All language subtitles for C.est.mon.homme.2023.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,640 --> 00:01:20,640 www.titlovi.com 2 00:01:23,640 --> 00:01:24,879 Stopita bolj skupaj. 3 00:01:40,158 --> 00:01:41,799 Predstavljajta si, da je ve�er, 4 00:01:42,399 --> 00:01:43,719 konec poletja. 5 00:01:45,719 --> 00:01:47,118 �e vedno je son�no. 6 00:02:00,679 --> 00:02:01,879 Poglejte ga. 7 00:02:04,040 --> 00:02:05,278 Zares ga poglejte. 8 00:02:08,558 --> 00:02:09,959 Ho�ete ga poljubiti. 9 00:02:12,879 --> 00:02:13,877 �elite si ga. 10 00:02:16,519 --> 00:02:17,639 Silno. 11 00:02:19,998 --> 00:02:21,039 Noro. 12 00:02:26,199 --> 00:02:27,199 Hvala. 13 00:02:48,117 --> 00:02:49,158 Ga poznate? 14 00:02:51,878 --> 00:02:53,117 Julien Delaunay. 15 00:02:54,117 --> 00:02:55,677 �etrti pehotni regiment. 16 00:02:58,079 --> 00:02:59,079 Moj mo�. 17 00:02:59,677 --> 00:03:00,758 Izginil je. 18 00:03:04,837 --> 00:03:05,878 �al mi je. 19 00:03:08,677 --> 00:03:10,199 V torek bodo nared. 20 00:03:10,837 --> 00:03:12,837 �elim vama veliko sre�e. -Hvala. 21 00:03:14,277 --> 00:03:15,397 Na svidenje. 22 00:03:26,199 --> 00:03:27,997 Alice pravi, da ne je� ve�. 23 00:03:28,919 --> 00:03:30,318 Odvisno. 24 00:03:30,397 --> 00:03:31,518 Vdihni. 25 00:03:37,397 --> 00:03:38,557 Prisili se. 26 00:03:38,878 --> 00:03:39,918 Nisem la�na. 27 00:03:41,277 --> 00:03:42,397 In vrtoglavice? 28 00:03:43,319 --> 00:03:44,317 Ni jih. 29 00:03:46,397 --> 00:03:47,759 Veliko dela�. 30 00:03:48,079 --> 00:03:49,639 Morala bi si malo odpo�iti. 31 00:03:49,718 --> 00:03:51,158 Potem bi se vdala. 32 00:03:52,918 --> 00:03:54,718 O tem sva govorila pred nekaj dnevi. 33 00:03:55,277 --> 00:03:57,478 Objavil bom osmrtnico. 34 00:04:01,199 --> 00:04:02,598 Tega ne more� storiti. 35 00:04:03,479 --> 00:04:05,639 Moj brat je. -In moj mo�. 36 00:04:07,639 --> 00:04:09,318 Tudi meni ni lahko. 37 00:04:11,198 --> 00:04:12,718 Moram �alovati. 38 00:04:14,198 --> 00:04:15,758 Si bil kdaj zaljubljen, Antoine? 39 00:04:17,398 --> 00:04:18,677 Si kdaj ljubil �ensko? 40 00:04:21,038 --> 00:04:22,036 Sem. 41 00:04:23,877 --> 00:04:25,358 Potem ve�, kako mi je. 42 00:05:25,478 --> 00:05:29,798 MOJ MO� 43 00:05:59,358 --> 00:06:00,478 Tukaj sem. 44 00:06:01,958 --> 00:06:02,956 Gospa? 45 00:06:03,358 --> 00:06:04,798 Alice, kaj dela� tukaj? 46 00:06:05,718 --> 00:06:07,038 Gospod... 47 00:06:11,716 --> 00:06:14,356 Vojak izgubil spomin... 48 00:06:16,995 --> 00:06:18,196 Julien. 49 00:06:29,716 --> 00:06:30,716 "Doktor, 50 00:06:31,076 --> 00:06:33,755 prepoznala sem mo�a, Juliena Delaunaya. 51 00:06:34,836 --> 00:06:37,596 Ustreza opisu. Ima zelene o�i, 52 00:06:38,516 --> 00:06:41,716 kostanjeve lase, visok je 179 cm. 53 00:06:42,476 --> 00:06:43,797 Zdaj je star 32 let, 54 00:06:44,196 --> 00:06:46,917 kar verjetno ustreza letom va�ega pacienta. 55 00:06:48,995 --> 00:06:49,995 Gospa... 56 00:06:50,755 --> 00:06:53,836 Kot veste, ima moj pacient globoko amnezijo. 57 00:06:54,917 --> 00:06:58,196 Policija ga je na�la, ko je taval po peronu. 58 00:06:58,276 --> 00:07:00,875 Ne spomni se ni�esar. Niti tega ne, kako mu je ime. 59 00:07:01,916 --> 00:07:03,916 Verjetno vas ne bo prepoznal. 60 00:07:05,357 --> 00:07:07,555 Pripravite se na te�ko sre�anje." 61 00:07:14,995 --> 00:07:17,476 V tej me je Julien nazadnje videl. 62 00:07:19,755 --> 00:07:21,276 Njegove zadnje po�itnice, 63 00:07:21,356 --> 00:07:23,435 21. februarja 1916. 64 00:07:29,995 --> 00:07:31,755 In �e ni on? 65 00:07:33,596 --> 00:07:35,036 Kak�na sem? 66 00:07:36,356 --> 00:07:38,555 Grem s tabo. -Ne. Sama bom �la. 67 00:07:42,196 --> 00:07:43,235 Za�eli mi sre�o. 68 00:07:44,316 --> 00:07:45,435 Sre�no. 69 00:08:41,235 --> 00:08:45,595 Zdi se mi prav, da vas opozorim. Prejel sem pisma �e drugih dru�in, 70 00:08:46,595 --> 00:08:48,554 ki trdijo, da so prepoznale mojega pacienta. 71 00:08:50,395 --> 00:08:52,275 Prej�nji teden je pri�la neka �enska 72 00:08:53,075 --> 00:08:55,115 s prepri�ljivim kartonom, kot vi, 73 00:08:55,635 --> 00:08:58,075 toda sre�anje ni bilo prepri�ljivo. 74 00:08:58,715 --> 00:09:00,595 Va�a obleka bi mu morala biti v pomo�. 75 00:09:01,035 --> 00:09:02,674 Dobro ste se spomnili. 76 00:09:04,554 --> 00:09:06,315 Bova videla, ali vas bo prepoznal. 77 00:09:10,075 --> 00:09:11,195 Tam je. 78 00:09:12,955 --> 00:09:14,755 Hodite po�asi. 79 00:09:14,835 --> 00:09:16,115 Pojdite mimo njega. 80 00:09:17,355 --> 00:09:19,076 Ne recite ni�esar, naj se zgodi karkoli. 81 00:09:19,275 --> 00:09:20,554 Ne glejte ga. 82 00:09:21,835 --> 00:09:22,995 In v nobenem primeru 83 00:09:23,595 --> 00:09:24,715 se ne ustavljajte. 84 00:10:31,914 --> 00:10:34,433 Rojstni list 85 00:10:42,235 --> 00:10:43,274 In vi? 86 00:10:44,474 --> 00:10:45,713 Jo prepoznate? 87 00:11:04,995 --> 00:11:06,553 To je imel v �epu. 88 00:11:13,634 --> 00:11:15,235 To je drevo z na�ega vrta. 89 00:11:16,634 --> 00:11:18,235 Julien ga je pogosto risal. 90 00:11:20,394 --> 00:11:22,673 Je bil va� mo� ranjen v vojni? 91 00:11:23,914 --> 00:11:24,913 Kolikor vem, ne. 92 00:11:25,833 --> 00:11:28,474 Moj pacient ima �rapnel v desni rami. 93 00:11:29,754 --> 00:11:32,274 Morda se je zgodilo leta 1916, 94 00:11:32,354 --> 00:11:33,794 ko sem ga nazadnje videla. 95 00:11:34,794 --> 00:11:38,433 Ima kak�ne posebne zna�ilnosti? 96 00:11:39,154 --> 00:11:40,794 Posebne zna�ilnosti... 97 00:11:43,474 --> 00:11:45,115 Ja. 98 00:11:45,193 --> 00:11:48,953 Julien ima brazgotino pod desno lopatico. 99 00:11:56,115 --> 00:11:57,352 Ni�esar ne vidim. 100 00:11:58,712 --> 00:11:59,874 Potem pa pod levo. 101 00:12:00,514 --> 00:12:02,114 Ne spomnim se ve�. 102 00:12:05,552 --> 00:12:07,192 Ja, tukaj je. 103 00:12:11,634 --> 00:12:12,712 Oblecite se. 104 00:12:29,472 --> 00:12:32,312 Bi izkusili njeno vsakdanje �ivljenje? 105 00:12:33,033 --> 00:12:34,274 Lahko bi vam pomagalo. 106 00:12:35,673 --> 00:12:36,874 Kaj pravite? 107 00:12:38,192 --> 00:12:39,234 V redu. 108 00:12:41,514 --> 00:12:43,153 Predlagam, da poskus traja tri tedne. 109 00:12:44,274 --> 00:12:45,673 To ni poskus. 110 00:12:45,754 --> 00:12:48,394 Njegova �ena sem. Odpeljala ga bom domov. -Morda, 111 00:12:48,472 --> 00:12:52,514 gospa Delaunay, a dokler sodi��e ne odlo�i druga�e, je moj pacient. 112 00:13:44,312 --> 00:13:45,472 Dober dan, gospod. 113 00:13:46,114 --> 00:13:47,274 Dober dan, gospa. 114 00:15:03,672 --> 00:15:04,711 Se spomni�? 115 00:15:06,711 --> 00:15:07,711 Niti ne. 116 00:15:10,873 --> 00:15:12,232 Pomagala ti bom, Julien. 117 00:15:13,351 --> 00:15:14,432 Zna�la se bova. 118 00:15:25,513 --> 00:15:26,513 Dober dan. 119 00:15:29,033 --> 00:15:30,072 Dober dan. 120 00:15:30,153 --> 00:15:31,192 To je tvoj brat. 121 00:15:33,633 --> 00:15:34,711 Antoine. 122 00:15:43,513 --> 00:15:44,633 Dober dan, Antoine. 123 00:15:46,432 --> 00:15:47,511 Dober dan, Julien. 124 00:16:07,871 --> 00:16:09,111 Kako si? 125 00:16:09,471 --> 00:16:11,111 Se spomni� hi�e? 126 00:16:12,511 --> 00:16:13,631 Ne �e. 127 00:16:16,871 --> 00:16:18,751 Bodi pozoren na sanje. 128 00:16:19,191 --> 00:16:21,191 Gospod Gramont ti je verjetno pojasnil vse. 129 00:16:21,272 --> 00:16:22,991 �e ve� let ne sanjam. 130 00:16:24,311 --> 00:16:26,191 Kaj je tvoj najstarej�i spomin? 131 00:16:27,631 --> 00:16:28,671 Na nebo. 132 00:16:29,350 --> 00:16:31,311 Odprem o�i in vidim nebo. 133 00:16:33,071 --> 00:16:35,231 In pred bolni�nico? 134 00:16:36,032 --> 00:16:37,111 Kje si �ivel? 135 00:16:38,471 --> 00:16:39,471 Na ulici. 136 00:16:39,912 --> 00:16:40,951 Na ulici? 137 00:16:42,631 --> 00:16:43,912 Se ne spomni� ni�esar drugega? 138 00:16:45,711 --> 00:16:47,111 Vsak dan je bil isti. 139 00:16:49,831 --> 00:16:50,871 Povsod sva te iskala. 140 00:16:51,831 --> 00:16:53,991 Po kolodvorih, bolni�nicah... 141 00:16:54,471 --> 00:16:55,551 Zaporih. 142 00:16:55,631 --> 00:16:57,631 Bila sva v Parizu, na vojnem ministrstvu. 143 00:16:59,792 --> 00:17:01,511 Rde�i kri� nama je pomagal. 144 00:17:01,591 --> 00:17:03,150 Celo pape�u sva pisala. 145 00:17:34,111 --> 00:17:36,271 Pazi nase. -Kmalu se vidimo, Antoine. 146 00:17:43,431 --> 00:17:44,431 Lahko no�. 147 00:17:50,829 --> 00:17:52,589 Lahko no�, gospa. Lahko no�, gospod. 148 00:17:52,671 --> 00:17:53,790 Lahko no�, Alice. 149 00:18:05,431 --> 00:18:06,471 Pridi. 150 00:18:50,069 --> 00:18:51,431 Raj�i bi spal sam. 151 00:18:54,069 --> 00:18:55,109 Vsekakor. 152 00:18:59,069 --> 00:19:00,510 Lahko spi� tukaj. 153 00:19:02,349 --> 00:19:04,030 Morda te postelja spomni... 154 00:19:04,109 --> 00:19:05,630 Zaspan sem. 155 00:19:07,191 --> 00:19:08,589 Oprostite. 156 00:19:10,309 --> 00:19:11,471 Ne vikaj me. 157 00:19:14,349 --> 00:19:15,349 Lahko no�. 158 00:19:15,671 --> 00:19:16,669 Lahko no�. 159 00:20:13,950 --> 00:20:15,470 Te ne spominja na ni�? 160 00:20:33,710 --> 00:20:35,348 Je to Antoine? -Ja. 161 00:20:40,348 --> 00:20:41,950 Vse si naredil ti. 162 00:20:45,348 --> 00:20:46,710 Fotograf si. 163 00:20:50,588 --> 00:20:52,868 Ti "Dinard" kaj pove? 164 00:20:58,108 --> 00:20:59,348 Sem bil tam? 165 00:21:01,509 --> 00:21:02,950 Ve� ne smem povedati. 166 00:21:07,269 --> 00:21:08,789 Poskusiva nekaj drugega. 167 00:21:08,868 --> 00:21:09,866 Hvala. 168 00:21:11,710 --> 00:21:13,388 19. junija 1913. 169 00:21:20,588 --> 00:21:21,868 Se ne spomni�? 170 00:21:22,990 --> 00:21:23,988 Prizora? 171 00:21:24,388 --> 00:21:25,789 Besed? Vonja? 172 00:21:26,670 --> 00:21:28,029 19. junija... 173 00:21:29,029 --> 00:21:30,308 Za�etek poletja. 174 00:21:33,749 --> 00:21:35,387 Sva se takrat poro�ila? 175 00:21:38,429 --> 00:21:40,709 Domnevam, da sem rojen v Dinardu. 176 00:21:42,949 --> 00:21:44,067 Ne. 177 00:21:44,147 --> 00:21:45,387 Ni to. 178 00:21:55,469 --> 00:21:57,709 Je mogo�e, da se Julienu nikoli ne povrne spomin? 179 00:22:00,028 --> 00:22:02,867 Mogo�e je, toda ni� ni dokon�no. 180 00:22:05,107 --> 00:22:06,347 Mora� po�ivati. 181 00:22:16,347 --> 00:22:18,107 No�e spati v postelji z mano. 182 00:22:21,587 --> 00:22:24,709 Med vojno mislimo samo na to, 183 00:22:26,189 --> 00:22:28,269 ko pa se vrnemo domov, je vse druga�e. 184 00:22:29,229 --> 00:22:30,709 Ne moremo ve� ljubiti. 185 00:22:34,189 --> 00:22:35,387 Potem se to s�asoma povrne. 186 00:22:48,627 --> 00:22:50,028 "Doktor Gramot, 187 00:22:50,709 --> 00:22:52,107 opravi�ujem se za molk. 188 00:22:53,189 --> 00:22:55,907 Odkar se je vrnil Julien, nisem imela niti minute �asa. 189 00:22:56,347 --> 00:22:57,749 Presre�na sem. 190 00:22:59,627 --> 00:23:01,749 Po va�i zaslugi dobro napreduje. 191 00:23:04,028 --> 00:23:07,307 Ko se je vrnil domov, je prepoznal drevo na na�em vrtu." 192 00:24:05,948 --> 00:24:07,028 Kaj je to? 193 00:24:08,106 --> 00:24:09,188 Slivovo �ganje. 194 00:24:10,268 --> 00:24:11,266 Obo�eval si ga. 195 00:24:12,948 --> 00:24:14,228 Mama ga je skuhala. 196 00:24:16,667 --> 00:24:18,188 Rad bi jo spoznal. 197 00:24:19,386 --> 00:24:20,826 Umrla je leta 1917. 198 00:24:21,428 --> 00:24:22,667 O�e pa lansko leto. 199 00:24:25,268 --> 00:24:27,188 Tudi mene so mobilizirali. 200 00:24:27,626 --> 00:24:28,906 Kot zdravnika. 201 00:24:31,667 --> 00:24:33,106 Res ima� sre�o, 202 00:24:34,547 --> 00:24:35,988 da si pozabil vse. 203 00:24:44,188 --> 00:24:47,547 Zve�er sem z Julienom pogosto spil kozar�ek. 204 00:24:50,307 --> 00:24:51,626 To zelo pogre�am. 205 00:25:16,667 --> 00:25:17,748 Ja? 206 00:25:22,826 --> 00:25:23,946 Sanjal sem. 207 00:25:27,426 --> 00:25:30,666 Bil sem v svetlem prostoru z debli in stebri. 208 00:25:31,186 --> 00:25:32,586 Kot v neki ru�evini. 209 00:25:33,826 --> 00:25:35,227 V sredini je bil kiklop. 210 00:25:37,625 --> 00:25:39,546 Prestra�il sem se in se zbudil. 211 00:26:24,787 --> 00:26:25,826 Vstopi. 212 00:26:39,145 --> 00:26:40,546 Debla. 213 00:26:44,145 --> 00:26:45,267 Stebri. 214 00:26:48,865 --> 00:26:49,987 In kiklop. 215 00:26:55,066 --> 00:26:56,707 Tvoje delovno mesto. 216 00:27:01,267 --> 00:27:02,426 Tvoje stranke. 217 00:27:26,345 --> 00:27:27,945 Tudi te si naredil ti. 218 00:27:56,506 --> 00:27:57,746 Pripoveduj mi. 219 00:28:00,305 --> 00:28:01,305 O njem. 220 00:28:03,345 --> 00:28:04,345 In o naju. 221 00:28:21,585 --> 00:28:22,665 Dobro jutro. 222 00:28:23,384 --> 00:28:24,865 Potrebujem fotografijo za osebno. 223 00:28:28,904 --> 00:28:30,625 Re�e�: "Ja, vsekakor." 224 00:28:31,026 --> 00:28:32,305 Ja, vsekakor. 225 00:28:32,945 --> 00:28:34,465 Odpelje� me v zadnji del prostora, 226 00:28:34,545 --> 00:28:35,786 da bi me fotografiral. 227 00:28:37,345 --> 00:28:39,065 Prosi� me, naj snamem klobuk. 228 00:28:42,585 --> 00:28:44,345 Izbere� nevtralno ozadje. 229 00:28:53,144 --> 00:28:54,904 Prosi� me, da se nasmehnem, toda... 230 00:28:56,986 --> 00:28:58,665 Ta dan se ne po�utim dobro. 231 00:29:00,065 --> 00:29:01,384 Odgrne� zavese. 232 00:29:05,305 --> 00:29:06,506 Pove� mi... 233 00:29:07,986 --> 00:29:10,665 "Malo sonca vam bo ogrelo obraz, gospodi�na." 234 00:29:15,384 --> 00:29:16,505 Bo, toda... 235 00:29:17,903 --> 00:29:18,984 To ni dovolj. 236 00:29:20,664 --> 00:29:22,104 Potem zavrti� plo��o. 237 00:29:37,144 --> 00:29:38,544 In me fotografira�. 238 00:30:05,984 --> 00:30:07,064 Tako. 239 00:30:08,464 --> 00:30:09,785 Najino prvo sre�anje. 240 00:30:11,464 --> 00:30:13,265 �e mi zna� zmamiti nasmeh na ustnice. 241 00:30:37,064 --> 00:30:38,744 Sedi� v parku, 242 00:30:39,464 --> 00:30:40,664 nad mestom. 243 00:30:44,384 --> 00:30:45,584 Bere�. 244 00:30:55,824 --> 00:30:57,505 Ta ve�er sva dogovorjena. 245 00:30:59,104 --> 00:31:00,424 �aka� me. 246 00:31:02,984 --> 00:31:04,265 Jaz pa zamujam. 247 00:31:04,785 --> 00:31:06,025 Postaja� nestrpen. 248 00:31:17,143 --> 00:31:18,623 Oprosti, Julien. 249 00:31:19,383 --> 00:31:20,463 Ljubim te. 250 00:31:21,263 --> 00:31:22,583 Prehiter si. 251 00:31:23,583 --> 00:31:24,580 Oprosti. 252 00:31:26,103 --> 00:31:27,223 Lahko za�neva znova? 253 00:31:32,023 --> 00:31:33,021 Si pripravljen? 254 00:31:33,463 --> 00:31:34,461 Sem. 255 00:31:42,143 --> 00:31:43,463 Oprosti, Julien. 256 00:31:53,423 --> 00:31:54,463 Ljubim te. 257 00:31:55,263 --> 00:31:56,903 Zdaj je bilo prepozno. 258 00:32:01,542 --> 00:32:02,542 Ljubim te. 259 00:32:03,223 --> 00:32:04,221 �e enkrat. 260 00:32:04,863 --> 00:32:05,903 Ljubim te. 261 00:32:10,303 --> 00:32:12,223 Takrat si mi to rekel prvi�. 262 00:32:15,303 --> 00:32:17,103 Tisti ve�er, ko si me �akal, 263 00:32:17,983 --> 00:32:19,983 si rekel, da ne bo� mogel brez mene. 264 00:32:22,223 --> 00:32:23,623 Dodal si celo "nikoli". 265 00:32:27,663 --> 00:32:28,662 Nikoli. 266 00:32:52,343 --> 00:32:53,784 Bil je november. 267 00:32:54,663 --> 00:32:56,823 V kinu sva si ogledala "Les Vampires". 268 00:32:59,343 --> 00:33:00,983 Musidora te je o�arala. 269 00:33:05,423 --> 00:33:06,663 Ljubosumna sem. 270 00:33:08,061 --> 00:33:10,182 Gotovo sem lahko tudi jaz tako po�eljiva. 271 00:33:12,862 --> 00:33:14,061 �e ne celo bolj. 272 00:33:17,582 --> 00:33:18,622 Staviva? 273 00:33:19,862 --> 00:33:20,942 Lahko. 274 00:34:14,262 --> 00:34:15,260 Bi se poro�ila z mano? 275 00:34:20,623 --> 00:34:21,621 Ja. 276 00:36:03,101 --> 00:36:04,981 Prejel sem pismo neke �enske. 277 00:36:05,742 --> 00:36:07,021 Tudi ona je prepoznala mo�a. 278 00:36:08,782 --> 00:36:10,900 Kako je to povezano z Julienom? 279 00:36:10,981 --> 00:36:14,581 V kartonu pi�e, da ima rano na desni nogi, kot moj pacient. 280 00:36:15,300 --> 00:36:16,581 To ne dokazuje ni�esar. 281 00:36:17,021 --> 00:36:19,181 Tudi jaz sem zmeden in vznemirjen. 282 00:36:19,262 --> 00:36:20,541 Jaz pa nisem vznemirjena. 283 00:36:23,581 --> 00:36:25,742 Moral bom prekiniti na� poskus. 284 00:36:26,380 --> 00:36:27,860 Moj mo� ne bo od�el od tu. 285 00:36:27,940 --> 00:36:29,222 �e vedno je moj pacient. 286 00:36:29,300 --> 00:36:30,742 Ni, zdaj je ozdravljen. 287 00:36:31,340 --> 00:36:33,340 Lahko doka�em njegovo identiteto. 288 00:36:34,181 --> 00:36:35,460 Saj ste jo �e. 289 00:36:39,661 --> 00:36:41,900 Ne silite me, da vpletam policijo. 290 00:36:48,742 --> 00:36:50,181 Julien je �e ob�utljiv. 291 00:36:52,621 --> 00:36:54,500 Rada bi mu povedala sama. 292 00:36:59,940 --> 00:37:03,300 Pripravljam zabavo. Pomembna je zanj. 293 00:37:03,661 --> 00:37:05,300 Prepozno je, da bi jo odpovedala. 294 00:37:06,900 --> 00:37:08,460 Seveda ste vabljeni tudi vi. 295 00:37:17,019 --> 00:37:18,018 Greva? 296 00:37:18,980 --> 00:37:20,019 Mi pomaga�? 297 00:37:29,181 --> 00:37:30,380 Napet si. 298 00:37:32,141 --> 00:37:33,141 Malo. 299 00:37:35,141 --> 00:37:37,581 Julien, dragi moj Julien. 300 00:37:38,500 --> 00:37:39,860 Tvoja vrnitev 301 00:37:40,260 --> 00:37:41,460 je �ude�. 302 00:37:42,940 --> 00:37:44,101 Si... 303 00:37:44,780 --> 00:37:47,380 Upanje, �ivljenje, si... 304 00:37:47,860 --> 00:37:49,019 ...na� junak. 305 00:37:49,340 --> 00:37:52,340 Dobrodo�el v tem mestu. V svojem mestu. 306 00:37:53,061 --> 00:37:56,380 Dobrodo�el med svojimi. 307 00:38:00,780 --> 00:38:01,820 Hvala. 308 00:38:15,420 --> 00:38:17,500 Ena, dve, tri... 309 00:38:23,581 --> 00:38:25,101 Nikoli nisi znal plesati. 310 00:38:34,101 --> 00:38:36,340 Nekaj ti moram povedati. -Jaz pa tebi. 311 00:38:37,740 --> 00:38:38,820 Ljubim te. 312 00:38:41,541 --> 00:38:42,701 Torej? 313 00:38:43,500 --> 00:38:44,740 In jaz tebe. 314 00:39:22,059 --> 00:39:23,179 Nehaj! 315 00:39:27,059 --> 00:39:28,260 Dober dan. 316 00:39:28,338 --> 00:39:30,139 Rezervirala sva sobo. -Priimek? 317 00:39:30,219 --> 00:39:31,338 Delaunay. 318 00:39:35,179 --> 00:39:36,579 �tevilka 17. 319 00:39:36,659 --> 00:39:38,780 �aka vas telegram, gospa. 320 00:39:39,139 --> 00:39:40,219 Hvala. 321 00:39:45,179 --> 00:39:48,818 "Dr. Gramont i��e gospoda. Alice" 322 00:39:49,619 --> 00:39:50,659 Je vse v redu? 323 00:39:51,260 --> 00:39:52,257 Ja. 324 00:39:52,579 --> 00:39:54,739 Antoine naju pozdravlja. 325 00:40:51,539 --> 00:40:52,659 Dober ve�er. 326 00:40:53,778 --> 00:40:54,777 Rib ni ve�. 327 00:40:55,179 --> 00:40:56,418 Vrnite se jutri. 328 00:40:57,297 --> 00:40:58,539 No�em rib. 329 00:40:59,018 --> 00:41:01,259 Z mo�em ho�eva v Anglijo. 330 00:41:02,619 --> 00:41:04,458 Pojdita z ladjo iz St. Maloja. 331 00:41:04,539 --> 00:41:06,018 To bi rada storila diskretno. 332 00:41:13,659 --> 00:41:14,978 Kaj je zagre�il? 333 00:41:15,458 --> 00:41:16,456 Ni�. 334 00:41:24,018 --> 00:41:25,059 Kdaj? 335 00:41:25,699 --> 00:41:27,539 �im prej. Jutri? 336 00:41:27,978 --> 00:41:29,378 Ne vem za jutri. 337 00:41:30,498 --> 00:41:31,898 Ni tako preprosto. 338 00:41:32,539 --> 00:41:34,018 Moram poskrbeti za vse. 339 00:41:36,219 --> 00:41:38,179 Bi vam pomagalo to? 340 00:41:52,458 --> 00:41:53,778 Skr�i nogo. 341 00:42:01,699 --> 00:42:02,938 �e malo. 342 00:42:13,219 --> 00:42:14,378 Prelepo. 343 00:42:17,858 --> 00:42:18,938 �ampanjec? 344 00:42:20,579 --> 00:42:21,659 Ja? 345 00:42:25,378 --> 00:42:26,418 Dober ve�er. 346 00:42:27,099 --> 00:42:28,938 Ste vi pacient dr. Gramonta? 347 00:42:29,498 --> 00:42:30,496 Ja. 348 00:42:32,099 --> 00:42:33,297 Pojdite z nama, prosim. 349 00:43:02,016 --> 00:43:03,057 Pri�la je. 350 00:43:04,657 --> 00:43:05,976 Boste zmogli? 351 00:43:07,057 --> 00:43:08,137 Vstopite, gospa. 352 00:43:38,577 --> 00:43:39,777 Se hecate? 353 00:43:41,336 --> 00:43:42,456 Prepoznate njen obraz? 354 00:43:44,496 --> 00:43:46,496 Ime ji je Rose-Marie Brunet. 355 00:43:47,856 --> 00:43:49,416 Kli�ejo me Cukr�ek. 356 00:43:50,137 --> 00:43:51,376 Nastopam s tem imenom. 357 00:43:52,577 --> 00:43:53,817 Ti si Victor Brunet. 358 00:43:55,057 --> 00:43:56,496 Julien Delaunay sem. 359 00:44:00,538 --> 00:44:01,856 Nor je! 360 00:44:01,936 --> 00:44:03,177 Vi ste nori, gospa. 361 00:44:04,257 --> 00:44:05,336 "Rose, 362 00:44:06,097 --> 00:44:09,097 pi�em ti, da ti povem, da se verjetno ne bom vrnil." 363 00:44:14,137 --> 00:44:15,538 �esa se bojite? 364 00:44:16,336 --> 00:44:19,097 �e si tako prepri�an, pi�i. 365 00:44:19,538 --> 00:44:20,617 In bomo videli. 366 00:44:21,297 --> 00:44:22,297 Gospa ima prav. 367 00:44:23,137 --> 00:44:25,697 Z rokopisom lahko doka�ete, da niste Victor Brunet. 368 00:44:32,577 --> 00:44:34,936 "Prosim te, ne jokaj. Bodi mo�na. 369 00:44:39,697 --> 00:44:41,376 Imam oku�eno nogo. 370 00:44:47,777 --> 00:44:50,815 Zdravniki pravijo, da bom �ivel le �e nekaj dni. 371 00:44:57,097 --> 00:44:58,496 Ko prejme� to pismo..." 372 00:44:58,577 --> 00:44:59,617 �akajte. 373 00:45:04,376 --> 00:45:05,496 "... bom morda �e mrtev." 374 00:45:19,936 --> 00:45:21,217 Mislila sem, da je mrtev. 375 00:45:22,416 --> 00:45:24,016 Zato nisem pisala takoj. 376 00:45:25,896 --> 00:45:27,137 Potrebovala sem �as. 377 00:45:30,617 --> 00:45:32,657 Zelo sem se bala, da nisi Victor. 378 00:45:33,617 --> 00:45:34,976 Zdaj sem prepri�ana. 379 00:45:35,456 --> 00:45:37,056 Rokopis je isti. 380 00:45:37,617 --> 00:45:38,657 Poka�ite. 381 00:45:42,295 --> 00:45:43,815 Ima va� mo� 382 00:45:43,896 --> 00:45:46,496 razen bojne rane �e kak�no znamenje? 383 00:45:49,896 --> 00:45:51,697 Ne. Sem pa prinesla to. 384 00:46:00,777 --> 00:46:01,896 To je noro. 385 00:46:03,097 --> 00:46:04,456 Tega ne bom storil. 386 00:46:04,536 --> 00:46:06,016 To vam ni podobno. 387 00:46:08,896 --> 00:46:11,737 Hoteli ste vedeti, kdo ste. 388 00:46:11,815 --> 00:46:13,016 Vem, kdo sem. 389 00:46:14,295 --> 00:46:15,456 Ste prepri�ani? 390 00:46:31,175 --> 00:46:32,175 Spomni se. 391 00:46:32,655 --> 00:46:35,014 Pojem v Apollu v Parizu. 392 00:46:35,454 --> 00:46:39,014 Ti pa si natakar. Skupaj sva izvajala to�ko z no�i. 393 00:46:46,775 --> 00:46:50,414 Pomislila sem: "Je kot vo�nja s kolesom. Tega ne pozabi�." 394 00:46:59,735 --> 00:47:01,014 To te bo razveselilo. 395 00:47:02,494 --> 00:47:03,536 Hladno je. 396 00:47:04,974 --> 00:47:07,255 Rekel bom Alice, naj ti prinese pulover. 397 00:47:07,335 --> 00:47:08,494 Odpustila sem jo. 398 00:47:17,175 --> 00:47:19,175 Ni ona povedala Gramontu. 399 00:47:20,615 --> 00:47:21,615 Jaz sem. 400 00:47:22,576 --> 00:47:24,295 Povedal mi je, za kaj gre. 401 00:47:25,855 --> 00:47:27,775 Tega nisem pri�akoval. 402 00:47:28,454 --> 00:47:29,615 �al mi je. 403 00:47:31,335 --> 00:47:32,494 Si dvomil? 404 00:47:33,615 --> 00:47:35,135 Ja, zaradi tebe. 405 00:47:35,735 --> 00:47:38,175 Ne bi kar tako od�la, �e bi bila prepri�ana. 406 00:47:38,815 --> 00:47:40,295 Nasprotno. 407 00:47:41,815 --> 00:47:43,735 Od�la sem, ker sem bila prepri�ana. 408 00:47:46,494 --> 00:47:47,492 Nisi nikoli podvomila? 409 00:47:48,414 --> 00:47:49,414 Nikoli. 410 00:47:50,295 --> 00:47:51,576 Niti ko sta bila sama? 411 00:47:51,655 --> 00:47:52,695 Ne. 412 00:47:56,655 --> 00:47:57,695 Njegov glas... 413 00:47:58,375 --> 00:47:59,695 Spremenil se je. 414 00:47:59,775 --> 00:48:00,894 Vojna ljudi spreminja. 415 00:48:01,454 --> 00:48:02,695 Ti to dobro ve�. 416 00:48:03,494 --> 00:48:05,695 Niti lastna mati te ni prepoznala. 417 00:48:38,695 --> 00:48:41,695 Ga. Brunet ostaja pri svojem. Prinesla mi je dokaz. 418 00:48:42,135 --> 00:48:43,175 Tudi jaz sem ga. 419 00:48:45,414 --> 00:48:47,094 Vam lahko �e verjamem? 420 00:48:51,014 --> 00:48:53,255 Domnevam, da ste tudi vi izgubili koga od bli�njih. 421 00:48:55,655 --> 00:48:58,695 Gotovo razumete. Nisem ga hotela izgubiti. 422 00:49:02,333 --> 00:49:04,775 Ne bi prenesla, �e bi ga izgubila �e enkrat. 423 00:50:20,733 --> 00:50:22,134 Tako zelo te ljubim. 424 00:50:23,614 --> 00:50:24,693 Koga ljubi�? 425 00:50:26,054 --> 00:50:27,054 Tebe. 426 00:50:31,972 --> 00:50:33,492 Ne vem, kdo sem. 427 00:50:36,614 --> 00:50:37,813 Julien si. 428 00:51:45,614 --> 00:51:49,813 "Ko sem te sre�ala, 429 00:51:50,972 --> 00:51:52,813 mi nisi nehal 430 00:51:52,893 --> 00:51:56,253 biti v�e�. 431 00:51:56,972 --> 00:51:58,932 Zelo te ljubim. 432 00:52:00,134 --> 00:52:02,853 Gore�e ljubim. 433 00:52:04,054 --> 00:52:08,492 Ni� me ne bo prepri�alo o nasprotnem. 434 00:52:12,213 --> 00:52:14,614 Vedno bo� 435 00:52:14,693 --> 00:52:17,652 ljubezen moja. 436 00:52:18,172 --> 00:52:23,572 Verjamem, da si moja sre�a. 437 00:52:24,172 --> 00:52:26,052 Morda kdaj zbe�im od tebe. 438 00:52:26,132 --> 00:52:30,291 A se bom vrnila. 439 00:52:32,532 --> 00:52:34,452 To je mo�nej�e od mene. 440 00:52:34,532 --> 00:52:38,733 Ljubim te." 441 00:53:07,291 --> 00:53:08,773 Spremenil se je. 442 00:53:09,253 --> 00:53:11,411 Zdaj je bolj mo�at. 443 00:53:11,891 --> 00:53:14,213 Dala ti bom namig. Igram klavir. 444 00:53:15,891 --> 00:53:17,572 Victor, ti je muca snedla jezik? 445 00:53:18,092 --> 00:53:19,371 Moje ime se za�ne na G. 446 00:53:20,291 --> 00:53:21,532 Prste k sebi! 447 00:53:26,652 --> 00:53:27,811 Victor. 448 00:53:28,371 --> 00:53:32,492 Pravijo, da si pozabil vse. Toda spomini nam niso v korist. 449 00:53:32,572 --> 00:53:34,411 V najbolj�em primeru vzbudijo nostalgijo, 450 00:53:34,492 --> 00:53:35,851 v najslab�em pa kes. 451 00:53:35,931 --> 00:53:37,773 Tu v Apollu 452 00:53:38,291 --> 00:53:41,172 imamo sre�o, da �ivimo zunaj �asa. 453 00:53:41,253 --> 00:53:42,931 Zato dobrodo�el v ve�nosti. 454 00:54:55,132 --> 00:54:56,130 Victor? 455 00:54:58,612 --> 00:54:59,610 Victor? 456 00:55:02,572 --> 00:55:03,771 Kaj dela�? 457 00:55:04,211 --> 00:55:05,371 Ogledujem si. 458 00:55:07,172 --> 00:55:08,451 Raziskuje�? 459 00:55:13,451 --> 00:55:14,771 Nisi se spremenil. 460 00:55:16,771 --> 00:55:19,572 Pogledal si me, kot takrat, ko sva se spoznala. 461 00:55:22,211 --> 00:55:24,371 Mislil sem, da od tu nimam spominov. 462 00:55:24,891 --> 00:55:26,451 Samo v teoriji. 463 00:55:36,371 --> 00:55:38,851 �ivimo pono�i, zato je vse pome�ano. 464 00:55:40,490 --> 00:55:42,731 Ljudje, letni �asi, obdobja... 465 00:55:44,331 --> 00:55:47,652 Toda spomnim se najinega prvega sre�anja. 466 00:55:48,891 --> 00:55:50,052 Bilo je tu. 467 00:55:51,211 --> 00:55:52,931 Bila sem dekle z vasi. 468 00:55:53,971 --> 00:55:55,251 Izgubljena. 469 00:55:56,490 --> 00:55:58,132 Ti si takrat �e stregel. 470 00:56:00,010 --> 00:56:02,771 Hotela sem na avdicijo h Carlotte. 471 00:56:03,891 --> 00:56:06,130 Govorili so, da je stroga. 472 00:56:07,409 --> 00:56:09,771 Pisala sem ji, a mi ni odgovorila. 473 00:56:12,489 --> 00:56:16,130 Ni me hotela sprejeti. Rekel si mi, naj poskusim sre�o. 474 00:56:17,889 --> 00:56:19,050 Nisem upala. 475 00:56:20,650 --> 00:56:22,570 Nalil si mi konjak. 476 00:56:23,809 --> 00:56:25,010 In rekel... 477 00:56:27,289 --> 00:56:28,690 "Samo enkrat se �ivi." 478 00:56:32,610 --> 00:56:34,010 Samo enkrat se �ivi. 479 00:56:36,489 --> 00:56:38,731 V�asih se spra�ujem, ali se pretvarja�. 480 00:56:39,849 --> 00:56:40,969 Glede �esa? 481 00:56:41,050 --> 00:56:42,449 Da se ne spomni�. 482 00:56:46,369 --> 00:56:47,969 Ne bi me presenetilo. 483 00:56:59,170 --> 00:57:01,090 Vstopi. Ne bom te pojedla. 484 00:57:13,409 --> 00:57:14,489 Ni slabo, ne? 485 00:57:15,251 --> 00:57:16,610 Vse sem preuredila. 486 00:57:19,650 --> 00:57:21,731 Med vojno zaslu�im trikrat ve�. 487 00:57:36,130 --> 00:57:38,570 Te zanima moja pokojnina? 488 00:57:40,771 --> 00:57:42,050 Misli�, da me? 489 00:58:44,730 --> 00:58:45,769 Si v redu? 490 00:58:48,929 --> 00:58:50,009 Si se naspal? 491 00:58:52,489 --> 00:58:53,570 Niti ne. 492 00:58:54,210 --> 00:58:56,050 Pri�akovano, pili smo kot nori. 493 00:58:59,889 --> 00:59:01,329 Zakaj si me poiskala? 494 00:59:05,849 --> 00:59:07,090 Preprosto je. 495 00:59:08,009 --> 00:59:09,530 Brez tebe nisem sre�na. 496 00:59:19,289 --> 00:59:20,409 Reci... 497 00:59:20,969 --> 00:59:22,250 Misli� nanjo? 498 00:59:24,329 --> 00:59:25,409 Mislim. 499 00:59:28,570 --> 00:59:29,570 Kako? 500 00:59:29,650 --> 00:59:30,769 Mislim pa�. 501 00:59:35,009 --> 00:59:36,250 Potem pa pojdi k njej. 502 00:59:38,690 --> 00:59:41,009 Raj�i vidim, da si sre�en z njo, kot nesre�en z mano. 503 00:59:48,250 --> 00:59:49,849 O�itno me res ljubi�. 504 00:59:52,170 --> 00:59:53,489 Seveda te ljubim. 505 00:59:54,929 --> 00:59:56,168 Kaj si pa mislil? 506 00:59:58,688 --> 01:00:00,007 Pripoveduj mi o Victorju. 507 01:00:02,088 --> 01:00:03,568 Ni veliko za povedati. 508 01:00:04,407 --> 01:00:06,088 Preprost �lovek si. 509 01:00:07,927 --> 01:00:10,048 Rad ima� no�no �ivljenje, glasbo, 510 01:00:11,487 --> 01:00:12,568 ljudi, 511 01:00:14,088 --> 01:00:15,088 pija�o, 512 01:00:16,048 --> 01:00:17,168 zabave. 513 01:00:20,088 --> 01:00:21,487 In rad si imel mene. 514 01:00:23,728 --> 01:00:25,688 Nih�e me ni ljubil kot ti. 515 01:00:36,887 --> 01:00:40,168 "Vidim, da ste 516 01:00:41,168 --> 01:00:43,927 bolj neotesani, kot po navadi. 517 01:00:44,648 --> 01:00:46,568 Vidim, 518 01:00:46,648 --> 01:00:48,088 da sem vam v�e�. 519 01:00:48,648 --> 01:00:50,728 A nikar ne tratite �asa. 520 01:00:50,807 --> 01:00:54,128 Berem vas kot knjigo. Vidim, 521 01:00:54,648 --> 01:00:56,248 da sem vam v�e�. 522 01:00:56,768 --> 01:00:58,688 Ne kle�ite pred mano. 523 01:00:58,768 --> 01:01:00,648 Med nami ne bo ni� takega. 524 01:01:00,728 --> 01:01:02,487 Vidim, 525 01:01:02,568 --> 01:01:04,528 da sem vam v�e�. 526 01:01:04,608 --> 01:01:06,807 Ne potrebujem drugih znakov. 527 01:01:06,887 --> 01:01:08,728 Izdajajo vas potne dlani. 528 01:01:08,807 --> 01:01:10,447 Vidim, 529 01:01:10,528 --> 01:01:13,487 da sem vam v�e�. 530 01:01:13,967 --> 01:01:16,847 Ob�utek je kot bo�anje. 531 01:01:16,927 --> 01:01:20,168 Vendar no�em, da me prevzame. 532 01:01:20,248 --> 01:01:23,528 Gospodje, 533 01:01:24,728 --> 01:01:27,528 raj�i imam prodorne poglede, 534 01:01:27,608 --> 01:01:30,807 kot no�e, ki jih me�ete 535 01:01:31,208 --> 01:01:34,447 z o�mi. 536 01:01:39,487 --> 01:01:43,688 Indiskretno pogledujete tja, kjer se mi korak ustavi. 537 01:01:43,768 --> 01:01:45,367 Vidim, 538 01:01:45,447 --> 01:01:47,048 da sem vam v�e�. 539 01:01:47,528 --> 01:01:48,847 Vi, ki pove�ate pogled. 540 01:01:49,447 --> 01:01:51,367 Vem, kak�no igro igrate. 541 01:01:51,447 --> 01:01:53,248 Vidim, 542 01:01:53,327 --> 01:01:54,768 da sem vam v�e�. 543 01:01:55,248 --> 01:01:56,367 Ne, hvala. 544 01:01:56,447 --> 01:01:59,248 No�em ro�. Ko popijejo vodo, umrejo. 545 01:01:59,327 --> 01:02:00,967 Vidim, 546 01:02:01,047 --> 01:02:02,327 da sem vam v�e�. 547 01:02:03,168 --> 01:02:04,967 Pozabite na sladke besede. 548 01:02:05,047 --> 01:02:07,007 Presladke so za vas in zame. 549 01:02:07,088 --> 01:02:08,847 Vidim, 550 01:02:08,927 --> 01:02:11,088 da sem vam v�e�. 551 01:02:11,648 --> 01:02:14,327 Ob�utek je kot bo�anje, 552 01:02:14,407 --> 01:02:16,728 a no�em, da me prevzame. 553 01:02:18,128 --> 01:02:20,608 Gospodje, 554 01:02:22,367 --> 01:02:24,327 rada imam va�e prodorne poglede, 555 01:02:25,367 --> 01:02:26,648 ki jih kot no�e 556 01:02:26,728 --> 01:02:28,768 me�ete 557 01:02:28,847 --> 01:02:31,327 z o�mi." 558 01:04:20,286 --> 01:04:22,485 Vidim, zakaj se vam Victor ni mogel upreti. 559 01:04:22,567 --> 01:04:24,126 Lepi ste. 560 01:04:24,726 --> 01:04:26,326 Potrebujem Juliena. 561 01:04:27,086 --> 01:04:28,686 Ne poznam nobenega Juliena. 562 01:04:29,527 --> 01:04:30,846 Zakaj to delate? 563 01:04:32,286 --> 01:04:33,965 Iz istega razloga kot vi. 564 01:04:35,567 --> 01:04:36,885 Lahko vam pla�am. 565 01:04:38,005 --> 01:04:39,047 Res ste ljubeznivi. 566 01:04:39,126 --> 01:04:40,606 Pod enim pogojem. 567 01:04:40,686 --> 01:04:42,166 Izginite iz njegovega �ivljenja. 568 01:04:42,925 --> 01:04:44,405 Kaj bi mu rekli? 569 01:04:45,365 --> 01:04:46,567 Da ste lagali. 570 01:04:48,286 --> 01:04:49,846 Da ste ga izkoristili. 571 01:04:50,166 --> 01:04:51,885 Da je zmagala resnica. 572 01:04:52,567 --> 01:04:54,527 Nehajte, zajokala bom. 573 01:05:00,286 --> 01:05:02,485 Gospa Delaunay te je hotela odkupiti. 574 01:05:03,846 --> 01:05:05,606 Hotela je barantati. 575 01:05:06,047 --> 01:05:07,246 Ne poslu�aj je. 576 01:06:33,246 --> 01:06:35,364 Zakaj ste dovolili, da grem z Julie? 577 01:06:37,804 --> 01:06:39,045 Verjel sem ji. 578 01:06:41,364 --> 01:06:42,525 In Rose-Marie? 579 01:06:44,364 --> 01:06:45,565 Tudi njej sem verjel. 580 01:06:57,766 --> 01:06:59,525 �al mi je, da se je kon�alo tako. 581 01:07:02,606 --> 01:07:03,804 Ne toliko kot meni. 582 01:07:07,085 --> 01:07:08,525 �el bom na sodi��e. 583 01:07:09,885 --> 01:07:13,045 Odlo�ilo bo, ali ste Julien ali Victor. 584 01:07:13,126 --> 01:07:14,766 Lahko boste za�eli znova. 585 01:08:22,484 --> 01:08:23,765 Ti si naslednja. 586 01:08:46,484 --> 01:08:47,765 To je sodba. 587 01:08:56,524 --> 01:08:57,604 Hvala. 588 01:09:04,524 --> 01:09:07,645 "Gospa, civilno sodi��e v Dijonu je razsodilo. 589 01:09:09,963 --> 01:09:12,923 Ugotovilo je, da je moj pacient Victor Brunet. 590 01:09:14,364 --> 01:09:17,163 V skladu z zakonom, z dne 25. junij 1919, 591 01:09:17,243 --> 01:09:19,163 o izginulih vojakih, 592 01:09:19,484 --> 01:09:22,324 vas pozivam, da mo�a razglasite za mrtvega. 593 01:09:25,123 --> 01:09:27,243 Sprejmite moje globoko so�alje." 594 01:09:32,002 --> 01:09:34,644 �al mi je. -Kaj ho�e�? 595 01:09:34,724 --> 01:09:36,002 Ne bi smela tja. 596 01:09:36,363 --> 01:09:37,882 Vem, kaj moram storiti. 597 01:09:39,122 --> 01:09:40,323 Mora� sprejeti, 598 01:09:40,724 --> 01:09:41,802 da je Julien umrl. 599 01:09:42,802 --> 01:09:45,042 Morda, toda jaz sem ga o�ivila. 600 01:10:24,564 --> 01:10:25,922 Sodi��e je presodilo. 601 01:10:28,363 --> 01:10:29,484 Toda svoboden si. 602 01:10:31,122 --> 01:10:32,484 Zdaj lahko izbira�. 603 01:10:42,604 --> 01:10:43,764 Ljubim te. 604 01:10:45,564 --> 01:10:46,764 Kdorkoli �e si. 605 01:10:55,644 --> 01:11:00,323 "Ljubezen je nevarna igra, polna pustolov��in. 606 01:11:00,802 --> 01:11:05,042 Nikogar ne o�ara� brez kan�ka domi�ljije. 607 01:11:05,122 --> 01:11:07,882 Nepri�akovana presene�enja in malce barve. 608 01:11:09,002 --> 01:11:10,162 Privla�nost, 609 01:11:10,243 --> 01:11:13,002 prepovedani sade� in romanca..." 610 01:11:13,082 --> 01:11:14,162 Oprostite. 611 01:11:16,203 --> 01:11:18,203 Izvolite. Je vse v redu? 612 01:11:21,162 --> 01:11:23,764 "Nevarnost razkritja. Zaradi ljubezni 613 01:11:23,842 --> 01:11:25,203 smo privla�nej�i. 614 01:11:25,283 --> 01:11:29,283 Tako se ljubi v Parizu..." 615 01:11:35,443 --> 01:11:36,841 Za gospoda. 616 01:11:37,483 --> 01:11:39,363 V dru�bi svetlolaske. Dobro. 617 01:11:48,403 --> 01:11:52,443 "Tako se ljubi v Parizu!" 618 01:12:04,403 --> 01:12:05,563 Kak�na sem bila? 619 01:12:06,403 --> 01:12:08,363 Izvrstna, kot vedno. 620 01:12:14,762 --> 01:12:16,002 Se vidiva. 621 01:12:19,643 --> 01:12:21,841 Dal si ji ve�, kod da� po navadi? 622 01:12:21,921 --> 01:12:23,122 Ne spomnim se. 623 01:12:24,002 --> 01:12:25,283 Izgubil sem spomin. 624 01:12:29,283 --> 01:12:31,323 Morali bi obnoviti tvoj repertoar. 625 01:12:32,283 --> 01:12:34,122 Naro�ila sem nove pesmi zate. 626 01:12:39,002 --> 01:12:40,042 Povej ji. 627 01:12:40,921 --> 01:12:42,202 Zamisel je tvoja. 628 01:12:43,881 --> 01:12:45,801 Zapu��ava Apollo. 629 01:12:46,483 --> 01:12:48,042 Zapu��ava Francijo. 630 01:12:48,523 --> 01:12:49,520 In Evropo. 631 01:12:50,962 --> 01:12:52,443 Kam bosta �la? Na Luno? 632 01:12:53,202 --> 01:12:54,199 Seveda. 633 01:12:55,202 --> 01:12:56,323 V New York. 634 01:12:58,523 --> 01:13:00,042 Pozna� Oscarja Dufrenneja? 635 01:13:00,563 --> 01:13:03,002 Direktorja Palacea? Seveda. 636 01:13:03,483 --> 01:13:07,363 Kupil je gledali��e na Broadwayu in nama ponudil sodelovanje. 637 01:13:07,443 --> 01:13:08,801 Za naju je to odli�na prilo�nost. 638 01:13:09,762 --> 01:13:11,523 Dovolj sem stregel. 639 01:13:14,523 --> 01:13:16,443 O�itno vaju ni� ne more ustaviti. 640 01:13:22,481 --> 01:13:25,081 Rada bi kupila darila. 641 01:13:25,681 --> 01:13:28,001 Res lepa darila. 642 01:13:32,641 --> 01:13:33,801 Kako ti je ime? 643 01:13:34,881 --> 01:13:36,161 Ime... 644 01:13:39,041 --> 01:13:41,921 Mi je... -Victor. Ime mi je Victor. 645 01:13:46,161 --> 01:13:48,081 In kako si, Victor? 646 01:13:49,240 --> 01:13:50,322 Kaj je to? 647 01:13:51,240 --> 01:13:52,362 Vpra�anje? 648 01:13:53,601 --> 01:13:54,841 Poskusi. 649 01:13:56,201 --> 01:13:57,198 Ne morem. 650 01:13:58,681 --> 01:13:59,681 Dober dan. 651 01:14:00,121 --> 01:14:01,481 I��em Cukr�ka. 652 01:14:01,561 --> 01:14:02,761 To sem jaz. 653 01:14:02,841 --> 01:14:04,322 Lucas Beausire, fotograf. 654 01:14:05,282 --> 01:14:06,921 Hotela sem spomin. 655 01:14:22,240 --> 01:14:24,001 Gospod, stopite bolj desno. 656 01:14:26,201 --> 01:14:28,481 Objemite gospo. 657 01:14:30,282 --> 01:14:31,322 Tako, ja. 658 01:14:36,761 --> 01:14:38,001 Zdaj pa mirujta. 659 01:14:38,761 --> 01:14:40,282 Ena, dve... 660 01:14:54,681 --> 01:14:56,801 Dober dan, ime mi je Julia. 661 01:15:04,041 --> 01:15:05,521 Pri�el je ta dan. 662 01:15:06,081 --> 01:15:09,721 Kmalu bova zapustila Pariz. Rada bi se vam zahvalila. 663 01:15:10,561 --> 01:15:12,201 Hvala ti, Carlotta. 664 01:15:13,161 --> 01:15:15,841 Dala si mi prilo�nost na odru Apolla. 665 01:15:17,480 --> 01:15:19,520 Dovolila si, da najdem svoje ob�instvo. 666 01:15:21,239 --> 01:15:22,640 Brez tebe, 667 01:15:22,720 --> 01:15:25,239 brez vseh vas, danes ne bi imela 668 01:15:25,761 --> 01:15:27,560 sre�e oditi 669 01:15:27,920 --> 01:15:29,520 in vas v �alosti zapustiti. 670 01:15:30,680 --> 01:15:32,079 Hvala vam za to. 671 01:15:39,960 --> 01:15:41,320 Kaj naj re�em? 672 01:15:44,720 --> 01:15:46,000 Zbogom. 673 01:17:01,000 --> 01:17:03,761 Pozabil si vse, razen nje. Kako trapasto. 674 01:17:09,800 --> 01:17:11,280 Grem. 675 01:17:16,158 --> 01:17:17,760 Upam, da te �e vedno �aka. 676 01:17:21,078 --> 01:17:22,279 �isto resno. 677 01:19:09,439 --> 01:19:10,759 Takoj bom z vami. 678 01:19:20,198 --> 01:19:21,538 Jaz sem. 679 01:19:24,538 --> 01:19:28,538 Preuzeto sa www.titlovi.com 41864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.