Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,640 --> 00:01:20,640
www.titlovi.com
2
00:01:23,640 --> 00:01:24,879
Stopita bolj skupaj.
3
00:01:40,158 --> 00:01:41,799
Predstavljajta si,
da je ve�er,
4
00:01:42,399 --> 00:01:43,719
konec poletja.
5
00:01:45,719 --> 00:01:47,118
�e vedno je son�no.
6
00:02:00,679 --> 00:02:01,879
Poglejte ga.
7
00:02:04,040 --> 00:02:05,278
Zares ga poglejte.
8
00:02:08,558 --> 00:02:09,959
Ho�ete ga poljubiti.
9
00:02:12,879 --> 00:02:13,877
�elite si ga.
10
00:02:16,519 --> 00:02:17,639
Silno.
11
00:02:19,998 --> 00:02:21,039
Noro.
12
00:02:26,199 --> 00:02:27,199
Hvala.
13
00:02:48,117 --> 00:02:49,158
Ga poznate?
14
00:02:51,878 --> 00:02:53,117
Julien Delaunay.
15
00:02:54,117 --> 00:02:55,677
�etrti pehotni regiment.
16
00:02:58,079 --> 00:02:59,079
Moj mo�.
17
00:02:59,677 --> 00:03:00,758
Izginil je.
18
00:03:04,837 --> 00:03:05,878
�al mi je.
19
00:03:08,677 --> 00:03:10,199
V torek bodo nared.
20
00:03:10,837 --> 00:03:12,837
�elim vama veliko sre�e.
-Hvala.
21
00:03:14,277 --> 00:03:15,397
Na svidenje.
22
00:03:26,199 --> 00:03:27,997
Alice pravi,
da ne je� ve�.
23
00:03:28,919 --> 00:03:30,318
Odvisno.
24
00:03:30,397 --> 00:03:31,518
Vdihni.
25
00:03:37,397 --> 00:03:38,557
Prisili se.
26
00:03:38,878 --> 00:03:39,918
Nisem la�na.
27
00:03:41,277 --> 00:03:42,397
In vrtoglavice?
28
00:03:43,319 --> 00:03:44,317
Ni jih.
29
00:03:46,397 --> 00:03:47,759
Veliko dela�.
30
00:03:48,079 --> 00:03:49,639
Morala bi si malo odpo�iti.
31
00:03:49,718 --> 00:03:51,158
Potem bi se vdala.
32
00:03:52,918 --> 00:03:54,718
O tem sva govorila
pred nekaj dnevi.
33
00:03:55,277 --> 00:03:57,478
Objavil bom osmrtnico.
34
00:04:01,199 --> 00:04:02,598
Tega ne more� storiti.
35
00:04:03,479 --> 00:04:05,639
Moj brat je.
-In moj mo�.
36
00:04:07,639 --> 00:04:09,318
Tudi meni ni lahko.
37
00:04:11,198 --> 00:04:12,718
Moram �alovati.
38
00:04:14,198 --> 00:04:15,758
Si bil kdaj zaljubljen, Antoine?
39
00:04:17,398 --> 00:04:18,677
Si kdaj ljubil �ensko?
40
00:04:21,038 --> 00:04:22,036
Sem.
41
00:04:23,877 --> 00:04:25,358
Potem ve�, kako mi je.
42
00:05:25,478 --> 00:05:29,798
MOJ MO�
43
00:05:59,358 --> 00:06:00,478
Tukaj sem.
44
00:06:01,958 --> 00:06:02,956
Gospa?
45
00:06:03,358 --> 00:06:04,798
Alice, kaj dela� tukaj?
46
00:06:05,718 --> 00:06:07,038
Gospod...
47
00:06:11,716 --> 00:06:14,356
Vojak izgubil spomin...
48
00:06:16,995 --> 00:06:18,196
Julien.
49
00:06:29,716 --> 00:06:30,716
"Doktor,
50
00:06:31,076 --> 00:06:33,755
prepoznala sem mo�a,
Juliena Delaunaya.
51
00:06:34,836 --> 00:06:37,596
Ustreza opisu.
Ima zelene o�i,
52
00:06:38,516 --> 00:06:41,716
kostanjeve lase,
visok je 179 cm.
53
00:06:42,476 --> 00:06:43,797
Zdaj je star 32 let,
54
00:06:44,196 --> 00:06:46,917
kar verjetno ustreza
letom va�ega pacienta.
55
00:06:48,995 --> 00:06:49,995
Gospa...
56
00:06:50,755 --> 00:06:53,836
Kot veste,
ima moj pacient globoko amnezijo.
57
00:06:54,917 --> 00:06:58,196
Policija ga je na�la,
ko je taval po peronu.
58
00:06:58,276 --> 00:07:00,875
Ne spomni se ni�esar.
Niti tega ne, kako mu je ime.
59
00:07:01,916 --> 00:07:03,916
Verjetno vas ne bo prepoznal.
60
00:07:05,357 --> 00:07:07,555
Pripravite se na te�ko sre�anje."
61
00:07:14,995 --> 00:07:17,476
V tej me je Julien nazadnje videl.
62
00:07:19,755 --> 00:07:21,276
Njegove zadnje po�itnice,
63
00:07:21,356 --> 00:07:23,435
21. februarja 1916.
64
00:07:29,995 --> 00:07:31,755
In �e ni on?
65
00:07:33,596 --> 00:07:35,036
Kak�na sem?
66
00:07:36,356 --> 00:07:38,555
Grem s tabo.
-Ne. Sama bom �la.
67
00:07:42,196 --> 00:07:43,235
Za�eli mi sre�o.
68
00:07:44,316 --> 00:07:45,435
Sre�no.
69
00:08:41,235 --> 00:08:45,595
Zdi se mi prav, da vas opozorim.
Prejel sem pisma �e drugih dru�in,
70
00:08:46,595 --> 00:08:48,554
ki trdijo,
da so prepoznale mojega pacienta.
71
00:08:50,395 --> 00:08:52,275
Prej�nji teden
je pri�la neka �enska
72
00:08:53,075 --> 00:08:55,115
s prepri�ljivim kartonom,
kot vi,
73
00:08:55,635 --> 00:08:58,075
toda sre�anje ni bilo prepri�ljivo.
74
00:08:58,715 --> 00:09:00,595
Va�a obleka bi mu
morala biti v pomo�.
75
00:09:01,035 --> 00:09:02,674
Dobro ste se spomnili.
76
00:09:04,554 --> 00:09:06,315
Bova videla,
ali vas bo prepoznal.
77
00:09:10,075 --> 00:09:11,195
Tam je.
78
00:09:12,955 --> 00:09:14,755
Hodite po�asi.
79
00:09:14,835 --> 00:09:16,115
Pojdite mimo njega.
80
00:09:17,355 --> 00:09:19,076
Ne recite ni�esar,
naj se zgodi karkoli.
81
00:09:19,275 --> 00:09:20,554
Ne glejte ga.
82
00:09:21,835 --> 00:09:22,995
In v nobenem primeru
83
00:09:23,595 --> 00:09:24,715
se ne ustavljajte.
84
00:10:31,914 --> 00:10:34,433
Rojstni list
85
00:10:42,235 --> 00:10:43,274
In vi?
86
00:10:44,474 --> 00:10:45,713
Jo prepoznate?
87
00:11:04,995 --> 00:11:06,553
To je imel v �epu.
88
00:11:13,634 --> 00:11:15,235
To je drevo z na�ega vrta.
89
00:11:16,634 --> 00:11:18,235
Julien ga je pogosto risal.
90
00:11:20,394 --> 00:11:22,673
Je bil va� mo� ranjen v vojni?
91
00:11:23,914 --> 00:11:24,913
Kolikor vem, ne.
92
00:11:25,833 --> 00:11:28,474
Moj pacient
ima �rapnel v desni rami.
93
00:11:29,754 --> 00:11:32,274
Morda se je zgodilo leta 1916,
94
00:11:32,354 --> 00:11:33,794
ko sem ga nazadnje videla.
95
00:11:34,794 --> 00:11:38,433
Ima kak�ne posebne zna�ilnosti?
96
00:11:39,154 --> 00:11:40,794
Posebne zna�ilnosti...
97
00:11:43,474 --> 00:11:45,115
Ja.
98
00:11:45,193 --> 00:11:48,953
Julien ima brazgotino
pod desno lopatico.
99
00:11:56,115 --> 00:11:57,352
Ni�esar ne vidim.
100
00:11:58,712 --> 00:11:59,874
Potem pa pod levo.
101
00:12:00,514 --> 00:12:02,114
Ne spomnim se ve�.
102
00:12:05,552 --> 00:12:07,192
Ja, tukaj je.
103
00:12:11,634 --> 00:12:12,712
Oblecite se.
104
00:12:29,472 --> 00:12:32,312
Bi izkusili njeno vsakdanje �ivljenje?
105
00:12:33,033 --> 00:12:34,274
Lahko bi vam pomagalo.
106
00:12:35,673 --> 00:12:36,874
Kaj pravite?
107
00:12:38,192 --> 00:12:39,234
V redu.
108
00:12:41,514 --> 00:12:43,153
Predlagam,
da poskus traja tri tedne.
109
00:12:44,274 --> 00:12:45,673
To ni poskus.
110
00:12:45,754 --> 00:12:48,394
Njegova �ena sem.
Odpeljala ga bom domov. -Morda,
111
00:12:48,472 --> 00:12:52,514
gospa Delaunay, a dokler sodi��e
ne odlo�i druga�e, je moj pacient.
112
00:13:44,312 --> 00:13:45,472
Dober dan, gospod.
113
00:13:46,114 --> 00:13:47,274
Dober dan, gospa.
114
00:15:03,672 --> 00:15:04,711
Se spomni�?
115
00:15:06,711 --> 00:15:07,711
Niti ne.
116
00:15:10,873 --> 00:15:12,232
Pomagala ti bom, Julien.
117
00:15:13,351 --> 00:15:14,432
Zna�la se bova.
118
00:15:25,513 --> 00:15:26,513
Dober dan.
119
00:15:29,033 --> 00:15:30,072
Dober dan.
120
00:15:30,153 --> 00:15:31,192
To je tvoj brat.
121
00:15:33,633 --> 00:15:34,711
Antoine.
122
00:15:43,513 --> 00:15:44,633
Dober dan, Antoine.
123
00:15:46,432 --> 00:15:47,511
Dober dan, Julien.
124
00:16:07,871 --> 00:16:09,111
Kako si?
125
00:16:09,471 --> 00:16:11,111
Se spomni� hi�e?
126
00:16:12,511 --> 00:16:13,631
Ne �e.
127
00:16:16,871 --> 00:16:18,751
Bodi pozoren na sanje.
128
00:16:19,191 --> 00:16:21,191
Gospod Gramont
ti je verjetno pojasnil vse.
129
00:16:21,272 --> 00:16:22,991
�e ve� let ne sanjam.
130
00:16:24,311 --> 00:16:26,191
Kaj je tvoj najstarej�i spomin?
131
00:16:27,631 --> 00:16:28,671
Na nebo.
132
00:16:29,350 --> 00:16:31,311
Odprem o�i in vidim nebo.
133
00:16:33,071 --> 00:16:35,231
In pred bolni�nico?
134
00:16:36,032 --> 00:16:37,111
Kje si �ivel?
135
00:16:38,471 --> 00:16:39,471
Na ulici.
136
00:16:39,912 --> 00:16:40,951
Na ulici?
137
00:16:42,631 --> 00:16:43,912
Se ne spomni� ni�esar drugega?
138
00:16:45,711 --> 00:16:47,111
Vsak dan je bil isti.
139
00:16:49,831 --> 00:16:50,871
Povsod sva te iskala.
140
00:16:51,831 --> 00:16:53,991
Po kolodvorih, bolni�nicah...
141
00:16:54,471 --> 00:16:55,551
Zaporih.
142
00:16:55,631 --> 00:16:57,631
Bila sva v Parizu,
na vojnem ministrstvu.
143
00:16:59,792 --> 00:17:01,511
Rde�i kri� nama je pomagal.
144
00:17:01,591 --> 00:17:03,150
Celo pape�u sva pisala.
145
00:17:34,111 --> 00:17:36,271
Pazi nase.
-Kmalu se vidimo, Antoine.
146
00:17:43,431 --> 00:17:44,431
Lahko no�.
147
00:17:50,829 --> 00:17:52,589
Lahko no�, gospa.
Lahko no�, gospod.
148
00:17:52,671 --> 00:17:53,790
Lahko no�, Alice.
149
00:18:05,431 --> 00:18:06,471
Pridi.
150
00:18:50,069 --> 00:18:51,431
Raj�i bi spal sam.
151
00:18:54,069 --> 00:18:55,109
Vsekakor.
152
00:18:59,069 --> 00:19:00,510
Lahko spi� tukaj.
153
00:19:02,349 --> 00:19:04,030
Morda te postelja spomni...
154
00:19:04,109 --> 00:19:05,630
Zaspan sem.
155
00:19:07,191 --> 00:19:08,589
Oprostite.
156
00:19:10,309 --> 00:19:11,471
Ne vikaj me.
157
00:19:14,349 --> 00:19:15,349
Lahko no�.
158
00:19:15,671 --> 00:19:16,669
Lahko no�.
159
00:20:13,950 --> 00:20:15,470
Te ne spominja na ni�?
160
00:20:33,710 --> 00:20:35,348
Je to Antoine?
-Ja.
161
00:20:40,348 --> 00:20:41,950
Vse si naredil ti.
162
00:20:45,348 --> 00:20:46,710
Fotograf si.
163
00:20:50,588 --> 00:20:52,868
Ti "Dinard" kaj pove?
164
00:20:58,108 --> 00:20:59,348
Sem bil tam?
165
00:21:01,509 --> 00:21:02,950
Ve� ne smem povedati.
166
00:21:07,269 --> 00:21:08,789
Poskusiva nekaj drugega.
167
00:21:08,868 --> 00:21:09,866
Hvala.
168
00:21:11,710 --> 00:21:13,388
19. junija 1913.
169
00:21:20,588 --> 00:21:21,868
Se ne spomni�?
170
00:21:22,990 --> 00:21:23,988
Prizora?
171
00:21:24,388 --> 00:21:25,789
Besed? Vonja?
172
00:21:26,670 --> 00:21:28,029
19. junija...
173
00:21:29,029 --> 00:21:30,308
Za�etek poletja.
174
00:21:33,749 --> 00:21:35,387
Sva se takrat poro�ila?
175
00:21:38,429 --> 00:21:40,709
Domnevam,
da sem rojen v Dinardu.
176
00:21:42,949 --> 00:21:44,067
Ne.
177
00:21:44,147 --> 00:21:45,387
Ni to.
178
00:21:55,469 --> 00:21:57,709
Je mogo�e, da se Julienu
nikoli ne povrne spomin?
179
00:22:00,028 --> 00:22:02,867
Mogo�e je,
toda ni� ni dokon�no.
180
00:22:05,107 --> 00:22:06,347
Mora� po�ivati.
181
00:22:16,347 --> 00:22:18,107
No�e spati v postelji z mano.
182
00:22:21,587 --> 00:22:24,709
Med vojno mislimo samo na to,
183
00:22:26,189 --> 00:22:28,269
ko pa se vrnemo domov,
je vse druga�e.
184
00:22:29,229 --> 00:22:30,709
Ne moremo ve� ljubiti.
185
00:22:34,189 --> 00:22:35,387
Potem se to s�asoma povrne.
186
00:22:48,627 --> 00:22:50,028
"Doktor Gramot,
187
00:22:50,709 --> 00:22:52,107
opravi�ujem se za molk.
188
00:22:53,189 --> 00:22:55,907
Odkar se je vrnil Julien,
nisem imela niti minute �asa.
189
00:22:56,347 --> 00:22:57,749
Presre�na sem.
190
00:22:59,627 --> 00:23:01,749
Po va�i zaslugi dobro napreduje.
191
00:23:04,028 --> 00:23:07,307
Ko se je vrnil domov,
je prepoznal drevo na na�em vrtu."
192
00:24:05,948 --> 00:24:07,028
Kaj je to?
193
00:24:08,106 --> 00:24:09,188
Slivovo �ganje.
194
00:24:10,268 --> 00:24:11,266
Obo�eval si ga.
195
00:24:12,948 --> 00:24:14,228
Mama ga je skuhala.
196
00:24:16,667 --> 00:24:18,188
Rad bi jo spoznal.
197
00:24:19,386 --> 00:24:20,826
Umrla je leta 1917.
198
00:24:21,428 --> 00:24:22,667
O�e pa lansko leto.
199
00:24:25,268 --> 00:24:27,188
Tudi mene so mobilizirali.
200
00:24:27,626 --> 00:24:28,906
Kot zdravnika.
201
00:24:31,667 --> 00:24:33,106
Res ima� sre�o,
202
00:24:34,547 --> 00:24:35,988
da si pozabil vse.
203
00:24:44,188 --> 00:24:47,547
Zve�er sem z Julienom
pogosto spil kozar�ek.
204
00:24:50,307 --> 00:24:51,626
To zelo pogre�am.
205
00:25:16,667 --> 00:25:17,748
Ja?
206
00:25:22,826 --> 00:25:23,946
Sanjal sem.
207
00:25:27,426 --> 00:25:30,666
Bil sem v svetlem prostoru
z debli in stebri.
208
00:25:31,186 --> 00:25:32,586
Kot v neki ru�evini.
209
00:25:33,826 --> 00:25:35,227
V sredini je bil kiklop.
210
00:25:37,625 --> 00:25:39,546
Prestra�il sem se in se zbudil.
211
00:26:24,787 --> 00:26:25,826
Vstopi.
212
00:26:39,145 --> 00:26:40,546
Debla.
213
00:26:44,145 --> 00:26:45,267
Stebri.
214
00:26:48,865 --> 00:26:49,987
In kiklop.
215
00:26:55,066 --> 00:26:56,707
Tvoje delovno mesto.
216
00:27:01,267 --> 00:27:02,426
Tvoje stranke.
217
00:27:26,345 --> 00:27:27,945
Tudi te si naredil ti.
218
00:27:56,506 --> 00:27:57,746
Pripoveduj mi.
219
00:28:00,305 --> 00:28:01,305
O njem.
220
00:28:03,345 --> 00:28:04,345
In o naju.
221
00:28:21,585 --> 00:28:22,665
Dobro jutro.
222
00:28:23,384 --> 00:28:24,865
Potrebujem fotografijo za osebno.
223
00:28:28,904 --> 00:28:30,625
Re�e�: "Ja, vsekakor."
224
00:28:31,026 --> 00:28:32,305
Ja, vsekakor.
225
00:28:32,945 --> 00:28:34,465
Odpelje� me v zadnji del prostora,
226
00:28:34,545 --> 00:28:35,786
da bi me fotografiral.
227
00:28:37,345 --> 00:28:39,065
Prosi� me,
naj snamem klobuk.
228
00:28:42,585 --> 00:28:44,345
Izbere� nevtralno ozadje.
229
00:28:53,144 --> 00:28:54,904
Prosi� me, da se nasmehnem,
toda...
230
00:28:56,986 --> 00:28:58,665
Ta dan se ne po�utim dobro.
231
00:29:00,065 --> 00:29:01,384
Odgrne� zavese.
232
00:29:05,305 --> 00:29:06,506
Pove� mi...
233
00:29:07,986 --> 00:29:10,665
"Malo sonca vam bo
ogrelo obraz, gospodi�na."
234
00:29:15,384 --> 00:29:16,505
Bo, toda...
235
00:29:17,903 --> 00:29:18,984
To ni dovolj.
236
00:29:20,664 --> 00:29:22,104
Potem zavrti� plo��o.
237
00:29:37,144 --> 00:29:38,544
In me fotografira�.
238
00:30:05,984 --> 00:30:07,064
Tako.
239
00:30:08,464 --> 00:30:09,785
Najino prvo sre�anje.
240
00:30:11,464 --> 00:30:13,265
�e mi zna� zmamiti
nasmeh na ustnice.
241
00:30:37,064 --> 00:30:38,744
Sedi� v parku,
242
00:30:39,464 --> 00:30:40,664
nad mestom.
243
00:30:44,384 --> 00:30:45,584
Bere�.
244
00:30:55,824 --> 00:30:57,505
Ta ve�er sva dogovorjena.
245
00:30:59,104 --> 00:31:00,424
�aka� me.
246
00:31:02,984 --> 00:31:04,265
Jaz pa zamujam.
247
00:31:04,785 --> 00:31:06,025
Postaja� nestrpen.
248
00:31:17,143 --> 00:31:18,623
Oprosti, Julien.
249
00:31:19,383 --> 00:31:20,463
Ljubim te.
250
00:31:21,263 --> 00:31:22,583
Prehiter si.
251
00:31:23,583 --> 00:31:24,580
Oprosti.
252
00:31:26,103 --> 00:31:27,223
Lahko za�neva znova?
253
00:31:32,023 --> 00:31:33,021
Si pripravljen?
254
00:31:33,463 --> 00:31:34,461
Sem.
255
00:31:42,143 --> 00:31:43,463
Oprosti, Julien.
256
00:31:53,423 --> 00:31:54,463
Ljubim te.
257
00:31:55,263 --> 00:31:56,903
Zdaj je bilo prepozno.
258
00:32:01,542 --> 00:32:02,542
Ljubim te.
259
00:32:03,223 --> 00:32:04,221
�e enkrat.
260
00:32:04,863 --> 00:32:05,903
Ljubim te.
261
00:32:10,303 --> 00:32:12,223
Takrat si mi to rekel prvi�.
262
00:32:15,303 --> 00:32:17,103
Tisti ve�er,
ko si me �akal,
263
00:32:17,983 --> 00:32:19,983
si rekel,
da ne bo� mogel brez mene.
264
00:32:22,223 --> 00:32:23,623
Dodal si celo "nikoli".
265
00:32:27,663 --> 00:32:28,662
Nikoli.
266
00:32:52,343 --> 00:32:53,784
Bil je november.
267
00:32:54,663 --> 00:32:56,823
V kinu sva si ogledala
"Les Vampires".
268
00:32:59,343 --> 00:33:00,983
Musidora te je o�arala.
269
00:33:05,423 --> 00:33:06,663
Ljubosumna sem.
270
00:33:08,061 --> 00:33:10,182
Gotovo sem lahko
tudi jaz tako po�eljiva.
271
00:33:12,862 --> 00:33:14,061
�e ne celo bolj.
272
00:33:17,582 --> 00:33:18,622
Staviva?
273
00:33:19,862 --> 00:33:20,942
Lahko.
274
00:34:14,262 --> 00:34:15,260
Bi se poro�ila z mano?
275
00:34:20,623 --> 00:34:21,621
Ja.
276
00:36:03,101 --> 00:36:04,981
Prejel sem pismo neke �enske.
277
00:36:05,742 --> 00:36:07,021
Tudi ona je prepoznala mo�a.
278
00:36:08,782 --> 00:36:10,900
Kako je to povezano z Julienom?
279
00:36:10,981 --> 00:36:14,581
V kartonu pi�e, da ima rano
na desni nogi, kot moj pacient.
280
00:36:15,300 --> 00:36:16,581
To ne dokazuje ni�esar.
281
00:36:17,021 --> 00:36:19,181
Tudi jaz sem zmeden
in vznemirjen.
282
00:36:19,262 --> 00:36:20,541
Jaz pa nisem vznemirjena.
283
00:36:23,581 --> 00:36:25,742
Moral bom prekiniti na� poskus.
284
00:36:26,380 --> 00:36:27,860
Moj mo� ne bo od�el od tu.
285
00:36:27,940 --> 00:36:29,222
�e vedno je moj pacient.
286
00:36:29,300 --> 00:36:30,742
Ni, zdaj je ozdravljen.
287
00:36:31,340 --> 00:36:33,340
Lahko doka�em njegovo identiteto.
288
00:36:34,181 --> 00:36:35,460
Saj ste jo �e.
289
00:36:39,661 --> 00:36:41,900
Ne silite me,
da vpletam policijo.
290
00:36:48,742 --> 00:36:50,181
Julien je �e ob�utljiv.
291
00:36:52,621 --> 00:36:54,500
Rada bi mu povedala sama.
292
00:36:59,940 --> 00:37:03,300
Pripravljam zabavo.
Pomembna je zanj.
293
00:37:03,661 --> 00:37:05,300
Prepozno je,
da bi jo odpovedala.
294
00:37:06,900 --> 00:37:08,460
Seveda ste vabljeni tudi vi.
295
00:37:17,019 --> 00:37:18,018
Greva?
296
00:37:18,980 --> 00:37:20,019
Mi pomaga�?
297
00:37:29,181 --> 00:37:30,380
Napet si.
298
00:37:32,141 --> 00:37:33,141
Malo.
299
00:37:35,141 --> 00:37:37,581
Julien, dragi moj Julien.
300
00:37:38,500 --> 00:37:39,860
Tvoja vrnitev
301
00:37:40,260 --> 00:37:41,460
je �ude�.
302
00:37:42,940 --> 00:37:44,101
Si...
303
00:37:44,780 --> 00:37:47,380
Upanje, �ivljenje, si...
304
00:37:47,860 --> 00:37:49,019
...na� junak.
305
00:37:49,340 --> 00:37:52,340
Dobrodo�el v tem mestu.
V svojem mestu.
306
00:37:53,061 --> 00:37:56,380
Dobrodo�el med svojimi.
307
00:38:00,780 --> 00:38:01,820
Hvala.
308
00:38:15,420 --> 00:38:17,500
Ena, dve, tri...
309
00:38:23,581 --> 00:38:25,101
Nikoli nisi znal plesati.
310
00:38:34,101 --> 00:38:36,340
Nekaj ti moram povedati.
-Jaz pa tebi.
311
00:38:37,740 --> 00:38:38,820
Ljubim te.
312
00:38:41,541 --> 00:38:42,701
Torej?
313
00:38:43,500 --> 00:38:44,740
In jaz tebe.
314
00:39:22,059 --> 00:39:23,179
Nehaj!
315
00:39:27,059 --> 00:39:28,260
Dober dan.
316
00:39:28,338 --> 00:39:30,139
Rezervirala sva sobo.
-Priimek?
317
00:39:30,219 --> 00:39:31,338
Delaunay.
318
00:39:35,179 --> 00:39:36,579
�tevilka 17.
319
00:39:36,659 --> 00:39:38,780
�aka vas telegram, gospa.
320
00:39:39,139 --> 00:39:40,219
Hvala.
321
00:39:45,179 --> 00:39:48,818
"Dr. Gramont i��e gospoda. Alice"
322
00:39:49,619 --> 00:39:50,659
Je vse v redu?
323
00:39:51,260 --> 00:39:52,257
Ja.
324
00:39:52,579 --> 00:39:54,739
Antoine naju pozdravlja.
325
00:40:51,539 --> 00:40:52,659
Dober ve�er.
326
00:40:53,778 --> 00:40:54,777
Rib ni ve�.
327
00:40:55,179 --> 00:40:56,418
Vrnite se jutri.
328
00:40:57,297 --> 00:40:58,539
No�em rib.
329
00:40:59,018 --> 00:41:01,259
Z mo�em ho�eva v Anglijo.
330
00:41:02,619 --> 00:41:04,458
Pojdita z ladjo iz St. Maloja.
331
00:41:04,539 --> 00:41:06,018
To bi rada storila diskretno.
332
00:41:13,659 --> 00:41:14,978
Kaj je zagre�il?
333
00:41:15,458 --> 00:41:16,456
Ni�.
334
00:41:24,018 --> 00:41:25,059
Kdaj?
335
00:41:25,699 --> 00:41:27,539
�im prej. Jutri?
336
00:41:27,978 --> 00:41:29,378
Ne vem za jutri.
337
00:41:30,498 --> 00:41:31,898
Ni tako preprosto.
338
00:41:32,539 --> 00:41:34,018
Moram poskrbeti za vse.
339
00:41:36,219 --> 00:41:38,179
Bi vam pomagalo to?
340
00:41:52,458 --> 00:41:53,778
Skr�i nogo.
341
00:42:01,699 --> 00:42:02,938
�e malo.
342
00:42:13,219 --> 00:42:14,378
Prelepo.
343
00:42:17,858 --> 00:42:18,938
�ampanjec?
344
00:42:20,579 --> 00:42:21,659
Ja?
345
00:42:25,378 --> 00:42:26,418
Dober ve�er.
346
00:42:27,099 --> 00:42:28,938
Ste vi pacient dr. Gramonta?
347
00:42:29,498 --> 00:42:30,496
Ja.
348
00:42:32,099 --> 00:42:33,297
Pojdite z nama, prosim.
349
00:43:02,016 --> 00:43:03,057
Pri�la je.
350
00:43:04,657 --> 00:43:05,976
Boste zmogli?
351
00:43:07,057 --> 00:43:08,137
Vstopite, gospa.
352
00:43:38,577 --> 00:43:39,777
Se hecate?
353
00:43:41,336 --> 00:43:42,456
Prepoznate njen obraz?
354
00:43:44,496 --> 00:43:46,496
Ime ji je Rose-Marie Brunet.
355
00:43:47,856 --> 00:43:49,416
Kli�ejo me Cukr�ek.
356
00:43:50,137 --> 00:43:51,376
Nastopam s tem imenom.
357
00:43:52,577 --> 00:43:53,817
Ti si Victor Brunet.
358
00:43:55,057 --> 00:43:56,496
Julien Delaunay sem.
359
00:44:00,538 --> 00:44:01,856
Nor je!
360
00:44:01,936 --> 00:44:03,177
Vi ste nori, gospa.
361
00:44:04,257 --> 00:44:05,336
"Rose,
362
00:44:06,097 --> 00:44:09,097
pi�em ti, da ti povem,
da se verjetno ne bom vrnil."
363
00:44:14,137 --> 00:44:15,538
�esa se bojite?
364
00:44:16,336 --> 00:44:19,097
�e si tako prepri�an, pi�i.
365
00:44:19,538 --> 00:44:20,617
In bomo videli.
366
00:44:21,297 --> 00:44:22,297
Gospa ima prav.
367
00:44:23,137 --> 00:44:25,697
Z rokopisom lahko doka�ete,
da niste Victor Brunet.
368
00:44:32,577 --> 00:44:34,936
"Prosim te, ne jokaj.
Bodi mo�na.
369
00:44:39,697 --> 00:44:41,376
Imam oku�eno nogo.
370
00:44:47,777 --> 00:44:50,815
Zdravniki pravijo,
da bom �ivel le �e nekaj dni.
371
00:44:57,097 --> 00:44:58,496
Ko prejme� to pismo..."
372
00:44:58,577 --> 00:44:59,617
�akajte.
373
00:45:04,376 --> 00:45:05,496
"... bom morda �e mrtev."
374
00:45:19,936 --> 00:45:21,217
Mislila sem, da je mrtev.
375
00:45:22,416 --> 00:45:24,016
Zato nisem pisala takoj.
376
00:45:25,896 --> 00:45:27,137
Potrebovala sem �as.
377
00:45:30,617 --> 00:45:32,657
Zelo sem se bala,
da nisi Victor.
378
00:45:33,617 --> 00:45:34,976
Zdaj sem prepri�ana.
379
00:45:35,456 --> 00:45:37,056
Rokopis je isti.
380
00:45:37,617 --> 00:45:38,657
Poka�ite.
381
00:45:42,295 --> 00:45:43,815
Ima va� mo�
382
00:45:43,896 --> 00:45:46,496
razen bojne rane
�e kak�no znamenje?
383
00:45:49,896 --> 00:45:51,697
Ne.
Sem pa prinesla to.
384
00:46:00,777 --> 00:46:01,896
To je noro.
385
00:46:03,097 --> 00:46:04,456
Tega ne bom storil.
386
00:46:04,536 --> 00:46:06,016
To vam ni podobno.
387
00:46:08,896 --> 00:46:11,737
Hoteli ste vedeti,
kdo ste.
388
00:46:11,815 --> 00:46:13,016
Vem, kdo sem.
389
00:46:14,295 --> 00:46:15,456
Ste prepri�ani?
390
00:46:31,175 --> 00:46:32,175
Spomni se.
391
00:46:32,655 --> 00:46:35,014
Pojem v Apollu v Parizu.
392
00:46:35,454 --> 00:46:39,014
Ti pa si natakar. Skupaj
sva izvajala to�ko z no�i.
393
00:46:46,775 --> 00:46:50,414
Pomislila sem: "Je kot vo�nja
s kolesom. Tega ne pozabi�."
394
00:46:59,735 --> 00:47:01,014
To te bo razveselilo.
395
00:47:02,494 --> 00:47:03,536
Hladno je.
396
00:47:04,974 --> 00:47:07,255
Rekel bom Alice,
naj ti prinese pulover.
397
00:47:07,335 --> 00:47:08,494
Odpustila sem jo.
398
00:47:17,175 --> 00:47:19,175
Ni ona povedala Gramontu.
399
00:47:20,615 --> 00:47:21,615
Jaz sem.
400
00:47:22,576 --> 00:47:24,295
Povedal mi je,
za kaj gre.
401
00:47:25,855 --> 00:47:27,775
Tega nisem pri�akoval.
402
00:47:28,454 --> 00:47:29,615
�al mi je.
403
00:47:31,335 --> 00:47:32,494
Si dvomil?
404
00:47:33,615 --> 00:47:35,135
Ja, zaradi tebe.
405
00:47:35,735 --> 00:47:38,175
Ne bi kar tako od�la,
�e bi bila prepri�ana.
406
00:47:38,815 --> 00:47:40,295
Nasprotno.
407
00:47:41,815 --> 00:47:43,735
Od�la sem,
ker sem bila prepri�ana.
408
00:47:46,494 --> 00:47:47,492
Nisi nikoli podvomila?
409
00:47:48,414 --> 00:47:49,414
Nikoli.
410
00:47:50,295 --> 00:47:51,576
Niti ko sta bila sama?
411
00:47:51,655 --> 00:47:52,695
Ne.
412
00:47:56,655 --> 00:47:57,695
Njegov glas...
413
00:47:58,375 --> 00:47:59,695
Spremenil se je.
414
00:47:59,775 --> 00:48:00,894
Vojna ljudi spreminja.
415
00:48:01,454 --> 00:48:02,695
Ti to dobro ve�.
416
00:48:03,494 --> 00:48:05,695
Niti lastna mati
te ni prepoznala.
417
00:48:38,695 --> 00:48:41,695
Ga. Brunet ostaja pri svojem.
Prinesla mi je dokaz.
418
00:48:42,135 --> 00:48:43,175
Tudi jaz sem ga.
419
00:48:45,414 --> 00:48:47,094
Vam lahko �e verjamem?
420
00:48:51,014 --> 00:48:53,255
Domnevam, da ste tudi
vi izgubili koga od bli�njih.
421
00:48:55,655 --> 00:48:58,695
Gotovo razumete.
Nisem ga hotela izgubiti.
422
00:49:02,333 --> 00:49:04,775
Ne bi prenesla,
�e bi ga izgubila �e enkrat.
423
00:50:20,733 --> 00:50:22,134
Tako zelo te ljubim.
424
00:50:23,614 --> 00:50:24,693
Koga ljubi�?
425
00:50:26,054 --> 00:50:27,054
Tebe.
426
00:50:31,972 --> 00:50:33,492
Ne vem, kdo sem.
427
00:50:36,614 --> 00:50:37,813
Julien si.
428
00:51:45,614 --> 00:51:49,813
"Ko sem te sre�ala,
429
00:51:50,972 --> 00:51:52,813
mi nisi nehal
430
00:51:52,893 --> 00:51:56,253
biti v�e�.
431
00:51:56,972 --> 00:51:58,932
Zelo te ljubim.
432
00:52:00,134 --> 00:52:02,853
Gore�e ljubim.
433
00:52:04,054 --> 00:52:08,492
Ni� me ne bo
prepri�alo o nasprotnem.
434
00:52:12,213 --> 00:52:14,614
Vedno bo�
435
00:52:14,693 --> 00:52:17,652
ljubezen moja.
436
00:52:18,172 --> 00:52:23,572
Verjamem,
da si moja sre�a.
437
00:52:24,172 --> 00:52:26,052
Morda kdaj zbe�im od tebe.
438
00:52:26,132 --> 00:52:30,291
A se bom vrnila.
439
00:52:32,532 --> 00:52:34,452
To je mo�nej�e od mene.
440
00:52:34,532 --> 00:52:38,733
Ljubim te."
441
00:53:07,291 --> 00:53:08,773
Spremenil se je.
442
00:53:09,253 --> 00:53:11,411
Zdaj je bolj mo�at.
443
00:53:11,891 --> 00:53:14,213
Dala ti bom namig.
Igram klavir.
444
00:53:15,891 --> 00:53:17,572
Victor, ti je muca snedla jezik?
445
00:53:18,092 --> 00:53:19,371
Moje ime se za�ne na G.
446
00:53:20,291 --> 00:53:21,532
Prste k sebi!
447
00:53:26,652 --> 00:53:27,811
Victor.
448
00:53:28,371 --> 00:53:32,492
Pravijo, da si pozabil vse.
Toda spomini nam niso v korist.
449
00:53:32,572 --> 00:53:34,411
V najbolj�em primeru
vzbudijo nostalgijo,
450
00:53:34,492 --> 00:53:35,851
v najslab�em pa kes.
451
00:53:35,931 --> 00:53:37,773
Tu v Apollu
452
00:53:38,291 --> 00:53:41,172
imamo sre�o,
da �ivimo zunaj �asa.
453
00:53:41,253 --> 00:53:42,931
Zato dobrodo�el v ve�nosti.
454
00:54:55,132 --> 00:54:56,130
Victor?
455
00:54:58,612 --> 00:54:59,610
Victor?
456
00:55:02,572 --> 00:55:03,771
Kaj dela�?
457
00:55:04,211 --> 00:55:05,371
Ogledujem si.
458
00:55:07,172 --> 00:55:08,451
Raziskuje�?
459
00:55:13,451 --> 00:55:14,771
Nisi se spremenil.
460
00:55:16,771 --> 00:55:19,572
Pogledal si me, kot takrat,
ko sva se spoznala.
461
00:55:22,211 --> 00:55:24,371
Mislil sem,
da od tu nimam spominov.
462
00:55:24,891 --> 00:55:26,451
Samo v teoriji.
463
00:55:36,371 --> 00:55:38,851
�ivimo pono�i,
zato je vse pome�ano.
464
00:55:40,490 --> 00:55:42,731
Ljudje, letni �asi, obdobja...
465
00:55:44,331 --> 00:55:47,652
Toda spomnim se
najinega prvega sre�anja.
466
00:55:48,891 --> 00:55:50,052
Bilo je tu.
467
00:55:51,211 --> 00:55:52,931
Bila sem dekle z vasi.
468
00:55:53,971 --> 00:55:55,251
Izgubljena.
469
00:55:56,490 --> 00:55:58,132
Ti si takrat �e stregel.
470
00:56:00,010 --> 00:56:02,771
Hotela sem
na avdicijo h Carlotte.
471
00:56:03,891 --> 00:56:06,130
Govorili so, da je stroga.
472
00:56:07,409 --> 00:56:09,771
Pisala sem ji,
a mi ni odgovorila.
473
00:56:12,489 --> 00:56:16,130
Ni me hotela sprejeti.
Rekel si mi, naj poskusim sre�o.
474
00:56:17,889 --> 00:56:19,050
Nisem upala.
475
00:56:20,650 --> 00:56:22,570
Nalil si mi konjak.
476
00:56:23,809 --> 00:56:25,010
In rekel...
477
00:56:27,289 --> 00:56:28,690
"Samo enkrat se �ivi."
478
00:56:32,610 --> 00:56:34,010
Samo enkrat se �ivi.
479
00:56:36,489 --> 00:56:38,731
V�asih se spra�ujem,
ali se pretvarja�.
480
00:56:39,849 --> 00:56:40,969
Glede �esa?
481
00:56:41,050 --> 00:56:42,449
Da se ne spomni�.
482
00:56:46,369 --> 00:56:47,969
Ne bi me presenetilo.
483
00:56:59,170 --> 00:57:01,090
Vstopi.
Ne bom te pojedla.
484
00:57:13,409 --> 00:57:14,489
Ni slabo, ne?
485
00:57:15,251 --> 00:57:16,610
Vse sem preuredila.
486
00:57:19,650 --> 00:57:21,731
Med vojno zaslu�im trikrat ve�.
487
00:57:36,130 --> 00:57:38,570
Te zanima moja pokojnina?
488
00:57:40,771 --> 00:57:42,050
Misli�, da me?
489
00:58:44,730 --> 00:58:45,769
Si v redu?
490
00:58:48,929 --> 00:58:50,009
Si se naspal?
491
00:58:52,489 --> 00:58:53,570
Niti ne.
492
00:58:54,210 --> 00:58:56,050
Pri�akovano,
pili smo kot nori.
493
00:58:59,889 --> 00:59:01,329
Zakaj si me poiskala?
494
00:59:05,849 --> 00:59:07,090
Preprosto je.
495
00:59:08,009 --> 00:59:09,530
Brez tebe nisem sre�na.
496
00:59:19,289 --> 00:59:20,409
Reci...
497
00:59:20,969 --> 00:59:22,250
Misli� nanjo?
498
00:59:24,329 --> 00:59:25,409
Mislim.
499
00:59:28,570 --> 00:59:29,570
Kako?
500
00:59:29,650 --> 00:59:30,769
Mislim pa�.
501
00:59:35,009 --> 00:59:36,250
Potem pa pojdi k njej.
502
00:59:38,690 --> 00:59:41,009
Raj�i vidim, da si sre�en z njo,
kot nesre�en z mano.
503
00:59:48,250 --> 00:59:49,849
O�itno me res ljubi�.
504
00:59:52,170 --> 00:59:53,489
Seveda te ljubim.
505
00:59:54,929 --> 00:59:56,168
Kaj si pa mislil?
506
00:59:58,688 --> 01:00:00,007
Pripoveduj mi o Victorju.
507
01:00:02,088 --> 01:00:03,568
Ni veliko za povedati.
508
01:00:04,407 --> 01:00:06,088
Preprost �lovek si.
509
01:00:07,927 --> 01:00:10,048
Rad ima� no�no �ivljenje,
glasbo,
510
01:00:11,487 --> 01:00:12,568
ljudi,
511
01:00:14,088 --> 01:00:15,088
pija�o,
512
01:00:16,048 --> 01:00:17,168
zabave.
513
01:00:20,088 --> 01:00:21,487
In rad si imel mene.
514
01:00:23,728 --> 01:00:25,688
Nih�e me ni ljubil kot ti.
515
01:00:36,887 --> 01:00:40,168
"Vidim, da ste
516
01:00:41,168 --> 01:00:43,927
bolj neotesani,
kot po navadi.
517
01:00:44,648 --> 01:00:46,568
Vidim,
518
01:00:46,648 --> 01:00:48,088
da sem vam v�e�.
519
01:00:48,648 --> 01:00:50,728
A nikar ne tratite �asa.
520
01:00:50,807 --> 01:00:54,128
Berem vas kot knjigo.
Vidim,
521
01:00:54,648 --> 01:00:56,248
da sem vam v�e�.
522
01:00:56,768 --> 01:00:58,688
Ne kle�ite pred mano.
523
01:00:58,768 --> 01:01:00,648
Med nami ne bo ni� takega.
524
01:01:00,728 --> 01:01:02,487
Vidim,
525
01:01:02,568 --> 01:01:04,528
da sem vam v�e�.
526
01:01:04,608 --> 01:01:06,807
Ne potrebujem drugih znakov.
527
01:01:06,887 --> 01:01:08,728
Izdajajo vas potne dlani.
528
01:01:08,807 --> 01:01:10,447
Vidim,
529
01:01:10,528 --> 01:01:13,487
da sem vam v�e�.
530
01:01:13,967 --> 01:01:16,847
Ob�utek je kot bo�anje.
531
01:01:16,927 --> 01:01:20,168
Vendar no�em,
da me prevzame.
532
01:01:20,248 --> 01:01:23,528
Gospodje,
533
01:01:24,728 --> 01:01:27,528
raj�i imam
prodorne poglede,
534
01:01:27,608 --> 01:01:30,807
kot no�e,
ki jih me�ete
535
01:01:31,208 --> 01:01:34,447
z o�mi.
536
01:01:39,487 --> 01:01:43,688
Indiskretno pogledujete tja,
kjer se mi korak ustavi.
537
01:01:43,768 --> 01:01:45,367
Vidim,
538
01:01:45,447 --> 01:01:47,048
da sem vam v�e�.
539
01:01:47,528 --> 01:01:48,847
Vi, ki pove�ate pogled.
540
01:01:49,447 --> 01:01:51,367
Vem,
kak�no igro igrate.
541
01:01:51,447 --> 01:01:53,248
Vidim,
542
01:01:53,327 --> 01:01:54,768
da sem vam v�e�.
543
01:01:55,248 --> 01:01:56,367
Ne, hvala.
544
01:01:56,447 --> 01:01:59,248
No�em ro�.
Ko popijejo vodo, umrejo.
545
01:01:59,327 --> 01:02:00,967
Vidim,
546
01:02:01,047 --> 01:02:02,327
da sem vam v�e�.
547
01:02:03,168 --> 01:02:04,967
Pozabite na sladke besede.
548
01:02:05,047 --> 01:02:07,007
Presladke so za vas in zame.
549
01:02:07,088 --> 01:02:08,847
Vidim,
550
01:02:08,927 --> 01:02:11,088
da sem vam v�e�.
551
01:02:11,648 --> 01:02:14,327
Ob�utek je kot bo�anje,
552
01:02:14,407 --> 01:02:16,728
a no�em,
da me prevzame.
553
01:02:18,128 --> 01:02:20,608
Gospodje,
554
01:02:22,367 --> 01:02:24,327
rada imam va�e
prodorne poglede,
555
01:02:25,367 --> 01:02:26,648
ki jih kot no�e
556
01:02:26,728 --> 01:02:28,768
me�ete
557
01:02:28,847 --> 01:02:31,327
z o�mi."
558
01:04:20,286 --> 01:04:22,485
Vidim,
zakaj se vam Victor ni mogel upreti.
559
01:04:22,567 --> 01:04:24,126
Lepi ste.
560
01:04:24,726 --> 01:04:26,326
Potrebujem Juliena.
561
01:04:27,086 --> 01:04:28,686
Ne poznam nobenega Juliena.
562
01:04:29,527 --> 01:04:30,846
Zakaj to delate?
563
01:04:32,286 --> 01:04:33,965
Iz istega razloga kot vi.
564
01:04:35,567 --> 01:04:36,885
Lahko vam pla�am.
565
01:04:38,005 --> 01:04:39,047
Res ste ljubeznivi.
566
01:04:39,126 --> 01:04:40,606
Pod enim pogojem.
567
01:04:40,686 --> 01:04:42,166
Izginite iz njegovega �ivljenja.
568
01:04:42,925 --> 01:04:44,405
Kaj bi mu rekli?
569
01:04:45,365 --> 01:04:46,567
Da ste lagali.
570
01:04:48,286 --> 01:04:49,846
Da ste ga izkoristili.
571
01:04:50,166 --> 01:04:51,885
Da je zmagala resnica.
572
01:04:52,567 --> 01:04:54,527
Nehajte, zajokala bom.
573
01:05:00,286 --> 01:05:02,485
Gospa Delaunay
te je hotela odkupiti.
574
01:05:03,846 --> 01:05:05,606
Hotela je barantati.
575
01:05:06,047 --> 01:05:07,246
Ne poslu�aj je.
576
01:06:33,246 --> 01:06:35,364
Zakaj ste dovolili,
da grem z Julie?
577
01:06:37,804 --> 01:06:39,045
Verjel sem ji.
578
01:06:41,364 --> 01:06:42,525
In Rose-Marie?
579
01:06:44,364 --> 01:06:45,565
Tudi njej sem verjel.
580
01:06:57,766 --> 01:06:59,525
�al mi je,
da se je kon�alo tako.
581
01:07:02,606 --> 01:07:03,804
Ne toliko kot meni.
582
01:07:07,085 --> 01:07:08,525
�el bom na sodi��e.
583
01:07:09,885 --> 01:07:13,045
Odlo�ilo bo,
ali ste Julien ali Victor.
584
01:07:13,126 --> 01:07:14,766
Lahko boste za�eli znova.
585
01:08:22,484 --> 01:08:23,765
Ti si naslednja.
586
01:08:46,484 --> 01:08:47,765
To je sodba.
587
01:08:56,524 --> 01:08:57,604
Hvala.
588
01:09:04,524 --> 01:09:07,645
"Gospa, civilno sodi��e
v Dijonu je razsodilo.
589
01:09:09,963 --> 01:09:12,923
Ugotovilo je, da je moj pacient
Victor Brunet.
590
01:09:14,364 --> 01:09:17,163
V skladu z zakonom,
z dne 25. junij 1919,
591
01:09:17,243 --> 01:09:19,163
o izginulih vojakih,
592
01:09:19,484 --> 01:09:22,324
vas pozivam,
da mo�a razglasite za mrtvega.
593
01:09:25,123 --> 01:09:27,243
Sprejmite moje globoko so�alje."
594
01:09:32,002 --> 01:09:34,644
�al mi je.
-Kaj ho�e�?
595
01:09:34,724 --> 01:09:36,002
Ne bi smela tja.
596
01:09:36,363 --> 01:09:37,882
Vem, kaj moram storiti.
597
01:09:39,122 --> 01:09:40,323
Mora� sprejeti,
598
01:09:40,724 --> 01:09:41,802
da je Julien umrl.
599
01:09:42,802 --> 01:09:45,042
Morda,
toda jaz sem ga o�ivila.
600
01:10:24,564 --> 01:10:25,922
Sodi��e je presodilo.
601
01:10:28,363 --> 01:10:29,484
Toda svoboden si.
602
01:10:31,122 --> 01:10:32,484
Zdaj lahko izbira�.
603
01:10:42,604 --> 01:10:43,764
Ljubim te.
604
01:10:45,564 --> 01:10:46,764
Kdorkoli �e si.
605
01:10:55,644 --> 01:11:00,323
"Ljubezen je nevarna igra,
polna pustolov��in.
606
01:11:00,802 --> 01:11:05,042
Nikogar ne o�ara�
brez kan�ka domi�ljije.
607
01:11:05,122 --> 01:11:07,882
Nepri�akovana presene�enja
in malce barve.
608
01:11:09,002 --> 01:11:10,162
Privla�nost,
609
01:11:10,243 --> 01:11:13,002
prepovedani sade�
in romanca..."
610
01:11:13,082 --> 01:11:14,162
Oprostite.
611
01:11:16,203 --> 01:11:18,203
Izvolite.
Je vse v redu?
612
01:11:21,162 --> 01:11:23,764
"Nevarnost razkritja.
Zaradi ljubezni
613
01:11:23,842 --> 01:11:25,203
smo privla�nej�i.
614
01:11:25,283 --> 01:11:29,283
Tako se ljubi v Parizu..."
615
01:11:35,443 --> 01:11:36,841
Za gospoda.
616
01:11:37,483 --> 01:11:39,363
V dru�bi svetlolaske.
Dobro.
617
01:11:48,403 --> 01:11:52,443
"Tako se ljubi v Parizu!"
618
01:12:04,403 --> 01:12:05,563
Kak�na sem bila?
619
01:12:06,403 --> 01:12:08,363
Izvrstna, kot vedno.
620
01:12:14,762 --> 01:12:16,002
Se vidiva.
621
01:12:19,643 --> 01:12:21,841
Dal si ji ve�,
kod da� po navadi?
622
01:12:21,921 --> 01:12:23,122
Ne spomnim se.
623
01:12:24,002 --> 01:12:25,283
Izgubil sem spomin.
624
01:12:29,283 --> 01:12:31,323
Morali bi obnoviti tvoj repertoar.
625
01:12:32,283 --> 01:12:34,122
Naro�ila sem nove pesmi zate.
626
01:12:39,002 --> 01:12:40,042
Povej ji.
627
01:12:40,921 --> 01:12:42,202
Zamisel je tvoja.
628
01:12:43,881 --> 01:12:45,801
Zapu��ava Apollo.
629
01:12:46,483 --> 01:12:48,042
Zapu��ava Francijo.
630
01:12:48,523 --> 01:12:49,520
In Evropo.
631
01:12:50,962 --> 01:12:52,443
Kam bosta �la?
Na Luno?
632
01:12:53,202 --> 01:12:54,199
Seveda.
633
01:12:55,202 --> 01:12:56,323
V New York.
634
01:12:58,523 --> 01:13:00,042
Pozna� Oscarja Dufrenneja?
635
01:13:00,563 --> 01:13:03,002
Direktorja Palacea?
Seveda.
636
01:13:03,483 --> 01:13:07,363
Kupil je gledali��e na Broadwayu
in nama ponudil sodelovanje.
637
01:13:07,443 --> 01:13:08,801
Za naju je to odli�na prilo�nost.
638
01:13:09,762 --> 01:13:11,523
Dovolj sem stregel.
639
01:13:14,523 --> 01:13:16,443
O�itno vaju ni� ne more ustaviti.
640
01:13:22,481 --> 01:13:25,081
Rada bi kupila darila.
641
01:13:25,681 --> 01:13:28,001
Res lepa darila.
642
01:13:32,641 --> 01:13:33,801
Kako ti je ime?
643
01:13:34,881 --> 01:13:36,161
Ime...
644
01:13:39,041 --> 01:13:41,921
Mi je...
-Victor. Ime mi je Victor.
645
01:13:46,161 --> 01:13:48,081
In kako si, Victor?
646
01:13:49,240 --> 01:13:50,322
Kaj je to?
647
01:13:51,240 --> 01:13:52,362
Vpra�anje?
648
01:13:53,601 --> 01:13:54,841
Poskusi.
649
01:13:56,201 --> 01:13:57,198
Ne morem.
650
01:13:58,681 --> 01:13:59,681
Dober dan.
651
01:14:00,121 --> 01:14:01,481
I��em Cukr�ka.
652
01:14:01,561 --> 01:14:02,761
To sem jaz.
653
01:14:02,841 --> 01:14:04,322
Lucas Beausire, fotograf.
654
01:14:05,282 --> 01:14:06,921
Hotela sem spomin.
655
01:14:22,240 --> 01:14:24,001
Gospod, stopite bolj desno.
656
01:14:26,201 --> 01:14:28,481
Objemite gospo.
657
01:14:30,282 --> 01:14:31,322
Tako, ja.
658
01:14:36,761 --> 01:14:38,001
Zdaj pa mirujta.
659
01:14:38,761 --> 01:14:40,282
Ena, dve...
660
01:14:54,681 --> 01:14:56,801
Dober dan,
ime mi je Julia.
661
01:15:04,041 --> 01:15:05,521
Pri�el je ta dan.
662
01:15:06,081 --> 01:15:09,721
Kmalu bova zapustila Pariz.
Rada bi se vam zahvalila.
663
01:15:10,561 --> 01:15:12,201
Hvala ti, Carlotta.
664
01:15:13,161 --> 01:15:15,841
Dala si mi prilo�nost
na odru Apolla.
665
01:15:17,480 --> 01:15:19,520
Dovolila si,
da najdem svoje ob�instvo.
666
01:15:21,239 --> 01:15:22,640
Brez tebe,
667
01:15:22,720 --> 01:15:25,239
brez vseh vas,
danes ne bi imela
668
01:15:25,761 --> 01:15:27,560
sre�e oditi
669
01:15:27,920 --> 01:15:29,520
in vas v �alosti zapustiti.
670
01:15:30,680 --> 01:15:32,079
Hvala vam za to.
671
01:15:39,960 --> 01:15:41,320
Kaj naj re�em?
672
01:15:44,720 --> 01:15:46,000
Zbogom.
673
01:17:01,000 --> 01:17:03,761
Pozabil si vse, razen nje.
Kako trapasto.
674
01:17:09,800 --> 01:17:11,280
Grem.
675
01:17:16,158 --> 01:17:17,760
Upam, da te �e vedno �aka.
676
01:17:21,078 --> 01:17:22,279
�isto resno.
677
01:19:09,439 --> 01:19:10,759
Takoj bom z vami.
678
01:19:20,198 --> 01:19:21,538
Jaz sem.
679
01:19:24,538 --> 01:19:28,538
Preuzeto sa www.titlovi.com
41864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.