All language subtitles for Dva holma S02E10 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,211 --> 00:00:06,461 (Larisa) - I propose to evict primates 2 00:00:06,712 --> 00:00:09,087 and close the city for quarantine. Who agrees"? 3 00:00:14,926 --> 00:00:16,426 Unanimously. 4 00:00:24,367 --> 00:00:26,047 (wearily) -Hi friend. 5 00:00:26,298 --> 00:00:27,978 Please open for us. 6 00:00:29,569 --> 00:00:31,069 -Ay! 7 00:00:41,789 --> 00:00:43,289 What the... 8 00:00:44,820 --> 00:00:46,469 - Quarantine dome... 9 00:00:48,179 --> 00:00:49,679 -What? 10 00:00:49,930 --> 00:00:52,972 - Quarantine is isolation during an epidemic. Barbarian. 11 00:00:53,648 --> 00:00:55,648 -The same was in mother Israel, 12 00:00:55,899 --> 00:00:59,195 when the epidemic broke out cutting farfel. 13 00:01:00,867 --> 00:01:02,367 So... 14 00:01:04,117 --> 00:01:05,797 He also blocks the network! 15 00:01:06,048 --> 00:01:07,698 Are we supposed to stay here? 16 00:01:07,949 --> 00:01:10,636 -Don't worry. I'll take care of you, friend. 17 00:01:12,554 --> 00:01:14,054 -And I. 18 00:01:16,422 --> 00:01:18,672 -Forward! Well, quickly! Go here! 19 00:01:18,923 --> 00:01:21,577 (Larisa) - Primates, you are not allowed to be 20 00:01:21,828 --> 00:01:23,508 under the quarantine dome. 21 00:01:24,195 --> 00:01:26,460 Leave Two Hills immediately. 22 00:01:26,711 --> 00:01:29,132 -Forward! Walk, walk, you dirty primate! 23 00:01:29,406 --> 00:01:31,883 - Better put us in your prison, huh? 24 00:01:32,134 --> 00:01:36,515 -Get out of our city, contagious. - We do not want to return to Moscow. 25 00:01:36,766 --> 00:01:40,055 -Where's the Baron? Bring back our leader he is like a father to us. 26 00:01:40,306 --> 00:01:42,056 - Well, quickly! Go here! 27 00:01:42,718 --> 00:01:45,030 -What's happened? -Ass to your movement. 28 00:01:45,281 --> 00:01:46,781 -Go ahead! 29 00:01:48,469 --> 00:01:49,969 - Muscovites 30 00:01:50,398 --> 00:01:51,898 no longer people. 31 00:01:52,890 --> 00:01:54,805 Is this my mom arranged? 32 00:01:57,797 --> 00:01:59,672 - The city now has a different mother. 33 00:02:03,563 --> 00:02:05,664 - I swear by faith and truth 34 00:02:06,250 --> 00:02:08,664 serve the Two Hills again! 35 00:02:30,163 --> 00:02:32,499 -What's going on here? - You're a bad mother. 36 00:02:32,750 --> 00:02:34,430 You have been removed from your position. 37 00:02:35,438 --> 00:02:38,523 -Interesting. Does Yadviga Kristinovna know? 38 00:02:39,922 --> 00:02:42,352 -At a meeting of the United Mothers 39 00:02:42,687 --> 00:02:45,156 she got a vote of no confidence. 40 00:02:45,407 --> 00:02:47,470 And sent to the sanatorium "Naroch". 41 00:02:48,250 --> 00:02:50,430 And I was appointed a new Mother. 42 00:02:51,867 --> 00:02:53,445 Here is the resolution, take a look. 43 00:02:53,696 --> 00:02:55,196 And now about the sad. 44 00:02:55,447 --> 00:02:57,500 As a result of contact with primates 45 00:02:57,751 --> 00:03:00,343 our city collided with an unknown illness. 46 00:03:00,742 --> 00:03:02,562 Virologists called her 47 00:03:02,813 --> 00:03:04,594 "mouse neuroherpes". 48 00:03:05,570 --> 00:03:07,250 But calmly, without panic. 49 00:03:07,586 --> 00:03:09,375 All Muscovites have already been expelled, 50 00:03:09,626 --> 00:03:11,492 their home has been disinfected. 51 00:03:12,047 --> 00:03:13,547 But it is not known 52 00:03:14,078 --> 00:03:17,641 how many they managed to infect girlfriends. 53 00:03:20,500 --> 00:03:23,447 Therefore I, together with the corporation "Maternity", 54 00:03:23,698 --> 00:03:28,034 prepared for you educational and warning film. 55 00:03:35,430 --> 00:03:37,359 (Larisa) - Girlfriend, what's wrong with you? 56 00:03:38,578 --> 00:03:40,153 Do you want something? 57 00:03:40,711 --> 00:03:44,195 So take advantage of the new "Lily of the Valley 6S Pro Mini". 58 00:03:49,203 --> 00:03:50,703 -No! 59 00:03:53,203 --> 00:03:55,141 I want to have sex with a primate. 60 00:03:55,578 --> 00:03:57,078 (Larisa) -Attention! 61 00:03:57,329 --> 00:04:00,656 This is the most common symptom mouse neuroherpes. 62 00:04:02,117 --> 00:04:04,132 -Hi friend! -Hi friend! 63 00:04:04,383 --> 00:04:07,303 Judging by the mood Are you taking a pottery class? 64 00:04:07,554 --> 00:04:10,219 -No. I'm going to have sex with a primate. 65 00:04:10,679 --> 00:04:12,429 They are better than any "Lilies of the Valley". 66 00:04:12,680 --> 00:04:14,180 -Can I come with you? 67 00:04:14,431 --> 00:04:15,931 (Larisa) -Attention! 68 00:04:16,182 --> 00:04:18,120 This virus is transmitted verbally. 69 00:04:23,359 --> 00:04:24,930 And even with a glance. 70 00:04:29,680 --> 00:04:32,039 But what can you do to avoid getting infected? 71 00:04:32,344 --> 00:04:36,103 - Here's what we know about mouse neuroherpes. 72 00:04:36,710 --> 00:04:38,390 It affects the ears and eyes. 73 00:04:39,070 --> 00:04:40,570 Therefore, we recommend: 74 00:04:40,821 --> 00:04:43,297 special helmet from bad thoughts. 75 00:04:49,469 --> 00:04:51,119 -But how to walk in it? 76 00:04:51,370 --> 00:04:52,870 I can not see anything! 77 00:04:53,121 --> 00:04:54,621 -Shhh! 78 00:04:55,539 --> 00:04:57,039 Words are contagious. 79 00:04:57,290 --> 00:04:59,165 (Larisa) -Don't worry, friend. 80 00:04:59,416 --> 00:05:02,414 Larisa built into the helmet will always show you the way. 81 00:05:04,258 --> 00:05:06,398 Turn left after two meters. 82 00:05:08,742 --> 00:05:11,656 Road to a speedy recovery. 83 00:05:11,907 --> 00:05:14,476 The film was produced with the support Corporation "Maternity". 84 00:05:14,874 --> 00:05:16,374 -Girlfriends! 85 00:05:16,625 --> 00:05:19,265 You can leave the house only by quar code. 86 00:05:19,516 --> 00:05:21,092 Even if you have a helmet. 87 00:05:21,343 --> 00:05:23,617 And with a virus that flies in the air, 88 00:05:23,868 --> 00:05:26,648 we can do it with urban quartzing. 89 00:05:26,899 --> 00:05:29,899 -And helmets are for us Have you closed your eyes and ears? 90 00:05:30,150 --> 00:05:33,711 -Elena Zoevna, you communicated so closely with the leader of the primates. 91 00:05:34,241 --> 00:05:36,015 I went to Moscow to see him. 92 00:05:36,563 --> 00:05:39,437 And I wouldn't be surprised if you even had sex. 93 00:05:39,688 --> 00:05:41,188 (everyone gasps) 94 00:05:41,439 --> 00:05:42,939 -What nonsense? -Girlfriends! 95 00:05:43,190 --> 00:05:47,632 Friends, this is a prime example for you. advanced form of neuroherpes. 96 00:05:47,883 --> 00:05:50,455 -Girlfriends! Friends, this is not true! 97 00:05:51,164 --> 00:05:54,383 I'm afraid in this case even medicine is powerless. 98 00:05:54,727 --> 00:05:56,414 Thoughts need to be healed. 99 00:05:58,000 --> 00:05:59,953 You will sit under the apple tree, 100 00:06:00,421 --> 00:06:01,996 until it blooms. 101 00:06:03,242 --> 00:06:04,742 -Girlfriends! 102 00:06:04,993 --> 00:06:06,681 Friends, why are you silent? 103 00:06:06,932 --> 00:06:09,872 Asya, don't you see what is she doing wrong? 104 00:06:11,953 --> 00:06:13,703 Yes, take off your clothes. 105 00:06:14,085 --> 00:06:16,352 Clothing is also clearly contagious. 106 00:06:31,820 --> 00:06:33,320 (Glad) -Yes, what is it! 107 00:06:33,719 --> 00:06:35,219 Mom, where are you? 108 00:06:39,272 --> 00:06:40,772 -All. 109 00:06:41,023 --> 00:06:43,648 Campaign, covered shop with electricity. 110 00:06:43,899 --> 00:06:45,714 -Oh! Now shampoo. 111 00:06:46,453 --> 00:06:47,953 -And my Uvochka. 112 00:06:49,750 --> 00:06:51,922 Do you remember Larisa's voice? 113 00:06:53,047 --> 00:06:56,180 He is so soft and melodious. 114 00:06:57,797 --> 00:06:59,445 (Bag, shrill) -Koldyr! 115 00:06:59,844 --> 00:07:02,929 Well, go pick up the leaves, stuff my pillow! 116 00:07:03,289 --> 00:07:04,789 - Worse than a whistle. 117 00:07:06,539 --> 00:07:08,039 I'm flying! 118 00:07:17,445 --> 00:07:18,945 (laughs) 119 00:07:19,196 --> 00:07:22,394 - You have a total of nine mushrooms. 120 00:07:23,374 --> 00:07:25,327 And I have 348 berries. 121 00:07:25,812 --> 00:07:27,562 -Dolbak, this is a wolfberry. 122 00:07:28,023 --> 00:07:29,703 -There was a wolf - it became mine. 123 00:07:40,188 --> 00:07:41,688 - Sweet dreams to you. 124 00:07:43,180 --> 00:07:44,680 Darling. 125 00:07:52,320 --> 00:07:54,195 Do you remember lentil patties? 126 00:07:55,327 --> 00:07:57,890 And the stomach is easy, and energy for the whole day. 127 00:08:03,797 --> 00:08:07,968 - Are you lying down like a dick on your thigh? Go for firewood, we'll freeze at night. 128 00:08:11,609 --> 00:08:15,835 -And you that, someone on the Baron crowned? Actually, I'm his right hand. 129 00:08:17,188 --> 00:08:18,688 - You're his left egg. 130 00:08:23,008 --> 00:08:24,508 (vomit sounds) 131 00:08:27,656 --> 00:08:30,344 -Rada, I told him it was wolfberry. 132 00:08:30,595 --> 00:08:32,532 "Wolf" does not mean poisonous. 133 00:08:32,953 --> 00:08:34,492 - You knew very well 134 00:08:34,743 --> 00:08:37,586 that we don't understand in your mushrooms and berries. 135 00:08:39,273 --> 00:08:40,773 -Tygodakh. 136 00:08:43,633 --> 00:08:47,484 -Sorry. I did not know, that this swoon will feed you. 137 00:08:48,265 --> 00:08:50,203 - So, you can poison me? 138 00:08:50,946 --> 00:08:52,626 It just dawned on me. 139 00:08:52,976 --> 00:08:55,781 Glad he just wanted to eliminate your... friend. 140 00:08:56,032 --> 00:08:57,532 (scream) 141 00:08:58,406 --> 00:09:00,906 - Wow, wow, good! What are you guys doing? 142 00:09:01,157 --> 00:09:02,657 -Anarchy! 143 00:09:02,908 --> 00:09:05,976 Without the Baron, we are a stupid herd. 144 00:09:10,820 --> 00:09:12,320 -Enough. 145 00:09:14,586 --> 00:09:16,930 - Larisa, prison regime. -I'm doing it. 146 00:09:17,617 --> 00:09:20,734 -Hot water - an hour a day, there is one perlovka in the printer, 147 00:09:20,985 --> 00:09:22,703 from entertainment - only a window. 148 00:09:23,375 --> 00:09:25,164 - Klava, don't be so strict. 149 00:09:25,415 --> 00:09:28,084 The main thing is that he does not go out into the street. 150 00:09:28,531 --> 00:09:30,234 - Oh, Verochka. 151 00:09:31,149 --> 00:09:33,399 Somehow I knew that we would meet. 152 00:09:34,724 --> 00:09:38,154 And you, skin, under any mother of the city you creep? 153 00:09:40,172 --> 00:09:43,367 - Vera Nadezhdovna, I am very uncomfortable with this situation. 154 00:09:44,445 --> 00:09:47,385 We risk it all leaving your primate in the city. 155 00:09:47,786 --> 00:09:49,473 -Klava, what kind of thoughts are these? 156 00:09:50,045 --> 00:09:52,985 Maybe check you out for murine neuroherpes? 157 00:09:53,236 --> 00:09:56,984 Lie in a mental isolator... -No need! My thoughts are pure. 158 00:09:57,235 --> 00:09:58,735 -Free. 159 00:10:07,227 --> 00:10:08,727 Sasha... 160 00:10:10,078 --> 00:10:13,750 Well, you already understood that you can't get away from me? 161 00:10:16,680 --> 00:10:18,255 - And yet, Verochka, 162 00:10:18,602 --> 00:10:20,282 you really like power. 163 00:10:21,258 --> 00:10:23,633 - I haven't been in control of you for a long time. 164 00:10:24,797 --> 00:10:26,297 Good luck. -Yes. 165 00:10:28,313 --> 00:10:31,832 - Get yourself in order, I'll look in the evening. 166 00:10:36,106 --> 00:10:38,333 -Guys! Come here. 167 00:10:46,445 --> 00:10:50,523 This is our production calendar, so that we don't all quarrel. 168 00:10:50,930 --> 00:10:52,430 -Is this the sea? 169 00:10:53,656 --> 00:10:55,453 - No, Klyazma, probably. 170 00:10:55,906 --> 00:10:57,796 -OU! Are you listening to me? 171 00:10:58,070 --> 00:10:59,570 -Well, yes. 172 00:11:00,125 --> 00:11:02,625 -So. What day of the week is today? 173 00:11:03,570 --> 00:11:07,961 - But who knows him? We haven't counted for a long time. -Fine. Let's say it's Monday. 174 00:11:08,484 --> 00:11:12,266 Mondays for water, food and firewood 175 00:11:12,641 --> 00:11:14,570 Koldyr answers... 176 00:11:15,304 --> 00:11:17,538 Bag and Rat. 177 00:11:18,250 --> 00:11:20,625 On Wednesday they are relieved by Puzo, Toothless and myself. 178 00:11:20,876 --> 00:11:24,033 And then on Friday... - Hey, what are we starting? 179 00:11:25,000 --> 00:11:28,867 Let today be Wednesday and let his belly srakotan and tears. 180 00:11:29,118 --> 00:11:31,868 -Listen, baldhead, I'll cut off your face now. 181 00:11:32,119 --> 00:11:33,799 -Calm down! -Give me some water. 182 00:11:34,305 --> 00:11:37,836 - And now we'll look, Whose turn is it to go for water, right? 183 00:11:42,453 --> 00:11:43,953 -Your turn. 184 00:11:44,375 --> 00:11:45,875 And tomorrow too. 185 00:11:46,248 --> 00:11:47,748 Went. 186 00:11:49,422 --> 00:11:50,922 -Intelligible. 187 00:11:51,984 --> 00:11:53,484 -Here's our leader. 188 00:11:59,852 --> 00:12:01,502 - She would have a beaver stream. 189 00:12:01,992 --> 00:12:03,642 Instantly put on his feet. 190 00:12:04,180 --> 00:12:05,755 -Where does this stream flow? 191 00:12:06,006 --> 00:12:07,506 - In a beaver. 192 00:12:07,757 --> 00:12:10,544 -Then go and catch beavers for Rada. 193 00:12:13,375 --> 00:12:16,375 - So I'm generally a hunter, so-so. 194 00:12:18,242 --> 00:12:20,406 -Go and don't come back without the beavers. 195 00:12:23,500 --> 00:12:25,000 -OK then. 196 00:12:25,805 --> 00:12:27,305 My leader. 197 00:12:35,469 --> 00:12:36,969 (lively music) 198 00:12:37,633 --> 00:12:39,133 (music changes) 199 00:12:44,570 --> 00:12:48,844 -I gave birth to a boy from one boy... 200 00:12:50,656 --> 00:12:54,316 -Unfortunately, Claudia too murine neuroherpes was confirmed. 201 00:12:54,567 --> 00:12:58,547 We loaded her into a mental isolation room so that the infection does not spread. 202 00:12:58,798 --> 00:13:01,360 And so it will be with everyone who managed to get sick. 203 00:13:01,611 --> 00:13:05,609 And with very unpleasant situations my new adviser will handle it. 204 00:13:09,124 --> 00:13:10,624 -Who would doubt that. 205 00:13:10,875 --> 00:13:13,546 - From 19:00 all friends must stay at home. 206 00:13:13,797 --> 00:13:18,339 We will hold a universal city quartzing in the fight against the pandemic. 207 00:13:19,766 --> 00:13:23,828 -... the square where the former Mother of the City has been since this morning. 208 00:13:24,079 --> 00:13:27,891 I wonder when the apple tree will bloom and Elena will be allowed to go home? 209 00:13:28,142 --> 00:13:30,820 Friends, can we make a guess? 210 00:13:31,804 --> 00:13:34,006 "Mother" - guess the exact date 211 00:13:34,257 --> 00:13:37,992 and get the opportunity to tell your friends: "I told you so!" 212 00:13:40,644 --> 00:13:43,391 (cheerful music) 213 00:13:52,546 --> 00:13:54,740 I wonder what she's thinking now? 214 00:13:54,991 --> 00:13:57,866 Oh, and if neuroherpes transmitted through the screens? 215 00:13:58,117 --> 00:14:00,430 It's probably best to stop broadcasting. 216 00:14:05,257 --> 00:14:07,365 What is my boy doing here? 217 00:14:07,639 --> 00:14:09,139 - Bored. 218 00:14:09,390 --> 00:14:11,983 -Now let's play! Here, choose a toy. 219 00:14:13,560 --> 00:14:15,060 -ABOUT! 220 00:14:16,741 --> 00:14:18,787 Oops, I wanted another. 221 00:14:19,038 --> 00:14:20,538 - Shh-sh-sh! 222 00:14:25,452 --> 00:14:27,366 (whistling) 223 00:14:44,803 --> 00:14:46,303 Sasha... -A? 224 00:14:47,139 --> 00:14:49,202 -What kind of lentil patty is this? 225 00:14:49,453 --> 00:14:51,103 It's the first time with you. 226 00:14:54,928 --> 00:14:56,616 - Verochka, well, you know - 227 00:14:57,482 --> 00:14:58,982 I am a free bird. 228 00:14:59,233 --> 00:15:00,808 I'm suffocating in a cage. 229 00:15:01,068 --> 00:15:03,561 Let me out for a walk. 230 00:15:04,764 --> 00:15:06,655 Run, get some air. 231 00:15:08,835 --> 00:15:10,960 Well, where can I go from under the dome? 232 00:15:11,936 --> 00:15:13,436 -OK. 233 00:15:22,999 --> 00:15:24,741 -And what's that? -Quar code. 234 00:15:26,389 --> 00:15:27,889 -ABOUT! 235 00:15:29,061 --> 00:15:30,561 Code! -Yes. 236 00:15:33,858 --> 00:15:35,983 - How are you, friend? Do you feel better? 237 00:15:36,234 --> 00:15:38,234 -A little. Indeed, it is very cold. 238 00:15:38,841 --> 00:15:41,529 And how did you warm yourself in Moscow without electricity? 239 00:15:41,780 --> 00:15:45,897 - The crowd lay down in one room and hugged each other. And it's okay. 240 00:15:46,499 --> 00:15:49,475 -Ah, then you fucked my wife, yes, bitch? 241 00:15:50,811 --> 00:15:52,467 - But warmed up. 242 00:15:53,858 --> 00:15:55,508 What do you want from me! 243 00:15:55,946 --> 00:15:57,446 -Quiet! 244 00:15:58,358 --> 00:15:59,858 - Hey people! 245 00:16:00,444 --> 00:16:02,975 Look what fun I found. 246 00:16:04,163 --> 00:16:06,530 And don't care that there is no telly. 247 00:16:08,467 --> 00:16:10,279 So, sort out the books. 248 00:16:10,530 --> 00:16:12,030 -Where's the beaver? 249 00:16:14,069 --> 00:16:15,569 - Oh, Yulik... 250 00:16:16,038 --> 00:16:18,546 The thing is, I almost got him 251 00:16:19,553 --> 00:16:22,592 but he, an infection, at the last moment dropped the tail 252 00:16:22,843 --> 00:16:24,343 and - whoop! - swam away. 253 00:16:24,741 --> 00:16:26,391 - Oil you useless! 254 00:16:29,264 --> 00:16:33,194 - Glad, but do you want me to read aloud to you? 255 00:16:34,569 --> 00:16:36,452 "50 shades of grey". 256 00:16:37,841 --> 00:16:39,341 (vomit sounds) 257 00:16:39,592 --> 00:16:41,741 - Take it away, it stinks like a swamp. 258 00:16:42,546 --> 00:16:44,046 -Gerdos! 259 00:16:44,663 --> 00:16:46,343 Listen, thanks for the firewood. 260 00:16:47,741 --> 00:16:50,335 Let's get through the night. -Eh, what are you? 261 00:16:50,827 --> 00:16:52,327 What are you doing, huh? 262 00:16:53,522 --> 00:16:55,022 What are you doing? 263 00:16:55,936 --> 00:16:58,702 -Leave it. Flare up, popret. 264 00:17:02,710 --> 00:17:06,130 -Stand closer, I'm cold. Let's get closer, closer. 265 00:17:10,944 --> 00:17:13,319 (Larisa) -After 14 meters 42 centimeters 266 00:17:13,570 --> 00:17:15,108 sharp turn to the right. 267 00:17:15,359 --> 00:17:16,859 -Zadrala! 268 00:17:17,110 --> 00:17:19,951 (Larisa) - Tired of my voice? You can choose another. 269 00:17:20,202 --> 00:17:21,714 For example, Mother City. 270 00:17:21,965 --> 00:17:24,528 (Vera's voice) Hi friend! Where shall we go? 271 00:17:24,779 --> 00:17:26,475 Or the fashionable singer Shellfish. 272 00:17:26,726 --> 00:17:28,678 (in the voice of a shell) Hi Hi! 273 00:17:28,929 --> 00:17:32,506 Attention! Collision Probability with a friend. Take left. 274 00:17:39,991 --> 00:17:44,179 Ah ah ah! Helmet in this position ineffective against the virus. 275 00:17:44,430 --> 00:17:46,080 Put it back on right away. 276 00:17:46,882 --> 00:17:49,397 You've gone off track. You've gone off track! 277 00:17:49,648 --> 00:17:51,585 -Shut up, I need to go to the apple tree. 278 00:17:51,836 --> 00:17:54,274 -Your route is the oak grove and back. 279 00:17:54,525 --> 00:17:56,900 - Yes, you went to hell! -He went to hell. 280 00:18:01,835 --> 00:18:03,335 - Stop, primate. 281 00:18:05,787 --> 00:18:07,287 - I have a Quarcode. 282 00:18:07,538 --> 00:18:09,726 We found you on it, animal. 283 00:18:09,977 --> 00:18:13,240 (Larisa) -Attention! Urban quartzing begins. 284 00:18:13,491 --> 00:18:15,616 Get out of the fresh air immediately. 285 00:18:15,924 --> 00:18:17,483 - Girls, let's go. 286 00:18:17,865 --> 00:18:19,990 - Leave the city streets immediately. 287 00:18:20,241 --> 00:18:21,921 - So, you're coming with me. 288 00:18:23,921 --> 00:18:25,421 - Ran away. 289 00:18:25,819 --> 00:18:29,741 -Quartzation is fraught with skin burns and involuntary urination! 290 00:18:29,992 --> 00:18:31,492 - And the hogweed too. 291 00:18:31,743 --> 00:18:33,243 We climbed, we know. 292 00:18:34,562 --> 00:18:36,062 -Idiot! 293 00:18:41,210 --> 00:18:43,273 (Larisa) - I'm starting the countdown. 294 00:18:43,975 --> 00:18:47,858 There are ten, nine left before quartzing ... -Let's! 295 00:18:48,499 --> 00:18:50,819 -...eight, seven, six... 296 00:18:51,179 --> 00:18:53,689 -Let's! -...five, four, three... 297 00:18:53,940 --> 00:18:57,720 -Sasha! What are you doing here? "I've come to free my princess." 298 00:18:57,971 --> 00:19:01,261 -...one. -I know how to get out of your warm regions. 299 00:19:01,512 --> 00:19:04,426 (Larisa) - Who did not hide - I'm not to blame. 300 00:19:04,687 --> 00:19:07,093 (whistling) 301 00:19:09,968 --> 00:19:11,468 -Mother! 302 00:19:12,577 --> 00:19:14,227 Dear Mother of the City! 303 00:19:15,616 --> 00:19:18,366 The baron kidnapped Elena and heads for the border. 304 00:19:19,780 --> 00:19:21,280 -That bitch! 305 00:19:22,030 --> 00:19:23,710 Turn up the quartz to the fullest. 306 00:19:24,624 --> 00:19:26,628 Let's make a barbecue out of them. 307 00:19:27,069 --> 00:19:28,569 (whistling) 308 00:19:30,882 --> 00:19:33,421 - Be patient, Lenok, there is not much left. 309 00:19:37,702 --> 00:19:40,288 (tense music) 310 00:19:55,303 --> 00:19:56,803 -Sasha... 311 00:19:57,054 --> 00:19:58,585 Sasha! 312 00:19:58,836 --> 00:20:01,361 (with difficulties) - Yes, listen to me carefully. 313 00:20:03,085 --> 00:20:04,585 Swim to the dome... 314 00:20:05,648 --> 00:20:07,148 Dive in there... 315 00:20:07,913 --> 00:20:09,413 And you are free. 316 00:20:09,968 --> 00:20:11,616 (sobbing) - I can't swim! 317 00:20:12,623 --> 00:20:14,240 -Yes, fuck your mother! 318 00:20:15,796 --> 00:20:17,296 -Sasha... 319 00:20:18,038 --> 00:20:19,538 Sasha! 320 00:20:30,991 --> 00:20:32,491 Crap! 321 00:21:35,994 --> 00:21:38,064 (music turns on) -Glad? 322 00:21:44,129 --> 00:21:46,855 (Gaza Strip - "Collective Farm Punk") 323 00:21:49,418 --> 00:21:52,236 (Hera) -ABOUT! Physical education hello! 324 00:21:53,493 --> 00:21:56,989 Meet - this is a dynamo machine. 325 00:21:57,840 --> 00:22:01,104 It actually generates electricity. 326 00:22:05,511 --> 00:22:07,011 - So uh... 327 00:22:08,105 --> 00:22:09,715 Ah! - Yeah. 328 00:22:10,699 --> 00:22:12,254 -It's black magic! 329 00:22:13,371 --> 00:22:14,871 Sorcerer e***! 330 00:22:15,785 --> 00:22:19,488 -Exactly! Therefore, books should not be burned, 331 00:22:20,707 --> 00:22:22,207 but to read. 332 00:22:23,175 --> 00:22:25,463 Now the heater will work. 333 00:22:26,559 --> 00:22:30,039 - Well, get down. Electricity must get the strongest. 334 00:22:42,955 --> 00:22:44,705 -And if you add one more, 335 00:22:45,565 --> 00:22:48,253 You can sell electricity in Two Hills. 336 00:22:52,815 --> 00:22:54,315 Glad, 337 00:22:54,815 --> 00:22:56,315 Everything will be fine! 338 00:22:58,315 --> 00:22:59,815 -Certainly. 339 00:23:00,589 --> 00:23:02,269 Almost died from berries 340 00:23:03,534 --> 00:23:05,034 then cold. 341 00:23:07,331 --> 00:23:08,831 Where is my mom? 342 00:23:31,284 --> 00:23:33,675 (disturbing music) 24380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.