All language subtitles for Blood.Free.S01E01.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 2 00:00:48,339 --> 00:00:49,466 [mooing] 3 00:01:02,145 --> 00:01:03,730 [mooing continues] 4 00:01:20,080 --> 00:01:21,247 [moos] 5 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 - [gunshot] - [cow shrieks] 6 00:01:38,807 --> 00:01:41,101 - [gunshots continue] - [shrieking continues] 7 00:01:43,645 --> 00:01:45,522 [attendees gasping] 8 00:02:12,298 --> 00:02:14,717 [person] "What kind of meat would you like?" 9 00:02:20,056 --> 00:02:23,351 I asked you all this question just four years ago. 10 00:02:25,145 --> 00:02:27,564 "What kind of meat would you like?" 11 00:02:38,741 --> 00:02:40,702 But I no longer ask this question. 12 00:02:42,495 --> 00:02:48,376 Because BF successfully commercialized cultured meat for the first time in 2022. 13 00:02:49,085 --> 00:02:53,089 Consumers worldwide have shown an overwhelming preference for our meat. 14 00:02:53,089 --> 00:02:54,507 We have our answer. 15 00:02:59,721 --> 00:03:02,682 But I have asked you a similar question. 16 00:03:04,934 --> 00:03:07,353 What kind of clothes would you like to wear? 17 00:03:11,733 --> 00:03:13,860 - [slicing continues] - [attendee groans] 18 00:03:16,988 --> 00:03:19,490 [squeaking] 19 00:03:24,412 --> 00:03:26,581 [person] Killing. Slaughtering. 20 00:03:26,581 --> 00:03:30,001 Is there no way to enjoy meat without sacrificing animals? 21 00:03:32,420 --> 00:03:33,588 BF SUCCEEDS AT CULTURING FUR 22 00:03:36,049 --> 00:03:37,050 Fifteen years ago, 23 00:03:37,050 --> 00:03:40,053 BF was founded on the basis of this question. 24 00:03:40,553 --> 00:03:46,434 And thanks to you, we were able to achieve a phenomenal market share of 72%. 25 00:03:53,983 --> 00:03:55,944 We can now confidently say 26 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 that what we put on our tables 27 00:03:58,112 --> 00:04:01,157 is more transparent and safer than ever. 28 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 Meat that requires slaughter 29 00:04:02,825 --> 00:04:05,453 is forever a thing of the past. 30 00:04:05,453 --> 00:04:08,039 You and BF, a biotechnology company, 31 00:04:08,039 --> 00:04:11,542 have made this remarkable achievement possible. 32 00:04:21,844 --> 00:04:23,805 [applauding continues] 33 00:04:37,318 --> 00:04:38,486 [announcer] Ladies and gentlemen. 34 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 Let me introduce you to the woman who accomplished the impossible. 35 00:04:41,447 --> 00:04:43,866 Ms. Yun Jayu, the CEO of BF. 36 00:04:43,866 --> 00:04:45,410 [applause] 37 00:05:01,467 --> 00:05:02,844 Hello, I'm Yun Jayu. 38 00:05:03,553 --> 00:05:06,931 First, I'd like to thank all of our guests for coming here tonight 39 00:05:06,931 --> 00:05:10,018 to attend BF's new product presentation. 40 00:05:10,018 --> 00:05:12,061 Especially on Christmas Eve. 41 00:05:13,313 --> 00:05:14,689 How's everybody doing? 42 00:05:16,941 --> 00:05:22,655 Last year, a news program named me greediest woman on Earth. 43 00:05:22,655 --> 00:05:25,825 [chuckles] It's okay. You can agree with them. 44 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 It's true that I'm greedy. 45 00:05:28,536 --> 00:05:29,787 I'm never satisfied. 46 00:05:30,788 --> 00:05:32,623 Wanna hear something interesting? 47 00:05:32,623 --> 00:05:36,627 Cell culture requires only 1%, just 1%, 48 00:05:36,627 --> 00:05:39,714 of the land needed to raise livestock and cultivate feed 49 00:05:39,714 --> 00:05:43,509 in order to produce the same amount of food. 50 00:05:44,635 --> 00:05:46,346 You knew that already? Okay. 51 00:05:46,929 --> 00:05:48,890 Then what about this? 52 00:05:48,890 --> 00:05:50,516 Did you know that one cow 53 00:05:50,516 --> 00:05:53,519 produces more greenhouse gas than a car does? 54 00:05:54,520 --> 00:05:56,314 Why would I mention things you already know? 55 00:05:56,314 --> 00:05:57,607 KIM SINGU BF RESEARCH TEAM 3 LEADER 56 00:05:58,524 --> 00:06:01,361 Because I wanted to boast. I'm extremely proud that... 57 00:06:01,361 --> 00:06:02,445 {\an8}SEO HUI 58 00:06:02,445 --> 00:06:05,239 ...BF contributes to the prevention of global warming. 59 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 HONG SAEIP BF LAB'S YOUNGEST LEAD, MEDICINE 60 00:06:06,574 --> 00:06:09,410 However, we're not quite there just yet. 61 00:06:11,245 --> 00:06:12,246 "BF." 62 00:06:12,246 --> 00:06:13,790 {\an8}"Blood Free." 63 00:06:14,791 --> 00:06:18,544 Some people think of it as "beef" when they read these initials. 64 00:06:18,544 --> 00:06:23,049 Well, it does seem appropriate for a meat-producing corporation. 65 00:06:24,425 --> 00:06:25,426 However, 66 00:06:26,427 --> 00:06:29,764 perhaps it is time to change our company name. 67 00:06:38,356 --> 00:06:42,902 {\an8}We have expanded our territory to include products from the sea. 68 00:06:42,902 --> 00:06:46,447 We refuse to be complacent and only culture what's on land. 69 00:06:47,031 --> 00:06:48,324 Ladies and gentlemen. 70 00:06:49,200 --> 00:06:53,413 We'd like to introduce our new masterpiece for the end of 2025. 71 00:07:08,511 --> 00:07:10,346 How does our new product taste? 72 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 [attendee] This food has all been cultured? 73 00:07:13,724 --> 00:07:14,892 That's correct. 74 00:07:14,892 --> 00:07:17,770 Not only has BF succeeded in culturing livestock, 75 00:07:17,770 --> 00:07:20,648 but we've also succeeded in perfectly culturing 76 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 the four most consumed seafood varieties, 77 00:07:23,401 --> 00:07:25,570 - tuna, salmon, shrimp, and mackerel. - [bottle pops] 78 00:07:32,243 --> 00:07:33,703 [soldier breathing heavily] 79 00:07:52,805 --> 00:07:54,849 [heavy breathing continues] 80 00:08:00,855 --> 00:08:04,567 All the fish in the ocean are dead. I can't catch a single one. 81 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 [attendees murmuring] 82 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 JEONG HAEDEUN - BF LEGAL ADVISER, PLANNING DIRECTOR 83 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 [Yun] I'd like to point out something important. 84 00:08:17,663 --> 00:08:22,084 Our seafood does not include any of the following three contaminants. 85 00:08:22,084 --> 00:08:24,921 Parasites, microplastics, or mercury. 86 00:08:25,505 --> 00:08:27,924 In addition to being free of blood, 87 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 our products are risk free too. 88 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 Enjoy, everyone. 89 00:08:32,845 --> 00:08:34,680 We can produce an unlimited amount. 90 00:08:36,682 --> 00:08:37,683 [coughs] 91 00:08:43,648 --> 00:08:45,608 - [Yun] I have a dream. - [groans] 92 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 There's something I've yet to achieve. 93 00:08:52,281 --> 00:08:56,327 To live in a world where we no longer need to destroy one square foot of land 94 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 on Earth for food. 95 00:08:59,038 --> 00:09:02,375 My company and I will work to bring that day closer. 96 00:09:03,084 --> 00:09:05,419 I make this promise before the world. 97 00:09:05,419 --> 00:09:08,005 We'll have successfully cultivated in six months 98 00:09:08,005 --> 00:09:11,259 all varieties of grain and food crops including rice and potatoes, 99 00:09:11,259 --> 00:09:16,681 as well as palm oil, which is responsible for the destruction of rainforests. 100 00:09:16,681 --> 00:09:18,307 We'll make it happen. 101 00:09:18,307 --> 00:09:20,059 I give you my word. 102 00:09:20,059 --> 00:09:23,271 In six months, I'll see you all again right here. 103 00:09:32,822 --> 00:09:35,908 [announcer] Please welcome Professor Kim Singu from BF Laboratory. 104 00:09:49,171 --> 00:09:50,214 [Kim] Hello. 105 00:09:50,214 --> 00:09:54,844 As mentioned, I'm Kim Singu from BF Laboratory. 106 00:09:55,553 --> 00:09:57,638 I'll take a peek at this only when I'm stuck. 107 00:09:59,098 --> 00:10:00,391 [Kim sighs] 108 00:10:00,391 --> 00:10:01,475 Very soon... 109 00:10:02,727 --> 00:10:04,020 I will be retiring. 110 00:10:05,229 --> 00:10:07,356 As a scholar of biotechnology... 111 00:10:12,612 --> 00:10:14,739 [Jeong] They've already surrounded the entire building. 112 00:10:15,615 --> 00:10:18,743 We demand an apology from Yun Jayu, the murderer! 113 00:10:19,493 --> 00:10:22,121 [supporter] The government must support BF! 114 00:10:22,121 --> 00:10:24,415 - [supporters chant] Support BF! - Justice against Yun Jayu! 115 00:10:24,415 --> 00:10:27,126 [supporter] We stand with BF and their good work! 116 00:10:27,126 --> 00:10:28,544 We support BF! 117 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 We stand with BF! 118 00:10:36,594 --> 00:10:38,387 - We support Jayu! - Murderer! 119 00:10:38,387 --> 00:10:40,348 [protester] Justice against Yun Jayu! 120 00:10:40,348 --> 00:10:43,643 [supporter] The government must actively support BF! 121 00:11:00,117 --> 00:11:01,285 [supporters, protestors clamoring] 122 00:11:01,285 --> 00:11:04,747 The government must actively support BF! 123 00:11:06,123 --> 00:11:07,291 [clamoring continues] 124 00:11:10,878 --> 00:11:12,713 [supporters chanting] BF! 125 00:11:20,554 --> 00:11:22,348 [clamoring continues] 126 00:11:29,230 --> 00:11:31,148 [no audible dialogue] 127 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 [clamoring continues] 128 00:11:59,051 --> 00:12:01,303 [breathing heavily] 129 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 [panting, grunts] 130 00:12:07,601 --> 00:12:09,186 [grunting] 131 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 [panting continues] 132 00:12:23,701 --> 00:12:25,703 - [clamoring continues] - [horn honks] 133 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 A GLOBAL COMPANY FOR A REASON! 134 00:12:44,430 --> 00:12:46,223 {\an8}- [clamoring continues] - Support BF! 135 00:12:52,480 --> 00:12:55,024 {\an8}MURDERERS, BF 136 00:13:05,534 --> 00:13:07,578 BF CARES ABOUT OUR CHILDREN'S FUTURE 137 00:13:07,578 --> 00:13:10,206 YOU DON'T HAVE TO WEAR ANIMAL FUR ANYMORE 138 00:13:10,206 --> 00:13:11,540 A COMPANY THAT SAVES THE EARTH 139 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 BLOOD FREE 140 00:14:01,966 --> 00:14:05,344 {\an8}This road is the only way to get on the highway, and traffic's awful. 141 00:14:05,344 --> 00:14:06,428 I'm sorry, ma'am. 142 00:14:09,139 --> 00:14:10,349 What did you say? 143 00:14:10,349 --> 00:14:12,351 This road is the only way to get on the highway 144 00:14:12,351 --> 00:14:14,937 but there's heavy traffic. I'm really sorry, ma'am. 145 00:14:30,119 --> 00:14:31,287 Tis the season. 146 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 [shoppers chattering] 147 00:15:09,867 --> 00:15:10,910 [horn honking] 148 00:15:50,741 --> 00:15:52,493 - [people scream] - Damn! 149 00:15:57,623 --> 00:15:58,624 Ms. Yun. 150 00:15:59,917 --> 00:16:01,043 This door is stuck! 151 00:16:02,962 --> 00:16:04,046 Hurry! It won't open! 152 00:16:04,046 --> 00:16:06,423 - One, two, three! - One, two, three! 153 00:16:06,423 --> 00:16:07,675 [Jeong] Out of the way! 154 00:16:08,842 --> 00:16:11,178 Don't touch her! You could injure her spine. 155 00:16:11,178 --> 00:16:13,097 Don't move her until the ambulance gets here. 156 00:16:15,349 --> 00:16:18,143 Ms. Yun, hang in there for a while longer. 157 00:16:19,269 --> 00:16:21,855 Who are you? Do you know this man? 158 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 No. 159 00:16:23,482 --> 00:16:24,608 [Jeong] Is he alive? 160 00:16:24,608 --> 00:16:25,818 He was. 161 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 But now... 162 00:16:29,446 --> 00:16:30,447 I'm not sure. 163 00:16:43,752 --> 00:16:45,546 - Have a Merry Christmas. - You too, sir. 164 00:16:45,546 --> 00:16:47,256 [chuckles] 165 00:16:47,923 --> 00:16:48,924 {\an8}What do we know? 166 00:16:48,924 --> 00:16:50,009 {\an8}SEONU JAE CURRENT PRIME MINISTER 167 00:16:50,009 --> 00:16:52,428 {\an8}He was a cattle farmer in his 50s who went bankrupt because of BF. 168 00:16:52,428 --> 00:16:53,804 Surveillance footage shows 169 00:16:53,804 --> 00:16:56,598 that he was hanging around the overpass for an hour and a half. 170 00:16:57,182 --> 00:16:59,059 I believe Ms. Yun was his target. 171 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 He passed away while in the ambulance. 172 00:17:02,354 --> 00:17:03,981 How did he know she was going to be there? 173 00:17:03,981 --> 00:17:06,692 BF asked the lead detective the same question. 174 00:17:06,692 --> 00:17:09,987 The detective said that it was the only road 175 00:17:09,987 --> 00:17:11,572 leading out from BF's venue. 176 00:17:11,572 --> 00:17:14,074 Plus, traffic light cycles are typically lengthy there. 177 00:17:14,074 --> 00:17:15,951 He said it would've been the ideal spot 178 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 to jump and land on a vehicle. 179 00:17:18,287 --> 00:17:19,329 How's Ms. Yun? 180 00:17:19,329 --> 00:17:21,665 Thankfully, she only has a few bruises. 181 00:17:23,625 --> 00:17:24,626 Huh. 182 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 Schedule a visit to the funeral home 183 00:17:27,713 --> 00:17:30,174 and send some flowers to the cattle farmer under my name. 184 00:17:30,174 --> 00:17:31,925 - And to her too. - By her, you mean... 185 00:17:33,761 --> 00:17:35,763 - Ms. Yun, of course. - Yes, sir. Will do. 186 00:17:46,231 --> 00:17:47,399 Do you have to watch that? 187 00:17:47,399 --> 00:17:50,402 He waited for the best moment to break your neck. 188 00:17:58,285 --> 00:18:01,830 Ms. Jeong went to the police to ask about the deceased. 189 00:18:01,830 --> 00:18:03,332 {\an8}ON SAN - RESEARCH DIRECTOR & TEAM 2 LEADER 190 00:18:03,916 --> 00:18:06,752 Whether it was really on his own accord or someone else's, 191 00:18:06,752 --> 00:18:07,920 we'll have to see. 192 00:18:09,630 --> 00:18:12,466 - Is the cause of death ruptured organs? - Yes, it is. 193 00:18:14,384 --> 00:18:16,929 Huh. Ruptured organs. 194 00:18:17,763 --> 00:18:19,640 [Yun] He could've been useful. 195 00:18:19,640 --> 00:18:21,517 Had he fallen right on top of you, 196 00:18:22,392 --> 00:18:24,520 it would've been your organs that ruptured, right? 197 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 Huh? 198 00:18:28,899 --> 00:18:30,901 [video rewinding] 199 00:18:40,494 --> 00:18:42,830 He must've miscalculated his fall. 200 00:18:42,830 --> 00:18:44,373 I heard he went through a lot. 201 00:18:45,958 --> 00:18:48,293 Even his final moments didn't go as planned. 202 00:18:52,005 --> 00:18:53,298 Who is that man? 203 00:18:58,971 --> 00:19:00,139 [sighs] 204 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Beats me. 205 00:19:03,725 --> 00:19:05,227 Can you not make me watch that? 206 00:19:07,646 --> 00:19:08,939 I brought you some clothes. 207 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 Don't tell me you're working right now. 208 00:19:13,610 --> 00:19:14,987 What did the police say? 209 00:19:14,987 --> 00:19:18,866 I asked them to look into the possibility that he may have been incited to do this. 210 00:19:18,866 --> 00:19:22,244 His call records, how many times he had visited the spot, 211 00:19:22,244 --> 00:19:23,871 and whether he was alone or not. 212 00:19:23,871 --> 00:19:26,665 But the police want to speak to our bodyguards. 213 00:19:27,249 --> 00:19:28,625 Why the bodyguards? 214 00:19:29,585 --> 00:19:31,295 [Jeong] What if the bodyguards 215 00:19:32,171 --> 00:19:35,132 disclosed the route Ms. Yun was planning to take tonight? 216 00:19:35,966 --> 00:19:36,967 [bodyguard] I'm sorry, ma'am. 217 00:19:36,967 --> 00:19:39,261 This road is the only way to get on the highway, 218 00:19:39,261 --> 00:19:40,345 but there's heavy traffic. 219 00:19:40,345 --> 00:19:41,805 I'm really sorry, ma'am. 220 00:19:42,931 --> 00:19:46,935 The driver was the only one who would've known the exact route she would take. 221 00:19:46,935 --> 00:19:49,104 I always felt uneasy about that. 222 00:19:49,104 --> 00:19:50,689 Should we get a full-time bodyguard? 223 00:19:50,689 --> 00:19:52,357 That could be even more dangerous. 224 00:19:52,357 --> 00:19:54,651 And she doesn't like being escorted all the time. 225 00:19:55,319 --> 00:19:58,697 Let's be thorough with the vetting process and find someone best suited for the job. 226 00:19:58,697 --> 00:20:00,365 We can't always hire private security. 227 00:20:00,365 --> 00:20:01,783 [Jeong] You sure? 228 00:20:01,783 --> 00:20:04,661 [groans] To be honest, it has been a hassle 229 00:20:04,661 --> 00:20:08,707 contacting new services every time... Actually, no. It hasn't been. 230 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Mmm, we just have no idea who we'll be recruiting. 231 00:20:11,835 --> 00:20:12,920 [knocks on door] 232 00:20:14,338 --> 00:20:15,339 Did they hear us? 233 00:20:16,506 --> 00:20:17,507 [Yun gasps] 234 00:20:20,469 --> 00:20:21,637 [door opens] 235 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 {\an8}- [Jeong] Wow. - [cellophane rustling] 236 00:20:25,891 --> 00:20:29,478 Whoa. Check out these flowers. Guess who sent them? 237 00:20:29,478 --> 00:20:30,729 [chuckles] 238 00:20:30,729 --> 00:20:33,357 "Wishing you a speedy recovery. Prime Minister Seonu Jae." 239 00:20:36,568 --> 00:20:37,569 Who is this man? 240 00:20:41,657 --> 00:20:45,035 That man said that he was just passing by. 241 00:20:45,035 --> 00:20:46,870 - [Jeong] Do you know this man? - No. 242 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Is he alive? 243 00:20:48,622 --> 00:20:49,831 He was. 244 00:20:51,792 --> 00:20:54,378 A passerby who's willing to intervene? 245 00:20:54,378 --> 00:20:56,046 And touch a bleeding man? 246 00:20:56,046 --> 00:20:58,548 [clicks tongue] I don't think I could ever do that. 247 00:21:00,300 --> 00:21:02,552 It looked as though he was a paramedic. 248 00:21:02,552 --> 00:21:04,638 I think I have seen him somewhere. 249 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 I was so out of it during the incident. 250 00:21:07,891 --> 00:21:08,934 [gasps] 251 00:21:09,810 --> 00:21:12,980 Where in the world have I seen him before? 252 00:21:14,064 --> 00:21:15,399 [On] I'd also like to know. 253 00:21:21,113 --> 00:21:23,115 He just happened to pass by that route. 254 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 He just happened to be a paramedic too. 255 00:21:26,827 --> 00:21:28,537 And you recognize him. 256 00:21:30,497 --> 00:21:32,624 - What are the chances of that, Ms. Jeong? - [Jeong inhales] 257 00:21:34,167 --> 00:21:38,005 I'll make sure to recall the location where I saw him, ma'am. 258 00:21:44,886 --> 00:21:46,096 [faucet running] 259 00:22:04,197 --> 00:22:05,198 [faucet turns off] 260 00:22:12,664 --> 00:22:14,541 - [explosion] - [people groaning] 261 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 [lock clicks] 262 00:22:44,613 --> 00:22:45,781 [sighs] 263 00:22:47,741 --> 00:22:48,742 Mansik. 264 00:22:51,495 --> 00:22:52,662 Mansik. 265 00:23:01,880 --> 00:23:02,881 [sighs] 266 00:23:07,928 --> 00:23:09,388 [sighs] 267 00:23:42,838 --> 00:23:45,924 CONTROVERSY BEHIND BF'S CULTURE FLUID BEING FULL OF GERMS 268 00:23:54,808 --> 00:23:57,769 CURRENT NEWS HEADLINES BF'S CULTURE FLUID CONTROVERSY 269 00:24:00,856 --> 00:24:03,483 {\an8}30 MINUTES AGO 270 00:24:03,483 --> 00:24:06,111 {\an8}[phone buzzing] 271 00:24:08,947 --> 00:24:09,948 Hello, Ms. Hong. 272 00:24:10,449 --> 00:24:12,159 TEAM LEADER OF RESEARCH TEAM 3 KIM SINGU 273 00:24:12,159 --> 00:24:14,077 - [sighs] It's fine. - [door unlocks] 274 00:24:14,077 --> 00:24:16,204 I can do it by myself, really. 275 00:24:16,788 --> 00:24:18,540 [colleague] I'm sorry. I should be helping you. 276 00:24:18,540 --> 00:24:20,876 Ms. Yun is at the hospital, and I'm still home. 277 00:24:21,793 --> 00:24:23,837 Please set aside anything you need to move. 278 00:24:23,837 --> 00:24:25,213 I'll put them back later. 279 00:24:25,213 --> 00:24:26,298 All right then. 280 00:24:26,298 --> 00:24:27,716 [computer beeps] 281 00:24:28,758 --> 00:24:29,926 - What? - [beeping continues] 282 00:24:29,926 --> 00:24:31,011 What's the matter? 283 00:24:34,306 --> 00:24:35,307 What is that? 284 00:24:36,266 --> 00:24:39,227 Professor Kim, all your files have been encrypted. 285 00:24:39,769 --> 00:24:41,438 I think your computer's been hacked. 286 00:24:45,901 --> 00:24:48,820 They told us to follow the directions to decrypt the files. 287 00:24:48,820 --> 00:24:50,989 So I opened the "read me" file. 288 00:24:52,616 --> 00:24:53,867 And I got this. 289 00:24:53,867 --> 00:24:57,829 They want 80 billion won in Bitcoin within the next 48 hours. 290 00:24:57,829 --> 00:25:00,916 Only then will they unlock our lab computers and files. 291 00:25:00,916 --> 00:25:03,251 CitizenX is a ransomware organization. 292 00:25:03,251 --> 00:25:05,837 They target companies and government agencies, 293 00:25:05,837 --> 00:25:07,797 then render their files inaccessible. 294 00:25:07,797 --> 00:25:09,049 No one, to this day, 295 00:25:09,049 --> 00:25:12,761 has successfully decrypted any files they've encrypted. 296 00:25:14,596 --> 00:25:16,264 They've hacked our servers? 297 00:25:16,264 --> 00:25:17,724 How? 298 00:25:17,724 --> 00:25:19,893 [colleague] One of the security officers is on his way here. 299 00:25:19,893 --> 00:25:21,353 We'll have to ask him. 300 00:25:21,353 --> 00:25:22,604 Only the lab? 301 00:25:23,230 --> 00:25:24,648 What about HQ and Seoul? 302 00:25:24,648 --> 00:25:27,400 [colleague] They're both untouched. It's only the lab. 303 00:25:28,902 --> 00:25:30,987 [Yun] Are the hackers behind the article 304 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 claiming they found germs in our culture fluid? 305 00:25:33,532 --> 00:25:35,909 I just arrived at the newspaper agency. 306 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 I'll ask them about the source of their information 307 00:25:38,078 --> 00:25:40,330 and get back to you as soon as possible. 308 00:25:40,330 --> 00:25:41,915 What we know so far is that 309 00:25:41,915 --> 00:25:45,168 there's been an anonymous tip about how the research that we do 310 00:25:45,168 --> 00:25:49,130 is illegal and that the culture fluid used for the cultured meat 311 00:25:49,130 --> 00:25:52,926 was contaminated with several pathogens. That's all for now. 312 00:25:53,927 --> 00:25:55,845 I'm on my way, but there's so much traffic. 313 00:25:56,763 --> 00:25:59,558 It looks like everyone in Seoul is out and about this evening. 314 00:25:59,558 --> 00:26:01,351 I'll be there soon. See you. 315 00:26:01,351 --> 00:26:02,435 Yeah, talk soon. 316 00:26:02,435 --> 00:26:04,437 Yes, okay. Bye. 317 00:26:05,313 --> 00:26:06,606 What's this nonsense? 318 00:26:06,606 --> 00:26:09,901 I can't open the files I created on my own computer. 319 00:26:10,485 --> 00:26:12,070 That's what ransomware is. 320 00:26:12,070 --> 00:26:15,031 Imagine someone changing the passcode to get into your house 321 00:26:15,031 --> 00:26:18,410 and demanding a ransom in exchange for the new passcode. That's it. 322 00:26:21,204 --> 00:26:22,872 - [sighs] - [Kim] What about the culture fluid? 323 00:26:22,872 --> 00:26:25,500 I made those serums myself. Who in the world... 324 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 How did this happen? 325 00:26:43,393 --> 00:26:45,895 Yeongsil, look up articles regarding germs at BF. 326 00:26:46,396 --> 00:26:48,940 [Yeongsil] There are 1003 articles regarding germs at BF. 327 00:26:48,940 --> 00:26:51,151 Oh. That's a hell of a number. 328 00:26:51,860 --> 00:26:53,653 If you'd like me to read them, please say, 329 00:26:53,653 --> 00:26:56,531 "Jang Yeongsil, read articles about BF and germs." 330 00:26:56,531 --> 00:26:58,491 No, that's okay. Get lost. 331 00:26:59,075 --> 00:27:01,244 Ms. Jeong, you need to be kinder with your words. 332 00:27:01,828 --> 00:27:04,205 Had we been the only ones who received the tip-off, 333 00:27:04,205 --> 00:27:05,749 we would've confirmed it with you. 334 00:27:06,416 --> 00:27:08,752 We would've asked, "Someone claims your research is illegal 335 00:27:08,752 --> 00:27:11,254 and your culture fluid contains pathogens. Is this true?" 336 00:27:11,254 --> 00:27:14,674 After all, you and I aren't exactly strangers. 337 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 So how did you know that every news agency got this tip-off? 338 00:27:18,553 --> 00:27:20,930 Because there were dozens of email recipients. 339 00:27:20,930 --> 00:27:22,682 They were all news agencies, Jeong. 340 00:27:23,933 --> 00:27:25,352 It was delivered via email? 341 00:27:26,561 --> 00:27:28,855 I debated whether I should delete it or not 342 00:27:28,855 --> 00:27:31,066 because I was worried I'd get scammed. 343 00:27:31,650 --> 00:27:34,736 But it was sent to pretty much everyone in this line of work. 344 00:27:34,736 --> 00:27:37,781 I had to open it. I didn't want us to be left out. 345 00:27:42,410 --> 00:27:45,997 "Most would think culture fluid is clean since it's fed to the meat, 346 00:27:45,997 --> 00:27:47,165 but that's not true. 347 00:27:47,165 --> 00:27:49,751 BF's culture fluid is full of bacteria. 348 00:27:50,794 --> 00:27:52,337 Simply put, they are germs. 349 00:27:52,921 --> 00:27:56,383 BF has been selling meat that has been fed germs." 350 00:27:59,177 --> 00:28:00,303 Is it true? 351 00:28:02,305 --> 00:28:04,057 [Jeong] Whoever said that made a mistake. 352 00:28:05,141 --> 00:28:05,975 So it's not true? 353 00:28:06,559 --> 00:28:08,269 As Korea's largest news source, 354 00:28:08,269 --> 00:28:10,563 I'm pretty sure you'll be able to find the sender. 355 00:28:12,190 --> 00:28:15,110 They sent it anonymously, but you'll catch them soon, won't you? 356 00:28:16,528 --> 00:28:18,780 I used KISA to track down the IP address 357 00:28:18,780 --> 00:28:20,448 and looked up their email address on Google. 358 00:28:20,448 --> 00:28:21,908 What'd you find? 359 00:28:22,492 --> 00:28:25,328 The IP is from Canada, but the address doesn't exist. 360 00:28:25,328 --> 00:28:26,579 As for the email address... 361 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 "Schrosky." 362 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 "Schrosky?" 363 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 That was their name? 364 00:28:35,588 --> 00:28:37,549 The IP address and the name... 365 00:28:40,969 --> 00:28:42,345 directed me to this. 366 00:28:42,929 --> 00:28:44,514 [colleague] So I open the readme file... 367 00:28:46,349 --> 00:28:47,475 and I got this. 368 00:28:49,561 --> 00:28:51,479 Could you please forward the email to me? 369 00:28:53,440 --> 00:28:54,733 Is it true about the bacteria? 370 00:28:54,733 --> 00:28:57,736 [scoffs] Come on. This isn't your first rodeo. You should know better. 371 00:28:57,736 --> 00:29:00,447 Only BF is worthy of conspiracy on a daily basis. 372 00:29:01,030 --> 00:29:02,073 Yeah. 373 00:29:02,073 --> 00:29:04,242 What did Ms. Yun say about the cattle farmer's death? 374 00:29:04,242 --> 00:29:05,618 Thanks for your cooperation. 375 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 [door opens] 376 00:29:10,915 --> 00:29:11,916 Hold on. 377 00:29:12,417 --> 00:29:14,961 Shouldn't she be vehemently denying the allegations 378 00:29:14,961 --> 00:29:16,796 and saying that it's all a lie? 379 00:29:16,796 --> 00:29:18,298 They're the ones behind it. 380 00:29:19,090 --> 00:29:20,633 The ones who hacked our lab. 381 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 [Seo] Here. 382 00:29:27,515 --> 00:29:28,767 This is how they got in. 383 00:29:29,517 --> 00:29:32,228 They hacked us remotely by using the router on the fourth floor. 384 00:29:32,729 --> 00:29:35,565 They infiltrated this afternoon at 4:19 p.m. 385 00:29:36,149 --> 00:29:37,525 How do we send them the money then? 386 00:29:38,610 --> 00:29:39,944 This is their account number. 387 00:29:39,944 --> 00:29:42,906 They want us to send the Bitcoin within the next 48 hours. 388 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 Their account? 389 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 Then can't we catch them? 390 00:29:47,035 --> 00:29:48,870 We can trace it back to them. 391 00:29:48,870 --> 00:29:50,413 - Do you agree? - [phone vibrates] 392 00:29:50,413 --> 00:29:52,248 There must be a name behind that account. 393 00:29:52,248 --> 00:29:54,751 It may be a false name, but if we keep digging... 394 00:29:54,751 --> 00:29:57,212 You don't need to verify your identity when making 395 00:29:57,212 --> 00:29:58,546 a cryptocurrency account. 396 00:29:58,546 --> 00:30:00,965 And a transaction won't happen through proper channels, 397 00:30:00,965 --> 00:30:02,425 which means we can't track them. 398 00:30:02,425 --> 00:30:03,635 How is this possible? 399 00:30:04,344 --> 00:30:05,178 [sighs] 400 00:30:05,762 --> 00:30:07,138 But apart from that, 401 00:30:07,722 --> 00:30:10,683 can we catch those bastards who said my culture fluid was trash? 402 00:30:10,683 --> 00:30:12,477 Sir, they didn't say that. 403 00:30:12,477 --> 00:30:14,479 They said it was full of germs! 404 00:30:14,479 --> 00:30:16,898 Then the media reported it and people believed them! 405 00:30:16,898 --> 00:30:20,151 They're all the same! I devoted my entire life to this. 406 00:30:20,902 --> 00:30:22,987 They are basically insulting me directly. 407 00:30:22,987 --> 00:30:25,198 Really, what a bunch of cretins. 408 00:30:29,619 --> 00:30:32,288 How could they give us only two days to prepare 80 billion won? 409 00:30:32,288 --> 00:30:35,625 They just happened to hack us right when we presented our new product. 410 00:30:36,125 --> 00:30:38,545 Do you think they knew we'd all be at the event 411 00:30:38,545 --> 00:30:40,380 and that the laboratory would be empty? 412 00:30:41,714 --> 00:30:44,634 It only took them 20 minutes to hack our system. 413 00:30:45,593 --> 00:30:47,554 To think that our lab is so vulnerable... 414 00:30:50,181 --> 00:30:52,642 I'm sorry, but we can't block the ransomware unless we cut off 415 00:30:52,642 --> 00:30:54,727 our network from the Internet entirely. 416 00:30:55,311 --> 00:30:56,187 [grunts] 417 00:30:57,105 --> 00:30:59,566 Shut down the lab for the next two days 418 00:31:00,191 --> 00:31:02,068 and don't let anybody in this weekend. 419 00:31:02,068 --> 00:31:05,822 We're gonna keep quiet? We need to report this to catch them. 420 00:31:05,822 --> 00:31:08,658 Reporting this won't guarantee that we'll catch them though. 421 00:31:09,492 --> 00:31:11,286 Ms. Yun, what's your plan? 422 00:31:11,953 --> 00:31:13,663 Will you really pay the ransom? 423 00:31:13,663 --> 00:31:16,249 Eighty billion won is pretty cheap if you think about it. 424 00:31:16,958 --> 00:31:18,167 Due to these allegations, 425 00:31:18,167 --> 00:31:21,087 the market cap of the third market transactions has been plummeting. 426 00:31:26,175 --> 00:31:28,636 Team leads, what's your top priority now? 427 00:31:29,429 --> 00:31:32,056 - Well, we need to find out... - [phone buzzing] 428 00:31:32,056 --> 00:31:34,601 ...if anyone accessed external networks. 429 00:31:34,601 --> 00:31:38,187 [sighs] But we told the employees numerous times 430 00:31:38,187 --> 00:31:39,939 to only use the company network. 431 00:31:41,274 --> 00:31:44,444 Isn't it crucial to find out if they only locked the files 432 00:31:44,444 --> 00:31:46,529 or if they actually read them as well? 433 00:31:46,529 --> 00:31:49,991 The computers contain the core technology of our lab. 434 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 Ransomware rarely opens the files. 435 00:31:52,911 --> 00:31:56,664 But there's no guarantee that they haven't. 436 00:31:57,206 --> 00:32:00,585 Then we need to assess the damage and actually see how much work 437 00:32:00,585 --> 00:32:02,712 we can do without opening the files. 438 00:32:02,712 --> 00:32:06,716 Well, then do that. And set up a new firewall. 439 00:32:06,716 --> 00:32:10,261 Deny all probable allegations and threaten to take legal action. 440 00:32:10,261 --> 00:32:13,264 Request culture fluid analysis from food safety organizations 441 00:32:13,264 --> 00:32:15,433 from several nations and present every report. 442 00:32:15,433 --> 00:32:16,809 As for the hacking... 443 00:32:18,895 --> 00:32:21,022 the six of us will keep it private. Understood? 444 00:32:25,485 --> 00:32:26,486 [colleague] Sir. 445 00:32:35,995 --> 00:32:37,413 Oh, Ms. Yun. 446 00:32:39,624 --> 00:32:43,002 Uh, it's about that man I said looked familiar. 447 00:32:45,546 --> 00:32:50,093 You had a meeting the other day with Chairman Park Daeseong of Sanghwa. 448 00:32:50,093 --> 00:32:52,929 I saw this man when I was waiting outside. 449 00:32:53,721 --> 00:32:55,056 He was standing guard. 450 00:32:56,182 --> 00:32:58,059 And that's why he looked familiar. 451 00:32:58,059 --> 00:33:01,187 - Standing guard for what? - He was Chairman Park's bodyguard. 452 00:33:01,187 --> 00:33:04,649 I asked Sanghwa, and this man no longer works there. 453 00:33:05,149 --> 00:33:06,609 You mean he quit? 454 00:33:06,609 --> 00:33:09,404 Or got fired. They didn't provide any further explanation. 455 00:33:10,029 --> 00:33:11,030 Well done. 456 00:33:11,030 --> 00:33:13,700 I only did a simple background check. Should I dig further? 457 00:33:15,451 --> 00:33:17,370 Are you okay, Ms. Yun? 458 00:33:23,459 --> 00:33:25,753 He'd be perfect if he hadn't been fired from Sanghwa. 459 00:33:26,254 --> 00:33:27,463 Perfect for what? 460 00:33:38,349 --> 00:33:39,642 [sighs] 461 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 - Yeongsil. - [Yeongsil] Yes? 462 00:33:46,065 --> 00:33:50,319 Give me a list of all the companies and organizations attacked by CitizenX. 463 00:33:50,319 --> 00:33:52,905 There have been seven that were attacked by CitizenX. 464 00:33:52,905 --> 00:33:56,409 July of 2025. Maypal, a pharmaceutical company. 465 00:33:56,409 --> 00:33:59,120 January of 2025. Pacific Bank. 466 00:33:59,120 --> 00:34:01,289 - September of 2024... - Jang Yeongsil. 467 00:34:01,289 --> 00:34:03,791 - Yes? - Did any of the victims pay the ransom? 468 00:34:03,791 --> 00:34:05,918 I'm sorry. There are no related articles. 469 00:34:06,419 --> 00:34:07,837 Any cases in Korea on file? 470 00:34:07,837 --> 00:34:10,423 The Naval Intelligence Command in 2022. 471 00:34:11,883 --> 00:34:12,884 The navy? 472 00:34:14,385 --> 00:34:15,678 Read me some related news. 473 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 I'm sorry. I can't find any. 474 00:34:19,807 --> 00:34:21,434 They're all covering it up. 475 00:34:25,354 --> 00:34:26,773 The Intelligence Command? 476 00:34:32,779 --> 00:34:36,407 He worked at the NIC from 2020 to February of 2023. 477 00:34:38,493 --> 00:34:40,161 - Jang Yeongsil. - [Yeongsil] Yes? 478 00:34:40,161 --> 00:34:42,246 When did CitizenX attack the NIC? 479 00:34:42,246 --> 00:34:43,998 It was in September of 2022. 480 00:34:43,998 --> 00:34:46,959 OCTOBER 2020 NAVAL INTELLIGENCE COMMAND 481 00:34:48,503 --> 00:34:49,796 "Woo Chaewoon." 482 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 Too much of it fits together. 483 00:34:55,093 --> 00:34:56,219 But why? 484 00:34:58,763 --> 00:35:00,556 [Yun] Is he a resource that I should use? 485 00:35:02,266 --> 00:35:05,269 Or should I avoid him at all costs? 486 00:35:35,091 --> 00:35:37,260 Welcome. Please sit. 487 00:35:41,264 --> 00:35:42,265 LEE MUNGYU FORMER PRESIDENT 488 00:35:57,238 --> 00:35:58,948 It's been a few years. 489 00:36:01,617 --> 00:36:03,452 I should've visited you sooner. 490 00:36:03,452 --> 00:36:04,954 I apologize, Mr. President. 491 00:36:04,954 --> 00:36:07,915 [scoffs, chuckles] There is no need. 492 00:36:10,585 --> 00:36:13,379 You may be wondering why I suddenly contacted you. 493 00:36:14,839 --> 00:36:17,425 I am. What is this about, sir? 494 00:36:19,010 --> 00:36:21,596 Did you attend BF's presentation? 495 00:36:24,891 --> 00:36:26,851 Were you the one who sent me the invite? 496 00:36:27,727 --> 00:36:30,021 Mm-hmm, it was me. 497 00:36:30,730 --> 00:36:32,315 You know why, don't you? 498 00:36:34,984 --> 00:36:36,652 No, sir. I'm afraid I don't. 499 00:36:37,612 --> 00:36:38,613 Captain Woo. 500 00:36:41,115 --> 00:36:44,535 The reason why you accepted the invite from someone you didn't even know. 501 00:36:45,661 --> 00:36:48,956 The reason why you quit even when Chairman Park dissuaded you. 502 00:36:50,374 --> 00:36:51,500 But aside from that, 503 00:36:53,085 --> 00:36:55,755 the reason why you decided to work for Chairman Park. 504 00:36:58,633 --> 00:37:00,551 Have you found the real terrorist? 505 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 Not yet, sir. 506 00:37:06,766 --> 00:37:07,767 You asked me when 507 00:37:08,684 --> 00:37:12,813 I had informed my associates about visiting the troops. 508 00:37:13,648 --> 00:37:14,982 And you said it was 509 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 seven hours prior. 510 00:37:17,944 --> 00:37:18,945 I did. 511 00:37:19,654 --> 00:37:21,072 Because it was the truth. 512 00:37:22,949 --> 00:37:24,367 {\an8}JANUARY 2024 513 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 {\an8}Having the company of business leaders 514 00:37:26,744 --> 00:37:29,747 on international trips was nothing out of the ordinary. 515 00:37:29,747 --> 00:37:33,417 But it was a last-minute decision to visit the troops overseas. 516 00:37:33,417 --> 00:37:34,585 So I explained to them 517 00:37:34,585 --> 00:37:37,171 that I wanted to make a surprise visit to those abroad. 518 00:37:38,339 --> 00:37:41,509 The war may have been over, but it was once a battlefield. 519 00:37:41,509 --> 00:37:42,885 So I told them in advance. 520 00:37:42,885 --> 00:37:45,930 After all, they were all influential individuals. 521 00:37:46,514 --> 00:37:50,101 I asked them to wait for me on the plane since I wasn't going to take long. 522 00:37:50,101 --> 00:37:54,230 They were all delighted about the visit and said they'd be glad to accompany me. 523 00:37:54,230 --> 00:37:55,606 [all cheering] 524 00:38:34,395 --> 00:38:36,439 [Mungyu] It all happened within 30 minutes. 525 00:38:38,316 --> 00:38:40,985 The two ministers died, so it couldn't have been them. 526 00:38:40,985 --> 00:38:45,031 Or secret service agents who retired due to their severe injuries. 527 00:38:46,782 --> 00:38:47,908 Therefore, 528 00:38:49,660 --> 00:38:51,537 {\an8}Chairman Lee Namjin of STL. 529 00:38:52,038 --> 00:38:54,123 Park Daeseong of Sanghwa Group. 530 00:38:54,707 --> 00:38:56,417 {\an8}Han Giho of Tech Games. 531 00:38:57,001 --> 00:38:58,919 {\an8}Yun Jayu of BF. 532 00:38:59,587 --> 00:39:00,963 It was one of them. 533 00:39:02,673 --> 00:39:07,011 Not even the troops were notified that I was coming due to security reasons. 534 00:39:07,595 --> 00:39:11,182 One of them violated the orders to keep it top secret. 535 00:39:12,850 --> 00:39:16,645 If there was someone who was trying to kill me in the explosion, 536 00:39:17,688 --> 00:39:19,190 it was one of those four. 537 00:39:20,983 --> 00:39:22,485 You thought so too, didn't you? 538 00:39:23,152 --> 00:39:25,071 That's why you approached Park Daeseong. 539 00:39:26,155 --> 00:39:29,658 However, the fact that you left him means you don't think he's responsible. 540 00:39:30,826 --> 00:39:32,453 You have changed your target. 541 00:39:36,415 --> 00:39:39,043 Are you saying BF is the next target? 542 00:39:39,668 --> 00:39:41,170 Thus the invite to the presentation? 543 00:39:42,213 --> 00:39:45,007 It was Yun Jayu. I'm sure of it. 544 00:39:47,510 --> 00:39:50,554 May I ask why you think it was her? 545 00:39:52,056 --> 00:39:54,475 Are you perhaps insinuating that I have no proof? 546 00:39:57,353 --> 00:40:00,189 You wouldn't have called me if you had concrete evidence. 547 00:40:01,357 --> 00:40:04,360 Yet you're convinced it was her. I'd like to be sure as well. 548 00:40:04,860 --> 00:40:08,280 I want to be sure that they don't have the wrong person behind bars. 549 00:40:08,948 --> 00:40:10,241 I want to be sure that 550 00:40:10,950 --> 00:40:14,078 the time spent since I left the service hadn't been a waste. 551 00:40:14,078 --> 00:40:17,123 Why do you believe it was her? 552 00:40:19,291 --> 00:40:20,334 [sighs] 553 00:40:20,334 --> 00:40:21,836 When I took office, 554 00:40:23,212 --> 00:40:24,964 she requested a meeting with me. 555 00:40:26,757 --> 00:40:27,716 Yun asked me 556 00:40:28,634 --> 00:40:32,596 to overturn the law labeling cultured meat as genetically engineered. 557 00:40:34,014 --> 00:40:37,935 She said both the US and France finally accepted cultured meat 558 00:40:37,935 --> 00:40:39,145 as normal meat. 559 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 She suggested I follow suit. 560 00:40:43,691 --> 00:40:47,695 That brazen woman made a covert effort to convince me to alter the law. 561 00:40:50,656 --> 00:40:53,742 - And she got what she wanted. - Because I had to resign. 562 00:40:56,495 --> 00:40:57,872 Because of these. 563 00:41:01,375 --> 00:41:05,212 Do you know how much BF grew after that incident? 564 00:41:05,838 --> 00:41:07,298 It grew exponentially. 565 00:41:08,257 --> 00:41:11,469 Do you know how much BF is backing the current president? 566 00:41:25,024 --> 00:41:29,361 I've watched you ever since you visited me at the hospital. 567 00:41:37,495 --> 00:41:38,829 From the moment 568 00:41:38,829 --> 00:41:41,874 you asked me when I had told the others about the surprise visit. 569 00:41:46,170 --> 00:41:49,340 You pursued this matter even though you were on your own. 570 00:41:49,340 --> 00:41:53,010 You were tenacious despite the individuals you were up against. 571 00:41:56,514 --> 00:42:00,100 Captain Woo, I'm here to assist you. 572 00:42:00,100 --> 00:42:01,560 Let me support you. 573 00:42:04,355 --> 00:42:07,358 Even if it's too late to bring up the past incident, 574 00:42:08,192 --> 00:42:12,196 I'm certain that she's still committing illegal actions. 575 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 Find out what it is. 576 00:42:15,991 --> 00:42:17,201 Then we can bring her down. 577 00:42:20,079 --> 00:42:21,205 Mr. President. 578 00:42:22,790 --> 00:42:24,416 I'm not trying to bring anyone down. 579 00:42:25,251 --> 00:42:28,254 You didn't succeed in keeping me safe. 580 00:42:28,254 --> 00:42:30,589 It was your duty to protect the head of state. 581 00:42:33,175 --> 00:42:36,262 You can't let it happen again. You can only fail once. 582 00:42:41,225 --> 00:42:42,351 Go to Yun Jayu. 583 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 Become her right-hand man. Gain her trust. 584 00:42:55,781 --> 00:42:57,157 [phone buzzing] 585 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 PRESIDENT LEE MUNGYU 586 00:43:03,038 --> 00:43:04,248 BLUETOOTH AUDIO 587 00:43:05,958 --> 00:43:07,334 [reporter] Yun Jayu of BF 588 00:43:07,334 --> 00:43:10,379 is currently facing a lawsuit filed by USMEF... 589 00:43:10,379 --> 00:43:13,716 [Woo] "And NCBA, and is receiving numerous death threats." 590 00:43:27,021 --> 00:43:29,690 "She's building a safe house with state-of-the-art security. 591 00:43:29,690 --> 00:43:32,693 She seems to be staying at different hotels until it's complete. 592 00:43:39,366 --> 00:43:41,994 Her younger sibling succumbed to a degenerative brain disease. 593 00:43:41,994 --> 00:43:43,954 She doesn't speak to her family. 594 00:43:43,954 --> 00:43:45,706 Other than those affiliated with work, 595 00:43:45,706 --> 00:43:47,458 she doesn't seem to have any acquaintances." 596 00:43:48,125 --> 00:43:49,501 [Seonu] Does he trust you? 597 00:43:50,628 --> 00:43:54,506 He shouldn't call himself a soldier if he doubts me. 598 00:43:56,842 --> 00:44:00,888 Obeying a superior's command, absolute submission, 599 00:44:02,514 --> 00:44:04,308 that's what a soldier does. 600 00:44:05,059 --> 00:44:06,477 Hmm. 601 00:44:07,353 --> 00:44:09,021 I hope he's a soldier to the bone. 602 00:44:09,647 --> 00:44:12,900 [Woo] "There's a rumor that On San, the research director and a colleague 603 00:44:12,900 --> 00:44:15,402 from college chose to get divorced because of her. 604 00:44:15,944 --> 00:44:17,571 If the two are indeed lovers, 605 00:44:17,571 --> 00:44:20,199 he could be the only connection who allows her to be vulnerable. 606 00:44:20,783 --> 00:44:23,160 - Her only weakness." - [phone buzzes] 607 00:44:24,620 --> 00:44:26,705 [Mungyu] BF will be hiring a bodyguard. 608 00:44:27,247 --> 00:44:28,582 I can help you get in. 609 00:44:30,584 --> 00:44:31,585 How would you do that? 610 00:44:33,045 --> 00:44:35,673 You see me as incapable because I'm lame? 611 00:44:37,174 --> 00:44:38,175 I do not, sir. 612 00:44:38,175 --> 00:44:39,635 I apologize. 613 00:44:40,636 --> 00:44:44,181 Since BF grew in power, many have filed for bankruptcy. 614 00:44:44,765 --> 00:44:46,892 And farmers have resorted to suicide. 615 00:44:46,892 --> 00:44:48,852 But Yun Jayu didn't bat an eye. 616 00:44:48,852 --> 00:44:51,855 She was only interested in making even more money. 617 00:44:51,855 --> 00:44:53,440 I tried to stop her. 618 00:44:54,149 --> 00:44:55,150 And that's why... 619 00:44:57,569 --> 00:44:59,071 she got rid of me. 620 00:45:01,115 --> 00:45:01,949 Captain Woo. 621 00:45:01,949 --> 00:45:04,993 Isn't it a soldier's duty to protect the people? 622 00:45:04,993 --> 00:45:08,789 Have you already forgotten the humiliation you felt that day? 623 00:45:09,832 --> 00:45:11,709 [gun fires] 624 00:45:13,085 --> 00:45:14,253 [soldier] Salute! 625 00:45:21,760 --> 00:45:22,928 At ease! 626 00:45:26,348 --> 00:45:27,474 [Woo] I will catch you. 627 00:45:29,268 --> 00:45:30,477 No matter what. 628 00:45:31,270 --> 00:45:33,147 [buzzing continues] 629 00:45:37,735 --> 00:45:38,736 Hello. 630 00:45:39,653 --> 00:45:40,863 This is Woo Chaewoon. 49006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.