All language subtitles for A.World.Without.Thieves.2004. (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,431 --> 00:00:15,224 Avoir 2 00:00:15,641 --> 00:00:16,475 Bonne 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,101 Bonne 4 00:00:18,268 --> 00:00:19,102 Bonne 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,395 Bonne 6 00:00:20,604 --> 00:00:21,438 Journ�e 7 00:00:21,647 --> 00:00:22,397 Journ�e 8 00:00:22,606 --> 00:00:23,482 Journ�e 9 00:00:23,649 --> 00:00:24,441 Journ�e 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,235 Bonne journ�e 11 00:00:26,443 --> 00:00:28,028 Je te souhaite une bonne journ�e 12 00:00:28,403 --> 00:00:30,072 Bonne journ�e 13 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 Je te souhaite une bonne journ�e 14 00:00:32,533 --> 00:00:33,283 blesser 15 00:00:33,492 --> 00:00:34,284 blesser 16 00:00:34,493 --> 00:00:35,285 coeur 17 00:00:35,452 --> 00:00:36,078 coeur 18 00:00:36,286 --> 00:00:38,664 tu blesses mon coeur 19 00:00:39,289 --> 00:00:43,168 tu blesses mon coeur 20 00:00:43,293 --> 00:00:44,211 ll faut 21 00:00:44,419 --> 00:00:45,212 merde 22 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 Non ''merde'' C'est grossier 23 00:00:47,631 --> 00:00:48,590 ll faut 24 00:00:48,799 --> 00:00:50,175 ll faut 25 00:00:50,425 --> 00:00:52,636 il te faut faire des excuses a moi 26 00:00:53,053 --> 00:00:54,096 il te faut 27 00:00:54,304 --> 00:00:56,515 Quoi quoi? Comment ''a moi''? 28 00:00:56,640 --> 00:00:57,683 Toi 29 00:00:58,100 --> 00:00:58,725 Toi 30 00:00:59,059 --> 00:00:59,601 ll faut 31 00:00:59,768 --> 00:01:00,477 ll faut 32 00:01:00,644 --> 00:01:01,270 oui 33 00:01:01,478 --> 00:01:02,187 Oui 34 00:01:02,354 --> 00:01:03,313 Faire des excuses 35 00:01:03,480 --> 00:01:04,147 Faire des excuses 36 00:01:04,314 --> 00:01:05,440 a moi 37 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Ah,c'est ''a moi'' 38 00:01:08,318 --> 00:01:10,237 �a veut dire: 39 00:01:10,445 --> 00:01:12,364 Tu dois faire des excuses a moi 40 00:01:12,489 --> 00:01:14,408 ll me faut bien retenir cette phase par coeur 41 00:01:15,242 --> 00:01:17,202 Je suis toujours tromp� ces joursci 42 00:01:17,703 --> 00:01:19,663 Mais seulement des excuses ne sont pas suffisant 43 00:01:19,872 --> 00:01:21,832 Mais seulement suffisant 44 00:01:22,207 --> 00:01:23,292 Prends tes pilules 45 00:01:23,333 --> 00:01:23,876 Pas maintenant 46 00:01:24,334 --> 00:01:27,087 Si tu n'en prends maintenant tu l'oubliras 47 00:01:29,339 --> 00:01:30,465 Je te garantis 48 00:01:30,841 --> 00:01:33,177 il ne dure pas trois jours 49 00:01:33,302 --> 00:01:34,553 Oui,comment vous appelezvous? 50 00:01:34,678 --> 00:01:35,304 WangLi 51 00:01:35,721 --> 00:01:36,847 Professeur Wang 52 00:01:37,472 --> 00:01:39,349 Tu n'as meme pas lu le rapport de la soci�t� 53 00:01:39,725 --> 00:01:40,767 Lanlan! 54 00:01:41,727 --> 00:01:43,437 Aidemoi de surveillez un peu ton oncle 55 00:01:43,687 --> 00:01:45,689 Seulement trois cigarettes par jour 56 00:01:46,273 --> 00:01:48,192 T�l�phonemoi s'il ne t'�coute pas 57 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 Tu es vraiment quelque chose! 58 00:01:50,736 --> 00:01:52,529 Tu fais ce que tu veux 59 00:01:52,696 --> 00:01:55,365 ll y a tellement d'affaires a la compagnie mais tu ne t'en occupes point 60 00:01:55,532 --> 00:01:57,159 Mais tu perds du temps a apprendre des choses inutiles 61 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 J' en ai besoin pour mon business 62 00:01:58,869 --> 00:02:00,495 il y a beaucoup de clients �trangers 63 00:02:00,537 --> 00:02:01,830 bonne journ�e 64 00:02:04,124 --> 00:02:05,250 Lanlan 65 00:02:05,417 --> 00:02:06,460 viens 66 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 On dit que ton cousin est venu de la campagne? 67 00:02:12,883 --> 00:02:13,717 Uh 68 00:02:13,926 --> 00:02:15,427 Pourquoi pas le voir? 69 00:02:16,386 --> 00:02:17,679 Je te donne un cong� pour cet apresmidi 70 00:02:18,222 --> 00:02:20,849 ll y a cent Yuan Prends un taxi pour aller et revenir 71 00:02:22,142 --> 00:02:23,852 Ne dis pas a ta tante que c'est moi qui te donne de l'argent 72 00:02:25,437 --> 00:02:25,896 Aller 73 00:02:26,271 --> 00:02:27,231 ''Assez?'' 74 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 Non,non,c'est l'anglais 75 00:02:29,566 --> 00:02:31,610 venir est ''come'' Aller est ''Go'' 76 00:02:32,194 --> 00:02:33,362 Maintenant ''go'' 77 00:02:33,904 --> 00:02:35,447 merci,oncle! 78 00:02:42,412 --> 00:02:43,956 Tu ne m'as pas dit que tu me toucheras pas? 79 00:02:44,623 --> 00:02:46,667 Que tu es m�chant Je suis ton profasseur 80 00:02:46,917 --> 00:02:51,463 Oui,je sais,mais je t'aime tellement 81 00:02:52,297 --> 00:02:53,757 Estce que tu dit �a a n'importe quelle femme? 82 00:02:54,758 --> 00:02:55,551 D�pechetoi 83 00:02:57,344 --> 00:02:58,554 Ne me tourmente pas 84 00:02:59,638 --> 00:03:00,389 vasy 85 00:03:00,806 --> 00:03:01,598 Doucement,doucement 86 00:03:02,516 --> 00:03:04,518 Ne m'en veux pas 87 00:03:04,893 --> 00:03:07,896 C'est ta faute que tu es tellement charmante 88 00:03:08,814 --> 00:03:10,440 L�chemoi 89 00:03:12,276 --> 00:03:13,193 De toute fa�on,c'est ta faute 90 00:03:13,485 --> 00:03:16,613 Tu es fou? Tu as d�chir� mon chemisier! 91 00:03:18,657 --> 00:03:20,576 Tu as d�chir� mon chemisier! 92 00:03:22,619 --> 00:03:25,372 Regarde,les bouttons sont perdus Je dois les coudre 93 00:03:28,959 --> 00:03:31,587 ll est dans notre meilleur int�ret si tu ne m'intentes pas un proces 94 00:03:32,754 --> 00:03:33,589 sois plus doucement 95 00:03:34,256 --> 00:03:35,924 Si ta femme nous trouve? 96 00:03:36,383 --> 00:03:37,467 Elle n'est pas a la maison 97 00:03:38,760 --> 00:03:39,720 C'est tres lourd 98 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 Ne t'inquiete pas Sois d�tendue 99 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 Nous pouvons parler? 100 00:03:47,603 --> 00:03:49,813 N'aie pas peur il ne porte pas des armes 101 00:03:50,022 --> 00:03:51,523 Juste un cam�ra 102 00:03:51,690 --> 00:03:52,816 C'est clair? Laissemoi le voir un peu 103 00:03:53,025 --> 00:03:55,235 Oui,extremement,tres clair! 104 00:03:57,487 --> 00:03:58,780 Pr�sident Liu 105 00:03:59,948 --> 00:04:02,534 vous traitez ma copine comme �a 106 00:04:02,701 --> 00:04:04,328 vous m'avez fait de la peine 107 00:04:04,494 --> 00:04:06,288 vous avez bless� mon coeur 108 00:04:08,832 --> 00:04:10,876 Je t'ai appris tout a l'heure r�fl�chis bien! 109 00:04:14,296 --> 00:04:17,466 Je ne savais pas que vous etes couple 110 00:04:17,674 --> 00:04:19,718 Je vous excuse vraiment 111 00:04:19,843 --> 00:04:21,803 ll vous faut faire des excuses 112 00:04:22,012 --> 00:04:22,971 Quoi? 113 00:04:23,347 --> 00:04:24,681 Je dois faire des excuses a vous? 114 00:04:24,973 --> 00:04:26,350 C'est faux,c'est faux 115 00:04:26,558 --> 00:04:27,684 vous devez dire: 116 00:04:27,893 --> 00:04:29,728 Je suis vraiment d�sol� 117 00:04:30,020 --> 00:04:31,688 Je suis vraiment d�sol� 118 00:04:31,897 --> 00:04:35,442 mais seulement d�sol� 119 00:04:35,734 --> 00:04:38,362 N'est Pasassez 120 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 vous comprenez? 121 00:04:41,573 --> 00:04:42,616 Oui 122 00:04:42,824 --> 00:04:44,576 Faire des excuses n'est pas suffisant 123 00:04:44,743 --> 00:04:45,869 oui 124 00:04:47,579 --> 00:04:49,540 Alors,qu'estce que tu veux de moi? 125 00:04:51,375 --> 00:04:53,377 Du point de vue des films artistique 126 00:04:54,044 --> 00:04:55,003 tu as raison: 127 00:04:55,379 --> 00:04:57,756 Cette bande vid�o ne vaut pas un sou 128 00:04:58,382 --> 00:05:01,635 Mais,du point de vue d'un film documentaire 129 00:05:01,802 --> 00:05:05,639 non seulement la clart� mais aussi le contenu,�a suffit 130 00:05:05,806 --> 00:05:08,851 A �branler les nerfs fragiles de ta femme 131 00:05:10,644 --> 00:05:12,312 vous devez l'acheter 132 00:05:15,399 --> 00:05:16,692 vous m'escroquez! 133 00:05:19,361 --> 00:05:20,362 Soyez tranquille! 134 00:05:21,905 --> 00:05:23,699 Escroquerie 135 00:05:28,787 --> 00:05:29,746 vous avez raison 136 00:05:30,706 --> 00:05:31,874 C'est escroquerie! 137 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 qu'estce que vous voulez enfin? 138 00:05:38,088 --> 00:05:40,007 Je n'ai pas d'argent liquide ici! 139 00:05:41,925 --> 00:05:44,386 vasy vasy! 140 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 Tout ce qu'je veux c'est cette voiture 141 00:05:50,434 --> 00:05:53,896 Je soussign� que je dois a M Wang et Mlle Wang 142 00:05:54,062 --> 00:05:55,564 Un million Yuan 143 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 Apres une mutuelle n�gociation amicable, 144 00:05:58,525 --> 00:06:01,737 Je suis d'accord a compenser la dette par une BMW 145 00:06:01,904 --> 00:06:03,614 par un BMW' lci,ici 146 00:06:04,156 --> 00:06:05,449 Bon,l'emprinte du doigt 147 00:06:06,074 --> 00:06:06,909 Presse ici,vasy 148 00:06:07,409 --> 00:06:07,993 Qu'estce que tu fais? 149 00:06:08,577 --> 00:06:09,453 Oh,mon 150 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 Arretetoi 151 00:06:18,712 --> 00:06:20,005 Tu me bats 152 00:06:20,422 --> 00:06:21,590 C'en est trop! 153 00:06:22,925 --> 00:06:25,552 Oh,non 154 00:06:25,969 --> 00:06:26,929 Wow 155 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 Comme il est rouge 156 00:06:29,431 --> 00:06:30,098 �a fait du mal? 157 00:06:56,458 --> 00:06:58,001 Qu'estce que tu fais la? 158 00:06:59,211 --> 00:07:00,879 Un acteur du film? 159 00:07:01,672 --> 00:07:04,633 Ce que nous avons besoin,ce n'est pas la salutation Nous avons besoin de la s�curit�! 160 00:07:04,800 --> 00:07:06,468 La responsabilit�! Tu comprends? 161 00:07:10,639 --> 00:07:12,224 Tu ne demandes pas a ce qui conduit la bonne voiture? 162 00:07:12,558 --> 00:07:14,852 Ce qui conduit un bonne voiture peut entrer a sa guise? 163 00:07:15,018 --> 00:07:17,104 Tu crois que les criminals ne conduisent pas les bonnes voiture? 164 00:07:17,521 --> 00:07:18,522 Tu rigoles encore? 165 00:07:18,647 --> 00:07:19,565 Arrete! 166 00:07:22,025 --> 00:07:23,527 Tout a fait inutile 167 00:07:36,957 --> 00:07:38,500 Qu'estce qu'il y a? 168 00:07:39,585 --> 00:07:40,794 Rien 169 00:10:40,766 --> 00:10:41,850 Je ne peux pas continuer 170 00:10:42,935 --> 00:10:44,394 C'est vraiment la derrniere fois 171 00:10:49,399 --> 00:10:52,402 Apres que nous ventons cette voiture,nous nous arreterons 172 00:10:53,111 --> 00:10:54,988 Je veux une vie normale 173 00:11:10,087 --> 00:11:11,380 Peutetre c'est la maladie d'altitude 174 00:11:11,922 --> 00:11:13,090 Tu dis des betises 175 00:12:40,511 --> 00:12:42,179 Je veux entrer et faire des prieres 176 00:12:45,891 --> 00:12:47,893 Apres que je vente cette voiture nous nous amuserons comme tu veux 177 00:12:48,101 --> 00:12:49,228 C'est pas pour s'amuser! 178 00:12:52,064 --> 00:12:54,858 Je veux seulement faire des prieres s�rieusement 179 00:15:31,431 --> 00:15:32,349 Pas mal,hein? 180 00:15:32,516 --> 00:15:35,394 Tu fais �a meme a cet endroit? Tu n'as pas peur du ch�timent? 181 00:15:35,561 --> 00:15:37,521 il vaut mieux que tu me prieres Je suis un bouddha 182 00:15:38,188 --> 00:15:39,022 Ne dis pas des betises 183 00:15:40,232 --> 00:15:42,109 Tu te crois vraiment que tu es pieux? 184 00:15:44,111 --> 00:15:46,446 Tu es justement un loup et moi,je suis une louve 185 00:15:46,613 --> 00:15:47,948 C'est trop tard a changer 186 00:15:48,073 --> 00:15:49,032 Taistoi! 187 00:15:49,157 --> 00:15:51,994 Tu ne peux pas redevenir un vrai homme Meme dans ta prochaine vie 188 00:15:52,244 --> 00:15:53,453 Je t'ai dis de te taire! Tu n'as pas entendu? 189 00:15:53,620 --> 00:15:54,079 Ne me touche pas! 190 00:15:54,329 --> 00:15:55,164 Je t'ai dit de te taire! 191 00:15:55,372 --> 00:15:56,415 Arrete la voiture! Arrete! 192 00:15:57,708 --> 00:15:59,168 Bouddha ne t'aide pas! 193 00:15:59,501 --> 00:16:01,461 Peuxtu arreter de parler! 194 00:16:02,171 --> 00:16:03,130 Je veux descendre Arrete! 195 00:16:03,338 --> 00:16:04,214 Je t'ai dis que,ne me touche pas! 196 00:16:07,426 --> 00:16:08,343 ll y a un camion en avant! 197 00:16:30,073 --> 00:16:30,991 Tu churches a nous tuer? 198 00:16:33,202 --> 00:16:35,120 Tu es si bizarre depuis des jours! 199 00:16:35,412 --> 00:16:37,289 �a marche pas la tete! 200 00:16:45,422 --> 00:16:48,717 Des maintenant je n'ai aucun rapport avec toi 201 00:16:51,053 --> 00:16:51,803 Nous sommes finis 202 00:17:07,361 --> 00:17:08,362 Ok 203 00:17:09,029 --> 00:17:09,321 vat'en 204 00:17:09,613 --> 00:17:10,405 vat'en? 205 00:17:11,031 --> 00:17:12,407 Nous n'avons pas encore partag� de l'argent 206 00:17:13,116 --> 00:17:14,326 Je veux ma partie 207 00:17:14,618 --> 00:17:16,078 Ta partie? 208 00:17:17,079 --> 00:17:19,373 Je l'ai gagn� au prix de ma vie! 209 00:17:19,498 --> 00:17:21,667 Tu l'ai gagn� au prix de ta vie? Si c'�tait pas moi qui ai distrait 210 00:17:21,834 --> 00:17:24,044 les flics a Changsha ou estu maintenant? 211 00:17:24,253 --> 00:17:25,379 Et le boulot a Yunnan, 212 00:17:25,629 --> 00:17:27,214 Si c'�tait pas moi qui ai n�goci� pour toi 213 00:17:27,297 --> 00:17:28,549 Qu'estce que tu racontes! Je lutterais jusqu'au bout moimeme! 214 00:17:28,799 --> 00:17:30,050 Toimeme? Ta geule 215 00:17:30,384 --> 00:17:32,803 Avec les mains attach�es a la table? 216 00:17:33,136 --> 00:17:35,430 C'�tait a cause de ces salopes qui m'ont fais �a?! 217 00:17:35,681 --> 00:17:37,641 Estce que le chien atil mang� ta conscience? 218 00:18:06,253 --> 00:18:08,172 Je savais bien que cela arrive un jour 219 00:18:09,089 --> 00:18:10,883 C'est justement pour l'argent n'estce pas? 220 00:18:12,176 --> 00:18:13,177 T'as raison 221 00:18:13,677 --> 00:18:15,137 C'est justement pour l'argent 222 00:18:15,888 --> 00:18:20,100 Estce qu'il nous reste quelques choses d'autres a l'exception de l'argent? 223 00:18:21,351 --> 00:18:22,811 Je veux seulement ce qui s'appartien a moi 224 00:18:56,303 --> 00:18:57,346 Arretemoi ce tapage 225 00:18:58,222 --> 00:18:59,348 Pardon! 226 00:18:59,556 --> 00:19:00,307 Fichemoi le camp! 227 00:19:00,557 --> 00:19:01,517 Bon 228 00:19:06,313 --> 00:19:07,731 Oncle,quell �ge aije? 229 00:19:08,232 --> 00:19:09,316 Pourquoi tu me demande �a? 230 00:19:09,816 --> 00:19:10,817 Je veux justement savoir 231 00:19:10,943 --> 00:19:12,152 Tu es venu ici quand tu avais 16 ans 232 00:19:12,736 --> 00:19:14,446 Tu travaille ici depuis 5 ans 233 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 �a fait peutetre 21 ans 234 00:19:16,240 --> 00:19:17,366 Pourquoi? 235 00:19:17,574 --> 00:19:18,617 Rien 236 00:19:39,429 --> 00:19:40,472 Oncle 237 00:19:40,597 --> 00:19:42,307 Combien tu as �conomis� pour moi? 238 00:19:42,599 --> 00:19:43,851 Pourquoi? 239 00:19:44,184 --> 00:19:45,352 Justement pour savoir 240 00:19:45,602 --> 00:19:46,562 Comptable! 241 00:19:48,814 --> 00:19:49,690 Qu'estce qu'il y a? 242 00:19:50,607 --> 00:19:52,234 Combine d'�pargnes atil? 243 00:19:52,901 --> 00:19:54,319 A peu pres cinquante ou soixante mille yuan 244 00:19:54,862 --> 00:19:56,280 Cinquante ou soixante? 245 00:19:56,446 --> 00:19:57,197 soixante 246 00:19:57,322 --> 00:19:58,407 Retirezlesmoi 247 00:19:58,615 --> 00:19:59,741 Pour quoi faire? 248 00:20:00,284 --> 00:20:02,744 Je veux rentrer chez moi,je vais faire construire une maison,prendre une femme 249 00:20:03,620 --> 00:20:04,746 Ok,ok 250 00:20:05,205 --> 00:20:08,750 Je vais t'emmener a la maison et te chercher une femme au Nouvel An 251 00:21:27,454 --> 00:21:28,664 Quell est ton nom? 252 00:21:28,872 --> 00:21:29,873 Je n'ai pas un vrai nom 253 00:21:30,040 --> 00:21:31,875 Les villageois m'appellent justement Racine 254 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 Tu n'es pas d'ici? 255 00:21:35,337 --> 00:21:38,090 Je viens de Hebei Je suis venu ici pour construire les temples 256 00:21:39,716 --> 00:21:41,426 Alors tu as accomplis des bonnes actions 257 00:21:42,719 --> 00:21:43,846 Je suis un orphelin 258 00:21:44,096 --> 00:21:45,055 Je me souviens que 259 00:21:45,389 --> 00:21:47,850 J'ai gagn� ma vie en construisant les temples avec les adultes du village depuis que j'�tais tout petit 260 00:21:48,392 --> 00:21:51,061 C''est un m�tier ancien de notre village 261 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 Merci Tu peux rentrer 262 00:22:09,538 --> 00:22:10,497 Prendsle vasy 263 00:22:12,708 --> 00:22:14,459 C'est pas pour avoir de l'argent que je te le donne 264 00:22:31,476 --> 00:22:32,436 Qu'estce que c'est? 265 00:22:33,604 --> 00:22:35,606 Un talisman Un lama me l'a donn� 266 00:22:35,814 --> 00:22:37,482 Je te le donne �a peut d�fendre des maux 267 00:22:57,878 --> 00:22:58,879 vous avez d�ja commenc� a manger? 268 00:23:05,511 --> 00:23:06,386 J'ai retir� de l'argent 269 00:23:06,637 --> 00:23:07,429 Racine 270 00:23:07,971 --> 00:23:08,722 Racine 271 00:23:09,139 --> 00:23:09,973 Racine 272 00:23:12,726 --> 00:23:13,894 J'ai retir� de l'argent pour toi 273 00:23:15,395 --> 00:23:16,104 regarde 274 00:23:16,980 --> 00:23:19,483 Soixante mille Que le comptable l'envoie pour toi 275 00:23:20,901 --> 00:23:21,818 Si tu l'envoie,alors 276 00:23:21,985 --> 00:23:26,073 Soixante mille yuan deviendra cinquanteneuf quatre cents yuan 277 00:23:26,490 --> 00:23:27,407 ll faut payer le frais postal 278 00:23:27,574 --> 00:23:28,534 Six cents yuan? 279 00:23:29,827 --> 00:23:31,912 C'estadire six cents yuan de frais postal pour soixante mille yuan? 280 00:23:32,037 --> 00:23:33,413 Ce sont les reglements gouvernementaux 281 00:23:33,580 --> 00:23:35,874 Dans ma r�gion,six cents yuan peut acheter un �ne 282 00:23:36,083 --> 00:23:39,920 Mais pour �conomiser 600 cents yuan,tu vas peutetre perdre 60,000yuan Mieux vaut#l'envoyer 283 00:23:40,128 --> 00:23:42,172 ll y a des voleurs partout lls vont le voler 284 00:23:42,756 --> 00:23:44,675 C'est pas seulement voler ils peuvent te l'arracher! 285 00:23:45,050 --> 00:23:46,969 ll n'y a pas tellement de voleurs comme ce que tu penses 286 00:23:47,177 --> 00:23:50,222 �coute ton oncle ll vaut mieux le comptable l'envoie chez toi 287 00:23:50,848 --> 00:23:54,226 60000 yuan est moins lourd qu' une brique Je ne peux pas l'emporter a la maison? 288 00:23:54,560 --> 00:23:55,519 Que tu es tetu! 289 00:23:59,648 --> 00:24:01,692 Fugui! 290 00:24:04,862 --> 00:24:08,115 Yulan! 291 00:24:11,034 --> 00:24:13,036 Tout le monde,venez ici! 292 00:24:14,204 --> 00:24:18,000 vous ne me verrez jamais! 293 00:24:19,585 --> 00:24:22,629 Je vais rentrer chez moi et me marier! 294 00:24:22,838 --> 00:24:24,840 il y a 5 ans que je viens ici 295 00:24:25,048 --> 00:24:28,510 quand tout le monde est rentr� pour le Nouvel An 296 00:24:30,512 --> 00:24:34,099 C'�tait vous qui m'accompagniez a surveiller le chantier 297 00:24:35,559 --> 00:24:40,189 Je rentre Je ne peux plus vous voir! 298 00:24:41,732 --> 00:24:44,610 Dispersezvous! 299 00:24:59,666 --> 00:25:01,668 Pourquoi tu ne portes pas ta casquette que je t'ai donn�? 300 00:25:01,919 --> 00:25:04,046 ll te va mieux 301 00:25:06,089 --> 00:25:08,091 Quelques mots a vous avant de mon d�part 302 00:25:08,217 --> 00:25:10,677 Apres notre embarquement Personne ne peut d�ranger oncle Lee 303 00:25:10,844 --> 00:25:12,179 sans ma permission 304 00:25:12,596 --> 00:25:14,306 Nous devons garantir son repos 305 00:25:14,640 --> 00:25:18,101 Et toi Fouslui la paix 306 00:25:18,268 --> 00:25:19,895 ne le cherche pas a sa maison a n'importe quel moment 307 00:25:20,103 --> 00:25:21,813 ll est tellement g�n�reux qu'il ne te critique pas 308 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 Mais tu dois apprendre a te bien conduire 309 00:25:25,651 --> 00:25:26,860 Tu m'�coutes? 310 00:25:27,069 --> 00:25:28,695 Arrete de me chicaner,ok? 311 00:25:28,820 --> 00:25:31,114 Quatre Yeux fait toujours �a! Pourquoi tu ne le critiques pas? 312 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 Aije mis le pied sur ta queue? 313 00:25:39,790 --> 00:25:41,917 Je l'ai dit mille fois: 314 00:25:42,167 --> 00:25:44,586 Nous avons besoin de l'esprit d'�quipe! 315 00:25:45,963 --> 00:25:50,008 ll faut chercher toujours le point fort des autres 316 00:25:51,134 --> 00:25:52,928 Le but de cette excursion 317 00:25:53,136 --> 00:25:56,139 est d'abord pour mettre notre �quipe dans une bonne situation 318 00:25:56,306 --> 00:25:58,684 et ensuite pour examiner les nouveaux members 319 00:25:58,892 --> 00:26:02,604 lci,je veux faire l'�loge sp�cialement a 320 00:26:04,815 --> 00:26:05,983 Petite Ye 321 00:26:07,025 --> 00:26:08,318 Et Quatre Yeux 322 00:26:12,781 --> 00:26:14,950 Bien qu'll soient nouveaux pour ce travail 323 00:26:15,159 --> 00:26:17,202 ll font des efforts lls ont d�pass� non seulement euxmemes, 324 00:26:17,369 --> 00:26:20,956 Et aussi ont d�pass� les ain�s qui sont ici pr�sents 325 00:26:23,834 --> 00:26:25,002 Oncle Lee 326 00:26:25,169 --> 00:26:28,088 Quelles difficult�s que nous rencontrions,#je vais faire mon mieux! 327 00:26:30,090 --> 00:26:33,010 J'espere que dans votre travail a l'avenir, 328 00:26:33,177 --> 00:26:36,388 Ne cessez pas de faire des progress 329 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 Une montre d'or! 330 00:26:54,740 --> 00:26:56,992 Encore malade a cause de l'altitide? 331 00:26:58,368 --> 00:26:59,328 D�sol�e 332 00:26:59,703 --> 00:27:01,246 Nous avons dit que apres la vente de la voiture,on s�parait 333 00:27:01,413 --> 00:27:03,248 Alors pourquoi tu me suis encore? 334 00:27:05,667 --> 00:27:08,879 Croismoi,des maintenant 335 00:27:09,046 --> 00:27:11,632 Je ne te quittrai jamais 336 00:27:14,218 --> 00:27:15,052 viens 337 00:27:16,053 --> 00:27:17,262 Attention 338 00:27:32,027 --> 00:27:34,279 voulezvous vous taire? C'est bruyant! 339 00:27:34,404 --> 00:27:35,948 Je n'ai pas vol� ce 60000yuan! 340 00:27:36,156 --> 00:27:37,991 J'ai travaill� dur pour �a 341 00:27:38,116 --> 00:27:39,660 Je suis franc et droit! Qui ose me voler? 342 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 Qui est voleur entre vous? Levezvous et permetteznous de vous voir! 343 00:27:50,879 --> 00:27:52,381 Qui est voleur? 344 00:28:03,892 --> 00:28:05,143 voyez? ll n'y a pas de voleur 345 00:28:05,352 --> 00:28:06,061 Ne crie pas 346 00:28:06,270 --> 00:28:07,688 lls regardent tes betises! 347 00:28:10,899 --> 00:28:13,694 Grande soeur,qu'estce que tu fais la? Je veux justement te demander 348 00:28:13,819 --> 00:28:14,903 Je rentre chez moi 349 00:28:15,112 --> 00:28:17,072 Estce que tu as vu un voleur? 350 00:28:17,239 --> 00:28:18,282 Oui,j'en ai vu un 351 00:28:18,448 --> 00:28:19,408 A quoi se ressembletil? 352 00:28:19,908 --> 00:28:22,077 N'�coute pas ses histoires ll plaisante 353 00:28:22,244 --> 00:28:23,036 Tu n'a qu'a me suivre 354 00:28:24,788 --> 00:28:25,998 Tu connais cette fillela? 355 00:28:26,123 --> 00:28:28,458 Elle est une fervente adepte du Bouddhisme Ayez l'obligence de lui aider,mademoiselle 356 00:28:28,917 --> 00:28:29,960 Pas de probleme 357 00:28:30,127 --> 00:28:32,462 Ayez l'obligence de surveiller ses bagages pour lui Ok 358 00:28:33,046 --> 00:28:34,256 Oncle,rentrez 359 00:28:35,966 --> 00:28:38,760 Quand tu as connu ce petit idiot? Garde des distances de lui 360 00:28:39,469 --> 00:28:41,138 ll me faut lui donner une le�on 361 00:28:41,305 --> 00:28:44,141 Ce gars ne fait pas attention aux voleurs Je suis f�ch� 362 00:28:55,861 --> 00:28:56,904 Grand frere,grande soeur 363 00:28:57,029 --> 00:28:58,071 il y a des places 364 00:28:58,489 --> 00:29:00,449 ll nous prend comme des members familiaux 365 00:29:01,325 --> 00:29:04,745 Tu t'assieds pres de lui et je m'assied en face de lui 366 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 viens,assiedstoi 367 00:29:12,419 --> 00:29:13,462 La table est vraiment sale! 368 00:29:13,837 --> 00:29:15,255 lci,fais une place 369 00:29:16,548 --> 00:29:17,466 Hey 370 00:29:17,799 --> 00:29:18,550 Qu'estce que tu regardes? 371 00:29:19,551 --> 00:29:22,137 ll y a une place libre labas 372 00:29:22,429 --> 00:29:23,305 Professor Han 373 00:29:23,430 --> 00:29:24,765 ll y a une place 374 00:29:31,438 --> 00:29:33,148 Prenez la place pres de la fenetre Ok 375 00:29:50,999 --> 00:29:52,459 Je suis vieux 376 00:29:52,876 --> 00:29:54,294 Mes jambs ne marchent pas tres bien 377 00:29:54,461 --> 00:29:55,838 Laissezmoi une espace 378 00:29:56,046 --> 00:29:57,089 d�sol� 379 00:29:57,214 --> 00:29:59,508 Cette place n'est pas libre Je suis d�sol�: 380 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Grandpere,assayezvous ici Fais tes propres affaires 381 00:30:04,263 --> 00:30:06,348 venez,je vais trouver une bonne place pour vous 382 00:30:06,515 --> 00:30:07,474 ll n'y en a pas 383 00:30:07,599 --> 00:30:08,350 Bien sur il y en a 384 00:30:08,517 --> 00:30:09,935 Mes jambs ne sont pas tres bien 385 00:30:17,860 --> 00:30:19,069 Ou est la place? 386 00:30:21,864 --> 00:30:23,866 Tu es un bon acteur 387 00:30:24,199 --> 00:30:25,576 �coute 388 00:30:25,993 --> 00:30:26,994 Nous sommes les memes 389 00:30:27,161 --> 00:30:28,370 Les loups 390 00:30:29,079 --> 00:30:31,123 Ce mouton m'appartient 391 00:30:31,248 --> 00:30:33,333 Quoi? Je ne comprends pas 392 00:30:33,542 --> 00:30:35,335 ne me trompe pas 393 00:30:36,253 --> 00:30:38,088 Ta performance est pas mal 394 00:30:38,255 --> 00:30:39,256 Comment tu fais comme boiteux 395 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 Comme �a et comme �a 396 00:30:40,966 --> 00:30:41,967 Entra�ne les jambes plus bas 397 00:30:57,441 --> 00:31:00,194 Tu as annonc� devant tout le monde qu'il y a de l'argent sur toi 398 00:31:00,444 --> 00:31:02,571 ll est probable que tu fais venir les voleurs 399 00:31:05,115 --> 00:31:06,617 Le vieil homme est un voleur? 400 00:31:08,619 --> 00:31:11,121 Que tu es bete 401 00:31:13,874 --> 00:31:15,626 Tu crois que les voleurs portent des signes? 402 00:31:18,962 --> 00:31:20,923 Tu es justement comme mes villageois 403 00:31:21,131 --> 00:31:22,674 Tu vois tous les homes sont m�chants! 404 00:31:24,301 --> 00:31:26,220 Tu ne peux pas juger un livre par sa couverture 405 00:31:26,595 --> 00:31:29,097 ''accueilles pas de malice mais ne sois pas idiot'' 406 00:31:29,306 --> 00:31:30,974 Fais plus d'attention 407 00:31:35,229 --> 00:31:36,605 regardemoi 408 00:31:39,483 --> 00:31:41,235 Estce que je me ressemble a un voleur? 409 00:31:42,319 --> 00:31:43,570 Tu n'es pas voleur 410 00:31:43,695 --> 00:31:45,614 Tu me m�prises justement 411 00:31:49,618 --> 00:31:51,286 Regardelui 412 00:31:51,411 --> 00:31:52,621 Regarde! 413 00:31:53,080 --> 00:31:54,665 Estce qu'elle se ressemble a un voleur? 414 00:31:57,918 --> 00:31:59,419 Pourquoi tu me regardes comme �a? 415 00:31:59,962 --> 00:32:01,505 Tu es vraiment gentille 416 00:32:01,672 --> 00:32:03,340 Une fille vraiment gentille 417 00:32:06,051 --> 00:32:08,262 Grandesoeur est tres gentille 418 00:32:08,512 --> 00:32:11,932 Grandesoeur,si tu es un voleur j'enleverai mes yeux! 419 00:32:12,182 --> 00:32:14,059 C'est entendu! 420 00:32:16,311 --> 00:32:17,980 Personne n'est voleur pour toi 421 00:32:18,605 --> 00:32:20,607 Pour toi,tout le monde est un bouddha 422 00:32:22,609 --> 00:32:26,155 Les yeux sur ta tete sont inutiles 423 00:32:27,197 --> 00:32:29,074 Enleveles le plus t�t possible! 424 00:32:35,747 --> 00:32:38,167 Ma famille est dans la montagne 425 00:32:38,375 --> 00:32:39,501 dans notre village 426 00:32:39,710 --> 00:32:42,087 Si tu vois une bouse de vache dans la ruelle, 427 00:32:42,296 --> 00:32:43,672 Mais tu as oubli� d'apporter le panier de fumier, 428 00:32:44,006 --> 00:32:47,968 Tu peux prendre un pierre et tirer une ligne autour de cette bouse de vache 429 00:32:48,135 --> 00:32:50,596 Quelques jours apres elle sera toujours la 430 00:32:50,971 --> 00:32:53,557 En cette vue,les autres savant bien que cette bouse de vache s'appartien a quelqu'un 431 00:32:54,266 --> 00:32:56,435 dans les plateaux, je restais labas tout seul 432 00:32:56,643 --> 00:32:58,520 Tous les vacances je surveillais le chantier 433 00:32:58,770 --> 00:33:00,314 Personne me parlait 434 00:33:00,439 --> 00:33:01,982 Je parlais justement avec les loups 435 00:33:02,441 --> 00:33:03,525 Je n'ai pas peur des loups 436 00:33:04,026 --> 00:33:06,445 lls ne m'ont jamais bless� 437 00:33:07,571 --> 00:33:11,450 Apres avoir quitt� les plateaux,avec tant de personnes,parlent avec moi 438 00:33:11,617 --> 00:33:14,369 Puisque les loups ne m'ont pas bless�, 439 00:33:14,578 --> 00:33:16,455 Je ne crois pas que les gens le peuvent 440 00:33:17,289 --> 00:33:20,000 Les gens ne peuvent pas pire que les loups 441 00:33:23,754 --> 00:33:24,671 Grand frere 442 00:33:25,005 --> 00:33:27,132 Aije raison? 443 00:33:34,348 --> 00:33:35,390 Oncle Lee 444 00:33:36,099 --> 00:33:38,685 Cet ouvrier s'en est trop 445 00:33:39,436 --> 00:33:43,065 Je pense que nous devons le voler plus t�t possible 446 00:33:43,774 --> 00:33:47,236 De peur que les freres ne gardent pas le sang froid 447 00:33:47,402 --> 00:33:49,238 C'est toi qui ne gardes pas le sang froid! 448 00:33:50,531 --> 00:33:54,076 �a sent la viande,mais quand on en prend dans la bouche,c'est le poison 449 00:33:56,411 --> 00:33:58,080 Passe mes propos 450 00:33:58,288 --> 00:33:59,373 Cinq mots: 451 00:33:59,706 --> 00:34:01,792 Cette voiture ne chasse pas 452 00:34:02,125 --> 00:34:05,170 Nous avons pris un mouton sans cerveau 453 00:34:05,337 --> 00:34:08,215 Se tient serr� par deux voleur comme les loups 454 00:34:08,632 --> 00:34:09,633 Oncle Lee 455 00:34:10,050 --> 00:34:13,345 Si on ne le vole pas maintenant, ce sera une bonne partie pour les autres 456 00:34:13,470 --> 00:34:15,556 Tu es attir� par quelques monnais! 457 00:34:15,764 --> 00:34:17,516 Tu n'arriveras jamais a faire des grandes choses! 458 00:34:18,100 --> 00:34:20,060 Je parle avec oncle Lee �a ne te regarde pas! 459 00:34:20,269 --> 00:34:21,728 va et t'occupe bien tes affaires! 460 00:34:21,854 --> 00:34:24,231 Tu n'as pas le sens du respect! 461 00:34:25,148 --> 00:34:28,235 quand je me suis joign� a la fraternit� tu �tais seulement une lyc�enne 462 00:34:28,485 --> 00:34:29,736 ne montre pas ta priorit� devant moi! 463 00:34:30,154 --> 00:34:31,363 voyons comme tu es coriace 464 00:34:31,822 --> 00:34:33,866 Tu ne crois pas que je te donnerai un coup de pied ? 465 00:34:35,242 --> 00:34:36,118 Quelle femme m�chante! 466 00:34:46,295 --> 00:34:47,713 vous deux me rendez jaloux 467 00:34:58,182 --> 00:35:00,684 C'est pas comp�tent de te conduire en h�ros devant ton frere? 468 00:35:01,143 --> 00:35:02,603 tu ne respectes pas les a�n�s 469 00:35:03,270 --> 00:35:04,479 Mon petit frere 470 00:35:05,355 --> 00:35:07,274 je t'ai d�ja dit plusieurs fois 471 00:35:07,524 --> 00:35:09,818 Petitesses ne gagnera pas la fid�lit� 472 00:35:10,152 --> 00:35:11,862 Pour etre le patron tu dois etre tol�rant 473 00:35:13,197 --> 00:35:14,114 Je comprends 474 00:35:14,490 --> 00:35:16,241 Ye viens et massage mes �paules 475 00:35:19,286 --> 00:35:20,162 Je m'en vais 476 00:35:37,137 --> 00:35:38,847 Moi,je suis curieux d'examiner 477 00:35:39,556 --> 00:35:41,892 La qualit� de ces deux oiseaux 478 00:35:43,936 --> 00:35:46,271 Ce qui est le plus cher de 21e siecle 479 00:35:49,233 --> 00:35:50,526 Talent! 480 00:36:01,870 --> 00:36:02,454 Excusezmoi 481 00:36:03,747 --> 00:36:04,540 Qu'estce qu'il y a? 482 00:36:04,748 --> 00:36:06,250 Estu brul�? Qu'estce qu'il y a? 483 00:36:07,334 --> 00:36:09,211 vois si le gamin est brul� 484 00:36:10,963 --> 00:36:12,297 Ne bouge pas! 485 00:36:12,422 --> 00:36:13,841 �a va Ne bouge pas 486 00:36:14,633 --> 00:36:16,218 Racine! Regarde bien quand tu marches! 487 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 C'est pas grave 488 00:36:34,319 --> 00:36:35,279 C'est pas grave �a va gu�rir tout de suite 489 00:36:53,839 --> 00:36:55,007 va et assiedstoi aupres de ta soeur 490 00:36:55,340 --> 00:36:56,550 Wang Li vois si ce gamin est brul� 491 00:36:58,385 --> 00:36:59,011 �a va 492 00:36:59,553 --> 00:37:00,888 Mais c'est d�ja tout rouge! 493 00:37:01,221 --> 00:37:02,556 J'ai vers� l'eau chaude a cause de mon �tourdi 494 00:37:02,764 --> 00:37:03,974 Police voyez 495 00:37:04,641 --> 00:37:05,642 Laissezmoi passer s'il vous pla�t 496 00:37:10,564 --> 00:37:13,400 Soignez bien votre frere Le trajet sera tres long 497 00:37:13,525 --> 00:37:14,568 le votre aussi 498 00:37:14,735 --> 00:37:15,944 ll me para�t qu'il a des problemes de ses yeux 499 00:37:16,320 --> 00:37:17,738 ll heurte toujours contre la mur 500 00:37:17,988 --> 00:37:19,490 Je sais Merci 501 00:37:24,828 --> 00:37:26,622 Grand frere,grande soeur avezvous faim ? 502 00:37:26,830 --> 00:37:29,333 J'ai des oeufs dans mon sac qui sont cuits par mon oncle 503 00:37:30,501 --> 00:37:32,503 Estce que le 60000 yuan est mouill� 504 00:37:34,463 --> 00:37:35,589 Non 505 00:37:35,839 --> 00:37:38,383 ll est envolopp� par des papiers a l'huile#C'est imperm�able a l'eau 506 00:37:38,550 --> 00:37:39,801 Ne te vante pas Gardele bien 507 00:37:43,931 --> 00:37:45,265 Estil brul�? 508 00:37:45,516 --> 00:37:46,808 Je te mets des cremes C'est bien 509 00:37:47,059 --> 00:37:49,603 Mais c'est d�ja tout rouge 510 00:37:53,315 --> 00:37:54,691 je le fais moimeme 511 00:37:54,900 --> 00:37:56,652 Ne sois pas si conservateur 512 00:37:56,860 --> 00:37:58,570 Leve un peu la tete 513 00:38:24,638 --> 00:38:25,973 �a va mieux? 514 00:38:28,767 --> 00:38:30,727 Tu as bien profit� tes malheurs,hein? 515 00:38:30,894 --> 00:38:32,521 �a va? 516 00:38:32,729 --> 00:38:35,357 Je me sent bien quand je le regarde 517 00:38:35,566 --> 00:38:37,025 ma soeur a un coeur de bouddha 518 00:38:38,360 --> 00:38:39,027 C'est vrai? 519 00:38:39,403 --> 00:38:41,363 Bien que je la connaisse depuis si longtemps je ne sais pas qu'elle peut faire �a ? 520 00:38:41,613 --> 00:38:43,824 Personne ne fais pas d'attention que ma main est bless�e 521 00:38:44,575 --> 00:38:45,534 Ou? 522 00:38:45,742 --> 00:38:47,494 Et encore ici Regarde 523 00:38:47,661 --> 00:38:48,912 vat'en! 524 00:38:51,415 --> 00:38:52,666 D�jeuner a bo�te! lci d�jeuner a bo�e 525 00:38:52,875 --> 00:38:55,043 10 yuan et 5 yuan 526 00:39:05,470 --> 00:39:06,555 Ou est mon portefeuille? 527 00:39:06,763 --> 00:39:07,890 j'ai perdu mon portefeuille 528 00:39:08,056 --> 00:39:09,057 C'est pas vrai? 529 00:39:09,516 --> 00:39:12,895 Je l'ai vu avant d'embarquement quand tu achetais l'eau 530 00:39:13,061 --> 00:39:14,021 ll est probable que quelqu'un l'a vol� 531 00:39:14,938 --> 00:39:15,898 Cherche encore attentivement 532 00:39:16,064 --> 00:39:17,482 Peutetre tu l'ai perdu quelque part? 533 00:39:17,733 --> 00:39:19,568 Ou seraitil perdu? 534 00:39:19,735 --> 00:39:21,612 ll est probable que le voleur l'a pris 535 00:39:21,945 --> 00:39:24,573 Ce voleur peut aussi dans ce train 536 00:39:25,115 --> 00:39:26,742 Tu n'as pas de chance 537 00:39:26,909 --> 00:39:28,035 ''Un portefeuille perdu avertit la calamit�'' 538 00:39:28,410 --> 00:39:29,870 Si le voleur n'�tait pas attrap� par moi 539 00:39:30,078 --> 00:39:32,039 Je ne lui ferai pas gr�ce facilement 540 00:39:32,164 --> 00:39:34,082 Je suis sur qu'il n'y a pas seulement un voleur ici 541 00:39:34,416 --> 00:39:35,876 Fais tes efforts,Sherlock 542 00:39:37,628 --> 00:39:38,504 tu vois 543 00:39:38,629 --> 00:39:40,756 Tu dois garder ta vigilance a tout moment 544 00:39:42,966 --> 00:39:43,717 Grand frere,grande soeur 545 00:39:43,842 --> 00:39:45,969 Ne soyez pas en colere j'ai des oeufs! 546 00:39:54,978 --> 00:39:56,396 S'il vous pla�t 547 00:40:02,736 --> 00:40:04,112 Assayezvous s'il vous pla�t Merci 548 00:40:04,488 --> 00:40:05,489 Serveuse! 549 00:40:05,989 --> 00:40:06,990 Puisje vous aider? 550 00:40:07,157 --> 00:40:09,576 ll y a encore deux plats qui ne sont pas venus 551 00:40:10,452 --> 00:40:12,871 Attendez un instantJe vais le v�rifier tout de suite D�pechetoi! 552 00:41:05,048 --> 00:41:06,508 Permettezmoi de me pr�senter 553 00:41:07,134 --> 00:41:09,887 Mon nom de famille est Hu mon pr�nom est Lee Hu Lee 554 00:41:10,053 --> 00:41:11,597 pour une petite courtoise, 555 00:41:11,763 --> 00:41:13,599 les freres m'appellent tous Oncle Lee 556 00:41:14,266 --> 00:41:16,810 Pourraisje demander d'ou venezvous l'immortel? 557 00:41:17,144 --> 00:41:18,937 Je suis pas immortel 558 00:41:19,229 --> 00:41:22,482 Je suis seulement un diable sans ami en passant 559 00:41:29,239 --> 00:41:30,657 excusezmoi 560 00:41:45,756 --> 00:41:46,882 vois bien,merdeux? 561 00:41:47,090 --> 00:41:49,009 Oncle Lee a d�cortiqu� exactement un oeuf cru 562 00:42:02,731 --> 00:42:04,316 Je voudrais que nous serons amis 563 00:42:04,775 --> 00:42:07,277 veuillez causer un peu dans mon compartiment? 564 00:42:08,070 --> 00:42:09,738 Les chemins diff�rents pour les amis diff�rents 565 00:42:10,572 --> 00:42:13,534 Les diables avec des diff�rentes destinations prendront des chemins diff�rents 566 00:42:14,618 --> 00:42:17,704 Les 60000yuan de ce gars bete est nomm� deWang '' 567 00:42:18,580 --> 00:42:20,290 Je vous appelle Oncle Lee 568 00:42:20,791 --> 00:42:22,167 Si vous me donniez la face 569 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 Ne vous inqui�tez pas,frere 570 00:42:23,669 --> 00:42:25,587 Oncle Lee ne travaille pas dans le train 571 00:42:25,796 --> 00:42:27,798 J'ai d�ja donn� des ordres avant l'embarquement : 572 00:42:27,965 --> 00:42:29,925 Pas de chasse dans ce train 573 00:42:30,634 --> 00:42:32,094 Ce mouton est a vous 574 00:42:32,261 --> 00:42:33,846 Je suppose 575 00:42:37,808 --> 00:42:40,727 Ces deux hommes honorables sont vos freres? 576 00:42:41,562 --> 00:42:43,564 C'est justement ceux qui d�nent avec moi 577 00:42:43,730 --> 00:42:46,775 ll mangent votre aliment mais ils ne vous �coutent pas 578 00:42:47,651 --> 00:42:48,652 Comment vous dites �a? 579 00:42:48,819 --> 00:42:52,614 Lorsque vous avez garni de pieux ils viennent parquer les moutons 580 00:42:52,990 --> 00:42:54,783 C'est vrai? 581 00:42:56,660 --> 00:42:59,204 �videmment,les moutons ont �chapp�,et mes freres 582 00:42:59,371 --> 00:43:01,123 Ont �t� mordu par le chien de berger 583 00:43:01,331 --> 00:43:02,875 Le chien de berger? 584 00:43:03,041 --> 00:43:04,209 Pas du tout 585 00:43:06,003 --> 00:43:08,046 Justement un loup affam� 586 00:43:10,007 --> 00:43:11,175 Qui arrache du riz de mon bol 587 00:43:12,176 --> 00:43:13,260 Et je joue a prix de ma vie avec lui 588 00:43:15,971 --> 00:43:17,806 Je veux comtempler la lune 589 00:43:18,140 --> 00:43:21,101 Mais la lune illumine la gouttiere 590 00:43:28,901 --> 00:43:30,360 Une organisation sans discipline! 591 00:43:32,779 --> 00:43:34,156 Toune la tete 592 00:43:39,328 --> 00:43:40,329 Tourne! 593 00:43:42,247 --> 00:43:43,790 tu ne m'ob�is pas? 594 00:43:45,083 --> 00:43:45,918 Non 595 00:43:46,084 --> 00:43:48,086 Qu'estce que tu as dit? Je n'ai pas entendu 596 00:43:48,837 --> 00:43:49,671 Non 597 00:43:49,963 --> 00:43:51,298 Plus fort! Je ne peux pas t'entendre 598 00:43:54,384 --> 00:43:55,260 Non! 599 00:44:05,354 --> 00:44:06,772 Mon petit frere 600 00:44:07,231 --> 00:44:10,025 Ditlui les cons�quences de ne pas m'ob�sir 601 00:44:11,401 --> 00:44:12,277 Couper un doigt 602 00:44:12,653 --> 00:44:13,779 Tu oses encore de me contredire ? 603 00:44:13,904 --> 00:44:14,863 Ou casser ton coup 604 00:44:15,072 --> 00:44:18,116 Je m'en fou a ce que vous me faite Mais je n'ai rien a vous faire des excuses 605 00:44:18,242 --> 00:44:19,159 Oh? 606 00:44:19,660 --> 00:44:21,370 Donc c'est moi qui dois m'excuser ? 607 00:44:21,745 --> 00:44:22,371 Oncle Lee 608 00:44:22,746 --> 00:44:24,039 ll est nouveau il ne sait pas les regles 609 00:44:24,248 --> 00:44:25,249 Donnezlui une chance s'il vous pla�t 610 00:44:25,791 --> 00:44:27,876 Reconnais tes fautes et demande la gr�ce a oncle Lee 611 00:44:29,211 --> 00:44:31,046 J'ai fais justement ce que Oncle Lee m'a ordonn� 612 00:44:31,255 --> 00:44:32,756 quelle est ma faute ? 613 00:44:32,965 --> 00:44:34,216 Qui t'a dit que c'est moi qui t'avais ordonn�? 614 00:44:34,341 --> 00:44:36,343 Le deuxieme frere m'a dit que c'�tait vous qui m'avez ordonn� de faire �a! 615 00:44:38,971 --> 00:44:39,888 Tu dis n'importe quoi! 616 00:44:40,013 --> 00:44:41,306 Si tu en parles encore une fois je te battrerai moimeme! 617 00:44:41,682 --> 00:44:42,683 Quel impudique! 618 00:44:43,725 --> 00:44:44,893 Agenouilletoi! 619 00:44:52,025 --> 00:44:52,943 Continue 620 00:44:53,443 --> 00:44:56,905 le deuxieme frere m'a dit que vous vouliez examiner la qualit� des deux oiseaux 621 00:44:57,447 --> 00:44:59,074 Donc je suis all� v�rifier les marchandises 622 00:44:59,408 --> 00:45:00,242 Si non,je n'allais pas 623 00:45:06,790 --> 00:45:07,916 Grand frere,c'est a vous! 624 00:45:08,917 --> 00:45:10,460 C'est a vous d'aller aux toilettes! 625 00:45:12,004 --> 00:45:12,963 Grand frere? 626 00:45:14,923 --> 00:45:16,466 Qu'estce qu'il y a? 627 00:45:16,967 --> 00:45:18,427 Pourquoi vous etes si triste? 628 00:45:20,762 --> 00:45:22,347 Allez? Qu'estce qu'il y a enfin? 629 00:45:22,514 --> 00:45:24,183 Ditesmoi qu'estce qu'il y a! 630 00:45:31,857 --> 00:45:33,150 Comment? 631 00:45:35,986 --> 00:45:37,362 Ta grande soeur,elle 632 00:45:38,197 --> 00:45:39,823 Elle est vraiment gentille n'estce pas ? 633 00:45:42,159 --> 00:45:44,203 Elle fait heureuse tout le temps n'estce pas? 634 00:45:46,497 --> 00:45:48,165 Mais elle ne sait pas 635 00:45:51,793 --> 00:45:53,170 Qu'elle ne vivra plus longtemps 636 00:45:53,337 --> 00:45:55,756 Quelle est sa maladie ? estelle gu�rissable ? 637 00:45:59,843 --> 00:46:01,470 C'est le terminal 638 00:46:03,347 --> 00:46:05,140 Qu'estce que c'est leterminal''? 639 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 Elle va mourir et on ne peut rien faire 640 00:46:12,147 --> 00:46:14,191 Sans espoir? 641 00:46:15,943 --> 00:46:17,069 C'est vrai? vous avez l'abandonn�e? 642 00:46:18,237 --> 00:46:20,489 Je l' emmene a P�kin pour le traitement 643 00:46:22,032 --> 00:46:22,825 Mais 644 00:46:26,245 --> 00:46:27,329 Mais je n'ai pas assez d'argent 645 00:46:37,047 --> 00:46:38,882 �a fait combien? 646 00:46:39,883 --> 00:46:40,843 C'est trop cher 647 00:46:42,052 --> 00:46:42,803 Trop cher 648 00:46:45,556 --> 00:46:47,808 Je ne le gagnerai jamais de toute ma vie 649 00:46:52,813 --> 00:46:53,981 Ton grand frere est inutile 650 00:46:56,608 --> 00:46:58,193 Je veux me vendre moimeme 651 00:47:07,202 --> 00:47:08,203 �coute: 652 00:47:12,082 --> 00:47:13,125 Ne le lui dis pas 653 00:47:15,419 --> 00:47:16,336 Prometsmoi 654 00:47:17,379 --> 00:47:18,881 Nous devons la rendre heureuse toujours 655 00:47:19,423 --> 00:47:22,259 Malgr� le temps qui lui restent Tu comprends ? 656 00:47:25,596 --> 00:47:27,556 Un vrai homme ne pleure pas! 657 00:47:30,434 --> 00:47:31,351 Oncle Lee 658 00:47:32,102 --> 00:47:33,395 ll n'y a pas d'�tranger 659 00:47:33,854 --> 00:47:35,397 Je vous suis depuis 5 ans 660 00:47:36,482 --> 00:47:39,443 Je vous servis sans fatigue monte a l'assaut 661 00:47:40,360 --> 00:47:42,070 Fidele et d�vou� 662 00:47:42,446 --> 00:47:44,531 Je ne suis pas parfait mais je fais tous mes efforts 663 00:47:44,948 --> 00:47:46,617 Mais depuis que vous avez connaissez la fille Ye 664 00:47:46,992 --> 00:47:48,577 vous etes devenu partial 665 00:47:49,036 --> 00:47:50,204 N'estce pas? 666 00:47:50,412 --> 00:47:53,373 Pendant un si long trajet comme celuici vous ne nous permettez pas de chasser 667 00:47:53,624 --> 00:47:55,334 Mais cette fillela est libre a r�der 668 00:47:55,501 --> 00:47:57,085 Nous savons bien votre but 669 00:47:57,377 --> 00:48:00,339 vous voulez la faire fr�quenter pour �tablir son autorit� 670 00:48:00,506 --> 00:48:02,132 Comme �a,elle peut me remplacer un jour 671 00:48:03,342 --> 00:48:04,968 Nous en sommes tous m�contents 672 00:48:05,135 --> 00:48:05,469 Oncle Lee 673 00:48:06,678 --> 00:48:09,097 La petite Ye n'a pas construit votre royaume 674 00:48:09,473 --> 00:48:12,476 ll est construit par notre sang sueur et larmes 675 00:48:12,935 --> 00:48:16,605 Si vous continuez a la traiter comme �a,je ne le supporterai pas! 676 00:48:19,191 --> 00:48:21,193 En tout cas,j'ai dit ce que je voulais dire 677 00:48:21,443 --> 00:48:23,237 Je sais les regles 678 00:48:27,157 --> 00:48:28,534 Allezy! 679 00:48:37,501 --> 00:48:39,169 Ou etesvous all�s? 680 00:48:39,711 --> 00:48:43,131 Rien �couter seulement des histoire de son village 681 00:48:45,175 --> 00:48:46,343 Racine 682 00:48:46,635 --> 00:48:48,428 Qu'estce qu'il t'a dit? 683 00:48:50,138 --> 00:48:51,682 Regardemoi! 684 00:48:53,183 --> 00:48:55,644 Non,rien 685 00:49:04,361 --> 00:49:05,404 Grande soeur 686 00:49:05,571 --> 00:49:08,407 Si je te racontais une plaisanterie ? 687 00:49:09,616 --> 00:49:10,993 Ok 688 00:49:13,662 --> 00:49:14,955 Je l'ai oubli�e 689 00:49:15,122 --> 00:49:18,709 Et si je chantais une chanson de mon village pour toi? 690 00:49:20,085 --> 00:49:24,506 L'enfant quitt� de la famille erre dehors 691 00:49:24,715 --> 00:49:29,011 Pas de vetement a porter pas de cigarette a fumer 692 00:49:29,219 --> 00:49:33,390 L'emploi est toujours tres difficile a trouver,jamais facile a faire 693 00:49:33,640 --> 00:49:35,517 larmes dans mon coeur 694 00:49:35,726 --> 00:49:37,603 Sueur sur mon visage 695 00:49:37,603 --> 00:49:41,773 La lune est ronde et de nouveau 696 00:49:42,149 --> 00:49:45,986 Une autre ann�e a pass� 697 00:49:46,236 --> 00:49:50,365 L'enfant quitt� de sa famille ne peut pas dormir 698 00:49:50,532 --> 00:49:53,702 pense aux parents qui sont tres loin 699 00:49:56,622 --> 00:49:58,165 Pourquoi tu t'arretes? 700 00:49:59,333 --> 00:50:00,459 Je n'arrive pas a tout chanter 701 00:50:01,043 --> 00:50:02,753 Ta voix est beaucoup plus belle que la mienne 702 00:50:06,298 --> 00:50:07,299 Oh 703 00:50:07,758 --> 00:50:09,051 Quels mots doux! 704 00:50:10,052 --> 00:50:11,553 ll n'est pas si bete comme je pensais 705 00:50:31,657 --> 00:50:34,284 Grand frere,viens ici 706 00:50:56,139 --> 00:50:56,765 Grand frere 707 00:50:57,140 --> 00:51:00,060 Prends ce 5000 yuan pour le tritement de grande soeur 708 00:51:01,854 --> 00:51:03,564 Qu'estce que tu fais ? 709 00:51:03,856 --> 00:51:05,482 Tu ne prends pas une femme? 710 00:51:05,649 --> 00:51:06,650 J'ai compt� 711 00:51:06,817 --> 00:51:08,443 30000 yuan pour la maison 712 00:51:08,610 --> 00:51:11,613 deux animaux fermiers et un tombereau �a fait 10000 yuan 713 00:51:11,822 --> 00:51:13,198 Un autre 10000 pour le don de fian�aille 714 00:51:13,448 --> 00:51:14,533 ll reste 10000 yuan 715 00:51:14,658 --> 00:51:16,451 La c�r�monie de mariage,un TV 716 00:51:16,577 --> 00:51:18,120 Et les couvertures ouat�es 717 00:51:18,829 --> 00:51:20,205 Mais tu n'as rien reste! 718 00:51:20,330 --> 00:51:22,833 J'ai r�fl�chis que j'acheterai le TV plus tard 719 00:51:27,337 --> 00:51:29,089 J'appr�cie ta gentillesse 720 00:51:30,716 --> 00:51:32,676 Mais je ne peux pas accepter ton argent 721 00:51:32,843 --> 00:51:34,303 Ne parle plus,s'il te pla�t 722 00:51:34,469 --> 00:51:36,263 ll y a l'affinit� pr�destin�e entre grande soeur et moi Non,je ne le prends pas! 723 00:51:36,346 --> 00:51:37,639 Tu dois prendre ce 5000 yuan 724 00:51:38,140 --> 00:51:38,891 Je sais que c'est pas beaucoup 725 00:51:45,814 --> 00:51:46,857 Qu'estce que tu as fais? 726 00:51:47,316 --> 00:51:49,234 ll �tait bien tout a l'heure 727 00:51:56,158 --> 00:51:57,493 Je ne l'ai pas vol� 728 00:51:57,618 --> 00:51:59,369 C'est ton frere bete qui a insist� a me le donner! 729 00:51:59,536 --> 00:52:01,371 ll m'a forc� de le prendre! 730 00:52:01,747 --> 00:52:03,248 Pourquoi il t'a donn� de l'argent? 731 00:52:03,373 --> 00:52:05,918 J'ai dit rien Je ne l'ai dit que tu a une maladie terminale 732 00:52:06,251 --> 00:52:07,669 Tu es vraiment m�chant! 733 00:52:09,505 --> 00:52:12,257 Je n'ai pas vol� son argent! 734 00:52:12,549 --> 00:52:13,509 Franchement, 735 00:52:13,717 --> 00:52:16,845 Je voulais seulement savoir s'il est un vrai idiot ou non 736 00:52:17,179 --> 00:52:19,223 Apparamment,il est un vrai idiot 737 00:52:21,141 --> 00:52:22,768 Franchement aussi: 738 00:52:23,435 --> 00:52:27,481 J'aime ce frere des la premiere vue 739 00:52:29,149 --> 00:52:30,442 il n'est pas une personne ordinaire 740 00:52:37,491 --> 00:52:40,244 Et une autre chose: je l'adopterai come mon frere! 741 00:52:40,494 --> 00:52:41,620 C'est l'affinit� pr�destin�e! 742 00:52:41,954 --> 00:52:44,915 N'importe qui veut le toucher doit passer de mon cadavre! 743 00:52:47,251 --> 00:52:48,460 Tu n'as pri� le Bouddha qu'une fois 744 00:52:48,710 --> 00:52:49,878 Ne sois pas fanatique! 745 00:53:03,433 --> 00:53:04,226 Journaux et magazines 746 00:53:36,383 --> 00:53:37,926 Je voudrais t'adopter comme petit frere 747 00:53:38,385 --> 00:53:39,595 T'es d'accord ? 748 00:53:40,804 --> 00:53:43,849 Mais il m'a d�fendu de te dire que 749 00:53:44,016 --> 00:53:45,851 tu avais une maladie incurable ll a plaisant�! 750 00:53:46,226 --> 00:53:47,936 ll aime toujours faire des plansenteries 751 00:53:48,395 --> 00:53:49,855 Je suis en pleine forme 752 00:53:51,899 --> 00:53:52,858 Mais 753 00:53:53,484 --> 00:53:55,319 J'appr�cie bien ta gentillesse 754 00:53:55,527 --> 00:53:56,528 Aller,gardele bien 755 00:53:56,653 --> 00:53:59,281 Mais il a pleur� Ce ne serait pas possible qu'il me mente 756 00:53:59,490 --> 00:54:00,824 Quel candide 757 00:54:01,241 --> 00:54:03,452 Ecoute,il ne faut pas croire a tout ce qu'on raconte 758 00:54:05,287 --> 00:54:06,788 ll sait que je te ch�ris comme soeur, 759 00:54:06,997 --> 00:54:08,248 et il voulait juste voir si tu serais un bon petit frere 760 00:54:08,415 --> 00:54:09,625 Je le serais 761 00:54:11,793 --> 00:54:14,379 Bien,je suis donc ta soeur des aujourd'hui 762 00:54:15,339 --> 00:54:17,299 Lorsque tu te marieras, 763 00:54:17,466 --> 00:54:18,759 je serai la comme ta famille 764 00:54:37,861 --> 00:54:39,571 Allezy! 765 00:54:55,712 --> 00:54:57,756 J'ai perdu la volont� de mes gens 766 00:54:59,007 --> 00:55:01,552 Qu'il est difficile d'etre un bon leader 767 00:55:02,302 --> 00:55:04,513 C'est que vous �tiez un peu trop gentil 768 00:55:04,680 --> 00:55:06,098 Ce n'est pas dans votre nature quand meme 769 00:55:10,936 --> 00:55:13,689 ll serait facile de couper son doigt 770 00:55:14,439 --> 00:55:16,066 Mais une fois que l'on a perdu ses gens, 771 00:55:16,400 --> 00:55:18,861 on ne serait plus qu'un roi nu 772 00:55:22,406 --> 00:55:24,408 Pour l'instant c'est le type qui est fauteur de troubles 773 00:55:24,575 --> 00:55:27,077 Rien d'�tonnant que nos garcons soient si agit�s 774 00:55:30,747 --> 00:55:34,418 vraiment on aurait honte si on ne se d�faisait pas de lui 775 00:55:34,751 --> 00:55:35,878 Eh 776 00:55:36,003 --> 00:55:38,088 Tu vas t'en occuper, 777 00:55:39,089 --> 00:55:42,885 Et apprends a ce M Wang une bonne le�on 778 00:55:43,594 --> 00:55:47,055 Un bon g�n�ral m�rite mille soldats 779 00:55:47,598 --> 00:55:50,642 Qui me conna�t bien comprend mes soucis, 780 00:55:50,851 --> 00:55:54,354 Qui ne me conna�t pas me prend pour un ambitieux'' 781 00:57:15,561 --> 00:57:17,020 Au feu! Au feu! 782 00:57:17,187 --> 00:57:18,230 va chercher un extincteur! 783 00:57:21,441 --> 00:57:22,860 Racine,rassiedstoi! 784 00:57:23,485 --> 00:57:24,987 �a ne te regarde pas Rassiedstoi! 785 00:57:26,196 --> 00:57:27,823 N'y va pas,toi! 786 00:57:31,869 --> 00:57:32,661 Racine! 787 00:57:36,248 --> 00:57:37,499 Racine,ou es tu? 788 00:57:48,218 --> 00:57:48,969 viens! 789 00:57:50,012 --> 00:57:51,722 Je t'ai dit de rester la! 790 00:57:51,889 --> 00:57:53,891 Mais c'�tait du feu! Mais si tu �tais brul�, 791 00:57:54,057 --> 00:57:55,559 Mais si d'autres �taient brul�s, 792 00:57:57,060 --> 00:57:58,604 �cartezvous! Lassez le passage! 793 00:58:07,029 --> 00:58:08,906 �a va,�a va,c'est pas la peine! 794 00:58:09,114 --> 00:58:11,283 �a n'a jamais pris feu Seulement un petit trou brul� 795 00:58:11,658 --> 00:58:14,119 C'�tait pas grave Seulement beaucoup de fum�e quoi 796 00:58:14,119 --> 00:58:15,162 �a va maintenant 797 00:58:15,537 --> 00:58:17,206 Reste ici et garde bien ton sac Je vais chercher ton grand frere 798 00:58:19,875 --> 00:58:21,543 N'avezvous pas �teint votre cigarette ? 799 00:58:21,752 --> 00:58:23,670 C'est pas possible! Je ne fume plus depuis dix ans! 800 00:58:32,554 --> 00:58:33,972 Qu'estce qu'il y a? 801 00:58:34,181 --> 00:58:35,557 D�sol�e! �a fait mal! 802 00:58:35,807 --> 00:58:38,644 H�,attention! Toi! 803 00:58:38,769 --> 00:58:40,729 D�sol�e ? Tu crois que �a suffit ? Pourquoi m'astu arrach�e ? 804 00:58:40,938 --> 00:58:42,564 H�,toi,je te pale! 805 00:58:43,774 --> 00:58:44,233 Qu'estce que tu fous avec moi ? 806 00:58:56,703 --> 00:58:58,539 vous etes enceinte ? Que c'est vite! 807 00:58:58,705 --> 00:59:00,958 vous etes quoi enfin? �a ne te regarde pas! 808 00:59:09,299 --> 00:59:11,635 Laissezmoi vous faire une c�sarienne? Et on saura si vous etes humaine ou un spectre 809 00:59:11,802 --> 00:59:13,262 Qu'importe! C'est toi qui seras un spectre! 810 00:59:37,619 --> 00:59:38,996 Que c'est mince! 811 00:59:47,838 --> 00:59:49,715 Quelle souplesse! 812 00:59:49,923 --> 00:59:53,594 Pourquoi pas voler le coeur aux gens ? Plus int�ressant que de d�rober quelques minces portefeuilles ? 813 01:00:04,021 --> 01:00:06,148 C'est pas chez vous! Ne soyez pas ind�cents! 814 01:00:11,737 --> 01:00:13,363 Tu veux encore plus? 815 01:00:14,364 --> 01:00:15,782 Je te rendrai l'argent,pas de probleme 816 01:00:15,949 --> 01:00:16,909 Mais toi 817 01:00:17,034 --> 01:00:18,327 Toi m'appartiens 818 01:00:20,245 --> 01:00:22,039 Mais quel est ton atout,�a? 819 01:00:24,249 --> 01:00:25,417 Pour qui tu te prends ? 820 01:00:25,792 --> 01:00:27,669 Tu crois vraiment que je t'adore? 821 01:00:27,878 --> 01:00:31,131 C'est Oncle Lee qui t'appr�cie 822 01:00:46,855 --> 01:00:48,565 Que faistu ici? Et toi ? 823 01:00:48,732 --> 01:00:50,192 Quelque chose ne va pas Qu'estce qui s'est pass� ? 824 01:00:50,525 --> 01:00:51,234 Je te le raconterai plus tard 825 01:00:51,568 --> 01:00:52,944 Astu vu passer une femme enceinte ? 826 01:00:53,111 --> 01:00:54,196 Oui 827 01:00:54,529 --> 01:00:56,073 Elle a emport� l'argent de Racine 828 01:00:56,615 --> 01:00:58,241 ll faut absolument que tu m'aide cette foisci 829 01:00:58,784 --> 01:01:01,119 Je me demande si t'es professionnelle ou pas 830 01:01:01,662 --> 01:01:03,705 Au bout d'un tel temps,cet argent doitil encore rester chez elle ? 831 01:01:03,872 --> 01:01:05,457 Laisse tomber 832 01:01:54,047 --> 01:01:55,841 Quel pauvre petit! La r�alit� est trop cruelle pour lui! 833 01:01:57,009 --> 01:01:57,801 Que pourronsnous faire? 834 01:02:12,107 --> 01:02:13,150 lls sont nombreux 835 01:02:13,692 --> 01:02:14,693 Et toi t'as d�ja fait ton mieux 836 01:02:14,985 --> 01:02:16,528 J'ai une intuition sinistre ll vaudrait mieux qu'on d�scende le plus t�t possible 837 01:02:16,695 --> 01:02:18,030 Qu'on s'en aille loin de ce trajet troubl� 838 01:03:02,032 --> 01:03:03,241 Tu sens quelque chose ? 839 01:03:04,242 --> 01:03:06,203 Quelque chose de flic 840 01:03:06,912 --> 01:03:08,246 Tu crois que je suis flic? 841 01:03:08,789 --> 01:03:10,707 Tu accuse une innocente,toi! 842 01:03:10,874 --> 01:03:12,292 Tu n'es surment pas une innocente! 843 01:03:14,211 --> 01:03:17,381 Avec ses talents,pourquoi devraitil t'utiliser pour r�aliser son projet ? 844 01:03:18,840 --> 01:03:20,968 Donc tu crois que c'est Wang lui qui est flic ? 845 01:03:21,259 --> 01:03:25,722 �a sent du loup,mais aussi un petit peu d'etre humain 846 01:03:34,022 --> 01:03:35,607 Ne retourne plus 847 01:03:36,316 --> 01:03:39,945 Si nous descendions a l'arret prochain ? 848 01:03:42,698 --> 01:03:45,742 C'est la premiere fois que je voulais faire quelque chose de bien 849 01:03:46,284 --> 01:03:48,370 Aller,ta bonne intention,�a compte 850 01:03:50,080 --> 01:03:53,583 De toutes fois,c'est pas mauvais que ce soit d'autres qui lui ont vol� l'argent 851 01:03:54,793 --> 01:03:58,755 ll faut qu'il sache que il y a des tas de m�chants dans le monde 852 01:04:00,799 --> 01:04:02,134 En tous cas,nous ne l'avons pas vol� 853 01:04:04,219 --> 01:04:08,223 C'est que nous somme devenus betes 854 01:04:08,890 --> 01:04:10,934 Oncle Lee,le couple d'oiseaux va s'envoler 855 01:04:11,101 --> 01:04:11,601 Et la viande ? 856 01:04:11,852 --> 01:04:12,644 lls l'ont prise 857 01:04:12,769 --> 01:04:13,353 Et cet agneaula? 858 01:04:13,770 --> 01:04:14,688 Encore la 859 01:04:14,855 --> 01:04:15,647 Fais les suivre 860 01:04:23,739 --> 01:04:24,656 Aller 861 01:04:26,241 --> 01:04:27,993 On le laisse,vraiment? 862 01:04:28,243 --> 01:04:29,911 Si on l'emmenait avec nous? 863 01:04:30,037 --> 01:04:33,248 C'est pas la peine Avec son argent,on s'en va 864 01:04:34,833 --> 01:04:35,959 Son argent est sur toi? 865 01:04:36,126 --> 01:04:37,336 Non,sur toi 866 01:04:41,006 --> 01:04:41,965 Tu lui as emport� son argent! 867 01:04:42,132 --> 01:04:43,342 Pas moi 868 01:04:43,675 --> 01:04:46,428 On lui a vol� son argent et je l'ai vol� a celleci 869 01:04:48,472 --> 01:04:50,307 Alors il faut que je te remercie de la part de Racine! 870 01:04:52,934 --> 01:04:54,686 Tu ne vas pas le rendre a lui, 871 01:04:54,936 --> 01:04:56,438 Sinon,tu regretteras 872 01:04:57,773 --> 01:04:59,941 Tu ferais mieux le tuer plut�t que lui voler son argent 873 01:05:00,108 --> 01:05:01,693 Bien au contraire! 874 01:05:01,902 --> 01:05:03,779 Je lui ai donn� une nouvelle vie 875 01:05:06,198 --> 01:05:08,200 Si longtemps nous sommes ensemble, 876 01:05:08,867 --> 01:05:10,285 Racine est le seul qui m�rite notre appr�ciation 877 01:05:10,452 --> 01:05:12,871 qui crois sans reserve au bien du monde 878 01:05:13,080 --> 01:05:14,873 Et il a donc besoin d' apprendre une le�on 879 01:05:16,041 --> 01:05:17,668 Pourquoi ne prendil garde a personne? 880 01:05:18,835 --> 01:05:20,754 Pourquoi ne devraitil pas souffrir du mal des gens? 881 01:05:21,088 --> 01:05:22,005 Pourquoi? 882 01:05:22,923 --> 01:05:24,883 Parce qu'il est pur? 883 01:05:25,217 --> 01:05:26,134 C'est qu'il est stupide! 884 01:05:27,386 --> 01:05:29,721 veuxtu qu'il soit stupide toute sa vie? 885 01:05:30,722 --> 01:05:33,725 La vie lui exige d'etre plus malin! 886 01:05:36,269 --> 01:05:37,896 On est humain, 887 01:05:39,898 --> 01:05:42,234 lui cacher la v�rit�, 888 01:05:42,442 --> 01:05:44,319 C'est justement de duper 889 01:05:45,904 --> 01:05:47,823 Tu sais ce qu'est le mal ? 890 01:05:48,115 --> 01:05:50,784 Duper est le mal 891 01:05:56,123 --> 01:05:57,499 Tu parles! 892 01:05:57,749 --> 01:05:59,084 Pas du tout 893 01:06:00,085 --> 01:06:01,712 �coute: 894 01:06:01,920 --> 01:06:05,882 Meme si tu lui rends son argent, il ne pourra jamais rentrer chez lui! 895 01:06:06,049 --> 01:06:08,302 Tu m'�coute: Rendslelui, 896 01:06:08,427 --> 01:06:10,554 Je te rendrai 60 mille kuais avec ma carte bancaire 897 01:06:10,971 --> 01:06:12,431 C'est pas injuste,pas vrai? 898 01:06:15,017 --> 01:06:16,893 De quoi parlestu? 899 01:06:18,395 --> 01:06:20,772 Tu essaies de n�gocier avec moi? 900 01:06:20,939 --> 01:06:22,441 T'es folle? 901 01:06:24,443 --> 01:06:27,195 Je ne supporte plus �a! 902 01:06:27,904 --> 01:06:29,865 vraiment tu te prends pour un bodhisttva? 903 01:06:30,282 --> 01:06:32,075 Tu es voleuse 904 01:06:32,576 --> 01:06:35,203 10 mille bienfaits ne le changeront pas 905 01:06:36,371 --> 01:06:38,498 Tu ne te r�habiliteras jamais, jamais dans toute la vie! 906 01:06:38,832 --> 01:06:39,499 C'est tout? 907 01:06:39,791 --> 01:06:40,792 Pas encore! 908 01:06:41,418 --> 01:06:44,880 Jamais non plus pour la vie prochaine! 909 01:06:48,467 --> 01:06:51,261 Tiens! Tous nos comptes sont r�gl�s! 910 01:06:53,388 --> 01:06:54,931 Pourquoi? Pourquoi? 911 01:06:55,140 --> 01:06:56,266 Pourquoi tu fais �a? 912 01:06:56,600 --> 01:06:58,310 Pourquoi? 913 01:07:01,271 --> 01:07:02,773 Dismoi 914 01:07:04,983 --> 01:07:08,070 Parce que je suis enceinte,de toi 915 01:07:08,320 --> 01:07:10,614 Je voudrais am�lirer son karma 916 01:07:13,492 --> 01:07:15,911 �a va? 917 01:07:16,828 --> 01:07:18,955 H� bien,vous voila! 918 01:07:18,997 --> 01:07:20,123 Allezvousen! 919 01:07:20,332 --> 01:07:21,625 vous avez fait des querelles ? 920 01:07:22,626 --> 01:07:26,129 votre petit frere est descendu aussi, 921 01:07:26,338 --> 01:07:28,840 ll vous attend sur le quai,labas 922 01:07:37,933 --> 01:07:39,559 Tu me le dissimulait, 923 01:07:41,269 --> 01:07:44,147 Tu crois que je ne serais pas un bon pere,n'estce pas? 924 01:07:46,108 --> 01:07:48,986 Moi non plus je ne serais pas une bonne mere! 925 01:07:49,194 --> 01:07:52,030 Mais je vais le na�tre cet enfant 926 01:07:53,407 --> 01:07:56,368 Et il ne devra d�finitivement plus etre voleur 927 01:07:57,119 --> 01:07:58,996 Ne t'en va pas 928 01:08:31,069 --> 01:08:32,279 Tu t'es reveille? 929 01:08:32,529 --> 01:08:35,073 L'oncle peintre m'a reveille 930 01:08:35,240 --> 01:08:38,285 ll m'a dit que vous �tiez sur le quai et que je devais descendre prendre de l'air frais 931 01:08:38,660 --> 01:08:40,120 Donnemoi un oeuf, 932 01:08:40,245 --> 01:08:41,997 j'ai faim en te regardant manger 933 01:08:49,546 --> 01:08:52,090 Ah,pourquoi l'astu jet�? 934 01:08:53,008 --> 01:08:54,968 Pour te presenter un tour de magie 935 01:08:55,135 --> 01:08:57,220 Cet oeuf est bien dans ta poche 936 01:08:58,347 --> 01:08:59,556 Non ll n'y est pas 937 01:08:59,681 --> 01:09:01,224 Tu me trompes 938 01:09:01,433 --> 01:09:03,185 Et alors il est dans la mienne 939 01:09:06,271 --> 01:09:09,358 Mais j'ai vu que tu l'as jet� tres loin: comment atil pu se retrouver dans ta poche ? 940 01:09:09,524 --> 01:09:10,942 C'est rien Je t'en pr�sente un autre 941 01:09:11,693 --> 01:09:13,111 C'est quoi? 942 01:09:13,320 --> 01:09:16,948 Je ferai quelque chose dans ton sac tomber dans le mien 943 01:09:17,157 --> 01:09:18,367 �a je ne pense pas! 944 01:09:18,533 --> 01:09:20,243 Non? 945 01:09:24,456 --> 01:09:26,375 Regarde s'il manque quelque chose? 946 01:09:29,211 --> 01:09:31,088 Ah,mon argent n'est plus la! 947 01:09:31,713 --> 01:09:33,423 ll n'est plus la! 948 01:09:33,674 --> 01:09:36,468 Y atil quelque chose de nouveau dans ton sac ? 949 01:09:40,138 --> 01:09:41,473 c'est mes tissues 950 01:09:41,640 --> 01:09:43,350 Et ton argent est dans mon sac 951 01:09:43,392 --> 01:09:44,643 Regarde 952 01:09:45,644 --> 01:09:46,561 N'estce pas ? 953 01:09:46,645 --> 01:09:47,270 Non 954 01:09:47,396 --> 01:09:48,689 Non? 955 01:09:50,691 --> 01:09:52,484 Si,je t'as plansant� 956 01:09:52,651 --> 01:09:54,277 Comment t'y arrives? 957 01:09:55,362 --> 01:09:57,322 C'est seulement un tour de magie 958 01:09:57,447 --> 01:09:59,282 Le trajet est un peu trop embetant 959 01:09:59,408 --> 01:10:01,660 A bord! a bord! 960 01:10:02,661 --> 01:10:04,621 Tous a bord! 961 01:10:06,748 --> 01:10:08,667 Allonsy 962 01:10:08,792 --> 01:10:10,544 Oncle,tu as rat� le tour magique 963 01:10:10,669 --> 01:10:12,379 ma soeur sait faire de la magie 964 01:10:12,504 --> 01:10:14,047 Beaucoup le savent 965 01:10:14,214 --> 01:10:17,384 Tant�t ce qui est disparu revient, 966 01:10:17,592 --> 01:10:20,137 Tant�t plus jamais 967 01:10:21,471 --> 01:10:23,640 Tous a bord! A bord! C'est l'heure 968 01:10:24,308 --> 01:10:25,767 A bord! 969 01:10:27,686 --> 01:10:29,146 A bord! 970 01:10:29,354 --> 01:10:31,023 C'est l'heure! 971 01:10:55,047 --> 01:10:56,590 Qu'estce que c'est que ce talisman? 972 01:10:57,132 --> 01:10:58,634 Astu des ennuis? 973 01:11:00,052 --> 01:11:01,261 Oui 974 01:11:01,386 --> 01:11:03,221 Les lamas au monastere m'ont dit que 975 01:11:03,472 --> 01:11:06,224 Les ennuy�s sont troubles pas les diables dans leur coeur 976 01:11:06,391 --> 01:11:08,310 Le taliman peut exorciser les diables 977 01:11:08,560 --> 01:11:11,438 D�brouiller des ennuis et remettre ton coeur en paix 978 01:11:11,647 --> 01:11:13,148 Tu crois aux diables ? 979 01:11:15,692 --> 01:11:16,818 Oui 980 01:11:17,152 --> 01:11:19,112 Alors portele 981 01:11:25,494 --> 01:11:27,079 Astu des ennuis ? 982 01:11:27,329 --> 01:11:29,831 Non,je ne crois pas aux diables! 983 01:11:58,235 --> 01:11:59,486 Tu as un coeur cruel 984 01:12:00,112 --> 01:12:02,531 voulaistu partir sans me dire a dieu? 985 01:12:11,289 --> 01:12:12,874 Je n'ai pas de coeur 986 01:12:13,750 --> 01:12:15,335 Personne ne veut ton coeur 987 01:12:15,752 --> 01:12:18,463 On veut ta vie 988 01:12:19,214 --> 01:12:20,507 N'oublie pas que 989 01:12:20,799 --> 01:12:24,553 Je ne suis qu'un spectre passant,que j'avais d�ja perdu ma vie il y a longtemps 990 01:12:24,678 --> 01:12:26,346 Un spectre mort 991 01:12:26,471 --> 01:12:28,724 Tu voudrais �galement ma vie,non? 992 01:12:30,350 --> 01:12:33,395 J'suis pas en bonne humeur Laissemoi tranquille 993 01:12:34,146 --> 01:12:36,815 Si les flics se r�veillent,�a ne serait bien pour personne 994 01:12:37,190 --> 01:12:38,692 Ne me parle pas des flics 995 01:12:39,276 --> 01:12:41,445 Une mesure de talents �a te dit quelque chose? 996 01:12:41,611 --> 01:12:43,322 Sauf que tu n'oses pas 997 01:12:48,827 --> 01:12:52,164 Que gagnera le vainqueur ? Et le vain�u ? 998 01:12:52,622 --> 01:12:54,333 Si je gagne, 999 01:12:54,541 --> 01:12:56,710 tu m'appartiendras cette nuit, 1000 01:12:56,835 --> 01:12:59,379 tu feras tout ce que je te demanderai 1001 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 Et si tu perds? 1002 01:13:01,340 --> 01:13:03,342 Je dispara�trai tout de suite 1003 01:13:07,554 --> 01:13:09,264 Une condition de plus, 1004 01:13:10,432 --> 01:13:12,559 Laisse tranquille mon petit stupide frere 1005 01:13:16,521 --> 01:13:17,606 Entendu 1006 01:13:23,862 --> 01:13:25,989 je lancerai ce carr� de glace dans l'air, 1007 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 Des qu'il sera retomb� dans le verre, 1008 01:13:28,867 --> 01:13:31,703 Quiconque saisira le verre le premier gagnera 1009 01:14:13,662 --> 01:14:14,788 T'as trich� 1010 01:14:14,997 --> 01:14:16,415 C'est toi qui as dit que 1011 01:14:16,623 --> 01:14:20,711 Quiconque saisit le verre le premier gagne 1012 01:14:28,427 --> 01:14:29,761 Elle a perdu 1013 01:14:29,928 --> 01:14:32,055 Renvoiela dans le compartiment Ne la laisse ici pas s'embarrasser et m'embarrasser 1014 01:14:32,389 --> 01:14:33,682 Oui 1015 01:14:39,604 --> 01:14:41,773 Donc tu es a moi cette nuit 1016 01:14:46,570 --> 01:14:47,946 Puisque j'ai perdu, 1017 01:14:48,280 --> 01:14:50,240 ll faut que je disparaisse de ta vision 1018 01:14:50,782 --> 01:14:52,075 Tu as perdu, 1019 01:14:52,409 --> 01:14:54,411 Donc tu es a moi cette nuit 1020 01:14:54,578 --> 01:14:56,079 Si c'est moi qui aie perdu 1021 01:14:56,413 --> 01:14:59,750 je m'�vanouirais 1022 01:15:05,922 --> 01:15:07,841 Tu m'as drogu�e? 1023 01:15:10,927 --> 01:15:12,679 je ne t'ai demand� pas d'en boire 1024 01:15:13,555 --> 01:15:15,891 C'est a toi la faute 1025 01:15:16,099 --> 01:15:17,809 Mais toi aussi tu l'as pris 1026 01:15:22,356 --> 01:15:25,108 Tu ne peux pas prendre tout ce que je prends 1027 01:15:32,741 --> 01:15:34,409 Division antivoleurs 1028 01:15:39,998 --> 01:15:43,585 Pourrezvous ouvrir la base de donn�es de recherch�s? 1029 01:16:06,024 --> 01:16:09,695 Regardons si ces deuxci sont dans la liste 1030 01:16:09,861 --> 01:16:11,321 Attendez un instant ll y a une centaine de recherch�s 1031 01:16:11,446 --> 01:16:12,739 ll faut que je les v�rifie l'un apres l'autre 1032 01:16:12,906 --> 01:16:14,491 Dans ce train,il y a deux groupes de voleurs 1033 01:16:14,700 --> 01:16:16,785 Je dois savoir exactement ce qu'ils sont 1034 01:16:17,828 --> 01:16:19,830 Avertisseznous quand nous prendrons l'action Pas la peine de nous d�pecher 1035 01:16:20,038 --> 01:16:22,374 Attendons jusqu'a ce que tous ces gars se r�velent euxmemes 1036 01:16:32,134 --> 01:16:35,762 Je veux dormir un peu Puisje emprunter ton sac comme oreiller ? 1037 01:16:48,942 --> 01:16:50,485 Ne t'en fais pas Je suis la 1038 01:17:01,913 --> 01:17:03,874 Suisje stupide? 1039 01:17:05,125 --> 01:17:09,046 Plus stupide que Racine 1040 01:17:36,782 --> 01:17:38,116 Que foustu alors? 1041 01:17:38,450 --> 01:17:40,535 Encore toi! Tu n'en as pas marre ? 1042 01:17:43,580 --> 01:17:45,207 Encore une autre mesure a nous 1043 01:17:45,958 --> 01:17:47,084 De quoi? 1044 01:17:48,210 --> 01:17:49,544 De cran! 1045 01:17:50,003 --> 01:17:51,254 Tu en as,non? 1046 01:17:51,880 --> 01:17:53,215 Oui ou non ? 1047 01:18:11,483 --> 01:18:12,818 voyez le tunnel labas ? 1048 01:18:13,777 --> 01:18:17,114 voyons qui a du cran Si tu en as,viens a c�t� de moi et on se tient par la main 1049 01:18:17,239 --> 01:18:18,865 Celui qui s'�cartera le premier perdra 1050 01:18:19,908 --> 01:18:21,284 Je te laisse cette opportunit� 1051 01:18:21,618 --> 01:18:22,577 vasy 1052 01:18:22,744 --> 01:18:23,954 Ye,elle a d�ja perdu son tour, 1053 01:18:24,162 --> 01:18:26,164 Si toi gagnes,qu'en dira Oncle Lee? 1054 01:18:26,999 --> 01:18:28,125 vasy 1055 01:19:47,746 --> 01:19:49,331 Comme on dit toujours: 1056 01:19:49,706 --> 01:19:52,626 Pas grave d'avoir gliss� mortel de ne pas bien se tenir '' 1057 01:19:52,751 --> 01:19:54,670 Aller,�a va 1058 01:19:55,295 --> 01:19:57,255 Soit tu me l�ches,soit tu me sauves, 1059 01:19:57,589 --> 01:19:58,757 Merde! vasy! 1060 01:19:58,924 --> 01:19:59,800 Hardi! Bravo! 1061 01:20:03,095 --> 01:20:05,222 Tes gar�ons n'ont pas tenu leurs paroles 1062 01:20:05,389 --> 01:20:06,765 Petits joueurs! 1063 01:20:07,265 --> 01:20:09,685 Moi j'suis pas Jackie Chan! J'suis pas immortel! 1064 01:20:09,810 --> 01:20:12,104 Mais meme si je serai tomb� mort, je serai mort avec honneur! 1065 01:20:12,229 --> 01:20:12,938 Oncle Lee 1066 01:20:13,105 --> 01:20:13,730 Tuezle! 1067 01:20:13,814 --> 01:20:15,857 ll est trop arrogant qu'il ne vous repecte pas du tout! 1068 01:20:16,108 --> 01:20:16,817 Oncle Lee 1069 01:20:17,109 --> 01:20:18,944 ll ose meme vous insulter! 1070 01:20:19,319 --> 01:20:21,321 Nous perderons face si le bruit court 1071 01:20:21,697 --> 01:20:22,823 Finissonsen ave lui! 1072 01:20:22,948 --> 01:20:24,866 Et je m'occuperai de sa femme alors 1073 01:20:25,033 --> 01:20:25,784 Non! Non! 1074 01:20:25,951 --> 01:20:26,827 Taistoi! 1075 01:20:26,952 --> 01:20:29,079 C'est aux bandits de meurtre 1076 01:20:29,663 --> 01:20:31,206 Tuer un gagnant 1077 01:20:31,415 --> 01:20:33,292 C'est �a qui me ferait perdre face 1078 01:20:53,437 --> 01:20:54,688 Merci 1079 01:20:54,688 --> 01:20:55,772 Attends 1080 01:20:57,733 --> 01:20:59,985 Si je t'ai sauv� c'est que j'appr�cie tes talents 1081 01:21:00,152 --> 01:21:02,738 Et pourtant ma tol�rance a des limites 1082 01:21:03,238 --> 01:21:05,949 Faisons une finale visavis 1083 01:21:06,325 --> 01:21:07,701 Oui? 1084 01:21:08,660 --> 01:21:10,037 Comme disent les professionnels: 1085 01:21:10,203 --> 01:21:11,788 l'oeil moins fin perd '' 1086 01:21:12,331 --> 01:21:15,751 Tu gardes le petit imb�cile, et j'irai lui arracher son argent 1087 01:21:15,876 --> 01:21:17,127 Si je n'y arrive pas je descends du train: 1088 01:21:17,336 --> 01:21:18,879 Si je l'accomplis 1089 01:21:19,004 --> 01:21:20,839 L'argent est toujours a toi mais toi a moi 1090 01:21:21,423 --> 01:21:22,716 Jeu franc,non? 1091 01:21:24,718 --> 01:21:26,136 Entendu 1092 01:21:26,762 --> 01:21:28,138 A bient�t 1093 01:21:42,486 --> 01:21:45,155 Oncle Lee,vous m'avez appris une autre le�on aujourd'hui 1094 01:21:45,155 --> 01:21:46,031 Assez 1095 01:21:47,199 --> 01:21:49,159 On en discutera quand on sera descendu 1096 01:21:50,994 --> 01:21:52,329 Quatre yeux,viens 1097 01:21:55,123 --> 01:21:56,083 viens 1098 01:22:02,798 --> 01:22:04,716 Je n'ai aucun pr�jug� contre toi 1099 01:22:04,925 --> 01:22:06,927 juste un peu de surestimation de ton talent 1100 01:22:09,221 --> 01:22:11,848 Tu comprends certes la difficult� d'etre un bon big brother 1101 01:22:12,057 --> 01:22:13,976 ll y a primes et il y a sanctions 1102 01:22:16,395 --> 01:22:20,065 Laissemoi de donner un souvenir 1103 01:22:38,917 --> 01:22:39,918 Tu t'es engag� dans une autre �preuve ? 1104 01:22:40,377 --> 01:22:41,837 Ouais 1105 01:22:42,254 --> 01:22:44,131 Et je me suis laiss� en gage 1106 01:22:44,423 --> 01:22:46,258 Une partie,d�finitive 1107 01:22:46,383 --> 01:22:49,303 C'est le seul moyen pour chasser les loups loin de nous 1108 01:22:54,266 --> 01:22:56,560 C'est tout de ma faute de t'avoir mel� a ce trouble 1109 01:22:59,396 --> 01:23:01,440 ll n'est pas facile d'etre un honnete homme 1110 01:23:02,107 --> 01:23:04,067 Aucun bienfait ne se passe sans peine 1111 01:23:31,386 --> 01:23:33,013 Ce serait a moi de m'occuper de ce que j'ai d�but� 1112 01:23:33,972 --> 01:23:36,516 Si �a tourne mal j'avertirai les flics 1113 01:23:37,184 --> 01:23:38,977 Et te demeureras a l'�cart de �a 1114 01:23:41,438 --> 01:23:43,565 Ce n'est plus tes propres affaires 1115 01:23:45,317 --> 01:23:46,943 Je ne me laisserai pas vaincu 1116 01:23:47,903 --> 01:23:49,613 Je dois absolument gagner cette partie 1117 01:24:14,179 --> 01:24:15,597 Attention,s'il vous pla�t! 1118 01:24:15,889 --> 01:24:17,349 Attention,s'il vous pla�t! 1119 01:24:17,516 --> 01:24:21,144 Un passager est grievement malade, il a besoin d'une transfusion de sang 1120 01:24:21,311 --> 01:24:22,187 Nous prions a tous les passagers 1121 01:24:22,354 --> 01:24:24,231 de mettre en valeur l'esprit humanitaire r�volutionnaire, 1122 01:24:24,398 --> 01:24:26,108 En lui donnant du sang dans la voiture de l'�quipe de conduite 1123 01:24:27,025 --> 01:24:29,945 Attention,s'il vous pla�t! 1124 01:24:31,029 --> 01:24:32,864 ll en faudra combien ? 1125 01:24:34,282 --> 01:24:35,325 Un verre 1126 01:24:35,534 --> 01:24:37,119 J'en ai combien dans mes veines? 1127 01:24:37,285 --> 01:24:38,328 Un bassin 1128 01:24:38,495 --> 01:24:39,997 Eh bien je lui en donnerai un verre! 1129 01:24:46,378 --> 01:24:47,587 Ah,frere,t'as chang�! 1130 01:24:49,006 --> 01:24:50,132 Oui,je fais une peau neuve 1131 01:24:51,049 --> 01:24:52,926 Certains d'autres y sont d�ja all�s 1132 01:24:53,218 --> 01:24:54,511 �a va te faire le vertige 1133 01:24:55,220 --> 01:24:56,596 J'en ai pas peur 1134 01:24:57,014 --> 01:24:58,682 Les lamas me disaient: 1135 01:24:59,016 --> 01:25:01,059 vaut mieux sauver une vie que de b�tir une pagode de sept �tages '' 1136 01:25:01,226 --> 01:25:03,437 �coute,c'est une donation 1137 01:25:03,979 --> 01:25:05,063 On ne te paiera pas 1138 01:25:05,230 --> 01:25:06,440 Je le sais! 1139 01:25:06,565 --> 01:25:08,608 Sinon pourquoi diton une donation? 1140 01:25:08,984 --> 01:25:10,527 Frere,y vastu avec moi ? 1141 01:25:19,286 --> 01:25:20,954 Frere,toi aussi lui en donnes un verre 1142 01:25:22,414 --> 01:25:23,290 D'accord 1143 01:25:23,707 --> 01:25:25,584 Meme si je creverai a cause de toi Allonsy 1144 01:25:26,418 --> 01:25:27,878 va,avec ton frere 1145 01:25:28,086 --> 01:25:30,422 Apres �a on va avoir un grand r�gal dans le wagonrestaurant 1146 01:25:30,589 --> 01:25:31,506 Apres toi 1147 01:27:21,199 --> 01:27:24,494 Tu as perdu 1148 01:27:34,046 --> 01:27:35,172 Racine 1149 01:27:35,505 --> 01:27:36,798 Je n'y vais pas 1150 01:27:37,382 --> 01:27:38,675 Pourquoi �a? 1151 01:27:39,051 --> 01:27:39,801 J'ai peur du sang 1152 01:27:40,135 --> 01:27:42,179 Alors ne me suis plus Retoune accompagner ma soeur 1153 01:28:03,325 --> 01:28:05,661 Ce vieillardla �tait sans doute un complice de Lee 1154 01:28:46,159 --> 01:28:47,285 On a �chang� le paquet 1155 01:28:47,452 --> 01:28:49,288 Tout est faux monnaies 1156 01:29:16,231 --> 01:29:17,566 Pas mal 1157 01:29:19,276 --> 01:29:21,778 �changer un pauvre contre un prince 1158 01:29:25,157 --> 01:29:28,201 J'ai jou� avec toi car je t'appr�ciais 1159 01:29:30,287 --> 01:29:32,706 Mais tu n'a pas respect� la regle de jeu 1160 01:29:36,668 --> 01:29:39,671 Ne me fais pas mine c'est surement toi 1161 01:29:44,843 --> 01:29:47,721 je peux t'avertir solennellement: 1162 01:29:47,888 --> 01:29:49,973 Oncle Lee est f�ch� 1163 01:29:50,432 --> 01:29:53,852 Et la cons�quence sera tres s�vere 1164 01:30:02,486 --> 01:30:03,654 On a �chang� l'argent 1165 01:30:03,820 --> 01:30:05,447 Estce ses gar�ons qui l'ont fait? 1166 01:30:05,614 --> 01:30:07,366 C'�tait probablement d�ja �chang� il y a longtemps 1167 01:30:07,949 --> 01:30:10,452 ll doit y avoir quelque ma�tre Nous avons �t� dup�s 1168 01:30:12,913 --> 01:30:13,830 vous etes juste a l'heure 1169 01:30:13,956 --> 01:30:14,748 Tieyong 1170 01:30:14,915 --> 01:30:15,707 Estce que 1171 01:30:15,874 --> 01:30:18,210 vous pouvez disposer vos hommes au compartiment N� 6 1172 01:30:18,418 --> 01:30:20,003 Afin d'aider les miens a contr�ler la situation 1173 01:30:20,379 --> 01:30:21,713 Mais ne r�veillez pas les deux suspects 1174 01:30:24,341 --> 01:30:25,509 lls sont dans la liste de recherch�s? 1175 01:30:25,717 --> 01:30:26,677 Je pense que oui 1176 01:30:26,927 --> 01:30:28,595 Mais ce ne sont pas leurs photos dans la liste 1177 01:30:28,845 --> 01:30:31,348 Ce sont des croquis dessin�s a partir de la description du t�moin 1178 01:30:31,515 --> 01:30:33,183 L'homme s'appelle Wang Bo la femme Wang Li 1179 01:30:38,230 --> 01:30:40,232 C'est du vol! Au vol! 1180 01:30:41,608 --> 01:30:44,236 vvvv 1181 01:30:44,403 --> 01:30:47,531 vovo 1182 01:30:49,658 --> 01:30:50,534 vol! 1183 01:30:50,617 --> 01:30:51,660 Exactement,c'est du vol! 1184 01:30:51,785 --> 01:30:53,704 J'en ai marre de vous petits gangsters 1185 01:30:53,829 --> 01:30:55,414 Qui n'avez rien de technique 1186 01:30:57,040 --> 01:30:58,417 Asseyezvous Asseyezvous tous 1187 01:30:58,917 --> 01:31:00,335 C'est du vol! 1188 01:31:05,882 --> 01:31:07,551 Astu peur? 1189 01:31:12,556 --> 01:31:15,350 �a va Dislemoi si tu ne te sens pas bien 1190 01:31:20,897 --> 01:31:21,857 Toutes sortes de cartes 1191 01:31:22,316 --> 01:31:23,525 vite! vite! 1192 01:31:23,692 --> 01:31:25,444 Donnelemoi! 1193 01:31:26,695 --> 01:31:27,779 Qu'estce que c'est que ton truc? 1194 01:31:28,905 --> 01:31:30,282 Frere 1195 01:31:30,615 --> 01:31:31,950 Un instant 1196 01:31:32,409 --> 01:31:34,995 ll y a quelque beaut� a voler 1197 01:31:36,538 --> 01:31:37,623 Des cartes lC 1198 01:31:37,956 --> 01:31:38,999 Des cartes lP 1199 01:31:39,291 --> 01:31:40,626 et des cartes lQ 1200 01:31:40,959 --> 01:31:44,963 Je veux savoir les mots de passe de toutes ces cartes 1201 01:31:45,464 --> 01:31:46,423 Excusezmoi,M voleur 1202 01:31:46,757 --> 01:31:47,716 ll n'y a pas de cartes lQ 1203 01:31:47,966 --> 01:31:48,800 Toi,tu le me remets,vite! 1204 01:31:48,967 --> 01:31:50,427 Pourquoi n'y en atil pas? 1205 01:31:50,636 --> 01:31:52,929 J'ai un lQ (Ql) mais vous n'en avez pas 1206 01:31:53,305 --> 01:31:56,391 Alors si tu me donnes le tien, j'en aurai un aussi! 1207 01:31:56,516 --> 01:31:59,853 Mememe si je vous le donne, vous ne saurez l'utiliser quand meme! 1208 01:32:00,729 --> 01:32:03,482 Mais puisque tu me donneras ses mots de passe! 1209 01:32:03,649 --> 01:32:04,900 Pas de mots de passe 1210 01:32:05,442 --> 01:32:06,777 lQ ,c'est l'anglais du ''quotien intellectuel '' 1211 01:32:06,943 --> 01:32:08,695 C'est quoi �a? Donnelemoi 1212 01:32:08,820 --> 01:32:10,030 C'estadire le cerveau 1213 01:32:10,322 --> 01:32:12,866 Que t''es bete! ll veut dire que tu n'as pas de cerveau 1214 01:32:13,033 --> 01:32:14,993 C'est toi qui n'as pas de cerveau 1215 01:32:15,327 --> 01:32:18,872 C'est pas moi qui te l'ai dit,c'est lui! 1216 01:32:19,456 --> 01:32:21,041 T'as dit que je n'ai pas de cerveau! 1217 01:32:21,541 --> 01:32:23,502 Non,je n'ai pas dit que vous n'aviez pas de cerveau 1218 01:32:23,627 --> 01:32:24,962 J'ai dit seulement que vous manquiez d'esprit fin 1219 01:32:25,128 --> 01:32:28,006 Que dirastu si je te creve la tete ? 1220 01:32:28,382 --> 01:32:29,633 Qu'estce que tu tiens dans tes mains? 1221 01:32:29,758 --> 01:32:30,968 C'est quoi dans tes mains? 1222 01:32:31,009 --> 01:32:32,678 De l'argent 1223 01:32:32,844 --> 01:32:33,720 Donnele moi! 1224 01:32:33,845 --> 01:32:34,846 Mais c'est pour mon pere 1225 01:32:35,055 --> 01:32:36,807 Je suis bien ton pere maintenant! 1226 01:32:41,561 --> 01:32:42,771 Sorsle! 1227 01:32:43,605 --> 01:32:44,898 Donnelemoi! 1228 01:32:47,526 --> 01:32:48,652 FreFrere 1229 01:32:48,819 --> 01:32:49,736 ll a jou� sur moi 1230 01:32:49,861 --> 01:32:50,821 Mais je vous ai dit 1231 01:32:50,904 --> 01:32:51,989 Tu crois que je suis vraiment bete ? 1232 01:32:52,489 --> 01:32:55,117 ce sont des monnaies aux morts 1233 01:32:56,868 --> 01:32:58,078 Soyez s�vere! Tres s�vere! 1234 01:32:58,495 --> 01:33:01,039 Rire interdit! C'est du vol! 1235 01:33:03,875 --> 01:33:09,423 Je crois que c'est rigolo? 1236 01:33:11,091 --> 01:33:14,052 Tu le connais �a? 1237 01:33:14,177 --> 01:33:15,387 Une hache 1238 01:33:17,389 --> 01:33:18,724 Qu'est 1239 01:33:18,890 --> 01:33:19,850 Qu'estce que tu 1240 01:33:20,017 --> 01:33:21,643 Que tu caches a la ceinture? 1241 01:33:22,060 --> 01:33:23,437 Rien 1242 01:33:23,937 --> 01:33:25,522 Sinon vous t�tez vousmeme 1243 01:33:31,445 --> 01:33:33,030 Tu me demandes de te t�ter? 1244 01:33:39,828 --> 01:33:41,371 Et alors ? 1245 01:33:41,788 --> 01:33:42,956 C'est quoi �a ? 1246 01:33:46,126 --> 01:33:47,502 Quoi? 1247 01:33:48,420 --> 01:33:50,547 Dismoi ce que c'est 1248 01:33:52,466 --> 01:33:53,508 un pispistolet! 1249 01:33:53,675 --> 01:33:54,843 Halte! Police! 1250 01:33:55,052 --> 01:33:55,927 Ne bouge pas! 1251 01:33:57,679 --> 01:33:59,556 Ne bougez pas! D�posez vos armes! 1252 01:34:01,933 --> 01:34:02,684 Surprise? 1253 01:34:02,851 --> 01:34:04,144 C'est moi qui l'ai fait! 1254 01:34:04,603 --> 01:34:05,604 En bas! 1255 01:34:08,482 --> 01:34:09,733 Levetoi! 1256 01:34:12,611 --> 01:34:13,820 Levetoi! 1257 01:34:13,945 --> 01:34:14,821 Je suis innocent! 1258 01:34:14,988 --> 01:34:15,864 Levetoi! 1259 01:34:18,241 --> 01:34:19,117 Et toi! 1260 01:34:20,953 --> 01:34:23,163 Je ne suis pas avec eux 1261 01:34:23,538 --> 01:34:25,040 Tu as d'autres affairs 1262 01:34:26,208 --> 01:34:28,585 Et toi aussi,levetoi! 1263 01:34:37,678 --> 01:34:39,137 Metslesmoi Je suis arret� 1264 01:34:40,013 --> 01:34:40,973 Merde 1265 01:34:41,515 --> 01:34:45,560 vous croyez que notre ruse pourrait �ventuellement duper les flics? 1266 01:34:47,813 --> 01:34:51,191 C'est le meilleur moyen dans l es circonstances pareilles 1267 01:34:54,903 --> 01:34:56,738 En attendant l'arret a la gare prochaine 1268 01:34:56,863 --> 01:35:00,534 N� 2 et Quatre Yeux nous d�balleront 1269 01:35:01,660 --> 01:35:03,745 N� 2 sait que je suis recherch� pour meurtre 1270 01:35:03,954 --> 01:35:06,290 S'il me d�voile il pourra expier son crime 1271 01:35:16,508 --> 01:35:18,135 Mais avezvous peur que je vous vende? 1272 01:35:28,061 --> 01:35:30,063 Que feronsnous maintenant? 1273 01:35:30,939 --> 01:35:32,858 Attendre 1274 01:35:37,738 --> 01:35:40,532 D'ici seulement un quart d'heure a la gare prochaine: 1275 01:35:41,241 --> 01:35:42,701 Des que le train se sera arret�, 1276 01:35:42,826 --> 01:35:45,579 Les flics attendant labas vont monter a bord 1277 01:35:46,955 --> 01:35:49,916 Agents de police,agents ferroviaires,agents en civil 1278 01:35:50,751 --> 01:35:52,586 ils ne se connaissent pas forc�ment 1279 01:35:53,712 --> 01:35:56,048 Et tu m'escorteras en descendant durant la confusion 1280 01:35:56,340 --> 01:35:58,800 Nous connaissons bien le d�roulement de ce vol 1281 01:35:58,967 --> 01:36:00,302 Signez cidessous 1282 01:36:03,305 --> 01:36:05,223 Pourquoi apportezvous une telle quantit� de monnaies fun�raires? 1283 01:36:05,682 --> 01:36:06,933 J'en ai achet� en route 1284 01:36:07,184 --> 01:36:08,143 Pour quoi faire? 1285 01:36:08,226 --> 01:36:09,603 Corruption 1286 01:36:10,020 --> 01:36:11,021 A qui? 1287 01:36:11,271 --> 01:36:12,606 Petits diables le long de route: 1288 01:36:13,982 --> 01:36:16,526 Tu y crois aussi,a ton �ge ? 1289 01:36:17,069 --> 01:36:18,362 �a depend: 1290 01:36:18,695 --> 01:36:21,657 Si mourir est le dernier acte ce sont des papiers inutiles 1291 01:36:21,782 --> 01:36:23,867 Mais si on s'en va pour un autre monde 1292 01:36:24,076 --> 01:36:25,911 les diables labas aimeront �galement l'argent 1293 01:36:27,079 --> 01:36:28,372 Y atil un proverbe ? 1294 01:36:28,664 --> 01:36:29,706 Avec de l'argent on peut faire tourner un moulin au diable '' 1295 01:36:29,998 --> 01:36:30,707 Pas vrai ? 1296 01:36:30,832 --> 01:36:33,710 C'est pas bien d'amener toujours des diables par coeur 1297 01:36:33,919 --> 01:36:36,922 vous avez raison! Je les jetterai bient�t dans la poubelle 1298 01:36:38,131 --> 01:36:40,300 Le gar�on donnateur du sang �taitil avec vous? 1299 01:36:40,592 --> 01:36:41,301 Oui 1300 01:36:41,635 --> 01:36:42,219 ll a eu un vertige 1301 01:36:44,054 --> 01:36:45,389 Mais il va mieux maintenant 1302 01:36:46,264 --> 01:36:47,891 Le m�decin lui a donn� une dose de s�datif 1303 01:36:48,100 --> 01:36:49,351 Ou estii? 1304 01:36:49,768 --> 01:36:51,019 A la couchette 1305 01:37:02,823 --> 01:37:05,951 Je souhaite qu'il continue a dormir comme �a, 1306 01:37:07,661 --> 01:37:09,246 Sans jamais se r�veiller 1307 01:37:09,746 --> 01:37:10,914 C'est simple 1308 01:37:11,123 --> 01:37:13,709 Faire augmenter la dose de sedatif, 1309 01:37:13,959 --> 01:37:16,962 Alors il ne se r�veillera jamais plus 1310 01:37:21,174 --> 01:37:24,261 Alors il ne perdra jamais sa foi de ce monde 1311 01:37:27,764 --> 01:37:30,767 Et vivra toujours dans son reve d'un monde sans voleurs 1312 01:38:01,465 --> 01:38:03,383 Aller,rejette ces illusions 1313 01:38:04,676 --> 01:38:06,887 Nous devrons descendre du train le plus t�t possible 1314 01:38:26,990 --> 01:38:28,325 Permettezmoi de me pr�senter comme il faut 1315 01:38:28,700 --> 01:38:29,826 Je suis flic 1316 01:38:31,078 --> 01:38:33,205 Et c'est pas la peine de vous pr�senter 1317 01:38:33,372 --> 01:38:34,915 On conna�t bien qui vous etes 1318 01:38:37,209 --> 01:38:38,835 C'est lui qui a �chang� l'argent 1319 01:38:39,211 --> 01:38:41,338 C'est l'heure de lui rendre sa propri�t� 1320 01:38:45,217 --> 01:38:46,468 lnstallezvous bien 1321 01:38:55,310 --> 01:38:56,436 Parlons net: 1322 01:38:57,062 --> 01:38:59,064 je voudrais que vous m'�claicissiez 1323 01:38:59,231 --> 01:39:00,732 ce que j'ai toujours pas encore compris 1324 01:39:00,899 --> 01:39:02,401 vous etes voleurs, 1325 01:39:02,734 --> 01:39:05,237 Mais pourquoi prot�giezvous cet enfant? 1326 01:39:06,071 --> 01:39:09,825 C'est son honnetet� et son puret� qui vous avaient attendris ? 1327 01:39:10,534 --> 01:39:12,327 Si oui,vous auriez pu simplement le laisser a d'autres 1328 01:39:12,744 --> 01:39:15,539 Pourquoi vous en meler tout de meme et vous faire ennemies d'autres ? 1329 01:39:21,003 --> 01:39:23,046 Ce n'est rien de honteux 1330 01:39:23,171 --> 01:39:25,465 Aller,ditesmoi ce que vous en pensiez? 1331 01:39:25,924 --> 01:39:27,759 Rien a dire 1332 01:39:28,343 --> 01:39:30,262 Nous avons perdu la tete �a te pla�t ? 1333 01:39:31,972 --> 01:39:33,390 Je suis enceinte 1334 01:39:33,515 --> 01:39:34,808 J'avais donc peur de mauvaise r�tribution 1335 01:39:34,975 --> 01:39:36,852 Je devrais faire quelque chose de bien pour r�compenser les maux que j'avais commis 1336 01:39:37,102 --> 01:39:38,729 voila 1337 01:39:40,314 --> 01:39:41,898 Cela semble raisonnable 1338 01:39:42,858 --> 01:39:46,028 Je le mettrai point pour point dans mon rapport 1339 01:39:47,321 --> 01:39:49,865 Cependant,il est mon obligation de vous arreter et puis de vous traduire devant la justice 1340 01:39:50,073 --> 01:39:51,908 Sur ce point je n'h�siterai absolument pas 1341 01:39:52,534 --> 01:39:53,910 Mais pour etre honnete, 1342 01:39:54,953 --> 01:39:57,247 ce que vous avez fait pour cet enfant 1343 01:39:57,456 --> 01:39:59,583 M'a fait finir par vous respecter dans une certaine mesure vraiment! 1344 01:40:00,500 --> 01:40:02,461 En fait,j'aurais pu vous arreter il y longtemps, 1345 01:40:02,961 --> 01:40:05,422 Lors de votre escroquerie de BMW 1346 01:40:05,797 --> 01:40:07,007 Ce qui vous m�riterait une sanction p�nale fort grave 1347 01:40:08,967 --> 01:40:12,137 Mais je voulais voir comment se terminerait votre spectacle 1348 01:40:12,387 --> 01:40:16,016 Prot�ger Racine est un acte de bienfait en quoi je voulais vous donner un coup de main 1349 01:40:16,975 --> 01:40:20,312 Je ne veux savoir que quand tu as �chang� ces monnaies? 1350 01:40:20,437 --> 01:40:21,938 Lors du feu 1351 01:40:24,066 --> 01:40:28,487 Tous les risques courus,c'est pour ces 60,000 yuans fun�raires 1352 01:40:29,154 --> 01:40:31,114 et j'ai failli perdre ma vie 1353 01:40:33,241 --> 01:40:36,078 Quels idiotes nous sommes! 1354 01:40:37,329 --> 01:40:39,289 Pourrastu nous faire un plaisir 1355 01:40:39,539 --> 01:40:41,291 Puisque l'argent lui est d�ja rendu, 1356 01:40:41,959 --> 01:40:44,461 Ne lui dis pas qu'il y a des tas de voleurs au tour de lui 1357 01:40:46,296 --> 01:40:48,006 D'accord 1358 01:40:48,173 --> 01:40:49,508 Je t'en promis 1359 01:40:51,468 --> 01:40:53,845 J'ai r�cup�r� mon portefeuille moimeme 1360 01:40:54,096 --> 01:40:56,807 �a,je ne l'inclurai pas dans mon rapport 1361 01:40:57,015 --> 01:40:58,141 Tu as fouill� dans nos bagages? 1362 01:40:58,308 --> 01:40:59,393 C'�tait une recherche de preuve 1363 01:41:02,938 --> 01:41:05,273 ll faut que j'emprunte cette photo 1364 01:41:05,482 --> 01:41:06,942 Gardela 1365 01:41:07,067 --> 01:41:08,318 Comme un souvenir 1366 01:41:09,277 --> 01:41:11,279 puisque nous n'aurons pas beaucoup de chance de nous revoir 1367 01:41:11,405 --> 01:41:13,490 vous deux non plus 1368 01:41:15,242 --> 01:41:16,660 le train s'arretera dans quelques minutes 1369 01:41:18,120 --> 01:41:20,414 Ditesvous ce que vous avez a dire 1370 01:41:21,415 --> 01:41:22,666 Je vous laisse 1371 01:41:37,514 --> 01:41:39,182 On est en train d'interroger les voleurs 1372 01:41:39,641 --> 01:41:41,393 Et tout est bien dispos� a la gare prochaine 1373 01:41:41,643 --> 01:41:43,353 On les descendra une fois qu'on arrive 1374 01:41:44,896 --> 01:41:46,690 vous leur avez mis vos cartes sur la table? 1375 01:41:47,524 --> 01:41:52,195 S'ils n'avaient pas entrepris de grosses affaires auparavant 1376 01:41:54,072 --> 01:41:56,658 Si les gar�ons vous trahissaient 1377 01:41:56,992 --> 01:41:58,410 les ha�i�riezvous? 1378 01:41:58,619 --> 01:42:03,081 ll faut se sauver c'est la loi de la nature 1379 01:42:03,624 --> 01:42:06,084 �a n'a aucune loyaut� alors! 1380 01:42:06,418 --> 01:42:08,045 Loyaut�? 1381 01:42:08,337 --> 01:42:11,256 Ce n'est qu'un mot de th��tre 1382 01:42:11,506 --> 01:42:13,258 Ecoute 1383 01:42:13,634 --> 01:42:16,219 si tu veux t'imposer dans ce monde, 1384 01:42:16,345 --> 01:42:19,306 N'oublie jamais ces quelques mots: la cruaut� fait un grand homme '' 1385 01:42:23,644 --> 01:42:25,187 Oncle Lee 1386 01:42:25,520 --> 01:42:28,148 Je sais que vous etes un homme sage, 1387 01:42:28,482 --> 01:42:31,360 Que vous n'allez forc�ment pas me bl�mer,n'estce pas ? 1388 01:42:31,610 --> 01:42:33,695 Donc,je vais vraiment vous d�noncer a la police,pas de blague 1389 01:42:35,572 --> 01:42:37,074 Police! 1390 01:42:37,240 --> 01:42:38,408 Je me d�nonce! 1391 01:42:38,575 --> 01:42:39,993 Ne bouge pas! 1392 01:42:47,084 --> 01:42:48,001 Contre le mur! 1393 01:42:48,126 --> 01:42:48,961 Notre chef est ladedans! 1394 01:42:49,127 --> 01:42:51,588 Je lui ai d�ja mis des menottes Et je ne suis qu'une comparse 1395 01:42:51,755 --> 01:42:53,382 Enleve le k�pi 1396 01:42:55,550 --> 01:42:57,469 Levetoi 1397 01:43:00,305 --> 01:43:02,557 Quelle piece th��trale jouezvous deux? 1398 01:43:04,643 --> 01:43:07,312 j'�tais imprudent,si imprudent 1399 01:43:07,646 --> 01:43:10,273 Que cette gosse a pu me tromper 1400 01:43:11,024 --> 01:43:14,987 Que ditoncette expressionla ? 1401 01:43:17,698 --> 01:43:19,616 Embarrass� 1402 01:43:21,243 --> 01:43:23,370 Dansdans 1403 01:43:23,996 --> 01:43:25,372 embarrass� dans son propre cocon? 1404 01:43:25,539 --> 01:43:26,415 Exact! 1405 01:43:27,082 --> 01:43:28,250 C'est exactement �a! 1406 01:43:28,709 --> 01:43:30,669 Et tu es le meilleur exemple 1407 01:43:33,588 --> 01:43:35,090 Changelui de menottes 1408 01:43:37,050 --> 01:43:38,427 La cl� ? 1409 01:43:41,805 --> 01:43:44,224 Nous sommes arriv� au bout de chemin 1410 01:43:46,601 --> 01:43:48,770 Avant que le b�b� se forme en humain 1411 01:43:50,480 --> 01:43:51,815 Si je me faisais faire l'avortement ? 1412 01:43:52,274 --> 01:43:53,692 pas question! 1413 01:43:55,027 --> 01:43:58,196 Je ne veux pas que des sa naissance notre enfant subisse le fardeau de nos p�ch�s 1414 01:44:00,240 --> 01:44:02,200 Ecoute : 1415 01:44:04,077 --> 01:44:06,204 Si le b�b� va bien,tu iras bien 1416 01:44:06,747 --> 01:44:08,707 Mais s'il lui arrive quelque chose 1417 01:44:10,208 --> 01:44:11,543 C'est toi qui paieras,par ta vie 1418 01:44:18,050 --> 01:44:19,551 M Wang 1419 01:44:21,053 --> 01:44:23,180 Tu ne me connais pas mieux que �a? 1420 01:44:25,140 --> 01:44:27,559 Aije peur de la mort? 1421 01:46:57,542 --> 01:46:58,669 ll a le sac de Racine! 1422 01:47:03,215 --> 01:47:03,882 L�chemoi! 1423 01:47:06,385 --> 01:47:07,552 L�chemoi! 1424 01:47:07,719 --> 01:47:08,720 N'y va pas 1425 01:47:08,929 --> 01:47:10,681 Laissemoi m'en occuper! 1426 01:47:10,889 --> 01:47:12,391 Ecoutemoi! 1427 01:47:12,557 --> 01:47:16,228 Je ne veux pas que le b�b� soit n� dans la prison 1428 01:47:39,376 --> 01:47:40,419 va! 1429 01:47:45,340 --> 01:47:47,592 ne nous laisse pas! 1430 01:48:48,570 --> 01:48:49,613 �cartetoi de mon passage 1431 01:48:49,738 --> 01:48:51,949 L�che le sac et je te laisserai passer 1432 01:48:55,994 --> 01:48:57,871 Pas question 1433 01:48:58,997 --> 01:49:01,124 Tu crois capable te d�brouiller de moi? 1434 01:49:02,501 --> 01:49:04,586 Pourquoi pas essayer un peu? 1435 01:50:05,397 --> 01:50:07,691 Passage interdit ici ? 1436 01:50:08,066 --> 01:50:09,484 D'accord,d'accord 1437 01:50:09,818 --> 01:50:11,737 Pas mal,mon petit 1438 01:50:33,925 --> 01:50:35,552 Tu les reconnais,mon vieux? 1439 01:50:38,930 --> 01:50:40,390 Alors metsles toimeme 1440 01:51:16,635 --> 01:51:18,512 Suisje �coeurant? 1441 01:51:41,994 --> 01:51:43,161 N'attends plus 1442 01:51:43,495 --> 01:51:44,496 ll est parti 1443 01:51:45,998 --> 01:51:48,083 laissemoi finir quand meme 1444 01:52:19,573 --> 01:52:25,787 Le jour ou Dieu nous a arrang� notre rendezvous 1445 01:52:27,039 --> 01:52:32,336 Je savais que j'ai vu le printemps 1446 01:52:34,129 --> 01:52:41,053 Le jour ou tu me manquais tout le temps 1447 01:52:41,887 --> 01:52:47,517 Je ne savais quand nous nous retrouverions 1448 01:52:48,935 --> 01:52:55,692 Le jour ou l'espoir �tincelait dans mon coeur 1449 01:52:56,693 --> 01:53:02,074 ll me semblait voir un tournant de destin 1450 01:53:03,742 --> 01:53:10,248 Le jour ou tu �tais une fum�e �paise 1451 01:53:11,375 --> 01:53:16,797 M'embrassant avec fermet� et tendresse 1452 01:53:18,090 --> 01:53:24,346 Le jour ou je t'ai perdu 1453 01:53:25,889 --> 01:53:32,145 J'�tais comme un enfant qui a perdu son jouet ch�ri 1454 01:53:32,813 --> 01:53:40,612 Le jour le jour qui laisse dans mon coeur 1455 01:53:40,946 --> 01:53:47,160 Une marque �ternelle qu'on ne peut jamais effacer 1456 01:54:02,884 --> 01:54:04,803 Probleme r�solu 1457 01:54:05,095 --> 01:54:06,763 Attendsmoi 1458 01:54:22,821 --> 01:54:24,948 Je vais etre papa aussi 1459 01:54:25,907 --> 01:54:28,243 Ma femme mange justement comme toi 1460 01:54:28,452 --> 01:54:30,829 Soucieuse de bien nourrir le b�b� 1461 01:54:33,915 --> 01:54:35,959 Lorsqu'il grandit ne lui dissimule pas la v�rit� 1462 01:54:36,168 --> 01:54:38,795 Dislui ce qu'�tait son pere 1463 01:54:38,962 --> 01:54:39,921 ll n'en aura pas honte 1464 01:55:57,082 --> 01:55:59,167 Tu le sais ou pas 1465 01:55:59,334 --> 01:56:05,257 Les nuages doivent savoir 1466 01:56:05,549 --> 01:56:11,513 C'est pourquoi ses pas sont si doux 1467 01:56:12,472 --> 01:56:18,895 Pour ne pas d�ranger nos moments ensemble 1468 01:56:19,146 --> 01:56:23,942 Nos moments si rares et pr�cieux 1469 01:56:25,444 --> 01:56:27,529 Le vent 1470 01:56:27,821 --> 01:56:31,408 Souffle en chassant les nuages 1471 01:56:31,783 --> 01:56:37,122 Mais ou estu? 1472 01:56:37,497 --> 01:56:40,208 Quand je pense a toi 1473 01:56:40,459 --> 01:56:43,337 Souriant,je leve la tete 1474 01:56:43,503 --> 01:56:47,924 Tu le sais ou pas 104552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.