All language subtitles for Emerald.City.S01E03.Mistress-New-Mistress.1080p.AMZN.WEBRip.AC3.HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:03,366 I tidligere afsnit: 2 00:00:08,327 --> 00:00:12,287 - Hvad er der sket med dig? - Det kan jeg ikke huske. 3 00:00:12,453 --> 00:00:16,622 Vejen fører til Troldmanden fra Oz. Han kan sende mig hjem. 4 00:00:16,789 --> 00:00:21,791 Find ud af, hvad der faldt ned. Sørg for, at det ikke kommer tilbage. 5 00:00:21,958 --> 00:00:25,418 - Østens Heks er død. - Tryk på aftrækkeren. 6 00:00:25,584 --> 00:00:28,294 Et hul skåret ud af vores søsters hoved. 7 00:00:28,461 --> 00:00:33,421 Jeg har fundet morderen. Vi to er de sidste Førstehekse. 8 00:00:34,713 --> 00:00:38,048 - Dorothy. - Min ven har brug for hjælp. 9 00:00:39,215 --> 00:00:43,175 Hvem er deroppe? Du holder en dreng indespærret. 10 00:00:43,342 --> 00:00:45,552 - Du skal ud. - Min medicin. 11 00:00:47,344 --> 00:00:50,846 Du aner ikke, hvad du har gjort! 12 00:00:51,012 --> 00:00:53,097 Hold op, Lucas! 13 00:00:53,263 --> 00:00:55,556 - Mangler du noget? - Medicinen. 14 00:00:55,723 --> 00:00:59,058 - Tip? - Det er mig. Der er sket noget. 15 00:01:22,401 --> 00:01:24,486 Lucas? 16 00:01:56,958 --> 00:02:01,169 - Den bør du ikke have. - Det bør ingen. 17 00:02:01,335 --> 00:02:03,545 Giv mig den. 18 00:02:03,711 --> 00:02:07,838 - Hvad hedder den? - En pistol. 19 00:02:08,005 --> 00:02:13,091 Når man dræber med sværd, skal man i det mindste arbejde for det. 20 00:02:13,257 --> 00:02:16,717 Hun ville dræbe dig. Jeg handlede instinktivt. 21 00:02:16,884 --> 00:02:19,552 - Det skræmmer mig. - Med god grund. 22 00:02:21,178 --> 00:02:24,095 Hvad der end bor i mig ... 23 00:02:26,888 --> 00:02:29,431 ... skal jeg nok opdage det. Du også. 24 00:02:29,598 --> 00:02:32,724 Men uanset er jeg kun en mand med et sværd. 25 00:02:32,891 --> 00:02:36,393 Der er tusinder som mig, alle meget farlige. 26 00:02:36,559 --> 00:02:43,354 Men ingen af os er så skræmmende som dig med den her. 27 00:02:49,023 --> 00:02:51,108 Værsgo. 28 00:03:30,208 --> 00:03:33,210 - Hvad er det? - Østens Heks' borg. 29 00:03:33,376 --> 00:03:38,920 Østskovens Herskerinde, så nådig og streng, er død. 30 00:03:39,087 --> 00:03:43,798 Hun styrede vejret. Nu sørger det over hende. 31 00:03:43,964 --> 00:03:47,966 - Hvordan døde hun? - Hun blev myrdet. 32 00:04:10,309 --> 00:04:14,353 Tip? Har du besluttet dig? 33 00:04:19,272 --> 00:04:23,065 Tip? Har du bestemt dig for, hvad du vil gøre? 34 00:04:23,232 --> 00:04:26,483 Ved, at jeg vågnede som pige? Det ved jeg ikke. 35 00:04:26,650 --> 00:04:30,902 Kan jeg gøre noget? Hvis der er, så sig mig det. 36 00:04:32,028 --> 00:04:37,738 Vil du vende om og gå hjem? For så gør vi det. 37 00:04:37,905 --> 00:04:41,115 Så går vi til Ev og finder mere medicin. 38 00:04:41,282 --> 00:04:47,034 Vi skal nok finde en kur, så du bliver dig selv igen. 39 00:04:56,247 --> 00:04:58,664 Hvorfor er vi standset? 40 00:05:02,499 --> 00:05:04,584 Garden spærrer vejen. 41 00:05:19,174 --> 00:05:21,675 - Hvad skal jeg? - Ikke slagte nogen. 42 00:05:21,841 --> 00:05:25,468 - Sæt, at de leder efter mig? - De tror, du er død. 43 00:05:26,969 --> 00:05:32,388 Vi bør gå, før de opdager, at jeg ikke er død. Kom. 44 00:05:33,597 --> 00:05:36,431 Garden kan føre mig til Smaragdbyen. 45 00:05:40,308 --> 00:05:46,853 - Så skilles vore veje vel. - Ja, det gør de vel. 46 00:05:49,145 --> 00:05:51,730 Farvel. 47 00:05:53,522 --> 00:05:57,482 De er i den bageste vogn. 48 00:06:13,906 --> 00:06:16,449 Jeg ved, hvad du tænker. Lad være. 49 00:06:18,533 --> 00:06:20,951 Toto! 50 00:06:40,877 --> 00:06:42,961 Hvad laver du? 51 00:06:51,965 --> 00:06:56,258 Find pigen. Hun må dø. Nu! 52 00:06:57,426 --> 00:07:01,302 - Hvorfor skal jeg dø? - Fordi Troldmanden ønsker det. 53 00:07:04,762 --> 00:07:08,180 - Hvordan er de kommet derop? - De klatrede vist. 54 00:07:08,347 --> 00:07:13,183 60 meter? Uden reb? Og uden at blive set? 55 00:07:14,433 --> 00:07:17,560 Dit folk tror, at de fløj. 56 00:07:35,901 --> 00:07:39,820 - Er de hekse? - Nej, de er besat af magi. 57 00:07:39,986 --> 00:07:43,988 Hvad laver de nu? Tal! 58 00:07:44,155 --> 00:07:47,406 - Det er et ritual. - For hvad? 59 00:07:51,658 --> 00:07:54,326 Selvmord. 60 00:08:23,172 --> 00:08:27,299 Hvad har jeg gjort Troldmanden? Hvorfor vil han dræbe mig? 61 00:08:27,466 --> 00:08:30,842 Måske er du farligere end mig. 62 00:08:31,009 --> 00:08:33,510 Jeg håber, at dit sande jeg - 63 00:08:33,677 --> 00:08:36,803 - er en, der siger: "Pyt, det skal nok gå." 64 00:08:36,970 --> 00:08:40,888 Pyt, det skal nok gå. Når vi finder ud af, hvor vi skal. 65 00:08:43,014 --> 00:08:45,099 Det har jeg fundet ud af. 66 00:08:49,767 --> 00:08:55,145 - Østens Heks' borg? Er du vanvittig? - Vi kan ikke gå til Smaragdbyen. 67 00:08:55,312 --> 00:09:00,814 Troldmanden vil hverken hjælpe dig med at huske eller hjælpe mig hjem. 68 00:09:00,981 --> 00:09:07,525 - Jeg må finde en anden måde. - At blive slået ihjel på? 69 00:09:07,692 --> 00:09:12,778 Jeg kom hertil i en tornado. Måske kan jeg også rejse herfra i en. 70 00:09:16,238 --> 00:09:19,614 Det Evige Uhyres tilbagekomst tynger folket. 71 00:09:19,781 --> 00:09:22,199 Riften på himlen, Herskerindens død. 72 00:09:22,365 --> 00:09:26,075 Vi har fået mange varsler, som vi må analysere - 73 00:09:26,242 --> 00:09:30,911 - for at vide, hvornår og hvordan det kommer, før det udsletter os. 74 00:09:31,078 --> 00:09:37,330 Hvem var de varsler, der begik magisk selvmord foran den halve by? 75 00:09:37,497 --> 00:09:43,208 - Vi skiller jo klinten fra hveden. - Disse kvinder er ikke klinte! 76 00:09:44,292 --> 00:09:46,376 Med forlov? 77 00:09:52,170 --> 00:09:54,755 Markmønstre fra en fjern egn i vest. 78 00:09:54,921 --> 00:10:00,841 De minder om disse graveringer, fra før Uhyret dukkede op i 1378. 79 00:10:01,008 --> 00:10:04,676 - Hvilken skikkelse havde det? - Ild. 80 00:10:04,843 --> 00:10:09,136 - Hvornår kom det? - Da de to måner blev til en. 81 00:10:09,303 --> 00:10:11,846 - Det er om ... - Otte dage. 82 00:10:12,012 --> 00:10:14,639 Før Uhyret brænder os alle. 83 00:10:19,641 --> 00:10:21,725 Med forlov? 84 00:10:23,184 --> 00:10:28,895 Siden jeg mangler visdom og ikke kan bistå dig med noget - 85 00:10:29,062 --> 00:10:32,188 - må jeg så hjælpe Troldmanden? 86 00:10:35,690 --> 00:10:39,858 Markmønstret er ikke et tegn på Det Evige Uhyre. 87 00:10:41,859 --> 00:10:44,027 Elizabeth tager fejl. 88 00:10:45,277 --> 00:10:50,446 Østens Herskerindes død efterlader vejret i kaos. Marken er fuld af rim. 89 00:10:50,613 --> 00:10:53,489 Det betyder blot, at det vil sne i aften. 90 00:10:59,534 --> 00:11:05,995 - Modsiger du min dygtigste rådgiver? - Den næstdygtigste. 91 00:11:08,829 --> 00:11:14,123 Vi behøver ingen obduktion for at vide, hvor kvinderne kommer fra. 92 00:11:29,255 --> 00:11:32,632 Herskerinde Vest, Troldmanden forlanger audiens. 93 00:11:42,720 --> 00:11:47,597 Da jeg var 12 år, satte min mor sig ned med mig - 94 00:11:47,763 --> 00:11:53,016 - og fortalte, at hun og far ikke var mine forældre. 95 00:11:53,183 --> 00:11:58,977 Min rigtige mor hed Karen Chapman. 96 00:11:59,144 --> 00:12:01,520 Jeg har altid fantaseret om det - 97 00:12:01,686 --> 00:12:08,856 - og da jeg endelig mødte hende, blev jeg sendt hertil. 98 00:12:09,023 --> 00:12:14,275 Dorothy, du kan ikke kontrollere en tornado. Det er ikke en hund. 99 00:12:14,442 --> 00:12:21,195 - Du er ikke Østens Heks. - Det ved jeg godt. 100 00:12:23,738 --> 00:12:29,490 - Sæt, at den slår dig ihjel? - Hellere det end ikke se hende igen. 101 00:12:37,202 --> 00:12:44,205 - Kommer I for at plyndre og stjæle? - Nej, vi søger blot ly. 102 00:12:44,372 --> 00:12:50,166 - For at plyndre og stjæle. - Nej, det vil vi ikke. 103 00:12:50,333 --> 00:12:54,001 Jeres liv må jeg tage i min Herskerindes sted. 104 00:12:54,168 --> 00:12:57,378 Troskab og hengivenhed lige til enden. 105 00:12:58,878 --> 00:13:01,588 Lad være. 106 00:13:06,424 --> 00:13:08,508 Dorothy. 107 00:13:10,884 --> 00:13:15,302 Du bærer elementerne, min Herskerindes stridshandsker. 108 00:13:16,720 --> 00:13:21,847 Ja, det gør jeg jo. 109 00:13:22,014 --> 00:13:24,306 Er du min nye herskerinde? 110 00:13:34,353 --> 00:13:36,437 Ja, det er jeg. 111 00:13:41,564 --> 00:13:44,065 Jeg er din nye herskerinde. 112 00:13:55,029 --> 00:13:59,614 Tip, vi er fremme. Er det sådan, Ev ser ud? 113 00:14:02,115 --> 00:14:05,200 Kom nu. Hvad venter du på? 114 00:14:15,955 --> 00:14:18,164 Flyt dig, knægt. 115 00:14:30,128 --> 00:14:34,254 - Kan du ikke lide maden? - Det ved jeg ikke. 116 00:14:34,421 --> 00:14:40,049 Du har spist det samme hele dit liv. Det er anderledes. Alt er anderledes. 117 00:14:42,633 --> 00:14:47,635 Jeg vil bare have fat i medicinen. Det føles, som om jeg er en anden. 118 00:14:49,011 --> 00:14:51,971 Jeg vil spørge. Der må være en urtekyndig. 119 00:14:55,972 --> 00:14:58,348 Gør du det, før du bliver gammel? 120 00:15:10,187 --> 00:15:15,231 Hvis ikke du vil tjene penge på dem, skal du ikke vise dem frem. 121 00:16:04,378 --> 00:16:08,796 Nej, nej ... 122 00:16:11,840 --> 00:16:16,091 Jeg hedder Sullivan. Jeg bevogter huset. 123 00:16:16,258 --> 00:16:20,052 Ham her gjorde rent på værelserne og passede ilden. 124 00:16:20,218 --> 00:16:26,805 Men han stak af, og det er en blodskændsel, Nye Herskerinde. 125 00:16:26,971 --> 00:16:29,472 At stikke af er en blodskændsel. 126 00:16:31,348 --> 00:16:35,475 Herskerinden nævnte dig aldrig, men der gik rygter. 127 00:16:35,642 --> 00:16:39,977 Hun anså det for klogest at holde mig hemmelig. 128 00:16:40,144 --> 00:16:43,562 Døde Herskerinden en fredelig død? Var du der? 129 00:16:43,729 --> 00:16:48,523 Det var jeg ikke, men jeg har hørt, at hun døde meget fredeligt. 130 00:16:48,689 --> 00:16:52,649 Det opløfter mit hjerte, Nye Herskerinde. 131 00:16:52,816 --> 00:16:57,110 - Kan vi nøjes med Herskerinde? - Dit ord er min lov. 132 00:17:02,237 --> 00:17:06,614 Sullivan? Før mig til cyklonen over borgen. 133 00:17:06,781 --> 00:17:12,158 Ja, vejret må bringes til ro, ellers opsluger det hele borgen. 134 00:17:16,285 --> 00:17:19,745 Du er jo kommet for at bringe vejret til ro. 135 00:17:19,912 --> 00:17:22,163 Du er vel blevet oplært? 136 00:17:24,580 --> 00:17:27,998 Elementerne er dine, fuldt og helt? 137 00:17:29,457 --> 00:17:32,084 Ja, de er mine, fuldt og helt. 138 00:17:32,250 --> 00:17:37,128 Godt. Men først skal du renses. 139 00:17:41,504 --> 00:17:43,881 Efter renselsesritualerne - 140 00:17:44,047 --> 00:17:51,342 - kan du klæde om til Elementernes Ceremoni og bringe vejret til ro. 141 00:17:55,636 --> 00:17:59,929 Du vil blive yderst tilfreds, min Herskerinde. 142 00:18:01,472 --> 00:18:06,641 Tjenestefolkenes værelser er længere henne. De står tomme. 143 00:18:08,433 --> 00:18:11,726 Sværdfægteren må aflevere sit sværd. 144 00:18:14,644 --> 00:18:17,229 Jeg er Herskerindens beskytter nu. 145 00:18:22,690 --> 00:18:24,774 Lucas. 146 00:18:25,941 --> 00:18:31,735 Lucas. Bare giv ham dit sværd. 147 00:18:42,240 --> 00:18:45,700 Hør nu godt efter. 148 00:18:45,867 --> 00:18:52,036 Hvis du fejler, slår han dig ihjel. Og nu kan jeg ikke stoppe ham. 149 00:18:52,203 --> 00:18:55,663 Jeg skal bare have tornadoen til at føre mig væk. 150 00:18:55,829 --> 00:19:00,790 Jeg har mistet alle mine tanker og minder, men jeg ved så meget: 151 00:19:00,957 --> 00:19:04,333 Ubesindighed er ikke det samme som mod. 152 00:19:04,500 --> 00:19:07,626 - Jeg skal hjem. - Dorothy! 153 00:19:07,793 --> 00:19:13,337 - Tre af dine piger hang på torvet! - Ja, det var tragisk. 154 00:19:13,504 --> 00:19:19,548 Nu må jeg erstatte dem. Søger du nyt arbejde? 155 00:19:19,715 --> 00:19:24,342 Magi, som jeg har forbudt i Oz, lige her i Smaragdbyen. 156 00:19:24,509 --> 00:19:28,427 Skal jeg vække mine Kæmper for at statuere et eksempel? 157 00:19:28,594 --> 00:19:31,929 Tror du, at jeg står bag? 158 00:19:32,095 --> 00:19:35,430 Mine rådgivere skal afgøre, om du er skyldig. 159 00:19:36,931 --> 00:19:39,015 Så har du da valgt den rette. 160 00:19:42,308 --> 00:19:48,853 - Ved du det ikke? Hvor morsomt! - Hvad ved jeg ikke? 161 00:19:50,770 --> 00:19:57,774 Din mor arbejdede her. Før du blev født, og bagefter. 162 00:19:57,940 --> 00:20:01,442 Men hun ville give dig et bedre liv og gav dig væk. 163 00:20:01,609 --> 00:20:07,361 Hun sendte dig langt væk, og nu er du tilbage! 164 00:20:08,945 --> 00:20:13,739 Under den kåbe er du sikkert lige så saftig, som hun var. 165 00:20:13,906 --> 00:20:19,742 Hun var saftig. Jeg smagte selv på hende. Det gjorde han også. 166 00:20:22,868 --> 00:20:26,787 Bare rolig, hun er ikke din. Du kan også smage på hende. 167 00:20:49,046 --> 00:20:53,882 Vil du renses? Heller ikke mig. 168 00:21:12,223 --> 00:21:16,517 Hvad egner sig til at bringe vejret til ro eller blive slagtet? 169 00:21:40,611 --> 00:21:46,489 - Du ser ... - ... ud som Østskovens Herskerinde. 170 00:21:46,655 --> 00:21:48,781 Kan vi bringe vejret til ro nu? 171 00:22:18,920 --> 00:22:22,838 Gamle Herskerinde har vel vist dig Søen og Skarpheden? 172 00:22:23,005 --> 00:22:27,340 Tror du, at jeg skal svømme gennem Søen? 173 00:22:33,176 --> 00:22:37,178 - Det må være Skarpheden. - Brug dog elementerne. 174 00:22:37,345 --> 00:22:43,723 Elementritualet. 175 00:23:59,465 --> 00:24:01,549 Dorothy? 176 00:24:12,512 --> 00:24:15,764 Jeg hedder Frank Morgan. 177 00:24:18,557 --> 00:24:21,808 Troede du, at jeg var døbt Troldmanden fra Oz? 178 00:24:21,975 --> 00:24:24,267 Jeg har været en almindelig mand. 179 00:24:24,434 --> 00:24:27,435 Du indfanger lynet og kontrollerer Kæmper. 180 00:24:32,438 --> 00:24:35,397 Anna. 181 00:24:37,648 --> 00:24:44,068 Før jeg kom hertil, havde jeg ikke de kræfter, skønt jeg forsøgte. 182 00:24:45,860 --> 00:24:49,737 Jeg læste meget og arbejdede endnu mere. 183 00:24:52,405 --> 00:24:56,407 Jeg ville så gerne bemærkes. 184 00:24:58,408 --> 00:25:05,494 Men jeg var ikke bemærkelsesværdig ligesom dig. 185 00:25:07,578 --> 00:25:12,205 - Hvorfor fortæller du mig dette? - Fordi det er min fortid. 186 00:25:12,372 --> 00:25:16,082 Jeg har udslettet min fortid. 187 00:25:16,249 --> 00:25:19,167 Jeg forlangte at blive kaldt Troldmanden. 188 00:25:20,626 --> 00:25:23,794 Jeg knuste enhver, der nægtede. 189 00:25:25,086 --> 00:25:27,421 Din fortid afgør ikke, hvem du er. 190 00:25:30,589 --> 00:25:34,132 Din mor afgør ikke, hvem du er. 191 00:25:34,299 --> 00:25:39,051 Det eneste vigtige er, hvem du vil være - 192 00:25:39,217 --> 00:25:41,427 - og om du vil kæmpe for det. 193 00:25:48,638 --> 00:25:52,473 Hvordan så min mor ud? 194 00:25:58,101 --> 00:26:00,185 Det kan jeg ikke huske. 195 00:26:02,978 --> 00:26:05,062 Godt. 196 00:26:22,695 --> 00:26:29,156 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Jeg skal bruge mere af dette. 197 00:26:31,699 --> 00:26:34,951 - Ved du, hvad det er? - Jeg har ondt blod. 198 00:26:35,117 --> 00:26:39,203 - Ondt blod? - Ifølge min vogter, der lavede det. 199 00:26:39,369 --> 00:26:43,413 Hvor er din vogter så henne? 200 00:26:43,580 --> 00:26:47,039 Hun døde af alderdom, næsten 100 år gammel. 201 00:26:47,206 --> 00:26:49,791 Det ville hun gerne have fejret. 202 00:26:49,957 --> 00:26:52,584 Men uden hende mangler min ven medicin. 203 00:26:52,750 --> 00:26:59,378 Det er svært at regne ud, hvad den indeholder, men jeg skal prøve. 204 00:27:53,569 --> 00:27:54,945 Mor? 205 00:28:01,031 --> 00:28:08,284 - Tager alle pigerne valmuer? - Ja, en gang imellem, bare for sjov. 206 00:28:08,451 --> 00:28:12,202 Hvad kan du fortælle om de kvinder, der sprang? 207 00:28:12,369 --> 00:28:18,372 De var ligesom resten, bortset fra, at de tog sig af de gamle mænd. 208 00:28:18,539 --> 00:28:24,166 Mænd, der ikke kunne rejse flagstangen, hvis du forstår. 209 00:28:24,333 --> 00:28:26,709 Det tror jeg. 210 00:28:26,876 --> 00:28:31,044 Jeg tilstår. Det var ikke mig. 211 00:28:31,211 --> 00:28:36,005 Det må Anna afgøre. Men din straf afgør jeg. 212 00:28:36,171 --> 00:28:40,465 Jeg er en Førsteheks. 213 00:28:41,841 --> 00:28:44,175 Den sidste af sin art. 214 00:28:45,426 --> 00:28:50,845 Jeg har kræfter, som du ikke kan fatte. 215 00:28:52,387 --> 00:28:56,055 Og jeg ejer et nedslidt bordel - 216 00:28:56,222 --> 00:29:00,849 - fordi jeg hader magi endnu mere end dig. 217 00:29:03,350 --> 00:29:09,478 Jeg er glad for, at du har forbudt den, og at jeg ikke skal bruge den. 218 00:29:10,645 --> 00:29:14,438 Magi var en værre rusgift end valmuen. 219 00:29:14,605 --> 00:29:18,315 Den hjalp ikke mod Det Evige Uhyre. 220 00:29:18,482 --> 00:29:25,485 Alle de mægtige hekse med deres trylleformularer ... 221 00:29:31,905 --> 00:29:34,572 Druknet af Uhyret. 222 00:29:35,615 --> 00:29:40,492 Og jeg kunne ikke stoppe det. 223 00:29:42,909 --> 00:29:45,244 Hvilken magi er der i det? 224 00:29:49,162 --> 00:29:51,163 Denne vej. 225 00:29:53,831 --> 00:29:59,375 Jeg kan ikke lave din medicin. Rettere sagt, jeg vil ikke. 226 00:29:59,542 --> 00:30:03,460 Det vil ingen nogen steder, og du bør ikke spørge mere. 227 00:30:03,627 --> 00:30:05,836 Du kan blive hængt for det. 228 00:30:06,003 --> 00:30:11,589 Det er en sort eliksir, magi. Den laver om på din sande natur. 229 00:30:11,756 --> 00:30:15,090 - Min sande natur? - Det, du har under tøjet ... 230 00:30:15,257 --> 00:30:21,343 Det er ikke en bivirkning. Det er det, der sker uden medicin. 231 00:30:27,846 --> 00:30:32,181 Men jeg er en dreng. Jeg har altid været en dreng. 232 00:30:32,348 --> 00:30:35,850 Det har nogen ønsket. Derfor gav de dig medicinen. 233 00:30:36,016 --> 00:30:41,561 Men du er ikke født sådan. Du er født sådan her. 234 00:31:07,781 --> 00:31:11,574 - Med forlov? - Bare sig, at Elizabeth tog fejl. 235 00:31:11,741 --> 00:31:14,909 Ja, men ikke angående tidspunktet. 236 00:31:15,076 --> 00:31:19,077 Det Evige Uhyre kommer, når de to måner bliver til en. 237 00:31:19,244 --> 00:31:23,288 - Hvad sker der så? - Det kommer ikke i skikkelse af ild. 238 00:31:24,455 --> 00:31:27,539 Det bliver meget værre. 239 00:31:27,706 --> 00:31:31,166 Pigernes magi kom ikke fra Vestens Herskerinde. 240 00:31:31,333 --> 00:31:34,292 Den kom fra Uhyret selv. 241 00:31:36,085 --> 00:31:39,461 - Det er et Uhyre, der kender dig. - Kender mig? 242 00:31:39,628 --> 00:31:44,589 - Det afslører din største svaghed. - Jeg har ingen svaghed ... 243 00:31:47,340 --> 00:31:52,259 Bortset fra, at du har mistet kontrollen over dine Kæmper, ikke? 244 00:31:53,426 --> 00:31:56,636 Uhyret valgte kvinder, der betjente visse mænd. 245 00:31:56,802 --> 00:32:00,971 Afmægtige mænd, ligesom De Evige Krigere. Uhyret ved alt. 246 00:32:01,138 --> 00:32:06,765 Du troede jo også, at det ville sne midt i soltiden. 247 00:32:06,932 --> 00:32:09,266 Sne! 248 00:32:12,351 --> 00:32:14,435 Var der andet, Anna? 249 00:32:15,894 --> 00:32:18,145 Du har aldrig styret Kæmperne. 250 00:32:18,312 --> 00:32:23,856 Deres magt er låst inde i De Usles Fængsel. Derfor vil du åbne det. 251 00:32:24,023 --> 00:32:28,984 Jeg siger dette for din og Oz' skyld. 252 00:32:30,609 --> 00:32:34,319 Jeg siger det ikke til nogen, end ikke Glinda. 253 00:33:02,332 --> 00:33:07,876 - Dorothy. - Du har ikke bragt vejret til ro. 254 00:33:08,043 --> 00:33:12,628 - Det kan jeg ikke. - Jo. Du har jo elementerne. 255 00:33:12,795 --> 00:33:16,796 Du gik over Søen og Skarpheden. Hvor tog du hen? 256 00:33:16,963 --> 00:33:22,299 - Hvordan er denne kommet hertil? - Du valgte den forkerte genstand. 257 00:33:22,466 --> 00:33:27,801 Levnene bringer ikke vejret til ro. De tilhørte Indtrængere udefra. 258 00:33:27,968 --> 00:33:34,054 - Jeg kender dette menneske. - Nej, det tilhører Indtrængeren. 259 00:33:34,221 --> 00:33:38,890 Troldmanden bragte Indtrængeren herhen for at sende hende tilbage. 260 00:33:39,056 --> 00:33:45,726 - Hvordan kan du have set hende? - Hun er min mor. 261 00:33:45,893 --> 00:33:50,645 Så er du ikke Herskerinde. Du er også Indtrænger. 262 00:33:53,396 --> 00:33:55,647 Nej! 263 00:33:55,814 --> 00:34:00,983 Stands, ellers dør sværdfægteren. Gjorde du dette ved min Herskerinde? 264 00:34:01,150 --> 00:34:03,609 - Løj, plyndrede og stjal. - Nej! 265 00:34:03,776 --> 00:34:10,320 - Sig det, ellers dør sværdfægteren. - Hun begik selvmord. Jeg løj. 266 00:34:11,863 --> 00:34:15,698 - Det skete ikke fredeligt. - Nej. 267 00:34:16,865 --> 00:34:20,533 Derfor har jeg handskerne. Ingen efterfølger hende. 268 00:34:20,700 --> 00:34:23,535 Vejret falder ikke til ro. Det er forbi. 269 00:34:23,701 --> 00:34:26,744 Jeg er ked af det, men gør ham ikke fortræd. 270 00:34:33,706 --> 00:34:36,290 Lad os komme væk herfra. 271 00:34:36,457 --> 00:34:39,292 Toto! 272 00:35:05,512 --> 00:35:09,555 - Du havde ret. - Med hensyn til hvad? 273 00:35:11,306 --> 00:35:14,391 Jeg er meget farligere end dig. 274 00:35:16,100 --> 00:35:21,852 Min mor har været i Oz, Lucas. 275 00:35:22,019 --> 00:35:24,353 Vi skal nok finde svar til dig. 276 00:35:24,520 --> 00:35:29,147 Nej. Mine svar var her, men nu er de væk på grund af mig. 277 00:35:29,314 --> 00:35:32,732 Troldmanden førte din mor hertil. Han har svarene. 278 00:35:32,899 --> 00:35:35,192 Troldmanden vil se mig død. 279 00:35:36,400 --> 00:35:40,361 Hvor meget er svarene værd? 280 00:35:48,031 --> 00:35:54,575 - Hvor skal du hen? - Jeg vil tale med Troldmanden. 281 00:35:58,243 --> 00:36:03,871 Dette er yderst vigtigt. Du må høre på mig. 282 00:36:04,038 --> 00:36:08,290 Det Evige Uhyre vil med sikkerhed vise sig i skikkelse af ild. 283 00:36:08,456 --> 00:36:14,834 Det vil brænde det, der faldt ned, og alt andet, der står i vejen. 284 00:36:15,001 --> 00:36:18,294 Kun dine Evige Krigere kan stoppe det. 285 00:36:18,461 --> 00:36:22,087 En hær af sten, som ilden ikke kan fortære. 286 00:36:32,592 --> 00:36:39,512 Det Øverste Råd beder dig oplive Stenkæmperne, før vi alle brændes. 287 00:38:01,590 --> 00:38:03,674 Tip! 288 00:38:17,972 --> 00:38:24,392 Hvorfor løb du væk? Jeg har ledt efter dig overalt. 289 00:38:24,559 --> 00:38:31,520 Det hele er til grin. Hele mit liv. 290 00:38:31,687 --> 00:38:35,605 Mig. Det hele. 291 00:38:35,772 --> 00:38:38,732 - Hvad mener du? - Det her er mig. 292 00:38:39,774 --> 00:38:44,234 Det her. Disse her. Hende. 293 00:38:46,527 --> 00:38:51,071 Jeg har altid været sådan her. Jeg er født sådan her. 294 00:38:51,237 --> 00:38:54,864 Nej, det er jo vanvittigt. Hvorfor skulle Mombi ... 295 00:38:55,031 --> 00:38:57,282 Hvorfor gør folk det, de gør? 296 00:38:57,448 --> 00:39:00,533 - Du er da stadig Tip. - Er jeg nu også det? 297 00:39:00,700 --> 00:39:04,035 Tip troede, at hvis han stak af - 298 00:39:04,201 --> 00:39:09,162 - og kom væk fra det sted, kunne han finde et liv. 299 00:39:09,329 --> 00:39:12,372 Det kan vi stadig gøre. Det skal nok gå. 300 00:39:12,538 --> 00:39:17,416 Hold op med det der. Det kommer ikke til at gå. 301 00:39:17,582 --> 00:39:20,792 Nogen har taget mig. Nogen har stjålet mig! 302 00:39:20,959 --> 00:39:24,419 Og det værste er, at jeg er her endnu. 303 00:39:31,172 --> 00:39:34,256 Jeg stjal den for vores skyld. 304 00:39:34,423 --> 00:39:39,217 Vi kan sælge smaragderne. Vi kan blive sammen, uanset hvad. 305 00:39:46,220 --> 00:39:51,764 Hvad laver du? Det må du ikke! Og så dig af alle mennesker! 306 00:39:51,931 --> 00:39:54,099 - Undskyld. - Dette er ikke mig! 307 00:40:41,013 --> 00:40:44,349 Tekster: Morten Rasmussen www.sdimedia.com 25327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.