All language subtitles for It.Ends.With.Us.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,820 --> 00:01:55,198 Buraya gel, buradayım. - Ben çok üzgünüm. 2 00:01:55,199 --> 00:02:00,328 Her şey yoluna girecek. - Orada olmaman çok kötü. 3 00:02:00,329 --> 00:02:04,249 Bundan sonra ne yapacağımı bilmiyorum. 4 00:02:10,797 --> 00:02:13,049 Çiçek seçmeliyiz. 5 00:02:13,050 --> 00:02:16,511 Tuhaf. Babanın cenazesi için çiçekler. 6 00:02:16,512 --> 00:02:17,595 Biliyorum. 7 00:02:17,596 --> 00:02:20,264 Neden taşındığını anlamıyorum. 8 00:02:20,265 --> 00:02:25,061 Harika bir iş çıkardın. Bilirdim. 9 00:02:25,062 --> 00:02:29,023 Seçimlerimi desteklediğine sevindim anne. Gerçek. 10 00:02:29,024 --> 00:02:31,901 Eşyalarımı bir kenara koyacağım. 11 00:02:31,902 --> 00:02:33,736 Zambakların olmalı. 12 00:02:33,737 --> 00:02:35,863 Cenaze için çiçekler. 13 00:02:35,864 --> 00:02:38,699 Ah, zambaklar. 14 00:02:38,700 --> 00:02:40,493 Evde olmana çok sevindim. 15 00:02:40,494 --> 00:02:42,120 Ben de. 16 00:03:31,044 --> 00:03:34,548 Seni çok sevdi. - DSÖ? 17 00:03:35,257 --> 00:03:36,675 Baban. 18 00:03:39,720 --> 00:03:42,806 Biliyorum. Biliyorum ki. 19 00:03:45,225 --> 00:03:47,393 Konuşman nasıl gidiyor? 20 00:03:47,394 --> 00:03:51,481 Hiç yazmadığım en güzel şeylerden biri. 21 00:03:51,690 --> 00:03:54,483 Onun hakkında hayran olduğunuz beş şeyi söyleyin. 22 00:03:54,484 --> 00:03:59,698 Bu bir alışveriş listesi değil. - Sadece beş şey. 23 00:04:00,490 --> 00:04:04,118 Basit tutun. Aklınıza geleni yazın. 24 00:04:04,119 --> 00:04:06,413 Çok güzel olacağı kesin. 25 00:04:06,747 --> 00:04:08,497 Burada toplandık... 26 00:04:08,498 --> 00:04:12,835 ...saygın ve cömert olan Andrew Bloom'u anmak için. 27 00:04:12,836 --> 00:04:16,881 Kasabamızın sevilen belediye başkanı. 28 00:04:16,882 --> 00:04:21,219 Çok sevilen Jenny Bloom'un kocası. 29 00:04:21,220 --> 00:04:24,805 Harika, tatlı Lily'nin babası. 30 00:04:24,806 --> 00:04:27,518 Lily, öne çık tatlım. 31 00:04:35,567 --> 00:04:38,070 Hepinizin burada olması çok güzel. 32 00:04:40,280 --> 00:04:42,281 Babamın anısına... 33 00:04:42,282 --> 00:04:47,746 ...Onun hakkında hayran kaldığım beş şeyi paylaşmak istiyorum. 34 00:05:15,399 --> 00:05:16,900 Üzgünüm. 35 00:06:52,746 --> 00:06:54,456 Sağlam sandalye. 36 00:06:55,249 --> 00:06:57,000 Böylece? 37 00:06:59,962 --> 00:07:03,882 Üzgünüm. Oldukça kötü bir gün geçiriyorum. 38 00:07:08,178 --> 00:07:10,429 Bundan kurtulabilir misin? 39 00:07:10,430 --> 00:07:12,890 Burada iyiyim. 40 00:07:12,891 --> 00:07:15,352 Bunu korkutucu buluyorum kenara çok yakın. 41 00:07:18,146 --> 00:07:19,648 Lütfen? 42 00:07:23,235 --> 00:07:25,571 Bu benim pastamın kreması olurdu. 43 00:07:27,072 --> 00:07:28,323 Burada iyi bir yerdeyim. 44 00:07:50,929 --> 00:07:55,558 Maraschino kirazları yedi yıl boyunca midenizde kalır. 45 00:07:55,559 --> 00:07:58,770 Veya kanserojendirler ikisinden biri. 46 00:08:01,523 --> 00:08:03,859 Bunu bilmiyordum. 47 00:08:04,776 --> 00:08:09,614 Belki de uydurdum ama bunlar iğrenç şeyler. 48 00:08:09,615 --> 00:08:11,200 Neyse bu. 49 00:08:11,366 --> 00:08:12,910 Ne oldu? 50 00:08:13,577 --> 00:08:15,453 Üzgünüm? 51 00:08:15,454 --> 00:08:18,665 Bunu neden yaptın? Ben istemedim... 52 00:08:20,626 --> 00:08:23,754 Bir kadın yüzünden miydi? Yoksa bir adam mı? 53 00:08:25,672 --> 00:08:27,883 Bir sandalyeydi, değil mi? 54 00:08:29,092 --> 00:08:30,677 Evet. 55 00:08:32,179 --> 00:08:35,973 Hangi katta oturuyorsunuz? - Önce sen. 56 00:08:35,974 --> 00:08:39,102 En üstteki, kız kardeşim ve kocasının yanında. 57 00:08:40,645 --> 00:08:43,815 İş için ne yaparsınız? - Beyin cerrahı. 58 00:08:47,319 --> 00:08:48,820 Bu komik mi? 59 00:08:49,780 --> 00:08:52,282 Ciddi misin? - Evet. 60 00:08:54,826 --> 00:08:59,957 Üzgünüm. Gerçekten çok üzgünüm. İşte... 61 00:09:00,874 --> 00:09:05,002 Uzun süre bunun için çalıştın, şimdi sana gülüyorum. 62 00:09:05,003 --> 00:09:09,173 Ne kadar kötü. Üzgünüm. Senin bir kripto olduğunu sanıyordum kardeşim. 63 00:09:09,174 --> 00:09:11,008 Kripto mu kardeşim? 64 00:09:11,009 --> 00:09:13,970 Veya çok pahalı bir jigolo. 65 00:09:13,971 --> 00:09:18,475 Ben pahalıyım. Ağızdan öpmek hariçtir. 66 00:09:22,729 --> 00:09:25,440 Seni neden daha önce hiç görmedim? 67 00:09:26,316 --> 00:09:29,777 Hiçbir zaman beyin ameliyatına ihtiyaç duymadım. 68 00:09:29,778 --> 00:09:32,572 Ben burada yaşamıyorum. 69 00:09:32,573 --> 00:09:36,493 İçeri girdin mi? - Manzara çok güzel. 70 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Bu doğru. 71 00:09:44,209 --> 00:09:47,629 Adınız ne? - Lily. 72 00:09:47,880 --> 00:09:49,630 Sen? -Ryle. 73 00:09:49,631 --> 00:09:52,049 Dahası? -Kincaid. 74 00:09:52,050 --> 00:09:53,759 Bunu anında uydurursun. 75 00:09:53,760 --> 00:09:57,931 Neden yapayım? Soyadınız nedir? 76 00:09:58,098 --> 00:09:59,640 Boş ver. 77 00:09:59,641 --> 00:10:02,018 Sadece soyadının ne olduğunu soruyorum. 78 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 Tanıştığıma memnun oldum. Dikkat ol. 79 00:10:05,230 --> 00:10:09,066 Seni takip etmeyeceğim. - Hayır ama bu biraz utanç verici. 80 00:10:09,067 --> 00:10:11,903 Peki nedir bu? -Çiçek aç. 81 00:10:11,904 --> 00:10:13,905 Adın Lily Bloom mı? - Evet. 82 00:10:13,906 --> 00:10:17,200 Daha da kötüleşiyor. - Bu yok. 83 00:10:17,201 --> 00:10:18,284 Lily Bloom'dan daha mı kötü? 84 00:10:18,285 --> 00:10:22,748 Gerçekten utanç verici. Ben de çiçekleri severim. 85 00:10:23,749 --> 00:10:25,666 Kendim başlıyorum... - Çiçekçi mi? 86 00:10:25,667 --> 00:10:27,836 Her zaman bunu istedim. 87 00:10:33,425 --> 00:10:35,551 Durdur şunu. Sana söyledim. 88 00:10:35,552 --> 00:10:38,096 Çiçekçi Lily Bloom. 89 00:10:39,264 --> 00:10:41,224 Hiç de uydurulmuş gibi görünmüyor. 90 00:10:41,225 --> 00:10:45,020 Her zaman göbek adınızı kullanabilirsiniz. 91 00:10:46,897 --> 00:10:47,980 HAYIR. Menekşe. 92 00:10:47,981 --> 00:10:49,482 Petunya. - Kes şunu. 93 00:10:49,483 --> 00:10:51,692 Vadiden. 94 00:10:51,693 --> 00:10:53,694 Kurbağa keteni. -Çiçek. 95 00:10:53,695 --> 00:10:55,613 Ailen seni sevmiyor. 96 00:10:55,614 --> 00:11:00,201 Asla öğrenemeyeceğiz. Babam pazartesi günü vefat etti. 97 00:11:00,202 --> 00:11:01,911 Bu yüzden buradaydım. 98 00:11:01,912 --> 00:11:06,625 İyice ağlamak ve zengin bir cerrahla tanışmak. 99 00:11:09,837 --> 00:11:11,463 Senin için ne kadar kötü. 100 00:11:13,507 --> 00:11:18,345 Ölmeden önce geri dönüp onu görebilirdim... 101 00:11:22,057 --> 00:11:24,142 ...ama yapmadım. 102 00:11:32,276 --> 00:11:35,863 Çıplak gerçek sert olabilir. 103 00:11:46,206 --> 00:11:51,210 Bu gece küçük bir çocuk öldü. Henüz altı yaşındaydı. 104 00:11:51,211 --> 00:11:54,255 Kardeşi ailesinin silahını bulmuştu... 105 00:11:54,256 --> 00:11:56,632 ... yanlışlıkla patladı. 106 00:11:56,633 --> 00:11:58,468 Her şeyi denedim. 107 00:12:02,389 --> 00:12:04,057 Kimse... 108 00:12:05,350 --> 00:12:08,896 Kardeşi için bu ne kadar travmatik olsa gerek. 109 00:12:10,731 --> 00:12:14,526 Hayatı sonsuza dek mahvoldu. 110 00:12:19,323 --> 00:12:22,116 O zaman bir tane daha yap. 111 00:12:22,117 --> 00:12:25,370 Çıplak bir gerçek. Kulağa iyi geliyor. 112 00:12:27,497 --> 00:12:29,541 Hadi. 113 00:12:29,750 --> 00:12:32,669 Bilmiyorum... 114 00:12:37,049 --> 00:12:40,927 Bunu birlikte yaptığım ilk adam bir serseriydi. 115 00:12:40,928 --> 00:12:43,262 Lisede. - Söyle. 116 00:12:43,263 --> 00:12:47,975 Aslında zorundasın 'evsiz' diyor. 117 00:12:47,976 --> 00:12:50,102 Onun etrafında konuşuyorsun. 118 00:12:50,103 --> 00:12:52,563 İlginç değil. - Hadi. 119 00:12:52,564 --> 00:12:54,607 Atlas'la arkadaştım. 120 00:12:54,608 --> 00:12:58,069 Çok tatlıydı ve her şeyi yapabilirdi... 121 00:12:58,070 --> 00:13:01,072 ...ama hayatta şanslı değildi. 122 00:13:01,073 --> 00:13:04,283 Şimdi bir serseriyi kıskanıyorum. 123 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 Bu kadar yeter. 124 00:13:06,662 --> 00:13:10,373 Sıra sende. - Bununla rekabet edemem. 125 00:13:10,374 --> 00:13:12,959 Bu hem seksi hem de rahatsız ediciydi. 126 00:13:12,960 --> 00:13:15,086 Beni şok et. Sadece bir şey söyle. 127 00:13:15,087 --> 00:13:17,214 Seninle yatmak istiyorum. 128 00:13:21,343 --> 00:13:23,262 Seni şok etmek zorunda kaldım. 129 00:13:29,601 --> 00:13:31,394 Ne kadar... 130 00:13:31,395 --> 00:13:33,479 Bu kaç kadının işine yaradı? 131 00:13:33,480 --> 00:13:36,858 İlişkilerde pek iyi değilim. - Anladım. 132 00:13:36,859 --> 00:13:41,571 Eğer hiç bir ilişkiyi ya da karbonhidratı denemezsen... 133 00:13:41,572 --> 00:13:43,406 Kim karbonhidratlardan bahsediyor? 134 00:13:43,407 --> 00:13:46,784 Sağlıklı besleniyormuş gibi görünüyorsun. 135 00:13:46,785 --> 00:13:49,162 Aşk bana göre değil. 136 00:13:49,538 --> 00:13:51,790 Şehvet eğlencelidir. 137 00:13:52,916 --> 00:13:55,878 Bunun gibi çok şey özlüyorsun. - Böylece? 138 00:13:57,796 --> 00:14:00,173 Soruma cevap vermedin. 139 00:14:00,174 --> 00:14:02,593 Soru neydi? 140 00:14:02,801 --> 00:14:05,721 Bu kaç kadının işine yaradı? 141 00:14:06,889 --> 00:14:08,265 Hepsiyle. 142 00:14:18,650 --> 00:14:25,657 Bu sefer değil. Ben senin anne ve babanla tanıştırdığın bir kızım. 143 00:14:26,450 --> 00:14:28,160 Ne kadar ileri gidersin? 144 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 Bilmiyorum. Ben güvenilmez bir anlatıcıyım. 145 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 Sadece dene. 146 00:15:05,781 --> 00:15:07,366 Çok mu uzak? 147 00:15:08,700 --> 00:15:10,244 HAYIR. 148 00:15:17,125 --> 00:15:19,043 Peki bu? 149 00:15:19,044 --> 00:15:21,505 Bundan sonra ne olacağına bağlı. 150 00:15:32,432 --> 00:15:34,184 Hayır, yapmazdım... 151 00:15:37,271 --> 00:15:40,773 Ameliyathaneyi hazırlayın. Tom bunu yapabilir, ben izleyeceğim. 152 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 Geliyorum. 153 00:15:45,237 --> 00:15:47,238 İyilik. - Evet, üzgünüm. 154 00:15:47,239 --> 00:15:50,867 Bunu şimdi fark ettiğim için söyledim... 155 00:15:50,868 --> 00:15:54,787 ...sen gerçekten bir beyin cerrahısın. 156 00:15:54,788 --> 00:15:59,001 Tekrar söyledim. - Tebrikler. Bu harika. 157 00:16:03,672 --> 00:16:05,174 Seni tekrar göreceğim. 158 00:16:06,300 --> 00:16:09,595 Gerçek? - HAYIR. 159 00:16:20,772 --> 00:16:24,401 Tanıştığıma memnun oldum, Zambak Çiçeği Çiçek Açıyor. 160 00:16:24,568 --> 00:16:28,155 Sen de Ryle Siegfried Kincaid. 161 00:16:29,198 --> 00:16:30,741 Kulağa hoş geliyor. 162 00:17:23,460 --> 00:17:25,752 'Sevgili Ellen. Bugünü birazdan anlatacağım. 163 00:17:25,753 --> 00:17:27,631 Gösteriniz için bir fikrim var.” 164 00:19:56,321 --> 00:19:58,447 Teşekkür ederim. 165 00:19:58,448 --> 00:20:00,492 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 166 00:20:17,134 --> 00:20:19,845 Neden o evdesin? 167 00:20:21,346 --> 00:20:23,639 Annem beni dışarı attı. 168 00:20:23,640 --> 00:20:24,892 Neden? 169 00:20:27,227 --> 00:20:32,274 Çünkü onu dövmeyi seven erkeklerden hoşlanıyor. 170 00:20:36,361 --> 00:20:37,695 Elindeki sorun ne? 171 00:20:37,696 --> 00:20:40,032 Onun kokusunu buradan alabiliyorum. 172 00:20:42,576 --> 00:20:44,244 Yoluna çıktı. 173 00:20:48,957 --> 00:20:51,584 Annemler saat beşe kadar eve gelmiyorlar... 174 00:20:51,585 --> 00:20:54,378 ...eğer duş almak istersen... 175 00:20:54,379 --> 00:20:59,051 ...eğer çamaşır falan yıkamak istersen, bunu yapabilirsin. 176 00:20:59,927 --> 00:21:01,512 İyi. 177 00:21:02,429 --> 00:21:04,515 Pek hevesli değil misin? 178 00:21:21,573 --> 00:21:25,035 Elbiseler için teşekkürler. - Bahsetme. 179 00:21:25,786 --> 00:21:29,831 Babam onları özlemiyor. Asla kot pantolon giymez. 180 00:21:34,002 --> 00:21:37,171 Annem ve babam bir süreliğine uzaktalar. 181 00:21:37,172 --> 00:21:41,009 Televizyon falan izlemeye devam edebilirsin. 182 00:21:56,066 --> 00:21:59,026 Final sınavlarından sonra ne yapacaksın? 183 00:21:59,027 --> 00:22:02,613 Mayıs ayında temel eğitime başlayacağım. 184 00:22:02,614 --> 00:22:04,283 Nedir... 185 00:22:05,993 --> 00:22:07,911 Denizciler. 186 00:22:23,218 --> 00:22:25,428 Üzgünüm, ama babamın kıyafetleriyle... 187 00:22:25,429 --> 00:22:29,308 ...bana Ned Flanders'ı hatırlatıyorsun. 188 00:22:31,602 --> 00:22:34,354 Bu kıyafetlerin içinde havuç gibi görünüyorsun. 189 00:22:45,199 --> 00:22:48,075 Anne, zorlukları sevdiğimi biliyorsun. 190 00:22:48,076 --> 00:22:52,371 Ama yine de. 'Yeni başlayan şirketler rakamlar 191 00:22:52,372 --> 00:22:54,332 karşısında şok oldu...' Neden işe yaramasın? 192 00:22:54,333 --> 00:22:57,251 '...hepsinin yüzde 45'i kadar...' 193 00:22:57,252 --> 00:22:59,003 Bunu Google'dan mı aldın? 194 00:22:59,004 --> 00:23:02,924 Ne kadar farklı? Ben de endişeleniyorum, Google da öyle. 195 00:23:02,925 --> 00:23:05,968 Çok geç. Şimdi anahtarları alıyorum. 196 00:23:05,969 --> 00:23:08,764 Seni seviyorum. Bunu yapabilirsin. - Sayın. 197 00:23:08,889 --> 00:23:11,307 Çılgın gibi görünüyorsun. Seni geri arayacağım. 198 00:23:11,308 --> 00:23:15,603 Üzgünüm. Buraya yeni taşındım. 199 00:23:15,604 --> 00:23:17,022 İyi şanslar tatlım. 200 00:23:19,399 --> 00:23:20,859 Teşekkür ederim. 201 00:23:28,200 --> 00:23:30,285 KİRALIK 202 00:24:29,928 --> 00:24:32,181 Üzgünüm. - Üzgünüm. 203 00:24:32,306 --> 00:24:36,310 Üzgünüm, seni duyamıyorum. MERHABA. 204 00:24:37,019 --> 00:24:38,186 Yardımcı olabilir miyim? 205 00:24:38,187 --> 00:24:40,396 Yardımcı olabilir miyim? - Affedersin? 206 00:24:40,397 --> 00:24:43,608 Personel aradığınızı söylüyor. 207 00:24:43,609 --> 00:24:46,485 Kusura bakma, kapatmadım. 208 00:24:46,486 --> 00:24:48,112 O da eski görünüyordu. 209 00:24:48,113 --> 00:24:50,114 Her gün bunun önünden geçiyorum... 210 00:24:50,115 --> 00:24:53,159 ... her zaman içeriye bir bakmak istedim. 211 00:24:53,160 --> 00:24:55,870 Kimin geleceğini merak ediyordum. 212 00:24:55,871 --> 00:24:57,830 Yani sen. - Evet, ben. 213 00:24:57,831 --> 00:24:59,707 Sahibi siz misiniz? - Evet Lily. 214 00:24:59,708 --> 00:25:03,629 Allysa. - Tanıştığıma memnun oldum. Üzgünüm, iğrenç. 215 00:25:06,048 --> 00:25:10,384 Personel arama şansınız var mı? - Henüz değil. 216 00:25:10,385 --> 00:25:12,512 Anahtarları yeni aldım... 217 00:25:12,513 --> 00:25:16,057 ... hala ne yapacağımı düşünüyorum. 218 00:25:16,058 --> 00:25:19,393 Ne olacağını sorabilir miyim? 219 00:25:19,394 --> 00:25:21,230 Bir çiçekçi dükkanı. 220 00:25:23,565 --> 00:25:27,235 Üzgünüm, karşı olduğum bir şey var... 221 00:25:27,236 --> 00:25:29,862 Zaten çiçeklerden nefret ettiğimi görebiliyorsun. 222 00:25:29,863 --> 00:25:32,657 Çiçeklerden nefret mi ediyorsun? - Evet. 223 00:25:32,658 --> 00:25:36,994 Ölmek üzere olan bir şeyi almaktansa, yaşayan bir şeyi almayı tercih ederim. 224 00:25:36,995 --> 00:25:39,622 Hala yapacak işlerim var. 225 00:25:39,623 --> 00:25:45,336 Ama bu benim görüşüm. Çiçekçileri iç karartıcı buluyorum. 226 00:25:45,337 --> 00:25:49,382 Ama iyi şanslar. - Ben de onları moral bozucu buluyorum. 227 00:25:49,383 --> 00:25:54,136 Çünkü bence çiçeklerin özü... 228 00:25:54,137 --> 00:25:59,433 Bu çok saçma. Çiçeklerin özü kayboldu. 229 00:25:59,434 --> 00:26:02,520 Yemek sipariş ettiğimiz kadar kolay sipariş veriyoruz. 230 00:26:02,521 --> 00:26:03,980 Demek istediğin bu, değil mi? 231 00:26:03,981 --> 00:26:08,025 Üzüntü ve gerginliği sembolize etmeliler. 232 00:26:08,026 --> 00:26:11,696 Geçicidirler ve bir hikaye anlatırlar. 233 00:26:11,697 --> 00:26:15,324 Bu kadar güzel olan şey de bu. Bununla ilgili bir şeyler yapmak istiyorum. 234 00:26:15,325 --> 00:26:18,369 Bu iyi söylendi. 235 00:26:18,370 --> 00:26:23,709 Buna katılıyorum. Harika. 236 00:26:23,834 --> 00:26:28,046 Size içtenlikle iyi şanslar diliyorum. - Teşekkür ederim. 237 00:26:29,548 --> 00:26:33,384 Seni tekrar buralarda göreceğim. - Kim bilir belki de ilk müşterim olarak. 238 00:26:33,385 --> 00:26:37,806 Güzel. Gerçekten çok güzel. - Güle güle. Gün. 239 00:26:42,477 --> 00:26:47,315 Bilmiyorum... Birine ihtiyacım var. Bir iş ister misin? 240 00:26:47,316 --> 00:26:51,320 İçeri girdiğimde tam da bunu umuyordum. Lütfen. 241 00:26:52,946 --> 00:26:56,782 Saat beşte gitmem gerekiyor. Bu akşam akşam yemeğim var. 242 00:26:56,783 --> 00:26:58,243 Bu akşam mı? 243 00:26:59,786 --> 00:27:03,414 Artık burada çalışıyorum, değil mi? - Tamam, mükemmel. 244 00:27:03,415 --> 00:27:08,753 Bunun için temiz bir yer bulmam lazım. Teşekkür ederim. 245 00:27:08,754 --> 00:27:11,381 Burası Hayalet Avcıları'na benziyor. 246 00:27:14,092 --> 00:27:15,260 PERSONEL 247 00:27:15,636 --> 00:27:17,137 Çerçeveleme İSTİYOR. 248 00:27:18,972 --> 00:27:20,015 Bunu gördün mü? 249 00:27:20,849 --> 00:27:24,144 Hala sıkışmış durumda. Bakmaya cesaret edemiyorum. 250 00:27:50,712 --> 00:27:56,133 Dr. Frankenstein gibisin. ama çiçeklerle. 251 00:27:56,134 --> 00:28:00,847 Hayır, iyiyim. - Bende yok. Koruma. 252 00:28:00,848 --> 00:28:04,809 Bekle, kocam arıyor. Ondan yardıma gelmesini istemeli miyim? 253 00:28:04,810 --> 00:28:07,228 Elinde var mı? - HAYIR. Hiç de bile. 254 00:28:07,229 --> 00:28:09,522 Maç bitti. Neredesin? 255 00:28:09,523 --> 00:28:12,650 Patronumla birlikte mağazadayız. Gel yardım et. 256 00:28:12,651 --> 00:28:15,027 Bir patronun olduğu gerçeği hoşuma gitmiyor. 257 00:28:15,028 --> 00:28:17,030 Patron sen olmalısın. 258 00:28:17,239 --> 00:28:20,200 Hoparlördesiniz. - MERHABA. 259 00:28:20,534 --> 00:28:22,451 Tulum giyiyorlar. 260 00:28:22,452 --> 00:28:24,579 O zaman bedava bira alıyorsunuz... 261 00:28:24,580 --> 00:28:26,789 ...bir Bruins maçı sırasında. 262 00:28:26,790 --> 00:28:29,292 Her zaman böyle görünmüyorlar. 263 00:28:29,293 --> 00:28:32,920 Çok güzelsin. - Kardeşimi de al. 264 00:28:32,921 --> 00:28:38,218 Buraya bu şekilde gelen insanlar yüzünden beni yargılama. 265 00:28:41,430 --> 00:28:44,515 İyi görünüyorsun. - Bu Lily. 266 00:28:44,516 --> 00:28:48,645 Bu benim adamım Marshall. Bu da kardeşim Ryle. 267 00:28:58,989 --> 00:29:01,283 Zambak. -Lily Bloom. 268 00:29:02,784 --> 00:29:04,702 Birbirinizi tanıyor musunuz? 269 00:29:04,703 --> 00:29:06,037 Biraz. 270 00:29:06,038 --> 00:29:10,334 Çıplak gerçeklerle tanıştık ve fikir alışverişinde bulunduk. 271 00:29:11,543 --> 00:29:13,128 Önemli değil. 272 00:29:13,462 --> 00:29:16,923 Senin sözlerin. Çıplak gerçeklerden bahsediyordun. 273 00:29:16,924 --> 00:29:19,091 Az önce konuştuk. 274 00:29:19,092 --> 00:29:23,138 Bugünlerde buna böyle mi diyorlar? Ayrıca sık sık konuşuyoruz. 275 00:29:23,305 --> 00:29:25,139 Haftada üç ila beş kez. 276 00:29:25,140 --> 00:29:27,517 Sana etrafı gezdireyim mi? 277 00:29:27,518 --> 00:29:29,977 Bu gece konuşalım mı? 278 00:29:29,978 --> 00:29:32,147 Kız kardeşini de yanıma alacağım. 279 00:29:38,612 --> 00:29:41,823 İşte yine buradasın. - Sizi görmek güzel. 280 00:29:42,950 --> 00:29:46,786 Burası kız kardeşimin can sıkıntısından çalıştığı yer. 281 00:29:46,787 --> 00:29:49,580 Biz buna 'ilham' demeyi tercih ediyoruz. 282 00:29:49,581 --> 00:29:53,877 Ama evet, bu... 283 00:29:58,257 --> 00:30:01,717 O zaman muhtemelen birbirimizi daha sık göreceğiz. 284 00:30:01,718 --> 00:30:03,428 Böylece? 285 00:30:07,558 --> 00:30:09,851 Gündüz vakti daha da korkutucu oluyorsun. 286 00:30:09,852 --> 00:30:10,893 Sen de. 287 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 Arkadaşlar benim bir fikrim var. 288 00:30:14,731 --> 00:30:17,192 Hadi biraz aptalca eğlenelim. 289 00:30:27,160 --> 00:30:31,164 Çatıda olup olmadığını görmek için birkaç kez daha kontrol ettim. 290 00:30:31,957 --> 00:30:34,001 Seni tekrar görmek istiyorum. 291 00:30:38,922 --> 00:30:40,632 Şimdi beni görüyorsun, değil mi? 292 00:30:42,301 --> 00:30:44,303 Ne demek istediğimi biliyorsun. 293 00:30:47,014 --> 00:30:48,265 Tamam, hadi. 294 00:30:49,850 --> 00:30:54,062 Kesinlikle kötü bir fikir. Kız kardeşim ve senin dükkanın yüzünden. 295 00:30:54,229 --> 00:30:55,771 Haydi, Lily. 296 00:30:55,772 --> 00:30:57,357 Evet, kötü fikir. 297 00:31:07,409 --> 00:31:11,078 Onu rahat bırak. O benim. Anlıyorum. 298 00:31:11,079 --> 00:31:12,455 O haklı. 299 00:31:12,456 --> 00:31:14,373 O zaman arkadaşlar? 300 00:31:14,374 --> 00:31:15,834 Deli değil. 301 00:31:18,253 --> 00:31:19,713 Evet arkadaşlar. 302 00:31:23,550 --> 00:31:25,260 Dostluk üzerine. 303 00:31:30,057 --> 00:31:31,098 Gitmeyin. 304 00:31:31,099 --> 00:31:33,434 Uber ayrılmak istiyor. - Ben gidiyorum. 305 00:31:33,435 --> 00:31:35,645 Singapur'da henüz erken. 306 00:31:35,646 --> 00:31:38,773 Ben de geleceğim. - Köşede oturuyorum. 307 00:31:38,774 --> 00:31:42,068 Neyse geçeceğim. - Bizimle yaşıyorsun. 308 00:31:42,069 --> 00:31:44,529 Sadece kendini iyi hissetmeni sağlamak için. 309 00:31:44,530 --> 00:31:46,697 Benim yüzdüğüm yerde balık tutma, Ryle. 310 00:31:46,698 --> 00:31:48,492 Yarın görüşürüz Lil. 311 00:31:49,451 --> 00:31:53,955 Bize katılmanız çok hoş, ama... - Her zaman seni düşünüyorum. 312 00:31:53,956 --> 00:31:55,791 Senin yanında yürüyorum. 313 00:31:58,502 --> 00:32:00,170 Sorun bu. 314 00:32:01,880 --> 00:32:05,425 Arkadaş olmamız gerekiyordu, değil mi? - Vuruşlar. 315 00:32:06,510 --> 00:32:08,428 Ama bu saatler önceydi. 316 00:32:11,390 --> 00:32:15,393 Şimdi seni öpebilir miyim? Bir kere. - Ne kadar ısrarcısın. 317 00:32:15,394 --> 00:32:18,813 Bundan sonra seni unutabilirim. - Hazır mı o zaman? 318 00:32:18,814 --> 00:32:22,317 O zaman iyi şanslar. - Yani buna izin var mı? 319 00:32:23,694 --> 00:32:25,571 Bir kere mi? 320 00:32:25,737 --> 00:32:27,406 Bir kere. 321 00:32:32,244 --> 00:32:33,579 Tamam o zaman. 322 00:33:00,898 --> 00:33:03,150 Artık beni unutabilir misin? 323 00:33:05,944 --> 00:33:09,155 Tek başıma yürüyeceğim. 324 00:33:09,156 --> 00:33:10,699 Hoşçakal dostum. 325 00:33:23,545 --> 00:33:26,797 Bu yeterli mi? - Evet, belki orada bir şey vardır. 326 00:33:26,798 --> 00:33:31,552 Kökleri kardan veya dondan korumalısınız. 327 00:33:31,553 --> 00:33:34,138 Kökler en önemli kısımdır. 328 00:33:34,139 --> 00:33:35,932 Gerçek? 329 00:33:35,933 --> 00:33:38,726 Bunu bilmiyordum. Serin. 330 00:33:38,727 --> 00:33:40,270 Sen de bir şey ister misin? 331 00:33:42,481 --> 00:33:44,440 Lütfen, teşekkür ederim. 332 00:33:44,441 --> 00:33:46,693 Bunu neden yapmaya başladın? 333 00:33:46,944 --> 00:33:49,737 Eğer bu bitkilere iyi bakarsam... 334 00:33:49,738 --> 00:33:52,532 ...karşılığında çiçek ve sebze alıyorum. 335 00:33:52,533 --> 00:33:55,744 Eğer yapmazsam, ölürler. 336 00:33:56,912 --> 00:33:58,539 Tıpkı bizim gibi. 337 00:34:08,507 --> 00:34:11,008 Şu meşe ağacına bak. 338 00:34:11,009 --> 00:34:13,343 Büyümek için kimsenin buna ihtiyacı yok. 339 00:34:13,344 --> 00:34:15,806 Kendisi halledecektir. 340 00:34:16,514 --> 00:34:19,016 Daima dik durur. 341 00:34:19,434 --> 00:34:21,520 Güçlü ve sağlamdır. 342 00:34:23,188 --> 00:34:27,442 Hayatta kalacak çünkü o bir meşe. 343 00:35:04,771 --> 00:35:08,232 Dün gece olanları duydum... 344 00:35:08,233 --> 00:35:11,028 ...baban ve annenle birlikte. 345 00:35:15,365 --> 00:35:17,284 Bu sık sık olur mu? 346 00:35:30,881 --> 00:35:32,216 Siktir git. 347 00:35:49,149 --> 00:35:51,108 Merhaba Lily. 348 00:35:51,109 --> 00:35:52,985 Bunu yapmak istiyor musun? 349 00:35:52,986 --> 00:35:56,197 Sen yap. İzlemeyi tercih ederim. 350 00:35:56,198 --> 00:35:58,200 Ben de bunu umuyordum. 351 00:36:02,829 --> 00:36:04,623 Bir dakika. 352 00:36:09,419 --> 00:36:11,672 İnanılmaz. - Tebrikler. 353 00:36:11,797 --> 00:36:14,715 Sen olmasaydın mümkün olmazdı. 354 00:36:14,716 --> 00:36:17,593 Tanrıya şükür seni işe aldım. 355 00:36:17,594 --> 00:36:22,723 Harika görünüyor. - Mükemmel ve özünde sensin. 356 00:36:22,724 --> 00:36:24,392 Yakında kimse gelmeyecek. 357 00:36:24,393 --> 00:36:28,479 Annen özellikle bunun için geliyor. 358 00:36:28,480 --> 00:36:32,525 Bu kötü olurdu. Annem tek müşteri olduğunda. 359 00:36:32,526 --> 00:36:36,655 Marshall bu öğleden sonra geliyor. Zaten iki tane var. 360 00:36:39,491 --> 00:36:41,702 İşte başlıyoruz. 361 00:36:44,621 --> 00:36:48,124 Tamamen farklı görünüyor. Tebrikler. 362 00:36:48,125 --> 00:36:51,628 Şu ana kadar nasılsın? - Yeni açtık. 363 00:36:52,087 --> 00:36:55,298 Yani kardeşin ilk resmi müşteri mi? 364 00:36:55,299 --> 00:37:00,303 Bir müşteri bir şey satın alır. Sadece takılıp kalıyorsun. 365 00:37:00,304 --> 00:37:03,097 Günaydın Lily. - Günaydın. 366 00:37:03,098 --> 00:37:06,559 Tamam, bunu alacağım. 367 00:37:06,560 --> 00:37:08,853 Ayrıca teslimat yapıyor musunuz? 368 00:37:08,854 --> 00:37:12,648 Bir kız için mi bunlar? - Evet. 369 00:37:12,649 --> 00:37:15,444 Ama belki onları geri gönderir. 370 00:37:17,154 --> 00:37:19,488 O kartın üzerine bir mesaj yazmanız yeterli... 371 00:37:19,489 --> 00:37:22,658 ... arka tarafta isim ve adres. 372 00:37:22,659 --> 00:37:25,661 Cuma günü partime gelecek mi? 373 00:37:25,662 --> 00:37:27,955 Bunu bilmek faydalıdır. 374 00:37:27,956 --> 00:37:30,626 Bilmiyorum. Gidiyor musun Lily? 375 00:37:31,877 --> 00:37:33,794 Evet elbette. 376 00:37:33,795 --> 00:37:36,089 Yapmak zorunda. O benim en iyi arkadaşım. 377 00:37:41,637 --> 00:37:45,431 Benden ne kadar alacaksın? -51 dolar. 378 00:37:45,432 --> 00:37:46,724 Lütfen. 379 00:37:46,725 --> 00:37:52,147 Ne büyük bir dönüm noktası. - Kesinlikle. Satın aldığınız için teşekkür ederiz. 380 00:37:54,691 --> 00:37:58,027 Tebrikler. - Çık. 381 00:37:58,028 --> 00:38:00,072 Sizi görmek güzel. 382 00:38:00,280 --> 00:38:01,573 Gün. 383 00:38:02,866 --> 00:38:06,077 O nasıl bir zavallı. 384 00:38:06,078 --> 00:38:10,582 Adres olarak mağazanın adını yazdı. 385 00:38:11,667 --> 00:38:13,669 Garip ilk müşteri. 386 00:38:15,170 --> 00:38:16,505 HER ZAMAN SENİ DÜŞÜNÜYORUM 387 00:38:43,282 --> 00:38:44,283 Zambak. 388 00:38:45,450 --> 00:38:48,287 Tebrikler. - Buradasın. 389 00:38:48,579 --> 00:38:52,081 Bir şeyi kaçırdım. - Bu benim... Uzun hikayem. 390 00:38:52,082 --> 00:38:56,794 Evimize hoş geldiniz. - Eviniz gerçek... 391 00:38:56,795 --> 00:38:58,129 Mütevazi meskenimiz. 392 00:38:58,130 --> 00:39:01,675 Onun için bunu mütevazı tutmak istedim. 393 00:39:02,467 --> 00:39:04,760 Onun parası umurumda bile değildi. 394 00:39:04,761 --> 00:39:07,471 Hayır, sen benim aracımsın ya da öl. 395 00:39:07,472 --> 00:39:10,558 Meteliksizdim ve Toyota Camry kullanıyordum. 396 00:39:10,559 --> 00:39:13,060 O hâlâ sende, değil mi? 397 00:39:13,061 --> 00:39:16,981 Dünyanın en iyi arabasıdır. Ben bunun arkasındayım. 398 00:39:16,982 --> 00:39:21,527 Bunun onu normal yaptığını düşünüyor. - Çok normal kaldım. 399 00:39:21,528 --> 00:39:25,364 Doğum günün kutlu olsun. İçecek bir şeyler alacağım. 400 00:39:25,365 --> 00:39:28,160 Sen de çok normal kaldın. 401 00:39:43,383 --> 00:39:46,886 Çiçekleri beğenmedin mi? - Böyle flört etme. 402 00:39:46,887 --> 00:39:49,889 Bir viski alabilir miyim? Teşekkür ederim. 403 00:39:49,890 --> 00:39:51,934 Dayanamıyorum. 404 00:39:55,229 --> 00:39:58,023 Biz arkadaştık, değil mi? - Vuruşlar. 405 00:40:02,152 --> 00:40:04,696 Pardon, elimi geri alabilir miyim? 406 00:40:18,043 --> 00:40:19,335 Hadi. 407 00:40:19,336 --> 00:40:20,879 Şu anda ne yapıyorsun? 408 00:40:22,506 --> 00:40:26,093 Hiç bir şey. - Gerçekten durmalısın. 409 00:40:27,052 --> 00:40:28,302 Lütfen. 410 00:40:28,303 --> 00:40:32,682 Bana bakış şeklin ve... 411 00:40:32,683 --> 00:40:34,267 Sadece sana bakıyorum. 412 00:40:34,268 --> 00:40:35,726 Sadece izle. 413 00:40:35,727 --> 00:40:39,063 Mağazama gelmeyin. - Kız kardeşim orada çalışıyor. 414 00:40:39,064 --> 00:40:45,779 Beni buradan takip etmeye devam etmeyin. - Bir dakika çeneni kapatabilir misin? 415 00:40:48,490 --> 00:40:49,657 Senden hoşlanıyorum. 416 00:40:49,658 --> 00:40:51,410 Kaç yaşındasın? Beş? 417 00:40:54,663 --> 00:40:56,373 Elimden geleni yapıyorum. 418 00:40:57,416 --> 00:40:58,917 Devam et. 419 00:41:09,511 --> 00:41:12,014 Sessiz bir yer bulalım mı? 420 00:41:13,473 --> 00:41:14,933 Konuşmak mı? 421 00:41:17,936 --> 00:41:19,188 Konuşmak için. 422 00:41:41,418 --> 00:41:43,128 Hayır, dur. 423 00:41:44,713 --> 00:41:46,215 Durmamı mı istiyorsunuz? 424 00:41:48,675 --> 00:41:49,927 HAYIR. 425 00:41:51,303 --> 00:41:52,554 HAYIR. 426 00:41:54,014 --> 00:41:57,851 Her neyse, bunu yapmak istemiyorum. Bu gece değil. 427 00:41:58,727 --> 00:42:03,941 Biliyorum. Bunu sadece ben yapmıyorum, sen de yapıyorsun. 428 00:42:04,316 --> 00:42:07,902 Fikrimi değiştirmiyorum. Üzgünüm. 429 00:42:07,903 --> 00:42:09,863 Bunu yapamam. 430 00:42:18,997 --> 00:42:21,166 Her şey yolunda mı? Ne yapıyorsun? 431 00:42:21,959 --> 00:42:25,628 Yatmaya hazırlanıyorum. Uyuyacağız. 432 00:42:25,629 --> 00:42:29,215 Sen ne diyorsun? 433 00:42:29,216 --> 00:42:31,134 Uyuyacağız. 434 00:42:35,639 --> 00:42:37,307 Bir dakikalığına başka yere bakabilir misin? 435 00:42:41,603 --> 00:42:43,146 Halledebileceğim bir şey var mı? 436 00:43:27,024 --> 00:43:29,358 Bunu daha önce yapmadın. 437 00:43:29,359 --> 00:43:31,778 Düşündüğümden daha az seksiydi. 438 00:43:35,657 --> 00:43:36,700 Bir çift pantolon mu? 439 00:43:58,055 --> 00:43:59,389 İyi gidiyor. 440 00:44:08,398 --> 00:44:09,858 Kabadayı. 441 00:44:24,164 --> 00:44:26,083 İyi uykular Lily Bloom. 442 00:44:49,606 --> 00:44:53,777 Ryle, sana kahve getirme nezaketini gösterdim. 443 00:44:59,616 --> 00:45:02,785 Göründüğü kadar kötü değil. 444 00:45:02,786 --> 00:45:04,453 Aslında evet. 445 00:45:04,454 --> 00:45:06,415 Bu beni ilgilendirmez. 446 00:45:08,917 --> 00:45:11,086 Ben gidiyorum. 447 00:45:12,129 --> 00:45:14,172 Bir şeyi söylemem gerekiyor. 448 00:45:14,173 --> 00:45:17,926 Bu adam kadınları şekermiş gibi yutuyor. 449 00:45:18,135 --> 00:45:22,930 Bu farklı. - İyi. Ama değilse... 450 00:45:22,931 --> 00:45:27,143 ...eğer ondan hiçbir şey istemiyorsan, bu harika bir seçenek. 451 00:45:27,144 --> 00:45:30,647 Ama eğer romantizm ve bir ilişki istiyorsanız... 452 00:45:31,064 --> 00:45:33,524 ...o doğru kişi değil. 453 00:45:33,525 --> 00:45:36,027 Seni seviyorum, ama şunu söylemeliyim ki... 454 00:45:36,028 --> 00:45:37,613 Benimle randevulaş. 455 00:45:40,324 --> 00:45:41,825 Benimle randevulaş. 456 00:45:45,996 --> 00:45:47,496 Bununla ne demek istiyorsun? 457 00:45:47,497 --> 00:45:50,000 Tamam, ben çıkıyorum. 458 00:45:50,334 --> 00:45:55,004 Üzgünüm, Az önce kahve getirdim. 459 00:45:55,005 --> 00:45:57,966 Şimdi utanıyorum. 460 00:45:58,967 --> 00:46:03,137 Bu senin için değil ama senin için. Ben gittim. 461 00:46:03,138 --> 00:46:06,558 Herhangi bir normal insan gider ve terapiye gider. 462 00:46:09,061 --> 00:46:11,021 Ne demek istedin? 463 00:46:12,189 --> 00:46:13,774 Denemek istiyorum. 464 00:46:19,571 --> 00:46:21,532 Denemek istiyorum. 465 00:46:25,911 --> 00:46:27,078 Bunu yapabilir misin? 466 00:46:27,079 --> 00:46:28,956 GÜZEL GİYİNMİŞ, ÇATIDA YEMEK 467 00:46:35,337 --> 00:46:36,839 Hiçbir fikrim yok. 468 00:46:44,304 --> 00:46:46,598 Ama seni daha sık öpmek istiyorum. 469 00:46:47,182 --> 00:46:48,934 Bu ayarlanabilir. 470 00:46:52,896 --> 00:46:56,275 Beni pişman etme. 471 00:48:41,213 --> 00:48:42,923 Günaydın. 472 00:48:46,760 --> 00:48:49,638 Dişlerini zaten fırçaladın. 473 00:48:50,556 --> 00:48:54,351 Üzgünüm, gitmem gerekiyor. Seni bu gece görecek miyim? 474 00:48:58,230 --> 00:49:00,815 Hayır annem geliyor. 475 00:49:00,816 --> 00:49:03,317 Ölmeden önce bir kez de Root'ta yemek yemek istiyor... 476 00:49:03,318 --> 00:49:05,236 ...şu yeni restoran. 477 00:49:05,237 --> 00:49:07,071 Annen geliyor mu? 478 00:49:07,072 --> 00:49:12,410 Evet. Ama ölecek gibi değil, dikkat edin. 479 00:49:12,411 --> 00:49:17,040 Bu konuda hiçbir şey söylemedin. 480 00:49:17,374 --> 00:49:21,377 Bilmek istediğini bilmiyordum. 481 00:49:21,378 --> 00:49:22,880 Arkadaşlık ister misin? 482 00:49:27,092 --> 00:49:29,844 Annemle tanışmak ister misin? - Bu kötü mü? 483 00:49:29,845 --> 00:49:32,598 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 484 00:49:34,600 --> 00:49:37,352 Hayır, yani... 485 00:49:38,145 --> 00:49:41,522 Senin yüzünden değil, ama onun yüzünden. O... 486 00:49:41,523 --> 00:49:45,319 Sevdiğim kişinin annesiyle tanışmak isterim. 487 00:50:04,880 --> 00:50:06,965 Bunu unut. 488 00:50:09,092 --> 00:50:11,344 Bu benim değil. 489 00:50:11,345 --> 00:50:12,721 Biliyorum. 490 00:50:14,765 --> 00:50:16,808 Ben de seni seviyorum. 491 00:50:24,691 --> 00:50:26,568 Geç kalacaksın. 492 00:50:27,027 --> 00:50:29,946 Beni aşmalısın. 493 00:50:29,947 --> 00:50:32,157 Meşgulüm. 494 00:50:52,970 --> 00:50:56,181 Kendin mi yaptın? - Evet. 495 00:50:57,015 --> 00:51:01,895 O yaşlı meşe ağacının bir dalından. Hatıra olarak. 496 00:51:03,689 --> 00:51:05,315 Güçlü ve sağlam. 497 00:51:08,318 --> 00:51:09,570 Teşekkür ederim. 498 00:51:21,874 --> 00:51:25,460 Deli. Yakında başka bir şeyi yakalayacak. 499 00:51:30,007 --> 00:51:35,136 Uyan. - Kes şunu. HAYIR. 500 00:51:35,137 --> 00:51:36,346 Hadi. 501 00:51:56,283 --> 00:51:58,075 Yemek yapmayı sever misin? 502 00:51:58,076 --> 00:52:02,331 Çok fazla. Kimin çok şeyi yok yaratıcı olmalı. 503 00:52:03,373 --> 00:52:04,749 Harika kokuyor. Nedir? 504 00:52:04,750 --> 00:52:09,004 Marshmallowlu sıcak çikolatalı kurabiye. 505 00:52:09,838 --> 00:52:10,838 Lezzetli. 506 00:52:10,839 --> 00:52:13,508 Annem Noel'de her zaman özel sıcak çikolata alırdı. 507 00:52:13,509 --> 00:52:16,136 En sevdiği. 508 00:52:22,392 --> 00:52:26,396 Beni istediğin için mi öptün... 509 00:52:26,605 --> 00:52:29,858 ...yoksa Katie'den intikam almak için mi? 510 00:52:32,569 --> 00:52:36,281 Netlik isterim. 511 00:52:45,791 --> 00:52:47,876 Bunu çok istiyordum. 512 00:53:01,932 --> 00:53:05,017 Babam burada. Gitmek zorundasın. 513 00:53:05,018 --> 00:53:06,978 Kurabiyeleri unutmayın. 12 dakika. 514 00:53:06,979 --> 00:53:09,564 Gerçekten gitmelisin. Hızlı. 515 00:53:09,565 --> 00:53:11,275 Hızlı, hızlı, hızlı. 516 00:53:18,240 --> 00:53:19,657 Nasılsın? - İyi. 517 00:53:19,658 --> 00:53:22,743 Günün nasıldı? İyi? - Evet, iyi. 518 00:53:22,744 --> 00:53:25,080 Meşgul müsün? - Evet... 519 00:53:25,998 --> 00:53:27,457 İyi. 520 00:53:31,587 --> 00:53:33,547 Kurabiye pişiriyorum. 521 00:53:37,885 --> 00:53:39,970 Bunu hala deneyimleyebiliyorum. 522 00:53:40,971 --> 00:53:42,638 Keşke seni bu kadar sevmeseydim. 523 00:53:42,639 --> 00:53:44,515 Ben de seni seviyorum. 524 00:53:44,516 --> 00:53:47,476 Benim için biraz saklar mısın? Söz veriyor musun? 525 00:53:47,477 --> 00:53:49,146 Elbette. 526 00:53:53,525 --> 00:53:55,193 Tanrım, şuna bak. 527 00:53:55,194 --> 00:53:57,112 Biz ona aitiz. 528 00:53:57,237 --> 00:54:00,281 Şimdiden özür dilerim. Kendini hazırla. 529 00:54:00,282 --> 00:54:01,533 Merhaba anne. 530 00:54:02,159 --> 00:54:05,161 Burası harika. - Güzel, değil mi? 531 00:54:05,162 --> 00:54:09,124 Güzel. Kokteyl sipariş edelim. MERHABA. 532 00:54:09,416 --> 00:54:14,588 Bu arkadaşım Ryle. yatağı paylaştığım kişi. 533 00:54:14,713 --> 00:54:17,757 Ryle Kincaid, güzel. - Ne güzel. 534 00:54:17,758 --> 00:54:19,885 Bunu yüksek sesle söyledin. - Biliyorum. 535 00:54:20,093 --> 00:54:24,223 Meslektaşım Allysa'yı tanırsın. Sağ? Bu onun kardeşi. 536 00:54:24,389 --> 00:54:25,723 Bunu görebiliyorum. 537 00:54:25,724 --> 00:54:28,100 Annemizin görünümüne sahibiz. 538 00:54:28,101 --> 00:54:29,143 Şimdi geliyor. 539 00:54:29,144 --> 00:54:32,104 İnsanlar Lily ve benim için de aynısını söylüyor. 540 00:54:32,105 --> 00:54:33,397 Evet, bunu görebiliyorum. 541 00:54:33,398 --> 00:54:36,734 Evet elma ağaçtan uzağa düşmez. 542 00:54:36,735 --> 00:54:41,240 Şanslısın Lily. Ben de. 543 00:54:42,199 --> 00:54:45,619 Bir dakika. Ellerimi sık sık yıkamayı seviyorum. 544 00:54:46,119 --> 00:54:49,039 Devam et. Hadi. 545 00:54:53,627 --> 00:54:55,753 Anne, lütfen. 546 00:54:55,754 --> 00:54:59,632 Onun bu kadar yakışıklı olduğunu söylememiştin. 547 00:54:59,633 --> 00:55:01,927 Onun güzel karakteri pek çok şeyi telafi ediyor. 548 00:55:03,637 --> 00:55:07,516 Kim o? Ne yapıyor? - Yapma. 549 00:55:07,975 --> 00:55:09,892 Ben senin annenim. 550 00:55:09,893 --> 00:55:11,602 Boston Grace Hastanesi. 551 00:55:11,603 --> 00:55:13,104 Olumsuz. - Kes şunu. 552 00:55:13,105 --> 00:55:15,648 Root'a hoş geldiniz. İçecek bir şey mi var? 553 00:55:15,649 --> 00:55:17,525 Lütfen, buna ihtiyacım var. 554 00:55:17,526 --> 00:55:20,611 Negronilerin çok lezzetli olduğunu duydum. 555 00:55:20,612 --> 00:55:22,613 Doğru, yakında gelecek. 556 00:55:22,614 --> 00:55:24,408 Peki senin için? 557 00:55:43,886 --> 00:55:46,388 Şaşırt beni. 558 00:55:53,312 --> 00:55:56,273 Bir şeyi mi kaçırdım? - Doktor musun acaba? 559 00:55:56,523 --> 00:55:59,984 Evet, yakında benzersiz bir operasyon geçirebileceğim. 560 00:55:59,985 --> 00:56:03,863 Tehlikeli bir şey mi? - Riskli bir operasyon. 561 00:56:03,864 --> 00:56:07,284 Ama o harika. 562 00:56:17,503 --> 00:56:22,007 Bana Boston'dan bahset. - Orada harika zaman geçirdim. 563 00:56:23,300 --> 00:56:25,801 Orada gerçekten lezzetli yemeklerin tadını çıkarabilirsiniz. 564 00:56:25,802 --> 00:56:30,473 Amcamla balığa gittiğimiz bir liman var. 565 00:56:30,474 --> 00:56:33,684 Sanki özlüyormuşsun gibi geliyor. - Evet. 566 00:56:33,685 --> 00:56:36,854 Deniz Piyadelerinden sonra orada yaşayacağım. 567 00:56:36,855 --> 00:56:39,024 Boston'da her şey daha iyi. 568 00:56:41,360 --> 00:56:43,028 Sadece kızlar değil. 569 00:56:43,987 --> 00:56:46,406 Çünkü sen orada değilsin. 570 00:56:49,785 --> 00:56:51,870 Seni özleyeceğim. 571 00:56:54,873 --> 00:56:56,375 Ben de. 572 00:56:57,501 --> 00:56:59,169 Nasıl olduğunu bilmiyorum... 573 00:57:01,421 --> 00:57:04,758 ...ama sen benim en sevdiğim kişi oldun. 574 00:57:08,512 --> 00:57:10,264 Sen benimsin. 575 00:57:31,535 --> 00:57:33,078 Emin misin? 576 00:57:49,678 --> 00:57:52,722 Prezervatifim yok. - Evet. 577 00:57:52,723 --> 00:57:56,560 Gerçek? - Seks eğitimi hakkında. 578 00:58:00,355 --> 00:58:02,858 Bu benim ilk seferim. 579 00:58:02,983 --> 00:58:07,362 Önemli değil. Bunu daha önce sadece bir kez yaptım. 580 00:58:16,830 --> 00:58:19,040 Doğduklarından beri onları takip ediyorum. 581 00:58:19,041 --> 00:58:23,504 Tuvalete gidiyorum. 582 00:58:23,712 --> 00:58:26,632 Sadece sohbete devam et. Hemen döneceğim. 583 00:58:49,071 --> 00:58:50,948 Lily Bloom. 584 00:58:52,574 --> 00:58:54,034 Atlas. 585 00:58:57,496 --> 00:58:58,746 Bak... 586 00:58:58,747 --> 00:59:02,041 Evet, sen... - Teşekkür ederim. 587 00:59:02,042 --> 00:59:05,169 Annem seni tanımadı bile. 588 00:59:05,170 --> 00:59:08,757 Belki daha iyisi için. - Evet. 589 00:59:11,093 --> 00:59:14,345 Sen ne yaptın? - İş ve yaşam. 590 00:59:14,346 --> 00:59:16,306 Ben de. 591 00:59:16,473 --> 00:59:18,891 Hala denizcilerde miydin? 592 00:59:18,892 --> 00:59:21,728 Sekiz yıl. 593 00:59:22,062 --> 00:59:24,398 Daha sonra Boston'a gittim. 594 00:59:25,107 --> 00:59:31,404 Boston'da ne yapıyorsun? Ziyaret ediyor musun yoksa... 595 00:59:31,405 --> 00:59:32,739 Burada yaşıyorum. 596 00:59:36,952 --> 00:59:38,787 Her şeyin daha iyi olduğu yer. 597 00:59:41,832 --> 00:59:46,294 Bu senin arkadaşın mı? - Evet, bu Ryle. 598 00:59:46,295 --> 00:59:50,673 O çok özeldir. Muhtemelen onu sevmelisin. 599 00:59:50,674 --> 00:59:52,758 Aferin sana. - Teşekkür ederim. 600 00:59:52,759 --> 00:59:57,805 Sen? Evli misin, kız arkadaşın falan var mı? 601 00:59:57,806 --> 01:00:01,476 Evet Cassie. Harika kız. 602 01:00:02,394 --> 01:00:03,812 Ne güzel. 603 01:00:06,023 --> 01:00:09,150 İyi görünüyorsun. İşe geri dönmelisin. 604 01:00:09,151 --> 01:00:12,737 Seni nasıl bulabilirim? Eğer istersem. 605 01:00:12,738 --> 01:00:17,534 Kendi çiçekçi dükkanım var Lily Blooms. 606 01:00:18,327 --> 01:00:21,078 Doğal olarak. - Back Bay'de. 607 01:00:21,079 --> 01:00:25,459 Bir ara gelip beni orada görebilirsin. 608 01:00:28,504 --> 01:00:31,173 Mecburum... 609 01:00:31,632 --> 01:00:33,800 İşteyim. - Devam et. 610 01:00:34,009 --> 01:00:36,553 Evet devam edeceğim. 611 01:01:09,670 --> 01:01:11,547 ...benzersiz operasyon. - Lily. 612 01:01:11,922 --> 01:01:14,006 Bir şey içmek ister misiniz? - Şarap lütfen. 613 01:01:14,007 --> 01:01:17,385 Mümkün değil. Tulumla şarap bedava değil. 614 01:01:17,386 --> 01:01:19,136 Sadece istediğini yap. 615 01:01:19,137 --> 01:01:22,014 Kızıma üç bira ve bir su. 616 01:01:22,015 --> 01:01:23,100 Su? 617 01:01:28,939 --> 01:01:30,898 Burada anlatmak istemedik. 618 01:01:30,899 --> 01:01:32,025 Durdur şunu. 619 01:01:34,236 --> 01:01:36,238 Baba olacağım. 620 01:01:38,407 --> 01:01:39,992 Ben bir anne olacağım. 621 01:01:40,534 --> 01:01:42,703 Baba olacağım. 622 01:01:44,997 --> 01:01:47,541 İnanılmaz. Biliyorum. 623 01:01:50,669 --> 01:01:51,920 Baba olacağım. 624 01:01:53,046 --> 01:01:55,464 Harika bir anne olacaksın. 625 01:01:55,465 --> 01:01:57,967 Benden on bir ay küçük olan Allysa'ya... 626 01:01:57,968 --> 01:02:00,595 ...ama çok daha olgun. 627 01:02:00,596 --> 01:02:02,346 Şerefe. 628 01:02:02,347 --> 01:02:05,726 Bu kadar yakın olduğunuzu bilmiyordum. 629 01:02:05,976 --> 01:02:09,228 Üç yılda üç çocuk. Zavallı anne. 630 01:02:09,229 --> 01:02:11,857 Başka erkek veya kız kardeşin var mı? 631 01:02:16,236 --> 01:02:19,780 Emerson adında bir ağabeyimiz vardı. 632 01:02:19,781 --> 01:02:22,367 Biz küçükken öldü. 633 01:02:26,079 --> 01:02:27,915 Ne kadar kötü. 634 01:02:28,916 --> 01:02:30,834 Amaç. 635 01:02:51,188 --> 01:02:52,606 Günaydın. 636 01:02:53,649 --> 01:02:55,942 Frittata'yı sever misin? - Burada neler oluyor? 637 01:02:55,943 --> 01:02:59,571 Bir porno filmin içindeyim. Bu nedir? 638 01:03:00,822 --> 01:03:04,700 Yemek yapabildiğini bilmiyordum. - Ben de yapamam. 639 01:03:04,701 --> 01:03:08,829 Neyse ki bu çok fazla olurdu. Gerçek olamayacak kadar iyi. 640 01:03:08,830 --> 01:03:10,832 Benim için? Teşekkür ederim. 641 01:03:11,750 --> 01:03:15,253 Bunu sevdim. Sadece tamamen dökün. 642 01:03:15,254 --> 01:03:18,422 Önemli işlerime yardımcı olacak bir şeyler yapmak istedim... 643 01:03:18,423 --> 01:03:20,592 ...yarınki operasyonu kutlamak için. 644 01:03:24,596 --> 01:03:28,767 Özür dilerim, ne kadar aptalım. - Sorun değil. 645 01:03:28,976 --> 01:03:30,685 Sorun değil. Üzgünüm. 646 01:03:30,686 --> 01:03:36,691 Bu ne anlama geliyor? O kalp. - Bu hiçbir şey değil. 647 01:03:36,692 --> 01:03:40,278 Gençken, aptalca şeyler yapıyorsun. 648 01:03:40,279 --> 01:03:42,154 Her dövmenin bir hikayesi vardır. 649 01:03:42,155 --> 01:03:45,908 Biliyorum ama bu sadece aptalca bir hareketti. 650 01:03:45,909 --> 01:03:48,745 Onu elimden almalıydım. 651 01:03:50,539 --> 01:03:55,586 HAYIR. Vücudunun en sevdiğim kısımlarından biri. 652 01:03:59,798 --> 01:04:03,217 Tatlım, sana söylemem gereken bir şey var. 653 01:04:03,218 --> 01:04:05,387 Frittatanız yanıyor. 654 01:04:07,681 --> 01:04:09,975 Mükemmel olacak. 655 01:04:10,767 --> 01:04:13,896 Başka favori parçanız var mı? 656 01:04:22,487 --> 01:04:24,406 Glabella'nız. 657 01:04:30,537 --> 01:04:34,416 Senin bayrağın. - Kes şunu. 658 01:04:38,504 --> 01:04:40,506 Sana söyledim. 659 01:04:41,507 --> 01:04:45,385 Bir tutacak lazım. Sadece kapmayın. 660 01:04:56,271 --> 01:04:58,023 Merhaba bebeğim. 661 01:05:01,235 --> 01:05:04,196 Neydi o? - İyi misin? 662 01:05:04,738 --> 01:05:07,950 Bana bir dakika ver. 663 01:05:08,784 --> 01:05:10,660 İyi misin? 664 01:05:10,661 --> 01:05:13,538 Hayır. Elin. - Önemli değil. 665 01:05:13,539 --> 01:05:15,541 Ama senin operasyonun... 666 01:05:17,125 --> 01:05:20,838 İyi misin? - Buna inanıyorum. 667 01:05:21,463 --> 01:05:23,006 Görelim. 668 01:05:24,758 --> 01:05:26,217 Yaram var. 669 01:05:26,218 --> 01:05:28,636 Kaos olacağını biliyordum. 670 01:05:28,637 --> 01:05:31,849 Üzgünüm. - Bu bir kazaydı. 671 01:05:32,057 --> 01:05:35,018 Ne oldu? - Bu bir kazaydı. 672 01:05:38,313 --> 01:05:39,773 Ben iyiyim. 673 01:05:42,442 --> 01:05:46,612 Özür dilerim, burada olmana sevindim. Geciktim. Felaket. 674 01:05:46,613 --> 01:05:50,366 Sanırım her şeye sahibim. - Teşekkür ederim. 675 01:05:50,367 --> 01:05:54,120 Düğün nasıldı? - Aynı zamanda bir felaket. 676 01:05:54,121 --> 01:05:56,789 Önemli değil. - Nasıl bir felaketti? 677 01:05:56,790 --> 01:06:00,585 Evlilikleri muhtemelen bir felaket olacak ama olsun. 678 01:06:00,586 --> 01:06:04,422 Ama çiçekler çok güzeldi. - Evet, harikaydılar... 679 01:06:04,423 --> 01:06:08,134 Üzgünüm. Ameliyatınız nasıl geçti? 680 01:06:08,135 --> 01:06:10,554 Elin iyi gitti mi? 681 01:06:10,721 --> 01:06:13,389 Çılgıncaydı. - Gerçek? 682 01:06:13,390 --> 01:06:16,226 Evet, bir noktada... 683 01:06:17,394 --> 01:06:21,022 Allysa ve Marshall Root'ta rezervasyon yaptırdılar... 684 01:06:21,023 --> 01:06:23,357 ...annenle gittiğimiz yer. 685 01:06:23,358 --> 01:06:26,612 Bir noktada... - Neden? 686 01:06:26,778 --> 01:06:29,697 Bilmiyorum. - O yeni yere gitmek istedim. 687 01:06:29,698 --> 01:06:34,035 Bunu bizden duymuşlardı. - Onları arayabiliriz, değil mi? 688 01:06:34,036 --> 01:06:35,119 Zaten buradalar. 689 01:06:35,120 --> 01:06:39,833 O yeni yere gitmek istedim. - Başka zaman. 690 01:06:39,958 --> 01:06:41,876 İyi yemekleri severim. 691 01:06:41,877 --> 01:06:44,712 Geçen seferkinin aynısını alacağım. 692 01:06:44,713 --> 01:06:47,966 Orada da yemekler çok lezzetli. 693 01:06:55,390 --> 01:06:57,726 Üzgünüm, zor bir haftaydı. 694 01:06:58,477 --> 01:07:00,144 Bunu sana söylememe gerek yok... 695 01:07:00,145 --> 01:07:01,813 ...oradaydın. 696 01:07:04,149 --> 01:07:06,902 Bana her şeyi anlat. 697 01:07:21,959 --> 01:07:23,626 Üzgünüm. - Otur. 698 01:07:23,627 --> 01:07:28,464 Buraya oturayım mı? - Zaten herşeyi sipariş ettik. 699 01:07:28,465 --> 01:07:31,008 Benim hatam. - Zavallı canım. 700 01:07:31,009 --> 01:07:35,012 Ryle bundan bahsetmişti ama bu kadar kötü olduğunu bilmiyordum. 701 01:07:35,013 --> 01:07:37,890 Sadece bak. - O kadar da kötü değil. 702 01:07:37,891 --> 01:07:39,809 Kaostu. 703 01:07:39,810 --> 01:07:43,062 Elini incitti. Biz... 704 01:07:43,063 --> 01:07:44,314 Ben iyiyim. 705 01:07:44,648 --> 01:07:49,152 Bu konuda kendimi kötü hissediyorum. Harika bir kaostu. 706 01:07:49,862 --> 01:07:52,530 Ameliyat nasıl geçti dostum? 707 01:07:52,531 --> 01:07:56,701 Belki de hayatımın en güzel günü. 27 saat sürdü. 708 01:07:56,702 --> 01:08:01,122 27 saat mi? Uzun zamandır yaptığım tek şey günlük ticaret ve... 709 01:08:01,123 --> 01:08:05,377 Henüz isimleriniz var mı? Kusura bakmayın, sözünüzü kesiyorum. 710 01:08:06,003 --> 01:08:08,462 Bebeğe isim? 711 01:08:08,463 --> 01:08:10,882 Güçlü bir isim istiyoruz. 712 01:08:10,883 --> 01:08:15,387 Harika yazarları düşünüyoruz. R.L. Stine. 713 01:08:15,512 --> 01:08:17,429 Judy Blume. - Bu işe yaramayacak. 714 01:08:17,430 --> 01:08:19,014 Burada işler nasıl gidiyor? 715 01:08:19,015 --> 01:08:20,599 Atıştırmalıkların tadı nasıl? 716 01:08:20,600 --> 01:08:23,978 Lezzetli. Bir ısırıktan sonra satıldım. 717 01:08:23,979 --> 01:08:27,898 Neydi o? - Brüksel lahanası. 718 01:08:27,899 --> 01:08:30,233 Sen? Ne istersin? 719 01:08:30,234 --> 01:08:34,572 Seçemiyorum. Şefe övgülerimi iletin. 720 01:08:34,573 --> 01:08:35,947 Bunu duymak güzel. 721 01:08:35,948 --> 01:08:38,492 Annemden kalma bir tarif. - Güzel. 722 01:08:38,493 --> 01:08:40,996 Bu benim ilk restoranım. - Ne kadar iyi. 723 01:08:41,162 --> 01:08:45,041 Çok yaratıcı, muhteşem. Ben aynı zamanda bir girişimciyim. 724 01:08:45,042 --> 01:08:46,834 O zaman ne yaparsın? 725 01:08:46,835 --> 01:08:49,545 Sermaye dağıtımındayım... 726 01:08:49,546 --> 01:08:53,299 ... bu restoran çok ilginç. 727 01:08:53,300 --> 01:08:56,552 Marjlarınızın ne kadar olduğunu sorabilir miyim? 728 01:08:56,553 --> 01:08:59,305 Artık son derece popüler. 729 01:09:00,432 --> 01:09:01,933 Bu kişisel dokunuş harika. 730 01:09:01,934 --> 01:09:05,603 Bunu bir sonraki seviyeye taşıyabilirsiniz. 731 01:09:05,604 --> 01:09:07,147 Onu kırdım mı? 732 01:09:08,439 --> 01:09:11,652 Hayır, sen sermaye tahsisine devam et. 733 01:09:11,944 --> 01:09:14,695 Uzun zamandır tutuyorum. İşeceğim. 734 01:09:14,696 --> 01:09:17,197 Ben de gelmeli miyim? - Zorunda değilsin. 735 01:09:17,198 --> 01:09:19,993 Sohbete devam edin. Hemen döneceğim. 736 01:09:31,505 --> 01:09:33,966 Hadi söyle. - Ne oldu? 737 01:09:36,885 --> 01:09:39,428 Söyle bana. Ne oldu? 738 01:09:39,429 --> 01:09:41,639 Elini yaktı ve sonra ben düştüm. 739 01:09:41,640 --> 01:09:44,642 Biliyorum, ama bu bir kazaydı. 740 01:09:44,643 --> 01:09:46,603 Bu bir kaza mıydı? 741 01:09:51,358 --> 01:09:53,068 Ondan uzaklaş. 742 01:09:54,611 --> 01:09:58,532 Ondan uzaklaşmalısın. - Ben senin annen değilim Atlas. 743 01:10:00,242 --> 01:10:02,244 Tıpkı seninki gibi mi oluyorsun? 744 01:10:06,039 --> 01:10:07,499 Bırak gideyim. 745 01:10:09,751 --> 01:10:11,335 Beni dışarı çıkar. 746 01:10:11,336 --> 01:10:12,838 Durdur şunu. 747 01:10:17,259 --> 01:10:19,385 Bu neyi temsil ediyor? 748 01:10:19,386 --> 01:10:20,553 Atlas, kes şunu. 749 01:10:20,554 --> 01:10:23,347 Bir dahaki sefere elini keseceğim. 750 01:10:23,348 --> 01:10:25,057 Atlas, kes şunu. 751 01:10:25,058 --> 01:10:26,810 Durdur şunu. 752 01:10:29,104 --> 01:10:30,688 İşte bu Atlas. 753 01:10:30,689 --> 01:10:34,860 İlk seferini harcadığın serseri mi? 754 01:10:36,945 --> 01:10:39,489 Çocuklar, durun. 755 01:10:43,827 --> 01:10:45,161 O zaman gel. 756 01:10:45,162 --> 01:10:47,747 Durdur şunu. - Restoranımdan çıktım. 757 01:10:47,748 --> 01:10:51,835 Durdur şunu. Gideceğiz. - Restoranımdan çıktım. 758 01:10:52,836 --> 01:10:54,128 Gel. - Uzak. 759 01:10:54,129 --> 01:10:56,173 Artık durdurun. 760 01:11:05,432 --> 01:11:06,807 Ryle. Şimdi bekle. 761 01:11:06,808 --> 01:11:09,810 Tuvalette ne yapıyordu? 762 01:11:09,811 --> 01:11:11,604 O benim gözümü ve senin elini görmüştü. 763 01:11:11,605 --> 01:11:14,733 Bunun bir kaza olduğunu söyledim. 764 01:11:25,536 --> 01:11:27,495 Artık onu tanımıyorum. 765 01:11:27,496 --> 01:11:30,541 Biz gençtik. Artık onu tanımıyorum. 766 01:11:32,000 --> 01:11:34,335 O değil. 767 01:11:34,336 --> 01:11:37,548 Anlamıyorum. - Seni biliyorum. O değil. 768 01:11:42,177 --> 01:11:43,637 Söz. 769 01:11:50,519 --> 01:11:52,062 Bilmiyorum. 770 01:11:57,109 --> 01:11:59,194 Bu benim için yeni bir şey. 771 01:12:02,197 --> 01:12:05,575 Ben her şekilde seninim. - Biliyorum. 772 01:12:05,576 --> 01:12:09,788 Farklı bir şey istiyorsanız... - Hayır, seni istiyorum. Durdur şunu. 773 01:12:16,003 --> 01:12:18,254 Seni seviyorum. - Biliyorum. 774 01:12:18,255 --> 01:12:22,092 Biliyorum ki. 775 01:12:23,468 --> 01:12:25,137 Seni seviyorum Lily. 776 01:12:27,306 --> 01:12:29,224 Ben de seni seviyorum. 777 01:12:37,065 --> 01:12:39,567 Hayır, yapma. 778 01:12:39,568 --> 01:12:42,236 Lily, kapıyı aç. 779 01:12:42,237 --> 01:12:45,032 Gitmek zorundasın. Geliyorum. - Açıl. 780 01:12:45,282 --> 01:12:47,826 Çabuk git. - Yanında kim var? 781 01:12:48,744 --> 01:12:50,329 Açıl. 782 01:13:24,696 --> 01:13:28,200 Onunla eğlenin. - Satın aldığınız için teşekkür ederiz. 783 01:13:29,868 --> 01:13:31,078 Tekrar teşekkürler. 784 01:13:31,453 --> 01:13:32,829 Çok meşgul. 785 01:13:35,874 --> 01:13:37,501 İşte bu. 786 01:13:38,043 --> 01:13:40,879 Nasılsın anne? - Sorun değil. 787 01:13:42,256 --> 01:13:44,131 Gidiyor. - O elbiseyle. 788 01:13:44,132 --> 01:13:48,386 Bebekle kısa bir sohbet edebilir miyim? - Devam et. 789 01:13:48,387 --> 01:13:51,765 Nasılsın? Zaten çok büyüdün. 790 01:13:52,099 --> 01:13:57,855 Soru. Eğer artık o restorana gitmemize izin verilmiyorsa... 791 01:13:58,021 --> 01:14:01,567 ...neden mağazaya gelmesine izin veriliyor? 792 01:14:07,906 --> 01:14:11,951 Kahve. Kahve alacağım. Sen de istiyor musun? 793 01:14:11,952 --> 01:14:13,912 Hayır, teşekkür ederim. 794 01:14:14,121 --> 01:14:16,206 Üzgünüm. 795 01:14:17,499 --> 01:14:20,043 Teşekkür ederim. - Sizi görmek güzel. 796 01:14:27,634 --> 01:14:31,012 Bu inanılmaz. - Evet, teşekkür ederim. 797 01:14:31,013 --> 01:14:34,349 Tam olarak nasıl hayal etmiştim. 798 01:14:36,059 --> 01:14:37,853 Evet, senin de. 799 01:14:40,772 --> 01:14:42,232 Bize bakın. 800 01:14:48,989 --> 01:14:51,783 Ertesi gün gelmek istedim. 801 01:14:52,993 --> 01:14:56,788 Ama sonra oradaydı. Bu bana pek kullanışlı gelmedi. 802 01:14:58,373 --> 01:15:00,541 Özür dilemek istedim. 803 01:15:00,542 --> 01:15:05,380 Çıldırdım ve sonra salak gibi davrandım. 804 01:15:05,714 --> 01:15:07,548 Çok üzgünüm. Üzgünüm. 805 01:15:07,549 --> 01:15:09,468 Sorun değil. 806 01:15:09,760 --> 01:15:11,886 Bu bir yanlış anlaşılmaydı. 807 01:15:11,887 --> 01:15:16,517 Hayır değildi. Bence. 808 01:15:21,522 --> 01:15:25,233 Burada ne yapıyorsun? Aylardır adresim sendeydi. 809 01:15:25,234 --> 01:15:27,027 Hemen geldim. 810 01:15:33,617 --> 01:15:37,204 Sık sık bu caddeden geçiyorum. 811 01:15:52,177 --> 01:15:53,720 Üzgünüm... 812 01:15:57,516 --> 01:15:59,184 Mutlu musun? 813 01:16:01,687 --> 01:16:02,896 Evet. 814 01:16:06,608 --> 01:16:08,527 Çok mutlu. 815 01:16:10,863 --> 01:16:12,322 Sen? 816 01:16:14,992 --> 01:16:16,326 HAYIR. 817 01:16:35,512 --> 01:16:38,056 Bu senin telefonun mu? - Evet. 818 01:16:40,851 --> 01:16:42,227 Ne yapıyorsun? 819 01:16:47,107 --> 01:16:50,527 Benim numaram eğer ihtiyacın varsa. 820 01:16:53,488 --> 01:16:56,324 Kesinlikle hayır. 821 01:16:56,325 --> 01:16:59,119 Ama teşekkür ederim. - Umarım değildir. 822 01:17:10,589 --> 01:17:14,801 Hakkımızda neler söyledi değildi... 823 01:17:15,511 --> 01:17:17,678 Öyle değildi. 824 01:17:17,679 --> 01:17:19,264 Biliyorum. 825 01:17:21,266 --> 01:17:22,726 Oradaydım. 826 01:17:51,755 --> 01:17:54,633 Güzel kokuyor. - Güzel. 827 01:17:59,054 --> 01:18:00,764 Mutlu musun? 828 01:18:06,019 --> 01:18:07,979 Her şey yolunda mı? 829 01:18:07,980 --> 01:18:11,817 Evet, sadece merak ediyordum. 830 01:18:16,154 --> 01:18:17,614 Ben değildim. 831 01:18:19,741 --> 01:18:21,869 Ama sen beni mutlu ediyorsun. 832 01:18:22,661 --> 01:18:24,912 Mutlu musun? 833 01:18:24,913 --> 01:18:29,208 Kimsenin her zaman mutlu olduğunu sanmıyorum ama... 834 01:18:29,209 --> 01:18:30,835 Bu kulağa pek hoş gelmiyor. 835 01:18:30,836 --> 01:18:36,507 Hayır, demek istediğim her zaman uğraştığın şeyler oluyor. 836 01:18:36,508 --> 01:18:41,012 Bilirsiniz, hayat ve biyolojik saatiniz. 837 01:18:41,013 --> 01:18:45,391 Kadınların endişelenmesi gereken tüm bunlar. 838 01:18:45,392 --> 01:18:49,729 Ama doğal olarak mutlu olduğumu düşünüyorum. 839 01:18:49,730 --> 01:18:52,940 Bir hayatta kalma taktiği, annemden miras kaldı. 840 01:18:52,941 --> 01:18:54,484 Annen? 841 01:18:57,529 --> 01:18:59,823 Babam ona vurdu. 842 01:19:08,957 --> 01:19:11,001 Ne kadar kötü. 843 01:19:12,461 --> 01:19:15,339 Bunu bana daha önce hiç söylememiştin. 844 01:19:15,464 --> 01:19:18,592 Bu, hakkında konuşmayı sevdiğin bir şey değil. 845 01:19:18,717 --> 01:19:21,469 Sana hiç bir şey yaptı mı? 846 01:19:21,470 --> 01:19:25,182 Hayır ama neredeyse Atlas'ı öldürüyordu. 847 01:19:29,811 --> 01:19:31,897 Ne kadar kötü. 848 01:19:39,988 --> 01:19:44,576 Şimdi restorandaki o yaygaradan gerçekten utanıyorum. 849 01:19:46,703 --> 01:19:50,082 Bu senin için zor olmuş olmalı. 850 01:19:50,791 --> 01:19:53,042 Sadece seni korumak istiyorum. 851 01:19:53,043 --> 01:19:54,669 Bunu biliyorsun, değil mi? 852 01:19:54,670 --> 01:19:59,298 Yanlışlıkla kendinize zarar verirseniz, ayak parmağınızı çarparsanız... 853 01:19:59,299 --> 01:20:01,217 ...o zaman bunu dikkate alacağım... 854 01:20:01,218 --> 01:20:03,719 ...sanki o duvarı oraya ben koymuşum gibi. 855 01:20:03,720 --> 01:20:04,804 Durdur şunu. 856 01:20:04,805 --> 01:20:07,891 Ben dünyanın en mutlu adamıyım. 857 01:20:09,893 --> 01:20:13,688 Bol miktarda alabilirim. - Bunu duymak istemiyorum. 858 01:20:13,689 --> 01:20:17,567 Olumsuz? Biraz bile değil mi? 859 01:20:17,568 --> 01:20:19,944 Ben kas cerrahıyım. 860 01:20:19,945 --> 01:20:23,531 Bunları pembe diziler dışında herhangi bir yerde gördünüz mü? 861 01:20:23,532 --> 01:20:27,076 Şimdi madem söyledin, hayır. 862 01:20:27,077 --> 01:20:30,289 Ben zenginim. - Çok mütevazı. 863 01:20:32,040 --> 01:20:34,208 Hala bunun üzerinde çalışıyoruz. 864 01:20:34,209 --> 01:20:36,586 Seni seviyorum. 865 01:20:36,587 --> 01:20:39,590 Ben de seni seviyorum, sorun bu. 866 01:20:41,258 --> 01:20:43,010 Büyük bir sorun. 867 01:20:43,969 --> 01:20:45,929 Çok büyük bir sorun. 868 01:21:15,250 --> 01:21:18,253 Şuna bak, tıpkı küçük bir uzaylı gibi. 869 01:21:18,378 --> 01:21:21,131 Evet, o mükemmel. 870 01:21:25,302 --> 01:21:27,012 Onu tutmak ister misin? 871 01:21:29,431 --> 01:21:31,183 biliyordum. 872 01:21:37,731 --> 01:21:41,400 Ne kadar güzelsin. 873 01:21:41,401 --> 01:21:43,277 Sen annesin. 874 01:21:43,278 --> 01:21:47,533 Kız kardeşim bir annedir. - Sen bir amcasın. 875 01:21:54,248 --> 01:21:55,749 İşe yaradı. 876 01:21:56,792 --> 01:22:00,127 Bunun nedeni hormonlardır. Bakma. 877 01:22:00,128 --> 01:22:02,129 Çocuk istiyor musun? 878 01:22:02,130 --> 01:22:03,756 Aceleye gerek yok. 879 01:22:03,757 --> 01:22:07,928 Barınma ve benzeri amaçlarla faydalı olsa da. 880 01:22:08,846 --> 01:22:11,514 Onun beyaz bir elbise giymesini istemiyorum. 881 01:22:11,515 --> 01:22:13,767 ... çocuklarımı doğur. 882 01:22:13,976 --> 01:22:16,186 Tabii o istemediği sürece. 883 01:22:17,271 --> 01:22:19,356 O zaman bu gece onunla evlenecektim. 884 01:22:24,736 --> 01:22:26,070 Demek istiyor. 885 01:22:26,071 --> 01:22:28,364 Ryle, bu bebek kokusu. 886 01:22:28,365 --> 01:22:30,658 Çok ciddiyim. 887 01:22:30,659 --> 01:22:33,619 Teklif ettiğinizde hiçbir doktor şaka yapmaz... 888 01:22:33,620 --> 01:22:35,873 Bu bu mu? 889 01:22:36,123 --> 01:22:40,168 Ona gider. Bebeği bana ver. 890 01:22:40,169 --> 01:22:41,336 Koruma. 891 01:22:42,462 --> 01:22:45,382 Ne yapıyorsun? - Sağol. 892 01:22:48,594 --> 01:22:49,719 Bir dakika. 893 01:22:49,720 --> 01:22:52,680 Evet, bebeği bana ver. - Bu bizim. 894 01:22:52,681 --> 01:22:54,558 Lütfen. 895 01:22:54,808 --> 01:22:57,895 Dizlerinin üstüne çök. Dizlerinin üstüne çök. 896 01:23:04,443 --> 01:23:06,445 Benimle evlenir misin, Zambak Çiçeği Açıyor mu? 897 01:23:09,698 --> 01:23:10,824 Evet? 898 01:23:13,577 --> 01:23:16,747 Gerçekten yaptı. Bu bir mucize. 899 01:23:17,039 --> 01:23:18,540 Tanrıya şükür. 900 01:23:29,510 --> 01:23:32,220 Bazen evleniyoruz. - Orada değildim. 901 01:23:32,221 --> 01:23:37,141 Çok üzgünüm ama bir gün beni affetmek zorundasın. 902 01:23:37,142 --> 01:23:39,977 Bir gün onu affedeceksin. - İmkansız. 903 01:23:39,978 --> 01:23:44,315 Onu asla affetmeyecektim. - Şarj cihazına takabilir misin? 904 01:23:44,316 --> 01:23:49,195 Hayatım boyunca senin düğününü hayal ettim. 905 01:23:49,196 --> 01:23:51,615 Artık bu benden alındı. 906 01:23:51,740 --> 01:23:54,700 Açıkça görülüyor ama bunu aşacağız. 907 01:23:54,701 --> 01:23:59,330 Orada olmama izin verilmedi yani artık sen de bileceksin. 908 01:23:59,331 --> 01:24:01,374 Bunu bana telafi etmek ister misin? - Lütfen. 909 01:24:01,375 --> 01:24:04,919 Bana bir torun ver. Hayır, üç. Üçüzler. 910 01:24:04,920 --> 01:24:08,507 Başka bir şeyden konuşabilir miyiz? 911 01:24:10,425 --> 01:24:11,844 Her şey yolunda mı? 912 01:24:12,678 --> 01:24:14,136 Ne oldu? 913 01:24:14,137 --> 01:24:17,349 Seni geri arayacağım. Telefonu kapat. 914 01:24:20,185 --> 01:24:21,645 Ne oldu? 915 01:24:26,483 --> 01:24:27,943 İyi misin? 916 01:24:34,324 --> 01:24:36,410 Telefonunu düşürdüm. 917 01:24:38,287 --> 01:24:40,706 Dava düştü. 918 01:24:51,091 --> 01:24:52,718 Sonra bunu buldum. 919 01:24:58,765 --> 01:25:00,851 Numarayı aradım. 920 01:25:11,862 --> 01:25:14,822 Söz vermiştin. - Biliyorum. 921 01:25:14,823 --> 01:25:19,328 Sana asla yalan söylemem. - Hiçbir anlamı yok. 922 01:25:20,871 --> 01:25:24,458 Hiçbir şey ifade etmiyor mu? - Mümkün değil. 923 01:25:38,096 --> 01:25:39,848 Endişelenecek bir şey yok. 924 01:25:53,529 --> 01:25:57,156 Ona bakmadım. - Kes şunu. 925 01:25:57,157 --> 01:25:58,241 Boş ver. 926 01:25:58,242 --> 01:26:00,159 Şimdi dinle. Geleceğini bilmiyordum. 927 01:26:00,160 --> 01:26:01,202 Söz vermiştin. 928 01:26:01,203 --> 01:26:03,412 Şimdi konuş benimle. 929 01:26:03,413 --> 01:26:05,666 Şimdi bekle. - Kes şunu. 930 01:26:13,048 --> 01:26:16,635 Kıpırdama. Kıpırdama. 931 01:26:20,556 --> 01:26:23,392 Bitti. Seninleyim. 932 01:26:26,937 --> 01:26:29,021 Ne oldu? 933 01:26:29,022 --> 01:26:31,733 Merdivenlerden düştün. 934 01:26:32,943 --> 01:26:35,821 Üzerine oturmayın. 935 01:26:35,946 --> 01:26:40,741 Sen takıldın ve ben seni yakalamaya çalıştım. 936 01:26:40,742 --> 01:26:43,620 HAYIR. - İyisin. 937 01:26:46,331 --> 01:26:50,752 Yapma. Acıttığını biliyorum. Her şey yoluna girecek. 938 01:26:53,130 --> 01:26:55,464 Kim olduğunu biliyor musun? 939 01:26:55,465 --> 01:26:56,883 Lily Bloom. 940 01:26:56,884 --> 01:26:58,802 Neredesin? 941 01:26:59,178 --> 01:27:01,513 Bizim dairemizde. - Ben kimim? 942 01:27:02,598 --> 01:27:04,224 Kocam. 943 01:27:05,475 --> 01:27:08,019 Peki şimdi ne yapacağım? 944 01:27:08,020 --> 01:27:09,897 Sen bana yardım et. 945 01:27:12,441 --> 01:27:14,526 Kaç parmağımı kaldırıyorum? 946 01:27:16,486 --> 01:27:17,486 Beş. 947 01:27:17,487 --> 01:27:20,032 Peki şimdi? - İki. 948 01:27:20,240 --> 01:27:22,159 Önemli bir şey olmadığını söyle. 949 01:27:25,454 --> 01:27:27,372 Hiçbir şey ifade etmiyor. 950 01:27:28,957 --> 01:27:30,667 Buraya gel. 951 01:27:31,627 --> 01:27:33,170 Teşekkür ederim. 952 01:27:38,091 --> 01:27:40,469 Her şey yolunda mı? - Evet. 953 01:28:34,356 --> 01:28:37,942 Gördün mü? Sen onun içindesin. 954 01:28:37,943 --> 01:28:40,320 Şimdi bak. İlk ondayız. 955 01:28:40,487 --> 01:28:43,030 Gerçek? Nerede bu? 956 01:28:43,031 --> 01:28:46,409 Sen bir dahisin. O zaman bak. İşte buradasın. 957 01:28:46,410 --> 01:28:50,580 Elli tane satın alması için Ryle'ı aradım. 958 01:28:50,581 --> 01:28:51,999 DEĞERLİ YENİ GELENLER 959 01:29:31,622 --> 01:29:33,373 Gördün mü? 960 01:29:34,458 --> 01:29:36,250 Tebrikler. - Teşekkür ederim. 961 01:29:36,251 --> 01:29:39,837 Hiçbir şey değil. Boston'un en iyisi. 962 01:29:39,838 --> 01:29:41,423 Boston'un en iyisi. 963 01:29:56,605 --> 01:29:59,524 O dövmeyi çok seviyorum. 964 01:29:59,525 --> 01:30:02,069 Yine bunun arkasında ne var? 965 01:30:06,323 --> 01:30:08,533 Bunu sana zaten söylemiştim. 966 01:30:08,534 --> 01:30:10,702 Gerçekten arkasında hiçbir şey yok mu? 967 01:30:14,206 --> 01:30:16,666 Henüz okudun mu? 968 01:30:16,667 --> 01:30:19,002 Evet. Sen de? 969 01:30:19,753 --> 01:30:23,382 Yüksek sesle okumak ister misiniz? - Yapmamayı tercih ederim. 970 01:30:23,882 --> 01:30:25,675 Yemek soğuyor. 971 01:30:25,676 --> 01:30:30,138 Yüksek sesle okuyun. - Bunu yapmamayı tercih ederim. 972 01:30:34,142 --> 01:30:37,562 'Yedi numara, Lily Bloom'un...' - Hayır, git... 973 01:30:37,563 --> 01:30:42,693 Önce bir numarayı yapın. Favori restoranımız. 974 01:30:51,451 --> 01:30:52,953 Yüksek sesle okuyun. 975 01:30:59,626 --> 01:31:03,797 "Bir numara sürpriz değil." - Son. 976 01:31:05,883 --> 01:31:07,633 'Sahibi Atlas Corrigan anlatıyor... 977 01:31:07,634 --> 01:31:11,262 ...Root fikrini nasıl ortaya çıkardığını. 978 01:31:11,263 --> 01:31:13,557 Çocukken keserdim... 979 01:31:17,728 --> 01:31:19,228 Ne? - Artık istemiyorum. 980 01:31:19,229 --> 01:31:20,772 Devam et. 981 01:31:25,194 --> 01:31:27,403 '...bir kız için tahtadan yapılmış bir kalp.' 982 01:31:27,404 --> 01:31:31,866 İsim bana söylediği bir şeyi temsil ediyor ama bu özel bir konu. 983 01:31:31,867 --> 01:31:34,411 Kök olması gerekiyordu. 984 01:31:35,871 --> 01:31:38,998 Bu onun şerefine.' Bebek... 985 01:31:38,999 --> 01:31:42,920 Son paragrafı okuyun. Daha da iyi oluyor. 986 01:31:45,797 --> 01:31:47,424 istemiyorum... - Oku. 987 01:31:52,930 --> 01:31:55,139 'Onu görüp görmediği sorulduğunda...' 988 01:31:55,140 --> 01:31:57,892 Corrigan cevap verdi: 989 01:31:57,893 --> 01:32:01,146 “Evet. Sonraki soru.” 990 01:32:11,532 --> 01:32:12,991 Onu seviyor musun? 991 01:32:13,951 --> 01:32:16,702 Evet, geçmişte. - Onu hâlâ seviyor musun? 992 01:32:16,703 --> 01:32:19,831 Seni seviyorum. - Ben bunu sormadım. 993 01:32:32,469 --> 01:32:33,887 Bilmiyorum. 994 01:32:54,283 --> 01:32:56,118 Teşekkür ederim. 995 01:33:10,048 --> 01:33:12,425 Gidip yemek yiyelim. - HAYIR. 996 01:33:12,426 --> 01:33:14,136 Lütfen. 997 01:33:14,261 --> 01:33:19,807 Şimdi değil. Hadi, kes şunu. 998 01:33:19,808 --> 01:33:21,310 Artık durdurun. 999 01:33:21,560 --> 01:33:25,272 Durmalı mıyım? - Şimdi değil. Durdur şunu. 1000 01:33:25,397 --> 01:33:26,773 Durdur şunu. 1001 01:33:27,107 --> 01:33:29,943 Lütfen dur. 1002 01:33:33,864 --> 01:33:35,365 Durdur şunu. 1003 01:33:39,036 --> 01:33:40,286 Yapma. 1004 01:33:40,287 --> 01:33:42,830 Ne yapıyorsun? Durdur şunu. 1005 01:33:42,831 --> 01:33:45,042 Ne yapıyorsun? 1006 01:33:51,673 --> 01:33:53,467 Seni seviyorum. 1007 01:33:54,968 --> 01:33:58,971 Seni ne kadar sevdiğimi sana yeterince göstermiyorum. 1008 01:33:58,972 --> 01:34:01,141 Evet. - HAYIR. 1009 01:34:01,308 --> 01:34:02,976 Evet gerçekten. 1010 01:34:03,185 --> 01:34:06,939 Bebek... - Hadi. Gerçekten öyle. 1011 01:34:18,742 --> 01:34:22,829 Seni çok seviyorum. - Ben de seni seviyorum tatlım. 1012 01:34:23,622 --> 01:34:26,625 Bebeğim, kes şunu. 1013 01:34:26,875 --> 01:34:28,210 Durdur şunu. 1014 01:34:28,377 --> 01:34:31,254 Lütfen dur. 1015 01:34:31,255 --> 01:34:32,714 Bana bak. 1016 01:34:32,881 --> 01:34:35,634 Seni seviyorum. - Bana bak. 1017 01:34:35,843 --> 01:34:37,593 Seni sevdiğimi sana göstermek istiyorum. 1018 01:34:37,594 --> 01:34:38,719 Siz yapıyorsunuz. 1019 01:34:38,720 --> 01:34:45,018 Bana bak. Seni seviyorum. Bana bak. 1020 01:34:45,310 --> 01:34:48,772 Şu dövme. - Bana bak. 1021 01:34:48,897 --> 01:34:52,817 Hadi, seni seviyorum. 1022 01:34:52,818 --> 01:34:56,530 Bunu şimdi yapma. Lütfen. 1023 01:35:20,387 --> 01:35:23,014 Seni ne kadar sevdiğimi göstermiyorum. 1024 01:35:23,015 --> 01:35:26,894 Evet. - HAYIR. 1025 01:35:43,744 --> 01:35:45,204 Sert. 1026 01:36:29,373 --> 01:36:32,084 Hiçbir zaman onun gibi olmayı istemedim. 1027 01:36:33,919 --> 01:36:35,629 Sen de olmayacaksın. 1028 01:36:36,421 --> 01:36:38,340 Bunu düşünmemelisin. 1029 01:36:42,678 --> 01:36:44,179 Mümkün değil. 1030 01:36:55,023 --> 01:36:57,109 Düşündüğüm şey bu mu? 1031 01:37:06,618 --> 01:37:09,161 sana bir şey söylemem lazım rağmen... 1032 01:37:09,162 --> 01:37:11,539 Üzgünüm çok uzun sürdü. 1033 01:37:11,540 --> 01:37:13,542 Bu gece meşgul. 1034 01:37:14,710 --> 01:37:19,630 Bu tür durumlarda inceleme yapabiliriz. 1035 01:37:19,631 --> 01:37:22,009 Bu isteğe bağlıdır. 1036 01:37:22,885 --> 01:37:24,428 O... 1037 01:37:25,846 --> 01:37:29,266 Ben... - Denedi mi? 1038 01:37:29,391 --> 01:37:31,977 Bu araştırma gerekli değil. 1039 01:37:33,687 --> 01:37:36,690 Yapabilir miyim? - Elbette. 1040 01:37:41,069 --> 01:37:42,738 Bu acıtıyor mu? 1041 01:37:43,697 --> 01:37:44,864 Peki bu? 1042 01:37:44,865 --> 01:37:47,283 Sadece deri. 1043 01:37:47,284 --> 01:37:52,914 Kırıkları dışlamak için genellikle röntgen çekeriz. 1044 01:37:52,915 --> 01:37:55,124 Ama senin durumunu göz önünde bulundurursak... 1045 01:37:55,125 --> 01:38:00,004 ...onu temizleyeceğiz ve sen de tetanoz aşısı olacaksın. 1046 01:38:00,005 --> 01:38:02,298 Anlamıyorum. 1047 01:38:02,299 --> 01:38:04,509 Hamile kadınları yapıyoruz... 1048 01:38:04,510 --> 01:38:06,887 ...X-ışınları yalnızca acil durumlarda kullanılır. 1049 01:38:11,433 --> 01:38:12,893 Hemen döneceğim. 1050 01:38:34,915 --> 01:38:38,919 Cassie diye biri yok, değil mi? - HAYIR. 1051 01:38:41,296 --> 01:38:42,589 Bir tane yok. 1052 01:38:48,095 --> 01:38:49,596 İşte bu. 1053 01:38:56,186 --> 01:38:58,272 Mutfak, oturma odası. 1054 01:38:59,398 --> 01:39:01,692 Sana birkaç kıyafet getireceğim. 1055 01:39:11,326 --> 01:39:14,204 Teşekkür ederim. - Babam onları özlemez. 1056 01:39:17,958 --> 01:39:21,295 Sadece yatak odasını al. - HAYIR. 1057 01:39:21,420 --> 01:39:26,758 İşe gitmek için erken kalkmam gerekiyor ve kanepede dinleniyorum. 1058 01:39:27,426 --> 01:39:30,219 İstediğiniz kadar kalabilirsiniz. 1059 01:39:30,220 --> 01:39:31,470 Teşekkür ederim. 1060 01:39:31,471 --> 01:39:33,557 Biraz dinlen. 1061 01:39:35,309 --> 01:39:36,602 Yarın görüşürüz. 1062 01:40:52,427 --> 01:40:55,513 Aç olup olmayacağını bilmiyordum. 1063 01:40:55,514 --> 01:40:58,016 En sevdiğin şeylerden bazılarını aldım. 1064 01:41:03,480 --> 01:41:06,608 Cenazenizde hangi şarkıyı istersiniz? 1065 01:41:08,569 --> 01:41:10,070 Eğer seçmek zorunda olsaydın. 1066 01:41:11,154 --> 01:41:14,574 Hiç düşünmedin mi? - Cenazemdeki müzik mi? 1067 01:41:14,575 --> 01:41:17,326 Benimkinde istiyorum... 1068 01:41:17,327 --> 01:41:20,122 ...Creed'den Kollar Tamamen Açık. Bilirsin? 1069 01:41:21,248 --> 01:41:23,792 Tabutu indirdiklerinde. 1070 01:41:33,802 --> 01:41:36,013 İyi olacaksın. 1071 01:41:39,099 --> 01:41:42,895 Artık öyle hissetmiyorum. - Biliyorum. 1072 01:41:43,604 --> 01:41:45,105 Ama sorun olmayacak. 1073 01:41:45,981 --> 01:41:49,109 Bu sefer farklı. 1074 01:41:52,654 --> 01:41:57,117 Kendi başımın çaresine bile bakamıyorsam, nasıl... 1075 01:41:57,367 --> 01:42:00,329 ...bir çocuğa mı bakıyorsunuz? 1076 01:42:15,260 --> 01:42:19,722 O boş eve girmedim çünkü bir yerde uyumam gerekiyordu. 1077 01:42:19,723 --> 01:42:22,351 Bitirmek istedim. 1078 01:42:24,394 --> 01:42:28,773 Orada yere oturdum ve seni yatak odanda ayakta dururken gördüm. 1079 01:42:28,774 --> 01:42:32,693 Işık yandı ve perdelerin arasından baktın. 1080 01:42:32,694 --> 01:42:36,782 Yüzünü gördüğümde, Artık yapamadım. 1081 01:42:37,950 --> 01:42:40,869 Ertesi gün bana yemek getirdin. 1082 01:42:50,379 --> 01:42:53,674 Yani resmen hayatımı kurtardın. 1083 01:42:55,008 --> 01:42:56,885 Sen busun. 1084 01:42:57,177 --> 01:43:03,851 Eğer onu saklamaya karar verirsen, harika bir anne olacaksın. 1085 01:43:05,310 --> 01:43:08,021 O bebek anladı. 1086 01:43:13,485 --> 01:43:14,695 Bunu yapabilirsin. 1087 01:43:41,847 --> 01:43:43,348 Zambak. 1088 01:44:18,258 --> 01:44:22,638 Eğer bir daha birinin içeri girmesine izin verirsen, o zaman benim olduğundan emin ol. 1089 01:45:07,224 --> 01:45:09,184 Ben çok üzgünüm. 1090 01:45:11,520 --> 01:45:17,192 Onu hayatım boyunca tanıyordum ve gördüm... 1091 01:45:18,902 --> 01:45:25,367 ...birinin içeri girmesine ne kadar da korkutucu geliyor. 1092 01:45:26,743 --> 01:45:28,829 Küçüklüğünden beri. 1093 01:45:30,289 --> 01:45:35,335 Onun bunu yaşadığını hissettim. 1094 01:45:36,753 --> 01:45:39,548 Parça parça. 1095 01:45:41,300 --> 01:45:43,635 Ta ki seninle tanışana kadar. 1096 01:45:45,470 --> 01:45:48,432 Bunu haklı çıkarmak istemiyorum. 1097 01:45:50,017 --> 01:45:54,271 Onun böyle bir şey yapacağını hiç düşünmemiştim. 1098 01:46:01,653 --> 01:46:05,908 Emerson'a ne olduğunu sorabilir miyim? 1099 01:46:06,992 --> 01:46:08,410 Doğal olarak. 1100 01:46:11,705 --> 01:46:14,833 Belki biliyor olabilirsin. Bu bizim ailemiz. 1101 01:46:21,507 --> 01:46:24,675 Babamın silahı vardı. 1102 01:46:24,676 --> 01:46:31,767 Ryle ve Emerson kovboyluk oynuyorlardı. 1103 01:46:32,434 --> 01:46:35,020 Sonra onu buldular. 1104 01:46:35,229 --> 01:46:37,731 Ryle altı yaşındaydı. 1105 01:46:38,023 --> 01:46:40,192 Altı yaşında bir oğlan çocuğu. 1106 01:46:43,070 --> 01:46:47,115 Bunun gerçek bir silah olduğunu bile bilmiyordu. 1107 01:46:48,492 --> 01:46:51,912 Sonra artık çok geçti. 1108 01:46:55,374 --> 01:46:59,670 Emerson bizim kardeşimiz ve onun en iyi arkadaşıydı. 1109 01:47:01,922 --> 01:47:05,050 Bunu asla aşamadı. 1110 01:47:07,511 --> 01:47:10,472 Sen o cenazedesin... 1111 01:47:18,939 --> 01:47:22,693 Bir zamanlar çiçekleri gerçekten çok severdim. 1112 01:47:23,986 --> 01:47:25,362 Dinle. 1113 01:47:26,405 --> 01:47:29,615 Onun kız kardeşi olarak bundan fazlasını istemem... 1114 01:47:29,616 --> 01:47:32,828 ...onu affedemeyeceğin kadar. 1115 01:47:34,997 --> 01:47:37,708 Ama en iyi arkadaşın olduğunda... 1116 01:47:38,584 --> 01:47:43,380 ...eğer ona geri dönersen seninle bir daha asla konuşmayacağım. 1117 01:47:49,052 --> 01:47:51,388 Ben çok üzgünüm. 1118 01:47:51,889 --> 01:47:54,683 Sen benim en iyi arkadaşımsın. 1119 01:47:55,058 --> 01:47:57,311 Daha da iyi bir teyze olacağım. 1120 01:48:24,671 --> 01:48:26,881 SENİ GÖRMEK İSTİYORUM, ÜZGÜNÜM 1121 01:48:26,882 --> 01:48:28,217 KONUŞMAMIZ GEREKİYOR 1122 01:48:53,951 --> 01:48:57,787 İşe yarıyor. - Baban böyle şeyler yaptı. 1123 01:48:57,788 --> 01:49:00,248 Muhtemelen daha önce bir şeyleri bir araya getirmişsinizdir. 1124 01:49:00,249 --> 01:49:03,001 Hayır, burası onun bölgesiydi. 1125 01:49:06,171 --> 01:49:08,549 İçeri girmiyor. 1126 01:49:14,054 --> 01:49:16,598 Neden onun yanında kaldın? 1127 01:49:23,939 --> 01:49:26,441 Ayrılmak daha zordu. 1128 01:49:30,529 --> 01:49:32,239 Onu sevdim. 1129 01:49:33,657 --> 01:49:35,325 Evet, ben de. 1130 01:49:37,244 --> 01:49:38,745 Anladım. 1131 01:49:41,373 --> 01:49:44,083 Kalp atışı var. 1132 01:49:44,084 --> 01:49:47,004 Şuna bak. Ne olduğunu bilmek ister misin? 1133 01:49:47,337 --> 01:49:49,840 Bunu henüz görebiliyor musun? - Evet. 1134 01:49:54,595 --> 01:49:56,054 Evet. 1135 01:50:01,518 --> 01:50:03,394 Bunu görüyor musun? 1136 01:50:03,395 --> 01:50:05,397 Bu onun kafası. 1137 01:50:13,780 --> 01:50:15,616 Merhaba kızım. 1138 01:50:16,658 --> 01:50:18,368 Yani bir 'saç'. 1139 01:50:25,959 --> 01:50:28,253 Merhaba tatlı kızım. 1140 01:51:24,518 --> 01:51:28,730 Onun tekmelediğini hissedebiliyor musun? - Evet. 1141 01:51:36,321 --> 01:51:37,531 Sağlam. 1142 01:51:43,662 --> 01:51:46,915 Ben temizleyeceğim. 1143 01:52:02,222 --> 01:52:07,019 İsterseniz gitmeden önce hissedebilirsiniz. 1144 01:52:09,354 --> 01:52:12,149 Şimdi tekme mi atıyor? - Her zaman. 1145 01:52:13,942 --> 01:52:15,611 Lütfen. 1146 01:52:18,447 --> 01:52:20,449 Sadece hisset. 1147 01:52:23,285 --> 01:52:24,745 Burada. 1148 01:52:26,622 --> 01:52:28,707 Onu hissediyorum. 1149 01:52:29,708 --> 01:52:32,293 İşte kafası. Bunu hissediyor musun? 1150 01:52:32,294 --> 01:52:35,087 Bu da onun topuğu. Hissediyor musun? 1151 01:52:35,088 --> 01:52:37,090 Uzanıyor. 1152 01:52:44,973 --> 01:52:46,433 Eve gel. 1153 01:52:49,269 --> 01:52:53,814 Bir daha asla olmayacak. 1154 01:52:53,815 --> 01:52:55,859 Söz veriyorum. Yardım isteyeceğim. 1155 01:52:58,820 --> 01:53:00,739 Lütfen eve gel. 1156 01:53:09,039 --> 01:53:11,166 İşe gitmelisin. 1157 01:54:21,320 --> 01:54:24,114 Gel, uzan. 1158 01:54:27,409 --> 01:54:29,203 Hala uyum sağlıyorsun. 1159 01:54:33,248 --> 01:54:36,793 Evet, seni yakaladım. Anladım. 1160 01:54:39,880 --> 01:54:42,216 Onu tutmak ister misin? 1161 01:55:02,611 --> 01:55:05,321 Merhaba güzelim. 1162 01:55:05,322 --> 01:55:08,115 Ben senin babanım. 1163 01:55:08,116 --> 01:55:09,868 Kesinlikle öylesin. 1164 01:55:13,205 --> 01:55:15,332 Ona ne isim verelim? 1165 01:55:15,999 --> 01:55:19,378 Ona kardeşinin adını vermek istedim. 1166 01:55:25,801 --> 01:55:27,469 Emerson. - Evet. 1167 01:55:27,678 --> 01:55:31,557 Emerson. Sonra ona Emmy diyoruz. 1168 01:55:33,934 --> 01:55:35,769 Bunun hakkında ne düşünüyorsun? 1169 01:55:37,271 --> 01:55:41,108 Bu birinin benim için yaptığı en güzel şey. 1170 01:55:50,742 --> 01:55:53,536 Sessiz ol. Babam seninle. 1171 01:55:53,537 --> 01:55:55,747 Babam seninle Emmy. 1172 01:55:59,126 --> 01:56:02,462 Merhaba güzelim. Ben senin babanım. 1173 01:56:07,968 --> 01:56:10,971 Seni koruyacağım Emmy. 1174 01:56:11,346 --> 01:56:13,182 Seni koruyacağım. 1175 01:56:21,607 --> 01:56:23,066 Boşanmak istiyorum. 1176 01:56:27,487 --> 01:56:29,781 Yapmayalım... - Evet. 1177 01:56:35,287 --> 01:56:38,040 Ne senin ne de benim için ama onun için. 1178 01:56:39,708 --> 01:56:41,459 Bunu anlıyor musun? 1179 01:56:41,460 --> 01:56:42,627 Ona bak. 1180 01:56:42,628 --> 01:56:45,755 Diyelim ki bir gün yanınıza geldi ve şöyle dedi: 1181 01:56:45,756 --> 01:56:48,258 "Erkek arkadaşım bana vuruyor." 1182 01:56:49,551 --> 01:56:51,470 O zaman ne söylersin? 1183 01:56:54,181 --> 01:56:58,101 Ya da 'Baba kocam beni merdivenlerden aşağı itti' diyor. 1184 01:56:58,310 --> 01:57:01,772 Ama bu bir kazaydı yani önemli değil." 1185 01:57:04,107 --> 01:57:07,736 Ya da kocasının onu bastırdığını ve kendisinin de durması için yalvardığını. 1186 01:57:08,278 --> 01:57:11,615 Ama bunun bir daha olmayacağına yemin etti. 1187 01:57:13,283 --> 01:57:15,160 O zaman ne söylersin? 1188 01:57:17,579 --> 01:57:20,123 Sevdiği kişi olarak... 1189 01:57:21,375 --> 01:57:26,171 ...onu incitirsen ona ne söylersin? 1190 01:57:36,431 --> 01:57:39,560 Onu bırakması için ona yalvarırdım. 1191 01:57:42,312 --> 01:57:44,523 Asla geri dönme. 1192 01:57:53,156 --> 01:57:57,619 Annenin yanına dönmek ister misin? Harika bir annen var. Burada. 1193 01:58:01,373 --> 01:58:04,000 Seni yakaladım ufaklık. Evet bebek. 1194 01:58:04,001 --> 01:58:05,794 Tamam, gidiyorum... 1195 01:58:39,286 --> 01:58:42,206 Her şey yoluna girecek. Annem seninle. 1196 01:58:43,624 --> 01:58:45,459 Annem seninle. 1197 01:58:53,217 --> 01:58:56,553 İşte burada bitiyor bebeğim. Seninle ve benimle. 1198 01:58:59,348 --> 01:59:01,266 Bizimle biter. 1199 01:59:06,438 --> 01:59:08,273 Bizimle biter. 1200 01:59:34,132 --> 01:59:36,051 Seni seviyorum anne. 1201 01:59:38,011 --> 01:59:39,930 Seninle çok gurur duyuyorum. 1202 01:59:50,482 --> 01:59:52,109 Hemen döneceğim. 1203 01:59:58,156 --> 02:00:00,617 Dedeyi görmeye gidiyoruz. 1204 02:00:15,215 --> 02:00:16,925 Hoşçakal baba. 1205 02:00:24,933 --> 02:00:26,894 Şimdi güzel oldu. 1206 02:02:16,503 --> 02:02:18,797 nasıl... - O senin kızın mıydı? 1207 02:02:19,923 --> 02:02:22,009 Evet, bu Emmy. 1208 02:02:22,301 --> 02:02:25,846 seni zaten gördüm ama ben... 1209 02:02:29,016 --> 02:02:31,350 Çok güzel. 1210 02:02:31,351 --> 02:02:32,936 Teşekkür ederim. 1211 02:02:34,438 --> 02:02:38,274 Hala birlikte misiniz... - HAYIR. 1212 02:02:38,275 --> 02:02:41,028 Sadece ikimiz varız. 1213 02:02:53,207 --> 02:02:56,335 Birisi var mı? - Mağazanız nasıl gidiyor? 1214 02:02:59,087 --> 02:03:00,547 HAYIR. 1215 02:03:02,966 --> 02:03:04,426 Henüz değil.87035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.