All language subtitles for Emerald.City.S01E01.The.Beast.Forever.1080p.AMZN.WEBRip.AC3.HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:43,431 --> 00:00:47,601 Undskyld. Vær sød at hjælpe os. 3 00:00:58,111 --> 00:01:02,366 20 ÅR SENERE 4 00:01:05,784 --> 00:01:09,538 Velkommen til Lucas i Kansas Indbyggertal: 393 5 00:01:53,829 --> 00:01:56,457 Røntgentekniker til 4-syd. 6 00:01:56,624 --> 00:01:58,875 - Godmorgen, Ollie. - Godmorgen. 7 00:01:59,042 --> 00:02:04,840 Giv ikke mrs. Richards methotrexat. Allergi, Sam. 8 00:02:06,216 --> 00:02:09,594 Tak. Prøv du at arbejde i 30 timer uden pause. 9 00:02:09,761 --> 00:02:12,805 Jeg vil ikke være læge. 10 00:02:12,972 --> 00:02:18,769 - Skal vi spise sammen i aften? - Jeg kommer efter aftensmaden. 11 00:02:18,936 --> 00:02:23,148 Det gør du altid, men der er aldrig noget før da. 12 00:02:23,315 --> 00:02:26,151 Dorothy? Det er mrs. Clifford. 13 00:02:26,318 --> 00:02:29,821 Lad mig nu for himlens skyld få den én gang. 14 00:02:29,988 --> 00:02:36,494 - Mrs. Clifford. - Hej, Dorothy. Jeg vil have rød. 15 00:02:36,660 --> 00:02:40,915 - Jeg ordner resten, Lisa. - Tak. 16 00:02:41,081 --> 00:02:44,251 Din lille ballademager. Hit med den. 17 00:02:44,418 --> 00:02:48,421 - Du ligner en, der har været i krig. - Det var en krig. 18 00:02:48,588 --> 00:02:54,511 - Du ramte alt andet end neglene. - Ja, men jeg ramte de her negle. 19 00:02:54,678 --> 00:03:00,808 Det er nu en flot farve. Kom med hænderne. 20 00:03:11,151 --> 00:03:13,236 Dorothy? 21 00:03:16,447 --> 00:03:19,742 Tante Em. 22 00:03:19,909 --> 00:03:26,289 - Må dine ønsker blive opfyldt. - I år har jeg kun ét. 23 00:03:34,089 --> 00:03:37,842 - Der varsles om uvejr. - Akkurat. 24 00:03:38,009 --> 00:03:43,013 Indtil klokken 23. Vi husker jo alle den grufulde tornado. 25 00:03:43,180 --> 00:03:48,852 Der er 50'ere og 100'ere i. 50'erne er gule. Hold dem adskilt. 26 00:03:49,019 --> 00:03:53,356 Løft ikke med ryggen, og gå til lægen. 27 00:03:54,607 --> 00:03:56,735 Du besøgte hende, ikke? 28 00:03:58,403 --> 00:04:01,197 Karen. Det gør ikke noget. 29 00:04:01,364 --> 00:04:06,160 Hun vil lære dig at kende. Derfor flyttede hun hjem igen. 30 00:04:06,327 --> 00:04:11,331 Jeg kender hende ikke. Intet bliver værre i bilen. 31 00:04:11,498 --> 00:04:15,544 - Dorothy, hun er din mor. - Det er du. 32 00:04:15,711 --> 00:04:19,672 Hun kunne have lært mig at kende for 20 år siden. 33 00:04:23,134 --> 00:04:25,303 Ved du, hvad jeg ønskede? 34 00:04:29,223 --> 00:04:35,521 At jeg var noget mere. Ikke noget af prale af. Bare ... 35 00:04:36,688 --> 00:04:42,360 Jeg troede, jeg ville være noget mere, når jeg mødte hende. 36 00:04:42,527 --> 00:04:45,488 Det nytter ikke at ønske det. 37 00:04:45,654 --> 00:04:49,325 Sæt, hun ikke er, som jeg troede? 38 00:04:49,492 --> 00:04:53,912 - Sæt, jeg ikke er, som hun tror? - Det må du finde ud af. 39 00:05:49,339 --> 00:05:54,928 Karen? Miss Chapman? Karen? 40 00:05:55,093 --> 00:05:57,680 Karen? 41 00:06:25,622 --> 00:06:27,708 Miss Chapman? 42 00:06:53,189 --> 00:06:55,942 Åh nej. 43 00:06:59,820 --> 00:07:03,782 Det er bare mig. Dorothy. 44 00:07:05,284 --> 00:07:11,915 Dorothy? Dorothy. 45 00:07:14,667 --> 00:07:19,254 - Du har brug for hjælp. - Nej. Ingen må komme herind. 46 00:07:19,421 --> 00:07:22,383 - Nej, Dorothy. - Vi er herinde! 47 00:07:22,549 --> 00:07:27,388 Dorothy. Ikke noget politi. Politi er ikke godt. Nej. 48 00:07:27,554 --> 00:07:29,931 Du må flygte. Flygt. 49 00:07:31,433 --> 00:07:36,020 Hallo! Vi er herinde! Jeg har brug for hjælp! 50 00:07:45,363 --> 00:07:52,203 Hallo! Hallo? 51 00:07:53,412 --> 00:07:57,415 Hallo! Vi har brug for hjælp! 52 00:07:57,582 --> 00:08:03,838 Nej! Skyd ikke! Skyd ikke! Stands! 53 00:08:04,004 --> 00:08:07,215 Vi har brug for hjælp. Hun er ... 54 00:09:26,664 --> 00:09:29,292 Åh nej. 55 00:09:29,459 --> 00:09:34,005 Nej. Kom nu. 56 00:09:43,388 --> 00:09:45,557 Hallo? 57 00:10:10,205 --> 00:10:12,499 Hvad sker der dog? 58 00:12:22,577 --> 00:12:24,162 Slemme hund. 59 00:12:30,835 --> 00:12:37,925 Jeg kan ikke forstå dig. Jeg ved ikke, hvor jeg er. 60 00:12:44,514 --> 00:12:46,640 God hund. 61 00:13:10,121 --> 00:13:16,085 Det her er Stammernes Friland. Du må ikke være her. 62 00:13:16,251 --> 00:13:19,505 Jeg ved ikke, hvordan jeg er havnet her. 63 00:13:19,671 --> 00:13:26,053 Hvis I kan vise mig til den nærmeste vej, kan jeg få et lift. 64 00:13:28,221 --> 00:13:30,598 Vil I ikke nok? 65 00:13:43,568 --> 00:13:48,198 I fandt hende. 66 00:13:48,364 --> 00:13:53,786 - Kender du denne kvinde? - Det var et uheld. 67 00:13:53,953 --> 00:13:59,167 Og hun trådte ud foran mig. 68 00:13:59,333 --> 00:14:04,629 - Slog du denne kvinde ihjel? - Jeg prøvede at hjælpe. 69 00:14:04,796 --> 00:14:11,094 - Semoa! - Heks. 70 00:14:13,054 --> 00:14:19,560 - Du dræbte Østskovens herskerinde - Det var jo et uheld, sagde jeg. 71 00:14:19,727 --> 00:14:23,731 Kun en heks kan dræbe en heks. Eller Det Evige Uhyre. 72 00:14:23,898 --> 00:14:27,776 - Du er ikke et uhyre. - Jeg er ingen heks. 73 00:14:27,943 --> 00:14:33,865 Jeg er Ojo fra Stammernes Friland. Du må ikke være her. 74 00:14:34,031 --> 00:14:36,701 Nej! 75 00:14:45,209 --> 00:14:49,463 Ikke mere. Jeg blev fanget i et uvejr. 76 00:14:49,629 --> 00:14:54,551 Jeg skulle hen til min mor. Jeg ved ikke, hvordan jeg kom hertil. 77 00:14:54,718 --> 00:14:59,096 Jeg vil ikke ned i vandet igen. Jeg er ingen som helst. Ingen. 78 00:14:59,263 --> 00:15:03,434 Jeg er ikke nogen. Jeg vil ikke ... 79 00:15:03,601 --> 00:15:06,520 Jeg ved ingenting. Du må ikke. 80 00:15:06,687 --> 00:15:11,734 Hun har søstre i vest og i nord. 81 00:15:12,984 --> 00:15:15,611 Og Troldmanden fra Oz ... 82 00:15:15,778 --> 00:15:18,906 Ham skal du stå til regnskab for. 83 00:15:36,548 --> 00:15:40,217 Hvad sker der? 84 00:15:40,384 --> 00:15:44,222 Man har truffet en beslutning. 85 00:15:44,388 --> 00:15:50,519 Du er landsforvist fra Stammernes Friland. Jeg fører dig til grænsen. 86 00:15:51,770 --> 00:15:55,315 - Og hvad så? - Og så krydser du den. 87 00:16:10,371 --> 00:16:14,333 - Din toto ser sulten ud. - Min toto? 88 00:16:14,500 --> 00:16:17,252 Toto betyder "hund" på vores sprog. 89 00:16:24,509 --> 00:16:28,971 Medicin til mit hoved. 90 00:16:29,138 --> 00:16:34,310 - Er du helbreder? - Det er jeg vel. 91 00:16:35,769 --> 00:16:40,816 Jeg vil gerne hjælpe folk, når de ikke prøver at drukne mig. 92 00:16:44,110 --> 00:16:47,780 Hvad er det? Er det uhyret, du omtalte? 93 00:16:47,947 --> 00:16:51,617 Nej. Det Evige Uhyre druknede det og mange andre. 94 00:16:51,784 --> 00:16:57,498 - Så Uhyret er en oversvømmelse? - Uhyret har mange skikkelser. 95 00:16:57,664 --> 00:17:02,877 Oversvømmelser, der møder himlen. Ild, som vand ikke kan slukke. 96 00:17:03,044 --> 00:17:05,839 Rædsler, som glider og svæver. 97 00:17:06,005 --> 00:17:09,383 Hvordan stopper man det så? Hvem har stoppet det? 98 00:17:09,550 --> 00:17:15,847 Troldmanden. Sammen med dem. De Evige Krigere. 99 00:17:16,014 --> 00:17:22,020 De beskyttede Smaragdbyen, så vores verden ikke druknede. 100 00:17:22,187 --> 00:17:25,065 Det er slet ikke Kansas. 101 00:18:03,475 --> 00:18:09,856 Jeg fornemmer, Isabel, at du giver mig grufuldt nyt om lidt. 102 00:18:12,734 --> 00:18:16,320 Der er sket noget i øst. 103 00:18:26,205 --> 00:18:29,124 - Herre. - Herre. 104 00:18:32,001 --> 00:18:36,922 Denne drone fløj over Stammernes Friland. Ved Munja'kin-landsbyen. 105 00:18:42,553 --> 00:18:45,263 Vent. Langsommere. 106 00:18:50,185 --> 00:18:51,936 Tættere på. 107 00:19:00,862 --> 00:19:03,239 - Ved vi, hvad det er? - Nej. 108 00:19:03,405 --> 00:19:08,702 Men det sønderflængede himlen. Og det er det første, sande tegn. 109 00:19:08,869 --> 00:19:10,954 Nu rejser Det Evige Uhyre sig. 110 00:19:14,082 --> 00:19:18,336 Drag mod øst, Eamonn. Find det, der faldt fra himlen. 111 00:19:18,503 --> 00:19:21,381 Sørg for, at det forbliver faldent. 112 00:19:21,547 --> 00:19:25,092 Skal dit Øverste Råd ikke undersøge tegnet? 113 00:19:27,052 --> 00:19:31,349 Hvis det lever, så dræb det. Er det dødt, begraver du det. 114 00:19:31,514 --> 00:19:37,228 Det må hverken komme hertil eller til Smaragdbyen. 115 00:19:57,956 --> 00:20:02,043 Udenom er sikrest. Den korteste vej er lige igennem. 116 00:20:02,210 --> 00:20:08,674 - Så går vi udenom. - Igennem. 117 00:21:21,867 --> 00:21:25,371 - Hvad er det her for noget? - Et fængsel. 118 00:21:25,536 --> 00:21:28,623 De Usles Fængsel. Det er topsikret - 119 00:21:28,789 --> 00:21:33,419 - for alle, som trodser Troldmandens lov imod magi. 120 00:21:34,587 --> 00:21:37,548 - Hvem er dét? - Min hustru. 121 00:21:44,216 --> 00:21:51,097 Du dræbte heksen, som anbragte dem her, og som kan befri dem. 122 00:23:03,332 --> 00:23:07,836 Vestmarkernes Herskerinde. Bærer af Sandhed og Trøst. 123 00:23:08,003 --> 00:23:13,300 - Du skulle have sendt en i forvejen. - Det gjorde jeg også. 124 00:23:13,467 --> 00:23:16,469 Vi har det med at miste soldater. 125 00:23:16,636 --> 00:23:20,807 Især når de er bange. Der tales om magi. 126 00:23:20,974 --> 00:23:27,355 - Er det din magi? Flængen i himlen? - Nej. 127 00:23:28,898 --> 00:23:32,609 Jeg har fundet en ny levevej, takket være dig. 128 00:23:32,776 --> 00:23:36,822 Valmuerne handles, luderne er trætte, og himlen bløder. 129 00:23:36,988 --> 00:23:40,492 Og du vandrer omkring folket med Glindas piger. 130 00:23:40,659 --> 00:23:46,747 - Det første, sande tegn er kommet. - Ja. Der er ingen tvivl. 131 00:23:47,915 --> 00:23:50,752 Du ved måske alt om Det Evige Uhyre. 132 00:23:50,917 --> 00:23:55,506 Min søster i nord vælger kun de bedste troldmænd til rådet. 133 00:23:55,673 --> 00:24:02,386 Du var spæd, da det sidst var her. Du bør ikke være så ivrig. 134 00:24:09,351 --> 00:24:11,437 Hvor langt henne er du? 135 00:24:12,688 --> 00:24:17,151 Skulle de ikke være ..? Hvad hedder det nu? Kyske? 136 00:24:17,317 --> 00:24:22,030 Så de frelser verden. Er det ikke Glindas eneste regel? 137 00:24:25,242 --> 00:24:27,326 Jeg kunne ikke gøre det. 138 00:24:30,663 --> 00:24:37,711 Der er for megen elskov at dyrke. Det er ham, der er faderen. 139 00:24:51,932 --> 00:24:57,062 Følg vejen til Smaragdbyen. Der er troldmanden. Sig undskyld til ham. 140 00:24:57,229 --> 00:25:01,650 Kan Troldmanden føre mig hjem? Andet ønsker jeg ikke. 141 00:25:01,817 --> 00:25:04,569 Jeg vil bare så gerne hjem. 142 00:25:04,736 --> 00:25:10,075 Troldmanden er stærk og mægtig. Han kan få dig hjem. 143 00:25:20,083 --> 00:25:26,006 - Valmuepollen. Opium! - Tak. 144 00:25:26,173 --> 00:25:29,760 Tak mig ikke. Jeg så dig helst død. 145 00:25:33,179 --> 00:25:35,431 Toto? 146 00:26:47,956 --> 00:26:49,666 Hjælp mig. 147 00:27:09,726 --> 00:27:14,981 - Er du uskadt? - Jeg kan ikke mærke mine arme. 148 00:27:35,292 --> 00:27:37,961 Du har et dybt sår her. 149 00:27:55,060 --> 00:27:57,145 Hvad er der sket med dig? 150 00:27:58,397 --> 00:28:02,400 Det ved jeg ikke. Det kan jeg ikke huske. 151 00:28:04,193 --> 00:28:09,699 Hvad med dit navn? Hvad hedder du? 152 00:28:13,911 --> 00:28:16,163 Jeg undersøger lige dit hoved. 153 00:28:18,040 --> 00:28:20,542 Jeg er helbreder. 154 00:28:23,378 --> 00:28:26,172 Du er vist for sent ude. 155 00:28:39,142 --> 00:28:41,604 Det her er nok din. 156 00:28:43,479 --> 00:28:47,650 Det lå for dine fødder. Jeg lægger det væk. 157 00:29:06,793 --> 00:29:09,962 Det bliver mørkt. Vi må prøve at finde mad. 158 00:29:10,129 --> 00:29:16,552 - Skal jeg med dig? - Det ved jeg ikke. Skal du? 159 00:29:20,806 --> 00:29:23,517 Troldmandens Garde kommer! 160 00:29:33,067 --> 00:29:38,238 Pigen er væk. Men Østens Heks er her stadig. 161 00:30:00,843 --> 00:30:02,345 Det ser godt ud. 162 00:30:09,851 --> 00:30:12,396 Gider du ..? 163 00:30:17,858 --> 00:30:23,781 Gid jeg kunne sige, jeg ikke altid er så uduelig, men det er jeg nok. 164 00:30:25,449 --> 00:30:27,534 Du ser ikke uduelig ud. 165 00:30:29,870 --> 00:30:35,875 Hvordan ser jeg ud? Jeg ved ikke, hvordan jeg ser ud. 166 00:30:38,169 --> 00:30:40,921 - Du er meget ... - Meget ..? 167 00:30:44,592 --> 00:30:50,222 Du skal have et navn. Selv hunden har et navn. 168 00:30:51,306 --> 00:30:57,353 - Kald mig, hvad du vil. - Nej. Det er for stort et ansvar. 169 00:30:57,520 --> 00:31:00,315 - Næ. - Jo. Et navn varer evigt. 170 00:31:00,481 --> 00:31:04,151 - Netop. - Ansvar og varighed er ikke mig. 171 00:31:04,318 --> 00:31:07,321 Hvad er det første navn, du tænker på? 172 00:31:07,488 --> 00:31:11,325 - Sig det nu. Kom så. - Lucas. 173 00:31:13,536 --> 00:31:19,708 - Lucas? - Er det dårligt? 174 00:31:21,209 --> 00:31:27,590 - Hvorfor Lucas? - Det var min fødeby. 175 00:31:31,343 --> 00:31:33,511 Så Lucas betyder "hjem"? 176 00:31:38,225 --> 00:31:43,230 Nuvel. Så siger vi Lucas. 177 00:32:26,394 --> 00:32:28,521 Dorothy? 178 00:32:32,233 --> 00:32:34,735 Dorothy? 179 00:32:40,783 --> 00:32:46,830 Dorothy? Hej. 180 00:33:08,016 --> 00:33:11,477 Fængsel ... De Usles Fængsel. 181 00:33:28,535 --> 00:33:31,079 Jeg vågnede med en sær smag i munden. 182 00:33:36,876 --> 00:33:38,962 Dig. 183 00:33:58,979 --> 00:34:05,528 - Ved du, hvem jeg er? - Heks. Hård. 184 00:34:05,694 --> 00:34:08,322 Barmhjertig og hård. 185 00:34:15,953 --> 00:34:21,668 Stål hjælper dig ikke, fægter. Medmindre du vil udfris af pinslerne. 186 00:34:23,711 --> 00:34:25,545 Det var barmhjertighed. 187 00:34:28,007 --> 00:34:30,425 Hvorfor opsøgte du mig? 188 00:34:30,592 --> 00:34:35,222 - Har Glinda sendt dig efter mig? - Hvem? 189 00:34:35,388 --> 00:34:38,350 Min søster med sine hemmeligheder. 190 00:34:38,517 --> 00:34:43,438 Jeg røg igennem en tornado. Jeg ved ikke hvordan. 191 00:34:43,604 --> 00:34:47,399 I Oz kommer der aldrig noget godt fra himlen. 192 00:34:47,566 --> 00:34:50,903 Når det sker, sender vi det tilbage i stumper. 193 00:34:52,362 --> 00:34:54,907 Læg den. Den er farlig. 194 00:34:55,074 --> 00:34:58,618 Det bestemmer jeg. Jeg bestemmer alt. 195 00:35:04,457 --> 00:35:06,917 - Lad være. - Ellers hvad? 196 00:35:07,084 --> 00:35:09,545 Ellers dør du igen for altid. 197 00:35:11,547 --> 00:35:16,885 Men dog ... Så køn og dum. 198 00:35:17,052 --> 00:35:23,183 Kun en heks kan dræbe en heks. Hvad kan den? Hvordan virker den? 199 00:35:23,349 --> 00:35:28,520 - Lad ham gå. Så siger jeg det. - Jeg forhandler ikke. 200 00:35:30,189 --> 00:35:35,944 Okay. Jeg skal nok sige det. 201 00:35:38,154 --> 00:35:40,866 Du peger den i en forkert retning. 202 00:35:44,827 --> 00:35:48,205 Se selv. Det var da ikke så svært. 203 00:35:49,624 --> 00:35:52,376 Klem om aftrækkeren. Klem den. 204 00:36:44,507 --> 00:36:48,845 Østens Heks er død. Vi ved ikke for hvis hånd. 205 00:36:56,268 --> 00:37:02,691 Herre. Det her var magi, som var stærk nok til at dræbe en Førsteheks. 206 00:37:09,656 --> 00:37:11,741 Herskerinde Nord ... 207 00:37:15,703 --> 00:37:21,291 - Glinda. Kender du morderen? - Nej. 208 00:37:24,795 --> 00:37:28,590 Men kun én mand er skyldig. 209 00:37:28,757 --> 00:37:34,929 For 20 år siden bekæmpede kong Pastoria og Det Magiske Rige - 210 00:37:35,096 --> 00:37:39,225 - Det Evige Uhyre! 211 00:37:39,391 --> 00:37:44,271 De kæmpede tappert! Og de tabte. 212 00:37:46,482 --> 00:37:53,488 Uden mig var Smaragdbyen faldet ligesom mange store byer i Oz. 213 00:37:53,654 --> 00:37:58,284 Jeg vil beskytte jer imod Det Evige Uhyre - 214 00:37:58,451 --> 00:38:01,037 - som hærger vores land! 215 00:38:01,204 --> 00:38:07,376 Jeg vil beskytte jer imod den forbudte magi i skoven! 216 00:38:09,628 --> 00:38:11,714 Jeg vil beskytte jer - 217 00:38:11,880 --> 00:38:18,803 - fordi jeg er den store og mægtige Troldmand fra Oz! 218 00:38:31,357 --> 00:38:34,860 Dorothy? Vi må af sted. 219 00:38:38,404 --> 00:38:44,285 - Hvor fører vejen hen? - Til Smaragdbyen og Troldmanden. 220 00:38:44,452 --> 00:38:48,622 - Kan han hjælpe dig? - Ja. 221 00:38:49,873 --> 00:38:55,420 Han kan flytte bjerge, og han kan sikkert få mig hjem. 222 00:38:55,587 --> 00:38:57,965 Måske kan han få styr på mit hoved. 223 00:40:02,011 --> 00:40:04,698 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com 223 00:40:05,305 --> 00:41:05,876 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.