All language subtitles for FamilyTherapy Kat Marie Beach Getaway

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,383 --> 00:00:13,383 PLAJ KAÇAMAĞI. 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,561 Bu yastık berbat! 3 00:00:20,161 --> 00:00:23,615 Burası güzel ama biraz küçük. 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,515 Dürüst olmak gerekirse bu berbat. 5 00:00:26,888 --> 00:00:28,287 Bu yatak çok rahatsız. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,128 Neden bir otele gitmedik? 7 00:00:30,802 --> 00:00:32,102 Büyük ihtimalle sen gitmeliydin. 8 00:00:33,034 --> 00:00:35,240 Senin çekmeli kanepede uyuman gerekecek. 9 00:00:36,696 --> 00:00:38,595 Kanepe mi? Çekmeli kanepe? 10 00:00:39,016 --> 00:00:40,016 Evet. 11 00:00:40,756 --> 00:00:42,122 Vay canına! 12 00:00:42,282 --> 00:00:43,608 Bu çok aptalca. 13 00:00:43,633 --> 00:00:45,549 Neden tatilde plaja geldik! 14 00:00:45,550 --> 00:00:46,682 Burası çok sıcak! 15 00:00:46,855 --> 00:00:49,021 Bebeğim. 16 00:00:50,322 --> 00:00:52,755 Üvey annene iyi davranır mısın lütfen? 17 00:00:54,050 --> 00:00:55,050 Tamam. 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Bekle. 19 00:00:58,983 --> 00:01:00,382 Baban beni arıyor. 20 00:01:01,423 --> 00:01:02,423 Hey. 21 00:01:10,050 --> 00:01:11,949 Bu kulağa çok eğlenceli geliyor. 22 00:01:11,950 --> 00:01:13,949 Seninle nerede buluşacağız? 23 00:01:15,916 --> 00:01:17,349 Ne demek istiyorsun? 24 00:01:19,843 --> 00:01:20,843 İş mi? 25 00:01:21,183 --> 00:01:22,183 Tabi. 26 00:01:23,735 --> 00:01:24,735 Bütün gün? 27 00:01:25,956 --> 00:01:28,255 Bebeğim. Bu aile tatili olacaktı. 28 00:01:28,653 --> 00:01:30,240 Bütün gün gidecek misin? 29 00:01:33,349 --> 00:01:34,349 Tamam. 30 00:01:35,463 --> 00:01:36,828 Seninle sonra görüşürüz. 31 00:01:41,316 --> 00:01:43,315 Ne oldu üvey anne? Sorun ne? 32 00:01:43,859 --> 00:01:45,058 Hiçbir şey. 33 00:01:45,083 --> 00:01:47,882 Babanın yapacak daha iyi işleri varmış. 34 00:01:49,489 --> 00:01:50,755 Tekneye mi gidiyor? 35 00:01:51,183 --> 00:01:52,316 Evet arkadaşıyla. 36 00:01:54,469 --> 00:01:55,701 Onu arayamaz mıyız? 37 00:01:56,150 --> 00:01:58,415 Hayır görünüşe göre, iş meselesiymiş. 38 00:01:59,889 --> 00:02:01,088 Ne tür bir iş? 39 00:02:01,783 --> 00:02:02,882 Kim bilir. 40 00:02:03,263 --> 00:02:05,595 Baban dünyadaki en dürüst adam sayılmaz. 41 00:02:08,449 --> 00:02:09,449 Ama sorun yok. 42 00:02:09,869 --> 00:02:11,469 Sahilde harika bir gün geçireceğiz. 43 00:02:14,061 --> 00:02:15,860 Zaten bu yüzden buraya geldik. 44 00:02:16,855 --> 00:02:18,354 Bütün gün olmayacak mı? 45 00:02:18,789 --> 00:02:19,789 Evet. 46 00:02:22,670 --> 00:02:23,770 Baban böyle işte. 47 00:02:30,269 --> 00:02:31,269 Biliyorsun. 48 00:02:32,608 --> 00:02:34,074 Evlendiğimizde. 49 00:02:34,749 --> 00:02:36,382 İşler daha farklı olur sanıyordum. 50 00:02:45,199 --> 00:02:46,869 Ama beraber eğleneceğiz değil mi? 51 00:02:48,569 --> 00:02:50,769 Evet üvey anne. Sanırım. 52 00:02:52,248 --> 00:02:54,581 - Sahile gitmek için heyecanlı mısın? - Hayır. 53 00:02:55,043 --> 00:02:57,209 - Neden? - Çünkü plajlar aptalca! 54 00:02:57,616 --> 00:02:59,148 Ne demek aptalca? 55 00:02:59,283 --> 00:03:06,782 Öncelikle çok sıcak, ve büyük ihtimalle her yerde köpekbalıkları vardır. 56 00:03:06,783 --> 00:03:08,182 Köpekbalığı yok. 57 00:03:08,183 --> 00:03:14,718 Çok fazla insan var çok sıcak ve, kesin yine güneş yanığı olacağım 58 00:03:14,743 --> 00:03:15,743 Bebeğim. 59 00:03:15,969 --> 00:03:18,301 Sana güneş kremi sürerim. Merak etme. 60 00:03:19,483 --> 00:03:20,782 Sorun olmayacak. 61 00:03:21,629 --> 00:03:28,283 Tamam ama oturup güneş tarafından, pişirilmenin olayını anlamıyorum. 62 00:03:28,643 --> 00:03:30,558 Gördüğün şeyleir sevmedin mi? 63 00:03:31,276 --> 00:03:37,042 Yani böyle mayo falan giymen güzel sanırım. 64 00:03:37,836 --> 00:03:40,294 Demek istediğim başka şeyler de yapabilirdik! 65 00:03:40,600 --> 00:03:42,369 - Ne gibi? - Bilmiyorum. 66 00:03:42,773 --> 00:03:48,249 - Evde oturabilirdik. - İyi yanından bakmayı dener misin? 67 00:03:48,250 --> 00:03:51,328 - Sinemaya falan gidebilirdik. - Vay canına! 68 00:03:51,674 --> 00:03:55,020 - Bunu evdede yapabilirsin. - Biliyorum! 69 00:03:55,045 --> 00:03:56,178 Alex. 70 00:03:57,076 --> 00:03:58,076 Cidden. 71 00:03:58,486 --> 00:04:02,053 Uslu ol. Ve olayın iyi yanlarına bak. 72 00:04:03,003 --> 00:04:04,203 Keyfini çıkar. 73 00:04:05,756 --> 00:04:06,756 Tamam. 74 00:04:07,249 --> 00:04:09,696 Babamla tekneye niye gidemiyoruz anlamıyorum. 75 00:04:09,721 --> 00:04:11,719 Farklı bir şey yapmış olurduk. 76 00:04:12,776 --> 00:04:13,776 Bencede. 77 00:04:17,672 --> 00:04:18,952 Baban zor biri. 78 00:04:22,416 --> 00:04:24,215 Tamam üvey anne. Eğlenmeyi deneyeceğim. 79 00:04:24,216 --> 00:04:25,216 Sanırım. 80 00:04:25,769 --> 00:04:27,668 Tamam. Aferin. 81 00:04:30,217 --> 00:04:31,217 Şimdi mi gideceğiz? 82 00:04:33,196 --> 00:04:34,196 Evet, gidelim. 83 00:04:39,516 --> 00:04:44,616 BİR KAÇ SAAT SONRA. 84 00:04:46,159 --> 00:04:49,282 - Gördün mü bu çok eğlenceliydi. - Güzeldi sanırım. 85 00:04:54,316 --> 00:04:56,582 Sanırım sadece üvey annene güvenmen gerekiyormuş. 86 00:04:57,123 --> 00:04:59,922 Tamam evet bu evde kalmaktan iyi. 87 00:05:02,216 --> 00:05:05,534 Çok sıcaktı ama, eğlenceliydi. 88 00:05:07,015 --> 00:05:08,614 Harika zaman geçirdik. 89 00:05:09,829 --> 00:05:11,921 Çok fazla kokteyl içtim ama. 90 00:05:12,489 --> 00:05:14,755 Ama yüzerken çok iyi vakit geçirdin. 91 00:05:15,083 --> 00:05:17,052 Evet bu eğlenceliydi. 92 00:05:17,762 --> 00:05:19,361 Köpek balığı falan görmedim. 93 00:05:20,156 --> 00:05:21,989 Alex burada köpek balığı yok. 94 00:05:22,228 --> 00:05:26,195 Geçen haftalarda internette haberde gördüm. 95 00:05:26,983 --> 00:05:29,449 İnternette gördüğün her şeye inanamazsın. 96 00:05:30,483 --> 00:05:32,882 Tamam, sanırım haklısın. 97 00:05:35,149 --> 00:05:36,647 Ve o cankurtaran. 98 00:05:37,583 --> 00:05:42,183 Çok tatlı ve yakışıklıydı. Tam bir centilmen. 99 00:05:42,409 --> 00:05:45,037 - O sana asılıyordu üvey anne. - Ne olmuş? 100 00:05:45,672 --> 00:05:47,419 Evli olduğumu bilmiyor. 101 00:05:48,787 --> 00:05:51,949 Hem baban o teknede ne yapıyor kimbilir. 102 00:05:52,559 --> 00:05:54,262 İşle alakalı şeylerle uğraşıyor üvey anne. 103 00:05:55,316 --> 00:05:56,960 Tabi, iş. 104 00:05:57,450 --> 00:06:00,715 O arkadaşıyla beraberse kızlarda vardır. 105 00:06:01,688 --> 00:06:03,021 Fahişeler. 106 00:06:03,916 --> 00:06:05,167 Ciddi misin? 107 00:06:05,983 --> 00:06:06,983 Evet. 108 00:06:07,416 --> 00:06:10,415 Hep iş gezileriyle meşgul. 109 00:06:11,422 --> 00:06:12,747 Sence seni aldatıyor mu? 110 00:06:13,222 --> 00:06:14,222 Evet. 111 00:06:15,342 --> 00:06:17,494 Bu kadınsal bir içgüdü. Biz biliriz. 112 00:06:19,644 --> 00:06:20,821 Bu çılgınca. 113 00:06:22,849 --> 00:06:24,849 Bu yüzden beraber zaman geçirdiğimiz için mutluyum. 114 00:06:33,898 --> 00:06:35,549 Bu çok boktan bir durum üvey anne. 115 00:06:37,950 --> 00:06:40,785 Biliyor musun, bunu konuşmamalıyız. 116 00:06:41,656 --> 00:06:43,570 Babana sana söylediklerimi söyleme. 117 00:06:43,842 --> 00:06:44,842 Tamam söylemem. 118 00:06:45,083 --> 00:06:47,244 Tekrar gitmeden biraz uyumalıyız belki. 119 00:06:50,150 --> 00:06:52,782 - Evet olur. - Yorgun musun? 120 00:06:52,807 --> 00:06:53,807 Evet. 121 00:06:56,136 --> 00:06:58,950 Kanepeye mi gitmeliyim? 122 00:06:59,415 --> 00:07:00,577 Hayır. 123 00:07:01,450 --> 00:07:03,015 Hayır burada kal. 124 00:07:03,796 --> 00:07:05,695 Tamam teşekkürler üvey anne. 125 00:07:12,750 --> 00:07:18,949 30 DAKİKA SONRA. 126 00:07:59,741 --> 00:08:01,708 - Hey tatlım. - Hey üvey anne. 127 00:08:02,816 --> 00:08:04,282 31 mi çekiyorsun? 128 00:08:09,082 --> 00:08:10,715 Özür dilerim üvey anne. 129 00:08:11,950 --> 00:08:15,549 - Açıkla. - Sana dokunmadım! 130 00:08:15,550 --> 00:08:16,550 Ben sadece. 131 00:08:18,249 --> 00:08:19,781 Vay canına! 132 00:08:20,150 --> 00:08:23,849 Memelerin açıldı bende dayanamadım. 133 00:08:25,222 --> 00:08:26,788 Mayon çıktı. 134 00:08:26,883 --> 00:08:28,349 Tam bir sapıksın. 135 00:08:28,516 --> 00:08:32,727 Özür dilerim üvey anne, öyle değil. Yani, bir şey yapmayacaktım. 136 00:08:34,050 --> 00:08:36,260 - Ne yani? - Sadece 31 çekiyordum. 137 00:08:36,943 --> 00:08:38,708 Bir şey yapmadım. 138 00:08:40,999 --> 00:08:44,985 Eğer dikkatli olmazsan tam baban gibi olacaksın. 139 00:08:45,729 --> 00:08:47,102 Bu ne demek? 140 00:08:47,483 --> 00:08:49,749 Hep böyle sapıkça şeyler yapardı. 141 00:08:50,243 --> 00:08:51,576 Başın belaya girer. 142 00:08:52,102 --> 00:08:55,401 Bu ciddi bir şey! 143 00:08:56,595 --> 00:08:57,822 Özür dilerim üvey anne. 144 00:08:58,083 --> 00:09:02,987 Sadece azdım. Memelerini gördüm. 145 00:09:03,259 --> 00:09:05,960 Sadece 31 çekiyordum. 146 00:09:08,023 --> 00:09:09,455 Sana dokunmadım. 147 00:09:12,590 --> 00:09:14,663 Sapık bir genç adamsın. 148 00:09:16,736 --> 00:09:18,202 Kendinden utanmalısın. 149 00:09:18,509 --> 00:09:21,016 - Özür dilerim üvey anne. - Gerçekten mi? 150 00:09:21,783 --> 00:09:25,124 Onlar çok büyük ve güzeller. 151 00:09:26,315 --> 00:09:28,237 Göz alıyorlar. 152 00:09:30,197 --> 00:09:34,307 Sanırım seni suçlayamam. 153 00:09:39,373 --> 00:09:41,407 Sonuçta babanın oğlusun. 154 00:09:43,898 --> 00:09:47,568 - Çok özür dilerim. - Alex hala 31 çekiyorsun. 155 00:09:47,816 --> 00:09:49,345 Üzgünüm. 156 00:09:50,558 --> 00:09:52,449 Üzgün olduğunu sanmıyorum. 157 00:09:54,583 --> 00:09:56,345 Bence bunu istiyorsun. 158 00:09:57,604 --> 00:09:59,715 Yani, belki. 159 00:10:01,009 --> 00:10:02,009 Belki demek. 160 00:10:02,182 --> 00:10:04,655 Belki çok fazla o şeyleri izlemişimdir. 161 00:10:05,406 --> 00:10:06,933 Üvey anne pornosu mu? 162 00:10:08,062 --> 00:10:09,062 Evet. 163 00:10:10,336 --> 00:10:12,069 Vay canına! 164 00:10:16,242 --> 00:10:20,074 Aslında bu baya güzel bir yarrak. 165 00:10:21,701 --> 00:10:22,871 Teşekkürler üvey anne. 166 00:10:25,965 --> 00:10:27,778 Bu kadar büyük olmasına şaşırdım. 167 00:10:29,955 --> 00:10:31,134 Sence büyük mü? 168 00:10:31,516 --> 00:10:34,849 Öyle, kesinlikle babanınkinden büyük. 169 00:10:35,283 --> 00:10:37,755 - Gerçekten mi? - Evet. 170 00:10:44,547 --> 00:10:47,154 Eğer istiyorsan dokunabilirsin üvey anne. 171 00:10:47,407 --> 00:10:49,547 Bu çok uygunsuz! 172 00:10:50,250 --> 00:10:53,253 - Pardon. - Senin 31 çekmen başka bir şey. 173 00:10:53,729 --> 00:10:55,623 Benim yapmam çok farklı. 174 00:11:01,962 --> 00:11:04,089 Ama izlemek biraz hoşuma gitti. 175 00:11:16,882 --> 00:11:18,528 Bu çok güzel. 176 00:11:36,256 --> 00:11:38,282 Üvey anne onlara biraz dokunabilir miyim? 177 00:11:40,162 --> 00:11:41,162 Lütfen. 178 00:11:42,815 --> 00:11:44,299 Tamam belki, sadece bir kere. 179 00:11:50,883 --> 00:11:52,782 Çok büyükler üvey anne. 180 00:11:53,840 --> 00:11:55,171 Ve yumuşaklar. 181 00:11:55,473 --> 00:11:57,115 - Evet öyleler. - Evet. 182 00:12:01,309 --> 00:12:03,772 Bunların parasını baban ödedi ve dokunmuyor bile. 183 00:12:07,383 --> 00:12:10,039 Biliyorsun benimde ihtiyaçlarım var. 184 00:12:11,554 --> 00:12:15,427 Baban ortalıkta yok, bir aydır beni sikmedi bile. 185 00:12:16,347 --> 00:12:17,347 Bir aydır mı. 186 00:12:18,116 --> 00:12:21,140 Ve bugün o plajdaki istediğim erkeği elde edebilirdim. 187 00:12:23,103 --> 00:12:25,052 Ama kendimi kısıtladım. 188 00:12:25,622 --> 00:12:27,388 Senin aksine genç adam. 189 00:12:30,389 --> 00:12:31,389 Özür dilerim. 190 00:12:32,383 --> 00:12:35,057 Seni bir aydır sikmemesi çılgınca. Onun sorunu ne? 191 00:12:36,383 --> 00:12:37,383 Kim bilir. 192 00:12:37,983 --> 00:12:38,983 O aptal. 193 00:12:40,649 --> 00:12:41,649 Evet öyle. 194 00:12:44,153 --> 00:12:46,300 Onnu yerinde olsam seninle sürekli seks yapardım. 195 00:12:47,548 --> 00:12:49,528 - Böyle mi düşünüyorsun? - Evet. 196 00:12:49,974 --> 00:12:51,674 - Demek öyle. - Evet. 197 00:13:05,495 --> 00:13:09,315 Belki bende bunu bir iki sefer düşünmüşümdür. 198 00:13:14,302 --> 00:13:18,462 Ama yinede üvey oğlumla sikişmek çok uygunsuz. 199 00:13:20,450 --> 00:13:21,888 Evet biliyorum üvey anne. 200 00:13:24,189 --> 00:13:25,655 Ama sekste iyiyimdir. 201 00:13:26,559 --> 00:13:27,866 - Öyle misin? - Evet. 202 00:13:28,110 --> 00:13:30,852 - Kızlarla sikişiyor musun? - Evet. 203 00:13:32,262 --> 00:13:33,262 Ne? 204 00:13:34,596 --> 00:13:36,928 - İmkansız. - Evet, Sarah'ı hatırlıyor musun? 205 00:13:37,527 --> 00:13:38,527 Evet. 206 00:13:38,683 --> 00:13:41,333 - Onunla bir şeyler yaşadım. - Ne yaptın? 207 00:13:42,316 --> 00:13:44,124 Ağzına verdim. 208 00:13:45,062 --> 00:13:46,062 Öyle mi? 209 00:13:47,086 --> 00:13:51,060 - Sana sakso mu çekti? - Evet, bende onun amini yaladım. 210 00:13:52,503 --> 00:13:54,416 Sarah’a başka ne yaptın? 211 00:13:54,984 --> 00:13:57,197 Aminin içnie girdim. 212 00:13:57,582 --> 00:13:59,676 - Onu siktim. - Demek öyle. 213 00:13:59,701 --> 00:14:02,054 Evet onunla 4 farklı pozisyon yaptık. 214 00:14:04,216 --> 00:14:06,893 - Ve onu boşalttın mı? - Evet sanırım. 215 00:14:08,002 --> 00:14:09,361 Hoşuna gitmiş gibi görünüyordu. 216 00:14:10,823 --> 00:14:12,789 15-20 dakika seks yaptık. 217 00:14:13,311 --> 00:14:15,971 - Demek 15-20 dakika. - Evet. 218 00:14:16,555 --> 00:14:18,343 Kulağa eğlenceli geliyor. 219 00:14:21,050 --> 00:14:23,824 Me Jamie adında bir kızlada seks yaptım. Onu hatırlıyor musun? 220 00:14:24,723 --> 00:14:26,121 Evet onu hatırlıyorum. 221 00:14:26,343 --> 00:14:28,864 Onda çok uzun süre dayandım. 222 00:14:30,144 --> 00:14:31,144 Çok hoşuna gitti. 223 00:14:33,823 --> 00:14:35,372 Bütün bu genç kızlar. 224 00:14:38,150 --> 00:14:40,731 Demek hiç tecrübeli bir kadınla birlikte olmadın. 225 00:14:40,756 --> 00:14:41,756 Hayır. 226 00:14:42,145 --> 00:14:44,278 Kimse sen kadar seksi değil üvey anne. 227 00:14:46,524 --> 00:14:48,585 Beni nasıl şımartacağını iyi biliyorsun. 228 00:14:55,016 --> 00:15:00,998 Belki sana biraz nasıl kontrol edeceğini öğretebilirim. 229 00:15:05,092 --> 00:15:07,429 Babana söylemediğin sürece. 230 00:15:07,454 --> 00:15:09,147 Kimseye söylemem üvey anne, söz. 231 00:15:13,257 --> 00:15:15,350 Çok kalın bir yarrak. 232 00:16:08,202 --> 00:16:09,852 Boşalmayacaksın değil mi? 233 00:16:10,156 --> 00:16:11,156 Hayır. 234 00:16:12,116 --> 00:16:14,371 Ben söyleyene kadar boşalmaya iznin yok. 235 00:16:14,438 --> 00:16:15,549 Tamam üvey anne. 236 00:16:16,357 --> 00:16:18,415 Çok seksi görünüyorsun. 237 00:16:25,735 --> 00:16:27,609 Bu o genç kızlarla olduğu gibi olmayacak. 238 00:16:28,370 --> 00:16:30,335 Sana ne söylersem yapmak zorundasın. 239 00:16:30,629 --> 00:16:32,449 Tamam üvey anne yapacağım 240 00:17:02,989 --> 00:17:05,242 - Çok sertsin. - Evet. 241 00:17:07,202 --> 00:17:08,982 Sana kendini kontrol etmeyi öğreteceğim. 242 00:17:09,168 --> 00:17:10,335 Tamam üvey anne. 243 00:17:35,650 --> 00:17:37,982 Hayır, daha değil. 244 00:17:38,156 --> 00:17:39,156 Tamam. 245 00:18:18,503 --> 00:18:19,670 Dayan. 246 00:18:20,662 --> 00:18:22,350 Tamam sorun yok iyiyim üvey anne. 247 00:18:29,961 --> 00:18:31,488 Amma mı alacaksın? 248 00:18:32,155 --> 00:18:34,402 - Evet. - Yaşasın. 249 00:18:43,016 --> 00:18:44,882 Bu çok iyi hissettiriyor. 250 00:18:58,150 --> 00:18:59,349 Vay canına! 251 00:19:06,829 --> 00:19:08,375 Amin çok iyi hissettiriyor üvey anne. 252 00:19:19,865 --> 00:19:22,785 Üvey annenin amı harika hissettiriyor değil mi? 253 00:19:22,810 --> 00:19:23,810 Evet. 254 00:19:24,696 --> 00:19:28,598 Babamın sürkli bu amcığa girmediğine inanamıyorum. 255 00:19:30,190 --> 00:19:32,637 Sorun yok. Sen girebilirsin. 256 00:19:46,405 --> 00:19:49,052 Çok iyi hissediyorum Alex. 257 00:20:31,985 --> 00:20:33,515 Vay canına! 258 00:20:33,983 --> 00:20:34,983 Hayır. 259 00:20:35,450 --> 00:20:36,915 Daha boşalamazsın. 260 00:20:37,316 --> 00:20:40,382 Tamam özür dilerim üvey anne. Bu çok iyi hissettiriyor. 261 00:20:47,435 --> 00:20:49,068 Beni dinlemelisin. 262 00:20:50,088 --> 00:20:51,787 Tamam dinleyeceğim söz veriyorum. 263 00:20:51,984 --> 00:20:54,537 O zaman üvey annen onu daha sık sikmene izin verebilir. 264 00:20:56,020 --> 00:20:57,120 Tamam söz. 265 00:21:07,745 --> 00:21:10,071 Üvey annenin memelerinin zıplayışını izlemeyi sevdin mi? 266 00:21:10,141 --> 00:21:11,444 Evet üvey anne. 267 00:21:55,326 --> 00:21:57,315 Üvey annene aminin harika hissettirdiğini söyle. 268 00:21:57,757 --> 00:21:59,682 Amin harika hissettiriyor. 269 00:22:00,117 --> 00:22:01,591 Aferin. 270 00:22:02,150 --> 00:22:03,449 Çok itaatkarsın. 271 00:22:03,752 --> 00:22:06,315 Amin mükemmel hissettiriyor üvey anne. 272 00:22:08,583 --> 00:22:11,150 - Yarragımı semsert yapıyor. - Biliyorum 273 00:22:11,769 --> 00:22:13,301 Hissedebiliyorum 274 00:22:14,133 --> 00:22:15,935 Üvey annem dünyanın en iyi amcığına sahip. 275 00:22:17,377 --> 00:22:19,045 İşte bu bebeğim. 276 00:22:33,915 --> 00:22:34,915 Buraya gel. 277 00:22:42,050 --> 00:22:44,031 - Köpek pozisyonu demek. - Evet. 278 00:22:46,585 --> 00:22:48,537 Şuan böyle almak istiyorum. 279 00:23:00,889 --> 00:23:01,988 Aferin. 280 00:23:02,350 --> 00:23:03,350 İşte bu. 281 00:23:05,256 --> 00:23:06,988 Tam üvey annenin sevdiği gibi. 282 00:23:22,095 --> 00:23:24,894 Babanınkinden çok daha büyük! 283 00:23:25,062 --> 00:23:27,053 Çok iyi hissettiriyor. 284 00:23:57,169 --> 00:23:59,242 Pardon üvey anne bir saniye yavaşlamalıyım. 285 00:24:01,842 --> 00:24:04,210 - Kendini kontrol ediyorsun. - Evet. 286 00:24:04,234 --> 00:24:05,627 Aferin sana. 287 00:24:06,602 --> 00:24:07,801 Bu mükemmel. 288 00:24:10,088 --> 00:24:12,488 Çünkü üvey annen söyleyene kadar boşalamazsın değil mi? 289 00:24:12,513 --> 00:24:13,513 Evet. 290 00:24:21,991 --> 00:24:23,458 Üvey annen boşalacak! 291 00:24:33,532 --> 00:24:34,672 Vay canına! 292 00:24:34,976 --> 00:24:36,652 Daha fazla istiyorum. 293 00:25:13,620 --> 00:25:15,887 Bu hayatımda yaptığım en zor şey. 294 00:25:16,284 --> 00:25:17,284 Gel buraya. 295 00:26:00,223 --> 00:26:02,237 Babandan çok daha iyisin. 296 00:26:04,809 --> 00:26:05,809 Teşekkürler üvey anne. 297 00:26:23,549 --> 00:26:25,035 Vay canına! 298 00:26:25,502 --> 00:26:26,642 Sik o amcığı. 299 00:26:34,350 --> 00:26:36,149 Evet bebeğim. 300 00:27:11,613 --> 00:27:14,655 Sok onu. Sok onu bana. 301 00:27:51,434 --> 00:27:52,594 Vay canına! 302 00:28:09,449 --> 00:28:12,815 Üvey anne artık boşalsam olur mu? 303 00:28:13,769 --> 00:28:14,769 Lütfen. 304 00:28:15,683 --> 00:28:18,249 Önce yarrağını memelerimin arasına sokmanı istiyorum. 305 00:28:18,429 --> 00:28:19,429 Tamam. 306 00:28:39,358 --> 00:28:41,185 Eminim bunu daha önce yapmamışsındır. 307 00:28:41,210 --> 00:28:42,211 Hayır, yapmadım. 308 00:28:44,162 --> 00:28:45,761 Bu meme sikişi değil mi? 309 00:28:46,090 --> 00:28:47,555 Evet bebeğim. 310 00:28:51,634 --> 00:28:54,476 - Çok iyi hissettiriyor değil mi? - Evet. 311 00:28:54,500 --> 00:28:57,247 Üvey annenin büyük memelerinin arasında. 312 00:29:00,950 --> 00:29:02,747 Benim için boşalacak mısın bebeğim? 313 00:29:03,150 --> 00:29:04,554 - Evet. - Evet. 314 00:29:05,529 --> 00:29:07,605 Tam buraya boşalmanı istiyorum. 315 00:29:07,876 --> 00:29:09,208 Tam ağzıma doğru. 316 00:29:09,435 --> 00:29:10,634 Tamam üvey anne. 317 00:29:39,550 --> 00:29:40,750 Vay canına! 318 00:29:47,409 --> 00:29:49,412 Bu bugüne kadar en şiddetli boşalışım. 319 00:29:56,262 --> 00:29:57,476 Aferin. 320 00:29:59,729 --> 00:30:01,689 Babana söyleme. 321 00:30:01,862 --> 00:30:03,429 Söylemem söz veriyorum. 22629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.