Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,909 --> 00:00:03,245
Tidligere i "Emerald City":
2
00:00:07,125 --> 00:00:10,003
- Hvad er det her?
- De Usles Fængsel.
3
00:00:10,170 --> 00:00:13,882
For alle, der trodser
Troldmandens lov imod magi.
4
00:00:15,885 --> 00:00:19,764
- Hvad er der sket med dig?
- Det kan jeg ikke huske.
5
00:00:19,931 --> 00:00:24,687
Østens Heks er død.
Vi ved ikke for hvis hånd.
6
00:00:26,147 --> 00:00:28,941
Kun én mand bærer skylden.
7
00:00:29,108 --> 00:00:33,030
Vejen fører til Troldmanden.
Han kan føre mig hjem.
8
00:00:33,196 --> 00:00:38,911
Find det, der faldt fra himlen.
Det må ikke komme til Smaragdbyen.
9
00:00:44,042 --> 00:00:48,631
Skal jeg sige "Hvem er det?",
selv om jeg ved, det er dig?
10
00:00:48,798 --> 00:00:52,427
- Hvorfor?
- Vi prøver igen. Bank, bank.
11
00:00:54,972 --> 00:00:59,435
- Bank, bank.
- Hvorfor banker du?
12
00:01:03,231 --> 00:01:05,651
Hvad så med baseball?
13
00:01:05,817 --> 00:01:11,366
- Har du hørt om det?
- Måske. Hvem ved?
14
00:01:16,789 --> 00:01:19,291
Kan du huske noget herfra?
15
00:01:19,458 --> 00:01:25,173
Er der noget, du genkender,
eller som vækker følelser?
16
00:01:25,340 --> 00:01:30,096
Ja. Dig.
17
00:01:32,140 --> 00:01:35,101
Jeg ventede et par mil
med at sige det.
18
00:02:15,064 --> 00:02:19,903
Jeg mødes med Glinda under
Den Evige Kriger. Jeg viser styrke.
19
00:02:21,155 --> 00:02:25,910
Men I mødes på halvvejen.
Bør hun ikke komme til dig?
20
00:02:26,077 --> 00:02:29,039
Man skulle tro,
du var på min side, Isabel.
21
00:02:29,206 --> 00:02:32,459
Glinda har udvalgt mig,
men jeg tjener dig.
22
00:02:34,837 --> 00:02:40,969
- Din svangerskab siger noget andet.
- Glinda fra Norden er ankommet.
23
00:02:45,600 --> 00:02:47,060
Hekse.
24
00:02:48,103 --> 00:02:52,066
Du har måske forbudt deres magi,
men dit folk elsker dem.
25
00:02:52,232 --> 00:02:54,527
Fordi de ikke kender dem.
26
00:03:13,215 --> 00:03:16,886
Kasteren siger,
han aldrig har set sådan et sår.
27
00:03:17,053 --> 00:03:22,434
Et hul,
fint skåret i vores søsters hoved.
28
00:03:22,601 --> 00:03:28,232
Hun skulle hen til mig, da det skete.
Det var en meget vigtig sag.
29
00:03:28,399 --> 00:03:31,945
- Ved du, hvad det var?
- Du ser rædsom ud.
30
00:03:34,156 --> 00:03:38,244
Der er gået 20 år. Tiden tærer.
Hvordan skal jeg da se ud?
31
00:03:38,411 --> 00:03:41,623
Som om du ikke har kravlet
i en valmuemark.
32
00:03:41,790 --> 00:03:45,044
Det er ikke dit problem,
hvor jeg kravler.
33
00:03:45,210 --> 00:03:47,421
Jo, det er det faktisk.
34
00:03:47,588 --> 00:03:53,345
Troldmanden har givet mig lov til
at åbne vores hemmelige tempel.
35
00:03:55,264 --> 00:04:00,937
- Men din tunge skal være i orden.
- Min tunge er perfekt.
36
00:04:01,104 --> 00:04:04,149
Vi to er de sidste Førstehekse.
37
00:04:04,316 --> 00:04:09,322
Kan du ikke synge for din søster
og stede hende til hvile -
38
00:04:09,489 --> 00:04:12,742
- så vil hun blive den sidste.
39
00:04:12,909 --> 00:04:15,162
Og så er vi intet.
40
00:04:17,414 --> 00:04:21,294
Jeg skal nok
synge ordentligt for hende.
41
00:04:21,461 --> 00:04:23,755
Jeg skaffer det, vi behøver.
42
00:04:25,173 --> 00:04:27,927
Så kan vi lægge 20 år mere
mellem os.
43
00:04:44,571 --> 00:04:47,115
Hvad leder Eamonn efter?
44
00:04:47,282 --> 00:04:49,869
Pigen gik jo rundt om bjerget.
45
00:04:50,035 --> 00:04:52,622
- Er han blevet skør?
- Spørg ham.
46
00:04:54,207 --> 00:04:56,293
Tror du ikke, jeg tør?
47
00:04:58,587 --> 00:05:02,216
Jeg skal ikke overnatte herude igen.
48
00:05:06,304 --> 00:05:09,350
Gider du sige, hvad vi skal her?
49
00:05:09,516 --> 00:05:13,062
- Ojo sagde, pigen gik udenom.
- Ojo løj.
50
00:05:24,158 --> 00:05:27,204
Eamonn. Eamonn?
51
00:05:28,246 --> 00:05:30,457
Vi bør ikke være her.
52
00:05:30,624 --> 00:05:33,085
Hvad er det her?
53
00:05:33,252 --> 00:05:36,005
En sump af hekse.
54
00:05:36,172 --> 00:05:40,177
Og se ham.
Troldmandens højre hånd.
55
00:05:40,344 --> 00:05:44,682
Han får os dræbt i jagten
på en pige, der faldt fra himlen.
56
00:05:48,103 --> 00:05:53,067
Hør her ... Vi går mod syd,
finder pigen på egen hånd -
57
00:05:53,234 --> 00:05:56,696
- og rider til Smaragdbyen
med hendes hoved.
58
00:05:56,863 --> 00:05:59,991
Nej. Eamonn lader os ikke stikke af.
59
00:06:00,158 --> 00:06:04,163
Nej, du har ret.
Så må vi nok slå ham ihjel.
60
00:06:06,332 --> 00:06:11,463
Vi skærer ham i småbidder,
så det ligner løvers værk.
61
00:06:19,848 --> 00:06:22,392
Skal jeg sætte farten ned?
62
00:06:22,559 --> 00:06:25,146
Du vil virkelig gerne hjem.
63
00:06:25,312 --> 00:06:27,607
Ja. Folk venter mig.
64
00:06:27,774 --> 00:06:31,862
- Hvilke folk?
- Folk.
65
00:06:34,698 --> 00:06:37,869
- Nogen, du har ligget med?
- "Ligget med"?
66
00:06:38,036 --> 00:06:41,790
- Altså en, der ...
- Jeg ved godt, hvad du mener.
67
00:06:41,957 --> 00:06:44,293
Det snakker vi ikke om, Lucas.
68
00:06:44,460 --> 00:06:47,171
- Hvorfor ikke?
- Jeg kender dig ikke.
69
00:06:48,923 --> 00:06:51,051
Men du reddede mig jo.
70
00:06:51,217 --> 00:06:55,764
Nej. Jeg er sygeplejerske.
Det er mit fag.
71
00:06:55,931 --> 00:06:58,017
- En hvad?
- En helbreder.
72
00:07:01,438 --> 00:07:05,776
Lucas? Lucas!
73
00:07:09,280 --> 00:07:12,242
Læg pres på det.
Vi henter hjælp.
74
00:07:22,504 --> 00:07:26,425
Du er betændt.
Men jeg har standset blødningen.
75
00:07:26,592 --> 00:07:30,054
Du skal have penicillin.
Det er meget udbredt.
76
00:07:31,806 --> 00:07:33,892
I min verden.
77
00:07:36,144 --> 00:07:39,273
Min ven behøver medicin.
Hvor er der noget?
78
00:07:39,440 --> 00:07:44,988
Medicin? Læge. Apotek. Til ham.
79
00:07:45,155 --> 00:07:48,576
- En urtesamler?
- Ja. En urtesamler.
80
00:07:48,742 --> 00:07:51,788
- Hvor er der en?
- Hun vil ikke have besøg.
81
00:07:51,954 --> 00:07:56,877
Jeg trygler dig. Jeg skal vide,
hvor hun er. Ellers dør han.
82
00:08:25,285 --> 00:08:27,621
- Hvad laver du, dreng?
- Frue?
83
00:08:27,788 --> 00:08:30,958
- Det er køligt.
- Jeg har det fint.
84
00:08:31,125 --> 00:08:33,419
Du skal have din medicin.
85
00:08:38,300 --> 00:08:40,970
Ikke mere af det nu.
86
00:08:41,136 --> 00:08:43,306
Du skal hvile dig.
87
00:08:47,018 --> 00:08:50,355
- Jeg skaffer en kylling.
- Går du?
88
00:08:51,398 --> 00:08:55,361
Jeg kommer snart igen, Tip.
Bare rolig.
89
00:09:46,420 --> 00:09:49,507
- Jack?
- Hvor meget tid har vi?
90
00:09:49,674 --> 00:09:52,844
Hun er hos slagteren.
91
00:09:53,011 --> 00:09:55,723
- Hvor længe?
- Ikke så længe.
92
00:09:57,350 --> 00:10:02,773
Jeg kan ikke mere, Jack.
Find en vej ind. Det skal ske i dag.
93
00:10:12,492 --> 00:10:17,707
Må jeg præsentere ...
Nordlysets Mø.
94
00:10:17,873 --> 00:10:20,877
Det Kloge og Renes Moder.
95
00:10:21,044 --> 00:10:24,047
Og Vestmarkernes Herskerinde ...
96
00:10:24,214 --> 00:10:27,635
- Bærer af Trøst ...
- Ja, ja. Trøst og Sandhed.
97
00:10:27,802 --> 00:10:31,556
Jeg bruger halvdelen af mit liv
på at vente.
98
00:10:32,933 --> 00:10:36,145
Glinda. Det er længe siden.
99
00:10:36,311 --> 00:10:39,690
Norden er altid åben for dig.
100
00:10:39,857 --> 00:10:42,819
Isabel?
101
00:10:42,986 --> 00:10:46,031
Det her er Anna.
102
00:10:46,198 --> 00:10:49,118
Hun vil være sandfærdig og kysk -
103
00:10:49,285 --> 00:10:54,165
- uden at blive forledt i krop
og sind, så hun tjener dig bedre.
104
00:11:01,549 --> 00:11:04,511
Nej. Du bliver her. Bliv.
105
00:11:04,678 --> 00:11:07,806
Du skal ikke kigge på hende.
Nu er du min.
106
00:11:07,973 --> 00:11:10,893
Kom. Lyt, og tag ved lære.
107
00:11:19,570 --> 00:11:23,616
Det gør mig ondt
med din østerlandske søster.
108
00:11:23,783 --> 00:11:30,249
Vi sætter pris på, at du åbner vores
tempel, så vi kan vise hende ære.
109
00:11:30,416 --> 00:11:35,213
Det var umuligt med Moder Syd.
Det Evige Uhyre var nådeløs.
110
00:11:38,467 --> 00:11:39,927
Derfor ...
111
00:11:43,097 --> 00:11:48,103
... har jeg mit eget ønske.
112
00:11:48,270 --> 00:11:51,315
Øst og jeg havde et samarbejde.
113
00:11:51,482 --> 00:11:54,527
- De Usles Fængsel.
- Ja. Et ulyksaligt navn.
114
00:11:54,694 --> 00:11:58,782
- Et ulyksaligt fængsel.
- Det var ikke mit værk.
115
00:11:58,949 --> 00:12:01,452
Vi kan ikke åbne det for dig.
116
00:12:01,619 --> 00:12:07,500
Den magi, hun åbnede det med,
får I lov til at genskabe.
117
00:12:07,667 --> 00:12:11,714
Gid vi kunne, men en heks
har sine egne trylleformler.
118
00:12:11,880 --> 00:12:16,344
Og der er tusind varianter.
119
00:12:16,511 --> 00:12:21,099
Øst ville få en lærling til at
videregive frugten af hendes tunge.
120
00:12:21,266 --> 00:12:25,104
Men alt det
satte du jo en stopper for.
121
00:12:27,649 --> 00:12:31,820
Hvis der ikke var mere,
skal vi træffe forberedelser.
122
00:12:37,118 --> 00:12:39,204
Har du det godt, Herskerinde?
123
00:12:41,999 --> 00:12:43,500
Perfekt.
124
00:12:49,132 --> 00:12:50,801
Jack!
125
00:12:51,843 --> 00:12:54,305
- Der er ingen vej ind.
- Jo!
126
00:12:57,225 --> 00:12:59,561
- Det er for hårdt.
- Giv ikke op!
127
00:12:59,728 --> 00:13:03,607
Nej. Ikke, før jeg er nået igennem.
128
00:13:05,401 --> 00:13:07,820
- Så skal vi ...
- Se at komme væk.
129
00:13:09,656 --> 00:13:12,701
Ja. Se at komme væk.
130
00:13:16,747 --> 00:13:20,543
Der kommer nogen, Jack.
De kommer over bakken.
131
00:13:20,710 --> 00:13:23,380
- Hvem?
- Løb! Jeg ved det ikke.
132
00:13:24,757 --> 00:13:29,554
Undskyld. Jeg leder efter en kvinde
ved navn Mombi.
133
00:13:30,680 --> 00:13:36,103
Hov! Pas på.
134
00:13:36,270 --> 00:13:38,856
Det skal nok gå.
135
00:13:44,071 --> 00:13:47,074
- Min ven behøver hjælp.
- Han er dødsens.
136
00:13:47,241 --> 00:13:50,203
Nej. Jeg skal bare have antibiotika.
137
00:13:51,496 --> 00:13:56,001
Har du honning?
Guldsegl, steneg eller løg?
138
00:13:56,168 --> 00:14:01,799
Min urtehave er dér. Brug det,
du finder, og drag så videre.
139
00:14:01,966 --> 00:14:04,261
Tak. Mange tak.
140
00:14:20,196 --> 00:14:22,073
Frøken?
141
00:14:22,240 --> 00:14:25,410
Det var forkert af mig
ikke at hjælpe.
142
00:14:25,577 --> 00:14:28,038
- Før ham ind.
- Tak.
143
00:14:29,456 --> 00:14:33,878
- Det er meget venligt af dig.
- Jeg har det rette til ham.
144
00:15:37,494 --> 00:15:39,913
- Du har en af dine dage.
- Nej.
145
00:15:40,080 --> 00:15:44,418
Pyt med det, dreng. Jeg ved,
at det af og til må være svært -
146
00:15:44,585 --> 00:15:47,922
- at være lukket inde her.
147
00:15:48,089 --> 00:15:50,675
Hvem ville ønske sig det?
148
00:15:50,842 --> 00:15:57,100
Men i din tilstand vil du
blive udsat for det, der er derude.
149
00:15:59,102 --> 00:16:02,439
Med det her
vil du da stadig være i live.
150
00:16:03,941 --> 00:16:06,485
Ja, frue.
151
00:16:06,652 --> 00:16:09,698
Jeg ser til vores gæster.
152
00:16:25,049 --> 00:16:29,762
- Din eliksir virker vist.
- Det er bare et urtemiddel.
153
00:16:30,930 --> 00:16:35,853
- Hvad slags heks er du?
- Ingen. Men det hører jeg tit.
154
00:16:40,191 --> 00:16:43,987
Og du? Hvor længe har du været
i Troldmandens Garde?
155
00:16:47,658 --> 00:16:50,453
Det er jeg ikke.
156
00:16:50,620 --> 00:16:55,042
Krydssting i hæftet.
Et ceremoni-hæfte.
157
00:16:56,460 --> 00:16:59,046
Troldmandens Garde!
158
00:17:00,423 --> 00:17:02,801
Nå ...
159
00:17:02,968 --> 00:17:08,098
Jeg har en ikke-heks,
hvis eliksirer vækker de døde -
160
00:17:08,265 --> 00:17:12,270
- og en ikke-troldmandsgardist,
som bærer deres sværd.
161
00:17:12,437 --> 00:17:15,273
Hvad mere er I ikke?
162
00:17:15,440 --> 00:17:18,986
Jeg ved ikke, hvad du spørger om.
163
00:17:20,321 --> 00:17:22,574
- Jeg kan intet huske.
- Løgner!
164
00:17:23,867 --> 00:17:26,995
Han taler sandt.
165
00:17:27,162 --> 00:17:30,291
- Han var døden nær i Nimbo.
- Så det var dig?
166
00:17:30,458 --> 00:17:32,752
Han kunne ikke huske sit navn.
167
00:17:32,919 --> 00:17:36,256
Jeg ved,
hvad Garden gjorde ved Nimbo.
168
00:17:36,423 --> 00:17:41,387
De brændte og torturerede.
Jeg var der. Jeg så det.
169
00:17:41,554 --> 00:17:44,390
Nej. De gav mig samme behandling.
170
00:17:44,557 --> 00:17:47,019
Og dog bærer du deres sværd.
171
00:17:48,854 --> 00:17:50,940
Uanset hvad du har gjort ...
172
00:17:52,024 --> 00:17:54,819
... hvor mange du har dræbt ...
173
00:17:54,986 --> 00:18:02,161
... eller hvilke ufattelige rædsler,
du har begået ...
174
00:18:02,328 --> 00:18:05,206
... så har dit sind gjort det samme.
175
00:18:05,373 --> 00:18:09,002
Gjort det ufatteligt.
176
00:18:29,526 --> 00:18:33,656
Dorian? Dorian?
177
00:18:42,082 --> 00:18:43,584
Dorian.
178
00:18:52,094 --> 00:18:54,180
Arme fjols.
179
00:19:04,400 --> 00:19:07,028
Løver.
180
00:19:37,313 --> 00:19:42,444
Tænk på, hvor mange søstre,
som er blevet sunget til hvile her.
181
00:19:42,611 --> 00:19:45,114
Nej tak.
182
00:19:46,991 --> 00:19:53,498
Når det her er slut, og vi har det,
vi mangler, så kan du atter glemme.
183
00:19:55,125 --> 00:19:57,586
Forstyrrer jeg?
184
00:20:00,965 --> 00:20:05,888
Disse døre har ikke været åbnet
i en generation.
185
00:20:06,055 --> 00:20:10,309
Men jeg hører,
at ceremonien er smuk.
186
00:20:10,476 --> 00:20:13,647
Derfor gør jeg begravelsen offentlig.
187
00:20:13,814 --> 00:20:20,780
Det er på tide, mit folk mindes om,
hvad Oz engang har været.
188
00:20:20,947 --> 00:20:27,538
Ja. Hvad hekse engang har været.
189
00:20:36,506 --> 00:20:39,510
Den galning vil gøre dig til skamme.
190
00:20:41,220 --> 00:20:43,139
Os.
191
00:20:48,020 --> 00:20:51,148
Det bliver perfekt.
192
00:21:22,059 --> 00:21:23,853
Toto!
193
00:21:26,982 --> 00:21:28,900
Toto.
194
00:21:32,113 --> 00:21:34,991
Nej. Af sted.
195
00:21:49,299 --> 00:21:51,593
HJÆLP MIG
196
00:22:11,575 --> 00:22:13,869
HJÆLP MIG
197
00:22:17,874 --> 00:22:20,126
Hvem er deroppe?
198
00:22:20,293 --> 00:22:24,965
- Du og gardisten skal gå nu.
- Hvorfor skrev de det dér?
199
00:22:27,427 --> 00:22:30,347
Sig det, eller jeg henter hjælp.
200
00:22:35,144 --> 00:22:40,358
Det er en dreng.
Bare en sød, sød dreng.
201
00:22:40,525 --> 00:22:44,321
- Han var hysterisk.
- Du indespærrer ham.
202
00:22:45,489 --> 00:22:48,409
Hvorfor tror du,
jeg bor i en navnløs by?
203
00:22:48,576 --> 00:22:50,996
Som ikke findes på kortet.
204
00:22:52,122 --> 00:22:57,211
Det er for at beskytte ham.
Imod alting.
205
00:22:58,546 --> 00:23:02,509
Jeg er ikke hans mor,
men jeg føler det, alle mødre føler.
206
00:23:03,677 --> 00:23:06,764
- Og hvad er det?
- Angst.
207
00:23:06,931 --> 00:23:10,184
Konstant. I alting.
208
00:23:11,311 --> 00:23:16,191
Når de kommer til verden,
prøver verden at tage dem igen.
209
00:23:16,358 --> 00:23:21,322
- Du kan ikke beskytte ham for altid.
- Beskyttede din mor dig ikke?
210
00:23:25,744 --> 00:23:28,205
Vil du ikke ønske, hun havde?
211
00:23:30,041 --> 00:23:33,378
For evigt og for altid?
212
00:23:45,600 --> 00:23:47,728
Nu forstår du det.
213
00:23:51,399 --> 00:23:53,860
Vi taler ikke mere om det.
214
00:24:27,649 --> 00:24:30,611
Var det Anna, du hed?
215
00:24:30,778 --> 00:24:34,866
- Hvor er de andre?
- De forbereder sig til begravelsen.
216
00:24:35,033 --> 00:24:39,121
En dårlig omstændighed
for din tiltrædelse.
217
00:24:39,288 --> 00:24:44,252
- Så kan jeg lære din videnskab.
- Det må være overvældende.
218
00:24:44,419 --> 00:24:49,174
Tværtimod. Det føles naturligt.
219
00:24:49,341 --> 00:24:52,511
Tal, mønstre og læresætninger.
220
00:24:52,678 --> 00:24:56,724
De er smukke.
Ligeså smukke som magi.
221
00:25:04,775 --> 00:25:07,737
Vil du gøre mig selskab
til begravelsen?
222
00:25:09,823 --> 00:25:13,244
Det skulle være noget
af en forestilling.
223
00:25:17,707 --> 00:25:20,794
Af vejen.
224
00:25:22,379 --> 00:25:24,673
Slip mig. Flyt jer så.
225
00:25:45,656 --> 00:25:48,868
Hvad har du gjort?
226
00:25:49,035 --> 00:25:51,371
Intet, du skal bekymre dig om.
227
00:25:55,751 --> 00:25:58,254
Du lod ham gøre det her ved dig.
228
00:25:58,421 --> 00:26:01,007
Ingen gør noget imod mig.
229
00:26:01,174 --> 00:26:06,263
Det gør jeg. Hvis du
forkludrer det her, så gør jeg.
230
00:28:43,529 --> 00:28:47,200
Hvad tror du, jeg er?
Morder eller forræder?
231
00:28:47,367 --> 00:28:50,829
- Sådan er det ikke.
- Ikke dét?
232
00:28:50,996 --> 00:28:58,171
Som du sagde ... Hvem ved,
hvem du er, eller hvad du har gjort?
233
00:28:58,338 --> 00:29:00,757
Jeg ved ikke, om det passer.
234
00:29:02,300 --> 00:29:04,678
Det føles ikke som mig.
235
00:29:04,845 --> 00:29:09,559
Men behold sværdet,
hvis det beroliger dig.
236
00:29:09,726 --> 00:29:12,562
Ved du, hvad der vil berolige mig?
237
00:29:12,729 --> 00:29:14,815
At vi kommer væk herfra.
238
00:29:21,406 --> 00:29:24,243
Lucas? Hvad er der i vejen?
239
00:29:31,334 --> 00:29:36,548
Åh nej. Lucas. Du er blevet forgivet.
240
00:29:36,715 --> 00:29:39,927
Læg hovedet på siden,
og luk munden op.
241
00:29:40,094 --> 00:29:42,973
Luk munden op. Bliv dér.
Jeg kommer igen.
242
00:29:43,139 --> 00:29:47,978
Hold ud, Lucas. Hold ud.
Hold ud, Lucas.
243
00:29:51,441 --> 00:29:54,194
Hold ud.
244
00:29:57,573 --> 00:29:59,700
Det her er trækul.
245
00:30:01,577 --> 00:30:03,997
Det vil opsuge giften.
246
00:30:08,085 --> 00:30:12,465
Du skal drikke det hele.
Slug det, Lucas.
247
00:30:15,510 --> 00:30:17,054
Fint.
248
00:30:46,087 --> 00:30:48,590
Dorothy? Dorothy?
249
00:30:50,301 --> 00:30:51,969
Dorothy!
250
00:31:16,122 --> 00:31:20,836
Hvordan fik du fat i dem?
Er hendes formler i dig?
251
00:31:47,992 --> 00:31:51,747
Din usling.
252
00:31:55,835 --> 00:31:58,046
Min tunge ...
253
00:32:00,090 --> 00:32:02,050
... perfekt.
254
00:32:18,277 --> 00:32:22,741
- Kom, du skal ud herfra.
- Jack?
255
00:32:23,909 --> 00:32:26,662
- Kom. Vi skal ud nu.
- Kom så.
256
00:32:27,955 --> 00:32:30,083
Tip! Tip!
257
00:32:30,250 --> 00:32:33,003
Jeg skal have min medicin. Hurtigt.
258
00:32:33,170 --> 00:32:35,464
Vi kan ikke gå uden dig.
259
00:32:37,299 --> 00:32:41,179
- Kom. Vi må af sted.
- Pokkers. Det er for lidt.
260
00:32:41,346 --> 00:32:43,473
- Vi kan finde mere.
- Luk op!
261
00:32:45,100 --> 00:32:48,896
- Nej. Se.
- Hvad er det?
262
00:32:49,063 --> 00:32:52,484
Nej. Jeg vil ikke
stjæle noget fra hende.
263
00:32:52,651 --> 00:32:56,488
Tip! Vent!
264
00:32:57,948 --> 00:33:01,369
Luk mig ud! Tip! Jeg befaler dig!
265
00:33:09,754 --> 00:33:11,839
Kom nu!
266
00:33:42,542 --> 00:33:46,213
Kom nu, Lucas. Kom.
267
00:33:46,379 --> 00:33:50,134
- Hvad har du gjort? Hvor er barnet?
- Han er væk.
268
00:33:54,514 --> 00:33:57,309
Du aner ikke, hvad du har gjort!
269
00:33:57,476 --> 00:34:02,398
Jeg beskyttede ham!
270
00:34:02,565 --> 00:34:07,279
Jeg opbevarede ham her!
271
00:35:00,716 --> 00:35:04,220
Lucas? Hold op, Lucas.
272
00:35:04,386 --> 00:35:07,432
Hold op, Lucas! Hold så op!
273
00:35:39,552 --> 00:35:42,889
Den daggert
kunne have brødfødt os i et år.
274
00:35:43,056 --> 00:35:47,979
- Hvorfor havde hun den?
- Hun fortalte mig aldrig noget.
275
00:35:48,145 --> 00:35:52,442
Men hvis jeg tog den,
ville hun være en del af mig.
276
00:35:57,364 --> 00:35:59,492
Har du det godt?
277
00:36:01,453 --> 00:36:05,290
Jeg behøver den medicin.
Sæt, den holder mig i live?
278
00:36:05,457 --> 00:36:07,835
- Har hun fortalt dig om det?
- Ja.
279
00:36:08,002 --> 00:36:13,800
- Jeg har "ondt blod".
- Hvem pokker har ikke det?
280
00:36:52,178 --> 00:36:56,767
- Hvordan har din søster det?
- Hun lever. Ikke pga. dig.
281
00:36:56,933 --> 00:36:59,103
Hun er selv ude om det.
282
00:36:59,269 --> 00:37:01,939
Hun plejer at gøre ting privat.
283
00:37:02,106 --> 00:37:05,360
Af en hersker,
som venter på Det Evige Uhyre -
284
00:37:05,527 --> 00:37:09,490
- er du ødsel
med dine venners velvilje.
285
00:37:09,657 --> 00:37:11,742
Er jeg din ven?
286
00:37:14,120 --> 00:37:15,663
Er jeg virkelig det?
287
00:37:17,332 --> 00:37:19,877
Jeg har forbudt jeres evner.
288
00:37:20,044 --> 00:37:24,799
Min Evige Kriger står klar til
at ødelægge jeres tempel.
289
00:37:24,966 --> 00:37:27,302
Moder Syd er død.
290
00:37:27,469 --> 00:37:32,391
Altså vil der ikke
fødes flere hekse i Oz.
291
00:37:36,438 --> 00:37:39,107
Hvordan kan du kalde mig din ven?
292
00:37:41,360 --> 00:37:46,407
Du frelste Oz, da magien ikke kunne.
293
00:37:46,574 --> 00:37:50,829
Du pålagde mig
at udvælge dit Øverste Råd.
294
00:37:50,996 --> 00:37:54,125
Og jeg rakte min hånd ud.
295
00:37:54,292 --> 00:37:56,586
Jeg troede, du ville tage imod.
296
00:38:00,507 --> 00:38:07,765
God rejse nordpå. Du får sikkert en
mindre fanfare end ved ankomsten.
297
00:38:11,603 --> 00:38:14,398
Kom. Hurtigt.
298
00:38:57,531 --> 00:38:59,367
Bank, bank.
299
00:39:03,914 --> 00:39:06,375
Bank, bank.
300
00:39:10,713 --> 00:39:13,383
Bank, bank.
301
00:39:43,251 --> 00:39:44,836
Tip?
302
00:39:52,303 --> 00:39:54,556
Tip?
303
00:39:56,099 --> 00:39:58,560
Tip?
304
00:40:08,113 --> 00:40:11,993
Tip? Er det dig?
305
00:40:12,160 --> 00:40:16,039
Det er min vens frakke!
306
00:40:17,833 --> 00:40:19,501
Stop!
307
00:40:22,755 --> 00:40:25,508
Stop! Hvad laver du med den frakke?
308
00:40:25,675 --> 00:40:28,387
Den er min. Den er min.
309
00:40:30,306 --> 00:40:31,932
Hvad?
310
00:40:33,017 --> 00:40:38,023
- Det er mig. Der er sket noget.
- Tip?
311
00:41:12,713 --> 00:41:15,585
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
23155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.