Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,431 --> 00:00:15,224
Avoir
2
00:00:15,641 --> 00:00:16,475
Bonne
3
00:00:17,142 --> 00:00:18,101
Bonne
4
00:00:18,268 --> 00:00:19,102
Bonne
5
00:00:19,561 --> 00:00:20,395
Bonne
6
00:00:20,604 --> 00:00:21,438
Journ�e
7
00:00:21,647 --> 00:00:22,397
Journ�e
8
00:00:22,606 --> 00:00:23,482
Journ�e
9
00:00:23,649 --> 00:00:24,441
Journ�e
10
00:00:25,025 --> 00:00:26,235
Bonne journ�e
11
00:00:26,443 --> 00:00:28,028
Je te souhaite une bonne journ�e
12
00:00:28,403 --> 00:00:30,072
Bonne journ�e
13
00:00:30,280 --> 00:00:31,406
Je te souhaite une bonne journ�e
14
00:00:32,533 --> 00:00:33,283
blesser
15
00:00:33,492 --> 00:00:34,284
blesser
16
00:00:34,493 --> 00:00:35,285
coeur
17
00:00:35,452 --> 00:00:36,078
coeur
18
00:00:36,286 --> 00:00:38,664
tu blesses mon coeur
19
00:00:39,289 --> 00:00:43,168
tu blesses mon coeur
20
00:00:43,293 --> 00:00:44,211
ll faut
21
00:00:44,419 --> 00:00:45,212
merde
22
00:00:45,462 --> 00:00:47,422
Non ''merde'' C'est grossier
23
00:00:47,631 --> 00:00:48,590
ll faut
24
00:00:48,799 --> 00:00:50,175
ll faut
25
00:00:50,425 --> 00:00:52,636
il te faut faire
des excuses a moi
26
00:00:53,053 --> 00:00:54,096
il te faut
27
00:00:54,304 --> 00:00:56,515
Quoi quoi? Comment ''a moi''?
28
00:00:56,640 --> 00:00:57,683
Toi
29
00:00:58,100 --> 00:00:58,725
Toi
30
00:00:59,059 --> 00:00:59,601
ll faut
31
00:00:59,768 --> 00:01:00,477
ll faut
32
00:01:00,644 --> 00:01:01,270
oui
33
00:01:01,478 --> 00:01:02,187
Oui
34
00:01:02,354 --> 00:01:03,313
Faire des excuses
35
00:01:03,480 --> 00:01:04,147
Faire des excuses
36
00:01:04,314 --> 00:01:05,440
a moi
37
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Ah,c'est ''a moi''
38
00:01:08,318 --> 00:01:10,237
�a veut dire:
39
00:01:10,445 --> 00:01:12,364
Tu dois faire des excuses a moi
40
00:01:12,489 --> 00:01:14,408
ll me faut bien retenir
cette phase par coeur
41
00:01:15,242 --> 00:01:17,202
Je suis toujours
tromp� ces joursci
42
00:01:17,703 --> 00:01:19,663
Mais seulement des excuses
ne sont pas suffisant
43
00:01:19,872 --> 00:01:21,832
Mais seulement suffisant
44
00:01:22,207 --> 00:01:23,292
Prends tes pilules
45
00:01:23,333 --> 00:01:23,876
Pas maintenant
46
00:01:24,334 --> 00:01:27,087
Si tu n'en prends maintenant
tu l'oubliras
47
00:01:29,339 --> 00:01:30,465
Je te garantis
48
00:01:30,841 --> 00:01:33,177
il ne dure pas trois jours
49
00:01:33,302 --> 00:01:34,553
Oui,comment vous appelezvous?
50
00:01:34,678 --> 00:01:35,304
WangLi
51
00:01:35,721 --> 00:01:36,847
Professeur Wang
52
00:01:37,472 --> 00:01:39,349
Tu n'as meme pas lu le
rapport de la soci�t�
53
00:01:39,725 --> 00:01:40,767
Lanlan!
54
00:01:41,727 --> 00:01:43,437
Aidemoi de surveillez
un peu ton oncle
55
00:01:43,687 --> 00:01:45,689
Seulement trois
cigarettes par jour
56
00:01:46,273 --> 00:01:48,192
T�l�phonemoi s'il
ne t'�coute pas
57
00:01:49,359 --> 00:01:50,569
Tu es vraiment quelque chose!
58
00:01:50,736 --> 00:01:52,529
Tu fais ce que tu veux
59
00:01:52,696 --> 00:01:55,365
ll y a tellement d'affaires a la compagnie
mais tu ne t'en occupes point
60
00:01:55,532 --> 00:01:57,159
Mais tu perds du temps a
apprendre des choses inutiles
61
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
J' en ai besoin pour mon business
62
00:01:58,869 --> 00:02:00,495
il y a beaucoup de
clients �trangers
63
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
bonne journ�e
64
00:02:04,124 --> 00:02:05,250
Lanlan
65
00:02:05,417 --> 00:02:06,460
viens
66
00:02:10,714 --> 00:02:12,716
On dit que ton cousin
est venu de la campagne?
67
00:02:12,883 --> 00:02:13,717
Uh
68
00:02:13,926 --> 00:02:15,427
Pourquoi pas le voir?
69
00:02:16,386 --> 00:02:17,679
Je te donne un cong�
pour cet apresmidi
70
00:02:18,222 --> 00:02:20,849
ll y a cent Yuan Prends un
taxi pour aller et revenir
71
00:02:22,142 --> 00:02:23,852
Ne dis pas a ta tante que c'est
moi qui te donne de l'argent
72
00:02:25,437 --> 00:02:25,896
Aller
73
00:02:26,271 --> 00:02:27,231
''Assez?''
74
00:02:27,439 --> 00:02:29,441
Non,non,c'est l'anglais
75
00:02:29,566 --> 00:02:31,610
venir est ''come'' Aller est ''Go''
76
00:02:32,194 --> 00:02:33,362
Maintenant ''go''
77
00:02:33,904 --> 00:02:35,447
merci,oncle!
78
00:02:42,412 --> 00:02:43,956
Tu ne m'as pas dit
que tu me toucheras pas?
79
00:02:44,623 --> 00:02:46,667
Que tu es m�chant
Je suis ton profasseur
80
00:02:46,917 --> 00:02:51,463
Oui,je sais,mais je
t'aime tellement
81
00:02:52,297 --> 00:02:53,757
Estce que tu dit
�a a n'importe quelle femme?
82
00:02:54,758 --> 00:02:55,551
D�pechetoi
83
00:02:57,344 --> 00:02:58,554
Ne me tourmente pas
84
00:02:59,638 --> 00:03:00,389
vasy
85
00:03:00,806 --> 00:03:01,598
Doucement,doucement
86
00:03:02,516 --> 00:03:04,518
Ne m'en veux pas
87
00:03:04,893 --> 00:03:07,896
C'est ta faute que tu
es tellement charmante
88
00:03:08,814 --> 00:03:10,440
L�chemoi
89
00:03:12,276 --> 00:03:13,193
De toute fa�on,c'est ta faute
90
00:03:13,485 --> 00:03:16,613
Tu es fou? Tu as d�chir� mon chemisier!
91
00:03:18,657 --> 00:03:20,576
Tu as d�chir� mon chemisier!
92
00:03:22,619 --> 00:03:25,372
Regarde,les bouttons sont
perdus Je dois les coudre
93
00:03:28,959 --> 00:03:31,587
ll est dans notre meilleur int�ret
si tu ne m'intentes pas un proces
94
00:03:32,754 --> 00:03:33,589
sois plus doucement
95
00:03:34,256 --> 00:03:35,924
Si ta femme nous trouve?
96
00:03:36,383 --> 00:03:37,467
Elle n'est pas a la maison
97
00:03:38,760 --> 00:03:39,720
C'est tres lourd
98
00:03:42,973 --> 00:03:45,684
Ne t'inquiete pas Sois d�tendue
99
00:03:45,851 --> 00:03:47,394
Nous pouvons parler?
100
00:03:47,603 --> 00:03:49,813
N'aie pas peur
il ne porte pas des armes
101
00:03:50,022 --> 00:03:51,523
Juste un cam�ra
102
00:03:51,690 --> 00:03:52,816
C'est clair? Laissemoi le voir un peu
103
00:03:53,025 --> 00:03:55,235
Oui,extremement,tres clair!
104
00:03:57,487 --> 00:03:58,780
Pr�sident Liu
105
00:03:59,948 --> 00:04:02,534
vous traitez ma copine comme �a
106
00:04:02,701 --> 00:04:04,328
vous m'avez fait de la peine
107
00:04:04,494 --> 00:04:06,288
vous avez bless� mon coeur
108
00:04:08,832 --> 00:04:10,876
Je t'ai appris tout a l'heure
r�fl�chis bien!
109
00:04:14,296 --> 00:04:17,466
Je ne savais pas que vous etes couple
110
00:04:17,674 --> 00:04:19,718
Je vous excuse vraiment
111
00:04:19,843 --> 00:04:21,803
ll vous faut faire des excuses
112
00:04:22,012 --> 00:04:22,971
Quoi?
113
00:04:23,347 --> 00:04:24,681
Je dois faire des excuses a vous?
114
00:04:24,973 --> 00:04:26,350
C'est faux,c'est faux
115
00:04:26,558 --> 00:04:27,684
vous devez dire:
116
00:04:27,893 --> 00:04:29,728
Je suis vraiment d�sol�
117
00:04:30,020 --> 00:04:31,688
Je suis vraiment d�sol�
118
00:04:31,897 --> 00:04:35,442
mais seulement d�sol�
119
00:04:35,734 --> 00:04:38,362
N'est Pasassez
120
00:04:39,446 --> 00:04:41,406
vous comprenez?
121
00:04:41,573 --> 00:04:42,616
Oui
122
00:04:42,824 --> 00:04:44,576
Faire des excuses n'est pas suffisant
123
00:04:44,743 --> 00:04:45,869
oui
124
00:04:47,579 --> 00:04:49,540
Alors,qu'estce que tu veux de moi?
125
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
Du point de vue des films artistique
126
00:04:54,044 --> 00:04:55,003
tu as raison:
127
00:04:55,379 --> 00:04:57,756
Cette bande vid�o ne
vaut pas un sou
128
00:04:58,382 --> 00:05:01,635
Mais,du point de vue
d'un film documentaire
129
00:05:01,802 --> 00:05:05,639
non seulement la clart� mais
aussi le contenu,�a suffit
130
00:05:05,806 --> 00:05:08,851
A �branler les nerfs
fragiles de ta femme
131
00:05:10,644 --> 00:05:12,312
vous devez l'acheter
132
00:05:15,399 --> 00:05:16,692
vous m'escroquez!
133
00:05:19,361 --> 00:05:20,362
Soyez tranquille!
134
00:05:21,905 --> 00:05:23,699
Escroquerie
135
00:05:28,787 --> 00:05:29,746
vous avez raison
136
00:05:30,706 --> 00:05:31,874
C'est escroquerie!
137
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
qu'estce que vous voulez enfin?
138
00:05:38,088 --> 00:05:40,007
Je n'ai pas d'argent liquide ici!
139
00:05:41,925 --> 00:05:44,386
vasy vasy!
140
00:05:47,848 --> 00:05:49,975
Tout ce qu'je veux
c'est cette voiture
141
00:05:50,434 --> 00:05:53,896
Je soussign� que je dois
a M Wang et Mlle Wang
142
00:05:54,062 --> 00:05:55,564
Un million Yuan
143
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Apres une mutuelle n�gociation amicable,
144
00:05:58,525 --> 00:06:01,737
Je suis d'accord a compenser
la dette par une BMW
145
00:06:01,904 --> 00:06:03,614
par un BMW' lci,ici
146
00:06:04,156 --> 00:06:05,449
Bon,l'emprinte du doigt
147
00:06:06,074 --> 00:06:06,909
Presse ici,vasy
148
00:06:07,409 --> 00:06:07,993
Qu'estce que tu fais?
149
00:06:08,577 --> 00:06:09,453
Oh,mon
150
00:06:16,418 --> 00:06:17,586
Arretetoi
151
00:06:18,712 --> 00:06:20,005
Tu me bats
152
00:06:20,422 --> 00:06:21,590
C'en est trop!
153
00:06:22,925 --> 00:06:25,552
Oh,non
154
00:06:25,969 --> 00:06:26,929
Wow
155
00:06:27,137 --> 00:06:28,889
Comme il est rouge
156
00:06:29,431 --> 00:06:30,098
�a fait du mal?
157
00:06:56,458 --> 00:06:58,001
Qu'estce que tu fais la?
158
00:06:59,211 --> 00:07:00,879
Un acteur du film?
159
00:07:01,672 --> 00:07:04,633
Ce que nous avons besoin,ce n'est pas
la salutation Nous avons besoin de la s�curit�!
160
00:07:04,800 --> 00:07:06,468
La responsabilit�! Tu comprends?
161
00:07:10,639 --> 00:07:12,224
Tu ne demandes pas a ce
qui conduit la bonne voiture?
162
00:07:12,558 --> 00:07:14,852
Ce qui conduit un bonne
voiture peut entrer a sa guise?
163
00:07:15,018 --> 00:07:17,104
Tu crois que les criminals
ne conduisent pas les bonnes voiture?
164
00:07:17,521 --> 00:07:18,522
Tu rigoles encore?
165
00:07:18,647 --> 00:07:19,565
Arrete!
166
00:07:22,025 --> 00:07:23,527
Tout a fait inutile
167
00:07:36,957 --> 00:07:38,500
Qu'estce qu'il y a?
168
00:07:39,585 --> 00:07:40,794
Rien
169
00:10:40,766 --> 00:10:41,850
Je ne peux pas continuer
170
00:10:42,935 --> 00:10:44,394
C'est vraiment la derrniere fois
171
00:10:49,399 --> 00:10:52,402
Apres que nous ventons cette
voiture,nous nous arreterons
172
00:10:53,111 --> 00:10:54,988
Je veux une vie normale
173
00:11:10,087 --> 00:11:11,380
Peutetre c'est la maladie d'altitude
174
00:11:11,922 --> 00:11:13,090
Tu dis des betises
175
00:12:40,511 --> 00:12:42,179
Je veux entrer et faire des prieres
176
00:12:45,891 --> 00:12:47,893
Apres que je vente cette voiture
nous nous amuserons comme tu veux
177
00:12:48,101 --> 00:12:49,228
C'est pas pour s'amuser!
178
00:12:52,064 --> 00:12:54,858
Je veux seulement faire
des prieres s�rieusement
179
00:15:31,431 --> 00:15:32,349
Pas mal,hein?
180
00:15:32,516 --> 00:15:35,394
Tu fais �a meme a cet endroit?
Tu n'as pas peur du ch�timent?
181
00:15:35,561 --> 00:15:37,521
il vaut mieux que tu me
prieres Je suis un bouddha
182
00:15:38,188 --> 00:15:39,022
Ne dis pas des betises
183
00:15:40,232 --> 00:15:42,109
Tu te crois vraiment que tu es pieux?
184
00:15:44,111 --> 00:15:46,446
Tu es justement un loup
et moi,je suis une louve
185
00:15:46,613 --> 00:15:47,948
C'est trop tard a changer
186
00:15:48,073 --> 00:15:49,032
Taistoi!
187
00:15:49,157 --> 00:15:51,994
Tu ne peux pas redevenir un vrai homme
Meme dans ta prochaine vie
188
00:15:52,244 --> 00:15:53,453
Je t'ai dis de te taire!
Tu n'as pas entendu?
189
00:15:53,620 --> 00:15:54,079
Ne me touche pas!
190
00:15:54,329 --> 00:15:55,164
Je t'ai dit de te taire!
191
00:15:55,372 --> 00:15:56,415
Arrete la voiture! Arrete!
192
00:15:57,708 --> 00:15:59,168
Bouddha ne t'aide pas!
193
00:15:59,501 --> 00:16:01,461
Peuxtu arreter de parler!
194
00:16:02,171 --> 00:16:03,130
Je veux descendre Arrete!
195
00:16:03,338 --> 00:16:04,214
Je t'ai dis que,ne me touche pas!
196
00:16:07,426 --> 00:16:08,343
ll y a un camion en avant!
197
00:16:30,073 --> 00:16:30,991
Tu churches a nous tuer?
198
00:16:33,202 --> 00:16:35,120
Tu es si bizarre depuis des jours!
199
00:16:35,412 --> 00:16:37,289
�a marche pas la tete!
200
00:16:45,422 --> 00:16:48,717
Des maintenant
je n'ai aucun rapport avec toi
201
00:16:51,053 --> 00:16:51,803
Nous sommes finis
202
00:17:07,361 --> 00:17:08,362
Ok
203
00:17:09,029 --> 00:17:09,321
vat'en
204
00:17:09,613 --> 00:17:10,405
vat'en?
205
00:17:11,031 --> 00:17:12,407
Nous n'avons pas encore
partag� de l'argent
206
00:17:13,116 --> 00:17:14,326
Je veux ma partie
207
00:17:14,618 --> 00:17:16,078
Ta partie?
208
00:17:17,079 --> 00:17:19,373
Je l'ai gagn� au prix de ma vie!
209
00:17:19,498 --> 00:17:21,667
Tu l'ai gagn� au prix de ta vie?
Si c'�tait pas moi qui ai distrait
210
00:17:21,834 --> 00:17:24,044
les flics a Changsha
ou estu maintenant?
211
00:17:24,253 --> 00:17:25,379
Et le boulot a Yunnan,
212
00:17:25,629 --> 00:17:27,214
Si c'�tait pas moi qui
ai n�goci� pour toi
213
00:17:27,297 --> 00:17:28,549
Qu'estce que tu racontes!
Je lutterais jusqu'au bout moimeme!
214
00:17:28,799 --> 00:17:30,050
Toimeme? Ta geule
215
00:17:30,384 --> 00:17:32,803
Avec les mains attach�es a la table?
216
00:17:33,136 --> 00:17:35,430
C'�tait a cause de ces
salopes qui m'ont fais �a?!
217
00:17:35,681 --> 00:17:37,641
Estce que le chien atil
mang� ta conscience?
218
00:18:06,253 --> 00:18:08,172
Je savais bien que cela arrive un jour
219
00:18:09,089 --> 00:18:10,883
C'est justement pour l'argent
n'estce pas?
220
00:18:12,176 --> 00:18:13,177
T'as raison
221
00:18:13,677 --> 00:18:15,137
C'est justement pour l'argent
222
00:18:15,888 --> 00:18:20,100
Estce qu'il nous reste quelques choses
d'autres a l'exception de l'argent?
223
00:18:21,351 --> 00:18:22,811
Je veux seulement ce
qui s'appartien a moi
224
00:18:56,303 --> 00:18:57,346
Arretemoi ce tapage
225
00:18:58,222 --> 00:18:59,348
Pardon!
226
00:18:59,556 --> 00:19:00,307
Fichemoi le camp!
227
00:19:00,557 --> 00:19:01,517
Bon
228
00:19:06,313 --> 00:19:07,731
Oncle,quell �ge aije?
229
00:19:08,232 --> 00:19:09,316
Pourquoi tu me demande �a?
230
00:19:09,816 --> 00:19:10,817
Je veux justement savoir
231
00:19:10,943 --> 00:19:12,152
Tu es venu ici quand tu avais 16 ans
232
00:19:12,736 --> 00:19:14,446
Tu travaille ici depuis 5 ans
233
00:19:14,613 --> 00:19:15,864
�a fait peutetre 21 ans
234
00:19:16,240 --> 00:19:17,366
Pourquoi?
235
00:19:17,574 --> 00:19:18,617
Rien
236
00:19:39,429 --> 00:19:40,472
Oncle
237
00:19:40,597 --> 00:19:42,307
Combien tu as �conomis� pour moi?
238
00:19:42,599 --> 00:19:43,851
Pourquoi?
239
00:19:44,184 --> 00:19:45,352
Justement pour savoir
240
00:19:45,602 --> 00:19:46,562
Comptable!
241
00:19:48,814 --> 00:19:49,690
Qu'estce qu'il y a?
242
00:19:50,607 --> 00:19:52,234
Combine d'�pargnes atil?
243
00:19:52,901 --> 00:19:54,319
A peu pres cinquante ou soixante mille yuan
244
00:19:54,862 --> 00:19:56,280
Cinquante ou soixante?
245
00:19:56,446 --> 00:19:57,197
soixante
246
00:19:57,322 --> 00:19:58,407
Retirezlesmoi
247
00:19:58,615 --> 00:19:59,741
Pour quoi faire?
248
00:20:00,284 --> 00:20:02,744
Je veux rentrer chez moi,je vais faire
construire une maison,prendre une femme
249
00:20:03,620 --> 00:20:04,746
Ok,ok
250
00:20:05,205 --> 00:20:08,750
Je vais t'emmener a la maison et te
chercher une femme au Nouvel An
251
00:21:27,454 --> 00:21:28,664
Quell est ton nom?
252
00:21:28,872 --> 00:21:29,873
Je n'ai pas un vrai nom
253
00:21:30,040 --> 00:21:31,875
Les villageois m'appellent
justement Racine
254
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
Tu n'es pas d'ici?
255
00:21:35,337 --> 00:21:38,090
Je viens de Hebei Je suis venu
ici pour construire les temples
256
00:21:39,716 --> 00:21:41,426
Alors tu as accomplis des bonnes actions
257
00:21:42,719 --> 00:21:43,846
Je suis un orphelin
258
00:21:44,096 --> 00:21:45,055
Je me souviens que
259
00:21:45,389 --> 00:21:47,850
J'ai gagn� ma vie en construisant les temples avec
les adultes du village depuis que j'�tais tout petit
260
00:21:48,392 --> 00:21:51,061
C''est un m�tier ancien de notre village
261
00:22:06,493 --> 00:22:07,786
Merci Tu peux rentrer
262
00:22:09,538 --> 00:22:10,497
Prendsle vasy
263
00:22:12,708 --> 00:22:14,459
C'est pas pour avoir
de l'argent que je te le donne
264
00:22:31,476 --> 00:22:32,436
Qu'estce que c'est?
265
00:22:33,604 --> 00:22:35,606
Un talisman Un lama me l'a donn�
266
00:22:35,814 --> 00:22:37,482
Je te le donne �a peut
d�fendre des maux
267
00:22:57,878 --> 00:22:58,879
vous avez d�ja commenc� a manger?
268
00:23:05,511 --> 00:23:06,386
J'ai retir� de l'argent
269
00:23:06,637 --> 00:23:07,429
Racine
270
00:23:07,971 --> 00:23:08,722
Racine
271
00:23:09,139 --> 00:23:09,973
Racine
272
00:23:12,726 --> 00:23:13,894
J'ai retir� de l'argent pour toi
273
00:23:15,395 --> 00:23:16,104
regarde
274
00:23:16,980 --> 00:23:19,483
Soixante mille Que le
comptable l'envoie pour toi
275
00:23:20,901 --> 00:23:21,818
Si tu l'envoie,alors
276
00:23:21,985 --> 00:23:26,073
Soixante mille yuan deviendra
cinquanteneuf quatre cents yuan
277
00:23:26,490 --> 00:23:27,407
ll faut payer le frais postal
278
00:23:27,574 --> 00:23:28,534
Six cents yuan?
279
00:23:29,827 --> 00:23:31,912
C'estadire six cents yuan de frais
postal pour soixante mille yuan?
280
00:23:32,037 --> 00:23:33,413
Ce sont les reglements gouvernementaux
281
00:23:33,580 --> 00:23:35,874
Dans ma r�gion,six cents yuan peut acheter un �ne
282
00:23:36,083 --> 00:23:39,920
Mais pour �conomiser 600 cents yuan,tu vas peutetre
perdre 60,000yuan Mieux vaut#l'envoyer
283
00:23:40,128 --> 00:23:42,172
ll y a des voleurs partout
lls vont le voler
284
00:23:42,756 --> 00:23:44,675
C'est pas seulement voler
ils peuvent te l'arracher!
285
00:23:45,050 --> 00:23:46,969
ll n'y a pas tellement de voleurs
comme ce que tu penses
286
00:23:47,177 --> 00:23:50,222
�coute ton oncle ll vaut mieux le
comptable l'envoie chez toi
287
00:23:50,848 --> 00:23:54,226
60000 yuan est moins lourd qu' une brique
Je ne peux pas l'emporter a la maison?
288
00:23:54,560 --> 00:23:55,519
Que tu es tetu!
289
00:23:59,648 --> 00:24:01,692
Fugui!
290
00:24:04,862 --> 00:24:08,115
Yulan!
291
00:24:11,034 --> 00:24:13,036
Tout le monde,venez ici!
292
00:24:14,204 --> 00:24:18,000
vous ne me verrez jamais!
293
00:24:19,585 --> 00:24:22,629
Je vais rentrer chez
moi et me marier!
294
00:24:22,838 --> 00:24:24,840
il y a 5 ans que je viens ici
295
00:24:25,048 --> 00:24:28,510
quand tout le monde est
rentr� pour le Nouvel An
296
00:24:30,512 --> 00:24:34,099
C'�tait vous qui m'accompagniez
a surveiller le chantier
297
00:24:35,559 --> 00:24:40,189
Je rentre Je ne peux plus vous voir!
298
00:24:41,732 --> 00:24:44,610
Dispersezvous!
299
00:24:59,666 --> 00:25:01,668
Pourquoi tu ne portes pas ta
casquette que je t'ai donn�?
300
00:25:01,919 --> 00:25:04,046
ll te va mieux
301
00:25:06,089 --> 00:25:08,091
Quelques mots a vous avant de mon d�part
302
00:25:08,217 --> 00:25:10,677
Apres notre embarquement
Personne ne peut d�ranger oncle Lee
303
00:25:10,844 --> 00:25:12,179
sans ma permission
304
00:25:12,596 --> 00:25:14,306
Nous devons garantir son repos
305
00:25:14,640 --> 00:25:18,101
Et toi Fouslui la paix
306
00:25:18,268 --> 00:25:19,895
ne le cherche pas a sa maison
a n'importe quel moment
307
00:25:20,103 --> 00:25:21,813
ll est tellement g�n�reux
qu'il ne te critique pas
308
00:25:22,064 --> 00:25:24,233
Mais tu dois apprendre a
te bien conduire
309
00:25:25,651 --> 00:25:26,860
Tu m'�coutes?
310
00:25:27,069 --> 00:25:28,695
Arrete de me chicaner,ok?
311
00:25:28,820 --> 00:25:31,114
Quatre Yeux fait toujours �a!
Pourquoi tu ne le critiques pas?
312
00:25:31,281 --> 00:25:33,283
Aije mis le pied sur ta queue?
313
00:25:39,790 --> 00:25:41,917
Je l'ai dit mille fois:
314
00:25:42,167 --> 00:25:44,586
Nous avons besoin de
l'esprit d'�quipe!
315
00:25:45,963 --> 00:25:50,008
ll faut chercher toujours
le point fort des autres
316
00:25:51,134 --> 00:25:52,928
Le but de cette excursion
317
00:25:53,136 --> 00:25:56,139
est d'abord pour mettre notre
�quipe dans une bonne situation
318
00:25:56,306 --> 00:25:58,684
et ensuite pour examiner
les nouveaux members
319
00:25:58,892 --> 00:26:02,604
lci,je veux faire
l'�loge sp�cialement a
320
00:26:04,815 --> 00:26:05,983
Petite Ye
321
00:26:07,025 --> 00:26:08,318
Et Quatre Yeux
322
00:26:12,781 --> 00:26:14,950
Bien qu'll soient
nouveaux pour ce travail
323
00:26:15,159 --> 00:26:17,202
ll font des efforts lls ont d�pass�
non seulement euxmemes,
324
00:26:17,369 --> 00:26:20,956
Et aussi ont d�pass� les ain�s
qui sont ici pr�sents
325
00:26:23,834 --> 00:26:25,002
Oncle Lee
326
00:26:25,169 --> 00:26:28,088
Quelles difficult�s que nous
rencontrions,#je vais faire mon mieux!
327
00:26:30,090 --> 00:26:33,010
J'espere que dans votre
travail a l'avenir,
328
00:26:33,177 --> 00:26:36,388
Ne cessez pas de faire des progress
329
00:26:43,228 --> 00:26:44,855
Une montre d'or!
330
00:26:54,740 --> 00:26:56,992
Encore malade a cause de l'altitide?
331
00:26:58,368 --> 00:26:59,328
D�sol�e
332
00:26:59,703 --> 00:27:01,246
Nous avons dit que apres la
vente de la voiture,on s�parait
333
00:27:01,413 --> 00:27:03,248
Alors pourquoi tu me suis encore?
334
00:27:05,667 --> 00:27:08,879
Croismoi,des maintenant
335
00:27:09,046 --> 00:27:11,632
Je ne te quittrai jamais
336
00:27:14,218 --> 00:27:15,052
viens
337
00:27:16,053 --> 00:27:17,262
Attention
338
00:27:32,027 --> 00:27:34,279
voulezvous vous taire? C'est bruyant!
339
00:27:34,404 --> 00:27:35,948
Je n'ai pas vol� ce 60000yuan!
340
00:27:36,156 --> 00:27:37,991
J'ai travaill� dur pour �a
341
00:27:38,116 --> 00:27:39,660
Je suis franc et droit! Qui ose me voler?
342
00:27:41,912 --> 00:27:44,706
Qui est voleur entre vous? Levezvous
et permetteznous de vous voir!
343
00:27:50,879 --> 00:27:52,381
Qui est voleur?
344
00:28:03,892 --> 00:28:05,143
voyez? ll n'y a pas de voleur
345
00:28:05,352 --> 00:28:06,061
Ne crie pas
346
00:28:06,270 --> 00:28:07,688
lls regardent tes betises!
347
00:28:10,899 --> 00:28:13,694
Grande soeur,qu'estce que tu fais la?
Je veux justement te demander
348
00:28:13,819 --> 00:28:14,903
Je rentre chez moi
349
00:28:15,112 --> 00:28:17,072
Estce que tu as vu un voleur?
350
00:28:17,239 --> 00:28:18,282
Oui,j'en ai vu un
351
00:28:18,448 --> 00:28:19,408
A quoi se ressembletil?
352
00:28:19,908 --> 00:28:22,077
N'�coute pas ses histoires ll plaisante
353
00:28:22,244 --> 00:28:23,036
Tu n'a qu'a me suivre
354
00:28:24,788 --> 00:28:25,998
Tu connais cette fillela?
355
00:28:26,123 --> 00:28:28,458
Elle est une fervente adepte du Bouddhisme
Ayez l'obligence de lui aider,mademoiselle
356
00:28:28,917 --> 00:28:29,960
Pas de probleme
357
00:28:30,127 --> 00:28:32,462
Ayez l'obligence de surveiller
ses bagages pour lui Ok
358
00:28:33,046 --> 00:28:34,256
Oncle,rentrez
359
00:28:35,966 --> 00:28:38,760
Quand tu as connu ce petit idiot?
Garde des distances de lui
360
00:28:39,469 --> 00:28:41,138
ll me faut lui donner une le�on
361
00:28:41,305 --> 00:28:44,141
Ce gars ne fait pas attention
aux voleurs Je suis f�ch�
362
00:28:55,861 --> 00:28:56,904
Grand frere,grande soeur
363
00:28:57,029 --> 00:28:58,071
il y a des places
364
00:28:58,489 --> 00:29:00,449
ll nous prend comme des
members familiaux
365
00:29:01,325 --> 00:29:04,745
Tu t'assieds pres de lui et
je m'assied en face de lui
366
00:29:06,997 --> 00:29:11,043
viens,assiedstoi
367
00:29:12,419 --> 00:29:13,462
La table est vraiment sale!
368
00:29:13,837 --> 00:29:15,255
lci,fais une place
369
00:29:16,548 --> 00:29:17,466
Hey
370
00:29:17,799 --> 00:29:18,550
Qu'estce que tu regardes?
371
00:29:19,551 --> 00:29:22,137
ll y a une place libre labas
372
00:29:22,429 --> 00:29:23,305
Professor Han
373
00:29:23,430 --> 00:29:24,765
ll y a une place
374
00:29:31,438 --> 00:29:33,148
Prenez la place pres de la fenetre Ok
375
00:29:50,999 --> 00:29:52,459
Je suis vieux
376
00:29:52,876 --> 00:29:54,294
Mes jambs ne marchent pas tres bien
377
00:29:54,461 --> 00:29:55,838
Laissezmoi une espace
378
00:29:56,046 --> 00:29:57,089
d�sol�
379
00:29:57,214 --> 00:29:59,508
Cette place n'est pas
libre Je suis d�sol�:
380
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Grandpere,assayezvous ici
Fais tes propres affaires
381
00:30:04,263 --> 00:30:06,348
venez,je vais trouver
une bonne place pour vous
382
00:30:06,515 --> 00:30:07,474
ll n'y en a pas
383
00:30:07,599 --> 00:30:08,350
Bien sur il y en a
384
00:30:08,517 --> 00:30:09,935
Mes jambs ne sont pas tres bien
385
00:30:17,860 --> 00:30:19,069
Ou est la place?
386
00:30:21,864 --> 00:30:23,866
Tu es un bon acteur
387
00:30:24,199 --> 00:30:25,576
�coute
388
00:30:25,993 --> 00:30:26,994
Nous sommes les memes
389
00:30:27,161 --> 00:30:28,370
Les loups
390
00:30:29,079 --> 00:30:31,123
Ce mouton m'appartient
391
00:30:31,248 --> 00:30:33,333
Quoi? Je ne comprends pas
392
00:30:33,542 --> 00:30:35,335
ne me trompe pas
393
00:30:36,253 --> 00:30:38,088
Ta performance est pas mal
394
00:30:38,255 --> 00:30:39,256
Comment tu fais comme boiteux
395
00:30:39,423 --> 00:30:40,632
Comme �a et comme �a
396
00:30:40,966 --> 00:30:41,967
Entra�ne les jambes plus bas
397
00:30:57,441 --> 00:31:00,194
Tu as annonc� devant tout le
monde qu'il y a de l'argent sur toi
398
00:31:00,444 --> 00:31:02,571
ll est probable que tu
fais venir les voleurs
399
00:31:05,115 --> 00:31:06,617
Le vieil homme est un voleur?
400
00:31:08,619 --> 00:31:11,121
Que tu es bete
401
00:31:13,874 --> 00:31:15,626
Tu crois que les voleurs
portent des signes?
402
00:31:18,962 --> 00:31:20,923
Tu es justement comme mes villageois
403
00:31:21,131 --> 00:31:22,674
Tu vois tous les homes
sont m�chants!
404
00:31:24,301 --> 00:31:26,220
Tu ne peux pas juger un
livre par sa couverture
405
00:31:26,595 --> 00:31:29,097
''accueilles pas de malice
mais ne sois pas idiot''
406
00:31:29,306 --> 00:31:30,974
Fais plus d'attention
407
00:31:35,229 --> 00:31:36,605
regardemoi
408
00:31:39,483 --> 00:31:41,235
Estce que je me
ressemble a un voleur?
409
00:31:42,319 --> 00:31:43,570
Tu n'es pas voleur
410
00:31:43,695 --> 00:31:45,614
Tu me m�prises justement
411
00:31:49,618 --> 00:31:51,286
Regardelui
412
00:31:51,411 --> 00:31:52,621
Regarde!
413
00:31:53,080 --> 00:31:54,665
Estce qu'elle se
ressemble a un voleur?
414
00:31:57,918 --> 00:31:59,419
Pourquoi tu me regardes comme �a?
415
00:31:59,962 --> 00:32:01,505
Tu es vraiment gentille
416
00:32:01,672 --> 00:32:03,340
Une fille vraiment gentille
417
00:32:06,051 --> 00:32:08,262
Grandesoeur est tres gentille
418
00:32:08,512 --> 00:32:11,932
Grandesoeur,si tu es un voleur
j'enleverai mes yeux!
419
00:32:12,182 --> 00:32:14,059
C'est entendu!
420
00:32:16,311 --> 00:32:17,980
Personne n'est voleur pour toi
421
00:32:18,605 --> 00:32:20,607
Pour toi,tout le monde est un bouddha
422
00:32:22,609 --> 00:32:26,155
Les yeux sur ta tete sont inutiles
423
00:32:27,197 --> 00:32:29,074
Enleveles le plus t�t possible!
424
00:32:35,747 --> 00:32:38,167
Ma famille est dans la montagne
425
00:32:38,375 --> 00:32:39,501
dans notre village
426
00:32:39,710 --> 00:32:42,087
Si tu vois une bouse de
vache dans la ruelle,
427
00:32:42,296 --> 00:32:43,672
Mais tu as oubli� d'apporter
le panier de fumier,
428
00:32:44,006 --> 00:32:47,968
Tu peux prendre un pierre et tirer une
ligne autour de cette bouse de vache
429
00:32:48,135 --> 00:32:50,596
Quelques jours apres
elle sera toujours la
430
00:32:50,971 --> 00:32:53,557
En cette vue,les autres savant bien que cette
bouse de vache s'appartien a quelqu'un
431
00:32:54,266 --> 00:32:56,435
dans les plateaux,
je restais labas tout seul
432
00:32:56,643 --> 00:32:58,520
Tous les vacances je
surveillais le chantier
433
00:32:58,770 --> 00:33:00,314
Personne me parlait
434
00:33:00,439 --> 00:33:01,982
Je parlais justement avec les loups
435
00:33:02,441 --> 00:33:03,525
Je n'ai pas peur des loups
436
00:33:04,026 --> 00:33:06,445
lls ne m'ont jamais bless�
437
00:33:07,571 --> 00:33:11,450
Apres avoir quitt� les plateaux,avec
tant de personnes,parlent avec moi
438
00:33:11,617 --> 00:33:14,369
Puisque les loups ne m'ont pas bless�,
439
00:33:14,578 --> 00:33:16,455
Je ne crois pas que les gens le peuvent
440
00:33:17,289 --> 00:33:20,000
Les gens ne peuvent pas pire que les loups
441
00:33:23,754 --> 00:33:24,671
Grand frere
442
00:33:25,005 --> 00:33:27,132
Aije raison?
443
00:33:34,348 --> 00:33:35,390
Oncle Lee
444
00:33:36,099 --> 00:33:38,685
Cet ouvrier s'en est trop
445
00:33:39,436 --> 00:33:43,065
Je pense que nous devons
le voler plus t�t possible
446
00:33:43,774 --> 00:33:47,236
De peur que les freres ne
gardent pas le sang froid
447
00:33:47,402 --> 00:33:49,238
C'est toi qui ne gardes
pas le sang froid!
448
00:33:50,531 --> 00:33:54,076
�a sent la viande,mais quand on en
prend dans la bouche,c'est le poison
449
00:33:56,411 --> 00:33:58,080
Passe mes propos
450
00:33:58,288 --> 00:33:59,373
Cinq mots:
451
00:33:59,706 --> 00:34:01,792
Cette voiture ne chasse pas
452
00:34:02,125 --> 00:34:05,170
Nous avons pris un
mouton sans cerveau
453
00:34:05,337 --> 00:34:08,215
Se tient serr� par deux
voleur comme les loups
454
00:34:08,632 --> 00:34:09,633
Oncle Lee
455
00:34:10,050 --> 00:34:13,345
Si on ne le vole pas maintenant,
ce sera une bonne partie pour les autres
456
00:34:13,470 --> 00:34:15,556
Tu es attir� par quelques monnais!
457
00:34:15,764 --> 00:34:17,516
Tu n'arriveras jamais a
faire des grandes choses!
458
00:34:18,100 --> 00:34:20,060
Je parle avec oncle Lee
�a ne te regarde pas!
459
00:34:20,269 --> 00:34:21,728
va et t'occupe bien tes affaires!
460
00:34:21,854 --> 00:34:24,231
Tu n'as pas le sens du respect!
461
00:34:25,148 --> 00:34:28,235
quand je me suis joign� a la fraternit�
tu �tais seulement une lyc�enne
462
00:34:28,485 --> 00:34:29,736
ne montre pas ta priorit� devant moi!
463
00:34:30,154 --> 00:34:31,363
voyons comme tu es coriace
464
00:34:31,822 --> 00:34:33,866
Tu ne crois pas que je te
donnerai un coup de pied ?
465
00:34:35,242 --> 00:34:36,118
Quelle femme m�chante!
466
00:34:46,295 --> 00:34:47,713
vous deux me rendez jaloux
467
00:34:58,182 --> 00:35:00,684
C'est pas comp�tent de te conduire
en h�ros devant ton frere?
468
00:35:01,143 --> 00:35:02,603
tu ne respectes pas les a�n�s
469
00:35:03,270 --> 00:35:04,479
Mon petit frere
470
00:35:05,355 --> 00:35:07,274
je t'ai d�ja dit plusieurs fois
471
00:35:07,524 --> 00:35:09,818
Petitesses ne gagnera
pas la fid�lit�
472
00:35:10,152 --> 00:35:11,862
Pour etre le patron
tu dois etre tol�rant
473
00:35:13,197 --> 00:35:14,114
Je comprends
474
00:35:14,490 --> 00:35:16,241
Ye viens et massage mes �paules
475
00:35:19,286 --> 00:35:20,162
Je m'en vais
476
00:35:37,137 --> 00:35:38,847
Moi,je suis curieux d'examiner
477
00:35:39,556 --> 00:35:41,892
La qualit� de ces deux oiseaux
478
00:35:43,936 --> 00:35:46,271
Ce qui est le plus cher de 21e siecle
479
00:35:49,233 --> 00:35:50,526
Talent!
480
00:36:01,870 --> 00:36:02,454
Excusezmoi
481
00:36:03,747 --> 00:36:04,540
Qu'estce qu'il y a?
482
00:36:04,748 --> 00:36:06,250
Estu brul�? Qu'estce qu'il y a?
483
00:36:07,334 --> 00:36:09,211
vois si le gamin est brul�
484
00:36:10,963 --> 00:36:12,297
Ne bouge pas!
485
00:36:12,422 --> 00:36:13,841
�a va Ne bouge pas
486
00:36:14,633 --> 00:36:16,218
Racine! Regarde bien
quand tu marches!
487
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
C'est pas grave
488
00:36:34,319 --> 00:36:35,279
C'est pas grave �a va
gu�rir tout de suite
489
00:36:53,839 --> 00:36:55,007
va et assiedstoi aupres de ta soeur
490
00:36:55,340 --> 00:36:56,550
Wang Li vois si ce gamin est brul�
491
00:36:58,385 --> 00:36:59,011
�a va
492
00:36:59,553 --> 00:37:00,888
Mais c'est d�ja tout rouge!
493
00:37:01,221 --> 00:37:02,556
J'ai vers� l'eau chaude
a cause de mon �tourdi
494
00:37:02,764 --> 00:37:03,974
Police voyez
495
00:37:04,641 --> 00:37:05,642
Laissezmoi passer
s'il vous pla�t
496
00:37:10,564 --> 00:37:13,400
Soignez bien votre frere
Le trajet sera tres long
497
00:37:13,525 --> 00:37:14,568
le votre aussi
498
00:37:14,735 --> 00:37:15,944
ll me para�t qu'il a des
problemes de ses yeux
499
00:37:16,320 --> 00:37:17,738
ll heurte toujours contre la mur
500
00:37:17,988 --> 00:37:19,490
Je sais Merci
501
00:37:24,828 --> 00:37:26,622
Grand frere,grande soeur
avezvous faim ?
502
00:37:26,830 --> 00:37:29,333
J'ai des oeufs dans mon sac qui
sont cuits par mon oncle
503
00:37:30,501 --> 00:37:32,503
Estce que le 60000 yuan
est mouill�
504
00:37:34,463 --> 00:37:35,589
Non
505
00:37:35,839 --> 00:37:38,383
ll est envolopp� par des papiers a
l'huile#C'est imperm�able a l'eau
506
00:37:38,550 --> 00:37:39,801
Ne te vante pas Gardele bien
507
00:37:43,931 --> 00:37:45,265
Estil brul�?
508
00:37:45,516 --> 00:37:46,808
Je te mets des cremes C'est bien
509
00:37:47,059 --> 00:37:49,603
Mais c'est d�ja tout rouge
510
00:37:53,315 --> 00:37:54,691
je le fais moimeme
511
00:37:54,900 --> 00:37:56,652
Ne sois pas si conservateur
512
00:37:56,860 --> 00:37:58,570
Leve un peu la tete
513
00:38:24,638 --> 00:38:25,973
�a va mieux?
514
00:38:28,767 --> 00:38:30,727
Tu as bien profit� tes malheurs,hein?
515
00:38:30,894 --> 00:38:32,521
�a va?
516
00:38:32,729 --> 00:38:35,357
Je me sent bien quand je le regarde
517
00:38:35,566 --> 00:38:37,025
ma soeur a un coeur de bouddha
518
00:38:38,360 --> 00:38:39,027
C'est vrai?
519
00:38:39,403 --> 00:38:41,363
Bien que je la connaisse depuis si longtemps
je ne sais pas qu'elle peut faire �a ?
520
00:38:41,613 --> 00:38:43,824
Personne ne fais pas d'attention
que ma main est bless�e
521
00:38:44,575 --> 00:38:45,534
Ou?
522
00:38:45,742 --> 00:38:47,494
Et encore ici Regarde
523
00:38:47,661 --> 00:38:48,912
vat'en!
524
00:38:51,415 --> 00:38:52,666
D�jeuner a bo�te!
lci d�jeuner a bo�e
525
00:38:52,875 --> 00:38:55,043
10 yuan et 5 yuan
526
00:39:05,470 --> 00:39:06,555
Ou est mon portefeuille?
527
00:39:06,763 --> 00:39:07,890
j'ai perdu mon portefeuille
528
00:39:08,056 --> 00:39:09,057
C'est pas vrai?
529
00:39:09,516 --> 00:39:12,895
Je l'ai vu avant d'embarquement
quand tu achetais l'eau
530
00:39:13,061 --> 00:39:14,021
ll est probable que
quelqu'un l'a vol�
531
00:39:14,938 --> 00:39:15,898
Cherche encore attentivement
532
00:39:16,064 --> 00:39:17,482
Peutetre tu l'ai
perdu quelque part?
533
00:39:17,733 --> 00:39:19,568
Ou seraitil perdu?
534
00:39:19,735 --> 00:39:21,612
ll est probable que
le voleur l'a pris
535
00:39:21,945 --> 00:39:24,573
Ce voleur peut aussi dans ce train
536
00:39:25,115 --> 00:39:26,742
Tu n'as pas de chance
537
00:39:26,909 --> 00:39:28,035
''Un portefeuille perdu
avertit la calamit�''
538
00:39:28,410 --> 00:39:29,870
Si le voleur n'�tait
pas attrap� par moi
539
00:39:30,078 --> 00:39:32,039
Je ne lui ferai pas gr�ce facilement
540
00:39:32,164 --> 00:39:34,082
Je suis sur qu'il n'y a pas
seulement un voleur ici
541
00:39:34,416 --> 00:39:35,876
Fais tes efforts,Sherlock
542
00:39:37,628 --> 00:39:38,504
tu vois
543
00:39:38,629 --> 00:39:40,756
Tu dois garder ta
vigilance a tout moment
544
00:39:42,966 --> 00:39:43,717
Grand frere,grande soeur
545
00:39:43,842 --> 00:39:45,969
Ne soyez pas en colere
j'ai des oeufs!
546
00:39:54,978 --> 00:39:56,396
S'il vous pla�t
547
00:40:02,736 --> 00:40:04,112
Assayezvous
s'il vous pla�t Merci
548
00:40:04,488 --> 00:40:05,489
Serveuse!
549
00:40:05,989 --> 00:40:06,990
Puisje vous aider?
550
00:40:07,157 --> 00:40:09,576
ll y a encore deux plats
qui ne sont pas venus
551
00:40:10,452 --> 00:40:12,871
Attendez un instantJe vais le v�rifier
tout de suite D�pechetoi!
552
00:41:05,048 --> 00:41:06,508
Permettezmoi de me pr�senter
553
00:41:07,134 --> 00:41:09,887
Mon nom de famille est Hu
mon pr�nom est Lee Hu Lee
554
00:41:10,053 --> 00:41:11,597
pour une petite courtoise,
555
00:41:11,763 --> 00:41:13,599
les freres m'appellent
tous Oncle Lee
556
00:41:14,266 --> 00:41:16,810
Pourraisje demander d'ou
venezvous l'immortel?
557
00:41:17,144 --> 00:41:18,937
Je suis pas immortel
558
00:41:19,229 --> 00:41:22,482
Je suis seulement un
diable sans ami en passant
559
00:41:29,239 --> 00:41:30,657
excusezmoi
560
00:41:45,756 --> 00:41:46,882
vois bien,merdeux?
561
00:41:47,090 --> 00:41:49,009
Oncle Lee a d�cortiqu�
exactement un oeuf cru
562
00:42:02,731 --> 00:42:04,316
Je voudrais que nous serons amis
563
00:42:04,775 --> 00:42:07,277
veuillez causer un peu
dans mon compartiment?
564
00:42:08,070 --> 00:42:09,738
Les chemins diff�rents
pour les amis diff�rents
565
00:42:10,572 --> 00:42:13,534
Les diables avec des diff�rentes destinations
prendront des chemins diff�rents
566
00:42:14,618 --> 00:42:17,704
Les 60000yuan de ce gars bete
est nomm� deWang ''
567
00:42:18,580 --> 00:42:20,290
Je vous appelle Oncle Lee
568
00:42:20,791 --> 00:42:22,167
Si vous me donniez la face
569
00:42:22,334 --> 00:42:23,335
Ne vous inqui�tez pas,frere
570
00:42:23,669 --> 00:42:25,587
Oncle Lee ne travaille
pas dans le train
571
00:42:25,796 --> 00:42:27,798
J'ai d�ja donn� des
ordres avant l'embarquement :
572
00:42:27,965 --> 00:42:29,925
Pas de chasse dans ce train
573
00:42:30,634 --> 00:42:32,094
Ce mouton est a vous
574
00:42:32,261 --> 00:42:33,846
Je suppose
575
00:42:37,808 --> 00:42:40,727
Ces deux hommes honorables
sont vos freres?
576
00:42:41,562 --> 00:42:43,564
C'est justement ceux qui
d�nent avec moi
577
00:42:43,730 --> 00:42:46,775
ll mangent votre aliment
mais ils ne vous �coutent pas
578
00:42:47,651 --> 00:42:48,652
Comment vous dites �a?
579
00:42:48,819 --> 00:42:52,614
Lorsque vous avez garni de pieux
ils viennent parquer les moutons
580
00:42:52,990 --> 00:42:54,783
C'est vrai?
581
00:42:56,660 --> 00:42:59,204
�videmment,les moutons
ont �chapp�,et mes freres
582
00:42:59,371 --> 00:43:01,123
Ont �t� mordu par le
chien de berger
583
00:43:01,331 --> 00:43:02,875
Le chien de berger?
584
00:43:03,041 --> 00:43:04,209
Pas du tout
585
00:43:06,003 --> 00:43:08,046
Justement un loup affam�
586
00:43:10,007 --> 00:43:11,175
Qui
arrache du riz de mon bol
587
00:43:12,176 --> 00:43:13,260
Et je joue a prix de ma vie avec lui
588
00:43:15,971 --> 00:43:17,806
Je veux comtempler la lune
589
00:43:18,140 --> 00:43:21,101
Mais la lune illumine la gouttiere
590
00:43:28,901 --> 00:43:30,360
Une organisation sans discipline!
591
00:43:32,779 --> 00:43:34,156
Toune la tete
592
00:43:39,328 --> 00:43:40,329
Tourne!
593
00:43:42,247 --> 00:43:43,790
tu ne m'ob�is pas?
594
00:43:45,083 --> 00:43:45,918
Non
595
00:43:46,084 --> 00:43:48,086
Qu'estce que tu as dit?
Je n'ai pas entendu
596
00:43:48,837 --> 00:43:49,671
Non
597
00:43:49,963 --> 00:43:51,298
Plus fort! Je ne peux pas t'entendre
598
00:43:54,384 --> 00:43:55,260
Non!
599
00:44:05,354 --> 00:44:06,772
Mon petit frere
600
00:44:07,231 --> 00:44:10,025
Ditlui les cons�quences
de ne pas m'ob�sir
601
00:44:11,401 --> 00:44:12,277
Couper un doigt
602
00:44:12,653 --> 00:44:13,779
Tu oses encore de me contredire ?
603
00:44:13,904 --> 00:44:14,863
Ou casser ton coup
604
00:44:15,072 --> 00:44:18,116
Je m'en fou a ce que vous me faite
Mais je n'ai rien a vous faire des excuses
605
00:44:18,242 --> 00:44:19,159
Oh?
606
00:44:19,660 --> 00:44:21,370
Donc c'est moi qui dois m'excuser ?
607
00:44:21,745 --> 00:44:22,371
Oncle Lee
608
00:44:22,746 --> 00:44:24,039
ll est nouveau
il ne sait pas les regles
609
00:44:24,248 --> 00:44:25,249
Donnezlui une chance
s'il vous pla�t
610
00:44:25,791 --> 00:44:27,876
Reconnais tes fautes et demande
la gr�ce a oncle Lee
611
00:44:29,211 --> 00:44:31,046
J'ai fais justement ce
que Oncle Lee m'a ordonn�
612
00:44:31,255 --> 00:44:32,756
quelle est ma faute ?
613
00:44:32,965 --> 00:44:34,216
Qui t'a dit que c'est moi
qui t'avais ordonn�?
614
00:44:34,341 --> 00:44:36,343
Le deuxieme frere m'a dit que c'�tait vous
qui m'avez ordonn� de faire �a!
615
00:44:38,971 --> 00:44:39,888
Tu dis n'importe quoi!
616
00:44:40,013 --> 00:44:41,306
Si tu en parles encore une fois
je te battrerai moimeme!
617
00:44:41,682 --> 00:44:42,683
Quel impudique!
618
00:44:43,725 --> 00:44:44,893
Agenouilletoi!
619
00:44:52,025 --> 00:44:52,943
Continue
620
00:44:53,443 --> 00:44:56,905
le deuxieme frere m'a dit que vous vouliez
examiner la qualit� des deux oiseaux
621
00:44:57,447 --> 00:44:59,074
Donc je suis all� v�rifier
les marchandises
622
00:44:59,408 --> 00:45:00,242
Si non,je n'allais pas
623
00:45:06,790 --> 00:45:07,916
Grand frere,c'est a vous!
624
00:45:08,917 --> 00:45:10,460
C'est a vous d'aller aux toilettes!
625
00:45:12,004 --> 00:45:12,963
Grand frere?
626
00:45:14,923 --> 00:45:16,466
Qu'estce qu'il y a?
627
00:45:16,967 --> 00:45:18,427
Pourquoi vous etes si triste?
628
00:45:20,762 --> 00:45:22,347
Allez? Qu'estce qu'il y a enfin?
629
00:45:22,514 --> 00:45:24,183
Ditesmoi qu'estce qu'il y a!
630
00:45:31,857 --> 00:45:33,150
Comment?
631
00:45:35,986 --> 00:45:37,362
Ta grande soeur,elle
632
00:45:38,197 --> 00:45:39,823
Elle est vraiment gentille
n'estce pas ?
633
00:45:42,159 --> 00:45:44,203
Elle fait heureuse tout le temps
n'estce pas?
634
00:45:46,497 --> 00:45:48,165
Mais elle ne sait pas
635
00:45:51,793 --> 00:45:53,170
Qu'elle ne vivra plus longtemps
636
00:45:53,337 --> 00:45:55,756
Quelle est sa maladie ?
estelle gu�rissable ?
637
00:45:59,843 --> 00:46:01,470
C'est le terminal
638
00:46:03,347 --> 00:46:05,140
Qu'estce que c'est leterminal''?
639
00:46:08,810 --> 00:46:11,438
Elle va mourir et on
ne peut rien faire
640
00:46:12,147 --> 00:46:14,191
Sans espoir?
641
00:46:15,943 --> 00:46:17,069
C'est vrai? vous avez l'abandonn�e?
642
00:46:18,237 --> 00:46:20,489
Je l' emmene a P�kin
pour le traitement
643
00:46:22,032 --> 00:46:22,825
Mais
644
00:46:26,245 --> 00:46:27,329
Mais je n'ai pas assez d'argent
645
00:46:37,047 --> 00:46:38,882
�a fait combien?
646
00:46:39,883 --> 00:46:40,843
C'est trop cher
647
00:46:42,052 --> 00:46:42,803
Trop cher
648
00:46:45,556 --> 00:46:47,808
Je ne le gagnerai
jamais de toute ma vie
649
00:46:52,813 --> 00:46:53,981
Ton grand frere est inutile
650
00:46:56,608 --> 00:46:58,193
Je veux me vendre moimeme
651
00:47:07,202 --> 00:47:08,203
�coute:
652
00:47:12,082 --> 00:47:13,125
Ne le lui dis pas
653
00:47:15,419 --> 00:47:16,336
Prometsmoi
654
00:47:17,379 --> 00:47:18,881
Nous devons la rendre
heureuse toujours
655
00:47:19,423 --> 00:47:22,259
Malgr� le temps qui lui
restent Tu comprends ?
656
00:47:25,596 --> 00:47:27,556
Un vrai homme ne pleure pas!
657
00:47:30,434 --> 00:47:31,351
Oncle Lee
658
00:47:32,102 --> 00:47:33,395
ll n'y a pas d'�tranger
659
00:47:33,854 --> 00:47:35,397
Je vous suis depuis 5 ans
660
00:47:36,482 --> 00:47:39,443
Je vous servis sans fatigue
monte a l'assaut
661
00:47:40,360 --> 00:47:42,070
Fidele et d�vou�
662
00:47:42,446 --> 00:47:44,531
Je ne suis pas parfait
mais je fais tous mes efforts
663
00:47:44,948 --> 00:47:46,617
Mais depuis que vous avez
connaissez la fille Ye
664
00:47:46,992 --> 00:47:48,577
vous etes devenu partial
665
00:47:49,036 --> 00:47:50,204
N'estce pas?
666
00:47:50,412 --> 00:47:53,373
Pendant un si long trajet comme celuici
vous ne nous permettez pas de chasser
667
00:47:53,624 --> 00:47:55,334
Mais cette fillela est libre a r�der
668
00:47:55,501 --> 00:47:57,085
Nous savons bien votre but
669
00:47:57,377 --> 00:48:00,339
vous voulez la faire fr�quenter
pour �tablir son autorit�
670
00:48:00,506 --> 00:48:02,132
Comme �a,elle peut me remplacer un jour
671
00:48:03,342 --> 00:48:04,968
Nous en sommes tous m�contents
672
00:48:05,135 --> 00:48:05,469
Oncle Lee
673
00:48:06,678 --> 00:48:09,097
La petite Ye n'a pas construit votre royaume
674
00:48:09,473 --> 00:48:12,476
ll est construit par notre sang
sueur et larmes
675
00:48:12,935 --> 00:48:16,605
Si vous continuez a la traiter
comme �a,je ne le supporterai pas!
676
00:48:19,191 --> 00:48:21,193
En tout cas,j'ai dit ce
que je voulais dire
677
00:48:21,443 --> 00:48:23,237
Je sais les regles
678
00:48:27,157 --> 00:48:28,534
Allezy!
679
00:48:37,501 --> 00:48:39,169
Ou etesvous all�s?
680
00:48:39,711 --> 00:48:43,131
Rien �couter seulement des
histoire de son village
681
00:48:45,175 --> 00:48:46,343
Racine
682
00:48:46,635 --> 00:48:48,428
Qu'estce qu'il t'a dit?
683
00:48:50,138 --> 00:48:51,682
Regardemoi!
684
00:48:53,183 --> 00:48:55,644
Non,rien
685
00:49:04,361 --> 00:49:05,404
Grande soeur
686
00:49:05,571 --> 00:49:08,407
Si je te racontais une plaisanterie ?
687
00:49:09,616 --> 00:49:10,993
Ok
688
00:49:13,662 --> 00:49:14,955
Je l'ai oubli�e
689
00:49:15,122 --> 00:49:18,709
Et si je chantais une chanson
de mon village pour toi?
690
00:49:20,085 --> 00:49:24,506
L'enfant quitt� de la
famille erre dehors
691
00:49:24,715 --> 00:49:29,011
Pas de vetement a porter
pas de cigarette a fumer
692
00:49:29,219 --> 00:49:33,390
L'emploi est toujours tres difficile
a trouver,jamais facile a faire
693
00:49:33,640 --> 00:49:35,517
larmes dans mon coeur
694
00:49:35,726 --> 00:49:37,603
Sueur sur mon visage
695
00:49:37,603 --> 00:49:41,773
La lune est ronde et de nouveau
696
00:49:42,149 --> 00:49:45,986
Une autre ann�e a pass�
697
00:49:46,236 --> 00:49:50,365
L'enfant quitt� de sa famille
ne peut pas dormir
698
00:49:50,532 --> 00:49:53,702
pense aux parents qui sont tres loin
699
00:49:56,622 --> 00:49:58,165
Pourquoi tu t'arretes?
700
00:49:59,333 --> 00:50:00,459
Je n'arrive pas a tout chanter
701
00:50:01,043 --> 00:50:02,753
Ta voix est beaucoup plus
belle que la mienne
702
00:50:06,298 --> 00:50:07,299
Oh
703
00:50:07,758 --> 00:50:09,051
Quels mots doux!
704
00:50:10,052 --> 00:50:11,553
ll n'est pas si bete
comme je pensais
705
00:50:31,657 --> 00:50:34,284
Grand frere,viens ici
706
00:50:56,139 --> 00:50:56,765
Grand frere
707
00:50:57,140 --> 00:51:00,060
Prends ce 5000 yuan pour le
tritement de grande soeur
708
00:51:01,854 --> 00:51:03,564
Qu'estce que tu fais ?
709
00:51:03,856 --> 00:51:05,482
Tu ne prends pas une femme?
710
00:51:05,649 --> 00:51:06,650
J'ai compt�
711
00:51:06,817 --> 00:51:08,443
30000 yuan pour la maison
712
00:51:08,610 --> 00:51:11,613
deux animaux fermiers et un
tombereau �a fait 10000 yuan
713
00:51:11,822 --> 00:51:13,198
Un autre 10000 pour le
don de fian�aille
714
00:51:13,448 --> 00:51:14,533
ll reste 10000 yuan
715
00:51:14,658 --> 00:51:16,451
La c�r�monie de mariage,un TV
716
00:51:16,577 --> 00:51:18,120
Et les couvertures ouat�es
717
00:51:18,829 --> 00:51:20,205
Mais tu n'as rien reste!
718
00:51:20,330 --> 00:51:22,833
J'ai r�fl�chis que
j'acheterai le TV plus tard
719
00:51:27,337 --> 00:51:29,089
J'appr�cie ta gentillesse
720
00:51:30,716 --> 00:51:32,676
Mais je ne peux pas
accepter ton argent
721
00:51:32,843 --> 00:51:34,303
Ne parle plus,s'il te pla�t
722
00:51:34,469 --> 00:51:36,263
ll y a l'affinit� pr�destin�e entre grande
soeur et moi Non,je ne le prends pas!
723
00:51:36,346 --> 00:51:37,639
Tu dois prendre ce 5000 yuan
724
00:51:38,140 --> 00:51:38,891
Je sais que c'est pas beaucoup
725
00:51:45,814 --> 00:51:46,857
Qu'estce que tu as fais?
726
00:51:47,316 --> 00:51:49,234
ll �tait bien tout a l'heure
727
00:51:56,158 --> 00:51:57,493
Je ne l'ai pas vol�
728
00:51:57,618 --> 00:51:59,369
C'est ton frere bete qui a
insist� a me le donner!
729
00:51:59,536 --> 00:52:01,371
ll m'a forc� de le prendre!
730
00:52:01,747 --> 00:52:03,248
Pourquoi il t'a donn� de l'argent?
731
00:52:03,373 --> 00:52:05,918
J'ai dit rien Je ne l'ai dit
que tu a une maladie terminale
732
00:52:06,251 --> 00:52:07,669
Tu es vraiment m�chant!
733
00:52:09,505 --> 00:52:12,257
Je n'ai pas vol� son argent!
734
00:52:12,549 --> 00:52:13,509
Franchement,
735
00:52:13,717 --> 00:52:16,845
Je voulais seulement savoir
s'il est un vrai idiot ou non
736
00:52:17,179 --> 00:52:19,223
Apparamment,il est un vrai idiot
737
00:52:21,141 --> 00:52:22,768
Franchement aussi:
738
00:52:23,435 --> 00:52:27,481
J'aime ce frere des la premiere vue
739
00:52:29,149 --> 00:52:30,442
il n'est pas une personne ordinaire
740
00:52:37,491 --> 00:52:40,244
Et une autre chose:
je l'adopterai come mon frere!
741
00:52:40,494 --> 00:52:41,620
C'est l'affinit� pr�destin�e!
742
00:52:41,954 --> 00:52:44,915
N'importe qui veut le toucher
doit passer de mon cadavre!
743
00:52:47,251 --> 00:52:48,460
Tu n'as pri� le Bouddha qu'une fois
744
00:52:48,710 --> 00:52:49,878
Ne sois pas fanatique!
745
00:53:03,433 --> 00:53:04,226
Journaux et magazines
746
00:53:36,383 --> 00:53:37,926
Je voudrais t'adopter
comme petit frere
747
00:53:38,385 --> 00:53:39,595
T'es d'accord ?
748
00:53:40,804 --> 00:53:43,849
Mais il m'a d�fendu de te dire que
749
00:53:44,016 --> 00:53:45,851
tu avais une maladie
incurable ll a plaisant�!
750
00:53:46,226 --> 00:53:47,936
ll aime toujours faire des plansenteries
751
00:53:48,395 --> 00:53:49,855
Je suis en pleine forme
752
00:53:51,899 --> 00:53:52,858
Mais
753
00:53:53,484 --> 00:53:55,319
J'appr�cie bien ta gentillesse
754
00:53:55,527 --> 00:53:56,528
Aller,gardele bien
755
00:53:56,653 --> 00:53:59,281
Mais il a pleur� Ce ne serait
pas possible qu'il me mente
756
00:53:59,490 --> 00:54:00,824
Quel candide
757
00:54:01,241 --> 00:54:03,452
Ecoute,il ne faut pas croire
a tout ce qu'on raconte
758
00:54:05,287 --> 00:54:06,788
ll sait que je te ch�ris comme soeur,
759
00:54:06,997 --> 00:54:08,248
et il voulait juste voir si tu
serais un bon petit frere
760
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
Je le serais
761
00:54:11,793 --> 00:54:14,379
Bien,je suis donc ta soeur
des aujourd'hui
762
00:54:15,339 --> 00:54:17,299
Lorsque tu te marieras,
763
00:54:17,466 --> 00:54:18,759
je serai la comme ta famille
764
00:54:37,861 --> 00:54:39,571
Allezy!
765
00:54:55,712 --> 00:54:57,756
J'ai perdu la volont� de mes gens
766
00:54:59,007 --> 00:55:01,552
Qu'il est difficile d'etre un bon leader
767
00:55:02,302 --> 00:55:04,513
C'est que vous �tiez
un peu trop gentil
768
00:55:04,680 --> 00:55:06,098
Ce n'est pas dans votre
nature quand meme
769
00:55:10,936 --> 00:55:13,689
ll serait facile de couper son doigt
770
00:55:14,439 --> 00:55:16,066
Mais une fois que l'on
a perdu ses gens,
771
00:55:16,400 --> 00:55:18,861
on ne serait plus qu'un roi nu
772
00:55:22,406 --> 00:55:24,408
Pour l'instant c'est le type
qui est fauteur de troubles
773
00:55:24,575 --> 00:55:27,077
Rien d'�tonnant que nos garcons
soient si agit�s
774
00:55:30,747 --> 00:55:34,418
vraiment on aurait honte si on
ne se d�faisait pas de lui
775
00:55:34,751 --> 00:55:35,878
Eh
776
00:55:36,003 --> 00:55:38,088
Tu vas t'en occuper,
777
00:55:39,089 --> 00:55:42,885
Et apprends a ce M Wang
une bonne le�on
778
00:55:43,594 --> 00:55:47,055
Un bon g�n�ral m�rite mille soldats
779
00:55:47,598 --> 00:55:50,642
Qui me conna�t bien
comprend mes soucis,
780
00:55:50,851 --> 00:55:54,354
Qui ne me conna�t pas me
prend pour un ambitieux''
781
00:57:15,561 --> 00:57:17,020
Au feu! Au feu!
782
00:57:17,187 --> 00:57:18,230
va chercher un extincteur!
783
00:57:21,441 --> 00:57:22,860
Racine,rassiedstoi!
784
00:57:23,485 --> 00:57:24,987
�a ne te regarde pas Rassiedstoi!
785
00:57:26,196 --> 00:57:27,823
N'y va pas,toi!
786
00:57:31,869 --> 00:57:32,661
Racine!
787
00:57:36,248 --> 00:57:37,499
Racine,ou es tu?
788
00:57:48,218 --> 00:57:48,969
viens!
789
00:57:50,012 --> 00:57:51,722
Je t'ai dit de rester la!
790
00:57:51,889 --> 00:57:53,891
Mais c'�tait du feu!
Mais si tu �tais brul�,
791
00:57:54,057 --> 00:57:55,559
Mais si d'autres �taient brul�s,
792
00:57:57,060 --> 00:57:58,604
�cartezvous! Lassez le passage!
793
00:58:07,029 --> 00:58:08,906
�a va,�a va,c'est pas la peine!
794
00:58:09,114 --> 00:58:11,283
�a n'a jamais pris feu
Seulement un petit trou brul�
795
00:58:11,658 --> 00:58:14,119
C'�tait pas grave Seulement
beaucoup de fum�e quoi
796
00:58:14,119 --> 00:58:15,162
�a va maintenant
797
00:58:15,537 --> 00:58:17,206
Reste ici et garde bien ton sac
Je vais chercher ton grand frere
798
00:58:19,875 --> 00:58:21,543
N'avezvous pas �teint
votre cigarette ?
799
00:58:21,752 --> 00:58:23,670
C'est pas possible!
Je ne fume plus depuis dix ans!
800
00:58:32,554 --> 00:58:33,972
Qu'estce qu'il y a?
801
00:58:34,181 --> 00:58:35,557
D�sol�e! �a fait mal!
802
00:58:35,807 --> 00:58:38,644
H�,attention! Toi!
803
00:58:38,769 --> 00:58:40,729
D�sol�e ? Tu crois que �a suffit ?
Pourquoi m'astu arrach�e ?
804
00:58:40,938 --> 00:58:42,564
H�,toi,je te pale!
805
00:58:43,774 --> 00:58:44,233
Qu'estce que tu fous avec moi ?
806
00:58:56,703 --> 00:58:58,539
vous etes enceinte ? Que c'est vite!
807
00:58:58,705 --> 00:59:00,958
vous etes quoi enfin?
�a ne te regarde pas!
808
00:59:09,299 --> 00:59:11,635
Laissezmoi vous faire une c�sarienne?
Et on saura si vous etes humaine ou un spectre
809
00:59:11,802 --> 00:59:13,262
Qu'importe! C'est toi
qui seras un spectre!
810
00:59:37,619 --> 00:59:38,996
Que c'est mince!
811
00:59:47,838 --> 00:59:49,715
Quelle souplesse!
812
00:59:49,923 --> 00:59:53,594
Pourquoi pas voler le coeur aux gens ? Plus int�ressant
que de d�rober quelques minces portefeuilles ?
813
01:00:04,021 --> 01:00:06,148
C'est pas chez vous!
Ne soyez pas ind�cents!
814
01:00:11,737 --> 01:00:13,363
Tu veux encore plus?
815
01:00:14,364 --> 01:00:15,782
Je te rendrai l'argent,pas de probleme
816
01:00:15,949 --> 01:00:16,909
Mais toi
817
01:00:17,034 --> 01:00:18,327
Toi m'appartiens
818
01:00:20,245 --> 01:00:22,039
Mais quel est ton atout,�a?
819
01:00:24,249 --> 01:00:25,417
Pour qui tu te prends ?
820
01:00:25,792 --> 01:00:27,669
Tu crois vraiment que je t'adore?
821
01:00:27,878 --> 01:00:31,131
C'est Oncle Lee qui t'appr�cie
822
01:00:46,855 --> 01:00:48,565
Que faistu ici? Et toi ?
823
01:00:48,732 --> 01:00:50,192
Quelque chose ne va pas
Qu'estce qui s'est pass� ?
824
01:00:50,525 --> 01:00:51,234
Je te le raconterai plus tard
825
01:00:51,568 --> 01:00:52,944
Astu vu passer une femme enceinte ?
826
01:00:53,111 --> 01:00:54,196
Oui
827
01:00:54,529 --> 01:00:56,073
Elle a emport� l'argent de Racine
828
01:00:56,615 --> 01:00:58,241
ll faut absolument que
tu m'aide cette foisci
829
01:00:58,784 --> 01:01:01,119
Je me demande si t'es
professionnelle ou pas
830
01:01:01,662 --> 01:01:03,705
Au bout d'un tel temps,cet argent
doitil encore rester chez elle ?
831
01:01:03,872 --> 01:01:05,457
Laisse tomber
832
01:01:54,047 --> 01:01:55,841
Quel pauvre petit! La r�alit�
est trop cruelle pour lui!
833
01:01:57,009 --> 01:01:57,801
Que pourronsnous faire?
834
01:02:12,107 --> 01:02:13,150
lls sont nombreux
835
01:02:13,692 --> 01:02:14,693
Et toi t'as d�ja fait ton mieux
836
01:02:14,985 --> 01:02:16,528
J'ai une intuition sinistre ll vaudrait mieux
qu'on d�scende le plus t�t possible
837
01:02:16,695 --> 01:02:18,030
Qu'on s'en aille loin
de ce trajet troubl�
838
01:03:02,032 --> 01:03:03,241
Tu sens quelque chose ?
839
01:03:04,242 --> 01:03:06,203
Quelque chose de flic
840
01:03:06,912 --> 01:03:08,246
Tu crois que je suis flic?
841
01:03:08,789 --> 01:03:10,707
Tu accuse une innocente,toi!
842
01:03:10,874 --> 01:03:12,292
Tu n'es surment pas une innocente!
843
01:03:14,211 --> 01:03:17,381
Avec ses talents,pourquoi devraitil t'utiliser
pour r�aliser son projet ?
844
01:03:18,840 --> 01:03:20,968
Donc tu crois que c'est Wang
lui qui est flic ?
845
01:03:21,259 --> 01:03:25,722
�a sent du loup,mais aussi
un petit peu d'etre humain
846
01:03:34,022 --> 01:03:35,607
Ne retourne plus
847
01:03:36,316 --> 01:03:39,945
Si nous descendions a l'arret prochain ?
848
01:03:42,698 --> 01:03:45,742
C'est la premiere fois que je voulais
faire quelque chose de bien
849
01:03:46,284 --> 01:03:48,370
Aller,ta bonne intention,�a compte
850
01:03:50,080 --> 01:03:53,583
De toutes fois,c'est pas mauvais que ce
soit d'autres qui lui ont vol� l'argent
851
01:03:54,793 --> 01:03:58,755
ll faut qu'il sache que il y a des tas
de m�chants dans le monde
852
01:04:00,799 --> 01:04:02,134
En tous cas,nous ne l'avons pas vol�
853
01:04:04,219 --> 01:04:08,223
C'est que nous somme devenus betes
854
01:04:08,890 --> 01:04:10,934
Oncle Lee,le couple
d'oiseaux va s'envoler
855
01:04:11,101 --> 01:04:11,601
Et la viande ?
856
01:04:11,852 --> 01:04:12,644
lls l'ont prise
857
01:04:12,769 --> 01:04:13,353
Et cet agneaula?
858
01:04:13,770 --> 01:04:14,688
Encore la
859
01:04:14,855 --> 01:04:15,647
Fais les suivre
860
01:04:23,739 --> 01:04:24,656
Aller
861
01:04:26,241 --> 01:04:27,993
On le laisse,vraiment?
862
01:04:28,243 --> 01:04:29,911
Si on l'emmenait avec nous?
863
01:04:30,037 --> 01:04:33,248
C'est pas la peine Avec
son argent,on s'en va
864
01:04:34,833 --> 01:04:35,959
Son argent est sur toi?
865
01:04:36,126 --> 01:04:37,336
Non,sur toi
866
01:04:41,006 --> 01:04:41,965
Tu lui as emport� son argent!
867
01:04:42,132 --> 01:04:43,342
Pas moi
868
01:04:43,675 --> 01:04:46,428
On lui a vol� son argent et
je l'ai vol� a celleci
869
01:04:48,472 --> 01:04:50,307
Alors il faut que je te remercie
de la part de Racine!
870
01:04:52,934 --> 01:04:54,686
Tu ne vas pas le rendre a lui,
871
01:04:54,936 --> 01:04:56,438
Sinon,tu regretteras
872
01:04:57,773 --> 01:04:59,941
Tu ferais mieux le tuer plut�t
que lui voler son argent
873
01:05:00,108 --> 01:05:01,693
Bien au contraire!
874
01:05:01,902 --> 01:05:03,779
Je lui ai donn� une nouvelle vie
875
01:05:06,198 --> 01:05:08,200
Si longtemps nous sommes ensemble,
876
01:05:08,867 --> 01:05:10,285
Racine est le seul qui
m�rite notre appr�ciation
877
01:05:10,452 --> 01:05:12,871
qui crois sans reserve
au bien du monde
878
01:05:13,080 --> 01:05:14,873
Et il a donc besoin d'
apprendre une le�on
879
01:05:16,041 --> 01:05:17,668
Pourquoi ne prendil garde a personne?
880
01:05:18,835 --> 01:05:20,754
Pourquoi ne devraitil pas
souffrir du mal des gens?
881
01:05:21,088 --> 01:05:22,005
Pourquoi?
882
01:05:22,923 --> 01:05:24,883
Parce qu'il est pur?
883
01:05:25,217 --> 01:05:26,134
C'est qu'il est stupide!
884
01:05:27,386 --> 01:05:29,721
veuxtu qu'il soit stupide toute sa vie?
885
01:05:30,722 --> 01:05:33,725
La vie lui exige d'etre plus malin!
886
01:05:36,269 --> 01:05:37,896
On est humain,
887
01:05:39,898 --> 01:05:42,234
lui cacher la v�rit�,
888
01:05:42,442 --> 01:05:44,319
C'est justement de duper
889
01:05:45,904 --> 01:05:47,823
Tu sais ce qu'est le mal ?
890
01:05:48,115 --> 01:05:50,784
Duper est le mal
891
01:05:56,123 --> 01:05:57,499
Tu parles!
892
01:05:57,749 --> 01:05:59,084
Pas du tout
893
01:06:00,085 --> 01:06:01,712
�coute:
894
01:06:01,920 --> 01:06:05,882
Meme si tu lui rends son argent,
il ne pourra jamais rentrer chez lui!
895
01:06:06,049 --> 01:06:08,302
Tu m'�coute: Rendslelui,
896
01:06:08,427 --> 01:06:10,554
Je te rendrai 60 mille kuais
avec ma carte bancaire
897
01:06:10,971 --> 01:06:12,431
C'est pas injuste,pas vrai?
898
01:06:15,017 --> 01:06:16,893
De quoi parlestu?
899
01:06:18,395 --> 01:06:20,772
Tu essaies de n�gocier avec moi?
900
01:06:20,939 --> 01:06:22,441
T'es folle?
901
01:06:24,443 --> 01:06:27,195
Je ne supporte plus �a!
902
01:06:27,904 --> 01:06:29,865
vraiment tu te prends
pour un bodhisttva?
903
01:06:30,282 --> 01:06:32,075
Tu es voleuse
904
01:06:32,576 --> 01:06:35,203
10 mille bienfaits ne le changeront pas
905
01:06:36,371 --> 01:06:38,498
Tu ne te r�habiliteras jamais,
jamais dans toute la vie!
906
01:06:38,832 --> 01:06:39,499
C'est tout?
907
01:06:39,791 --> 01:06:40,792
Pas encore!
908
01:06:41,418 --> 01:06:44,880
Jamais non plus pour
la vie prochaine!
909
01:06:48,467 --> 01:06:51,261
Tiens! Tous nos comptes sont r�gl�s!
910
01:06:53,388 --> 01:06:54,931
Pourquoi? Pourquoi?
911
01:06:55,140 --> 01:06:56,266
Pourquoi tu fais �a?
912
01:06:56,600 --> 01:06:58,310
Pourquoi?
913
01:07:01,271 --> 01:07:02,773
Dismoi
914
01:07:04,983 --> 01:07:08,070
Parce que je suis enceinte,de toi
915
01:07:08,320 --> 01:07:10,614
Je voudrais am�lirer son karma
916
01:07:13,492 --> 01:07:15,911
�a va?
917
01:07:16,828 --> 01:07:18,955
H� bien,vous voila!
918
01:07:18,997 --> 01:07:20,123
Allezvousen!
919
01:07:20,332 --> 01:07:21,625
vous avez fait des querelles ?
920
01:07:22,626 --> 01:07:26,129
votre petit frere est descendu aussi,
921
01:07:26,338 --> 01:07:28,840
ll vous attend sur le quai,labas
922
01:07:37,933 --> 01:07:39,559
Tu me le dissimulait,
923
01:07:41,269 --> 01:07:44,147
Tu crois que je ne serais pas
un bon pere,n'estce pas?
924
01:07:46,108 --> 01:07:48,986
Moi non plus je ne serais
pas une bonne mere!
925
01:07:49,194 --> 01:07:52,030
Mais je vais le na�tre cet enfant
926
01:07:53,407 --> 01:07:56,368
Et il ne devra d�finitivement
plus etre voleur
927
01:07:57,119 --> 01:07:58,996
Ne t'en va pas
928
01:08:31,069 --> 01:08:32,279
Tu t'es reveille?
929
01:08:32,529 --> 01:08:35,073
L'oncle peintre m'a reveille
930
01:08:35,240 --> 01:08:38,285
ll m'a dit que vous �tiez sur le quai et que
je devais descendre prendre de l'air frais
931
01:08:38,660 --> 01:08:40,120
Donnemoi un oeuf,
932
01:08:40,245 --> 01:08:41,997
j'ai faim en te regardant manger
933
01:08:49,546 --> 01:08:52,090
Ah,pourquoi l'astu jet�?
934
01:08:53,008 --> 01:08:54,968
Pour te presenter un tour de magie
935
01:08:55,135 --> 01:08:57,220
Cet oeuf est bien dans ta poche
936
01:08:58,347 --> 01:08:59,556
Non ll n'y est pas
937
01:08:59,681 --> 01:09:01,224
Tu me trompes
938
01:09:01,433 --> 01:09:03,185
Et alors il est dans la mienne
939
01:09:06,271 --> 01:09:09,358
Mais j'ai vu que tu l'as jet� tres loin: comment
atil pu se retrouver dans ta poche ?
940
01:09:09,524 --> 01:09:10,942
C'est rien Je t'en pr�sente un autre
941
01:09:11,693 --> 01:09:13,111
C'est quoi?
942
01:09:13,320 --> 01:09:16,948
Je ferai quelque chose dans ton
sac tomber dans le mien
943
01:09:17,157 --> 01:09:18,367
�a je ne pense pas!
944
01:09:18,533 --> 01:09:20,243
Non?
945
01:09:24,456 --> 01:09:26,375
Regarde s'il manque quelque chose?
946
01:09:29,211 --> 01:09:31,088
Ah,mon argent n'est plus la!
947
01:09:31,713 --> 01:09:33,423
ll n'est plus la!
948
01:09:33,674 --> 01:09:36,468
Y atil quelque chose de
nouveau dans ton sac ?
949
01:09:40,138 --> 01:09:41,473
c'est mes tissues
950
01:09:41,640 --> 01:09:43,350
Et ton argent est dans mon sac
951
01:09:43,392 --> 01:09:44,643
Regarde
952
01:09:45,644 --> 01:09:46,561
N'estce pas ?
953
01:09:46,645 --> 01:09:47,270
Non
954
01:09:47,396 --> 01:09:48,689
Non?
955
01:09:50,691 --> 01:09:52,484
Si,je t'as plansant�
956
01:09:52,651 --> 01:09:54,277
Comment t'y arrives?
957
01:09:55,362 --> 01:09:57,322
C'est seulement un tour de magie
958
01:09:57,447 --> 01:09:59,282
Le trajet est un peu trop embetant
959
01:09:59,408 --> 01:10:01,660
A bord! a bord!
960
01:10:02,661 --> 01:10:04,621
Tous a bord!
961
01:10:06,748 --> 01:10:08,667
Allonsy
962
01:10:08,792 --> 01:10:10,544
Oncle,tu as rat� le tour magique
963
01:10:10,669 --> 01:10:12,379
ma soeur sait faire de la magie
964
01:10:12,504 --> 01:10:14,047
Beaucoup le savent
965
01:10:14,214 --> 01:10:17,384
Tant�t ce qui est disparu revient,
966
01:10:17,592 --> 01:10:20,137
Tant�t plus jamais
967
01:10:21,471 --> 01:10:23,640
Tous a bord! A bord! C'est l'heure
968
01:10:24,308 --> 01:10:25,767
A bord!
969
01:10:27,686 --> 01:10:29,146
A bord!
970
01:10:29,354 --> 01:10:31,023
C'est l'heure!
971
01:10:55,047 --> 01:10:56,590
Qu'estce que c'est que ce talisman?
972
01:10:57,132 --> 01:10:58,634
Astu des ennuis?
973
01:11:00,052 --> 01:11:01,261
Oui
974
01:11:01,386 --> 01:11:03,221
Les lamas au monastere m'ont dit que
975
01:11:03,472 --> 01:11:06,224
Les ennuy�s sont troubles
pas les diables dans leur coeur
976
01:11:06,391 --> 01:11:08,310
Le taliman peut exorciser les diables
977
01:11:08,560 --> 01:11:11,438
D�brouiller des ennuis
et remettre ton coeur en paix
978
01:11:11,647 --> 01:11:13,148
Tu crois aux diables ?
979
01:11:15,692 --> 01:11:16,818
Oui
980
01:11:17,152 --> 01:11:19,112
Alors portele
981
01:11:25,494 --> 01:11:27,079
Astu des ennuis ?
982
01:11:27,329 --> 01:11:29,831
Non,je ne crois pas aux diables!
983
01:11:58,235 --> 01:11:59,486
Tu as un coeur cruel
984
01:12:00,112 --> 01:12:02,531
voulaistu partir sans me dire a dieu?
985
01:12:11,289 --> 01:12:12,874
Je n'ai pas de coeur
986
01:12:13,750 --> 01:12:15,335
Personne ne veut ton coeur
987
01:12:15,752 --> 01:12:18,463
On veut ta vie
988
01:12:19,214 --> 01:12:20,507
N'oublie pas que
989
01:12:20,799 --> 01:12:24,553
Je ne suis qu'un spectre passant,que j'avais
d�ja perdu ma vie il y a longtemps
990
01:12:24,678 --> 01:12:26,346
Un spectre mort
991
01:12:26,471 --> 01:12:28,724
Tu voudrais �galement ma vie,non?
992
01:12:30,350 --> 01:12:33,395
J'suis pas en bonne humeur
Laissemoi tranquille
993
01:12:34,146 --> 01:12:36,815
Si les flics se r�veillent,�a ne
serait bien pour personne
994
01:12:37,190 --> 01:12:38,692
Ne me parle pas des flics
995
01:12:39,276 --> 01:12:41,445
Une mesure de talents
�a te dit quelque chose?
996
01:12:41,611 --> 01:12:43,322
Sauf que tu n'oses pas
997
01:12:48,827 --> 01:12:52,164
Que gagnera le vainqueur ?
Et le vain�u ?
998
01:12:52,622 --> 01:12:54,333
Si je gagne,
999
01:12:54,541 --> 01:12:56,710
tu m'appartiendras cette nuit,
1000
01:12:56,835 --> 01:12:59,379
tu feras tout ce que
je te demanderai
1001
01:12:59,630 --> 01:13:00,881
Et si tu perds?
1002
01:13:01,340 --> 01:13:03,342
Je dispara�trai tout de suite
1003
01:13:07,554 --> 01:13:09,264
Une condition de plus,
1004
01:13:10,432 --> 01:13:12,559
Laisse tranquille mon petit
stupide frere
1005
01:13:16,521 --> 01:13:17,606
Entendu
1006
01:13:23,862 --> 01:13:25,989
je lancerai ce carr� de glace dans l'air,
1007
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
Des qu'il sera retomb� dans le verre,
1008
01:13:28,867 --> 01:13:31,703
Quiconque saisira le
verre le premier gagnera
1009
01:14:13,662 --> 01:14:14,788
T'as trich�
1010
01:14:14,997 --> 01:14:16,415
C'est toi qui as dit que
1011
01:14:16,623 --> 01:14:20,711
Quiconque saisit le verre
le premier gagne
1012
01:14:28,427 --> 01:14:29,761
Elle a perdu
1013
01:14:29,928 --> 01:14:32,055
Renvoiela dans le compartiment Ne la laisse
ici pas s'embarrasser et m'embarrasser
1014
01:14:32,389 --> 01:14:33,682
Oui
1015
01:14:39,604 --> 01:14:41,773
Donc tu es a moi cette nuit
1016
01:14:46,570 --> 01:14:47,946
Puisque j'ai perdu,
1017
01:14:48,280 --> 01:14:50,240
ll faut que je
disparaisse de ta vision
1018
01:14:50,782 --> 01:14:52,075
Tu as perdu,
1019
01:14:52,409 --> 01:14:54,411
Donc tu es a moi cette nuit
1020
01:14:54,578 --> 01:14:56,079
Si c'est moi qui aie perdu
1021
01:14:56,413 --> 01:14:59,750
je m'�vanouirais
1022
01:15:05,922 --> 01:15:07,841
Tu m'as drogu�e?
1023
01:15:10,927 --> 01:15:12,679
je ne t'ai demand� pas d'en boire
1024
01:15:13,555 --> 01:15:15,891
C'est a toi la faute
1025
01:15:16,099 --> 01:15:17,809
Mais toi aussi tu l'as pris
1026
01:15:22,356 --> 01:15:25,108
Tu ne peux pas prendre
tout ce que je prends
1027
01:15:32,741 --> 01:15:34,409
Division antivoleurs
1028
01:15:39,998 --> 01:15:43,585
Pourrezvous ouvrir la base de
donn�es de recherch�s?
1029
01:16:06,024 --> 01:16:09,695
Regardons si ces deuxci
sont dans la liste
1030
01:16:09,861 --> 01:16:11,321
Attendez un instant ll y a une
centaine de recherch�s
1031
01:16:11,446 --> 01:16:12,739
ll faut que je les v�rifie
l'un apres l'autre
1032
01:16:12,906 --> 01:16:14,491
Dans ce train,il y a deux
groupes de voleurs
1033
01:16:14,700 --> 01:16:16,785
Je dois savoir exactement
ce qu'ils sont
1034
01:16:17,828 --> 01:16:19,830
Avertisseznous quand nous prendrons l'action
Pas la peine de nous d�pecher
1035
01:16:20,038 --> 01:16:22,374
Attendons jusqu'a ce que tous ces
gars se r�velent euxmemes
1036
01:16:32,134 --> 01:16:35,762
Je veux dormir un peu Puisje
emprunter ton sac comme oreiller ?
1037
01:16:48,942 --> 01:16:50,485
Ne t'en fais pas Je suis la
1038
01:17:01,913 --> 01:17:03,874
Suisje stupide?
1039
01:17:05,125 --> 01:17:09,046
Plus stupide que Racine
1040
01:17:36,782 --> 01:17:38,116
Que foustu alors?
1041
01:17:38,450 --> 01:17:40,535
Encore toi! Tu n'en as pas marre ?
1042
01:17:43,580 --> 01:17:45,207
Encore une autre mesure a nous
1043
01:17:45,958 --> 01:17:47,084
De quoi?
1044
01:17:48,210 --> 01:17:49,544
De cran!
1045
01:17:50,003 --> 01:17:51,254
Tu en as,non?
1046
01:17:51,880 --> 01:17:53,215
Oui ou non ?
1047
01:18:11,483 --> 01:18:12,818
voyez le tunnel labas ?
1048
01:18:13,777 --> 01:18:17,114
voyons qui a du cran Si tu en as,viens
a c�t� de moi et on se tient par la main
1049
01:18:17,239 --> 01:18:18,865
Celui qui s'�cartera le premier perdra
1050
01:18:19,908 --> 01:18:21,284
Je te laisse cette opportunit�
1051
01:18:21,618 --> 01:18:22,577
vasy
1052
01:18:22,744 --> 01:18:23,954
Ye,elle a d�ja perdu son tour,
1053
01:18:24,162 --> 01:18:26,164
Si toi gagnes,qu'en dira Oncle Lee?
1054
01:18:26,999 --> 01:18:28,125
vasy
1055
01:19:47,746 --> 01:19:49,331
Comme on dit toujours:
1056
01:19:49,706 --> 01:19:52,626
Pas grave d'avoir gliss�
mortel de ne pas bien se tenir ''
1057
01:19:52,751 --> 01:19:54,670
Aller,�a va
1058
01:19:55,295 --> 01:19:57,255
Soit tu me l�ches,soit tu me sauves,
1059
01:19:57,589 --> 01:19:58,757
Merde! vasy!
1060
01:19:58,924 --> 01:19:59,800
Hardi! Bravo!
1061
01:20:03,095 --> 01:20:05,222
Tes gar�ons n'ont pas
tenu leurs paroles
1062
01:20:05,389 --> 01:20:06,765
Petits joueurs!
1063
01:20:07,265 --> 01:20:09,685
Moi j'suis pas Jackie Chan!
J'suis pas immortel!
1064
01:20:09,810 --> 01:20:12,104
Mais meme si je serai tomb� mort,
je serai mort avec honneur!
1065
01:20:12,229 --> 01:20:12,938
Oncle Lee
1066
01:20:13,105 --> 01:20:13,730
Tuezle!
1067
01:20:13,814 --> 01:20:15,857
ll est trop arrogant qu'il ne
vous repecte pas du tout!
1068
01:20:16,108 --> 01:20:16,817
Oncle Lee
1069
01:20:17,109 --> 01:20:18,944
ll ose meme vous insulter!
1070
01:20:19,319 --> 01:20:21,321
Nous perderons face si le bruit court
1071
01:20:21,697 --> 01:20:22,823
Finissonsen ave lui!
1072
01:20:22,948 --> 01:20:24,866
Et je m'occuperai de sa femme alors
1073
01:20:25,033 --> 01:20:25,784
Non! Non!
1074
01:20:25,951 --> 01:20:26,827
Taistoi!
1075
01:20:26,952 --> 01:20:29,079
C'est aux bandits de meurtre
1076
01:20:29,663 --> 01:20:31,206
Tuer un gagnant
1077
01:20:31,415 --> 01:20:33,292
C'est �a qui me ferait perdre face
1078
01:20:53,437 --> 01:20:54,688
Merci
1079
01:20:54,688 --> 01:20:55,772
Attends
1080
01:20:57,733 --> 01:20:59,985
Si je t'ai sauv� c'est
que j'appr�cie tes talents
1081
01:21:00,152 --> 01:21:02,738
Et pourtant ma tol�rance a des limites
1082
01:21:03,238 --> 01:21:05,949
Faisons une finale visavis
1083
01:21:06,325 --> 01:21:07,701
Oui?
1084
01:21:08,660 --> 01:21:10,037
Comme disent les professionnels:
1085
01:21:10,203 --> 01:21:11,788
l'oeil moins fin perd ''
1086
01:21:12,331 --> 01:21:15,751
Tu gardes le petit imb�cile,
et j'irai lui arracher son argent
1087
01:21:15,876 --> 01:21:17,127
Si je n'y arrive pas
je descends du train:
1088
01:21:17,336 --> 01:21:18,879
Si je l'accomplis
1089
01:21:19,004 --> 01:21:20,839
L'argent est toujours a toi
mais toi a moi
1090
01:21:21,423 --> 01:21:22,716
Jeu franc,non?
1091
01:21:24,718 --> 01:21:26,136
Entendu
1092
01:21:26,762 --> 01:21:28,138
A bient�t
1093
01:21:42,486 --> 01:21:45,155
Oncle Lee,vous m'avez appris
une autre le�on aujourd'hui
1094
01:21:45,155 --> 01:21:46,031
Assez
1095
01:21:47,199 --> 01:21:49,159
On en discutera quand on sera descendu
1096
01:21:50,994 --> 01:21:52,329
Quatre yeux,viens
1097
01:21:55,123 --> 01:21:56,083
viens
1098
01:22:02,798 --> 01:22:04,716
Je n'ai aucun pr�jug� contre toi
1099
01:22:04,925 --> 01:22:06,927
juste un peu de
surestimation de ton talent
1100
01:22:09,221 --> 01:22:11,848
Tu comprends certes la difficult�
d'etre un bon big brother
1101
01:22:12,057 --> 01:22:13,976
ll y a primes et il y a sanctions
1102
01:22:16,395 --> 01:22:20,065
Laissemoi de donner un souvenir
1103
01:22:38,917 --> 01:22:39,918
Tu t'es engag� dans
une autre �preuve ?
1104
01:22:40,377 --> 01:22:41,837
Ouais
1105
01:22:42,254 --> 01:22:44,131
Et je me suis laiss� en gage
1106
01:22:44,423 --> 01:22:46,258
Une partie,d�finitive
1107
01:22:46,383 --> 01:22:49,303
C'est le seul moyen pour chasser
les loups loin de nous
1108
01:22:54,266 --> 01:22:56,560
C'est tout de ma faute de
t'avoir mel� a ce trouble
1109
01:22:59,396 --> 01:23:01,440
ll n'est pas facile d'etre
un honnete homme
1110
01:23:02,107 --> 01:23:04,067
Aucun bienfait ne se
passe sans peine
1111
01:23:31,386 --> 01:23:33,013
Ce serait a moi de m'occuper
de ce que j'ai d�but�
1112
01:23:33,972 --> 01:23:36,516
Si �a tourne mal
j'avertirai les flics
1113
01:23:37,184 --> 01:23:38,977
Et te demeureras a l'�cart de �a
1114
01:23:41,438 --> 01:23:43,565
Ce n'est plus tes propres affaires
1115
01:23:45,317 --> 01:23:46,943
Je ne me laisserai pas vaincu
1116
01:23:47,903 --> 01:23:49,613
Je dois absolument
gagner cette partie
1117
01:24:14,179 --> 01:24:15,597
Attention,s'il vous pla�t!
1118
01:24:15,889 --> 01:24:17,349
Attention,s'il vous pla�t!
1119
01:24:17,516 --> 01:24:21,144
Un passager est grievement malade,
il a besoin d'une transfusion de sang
1120
01:24:21,311 --> 01:24:22,187
Nous prions a tous les passagers
1121
01:24:22,354 --> 01:24:24,231
de mettre en valeur l'esprit
humanitaire r�volutionnaire,
1122
01:24:24,398 --> 01:24:26,108
En lui donnant du sang dans la
voiture de l'�quipe de conduite
1123
01:24:27,025 --> 01:24:29,945
Attention,s'il vous pla�t!
1124
01:24:31,029 --> 01:24:32,864
ll en faudra combien ?
1125
01:24:34,282 --> 01:24:35,325
Un verre
1126
01:24:35,534 --> 01:24:37,119
J'en ai combien
dans mes veines?
1127
01:24:37,285 --> 01:24:38,328
Un bassin
1128
01:24:38,495 --> 01:24:39,997
Eh bien je lui en
donnerai un verre!
1129
01:24:46,378 --> 01:24:47,587
Ah,frere,t'as chang�!
1130
01:24:49,006 --> 01:24:50,132
Oui,je fais une peau neuve
1131
01:24:51,049 --> 01:24:52,926
Certains d'autres y sont d�ja all�s
1132
01:24:53,218 --> 01:24:54,511
�a va te faire le vertige
1133
01:24:55,220 --> 01:24:56,596
J'en ai pas peur
1134
01:24:57,014 --> 01:24:58,682
Les lamas me disaient:
1135
01:24:59,016 --> 01:25:01,059
vaut mieux sauver une vie que
de b�tir une pagode de sept �tages ''
1136
01:25:01,226 --> 01:25:03,437
�coute,c'est une donation
1137
01:25:03,979 --> 01:25:05,063
On ne te paiera pas
1138
01:25:05,230 --> 01:25:06,440
Je le sais!
1139
01:25:06,565 --> 01:25:08,608
Sinon pourquoi diton
une donation?
1140
01:25:08,984 --> 01:25:10,527
Frere,y vastu avec moi ?
1141
01:25:19,286 --> 01:25:20,954
Frere,toi aussi lui
en donnes un verre
1142
01:25:22,414 --> 01:25:23,290
D'accord
1143
01:25:23,707 --> 01:25:25,584
Meme si je creverai a
cause de toi Allonsy
1144
01:25:26,418 --> 01:25:27,878
va,avec ton frere
1145
01:25:28,086 --> 01:25:30,422
Apres �a on va avoir un grand
r�gal dans le wagonrestaurant
1146
01:25:30,589 --> 01:25:31,506
Apres toi
1147
01:27:21,199 --> 01:27:24,494
Tu as perdu
1148
01:27:34,046 --> 01:27:35,172
Racine
1149
01:27:35,505 --> 01:27:36,798
Je n'y vais pas
1150
01:27:37,382 --> 01:27:38,675
Pourquoi �a?
1151
01:27:39,051 --> 01:27:39,801
J'ai peur du sang
1152
01:27:40,135 --> 01:27:42,179
Alors ne me suis plus Retoune
accompagner ma soeur
1153
01:28:03,325 --> 01:28:05,661
Ce vieillardla �tait sans
doute un complice de Lee
1154
01:28:46,159 --> 01:28:47,285
On a �chang� le paquet
1155
01:28:47,452 --> 01:28:49,288
Tout est faux monnaies
1156
01:29:16,231 --> 01:29:17,566
Pas mal
1157
01:29:19,276 --> 01:29:21,778
�changer un pauvre contre un prince
1158
01:29:25,157 --> 01:29:28,201
J'ai jou� avec toi
car je t'appr�ciais
1159
01:29:30,287 --> 01:29:32,706
Mais tu n'a pas
respect� la regle de jeu
1160
01:29:36,668 --> 01:29:39,671
Ne me fais pas mine
c'est surement toi
1161
01:29:44,843 --> 01:29:47,721
je peux t'avertir solennellement:
1162
01:29:47,888 --> 01:29:49,973
Oncle Lee est f�ch�
1163
01:29:50,432 --> 01:29:53,852
Et la cons�quence
sera tres s�vere
1164
01:30:02,486 --> 01:30:03,654
On a �chang� l'argent
1165
01:30:03,820 --> 01:30:05,447
Estce ses gar�ons qui l'ont fait?
1166
01:30:05,614 --> 01:30:07,366
C'�tait probablement d�ja
�chang� il y a longtemps
1167
01:30:07,949 --> 01:30:10,452
ll doit y avoir quelque ma�tre
Nous avons �t� dup�s
1168
01:30:12,913 --> 01:30:13,830
vous etes juste a l'heure
1169
01:30:13,956 --> 01:30:14,748
Tieyong
1170
01:30:14,915 --> 01:30:15,707
Estce que
1171
01:30:15,874 --> 01:30:18,210
vous pouvez disposer vos hommes
au compartiment N� 6
1172
01:30:18,418 --> 01:30:20,003
Afin d'aider les miens a
contr�ler la situation
1173
01:30:20,379 --> 01:30:21,713
Mais ne r�veillez pas
les deux suspects
1174
01:30:24,341 --> 01:30:25,509
lls sont dans la liste
de recherch�s?
1175
01:30:25,717 --> 01:30:26,677
Je pense que oui
1176
01:30:26,927 --> 01:30:28,595
Mais ce ne sont pas leurs
photos dans la liste
1177
01:30:28,845 --> 01:30:31,348
Ce sont des croquis dessin�s a partir
de la description du t�moin
1178
01:30:31,515 --> 01:30:33,183
L'homme s'appelle Wang Bo
la femme Wang Li
1179
01:30:38,230 --> 01:30:40,232
C'est du vol! Au vol!
1180
01:30:41,608 --> 01:30:44,236
vvvv
1181
01:30:44,403 --> 01:30:47,531
vovo
1182
01:30:49,658 --> 01:30:50,534
vol!
1183
01:30:50,617 --> 01:30:51,660
Exactement,c'est du vol!
1184
01:30:51,785 --> 01:30:53,704
J'en ai marre de vous
petits gangsters
1185
01:30:53,829 --> 01:30:55,414
Qui n'avez rien de technique
1186
01:30:57,040 --> 01:30:58,417
Asseyezvous Asseyezvous tous
1187
01:30:58,917 --> 01:31:00,335
C'est du vol!
1188
01:31:05,882 --> 01:31:07,551
Astu peur?
1189
01:31:12,556 --> 01:31:15,350
�a va Dislemoi si tu
ne te sens pas bien
1190
01:31:20,897 --> 01:31:21,857
Toutes sortes de cartes
1191
01:31:22,316 --> 01:31:23,525
vite! vite!
1192
01:31:23,692 --> 01:31:25,444
Donnelemoi!
1193
01:31:26,695 --> 01:31:27,779
Qu'estce que c'est que ton truc?
1194
01:31:28,905 --> 01:31:30,282
Frere
1195
01:31:30,615 --> 01:31:31,950
Un instant
1196
01:31:32,409 --> 01:31:34,995
ll y a quelque beaut� a voler
1197
01:31:36,538 --> 01:31:37,623
Des cartes lC
1198
01:31:37,956 --> 01:31:38,999
Des cartes lP
1199
01:31:39,291 --> 01:31:40,626
et des cartes lQ
1200
01:31:40,959 --> 01:31:44,963
Je veux savoir les mots de passe
de toutes ces cartes
1201
01:31:45,464 --> 01:31:46,423
Excusezmoi,M voleur
1202
01:31:46,757 --> 01:31:47,716
ll n'y a pas de cartes lQ
1203
01:31:47,966 --> 01:31:48,800
Toi,tu le me remets,vite!
1204
01:31:48,967 --> 01:31:50,427
Pourquoi n'y en atil pas?
1205
01:31:50,636 --> 01:31:52,929
J'ai un lQ (Ql)
mais vous n'en avez pas
1206
01:31:53,305 --> 01:31:56,391
Alors si tu me donnes le tien,
j'en aurai un aussi!
1207
01:31:56,516 --> 01:31:59,853
Mememe si je vous le donne,
vous ne saurez l'utiliser quand meme!
1208
01:32:00,729 --> 01:32:03,482
Mais puisque tu me donneras ses mots de passe!
1209
01:32:03,649 --> 01:32:04,900
Pas de mots de passe
1210
01:32:05,442 --> 01:32:06,777
lQ ,c'est l'anglais du
''quotien intellectuel ''
1211
01:32:06,943 --> 01:32:08,695
C'est quoi �a? Donnelemoi
1212
01:32:08,820 --> 01:32:10,030
C'estadire le cerveau
1213
01:32:10,322 --> 01:32:12,866
Que t''es bete! ll veut dire que
tu n'as pas de cerveau
1214
01:32:13,033 --> 01:32:14,993
C'est toi qui n'as pas de cerveau
1215
01:32:15,327 --> 01:32:18,872
C'est pas moi qui te
l'ai dit,c'est lui!
1216
01:32:19,456 --> 01:32:21,041
T'as dit que je n'ai pas de cerveau!
1217
01:32:21,541 --> 01:32:23,502
Non,je n'ai pas dit que vous
n'aviez pas de cerveau
1218
01:32:23,627 --> 01:32:24,962
J'ai dit seulement que vous
manquiez d'esprit fin
1219
01:32:25,128 --> 01:32:28,006
Que dirastu si je te creve la tete ?
1220
01:32:28,382 --> 01:32:29,633
Qu'estce que tu tiens
dans tes mains?
1221
01:32:29,758 --> 01:32:30,968
C'est quoi dans tes mains?
1222
01:32:31,009 --> 01:32:32,678
De l'argent
1223
01:32:32,844 --> 01:32:33,720
Donnele moi!
1224
01:32:33,845 --> 01:32:34,846
Mais c'est pour mon pere
1225
01:32:35,055 --> 01:32:36,807
Je suis bien ton pere maintenant!
1226
01:32:41,561 --> 01:32:42,771
Sorsle!
1227
01:32:43,605 --> 01:32:44,898
Donnelemoi!
1228
01:32:47,526 --> 01:32:48,652
FreFrere
1229
01:32:48,819 --> 01:32:49,736
ll a jou� sur moi
1230
01:32:49,861 --> 01:32:50,821
Mais je vous ai dit
1231
01:32:50,904 --> 01:32:51,989
Tu crois que je suis vraiment bete ?
1232
01:32:52,489 --> 01:32:55,117
ce sont des monnaies aux morts
1233
01:32:56,868 --> 01:32:58,078
Soyez s�vere! Tres s�vere!
1234
01:32:58,495 --> 01:33:01,039
Rire interdit! C'est du vol!
1235
01:33:03,875 --> 01:33:09,423
Je crois que c'est rigolo?
1236
01:33:11,091 --> 01:33:14,052
Tu le connais �a?
1237
01:33:14,177 --> 01:33:15,387
Une hache
1238
01:33:17,389 --> 01:33:18,724
Qu'est
1239
01:33:18,890 --> 01:33:19,850
Qu'estce que tu
1240
01:33:20,017 --> 01:33:21,643
Que tu caches a la ceinture?
1241
01:33:22,060 --> 01:33:23,437
Rien
1242
01:33:23,937 --> 01:33:25,522
Sinon vous t�tez vousmeme
1243
01:33:31,445 --> 01:33:33,030
Tu me demandes de te t�ter?
1244
01:33:39,828 --> 01:33:41,371
Et alors ?
1245
01:33:41,788 --> 01:33:42,956
C'est quoi �a ?
1246
01:33:46,126 --> 01:33:47,502
Quoi?
1247
01:33:48,420 --> 01:33:50,547
Dismoi ce que c'est
1248
01:33:52,466 --> 01:33:53,508
un pispistolet!
1249
01:33:53,675 --> 01:33:54,843
Halte! Police!
1250
01:33:55,052 --> 01:33:55,927
Ne bouge pas!
1251
01:33:57,679 --> 01:33:59,556
Ne bougez pas! D�posez vos armes!
1252
01:34:01,933 --> 01:34:02,684
Surprise?
1253
01:34:02,851 --> 01:34:04,144
C'est moi qui l'ai fait!
1254
01:34:04,603 --> 01:34:05,604
En bas!
1255
01:34:08,482 --> 01:34:09,733
Levetoi!
1256
01:34:12,611 --> 01:34:13,820
Levetoi!
1257
01:34:13,945 --> 01:34:14,821
Je suis innocent!
1258
01:34:14,988 --> 01:34:15,864
Levetoi!
1259
01:34:18,241 --> 01:34:19,117
Et toi!
1260
01:34:20,953 --> 01:34:23,163
Je ne suis pas avec eux
1261
01:34:23,538 --> 01:34:25,040
Tu as d'autres affairs
1262
01:34:26,208 --> 01:34:28,585
Et toi aussi,levetoi!
1263
01:34:37,678 --> 01:34:39,137
Metslesmoi Je suis arret�
1264
01:34:40,013 --> 01:34:40,973
Merde
1265
01:34:41,515 --> 01:34:45,560
vous croyez que notre ruse pourrait
�ventuellement duper les flics?
1266
01:34:47,813 --> 01:34:51,191
C'est le meilleur moyen dans l
es circonstances pareilles
1267
01:34:54,903 --> 01:34:56,738
En attendant l'arret a
la gare prochaine
1268
01:34:56,863 --> 01:35:00,534
N� 2 et Quatre Yeux nous d�balleront
1269
01:35:01,660 --> 01:35:03,745
N� 2 sait que je suis
recherch� pour meurtre
1270
01:35:03,954 --> 01:35:06,290
S'il me d�voile
il pourra expier son crime
1271
01:35:16,508 --> 01:35:18,135
Mais avezvous peur que je vous vende?
1272
01:35:28,061 --> 01:35:30,063
Que feronsnous maintenant?
1273
01:35:30,939 --> 01:35:32,858
Attendre
1274
01:35:37,738 --> 01:35:40,532
D'ici seulement un quart
d'heure a la gare prochaine:
1275
01:35:41,241 --> 01:35:42,701
Des que le train se sera arret�,
1276
01:35:42,826 --> 01:35:45,579
Les flics attendant labas
vont monter a bord
1277
01:35:46,955 --> 01:35:49,916
Agents de police,agents
ferroviaires,agents en civil
1278
01:35:50,751 --> 01:35:52,586
ils ne se connaissent
pas forc�ment
1279
01:35:53,712 --> 01:35:56,048
Et tu m'escorteras en
descendant durant la confusion
1280
01:35:56,340 --> 01:35:58,800
Nous connaissons bien le
d�roulement de ce vol
1281
01:35:58,967 --> 01:36:00,302
Signez cidessous
1282
01:36:03,305 --> 01:36:05,223
Pourquoi apportezvous une telle
quantit� de monnaies fun�raires?
1283
01:36:05,682 --> 01:36:06,933
J'en ai achet� en route
1284
01:36:07,184 --> 01:36:08,143
Pour quoi faire?
1285
01:36:08,226 --> 01:36:09,603
Corruption
1286
01:36:10,020 --> 01:36:11,021
A qui?
1287
01:36:11,271 --> 01:36:12,606
Petits diables le long de route:
1288
01:36:13,982 --> 01:36:16,526
Tu y crois aussi,a ton �ge ?
1289
01:36:17,069 --> 01:36:18,362
�a depend:
1290
01:36:18,695 --> 01:36:21,657
Si mourir est le dernier acte
ce sont des papiers inutiles
1291
01:36:21,782 --> 01:36:23,867
Mais si on s'en va pour
un autre monde
1292
01:36:24,076 --> 01:36:25,911
les diables labas aimeront
�galement l'argent
1293
01:36:27,079 --> 01:36:28,372
Y atil un proverbe ?
1294
01:36:28,664 --> 01:36:29,706
Avec de l'argent on peut faire
tourner un moulin au diable ''
1295
01:36:29,998 --> 01:36:30,707
Pas vrai ?
1296
01:36:30,832 --> 01:36:33,710
C'est pas bien d'amener toujours
des diables par coeur
1297
01:36:33,919 --> 01:36:36,922
vous avez raison! Je les jetterai
bient�t dans la poubelle
1298
01:36:38,131 --> 01:36:40,300
Le gar�on donnateur du
sang �taitil avec vous?
1299
01:36:40,592 --> 01:36:41,301
Oui
1300
01:36:41,635 --> 01:36:42,219
ll a eu un vertige
1301
01:36:44,054 --> 01:36:45,389
Mais il va mieux maintenant
1302
01:36:46,264 --> 01:36:47,891
Le m�decin lui a donn�
une dose de s�datif
1303
01:36:48,100 --> 01:36:49,351
Ou estii?
1304
01:36:49,768 --> 01:36:51,019
A la couchette
1305
01:37:02,823 --> 01:37:05,951
Je souhaite qu'il continue
a dormir comme �a,
1306
01:37:07,661 --> 01:37:09,246
Sans jamais se r�veiller
1307
01:37:09,746 --> 01:37:10,914
C'est simple
1308
01:37:11,123 --> 01:37:13,709
Faire augmenter la dose de sedatif,
1309
01:37:13,959 --> 01:37:16,962
Alors il ne se r�veillera
jamais plus
1310
01:37:21,174 --> 01:37:24,261
Alors il ne perdra jamais
sa foi de ce monde
1311
01:37:27,764 --> 01:37:30,767
Et vivra toujours dans son reve d'un
monde sans voleurs
1312
01:38:01,465 --> 01:38:03,383
Aller,rejette ces illusions
1313
01:38:04,676 --> 01:38:06,887
Nous devrons descendre
du train le plus t�t possible
1314
01:38:26,990 --> 01:38:28,325
Permettezmoi de me
pr�senter comme il faut
1315
01:38:28,700 --> 01:38:29,826
Je suis flic
1316
01:38:31,078 --> 01:38:33,205
Et c'est pas la peine
de vous pr�senter
1317
01:38:33,372 --> 01:38:34,915
On conna�t bien qui vous etes
1318
01:38:37,209 --> 01:38:38,835
C'est lui qui a �chang� l'argent
1319
01:38:39,211 --> 01:38:41,338
C'est l'heure de lui rendre sa propri�t�
1320
01:38:45,217 --> 01:38:46,468
lnstallezvous bien
1321
01:38:55,310 --> 01:38:56,436
Parlons net:
1322
01:38:57,062 --> 01:38:59,064
je voudrais que vous m'�claicissiez
1323
01:38:59,231 --> 01:39:00,732
ce que j'ai toujours
pas encore compris
1324
01:39:00,899 --> 01:39:02,401
vous etes voleurs,
1325
01:39:02,734 --> 01:39:05,237
Mais pourquoi prot�giezvous
cet enfant?
1326
01:39:06,071 --> 01:39:09,825
C'est son honnetet� et son puret�
qui vous avaient attendris ?
1327
01:39:10,534 --> 01:39:12,327
Si oui,vous auriez pu simplement
le laisser a d'autres
1328
01:39:12,744 --> 01:39:15,539
Pourquoi vous en meler tout de meme
et vous faire ennemies d'autres ?
1329
01:39:21,003 --> 01:39:23,046
Ce n'est rien de honteux
1330
01:39:23,171 --> 01:39:25,465
Aller,ditesmoi ce
que vous en pensiez?
1331
01:39:25,924 --> 01:39:27,759
Rien a dire
1332
01:39:28,343 --> 01:39:30,262
Nous avons perdu la tete
�a te pla�t ?
1333
01:39:31,972 --> 01:39:33,390
Je suis enceinte
1334
01:39:33,515 --> 01:39:34,808
J'avais donc peur de
mauvaise r�tribution
1335
01:39:34,975 --> 01:39:36,852
Je devrais faire quelque chose de bien
pour r�compenser les maux que j'avais commis
1336
01:39:37,102 --> 01:39:38,729
voila
1337
01:39:40,314 --> 01:39:41,898
Cela semble raisonnable
1338
01:39:42,858 --> 01:39:46,028
Je le mettrai point pour
point dans mon rapport
1339
01:39:47,321 --> 01:39:49,865
Cependant,il est mon obligation de vous arreter
et puis de vous traduire devant la justice
1340
01:39:50,073 --> 01:39:51,908
Sur ce point je n'h�siterai
absolument pas
1341
01:39:52,534 --> 01:39:53,910
Mais pour etre honnete,
1342
01:39:54,953 --> 01:39:57,247
ce que vous avez fait
pour cet enfant
1343
01:39:57,456 --> 01:39:59,583
M'a fait finir par vous respecter dans
une certaine mesure vraiment!
1344
01:40:00,500 --> 01:40:02,461
En fait,j'aurais pu vous
arreter il y longtemps,
1345
01:40:02,961 --> 01:40:05,422
Lors de votre escroquerie de BMW
1346
01:40:05,797 --> 01:40:07,007
Ce qui vous m�riterait une sanction
p�nale fort grave
1347
01:40:08,967 --> 01:40:12,137
Mais je voulais voir comment
se terminerait votre spectacle
1348
01:40:12,387 --> 01:40:16,016
Prot�ger Racine est un acte de bienfait en
quoi je voulais vous donner un coup de main
1349
01:40:16,975 --> 01:40:20,312
Je ne veux savoir que quand tu
as �chang� ces monnaies?
1350
01:40:20,437 --> 01:40:21,938
Lors du feu
1351
01:40:24,066 --> 01:40:28,487
Tous les risques courus,c'est pour
ces 60,000 yuans fun�raires
1352
01:40:29,154 --> 01:40:31,114
et j'ai failli perdre ma vie
1353
01:40:33,241 --> 01:40:36,078
Quels idiotes nous sommes!
1354
01:40:37,329 --> 01:40:39,289
Pourrastu nous faire un plaisir
1355
01:40:39,539 --> 01:40:41,291
Puisque l'argent lui est d�ja rendu,
1356
01:40:41,959 --> 01:40:44,461
Ne lui dis pas qu'il y a des tas
de voleurs au tour de lui
1357
01:40:46,296 --> 01:40:48,006
D'accord
1358
01:40:48,173 --> 01:40:49,508
Je t'en promis
1359
01:40:51,468 --> 01:40:53,845
J'ai r�cup�r� mon
portefeuille moimeme
1360
01:40:54,096 --> 01:40:56,807
�a,je ne l'inclurai
pas dans mon rapport
1361
01:40:57,015 --> 01:40:58,141
Tu as fouill� dans nos bagages?
1362
01:40:58,308 --> 01:40:59,393
C'�tait une recherche de preuve
1363
01:41:02,938 --> 01:41:05,273
ll faut que j'emprunte cette photo
1364
01:41:05,482 --> 01:41:06,942
Gardela
1365
01:41:07,067 --> 01:41:08,318
Comme un souvenir
1366
01:41:09,277 --> 01:41:11,279
puisque nous n'aurons pas beaucoup
de chance de nous revoir
1367
01:41:11,405 --> 01:41:13,490
vous deux non plus
1368
01:41:15,242 --> 01:41:16,660
le train s'arretera dans
quelques minutes
1369
01:41:18,120 --> 01:41:20,414
Ditesvous ce que vous avez a dire
1370
01:41:21,415 --> 01:41:22,666
Je vous laisse
1371
01:41:37,514 --> 01:41:39,182
On est en train
d'interroger les voleurs
1372
01:41:39,641 --> 01:41:41,393
Et tout est bien dispos�
a la gare prochaine
1373
01:41:41,643 --> 01:41:43,353
On les descendra une fois qu'on arrive
1374
01:41:44,896 --> 01:41:46,690
vous leur avez mis vos cartes sur la table?
1375
01:41:47,524 --> 01:41:52,195
S'ils n'avaient pas entrepris
de grosses affaires auparavant
1376
01:41:54,072 --> 01:41:56,658
Si les gar�ons vous trahissaient
1377
01:41:56,992 --> 01:41:58,410
les ha�i�riezvous?
1378
01:41:58,619 --> 01:42:03,081
ll faut se sauver
c'est la loi de la nature
1379
01:42:03,624 --> 01:42:06,084
�a n'a aucune loyaut� alors!
1380
01:42:06,418 --> 01:42:08,045
Loyaut�?
1381
01:42:08,337 --> 01:42:11,256
Ce n'est qu'un mot de th��tre
1382
01:42:11,506 --> 01:42:13,258
Ecoute
1383
01:42:13,634 --> 01:42:16,219
si tu veux t'imposer dans ce monde,
1384
01:42:16,345 --> 01:42:19,306
N'oublie jamais ces quelques mots:
la cruaut� fait un grand homme ''
1385
01:42:23,644 --> 01:42:25,187
Oncle Lee
1386
01:42:25,520 --> 01:42:28,148
Je sais que vous etes un homme sage,
1387
01:42:28,482 --> 01:42:31,360
Que vous n'allez forc�ment pas me
bl�mer,n'estce pas ?
1388
01:42:31,610 --> 01:42:33,695
Donc,je vais vraiment vous d�noncer
a la police,pas de blague
1389
01:42:35,572 --> 01:42:37,074
Police!
1390
01:42:37,240 --> 01:42:38,408
Je me d�nonce!
1391
01:42:38,575 --> 01:42:39,993
Ne bouge pas!
1392
01:42:47,084 --> 01:42:48,001
Contre le mur!
1393
01:42:48,126 --> 01:42:48,961
Notre chef est ladedans!
1394
01:42:49,127 --> 01:42:51,588
Je lui ai d�ja mis des menottes
Et je ne suis qu'une comparse
1395
01:42:51,755 --> 01:42:53,382
Enleve le k�pi
1396
01:42:55,550 --> 01:42:57,469
Levetoi
1397
01:43:00,305 --> 01:43:02,557
Quelle piece th��trale
jouezvous deux?
1398
01:43:04,643 --> 01:43:07,312
j'�tais imprudent,si imprudent
1399
01:43:07,646 --> 01:43:10,273
Que cette gosse a pu me tromper
1400
01:43:11,024 --> 01:43:14,987
Que ditoncette expressionla ?
1401
01:43:17,698 --> 01:43:19,616
Embarrass�
1402
01:43:21,243 --> 01:43:23,370
Dansdans
1403
01:43:23,996 --> 01:43:25,372
embarrass� dans son propre cocon?
1404
01:43:25,539 --> 01:43:26,415
Exact!
1405
01:43:27,082 --> 01:43:28,250
C'est exactement �a!
1406
01:43:28,709 --> 01:43:30,669
Et tu es le meilleur exemple
1407
01:43:33,588 --> 01:43:35,090
Changelui de menottes
1408
01:43:37,050 --> 01:43:38,427
La cl� ?
1409
01:43:41,805 --> 01:43:44,224
Nous sommes arriv� au bout de chemin
1410
01:43:46,601 --> 01:43:48,770
Avant que le b�b� se forme en humain
1411
01:43:50,480 --> 01:43:51,815
Si je me faisais faire l'avortement ?
1412
01:43:52,274 --> 01:43:53,692
pas question!
1413
01:43:55,027 --> 01:43:58,196
Je ne veux pas que des sa naissance notre
enfant subisse le fardeau de nos p�ch�s
1414
01:44:00,240 --> 01:44:02,200
Ecoute :
1415
01:44:04,077 --> 01:44:06,204
Si le b�b� va bien,tu iras bien
1416
01:44:06,747 --> 01:44:08,707
Mais s'il lui arrive quelque chose
1417
01:44:10,208 --> 01:44:11,543
C'est toi qui paieras,par ta vie
1418
01:44:18,050 --> 01:44:19,551
M Wang
1419
01:44:21,053 --> 01:44:23,180
Tu ne me connais pas mieux que �a?
1420
01:44:25,140 --> 01:44:27,559
Aije peur de la mort?
1421
01:46:57,542 --> 01:46:58,669
ll a le sac de Racine!
1422
01:47:03,215 --> 01:47:03,882
L�chemoi!
1423
01:47:06,385 --> 01:47:07,552
L�chemoi!
1424
01:47:07,719 --> 01:47:08,720
N'y va pas
1425
01:47:08,929 --> 01:47:10,681
Laissemoi m'en occuper!
1426
01:47:10,889 --> 01:47:12,391
Ecoutemoi!
1427
01:47:12,557 --> 01:47:16,228
Je ne veux pas que le b�b�
soit n� dans la prison
1428
01:47:39,376 --> 01:47:40,419
va!
1429
01:47:45,340 --> 01:47:47,592
ne nous laisse pas!
1430
01:48:48,570 --> 01:48:49,613
�cartetoi de mon passage
1431
01:48:49,738 --> 01:48:51,949
L�che le sac et je te laisserai passer
1432
01:48:55,994 --> 01:48:57,871
Pas question
1433
01:48:58,997 --> 01:49:01,124
Tu crois capable te d�brouiller de moi?
1434
01:49:02,501 --> 01:49:04,586
Pourquoi pas essayer un peu?
1435
01:50:05,397 --> 01:50:07,691
Passage interdit ici ?
1436
01:50:08,066 --> 01:50:09,484
D'accord,d'accord
1437
01:50:09,818 --> 01:50:11,737
Pas mal,mon petit
1438
01:50:33,925 --> 01:50:35,552
Tu les reconnais,mon vieux?
1439
01:50:38,930 --> 01:50:40,390
Alors metsles toimeme
1440
01:51:16,635 --> 01:51:18,512
Suisje �coeurant?
1441
01:51:41,994 --> 01:51:43,161
N'attends plus
1442
01:51:43,495 --> 01:51:44,496
ll est parti
1443
01:51:45,998 --> 01:51:48,083
laissemoi finir quand meme
1444
01:52:19,573 --> 01:52:25,787
Le jour ou Dieu nous a
arrang� notre rendezvous
1445
01:52:27,039 --> 01:52:32,336
Je savais que j'ai vu le printemps
1446
01:52:34,129 --> 01:52:41,053
Le jour ou tu me manquais tout le temps
1447
01:52:41,887 --> 01:52:47,517
Je ne savais quand nous
nous retrouverions
1448
01:52:48,935 --> 01:52:55,692
Le jour ou l'espoir
�tincelait dans mon coeur
1449
01:52:56,693 --> 01:53:02,074
ll me semblait voir un
tournant de destin
1450
01:53:03,742 --> 01:53:10,248
Le jour ou tu �tais une
fum�e �paise
1451
01:53:11,375 --> 01:53:16,797
M'embrassant avec fermet� et tendresse
1452
01:53:18,090 --> 01:53:24,346
Le jour ou je t'ai perdu
1453
01:53:25,889 --> 01:53:32,145
J'�tais comme un enfant qui a
perdu son jouet ch�ri
1454
01:53:32,813 --> 01:53:40,612
Le jour le jour qui
laisse dans mon coeur
1455
01:53:40,946 --> 01:53:47,160
Une marque �ternelle qu'on
ne peut jamais effacer
1456
01:54:02,884 --> 01:54:04,803
Probleme r�solu
1457
01:54:05,095 --> 01:54:06,763
Attendsmoi
1458
01:54:22,821 --> 01:54:24,948
Je vais etre papa aussi
1459
01:54:25,907 --> 01:54:28,243
Ma femme mange justement comme toi
1460
01:54:28,452 --> 01:54:30,829
Soucieuse de bien nourrir le b�b�
1461
01:54:33,915 --> 01:54:35,959
Lorsqu'il grandit
ne lui dissimule pas la v�rit�
1462
01:54:36,168 --> 01:54:38,795
Dislui ce qu'�tait son pere
1463
01:54:38,962 --> 01:54:39,921
ll n'en aura pas honte
1464
01:55:57,082 --> 01:55:59,167
Tu le sais ou pas
1465
01:55:59,334 --> 01:56:05,257
Les nuages doivent savoir
1466
01:56:05,549 --> 01:56:11,513
C'est pourquoi ses pas sont si doux
1467
01:56:12,472 --> 01:56:18,895
Pour ne pas d�ranger
nos moments ensemble
1468
01:56:19,146 --> 01:56:23,942
Nos moments si rares et pr�cieux
1469
01:56:25,444 --> 01:56:27,529
Le vent
1470
01:56:27,821 --> 01:56:31,408
Souffle en chassant les nuages
1471
01:56:31,783 --> 01:56:37,122
Mais ou estu?
1472
01:56:37,497 --> 01:56:40,208
Quand je pense a toi
1473
01:56:40,459 --> 01:56:43,337
Souriant,je leve la tete
1474
01:56:43,503 --> 01:56:47,924
Tu le sais ou pas
104552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.