Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,820 --> 00:01:55,198
Buraya gel, buradayım.
- Ben çok üzgünüm.
2
00:01:55,199 --> 00:02:00,328
Her şey yoluna girecek.
- Orada olmaman çok kötü.
3
00:02:00,329 --> 00:02:04,249
Bundan sonra ne
yapacağımı bilmiyorum.
4
00:02:10,797 --> 00:02:13,049
Çiçek seçmeliyiz.
5
00:02:13,050 --> 00:02:16,511
Tuhaf. Babanın
cenazesi için çiçekler.
6
00:02:16,512 --> 00:02:17,595
Biliyorum.
7
00:02:17,596 --> 00:02:20,264
Neden taşındığını anlamıyorum.
8
00:02:20,265 --> 00:02:25,061
Harika bir iş çıkardın.
Bilirdim.
9
00:02:25,062 --> 00:02:29,023
Seçimlerimi desteklediğine
sevindim anne. Gerçek.
10
00:02:29,024 --> 00:02:31,901
Eşyalarımı bir kenara koyacağım.
11
00:02:31,902 --> 00:02:33,736
Zambakların olmalı.
12
00:02:33,737 --> 00:02:35,863
Cenaze için çiçekler.
13
00:02:35,864 --> 00:02:38,699
Ah, zambaklar.
14
00:02:38,700 --> 00:02:40,493
Evde olmana çok sevindim.
15
00:02:40,494 --> 00:02:42,120
Ben de.
16
00:03:31,044 --> 00:03:34,548
Seni çok sevdi.
- DSÖ?
17
00:03:35,257 --> 00:03:36,675
Baban.
18
00:03:39,720 --> 00:03:42,806
Biliyorum. Biliyorum ki.
19
00:03:45,225 --> 00:03:47,393
Konuşman nasıl gidiyor?
20
00:03:47,394 --> 00:03:51,481
Hiç yazmadığım en
güzel şeylerden biri.
21
00:03:51,690 --> 00:03:54,483
Onun hakkında hayran
olduğunuz beş şeyi söyleyin.
22
00:03:54,484 --> 00:03:59,698
Bu bir alışveriş listesi değil.
- Sadece beş şey.
23
00:04:00,490 --> 00:04:04,118
Basit tutun.
Aklınıza geleni yazın.
24
00:04:04,119 --> 00:04:06,413
Çok güzel olacağı kesin.
25
00:04:06,747 --> 00:04:08,497
Burada toplandık...
26
00:04:08,498 --> 00:04:12,835
...saygın ve cömert olan
Andrew Bloom'u anmak için.
27
00:04:12,836 --> 00:04:16,881
Kasabamızın sevilen
belediye başkanı.
28
00:04:16,882 --> 00:04:21,219
Çok sevilen Jenny
Bloom'un kocası.
29
00:04:21,220 --> 00:04:24,805
Harika,
tatlı Lily'nin babası.
30
00:04:24,806 --> 00:04:27,518
Lily, öne çık tatlım.
31
00:04:35,567 --> 00:04:38,070
Hepinizin burada olması çok güzel.
32
00:04:40,280 --> 00:04:42,281
Babamın anısına...
33
00:04:42,282 --> 00:04:47,746
...Onun hakkında hayran kaldığım
beş şeyi paylaşmak istiyorum.
34
00:05:15,399 --> 00:05:16,900
Üzgünüm.
35
00:06:52,746 --> 00:06:54,456
Sağlam sandalye.
36
00:06:55,249 --> 00:06:57,000
Böylece?
37
00:06:59,962 --> 00:07:03,882
Üzgünüm. Oldukça
kötü bir gün geçiriyorum.
38
00:07:08,178 --> 00:07:10,429
Bundan kurtulabilir misin?
39
00:07:10,430 --> 00:07:12,890
Burada iyiyim.
40
00:07:12,891 --> 00:07:15,352
Bunu korkutucu
buluyorum kenara çok yakın.
41
00:07:18,146 --> 00:07:19,648
Lütfen?
42
00:07:23,235 --> 00:07:25,571
Bu benim pastamın
kreması olurdu.
43
00:07:27,072 --> 00:07:28,323
Burada iyi bir yerdeyim.
44
00:07:50,929 --> 00:07:55,558
Maraschino kirazları yedi
yıl boyunca midenizde kalır.
45
00:07:55,559 --> 00:07:58,770
Veya kanserojendirler
ikisinden biri.
46
00:08:01,523 --> 00:08:03,859
Bunu bilmiyordum.
47
00:08:04,776 --> 00:08:09,614
Belki de uydurdum
ama bunlar iğrenç şeyler.
48
00:08:09,615 --> 00:08:11,200
Neyse bu.
49
00:08:11,366 --> 00:08:12,910
Ne oldu?
50
00:08:13,577 --> 00:08:15,453
Üzgünüm?
51
00:08:15,454 --> 00:08:18,665
Bunu neden yaptın?
Ben istemedim...
52
00:08:20,626 --> 00:08:23,754
Bir kadın yüzünden
miydi? Yoksa bir adam mı?
53
00:08:25,672 --> 00:08:27,883
Bir sandalyeydi, değil mi?
54
00:08:29,092 --> 00:08:30,677
Evet.
55
00:08:32,179 --> 00:08:35,973
Hangi katta oturuyorsunuz?
- Önce sen.
56
00:08:35,974 --> 00:08:39,102
En üstteki,
kız kardeşim ve kocasının yanında.
57
00:08:40,645 --> 00:08:43,815
İş için ne yaparsınız?
- Beyin cerrahı.
58
00:08:47,319 --> 00:08:48,820
Bu komik mi?
59
00:08:49,780 --> 00:08:52,282
Ciddi misin?
- Evet.
60
00:08:54,826 --> 00:08:59,957
Üzgünüm. Gerçekten
çok üzgünüm. İşte...
61
00:09:00,874 --> 00:09:05,002
Uzun süre bunun için çalıştın,
şimdi sana gülüyorum.
62
00:09:05,003 --> 00:09:09,173
Ne kadar kötü. Üzgünüm. Senin bir
kripto olduğunu sanıyordum kardeşim.
63
00:09:09,174 --> 00:09:11,008
Kripto mu kardeşim?
64
00:09:11,009 --> 00:09:13,970
Veya çok pahalı bir jigolo.
65
00:09:13,971 --> 00:09:18,475
Ben pahalıyım.
Ağızdan öpmek hariçtir.
66
00:09:22,729 --> 00:09:25,440
Seni neden daha
önce hiç görmedim?
67
00:09:26,316 --> 00:09:29,777
Hiçbir zaman beyin
ameliyatına ihtiyaç duymadım.
68
00:09:29,778 --> 00:09:32,572
Ben burada yaşamıyorum.
69
00:09:32,573 --> 00:09:36,493
İçeri girdin mi?
- Manzara çok güzel.
70
00:09:36,702 --> 00:09:38,662
Bu doğru.
71
00:09:44,209 --> 00:09:47,629
Adınız ne?
- Lily.
72
00:09:47,880 --> 00:09:49,630
Sen?
-Ryle.
73
00:09:49,631 --> 00:09:52,049
Dahası?
-Kincaid.
74
00:09:52,050 --> 00:09:53,759
Bunu anında uydurursun.
75
00:09:53,760 --> 00:09:57,931
Neden yapayım?
Soyadınız nedir?
76
00:09:58,098 --> 00:09:59,640
Boş ver.
77
00:09:59,641 --> 00:10:02,018
Sadece soyadının ne
olduğunu soruyorum.
78
00:10:02,019 --> 00:10:05,063
Tanıştığıma memnun oldum.
Dikkat ol.
79
00:10:05,230 --> 00:10:09,066
Seni takip etmeyeceğim.
- Hayır ama bu biraz utanç verici.
80
00:10:09,067 --> 00:10:11,903
Peki nedir bu?
-Çiçek aç.
81
00:10:11,904 --> 00:10:13,905
Adın Lily Bloom mı?
- Evet.
82
00:10:13,906 --> 00:10:17,200
Daha da kötüleşiyor.
- Bu yok.
83
00:10:17,201 --> 00:10:18,284
Lily Bloom'dan daha mı kötü?
84
00:10:18,285 --> 00:10:22,748
Gerçekten utanç verici.
Ben de çiçekleri severim.
85
00:10:23,749 --> 00:10:25,666
Kendim başlıyorum...
- Çiçekçi mi?
86
00:10:25,667 --> 00:10:27,836
Her zaman bunu istedim.
87
00:10:33,425 --> 00:10:35,551
Durdur şunu. Sana söyledim.
88
00:10:35,552 --> 00:10:38,096
Çiçekçi Lily Bloom.
89
00:10:39,264 --> 00:10:41,224
Hiç de uydurulmuş gibi görünmüyor.
90
00:10:41,225 --> 00:10:45,020
Her zaman göbek
adınızı kullanabilirsiniz.
91
00:10:46,897 --> 00:10:47,980
HAYIR. Menekşe.
92
00:10:47,981 --> 00:10:49,482
Petunya.
- Kes şunu.
93
00:10:49,483 --> 00:10:51,692
Vadiden.
94
00:10:51,693 --> 00:10:53,694
Kurbağa keteni.
-Çiçek.
95
00:10:53,695 --> 00:10:55,613
Ailen seni sevmiyor.
96
00:10:55,614 --> 00:11:00,201
Asla öğrenemeyeceğiz.
Babam pazartesi günü vefat etti.
97
00:11:00,202 --> 00:11:01,911
Bu yüzden buradaydım.
98
00:11:01,912 --> 00:11:06,625
İyice ağlamak ve zengin
bir cerrahla tanışmak.
99
00:11:09,837 --> 00:11:11,463
Senin için ne kadar kötü.
100
00:11:13,507 --> 00:11:18,345
Ölmeden önce geri
dönüp onu görebilirdim...
101
00:11:22,057 --> 00:11:24,142
...ama yapmadım.
102
00:11:32,276 --> 00:11:35,863
Çıplak gerçek sert olabilir.
103
00:11:46,206 --> 00:11:51,210
Bu gece küçük bir çocuk
öldü. Henüz altı yaşındaydı.
104
00:11:51,211 --> 00:11:54,255
Kardeşi ailesinin
silahını bulmuştu...
105
00:11:54,256 --> 00:11:56,632
... yanlışlıkla patladı.
106
00:11:56,633 --> 00:11:58,468
Her şeyi denedim.
107
00:12:02,389 --> 00:12:04,057
Kimse...
108
00:12:05,350 --> 00:12:08,896
Kardeşi için bu ne kadar
travmatik olsa gerek.
109
00:12:10,731 --> 00:12:14,526
Hayatı sonsuza dek mahvoldu.
110
00:12:19,323 --> 00:12:22,116
O zaman bir tane daha yap.
111
00:12:22,117 --> 00:12:25,370
Çıplak bir gerçek.
Kulağa iyi geliyor.
112
00:12:27,497 --> 00:12:29,541
Hadi.
113
00:12:29,750 --> 00:12:32,669
Bilmiyorum...
114
00:12:37,049 --> 00:12:40,927
Bunu birlikte yaptığım
ilk adam bir serseriydi.
115
00:12:40,928 --> 00:12:43,262
Lisede.
- Söyle.
116
00:12:43,263 --> 00:12:47,975
Aslında zorundasın
'evsiz' diyor.
117
00:12:47,976 --> 00:12:50,102
Onun etrafında konuşuyorsun.
118
00:12:50,103 --> 00:12:52,563
İlginç değil.
- Hadi.
119
00:12:52,564 --> 00:12:54,607
Atlas'la arkadaştım.
120
00:12:54,608 --> 00:12:58,069
Çok tatlıydı ve her şeyi yapabilirdi...
121
00:12:58,070 --> 00:13:01,072
...ama hayatta şanslı değildi.
122
00:13:01,073 --> 00:13:04,283
Şimdi bir serseriyi
kıskanıyorum.
123
00:13:04,284 --> 00:13:06,495
Bu kadar yeter.
124
00:13:06,662 --> 00:13:10,373
Sıra sende.
- Bununla rekabet edemem.
125
00:13:10,374 --> 00:13:12,959
Bu hem seksi hem
de rahatsız ediciydi.
126
00:13:12,960 --> 00:13:15,086
Beni şok et. Sadece bir şey söyle.
127
00:13:15,087 --> 00:13:17,214
Seninle yatmak istiyorum.
128
00:13:21,343 --> 00:13:23,262
Seni şok etmek zorunda kaldım.
129
00:13:29,601 --> 00:13:31,394
Ne kadar...
130
00:13:31,395 --> 00:13:33,479
Bu kaç kadının işine yaradı?
131
00:13:33,480 --> 00:13:36,858
İlişkilerde pek iyi değilim.
- Anladım.
132
00:13:36,859 --> 00:13:41,571
Eğer hiç bir ilişkiyi ya da
karbonhidratı denemezsen...
133
00:13:41,572 --> 00:13:43,406
Kim karbonhidratlardan bahsediyor?
134
00:13:43,407 --> 00:13:46,784
Sağlıklı besleniyormuş
gibi görünüyorsun.
135
00:13:46,785 --> 00:13:49,162
Aşk bana göre değil.
136
00:13:49,538 --> 00:13:51,790
Şehvet eğlencelidir.
137
00:13:52,916 --> 00:13:55,878
Bunun gibi çok şey özlüyorsun.
- Böylece?
138
00:13:57,796 --> 00:14:00,173
Soruma cevap vermedin.
139
00:14:00,174 --> 00:14:02,593
Soru neydi?
140
00:14:02,801 --> 00:14:05,721
Bu kaç kadının işine yaradı?
141
00:14:06,889 --> 00:14:08,265
Hepsiyle.
142
00:14:18,650 --> 00:14:25,657
Bu sefer değil. Ben senin anne
ve babanla tanıştırdığın bir kızım.
143
00:14:26,450 --> 00:14:28,160
Ne kadar ileri gidersin?
144
00:14:32,372 --> 00:14:35,709
Bilmiyorum. Ben
güvenilmez bir anlatıcıyım.
145
00:14:37,252 --> 00:14:39,213
Sadece dene.
146
00:15:05,781 --> 00:15:07,366
Çok mu uzak?
147
00:15:08,700 --> 00:15:10,244
HAYIR.
148
00:15:17,125 --> 00:15:19,043
Peki bu?
149
00:15:19,044 --> 00:15:21,505
Bundan sonra ne olacağına bağlı.
150
00:15:32,432 --> 00:15:34,184
Hayır, yapmazdım...
151
00:15:37,271 --> 00:15:40,773
Ameliyathaneyi hazırlayın. Tom
bunu yapabilir, ben izleyeceğim.
152
00:15:40,774 --> 00:15:42,776
Geliyorum.
153
00:15:45,237 --> 00:15:47,238
İyilik.
- Evet, üzgünüm.
154
00:15:47,239 --> 00:15:50,867
Bunu şimdi fark
ettiğim için söyledim...
155
00:15:50,868 --> 00:15:54,787
...sen gerçekten
bir beyin cerrahısın.
156
00:15:54,788 --> 00:15:59,001
Tekrar söyledim.
- Tebrikler. Bu harika.
157
00:16:03,672 --> 00:16:05,174
Seni tekrar göreceğim.
158
00:16:06,300 --> 00:16:09,595
Gerçek?
- HAYIR.
159
00:16:20,772 --> 00:16:24,401
Tanıştığıma memnun oldum,
Zambak Çiçeği Çiçek Açıyor.
160
00:16:24,568 --> 00:16:28,155
Sen de Ryle Siegfried Kincaid.
161
00:16:29,198 --> 00:16:30,741
Kulağa hoş geliyor.
162
00:17:23,460 --> 00:17:25,752
'Sevgili Ellen.
Bugünü birazdan anlatacağım.
163
00:17:25,753 --> 00:17:27,631
Gösteriniz için bir fikrim var.”
164
00:19:56,321 --> 00:19:58,447
Teşekkür ederim.
165
00:19:58,448 --> 00:20:00,492
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
166
00:20:17,134 --> 00:20:19,845
Neden o evdesin?
167
00:20:21,346 --> 00:20:23,639
Annem beni dışarı attı.
168
00:20:23,640 --> 00:20:24,892
Neden?
169
00:20:27,227 --> 00:20:32,274
Çünkü onu dövmeyi seven
erkeklerden hoşlanıyor.
170
00:20:36,361 --> 00:20:37,695
Elindeki sorun ne?
171
00:20:37,696 --> 00:20:40,032
Onun kokusunu buradan alabiliyorum.
172
00:20:42,576 --> 00:20:44,244
Yoluna çıktı.
173
00:20:48,957 --> 00:20:51,584
Annemler saat beşe
kadar eve gelmiyorlar...
174
00:20:51,585 --> 00:20:54,378
...eğer duş almak istersen...
175
00:20:54,379 --> 00:20:59,051
...eğer çamaşır falan yıkamak istersen,
bunu yapabilirsin.
176
00:20:59,927 --> 00:21:01,512
İyi.
177
00:21:02,429 --> 00:21:04,515
Pek hevesli değil misin?
178
00:21:21,573 --> 00:21:25,035
Elbiseler için teşekkürler.
- Bahsetme.
179
00:21:25,786 --> 00:21:29,831
Babam onları özlemiyor.
Asla kot pantolon giymez.
180
00:21:34,002 --> 00:21:37,171
Annem ve babam bir
süreliğine uzaktalar.
181
00:21:37,172 --> 00:21:41,009
Televizyon falan
izlemeye devam edebilirsin.
182
00:21:56,066 --> 00:21:59,026
Final sınavlarından sonra ne yapacaksın?
183
00:21:59,027 --> 00:22:02,613
Mayıs ayında temel
eğitime başlayacağım.
184
00:22:02,614 --> 00:22:04,283
Nedir...
185
00:22:05,993 --> 00:22:07,911
Denizciler.
186
00:22:23,218 --> 00:22:25,428
Üzgünüm,
ama babamın kıyafetleriyle...
187
00:22:25,429 --> 00:22:29,308
...bana Ned Flanders'ı
hatırlatıyorsun.
188
00:22:31,602 --> 00:22:34,354
Bu kıyafetlerin içinde
havuç gibi görünüyorsun.
189
00:22:45,199 --> 00:22:48,075
Anne,
zorlukları sevdiğimi biliyorsun.
190
00:22:48,076 --> 00:22:52,371
Ama yine de. 'Yeni
başlayan şirketler rakamlar
191
00:22:52,372 --> 00:22:54,332
karşısında şok oldu...' Neden işe yaramasın?
192
00:22:54,333 --> 00:22:57,251
'...hepsinin yüzde 45'i kadar...'
193
00:22:57,252 --> 00:22:59,003
Bunu Google'dan mı aldın?
194
00:22:59,004 --> 00:23:02,924
Ne kadar farklı? Ben de endişeleniyorum,
Google da öyle.
195
00:23:02,925 --> 00:23:05,968
Çok geç.
Şimdi anahtarları alıyorum.
196
00:23:05,969 --> 00:23:08,764
Seni seviyorum. Bunu yapabilirsin.
- Sayın.
197
00:23:08,889 --> 00:23:11,307
Çılgın gibi görünüyorsun.
Seni geri arayacağım.
198
00:23:11,308 --> 00:23:15,603
Üzgünüm.
Buraya yeni taşındım.
199
00:23:15,604 --> 00:23:17,022
İyi şanslar tatlım.
200
00:23:19,399 --> 00:23:20,859
Teşekkür ederim.
201
00:23:28,200 --> 00:23:30,285
KİRALIK
202
00:24:29,928 --> 00:24:32,181
Üzgünüm.
- Üzgünüm.
203
00:24:32,306 --> 00:24:36,310
Üzgünüm, seni duyamıyorum. MERHABA.
204
00:24:37,019 --> 00:24:38,186
Yardımcı olabilir miyim?
205
00:24:38,187 --> 00:24:40,396
Yardımcı olabilir miyim?
- Affedersin?
206
00:24:40,397 --> 00:24:43,608
Personel aradığınızı söylüyor.
207
00:24:43,609 --> 00:24:46,485
Kusura bakma, kapatmadım.
208
00:24:46,486 --> 00:24:48,112
O da eski görünüyordu.
209
00:24:48,113 --> 00:24:50,114
Her gün bunun önünden geçiyorum...
210
00:24:50,115 --> 00:24:53,159
... her zaman içeriye
bir bakmak istedim.
211
00:24:53,160 --> 00:24:55,870
Kimin geleceğini
merak ediyordum.
212
00:24:55,871 --> 00:24:57,830
Yani sen.
- Evet, ben.
213
00:24:57,831 --> 00:24:59,707
Sahibi siz misiniz?
- Evet Lily.
214
00:24:59,708 --> 00:25:03,629
Allysa.
- Tanıştığıma memnun oldum. Üzgünüm, iğrenç.
215
00:25:06,048 --> 00:25:10,384
Personel arama şansınız var mı?
- Henüz değil.
216
00:25:10,385 --> 00:25:12,512
Anahtarları yeni aldım...
217
00:25:12,513 --> 00:25:16,057
... hala ne yapacağımı
düşünüyorum.
218
00:25:16,058 --> 00:25:19,393
Ne olacağını sorabilir miyim?
219
00:25:19,394 --> 00:25:21,230
Bir çiçekçi dükkanı.
220
00:25:23,565 --> 00:25:27,235
Üzgünüm, karşı olduğum bir şey var...
221
00:25:27,236 --> 00:25:29,862
Zaten çiçeklerden nefret ettiğimi görebiliyorsun.
222
00:25:29,863 --> 00:25:32,657
Çiçeklerden nefret mi ediyorsun?
- Evet.
223
00:25:32,658 --> 00:25:36,994
Ölmek üzere olan bir şeyi almaktansa,
yaşayan bir şeyi almayı tercih ederim.
224
00:25:36,995 --> 00:25:39,622
Hala yapacak işlerim var.
225
00:25:39,623 --> 00:25:45,336
Ama bu benim görüşüm.
Çiçekçileri iç karartıcı buluyorum.
226
00:25:45,337 --> 00:25:49,382
Ama iyi şanslar.
- Ben de onları moral bozucu buluyorum.
227
00:25:49,383 --> 00:25:54,136
Çünkü bence çiçeklerin özü...
228
00:25:54,137 --> 00:25:59,433
Bu çok saçma.
Çiçeklerin özü kayboldu.
229
00:25:59,434 --> 00:26:02,520
Yemek sipariş ettiğimiz
kadar kolay sipariş veriyoruz.
230
00:26:02,521 --> 00:26:03,980
Demek istediğin bu, değil mi?
231
00:26:03,981 --> 00:26:08,025
Üzüntü ve gerginliği
sembolize etmeliler.
232
00:26:08,026 --> 00:26:11,696
Geçicidirler ve bir
hikaye anlatırlar.
233
00:26:11,697 --> 00:26:15,324
Bu kadar güzel olan şey de bu.
Bununla ilgili bir şeyler yapmak istiyorum.
234
00:26:15,325 --> 00:26:18,369
Bu iyi söylendi.
235
00:26:18,370 --> 00:26:23,709
Buna katılıyorum. Harika.
236
00:26:23,834 --> 00:26:28,046
Size içtenlikle iyi şanslar diliyorum.
- Teşekkür ederim.
237
00:26:29,548 --> 00:26:33,384
Seni tekrar buralarda göreceğim.
- Kim bilir belki de ilk müşterim olarak.
238
00:26:33,385 --> 00:26:37,806
Güzel. Gerçekten çok güzel.
- Güle güle. Gün.
239
00:26:42,477 --> 00:26:47,315
Bilmiyorum... Birine
ihtiyacım var. Bir iş ister misin?
240
00:26:47,316 --> 00:26:51,320
İçeri girdiğimde tam da
bunu umuyordum. Lütfen.
241
00:26:52,946 --> 00:26:56,782
Saat beşte gitmem gerekiyor.
Bu akşam akşam yemeğim var.
242
00:26:56,783 --> 00:26:58,243
Bu akşam mı?
243
00:26:59,786 --> 00:27:03,414
Artık burada çalışıyorum, değil mi?
- Tamam, mükemmel.
244
00:27:03,415 --> 00:27:08,753
Bunun için temiz bir yer
bulmam lazım. Teşekkür ederim.
245
00:27:08,754 --> 00:27:11,381
Burası Hayalet Avcıları'na benziyor.
246
00:27:14,092 --> 00:27:15,260
PERSONEL
247
00:27:15,636 --> 00:27:17,137
Çerçeveleme İSTİYOR.
248
00:27:18,972 --> 00:27:20,015
Bunu gördün mü?
249
00:27:20,849 --> 00:27:24,144
Hala sıkışmış durumda.
Bakmaya cesaret edemiyorum.
250
00:27:50,712 --> 00:27:56,133
Dr. Frankenstein
gibisin. ama çiçeklerle.
251
00:27:56,134 --> 00:28:00,847
Hayır, iyiyim.
- Bende yok. Koruma.
252
00:28:00,848 --> 00:28:04,809
Bekle, kocam arıyor. Ondan
yardıma gelmesini istemeli miyim?
253
00:28:04,810 --> 00:28:07,228
Elinde var mı?
- HAYIR. Hiç de bile.
254
00:28:07,229 --> 00:28:09,522
Maç bitti. Neredesin?
255
00:28:09,523 --> 00:28:12,650
Patronumla birlikte
mağazadayız. Gel yardım et.
256
00:28:12,651 --> 00:28:15,027
Bir patronun olduğu
gerçeği hoşuma gitmiyor.
257
00:28:15,028 --> 00:28:17,030
Patron sen olmalısın.
258
00:28:17,239 --> 00:28:20,200
Hoparlördesiniz.
- MERHABA.
259
00:28:20,534 --> 00:28:22,451
Tulum giyiyorlar.
260
00:28:22,452 --> 00:28:24,579
O zaman bedava bira alıyorsunuz...
261
00:28:24,580 --> 00:28:26,789
...bir Bruins maçı sırasında.
262
00:28:26,790 --> 00:28:29,292
Her zaman böyle görünmüyorlar.
263
00:28:29,293 --> 00:28:32,920
Çok güzelsin.
- Kardeşimi de al.
264
00:28:32,921 --> 00:28:38,218
Buraya bu şekilde gelen
insanlar yüzünden beni yargılama.
265
00:28:41,430 --> 00:28:44,515
İyi görünüyorsun.
- Bu Lily.
266
00:28:44,516 --> 00:28:48,645
Bu benim adamım Marshall.
Bu da kardeşim Ryle.
267
00:28:58,989 --> 00:29:01,283
Zambak.
-Lily Bloom.
268
00:29:02,784 --> 00:29:04,702
Birbirinizi tanıyor musunuz?
269
00:29:04,703 --> 00:29:06,037
Biraz.
270
00:29:06,038 --> 00:29:10,334
Çıplak gerçeklerle tanıştık
ve fikir alışverişinde bulunduk.
271
00:29:11,543 --> 00:29:13,128
Önemli değil.
272
00:29:13,462 --> 00:29:16,923
Senin sözlerin. Çıplak
gerçeklerden bahsediyordun.
273
00:29:16,924 --> 00:29:19,091
Az önce konuştuk.
274
00:29:19,092 --> 00:29:23,138
Bugünlerde buna böyle mi
diyorlar? Ayrıca sık sık konuşuyoruz.
275
00:29:23,305 --> 00:29:25,139
Haftada üç ila beş kez.
276
00:29:25,140 --> 00:29:27,517
Sana etrafı gezdireyim mi?
277
00:29:27,518 --> 00:29:29,977
Bu gece konuşalım mı?
278
00:29:29,978 --> 00:29:32,147
Kız kardeşini de yanıma alacağım.
279
00:29:38,612 --> 00:29:41,823
İşte yine buradasın.
- Sizi görmek güzel.
280
00:29:42,950 --> 00:29:46,786
Burası kız kardeşimin can
sıkıntısından çalıştığı yer.
281
00:29:46,787 --> 00:29:49,580
Biz buna 'ilham'
demeyi tercih ediyoruz.
282
00:29:49,581 --> 00:29:53,877
Ama evet, bu...
283
00:29:58,257 --> 00:30:01,717
O zaman muhtemelen
birbirimizi daha sık göreceğiz.
284
00:30:01,718 --> 00:30:03,428
Böylece?
285
00:30:07,558 --> 00:30:09,851
Gündüz vakti daha
da korkutucu oluyorsun.
286
00:30:09,852 --> 00:30:10,893
Sen de.
287
00:30:10,894 --> 00:30:12,813
Arkadaşlar benim bir fikrim var.
288
00:30:14,731 --> 00:30:17,192
Hadi biraz aptalca eğlenelim.
289
00:30:27,160 --> 00:30:31,164
Çatıda olup olmadığını görmek
için birkaç kez daha kontrol ettim.
290
00:30:31,957 --> 00:30:34,001
Seni tekrar görmek istiyorum.
291
00:30:38,922 --> 00:30:40,632
Şimdi beni görüyorsun, değil mi?
292
00:30:42,301 --> 00:30:44,303
Ne demek istediğimi biliyorsun.
293
00:30:47,014 --> 00:30:48,265
Tamam, hadi.
294
00:30:49,850 --> 00:30:54,062
Kesinlikle kötü bir fikir. Kız
kardeşim ve senin dükkanın yüzünden.
295
00:30:54,229 --> 00:30:55,771
Haydi, Lily.
296
00:30:55,772 --> 00:30:57,357
Evet, kötü fikir.
297
00:31:07,409 --> 00:31:11,078
Onu rahat bırak.
O benim. Anlıyorum.
298
00:31:11,079 --> 00:31:12,455
O haklı.
299
00:31:12,456 --> 00:31:14,373
O zaman arkadaşlar?
300
00:31:14,374 --> 00:31:15,834
Deli değil.
301
00:31:18,253 --> 00:31:19,713
Evet arkadaşlar.
302
00:31:23,550 --> 00:31:25,260
Dostluk üzerine.
303
00:31:30,057 --> 00:31:31,098
Gitmeyin.
304
00:31:31,099 --> 00:31:33,434
Uber ayrılmak istiyor.
- Ben gidiyorum.
305
00:31:33,435 --> 00:31:35,645
Singapur'da henüz erken.
306
00:31:35,646 --> 00:31:38,773
Ben de geleceğim.
- Köşede oturuyorum.
307
00:31:38,774 --> 00:31:42,068
Neyse geçeceğim.
- Bizimle yaşıyorsun.
308
00:31:42,069 --> 00:31:44,529
Sadece kendini iyi
hissetmeni sağlamak için.
309
00:31:44,530 --> 00:31:46,697
Benim yüzdüğüm yerde balık tutma, Ryle.
310
00:31:46,698 --> 00:31:48,492
Yarın görüşürüz Lil.
311
00:31:49,451 --> 00:31:53,955
Bize katılmanız çok hoş, ama...
- Her zaman seni düşünüyorum.
312
00:31:53,956 --> 00:31:55,791
Senin yanında yürüyorum.
313
00:31:58,502 --> 00:32:00,170
Sorun bu.
314
00:32:01,880 --> 00:32:05,425
Arkadaş olmamız gerekiyordu, değil mi?
- Vuruşlar.
315
00:32:06,510 --> 00:32:08,428
Ama bu saatler önceydi.
316
00:32:11,390 --> 00:32:15,393
Şimdi seni öpebilir miyim? Bir kere.
- Ne kadar ısrarcısın.
317
00:32:15,394 --> 00:32:18,813
Bundan sonra seni unutabilirim.
- Hazır mı o zaman?
318
00:32:18,814 --> 00:32:22,317
O zaman iyi şanslar.
- Yani buna izin var mı?
319
00:32:23,694 --> 00:32:25,571
Bir kere mi?
320
00:32:25,737 --> 00:32:27,406
Bir kere.
321
00:32:32,244 --> 00:32:33,579
Tamam o zaman.
322
00:33:00,898 --> 00:33:03,150
Artık beni unutabilir misin?
323
00:33:05,944 --> 00:33:09,155
Tek başıma yürüyeceğim.
324
00:33:09,156 --> 00:33:10,699
Hoşçakal dostum.
325
00:33:23,545 --> 00:33:26,797
Bu yeterli mi?
- Evet, belki orada bir şey vardır.
326
00:33:26,798 --> 00:33:31,552
Kökleri kardan veya
dondan korumalısınız.
327
00:33:31,553 --> 00:33:34,138
Kökler en önemli kısımdır.
328
00:33:34,139 --> 00:33:35,932
Gerçek?
329
00:33:35,933 --> 00:33:38,726
Bunu bilmiyordum. Serin.
330
00:33:38,727 --> 00:33:40,270
Sen de bir şey ister misin?
331
00:33:42,481 --> 00:33:44,440
Lütfen, teşekkür ederim.
332
00:33:44,441 --> 00:33:46,693
Bunu neden yapmaya başladın?
333
00:33:46,944 --> 00:33:49,737
Eğer bu bitkilere
iyi bakarsam...
334
00:33:49,738 --> 00:33:52,532
...karşılığında çiçek
ve sebze alıyorum.
335
00:33:52,533 --> 00:33:55,744
Eğer yapmazsam,
ölürler.
336
00:33:56,912 --> 00:33:58,539
Tıpkı bizim gibi.
337
00:34:08,507 --> 00:34:11,008
Şu meşe ağacına bak.
338
00:34:11,009 --> 00:34:13,343
Büyümek için kimsenin
buna ihtiyacı yok.
339
00:34:13,344 --> 00:34:15,806
Kendisi halledecektir.
340
00:34:16,514 --> 00:34:19,016
Daima dik durur.
341
00:34:19,434 --> 00:34:21,520
Güçlü ve sağlamdır.
342
00:34:23,188 --> 00:34:27,442
Hayatta kalacak
çünkü o bir meşe.
343
00:35:04,771 --> 00:35:08,232
Dün gece olanları duydum...
344
00:35:08,233 --> 00:35:11,028
...baban ve annenle birlikte.
345
00:35:15,365 --> 00:35:17,284
Bu sık sık olur mu?
346
00:35:30,881 --> 00:35:32,216
Siktir git.
347
00:35:49,149 --> 00:35:51,108
Merhaba Lily.
348
00:35:51,109 --> 00:35:52,985
Bunu yapmak istiyor musun?
349
00:35:52,986 --> 00:35:56,197
Sen yap.
İzlemeyi tercih ederim.
350
00:35:56,198 --> 00:35:58,200
Ben de bunu umuyordum.
351
00:36:02,829 --> 00:36:04,623
Bir dakika.
352
00:36:09,419 --> 00:36:11,672
İnanılmaz.
- Tebrikler.
353
00:36:11,797 --> 00:36:14,715
Sen olmasaydın mümkün olmazdı.
354
00:36:14,716 --> 00:36:17,593
Tanrıya şükür seni işe aldım.
355
00:36:17,594 --> 00:36:22,723
Harika görünüyor.
- Mükemmel ve özünde sensin.
356
00:36:22,724 --> 00:36:24,392
Yakında kimse gelmeyecek.
357
00:36:24,393 --> 00:36:28,479
Annen özellikle
bunun için geliyor.
358
00:36:28,480 --> 00:36:32,525
Bu kötü olurdu. Annem
tek müşteri olduğunda.
359
00:36:32,526 --> 00:36:36,655
Marshall bu öğleden sonra
geliyor. Zaten iki tane var.
360
00:36:39,491 --> 00:36:41,702
İşte başlıyoruz.
361
00:36:44,621 --> 00:36:48,124
Tamamen farklı görünüyor.
Tebrikler.
362
00:36:48,125 --> 00:36:51,628
Şu ana kadar nasılsın?
- Yeni açtık.
363
00:36:52,087 --> 00:36:55,298
Yani kardeşin ilk
resmi müşteri mi?
364
00:36:55,299 --> 00:37:00,303
Bir müşteri bir şey satın
alır. Sadece takılıp kalıyorsun.
365
00:37:00,304 --> 00:37:03,097
Günaydın Lily.
- Günaydın.
366
00:37:03,098 --> 00:37:06,559
Tamam, bunu alacağım.
367
00:37:06,560 --> 00:37:08,853
Ayrıca teslimat yapıyor musunuz?
368
00:37:08,854 --> 00:37:12,648
Bir kız için mi bunlar?
- Evet.
369
00:37:12,649 --> 00:37:15,444
Ama belki onları geri gönderir.
370
00:37:17,154 --> 00:37:19,488
O kartın üzerine bir
mesaj yazmanız yeterli...
371
00:37:19,489 --> 00:37:22,658
... arka tarafta
isim ve adres.
372
00:37:22,659 --> 00:37:25,661
Cuma günü partime gelecek mi?
373
00:37:25,662 --> 00:37:27,955
Bunu bilmek faydalıdır.
374
00:37:27,956 --> 00:37:30,626
Bilmiyorum. Gidiyor musun Lily?
375
00:37:31,877 --> 00:37:33,794
Evet elbette.
376
00:37:33,795 --> 00:37:36,089
Yapmak zorunda.
O benim en iyi arkadaşım.
377
00:37:41,637 --> 00:37:45,431
Benden ne kadar alacaksın?
-51 dolar.
378
00:37:45,432 --> 00:37:46,724
Lütfen.
379
00:37:46,725 --> 00:37:52,147
Ne büyük bir dönüm noktası.
- Kesinlikle. Satın aldığınız için teşekkür ederiz.
380
00:37:54,691 --> 00:37:58,027
Tebrikler.
- Çık.
381
00:37:58,028 --> 00:38:00,072
Sizi görmek güzel.
382
00:38:00,280 --> 00:38:01,573
Gün.
383
00:38:02,866 --> 00:38:06,077
O nasıl bir zavallı.
384
00:38:06,078 --> 00:38:10,582
Adres olarak
mağazanın adını yazdı.
385
00:38:11,667 --> 00:38:13,669
Garip ilk müşteri.
386
00:38:15,170 --> 00:38:16,505
HER ZAMAN SENİ DÜŞÜNÜYORUM
387
00:38:43,282 --> 00:38:44,283
Zambak.
388
00:38:45,450 --> 00:38:48,287
Tebrikler.
- Buradasın.
389
00:38:48,579 --> 00:38:52,081
Bir şeyi kaçırdım.
- Bu benim... Uzun hikayem.
390
00:38:52,082 --> 00:38:56,794
Evimize hoş geldiniz.
- Eviniz gerçek...
391
00:38:56,795 --> 00:38:58,129
Mütevazi meskenimiz.
392
00:38:58,130 --> 00:39:01,675
Onun için bunu
mütevazı tutmak istedim.
393
00:39:02,467 --> 00:39:04,760
Onun parası
umurumda bile değildi.
394
00:39:04,761 --> 00:39:07,471
Hayır, sen benim aracımsın ya da öl.
395
00:39:07,472 --> 00:39:10,558
Meteliksizdim ve Toyota
Camry kullanıyordum.
396
00:39:10,559 --> 00:39:13,060
O hâlâ sende, değil mi?
397
00:39:13,061 --> 00:39:16,981
Dünyanın en iyi arabasıdır.
Ben bunun arkasındayım.
398
00:39:16,982 --> 00:39:21,527
Bunun onu normal yaptığını düşünüyor.
- Çok normal kaldım.
399
00:39:21,528 --> 00:39:25,364
Doğum günün kutlu olsun.
İçecek bir şeyler alacağım.
400
00:39:25,365 --> 00:39:28,160
Sen de çok normal kaldın.
401
00:39:43,383 --> 00:39:46,886
Çiçekleri beğenmedin mi?
- Böyle flört etme.
402
00:39:46,887 --> 00:39:49,889
Bir viski alabilir miyim? Teşekkür ederim.
403
00:39:49,890 --> 00:39:51,934
Dayanamıyorum.
404
00:39:55,229 --> 00:39:58,023
Biz arkadaştık, değil mi?
- Vuruşlar.
405
00:40:02,152 --> 00:40:04,696
Pardon, elimi geri alabilir miyim?
406
00:40:18,043 --> 00:40:19,335
Hadi.
407
00:40:19,336 --> 00:40:20,879
Şu anda ne yapıyorsun?
408
00:40:22,506 --> 00:40:26,093
Hiç bir şey.
- Gerçekten durmalısın.
409
00:40:27,052 --> 00:40:28,302
Lütfen.
410
00:40:28,303 --> 00:40:32,682
Bana bakış şeklin ve...
411
00:40:32,683 --> 00:40:34,267
Sadece sana bakıyorum.
412
00:40:34,268 --> 00:40:35,726
Sadece izle.
413
00:40:35,727 --> 00:40:39,063
Mağazama gelmeyin.
- Kız kardeşim orada çalışıyor.
414
00:40:39,064 --> 00:40:45,779
Beni buradan takip etmeye devam etmeyin.
- Bir dakika çeneni kapatabilir misin?
415
00:40:48,490 --> 00:40:49,657
Senden hoşlanıyorum.
416
00:40:49,658 --> 00:40:51,410
Kaç yaşındasın? Beş?
417
00:40:54,663 --> 00:40:56,373
Elimden geleni yapıyorum.
418
00:40:57,416 --> 00:40:58,917
Devam et.
419
00:41:09,511 --> 00:41:12,014
Sessiz bir yer bulalım mı?
420
00:41:13,473 --> 00:41:14,933
Konuşmak mı?
421
00:41:17,936 --> 00:41:19,188
Konuşmak için.
422
00:41:41,418 --> 00:41:43,128
Hayır, dur.
423
00:41:44,713 --> 00:41:46,215
Durmamı mı istiyorsunuz?
424
00:41:48,675 --> 00:41:49,927
HAYIR.
425
00:41:51,303 --> 00:41:52,554
HAYIR.
426
00:41:54,014 --> 00:41:57,851
Her neyse,
bunu yapmak istemiyorum. Bu gece değil.
427
00:41:58,727 --> 00:42:03,941
Biliyorum. Bunu sadece ben yapmıyorum,
sen de yapıyorsun.
428
00:42:04,316 --> 00:42:07,902
Fikrimi değiştirmiyorum.
Üzgünüm.
429
00:42:07,903 --> 00:42:09,863
Bunu yapamam.
430
00:42:18,997 --> 00:42:21,166
Her şey yolunda mı? Ne yapıyorsun?
431
00:42:21,959 --> 00:42:25,628
Yatmaya hazırlanıyorum.
Uyuyacağız.
432
00:42:25,629 --> 00:42:29,215
Sen ne diyorsun?
433
00:42:29,216 --> 00:42:31,134
Uyuyacağız.
434
00:42:35,639 --> 00:42:37,307
Bir dakikalığına başka
yere bakabilir misin?
435
00:42:41,603 --> 00:42:43,146
Halledebileceğim bir şey var mı?
436
00:43:27,024 --> 00:43:29,358
Bunu daha önce yapmadın.
437
00:43:29,359 --> 00:43:31,778
Düşündüğümden daha az seksiydi.
438
00:43:35,657 --> 00:43:36,700
Bir çift pantolon mu?
439
00:43:58,055 --> 00:43:59,389
İyi gidiyor.
440
00:44:08,398 --> 00:44:09,858
Kabadayı.
441
00:44:24,164 --> 00:44:26,083
İyi uykular Lily Bloom.
442
00:44:49,606 --> 00:44:53,777
Ryle,
sana kahve getirme nezaketini gösterdim.
443
00:44:59,616 --> 00:45:02,785
Göründüğü kadar kötü değil.
444
00:45:02,786 --> 00:45:04,453
Aslında evet.
445
00:45:04,454 --> 00:45:06,415
Bu beni ilgilendirmez.
446
00:45:08,917 --> 00:45:11,086
Ben gidiyorum.
447
00:45:12,129 --> 00:45:14,172
Bir şeyi söylemem gerekiyor.
448
00:45:14,173 --> 00:45:17,926
Bu adam kadınları
şekermiş gibi yutuyor.
449
00:45:18,135 --> 00:45:22,930
Bu farklı.
- İyi. Ama değilse...
450
00:45:22,931 --> 00:45:27,143
...eğer ondan hiçbir şey istemiyorsan,
bu harika bir seçenek.
451
00:45:27,144 --> 00:45:30,647
Ama eğer romantizm
ve bir ilişki istiyorsanız...
452
00:45:31,064 --> 00:45:33,524
...o doğru kişi değil.
453
00:45:33,525 --> 00:45:36,027
Seni seviyorum,
ama şunu söylemeliyim ki...
454
00:45:36,028 --> 00:45:37,613
Benimle randevulaş.
455
00:45:40,324 --> 00:45:41,825
Benimle randevulaş.
456
00:45:45,996 --> 00:45:47,496
Bununla ne demek istiyorsun?
457
00:45:47,497 --> 00:45:50,000
Tamam, ben çıkıyorum.
458
00:45:50,334 --> 00:45:55,004
Üzgünüm,
Az önce kahve getirdim.
459
00:45:55,005 --> 00:45:57,966
Şimdi utanıyorum.
460
00:45:58,967 --> 00:46:03,137
Bu senin için değil ama
senin için. Ben gittim.
461
00:46:03,138 --> 00:46:06,558
Herhangi bir normal insan
gider ve terapiye gider.
462
00:46:09,061 --> 00:46:11,021
Ne demek istedin?
463
00:46:12,189 --> 00:46:13,774
Denemek istiyorum.
464
00:46:19,571 --> 00:46:21,532
Denemek istiyorum.
465
00:46:25,911 --> 00:46:27,078
Bunu yapabilir misin?
466
00:46:27,079 --> 00:46:28,956
GÜZEL GİYİNMİŞ, ÇATIDA YEMEK
467
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
Hiçbir fikrim yok.
468
00:46:44,304 --> 00:46:46,598
Ama seni daha sık öpmek istiyorum.
469
00:46:47,182 --> 00:46:48,934
Bu ayarlanabilir.
470
00:46:52,896 --> 00:46:56,275
Beni pişman etme.
471
00:48:41,213 --> 00:48:42,923
Günaydın.
472
00:48:46,760 --> 00:48:49,638
Dişlerini zaten fırçaladın.
473
00:48:50,556 --> 00:48:54,351
Üzgünüm, gitmem gerekiyor.
Seni bu gece görecek miyim?
474
00:48:58,230 --> 00:49:00,815
Hayır annem geliyor.
475
00:49:00,816 --> 00:49:03,317
Ölmeden önce bir kez de
Root'ta yemek yemek istiyor...
476
00:49:03,318 --> 00:49:05,236
...şu yeni restoran.
477
00:49:05,237 --> 00:49:07,071
Annen geliyor mu?
478
00:49:07,072 --> 00:49:12,410
Evet. Ama ölecek gibi değil,
dikkat edin.
479
00:49:12,411 --> 00:49:17,040
Bu konuda hiçbir şey söylemedin.
480
00:49:17,374 --> 00:49:21,377
Bilmek istediğini bilmiyordum.
481
00:49:21,378 --> 00:49:22,880
Arkadaşlık ister misin?
482
00:49:27,092 --> 00:49:29,844
Annemle tanışmak ister misin?
- Bu kötü mü?
483
00:49:29,845 --> 00:49:32,598
Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
484
00:49:34,600 --> 00:49:37,352
Hayır, yani...
485
00:49:38,145 --> 00:49:41,522
Senin yüzünden değil,
ama onun yüzünden. O...
486
00:49:41,523 --> 00:49:45,319
Sevdiğim kişinin
annesiyle tanışmak isterim.
487
00:50:04,880 --> 00:50:06,965
Bunu unut.
488
00:50:09,092 --> 00:50:11,344
Bu benim değil.
489
00:50:11,345 --> 00:50:12,721
Biliyorum.
490
00:50:14,765 --> 00:50:16,808
Ben de seni seviyorum.
491
00:50:24,691 --> 00:50:26,568
Geç kalacaksın.
492
00:50:27,027 --> 00:50:29,946
Beni aşmalısın.
493
00:50:29,947 --> 00:50:32,157
Meşgulüm.
494
00:50:52,970 --> 00:50:56,181
Kendin mi yaptın?
- Evet.
495
00:50:57,015 --> 00:51:01,895
O yaşlı meşe ağacının
bir dalından. Hatıra olarak.
496
00:51:03,689 --> 00:51:05,315
Güçlü ve sağlam.
497
00:51:08,318 --> 00:51:09,570
Teşekkür ederim.
498
00:51:21,874 --> 00:51:25,460
Deli. Yakında başka
bir şeyi yakalayacak.
499
00:51:30,007 --> 00:51:35,136
Uyan.
- Kes şunu. HAYIR.
500
00:51:35,137 --> 00:51:36,346
Hadi.
501
00:51:56,283 --> 00:51:58,075
Yemek yapmayı sever misin?
502
00:51:58,076 --> 00:52:02,331
Çok fazla. Kimin çok
şeyi yok yaratıcı olmalı.
503
00:52:03,373 --> 00:52:04,749
Harika kokuyor. Nedir?
504
00:52:04,750 --> 00:52:09,004
Marshmallowlu sıcak
çikolatalı kurabiye.
505
00:52:09,838 --> 00:52:10,838
Lezzetli.
506
00:52:10,839 --> 00:52:13,508
Annem Noel'de her zaman
özel sıcak çikolata alırdı.
507
00:52:13,509 --> 00:52:16,136
En sevdiği.
508
00:52:22,392 --> 00:52:26,396
Beni istediğin için mi öptün...
509
00:52:26,605 --> 00:52:29,858
...yoksa Katie'den
intikam almak için mi?
510
00:52:32,569 --> 00:52:36,281
Netlik isterim.
511
00:52:45,791 --> 00:52:47,876
Bunu çok istiyordum.
512
00:53:01,932 --> 00:53:05,017
Babam burada. Gitmek zorundasın.
513
00:53:05,018 --> 00:53:06,978
Kurabiyeleri
unutmayın. 12 dakika.
514
00:53:06,979 --> 00:53:09,564
Gerçekten gitmelisin. Hızlı.
515
00:53:09,565 --> 00:53:11,275
Hızlı, hızlı, hızlı.
516
00:53:18,240 --> 00:53:19,657
Nasılsın?
- İyi.
517
00:53:19,658 --> 00:53:22,743
Günün nasıldı? İyi?
- Evet, iyi.
518
00:53:22,744 --> 00:53:25,080
Meşgul müsün?
- Evet...
519
00:53:25,998 --> 00:53:27,457
İyi.
520
00:53:31,587 --> 00:53:33,547
Kurabiye pişiriyorum.
521
00:53:37,885 --> 00:53:39,970
Bunu hala deneyimleyebiliyorum.
522
00:53:40,971 --> 00:53:42,638
Keşke seni bu kadar sevmeseydim.
523
00:53:42,639 --> 00:53:44,515
Ben de seni seviyorum.
524
00:53:44,516 --> 00:53:47,476
Benim için biraz saklar
mısın? Söz veriyor musun?
525
00:53:47,477 --> 00:53:49,146
Elbette.
526
00:53:53,525 --> 00:53:55,193
Tanrım, şuna bak.
527
00:53:55,194 --> 00:53:57,112
Biz ona aitiz.
528
00:53:57,237 --> 00:54:00,281
Şimdiden özür
dilerim. Kendini hazırla.
529
00:54:00,282 --> 00:54:01,533
Merhaba anne.
530
00:54:02,159 --> 00:54:05,161
Burası harika.
- Güzel, değil mi?
531
00:54:05,162 --> 00:54:09,124
Güzel. Kokteyl sipariş
edelim. MERHABA.
532
00:54:09,416 --> 00:54:14,588
Bu arkadaşım Ryle.
yatağı paylaştığım kişi.
533
00:54:14,713 --> 00:54:17,757
Ryle Kincaid, güzel.
- Ne güzel.
534
00:54:17,758 --> 00:54:19,885
Bunu yüksek sesle söyledin.
- Biliyorum.
535
00:54:20,093 --> 00:54:24,223
Meslektaşım Allysa'yı
tanırsın. Sağ? Bu onun kardeşi.
536
00:54:24,389 --> 00:54:25,723
Bunu görebiliyorum.
537
00:54:25,724 --> 00:54:28,100
Annemizin görünümüne sahibiz.
538
00:54:28,101 --> 00:54:29,143
Şimdi geliyor.
539
00:54:29,144 --> 00:54:32,104
İnsanlar Lily ve benim
için de aynısını söylüyor.
540
00:54:32,105 --> 00:54:33,397
Evet, bunu görebiliyorum.
541
00:54:33,398 --> 00:54:36,734
Evet elma ağaçtan uzağa düşmez.
542
00:54:36,735 --> 00:54:41,240
Şanslısın Lily. Ben de.
543
00:54:42,199 --> 00:54:45,619
Bir dakika. Ellerimi sık
sık yıkamayı seviyorum.
544
00:54:46,119 --> 00:54:49,039
Devam et. Hadi.
545
00:54:53,627 --> 00:54:55,753
Anne, lütfen.
546
00:54:55,754 --> 00:54:59,632
Onun bu kadar yakışıklı
olduğunu söylememiştin.
547
00:54:59,633 --> 00:55:01,927
Onun güzel karakteri
pek çok şeyi telafi ediyor.
548
00:55:03,637 --> 00:55:07,516
Kim o? Ne yapıyor?
- Yapma.
549
00:55:07,975 --> 00:55:09,892
Ben senin annenim.
550
00:55:09,893 --> 00:55:11,602
Boston Grace Hastanesi.
551
00:55:11,603 --> 00:55:13,104
Olumsuz.
- Kes şunu.
552
00:55:13,105 --> 00:55:15,648
Root'a hoş geldiniz.
İçecek bir şey mi var?
553
00:55:15,649 --> 00:55:17,525
Lütfen, buna ihtiyacım var.
554
00:55:17,526 --> 00:55:20,611
Negronilerin çok lezzetli
olduğunu duydum.
555
00:55:20,612 --> 00:55:22,613
Doğru, yakında gelecek.
556
00:55:22,614 --> 00:55:24,408
Peki senin için?
557
00:55:43,886 --> 00:55:46,388
Şaşırt beni.
558
00:55:53,312 --> 00:55:56,273
Bir şeyi mi kaçırdım?
- Doktor musun acaba?
559
00:55:56,523 --> 00:55:59,984
Evet, yakında benzersiz bir
operasyon geçirebileceğim.
560
00:55:59,985 --> 00:56:03,863
Tehlikeli bir şey mi?
- Riskli bir operasyon.
561
00:56:03,864 --> 00:56:07,284
Ama o harika.
562
00:56:17,503 --> 00:56:22,007
Bana Boston'dan bahset.
- Orada harika zaman geçirdim.
563
00:56:23,300 --> 00:56:25,801
Orada gerçekten lezzetli
yemeklerin tadını çıkarabilirsiniz.
564
00:56:25,802 --> 00:56:30,473
Amcamla balığa
gittiğimiz bir liman var.
565
00:56:30,474 --> 00:56:33,684
Sanki özlüyormuşsun gibi geliyor.
- Evet.
566
00:56:33,685 --> 00:56:36,854
Deniz Piyadelerinden
sonra orada yaşayacağım.
567
00:56:36,855 --> 00:56:39,024
Boston'da her şey daha iyi.
568
00:56:41,360 --> 00:56:43,028
Sadece kızlar değil.
569
00:56:43,987 --> 00:56:46,406
Çünkü sen orada değilsin.
570
00:56:49,785 --> 00:56:51,870
Seni özleyeceğim.
571
00:56:54,873 --> 00:56:56,375
Ben de.
572
00:56:57,501 --> 00:56:59,169
Nasıl olduğunu bilmiyorum...
573
00:57:01,421 --> 00:57:04,758
...ama sen benim en
sevdiğim kişi oldun.
574
00:57:08,512 --> 00:57:10,264
Sen benimsin.
575
00:57:31,535 --> 00:57:33,078
Emin misin?
576
00:57:49,678 --> 00:57:52,722
Prezervatifim yok.
- Evet.
577
00:57:52,723 --> 00:57:56,560
Gerçek?
- Seks eğitimi hakkında.
578
00:58:00,355 --> 00:58:02,858
Bu benim ilk seferim.
579
00:58:02,983 --> 00:58:07,362
Önemli değil. Bunu daha
önce sadece bir kez yaptım.
580
00:58:16,830 --> 00:58:19,040
Doğduklarından beri
onları takip ediyorum.
581
00:58:19,041 --> 00:58:23,504
Tuvalete gidiyorum.
582
00:58:23,712 --> 00:58:26,632
Sadece sohbete devam et.
Hemen döneceğim.
583
00:58:49,071 --> 00:58:50,948
Lily Bloom.
584
00:58:52,574 --> 00:58:54,034
Atlas.
585
00:58:57,496 --> 00:58:58,746
Bak...
586
00:58:58,747 --> 00:59:02,041
Evet, sen...
- Teşekkür ederim.
587
00:59:02,042 --> 00:59:05,169
Annem seni tanımadı bile.
588
00:59:05,170 --> 00:59:08,757
Belki daha iyisi için.
- Evet.
589
00:59:11,093 --> 00:59:14,345
Sen ne yaptın?
- İş ve yaşam.
590
00:59:14,346 --> 00:59:16,306
Ben de.
591
00:59:16,473 --> 00:59:18,891
Hala denizcilerde miydin?
592
00:59:18,892 --> 00:59:21,728
Sekiz yıl.
593
00:59:22,062 --> 00:59:24,398
Daha sonra Boston'a gittim.
594
00:59:25,107 --> 00:59:31,404
Boston'da ne yapıyorsun?
Ziyaret ediyor musun yoksa...
595
00:59:31,405 --> 00:59:32,739
Burada yaşıyorum.
596
00:59:36,952 --> 00:59:38,787
Her şeyin daha iyi olduğu yer.
597
00:59:41,832 --> 00:59:46,294
Bu senin arkadaşın mı?
- Evet, bu Ryle.
598
00:59:46,295 --> 00:59:50,673
O çok özeldir.
Muhtemelen onu sevmelisin.
599
00:59:50,674 --> 00:59:52,758
Aferin sana.
- Teşekkür ederim.
600
00:59:52,759 --> 00:59:57,805
Sen? Evli misin,
kız arkadaşın falan var mı?
601
00:59:57,806 --> 01:00:01,476
Evet Cassie. Harika kız.
602
01:00:02,394 --> 01:00:03,812
Ne güzel.
603
01:00:06,023 --> 01:00:09,150
İyi görünüyorsun.
İşe geri dönmelisin.
604
01:00:09,151 --> 01:00:12,737
Seni nasıl bulabilirim?
Eğer istersem.
605
01:00:12,738 --> 01:00:17,534
Kendi çiçekçi dükkanım var
Lily Blooms.
606
01:00:18,327 --> 01:00:21,078
Doğal olarak.
- Back Bay'de.
607
01:00:21,079 --> 01:00:25,459
Bir ara gelip beni
orada görebilirsin.
608
01:00:28,504 --> 01:00:31,173
Mecburum...
609
01:00:31,632 --> 01:00:33,800
İşteyim.
- Devam et.
610
01:00:34,009 --> 01:00:36,553
Evet devam edeceğim.
611
01:01:09,670 --> 01:01:11,547
...benzersiz operasyon.
- Lily.
612
01:01:11,922 --> 01:01:14,006
Bir şey içmek ister misiniz?
- Şarap lütfen.
613
01:01:14,007 --> 01:01:17,385
Mümkün değil. Tulumla
şarap bedava değil.
614
01:01:17,386 --> 01:01:19,136
Sadece istediğini yap.
615
01:01:19,137 --> 01:01:22,014
Kızıma üç bira ve bir su.
616
01:01:22,015 --> 01:01:23,100
Su?
617
01:01:28,939 --> 01:01:30,898
Burada anlatmak istemedik.
618
01:01:30,899 --> 01:01:32,025
Durdur şunu.
619
01:01:34,236 --> 01:01:36,238
Baba olacağım.
620
01:01:38,407 --> 01:01:39,992
Ben bir anne olacağım.
621
01:01:40,534 --> 01:01:42,703
Baba olacağım.
622
01:01:44,997 --> 01:01:47,541
İnanılmaz. Biliyorum.
623
01:01:50,669 --> 01:01:51,920
Baba olacağım.
624
01:01:53,046 --> 01:01:55,464
Harika bir anne olacaksın.
625
01:01:55,465 --> 01:01:57,967
Benden on bir ay
küçük olan Allysa'ya...
626
01:01:57,968 --> 01:02:00,595
...ama çok daha olgun.
627
01:02:00,596 --> 01:02:02,346
Şerefe.
628
01:02:02,347 --> 01:02:05,726
Bu kadar yakın
olduğunuzu bilmiyordum.
629
01:02:05,976 --> 01:02:09,228
Üç yılda üç çocuk.
Zavallı anne.
630
01:02:09,229 --> 01:02:11,857
Başka erkek veya
kız kardeşin var mı?
631
01:02:16,236 --> 01:02:19,780
Emerson adında
bir ağabeyimiz vardı.
632
01:02:19,781 --> 01:02:22,367
Biz küçükken öldü.
633
01:02:26,079 --> 01:02:27,915
Ne kadar kötü.
634
01:02:28,916 --> 01:02:30,834
Amaç.
635
01:02:51,188 --> 01:02:52,606
Günaydın.
636
01:02:53,649 --> 01:02:55,942
Frittata'yı sever misin?
- Burada neler oluyor?
637
01:02:55,943 --> 01:02:59,571
Bir porno filmin içindeyim.
Bu nedir?
638
01:03:00,822 --> 01:03:04,700
Yemek yapabildiğini bilmiyordum.
- Ben de yapamam.
639
01:03:04,701 --> 01:03:08,829
Neyse ki bu çok fazla olurdu.
Gerçek olamayacak kadar iyi.
640
01:03:08,830 --> 01:03:10,832
Benim için? Teşekkür ederim.
641
01:03:11,750 --> 01:03:15,253
Bunu sevdim.
Sadece tamamen dökün.
642
01:03:15,254 --> 01:03:18,422
Önemli işlerime yardımcı
olacak bir şeyler yapmak istedim...
643
01:03:18,423 --> 01:03:20,592
...yarınki operasyonu
kutlamak için.
644
01:03:24,596 --> 01:03:28,767
Özür dilerim, ne kadar aptalım.
- Sorun değil.
645
01:03:28,976 --> 01:03:30,685
Sorun değil. Üzgünüm.
646
01:03:30,686 --> 01:03:36,691
Bu ne anlama geliyor? O kalp.
- Bu hiçbir şey değil.
647
01:03:36,692 --> 01:03:40,278
Gençken,
aptalca şeyler yapıyorsun.
648
01:03:40,279 --> 01:03:42,154
Her dövmenin bir hikayesi vardır.
649
01:03:42,155 --> 01:03:45,908
Biliyorum ama bu sadece
aptalca bir hareketti.
650
01:03:45,909 --> 01:03:48,745
Onu elimden almalıydım.
651
01:03:50,539 --> 01:03:55,586
HAYIR. Vücudunun en
sevdiğim kısımlarından biri.
652
01:03:59,798 --> 01:04:03,217
Tatlım,
sana söylemem gereken bir şey var.
653
01:04:03,218 --> 01:04:05,387
Frittatanız yanıyor.
654
01:04:07,681 --> 01:04:09,975
Mükemmel olacak.
655
01:04:10,767 --> 01:04:13,896
Başka favori parçanız var mı?
656
01:04:22,487 --> 01:04:24,406
Glabella'nız.
657
01:04:30,537 --> 01:04:34,416
Senin bayrağın.
- Kes şunu.
658
01:04:38,504 --> 01:04:40,506
Sana söyledim.
659
01:04:41,507 --> 01:04:45,385
Bir tutacak lazım.
Sadece kapmayın.
660
01:04:56,271 --> 01:04:58,023
Merhaba bebeğim.
661
01:05:01,235 --> 01:05:04,196
Neydi o?
- İyi misin?
662
01:05:04,738 --> 01:05:07,950
Bana bir dakika ver.
663
01:05:08,784 --> 01:05:10,660
İyi misin?
664
01:05:10,661 --> 01:05:13,538
Hayır. Elin.
- Önemli değil.
665
01:05:13,539 --> 01:05:15,541
Ama senin operasyonun...
666
01:05:17,125 --> 01:05:20,838
İyi misin?
- Buna inanıyorum.
667
01:05:21,463 --> 01:05:23,006
Görelim.
668
01:05:24,758 --> 01:05:26,217
Yaram var.
669
01:05:26,218 --> 01:05:28,636
Kaos olacağını biliyordum.
670
01:05:28,637 --> 01:05:31,849
Üzgünüm.
- Bu bir kazaydı.
671
01:05:32,057 --> 01:05:35,018
Ne oldu?
- Bu bir kazaydı.
672
01:05:38,313 --> 01:05:39,773
Ben iyiyim.
673
01:05:42,442 --> 01:05:46,612
Özür dilerim,
burada olmana sevindim. Geciktim. Felaket.
674
01:05:46,613 --> 01:05:50,366
Sanırım her şeye sahibim.
- Teşekkür ederim.
675
01:05:50,367 --> 01:05:54,120
Düğün nasıldı?
- Aynı zamanda bir felaket.
676
01:05:54,121 --> 01:05:56,789
Önemli değil.
- Nasıl bir felaketti?
677
01:05:56,790 --> 01:06:00,585
Evlilikleri muhtemelen bir
felaket olacak ama olsun.
678
01:06:00,586 --> 01:06:04,422
Ama çiçekler çok güzeldi.
- Evet, harikaydılar...
679
01:06:04,423 --> 01:06:08,134
Üzgünüm.
Ameliyatınız nasıl geçti?
680
01:06:08,135 --> 01:06:10,554
Elin iyi gitti mi?
681
01:06:10,721 --> 01:06:13,389
Çılgıncaydı.
- Gerçek?
682
01:06:13,390 --> 01:06:16,226
Evet, bir noktada...
683
01:06:17,394 --> 01:06:21,022
Allysa ve Marshall Root'ta
rezervasyon yaptırdılar...
684
01:06:21,023 --> 01:06:23,357
...annenle gittiğimiz yer.
685
01:06:23,358 --> 01:06:26,612
Bir noktada...
- Neden?
686
01:06:26,778 --> 01:06:29,697
Bilmiyorum.
- O yeni yere gitmek istedim.
687
01:06:29,698 --> 01:06:34,035
Bunu bizden duymuşlardı.
- Onları arayabiliriz, değil mi?
688
01:06:34,036 --> 01:06:35,119
Zaten buradalar.
689
01:06:35,120 --> 01:06:39,833
O yeni yere gitmek istedim.
- Başka zaman.
690
01:06:39,958 --> 01:06:41,876
İyi yemekleri severim.
691
01:06:41,877 --> 01:06:44,712
Geçen seferkinin
aynısını alacağım.
692
01:06:44,713 --> 01:06:47,966
Orada da yemekler çok lezzetli.
693
01:06:55,390 --> 01:06:57,726
Üzgünüm, zor bir haftaydı.
694
01:06:58,477 --> 01:07:00,144
Bunu sana söylememe gerek yok...
695
01:07:00,145 --> 01:07:01,813
...oradaydın.
696
01:07:04,149 --> 01:07:06,902
Bana her şeyi anlat.
697
01:07:21,959 --> 01:07:23,626
Üzgünüm.
- Otur.
698
01:07:23,627 --> 01:07:28,464
Buraya oturayım mı?
- Zaten herşeyi sipariş ettik.
699
01:07:28,465 --> 01:07:31,008
Benim hatam.
- Zavallı canım.
700
01:07:31,009 --> 01:07:35,012
Ryle bundan bahsetmişti ama bu
kadar kötü olduğunu bilmiyordum.
701
01:07:35,013 --> 01:07:37,890
Sadece bak.
- O kadar da kötü değil.
702
01:07:37,891 --> 01:07:39,809
Kaostu.
703
01:07:39,810 --> 01:07:43,062
Elini incitti.
Biz...
704
01:07:43,063 --> 01:07:44,314
Ben iyiyim.
705
01:07:44,648 --> 01:07:49,152
Bu konuda kendimi kötü
hissediyorum. Harika bir kaostu.
706
01:07:49,862 --> 01:07:52,530
Ameliyat nasıl geçti dostum?
707
01:07:52,531 --> 01:07:56,701
Belki de hayatımın en
güzel günü. 27 saat sürdü.
708
01:07:56,702 --> 01:08:01,122
27 saat mi? Uzun zamandır
yaptığım tek şey günlük ticaret ve...
709
01:08:01,123 --> 01:08:05,377
Henüz isimleriniz var mı? Kusura bakmayın,
sözünüzü kesiyorum.
710
01:08:06,003 --> 01:08:08,462
Bebeğe isim?
711
01:08:08,463 --> 01:08:10,882
Güçlü bir isim istiyoruz.
712
01:08:10,883 --> 01:08:15,387
Harika yazarları
düşünüyoruz. R.L. Stine.
713
01:08:15,512 --> 01:08:17,429
Judy Blume.
- Bu işe yaramayacak.
714
01:08:17,430 --> 01:08:19,014
Burada işler nasıl gidiyor?
715
01:08:19,015 --> 01:08:20,599
Atıştırmalıkların tadı nasıl?
716
01:08:20,600 --> 01:08:23,978
Lezzetli. Bir ısırıktan
sonra satıldım.
717
01:08:23,979 --> 01:08:27,898
Neydi o?
- Brüksel lahanası.
718
01:08:27,899 --> 01:08:30,233
Sen? Ne istersin?
719
01:08:30,234 --> 01:08:34,572
Seçemiyorum.
Şefe övgülerimi iletin.
720
01:08:34,573 --> 01:08:35,947
Bunu duymak güzel.
721
01:08:35,948 --> 01:08:38,492
Annemden kalma bir tarif.
- Güzel.
722
01:08:38,493 --> 01:08:40,996
Bu benim ilk restoranım.
- Ne kadar iyi.
723
01:08:41,162 --> 01:08:45,041
Çok yaratıcı, muhteşem.
Ben aynı zamanda bir girişimciyim.
724
01:08:45,042 --> 01:08:46,834
O zaman ne yaparsın?
725
01:08:46,835 --> 01:08:49,545
Sermaye dağıtımındayım...
726
01:08:49,546 --> 01:08:53,299
... bu restoran çok ilginç.
727
01:08:53,300 --> 01:08:56,552
Marjlarınızın ne kadar
olduğunu sorabilir miyim?
728
01:08:56,553 --> 01:08:59,305
Artık son derece popüler.
729
01:09:00,432 --> 01:09:01,933
Bu kişisel dokunuş harika.
730
01:09:01,934 --> 01:09:05,603
Bunu bir sonraki
seviyeye taşıyabilirsiniz.
731
01:09:05,604 --> 01:09:07,147
Onu kırdım mı?
732
01:09:08,439 --> 01:09:11,652
Hayır,
sen sermaye tahsisine devam et.
733
01:09:11,944 --> 01:09:14,695
Uzun zamandır tutuyorum.
İşeceğim.
734
01:09:14,696 --> 01:09:17,197
Ben de gelmeli miyim?
- Zorunda değilsin.
735
01:09:17,198 --> 01:09:19,993
Sohbete devam edin.
Hemen döneceğim.
736
01:09:31,505 --> 01:09:33,966
Hadi söyle.
- Ne oldu?
737
01:09:36,885 --> 01:09:39,428
Söyle bana. Ne oldu?
738
01:09:39,429 --> 01:09:41,639
Elini yaktı ve sonra ben düştüm.
739
01:09:41,640 --> 01:09:44,642
Biliyorum,
ama bu bir kazaydı.
740
01:09:44,643 --> 01:09:46,603
Bu bir kaza mıydı?
741
01:09:51,358 --> 01:09:53,068
Ondan uzaklaş.
742
01:09:54,611 --> 01:09:58,532
Ondan uzaklaşmalısın.
- Ben senin annen değilim Atlas.
743
01:10:00,242 --> 01:10:02,244
Tıpkı seninki gibi mi oluyorsun?
744
01:10:06,039 --> 01:10:07,499
Bırak gideyim.
745
01:10:09,751 --> 01:10:11,335
Beni dışarı çıkar.
746
01:10:11,336 --> 01:10:12,838
Durdur şunu.
747
01:10:17,259 --> 01:10:19,385
Bu neyi temsil ediyor?
748
01:10:19,386 --> 01:10:20,553
Atlas, kes şunu.
749
01:10:20,554 --> 01:10:23,347
Bir dahaki sefere
elini keseceğim.
750
01:10:23,348 --> 01:10:25,057
Atlas, kes şunu.
751
01:10:25,058 --> 01:10:26,810
Durdur şunu.
752
01:10:29,104 --> 01:10:30,688
İşte bu Atlas.
753
01:10:30,689 --> 01:10:34,860
İlk seferini
harcadığın serseri mi?
754
01:10:36,945 --> 01:10:39,489
Çocuklar, durun.
755
01:10:43,827 --> 01:10:45,161
O zaman gel.
756
01:10:45,162 --> 01:10:47,747
Durdur şunu.
- Restoranımdan çıktım.
757
01:10:47,748 --> 01:10:51,835
Durdur şunu. Gideceğiz.
- Restoranımdan çıktım.
758
01:10:52,836 --> 01:10:54,128
Gel.
- Uzak.
759
01:10:54,129 --> 01:10:56,173
Artık durdurun.
760
01:11:05,432 --> 01:11:06,807
Ryle. Şimdi bekle.
761
01:11:06,808 --> 01:11:09,810
Tuvalette ne yapıyordu?
762
01:11:09,811 --> 01:11:11,604
O benim gözümü ve
senin elini görmüştü.
763
01:11:11,605 --> 01:11:14,733
Bunun bir kaza
olduğunu söyledim.
764
01:11:25,536 --> 01:11:27,495
Artık onu tanımıyorum.
765
01:11:27,496 --> 01:11:30,541
Biz gençtik.
Artık onu tanımıyorum.
766
01:11:32,000 --> 01:11:34,335
O değil.
767
01:11:34,336 --> 01:11:37,548
Anlamıyorum.
- Seni biliyorum. O değil.
768
01:11:42,177 --> 01:11:43,637
Söz.
769
01:11:50,519 --> 01:11:52,062
Bilmiyorum.
770
01:11:57,109 --> 01:11:59,194
Bu benim için yeni bir şey.
771
01:12:02,197 --> 01:12:05,575
Ben her şekilde seninim.
- Biliyorum.
772
01:12:05,576 --> 01:12:09,788
Farklı bir şey istiyorsanız...
- Hayır, seni istiyorum. Durdur şunu.
773
01:12:16,003 --> 01:12:18,254
Seni seviyorum.
- Biliyorum.
774
01:12:18,255 --> 01:12:22,092
Biliyorum ki.
775
01:12:23,468 --> 01:12:25,137
Seni seviyorum Lily.
776
01:12:27,306 --> 01:12:29,224
Ben de seni seviyorum.
777
01:12:37,065 --> 01:12:39,567
Hayır, yapma.
778
01:12:39,568 --> 01:12:42,236
Lily, kapıyı aç.
779
01:12:42,237 --> 01:12:45,032
Gitmek zorundasın. Geliyorum.
- Açıl.
780
01:12:45,282 --> 01:12:47,826
Çabuk git.
- Yanında kim var?
781
01:12:48,744 --> 01:12:50,329
Açıl.
782
01:13:24,696 --> 01:13:28,200
Onunla eğlenin.
- Satın aldığınız için teşekkür ederiz.
783
01:13:29,868 --> 01:13:31,078
Tekrar teşekkürler.
784
01:13:31,453 --> 01:13:32,829
Çok meşgul.
785
01:13:35,874 --> 01:13:37,501
İşte bu.
786
01:13:38,043 --> 01:13:40,879
Nasılsın anne?
- Sorun değil.
787
01:13:42,256 --> 01:13:44,131
Gidiyor.
- O elbiseyle.
788
01:13:44,132 --> 01:13:48,386
Bebekle kısa bir sohbet edebilir miyim?
- Devam et.
789
01:13:48,387 --> 01:13:51,765
Nasılsın?
Zaten çok büyüdün.
790
01:13:52,099 --> 01:13:57,855
Soru. Eğer artık o restorana
gitmemize izin verilmiyorsa...
791
01:13:58,021 --> 01:14:01,567
...neden mağazaya
gelmesine izin veriliyor?
792
01:14:07,906 --> 01:14:11,951
Kahve. Kahve alacağım.
Sen de istiyor musun?
793
01:14:11,952 --> 01:14:13,912
Hayır, teşekkür ederim.
794
01:14:14,121 --> 01:14:16,206
Üzgünüm.
795
01:14:17,499 --> 01:14:20,043
Teşekkür ederim.
- Sizi görmek güzel.
796
01:14:27,634 --> 01:14:31,012
Bu inanılmaz.
- Evet, teşekkür ederim.
797
01:14:31,013 --> 01:14:34,349
Tam olarak nasıl hayal etmiştim.
798
01:14:36,059 --> 01:14:37,853
Evet, senin de.
799
01:14:40,772 --> 01:14:42,232
Bize bakın.
800
01:14:48,989 --> 01:14:51,783
Ertesi gün gelmek istedim.
801
01:14:52,993 --> 01:14:56,788
Ama sonra oradaydı. Bu
bana pek kullanışlı gelmedi.
802
01:14:58,373 --> 01:15:00,541
Özür dilemek istedim.
803
01:15:00,542 --> 01:15:05,380
Çıldırdım ve sonra
salak gibi davrandım.
804
01:15:05,714 --> 01:15:07,548
Çok üzgünüm.
Üzgünüm.
805
01:15:07,549 --> 01:15:09,468
Sorun değil.
806
01:15:09,760 --> 01:15:11,886
Bu bir yanlış anlaşılmaydı.
807
01:15:11,887 --> 01:15:16,517
Hayır değildi.
Bence.
808
01:15:21,522 --> 01:15:25,233
Burada ne yapıyorsun?
Aylardır adresim sendeydi.
809
01:15:25,234 --> 01:15:27,027
Hemen geldim.
810
01:15:33,617 --> 01:15:37,204
Sık sık bu caddeden geçiyorum.
811
01:15:52,177 --> 01:15:53,720
Üzgünüm...
812
01:15:57,516 --> 01:15:59,184
Mutlu musun?
813
01:16:01,687 --> 01:16:02,896
Evet.
814
01:16:06,608 --> 01:16:08,527
Çok mutlu.
815
01:16:10,863 --> 01:16:12,322
Sen?
816
01:16:14,992 --> 01:16:16,326
HAYIR.
817
01:16:35,512 --> 01:16:38,056
Bu senin telefonun mu?
- Evet.
818
01:16:40,851 --> 01:16:42,227
Ne yapıyorsun?
819
01:16:47,107 --> 01:16:50,527
Benim numaram
eğer ihtiyacın varsa.
820
01:16:53,488 --> 01:16:56,324
Kesinlikle hayır.
821
01:16:56,325 --> 01:16:59,119
Ama teşekkür ederim.
- Umarım değildir.
822
01:17:10,589 --> 01:17:14,801
Hakkımızda neler söyledi
değildi...
823
01:17:15,511 --> 01:17:17,678
Öyle değildi.
824
01:17:17,679 --> 01:17:19,264
Biliyorum.
825
01:17:21,266 --> 01:17:22,726
Oradaydım.
826
01:17:51,755 --> 01:17:54,633
Güzel kokuyor.
- Güzel.
827
01:17:59,054 --> 01:18:00,764
Mutlu musun?
828
01:18:06,019 --> 01:18:07,979
Her şey yolunda mı?
829
01:18:07,980 --> 01:18:11,817
Evet, sadece merak ediyordum.
830
01:18:16,154 --> 01:18:17,614
Ben değildim.
831
01:18:19,741 --> 01:18:21,869
Ama sen beni mutlu ediyorsun.
832
01:18:22,661 --> 01:18:24,912
Mutlu musun?
833
01:18:24,913 --> 01:18:29,208
Kimsenin her zaman mutlu
olduğunu sanmıyorum ama...
834
01:18:29,209 --> 01:18:30,835
Bu kulağa pek hoş gelmiyor.
835
01:18:30,836 --> 01:18:36,507
Hayır, demek istediğim her
zaman uğraştığın şeyler oluyor.
836
01:18:36,508 --> 01:18:41,012
Bilirsiniz,
hayat ve biyolojik saatiniz.
837
01:18:41,013 --> 01:18:45,391
Kadınların endişelenmesi
gereken tüm bunlar.
838
01:18:45,392 --> 01:18:49,729
Ama doğal olarak mutlu
olduğumu düşünüyorum.
839
01:18:49,730 --> 01:18:52,940
Bir hayatta kalma taktiği,
annemden miras kaldı.
840
01:18:52,941 --> 01:18:54,484
Annen?
841
01:18:57,529 --> 01:18:59,823
Babam ona vurdu.
842
01:19:08,957 --> 01:19:11,001
Ne kadar kötü.
843
01:19:12,461 --> 01:19:15,339
Bunu bana daha önce hiç söylememiştin.
844
01:19:15,464 --> 01:19:18,592
Bu,
hakkında konuşmayı sevdiğin bir şey değil.
845
01:19:18,717 --> 01:19:21,469
Sana hiç bir şey yaptı mı?
846
01:19:21,470 --> 01:19:25,182
Hayır ama neredeyse
Atlas'ı öldürüyordu.
847
01:19:29,811 --> 01:19:31,897
Ne kadar kötü.
848
01:19:39,988 --> 01:19:44,576
Şimdi restorandaki o
yaygaradan gerçekten utanıyorum.
849
01:19:46,703 --> 01:19:50,082
Bu senin için zor olmuş olmalı.
850
01:19:50,791 --> 01:19:53,042
Sadece seni korumak istiyorum.
851
01:19:53,043 --> 01:19:54,669
Bunu biliyorsun, değil mi?
852
01:19:54,670 --> 01:19:59,298
Yanlışlıkla kendinize zarar verirseniz,
ayak parmağınızı çarparsanız...
853
01:19:59,299 --> 01:20:01,217
...o zaman bunu
dikkate alacağım...
854
01:20:01,218 --> 01:20:03,719
...sanki o duvarı oraya
ben koymuşum gibi.
855
01:20:03,720 --> 01:20:04,804
Durdur şunu.
856
01:20:04,805 --> 01:20:07,891
Ben dünyanın en mutlu adamıyım.
857
01:20:09,893 --> 01:20:13,688
Bol miktarda alabilirim.
- Bunu duymak istemiyorum.
858
01:20:13,689 --> 01:20:17,567
Olumsuz? Biraz bile değil mi?
859
01:20:17,568 --> 01:20:19,944
Ben kas cerrahıyım.
860
01:20:19,945 --> 01:20:23,531
Bunları pembe diziler dışında
herhangi bir yerde gördünüz mü?
861
01:20:23,532 --> 01:20:27,076
Şimdi madem söyledin, hayır.
862
01:20:27,077 --> 01:20:30,289
Ben zenginim.
- Çok mütevazı.
863
01:20:32,040 --> 01:20:34,208
Hala bunun üzerinde çalışıyoruz.
864
01:20:34,209 --> 01:20:36,586
Seni seviyorum.
865
01:20:36,587 --> 01:20:39,590
Ben de seni seviyorum, sorun bu.
866
01:20:41,258 --> 01:20:43,010
Büyük bir sorun.
867
01:20:43,969 --> 01:20:45,929
Çok büyük bir sorun.
868
01:21:15,250 --> 01:21:18,253
Şuna bak, tıpkı küçük bir uzaylı gibi.
869
01:21:18,378 --> 01:21:21,131
Evet, o mükemmel.
870
01:21:25,302 --> 01:21:27,012
Onu tutmak ister misin?
871
01:21:29,431 --> 01:21:31,183
biliyordum.
872
01:21:37,731 --> 01:21:41,400
Ne kadar güzelsin.
873
01:21:41,401 --> 01:21:43,277
Sen annesin.
874
01:21:43,278 --> 01:21:47,533
Kız kardeşim bir annedir.
- Sen bir amcasın.
875
01:21:54,248 --> 01:21:55,749
İşe yaradı.
876
01:21:56,792 --> 01:22:00,127
Bunun nedeni
hormonlardır. Bakma.
877
01:22:00,128 --> 01:22:02,129
Çocuk istiyor musun?
878
01:22:02,130 --> 01:22:03,756
Aceleye gerek yok.
879
01:22:03,757 --> 01:22:07,928
Barınma ve benzeri
amaçlarla faydalı olsa da.
880
01:22:08,846 --> 01:22:11,514
Onun beyaz bir elbise
giymesini istemiyorum.
881
01:22:11,515 --> 01:22:13,767
... çocuklarımı doğur.
882
01:22:13,976 --> 01:22:16,186
Tabii o istemediği sürece.
883
01:22:17,271 --> 01:22:19,356
O zaman bu gece
onunla evlenecektim.
884
01:22:24,736 --> 01:22:26,070
Demek istiyor.
885
01:22:26,071 --> 01:22:28,364
Ryle, bu bebek kokusu.
886
01:22:28,365 --> 01:22:30,658
Çok ciddiyim.
887
01:22:30,659 --> 01:22:33,619
Teklif ettiğinizde hiçbir
doktor şaka yapmaz...
888
01:22:33,620 --> 01:22:35,873
Bu bu mu?
889
01:22:36,123 --> 01:22:40,168
Ona gider.
Bebeği bana ver.
890
01:22:40,169 --> 01:22:41,336
Koruma.
891
01:22:42,462 --> 01:22:45,382
Ne yapıyorsun?
- Sağol.
892
01:22:48,594 --> 01:22:49,719
Bir dakika.
893
01:22:49,720 --> 01:22:52,680
Evet, bebeği bana ver.
- Bu bizim.
894
01:22:52,681 --> 01:22:54,558
Lütfen.
895
01:22:54,808 --> 01:22:57,895
Dizlerinin üstüne çök.
Dizlerinin üstüne çök.
896
01:23:04,443 --> 01:23:06,445
Benimle evlenir misin,
Zambak Çiçeği Açıyor mu?
897
01:23:09,698 --> 01:23:10,824
Evet?
898
01:23:13,577 --> 01:23:16,747
Gerçekten yaptı.
Bu bir mucize.
899
01:23:17,039 --> 01:23:18,540
Tanrıya şükür.
900
01:23:29,510 --> 01:23:32,220
Bazen evleniyoruz.
- Orada değildim.
901
01:23:32,221 --> 01:23:37,141
Çok üzgünüm ama bir gün
beni affetmek zorundasın.
902
01:23:37,142 --> 01:23:39,977
Bir gün onu affedeceksin.
- İmkansız.
903
01:23:39,978 --> 01:23:44,315
Onu asla affetmeyecektim.
- Şarj cihazına takabilir misin?
904
01:23:44,316 --> 01:23:49,195
Hayatım boyunca senin
düğününü hayal ettim.
905
01:23:49,196 --> 01:23:51,615
Artık bu benden alındı.
906
01:23:51,740 --> 01:23:54,700
Açıkça görülüyor
ama bunu aşacağız.
907
01:23:54,701 --> 01:23:59,330
Orada olmama izin verilmedi
yani artık sen de bileceksin.
908
01:23:59,331 --> 01:24:01,374
Bunu bana telafi etmek ister misin?
- Lütfen.
909
01:24:01,375 --> 01:24:04,919
Bana bir torun ver.
Hayır, üç. Üçüzler.
910
01:24:04,920 --> 01:24:08,507
Başka bir şeyden
konuşabilir miyiz?
911
01:24:10,425 --> 01:24:11,844
Her şey yolunda mı?
912
01:24:12,678 --> 01:24:14,136
Ne oldu?
913
01:24:14,137 --> 01:24:17,349
Seni geri arayacağım.
Telefonu kapat.
914
01:24:20,185 --> 01:24:21,645
Ne oldu?
915
01:24:26,483 --> 01:24:27,943
İyi misin?
916
01:24:34,324 --> 01:24:36,410
Telefonunu düşürdüm.
917
01:24:38,287 --> 01:24:40,706
Dava düştü.
918
01:24:51,091 --> 01:24:52,718
Sonra bunu buldum.
919
01:24:58,765 --> 01:25:00,851
Numarayı aradım.
920
01:25:11,862 --> 01:25:14,822
Söz vermiştin.
- Biliyorum.
921
01:25:14,823 --> 01:25:19,328
Sana asla yalan söylemem.
- Hiçbir anlamı yok.
922
01:25:20,871 --> 01:25:24,458
Hiçbir şey ifade etmiyor mu?
- Mümkün değil.
923
01:25:38,096 --> 01:25:39,848
Endişelenecek bir şey yok.
924
01:25:53,529 --> 01:25:57,156
Ona bakmadım.
- Kes şunu.
925
01:25:57,157 --> 01:25:58,241
Boş ver.
926
01:25:58,242 --> 01:26:00,159
Şimdi dinle.
Geleceğini bilmiyordum.
927
01:26:00,160 --> 01:26:01,202
Söz vermiştin.
928
01:26:01,203 --> 01:26:03,412
Şimdi konuş benimle.
929
01:26:03,413 --> 01:26:05,666
Şimdi bekle.
- Kes şunu.
930
01:26:13,048 --> 01:26:16,635
Kıpırdama. Kıpırdama.
931
01:26:20,556 --> 01:26:23,392
Bitti. Seninleyim.
932
01:26:26,937 --> 01:26:29,021
Ne oldu?
933
01:26:29,022 --> 01:26:31,733
Merdivenlerden düştün.
934
01:26:32,943 --> 01:26:35,821
Üzerine oturmayın.
935
01:26:35,946 --> 01:26:40,741
Sen takıldın ve ben
seni yakalamaya çalıştım.
936
01:26:40,742 --> 01:26:43,620
HAYIR.
- İyisin.
937
01:26:46,331 --> 01:26:50,752
Yapma. Acıttığını biliyorum.
Her şey yoluna girecek.
938
01:26:53,130 --> 01:26:55,464
Kim olduğunu biliyor musun?
939
01:26:55,465 --> 01:26:56,883
Lily Bloom.
940
01:26:56,884 --> 01:26:58,802
Neredesin?
941
01:26:59,178 --> 01:27:01,513
Bizim dairemizde.
- Ben kimim?
942
01:27:02,598 --> 01:27:04,224
Kocam.
943
01:27:05,475 --> 01:27:08,019
Peki şimdi ne yapacağım?
944
01:27:08,020 --> 01:27:09,897
Sen bana yardım et.
945
01:27:12,441 --> 01:27:14,526
Kaç parmağımı kaldırıyorum?
946
01:27:16,486 --> 01:27:17,486
Beş.
947
01:27:17,487 --> 01:27:20,032
Peki şimdi?
- İki.
948
01:27:20,240 --> 01:27:22,159
Önemli bir şey olmadığını söyle.
949
01:27:25,454 --> 01:27:27,372
Hiçbir şey ifade etmiyor.
950
01:27:28,957 --> 01:27:30,667
Buraya gel.
951
01:27:31,627 --> 01:27:33,170
Teşekkür ederim.
952
01:27:38,091 --> 01:27:40,469
Her şey yolunda mı?
- Evet.
953
01:28:34,356 --> 01:28:37,942
Gördün mü?
Sen onun içindesin.
954
01:28:37,943 --> 01:28:40,320
Şimdi bak.
İlk ondayız.
955
01:28:40,487 --> 01:28:43,030
Gerçek? Nerede bu?
956
01:28:43,031 --> 01:28:46,409
Sen bir dahisin.
O zaman bak. İşte buradasın.
957
01:28:46,410 --> 01:28:50,580
Elli tane satın alması
için Ryle'ı aradım.
958
01:28:50,581 --> 01:28:51,999
DEĞERLİ YENİ GELENLER
959
01:29:31,622 --> 01:29:33,373
Gördün mü?
960
01:29:34,458 --> 01:29:36,250
Tebrikler.
- Teşekkür ederim.
961
01:29:36,251 --> 01:29:39,837
Hiçbir şey değil.
Boston'un en iyisi.
962
01:29:39,838 --> 01:29:41,423
Boston'un en iyisi.
963
01:29:56,605 --> 01:29:59,524
O dövmeyi çok seviyorum.
964
01:29:59,525 --> 01:30:02,069
Yine bunun arkasında ne var?
965
01:30:06,323 --> 01:30:08,533
Bunu sana zaten söylemiştim.
966
01:30:08,534 --> 01:30:10,702
Gerçekten arkasında hiçbir şey yok mu?
967
01:30:14,206 --> 01:30:16,666
Henüz okudun mu?
968
01:30:16,667 --> 01:30:19,002
Evet. Sen de?
969
01:30:19,753 --> 01:30:23,382
Yüksek sesle okumak ister misiniz?
- Yapmamayı tercih ederim.
970
01:30:23,882 --> 01:30:25,675
Yemek soğuyor.
971
01:30:25,676 --> 01:30:30,138
Yüksek sesle okuyun.
- Bunu yapmamayı tercih ederim.
972
01:30:34,142 --> 01:30:37,562
'Yedi numara, Lily Bloom'un...'
- Hayır, git...
973
01:30:37,563 --> 01:30:42,693
Önce bir numarayı yapın.
Favori restoranımız.
974
01:30:51,451 --> 01:30:52,953
Yüksek sesle okuyun.
975
01:30:59,626 --> 01:31:03,797
"Bir numara sürpriz değil."
- Son.
976
01:31:05,883 --> 01:31:07,633
'Sahibi Atlas
Corrigan anlatıyor...
977
01:31:07,634 --> 01:31:11,262
...Root fikrini nasıl
ortaya çıkardığını.
978
01:31:11,263 --> 01:31:13,557
Çocukken keserdim...
979
01:31:17,728 --> 01:31:19,228
Ne?
- Artık istemiyorum.
980
01:31:19,229 --> 01:31:20,772
Devam et.
981
01:31:25,194 --> 01:31:27,403
'...bir kız için tahtadan
yapılmış bir kalp.'
982
01:31:27,404 --> 01:31:31,866
İsim bana söylediği bir şeyi
temsil ediyor ama bu özel bir konu.
983
01:31:31,867 --> 01:31:34,411
Kök olması gerekiyordu.
984
01:31:35,871 --> 01:31:38,998
Bu onun şerefine.' Bebek...
985
01:31:38,999 --> 01:31:42,920
Son paragrafı okuyun.
Daha da iyi oluyor.
986
01:31:45,797 --> 01:31:47,424
istemiyorum...
- Oku.
987
01:31:52,930 --> 01:31:55,139
'Onu görüp görmediği
sorulduğunda...'
988
01:31:55,140 --> 01:31:57,892
Corrigan cevap verdi:
989
01:31:57,893 --> 01:32:01,146
“Evet. Sonraki soru.”
990
01:32:11,532 --> 01:32:12,991
Onu seviyor musun?
991
01:32:13,951 --> 01:32:16,702
Evet, geçmişte.
- Onu hâlâ seviyor musun?
992
01:32:16,703 --> 01:32:19,831
Seni seviyorum.
- Ben bunu sormadım.
993
01:32:32,469 --> 01:32:33,887
Bilmiyorum.
994
01:32:54,283 --> 01:32:56,118
Teşekkür ederim.
995
01:33:10,048 --> 01:33:12,425
Gidip yemek yiyelim.
- HAYIR.
996
01:33:12,426 --> 01:33:14,136
Lütfen.
997
01:33:14,261 --> 01:33:19,807
Şimdi değil. Hadi, kes şunu.
998
01:33:19,808 --> 01:33:21,310
Artık durdurun.
999
01:33:21,560 --> 01:33:25,272
Durmalı mıyım?
- Şimdi değil. Durdur şunu.
1000
01:33:25,397 --> 01:33:26,773
Durdur şunu.
1001
01:33:27,107 --> 01:33:29,943
Lütfen dur.
1002
01:33:33,864 --> 01:33:35,365
Durdur şunu.
1003
01:33:39,036 --> 01:33:40,286
Yapma.
1004
01:33:40,287 --> 01:33:42,830
Ne yapıyorsun? Durdur şunu.
1005
01:33:42,831 --> 01:33:45,042
Ne yapıyorsun?
1006
01:33:51,673 --> 01:33:53,467
Seni seviyorum.
1007
01:33:54,968 --> 01:33:58,971
Seni ne kadar sevdiğimi
sana yeterince göstermiyorum.
1008
01:33:58,972 --> 01:34:01,141
Evet.
- HAYIR.
1009
01:34:01,308 --> 01:34:02,976
Evet gerçekten.
1010
01:34:03,185 --> 01:34:06,939
Bebek...
- Hadi. Gerçekten öyle.
1011
01:34:18,742 --> 01:34:22,829
Seni çok seviyorum.
- Ben de seni seviyorum tatlım.
1012
01:34:23,622 --> 01:34:26,625
Bebeğim, kes şunu.
1013
01:34:26,875 --> 01:34:28,210
Durdur şunu.
1014
01:34:28,377 --> 01:34:31,254
Lütfen dur.
1015
01:34:31,255 --> 01:34:32,714
Bana bak.
1016
01:34:32,881 --> 01:34:35,634
Seni seviyorum.
- Bana bak.
1017
01:34:35,843 --> 01:34:37,593
Seni sevdiğimi sana
göstermek istiyorum.
1018
01:34:37,594 --> 01:34:38,719
Siz yapıyorsunuz.
1019
01:34:38,720 --> 01:34:45,018
Bana bak.
Seni seviyorum. Bana bak.
1020
01:34:45,310 --> 01:34:48,772
Şu dövme.
- Bana bak.
1021
01:34:48,897 --> 01:34:52,817
Hadi, seni seviyorum.
1022
01:34:52,818 --> 01:34:56,530
Bunu şimdi yapma. Lütfen.
1023
01:35:20,387 --> 01:35:23,014
Seni ne kadar
sevdiğimi göstermiyorum.
1024
01:35:23,015 --> 01:35:26,894
Evet.
- HAYIR.
1025
01:35:43,744 --> 01:35:45,204
Sert.
1026
01:36:29,373 --> 01:36:32,084
Hiçbir zaman onun gibi olmayı istemedim.
1027
01:36:33,919 --> 01:36:35,629
Sen de olmayacaksın.
1028
01:36:36,421 --> 01:36:38,340
Bunu düşünmemelisin.
1029
01:36:42,678 --> 01:36:44,179
Mümkün değil.
1030
01:36:55,023 --> 01:36:57,109
Düşündüğüm şey bu mu?
1031
01:37:06,618 --> 01:37:09,161
sana bir şey söylemem lazım
rağmen...
1032
01:37:09,162 --> 01:37:11,539
Üzgünüm çok uzun sürdü.
1033
01:37:11,540 --> 01:37:13,542
Bu gece meşgul.
1034
01:37:14,710 --> 01:37:19,630
Bu tür durumlarda
inceleme yapabiliriz.
1035
01:37:19,631 --> 01:37:22,009
Bu isteğe bağlıdır.
1036
01:37:22,885 --> 01:37:24,428
O...
1037
01:37:25,846 --> 01:37:29,266
Ben...
- Denedi mi?
1038
01:37:29,391 --> 01:37:31,977
Bu araştırma gerekli değil.
1039
01:37:33,687 --> 01:37:36,690
Yapabilir miyim?
- Elbette.
1040
01:37:41,069 --> 01:37:42,738
Bu acıtıyor mu?
1041
01:37:43,697 --> 01:37:44,864
Peki bu?
1042
01:37:44,865 --> 01:37:47,283
Sadece deri.
1043
01:37:47,284 --> 01:37:52,914
Kırıkları dışlamak için
genellikle röntgen çekeriz.
1044
01:37:52,915 --> 01:37:55,124
Ama senin durumunu göz
önünde bulundurursak...
1045
01:37:55,125 --> 01:38:00,004
...onu temizleyeceğiz ve
sen de tetanoz aşısı olacaksın.
1046
01:38:00,005 --> 01:38:02,298
Anlamıyorum.
1047
01:38:02,299 --> 01:38:04,509
Hamile kadınları yapıyoruz...
1048
01:38:04,510 --> 01:38:06,887
...X-ışınları yalnızca
acil durumlarda kullanılır.
1049
01:38:11,433 --> 01:38:12,893
Hemen döneceğim.
1050
01:38:34,915 --> 01:38:38,919
Cassie diye biri yok, değil mi?
- HAYIR.
1051
01:38:41,296 --> 01:38:42,589
Bir tane yok.
1052
01:38:48,095 --> 01:38:49,596
İşte bu.
1053
01:38:56,186 --> 01:38:58,272
Mutfak, oturma odası.
1054
01:38:59,398 --> 01:39:01,692
Sana birkaç kıyafet getireceğim.
1055
01:39:11,326 --> 01:39:14,204
Teşekkür ederim.
- Babam onları özlemez.
1056
01:39:17,958 --> 01:39:21,295
Sadece yatak odasını al.
- HAYIR.
1057
01:39:21,420 --> 01:39:26,758
İşe gitmek için erken kalkmam
gerekiyor ve kanepede dinleniyorum.
1058
01:39:27,426 --> 01:39:30,219
İstediğiniz kadar
kalabilirsiniz.
1059
01:39:30,220 --> 01:39:31,470
Teşekkür ederim.
1060
01:39:31,471 --> 01:39:33,557
Biraz dinlen.
1061
01:39:35,309 --> 01:39:36,602
Yarın görüşürüz.
1062
01:40:52,427 --> 01:40:55,513
Aç olup olmayacağını
bilmiyordum.
1063
01:40:55,514 --> 01:40:58,016
En sevdiğin şeylerden
bazılarını aldım.
1064
01:41:03,480 --> 01:41:06,608
Cenazenizde hangi
şarkıyı istersiniz?
1065
01:41:08,569 --> 01:41:10,070
Eğer seçmek zorunda olsaydın.
1066
01:41:11,154 --> 01:41:14,574
Hiç düşünmedin mi?
- Cenazemdeki müzik mi?
1067
01:41:14,575 --> 01:41:17,326
Benimkinde istiyorum...
1068
01:41:17,327 --> 01:41:20,122
...Creed'den Kollar
Tamamen Açık. Bilirsin?
1069
01:41:21,248 --> 01:41:23,792
Tabutu indirdiklerinde.
1070
01:41:33,802 --> 01:41:36,013
İyi olacaksın.
1071
01:41:39,099 --> 01:41:42,895
Artık öyle hissetmiyorum.
- Biliyorum.
1072
01:41:43,604 --> 01:41:45,105
Ama sorun olmayacak.
1073
01:41:45,981 --> 01:41:49,109
Bu sefer farklı.
1074
01:41:52,654 --> 01:41:57,117
Kendi başımın çaresine bile bakamıyorsam,
nasıl...
1075
01:41:57,367 --> 01:42:00,329
...bir çocuğa mı bakıyorsunuz?
1076
01:42:15,260 --> 01:42:19,722
O boş eve girmedim çünkü
bir yerde uyumam gerekiyordu.
1077
01:42:19,723 --> 01:42:22,351
Bitirmek istedim.
1078
01:42:24,394 --> 01:42:28,773
Orada yere oturdum ve seni yatak
odanda ayakta dururken gördüm.
1079
01:42:28,774 --> 01:42:32,693
Işık yandı ve perdelerin
arasından baktın.
1080
01:42:32,694 --> 01:42:36,782
Yüzünü gördüğümde,
Artık yapamadım.
1081
01:42:37,950 --> 01:42:40,869
Ertesi gün bana yemek getirdin.
1082
01:42:50,379 --> 01:42:53,674
Yani resmen hayatımı kurtardın.
1083
01:42:55,008 --> 01:42:56,885
Sen busun.
1084
01:42:57,177 --> 01:43:03,851
Eğer onu saklamaya karar verirsen,
harika bir anne olacaksın.
1085
01:43:05,310 --> 01:43:08,021
O bebek anladı.
1086
01:43:13,485 --> 01:43:14,695
Bunu yapabilirsin.
1087
01:43:41,847 --> 01:43:43,348
Zambak.
1088
01:44:18,258 --> 01:44:22,638
Eğer bir daha birinin içeri girmesine izin
verirsen, o zaman benim olduğundan emin ol.
1089
01:45:07,224 --> 01:45:09,184
Ben çok üzgünüm.
1090
01:45:11,520 --> 01:45:17,192
Onu hayatım boyunca
tanıyordum ve gördüm...
1091
01:45:18,902 --> 01:45:25,367
...birinin içeri girmesine ne
kadar da korkutucu geliyor.
1092
01:45:26,743 --> 01:45:28,829
Küçüklüğünden beri.
1093
01:45:30,289 --> 01:45:35,335
Onun bunu yaşadığını hissettim.
1094
01:45:36,753 --> 01:45:39,548
Parça parça.
1095
01:45:41,300 --> 01:45:43,635
Ta ki seninle tanışana kadar.
1096
01:45:45,470 --> 01:45:48,432
Bunu haklı çıkarmak istemiyorum.
1097
01:45:50,017 --> 01:45:54,271
Onun böyle bir şey
yapacağını hiç düşünmemiştim.
1098
01:46:01,653 --> 01:46:05,908
Emerson'a ne
olduğunu sorabilir miyim?
1099
01:46:06,992 --> 01:46:08,410
Doğal olarak.
1100
01:46:11,705 --> 01:46:14,833
Belki biliyor olabilirsin.
Bu bizim ailemiz.
1101
01:46:21,507 --> 01:46:24,675
Babamın silahı vardı.
1102
01:46:24,676 --> 01:46:31,767
Ryle ve Emerson
kovboyluk oynuyorlardı.
1103
01:46:32,434 --> 01:46:35,020
Sonra onu buldular.
1104
01:46:35,229 --> 01:46:37,731
Ryle altı yaşındaydı.
1105
01:46:38,023 --> 01:46:40,192
Altı yaşında bir oğlan çocuğu.
1106
01:46:43,070 --> 01:46:47,115
Bunun gerçek bir silah
olduğunu bile bilmiyordu.
1107
01:46:48,492 --> 01:46:51,912
Sonra artık çok geçti.
1108
01:46:55,374 --> 01:46:59,670
Emerson bizim kardeşimiz
ve onun en iyi arkadaşıydı.
1109
01:47:01,922 --> 01:47:05,050
Bunu asla aşamadı.
1110
01:47:07,511 --> 01:47:10,472
Sen o cenazedesin...
1111
01:47:18,939 --> 01:47:22,693
Bir zamanlar çiçekleri
gerçekten çok severdim.
1112
01:47:23,986 --> 01:47:25,362
Dinle.
1113
01:47:26,405 --> 01:47:29,615
Onun kız kardeşi olarak
bundan fazlasını istemem...
1114
01:47:29,616 --> 01:47:32,828
...onu affedemeyeceğin kadar.
1115
01:47:34,997 --> 01:47:37,708
Ama en iyi arkadaşın olduğunda...
1116
01:47:38,584 --> 01:47:43,380
...eğer ona geri dönersen seninle
bir daha asla konuşmayacağım.
1117
01:47:49,052 --> 01:47:51,388
Ben çok üzgünüm.
1118
01:47:51,889 --> 01:47:54,683
Sen benim en iyi arkadaşımsın.
1119
01:47:55,058 --> 01:47:57,311
Daha da iyi bir teyze olacağım.
1120
01:48:24,671 --> 01:48:26,881
SENİ GÖRMEK İSTİYORUM, ÜZGÜNÜM
1121
01:48:26,882 --> 01:48:28,217
KONUŞMAMIZ GEREKİYOR
1122
01:48:53,951 --> 01:48:57,787
İşe yarıyor.
- Baban böyle şeyler yaptı.
1123
01:48:57,788 --> 01:49:00,248
Muhtemelen daha önce bir
şeyleri bir araya getirmişsinizdir.
1124
01:49:00,249 --> 01:49:03,001
Hayır, burası onun bölgesiydi.
1125
01:49:06,171 --> 01:49:08,549
İçeri girmiyor.
1126
01:49:14,054 --> 01:49:16,598
Neden onun yanında kaldın?
1127
01:49:23,939 --> 01:49:26,441
Ayrılmak daha zordu.
1128
01:49:30,529 --> 01:49:32,239
Onu sevdim.
1129
01:49:33,657 --> 01:49:35,325
Evet, ben de.
1130
01:49:37,244 --> 01:49:38,745
Anladım.
1131
01:49:41,373 --> 01:49:44,083
Kalp atışı var.
1132
01:49:44,084 --> 01:49:47,004
Şuna bak.
Ne olduğunu bilmek ister misin?
1133
01:49:47,337 --> 01:49:49,840
Bunu henüz görebiliyor musun?
- Evet.
1134
01:49:54,595 --> 01:49:56,054
Evet.
1135
01:50:01,518 --> 01:50:03,394
Bunu görüyor musun?
1136
01:50:03,395 --> 01:50:05,397
Bu onun kafası.
1137
01:50:13,780 --> 01:50:15,616
Merhaba kızım.
1138
01:50:16,658 --> 01:50:18,368
Yani bir 'saç'.
1139
01:50:25,959 --> 01:50:28,253
Merhaba tatlı kızım.
1140
01:51:24,518 --> 01:51:28,730
Onun tekmelediğini hissedebiliyor musun?
- Evet.
1141
01:51:36,321 --> 01:51:37,531
Sağlam.
1142
01:51:43,662 --> 01:51:46,915
Ben temizleyeceğim.
1143
01:52:02,222 --> 01:52:07,019
İsterseniz gitmeden
önce hissedebilirsiniz.
1144
01:52:09,354 --> 01:52:12,149
Şimdi tekme mi atıyor?
- Her zaman.
1145
01:52:13,942 --> 01:52:15,611
Lütfen.
1146
01:52:18,447 --> 01:52:20,449
Sadece hisset.
1147
01:52:23,285 --> 01:52:24,745
Burada.
1148
01:52:26,622 --> 01:52:28,707
Onu hissediyorum.
1149
01:52:29,708 --> 01:52:32,293
İşte kafası.
Bunu hissediyor musun?
1150
01:52:32,294 --> 01:52:35,087
Bu da onun topuğu. Hissediyor musun?
1151
01:52:35,088 --> 01:52:37,090
Uzanıyor.
1152
01:52:44,973 --> 01:52:46,433
Eve gel.
1153
01:52:49,269 --> 01:52:53,814
Bir daha asla olmayacak.
1154
01:52:53,815 --> 01:52:55,859
Söz veriyorum.
Yardım isteyeceğim.
1155
01:52:58,820 --> 01:53:00,739
Lütfen eve gel.
1156
01:53:09,039 --> 01:53:11,166
İşe gitmelisin.
1157
01:54:21,320 --> 01:54:24,114
Gel, uzan.
1158
01:54:27,409 --> 01:54:29,203
Hala uyum sağlıyorsun.
1159
01:54:33,248 --> 01:54:36,793
Evet, seni yakaladım. Anladım.
1160
01:54:39,880 --> 01:54:42,216
Onu tutmak ister misin?
1161
01:55:02,611 --> 01:55:05,321
Merhaba güzelim.
1162
01:55:05,322 --> 01:55:08,115
Ben senin babanım.
1163
01:55:08,116 --> 01:55:09,868
Kesinlikle öylesin.
1164
01:55:13,205 --> 01:55:15,332
Ona ne isim verelim?
1165
01:55:15,999 --> 01:55:19,378
Ona kardeşinin
adını vermek istedim.
1166
01:55:25,801 --> 01:55:27,469
Emerson.
- Evet.
1167
01:55:27,678 --> 01:55:31,557
Emerson. Sonra ona Emmy diyoruz.
1168
01:55:33,934 --> 01:55:35,769
Bunun hakkında ne düşünüyorsun?
1169
01:55:37,271 --> 01:55:41,108
Bu birinin benim için
yaptığı en güzel şey.
1170
01:55:50,742 --> 01:55:53,536
Sessiz ol. Babam seninle.
1171
01:55:53,537 --> 01:55:55,747
Babam seninle Emmy.
1172
01:55:59,126 --> 01:56:02,462
Merhaba güzelim.
Ben senin babanım.
1173
01:56:07,968 --> 01:56:10,971
Seni koruyacağım Emmy.
1174
01:56:11,346 --> 01:56:13,182
Seni koruyacağım.
1175
01:56:21,607 --> 01:56:23,066
Boşanmak istiyorum.
1176
01:56:27,487 --> 01:56:29,781
Yapmayalım...
- Evet.
1177
01:56:35,287 --> 01:56:38,040
Ne senin ne de benim için
ama onun için.
1178
01:56:39,708 --> 01:56:41,459
Bunu anlıyor musun?
1179
01:56:41,460 --> 01:56:42,627
Ona bak.
1180
01:56:42,628 --> 01:56:45,755
Diyelim ki bir gün
yanınıza geldi ve şöyle dedi:
1181
01:56:45,756 --> 01:56:48,258
"Erkek arkadaşım bana vuruyor."
1182
01:56:49,551 --> 01:56:51,470
O zaman ne söylersin?
1183
01:56:54,181 --> 01:56:58,101
Ya da 'Baba kocam beni
merdivenlerden aşağı itti' diyor.
1184
01:56:58,310 --> 01:57:01,772
Ama bu bir kazaydı
yani önemli değil."
1185
01:57:04,107 --> 01:57:07,736
Ya da kocasının onu bastırdığını ve
kendisinin de durması için yalvardığını.
1186
01:57:08,278 --> 01:57:11,615
Ama bunun bir daha
olmayacağına yemin etti.
1187
01:57:13,283 --> 01:57:15,160
O zaman ne söylersin?
1188
01:57:17,579 --> 01:57:20,123
Sevdiği kişi olarak...
1189
01:57:21,375 --> 01:57:26,171
...onu incitirsen
ona ne söylersin?
1190
01:57:36,431 --> 01:57:39,560
Onu bırakması
için ona yalvarırdım.
1191
01:57:42,312 --> 01:57:44,523
Asla geri dönme.
1192
01:57:53,156 --> 01:57:57,619
Annenin yanına dönmek ister
misin? Harika bir annen var. Burada.
1193
01:58:01,373 --> 01:58:04,000
Seni yakaladım ufaklık.
Evet bebek.
1194
01:58:04,001 --> 01:58:05,794
Tamam, gidiyorum...
1195
01:58:39,286 --> 01:58:42,206
Her şey yoluna girecek.
Annem seninle.
1196
01:58:43,624 --> 01:58:45,459
Annem seninle.
1197
01:58:53,217 --> 01:58:56,553
İşte burada bitiyor
bebeğim. Seninle ve benimle.
1198
01:58:59,348 --> 01:59:01,266
Bizimle biter.
1199
01:59:06,438 --> 01:59:08,273
Bizimle biter.
1200
01:59:34,132 --> 01:59:36,051
Seni seviyorum anne.
1201
01:59:38,011 --> 01:59:39,930
Seninle çok gurur duyuyorum.
1202
01:59:50,482 --> 01:59:52,109
Hemen döneceğim.
1203
01:59:58,156 --> 02:00:00,617
Dedeyi görmeye gidiyoruz.
1204
02:00:15,215 --> 02:00:16,925
Hoşçakal baba.
1205
02:00:24,933 --> 02:00:26,894
Şimdi güzel oldu.
1206
02:02:16,503 --> 02:02:18,797
nasıl...
- O senin kızın mıydı?
1207
02:02:19,923 --> 02:02:22,009
Evet, bu Emmy.
1208
02:02:22,301 --> 02:02:25,846
seni zaten gördüm
ama ben...
1209
02:02:29,016 --> 02:02:31,350
Çok güzel.
1210
02:02:31,351 --> 02:02:32,936
Teşekkür ederim.
1211
02:02:34,438 --> 02:02:38,274
Hala birlikte misiniz...
- HAYIR.
1212
02:02:38,275 --> 02:02:41,028
Sadece ikimiz varız.
1213
02:02:53,207 --> 02:02:56,335
Birisi var mı?
- Mağazanız nasıl gidiyor?
1214
02:02:59,087 --> 02:03:00,547
HAYIR.
1215
02:03:02,966 --> 02:03:04,426
Henüz değil.87035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.