Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,438 --> 00:00:05,518
Previously on CSI: Vegas...
2
00:00:05,573 --> 00:00:08,478
The most important
chemistry in this lab
3
00:00:08,578 --> 00:00:10,847
is between people. You
better keep an eye on 'em.
4
00:00:10,947 --> 00:00:13,385
If we're gonna be partners,
you should know I-I don't
5
00:00:13,485 --> 00:00:14,619
do well with long silences.
6
00:00:14,719 --> 00:00:15,621
Don't let it fester.
7
00:00:15,721 --> 00:00:17,190
Max says I lost my way.
8
00:00:17,290 --> 00:00:19,693
If you never tell your
side of the story,
9
00:00:19,793 --> 00:00:21,362
can you live with
whatever happens?
10
00:00:21,462 --> 00:00:23,899
I know it's this board's
job to judge my actions.
11
00:00:23,999 --> 00:00:26,769
I almost took justice
into my own hands.
12
00:00:26,869 --> 00:00:28,206
Mr. Folsom,
13
00:00:28,306 --> 00:00:30,341
you are ultimately under
Dr. Roby's purview.
14
00:00:30,442 --> 00:00:31,519
You will be suspended
for one month.
15
00:00:31,543 --> 00:00:32,853
When you return
back to the lab,
16
00:00:32,878 --> 00:00:34,947
it will be as a CSI Level I.
17
00:00:35,047 --> 00:00:36,517
Don't make me regret it.
18
00:01:11,031 --> 00:01:13,269
Dude, no wire here.
Place has been stripped.
19
00:01:13,369 --> 00:01:14,703
'Cause it's not here.
20
00:01:14,803 --> 00:01:16,506
Come on, basement.
21
00:01:29,257 --> 00:01:31,860
Hey, check it out.
22
00:01:31,960 --> 00:01:33,997
There's a backup
generator down there.
23
00:01:34,097 --> 00:01:35,409
That's a hundred
pounds of copper wire.
24
00:01:35,433 --> 00:01:36,501
Serious cash,
25
00:01:36,601 --> 00:01:38,770
bro! Oh, I could
kiss you right now.
26
00:01:38,870 --> 00:01:40,607
No. All right. Come
on. Let's show out.
27
00:01:40,707 --> 00:01:42,343
Oh, wow.
28
00:01:42,443 --> 00:01:43,603
What? So you're just gonna...
29
00:01:43,644 --> 00:01:45,480
Yeah, bro, you got to
let the people know.
30
00:01:45,580 --> 00:01:47,317
There we are. All right.
31
00:01:47,417 --> 00:01:49,151
Yeah!
32
00:01:49,252 --> 00:01:50,254
Hey, check it out, dude.
33
00:01:50,354 --> 00:01:52,424
Nice.
34
00:01:57,130 --> 00:01:59,065
I'm coming, I'm
coming! Oh, God!
35
00:01:59,165 --> 00:02:00,901
Oh, come on!
36
00:02:01,001 --> 00:02:02,962
Oh, God! Okay, okay, okay,
don't move, don't move,
37
00:02:03,004 --> 00:02:04,374
all right? Just let me...
38
00:02:04,474 --> 00:02:05,551
Okay, I'm just gonna
try to reach in...
39
00:02:05,575 --> 00:02:06,856
Don't touch it! Okay! All right.
40
00:02:06,944 --> 00:02:08,255
Call an ambulance!
All right. Fine, fine.
41
00:02:08,279 --> 00:02:10,014
Just give me one second.
42
00:02:14,355 --> 00:02:16,858
Damn. Is that guy dead?
43
00:02:16,958 --> 00:02:18,760
Yeah, definitely.
44
00:02:28,807 --> 00:02:30,343
Gesundheit. Danke.
45
00:02:30,443 --> 00:02:31,945
Coroner just got here.
46
00:02:33,647 --> 00:02:35,517
You okay? Yeah, it's
the dust upstairs.
47
00:02:35,617 --> 00:02:36,828
It's not a problem.
I'll be all right.
48
00:02:38,153 --> 00:02:40,924
Uh, maybe you should
work outside for a bit.
49
00:02:41,024 --> 00:02:42,760
I can cover. But we're a team.
50
00:02:42,860 --> 00:02:44,563
Not gonna let a runny
nose split us up.
51
00:02:44,663 --> 00:02:45,964
Why be miserable?
52
00:02:46,064 --> 00:02:49,270
Or risk contaminating
the evidence?
53
00:02:50,838 --> 00:02:51,940
I would never.
54
00:02:53,008 --> 00:02:54,977
Look, I-I'm here,
let's do the job.
55
00:02:56,213 --> 00:02:57,648
Fine. Just
56
00:02:57,748 --> 00:02:59,217
don't get snot on the body.
57
00:03:00,452 --> 00:03:02,822
No.
58
00:03:02,922 --> 00:03:04,591
No visible signs of rigor.
59
00:03:04,691 --> 00:03:05,726
Looks fresh.
60
00:03:05,826 --> 00:03:07,329
Yeah, there's not much blood.
61
00:03:07,429 --> 00:03:10,466
No mess, no sign of struggle.
62
00:03:10,566 --> 00:03:12,545
I mean, this is damn near
the prettiest cut-up corpse
63
00:03:12,569 --> 00:03:13,938
I've ever seen.
64
00:03:14,038 --> 00:03:15,239
Maybe like he's had practice?
65
00:03:15,340 --> 00:03:16,608
This isn't his first time?
66
00:03:16,708 --> 00:03:18,811
Oh, yeah, that
wouldn't surprise me.
67
00:03:18,911 --> 00:03:21,148
Oh, there's a, uh, dried liquid
68
00:03:21,248 --> 00:03:22,350
over there.
69
00:03:22,450 --> 00:03:23,818
I flagged it.
70
00:03:23,918 --> 00:03:24,986
One sample coming up.
71
00:03:26,989 --> 00:03:27,890
I'm fine.
72
00:03:27,990 --> 00:03:29,493
I'm fine.
73
00:03:44,313 --> 00:03:45,482
Hey.
74
00:03:45,582 --> 00:03:48,018
Glad to see the vest still fits.
75
00:03:48,119 --> 00:03:49,654
Max busted me to a Level I,
76
00:03:49,754 --> 00:03:51,132
so I'm here to report
to my supervisor
77
00:03:51,156 --> 00:03:52,257
and get my assignment.
78
00:03:52,358 --> 00:03:53,694
Oh, come on.
79
00:03:53,794 --> 00:03:56,097
That's the book and
I'm playing by it.
80
00:03:56,197 --> 00:03:58,401
Seriously?
81
00:03:58,501 --> 00:04:00,403
Are you really Josh Folsom?
82
00:04:01,438 --> 00:04:03,040
Allie.
83
00:04:03,140 --> 00:04:04,274
Help me out here.
84
00:04:05,342 --> 00:04:06,244
Okay.
85
00:04:06,344 --> 00:04:07,813
LVPD's holding the guy
86
00:04:07,914 --> 00:04:09,882
who called it in, the other
one's at the hospital.
87
00:04:09,982 --> 00:04:11,919
They said they were
scavenging copper wire.
88
00:04:12,019 --> 00:04:13,931
It's probably true but we
need to check them out.
89
00:04:13,955 --> 00:04:15,567
You can process their
car. It's over there.
90
00:04:15,591 --> 00:04:16,792
Yes, ma'am.
91
00:04:17,794 --> 00:04:19,362
Glad to have you back, Josh.
92
00:04:32,749 --> 00:04:33,750
Oh, hey.
93
00:04:33,850 --> 00:04:35,586
Coroner already took the body.
94
00:04:35,686 --> 00:04:38,757
Yeah, I saw. Where's Beau?
95
00:04:38,857 --> 00:04:41,293
Oh, he's somewhere outside,
sneezing and wheezing.
96
00:04:41,393 --> 00:04:43,797
Bad reaction to
dust or something.
97
00:04:43,897 --> 00:04:45,232
Finally got him to leave.
98
00:04:45,332 --> 00:04:48,103
Wasn't easy. That
man is part mule.
99
00:04:48,203 --> 00:04:51,107
Really? I didn't think the
two species could interbreed.
100
00:04:52,843 --> 00:04:54,011
Sorry.
101
00:04:54,111 --> 00:04:55,246
What have you found?
102
00:04:55,346 --> 00:04:57,484
Well, Beau sampled
a mystery liquid
103
00:04:57,584 --> 00:05:00,020
over there. This is dried blood.
104
00:05:00,120 --> 00:05:03,157
Just checking if it's human.
105
00:05:03,257 --> 00:05:05,160
And
106
00:05:05,260 --> 00:05:06,796
we have a winner.
107
00:05:07,831 --> 00:05:09,399
Well, the blood is some distance
108
00:05:09,500 --> 00:05:11,603
from the body. Maybe
it's from the killer?
109
00:05:11,703 --> 00:05:14,774
Well, yeah, he was doing
a lot with a knife.
110
00:05:17,077 --> 00:05:18,746
Oh, it's a text
from my daughter.
111
00:05:18,846 --> 00:05:20,081
I'll be right back.
112
00:05:20,181 --> 00:05:22,318
I'll get the blood samples.
113
00:05:26,790 --> 00:05:29,662
Elise. Throwing a little light
114
00:05:29,762 --> 00:05:31,196
on the situation. Yeah.
115
00:05:31,296 --> 00:05:33,133
People keep tripping over stuff.
116
00:05:33,233 --> 00:05:35,169
There. That's better.
117
00:05:35,269 --> 00:05:36,839
Thanks.
118
00:05:38,073 --> 00:05:41,110
Beau wasn't joking
about that dust.
119
00:05:42,379 --> 00:05:43,814
Oof.
120
00:06:03,141 --> 00:06:04,744
Hey, Tom. Hey.
121
00:06:07,014 --> 00:06:10,051
Hey, Lins. I got your
text. So, what's up?
122
00:06:16,527 --> 00:06:18,162
Get away from the building!
123
00:06:18,262 --> 00:06:19,498
Catherine! Oh, my God.
124
00:06:19,599 --> 00:06:20,599
Get back!
125
00:06:21,768 --> 00:06:23,012
Are you all right?
Yeah, yeah. Yeah, yeah.
126
00:06:23,036 --> 00:06:24,105
I think, I think.
127
00:06:24,205 --> 00:06:25,282
Where's Allie? She's
in the basement.
128
00:06:25,306 --> 00:06:26,207
No.
129
00:06:26,308 --> 00:06:27,308
No, no, Josh. No.
130
00:06:27,375 --> 00:06:28,711
Allie! You can't go in there.
131
00:06:28,812 --> 00:06:31,047
It's not safe. Allie,
you okay? Allie!
141
00:07:29,029 --> 00:07:29,930
Allie.
142
00:07:30,030 --> 00:07:31,632
Josh. Are you okay?
143
00:07:31,733 --> 00:07:33,736
I'm okay, but I'm trapped.
144
00:07:37,273 --> 00:07:38,843
Hey.
145
00:07:38,943 --> 00:07:39,844
You all right?
146
00:07:39,944 --> 00:07:41,279
I'm fine. I scraped a knee.
147
00:07:41,379 --> 00:07:42,447
My ears are ringing.
148
00:07:42,547 --> 00:07:43,859
Okay, and where's
Allie? How's Allie?
149
00:07:43,883 --> 00:07:46,220
Folsom's somewhere on
the phone with her.
150
00:07:46,320 --> 00:07:48,299
She's not hurt. She's just...
The way out is blocked.
151
00:07:48,323 --> 00:07:49,633
She can't get out
of the basement.
152
00:07:49,657 --> 00:07:50,969
Okay, so what do
we think happened?
153
00:07:50,993 --> 00:07:52,070
I mean, like a booby trap or...
154
00:07:52,094 --> 00:07:53,163
Well, if it was,
155
00:07:53,263 --> 00:07:54,863
the first person in
would've set it off.
156
00:07:54,898 --> 00:07:56,334
I'm not an arson investigator,
157
00:07:56,434 --> 00:07:58,103
but my money says it
was a dust explosion.
158
00:07:58,203 --> 00:07:59,371
A dust explosion?
159
00:07:59,471 --> 00:08:01,607
Yeah, the-the ceiling tiles
160
00:08:01,708 --> 00:08:03,677
in that room are
treated cellulose.
161
00:08:03,778 --> 00:08:05,347
We used to work with it at Dow.
162
00:08:05,447 --> 00:08:06,727
It's basically compressed paper.
163
00:08:06,815 --> 00:08:07,960
And when it dries and flakes,
164
00:08:07,984 --> 00:08:09,385
the dust has a high Kst.
165
00:08:09,485 --> 00:08:11,188
Just prone to
explosive ignition.
166
00:08:11,288 --> 00:08:12,924
Short circuit...
anything like that,
167
00:08:13,024 --> 00:08:14,994
and it's a spark in a haystack.
168
00:08:16,695 --> 00:08:18,999
Rapid combustion in a
confined space like that,
169
00:08:19,099 --> 00:08:21,202
kaboom. FOLSOM: I
know. Yeah. Uh...
170
00:08:21,302 --> 00:08:22,302
M-Max is here.
171
00:08:22,370 --> 00:08:23,672
Allie.
172
00:08:23,773 --> 00:08:24,875
Hey, Allie.
173
00:08:24,975 --> 00:08:26,877
How you doing? It was noisy.
174
00:08:26,977 --> 00:08:29,513
And there was a lot of
shaking, but I'm fine.
175
00:08:29,613 --> 00:08:31,516
Any idea how I get out of here?
176
00:08:31,616 --> 00:08:33,352
I talked to the city engineers
177
00:08:33,452 --> 00:08:34,989
and they said that's
the only way out.
178
00:08:35,089 --> 00:08:37,826
They have to examine the
site to make sure it's safe
179
00:08:37,926 --> 00:08:39,336
before they can go
down there to get you.
180
00:08:39,360 --> 00:08:40,997
Okay, well, how
long will that take?
181
00:08:41,998 --> 00:08:43,733
Eight to 12 hours, honey.
182
00:08:43,834 --> 00:08:45,870
Sorry, it sounded like
you said "eight to 12"
183
00:08:45,970 --> 00:08:47,840
hours. I did.
184
00:08:47,940 --> 00:08:49,417
You've got to be kidding me.
185
00:08:49,441 --> 00:08:51,444
Well... can't I just move
186
00:08:51,544 --> 00:08:53,881
some of the stuff that's
blocking the door myself?
187
00:08:53,981 --> 00:08:56,718
The engineers said that is
one thing you should not do.
188
00:08:56,819 --> 00:08:58,221
Take away the wrong thing
189
00:08:58,321 --> 00:09:00,002
and you could bring
the whole ceiling down.
190
00:09:00,090 --> 00:09:01,725
Just leave it to the pros, okay?
191
00:09:01,826 --> 00:09:03,895
Lovely. Hey, Allie,
it's Catherine.
192
00:09:03,995 --> 00:09:06,398
Um, there's a bottle of
water in the crime scene kit.
193
00:09:06,498 --> 00:09:08,244
And there's, uh, granola
bars. The good kind.
194
00:09:08,268 --> 00:09:09,336
No raisins. And Joshua
195
00:09:09,437 --> 00:09:11,907
is going to be here
as long as you are.
196
00:09:12,007 --> 00:09:14,344
We're coming for you,
boo. Just sit tight, okay?
197
00:09:14,444 --> 00:09:15,345
I get it.
198
00:09:15,445 --> 00:09:17,481
Thanks.
199
00:09:21,319 --> 00:09:23,432
Okay, what did you manage to
collect before the explosion?
200
00:09:23,456 --> 00:09:24,524
Not much.
201
00:09:24,624 --> 00:09:26,384
The victim's body's on
the way to the morgue.
202
00:09:26,460 --> 00:09:28,396
We did get one sample.
Some kind of dried liquid.
203
00:09:28,496 --> 00:09:29,631
We work with that.
204
00:09:29,731 --> 00:09:31,067
You stay here.
205
00:09:31,167 --> 00:09:33,236
Stay in contact with
her, okay? Okay.
206
00:09:33,336 --> 00:09:35,073
Anything else I can
do, let me know.
207
00:09:35,173 --> 00:09:37,309
How 'bout you do what I ask?
208
00:09:38,410 --> 00:09:40,513
That'd be a good start.
209
00:09:40,613 --> 00:09:42,283
All right?
210
00:09:50,560 --> 00:09:51,997
Hm.
211
00:10:06,884 --> 00:10:08,419
Morning.
212
00:10:09,387 --> 00:10:11,032
Several people have told
me that Allie's trapped
213
00:10:11,056 --> 00:10:12,234
in a basement. Is she all right?
214
00:10:12,258 --> 00:10:14,328
She's stuck a while,
but she'll be okay.
215
00:10:14,428 --> 00:10:15,495
I'm very fond of Allie.
216
00:10:15,595 --> 00:10:17,498
I don't like the idea of
her being in distress.
217
00:10:17,598 --> 00:10:18,800
You and me both.
218
00:10:18,901 --> 00:10:19,969
What do we got?
219
00:10:20,069 --> 00:10:20,937
The thing that catches the eye
220
00:10:21,038 --> 00:10:23,173
besides the triangle
cut in his chest
221
00:10:23,273 --> 00:10:25,543
is there's very little blood
released in the wound area.
222
00:10:25,643 --> 00:10:29,515
Catherine said there was
barely any blood at the scene.
223
00:10:29,615 --> 00:10:31,718
Ergo, the cuts and excisions
were made postmortem.
224
00:10:31,818 --> 00:10:34,089
Killed first then
cut. Cause of death?
225
00:10:34,189 --> 00:10:35,223
Don't have one yet.
226
00:10:35,323 --> 00:10:36,892
Some petechiae and
visceral congestion.
227
00:10:36,993 --> 00:10:39,229
Suggests asphyxiation.
228
00:10:39,329 --> 00:10:40,364
Not conclusive.
229
00:10:40,464 --> 00:10:41,866
I'm running a tox screen.
230
00:10:41,967 --> 00:10:43,127
Uh, do you mind? Be my guest.
231
00:10:43,168 --> 00:10:44,670
Thank you. You said excisions.
232
00:10:44,770 --> 00:10:46,606
Mm-hmm.
233
00:10:46,706 --> 00:10:48,909
What was taken out
besides the heart?
234
00:10:49,010 --> 00:10:50,044
Thymus gland.
235
00:10:50,144 --> 00:10:51,680
A thymus gland?
236
00:10:51,780 --> 00:10:52,914
Mm-hmm.
237
00:10:53,015 --> 00:10:54,250
Get out of here.
238
00:10:54,350 --> 00:10:56,253
Seen a bunch of
hearts stolen before,
239
00:10:56,353 --> 00:10:57,854
but never a thymus.
240
00:10:57,955 --> 00:11:00,101
Yeah, doesn't have the same
romantic connotation, does it?
241
00:11:00,125 --> 00:11:01,260
Look at this.
242
00:11:02,528 --> 00:11:05,666
The initial incision, classic Y.
243
00:11:05,766 --> 00:11:07,568
The edges are neat.
Even the sternum
244
00:11:07,668 --> 00:11:09,005
is cleanly cut.
245
00:11:09,105 --> 00:11:11,408
The person who did this might
be a medical professional
246
00:11:11,508 --> 00:11:14,112
or at the very least,
had some training.
247
00:11:14,212 --> 00:11:16,381
Or watched a bunch of
YouTube videos. Eh.
248
00:11:16,481 --> 00:11:18,118
What's that?
249
00:11:18,218 --> 00:11:20,354
Something must've pressed
against him after he died.
250
00:11:20,454 --> 00:11:22,023
Post-mortem flesh
takes an impression
251
00:11:22,123 --> 00:11:23,134
better than living tissue.
252
00:11:23,158 --> 00:11:24,526
It's almost patterning.
253
00:11:24,626 --> 00:11:26,862
Can you take a cast of that
so we can see what it is?
254
00:11:26,962 --> 00:11:30,067
Delivery in minutes
or your pizza is free.
255
00:11:30,167 --> 00:11:31,445
Any word on when Allie gets out?
256
00:11:31,469 --> 00:11:33,539
They are working on
it. But she's okay?
257
00:11:33,639 --> 00:11:36,943
She's okay, and I'm gonna get a
sweatshirt that says that. Yes.
258
00:11:37,044 --> 00:11:39,580
Ran the victim's
prints, got an ID.
259
00:11:39,680 --> 00:11:42,151
Name's Andre Luckett.
260
00:11:42,251 --> 00:11:44,920
He's a personal trainer
from St. Louis. Mm-hmm.
261
00:11:45,021 --> 00:11:46,790
Here for the Health
and Wellness convention
262
00:11:46,890 --> 00:11:47,959
at the Aurora.
263
00:11:48,060 --> 00:11:49,370
Hawking some
dietary supplements.
264
00:11:49,394 --> 00:11:50,739
Life-changing, I'm sure.
265
00:11:50,763 --> 00:11:53,033
Checked in, went straight
to the convention floor.
266
00:11:53,133 --> 00:11:55,636
He posted this to his
socials yesterday at 5:00.
267
00:11:55,736 --> 00:11:59,308
Hey, gang. Andre here having
a good time down in Hall A.
268
00:11:59,408 --> 00:12:01,311
Come on down 'cause
I want to talk to you
269
00:12:01,411 --> 00:12:03,881
about the path to
a healthier future.
270
00:12:03,981 --> 00:12:05,517
Now, his family's been notified.
271
00:12:05,617 --> 00:12:07,095
Doesn't look like he
knew anybody in town.
272
00:12:07,119 --> 00:12:08,200
It was his first time here.
273
00:12:09,790 --> 00:12:11,092
That poor young man.
274
00:12:11,192 --> 00:12:13,428
Okay. I want you to pull
275
00:12:13,528 --> 00:12:15,631
all of yesterday's
security video
276
00:12:15,731 --> 00:12:17,634
from the area around his booth.
277
00:12:17,734 --> 00:12:19,469
That's gonna be a
ton of video. Yes.
278
00:12:19,569 --> 00:12:21,005
If that's where
he spent his day,
279
00:12:21,106 --> 00:12:23,075
it's possible he met
our killer there.
280
00:12:26,146 --> 00:12:27,448
You're sure Allie's okay?
281
00:12:27,548 --> 00:12:29,918
I wouldn't be here
if she weren't.
282
00:13:00,894 --> 00:13:02,096
Hey.
283
00:13:02,197 --> 00:13:03,198
How's it going?
284
00:13:03,298 --> 00:13:04,419
According to my smart watch,
285
00:13:04,500 --> 00:13:06,435
I have taken a grand total
286
00:13:06,535 --> 00:13:08,572
of 30 steps today.
287
00:13:08,672 --> 00:13:10,508
When is this gonna end?
288
00:13:10,608 --> 00:13:12,611
Boy, that watch really
is your daddy, isn't it?
289
00:13:15,047 --> 00:13:16,159
Something else on your mind?
290
00:13:16,183 --> 00:13:17,885
I heard a noise.
291
00:13:17,985 --> 00:13:20,030
For a moment, I thought there
was something down here with me.
292
00:13:20,054 --> 00:13:21,724
Okay.
293
00:13:23,359 --> 00:13:24,961
That, Josh, is your cue to say,
294
00:13:25,061 --> 00:13:26,864
"No, Allie, there's
nothing down there."
295
00:13:26,964 --> 00:13:28,065
Could be rats.
296
00:13:28,166 --> 00:13:29,902
Right, well, that's not helping.
297
00:13:31,204 --> 00:13:32,806
Okay, I need to
talk about something
298
00:13:32,906 --> 00:13:34,375
that's not being
in this basement.
299
00:13:34,475 --> 00:13:35,876
That's what I'm here for.
300
00:13:37,012 --> 00:13:38,480
You seemed stressed last night.
301
00:13:38,580 --> 00:13:40,817
Was it hard coming back?
302
00:13:40,917 --> 00:13:42,453
Oh.
303
00:13:42,553 --> 00:13:43,621
Um...
304
00:13:44,889 --> 00:13:45,990
Yeah.
305
00:13:47,059 --> 00:13:48,461
I mean, I feel embarrassed.
306
00:13:48,561 --> 00:13:50,464
Can't exactly walk onto the job
307
00:13:50,564 --> 00:13:52,667
with, you know,
Catherine and Beau
308
00:13:52,767 --> 00:13:55,438
and act like nothing
happened. I mean...
309
00:13:55,538 --> 00:13:56,873
Look...
310
00:13:56,973 --> 00:13:59,644
I really, really screwed up,
311
00:13:59,744 --> 00:14:01,046
and everyone knows it.
312
00:14:01,146 --> 00:14:04,317
Yeah, but they're
glad to have you back.
313
00:14:04,417 --> 00:14:06,387
Max say that?
314
00:14:06,487 --> 00:14:09,157
Mm, Max has strong feelings,
315
00:14:09,258 --> 00:14:10,993
but she wants you on the job.
316
00:14:12,027 --> 00:14:13,162
Does Serena?
317
00:14:14,631 --> 00:14:16,368
I can't speak for Serena.
318
00:14:16,468 --> 00:14:18,737
Yeah, no. I...
319
00:14:21,107 --> 00:14:23,778
Yeah, it's a mess.
320
00:14:23,878 --> 00:14:26,848
It's my fault. It's my...
it's my stupid fault.
321
00:14:29,752 --> 00:14:31,188
Okay. I can't just sit here.
322
00:14:31,289 --> 00:14:32,990
I have to do something.
323
00:14:33,091 --> 00:14:34,659
You ever try yoga?
324
00:14:34,759 --> 00:14:36,128
No, I hate yoga.
325
00:14:36,228 --> 00:14:38,399
I'm laying down the grid and
I'm processing the scene.
326
00:14:38,499 --> 00:14:39,500
Well, wait. Wait, wait.
327
00:14:39,600 --> 00:14:40,744
Isn't it kind of
dark down there?
328
00:14:40,768 --> 00:14:41,969
I don't care.
329
00:14:42,069 --> 00:14:44,172
I'll be in touch. I have
to save my phone charge.
330
00:14:44,273 --> 00:14:45,374
Talk soon.
331
00:15:13,514 --> 00:15:16,084
GCMS says the mystery
liquid contains
332
00:15:16,184 --> 00:15:18,588
citric acid, maleic acid,
333
00:15:18,688 --> 00:15:21,258
trans-aconitic
acid, formic acid.
334
00:15:21,359 --> 00:15:24,195
Phytoestrogens,
chloropropanols, amino acid.
335
00:15:24,295 --> 00:15:25,731
Any idea what this adds up to?
336
00:15:25,831 --> 00:15:27,032
I got nothing.
337
00:15:27,132 --> 00:15:29,470
No signs of drugs or poisons.
338
00:15:29,570 --> 00:15:31,238
Not a bodily fluid. I...
339
00:15:31,339 --> 00:15:32,608
What is it?
340
00:15:32,708 --> 00:15:34,410
Well, there's one
way to find out.
341
00:15:34,510 --> 00:15:36,389
We do some more tests. We
run it through the LCMS,
342
00:15:36,413 --> 00:15:37,958
maybe we do a thin-layer
chromatography.
343
00:15:37,982 --> 00:15:39,650
Slow down, Hoss. We have data.
344
00:15:39,750 --> 00:15:41,563
Collecting more is just
gonna give us a bigger pile
345
00:15:41,587 --> 00:15:43,255
we don't understand.
346
00:15:43,356 --> 00:15:45,426
Well, what do you want to do?
347
00:15:45,526 --> 00:15:47,862
Well, let's bring in Max.
348
00:15:47,962 --> 00:15:49,999
See what she thinks. Get
another pair of eyes.
349
00:15:51,033 --> 00:15:52,636
I'm not ready to quit
on this just yet.
350
00:15:53,637 --> 00:15:56,441
Asking for help isn't quitting.
351
00:15:56,541 --> 00:15:58,844
It's collaborating.
352
00:16:02,082 --> 00:16:05,320
I know Allie says we're a team,
353
00:16:05,421 --> 00:16:07,657
but, right now, this feels
like an old married couple,
354
00:16:07,757 --> 00:16:10,928
and you don't want to admit that
we're lost and ask directions.
355
00:16:11,930 --> 00:16:13,398
Because I know where I am.
356
00:16:13,498 --> 00:16:15,635
I'm running the sample
through the LCMS.
357
00:16:15,735 --> 00:16:17,103
Fine.
358
00:16:18,304 --> 00:16:21,776
But when we see a gas
station, we're pulling over.
359
00:16:34,762 --> 00:16:35,796
Hey.
360
00:16:35,896 --> 00:16:36,798
Guess who just
361
00:16:36,898 --> 00:16:38,332
earned her pay. What'd you find?
362
00:16:38,433 --> 00:16:40,736
More dried blood, I think.
363
00:16:40,836 --> 00:16:44,040
It looks a lot older the blood
that Catherine and Beau found.
364
00:16:44,141 --> 00:16:45,421
How do you know? Is it trying to
365
00:16:45,510 --> 00:16:46,888
show you pictures of
its grandchildren?
366
00:16:46,912 --> 00:16:49,449
It's black and streaked.
367
00:16:49,549 --> 00:16:51,819
Looks like something
was dragged through it.
368
00:16:56,559 --> 00:16:59,897
There's luminol, but no
spray bottle to apply it.
369
00:16:59,997 --> 00:17:02,100
What were you thinking, Beau?
370
00:17:02,200 --> 00:17:04,704
Uh, just cone it. We'll-we'll
test it when we get down there.
371
00:17:04,804 --> 00:17:06,406
No. I'm not gonna wait.
372
00:17:12,748 --> 00:17:16,119
Yeah, it's definitely blood.
373
00:17:16,220 --> 00:17:18,288
And there's more.
374
00:17:29,238 --> 00:17:30,339
Allie?
375
00:17:32,142 --> 00:17:33,911
What's going on?
376
00:17:34,011 --> 00:17:35,479
Hang on a minute.
377
00:17:35,580 --> 00:17:38,350
Looks like something was
dragged across the floor.
378
00:18:04,487 --> 00:18:06,891
The boss ordered a
cast of an impression
379
00:18:06,991 --> 00:18:08,459
on the victim's lower chest.
380
00:18:08,560 --> 00:18:10,061
Definitely captures the markings
381
00:18:10,161 --> 00:18:11,998
inside the impression
on the body.
382
00:18:12,098 --> 00:18:13,233
Can't tell what they are.
383
00:18:13,333 --> 00:18:15,035
Also, uh, tox screen came in.
384
00:18:15,135 --> 00:18:17,538
The victim had alcohol
and gamma-hydroxybutyrate
385
00:18:17,639 --> 00:18:19,408
in his system. GHB.
386
00:18:19,508 --> 00:18:21,945
Date rape drug. Didn't kill him,
387
00:18:22,045 --> 00:18:23,815
but the dosage along
with the alcohol
388
00:18:23,915 --> 00:18:25,192
could've rendered
him unconscious.
389
00:18:25,216 --> 00:18:27,854
For the record, there's no
evidence of sexual assault.
390
00:18:27,954 --> 00:18:31,025
Guess that's the good news.
391
00:18:31,125 --> 00:18:33,028
Anything on cause of
death? I'm afraid not.
392
00:18:33,128 --> 00:18:35,196
There's still suggestions
of asphyxiation,
393
00:18:35,297 --> 00:18:36,666
but the hyoid bone is intact
394
00:18:36,766 --> 00:18:38,887
and there's no bruising
around the neck or face, so...
395
00:18:38,936 --> 00:18:40,639
Okay, thanks.
396
00:18:43,676 --> 00:18:44,877
Hey, Allie.
397
00:18:44,977 --> 00:18:46,680
Uh, what's up?
398
00:18:46,780 --> 00:18:48,783
Hey, yourself. I've been
looking around down here.
399
00:18:49,784 --> 00:18:51,153
Guess what I found?
400
00:18:52,889 --> 00:18:54,090
Is that another victim?
401
00:18:54,190 --> 00:18:56,193
No, actually.
402
00:18:57,394 --> 00:18:58,764
It's two more victims.
403
00:19:04,604 --> 00:19:05,816
Obviously, I can't tell
if any organs were taken,
404
00:19:05,840 --> 00:19:08,644
but both victims have
had their chests cut.
405
00:19:08,744 --> 00:19:10,113
Both sternums were cut open?
406
00:19:10,213 --> 00:19:11,481
Very much so.
407
00:19:11,581 --> 00:19:12,750
Sounds like our guy.
408
00:19:12,850 --> 00:19:14,151
There's moisture in here
409
00:19:14,251 --> 00:19:16,789
and some mold, I think. I'm
gonna check the islands.
410
00:19:16,889 --> 00:19:19,592
Islands? Yeah,
decomposition islands.
411
00:19:20,728 --> 00:19:22,597
Like when a body
starts to liquefy,
412
00:19:22,698 --> 00:19:25,434
organic material
collects underneath it.
413
00:19:27,570 --> 00:19:30,775
It's food, so stuff
starts to sprout up.
414
00:19:33,012 --> 00:19:34,279
Huh.
415
00:19:35,181 --> 00:19:37,084
But
416
00:19:37,184 --> 00:19:38,419
this island's bigger
417
00:19:38,519 --> 00:19:41,289
and the fungal growth is a
lot taller than the other one.
418
00:19:41,389 --> 00:19:43,659
It's definitely been here
longer. Maybe two years.
419
00:19:43,760 --> 00:19:45,706
So, once a year, somebody
takes people to the basement,
420
00:19:45,730 --> 00:19:48,099
kills them and then removes
their heart and thymus?
421
00:19:48,199 --> 00:19:49,435
Got to have a hobby, right?
422
00:19:49,535 --> 00:19:50,578
Could it be for organ harvesting
423
00:19:50,602 --> 00:19:51,923
taking the organs
for transplant?
424
00:19:51,972 --> 00:19:54,107
Maybe. Hudson did say that
425
00:19:54,207 --> 00:19:55,676
the cuts were neat,
almost surgical.
426
00:19:55,777 --> 00:19:57,679
Allie, what's that
in the corner?
427
00:19:57,780 --> 00:19:59,682
Is that a sawhorse?
428
00:19:59,783 --> 00:20:01,351
Yeah.
429
00:20:01,451 --> 00:20:02,854
That's odd.
430
00:20:02,954 --> 00:20:04,733
Doesn't really fit with
the other stuff in here.
431
00:20:04,757 --> 00:20:06,158
Shall I check for prints?
432
00:20:06,258 --> 00:20:07,903
No. You've done enough.
We'll-we'll process it
433
00:20:07,927 --> 00:20:10,664
when we get down there.
Allie, take a rest.
434
00:20:10,765 --> 00:20:14,069
Allie? I'll see
you soon. I hope.
435
00:20:18,108 --> 00:20:19,677
SO, you got an idea
about that sawhorse?
436
00:20:19,778 --> 00:20:22,014
I might, but I need
to check it out
437
00:20:22,114 --> 00:20:23,015
in reconstruction room.
438
00:20:23,115 --> 00:20:24,550
No, I need to get to the lab.
439
00:20:24,650 --> 00:20:27,188
I'm waiting for test
results from the FITR.
440
00:20:28,957 --> 00:20:32,395
Something going on
between you two?
441
00:20:32,495 --> 00:20:34,932
Nothing you need to
know about, but can I
442
00:20:35,032 --> 00:20:36,935
borrow you for five minutes?
443
00:20:37,035 --> 00:20:39,271
Hudson said the cause of
death might be asphyxiation
444
00:20:39,371 --> 00:20:40,916
but he can't find the
evidence to back it up.
445
00:20:40,940 --> 00:20:42,409
And you can?
446
00:20:42,509 --> 00:20:44,345
Maybe. This sawhorse
447
00:20:44,445 --> 00:20:46,657
is made of wood, like the one
in the basement. You can see
448
00:20:46,681 --> 00:20:50,020
the grain of wood in
the top of the beam.
449
00:20:50,120 --> 00:20:52,423
I think this pattern
is the grain of wood
450
00:20:52,523 --> 00:20:56,094
from the top beam of the
sawhorse in the basement.
451
00:20:56,195 --> 00:20:58,131
So you think that the
victim was pressed
452
00:20:58,231 --> 00:21:01,169
against the top of the sawhorse.
453
00:21:01,269 --> 00:21:02,737
How did that kill him?
454
00:21:02,838 --> 00:21:05,241
I'm thinking positional
asphyxiation.
455
00:21:05,341 --> 00:21:07,510
Heard of it. Never seen
it. Yeah, it's rare.
456
00:21:07,610 --> 00:21:09,180
I worked a case years ago.
457
00:21:09,280 --> 00:21:10,748
Rancher got tangled
in barbed wire.
458
00:21:10,849 --> 00:21:12,784
It just folded him over.
459
00:21:12,885 --> 00:21:15,088
He was alone, no one
to cut him loose.
460
00:21:15,188 --> 00:21:16,657
He died, like, in ten minutes.
461
00:21:16,757 --> 00:21:18,827
It took us forever to
figure that one out.
462
00:21:18,927 --> 00:21:21,030
So, that situation's
completely different.
463
00:21:21,130 --> 00:21:22,665
What's your theory here?
464
00:21:22,765 --> 00:21:24,935
When you inhale,
your rib cage rises,
465
00:21:25,035 --> 00:21:26,471
your diaphragm drops Mm-hmm.
466
00:21:26,571 --> 00:21:28,407
And your lungs fill with air.
467
00:21:28,507 --> 00:21:31,444
But if you're bent over double
with your head around your knees
468
00:21:31,544 --> 00:21:36,318
and the top of a sawhorse
poking into your diaphragm,
469
00:21:36,418 --> 00:21:38,654
none of those
processes can happen.
470
00:21:38,754 --> 00:21:40,691
Eight or nine minutes of that,
471
00:21:40,791 --> 00:21:42,159
you're dead.
472
00:21:42,259 --> 00:21:43,962
But there are no ligature marks.
473
00:21:44,062 --> 00:21:46,032
He was not tied down.
What held him there?
474
00:21:46,132 --> 00:21:47,867
Maybe nothing.
475
00:21:47,967 --> 00:21:50,939
Hudson said Luckett had GHB
and alcohol in his system.
476
00:21:51,039 --> 00:21:53,142
He would have been out cold.
477
00:21:53,242 --> 00:21:55,879
Killer just had to get
him over the sawhorse,
478
00:21:55,979 --> 00:21:57,847
stand back and watch.
479
00:21:57,949 --> 00:22:00,184
It's quiet, almost gentle.
480
00:22:00,284 --> 00:22:02,821
And if he's trying
to harvest organs,
481
00:22:02,923 --> 00:22:05,759
it'd be a good way to keep
'em from being damaged.
482
00:22:05,859 --> 00:22:08,163
There is the drugs in
his system. No, no, no.
483
00:22:08,263 --> 00:22:09,831
GHB processes very quickly.
484
00:22:09,932 --> 00:22:12,101
I don't think there's
an issue there.
485
00:22:12,201 --> 00:22:14,271
Still feels weird,
don't you think?
486
00:22:14,371 --> 00:22:16,074
Mm-hmm.
487
00:22:16,174 --> 00:22:17,743
Bad weird.
488
00:22:17,843 --> 00:22:19,711
Hey. ROBY: Yeah.
489
00:22:19,811 --> 00:22:21,548
I need you. Yeah.
490
00:22:21,648 --> 00:22:23,827
We're going through footage
of Luckett at the convention.
491
00:22:23,851 --> 00:22:26,288
Found any suspects?
No, but we did learn.
492
00:22:26,388 --> 00:22:28,167
Luckett stayed on the
convention floor for seven hours
493
00:22:28,191 --> 00:22:29,459
without going to the bathroom.
494
00:22:29,559 --> 00:22:31,395
Man had a bladder the
size of Lake Powell.
495
00:22:31,495 --> 00:22:33,098
Now, I wanted to get a jump
496
00:22:33,198 --> 00:22:34,798
on ID'ing the two
John Does Allie found,
497
00:22:34,866 --> 00:22:36,835
so I asked LVPD for open
missing person cases.
498
00:22:36,936 --> 00:22:39,406
There are a lot. Yup.
499
00:22:39,506 --> 00:22:41,776
Las Vegas is the missing
persons capital of America.
500
00:22:41,876 --> 00:22:43,379
Yes, but two are connected
501
00:22:43,479 --> 00:22:45,115
to the Health and
Wellness convention.
502
00:22:45,215 --> 00:22:47,351
Both are young men who came
to the convention alone
503
00:22:47,451 --> 00:22:50,189
and disappeared after their
first day... one last year,
504
00:22:50,289 --> 00:22:51,890
one the year before that.
505
00:22:51,991 --> 00:22:53,759
I don't think we're looking
506
00:22:53,859 --> 00:22:56,730
at just a convention. I think
507
00:22:56,830 --> 00:22:58,967
we're looking at
somebody's hunting ground.
508
00:22:59,067 --> 00:23:00,803
Keep going.
509
00:23:00,903 --> 00:23:02,839
Our guy's there.
510
00:23:02,939 --> 00:23:04,408
Can you please let me know
511
00:23:04,508 --> 00:23:05,869
as soon as they
tell you anything?
512
00:23:05,910 --> 00:23:07,078
Absolutely. Thanks.
513
00:23:07,179 --> 00:23:09,248
Hey.
514
00:23:09,348 --> 00:23:10,950
What's the word?
Uh, there isn't one.
515
00:23:11,051 --> 00:23:12,532
They're still checking
the structure.
516
00:23:12,586 --> 00:23:14,523
Damn it. I've already
done the grid.
517
00:23:14,623 --> 00:23:16,358
My phone battery's
at six percent.
518
00:23:16,458 --> 00:23:17,994
It would really help
519
00:23:18,094 --> 00:23:19,772
to know how much longer
I'm gonna be down here.
520
00:23:19,796 --> 00:23:21,365
Four hours and 11 minutes.
521
00:23:22,734 --> 00:23:24,302
Is a guess
522
00:23:24,403 --> 00:23:26,839
in case a really specific
number helps somehow.
523
00:23:26,940 --> 00:23:28,708
I'm gonna take a look around.
524
00:23:28,808 --> 00:23:30,178
Why?
525
00:23:30,278 --> 00:23:31,679
Maybe there's more bodies.
526
00:23:31,779 --> 00:23:33,515
At least I'll get
some steps in.
527
00:23:33,615 --> 00:23:35,452
The watch will be answered.
528
00:23:35,552 --> 00:23:38,156
Check in every...
every 15 minutes or so?
529
00:23:38,256 --> 00:23:39,824
I'll text. Need to save battery.
530
00:23:39,924 --> 00:23:41,269
Okay. Watch out
for those big rats.
531
00:23:41,293 --> 00:23:43,763
Yeah. Thank you.
532
00:23:54,044 --> 00:23:55,780
Hey. You asked for me?
533
00:23:55,880 --> 00:23:58,550
Uh, no. That was me.
534
00:23:58,650 --> 00:24:00,453
Saw a gas station.
535
00:24:00,553 --> 00:24:02,256
It's time to pull over.
536
00:24:04,793 --> 00:24:06,829
Somebody want to fill me in?
537
00:24:06,929 --> 00:24:08,364
Uh, we... I-I...
538
00:24:08,464 --> 00:24:10,177
I've been doing tests
on the dried substance
539
00:24:10,201 --> 00:24:12,104
we collected from the basement.
540
00:24:12,204 --> 00:24:13,906
I just... I-I still
don't know what it is.
541
00:24:14,940 --> 00:24:18,145
We've identified the elements
it contains... More than once.
542
00:24:19,147 --> 00:24:21,250
We just haven't figured
out how it all adds up.
543
00:24:21,350 --> 00:24:23,085
You-you want me to
take a look? Yes.
544
00:24:23,185 --> 00:24:25,488
Please.
545
00:24:28,993 --> 00:24:31,397
Okay, citric acid.
546
00:24:31,497 --> 00:24:33,399
Chloropropanol, amino
acid. Could be DNA.
547
00:24:33,499 --> 00:24:34,711
No, I thought of
that, but it doesn't
548
00:24:34,735 --> 00:24:35,945
it doesn't fit the
other elements.
549
00:24:35,969 --> 00:24:37,872
It thought it was contamination.
550
00:24:37,972 --> 00:24:39,475
Only one way to find out, right?
551
00:25:01,706 --> 00:25:04,410
Okay, well, it is DNA,
552
00:25:04,510 --> 00:25:06,446
but nobody contaminated
your sample.
553
00:25:06,546 --> 00:25:07,914
How do you know that?
554
00:25:08,014 --> 00:25:09,484
Because it's not human.
555
00:25:09,584 --> 00:25:11,119
What is it?
556
00:25:11,220 --> 00:25:12,954
- It's fish. Mm-hmm.
- Fish DNA.
557
00:25:13,054 --> 00:25:15,859
That wouldn't have been my
first guess or hundredth.
558
00:25:15,959 --> 00:25:17,495
The closest match is
559
00:25:17,595 --> 00:25:18,663
bonito.
560
00:25:18,763 --> 00:25:20,265
What does that mean?
561
00:25:20,365 --> 00:25:22,835
Okay, let me see that
list of elements again.
562
00:25:22,935 --> 00:25:24,205
It's bonito.
563
00:25:24,305 --> 00:25:27,375
That's dashi, citric acid.
564
00:25:27,475 --> 00:25:28,877
Could be any citrus fruit.
565
00:25:28,977 --> 00:25:30,279
These organophosphates
566
00:25:30,379 --> 00:25:32,816
look like rice wine vin
567
00:25:32,917 --> 00:25:34,485
rice wine vinegar.
568
00:25:35,554 --> 00:25:36,554
I think it's ponzu.
569
00:25:36,588 --> 00:25:38,024
Ponzu sauce? Yeah.
570
00:25:38,124 --> 00:25:40,026
The Japanese condiment.
They use it on sushi.
571
00:25:40,126 --> 00:25:43,865
It's citric acid, soy sauce,
bonito flakes, other stuff.
572
00:25:43,965 --> 00:25:46,336
What, so our killer brought
some salmon roll with him?
573
00:25:46,436 --> 00:25:48,505
- I can't see that.
- No, but
574
00:25:48,605 --> 00:25:51,008
if he had,
575
00:25:51,108 --> 00:25:54,480
it wouldn't have been the
only raw meal available.
576
00:25:56,250 --> 00:25:59,186
Thymus gland is sweetbreads.
577
00:25:59,287 --> 00:26:01,890
It's pretty tasty. So
is heart, actually.
578
00:26:01,990 --> 00:26:04,627
So... so, maybe this guy
wasn't hunting for sport.
579
00:26:04,727 --> 00:26:06,797
He was hunting to eat.
580
00:26:27,794 --> 00:26:30,298
Oh, you little bugger.
581
00:26:36,806 --> 00:26:38,409
Whoa.
582
00:26:53,162 --> 00:26:54,641
Okay, how soon can
you get down there?
583
00:26:54,665 --> 00:26:56,042
The engineers said
it won't be long.
584
00:26:56,066 --> 00:26:57,569
She said her battery's low.
585
00:26:57,669 --> 00:26:58,937
Maybe her phone died. The call
586
00:26:59,037 --> 00:27:00,449
would have gone straight
to voice mail. It didn't.
587
00:27:00,473 --> 00:27:01,783
Okay, so tell the
engineers to hurry up.
588
00:27:01,807 --> 00:27:03,076
I'm gonna get LVPD out there.
589
00:27:03,176 --> 00:27:04,579
And Josh,
590
00:27:04,679 --> 00:27:06,815
do not go in there without them.
591
00:27:06,915 --> 00:27:08,083
Max, that place blew up
592
00:27:08,183 --> 00:27:09,295
before anybody could
do a proper search.
593
00:27:09,319 --> 00:27:10,454
Who knows what's down there?
594
00:27:15,761 --> 00:27:17,830
Don't-don't move. Okay.
595
00:27:18,898 --> 00:27:20,267
Don't get up.
596
00:27:20,368 --> 00:27:22,804
I won't. I promise.
597
00:27:23,905 --> 00:27:26,108
My-my name's Allie.
598
00:27:26,208 --> 00:27:27,611
What's yours?
599
00:27:27,711 --> 00:27:29,681
No, we're not gonna do that.
600
00:27:30,715 --> 00:27:33,185
You don't have to
point the gun at me.
601
00:27:33,285 --> 00:27:35,522
Everything's all right.
602
00:27:35,622 --> 00:27:38,493
No, it's not all right.
603
00:27:39,495 --> 00:27:41,698
I watched you.
604
00:27:41,798 --> 00:27:43,934
You're very observant,
you're very, um,
605
00:27:44,034 --> 00:27:46,505
um, uh, diligent
606
00:27:46,605 --> 00:27:48,908
in your investigation.
607
00:27:49,909 --> 00:27:53,313
We both know what
I've been doing.
608
00:27:58,988 --> 00:28:01,659
There are people. They're
gonna be down here any minute.
609
00:28:01,759 --> 00:28:03,929
They'll be looking for me.
610
00:28:05,964 --> 00:28:08,000
If you just give me that gun,
611
00:28:08,100 --> 00:28:09,703
I will tell them
that you helped me
612
00:28:09,803 --> 00:28:12,541
and everything will be
so much better for you.
613
00:28:12,641 --> 00:28:14,009
Really.
614
00:28:14,109 --> 00:28:17,714
You don't know anything. Get up.
615
00:28:26,193 --> 00:28:28,597
You see that?
616
00:28:28,697 --> 00:28:30,732
That's my way out.
617
00:28:33,871 --> 00:28:35,405
It's-it's pretty small.
618
00:28:35,506 --> 00:28:36,975
That's what you're for.
619
00:28:37,075 --> 00:28:39,278
You're gonna make it bigger.
620
00:28:39,378 --> 00:28:41,114
I'd do it, but, um,
621
00:28:41,214 --> 00:28:43,250
I can't. My hand.
622
00:28:43,350 --> 00:28:44,886
Get started.
623
00:28:46,154 --> 00:28:47,890
One more time, we
should be there.
624
00:28:47,990 --> 00:28:50,026
I think we got him. Tell me.
625
00:28:50,995 --> 00:28:53,632
Quite the outfit. Oh, yeah.
626
00:28:53,732 --> 00:28:56,135
Casper the COVID Ghost keeps
showing up at Luckett's booth.
627
00:28:56,235 --> 00:28:59,139
He leaves, comes
back, does it again,
628
00:28:59,239 --> 00:29:00,518
talks to Luckett
three, four times.
629
00:29:00,542 --> 00:29:02,443
He can't stay away.
He's grooming him.
630
00:29:02,544 --> 00:29:03,822
At some point, it's,
"Let's get a drink."
631
00:29:03,846 --> 00:29:05,023
Did you get a
look at his face?
632
00:29:05,047 --> 00:29:06,249
No. We can't ID him.
633
00:29:06,349 --> 00:29:07,684
Wait a minute. Run that back.
634
00:29:08,686 --> 00:29:10,087
Oh.
635
00:29:10,187 --> 00:29:11,790
He's limping. Yeah.
636
00:29:11,890 --> 00:29:13,426
But I don't think
it's from an injury.
637
00:29:13,527 --> 00:29:15,061
You see that shaking hand?
638
00:29:15,161 --> 00:29:16,931
It's on the same
side as his limp.
639
00:29:17,031 --> 00:29:19,968
I think this guy's got some
kind of neuromuscular issue.
640
00:29:20,068 --> 00:29:22,104
That man is sick.
641
00:29:22,204 --> 00:29:24,975
Boo-hoo. So? So,
642
00:29:25,075 --> 00:29:27,512
it just might help us find him.
643
00:29:27,612 --> 00:29:29,649
Hudson, let's talk
about cannibals.
644
00:29:30,651 --> 00:29:32,620
Nothing would please me more.
645
00:29:33,588 --> 00:29:36,358
Uh, intellectually, I mean.
646
00:29:36,458 --> 00:29:39,729
There was a tribe that practiced
cannibalism and got sick, right?
647
00:29:39,829 --> 00:29:41,331
In New Guinea.
648
00:29:41,431 --> 00:29:43,001
They practiced a
mortuary cannibalism.
649
00:29:43,101 --> 00:29:45,037
Family members would
consume a small piece
650
00:29:45,137 --> 00:29:47,440
of the dead relative's
flesh as a funeral rite,
651
00:29:47,541 --> 00:29:50,011
and some would contract
a disease known as kuru.
652
00:29:50,111 --> 00:29:51,813
Uh, it's a type of prion-induced
653
00:29:51,913 --> 00:29:53,549
transmissible spongiform
encephalopathy.
654
00:29:53,649 --> 00:29:55,619
Try that again.
655
00:29:55,719 --> 00:29:57,555
It's a variant of
Creutzfeldt-Jakob disease.
656
00:29:57,655 --> 00:30:00,559
Like mad cow. It
destroys nerve tissue.
657
00:30:00,659 --> 00:30:02,395
Incurable, inevitably fatal.
658
00:30:02,495 --> 00:30:06,166
And some of the symptoms include
palsy and altered gait, right?
659
00:30:06,266 --> 00:30:07,267
Mm-hmm.
660
00:30:07,335 --> 00:30:09,772
Could this guy have kuru?
661
00:30:11,774 --> 00:30:15,213
Mm, possibly, or Parkinson's
or something else.
662
00:30:15,313 --> 00:30:16,557
There's no way to know for sure.
663
00:30:16,581 --> 00:30:17,702
How could you know for sure?
664
00:30:17,783 --> 00:30:19,384
Kuru is usually
diagnosed postmortem
665
00:30:19,484 --> 00:30:21,588
with brain or nerve tissue.
666
00:30:21,688 --> 00:30:24,526
There is a blood test
for prions, but it's new.
667
00:30:24,627 --> 00:30:26,771
Uh, you don't happen to have
a sample of the man's blood?
668
00:30:26,795 --> 00:30:28,297
I might.
669
00:30:28,397 --> 00:30:31,201
I did an OBTI-Hexagon
at the scene.
670
00:30:31,301 --> 00:30:33,438
I still have the sample.
671
00:30:33,538 --> 00:30:35,107
Let's try it.
672
00:30:56,370 --> 00:30:58,106
My hands are cramping.
673
00:30:58,206 --> 00:30:59,676
I need a break.
674
00:31:02,079 --> 00:31:03,546
Over there.
675
00:31:49,245 --> 00:31:50,346
Congratulations.
676
00:31:50,446 --> 00:31:51,782
Yeah.
677
00:31:51,882 --> 00:31:53,985
There are prions in the sample.
678
00:31:54,085 --> 00:31:55,519
The killer is indeed a cannibal.
679
00:31:55,619 --> 00:31:56,989
Congratulations?
680
00:31:57,089 --> 00:31:58,409
Does that mean he
got the disease
681
00:31:58,491 --> 00:31:59,826
from one of the three victims?
682
00:31:59,926 --> 00:32:01,228
Almost certainly not.
683
00:32:01,328 --> 00:32:03,230
Uh, kuru takes many
years to develop.
684
00:32:03,330 --> 00:32:04,699
It's rare.
685
00:32:04,800 --> 00:32:06,478
The odds of contracting
it from just two or three
686
00:32:06,502 --> 00:32:09,006
meals... nonexistent.
687
00:32:09,106 --> 00:32:11,142
So he's been doing
this for years.
688
00:32:11,242 --> 00:32:13,011
But how? He hasn't
been on our radar.
689
00:32:13,111 --> 00:32:14,580
He could have gotten started
690
00:32:14,680 --> 00:32:15,916
like the tribe: With people
691
00:32:16,016 --> 00:32:17,326
who were already
dead. Tell you what.
692
00:32:17,350 --> 00:32:19,687
If I were a cannibal
in training,
693
00:32:19,788 --> 00:32:21,499
I'd want your job. It's
like a buffet down there.
694
00:32:21,523 --> 00:32:24,360
Coroner's office, yes.
Or a funeral home.
695
00:32:24,460 --> 00:32:26,030
That explains
696
00:32:26,130 --> 00:32:27,640
the skillful knife
work on the corpse.
697
00:32:27,664 --> 00:32:29,265
He would have worked
with a lot of them.
698
00:32:29,301 --> 00:32:30,846
So he's been going
along, dining on the job,
699
00:32:30,870 --> 00:32:32,405
thinking everything's okay,
700
00:32:32,505 --> 00:32:33,984
until he snacks on
somebody with a disease.
701
00:32:34,008 --> 00:32:35,576
Makes sense, I guess.
702
00:32:35,676 --> 00:32:37,378
But does that help us find him?
703
00:32:37,478 --> 00:32:40,049
Every case of Creutzfeldt-Jakob
has to be reported
704
00:32:40,149 --> 00:32:41,819
to the county, and
there are very few.
705
00:32:41,919 --> 00:32:43,955
We might be able to
identify the corpse
706
00:32:44,055 --> 00:32:45,223
that transmitted the illness.
707
00:32:45,323 --> 00:32:46,992
And every coroner
708
00:32:47,092 --> 00:32:48,895
and funeral home
that handled it.
709
00:32:58,242 --> 00:32:59,944
Little more and we're there.
710
00:33:03,916 --> 00:33:06,553
Even if you can get out,
711
00:33:06,653 --> 00:33:08,289
they're gonna find you.
712
00:33:09,323 --> 00:33:11,961
They don't even know my name.
713
00:33:21,674 --> 00:33:24,578
We got the okay! Let's go!
714
00:33:26,414 --> 00:33:28,384
I don't understand.
715
00:33:28,484 --> 00:33:30,187
You want to know
about our experience
716
00:33:30,287 --> 00:33:32,222
with Creutzfeldt-Jakob disease?
717
00:33:32,323 --> 00:33:34,068
Three funeral parlors in
the county handled people
718
00:33:34,092 --> 00:33:35,794
who died from it in
the past 15 years.
719
00:33:35,895 --> 00:33:38,364
I already talked to one of
them, the other's closed.
720
00:33:38,464 --> 00:33:40,834
And exactly why do you want
information about someone
721
00:33:40,935 --> 00:33:42,470
who died of Creutzfeldt-Jakob
722
00:33:42,570 --> 00:33:43,972
over a decade ago?
723
00:33:44,072 --> 00:33:45,650
Because I believe
someone who worked here
724
00:33:45,674 --> 00:33:47,153
may have contracted
the disease from them.
725
00:33:47,177 --> 00:33:49,146
Contracted? How?
726
00:33:49,246 --> 00:33:51,116
By eating their flesh.
727
00:33:54,286 --> 00:33:56,623
I wouldn't know anything
at all about that.
728
00:33:57,725 --> 00:33:59,728
Okay.
729
00:33:59,828 --> 00:34:01,330
Then I'm gonna need the name
730
00:34:01,430 --> 00:34:03,399
of every employee who
worked on the diseased body.
731
00:34:03,499 --> 00:34:05,169
That would be a personnel issue.
732
00:34:05,269 --> 00:34:07,172
We have a policy of strict
733
00:34:07,272 --> 00:34:10,043
confidentiality regarding...
Mr. Morrison, if you discovered
734
00:34:10,143 --> 00:34:12,122
one of your employees was
dining on corpses ten years ago
735
00:34:12,146 --> 00:34:13,914
and you fired him
and covered it up
736
00:34:14,014 --> 00:34:17,153
in the hopes that no one
would find out, well,
737
00:34:17,253 --> 00:34:18,496
the next couple
of days are going
738
00:34:18,520 --> 00:34:19,801
to be very embarrassing for you.
739
00:34:19,856 --> 00:34:21,825
But if you don't
give me the name
740
00:34:21,926 --> 00:34:24,763
of that person right now,
you won't be embarrassed.
741
00:34:24,863 --> 00:34:26,398
You'll be in jail.
742
00:34:29,135 --> 00:34:30,437
His name's Calvin Wawrzecki.
743
00:34:30,537 --> 00:34:32,207
They found him cutting
and eating flesh
744
00:34:32,307 --> 00:34:34,153
from a client he was supposed
to be preparing for burial.
745
00:34:34,177 --> 00:34:36,112
That sounds like our
guy. You get an address?
746
00:34:36,212 --> 00:34:38,213
Yeah. LVPD's on the way.
I'm gonna meet them there.
747
00:34:38,248 --> 00:34:39,326
Call me when you get there.
748
00:34:39,350 --> 00:34:40,718
They've almost
dug down to Allie.
749
00:34:40,818 --> 00:34:42,854
I'm headed out there now.
750
00:34:48,162 --> 00:34:50,966
Allie?! Allie?!
751
00:34:59,045 --> 00:35:01,548
Clear. Where are you?
752
00:35:01,648 --> 00:35:03,317
We're clear. Allie?
753
00:35:03,417 --> 00:35:05,286
Allie?
754
00:35:05,386 --> 00:35:08,390
Allie?
755
00:35:08,490 --> 00:35:09,792
Hallway's clear.
756
00:35:17,803 --> 00:35:19,716
Calvin Wawrzecki... he was
down here the whole time.
757
00:35:19,740 --> 00:35:21,552
And those copper scavengers...
they must have surprised him
758
00:35:21,576 --> 00:35:23,416
while he was still dealing
with Luckett's body.
759
00:35:23,445 --> 00:35:25,624
And he stayed out of sight
until it was just him and Allie.
760
00:35:25,648 --> 00:35:27,260
Choppers are in the air.
We will find them. Okay?
761
00:35:27,284 --> 00:35:28,595
How? We don't know
where they went.
762
00:35:28,619 --> 00:35:30,721
I found Wawrzecki's lunch box.
763
00:35:30,821 --> 00:35:33,125
I took a look. Let's just
say he hasn't eaten yet.
764
00:35:33,225 --> 00:35:36,297
Okay, look, there's got to
be something. Like what?
765
00:35:36,397 --> 00:35:39,201
This is-this is just like
the Hodges case, right?
766
00:35:39,301 --> 00:35:41,502
We got there, Hodges was gone,
but he left us a message.
767
00:35:41,537 --> 00:35:42,781
Allie would absolutely
remember that.
768
00:35:42,805 --> 00:35:44,051
What kind of message do
you think she'd leave?
769
00:35:44,075 --> 00:35:46,078
I... I don't know. Something.
770
00:35:46,178 --> 00:35:47,812
Do you know what
a cairn is? Uh-uh.
771
00:35:47,912 --> 00:35:49,624
No. It's a way to
mark a hiking trail.
772
00:35:49,648 --> 00:35:52,386
It's usually a
small pile of rocks.
773
00:35:59,429 --> 00:36:02,366
We got blood. Thank you.
774
00:36:06,672 --> 00:36:07,832
She wrote something in blood.
775
00:36:09,576 --> 00:36:11,246
"Johnny Cash smart"?
776
00:36:11,346 --> 00:36:13,716
What-what is "smart"?
777
00:36:13,816 --> 00:36:15,819
That watch she's
always going on about.
778
00:36:15,919 --> 00:36:18,489
She's wearing it.
Can we track it?
779
00:36:18,589 --> 00:36:19,909
If we've got the
password we can.
780
00:36:19,990 --> 00:36:21,427
"Johnny Cash."
That's the password.
781
00:36:21,527 --> 00:36:22,995
You can tell by the dollar sign.
782
00:36:23,096 --> 00:36:24,997
You sure about that?
You got a better idea?
783
00:36:27,668 --> 00:36:28,903
Hey!
784
00:36:33,544 --> 00:36:35,112
In. In!
785
00:36:36,581 --> 00:36:38,584
Come on.
786
00:36:43,758 --> 00:36:45,137
117, do you have her signal?
787
00:36:45,161 --> 00:36:46,628
Got a weak one. It's in
788
00:36:46,728 --> 00:36:47,729
the northwest quadrant.
789
00:36:47,797 --> 00:36:49,275
We need her exact location.
790
00:36:49,299 --> 00:36:50,501
Working on it.
791
00:37:23,113 --> 00:37:24,849
I'm not a bad person.
792
00:37:24,949 --> 00:37:27,686
I-I h-hate hurting people.
793
00:37:27,786 --> 00:37:31,090
I try so hard
n-not to hurt them.
794
00:37:31,191 --> 00:37:32,693
It's just.
795
00:37:33,861 --> 00:37:36,131
I love the taste.
796
00:37:36,232 --> 00:37:39,937
Just like a-a drop of acid,
like a ponzu or a b-balsamic?
797
00:37:40,037 --> 00:37:43,442
There's-there's nothing like it.
798
00:37:43,542 --> 00:37:44,877
You'd like it.
799
00:37:44,977 --> 00:37:46,078
I don't think so.
800
00:37:46,178 --> 00:37:48,282
No, you loved it!
801
00:37:48,382 --> 00:37:50,585
Remember when
mother was your meal
802
00:37:50,685 --> 00:37:53,088
and you-you-you
latched on to her
803
00:37:53,188 --> 00:37:54,558
and you-you gorged on her
804
00:37:54,658 --> 00:37:56,493
and you sucked her
right into you, and...
805
00:37:56,593 --> 00:37:59,431
You begged for her.
806
00:37:59,531 --> 00:38:02,168
We all love the taste
when we're little.
807
00:38:02,269 --> 00:38:05,439
It's just, some people forget.
808
00:38:06,474 --> 00:38:07,942
And I never did.
809
00:38:09,679 --> 00:38:13,216
Turn around.
810
00:38:20,093 --> 00:38:21,596
I'm sorry.
811
00:38:24,400 --> 00:38:26,903
Calvin Wawrzecki! LVPD!
812
00:38:27,003 --> 00:38:27,904
We have you surrounded!
813
00:38:28,004 --> 00:38:29,673
Calvin.
814
00:38:29,773 --> 00:38:31,676
Calvin, they know your name.
815
00:38:31,776 --> 00:38:33,312
You can't hide anymore.
816
00:38:33,412 --> 00:38:35,915
Drop any weapons!
We're making entry.
817
00:38:36,950 --> 00:38:39,887
Y-You really should
try it sometime.
818
00:38:45,495 --> 00:38:47,865
On the ground,
Calvin, right now!
819
00:38:47,965 --> 00:38:49,234
Hands! Got him?
820
00:38:49,335 --> 00:38:50,502
Got him.
821
00:38:50,602 --> 00:38:52,104
Let's go.
822
00:38:53,340 --> 00:38:54,174
Allie?
823
00:38:54,274 --> 00:38:56,645
Allie, you okay?
824
00:38:56,745 --> 00:39:00,082
I'm fine. I'm fine.
825
00:39:00,182 --> 00:39:01,685
Allie? Hey.
826
00:39:03,420 --> 00:39:06,625
Um, I th-I think I
could use just a minute.
827
00:39:07,693 --> 00:39:09,996
Yeah. Yeah.
828
00:39:22,747 --> 00:39:24,049
Oh, hey. Hey.
829
00:39:24,149 --> 00:39:26,052
Great news about Allie, huh?
830
00:39:26,152 --> 00:39:29,023
Yeah. Yeah, it's a relief.
831
00:39:35,499 --> 00:39:38,437
I know how much
experience you have, and I
832
00:39:38,537 --> 00:39:40,138
respect that, 100%.
833
00:39:40,238 --> 00:39:42,475
But I've got some experience.
834
00:39:42,575 --> 00:39:43,720
And there are ways
I like to do things,
835
00:39:43,744 --> 00:39:45,413
and that deserves respect, too.
836
00:39:45,514 --> 00:39:46,715
Oh, I hear that.
837
00:39:46,815 --> 00:39:48,818
But why should I indulge
my partner in something
838
00:39:48,918 --> 00:39:51,855
I think is wrong just
to protect his feelings?
839
00:39:53,525 --> 00:39:55,126
I didn't ask to be your partner.
840
00:39:55,226 --> 00:39:57,763
I didn't ask to be yours.
841
00:39:59,032 --> 00:40:00,768
How are we gonna make this work?
842
00:40:01,769 --> 00:40:03,304
I don't know.
843
00:40:03,405 --> 00:40:05,808
We'll see what tomorrow brings.
844
00:40:14,053 --> 00:40:16,056
Hey.
845
00:40:16,156 --> 00:40:17,625
Why are you not at home?
846
00:40:17,725 --> 00:40:19,994
Had to pick up some stuff.
847
00:40:20,095 --> 00:40:23,467
Thank you for keeping me
company in the dungeon.
848
00:40:24,768 --> 00:40:27,773
It really helped, to
know you were there.
849
00:40:27,873 --> 00:40:29,107
Happy to do it.
850
00:40:29,207 --> 00:40:31,578
I have a question, though.
851
00:40:31,678 --> 00:40:33,346
What's that?
852
00:40:33,447 --> 00:40:35,083
Johnny Cash?
853
00:40:37,753 --> 00:40:41,625
He's a poet, and the
voice of my soul.
854
00:40:41,725 --> 00:40:43,961
Seriously?: Yeah,
I really like him.
855
00:40:44,061 --> 00:40:45,397
I never would have thought.
856
00:40:45,498 --> 00:40:49,268
Well... glad I can
still surprise you.
857
00:40:57,447 --> 00:40:58,549
Oh, hey.
858
00:40:58,649 --> 00:41:00,519
Hi.
859
00:41:01,820 --> 00:41:03,723
Good job today.
860
00:41:03,823 --> 00:41:05,559
Thanks.
861
00:41:05,659 --> 00:41:07,328
Serena.
862
00:41:14,070 --> 00:41:15,573
Forget it.
863
00:41:15,673 --> 00:41:17,843
I'm trying.
59950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.