All language subtitles for It.Ends.with.Us.2024 - WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,070 --> 00:01:30,000 ‫"بلدة (بليثورا) في ولاية (مين)" 2 00:01:51,529 --> 00:01:54,062 ‫تعالي. اهدئي. 3 00:01:54,986 --> 00:01:56,106 ‫آسفة. 4 00:01:56,270 --> 00:01:57,491 ‫ستكونين بخير. 5 00:01:57,524 --> 00:01:59,886 ‫يؤسفني أنك لم تتمكني من الحضور يا حبيبتي. 6 00:02:00,337 --> 00:02:03,406 ‫أجهل ما يجب فعله. ما العمل؟ 7 00:02:09,106 --> 00:02:10,318 ‫حسنٌ. 8 00:02:10,709 --> 00:02:13,317 ‫- يا إلهي. علينا قطف الزهور. ‫- أجل. 9 00:02:13,403 --> 00:02:16,363 ‫لا أصدق أننا سنقطف الزهور لجنازة أبيك. 10 00:02:16,396 --> 00:02:17,681 ‫أتفهم أمرك. 11 00:02:17,709 --> 00:02:20,269 ‫لا أفهم سبب انتقالك. 12 00:02:20,301 --> 00:02:25,022 ‫لو أن أُتحيت لي وظيفة كالتي أُتيحت لك ‫لفعلت أي شيء في سبيلها. 13 00:02:25,082 --> 00:02:27,785 ‫أقدر دعمك وحماستك يا أمي. 14 00:02:27,818 --> 00:02:30,686 ‫أقدرهما حقًا. أحبك. سأصعد لأوضب أغراضي. 15 00:02:30,865 --> 00:02:32,825 ‫- حسنٌ. ‫- لنقطف زهور الزنبق. 16 00:02:33,211 --> 00:02:35,551 ‫- ماذا؟ ‫- زهور الجنازة. 17 00:02:35,903 --> 00:02:36,946 ‫أجل، زهور الزنبق. 18 00:02:38,874 --> 00:02:40,251 ‫تسعدني عودتك. 19 00:02:40,905 --> 00:02:42,026 ‫وكذلك أنا. 20 00:03:30,929 --> 00:03:32,453 ‫لقد أحبّك كثيرًا. 21 00:03:33,469 --> 00:03:34,082 ‫من؟ 22 00:03:35,281 --> 00:03:36,450 ‫أبوك. 23 00:03:39,566 --> 00:03:42,070 ‫أعرف. أنا… أجل، أعرف. 24 00:03:45,198 --> 00:03:47,281 ‫ما أمر خطاب التأبين يا حبيبتي؟ 25 00:03:47,442 --> 00:03:51,460 ‫إنه أحد أجمل كتاباتي على الإطلاق. 26 00:03:51,814 --> 00:03:54,645 ‫فقط اذكري خمس صفات أحببتها في أبيك. 27 00:03:54,990 --> 00:03:57,042 ‫أمي، ليس الخطاب بقائمة مشتريات. 28 00:03:57,074 --> 00:03:59,444 ‫فقط خمس صفات. 29 00:04:00,405 --> 00:04:01,510 ‫الأمر بسيط. 30 00:04:01,676 --> 00:04:03,898 ‫اذكريها من قلبك. ستبلين حسنًا. 31 00:04:04,159 --> 00:04:05,444 ‫سيكون خطابًا رائعًا. 32 00:04:07,715 --> 00:04:11,887 ‫نحن هنا لتكريم الراقي والكريم، ‫"أندرو بلوم" . 33 00:04:13,274 --> 00:04:16,415 ‫العمدة المحبوب لهذه البلدة الجميلة. 34 00:04:17,016 --> 00:04:20,603 ‫وزوج العزيزة "جيني بلوم". 35 00:04:21,407 --> 00:04:24,493 ‫ووالد الحسناء "ليلي". 36 00:04:25,111 --> 00:04:27,515 ‫"ليلي"، تفضلي إلى المنصة يا عزيزتنا. 37 00:04:35,568 --> 00:04:38,321 ‫مرحبًا. أشكر لكم جميعًا سعيكم. 38 00:04:40,250 --> 00:04:43,394 ‫تكريمًا لحياة أبي، 39 00:04:43,600 --> 00:04:47,182 ‫أود مشاركتكم أحب خمس صفات إليّ فيه. 40 00:04:54,908 --> 00:04:56,023 ‫إنه… 41 00:05:15,415 --> 00:05:16,500 ‫أعتذر. 42 00:05:25,072 --> 00:05:32,518 ‫"وكُسرت السلسلة" 43 00:05:32,568 --> 00:05:34,787 {\b1\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\fs30\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مريم الشهري{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}شريف فؤاد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs20\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}( {\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} ){\b} 44 00:06:52,483 --> 00:06:53,715 ‫إنه كرسي صلب. 45 00:06:54,978 --> 00:06:56,033 ‫حقًا؟ 46 00:06:59,535 --> 00:07:00,755 ‫أعتذر إليك. 47 00:07:01,613 --> 00:07:02,988 ‫كان اليوم صعبًا. 48 00:07:08,164 --> 00:07:09,726 ‫هلا تنزلين من عندك. 49 00:07:11,485 --> 00:07:12,813 ‫أنا بخير. شكرًا لنصيحتك. 50 00:07:12,946 --> 00:07:14,921 ‫يوترني جلوسك بالقرب من الحافة. 51 00:07:18,024 --> 00:07:18,955 ‫أرجوك. 52 00:07:22,936 --> 00:07:23,974 ‫يا كرزة الكعكة؟ 53 00:07:26,760 --> 00:07:27,822 ‫أنا بخير. 54 00:07:29,432 --> 00:07:30,974 ‫لا بد أنك تمازحينني… 55 00:07:51,013 --> 00:07:55,186 ‫سبق وقرأت أن كرز المارشينو ‫يبقى في المعدة لنحو سبع سنوات. 56 00:07:55,661 --> 00:07:57,975 ‫أو أنه يسبب السرطان. ‫لا أتذكر أيهما كان ضرره. 57 00:08:01,543 --> 00:08:03,625 ‫لا أعرف هذا عن كرز المارشينو. 58 00:08:04,687 --> 00:08:06,821 ‫أجل، لعلي اختلقت كلامي ذلك. 59 00:08:08,340 --> 00:08:11,071 ‫- ولكنها خطيرة. ‫- أجل، بالغة الخطورة. 60 00:08:11,400 --> 00:08:12,617 ‫ما الأمر إذًا؟ 61 00:08:13,674 --> 00:08:14,635 ‫عفوًا؟ 62 00:08:15,907 --> 00:08:18,478 ‫ما سبب ما فعلته؟ ‫لم أقصد التصرف بفظاظة ولكنني… 63 00:08:20,752 --> 00:08:21,933 ‫ألسبب امرأة؟ 64 00:08:22,297 --> 00:08:23,515 ‫أم رجل؟ 65 00:08:25,585 --> 00:08:26,903 ‫كان كرسيًا، أليس كذلك؟ 66 00:08:29,253 --> 00:08:30,297 ‫بلى. 67 00:08:32,226 --> 00:08:34,977 ‫- بأي طابق تسكنين إذًا؟ ‫- أخبرني أنت أولًا. 68 00:08:36,168 --> 00:08:38,251 ‫بالطابق العلوي، بجانب أختي وزوجها. 69 00:08:40,667 --> 00:08:42,026 ‫وماذا تعمل؟ 70 00:08:42,645 --> 00:08:43,594 ‫جراح أعصاب. 71 00:08:47,327 --> 00:08:48,681 ‫هل عملي مضحك؟ 72 00:08:49,918 --> 00:08:52,061 ‫- يا ويحي. أنت جاد. ‫- أجل. 73 00:08:53,805 --> 00:08:55,486 ‫- بجدية؟ ‫- عجبًا. 74 00:08:55,574 --> 00:08:58,792 ‫يا إلهي. مهلًا. اعذرني. أعتذر بشدة. 75 00:08:58,826 --> 00:08:59,927 ‫قضيت وقتًا… 76 00:09:00,863 --> 00:09:01,667 ‫اعذرني. 77 00:09:01,754 --> 00:09:05,702 ‫قضيت وقتًا طويلًا في الدراسة ‫لا يستحق ضحكي هذا. أعتذر بشدة. 78 00:09:05,733 --> 00:09:08,536 ‫أعتذر. حسبتك مستثمرًا في العملات المشفرة. 79 00:09:09,107 --> 00:09:10,217 ‫مستثمرًا في العملات المشفرة؟ 80 00:09:10,250 --> 00:09:13,223 ‫لا، لا. لا أدري. أو ربما داعر غالي الثمن. 81 00:09:13,958 --> 00:09:15,318 ‫راتبي عالٍ فعلًا. 82 00:09:16,014 --> 00:09:17,405 ‫انسي أن تقبّليني قبلة فم. 83 00:09:22,714 --> 00:09:24,556 ‫لماذا لم أرك قبلًا؟ 84 00:09:26,407 --> 00:09:28,976 ‫غالبًا لأنني لم أحتج قطّ ‫إلى إجراء جراحة في الدماغ. 85 00:09:29,922 --> 00:09:31,804 ‫وكذلك لأنني لا أعيش هنا. 86 00:09:32,597 --> 00:09:33,983 ‫هل اقتحمت المبنى الذي أسكن فيه؟ 87 00:09:34,406 --> 00:09:35,761 ‫المنظر من عندك خلاب. 88 00:09:36,966 --> 00:09:38,064 ‫أجل. 89 00:09:44,085 --> 00:09:44,766 ‫ما اسمك؟ 90 00:09:45,811 --> 00:09:46,979 ‫"ليلي". 91 00:09:47,603 --> 00:09:48,625 ‫ماذا عنك؟ 92 00:09:48,657 --> 00:09:50,240 ‫- "رايل". ‫- "رايل" ماذا؟ 93 00:09:51,064 --> 00:09:53,458 ‫- "كينكيد". ‫- أنت اختلقته للتو. 94 00:09:53,786 --> 00:09:55,992 ‫- ولم عساي أن أختلق لقبي؟ ‫- لا بأس بذلك. 95 00:09:55,992 --> 00:09:57,194 ‫ما لقبك؟ 96 00:09:58,073 --> 00:10:00,810 ‫- لا بأس. لا داعي لهذا. ‫- لم أسألك إلا عن لقبك. 97 00:10:00,843 --> 00:10:03,543 ‫- فأنت سألتني عن لقبي… ‫- تشرفت بلقائك. شكرًا. توخ حذرك. 98 00:10:03,648 --> 00:10:06,841 ‫من الأدب أن تخبريني بلقبك. لن ألاحقك. 99 00:10:06,875 --> 00:10:09,169 ‫لا، فقط… إنه محرج. 100 00:10:09,257 --> 00:10:10,287 ‫ما لقبك؟ 101 00:10:10,836 --> 00:10:11,768 ‫"بلوم". 102 00:10:11,872 --> 00:10:13,798 ‫- اسمك "ليلي بلوم=إزهار الزنبق"؟ ‫- نعم. 103 00:10:13,868 --> 00:10:16,019 ‫الأمر يسوء. أجل. 104 00:10:16,106 --> 00:10:17,314 ‫- هذا مستحيل. ‫- بلى. 105 00:10:17,376 --> 00:10:18,462 ‫- هذا اسمي. ‫- من زهرة الزنبق؟ 106 00:10:18,470 --> 00:10:21,009 ‫لا أريد التحدث عنه، لأنه أمر محرج فعلًا. 107 00:10:21,041 --> 00:10:22,656 ‫أنا مهووسة بالزهور. 108 00:10:23,289 --> 00:10:25,984 ‫- وأوشك أن أفتح متجري الأول لبيع الزهور. ‫- لبيع الزهور؟ 109 00:10:26,071 --> 00:10:27,039 ‫نعم، إنه حلم حياتي. 110 00:10:32,791 --> 00:10:35,691 ‫لا… توقف. قلت لك. 111 00:10:35,786 --> 00:10:38,199 ‫"ليلي بلوم" بائعة الزهور. 112 00:10:39,413 --> 00:10:41,250 ‫لا يبدو الأمر مختلقًا على الإطلاق. 113 00:10:41,383 --> 00:10:44,385 ‫يمكنك استخدام اسمك الأوسط، ‫إن لم ينجح لقبك. 114 00:10:47,159 --> 00:10:48,677 ‫- "فيولت=البنفسج"؟ ‫- صدقني. 115 00:10:48,692 --> 00:10:49,813 ‫- "بيتونيا"؟ ‫- لا، توقف. 116 00:10:49,847 --> 00:10:50,683 ‫"الوادي"؟ 117 00:10:51,841 --> 00:10:53,423 ‫- "الكتان"؟ ‫-بل "بلوسوم=زهرة". 118 00:10:53,968 --> 00:10:55,594 ‫تبًا، يا لكره أبويك لك. 119 00:10:55,768 --> 00:10:59,563 ‫لعلنا لن نتأكد من كرههما لي، ‫لأن أبي تُوفي يوم الاثنين. 120 00:11:00,482 --> 00:11:02,310 ‫أجل، هذا سبب مجيئي هنا. 121 00:11:03,120 --> 00:11:06,088 ‫لأبكي وألتقي بجراح أعصاب ثري. 122 00:11:07,142 --> 00:11:08,321 ‫لذا… 123 00:11:09,978 --> 00:11:11,230 ‫تعازيي. 124 00:11:13,528 --> 00:11:17,626 ‫كان بإمكاني العودة ‫لرؤيته قبل وفاته ولكنني… 125 00:11:21,993 --> 00:11:23,016 ‫لم أفعل. 126 00:11:25,803 --> 00:11:26,774 ‫يا للأسف. 127 00:11:29,397 --> 00:11:30,566 ‫أجل. 128 00:11:32,404 --> 00:11:35,312 ‫الحقيقة العارية ليست سعيدة دائمًا. 129 00:11:46,185 --> 00:11:47,876 ‫مات أمامي صبيًا الليلة. 130 00:11:49,351 --> 00:11:50,881 ‫كان بعمر السادسة. 131 00:11:51,386 --> 00:11:55,345 ‫وجد شقيقه مسدسًا في غرفة والديهما، ‫وانطلقت الرصاصة بالخطأ. 132 00:11:56,959 --> 00:11:58,093 ‫بذلت كل ما في وسعي. 133 00:12:02,365 --> 00:12:03,673 ‫لا ينبغي لأحد أن… 134 00:12:05,272 --> 00:12:07,953 ‫لا أتخيل ما سيفعله ذلك في الصبي الذي عاش. 135 00:12:10,695 --> 00:12:12,161 ‫سيدمره مدى الحياة. 136 00:12:12,871 --> 00:12:14,006 ‫هذا ما سيفعله. 137 00:12:19,284 --> 00:12:21,261 ‫حسنٌ، أخبريني بأخرى. 138 00:12:22,245 --> 00:12:24,868 ‫حقيقة عارية. أعجبني الأمر. 139 00:12:27,609 --> 00:12:28,631 ‫هيا. 140 00:12:28,665 --> 00:12:29,461 ‫حسنٌ. 141 00:12:29,794 --> 00:12:30,491 ‫أنا… 142 00:12:30,978 --> 00:12:32,416 ‫لا أدري… 143 00:12:37,004 --> 00:12:39,885 ‫أول رجل ضاجعته كان مشردًا. 144 00:12:39,973 --> 00:12:42,848 ‫- توقفي. ‫- بلى، فعلًا. كنت في الثانوية حينئذ. 145 00:12:43,136 --> 00:12:43,959 ‫أخبريني بتفاصيل أكثر. 146 00:12:44,045 --> 00:12:47,518 ‫أظن أن يُفترض بنا ‫قول "مشردًا مؤقتًا" أو "مهجرًا". 147 00:12:47,604 --> 00:12:49,433 ‫- ما كان من المفترض… ‫- أنت تتهربين من السؤال. 148 00:12:49,466 --> 00:12:51,768 ‫أن أقول… لا. لا يوجد تفاصيل لأسردها. 149 00:12:51,820 --> 00:12:54,787 ‫- أخبريني. أريد التفاصيل الممتعة. ‫- حسنٌ، كنت صديقة لذلك الصبي "أطلس". 150 00:12:54,820 --> 00:13:01,118 ‫كان لطيفًا وبارعًا، ‫إلا أنه عانى من مشكلة بسيطة. 151 00:13:01,151 --> 00:13:04,184 ‫- أنت تشعلين نار الغيرة في قلبي من مشرّد. ‫- يا ويحي. 152 00:13:04,413 --> 00:13:06,334 ‫هذا يكفي. هذا… 153 00:13:06,686 --> 00:13:07,751 ‫حان دورك. 154 00:13:08,006 --> 00:13:09,626 ‫لا. أظن أنني خسرت. 155 00:13:09,897 --> 00:13:12,301 ‫لا أستطيع التفوق عليك. ‫كانت هذه الحقيقة مثيرة ومزعجة. 156 00:13:13,349 --> 00:13:15,843 ‫اصدمني. قل أي شيء. 157 00:13:15,877 --> 00:13:16,981 ‫أرغب في مضاجعتك. 158 00:13:20,250 --> 00:13:21,316 ‫ماذا؟ 159 00:13:21,535 --> 00:13:23,162 ‫- قلت أن أصدمك. ‫- قصدت… 160 00:13:24,078 --> 00:13:25,054 ‫ماذا؟ 161 00:13:29,632 --> 00:13:31,355 ‫كم… اعذرني… 162 00:13:31,569 --> 00:13:33,343 ‫كم امرأة نجحت معها بهذه الحركة؟ 163 00:13:33,665 --> 00:13:35,380 ‫لست شخصًا متعدد العلاقات. 164 00:13:35,413 --> 00:13:36,863 ‫- أجل، استنتجت هذا. ‫لم أبرع قطّ في ذلك. 165 00:13:36,896 --> 00:13:40,721 ‫كيف لك أن تدري ‫ما لم تجرب إقامة علاقة أو تناول النشويات؟ 166 00:13:40,754 --> 00:13:41,842 ‫كيف تدري أنك فاشل في ذلك؟ 167 00:13:41,875 --> 00:13:43,326 ‫نشويات؟ لم أذكر أنني لم آكل النشويات. 168 00:13:43,358 --> 00:13:45,041 ‫بربك. لا تبدو شخصًا يأكل الوجبات الخفيفة. 169 00:13:45,073 --> 00:13:46,164 ‫شكرًا. 170 00:13:46,725 --> 00:13:48,241 ‫لم يُخلق الحب لي. 171 00:13:49,554 --> 00:13:50,746 ‫إلا أن الشهوة ممتعة. 172 00:13:52,876 --> 00:13:54,287 ‫أنت تفوت أمرًا ممتعًا. 173 00:13:54,767 --> 00:13:55,621 ‫جديًا؟ 174 00:13:57,960 --> 00:13:59,740 ‫لم تجب على سؤالي. 175 00:14:00,233 --> 00:14:02,606 ‫نسيت السؤال. 176 00:14:02,917 --> 00:14:05,020 ‫كم امرأة نجحت معها بهذه الحركة؟ 177 00:14:06,789 --> 00:14:07,973 ‫جميعهن. 178 00:14:15,750 --> 00:14:17,100 ‫حسنٌ، أنا… 179 00:14:18,685 --> 00:14:20,105 ‫لا… أنا… 180 00:14:22,583 --> 00:14:23,769 ‫سأضطر إلى تجاوز مستوى حبك. 181 00:14:23,802 --> 00:14:26,028 ‫أنا من الفتيات التي تتزوجها ‫حتى تقيم معها علاقة. 182 00:14:26,802 --> 00:14:28,132 ‫إلى أي مدى ستتجاوزينه؟ 183 00:14:32,656 --> 00:14:35,087 ‫لا أدري، فإجاباتي غير دقيقة. 184 00:14:37,286 --> 00:14:38,673 ‫جربني. 185 00:15:05,869 --> 00:15:07,180 ‫هل تجاوزته؟ 186 00:15:08,505 --> 00:15:09,983 ‫لا. 187 00:15:17,206 --> 00:15:18,113 ‫ماذا عن هذا؟ 188 00:15:19,098 --> 00:15:21,014 ‫حسب ما سيحدث تاليًا. 189 00:15:24,562 --> 00:15:25,565 ‫بئسًا. 190 00:15:29,639 --> 00:15:30,821 ‫نعم؟ 191 00:15:32,573 --> 00:15:33,893 ‫لا، لا يُفترض بي… 192 00:15:37,322 --> 00:15:40,446 ‫جهزوا غرفة العمليات. ‫سأخبر "توم" أنه سيجريها وسأشرف عليه. 193 00:15:40,882 --> 00:15:42,267 ‫حسنٌ، سأصل في غضون عشر دقائق. 194 00:15:45,332 --> 00:15:47,376 ‫- يا ويحي. ‫- أعلم. اعذريني. 195 00:15:47,530 --> 00:15:49,048 ‫لا، قصدت معناها الآخر. 196 00:15:49,080 --> 00:15:54,570 ‫أدركت للتو أنك جراح أعصاب فعلًا. 197 00:15:55,428 --> 00:15:58,562 ‫- حاولت تحذيرك. ‫- لا، مبارك لك. هذا رائع. 198 00:16:00,005 --> 00:16:01,910 ‫أنا… هذا… أنا… 199 00:16:03,886 --> 00:16:04,957 ‫أراك لاحقًا. 200 00:16:06,527 --> 00:16:07,606 ‫جديًا؟ 201 00:16:08,368 --> 00:16:09,625 ‫لا. 202 00:16:20,802 --> 00:16:23,835 ‫تشرفت بلقائك يا "ليلي بلوسوم بلوم". 203 00:16:24,780 --> 00:16:27,355 ‫تشرفت بلقائك يا "رايل سيغفرايد كينكيد". 204 00:16:29,243 --> 00:16:30,496 ‫يعجبني هذا الاسم. 205 00:17:06,647 --> 00:17:07,684 ‫تبًا. 206 00:17:23,205 --> 00:17:25,466 ‫"عزيزتي (إلين)، ‫قبل أن أخبرك بما حدث اليوم، 207 00:17:25,553 --> 00:17:28,083 ‫لديّ فكرة جديدة لعرضك ‫بعنوان (إلين في المنزل)" 208 00:18:13,045 --> 00:18:14,000 ‫شكرًا. 209 00:19:56,123 --> 00:19:57,293 ‫شكرًا. 210 00:19:58,423 --> 00:20:00,255 ‫لا أفهمك. 211 00:20:17,001 --> 00:20:18,671 ‫لم تعيش في ذلك البيت؟ 212 00:20:21,350 --> 00:20:22,750 ‫طردتني أمي. 213 00:20:23,735 --> 00:20:24,857 ‫لماذا؟ 214 00:20:27,316 --> 00:20:31,706 ‫لأنها تحب مواعدة رجال يوسعونها ضربًا. 215 00:20:36,478 --> 00:20:37,673 ‫ما أمر يدك؟ 216 00:20:37,867 --> 00:20:40,120 ‫يا للهول. أشم رائحته من هنا. 217 00:20:42,649 --> 00:20:43,983 ‫كانت تعترض طريقهما. 218 00:20:49,047 --> 00:20:51,505 ‫لا يعود أبواي من العمل حتى نحو الخامسة. 219 00:20:53,541 --> 00:20:57,804 ‫فإن أردت الاستحمام، ‫أو غسل ملابسك، فلا مانع لديّ. 220 00:20:58,165 --> 00:21:00,773 ‫شكرًا جزيلًا. 221 00:21:02,622 --> 00:21:04,505 ‫حماستك معدية. 222 00:21:19,500 --> 00:21:20,521 ‫مرحبًا. 223 00:21:21,595 --> 00:21:23,179 ‫شكرًا على الملابس. 224 00:21:23,874 --> 00:21:25,157 ‫على الرحب. 225 00:21:26,041 --> 00:21:28,334 ‫لن يدرك أبي اختفاءها، ‫فهو عادةً لا يرتدي سراويل الجينز. 226 00:21:34,250 --> 00:21:36,188 ‫لن يصل أبواي قبل ساعة… 227 00:21:37,137 --> 00:21:40,042 ‫فلا بأس إن أردت مشاهدة التلفاز. 228 00:21:55,852 --> 00:21:58,039 ‫إذًا، ما مخططاتك بعد التخرج؟ 229 00:21:58,984 --> 00:22:02,641 ‫سجّلت بالتدريبات الأساسية في شهر مايو. 230 00:22:02,675 --> 00:22:04,300 ‫وما التدريبات الأساسية تلك؟ 231 00:22:05,960 --> 00:22:06,663 ‫في البحرية. 232 00:22:08,643 --> 00:22:09,829 ‫يا للروعة. 233 00:22:20,387 --> 00:22:21,445 ‫اعذرني. 234 00:22:23,137 --> 00:22:27,884 ‫اعذرني. فقط ملابس أبي ‫تجعلك تشبه "نيد فلاندرز". 235 00:22:31,715 --> 00:22:33,294 ‫وملابسك تجعلك تبدين كالجزرة. 236 00:22:33,378 --> 00:22:35,268 ‫- يا إلهي. ‫- أجل. 237 00:22:45,235 --> 00:22:47,212 ‫- أمي؟ ‫- إن لم يفلح الأمر… 238 00:22:47,425 --> 00:22:49,824 ‫- تعلمين يا أمي أن التحديات تثيرني. ‫قلت "إن". 239 00:22:50,045 --> 00:22:52,518 ‫- "إحصائيات مبيعات زهور صدمت بائعين جدد…" ‫- أمي. 240 00:22:52,550 --> 00:22:54,397 ‫لم ترين أن الأمر لن يفلح يا أمي؟ 241 00:22:54,430 --> 00:22:57,068 ‫- "45 من كل مائة متجر…" ‫- أمي. 242 00:22:57,234 --> 00:22:59,310 ‫أمي، هل تقرئين هذا من "غوغل"؟ 243 00:22:59,343 --> 00:23:00,859 ‫بالطبع. وما أدراني بهذه الإحصائيات؟ 244 00:23:01,029 --> 00:23:03,424 ‫أنا قلقة عليك. "غوغل" قلق عليك. 245 00:23:03,870 --> 00:23:06,177 ‫- كلاكما تأخر. سأستلم المفاتيح الآن. ‫- حسنٌ. 246 00:23:06,265 --> 00:23:07,617 ‫- أحبك. ‫- لحظة. يا سيدي! 247 00:23:07,650 --> 00:23:09,114 ‫أنت لها. تحلي بالجرأة والشجاعة. 248 00:23:09,265 --> 00:23:11,862 ‫حسنٌ يا أمي. هذا يكفي. ‫سأعاود الاتصال بك لاحقًا. وداعًا. 249 00:23:11,948 --> 00:23:13,545 ‫مرحبًا. اعذرني. أعتذر بشدة. 250 00:23:13,545 --> 00:23:16,379 ‫- قد انتقلت للتو. ‫- حسنٌ يا جميلة. بالتوفيق. 251 00:23:19,553 --> 00:23:20,600 ‫شكرًا. 252 00:23:27,945 --> 00:23:31,049 ‫"المحل للإيجار" 253 00:24:22,750 --> 00:24:24,425 ‫مرحبًا. 254 00:24:28,670 --> 00:24:29,370 ‫مرحبًا؟ 255 00:24:29,976 --> 00:24:31,528 ‫- مرحبًا. معذرة. ‫- أعتذر بشدة. 256 00:24:32,077 --> 00:24:34,433 ‫- لا. أعتذر. لا أسمعك… ‫- مهلًا. 257 00:24:34,738 --> 00:24:35,926 ‫لا أسمعك. مرحبًا. 258 00:24:36,099 --> 00:24:38,187 ‫- أعتذر بشدة. ‫- مرحبًا، كيف أساعدك؟ 259 00:24:38,253 --> 00:24:40,400 ‫- بل كيف أساعدك أنا؟ ‫- عفوًا؟ 260 00:24:40,538 --> 00:24:43,822 ‫علامة "مطلوب مساعدة" بالخارج؟ ‫تضعين علامة "مطلوب مساعدة" بالخارج. 261 00:24:43,854 --> 00:24:44,908 ‫يا إلهي. أعتذر بشدة. 262 00:24:45,074 --> 00:24:47,625 ‫- لست من وضعتها. فقط… ‫- استنتجت هذا. 263 00:24:47,712 --> 00:24:48,578 ‫- اشتريت المحل للتو. ‫- إنه قديم. 264 00:24:48,665 --> 00:24:52,030 ‫أمر أمامه يوميًا وأنا مفتونة به. 265 00:24:52,065 --> 00:24:55,896 ‫لطالما أردت رؤيته من الداخل ‫وتساءلت " يا ترى من سيشتريه؟" 266 00:24:55,950 --> 00:24:57,969 ‫- أنت المشترية، صح؟ ‫- نعم، أنا هي. مرحبًا بك. 267 00:24:58,094 --> 00:24:59,775 ‫- أنت المالكة؟ ‫- نعم، أنا "ليلي". 268 00:24:59,961 --> 00:25:00,929 ‫- أنا "أليسا". ‫- تشرفت. 269 00:25:01,081 --> 00:25:02,363 ‫معذرة، هذا مقرف. 270 00:25:02,449 --> 00:25:03,636 ‫مرحبًا، تشرفت. 271 00:25:03,793 --> 00:25:04,570 ‫وكذلك أنا. 272 00:25:05,382 --> 00:25:08,019 ‫إذًا، هل تريدين أي مساعدة؟ 273 00:25:08,490 --> 00:25:10,337 ‫لم أقرر توظيف أحد بعد. 274 00:25:10,370 --> 00:25:15,667 ‫استلمت المفاتيح قبل بضعة أيام، ‫ولا أزال أستكشف الأمر. 275 00:25:15,667 --> 00:25:17,420 ‫- لذا… ‫- هل لي بسؤال؟ 276 00:25:17,777 --> 00:25:19,406 ‫ماذا سيكون هذا المحل؟ 277 00:25:19,657 --> 00:25:20,543 ‫متجر زهور. 278 00:25:23,679 --> 00:25:25,273 ‫اعذريني… 279 00:25:25,877 --> 00:25:29,737 ‫فلديّ مشكلة مع الزهور وهذا واضح على وجهي. ‫أنا أكره الزهور. 280 00:25:30,093 --> 00:25:31,148 ‫تكرهين الزهور؟ 281 00:25:31,511 --> 00:25:33,129 ‫- نعم. ‫- حسنٌ. 282 00:25:33,391 --> 00:25:37,316 ‫لم لا تعطيني شيئًا سيعيش ‫بدلًا من شيء في طريقه إلى الموت. 283 00:25:37,348 --> 00:25:39,889 ‫مما سيحمّلني عملًا إضافيًا، ‫وسأضطر إلى الاهتمام به. 284 00:25:39,921 --> 00:25:42,786 ‫لكنني أكرر، هذا رأي فردي. 285 00:25:42,874 --> 00:25:44,852 ‫في رأيي متاجر الزهور كئيبة. 286 00:25:44,885 --> 00:25:46,907 ‫هذا رأيي أنا وأتمنى لك كل التوفيق. 287 00:25:46,995 --> 00:25:48,105 ‫- أعتذر بشدة. ‫- أوافقك الرأي. 288 00:25:48,247 --> 00:25:51,116 ‫متاجر الزهور تكئبني لأنها تُشعرني… 289 00:25:51,784 --> 00:25:55,121 ‫كأن جمال الزهور… هذا مضحك. 290 00:25:55,154 --> 00:25:59,209 ‫كأن جمال الزهور قد زال. صح؟ 291 00:25:59,917 --> 00:26:01,491 ‫كأننا نأمرها بأن تموت حالًا. 292 00:26:01,578 --> 00:26:02,684 ‫- أجل. ‫- صح؟ 293 00:26:02,772 --> 00:26:07,408 ‫هذا مقصدك. متاجر الزهور تبرز الألم والقلق… 294 00:26:08,221 --> 00:26:11,193 ‫إنها حقيقة كون الزهور عابرة ‫ومجرد فصل في قصة. 295 00:26:11,965 --> 00:26:14,091 ‫وهذا ما يعجبني في هذه المتاجر. 296 00:26:14,310 --> 00:26:15,905 ‫وهذا ما أحاول فعله هنا. 297 00:26:16,027 --> 00:26:18,389 ‫هذا رائع. 298 00:26:18,775 --> 00:26:22,434 ‫إن كان هذا ما تفعلينه، ‫فأرغب في الانضمام إليك. هذا رائع. 299 00:26:22,468 --> 00:26:24,098 ‫شكرًا لك. 300 00:26:24,348 --> 00:26:25,515 ‫إذًا… 301 00:26:25,990 --> 00:26:28,765 ‫- أتمنى لك كل التوفيق. ‫- شكرًا. 302 00:26:29,524 --> 00:26:33,612 ‫- ستجدينني أتجول في الحي. ‫- ولحسن حظي جاءني أول عميل. 303 00:26:33,645 --> 00:26:34,832 ‫- أجل. ‫- أجل. عظيم. 304 00:26:34,864 --> 00:26:36,349 ‫- المحل رائع. ‫- أراك لاحقًا. 305 00:26:36,381 --> 00:26:38,181 ‫- أجل، وداعًا. ‫- وداعًا. 306 00:26:40,426 --> 00:26:41,163 ‫مهلًا… 307 00:26:42,456 --> 00:26:43,667 ‫لا أدري… 308 00:26:44,812 --> 00:26:46,050 ‫أحتاج إلى المساعدة. 309 00:26:46,461 --> 00:26:47,660 ‫أتريدين العمل؟ 310 00:26:47,718 --> 00:26:50,570 ‫هذا بالضبط ما أردته عند دخولي المحل. 311 00:26:50,955 --> 00:26:52,135 ‫- نعم. ‫- يا إلهي. حسنٌ. 312 00:26:53,291 --> 00:26:54,003 ‫- هذا رائع. ‫- حسنٌ. 313 00:26:54,089 --> 00:26:56,541 ‫يجب أن أغادر بحلول الخامسة الليلة ‫لأن عليّ إعداد العشاء. 314 00:26:56,590 --> 00:26:57,955 ‫- الليلة؟ ‫- نعم. 315 00:26:59,636 --> 00:27:00,935 ‫بدأت العمل هنا للتو. 316 00:27:01,525 --> 00:27:03,173 ‫- حسنٌ، لا مشكلة. ‫- رائع. 317 00:27:03,250 --> 00:27:06,774 ‫- أريد مسح سطح أي مكتب للحقيبة. ‫- ضعيها هنا. 318 00:27:06,800 --> 00:27:08,491 ‫- هذا… ‫- شكرًا جزيلًا. 319 00:27:08,855 --> 00:27:11,211 ‫كأننا في فيلم "غوست باسترز". 320 00:27:14,266 --> 00:27:15,244 ‫مهلًا. 321 00:27:15,735 --> 00:27:16,661 ‫ضعيها في إطار. 322 00:27:19,065 --> 00:27:19,798 ‫أرأيت كيف التقطتها؟ 323 00:27:20,968 --> 00:27:22,413 ‫يا إلهي. لا يزال لزجًا. 324 00:27:22,520 --> 00:27:23,234 ‫- توليت أمره. ‫- لا أستطيع المراقبة. 325 00:27:29,833 --> 00:27:31,141 ‫ما أجمله! 326 00:27:51,200 --> 00:27:56,111 ‫كأنك الدكتور "فرانكنشتاين" ولكن بالزهور. 327 00:27:56,574 --> 00:27:58,716 ‫- حسنٌ. لا. ‫- نحن لها. 328 00:27:58,750 --> 00:28:01,348 ‫- أنا لا أمسكها. ‫- مهلًا. لحظة. 329 00:28:01,361 --> 00:28:03,018 ‫- زوجي يتصل. ‫- حسنٌ، ها نحن تان. 330 00:28:03,040 --> 00:28:04,298 ‫- هل أطلب منه مساعدتنا؟ ‫- نعم. 331 00:28:04,386 --> 00:28:05,300 ‫- أم السلم ضعيف؟ ‫- لا، أرجوك. هذا رائع. 332 00:28:05,387 --> 00:28:07,676 ‫- هل أمسكتها؟ لا؟ ‫- لا. بتاتًا. 333 00:28:07,854 --> 00:28:09,715 ‫- لقد انتهيت يا حبيبتي. أين أنت؟ ‫- مرحبًا يا حبيبي. 334 00:28:09,757 --> 00:28:10,621 ‫أين أنت؟ 335 00:28:10,707 --> 00:28:13,455 ‫أنا في المتجر مع رئيستي ‫ونحتاج إلى المساعدة في تعليق شيء. 336 00:28:13,487 --> 00:28:15,643 ‫لا يعجبني قولك "رئيستي". ‫يُفترض بك أن تكوني الرئيسة. 337 00:28:15,731 --> 00:28:17,931 ‫- لنشتر المحل وتكوني الرئيسة. ‫- حبيبي، مكبر الصوت شغال. 338 00:28:17,931 --> 00:28:19,152 ‫- أجل. ‫- مرحبًا. 339 00:28:19,429 --> 00:28:20,239 ‫- مرحبًا. ‫- فقط… 340 00:28:20,714 --> 00:28:24,078 ‫- لعلمك، سيرتديان ملابس نوم لأن الحانة… ‫- أنا أراك. 341 00:28:24,110 --> 00:28:26,285 ‫…تقدم بيرة مجانية لمرتديي ملابس النوم ‫في مباريات "برونز". 342 00:28:26,319 --> 00:28:28,181 ‫- أنا على الجانب الآخر من الشارع. ‫- لكنهما لا يرتديان ملابس النوم دائمًا. 343 00:28:28,181 --> 00:28:31,382 ‫- أجل، أراك. ‫- يا ويحي يا حبيبتي. ما أجملك. 344 00:28:31,470 --> 00:28:32,865 ‫هلا تحضر أخي أيضًا. 345 00:28:32,953 --> 00:28:37,668 ‫لعلمك، لا أستطيع تحمل مسؤولية ‫أي من الآتيين. 346 00:28:39,078 --> 00:28:39,895 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 347 00:28:42,222 --> 00:28:43,405 ‫- ما أجملك. ‫- هذه "ليلي". 348 00:28:43,493 --> 00:28:44,581 ‫- مرحبًا يا "ليلي". ‫- مرحبًا. 349 00:28:44,614 --> 00:28:45,465 ‫تشرفت. 350 00:28:45,504 --> 00:28:47,722 ‫هذا زوجي "مارشال"، وذلك أخي "رايل". 351 00:28:56,671 --> 00:28:58,069 ‫مرحبًا. 352 00:28:59,047 --> 00:28:59,707 ‫- مرحبًا. ‫- هذه "ليلي". 353 00:28:59,940 --> 00:29:02,197 ‫- "ليلي بلوم". ‫- أجل. 354 00:29:02,775 --> 00:29:03,805 ‫هل يعرف كلاكما الآخر؟ 355 00:29:04,004 --> 00:29:05,330 ‫- لا. ‫- قليلًا. 356 00:29:05,330 --> 00:29:07,377 ‫- لا، لقد… ‫- تقابلنا قبل بضعة أشهر. 357 00:29:07,904 --> 00:29:09,716 ‫تشاركنا حقائقنا العارية. 358 00:29:10,770 --> 00:29:12,485 ‫- هذا… حسنٌ. فهمت. ‫- لا. هذا… 359 00:29:12,504 --> 00:29:14,242 ‫- أخطأت انتقاء ألفاظك. ‫- نحن بالغان. 360 00:29:14,325 --> 00:29:16,858 ‫- هذا ما حدث إذًا. ‫- أنت أول من قال "حقيقة عارية". 361 00:29:17,007 --> 00:29:19,137 ‫لا، أقصد… لقد تكلمنا وحسب. ‫- أنت تكذبين. 362 00:29:19,293 --> 00:29:22,453 ‫هل صار اسمها "تكلمنا"؟ ‫لأننا نتكلم طوال الوقت. 363 00:29:22,453 --> 00:29:25,157 ‫- هذا رائع. ‫- نتكلم بين الثلاث والخمس مرات في الأسبوع. 364 00:29:25,281 --> 00:29:27,506 ‫هل أريك ما فعلته هنا؟ 365 00:29:27,615 --> 00:29:28,801 ‫- أتريدين أن نتكلم؟ ‫- لا، يا رفاق… 366 00:29:28,835 --> 00:29:30,137 ‫- توقفا عن هذا. ‫- لنتكلم الليلة. 367 00:29:30,165 --> 00:29:31,878 ‫- لا، تعال. ‫- لا داعي لأن… حسنٌ. 368 00:29:31,910 --> 00:29:33,800 ‫حاول التصرف بجدية. 369 00:29:38,539 --> 00:29:39,596 ‫وها نلتقي ثانيةً. 370 00:29:40,618 --> 00:29:41,456 ‫سررت بلقائك. 371 00:29:42,966 --> 00:29:46,361 ‫أهذا متجر الزهور ‫الذي تعمل فيه أختي لأنها مللة؟ 372 00:29:46,870 --> 00:29:51,225 ‫أحبذ قول "ملهمة"، ولكنه هو، نعم. 373 00:29:51,886 --> 00:29:53,457 ‫كما تعرف، أنا… نعم. 374 00:29:55,091 --> 00:29:55,792 ‫نعم. 375 00:29:58,403 --> 00:30:01,393 ‫يبدو أننا سنلتقي أكثر إذًا. 376 00:30:01,859 --> 00:30:02,862 ‫حقًا؟ 377 00:30:07,432 --> 00:30:09,528 ‫أنت أكثر رعبًا في الصباح. 378 00:30:09,946 --> 00:30:12,643 ‫- وكذلك أنت. ‫- حسنٌ يا رفيقاي. لديّ فكرة. 379 00:30:14,812 --> 00:30:16,261 ‫لنقض وقتًا ممتعًا اليوم. 380 00:30:24,446 --> 00:30:27,192 ‫"قطعنا شوطًا طويلًا معًا" 381 00:30:27,279 --> 00:30:30,188 ‫صعدت إلى السطح عدة مرات، أملًا في لقائك. 382 00:30:30,275 --> 00:30:31,981 ‫"في السراء والضراء" 383 00:30:32,045 --> 00:30:33,418 ‫أردت رؤيتك ثانيةً. 384 00:30:33,896 --> 00:30:36,612 ‫"يتعين عليّ الاحتفال بك يا حبيبتي 385 00:30:37,822 --> 00:30:40,630 ‫- يتعين عليّ مدحك" ‫- وها أنت تراني. 386 00:30:42,245 --> 00:30:44,004 ‫تفهمين مقصدي. 387 00:30:47,392 --> 00:30:48,072 ‫هيا، هيا. 388 00:30:49,721 --> 00:30:51,336 ‫أليست هذه فكرة سيئة؟ 389 00:30:51,560 --> 00:30:54,330 ‫بسبب أختي وعملك… 390 00:30:54,363 --> 00:30:55,813 ‫هيا يا "ليلي"! 391 00:30:55,947 --> 00:30:57,330 ‫بلى، هي فكرة سيئة. 392 00:30:58,044 --> 00:30:59,959 ‫أجل، أنت لها يا حبيبتي. 393 00:31:05,582 --> 00:31:06,461 ‫لا. مهلًا. 394 00:31:06,722 --> 00:31:10,234 ‫لا. إنها محرمة عليك. ‫لا. هي تخصّني. أنا أراك. 395 00:31:10,686 --> 00:31:12,222 ‫- ويحك. ‫- هذا حقيقي. 396 00:31:12,605 --> 00:31:13,920 ‫أسنكون مجرد صديقين إذًا؟ 397 00:31:14,243 --> 00:31:15,309 ‫- أجل! ‫- أعجبتني. 398 00:31:18,382 --> 00:31:19,663 ‫نعم، صديقين. 399 00:31:23,415 --> 00:31:25,056 ‫- نخب صداقتنا. ‫- أجل. 400 00:31:30,107 --> 00:31:31,326 ‫لا. أرجوك لا ترحل يا سيدي. 401 00:31:31,359 --> 00:31:32,479 ‫- سائق "أوبر" سيرحل. ‫- أحبك. 402 00:31:32,513 --> 00:31:33,865 ‫- سأذهب إلى المنزل. ‫- لا، لا. 403 00:31:33,898 --> 00:31:35,453 ‫بربك. لا تزال ساعة الغداء في "سنغافورة". 404 00:31:35,453 --> 00:31:36,741 ‫- يجب أن أنام. ‫- اسمحي لي أن أوصلك. 405 00:31:36,829 --> 00:31:39,661 ‫- لا، لا بأس. أسكن بالقرب من هنا. ‫- أنت على طريقي. 406 00:31:39,732 --> 00:31:41,706 ‫- أنت تسكنين حيث نسكن. ‫- يا عالمة الألفاظ. 407 00:31:41,858 --> 00:31:44,655 ‫حسنٌ، أوصلني فقط لأنك ستحزن إن قُتلت. 408 00:31:44,690 --> 00:31:46,786 ‫لا تتدخل في ما يخصني يا "رايل". 409 00:31:46,820 --> 00:31:48,608 ‫أحبك. أراك غدًا يا "ليل". 410 00:31:49,754 --> 00:31:52,860 ‫- أقدّر مشيك معي ولكنك… ‫- لا يسعني التوقف عن التفكير فيك. 411 00:31:54,376 --> 00:31:55,694 ‫أنا بجانبك. 412 00:31:58,607 --> 00:31:59,986 ‫وهذه المشكلة. 413 00:32:01,987 --> 00:32:03,790 ‫حسبتنا اتفقنا أن نكون صديقين. 414 00:32:04,246 --> 00:32:05,163 ‫صحيح. 415 00:32:06,548 --> 00:32:08,426 ‫لكن ذلك كان قبل ساعات. 416 00:32:11,516 --> 00:32:12,632 ‫أتسمحين لي بتقبيلك؟ 417 00:32:12,676 --> 00:32:14,394 ‫- يا إلهي. ‫- لمرة واحدة فقط. 418 00:32:14,443 --> 00:32:15,646 ‫- يا لك من لحوح. ‫- لمرة واحدة فقط. 419 00:32:15,723 --> 00:32:17,099 ‫هذا كل ما يلزمني لأبعدك عن تفكيري. 420 00:32:17,134 --> 00:32:19,114 ‫- جديًا؟ أهذا سيبعدني عن تفكيرك؟ ‫- قبلة واحدة. 421 00:32:19,131 --> 00:32:20,987 ‫حسنٌ، بالتوفيق. 422 00:32:21,010 --> 00:32:22,126 ‫هل أعتبرها موافقة؟ 423 00:32:23,897 --> 00:32:24,929 ‫قبلة واحدة فقط؟ 424 00:32:25,740 --> 00:32:26,841 ‫قبلة واحدة فقط. 425 00:32:32,374 --> 00:32:33,418 ‫حسنٌ. 426 00:32:38,438 --> 00:32:39,326 ‫حسنٌ. 427 00:33:00,983 --> 00:33:02,704 ‫هل أبعدني هذا عن تفكيرك؟ 428 00:33:06,074 --> 00:33:08,155 ‫سأتمشى بمفردي إلى المنزل، اتفقنا؟ 429 00:33:09,302 --> 00:33:10,517 ‫وداعًا يا صديقي. 430 00:33:23,579 --> 00:33:24,670 ‫أهذا كافٍ؟ 431 00:33:24,757 --> 00:33:26,894 ‫- نعم. ضف قليلًا هناك. ‫- حسنٌ. 432 00:33:26,950 --> 00:33:31,076 ‫هذا لحماية الجذور من الثلج ‫أو في حالة تجمدت التربة. 433 00:33:31,702 --> 00:33:33,977 ‫الجذور هي أهم جزء في النبات. 434 00:33:34,385 --> 00:33:35,565 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 435 00:33:35,890 --> 00:33:37,687 ‫لم أعرف هذا بشأن الجذور. هذه معلومة رائعة. 436 00:33:38,729 --> 00:33:39,877 ‫أتريدين قليلًا؟ 437 00:33:42,686 --> 00:33:44,126 ‫شكرًا. كنت بحاجة إليها. 438 00:33:44,715 --> 00:33:46,531 ‫ما بدايتك في زراعة النباتات؟ 439 00:33:47,156 --> 00:33:52,793 ‫عندما أعتني بهذه النباتات، ‫تكافئني بالزهور والخضراوات. 440 00:33:53,306 --> 00:33:55,668 ‫وعندما لا أعتني بها، تذبل وتموت. 441 00:33:57,059 --> 00:33:58,090 ‫مثلنا تقريبًا. 442 00:34:08,507 --> 00:34:09,828 ‫ماذا عن شجرة البلوط هذه؟ 443 00:34:11,300 --> 00:34:15,281 ‫لا يلزمها أحد لتنمو، ‫لأنها تستطيع الاعتناء بنفسها. 444 00:34:16,642 --> 00:34:18,444 ‫مهما حدث، فستظل صامدة. 445 00:34:19,322 --> 00:34:20,761 ‫قوية ومتينة. 446 00:34:23,158 --> 00:34:26,386 ‫أجل، إنها تنجو لأنها شجرة بلوط. 447 00:34:52,552 --> 00:34:54,409 ‫- هذا محرج. ‫- لم أفعل… 448 00:34:54,442 --> 00:34:55,852 ‫- أنا لم… ‫- لقد أحرجتني. 449 00:34:55,886 --> 00:34:58,077 ‫- أرجوك يا حبيبي. ‫- تحبين لفت الانتباه. 450 00:34:58,121 --> 00:35:00,288 ‫- "ليلي" نائمة بالأعلى. ‫- الزمي الصمت. 451 00:35:00,308 --> 00:35:01,681 ‫أرجوك يا حبيبي. 452 00:35:01,766 --> 00:35:04,058 ‫أرجوك لا تضربني! 453 00:35:04,713 --> 00:35:06,438 ‫سمعت ما حدث ليلة أمس. 454 00:35:08,149 --> 00:35:10,249 ‫بين أبيك وأمك. 455 00:35:13,070 --> 00:35:14,272 ‫لا أفهمك… حسنٌ. 456 00:35:15,580 --> 00:35:16,990 ‫هل يتكرر هذا كثيرًا؟ 457 00:35:30,909 --> 00:35:32,113 ‫آسف. 458 00:35:49,217 --> 00:35:50,375 ‫يا "ليلي". 459 00:35:51,402 --> 00:35:55,699 ‫- أتريدين أداء شرف الافتتاح؟ ‫- لا، أديه أنت. أريد رؤيته من هنا. 460 00:35:56,352 --> 00:35:58,145 ‫صليت أن تقولي هذا. حسنٌ. 461 00:36:01,169 --> 00:36:02,501 ‫حسنٌ. 462 00:36:02,892 --> 00:36:04,794 ‫انتظري. 463 00:36:06,515 --> 00:36:07,786 ‫يا إلهي. 464 00:36:09,127 --> 00:36:11,228 ‫- هذا جنوني. ‫- مبارك لك. 465 00:36:11,536 --> 00:36:14,426 ‫- لما أنجزت المتجر من دونك. ‫- يا إلهي. 466 00:36:14,682 --> 00:36:16,972 ‫لا أدري فيما كنت أفكر. حمدًا لله. 467 00:36:17,474 --> 00:36:19,331 ‫إنه مذهل. 468 00:36:19,365 --> 00:36:22,767 ‫إنه رائع. إنه ذوقك. إنه رائع. إنه مذهل. 469 00:36:22,802 --> 00:36:25,259 ‫- ماذا إن لم يأتنا عملاء؟ ‫- لا تقولي هذا. 470 00:36:25,372 --> 00:36:27,295 ‫- أمك قادمة. ‫- أمي… 471 00:36:27,330 --> 00:36:28,550 ‫إنها تتوق لأن تكون عميلة. 472 00:36:28,704 --> 00:36:32,761 ‫لكن كم سيكون الأمر محبطًا ‫إن كانت العميلة الوحيدة هي أمي؟ 473 00:36:32,986 --> 00:36:36,289 ‫"مارشال" قادم بعد ظهيرة اليوم. ‫به يكونان عميلين، فأنت بخير. 474 00:36:39,898 --> 00:36:41,774 ‫حسنٌ، وبدأنا. 475 00:36:42,832 --> 00:36:44,521 ‫- يا للروعة. ‫- أجل. 476 00:36:44,758 --> 00:36:46,625 ‫كأنه ليس المتجر نفسه. 477 00:36:46,694 --> 00:36:47,575 ‫مبارك لكما. 478 00:36:48,218 --> 00:36:48,891 ‫كيف تسير الأمور؟ 479 00:36:49,489 --> 00:36:51,520 ‫فتحنا المتجر للتو، ولكن… 480 00:36:51,981 --> 00:36:55,441 ‫أيعني هذا أن أخاك هو أول عميل رسمي؟ 481 00:36:55,736 --> 00:36:59,928 ‫لا بد أن تشتري زهورًا لتكون عميلًا. ‫أما الآن، فأنت مجرد متسكع. 482 00:37:00,450 --> 00:37:02,146 ‫- صباح الخير يا "ليلي". ‫- صباح الخير. 483 00:37:03,643 --> 00:37:04,324 ‫حسنٌ. 484 00:37:05,036 --> 00:37:05,716 ‫سأشتري هذه. 485 00:37:06,794 --> 00:37:08,861 ‫ألديكما خدمة التوصيل إلى المنازل؟ 486 00:37:09,271 --> 00:37:10,757 ‫أهذه الزهور لفتاة؟ 487 00:37:11,739 --> 00:37:12,374 ‫نعم. 488 00:37:12,956 --> 00:37:14,224 ‫ربما تعيدها إلى المتجر، أنا أعرفها. 489 00:37:15,568 --> 00:37:17,253 ‫حسنٌ. حسنٌ. 490 00:37:17,288 --> 00:37:21,484 ‫خذ هذه البطاقة واملأ الرسالة في الأمام، ‫واكتب اسم الفتاة وعنوانها في الخلف. 491 00:37:21,796 --> 00:37:22,475 ‫حسنٌ. 492 00:37:23,018 --> 00:37:25,437 ‫إذًا، أستحضر تلك الفتاة الغامضة ‫إلى حفل عيد مولادي يوم الجمعة؟ 493 00:37:25,532 --> 00:37:28,095 ‫لأنني حينها سأرتب أمورًا. 494 00:37:28,208 --> 00:37:28,740 ‫لا أدري. 495 00:37:29,305 --> 00:37:30,374 ‫أستحضرين يا "ليلي"؟ 496 00:37:32,047 --> 00:37:32,728 ‫نعم، بالطبع. 497 00:37:32,989 --> 00:37:33,917 ‫- نعم. ‫- نعم. 498 00:37:34,184 --> 00:37:36,079 ‫لا بد أن تحضر. إنها أعز صديقاتي. 499 00:37:37,817 --> 00:37:39,800 ‫- حسنٌ. ‫- شكرًا. 500 00:37:41,498 --> 00:37:42,548 ‫كم المبلغ؟ 501 00:37:43,840 --> 00:37:44,609 ‫51 دولارًا. 502 00:37:45,515 --> 00:37:46,821 ‫- تفضلي. ‫- شكرًا. 503 00:37:46,924 --> 00:37:47,999 ‫هذه لحظة مهمة. 504 00:37:48,119 --> 00:37:51,691 ‫بالطبع. شكرًا جزيلًا على خدماتك التجارية. 505 00:37:53,316 --> 00:37:56,135 ‫- شكرًا لك. ‫- مبارك لك. 506 00:37:56,534 --> 00:37:58,239 ‫اخرج. شكرًا. 507 00:37:58,290 --> 00:38:00,191 ‫- سررت برؤيتك. ‫- وداعًا. 508 00:38:00,291 --> 00:38:01,321 ‫وداعًا. 509 00:38:02,768 --> 00:38:05,694 ‫يا إلهي. ما أغباه. 510 00:38:06,267 --> 00:38:10,303 ‫كتب اسم متجرنا في خانة العنوان. 511 00:38:11,750 --> 00:38:13,670 ‫يا له من أول عميل غريب الأطوار. 512 00:38:15,150 --> 00:38:16,723 ‫"لا يسعني التوقف عن التفكير فيك يا صديقتي" 513 00:38:42,262 --> 00:38:43,258 ‫بصحتكما! 514 00:38:43,466 --> 00:38:44,399 ‫"ليلي". 515 00:38:45,361 --> 00:38:47,527 ‫- يا إلهي. ‫- مرحبًا. عيد ميلاد سعيد. 516 00:38:47,561 --> 00:38:50,027 ‫- لقد جئت يا "ليلي". ما أجملك. ‫- هذا حدث مهم. 517 00:38:50,114 --> 00:38:52,340 ‫- ما هذه؟ ‫- هذه… إنها قصة يطول سردها. 518 00:38:52,448 --> 00:38:53,930 ‫مرحبًا بك في منزلنا. 519 00:38:54,269 --> 00:38:57,043 ‫هذا بيتكما؟ لا أصدق أن هذا بيتكما. 520 00:38:57,098 --> 00:38:58,232 ‫هذا مسكننا المتواضع. 521 00:38:58,266 --> 00:39:01,344 ‫- لم أرد إلا بيتًا متواضعًا لحبيبتي. ‫- يا إلهي. 522 00:39:02,493 --> 00:39:04,875 ‫وليصدق أنني لم أتزوجه من أجل المال. 523 00:39:04,964 --> 00:39:06,173 ‫لم تتزوجيني من أجل المال. 524 00:39:06,260 --> 00:39:07,442 ‫- أجل. ‫- أنت شريكة حياتي في السراء والضراء. 525 00:39:07,485 --> 00:39:08,718 ‫- أجل. ‫- عندما تقابلنا أول مرة، 526 00:39:08,780 --> 00:39:10,792 ‫كنت مفلسًا، وكانت سيارتي "تويوتا كامري". 527 00:39:10,963 --> 00:39:13,044 ‫ولا تزال سيارتك "تويوتا كامري"، صح؟ 528 00:39:13,084 --> 00:39:15,296 ‫- أجل. ‫- إنها أعظم سيارة في الكون. 529 00:39:15,489 --> 00:39:16,669 ‫- أيضًا… ‫- لن أقتنع بغير هذا. 530 00:39:17,000 --> 00:39:20,094 ‫- يعتقد أنها تقرّبه من الناس. ‫- هذا صحيح. 531 00:39:20,128 --> 00:39:21,259 ‫أنا شخص قريب من الناس. 532 00:39:21,835 --> 00:39:23,382 ‫عيد ميلاد سعيد. سأجلب مشروبًا. 533 00:39:23,417 --> 00:39:24,651 ‫- سأعود مباشرةً. ‫- حسنٌ، شكرًا. 534 00:39:24,651 --> 00:39:29,361 ‫أنت قريب من الناس. لم يقل أحد خلاف هذا. 535 00:39:43,466 --> 00:39:44,682 ‫ألم تعجبك الزهور؟ 536 00:39:44,770 --> 00:39:46,148 ‫توقف عن مغازلتي. 537 00:39:46,678 --> 00:39:48,252 ‫هل لي بويسكي السكوتش؟ 538 00:39:48,466 --> 00:39:49,454 ‫شكرًا. 539 00:39:49,896 --> 00:39:51,683 ‫لا أستطيع التوقف عن مغازلتك. 540 00:39:55,171 --> 00:39:57,396 ‫- حسبتنا صديقين. ‫- ونحن صديقان. 541 00:40:00,983 --> 00:40:01,946 ‫حسنٌ. 542 00:40:02,221 --> 00:40:03,835 ‫معذرة. يدك فوق يدي. 543 00:40:03,889 --> 00:40:05,057 ‫شكرًا. 544 00:40:17,316 --> 00:40:18,489 ‫- مرحبًا. ‫- بربك. 545 00:40:18,764 --> 00:40:20,622 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا تفعل؟ 546 00:40:22,499 --> 00:40:23,062 ‫لا شيء. 547 00:40:23,702 --> 00:40:25,903 ‫يلزمك أن تتوقف. توقف عن مغازلتي. 548 00:40:27,090 --> 00:40:28,554 ‫- أرجوك. ‫- ماذا؟ 549 00:40:28,599 --> 00:40:32,329 ‫فقط… تحديقك إليّ هكذا… 550 00:40:32,690 --> 00:40:34,104 ‫- أنا أنظر إليك نظرة عادية. ‫- حسنٌ. 551 00:40:34,218 --> 00:40:35,730 ‫أنت تنظر إليّ نظرة عادية. 552 00:40:35,765 --> 00:40:39,293 ‫- توقف عن التردد على متجري وإرسال الزهور. ‫- أختي تعمل هناك. 553 00:40:39,384 --> 00:40:42,518 ‫توقف عن ملاحقتي في هذا الحفل. 554 00:40:42,605 --> 00:40:44,789 ‫- أنت تربكني… ‫- هلا تصمتين للحظة. 555 00:40:46,196 --> 00:40:47,206 ‫حسنٌ. 556 00:40:48,466 --> 00:40:51,200 ‫- أنا معجب بك. ‫- هل أنت في سن الخامسة؟ 557 00:40:54,859 --> 00:40:56,283 ‫أنا أحاول. 558 00:40:57,423 --> 00:40:58,496 ‫واصل كلامك. 559 00:41:09,638 --> 00:41:11,794 ‫ما رأيك أن نذهب إلى مكان أكثر خصوصية؟ 560 00:41:13,397 --> 00:41:14,740 ‫للتكلم؟ 561 00:41:17,821 --> 00:41:18,954 ‫للتكلم. 562 00:41:20,314 --> 00:41:21,172 ‫حسنٌ. 563 00:41:40,569 --> 00:41:42,815 ‫لا، لا. توقف. 564 00:41:44,660 --> 00:41:45,993 ‫أتريدينني أن أتوقف؟ 565 00:41:48,627 --> 00:41:49,466 ‫لا. 566 00:41:51,285 --> 00:41:52,134 ‫لا. 567 00:41:54,966 --> 00:41:57,116 ‫بلى. لا أريد إقامة علاقة. ليس الليلة. 568 00:41:58,767 --> 00:42:00,408 ‫أعرف، أعرف. 569 00:42:01,054 --> 00:42:04,425 ‫لا أحب العلاقات العابرة ‫وأعرف أن هذا أسلوبك. 570 00:42:04,512 --> 00:42:07,156 ‫لكنني لن أغير رأيي. اعذرني. 571 00:42:08,117 --> 00:42:09,836 ‫لا يمكنني إقامة علاقة. 572 00:42:19,303 --> 00:42:20,635 ‫أنت بخير؟ ماذا ستفعل؟ 573 00:42:22,079 --> 00:42:23,433 ‫سأستعد للنوم. 574 00:42:23,694 --> 00:42:24,764 ‫سننام. 575 00:42:25,864 --> 00:42:27,983 ‫عفوًا. ماذا قلت؟ 576 00:42:29,378 --> 00:42:30,431 ‫سننام. 577 00:42:32,541 --> 00:42:34,156 ‫يا ويحي. 578 00:42:35,781 --> 00:42:36,931 ‫أتمانعين؟ 579 00:42:41,496 --> 00:42:43,151 ‫ألديك ملابس مناسبة لي؟ 580 00:43:27,047 --> 00:43:29,276 ‫أظن أنك لم يسبق وفعلت هذا. 581 00:43:29,352 --> 00:43:31,336 ‫كان الأمر أكثر إثارة في ظني. 582 00:43:35,570 --> 00:43:36,526 ‫وبالنسبة إلى السراويل؟ 583 00:43:58,084 --> 00:43:59,262 ‫انزعه. 584 00:44:08,199 --> 00:44:09,445 .ما أجملك 585 00:44:23,944 --> 00:44:26,144 ‫طابت ليلتك يا "ليلي بلوم". 586 00:44:49,449 --> 00:44:52,434 ‫أنا لطيفة يا "رايل"، فجلبت لك كوب قهوتك… 587 00:44:54,754 --> 00:44:55,869 ‫مرحبًا. 588 00:44:57,022 --> 00:44:58,623 ‫لا. 589 00:44:59,481 --> 00:45:02,472 ‫أتفهمك. ليس الأمر بالقبح الذي يبدو عليه. 590 00:45:02,506 --> 00:45:04,014 ‫- إنه قبيح تمامًا. ‫- هو كما يبدو تقريبًا. 591 00:45:04,807 --> 00:45:07,802 ‫حسنٌ، هذا لا يعنيني. حسنٌ. 592 00:45:10,481 --> 00:45:11,580 ‫يجب أن أذهب. 593 00:45:11,993 --> 00:45:13,642 ‫سأخبرك بأمر وحسب. 594 00:45:14,355 --> 00:45:18,062 ‫هذا الرجل يغير النساء كما يغير ملابسه. 595 00:45:18,105 --> 00:45:18,702 ‫هذا مختلف. 596 00:45:18,860 --> 00:45:22,986 ‫حقًا؟ هذا رائع. ‫في حال لم يكن الأمر واضحًا لك، 597 00:45:23,231 --> 00:45:26,735 ‫إن كنت لا تنتظرين منه شيئًا، ‫فهو خيار ممتاز. 598 00:45:27,520 --> 00:45:33,621 ‫لكن إن كنت تنتظرين رومانسية وعلاقة رسمية، ‫فهو ليس الشخص المناسب، ولا علاقة لهذا بك. 599 00:45:33,775 --> 00:45:34,747 ‫وأنا أحبّك. 600 00:45:34,781 --> 00:45:36,516 ‫- لكن صدقيني… ‫- واعديني. 601 00:45:38,997 --> 00:45:39,800 ‫ماذا؟ 602 00:45:40,496 --> 00:45:41,507 ‫واعديني. 603 00:45:42,434 --> 00:45:43,382 ‫أنا… لا… 604 00:45:46,103 --> 00:45:47,817 ‫ماذا تعني؟ أنا… 605 00:45:47,937 --> 00:45:50,093 ‫حسنٌ. سأغادر. 606 00:45:50,250 --> 00:45:52,717 ‫وأنا أعتذر بشدة. 607 00:45:53,331 --> 00:45:57,813 ‫لكنني جلبت لك قهوتك والآن أنا محرجة. 608 00:45:58,205 --> 00:46:01,193 ‫لا تشرب منها. هذه لك. 609 00:46:01,601 --> 00:46:02,942 ‫سأرحل. 610 00:46:03,277 --> 00:46:06,155 ‫الإنسان الطبيعي كان ليتوجه إلى طبيب نفسي. 611 00:46:09,100 --> 00:46:10,387 ‫عم تتحدث؟ 612 00:46:12,253 --> 00:46:13,648 ‫أريد المحاولة. 613 00:46:19,927 --> 00:46:21,034 ‫أريد المحاولة. 614 00:46:26,047 --> 00:46:27,121 ‫أفي وسعك فعل هذا؟ 615 00:46:27,147 --> 00:46:29,021 ‫"لنتناول العشاء حيث التقينا أول مرة. ‫ارتدي ملابس أنيقة وليس ملابس نوم" 616 00:46:35,070 --> 00:46:35,920 ‫لا أدري. 617 00:46:44,463 --> 00:46:46,286 ‫لكنني قطعًا أريد تقبيلك ثانيةً. 618 00:46:47,369 --> 00:46:48,777 ‫لا مشكلة في أن أقبّلك. 619 00:46:53,249 --> 00:46:57,102 ‫موافقة. لكن لا تندّمني على قراري. 620 00:48:41,064 --> 00:48:42,168 ‫صباح الخير. 621 00:48:45,454 --> 00:48:48,465 ‫لا. لقد غسلت أسنانك. ليس هذا منصفًا. 622 00:48:50,760 --> 00:48:52,456 ‫أعتذر، لكن عليّ الذهاب مبكرًا. 623 00:48:53,005 --> 00:48:54,145 ‫هل سأراك الليلة؟ 624 00:48:58,299 --> 00:49:01,012 ‫لا. ليس الليلة. فأمي في المدينة. 625 00:49:01,116 --> 00:49:03,326 ‫هي ترغب في تجربة ذلك المطعم الجديد "روت". 626 00:49:03,388 --> 00:49:05,290 ‫أمنيتها قبل الموت أن نجربه معًا. 627 00:49:05,558 --> 00:49:08,053 ‫- أمك في المدينة؟ ‫- نعم. 628 00:49:08,790 --> 00:49:10,929 ‫لا، هي لن تموت حرفيًا. 629 00:49:11,266 --> 00:49:12,260 ‫فقط… 630 00:49:12,376 --> 00:49:14,449 ‫- لم أقصد كلامي حرفيًا. ‫- فقط… أنت… 631 00:49:15,156 --> 00:49:16,367 ‫لم تخبريني بهذا. 632 00:49:19,014 --> 00:49:21,300 ‫أعتذر. حسبتك لن ترغب في معرفة هذا. 633 00:49:21,882 --> 00:49:23,311 ‫هل من مجال لشخص ثالث؟ 634 00:49:26,011 --> 00:49:27,220 ‫- مذا؟ ‫- ويحك. 635 00:49:27,308 --> 00:49:28,978 ‫أتريد مقابلة أمي؟ 636 00:49:29,082 --> 00:49:30,095 ‫أهذه مشكلة؟ 637 00:49:30,167 --> 00:49:32,413 ‫أظن أنها ليست فكرة سديدة. 638 00:49:33,917 --> 00:49:35,471 ‫- بئسًا. ‫ -لا. 639 00:49:36,014 --> 00:49:37,232 ‫لا، قصدت… 640 00:49:38,247 --> 00:49:39,593 ‫لست السبب. 641 00:49:40,015 --> 00:49:41,467 ‫بل هي السبب. تلك المرأة… 642 00:49:41,495 --> 00:49:44,144 ‫أريد مقابلة والدة الفتاة التي أحبها. 643 00:50:02,500 --> 00:50:04,445 ‫مهلًا! 644 00:50:05,087 --> 00:50:06,549 ‫نسيت هذه. 645 00:50:07,397 --> 00:50:08,395 ‫وداعًا. 646 00:50:09,315 --> 00:50:10,541 ‫مهلًا، هذه لا تخصني. 647 00:50:11,480 --> 00:50:12,600 ‫أعلم. 648 00:50:14,965 --> 00:50:16,757 ‫أنا أيضًا أحبك. 649 00:50:24,771 --> 00:50:26,599 ‫ستتأخر. 650 00:50:27,002 --> 00:50:28,961 ‫ابتعد عني. يا ويحي! 651 00:50:30,148 --> 00:50:31,878 ‫أنا مرتبطة. 652 00:50:53,272 --> 00:50:54,306 ‫هل صنعت هذا؟ 653 00:50:55,130 --> 00:50:56,238 ‫نعم. 654 00:50:57,118 --> 00:50:59,415 ‫نحتته من فرع من شجرة البلوط القديمة لديك. 655 00:51:00,315 --> 00:51:01,717 ‫في حال نسيتِ. 656 00:51:03,994 --> 00:51:05,297 ‫"قوية ومتينة." 657 00:51:08,497 --> 00:51:09,632 ‫شكرًا. 658 00:51:22,696 --> 00:51:24,983 ‫يا ويحي. أظن أنه أصابها بداء الكلب. 659 00:51:30,077 --> 00:51:30,963 ‫قم. 660 00:51:31,100 --> 00:51:32,347 ‫رائحته نفاذة. 661 00:51:32,381 --> 00:51:33,969 ‫- انهض. انهض. ‫- توقفي. لا. 662 00:51:34,191 --> 00:51:35,858 ‫انهض. هيا. 663 00:51:56,305 --> 00:51:58,864 ‫- أتحب الطبخ؟ ‫- نعم، أعشقه. 664 00:51:59,164 --> 00:52:01,198 ‫الحاجة أم الاختراع. 665 00:52:03,085 --> 00:52:04,417 ‫رائحتها طيبة. ما هي؟ 666 00:52:04,659 --> 00:52:05,681 ‫كوكيز الشوكولاتة الساخنة. 667 00:52:05,955 --> 00:52:08,265 ‫شوكولاتة داكنة بحلوى الخطمي المحروقة. 668 00:52:09,983 --> 00:52:12,938 ‫كانت أمي في عيد الميلاد ‫تشتري كمية وفيرة من كاكاو "سويس ميس". 669 00:52:13,442 --> 00:52:14,452 ‫كان المفضل لها. 670 00:52:21,342 --> 00:52:26,214 ‫إذًا، هل قبّلتني صباح اليوم لأنك أردت هذا. 671 00:52:26,671 --> 00:52:29,605 ‫أم لأنك فقط أردت الانتقام من "كاتي"؟ 672 00:52:32,652 --> 00:52:33,568 ‫فقط… 673 00:52:34,955 --> 00:52:37,246 ‫أريد منك أن تصارحيني. 674 00:52:45,880 --> 00:52:47,392 ‫أردت تقبيلك. 675 00:53:01,866 --> 00:53:04,064 ‫هذا أبي. إنه أبي. يجب أن ترحل. 676 00:53:04,393 --> 00:53:06,826 ‫- يجب أن ترحل حالًا. ‫- لا تنسي الكوكيز. 12 دقيقة. 677 00:53:06,861 --> 00:53:09,359 ‫- مفهوم. ارحل حالًا من الباب الخلفي. ‫- 12 دقيقة. 678 00:53:09,767 --> 00:53:11,247 ‫ارحل. هيا. 679 00:53:16,723 --> 00:53:18,293 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 680 00:53:18,380 --> 00:53:20,004 ‫- كيف حالك يا حبيبتي؟ ‫- بخير. 681 00:53:20,092 --> 00:53:22,484 ‫- كيف كان يومك؟ ‫- بخير. 682 00:53:22,667 --> 00:53:23,826 ‫هذا رائع. أنت منشغلة؟ 683 00:53:24,157 --> 00:53:25,070 ‫نعم. 684 00:53:25,978 --> 00:53:27,645 ‫الانشغال مفيد. 685 00:53:31,619 --> 00:53:32,996 ‫أعددت كوكيز. 686 00:53:34,156 --> 00:53:35,057 ‫أجل. 687 00:53:35,200 --> 00:53:36,946 ‫- أو بدأت أعدّها. ‫- هذا رائع. 688 00:53:37,911 --> 00:53:39,306 ‫- وتحقق المستحيل. ‫- أجل. 689 00:53:41,256 --> 00:53:43,813 ‫- ليتني لم أحبك لهذه الدرجة. ‫- أجل، وكذلك أنا. 690 00:53:44,865 --> 00:53:46,309 ‫حسنٌ. هلا تتركين لي منها. 691 00:53:46,344 --> 00:53:47,592 ‫- بالطبع. ‫- أتعدينني؟ 692 00:53:47,719 --> 00:53:49,095 ‫نعم، أعدك. 693 00:53:52,846 --> 00:53:54,540 ‫- يا إلهي. ما أجمل المطعم. ‫- أجل. 694 00:53:54,627 --> 00:53:56,775 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، سنقابلها. 695 00:53:56,809 --> 00:53:58,959 ‫- بالطبع، تفضلا. ‫- أعتذر إليك مقدمًا. 696 00:53:58,959 --> 00:54:00,497 ‫- لا داعي. ‫- بلى. هيئ نفسك. 697 00:54:00,586 --> 00:54:03,398 ‫- مرحبًا يا أمي. ‫- هذا المطعم رائع. 698 00:54:03,398 --> 00:54:06,370 ‫- أليس جميلًا؟ ‫- يا إلهي. ما أجمله. 699 00:54:06,404 --> 00:54:08,074 ‫- لنطلب النبيذ. ‫- أجل. 700 00:54:08,093 --> 00:54:09,104 ‫مرحبًا. 701 00:54:09,145 --> 00:54:13,784 ‫- مرحبًا. ‫- أمي، هذا صديقي "رايل" الذي أضاجعه الآن. 702 00:54:14,796 --> 00:54:16,346 ‫"رايل كينكيد". تشرفت يا سيدتي. 703 00:54:16,381 --> 00:54:17,881 ‫- الشرف لي. ‫- حسنًا. 704 00:54:17,969 --> 00:54:20,069 ‫- أتعلمين أنك قلتها بصوت عالٍ؟ ‫- أعلم أنني قلتها بصوت عالٍ. 705 00:54:20,136 --> 00:54:22,882 ‫أتعرفين "أليسا" التي أعمل معها؟ هذا أخوها. 706 00:54:23,188 --> 00:54:25,756 ‫أجل، أرى تشابهًا بينهما. 707 00:54:25,841 --> 00:54:27,767 ‫كلانا نشبه أمنا. 708 00:54:28,099 --> 00:54:29,043 ‫وبدأ حواراته. 709 00:54:29,204 --> 00:54:31,599 ‫هذا ما يقوله الجميع عني وعن "ليلي". 710 00:54:32,023 --> 00:54:33,311 ‫لاحظت التشابه بينكما. 711 00:54:33,456 --> 00:54:36,503 ‫أجل، هذا الشبل من ذاك الأسد. 712 00:54:36,565 --> 00:54:39,389 ‫- يا لك من محظوظة يا "ليلي". ‫- أنا الفتاة الأكثر حظًا. 713 00:54:39,572 --> 00:54:40,805 ‫يا لي من محظوظ. 714 00:54:41,463 --> 00:54:42,321 ‫يا إلهي. 715 00:54:42,594 --> 00:54:45,562 ‫اعذريني. لكنني أحب أن أغسل يديّ كثيرًا. 716 00:54:45,610 --> 00:54:47,014 ‫- أجل، ارحل. ‫- سأرحل. 717 00:54:47,102 --> 00:54:48,380 ‫- دعنا وحدنا. ‫- حسنٌ، وداعًا. 718 00:54:52,595 --> 00:54:53,659 ‫يا إلهي. 719 00:54:53,707 --> 00:54:55,752 ‫لا داعي لهذا يا أمي. 720 00:54:55,828 --> 00:54:59,230 ‫لم تخبريني أنك تواعدين ‫أجمل رجل على الإطلاق. 721 00:54:59,276 --> 00:55:01,702 ‫إنه… شخصيته الطيبة تعوض هذا. 722 00:55:01,852 --> 00:55:03,242 ‫يا إلهي. حسنٌ. 723 00:55:03,673 --> 00:55:04,912 ‫من يكون وأين يعمل؟ 724 00:55:05,159 --> 00:55:06,328 ‫- ماذا يعمل؟ ‫- لا تفعلي هذا. 725 00:55:06,362 --> 00:55:08,943 ‫لا أفعل ماذا؟ اسمعي… أنا أمك. 726 00:55:10,149 --> 00:55:11,528 ‫مستشفى "بوسطن غريس". 727 00:55:11,790 --> 00:55:13,063 ‫- لا. ‫- توقفي. 728 00:55:13,245 --> 00:55:15,858 ‫- أرجوك ألا تبدئي. ‫- مرحبًا بكما في "روت". هل أجلب مشروبًا؟ 729 00:55:15,893 --> 00:55:17,469 ‫يا إلهي. شكرًا لك. أريد مشروبًا كحوليًا. 730 00:55:17,701 --> 00:55:20,622 ‫أريد تجربة كوكتيل "نيغروني". ‫سمعت أنه طيب المذاق. 731 00:55:20,634 --> 00:55:22,580 ‫- هذا صحيح، سأجلب لك كأسًا. ‫- شكرًا. 732 00:55:22,719 --> 00:55:23,869 ‫وماذا أجلب لك؟ 733 00:55:44,684 --> 00:55:46,174 ‫فاجئني. 734 00:55:53,400 --> 00:55:54,284 ‫إذًا، ماذا فاتني؟ 735 00:55:54,395 --> 00:55:56,512 ‫هل يُصادف أنك طبيب؟ 736 00:55:56,600 --> 00:55:59,936 ‫قريبًا سأجري عملية لا مثيل لها. 737 00:56:00,176 --> 00:56:02,184 ‫يا ويحي. أهي خطيرة؟ 738 00:56:02,400 --> 00:56:03,987 ‫إنها عملية جراحية خطيرة. 739 00:56:04,074 --> 00:56:06,863 ‫إلا أنها رائعة… إنه رائع. 740 00:56:17,417 --> 00:56:18,645 ‫احك لي عن "بوسطن" إذًا. 741 00:56:20,155 --> 00:56:21,501 ‫كانت أسعد أيام حياتي. 742 00:56:23,249 --> 00:56:25,384 ‫الطعام شهي هناك. 743 00:56:25,448 --> 00:56:26,758 ‫- حقًا؟ ‫- والميناء. 744 00:56:27,168 --> 00:56:29,163 ‫أحيانًا كان عمي يصحبني هناك للصيد. 745 00:56:30,490 --> 00:56:31,823 ‫يبدو أنك تفتقدها. 746 00:56:32,263 --> 00:56:33,327 ‫نعم. 747 00:56:33,892 --> 00:56:35,602 ‫سأنتقل إليها بعد خدمتي في البحرية. 748 00:56:36,951 --> 00:56:38,435 ‫كل شيء أجمل في "بوسطن". 749 00:56:41,277 --> 00:56:42,308 ‫عدا الفتيات. 750 00:56:44,077 --> 00:56:45,517 ‫أنت لست في "بوسطن". 751 00:56:49,864 --> 00:56:51,485 ‫سأفتقدك. 752 00:56:54,908 --> 00:56:55,907 ‫وكذلك أنا. 753 00:56:57,691 --> 00:56:59,126 ‫لا أدري كيف فعلتها. 754 00:57:01,474 --> 00:57:03,934 ‫لكنك بطريقة ما، صرت أحب شخص إليّ. 755 00:57:08,446 --> 00:57:09,447 ‫وكذلك أنت. 756 00:57:31,509 --> 00:57:32,585 ‫أمتأكدة؟ 757 00:57:33,148 --> 00:57:34,936 ‫- نعم. ‫- حسنٌ. 758 00:57:34,970 --> 00:57:36,104 ‫نعم. 759 00:57:49,958 --> 00:57:51,125 ‫ليس لديّ واقٍ. 760 00:57:51,542 --> 00:57:52,548 ‫أنا لديّ. 761 00:57:52,917 --> 00:57:54,158 ‫بجدية؟ 762 00:57:54,908 --> 00:57:56,154 ‫لدواعي السلامة الصحية. 763 00:58:00,599 --> 00:58:02,209 ‫لم يسبق أن أقمت علاقة. 764 00:58:02,940 --> 00:58:04,183 ‫اهدئي. 765 00:58:04,362 --> 00:58:06,845 ‫- حسنٌ. ‫- لست خبيرًا. لم أقم إلا علاقة واحدة. 766 00:58:07,532 --> 00:58:08,519 ‫- حسنٌ. ‫- حسنٌ. 767 00:58:19,051 --> 00:58:21,592 ‫واصلا حديثكما. سأذهب إلى الحمام سريعًا. 768 00:58:21,627 --> 00:58:23,037 ‫- حسنٌ يا حبيبتي. ‫- حسنٌ. 769 00:58:23,071 --> 00:58:24,263 ‫- حسنٌ. ‫- تعارفا. 770 00:58:24,284 --> 00:58:25,377 ‫- حسنٌ. ‫- لن أتأخر. 771 00:58:49,026 --> 00:58:50,076 ‫"ليلي بلوم". 772 00:58:52,423 --> 00:58:53,596 ‫"أطلس". 773 00:58:57,027 --> 00:58:58,335 ‫تبدو… 774 00:58:58,807 --> 00:59:01,795 ‫- أجل، أنت… أنت… ‫- حمدًا لله. أنا… 775 00:59:02,449 --> 00:59:06,260 ‫- لم تتعرف عليك أمي. ‫- على الأرجح هذا الأفضل. 776 00:59:06,388 --> 00:59:08,750 ‫أليس هذا رائعًا؟ بلى. 777 00:59:11,312 --> 00:59:12,556 ‫ماذا فعلت طوال تلك المدة؟ 778 00:59:13,046 --> 00:59:14,353 ‫عملت. عشت حياتي. 779 00:59:14,433 --> 00:59:16,071 ‫- وكذلك أنا. ‫- حسنٌ. 780 00:59:16,566 --> 00:59:18,904 ‫هل التحقت بالجيش؟ 781 00:59:19,386 --> 00:59:21,575 ‫أجل، خدمت لثمانية أعوام. 782 00:59:22,190 --> 00:59:23,884 ‫وتركته وانتقلت إلى "بوسطن". 783 00:59:25,076 --> 00:59:26,159 ‫ماذا… 784 00:59:27,244 --> 00:59:29,719 ‫ماذا تفعلين في "بوسطن"؟ 785 00:59:29,753 --> 00:59:32,784 ‫- هل تزورين المدينة؟ ‫- بل أعيش هنا. 786 00:59:36,374 --> 00:59:38,307 ‫أجل، حيث كل شيء أجمل. 787 00:59:42,182 --> 00:59:44,576 ‫هل ذلك حبيبك؟ 788 00:59:44,690 --> 00:59:46,548 ‫نعم، ذلك "رايل". 789 00:59:46,567 --> 00:59:50,497 ‫إنه… إنه مميز. أظن أنك ستحبه. 790 00:59:50,798 --> 00:59:52,835 ‫- سعيد لك. ‫- شكرًا لك. 791 00:59:53,373 --> 00:59:58,095 ‫ألديك حبيبة أو زوجة أو صديقة؟ أنت مرتبط؟ 792 00:59:58,175 --> 01:00:00,497 ‫نعم، أنا مرتبط بـ"كاسي". إنها جميلة. 793 01:00:02,229 --> 01:00:03,349 ‫هذا رائع. 794 01:00:05,879 --> 01:00:08,962 ‫تبدو بخير. لا أريد أن أوقعك في ورطة… 795 01:00:09,034 --> 01:00:10,389 ‫كيف أجدك؟ 796 01:00:11,817 --> 01:00:15,241 ‫- إن أردت زيارتك. ‫- فتحت متجري للزهور. 797 01:00:16,047 --> 01:00:17,301 ‫متجر "ليلي بلوم". 798 01:00:18,487 --> 01:00:19,748 ‫- بالطبع. ‫- أجل. 799 01:00:19,787 --> 01:00:21,248 ‫في حي "باك باي". 800 01:00:21,336 --> 01:00:24,941 ‫لذا… يمكنك زيارتي في مرة… 801 01:00:28,338 --> 01:00:30,923 ‫حسنٌ… يجب… تعرفين. 802 01:00:31,191 --> 01:00:32,512 ‫- أجل. ‫- أنا أعمل، لذا… 803 01:00:32,573 --> 01:00:33,706 ‫حسنٌ، اذهب. 804 01:00:33,996 --> 01:00:36,242 ‫- أنا… يجب أن أذهب. ‫- حسنٌ. 805 01:01:10,552 --> 01:01:12,794 ‫ماذا ستشربين يا "ليلي"؟ 806 01:01:13,019 --> 01:01:14,090 ‫سأشرب نبيذًا. 807 01:01:14,170 --> 01:01:16,368 ‫لن تحصلي على نبيذ، أنت ترتدين ملابس نوم. 808 01:01:16,394 --> 01:01:17,962 ‫لن تحصلي على نبيذ مجاني بملابس نوم. 809 01:01:17,988 --> 01:01:19,362 ‫صحيح، سأشرب ما ستشربه أيًا يكن. 810 01:01:19,498 --> 01:01:22,074 ‫لك هذا، ثلاثة أكواب بيرة وكوب ماء لحبيبتي. 811 01:01:22,100 --> 01:01:23,427 ‫لحظة! هل قلت للتو "ماء"؟ 812 01:01:28,078 --> 01:01:31,096 ‫حسنٌ. نعم، لم نخطط لإخبارك هنا. 813 01:01:31,122 --> 01:01:31,952 ‫توقفي! 814 01:01:33,440 --> 01:01:35,806 ‫- تعلم… ‫- سأصير أبًا. 815 01:01:38,097 --> 01:01:39,918 ‫- تعالي أيتها الأم. ‫- وأنا سأصير أمًا. 816 01:01:40,733 --> 01:01:41,900 ‫سأصير أبًا. 817 01:01:42,359 --> 01:01:43,655 ‫كنت أعلم. 818 01:01:45,035 --> 01:01:45,968 ‫هذا جنون! 819 01:01:45,994 --> 01:01:47,788 ‫أجل، أعلم. 820 01:01:50,872 --> 01:01:51,732 ‫أنا أب. 821 01:01:53,202 --> 01:01:54,522 ‫ستكونين أفضل أم. 822 01:01:55,625 --> 01:01:57,706 ‫إلى "أليسا"، التي تصغرني بـ 11 شهرًا، 823 01:01:57,732 --> 01:02:00,773 ‫والتي لا تزال تُعلمني كل يوم ‫معنى أن تكون بالغًا. 824 01:02:00,853 --> 01:02:02,375 ‫- نخبكما. ‫- نخبكما. 825 01:02:02,455 --> 01:02:05,079 ‫11 شهرًا؟ ‫لم أعلم أن سنكما قريب لهذه الدرجة. 826 01:02:05,169 --> 01:02:07,342 ‫نعم، نحن ثلاثة في ثلاث سنوات متتالية. 827 01:02:07,398 --> 01:02:08,806 ‫يُشعرك هذا بالأسى تجاه أمنا. 828 01:02:09,447 --> 01:02:10,925 ‫ثلاثة؟ هل لديكما شقيق؟ 829 01:02:13,645 --> 01:02:16,003 ‫نعم. 830 01:02:16,171 --> 01:02:21,274 ‫كان لدينا أخ أكبر اسمه "إمرسون"، ‫ومات في صغرنا. 831 01:02:26,161 --> 01:02:27,441 ‫آسفة. 832 01:02:29,099 --> 01:02:30,540 ‫هدف! 833 01:02:51,207 --> 01:02:51,892 ‫صباح الخير. 834 01:02:53,702 --> 01:02:55,812 ‫- أتحبين الفريتاتا؟ ‫- ماذا يحدث؟ 835 01:02:56,342 --> 01:02:59,739 ‫وكأنني في فيلم إباحي. ما هذا؟ 836 01:03:01,020 --> 01:03:02,411 ‫لم أعلم أنك تطبخ. 837 01:03:03,208 --> 01:03:07,498 ‫- لا أجيد الطبخ. ‫- حسنٌ، لأنني بدأت أخاف. 838 01:03:07,524 --> 01:03:09,292 ‫كان الأمر رائعًا لدرجة يصعب تصديقها. 839 01:03:09,318 --> 01:03:10,653 ‫- هذا لك. ‫- هذا لي؟ شكرًا لك. 840 01:03:11,908 --> 01:03:14,589 ‫أحب القليل من شعر الكلب، لا تخجل. 841 01:03:15,596 --> 01:03:19,845 ‫في الواقع، هذا للاحتفال ‫بإجرائي عمليتي الجراحية الكبرى غدًا. 842 01:03:22,720 --> 01:03:23,653 ‫يا إلهي، أنا… 843 01:03:24,707 --> 01:03:27,782 ‫- أعتذر، لا أدري فيما كنت أفكر. ‫- لا، لا بأس. 844 01:03:29,094 --> 01:03:30,817 ‫بل ثمة بأس. أعتذر. 845 01:03:30,842 --> 01:03:33,190 ‫ما معناه؟ القلب. 846 01:03:34,101 --> 01:03:39,139 ‫إنه غير مهم، ‫هو أحد تلك الأفعال الطائشة في الشباب. 847 01:03:39,165 --> 01:03:41,859 ‫لا. ليس غير مهم. لكل وشم معنى. 848 01:03:42,234 --> 01:03:45,035 ‫أعرف ذلك. إنها إحدى تلك الأفعال الطائشة 849 01:03:45,060 --> 01:03:47,740 ‫التي تفعلها في المدرسة الثانوية، ‫ولا أدري لماذا لا أزال أعاني منه. 850 01:03:50,750 --> 01:03:51,297 ‫لا. 851 01:03:53,188 --> 01:03:54,379 ‫إنه أحد أجزائك المفضلة لي. 852 01:03:57,956 --> 01:03:58,656 ‫حسنٌ. 853 01:03:59,832 --> 01:04:00,910 ‫- عزيزي. ‫- نعم؟ 854 01:04:01,353 --> 01:04:02,640 ‫عليّ إخبارك بأمر. 855 01:04:03,365 --> 01:04:04,677 ‫الفريتاتا تحترق. 856 01:04:07,744 --> 01:04:09,458 ‫- ستكون شهية. ‫- حسنٌ. 857 01:04:10,853 --> 01:04:13,453 ‫إذًا، أي أجزاء أخرى بي تفضل؟ 858 01:04:22,594 --> 01:04:23,457 ‫جبينك. 859 01:04:30,635 --> 01:04:32,357 ‫مهبلك. 860 01:04:32,929 --> 01:04:33,847 ‫توقف! 861 01:04:38,460 --> 01:04:40,473 ‫أخبرتك، أعتذر ولكنني أخبرتك. 862 01:04:41,230 --> 01:04:43,072 ‫لا يا عزيزي، تلزمك ممسكة. 863 01:04:43,098 --> 01:04:45,325 ‫- تبًا. ‫- لحظة، هل كنت ستضع يدك؟ 864 01:04:56,253 --> 01:04:56,960 ‫حبيبتي. 865 01:05:00,590 --> 01:05:02,610 ‫- مهلًا. ‫- ما كان هذا؟ 866 01:05:02,636 --> 01:05:04,574 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لا، ما كان هذا؟ 867 01:05:04,953 --> 01:05:06,875 ‫أمهلني لحظة. 868 01:05:06,901 --> 01:05:07,835 ‫تبًا. 869 01:05:10,957 --> 01:05:12,832 ‫- يا للهول، يدك. ‫- لا، لا تقلقي بشأن يدي. 870 01:05:13,742 --> 01:05:14,958 ‫حبيبي، عمليتك. 871 01:05:17,411 --> 01:05:18,126 ‫أنت بخير؟ 872 01:05:18,924 --> 01:05:20,187 ‫أظن ذلك، لا أدري. 873 01:05:21,612 --> 01:05:22,297 ‫أريني الجرح. 874 01:05:24,172 --> 01:05:25,862 ‫- تبًا! أعتذر إليك. ‫- أعلم، أنا مجروحة. 875 01:05:26,288 --> 01:05:27,473 ‫علمت أننا سنحدث فوضى. 876 01:05:28,824 --> 01:05:29,662 ‫أعتذر بشدة. 877 01:05:29,838 --> 01:05:31,979 ‫- كان حادثًا. ‫- لا، لم أفعل… 878 01:05:32,398 --> 01:05:34,305 ‫- ماذا فعلنا؟ ‫- كان حادثًا. 879 01:05:38,242 --> 01:05:39,371 ‫أنا بخير. 880 01:05:42,470 --> 01:05:43,742 ‫أعتذر بشدة. 881 01:05:43,768 --> 01:05:45,456 ‫أشكرك على حضورك. 882 01:05:45,482 --> 01:05:47,051 ‫- كفي عن هذا. ‫- أعتذر من التأخير. أنا كارثية. 883 01:05:47,077 --> 01:05:49,385 ‫- خذي، أظن أنني جلبت كل شيء. ‫- شكرًا لك. 884 01:05:49,707 --> 01:05:51,309 ‫- حسنٌ. ‫- كيف كان حفل الزفاف؟ 885 01:05:51,805 --> 01:05:54,187 ‫- كارثيًا أيضًا. ‫- لا. 886 01:05:54,220 --> 01:05:56,585 ‫- لا بأس. ‫- كيف يكون الزفاف كارثيًا؟ 887 01:05:56,747 --> 01:05:58,976 ‫أعني أن زواجهما ربما يكون الكارثة. 888 01:05:59,002 --> 01:06:01,157 ‫لكنهما بخير، وهما جميلين. 889 01:06:01,183 --> 01:06:03,170 ‫- ويستحق كلاهما الآخر. ‫- ولكن الزهور كانت جميلة؟ 890 01:06:03,196 --> 01:06:05,592 ‫نعم، كانت الزهور أكثر من رائعة. أعتذر. 891 01:06:05,805 --> 01:06:06,536 ‫اعذرني. 892 01:06:06,623 --> 01:06:09,575 ‫كيف كانت جراحتك؟ كيف تعاملت بيدك الجميلة؟ 893 01:06:10,830 --> 01:06:12,207 ‫- كانت ممتازة. ‫- حقًا؟ 894 01:06:12,233 --> 01:06:13,482 ‫- نعم. ‫- حقًا؟ 895 01:06:13,610 --> 01:06:15,799 ‫نعم. في لحظة… 896 01:06:17,313 --> 01:06:18,303 ‫"أليسا" و"مارشال" أخطآ. 897 01:06:18,407 --> 01:06:22,159 ‫سنذهب إلى "روت"، حيث ذهبنا مع والدتك. 898 01:06:23,575 --> 01:06:26,360 ‫- في لحظة وأنا… ‫- انتظر. لماذا؟ 899 01:06:26,929 --> 01:06:27,728 ‫لا أعلم. 900 01:06:27,765 --> 01:06:31,395 ‫لكنني أرغب في تجربة المطعم الجديد. ‫وسبق أن أكلنا في "روت". 901 01:06:31,627 --> 01:06:33,745 ‫- أجل، لكنهما سمعا برأينا فيه… ‫- لنتصل بهما. 902 01:06:34,276 --> 01:06:35,306 ‫لا، لقد وصلا. 903 01:06:35,339 --> 01:06:37,084 ‫لقد طلبا نحو 14 طبقًا من المقبلات. 904 01:06:37,110 --> 01:06:38,380 ‫- رغبت بشدة في تجربة المطعم الجديد. ‫- تعرفين أختي. 905 01:06:38,413 --> 01:06:40,642 ‫- أعرفها. أعتذر. ‫- سأصحبك إليه الأسبوع القادم. 906 01:06:40,667 --> 01:06:42,511 ‫تعرف أنني أحب الطعام، هذا ما بالأمر. 907 01:06:42,536 --> 01:06:43,476 ‫وتعرفين أنني أحب الروتين. 908 01:06:43,502 --> 01:06:45,359 ‫سأطلب الطبق نفسه ‫الذي طلبته في المرة الماضية. 909 01:06:45,384 --> 01:06:47,903 ‫إنه مطعم جميل، والطعام لذيذ. 910 01:06:50,129 --> 01:06:52,464 ‫- مهلًا… ‫- ماذا؟ 911 01:06:53,663 --> 01:06:54,468 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 912 01:06:55,405 --> 01:06:57,788 ‫أعتذر، مر أسبوع عليها. 913 01:06:58,626 --> 01:07:00,999 ‫لا داعي لأن أشكو إليك، لقد مررت بذلك. 914 01:07:01,902 --> 01:07:02,514 ‫حسنٌ. 915 01:07:04,172 --> 01:07:05,426 ‫أخبرني، أريد سماع كل شيء. 916 01:07:05,452 --> 01:07:06,384 ‫- حسنٌ. ‫- حسنٌ. 917 01:07:17,989 --> 01:07:18,560 ‫مرحبًا. 918 01:07:19,891 --> 01:07:20,918 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 919 01:07:21,006 --> 01:07:21,971 ‫- مرحبًا. ‫- كيف الحال؟ 920 01:07:21,997 --> 01:07:23,116 ‫أعتذر بشدة عن تأخرنا. 921 01:07:23,142 --> 01:07:24,532 ‫لا، اجلسا. لا عليكما. 922 01:07:24,558 --> 01:07:25,466 ‫أيمكنني الجلوس هنا؟ هل تمانع؟ 923 01:07:25,491 --> 01:07:26,472 ‫- نعم. بالطبع. ‫- شكرا لك. 924 01:07:26,505 --> 01:07:28,234 ‫- طلبنا كثيرًا من الطعام. ‫- نعتذر بشدة. 925 01:07:28,504 --> 01:07:30,379 ‫- الخطأ خطئي. ‫- يا ويحي. 926 01:07:30,405 --> 01:07:35,419 ‫أخبرني "رايل" أن شيئًا حدث، ‫لكنه لم يخبرني أنه بهذه الدرجة. 927 01:07:35,427 --> 01:07:37,688 ‫- انظري إليك يا عزيزتي. ‫- لا بأس. 928 01:07:37,970 --> 01:07:39,177 ‫- حتى إنه لا يؤلم. ‫- أجل. 929 01:07:39,203 --> 01:07:40,690 ‫كانت مصيبة. كان عليكما رؤيتها. 930 01:07:40,755 --> 01:07:43,177 ‫أجل، يده تضررت أيضًا. 931 01:07:43,203 --> 01:07:44,425 ‫لا، أنا بخير. 932 01:07:44,697 --> 01:07:48,319 ‫أشعر بالأسف، كانت مصيبة جميلة. 933 01:07:48,481 --> 01:07:49,100 ‫أجل. 934 01:07:49,938 --> 01:07:51,861 ‫لحظة، ماذا فعلت إذًا بالعملية يا صديقي؟ 935 01:07:52,642 --> 01:07:56,915 ‫ربما كان ذلك أعظم يوم في حياتي. 27 ساعة. 936 01:07:57,052 --> 01:07:58,678 ‫- 27 ساعة؟ ‫- نعم. 937 01:07:58,711 --> 01:08:01,656 ‫الشيء الوحيد الذي فعلته لـ27 ساعة متواصلة ‫هو التجارة في الأسهم ولعب "كول أوف ديوتي". 938 01:08:01,682 --> 01:08:02,671 ‫هل لديكما أسماء أطفال؟ 939 01:08:02,735 --> 01:08:04,296 ‫معذرة، لم أقصد مقاطعتك. أنا… 940 01:08:06,055 --> 01:08:07,595 ‫- أسماء أطفال؟ ‫- نعم. 941 01:08:08,818 --> 01:08:10,462 ‫نفكر في اسم قوي. 942 01:08:11,242 --> 01:08:13,085 ‫سنؤلف أسماء قوية. 943 01:08:13,189 --> 01:08:14,735 ‫- أسمعنا الأسماء القبيحة… ‫- "آر إل ستاين." 944 01:08:15,974 --> 01:08:16,659 ‫"جودي بلوم." 945 01:08:16,685 --> 01:08:18,011 ‫…ستكون سببًا في زوال زواجنا. 946 01:08:18,037 --> 01:08:19,299 ‫- كيف حالكم؟ ‫- "هوارد فيليبس لافكرافت." 947 01:08:19,325 --> 01:08:20,619 ‫- مرحبًا. ‫- كيف تريدون المقبلات؟ 948 01:08:20,632 --> 01:08:24,479 ‫رائع. تناولت لقمة من طبق واحد، ‫وصار مطعمي المفضل. 949 01:08:24,504 --> 01:08:26,798 ‫- ماذا ستختارين؟ ‫- "براعم بروكسل." 950 01:08:26,998 --> 01:08:29,768 ‫"براعم بروكسل". ماذا عنك؟ ماذا ستختارين؟ 951 01:08:31,578 --> 01:08:34,088 ‫الاختيار صعب. أبلغ الطاهي تحياتي. 952 01:08:34,637 --> 01:08:37,035 ‫شكرًا لك، أقدر ذلك. ‫إنها في الواقع وصفة والدتي. 953 01:08:37,269 --> 01:08:38,379 ‫ما أجمل هذا. 954 01:08:38,476 --> 01:08:40,343 ‫- إنه مطعمي الأول. ‫- أحببت هذا. 955 01:08:40,697 --> 01:08:42,854 ‫أجل. وأنا أحب الإبداع. 956 01:08:43,499 --> 01:08:45,060 ‫أنا رجل أعمال أيضًا، فأفهمك. 957 01:08:45,269 --> 01:08:47,184 ‫ما عملك؟ ما مجالك؟ 958 01:08:47,210 --> 01:08:49,180 ‫نحن نتطلع الآن إلى تخصيص رأس المال 959 01:08:49,206 --> 01:08:51,741 ‫للشركات المحلية في "بوسطن"، ‫ومطعم كهذا سيكون مذهلًا. 960 01:09:01,507 --> 01:09:03,294 ‫اختر تمويل الفئة "أ" ووسّع مشروعك هذا… 961 01:09:05,750 --> 01:09:06,884 ‫- عزيزي. ‫- هل أسأت إليه؟ 962 01:09:08,623 --> 01:09:11,552 ‫لا. استمر في قول "تخصيص رأس المال". 963 01:09:12,036 --> 01:09:14,933 ‫لقد تحملت لفترة طويلة، ‫سأذهب للحمام وأعود مباشرة. 964 01:09:15,022 --> 01:09:17,445 ‫- أتريدين مني أن أرافقك؟ ‫- لا، أنا بخير. 965 01:09:17,532 --> 01:09:19,512 ‫- هل أنت… ‫- استمروا في الحديث. 966 01:09:31,505 --> 01:09:33,606 ‫- بحقك. ‫- ماذا حدث؟ 967 01:09:36,809 --> 01:09:37,783 ‫هيا، أخبريني بما حدث. 968 01:09:37,808 --> 01:09:41,075 ‫لا شيء، حرقنا يده وأنا سقطت. 969 01:09:41,929 --> 01:09:44,408 ‫أعلم، كان حادثًا. 970 01:09:44,794 --> 01:09:46,348 ‫- كان ذلك حادثًا؟ ‫- نعم. 971 01:09:51,395 --> 01:09:52,142 ‫اهجريه! 972 01:09:53,986 --> 01:09:55,323 ‫- يا إلهي. ‫- عليك بتركه. 973 01:09:55,958 --> 01:09:58,373 ‫- أنا لست أمك يا "أطلس". ‫- اتركيه! 974 01:10:00,409 --> 01:10:01,439 ‫أصرت لا تستشيرين أحدًا؟ 975 01:10:06,037 --> 01:10:06,859 ‫- دعني أخرج. ‫- "ليلي". 976 01:10:09,732 --> 01:10:11,197 ‫- دعني أخرج الآن. ‫- "ليلي". 977 01:10:11,284 --> 01:10:12,189 ‫توقف. 978 01:10:17,483 --> 01:10:18,296 ‫والآن، ما هذا؟ 979 01:10:19,313 --> 01:10:22,039 ‫- "أطلس"! توقف. ‫- إن لمستها ثانية، فسأقطع يدك، 980 01:10:22,064 --> 01:10:23,939 ‫وأدفعها إلى حلقك، أيها القذر. 981 01:10:23,964 --> 01:10:25,702 ‫"أطلس"، توقف! 982 01:10:29,283 --> 01:10:30,482 ‫إذًا، هذا "أطلس"؟ 983 01:10:31,412 --> 01:10:33,755 ‫الصبي المشرد الذي أهدرت عذريتك عليه؟ 984 01:10:33,841 --> 01:10:35,032 ‫توقف. اهدأ. 985 01:10:37,377 --> 01:10:40,234 ‫بربكما، توقفا! 986 01:10:43,301 --> 01:10:46,206 ‫لا! أرجوكما أن تتوقفا! 987 01:10:46,232 --> 01:10:47,559 ‫اخرج من مطعمي! 988 01:10:47,770 --> 01:10:51,158 ‫- توقفا! لنرحل. ‫- اخرج من مطعمي! 989 01:10:51,231 --> 01:10:53,316 ‫توقف من فضلك. لنذهب. 990 01:10:53,526 --> 01:10:55,722 ‫- اخرج! ‫- توقف عن هذا الآن. 991 01:10:59,386 --> 01:11:01,841 ‫"رايل"؟ عفوًا. "رايل". 992 01:11:04,562 --> 01:11:06,912 ‫"رايل"، انتظر. 993 01:11:07,089 --> 01:11:10,759 ‫ماذا كان يفعل في الحمام يا "ليلي"؟ ‫ماذا كان يفعل في الحمام معك؟ 994 01:11:10,785 --> 01:11:13,126 ‫لقد رأى عيني، وأظن أنه رأى يدك، ‫ويعرف أنه كان حادثًا. 995 01:11:13,150 --> 01:11:14,672 ‫أخبرته أنه كان حادثًا. 996 01:11:16,531 --> 01:11:17,095 ‫"ليلي." 997 01:11:18,550 --> 01:11:19,322 ‫ماذا؟ 998 01:11:24,689 --> 01:11:28,378 ‫أنا لا أعرفه. كنا يافعين. 999 01:11:28,403 --> 01:11:29,911 ‫- لا أعرفه الآن. ‫- أي شخص إلا هو. 1000 01:11:32,074 --> 01:11:32,912 ‫أي شخص إلا هو. 1001 01:11:34,416 --> 01:11:36,687 ‫- لا أفهم مقصدك. ‫- أنا أعرفك. أي شخص إلا هو. 1002 01:11:42,172 --> 01:11:42,744 ‫عديني. 1003 01:11:45,014 --> 01:11:45,562 ‫أعدك. 1004 01:11:46,632 --> 01:11:47,598 ‫- اتفقنا؟ ‫- اتفقنا. 1005 01:11:49,304 --> 01:11:50,061 ‫أجل. 1006 01:11:50,625 --> 01:11:51,405 ‫لا أدري. 1007 01:11:53,747 --> 01:11:54,423 ‫حسنٌ. 1008 01:11:55,482 --> 01:11:56,954 ‫حسنٌ. 1009 01:11:57,115 --> 01:11:58,443 ‫لم يسبق أن جئتُ هنا. 1010 01:12:02,340 --> 01:12:03,153 ‫- أنت معي. ‫- أنا… 1011 01:12:03,554 --> 01:12:04,883 ‫- أنت تملكينني. ‫- أعلم. 1012 01:12:05,670 --> 01:12:09,285 ‫- إلم أكن ما تريدين، فأنت… ‫- لا، أنت ما أريد. توقف. 1013 01:12:10,750 --> 01:12:15,265 ‫توقف. 1014 01:12:16,022 --> 01:12:21,108 ‫- أحبك يا "ليلي". ‫- أعلم. 1015 01:12:23,476 --> 01:12:24,506 ‫أحبك يا "ليلي". 1016 01:12:27,195 --> 01:12:28,330 ‫أحبك أيضًا. 1017 01:12:37,118 --> 01:12:39,050 ‫لا، توقف أرجوك. 1018 01:12:39,670 --> 01:12:40,412 ‫"ليلي". 1019 01:12:41,199 --> 01:12:41,923 ‫افتحي الباب. 1020 01:12:42,549 --> 01:12:43,889 ‫- عليك الذهاب الآن. ‫- "ليلي"! 1021 01:12:43,992 --> 01:12:45,401 ‫- أنا قادمة. ‫- افتحي الباب! 1022 01:12:45,426 --> 01:12:46,661 ‫عليك الذهاب الآن، ارتد ملابسك يا "أطلس". 1023 01:12:46,687 --> 01:12:47,509 ‫من معك؟ 1024 01:12:48,116 --> 01:12:49,268 ‫افتحي الباب… 1025 01:13:24,675 --> 01:13:26,132 ‫- أشكرك. استمتعي. ‫- شكرًا. 1026 01:13:26,165 --> 01:13:27,195 ‫شكرًا على مرورك. 1027 01:13:27,212 --> 01:13:28,243 ‫- شكرًا على الشراء منا. ‫- رحبًا. 1028 01:13:28,538 --> 01:13:29,287 ‫وداعًا. 1029 01:13:29,585 --> 01:13:31,412 ‫- شكرًا على مرورك. ‫- رحبًا. 1030 01:13:31,526 --> 01:13:32,465 ‫- عملاء كثر. ‫- أجل. 1031 01:13:36,427 --> 01:13:37,514 ‫أظن أنها الأخيرة. 1032 01:13:37,990 --> 01:13:41,121 ‫- كيف حالك أيتها الأم؟ ‫- أنا بخير. 1033 01:13:43,350 --> 01:13:44,300 ‫ما أفتنك بهذا الفستان. 1034 01:13:44,347 --> 01:13:47,623 ‫أتمانعين إن رأيت الطفل للحظة؟ 1035 01:13:47,649 --> 01:13:49,346 ‫كلا، زوريه. 1036 01:13:49,372 --> 01:13:51,752 ‫مرحبًا يا صاح. كيف حالك؟ لقد كبرت. 1037 01:13:52,292 --> 01:13:53,081 ‫لدي سؤال. 1038 01:13:54,071 --> 01:13:58,046 ‫ما دام غير مسموح لنا ‫بدخول ذلك المطعم ثانية، 1039 01:13:58,369 --> 01:14:01,564 ‫فلماذا مسموح له بدخول هذا المتجر؟ 1040 01:14:07,738 --> 01:14:09,025 ‫أريد قهوة. 1041 01:14:09,418 --> 01:14:10,178 ‫سأجلب قهوة. 1042 01:14:10,404 --> 01:14:11,241 ‫هل أطلب لك قهوة؟ 1043 01:14:12,198 --> 01:14:13,793 ‫- لا، شكرًا. ‫- حسنٌ. 1044 01:14:14,179 --> 01:14:15,660 ‫عذرًا. مرحبًا. 1045 01:14:17,583 --> 01:14:19,876 ‫- أشكرك. ‫- سررت برؤيتك. 1046 01:14:24,263 --> 01:14:26,735 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1047 01:14:27,942 --> 01:14:29,520 ‫هذا لا يصدق. 1048 01:14:30,324 --> 01:14:30,967 ‫شكرًا. 1049 01:14:31,240 --> 01:14:33,463 ‫تمامًا كما تخيلته. 1050 01:14:36,065 --> 01:14:37,095 ‫وكذلك كان مطعمك. 1051 01:14:38,123 --> 01:14:38,761 ‫شكرًا. 1052 01:14:40,959 --> 01:14:41,852 ‫انظر إلينا. 1053 01:14:45,297 --> 01:14:46,464 ‫اسمعي، أنا… 1054 01:14:49,061 --> 01:14:56,666 ‫جئت في اليوم التالي للشجار ولكنه كان هنا، ‫ورأيت أنها فكرة غبية. 1055 01:14:58,487 --> 01:15:00,379 ‫أردت الاعتذار. 1056 01:15:00,766 --> 01:15:03,292 ‫- كنت فاقدًا لعقلي حينها. ‫- حسنٌ. 1057 01:15:03,318 --> 01:15:07,212 ‫وتصرفت مثل الحمار، وهذا يحزنني. وأعتذر. 1058 01:15:07,237 --> 01:15:12,435 ‫لا بأس عليك. كان مجرد خطأ فهم. 1059 01:15:12,461 --> 01:15:16,324 ‫لا أدري… لا، لم يكن خطأ فهم. 1060 01:15:21,567 --> 01:15:24,103 ‫ما سبب مجيئك الآن؟ ‫أعطيتك عنواني قبل شهور كثيرة. 1061 01:15:24,129 --> 01:15:25,335 ‫ما سبب مجيئك؟ 1062 01:15:25,361 --> 01:15:26,382 ‫جئت في اليوم التالي. 1063 01:15:33,658 --> 01:15:36,394 ‫وأنا أسوق في هذا الشارع كثيرًا. 1064 01:15:45,079 --> 01:15:45,857 ‫أجل. 1065 01:15:52,306 --> 01:15:53,432 ‫أعتذر إليك. 1066 01:15:57,770 --> 01:15:58,414 ‫أأنت سعيدة؟ 1067 01:16:01,908 --> 01:16:02,680 ‫نعم. 1068 01:16:04,722 --> 01:16:05,738 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 1069 01:16:06,871 --> 01:16:08,118 ‫سعيدة سعادة لا توصف. 1070 01:16:10,803 --> 01:16:11,490 ‫وهل أنت سعيد؟ 1071 01:16:15,121 --> 01:16:15,871 ‫لا. 1072 01:16:21,217 --> 01:16:22,110 ‫يؤسفني أمرك. 1073 01:16:35,468 --> 01:16:36,177 ‫هذا هاتفك؟ 1074 01:16:36,687 --> 01:16:37,425 ‫نعم. 1075 01:16:40,958 --> 01:16:41,634 ‫ماذا تفعل؟ 1076 01:16:47,325 --> 01:16:47,986 ‫هذا رقمي. 1077 01:16:48,984 --> 01:16:49,852 ‫في حالة احتياجك إليه. 1078 01:16:53,534 --> 01:16:57,124 ‫لن أحتاج إليه، ولكن شكرًا. 1079 01:16:57,641 --> 01:16:58,609 ‫آمل ألا تحتاجين إليه. 1080 01:17:08,696 --> 01:17:14,057 ‫مهلًا، كلامه عن فقداني عذريتي معك… 1081 01:17:15,603 --> 01:17:16,633 ‫عاتبته عليه. 1082 01:17:17,929 --> 01:17:18,716 ‫أعلم. 1083 01:17:21,259 --> 01:17:22,128 ‫كنت حاضرًا. 1084 01:17:37,876 --> 01:17:38,746 ‫مرحبًا. 1085 01:17:44,477 --> 01:17:45,620 ‫- مرحبًا. ‫- أهلًا. 1086 01:17:51,106 --> 01:17:54,237 ‫- رائحتها طيبة. ‫- شكرا لك. 1087 01:17:58,897 --> 01:17:59,991 ‫أأنت سعيد؟ 1088 01:18:03,259 --> 01:18:03,984 ‫نعم. 1089 01:18:05,778 --> 01:18:06,625 ‫أأنت بخير؟ 1090 01:18:08,033 --> 01:18:10,938 ‫نعم، سؤال فضولي ليس إلا. 1091 01:18:16,283 --> 01:18:16,999 ‫لم أكن سعيدًا. 1092 01:18:19,865 --> 01:18:21,105 ‫لكنك تسعدينني. 1093 01:18:22,774 --> 01:18:23,506 ‫أأنت سعيدة؟ 1094 01:18:25,060 --> 01:18:28,022 ‫أظن أن لا أحد سيكون سعيدًا طوال الوقت. 1095 01:18:28,826 --> 01:18:31,234 ‫هذا الكلام لا يروق لي. 1096 01:18:31,266 --> 01:18:36,529 ‫لا. فقط… بالطبع أتولى أموري… 1097 01:18:39,235 --> 01:18:41,931 ‫والحياة، ومرور الوقت… 1098 01:18:41,956 --> 01:18:45,810 ‫وكل القرارات التي يتعين ‫على النساء القلق بشأنها. 1099 01:18:45,836 --> 01:18:48,580 ‫ولكنني أظن أنني شخص سعيد بطبيعتي. 1100 01:18:49,829 --> 01:18:52,710 ‫على الأرجح هي آلية للتكيف ‫تعلمتها من والدتي. 1101 01:18:52,736 --> 01:18:53,766 ‫- لذا… ‫- والدتك؟ 1102 01:18:57,706 --> 01:18:58,873 ‫كان والدي يضربها. 1103 01:19:08,444 --> 01:19:10,777 ‫يا للهول، يؤسفني هذا. 1104 01:19:12,580 --> 01:19:13,691 ‫لم تخبريني بهذا قبلًا. 1105 01:19:15,623 --> 01:19:17,224 ‫ليس شيئًا يذكره الناس. 1106 01:19:19,068 --> 01:19:19,809 ‫هل سبق وأذاك؟ 1107 01:19:21,373 --> 01:19:23,530 ‫لا، لكنه كاد أن يقتل "أطلس". 1108 01:19:29,930 --> 01:19:32,231 ‫يا إلهي، يؤسفني هذا. 1109 01:19:36,722 --> 01:19:37,495 ‫يا إلهي، أنا… 1110 01:19:39,846 --> 01:19:41,061 ‫أنا خجلان من نفسي… 1111 01:19:42,735 --> 01:19:44,104 ‫حيال الفوضى في المطعم. 1112 01:19:46,873 --> 01:19:48,627 ‫لم أعرف. لا بد أن الأمر كان صعبًا عليك. 1113 01:19:50,818 --> 01:19:52,967 ‫كل ما أريد فعله في حياتي ‫هو حمايتك يا حبيبتي. 1114 01:19:52,993 --> 01:19:54,023 ‫تعرفين ذلك، صحيح؟ 1115 01:19:54,851 --> 01:20:00,171 ‫عندما تؤذيين نفسك بالخطأ، ‫أو تصدمين إصبع قدمك، فأنا ألوم نفسي. 1116 01:20:00,197 --> 01:20:03,294 ‫أشعر بالذنب بوجود الحائط حيث صدمت إصبعك. 1117 01:20:03,986 --> 01:20:06,908 ‫- توقف. ‫- أنا الرجل الأكثر حظًا على هذا الكوكب. 1118 01:20:09,972 --> 01:20:12,315 ‫وأستطيع أن أنظف. صدقيني. 1119 01:20:12,341 --> 01:20:14,135 ‫أحاول عدم سماع هذا. 1120 01:20:14,160 --> 01:20:15,315 ‫- ألا تريدين سماع ذلك؟ ‫- كلا. 1121 01:20:15,402 --> 01:20:16,822 ‫- ولو قليلًا؟ ‫- كلا. 1122 01:20:17,820 --> 01:20:19,831 ‫تعرفين أنني جراح أعصاب مفتول العضلات. 1123 01:20:19,857 --> 01:20:23,100 ‫متى كانت آخر مرة رأيت فيها شخصًا يشبهني ‫ولم يكن في مسلسل نهاري؟ 1124 01:20:23,615 --> 01:20:25,998 ‫بالتفكير في الأمر، فلا، لم أر شخصًا مثلك. 1125 01:20:26,151 --> 01:20:27,986 ‫- أجل. ‫- وأنا ثري. 1126 01:20:28,381 --> 01:20:29,580 ‫ومتواضع. 1127 01:20:31,897 --> 01:20:33,093 ‫يمكننا التحسين من ذلك. 1128 01:20:34,087 --> 01:20:35,415 ‫يا إلهي، كم أحبك. 1129 01:20:36,510 --> 01:20:39,060 ‫أعرف، وكذلك أنا. وهذه هي المشكلة. 1130 01:20:41,259 --> 01:20:42,115 ‫إنها مشكلة كبيرة. 1131 01:20:43,882 --> 01:20:45,081 ‫مشكلة هائلة. 1132 01:21:06,395 --> 01:21:07,151 ‫توقف. 1133 01:21:15,312 --> 01:21:17,725 ‫انظري إليها. كأنها كائن فضائي صغير. 1134 01:21:18,435 --> 01:21:20,375 ‫أجل، إنها جميلة. 1135 01:21:25,296 --> 01:21:25,966 ‫أتريد احتضانها؟ 1136 01:21:28,427 --> 01:21:30,165 ‫- نعم. ‫- علمت ذلك. 1137 01:21:36,013 --> 01:21:36,663 ‫امسكها. 1138 01:21:37,404 --> 01:21:40,829 ‫ما أجملك. مرحبًا. 1139 01:21:41,574 --> 01:21:43,104 ‫- أنت أم. ‫- أجل. 1140 01:21:43,989 --> 01:21:47,073 ‫- أختي أم. ‫- وأنت خال. 1141 01:21:54,047 --> 01:21:55,200 ‫لقد فعلتها. 1142 01:21:56,913 --> 01:21:59,037 ‫هذه مجرد هرمونات، لا تنظر إلي. 1143 01:22:00,326 --> 01:22:01,356 ‫هل تريدان أطفالًا؟ 1144 01:22:01,509 --> 01:22:02,933 ‫- حسنٌ… ‫- لا يوجد ضغط. 1145 01:22:02,991 --> 01:22:05,027 ‫نحن لا نضعكما في موقف محرج الآن. 1146 01:22:05,052 --> 01:22:07,449 ‫رعاية الأطفال ممتعة. 1147 01:22:08,809 --> 01:22:12,496 ‫لن أجعلها ترتدي فستانًا أبيض وتنجب أطفالي. 1148 01:22:14,056 --> 01:22:15,450 ‫إلا إن شاءت ذلك. 1149 01:22:17,486 --> 01:22:18,902 ‫حينها سأتزوجها الليلة. 1150 01:22:24,763 --> 01:22:25,977 ‫- يا إلهي، إنه جاد. ‫- يا إلهي. 1151 01:22:26,139 --> 01:22:28,546 ‫"رايل"، رائحة الطفلة أفقدتك عقلك. 1152 01:22:28,572 --> 01:22:30,607 ‫لا، أنا جاد تمامًا. 1153 01:22:30,855 --> 01:22:34,742 ‫أرجوك لا تمزح مزاح جراحي الأعصاب ‫عندما تكون جادًا. 1154 01:22:34,775 --> 01:22:37,117 ‫- هل هذا… ‫- إنه يتجول. 1155 01:22:37,142 --> 01:22:38,173 ‫- يا إلهي. ‫- إن كان هذا… 1156 01:22:38,198 --> 01:22:39,364 ‫- لا، أنت فعلًا… ‫- أعطني الطفل. 1157 01:22:39,492 --> 01:22:40,859 ‫أرجوك توقف! 1158 01:22:41,054 --> 01:22:42,848 ‫- مهلًا، مهلًا. ‫- لا، توقف. 1159 01:22:42,873 --> 01:22:45,461 ‫- إنه يفعلها. ‫- يا إلهي، حسنٌ. 1160 01:22:49,728 --> 01:22:51,483 ‫هلا تأخذ الفتاة منه. 1161 01:22:51,509 --> 01:22:53,368 ‫إليك الفتاة الجميلة. 1162 01:22:54,953 --> 01:22:57,505 ‫عد إلى أسفل. عد حالًا. 1163 01:23:04,500 --> 01:23:06,262 ‫أتقبلين الزواج مني يا "ليلي بلوسوم بلوم"؟ 1164 01:23:09,933 --> 01:23:10,690 ‫نعم؟ 1165 01:23:11,437 --> 01:23:13,643 ‫- لقد فعلها. ‫- هذه معجزة. 1166 01:23:13,993 --> 01:23:15,493 ‫حمدًا لله. 1167 01:23:19,252 --> 01:23:20,210 ‫يا إلهي. 1168 01:23:29,566 --> 01:23:32,134 ‫- ولكننا سنقيم حفل زفاف لائق في يوم ما. ‫- تزوجت من دوني. 1169 01:23:32,488 --> 01:23:36,746 ‫ويحزنني هذا. ولكنك في وقت ما ستسامحينني. 1170 01:23:36,844 --> 01:23:38,943 ‫- سأرهقك. ‫- سترهقك زوجتي. 1171 01:23:39,048 --> 01:23:39,975 ‫مستحيل. 1172 01:23:40,550 --> 01:23:42,388 ‫لعلمك، أرى أنه يُفترض بك عدم مسامحتها. 1173 01:23:42,414 --> 01:23:44,908 ‫هذا يكفي. هلا تشحن هاتفي. 1174 01:23:44,933 --> 01:23:50,559 ‫لم أحلم بيوم زفافك طيلة حياتك، ‫بل طيلة حياتي أنا. 1175 01:23:50,639 --> 01:23:53,077 ‫- وأشعر أنك خدعتني. ‫- فهمت. شكرًا يا أمي. 1176 01:23:53,190 --> 01:23:54,881 ‫سنتجاوز هذا بطريقة أو بأخرى. 1177 01:23:55,138 --> 01:23:59,074 ‫إلم أرك تمشين في ممر الكنيسة، ‫فلن أراك تنجبين. 1178 01:23:59,303 --> 01:24:01,397 ‫- أتريدين تعويضي؟ ‫- نعم. كيف أعوضك؟ 1179 01:24:01,550 --> 01:24:02,581 ‫أنجبي لي حفيدًا. 1180 01:24:02,781 --> 01:24:04,907 ‫لا، بل ثلاثة. أنجبي ثلاثة توائم. 1181 01:24:04,932 --> 01:24:08,287 ‫هلا نتخطى هذه المحادثة. 1182 01:24:10,613 --> 01:24:11,257 ‫أأنت بخير؟ 1183 01:24:12,827 --> 01:24:13,671 ‫ماذا حدث؟ 1184 01:24:14,380 --> 01:24:16,956 ‫سأعاود الاتصال بك يا أمي. أغلقي الخط. 1185 01:24:20,377 --> 01:24:21,294 ‫مهلًا، ماذا حدث؟ 1186 01:24:26,558 --> 01:24:27,386 ‫أأنت بخير؟ 1187 01:24:34,558 --> 01:24:35,588 ‫أسقطت هاتفك. 1188 01:24:38,154 --> 01:24:39,353 ‫وسقط الغطاء. 1189 01:24:51,072 --> 01:24:52,215 ‫ووجدت هذا. 1190 01:24:58,815 --> 01:24:59,998 ‫اتصلت بالرقم. 1191 01:25:11,565 --> 01:25:13,199 ‫- لم يكن… ‫- لقد وعدتني. 1192 01:25:13,995 --> 01:25:15,911 ‫- أعلم. ‫- لن تكذبي علي أبدًا. 1193 01:25:16,001 --> 01:25:17,129 ‫أعلم، هذا غير مهم. 1194 01:25:17,620 --> 01:25:18,537 ‫- غير مهم؟ ‫- نعم. 1195 01:25:20,299 --> 01:25:21,579 ‫- نعم. ‫- ليس مهمًا؟ 1196 01:25:21,605 --> 01:25:23,584 ‫نعم، أقسم لك. 1197 01:25:28,695 --> 01:25:29,250 ‫اتفقنا؟ 1198 01:25:38,274 --> 01:25:38,990 ‫ليس مهمًا. 1199 01:25:40,043 --> 01:25:41,925 ‫- حسنٌ. ‫- حسنٌ. 1200 01:25:50,258 --> 01:25:51,353 ‫"رايل." 1201 01:25:52,093 --> 01:25:55,248 ‫تمهل يا حبيبي، أقسم إنني لم أقصد رؤيته. 1202 01:25:55,273 --> 01:25:58,846 ‫-لا. "ليلي"، توقفي! ‫-لا. أقسم. أرجوك صدقني. 1203 01:25:58,888 --> 01:26:00,611 ‫أرجوك، استمع إليّ. 1204 01:26:00,644 --> 01:26:02,204 ‫- وعدتني يا "ليلي". ‫- لم أعلم أنه سيزورني. 1205 01:26:02,230 --> 01:26:02,881 ‫توقفي! 1206 01:26:02,906 --> 01:26:03,662 ‫تحدث إلي. 1207 01:26:03,687 --> 01:26:05,537 ‫- توقفي! ‫- استمع إلي أرجوك! 1208 01:26:20,695 --> 01:26:22,264 ‫كل شيء بخير، أنا هنا. 1209 01:26:22,458 --> 01:26:23,384 ‫- توقف. ‫- أنا هنا. 1210 01:26:27,079 --> 01:26:27,883 ‫ماذا حدث؟ 1211 01:26:29,332 --> 01:26:30,434 ‫سقطت من الدرج. 1212 01:26:32,576 --> 01:26:34,306 ‫لا، لا تلمسيها. 1213 01:26:35,707 --> 01:26:37,188 ‫انزلقتِ… 1214 01:26:38,290 --> 01:26:40,657 ‫وحاولت الإمساك بك. 1215 01:26:40,858 --> 01:26:43,153 ‫- لا. "رايل"، لا. ‫- أنت بخير. 1216 01:26:46,469 --> 01:26:49,286 ‫- إنه يؤلم. ‫- أعلم. أنت بخير. 1217 01:26:49,800 --> 01:26:50,565 ‫أنت بخير. 1218 01:26:53,340 --> 01:26:54,426 ‫أتعرفين من أنت؟ 1219 01:26:55,722 --> 01:26:57,420 ‫- "ليلي بلوم". ‫- حسنًا. 1220 01:26:57,446 --> 01:26:58,290 ‫أين أنت؟ 1221 01:26:59,457 --> 01:27:00,953 ‫- شقتنا. ‫- ومن أنا؟ 1222 01:27:02,773 --> 01:27:03,626 ‫زوجي. 1223 01:27:05,455 --> 01:27:06,686 ‫وماذا أفعل الآن؟ 1224 01:27:08,191 --> 01:27:09,285 ‫تساعدني! 1225 01:27:12,463 --> 01:27:13,890 ‫كم إصبعًا أرفع؟ 1226 01:27:16,762 --> 01:27:18,311 ‫- خمسة. ‫- والآن؟ 1227 01:27:18,567 --> 01:27:19,576 ‫- إصبعين. ‫- حسنٌ. 1228 01:27:20,326 --> 01:27:21,769 ‫قولي إن ما حدث غير مهم. 1229 01:27:25,236 --> 01:27:26,701 ‫ما حدث غير مهم. 1230 01:27:28,814 --> 01:27:29,707 ‫أجل. 1231 01:27:31,294 --> 01:27:32,662 ‫شكرًا. 1232 01:27:38,026 --> 01:27:40,266 ‫- هل أنا بخير؟ ‫- أنت بخير. 1233 01:27:41,110 --> 01:27:42,023 ‫حسنٌ. 1234 01:28:33,047 --> 01:28:34,393 ‫"ليلي"! يا ويحي. 1235 01:28:34,455 --> 01:28:36,653 ‫أرأيتها؟ أرأيت المجلة؟ 1236 01:28:36,687 --> 01:28:38,042 ‫فعلتِها. انظري. 1237 01:28:38,483 --> 01:28:40,333 ‫نحن ضمن أفضل عشرة. 1238 01:28:40,420 --> 01:28:41,777 ‫- ماذا حدث؟ ‫- نحن ضمن... 1239 01:28:41,842 --> 01:28:43,113 ‫- فعلتِها. ‫- أين هذا؟ 1240 01:28:43,148 --> 01:28:44,180 ‫بمساعدة العبقرية. أنا فعلتها. 1241 01:28:44,180 --> 01:28:45,314 ‫هنا. انظري. هنا. 1242 01:28:45,348 --> 01:28:46,731 ‫- يا إلهي. ‫- ها أنت ذي. يا إلهي. 1243 01:28:46,806 --> 01:28:50,233 ‫سأتصل بـ"رايل" ‫وأخبره أن يشتري منها 50 نسخة. 1244 01:28:50,734 --> 01:28:51,750 ‫"أفضل 10 مشاريع ناشئة في (بوسطن)" 1245 01:28:59,283 --> 01:29:01,715 ‫"مطعم (روت)" 1246 01:29:21,044 --> 01:29:23,794 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1247 01:29:31,794 --> 01:29:32,681 ‫أرأيت القائمة؟ 1248 01:29:34,546 --> 01:29:36,367 ‫- مبارك لك. ‫- شكرًا. 1249 01:29:36,401 --> 01:29:39,976 ‫لم أدر أنه ناجح ليدخل قائمة ‫"الأفضل في (بوسطن)." 1250 01:29:40,011 --> 01:29:41,445 ‫"الأفضل في (بوسطن)." 1251 01:29:47,665 --> 01:29:48,591 ‫أهلًا. 1252 01:29:51,183 --> 01:29:52,215 ‫حسنٌ. 1253 01:29:56,695 --> 01:29:58,078 ‫أحب هذا الوشم. 1254 01:29:59,683 --> 01:30:01,340 ‫ذكريني بمعناه. 1255 01:30:03,604 --> 01:30:05,119 ‫ماذا؟ 1256 01:30:06,208 --> 01:30:07,779 ‫قلت لك. 1257 01:30:08,720 --> 01:30:10,160 ‫أحقًا لا معنى له؟ 1258 01:30:14,321 --> 01:30:15,550 ‫هل قرأتها؟ 1259 01:30:16,932 --> 01:30:18,115 ‫نعم. ماذا عنك؟ 1260 01:30:20,300 --> 01:30:21,288 ‫هلا تقرئينها لي. 1261 01:30:21,698 --> 01:30:23,760 ‫لا أحب هذه الأمور. 1262 01:30:23,929 --> 01:30:25,384 ‫- رجاءً. ‫- لا. قد أعددت العشاء يا حبيبي. 1263 01:30:25,391 --> 01:30:26,608 ‫- سيبرد. ‫- اقرئيها. 1264 01:30:26,608 --> 01:30:30,368 ‫وأنا لا أحب هذه الأمور. 1265 01:30:34,276 --> 01:30:35,791 ‫"في المركز السابع، متجر (ليلي بلوم)." 1266 01:30:35,825 --> 01:30:37,681 ‫- لا، اقرئي... ‫- "متجر للزهور ناشئ." 1267 01:30:37,715 --> 01:30:39,040 ‫- ماذا؟ ‫- اقرئي المركز الأول. 1268 01:30:39,040 --> 01:30:41,786 ‫مطعمنا المفضل. 1269 01:30:49,271 --> 01:30:50,459 ‫اسمع يا حبيبي... 1270 01:30:51,715 --> 01:30:52,776 ‫اقرئيها. 1271 01:30:59,714 --> 01:31:01,606 ‫"وليس المشروع في المركز الأول بمفاجئة..." 1272 01:31:01,641 --> 01:31:03,037 ‫لا، اقرئي نهايته. 1273 01:31:06,144 --> 01:31:08,698 ‫"تحدث المالك (أطلس كوريغان) ‫عن القصة الشيقة 1274 01:31:08,784 --> 01:31:11,107 ‫وراء مطعمه (روت) ‫المعتمد على مبدأ 'من المزرعة إلى المائدة'، 1275 01:31:11,437 --> 01:31:13,340 ‫'في طفولتي نحتُّ...' " 1276 01:31:17,941 --> 01:31:19,522 ‫- ماذا نحت؟ ‫- لا أريد القراءة يا حبيبي. 1277 01:31:19,557 --> 01:31:20,594 ‫واصلي القراءة. 1278 01:31:25,116 --> 01:31:27,487 ‫" 'قلبًا صغيرًا أجوف من شجرة بلوط لفتاة. 1279 01:31:27,522 --> 01:31:31,279 ‫فالاسم يعني كلامًا قالته لي، ‫والذي سأكتمه بيننا. 1280 01:31:31,993 --> 01:31:34,196 ‫لكنني لم أجد اسمًا غير (روت=الجذر). 1281 01:31:36,044 --> 01:31:37,581 ‫لطالما كان المطعم تخليدًا لذكراها.' " 1282 01:31:39,148 --> 01:31:41,155 ‫اقرئي الفقرة الأخيرة. 1283 01:31:41,544 --> 01:31:42,785 ‫كلامه أحسن. 1284 01:31:45,899 --> 01:31:47,208 ‫- لا أريد. ‫- اقرئيها. 1285 01:31:53,018 --> 01:31:56,869 ‫"وعند سؤاله ‫إن رأى الفتاة منذ طفولتهما، ردّ قائلًا..." 1286 01:31:58,004 --> 01:32:00,604 ‫" 'نعم. السؤال التالي.' " 1287 01:32:11,442 --> 01:32:12,496 ‫هل تحبينه؟ 1288 01:32:13,919 --> 01:32:15,844 ‫- في السابق. ‫- وهل تحبينه الآن؟ 1289 01:32:16,738 --> 01:32:19,192 ‫- أحبك أنت. ‫- ليس هذا سؤالي. 1290 01:32:32,360 --> 01:32:33,616 ‫لا أدري. 1291 01:32:54,348 --> 01:32:55,964 ‫شكرًا. 1292 01:33:07,893 --> 01:33:09,009 ‫اعذرني يا حبيبي. 1293 01:33:10,124 --> 01:33:11,397 ‫هيا. لنتناول عشاءنا. 1294 01:33:12,646 --> 01:33:13,387 ‫أرجوك. 1295 01:33:14,354 --> 01:33:18,066 ‫لا. ليس الآن. أرجوك توقف. 1296 01:33:18,205 --> 01:33:19,569 ‫أرجوك أن تتوقف. 1297 01:33:19,859 --> 01:33:21,375 ‫حبيبي، توقف. 1298 01:33:21,772 --> 01:33:23,561 ‫- أتريدينني أن أتوقف؟ ‫- ليس الآن. 1299 01:33:23,594 --> 01:33:24,778 ‫توقف. 1300 01:33:25,189 --> 01:33:26,280 ‫توقف. 1301 01:33:26,595 --> 01:33:27,868 ‫- اسمعي. ‫- توقف. 1302 01:33:27,942 --> 01:33:29,886 ‫- اسمعي. ‫- أرجوك أن تتوقف. 1303 01:33:30,120 --> 01:33:31,260 ‫- توقف. ‫- اسمعي. 1304 01:33:31,329 --> 01:33:32,544 ‫توقف. 1305 01:33:33,793 --> 01:33:34,952 ‫توقف. 1306 01:33:35,481 --> 01:33:37,188 ‫توقف. توقف. 1307 01:33:37,647 --> 01:33:38,324 ‫توقف. 1308 01:33:39,436 --> 01:33:41,907 ‫توقف. ماذا تفعل؟ توقف. 1309 01:33:42,196 --> 01:33:43,923 ‫- توقف. ماذا تفعل؟ ‫- اهدئي. 1310 01:33:43,984 --> 01:33:45,704 ‫- ماذا تفعل؟ توقف. ‫- حبيبتي. 1311 01:33:45,739 --> 01:33:47,315 ‫- توقف. ‫- اهدئي. 1312 01:33:48,889 --> 01:33:49,954 ‫اهدئي. 1313 01:33:51,398 --> 01:33:52,463 ‫أحبك. 1314 01:33:55,075 --> 01:33:58,379 ‫- إنما لم أظهر لك مدى حبي. ‫- بلى. 1315 01:33:59,347 --> 01:34:01,443 ‫- كلا. ‫- بلى. 1316 01:34:02,406 --> 01:34:03,954 ‫- حبيبتي. ‫- أرجوك. 1317 01:34:04,184 --> 01:34:06,094 ‫بلى، أظهرته لي يا حبيبي. 1318 01:34:13,196 --> 01:34:15,497 ‫حسنٌ. 1319 01:34:17,871 --> 01:34:20,047 ‫- أحبك حبًا جمًا. ‫- أحبك يا حبيبي. 1320 01:34:20,135 --> 01:34:22,170 ‫- أحبك. ‫- أحبك حبًا جمًا. 1321 01:34:22,980 --> 01:34:23,826 ‫حبيبي. 1322 01:34:24,258 --> 01:34:26,619 ‫توقف يا حبيبي. أرجوك أن تتوقف. 1323 01:34:27,525 --> 01:34:29,743 ‫أرجوك. توقف. 1324 01:34:29,902 --> 01:34:31,518 ‫توقف. توقف. 1325 01:34:31,552 --> 01:34:33,204 ‫- انظر إليّ. ‫- أحبك حبًا جمًا. 1326 01:34:33,238 --> 01:34:34,922 ‫لا. انظر إليّ. 1327 01:34:34,956 --> 01:34:37,260 ‫- وأريدك أن تتأكدي من مدى حبي لك. ‫- أحبك. 1328 01:34:37,295 --> 01:34:38,546 ‫- لقد أظهرته لي. ‫- لا. 1329 01:34:38,634 --> 01:34:42,000 ‫انظر إليّ. أحبك. انظر إليّ يا حبيبي. 1330 01:34:42,141 --> 01:34:44,787 ‫- أرجوك أن تنظر إليّ. ‫- أكره هذا الوشم. 1331 01:34:44,821 --> 01:34:48,825 ‫أرجوك أن تنظر إليّ. أرجوك. 1332 01:34:48,879 --> 01:34:51,228 ‫أحبك. أحبك. أرجوك. 1333 01:34:51,499 --> 01:34:54,623 ‫أرجوك أن تتوقف. أرجوك. أرجوك. 1334 01:34:54,998 --> 01:34:56,036 ‫لا! 1335 01:35:20,385 --> 01:35:21,946 ‫إنما لم أظهر لك مدى حبي. 1336 01:35:23,066 --> 01:35:24,398 ‫- بلى. ‫- كلا. 1337 01:35:25,195 --> 01:35:26,534 ‫- كلا، لم أظهره لك. ‫- توقف. 1338 01:35:44,080 --> 01:35:45,425 ‫- تسليم. ‫- أمرك أيها الطاهي. 1339 01:36:29,425 --> 01:36:31,206 ‫لم أكن لأصير مثلها. 1340 01:36:33,880 --> 01:36:35,284 ‫لن تصيري مثلها. 1341 01:36:36,381 --> 01:36:37,774 ‫لا تفكري في هذا حتى. 1342 01:36:39,360 --> 01:36:40,307 ‫مفهوم؟ 1343 01:36:42,219 --> 01:36:43,691 ‫- نعم. ‫- لن تصيري مثلها. 1344 01:36:55,012 --> 01:36:56,176 ‫هل حدث ما أظنه؟ 1345 01:37:00,021 --> 01:37:01,121 ‫نعم. 1346 01:37:06,741 --> 01:37:07,758 ‫سأخبرك بأمر. 1347 01:37:08,056 --> 01:37:10,680 ‫- لا أدري إن كان الوقت مناسبًا... ‫- أعتذر من التأخير. 1348 01:37:11,823 --> 01:37:13,262 ‫انشغلت في كثير من الأمور الليلة. 1349 01:37:14,715 --> 01:37:17,413 ‫لحالتك هذه فحص معين. 1350 01:37:17,740 --> 01:37:19,131 ‫اسمه "فحص الاعتداء الجنسي". 1351 01:37:19,458 --> 01:37:21,620 ‫- قطعًا هو اختياري. ‫- أنا... 1352 01:37:22,818 --> 01:37:23,938 ‫هو لم... 1353 01:37:25,946 --> 01:37:27,803 ‫- لا، أنا... هو... ‫- هل حاول؟ 1354 01:37:29,452 --> 01:37:31,661 ‫لا أحتاج إلى الفحص. شكرًا. 1355 01:37:33,783 --> 01:37:36,419 ‫- أتسمحين لي؟ ‫- بالطبع، تفضلي. 1356 01:37:41,176 --> 01:37:42,570 ‫- أيؤلمك هذا؟ ‫- لا. 1357 01:37:43,794 --> 01:37:44,881 ‫- وهكذا؟ ‫- لا. 1358 01:37:45,334 --> 01:37:46,862 ‫هو مجرد جرح سطحي. 1359 01:37:47,420 --> 01:37:48,622 ‫عادةً... 1360 01:37:49,761 --> 01:37:53,012 ‫أجري فحصًا بالأشعة السينية على عظم الترقوة ‫للتأكد من أنه لم يُكسر. 1361 01:37:53,120 --> 01:37:59,065 ‫لكن في وضعك هذا، سنطهّر الجرح ‫وستحقنك الممرضة بحقنة التيتانوس. 1362 01:38:00,254 --> 01:38:02,191 ‫لا أفهم. 1363 01:38:02,333 --> 01:38:05,375 ‫لا نجري فحصًا بالأشعة السينية للحوامل، ‫إلا في حالات الضرورة الملحة. 1364 01:38:06,153 --> 01:38:06,956 ‫مفهوم؟ 1365 01:38:10,172 --> 01:38:12,166 ‫- مفهوم. ‫- حسنٌ، سأعود مباشرةً. 1366 01:38:12,200 --> 01:38:13,295 ‫- حسنٌ. ‫- حسنٌ. 1367 01:38:35,110 --> 01:38:37,103 ‫لا وجود لـ"كاسي"، صح؟ 1368 01:38:37,884 --> 01:38:38,949 ‫صح. 1369 01:38:41,286 --> 01:38:42,597 ‫صح، لا وجود لها. 1370 01:38:48,158 --> 01:38:49,536 ‫هذه شقتي. 1371 01:38:56,197 --> 01:38:58,040 ‫ذلك المطبخ وهذه غرفة المعيشة. 1372 01:38:59,365 --> 01:39:00,852 ‫سأجلب لك ملابس. 1373 01:39:11,439 --> 01:39:12,412 ‫شكرًا. 1374 01:39:12,435 --> 01:39:14,043 ‫لن يدرك أبي اختفاءها. 1375 01:39:18,050 --> 01:39:19,309 ‫الغرفة تحت تصرفك. 1376 01:39:19,614 --> 01:39:20,801 ‫لا، لن آخذ غرفتك. 1377 01:39:20,801 --> 01:39:23,220 ‫كلا، أرجوك خذيها. ‫على أي حال سأستيقظ مبكرًا للعمل. 1378 01:39:24,152 --> 01:39:26,439 ‫أحب هذه الأريكة، فهي مريحة. 1379 01:39:27,487 --> 01:39:29,659 ‫ابقي طالما شئت. 1380 01:39:30,153 --> 01:39:31,094 ‫شكرًا. 1381 01:39:31,479 --> 01:39:32,804 ‫والآن ارتاحي. 1382 01:39:35,208 --> 01:39:36,215 ‫أراك غدًا. 1383 01:40:32,275 --> 01:40:33,734 ‫"(رايل) يتصل" 1384 01:40:43,114 --> 01:40:44,124 ‫مرحبًا. 1385 01:40:45,050 --> 01:40:45,967 ‫مرحبًا. 1386 01:40:52,392 --> 01:40:56,748 ‫لم أكن واثقًا بأنك جائعة، ‫فجلبت أطعمة يحبها الجميع. 1387 01:41:03,627 --> 01:41:05,619 ‫أي أغنية تريدين في جنازتك؟ 1388 01:41:08,698 --> 01:41:10,093 ‫لو كان لك الاختيار. 1389 01:41:11,140 --> 01:41:11,976 ‫أسبق وفكرت في هذا؟ 1390 01:41:12,354 --> 01:41:13,693 ‫أي أغنية ستشغلونها في جنازتي؟ 1391 01:41:13,727 --> 01:41:19,759 ‫نعم. في جنازتي أفكر في أغنية ‫"ويز آرمز وايد أوبن" لفرقة "كريد". 1392 01:41:19,847 --> 01:41:21,542 ‫- أتعرفينها؟ ‫- نعم. 1393 01:41:21,629 --> 01:41:23,127 ‫بينما ينزلون نعشي. 1394 01:41:33,713 --> 01:41:34,941 ‫ستكونين بخير. 1395 01:41:39,024 --> 01:41:40,394 ‫لا أشعر بذلك. 1396 01:41:41,333 --> 01:41:42,640 ‫أعرف. 1397 01:41:43,532 --> 01:41:44,703 ‫لكنك ستكونين بخير. 1398 01:41:46,460 --> 01:41:48,759 ‫أعتقد أن الأمر مختلف هذه المرة. 1399 01:41:52,768 --> 01:41:55,676 ‫ما دمت لا أستطيع الاعتناء بنفسي… 1400 01:41:57,419 --> 01:41:59,367 ‫فكيف سأعتني بطفل؟ 1401 01:42:15,239 --> 01:42:18,944 ‫الليلة التي ذهبت فيها إلى البيت المهجور، ‫لم تكن لأنني احتجت إلى مكان لأبات فيه. 1402 01:42:19,752 --> 01:42:21,347 ‫بل ذهبت لأنتحر. 1403 01:42:24,442 --> 01:42:28,903 ‫كنت جالسًا على الأرض في غرفة المعيشة ‫حينما رأيتك من نافذة غرفة نومك. 1404 01:42:29,089 --> 01:42:32,836 ‫أُضيئت الغرفة وأخرجت رأسك من الستار، 1405 01:42:32,947 --> 01:42:36,459 ‫وبمجرد أن رأيت وجهك، لم أستطع الانتحار. 1406 01:42:37,812 --> 01:42:40,284 ‫وفي اليوم التالي، جلبت لي طعامًا لأتناوله. 1407 01:42:47,567 --> 01:42:48,613 ‫لقد أنقذت… 1408 01:42:50,524 --> 01:42:53,587 ‫لقد أنقذت حياتي، هذا ما أحاول قوله. 1409 01:42:55,249 --> 01:42:56,380 ‫هذه حقيقتك. 1410 01:42:57,037 --> 01:43:00,531 ‫وإن قررت الحفاظ عليها، فستكونين… 1411 01:43:02,253 --> 01:43:03,579 ‫أمًا ممتازة. 1412 01:43:05,519 --> 01:43:07,998 ‫وسيكون طفلك محظوظًا. 1413 01:43:13,357 --> 01:43:14,477 ‫أنت لها. 1414 01:43:41,751 --> 01:43:42,989 ‫"ليلي". 1415 01:44:18,387 --> 01:44:21,676 ‫إن حدث يومًا وأحببت شخصًا، فحبّيني أنا. 1416 01:44:29,071 --> 01:44:31,064 ‫حسنٌ. 1417 01:45:07,286 --> 01:45:08,800 ‫آسفة بشدة. 1418 01:45:11,651 --> 01:45:14,973 ‫طوال حياتي وهو أمامي. 1419 01:45:15,388 --> 01:45:16,844 ‫وقد رأيت… 1420 01:45:19,032 --> 01:45:25,254 ‫مدى خوفه من مشاركة أي شخص مشاعره… 1421 01:45:26,736 --> 01:45:28,386 ‫منذ طفولته. 1422 01:45:30,478 --> 01:45:34,756 ‫وقد شعرت بأنه يحتضر. 1423 01:45:36,980 --> 01:45:39,317 ‫كان يحتضر شيئًا فشيئًا… 1424 01:45:41,223 --> 01:45:42,698 ‫حتى التقى بك. 1425 01:45:45,529 --> 01:45:48,322 ‫وأنا لا أختلق له عذرًا… 1426 01:45:50,113 --> 01:45:51,283 ‫لم يسبق… 1427 01:45:52,270 --> 01:45:54,947 ‫لم يسبق وظننت أن بإمكانه مشاركة مشاعره. 1428 01:46:01,697 --> 01:46:05,664 ‫أتمانعين إن سألت عما أصاب "إمرسون"؟ 1429 01:46:07,149 --> 01:46:08,352 ‫بتاتًا. 1430 01:46:11,605 --> 01:46:14,148 ‫من حقك أن تعرفي، فأنت من العائلة. 1431 01:46:21,573 --> 01:46:23,499 ‫كان لدى أبي مسدس. 1432 01:46:24,873 --> 01:46:28,685 ‫كان "رايل" و"إمرسون" يلعبان في البيت، 1433 01:46:28,771 --> 01:46:31,453 ‫متظاهرين أنهما راعيا بقر، 1434 01:46:32,635 --> 01:46:33,604 ‫ووجداه. 1435 01:46:35,126 --> 01:46:37,005 ‫كان "رايل" في السادسة من عمره. 1436 01:46:37,912 --> 01:46:39,710 ‫كان غلامًا في سن السادسة. 1437 01:46:43,068 --> 01:46:46,378 ‫لم يدرك أنه مسدس حقيقي. ‫حسبه مسدسًا زائفًا. 1438 01:46:48,518 --> 01:46:51,635 ‫حتى كان الأوان قد فات. 1439 01:46:55,373 --> 01:46:58,609 ‫- كان "إمرسون" أخانا وأعز أصدقائه. ‫- آسفة يا "أليسا". آسفة. 1440 01:47:02,143 --> 01:47:04,435 ‫- منذ حينها تغير. ‫- أجل. 1441 01:47:08,107 --> 01:47:09,404 ‫حضوري جنازته… 1442 01:47:19,073 --> 01:47:22,558 ‫كنت أحب الزهور حبًا جمًا. 1443 01:47:24,194 --> 01:47:25,245 ‫أنصتي إليّ. 1444 01:47:26,704 --> 01:47:32,285 ‫بصفتي أخته، أتمنى أن تعذريه. 1445 01:47:35,499 --> 01:47:37,112 ‫لكن بصفتي أعز أصدقائك… 1446 01:47:39,056 --> 01:47:43,376 ‫إن عدت إليه يا "ليلي"، ‫فلن أكلمك ثانيةً أبدًا. 1447 01:47:46,038 --> 01:47:49,303 ‫تعالي، تعالي. 1448 01:47:49,716 --> 01:47:51,278 ‫آسفة بشدة. 1449 01:47:52,203 --> 01:47:54,613 ‫أنت أعز صديقة لي في حياتي. 1450 01:47:55,670 --> 01:47:57,546 ‫سأكون عمة أعزّ. 1451 01:48:02,256 --> 01:48:03,814 ‫حبيبتي. 1452 01:48:24,607 --> 01:48:26,323 ‫"(رايل): من أجل أسرتنا يا حبيبتي" ‫"(رايل): لنتقابل. أعتذر بشدة" 1453 01:48:26,410 --> 01:48:28,126 ‫"(رايل): أعلم أنك غاضبة" ‫"(رايل): أرجوك أن تردّي عليّ" 1454 01:48:47,393 --> 01:48:51,071 ‫أجل، هذا الجانب. ‫أظن أنه سيكون أسهل إن أمسكتُها هكذا. 1455 01:48:51,106 --> 01:48:53,099 ‫- ربما إلى اليمين. ‫- أجل، هيا. 1456 01:48:53,133 --> 01:48:55,438 ‫- اعذريني. ‫- لا، لا. أنت لها. 1457 01:48:55,472 --> 01:48:57,190 ‫كان أبوك المسؤول عن هذه الأمور. 1458 01:48:57,225 --> 01:48:59,666 ‫أظن أن سبق وبنيت مجسمًا في حياتك. 1459 01:48:59,700 --> 01:49:01,109 ‫لا، لم يسبق لي. 1460 01:49:01,145 --> 01:49:03,390 ‫- كان هذا ضمن مسؤولياته. ‫- هيا. 1461 01:49:06,074 --> 01:49:08,016 ‫لا يريد الدخول. 1462 01:49:14,070 --> 01:49:15,571 ‫لماذا ظللت معه؟ 1463 01:49:24,083 --> 01:49:26,181 ‫لكان تركي إياه أصعب عليّ. 1464 01:49:30,512 --> 01:49:31,728 ‫غير أنني أحببته. 1465 01:49:33,725 --> 01:49:34,819 ‫أجل، وكذلك أنا. 1466 01:49:36,696 --> 01:49:38,656 ‫أظن أنني أدخلته. 1467 01:49:41,613 --> 01:49:43,469 ‫وها هو ذا نبض قلبه. 1468 01:49:44,408 --> 01:49:45,551 ‫انظري إليه. 1469 01:49:45,993 --> 01:49:47,031 ‫أتريدين معرفة جنس الجنين؟ 1470 01:49:47,214 --> 01:49:48,409 ‫هل صار واضحًا؟ 1471 01:49:48,450 --> 01:49:49,310 ‫نعم. 1472 01:49:53,115 --> 01:49:56,908 ‫حسنٌ. نعم. نعم. 1473 01:49:56,971 --> 01:49:58,197 ‫- أتريدين؟ ‫- نعم. 1474 01:49:58,381 --> 01:49:59,549 ‫حسنٌ. 1475 01:50:01,419 --> 01:50:02,580 ‫أترين ذلك؟ 1476 01:50:03,286 --> 01:50:05,280 ‫ذلك رأسها. 1477 01:50:11,702 --> 01:50:13,055 ‫أهلًا. 1478 01:50:13,982 --> 01:50:15,391 ‫أهلًا يا صغيرة. 1479 01:50:16,574 --> 01:50:18,033 ‫أنثى؟ 1480 01:50:22,935 --> 01:50:24,516 ‫أهلًا. 1481 01:50:26,009 --> 01:50:27,906 ‫أهلًا يا صغيرتي. 1482 01:50:52,542 --> 01:50:54,158 ‫مرحبًا. 1483 01:51:06,440 --> 01:51:07,697 ‫دائمًا… 1484 01:51:11,727 --> 01:51:12,541 ‫شكرًا. 1485 01:51:24,617 --> 01:51:25,472 ‫هل ركلت بطنك؟ 1486 01:51:26,530 --> 01:51:28,525 ‫نعم. نعم. 1487 01:51:34,285 --> 01:51:35,149 ‫حسنًا. 1488 01:51:36,475 --> 01:51:39,386 ‫- السرير متين. ‫- خذ. امكسها. 1489 01:51:41,834 --> 01:51:42,776 ‫شكرًا. 1490 01:51:42,914 --> 01:51:45,653 ‫ممتاز. سأنظف هذه الفوضى. 1491 01:52:02,259 --> 01:52:06,403 ‫أتريد الإحساس بها قبل رحيلك؟ القرار قرارك. 1492 01:52:09,548 --> 01:52:11,842 ‫- هل تركل بطنك الآن؟ ‫- نعم. 1493 01:52:13,931 --> 01:52:15,589 ‫- نعم، أريد. ‫- حسنٌ. 1494 01:52:18,400 --> 01:52:20,110 ‫حسنٌ، هيا. 1495 01:52:22,758 --> 01:52:24,260 ‫هنا، ضع يدك هنا. 1496 01:52:25,988 --> 01:52:27,265 ‫ها هي ذي. 1497 01:52:27,811 --> 01:52:29,025 ‫أجل. 1498 01:52:29,838 --> 01:52:31,600 ‫أتحس برأسها الكبير؟ 1499 01:52:32,381 --> 01:52:34,734 ‫وهذا كعبها الصغير، اتحس به؟ 1500 01:52:35,652 --> 01:52:37,225 ‫إنها تتمدد. 1501 01:52:37,337 --> 01:52:38,255 ‫أجل. 1502 01:52:45,011 --> 01:52:46,282 ‫عودي. 1503 01:52:49,308 --> 01:52:50,722 ‫اسمعي، لن… 1504 01:52:51,677 --> 01:52:53,364 ‫لن يتكرر ضربي لك أبدًا. 1505 01:52:54,088 --> 01:52:56,118 ‫أعدك. سأتعالج. 1506 01:52:58,908 --> 01:53:00,098 ‫أرجوك أن تعودي. 1507 01:53:09,181 --> 01:53:11,172 ‫- أنا… ‫- ستتأخر عن عملك. 1508 01:54:21,334 --> 01:54:22,247 ‫اقترب. 1509 01:54:22,952 --> 01:54:24,067 ‫أتريد الانضمام إلينا؟ 1510 01:54:27,602 --> 01:54:29,221 ‫ثمة مجال لشخص ثالث. 1511 01:54:30,349 --> 01:54:31,622 ‫- جديًا؟ ‫- نعم. 1512 01:54:33,194 --> 01:54:36,302 ‫أعرف. أنا معك. أنا معك. 1513 01:54:39,262 --> 01:54:41,023 ‫- أهلًا. ‫- أتريد حملها؟ 1514 01:54:43,516 --> 01:54:46,904 ‫- نعم. ‫- اذهبي إلى أبيك. 1515 01:54:47,675 --> 01:54:50,295 ‫- أهلًا. ‫- أمك معك. 1516 01:54:50,426 --> 01:54:51,627 ‫أجل. 1517 01:54:51,793 --> 01:54:52,915 ‫ما أزال معك. 1518 01:54:53,407 --> 01:54:56,662 ‫أمك معك. أعرف. أعرف. 1519 01:54:57,710 --> 01:54:59,020 ‫أبقها دافئة. 1520 01:54:59,459 --> 01:55:01,382 ‫أهلًا. 1521 01:55:02,655 --> 01:55:03,999 ‫أهلًا يا جميلة. 1522 01:55:05,670 --> 01:55:07,434 ‫- أنا أبوك. ‫- أجل. 1523 01:55:08,234 --> 01:55:09,682 ‫هذا أكيد. 1524 01:55:10,455 --> 01:55:11,529 ‫أجل. 1525 01:55:13,359 --> 01:55:14,576 ‫ماذا نسميها؟ 1526 01:55:16,108 --> 01:55:18,182 ‫فكرت في أن نسميها تيمنًا بأخيك. 1527 01:55:25,897 --> 01:55:28,553 ‫- "إمرسون"؟ ‫- نعم، "إمرسون". 1528 01:55:29,226 --> 01:55:31,386 ‫هكذا قد نسميها "إيمي". 1529 01:55:34,171 --> 01:55:35,593 ‫ما رأيك؟ 1530 01:55:37,399 --> 01:55:39,658 ‫أظن أن هذا ألطف شيء ‫فعله لي أحد على الإطلاق. 1531 01:55:42,841 --> 01:55:43,884 ‫أشكر لك. 1532 01:55:50,310 --> 01:55:53,278 ‫اهدئي. أنت مع أبيك. 1533 01:55:53,720 --> 01:55:55,258 ‫أنت مع أبيك يا "إيمي". 1534 01:55:57,090 --> 01:55:57,867 ‫أهلًا. 1535 01:55:59,449 --> 01:56:02,084 ‫أهلًا يا جميلة. أنا أبوك. 1536 01:56:08,173 --> 01:56:09,815 ‫سأبقيك سالمة يا "إيمي". 1537 01:56:11,783 --> 01:56:13,030 ‫سأبقيك سالمة. 1538 01:56:21,572 --> 01:56:22,726 ‫طلّقني. 1539 01:56:25,388 --> 01:56:26,230 ‫ويحك. 1540 01:56:27,613 --> 01:56:29,246 ‫- لا تطلبيه. ‫- بلى، طلّقني. 1541 01:56:30,167 --> 01:56:31,232 ‫بلى. 1542 01:56:32,408 --> 01:56:33,355 ‫بلى. 1543 01:56:35,380 --> 01:56:37,168 ‫لا أطلبه من أجلك ولا من أجلي، ‫بل من أجلها هي. 1544 01:56:38,627 --> 01:56:40,414 ‫أجل. 1545 01:56:41,513 --> 01:56:42,511 ‫انظر إليها. 1546 01:56:42,691 --> 01:56:44,086 ‫ماذا إن جاءت إليك… 1547 01:56:45,011 --> 01:56:47,693 ‫يومًا وقالت لك إن حبيبها ضربها؟ 1548 01:56:49,593 --> 01:56:50,956 ‫ماذا ستقول لها؟ 1549 01:56:54,540 --> 01:57:01,215 ‫أو قالت، "أبي، دفعني زوجي من الدرج فسقطت. ‫ولكنه يقول إنه حادث، فلا بأس، صح؟" 1550 01:57:04,461 --> 01:57:07,955 ‫أو قالت إن زوجها أوسعها ضربًا ‫وظلّت تتوسل إليه أن يتوقف، 1551 01:57:08,382 --> 01:57:10,482 ‫ولكنه أقسم ألا يكرر فعلته هذه. 1552 01:57:13,271 --> 01:57:14,580 ‫بم سترد عليها؟ 1553 01:57:17,773 --> 01:57:19,346 ‫إن كان الرجل الذي أحبّته… 1554 01:57:23,754 --> 01:57:26,175 ‫يؤذيها، فماذا سيكون ردّك؟ 1555 01:57:36,434 --> 01:57:37,816 ‫سأترجاها أن تتركه. 1556 01:57:40,149 --> 01:57:40,947 ‫حسنٌ. 1557 01:57:42,549 --> 01:57:44,084 ‫وسأترجاها ألا تعود إليه أبدًا. 1558 01:57:53,378 --> 01:57:54,859 ‫أتريدين الذهاب إلى أمك؟ 1559 01:57:55,129 --> 01:57:56,331 ‫لديك أم رائعة. 1560 01:58:01,372 --> 01:58:04,191 ‫أنا معك يا صغيرتي. أجل يا حبيبتي. 1561 01:58:04,294 --> 01:58:05,939 ‫حسنٌ، سأرحل. 1562 01:58:36,228 --> 01:58:37,149 ‫أجل. 1563 01:58:39,350 --> 01:58:41,860 ‫اهدئي يا صغيرتي. أمك معك. 1564 01:58:43,727 --> 01:58:44,998 ‫أمك معك. 1565 01:58:47,636 --> 01:58:48,530 ‫أجل. 1566 01:58:50,611 --> 01:58:51,884 ‫أجل. 1567 01:58:53,005 --> 01:58:55,651 ‫قد انتهت علاقتي بأبيك. 1568 01:58:59,427 --> 01:59:00,738 ‫وكُسرت سلسلة المآسي. 1569 01:59:02,971 --> 01:59:03,867 ‫مفهوم؟ 1570 01:59:06,651 --> 01:59:08,038 ‫وكُسرت السلسلة. 1571 01:59:11,206 --> 01:59:13,371 ‫أجل. 1572 01:59:31,058 --> 01:59:33,479 ‫- أحبك. ‫- شكرًا. 1573 01:59:34,136 --> 01:59:35,850 ‫أحبك يا أمي. 1574 01:59:38,055 --> 01:59:39,268 ‫أنا فخورة بك. 1575 01:59:48,179 --> 01:59:49,865 ‫- حسنٌ. ‫- حسنٌ. 1576 01:59:49,899 --> 01:59:52,134 ‫- لن نتأخر. ‫- حسنٌ. 1577 01:59:58,198 --> 01:59:59,606 ‫لنقابل جدك. 1578 02:00:03,476 --> 02:00:04,886 ‫حسنٌ. 1579 02:00:07,725 --> 02:00:11,057 ‫"(أندرو بلوم)، زوج وأب محبوب" 1580 02:00:15,403 --> 02:00:16,605 ‫وداعًا يا أبي. 1581 02:00:21,083 --> 02:00:22,114 ‫حسنٌ. 1582 02:00:24,952 --> 02:00:26,117 ‫هذا يكفي. 1583 02:01:15,815 --> 02:01:17,532 ‫وكذلك مخيف بعض الشيء. 1584 02:02:13,133 --> 02:02:14,076 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1585 02:02:16,510 --> 02:02:18,154 ‫- كيف… ‫- هل هي ابنتك؟ 1586 02:02:20,087 --> 02:02:21,417 ‫نعم، هي "إيمي". 1587 02:02:22,202 --> 02:02:24,979 ‫سبق ورأيتكما. فقط لم… 1588 02:02:25,843 --> 02:02:26,833 ‫أجل. 1589 02:02:29,282 --> 02:02:30,259 ‫إنها جميلة. 1590 02:02:31,299 --> 02:02:32,325 ‫شكرًا. 1591 02:02:34,530 --> 02:02:36,252 ‫أما زلت مرتبطة به؟ 1592 02:02:36,773 --> 02:02:37,736 ‫لا. 1593 02:02:38,391 --> 02:02:40,312 ‫لا، نعيش أنا وابنتي وحدنا. 1594 02:02:45,094 --> 02:02:46,090 ‫عجبًا. 1595 02:02:52,331 --> 02:02:54,582 ‫- كيف حال المتجر؟ ‫- هل أنت مرتبط؟ 1596 02:02:59,047 --> 02:02:59,906 ‫لا. 1597 02:03:03,000 --> 02:03:03,895 ‫ليس بعد. 1598 02:03:08,366 --> 02:03:12,783 {\b1\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\fs30\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مريم الشهري{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}شريف فؤاد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" 1599 02:03:12,871 --> 02:03:20,241 ‫"وكُسرت السلسلة" 1600 02:03:20,325 --> 02:10:31,658 {\b1\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\fs30\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مريم الشهري{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}شريف فؤاد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" 138213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.