Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,009 --> 00:00:54,647
SED DE VENGANZA 2
2
00:00:54,847 --> 00:00:56,107
Tenemos noticias urgentes.
3
00:00:56,307 --> 00:00:57,650
La Policía y el rescate
4
00:00:57,850 --> 00:00:59,860
llegaron a un Hospital local
5
00:01:00,060 --> 00:01:01,445
donde encontraron 12 cuerpos,
6
00:01:01,645 --> 00:01:05,065
asesinados en lo que parece ser
un tiroteo masivo.
7
00:01:06,609 --> 00:01:09,245
Se reportaron al menos 25 muertos
8
00:01:09,445 --> 00:01:12,498
después de que un tiroteo
despertara a los residentes locales.
9
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
Hasta ahora, no hay pistas.
10
00:01:16,035 --> 00:01:18,713
La mayoría de los cuerpos
no han sido identificados.
11
00:01:18,913 --> 00:01:22,374
El FBI está llevando a cabo
una investigación de gran alcance.
12
00:01:22,917 --> 00:01:25,219
Según una fuente, que
no se ha confirmado,
13
00:01:25,419 --> 00:01:27,513
uno de los asesinados en la masacre
14
00:01:27,713 --> 00:01:29,140
era Demitri Petrovic,
15
00:01:29,340 --> 00:01:32,101
jefe de una de las pandillas serbias
más temidas.
16
00:01:32,301 --> 00:01:34,011
Repito, esto no está confirmado.
17
00:01:34,720 --> 00:01:37,189
La llaman la Masacre del Hospital,
18
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
a medida que surgen más detalles.
19
00:01:39,809 --> 00:01:41,736
Hablé con el primer
oficial en la escena,
20
00:01:41,936 --> 00:01:43,529
y dijo, cito sus propias palabras:
21
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
"Nunca vi algo así".
22
00:01:47,107 --> 00:01:48,492
Las fuentes oyen rumores
23
00:01:48,692 --> 00:01:51,412
de que el FBI busca a
un asesino fantasma,
24
00:01:51,612 --> 00:01:54,240
que obtuvo ayuda
de una empleada del Hospital.
25
00:01:54,949 --> 00:01:56,834
Por ahora no hay testigos.
26
00:01:57,034 --> 00:01:59,462
Sin embargo,
la Policía pide a los ciudadanos
27
00:01:59,662 --> 00:02:01,756
que hayan visto algo
o que tengan información
28
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
sobre la mujer, que por favor, hablen.
29
00:02:05,668 --> 00:02:08,012
Si fue, de hecho, la pandilla serbia,
30
00:02:08,212 --> 00:02:10,848
deberían saber
que la mayoría de los integrantes
31
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
son exmercenarios yugoslavos
con entrenamiento militar.
32
00:02:15,219 --> 00:02:16,896
Se dice que el líder, Demitri,
33
00:02:17,096 --> 00:02:19,890
estaba en Estados Unidos
con un pase diplomático...
34
00:02:20,474 --> 00:02:21,901
y que su familia en su país
35
00:02:22,101 --> 00:02:23,944
está furiosa con el Gobierno de EE. UU.
36
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
Y exige respuestas.
37
00:02:26,939 --> 00:02:29,283
Se ha confirmado
por las imágenes de seguridad
38
00:02:29,483 --> 00:02:32,578
que una mujer vestida de enfermera
estuvo involucrada.
39
00:02:32,778 --> 00:02:34,455
Se están analizando más imágenes,
40
00:02:34,655 --> 00:02:36,624
y tenemos una captura exclusiva
41
00:02:36,824 --> 00:02:38,167
del hombre buscado
42
00:02:38,367 --> 00:02:39,251
por esta masacre.
43
00:02:39,451 --> 00:02:42,046
Ahora nos dicen que este tal Phillip
44
00:02:42,246 --> 00:02:45,216
es un exagente de la CIA
que actuó por su cuenta.
45
00:02:45,416 --> 00:02:48,135
La Agencia cortará todo vínculo con él
46
00:02:48,335 --> 00:02:51,305
y niega que haya estado
en alguna misión autorizada
47
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
cuando ocurrió esta masacre.
48
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
SIETE AÑOS DESPUÉS
49
00:03:13,611 --> 00:03:18,449
Mola di Bari, sur de Italia
50
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
Llego en cinco minutos.
51
00:04:42,825 --> 00:04:44,243
Enviar a todos
Enviado
52
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Hola.
53
00:05:54,063 --> 00:05:55,355
Perdón.
54
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Llegas tarde.
55
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
¿Cómo va tu entrenamiento? ¿Bien?
56
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Creo que hoy me exigí demasiado.
57
00:06:06,492 --> 00:06:07,618
Tu café está frío.
58
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Ya vuelvo. Me alegra verte.
59
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
Es él.
60
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- ¿Agua?
- Sí.
61
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
No tengo un tiro limpio desde aquí.
62
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
Me encanta este lugar.
63
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
¡Es hermoso!
64
00:07:21,900 --> 00:07:23,494
Pero tengo que decir algo.
65
00:07:23,694 --> 00:07:26,080
Deberíamos esperar
para comprar el departamento.
66
00:07:26,280 --> 00:07:29,375
Hay muchos departamentos
que no hemos visto.
67
00:07:29,575 --> 00:07:30,501
Acabamos de llegar.
68
00:07:30,701 --> 00:07:33,921
Deberíamos recorrer el lugar,
conocerlo, conocer a la gente.
69
00:07:34,121 --> 00:07:35,547
Te entiendo.
70
00:07:35,747 --> 00:07:37,341
Algo anda muy mal, ¿sabes?
71
00:07:37,541 --> 00:07:38,968
El chico repartidor
72
00:07:39,168 --> 00:07:41,929
al otro lado de la calle, en frente...
73
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
No mires.
74
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Nos está siguiendo.
75
00:07:47,467 --> 00:07:50,020
Y el corredor huele a cigarrillo,
76
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
¿entiendes?
77
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
¿Es en serio?
78
00:07:57,186 --> 00:07:58,737
Debo ir al baño.
79
00:07:58,937 --> 00:07:59,822
Bueno.
80
00:08:00,022 --> 00:08:03,993
Pero prepárate para lo que sea,
lo digo en serio, ¿sí?
81
00:08:04,193 --> 00:08:05,277
Lo que sea.
82
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
¿Tienes un cigarrillo?
83
00:08:16,830 --> 00:08:17,631
¿Qué?
84
00:08:17,831 --> 00:08:19,174
¿Un cigarrillo?
85
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
No.
86
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
Vamos. Por aquí.
87
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Vamos.
88
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
¡Vamos!
89
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Atrás. ¿Qué?
90
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
¿Dónde están?
91
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
¿Los atrapaste?
92
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
¿Los atrapaste, hijo de perra?
93
00:10:56,156 --> 00:10:56,957
¿Viste...
94
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
- Voy al departamento.
- Bueno.
95
00:10:59,534 --> 00:11:01,461
- Quédate aquí.
- ¿Sola?
96
00:11:01,661 --> 00:11:02,838
Cuídame la espalda.
97
00:11:03,038 --> 00:11:04,756
Si viene alguien, llámame.
98
00:11:04,956 --> 00:11:06,208
- ¡No!
- Sí.
99
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Basta. Relájate.
100
00:11:09,628 --> 00:11:11,346
Bueno. Espera, por favor.
101
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Vanessa, por favor.
102
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Basta.
103
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Basta.
104
00:11:19,513 --> 00:11:20,555
- Basta.
- Está bien.
105
00:11:54,464 --> 00:11:55,715
Ve a su casa.
106
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Tengo una idea.
107
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
- Ciao.
- Hola.
108
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
- ¿Qué?
- Teléfono.
109
00:12:36,256 --> 00:12:37,683
Vete de aquí.
110
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Bueno.
111
00:13:52,040 --> 00:13:53,800
¿De dónde carajo sacaste eso?
112
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
- ¿De dónde?
- Púdrete.
113
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
Sí.
114
00:14:56,313 --> 00:14:57,480
¿Eso fueron disparos?
115
00:14:58,565 --> 00:15:00,617
Será mejor que nos vayamos.
116
00:15:00,817 --> 00:15:03,653
Mierda. ¿Estás bien?
117
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
¿Se acabó?
118
00:15:08,783 --> 00:15:10,335
¿Te encargaste de todo?
119
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
- Vamos.
- Bueno.
120
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
Maté a alguien.
121
00:16:07,425 --> 00:16:10,479
Vanessa, por eso estás
viva, ¿de acuerdo?
122
00:16:10,679 --> 00:16:12,472
¡No, no está bien!
123
00:16:14,432 --> 00:16:15,517
Me salvaste la vida.
124
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
No tuviste alternativa.
125
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Está bien.
126
00:16:26,861 --> 00:16:27,862
¿Sabes qué?
127
00:16:30,281 --> 00:16:31,282
Tienes razón.
128
00:16:39,416 --> 00:16:40,967
¿Qué pasó ahí adentro?
129
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
Uno de los hombres tenía esto.
130
00:16:48,758 --> 00:16:49,801
¿Cómo?
131
00:16:52,387 --> 00:16:54,564
Me dijiste que te borraron de internet.
132
00:16:54,764 --> 00:16:55,815
Ni la CIA ni el FBI,
133
00:16:56,015 --> 00:16:58,318
ni siquiera Interpol
tiene una foto tuya.
134
00:16:58,518 --> 00:17:00,395
¿Quién les dijo dónde estabas?
135
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
Es lo que tenemos que averiguar.
136
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Dijiste que te habías retirado.
137
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
Me retiré.
138
00:18:05,335 --> 00:18:06,544
Cuando nos reencontramos,
139
00:18:07,879 --> 00:18:10,223
prometiste que habías terminado
con todo eso,
140
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
que por fin podíamos ser una familia.
141
00:18:13,551 --> 00:18:16,021
Que podríamos mudarnos
a un lugar tranquilo
142
00:18:16,221 --> 00:18:18,064
y hacer las cosas que no pudimos hacer
143
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
cuando eras espía.
144
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
Vanessa,
145
00:18:22,477 --> 00:18:25,104
me retiré, pero era más que eso.
146
00:18:26,105 --> 00:18:29,317
Si lo sabías,
tú y yo ya estaríamos muertos.
147
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
¿Cómo nos encontraron?
148
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
No lo sé.
149
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Debemos averiguarlo.
150
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Vanessa...
151
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
dame un abrazo.
152
00:18:52,298 --> 00:18:53,925
Estoy orgulloso de ti.
153
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Muy orgulloso.
154
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
No me mientas.
155
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
Sé que no será fácil. Esto no terminó.
156
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Pero lo haremos juntos, ¿sí?
157
00:19:20,034 --> 00:19:21,002
Descansa.
158
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
Tenemos que levantarnos temprano.
159
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Muy temprano.
160
00:19:26,833 --> 00:19:29,460
Me voy a duchar y a afeitar.
161
00:19:30,211 --> 00:19:31,805
- Descansa.
- Sí.
162
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
Lo necesitarás.
163
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Sí. No, estoy bien.
164
00:19:37,802 --> 00:19:39,220
Tu entrenamiento sirvió.
165
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
Y pudiste controlar tu miedo.
166
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
¿A dónde vamos?
167
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
A casa.
168
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
¿A tu casa?
169
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
A nuestra casa.
170
00:20:38,947 --> 00:20:42,408
Eslovenia
171
00:20:43,159 --> 00:20:44,335
Aquí es.
172
00:20:44,535 --> 00:20:46,371
Llegamos. Este es el pueblo.
173
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
¿Hacía cuánto no venías aquí?
174
00:20:51,292 --> 00:20:53,670
Hacía mucho tiempo, pero no cambió.
175
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
Es hermoso.
176
00:21:11,813 --> 00:21:14,616
Phillip.
177
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
Amigo mío.
178
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
Phillip. No has cambiado nada.
179
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
- Vanessa.
- Vanessa.
180
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Es una flor.
181
00:21:26,369 --> 00:21:27,453
Era una bebé.
182
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
- ¡Vanessa! Dame un abrazo.
- Te extrañé.
183
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Vaness...
184
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Entremos. Vamos.
185
00:21:35,211 --> 00:21:37,972
Govel, ojalá nos viéramos
en mejores circunstancias.
186
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Sí, de acuerdo. Vengan.
187
00:21:52,353 --> 00:21:53,279
¿Café?
188
00:21:53,479 --> 00:21:56,074
- Grazie.
- ¿Quieres un poco de rakia?
189
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Gracias.
190
00:21:59,777 --> 00:22:01,612
- Gracias, querida.
- De nada, tío.
191
00:22:02,739 --> 00:22:03,540
- Phillip.
- ¿Café?
192
00:22:03,740 --> 00:22:05,917
¿Qué pasó en Estados Unidos?
193
00:22:06,117 --> 00:22:07,618
Una cuenta pendiente.
194
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
¿Y?
195
00:22:10,705 --> 00:22:12,081
Y ya me ocupé.
196
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Pero no del todo, o no estarías aquí.
197
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
Escucha, Phillip.
198
00:22:25,219 --> 00:22:26,187
Nos conoces.
199
00:22:26,387 --> 00:22:28,014
Somos una comunidad pequeña.
200
00:22:29,182 --> 00:22:30,233
Somos unidos.
201
00:22:30,433 --> 00:22:32,569
Aquí es muy tranquilo.
202
00:22:32,769 --> 00:22:34,187
Siempre tranquilo.
203
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Entonces,
204
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
hace dos días...
205
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Ve.
206
00:23:00,379 --> 00:23:01,222
Ahí.
207
00:23:01,422 --> 00:23:03,508
Ve ahí.
208
00:23:04,425 --> 00:23:06,260
¡Ve ahí, carajo!
209
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Vengo en son de paz.
Eso podría cambiar rápido.
210
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Estoy buscando a Phillip.
211
00:23:18,815 --> 00:23:19,982
Es de este pueblo.
212
00:23:20,983 --> 00:23:22,568
¿Alguien sabe dónde está?
213
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
Phillip Scialla.
214
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
¿Alguien sabe dónde está Phillip?
215
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Y sigue.
216
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Sal a jugar, Phillip.
217
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Puedes decírmelo.
218
00:23:57,854 --> 00:24:00,565
Vamos. Queda entre nosotros.
219
00:24:01,524 --> 00:24:03,326
Phillip mató a mi hermano,
220
00:24:03,526 --> 00:24:06,404
Demitri Petrovic, y a
casi todo su equipo.
221
00:24:07,780 --> 00:24:09,707
Lo estoy buscando hace años,
222
00:24:09,907 --> 00:24:12,994
intentando conseguir información
sobre este hombre.
223
00:24:14,412 --> 00:24:17,039
Hace poco descubrí que creció aquí.
224
00:24:18,708 --> 00:24:21,460
Alguien aquí sabe dónde está.
225
00:24:38,603 --> 00:24:40,029
Govel, ¿qué pasa?
226
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
Están buscando a Phillip.
227
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Phil... Yo sé dónde está.
228
00:24:46,777 --> 00:24:47,904
¿Cómo lo sabes?
229
00:24:48,613 --> 00:24:49,580
Soy su prima.
230
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
Su sangre.
231
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Déjalos ir.
232
00:24:55,745 --> 00:24:56,546
¡Dispárale!
233
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
Déjalo ir. ¡Dile que lo suelte!
234
00:25:00,124 --> 00:25:01,125
¡No!
235
00:25:07,548 --> 00:25:08,633
¡Maten a esa perra!
236
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
¡Tras ella!
237
00:25:11,969 --> 00:25:13,104
No.
238
00:25:13,304 --> 00:25:14,772
- ¡Suéltame!
- Espera.
239
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
Sé dónde está Phillip.
240
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Sé dónde está.
241
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
Bueno, en serio.
242
00:25:24,398 --> 00:25:25,241
Habla.
243
00:25:25,441 --> 00:25:27,994
Déjala ir, y te lo diré.
244
00:25:28,194 --> 00:25:29,162
¡Vamos, habla!
245
00:25:29,362 --> 00:25:30,613
Fue terrible.
246
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Lo siento mucho.
247
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Tuve que decirles dónde estabas.
248
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Lo siento.
249
00:25:43,751 --> 00:25:46,921
Era la única forma de salvar a Lydia
250
00:25:47,672 --> 00:25:49,340
y a la gente del pueblo.
251
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
Está bien.
252
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
¿Ella está bien?
253
00:25:55,137 --> 00:25:57,640
Los llevaré a verla. Vengan, síganme.
254
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
Lydia.
255
00:26:08,818 --> 00:26:10,161
Dios mío. Lo siento mucho.
256
00:26:10,361 --> 00:26:11,662
- Qué alegría.
- Lo siento.
257
00:26:11,862 --> 00:26:13,831
No, está bien. ¿Tú estás bien?
258
00:26:14,031 --> 00:26:15,291
Sí. ¿Estás bien?
259
00:26:15,491 --> 00:26:17,335
- Sí, estoy bien.
- Es mi culpa.
260
00:26:17,535 --> 00:26:18,744
Yo causé esto.
261
00:26:19,370 --> 00:26:21,464
Realmente hiciste enojar a esos tipos.
262
00:26:21,664 --> 00:26:22,673
¿Qué hiciste?
263
00:26:22,873 --> 00:26:24,292
Mató a su hermano.
264
00:26:26,127 --> 00:26:27,962
Pero en defensa de mi padre,
265
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
ese tipo era un imbécil.
266
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
¿Y?
267
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
¿Qué vas a hacer?
268
00:26:36,262 --> 00:26:38,815
Si estos desgraciados
no te mataron esta vez,
269
00:26:39,015 --> 00:26:41,067
van a seguir viniendo a buscarte,
270
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
o volverán
271
00:26:43,185 --> 00:26:45,146
y quemarán el lugar por completo.
272
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
No sé.
273
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
- Mierda.
- Soy yo.
274
00:27:08,085 --> 00:27:09,587
No quise asustarte.
275
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Perdón, he estado
276
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
un poco nerviosa
277
00:27:15,509 --> 00:27:16,969
estos últimos días.
278
00:27:19,221 --> 00:27:22,016
No sabía que Phillip y tú
279
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
se habían reencontrado.
280
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
¿Cómo pasó eso?
281
00:27:27,897 --> 00:27:30,358
No lo veía desde que era adolescente.
282
00:27:31,442 --> 00:27:35,112
Y apareció en la puerta de mi casa
cuando estaba en Malta.
283
00:27:38,032 --> 00:27:39,959
- Se disculpó...
- Bien.
284
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
Por no haber estado
285
00:27:42,703 --> 00:27:44,497
y prometió compensármelo.
286
00:27:45,289 --> 00:27:46,290
Así que...
287
00:27:49,210 --> 00:27:50,553
Fue grandioso.
288
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
Empezamos a entrenar juntos...
289
00:27:55,257 --> 00:27:58,386
a reconectar y conocernos.
290
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
- Fue bueno.
- Bien.
291
00:28:03,015 --> 00:28:04,642
Hace unos días,
292
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
todo se complicó, y aquí estamos.
293
00:28:11,107 --> 00:28:12,108
¿Cómo está tu mamá?
294
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
Murió hace tres años.
295
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Vanessa.
296
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
Lo siento mucho.
297
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
- Era una mujer fuerte.
- Sí.
298
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Como tú.
299
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
Recuerdo venir aquí de niña.
300
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
Sí.
301
00:28:35,714 --> 00:28:36,841
Yo nunca me fui.
302
00:28:39,552 --> 00:28:41,354
Ni en un millón de años pensé
303
00:28:41,554 --> 00:28:45,599
que algo peligroso podría pasar aquí.
304
00:28:49,687 --> 00:28:51,697
Supongo que siempre tuvimos protección.
305
00:28:51,897 --> 00:28:53,107
Sí.
306
00:28:55,192 --> 00:28:57,736
Creo que ahora depende de nosotras.
307
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
Sí, estoy un poco...
308
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
asustada.
309
00:29:07,371 --> 00:29:10,666
- Papá tiene un plan.
- Más le vale.
310
00:29:11,208 --> 00:29:14,253
Este es un pueblo de
ancianos y granjeros.
311
00:29:15,796 --> 00:29:17,423
No saben pelear.
312
00:29:18,215 --> 00:29:21,594
Norte de Italia
313
00:30:11,268 --> 00:30:13,812
Te dije que no me molestes
cuando me estoy relajando.
314
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
Habla.
315
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Se escapó.
316
00:30:23,989 --> 00:30:25,199
¿Dónde está mi hermano?
317
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
Ivan está en el Hospital.
318
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
Y se nos escapó de las manos.
319
00:30:36,126 --> 00:30:37,920
Parece que lo admiras.
320
00:30:39,088 --> 00:30:41,006
El hombre sabio admira a su enemigo.
321
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
El tonto lo subestima.
322
00:30:46,720 --> 00:30:48,430
La venganza requiere paciencia,
323
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
con una dosis de brutalidad.
324
00:30:53,978 --> 00:30:55,905
Después de lo que
le hicimos a su gente,
325
00:30:56,105 --> 00:31:00,818
le será imposible no
salir de las sombras.
326
00:31:02,403 --> 00:31:03,612
Para contraatacar.
327
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
Y cuando lo haga, estaremos listos.
328
00:31:09,326 --> 00:31:10,911
Terminaremos con esto.
329
00:31:13,789 --> 00:31:15,257
Te cuidado, amigo mío.
330
00:31:15,457 --> 00:31:16,384
- Gracias.
- Cuídense.
331
00:31:16,584 --> 00:31:18,168
Buena suerte.
332
00:31:22,089 --> 00:31:23,299
Adiós, Vanessa.
333
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
¿Y ahora cuál es el plan?
334
00:31:40,816 --> 00:31:43,736
Envía un mensaje por mí.
El mensaje es...
335
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
Norte de Italia
336
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Qué lindo día.
337
00:32:09,553 --> 00:32:10,638
Vaya.
338
00:32:12,014 --> 00:32:14,767
¿Es una nueva empresa familiar o qué?
339
00:32:15,934 --> 00:32:17,227
Tanto tiempo.
340
00:32:18,604 --> 00:32:20,781
Me hubiera gustado
que fuera más tiempo,
341
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
pero gracias.
342
00:32:23,192 --> 00:32:26,320
¿Cómo carajo te encontraron?
343
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
Aparecieron en nuestro pueblo
y registraron todo el lugar.
344
00:32:31,992 --> 00:32:33,952
Vamos. A mí no me mires.
345
00:32:34,620 --> 00:32:37,089
La organización hizo exactamente
lo que querías.
346
00:32:37,289 --> 00:32:39,008
Seguimos el protocolo
347
00:32:39,208 --> 00:32:41,343
y borramos todo lo que teníamos de ti.
348
00:32:41,543 --> 00:32:45,047
Y estuvimos felices de olvidar
que alguna vez exististe.
349
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
Sí.
350
00:32:47,383 --> 00:32:48,642
El sentimiento era mutuo.
351
00:32:48,842 --> 00:32:52,688
¿Recuerdas que tenías que matar
352
00:32:52,888 --> 00:32:56,058
a Demitri Petrovic,
no a toda su maldita familia?
353
00:32:56,642 --> 00:33:00,029
Dijimos: "No lo hagas en un lugar
público, como un Hospital".
354
00:33:00,229 --> 00:33:01,155
¿Y qué hiciste?
355
00:33:01,355 --> 00:33:03,866
Que todo el mundo lo vea.
356
00:33:04,066 --> 00:33:05,409
Tuve que improvisar.
357
00:33:05,609 --> 00:33:06,952
¡Improvisar, un carajo!
358
00:33:07,152 --> 00:33:08,704
Tardamos meses en limpiar.
359
00:33:08,904 --> 00:33:10,414
Casi hacen que lo maten.
360
00:33:10,614 --> 00:33:13,617
Casi hacemos que lo maten.
Tu papá sigue aquí.
361
00:33:15,160 --> 00:33:18,339
¿Estuviste ahí? No lo
recuerdo, en serio.
362
00:33:18,539 --> 00:33:19,423
- No.
- No.
363
00:33:19,623 --> 00:33:20,633
Pero oí suficiente.
364
00:33:20,833 --> 00:33:22,176
Sí, de él.
365
00:33:22,376 --> 00:33:24,220
Chicos, eso no importa.
366
00:33:24,420 --> 00:33:25,763
Sí, no importa.
367
00:33:25,963 --> 00:33:27,515
Bien. ¿Y qué quieren?
368
00:33:27,715 --> 00:33:29,007
Lo que necesitamos
369
00:33:30,008 --> 00:33:32,386
es una ventaja sobre Vlad.
370
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
¿Están locos?
371
00:33:35,764 --> 00:33:38,526
¿Vlad Petrovic? Es demasiado poderoso.
372
00:33:38,726 --> 00:33:40,402
No es como su hermano Demitri.
373
00:33:40,602 --> 00:33:41,946
Vamos.
374
00:33:42,146 --> 00:33:45,241
Es tan poderoso
porque está metido con petróleo,
375
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
combustible, armas, drogas...
376
00:33:47,943 --> 00:33:49,286
No puedes tocarlo.
377
00:33:49,486 --> 00:33:50,371
Vive en una villa
378
00:33:50,571 --> 00:33:53,916
que está construida
como una puta fortaleza.
379
00:33:54,116 --> 00:33:58,546
Como dije, no puedes tocarlo,
mucho menos hacerle daño.
380
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
Tenemos que hacerlo salir.
381
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
¿Qué quiere decir con "hacerlo salir"?
382
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Tiene un monedero de criptomonedas
con $500 millones a diario
383
00:34:09,381 --> 00:34:11,091
en un banco privado en su ciudad.
384
00:34:13,594 --> 00:34:15,763
Bueno. ¿Y cómo lo sabes?
385
00:34:16,305 --> 00:34:18,691
Tengo mi red, algunos amigos en Malta,
386
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
pero lo importante es
387
00:34:21,518 --> 00:34:23,687
que usa ese monedero
para lavar su dinero.
388
00:34:24,521 --> 00:34:26,115
Antes de que se haga la transacción,
389
00:34:26,315 --> 00:34:28,525
lo transferiremos a muchas cuentas.
390
00:34:29,860 --> 00:34:34,490
El tema es que el monedero está
en una bóveda.
391
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
¿Sí? ¿En qué banco?
392
00:34:44,333 --> 00:34:49,471
Bueno, no quiero participar en nada
393
00:34:49,671 --> 00:34:51,724
que tenga que ver con Vlad Petrovic.
394
00:34:51,924 --> 00:34:53,809
Sólo necesitamos el nombre del banco.
395
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Holman, de verdad te necesito.
396
00:34:57,554 --> 00:34:58,939
- Es en serio.
- Sí.
397
00:34:59,139 --> 00:35:00,474
Hazme este favor.
398
00:35:01,099 --> 00:35:02,610
Bueno, dame un minuto.
399
00:35:02,810 --> 00:35:05,487
Tengo que pensar por
mi cuenta un minuto.
400
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
- Entiendo.
- Sí, o dos. Así que...
401
00:35:15,531 --> 00:35:16,532
Es bueno.
402
00:35:17,241 --> 00:35:18,992
Desconocido
403
00:35:21,286 --> 00:35:22,087
¿Hola?
404
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
Sí, soy yo, Sanders.
405
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
¡Vaya!
406
00:35:27,584 --> 00:35:29,628
Ha pasado mucho tiempo, compañero.
407
00:35:30,838 --> 00:35:31,639
¿Qué quieres?
408
00:35:31,839 --> 00:35:35,843
¿Qué quiero?
Necesito que me des información.
409
00:35:36,885 --> 00:35:38,395
Sólo por eso llamarías.
410
00:35:38,595 --> 00:35:41,690
Nada de: "Hola, ¿cómo estás?
411
00:35:41,890 --> 00:35:44,026
¿Qué tal Estados Unidos? ¿Tus hijos?".
412
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
No empieces con eso. Escucha, Sanders.
413
00:35:47,729 --> 00:35:49,531
Necesito saber el nombre del banco
414
00:35:49,731 --> 00:35:52,901
donde Vladimir Petrovic guarda
su monedero cripto.
415
00:35:53,986 --> 00:35:55,237
Petrovic, ¿no?
416
00:35:56,154 --> 00:35:58,240
¿Sabes que es un hombre peligroso?
417
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Es veneno.
418
00:36:00,659 --> 00:36:01,794
Así que olvídalo.
419
00:36:01,994 --> 00:36:05,464
Sí. Pero me lo debes, Sanders.
420
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
No te debo nada.
421
00:36:08,292 --> 00:36:10,219
Vamos. ¿Quién se hizo cargo
422
00:36:10,419 --> 00:36:13,130
del maldito lío del Hospital? Yo.
423
00:36:13,630 --> 00:36:17,643
Tú pudiste mantener tu empleo.
Yo no. Estoy por mi cuenta. Así que...
424
00:36:17,843 --> 00:36:18,936
¿Y yo qué gano?
425
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
Todo, si estás dispuesta a cooperar.
426
00:36:23,307 --> 00:36:24,808
Me gusta cómo suena.
427
00:36:25,434 --> 00:36:28,270
Quizás incluso un poco más.
428
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
Bueno.
429
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
Háblame.
430
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
ID DE AGENTE
431
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
Bien, cuenten conmigo.
432
00:36:50,834 --> 00:36:52,219
- Genial.
- ¿Cuál es la trampa?
433
00:36:52,419 --> 00:36:53,303
No hay trampa.
434
00:36:53,503 --> 00:36:56,557
Pero si encuentro el banco,
435
00:36:56,757 --> 00:36:59,560
si logro localizarlo,
creo que merezco un tercio.
436
00:36:59,760 --> 00:37:01,478
- ¿Un tercio?
- Sí.
437
00:37:01,678 --> 00:37:03,021
- ¿Quieres un tercio?
- Sí.
438
00:37:03,221 --> 00:37:06,608
Si puedo encontrar el banco
y armar la operación.
439
00:37:06,808 --> 00:37:07,893
Vamos.
440
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
No.
441
00:37:14,566 --> 00:37:15,567
Estás dentro.
442
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Gracias.
443
00:37:17,653 --> 00:37:20,497
Ahora vamos a hacer el maldito
444
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
pollo asqueroso otra vez.
445
00:37:24,785 --> 00:37:25,919
¿El qué?
446
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Tu padre te contará
sobre el pollo asqueroso.
447
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
Un placer hacer negocios contigo.
448
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Buenas tardes.
449
00:37:59,486 --> 00:38:01,371
Un cuarto a nombre del Sr. Avis.
450
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
- Lo buscaré, señor.
- Sí.
451
00:38:04,992 --> 00:38:07,369
Sí, tenemos su reservación aquí mismo.
452
00:38:07,953 --> 00:38:09,838
¿Ya se han hospedado en nuestro Hotel?
453
00:38:10,038 --> 00:38:11,340
Es nuestra primera vez.
454
00:38:11,540 --> 00:38:12,508
Habitación 505.
455
00:38:12,708 --> 00:38:14,384
Ya está pagada.
456
00:38:14,584 --> 00:38:16,804
Si necesitan algo, hágannos saber.
457
00:38:17,004 --> 00:38:17,888
¿El ascensor?
458
00:38:18,088 --> 00:38:20,724
- Cruzando el pasillo.
- Bien, gracias.
459
00:38:20,924 --> 00:38:22,384
Disfruten de su estadía.
460
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Hola.
461
00:39:09,848 --> 00:39:11,483
Ni siquiera me agradecen
462
00:39:11,683 --> 00:39:16,938
por conseguirles este
magnífico penthouse.
463
00:39:18,273 --> 00:39:20,534
Vinimos a trabajar.
464
00:39:20,734 --> 00:39:21,818
No son vacaciones.
465
00:39:24,696 --> 00:39:26,031
Espera.
466
00:39:27,157 --> 00:39:29,868
Allí abajo al final de la cuadra,
467
00:39:30,452 --> 00:39:32,880
en la esquina a la izquierda
468
00:39:33,080 --> 00:39:35,591
hay un banco diminuto,
469
00:39:35,791 --> 00:39:37,718
y ese banco tiene un nombre elegante.
470
00:39:37,918 --> 00:39:40,804
Se llama Primer Banco
de Europa Central,
471
00:39:41,004 --> 00:39:42,764
pero es un banco szellem.
472
00:39:42,964 --> 00:39:44,091
¿Qué es eso?
473
00:39:44,508 --> 00:39:45,759
Un banco fantasma.
474
00:39:46,301 --> 00:39:49,771
Un lugar donde las personas malas
guardan su dinero,
475
00:39:49,971 --> 00:39:52,691
y ahí es donde Vladimir Petrovic
476
00:39:52,891 --> 00:39:56,111
guarda su dinero, todos sus fondos,
477
00:39:56,311 --> 00:39:58,230
incluso el monedero cripto.
478
00:39:58,855 --> 00:40:00,157
¿Estás seguro? ¿Ahí?
479
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
Oye, Phil...
480
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
¿El Papa caga en el bosque?
481
00:40:07,739 --> 00:40:11,076
Sí, estoy seguro.
Estoy 100% seguro. Verás...
482
00:40:12,702 --> 00:40:17,382
Mi informante me dijo que Petrovic
483
00:40:17,582 --> 00:40:20,168
transfirió todos sus fondos,
484
00:40:20,836 --> 00:40:25,841
incluso el monedero de criptomonedas
a ese mismo banco.
485
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
¿Por qué ese banco?
486
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
No tengo ni puta idea.
487
00:40:32,681 --> 00:40:33,649
Verás,
488
00:40:33,849 --> 00:40:37,653
Petrovic tiene un recinto
como a un kilómetro y medio de aquí,
489
00:40:37,853 --> 00:40:40,781
y quizás le gusta tener
su dinero cerca, no lo sé.
490
00:40:40,981 --> 00:40:42,658
¿Cómo es la seguridad?
491
00:40:42,858 --> 00:40:44,576
Sinceramente, no lo sé.
492
00:40:44,776 --> 00:40:47,871
Por eso les conseguí
este lugar perfecto.
493
00:40:48,071 --> 00:40:50,040
Para que los dos puedan sentarse
494
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
y observar quién entra
y quién sale de ese banco.
495
00:40:57,956 --> 00:40:59,383
Bueno, que se diviertan.
496
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Les enviaré binoculares si necesitan.
497
00:41:04,921 --> 00:41:07,766
No hace falta que te pares.
Conozco la salida.
498
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
Gracias.
499
00:41:25,233 --> 00:41:28,495
Bueno. Las horas de oficina
son de 10:00 a 4:00.
500
00:41:28,695 --> 00:41:30,539
No entra ni sale mucha gente,
501
00:41:30,739 --> 00:41:32,416
pero vi que entraron
502
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
algunos empresarios sospechosos.
503
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Bien, poco movimiento.
504
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
¿Algún guardia?
505
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Sólo uno, tiene una pistola.
506
00:41:45,629 --> 00:41:47,347
Tenemos que verlo desde adentro.
507
00:41:47,547 --> 00:41:50,425
Y tengo una idea para eso.
508
00:42:09,986 --> 00:42:10,829
¿Cita?
509
00:42:11,029 --> 00:42:12,956
Sí. Quisiera hablar con el gerente.
510
00:42:13,156 --> 00:42:15,242
- ¿Sobre qué?
- Diamantes.
511
00:42:16,952 --> 00:42:17,794
Hola.
512
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
- Bienvenida.
- Qué lindo.
513
00:42:20,830 --> 00:42:22,841
Tenemos una clientela muy selecta.
514
00:42:23,041 --> 00:42:25,093
Lo sé. Por eso estoy aquí.
515
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
¿Y quién se lo recomendó?
516
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
El Sr. Petrovic.
517
00:42:29,673 --> 00:42:31,049
Vlad Petrovic.
518
00:42:31,800 --> 00:42:33,051
Mi mejor cliente.
519
00:42:33,677 --> 00:42:35,428
¿Qué quiere guardar aquí?
520
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Diamantes.
521
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
- Vaya.
- Aquí es.
522
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
Hermosa.
523
00:42:56,324 --> 00:42:58,827
¿Cuándo piensa hacer
el primer depósito?
524
00:43:01,705 --> 00:43:02,631
Esta semana.
525
00:43:02,831 --> 00:43:06,459
Bien. Pero ¿cómo vas a
entrar a la bóveda?
526
00:43:06,960 --> 00:43:09,713
El gerente me dejará entrar
cuando vea los diamantes.
527
00:43:10,422 --> 00:43:11,464
Bueno, bien.
528
00:43:12,007 --> 00:43:16,011
El gerente no tendrá la llave
de la caja de Vlad, ¿de acuerdo?
529
00:43:17,012 --> 00:43:18,305
Usaremos C-4.
530
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
¿C-4? O sea...
531
00:43:21,182 --> 00:43:22,818
No quieres dañar el monedero.
532
00:43:23,018 --> 00:43:25,487
- Vamos.
- Sí, una pequeña cantidad.
533
00:43:25,687 --> 00:43:26,822
- ¿Pequeña?
- Sí.
534
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
Bueno.
535
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
¿De dónde sacaste los diamantes?
536
00:43:32,068 --> 00:43:33,161
- ¿Esto?
- Sí.
537
00:43:33,361 --> 00:43:37,165
Buenos diamantes.
Buena zirconita cúbica.
538
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
Vale $20.
539
00:43:39,784 --> 00:43:42,003
Bueno, luego tenemos
las cámaras de seguridad.
540
00:43:42,203 --> 00:43:43,421
Sí, un codificador.
541
00:43:43,621 --> 00:43:45,132
Encenderá las cámaras
542
00:43:45,332 --> 00:43:46,341
cuando entre a la bóveda.
543
00:43:46,541 --> 00:43:47,425
- Bueno. Sí.
- Sí.
544
00:43:47,625 --> 00:43:49,177
Si quieres salir del banco,
545
00:43:49,377 --> 00:43:51,588
tienes que pasar a los guardias.
546
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
¿De acuerdo? Eso será difícil.
547
00:43:55,258 --> 00:43:56,801
- ¿A los dos tipos?
- Sí.
548
00:43:57,344 --> 00:43:58,386
Yo me encargo.
549
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Puedo derribarlos.
550
00:44:01,639 --> 00:44:02,941
Es sólo que...
551
00:44:03,141 --> 00:44:05,986
Sinceramente, me sorprende
no que haya más tecnología ahí.
552
00:44:06,186 --> 00:44:09,239
No necesitan más tecnología
553
00:44:09,439 --> 00:44:11,491
porque es un banco szellem.
554
00:44:11,691 --> 00:44:13,952
Como dije, sólo lo peor de lo peor
555
00:44:14,152 --> 00:44:15,328
guarda su dinero ahí.
556
00:44:15,528 --> 00:44:18,448
Nadie sería tan estúpido
como para robarlo.
557
00:44:18,990 --> 00:44:20,909
Es la clase de gente
558
00:44:21,493 --> 00:44:24,329
que eventualmente te cazará,
559
00:44:25,163 --> 00:44:28,750
y cuando te encuentre,
te destripará vivo.
560
00:44:30,126 --> 00:44:33,254
Entonces, es un buen
plan, ¿no les parece?
561
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
Sí, por cierto...
562
00:44:37,801 --> 00:44:41,388
Tenemos que hablar de una escapatoria.
563
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
Una motocicleta.
564
00:44:44,641 --> 00:44:48,478
Una motocicleta. Me sorprende
que no se me haya ocurrido.
565
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Ahora no.
566
00:45:29,352 --> 00:45:30,562
¿Qué pasa?
567
00:45:31,229 --> 00:45:32,522
Quiere el dinero.
568
00:45:33,773 --> 00:45:34,816
¿Quiere el dinero?
569
00:45:36,943 --> 00:45:38,486
Sí, quiere el dinero.
570
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
¿Quieres el dinero?
571
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
El dinero.
572
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Dime si me equivoco, pero en mi mundo,
573
00:45:52,000 --> 00:45:53,168
un trato es un trato.
574
00:45:54,419 --> 00:45:56,087
Era un tiro imposible.
575
00:46:00,425 --> 00:46:01,801
Nada es imposible.
576
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
Tienes que creer en ti.
Está todo en la cabeza.
577
00:46:06,097 --> 00:46:07,098
Bueno,
578
00:46:08,141 --> 00:46:11,728
veo un lugar hermoso, comida deliciosa.
579
00:46:13,438 --> 00:46:14,772
Recuerda, soy un sicario.
580
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
Verás...
581
00:46:18,943 --> 00:46:21,779
Un sicario que no mata
no me es muy útil.
582
00:46:22,530 --> 00:46:23,781
Intentar no es suficiente.
583
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
Repasé todo tres veces.
584
00:46:51,184 --> 00:46:51,985
Voy a bajar.
585
00:46:52,185 --> 00:46:54,729
Tienes como 30 minutos.
586
00:46:56,231 --> 00:46:57,774
Te dejaré concentrarte.
587
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
Bueno.
588
00:47:01,528 --> 00:47:02,570
Vamos.
589
00:47:15,333 --> 00:47:17,585
- Es Holman.
- ¿Qué quiere?
590
00:47:19,337 --> 00:47:20,421
¿Qué quieres?
591
00:47:22,298 --> 00:47:23,516
Quiere hablar contigo.
592
00:47:23,716 --> 00:47:24,842
¿Sobre qué?
593
00:47:31,808 --> 00:47:32,901
Habla.
594
00:47:33,101 --> 00:47:35,862
Hola, localicé a Phillip
595
00:47:36,062 --> 00:47:38,073
y sé dónde puedes encontrarlo.
596
00:47:38,273 --> 00:47:39,616
- ¿Sí?
- Sí.
597
00:47:39,816 --> 00:47:41,067
Verás, Vlad,
598
00:47:41,901 --> 00:47:44,329
te costará un poco.
599
00:47:44,529 --> 00:47:47,365
Digamos... Sí, $10 millones.
600
00:47:48,449 --> 00:47:49,534
Vete a la mierda.
601
00:47:50,201 --> 00:47:53,922
Bueno, considéralo
una tarifa de descubridor, ¿entiendes?
602
00:47:54,122 --> 00:47:56,383
Y después de lo que
le hizo a tu hermano,
603
00:47:56,583 --> 00:47:59,752
¿no crees que diez millones
es un precio justo?
604
00:48:00,336 --> 00:48:01,421
Cinco millones.
605
00:48:01,921 --> 00:48:03,715
Deja de joder y habla.
606
00:48:04,382 --> 00:48:07,385
Pero, Vladdy,
necesito una garantía de tu parte.
607
00:48:08,720 --> 00:48:09,762
¿Qué tal
608
00:48:11,097 --> 00:48:12,107
si no te mato?
609
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
Entonces, nunca lo encontrarás, Vladdy.
610
00:48:16,728 --> 00:48:19,447
Oye, deja de joder, pedazo de mierda,
611
00:48:19,647 --> 00:48:20,732
y escúchame.
612
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
¿Qué?
613
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
Los diamantes.
614
00:48:37,874 --> 00:48:39,834
¿Va a revisarlos aquí?
615
00:48:41,502 --> 00:48:43,430
¿Necesitaría una bóveda
si fueran falsos?
616
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
Claro.
617
00:48:46,382 --> 00:48:47,350
Lo siento.
618
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
Vlad los recomendó mucho.
619
00:48:50,720 --> 00:48:52,096
Por supuesto.
620
00:48:52,889 --> 00:48:54,941
Le asignaré una caja.
621
00:48:55,141 --> 00:48:56,267
Sí.
622
00:49:06,986 --> 00:49:08,321
Vlad, ¿qué pasa?
623
00:49:09,572 --> 00:49:10,615
Phillip.
624
00:49:11,866 --> 00:49:13,660
Está intentando entrar a la bóveda.
625
00:49:18,581 --> 00:49:19,874
PRIMER BANCO DE EUROPA CENTRAL
626
00:49:22,919 --> 00:49:24,003
¿Esas son las cajas?
627
00:49:24,545 --> 00:49:25,889
- Sí.
- ¿Cuál?
628
00:49:26,089 --> 00:49:28,966
Esta es mi favorita.
629
00:49:29,967 --> 00:49:32,729
Vlad estará muy contento.
630
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
¿Quiere ver la bóveda?
631
00:49:35,181 --> 00:49:36,316
Muchas gracias.
632
00:49:36,516 --> 00:49:38,017
Me leyó la mente.
633
00:49:39,977 --> 00:49:41,521
Sígame.
634
00:49:49,278 --> 00:49:53,449
Esta será su caja.
635
00:49:56,369 --> 00:49:57,662
Es increíble.
636
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
Buscando "DEMITRI PETROVIC"
637
00:50:06,713 --> 00:50:07,922
Bien. La tengo.
638
00:50:18,766 --> 00:50:19,851
¿Escuchaste?
639
00:50:38,953 --> 00:50:40,079
¿Dónde están?
640
00:51:12,028 --> 00:51:13,863
Adelante, chicos.
641
00:51:52,735 --> 00:51:53,736
Oye.
642
00:51:58,366 --> 00:52:01,160
¿Me escuchan? Sí, tienen que separarse.
643
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
¡Sepárense ya!
644
00:52:10,461 --> 00:52:12,588
Dos minutos, ¿de acuerdo? Bueno.
645
00:52:34,735 --> 00:52:37,572
Recuperen mi dinero y mátenlo.
Mátenlos a los dos.
646
00:52:38,406 --> 00:52:40,867
Maten a cualquiera que se interponga.
647
00:53:13,065 --> 00:53:14,150
¡Oye!
648
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
- Hay alguien aquí.
- ¿Qué dijiste?
649
00:53:30,416 --> 00:53:33,002
Háblame. ¿Qué pasa?
650
00:54:11,707 --> 00:54:14,385
Vamos. ¡Cierra la boca!
651
00:54:14,585 --> 00:54:16,379
Cierra la boca.
652
00:54:44,615 --> 00:54:45,783
Déjame.
653
00:54:50,496 --> 00:54:51,497
¿Estás seguro?
654
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Atrápala, consigue el monedero.
655
00:54:55,710 --> 00:54:57,545
O no vuelvas.
656
00:55:02,925 --> 00:55:03,726
¿Qué está pasando?
657
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
Perdí el cuarto de control.
658
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Vamos por ese hijo de perra.
659
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
No.
660
00:55:31,537 --> 00:55:34,457
Sabías que enviaría a mis hombres
por el dinero.
661
00:55:35,249 --> 00:55:38,294
Parece que la Navidad se adelantó.
662
00:55:39,170 --> 00:55:40,304
Enséñale al invitado
663
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
cómo tratamos a las cucarachas
en nuestra casa.
664
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Mátalo.
665
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
Quédate aquí.
666
00:56:12,036 --> 00:56:13,537
¡Rienzi!
667
00:56:24,715 --> 00:56:25,758
Carajo.
668
00:56:34,016 --> 00:56:35,059
¿Dónde estás?
669
00:56:37,353 --> 00:56:38,195
Estoy en el recinto.
670
00:56:38,395 --> 00:56:39,488
Bueno, escucha.
671
00:56:39,688 --> 00:56:41,908
Holman tiene el paquete.
672
00:56:42,108 --> 00:56:43,317
Nos traicionó.
673
00:56:46,237 --> 00:56:47,488
También te amo.
674
00:57:33,033 --> 00:57:34,285
¡Mierda!
675
00:57:40,916 --> 00:57:44,095
Vlad será un problema
si no recuperamos el monedero.
676
00:57:44,295 --> 00:57:45,796
Ve y búscala.
677
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
¡Vamos!
678
00:57:53,220 --> 00:57:55,264
Holman tiene el paquete. Nos traicionó.
679
00:58:00,477 --> 00:58:01,812
Me jodí el tobillo.
680
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
Carajo, me están siguiendo.
681
00:58:06,650 --> 00:58:07,735
No lo sé.
682
00:58:27,671 --> 00:58:28,923
Eres rápida.
683
00:58:31,675 --> 00:58:33,177
Pero ¿adónde irás ahora?
684
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
Bueno.
685
00:58:43,938 --> 00:58:46,649
- Radovan está muerto.
- Por supuesto.
686
00:59:22,893 --> 00:59:25,020
Debería matarte por lo del pueblo.
687
00:59:25,896 --> 00:59:29,858
No la mates.
Tenemos que hacerla hablar.
688
00:59:30,484 --> 00:59:32,111
Me tomaré mi tiempo...
689
00:59:38,993 --> 00:59:40,035
No te muevas.
690
00:59:45,416 --> 00:59:46,500
¿Te gusta?
691
00:59:48,168 --> 00:59:49,295
No está.
692
00:59:51,797 --> 00:59:53,474
No está.
693
00:59:53,674 --> 00:59:55,884
¿Dónde está?
694
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
Por favor, no me hagas matarte.
695
01:00:01,390 --> 01:00:02,483
Vete a la mierda.
696
01:00:02,683 --> 01:00:03,767
¿Dónde está?
697
01:00:23,704 --> 01:00:25,923
¡Déjalo o mataremos a tu maldita perra!
698
01:00:26,123 --> 01:00:28,375
¿Me oyes? ¡Le cortará la garganta!
699
01:00:34,173 --> 01:00:35,382
Vamos.
700
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
Dile que mantenga su posición.
701
01:00:44,641 --> 01:00:46,977
Mantén tu posición.
702
01:00:48,187 --> 01:00:49,229
Déjala ir.
703
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
Es una niña.
704
01:00:54,693 --> 01:00:55,995
¿Y de quién es la culpa?
705
01:00:56,195 --> 01:00:57,830
La vida de la niña.
706
01:00:58,030 --> 01:00:59,782
Está involucrada en todo esto.
707
01:01:01,492 --> 01:01:06,580
Tienes el hábito de hacer
que tus familiares mueran.
708
01:01:07,748 --> 01:01:10,250
Mi vida por la de ella.
709
01:01:11,085 --> 01:01:12,336
Ese es el trato.
710
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
Trato hecho.
711
01:01:19,593 --> 01:01:21,261
Tráela a la villa.
712
01:01:30,396 --> 01:01:31,688
Ese no es el trato.
713
01:01:32,815 --> 01:01:36,402
Escucha, me importa un
carajo esa persona.
714
01:01:38,153 --> 01:01:39,788
Sólo quiero verte muerto
715
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
por lo de mi hermano.
716
01:01:45,577 --> 01:01:48,080
Vete de aquí ahora.
717
01:01:49,373 --> 01:01:51,125
La dejaré ir en unas horas.
718
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
Es la única forma
de garantizar mi seguridad.
719
01:02:15,524 --> 01:02:18,152
Buen trabajo, Nadia.
720
01:02:25,784 --> 01:02:26,785
¿Lo tienes?
721
01:02:28,662 --> 01:02:31,165
Buenas noticias. Lo tengo.
722
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
Te equivocaste.
723
01:02:35,836 --> 01:02:39,181
Phillip me vino a buscar a la villa.
724
01:02:39,381 --> 01:02:42,518
No, Vladdy. Estuvo aquí.
725
01:02:42,718 --> 01:02:45,437
Lo vi robar el banco.
726
01:02:45,637 --> 01:02:47,181
Fue una trampa.
727
01:02:48,390 --> 01:02:49,942
Usó a alguien de su pueblo.
728
01:02:50,142 --> 01:02:51,518
¿Es broma?
729
01:02:52,478 --> 01:02:53,896
Para matarme.
730
01:02:55,606 --> 01:02:56,648
Mierda.
731
01:02:57,399 --> 01:03:00,777
No me gustan las sorpresas.
732
01:03:02,446 --> 01:03:05,082
Asegúrate de que haya sido la última
o se cancela el trato.
733
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Vladdy, por favor.
734
01:03:08,160 --> 01:03:09,044
El trato sigue en pie.
735
01:03:09,244 --> 01:03:12,164
No más sorpresas. Lo prometo.
736
01:03:12,706 --> 01:03:13,874
Nos vemos en la villa.
737
01:03:15,000 --> 01:03:16,043
Sí.
738
01:03:33,310 --> 01:03:36,313
¿Quién está listo para
una vida de lujos?
739
01:03:37,523 --> 01:03:38,899
Tengo los pasaportes.
740
01:03:40,692 --> 01:03:42,236
Creo que tenemos un problema.
741
01:03:42,778 --> 01:03:44,780
¿Qué? ¿Dónde está el monedero?
742
01:03:45,322 --> 01:03:46,323
Lo tengo yo.
743
01:03:46,990 --> 01:03:48,367
¿Y cuál es el problema?
744
01:03:48,825 --> 01:03:49,710
Todo.
745
01:03:49,910 --> 01:03:52,371
Pues, desaparece.
746
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
Ya lo has hecho antes.
747
01:03:55,832 --> 01:03:57,968
Escucha, tengo que
encontrarme con Vlad.
748
01:03:58,168 --> 01:04:00,346
A la mierda con eso.
749
01:04:00,546 --> 01:04:01,930
Lo tienes en tus manos.
750
01:04:02,130 --> 01:04:04,516
Si lo cago, nos encontrará.
751
01:04:04,716 --> 01:04:06,268
Con alguien como Vlad,
752
01:04:06,468 --> 01:04:09,313
25 millones y una vida de lujos
753
01:04:09,513 --> 01:04:12,683
es mucho mejor que 250 millones
754
01:04:13,225 --> 01:04:15,394
y una vida huyendo, ¿de acuerdo?
755
01:04:16,353 --> 01:04:17,771
No lo arruines, ¿de acuerdo?
756
01:04:18,105 --> 01:04:20,157
Oye, Sanders, lo tengo controlado.
757
01:04:20,357 --> 01:04:21,483
Más te vale.
758
01:04:22,109 --> 01:04:23,610
Ya fui de compras.
759
01:04:25,696 --> 01:04:26,905
Adiós.
760
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Dios mío.
761
01:04:55,475 --> 01:04:58,061
Está bien.
762
01:05:02,357 --> 01:05:03,358
Perdí a Lydia.
763
01:05:04,651 --> 01:05:05,819
La tiene Vlad.
764
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
Espera. ¿Vlad está vivo?
765
01:05:09,906 --> 01:05:10,833
¿Qué pasó?
766
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
Hice un trato con Vlad.
767
01:05:13,243 --> 01:05:16,455
Cambié la vida de Lydia por la suya.
768
01:05:18,290 --> 01:05:19,666
No lo va a cumplir.
769
01:05:33,889 --> 01:05:35,474
¿Sabes? Hay un dicho.
770
01:05:36,391 --> 01:05:39,186
"El que vuela muy alto, cae muy bajo".
771
01:05:40,771 --> 01:05:41,855
¿Ya tienes miedo?
772
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
Esto sólo mejora.
773
01:05:48,904 --> 01:05:50,864
Última oportunidad. ¿Y Phillip?
774
01:05:55,410 --> 01:05:56,411
¿Dónde está?
775
01:05:58,205 --> 01:05:59,414
Lo tengo.
776
01:06:04,878 --> 01:06:05,921
Soy un amigo.
777
01:06:21,687 --> 01:06:22,896
Algo anda mal.
778
01:06:29,653 --> 01:06:30,704
LO SIENTO, HOLMAN
779
01:06:30,904 --> 01:06:32,823
¿Qué significa esto?
780
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
El plan era que me lo entregaran, y...
781
01:06:40,205 --> 01:06:41,256
¡Mierda!
782
01:06:41,456 --> 01:06:42,916
Dale este a Holman.
783
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
Y lleva el verdadero siempre contigo.
784
01:06:48,463 --> 01:06:49,756
- ¿De acuerdo?
- Entendido.
785
01:06:51,967 --> 01:06:52,968
¡Oye!
786
01:06:53,552 --> 01:06:56,263
- ¡Carajo!
- ¡Qué sorpresa!
787
01:06:57,180 --> 01:07:01,568
Inservible de mierda.
¡Es falso! Te engañaron.
788
01:07:01,768 --> 01:07:03,812
Vlad, escucha.
789
01:07:05,188 --> 01:07:06,982
Espera.
790
01:07:11,111 --> 01:07:12,204
Es él.
791
01:07:12,404 --> 01:07:13,822
Contesta, carajo.
792
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
Bueno.
793
01:07:17,367 --> 01:07:20,087
- Hola, Phillip.
- Holman, viejo amigo.
794
01:07:20,287 --> 01:07:21,371
Qué gracioso.
795
01:07:21,788 --> 01:07:24,383
¿Dónde carajo está el monedero,
pedazo de mierda?
796
01:07:24,583 --> 01:07:26,677
Lo tengo justo aquí.
797
01:07:26,877 --> 01:07:27,961
Bueno.
798
01:07:28,545 --> 01:07:29,713
En 24 horas,
799
01:07:30,589 --> 01:07:33,884
en el pueblo, Lydia por el monedero.
800
01:07:34,426 --> 01:07:37,179
- Trato hecho.
- Dame una prueba de vida.
801
01:07:46,229 --> 01:07:49,074
Lydia, te sacaré de ahí.
802
01:07:49,274 --> 01:07:51,034
¡Suficiente!
803
01:07:51,234 --> 01:07:54,496
Oye, Holman,
siempre supe que fuiste tú.
804
01:07:54,696 --> 01:07:57,624
Tú le contaste a Vlad de dónde era,
sobre mi pueblo.
805
01:07:57,824 --> 01:07:59,459
Eras el único que lo sabía.
806
01:07:59,659 --> 01:08:02,004
También sabía que le
contarías del robo,
807
01:08:02,204 --> 01:08:03,714
y él quedaría expuesto.
808
01:08:03,914 --> 01:08:06,249
Eras la clave para que
el plan funcionara.
809
01:08:06,792 --> 01:08:08,460
Doce horas. Sin trucos.
810
01:08:09,044 --> 01:08:10,712
Un intercambio directo.
811
01:08:14,883 --> 01:08:16,301
No puedes confiar en ninguno.
812
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
Cuento con eso.
813
01:08:22,599 --> 01:08:24,142
Recuperaremos el monedero.
814
01:08:26,019 --> 01:08:27,521
Lo quiero muerto.
815
01:08:29,856 --> 01:08:30,857
Es listo.
816
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Inteligente.
817
01:08:34,861 --> 01:08:36,822
No más trucos. No más mierda.
818
01:08:39,199 --> 01:08:40,626
El dinero no es nada para mí
819
01:08:40,826 --> 01:08:43,119
si no puedo vengar
la muerte de mi hermano.
820
01:08:46,456 --> 01:08:47,749
Mi hermano me crio.
821
01:08:49,000 --> 01:08:50,126
Me cuidó.
822
01:08:52,420 --> 01:08:54,422
Hubiera hecho lo que fuera por mí.
823
01:08:57,551 --> 01:08:59,686
Y pensar que estuve tan cerca
824
01:08:59,886 --> 01:09:02,097
de matar al hombre que le quitó la vida
825
01:09:02,681 --> 01:09:03,682
y fallé...
826
01:09:09,855 --> 01:09:10,856
Lo atraparemos.
827
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Asegúrate de eso
828
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
o no regreses.
829
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
¿Qué crees que estás mirando, perra?
830
01:10:10,165 --> 01:10:12,008
Amigo mío, ¿qué haces aquí?
831
01:10:12,208 --> 01:10:13,418
¿Dónde está Lydia?
832
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
La tiene Vlad.
833
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
Necesitamos tu ayuda.
834
01:10:21,968 --> 01:10:23,562
Bueno. ¿Cuál es el plan?
835
01:10:23,762 --> 01:10:25,772
Esconder a toda la gente del pueblo.
836
01:10:25,972 --> 01:10:27,807
En el monasterio.
837
01:10:28,975 --> 01:10:30,026
Es perfecto.
838
01:10:30,226 --> 01:10:31,987
¿Y cuando el pueblo esté vacío?
839
01:10:32,187 --> 01:10:35,106
Hacemos el intercambio
donde tengamos una ventaja.
840
01:10:36,900 --> 01:10:39,110
¿Y cuando recuperemos a Lydia?
841
01:10:40,528 --> 01:10:41,613
Los matamos a todos.
842
01:10:46,159 --> 01:10:49,045
Recuperemos el monedero
como sea necesario.
843
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Oye, Vlad, no puedes confiar en él.
844
01:10:51,831 --> 01:10:54,301
- Ni en ti.
- Pero, escucha,
845
01:10:54,501 --> 01:10:55,761
ten cuidado, ¿sí?
846
01:10:55,961 --> 01:10:58,254
- Sube al auto.
- Claro, carajo.
847
01:11:02,342 --> 01:11:04,469
- Ven, por aquí.
- Aquí estamos.
848
01:11:05,971 --> 01:11:08,023
Esto podría ser un problema en EE. UU.
849
01:11:08,223 --> 01:11:11,685
Pero aquí hay que conformarse
con lo que tenemos.
850
01:11:13,395 --> 01:11:14,396
Vamos.
851
01:11:15,105 --> 01:11:17,148
- Muéstranos tus joyas.
- Bueno.
852
01:11:21,611 --> 01:11:22,654
¡Mira!
853
01:11:24,155 --> 01:11:27,242
Todo esto es de la Guerra Fría.
854
01:11:29,911 --> 01:11:31,671
Sí. ¿Funcionan?
855
01:11:31,871 --> 01:11:33,340
Ya lo veremos.
856
01:11:33,540 --> 01:11:34,758
Son de Rusia.
857
01:11:34,958 --> 01:11:36,927
Los rusos son buenos trabajadores.
858
01:11:37,127 --> 01:11:40,180
Vamos. Muéstranos la bazuca.
859
01:11:40,380 --> 01:11:42,882
¿Quieres la bazuca?
Ella tiene la bazuca.
860
01:11:48,638 --> 01:11:50,306
- Eso es lo que necesito.
- ¡No!
861
01:12:12,162 --> 01:12:14,172
Muy bien. Sólo me quedan cuatro balas
862
01:12:14,372 --> 01:12:16,875
antes de que se atasque
y tres en la otra.
863
01:12:18,334 --> 01:12:19,845
No creo que lo logremos.
864
01:12:20,045 --> 01:12:23,256
No tenemos opción.
Tenemos que lograrlo.
865
01:12:24,591 --> 01:12:25,592
¿Estás bien?
866
01:12:27,343 --> 01:12:30,021
Por lo menos probé una de estas
en el campo de tiro.
867
01:12:30,221 --> 01:12:32,557
Lo hiciste bien entonces.
Lo harás bien ahora.
868
01:12:33,349 --> 01:12:36,019
Vanessa, sólo tienes que concentrarte.
869
01:12:38,938 --> 01:12:39,981
No vas a errar.
870
01:12:43,359 --> 01:12:45,779
Parece un lugar adecuado
para una última batalla.
871
01:12:46,654 --> 01:12:47,697
Puede ser.
872
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Y...
873
01:12:51,367 --> 01:12:52,494
Vanessa...
874
01:12:53,495 --> 01:12:56,706
- Quisiera...
- Papá, yo puedo, ¿sí?
875
01:12:57,248 --> 01:12:58,466
Concentrémonos.
876
01:12:58,666 --> 01:13:00,001
Esperen. ¿Y yo?
877
01:13:01,753 --> 01:13:03,221
¿Qué quieres que haga?
878
01:13:03,421 --> 01:13:05,223
Ve con los demás al monasterio.
879
01:13:05,423 --> 01:13:08,393
No. Quiero pelear con ustedes.
880
01:13:08,593 --> 01:13:12,180
Nosotros lo empezamos,
tenemos que terminarlo.
881
01:13:13,515 --> 01:13:14,557
Ellos te necesitan.
882
01:13:19,562 --> 01:13:21,823
Hay que tratar el monedero con cuidado.
883
01:13:22,023 --> 01:13:24,359
- Los hombres lo saben, ¿no?
- Sí.
884
01:13:26,194 --> 01:13:27,737
De verdad la cagaste.
885
01:13:28,321 --> 01:13:30,290
Con razón te echaron de la Interpol.
886
01:13:30,490 --> 01:13:31,825
¿Me hablas a mí?
887
01:13:32,867 --> 01:13:36,204
Sí. La cagué.
888
01:13:37,288 --> 01:13:39,666
Oye, Vlad, acudí a ti.
889
01:13:40,500 --> 01:13:42,135
Te dije de dónde era él.
890
01:13:42,335 --> 01:13:43,929
Te di el nombre del pueblo.
891
01:13:44,129 --> 01:13:48,224
Tú fuiste al puto pueblo
y te dijeron dónde estaba.
892
01:13:48,424 --> 01:13:51,219
Lo localizaste, ¿cierto?
893
01:13:52,053 --> 01:13:55,056
Creo que cumplí con mi parte del trato.
894
01:13:56,266 --> 01:13:59,402
Si alguien la cagó, fueron tus hombres.
895
01:13:59,602 --> 01:14:03,490
No lo mataron cuando pudieron.
896
01:14:03,690 --> 01:14:06,276
Te rodeas de un montón de idiotas.
897
01:14:07,152 --> 01:14:08,194
Cállate.
898
01:14:08,820 --> 01:14:12,115
Perdón si te ofendí, amigo.
899
01:14:13,116 --> 01:14:14,617
Lo dejaron ir.
900
01:14:15,493 --> 01:14:16,419
Lo perdieron.
901
01:14:16,619 --> 01:14:18,296
Tú lo dejaste escapar.
902
01:14:18,496 --> 01:14:20,715
Es increíble. No entiendo.
903
01:14:20,915 --> 01:14:23,301
Y sólo tienes otra oportunidad
904
01:14:23,501 --> 01:14:27,013
porque Phillip me contactó
para pedirme ayuda.
905
01:14:27,213 --> 01:14:30,475
Y si no lo hubiera hecho,
906
01:14:30,675 --> 01:14:32,969
seguirías persiguiendo a un fantasma.
907
01:14:33,720 --> 01:14:35,271
- Holman.
- ¿Sí?
908
01:14:35,471 --> 01:14:36,973
Ponte el cinturón de seguridad.
909
01:14:37,724 --> 01:14:40,226
No quisiera que te pasara nada.
910
01:14:41,853 --> 01:14:42,862
Hablas demasiado
911
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
para alguien con un cuello tan frágil.
912
01:14:46,316 --> 01:14:47,993
Hasta ahora, los beneficios superaban
913
01:14:48,193 --> 01:14:50,778
tu increíblemente insoportable
forma de ser.
914
01:14:51,696 --> 01:14:54,324
¿Te das cuenta de que no
te necesitamos?
915
01:14:56,284 --> 01:14:57,535
Actúa acorde a eso.
916
01:15:41,246 --> 01:15:43,790
Vayan a buscarlo. ¡Búsquenlo!
917
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
¡Phillip!
918
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
¿Dónde estás?
919
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Tienes diez segundos
para traerme el monedero.
920
01:16:28,001 --> 01:16:30,044
O le volaré la cabeza.
921
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
No estoy jugando.
922
01:16:42,598 --> 01:16:45,768
Tiene razón. Quítate las gafas, carajo.
923
01:16:51,316 --> 01:16:52,358
Ten cuidado.
924
01:17:00,366 --> 01:17:01,409
Está encendida.
925
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Revísalo.
926
01:17:20,636 --> 01:17:21,729
- ¿Ves?
- Es real.
927
01:17:21,929 --> 01:17:23,014
Sí.
928
01:17:27,268 --> 01:17:28,603
¿Ves qué fácil que era?
929
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Déjala ir.
930
01:17:31,564 --> 01:17:33,992
¿De verdad creíste
que te iba a dejar ir
931
01:17:34,192 --> 01:17:37,195
después de lo que le
hiciste a mi hermano?
932
01:18:27,245 --> 01:18:28,413
Los matamos a todos.
933
01:19:01,863 --> 01:19:03,156
Eso es por ser una rata.
934
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
¿Soy una rata?
935
01:19:06,242 --> 01:19:07,627
Entonces, ¿tú qué carajo eres?
936
01:19:07,827 --> 01:19:09,620
- Sí.
- ¿Vienes conmigo?
937
01:19:10,872 --> 01:19:12,248
¿Qué tengo aquí?
938
01:19:13,249 --> 01:19:15,334
¿Quieres dividirlo 50-50 conmigo?
939
01:19:17,211 --> 01:19:19,472
- ¿Sí? ¿Vienes conmigo?
- Sí.
940
01:19:19,672 --> 01:19:21,048
¡Hija de perra!
941
01:20:35,581 --> 01:20:36,749
¿Sólo eso tienes?
942
01:20:39,377 --> 01:20:40,419
¡Oye!
943
01:20:42,547 --> 01:20:44,173
Phillip está muerto.
944
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
Todos están muertos.
945
01:20:46,759 --> 01:20:48,427
Así que tú también vas a morir.
946
01:20:56,936 --> 01:20:57,937
¿Estás bien?
947
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
Cinco millones perdidos.
948
01:21:03,484 --> 01:21:05,152
Nunca fue por el dinero.
949
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
Era para corregir las cosas.
950
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
Gracias.
951
01:21:22,044 --> 01:21:23,045
¡Dios mío!
952
01:21:24,046 --> 01:21:25,089
¡Lydia!
953
01:21:28,968 --> 01:21:31,929
Qué bueno que hice una
copia del monedero.
954
01:21:33,347 --> 01:21:35,808
Por si pasaba algo así.
955
01:21:36,392 --> 01:21:38,936
Tenemos más dinero
del que podremos gastar.
956
01:21:40,104 --> 01:21:42,031
Suficiente para reconstruir todo esto
957
01:21:42,231 --> 01:21:44,233
y traerlo al siglo XXI.
958
01:21:46,360 --> 01:21:47,528
Qué lista.
959
01:21:48,571 --> 01:21:49,572
¿Los mataron a todos?
960
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
A todos.
961
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
Por favor.
962
01:22:21,520 --> 01:22:22,647
Ayúdame.
963
01:22:23,230 --> 01:22:24,899
Cállate, desgraciado.
964
01:23:30,631 --> 01:23:31,674
¡Bravo!
965
01:23:58,325 --> 01:23:59,326
¿Y tu espalda?
966
01:24:00,119 --> 01:24:01,120
Estará bien.
967
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
Estoy muy orgulloso de ti, Vanessa.
968
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
- Te extrañé.
- Dame un abrazo.
969
01:24:20,473 --> 01:24:21,474
Oye.
970
01:24:22,808 --> 01:24:24,018
Perdón por todo esto.
971
01:24:24,935 --> 01:24:28,773
No importa.
El pueblo está aquí hace siglos.
972
01:24:29,356 --> 01:24:30,357
Vio cosas peores.
973
01:24:31,025 --> 01:24:32,159
Este lugar es hermoso.
974
01:24:32,359 --> 01:24:34,236
Es más que eso, Phillip.
975
01:24:34,987 --> 01:24:36,747
- ¡Es nuestro hogar!
- ¡Es nuestro hogar!
976
01:24:36,947 --> 01:24:38,115
¡Es nuestro hogar!64025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.