All language subtitles for Emerald.City.S01E02.Prison.of.the.Abject.1080p.AMZN.WEBRip.AC3.HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,909 --> 00:00:03,245 Tidligere i "Emerald City": 2 00:00:07,125 --> 00:00:10,003 - Hvad er det her? - De Usles Fængsel. 3 00:00:10,170 --> 00:00:13,882 For alle, der trodser Troldmandens lov imod magi. 4 00:00:15,885 --> 00:00:19,764 - Hvad er der sket med dig? - Det kan jeg ikke huske. 5 00:00:19,931 --> 00:00:24,687 Østens Heks er død. Vi ved ikke for hvis hånd. 6 00:00:26,147 --> 00:00:28,941 Kun én mand bærer skylden. 7 00:00:29,108 --> 00:00:33,030 Vejen fører til Troldmanden. Han kan føre mig hjem. 8 00:00:33,196 --> 00:00:38,911 Find det, der faldt fra himlen. Det må ikke komme til Smaragdbyen. 9 00:00:44,042 --> 00:00:48,631 Skal jeg sige "Hvem er det?", selv om jeg ved, det er dig? 10 00:00:48,798 --> 00:00:52,427 - Hvorfor? - Vi prøver igen. Bank, bank. 11 00:00:54,972 --> 00:00:59,435 - Bank, bank. - Hvorfor banker du? 12 00:01:03,231 --> 00:01:05,651 Hvad så med baseball? 13 00:01:05,817 --> 00:01:11,366 - Har du hørt om det? - Måske. Hvem ved? 14 00:01:16,789 --> 00:01:19,291 Kan du huske noget herfra? 15 00:01:19,458 --> 00:01:25,173 Er der noget, du genkender, eller som vækker følelser? 16 00:01:25,340 --> 00:01:30,096 Ja. Dig. 17 00:01:32,140 --> 00:01:35,101 Jeg ventede et par mil med at sige det. 18 00:02:15,064 --> 00:02:19,903 Jeg mødes med Glinda under Den Evige Kriger. Jeg viser styrke. 19 00:02:21,155 --> 00:02:25,910 Men I mødes på halvvejen. Bør hun ikke komme til dig? 20 00:02:26,077 --> 00:02:29,039 Man skulle tro, du var på min side, Isabel. 21 00:02:29,206 --> 00:02:32,459 Glinda har udvalgt mig, men jeg tjener dig. 22 00:02:34,837 --> 00:02:40,969 - Din svangerskab siger noget andet. - Glinda fra Norden er ankommet. 23 00:02:45,600 --> 00:02:47,060 Hekse. 24 00:02:48,103 --> 00:02:52,066 Du har måske forbudt deres magi, men dit folk elsker dem. 25 00:02:52,232 --> 00:02:54,527 Fordi de ikke kender dem. 26 00:03:13,215 --> 00:03:16,886 Kasteren siger, han aldrig har set sådan et sår. 27 00:03:17,053 --> 00:03:22,434 Et hul, fint skåret i vores søsters hoved. 28 00:03:22,601 --> 00:03:28,232 Hun skulle hen til mig, da det skete. Det var en meget vigtig sag. 29 00:03:28,399 --> 00:03:31,945 - Ved du, hvad det var? - Du ser rædsom ud. 30 00:03:34,156 --> 00:03:38,244 Der er gået 20 år. Tiden tærer. Hvordan skal jeg da se ud? 31 00:03:38,411 --> 00:03:41,623 Som om du ikke har kravlet i en valmuemark. 32 00:03:41,790 --> 00:03:45,044 Det er ikke dit problem, hvor jeg kravler. 33 00:03:45,210 --> 00:03:47,421 Jo, det er det faktisk. 34 00:03:47,588 --> 00:03:53,345 Troldmanden har givet mig lov til at åbne vores hemmelige tempel. 35 00:03:55,264 --> 00:04:00,937 - Men din tunge skal være i orden. - Min tunge er perfekt. 36 00:04:01,104 --> 00:04:04,149 Vi to er de sidste Førstehekse. 37 00:04:04,316 --> 00:04:09,322 Kan du ikke synge for din søster og stede hende til hvile - 38 00:04:09,489 --> 00:04:12,742 - så vil hun blive den sidste. 39 00:04:12,909 --> 00:04:15,162 Og så er vi intet. 40 00:04:17,414 --> 00:04:21,294 Jeg skal nok synge ordentligt for hende. 41 00:04:21,461 --> 00:04:23,755 Jeg skaffer det, vi behøver. 42 00:04:25,173 --> 00:04:27,927 Så kan vi lægge 20 år mere mellem os. 43 00:04:44,571 --> 00:04:47,115 Hvad leder Eamonn efter? 44 00:04:47,282 --> 00:04:49,869 Pigen gik jo rundt om bjerget. 45 00:04:50,035 --> 00:04:52,622 - Er han blevet skør? - Spørg ham. 46 00:04:54,207 --> 00:04:56,293 Tror du ikke, jeg tør? 47 00:04:58,587 --> 00:05:02,216 Jeg skal ikke overnatte herude igen. 48 00:05:06,304 --> 00:05:09,350 Gider du sige, hvad vi skal her? 49 00:05:09,516 --> 00:05:13,062 - Ojo sagde, pigen gik udenom. - Ojo løj. 50 00:05:24,158 --> 00:05:27,204 Eamonn. Eamonn? 51 00:05:28,246 --> 00:05:30,457 Vi bør ikke være her. 52 00:05:30,624 --> 00:05:33,085 Hvad er det her? 53 00:05:33,252 --> 00:05:36,005 En sump af hekse. 54 00:05:36,172 --> 00:05:40,177 Og se ham. Troldmandens højre hånd. 55 00:05:40,344 --> 00:05:44,682 Han får os dræbt i jagten på en pige, der faldt fra himlen. 56 00:05:48,103 --> 00:05:53,067 Hør her ... Vi går mod syd, finder pigen på egen hånd - 57 00:05:53,234 --> 00:05:56,696 - og rider til Smaragdbyen med hendes hoved. 58 00:05:56,863 --> 00:05:59,991 Nej. Eamonn lader os ikke stikke af. 59 00:06:00,158 --> 00:06:04,163 Nej, du har ret. Så må vi nok slå ham ihjel. 60 00:06:06,332 --> 00:06:11,463 Vi skærer ham i småbidder, så det ligner løvers værk. 61 00:06:19,848 --> 00:06:22,392 Skal jeg sætte farten ned? 62 00:06:22,559 --> 00:06:25,146 Du vil virkelig gerne hjem. 63 00:06:25,312 --> 00:06:27,607 Ja. Folk venter mig. 64 00:06:27,774 --> 00:06:31,862 - Hvilke folk? - Folk. 65 00:06:34,698 --> 00:06:37,869 - Nogen, du har ligget med? - "Ligget med"? 66 00:06:38,036 --> 00:06:41,790 - Altså en, der ... - Jeg ved godt, hvad du mener. 67 00:06:41,957 --> 00:06:44,293 Det snakker vi ikke om, Lucas. 68 00:06:44,460 --> 00:06:47,171 - Hvorfor ikke? - Jeg kender dig ikke. 69 00:06:48,923 --> 00:06:51,051 Men du reddede mig jo. 70 00:06:51,217 --> 00:06:55,764 Nej. Jeg er sygeplejerske. Det er mit fag. 71 00:06:55,931 --> 00:06:58,017 - En hvad? - En helbreder. 72 00:07:01,438 --> 00:07:05,776 Lucas? Lucas! 73 00:07:09,280 --> 00:07:12,242 Læg pres på det. Vi henter hjælp. 74 00:07:22,504 --> 00:07:26,425 Du er betændt. Men jeg har standset blødningen. 75 00:07:26,592 --> 00:07:30,054 Du skal have penicillin. Det er meget udbredt. 76 00:07:31,806 --> 00:07:33,892 I min verden. 77 00:07:36,144 --> 00:07:39,273 Min ven behøver medicin. Hvor er der noget? 78 00:07:39,440 --> 00:07:44,988 Medicin? Læge. Apotek. Til ham. 79 00:07:45,155 --> 00:07:48,576 - En urtesamler? - Ja. En urtesamler. 80 00:07:48,742 --> 00:07:51,788 - Hvor er der en? - Hun vil ikke have besøg. 81 00:07:51,954 --> 00:07:56,877 Jeg trygler dig. Jeg skal vide, hvor hun er. Ellers dør han. 82 00:08:25,285 --> 00:08:27,621 - Hvad laver du, dreng? - Frue? 83 00:08:27,788 --> 00:08:30,958 - Det er køligt. - Jeg har det fint. 84 00:08:31,125 --> 00:08:33,419 Du skal have din medicin. 85 00:08:38,300 --> 00:08:40,970 Ikke mere af det nu. 86 00:08:41,136 --> 00:08:43,306 Du skal hvile dig. 87 00:08:47,018 --> 00:08:50,355 - Jeg skaffer en kylling. - Går du? 88 00:08:51,398 --> 00:08:55,361 Jeg kommer snart igen, Tip. Bare rolig. 89 00:09:46,420 --> 00:09:49,507 - Jack? - Hvor meget tid har vi? 90 00:09:49,674 --> 00:09:52,844 Hun er hos slagteren. 91 00:09:53,011 --> 00:09:55,723 - Hvor længe? - Ikke så længe. 92 00:09:57,350 --> 00:10:02,773 Jeg kan ikke mere, Jack. Find en vej ind. Det skal ske i dag. 93 00:10:12,492 --> 00:10:17,707 Må jeg præsentere ... Nordlysets Mø. 94 00:10:17,873 --> 00:10:20,877 Det Kloge og Renes Moder. 95 00:10:21,044 --> 00:10:24,047 Og Vestmarkernes Herskerinde ... 96 00:10:24,214 --> 00:10:27,635 - Bærer af Trøst ... - Ja, ja. Trøst og Sandhed. 97 00:10:27,802 --> 00:10:31,556 Jeg bruger halvdelen af mit liv på at vente. 98 00:10:32,933 --> 00:10:36,145 Glinda. Det er længe siden. 99 00:10:36,311 --> 00:10:39,690 Norden er altid åben for dig. 100 00:10:39,857 --> 00:10:42,819 Isabel? 101 00:10:42,986 --> 00:10:46,031 Det her er Anna. 102 00:10:46,198 --> 00:10:49,118 Hun vil være sandfærdig og kysk - 103 00:10:49,285 --> 00:10:54,165 - uden at blive forledt i krop og sind, så hun tjener dig bedre. 104 00:11:01,549 --> 00:11:04,511 Nej. Du bliver her. Bliv. 105 00:11:04,678 --> 00:11:07,806 Du skal ikke kigge på hende. Nu er du min. 106 00:11:07,973 --> 00:11:10,893 Kom. Lyt, og tag ved lære. 107 00:11:19,570 --> 00:11:23,616 Det gør mig ondt med din østerlandske søster. 108 00:11:23,783 --> 00:11:30,249 Vi sætter pris på, at du åbner vores tempel, så vi kan vise hende ære. 109 00:11:30,416 --> 00:11:35,213 Det var umuligt med Moder Syd. Det Evige Uhyre var nådeløs. 110 00:11:38,467 --> 00:11:39,927 Derfor ... 111 00:11:43,097 --> 00:11:48,103 ... har jeg mit eget ønske. 112 00:11:48,270 --> 00:11:51,315 Øst og jeg havde et samarbejde. 113 00:11:51,482 --> 00:11:54,527 - De Usles Fængsel. - Ja. Et ulyksaligt navn. 114 00:11:54,694 --> 00:11:58,782 - Et ulyksaligt fængsel. - Det var ikke mit værk. 115 00:11:58,949 --> 00:12:01,452 Vi kan ikke åbne det for dig. 116 00:12:01,619 --> 00:12:07,500 Den magi, hun åbnede det med, får I lov til at genskabe. 117 00:12:07,667 --> 00:12:11,714 Gid vi kunne, men en heks har sine egne trylleformler. 118 00:12:11,880 --> 00:12:16,344 Og der er tusind varianter. 119 00:12:16,511 --> 00:12:21,099 Øst ville få en lærling til at videregive frugten af hendes tunge. 120 00:12:21,266 --> 00:12:25,104 Men alt det satte du jo en stopper for. 121 00:12:27,649 --> 00:12:31,820 Hvis der ikke var mere, skal vi træffe forberedelser. 122 00:12:37,118 --> 00:12:39,204 Har du det godt, Herskerinde? 123 00:12:41,999 --> 00:12:43,500 Perfekt. 124 00:12:49,132 --> 00:12:50,801 Jack! 125 00:12:51,843 --> 00:12:54,305 - Der er ingen vej ind. - Jo! 126 00:12:57,225 --> 00:12:59,561 - Det er for hårdt. - Giv ikke op! 127 00:12:59,728 --> 00:13:03,607 Nej. Ikke, før jeg er nået igennem. 128 00:13:05,401 --> 00:13:07,820 - Så skal vi ... - Se at komme væk. 129 00:13:09,656 --> 00:13:12,701 Ja. Se at komme væk. 130 00:13:16,747 --> 00:13:20,543 Der kommer nogen, Jack. De kommer over bakken. 131 00:13:20,710 --> 00:13:23,380 - Hvem? - Løb! Jeg ved det ikke. 132 00:13:24,757 --> 00:13:29,554 Undskyld. Jeg leder efter en kvinde ved navn Mombi. 133 00:13:30,680 --> 00:13:36,103 Hov! Pas på. 134 00:13:36,270 --> 00:13:38,856 Det skal nok gå. 135 00:13:44,071 --> 00:13:47,074 - Min ven behøver hjælp. - Han er dødsens. 136 00:13:47,241 --> 00:13:50,203 Nej. Jeg skal bare have antibiotika. 137 00:13:51,496 --> 00:13:56,001 Har du honning? Guldsegl, steneg eller løg? 138 00:13:56,168 --> 00:14:01,799 Min urtehave er dér. Brug det, du finder, og drag så videre. 139 00:14:01,966 --> 00:14:04,261 Tak. Mange tak. 140 00:14:20,196 --> 00:14:22,073 Frøken? 141 00:14:22,240 --> 00:14:25,410 Det var forkert af mig ikke at hjælpe. 142 00:14:25,577 --> 00:14:28,038 - Før ham ind. - Tak. 143 00:14:29,456 --> 00:14:33,878 - Det er meget venligt af dig. - Jeg har det rette til ham. 144 00:15:37,494 --> 00:15:39,913 - Du har en af dine dage. - Nej. 145 00:15:40,080 --> 00:15:44,418 Pyt med det, dreng. Jeg ved, at det af og til må være svært - 146 00:15:44,585 --> 00:15:47,922 - at være lukket inde her. 147 00:15:48,089 --> 00:15:50,675 Hvem ville ønske sig det? 148 00:15:50,842 --> 00:15:57,100 Men i din tilstand vil du blive udsat for det, der er derude. 149 00:15:59,102 --> 00:16:02,439 Med det her vil du da stadig være i live. 150 00:16:03,941 --> 00:16:06,485 Ja, frue. 151 00:16:06,652 --> 00:16:09,698 Jeg ser til vores gæster. 152 00:16:25,049 --> 00:16:29,762 - Din eliksir virker vist. - Det er bare et urtemiddel. 153 00:16:30,930 --> 00:16:35,853 - Hvad slags heks er du? - Ingen. Men det hører jeg tit. 154 00:16:40,191 --> 00:16:43,987 Og du? Hvor længe har du været i Troldmandens Garde? 155 00:16:47,658 --> 00:16:50,453 Det er jeg ikke. 156 00:16:50,620 --> 00:16:55,042 Krydssting i hæftet. Et ceremoni-hæfte. 157 00:16:56,460 --> 00:16:59,046 Troldmandens Garde! 158 00:17:00,423 --> 00:17:02,801 Nå ... 159 00:17:02,968 --> 00:17:08,098 Jeg har en ikke-heks, hvis eliksirer vækker de døde - 160 00:17:08,265 --> 00:17:12,270 - og en ikke-troldmandsgardist, som bærer deres sværd. 161 00:17:12,437 --> 00:17:15,273 Hvad mere er I ikke? 162 00:17:15,440 --> 00:17:18,986 Jeg ved ikke, hvad du spørger om. 163 00:17:20,321 --> 00:17:22,574 - Jeg kan intet huske. - Løgner! 164 00:17:23,867 --> 00:17:26,995 Han taler sandt. 165 00:17:27,162 --> 00:17:30,291 - Han var døden nær i Nimbo. - Så det var dig? 166 00:17:30,458 --> 00:17:32,752 Han kunne ikke huske sit navn. 167 00:17:32,919 --> 00:17:36,256 Jeg ved, hvad Garden gjorde ved Nimbo. 168 00:17:36,423 --> 00:17:41,387 De brændte og torturerede. Jeg var der. Jeg så det. 169 00:17:41,554 --> 00:17:44,390 Nej. De gav mig samme behandling. 170 00:17:44,557 --> 00:17:47,019 Og dog bærer du deres sværd. 171 00:17:48,854 --> 00:17:50,940 Uanset hvad du har gjort ... 172 00:17:52,024 --> 00:17:54,819 ... hvor mange du har dræbt ... 173 00:17:54,986 --> 00:18:02,161 ... eller hvilke ufattelige rædsler, du har begået ... 174 00:18:02,328 --> 00:18:05,206 ... så har dit sind gjort det samme. 175 00:18:05,373 --> 00:18:09,002 Gjort det ufatteligt. 176 00:18:29,526 --> 00:18:33,656 Dorian? Dorian? 177 00:18:42,082 --> 00:18:43,584 Dorian. 178 00:18:52,094 --> 00:18:54,180 Arme fjols. 179 00:19:04,400 --> 00:19:07,028 Løver. 180 00:19:37,313 --> 00:19:42,444 Tænk på, hvor mange søstre, som er blevet sunget til hvile her. 181 00:19:42,611 --> 00:19:45,114 Nej tak. 182 00:19:46,991 --> 00:19:53,498 Når det her er slut, og vi har det, vi mangler, så kan du atter glemme. 183 00:19:55,125 --> 00:19:57,586 Forstyrrer jeg? 184 00:20:00,965 --> 00:20:05,888 Disse døre har ikke været åbnet i en generation. 185 00:20:06,055 --> 00:20:10,309 Men jeg hører, at ceremonien er smuk. 186 00:20:10,476 --> 00:20:13,647 Derfor gør jeg begravelsen offentlig. 187 00:20:13,814 --> 00:20:20,780 Det er på tide, mit folk mindes om, hvad Oz engang har været. 188 00:20:20,947 --> 00:20:27,538 Ja. Hvad hekse engang har været. 189 00:20:36,506 --> 00:20:39,510 Den galning vil gøre dig til skamme. 190 00:20:41,220 --> 00:20:43,139 Os. 191 00:20:48,020 --> 00:20:51,148 Det bliver perfekt. 192 00:21:22,059 --> 00:21:23,853 Toto! 193 00:21:26,982 --> 00:21:28,900 Toto. 194 00:21:32,113 --> 00:21:34,991 Nej. Af sted. 195 00:21:49,299 --> 00:21:51,593 HJÆLP MIG 196 00:22:11,575 --> 00:22:13,869 HJÆLP MIG 197 00:22:17,874 --> 00:22:20,126 Hvem er deroppe? 198 00:22:20,293 --> 00:22:24,965 - Du og gardisten skal gå nu. - Hvorfor skrev de det dér? 199 00:22:27,427 --> 00:22:30,347 Sig det, eller jeg henter hjælp. 200 00:22:35,144 --> 00:22:40,358 Det er en dreng. Bare en sød, sød dreng. 201 00:22:40,525 --> 00:22:44,321 - Han var hysterisk. - Du indespærrer ham. 202 00:22:45,489 --> 00:22:48,409 Hvorfor tror du, jeg bor i en navnløs by? 203 00:22:48,576 --> 00:22:50,996 Som ikke findes på kortet. 204 00:22:52,122 --> 00:22:57,211 Det er for at beskytte ham. Imod alting. 205 00:22:58,546 --> 00:23:02,509 Jeg er ikke hans mor, men jeg føler det, alle mødre føler. 206 00:23:03,677 --> 00:23:06,764 - Og hvad er det? - Angst. 207 00:23:06,931 --> 00:23:10,184 Konstant. I alting. 208 00:23:11,311 --> 00:23:16,191 Når de kommer til verden, prøver verden at tage dem igen. 209 00:23:16,358 --> 00:23:21,322 - Du kan ikke beskytte ham for altid. - Beskyttede din mor dig ikke? 210 00:23:25,744 --> 00:23:28,205 Vil du ikke ønske, hun havde? 211 00:23:30,041 --> 00:23:33,378 For evigt og for altid? 212 00:23:45,600 --> 00:23:47,728 Nu forstår du det. 213 00:23:51,399 --> 00:23:53,860 Vi taler ikke mere om det. 214 00:24:27,649 --> 00:24:30,611 Var det Anna, du hed? 215 00:24:30,778 --> 00:24:34,866 - Hvor er de andre? - De forbereder sig til begravelsen. 216 00:24:35,033 --> 00:24:39,121 En dårlig omstændighed for din tiltrædelse. 217 00:24:39,288 --> 00:24:44,252 - Så kan jeg lære din videnskab. - Det må være overvældende. 218 00:24:44,419 --> 00:24:49,174 Tværtimod. Det føles naturligt. 219 00:24:49,341 --> 00:24:52,511 Tal, mønstre og læresætninger. 220 00:24:52,678 --> 00:24:56,724 De er smukke. Ligeså smukke som magi. 221 00:25:04,775 --> 00:25:07,737 Vil du gøre mig selskab til begravelsen? 222 00:25:09,823 --> 00:25:13,244 Det skulle være noget af en forestilling. 223 00:25:17,707 --> 00:25:20,794 Af vejen. 224 00:25:22,379 --> 00:25:24,673 Slip mig. Flyt jer så. 225 00:25:45,656 --> 00:25:48,868 Hvad har du gjort? 226 00:25:49,035 --> 00:25:51,371 Intet, du skal bekymre dig om. 227 00:25:55,751 --> 00:25:58,254 Du lod ham gøre det her ved dig. 228 00:25:58,421 --> 00:26:01,007 Ingen gør noget imod mig. 229 00:26:01,174 --> 00:26:06,263 Det gør jeg. Hvis du forkludrer det her, så gør jeg. 230 00:28:43,529 --> 00:28:47,200 Hvad tror du, jeg er? Morder eller forræder? 231 00:28:47,367 --> 00:28:50,829 - Sådan er det ikke. - Ikke dét? 232 00:28:50,996 --> 00:28:58,171 Som du sagde ... Hvem ved, hvem du er, eller hvad du har gjort? 233 00:28:58,338 --> 00:29:00,757 Jeg ved ikke, om det passer. 234 00:29:02,300 --> 00:29:04,678 Det føles ikke som mig. 235 00:29:04,845 --> 00:29:09,559 Men behold sværdet, hvis det beroliger dig. 236 00:29:09,726 --> 00:29:12,562 Ved du, hvad der vil berolige mig? 237 00:29:12,729 --> 00:29:14,815 At vi kommer væk herfra. 238 00:29:21,406 --> 00:29:24,243 Lucas? Hvad er der i vejen? 239 00:29:31,334 --> 00:29:36,548 Åh nej. Lucas. Du er blevet forgivet. 240 00:29:36,715 --> 00:29:39,927 Læg hovedet på siden, og luk munden op. 241 00:29:40,094 --> 00:29:42,973 Luk munden op. Bliv dér. Jeg kommer igen. 242 00:29:43,139 --> 00:29:47,978 Hold ud, Lucas. Hold ud. Hold ud, Lucas. 243 00:29:51,441 --> 00:29:54,194 Hold ud. 244 00:29:57,573 --> 00:29:59,700 Det her er trækul. 245 00:30:01,577 --> 00:30:03,997 Det vil opsuge giften. 246 00:30:08,085 --> 00:30:12,465 Du skal drikke det hele. Slug det, Lucas. 247 00:30:15,510 --> 00:30:17,054 Fint. 248 00:30:46,087 --> 00:30:48,590 Dorothy? Dorothy? 249 00:30:50,301 --> 00:30:51,969 Dorothy! 250 00:31:16,122 --> 00:31:20,836 Hvordan fik du fat i dem? Er hendes formler i dig? 251 00:31:47,992 --> 00:31:51,747 Din usling. 252 00:31:55,835 --> 00:31:58,046 Min tunge ... 253 00:32:00,090 --> 00:32:02,050 ... perfekt. 254 00:32:18,277 --> 00:32:22,741 - Kom, du skal ud herfra. - Jack? 255 00:32:23,909 --> 00:32:26,662 - Kom. Vi skal ud nu. - Kom så. 256 00:32:27,955 --> 00:32:30,083 Tip! Tip! 257 00:32:30,250 --> 00:32:33,003 Jeg skal have min medicin. Hurtigt. 258 00:32:33,170 --> 00:32:35,464 Vi kan ikke gå uden dig. 259 00:32:37,299 --> 00:32:41,179 - Kom. Vi må af sted. - Pokkers. Det er for lidt. 260 00:32:41,346 --> 00:32:43,473 - Vi kan finde mere. - Luk op! 261 00:32:45,100 --> 00:32:48,896 - Nej. Se. - Hvad er det? 262 00:32:49,063 --> 00:32:52,484 Nej. Jeg vil ikke stjæle noget fra hende. 263 00:32:52,651 --> 00:32:56,488 Tip! Vent! 264 00:32:57,948 --> 00:33:01,369 Luk mig ud! Tip! Jeg befaler dig! 265 00:33:09,754 --> 00:33:11,839 Kom nu! 266 00:33:42,542 --> 00:33:46,213 Kom nu, Lucas. Kom. 267 00:33:46,379 --> 00:33:50,134 - Hvad har du gjort? Hvor er barnet? - Han er væk. 268 00:33:54,514 --> 00:33:57,309 Du aner ikke, hvad du har gjort! 269 00:33:57,476 --> 00:34:02,398 Jeg beskyttede ham! 270 00:34:02,565 --> 00:34:07,279 Jeg opbevarede ham her! 271 00:35:00,716 --> 00:35:04,220 Lucas? Hold op, Lucas. 272 00:35:04,386 --> 00:35:07,432 Hold op, Lucas! Hold så op! 273 00:35:39,552 --> 00:35:42,889 Den daggert kunne have brødfødt os i et år. 274 00:35:43,056 --> 00:35:47,979 - Hvorfor havde hun den? - Hun fortalte mig aldrig noget. 275 00:35:48,145 --> 00:35:52,442 Men hvis jeg tog den, ville hun være en del af mig. 276 00:35:57,364 --> 00:35:59,492 Har du det godt? 277 00:36:01,453 --> 00:36:05,290 Jeg behøver den medicin. Sæt, den holder mig i live? 278 00:36:05,457 --> 00:36:07,835 - Har hun fortalt dig om det? - Ja. 279 00:36:08,002 --> 00:36:13,800 - Jeg har "ondt blod". - Hvem pokker har ikke det? 280 00:36:52,178 --> 00:36:56,767 - Hvordan har din søster det? - Hun lever. Ikke pga. dig. 281 00:36:56,933 --> 00:36:59,103 Hun er selv ude om det. 282 00:36:59,269 --> 00:37:01,939 Hun plejer at gøre ting privat. 283 00:37:02,106 --> 00:37:05,360 Af en hersker, som venter på Det Evige Uhyre - 284 00:37:05,527 --> 00:37:09,490 - er du ødsel med dine venners velvilje. 285 00:37:09,657 --> 00:37:11,742 Er jeg din ven? 286 00:37:14,120 --> 00:37:15,663 Er jeg virkelig det? 287 00:37:17,332 --> 00:37:19,877 Jeg har forbudt jeres evner. 288 00:37:20,044 --> 00:37:24,799 Min Evige Kriger står klar til at ødelægge jeres tempel. 289 00:37:24,966 --> 00:37:27,302 Moder Syd er død. 290 00:37:27,469 --> 00:37:32,391 Altså vil der ikke fødes flere hekse i Oz. 291 00:37:36,438 --> 00:37:39,107 Hvordan kan du kalde mig din ven? 292 00:37:41,360 --> 00:37:46,407 Du frelste Oz, da magien ikke kunne. 293 00:37:46,574 --> 00:37:50,829 Du pålagde mig at udvælge dit Øverste Råd. 294 00:37:50,996 --> 00:37:54,125 Og jeg rakte min hånd ud. 295 00:37:54,292 --> 00:37:56,586 Jeg troede, du ville tage imod. 296 00:38:00,507 --> 00:38:07,765 God rejse nordpå. Du får sikkert en mindre fanfare end ved ankomsten. 297 00:38:11,603 --> 00:38:14,398 Kom. Hurtigt. 298 00:38:57,531 --> 00:38:59,367 Bank, bank. 299 00:39:03,914 --> 00:39:06,375 Bank, bank. 300 00:39:10,713 --> 00:39:13,383 Bank, bank. 301 00:39:43,251 --> 00:39:44,836 Tip? 302 00:39:52,303 --> 00:39:54,556 Tip? 303 00:39:56,099 --> 00:39:58,560 Tip? 304 00:40:08,113 --> 00:40:11,993 Tip? Er det dig? 305 00:40:12,160 --> 00:40:16,039 Det er min vens frakke! 306 00:40:17,833 --> 00:40:19,501 Stop! 307 00:40:22,755 --> 00:40:25,508 Stop! Hvad laver du med den frakke? 308 00:40:25,675 --> 00:40:28,387 Den er min. Den er min. 309 00:40:30,306 --> 00:40:31,932 Hvad? 310 00:40:33,017 --> 00:40:38,023 - Det er mig. Der er sket noget. - Tip? 311 00:41:12,713 --> 00:41:15,585 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com 23155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.