All language subtitles for CSI_ Vegas 3-4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,438 --> 00:00:05,518 Previously on CSI: Vegas... 2 00:00:05,573 --> 00:00:08,478 The most important chemistry in this lab 3 00:00:08,578 --> 00:00:10,847 is between people. You better keep an eye on 'em. 4 00:00:10,947 --> 00:00:13,385 If we're gonna be partners, you should know I-I don't 5 00:00:13,485 --> 00:00:14,619 do well with long silences. 6 00:00:14,719 --> 00:00:15,621 Don't let it fester. 7 00:00:15,721 --> 00:00:17,190 Max says I lost my way. 8 00:00:17,290 --> 00:00:19,693 If you never tell your side of the story, 9 00:00:19,793 --> 00:00:21,362 can you live with whatever happens? 10 00:00:21,462 --> 00:00:23,899 I know it's this board's job to judge my actions. 11 00:00:23,999 --> 00:00:26,769 I almost took justice into my own hands. 12 00:00:26,869 --> 00:00:28,206 Mr. Folsom, 13 00:00:28,306 --> 00:00:30,341 you are ultimately under Dr. Roby's purview. 14 00:00:30,442 --> 00:00:31,519 You will be suspended for one month. 15 00:00:31,543 --> 00:00:32,853 When you return back to the lab, 16 00:00:32,878 --> 00:00:34,947 it will be as a CSI Level I. 17 00:00:35,047 --> 00:00:36,517 Don't make me regret it. 18 00:01:11,031 --> 00:01:13,269 Dude, no wire here. Place has been stripped. 19 00:01:13,369 --> 00:01:14,703 'Cause it's not here. 20 00:01:14,803 --> 00:01:16,506 Come on, basement. 21 00:01:29,257 --> 00:01:31,860 Hey, check it out. 22 00:01:31,960 --> 00:01:33,997 There's a backup generator down there. 23 00:01:34,097 --> 00:01:35,409 That's a hundred pounds of copper wire. 24 00:01:35,433 --> 00:01:36,501 Serious cash, 25 00:01:36,601 --> 00:01:38,770 bro! Oh, I could kiss you right now. 26 00:01:38,870 --> 00:01:40,607 No. All right. Come on. Let's show out. 27 00:01:40,707 --> 00:01:42,343 Oh, wow. 28 00:01:42,443 --> 00:01:43,603 What? So you're just gonna... 29 00:01:43,644 --> 00:01:45,480 Yeah, bro, you got to let the people know. 30 00:01:45,580 --> 00:01:47,317 There we are. All right. 31 00:01:47,417 --> 00:01:49,151 Yeah! 32 00:01:49,252 --> 00:01:50,254 Hey, check it out, dude. 33 00:01:50,354 --> 00:01:52,424 Nice. 34 00:01:57,130 --> 00:01:59,065 I'm coming, I'm coming! Oh, God! 35 00:01:59,165 --> 00:02:00,901 Oh, come on! 36 00:02:01,001 --> 00:02:02,962 Oh, God! Okay, okay, okay, don't move, don't move, 37 00:02:03,004 --> 00:02:04,374 all right? Just let me... 38 00:02:04,474 --> 00:02:05,551 Okay, I'm just gonna try to reach in... 39 00:02:05,575 --> 00:02:06,856 Don't touch it! Okay! All right. 40 00:02:06,944 --> 00:02:08,255 Call an ambulance! All right. Fine, fine. 41 00:02:08,279 --> 00:02:10,014 Just give me one second. 42 00:02:14,355 --> 00:02:16,858 Damn. Is that guy dead? 43 00:02:16,958 --> 00:02:18,760 Yeah, definitely. 44 00:02:28,807 --> 00:02:30,343 Gesundheit. Danke. 45 00:02:30,443 --> 00:02:31,945 Coroner just got here. 46 00:02:33,647 --> 00:02:35,517 You okay? Yeah, it's the dust upstairs. 47 00:02:35,617 --> 00:02:36,828 It's not a problem. I'll be all right. 48 00:02:38,153 --> 00:02:40,924 Uh, maybe you should work outside for a bit. 49 00:02:41,024 --> 00:02:42,760 I can cover. But we're a team. 50 00:02:42,860 --> 00:02:44,563 Not gonna let a runny nose split us up. 51 00:02:44,663 --> 00:02:45,964 Why be miserable? 52 00:02:46,064 --> 00:02:49,270 Or risk contaminating the evidence? 53 00:02:50,838 --> 00:02:51,940 I would never. 54 00:02:53,008 --> 00:02:54,977 Look, I-I'm here, let's do the job. 55 00:02:56,213 --> 00:02:57,648 Fine. Just 56 00:02:57,748 --> 00:02:59,217 don't get snot on the body. 57 00:03:00,452 --> 00:03:02,822 No. 58 00:03:02,922 --> 00:03:04,591 No visible signs of rigor. 59 00:03:04,691 --> 00:03:05,726 Looks fresh. 60 00:03:05,826 --> 00:03:07,329 Yeah, there's not much blood. 61 00:03:07,429 --> 00:03:10,466 No mess, no sign of struggle. 62 00:03:10,566 --> 00:03:12,545 I mean, this is damn near the prettiest cut-up corpse 63 00:03:12,569 --> 00:03:13,938 I've ever seen. 64 00:03:14,038 --> 00:03:15,239 Maybe like he's had practice? 65 00:03:15,340 --> 00:03:16,608 This isn't his first time? 66 00:03:16,708 --> 00:03:18,811 Oh, yeah, that wouldn't surprise me. 67 00:03:18,911 --> 00:03:21,148 Oh, there's a, uh, dried liquid 68 00:03:21,248 --> 00:03:22,350 over there. 69 00:03:22,450 --> 00:03:23,818 I flagged it. 70 00:03:23,918 --> 00:03:24,986 One sample coming up. 71 00:03:26,989 --> 00:03:27,890 I'm fine. 72 00:03:27,990 --> 00:03:29,493 I'm fine. 73 00:03:44,313 --> 00:03:45,482 Hey. 74 00:03:45,582 --> 00:03:48,018 Glad to see the vest still fits. 75 00:03:48,119 --> 00:03:49,654 Max busted me to a Level I, 76 00:03:49,754 --> 00:03:51,132 so I'm here to report to my supervisor 77 00:03:51,156 --> 00:03:52,257 and get my assignment. 78 00:03:52,358 --> 00:03:53,694 Oh, come on. 79 00:03:53,794 --> 00:03:56,097 That's the book and I'm playing by it. 80 00:03:56,197 --> 00:03:58,401 Seriously? 81 00:03:58,501 --> 00:04:00,403 Are you really Josh Folsom? 82 00:04:01,438 --> 00:04:03,040 Allie. 83 00:04:03,140 --> 00:04:04,274 Help me out here. 84 00:04:05,342 --> 00:04:06,244 Okay. 85 00:04:06,344 --> 00:04:07,813 LVPD's holding the guy 86 00:04:07,914 --> 00:04:09,882 who called it in, the other one's at the hospital. 87 00:04:09,982 --> 00:04:11,919 They said they were scavenging copper wire. 88 00:04:12,019 --> 00:04:13,931 It's probably true but we need to check them out. 89 00:04:13,955 --> 00:04:15,567 You can process their car. It's over there. 90 00:04:15,591 --> 00:04:16,792 Yes, ma'am. 91 00:04:17,794 --> 00:04:19,362 Glad to have you back, Josh. 92 00:04:32,749 --> 00:04:33,750 Oh, hey. 93 00:04:33,850 --> 00:04:35,586 Coroner already took the body. 94 00:04:35,686 --> 00:04:38,757 Yeah, I saw. Where's Beau? 95 00:04:38,857 --> 00:04:41,293 Oh, he's somewhere outside, sneezing and wheezing. 96 00:04:41,393 --> 00:04:43,797 Bad reaction to dust or something. 97 00:04:43,897 --> 00:04:45,232 Finally got him to leave. 98 00:04:45,332 --> 00:04:48,103 Wasn't easy. That man is part mule. 99 00:04:48,203 --> 00:04:51,107 Really? I didn't think the two species could interbreed. 100 00:04:52,843 --> 00:04:54,011 Sorry. 101 00:04:54,111 --> 00:04:55,246 What have you found? 102 00:04:55,346 --> 00:04:57,484 Well, Beau sampled a mystery liquid 103 00:04:57,584 --> 00:05:00,020 over there. This is dried blood. 104 00:05:00,120 --> 00:05:03,157 Just checking if it's human. 105 00:05:03,257 --> 00:05:05,160 And 106 00:05:05,260 --> 00:05:06,796 we have a winner. 107 00:05:07,831 --> 00:05:09,399 Well, the blood is some distance 108 00:05:09,500 --> 00:05:11,603 from the body. Maybe it's from the killer? 109 00:05:11,703 --> 00:05:14,774 Well, yeah, he was doing a lot with a knife. 110 00:05:17,077 --> 00:05:18,746 Oh, it's a text from my daughter. 111 00:05:18,846 --> 00:05:20,081 I'll be right back. 112 00:05:20,181 --> 00:05:22,318 I'll get the blood samples. 113 00:05:26,790 --> 00:05:29,662 Elise. Throwing a little light 114 00:05:29,762 --> 00:05:31,196 on the situation. Yeah. 115 00:05:31,296 --> 00:05:33,133 People keep tripping over stuff. 116 00:05:33,233 --> 00:05:35,169 There. That's better. 117 00:05:35,269 --> 00:05:36,839 Thanks. 118 00:05:38,073 --> 00:05:41,110 Beau wasn't joking about that dust. 119 00:05:42,379 --> 00:05:43,814 Oof. 120 00:06:03,141 --> 00:06:04,744 Hey, Tom. Hey. 121 00:06:07,014 --> 00:06:10,051 Hey, Lins. I got your text. So, what's up? 122 00:06:16,527 --> 00:06:18,162 Get away from the building! 123 00:06:18,262 --> 00:06:19,498 Catherine! Oh, my God. 124 00:06:19,599 --> 00:06:20,599 Get back! 125 00:06:21,768 --> 00:06:23,012 Are you all right? Yeah, yeah. Yeah, yeah. 126 00:06:23,036 --> 00:06:24,105 I think, I think. 127 00:06:24,205 --> 00:06:25,282 Where's Allie? She's in the basement. 128 00:06:25,306 --> 00:06:26,207 No. 129 00:06:26,308 --> 00:06:27,308 No, no, Josh. No. 130 00:06:27,375 --> 00:06:28,711 Allie! You can't go in there. 131 00:06:28,812 --> 00:06:31,047 It's not safe. Allie, you okay? Allie! 141 00:07:29,029 --> 00:07:29,930 Allie. 142 00:07:30,030 --> 00:07:31,632 Josh. Are you okay? 143 00:07:31,733 --> 00:07:33,736 I'm okay, but I'm trapped. 144 00:07:37,273 --> 00:07:38,843 Hey. 145 00:07:38,943 --> 00:07:39,844 You all right? 146 00:07:39,944 --> 00:07:41,279 I'm fine. I scraped a knee. 147 00:07:41,379 --> 00:07:42,447 My ears are ringing. 148 00:07:42,547 --> 00:07:43,859 Okay, and where's Allie? How's Allie? 149 00:07:43,883 --> 00:07:46,220 Folsom's somewhere on the phone with her. 150 00:07:46,320 --> 00:07:48,299 She's not hurt. She's just... The way out is blocked. 151 00:07:48,323 --> 00:07:49,633 She can't get out of the basement. 152 00:07:49,657 --> 00:07:50,969 Okay, so what do we think happened? 153 00:07:50,993 --> 00:07:52,070 I mean, like a booby trap or... 154 00:07:52,094 --> 00:07:53,163 Well, if it was, 155 00:07:53,263 --> 00:07:54,863 the first person in would've set it off. 156 00:07:54,898 --> 00:07:56,334 I'm not an arson investigator, 157 00:07:56,434 --> 00:07:58,103 but my money says it was a dust explosion. 158 00:07:58,203 --> 00:07:59,371 A dust explosion? 159 00:07:59,471 --> 00:08:01,607 Yeah, the-the ceiling tiles 160 00:08:01,708 --> 00:08:03,677 in that room are treated cellulose. 161 00:08:03,778 --> 00:08:05,347 We used to work with it at Dow. 162 00:08:05,447 --> 00:08:06,727 It's basically compressed paper. 163 00:08:06,815 --> 00:08:07,960 And when it dries and flakes, 164 00:08:07,984 --> 00:08:09,385 the dust has a high Kst. 165 00:08:09,485 --> 00:08:11,188 Just prone to explosive ignition. 166 00:08:11,288 --> 00:08:12,924 Short circuit... anything like that, 167 00:08:13,024 --> 00:08:14,994 and it's a spark in a haystack. 168 00:08:16,695 --> 00:08:18,999 Rapid combustion in a confined space like that, 169 00:08:19,099 --> 00:08:21,202 kaboom. FOLSOM: I know. Yeah. Uh... 170 00:08:21,302 --> 00:08:22,302 M-Max is here. 171 00:08:22,370 --> 00:08:23,672 Allie. 172 00:08:23,773 --> 00:08:24,875 Hey, Allie. 173 00:08:24,975 --> 00:08:26,877 How you doing? It was noisy. 174 00:08:26,977 --> 00:08:29,513 And there was a lot of shaking, but I'm fine. 175 00:08:29,613 --> 00:08:31,516 Any idea how I get out of here? 176 00:08:31,616 --> 00:08:33,352 I talked to the city engineers 177 00:08:33,452 --> 00:08:34,989 and they said that's the only way out. 178 00:08:35,089 --> 00:08:37,826 They have to examine the site to make sure it's safe 179 00:08:37,926 --> 00:08:39,336 before they can go down there to get you. 180 00:08:39,360 --> 00:08:40,997 Okay, well, how long will that take? 181 00:08:41,998 --> 00:08:43,733 Eight to 12 hours, honey. 182 00:08:43,834 --> 00:08:45,870 Sorry, it sounded like you said "eight to 12" 183 00:08:45,970 --> 00:08:47,840 hours. I did. 184 00:08:47,940 --> 00:08:49,417 You've got to be kidding me. 185 00:08:49,441 --> 00:08:51,444 Well... can't I just move 186 00:08:51,544 --> 00:08:53,881 some of the stuff that's blocking the door myself? 187 00:08:53,981 --> 00:08:56,718 The engineers said that is one thing you should not do. 188 00:08:56,819 --> 00:08:58,221 Take away the wrong thing 189 00:08:58,321 --> 00:09:00,002 and you could bring the whole ceiling down. 190 00:09:00,090 --> 00:09:01,725 Just leave it to the pros, okay? 191 00:09:01,826 --> 00:09:03,895 Lovely. Hey, Allie, it's Catherine. 192 00:09:03,995 --> 00:09:06,398 Um, there's a bottle of water in the crime scene kit. 193 00:09:06,498 --> 00:09:08,244 And there's, uh, granola bars. The good kind. 194 00:09:08,268 --> 00:09:09,336 No raisins. And Joshua 195 00:09:09,437 --> 00:09:11,907 is going to be here as long as you are. 196 00:09:12,007 --> 00:09:14,344 We're coming for you, boo. Just sit tight, okay? 197 00:09:14,444 --> 00:09:15,345 I get it. 198 00:09:15,445 --> 00:09:17,481 Thanks. 199 00:09:21,319 --> 00:09:23,432 Okay, what did you manage to collect before the explosion? 200 00:09:23,456 --> 00:09:24,524 Not much. 201 00:09:24,624 --> 00:09:26,384 The victim's body's on the way to the morgue. 202 00:09:26,460 --> 00:09:28,396 We did get one sample. Some kind of dried liquid. 203 00:09:28,496 --> 00:09:29,631 We work with that. 204 00:09:29,731 --> 00:09:31,067 You stay here. 205 00:09:31,167 --> 00:09:33,236 Stay in contact with her, okay? Okay. 206 00:09:33,336 --> 00:09:35,073 Anything else I can do, let me know. 207 00:09:35,173 --> 00:09:37,309 How 'bout you do what I ask? 208 00:09:38,410 --> 00:09:40,513 That'd be a good start. 209 00:09:40,613 --> 00:09:42,283 All right? 210 00:09:50,560 --> 00:09:51,997 Hm. 211 00:10:06,884 --> 00:10:08,419 Morning. 212 00:10:09,387 --> 00:10:11,032 Several people have told me that Allie's trapped 213 00:10:11,056 --> 00:10:12,234 in a basement. Is she all right? 214 00:10:12,258 --> 00:10:14,328 She's stuck a while, but she'll be okay. 215 00:10:14,428 --> 00:10:15,495 I'm very fond of Allie. 216 00:10:15,595 --> 00:10:17,498 I don't like the idea of her being in distress. 217 00:10:17,598 --> 00:10:18,800 You and me both. 218 00:10:18,901 --> 00:10:19,969 What do we got? 219 00:10:20,069 --> 00:10:20,937 The thing that catches the eye 220 00:10:21,038 --> 00:10:23,173 besides the triangle cut in his chest 221 00:10:23,273 --> 00:10:25,543 is there's very little blood released in the wound area. 222 00:10:25,643 --> 00:10:29,515 Catherine said there was barely any blood at the scene. 223 00:10:29,615 --> 00:10:31,718 Ergo, the cuts and excisions were made postmortem. 224 00:10:31,818 --> 00:10:34,089 Killed first then cut. Cause of death? 225 00:10:34,189 --> 00:10:35,223 Don't have one yet. 226 00:10:35,323 --> 00:10:36,892 Some petechiae and visceral congestion. 227 00:10:36,993 --> 00:10:39,229 Suggests asphyxiation. 228 00:10:39,329 --> 00:10:40,364 Not conclusive. 229 00:10:40,464 --> 00:10:41,866 I'm running a tox screen. 230 00:10:41,967 --> 00:10:43,127 Uh, do you mind? Be my guest. 231 00:10:43,168 --> 00:10:44,670 Thank you. You said excisions. 232 00:10:44,770 --> 00:10:46,606 Mm-hmm. 233 00:10:46,706 --> 00:10:48,909 What was taken out besides the heart? 234 00:10:49,010 --> 00:10:50,044 Thymus gland. 235 00:10:50,144 --> 00:10:51,680 A thymus gland? 236 00:10:51,780 --> 00:10:52,914 Mm-hmm. 237 00:10:53,015 --> 00:10:54,250 Get out of here. 238 00:10:54,350 --> 00:10:56,253 Seen a bunch of hearts stolen before, 239 00:10:56,353 --> 00:10:57,854 but never a thymus. 240 00:10:57,955 --> 00:11:00,101 Yeah, doesn't have the same romantic connotation, does it? 241 00:11:00,125 --> 00:11:01,260 Look at this. 242 00:11:02,528 --> 00:11:05,666 The initial incision, classic Y. 243 00:11:05,766 --> 00:11:07,568 The edges are neat. Even the sternum 244 00:11:07,668 --> 00:11:09,005 is cleanly cut. 245 00:11:09,105 --> 00:11:11,408 The person who did this might be a medical professional 246 00:11:11,508 --> 00:11:14,112 or at the very least, had some training. 247 00:11:14,212 --> 00:11:16,381 Or watched a bunch of YouTube videos. Eh. 248 00:11:16,481 --> 00:11:18,118 What's that? 249 00:11:18,218 --> 00:11:20,354 Something must've pressed against him after he died. 250 00:11:20,454 --> 00:11:22,023 Post-mortem flesh takes an impression 251 00:11:22,123 --> 00:11:23,134 better than living tissue. 252 00:11:23,158 --> 00:11:24,526 It's almost patterning. 253 00:11:24,626 --> 00:11:26,862 Can you take a cast of that so we can see what it is? 254 00:11:26,962 --> 00:11:30,067 Delivery in minutes or your pizza is free. 255 00:11:30,167 --> 00:11:31,445 Any word on when Allie gets out? 256 00:11:31,469 --> 00:11:33,539 They are working on it. But she's okay? 257 00:11:33,639 --> 00:11:36,943 She's okay, and I'm gonna get a sweatshirt that says that. Yes. 258 00:11:37,044 --> 00:11:39,580 Ran the victim's prints, got an ID. 259 00:11:39,680 --> 00:11:42,151 Name's Andre Luckett. 260 00:11:42,251 --> 00:11:44,920 He's a personal trainer from St. Louis. Mm-hmm. 261 00:11:45,021 --> 00:11:46,790 Here for the Health and Wellness convention 262 00:11:46,890 --> 00:11:47,959 at the Aurora. 263 00:11:48,060 --> 00:11:49,370 Hawking some dietary supplements. 264 00:11:49,394 --> 00:11:50,739 Life-changing, I'm sure. 265 00:11:50,763 --> 00:11:53,033 Checked in, went straight to the convention floor. 266 00:11:53,133 --> 00:11:55,636 He posted this to his socials yesterday at 5:00. 267 00:11:55,736 --> 00:11:59,308 Hey, gang. Andre here having a good time down in Hall A. 268 00:11:59,408 --> 00:12:01,311 Come on down 'cause I want to talk to you 269 00:12:01,411 --> 00:12:03,881 about the path to a healthier future. 270 00:12:03,981 --> 00:12:05,517 Now, his family's been notified. 271 00:12:05,617 --> 00:12:07,095 Doesn't look like he knew anybody in town. 272 00:12:07,119 --> 00:12:08,200 It was his first time here. 273 00:12:09,790 --> 00:12:11,092 That poor young man. 274 00:12:11,192 --> 00:12:13,428 Okay. I want you to pull 275 00:12:13,528 --> 00:12:15,631 all of yesterday's security video 276 00:12:15,731 --> 00:12:17,634 from the area around his booth. 277 00:12:17,734 --> 00:12:19,469 That's gonna be a ton of video. Yes. 278 00:12:19,569 --> 00:12:21,005 If that's where he spent his day, 279 00:12:21,106 --> 00:12:23,075 it's possible he met our killer there. 280 00:12:26,146 --> 00:12:27,448 You're sure Allie's okay? 281 00:12:27,548 --> 00:12:29,918 I wouldn't be here if she weren't. 282 00:13:00,894 --> 00:13:02,096 Hey. 283 00:13:02,197 --> 00:13:03,198 How's it going? 284 00:13:03,298 --> 00:13:04,419 According to my smart watch, 285 00:13:04,500 --> 00:13:06,435 I have taken a grand total 286 00:13:06,535 --> 00:13:08,572 of 30 steps today. 287 00:13:08,672 --> 00:13:10,508 When is this gonna end? 288 00:13:10,608 --> 00:13:12,611 Boy, that watch really is your daddy, isn't it? 289 00:13:15,047 --> 00:13:16,159 Something else on your mind? 290 00:13:16,183 --> 00:13:17,885 I heard a noise. 291 00:13:17,985 --> 00:13:20,030 For a moment, I thought there was something down here with me. 292 00:13:20,054 --> 00:13:21,724 Okay. 293 00:13:23,359 --> 00:13:24,961 That, Josh, is your cue to say, 294 00:13:25,061 --> 00:13:26,864 "No, Allie, there's nothing down there." 295 00:13:26,964 --> 00:13:28,065 Could be rats. 296 00:13:28,166 --> 00:13:29,902 Right, well, that's not helping. 297 00:13:31,204 --> 00:13:32,806 Okay, I need to talk about something 298 00:13:32,906 --> 00:13:34,375 that's not being in this basement. 299 00:13:34,475 --> 00:13:35,876 That's what I'm here for. 300 00:13:37,012 --> 00:13:38,480 You seemed stressed last night. 301 00:13:38,580 --> 00:13:40,817 Was it hard coming back? 302 00:13:40,917 --> 00:13:42,453 Oh. 303 00:13:42,553 --> 00:13:43,621 Um... 304 00:13:44,889 --> 00:13:45,990 Yeah. 305 00:13:47,059 --> 00:13:48,461 I mean, I feel embarrassed. 306 00:13:48,561 --> 00:13:50,464 Can't exactly walk onto the job 307 00:13:50,564 --> 00:13:52,667 with, you know, Catherine and Beau 308 00:13:52,767 --> 00:13:55,438 and act like nothing happened. I mean... 309 00:13:55,538 --> 00:13:56,873 Look... 310 00:13:56,973 --> 00:13:59,644 I really, really screwed up, 311 00:13:59,744 --> 00:14:01,046 and everyone knows it. 312 00:14:01,146 --> 00:14:04,317 Yeah, but they're glad to have you back. 313 00:14:04,417 --> 00:14:06,387 Max say that? 314 00:14:06,487 --> 00:14:09,157 Mm, Max has strong feelings, 315 00:14:09,258 --> 00:14:10,993 but she wants you on the job. 316 00:14:12,027 --> 00:14:13,162 Does Serena? 317 00:14:14,631 --> 00:14:16,368 I can't speak for Serena. 318 00:14:16,468 --> 00:14:18,737 Yeah, no. I... 319 00:14:21,107 --> 00:14:23,778 Yeah, it's a mess. 320 00:14:23,878 --> 00:14:26,848 It's my fault. It's my... it's my stupid fault. 321 00:14:29,752 --> 00:14:31,188 Okay. I can't just sit here. 322 00:14:31,289 --> 00:14:32,990 I have to do something. 323 00:14:33,091 --> 00:14:34,659 You ever try yoga? 324 00:14:34,759 --> 00:14:36,128 No, I hate yoga. 325 00:14:36,228 --> 00:14:38,399 I'm laying down the grid and I'm processing the scene. 326 00:14:38,499 --> 00:14:39,500 Well, wait. Wait, wait. 327 00:14:39,600 --> 00:14:40,744 Isn't it kind of dark down there? 328 00:14:40,768 --> 00:14:41,969 I don't care. 329 00:14:42,069 --> 00:14:44,172 I'll be in touch. I have to save my phone charge. 330 00:14:44,273 --> 00:14:45,374 Talk soon. 331 00:15:13,514 --> 00:15:16,084 GCMS says the mystery liquid contains 332 00:15:16,184 --> 00:15:18,588 citric acid, maleic acid, 333 00:15:18,688 --> 00:15:21,258 trans-aconitic acid, formic acid. 334 00:15:21,359 --> 00:15:24,195 Phytoestrogens, chloropropanols, amino acid. 335 00:15:24,295 --> 00:15:25,731 Any idea what this adds up to? 336 00:15:25,831 --> 00:15:27,032 I got nothing. 337 00:15:27,132 --> 00:15:29,470 No signs of drugs or poisons. 338 00:15:29,570 --> 00:15:31,238 Not a bodily fluid. I... 339 00:15:31,339 --> 00:15:32,608 What is it? 340 00:15:32,708 --> 00:15:34,410 Well, there's one way to find out. 341 00:15:34,510 --> 00:15:36,389 We do some more tests. We run it through the LCMS, 342 00:15:36,413 --> 00:15:37,958 maybe we do a thin-layer chromatography. 343 00:15:37,982 --> 00:15:39,650 Slow down, Hoss. We have data. 344 00:15:39,750 --> 00:15:41,563 Collecting more is just gonna give us a bigger pile 345 00:15:41,587 --> 00:15:43,255 we don't understand. 346 00:15:43,356 --> 00:15:45,426 Well, what do you want to do? 347 00:15:45,526 --> 00:15:47,862 Well, let's bring in Max. 348 00:15:47,962 --> 00:15:49,999 See what she thinks. Get another pair of eyes. 349 00:15:51,033 --> 00:15:52,636 I'm not ready to quit on this just yet. 350 00:15:53,637 --> 00:15:56,441 Asking for help isn't quitting. 351 00:15:56,541 --> 00:15:58,844 It's collaborating. 352 00:16:02,082 --> 00:16:05,320 I know Allie says we're a team, 353 00:16:05,421 --> 00:16:07,657 but, right now, this feels like an old married couple, 354 00:16:07,757 --> 00:16:10,928 and you don't want to admit that we're lost and ask directions. 355 00:16:11,930 --> 00:16:13,398 Because I know where I am. 356 00:16:13,498 --> 00:16:15,635 I'm running the sample through the LCMS. 357 00:16:15,735 --> 00:16:17,103 Fine. 358 00:16:18,304 --> 00:16:21,776 But when we see a gas station, we're pulling over. 359 00:16:34,762 --> 00:16:35,796 Hey. 360 00:16:35,896 --> 00:16:36,798 Guess who just 361 00:16:36,898 --> 00:16:38,332 earned her pay. What'd you find? 362 00:16:38,433 --> 00:16:40,736 More dried blood, I think. 363 00:16:40,836 --> 00:16:44,040 It looks a lot older the blood that Catherine and Beau found. 364 00:16:44,141 --> 00:16:45,421 How do you know? Is it trying to 365 00:16:45,510 --> 00:16:46,888 show you pictures of its grandchildren? 366 00:16:46,912 --> 00:16:49,449 It's black and streaked. 367 00:16:49,549 --> 00:16:51,819 Looks like something was dragged through it. 368 00:16:56,559 --> 00:16:59,897 There's luminol, but no spray bottle to apply it. 369 00:16:59,997 --> 00:17:02,100 What were you thinking, Beau? 370 00:17:02,200 --> 00:17:04,704 Uh, just cone it. We'll-we'll test it when we get down there. 371 00:17:04,804 --> 00:17:06,406 No. I'm not gonna wait. 372 00:17:12,748 --> 00:17:16,119 Yeah, it's definitely blood. 373 00:17:16,220 --> 00:17:18,288 And there's more. 374 00:17:29,238 --> 00:17:30,339 Allie? 375 00:17:32,142 --> 00:17:33,911 What's going on? 376 00:17:34,011 --> 00:17:35,479 Hang on a minute. 377 00:17:35,580 --> 00:17:38,350 Looks like something was dragged across the floor. 378 00:18:04,487 --> 00:18:06,891 The boss ordered a cast of an impression 379 00:18:06,991 --> 00:18:08,459 on the victim's lower chest. 380 00:18:08,560 --> 00:18:10,061 Definitely captures the markings 381 00:18:10,161 --> 00:18:11,998 inside the impression on the body. 382 00:18:12,098 --> 00:18:13,233 Can't tell what they are. 383 00:18:13,333 --> 00:18:15,035 Also, uh, tox screen came in. 384 00:18:15,135 --> 00:18:17,538 The victim had alcohol and gamma-hydroxybutyrate 385 00:18:17,639 --> 00:18:19,408 in his system. GHB. 386 00:18:19,508 --> 00:18:21,945 Date rape drug. Didn't kill him, 387 00:18:22,045 --> 00:18:23,815 but the dosage along with the alcohol 388 00:18:23,915 --> 00:18:25,192 could've rendered him unconscious. 389 00:18:25,216 --> 00:18:27,854 For the record, there's no evidence of sexual assault. 390 00:18:27,954 --> 00:18:31,025 Guess that's the good news. 391 00:18:31,125 --> 00:18:33,028 Anything on cause of death? I'm afraid not. 392 00:18:33,128 --> 00:18:35,196 There's still suggestions of asphyxiation, 393 00:18:35,297 --> 00:18:36,666 but the hyoid bone is intact 394 00:18:36,766 --> 00:18:38,887 and there's no bruising around the neck or face, so... 395 00:18:38,936 --> 00:18:40,639 Okay, thanks. 396 00:18:43,676 --> 00:18:44,877 Hey, Allie. 397 00:18:44,977 --> 00:18:46,680 Uh, what's up? 398 00:18:46,780 --> 00:18:48,783 Hey, yourself. I've been looking around down here. 399 00:18:49,784 --> 00:18:51,153 Guess what I found? 400 00:18:52,889 --> 00:18:54,090 Is that another victim? 401 00:18:54,190 --> 00:18:56,193 No, actually. 402 00:18:57,394 --> 00:18:58,764 It's two more victims. 403 00:19:04,604 --> 00:19:05,816 Obviously, I can't tell if any organs were taken, 404 00:19:05,840 --> 00:19:08,644 but both victims have had their chests cut. 405 00:19:08,744 --> 00:19:10,113 Both sternums were cut open? 406 00:19:10,213 --> 00:19:11,481 Very much so. 407 00:19:11,581 --> 00:19:12,750 Sounds like our guy. 408 00:19:12,850 --> 00:19:14,151 There's moisture in here 409 00:19:14,251 --> 00:19:16,789 and some mold, I think. I'm gonna check the islands. 410 00:19:16,889 --> 00:19:19,592 Islands? Yeah, decomposition islands. 411 00:19:20,728 --> 00:19:22,597 Like when a body starts to liquefy, 412 00:19:22,698 --> 00:19:25,434 organic material collects underneath it. 413 00:19:27,570 --> 00:19:30,775 It's food, so stuff starts to sprout up. 414 00:19:33,012 --> 00:19:34,279 Huh. 415 00:19:35,181 --> 00:19:37,084 But 416 00:19:37,184 --> 00:19:38,419 this island's bigger 417 00:19:38,519 --> 00:19:41,289 and the fungal growth is a lot taller than the other one. 418 00:19:41,389 --> 00:19:43,659 It's definitely been here longer. Maybe two years. 419 00:19:43,760 --> 00:19:45,706 So, once a year, somebody takes people to the basement, 420 00:19:45,730 --> 00:19:48,099 kills them and then removes their heart and thymus? 421 00:19:48,199 --> 00:19:49,435 Got to have a hobby, right? 422 00:19:49,535 --> 00:19:50,578 Could it be for organ harvesting 423 00:19:50,602 --> 00:19:51,923 taking the organs for transplant? 424 00:19:51,972 --> 00:19:54,107 Maybe. Hudson did say that 425 00:19:54,207 --> 00:19:55,676 the cuts were neat, almost surgical. 426 00:19:55,777 --> 00:19:57,679 Allie, what's that in the corner? 427 00:19:57,780 --> 00:19:59,682 Is that a sawhorse? 428 00:19:59,783 --> 00:20:01,351 Yeah. 429 00:20:01,451 --> 00:20:02,854 That's odd. 430 00:20:02,954 --> 00:20:04,733 Doesn't really fit with the other stuff in here. 431 00:20:04,757 --> 00:20:06,158 Shall I check for prints? 432 00:20:06,258 --> 00:20:07,903 No. You've done enough. We'll-we'll process it 433 00:20:07,927 --> 00:20:10,664 when we get down there. Allie, take a rest. 434 00:20:10,765 --> 00:20:14,069 Allie? I'll see you soon. I hope. 435 00:20:18,108 --> 00:20:19,677 SO, you got an idea about that sawhorse? 436 00:20:19,778 --> 00:20:22,014 I might, but I need to check it out 437 00:20:22,114 --> 00:20:23,015 in reconstruction room. 438 00:20:23,115 --> 00:20:24,550 No, I need to get to the lab. 439 00:20:24,650 --> 00:20:27,188 I'm waiting for test results from the FITR. 440 00:20:28,957 --> 00:20:32,395 Something going on between you two? 441 00:20:32,495 --> 00:20:34,932 Nothing you need to know about, but can I 442 00:20:35,032 --> 00:20:36,935 borrow you for five minutes? 443 00:20:37,035 --> 00:20:39,271 Hudson said the cause of death might be asphyxiation 444 00:20:39,371 --> 00:20:40,916 but he can't find the evidence to back it up. 445 00:20:40,940 --> 00:20:42,409 And you can? 446 00:20:42,509 --> 00:20:44,345 Maybe. This sawhorse 447 00:20:44,445 --> 00:20:46,657 is made of wood, like the one in the basement. You can see 448 00:20:46,681 --> 00:20:50,020 the grain of wood in the top of the beam. 449 00:20:50,120 --> 00:20:52,423 I think this pattern is the grain of wood 450 00:20:52,523 --> 00:20:56,094 from the top beam of the sawhorse in the basement. 451 00:20:56,195 --> 00:20:58,131 So you think that the victim was pressed 452 00:20:58,231 --> 00:21:01,169 against the top of the sawhorse. 453 00:21:01,269 --> 00:21:02,737 How did that kill him? 454 00:21:02,838 --> 00:21:05,241 I'm thinking positional asphyxiation. 455 00:21:05,341 --> 00:21:07,510 Heard of it. Never seen it. Yeah, it's rare. 456 00:21:07,610 --> 00:21:09,180 I worked a case years ago. 457 00:21:09,280 --> 00:21:10,748 Rancher got tangled in barbed wire. 458 00:21:10,849 --> 00:21:12,784 It just folded him over. 459 00:21:12,885 --> 00:21:15,088 He was alone, no one to cut him loose. 460 00:21:15,188 --> 00:21:16,657 He died, like, in ten minutes. 461 00:21:16,757 --> 00:21:18,827 It took us forever to figure that one out. 462 00:21:18,927 --> 00:21:21,030 So, that situation's completely different. 463 00:21:21,130 --> 00:21:22,665 What's your theory here? 464 00:21:22,765 --> 00:21:24,935 When you inhale, your rib cage rises, 465 00:21:25,035 --> 00:21:26,471 your diaphragm drops Mm-hmm. 466 00:21:26,571 --> 00:21:28,407 And your lungs fill with air. 467 00:21:28,507 --> 00:21:31,444 But if you're bent over double with your head around your knees 468 00:21:31,544 --> 00:21:36,318 and the top of a sawhorse poking into your diaphragm, 469 00:21:36,418 --> 00:21:38,654 none of those processes can happen. 470 00:21:38,754 --> 00:21:40,691 Eight or nine minutes of that, 471 00:21:40,791 --> 00:21:42,159 you're dead. 472 00:21:42,259 --> 00:21:43,962 But there are no ligature marks. 473 00:21:44,062 --> 00:21:46,032 He was not tied down. What held him there? 474 00:21:46,132 --> 00:21:47,867 Maybe nothing. 475 00:21:47,967 --> 00:21:50,939 Hudson said Luckett had GHB and alcohol in his system. 476 00:21:51,039 --> 00:21:53,142 He would have been out cold. 477 00:21:53,242 --> 00:21:55,879 Killer just had to get him over the sawhorse, 478 00:21:55,979 --> 00:21:57,847 stand back and watch. 479 00:21:57,949 --> 00:22:00,184 It's quiet, almost gentle. 480 00:22:00,284 --> 00:22:02,821 And if he's trying to harvest organs, 481 00:22:02,923 --> 00:22:05,759 it'd be a good way to keep 'em from being damaged. 482 00:22:05,859 --> 00:22:08,163 There is the drugs in his system. No, no, no. 483 00:22:08,263 --> 00:22:09,831 GHB processes very quickly. 484 00:22:09,932 --> 00:22:12,101 I don't think there's an issue there. 485 00:22:12,201 --> 00:22:14,271 Still feels weird, don't you think? 486 00:22:14,371 --> 00:22:16,074 Mm-hmm. 487 00:22:16,174 --> 00:22:17,743 Bad weird. 488 00:22:17,843 --> 00:22:19,711 Hey. ROBY: Yeah. 489 00:22:19,811 --> 00:22:21,548 I need you. Yeah. 490 00:22:21,648 --> 00:22:23,827 We're going through footage of Luckett at the convention. 491 00:22:23,851 --> 00:22:26,288 Found any suspects? No, but we did learn. 492 00:22:26,388 --> 00:22:28,167 Luckett stayed on the convention floor for seven hours 493 00:22:28,191 --> 00:22:29,459 without going to the bathroom. 494 00:22:29,559 --> 00:22:31,395 Man had a bladder the size of Lake Powell. 495 00:22:31,495 --> 00:22:33,098 Now, I wanted to get a jump 496 00:22:33,198 --> 00:22:34,798 on ID'ing the two John Does Allie found, 497 00:22:34,866 --> 00:22:36,835 so I asked LVPD for open missing person cases. 498 00:22:36,936 --> 00:22:39,406 There are a lot. Yup. 499 00:22:39,506 --> 00:22:41,776 Las Vegas is the missing persons capital of America. 500 00:22:41,876 --> 00:22:43,379 Yes, but two are connected 501 00:22:43,479 --> 00:22:45,115 to the Health and Wellness convention. 502 00:22:45,215 --> 00:22:47,351 Both are young men who came to the convention alone 503 00:22:47,451 --> 00:22:50,189 and disappeared after their first day... one last year, 504 00:22:50,289 --> 00:22:51,890 one the year before that. 505 00:22:51,991 --> 00:22:53,759 I don't think we're looking 506 00:22:53,859 --> 00:22:56,730 at just a convention. I think 507 00:22:56,830 --> 00:22:58,967 we're looking at somebody's hunting ground. 508 00:22:59,067 --> 00:23:00,803 Keep going. 509 00:23:00,903 --> 00:23:02,839 Our guy's there. 510 00:23:02,939 --> 00:23:04,408 Can you please let me know 511 00:23:04,508 --> 00:23:05,869 as soon as they tell you anything? 512 00:23:05,910 --> 00:23:07,078 Absolutely. Thanks. 513 00:23:07,179 --> 00:23:09,248 Hey. 514 00:23:09,348 --> 00:23:10,950 What's the word? Uh, there isn't one. 515 00:23:11,051 --> 00:23:12,532 They're still checking the structure. 516 00:23:12,586 --> 00:23:14,523 Damn it. I've already done the grid. 517 00:23:14,623 --> 00:23:16,358 My phone battery's at six percent. 518 00:23:16,458 --> 00:23:17,994 It would really help 519 00:23:18,094 --> 00:23:19,772 to know how much longer I'm gonna be down here. 520 00:23:19,796 --> 00:23:21,365 Four hours and 11 minutes. 521 00:23:22,734 --> 00:23:24,302 Is a guess 522 00:23:24,403 --> 00:23:26,839 in case a really specific number helps somehow. 523 00:23:26,940 --> 00:23:28,708 I'm gonna take a look around. 524 00:23:28,808 --> 00:23:30,178 Why? 525 00:23:30,278 --> 00:23:31,679 Maybe there's more bodies. 526 00:23:31,779 --> 00:23:33,515 At least I'll get some steps in. 527 00:23:33,615 --> 00:23:35,452 The watch will be answered. 528 00:23:35,552 --> 00:23:38,156 Check in every... every 15 minutes or so? 529 00:23:38,256 --> 00:23:39,824 I'll text. Need to save battery. 530 00:23:39,924 --> 00:23:41,269 Okay. Watch out for those big rats. 531 00:23:41,293 --> 00:23:43,763 Yeah. Thank you. 532 00:23:54,044 --> 00:23:55,780 Hey. You asked for me? 533 00:23:55,880 --> 00:23:58,550 Uh, no. That was me. 534 00:23:58,650 --> 00:24:00,453 Saw a gas station. 535 00:24:00,553 --> 00:24:02,256 It's time to pull over. 536 00:24:04,793 --> 00:24:06,829 Somebody want to fill me in? 537 00:24:06,929 --> 00:24:08,364 Uh, we... I-I... 538 00:24:08,464 --> 00:24:10,177 I've been doing tests on the dried substance 539 00:24:10,201 --> 00:24:12,104 we collected from the basement. 540 00:24:12,204 --> 00:24:13,906 I just... I-I still don't know what it is. 541 00:24:14,940 --> 00:24:18,145 We've identified the elements it contains... More than once. 542 00:24:19,147 --> 00:24:21,250 We just haven't figured out how it all adds up. 543 00:24:21,350 --> 00:24:23,085 You-you want me to take a look? Yes. 544 00:24:23,185 --> 00:24:25,488 Please. 545 00:24:28,993 --> 00:24:31,397 Okay, citric acid. 546 00:24:31,497 --> 00:24:33,399 Chloropropanol, amino acid. Could be DNA. 547 00:24:33,499 --> 00:24:34,711 No, I thought of that, but it doesn't 548 00:24:34,735 --> 00:24:35,945 it doesn't fit the other elements. 549 00:24:35,969 --> 00:24:37,872 It thought it was contamination. 550 00:24:37,972 --> 00:24:39,475 Only one way to find out, right? 551 00:25:01,706 --> 00:25:04,410 Okay, well, it is DNA, 552 00:25:04,510 --> 00:25:06,446 but nobody contaminated your sample. 553 00:25:06,546 --> 00:25:07,914 How do you know that? 554 00:25:08,014 --> 00:25:09,484 Because it's not human. 555 00:25:09,584 --> 00:25:11,119 What is it? 556 00:25:11,220 --> 00:25:12,954 - It's fish. Mm-hmm. - Fish DNA. 557 00:25:13,054 --> 00:25:15,859 That wouldn't have been my first guess or hundredth. 558 00:25:15,959 --> 00:25:17,495 The closest match is 559 00:25:17,595 --> 00:25:18,663 bonito. 560 00:25:18,763 --> 00:25:20,265 What does that mean? 561 00:25:20,365 --> 00:25:22,835 Okay, let me see that list of elements again. 562 00:25:22,935 --> 00:25:24,205 It's bonito. 563 00:25:24,305 --> 00:25:27,375 That's dashi, citric acid. 564 00:25:27,475 --> 00:25:28,877 Could be any citrus fruit. 565 00:25:28,977 --> 00:25:30,279 These organophosphates 566 00:25:30,379 --> 00:25:32,816 look like rice wine vin 567 00:25:32,917 --> 00:25:34,485 rice wine vinegar. 568 00:25:35,554 --> 00:25:36,554 I think it's ponzu. 569 00:25:36,588 --> 00:25:38,024 Ponzu sauce? Yeah. 570 00:25:38,124 --> 00:25:40,026 The Japanese condiment. They use it on sushi. 571 00:25:40,126 --> 00:25:43,865 It's citric acid, soy sauce, bonito flakes, other stuff. 572 00:25:43,965 --> 00:25:46,336 What, so our killer brought some salmon roll with him? 573 00:25:46,436 --> 00:25:48,505 - I can't see that. - No, but 574 00:25:48,605 --> 00:25:51,008 if he had, 575 00:25:51,108 --> 00:25:54,480 it wouldn't have been the only raw meal available. 576 00:25:56,250 --> 00:25:59,186 Thymus gland is sweetbreads. 577 00:25:59,287 --> 00:26:01,890 It's pretty tasty. So is heart, actually. 578 00:26:01,990 --> 00:26:04,627 So... so, maybe this guy wasn't hunting for sport. 579 00:26:04,727 --> 00:26:06,797 He was hunting to eat. 580 00:26:27,794 --> 00:26:30,298 Oh, you little bugger. 581 00:26:36,806 --> 00:26:38,409 Whoa. 582 00:26:53,162 --> 00:26:54,641 Okay, how soon can you get down there? 583 00:26:54,665 --> 00:26:56,042 The engineers said it won't be long. 584 00:26:56,066 --> 00:26:57,569 She said her battery's low. 585 00:26:57,669 --> 00:26:58,937 Maybe her phone died. The call 586 00:26:59,037 --> 00:27:00,449 would have gone straight to voice mail. It didn't. 587 00:27:00,473 --> 00:27:01,783 Okay, so tell the engineers to hurry up. 588 00:27:01,807 --> 00:27:03,076 I'm gonna get LVPD out there. 589 00:27:03,176 --> 00:27:04,579 And Josh, 590 00:27:04,679 --> 00:27:06,815 do not go in there without them. 591 00:27:06,915 --> 00:27:08,083 Max, that place blew up 592 00:27:08,183 --> 00:27:09,295 before anybody could do a proper search. 593 00:27:09,319 --> 00:27:10,454 Who knows what's down there? 594 00:27:15,761 --> 00:27:17,830 Don't-don't move. Okay. 595 00:27:18,898 --> 00:27:20,267 Don't get up. 596 00:27:20,368 --> 00:27:22,804 I won't. I promise. 597 00:27:23,905 --> 00:27:26,108 My-my name's Allie. 598 00:27:26,208 --> 00:27:27,611 What's yours? 599 00:27:27,711 --> 00:27:29,681 No, we're not gonna do that. 600 00:27:30,715 --> 00:27:33,185 You don't have to point the gun at me. 601 00:27:33,285 --> 00:27:35,522 Everything's all right. 602 00:27:35,622 --> 00:27:38,493 No, it's not all right. 603 00:27:39,495 --> 00:27:41,698 I watched you. 604 00:27:41,798 --> 00:27:43,934 You're very observant, you're very, um, 605 00:27:44,034 --> 00:27:46,505 um, uh, diligent 606 00:27:46,605 --> 00:27:48,908 in your investigation. 607 00:27:49,909 --> 00:27:53,313 We both know what I've been doing. 608 00:27:58,988 --> 00:28:01,659 There are people. They're gonna be down here any minute. 609 00:28:01,759 --> 00:28:03,929 They'll be looking for me. 610 00:28:05,964 --> 00:28:08,000 If you just give me that gun, 611 00:28:08,100 --> 00:28:09,703 I will tell them that you helped me 612 00:28:09,803 --> 00:28:12,541 and everything will be so much better for you. 613 00:28:12,641 --> 00:28:14,009 Really. 614 00:28:14,109 --> 00:28:17,714 You don't know anything. Get up. 615 00:28:26,193 --> 00:28:28,597 You see that? 616 00:28:28,697 --> 00:28:30,732 That's my way out. 617 00:28:33,871 --> 00:28:35,405 It's-it's pretty small. 618 00:28:35,506 --> 00:28:36,975 That's what you're for. 619 00:28:37,075 --> 00:28:39,278 You're gonna make it bigger. 620 00:28:39,378 --> 00:28:41,114 I'd do it, but, um, 621 00:28:41,214 --> 00:28:43,250 I can't. My hand. 622 00:28:43,350 --> 00:28:44,886 Get started. 623 00:28:46,154 --> 00:28:47,890 One more time, we should be there. 624 00:28:47,990 --> 00:28:50,026 I think we got him. Tell me. 625 00:28:50,995 --> 00:28:53,632 Quite the outfit. Oh, yeah. 626 00:28:53,732 --> 00:28:56,135 Casper the COVID Ghost keeps showing up at Luckett's booth. 627 00:28:56,235 --> 00:28:59,139 He leaves, comes back, does it again, 628 00:28:59,239 --> 00:29:00,518 talks to Luckett three, four times. 629 00:29:00,542 --> 00:29:02,443 He can't stay away. He's grooming him. 630 00:29:02,544 --> 00:29:03,822 At some point, it's, "Let's get a drink." 631 00:29:03,846 --> 00:29:05,023 Did you get a look at his face? 632 00:29:05,047 --> 00:29:06,249 No. We can't ID him. 633 00:29:06,349 --> 00:29:07,684 Wait a minute. Run that back. 634 00:29:08,686 --> 00:29:10,087 Oh. 635 00:29:10,187 --> 00:29:11,790 He's limping. Yeah. 636 00:29:11,890 --> 00:29:13,426 But I don't think it's from an injury. 637 00:29:13,527 --> 00:29:15,061 You see that shaking hand? 638 00:29:15,161 --> 00:29:16,931 It's on the same side as his limp. 639 00:29:17,031 --> 00:29:19,968 I think this guy's got some kind of neuromuscular issue. 640 00:29:20,068 --> 00:29:22,104 That man is sick. 641 00:29:22,204 --> 00:29:24,975 Boo-hoo. So? So, 642 00:29:25,075 --> 00:29:27,512 it just might help us find him. 643 00:29:27,612 --> 00:29:29,649 Hudson, let's talk about cannibals. 644 00:29:30,651 --> 00:29:32,620 Nothing would please me more. 645 00:29:33,588 --> 00:29:36,358 Uh, intellectually, I mean. 646 00:29:36,458 --> 00:29:39,729 There was a tribe that practiced cannibalism and got sick, right? 647 00:29:39,829 --> 00:29:41,331 In New Guinea. 648 00:29:41,431 --> 00:29:43,001 They practiced a mortuary cannibalism. 649 00:29:43,101 --> 00:29:45,037 Family members would consume a small piece 650 00:29:45,137 --> 00:29:47,440 of the dead relative's flesh as a funeral rite, 651 00:29:47,541 --> 00:29:50,011 and some would contract a disease known as kuru. 652 00:29:50,111 --> 00:29:51,813 Uh, it's a type of prion-induced 653 00:29:51,913 --> 00:29:53,549 transmissible spongiform encephalopathy. 654 00:29:53,649 --> 00:29:55,619 Try that again. 655 00:29:55,719 --> 00:29:57,555 It's a variant of Creutzfeldt-Jakob disease. 656 00:29:57,655 --> 00:30:00,559 Like mad cow. It destroys nerve tissue. 657 00:30:00,659 --> 00:30:02,395 Incurable, inevitably fatal. 658 00:30:02,495 --> 00:30:06,166 And some of the symptoms include palsy and altered gait, right? 659 00:30:06,266 --> 00:30:07,267 Mm-hmm. 660 00:30:07,335 --> 00:30:09,772 Could this guy have kuru? 661 00:30:11,774 --> 00:30:15,213 Mm, possibly, or Parkinson's or something else. 662 00:30:15,313 --> 00:30:16,557 There's no way to know for sure. 663 00:30:16,581 --> 00:30:17,702 How could you know for sure? 664 00:30:17,783 --> 00:30:19,384 Kuru is usually diagnosed postmortem 665 00:30:19,484 --> 00:30:21,588 with brain or nerve tissue. 666 00:30:21,688 --> 00:30:24,526 There is a blood test for prions, but it's new. 667 00:30:24,627 --> 00:30:26,771 Uh, you don't happen to have a sample of the man's blood? 668 00:30:26,795 --> 00:30:28,297 I might. 669 00:30:28,397 --> 00:30:31,201 I did an OBTI-Hexagon at the scene. 670 00:30:31,301 --> 00:30:33,438 I still have the sample. 671 00:30:33,538 --> 00:30:35,107 Let's try it. 672 00:30:56,370 --> 00:30:58,106 My hands are cramping. 673 00:30:58,206 --> 00:30:59,676 I need a break. 674 00:31:02,079 --> 00:31:03,546 Over there. 675 00:31:49,245 --> 00:31:50,346 Congratulations. 676 00:31:50,446 --> 00:31:51,782 Yeah. 677 00:31:51,882 --> 00:31:53,985 There are prions in the sample. 678 00:31:54,085 --> 00:31:55,519 The killer is indeed a cannibal. 679 00:31:55,619 --> 00:31:56,989 Congratulations? 680 00:31:57,089 --> 00:31:58,409 Does that mean he got the disease 681 00:31:58,491 --> 00:31:59,826 from one of the three victims? 682 00:31:59,926 --> 00:32:01,228 Almost certainly not. 683 00:32:01,328 --> 00:32:03,230 Uh, kuru takes many years to develop. 684 00:32:03,330 --> 00:32:04,699 It's rare. 685 00:32:04,800 --> 00:32:06,478 The odds of contracting it from just two or three 686 00:32:06,502 --> 00:32:09,006 meals... nonexistent. 687 00:32:09,106 --> 00:32:11,142 So he's been doing this for years. 688 00:32:11,242 --> 00:32:13,011 But how? He hasn't been on our radar. 689 00:32:13,111 --> 00:32:14,580 He could have gotten started 690 00:32:14,680 --> 00:32:15,916 like the tribe: With people 691 00:32:16,016 --> 00:32:17,326 who were already dead. Tell you what. 692 00:32:17,350 --> 00:32:19,687 If I were a cannibal in training, 693 00:32:19,788 --> 00:32:21,499 I'd want your job. It's like a buffet down there. 694 00:32:21,523 --> 00:32:24,360 Coroner's office, yes. Or a funeral home. 695 00:32:24,460 --> 00:32:26,030 That explains 696 00:32:26,130 --> 00:32:27,640 the skillful knife work on the corpse. 697 00:32:27,664 --> 00:32:29,265 He would have worked with a lot of them. 698 00:32:29,301 --> 00:32:30,846 So he's been going along, dining on the job, 699 00:32:30,870 --> 00:32:32,405 thinking everything's okay, 700 00:32:32,505 --> 00:32:33,984 until he snacks on somebody with a disease. 701 00:32:34,008 --> 00:32:35,576 Makes sense, I guess. 702 00:32:35,676 --> 00:32:37,378 But does that help us find him? 703 00:32:37,478 --> 00:32:40,049 Every case of Creutzfeldt-Jakob has to be reported 704 00:32:40,149 --> 00:32:41,819 to the county, and there are very few. 705 00:32:41,919 --> 00:32:43,955 We might be able to identify the corpse 706 00:32:44,055 --> 00:32:45,223 that transmitted the illness. 707 00:32:45,323 --> 00:32:46,992 And every coroner 708 00:32:47,092 --> 00:32:48,895 and funeral home that handled it. 709 00:32:58,242 --> 00:32:59,944 Little more and we're there. 710 00:33:03,916 --> 00:33:06,553 Even if you can get out, 711 00:33:06,653 --> 00:33:08,289 they're gonna find you. 712 00:33:09,323 --> 00:33:11,961 They don't even know my name. 713 00:33:21,674 --> 00:33:24,578 We got the okay! Let's go! 714 00:33:26,414 --> 00:33:28,384 I don't understand. 715 00:33:28,484 --> 00:33:30,187 You want to know about our experience 716 00:33:30,287 --> 00:33:32,222 with Creutzfeldt-Jakob disease? 717 00:33:32,323 --> 00:33:34,068 Three funeral parlors in the county handled people 718 00:33:34,092 --> 00:33:35,794 who died from it in the past 15 years. 719 00:33:35,895 --> 00:33:38,364 I already talked to one of them, the other's closed. 720 00:33:38,464 --> 00:33:40,834 And exactly why do you want information about someone 721 00:33:40,935 --> 00:33:42,470 who died of Creutzfeldt-Jakob 722 00:33:42,570 --> 00:33:43,972 over a decade ago? 723 00:33:44,072 --> 00:33:45,650 Because I believe someone who worked here 724 00:33:45,674 --> 00:33:47,153 may have contracted the disease from them. 725 00:33:47,177 --> 00:33:49,146 Contracted? How? 726 00:33:49,246 --> 00:33:51,116 By eating their flesh. 727 00:33:54,286 --> 00:33:56,623 I wouldn't know anything at all about that. 728 00:33:57,725 --> 00:33:59,728 Okay. 729 00:33:59,828 --> 00:34:01,330 Then I'm gonna need the name 730 00:34:01,430 --> 00:34:03,399 of every employee who worked on the diseased body. 731 00:34:03,499 --> 00:34:05,169 That would be a personnel issue. 732 00:34:05,269 --> 00:34:07,172 We have a policy of strict 733 00:34:07,272 --> 00:34:10,043 confidentiality regarding... Mr. Morrison, if you discovered 734 00:34:10,143 --> 00:34:12,122 one of your employees was dining on corpses ten years ago 735 00:34:12,146 --> 00:34:13,914 and you fired him and covered it up 736 00:34:14,014 --> 00:34:17,153 in the hopes that no one would find out, well, 737 00:34:17,253 --> 00:34:18,496 the next couple of days are going 738 00:34:18,520 --> 00:34:19,801 to be very embarrassing for you. 739 00:34:19,856 --> 00:34:21,825 But if you don't give me the name 740 00:34:21,926 --> 00:34:24,763 of that person right now, you won't be embarrassed. 741 00:34:24,863 --> 00:34:26,398 You'll be in jail. 742 00:34:29,135 --> 00:34:30,437 His name's Calvin Wawrzecki. 743 00:34:30,537 --> 00:34:32,207 They found him cutting and eating flesh 744 00:34:32,307 --> 00:34:34,153 from a client he was supposed to be preparing for burial. 745 00:34:34,177 --> 00:34:36,112 That sounds like our guy. You get an address? 746 00:34:36,212 --> 00:34:38,213 Yeah. LVPD's on the way. I'm gonna meet them there. 747 00:34:38,248 --> 00:34:39,326 Call me when you get there. 748 00:34:39,350 --> 00:34:40,718 They've almost dug down to Allie. 749 00:34:40,818 --> 00:34:42,854 I'm headed out there now. 750 00:34:48,162 --> 00:34:50,966 Allie?! Allie?! 751 00:34:59,045 --> 00:35:01,548 Clear. Where are you? 752 00:35:01,648 --> 00:35:03,317 We're clear. Allie? 753 00:35:03,417 --> 00:35:05,286 Allie? 754 00:35:05,386 --> 00:35:08,390 Allie? 755 00:35:08,490 --> 00:35:09,792 Hallway's clear. 756 00:35:17,803 --> 00:35:19,716 Calvin Wawrzecki... he was down here the whole time. 757 00:35:19,740 --> 00:35:21,552 And those copper scavengers... they must have surprised him 758 00:35:21,576 --> 00:35:23,416 while he was still dealing with Luckett's body. 759 00:35:23,445 --> 00:35:25,624 And he stayed out of sight until it was just him and Allie. 760 00:35:25,648 --> 00:35:27,260 Choppers are in the air. We will find them. Okay? 761 00:35:27,284 --> 00:35:28,595 How? We don't know where they went. 762 00:35:28,619 --> 00:35:30,721 I found Wawrzecki's lunch box. 763 00:35:30,821 --> 00:35:33,125 I took a look. Let's just say he hasn't eaten yet. 764 00:35:33,225 --> 00:35:36,297 Okay, look, there's got to be something. Like what? 765 00:35:36,397 --> 00:35:39,201 This is-this is just like the Hodges case, right? 766 00:35:39,301 --> 00:35:41,502 We got there, Hodges was gone, but he left us a message. 767 00:35:41,537 --> 00:35:42,781 Allie would absolutely remember that. 768 00:35:42,805 --> 00:35:44,051 What kind of message do you think she'd leave? 769 00:35:44,075 --> 00:35:46,078 I... I don't know. Something. 770 00:35:46,178 --> 00:35:47,812 Do you know what a cairn is? Uh-uh. 771 00:35:47,912 --> 00:35:49,624 No. It's a way to mark a hiking trail. 772 00:35:49,648 --> 00:35:52,386 It's usually a small pile of rocks. 773 00:35:59,429 --> 00:36:02,366 We got blood. Thank you. 774 00:36:06,672 --> 00:36:07,832 She wrote something in blood. 775 00:36:09,576 --> 00:36:11,246 "Johnny Cash smart"? 776 00:36:11,346 --> 00:36:13,716 What-what is "smart"? 777 00:36:13,816 --> 00:36:15,819 That watch she's always going on about. 778 00:36:15,919 --> 00:36:18,489 She's wearing it. Can we track it? 779 00:36:18,589 --> 00:36:19,909 If we've got the password we can. 780 00:36:19,990 --> 00:36:21,427 "Johnny Cash." That's the password. 781 00:36:21,527 --> 00:36:22,995 You can tell by the dollar sign. 782 00:36:23,096 --> 00:36:24,997 You sure about that? You got a better idea? 783 00:36:27,668 --> 00:36:28,903 Hey! 784 00:36:33,544 --> 00:36:35,112 In. In! 785 00:36:36,581 --> 00:36:38,584 Come on. 786 00:36:43,758 --> 00:36:45,137 117, do you have her signal? 787 00:36:45,161 --> 00:36:46,628 Got a weak one. It's in 788 00:36:46,728 --> 00:36:47,729 the northwest quadrant. 789 00:36:47,797 --> 00:36:49,275 We need her exact location. 790 00:36:49,299 --> 00:36:50,501 Working on it. 791 00:37:23,113 --> 00:37:24,849 I'm not a bad person. 792 00:37:24,949 --> 00:37:27,686 I-I h-hate hurting people. 793 00:37:27,786 --> 00:37:31,090 I try so hard n-not to hurt them. 794 00:37:31,191 --> 00:37:32,693 It's just. 795 00:37:33,861 --> 00:37:36,131 I love the taste. 796 00:37:36,232 --> 00:37:39,937 Just like a-a drop of acid, like a ponzu or a b-balsamic? 797 00:37:40,037 --> 00:37:43,442 There's-there's nothing like it. 798 00:37:43,542 --> 00:37:44,877 You'd like it. 799 00:37:44,977 --> 00:37:46,078 I don't think so. 800 00:37:46,178 --> 00:37:48,282 No, you loved it! 801 00:37:48,382 --> 00:37:50,585 Remember when mother was your meal 802 00:37:50,685 --> 00:37:53,088 and you-you-you latched on to her 803 00:37:53,188 --> 00:37:54,558 and you-you gorged on her 804 00:37:54,658 --> 00:37:56,493 and you sucked her right into you, and... 805 00:37:56,593 --> 00:37:59,431 You begged for her. 806 00:37:59,531 --> 00:38:02,168 We all love the taste when we're little. 807 00:38:02,269 --> 00:38:05,439 It's just, some people forget. 808 00:38:06,474 --> 00:38:07,942 And I never did. 809 00:38:09,679 --> 00:38:13,216 Turn around. 810 00:38:20,093 --> 00:38:21,596 I'm sorry. 811 00:38:24,400 --> 00:38:26,903 Calvin Wawrzecki! LVPD! 812 00:38:27,003 --> 00:38:27,904 We have you surrounded! 813 00:38:28,004 --> 00:38:29,673 Calvin. 814 00:38:29,773 --> 00:38:31,676 Calvin, they know your name. 815 00:38:31,776 --> 00:38:33,312 You can't hide anymore. 816 00:38:33,412 --> 00:38:35,915 Drop any weapons! We're making entry. 817 00:38:36,950 --> 00:38:39,887 Y-You really should try it sometime. 818 00:38:45,495 --> 00:38:47,865 On the ground, Calvin, right now! 819 00:38:47,965 --> 00:38:49,234 Hands! Got him? 820 00:38:49,335 --> 00:38:50,502 Got him. 821 00:38:50,602 --> 00:38:52,104 Let's go. 822 00:38:53,340 --> 00:38:54,174 Allie? 823 00:38:54,274 --> 00:38:56,645 Allie, you okay? 824 00:38:56,745 --> 00:39:00,082 I'm fine. I'm fine. 825 00:39:00,182 --> 00:39:01,685 Allie? Hey. 826 00:39:03,420 --> 00:39:06,625 Um, I th-I think I could use just a minute. 827 00:39:07,693 --> 00:39:09,996 Yeah. Yeah. 828 00:39:22,747 --> 00:39:24,049 Oh, hey. Hey. 829 00:39:24,149 --> 00:39:26,052 Great news about Allie, huh? 830 00:39:26,152 --> 00:39:29,023 Yeah. Yeah, it's a relief. 831 00:39:35,499 --> 00:39:38,437 I know how much experience you have, and I 832 00:39:38,537 --> 00:39:40,138 respect that, 100%. 833 00:39:40,238 --> 00:39:42,475 But I've got some experience. 834 00:39:42,575 --> 00:39:43,720 And there are ways I like to do things, 835 00:39:43,744 --> 00:39:45,413 and that deserves respect, too. 836 00:39:45,514 --> 00:39:46,715 Oh, I hear that. 837 00:39:46,815 --> 00:39:48,818 But why should I indulge my partner in something 838 00:39:48,918 --> 00:39:51,855 I think is wrong just to protect his feelings? 839 00:39:53,525 --> 00:39:55,126 I didn't ask to be your partner. 840 00:39:55,226 --> 00:39:57,763 I didn't ask to be yours. 841 00:39:59,032 --> 00:40:00,768 How are we gonna make this work? 842 00:40:01,769 --> 00:40:03,304 I don't know. 843 00:40:03,405 --> 00:40:05,808 We'll see what tomorrow brings. 844 00:40:14,053 --> 00:40:16,056 Hey. 845 00:40:16,156 --> 00:40:17,625 Why are you not at home? 846 00:40:17,725 --> 00:40:19,994 Had to pick up some stuff. 847 00:40:20,095 --> 00:40:23,467 Thank you for keeping me company in the dungeon. 848 00:40:24,768 --> 00:40:27,773 It really helped, to know you were there. 849 00:40:27,873 --> 00:40:29,107 Happy to do it. 850 00:40:29,207 --> 00:40:31,578 I have a question, though. 851 00:40:31,678 --> 00:40:33,346 What's that? 852 00:40:33,447 --> 00:40:35,083 Johnny Cash? 853 00:40:37,753 --> 00:40:41,625 He's a poet, and the voice of my soul. 854 00:40:41,725 --> 00:40:43,961 Seriously?: Yeah, I really like him. 855 00:40:44,061 --> 00:40:45,397 I never would have thought. 856 00:40:45,498 --> 00:40:49,268 Well... glad I can still surprise you. 857 00:40:57,447 --> 00:40:58,549 Oh, hey. 858 00:40:58,649 --> 00:41:00,519 Hi. 859 00:41:01,820 --> 00:41:03,723 Good job today. 860 00:41:03,823 --> 00:41:05,559 Thanks. 861 00:41:05,659 --> 00:41:07,328 Serena. 862 00:41:14,070 --> 00:41:15,573 Forget it. 863 00:41:15,673 --> 00:41:17,843 I'm trying. 59950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.