All language subtitles for Charmed.S08E06.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,887 --> 00:00:13,567 Dang, what did that pumpkin ever do to you? 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 Nothing, I'm venting. 3 00:00:17,518 --> 00:00:19,978 No, don't get that. It could be Oprah's people again. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,940 They wanna do a special on lady spies. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 -Lady spies? -You heard me. 6 00:00:25,359 --> 00:00:28,612 And some producer has been calling for the movie rights to our cover story. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,572 I guess it's better than TV, right? 8 00:00:30,739 --> 00:00:32,491 Trust me, we won't be doing TV either. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,285 Well, it's a little late for that actually. 10 00:00:35,452 --> 00:00:36,995 A little late for what? 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,924 -What are you doing here? -It's funny you should ask. Actually, I... 12 00:00:40,082 --> 00:00:42,793 Paige, we really need to do something about this. It's not good. 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,320 -It's gonna blow over. -Really? Does this look like it is? 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 It's a good picture. 15 00:00:50,759 --> 00:00:52,177 Well, it is. 16 00:00:52,344 --> 00:00:55,681 Okay, this isn't about the witch secret, they're just trying to figure out 17 00:00:55,847 --> 00:00:57,407 what we're doing with Homeland Security. 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,474 You know what? They're not gonna find out anything. 19 00:00:59,518 --> 00:01:01,358 They'll keep looking until they find something, 20 00:01:01,520 --> 00:01:03,680 and that something could easily turn into a witch-hunt. 21 00:01:03,814 --> 00:01:04,982 Oh, speaking of hunting... 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,692 Nothing is going to happen. 23 00:01:06,858 --> 00:01:08,569 Really? Because something happened to Prue. 24 00:01:08,735 --> 00:01:09,855 We die to have normal lives, 25 00:01:09,987 --> 00:01:12,067 we come back from the dead to get our old lives back, 26 00:01:12,114 --> 00:01:13,834 and somehow, we end up living in a fishbowl. 27 00:01:13,949 --> 00:01:16,309 You know, Agent Murphy was supposed to protect us from this. 28 00:01:16,952 --> 00:01:18,245 Okay, 29 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 I'm going to disarm you now. 30 00:01:21,081 --> 00:01:24,626 -It's all gonna be okay. I promise. -How can you promise that? 31 00:01:24,793 --> 00:01:26,587 Well, I'm not entirely sure, 32 00:01:26,753 --> 00:01:29,256 but I promise that it's going to be, because you know what? 33 00:01:29,423 --> 00:01:31,216 You're just gonna take care of Halloween, 34 00:01:31,383 --> 00:01:34,595 and I am gonna deal with getting the press off of our backs. 35 00:01:34,761 --> 00:01:36,722 And I will focus on my demon. 36 00:01:37,973 --> 00:01:39,653 -What demon? -The one I've been tracking. 37 00:01:39,725 --> 00:01:42,936 -No big deal, I can take him. -Actually, you're not taking anybody. 38 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 Somebody's gotta take him down. 39 00:01:44,479 --> 00:01:47,190 He's killing other demons and gaining power by the day. 40 00:01:47,357 --> 00:01:49,818 Great, "Witch vanquishes demon. Film at 11 ." 41 00:01:49,985 --> 00:01:51,425 The press doesn't even know who I am. 42 00:01:51,528 --> 00:01:53,248 That's why I'm the perfect girl for the job. 43 00:01:53,322 --> 00:01:55,407 -Plus, I wanna do it. -Why do you want to do it? 44 00:01:55,574 --> 00:01:56,934 So I can show you guys that I can. 45 00:01:57,034 --> 00:01:58,952 Come on, please. I know I can do this. 46 00:01:59,077 --> 00:02:02,289 Fine, but if you get caught on tape, I will vanquish you. 47 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Is she serious? 48 00:02:08,503 --> 00:02:09,546 Just don't get caught. 49 00:02:12,341 --> 00:02:13,759 Trick-or-treaters? 50 00:02:13,925 --> 00:02:15,010 A day early? 51 00:02:20,849 --> 00:02:22,392 Seth Parra, Bay Mirror. 52 00:02:22,559 --> 00:02:25,562 So, what's the big secret? 53 00:02:29,232 --> 00:02:30,984 We're screwed. 54 00:03:39,010 --> 00:03:42,973 Hey, I think I figured out how to... What are you doing? 55 00:03:43,140 --> 00:03:45,559 I'm organizing the candy for tomorrow. 56 00:03:45,726 --> 00:03:49,020 I have chocolate, sugar-free, and chocolate with nuts. 57 00:03:49,187 --> 00:03:51,387 Isn't part of the fun of Halloween the mixed-bowl thing? 58 00:03:51,481 --> 00:03:54,901 No, I don't want any allergic reactions or angry parents. 59 00:03:55,068 --> 00:03:56,695 We've got enough problems as it is. 60 00:03:56,862 --> 00:03:59,448 Speaking of those problems, I think I have figured out 61 00:03:59,614 --> 00:04:01,783 how to get the press off of our broomsticks. 62 00:04:01,950 --> 00:04:04,369 Holy...! We have rats. 63 00:04:05,871 --> 00:04:07,551 Yeah, they're everywhere, get used to them. 64 00:04:07,622 --> 00:04:09,583 So, what's this big solution? 65 00:04:09,750 --> 00:04:11,376 Where did they come from? 66 00:04:11,543 --> 00:04:14,045 The San Francisco Chronicle, 67 00:04:14,212 --> 00:04:17,883 the Daily News, and The Enquirer. 68 00:04:18,049 --> 00:04:19,885 I found them nosing around the garbage. 69 00:04:20,051 --> 00:04:21,331 So you turned them into rodents? 70 00:04:21,428 --> 00:04:23,472 Well, I could have blown them up. 71 00:04:24,890 --> 00:04:27,309 Here's the thing. If we get Phoebe to talk to this reporter 72 00:04:27,476 --> 00:04:30,187 who's leading the charge... Luckily, he works at her paper. 73 00:04:30,353 --> 00:04:31,713 -We can... -How's that gonna help? 74 00:04:31,855 --> 00:04:37,986 Because if she can convince him that we are completely uninteresting, 75 00:04:38,320 --> 00:04:39,640 then hopefully he'll just go away 76 00:04:39,696 --> 00:04:41,531 and take all the lemming reporters with him. 77 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 They're more like rats. 78 00:04:43,867 --> 00:04:46,995 And I will be the pied piper of Prescott Street, 79 00:04:47,162 --> 00:04:48,789 leading them away from the manor. 80 00:04:49,289 --> 00:04:51,666 Sadly, Piper, you have to turn them back. 81 00:04:51,833 --> 00:04:54,586 -No. -Piper. 82 00:04:55,045 --> 00:04:57,005 You're no fun. 83 00:05:09,017 --> 00:05:11,061 What are y'all waiting for? You're trespassing. 84 00:05:11,228 --> 00:05:14,523 This is private property. What are you, crazy? 85 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Leo, Leo. 86 00:05:17,692 --> 00:05:18,860 Where did they come from? 87 00:05:19,027 --> 00:05:21,404 Pest problem. I'll take care of it. 88 00:05:21,571 --> 00:05:23,865 If you don't, I will. 89 00:05:24,032 --> 00:05:27,077 Piper, you cannot blow up the entire media. 90 00:05:27,244 --> 00:05:29,037 Wish me luck. 91 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 Well, it's getting worse. 92 00:05:34,042 --> 00:05:37,212 Now the women at the preschool think I'm some kind of freaking leper. 93 00:05:37,379 --> 00:05:38,380 Why? 94 00:05:38,547 --> 00:05:41,007 Because they think I'm married to a spy, that's why. 95 00:05:41,174 --> 00:05:43,844 Well, better that than to a witch. 96 00:05:44,010 --> 00:05:47,013 Why did you get candy corn? Nobody likes candy corn. 97 00:05:47,180 --> 00:05:49,057 They were out of everything else. 98 00:05:49,224 --> 00:05:51,064 Well, you gotta go somewhere else and get more. 99 00:05:51,142 --> 00:05:52,352 More? 100 00:05:52,519 --> 00:05:54,719 We have 12 bags. That's more than we gave out last year. 101 00:05:54,813 --> 00:05:57,315 Yeah, well, you know what, last year we weren't famous, okay? 102 00:05:57,482 --> 00:06:00,202 I don't wanna have to turn off the lights and pretend we're not home. 103 00:06:00,277 --> 00:06:02,529 I want the boys to have a nice Halloween, 104 00:06:02,696 --> 00:06:04,281 if it's the last thing we do. 105 00:06:04,447 --> 00:06:06,950 But the boys aren't even 3. They're not gonna remember. 106 00:06:07,117 --> 00:06:08,952 You know what? I will. 107 00:06:09,119 --> 00:06:10,328 Come on, don't argue with me. 108 00:06:10,495 --> 00:06:13,015 Can't you just go get the candy? Is that really such a big deal? 109 00:06:13,081 --> 00:06:14,541 Is that a problem? 110 00:06:17,627 --> 00:06:19,671 Piper is freaking out. 111 00:06:19,838 --> 00:06:21,548 -Yeah. -Yeah. 112 00:06:21,715 --> 00:06:23,341 The press is rummaging through the trash, 113 00:06:23,550 --> 00:06:25,093 the phone is ringing off the hook, 114 00:06:25,260 --> 00:06:27,260 she's worried about exposure, and frankly, so am I. 115 00:06:27,345 --> 00:06:29,306 Hey, do you know if Dex called? 116 00:06:29,472 --> 00:06:30,849 Dex? 117 00:06:31,016 --> 00:06:32,434 Are you listening to me? 118 00:06:32,601 --> 00:06:34,185 Yes, I am listening to you. I'm sorry. 119 00:06:34,352 --> 00:06:36,992 It's just, we haven't really talked since I told him I was a witch. 120 00:06:37,439 --> 00:06:40,775 Right. Which brings us back to exposure, okay? 121 00:06:40,942 --> 00:06:42,102 And that brings us back to... 122 00:06:42,152 --> 00:06:43,952 I don't know if he ever wants to see me again. 123 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 I mean, I wouldn't blame him if he didn't. 124 00:06:46,156 --> 00:06:48,116 Okay, yeah. You're right, love sucks. 125 00:06:48,283 --> 00:06:50,603 How about bringing the focus just back around a little bit? 126 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 Yes, yes. You're right, you're right. I'm sorry. 127 00:06:53,288 --> 00:06:58,752 Okay, so, what we need to do is try to get Seth Parra off of our backs. 128 00:06:59,252 --> 00:07:01,296 -That's not gonna happen. -Why? 129 00:07:01,922 --> 00:07:04,132 Because he is a hard-core journalist, 130 00:07:04,299 --> 00:07:08,219 and he's determined to do anything to get back in the big leagues. 131 00:07:08,386 --> 00:07:10,555 -What's his deal? -He used to be at The Times, 132 00:07:10,722 --> 00:07:15,018 and he did this big Mafia exposé, and exposed his source in the process. 133 00:07:15,185 --> 00:07:18,730 Right, wasn't that, like, a call girl? Carol...? Carol...? 134 00:07:18,897 --> 00:07:20,649 -Yeah, Flowers. -Yeah. 135 00:07:20,815 --> 00:07:21,983 She got killed because of it. 136 00:07:22,400 --> 00:07:24,986 And her death has haunted him ever since. 137 00:07:25,153 --> 00:07:26,529 Well, that's horrible. 138 00:07:26,696 --> 00:07:28,823 But the haunting could be good for us. 139 00:07:28,990 --> 00:07:30,450 Look, no us. Okay, Paige? 140 00:07:30,617 --> 00:07:32,661 I just... I can't right now. 141 00:07:32,827 --> 00:07:34,412 Okay, Phoebe, this affects all of us. 142 00:07:34,621 --> 00:07:37,332 What exactly is more important than keeping our secret right now? 143 00:07:43,254 --> 00:07:44,381 I'm pregnant. 144 00:07:47,550 --> 00:07:48,635 Dex? 145 00:07:48,802 --> 00:07:51,137 No, actually, some guy that I met at the gas station. 146 00:07:51,304 --> 00:07:53,682 Yes, of course Dex. 147 00:07:53,848 --> 00:07:55,225 -Well, are you sure? -Yeah. 148 00:07:55,392 --> 00:07:57,686 I took the test this morning. 149 00:07:58,520 --> 00:08:00,021 What are you gonna do? 150 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 I don't know. 151 00:08:02,315 --> 00:08:06,820 I mean, I guess I'm gonna have to talk to him, 152 00:08:06,987 --> 00:08:08,989 but I don't even know if he'll talk to me. 153 00:08:09,364 --> 00:08:11,408 Well, the hits just keep on coming. 154 00:08:11,574 --> 00:08:13,243 And so do demons. 155 00:08:13,576 --> 00:08:15,829 But instead of fighting them, 156 00:08:15,996 --> 00:08:18,623 I plan on leading them. 157 00:08:18,999 --> 00:08:20,917 How do you expect to lead demons 158 00:08:21,084 --> 00:08:23,128 when you keep killing them to steal their powers? 159 00:08:23,294 --> 00:08:26,297 -You respect power, don't you? -Of course, but that's not... 160 00:08:26,464 --> 00:08:27,757 Then that's your answer. 161 00:08:27,924 --> 00:08:30,427 It's kill or be killed in the underworld, you know that. 162 00:08:30,802 --> 00:08:33,638 And with the return of the Charmed Ones, 163 00:08:33,805 --> 00:08:37,058 one must rise again to lead. 164 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 You? 165 00:08:43,189 --> 00:08:45,316 Careful, Tomar, 166 00:08:45,483 --> 00:08:48,737 or I'll steal your power next. 167 00:08:52,157 --> 00:08:54,951 Now, who's next? 168 00:08:55,118 --> 00:08:56,453 Shape-shifter... 169 00:08:58,455 --> 00:09:00,165 Who are you? 170 00:09:00,331 --> 00:09:03,168 -I shall too. -If he doesn't kill us first. 171 00:09:03,585 --> 00:09:05,145 Are you suggesting we have something...? 172 00:09:05,211 --> 00:09:07,297 -I don't want them to hear. -Hear what? 173 00:09:07,672 --> 00:09:09,382 This. 174 00:09:11,593 --> 00:09:13,261 God. 175 00:09:14,596 --> 00:09:17,515 -Does he have new offensive powers? -Nothing you have to worry about, 176 00:09:18,016 --> 00:09:20,518 as long as you get him before he changes shapes. 177 00:09:20,685 --> 00:09:22,771 Do you know where to find him? 178 00:09:22,937 --> 00:09:25,148 His territory is East Market. 179 00:09:25,315 --> 00:09:27,734 He preys in alleys. 180 00:09:28,276 --> 00:09:30,528 Don't they all? 181 00:09:38,286 --> 00:09:40,705 -I think we should start over by... -What was that? 182 00:10:05,188 --> 00:10:07,440 -Hi. -Hi. 183 00:10:08,566 --> 00:10:09,567 Can I come in? 184 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 Okay. 185 00:10:18,451 --> 00:10:20,829 So how you been? 186 00:10:22,080 --> 00:10:24,624 Wondering how you've been. 187 00:10:25,083 --> 00:10:27,043 That good, huh? 188 00:10:28,211 --> 00:10:30,797 What do you want me to say, Phoebe? I mean, give me a break. 189 00:10:30,964 --> 00:10:33,675 It's not every day you find out you're married to a witch. 190 00:10:33,842 --> 00:10:36,261 -At least we got it annulled. -That's not the point. 191 00:10:36,427 --> 00:10:38,179 Yeah, I know. 192 00:10:41,683 --> 00:10:44,853 -How can I help you with this? -I don't know. 193 00:10:45,395 --> 00:10:47,313 I wish I did. 194 00:10:48,481 --> 00:10:49,521 It's just a lot, you know? 195 00:10:49,607 --> 00:10:51,401 I didn't know witches existed before. 196 00:10:51,568 --> 00:10:53,862 You can turn into other people, you can see the future, 197 00:10:54,028 --> 00:10:55,989 you can win the lottery whenever you want... 198 00:10:56,114 --> 00:10:58,116 No, actually, we can't do that. We're not allowed. 199 00:10:58,283 --> 00:10:59,617 There are rules? 200 00:10:59,784 --> 00:11:01,119 Well, yeah. 201 00:11:02,787 --> 00:11:05,415 -I don't know how to process this. -I know. 202 00:11:07,083 --> 00:11:09,169 Look, you wanted to tell me something. 203 00:11:13,131 --> 00:11:17,594 Can we go for a walk, get some fresh air, please? 204 00:11:19,262 --> 00:11:22,098 So, what's the deal, Phoebe? Is he part of this too? 205 00:11:22,265 --> 00:11:23,516 Does he know what's going on? 206 00:11:23,933 --> 00:11:26,019 -Are you following me? -Damn right, I am. 207 00:11:26,186 --> 00:11:28,521 So tell me, were you two sleeping together 208 00:11:28,688 --> 00:11:34,027 before this witness-protection thing, or is this a new relationship? 209 00:11:37,488 --> 00:11:38,573 Thank you. 210 00:11:40,742 --> 00:11:44,120 I like you, Phoebe, a lot, but you're a witch, so bye-bye. 211 00:11:44,287 --> 00:11:47,248 You know, and that's just a little bit of my bigger problem. 212 00:11:47,415 --> 00:11:48,416 What did you tell Paige? 213 00:11:48,583 --> 00:11:51,211 She's got some harebrained scheme up her sleeve. 214 00:11:51,377 --> 00:11:52,545 You know what? I am a wreck. 215 00:11:52,754 --> 00:11:54,797 My boobs feel enormous, 216 00:11:54,964 --> 00:11:57,675 and all I wanna do is eat all of this candy. 217 00:11:57,842 --> 00:12:00,082 -Have a candy corn, we got plenty. -Why does everything 218 00:12:00,136 --> 00:12:03,097 have to be so difficult? I mean, why can't it just be easy? 219 00:12:03,264 --> 00:12:06,434 And I'm sorry, but what am I supposed to tell Dex? 220 00:12:06,601 --> 00:12:08,770 I mean, "Hey, I know you don't wanna be with me" 221 00:12:08,937 --> 00:12:10,457 because I'm a witch, but you know what? 222 00:12:10,563 --> 00:12:13,149 -I'm pregnant, so tough." -What? 223 00:12:13,608 --> 00:12:15,151 There they are. 224 00:12:15,318 --> 00:12:16,678 -In the kitchen. -Did you get it? 225 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 -Yeah. -Vermin! 226 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 Could you repeat that? 227 00:12:25,286 --> 00:12:27,997 -Wait, I told you, didn't I? -No, you didn't tell me. 228 00:12:28,164 --> 00:12:31,167 I think I would remember the small embryo part. 229 00:12:31,334 --> 00:12:33,127 Oh, you know what? I might have told Paige. 230 00:12:33,294 --> 00:12:36,005 You told Paige and you didn't tell me? 231 00:12:36,172 --> 00:12:37,257 Well, I'm pregnant, okay? 232 00:12:37,423 --> 00:12:39,717 I'm a little scatterbrained right now. Forgive me. 233 00:12:39,884 --> 00:12:44,597 Well, I'm sorry, it's a little too early for you to use that excuse. 234 00:12:44,764 --> 00:12:46,849 -Are you sure? -I took the test. 235 00:12:47,725 --> 00:12:50,186 Well, nothing's for sure until you see your doctor 236 00:12:50,353 --> 00:12:52,605 and have a blood test. Did you do that? 237 00:12:52,730 --> 00:12:54,482 No, but it all times out, doesn't it? 238 00:12:54,983 --> 00:12:57,318 I just don't understand why it can't be with a guy 239 00:12:57,485 --> 00:12:58,903 who accepts me for who I am. 240 00:12:59,070 --> 00:13:02,740 Well, he's obviously scared and confused about who you are. 241 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 I mean, can you blame him? 242 00:13:04,367 --> 00:13:06,411 The only thing you can do is try to talk to him. 243 00:13:06,869 --> 00:13:09,539 -I've tried. -Well, so you need to try again. 244 00:13:09,706 --> 00:13:13,084 I mean, if he's not gonna listen, then you need to write him a letter. 245 00:13:13,251 --> 00:13:14,877 He reads your column, doesn't he? 246 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 Wait, write him a letter in "Ask Phoebe"? 247 00:13:16,963 --> 00:13:18,673 Yeah, that should get his attention. 248 00:13:18,840 --> 00:13:20,591 Drastic times call for drastic measures. 249 00:13:20,758 --> 00:13:23,219 And you guys need to work this out soon, 250 00:13:23,386 --> 00:13:26,556 especially if there's a new baby to think about. 251 00:13:28,975 --> 00:13:30,893 -Hello. Hey. -What happened to you? 252 00:13:31,436 --> 00:13:33,187 Oh, this? This is nothing. 253 00:13:33,313 --> 00:13:35,982 -You should see the other guy. -Did you vanquish him? 254 00:13:36,774 --> 00:13:38,234 No, but I'm going to. 255 00:13:38,401 --> 00:13:40,653 I just have to go get some more potions, 256 00:13:40,820 --> 00:13:42,280 so bye. 257 00:13:45,491 --> 00:13:48,036 What happened to the potions you had? 258 00:13:48,244 --> 00:13:49,604 I just didn't have enough of them. 259 00:13:49,704 --> 00:13:50,830 Why not? 260 00:13:50,997 --> 00:13:52,790 Well, I sort of left them. 261 00:13:52,957 --> 00:13:54,584 Left them with the demons? 262 00:13:54,751 --> 00:13:57,712 You know, it's no big deal. No worries. Rome wasn't built in a day, right? 263 00:13:57,879 --> 00:13:59,505 Billie. 264 00:14:00,715 --> 00:14:02,800 Tell us what happened. 265 00:14:04,635 --> 00:14:06,554 I don't know. 266 00:14:06,804 --> 00:14:08,431 I was completely prepared. 267 00:14:08,598 --> 00:14:10,475 I researched the demon, 268 00:14:10,641 --> 00:14:12,685 I mixed the potions correctly, and... 269 00:14:12,810 --> 00:14:16,272 But I just froze. 270 00:14:16,439 --> 00:14:17,774 You froze? 271 00:14:17,940 --> 00:14:20,109 -What do you mean? Why? -I don't know why. 272 00:14:20,276 --> 00:14:23,488 It was so weird. It was nothing that he did, but it was like... 273 00:14:23,738 --> 00:14:26,032 It was like déjà vu. 274 00:14:26,199 --> 00:14:27,950 So wait, you think you've seen him before? 275 00:14:28,117 --> 00:14:30,244 How is that possible? 276 00:14:38,920 --> 00:14:40,296 What's the matter? 277 00:14:40,463 --> 00:14:43,216 Oh, nothing. Those things have always creeped me out. 278 00:14:43,925 --> 00:14:46,386 You can fight demons, but you're afraid of pumpkins? 279 00:14:46,552 --> 00:14:47,720 I'm not afraid of pumpkins. 280 00:14:47,887 --> 00:14:50,056 Okay, well, you're obviously afraid of something, 281 00:14:50,223 --> 00:14:51,863 otherwise you wouldn't have frozen, right? 282 00:14:52,016 --> 00:14:54,143 And it's okay. I mean, it happens to all of us. 283 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 You just have to figure out why. 284 00:14:56,312 --> 00:14:59,357 You know, what triggered it. You think it's some kind of latent memory? 285 00:14:59,899 --> 00:15:02,819 -Latent memory? -Unresolved issue. 286 00:15:02,985 --> 00:15:04,821 Look, whatever it is, you gotta figure it out. 287 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 And until then, you're not fighting any more demons. 288 00:15:07,782 --> 00:15:09,283 Oh, come on, everyone has baggage. 289 00:15:09,450 --> 00:15:11,786 Yeah, well, everybody doesn't fight demons. 290 00:15:12,328 --> 00:15:15,748 Now, there's a first-aid kit upstairs for your hand. 291 00:15:22,422 --> 00:15:25,091 Think we're expecting too much from her? 292 00:15:25,591 --> 00:15:28,302 I don't think she's ready for any of this. 293 00:15:28,469 --> 00:15:31,180 We could be making a big mistake. 294 00:15:44,819 --> 00:15:46,320 Here goes nothing. 295 00:16:08,509 --> 00:16:11,053 Time to go kick some ass. 296 00:16:18,019 --> 00:16:19,770 Interesting place to meet. 297 00:16:19,937 --> 00:16:21,856 Planning on taking me out, are you? 298 00:16:22,023 --> 00:16:23,816 I would never go out with you. 299 00:16:23,941 --> 00:16:26,652 Yeah, I was speaking metaphorically. 300 00:16:26,819 --> 00:16:28,196 Well, I wasn't. 301 00:16:28,362 --> 00:16:30,490 Okay, all right. Come on, what's going on? 302 00:16:30,656 --> 00:16:32,216 Why'd you drag me all the way down here? 303 00:16:32,283 --> 00:16:33,803 You gonna give me an exclusive or what? 304 00:16:33,951 --> 00:16:38,122 -No. I brought you here to warn you. -A warning, huh? Yeah... 305 00:16:38,289 --> 00:16:41,167 Yeah, you might want to, you know, back off on your story. 306 00:16:41,459 --> 00:16:42,752 Oh, yeah? And why is that? 307 00:16:42,919 --> 00:16:44,919 That would be because we're still working on a case 308 00:16:44,962 --> 00:16:47,882 for Homeland Security, which is very dangerous and ongoing. 309 00:16:48,049 --> 00:16:49,509 Really? Tell me about it. 310 00:16:50,760 --> 00:16:52,845 Some things are more important than your story. 311 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 Some things are best left quiet. 312 00:16:55,681 --> 00:16:57,850 And some things are actually for the greater good. 313 00:16:58,184 --> 00:17:00,144 Yeah, what a load of crap. 314 00:17:00,811 --> 00:17:03,147 Now, what could possibly be so important, 315 00:17:03,314 --> 00:17:06,901 so dangerous to make the government wanna recruit sisters? 316 00:17:07,068 --> 00:17:08,653 No, I don't buy it. 317 00:17:08,819 --> 00:17:10,947 There's more to this, and I'm gonna find out what. 318 00:17:11,113 --> 00:17:12,823 Even if it means hurting innocent people? 319 00:17:13,950 --> 00:17:15,409 That's not my responsibility. 320 00:17:15,576 --> 00:17:18,454 Like Carol Flowers wasn't your responsibility? 321 00:17:21,707 --> 00:17:23,584 Screw you. 322 00:17:24,335 --> 00:17:25,670 You know, we're never gonna talk. 323 00:17:31,842 --> 00:17:33,886 Sophie, is it too late to make the evening edition? 324 00:17:34,345 --> 00:17:35,388 You want me to stop them? 325 00:17:35,555 --> 00:17:38,307 Yeah, I wanna swap out some of my advice. 326 00:17:38,683 --> 00:17:41,852 Hi. Yeah, can you hold Lifestyle? 327 00:17:42,019 --> 00:17:44,063 Great, thanks. I'll have new copy down in five. 328 00:17:44,230 --> 00:17:45,982 -You are a lifesaver. -Are you kidding? 329 00:17:46,148 --> 00:17:47,708 We're all just so happy to have you back 330 00:17:47,817 --> 00:17:50,027 that we'd do anything for you. 331 00:17:50,194 --> 00:17:52,114 Not that I didn't like having your cousin around. 332 00:17:52,196 --> 00:17:54,448 She was your real cousin, wasn't she? 333 00:17:54,615 --> 00:17:56,951 -Or was she undercover too? -Ticktock. 334 00:17:58,744 --> 00:18:01,372 - "Pouting on Prescott"? -Yeah, don't tell anybody. 335 00:18:01,539 --> 00:18:04,834 I'm just trying to reach out to someone that I hurt. 336 00:18:05,001 --> 00:18:06,561 Were you behind this too, huh? Were you? 337 00:18:07,211 --> 00:18:08,731 I don't know what you're talking about. 338 00:18:08,838 --> 00:18:10,478 You know damn well what I'm talking about. 339 00:18:10,548 --> 00:18:13,092 Dragging my ass down to P3, warning me. 340 00:18:13,259 --> 00:18:15,553 And just so you know, all you and your sisters just did 341 00:18:15,720 --> 00:18:17,388 was make things worse for you. 342 00:18:19,557 --> 00:18:23,936 Sophie, will you get one of my sisters on the phone, please? 343 00:18:33,904 --> 00:18:35,781 -Watch out. -Sorry, sorry. Gotta go. 344 00:18:35,948 --> 00:18:38,284 -Wait, where? -Don't I have a demon to vanquish? 345 00:18:38,451 --> 00:18:40,786 -I don't know, do you? -Did you get any Snickers? 346 00:18:41,454 --> 00:18:42,534 Does Piper know about this? 347 00:18:42,622 --> 00:18:45,102 Of course she knows about this. Isn't that what I'm doing here? 348 00:18:45,166 --> 00:18:47,752 So I can fight demons so you guys can have a life? 349 00:18:48,252 --> 00:18:50,421 -Such as it is. -Wish me luck. 350 00:19:07,271 --> 00:19:09,273 Marco... 351 00:19:11,317 --> 00:19:14,236 You're supposed to say "Polo." 352 00:19:14,570 --> 00:19:18,324 Come on, I know you're here, Dogan. I tracked you. 353 00:19:23,454 --> 00:19:25,247 Cocky little witch, aren't you? 354 00:19:26,582 --> 00:19:29,418 -Or foolish. -I prefer the former. 355 00:19:29,585 --> 00:19:33,005 -Kill her! -Not yet. 356 00:19:45,559 --> 00:19:48,688 You seem to have a little trouble holding on to these. 357 00:19:58,781 --> 00:20:01,033 No, let her go. 358 00:20:01,200 --> 00:20:03,619 She's not worth the effort. 359 00:20:03,786 --> 00:20:08,249 Besides... we have a demon to wait for. 360 00:20:34,483 --> 00:20:35,568 Interesting advice. 361 00:20:36,819 --> 00:20:39,989 Do whatever it takes to get somebody you hurt to call, 362 00:20:40,156 --> 00:20:41,615 especially if he's a sculptor. 363 00:20:43,159 --> 00:20:45,119 Obviously, you had a very narrow target audience. 364 00:20:46,078 --> 00:20:47,830 Well, tonight I do. 365 00:20:49,081 --> 00:20:51,125 How'd you know I'd read it? 366 00:20:51,792 --> 00:20:53,753 I didn't. It was my sister's idea. 367 00:20:56,464 --> 00:20:57,465 Thank her for me. 368 00:20:59,717 --> 00:21:02,219 Look, I'm sorry if I've been a jerk about all of this. 369 00:21:02,386 --> 00:21:04,180 -It just... -It's okay, really. 370 00:21:04,346 --> 00:21:06,724 I mean it's completely understandable. 371 00:21:07,057 --> 00:21:09,018 Sounds like you've been through this before. 372 00:21:09,393 --> 00:21:11,020 Yeah. 373 00:21:11,520 --> 00:21:16,066 Pretty much every time I fall for a guy, this seems to happen, unfortunately. 374 00:21:19,945 --> 00:21:22,823 -Did you fall for me? -Dex, you know I did. 375 00:21:22,990 --> 00:21:25,826 No, actually, I don't. It's kind of the problem. 376 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 You said you had a... 377 00:21:29,455 --> 00:21:31,295 What'd you call it? A vision or something, a... 378 00:21:31,415 --> 00:21:33,292 Premonition. 379 00:21:34,585 --> 00:21:36,295 That we were gonna be married, right? 380 00:21:36,462 --> 00:21:39,131 Well, yeah, but the whole getting married thing 381 00:21:39,298 --> 00:21:41,550 -was because of a spell. -A spell? 382 00:21:41,717 --> 00:21:43,219 Yeah. 383 00:21:43,385 --> 00:21:47,556 Witchcraft, magic, abracadabra stuff, you know. 384 00:21:47,723 --> 00:21:50,267 A friend of ours cast it. I had nothing to do with it. 385 00:21:50,434 --> 00:21:52,019 You see? And that's kind of my question. 386 00:21:52,186 --> 00:21:54,980 Look, I don't pretend to understand everything that's happened here. 387 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 I may never. 388 00:21:56,315 --> 00:21:58,734 Between you pretending to be somebody else, 389 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 premonitions, 390 00:22:00,236 --> 00:22:02,112 the spells... 391 00:22:03,322 --> 00:22:05,783 How can you be sure you really did fall for me? 392 00:22:07,785 --> 00:22:09,578 How can I? 393 00:22:17,920 --> 00:22:20,965 -Paige. -Hey, honey, how you doing? 394 00:22:22,842 --> 00:22:24,282 What's wrong? You don't look so well. 395 00:22:24,385 --> 00:22:27,263 Yeah. Yeah, I'm just... I'm not feeling too great. 396 00:22:27,429 --> 00:22:29,098 Well, then why aren't you home resting? 397 00:22:29,265 --> 00:22:31,767 I wanted to check something out in the Book about the Dogan. 398 00:22:31,934 --> 00:22:34,353 You know, just in case I ever go up against him again. 399 00:22:34,520 --> 00:22:36,080 Don't wanna let you guys down next time. 400 00:22:36,146 --> 00:22:38,482 Well, as long as next time isn't any time soon. 401 00:22:38,649 --> 00:22:40,569 How about you leave the demons to us for a while? 402 00:22:40,651 --> 00:22:42,403 Yeah, right. 403 00:22:53,080 --> 00:22:55,082 "After this cruel memory Is seen and said 404 00:22:55,249 --> 00:22:58,460 Erase these thoughts From my heart and head" 405 00:23:39,376 --> 00:23:41,378 Windows! 406 00:23:42,212 --> 00:23:44,965 What...? What was that? 407 00:23:45,215 --> 00:23:46,425 What the hell? 408 00:23:46,926 --> 00:23:48,928 Who...? Who are...? Who are you? 409 00:23:49,094 --> 00:23:50,888 What's the matter, Seth? 410 00:23:51,055 --> 00:23:55,059 Don't you recognize me? You killed me. 411 00:23:58,604 --> 00:23:59,939 -Help! -Sock! 412 00:24:02,399 --> 00:24:04,068 Belt! 413 00:24:08,113 --> 00:24:09,615 You used me. 414 00:24:09,782 --> 00:24:11,825 All you cared about was getting your story. 415 00:24:11,992 --> 00:24:15,037 You didn't care what would happen to me. Look at me. 416 00:24:16,080 --> 00:24:18,248 Look at me! 417 00:24:18,415 --> 00:24:20,292 This is what your precious story did! 418 00:24:20,459 --> 00:24:22,002 This is what you did! 419 00:24:22,169 --> 00:24:25,422 If you ever hurt anybody again, 420 00:24:25,589 --> 00:24:27,257 I'll be back 421 00:24:27,424 --> 00:24:30,260 for you! 422 00:25:09,466 --> 00:25:11,719 You don't fool me. 423 00:25:11,885 --> 00:25:15,222 I've been waiting for you, Abet. 424 00:25:17,391 --> 00:25:21,979 I'll see you in the wasteland. 425 00:25:24,106 --> 00:25:26,734 But not for a while. 426 00:25:37,286 --> 00:25:40,247 -Who's next? -Try me. 427 00:25:42,416 --> 00:25:46,003 You're a persistent little witch, I'll give you that. 428 00:25:49,506 --> 00:25:51,759 Overcome your fears, have you? 429 00:25:52,134 --> 00:25:53,343 What fears? 430 00:26:14,031 --> 00:26:15,282 Are you all right? 431 00:26:15,449 --> 00:26:17,534 No! 432 00:26:18,952 --> 00:26:20,871 I am not. 433 00:26:21,163 --> 00:26:23,415 Leave me. 434 00:26:25,084 --> 00:26:28,253 I've got a score to settle. 435 00:26:42,684 --> 00:26:43,811 Get lost. 436 00:26:43,977 --> 00:26:46,021 Get a life or something. 437 00:26:46,647 --> 00:26:48,527 I thought I got rid of them. I can't believe it. 438 00:26:48,649 --> 00:26:51,068 Really? What made you think that? 439 00:26:51,276 --> 00:26:54,113 Well, I thought I scared Seth off, but look at his headline. 440 00:26:54,279 --> 00:26:56,115 -It's worse. -I told you he was a pit bull. 441 00:26:56,281 --> 00:26:58,325 Well, you also said that he gets scared. 442 00:26:58,617 --> 00:27:01,286 Remember, the whole Mafia story? The Carol Flowers thing? 443 00:27:01,453 --> 00:27:02,653 You said he was haunted by it, 444 00:27:02,788 --> 00:27:05,124 so I figured if I could haunt him in real life... 445 00:27:05,290 --> 00:27:07,793 -That you'd scare him off the case. -Yeah. 446 00:27:07,960 --> 00:27:10,546 Obviously, it didn't. Piper's gonna freak. 447 00:27:10,712 --> 00:27:12,632 Sometimes, I just wonder if it wouldn't be better 448 00:27:12,714 --> 00:27:13,966 to just let the truth out. 449 00:27:14,925 --> 00:27:16,885 -You're not serious, are you? -Yeah. 450 00:27:17,052 --> 00:27:19,054 I mean, why not? It couldn't get any worse. 451 00:27:19,221 --> 00:27:22,307 Well, yeah, actually, it could. I mean, just think of how Dex reacted. 452 00:27:23,684 --> 00:27:25,602 Yeah, I am. 453 00:27:26,061 --> 00:27:27,938 -You spoke to him? -Yeah. 454 00:27:28,105 --> 00:27:30,025 I don't know. It's just so complicated, you know. 455 00:27:30,149 --> 00:27:33,610 I find this guy, this great guy, 456 00:27:33,819 --> 00:27:35,445 and then the spell and the premonitions 457 00:27:35,612 --> 00:27:37,823 just mess everything up. 458 00:27:37,990 --> 00:27:41,493 And I'm left to wonder how I really feel about him. 459 00:27:41,660 --> 00:27:44,454 It's just so not fair. 460 00:27:44,621 --> 00:27:48,792 -Well, how do you feel? -Well, I like him a lot, 461 00:27:48,959 --> 00:27:50,419 but do I love him? 462 00:27:50,586 --> 00:27:52,087 Do I wanna have his baby, 463 00:27:52,254 --> 00:27:54,798 and spend the rest of our lives together? I just... 464 00:27:54,965 --> 00:27:56,133 I don't know. 465 00:27:56,300 --> 00:27:57,426 And how can I know? 466 00:28:00,220 --> 00:28:02,181 None of this makes sense. 467 00:28:02,347 --> 00:28:03,891 Maybe you should retake that test. 468 00:28:09,188 --> 00:28:10,898 Leo, what happened? 469 00:28:11,064 --> 00:28:12,983 -Where's Piper? -She's in the kitchen. 470 00:28:15,694 --> 00:28:17,237 You know what? 471 00:28:17,404 --> 00:28:20,490 Maybe I should call in the big guns. 472 00:28:24,870 --> 00:28:26,663 I'm sorry, what? You got in a fight? 473 00:28:26,830 --> 00:28:28,957 -Where? -At Wyatt's preschool. 474 00:28:29,958 --> 00:28:31,835 -What did you do? -Oh, what did I do? 475 00:28:32,294 --> 00:28:34,134 I didn't do anything. I was protecting our son. 476 00:28:34,213 --> 00:28:35,672 This whole thing got out of control. 477 00:28:35,839 --> 00:28:38,133 -Wait, is Wyatt all right? -Of course he's all right. 478 00:28:38,300 --> 00:28:40,177 The photographer shoved his camera in his face. 479 00:28:40,344 --> 00:28:42,846 So, what, you went all Sean Penn on him? 480 00:28:43,013 --> 00:28:44,333 What, am I supposed to let it go? 481 00:28:44,389 --> 00:28:46,850 Yes, that's precisely what you should have done. 482 00:28:47,017 --> 00:28:49,217 So you can turn them into rats, and I can't do anything. 483 00:28:49,519 --> 00:28:51,919 -You know what? That's different. -Because you have powers? 484 00:28:52,397 --> 00:28:56,818 Yeah, partly, because I can reverse the damage that I've done, you can't. 485 00:28:57,277 --> 00:28:59,863 Gotcha. So because you have powers and I don't, 486 00:29:00,030 --> 00:29:03,075 I'm just supposed to let it go, maybe let you figure it out for me? 487 00:29:03,242 --> 00:29:06,411 -Go get some more candy? -What is wrong with you? 488 00:29:07,037 --> 00:29:08,038 Never mind. 489 00:29:08,205 --> 00:29:10,374 -Don't you walk away from me! -Watch me. 490 00:29:10,540 --> 00:29:12,668 All right, I am not going anywhere. 491 00:29:12,834 --> 00:29:14,920 I'm just gonna stay here and keep bugging you 492 00:29:15,087 --> 00:29:17,130 until somebody comes down here and... 493 00:29:19,549 --> 00:29:20,550 Talks to me. 494 00:29:20,717 --> 00:29:22,427 Hello, Paige. 495 00:29:22,594 --> 00:29:25,013 -How have you been? -How have I been? 496 00:29:25,180 --> 00:29:28,267 -You don't know what's going on? -You didn't ask for our help before. 497 00:29:28,433 --> 00:29:29,873 So we're being punished for that now. 498 00:29:30,018 --> 00:29:31,603 No, of course not. 499 00:29:31,728 --> 00:29:34,022 But we didn't get you into this mess, you did. 500 00:29:34,189 --> 00:29:35,357 This mess? 501 00:29:35,524 --> 00:29:36,984 This mess happened 502 00:29:37,150 --> 00:29:39,230 because we almost died fighting for the greater good. 503 00:29:39,319 --> 00:29:40,919 We actually made a split-second decision, 504 00:29:40,988 --> 00:29:42,197 hey, we chose life. 505 00:29:42,447 --> 00:29:45,575 I know we've had our differences in the past, but don't you think we 506 00:29:45,742 --> 00:29:47,953 maybe deserve a bit of a break here? 507 00:29:48,954 --> 00:29:49,955 Yes, I do. 508 00:29:50,539 --> 00:29:51,623 But getting out of this, 509 00:29:51,790 --> 00:29:54,418 turning the cameras away from you, won't be as easy as you think. 510 00:29:55,627 --> 00:29:58,547 Okay, well, how about calling the Cleaners down here? 511 00:29:58,714 --> 00:30:01,049 They can erase some memories, rewind time... 512 00:30:01,216 --> 00:30:02,384 Not with this much time. 513 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 Besides, you already burned that bridge. 514 00:30:05,721 --> 00:30:07,639 Memory dust. Just sprinkle some. 515 00:30:07,764 --> 00:30:10,851 Too many people involved, there is not enough. 516 00:30:11,018 --> 00:30:14,313 Can you cast a spell or maybe magnify one of ours 517 00:30:14,479 --> 00:30:15,856 -at least? -I'm afraid not. 518 00:30:16,023 --> 00:30:18,025 Okay, well, I'm actually open to suggestions. 519 00:30:18,650 --> 00:30:22,571 The answer to your problems are not magical, Paige, they're human. 520 00:30:23,739 --> 00:30:24,740 Okay, I'm listening. 521 00:30:25,115 --> 00:30:28,035 Everyone's after an amazing story, aren't they? 522 00:30:28,201 --> 00:30:29,619 An extraordinary one? 523 00:30:29,786 --> 00:30:32,914 Just show them how ordinary you are. 524 00:30:33,081 --> 00:30:34,249 They'll go away. 525 00:30:36,001 --> 00:30:38,086 "Leo, can you pick up the dry cleaning? 526 00:30:38,253 --> 00:30:40,797 Leo, can you drop the kids off at Dad's? 527 00:30:41,006 --> 00:30:43,759 Leo, can you fix the sink? 528 00:30:43,925 --> 00:30:45,635 Leo, can you do this, can you do that?" 529 00:30:45,802 --> 00:30:49,765 You know, I feel like I'm a freaking handyman again. 530 00:30:49,931 --> 00:30:52,851 Well, I'm sorry, Leo, that I work for a living, okay? 531 00:30:53,018 --> 00:30:54,186 Oh, okay, 532 00:30:54,353 --> 00:30:56,480 and because I do everything else around here, 533 00:30:56,646 --> 00:30:57,981 I don't? 534 00:30:58,148 --> 00:31:00,067 I don't ask you to do everything else. 535 00:31:00,233 --> 00:31:03,153 No, no, you just expect it. 536 00:31:03,320 --> 00:31:04,720 Every time I walk through the door, 537 00:31:04,863 --> 00:31:07,657 I never know what's next on your freaking list of things to do. 538 00:31:07,824 --> 00:31:08,825 Never-ending, by the way. 539 00:31:08,992 --> 00:31:11,495 Well, you know what? Welcome to marriage, Leo. 540 00:31:11,661 --> 00:31:13,455 It's a partnership, you divide and conquer. 541 00:31:13,622 --> 00:31:14,831 What's your problem? 542 00:31:15,040 --> 00:31:17,084 Only you do the dividing and the conquering. 543 00:31:17,751 --> 00:31:20,587 Okay, look, I did not ask you to give up your powers, 544 00:31:20,754 --> 00:31:22,172 if this is what that's all about. 545 00:31:22,339 --> 00:31:24,579 No, but I did not give up my powers to be told what to do 546 00:31:24,716 --> 00:31:27,052 all the time, you know? Damn it. 547 00:31:27,219 --> 00:31:31,014 Okay, welcome. Welcome to our lovely home. 548 00:31:31,181 --> 00:31:34,476 Please go on through. Go on through, that's right. 549 00:31:35,060 --> 00:31:36,103 So, what's the catch, huh? 550 00:31:36,269 --> 00:31:37,979 We all gonna get threatened this time? 551 00:31:38,146 --> 00:31:41,483 Well, only if you steal Piper's candy. 552 00:31:41,900 --> 00:31:44,069 All right, after you. 553 00:31:45,821 --> 00:31:47,072 That's right. 554 00:31:47,239 --> 00:31:48,949 Wait there for me. 555 00:31:49,116 --> 00:31:51,493 The house was built in 1898. 556 00:31:51,660 --> 00:31:53,787 We're actually the third generation to own it, 557 00:31:53,954 --> 00:31:57,249 although not really headline worthy. 558 00:31:57,416 --> 00:31:59,960 Paige, what are you doing? 559 00:32:00,127 --> 00:32:01,253 That's her sister. 560 00:32:01,420 --> 00:32:04,047 Phoebe, lovely woman, fascinating life, 561 00:32:04,214 --> 00:32:06,216 but since she has a daily column in the paper, 562 00:32:06,383 --> 00:32:08,503 there's really not much left to write about, is there? 563 00:32:09,261 --> 00:32:11,721 -Oh, smile for the cameras. -What...? 564 00:32:16,852 --> 00:32:18,812 Give us a second. 565 00:32:20,522 --> 00:32:23,316 -What's going on? -I retook the test. 566 00:32:23,483 --> 00:32:25,694 It looks like the first one was wrong. 567 00:32:25,861 --> 00:32:27,154 Oh, honey, I'm sorry. 568 00:32:27,612 --> 00:32:29,573 You talking about the case, are you? 569 00:32:29,739 --> 00:32:31,491 I mean, you don't care to give us a quote? 570 00:32:31,658 --> 00:32:33,538 No, we're actually discussing something private, 571 00:32:33,618 --> 00:32:36,830 but I promise, it's not newsworthy. 572 00:32:36,997 --> 00:32:37,998 Shall we? 573 00:32:43,837 --> 00:32:46,131 Hey, I did not ask you to be Mr. Mom, 574 00:32:46,298 --> 00:32:47,716 you volunteered. 575 00:32:47,883 --> 00:32:51,011 Yes, but I did not think that it would become a full-time job. 576 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 And so that's my fault? 577 00:32:52,721 --> 00:32:55,682 No, it is not your fault, okay? It just really sucks. 578 00:32:55,849 --> 00:32:56,850 Oh, it sucks. 579 00:32:57,017 --> 00:33:00,520 What would you like me to do about the fact that your life sucks? 580 00:33:00,645 --> 00:33:01,855 Hello. 581 00:33:02,022 --> 00:33:05,025 And for your enjoyment, ladies and gentlemen, a marital spat. 582 00:33:05,192 --> 00:33:06,610 I know, really interesting. 583 00:33:06,776 --> 00:33:08,737 Probably belongs in the Lifestyle section, 584 00:33:08,904 --> 00:33:10,780 right under the column on stinky diapers. 585 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 Paige, what are you doing? 586 00:33:12,949 --> 00:33:15,076 Well, I am just showing these fine men and women 587 00:33:15,243 --> 00:33:17,120 that even though there's nothing to find, 588 00:33:17,287 --> 00:33:19,039 they're destroying our lives anyway. 589 00:33:19,206 --> 00:33:20,832 So carry on. 590 00:33:24,836 --> 00:33:28,548 Here we have my grandma's sewing machine that's... broken, 591 00:33:28,715 --> 00:33:32,052 and there we have Piper's bicycle, flat tire. 592 00:33:32,219 --> 00:33:34,221 A bunch of lamps, Leo needs to fix those. 593 00:33:34,387 --> 00:33:36,681 And, oh, yes, a hanging chair. 594 00:33:36,848 --> 00:33:39,184 Well, that's cute, Paige, but it's not gonna work. 595 00:33:39,351 --> 00:33:42,354 See, the government wouldn't have faked your deaths 596 00:33:42,521 --> 00:33:44,189 unless they had a damn good reason, 597 00:33:44,356 --> 00:33:46,358 and none of this changes that. 598 00:33:46,525 --> 00:33:48,985 Maybe you should just think of all those great big stories 599 00:33:49,152 --> 00:33:51,571 you're missing out on while you're wasting time on us. 600 00:33:51,738 --> 00:33:53,281 See, we're never gonna talk. 601 00:33:53,448 --> 00:33:55,617 So this is all you're gonna get. 602 00:34:00,747 --> 00:34:02,832 Let's go. There's no story here. 603 00:34:14,219 --> 00:34:15,470 Damn it. 604 00:34:25,564 --> 00:34:27,364 -What'd you say to them? -It doesn't matter, 605 00:34:27,482 --> 00:34:30,485 because I'm pretty sure Billie is in trouble again. 606 00:34:35,031 --> 00:34:36,032 I've come too far, 607 00:34:36,616 --> 00:34:39,661 acquired too many powers to let a little witch like you 608 00:34:39,828 --> 00:34:41,580 embarrass me. 609 00:34:41,746 --> 00:34:43,164 It won't happen again. 610 00:34:43,331 --> 00:34:44,916 Hey! 611 00:34:48,420 --> 00:34:51,172 No! 612 00:34:54,509 --> 00:34:55,510 We don't have much time. 613 00:34:55,677 --> 00:34:57,317 He's gonna track her here sooner or later. 614 00:34:57,387 --> 00:34:58,763 Hey, is the press still outside? 615 00:34:58,930 --> 00:35:00,432 I don't know, I'm afraid to look. 616 00:35:00,599 --> 00:35:03,018 Did you use mandrake root or mustard seed? 617 00:35:03,184 --> 00:35:04,227 Mandrake root. 618 00:35:04,853 --> 00:35:06,896 Now, why didn't you tell us what you were doing? 619 00:35:07,063 --> 00:35:09,783 -How come you hid it from us? -Because I thought I could handle it. 620 00:35:09,816 --> 00:35:11,376 I didn't want you guys to give up on me. 621 00:35:11,484 --> 00:35:12,986 Now, why would you think that? 622 00:35:13,153 --> 00:35:15,073 Well, I overheard you and Piper talking yesterday 623 00:35:15,155 --> 00:35:17,741 about how you didn't think I could handle all this. 624 00:35:17,907 --> 00:35:19,451 And I just didn't want it to be true. 625 00:35:19,618 --> 00:35:21,098 Why did you think erasing bad memories 626 00:35:21,202 --> 00:35:22,522 could help you vanquish the demon? 627 00:35:22,621 --> 00:35:24,301 I don't know. All I know is it didn't work. 628 00:35:24,456 --> 00:35:25,832 Magic can't erase fears, 629 00:35:25,999 --> 00:35:27,709 they're part of what makes us what we are. 630 00:35:27,876 --> 00:35:30,587 And the only way to overcome them is to actually face them. 631 00:35:31,254 --> 00:35:33,757 I don't wanna face this one. 632 00:35:34,674 --> 00:35:36,384 Face what? 633 00:35:39,387 --> 00:35:41,097 The night my sister was taken. 634 00:35:42,891 --> 00:35:46,436 My mom was putting us both to bed, and it was raining outside. 635 00:35:49,356 --> 00:35:51,483 Christy, I'm telling Mom. 636 00:35:51,650 --> 00:35:54,277 Big scaredy-cat. 637 00:36:16,549 --> 00:36:18,301 That was the last time I ever saw her. 638 00:36:18,760 --> 00:36:20,637 So you have faced this demon before. 639 00:36:20,804 --> 00:36:21,888 No, I haven't. 640 00:36:22,055 --> 00:36:23,848 The Dogan is different. I know that now, 641 00:36:24,015 --> 00:36:27,811 but he just reminded me of the one that took Christy. 642 00:36:28,353 --> 00:36:29,688 What did your parents do? 643 00:36:29,813 --> 00:36:31,940 Nothing. I was never allowed to talk about it. 644 00:36:32,107 --> 00:36:34,192 They just told me an evil man kidnapped her. 645 00:36:34,651 --> 00:36:37,862 -They didn't tell you it was a demon? -They didn't know about demons. 646 00:36:38,029 --> 00:36:40,281 They just thought I saw a monster under the bed 647 00:36:40,448 --> 00:36:42,928 or something like that. They thought I made the whole thing up. 648 00:36:43,284 --> 00:36:44,536 And now you know you didn't. 649 00:36:47,914 --> 00:36:49,791 Move and she dies. 650 00:36:53,253 --> 00:36:54,629 Don't worry. 651 00:36:55,672 --> 00:36:57,006 Okay, what now? 652 00:36:57,173 --> 00:36:59,175 We trust her. 653 00:37:04,055 --> 00:37:07,016 I should have known you were working for the Charmed Ones. 654 00:37:07,183 --> 00:37:10,103 It explains the hubris. 655 00:37:10,270 --> 00:37:13,398 Actually, it seems I've mistaken you for somebody else. 656 00:37:13,565 --> 00:37:15,442 Really? 657 00:37:16,234 --> 00:37:17,234 Who? 658 00:37:59,027 --> 00:38:00,069 Hey. 659 00:38:00,862 --> 00:38:02,614 Trick or treat. 660 00:38:03,239 --> 00:38:05,033 Let me guess, you're a witch. 661 00:38:05,784 --> 00:38:07,410 Always. 662 00:38:08,787 --> 00:38:10,455 Can we talk? 663 00:38:10,622 --> 00:38:12,457 Yeah, sure. 664 00:38:19,422 --> 00:38:21,883 It's not gonna work out, is it? 665 00:38:23,718 --> 00:38:25,553 I don't know. 666 00:38:26,054 --> 00:38:29,224 I mean, we just... We've been through so much, 667 00:38:29,390 --> 00:38:32,018 you know, so fast. Too fast. 668 00:38:34,229 --> 00:38:36,439 Maybe we need to take things slower. 669 00:38:37,398 --> 00:38:39,818 Of course, considering we've already been married 670 00:38:39,984 --> 00:38:42,862 and divorced, it's not gonna be easy. 671 00:38:44,781 --> 00:38:46,491 That's true. 672 00:38:48,117 --> 00:38:50,328 Regardless, 673 00:38:50,787 --> 00:38:52,330 I don't like where things sit. 674 00:38:53,248 --> 00:38:54,958 No, I don't either. 675 00:39:00,880 --> 00:39:04,217 I thought I was pregnant, and I didn't know how to tell you. 676 00:39:05,593 --> 00:39:10,056 -Are you? -No, I'm not, but I thought I was. 677 00:39:10,223 --> 00:39:12,433 And it scared the hell out of me. 678 00:39:13,226 --> 00:39:16,145 Not because I didn't want to be, I did. 679 00:39:16,312 --> 00:39:17,897 But I... 680 00:39:20,275 --> 00:39:22,193 It's too fast. 681 00:39:23,027 --> 00:39:24,028 Yeah. 682 00:39:27,824 --> 00:39:29,344 What's the point of having premonitions 683 00:39:29,450 --> 00:39:30,660 if they don't even work out? 684 00:39:31,619 --> 00:39:33,496 They always work out. 685 00:39:33,663 --> 00:39:37,917 It's just sometimes they don't work out the way you thought that they would. 686 00:39:39,127 --> 00:39:40,712 So where do we go from here? 687 00:39:42,881 --> 00:39:45,174 I guess... 688 00:39:46,134 --> 00:39:48,428 ...we just take it slow. 689 00:39:48,595 --> 00:39:53,182 You know? And try to figure out how we feel about each other... 690 00:39:54,893 --> 00:39:56,269 ...without the magic. 691 00:40:06,821 --> 00:40:08,323 Trick or treat. 692 00:40:08,489 --> 00:40:10,033 Look at you guys. 693 00:40:10,199 --> 00:40:16,205 Are you a pirate? And a dinosaur, and a very scary ghost. 694 00:40:16,372 --> 00:40:19,042 Not as scary as mine was. 695 00:40:19,751 --> 00:40:22,337 Okay, guys, take as much as you want. 696 00:40:22,503 --> 00:40:24,505 -Oh, careful, careful, careful. -Easy now. 697 00:40:24,672 --> 00:40:26,841 -Careful. Pass it back. -Easy. Don't get crazy. 698 00:40:27,008 --> 00:40:30,053 Here you guys go. Okay, have a great night. 699 00:40:30,219 --> 00:40:33,514 -It's a candy riot. -Bye, be careful. 700 00:40:33,681 --> 00:40:36,768 -I think we just got robbed. -I think so. 701 00:40:36,935 --> 00:40:37,936 Oh, my goodness. 702 00:40:38,811 --> 00:40:42,732 Hey, if you want to go trick-or-treating with Leo and Wyatt, I can watch Chris. 703 00:40:42,899 --> 00:40:44,025 Oh, no, that's okay. 704 00:40:44,192 --> 00:40:46,527 I think Leo and I need some space. 705 00:40:46,694 --> 00:40:48,321 Apparently, we're having some issues. 706 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 I hope it's nothing serious. 707 00:40:51,616 --> 00:40:53,284 No, you know, I don't think so. 708 00:40:53,409 --> 00:40:55,912 I think just with everything that's been going on, 709 00:40:56,079 --> 00:40:58,748 we've taken each other for granted a little bit, 710 00:40:58,915 --> 00:41:00,416 and, you know, we'll be fine. 711 00:41:01,250 --> 00:41:02,669 -I hope so. -Yeah. 712 00:41:02,835 --> 00:41:05,213 And now that, you know, all the press has gone 713 00:41:05,380 --> 00:41:08,549 and things have calmed down a little bit... 714 00:41:08,716 --> 00:41:11,344 Yeah, except for the demons. 715 00:41:11,511 --> 00:41:13,721 -Buzzkill. -What? 716 00:41:13,888 --> 00:41:15,808 They know we're back, it's only a matter of time. 717 00:41:15,974 --> 00:41:18,851 I know, but, you know, we've got Billie to pick up the slack. 718 00:41:19,018 --> 00:41:20,853 She can do it. 719 00:41:21,020 --> 00:41:24,023 -You think? -Yeah. What do you mean? 720 00:41:24,190 --> 00:41:26,275 She handled the Dogan okay, didn't she? 721 00:41:26,442 --> 00:41:30,655 Yeah, I mean, just the whole thing about her discovering 722 00:41:30,822 --> 00:41:33,241 that her sister was kidnapped by a demon, 723 00:41:33,408 --> 00:41:36,953 I don't know how soon she's gonna get over that one. 55138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.