All language subtitles for It.Ends.with.Us.2024 - WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,070 --> 00:01:30,000
"بلدة (بليثورا) في ولاية (مين)"
2
00:01:51,529 --> 00:01:54,062
تعالي. اهدئي.
3
00:01:54,986 --> 00:01:56,106
آسفة.
4
00:01:56,270 --> 00:01:57,491
ستكونين بخير.
5
00:01:57,524 --> 00:01:59,886
يؤسفني أنك لم تتمكني من الحضور يا حبيبتي.
6
00:02:00,337 --> 00:02:03,406
أجهل ما يجب فعله. ما العمل؟
7
00:02:09,106 --> 00:02:10,318
حسنٌ.
8
00:02:10,709 --> 00:02:13,317
- يا إلهي. علينا قطف الزهور.
- أجل.
9
00:02:13,403 --> 00:02:16,363
لا أصدق أننا سنقطف الزهور لجنازة أبيك.
10
00:02:16,396 --> 00:02:17,681
أتفهم أمرك.
11
00:02:17,709 --> 00:02:20,269
لا أفهم سبب انتقالك.
12
00:02:20,301 --> 00:02:25,022
لو أن أُتحيت لي وظيفة كالتي أُتيحت لك
لفعلت أي شيء في سبيلها.
13
00:02:25,082 --> 00:02:27,785
أقدر دعمك وحماستك يا أمي.
14
00:02:27,818 --> 00:02:30,686
أقدرهما حقًا. أحبك. سأصعد لأوضب أغراضي.
15
00:02:30,865 --> 00:02:32,825
- حسنٌ.
- لنقطف زهور الزنبق.
16
00:02:33,211 --> 00:02:35,551
- ماذا؟
- زهور الجنازة.
17
00:02:35,903 --> 00:02:36,946
أجل، زهور الزنبق.
18
00:02:38,874 --> 00:02:40,251
تسعدني عودتك.
19
00:02:40,905 --> 00:02:42,026
وكذلك أنا.
20
00:03:30,929 --> 00:03:32,453
لقد أحبّك كثيرًا.
21
00:03:33,469 --> 00:03:34,082
من؟
22
00:03:35,281 --> 00:03:36,450
أبوك.
23
00:03:39,566 --> 00:03:42,070
أعرف. أنا… أجل، أعرف.
24
00:03:45,198 --> 00:03:47,281
ما أمر خطاب التأبين يا حبيبتي؟
25
00:03:47,442 --> 00:03:51,460
إنه أحد أجمل كتاباتي على الإطلاق.
26
00:03:51,814 --> 00:03:54,645
فقط اذكري خمس صفات أحببتها في أبيك.
27
00:03:54,990 --> 00:03:57,042
أمي، ليس الخطاب بقائمة مشتريات.
28
00:03:57,074 --> 00:03:59,444
فقط خمس صفات.
29
00:04:00,405 --> 00:04:01,510
الأمر بسيط.
30
00:04:01,676 --> 00:04:03,898
اذكريها من قلبك. ستبلين حسنًا.
31
00:04:04,159 --> 00:04:05,444
سيكون خطابًا رائعًا.
32
00:04:07,715 --> 00:04:11,887
نحن هنا لتكريم الراقي والكريم،
"أندرو بلوم" .
33
00:04:13,274 --> 00:04:16,415
العمدة المحبوب لهذه البلدة الجميلة.
34
00:04:17,016 --> 00:04:20,603
وزوج العزيزة "جيني بلوم".
35
00:04:21,407 --> 00:04:24,493
ووالد الحسناء "ليلي".
36
00:04:25,111 --> 00:04:27,515
"ليلي"، تفضلي إلى المنصة يا عزيزتنا.
37
00:04:35,568 --> 00:04:38,321
مرحبًا. أشكر لكم جميعًا سعيكم.
38
00:04:40,250 --> 00:04:43,394
تكريمًا لحياة أبي،
39
00:04:43,600 --> 00:04:47,182
أود مشاركتكم أحب خمس صفات إليّ فيه.
40
00:04:54,908 --> 00:04:56,023
إنه…
41
00:05:15,415 --> 00:05:16,500
أعتذر.
42
00:05:25,072 --> 00:05:32,518
"وكُسرت السلسلة"
43
00:05:32,568 --> 00:05:34,787
{\b1\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\fs30\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مريم الشهري{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}شريف فؤاد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs20\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}( {\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} ){\b}
44
00:06:52,483 --> 00:06:53,715
إنه كرسي صلب.
45
00:06:54,978 --> 00:06:56,033
حقًا؟
46
00:06:59,535 --> 00:07:00,755
أعتذر إليك.
47
00:07:01,613 --> 00:07:02,988
كان اليوم صعبًا.
48
00:07:08,164 --> 00:07:09,726
هلا تنزلين من عندك.
49
00:07:11,485 --> 00:07:12,813
أنا بخير. شكرًا لنصيحتك.
50
00:07:12,946 --> 00:07:14,921
يوترني جلوسك بالقرب من الحافة.
51
00:07:18,024 --> 00:07:18,955
أرجوك.
52
00:07:22,936 --> 00:07:23,974
يا كرزة الكعكة؟
53
00:07:26,760 --> 00:07:27,822
أنا بخير.
54
00:07:29,432 --> 00:07:30,974
لا بد أنك تمازحينني…
55
00:07:51,013 --> 00:07:55,186
سبق وقرأت أن كرز المارشينو
يبقى في المعدة لنحو سبع سنوات.
56
00:07:55,661 --> 00:07:57,975
أو أنه يسبب السرطان.
لا أتذكر أيهما كان ضرره.
57
00:08:01,543 --> 00:08:03,625
لا أعرف هذا عن كرز المارشينو.
58
00:08:04,687 --> 00:08:06,821
أجل، لعلي اختلقت كلامي ذلك.
59
00:08:08,340 --> 00:08:11,071
- ولكنها خطيرة.
- أجل، بالغة الخطورة.
60
00:08:11,400 --> 00:08:12,617
ما الأمر إذًا؟
61
00:08:13,674 --> 00:08:14,635
عفوًا؟
62
00:08:15,907 --> 00:08:18,478
ما سبب ما فعلته؟
لم أقصد التصرف بفظاظة ولكنني…
63
00:08:20,752 --> 00:08:21,933
ألسبب امرأة؟
64
00:08:22,297 --> 00:08:23,515
أم رجل؟
65
00:08:25,585 --> 00:08:26,903
كان كرسيًا، أليس كذلك؟
66
00:08:29,253 --> 00:08:30,297
بلى.
67
00:08:32,226 --> 00:08:34,977
- بأي طابق تسكنين إذًا؟
- أخبرني أنت أولًا.
68
00:08:36,168 --> 00:08:38,251
بالطابق العلوي، بجانب أختي وزوجها.
69
00:08:40,667 --> 00:08:42,026
وماذا تعمل؟
70
00:08:42,645 --> 00:08:43,594
جراح أعصاب.
71
00:08:47,327 --> 00:08:48,681
هل عملي مضحك؟
72
00:08:49,918 --> 00:08:52,061
- يا ويحي. أنت جاد.
- أجل.
73
00:08:53,805 --> 00:08:55,486
- بجدية؟
- عجبًا.
74
00:08:55,574 --> 00:08:58,792
يا إلهي. مهلًا. اعذرني. أعتذر بشدة.
75
00:08:58,826 --> 00:08:59,927
قضيت وقتًا…
76
00:09:00,863 --> 00:09:01,667
اعذرني.
77
00:09:01,754 --> 00:09:05,702
قضيت وقتًا طويلًا في الدراسة
لا يستحق ضحكي هذا. أعتذر بشدة.
78
00:09:05,733 --> 00:09:08,536
أعتذر. حسبتك مستثمرًا في العملات المشفرة.
79
00:09:09,107 --> 00:09:10,217
مستثمرًا في العملات المشفرة؟
80
00:09:10,250 --> 00:09:13,223
لا، لا. لا أدري. أو ربما داعر غالي الثمن.
81
00:09:13,958 --> 00:09:15,318
راتبي عالٍ فعلًا.
82
00:09:16,014 --> 00:09:17,405
انسي أن تقبّليني قبلة فم.
83
00:09:22,714 --> 00:09:24,556
لماذا لم أرك قبلًا؟
84
00:09:26,407 --> 00:09:28,976
غالبًا لأنني لم أحتج قطّ
إلى إجراء جراحة في الدماغ.
85
00:09:29,922 --> 00:09:31,804
وكذلك لأنني لا أعيش هنا.
86
00:09:32,597 --> 00:09:33,983
هل اقتحمت المبنى الذي أسكن فيه؟
87
00:09:34,406 --> 00:09:35,761
المنظر من عندك خلاب.
88
00:09:36,966 --> 00:09:38,064
أجل.
89
00:09:44,085 --> 00:09:44,766
ما اسمك؟
90
00:09:45,811 --> 00:09:46,979
"ليلي".
91
00:09:47,603 --> 00:09:48,625
ماذا عنك؟
92
00:09:48,657 --> 00:09:50,240
- "رايل".
- "رايل" ماذا؟
93
00:09:51,064 --> 00:09:53,458
- "كينكيد".
- أنت اختلقته للتو.
94
00:09:53,786 --> 00:09:55,992
- ولم عساي أن أختلق لقبي؟
- لا بأس بذلك.
95
00:09:55,992 --> 00:09:57,194
ما لقبك؟
96
00:09:58,073 --> 00:10:00,810
- لا بأس. لا داعي لهذا.
- لم أسألك إلا عن لقبك.
97
00:10:00,843 --> 00:10:03,543
- فأنت سألتني عن لقبي…
- تشرفت بلقائك. شكرًا. توخ حذرك.
98
00:10:03,648 --> 00:10:06,841
من الأدب أن تخبريني بلقبك. لن ألاحقك.
99
00:10:06,875 --> 00:10:09,169
لا، فقط… إنه محرج.
100
00:10:09,257 --> 00:10:10,287
ما لقبك؟
101
00:10:10,836 --> 00:10:11,768
"بلوم".
102
00:10:11,872 --> 00:10:13,798
- اسمك "ليلي بلوم=إزهار الزنبق"؟
- نعم.
103
00:10:13,868 --> 00:10:16,019
الأمر يسوء. أجل.
104
00:10:16,106 --> 00:10:17,314
- هذا مستحيل.
- بلى.
105
00:10:17,376 --> 00:10:18,462
- هذا اسمي.
- من زهرة الزنبق؟
106
00:10:18,470 --> 00:10:21,009
لا أريد التحدث عنه، لأنه أمر محرج فعلًا.
107
00:10:21,041 --> 00:10:22,656
أنا مهووسة بالزهور.
108
00:10:23,289 --> 00:10:25,984
- وأوشك أن أفتح متجري الأول لبيع الزهور.
- لبيع الزهور؟
109
00:10:26,071 --> 00:10:27,039
نعم، إنه حلم حياتي.
110
00:10:32,791 --> 00:10:35,691
لا… توقف. قلت لك.
111
00:10:35,786 --> 00:10:38,199
"ليلي بلوم" بائعة الزهور.
112
00:10:39,413 --> 00:10:41,250
لا يبدو الأمر مختلقًا على الإطلاق.
113
00:10:41,383 --> 00:10:44,385
يمكنك استخدام اسمك الأوسط،
إن لم ينجح لقبك.
114
00:10:47,159 --> 00:10:48,677
- "فيولت=البنفسج"؟
- صدقني.
115
00:10:48,692 --> 00:10:49,813
- "بيتونيا"؟
- لا، توقف.
116
00:10:49,847 --> 00:10:50,683
"الوادي"؟
117
00:10:51,841 --> 00:10:53,423
- "الكتان"؟
-بل "بلوسوم=زهرة".
118
00:10:53,968 --> 00:10:55,594
تبًا، يا لكره أبويك لك.
119
00:10:55,768 --> 00:10:59,563
لعلنا لن نتأكد من كرههما لي،
لأن أبي تُوفي يوم الاثنين.
120
00:11:00,482 --> 00:11:02,310
أجل، هذا سبب مجيئي هنا.
121
00:11:03,120 --> 00:11:06,088
لأبكي وألتقي بجراح أعصاب ثري.
122
00:11:07,142 --> 00:11:08,321
لذا…
123
00:11:09,978 --> 00:11:11,230
تعازيي.
124
00:11:13,528 --> 00:11:17,626
كان بإمكاني العودة
لرؤيته قبل وفاته ولكنني…
125
00:11:21,993 --> 00:11:23,016
لم أفعل.
126
00:11:25,803 --> 00:11:26,774
يا للأسف.
127
00:11:29,397 --> 00:11:30,566
أجل.
128
00:11:32,404 --> 00:11:35,312
الحقيقة العارية ليست سعيدة دائمًا.
129
00:11:46,185 --> 00:11:47,876
مات أمامي صبيًا الليلة.
130
00:11:49,351 --> 00:11:50,881
كان بعمر السادسة.
131
00:11:51,386 --> 00:11:55,345
وجد شقيقه مسدسًا في غرفة والديهما،
وانطلقت الرصاصة بالخطأ.
132
00:11:56,959 --> 00:11:58,093
بذلت كل ما في وسعي.
133
00:12:02,365 --> 00:12:03,673
لا ينبغي لأحد أن…
134
00:12:05,272 --> 00:12:07,953
لا أتخيل ما سيفعله ذلك في الصبي الذي عاش.
135
00:12:10,695 --> 00:12:12,161
سيدمره مدى الحياة.
136
00:12:12,871 --> 00:12:14,006
هذا ما سيفعله.
137
00:12:19,284 --> 00:12:21,261
حسنٌ، أخبريني بأخرى.
138
00:12:22,245 --> 00:12:24,868
حقيقة عارية. أعجبني الأمر.
139
00:12:27,609 --> 00:12:28,631
هيا.
140
00:12:28,665 --> 00:12:29,461
حسنٌ.
141
00:12:29,794 --> 00:12:30,491
أنا…
142
00:12:30,978 --> 00:12:32,416
لا أدري…
143
00:12:37,004 --> 00:12:39,885
أول رجل ضاجعته كان مشردًا.
144
00:12:39,973 --> 00:12:42,848
- توقفي.
- بلى، فعلًا. كنت في الثانوية حينئذ.
145
00:12:43,136 --> 00:12:43,959
أخبريني بتفاصيل أكثر.
146
00:12:44,045 --> 00:12:47,518
أظن أن يُفترض بنا
قول "مشردًا مؤقتًا" أو "مهجرًا".
147
00:12:47,604 --> 00:12:49,433
- ما كان من المفترض…
- أنت تتهربين من السؤال.
148
00:12:49,466 --> 00:12:51,768
أن أقول… لا. لا يوجد تفاصيل لأسردها.
149
00:12:51,820 --> 00:12:54,787
- أخبريني. أريد التفاصيل الممتعة.
- حسنٌ، كنت صديقة لذلك الصبي "أطلس".
150
00:12:54,820 --> 00:13:01,118
كان لطيفًا وبارعًا،
إلا أنه عانى من مشكلة بسيطة.
151
00:13:01,151 --> 00:13:04,184
- أنت تشعلين نار الغيرة في قلبي من مشرّد.
- يا ويحي.
152
00:13:04,413 --> 00:13:06,334
هذا يكفي. هذا…
153
00:13:06,686 --> 00:13:07,751
حان دورك.
154
00:13:08,006 --> 00:13:09,626
لا. أظن أنني خسرت.
155
00:13:09,897 --> 00:13:12,301
لا أستطيع التفوق عليك.
كانت هذه الحقيقة مثيرة ومزعجة.
156
00:13:13,349 --> 00:13:15,843
اصدمني. قل أي شيء.
157
00:13:15,877 --> 00:13:16,981
أرغب في مضاجعتك.
158
00:13:20,250 --> 00:13:21,316
ماذا؟
159
00:13:21,535 --> 00:13:23,162
- قلت أن أصدمك.
- قصدت…
160
00:13:24,078 --> 00:13:25,054
ماذا؟
161
00:13:29,632 --> 00:13:31,355
كم… اعذرني…
162
00:13:31,569 --> 00:13:33,343
كم امرأة نجحت معها بهذه الحركة؟
163
00:13:33,665 --> 00:13:35,380
لست شخصًا متعدد العلاقات.
164
00:13:35,413 --> 00:13:36,863
- أجل، استنتجت هذا.
لم أبرع قطّ في ذلك.
165
00:13:36,896 --> 00:13:40,721
كيف لك أن تدري
ما لم تجرب إقامة علاقة أو تناول النشويات؟
166
00:13:40,754 --> 00:13:41,842
كيف تدري أنك فاشل في ذلك؟
167
00:13:41,875 --> 00:13:43,326
نشويات؟ لم أذكر أنني لم آكل النشويات.
168
00:13:43,358 --> 00:13:45,041
بربك. لا تبدو شخصًا يأكل الوجبات الخفيفة.
169
00:13:45,073 --> 00:13:46,164
شكرًا.
170
00:13:46,725 --> 00:13:48,241
لم يُخلق الحب لي.
171
00:13:49,554 --> 00:13:50,746
إلا أن الشهوة ممتعة.
172
00:13:52,876 --> 00:13:54,287
أنت تفوت أمرًا ممتعًا.
173
00:13:54,767 --> 00:13:55,621
جديًا؟
174
00:13:57,960 --> 00:13:59,740
لم تجب على سؤالي.
175
00:14:00,233 --> 00:14:02,606
نسيت السؤال.
176
00:14:02,917 --> 00:14:05,020
كم امرأة نجحت معها بهذه الحركة؟
177
00:14:06,789 --> 00:14:07,973
جميعهن.
178
00:14:15,750 --> 00:14:17,100
حسنٌ، أنا…
179
00:14:18,685 --> 00:14:20,105
لا… أنا…
180
00:14:22,583 --> 00:14:23,769
سأضطر إلى تجاوز مستوى حبك.
181
00:14:23,802 --> 00:14:26,028
أنا من الفتيات التي تتزوجها
حتى تقيم معها علاقة.
182
00:14:26,802 --> 00:14:28,132
إلى أي مدى ستتجاوزينه؟
183
00:14:32,656 --> 00:14:35,087
لا أدري، فإجاباتي غير دقيقة.
184
00:14:37,286 --> 00:14:38,673
جربني.
185
00:15:05,869 --> 00:15:07,180
هل تجاوزته؟
186
00:15:08,505 --> 00:15:09,983
لا.
187
00:15:17,206 --> 00:15:18,113
ماذا عن هذا؟
188
00:15:19,098 --> 00:15:21,014
حسب ما سيحدث تاليًا.
189
00:15:24,562 --> 00:15:25,565
بئسًا.
190
00:15:29,639 --> 00:15:30,821
نعم؟
191
00:15:32,573 --> 00:15:33,893
لا، لا يُفترض بي…
192
00:15:37,322 --> 00:15:40,446
جهزوا غرفة العمليات.
سأخبر "توم" أنه سيجريها وسأشرف عليه.
193
00:15:40,882 --> 00:15:42,267
حسنٌ، سأصل في غضون عشر دقائق.
194
00:15:45,332 --> 00:15:47,376
- يا ويحي.
- أعلم. اعذريني.
195
00:15:47,530 --> 00:15:49,048
لا، قصدت معناها الآخر.
196
00:15:49,080 --> 00:15:54,570
أدركت للتو أنك جراح أعصاب فعلًا.
197
00:15:55,428 --> 00:15:58,562
- حاولت تحذيرك.
- لا، مبارك لك. هذا رائع.
198
00:16:00,005 --> 00:16:01,910
أنا… هذا… أنا…
199
00:16:03,886 --> 00:16:04,957
أراك لاحقًا.
200
00:16:06,527 --> 00:16:07,606
جديًا؟
201
00:16:08,368 --> 00:16:09,625
لا.
202
00:16:20,802 --> 00:16:23,835
تشرفت بلقائك يا "ليلي بلوسوم بلوم".
203
00:16:24,780 --> 00:16:27,355
تشرفت بلقائك يا "رايل سيغفرايد كينكيد".
204
00:16:29,243 --> 00:16:30,496
يعجبني هذا الاسم.
205
00:17:06,647 --> 00:17:07,684
تبًا.
206
00:17:23,205 --> 00:17:25,466
"عزيزتي (إلين)،
قبل أن أخبرك بما حدث اليوم،
207
00:17:25,553 --> 00:17:28,083
لديّ فكرة جديدة لعرضك
بعنوان (إلين في المنزل)"
208
00:18:13,045 --> 00:18:14,000
شكرًا.
209
00:19:56,123 --> 00:19:57,293
شكرًا.
210
00:19:58,423 --> 00:20:00,255
لا أفهمك.
211
00:20:17,001 --> 00:20:18,671
لم تعيش في ذلك البيت؟
212
00:20:21,350 --> 00:20:22,750
طردتني أمي.
213
00:20:23,735 --> 00:20:24,857
لماذا؟
214
00:20:27,316 --> 00:20:31,706
لأنها تحب مواعدة رجال يوسعونها ضربًا.
215
00:20:36,478 --> 00:20:37,673
ما أمر يدك؟
216
00:20:37,867 --> 00:20:40,120
يا للهول. أشم رائحته من هنا.
217
00:20:42,649 --> 00:20:43,983
كانت تعترض طريقهما.
218
00:20:49,047 --> 00:20:51,505
لا يعود أبواي من العمل حتى نحو الخامسة.
219
00:20:53,541 --> 00:20:57,804
فإن أردت الاستحمام،
أو غسل ملابسك، فلا مانع لديّ.
220
00:20:58,165 --> 00:21:00,773
شكرًا جزيلًا.
221
00:21:02,622 --> 00:21:04,505
حماستك معدية.
222
00:21:19,500 --> 00:21:20,521
مرحبًا.
223
00:21:21,595 --> 00:21:23,179
شكرًا على الملابس.
224
00:21:23,874 --> 00:21:25,157
على الرحب.
225
00:21:26,041 --> 00:21:28,334
لن يدرك أبي اختفاءها،
فهو عادةً لا يرتدي سراويل الجينز.
226
00:21:34,250 --> 00:21:36,188
لن يصل أبواي قبل ساعة…
227
00:21:37,137 --> 00:21:40,042
فلا بأس إن أردت مشاهدة التلفاز.
228
00:21:55,852 --> 00:21:58,039
إذًا، ما مخططاتك بعد التخرج؟
229
00:21:58,984 --> 00:22:02,641
سجّلت بالتدريبات الأساسية في شهر مايو.
230
00:22:02,675 --> 00:22:04,300
وما التدريبات الأساسية تلك؟
231
00:22:05,960 --> 00:22:06,663
في البحرية.
232
00:22:08,643 --> 00:22:09,829
يا للروعة.
233
00:22:20,387 --> 00:22:21,445
اعذرني.
234
00:22:23,137 --> 00:22:27,884
اعذرني. فقط ملابس أبي
تجعلك تشبه "نيد فلاندرز".
235
00:22:31,715 --> 00:22:33,294
وملابسك تجعلك تبدين كالجزرة.
236
00:22:33,378 --> 00:22:35,268
- يا إلهي.
- أجل.
237
00:22:45,235 --> 00:22:47,212
- أمي؟
- إن لم يفلح الأمر…
238
00:22:47,425 --> 00:22:49,824
- تعلمين يا أمي أن التحديات تثيرني.
قلت "إن".
239
00:22:50,045 --> 00:22:52,518
- "إحصائيات مبيعات زهور صدمت بائعين جدد…"
- أمي.
240
00:22:52,550 --> 00:22:54,397
لم ترين أن الأمر لن يفلح يا أمي؟
241
00:22:54,430 --> 00:22:57,068
- "45 من كل مائة متجر…"
- أمي.
242
00:22:57,234 --> 00:22:59,310
أمي، هل تقرئين هذا من "غوغل"؟
243
00:22:59,343 --> 00:23:00,859
بالطبع. وما أدراني بهذه الإحصائيات؟
244
00:23:01,029 --> 00:23:03,424
أنا قلقة عليك. "غوغل" قلق عليك.
245
00:23:03,870 --> 00:23:06,177
- كلاكما تأخر. سأستلم المفاتيح الآن.
- حسنٌ.
246
00:23:06,265 --> 00:23:07,617
- أحبك.
- لحظة. يا سيدي!
247
00:23:07,650 --> 00:23:09,114
أنت لها. تحلي بالجرأة والشجاعة.
248
00:23:09,265 --> 00:23:11,862
حسنٌ يا أمي. هذا يكفي.
سأعاود الاتصال بك لاحقًا. وداعًا.
249
00:23:11,948 --> 00:23:13,545
مرحبًا. اعذرني. أعتذر بشدة.
250
00:23:13,545 --> 00:23:16,379
- قد انتقلت للتو.
- حسنٌ يا جميلة. بالتوفيق.
251
00:23:19,553 --> 00:23:20,600
شكرًا.
252
00:23:27,945 --> 00:23:31,049
"المحل للإيجار"
253
00:24:22,750 --> 00:24:24,425
مرحبًا.
254
00:24:28,670 --> 00:24:29,370
مرحبًا؟
255
00:24:29,976 --> 00:24:31,528
- مرحبًا. معذرة.
- أعتذر بشدة.
256
00:24:32,077 --> 00:24:34,433
- لا. أعتذر. لا أسمعك…
- مهلًا.
257
00:24:34,738 --> 00:24:35,926
لا أسمعك. مرحبًا.
258
00:24:36,099 --> 00:24:38,187
- أعتذر بشدة.
- مرحبًا، كيف أساعدك؟
259
00:24:38,253 --> 00:24:40,400
- بل كيف أساعدك أنا؟
- عفوًا؟
260
00:24:40,538 --> 00:24:43,822
علامة "مطلوب مساعدة" بالخارج؟
تضعين علامة "مطلوب مساعدة" بالخارج.
261
00:24:43,854 --> 00:24:44,908
يا إلهي. أعتذر بشدة.
262
00:24:45,074 --> 00:24:47,625
- لست من وضعتها. فقط…
- استنتجت هذا.
263
00:24:47,712 --> 00:24:48,578
- اشتريت المحل للتو.
- إنه قديم.
264
00:24:48,665 --> 00:24:52,030
أمر أمامه يوميًا وأنا مفتونة به.
265
00:24:52,065 --> 00:24:55,896
لطالما أردت رؤيته من الداخل
وتساءلت " يا ترى من سيشتريه؟"
266
00:24:55,950 --> 00:24:57,969
- أنت المشترية، صح؟
- نعم، أنا هي. مرحبًا بك.
267
00:24:58,094 --> 00:24:59,775
- أنت المالكة؟
- نعم، أنا "ليلي".
268
00:24:59,961 --> 00:25:00,929
- أنا "أليسا".
- تشرفت.
269
00:25:01,081 --> 00:25:02,363
معذرة، هذا مقرف.
270
00:25:02,449 --> 00:25:03,636
مرحبًا، تشرفت.
271
00:25:03,793 --> 00:25:04,570
وكذلك أنا.
272
00:25:05,382 --> 00:25:08,019
إذًا، هل تريدين أي مساعدة؟
273
00:25:08,490 --> 00:25:10,337
لم أقرر توظيف أحد بعد.
274
00:25:10,370 --> 00:25:15,667
استلمت المفاتيح قبل بضعة أيام،
ولا أزال أستكشف الأمر.
275
00:25:15,667 --> 00:25:17,420
- لذا…
- هل لي بسؤال؟
276
00:25:17,777 --> 00:25:19,406
ماذا سيكون هذا المحل؟
277
00:25:19,657 --> 00:25:20,543
متجر زهور.
278
00:25:23,679 --> 00:25:25,273
اعذريني…
279
00:25:25,877 --> 00:25:29,737
فلديّ مشكلة مع الزهور وهذا واضح على وجهي.
أنا أكره الزهور.
280
00:25:30,093 --> 00:25:31,148
تكرهين الزهور؟
281
00:25:31,511 --> 00:25:33,129
- نعم.
- حسنٌ.
282
00:25:33,391 --> 00:25:37,316
لم لا تعطيني شيئًا سيعيش
بدلًا من شيء في طريقه إلى الموت.
283
00:25:37,348 --> 00:25:39,889
مما سيحمّلني عملًا إضافيًا،
وسأضطر إلى الاهتمام به.
284
00:25:39,921 --> 00:25:42,786
لكنني أكرر، هذا رأي فردي.
285
00:25:42,874 --> 00:25:44,852
في رأيي متاجر الزهور كئيبة.
286
00:25:44,885 --> 00:25:46,907
هذا رأيي أنا وأتمنى لك كل التوفيق.
287
00:25:46,995 --> 00:25:48,105
- أعتذر بشدة.
- أوافقك الرأي.
288
00:25:48,247 --> 00:25:51,116
متاجر الزهور تكئبني لأنها تُشعرني…
289
00:25:51,784 --> 00:25:55,121
كأن جمال الزهور… هذا مضحك.
290
00:25:55,154 --> 00:25:59,209
كأن جمال الزهور قد زال. صح؟
291
00:25:59,917 --> 00:26:01,491
كأننا نأمرها بأن تموت حالًا.
292
00:26:01,578 --> 00:26:02,684
- أجل.
- صح؟
293
00:26:02,772 --> 00:26:07,408
هذا مقصدك. متاجر الزهور تبرز الألم والقلق…
294
00:26:08,221 --> 00:26:11,193
إنها حقيقة كون الزهور عابرة
ومجرد فصل في قصة.
295
00:26:11,965 --> 00:26:14,091
وهذا ما يعجبني في هذه المتاجر.
296
00:26:14,310 --> 00:26:15,905
وهذا ما أحاول فعله هنا.
297
00:26:16,027 --> 00:26:18,389
هذا رائع.
298
00:26:18,775 --> 00:26:22,434
إن كان هذا ما تفعلينه،
فأرغب في الانضمام إليك. هذا رائع.
299
00:26:22,468 --> 00:26:24,098
شكرًا لك.
300
00:26:24,348 --> 00:26:25,515
إذًا…
301
00:26:25,990 --> 00:26:28,765
- أتمنى لك كل التوفيق.
- شكرًا.
302
00:26:29,524 --> 00:26:33,612
- ستجدينني أتجول في الحي.
- ولحسن حظي جاءني أول عميل.
303
00:26:33,645 --> 00:26:34,832
- أجل.
- أجل. عظيم.
304
00:26:34,864 --> 00:26:36,349
- المحل رائع.
- أراك لاحقًا.
305
00:26:36,381 --> 00:26:38,181
- أجل، وداعًا.
- وداعًا.
306
00:26:40,426 --> 00:26:41,163
مهلًا…
307
00:26:42,456 --> 00:26:43,667
لا أدري…
308
00:26:44,812 --> 00:26:46,050
أحتاج إلى المساعدة.
309
00:26:46,461 --> 00:26:47,660
أتريدين العمل؟
310
00:26:47,718 --> 00:26:50,570
هذا بالضبط ما أردته عند دخولي المحل.
311
00:26:50,955 --> 00:26:52,135
- نعم.
- يا إلهي. حسنٌ.
312
00:26:53,291 --> 00:26:54,003
- هذا رائع.
- حسنٌ.
313
00:26:54,089 --> 00:26:56,541
يجب أن أغادر بحلول الخامسة الليلة
لأن عليّ إعداد العشاء.
314
00:26:56,590 --> 00:26:57,955
- الليلة؟
- نعم.
315
00:26:59,636 --> 00:27:00,935
بدأت العمل هنا للتو.
316
00:27:01,525 --> 00:27:03,173
- حسنٌ، لا مشكلة.
- رائع.
317
00:27:03,250 --> 00:27:06,774
- أريد مسح سطح أي مكتب للحقيبة.
- ضعيها هنا.
318
00:27:06,800 --> 00:27:08,491
- هذا…
- شكرًا جزيلًا.
319
00:27:08,855 --> 00:27:11,211
كأننا في فيلم "غوست باسترز".
320
00:27:14,266 --> 00:27:15,244
مهلًا.
321
00:27:15,735 --> 00:27:16,661
ضعيها في إطار.
322
00:27:19,065 --> 00:27:19,798
أرأيت كيف التقطتها؟
323
00:27:20,968 --> 00:27:22,413
يا إلهي. لا يزال لزجًا.
324
00:27:22,520 --> 00:27:23,234
- توليت أمره.
- لا أستطيع المراقبة.
325
00:27:29,833 --> 00:27:31,141
ما أجمله!
326
00:27:51,200 --> 00:27:56,111
كأنك الدكتور "فرانكنشتاين" ولكن بالزهور.
327
00:27:56,574 --> 00:27:58,716
- حسنٌ. لا.
- نحن لها.
328
00:27:58,750 --> 00:28:01,348
- أنا لا أمسكها.
- مهلًا. لحظة.
329
00:28:01,361 --> 00:28:03,018
- زوجي يتصل.
- حسنٌ، ها نحن تان.
330
00:28:03,040 --> 00:28:04,298
- هل أطلب منه مساعدتنا؟
- نعم.
331
00:28:04,386 --> 00:28:05,300
- أم السلم ضعيف؟
- لا، أرجوك. هذا رائع.
332
00:28:05,387 --> 00:28:07,676
- هل أمسكتها؟ لا؟
- لا. بتاتًا.
333
00:28:07,854 --> 00:28:09,715
- لقد انتهيت يا حبيبتي. أين أنت؟
- مرحبًا يا حبيبي.
334
00:28:09,757 --> 00:28:10,621
أين أنت؟
335
00:28:10,707 --> 00:28:13,455
أنا في المتجر مع رئيستي
ونحتاج إلى المساعدة في تعليق شيء.
336
00:28:13,487 --> 00:28:15,643
لا يعجبني قولك "رئيستي".
يُفترض بك أن تكوني الرئيسة.
337
00:28:15,731 --> 00:28:17,931
- لنشتر المحل وتكوني الرئيسة.
- حبيبي، مكبر الصوت شغال.
338
00:28:17,931 --> 00:28:19,152
- أجل.
- مرحبًا.
339
00:28:19,429 --> 00:28:20,239
- مرحبًا.
- فقط…
340
00:28:20,714 --> 00:28:24,078
- لعلمك، سيرتديان ملابس نوم لأن الحانة…
- أنا أراك.
341
00:28:24,110 --> 00:28:26,285
…تقدم بيرة مجانية لمرتديي ملابس النوم
في مباريات "برونز".
342
00:28:26,319 --> 00:28:28,181
- أنا على الجانب الآخر من الشارع.
- لكنهما لا يرتديان ملابس النوم دائمًا.
343
00:28:28,181 --> 00:28:31,382
- أجل، أراك.
- يا ويحي يا حبيبتي. ما أجملك.
344
00:28:31,470 --> 00:28:32,865
هلا تحضر أخي أيضًا.
345
00:28:32,953 --> 00:28:37,668
لعلمك، لا أستطيع تحمل مسؤولية
أي من الآتيين.
346
00:28:39,078 --> 00:28:39,895
- مرحبًا.
- مرحبًا.
347
00:28:42,222 --> 00:28:43,405
- ما أجملك.
- هذه "ليلي".
348
00:28:43,493 --> 00:28:44,581
- مرحبًا يا "ليلي".
- مرحبًا.
349
00:28:44,614 --> 00:28:45,465
تشرفت.
350
00:28:45,504 --> 00:28:47,722
هذا زوجي "مارشال"، وذلك أخي "رايل".
351
00:28:56,671 --> 00:28:58,069
مرحبًا.
352
00:28:59,047 --> 00:28:59,707
- مرحبًا.
- هذه "ليلي".
353
00:28:59,940 --> 00:29:02,197
- "ليلي بلوم".
- أجل.
354
00:29:02,775 --> 00:29:03,805
هل يعرف كلاكما الآخر؟
355
00:29:04,004 --> 00:29:05,330
- لا.
- قليلًا.
356
00:29:05,330 --> 00:29:07,377
- لا، لقد…
- تقابلنا قبل بضعة أشهر.
357
00:29:07,904 --> 00:29:09,716
تشاركنا حقائقنا العارية.
358
00:29:10,770 --> 00:29:12,485
- هذا… حسنٌ. فهمت.
- لا. هذا…
359
00:29:12,504 --> 00:29:14,242
- أخطأت انتقاء ألفاظك.
- نحن بالغان.
360
00:29:14,325 --> 00:29:16,858
- هذا ما حدث إذًا.
- أنت أول من قال "حقيقة عارية".
361
00:29:17,007 --> 00:29:19,137
لا، أقصد… لقد تكلمنا وحسب.
- أنت تكذبين.
362
00:29:19,293 --> 00:29:22,453
هل صار اسمها "تكلمنا"؟
لأننا نتكلم طوال الوقت.
363
00:29:22,453 --> 00:29:25,157
- هذا رائع.
- نتكلم بين الثلاث والخمس مرات في الأسبوع.
364
00:29:25,281 --> 00:29:27,506
هل أريك ما فعلته هنا؟
365
00:29:27,615 --> 00:29:28,801
- أتريدين أن نتكلم؟
- لا، يا رفاق…
366
00:29:28,835 --> 00:29:30,137
- توقفا عن هذا.
- لنتكلم الليلة.
367
00:29:30,165 --> 00:29:31,878
- لا، تعال.
- لا داعي لأن… حسنٌ.
368
00:29:31,910 --> 00:29:33,800
حاول التصرف بجدية.
369
00:29:38,539 --> 00:29:39,596
وها نلتقي ثانيةً.
370
00:29:40,618 --> 00:29:41,456
سررت بلقائك.
371
00:29:42,966 --> 00:29:46,361
أهذا متجر الزهور
الذي تعمل فيه أختي لأنها مللة؟
372
00:29:46,870 --> 00:29:51,225
أحبذ قول "ملهمة"، ولكنه هو، نعم.
373
00:29:51,886 --> 00:29:53,457
كما تعرف، أنا… نعم.
374
00:29:55,091 --> 00:29:55,792
نعم.
375
00:29:58,403 --> 00:30:01,393
يبدو أننا سنلتقي أكثر إذًا.
376
00:30:01,859 --> 00:30:02,862
حقًا؟
377
00:30:07,432 --> 00:30:09,528
أنت أكثر رعبًا في الصباح.
378
00:30:09,946 --> 00:30:12,643
- وكذلك أنت.
- حسنٌ يا رفيقاي. لديّ فكرة.
379
00:30:14,812 --> 00:30:16,261
لنقض وقتًا ممتعًا اليوم.
380
00:30:24,446 --> 00:30:27,192
"قطعنا شوطًا طويلًا معًا"
381
00:30:27,279 --> 00:30:30,188
صعدت إلى السطح عدة مرات، أملًا في لقائك.
382
00:30:30,275 --> 00:30:31,981
"في السراء والضراء"
383
00:30:32,045 --> 00:30:33,418
أردت رؤيتك ثانيةً.
384
00:30:33,896 --> 00:30:36,612
"يتعين عليّ الاحتفال بك يا حبيبتي
385
00:30:37,822 --> 00:30:40,630
- يتعين عليّ مدحك"
- وها أنت تراني.
386
00:30:42,245 --> 00:30:44,004
تفهمين مقصدي.
387
00:30:47,392 --> 00:30:48,072
هيا، هيا.
388
00:30:49,721 --> 00:30:51,336
أليست هذه فكرة سيئة؟
389
00:30:51,560 --> 00:30:54,330
بسبب أختي وعملك…
390
00:30:54,363 --> 00:30:55,813
هيا يا "ليلي"!
391
00:30:55,947 --> 00:30:57,330
بلى، هي فكرة سيئة.
392
00:30:58,044 --> 00:30:59,959
أجل، أنت لها يا حبيبتي.
393
00:31:05,582 --> 00:31:06,461
لا. مهلًا.
394
00:31:06,722 --> 00:31:10,234
لا. إنها محرمة عليك.
لا. هي تخصّني. أنا أراك.
395
00:31:10,686 --> 00:31:12,222
- ويحك.
- هذا حقيقي.
396
00:31:12,605 --> 00:31:13,920
أسنكون مجرد صديقين إذًا؟
397
00:31:14,243 --> 00:31:15,309
- أجل!
- أعجبتني.
398
00:31:18,382 --> 00:31:19,663
نعم، صديقين.
399
00:31:23,415 --> 00:31:25,056
- نخب صداقتنا.
- أجل.
400
00:31:30,107 --> 00:31:31,326
لا. أرجوك لا ترحل يا سيدي.
401
00:31:31,359 --> 00:31:32,479
- سائق "أوبر" سيرحل.
- أحبك.
402
00:31:32,513 --> 00:31:33,865
- سأذهب إلى المنزل.
- لا، لا.
403
00:31:33,898 --> 00:31:35,453
بربك. لا تزال ساعة الغداء في "سنغافورة".
404
00:31:35,453 --> 00:31:36,741
- يجب أن أنام.
- اسمحي لي أن أوصلك.
405
00:31:36,829 --> 00:31:39,661
- لا، لا بأس. أسكن بالقرب من هنا.
- أنت على طريقي.
406
00:31:39,732 --> 00:31:41,706
- أنت تسكنين حيث نسكن.
- يا عالمة الألفاظ.
407
00:31:41,858 --> 00:31:44,655
حسنٌ، أوصلني فقط لأنك ستحزن إن قُتلت.
408
00:31:44,690 --> 00:31:46,786
لا تتدخل في ما يخصني يا "رايل".
409
00:31:46,820 --> 00:31:48,608
أحبك. أراك غدًا يا "ليل".
410
00:31:49,754 --> 00:31:52,860
- أقدّر مشيك معي ولكنك…
- لا يسعني التوقف عن التفكير فيك.
411
00:31:54,376 --> 00:31:55,694
أنا بجانبك.
412
00:31:58,607 --> 00:31:59,986
وهذه المشكلة.
413
00:32:01,987 --> 00:32:03,790
حسبتنا اتفقنا أن نكون صديقين.
414
00:32:04,246 --> 00:32:05,163
صحيح.
415
00:32:06,548 --> 00:32:08,426
لكن ذلك كان قبل ساعات.
416
00:32:11,516 --> 00:32:12,632
أتسمحين لي بتقبيلك؟
417
00:32:12,676 --> 00:32:14,394
- يا إلهي.
- لمرة واحدة فقط.
418
00:32:14,443 --> 00:32:15,646
- يا لك من لحوح.
- لمرة واحدة فقط.
419
00:32:15,723 --> 00:32:17,099
هذا كل ما يلزمني لأبعدك عن تفكيري.
420
00:32:17,134 --> 00:32:19,114
- جديًا؟ أهذا سيبعدني عن تفكيرك؟
- قبلة واحدة.
421
00:32:19,131 --> 00:32:20,987
حسنٌ، بالتوفيق.
422
00:32:21,010 --> 00:32:22,126
هل أعتبرها موافقة؟
423
00:32:23,897 --> 00:32:24,929
قبلة واحدة فقط؟
424
00:32:25,740 --> 00:32:26,841
قبلة واحدة فقط.
425
00:32:32,374 --> 00:32:33,418
حسنٌ.
426
00:32:38,438 --> 00:32:39,326
حسنٌ.
427
00:33:00,983 --> 00:33:02,704
هل أبعدني هذا عن تفكيرك؟
428
00:33:06,074 --> 00:33:08,155
سأتمشى بمفردي إلى المنزل، اتفقنا؟
429
00:33:09,302 --> 00:33:10,517
وداعًا يا صديقي.
430
00:33:23,579 --> 00:33:24,670
أهذا كافٍ؟
431
00:33:24,757 --> 00:33:26,894
- نعم. ضف قليلًا هناك.
- حسنٌ.
432
00:33:26,950 --> 00:33:31,076
هذا لحماية الجذور من الثلج
أو في حالة تجمدت التربة.
433
00:33:31,702 --> 00:33:33,977
الجذور هي أهم جزء في النبات.
434
00:33:34,385 --> 00:33:35,565
- حقًا؟
- نعم.
435
00:33:35,890 --> 00:33:37,687
لم أعرف هذا بشأن الجذور. هذه معلومة رائعة.
436
00:33:38,729 --> 00:33:39,877
أتريدين قليلًا؟
437
00:33:42,686 --> 00:33:44,126
شكرًا. كنت بحاجة إليها.
438
00:33:44,715 --> 00:33:46,531
ما بدايتك في زراعة النباتات؟
439
00:33:47,156 --> 00:33:52,793
عندما أعتني بهذه النباتات،
تكافئني بالزهور والخضراوات.
440
00:33:53,306 --> 00:33:55,668
وعندما لا أعتني بها، تذبل وتموت.
441
00:33:57,059 --> 00:33:58,090
مثلنا تقريبًا.
442
00:34:08,507 --> 00:34:09,828
ماذا عن شجرة البلوط هذه؟
443
00:34:11,300 --> 00:34:15,281
لا يلزمها أحد لتنمو،
لأنها تستطيع الاعتناء بنفسها.
444
00:34:16,642 --> 00:34:18,444
مهما حدث، فستظل صامدة.
445
00:34:19,322 --> 00:34:20,761
قوية ومتينة.
446
00:34:23,158 --> 00:34:26,386
أجل، إنها تنجو لأنها شجرة بلوط.
447
00:34:52,552 --> 00:34:54,409
- هذا محرج.
- لم أفعل…
448
00:34:54,442 --> 00:34:55,852
- أنا لم…
- لقد أحرجتني.
449
00:34:55,886 --> 00:34:58,077
- أرجوك يا حبيبي.
- تحبين لفت الانتباه.
450
00:34:58,121 --> 00:35:00,288
- "ليلي" نائمة بالأعلى.
- الزمي الصمت.
451
00:35:00,308 --> 00:35:01,681
أرجوك يا حبيبي.
452
00:35:01,766 --> 00:35:04,058
أرجوك لا تضربني!
453
00:35:04,713 --> 00:35:06,438
سمعت ما حدث ليلة أمس.
454
00:35:08,149 --> 00:35:10,249
بين أبيك وأمك.
455
00:35:13,070 --> 00:35:14,272
لا أفهمك… حسنٌ.
456
00:35:15,580 --> 00:35:16,990
هل يتكرر هذا كثيرًا؟
457
00:35:30,909 --> 00:35:32,113
آسف.
458
00:35:49,217 --> 00:35:50,375
يا "ليلي".
459
00:35:51,402 --> 00:35:55,699
- أتريدين أداء شرف الافتتاح؟
- لا، أديه أنت. أريد رؤيته من هنا.
460
00:35:56,352 --> 00:35:58,145
صليت أن تقولي هذا. حسنٌ.
461
00:36:01,169 --> 00:36:02,501
حسنٌ.
462
00:36:02,892 --> 00:36:04,794
انتظري.
463
00:36:06,515 --> 00:36:07,786
يا إلهي.
464
00:36:09,127 --> 00:36:11,228
- هذا جنوني.
- مبارك لك.
465
00:36:11,536 --> 00:36:14,426
- لما أنجزت المتجر من دونك.
- يا إلهي.
466
00:36:14,682 --> 00:36:16,972
لا أدري فيما كنت أفكر. حمدًا لله.
467
00:36:17,474 --> 00:36:19,331
إنه مذهل.
468
00:36:19,365 --> 00:36:22,767
إنه رائع. إنه ذوقك. إنه رائع. إنه مذهل.
469
00:36:22,802 --> 00:36:25,259
- ماذا إن لم يأتنا عملاء؟
- لا تقولي هذا.
470
00:36:25,372 --> 00:36:27,295
- أمك قادمة.
- أمي…
471
00:36:27,330 --> 00:36:28,550
إنها تتوق لأن تكون عميلة.
472
00:36:28,704 --> 00:36:32,761
لكن كم سيكون الأمر محبطًا
إن كانت العميلة الوحيدة هي أمي؟
473
00:36:32,986 --> 00:36:36,289
"مارشال" قادم بعد ظهيرة اليوم.
به يكونان عميلين، فأنت بخير.
474
00:36:39,898 --> 00:36:41,774
حسنٌ، وبدأنا.
475
00:36:42,832 --> 00:36:44,521
- يا للروعة.
- أجل.
476
00:36:44,758 --> 00:36:46,625
كأنه ليس المتجر نفسه.
477
00:36:46,694 --> 00:36:47,575
مبارك لكما.
478
00:36:48,218 --> 00:36:48,891
كيف تسير الأمور؟
479
00:36:49,489 --> 00:36:51,520
فتحنا المتجر للتو، ولكن…
480
00:36:51,981 --> 00:36:55,441
أيعني هذا أن أخاك هو أول عميل رسمي؟
481
00:36:55,736 --> 00:36:59,928
لا بد أن تشتري زهورًا لتكون عميلًا.
أما الآن، فأنت مجرد متسكع.
482
00:37:00,450 --> 00:37:02,146
- صباح الخير يا "ليلي".
- صباح الخير.
483
00:37:03,643 --> 00:37:04,324
حسنٌ.
484
00:37:05,036 --> 00:37:05,716
سأشتري هذه.
485
00:37:06,794 --> 00:37:08,861
ألديكما خدمة التوصيل إلى المنازل؟
486
00:37:09,271 --> 00:37:10,757
أهذه الزهور لفتاة؟
487
00:37:11,739 --> 00:37:12,374
نعم.
488
00:37:12,956 --> 00:37:14,224
ربما تعيدها إلى المتجر، أنا أعرفها.
489
00:37:15,568 --> 00:37:17,253
حسنٌ. حسنٌ.
490
00:37:17,288 --> 00:37:21,484
خذ هذه البطاقة واملأ الرسالة في الأمام،
واكتب اسم الفتاة وعنوانها في الخلف.
491
00:37:21,796 --> 00:37:22,475
حسنٌ.
492
00:37:23,018 --> 00:37:25,437
إذًا، أستحضر تلك الفتاة الغامضة
إلى حفل عيد مولادي يوم الجمعة؟
493
00:37:25,532 --> 00:37:28,095
لأنني حينها سأرتب أمورًا.
494
00:37:28,208 --> 00:37:28,740
لا أدري.
495
00:37:29,305 --> 00:37:30,374
أستحضرين يا "ليلي"؟
496
00:37:32,047 --> 00:37:32,728
نعم، بالطبع.
497
00:37:32,989 --> 00:37:33,917
- نعم.
- نعم.
498
00:37:34,184 --> 00:37:36,079
لا بد أن تحضر. إنها أعز صديقاتي.
499
00:37:37,817 --> 00:37:39,800
- حسنٌ.
- شكرًا.
500
00:37:41,498 --> 00:37:42,548
كم المبلغ؟
501
00:37:43,840 --> 00:37:44,609
51 دولارًا.
502
00:37:45,515 --> 00:37:46,821
- تفضلي.
- شكرًا.
503
00:37:46,924 --> 00:37:47,999
هذه لحظة مهمة.
504
00:37:48,119 --> 00:37:51,691
بالطبع. شكرًا جزيلًا على خدماتك التجارية.
505
00:37:53,316 --> 00:37:56,135
- شكرًا لك.
- مبارك لك.
506
00:37:56,534 --> 00:37:58,239
اخرج. شكرًا.
507
00:37:58,290 --> 00:38:00,191
- سررت برؤيتك.
- وداعًا.
508
00:38:00,291 --> 00:38:01,321
وداعًا.
509
00:38:02,768 --> 00:38:05,694
يا إلهي. ما أغباه.
510
00:38:06,267 --> 00:38:10,303
كتب اسم متجرنا في خانة العنوان.
511
00:38:11,750 --> 00:38:13,670
يا له من أول عميل غريب الأطوار.
512
00:38:15,150 --> 00:38:16,723
"لا يسعني التوقف عن التفكير فيك يا صديقتي"
513
00:38:42,262 --> 00:38:43,258
بصحتكما!
514
00:38:43,466 --> 00:38:44,399
"ليلي".
515
00:38:45,361 --> 00:38:47,527
- يا إلهي.
- مرحبًا. عيد ميلاد سعيد.
516
00:38:47,561 --> 00:38:50,027
- لقد جئت يا "ليلي". ما أجملك.
- هذا حدث مهم.
517
00:38:50,114 --> 00:38:52,340
- ما هذه؟
- هذه… إنها قصة يطول سردها.
518
00:38:52,448 --> 00:38:53,930
مرحبًا بك في منزلنا.
519
00:38:54,269 --> 00:38:57,043
هذا بيتكما؟ لا أصدق أن هذا بيتكما.
520
00:38:57,098 --> 00:38:58,232
هذا مسكننا المتواضع.
521
00:38:58,266 --> 00:39:01,344
- لم أرد إلا بيتًا متواضعًا لحبيبتي.
- يا إلهي.
522
00:39:02,493 --> 00:39:04,875
وليصدق أنني لم أتزوجه من أجل المال.
523
00:39:04,964 --> 00:39:06,173
لم تتزوجيني من أجل المال.
524
00:39:06,260 --> 00:39:07,442
- أجل.
- أنت شريكة حياتي في السراء والضراء.
525
00:39:07,485 --> 00:39:08,718
- أجل.
- عندما تقابلنا أول مرة،
526
00:39:08,780 --> 00:39:10,792
كنت مفلسًا، وكانت سيارتي "تويوتا كامري".
527
00:39:10,963 --> 00:39:13,044
ولا تزال سيارتك "تويوتا كامري"، صح؟
528
00:39:13,084 --> 00:39:15,296
- أجل.
- إنها أعظم سيارة في الكون.
529
00:39:15,489 --> 00:39:16,669
- أيضًا…
- لن أقتنع بغير هذا.
530
00:39:17,000 --> 00:39:20,094
- يعتقد أنها تقرّبه من الناس.
- هذا صحيح.
531
00:39:20,128 --> 00:39:21,259
أنا شخص قريب من الناس.
532
00:39:21,835 --> 00:39:23,382
عيد ميلاد سعيد. سأجلب مشروبًا.
533
00:39:23,417 --> 00:39:24,651
- سأعود مباشرةً.
- حسنٌ، شكرًا.
534
00:39:24,651 --> 00:39:29,361
أنت قريب من الناس. لم يقل أحد خلاف هذا.
535
00:39:43,466 --> 00:39:44,682
ألم تعجبك الزهور؟
536
00:39:44,770 --> 00:39:46,148
توقف عن مغازلتي.
537
00:39:46,678 --> 00:39:48,252
هل لي بويسكي السكوتش؟
538
00:39:48,466 --> 00:39:49,454
شكرًا.
539
00:39:49,896 --> 00:39:51,683
لا أستطيع التوقف عن مغازلتك.
540
00:39:55,171 --> 00:39:57,396
- حسبتنا صديقين.
- ونحن صديقان.
541
00:40:00,983 --> 00:40:01,946
حسنٌ.
542
00:40:02,221 --> 00:40:03,835
معذرة. يدك فوق يدي.
543
00:40:03,889 --> 00:40:05,057
شكرًا.
544
00:40:17,316 --> 00:40:18,489
- مرحبًا.
- بربك.
545
00:40:18,764 --> 00:40:20,622
- ماذا؟
- ماذا تفعل؟
546
00:40:22,499 --> 00:40:23,062
لا شيء.
547
00:40:23,702 --> 00:40:25,903
يلزمك أن تتوقف. توقف عن مغازلتي.
548
00:40:27,090 --> 00:40:28,554
- أرجوك.
- ماذا؟
549
00:40:28,599 --> 00:40:32,329
فقط… تحديقك إليّ هكذا…
550
00:40:32,690 --> 00:40:34,104
- أنا أنظر إليك نظرة عادية.
- حسنٌ.
551
00:40:34,218 --> 00:40:35,730
أنت تنظر إليّ نظرة عادية.
552
00:40:35,765 --> 00:40:39,293
- توقف عن التردد على متجري وإرسال الزهور.
- أختي تعمل هناك.
553
00:40:39,384 --> 00:40:42,518
توقف عن ملاحقتي في هذا الحفل.
554
00:40:42,605 --> 00:40:44,789
- أنت تربكني…
- هلا تصمتين للحظة.
555
00:40:46,196 --> 00:40:47,206
حسنٌ.
556
00:40:48,466 --> 00:40:51,200
- أنا معجب بك.
- هل أنت في سن الخامسة؟
557
00:40:54,859 --> 00:40:56,283
أنا أحاول.
558
00:40:57,423 --> 00:40:58,496
واصل كلامك.
559
00:41:09,638 --> 00:41:11,794
ما رأيك أن نذهب إلى مكان أكثر خصوصية؟
560
00:41:13,397 --> 00:41:14,740
للتكلم؟
561
00:41:17,821 --> 00:41:18,954
للتكلم.
562
00:41:20,314 --> 00:41:21,172
حسنٌ.
563
00:41:40,569 --> 00:41:42,815
لا، لا. توقف.
564
00:41:44,660 --> 00:41:45,993
أتريدينني أن أتوقف؟
565
00:41:48,627 --> 00:41:49,466
لا.
566
00:41:51,285 --> 00:41:52,134
لا.
567
00:41:54,966 --> 00:41:57,116
بلى. لا أريد إقامة علاقة. ليس الليلة.
568
00:41:58,767 --> 00:42:00,408
أعرف، أعرف.
569
00:42:01,054 --> 00:42:04,425
لا أحب العلاقات العابرة
وأعرف أن هذا أسلوبك.
570
00:42:04,512 --> 00:42:07,156
لكنني لن أغير رأيي. اعذرني.
571
00:42:08,117 --> 00:42:09,836
لا يمكنني إقامة علاقة.
572
00:42:19,303 --> 00:42:20,635
أنت بخير؟ ماذا ستفعل؟
573
00:42:22,079 --> 00:42:23,433
سأستعد للنوم.
574
00:42:23,694 --> 00:42:24,764
سننام.
575
00:42:25,864 --> 00:42:27,983
عفوًا. ماذا قلت؟
576
00:42:29,378 --> 00:42:30,431
سننام.
577
00:42:32,541 --> 00:42:34,156
يا ويحي.
578
00:42:35,781 --> 00:42:36,931
أتمانعين؟
579
00:42:41,496 --> 00:42:43,151
ألديك ملابس مناسبة لي؟
580
00:43:27,047 --> 00:43:29,276
أظن أنك لم يسبق وفعلت هذا.
581
00:43:29,352 --> 00:43:31,336
كان الأمر أكثر إثارة في ظني.
582
00:43:35,570 --> 00:43:36,526
وبالنسبة إلى السراويل؟
583
00:43:58,084 --> 00:43:59,262
انزعه.
584
00:44:08,199 --> 00:44:09,445
.ما أجملك
585
00:44:23,944 --> 00:44:26,144
طابت ليلتك يا "ليلي بلوم".
586
00:44:49,449 --> 00:44:52,434
أنا لطيفة يا "رايل"، فجلبت لك كوب قهوتك…
587
00:44:54,754 --> 00:44:55,869
مرحبًا.
588
00:44:57,022 --> 00:44:58,623
لا.
589
00:44:59,481 --> 00:45:02,472
أتفهمك. ليس الأمر بالقبح الذي يبدو عليه.
590
00:45:02,506 --> 00:45:04,014
- إنه قبيح تمامًا.
- هو كما يبدو تقريبًا.
591
00:45:04,807 --> 00:45:07,802
حسنٌ، هذا لا يعنيني. حسنٌ.
592
00:45:10,481 --> 00:45:11,580
يجب أن أذهب.
593
00:45:11,993 --> 00:45:13,642
سأخبرك بأمر وحسب.
594
00:45:14,355 --> 00:45:18,062
هذا الرجل يغير النساء كما يغير ملابسه.
595
00:45:18,105 --> 00:45:18,702
هذا مختلف.
596
00:45:18,860 --> 00:45:22,986
حقًا؟ هذا رائع.
في حال لم يكن الأمر واضحًا لك،
597
00:45:23,231 --> 00:45:26,735
إن كنت لا تنتظرين منه شيئًا،
فهو خيار ممتاز.
598
00:45:27,520 --> 00:45:33,621
لكن إن كنت تنتظرين رومانسية وعلاقة رسمية،
فهو ليس الشخص المناسب، ولا علاقة لهذا بك.
599
00:45:33,775 --> 00:45:34,747
وأنا أحبّك.
600
00:45:34,781 --> 00:45:36,516
- لكن صدقيني…
- واعديني.
601
00:45:38,997 --> 00:45:39,800
ماذا؟
602
00:45:40,496 --> 00:45:41,507
واعديني.
603
00:45:42,434 --> 00:45:43,382
أنا… لا…
604
00:45:46,103 --> 00:45:47,817
ماذا تعني؟ أنا…
605
00:45:47,937 --> 00:45:50,093
حسنٌ. سأغادر.
606
00:45:50,250 --> 00:45:52,717
وأنا أعتذر بشدة.
607
00:45:53,331 --> 00:45:57,813
لكنني جلبت لك قهوتك والآن أنا محرجة.
608
00:45:58,205 --> 00:46:01,193
لا تشرب منها. هذه لك.
609
00:46:01,601 --> 00:46:02,942
سأرحل.
610
00:46:03,277 --> 00:46:06,155
الإنسان الطبيعي كان ليتوجه إلى طبيب نفسي.
611
00:46:09,100 --> 00:46:10,387
عم تتحدث؟
612
00:46:12,253 --> 00:46:13,648
أريد المحاولة.
613
00:46:19,927 --> 00:46:21,034
أريد المحاولة.
614
00:46:26,047 --> 00:46:27,121
أفي وسعك فعل هذا؟
615
00:46:27,147 --> 00:46:29,021
"لنتناول العشاء حيث التقينا أول مرة.
ارتدي ملابس أنيقة وليس ملابس نوم"
616
00:46:35,070 --> 00:46:35,920
لا أدري.
617
00:46:44,463 --> 00:46:46,286
لكنني قطعًا أريد تقبيلك ثانيةً.
618
00:46:47,369 --> 00:46:48,777
لا مشكلة في أن أقبّلك.
619
00:46:53,249 --> 00:46:57,102
موافقة. لكن لا تندّمني على قراري.
620
00:48:41,064 --> 00:48:42,168
صباح الخير.
621
00:48:45,454 --> 00:48:48,465
لا. لقد غسلت أسنانك. ليس هذا منصفًا.
622
00:48:50,760 --> 00:48:52,456
أعتذر، لكن عليّ الذهاب مبكرًا.
623
00:48:53,005 --> 00:48:54,145
هل سأراك الليلة؟
624
00:48:58,299 --> 00:49:01,012
لا. ليس الليلة. فأمي في المدينة.
625
00:49:01,116 --> 00:49:03,326
هي ترغب في تجربة ذلك المطعم الجديد "روت".
626
00:49:03,388 --> 00:49:05,290
أمنيتها قبل الموت أن نجربه معًا.
627
00:49:05,558 --> 00:49:08,053
- أمك في المدينة؟
- نعم.
628
00:49:08,790 --> 00:49:10,929
لا، هي لن تموت حرفيًا.
629
00:49:11,266 --> 00:49:12,260
فقط…
630
00:49:12,376 --> 00:49:14,449
- لم أقصد كلامي حرفيًا.
- فقط… أنت…
631
00:49:15,156 --> 00:49:16,367
لم تخبريني بهذا.
632
00:49:19,014 --> 00:49:21,300
أعتذر. حسبتك لن ترغب في معرفة هذا.
633
00:49:21,882 --> 00:49:23,311
هل من مجال لشخص ثالث؟
634
00:49:26,011 --> 00:49:27,220
- مذا؟
- ويحك.
635
00:49:27,308 --> 00:49:28,978
أتريد مقابلة أمي؟
636
00:49:29,082 --> 00:49:30,095
أهذه مشكلة؟
637
00:49:30,167 --> 00:49:32,413
أظن أنها ليست فكرة سديدة.
638
00:49:33,917 --> 00:49:35,471
- بئسًا.
-لا.
639
00:49:36,014 --> 00:49:37,232
لا، قصدت…
640
00:49:38,247 --> 00:49:39,593
لست السبب.
641
00:49:40,015 --> 00:49:41,467
بل هي السبب. تلك المرأة…
642
00:49:41,495 --> 00:49:44,144
أريد مقابلة والدة الفتاة التي أحبها.
643
00:50:02,500 --> 00:50:04,445
مهلًا!
644
00:50:05,087 --> 00:50:06,549
نسيت هذه.
645
00:50:07,397 --> 00:50:08,395
وداعًا.
646
00:50:09,315 --> 00:50:10,541
مهلًا، هذه لا تخصني.
647
00:50:11,480 --> 00:50:12,600
أعلم.
648
00:50:14,965 --> 00:50:16,757
أنا أيضًا أحبك.
649
00:50:24,771 --> 00:50:26,599
ستتأخر.
650
00:50:27,002 --> 00:50:28,961
ابتعد عني. يا ويحي!
651
00:50:30,148 --> 00:50:31,878
أنا مرتبطة.
652
00:50:53,272 --> 00:50:54,306
هل صنعت هذا؟
653
00:50:55,130 --> 00:50:56,238
نعم.
654
00:50:57,118 --> 00:50:59,415
نحتته من فرع من شجرة البلوط القديمة لديك.
655
00:51:00,315 --> 00:51:01,717
في حال نسيتِ.
656
00:51:03,994 --> 00:51:05,297
"قوية ومتينة."
657
00:51:08,497 --> 00:51:09,632
شكرًا.
658
00:51:22,696 --> 00:51:24,983
يا ويحي. أظن أنه أصابها بداء الكلب.
659
00:51:30,077 --> 00:51:30,963
قم.
660
00:51:31,100 --> 00:51:32,347
رائحته نفاذة.
661
00:51:32,381 --> 00:51:33,969
- انهض. انهض.
- توقفي. لا.
662
00:51:34,191 --> 00:51:35,858
انهض. هيا.
663
00:51:56,305 --> 00:51:58,864
- أتحب الطبخ؟
- نعم، أعشقه.
664
00:51:59,164 --> 00:52:01,198
الحاجة أم الاختراع.
665
00:52:03,085 --> 00:52:04,417
رائحتها طيبة. ما هي؟
666
00:52:04,659 --> 00:52:05,681
كوكيز الشوكولاتة الساخنة.
667
00:52:05,955 --> 00:52:08,265
شوكولاتة داكنة بحلوى الخطمي المحروقة.
668
00:52:09,983 --> 00:52:12,938
كانت أمي في عيد الميلاد
تشتري كمية وفيرة من كاكاو "سويس ميس".
669
00:52:13,442 --> 00:52:14,452
كان المفضل لها.
670
00:52:21,342 --> 00:52:26,214
إذًا، هل قبّلتني صباح اليوم لأنك أردت هذا.
671
00:52:26,671 --> 00:52:29,605
أم لأنك فقط أردت الانتقام من "كاتي"؟
672
00:52:32,652 --> 00:52:33,568
فقط…
673
00:52:34,955 --> 00:52:37,246
أريد منك أن تصارحيني.
674
00:52:45,880 --> 00:52:47,392
أردت تقبيلك.
675
00:53:01,866 --> 00:53:04,064
هذا أبي. إنه أبي. يجب أن ترحل.
676
00:53:04,393 --> 00:53:06,826
- يجب أن ترحل حالًا.
- لا تنسي الكوكيز. 12 دقيقة.
677
00:53:06,861 --> 00:53:09,359
- مفهوم. ارحل حالًا من الباب الخلفي.
- 12 دقيقة.
678
00:53:09,767 --> 00:53:11,247
ارحل. هيا.
679
00:53:16,723 --> 00:53:18,293
- مرحبًا.
- مرحبًا.
680
00:53:18,380 --> 00:53:20,004
- كيف حالك يا حبيبتي؟
- بخير.
681
00:53:20,092 --> 00:53:22,484
- كيف كان يومك؟
- بخير.
682
00:53:22,667 --> 00:53:23,826
هذا رائع. أنت منشغلة؟
683
00:53:24,157 --> 00:53:25,070
نعم.
684
00:53:25,978 --> 00:53:27,645
الانشغال مفيد.
685
00:53:31,619 --> 00:53:32,996
أعددت كوكيز.
686
00:53:34,156 --> 00:53:35,057
أجل.
687
00:53:35,200 --> 00:53:36,946
- أو بدأت أعدّها.
- هذا رائع.
688
00:53:37,911 --> 00:53:39,306
- وتحقق المستحيل.
- أجل.
689
00:53:41,256 --> 00:53:43,813
- ليتني لم أحبك لهذه الدرجة.
- أجل، وكذلك أنا.
690
00:53:44,865 --> 00:53:46,309
حسنٌ. هلا تتركين لي منها.
691
00:53:46,344 --> 00:53:47,592
- بالطبع.
- أتعدينني؟
692
00:53:47,719 --> 00:53:49,095
نعم، أعدك.
693
00:53:52,846 --> 00:53:54,540
- يا إلهي. ما أجمل المطعم.
- أجل.
694
00:53:54,627 --> 00:53:56,775
- مرحبًا.
- مرحبًا، سنقابلها.
695
00:53:56,809 --> 00:53:58,959
- بالطبع، تفضلا.
- أعتذر إليك مقدمًا.
696
00:53:58,959 --> 00:54:00,497
- لا داعي.
- بلى. هيئ نفسك.
697
00:54:00,586 --> 00:54:03,398
- مرحبًا يا أمي.
- هذا المطعم رائع.
698
00:54:03,398 --> 00:54:06,370
- أليس جميلًا؟
- يا إلهي. ما أجمله.
699
00:54:06,404 --> 00:54:08,074
- لنطلب النبيذ.
- أجل.
700
00:54:08,093 --> 00:54:09,104
مرحبًا.
701
00:54:09,145 --> 00:54:13,784
- مرحبًا.
- أمي، هذا صديقي "رايل" الذي أضاجعه الآن.
702
00:54:14,796 --> 00:54:16,346
"رايل كينكيد". تشرفت يا سيدتي.
703
00:54:16,381 --> 00:54:17,881
- الشرف لي.
- حسنًا.
704
00:54:17,969 --> 00:54:20,069
- أتعلمين أنك قلتها بصوت عالٍ؟
- أعلم أنني قلتها بصوت عالٍ.
705
00:54:20,136 --> 00:54:22,882
أتعرفين "أليسا" التي أعمل معها؟ هذا أخوها.
706
00:54:23,188 --> 00:54:25,756
أجل، أرى تشابهًا بينهما.
707
00:54:25,841 --> 00:54:27,767
كلانا نشبه أمنا.
708
00:54:28,099 --> 00:54:29,043
وبدأ حواراته.
709
00:54:29,204 --> 00:54:31,599
هذا ما يقوله الجميع عني وعن "ليلي".
710
00:54:32,023 --> 00:54:33,311
لاحظت التشابه بينكما.
711
00:54:33,456 --> 00:54:36,503
أجل، هذا الشبل من ذاك الأسد.
712
00:54:36,565 --> 00:54:39,389
- يا لك من محظوظة يا "ليلي".
- أنا الفتاة الأكثر حظًا.
713
00:54:39,572 --> 00:54:40,805
يا لي من محظوظ.
714
00:54:41,463 --> 00:54:42,321
يا إلهي.
715
00:54:42,594 --> 00:54:45,562
اعذريني. لكنني أحب أن أغسل يديّ كثيرًا.
716
00:54:45,610 --> 00:54:47,014
- أجل، ارحل.
- سأرحل.
717
00:54:47,102 --> 00:54:48,380
- دعنا وحدنا.
- حسنٌ، وداعًا.
718
00:54:52,595 --> 00:54:53,659
يا إلهي.
719
00:54:53,707 --> 00:54:55,752
لا داعي لهذا يا أمي.
720
00:54:55,828 --> 00:54:59,230
لم تخبريني أنك تواعدين
أجمل رجل على الإطلاق.
721
00:54:59,276 --> 00:55:01,702
إنه… شخصيته الطيبة تعوض هذا.
722
00:55:01,852 --> 00:55:03,242
يا إلهي. حسنٌ.
723
00:55:03,673 --> 00:55:04,912
من يكون وأين يعمل؟
724
00:55:05,159 --> 00:55:06,328
- ماذا يعمل؟
- لا تفعلي هذا.
725
00:55:06,362 --> 00:55:08,943
لا أفعل ماذا؟ اسمعي… أنا أمك.
726
00:55:10,149 --> 00:55:11,528
مستشفى "بوسطن غريس".
727
00:55:11,790 --> 00:55:13,063
- لا.
- توقفي.
728
00:55:13,245 --> 00:55:15,858
- أرجوك ألا تبدئي.
- مرحبًا بكما في "روت". هل أجلب مشروبًا؟
729
00:55:15,893 --> 00:55:17,469
يا إلهي. شكرًا لك. أريد مشروبًا كحوليًا.
730
00:55:17,701 --> 00:55:20,622
أريد تجربة كوكتيل "نيغروني".
سمعت أنه طيب المذاق.
731
00:55:20,634 --> 00:55:22,580
- هذا صحيح، سأجلب لك كأسًا.
- شكرًا.
732
00:55:22,719 --> 00:55:23,869
وماذا أجلب لك؟
733
00:55:44,684 --> 00:55:46,174
فاجئني.
734
00:55:53,400 --> 00:55:54,284
إذًا، ماذا فاتني؟
735
00:55:54,395 --> 00:55:56,512
هل يُصادف أنك طبيب؟
736
00:55:56,600 --> 00:55:59,936
قريبًا سأجري عملية لا مثيل لها.
737
00:56:00,176 --> 00:56:02,184
يا ويحي. أهي خطيرة؟
738
00:56:02,400 --> 00:56:03,987
إنها عملية جراحية خطيرة.
739
00:56:04,074 --> 00:56:06,863
إلا أنها رائعة… إنه رائع.
740
00:56:17,417 --> 00:56:18,645
احك لي عن "بوسطن" إذًا.
741
00:56:20,155 --> 00:56:21,501
كانت أسعد أيام حياتي.
742
00:56:23,249 --> 00:56:25,384
الطعام شهي هناك.
743
00:56:25,448 --> 00:56:26,758
- حقًا؟
- والميناء.
744
00:56:27,168 --> 00:56:29,163
أحيانًا كان عمي يصحبني هناك للصيد.
745
00:56:30,490 --> 00:56:31,823
يبدو أنك تفتقدها.
746
00:56:32,263 --> 00:56:33,327
نعم.
747
00:56:33,892 --> 00:56:35,602
سأنتقل إليها بعد خدمتي في البحرية.
748
00:56:36,951 --> 00:56:38,435
كل شيء أجمل في "بوسطن".
749
00:56:41,277 --> 00:56:42,308
عدا الفتيات.
750
00:56:44,077 --> 00:56:45,517
أنت لست في "بوسطن".
751
00:56:49,864 --> 00:56:51,485
سأفتقدك.
752
00:56:54,908 --> 00:56:55,907
وكذلك أنا.
753
00:56:57,691 --> 00:56:59,126
لا أدري كيف فعلتها.
754
00:57:01,474 --> 00:57:03,934
لكنك بطريقة ما، صرت أحب شخص إليّ.
755
00:57:08,446 --> 00:57:09,447
وكذلك أنت.
756
00:57:31,509 --> 00:57:32,585
أمتأكدة؟
757
00:57:33,148 --> 00:57:34,936
- نعم.
- حسنٌ.
758
00:57:34,970 --> 00:57:36,104
نعم.
759
00:57:49,958 --> 00:57:51,125
ليس لديّ واقٍ.
760
00:57:51,542 --> 00:57:52,548
أنا لديّ.
761
00:57:52,917 --> 00:57:54,158
بجدية؟
762
00:57:54,908 --> 00:57:56,154
لدواعي السلامة الصحية.
763
00:58:00,599 --> 00:58:02,209
لم يسبق أن أقمت علاقة.
764
00:58:02,940 --> 00:58:04,183
اهدئي.
765
00:58:04,362 --> 00:58:06,845
- حسنٌ.
- لست خبيرًا. لم أقم إلا علاقة واحدة.
766
00:58:07,532 --> 00:58:08,519
- حسنٌ.
- حسنٌ.
767
00:58:19,051 --> 00:58:21,592
واصلا حديثكما. سأذهب إلى الحمام سريعًا.
768
00:58:21,627 --> 00:58:23,037
- حسنٌ يا حبيبتي.
- حسنٌ.
769
00:58:23,071 --> 00:58:24,263
- حسنٌ.
- تعارفا.
770
00:58:24,284 --> 00:58:25,377
- حسنٌ.
- لن أتأخر.
771
00:58:49,026 --> 00:58:50,076
"ليلي بلوم".
772
00:58:52,423 --> 00:58:53,596
"أطلس".
773
00:58:57,027 --> 00:58:58,335
تبدو…
774
00:58:58,807 --> 00:59:01,795
- أجل، أنت… أنت…
- حمدًا لله. أنا…
775
00:59:02,449 --> 00:59:06,260
- لم تتعرف عليك أمي.
- على الأرجح هذا الأفضل.
776
00:59:06,388 --> 00:59:08,750
أليس هذا رائعًا؟ بلى.
777
00:59:11,312 --> 00:59:12,556
ماذا فعلت طوال تلك المدة؟
778
00:59:13,046 --> 00:59:14,353
عملت. عشت حياتي.
779
00:59:14,433 --> 00:59:16,071
- وكذلك أنا.
- حسنٌ.
780
00:59:16,566 --> 00:59:18,904
هل التحقت بالجيش؟
781
00:59:19,386 --> 00:59:21,575
أجل، خدمت لثمانية أعوام.
782
00:59:22,190 --> 00:59:23,884
وتركته وانتقلت إلى "بوسطن".
783
00:59:25,076 --> 00:59:26,159
ماذا…
784
00:59:27,244 --> 00:59:29,719
ماذا تفعلين في "بوسطن"؟
785
00:59:29,753 --> 00:59:32,784
- هل تزورين المدينة؟
- بل أعيش هنا.
786
00:59:36,374 --> 00:59:38,307
أجل، حيث كل شيء أجمل.
787
00:59:42,182 --> 00:59:44,576
هل ذلك حبيبك؟
788
00:59:44,690 --> 00:59:46,548
نعم، ذلك "رايل".
789
00:59:46,567 --> 00:59:50,497
إنه… إنه مميز. أظن أنك ستحبه.
790
00:59:50,798 --> 00:59:52,835
- سعيد لك.
- شكرًا لك.
791
00:59:53,373 --> 00:59:58,095
ألديك حبيبة أو زوجة أو صديقة؟ أنت مرتبط؟
792
00:59:58,175 --> 01:00:00,497
نعم، أنا مرتبط بـ"كاسي". إنها جميلة.
793
01:00:02,229 --> 01:00:03,349
هذا رائع.
794
01:00:05,879 --> 01:00:08,962
تبدو بخير. لا أريد أن أوقعك في ورطة…
795
01:00:09,034 --> 01:00:10,389
كيف أجدك؟
796
01:00:11,817 --> 01:00:15,241
- إن أردت زيارتك.
- فتحت متجري للزهور.
797
01:00:16,047 --> 01:00:17,301
متجر "ليلي بلوم".
798
01:00:18,487 --> 01:00:19,748
- بالطبع.
- أجل.
799
01:00:19,787 --> 01:00:21,248
في حي "باك باي".
800
01:00:21,336 --> 01:00:24,941
لذا… يمكنك زيارتي في مرة…
801
01:00:28,338 --> 01:00:30,923
حسنٌ… يجب… تعرفين.
802
01:00:31,191 --> 01:00:32,512
- أجل.
- أنا أعمل، لذا…
803
01:00:32,573 --> 01:00:33,706
حسنٌ، اذهب.
804
01:00:33,996 --> 01:00:36,242
- أنا… يجب أن أذهب.
- حسنٌ.
805
01:01:10,552 --> 01:01:12,794
ماذا ستشربين يا "ليلي"؟
806
01:01:13,019 --> 01:01:14,090
سأشرب نبيذًا.
807
01:01:14,170 --> 01:01:16,368
لن تحصلي على نبيذ، أنت ترتدين ملابس نوم.
808
01:01:16,394 --> 01:01:17,962
لن تحصلي على نبيذ مجاني بملابس نوم.
809
01:01:17,988 --> 01:01:19,362
صحيح، سأشرب ما ستشربه أيًا يكن.
810
01:01:19,498 --> 01:01:22,074
لك هذا، ثلاثة أكواب بيرة وكوب ماء لحبيبتي.
811
01:01:22,100 --> 01:01:23,427
لحظة! هل قلت للتو "ماء"؟
812
01:01:28,078 --> 01:01:31,096
حسنٌ. نعم، لم نخطط لإخبارك هنا.
813
01:01:31,122 --> 01:01:31,952
توقفي!
814
01:01:33,440 --> 01:01:35,806
- تعلم…
- سأصير أبًا.
815
01:01:38,097 --> 01:01:39,918
- تعالي أيتها الأم.
- وأنا سأصير أمًا.
816
01:01:40,733 --> 01:01:41,900
سأصير أبًا.
817
01:01:42,359 --> 01:01:43,655
كنت أعلم.
818
01:01:45,035 --> 01:01:45,968
هذا جنون!
819
01:01:45,994 --> 01:01:47,788
أجل، أعلم.
820
01:01:50,872 --> 01:01:51,732
أنا أب.
821
01:01:53,202 --> 01:01:54,522
ستكونين أفضل أم.
822
01:01:55,625 --> 01:01:57,706
إلى "أليسا"، التي تصغرني بـ 11 شهرًا،
823
01:01:57,732 --> 01:02:00,773
والتي لا تزال تُعلمني كل يوم
معنى أن تكون بالغًا.
824
01:02:00,853 --> 01:02:02,375
- نخبكما.
- نخبكما.
825
01:02:02,455 --> 01:02:05,079
11 شهرًا؟
لم أعلم أن سنكما قريب لهذه الدرجة.
826
01:02:05,169 --> 01:02:07,342
نعم، نحن ثلاثة في ثلاث سنوات متتالية.
827
01:02:07,398 --> 01:02:08,806
يُشعرك هذا بالأسى تجاه أمنا.
828
01:02:09,447 --> 01:02:10,925
ثلاثة؟ هل لديكما شقيق؟
829
01:02:13,645 --> 01:02:16,003
نعم.
830
01:02:16,171 --> 01:02:21,274
كان لدينا أخ أكبر اسمه "إمرسون"،
ومات في صغرنا.
831
01:02:26,161 --> 01:02:27,441
آسفة.
832
01:02:29,099 --> 01:02:30,540
هدف!
833
01:02:51,207 --> 01:02:51,892
صباح الخير.
834
01:02:53,702 --> 01:02:55,812
- أتحبين الفريتاتا؟
- ماذا يحدث؟
835
01:02:56,342 --> 01:02:59,739
وكأنني في فيلم إباحي. ما هذا؟
836
01:03:01,020 --> 01:03:02,411
لم أعلم أنك تطبخ.
837
01:03:03,208 --> 01:03:07,498
- لا أجيد الطبخ.
- حسنٌ، لأنني بدأت أخاف.
838
01:03:07,524 --> 01:03:09,292
كان الأمر رائعًا لدرجة يصعب تصديقها.
839
01:03:09,318 --> 01:03:10,653
- هذا لك.
- هذا لي؟ شكرًا لك.
840
01:03:11,908 --> 01:03:14,589
أحب القليل من شعر الكلب، لا تخجل.
841
01:03:15,596 --> 01:03:19,845
في الواقع، هذا للاحتفال
بإجرائي عمليتي الجراحية الكبرى غدًا.
842
01:03:22,720 --> 01:03:23,653
يا إلهي، أنا…
843
01:03:24,707 --> 01:03:27,782
- أعتذر، لا أدري فيما كنت أفكر.
- لا، لا بأس.
844
01:03:29,094 --> 01:03:30,817
بل ثمة بأس. أعتذر.
845
01:03:30,842 --> 01:03:33,190
ما معناه؟ القلب.
846
01:03:34,101 --> 01:03:39,139
إنه غير مهم،
هو أحد تلك الأفعال الطائشة في الشباب.
847
01:03:39,165 --> 01:03:41,859
لا. ليس غير مهم. لكل وشم معنى.
848
01:03:42,234 --> 01:03:45,035
أعرف ذلك. إنها إحدى تلك الأفعال الطائشة
849
01:03:45,060 --> 01:03:47,740
التي تفعلها في المدرسة الثانوية،
ولا أدري لماذا لا أزال أعاني منه.
850
01:03:50,750 --> 01:03:51,297
لا.
851
01:03:53,188 --> 01:03:54,379
إنه أحد أجزائك المفضلة لي.
852
01:03:57,956 --> 01:03:58,656
حسنٌ.
853
01:03:59,832 --> 01:04:00,910
- عزيزي.
- نعم؟
854
01:04:01,353 --> 01:04:02,640
عليّ إخبارك بأمر.
855
01:04:03,365 --> 01:04:04,677
الفريتاتا تحترق.
856
01:04:07,744 --> 01:04:09,458
- ستكون شهية.
- حسنٌ.
857
01:04:10,853 --> 01:04:13,453
إذًا، أي أجزاء أخرى بي تفضل؟
858
01:04:22,594 --> 01:04:23,457
جبينك.
859
01:04:30,635 --> 01:04:32,357
مهبلك.
860
01:04:32,929 --> 01:04:33,847
توقف!
861
01:04:38,460 --> 01:04:40,473
أخبرتك، أعتذر ولكنني أخبرتك.
862
01:04:41,230 --> 01:04:43,072
لا يا عزيزي، تلزمك ممسكة.
863
01:04:43,098 --> 01:04:45,325
- تبًا.
- لحظة، هل كنت ستضع يدك؟
864
01:04:56,253 --> 01:04:56,960
حبيبتي.
865
01:05:00,590 --> 01:05:02,610
- مهلًا.
- ما كان هذا؟
866
01:05:02,636 --> 01:05:04,574
- هل أنت بخير؟
- لا، ما كان هذا؟
867
01:05:04,953 --> 01:05:06,875
أمهلني لحظة.
868
01:05:06,901 --> 01:05:07,835
تبًا.
869
01:05:10,957 --> 01:05:12,832
- يا للهول، يدك.
- لا، لا تقلقي بشأن يدي.
870
01:05:13,742 --> 01:05:14,958
حبيبي، عمليتك.
871
01:05:17,411 --> 01:05:18,126
أنت بخير؟
872
01:05:18,924 --> 01:05:20,187
أظن ذلك، لا أدري.
873
01:05:21,612 --> 01:05:22,297
أريني الجرح.
874
01:05:24,172 --> 01:05:25,862
- تبًا! أعتذر إليك.
- أعلم، أنا مجروحة.
875
01:05:26,288 --> 01:05:27,473
علمت أننا سنحدث فوضى.
876
01:05:28,824 --> 01:05:29,662
أعتذر بشدة.
877
01:05:29,838 --> 01:05:31,979
- كان حادثًا.
- لا، لم أفعل…
878
01:05:32,398 --> 01:05:34,305
- ماذا فعلنا؟
- كان حادثًا.
879
01:05:38,242 --> 01:05:39,371
أنا بخير.
880
01:05:42,470 --> 01:05:43,742
أعتذر بشدة.
881
01:05:43,768 --> 01:05:45,456
أشكرك على حضورك.
882
01:05:45,482 --> 01:05:47,051
- كفي عن هذا.
- أعتذر من التأخير. أنا كارثية.
883
01:05:47,077 --> 01:05:49,385
- خذي، أظن أنني جلبت كل شيء.
- شكرًا لك.
884
01:05:49,707 --> 01:05:51,309
- حسنٌ.
- كيف كان حفل الزفاف؟
885
01:05:51,805 --> 01:05:54,187
- كارثيًا أيضًا.
- لا.
886
01:05:54,220 --> 01:05:56,585
- لا بأس.
- كيف يكون الزفاف كارثيًا؟
887
01:05:56,747 --> 01:05:58,976
أعني أن زواجهما ربما يكون الكارثة.
888
01:05:59,002 --> 01:06:01,157
لكنهما بخير، وهما جميلين.
889
01:06:01,183 --> 01:06:03,170
- ويستحق كلاهما الآخر.
- ولكن الزهور كانت جميلة؟
890
01:06:03,196 --> 01:06:05,592
نعم، كانت الزهور أكثر من رائعة. أعتذر.
891
01:06:05,805 --> 01:06:06,536
اعذرني.
892
01:06:06,623 --> 01:06:09,575
كيف كانت جراحتك؟ كيف تعاملت بيدك الجميلة؟
893
01:06:10,830 --> 01:06:12,207
- كانت ممتازة.
- حقًا؟
894
01:06:12,233 --> 01:06:13,482
- نعم.
- حقًا؟
895
01:06:13,610 --> 01:06:15,799
نعم. في لحظة…
896
01:06:17,313 --> 01:06:18,303
"أليسا" و"مارشال" أخطآ.
897
01:06:18,407 --> 01:06:22,159
سنذهب إلى "روت"، حيث ذهبنا مع والدتك.
898
01:06:23,575 --> 01:06:26,360
- في لحظة وأنا…
- انتظر. لماذا؟
899
01:06:26,929 --> 01:06:27,728
لا أعلم.
900
01:06:27,765 --> 01:06:31,395
لكنني أرغب في تجربة المطعم الجديد.
وسبق أن أكلنا في "روت".
901
01:06:31,627 --> 01:06:33,745
- أجل، لكنهما سمعا برأينا فيه…
- لنتصل بهما.
902
01:06:34,276 --> 01:06:35,306
لا، لقد وصلا.
903
01:06:35,339 --> 01:06:37,084
لقد طلبا نحو 14 طبقًا من المقبلات.
904
01:06:37,110 --> 01:06:38,380
- رغبت بشدة في تجربة المطعم الجديد.
- تعرفين أختي.
905
01:06:38,413 --> 01:06:40,642
- أعرفها. أعتذر.
- سأصحبك إليه الأسبوع القادم.
906
01:06:40,667 --> 01:06:42,511
تعرف أنني أحب الطعام، هذا ما بالأمر.
907
01:06:42,536 --> 01:06:43,476
وتعرفين أنني أحب الروتين.
908
01:06:43,502 --> 01:06:45,359
سأطلب الطبق نفسه
الذي طلبته في المرة الماضية.
909
01:06:45,384 --> 01:06:47,903
إنه مطعم جميل، والطعام لذيذ.
910
01:06:50,129 --> 01:06:52,464
- مهلًا…
- ماذا؟
911
01:06:53,663 --> 01:06:54,468
- مرحبًا.
- مرحبًا.
912
01:06:55,405 --> 01:06:57,788
أعتذر، مر أسبوع عليها.
913
01:06:58,626 --> 01:07:00,999
لا داعي لأن أشكو إليك، لقد مررت بذلك.
914
01:07:01,902 --> 01:07:02,514
حسنٌ.
915
01:07:04,172 --> 01:07:05,426
أخبرني، أريد سماع كل شيء.
916
01:07:05,452 --> 01:07:06,384
- حسنٌ.
- حسنٌ.
917
01:07:17,989 --> 01:07:18,560
مرحبًا.
918
01:07:19,891 --> 01:07:20,918
- مرحبًا.
- مرحبًا.
919
01:07:21,006 --> 01:07:21,971
- مرحبًا.
- كيف الحال؟
920
01:07:21,997 --> 01:07:23,116
أعتذر بشدة عن تأخرنا.
921
01:07:23,142 --> 01:07:24,532
لا، اجلسا. لا عليكما.
922
01:07:24,558 --> 01:07:25,466
أيمكنني الجلوس هنا؟ هل تمانع؟
923
01:07:25,491 --> 01:07:26,472
- نعم. بالطبع.
- شكرا لك.
924
01:07:26,505 --> 01:07:28,234
- طلبنا كثيرًا من الطعام.
- نعتذر بشدة.
925
01:07:28,504 --> 01:07:30,379
- الخطأ خطئي.
- يا ويحي.
926
01:07:30,405 --> 01:07:35,419
أخبرني "رايل" أن شيئًا حدث،
لكنه لم يخبرني أنه بهذه الدرجة.
927
01:07:35,427 --> 01:07:37,688
- انظري إليك يا عزيزتي.
- لا بأس.
928
01:07:37,970 --> 01:07:39,177
- حتى إنه لا يؤلم.
- أجل.
929
01:07:39,203 --> 01:07:40,690
كانت مصيبة. كان عليكما رؤيتها.
930
01:07:40,755 --> 01:07:43,177
أجل، يده تضررت أيضًا.
931
01:07:43,203 --> 01:07:44,425
لا، أنا بخير.
932
01:07:44,697 --> 01:07:48,319
أشعر بالأسف، كانت مصيبة جميلة.
933
01:07:48,481 --> 01:07:49,100
أجل.
934
01:07:49,938 --> 01:07:51,861
لحظة، ماذا فعلت إذًا بالعملية يا صديقي؟
935
01:07:52,642 --> 01:07:56,915
ربما كان ذلك أعظم يوم في حياتي. 27 ساعة.
936
01:07:57,052 --> 01:07:58,678
- 27 ساعة؟
- نعم.
937
01:07:58,711 --> 01:08:01,656
الشيء الوحيد الذي فعلته لـ27 ساعة متواصلة
هو التجارة في الأسهم ولعب "كول أوف ديوتي".
938
01:08:01,682 --> 01:08:02,671
هل لديكما أسماء أطفال؟
939
01:08:02,735 --> 01:08:04,296
معذرة، لم أقصد مقاطعتك. أنا…
940
01:08:06,055 --> 01:08:07,595
- أسماء أطفال؟
- نعم.
941
01:08:08,818 --> 01:08:10,462
نفكر في اسم قوي.
942
01:08:11,242 --> 01:08:13,085
سنؤلف أسماء قوية.
943
01:08:13,189 --> 01:08:14,735
- أسمعنا الأسماء القبيحة…
- "آر إل ستاين."
944
01:08:15,974 --> 01:08:16,659
"جودي بلوم."
945
01:08:16,685 --> 01:08:18,011
…ستكون سببًا في زوال زواجنا.
946
01:08:18,037 --> 01:08:19,299
- كيف حالكم؟
- "هوارد فيليبس لافكرافت."
947
01:08:19,325 --> 01:08:20,619
- مرحبًا.
- كيف تريدون المقبلات؟
948
01:08:20,632 --> 01:08:24,479
رائع. تناولت لقمة من طبق واحد،
وصار مطعمي المفضل.
949
01:08:24,504 --> 01:08:26,798
- ماذا ستختارين؟
- "براعم بروكسل."
950
01:08:26,998 --> 01:08:29,768
"براعم بروكسل". ماذا عنك؟ ماذا ستختارين؟
951
01:08:31,578 --> 01:08:34,088
الاختيار صعب. أبلغ الطاهي تحياتي.
952
01:08:34,637 --> 01:08:37,035
شكرًا لك، أقدر ذلك.
إنها في الواقع وصفة والدتي.
953
01:08:37,269 --> 01:08:38,379
ما أجمل هذا.
954
01:08:38,476 --> 01:08:40,343
- إنه مطعمي الأول.
- أحببت هذا.
955
01:08:40,697 --> 01:08:42,854
أجل. وأنا أحب الإبداع.
956
01:08:43,499 --> 01:08:45,060
أنا رجل أعمال أيضًا، فأفهمك.
957
01:08:45,269 --> 01:08:47,184
ما عملك؟ ما مجالك؟
958
01:08:47,210 --> 01:08:49,180
نحن نتطلع الآن إلى تخصيص رأس المال
959
01:08:49,206 --> 01:08:51,741
للشركات المحلية في "بوسطن"،
ومطعم كهذا سيكون مذهلًا.
960
01:09:01,507 --> 01:09:03,294
اختر تمويل الفئة "أ" ووسّع مشروعك هذا…
961
01:09:05,750 --> 01:09:06,884
- عزيزي.
- هل أسأت إليه؟
962
01:09:08,623 --> 01:09:11,552
لا. استمر في قول "تخصيص رأس المال".
963
01:09:12,036 --> 01:09:14,933
لقد تحملت لفترة طويلة،
سأذهب للحمام وأعود مباشرة.
964
01:09:15,022 --> 01:09:17,445
- أتريدين مني أن أرافقك؟
- لا، أنا بخير.
965
01:09:17,532 --> 01:09:19,512
- هل أنت…
- استمروا في الحديث.
966
01:09:31,505 --> 01:09:33,606
- بحقك.
- ماذا حدث؟
967
01:09:36,809 --> 01:09:37,783
هيا، أخبريني بما حدث.
968
01:09:37,808 --> 01:09:41,075
لا شيء، حرقنا يده وأنا سقطت.
969
01:09:41,929 --> 01:09:44,408
أعلم، كان حادثًا.
970
01:09:44,794 --> 01:09:46,348
- كان ذلك حادثًا؟
- نعم.
971
01:09:51,395 --> 01:09:52,142
اهجريه!
972
01:09:53,986 --> 01:09:55,323
- يا إلهي.
- عليك بتركه.
973
01:09:55,958 --> 01:09:58,373
- أنا لست أمك يا "أطلس".
- اتركيه!
974
01:10:00,409 --> 01:10:01,439
أصرت لا تستشيرين أحدًا؟
975
01:10:06,037 --> 01:10:06,859
- دعني أخرج.
- "ليلي".
976
01:10:09,732 --> 01:10:11,197
- دعني أخرج الآن.
- "ليلي".
977
01:10:11,284 --> 01:10:12,189
توقف.
978
01:10:17,483 --> 01:10:18,296
والآن، ما هذا؟
979
01:10:19,313 --> 01:10:22,039
- "أطلس"! توقف.
- إن لمستها ثانية، فسأقطع يدك،
980
01:10:22,064 --> 01:10:23,939
وأدفعها إلى حلقك، أيها القذر.
981
01:10:23,964 --> 01:10:25,702
"أطلس"، توقف!
982
01:10:29,283 --> 01:10:30,482
إذًا، هذا "أطلس"؟
983
01:10:31,412 --> 01:10:33,755
الصبي المشرد الذي أهدرت عذريتك عليه؟
984
01:10:33,841 --> 01:10:35,032
توقف. اهدأ.
985
01:10:37,377 --> 01:10:40,234
بربكما، توقفا!
986
01:10:43,301 --> 01:10:46,206
لا! أرجوكما أن تتوقفا!
987
01:10:46,232 --> 01:10:47,559
اخرج من مطعمي!
988
01:10:47,770 --> 01:10:51,158
- توقفا! لنرحل.
- اخرج من مطعمي!
989
01:10:51,231 --> 01:10:53,316
توقف من فضلك. لنذهب.
990
01:10:53,526 --> 01:10:55,722
- اخرج!
- توقف عن هذا الآن.
991
01:10:59,386 --> 01:11:01,841
"رايل"؟ عفوًا. "رايل".
992
01:11:04,562 --> 01:11:06,912
"رايل"، انتظر.
993
01:11:07,089 --> 01:11:10,759
ماذا كان يفعل في الحمام يا "ليلي"؟
ماذا كان يفعل في الحمام معك؟
994
01:11:10,785 --> 01:11:13,126
لقد رأى عيني، وأظن أنه رأى يدك،
ويعرف أنه كان حادثًا.
995
01:11:13,150 --> 01:11:14,672
أخبرته أنه كان حادثًا.
996
01:11:16,531 --> 01:11:17,095
"ليلي."
997
01:11:18,550 --> 01:11:19,322
ماذا؟
998
01:11:24,689 --> 01:11:28,378
أنا لا أعرفه. كنا يافعين.
999
01:11:28,403 --> 01:11:29,911
- لا أعرفه الآن.
- أي شخص إلا هو.
1000
01:11:32,074 --> 01:11:32,912
أي شخص إلا هو.
1001
01:11:34,416 --> 01:11:36,687
- لا أفهم مقصدك.
- أنا أعرفك. أي شخص إلا هو.
1002
01:11:42,172 --> 01:11:42,744
عديني.
1003
01:11:45,014 --> 01:11:45,562
أعدك.
1004
01:11:46,632 --> 01:11:47,598
- اتفقنا؟
- اتفقنا.
1005
01:11:49,304 --> 01:11:50,061
أجل.
1006
01:11:50,625 --> 01:11:51,405
لا أدري.
1007
01:11:53,747 --> 01:11:54,423
حسنٌ.
1008
01:11:55,482 --> 01:11:56,954
حسنٌ.
1009
01:11:57,115 --> 01:11:58,443
لم يسبق أن جئتُ هنا.
1010
01:12:02,340 --> 01:12:03,153
- أنت معي.
- أنا…
1011
01:12:03,554 --> 01:12:04,883
- أنت تملكينني.
- أعلم.
1012
01:12:05,670 --> 01:12:09,285
- إلم أكن ما تريدين، فأنت…
- لا، أنت ما أريد. توقف.
1013
01:12:10,750 --> 01:12:15,265
توقف.
1014
01:12:16,022 --> 01:12:21,108
- أحبك يا "ليلي".
- أعلم.
1015
01:12:23,476 --> 01:12:24,506
أحبك يا "ليلي".
1016
01:12:27,195 --> 01:12:28,330
أحبك أيضًا.
1017
01:12:37,118 --> 01:12:39,050
لا، توقف أرجوك.
1018
01:12:39,670 --> 01:12:40,412
"ليلي".
1019
01:12:41,199 --> 01:12:41,923
افتحي الباب.
1020
01:12:42,549 --> 01:12:43,889
- عليك الذهاب الآن.
- "ليلي"!
1021
01:12:43,992 --> 01:12:45,401
- أنا قادمة.
- افتحي الباب!
1022
01:12:45,426 --> 01:12:46,661
عليك الذهاب الآن، ارتد ملابسك يا "أطلس".
1023
01:12:46,687 --> 01:12:47,509
من معك؟
1024
01:12:48,116 --> 01:12:49,268
افتحي الباب…
1025
01:13:24,675 --> 01:13:26,132
- أشكرك. استمتعي.
- شكرًا.
1026
01:13:26,165 --> 01:13:27,195
شكرًا على مرورك.
1027
01:13:27,212 --> 01:13:28,243
- شكرًا على الشراء منا.
- رحبًا.
1028
01:13:28,538 --> 01:13:29,287
وداعًا.
1029
01:13:29,585 --> 01:13:31,412
- شكرًا على مرورك.
- رحبًا.
1030
01:13:31,526 --> 01:13:32,465
- عملاء كثر.
- أجل.
1031
01:13:36,427 --> 01:13:37,514
أظن أنها الأخيرة.
1032
01:13:37,990 --> 01:13:41,121
- كيف حالك أيتها الأم؟
- أنا بخير.
1033
01:13:43,350 --> 01:13:44,300
ما أفتنك بهذا الفستان.
1034
01:13:44,347 --> 01:13:47,623
أتمانعين إن رأيت الطفل للحظة؟
1035
01:13:47,649 --> 01:13:49,346
كلا، زوريه.
1036
01:13:49,372 --> 01:13:51,752
مرحبًا يا صاح. كيف حالك؟ لقد كبرت.
1037
01:13:52,292 --> 01:13:53,081
لدي سؤال.
1038
01:13:54,071 --> 01:13:58,046
ما دام غير مسموح لنا
بدخول ذلك المطعم ثانية،
1039
01:13:58,369 --> 01:14:01,564
فلماذا مسموح له بدخول هذا المتجر؟
1040
01:14:07,738 --> 01:14:09,025
أريد قهوة.
1041
01:14:09,418 --> 01:14:10,178
سأجلب قهوة.
1042
01:14:10,404 --> 01:14:11,241
هل أطلب لك قهوة؟
1043
01:14:12,198 --> 01:14:13,793
- لا، شكرًا.
- حسنٌ.
1044
01:14:14,179 --> 01:14:15,660
عذرًا. مرحبًا.
1045
01:14:17,583 --> 01:14:19,876
- أشكرك.
- سررت برؤيتك.
1046
01:14:24,263 --> 01:14:26,735
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1047
01:14:27,942 --> 01:14:29,520
هذا لا يصدق.
1048
01:14:30,324 --> 01:14:30,967
شكرًا.
1049
01:14:31,240 --> 01:14:33,463
تمامًا كما تخيلته.
1050
01:14:36,065 --> 01:14:37,095
وكذلك كان مطعمك.
1051
01:14:38,123 --> 01:14:38,761
شكرًا.
1052
01:14:40,959 --> 01:14:41,852
انظر إلينا.
1053
01:14:45,297 --> 01:14:46,464
اسمعي، أنا…
1054
01:14:49,061 --> 01:14:56,666
جئت في اليوم التالي للشجار ولكنه كان هنا،
ورأيت أنها فكرة غبية.
1055
01:14:58,487 --> 01:15:00,379
أردت الاعتذار.
1056
01:15:00,766 --> 01:15:03,292
- كنت فاقدًا لعقلي حينها.
- حسنٌ.
1057
01:15:03,318 --> 01:15:07,212
وتصرفت مثل الحمار، وهذا يحزنني. وأعتذر.
1058
01:15:07,237 --> 01:15:12,435
لا بأس عليك. كان مجرد خطأ فهم.
1059
01:15:12,461 --> 01:15:16,324
لا أدري… لا، لم يكن خطأ فهم.
1060
01:15:21,567 --> 01:15:24,103
ما سبب مجيئك الآن؟
أعطيتك عنواني قبل شهور كثيرة.
1061
01:15:24,129 --> 01:15:25,335
ما سبب مجيئك؟
1062
01:15:25,361 --> 01:15:26,382
جئت في اليوم التالي.
1063
01:15:33,658 --> 01:15:36,394
وأنا أسوق في هذا الشارع كثيرًا.
1064
01:15:45,079 --> 01:15:45,857
أجل.
1065
01:15:52,306 --> 01:15:53,432
أعتذر إليك.
1066
01:15:57,770 --> 01:15:58,414
أأنت سعيدة؟
1067
01:16:01,908 --> 01:16:02,680
نعم.
1068
01:16:04,722 --> 01:16:05,738
- حقًا؟
- نعم.
1069
01:16:06,871 --> 01:16:08,118
سعيدة سعادة لا توصف.
1070
01:16:10,803 --> 01:16:11,490
وهل أنت سعيد؟
1071
01:16:15,121 --> 01:16:15,871
لا.
1072
01:16:21,217 --> 01:16:22,110
يؤسفني أمرك.
1073
01:16:35,468 --> 01:16:36,177
هذا هاتفك؟
1074
01:16:36,687 --> 01:16:37,425
نعم.
1075
01:16:40,958 --> 01:16:41,634
ماذا تفعل؟
1076
01:16:47,325 --> 01:16:47,986
هذا رقمي.
1077
01:16:48,984 --> 01:16:49,852
في حالة احتياجك إليه.
1078
01:16:53,534 --> 01:16:57,124
لن أحتاج إليه، ولكن شكرًا.
1079
01:16:57,641 --> 01:16:58,609
آمل ألا تحتاجين إليه.
1080
01:17:08,696 --> 01:17:14,057
مهلًا، كلامه عن فقداني عذريتي معك…
1081
01:17:15,603 --> 01:17:16,633
عاتبته عليه.
1082
01:17:17,929 --> 01:17:18,716
أعلم.
1083
01:17:21,259 --> 01:17:22,128
كنت حاضرًا.
1084
01:17:37,876 --> 01:17:38,746
مرحبًا.
1085
01:17:44,477 --> 01:17:45,620
- مرحبًا.
- أهلًا.
1086
01:17:51,106 --> 01:17:54,237
- رائحتها طيبة.
- شكرا لك.
1087
01:17:58,897 --> 01:17:59,991
أأنت سعيد؟
1088
01:18:03,259 --> 01:18:03,984
نعم.
1089
01:18:05,778 --> 01:18:06,625
أأنت بخير؟
1090
01:18:08,033 --> 01:18:10,938
نعم، سؤال فضولي ليس إلا.
1091
01:18:16,283 --> 01:18:16,999
لم أكن سعيدًا.
1092
01:18:19,865 --> 01:18:21,105
لكنك تسعدينني.
1093
01:18:22,774 --> 01:18:23,506
أأنت سعيدة؟
1094
01:18:25,060 --> 01:18:28,022
أظن أن لا أحد سيكون سعيدًا طوال الوقت.
1095
01:18:28,826 --> 01:18:31,234
هذا الكلام لا يروق لي.
1096
01:18:31,266 --> 01:18:36,529
لا. فقط… بالطبع أتولى أموري…
1097
01:18:39,235 --> 01:18:41,931
والحياة، ومرور الوقت…
1098
01:18:41,956 --> 01:18:45,810
وكل القرارات التي يتعين
على النساء القلق بشأنها.
1099
01:18:45,836 --> 01:18:48,580
ولكنني أظن أنني شخص سعيد بطبيعتي.
1100
01:18:49,829 --> 01:18:52,710
على الأرجح هي آلية للتكيف
تعلمتها من والدتي.
1101
01:18:52,736 --> 01:18:53,766
- لذا…
- والدتك؟
1102
01:18:57,706 --> 01:18:58,873
كان والدي يضربها.
1103
01:19:08,444 --> 01:19:10,777
يا للهول، يؤسفني هذا.
1104
01:19:12,580 --> 01:19:13,691
لم تخبريني بهذا قبلًا.
1105
01:19:15,623 --> 01:19:17,224
ليس شيئًا يذكره الناس.
1106
01:19:19,068 --> 01:19:19,809
هل سبق وأذاك؟
1107
01:19:21,373 --> 01:19:23,530
لا، لكنه كاد أن يقتل "أطلس".
1108
01:19:29,930 --> 01:19:32,231
يا إلهي، يؤسفني هذا.
1109
01:19:36,722 --> 01:19:37,495
يا إلهي، أنا…
1110
01:19:39,846 --> 01:19:41,061
أنا خجلان من نفسي…
1111
01:19:42,735 --> 01:19:44,104
حيال الفوضى في المطعم.
1112
01:19:46,873 --> 01:19:48,627
لم أعرف. لا بد أن الأمر كان صعبًا عليك.
1113
01:19:50,818 --> 01:19:52,967
كل ما أريد فعله في حياتي
هو حمايتك يا حبيبتي.
1114
01:19:52,993 --> 01:19:54,023
تعرفين ذلك، صحيح؟
1115
01:19:54,851 --> 01:20:00,171
عندما تؤذيين نفسك بالخطأ،
أو تصدمين إصبع قدمك، فأنا ألوم نفسي.
1116
01:20:00,197 --> 01:20:03,294
أشعر بالذنب بوجود الحائط حيث صدمت إصبعك.
1117
01:20:03,986 --> 01:20:06,908
- توقف.
- أنا الرجل الأكثر حظًا على هذا الكوكب.
1118
01:20:09,972 --> 01:20:12,315
وأستطيع أن أنظف. صدقيني.
1119
01:20:12,341 --> 01:20:14,135
أحاول عدم سماع هذا.
1120
01:20:14,160 --> 01:20:15,315
- ألا تريدين سماع ذلك؟
- كلا.
1121
01:20:15,402 --> 01:20:16,822
- ولو قليلًا؟
- كلا.
1122
01:20:17,820 --> 01:20:19,831
تعرفين أنني جراح أعصاب مفتول العضلات.
1123
01:20:19,857 --> 01:20:23,100
متى كانت آخر مرة رأيت فيها شخصًا يشبهني
ولم يكن في مسلسل نهاري؟
1124
01:20:23,615 --> 01:20:25,998
بالتفكير في الأمر، فلا، لم أر شخصًا مثلك.
1125
01:20:26,151 --> 01:20:27,986
- أجل.
- وأنا ثري.
1126
01:20:28,381 --> 01:20:29,580
ومتواضع.
1127
01:20:31,897 --> 01:20:33,093
يمكننا التحسين من ذلك.
1128
01:20:34,087 --> 01:20:35,415
يا إلهي، كم أحبك.
1129
01:20:36,510 --> 01:20:39,060
أعرف، وكذلك أنا. وهذه هي المشكلة.
1130
01:20:41,259 --> 01:20:42,115
إنها مشكلة كبيرة.
1131
01:20:43,882 --> 01:20:45,081
مشكلة هائلة.
1132
01:21:06,395 --> 01:21:07,151
توقف.
1133
01:21:15,312 --> 01:21:17,725
انظري إليها. كأنها كائن فضائي صغير.
1134
01:21:18,435 --> 01:21:20,375
أجل، إنها جميلة.
1135
01:21:25,296 --> 01:21:25,966
أتريد احتضانها؟
1136
01:21:28,427 --> 01:21:30,165
- نعم.
- علمت ذلك.
1137
01:21:36,013 --> 01:21:36,663
امسكها.
1138
01:21:37,404 --> 01:21:40,829
ما أجملك. مرحبًا.
1139
01:21:41,574 --> 01:21:43,104
- أنت أم.
- أجل.
1140
01:21:43,989 --> 01:21:47,073
- أختي أم.
- وأنت خال.
1141
01:21:54,047 --> 01:21:55,200
لقد فعلتها.
1142
01:21:56,913 --> 01:21:59,037
هذه مجرد هرمونات، لا تنظر إلي.
1143
01:22:00,326 --> 01:22:01,356
هل تريدان أطفالًا؟
1144
01:22:01,509 --> 01:22:02,933
- حسنٌ…
- لا يوجد ضغط.
1145
01:22:02,991 --> 01:22:05,027
نحن لا نضعكما في موقف محرج الآن.
1146
01:22:05,052 --> 01:22:07,449
رعاية الأطفال ممتعة.
1147
01:22:08,809 --> 01:22:12,496
لن أجعلها ترتدي فستانًا أبيض وتنجب أطفالي.
1148
01:22:14,056 --> 01:22:15,450
إلا إن شاءت ذلك.
1149
01:22:17,486 --> 01:22:18,902
حينها سأتزوجها الليلة.
1150
01:22:24,763 --> 01:22:25,977
- يا إلهي، إنه جاد.
- يا إلهي.
1151
01:22:26,139 --> 01:22:28,546
"رايل"، رائحة الطفلة أفقدتك عقلك.
1152
01:22:28,572 --> 01:22:30,607
لا، أنا جاد تمامًا.
1153
01:22:30,855 --> 01:22:34,742
أرجوك لا تمزح مزاح جراحي الأعصاب
عندما تكون جادًا.
1154
01:22:34,775 --> 01:22:37,117
- هل هذا…
- إنه يتجول.
1155
01:22:37,142 --> 01:22:38,173
- يا إلهي.
- إن كان هذا…
1156
01:22:38,198 --> 01:22:39,364
- لا، أنت فعلًا…
- أعطني الطفل.
1157
01:22:39,492 --> 01:22:40,859
أرجوك توقف!
1158
01:22:41,054 --> 01:22:42,848
- مهلًا، مهلًا.
- لا، توقف.
1159
01:22:42,873 --> 01:22:45,461
- إنه يفعلها.
- يا إلهي، حسنٌ.
1160
01:22:49,728 --> 01:22:51,483
هلا تأخذ الفتاة منه.
1161
01:22:51,509 --> 01:22:53,368
إليك الفتاة الجميلة.
1162
01:22:54,953 --> 01:22:57,505
عد إلى أسفل. عد حالًا.
1163
01:23:04,500 --> 01:23:06,262
أتقبلين الزواج مني يا "ليلي بلوسوم بلوم"؟
1164
01:23:09,933 --> 01:23:10,690
نعم؟
1165
01:23:11,437 --> 01:23:13,643
- لقد فعلها.
- هذه معجزة.
1166
01:23:13,993 --> 01:23:15,493
حمدًا لله.
1167
01:23:19,252 --> 01:23:20,210
يا إلهي.
1168
01:23:29,566 --> 01:23:32,134
- ولكننا سنقيم حفل زفاف لائق في يوم ما.
- تزوجت من دوني.
1169
01:23:32,488 --> 01:23:36,746
ويحزنني هذا. ولكنك في وقت ما ستسامحينني.
1170
01:23:36,844 --> 01:23:38,943
- سأرهقك.
- سترهقك زوجتي.
1171
01:23:39,048 --> 01:23:39,975
مستحيل.
1172
01:23:40,550 --> 01:23:42,388
لعلمك، أرى أنه يُفترض بك عدم مسامحتها.
1173
01:23:42,414 --> 01:23:44,908
هذا يكفي. هلا تشحن هاتفي.
1174
01:23:44,933 --> 01:23:50,559
لم أحلم بيوم زفافك طيلة حياتك،
بل طيلة حياتي أنا.
1175
01:23:50,639 --> 01:23:53,077
- وأشعر أنك خدعتني.
- فهمت. شكرًا يا أمي.
1176
01:23:53,190 --> 01:23:54,881
سنتجاوز هذا بطريقة أو بأخرى.
1177
01:23:55,138 --> 01:23:59,074
إلم أرك تمشين في ممر الكنيسة،
فلن أراك تنجبين.
1178
01:23:59,303 --> 01:24:01,397
- أتريدين تعويضي؟
- نعم. كيف أعوضك؟
1179
01:24:01,550 --> 01:24:02,581
أنجبي لي حفيدًا.
1180
01:24:02,781 --> 01:24:04,907
لا، بل ثلاثة. أنجبي ثلاثة توائم.
1181
01:24:04,932 --> 01:24:08,287
هلا نتخطى هذه المحادثة.
1182
01:24:10,613 --> 01:24:11,257
أأنت بخير؟
1183
01:24:12,827 --> 01:24:13,671
ماذا حدث؟
1184
01:24:14,380 --> 01:24:16,956
سأعاود الاتصال بك يا أمي. أغلقي الخط.
1185
01:24:20,377 --> 01:24:21,294
مهلًا، ماذا حدث؟
1186
01:24:26,558 --> 01:24:27,386
أأنت بخير؟
1187
01:24:34,558 --> 01:24:35,588
أسقطت هاتفك.
1188
01:24:38,154 --> 01:24:39,353
وسقط الغطاء.
1189
01:24:51,072 --> 01:24:52,215
ووجدت هذا.
1190
01:24:58,815 --> 01:24:59,998
اتصلت بالرقم.
1191
01:25:11,565 --> 01:25:13,199
- لم يكن…
- لقد وعدتني.
1192
01:25:13,995 --> 01:25:15,911
- أعلم.
- لن تكذبي علي أبدًا.
1193
01:25:16,001 --> 01:25:17,129
أعلم، هذا غير مهم.
1194
01:25:17,620 --> 01:25:18,537
- غير مهم؟
- نعم.
1195
01:25:20,299 --> 01:25:21,579
- نعم.
- ليس مهمًا؟
1196
01:25:21,605 --> 01:25:23,584
نعم، أقسم لك.
1197
01:25:28,695 --> 01:25:29,250
اتفقنا؟
1198
01:25:38,274 --> 01:25:38,990
ليس مهمًا.
1199
01:25:40,043 --> 01:25:41,925
- حسنٌ.
- حسنٌ.
1200
01:25:50,258 --> 01:25:51,353
"رايل."
1201
01:25:52,093 --> 01:25:55,248
تمهل يا حبيبي، أقسم إنني لم أقصد رؤيته.
1202
01:25:55,273 --> 01:25:58,846
-لا. "ليلي"، توقفي!
-لا. أقسم. أرجوك صدقني.
1203
01:25:58,888 --> 01:26:00,611
أرجوك، استمع إليّ.
1204
01:26:00,644 --> 01:26:02,204
- وعدتني يا "ليلي".
- لم أعلم أنه سيزورني.
1205
01:26:02,230 --> 01:26:02,881
توقفي!
1206
01:26:02,906 --> 01:26:03,662
تحدث إلي.
1207
01:26:03,687 --> 01:26:05,537
- توقفي!
- استمع إلي أرجوك!
1208
01:26:20,695 --> 01:26:22,264
كل شيء بخير، أنا هنا.
1209
01:26:22,458 --> 01:26:23,384
- توقف.
- أنا هنا.
1210
01:26:27,079 --> 01:26:27,883
ماذا حدث؟
1211
01:26:29,332 --> 01:26:30,434
سقطت من الدرج.
1212
01:26:32,576 --> 01:26:34,306
لا، لا تلمسيها.
1213
01:26:35,707 --> 01:26:37,188
انزلقتِ…
1214
01:26:38,290 --> 01:26:40,657
وحاولت الإمساك بك.
1215
01:26:40,858 --> 01:26:43,153
- لا. "رايل"، لا.
- أنت بخير.
1216
01:26:46,469 --> 01:26:49,286
- إنه يؤلم.
- أعلم. أنت بخير.
1217
01:26:49,800 --> 01:26:50,565
أنت بخير.
1218
01:26:53,340 --> 01:26:54,426
أتعرفين من أنت؟
1219
01:26:55,722 --> 01:26:57,420
- "ليلي بلوم".
- حسنًا.
1220
01:26:57,446 --> 01:26:58,290
أين أنت؟
1221
01:26:59,457 --> 01:27:00,953
- شقتنا.
- ومن أنا؟
1222
01:27:02,773 --> 01:27:03,626
زوجي.
1223
01:27:05,455 --> 01:27:06,686
وماذا أفعل الآن؟
1224
01:27:08,191 --> 01:27:09,285
تساعدني!
1225
01:27:12,463 --> 01:27:13,890
كم إصبعًا أرفع؟
1226
01:27:16,762 --> 01:27:18,311
- خمسة.
- والآن؟
1227
01:27:18,567 --> 01:27:19,576
- إصبعين.
- حسنٌ.
1228
01:27:20,326 --> 01:27:21,769
قولي إن ما حدث غير مهم.
1229
01:27:25,236 --> 01:27:26,701
ما حدث غير مهم.
1230
01:27:28,814 --> 01:27:29,707
أجل.
1231
01:27:31,294 --> 01:27:32,662
شكرًا.
1232
01:27:38,026 --> 01:27:40,266
- هل أنا بخير؟
- أنت بخير.
1233
01:27:41,110 --> 01:27:42,023
حسنٌ.
1234
01:28:33,047 --> 01:28:34,393
"ليلي"! يا ويحي.
1235
01:28:34,455 --> 01:28:36,653
أرأيتها؟ أرأيت المجلة؟
1236
01:28:36,687 --> 01:28:38,042
فعلتِها. انظري.
1237
01:28:38,483 --> 01:28:40,333
نحن ضمن أفضل عشرة.
1238
01:28:40,420 --> 01:28:41,777
- ماذا حدث؟
- نحن ضمن...
1239
01:28:41,842 --> 01:28:43,113
- فعلتِها.
- أين هذا؟
1240
01:28:43,148 --> 01:28:44,180
بمساعدة العبقرية. أنا فعلتها.
1241
01:28:44,180 --> 01:28:45,314
هنا. انظري. هنا.
1242
01:28:45,348 --> 01:28:46,731
- يا إلهي.
- ها أنت ذي. يا إلهي.
1243
01:28:46,806 --> 01:28:50,233
سأتصل بـ"رايل"
وأخبره أن يشتري منها 50 نسخة.
1244
01:28:50,734 --> 01:28:51,750
"أفضل 10 مشاريع ناشئة في (بوسطن)"
1245
01:28:59,283 --> 01:29:01,715
"مطعم (روت)"
1246
01:29:21,044 --> 01:29:23,794
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1247
01:29:31,794 --> 01:29:32,681
أرأيت القائمة؟
1248
01:29:34,546 --> 01:29:36,367
- مبارك لك.
- شكرًا.
1249
01:29:36,401 --> 01:29:39,976
لم أدر أنه ناجح ليدخل قائمة
"الأفضل في (بوسطن)."
1250
01:29:40,011 --> 01:29:41,445
"الأفضل في (بوسطن)."
1251
01:29:47,665 --> 01:29:48,591
أهلًا.
1252
01:29:51,183 --> 01:29:52,215
حسنٌ.
1253
01:29:56,695 --> 01:29:58,078
أحب هذا الوشم.
1254
01:29:59,683 --> 01:30:01,340
ذكريني بمعناه.
1255
01:30:03,604 --> 01:30:05,119
ماذا؟
1256
01:30:06,208 --> 01:30:07,779
قلت لك.
1257
01:30:08,720 --> 01:30:10,160
أحقًا لا معنى له؟
1258
01:30:14,321 --> 01:30:15,550
هل قرأتها؟
1259
01:30:16,932 --> 01:30:18,115
نعم. ماذا عنك؟
1260
01:30:20,300 --> 01:30:21,288
هلا تقرئينها لي.
1261
01:30:21,698 --> 01:30:23,760
لا أحب هذه الأمور.
1262
01:30:23,929 --> 01:30:25,384
- رجاءً.
- لا. قد أعددت العشاء يا حبيبي.
1263
01:30:25,391 --> 01:30:26,608
- سيبرد.
- اقرئيها.
1264
01:30:26,608 --> 01:30:30,368
وأنا لا أحب هذه الأمور.
1265
01:30:34,276 --> 01:30:35,791
"في المركز السابع، متجر (ليلي بلوم)."
1266
01:30:35,825 --> 01:30:37,681
- لا، اقرئي...
- "متجر للزهور ناشئ."
1267
01:30:37,715 --> 01:30:39,040
- ماذا؟
- اقرئي المركز الأول.
1268
01:30:39,040 --> 01:30:41,786
مطعمنا المفضل.
1269
01:30:49,271 --> 01:30:50,459
اسمع يا حبيبي...
1270
01:30:51,715 --> 01:30:52,776
اقرئيها.
1271
01:30:59,714 --> 01:31:01,606
"وليس المشروع في المركز الأول بمفاجئة..."
1272
01:31:01,641 --> 01:31:03,037
لا، اقرئي نهايته.
1273
01:31:06,144 --> 01:31:08,698
"تحدث المالك (أطلس كوريغان)
عن القصة الشيقة
1274
01:31:08,784 --> 01:31:11,107
وراء مطعمه (روت)
المعتمد على مبدأ 'من المزرعة إلى المائدة'،
1275
01:31:11,437 --> 01:31:13,340
'في طفولتي نحتُّ...' "
1276
01:31:17,941 --> 01:31:19,522
- ماذا نحت؟
- لا أريد القراءة يا حبيبي.
1277
01:31:19,557 --> 01:31:20,594
واصلي القراءة.
1278
01:31:25,116 --> 01:31:27,487
" 'قلبًا صغيرًا أجوف من شجرة بلوط لفتاة.
1279
01:31:27,522 --> 01:31:31,279
فالاسم يعني كلامًا قالته لي،
والذي سأكتمه بيننا.
1280
01:31:31,993 --> 01:31:34,196
لكنني لم أجد اسمًا غير (روت=الجذر).
1281
01:31:36,044 --> 01:31:37,581
لطالما كان المطعم تخليدًا لذكراها.' "
1282
01:31:39,148 --> 01:31:41,155
اقرئي الفقرة الأخيرة.
1283
01:31:41,544 --> 01:31:42,785
كلامه أحسن.
1284
01:31:45,899 --> 01:31:47,208
- لا أريد.
- اقرئيها.
1285
01:31:53,018 --> 01:31:56,869
"وعند سؤاله
إن رأى الفتاة منذ طفولتهما، ردّ قائلًا..."
1286
01:31:58,004 --> 01:32:00,604
" 'نعم. السؤال التالي.' "
1287
01:32:11,442 --> 01:32:12,496
هل تحبينه؟
1288
01:32:13,919 --> 01:32:15,844
- في السابق.
- وهل تحبينه الآن؟
1289
01:32:16,738 --> 01:32:19,192
- أحبك أنت.
- ليس هذا سؤالي.
1290
01:32:32,360 --> 01:32:33,616
لا أدري.
1291
01:32:54,348 --> 01:32:55,964
شكرًا.
1292
01:33:07,893 --> 01:33:09,009
اعذرني يا حبيبي.
1293
01:33:10,124 --> 01:33:11,397
هيا. لنتناول عشاءنا.
1294
01:33:12,646 --> 01:33:13,387
أرجوك.
1295
01:33:14,354 --> 01:33:18,066
لا. ليس الآن. أرجوك توقف.
1296
01:33:18,205 --> 01:33:19,569
أرجوك أن تتوقف.
1297
01:33:19,859 --> 01:33:21,375
حبيبي، توقف.
1298
01:33:21,772 --> 01:33:23,561
- أتريدينني أن أتوقف؟
- ليس الآن.
1299
01:33:23,594 --> 01:33:24,778
توقف.
1300
01:33:25,189 --> 01:33:26,280
توقف.
1301
01:33:26,595 --> 01:33:27,868
- اسمعي.
- توقف.
1302
01:33:27,942 --> 01:33:29,886
- اسمعي.
- أرجوك أن تتوقف.
1303
01:33:30,120 --> 01:33:31,260
- توقف.
- اسمعي.
1304
01:33:31,329 --> 01:33:32,544
توقف.
1305
01:33:33,793 --> 01:33:34,952
توقف.
1306
01:33:35,481 --> 01:33:37,188
توقف. توقف.
1307
01:33:37,647 --> 01:33:38,324
توقف.
1308
01:33:39,436 --> 01:33:41,907
توقف. ماذا تفعل؟ توقف.
1309
01:33:42,196 --> 01:33:43,923
- توقف. ماذا تفعل؟
- اهدئي.
1310
01:33:43,984 --> 01:33:45,704
- ماذا تفعل؟ توقف.
- حبيبتي.
1311
01:33:45,739 --> 01:33:47,315
- توقف.
- اهدئي.
1312
01:33:48,889 --> 01:33:49,954
اهدئي.
1313
01:33:51,398 --> 01:33:52,463
أحبك.
1314
01:33:55,075 --> 01:33:58,379
- إنما لم أظهر لك مدى حبي.
- بلى.
1315
01:33:59,347 --> 01:34:01,443
- كلا.
- بلى.
1316
01:34:02,406 --> 01:34:03,954
- حبيبتي.
- أرجوك.
1317
01:34:04,184 --> 01:34:06,094
بلى، أظهرته لي يا حبيبي.
1318
01:34:13,196 --> 01:34:15,497
حسنٌ.
1319
01:34:17,871 --> 01:34:20,047
- أحبك حبًا جمًا.
- أحبك يا حبيبي.
1320
01:34:20,135 --> 01:34:22,170
- أحبك.
- أحبك حبًا جمًا.
1321
01:34:22,980 --> 01:34:23,826
حبيبي.
1322
01:34:24,258 --> 01:34:26,619
توقف يا حبيبي. أرجوك أن تتوقف.
1323
01:34:27,525 --> 01:34:29,743
أرجوك. توقف.
1324
01:34:29,902 --> 01:34:31,518
توقف. توقف.
1325
01:34:31,552 --> 01:34:33,204
- انظر إليّ.
- أحبك حبًا جمًا.
1326
01:34:33,238 --> 01:34:34,922
لا. انظر إليّ.
1327
01:34:34,956 --> 01:34:37,260
- وأريدك أن تتأكدي من مدى حبي لك.
- أحبك.
1328
01:34:37,295 --> 01:34:38,546
- لقد أظهرته لي.
- لا.
1329
01:34:38,634 --> 01:34:42,000
انظر إليّ. أحبك. انظر إليّ يا حبيبي.
1330
01:34:42,141 --> 01:34:44,787
- أرجوك أن تنظر إليّ.
- أكره هذا الوشم.
1331
01:34:44,821 --> 01:34:48,825
أرجوك أن تنظر إليّ. أرجوك.
1332
01:34:48,879 --> 01:34:51,228
أحبك. أحبك. أرجوك.
1333
01:34:51,499 --> 01:34:54,623
أرجوك أن تتوقف. أرجوك. أرجوك.
1334
01:34:54,998 --> 01:34:56,036
لا!
1335
01:35:20,385 --> 01:35:21,946
إنما لم أظهر لك مدى حبي.
1336
01:35:23,066 --> 01:35:24,398
- بلى.
- كلا.
1337
01:35:25,195 --> 01:35:26,534
- كلا، لم أظهره لك.
- توقف.
1338
01:35:44,080 --> 01:35:45,425
- تسليم.
- أمرك أيها الطاهي.
1339
01:36:29,425 --> 01:36:31,206
لم أكن لأصير مثلها.
1340
01:36:33,880 --> 01:36:35,284
لن تصيري مثلها.
1341
01:36:36,381 --> 01:36:37,774
لا تفكري في هذا حتى.
1342
01:36:39,360 --> 01:36:40,307
مفهوم؟
1343
01:36:42,219 --> 01:36:43,691
- نعم.
- لن تصيري مثلها.
1344
01:36:55,012 --> 01:36:56,176
هل حدث ما أظنه؟
1345
01:37:00,021 --> 01:37:01,121
نعم.
1346
01:37:06,741 --> 01:37:07,758
سأخبرك بأمر.
1347
01:37:08,056 --> 01:37:10,680
- لا أدري إن كان الوقت مناسبًا...
- أعتذر من التأخير.
1348
01:37:11,823 --> 01:37:13,262
انشغلت في كثير من الأمور الليلة.
1349
01:37:14,715 --> 01:37:17,413
لحالتك هذه فحص معين.
1350
01:37:17,740 --> 01:37:19,131
اسمه "فحص الاعتداء الجنسي".
1351
01:37:19,458 --> 01:37:21,620
- قطعًا هو اختياري.
- أنا...
1352
01:37:22,818 --> 01:37:23,938
هو لم...
1353
01:37:25,946 --> 01:37:27,803
- لا، أنا... هو...
- هل حاول؟
1354
01:37:29,452 --> 01:37:31,661
لا أحتاج إلى الفحص. شكرًا.
1355
01:37:33,783 --> 01:37:36,419
- أتسمحين لي؟
- بالطبع، تفضلي.
1356
01:37:41,176 --> 01:37:42,570
- أيؤلمك هذا؟
- لا.
1357
01:37:43,794 --> 01:37:44,881
- وهكذا؟
- لا.
1358
01:37:45,334 --> 01:37:46,862
هو مجرد جرح سطحي.
1359
01:37:47,420 --> 01:37:48,622
عادةً...
1360
01:37:49,761 --> 01:37:53,012
أجري فحصًا بالأشعة السينية على عظم الترقوة
للتأكد من أنه لم يُكسر.
1361
01:37:53,120 --> 01:37:59,065
لكن في وضعك هذا، سنطهّر الجرح
وستحقنك الممرضة بحقنة التيتانوس.
1362
01:38:00,254 --> 01:38:02,191
لا أفهم.
1363
01:38:02,333 --> 01:38:05,375
لا نجري فحصًا بالأشعة السينية للحوامل،
إلا في حالات الضرورة الملحة.
1364
01:38:06,153 --> 01:38:06,956
مفهوم؟
1365
01:38:10,172 --> 01:38:12,166
- مفهوم.
- حسنٌ، سأعود مباشرةً.
1366
01:38:12,200 --> 01:38:13,295
- حسنٌ.
- حسنٌ.
1367
01:38:35,110 --> 01:38:37,103
لا وجود لـ"كاسي"، صح؟
1368
01:38:37,884 --> 01:38:38,949
صح.
1369
01:38:41,286 --> 01:38:42,597
صح، لا وجود لها.
1370
01:38:48,158 --> 01:38:49,536
هذه شقتي.
1371
01:38:56,197 --> 01:38:58,040
ذلك المطبخ وهذه غرفة المعيشة.
1372
01:38:59,365 --> 01:39:00,852
سأجلب لك ملابس.
1373
01:39:11,439 --> 01:39:12,412
شكرًا.
1374
01:39:12,435 --> 01:39:14,043
لن يدرك أبي اختفاءها.
1375
01:39:18,050 --> 01:39:19,309
الغرفة تحت تصرفك.
1376
01:39:19,614 --> 01:39:20,801
لا، لن آخذ غرفتك.
1377
01:39:20,801 --> 01:39:23,220
كلا، أرجوك خذيها.
على أي حال سأستيقظ مبكرًا للعمل.
1378
01:39:24,152 --> 01:39:26,439
أحب هذه الأريكة، فهي مريحة.
1379
01:39:27,487 --> 01:39:29,659
ابقي طالما شئت.
1380
01:39:30,153 --> 01:39:31,094
شكرًا.
1381
01:39:31,479 --> 01:39:32,804
والآن ارتاحي.
1382
01:39:35,208 --> 01:39:36,215
أراك غدًا.
1383
01:40:32,275 --> 01:40:33,734
"(رايل) يتصل"
1384
01:40:43,114 --> 01:40:44,124
مرحبًا.
1385
01:40:45,050 --> 01:40:45,967
مرحبًا.
1386
01:40:52,392 --> 01:40:56,748
لم أكن واثقًا بأنك جائعة،
فجلبت أطعمة يحبها الجميع.
1387
01:41:03,627 --> 01:41:05,619
أي أغنية تريدين في جنازتك؟
1388
01:41:08,698 --> 01:41:10,093
لو كان لك الاختيار.
1389
01:41:11,140 --> 01:41:11,976
أسبق وفكرت في هذا؟
1390
01:41:12,354 --> 01:41:13,693
أي أغنية ستشغلونها في جنازتي؟
1391
01:41:13,727 --> 01:41:19,759
نعم. في جنازتي أفكر في أغنية
"ويز آرمز وايد أوبن" لفرقة "كريد".
1392
01:41:19,847 --> 01:41:21,542
- أتعرفينها؟
- نعم.
1393
01:41:21,629 --> 01:41:23,127
بينما ينزلون نعشي.
1394
01:41:33,713 --> 01:41:34,941
ستكونين بخير.
1395
01:41:39,024 --> 01:41:40,394
لا أشعر بذلك.
1396
01:41:41,333 --> 01:41:42,640
أعرف.
1397
01:41:43,532 --> 01:41:44,703
لكنك ستكونين بخير.
1398
01:41:46,460 --> 01:41:48,759
أعتقد أن الأمر مختلف هذه المرة.
1399
01:41:52,768 --> 01:41:55,676
ما دمت لا أستطيع الاعتناء بنفسي…
1400
01:41:57,419 --> 01:41:59,367
فكيف سأعتني بطفل؟
1401
01:42:15,239 --> 01:42:18,944
الليلة التي ذهبت فيها إلى البيت المهجور،
لم تكن لأنني احتجت إلى مكان لأبات فيه.
1402
01:42:19,752 --> 01:42:21,347
بل ذهبت لأنتحر.
1403
01:42:24,442 --> 01:42:28,903
كنت جالسًا على الأرض في غرفة المعيشة
حينما رأيتك من نافذة غرفة نومك.
1404
01:42:29,089 --> 01:42:32,836
أُضيئت الغرفة وأخرجت رأسك من الستار،
1405
01:42:32,947 --> 01:42:36,459
وبمجرد أن رأيت وجهك، لم أستطع الانتحار.
1406
01:42:37,812 --> 01:42:40,284
وفي اليوم التالي، جلبت لي طعامًا لأتناوله.
1407
01:42:47,567 --> 01:42:48,613
لقد أنقذت…
1408
01:42:50,524 --> 01:42:53,587
لقد أنقذت حياتي، هذا ما أحاول قوله.
1409
01:42:55,249 --> 01:42:56,380
هذه حقيقتك.
1410
01:42:57,037 --> 01:43:00,531
وإن قررت الحفاظ عليها، فستكونين…
1411
01:43:02,253 --> 01:43:03,579
أمًا ممتازة.
1412
01:43:05,519 --> 01:43:07,998
وسيكون طفلك محظوظًا.
1413
01:43:13,357 --> 01:43:14,477
أنت لها.
1414
01:43:41,751 --> 01:43:42,989
"ليلي".
1415
01:44:18,387 --> 01:44:21,676
إن حدث يومًا وأحببت شخصًا، فحبّيني أنا.
1416
01:44:29,071 --> 01:44:31,064
حسنٌ.
1417
01:45:07,286 --> 01:45:08,800
آسفة بشدة.
1418
01:45:11,651 --> 01:45:14,973
طوال حياتي وهو أمامي.
1419
01:45:15,388 --> 01:45:16,844
وقد رأيت…
1420
01:45:19,032 --> 01:45:25,254
مدى خوفه من مشاركة أي شخص مشاعره…
1421
01:45:26,736 --> 01:45:28,386
منذ طفولته.
1422
01:45:30,478 --> 01:45:34,756
وقد شعرت بأنه يحتضر.
1423
01:45:36,980 --> 01:45:39,317
كان يحتضر شيئًا فشيئًا…
1424
01:45:41,223 --> 01:45:42,698
حتى التقى بك.
1425
01:45:45,529 --> 01:45:48,322
وأنا لا أختلق له عذرًا…
1426
01:45:50,113 --> 01:45:51,283
لم يسبق…
1427
01:45:52,270 --> 01:45:54,947
لم يسبق وظننت أن بإمكانه مشاركة مشاعره.
1428
01:46:01,697 --> 01:46:05,664
أتمانعين إن سألت عما أصاب "إمرسون"؟
1429
01:46:07,149 --> 01:46:08,352
بتاتًا.
1430
01:46:11,605 --> 01:46:14,148
من حقك أن تعرفي، فأنت من العائلة.
1431
01:46:21,573 --> 01:46:23,499
كان لدى أبي مسدس.
1432
01:46:24,873 --> 01:46:28,685
كان "رايل" و"إمرسون" يلعبان في البيت،
1433
01:46:28,771 --> 01:46:31,453
متظاهرين أنهما راعيا بقر،
1434
01:46:32,635 --> 01:46:33,604
ووجداه.
1435
01:46:35,126 --> 01:46:37,005
كان "رايل" في السادسة من عمره.
1436
01:46:37,912 --> 01:46:39,710
كان غلامًا في سن السادسة.
1437
01:46:43,068 --> 01:46:46,378
لم يدرك أنه مسدس حقيقي.
حسبه مسدسًا زائفًا.
1438
01:46:48,518 --> 01:46:51,635
حتى كان الأوان قد فات.
1439
01:46:55,373 --> 01:46:58,609
- كان "إمرسون" أخانا وأعز أصدقائه.
- آسفة يا "أليسا". آسفة.
1440
01:47:02,143 --> 01:47:04,435
- منذ حينها تغير.
- أجل.
1441
01:47:08,107 --> 01:47:09,404
حضوري جنازته…
1442
01:47:19,073 --> 01:47:22,558
كنت أحب الزهور حبًا جمًا.
1443
01:47:24,194 --> 01:47:25,245
أنصتي إليّ.
1444
01:47:26,704 --> 01:47:32,285
بصفتي أخته، أتمنى أن تعذريه.
1445
01:47:35,499 --> 01:47:37,112
لكن بصفتي أعز أصدقائك…
1446
01:47:39,056 --> 01:47:43,376
إن عدت إليه يا "ليلي"،
فلن أكلمك ثانيةً أبدًا.
1447
01:47:46,038 --> 01:47:49,303
تعالي، تعالي.
1448
01:47:49,716 --> 01:47:51,278
آسفة بشدة.
1449
01:47:52,203 --> 01:47:54,613
أنت أعز صديقة لي في حياتي.
1450
01:47:55,670 --> 01:47:57,546
سأكون عمة أعزّ.
1451
01:48:02,256 --> 01:48:03,814
حبيبتي.
1452
01:48:24,607 --> 01:48:26,323
"(رايل): من أجل أسرتنا يا حبيبتي"
"(رايل): لنتقابل. أعتذر بشدة"
1453
01:48:26,410 --> 01:48:28,126
"(رايل): أعلم أنك غاضبة"
"(رايل): أرجوك أن تردّي عليّ"
1454
01:48:47,393 --> 01:48:51,071
أجل، هذا الجانب.
أظن أنه سيكون أسهل إن أمسكتُها هكذا.
1455
01:48:51,106 --> 01:48:53,099
- ربما إلى اليمين.
- أجل، هيا.
1456
01:48:53,133 --> 01:48:55,438
- اعذريني.
- لا، لا. أنت لها.
1457
01:48:55,472 --> 01:48:57,190
كان أبوك المسؤول عن هذه الأمور.
1458
01:48:57,225 --> 01:48:59,666
أظن أن سبق وبنيت مجسمًا في حياتك.
1459
01:48:59,700 --> 01:49:01,109
لا، لم يسبق لي.
1460
01:49:01,145 --> 01:49:03,390
- كان هذا ضمن مسؤولياته.
- هيا.
1461
01:49:06,074 --> 01:49:08,016
لا يريد الدخول.
1462
01:49:14,070 --> 01:49:15,571
لماذا ظللت معه؟
1463
01:49:24,083 --> 01:49:26,181
لكان تركي إياه أصعب عليّ.
1464
01:49:30,512 --> 01:49:31,728
غير أنني أحببته.
1465
01:49:33,725 --> 01:49:34,819
أجل، وكذلك أنا.
1466
01:49:36,696 --> 01:49:38,656
أظن أنني أدخلته.
1467
01:49:41,613 --> 01:49:43,469
وها هو ذا نبض قلبه.
1468
01:49:44,408 --> 01:49:45,551
انظري إليه.
1469
01:49:45,993 --> 01:49:47,031
أتريدين معرفة جنس الجنين؟
1470
01:49:47,214 --> 01:49:48,409
هل صار واضحًا؟
1471
01:49:48,450 --> 01:49:49,310
نعم.
1472
01:49:53,115 --> 01:49:56,908
حسنٌ. نعم. نعم.
1473
01:49:56,971 --> 01:49:58,197
- أتريدين؟
- نعم.
1474
01:49:58,381 --> 01:49:59,549
حسنٌ.
1475
01:50:01,419 --> 01:50:02,580
أترين ذلك؟
1476
01:50:03,286 --> 01:50:05,280
ذلك رأسها.
1477
01:50:11,702 --> 01:50:13,055
أهلًا.
1478
01:50:13,982 --> 01:50:15,391
أهلًا يا صغيرة.
1479
01:50:16,574 --> 01:50:18,033
أنثى؟
1480
01:50:22,935 --> 01:50:24,516
أهلًا.
1481
01:50:26,009 --> 01:50:27,906
أهلًا يا صغيرتي.
1482
01:50:52,542 --> 01:50:54,158
مرحبًا.
1483
01:51:06,440 --> 01:51:07,697
دائمًا…
1484
01:51:11,727 --> 01:51:12,541
شكرًا.
1485
01:51:24,617 --> 01:51:25,472
هل ركلت بطنك؟
1486
01:51:26,530 --> 01:51:28,525
نعم. نعم.
1487
01:51:34,285 --> 01:51:35,149
حسنًا.
1488
01:51:36,475 --> 01:51:39,386
- السرير متين.
- خذ. امكسها.
1489
01:51:41,834 --> 01:51:42,776
شكرًا.
1490
01:51:42,914 --> 01:51:45,653
ممتاز. سأنظف هذه الفوضى.
1491
01:52:02,259 --> 01:52:06,403
أتريد الإحساس بها قبل رحيلك؟ القرار قرارك.
1492
01:52:09,548 --> 01:52:11,842
- هل تركل بطنك الآن؟
- نعم.
1493
01:52:13,931 --> 01:52:15,589
- نعم، أريد.
- حسنٌ.
1494
01:52:18,400 --> 01:52:20,110
حسنٌ، هيا.
1495
01:52:22,758 --> 01:52:24,260
هنا، ضع يدك هنا.
1496
01:52:25,988 --> 01:52:27,265
ها هي ذي.
1497
01:52:27,811 --> 01:52:29,025
أجل.
1498
01:52:29,838 --> 01:52:31,600
أتحس برأسها الكبير؟
1499
01:52:32,381 --> 01:52:34,734
وهذا كعبها الصغير، اتحس به؟
1500
01:52:35,652 --> 01:52:37,225
إنها تتمدد.
1501
01:52:37,337 --> 01:52:38,255
أجل.
1502
01:52:45,011 --> 01:52:46,282
عودي.
1503
01:52:49,308 --> 01:52:50,722
اسمعي، لن…
1504
01:52:51,677 --> 01:52:53,364
لن يتكرر ضربي لك أبدًا.
1505
01:52:54,088 --> 01:52:56,118
أعدك. سأتعالج.
1506
01:52:58,908 --> 01:53:00,098
أرجوك أن تعودي.
1507
01:53:09,181 --> 01:53:11,172
- أنا…
- ستتأخر عن عملك.
1508
01:54:21,334 --> 01:54:22,247
اقترب.
1509
01:54:22,952 --> 01:54:24,067
أتريد الانضمام إلينا؟
1510
01:54:27,602 --> 01:54:29,221
ثمة مجال لشخص ثالث.
1511
01:54:30,349 --> 01:54:31,622
- جديًا؟
- نعم.
1512
01:54:33,194 --> 01:54:36,302
أعرف. أنا معك. أنا معك.
1513
01:54:39,262 --> 01:54:41,023
- أهلًا.
- أتريد حملها؟
1514
01:54:43,516 --> 01:54:46,904
- نعم.
- اذهبي إلى أبيك.
1515
01:54:47,675 --> 01:54:50,295
- أهلًا.
- أمك معك.
1516
01:54:50,426 --> 01:54:51,627
أجل.
1517
01:54:51,793 --> 01:54:52,915
ما أزال معك.
1518
01:54:53,407 --> 01:54:56,662
أمك معك. أعرف. أعرف.
1519
01:54:57,710 --> 01:54:59,020
أبقها دافئة.
1520
01:54:59,459 --> 01:55:01,382
أهلًا.
1521
01:55:02,655 --> 01:55:03,999
أهلًا يا جميلة.
1522
01:55:05,670 --> 01:55:07,434
- أنا أبوك.
- أجل.
1523
01:55:08,234 --> 01:55:09,682
هذا أكيد.
1524
01:55:10,455 --> 01:55:11,529
أجل.
1525
01:55:13,359 --> 01:55:14,576
ماذا نسميها؟
1526
01:55:16,108 --> 01:55:18,182
فكرت في أن نسميها تيمنًا بأخيك.
1527
01:55:25,897 --> 01:55:28,553
- "إمرسون"؟
- نعم، "إمرسون".
1528
01:55:29,226 --> 01:55:31,386
هكذا قد نسميها "إيمي".
1529
01:55:34,171 --> 01:55:35,593
ما رأيك؟
1530
01:55:37,399 --> 01:55:39,658
أظن أن هذا ألطف شيء
فعله لي أحد على الإطلاق.
1531
01:55:42,841 --> 01:55:43,884
أشكر لك.
1532
01:55:50,310 --> 01:55:53,278
اهدئي. أنت مع أبيك.
1533
01:55:53,720 --> 01:55:55,258
أنت مع أبيك يا "إيمي".
1534
01:55:57,090 --> 01:55:57,867
أهلًا.
1535
01:55:59,449 --> 01:56:02,084
أهلًا يا جميلة. أنا أبوك.
1536
01:56:08,173 --> 01:56:09,815
سأبقيك سالمة يا "إيمي".
1537
01:56:11,783 --> 01:56:13,030
سأبقيك سالمة.
1538
01:56:21,572 --> 01:56:22,726
طلّقني.
1539
01:56:25,388 --> 01:56:26,230
ويحك.
1540
01:56:27,613 --> 01:56:29,246
- لا تطلبيه.
- بلى، طلّقني.
1541
01:56:30,167 --> 01:56:31,232
بلى.
1542
01:56:32,408 --> 01:56:33,355
بلى.
1543
01:56:35,380 --> 01:56:37,168
لا أطلبه من أجلك ولا من أجلي،
بل من أجلها هي.
1544
01:56:38,627 --> 01:56:40,414
أجل.
1545
01:56:41,513 --> 01:56:42,511
انظر إليها.
1546
01:56:42,691 --> 01:56:44,086
ماذا إن جاءت إليك…
1547
01:56:45,011 --> 01:56:47,693
يومًا وقالت لك إن حبيبها ضربها؟
1548
01:56:49,593 --> 01:56:50,956
ماذا ستقول لها؟
1549
01:56:54,540 --> 01:57:01,215
أو قالت، "أبي، دفعني زوجي من الدرج فسقطت.
ولكنه يقول إنه حادث، فلا بأس، صح؟"
1550
01:57:04,461 --> 01:57:07,955
أو قالت إن زوجها أوسعها ضربًا
وظلّت تتوسل إليه أن يتوقف،
1551
01:57:08,382 --> 01:57:10,482
ولكنه أقسم ألا يكرر فعلته هذه.
1552
01:57:13,271 --> 01:57:14,580
بم سترد عليها؟
1553
01:57:17,773 --> 01:57:19,346
إن كان الرجل الذي أحبّته…
1554
01:57:23,754 --> 01:57:26,175
يؤذيها، فماذا سيكون ردّك؟
1555
01:57:36,434 --> 01:57:37,816
سأترجاها أن تتركه.
1556
01:57:40,149 --> 01:57:40,947
حسنٌ.
1557
01:57:42,549 --> 01:57:44,084
وسأترجاها ألا تعود إليه أبدًا.
1558
01:57:53,378 --> 01:57:54,859
أتريدين الذهاب إلى أمك؟
1559
01:57:55,129 --> 01:57:56,331
لديك أم رائعة.
1560
01:58:01,372 --> 01:58:04,191
أنا معك يا صغيرتي. أجل يا حبيبتي.
1561
01:58:04,294 --> 01:58:05,939
حسنٌ، سأرحل.
1562
01:58:36,228 --> 01:58:37,149
أجل.
1563
01:58:39,350 --> 01:58:41,860
اهدئي يا صغيرتي. أمك معك.
1564
01:58:43,727 --> 01:58:44,998
أمك معك.
1565
01:58:47,636 --> 01:58:48,530
أجل.
1566
01:58:50,611 --> 01:58:51,884
أجل.
1567
01:58:53,005 --> 01:58:55,651
قد انتهت علاقتي بأبيك.
1568
01:58:59,427 --> 01:59:00,738
وكُسرت سلسلة المآسي.
1569
01:59:02,971 --> 01:59:03,867
مفهوم؟
1570
01:59:06,651 --> 01:59:08,038
وكُسرت السلسلة.
1571
01:59:11,206 --> 01:59:13,371
أجل.
1572
01:59:31,058 --> 01:59:33,479
- أحبك.
- شكرًا.
1573
01:59:34,136 --> 01:59:35,850
أحبك يا أمي.
1574
01:59:38,055 --> 01:59:39,268
أنا فخورة بك.
1575
01:59:48,179 --> 01:59:49,865
- حسنٌ.
- حسنٌ.
1576
01:59:49,899 --> 01:59:52,134
- لن نتأخر.
- حسنٌ.
1577
01:59:58,198 --> 01:59:59,606
لنقابل جدك.
1578
02:00:03,476 --> 02:00:04,886
حسنٌ.
1579
02:00:07,725 --> 02:00:11,057
"(أندرو بلوم)، زوج وأب محبوب"
1580
02:00:15,403 --> 02:00:16,605
وداعًا يا أبي.
1581
02:00:21,083 --> 02:00:22,114
حسنٌ.
1582
02:00:24,952 --> 02:00:26,117
هذا يكفي.
1583
02:01:15,815 --> 02:01:17,532
وكذلك مخيف بعض الشيء.
1584
02:02:13,133 --> 02:02:14,076
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1585
02:02:16,510 --> 02:02:18,154
- كيف…
- هل هي ابنتك؟
1586
02:02:20,087 --> 02:02:21,417
نعم، هي "إيمي".
1587
02:02:22,202 --> 02:02:24,979
سبق ورأيتكما. فقط لم…
1588
02:02:25,843 --> 02:02:26,833
أجل.
1589
02:02:29,282 --> 02:02:30,259
إنها جميلة.
1590
02:02:31,299 --> 02:02:32,325
شكرًا.
1591
02:02:34,530 --> 02:02:36,252
أما زلت مرتبطة به؟
1592
02:02:36,773 --> 02:02:37,736
لا.
1593
02:02:38,391 --> 02:02:40,312
لا، نعيش أنا وابنتي وحدنا.
1594
02:02:45,094 --> 02:02:46,090
عجبًا.
1595
02:02:52,331 --> 02:02:54,582
- كيف حال المتجر؟
- هل أنت مرتبط؟
1596
02:02:59,047 --> 02:02:59,906
لا.
1597
02:03:03,000 --> 02:03:03,895
ليس بعد.
1598
02:03:08,366 --> 02:03:12,783
{\b1\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\fs30\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مريم الشهري{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}شريف فؤاد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
1599
02:03:12,871 --> 02:03:20,241
"وكُسرت السلسلة"
1600
02:03:20,325 --> 02:10:31,658
{\b1\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\fs30\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مريم الشهري{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}شريف فؤاد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
138213