All language subtitles for Golden Girls S05E07 Not Another Monday.DVDR.HI.cc.en.BNVST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:06,983 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,585 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,609 --> 00:00:12,456 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,480 --> 00:00:17,393 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:17,417 --> 00:00:20,464 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,488 --> 00:00:25,836 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,860 --> 00:00:30,240 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:30,264 --> 00:00:32,209 ♪ And the card attached would say 9 00:00:32,233 --> 00:00:38,704 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:01:20,447 --> 00:01:21,925 Rose, what are you doing? 11 00:01:21,949 --> 00:01:25,328 I'm diapering a turkey. 12 00:01:25,352 --> 00:01:27,496 It's been so long since I changed a diaper, 13 00:01:27,520 --> 00:01:29,954 I figured I'd practice before the baby gets here. 14 00:01:31,025 --> 00:01:33,836 Ma! Hello, Martha. Where were you? 15 00:01:33,860 --> 00:01:35,338 I'll give you a hint. 16 00:01:35,362 --> 00:01:37,007 The guest of honor had lipstick on her teeth 17 00:01:37,031 --> 00:01:38,763 and didn't give a damn. 18 00:01:40,367 --> 00:01:41,944 Who died? 19 00:01:41,968 --> 00:01:44,781 My best friend, Lydia. I'm so sorry. 20 00:01:44,805 --> 00:01:47,884 She suffered so. It was a blessing in disguise. 21 00:01:47,908 --> 00:01:50,286 I always wondered why blessings wore disguises. 22 00:01:50,310 --> 00:01:53,690 If I were a blessing, I'd run around naked. 23 00:01:53,714 --> 00:01:54,757 (doorbell) 24 00:01:54,781 --> 00:01:56,159 Oh, that must be the baby. 25 00:01:56,183 --> 00:01:57,427 There's a baby coming? 26 00:01:57,451 --> 00:01:59,695 A couple from my church are going camping 27 00:01:59,719 --> 00:02:02,098 over the weekend, and we get to take care of the baby. 28 00:02:02,122 --> 00:02:04,789 Good. Maybe now you'll get some food I can chew. 29 00:02:07,495 --> 00:02:09,171 How about a cup of tea, Martha? 30 00:02:09,195 --> 00:02:12,909 A little. I made a pig of myself at the funeral. 31 00:02:12,933 --> 00:02:15,044 It was nice. Everybody had a good time. 32 00:02:15,068 --> 00:02:16,812 I'm going to miss her so much. 33 00:02:16,836 --> 00:02:18,982 I know. But you said yourself, 34 00:02:19,006 --> 00:02:20,817 the last few weeks were so hard on her. 35 00:02:20,841 --> 00:02:22,919 At least now she's resting peacefully. 36 00:02:22,943 --> 00:02:25,355 I feel so bad. 37 00:02:25,379 --> 00:02:27,023 Hey, I'm the one who should feel bad. 38 00:02:27,047 --> 00:02:29,881 Lydia and I were wearing the same dress. 39 00:02:34,220 --> 00:02:35,965 Honey, can we go now? 40 00:02:35,989 --> 00:02:38,401 I've been planning this for months - a weekend alone in the woods. 41 00:02:38,425 --> 00:02:39,936 It's going to be perfect. 42 00:02:39,960 --> 00:02:43,761 It sounds romantic. Maybe you'll have another baby. 43 00:02:45,265 --> 00:02:47,965 I'd better make sure we packed everything. 44 00:02:49,402 --> 00:02:50,847 Well, thanks again. 45 00:02:50,871 --> 00:02:52,382 Goodbye, Francis. You be good now. 46 00:02:52,406 --> 00:02:54,684 Now, don't you worry about a thing. 47 00:02:54,708 --> 00:02:57,187 What a beautiful little thing. 48 00:02:57,211 --> 00:02:59,522 Yes. What is it, Rose? A boy or a girl? 49 00:02:59,546 --> 00:03:02,025 Of course! 50 00:03:02,049 --> 00:03:05,962 I mean, is it Frances as in Francie, 51 00:03:05,986 --> 00:03:07,964 or Francis as in Frank? 52 00:03:07,988 --> 00:03:11,234 I don't know. It's wearing yellow. 53 00:03:11,258 --> 00:03:14,092 We could find out, Rose. How? 54 00:03:15,996 --> 00:03:18,574 Put on the Dolphins game and see if it watches. 55 00:03:18,598 --> 00:03:21,845 By looking, Rose! 56 00:03:21,869 --> 00:03:26,716 We could change its diaper, and see if it has a winky. 57 00:03:26,740 --> 00:03:28,785 A "winky"? 58 00:03:28,809 --> 00:03:32,129 That's the scientific term for it, when it's little. 59 00:03:33,847 --> 00:03:35,659 But the baby isn't wet. 60 00:03:35,683 --> 00:03:37,393 We'll change it anyway. Here you go. 61 00:03:37,417 --> 00:03:38,862 Here I go? 62 00:03:38,886 --> 00:03:40,496 The best time to change a diaper 63 00:03:40,520 --> 00:03:42,832 is when there's nothing in it. 64 00:03:42,856 --> 00:03:45,468 I'll do it. You can help me. 65 00:03:45,492 --> 00:03:47,336 OK. Ready? 66 00:03:47,360 --> 00:03:50,228 One, two, three... 67 00:03:56,637 --> 00:03:58,002 (all) Frank. 68 00:04:06,113 --> 00:04:07,690 May I help you, madame? 69 00:04:07,714 --> 00:04:09,892 How d'you know I'm not a mademoiselle? 70 00:04:09,916 --> 00:04:11,794 Because what man in his right mind 71 00:04:11,818 --> 00:04:14,519 would leave you to languish on the vine? 72 00:04:19,526 --> 00:04:23,572 If this was Sicily, you wouldn't have any lips left. 73 00:04:23,596 --> 00:04:25,542 Take me to my friend Martha Lamont's table, 74 00:04:25,566 --> 00:04:27,243 and try not to fall in love. 75 00:04:27,267 --> 00:04:28,978 Miss Lamont is waiting for you at the bar. 76 00:04:29,002 --> 00:04:32,849 Oh, good. With luck, she found somebody who'll pay for dinner. 77 00:04:32,873 --> 00:04:36,386 Martha! You look terrific. 78 00:04:36,410 --> 00:04:38,854 Are those new knee-highs? 79 00:04:38,878 --> 00:04:42,346 It's a new attitude - eat, drink and be merry. 80 00:04:51,892 --> 00:04:54,070 Hey, Jacques. 81 00:04:54,094 --> 00:04:57,095 Gimme a hand, and watch where you put it. 82 00:05:04,438 --> 00:05:07,750 That was better than I thought it would be. 83 00:05:07,774 --> 00:05:09,975 Now I can't wait to get down. 84 00:05:11,645 --> 00:05:13,823 Hi. Can I get you ladies drinks? 85 00:05:13,847 --> 00:05:17,293 I'll have a Manhattan. And don't slip me any of the cheap stuff. 86 00:05:17,317 --> 00:05:19,228 I'll have another Harvey Wallbanger. 87 00:05:19,252 --> 00:05:22,465 You've seen quite a bit of Mr. Wallbanger tonight. 88 00:05:22,489 --> 00:05:23,966 I'm celebrating, 89 00:05:23,990 --> 00:05:27,369 because I've just had an idea that will change my life. 90 00:05:27,393 --> 00:05:29,973 Order anything you like. 91 00:05:29,997 --> 00:05:32,141 I'm going to have the shrimp cocktail, 92 00:05:32,165 --> 00:05:33,843 the cream of mushroom soup, 93 00:05:33,867 --> 00:05:35,645 asparagus with hollandaise sauce, 94 00:05:35,669 --> 00:05:37,380 and the filet mignon. 95 00:05:37,404 --> 00:05:39,282 I like cholesterol as much as the next guy, 96 00:05:39,306 --> 00:05:42,840 but you're never gonna get blood to your feet again. 97 00:05:44,578 --> 00:05:47,156 I'd like to drink a toast. 98 00:05:47,180 --> 00:05:51,127 To Sophia, whom I hope I can count on. 99 00:05:51,151 --> 00:05:52,895 For what? 100 00:05:52,919 --> 00:05:56,466 Get your lips off Harvey and tell me what you want! 101 00:05:56,490 --> 00:05:59,335 Since you mentioned it, I want you to do something for me. 102 00:05:59,359 --> 00:06:01,671 I want you to come over to my place tomorrow night. 103 00:06:01,695 --> 00:06:03,473 What, is it your birthday? 104 00:06:03,497 --> 00:06:06,442 Sophia, there aren't going to be any more birthdays. 105 00:06:06,466 --> 00:06:08,210 What are you telling me? 106 00:06:08,234 --> 00:06:10,680 I have so many things wrong with me - 107 00:06:10,704 --> 00:06:12,615 arthritis, high blood pressure, 108 00:06:12,639 --> 00:06:14,950 angina, just to mention a few. 109 00:06:14,974 --> 00:06:16,953 Who doesn't? You can't get into a canasta game 110 00:06:16,977 --> 00:06:20,289 unless you have at least two debilitating diseases. 111 00:06:20,313 --> 00:06:22,981 Your table is ready, mesdames. 112 00:06:28,588 --> 00:06:30,466 I don't know, for me it was better the first time. 113 00:06:30,490 --> 00:06:32,167 What do you think? 114 00:06:32,191 --> 00:06:35,037 Right this way, please. 115 00:06:35,061 --> 00:06:37,773 So why do you want me to be at your house tomorrow? 116 00:06:37,797 --> 00:06:41,199 I want you to be there when I kill myself. 117 00:06:44,071 --> 00:06:46,316 (Francis crying) What is it, Blanche? 118 00:06:46,340 --> 00:06:50,653 I can't quite make it out. I think my eyes are tired. 119 00:06:50,677 --> 00:06:52,343 Your eyes are old. 120 00:06:53,847 --> 00:06:56,192 Blanche, when are you gonna admit you need glasses? 121 00:06:56,216 --> 00:06:57,960 I do not need glasses. 122 00:06:57,984 --> 00:07:01,597 My mother didn't need glasses till the day she died. 123 00:07:01,621 --> 00:07:03,421 And then it seemed silly. 124 00:07:05,024 --> 00:07:06,869 What is his temperature, Blanche? 125 00:07:06,893 --> 00:07:09,038 I do not know, Dorothy. 126 00:07:09,062 --> 00:07:13,476 Even with perfect eyesight, nobody can read one of these things. 127 00:07:13,500 --> 00:07:17,368 Oh, my God. It's 103.2! 128 00:07:20,373 --> 00:07:22,619 The poor baby! 129 00:07:22,643 --> 00:07:24,286 We'd better contact his parents. 130 00:07:24,310 --> 00:07:26,288 They're out in the woods somewh- 131 00:07:26,312 --> 00:07:28,057 We'd better call Harry. 132 00:07:28,081 --> 00:07:30,559 We're very lucky we have a pediatrician right down the street. 133 00:07:30,583 --> 00:07:33,163 No, that's a bad idea. Why? 134 00:07:33,187 --> 00:07:36,766 Because by the time I get my hair done and my face on, 135 00:07:36,790 --> 00:07:38,834 that baby could be in serious trouble. 136 00:07:38,858 --> 00:07:40,670 Let's call his real pediatrician. 137 00:07:40,694 --> 00:07:43,139 OK. Pediatrician. Pe... 138 00:07:43,163 --> 00:07:45,240 Here it is. Dr. Harry Weston. 139 00:07:45,264 --> 00:07:48,544 Oh, God! Oh, come on, Blanche, he's a doctor. 140 00:07:48,568 --> 00:07:51,202 He's used to seeing people at their worst. 141 00:07:53,406 --> 00:07:56,741 And if you comb your hair, you can be right in that ball park. 142 00:07:58,278 --> 00:08:00,322 Harry? Dorothy. 143 00:08:00,346 --> 00:08:02,591 Listen, I'm so sorry I have to call you at home, 144 00:08:02,615 --> 00:08:04,593 but we're taking care of the Lillistrand baby, 145 00:08:04,617 --> 00:08:07,396 and he's running a very high fever. 146 00:08:07,420 --> 00:08:09,766 Could you come over right away? 147 00:08:09,790 --> 00:08:12,490 No, this is not Blanche playing a joke. 148 00:08:15,161 --> 00:08:17,273 Thanks, Harry. Thanks very much. 149 00:08:17,297 --> 00:08:18,775 He's coming? Right away. 150 00:08:18,799 --> 00:08:20,276 I'd better freshen up. 151 00:08:20,300 --> 00:08:22,278 Blanche, he is not coming over to look at you. 152 00:08:22,302 --> 00:08:24,280 He's coming over to look at the baby. 153 00:08:24,304 --> 00:08:27,371 I will be holding the baby, next to my bosom. 154 00:08:28,909 --> 00:08:31,888 What a magnificent picture. 155 00:08:31,912 --> 00:08:34,845 God, I wish that thing didn't look so sickly. 156 00:08:36,383 --> 00:08:38,427 (crying continues) 157 00:08:38,451 --> 00:08:40,296 I don't care if you are paying for dinner. 158 00:08:40,320 --> 00:08:42,164 What you wanna do is crazy. 159 00:08:42,188 --> 00:08:44,099 It's time to go, Sophia. 160 00:08:44,123 --> 00:08:46,469 I don't want to see another Monday. 161 00:08:46,493 --> 00:08:49,238 I don't want to wait, and end up going like Lydia. 162 00:08:49,262 --> 00:08:51,774 I'm going to decide when it's over. 163 00:08:51,798 --> 00:08:55,044 I always thought somebody named God did that. 164 00:08:55,068 --> 00:08:57,212 You don't understand. 165 00:08:57,236 --> 00:09:00,716 I'm afraid of the pain, of the hurting. 166 00:09:00,740 --> 00:09:03,753 I'm afraid of being alone, of dying alone. 167 00:09:03,777 --> 00:09:05,521 I can take the pills myself, 168 00:09:05,545 --> 00:09:08,057 but I want you to be there and hold my hand. 169 00:09:08,081 --> 00:09:10,459 You're right, I don't understand. 170 00:09:10,483 --> 00:09:13,529 I'd do anything to stay alive. If my heart stopped beating, 171 00:09:13,553 --> 00:09:17,273 I'd want every doctor in town jumping up and down on my chest. 172 00:09:18,491 --> 00:09:20,269 You say that now, 173 00:09:20,293 --> 00:09:22,805 but I don't have the courage to die by inches. 174 00:09:22,829 --> 00:09:25,474 I'm going to do it, whether you're there or not. 175 00:09:25,498 --> 00:09:29,433 I don't want to die alone. Please, help me. 176 00:09:41,581 --> 00:09:45,049 (Francis crying) 177 00:09:48,488 --> 00:09:53,302 Dorothy, do you think this looks alluring and yet nurselike? 178 00:09:53,326 --> 00:09:55,471 I don't know, Blanche. 179 00:09:55,495 --> 00:09:59,442 Maybe the earrings put it over the top. 180 00:09:59,466 --> 00:10:01,143 Oh, no, I did that for the baby - 181 00:10:01,167 --> 00:10:02,645 they love shiny things. 182 00:10:02,669 --> 00:10:04,313 Listen, maybe you two oughtta wait 183 00:10:04,337 --> 00:10:06,716 in the kitchen with the kid. 184 00:10:06,740 --> 00:10:08,183 (doorbell) 185 00:10:08,207 --> 00:10:10,786 Oh, I'll get it. Freeze! Don't go near that door. 186 00:10:10,810 --> 00:10:12,510 Gimme that thing. 187 00:10:16,383 --> 00:10:19,696 Hello, Frank, darling. (coos) 188 00:10:19,720 --> 00:10:22,331 How do I look? 189 00:10:22,355 --> 00:10:25,957 It's all wrong, Blanche. The baby doesn't match your shoes. 190 00:10:30,130 --> 00:10:33,175 Hello, ladies! (Dorothy) Oh, Harry, thanks so much for coming over. 191 00:10:33,199 --> 00:10:36,512 Frank! Frank, talk to me. What's going on here? 192 00:10:36,536 --> 00:10:38,547 He isn't feeling very well, 193 00:10:38,571 --> 00:10:41,672 so we thought we'd have you over for a drink. 194 00:10:45,545 --> 00:10:48,891 Hey, why don't we just forget the baby and go dancing? 195 00:10:48,915 --> 00:10:49,958 Oh! 196 00:10:49,982 --> 00:10:52,895 Blanche, that is some outfit! 197 00:10:52,919 --> 00:10:55,097 What do you call that? 198 00:10:55,121 --> 00:10:57,967 A negligee. 199 00:10:57,991 --> 00:11:00,569 Brings back fond memories. 200 00:11:00,593 --> 00:11:02,660 My mother used to have one just like it. 201 00:11:05,465 --> 00:11:08,978 Here, take him - he's wet. 202 00:11:09,002 --> 00:11:10,646 Well, somebody better change him, 203 00:11:10,670 --> 00:11:12,430 or he'll get a rash on his winky. 204 00:11:15,008 --> 00:11:17,153 We're sorry we had to disturb you, Harry, 205 00:11:17,177 --> 00:11:19,788 but he's running a fever of 103. 206 00:11:19,812 --> 00:11:21,324 What do you think it is? 207 00:11:21,348 --> 00:11:24,293 He could be teething, it could be the flu. 208 00:11:24,317 --> 00:11:27,296 Maybe he's just a hypochondriac. 209 00:11:27,320 --> 00:11:29,599 Really? 210 00:11:29,623 --> 00:11:31,667 Well, let's take a look. 211 00:11:31,691 --> 00:11:34,604 So, you've been keeping these ladies busy, have you? 212 00:11:34,628 --> 00:11:36,105 Oh, I didn't mind. 213 00:11:36,129 --> 00:11:39,664 I have such a highly developed maternal instinct. 214 00:11:45,205 --> 00:11:48,217 Uh, I was talking to the baby, Blanche. 215 00:11:48,241 --> 00:11:50,686 Any other symptoms? Rash or...? 216 00:11:50,710 --> 00:11:53,489 No, he was fine one minute, and running a fever the next. 217 00:11:53,513 --> 00:11:56,258 Is it the usual? Huh? 218 00:11:56,282 --> 00:11:59,094 Yeah. Frank tends to get ear infections from time to time. 219 00:11:59,118 --> 00:12:03,032 Is he gonna be all right? He'll be fine. We'll keep a close watch on him. 220 00:12:03,056 --> 00:12:05,301 Give him four drops of this right now, 221 00:12:05,325 --> 00:12:06,903 and then once every two hours. 222 00:12:06,927 --> 00:12:10,005 Give him plenty of fluids so he doesn't get dehydrated. 223 00:12:10,029 --> 00:12:12,441 And I'll check back on you tomorrow. 224 00:12:12,465 --> 00:12:15,110 When are we supposed to sleep? 225 00:12:15,134 --> 00:12:17,847 Not that I mind. I was born to heal. 226 00:12:17,871 --> 00:12:20,604 Heel, Blanche! 227 00:12:21,708 --> 00:12:23,286 Welcome back to motherhood, ladies. 228 00:12:23,310 --> 00:12:25,921 I'm sure you were good mothers and you remember what to do. 229 00:12:25,945 --> 00:12:28,657 Blanche, watch the others. You look like you pick up things quickly. 230 00:12:28,681 --> 00:12:30,193 Gotta go. 231 00:12:30,217 --> 00:12:31,482 Bye. 232 00:12:37,624 --> 00:12:41,303 (Francis crying) 233 00:12:41,327 --> 00:12:43,239 What is wrong with this baby? 234 00:12:43,263 --> 00:12:48,276 Honey, darling, please shut up for Aunt Blanche! 235 00:12:48,300 --> 00:12:50,279 You know, back in St. Olaf, 236 00:12:50,303 --> 00:12:52,948 we had a surefire method for getting babies to sleep. 237 00:12:52,972 --> 00:12:55,284 If herring, elk, or anyone named Sven 238 00:12:55,308 --> 00:12:58,687 figures in this, I don't wanna hear it. 239 00:12:58,711 --> 00:13:01,490 OK, I've got another one. 240 00:13:01,514 --> 00:13:04,226 Whenever my kids couldn't sleep, we always sang to them. 241 00:13:04,250 --> 00:13:07,797 A lullaby? Sort of. "Mr. Sandman." 242 00:13:07,821 --> 00:13:09,765 Oh, I don't know, Rose... 243 00:13:09,789 --> 00:13:12,501 Dorothy, come on. It's worth a try. 244 00:13:12,525 --> 00:13:14,569 It's either we sing or he sings. 245 00:13:14,593 --> 00:13:16,505 Oh, all right. 246 00:13:16,529 --> 00:13:18,729 ♪ Boom 247 00:13:21,868 --> 00:13:23,935 ♪ Boom 248 00:13:25,671 --> 00:13:27,116 Well? Well what? 249 00:13:27,140 --> 00:13:29,918 After my "boom" comes your "boom," and then yours - 250 00:13:29,942 --> 00:13:32,989 until we're all "boom" ing. 251 00:13:33,013 --> 00:13:36,392 How complicated is that herring thing? 252 00:13:36,416 --> 00:13:38,894 ♪ Boom ♪ Boom, boom, boom 253 00:13:38,918 --> 00:13:40,295 ♪ Boom, boom, boom, boom 254 00:13:40,319 --> 00:13:42,698 ♪ Boom ♪ Boom, boom, boom, boom 255 00:13:42,722 --> 00:13:44,567 ♪ Boom ♪ Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom 256 00:13:44,591 --> 00:13:46,101 ♪ Boom ♪ Boom, boom, boom, boom, boom 257 00:13:46,125 --> 00:13:48,270 ♪ Mr. Sandman 258 00:13:48,294 --> 00:13:50,472 ♪ Bring me a dream ♪ Boom, boom, boom, boom 259 00:13:50,496 --> 00:13:53,275 ♪ Make him the cutest that I've ever seen 260 00:13:53,299 --> 00:13:54,610 ♪ Boom, boom, boom, boom 261 00:13:54,634 --> 00:13:57,212 ♪ Give him two lips like roses and clover 262 00:13:57,236 --> 00:13:58,614 ♪ Boom, boom, boom, boom 263 00:13:58,638 --> 00:14:01,750 ♪ Then tell him that his lonesome nights are over 264 00:14:01,774 --> 00:14:04,308 (silence) 265 00:14:11,884 --> 00:14:12,928 (crying) 266 00:14:12,952 --> 00:14:16,487 (resume song) 267 00:14:19,959 --> 00:14:22,371 ♪ Mr. Sandman (deep) ♪ Yes? 268 00:14:22,395 --> 00:14:24,039 ♪ Bring me a dream 269 00:14:24,063 --> 00:14:28,611 ♪ Make him the cutest that I've ever seen 270 00:14:28,635 --> 00:14:32,414 ♪ Give him the word that I'm not a rover 271 00:14:32,438 --> 00:14:35,384 ♪ Then tell him that his lonesome nights are over 272 00:14:35,408 --> 00:14:41,012 ♪ Mr. Sandman ♪ I'm so alone... 273 00:14:42,448 --> 00:14:45,861 Boy, you guys really stink. 274 00:14:45,885 --> 00:14:48,530 We were just singing the baby to sleep. 275 00:14:48,554 --> 00:14:51,067 It was waking me up. 276 00:14:51,091 --> 00:14:52,768 Maybe we ought to go out in the kitchen. 277 00:14:52,792 --> 00:14:53,936 So we can talk. 278 00:14:53,960 --> 00:14:57,205 So we can eat. Better. 279 00:14:57,229 --> 00:15:00,809 Ma, we're sorry our singing woke you. 280 00:15:00,833 --> 00:15:04,346 It wasn't you. I had a horrible nightmare. 281 00:15:04,370 --> 00:15:07,283 I dreamt my Uncle Giuseppe came down from heaven 282 00:15:07,307 --> 00:15:09,085 and was pointing a finger at me. 283 00:15:09,109 --> 00:15:11,842 I think it was a finger. 284 00:15:14,447 --> 00:15:18,694 And he was warning me - if I did a certain thing, I wouldn't get into heaven. 285 00:15:18,718 --> 00:15:21,363 What thing? Try murder. 286 00:15:21,387 --> 00:15:23,498 It was just a dream, Sophia. 287 00:15:23,522 --> 00:15:26,201 It's not just a dream for me. 288 00:15:26,225 --> 00:15:27,969 Martha wants to commit suicide, 289 00:15:27,993 --> 00:15:31,507 and she wants me to be there with her. 290 00:15:31,531 --> 00:15:33,642 And what did you say? 291 00:15:33,666 --> 00:15:35,210 I said I'd think about it. 292 00:15:35,234 --> 00:15:38,547 You can't say no to somebody who pops for a $75 dinner. 293 00:15:38,571 --> 00:15:40,737 Tell them, Blanche. 294 00:15:47,680 --> 00:15:50,492 Ma, I can't believe that you're seriously considering 295 00:15:50,516 --> 00:15:53,128 getting involved in this! 296 00:15:53,152 --> 00:15:56,265 Martha's a sick woman. And she doesn't wanna get any sicker. 297 00:15:56,289 --> 00:15:59,067 She's gonna do it anyway, so why should she die alone? 298 00:15:59,091 --> 00:16:00,869 This is wrong, Sophia. 299 00:16:00,893 --> 00:16:03,272 Forget about whether this is right or wrong. 300 00:16:03,296 --> 00:16:05,874 Ma, I'm worried about you! 301 00:16:05,898 --> 00:16:08,210 When Martha takes those pills or whatever 302 00:16:08,234 --> 00:16:11,246 and the life drains out of her, 303 00:16:11,270 --> 00:16:15,417 you're gonna be in that room, alone. 304 00:16:15,441 --> 00:16:19,221 What are you gonna do, Ma? How are you gonna feel? 305 00:16:19,245 --> 00:16:21,423 I don't know, but I'll deal with it. 306 00:16:21,447 --> 00:16:24,093 When my time comes, I sure want somebody 307 00:16:24,117 --> 00:16:27,063 to put me out of my misery if something tragic happens - 308 00:16:27,087 --> 00:16:32,456 like I get a fatal illness, or I've lost my looks. 309 00:16:34,661 --> 00:16:37,295 Tell us when, Blanche. 310 00:16:39,065 --> 00:16:41,310 Ma, I forbid you to do this. 311 00:16:41,334 --> 00:16:43,445 Sometimes you forget - I'm the mother here. 312 00:16:43,469 --> 00:16:44,780 That has nothing to do with this. 313 00:16:44,804 --> 00:16:46,481 It has everything to do with this. 314 00:16:46,505 --> 00:16:49,618 In the 25 years I have on you, I've learned something. 315 00:16:49,642 --> 00:16:53,456 I just wish I could remember what it is. 316 00:16:53,480 --> 00:16:55,123 Oh, yeah, I got it. 317 00:16:55,147 --> 00:16:58,326 It's not whether you agree or disagree with somebody. 318 00:16:58,350 --> 00:17:01,396 It's whether you can be there for that person when they need you. 319 00:17:01,420 --> 00:17:04,233 Sophia, I can't believe you're doing this. 320 00:17:04,257 --> 00:17:05,935 You know, this reminds me of the story 321 00:17:05,959 --> 00:17:08,537 of Gunilla Ulf's daughter, 322 00:17:08,561 --> 00:17:11,340 St. Olaf's very own angel of death. 323 00:17:11,364 --> 00:17:13,809 Tell it, Rose. Tell it. 324 00:17:13,833 --> 00:17:16,100 Really? All the way through? 325 00:17:17,570 --> 00:17:20,382 All the way through. But please try to make the end 326 00:17:20,406 --> 00:17:24,152 come as close to the beginning as possible. 327 00:17:24,176 --> 00:17:26,488 Well, Gunilla Ulf's daughter was a nurse 328 00:17:26,512 --> 00:17:29,925 at Cedars of St. Olaf Hospital. 329 00:17:29,949 --> 00:17:33,562 One night she was taking care of Sven Bjornsson, 330 00:17:33,586 --> 00:17:35,297 and he asked her if she would get him 331 00:17:35,321 --> 00:17:38,367 some more mouth moisteners and then kill him. 332 00:17:38,391 --> 00:17:41,870 Gunilla brought the mouth moisteners right away, 333 00:17:41,894 --> 00:17:43,472 but the killing thing 334 00:17:43,496 --> 00:17:46,441 seemed to go against everything she'd been taught. 335 00:17:46,465 --> 00:17:48,710 You're doing beautifully, Rose. 336 00:17:48,734 --> 00:17:50,846 He begged and he begged, 337 00:17:50,870 --> 00:17:53,482 and by her coffee break, she couldn't stand it anymore, 338 00:17:53,506 --> 00:17:57,286 so she pulled the plug and he died. 339 00:17:57,310 --> 00:18:00,322 Well, she was racked with guilt that night. 340 00:18:00,346 --> 00:18:06,194 Not only had she parked her car in a doctor's spot, 341 00:18:06,218 --> 00:18:09,397 but she was never sure whether Sven's pleading 342 00:18:09,421 --> 00:18:12,034 was the pain talking, or the medication talking, 343 00:18:12,058 --> 00:18:14,358 or the guy in the next bed talking! 344 00:18:16,896 --> 00:18:19,875 You see, the guy in the next bed was Ingmar von Bergen, 345 00:18:19,899 --> 00:18:23,433 St. Olaf's meanest ventriloquist. 346 00:18:30,776 --> 00:18:34,089 Rose, we are going somewhere with this, aren't we? 347 00:18:34,113 --> 00:18:38,093 I mean, if not, I'm gonna cut out your tongue. 348 00:18:38,117 --> 00:18:39,228 Yes! 349 00:18:39,252 --> 00:18:41,963 Sven came back to haunt Gunilla - 350 00:18:41,987 --> 00:18:44,899 since then, every Tuesday night at ten. 351 00:18:44,923 --> 00:18:49,104 Nine, Central time. Oh! 352 00:18:49,128 --> 00:18:51,173 She hears noises. 353 00:18:51,197 --> 00:18:53,542 Some say it's the wind, but... 354 00:18:53,566 --> 00:18:55,710 some say it's Sven's voice 355 00:18:55,734 --> 00:18:58,147 whispering back from the other side, 356 00:18:58,171 --> 00:19:01,905 saying, "Turn around quick - his lips are moving." 357 00:19:08,547 --> 00:19:11,893 You see that, Ma? 358 00:19:11,917 --> 00:19:13,262 You kill someone, 359 00:19:13,286 --> 00:19:17,699 you end up being a Rose story. 360 00:19:17,723 --> 00:19:19,468 Is this what you want? 361 00:19:19,492 --> 00:19:22,104 Dorothy, I'll worry about me later. 362 00:19:22,128 --> 00:19:23,672 I gotta do this. 363 00:19:23,696 --> 00:19:26,764 Goodnight, pussycat. 364 00:19:36,142 --> 00:19:37,218 (gasps) 365 00:19:37,242 --> 00:19:38,453 You came. 366 00:19:38,477 --> 00:19:39,688 I said I would. 367 00:19:39,712 --> 00:19:43,391 Come in. Come in and sit down. 368 00:19:43,415 --> 00:19:45,828 I have something to show you. 369 00:19:45,852 --> 00:19:49,364 Look, ten carats, and not a flaw. 370 00:19:49,388 --> 00:19:52,968 I bought it today, on time. (chuckles) 371 00:19:52,992 --> 00:19:55,704 Very nice. 372 00:19:55,728 --> 00:19:57,473 Look, I was thinking, 373 00:19:57,497 --> 00:19:59,308 maybe you shouldn't go through with this... 374 00:19:59,332 --> 00:20:00,909 No, I have to go. 375 00:20:00,933 --> 00:20:03,478 I've never felt so happy. 376 00:20:03,502 --> 00:20:04,979 Do you like the ring? 377 00:20:05,003 --> 00:20:08,250 Reminds me of a doorknob I had back in Brooklyn. 378 00:20:08,274 --> 00:20:09,985 What are you doing? 379 00:20:10,009 --> 00:20:12,621 Just my way of saying thank you. 380 00:20:12,645 --> 00:20:14,990 Well, I think I've taken care of everything. 381 00:20:15,014 --> 00:20:18,393 Now, you'll see to it that they don't put lipstick on my teeth. 382 00:20:18,417 --> 00:20:22,598 Don't worry. I'll take them out and check them personally. 383 00:20:22,622 --> 00:20:30,339 Well... I guess... it's time to go. 384 00:20:30,363 --> 00:20:32,207 You will hold my hand? 385 00:20:32,231 --> 00:20:33,875 Sure I will. 386 00:20:33,899 --> 00:20:37,301 I'm so glad I don't have to go alone. 387 00:20:39,338 --> 00:20:42,351 Uh... d'you remember how we met? 388 00:20:42,375 --> 00:20:44,286 Yes. About eight years ago. 389 00:20:44,310 --> 00:20:46,021 We shared a room in the hospital. 390 00:20:46,045 --> 00:20:48,557 You had the heart scare, I was the gall bladder. 391 00:20:48,581 --> 00:20:50,625 They gave you my sponge bath by mistake. 392 00:20:50,649 --> 00:20:53,195 You ate my Jell-O. It was a horrible little room. 393 00:20:53,219 --> 00:20:55,030 We couldn't wait to get out of it. 394 00:20:55,054 --> 00:20:57,499 Because we wanted to live. Yes. I remember. 395 00:20:57,523 --> 00:21:00,124 Remember better. Remember life. 396 00:21:02,128 --> 00:21:04,039 I don't have much of one. 397 00:21:04,063 --> 00:21:05,841 I'm not like you. 398 00:21:05,865 --> 00:21:08,811 You live with friends and family, 399 00:21:08,835 --> 00:21:12,047 holidays and warmth. 400 00:21:12,071 --> 00:21:14,849 I hear the silence. 401 00:21:14,873 --> 00:21:17,018 We'll talk. We'll talk all the time. 402 00:21:17,042 --> 00:21:18,487 You can come over Thanksgiving, 403 00:21:18,511 --> 00:21:20,055 Christmas, every Friday night. 404 00:21:20,079 --> 00:21:24,426 I may not be there, but you could always talk to Rose. 405 00:21:24,450 --> 00:21:27,996 No, I want to go. Lydia looked so peaceful. 406 00:21:28,020 --> 00:21:30,832 We're not in this life for peace! 407 00:21:30,856 --> 00:21:32,334 You're crying! 408 00:21:32,358 --> 00:21:34,469 No, I'm not. I don't cry. I can see your tears. 409 00:21:34,493 --> 00:21:36,405 I can see yours. Know what that tells me? 410 00:21:36,429 --> 00:21:39,674 What? You're not as ready to die as you think you are. 411 00:21:39,698 --> 00:21:41,543 You still wanna live, kid. 412 00:21:41,567 --> 00:21:44,079 Some kid! 413 00:21:44,103 --> 00:21:45,947 I don't know what to do. 414 00:21:45,971 --> 00:21:47,950 That's the point. If you're not sure, 415 00:21:47,974 --> 00:21:49,952 you can't change your mind tomorrow. 416 00:21:49,976 --> 00:21:52,420 You wanted me to be here for your death. 417 00:21:52,444 --> 00:21:55,557 How about letting me be here for your life? 418 00:21:55,581 --> 00:21:58,093 Like a friend? 419 00:21:58,117 --> 00:22:00,484 Like a best friend. 420 00:22:12,164 --> 00:22:14,976 Dorothy, honey, sit down. Pacing isn't gonna help. 421 00:22:15,000 --> 00:22:17,645 I just can't stop thinking about Ma. 422 00:22:17,669 --> 00:22:20,849 Look at that! Perfect - 98.6. 423 00:22:20,873 --> 00:22:23,985 Yeah, that's what it looks like to me. 424 00:22:24,009 --> 00:22:26,922 Thank God! That means he's better. 425 00:22:26,946 --> 00:22:28,991 Here. I'm pooped. 426 00:22:29,015 --> 00:22:31,026 I guess there must be a reason 427 00:22:31,050 --> 00:22:36,198 why women have babies when they're 20ish instead of 40ish. 428 00:22:36,222 --> 00:22:38,200 Blanche, the only thing in this room 429 00:22:38,224 --> 00:22:41,158 that's 40ish is your hairdo. 430 00:22:44,197 --> 00:22:45,274 Ma. 431 00:22:45,298 --> 00:22:47,442 It's OK. She changed her mind. 432 00:22:47,466 --> 00:22:49,678 Oh, Ma, Thank God! I know, Dorothy. I know. 433 00:22:49,702 --> 00:22:52,414 (doorbell rings) That must be the Lillistrands. 434 00:22:52,438 --> 00:22:55,584 Frank, we love you, but you are out of here. 435 00:22:55,608 --> 00:22:57,118 Gimme a minute. 436 00:22:57,142 --> 00:22:58,642 Sure. 437 00:23:01,447 --> 00:23:04,826 Listen, you. You're just starting out. 438 00:23:04,850 --> 00:23:07,328 You're in for the long haul. 439 00:23:07,352 --> 00:23:08,864 Keep your seat belt on - 440 00:23:08,888 --> 00:23:11,332 there are lots of twists and turns. 441 00:23:11,356 --> 00:23:14,803 (crying) 442 00:23:14,827 --> 00:23:18,195 Stop that, or they're gonna come in here and sing again! 33127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.