All language subtitles for Brilliant.Minds.S01E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:06,200 When a doctor looks at a patient, what do they see? 2 00:00:06,200 --> 00:00:10,300 The disease or the person? 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,400 I believe you can't treat a patient 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,600 without understanding who they really are. 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,100 And sometimes the only course of treatment... 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,700 Is breaking the rules. 7 00:00:26,600 --> 00:00:31,500 Are you thirsty, Harold? Want some water? 8 00:00:31,600 --> 00:00:33,100 Didn't think so. 9 00:00:38,200 --> 00:00:41,600 Harold. It's me, Dr. Wolf. 10 00:00:41,700 --> 00:00:43,500 Put this on quickly. 11 00:01:00,600 --> 00:01:03,300 Excuse me, Dr. Wolf. 12 00:01:03,400 --> 00:01:04,900 Where are you taking Harold? 13 00:01:04,900 --> 00:01:06,800 Just on a little field trip. 14 00:01:06,800 --> 00:01:08,300 It's a very special occasion. 15 00:01:08,400 --> 00:01:09,700 Alzheimer's patients don't leave my floor 16 00:01:09,700 --> 00:01:12,300 without authorization. 17 00:01:14,900 --> 00:01:16,600 Sorry, Marcy. We'll be back soon. 18 00:01:16,600 --> 00:01:18,400 - Hey! Hey! Hey! - Hey! 19 00:01:18,500 --> 00:01:20,800 You got to be 20 00:01:20,900 --> 00:01:22,400 why the hell does he call me Marcy? 21 00:01:22,500 --> 00:01:24,600 Tie my hair back, I'm Marcy, too. 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,100 People say he can't recognize faces. 23 00:01:27,100 --> 00:01:28,700 I just think he's a dick. 24 00:01:28,700 --> 00:01:30,500 J-rod, we've got a runner. 25 00:01:58,200 --> 00:02:00,300 Thank you so much. 26 00:02:00,400 --> 00:02:02,600 Have you lost your mind? 27 00:02:09,400 --> 00:02:11,500 - The chases. I'm sorry. - I didn't recognize you. 28 00:02:11,600 --> 00:02:13,700 What are you doing here with my father? 29 00:02:13,700 --> 00:02:15,700 Surely the bride's big night wouldn't be complete 30 00:02:15,700 --> 00:02:19,200 - without her grandfather. - He can't even remember her. 31 00:02:19,300 --> 00:02:21,800 Harold, do you know who I am? 32 00:02:21,800 --> 00:02:24,700 Do you know who this is? 33 00:02:24,800 --> 00:02:28,600 He's lost his memory, Mr. Chase, not his humanity. 34 00:02:28,700 --> 00:02:31,400 - You, on the other hand... - Leave immediately 35 00:02:31,400 --> 00:02:33,300 before our daughter sees you. 36 00:02:33,300 --> 00:02:35,600 Do not make a scene. 37 00:02:35,700 --> 00:02:39,600 And you, if you break my daughter's heart tonight, 38 00:02:39,600 --> 00:02:44,000 I will make sure you never treat another patient again. 39 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 Showtime, Harold. Come on. 40 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 Showtime? 41 00:02:52,600 --> 00:02:53,800 Are you ready? 42 00:03:09,300 --> 00:03:11,300 You like this one, Harold? 43 00:03:13,500 --> 00:03:15,900 Yeah. 44 00:03:15,900 --> 00:03:17,900 But not the way you play it. 45 00:03:18,000 --> 00:03:21,300 Okay. 46 00:03:21,300 --> 00:03:23,200 Fair enough. 47 00:03:23,300 --> 00:03:26,200 Well, show me how it's done. 48 00:05:01,800 --> 00:05:03,900 - Yeah! - Bravo! 49 00:05:04,000 --> 00:05:07,700 Wonderful. 50 00:05:07,700 --> 00:05:09,900 Grandpa. 51 00:05:10,000 --> 00:05:16,700 That was... I can't believe you're here. 52 00:05:16,700 --> 00:05:18,600 Sophie. 53 00:05:21,800 --> 00:05:25,000 - How did you do that? How did you... - music. 54 00:05:25,000 --> 00:05:29,100 It makes him lucid, unlocks memories, his sense of identity. 55 00:05:29,100 --> 00:05:31,000 My god. 56 00:05:44,700 --> 00:05:47,400 You took an Alzheimer's patient out of the hospital 57 00:05:47,500 --> 00:05:49,600 on a motorcycle. 58 00:05:49,700 --> 00:05:51,400 The family is threatening to sue. 59 00:05:51,500 --> 00:05:53,100 For what, giving Harold the night of his life? 60 00:05:53,200 --> 00:05:54,900 A night he is incapable of remembering. 61 00:05:55,000 --> 00:05:56,900 That doesn't mean he shouldn't experience joy. 62 00:05:56,900 --> 00:05:59,200 You're not his wingman. You're his doctor. 63 00:05:59,200 --> 00:06:02,100 Yes, exactly. I am his doctor. 64 00:06:02,200 --> 00:06:04,700 And his condition can't be cured. 65 00:06:04,700 --> 00:06:07,000 His world is darkening by the day, 66 00:06:07,000 --> 00:06:08,700 and those days are numbered. 67 00:06:08,700 --> 00:06:13,100 And while you would have me forget him, let him rot, 68 00:06:13,100 --> 00:06:15,700 I choose to walk with him, to find a path forward, 69 00:06:15,800 --> 00:06:18,900 because nobody else will, not even his family. 70 00:06:18,900 --> 00:06:20,900 Yes, it's true, Harold can't live for the memories. 71 00:06:20,900 --> 00:06:22,900 He only has the moment, so I'm gonna help him 72 00:06:22,900 --> 00:06:25,100 and patients like him seize that moment, 73 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 no matter how fleeting it might be. 74 00:06:26,800 --> 00:06:31,600 That is my responsibility. That is my job. 75 00:06:31,600 --> 00:06:34,800 One of your better speeches. 76 00:06:34,800 --> 00:06:37,500 We get it. You're a hero. 77 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 You want to change how your patients see the world. 78 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 I want to change how the world sees my patients. 79 00:06:41,600 --> 00:06:43,100 You put this facility at risk! 80 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 Dr. Cohen, you don't understand. 81 00:06:45,200 --> 00:06:47,800 You don't understand. 82 00:06:47,800 --> 00:06:51,100 I'm sorry, Dr. Wolf, but you are terminated. 83 00:07:23,200 --> 00:07:24,800 Wolf? 84 00:07:29,800 --> 00:07:31,900 Wolf! 85 00:07:44,000 --> 00:07:45,900 Wolf? 86 00:07:46,000 --> 00:07:48,900 Are you decent? 87 00:07:52,600 --> 00:07:55,500 - Carol. - I would have called or texted. 88 00:07:55,500 --> 00:07:56,800 But you're a luddite. 89 00:07:56,800 --> 00:07:59,700 - I have a landline. - That you never pick up. 90 00:08:01,000 --> 00:08:02,200 Heard you got fired. 91 00:08:02,200 --> 00:08:04,200 And you're here to what? 92 00:08:04,200 --> 00:08:06,600 Help me drown my sorrows over chardonnay? 93 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Sure. Isn't that what friends do? 94 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Normal friends, maybe. 95 00:08:12,000 --> 00:08:13,900 Not us. 96 00:08:16,600 --> 00:08:19,500 Okay, you're gonna make me chase you. 97 00:08:21,300 --> 00:08:23,300 Our neuro attending just quit. 98 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 We need a replacement right away. 99 00:08:25,100 --> 00:08:29,000 It's a small department, so you'll get to be hands on. 100 00:08:29,100 --> 00:08:30,700 And you get to work with me. 101 00:08:30,700 --> 00:08:33,600 Carol, I cannot work at Bronx general. 102 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 You know why. 103 00:08:35,300 --> 00:08:36,800 I do. 104 00:08:36,900 --> 00:08:39,900 So maybe you should take another offer? 105 00:08:39,900 --> 00:08:45,300 There must be so many just rolling in. 106 00:08:45,300 --> 00:08:48,100 You need us, wolf. 107 00:08:48,100 --> 00:08:49,700 I'm busy. 108 00:08:49,700 --> 00:08:51,100 Of course you are. 109 00:08:51,100 --> 00:08:54,700 You got your workouts, your bach, your plants. 110 00:08:54,800 --> 00:08:56,700 - They're ferns. - They're a coping mechanism. 111 00:08:56,800 --> 00:08:59,600 Doesn't the head of psych have, actual patients 112 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 - to psychoanalyze? - I do. 113 00:09:01,200 --> 00:09:02,700 But you're more fun. 114 00:09:02,800 --> 00:09:05,000 Plus, I know you're lost without your patients. 115 00:09:05,100 --> 00:09:07,200 Yeah, well, it's not gonna happen, Carol. 116 00:09:07,200 --> 00:09:09,800 Well, that's unfortunate, because there's a post-op case 117 00:09:09,800 --> 00:09:11,300 I could really use your help with. 118 00:09:11,300 --> 00:09:13,800 Hannah Peters, single mother, two boys. 119 00:09:13,800 --> 00:09:15,800 She underwent a right temporal lobectomy 120 00:09:15,800 --> 00:09:17,600 to cure her epilepsy, and it worked. 121 00:09:17,600 --> 00:09:20,900 Except when she came in for her follow-up, 122 00:09:21,000 --> 00:09:24,200 I noticed a dramatic shift in her behavior. 123 00:09:26,200 --> 00:09:27,300 What kind of shift? 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,900 Doctor-patient confidentiality. 125 00:09:29,000 --> 00:09:31,100 All I can say is that it's a real anomaly. 126 00:09:31,100 --> 00:09:32,900 I've never seen anything like it. 127 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Meanwhile, our budgets are being slashed, 128 00:09:36,000 --> 00:09:38,200 and I have patients in desperate need of care 129 00:09:38,300 --> 00:09:39,800 that I have to turn away. 130 00:09:39,800 --> 00:09:42,800 If only there was a brilliant neurologist 131 00:09:42,800 --> 00:09:45,100 who would stop at nothing to help them. 132 00:09:45,200 --> 00:09:46,400 Carol. 133 00:09:46,400 --> 00:09:48,800 I'm gonna leave you to your... Ferns. 134 00:09:48,800 --> 00:09:50,400 And I'll give you till 5:00 to change your mind. 135 00:09:50,400 --> 00:09:53,100 Wait. What do you think's gonna happen between now and 5:00? 136 00:09:53,100 --> 00:09:54,900 I don't know. 137 00:09:54,900 --> 00:09:57,200 Maybe you'll think about why you became a doctor 138 00:09:57,200 --> 00:09:59,000 in the first place. 139 00:10:32,800 --> 00:10:34,400 - Dad. - Come on. 140 00:10:34,500 --> 00:10:36,200 You're almost there. 141 00:10:38,800 --> 00:10:40,700 Friends from school? 142 00:10:43,400 --> 00:10:44,900 Let's try something. 143 00:10:44,900 --> 00:10:46,800 Close your eyes. Describe me. 144 00:10:46,900 --> 00:10:48,700 Like, what makes me me? 145 00:10:48,700 --> 00:10:51,300 You have bushy eyebrows. 146 00:10:51,300 --> 00:10:53,000 You have a big nose. 147 00:10:54,400 --> 00:10:55,900 Try that with the kids at school 148 00:10:55,900 --> 00:10:57,800 if you really want to remember them. 149 00:10:57,800 --> 00:10:59,200 Make some friends. 150 00:11:05,900 --> 00:11:08,400 Dad? You're bleeding. 151 00:11:08,500 --> 00:11:10,000 This is what happens 152 00:11:10,100 --> 00:11:12,300 when your father stops taking his medication. 153 00:11:14,200 --> 00:11:17,300 This is what I meant when I told you that your father is sick. 154 00:11:59,500 --> 00:12:02,000 Psych and neuro are on the same floor. 155 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 And by neuro, I mean you. 156 00:12:03,400 --> 00:12:05,300 It's a one-man show, just how you like it. 157 00:12:05,300 --> 00:12:08,000 No one to get in your way while you're saving the world. 158 00:12:08,000 --> 00:12:11,200 As you can see, we are overcrowded and understaffed. 159 00:12:11,300 --> 00:12:14,100 Chronic care's to my left. Sleep clinic to my right. 160 00:12:14,200 --> 00:12:17,200 And here is the... excuse me... psych er, 161 00:12:17,300 --> 00:12:21,900 which turns into a real party after 2:00 A.M. 162 00:12:22,000 --> 00:12:24,900 Went for a swim in the Hudson? 163 00:12:25,000 --> 00:12:26,400 It's another coping mechanism. 164 00:12:26,400 --> 00:12:29,900 Well, it's not the worst thing we'll smell today. 165 00:12:30,000 --> 00:12:33,400 And here is your office. 166 00:12:33,400 --> 00:12:36,400 - I'm right down the hall. - Just like in med school. 167 00:12:36,400 --> 00:12:39,500 Except now we're prescribing drugs instead of taking them. 168 00:12:39,500 --> 00:12:42,300 Speak for yourself. 169 00:12:42,400 --> 00:12:44,000 Hey, do me a favor. 170 00:12:44,000 --> 00:12:45,800 At least pretend to be appropriate. 171 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 Your interns could really use some stability around here. 172 00:12:48,300 --> 00:12:50,600 Their last attending left for a higher-paying job. 173 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 Interns? You said one-man show. 174 00:12:53,000 --> 00:12:54,900 Well, just think of them as your audience 175 00:12:55,000 --> 00:12:56,500 here to soak up your brilliance. 176 00:12:56,500 --> 00:12:59,000 No, no, no, no interns. I came here for the patients. 177 00:12:59,000 --> 00:13:00,600 You're also here to be a mentor. 178 00:13:00,600 --> 00:13:03,400 Because, believe it or not, we need more doctors like you, 179 00:13:03,500 --> 00:13:05,200 doctors who help the UN-help able. 180 00:13:05,200 --> 00:13:06,900 - They are gonna hate me. - No. 181 00:13:06,900 --> 00:13:11,000 They're gonna tolerate you, like I do. 182 00:13:11,000 --> 00:13:13,900 You know, it might go a long way if you opened up to them 183 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 about your condition. 184 00:13:16,100 --> 00:13:18,400 Carol, it's 2024. 185 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 We do not call homosexuality a condition. 186 00:13:21,900 --> 00:13:24,100 I was referring to your face blindness. 187 00:13:24,100 --> 00:13:27,200 That way they won't hate you, at least not for that reason. 188 00:13:27,200 --> 00:13:29,400 And shower. 189 00:13:31,600 --> 00:13:33,500 Unbelievable. 190 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 My god are you okay? 191 00:13:38,200 --> 00:13:40,100 Hey, I have extra if you want to borrow 192 00:13:40,100 --> 00:13:41,300 - what? - Some scrubs. 193 00:13:41,300 --> 00:13:42,400 - Seriously? - Yeah. 194 00:13:42,500 --> 00:13:43,900 Thank god. 195 00:13:43,900 --> 00:13:46,200 The pcp patient went full exorcist 196 00:13:46,200 --> 00:13:48,500 and projectile-vomited on me twice. 197 00:13:48,600 --> 00:13:51,100 You know, it's cool you and Van are the same size, ericka. 198 00:13:51,100 --> 00:13:53,300 I'd lend you mine, but they're huge. 199 00:13:53,300 --> 00:13:55,900 Face facts, Jacob. She literally don't want no scrubs. 200 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 Guys, big news. 201 00:13:57,500 --> 00:13:59,600 What, you switched mood stabilizers? 202 00:13:59,600 --> 00:14:02,100 Yes, actually. And I'm on a new ssri. 203 00:14:02,100 --> 00:14:04,400 But no. We have a new attending. 204 00:14:04,400 --> 00:14:06,200 Dr. Oliver wolf. 205 00:14:06,300 --> 00:14:09,000 - Wolf? - Apparently, he's a genius. 206 00:14:09,000 --> 00:14:11,100 We might actually learn something for a change. 207 00:14:11,200 --> 00:14:14,600 Really? 'Cause I heard he's a huge dick. 208 00:14:14,600 --> 00:14:16,800 Speaking of... 209 00:14:20,200 --> 00:14:22,100 Hi. 210 00:14:22,100 --> 00:14:24,000 S-So s-sorry, doctor. 211 00:14:24,000 --> 00:14:27,100 - I'm ericka. And... and... - Van. - Jacob. 212 00:14:27,200 --> 00:14:30,000 Dana. Very nice to meet you, doctor. 213 00:14:30,100 --> 00:14:32,100 Let go of me! I'm not crazy! 214 00:14:32,200 --> 00:14:34,400 - Ms. Peters, please calm down. - No, no. It's fine. 215 00:14:34,400 --> 00:14:36,200 Ms. Peters, we're trying to help you. 216 00:14:36,200 --> 00:14:37,600 I'm not... I'm not crazy. Gus! 217 00:14:37,600 --> 00:14:39,400 - We need a doctor now! - Ellis! 218 00:14:39,500 --> 00:14:41,400 Where are my kids? 219 00:14:41,400 --> 00:14:43,000 - Calm down. - No, no! 220 00:14:43,000 --> 00:14:46,600 Get off of me! Get off! 221 00:14:46,700 --> 00:14:49,000 Let go of my patient. Hey, hey. 222 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Let go of my patient. Hey. 223 00:14:51,000 --> 00:14:53,100 It's okay. It's okay. 224 00:14:53,200 --> 00:14:54,600 What happened? Are you okay? 225 00:14:54,700 --> 00:14:59,200 No. They took my kids, and they won't give them back. 226 00:14:59,300 --> 00:15:01,000 Did you take her children? 227 00:15:01,000 --> 00:15:03,100 No, doctor, we did not take her children. 228 00:15:03,100 --> 00:15:06,000 They are standing in the hallway right there. 229 00:15:06,000 --> 00:15:09,300 Don't you think I would recognize my own kids? 230 00:15:09,400 --> 00:15:11,500 - Those are not my sons. - Okay, okay. 231 00:15:11,600 --> 00:15:14,000 Who are they then? 232 00:15:14,000 --> 00:15:15,400 I don't know. 233 00:15:15,400 --> 00:15:18,700 When I went in for my surgery my boys, 234 00:15:18,700 --> 00:15:21,100 Gus and Ellis, were with me. 235 00:15:21,200 --> 00:15:24,000 And when I came out, those 236 00:15:24,000 --> 00:15:26,300 those two were there. 237 00:15:26,400 --> 00:15:31,600 Those... Those lookalikes. 238 00:15:31,600 --> 00:15:34,600 Somebody switched them. 239 00:15:34,700 --> 00:15:36,200 You have to get them back. 240 00:15:36,300 --> 00:15:37,600 Promise me you can get them back. 241 00:15:37,700 --> 00:15:41,700 Okay. Okay. W-What I can promise 242 00:15:41,700 --> 00:15:44,000 is that we are gonna figure this out. 243 00:15:47,100 --> 00:15:49,000 Together. 244 00:15:56,500 --> 00:15:59,000 Well, she's sharp. I mean, her memory's intact. 245 00:15:59,000 --> 00:16:00,600 She's not showing signs of psychosis. 246 00:16:00,600 --> 00:16:02,100 Her only blind spot, 247 00:16:02,200 --> 00:16:04,500 or delusion, seems to be her kids. 248 00:16:04,500 --> 00:16:07,100 Ever since the surgery, she thinks they're imposters. 249 00:16:07,100 --> 00:16:08,600 So Hannah still recognizes her sons. 250 00:16:08,600 --> 00:16:12,100 But something in her brain won't let her love them? 251 00:16:12,100 --> 00:16:14,100 Well, that's what I need to find out. 252 00:16:14,100 --> 00:16:15,600 Pierce, why is my patient getting an mri? 253 00:16:15,700 --> 00:16:20,100 Nichols, this is Dr. Wolf, our new neuro attending. 254 00:16:20,100 --> 00:16:22,200 Of course. I've heard a lot about you. 255 00:16:22,200 --> 00:16:25,200 I haven't heard about you. 256 00:16:25,300 --> 00:16:28,000 Nichols is our chair of neurosurgery. 257 00:16:28,000 --> 00:16:29,500 He performed the procedure on Hannah. 258 00:16:29,500 --> 00:16:31,700 Who hasn't had a single seizure since I operated, 259 00:16:31,700 --> 00:16:34,200 - so why are you... - yes, but you did turn her into 260 00:16:34,200 --> 00:16:36,400 the woman who snubs her kids. 261 00:16:36,400 --> 00:16:38,100 It's expected post-op brain edema. 262 00:16:38,100 --> 00:16:39,400 She'll be back to normal in a week. 263 00:16:39,500 --> 00:16:41,400 That's unlikely. She has severe selective 264 00:16:41,400 --> 00:16:43,300 - emotional detachment. - Wasn't my job 265 00:16:43,300 --> 00:16:45,100 to make her a good mother. It was my job to cure epilepsy. 266 00:16:45,100 --> 00:16:47,400 And I succeeded. 267 00:16:47,500 --> 00:16:50,300 But, by all means, keep wasting your time. 268 00:16:50,300 --> 00:16:52,300 - Josh... - and hospital resources. 269 00:16:52,300 --> 00:16:54,800 Oof. Do I ever have to talk to him again? 270 00:16:54,800 --> 00:16:59,100 Yes. Unfortunately, your new job requires working with people 271 00:16:59,200 --> 00:17:02,000 who won't always recognize your genius. 272 00:17:04,300 --> 00:17:06,500 - What are you thinking? - After this is over, 273 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 I want to observe Hannah at home with the kids. 274 00:17:08,600 --> 00:17:11,200 It's a good idea. And take the interns. 275 00:17:11,200 --> 00:17:13,200 Where are the interns? 276 00:17:13,200 --> 00:17:14,800 They should be observing all of this. 277 00:17:14,900 --> 00:17:16,700 That is not... Working out. 278 00:17:16,800 --> 00:17:18,400 You didn't tell them about your face blindness. 279 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 I did not, and I don't plan to. 280 00:17:20,500 --> 00:17:22,300 You have never been good at coming out about anything. 281 00:17:22,300 --> 00:17:24,600 That is not the issue. The issue... 282 00:17:24,600 --> 00:17:26,500 - Is that I don't like them. - You don't like anybody. 283 00:17:26,500 --> 00:17:28,300 That's not true. I like people. 284 00:17:28,300 --> 00:17:30,300 - Who? Who you like? - Name one that's not a patient. 285 00:17:30,300 --> 00:17:31,500 - You. - Okay. 286 00:17:31,500 --> 00:17:34,100 - I like you. - Get the interns. 287 00:17:39,900 --> 00:17:42,500 Dr. Wolf! 288 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 Wait up. 289 00:17:44,300 --> 00:17:45,700 Dr. Pierce said we should follow you. 290 00:17:45,800 --> 00:17:47,700 The others are on their way. 291 00:17:47,700 --> 00:17:50,500 About the Hannah Peters case? 292 00:17:50,500 --> 00:17:52,200 Ericka. 293 00:17:52,200 --> 00:17:53,700 Yes. Of course. 294 00:18:01,800 --> 00:18:04,500 So Van, on the left there, 295 00:18:04,500 --> 00:18:06,800 is very sweet and kind of odd. 296 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 And that's Dana. She's a genius. 297 00:18:08,800 --> 00:18:12,400 And she talks very openly about her anxiety, on and offline. 298 00:18:12,400 --> 00:18:14,800 Jacob, on the right, played football at notre dame 299 00:18:14,800 --> 00:18:18,500 until he got injured and settled for becoming a doctor. 300 00:18:18,500 --> 00:18:20,800 He thinks of himself as the quarterback of the interns. 301 00:18:20,800 --> 00:18:22,400 And what about you? 302 00:18:22,400 --> 00:18:25,200 I'm the one who always works the hardest. 303 00:18:25,300 --> 00:18:27,600 The one you're gonna want around. 304 00:18:27,700 --> 00:18:29,500 I'm the real quarterback. 305 00:18:30,800 --> 00:18:34,400 - Dana. Dana. D-Dana, Dana! - I'm sitting shotgun. Dana! 306 00:18:34,400 --> 00:18:35,700 - No, no, no, no. I get carsick. - I'm sitting shotgun. 307 00:18:35,800 --> 00:18:37,200 Then take a drama mine 'cause these legs 308 00:18:37,300 --> 00:18:39,100 not fitting back there. 309 00:18:39,200 --> 00:18:40,500 Thank you. 310 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 - I got that for you. - You are embarrassing. 311 00:18:42,600 --> 00:18:45,300 After you. Chivalry not dead, ericka. 312 00:19:01,700 --> 00:19:04,400 - Sorry. - That's okay. 313 00:19:04,400 --> 00:19:06,800 Whoa. I knew we should have taken the subway. 314 00:19:11,900 --> 00:19:13,400 Dang, nurse Jackie. 315 00:19:13,500 --> 00:19:15,400 - Find what you need? - Try "doctor," 316 00:19:15,400 --> 00:19:17,400 and stop med-shaming me. These are prescription. 317 00:19:17,400 --> 00:19:18,700 Sure. 318 00:19:18,700 --> 00:19:20,300 Does anyone want to split a klonopin? 319 00:19:20,300 --> 00:19:22,200 Glory to god. Yes, please. 320 00:19:28,700 --> 00:19:30,500 What's our objective with Hannah? 321 00:19:30,600 --> 00:19:33,400 To spend time with her at home 322 00:19:33,400 --> 00:19:35,300 to see if she's still capable of feeling emotion, 323 00:19:35,400 --> 00:19:37,400 - love for her kids. - Okay, but doctor, 324 00:19:37,400 --> 00:19:38,700 couldn't we just do that at the hospital? 325 00:19:38,700 --> 00:19:42,300 Ask not what disease the person has, 326 00:19:42,300 --> 00:19:45,600 but rather what person the disease has. 327 00:19:45,600 --> 00:19:47,900 Osler. 328 00:19:47,900 --> 00:19:50,700 Nerd. 329 00:19:50,700 --> 00:19:53,000 I read that, too. 330 00:19:53,000 --> 00:19:54,900 You got good taste. 331 00:20:10,500 --> 00:20:14,300 Excuse the mess. Give me a month or three. 332 00:20:14,300 --> 00:20:15,700 When did you move in? 333 00:20:15,800 --> 00:20:19,200 - Right after the surgery. - How are you feeling? 334 00:20:19,300 --> 00:20:20,800 Considering I can get through my day 335 00:20:20,800 --> 00:20:23,900 without a life-threatening seizure, I'd say pretty good. 336 00:20:23,900 --> 00:20:27,000 And what about Gus and Ellis? 337 00:20:36,900 --> 00:20:39,900 When I'm around them, I... 338 00:20:39,900 --> 00:20:41,700 You can't connect with them. 339 00:20:44,000 --> 00:20:46,700 Let's try something. Close your eyes. 340 00:20:49,700 --> 00:20:51,600 Describe for me a defining trait 341 00:20:51,700 --> 00:20:53,400 one for Gus, one for Ellis. 342 00:20:53,500 --> 00:20:55,500 Sometimes when there's an inability to connect, 343 00:20:55,500 --> 00:20:57,700 it can feel overwhelming. 344 00:20:57,700 --> 00:20:59,900 It helps to focus on the details. 345 00:20:59,900 --> 00:21:01,400 Can you do that? 346 00:21:05,000 --> 00:21:09,700 Gus has this perfect dimple on his right cheek, 347 00:21:09,700 --> 00:21:11,700 and Ellis has a gap in his front teeth. 348 00:21:18,800 --> 00:21:20,600 You're emotional. 349 00:21:20,600 --> 00:21:22,900 - I'm sorry. - No, no. 350 00:21:23,000 --> 00:21:24,600 It's a good thing. 351 00:21:27,400 --> 00:21:30,700 It's not that I don't love them. 352 00:21:30,700 --> 00:21:32,400 I do. 353 00:21:32,400 --> 00:21:35,000 When they're at school and I think about them, 354 00:21:35,100 --> 00:21:36,900 my heart explodes. 355 00:21:38,500 --> 00:21:41,300 I feel normal, like I did before the surgery. 356 00:21:44,100 --> 00:21:47,400 Your homework for tonight 357 00:21:47,400 --> 00:21:49,900 think about that dimple, think about that gap. 358 00:21:50,000 --> 00:21:53,800 They'll help remind you who they are and how much you love them. 359 00:21:55,100 --> 00:21:57,800 And we'll regroup in the morning. 360 00:22:28,200 --> 00:22:29,600 Hello. 361 00:22:33,900 --> 00:22:36,100 - Come on. It's time to go. - Mom! Just come outside. 362 00:22:36,200 --> 00:22:39,500 Why are you doing this?! Please! Mom! 363 00:22:39,500 --> 00:22:41,700 Hey, I'm Hannah's doctor. What's going on? 364 00:22:41,800 --> 00:22:43,200 She's trying to take us away from our mom. 365 00:22:43,200 --> 00:22:44,500 - Child protective services. - Mom! 366 00:22:44,500 --> 00:22:45,900 Neighbors reported screaming, 367 00:22:45,900 --> 00:22:47,100 and they saw the boys standing in the rain. 368 00:22:47,200 --> 00:22:48,600 Ms. Peters has kicked them out 369 00:22:48,600 --> 00:22:50,200 and is refusing to let them back in. 370 00:22:50,200 --> 00:22:51,900 Can I talk to her, at least, before you take the kids away? 371 00:22:51,900 --> 00:22:53,800 I tried, but she doesn't think they're her kids 372 00:22:53,800 --> 00:22:56,400 and she's endangered them. I need to follow protocol. 373 00:23:17,800 --> 00:23:19,400 All I'm saying is that this kind of separation 374 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 is traumatizing for children, 375 00:23:21,000 --> 00:23:23,900 so is denying them shelter. It's called neglect. 376 00:23:23,900 --> 00:23:25,700 So where are Gus and Ellis staying? 377 00:23:25,700 --> 00:23:27,000 In a temporary foster home 378 00:23:27,000 --> 00:23:29,600 until we can reach their father upstate. 379 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 Would you have taken away her children 380 00:23:31,100 --> 00:23:32,900 if she had a broken leg? 381 00:23:33,000 --> 00:23:35,100 This is pretty different, doctor. 382 00:23:35,100 --> 00:23:36,700 In some ways, yes, 383 00:23:36,700 --> 00:23:38,700 but fundamentally, they're both injuries. 384 00:23:38,700 --> 00:23:40,500 Hannah's just happens to be in her brain, 385 00:23:40,500 --> 00:23:42,400 which makes it harder for you to grasp. 386 00:23:42,500 --> 00:23:46,200 Her case requires Patience, time, 387 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 empathy beyond the ordinary. 388 00:23:48,000 --> 00:23:51,900 Taking away her kids is not gonna help. 389 00:23:52,000 --> 00:23:54,600 Well, unfortunately, we don't have time. 390 00:23:54,600 --> 00:23:57,600 Until you can prove that she's a fit mother 391 00:23:57,600 --> 00:24:00,600 and that her household is safe for those kids, 392 00:24:00,600 --> 00:24:03,000 it's supervised visits from now on. 393 00:24:07,600 --> 00:24:08,900 Before I forget, 394 00:24:09,000 --> 00:24:11,700 the chief medical officer wants to see you. 395 00:24:11,800 --> 00:24:14,000 Well, tell the chief medical officer 396 00:24:14,100 --> 00:24:16,900 that I'm busy trying to get my patient's kids back. 397 00:24:16,900 --> 00:24:17,900 Okay? 398 00:24:20,800 --> 00:24:23,600 Hey, guys, I know there's a lot going on, 399 00:24:23,600 --> 00:24:27,200 but we wanted to see how you're doing... 400 00:24:27,200 --> 00:24:29,600 If you have any questions. 401 00:24:29,600 --> 00:24:31,500 What's on your shirt? 402 00:24:32,800 --> 00:24:36,300 This, Ellis, is the periodic table. 403 00:24:36,300 --> 00:24:38,000 What's that? 404 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Well... 405 00:24:40,100 --> 00:24:44,500 It represents everything we can see and perceive, 406 00:24:44,600 --> 00:24:47,800 like that chair or your teeth, 407 00:24:47,900 --> 00:24:52,600 mountains, planets, stars. 408 00:24:52,600 --> 00:24:55,900 The entire universe is right here 409 00:24:55,900 --> 00:24:58,600 in microcosm on my shirt. 410 00:24:58,600 --> 00:24:59,800 That's pretty cool. 411 00:24:59,900 --> 00:25:01,900 I think so, too. 412 00:25:01,900 --> 00:25:04,600 Your mom's been different since her surgery? 413 00:25:04,600 --> 00:25:07,200 - She hates us. - No. 414 00:25:07,300 --> 00:25:09,100 Only when she's around you. 415 00:25:11,900 --> 00:25:15,900 It's a neurological issue. 416 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 But she loves you. She's told me so. 417 00:25:18,600 --> 00:25:21,700 Can you meet her like she was before? 418 00:25:21,700 --> 00:25:24,200 I don't know. 419 00:25:24,200 --> 00:25:29,600 But I will help her. 420 00:25:29,600 --> 00:25:31,600 All right, boys, it's time to go. 421 00:25:47,600 --> 00:25:50,700 He's not coming, mugwump. 422 00:25:50,700 --> 00:25:52,200 - But he promised. - I know. 423 00:25:52,200 --> 00:25:54,000 But your father's not feeling well. 424 00:25:54,000 --> 00:25:57,200 - Maybe you can help him. - I am not that kind of doctor. 425 00:25:57,200 --> 00:25:59,300 He's just not himself right now. 426 00:25:59,300 --> 00:26:02,000 So we're gonna give him his privacy. 427 00:26:02,000 --> 00:26:05,300 And we're not going to talk about this at school. 428 00:26:05,300 --> 00:26:07,900 So it's a secret? 429 00:26:07,900 --> 00:26:12,000 You know what we always say about being different? 430 00:26:12,000 --> 00:26:14,700 Sometimes it's hard for other people to understand. 431 00:26:14,800 --> 00:26:17,000 That's right. 432 00:26:17,100 --> 00:26:24,000 So we stay strong, and we keep it to ourselves. 433 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 Childhood home. 434 00:26:33,800 --> 00:26:35,600 Childhood home. 435 00:26:46,700 --> 00:26:48,900 Hey, you. Yeah, get the others. 436 00:26:48,900 --> 00:26:50,200 I need your help with something. 437 00:26:52,800 --> 00:26:54,700 But it's a medical emergency. 438 00:26:54,800 --> 00:26:56,100 So is there anyone else that I can speak to? 439 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 - Sure, I'll hold. - All right, thanks anyway. 440 00:26:57,400 --> 00:26:59,900 - Okay. - All right. Bye. 441 00:26:59,900 --> 00:27:01,900 I don't get it. If wolf wants to know 442 00:27:01,900 --> 00:27:03,700 where Hannah grew up, why don't we just ask her? 443 00:27:03,700 --> 00:27:06,100 Because he doesn't want her to premeditate her response. 444 00:27:06,100 --> 00:27:08,900 So for the experiment to work, we have to surprise her. 445 00:27:09,000 --> 00:27:10,900 Hey, w-wait. Wolf told you all this? 446 00:27:10,900 --> 00:27:12,700 - Yeah. - Seriously? 447 00:27:12,700 --> 00:27:14,200 Wolf has acknowledged me zero times today. 448 00:27:14,200 --> 00:27:16,900 - He's a hot mess. - No, the whole thing is a mess. 449 00:27:16,900 --> 00:27:18,700 Okay, let's face it, those kids are better off 450 00:27:18,700 --> 00:27:20,200 with their father, and I didn't spend four years in med school 451 00:27:20,200 --> 00:27:22,000 to do clerical work for a lost cause. 452 00:27:22,000 --> 00:27:23,800 And I didn't spend four years in med school 453 00:27:23,900 --> 00:27:26,700 to listen to you talk trash. Yes, wolf is strange. 454 00:27:26,800 --> 00:27:29,000 Yes, Hannah's situation seems hopeless. 455 00:27:29,000 --> 00:27:31,400 But we're in the business of understanding the human brain, 456 00:27:31,400 --> 00:27:33,100 especially when they're strange, 457 00:27:33,100 --> 00:27:34,900 especially when they're hopeless. 458 00:27:34,900 --> 00:27:39,700 So stop judging and start doing the goddamn job. 459 00:27:39,800 --> 00:27:41,400 They hung up on me. 460 00:27:41,400 --> 00:27:46,000 And that's okay, because... I found it. 461 00:27:47,300 --> 00:27:49,800 I can't believe he agreed to come get them. 462 00:27:49,800 --> 00:27:51,400 Gus and Ellis can't go live with their father. 463 00:27:51,500 --> 00:27:52,900 He barely knows them. 464 00:27:52,900 --> 00:27:54,400 I'm guessing you don't like him. 465 00:27:54,400 --> 00:27:57,100 You know, he thought my epilepsy made me a bad mom. 466 00:27:57,100 --> 00:27:59,100 It's not hard to see why. 467 00:27:59,100 --> 00:28:00,700 With my seizures, I couldn't even drive. 468 00:28:03,200 --> 00:28:07,100 Every weekend, I would take the boys out to the bluffs. 469 00:28:07,100 --> 00:28:10,000 We'd take the bus. Walk a mile. 470 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 They always complained the entire way. 471 00:28:13,900 --> 00:28:17,700 But they were so happy once we got there. 472 00:28:17,800 --> 00:28:19,300 It was our spot. 473 00:28:23,300 --> 00:28:25,300 Now I can finally drive them there, 474 00:28:25,300 --> 00:28:27,000 and I've lost them. 475 00:28:27,000 --> 00:28:31,000 You were a great mom then, and you're a great mom now. 476 00:28:31,000 --> 00:28:33,800 That is why you are gonna get them back. 477 00:28:39,200 --> 00:28:41,400 What are we doing here? 478 00:28:41,500 --> 00:28:43,300 Do you recognize this place? 479 00:28:46,300 --> 00:28:48,500 Looks like the house I grew up in. 480 00:28:48,600 --> 00:28:51,200 And what do you remember? 481 00:28:51,200 --> 00:28:56,500 I remember... Scraping my knee on the steps, 482 00:28:56,500 --> 00:28:58,900 playing monopoly under the awning. 483 00:28:58,900 --> 00:29:01,400 But it's not my house. 484 00:29:09,300 --> 00:29:10,800 It looks fake. 485 00:29:14,800 --> 00:29:17,300 - It's like... - Like a set? 486 00:29:17,300 --> 00:29:19,200 - Or a replica? - Why are you doing this to me? 487 00:29:19,200 --> 00:29:21,100 When you look at this house, is the feeling similar 488 00:29:21,200 --> 00:29:22,800 to when you're looking at Gus and Ellis? 489 00:29:22,900 --> 00:29:24,100 It's exactly like that. 490 00:29:24,200 --> 00:29:26,000 But when you look at your new home, 491 00:29:26,000 --> 00:29:27,800 the one you moved into after your surgery... 492 00:29:27,800 --> 00:29:30,200 It feels normal. 493 00:29:36,200 --> 00:29:37,900 What are the sensors telling us? 494 00:29:38,000 --> 00:29:39,300 No response, doc. 495 00:29:39,400 --> 00:29:41,200 We love you. 496 00:29:43,300 --> 00:29:45,500 Dr. Wolf, how can anyone watch this video 497 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 and not feel something? 498 00:29:46,500 --> 00:29:48,600 Capgras syndrome. 499 00:29:48,600 --> 00:29:50,900 Everything Hannah had a deep emotional connection to 500 00:29:50,900 --> 00:29:55,000 prior to the surgery, like her sons, her childhood home, 501 00:29:55,000 --> 00:29:56,200 no longer make her feel like they used to 502 00:29:56,300 --> 00:29:59,100 when she's looking at them. 503 00:29:59,100 --> 00:30:02,400 But let's see what happens when we remove the visual component. 504 00:30:08,500 --> 00:30:10,300 I was playing with at Levi's house. 505 00:30:10,300 --> 00:30:12,100 I want that one, too. 506 00:30:12,100 --> 00:30:14,200 Gus, it's my birthday. 507 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 Ellis, if you need help, I'm a great fielder. 508 00:30:16,200 --> 00:30:20,100 - You sure? 'Cause... - It worked. She's responding. 509 00:30:21,500 --> 00:30:24,100 Hannah. 510 00:30:24,100 --> 00:30:26,900 Do you recognize those voices? 511 00:30:31,200 --> 00:30:33,200 Hannah? 512 00:30:33,200 --> 00:30:35,300 My god! 513 00:30:35,300 --> 00:30:37,300 On her left side. Get her on her left side. 514 00:30:37,300 --> 00:30:39,100 Lorazepam. Now. 515 00:30:47,100 --> 00:30:49,400 I don't understand. 516 00:30:49,400 --> 00:30:52,200 I thought my surgery removed the epilepsy. 517 00:30:52,300 --> 00:30:54,300 It removed the part of the brain 518 00:30:54,300 --> 00:30:57,600 that caused the epilepsy, but... 519 00:30:57,600 --> 00:31:01,200 The rest of your brain still remembers how to have a seizure. 520 00:31:01,200 --> 00:31:04,500 It's nerve memory. This happens. 521 00:31:04,500 --> 00:31:06,200 We're gonna get you back on track. 522 00:31:08,000 --> 00:31:10,200 Dr. Wolf, can I have a word? 523 00:31:14,900 --> 00:31:17,200 Okay. What did you do to her? 524 00:31:17,200 --> 00:31:19,300 Do to her? Wh... 525 00:31:19,400 --> 00:31:21,300 We were conducting an emotional-response test. 526 00:31:21,300 --> 00:31:23,000 She's supposed to be avoiding stress. 527 00:31:23,100 --> 00:31:24,500 And you're reminding her 528 00:31:24,600 --> 00:31:26,100 of when her seizures were at their worst? 529 00:31:26,200 --> 00:31:30,000 I was trying to understand 530 00:31:30,000 --> 00:31:31,400 what damage you did to her brain. 531 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 - What idid? - We're close to a breakthrough. 532 00:31:33,000 --> 00:31:34,600 Are you? She's delusional, 533 00:31:34,600 --> 00:31:36,500 she lost her kids, and she had a seizure. 534 00:31:36,500 --> 00:31:38,400 You're... you know what? You're... 535 00:31:38,500 --> 00:31:40,500 You're done. You're off this case. 536 00:31:40,500 --> 00:31:44,300 - You cannot do that. - I can, actually. 537 00:31:44,300 --> 00:31:46,400 And if you don't like it, take it to the chief. 538 00:31:51,600 --> 00:31:54,300 I think we're done for today. 539 00:32:04,300 --> 00:32:07,600 Ms. Peters? You have visitors. 540 00:32:07,600 --> 00:32:10,300 They want to make sure you're okay. 541 00:32:35,100 --> 00:32:37,000 You gave up on him. 542 00:32:37,000 --> 00:32:38,400 Honey, I had to protect you. 543 00:32:38,400 --> 00:32:40,700 No! You don't understand him. 544 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 You don't even try. 545 00:32:42,400 --> 00:32:45,100 If I were a doctor, I would do something. 546 00:32:45,200 --> 00:32:47,700 I'm sorry. I wish that I could help him, 547 00:32:47,700 --> 00:32:50,500 but I can't. 548 00:32:50,500 --> 00:32:52,600 No one can. 549 00:33:11,100 --> 00:33:12,700 Excuse me. 550 00:33:12,700 --> 00:33:15,500 Where's Hannah Peters? 551 00:33:15,500 --> 00:33:17,700 She asked to be discharged. She left. 552 00:33:30,400 --> 00:33:33,200 Every weekend, I would take the boys out to the bluffs. 553 00:33:33,200 --> 00:33:35,100 Now I can finally drive them there, 554 00:33:35,200 --> 00:33:37,100 and I've lost them. 555 00:34:04,500 --> 00:34:06,400 How did you know I was here? 556 00:34:06,400 --> 00:34:09,600 Well, you said this is your spot. 557 00:34:14,700 --> 00:34:16,900 I thought about doing this before. 558 00:34:16,900 --> 00:34:19,100 That's how bad my seizures got. 559 00:34:19,100 --> 00:34:20,600 But I couldn't. My boys needed me. 560 00:34:20,700 --> 00:34:24,600 - They still do. - Not if I'm like this. 561 00:34:24,600 --> 00:34:29,200 Hannah... The mind is not black-and-white. 562 00:34:29,200 --> 00:34:32,400 It remembers the pain, and it can make it feel like a prison. 563 00:34:32,400 --> 00:34:37,800 But it can also be the thing that unlocks the door, 564 00:34:37,900 --> 00:34:39,400 that sets you free, 565 00:34:39,400 --> 00:34:40,800 that brings you back to yourself, 566 00:34:40,900 --> 00:34:43,500 back to your kids. 567 00:34:43,500 --> 00:34:46,100 You will find your way through this. 568 00:34:46,200 --> 00:34:48,100 And if you let me, I promise I'll be there 569 00:34:48,100 --> 00:34:50,200 with you every step of the way. 570 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 Those boys have been through enough. 571 00:35:04,600 --> 00:35:06,300 I'm not gonna bring them in here 572 00:35:06,300 --> 00:35:07,600 to have her reject them again. 573 00:35:07,700 --> 00:35:11,300 She won't. Let's just have a little... 574 00:35:11,300 --> 00:35:13,800 Faith, okay? 575 00:35:22,400 --> 00:35:24,800 - What the hell is this? - You'll see. 576 00:35:24,800 --> 00:35:27,500 You can bring them in. 577 00:35:27,500 --> 00:35:29,600 It's okay, Hannah. 578 00:35:31,200 --> 00:35:33,900 Wolf. If this doesn't work, 579 00:35:33,900 --> 00:35:36,500 they are going to live with their dad today. 580 00:35:36,500 --> 00:35:38,500 - I know. - It's a risk. 581 00:35:45,700 --> 00:35:47,900 Mom? 582 00:35:48,000 --> 00:35:49,900 Why are you wearing that? 583 00:35:52,300 --> 00:35:53,900 Gus? 584 00:35:55,300 --> 00:35:57,000 Yeah, mom. It's me. 585 00:36:01,800 --> 00:36:03,600 Mom? 586 00:36:04,800 --> 00:36:07,300 Ellis? 587 00:36:08,200 --> 00:36:10,300 Get over here. 588 00:36:10,300 --> 00:36:12,800 Both of you, come here. 589 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Hi. Hi. 590 00:36:24,000 --> 00:36:25,900 These are my boys. 591 00:36:27,500 --> 00:36:29,700 These are my babies, I know it. 592 00:36:36,400 --> 00:36:38,600 I gotta call my mom. 593 00:36:40,600 --> 00:36:44,800 I-I don't understand. What's changed? 594 00:36:44,800 --> 00:36:46,300 Good question. 595 00:36:46,400 --> 00:36:49,600 Think of the brain as an intricate network 596 00:36:49,600 --> 00:36:52,700 of connecting roads and highways. 597 00:36:52,800 --> 00:36:56,000 When we look at an object or a face, 598 00:36:56,000 --> 00:37:00,500 the messages travel down those roads to the temporal lobes, 599 00:37:00,500 --> 00:37:03,400 where it's identified, and then it takes an exit, 600 00:37:03,400 --> 00:37:06,400 and it goes down to the limbic system. 601 00:37:06,400 --> 00:37:09,000 And let's think of that as home. 602 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Now, this is where we generate the appropriate 603 00:37:11,600 --> 00:37:14,000 emotional response to whatever it is that we're looking at. 604 00:37:14,000 --> 00:37:15,600 But in Hannah's case, 605 00:37:15,600 --> 00:37:18,900 that exit was damaged during the surgery, 606 00:37:19,000 --> 00:37:20,500 so she can't get home. 607 00:37:20,500 --> 00:37:22,900 To cope with this disruption, her mind creates 608 00:37:22,900 --> 00:37:25,900 this elaborate delusion that her sons are impostors. 609 00:37:25,900 --> 00:37:29,900 But there are other routes that she can take to get home. 610 00:37:29,900 --> 00:37:31,600 The part of the brain 611 00:37:31,600 --> 00:37:34,000 that connects from the auditory cortex 612 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 to the amygdala was not damaged. 613 00:37:36,000 --> 00:37:37,900 So that's why when Hannah hears Gus and Ellis, 614 00:37:37,900 --> 00:37:41,900 she identifies them as her sons and feels that connection. 615 00:37:41,900 --> 00:37:43,700 She loves them. 616 00:37:46,800 --> 00:37:49,500 She's home. 617 00:37:49,500 --> 00:37:52,000 Doctor, I appreciate all this, 618 00:37:52,000 --> 00:37:54,700 but I can't agree to give her kids back if she's gonna be 619 00:37:54,700 --> 00:37:56,600 in a blindfold for the rest of her life. 620 00:37:56,700 --> 00:37:59,700 But you saw what I saw today. 621 00:37:59,700 --> 00:38:02,800 Hannah is a mother who loves her children unconditionally. 622 00:38:02,800 --> 00:38:06,400 Just give me a chance to prove that she can care for them. 623 00:38:12,700 --> 00:38:14,700 Give her a chance. 624 00:38:25,000 --> 00:38:27,400 Morning, mom. 625 00:38:27,500 --> 00:38:30,400 - Hi, Gus. How'd you sleep? - Is your brother up yet? 626 00:38:30,400 --> 00:38:32,000 Step one... every morning, 627 00:38:32,000 --> 00:38:34,500 Hannah will make auditory contact with the boys 628 00:38:34,600 --> 00:38:35,800 before she sees them, 629 00:38:35,800 --> 00:38:38,400 establishing their emotional bond. 630 00:38:38,500 --> 00:38:40,900 Step two... we've developed lenses 631 00:38:40,900 --> 00:38:43,800 that slightly alter Hannah's vision. 632 00:38:43,800 --> 00:38:47,600 These will retrain her brain to prioritize what she hears 633 00:38:47,600 --> 00:38:49,500 over what she sees. 634 00:38:49,500 --> 00:38:51,800 Step three... communication. 635 00:38:51,800 --> 00:38:53,900 Hannah has to be open about her condition, 636 00:38:53,900 --> 00:38:56,800 acknowledging it directly with her sons, 637 00:38:56,800 --> 00:38:58,700 telling them that her brain makes it hard 638 00:38:58,700 --> 00:39:01,800 for her to see the things she loves the most. 639 00:39:01,900 --> 00:39:06,600 They need to work through it together as a family. 640 00:39:06,700 --> 00:39:10,100 In order to grow, we have to adapt. 641 00:39:10,100 --> 00:39:12,800 And no matter how much we might want to disappear, 642 00:39:12,900 --> 00:39:16,900 we must allow ourselves to be seen for who we really are. 643 00:39:18,100 --> 00:39:20,600 I am face-blind. 644 00:39:20,600 --> 00:39:24,800 I try to focus on distinct traits 645 00:39:24,900 --> 00:39:27,100 to remember people, but it's not a perfect science, 646 00:39:27,100 --> 00:39:31,500 especially in big crowds or with new people. 647 00:39:31,500 --> 00:39:35,700 The only way that this is gonna work... 648 00:39:35,700 --> 00:39:38,500 Is if we open up to each other, 649 00:39:38,500 --> 00:39:40,900 even when it's uncomfortable. 650 00:39:46,700 --> 00:39:48,700 Even when we feel like we are other, 651 00:39:48,700 --> 00:39:53,100 we cannot be faceless, voiceless, or forgotten. 652 00:39:53,200 --> 00:39:56,800 Sometimes all it takes is for one person 653 00:39:56,800 --> 00:39:58,500 to really see you. 654 00:40:00,500 --> 00:40:02,500 Hey. 655 00:40:02,600 --> 00:40:07,900 I got you something for your new office. 656 00:40:08,000 --> 00:40:10,800 You knew this case would be triggering for me. 657 00:40:10,800 --> 00:40:14,200 Helping a mother love her kids? 658 00:40:14,200 --> 00:40:17,500 Nah, hadn't occurred to me. 659 00:40:24,600 --> 00:40:27,800 You know it's a gift, right? 660 00:40:27,800 --> 00:40:29,900 Your face blindness. 661 00:40:32,900 --> 00:40:36,600 It makes you look so much deeper. 662 00:40:36,700 --> 00:40:39,800 You see the stuff the rest of us miss. 663 00:40:42,800 --> 00:40:45,200 So, doc, are you gonna bill my insurance for this? 664 00:40:47,300 --> 00:40:51,100 Consider it an ongoing perk. 665 00:40:52,900 --> 00:40:56,000 And go see the chief already, would you? 666 00:40:56,100 --> 00:40:57,600 Get her off my back. 667 00:41:01,700 --> 00:41:03,800 No matter how many detours you take 668 00:41:03,900 --> 00:41:07,200 or how much you try to run, 669 00:41:07,200 --> 00:41:10,600 the road always leads back home. 670 00:41:20,100 --> 00:41:21,900 Our new attending. 671 00:41:21,900 --> 00:41:26,100 Thanks for finally squeezing me in, doctor. 672 00:41:26,100 --> 00:41:27,700 Hi, mom. 673 00:42:04,900 --> 00:42:06,100 Greg, move your head. 49377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.