All language subtitles for Kill Em All 2 2024 - 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-FLUX - Espanol (Latinoamérica)-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,009 --> 00:00:54,647 SED DE VENGANZA 2 2 00:00:54,847 --> 00:00:56,107 Tenemos noticias urgentes. 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,650 La Policía y el rescate 4 00:00:57,850 --> 00:00:59,860 llegaron a un Hospital local 5 00:01:00,060 --> 00:01:01,445 donde encontraron 12 cuerpos, 6 00:01:01,645 --> 00:01:05,065 asesinados en lo que parece ser un tiroteo masivo. 7 00:01:06,609 --> 00:01:09,245 Se reportaron al menos 25 muertos 8 00:01:09,445 --> 00:01:12,498 después de que un tiroteo despertara a los residentes locales. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,992 Hasta ahora, no hay pistas. 10 00:01:16,035 --> 00:01:18,713 La mayoría de los cuerpos no han sido identificados. 11 00:01:18,913 --> 00:01:22,374 El FBI está llevando a cabo una investigación de gran alcance. 12 00:01:22,917 --> 00:01:25,219 Según una fuente, que no se ha confirmado, 13 00:01:25,419 --> 00:01:27,513 uno de los asesinados en la masacre 14 00:01:27,713 --> 00:01:29,140 era Demitri Petrovic, 15 00:01:29,340 --> 00:01:32,101 jefe de una de las pandillas serbias más temidas. 16 00:01:32,301 --> 00:01:34,011 Repito, esto no está confirmado. 17 00:01:34,720 --> 00:01:37,189 La llaman la Masacre del Hospital, 18 00:01:37,389 --> 00:01:39,099 a medida que surgen más detalles. 19 00:01:39,809 --> 00:01:41,736 Hablé con el primer oficial en la escena, 20 00:01:41,936 --> 00:01:43,529 y dijo, cito sus propias palabras: 21 00:01:43,729 --> 00:01:46,190 "Nunca vi algo así". 22 00:01:47,107 --> 00:01:48,492 Las fuentes oyen rumores 23 00:01:48,692 --> 00:01:51,412 de que el FBI busca a un asesino fantasma, 24 00:01:51,612 --> 00:01:54,240 que obtuvo ayuda de una empleada del Hospital. 25 00:01:54,949 --> 00:01:56,834 Por ahora no hay testigos. 26 00:01:57,034 --> 00:01:59,462 Sin embargo, la Policía pide a los ciudadanos 27 00:01:59,662 --> 00:02:01,756 que hayan visto algo o que tengan información 28 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 sobre la mujer, que por favor, hablen. 29 00:02:05,668 --> 00:02:08,012 Si fue, de hecho, la pandilla serbia, 30 00:02:08,212 --> 00:02:10,848 deberían saber que la mayoría de los integrantes 31 00:02:11,048 --> 00:02:14,593 son exmercenarios yugoslavos con entrenamiento militar. 32 00:02:15,219 --> 00:02:16,896 Se dice que el líder, Demitri, 33 00:02:17,096 --> 00:02:19,890 estaba en Estados Unidos con un pase diplomático... 34 00:02:20,474 --> 00:02:21,901 y que su familia en su país 35 00:02:22,101 --> 00:02:23,944 está furiosa con el Gobierno de EE. UU. 36 00:02:24,144 --> 00:02:26,105 Y exige respuestas. 37 00:02:26,939 --> 00:02:29,283 Se ha confirmado por las imágenes de seguridad 38 00:02:29,483 --> 00:02:32,578 que una mujer vestida de enfermera estuvo involucrada. 39 00:02:32,778 --> 00:02:34,455 Se están analizando más imágenes, 40 00:02:34,655 --> 00:02:36,624 y tenemos una captura exclusiva 41 00:02:36,824 --> 00:02:38,167 del hombre buscado 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,251 por esta masacre. 43 00:02:39,451 --> 00:02:42,046 Ahora nos dicen que este tal Phillip 44 00:02:42,246 --> 00:02:45,216 es un exagente de la CIA que actuó por su cuenta. 45 00:02:45,416 --> 00:02:48,135 La Agencia cortará todo vínculo con él 46 00:02:48,335 --> 00:02:51,305 y niega que haya estado en alguna misión autorizada 47 00:02:51,505 --> 00:02:53,507 cuando ocurrió esta masacre. 48 00:03:07,730 --> 00:03:12,735 SIETE AÑOS DESPUÉS 49 00:03:13,611 --> 00:03:18,449 Mola di Bari, sur de Italia 50 00:04:22,805 --> 00:04:24,223 Llego en cinco minutos. 51 00:04:42,825 --> 00:04:44,243 Enviar a todos Enviado 52 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 Hola. 53 00:05:54,063 --> 00:05:55,355 Perdón. 54 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 Llegas tarde. 55 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 ¿Cómo va tu entrenamiento? ¿Bien? 56 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 Creo que hoy me exigí demasiado. 57 00:06:06,492 --> 00:06:07,618 Tu café está frío. 58 00:06:09,953 --> 00:06:12,331 Ya vuelvo. Me alegra verte. 59 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 Es él. 60 00:07:05,717 --> 00:07:06,969 - ¿Agua? - Sí. 61 00:07:11,849 --> 00:07:13,809 No tengo un tiro limpio desde aquí. 62 00:07:17,229 --> 00:07:18,438 Me encanta este lugar. 63 00:07:20,023 --> 00:07:21,275 ¡Es hermoso! 64 00:07:21,900 --> 00:07:23,494 Pero tengo que decir algo. 65 00:07:23,694 --> 00:07:26,080 Deberíamos esperar para comprar el departamento. 66 00:07:26,280 --> 00:07:29,375 Hay muchos departamentos que no hemos visto. 67 00:07:29,575 --> 00:07:30,501 Acabamos de llegar. 68 00:07:30,701 --> 00:07:33,921 Deberíamos recorrer el lugar, conocerlo, conocer a la gente. 69 00:07:34,121 --> 00:07:35,547 Te entiendo. 70 00:07:35,747 --> 00:07:37,341 Algo anda muy mal, ¿sabes? 71 00:07:37,541 --> 00:07:38,968 El chico repartidor 72 00:07:39,168 --> 00:07:41,929 al otro lado de la calle, en frente... 73 00:07:42,129 --> 00:07:43,839 No mires. 74 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 Nos está siguiendo. 75 00:07:47,467 --> 00:07:50,020 Y el corredor huele a cigarrillo, 76 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 ¿entiendes? 77 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 ¿Es en serio? 78 00:07:57,186 --> 00:07:58,737 Debo ir al baño. 79 00:07:58,937 --> 00:07:59,822 Bueno. 80 00:08:00,022 --> 00:08:03,993 Pero prepárate para lo que sea, lo digo en serio, ¿sí? 81 00:08:04,193 --> 00:08:05,277 Lo que sea. 82 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 ¿Tienes un cigarrillo? 83 00:08:16,830 --> 00:08:17,631 ¿Qué? 84 00:08:17,831 --> 00:08:19,174 ¿Un cigarrillo? 85 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 No. 86 00:09:12,386 --> 00:09:14,096 Vamos. Por aquí. 87 00:09:25,524 --> 00:09:27,109 Vamos. 88 00:09:27,859 --> 00:09:29,403 ¡Vamos! 89 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 Atrás. ¿Qué? 90 00:09:49,381 --> 00:09:52,134 ¿Dónde están? 91 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 ¿Los atrapaste? 92 00:10:48,940 --> 00:10:51,318 ¿Los atrapaste, hijo de perra? 93 00:10:56,156 --> 00:10:56,957 ¿Viste... 94 00:10:57,157 --> 00:10:58,950 - Voy al departamento. - Bueno. 95 00:10:59,534 --> 00:11:01,461 - Quédate aquí. - ¿Sola? 96 00:11:01,661 --> 00:11:02,838 Cuídame la espalda. 97 00:11:03,038 --> 00:11:04,756 Si viene alguien, llámame. 98 00:11:04,956 --> 00:11:06,208 - ¡No! - Sí. 99 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Basta. Relájate. 100 00:11:09,628 --> 00:11:11,346 Bueno. Espera, por favor. 101 00:11:11,546 --> 00:11:14,007 Vanessa, por favor. 102 00:11:15,258 --> 00:11:17,177 Basta. 103 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 Basta. 104 00:11:19,513 --> 00:11:20,555 - Basta. - Está bien. 105 00:11:54,464 --> 00:11:55,715 Ve a su casa. 106 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Tengo una idea. 107 00:12:28,081 --> 00:12:29,249 - Ciao. - Hola. 108 00:12:33,628 --> 00:12:35,714 - ¿Qué? - Teléfono. 109 00:12:36,256 --> 00:12:37,683 Vete de aquí. 110 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 Bueno. 111 00:13:52,040 --> 00:13:53,800 ¿De dónde carajo sacaste eso? 112 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 - ¿De dónde? - Púdrete. 113 00:14:52,183 --> 00:14:53,184 Sí. 114 00:14:56,313 --> 00:14:57,480 ¿Eso fueron disparos? 115 00:14:58,565 --> 00:15:00,617 Será mejor que nos vayamos. 116 00:15:00,817 --> 00:15:03,653 Mierda. ¿Estás bien? 117 00:15:06,323 --> 00:15:07,532 ¿Se acabó? 118 00:15:08,783 --> 00:15:10,335 ¿Te encargaste de todo? 119 00:15:10,535 --> 00:15:11,703 - Vamos. - Bueno. 120 00:16:04,923 --> 00:16:06,841 Maté a alguien. 121 00:16:07,425 --> 00:16:10,479 Vanessa, por eso estás viva, ¿de acuerdo? 122 00:16:10,679 --> 00:16:12,472 ¡No, no está bien! 123 00:16:14,432 --> 00:16:15,517 Me salvaste la vida. 124 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 No tuviste alternativa. 125 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Está bien. 126 00:16:26,861 --> 00:16:27,862 ¿Sabes qué? 127 00:16:30,281 --> 00:16:31,282 Tienes razón. 128 00:16:39,416 --> 00:16:40,967 ¿Qué pasó ahí adentro? 129 00:16:41,167 --> 00:16:42,919 Uno de los hombres tenía esto. 130 00:16:48,758 --> 00:16:49,801 ¿Cómo? 131 00:16:52,387 --> 00:16:54,564 Me dijiste que te borraron de internet. 132 00:16:54,764 --> 00:16:55,815 Ni la CIA ni el FBI, 133 00:16:56,015 --> 00:16:58,318 ni siquiera Interpol tiene una foto tuya. 134 00:16:58,518 --> 00:17:00,395 ¿Quién les dijo dónde estabas? 135 00:17:01,438 --> 00:17:03,189 Es lo que tenemos que averiguar. 136 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 Dijiste que te habías retirado. 137 00:18:00,038 --> 00:18:01,414 Me retiré. 138 00:18:05,335 --> 00:18:06,544 Cuando nos reencontramos, 139 00:18:07,879 --> 00:18:10,223 prometiste que habías terminado con todo eso, 140 00:18:10,423 --> 00:18:12,300 que por fin podíamos ser una familia. 141 00:18:13,551 --> 00:18:16,021 Que podríamos mudarnos a un lugar tranquilo 142 00:18:16,221 --> 00:18:18,064 y hacer las cosas que no pudimos hacer 143 00:18:18,264 --> 00:18:19,808 cuando eras espía. 144 00:18:20,391 --> 00:18:21,559 Vanessa, 145 00:18:22,477 --> 00:18:25,104 me retiré, pero era más que eso. 146 00:18:26,105 --> 00:18:29,317 Si lo sabías, tú y yo ya estaríamos muertos. 147 00:18:30,109 --> 00:18:31,569 ¿Cómo nos encontraron? 148 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 No lo sé. 149 00:18:36,574 --> 00:18:37,909 Debemos averiguarlo. 150 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Vanessa... 151 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 dame un abrazo. 152 00:18:52,298 --> 00:18:53,925 Estoy orgulloso de ti. 153 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 Muy orgulloso. 154 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 No me mientas. 155 00:19:07,063 --> 00:19:09,274 Sé que no será fácil. Esto no terminó. 156 00:19:10,775 --> 00:19:12,318 Pero lo haremos juntos, ¿sí? 157 00:19:20,034 --> 00:19:21,002 Descansa. 158 00:19:21,202 --> 00:19:23,162 Tenemos que levantarnos temprano. 159 00:19:23,830 --> 00:19:24,831 Muy temprano. 160 00:19:26,833 --> 00:19:29,460 Me voy a duchar y a afeitar. 161 00:19:30,211 --> 00:19:31,805 - Descansa. - Sí. 162 00:19:32,005 --> 00:19:33,131 Lo necesitarás. 163 00:19:33,923 --> 00:19:35,800 Sí. No, estoy bien. 164 00:19:37,802 --> 00:19:39,220 Tu entrenamiento sirvió. 165 00:19:42,557 --> 00:19:45,393 Y pudiste controlar tu miedo. 166 00:20:29,562 --> 00:20:30,563 ¿A dónde vamos? 167 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 A casa. 168 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 ¿A tu casa? 169 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 A nuestra casa. 170 00:20:38,947 --> 00:20:42,408 Eslovenia 171 00:20:43,159 --> 00:20:44,335 Aquí es. 172 00:20:44,535 --> 00:20:46,371 Llegamos. Este es el pueblo. 173 00:20:48,122 --> 00:20:50,249 ¿Hacía cuánto no venías aquí? 174 00:20:51,292 --> 00:20:53,670 Hacía mucho tiempo, pero no cambió. 175 00:20:55,254 --> 00:20:56,589 Es hermoso. 176 00:21:11,813 --> 00:21:14,616 Phillip. 177 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 Amigo mío. 178 00:21:18,319 --> 00:21:20,446 Phillip. No has cambiado nada. 179 00:21:21,489 --> 00:21:23,616 - Vanessa. - Vanessa. 180 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 Es una flor. 181 00:21:26,369 --> 00:21:27,453 Era una bebé. 182 00:21:28,204 --> 00:21:30,415 - ¡Vanessa! Dame un abrazo. - Te extrañé. 183 00:21:31,332 --> 00:21:32,333 Vaness... 184 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 Entremos. Vamos. 185 00:21:35,211 --> 00:21:37,972 Govel, ojalá nos viéramos en mejores circunstancias. 186 00:21:38,172 --> 00:21:40,258 Sí, de acuerdo. Vengan. 187 00:21:52,353 --> 00:21:53,279 ¿Café? 188 00:21:53,479 --> 00:21:56,074 - Grazie. - ¿Quieres un poco de rakia? 189 00:21:56,274 --> 00:21:57,358 Gracias. 190 00:21:59,777 --> 00:22:01,612 - Gracias, querida. - De nada, tío. 191 00:22:02,739 --> 00:22:03,540 - Phillip. - ¿Café? 192 00:22:03,740 --> 00:22:05,917 ¿Qué pasó en Estados Unidos? 193 00:22:06,117 --> 00:22:07,618 Una cuenta pendiente. 194 00:22:08,953 --> 00:22:09,954 ¿Y? 195 00:22:10,705 --> 00:22:12,081 Y ya me ocupé. 196 00:22:13,207 --> 00:22:15,960 Pero no del todo, o no estarías aquí. 197 00:22:23,176 --> 00:22:24,177 Escucha, Phillip. 198 00:22:25,219 --> 00:22:26,187 Nos conoces. 199 00:22:26,387 --> 00:22:28,014 Somos una comunidad pequeña. 200 00:22:29,182 --> 00:22:30,233 Somos unidos. 201 00:22:30,433 --> 00:22:32,569 Aquí es muy tranquilo. 202 00:22:32,769 --> 00:22:34,187 Siempre tranquilo. 203 00:22:35,521 --> 00:22:36,522 Entonces, 204 00:22:37,982 --> 00:22:39,150 hace dos días... 205 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 Ve. 206 00:23:00,379 --> 00:23:01,222 Ahí. 207 00:23:01,422 --> 00:23:03,508 Ve ahí. 208 00:23:04,425 --> 00:23:06,260 ¡Ve ahí, carajo! 209 00:23:11,557 --> 00:23:14,060 Vengo en son de paz. Eso podría cambiar rápido. 210 00:23:16,312 --> 00:23:17,855 Estoy buscando a Phillip. 211 00:23:18,815 --> 00:23:19,982 Es de este pueblo. 212 00:23:20,983 --> 00:23:22,568 ¿Alguien sabe dónde está? 213 00:23:27,740 --> 00:23:29,033 Phillip Scialla. 214 00:23:29,575 --> 00:23:32,537 ¿Alguien sabe dónde está Phillip? 215 00:23:41,254 --> 00:23:42,255 Y sigue. 216 00:23:48,636 --> 00:23:51,097 Sal a jugar, Phillip. 217 00:23:52,056 --> 00:23:53,057 Puedes decírmelo. 218 00:23:57,854 --> 00:24:00,565 Vamos. Queda entre nosotros. 219 00:24:01,524 --> 00:24:03,326 Phillip mató a mi hermano, 220 00:24:03,526 --> 00:24:06,404 Demitri Petrovic, y a casi todo su equipo. 221 00:24:07,780 --> 00:24:09,707 Lo estoy buscando hace años, 222 00:24:09,907 --> 00:24:12,994 intentando conseguir información sobre este hombre. 223 00:24:14,412 --> 00:24:17,039 Hace poco descubrí que creció aquí. 224 00:24:18,708 --> 00:24:21,460 Alguien aquí sabe dónde está. 225 00:24:38,603 --> 00:24:40,029 Govel, ¿qué pasa? 226 00:24:40,229 --> 00:24:42,315 Están buscando a Phillip. 227 00:24:42,982 --> 00:24:44,650 Phil... Yo sé dónde está. 228 00:24:46,777 --> 00:24:47,904 ¿Cómo lo sabes? 229 00:24:48,613 --> 00:24:49,580 Soy su prima. 230 00:24:49,780 --> 00:24:50,948 Su sangre. 231 00:24:52,950 --> 00:24:54,410 Déjalos ir. 232 00:24:55,745 --> 00:24:56,546 ¡Dispárale! 233 00:24:56,746 --> 00:24:58,873 Déjalo ir. ¡Dile que lo suelte! 234 00:25:00,124 --> 00:25:01,125 ¡No! 235 00:25:07,548 --> 00:25:08,633 ¡Maten a esa perra! 236 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 ¡Tras ella! 237 00:25:11,969 --> 00:25:13,104 No. 238 00:25:13,304 --> 00:25:14,772 - ¡Suéltame! - Espera. 239 00:25:14,972 --> 00:25:16,724 Sé dónde está Phillip. 240 00:25:18,017 --> 00:25:19,435 Sé dónde está. 241 00:25:20,311 --> 00:25:23,564 Bueno, en serio. 242 00:25:24,398 --> 00:25:25,241 Habla. 243 00:25:25,441 --> 00:25:27,994 Déjala ir, y te lo diré. 244 00:25:28,194 --> 00:25:29,162 ¡Vamos, habla! 245 00:25:29,362 --> 00:25:30,613 Fue terrible. 246 00:25:33,908 --> 00:25:35,409 Lo siento mucho. 247 00:25:36,911 --> 00:25:38,621 Tuve que decirles dónde estabas. 248 00:25:41,791 --> 00:25:42,792 Lo siento. 249 00:25:43,751 --> 00:25:46,921 Era la única forma de salvar a Lydia 250 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 y a la gente del pueblo. 251 00:25:50,549 --> 00:25:51,550 Está bien. 252 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 ¿Ella está bien? 253 00:25:55,137 --> 00:25:57,640 Los llevaré a verla. Vengan, síganme. 254 00:26:07,066 --> 00:26:08,276 Lydia. 255 00:26:08,818 --> 00:26:10,161 Dios mío. Lo siento mucho. 256 00:26:10,361 --> 00:26:11,662 - Qué alegría. - Lo siento. 257 00:26:11,862 --> 00:26:13,831 No, está bien. ¿Tú estás bien? 258 00:26:14,031 --> 00:26:15,291 Sí. ¿Estás bien? 259 00:26:15,491 --> 00:26:17,335 - Sí, estoy bien. - Es mi culpa. 260 00:26:17,535 --> 00:26:18,744 Yo causé esto. 261 00:26:19,370 --> 00:26:21,464 Realmente hiciste enojar a esos tipos. 262 00:26:21,664 --> 00:26:22,673 ¿Qué hiciste? 263 00:26:22,873 --> 00:26:24,292 Mató a su hermano. 264 00:26:26,127 --> 00:26:27,962 Pero en defensa de mi padre, 265 00:26:28,587 --> 00:26:30,214 ese tipo era un imbécil. 266 00:26:32,341 --> 00:26:33,342 ¿Y? 267 00:26:34,260 --> 00:26:35,428 ¿Qué vas a hacer? 268 00:26:36,262 --> 00:26:38,815 Si estos desgraciados no te mataron esta vez, 269 00:26:39,015 --> 00:26:41,067 van a seguir viniendo a buscarte, 270 00:26:41,267 --> 00:26:42,351 o volverán 271 00:26:43,185 --> 00:26:45,146 y quemarán el lugar por completo. 272 00:26:48,357 --> 00:26:49,483 No sé. 273 00:27:05,333 --> 00:27:07,168 - Mierda. - Soy yo. 274 00:27:08,085 --> 00:27:09,587 No quise asustarte. 275 00:27:10,129 --> 00:27:11,297 Perdón, he estado 276 00:27:13,007 --> 00:27:14,342 un poco nerviosa 277 00:27:15,509 --> 00:27:16,969 estos últimos días. 278 00:27:19,221 --> 00:27:22,016 No sabía que Phillip y tú 279 00:27:23,059 --> 00:27:24,310 se habían reencontrado. 280 00:27:26,020 --> 00:27:27,188 ¿Cómo pasó eso? 281 00:27:27,897 --> 00:27:30,358 No lo veía desde que era adolescente. 282 00:27:31,442 --> 00:27:35,112 Y apareció en la puerta de mi casa cuando estaba en Malta. 283 00:27:38,032 --> 00:27:39,959 - Se disculpó... - Bien. 284 00:27:40,159 --> 00:27:41,535 Por no haber estado 285 00:27:42,703 --> 00:27:44,497 y prometió compensármelo. 286 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 Así que... 287 00:27:49,210 --> 00:27:50,553 Fue grandioso. 288 00:27:50,753 --> 00:27:53,214 Empezamos a entrenar juntos... 289 00:27:55,257 --> 00:27:58,386 a reconectar y conocernos. 290 00:27:58,928 --> 00:28:00,721 - Fue bueno. - Bien. 291 00:28:03,015 --> 00:28:04,642 Hace unos días, 292 00:28:05,184 --> 00:28:08,396 todo se complicó, y aquí estamos. 293 00:28:11,107 --> 00:28:12,108 ¿Cómo está tu mamá? 294 00:28:13,776 --> 00:28:15,611 Murió hace tres años. 295 00:28:16,654 --> 00:28:17,947 Vanessa. 296 00:28:19,323 --> 00:28:21,033 Lo siento mucho. 297 00:28:22,201 --> 00:28:24,328 - Era una mujer fuerte. - Sí. 298 00:28:25,454 --> 00:28:26,455 Como tú. 299 00:28:31,794 --> 00:28:33,504 Recuerdo venir aquí de niña. 300 00:28:33,712 --> 00:28:34,839 Sí. 301 00:28:35,714 --> 00:28:36,841 Yo nunca me fui. 302 00:28:39,552 --> 00:28:41,354 Ni en un millón de años pensé 303 00:28:41,554 --> 00:28:45,599 que algo peligroso podría pasar aquí. 304 00:28:49,687 --> 00:28:51,697 Supongo que siempre tuvimos protección. 305 00:28:51,897 --> 00:28:53,107 Sí. 306 00:28:55,192 --> 00:28:57,736 Creo que ahora depende de nosotras. 307 00:28:59,196 --> 00:29:01,157 Sí, estoy un poco... 308 00:29:03,868 --> 00:29:04,869 asustada. 309 00:29:07,371 --> 00:29:10,666 - Papá tiene un plan. - Más le vale. 310 00:29:11,208 --> 00:29:14,253 Este es un pueblo de ancianos y granjeros. 311 00:29:15,796 --> 00:29:17,423 No saben pelear. 312 00:29:18,215 --> 00:29:21,594 Norte de Italia 313 00:30:11,268 --> 00:30:13,812 Te dije que no me molestes cuando me estoy relajando. 314 00:30:19,443 --> 00:30:20,444 Habla. 315 00:30:22,154 --> 00:30:23,197 Se escapó. 316 00:30:23,989 --> 00:30:25,199 ¿Dónde está mi hermano? 317 00:30:26,033 --> 00:30:27,576 Ivan está en el Hospital. 318 00:30:32,289 --> 00:30:34,959 Y se nos escapó de las manos. 319 00:30:36,126 --> 00:30:37,920 Parece que lo admiras. 320 00:30:39,088 --> 00:30:41,006 El hombre sabio admira a su enemigo. 321 00:30:41,924 --> 00:30:44,051 El tonto lo subestima. 322 00:30:46,720 --> 00:30:48,430 La venganza requiere paciencia, 323 00:30:50,307 --> 00:30:51,934 con una dosis de brutalidad. 324 00:30:53,978 --> 00:30:55,905 Después de lo que le hicimos a su gente, 325 00:30:56,105 --> 00:31:00,818 le será imposible no salir de las sombras. 326 00:31:02,403 --> 00:31:03,612 Para contraatacar. 327 00:31:05,990 --> 00:31:07,700 Y cuando lo haga, estaremos listos. 328 00:31:09,326 --> 00:31:10,911 Terminaremos con esto. 329 00:31:13,789 --> 00:31:15,257 Te cuidado, amigo mío. 330 00:31:15,457 --> 00:31:16,384 - Gracias. - Cuídense. 331 00:31:16,584 --> 00:31:18,168 Buena suerte. 332 00:31:22,089 --> 00:31:23,299 Adiós, Vanessa. 333 00:31:38,522 --> 00:31:39,773 ¿Y ahora cuál es el plan? 334 00:31:40,816 --> 00:31:43,736 Envía un mensaje por mí. El mensaje es... 335 00:31:45,029 --> 00:31:47,615 Norte de Italia 336 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 Qué lindo día. 337 00:32:09,553 --> 00:32:10,638 Vaya. 338 00:32:12,014 --> 00:32:14,767 ¿Es una nueva empresa familiar o qué? 339 00:32:15,934 --> 00:32:17,227 Tanto tiempo. 340 00:32:18,604 --> 00:32:20,781 Me hubiera gustado que fuera más tiempo, 341 00:32:20,981 --> 00:32:22,566 pero gracias. 342 00:32:23,192 --> 00:32:26,320 ¿Cómo carajo te encontraron? 343 00:32:27,655 --> 00:32:30,991 Aparecieron en nuestro pueblo y registraron todo el lugar. 344 00:32:31,992 --> 00:32:33,952 Vamos. A mí no me mires. 345 00:32:34,620 --> 00:32:37,089 La organización hizo exactamente lo que querías. 346 00:32:37,289 --> 00:32:39,008 Seguimos el protocolo 347 00:32:39,208 --> 00:32:41,343 y borramos todo lo que teníamos de ti. 348 00:32:41,543 --> 00:32:45,047 Y estuvimos felices de olvidar que alguna vez exististe. 349 00:32:45,756 --> 00:32:46,799 Sí. 350 00:32:47,383 --> 00:32:48,642 El sentimiento era mutuo. 351 00:32:48,842 --> 00:32:52,688 ¿Recuerdas que tenías que matar 352 00:32:52,888 --> 00:32:56,058 a Demitri Petrovic, no a toda su maldita familia? 353 00:32:56,642 --> 00:33:00,029 Dijimos: "No lo hagas en un lugar público, como un Hospital". 354 00:33:00,229 --> 00:33:01,155 ¿Y qué hiciste? 355 00:33:01,355 --> 00:33:03,866 Que todo el mundo lo vea. 356 00:33:04,066 --> 00:33:05,409 Tuve que improvisar. 357 00:33:05,609 --> 00:33:06,952 ¡Improvisar, un carajo! 358 00:33:07,152 --> 00:33:08,704 Tardamos meses en limpiar. 359 00:33:08,904 --> 00:33:10,414 Casi hacen que lo maten. 360 00:33:10,614 --> 00:33:13,617 Casi hacemos que lo maten. Tu papá sigue aquí. 361 00:33:15,160 --> 00:33:18,339 ¿Estuviste ahí? No lo recuerdo, en serio. 362 00:33:18,539 --> 00:33:19,423 - No. - No. 363 00:33:19,623 --> 00:33:20,633 Pero oí suficiente. 364 00:33:20,833 --> 00:33:22,176 Sí, de él. 365 00:33:22,376 --> 00:33:24,220 Chicos, eso no importa. 366 00:33:24,420 --> 00:33:25,763 Sí, no importa. 367 00:33:25,963 --> 00:33:27,515 Bien. ¿Y qué quieren? 368 00:33:27,715 --> 00:33:29,007 Lo que necesitamos 369 00:33:30,008 --> 00:33:32,386 es una ventaja sobre Vlad. 370 00:33:33,220 --> 00:33:34,805 ¿Están locos? 371 00:33:35,764 --> 00:33:38,526 ¿Vlad Petrovic? Es demasiado poderoso. 372 00:33:38,726 --> 00:33:40,402 No es como su hermano Demitri. 373 00:33:40,602 --> 00:33:41,946 Vamos. 374 00:33:42,146 --> 00:33:45,241 Es tan poderoso porque está metido con petróleo, 375 00:33:45,441 --> 00:33:47,484 combustible, armas, drogas... 376 00:33:47,943 --> 00:33:49,286 No puedes tocarlo. 377 00:33:49,486 --> 00:33:50,371 Vive en una villa 378 00:33:50,571 --> 00:33:53,916 que está construida como una puta fortaleza. 379 00:33:54,116 --> 00:33:58,546 Como dije, no puedes tocarlo, mucho menos hacerle daño. 380 00:33:58,746 --> 00:34:00,581 Tenemos que hacerlo salir. 381 00:34:01,498 --> 00:34:04,042 ¿Qué quiere decir con "hacerlo salir"? 382 00:34:05,294 --> 00:34:08,505 Tiene un monedero de criptomonedas con $500 millones a diario 383 00:34:09,381 --> 00:34:11,091 en un banco privado en su ciudad. 384 00:34:13,594 --> 00:34:15,763 Bueno. ¿Y cómo lo sabes? 385 00:34:16,305 --> 00:34:18,691 Tengo mi red, algunos amigos en Malta, 386 00:34:18,891 --> 00:34:20,517 pero lo importante es 387 00:34:21,518 --> 00:34:23,687 que usa ese monedero para lavar su dinero. 388 00:34:24,521 --> 00:34:26,115 Antes de que se haga la transacción, 389 00:34:26,315 --> 00:34:28,525 lo transferiremos a muchas cuentas. 390 00:34:29,860 --> 00:34:34,490 El tema es que el monedero está en una bóveda. 391 00:34:35,199 --> 00:34:38,076 ¿Sí? ¿En qué banco? 392 00:34:44,333 --> 00:34:49,471 Bueno, no quiero participar en nada 393 00:34:49,671 --> 00:34:51,724 que tenga que ver con Vlad Petrovic. 394 00:34:51,924 --> 00:34:53,809 Sólo necesitamos el nombre del banco. 395 00:34:54,009 --> 00:34:56,678 Holman, de verdad te necesito. 396 00:34:57,554 --> 00:34:58,939 - Es en serio. - Sí. 397 00:34:59,139 --> 00:35:00,474 Hazme este favor. 398 00:35:01,099 --> 00:35:02,610 Bueno, dame un minuto. 399 00:35:02,810 --> 00:35:05,487 Tengo que pensar por mi cuenta un minuto. 400 00:35:05,687 --> 00:35:07,689 - Entiendo. - Sí, o dos. Así que... 401 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Es bueno. 402 00:35:17,241 --> 00:35:18,992 Desconocido 403 00:35:21,286 --> 00:35:22,087 ¿Hola? 404 00:35:22,287 --> 00:35:23,622 Sí, soy yo, Sanders. 405 00:35:24,998 --> 00:35:26,041 ¡Vaya! 406 00:35:27,584 --> 00:35:29,628 Ha pasado mucho tiempo, compañero. 407 00:35:30,838 --> 00:35:31,639 ¿Qué quieres? 408 00:35:31,839 --> 00:35:35,843 ¿Qué quiero? Necesito que me des información. 409 00:35:36,885 --> 00:35:38,395 Sólo por eso llamarías. 410 00:35:38,595 --> 00:35:41,690 Nada de: "Hola, ¿cómo estás? 411 00:35:41,890 --> 00:35:44,026 ¿Qué tal Estados Unidos? ¿Tus hijos?". 412 00:35:44,226 --> 00:35:46,979 No empieces con eso. Escucha, Sanders. 413 00:35:47,729 --> 00:35:49,531 Necesito saber el nombre del banco 414 00:35:49,731 --> 00:35:52,901 donde Vladimir Petrovic guarda su monedero cripto. 415 00:35:53,986 --> 00:35:55,237 Petrovic, ¿no? 416 00:35:56,154 --> 00:35:58,240 ¿Sabes que es un hombre peligroso? 417 00:35:58,866 --> 00:35:59,867 Es veneno. 418 00:36:00,659 --> 00:36:01,794 Así que olvídalo. 419 00:36:01,994 --> 00:36:05,464 Sí. Pero me lo debes, Sanders. 420 00:36:05,664 --> 00:36:07,416 No te debo nada. 421 00:36:08,292 --> 00:36:10,219 Vamos. ¿Quién se hizo cargo 422 00:36:10,419 --> 00:36:13,130 del maldito lío del Hospital? Yo. 423 00:36:13,630 --> 00:36:17,643 Tú pudiste mantener tu empleo. Yo no. Estoy por mi cuenta. Así que... 424 00:36:17,843 --> 00:36:18,936 ¿Y yo qué gano? 425 00:36:19,136 --> 00:36:22,222 Todo, si estás dispuesta a cooperar. 426 00:36:23,307 --> 00:36:24,808 Me gusta cómo suena. 427 00:36:25,434 --> 00:36:28,270 Quizás incluso un poco más. 428 00:36:31,481 --> 00:36:32,524 Bueno. 429 00:36:33,901 --> 00:36:35,027 Háblame. 430 00:36:39,448 --> 00:36:40,657 ID DE AGENTE 431 00:36:43,785 --> 00:36:46,788 Bien, cuenten conmigo. 432 00:36:50,834 --> 00:36:52,219 - Genial. - ¿Cuál es la trampa? 433 00:36:52,419 --> 00:36:53,303 No hay trampa. 434 00:36:53,503 --> 00:36:56,557 Pero si encuentro el banco, 435 00:36:56,757 --> 00:36:59,560 si logro localizarlo, creo que merezco un tercio. 436 00:36:59,760 --> 00:37:01,478 - ¿Un tercio? - Sí. 437 00:37:01,678 --> 00:37:03,021 - ¿Quieres un tercio? - Sí. 438 00:37:03,221 --> 00:37:06,608 Si puedo encontrar el banco y armar la operación. 439 00:37:06,808 --> 00:37:07,893 Vamos. 440 00:37:08,894 --> 00:37:09,937 No. 441 00:37:14,566 --> 00:37:15,567 Estás dentro. 442 00:37:16,109 --> 00:37:17,152 Gracias. 443 00:37:17,653 --> 00:37:20,497 Ahora vamos a hacer el maldito 444 00:37:20,697 --> 00:37:23,116 pollo asqueroso otra vez. 445 00:37:24,785 --> 00:37:25,919 ¿El qué? 446 00:37:26,119 --> 00:37:28,830 Tu padre te contará sobre el pollo asqueroso. 447 00:37:31,041 --> 00:37:33,251 Un placer hacer negocios contigo. 448 00:37:57,693 --> 00:37:58,694 Buenas tardes. 449 00:37:59,486 --> 00:38:01,371 Un cuarto a nombre del Sr. Avis. 450 00:38:01,571 --> 00:38:03,573 - Lo buscaré, señor. - Sí. 451 00:38:04,992 --> 00:38:07,369 Sí, tenemos su reservación aquí mismo. 452 00:38:07,953 --> 00:38:09,838 ¿Ya se han hospedado en nuestro Hotel? 453 00:38:10,038 --> 00:38:11,340 Es nuestra primera vez. 454 00:38:11,540 --> 00:38:12,508 Habitación 505. 455 00:38:12,708 --> 00:38:14,384 Ya está pagada. 456 00:38:14,584 --> 00:38:16,804 Si necesitan algo, hágannos saber. 457 00:38:17,004 --> 00:38:17,888 ¿El ascensor? 458 00:38:18,088 --> 00:38:20,724 - Cruzando el pasillo. - Bien, gracias. 459 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 Disfruten de su estadía. 460 00:39:07,804 --> 00:39:08,805 Hola. 461 00:39:09,848 --> 00:39:11,483 Ni siquiera me agradecen 462 00:39:11,683 --> 00:39:16,938 por conseguirles este magnífico penthouse. 463 00:39:18,273 --> 00:39:20,534 Vinimos a trabajar. 464 00:39:20,734 --> 00:39:21,818 No son vacaciones. 465 00:39:24,696 --> 00:39:26,031 Espera. 466 00:39:27,157 --> 00:39:29,868 Allí abajo al final de la cuadra, 467 00:39:30,452 --> 00:39:32,880 en la esquina a la izquierda 468 00:39:33,080 --> 00:39:35,591 hay un banco diminuto, 469 00:39:35,791 --> 00:39:37,718 y ese banco tiene un nombre elegante. 470 00:39:37,918 --> 00:39:40,804 Se llama Primer Banco de Europa Central, 471 00:39:41,004 --> 00:39:42,764 pero es un banco szellem. 472 00:39:42,964 --> 00:39:44,091 ¿Qué es eso? 473 00:39:44,508 --> 00:39:45,759 Un banco fantasma. 474 00:39:46,301 --> 00:39:49,771 Un lugar donde las personas malas guardan su dinero, 475 00:39:49,971 --> 00:39:52,691 y ahí es donde Vladimir Petrovic 476 00:39:52,891 --> 00:39:56,111 guarda su dinero, todos sus fondos, 477 00:39:56,311 --> 00:39:58,230 incluso el monedero cripto. 478 00:39:58,855 --> 00:40:00,157 ¿Estás seguro? ¿Ahí? 479 00:40:00,357 --> 00:40:01,525 Oye, Phil... 480 00:40:03,610 --> 00:40:05,570 ¿El Papa caga en el bosque? 481 00:40:07,739 --> 00:40:11,076 Sí, estoy seguro. Estoy 100% seguro. Verás... 482 00:40:12,702 --> 00:40:17,382 Mi informante me dijo que Petrovic 483 00:40:17,582 --> 00:40:20,168 transfirió todos sus fondos, 484 00:40:20,836 --> 00:40:25,841 incluso el monedero de criptomonedas a ese mismo banco. 485 00:40:27,008 --> 00:40:28,135 ¿Por qué ese banco? 486 00:40:28,635 --> 00:40:30,595 No tengo ni puta idea. 487 00:40:32,681 --> 00:40:33,649 Verás, 488 00:40:33,849 --> 00:40:37,653 Petrovic tiene un recinto como a un kilómetro y medio de aquí, 489 00:40:37,853 --> 00:40:40,781 y quizás le gusta tener su dinero cerca, no lo sé. 490 00:40:40,981 --> 00:40:42,658 ¿Cómo es la seguridad? 491 00:40:42,858 --> 00:40:44,576 Sinceramente, no lo sé. 492 00:40:44,776 --> 00:40:47,871 Por eso les conseguí este lugar perfecto. 493 00:40:48,071 --> 00:40:50,040 Para que los dos puedan sentarse 494 00:40:50,240 --> 00:40:54,161 y observar quién entra y quién sale de ese banco. 495 00:40:57,956 --> 00:40:59,383 Bueno, que se diviertan. 496 00:40:59,583 --> 00:41:02,752 Les enviaré binoculares si necesitan. 497 00:41:04,921 --> 00:41:07,766 No hace falta que te pares. Conozco la salida. 498 00:41:07,966 --> 00:41:09,092 Gracias. 499 00:41:25,233 --> 00:41:28,495 Bueno. Las horas de oficina son de 10:00 a 4:00. 500 00:41:28,695 --> 00:41:30,539 No entra ni sale mucha gente, 501 00:41:30,739 --> 00:41:32,416 pero vi que entraron 502 00:41:32,616 --> 00:41:34,284 algunos empresarios sospechosos. 503 00:41:35,785 --> 00:41:37,954 Bien, poco movimiento. 504 00:41:38,455 --> 00:41:39,456 ¿Algún guardia? 505 00:41:41,208 --> 00:41:43,293 Sólo uno, tiene una pistola. 506 00:41:45,629 --> 00:41:47,347 Tenemos que verlo desde adentro. 507 00:41:47,547 --> 00:41:50,425 Y tengo una idea para eso. 508 00:42:09,986 --> 00:42:10,829 ¿Cita? 509 00:42:11,029 --> 00:42:12,956 Sí. Quisiera hablar con el gerente. 510 00:42:13,156 --> 00:42:15,242 - ¿Sobre qué? - Diamantes. 511 00:42:16,952 --> 00:42:17,794 Hola. 512 00:42:17,994 --> 00:42:20,330 - Bienvenida. - Qué lindo. 513 00:42:20,830 --> 00:42:22,841 Tenemos una clientela muy selecta. 514 00:42:23,041 --> 00:42:25,093 Lo sé. Por eso estoy aquí. 515 00:42:25,293 --> 00:42:26,586 ¿Y quién se lo recomendó? 516 00:42:27,128 --> 00:42:28,630 El Sr. Petrovic. 517 00:42:29,673 --> 00:42:31,049 Vlad Petrovic. 518 00:42:31,800 --> 00:42:33,051 Mi mejor cliente. 519 00:42:33,677 --> 00:42:35,428 ¿Qué quiere guardar aquí? 520 00:42:36,054 --> 00:42:37,097 Diamantes. 521 00:42:49,276 --> 00:42:50,360 - Vaya. - Aquí es. 522 00:42:51,361 --> 00:42:52,612 Hermosa. 523 00:42:56,324 --> 00:42:58,827 ¿Cuándo piensa hacer el primer depósito? 524 00:43:01,705 --> 00:43:02,631 Esta semana. 525 00:43:02,831 --> 00:43:06,459 Bien. Pero ¿cómo vas a entrar a la bóveda? 526 00:43:06,960 --> 00:43:09,713 El gerente me dejará entrar cuando vea los diamantes. 527 00:43:10,422 --> 00:43:11,464 Bueno, bien. 528 00:43:12,007 --> 00:43:16,011 El gerente no tendrá la llave de la caja de Vlad, ¿de acuerdo? 529 00:43:17,012 --> 00:43:18,305 Usaremos C-4. 530 00:43:19,389 --> 00:43:20,765 ¿C-4? O sea... 531 00:43:21,182 --> 00:43:22,818 No quieres dañar el monedero. 532 00:43:23,018 --> 00:43:25,487 - Vamos. - Sí, una pequeña cantidad. 533 00:43:25,687 --> 00:43:26,822 - ¿Pequeña? - Sí. 534 00:43:27,022 --> 00:43:28,148 Bueno. 535 00:43:29,649 --> 00:43:31,443 ¿De dónde sacaste los diamantes? 536 00:43:32,068 --> 00:43:33,161 - ¿Esto? - Sí. 537 00:43:33,361 --> 00:43:37,165 Buenos diamantes. Buena zirconita cúbica. 538 00:43:37,365 --> 00:43:38,533 Vale $20. 539 00:43:39,784 --> 00:43:42,003 Bueno, luego tenemos las cámaras de seguridad. 540 00:43:42,203 --> 00:43:43,421 Sí, un codificador. 541 00:43:43,621 --> 00:43:45,132 Encenderá las cámaras 542 00:43:45,332 --> 00:43:46,341 cuando entre a la bóveda. 543 00:43:46,541 --> 00:43:47,425 - Bueno. Sí. - Sí. 544 00:43:47,625 --> 00:43:49,177 Si quieres salir del banco, 545 00:43:49,377 --> 00:43:51,588 tienes que pasar a los guardias. 546 00:43:52,380 --> 00:43:54,591 ¿De acuerdo? Eso será difícil. 547 00:43:55,258 --> 00:43:56,801 - ¿A los dos tipos? - Sí. 548 00:43:57,344 --> 00:43:58,386 Yo me encargo. 549 00:43:59,929 --> 00:44:00,930 Puedo derribarlos. 550 00:44:01,639 --> 00:44:02,941 Es sólo que... 551 00:44:03,141 --> 00:44:05,986 Sinceramente, me sorprende no que haya más tecnología ahí. 552 00:44:06,186 --> 00:44:09,239 No necesitan más tecnología 553 00:44:09,439 --> 00:44:11,491 porque es un banco szellem. 554 00:44:11,691 --> 00:44:13,952 Como dije, sólo lo peor de lo peor 555 00:44:14,152 --> 00:44:15,328 guarda su dinero ahí. 556 00:44:15,528 --> 00:44:18,448 Nadie sería tan estúpido como para robarlo. 557 00:44:18,990 --> 00:44:20,909 Es la clase de gente 558 00:44:21,493 --> 00:44:24,329 que eventualmente te cazará, 559 00:44:25,163 --> 00:44:28,750 y cuando te encuentre, te destripará vivo. 560 00:44:30,126 --> 00:44:33,254 Entonces, es un buen plan, ¿no les parece? 561 00:44:34,589 --> 00:44:36,466 Sí, por cierto... 562 00:44:37,801 --> 00:44:41,388 Tenemos que hablar de una escapatoria. 563 00:44:43,056 --> 00:44:44,099 Una motocicleta. 564 00:44:44,641 --> 00:44:48,478 Una motocicleta. Me sorprende que no se me haya ocurrido. 565 00:45:09,833 --> 00:45:10,834 Ahora no. 566 00:45:29,352 --> 00:45:30,562 ¿Qué pasa? 567 00:45:31,229 --> 00:45:32,522 Quiere el dinero. 568 00:45:33,773 --> 00:45:34,816 ¿Quiere el dinero? 569 00:45:36,943 --> 00:45:38,486 Sí, quiere el dinero. 570 00:45:40,780 --> 00:45:41,781 ¿Quieres el dinero? 571 00:45:43,450 --> 00:45:44,659 El dinero. 572 00:45:48,455 --> 00:45:51,416 Dime si me equivoco, pero en mi mundo, 573 00:45:52,000 --> 00:45:53,168 un trato es un trato. 574 00:45:54,419 --> 00:45:56,087 Era un tiro imposible. 575 00:46:00,425 --> 00:46:01,801 Nada es imposible. 576 00:46:02,343 --> 00:46:04,888 Tienes que creer en ti. Está todo en la cabeza. 577 00:46:06,097 --> 00:46:07,098 Bueno, 578 00:46:08,141 --> 00:46:11,728 veo un lugar hermoso, comida deliciosa. 579 00:46:13,438 --> 00:46:14,772 Recuerda, soy un sicario. 580 00:46:16,357 --> 00:46:17,358 Verás... 581 00:46:18,943 --> 00:46:21,779 Un sicario que no mata no me es muy útil. 582 00:46:22,530 --> 00:46:23,781 Intentar no es suficiente. 583 00:46:48,973 --> 00:46:50,225 Repasé todo tres veces. 584 00:46:51,184 --> 00:46:51,985 Voy a bajar. 585 00:46:52,185 --> 00:46:54,729 Tienes como 30 minutos. 586 00:46:56,231 --> 00:46:57,774 Te dejaré concentrarte. 587 00:46:59,275 --> 00:47:00,318 Bueno. 588 00:47:01,528 --> 00:47:02,570 Vamos. 589 00:47:15,333 --> 00:47:17,585 - Es Holman. - ¿Qué quiere? 590 00:47:19,337 --> 00:47:20,421 ¿Qué quieres? 591 00:47:22,298 --> 00:47:23,516 Quiere hablar contigo. 592 00:47:23,716 --> 00:47:24,842 ¿Sobre qué? 593 00:47:31,808 --> 00:47:32,901 Habla. 594 00:47:33,101 --> 00:47:35,862 Hola, localicé a Phillip 595 00:47:36,062 --> 00:47:38,073 y sé dónde puedes encontrarlo. 596 00:47:38,273 --> 00:47:39,616 - ¿Sí? - Sí. 597 00:47:39,816 --> 00:47:41,067 Verás, Vlad, 598 00:47:41,901 --> 00:47:44,329 te costará un poco. 599 00:47:44,529 --> 00:47:47,365 Digamos... Sí, $10 millones. 600 00:47:48,449 --> 00:47:49,534 Vete a la mierda. 601 00:47:50,201 --> 00:47:53,922 Bueno, considéralo una tarifa de descubridor, ¿entiendes? 602 00:47:54,122 --> 00:47:56,383 Y después de lo que le hizo a tu hermano, 603 00:47:56,583 --> 00:47:59,752 ¿no crees que diez millones es un precio justo? 604 00:48:00,336 --> 00:48:01,421 Cinco millones. 605 00:48:01,921 --> 00:48:03,715 Deja de joder y habla. 606 00:48:04,382 --> 00:48:07,385 Pero, Vladdy, necesito una garantía de tu parte. 607 00:48:08,720 --> 00:48:09,762 ¿Qué tal 608 00:48:11,097 --> 00:48:12,107 si no te mato? 609 00:48:12,307 --> 00:48:15,435 Entonces, nunca lo encontrarás, Vladdy. 610 00:48:16,728 --> 00:48:19,447 Oye, deja de joder, pedazo de mierda, 611 00:48:19,647 --> 00:48:20,732 y escúchame. 612 00:48:24,819 --> 00:48:25,820 ¿Qué? 613 00:48:27,864 --> 00:48:28,948 Los diamantes. 614 00:48:37,874 --> 00:48:39,834 ¿Va a revisarlos aquí? 615 00:48:41,502 --> 00:48:43,430 ¿Necesitaría una bóveda si fueran falsos? 616 00:48:43,630 --> 00:48:44,797 Claro. 617 00:48:46,382 --> 00:48:47,350 Lo siento. 618 00:48:47,550 --> 00:48:49,802 Vlad los recomendó mucho. 619 00:48:50,720 --> 00:48:52,096 Por supuesto. 620 00:48:52,889 --> 00:48:54,941 Le asignaré una caja. 621 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Sí. 622 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Vlad, ¿qué pasa? 623 00:49:09,572 --> 00:49:10,615 Phillip. 624 00:49:11,866 --> 00:49:13,660 Está intentando entrar a la bóveda. 625 00:49:18,581 --> 00:49:19,874 PRIMER BANCO DE EUROPA CENTRAL 626 00:49:22,919 --> 00:49:24,003 ¿Esas son las cajas? 627 00:49:24,545 --> 00:49:25,889 - Sí. - ¿Cuál? 628 00:49:26,089 --> 00:49:28,966 Esta es mi favorita. 629 00:49:29,967 --> 00:49:32,729 Vlad estará muy contento. 630 00:49:32,929 --> 00:49:34,430 ¿Quiere ver la bóveda? 631 00:49:35,181 --> 00:49:36,316 Muchas gracias. 632 00:49:36,516 --> 00:49:38,017 Me leyó la mente. 633 00:49:39,977 --> 00:49:41,521 Sígame. 634 00:49:49,278 --> 00:49:53,449 Esta será su caja. 635 00:49:56,369 --> 00:49:57,662 Es increíble. 636 00:50:02,709 --> 00:50:04,168 Buscando "DEMITRI PETROVIC" 637 00:50:06,713 --> 00:50:07,922 Bien. La tengo. 638 00:50:18,766 --> 00:50:19,851 ¿Escuchaste? 639 00:50:38,953 --> 00:50:40,079 ¿Dónde están? 640 00:51:12,028 --> 00:51:13,863 Adelante, chicos. 641 00:51:52,735 --> 00:51:53,736 Oye. 642 00:51:58,366 --> 00:52:01,160 ¿Me escuchan? Sí, tienen que separarse. 643 00:52:02,745 --> 00:52:04,330 ¡Sepárense ya! 644 00:52:10,461 --> 00:52:12,588 Dos minutos, ¿de acuerdo? Bueno. 645 00:52:34,735 --> 00:52:37,572 Recuperen mi dinero y mátenlo. Mátenlos a los dos. 646 00:52:38,406 --> 00:52:40,867 Maten a cualquiera que se interponga. 647 00:53:13,065 --> 00:53:14,150 ¡Oye! 648 00:53:24,076 --> 00:53:26,120 - Hay alguien aquí. - ¿Qué dijiste? 649 00:53:30,416 --> 00:53:33,002 Háblame. ¿Qué pasa? 650 00:54:11,707 --> 00:54:14,385 Vamos. ¡Cierra la boca! 651 00:54:14,585 --> 00:54:16,379 Cierra la boca. 652 00:54:44,615 --> 00:54:45,783 Déjame. 653 00:54:50,496 --> 00:54:51,497 ¿Estás seguro? 654 00:54:52,248 --> 00:54:53,833 Atrápala, consigue el monedero. 655 00:54:55,710 --> 00:54:57,545 O no vuelvas. 656 00:55:02,925 --> 00:55:03,726 ¿Qué está pasando? 657 00:55:03,926 --> 00:55:05,678 Perdí el cuarto de control. 658 00:55:11,017 --> 00:55:13,811 Vamos por ese hijo de perra. 659 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 No. 660 00:55:31,537 --> 00:55:34,457 Sabías que enviaría a mis hombres por el dinero. 661 00:55:35,249 --> 00:55:38,294 Parece que la Navidad se adelantó. 662 00:55:39,170 --> 00:55:40,304 Enséñale al invitado 663 00:55:40,504 --> 00:55:42,923 cómo tratamos a las cucarachas en nuestra casa. 664 00:55:43,466 --> 00:55:44,967 Mátalo. 665 00:56:05,696 --> 00:56:06,739 Quédate aquí. 666 00:56:12,036 --> 00:56:13,537 ¡Rienzi! 667 00:56:24,715 --> 00:56:25,758 Carajo. 668 00:56:34,016 --> 00:56:35,059 ¿Dónde estás? 669 00:56:37,353 --> 00:56:38,195 Estoy en el recinto. 670 00:56:38,395 --> 00:56:39,488 Bueno, escucha. 671 00:56:39,688 --> 00:56:41,908 Holman tiene el paquete. 672 00:56:42,108 --> 00:56:43,317 Nos traicionó. 673 00:56:46,237 --> 00:56:47,488 También te amo. 674 00:57:33,033 --> 00:57:34,285 ¡Mierda! 675 00:57:40,916 --> 00:57:44,095 Vlad será un problema si no recuperamos el monedero. 676 00:57:44,295 --> 00:57:45,796 Ve y búscala. 677 00:57:47,673 --> 00:57:48,841 ¡Vamos! 678 00:57:53,220 --> 00:57:55,264 Holman tiene el paquete. Nos traicionó. 679 00:58:00,477 --> 00:58:01,812 Me jodí el tobillo. 680 00:58:03,981 --> 00:58:05,357 Carajo, me están siguiendo. 681 00:58:06,650 --> 00:58:07,735 No lo sé. 682 00:58:27,671 --> 00:58:28,923 Eres rápida. 683 00:58:31,675 --> 00:58:33,177 Pero ¿adónde irás ahora? 684 00:58:40,226 --> 00:58:41,227 Bueno. 685 00:58:43,938 --> 00:58:46,649 - Radovan está muerto. - Por supuesto. 686 00:59:22,893 --> 00:59:25,020 Debería matarte por lo del pueblo. 687 00:59:25,896 --> 00:59:29,858 No la mates. Tenemos que hacerla hablar. 688 00:59:30,484 --> 00:59:32,111 Me tomaré mi tiempo... 689 00:59:38,993 --> 00:59:40,035 No te muevas. 690 00:59:45,416 --> 00:59:46,500 ¿Te gusta? 691 00:59:48,168 --> 00:59:49,295 No está. 692 00:59:51,797 --> 00:59:53,474 No está. 693 00:59:53,674 --> 00:59:55,884 ¿Dónde está? 694 00:59:56,969 --> 00:59:58,804 Por favor, no me hagas matarte. 695 01:00:01,390 --> 01:00:02,483 Vete a la mierda. 696 01:00:02,683 --> 01:00:03,767 ¿Dónde está? 697 01:00:23,704 --> 01:00:25,923 ¡Déjalo o mataremos a tu maldita perra! 698 01:00:26,123 --> 01:00:28,375 ¿Me oyes? ¡Le cortará la garganta! 699 01:00:34,173 --> 01:00:35,382 Vamos. 700 01:00:41,764 --> 01:00:43,349 Dile que mantenga su posición. 701 01:00:44,641 --> 01:00:46,977 Mantén tu posición. 702 01:00:48,187 --> 01:00:49,229 Déjala ir. 703 01:00:49,897 --> 01:00:51,106 Es una niña. 704 01:00:54,693 --> 01:00:55,995 ¿Y de quién es la culpa? 705 01:00:56,195 --> 01:00:57,830 La vida de la niña. 706 01:00:58,030 --> 01:00:59,782 Está involucrada en todo esto. 707 01:01:01,492 --> 01:01:06,580 Tienes el hábito de hacer que tus familiares mueran. 708 01:01:07,748 --> 01:01:10,250 Mi vida por la de ella. 709 01:01:11,085 --> 01:01:12,336 Ese es el trato. 710 01:01:13,545 --> 01:01:14,546 Trato hecho. 711 01:01:19,593 --> 01:01:21,261 Tráela a la villa. 712 01:01:30,396 --> 01:01:31,688 Ese no es el trato. 713 01:01:32,815 --> 01:01:36,402 Escucha, me importa un carajo esa persona. 714 01:01:38,153 --> 01:01:39,788 Sólo quiero verte muerto 715 01:01:39,988 --> 01:01:42,032 por lo de mi hermano. 716 01:01:45,577 --> 01:01:48,080 Vete de aquí ahora. 717 01:01:49,373 --> 01:01:51,125 La dejaré ir en unas horas. 718 01:01:53,043 --> 01:01:55,838 Es la única forma de garantizar mi seguridad. 719 01:02:15,524 --> 01:02:18,152 Buen trabajo, Nadia. 720 01:02:25,784 --> 01:02:26,785 ¿Lo tienes? 721 01:02:28,662 --> 01:02:31,165 Buenas noticias. Lo tengo. 722 01:02:32,291 --> 01:02:33,333 Te equivocaste. 723 01:02:35,836 --> 01:02:39,181 Phillip me vino a buscar a la villa. 724 01:02:39,381 --> 01:02:42,518 No, Vladdy. Estuvo aquí. 725 01:02:42,718 --> 01:02:45,437 Lo vi robar el banco. 726 01:02:45,637 --> 01:02:47,181 Fue una trampa. 727 01:02:48,390 --> 01:02:49,942 Usó a alguien de su pueblo. 728 01:02:50,142 --> 01:02:51,518 ¿Es broma? 729 01:02:52,478 --> 01:02:53,896 Para matarme. 730 01:02:55,606 --> 01:02:56,648 Mierda. 731 01:02:57,399 --> 01:03:00,777 No me gustan las sorpresas. 732 01:03:02,446 --> 01:03:05,082 Asegúrate de que haya sido la última o se cancela el trato. 733 01:03:05,282 --> 01:03:06,533 Vladdy, por favor. 734 01:03:08,160 --> 01:03:09,044 El trato sigue en pie. 735 01:03:09,244 --> 01:03:12,164 No más sorpresas. Lo prometo. 736 01:03:12,706 --> 01:03:13,874 Nos vemos en la villa. 737 01:03:15,000 --> 01:03:16,043 Sí. 738 01:03:33,310 --> 01:03:36,313 ¿Quién está listo para una vida de lujos? 739 01:03:37,523 --> 01:03:38,899 Tengo los pasaportes. 740 01:03:40,692 --> 01:03:42,236 Creo que tenemos un problema. 741 01:03:42,778 --> 01:03:44,780 ¿Qué? ¿Dónde está el monedero? 742 01:03:45,322 --> 01:03:46,323 Lo tengo yo. 743 01:03:46,990 --> 01:03:48,367 ¿Y cuál es el problema? 744 01:03:48,825 --> 01:03:49,710 Todo. 745 01:03:49,910 --> 01:03:52,371 Pues, desaparece. 746 01:03:53,413 --> 01:03:54,581 Ya lo has hecho antes. 747 01:03:55,832 --> 01:03:57,968 Escucha, tengo que encontrarme con Vlad. 748 01:03:58,168 --> 01:04:00,346 A la mierda con eso. 749 01:04:00,546 --> 01:04:01,930 Lo tienes en tus manos. 750 01:04:02,130 --> 01:04:04,516 Si lo cago, nos encontrará. 751 01:04:04,716 --> 01:04:06,268 Con alguien como Vlad, 752 01:04:06,468 --> 01:04:09,313 25 millones y una vida de lujos 753 01:04:09,513 --> 01:04:12,683 es mucho mejor que 250 millones 754 01:04:13,225 --> 01:04:15,394 y una vida huyendo, ¿de acuerdo? 755 01:04:16,353 --> 01:04:17,771 No lo arruines, ¿de acuerdo? 756 01:04:18,105 --> 01:04:20,157 Oye, Sanders, lo tengo controlado. 757 01:04:20,357 --> 01:04:21,483 Más te vale. 758 01:04:22,109 --> 01:04:23,610 Ya fui de compras. 759 01:04:25,696 --> 01:04:26,905 Adiós. 760 01:04:53,724 --> 01:04:54,725 Dios mío. 761 01:04:55,475 --> 01:04:58,061 Está bien. 762 01:05:02,357 --> 01:05:03,358 Perdí a Lydia. 763 01:05:04,651 --> 01:05:05,819 La tiene Vlad. 764 01:05:07,112 --> 01:05:08,864 Espera. ¿Vlad está vivo? 765 01:05:09,906 --> 01:05:10,833 ¿Qué pasó? 766 01:05:11,033 --> 01:05:12,534 Hice un trato con Vlad. 767 01:05:13,243 --> 01:05:16,455 Cambié la vida de Lydia por la suya. 768 01:05:18,290 --> 01:05:19,666 No lo va a cumplir. 769 01:05:33,889 --> 01:05:35,474 ¿Sabes? Hay un dicho. 770 01:05:36,391 --> 01:05:39,186 "El que vuela muy alto, cae muy bajo". 771 01:05:40,771 --> 01:05:41,855 ¿Ya tienes miedo? 772 01:05:44,566 --> 01:05:45,776 Esto sólo mejora. 773 01:05:48,904 --> 01:05:50,864 Última oportunidad. ¿Y Phillip? 774 01:05:55,410 --> 01:05:56,411 ¿Dónde está? 775 01:05:58,205 --> 01:05:59,414 Lo tengo. 776 01:06:04,878 --> 01:06:05,921 Soy un amigo. 777 01:06:21,687 --> 01:06:22,896 Algo anda mal. 778 01:06:29,653 --> 01:06:30,704 LO SIENTO, HOLMAN 779 01:06:30,904 --> 01:06:32,823 ¿Qué significa esto? 780 01:06:35,659 --> 01:06:37,994 El plan era que me lo entregaran, y... 781 01:06:40,205 --> 01:06:41,256 ¡Mierda! 782 01:06:41,456 --> 01:06:42,916 Dale este a Holman. 783 01:06:45,168 --> 01:06:47,504 Y lleva el verdadero siempre contigo. 784 01:06:48,463 --> 01:06:49,756 - ¿De acuerdo? - Entendido. 785 01:06:51,967 --> 01:06:52,968 ¡Oye! 786 01:06:53,552 --> 01:06:56,263 - ¡Carajo! - ¡Qué sorpresa! 787 01:06:57,180 --> 01:07:01,568 Inservible de mierda. ¡Es falso! Te engañaron. 788 01:07:01,768 --> 01:07:03,812 Vlad, escucha. 789 01:07:05,188 --> 01:07:06,982 Espera. 790 01:07:11,111 --> 01:07:12,204 Es él. 791 01:07:12,404 --> 01:07:13,822 Contesta, carajo. 792 01:07:14,781 --> 01:07:15,782 Bueno. 793 01:07:17,367 --> 01:07:20,087 - Hola, Phillip. - Holman, viejo amigo. 794 01:07:20,287 --> 01:07:21,371 Qué gracioso. 795 01:07:21,788 --> 01:07:24,383 ¿Dónde carajo está el monedero, pedazo de mierda? 796 01:07:24,583 --> 01:07:26,677 Lo tengo justo aquí. 797 01:07:26,877 --> 01:07:27,961 Bueno. 798 01:07:28,545 --> 01:07:29,713 En 24 horas, 799 01:07:30,589 --> 01:07:33,884 en el pueblo, Lydia por el monedero. 800 01:07:34,426 --> 01:07:37,179 - Trato hecho. - Dame una prueba de vida. 801 01:07:46,229 --> 01:07:49,074 Lydia, te sacaré de ahí. 802 01:07:49,274 --> 01:07:51,034 ¡Suficiente! 803 01:07:51,234 --> 01:07:54,496 Oye, Holman, siempre supe que fuiste tú. 804 01:07:54,696 --> 01:07:57,624 Tú le contaste a Vlad de dónde era, sobre mi pueblo. 805 01:07:57,824 --> 01:07:59,459 Eras el único que lo sabía. 806 01:07:59,659 --> 01:08:02,004 También sabía que le contarías del robo, 807 01:08:02,204 --> 01:08:03,714 y él quedaría expuesto. 808 01:08:03,914 --> 01:08:06,249 Eras la clave para que el plan funcionara. 809 01:08:06,792 --> 01:08:08,460 Doce horas. Sin trucos. 810 01:08:09,044 --> 01:08:10,712 Un intercambio directo. 811 01:08:14,883 --> 01:08:16,301 No puedes confiar en ninguno. 812 01:08:18,178 --> 01:08:19,221 Cuento con eso. 813 01:08:22,599 --> 01:08:24,142 Recuperaremos el monedero. 814 01:08:26,019 --> 01:08:27,521 Lo quiero muerto. 815 01:08:29,856 --> 01:08:30,857 Es listo. 816 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Inteligente. 817 01:08:34,861 --> 01:08:36,822 No más trucos. No más mierda. 818 01:08:39,199 --> 01:08:40,626 El dinero no es nada para mí 819 01:08:40,826 --> 01:08:43,119 si no puedo vengar la muerte de mi hermano. 820 01:08:46,456 --> 01:08:47,749 Mi hermano me crio. 821 01:08:49,000 --> 01:08:50,126 Me cuidó. 822 01:08:52,420 --> 01:08:54,422 Hubiera hecho lo que fuera por mí. 823 01:08:57,551 --> 01:08:59,686 Y pensar que estuve tan cerca 824 01:08:59,886 --> 01:09:02,097 de matar al hombre que le quitó la vida 825 01:09:02,681 --> 01:09:03,682 y fallé... 826 01:09:09,855 --> 01:09:10,856 Lo atraparemos. 827 01:09:13,108 --> 01:09:14,109 Asegúrate de eso 828 01:09:15,569 --> 01:09:16,570 o no regreses. 829 01:09:37,465 --> 01:09:40,176 ¿Qué crees que estás mirando, perra? 830 01:10:10,165 --> 01:10:12,008 Amigo mío, ¿qué haces aquí? 831 01:10:12,208 --> 01:10:13,418 ¿Dónde está Lydia? 832 01:10:14,252 --> 01:10:15,253 La tiene Vlad. 833 01:10:16,630 --> 01:10:17,964 Necesitamos tu ayuda. 834 01:10:21,968 --> 01:10:23,562 Bueno. ¿Cuál es el plan? 835 01:10:23,762 --> 01:10:25,772 Esconder a toda la gente del pueblo. 836 01:10:25,972 --> 01:10:27,807 En el monasterio. 837 01:10:28,975 --> 01:10:30,026 Es perfecto. 838 01:10:30,226 --> 01:10:31,987 ¿Y cuando el pueblo esté vacío? 839 01:10:32,187 --> 01:10:35,106 Hacemos el intercambio donde tengamos una ventaja. 840 01:10:36,900 --> 01:10:39,110 ¿Y cuando recuperemos a Lydia? 841 01:10:40,528 --> 01:10:41,613 Los matamos a todos. 842 01:10:46,159 --> 01:10:49,045 Recuperemos el monedero como sea necesario. 843 01:10:49,245 --> 01:10:51,331 Oye, Vlad, no puedes confiar en él. 844 01:10:51,831 --> 01:10:54,301 - Ni en ti. - Pero, escucha, 845 01:10:54,501 --> 01:10:55,761 ten cuidado, ¿sí? 846 01:10:55,961 --> 01:10:58,254 - Sube al auto. - Claro, carajo. 847 01:11:02,342 --> 01:11:04,469 - Ven, por aquí. - Aquí estamos. 848 01:11:05,971 --> 01:11:08,023 Esto podría ser un problema en EE. UU. 849 01:11:08,223 --> 01:11:11,685 Pero aquí hay que conformarse con lo que tenemos. 850 01:11:13,395 --> 01:11:14,396 Vamos. 851 01:11:15,105 --> 01:11:17,148 - Muéstranos tus joyas. - Bueno. 852 01:11:21,611 --> 01:11:22,654 ¡Mira! 853 01:11:24,155 --> 01:11:27,242 Todo esto es de la Guerra Fría. 854 01:11:29,911 --> 01:11:31,671 Sí. ¿Funcionan? 855 01:11:31,871 --> 01:11:33,340 Ya lo veremos. 856 01:11:33,540 --> 01:11:34,758 Son de Rusia. 857 01:11:34,958 --> 01:11:36,927 Los rusos son buenos trabajadores. 858 01:11:37,127 --> 01:11:40,180 Vamos. Muéstranos la bazuca. 859 01:11:40,380 --> 01:11:42,882 ¿Quieres la bazuca? Ella tiene la bazuca. 860 01:11:48,638 --> 01:11:50,306 - Eso es lo que necesito. - ¡No! 861 01:12:12,162 --> 01:12:14,172 Muy bien. Sólo me quedan cuatro balas 862 01:12:14,372 --> 01:12:16,875 antes de que se atasque y tres en la otra. 863 01:12:18,334 --> 01:12:19,845 No creo que lo logremos. 864 01:12:20,045 --> 01:12:23,256 No tenemos opción. Tenemos que lograrlo. 865 01:12:24,591 --> 01:12:25,592 ¿Estás bien? 866 01:12:27,343 --> 01:12:30,021 Por lo menos probé una de estas en el campo de tiro. 867 01:12:30,221 --> 01:12:32,557 Lo hiciste bien entonces. Lo harás bien ahora. 868 01:12:33,349 --> 01:12:36,019 Vanessa, sólo tienes que concentrarte. 869 01:12:38,938 --> 01:12:39,981 No vas a errar. 870 01:12:43,359 --> 01:12:45,779 Parece un lugar adecuado para una última batalla. 871 01:12:46,654 --> 01:12:47,697 Puede ser. 872 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 Y... 873 01:12:51,367 --> 01:12:52,494 Vanessa... 874 01:12:53,495 --> 01:12:56,706 - Quisiera... - Papá, yo puedo, ¿sí? 875 01:12:57,248 --> 01:12:58,466 Concentrémonos. 876 01:12:58,666 --> 01:13:00,001 Esperen. ¿Y yo? 877 01:13:01,753 --> 01:13:03,221 ¿Qué quieres que haga? 878 01:13:03,421 --> 01:13:05,223 Ve con los demás al monasterio. 879 01:13:05,423 --> 01:13:08,393 No. Quiero pelear con ustedes. 880 01:13:08,593 --> 01:13:12,180 Nosotros lo empezamos, tenemos que terminarlo. 881 01:13:13,515 --> 01:13:14,557 Ellos te necesitan. 882 01:13:19,562 --> 01:13:21,823 Hay que tratar el monedero con cuidado. 883 01:13:22,023 --> 01:13:24,359 - Los hombres lo saben, ¿no? - Sí. 884 01:13:26,194 --> 01:13:27,737 De verdad la cagaste. 885 01:13:28,321 --> 01:13:30,290 Con razón te echaron de la Interpol. 886 01:13:30,490 --> 01:13:31,825 ¿Me hablas a mí? 887 01:13:32,867 --> 01:13:36,204 Sí. La cagué. 888 01:13:37,288 --> 01:13:39,666 Oye, Vlad, acudí a ti. 889 01:13:40,500 --> 01:13:42,135 Te dije de dónde era él. 890 01:13:42,335 --> 01:13:43,929 Te di el nombre del pueblo. 891 01:13:44,129 --> 01:13:48,224 Tú fuiste al puto pueblo y te dijeron dónde estaba. 892 01:13:48,424 --> 01:13:51,219 Lo localizaste, ¿cierto? 893 01:13:52,053 --> 01:13:55,056 Creo que cumplí con mi parte del trato. 894 01:13:56,266 --> 01:13:59,402 Si alguien la cagó, fueron tus hombres. 895 01:13:59,602 --> 01:14:03,490 No lo mataron cuando pudieron. 896 01:14:03,690 --> 01:14:06,276 Te rodeas de un montón de idiotas. 897 01:14:07,152 --> 01:14:08,194 Cállate. 898 01:14:08,820 --> 01:14:12,115 Perdón si te ofendí, amigo. 899 01:14:13,116 --> 01:14:14,617 Lo dejaron ir. 900 01:14:15,493 --> 01:14:16,419 Lo perdieron. 901 01:14:16,619 --> 01:14:18,296 Tú lo dejaste escapar. 902 01:14:18,496 --> 01:14:20,715 Es increíble. No entiendo. 903 01:14:20,915 --> 01:14:23,301 Y sólo tienes otra oportunidad 904 01:14:23,501 --> 01:14:27,013 porque Phillip me contactó para pedirme ayuda. 905 01:14:27,213 --> 01:14:30,475 Y si no lo hubiera hecho, 906 01:14:30,675 --> 01:14:32,969 seguirías persiguiendo a un fantasma. 907 01:14:33,720 --> 01:14:35,271 - Holman. - ¿Sí? 908 01:14:35,471 --> 01:14:36,973 Ponte el cinturón de seguridad. 909 01:14:37,724 --> 01:14:40,226 No quisiera que te pasara nada. 910 01:14:41,853 --> 01:14:42,862 Hablas demasiado 911 01:14:43,062 --> 01:14:45,398 para alguien con un cuello tan frágil. 912 01:14:46,316 --> 01:14:47,993 Hasta ahora, los beneficios superaban 913 01:14:48,193 --> 01:14:50,778 tu increíblemente insoportable forma de ser. 914 01:14:51,696 --> 01:14:54,324 ¿Te das cuenta de que no te necesitamos? 915 01:14:56,284 --> 01:14:57,535 Actúa acorde a eso. 916 01:15:41,246 --> 01:15:43,790 Vayan a buscarlo. ¡Búsquenlo! 917 01:15:46,084 --> 01:15:47,418 ¡Phillip! 918 01:15:51,005 --> 01:15:52,382 ¿Dónde estás? 919 01:16:17,740 --> 01:16:20,535 Tienes diez segundos para traerme el monedero. 920 01:16:28,001 --> 01:16:30,044 O le volaré la cabeza. 921 01:16:33,965 --> 01:16:35,717 No estoy jugando. 922 01:16:42,598 --> 01:16:45,768 Tiene razón. Quítate las gafas, carajo. 923 01:16:51,316 --> 01:16:52,358 Ten cuidado. 924 01:17:00,366 --> 01:17:01,409 Está encendida. 925 01:17:02,660 --> 01:17:03,703 Revísalo. 926 01:17:20,636 --> 01:17:21,729 - ¿Ves? - Es real. 927 01:17:21,929 --> 01:17:23,014 Sí. 928 01:17:27,268 --> 01:17:28,603 ¿Ves qué fácil que era? 929 01:17:29,687 --> 01:17:31,064 Déjala ir. 930 01:17:31,564 --> 01:17:33,992 ¿De verdad creíste que te iba a dejar ir 931 01:17:34,192 --> 01:17:37,195 después de lo que le hiciste a mi hermano? 932 01:18:27,245 --> 01:18:28,413 Los matamos a todos. 933 01:19:01,863 --> 01:19:03,156 Eso es por ser una rata. 934 01:19:04,615 --> 01:19:05,616 ¿Soy una rata? 935 01:19:06,242 --> 01:19:07,627 Entonces, ¿tú qué carajo eres? 936 01:19:07,827 --> 01:19:09,620 - Sí. - ¿Vienes conmigo? 937 01:19:10,872 --> 01:19:12,248 ¿Qué tengo aquí? 938 01:19:13,249 --> 01:19:15,334 ¿Quieres dividirlo 50-50 conmigo? 939 01:19:17,211 --> 01:19:19,472 - ¿Sí? ¿Vienes conmigo? - Sí. 940 01:19:19,672 --> 01:19:21,048 ¡Hija de perra! 941 01:20:35,581 --> 01:20:36,749 ¿Sólo eso tienes? 942 01:20:39,377 --> 01:20:40,419 ¡Oye! 943 01:20:42,547 --> 01:20:44,173 Phillip está muerto. 944 01:20:44,840 --> 01:20:45,967 Todos están muertos. 945 01:20:46,759 --> 01:20:48,427 Así que tú también vas a morir. 946 01:20:56,936 --> 01:20:57,937 ¿Estás bien? 947 01:20:58,479 --> 01:21:01,816 Cinco millones perdidos. 948 01:21:03,484 --> 01:21:05,152 Nunca fue por el dinero. 949 01:21:06,779 --> 01:21:08,447 Era para corregir las cosas. 950 01:21:17,790 --> 01:21:18,791 Gracias. 951 01:21:22,044 --> 01:21:23,045 ¡Dios mío! 952 01:21:24,046 --> 01:21:25,089 ¡Lydia! 953 01:21:28,968 --> 01:21:31,929 Qué bueno que hice una copia del monedero. 954 01:21:33,347 --> 01:21:35,808 Por si pasaba algo así. 955 01:21:36,392 --> 01:21:38,936 Tenemos más dinero del que podremos gastar. 956 01:21:40,104 --> 01:21:42,031 Suficiente para reconstruir todo esto 957 01:21:42,231 --> 01:21:44,233 y traerlo al siglo XXI. 958 01:21:46,360 --> 01:21:47,528 Qué lista. 959 01:21:48,571 --> 01:21:49,572 ¿Los mataron a todos? 960 01:21:50,906 --> 01:21:52,074 A todos. 961 01:22:18,643 --> 01:22:19,644 Por favor. 962 01:22:21,520 --> 01:22:22,647 Ayúdame. 963 01:22:23,230 --> 01:22:24,899 Cállate, desgraciado. 964 01:23:30,631 --> 01:23:31,674 ¡Bravo! 965 01:23:58,325 --> 01:23:59,326 ¿Y tu espalda? 966 01:24:00,119 --> 01:24:01,120 Estará bien. 967 01:24:03,247 --> 01:24:05,124 Estoy muy orgulloso de ti, Vanessa. 968 01:24:07,251 --> 01:24:09,378 - Te extrañé. - Dame un abrazo. 969 01:24:20,473 --> 01:24:21,474 Oye. 970 01:24:22,808 --> 01:24:24,018 Perdón por todo esto. 971 01:24:24,935 --> 01:24:28,773 No importa. El pueblo está aquí hace siglos. 972 01:24:29,356 --> 01:24:30,357 Vio cosas peores. 973 01:24:31,025 --> 01:24:32,159 Este lugar es hermoso. 974 01:24:32,359 --> 01:24:34,236 Es más que eso, Phillip. 975 01:24:34,987 --> 01:24:36,747 - ¡Es nuestro hogar! - ¡Es nuestro hogar! 976 01:24:36,947 --> 01:24:38,115 ¡Es nuestro hogar!64025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.