Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,838 --> 00:02:04,985
Someone said that TV serials
are like rubber bands.
2
00:02:05,229 --> 00:02:07,597
There never break even after
stretched very far.
3
00:02:07,992 --> 00:02:10,941
But even rubber bands
break after a point.
4
00:02:10,985 --> 00:02:12,869
And when that point came..
5
00:02:12,981 --> 00:02:14,799
..the TV serial people
thought that..
6
00:02:14,832 --> 00:02:16,325
..something new needed to be done.
7
00:02:16,944 --> 00:02:19,517
Our Producers have created
a lot of programs.
8
00:02:19,876 --> 00:02:22,586
And they know that creating
something new..
9
00:02:23,349 --> 00:02:26,699
..means putting old
wine in a new bottle.
10
00:02:27,423 --> 00:02:31,104
The producers said that he would
make a reality TV show.
11
00:02:31,603 --> 00:02:34,417
That means making a TV show in real life.
12
00:02:34,953 --> 00:02:37,413
But I would make the show
on the issue of marriage.
13
00:02:38,072 --> 00:02:39,950
The channel readily accepted
his proposal.
14
00:02:40,424 --> 00:02:41,907
Who would have a problem with
the issue of marriage?
15
00:02:42,271 --> 00:02:44,696
Neither the ones who show it
nor the ones that see it.
16
00:02:44,735 --> 00:02:45,703
(Women crying hysterically)
17
00:02:45,810 --> 00:02:48,212
The date that the show would
appear on TV was decided.
18
00:02:48,486 --> 00:02:51,697
Then they realised that it was
not the season of marriage.
19
00:02:52,328 --> 00:02:55,718
They searched here and there and
finally came across family..
20
00:02:55,860 --> 00:02:57,770
.. where a marriage was fixed.
21
00:02:58,294 --> 00:03:01,101
And that was the family of the Joshis.
22
00:03:02,048 --> 00:03:05,005
Why didn't you have your
food even today, mother?
23
00:03:05,046 --> 00:03:07,812
Don't worry about me.
I shall not die.
24
00:03:09,073 --> 00:03:11,494
You'll starve yourself,
until Jyoti isn't impregnate.
25
00:03:16,713 --> 00:03:18,378
'What is this madness, mother?
26
00:03:19,647 --> 00:03:21,159
You should marry a second time.
27
00:03:26,195 --> 00:03:27,633
(Dog barks)
28
00:03:31,148 --> 00:03:34,446
- Uncle, move aside!
- What happened?
29
00:03:35,541 --> 00:03:37,692
- Just move to a side.
- Yes, I am going.
30
00:03:38,698 --> 00:03:42,050
You are not going to be
the first man to marry a second woman.
31
00:03:42,085 --> 00:03:43,378
'But what should happen to Jyoti,
mother?'
32
00:03:47,865 --> 00:03:51,776
'Did you ever think what
Jyoti did for our family?
33
00:03:51,887 --> 00:03:53,163
Did you think about here.
34
00:03:53,449 --> 00:03:57,196
'Mother! Jyoti is my wife..'
- My God! What an evil-sounding voice!
35
00:03:57,330 --> 00:03:58,879
It is some dog.
36
00:03:59,522 --> 00:04:01,509
Hi snoopy! Have you come?
37
00:04:04,957 --> 00:04:07,487
'Then select who you want.'
(Characters talking on TV)
38
00:04:09,085 --> 00:04:10,025
Why doesn't someone drive it away?
39
00:04:10,129 --> 00:04:11,431
It is crying in a house where
a marriage is about to take place.
40
00:04:11,476 --> 00:04:14,344
Where did you go, my cutie?
Where did you go, my child?
41
00:04:14,549 --> 00:04:16,148
Who are you talking to,
brother-in-law?
42
00:04:16,225 --> 00:04:18,845
She is my child, my daughter.
43
00:04:18,909 --> 00:04:20,660
Where did you go, my child?
44
00:04:20,846 --> 00:04:23,439
So you have a daughter without
even getting married!
45
00:04:24,002 --> 00:04:27,016
What happened to you? What is this?
46
00:04:27,087 --> 00:04:29,888
Your child is pregnant,
brother-in-law! Congratulations!
47
00:04:30,009 --> 00:04:32,009
You have become a grandfather
without even getting married.
48
00:04:46,073 --> 00:04:47,370
Father, your food.
49
00:04:53,333 --> 00:04:54,565
What are these?
50
00:04:54,766 --> 00:04:57,062
- 'Potatoes with curd?
- Potatoes with curd?
51
00:04:57,118 --> 00:04:58,894
Do you like potatoes with curd?
52
00:04:59,038 --> 00:05:00,520
'I like potatoes with curd very much'
53
00:05:00,728 --> 00:05:02,999
But now I cannot take curd which is sour.
54
00:05:03,167 --> 00:05:07,112
'I know it. You have the
problem of acidity.
55
00:05:08,004 --> 00:05:10,207
That is why I made it with plain curd'
(Characters talking on TV)
56
00:05:10,429 --> 00:05:12,814
'How lovingly would mother
prepare it for you?'
57
00:05:13,005 --> 00:05:14,344
With a lot of love!
58
00:05:19,817 --> 00:05:23,247
- These potatoes are still raw.
- Raw?! - Yes.
59
00:05:23,437 --> 00:05:26,856
'Very unripe father!
His love is very unripe.
60
00:05:27,360 --> 00:05:28,188
Raw!
61
00:05:29,061 --> 00:05:32,489
Father! The potatoes aren't raw.
You haven't put your teeth on.
62
00:05:32,577 --> 00:05:35,786
'He is one character on the
inside and another outside'
63
00:05:36,721 --> 00:05:37,579
At every moment.
64
00:05:37,607 --> 00:05:40,058
How can I eat without my teeth?
65
00:05:40,586 --> 00:05:43,811
Hey! Give me my teeth.
66
00:05:44,063 --> 00:05:46,663
There a first class scene is going
on and you are pestering..
67
00:05:46,743 --> 00:05:47,994
..me for your teeth.
68
00:05:48,183 --> 00:05:49,557
Just wait a couple of minutes.
69
00:05:50,013 --> 00:05:52,077
When the break comes, I shall
get up and give them.
70
00:05:52,253 --> 00:05:55,044
Your mother used to take good care of me.
71
00:05:55,848 --> 00:06:00,237
Now when she is no more
I feel her loss in my life.
72
00:06:00,809 --> 00:06:05,164
She is very much alive.
But I still feel her loss.
73
00:06:05,824 --> 00:06:06,574
My dear daughter-in-law!
74
00:06:07,014 --> 00:06:09,527
- Why don't you look in my pouch for them?
- Okay.
75
00:06:09,957 --> 00:06:12,348
Manoj! What is the time for
uncle's train to arrive?
76
00:06:12,489 --> 00:06:14,938
- Are you listening or not?
- Will you break my ear drums?
77
00:06:15,464 --> 00:06:18,029
Father! Your teeth are not in here.
78
00:06:18,381 --> 00:06:21,299
My teeth aren't there?
79
00:06:21,548 --> 00:06:23,857
Hello, where are my teeth?
80
00:06:24,088 --> 00:06:25,166
Now don't pester me.
81
00:06:25,361 --> 00:06:27,587
I haven't taken a contract
to preserve your teeth.
82
00:06:27,720 --> 00:06:29,817
But how can I eat my food?
83
00:06:30,200 --> 00:06:33,306
Auntie, give him his teeth.
He must be hungry.
84
00:06:34,036 --> 00:06:36,473
You don't keep quiet
even for two minutes.
85
00:06:36,802 --> 00:06:38,630
Always asking for this thing and that.
86
00:06:38,780 --> 00:06:42,685
I don't know how you shall
manage if I were to die.
87
00:06:43,216 --> 00:06:47,095
They aren't here.
Where did you put your teeth?
88
00:06:47,214 --> 00:06:48,943
I gave them to you only.
89
00:06:49,096 --> 00:06:51,182
- You gave me?
- Yes. - When did you give me?
90
00:06:51,399 --> 00:06:56,075
I gave them to you after
my lunch this afternoon.
91
00:06:56,423 --> 00:07:00,477
- Lunch this afternoon? - Yes.
- But that we had in the train!
92
00:07:00,549 --> 00:07:02,344
Yes, that's right.
We had lunch in the train.
93
00:07:02,377 --> 00:07:07,593
My god! Did you forget your
teeth in the train?
94
00:07:08,746 --> 00:07:13,881
So you left my teeth in the train!
95
00:07:18,317 --> 00:07:21,888
Come fast. The band party is here.
96
00:07:23,135 --> 00:07:24,678
Where is so much noise coming from?
97
00:07:27,634 --> 00:07:30,041
Hold on! Stop all this.
98
00:07:31,400 --> 00:07:33,917
- What is all this?
- The bride's party sent them. - Why?
99
00:07:34,027 --> 00:07:35,733
For your approval.
100
00:07:36,002 --> 00:07:37,221
They said that
a band of 12 men would come..
101
00:07:37,309 --> 00:07:38,939
..and we could reject
if we didn't like them.
102
00:07:39,043 --> 00:07:40,911
So would they ask us even
regarding the band?
103
00:07:41,461 --> 00:07:43,573
Okay, it is done.
Tell them that we like it.
104
00:07:45,081 --> 00:07:46,958
He didn't even hear them play
but gave his approval.
105
00:07:47,236 --> 00:07:48,658
But when are you supposed
to go to the station?
106
00:07:48,792 --> 00:07:49,536
When does the train arrive?
107
00:07:49,731 --> 00:07:51,195
I have to go in the morning.
The train is six hours late.
108
00:07:51,550 --> 00:07:52,676
I have inquired.
109
00:07:53,112 --> 00:07:56,352
No one ever reaches in time.
Is the driver there or is he gone?
110
00:07:56,386 --> 00:07:58,762
- I shall go and get them in a taxi.
- Okay.
111
00:08:00,720 --> 00:08:02,370
- What is this?
- What?
112
00:08:02,573 --> 00:08:05,009
- What is this?
- These are my glasses!
113
00:08:05,119 --> 00:08:07,221
It is already night. Are you blind?
114
00:08:07,541 --> 00:08:11,697
- It is an occasion of marriage.
- Take them off!
115
00:08:12,704 --> 00:08:14,728
And go to the station and
wait for them there.
116
00:08:15,296 --> 00:08:17,211
He wants to become a hero
by wearing glasses.
117
00:08:17,778 --> 00:08:18,494
Tolerate him.
118
00:08:18,566 --> 00:08:20,694
Uncle, please tell them to play
the song from 'Tere Naam'
119
00:08:20,856 --> 00:08:23,914
- Hey! You shall hear abuses from inside.
- Only one song, Manoj uncle!
120
00:08:24,120 --> 00:08:26,904
- Jai, get inside the house.
- Only one song, mommy.
121
00:08:27,975 --> 00:08:30,159
Let them play it.
Otherwise he shall not let us go.
122
00:08:30,459 --> 00:08:32,835
- Play then! Which one?
- 'Tere Naam'.
123
00:08:50,633 --> 00:08:53,263
Hey! You dashed into my vehicle.
124
00:08:53,398 --> 00:08:54,922
By indicating right indicator
you take the left turn.
125
00:08:54,929 --> 00:08:56,921
You'll running your cab with fake license.
126
00:08:57,109 --> 00:08:58,533
Hey! Don't use swear words.
127
00:08:58,777 --> 00:08:59,940
I am not using them on you, sir.
128
00:09:00,021 --> 00:09:01,867
Don't use them at all.
Ladies are here.
129
00:09:02,913 --> 00:09:05,172
- Hey! Take it off the way.
- He doesn't listen to me.
130
00:09:05,351 --> 00:09:06,671
Rakesh! How far is
our house from here?
131
00:09:06,728 --> 00:09:07,713
Uncle, my name is Manoj.
132
00:09:07,900 --> 00:09:10,092
Whatever! Let's leave this
taxi and go walking.
133
00:09:10,249 --> 00:09:11,968
Wait a minute, uncle!
Let me see to it.
134
00:09:11,985 --> 00:09:13,609
- Uncle! Uncle!
- Get down! Get down all of you.
135
00:09:14,069 --> 00:09:15,443
How decent are the people
living in Mumbai!
136
00:09:15,453 --> 00:09:17,437
Uncle. - If this were to happen in
Bihar you can't imagine..
137
00:09:17,440 --> 00:09:18,466
..what would have happened by now.
138
00:09:18,577 --> 00:09:19,890
Take out your luggage.
We shall go walking.
139
00:09:19,924 --> 00:09:21,391
- Uncle!
- So uncle, are you from Bihar?
140
00:09:21,450 --> 00:09:24,620
- How much should we pay you?
- Even I too am from Bihar, uncle.
141
00:09:24,909 --> 00:09:27,054
- Rakesh..
- But who is Rakesh?
142
00:09:27,210 --> 00:09:28,132
- Rakesh, take the luggage out.
- Listen..
143
00:09:28,178 --> 00:09:30,877
- But who is Rakesh?
- Uncle! You are really angry.
144
00:09:30,957 --> 00:09:33,474
Hey! Bihar is being defamed
because of people like you.
145
00:09:33,554 --> 00:09:34,484
Rakesh, take the luggage out.
146
00:09:34,510 --> 00:09:36,967
- Uncle, my name is Manoj.
- Whatever..
147
00:09:38,095 --> 00:09:41,670
Listen, isn't even younger son
of Suresh..
148
00:09:41,984 --> 00:09:43,740
.. who was born even
after a vasectomy?
149
00:09:44,078 --> 00:09:46,843
- Speak in a low voice. He might hear.
- What if he hears?
150
00:09:46,999 --> 00:09:49,438
If he was born after a vasectomy,
then that is it.
151
00:10:05,605 --> 00:10:07,166
- You?
- Me?
152
00:10:08,117 --> 00:10:11,607
- I'm sorry.
- It's okay.
153
00:10:12,498 --> 00:10:14,786
- Shall I get up?
- Yes!
154
00:10:18,809 --> 00:10:19,411
(Grunts)
155
00:10:20,055 --> 00:10:20,978
- Please get up.
- Sorry.
156
00:10:21,823 --> 00:10:23,276
Please do it fast, Rakesh!
157
00:10:26,454 --> 00:10:27,361
My name is not Rakesh.
158
00:10:27,410 --> 00:10:31,612
You go! - Excuse me, can you tell
me where this house is?
159
00:10:31,642 --> 00:10:32,534
This house..!
160
00:10:34,285 --> 00:10:35,246
(Vehicle passing sound)
161
00:10:35,542 --> 00:10:37,578
- And you?
- Asmi!
162
00:10:37,886 --> 00:10:40,738
- Sister-in-law - Sister-in-law.
- Sister-in-law Asmi!
163
00:10:41,069 --> 00:10:43,177
I am Asmi but not
your sister-in-law!
164
00:10:43,216 --> 00:10:46,936
- If you were supposed to come yesterday.
- Yes, that is true.
165
00:10:46,993 --> 00:10:49,136
- But I had some urgent work and so..
- What urgent work?!
166
00:10:49,164 --> 00:10:50,322
You should have made a phone call
to me and..
167
00:10:50,363 --> 00:10:53,016
..I would have come to take you.
Uncle she is Sister-in-law Asmi!
168
00:10:55,862 --> 00:10:56,589
Go and touch of his feet,
sister-in-law.
169
00:10:56,592 --> 00:10:58,659
The old man is very touchy
and takes umbrage quickly.
170
00:10:59,323 --> 00:11:01,284
Go and touch his feet. Go now! Go!
171
00:11:01,723 --> 00:11:04,488
- His feet? - Yes, touch them.
- Otherwise he shall feel bad.
172
00:11:05,433 --> 00:11:07,871
- Go now! Bend! Bend!
- May you live long!
173
00:11:07,916 --> 00:11:10,757
And she is our eldest auntie.
Touch her feet.
174
00:11:11,011 --> 00:11:12,636
And she is Ritu.
You need not touch her feet.
175
00:11:13,616 --> 00:11:15,676
- Hi.
- Hi aunty! - Aunty?
176
00:11:16,861 --> 00:11:18,344
It is good that you have come,
sister-in-law.
177
00:11:18,714 --> 00:11:20,515
- It is very good.
- Not sister-in-law!
178
00:11:20,737 --> 00:11:23,816
- What do you mean?
- Asmi yes, sister-in-law no!
179
00:11:23,882 --> 00:11:26,557
Yes, you told me even on the phone
not to call you sister-in-law.
180
00:11:26,570 --> 00:11:27,827
Since you are younger in age.
181
00:11:28,262 --> 00:11:30,136
Sister-in-law, this is
the house of marriage.
182
00:11:30,159 --> 00:11:31,425
There are many elders here.
183
00:11:31,441 --> 00:11:32,556
If I don't address a sister-in-law
as sister-in-law then..
184
00:11:32,582 --> 00:11:34,996
..I shall be thrown out of the house.
Uncle, there is our house.
185
00:11:35,067 --> 00:11:37,230
- Where is it?
- It must be that one. - There it is.
186
00:11:37,286 --> 00:11:40,081
- Which one are you talking about?
- You walk on, we shall find it.
187
00:11:40,118 --> 00:11:43,221
- But..
- You too come on.
188
00:11:43,525 --> 00:11:47,086
This uncle from Bihar doesn't
look as old as he really is.
189
00:11:47,215 --> 00:11:50,817
He dyes his hair.
He does a 100 situps every morning.
190
00:11:51,150 --> 00:11:52,073
And he is so energetic..
191
00:11:52,238 --> 00:11:54,566
..that Kamasutra is his favourite
book even at this age.
192
00:11:55,108 --> 00:11:56,962
But how come sister-in-law
Asmi is here?
193
00:11:57,523 --> 00:11:58,678
Brother must have said..
194
00:11:58,681 --> 00:12:00,468
.. that if he came himself,
he would be skinned.
195
00:12:00,785 --> 00:12:02,034
That is why he sent
sister-in-law so as to cool..
196
00:12:02,114 --> 00:12:03,542
..the tempers of the people here.
How is brother, sister-in-law?
197
00:12:04,309 --> 00:12:08,112
- Listen..
- Okay, pick it up.
198
00:12:08,344 --> 00:12:09,733
But, I am..
199
00:12:09,766 --> 00:12:12,199
I have no problem, sister-in-law.
Pick it up!
200
00:12:12,414 --> 00:12:14,893
You ran away and married in a
court. I have no problem with that.
201
00:12:14,925 --> 00:12:17,704
I suggest that one must marry
the person he or she loves.
202
00:12:17,712 --> 00:12:18,877
Initially the people in
our house may scold you.
203
00:12:18,907 --> 00:12:20,870
Bear it for a while.
Come and meet all of them.
204
00:12:20,905 --> 00:12:22,774
Come and meet all the family members
one after the other. (Grunts)
205
00:12:23,706 --> 00:12:26,825
Come on, come sister-in-law!
Please come in.
206
00:12:27,665 --> 00:12:28,969
Come here all of you.
207
00:12:29,049 --> 00:12:32,255
I went to bring one guest but
returned with. (Objects clatter)
208
00:12:32,434 --> 00:12:35,229
- Guess who has come.
- Who has come?
209
00:12:35,232 --> 00:12:36,759
Some stranger must have come.
But I don't know.
210
00:12:36,984 --> 00:12:38,753
It is sister-in-law
Asmi that has come.
211
00:12:39,317 --> 00:12:41,674
No, I am Asmi but not..
(Women sobbing)
212
00:12:42,908 --> 00:12:43,850
Dead.
213
00:12:44,916 --> 00:12:45,932
(Women sobbing)
214
00:12:49,283 --> 00:12:50,156
Mother!
215
00:12:51,233 --> 00:12:55,515
- Mother! Don't cry.
- How can I not cry?
216
00:12:57,154 --> 00:13:03,104
This girl has estranged my son and.
217
00:13:04,543 --> 00:13:06,937
My god!
218
00:13:07,425 --> 00:13:12,101
I did see the face
of my son since two years.
219
00:13:12,228 --> 00:13:14,591
Mother! Be quiet.
220
00:13:14,639 --> 00:13:18,798
They went to a court and got married.
221
00:13:19,246 --> 00:13:21,415
Don't be afraid, sister-in-law.
It is all a drama.
222
00:13:21,418 --> 00:13:22,260
She shall become normal soon.
223
00:13:22,800 --> 00:13:25,030
Why are you standing quiet?
Why don't you say something?
224
00:13:25,326 --> 00:13:29,378
What can I say?
My teeth were lost in the train itself.
225
00:13:29,662 --> 00:13:31,178
Mother!
226
00:13:35,723 --> 00:13:39,873
- What happened?
- You only tell me, brother!
227
00:13:40,053 --> 00:13:42,114
- My respects!
- Go and wash your face first.
228
00:13:42,130 --> 00:13:45,631
Listen. I am not your sister-in-law.
I am Asmi but not..
229
00:13:45,634 --> 00:13:47,654
Sister-in-law, please!
The situation might go worse.
230
00:13:47,904 --> 00:13:49,645
For god's sake why don't you understand?
231
00:13:49,806 --> 00:13:50,811
I'm not your sister-in-law.
232
00:13:50,814 --> 00:13:52,131
I understand, sister-in-law!
I understand.
233
00:13:52,135 --> 00:13:54,898
But right now I have to call a
sister-in-law a sister-in-law.
234
00:13:55,057 --> 00:13:58,146
To hell with your sister-in-law!
I'm not your sister-in-law!
235
00:13:58,329 --> 00:14:03,768
Hey God! Is she now going to
reject even the relationship?
236
00:14:03,969 --> 00:14:08,759
She has snatched a son from his mother.
237
00:14:08,955 --> 00:14:10,773
Now will she keep quiet..
238
00:14:10,776 --> 00:14:14,054
..only after breaking whatever
relationship is left?
239
00:14:14,288 --> 00:14:17,662
You are mistaking me.
I am Asmi, Asmi Ganatra.
240
00:14:17,957 --> 00:14:18,902
- Yes.
- Not Asmi sister-in-law.
241
00:14:18,950 --> 00:14:22,367
Yes, but.. - Shut up!
And I did not come from Delhi.
242
00:14:22,392 --> 00:14:24,659
I stay right here in Mumbai.
243
00:14:26,696 --> 00:14:28,357
I am a TV director.
244
00:14:28,491 --> 00:14:29,838
What is that?
245
00:14:30,124 --> 00:14:33,288
- I make TV serials.
- What serial auntie?
246
00:14:33,638 --> 00:14:38,222
Auntie?!.. I make them but
haven't made any so far.
247
00:14:44,914 --> 00:14:47,640
- I mean..
- She hasn't made any!
248
00:14:49,347 --> 00:14:51,444
I mean, I'm going to make a new serial.
249
00:14:52,443 --> 00:14:53,542
It is about you people.
250
00:15:00,016 --> 00:15:02,814
We are going to make 13 episodes
about this marriage.
251
00:15:03,161 --> 00:15:05,536
And that they do serial is aired..
252
00:15:05,860 --> 00:15:08,370
..all of you shall become
celebrities.
253
00:15:08,748 --> 00:15:10,898
All overnight!
254
00:15:11,283 --> 00:15:15,688
- What shall we become? Which city?
- Publicity, uncle!
255
00:15:16,029 --> 00:15:17,825
We shall become famous.
256
00:15:17,899 --> 00:15:19,411
What would you do by becoming famous?
257
00:15:20,844 --> 00:15:23,825
I ask you what you would
gain by becoming famous?
258
00:15:24,418 --> 00:15:26,565
Shall your milkman give you free milk?
259
00:15:26,912 --> 00:15:29,054
Or shall you get free ration
at the grocery store?
260
00:15:29,232 --> 00:15:31,785
I ask you what you shall achieve
by becoming famous.
261
00:15:31,844 --> 00:15:36,291
Uncle, in today's world everyone
wants to become famous.
262
00:15:36,484 --> 00:15:40,158
How can I talk to you, madam?
I don't even know you.
263
00:15:40,770 --> 00:15:43,488
Nephew, you only answer her.
She is your guest.
264
00:15:43,523 --> 00:15:44,458
You only tell her.
265
00:15:44,962 --> 00:15:47,588
Uncle, what should I..
266
00:15:47,821 --> 00:15:49,442
Why do you stammer like that?
267
00:15:49,525 --> 00:15:50,896
Speak out your heart.
268
00:15:51,143 --> 00:15:53,856
I.. I.. I.. like a goat!
269
00:15:58,271 --> 00:15:59,575
(Girl's laughter)
270
00:16:10,399 --> 00:16:13,319
- Please give me an autograph!
- Where should I do it?
271
00:16:13,454 --> 00:16:15,098
Anywhere!
272
00:16:22,406 --> 00:16:27,105
Treatment for prickly heat!
Just one autograph of Shekhar Joshi!
273
00:16:29,572 --> 00:16:31,917
It's okay. I give my approval.
274
00:16:54,275 --> 00:16:57,290
What happened?
Why are you so anxious?
275
00:16:57,440 --> 00:16:59,067
Why shouldn't I be anxious?
276
00:16:59,178 --> 00:17:00,781
Show their marriages on the TV.
277
00:17:01,154 --> 00:17:03,435
Don't these T.V. people have
mothers and sisters?
278
00:17:03,937 --> 00:17:08,350
Show their marriages on the TV.
And look at this son of Suresh.
279
00:17:08,722 --> 00:17:10,795
He didn't even think about the
respect of the house..
280
00:17:10,968 --> 00:17:11,857
.. and gave his consent.
281
00:17:12,759 --> 00:17:14,947
That is because he thinks he will
become famous..
282
00:17:14,950 --> 00:17:16,088
.. by appearing on the TV.
283
00:17:16,174 --> 00:17:19,837
- All of us shall become famous.
- why would you become famous?
284
00:17:20,214 --> 00:17:22,138
The bride is his daughter,
he is the bride's father..
285
00:17:22,270 --> 00:17:23,447
..and his wife is the bride's mother.
286
00:17:23,696 --> 00:17:26,678
They only will be in focus all the time.
287
00:17:26,874 --> 00:17:27,900
You shall appear..
288
00:17:27,903 --> 00:17:29,597
.. standing here and there like
an extra with..
289
00:17:29,699 --> 00:17:31,760
.. a rose turban on your head.
290
00:17:33,145 --> 00:17:36,300
They will be the real stars.
291
00:17:36,544 --> 00:17:40,460
So what? They too are
members of our family.
292
00:17:40,548 --> 00:17:41,866
Who is seeking your opinion?
293
00:17:42,088 --> 00:17:44,861
You don't have teeth but say big things.
294
00:17:45,038 --> 00:17:49,732
If we don't do anything then this
son of Suresh put us to shame in public.
295
00:17:50,056 --> 00:17:50,953
This is..
296
00:17:53,206 --> 00:17:54,222
What happened?
297
00:17:55,278 --> 00:17:56,080
This...
298
00:18:04,017 --> 00:18:07,239
What is this?
299
00:18:07,712 --> 00:18:10,317
Brother Suresh does
the business of undergarments.
300
00:18:17,023 --> 00:18:22,844
I went here and there.
I don't know where all I went.
301
00:18:22,962 --> 00:18:24,531
Okay stop!
302
00:18:25,247 --> 00:18:29,736
Hi, this is Ritu Joshi and let
us first meet the bride.
303
00:18:30,037 --> 00:18:34,643
The marriage party moves ahead
followed by the marriage band.
304
00:18:34,759 --> 00:18:39,362
The groom has arrived,
O bride open the door.
305
00:18:39,461 --> 00:18:43,534
Knock! Knock! Open the door!
306
00:18:43,902 --> 00:18:47,631
Hi, this is Ritu Joshi and the
marriage is after four days.
307
00:18:47,820 --> 00:18:51,554
Decorate your hands and the palanquin.
308
00:18:51,780 --> 00:18:56,097
Your love is going to come to take you.
309
00:18:57,885 --> 00:19:01,760
- So, how are you feeling ma'am?
- Feeling like shit!
310
00:19:04,701 --> 00:19:07,539
So that's how our bride feels today.
She feels shitty!
311
00:19:07,627 --> 00:19:09,753
Shitty, Shitty bride!
312
00:19:10,151 --> 00:19:14,567
- Hey sister! You lack in glamour a bit.
- Yeah? - Yeah!
313
00:19:14,795 --> 00:19:16,260
One minute, check this.
314
00:19:33,015 --> 00:19:34,182
Damn!
315
00:19:34,415 --> 00:19:37,483
Why do you exclaim like that?
This is their bread and butter.
316
00:19:37,821 --> 00:19:39,440
That is what I say.
317
00:19:39,567 --> 00:19:42,615
These have been earning money
sinfully and lost their religion.
318
00:19:43,022 --> 00:19:45,140
I've telling lies for forty
years in Bhagalpur.
319
00:19:45,197 --> 00:19:47,098
They say that Suresh has become..
320
00:19:47,124 --> 00:19:49,154
.. a rich man in Mumbai
and ask me what he does.
321
00:19:49,350 --> 00:19:50,825
What should I tell them?
322
00:19:51,026 --> 00:19:54,988
That he makes undergarments of ladies?
323
00:19:55,779 --> 00:19:58,189
My head hangs in shame when
I think of the questions they ask.
324
00:19:58,421 --> 00:19:59,537
What does he do?!
325
00:19:59,905 --> 00:20:01,530
We just tell them that
he does cloth business.
326
00:20:02,027 --> 00:20:03,271
But if one earns money immorally..
327
00:20:03,341 --> 00:20:04,105
..there will be sin in one's life.
328
00:20:04,154 --> 00:20:06,957
Just see what his son did.
329
00:20:07,289 --> 00:20:11,123
He shall throw the prestige of his
house to the streets in search of fame.
330
00:20:19,172 --> 00:20:24,099
- This has come from here.
- It is not mine.
331
00:20:25,923 --> 00:20:26,800
Hi!
332
00:20:26,947 --> 00:20:28,977
This is Ritu Joshi and now we
shall talk to the eldest..
333
00:20:28,980 --> 00:20:30,513
..granduncle of the bride.
334
00:20:30,617 --> 00:20:33,210
Grandpa, how do you
feel on this occasion?
335
00:20:33,251 --> 00:20:33,826
It's like..
336
00:20:33,867 --> 00:20:37,420
- Grandpa, what is that in your hand?
- It is granny's bra!
337
00:20:43,319 --> 00:20:45,539
Grandpa! That room is kept for you.
338
00:20:46,766 --> 00:20:48,520
We are going back.
339
00:20:48,599 --> 00:20:50,927
Where to?
340
00:20:51,416 --> 00:20:55,842
- Our home. We cannot stay here any longer.
- But why?
341
00:20:55,993 --> 00:20:59,990
What a question! We value our
prestige more than anything else.
342
00:21:00,085 --> 00:21:02,270
What happened now, uncle?
343
00:21:02,507 --> 00:21:04,427
We came here..
344
00:21:04,458 --> 00:21:06,404
.. planning to attend the marriage
of our granddaughter.
345
00:21:06,709 --> 00:21:07,997
Here we learnt..
346
00:21:08,083 --> 00:21:09,838
..that what you are doing is not
the marriage of your daughter..
347
00:21:09,887 --> 00:21:11,230
..but a TV serial.
348
00:21:12,592 --> 00:21:14,371
Please forgive me.
349
00:21:14,751 --> 00:21:18,246
If I go home people will say that
he went to attend a marriage..
350
00:21:18,264 --> 00:21:20,142
.. but has returned after
performing in a drama.
351
00:21:20,378 --> 00:21:21,548
How should I answer them?
352
00:21:21,551 --> 00:21:23,119
Elder brother says the right thing.
353
00:21:23,602 --> 00:21:25,255
We too shall not stay for the marriage.
354
00:21:25,356 --> 00:21:29,435
Won't we stay? But my teeth are
going to be delivered tomorrow.
355
00:21:29,502 --> 00:21:32,190
In that case you may stay back with
your teeth. But I shall go.
356
00:21:32,831 --> 00:21:34,595
But uncle, how can this marriage
with performed without..
357
00:21:34,598 --> 00:21:35,714
..elders attending it?
358
00:21:35,993 --> 00:21:37,496
No one shall go anywhere.
359
00:21:37,972 --> 00:21:39,486
Whatever is the opinion of
the elders in this house..
360
00:21:39,675 --> 00:21:40,838
..shall be binding on everyone.
361
00:21:41,565 --> 00:21:44,310
Shekhar, call that TV woman.
362
00:21:46,814 --> 00:21:50,804
It was so simple!
So simple, like a piece of cake.
363
00:21:51,509 --> 00:21:54,544
I just told them that they would
become stars and be famous..
364
00:21:54,766 --> 00:21:57,708
..and that 45 crore homes
all over the world..
365
00:21:57,772 --> 00:22:02,954
Not 45 but 47 crores..
470 million homes..
366
00:22:03,305 --> 00:22:05,688
..and that 47 crore homes all over
the world shall..
367
00:22:05,730 --> 00:22:07,587
..watch the marriage in your home.
368
00:22:08,221 --> 00:22:09,893
I knew it was a wonderful idea.
369
00:22:10,127 --> 00:22:13,261
- I knew it from the beginning.
- All my idea is a great, darling.
370
00:22:13,604 --> 00:22:17,777
- Super idea!
- But that was.. my idea!
371
00:22:22,441 --> 00:22:24,781
Hello I am Asmi speaking.
372
00:22:25,592 --> 00:22:26,898
Mr. Joshi!
373
00:22:28,756 --> 00:22:30,260
Tell me.
374
00:22:31,142 --> 00:22:31,948
What?!
375
00:22:32,822 --> 00:22:35,839
But why?
The reputation of your family?
376
00:22:36,814 --> 00:22:39,424
But how can this?
That's okay!
377
00:22:39,496 --> 00:22:42,753
But you.. But I..
But you and your commitment..
378
00:22:43,046 --> 00:22:45,566
Hello! Hello!
379
00:22:49,193 --> 00:22:50,355
What happened?
380
00:22:50,906 --> 00:22:53,417
- They rejected the idea.
- What?!
381
00:22:53,582 --> 00:22:54,956
- What?!
- What?!
382
00:22:55,451 --> 00:22:57,370
It seems that some members
of the family didn't agree.
383
00:23:02,605 --> 00:23:07,856
I knew it. I knew it damn well.
You guys are so incompetent!
384
00:23:08,130 --> 00:23:10,433
Absolutely incompetent!
385
00:23:10,902 --> 00:23:12,282
We shall give the show to someone else.
386
00:23:12,771 --> 00:23:17,495
- We shall do that just today.
- No! I shall do something.
387
00:23:18,031 --> 00:23:18,704
I knew it!
388
00:23:18,853 --> 00:23:23,337
I said that such a big show cannot
be handled by a first-time director.
389
00:23:23,432 --> 00:23:27,493
- I said that.
- You certainly did. - Damn!
390
00:23:28,882 --> 00:23:31,778
- You knew the profile of your audience.
- Yes..
391
00:23:31,866 --> 00:23:33,550
Did you go there wearing these clothes?
392
00:23:33,671 --> 00:23:36,491
I mean, you go to meet a traditional
Indian family wearing these cloths?
393
00:23:36,641 --> 00:23:39,909
No wonder, they don't relate to you.
Are you Julia Roberts? - Yes..
394
00:23:39,953 --> 00:23:41,479
- Are you Demi Moore?
- No!
395
00:23:41,708 --> 00:23:44,104
The show is about an Indian
marriage and you go there as..
396
00:23:44,107 --> 00:23:45,768
..if you just returned from England!
397
00:23:45,802 --> 00:23:46,639
I will do something.
398
00:23:47,029 --> 00:23:49,081
- What shall you do?
- What shall you do?
399
00:23:49,735 --> 00:23:54,143
- Give me just one day.
- Given! You are given a day's time.
400
00:23:54,534 --> 00:23:58,818
Okay, one day.
And your time starts now!
401
00:24:03,082 --> 00:24:05,417
Okay, we shall give you a new offer.
402
00:24:05,690 --> 00:24:10,804
Is this a fish market that
you came to bargain?
403
00:24:13,384 --> 00:24:14,373
Bargain.
404
00:24:16,056 --> 00:24:18,831
This girl is really..
405
00:24:26,650 --> 00:24:29,636
Why is he staring at me like a frog?
406
00:24:42,455 --> 00:24:45,294
We shall bear half the expenses
of this marriage.
407
00:24:47,113 --> 00:24:48,108
I look okay.
408
00:24:50,918 --> 00:24:53,588
She looks lovely.
409
00:24:54,661 --> 00:24:56,248
Don't think about her.
410
00:24:56,251 --> 00:24:58,999
She is much higher than your standard.
411
00:24:59,168 --> 00:25:02,032
- We shall save a lot of money.
- Really?
412
00:25:02,106 --> 00:25:04,936
If they bear half the expenses...
413
00:25:04,939 --> 00:25:07,717
...it means that we shall
save at least 20 lakhs.
414
00:25:08,006 --> 00:25:09,912
Hey why are you murmuring
there like a woman?
415
00:25:09,925 --> 00:25:11,272
Say it aloud before all.
416
00:25:12,735 --> 00:25:14,872
I am just saying uncle that..
417
00:25:15,348 --> 00:25:18,100
..how can I think of going
against your wishes?
418
00:25:19,176 --> 00:25:21,303
Okay, we shall bear the entire expense.
419
00:25:34,009 --> 00:25:35,636
He became a frog again!
420
00:25:38,869 --> 00:25:41,512
I don't know why this old man is itchy.
421
00:25:41,845 --> 00:25:45,908
Won't everyone feel nice if such a
beautiful girl is around for the marriage?
422
00:25:48,292 --> 00:25:51,030
Then grandfather of the bride
has made up his mind.
423
00:25:51,118 --> 00:25:54,650
- Isn't it Suresh?
- Yes.
424
00:25:57,955 --> 00:26:03,392
Give sweets to the producer and
send them off. Rakesh?
425
00:26:03,510 --> 00:26:04,950
- Manoj.
- Yes.
426
00:26:05,780 --> 00:26:09,153
Suresh has so many sons that
it is difficult to remember their names.
427
00:26:09,508 --> 00:26:10,877
- Give them sweets.
- What?
428
00:26:10,902 --> 00:26:12,693
- Sweets!
- Okay.
429
00:26:29,213 --> 00:26:32,253
- I too shall dance.
- I practiced too.
430
00:26:32,303 --> 00:26:33,409
Chances I do, uncle?
431
00:26:34,499 --> 00:26:38,767
- There won't be any shooting.
- Oh no! - Oh yes!
432
00:26:38,999 --> 00:26:40,971
It would have been enjoyable
if it was there. - Yes.
433
00:26:41,081 --> 00:26:43,878
- Sister-in-law, give me some sweets.
- I shall get them just now.
434
00:26:44,534 --> 00:26:49,250
Hi, this is Ritu Joshi!
It is time for me to say goodbye.
435
00:26:49,384 --> 00:26:50,776
Listen to this song now.
436
00:26:51,008 --> 00:26:55,255
We shall meet again for the next show.
See you! - See you!
437
00:26:55,326 --> 00:26:59,755
The desires of my heart were
washed away as tears..
438
00:26:59,835 --> 00:27:04,464
- They have left.
- Uncle, sweets. - They have left.
439
00:27:04,549 --> 00:27:06,986
- They must be just outside.
- Go and give them the sweets.
440
00:27:07,074 --> 00:27:09,469
This is a marriage house.
There must be sweets.
441
00:27:09,488 --> 00:27:10,852
There are many in the
house to eat sweets.
442
00:27:12,955 --> 00:27:14,512
Listen! Listen!
443
00:27:22,698 --> 00:27:24,376
What did I do to you?
444
00:27:24,690 --> 00:27:26,870
I was just going to offer
you these sweets.
445
00:27:27,237 --> 00:27:28,578
How strange you people are!
446
00:27:28,610 --> 00:27:31,083
You first cheat and then offer sweets.
447
00:27:32,567 --> 00:27:34,368
You look lovely in these clothes.
448
00:27:36,181 --> 00:27:38,851
If you take off your hand,
I shall get up.
449
00:27:39,978 --> 00:27:42,027
Oh sorry!
450
00:27:47,735 --> 00:27:50,119
- Get up..!
- I know how to get up.
451
00:27:51,045 --> 00:27:52,869
I too know how make people get up.
452
00:28:02,819 --> 00:28:06,326
- Here.
- I shall pick them up myself.
453
00:28:06,829 --> 00:28:09,905
My hands are not dirty.
See this. See this.
454
00:28:12,154 --> 00:28:16,382
Take this. Why don't you cover
some other marriage?
455
00:28:16,892 --> 00:28:18,814
This is not the marriage season.
456
00:28:19,399 --> 00:28:21,610
You mean there is no
other family in Mumbai?
457
00:28:22,147 --> 00:28:25,072
There is, but we need a marriage
in a joint family.
458
00:28:25,456 --> 00:28:27,378
And yours is the only home where
such a marriage is happening.
459
00:28:31,119 --> 00:28:34,194
What shall you do now?
460
00:28:34,689 --> 00:28:38,626
- How does it matter to you?
- I just asked..
461
00:28:40,674 --> 00:28:43,787
What can I do?
This was my first chance.
462
00:28:44,156 --> 00:28:45,674
Now they will dismiss me.
463
00:28:46,867 --> 00:28:50,448
I too shall quit everything
and get married.
464
00:28:51,031 --> 00:28:53,647
I think this industry in not for me.
465
00:28:54,898 --> 00:28:59,079
Had this been my marriage,
I would have given you my consent.
466
00:29:05,718 --> 00:29:07,333
Whom should I marry?
467
00:29:09,039 --> 00:29:11,024
There isn't anyone.
468
00:29:14,361 --> 00:29:18,120
Have these sweets.
It is not my marriage but my niece's.
469
00:29:21,634 --> 00:29:22,596
Thank you.
470
00:29:57,355 --> 00:30:00,535
Come Pauji! Make it fast.
Everyone is clamoring for snacks.
471
00:30:09,482 --> 00:30:10,739
Bring the orange one for me, please.
472
00:30:10,746 --> 00:30:13,195
Hey brother-in-law!
Who are you dreaming about?
473
00:30:15,212 --> 00:30:16,490
Nothing special, sister-in-law.
Just as usual.
474
00:30:17,274 --> 00:30:20,749
It is not usual. You were smiling.
475
00:30:21,018 --> 00:30:23,135
I was just looking at
the women and smiling.
476
00:30:23,361 --> 00:30:26,836
Oh god! Who were you smiling at?
Let me see.
477
00:30:28,983 --> 00:30:30,670
Is it that woman in the purple saree?
478
00:30:31,166 --> 00:30:35,566
That woman as a husband
and two children. I shall murder you!
479
00:30:36,079 --> 00:30:38,236
In that case you must tell it yourself.
480
00:30:38,788 --> 00:30:40,591
Otherwise, we are new to your city..
481
00:30:40,672 --> 00:30:42,943
..and shall fix your marriage
with some such woman.
482
00:30:44,176 --> 00:30:46,247
Sister-in-law, who would
want to marry me?
483
00:30:46,307 --> 00:30:49,122
I am good for nothing
did not complete college..
484
00:30:51,013 --> 00:30:53,436
I'm going to have to live life
as a bachelor.
485
00:30:53,617 --> 00:30:54,150
Why so?
486
00:30:54,231 --> 00:30:56,428
Ask me and I shall bring three or
four matches for you right away.
487
00:30:56,683 --> 00:30:57,644
Go sister-in-law!
488
00:30:57,685 --> 00:30:59,812
Otherwise the snacks too
will become old like me.
489
00:31:04,398 --> 00:31:05,890
(Indistinct chattering)
490
00:31:06,125 --> 00:31:09,631
Sister-in-law,
I too like someone but...
491
00:31:12,318 --> 00:31:14,191
...she is out of my reach.
492
00:31:18,499 --> 00:31:21,460
Asmi Ganatra, Juhu Scheme!
493
00:31:32,462 --> 00:31:32,970
(Door bell rings)
494
00:31:35,157 --> 00:31:40,181
Oh No!
This sticker has come here too! Hi!
495
00:31:44,487 --> 00:31:47,126
- Why are you looking like this?
- Nothing.
496
00:31:50,336 --> 00:31:53,159
Did they dismiss you from work?
497
00:31:53,817 --> 00:31:55,778
Did you come this far just
to ask this question?
498
00:31:56,706 --> 00:31:57,954
No, I...
499
00:31:59,369 --> 00:32:02,278
...came regarding some
work that I have with you.
500
00:32:02,793 --> 00:32:04,041
What is that work?
501
00:32:05,776 --> 00:32:07,607
Should we just stand here
and talk about it?
502
00:32:08,466 --> 00:32:10,464
I stay alone in this house.
503
00:32:12,495 --> 00:32:15,704
So, if any guess arrives, do
you send them off from outside itself?
504
00:32:19,131 --> 00:32:20,172
Come in.
505
00:32:25,761 --> 00:32:29,829
Oh! This fell down there.
Thanks! Thanks!
506
00:32:33,354 --> 00:32:37,173
- Your house is..
- Good. I know it. Thanks all the same.
507
00:32:37,846 --> 00:32:41,253
I was about to say something else.
Your house is..
508
00:32:42,833 --> 00:32:43,696
..it is a little small.
509
00:32:44,262 --> 00:32:46,892
What have you got to do with that?
You shall get space to sit.
510
00:32:47,290 --> 00:32:50,163
Yes, I can see that.
511
00:32:51,609 --> 00:32:54,464
But if I sit, I become a little nervous.
512
00:32:58,283 --> 00:33:02,588
But anyway, thanks all the same.
513
00:33:03,770 --> 00:33:06,826
Why don't you go now?
Shall you keep standing here?
514
00:33:10,721 --> 00:33:14,979
What I came for is.. I have an idea.
515
00:33:15,366 --> 00:33:16,748
Do you get ideas too?
516
00:33:17,432 --> 00:33:22,481
I get only ideas. I get a lot of ideas
but no one listens to me.
517
00:33:23,498 --> 00:33:25,920
If you listen to me your work
will be done and..
518
00:33:28,865 --> 00:33:30,230
..may be my work too may be done.
519
00:33:33,257 --> 00:33:37,016
- I shall change my clothes and come.
- No, even this way will do.
520
00:33:37,042 --> 00:33:37,762
What do you mean?
521
00:33:38,549 --> 00:33:42,355
I mean why bother about clothes,
I will tell you my idea as you are.
522
00:33:43,356 --> 00:33:46,264
Stupid! We shall go to meet the
Producer, outside.
523
00:33:46,993 --> 00:33:47,849
Okay.
524
00:33:51,008 --> 00:33:52,164
Stupid! Wah!
525
00:33:52,890 --> 00:33:56,908
- Very interesting idea!
- Yeah, very interesting!
526
00:33:56,989 --> 00:33:59,040
I knew that you would like this idea.
527
00:34:00,495 --> 00:34:02,257
I was thinking since some time..
528
00:34:02,260 --> 00:34:03,261
.. how to solve this problem.
529
00:34:03,264 --> 00:34:05,719
And then suddenly I got this idea.
530
00:34:05,953 --> 00:34:07,456
Who got this idea?
531
00:34:08,851 --> 00:34:11,643
For this you have to talk
to someone in that house.
532
00:34:11,913 --> 00:34:13,597
I'm talking to you only after doing that.
533
00:34:13,775 --> 00:34:15,237
This means that we have already
talked to someone in that..
534
00:34:15,388 --> 00:34:17,760
- ..house about this.
- Yes ma'am.
535
00:34:18,404 --> 00:34:20,664
- Very smart!
- Thank you, ma'am.
536
00:34:20,996 --> 00:34:23,391
What happened to you?
You were not like this.
537
00:34:23,761 --> 00:34:26,229
I was always like this.
538
00:34:26,292 --> 00:34:29,050
But I never got the opportunity
to show you my talent.
539
00:34:29,120 --> 00:34:30,941
Okay, start working on this.
540
00:34:31,153 --> 00:34:33,700
But remember, this time there
should be no problems.
541
00:34:33,897 --> 00:34:36,300
Absolutely ma'am, they won't
be any problem at all.
542
00:34:36,757 --> 00:34:38,956
- All the best!
- All the best!
543
00:34:39,377 --> 00:34:41,768
Thank you ma'am! Thank you ma'am!
544
00:34:52,908 --> 00:34:55,815
How can you do this? You took
my idea but claimed to be yours.
545
00:34:56,152 --> 00:34:57,153
My idea!
546
00:34:57,242 --> 00:34:59,089
We need to do that sometimes, brother.
547
00:34:59,130 --> 00:35:01,143
One grows big only by
stealing others' ideas.
548
00:35:01,556 --> 00:35:03,213
And we shall compensate you, my friend.
549
00:35:03,701 --> 00:35:05,409
In return for your help..
550
00:35:05,412 --> 00:35:09,347
- ..we shall give you, how much..
- Fifty.. - Fifty thousand.
551
00:35:09,398 --> 00:35:13,017
- Fifty? Fifty? Five lakhs.
- Five lakhs?
552
00:35:13,113 --> 00:35:15,946
Don't say that my friend.
553
00:35:16,150 --> 00:35:18,174
Five lakhs! Even the idea for Sholay..
554
00:35:18,178 --> 00:35:19,424
..would not have fetched
such a price.
555
00:35:19,436 --> 00:35:21,694
Didn't you say to my brother that you would
bear half the expenses for the marriage?
556
00:35:21,852 --> 00:35:23,370
If you have 3 lakhs, give me
that and settle the issue.
557
00:35:23,615 --> 00:35:25,876
Explain him this Asmi. Tell him.
558
00:35:26,267 --> 00:35:29,322
That offer was made for
a public shooting.
559
00:35:29,516 --> 00:35:31,520
But your idea was to do it secretly.
560
00:35:31,715 --> 00:35:33,832
My idea? Now has it become my idea?
561
00:35:34,060 --> 00:35:37,654
Oh my God! - Now is this my idea?
Has it become my idea now?
562
00:35:37,726 --> 00:35:39,792
- Come in.
- So now it has become my idea.
563
00:35:44,267 --> 00:35:48,309
- Hi Kavita!
- Oh, what happened?
564
00:35:48,510 --> 00:35:52,444
- The channel liked our idea.
- Our idea?!
565
00:35:52,825 --> 00:35:55,701
- Our idea? Our idea!
- No, it's your idea.
566
00:35:55,735 --> 00:35:56,533
So it is once again my idea.
567
00:35:56,688 --> 00:35:59,502
I'm Kavita. I am the writer
of this serial.
568
00:35:59,916 --> 00:36:01,972
Writer?!
What is the need for a writer?
569
00:36:06,072 --> 00:36:07,874
What do I need to do now?
570
00:36:08,083 --> 00:36:10,885
Nothing!
You must just ensure that..
571
00:36:10,903 --> 00:36:13,682
...when our man comes tonight to fit
the cameras, they is no problem.
572
00:36:13,901 --> 00:36:15,195
What sort of problem?
573
00:36:15,268 --> 00:36:18,174
Our men will come to your house
with five cameras.
574
00:36:18,325 --> 00:36:19,721
They will put them in such secret
places that no one shall..
575
00:36:19,731 --> 00:36:20,526
..come to know of them.
576
00:36:20,799 --> 00:36:24,463
But let us assume that, god forbid,
someone in your house..
577
00:36:24,466 --> 00:36:25,785
..comes to know of it.
578
00:36:26,500 --> 00:36:28,409
Then it is your responsibility
to rein him in.
579
00:36:28,474 --> 00:36:29,247
Okay! Okay.
580
00:36:29,944 --> 00:36:33,113
Who shall operate these cameras?
581
00:36:33,276 --> 00:36:36,831
I mean, who will do the recording?
582
00:36:36,980 --> 00:36:39,206
Asmi and Kavita will do the recording.
583
00:36:39,340 --> 00:36:40,784
- Then I have a condition too.
- What is it?
584
00:36:42,258 --> 00:36:43,526
Then I too shall do the recording.
585
00:36:44,870 --> 00:36:45,636
Why?
586
00:36:46,245 --> 00:36:49,948
Just to see what all you are recording.
587
00:36:50,327 --> 00:36:52,188
We are recording the marriage.
What else?
588
00:36:52,251 --> 00:36:55,594
How can I know? How can I know?
You may record just anything.
589
00:36:55,651 --> 00:36:57,144
What if you may record my brother
and sister-in-law in a..
590
00:36:57,642 --> 00:37:00,531
- ..romantic mood?
- Oh God!
591
00:37:01,075 --> 00:37:03,362
We are not making a blue film of
your brother and sister-in-law.
592
00:37:03,365 --> 00:37:05,675
Don't talk vulgar things about
my brother and sister-in-law.
593
00:37:05,678 --> 00:37:06,737
They are not people of that type.
594
00:37:07,028 --> 00:37:09,384
Suppose you make some such thing
and sell it in the market.
595
00:37:09,679 --> 00:37:11,706
Where shall I go and who shall
I turn to? You only tell me.
596
00:37:11,817 --> 00:37:15,339
- Okay, I agree to your condition.
- But..
597
00:37:16,264 --> 00:37:20,220
Asmi, just think that he is
the censor of our film.
598
00:37:21,259 --> 00:37:22,308
But..
599
00:37:22,311 --> 00:37:23,878
Do you want to do the recording or not?
600
00:37:29,370 --> 00:37:31,706
In that case tell him to apply
scent and sit next to me.
601
00:37:32,111 --> 00:37:36,701
It is insulting to a flower to
apply scent and sit next to it.
602
00:37:37,160 --> 00:37:40,935
And it is also an insult to oneself
to sit next to a fool like you.
603
00:37:41,225 --> 00:37:44,657
It will be a very good combination
of this fool and that flower.
604
00:37:45,011 --> 00:37:46,303
Fool and flower!
605
00:37:53,208 --> 00:37:55,019
Oh God! The power supply is off!
606
00:37:55,534 --> 00:37:56,933
It looks like everywhere is power supply.
607
00:37:57,636 --> 00:37:59,792
Did you paid the electricity bill?
608
00:37:59,823 --> 00:38:02,776
Seems like I am related to electricity
department, they give me free electricity.
609
00:38:02,955 --> 00:38:07,181
Walk carefully!
My new teeth are there.
610
00:38:07,261 --> 00:38:10,278
I ask you why don't you keep
your teeth in your mouth?
611
00:38:12,625 --> 00:38:16,567
What happened? Be careful!
Light something!
612
00:38:16,787 --> 00:38:18,717
Does a marriage house
look good when dark?
613
00:38:19,264 --> 00:38:20,997
How can I light anything?
Nothing can be seen.
614
00:38:21,042 --> 00:38:22,217
Is there anyone here?
615
00:38:22,494 --> 00:38:24,267
What will anyone say if they see us?
616
00:38:24,468 --> 00:38:27,286
How will they see us?
There is no light here. Come on.
617
00:38:28,146 --> 00:38:29,865
Manoj! Manoj!
618
00:38:31,197 --> 00:38:33,892
- Manoj! - Be careful!
- Oh God! My leg is broken!
619
00:38:35,834 --> 00:38:44,128
Someone is incognito,
someone is infamous.
620
00:38:44,549 --> 00:38:45,127
(Grunts)
621
00:38:45,454 --> 00:38:47,122
Who knows who it is..
622
00:38:47,202 --> 00:38:49,844
Where is Piya gone?
She is nowhere to be seen.
623
00:38:51,489 --> 00:38:53,711
She must be dreaming about her groom.
624
00:38:57,705 --> 00:38:59,958
My boy Rakesh, when will it come?
625
00:39:00,084 --> 00:39:02,872
My name is Manoj, uncle! Manoj!
626
00:39:03,027 --> 00:39:05,747
Whatever..
When will your electrician come?
627
00:39:07,059 --> 00:39:07,900
Get lost!
628
00:39:09,488 --> 00:39:11,052
Then they have to behave like kids.
629
00:39:11,060 --> 00:39:13,254
I know. - Someone is taking advantage
of the darkness.
630
00:39:13,338 --> 00:39:15,778
Listen! Even Shalu is having an affair!
631
00:39:15,995 --> 00:39:17,529
- Is that true?
- Yes.
632
00:39:18,655 --> 00:39:20,712
How strange!
There is light in every house.
633
00:39:20,921 --> 00:39:22,857
It is only our house that
is completely dark.
634
00:39:23,223 --> 00:39:24,848
(Cricket chirping)
635
00:39:26,191 --> 00:39:28,340
(Dog Barking)
636
00:39:31,837 --> 00:39:33,532
(Footsteps)
637
00:39:36,117 --> 00:39:41,576
Who is it? Wait a minute!
638
00:39:43,528 --> 00:39:45,447
Ritu! What are you doing here?
639
00:39:45,888 --> 00:39:47,253
- Nothing.
- Who was that?
640
00:39:48,528 --> 00:39:50,862
- Rekha auntie.
- Rekha auntie?
641
00:39:52,210 --> 00:39:53,956
Why did she go running upstairs?
642
00:39:55,243 --> 00:39:56,972
Why?
643
00:39:58,062 --> 00:39:59,077
What do I know?!
644
00:40:11,058 --> 00:40:12,065
Someone is here.
645
00:40:12,123 --> 00:40:15,097
Who is it? Who is that?
646
00:40:29,361 --> 00:40:31,181
(Door closes)
647
00:40:32,894 --> 00:40:34,156
Why were you so late?
648
00:40:34,252 --> 00:40:35,500
Sir! We went round this area three
four times..
649
00:40:35,517 --> 00:40:36,658
..but couldn't find your house.
650
00:40:37,835 --> 00:40:38,825
Come on, replace the fuse quickly.
651
00:40:38,866 --> 00:40:39,923
Everyone is sitting in the courtyard.
652
00:40:40,034 --> 00:40:41,437
It is very suffocating in there.
653
00:40:42,060 --> 00:40:43,675
By the way why are you dressed
like fire fighters?
654
00:40:43,859 --> 00:40:46,392
- They gave these costumes only, sir.
- Come on, move quickly. Quick.
655
00:40:54,585 --> 00:40:56,197
- It is finished.
- Thank God!
656
00:40:56,240 --> 00:40:59,012
What has finished, Rakesh?
Nothing has happened.
657
00:41:01,759 --> 00:41:02,948
My name is..
658
00:41:02,980 --> 00:41:05,009
It is Manoj and not Rakesh, uncle.
659
00:41:05,137 --> 00:41:07,564
Shut up. I too said that only.
660
00:41:08,002 --> 00:41:09,087
Here we go.
661
00:41:13,693 --> 00:41:14,596
Superb!
662
00:41:15,232 --> 00:41:18,640
Wow! This is so amazing.
Fantastic! Yes!
663
00:41:19,055 --> 00:41:20,505
Yes!
664
00:41:20,958 --> 00:41:22,396
Wow.
665
00:41:23,219 --> 00:41:25,190
Keep your eyes open, sir.
666
00:41:25,433 --> 00:41:28,019
Otherwise we might record wrong things.
667
00:41:29,220 --> 00:41:31,425
I want you people think
this house as yours.
668
00:41:32,357 --> 00:41:35,623
And my family as your family.
669
00:41:36,967 --> 00:41:40,327
He'll gonna bore us.
670
00:41:42,586 --> 00:41:46,204
Wow! That's very interesting.
671
00:41:47,048 --> 00:41:48,850
Neeraj! Zoom the camera on Piya.
672
00:41:48,930 --> 00:41:50,111
- Camera number?
- Three.
673
00:41:51,514 --> 00:41:52,747
Here we go.
674
00:41:55,196 --> 00:41:56,083
Stop there!
675
00:41:56,584 --> 00:41:57,751
What's the idea?
676
00:41:58,750 --> 00:42:01,474
See this. A girl!
677
00:42:02,554 --> 00:42:03,981
A beautiful girl!
678
00:42:04,411 --> 00:42:06,465
What might she be thinking
sitting in front of the mirror?
679
00:42:07,404 --> 00:42:09,971
What does she think?
May be she is hungry.
680
00:42:09,981 --> 00:42:11,452
She wasn't given food till now.
681
00:42:11,713 --> 00:42:14,624
Please! Stop your flop jokes.
We are working.
682
00:42:16,423 --> 00:42:19,249
What if we make a montage of this bride?
683
00:42:20,849 --> 00:42:23,544
Sometimes sitting in front of
the mirror, thinking something.
684
00:42:25,429 --> 00:42:28,758
Sometimes looking out of window.
685
00:42:30,919 --> 00:42:34,248
Sometimes dreaming in the dark.
686
00:42:35,489 --> 00:42:36,458
Sometimes..
687
00:42:36,600 --> 00:42:38,826
Sometimes removing dandruff
from her hair.
688
00:42:39,491 --> 00:42:41,022
Sometimes blowing her nose.
689
00:42:41,576 --> 00:42:44,241
Sometimes washing her hands after
coming out of the toilet.
690
00:42:45,485 --> 00:42:47,091
Sometimes..
691
00:42:48,277 --> 00:42:49,391
This man is impossible.
692
00:42:49,439 --> 00:42:51,436
- Why?
- You and your sick jokes.
693
00:42:51,877 --> 00:42:54,313
Thank you, very much.
694
00:42:57,984 --> 00:43:00,010
The different forms of a beautiful bride.
695
00:43:02,031 --> 00:43:03,947
Her dreams, her happiness..
696
00:43:05,747 --> 00:43:07,896
And we can play a song on this montage.
697
00:43:31,705 --> 00:43:39,831
Why does my mind fly away
somewhere frequently these days?
698
00:43:47,033 --> 00:43:54,143
Why does my mind fly away
somewhere frequently these days?
699
00:43:54,464 --> 00:44:02,674
Why does it leave me and fly
away to someone else's home?
700
00:44:17,609 --> 00:44:23,090
This house and these surroundings
shall bid me goodbye.
701
00:44:25,392 --> 00:44:29,167
This house and these surroundings
shall bid me goodbye.
702
00:44:29,327 --> 00:44:32,981
They say that I shall belong
to somewhere else.
703
00:44:33,134 --> 00:44:38,426
Why is then everyone so happy?
704
00:44:38,826 --> 00:44:42,509
Why is then everyone so happy?
705
00:44:42,744 --> 00:44:48,363
Can someone explain this to me?
706
00:44:50,651 --> 00:44:58,030
This heart of mine sees my
predicament but says nothing.
707
00:44:58,126 --> 00:45:05,215
Why does my mind fly away
somewhere frequently these days?
708
00:45:47,119 --> 00:45:49,397
Why did you go for shopping
with my friend?
709
00:45:51,492 --> 00:45:52,717
So what?
710
00:45:53,415 --> 00:45:55,548
- One second. What is happening there?
- You are impossible.
711
00:45:55,557 --> 00:45:57,476
You don't have time for your wife.
712
00:45:57,774 --> 00:45:59,537
But do you have time to
roam with girl friend?
713
00:45:59,580 --> 00:46:00,354
Neeraj! Increase the sound.
714
00:46:00,541 --> 00:46:01,881
Aren't you ashamed to do all this..
715
00:46:01,935 --> 00:46:03,904
..in front of your family members,
Rishabh?
716
00:46:04,522 --> 00:46:06,230
So what? I say, so what.
717
00:46:06,831 --> 00:46:08,657
What do you mean by so what?
718
00:46:08,852 --> 00:46:11,380
What is the need for you to go
to shopping with my friend?
719
00:46:11,782 --> 00:46:13,686
Okay, you went to shopping with her.
720
00:46:13,813 --> 00:46:17,308
But what is the need for you
to pay for her clothes?
721
00:46:17,497 --> 00:46:19,433
What is this? Tell me.
722
00:46:19,763 --> 00:46:22,558
What did you buy for me on
the 13th of last month?
723
00:46:23,233 --> 00:46:25,449
A credit card statement
does not lie, Rishabh.
724
00:46:25,680 --> 00:46:29,416
She ran out of money.
That is why I paid the bill.
725
00:46:29,706 --> 00:46:32,021
She is wooing you and you
are encouraging her?
726
00:46:33,258 --> 00:46:36,546
Then go and deal with your friend.
Why are you eating my brain?
727
00:46:36,779 --> 00:46:41,122
What is in her? What is in her that
you became crazy about her?
728
00:46:41,459 --> 00:46:44,124
All men are alike.
729
00:46:44,403 --> 00:46:45,497
What do you think?
730
00:46:45,775 --> 00:46:48,556
Do you think that I will
let you go so easily?
731
00:46:48,782 --> 00:46:51,851
I am not going to let you go so easily.
Do you understand?
732
00:46:52,160 --> 00:46:54,652
What will you do? What will you do?
733
00:46:57,842 --> 00:47:00,881
My God! She gave a resounding slap!
734
00:47:01,637 --> 00:47:04,534
So a complete family soap
is going on in your home.
735
00:47:05,296 --> 00:47:06,680
Extra marital affair!
736
00:47:07,678 --> 00:47:09,830
Is that why you wanted to be the censor.
737
00:47:10,109 --> 00:47:12,849
All of us are naked in the
paths of life, madam.
738
00:47:12,924 --> 00:47:14,545
The only difference is that the
windows of my house are open..
739
00:47:14,548 --> 00:47:15,873
..and yours are not.
740
00:47:16,955 --> 00:47:18,391
The dialog is very good.
741
00:47:18,812 --> 00:47:20,133
Still I have to learn a lot from you.
742
00:47:55,970 --> 00:47:58,144
Bring a glass of milk to the terrace.
743
00:47:58,227 --> 00:48:00,104
Why do you always
want to drink milk on terrace?
744
00:48:00,141 --> 00:48:01,369
Why don't you come?
745
00:48:03,068 --> 00:48:04,678
Where else should I drink?
746
00:48:04,984 --> 00:48:06,904
Are you of the milk-drinking age?
747
00:48:07,000 --> 00:48:10,303
This is indeed the right age
for drinking milk.
748
00:48:12,894 --> 00:48:13,785
Leave me.
749
00:48:16,010 --> 00:48:17,116
Leave me.
750
00:48:17,133 --> 00:48:18,300
What is happening there?
751
00:48:20,535 --> 00:48:22,347
- Where?
- Look there.
752
00:48:24,070 --> 00:48:25,870
She is Pauji, the maid
servant of our house.
753
00:48:26,400 --> 00:48:29,402
Then why is doing break
dance behind that wall?
754
00:48:30,627 --> 00:48:32,715
Break, dance.
755
00:48:34,047 --> 00:48:35,785
Hey! Look here.
756
00:48:36,418 --> 00:48:40,907
Cool down! Nothing will happen.
757
00:48:41,529 --> 00:48:43,896
Seems that everyone's true
nature will become public.
758
00:48:44,123 --> 00:48:47,813
The family is with you.
(Man sobbing)
759
00:48:48,523 --> 00:48:49,970
- Who is he?
- Calm down.
760
00:48:50,002 --> 00:48:51,472
He..
761
00:48:53,409 --> 00:48:54,549
I said he with you..
762
00:48:54,590 --> 00:48:57,798
Is my third brother.
763
00:48:59,268 --> 00:49:00,469
Why is he crying?
764
00:49:00,861 --> 00:49:01,629
Crying!
765
00:49:03,890 --> 00:49:05,328
He stays with his in-laws.
766
00:49:05,510 --> 00:49:06,589
He stays at his wife's house.
767
00:49:07,132 --> 00:49:10,371
When he is beaten there,
he comes here and cries.
768
00:49:11,127 --> 00:49:14,850
When his wife beats him up,
why does he still live there?
769
00:49:15,254 --> 00:49:16,698
Because he gets beaten here also.
770
00:49:17,034 --> 00:49:18,088
May be he likes to be beaten up
by wife rather..
771
00:49:18,091 --> 00:49:18,977
..than by his brother and sister-in-law.
772
00:49:19,750 --> 00:49:21,996
He is like a football. He receives
the kicks of both the teams.
773
00:49:24,095 --> 00:49:26,628
Write it down, Kavita.
Write it down.
774
00:49:26,862 --> 00:49:29,106
Write down everything.
You are not going to get..
775
00:49:29,217 --> 00:49:31,034
..the experience of such
a hit family soap again.
776
00:49:33,035 --> 00:49:34,925
(Girl's Laughter)
777
00:49:35,253 --> 00:49:36,871
Hello!
778
00:49:40,134 --> 00:49:43,480
Wow! Great!
This idea was actually very good.
779
00:49:44,162 --> 00:49:45,260
Did you get anything interesting?
780
00:49:45,332 --> 00:49:47,695
So interesting that all other
TV serials shall appear..
781
00:49:47,744 --> 00:49:49,909
..spice-less before this.
782
00:49:50,120 --> 00:49:53,982
- Really!
- Yes. - Come on.
783
00:49:59,552 --> 00:50:02,563
Congratulations, Asmi!
Your dream is going to come true.
784
00:50:02,627 --> 00:50:05,277
- Thank you.
- Congratulations.
785
00:50:05,575 --> 00:50:07,057
- You too.
- Na!
786
00:50:09,756 --> 00:50:13,762
- Wow! This is nice. Very nice!
- No, no, wait.
787
00:50:26,573 --> 00:50:28,775
Did you see?
I broke it with one shot.
788
00:50:29,134 --> 00:50:29,939
Sister-in-law!
789
00:50:36,257 --> 00:50:38,819
- Please come with me for a minute.
- What happened?
790
00:50:44,204 --> 00:50:45,815
What is the matter, brother-in-law?
791
00:50:48,037 --> 00:50:49,770
I want to tell you something
about brother.
792
00:50:52,986 --> 00:50:54,177
Is it about maid-servant's matter?
793
00:50:55,977 --> 00:50:56,995
Do you know that?
794
00:51:00,836 --> 00:51:04,224
Men's disloyalty cannot
remain hidden from women.
795
00:51:05,088 --> 00:51:07,044
We get the smell of it soon enough.
796
00:51:08,463 --> 00:51:10,739
And this is not the first time either.
797
00:51:12,650 --> 00:51:15,341
At Dehradun also many times..
798
00:51:17,627 --> 00:51:18,919
Initially I used to feel bad.
799
00:51:19,856 --> 00:51:23,355
But now I am habituated to it.
800
00:51:25,787 --> 00:51:31,620
When he touches me in the night,
I feel like he loves someone else.
801
00:51:52,626 --> 00:51:53,650
What happened?
802
00:51:54,119 --> 00:51:56,790
(Girl's Laughter) Really?
803
00:52:06,880 --> 00:52:07,699
Listen.
804
00:52:11,187 --> 00:52:12,401
What were you doing with my brother?
805
00:52:17,330 --> 00:52:19,550
Does he forcefully do it
or did you seduce him?
806
00:52:20,417 --> 00:52:22,601
No, Manoj sir! Why would I..
807
00:52:24,147 --> 00:52:26,348
He is the one who always woos me.
808
00:52:28,206 --> 00:52:29,011
Listen!
809
00:52:30,689 --> 00:52:33,448
The next time he tries to do
something, wherever it might be..
810
00:52:33,640 --> 00:52:34,941
..you give him a big slap.
811
00:52:35,437 --> 00:52:38,195
Me? How can I do that?
812
00:52:38,467 --> 00:52:39,752
Why are you scared when I am telling you?
813
00:52:39,996 --> 00:52:41,873
Hit him with such a force that
everyone should hear the sound.
814
00:52:42,756 --> 00:52:43,697
I shall take care of the rest.
815
00:52:57,685 --> 00:53:03,090
None of the family members got any
doubt about the secret cameras.
816
00:53:03,550 --> 00:53:05,233
But someone in the neighborhood
saw our van and..
817
00:53:05,313 --> 00:53:07,480
..filed a report at
the police station.
818
00:53:07,630 --> 00:53:08,409
Stop! Stop!
819
00:53:22,707 --> 00:53:25,133
Hey!
820
00:53:27,064 --> 00:53:30,399
- Yes, sir!
- I feel something is wrong here.
821
00:53:31,015 --> 00:53:32,710
Nothing can be seen inside.
822
00:53:33,327 --> 00:53:36,360
Sir! I think that this might
be a terrorists' van.
823
00:53:39,554 --> 00:53:42,096
- So what? - So what?
- Let us see. - Let us see.
824
00:53:42,417 --> 00:53:45,550
You do one thing.
Make them open the door.
825
00:53:52,364 --> 00:53:53,733
Are you serious about it, sir?
826
00:53:55,167 --> 00:53:59,794
Sir! I won't go there alone.
What if they shoot me?
827
00:54:00,017 --> 00:54:03,342
Am I going to stay quiet
if they start firing?
828
00:54:03,788 --> 00:54:06,108
I shall also shoot to cover you.
829
00:54:07,139 --> 00:54:10,095
If I depend on your cover,
my back will be broken.
830
00:54:11,192 --> 00:54:13,696
- Inspector Mohit Shinde!
- Yes, sir.
831
00:54:14,170 --> 00:54:16,558
Government gives medals only after death.
832
00:54:17,602 --> 00:54:18,340
Yes, sir.
833
00:54:19,080 --> 00:54:21,639
Late Mohit Shinde, Parama Veera Chakra.
834
00:54:21,893 --> 00:54:23,303
- So don't be afraid.
- Yes, sir.
835
00:54:23,320 --> 00:54:25,359
- Go and make them open the door.
- Yes, sir.
836
00:54:25,686 --> 00:54:28,937
But please try to it that
I don't get the medal, sir.
837
00:54:28,994 --> 00:54:30,169
I will try my level best.
838
00:54:32,595 --> 00:54:36,572
Come on! Come on!
839
00:54:37,638 --> 00:54:39,587
One minute, sir.
840
00:54:39,696 --> 00:54:42,433
There is no door.
Everything is sealed. Let's go home.
841
00:54:42,697 --> 00:54:45,043
- What are you saying?
- Nothing, sir! Come on, let us go.
842
00:54:46,172 --> 00:54:47,912
You should have some common sense.
843
00:54:48,529 --> 00:54:51,911
That is the door.
This is a terrorist van.
844
00:54:57,838 --> 00:55:00,986
Door is on the other side. Go!
845
00:55:01,557 --> 00:55:05,257
Yes, sir! Yes, sir!
846
00:55:06,894 --> 00:55:11,339
Yes, sir! Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
847
00:55:11,633 --> 00:55:13,734
Hail Kapish!
Who lightens the three worlds!
848
00:55:13,759 --> 00:55:15,264
Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
849
00:55:15,359 --> 00:55:17,186
Hail Kapish!
Who lightens the three worlds!
850
00:55:17,216 --> 00:55:19,162
Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
851
00:55:19,212 --> 00:55:21,278
Hail Kapish!
Who lightens the three worlds!
852
00:55:21,311 --> 00:55:23,064
Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
853
00:55:23,200 --> 00:55:25,006
Hail Kapish!
Who lightens the three worlds!
854
00:55:28,828 --> 00:55:30,201
Sorry, sorry.
855
00:55:30,515 --> 00:55:31,948
Hail lord Hanuman.
856
00:55:32,321 --> 00:55:35,530
- Open the door.
- Police!
857
00:55:40,272 --> 00:55:43,678
Immediately call our producer.
Quick!
858
00:55:46,650 --> 00:55:49,373
Sir!
859
00:55:49,521 --> 00:55:52,936
Two policemen are moving around the van.
860
00:55:53,465 --> 00:55:57,109
I hope you took the permission
for shooting. Didn't you?
861
00:55:57,468 --> 00:55:59,741
O my God! What will happen now?
862
00:56:00,238 --> 00:56:04,375
- O my God! Please save us.
- Open the door.
863
00:56:04,688 --> 00:56:06,351
"Please help us.
We are very sorry, God."
864
00:56:06,869 --> 00:56:09,231
"I don't want to go to jail."
865
00:56:09,311 --> 00:56:11,175
We are very sorry, God!
Please don't send me to jail.
866
00:56:11,178 --> 00:56:12,382
Please save me.
867
00:56:12,407 --> 00:56:16,241
Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
868
00:56:16,270 --> 00:56:17,442
Please help us, God!
869
00:56:20,271 --> 00:56:23,517
- Please forgive me, God!
- Don't scare.
870
00:56:23,543 --> 00:56:26,993
Forgive me. Sorry, God.
O my God!
871
00:56:31,611 --> 00:56:32,744
What is going to happen now?
872
00:56:42,324 --> 00:56:45,230
- What happened?
- I think I was shot, sir.
873
00:56:45,318 --> 00:56:49,046
What? - Send my mother
to take the medal, sir.
874
00:56:50,139 --> 00:56:53,713
Definitely! Where were you shot?
875
00:56:53,827 --> 00:56:56,370
It must be somewhere here only, sir.
876
00:56:56,541 --> 00:56:59,772
You were not shot.
The shout came from inside.
877
00:56:59,799 --> 00:57:03,197
Who shouted then?
I think someone inside was shot, sir.
878
00:57:03,871 --> 00:57:06,741
But who fired the bullet?
879
00:57:06,880 --> 00:57:10,870
The bullet you fired to cover
me might have injured someone.
880
00:57:10,986 --> 00:57:14,616
But I didn't shoot.
881
00:57:17,008 --> 00:57:20,178
- Didn't you shoot?
- No.
882
00:57:20,870 --> 00:57:23,124
- Didn't you really shoot?
- No.
883
00:57:23,745 --> 00:57:28,882
While I risked my life there,
didn't you shoot at all?
884
00:57:30,374 --> 00:57:34,647
- Behave yourself.
- Why didn't you shoot?
885
00:57:34,695 --> 00:57:37,725
I would have died there, you know?
886
00:57:41,113 --> 00:57:44,476
Do one thing. Go and open the door.
887
00:57:44,637 --> 00:57:46,978
I am not a gate keeper to
go and open it always.
888
00:57:47,121 --> 00:57:48,218
You go and do it if you have guts.
889
00:57:48,221 --> 00:57:50,660
Don't talk about guts.
890
00:57:50,832 --> 00:57:53,132
You are a junior and
behave like a junior.
891
00:57:54,303 --> 00:57:56,644
I shall go now. Cover me.
892
00:57:56,889 --> 00:57:59,085
I shall cover you as you covered me.
893
00:57:59,110 --> 00:58:02,085
- Inspector Shinde!
- Yes, sir.
894
00:58:02,452 --> 00:58:04,749
- That's an order.
- Yes, sir.
895
00:58:05,762 --> 00:58:07,466
(Birds chirping)
896
00:58:20,202 --> 00:58:21,528
Hands up!
897
00:58:23,754 --> 00:58:26,692
What's happening? What's all this?
898
00:58:26,962 --> 00:58:29,343
Yes, yes, we..
899
00:58:30,115 --> 00:58:34,879
That, yes, yes... that...
900
00:58:35,170 --> 00:58:37,598
We are from the Anti-corruption
bureau.
901
00:58:38,189 --> 00:58:39,713
Anti-corruption bureau?!
902
00:58:41,655 --> 00:58:43,917
Yes, She is officer Asmi!
903
00:58:45,786 --> 00:58:49,524
We are here to watch out for
corruption in this area.
904
00:58:49,833 --> 00:58:53,294
- Who indulges in corruption here?
- People are there.
905
00:58:53,330 --> 00:58:55,809
You don't know.
But we keep an eye on them.
906
00:58:57,389 --> 00:59:00,684
Do you have any proof to
support your statement?
907
00:59:02,597 --> 00:59:06,805
Proof! Officer Asmi!
Please show him.
908
00:59:07,253 --> 00:59:08,390
You please wait.
909
00:59:08,534 --> 00:59:11,206
Just show him. Switch on the TV.
910
00:59:12,541 --> 00:59:14,030
Show him.
911
00:59:31,241 --> 00:59:34,674
Did you see?
We are watching you also.
912
00:59:35,659 --> 00:59:39,043
If you take any bribe,
your report will be sent to your..
913
00:59:39,139 --> 00:59:40,221
..higher officials instantly.
914
00:59:41,952 --> 00:59:45,093
Officers, relax. Relax!
915
00:59:47,264 --> 00:59:49,046
These days the world is moving
quite fast, Inspector.
916
00:59:49,071 --> 00:59:51,063
You are still using motorcycles
but we are using technology.
917
00:59:52,337 --> 00:59:53,516
On the spot.
918
00:59:54,439 --> 00:59:56,119
- Okay!
- Put your hands down.
919
00:59:57,882 --> 01:00:00,798
I think you have identity cards.
920
01:00:05,336 --> 01:00:08,111
Officer Asmi! Please make a
call to police commissioner.
921
01:00:09,287 --> 01:00:11,594
- No, leave it. Don't take it too far.
- It's alright. You make the call.
922
01:00:11,721 --> 01:00:13,065
What can he do? That is his duty.
923
01:00:13,156 --> 01:00:15,227
Even the driving license will
do if not the identity card.
924
01:00:15,339 --> 01:00:17,600
You wait, sir. We will show you
identity cards in just a moment.
925
01:00:19,451 --> 01:00:20,893
Thank you.
926
01:00:22,827 --> 01:00:26,877
Sir! This is officer
Manoj speaking, sir.
927
01:00:27,435 --> 01:00:29,085
Yes, sir. Thank you, sir.
Yes, fine sir.
928
01:00:29,312 --> 01:00:31,162
There is an Inspector here..
929
01:00:31,281 --> 01:00:33,239
- What is your name?
- What is there in the name?
930
01:00:33,327 --> 01:00:35,471
Sir! Kande, sir. Rohit Kande.
931
01:00:36,512 --> 01:00:38,189
He is asking us for our
identity cards, sir.
932
01:00:38,796 --> 01:00:40,916
I tried to convince him, sir.
I tried a lot.
933
01:00:40,963 --> 01:00:42,408
But he is asking us to bring
our ration cards.
934
01:00:43,789 --> 01:00:45,349
Would you like to talk to him, sir?
935
01:00:46,267 --> 01:00:50,214
He is shouting! Come on, speak!
936
01:00:50,240 --> 01:00:52,468
- Switch it off. I understood.
- Don't you want to talk?
937
01:00:52,630 --> 01:00:54,744
Sir! I understood that you are
from corruption bureau..
938
01:00:54,767 --> 01:00:56,428
..the moment I saw your faces.
939
01:00:56,545 --> 01:00:59,199
From the corrupt bureau..
From the Anti-corruption bureau.
940
01:00:59,485 --> 01:01:01,072
Why wouldn't I understand
your words, sir?
941
01:01:01,111 --> 01:01:02,449
First take the phone.
942
01:01:04,167 --> 01:01:05,962
Sir! He is saying
that he understood.
943
01:01:06,791 --> 01:01:08,385
Yes, without you talking to him
he understood the matter.
944
01:01:09,489 --> 01:01:10,674
His name is Kande, sir.
945
01:01:10,681 --> 01:01:12,214
Rohit Kande. Okay, sir.
946
01:01:12,780 --> 01:01:14,252
Sorry for the trouble, sir.
947
01:01:15,330 --> 01:01:16,940
Thank you, sir. Jai Hind!
948
01:01:25,451 --> 01:01:28,156
- Sir!
- Jai Hind, sir!
949
01:01:31,417 --> 01:01:32,410
What is this, sir?
950
01:01:32,560 --> 01:01:33,957
I was bored standing alone here.
951
01:01:34,329 --> 01:01:36,484
By the way what are the demands
of those terrorists?
952
01:01:37,025 --> 01:01:39,164
They are not terrorists.
They are nice people.
953
01:01:39,226 --> 01:01:40,984
- They have a lot of respect for me.
- Okay.
954
01:01:41,036 --> 01:01:44,683
But don't take any bribes
till this van is here.
955
01:01:45,365 --> 01:01:47,287
You only said that they are nice people.
956
01:01:47,429 --> 01:01:50,311
Our business will end if
we behave like this, sir.
957
01:01:50,467 --> 01:01:51,838
Cameras are fixed.
958
01:01:52,593 --> 01:01:55,394
- What did you say?
- Cameras!
959
01:01:55,663 --> 01:01:58,346
- What?
- Cabaret.
960
01:01:58,825 --> 01:02:00,449
Is cabaret going on inside?
961
01:02:00,951 --> 01:02:03,758
- Cameras!
- Oh! Cameras!
962
01:02:06,118 --> 01:02:07,992
Sir! Chicken!
Shall we have chicken lollipops?
963
01:02:08,808 --> 01:02:09,859
- Cameras!
- Cameras!
964
01:02:25,649 --> 01:02:27,555
Why didn't you bring the
milk to the terrace?
965
01:02:37,783 --> 01:02:40,093
How dare you slap my son?
How dare you do that?
966
01:02:40,096 --> 01:02:44,852
How dare she.
Wait, mother-in-law! Please, wait!
967
01:02:45,862 --> 01:02:49,133
Stop it, mother-in-law!
I shall handle this.
968
01:02:49,188 --> 01:02:52,666
She raises a pointing finger at me!
What about her character?
969
01:03:00,549 --> 01:03:04,356
Yes! Yes!
970
01:03:05,530 --> 01:03:09,303
This house and these surroundings
shall bid me goodbye.
971
01:03:09,359 --> 01:03:13,075
They say that I shall belong
to somewhere else.
972
01:03:13,124 --> 01:03:18,271
Why is then everyone so happy?
973
01:03:18,567 --> 01:03:22,153
Why is then everyone so happy?
974
01:03:33,077 --> 01:03:37,341
- Okay. It's okay.
- It could have been better.
975
01:03:39,585 --> 01:03:41,630
We are working hard, madam.
976
01:03:44,589 --> 01:03:47,755
It's so unfair! Whatever we do,
they are not happy about it?
977
01:03:48,002 --> 01:03:51,027
Let us have our TRP's.
Then we shall also show them.
978
01:03:51,294 --> 01:03:52,372
- Hi!
- Hi!
979
01:03:52,629 --> 01:03:55,923
These people have only one control.
That is TRP.
980
01:03:57,153 --> 01:04:02,703
- How did you like it?
- Well done, Asmi! Really, well done.
981
01:04:16,725 --> 01:04:19,398
Come on! Where this one tonight.
982
01:04:20,234 --> 01:04:23,020
- I am feeling sleepy.
- You sleep every night.
983
01:04:23,109 --> 01:04:24,770
You also want to do it every night.
984
01:04:24,857 --> 01:04:27,657
Okay! We shall not do anything.
You just wear it and show me.
985
01:04:27,850 --> 01:04:28,809
I am not going to wear it.
986
01:04:28,937 --> 01:04:30,812
- Why not?
- I said that I am not going to wear it.
987
01:04:30,846 --> 01:04:34,137
- Why won't you when I am asking?
- I won't! I won't! I won't!
988
01:04:34,221 --> 01:04:35,220
Leave me.
989
01:04:36,799 --> 01:04:40,970
Manoj promised to bring
the breakfast from his house next day.
990
01:04:41,034 --> 01:04:44,791
- Good morning, Manoj uncle!
- Good morning, my child.
991
01:04:45,301 --> 01:04:46,533
You might not have slept
throughout the night.
992
01:04:46,536 --> 01:04:47,138
Finish the breakfast quickly.
993
01:04:47,356 --> 01:04:50,526
Are you mad? Why would we wakeup
throughout the night?
994
01:04:50,803 --> 01:04:52,572
We left everything recording ..
995
01:04:52,575 --> 01:04:53,901
..and slept happily
switching on the AC.
996
01:05:01,781 --> 01:05:03,362
Why are you crying so
early in the morning?
997
01:05:04,042 --> 01:05:06,815
Your inspectors Kande sent
me sweets made of chilies.
998
01:05:07,865 --> 01:05:10,582
Oh no! Show me what is there in it?
999
01:05:10,910 --> 01:05:12,674
Very Good! You switched
on the AC and slept.
1000
01:05:13,372 --> 01:05:15,760
But didn't you see what
was recording in it?
1001
01:05:16,372 --> 01:05:18,387
Anyway you are here to sensor it.
1002
01:05:18,881 --> 01:05:23,955
Show him. Let him see what happened
in his house last night.
1003
01:05:24,250 --> 01:05:26,453
Are we going to check
the entire recording?
1004
01:05:26,824 --> 01:05:28,752
Show him in fast forward.
Finish it quickly.
1005
01:05:28,791 --> 01:05:29,771
Oh!
1006
01:05:32,301 --> 01:05:33,905
Stop it!
1007
01:05:34,451 --> 01:05:37,647
He is the one who was
roaming around two nights ago..
1008
01:05:38,685 --> 01:05:41,413
Listen!
Check the jewelry in your house.
1009
01:05:41,813 --> 01:05:43,531
May be it was stolen last night.
1010
01:05:43,720 --> 01:05:46,221
- Should I continue?
- Yes.
1011
01:05:50,503 --> 01:05:53,842
Hold on.
I cannot see anything in this.
1012
01:05:53,993 --> 01:05:56,955
- Neeraj! Make it bright.
- Yes, make it bright.
1013
01:05:57,856 --> 01:05:58,869
Neeraj! Sound!
1014
01:05:59,020 --> 01:06:01,008
Rahul! You were so late.
1015
01:06:01,515 --> 01:06:02,674
He is the same guy.
1016
01:06:02,737 --> 01:06:04,129
I am going to be caught one day.
1017
01:06:04,592 --> 01:06:07,501
If anyone sees me here,
your family members will kill me.
1018
01:06:07,924 --> 01:06:10,299
Rahul! Please!
It is just a matter of one day.
1019
01:06:10,625 --> 01:06:12,877
We would have eloped by tomorrow.
1020
01:06:13,104 --> 01:06:15,458
You are saying as if we are eloping
the day after tomorrow.
1021
01:06:16,395 --> 01:06:19,377
Last time we were almost caught.
Did anyone say anything?
1022
01:06:19,533 --> 01:06:21,773
No. Everyone was sitting outside.
1023
01:06:21,976 --> 01:06:23,270
Since the lights were gone.
1024
01:06:23,539 --> 01:06:26,993
I bought the tickets.
But what about money?
1025
01:06:27,400 --> 01:06:30,525
Rahul! I have arranged for
fifty thousand rupees.
1026
01:06:30,581 --> 01:06:32,803
- You don't worry.
- Great!
1027
01:06:33,477 --> 01:06:36,936
It would have been nice if we
don't need to elope like this.
1028
01:06:37,060 --> 01:06:40,385
Rahul! Our family people are
not going to agree for our marriage.
1029
01:06:41,181 --> 01:06:44,228
Yes, since you are from a rich family.
1030
01:06:45,030 --> 01:06:46,854
But I love you very much.
1031
01:06:47,598 --> 01:06:49,669
- I love you.
- I love you too.
1032
01:06:52,485 --> 01:06:53,987
You bastard!
1033
01:06:57,937 --> 01:06:58,744
Sir.
1034
01:07:04,583 --> 01:07:07,440
Manoj! Manoj! What happened to you?
1035
01:07:07,473 --> 01:07:11,022
- Nothing!
- Manoj! Listen. Manoj!
1036
01:07:24,061 --> 01:07:25,154
What happened, uncle?
1037
01:07:27,209 --> 01:07:28,075
Sit down!
1038
01:07:58,488 --> 01:08:01,797
Uncle, I love him so much.
1039
01:08:02,592 --> 01:08:04,093
I cannot live without him.
1040
01:08:04,116 --> 01:08:05,405
Then why did you agree for the marriage?
1041
01:08:05,658 --> 01:08:06,913
When did I agree to it?
1042
01:08:06,946 --> 01:08:09,057
All of you decided it for me.
1043
01:08:09,144 --> 01:08:13,001
We all? Did we force you?
Torture you?
1044
01:08:14,549 --> 01:08:17,887
I was not tortured.
But I repeatedly said that..
1045
01:08:18,086 --> 01:08:20,757
..I did not want to go
in for this marriage.
1046
01:08:21,178 --> 01:08:22,199
I kept on saying it.
1047
01:08:22,357 --> 01:08:24,249
You must say that you did not..
1048
01:08:24,252 --> 01:08:25,906
..want to marry this boy
but another one.
1049
01:08:25,930 --> 01:08:27,382
How do we know about all
this by ourselves?
1050
01:08:27,485 --> 01:08:28,817
- I said this.
- To whom?
1051
01:08:28,920 --> 01:08:30,851
- To mummy and papa.
- What did you say?
1052
01:08:31,773 --> 01:08:35,410
They told me that they
cannot marry me off..
1053
01:08:35,528 --> 01:08:37,567
..where I shall never be happy.
1054
01:08:38,555 --> 01:08:42,226
But what do they know,
where my happiness lies.
1055
01:08:44,030 --> 01:08:45,445
I don't know anything about this.
1056
01:08:45,706 --> 01:08:48,733
No one tells you anything nowadays.
1057
01:08:49,744 --> 01:08:52,571
In any case, no one takes you
seriously in this house.
1058
01:08:55,220 --> 01:08:56,570
What does this mean?
1059
01:08:56,976 --> 01:08:58,898
You wanted to elope,
then why all this marriage drama?
1060
01:08:59,427 --> 01:09:00,833
Don't you value your family's prestige?
1061
01:09:05,900 --> 01:09:08,494
(Girl sobbing)
1062
01:09:09,521 --> 01:09:11,026
Just two days are left for the marriage.
1063
01:09:11,053 --> 01:09:12,061
Nothing can be done now.
1064
01:09:12,994 --> 01:09:14,331
Had there been a week or so..
1065
01:09:14,334 --> 01:09:16,075
..I could have spoken
to Piya bhabhi.
1066
01:09:16,275 --> 01:09:18,753
But now we cannot say no
to the groom's family.
1067
01:09:19,371 --> 01:09:21,096
People have traveled all the
way everything is arranged.
1068
01:09:21,099 --> 01:09:22,107
Even the invitations have been sent.
1069
01:09:22,962 --> 01:09:23,728
Now what do we tell them?
1070
01:09:23,792 --> 01:09:24,774
Tell them to handover
the invitation back..
1071
01:09:25,166 --> 01:09:26,271
..because we want to change
the groom's name in it.
1072
01:09:26,406 --> 01:09:30,236
I can die, but cannot agree
for this marriage.
1073
01:09:31,457 --> 01:09:32,394
Dear..
1074
01:09:33,054 --> 01:09:34,628
What is all this so called Love?
1075
01:09:35,971 --> 01:09:37,227
Look at everyone around.
1076
01:09:37,846 --> 01:09:39,918
One year after marriage,
and everything is over.
1077
01:09:40,647 --> 01:09:41,753
Everything becomes normal.
1078
01:09:42,320 --> 01:09:43,990
Look at your Rishabh uncle
and Rekha aunty.
1079
01:09:44,172 --> 01:09:45,412
She too had a love marriage.
1080
01:09:45,515 --> 01:09:47,218
Now they are thirsty for
each other's blood.
1081
01:09:47,764 --> 01:09:50,429
Even if it's not a love marriage,
it all begins with love.
1082
01:09:50,548 --> 01:09:53,682
Then it's all over.
Children, family, money matters and all.
1083
01:09:54,896 --> 01:09:57,638
Uncle, my love is not like that.
1084
01:09:57,687 --> 01:09:58,779
Is your love an extraordinary one?
1085
01:09:59,379 --> 01:10:00,378
All say this same thing.
1086
01:10:01,016 --> 01:10:04,391
You will be very happy with that boy.
I have met him.
1087
01:10:05,303 --> 01:10:06,409
You both make a wonderful pair.
1088
01:10:06,855 --> 01:10:08,130
He looks like Aamir Khan.
1089
01:10:08,416 --> 01:10:11,632
And you too look like a
heroine along with him.
1090
01:10:12,078 --> 01:10:15,097
Didn't you watch that movie,
'Qayamat Se Qayamat Tak'.
1091
01:10:15,367 --> 01:10:17,198
They were looking so sweet.
Do you remember?
1092
01:10:17,234 --> 01:10:22,001
Uncle, they too had sacrificed
themselves for love.
1093
01:10:22,261 --> 01:10:23,846
Even their families did not
agree to their marriage.
1094
01:10:23,900 --> 01:10:26,151
You are just arguing for the sake of it.
1095
01:10:33,424 --> 01:10:36,402
Okay, okay, its fine.
Let me think. I'll do something.
1096
01:10:37,017 --> 01:10:39,722
But just cancel all your plans to elope.
1097
01:10:40,973 --> 01:10:43,486
- What's his name?
- Rahul.
1098
01:10:44,723 --> 01:10:45,987
Rahul, huh!
1099
01:10:47,073 --> 01:10:48,813
Everyone watches Shahrukh Khan's movies..
1100
01:10:48,816 --> 01:10:51,006
..then they have children and
name them as in the movies.
1101
01:10:51,756 --> 01:10:53,104
They just don't give a
thought to it that..
1102
01:10:53,107 --> 01:10:54,199
..once they grow up, they
would even surpass Romeo.
1103
01:10:54,479 --> 01:10:58,026
Uncle, he was born much
before Shahrukh's film.
1104
01:10:58,636 --> 01:11:00,308
You have this one very bad habit.
1105
01:11:00,930 --> 01:11:02,374
You just argue for the sake of it.
1106
01:11:07,250 --> 01:11:09,915
Uncle, they too had sacrificed
themselves for love.
1107
01:11:10,267 --> 01:11:12,438
Even their families did not
agree to their marriage.
1108
01:11:12,471 --> 01:11:14,197
You are just arguing for the sake of it.
1109
01:11:22,289 --> 01:11:23,283
Very dramatic.
1110
01:11:24,515 --> 01:11:25,948
But it's of no use to us.
1111
01:11:28,035 --> 01:11:29,778
Of no use at all.
1112
01:11:30,635 --> 01:11:34,056
You mean, she has two days
left for her marriage..
1113
01:11:34,396 --> 01:11:35,587
..and is in love with someone else.
1114
01:11:36,237 --> 01:11:38,103
No, it cannot happen.
1115
01:11:38,580 --> 01:11:39,634
It just cannot happen.
1116
01:11:39,934 --> 01:11:41,240
But it is so.
1117
01:11:41,552 --> 01:11:43,933
The audience will never accept it.
1118
01:11:45,144 --> 01:11:46,185
First of all, its love.
1119
01:11:46,603 --> 01:11:47,447
And then this girl..
1120
01:11:47,779 --> 01:11:49,907
..who is ready to elope
with her lover.
1121
01:11:50,394 --> 01:11:51,453
No ways.
1122
01:11:51,701 --> 01:11:54,317
The audience are going
to reject it outright.
1123
01:11:54,614 --> 01:11:56,815
Which means no TRP's.
1124
01:11:56,903 --> 01:11:59,843
And if no TRP's, there's no show.
1125
01:12:01,484 --> 01:12:04,159
But these kind of movies
have been a hit..
1126
01:12:04,564 --> 01:12:06,932
..where the heroine is in
love with someone else..
1127
01:12:06,963 --> 01:12:09,658
..and her family fix up her
marriage with someone else.
1128
01:12:09,715 --> 01:12:11,969
And then, the hero and
heroine both elope.
1129
01:12:12,258 --> 01:12:13,686
For your kind information..
1130
01:12:13,935 --> 01:12:16,038
..it's not some love story here.
1131
01:12:16,892 --> 01:12:19,611
Marriage is the theme here.
1132
01:12:20,168 --> 01:12:23,299
It's a family entertainment show, madam.
1133
01:12:23,495 --> 01:12:25,341
You know, don 't give
them the wrong ideas.
1134
01:12:25,886 --> 01:12:28,980
Because they are gonna
hate you and your show.
1135
01:12:32,334 --> 01:12:33,135
But..
1136
01:12:33,622 --> 01:12:36,548
C'mon, let's assume that you
want to make a love story.
1137
01:12:37,167 --> 01:12:38,479
Do you have any scene..
1138
01:12:38,736 --> 01:12:40,900
..where the hero meets the heroine
for the first time.
1139
01:12:41,357 --> 01:12:44,686
Do you have any scene,
where the hero proposes?
1140
01:12:44,982 --> 01:12:45,956
Do you have such a scene..
1141
01:12:45,959 --> 01:12:47,886
..where the family turn's
out to be the villain.
1142
01:12:48,963 --> 01:12:50,956
That's a different type of story.
1143
01:12:51,782 --> 01:12:54,134
And that should've been,
if at all, done long back.
1144
01:12:55,648 --> 01:12:59,857
This story is about
a marriage. Right?
1145
01:13:00,270 --> 01:13:04,308
And if there's no marriage, then no show.
1146
01:13:05,730 --> 01:13:08,233
And that's final.
1147
01:13:08,492 --> 01:13:10,081
Oh God!
1148
01:13:14,790 --> 01:13:17,431
(Cellphone beeps)
1149
01:13:18,783 --> 01:13:20,448
Why are we such liars?
1150
01:13:22,835 --> 01:13:25,815
Why don't we show that which is life?
1151
01:13:27,006 --> 01:13:30,579
We show them that which
is just the opposite.
1152
01:13:30,659 --> 01:13:32,432
(Passing car sound)
1153
01:13:32,752 --> 01:13:35,736
There's no hunger,
no poverty in our world.
1154
01:13:35,792 --> 01:13:37,714
(Passing car sound)
1155
01:13:38,406 --> 01:13:41,019
You are thinking all this sitting
here in the luxurious AC car.
1156
01:13:42,353 --> 01:13:44,463
Just ask those who are rotting
in that heat out there..
1157
01:13:44,591 --> 01:13:45,679
..what they wish for.
1158
01:13:47,164 --> 01:13:48,581
Don't worry so much, Asmi.
1159
01:13:49,356 --> 01:13:50,901
Ultimately, we are all
the one and the same.
1160
01:13:52,283 --> 01:13:53,511
- Eunuchs!
- Hmm!
1161
01:13:54,259 --> 01:13:55,290
Yes.
(Passing car sound)
1162
01:13:55,370 --> 01:13:56,663
We elect and bring such people
to the Parliament..
1163
01:13:56,666 --> 01:13:58,086
..who care a damn for us.
1164
01:13:59,030 --> 01:14:00,760
When the time comes to pay
them the bribe money..
1165
01:14:00,808 --> 01:14:02,109
..we create a ruckus out of it.
1166
01:14:02,311 --> 01:14:05,333
But no thoughts when accepting bribe.
1167
01:14:06,328 --> 01:14:07,537
Till when will all this go on?
1168
01:14:07,854 --> 01:14:09,158
Till this country goes on.
1169
01:14:09,750 --> 01:14:12,075
We were like this, we are like this..
1170
01:14:12,683 --> 01:14:15,184
..we shall always remain like this.
(Passing car sound)
1171
01:14:15,394 --> 01:14:17,616
What do we do of Piya's love story?
1172
01:14:17,849 --> 01:14:19,995
We will have to do what they want us to.
1173
01:14:21,206 --> 01:14:22,434
You speak to Manoj.
1174
01:14:22,579 --> 01:14:24,778
Manoj's niece has made
him agree to her point.
1175
01:14:25,231 --> 01:14:29,596
Now he says that, if he really
loves Piya, then even he..
1176
01:14:29,599 --> 01:14:31,479
Then when will your magic work, Asmi?
1177
01:14:32,615 --> 01:14:34,261
What?
(Passing car sound)
1178
01:14:34,281 --> 01:14:36,550
Didn't you notice that
he has fallen for you?
1179
01:14:37,942 --> 01:14:39,172
What are you saying?
1180
01:14:39,299 --> 01:14:40,706
Trap him, Asmi.
1181
01:14:41,313 --> 01:14:42,804
Little more than his niece.
1182
01:14:43,649 --> 01:14:46,635
If his niece wins, then we are doomed.
1183
01:15:24,552 --> 01:15:28,841
"Till evening, TRP..."
1184
01:15:30,705 --> 01:15:33,452
"I will dance."
1185
01:15:40,320 --> 01:15:43,031
(Indistinct chattering)
1186
01:15:43,765 --> 01:15:45,089
No, not this.
1187
01:15:46,262 --> 01:15:49,807
Show me something for the marriage.
1188
01:15:50,531 --> 01:15:51,338
Yes.
1189
01:15:54,212 --> 01:15:55,268
Thank you very much.
1190
01:16:13,888 --> 01:16:14,680
Rati!
1191
01:16:15,229 --> 01:16:17,784
You, here in Mumbai.
1192
01:16:18,519 --> 01:16:20,243
It's said that the world is round.
1193
01:16:20,480 --> 01:16:22,837
Though you try to escape, you are caught.
1194
01:16:26,705 --> 01:16:27,661
Where have you put up?
1195
01:16:27,949 --> 01:16:30,376
At your grand daughter's,
would be groom's place.
1196
01:16:32,623 --> 01:16:34,237
I am his grandmother, Suresh.
1197
01:16:34,978 --> 01:16:37,172
Finally I succeeded in building
a relationship with you.
1198
01:16:39,920 --> 01:16:43,124
- You are his grandmother.
- Yes.
1199
01:16:43,377 --> 01:16:44,769
No one told me about it.
1200
01:16:45,360 --> 01:16:48,496
What would you have done,
had I informed you earlier?
1201
01:16:51,387 --> 01:16:53,043
Don't rub salt on my wound.
1202
01:16:54,714 --> 01:16:56,013
Is the wound still there?
1203
01:16:56,974 --> 01:16:58,324
Even after 42 years?
1204
01:17:05,160 --> 01:17:06,753
It's fine that I met you.
1205
01:17:07,432 --> 01:17:09,478
I was thinking of visiting
your place, this evening.
1206
01:17:10,312 --> 01:17:11,908
Now, I shall join you.
1207
01:17:15,730 --> 01:17:17,183
Won't you take me home?
1208
01:17:19,389 --> 01:17:20,897
I, now..
1209
01:17:22,109 --> 01:17:23,674
If you don't wish, I won't come.
1210
01:17:23,738 --> 01:17:25,666
I am now..
1211
01:17:26,002 --> 01:17:28,495
If you want then I won't even
come on for the marriage.
1212
01:17:32,220 --> 01:17:33,399
You are from the boy's side.
1213
01:17:34,931 --> 01:17:36,435
How can I upset you?
1214
01:17:38,097 --> 01:17:39,908
- Come.
- Come.
1215
01:17:55,679 --> 01:17:57,900
Hi Manoj! How do you do?
1216
01:18:06,678 --> 01:18:09,210
Hi Manoj! How are you doing?
1217
01:18:13,141 --> 01:18:14,907
(Grunts)
1218
01:18:31,522 --> 01:18:32,852
Welcome aboard.
1219
01:18:40,785 --> 01:18:41,672
Oh!
1220
01:18:43,202 --> 01:18:44,047
May I?
1221
01:18:44,400 --> 01:18:45,633
- Thank you.
- Welcome.
1222
01:18:46,554 --> 01:18:48,266
- Two irises.
- Sure ma'am.
1223
01:18:52,505 --> 01:18:56,317
(Disco music on display)
1224
01:19:08,209 --> 01:19:09,329
It's wonderful.
1225
01:19:12,435 --> 01:19:16,633
Work pressures don't
permit me to go out and enjoy.
1226
01:19:17,479 --> 01:19:18,681
You know what I mean.
1227
01:19:19,544 --> 01:19:21,056
Be careful, boss.
1228
01:19:21,567 --> 01:19:23,477
This girl is trying to trap you.
1229
01:19:24,272 --> 01:19:25,557
Yeah.
1230
01:19:27,509 --> 01:19:28,685
I know.. I know.
1231
01:19:30,404 --> 01:19:33,095
'He dresses up just like a punk.'
1232
01:19:35,308 --> 01:19:36,433
(Grunts)
1233
01:19:37,792 --> 01:19:39,789
- You look so handsome today.
- Do I?
1234
01:19:44,107 --> 01:19:45,863
'He can't carry a
simple conversation, idiot.'
1235
01:19:46,036 --> 01:19:47,735
'This dimwit has
ruined my whole evening.'
1236
01:19:47,772 --> 01:19:48,869
It's because I design them.
1237
01:19:56,310 --> 01:19:57,787
It feels so great, really.
1238
01:19:58,036 --> 01:19:59,037
Yeah, feels so great.
1239
01:19:59,125 --> 01:20:02,567
- Shall we sit?
- What? - Sit? - Yes.
1240
01:20:03,550 --> 01:20:05,507
Here.
1241
01:20:06,280 --> 01:20:06,840
Okay.
1242
01:20:06,874 --> 01:20:09,120
- This is the table.
- Oh.
1243
01:20:12,014 --> 01:20:13,087
Shaking.
1244
01:20:14,509 --> 01:20:15,556
Actually.
1245
01:20:16,002 --> 01:20:18,304
What will you do now?
The wedding won't happen now.
1246
01:20:18,764 --> 01:20:20,604
The wedding has to happen.
1247
01:20:20,819 --> 01:20:22,899
- Sir.
- Talk to Piya once.
1248
01:20:22,902 --> 01:20:23,610
But..
1249
01:20:24,985 --> 01:20:26,422
- Oh!
- Uncouth moron.
1250
01:20:27,255 --> 01:20:29,957
Don't get nervous.
1251
01:20:33,761 --> 01:20:34,626
This..
1252
01:20:35,870 --> 01:20:39,523
- I will get you another drink, sir.
- No. It's ok.
1253
01:20:42,736 --> 01:20:44,696
- Let's dance.
- Yes..
1254
01:20:44,877 --> 01:20:48,782
- No, no, no!
- Come, let's dance.
1255
01:20:51,447 --> 01:20:53,446
- Yeah, let's dance.
- Fine, you are like that.
1256
01:21:09,910 --> 01:21:11,395
He is jumping like a monkey.
1257
01:21:14,137 --> 01:21:16,755
Come, let's go back.
1258
01:21:16,902 --> 01:21:18,780
- Well dance.
- No, no, I am just warming up.
1259
01:21:19,388 --> 01:21:20,885
Come, let's go.
1260
01:21:22,308 --> 01:21:23,501
It's shaking.
1261
01:21:28,433 --> 01:21:29,805
She is trying to get closer.
1262
01:21:31,749 --> 01:21:35,592
Manoj, you will have to do this for me.
1263
01:21:36,033 --> 01:21:39,558
- What?
- You will have to convince Piya.
1264
01:21:43,766 --> 01:21:45,299
How can I do that?
1265
01:21:46,737 --> 01:21:50,627
She was so small, she used to
play in my lap wearing knickers.
1266
01:21:51,690 --> 01:21:53,331
Dimwit moron.
1267
01:21:54,547 --> 01:21:55,438
(Gasps)
1268
01:21:58,841 --> 01:22:01,619
That's why, Manoj.
That is precisely why.
1269
01:22:02,317 --> 01:22:06,162
If not you who will be
concerned about her happiness? - Yes.
1270
01:22:09,038 --> 01:22:10,642
Well this love has no meaning.
1271
01:22:11,710 --> 01:22:14,432
A couple of years into
marriage are enough for it to vanish.
1272
01:22:15,251 --> 01:22:17,057
Everything becomes the same afterwards.
1273
01:22:17,612 --> 01:22:22,360
Be it a love marriage or otherwise,
everyone starts with love.
1274
01:22:22,605 --> 01:22:24,291
And then everything ends.
1275
01:22:24,800 --> 01:22:26,886
Kids, household chores
and the works, you know.
1276
01:22:27,054 --> 01:22:30,254
- I had said this.
- That's what I am saying.
1277
01:22:31,618 --> 01:22:34,992
You know how many times did I
rewind and watched this scene?
1278
01:22:35,412 --> 01:22:36,484
Ten times.
1279
01:22:37,344 --> 01:22:40,005
And now I happen to know
this dialogue of yours by heart.
1280
01:22:40,690 --> 01:22:44,204
It brings tears to my eyes.
1281
01:22:46,370 --> 01:22:49,235
One poor uncle is trying
to convince his niece.
1282
01:22:50,018 --> 01:22:52,498
But she refuses to relent.
She is very adamant.
1283
01:22:53,514 --> 01:22:55,485
But the prestige of the
family is at stake for the uncle.
1284
01:22:56,685 --> 01:22:59,626
What will people say?
How will the world react?
1285
01:23:00,236 --> 01:23:03,928
The niece ran away with
another boy before her wedding..
1286
01:23:04,595 --> 01:23:06,552
..and that too on
the national network?
1287
01:23:06,928 --> 01:23:09,096
And that too in front of 40 crore public?
1288
01:23:10,078 --> 01:23:11,684
Disgusting.
1289
01:23:14,291 --> 01:23:16,969
How will your aged father feel?
1290
01:23:17,592 --> 01:23:20,241
How will you godlike brother..
1291
01:23:20,639 --> 01:23:22,594
..and your goddess
like sister-in-law feel?
1292
01:23:25,013 --> 01:23:27,392
Just think, Manoj.
1293
01:23:29,954 --> 01:23:31,704
Yeah, very right.
1294
01:23:40,552 --> 01:23:45,134
No.. but Rahul loves Piya and..
1295
01:23:51,879 --> 01:23:54,852
..perhaps you are right.
1296
01:24:01,559 --> 01:24:03,876
I don't seem to
understand what I should do.
1297
01:24:11,271 --> 01:24:13,934
- Asmi..
- Yes.
1298
01:24:15,221 --> 01:24:19,789
..your zip is a bit loose.
1299
01:24:24,919 --> 01:24:25,719
I ..
1300
01:24:28,789 --> 01:24:30,465
I can't make Piya unhappy.
1301
01:24:36,134 --> 01:24:37,247
Moron!
1302
01:24:39,872 --> 01:24:42,871
Nonsense. A bill of 1300..
1303
01:24:43,114 --> 01:24:45,259
..and to top it, my best
dress' zip also came loose.
1304
01:24:45,548 --> 01:24:47,517
Zip? What zip?
1305
01:24:48,287 --> 01:24:49,566
What should we do now?
1306
01:24:50,645 --> 01:24:53,168
Seems my dream will remain mere dreams.
1307
01:24:54,198 --> 01:24:57,515
Think something, Kavita.
Think something.
1308
01:24:57,629 --> 01:24:59,214
What sort of a writer are you?
1309
01:25:03,611 --> 01:25:06,055
- I have an idea.
- What?
1310
01:25:06,955 --> 01:25:10,238
Had the story been stuck
where it is presently stuck..
1311
01:25:12,345 --> 01:25:14,110
..this would have been
my next scene.
1312
01:25:15,713 --> 01:25:19,159
The biggest bitch of
the girl's colony.. mind it. - Yes.
1313
01:25:19,306 --> 01:25:23,745
..comes to know of
her plans to elope.
1314
01:25:24,303 --> 01:25:27,385
She would go and tell all
this to her family members.
1315
01:25:28,784 --> 01:25:30,447
- Then?
- Then what?
1316
01:25:31,149 --> 01:25:33,877
After that her
family will directly deal with her.
1317
01:25:34,868 --> 01:25:36,823
Wow!
1318
01:25:36,975 --> 01:25:42,382
Wow! What an idea!
1319
01:25:43,036 --> 01:25:45,467
You are too good. You are genius.
1320
01:25:46,656 --> 01:25:50,324
But which is such a
female in this colony?
1321
01:25:50,507 --> 01:25:52,037
It's so simple.
1322
01:25:52,107 --> 01:25:54,131
When it comes to light up a
fire at someone else's house..
1323
01:25:54,969 --> 01:25:58,951
..every woman of a colony
is the biggest of the bitch.
1324
01:26:02,091 --> 01:26:02,891
Very bad!
1325
01:26:09,445 --> 01:26:12,245
What? How do you know that?
1326
01:26:12,631 --> 01:26:16,668
Don't bother about that, uncle.
Bother about Piya.
1327
01:26:20,484 --> 01:26:21,776
Don't tell this to anyone else.
1328
01:26:21,815 --> 01:26:25,613
What are you saying?
It's just like my house.
1329
01:26:26,358 --> 01:26:28,089
Why would I go and tell this to anyone?
1330
01:26:40,904 --> 01:26:44,139
Come inside, Piya.
C'mon in for a minute.
1331
01:26:47,008 --> 01:26:50,167
I will hit you so much that
you will forget the name of love.
1332
01:26:50,902 --> 01:26:52,242
Right now only I know of it.
1333
01:26:52,462 --> 01:26:55,621
Your father will kill you,
if he comes to know of it.
1334
01:26:55,899 --> 01:26:57,915
A little liberty has given you wings?
1335
01:26:58,153 --> 01:27:00,919
I had warned you not to meet him.
Why did you no pay heed to it?
1336
01:27:01,422 --> 01:27:04,263
Your wedding is scheduled after
two days. You will bring disgrace to us.
1337
01:27:07,105 --> 01:27:08,569
How did father come to know of it?
1338
01:27:12,099 --> 01:27:15,022
- Did you tell him?
- How can we?
1339
01:27:15,525 --> 01:27:18,038
Even our secret will
come out in the open.
1340
01:27:18,396 --> 01:27:20,522
What's big deal in it?
1341
01:27:21,824 --> 01:27:23,887
Someone in the colony
must have got a whiff of it.
1342
01:27:38,141 --> 01:27:40,790
Father can you come upstairs for a
moment? I need to talk to you.
1343
01:27:41,767 --> 01:27:42,579
What happened?
1344
01:27:59,859 --> 01:28:01,868
I will take your leave now.
If I stay back for one more day..
1345
01:28:01,941 --> 01:28:05,760
..my daughter will say I have
taken shelter at the girl's place.
1346
01:28:08,286 --> 01:28:11,952
- Where is Suresh?
- He is upstairs.
1347
01:28:16,015 --> 01:28:17,847
Don't tell brother about Piya.
1348
01:28:18,321 --> 01:28:19,587
How do you know?
1349
01:28:24,768 --> 01:28:25,897
I know it from the beginning.
1350
01:28:26,831 --> 01:28:30,852
Oh! I was also thinking,
what made Piya dare to do that.
1351
01:28:32,308 --> 01:28:33,777
It was you who were encouraging her.
1352
01:28:35,574 --> 01:28:37,035
You are such a hag ..
1353
01:28:38,514 --> 01:28:40,608
..to betray your own brother?
1354
01:28:41,070 --> 01:28:43,975
Such a brother who feeds you,
gives you shelter.
1355
01:28:45,601 --> 01:28:46,998
You do no work.
1356
01:28:48,700 --> 01:28:50,737
You no gooder.. good for nothing.
1357
01:28:51,900 --> 01:28:56,448
You enjoy on your brother's
earnings and betray the same brother.
1358
01:28:56,819 --> 01:29:00,344
Hit him, oldster. Bring this
betrayer back to his senses.
1359
01:29:12,384 --> 01:29:13,464
Don't go, auntie.
1360
01:29:14,546 --> 01:29:15,798
You should rather watch this drama.
1361
01:29:17,337 --> 01:29:20,103
Manoj!
1362
01:29:21,379 --> 01:29:25,072
You are such a dual faced person.
Not I but you are betraying your own.
1363
01:29:25,370 --> 01:29:27,538
- Manoj!
- I will come later.
1364
01:29:27,796 --> 01:29:29,671
No, wait and see.
1365
01:29:30,304 --> 01:29:32,870
See that person who had
ditched you 40 years ago.
1366
01:29:32,981 --> 01:29:36,874
Manoj! -Don't shout. A scene will be
created in the whole house.
1367
01:29:39,347 --> 01:29:40,671
Do you still remember it?
1368
01:29:41,455 --> 01:29:43,074
We have just heart of your tales.
1369
01:29:43,138 --> 01:29:44,783
You must have undergone that pain.
1370
01:29:45,313 --> 01:29:46,935
Both of you loved each other, didn't you?
1371
01:29:47,475 --> 01:29:49,065
Your families refused the wedding..
1372
01:29:49,388 --> 01:29:52,456
..and both of you wanted
to elope but didn't. Why?
1373
01:29:54,583 --> 01:29:56,437
Because my father lacked the courage.
1374
01:29:57,627 --> 01:29:58,909
After that he married my mother.
1375
01:29:59,325 --> 01:30:01,199
But he didn't have
courage to love her even.
1376
01:30:01,624 --> 01:30:03,561
He kept running away
from her all his life.
1377
01:30:04,710 --> 01:30:07,410
Don't know whether his tears
were real or not when she died.
1378
01:30:08,430 --> 01:30:09,757
And today, wants to repeat
it by strangulating..
1379
01:30:10,061 --> 01:30:11,864
..his grand daughter's happiness.
1380
01:30:12,977 --> 01:30:15,712
Today, when she wants to run away
with her love, he wants to stop her.
1381
01:30:17,525 --> 01:30:18,564
Fine, father.
1382
01:30:19,352 --> 01:30:21,493
I am a no-gooder.
1383
01:30:21,759 --> 01:30:24,508
That I survive on others' bread.
1384
01:30:25,483 --> 01:30:27,181
But I am not a coward like you.
1385
01:30:41,978 --> 01:30:43,744
I can't stop my crying, Asmi.
1386
01:30:45,501 --> 01:30:48,532
Don't cry, Kavita. Don't.
1387
01:30:49,614 --> 01:30:51,529
Don't you feel like
crying after watching this?
1388
01:30:52,909 --> 01:30:56,883
We are done with this show
if this oldster changes his mind.
1389
01:30:57,559 --> 01:30:59,925
And that is when I won't
be able to stop my crying.
1390
01:31:00,562 --> 01:31:01,306
Yes.
1391
01:31:03,466 --> 01:31:07,072
- We are so heartless, aren't we?
- Yes, Kavita.
1392
01:31:07,977 --> 01:31:10,673
We were, we are...
1393
01:31:11,650 --> 01:31:13,349
...and we will
continue to remain the same.
1394
01:31:19,218 --> 01:31:21,110
Does Piya love someone else?
1395
01:31:22,072 --> 01:31:24,075
Piya will be married
only to your grandson.
1396
01:31:26,112 --> 01:31:29,988
Just the way I was
married to someone else.
1397
01:31:31,300 --> 01:31:32,613
And you were married to someone else.
1398
01:31:33,834 --> 01:31:35,614
All these are old topics, Rati.
1399
01:31:38,098 --> 01:31:40,415
In the same manner, even this
will become an old topic.
1400
01:31:41,432 --> 01:31:42,223
Isn't it?
1401
01:31:47,677 --> 01:31:50,234
How can we break a wedding
that is scheduled for tomorrow?
1402
01:31:51,816 --> 01:31:53,510
Perhaps you are right.
1403
01:32:02,479 --> 01:32:04,083
Do you know, Suresh, what I wish for?
1404
01:32:12,099 --> 01:32:15,287
I wish Piya to run away.
1405
01:32:17,532 --> 01:32:20,609
That will make me feel
being absolved of my sins.
1406
01:32:21,782 --> 01:32:25,705
The groom is my grandson but
still I wish Piya to run away.
1407
01:32:26,692 --> 01:32:30,207
- She will not.
- I know.
1408
01:32:31,002 --> 01:32:35,282
I know, if people like you and me
decide, no Piya can ever run away.
1409
01:32:37,206 --> 01:32:37,996
But still...
1410
01:32:39,713 --> 01:32:42,273
...what's the harm
in seeing a dream today..
1411
01:32:42,856 --> 01:32:44,778
..which couldn't be turned
to reality 42 years back?
1412
01:32:46,223 --> 01:32:48,495
Yeah, I will do that.
1413
01:32:49,222 --> 01:32:51,464
Yeah, I will do that. I'll call you.
1414
01:32:52,519 --> 01:32:53,495
Ok.
1415
01:32:54,354 --> 01:32:55,854
- Asmi.
- Yes?
1416
01:32:56,479 --> 01:32:59,987
- Thinking something?
- No.. no.
1417
01:33:00,381 --> 01:33:01,820
'Not thinking, stupid.
1418
01:33:01,914 --> 01:33:04,933
I am dreaming. I have
been called by Yash Chopra.'
1419
01:33:05,240 --> 01:33:07,911
'Asmi, we had seen your
TV show. It is wonderful.'
1420
01:33:08,133 --> 01:33:11,133
- 'How about doing a movie with us?
- Thank you, sir.'
1421
01:33:11,220 --> 01:33:12,924
'I have a script..'
1422
01:33:13,126 --> 01:33:16,370
'..but it suits only Shahrukh Khan.'
1423
01:33:16,861 --> 01:33:18,887
'Ok, no problem. Anyone else?'
1424
01:33:19,067 --> 01:33:22,335
'Well, how about Amitabh Bachchan..'
1425
01:33:22,376 --> 01:33:24,856
- '..in another important role?
- No problem. Done.'
1426
01:33:25,120 --> 01:33:26,112
'And heroine?'
1427
01:33:26,949 --> 01:33:29,862
'Heroine.. well..'
1428
01:33:40,125 --> 01:33:42,272
- You?
- Can I come?
1429
01:33:43,125 --> 01:33:47,000
'If you ask me standing at my door,
I am not going to shoot him off.'
1430
01:33:54,433 --> 01:33:56,860
I am here to break my contract with you.
1431
01:33:59,650 --> 01:34:01,859
Here, take this money
back and tear the contract.
1432
01:34:02,580 --> 01:34:05,608
But everything is
going according to plan.
1433
01:34:05,937 --> 01:34:08,459
Yes, for you all. Not for me.
1434
01:34:09,761 --> 01:34:12,594
Don't be crazy.
Five lakhs is too big an amount.
1435
01:34:13,646 --> 01:34:16,797
I know, but my pockets are torn.
Where will I keep them?
1436
01:34:17,994 --> 01:34:20,432
What will I too if my heart also
tears apart handling that money?
1437
01:34:21,779 --> 01:34:24,591
This isn't some film where you
can speak such cheap dialogues.
1438
01:34:27,325 --> 01:34:30,006
I say even cheaper
dialogues in my real life.
1439
01:34:30,890 --> 01:34:33,362
But that's all. I say cheap
dialogues but I don't do cheap deeds.
1440
01:34:34,940 --> 01:34:36,246
You mustn't be having
the contract here, right?
1441
01:34:37,238 --> 01:34:41,616
Give this to your producer.
Here, keep this. Tear it.
1442
01:34:41,832 --> 01:34:44,061
And don't worry. I am not
going to interfere in your work.
1443
01:34:44,315 --> 01:34:46,424
Go ahead with the telecast of your show.
1444
01:34:47,023 --> 01:34:50,760
Because the end of the
show will be different now.
1445
01:34:51,960 --> 01:34:55,080
- Means?
- Means Piya will run away now..
1446
01:34:55,662 --> 01:34:57,877
..and I am going to help her do that.
1447
01:34:59,218 --> 01:35:00,933
And your family people
will keep watching it, right?
1448
01:35:00,957 --> 01:35:03,102
They will watch it..
1449
01:35:03,455 --> 01:35:05,543
..you will also watch it and
the whole world will watch it on TV.
1450
01:35:05,694 --> 01:35:09,367
It you want, let have a bet.
Piya will not go in for this marriage.
1451
01:35:17,081 --> 01:35:18,885
He is a crackpot of a man.
1452
01:35:31,694 --> 01:35:34,976
'My first film will be a hit.
Super duper hit.'
1453
01:35:35,120 --> 01:35:37,195
'Then three of my films will
be hits one after the other.'
1454
01:35:37,592 --> 01:35:40,510
'And then I will make a film..'
1455
01:35:40,756 --> 01:35:41,869
'..on a real story.
1456
01:35:42,333 --> 01:35:44,524
A film based on real life people.'
1457
01:35:44,799 --> 01:35:46,486
'I have to win award too,
am I not?'
1458
01:35:46,767 --> 01:35:51,267
'And this year the Oscar
goes to Asmi Ganatra.'
1459
01:35:51,276 --> 01:35:54,629
I've got it.
1460
01:35:55,461 --> 01:35:58,976
I have got the idea!
Our stunt master!
1461
01:36:07,160 --> 01:36:11,613
Cut it. Pan to the left. More.
1462
01:36:12,680 --> 01:36:15,000
Why did you bring the clap in between?
1463
01:36:15,664 --> 01:36:17,749
Fix it.
1464
01:36:22,422 --> 01:36:24,530
We haven't got the clothes yet.
1465
01:36:24,547 --> 01:36:27,765
And they call
themselves to be the producers.
1466
01:36:28,035 --> 01:36:32,632
- Tappu Bhai.
- Oh, producer!
1467
01:36:32,885 --> 01:36:36,202
You seemed to have
remembered me after a long time.
1468
01:36:37,346 --> 01:36:39,397
Give me your hand. Get up.
1469
01:36:39,616 --> 01:36:43,144
What's this, man? And you.. you
go and get the shot ready. - Yes.
1470
01:36:43,929 --> 01:36:45,945
What's the matter?
Things not happening?
1471
01:36:46,327 --> 01:36:47,534
You were flat in just one hand?
1472
01:36:47,622 --> 01:36:51,977
- That's why I am here.
- Great! Bless you!
1473
01:36:52,166 --> 01:36:54,879
No problems! Tell me the date..
1474
01:36:54,882 --> 01:36:58,046
..and the scene and I will be there.
1475
01:36:58,246 --> 01:37:00,538
The date is tomorrow
and there is no scene.
1476
01:37:01,412 --> 01:37:02,515
What are you saying?
1477
01:37:04,052 --> 01:37:07,310
Look, I have stopped to
work without a bound script.
1478
01:37:07,464 --> 01:37:09,077
This isn't that type of shooting?
1479
01:37:09,080 --> 01:37:10,277
Then what type of shooting is it?
1480
01:37:11,170 --> 01:37:15,101
It will involve a fight first
and shooting later.
1481
01:37:31,600 --> 01:37:35,374
This poor guy is
unnecessarily getting hassled.
1482
01:37:36,218 --> 01:37:38,566
He is totally unaware of our plans.
1483
01:37:40,648 --> 01:37:44,909
Whatever it is, this guy has courage.
1484
01:38:25,660 --> 01:38:28,950
Give way!
1485
01:38:31,946 --> 01:38:33,399
Move aside!
1486
01:38:57,985 --> 01:39:00,139
Move aside, let me also see.
1487
01:39:11,124 --> 01:39:16,418
I used to watch in the movies and
wonder from where this sound comes.
1488
01:39:16,622 --> 01:39:19,387
Today I have come to know that
this is the Mumbai style of bashing.
1489
01:39:23,379 --> 01:39:24,492
Take care. Carefully.
1490
01:39:25,554 --> 01:39:27,148
- What's matter?
- He is upstairs, Okay.
1491
01:39:27,219 --> 01:39:29,887
- Where are you going?
- It is important.
1492
01:39:30,187 --> 01:39:33,165
- But stop.. how can you go inside?
- Just a minute.
1493
01:39:33,468 --> 01:39:36,849
What does that mean? Stop.
1494
01:39:41,553 --> 01:39:44,122
- Who bashed you up?
- Four goons.
1495
01:39:44,775 --> 01:39:46,564
They bashed him badly with
warnings that if he dares..
1496
01:39:46,590 --> 01:39:49,362
..look towards Piya again,
they will kill him.
1497
01:39:49,813 --> 01:39:52,603
But my family members
will never do such a thing.
1498
01:39:52,760 --> 01:39:53,466
Yeah!
1499
01:39:57,519 --> 01:39:58,950
Oh!
1500
01:40:00,547 --> 01:40:03,606
- I see.. this producer..
- Producer?
1501
01:40:08,108 --> 01:40:10,965
Listen, I had come to
tell that Piya will..
1502
01:40:10,968 --> 01:40:13,076
..meet you at Uncle's
Kitchen in Malad at 8:00 pm.
1503
01:40:13,341 --> 01:40:16,383
Be it Uncle's Kitchen or Aunty's,
he is not going anywhere.
1504
01:40:17,039 --> 01:40:20,543
Rahul, tell him that you
don't want their Piya.
1505
01:40:21,170 --> 01:40:22,473
She loves you, man.
1506
01:40:27,642 --> 01:40:30,169
8:00 pm sharp. Okay?
1507
01:40:38,673 --> 01:40:40,476
So you are trying to
rule Piya's life now?
1508
01:40:40,964 --> 01:40:42,367
You are getting her boyfriend bashed up?
1509
01:40:42,784 --> 01:40:44,429
A conspiracy in our colony?
1510
01:40:45,279 --> 01:40:47,336
We didn't do anything like that.
1511
01:40:49,997 --> 01:40:54,508
So you have started to speak lies
as well. Great progress in three days.
1512
01:40:58,968 --> 01:41:02,905
What will happen if this show is not
aired on TV? A little more struggle?
1513
01:41:03,791 --> 01:41:05,484
Possible you can never become a director.
1514
01:41:07,618 --> 01:41:10,213
But you want to achieve all
that by ruining a girl's life?
1515
01:41:11,035 --> 01:41:13,086
Just shut up and get out.
1516
01:41:14,966 --> 01:41:15,772
Ok.
1517
01:41:25,363 --> 01:41:27,890
Sorry.. I am sorry.
1518
01:41:28,327 --> 01:41:31,812
Asmi, I am sorry.
I shouldn't have shouted at you.
1519
01:41:33,339 --> 01:41:37,070
I was just wondering if I was mistaken.
1520
01:41:38,646 --> 01:41:40,093
Then I realized you are right.
1521
01:41:41,310 --> 01:41:44,695
Brother, father, sister-in-law,
all of you are right.
1522
01:41:45,732 --> 01:41:47,367
Traditions also have their importance.
1523
01:41:48,974 --> 01:41:49,994
Do you remember Amitabh
Bachhan's dialogue in..
1524
01:41:50,143 --> 01:41:51,283
..'Kabhie Khushi Kabhie Gam'?
1525
01:41:51,710 --> 01:41:54,460
We can break everything
but not the traditions.
1526
01:41:59,474 --> 01:42:02,113
Have you returned the money?
1527
01:42:03,151 --> 01:42:05,515
You will get the money. Don't worry.
1528
01:42:06,874 --> 01:42:10,437
I thought I have lost it. I want that
money. Five lakhs is a big amount.
1529
01:42:11,206 --> 01:42:12,164
Will you have tea?
1530
01:42:13,480 --> 01:42:15,836
- Get some tea, Kavita.
- Not here.
1531
01:42:16,149 --> 01:42:19,054
Don't you get bored in this tinbox?
Let's go out somewhere.
1532
01:42:20,598 --> 01:42:23,827
- C'mon.
- Ok.
1533
01:42:23,830 --> 01:42:25,728
- I will be back in some time.
- Ok.
1534
01:42:28,193 --> 01:42:29,427
(Passing car sound)
1535
01:42:29,620 --> 01:42:31,700
- Come on!
- Not this way. There.
1536
01:42:32,640 --> 01:42:33,607
See that hen there.
1537
01:42:37,034 --> 01:42:40,956
Oh, you have fallen. These cows..
1538
01:42:41,177 --> 01:42:43,016
..they just relieve
themselves everywhere.
1539
01:42:44,942 --> 01:42:45,861
Shit!
1540
01:42:46,157 --> 01:42:48,441
What will you do now?
You will have to take bath now.
1541
01:42:48,853 --> 01:42:50,594
How will you go home in these clothes?
1542
01:42:50,881 --> 01:42:53,196
My house is nearby.
Come there and have a bath.
1543
01:42:56,536 --> 01:42:58,282
What about the clothes?
What will you wear?
1544
01:42:59,500 --> 01:43:02,343
Anyway, wear Neela Bhabhi's clothes.
I will explain it to her.
1545
01:43:02,727 --> 01:43:06,794
Come. Don't keep standing.
The whole of colony will stink. - Ok.
1546
01:43:06,797 --> 01:43:09,424
Don't touch me.
Maintain distance. Come.
1547
01:43:19,990 --> 01:43:22,396
(Objects clatter)
1548
01:43:54,066 --> 01:43:56,182
- The sari is good but..
- Oh, the oldster.
1549
01:43:56,185 --> 01:43:58,878
He is a dangerous guy.
Turn yourself into a grand old woman.
1550
01:43:58,958 --> 01:44:00,287
- What?
- Killing with eyes.
1551
01:44:00,335 --> 01:44:02,756
- Who?
- Cover your face. Come.
1552
01:44:02,868 --> 01:44:03,659
But why?
1553
01:44:03,723 --> 01:44:06,457
- Careful. Don't try to run.
- I can't see anything.
1554
01:44:06,767 --> 01:44:07,803
You will break your leg.
1555
01:44:09,020 --> 01:44:10,278
Cover your face. Let's escape.
1556
01:44:10,709 --> 01:44:12,052
- Rakesh, who is she?
- Yes.
1557
01:44:13,067 --> 01:44:15,011
- Who?
- She.
1558
01:44:15,137 --> 01:44:15,502
Who?
1559
01:44:15,527 --> 01:44:19,379
Oh, she is our distant grandma.
1560
01:44:20,251 --> 01:44:21,520
- Hide face.
- Grandma?
1561
01:44:21,532 --> 01:44:23,027
Greetings!
1562
01:44:24,551 --> 01:44:27,035
- But she doesn't look so old.
- From outside.
1563
01:44:27,085 --> 01:44:28,996
If you watch her from inside, she is 95.
1564
01:44:31,387 --> 01:44:36,827
She slaps me out of love.
She loves me a lot, my grandma!
1565
01:44:37,137 --> 01:44:39,769
- Gone mad.
- What rubbish are you talking?
1566
01:44:39,984 --> 01:44:40,592
What?
1567
01:44:41,634 --> 01:44:44,121
She is saying, there is nothing
left to see, outside the veil.
1568
01:44:44,164 --> 01:44:46,145
May God call her back in her veil itself.
1569
01:44:46,629 --> 01:44:48,743
Good thinking.
1570
01:44:49,531 --> 01:44:51,046
- What's your name?
- Rakesh.
1571
01:44:51,233 --> 01:44:52,500
She will go to heaven, directly.
1572
01:44:54,465 --> 01:44:57,754
By the way, I want to pass
on a secret to you today.
1573
01:44:57,793 --> 01:44:58,645
Tell me.
1574
01:44:59,856 --> 01:45:02,452
I am thinking of changing
my name. Rakesh doesn't suit me.
1575
01:45:03,005 --> 01:45:03,912
Have you taken the priest's advice?
1576
01:45:03,915 --> 01:45:06,363
Yeah. He asked me to
change it to Manoj.
1577
01:45:07,219 --> 01:45:09,424
- This name is also good.
- Not only good but very good.
1578
01:45:09,874 --> 01:45:12,807
- So from today, my name is?
- Manoj.
1579
01:45:14,673 --> 01:45:17,395
Shall I take your leave? I have
to take her to the bathing ghat.
1580
01:45:18,721 --> 01:45:19,640
Come.
1581
01:45:27,852 --> 01:45:28,655
Bathing ghat?
1582
01:45:31,445 --> 01:45:34,937
Hey, did you go to drink tea or shopping.
(Birds chirping)
1583
01:45:35,103 --> 01:45:37,721
- I fell on a cow-dung.
- Cow dung?
1584
01:45:38,163 --> 01:45:39,741
Yuck.
1585
01:45:41,868 --> 01:45:43,087
(Passing car sound)
1586
01:45:45,114 --> 01:45:46,653
Thank God, I'd gone along with her.
1587
01:45:46,724 --> 01:45:48,473
Had you been there, you
would have fainted.
1588
01:45:48,727 --> 01:45:52,012
But that smell was so horrible,
1589
01:45:52,638 --> 01:45:54,528
I have never smelt it before.
1590
01:45:55,281 --> 01:45:58,965
By the way isn't Asmi-ji looking
good in this attire?
1591
01:45:59,792 --> 01:46:03,085
Yeah, that's true..
1592
01:46:03,269 --> 01:46:07,529
Exactly like Juhi Chawla from
'Qyamat se Qyamat Tak'.
1593
01:46:07,583 --> 01:46:12,902
What are you saying?
Juhi Chawla is nothing before her.
1594
01:46:14,933 --> 01:46:18,443
Okay, I'll show you a very nice film now.
1595
01:46:18,684 --> 01:46:21,031
- A film?
- Yes, I shot it just minutes ago.
1596
01:46:21,871 --> 01:46:22,826
It's a very nice scene.
1597
01:46:24,128 --> 01:46:25,208
Please play it for us.
1598
01:46:42,269 --> 01:46:43,136
I got that scene too.
1599
01:46:43,256 --> 01:46:44,550
- How dare you?
- Hey..
1600
01:46:44,792 --> 01:46:48,872
How dare you? I'll kill you.
1601
01:46:48,944 --> 01:46:50,834
- Hey that's enough.
- I'll kill you.
1602
01:46:50,930 --> 01:46:51,997
Give me the tape.
1603
01:46:54,063 --> 01:46:54,912
I'll kill you..
1604
01:46:54,953 --> 01:46:56,370
Give me the tape.
1605
01:46:57,720 --> 01:46:59,410
You'll kill me.. you really don't
know how to say a dialogue.
1606
01:47:00,155 --> 01:47:02,642
You stupid, fool, I'll kill you.
1607
01:47:02,860 --> 01:47:05,064
I'll bury your heart in the cow dung.
1608
01:47:05,067 --> 01:47:08,466
- Give it to me, give me that tape.
- Enough..
1609
01:47:17,562 --> 01:47:18,478
Leave me.
1610
01:47:20,235 --> 01:47:24,337
How does is feel Asmi-ji, when your
own medicine is used on you.
1611
01:47:25,990 --> 01:47:27,947
And when I'll give this
tape to my cable-guy..
1612
01:47:28,487 --> 01:47:29,882
- What?
- I won't make a deal with him.
1613
01:47:30,420 --> 01:47:31,372
What will I do with so much money?
1614
01:47:31,989 --> 01:47:33,077
After all you are giving me five lakhs.
1615
01:47:33,323 --> 01:47:35,524
I'll file a complaint against you.
1616
01:47:39,079 --> 01:47:40,182
Should I call, inspector Kande?
1617
01:47:43,240 --> 01:47:45,206
Why did you get that
poor Rathi beaten up?
1618
01:47:45,625 --> 01:47:46,960
I did not.
1619
01:47:47,985 --> 01:47:49,891
But you didn't even stop,
you didn't object to it.
1620
01:47:50,466 --> 01:47:53,460
But.. what could I do?
1621
01:48:00,909 --> 01:48:02,562
I'm sorry; I had to do all this.
1622
01:48:04,164 --> 01:48:05,138
But I'd like to tell you something..
1623
01:48:06,962 --> 01:48:08,462
..we all vulnerable..
1624
01:48:10,060 --> 01:48:11,510
You, me and everyone.
1625
01:48:15,613 --> 01:48:16,617
Here keep this with you.
1626
01:48:19,734 --> 01:48:25,041
Some people have the habit of being
right, just as this idiot is.
1627
01:48:25,578 --> 01:48:27,183
The wedding procession
is at the door steps..
1628
01:48:27,263 --> 01:48:29,713
..and he wants to take
off with the bride.
1629
01:48:29,963 --> 01:48:32,796
Because she loves someone else.
1630
01:48:33,408 --> 01:48:37,943
Think about it. Think about the family.
To hell with your family.
1631
01:48:38,239 --> 01:48:40,759
Think about our multi-million
budgeted serial.
1632
01:48:41,279 --> 01:48:44,384
What about me?
1633
01:48:46,347 --> 01:48:48,534
(Music bands playing)
1634
01:48:54,143 --> 01:48:56,783
(Girl sobbing)
1635
01:49:08,510 --> 01:49:10,825
There are times in your life where...
1636
01:49:11,162 --> 01:49:14,787
...you can't simply sit quiet.
1637
01:49:15,158 --> 01:49:19,419
You have to do something.
You have to take decisions.
1638
01:49:20,162 --> 01:49:23,245
What does this idiot think,
that he'll take off with the bride..
1639
01:49:23,815 --> 01:49:25,744
..and I'll just keep watching?
1640
01:49:26,583 --> 01:49:27,895
(Cracker bursts)
1641
01:49:56,103 --> 01:49:57,616
(Door opens) Piya!
1642
01:50:01,208 --> 01:50:03,557
Sister-in-law,
I'm taking Piya along with me.
1643
01:50:03,762 --> 01:50:06,344
- Where?
- Where she should be.
1644
01:50:06,478 --> 01:50:07,773
Where should she be?
1645
01:50:08,178 --> 01:50:09,624
We don't have much time.
1646
01:50:09,839 --> 01:50:11,422
I'm taking her to that
person with whom she..
1647
01:50:11,433 --> 01:50:12,605
..should be in this bridal dress.
1648
01:50:13,046 --> 01:50:14,210
Come on Piya!
1649
01:50:15,096 --> 01:50:16,022
Let's go Kitty.
1650
01:50:17,210 --> 01:50:19,566
Piya, Manoj!
1651
01:50:22,254 --> 01:50:23,192
What are you doing?
1652
01:50:23,438 --> 01:50:25,017
What we all should do,
sister-in-law.
1653
01:50:26,402 --> 01:50:27,345
Manoj,..
1654
01:50:30,343 --> 01:50:32,148
..you are doing the right thing.
1655
01:50:32,902 --> 01:50:37,720
Run away as far as you can,
I won't tell anyone.
1656
01:50:41,085 --> 01:50:41,889
Now go..
1657
01:51:06,025 --> 01:51:08,361
(Musical band playing)
1658
01:51:16,362 --> 01:51:16,968
Uncle..
1659
01:51:21,900 --> 01:51:25,133
We are going, stop us if you can.
1660
01:51:27,303 --> 01:51:29,015
I'm with you.
1661
01:51:52,526 --> 01:51:55,487
(Musical band playing)
1662
01:51:55,977 --> 01:51:56,896
Come and sit..
1663
01:52:07,982 --> 01:52:11,021
(Musical band playing)
1664
01:52:37,922 --> 01:52:39,802
(Cricket chirping) Thanks.
1665
01:52:44,637 --> 01:52:46,474
You look beautiful in
sister-in-law's saree.
1666
01:52:57,971 --> 01:53:00,784
I wish I had someone with
whom I could run away.
1667
01:53:01,766 --> 01:53:04,779
Uncle, I'll search one for you.
1668
01:53:04,850 --> 01:53:06,659
What will you search for me?
1669
01:53:09,731 --> 01:53:11,190
Will a girl like her do?
1670
01:53:11,562 --> 01:53:14,072
- Wow, do you like her?
- Yes, very much.
1671
01:53:14,086 --> 01:53:16,056
- Should I speak to her about it?
- Yes. No.
1672
01:53:16,631 --> 01:53:17,903
She'll bite your head off.
1673
01:53:21,224 --> 01:53:25,146
(Musical band playing)
1674
01:53:32,775 --> 01:53:34,472
Sister-in-law, Piya
is not in her room.
1675
01:53:34,832 --> 01:53:35,940
What?
1676
01:53:36,036 --> 01:53:38,256
- She's not in her room.
- What?
1677
01:54:04,122 --> 01:54:05,226
Piya has absconded,..
1678
01:54:08,499 --> 01:54:11,448
..now what will we do?
(Sad music on)
1679
01:54:11,539 --> 01:54:13,312
What will we tell the groom's parents?
1680
01:54:24,610 --> 01:54:26,460
It's already eight thirty,
why hasn't he come yet?
1681
01:54:29,943 --> 01:54:32,054
- Do you know his number?
- Yes.
1682
01:54:34,286 --> 01:54:35,359
Dial me the number then.
1683
01:54:36,066 --> 01:54:38,676
(Cell phone beeps)
1684
01:54:45,226 --> 01:54:49,549
Hello, who's speaking?
Rahul, it's me Manoj.
1685
01:54:51,121 --> 01:54:52,103
Where are you?
1686
01:54:53,461 --> 01:54:56,848
You are still there,
we have reached here already.
1687
01:54:57,606 --> 01:54:58,947
Yes, where we had decided to meet.
1688
01:55:02,708 --> 01:55:03,650
Hello?
1689
01:55:05,512 --> 01:55:06,853
What.. what are you saying?
1690
01:55:09,835 --> 01:55:11,182
I should ask her to get married?
1691
01:55:11,633 --> 01:55:13,502
Have you lost your mind?
1692
01:55:14,686 --> 01:55:17,756
Hello..
listen, don't you love her?
1693
01:55:18,201 --> 01:55:20,370
Hello.. hello..
1694
01:55:36,873 --> 01:55:38,314
He won't come.
1695
01:55:38,727 --> 01:55:42,321
(Sad music on)
1696
01:55:50,703 --> 01:55:52,367
Come sit,..
1697
01:55:55,551 --> 01:55:58,562
..we'll go home.. come sit..
1698
01:56:05,340 --> 01:56:06,077
Piya,..
1699
01:56:08,181 --> 01:56:09,038
Piya Stop!
1700
01:56:10,130 --> 01:56:12,389
Piya.. Piya..
1701
01:56:16,669 --> 01:56:21,416
Piya has returned home..
she has come back.
1702
01:56:21,664 --> 01:56:23,568
She has come back.
1703
01:56:25,811 --> 01:56:27,187
Hey, Listen Shekhar..
1704
01:56:27,455 --> 01:56:29,612
(Footsteps)
1705
01:56:30,779 --> 01:56:31,904
Hey wait..
1706
01:56:35,357 --> 01:56:37,479
Why does he keep falling all the time?
1707
01:56:54,872 --> 01:56:55,760
What happened?
1708
01:56:56,421 --> 01:56:58,306
- What has happened to you?
- You can question her later..
1709
01:56:58,309 --> 01:57:00,170
The groom's procession is already
here, get her ready.
1710
01:57:15,740 --> 01:57:17,319
Sister, I think sister-in-law
is illiterate..
1711
01:57:17,479 --> 01:57:19,371
..she has pulled her veil so low.
1712
01:57:20,129 --> 01:57:21,510
Then why don't you lift
it away after all..
1713
01:57:21,513 --> 01:57:23,882
- ..she's you sister-in-law, Poonam!
- Should I take it off? Okay then..
1714
01:57:24,401 --> 01:57:26,391
Hey not so soon..
1715
01:57:26,805 --> 01:57:28,654
..first let them finish their
'Saat Phere'(seven rounds)
1716
01:57:29,402 --> 01:57:30,979
Not here there..
1717
01:57:33,579 --> 01:57:35,163
- Oh sorry.. sorry..
- Not again.
1718
01:57:35,667 --> 01:57:38,323
- These are not sandalwood sticks..
- Everyone is in a hurry.
1719
01:57:38,410 --> 01:57:39,498
It's pure sandalwood Pandit-ji!
1720
01:57:39,563 --> 01:57:41,151
No it's not;
it's emitting too much smoke.
1721
01:57:41,215 --> 01:57:42,312
Otherwise this ghee is
not of good quality.
1722
01:57:42,472 --> 01:57:44,297
Pandit-ji, we'll contribute
for your fees too.
1723
01:57:44,533 --> 01:57:46,650
Please don't side the
only the groom's party.
1724
01:57:48,899 --> 01:57:50,743
(Vedic mantra reciting)
1725
01:57:58,671 --> 01:57:59,893
Why don't you see the girls face?
1726
01:58:09,408 --> 01:58:12,080
(Vedic mantra reciting)
1727
01:58:18,223 --> 01:58:19,308
Is there any problem?
1728
01:58:27,510 --> 01:58:28,892
What has happened to your face?
1729
01:58:30,076 --> 01:58:31,389
Did somebody hit you?
1730
01:58:34,192 --> 01:58:36,391
Piya, Piya..
1731
01:58:38,186 --> 01:58:40,444
(Girl sobbing)
1732
01:58:40,771 --> 01:58:42,013
Pandit-ji, one minute..
1733
01:58:45,728 --> 01:58:47,454
Son, the auspicious moment is passing by.
1734
01:58:47,532 --> 01:58:48,893
So let it go.
1735
01:58:51,849 --> 01:58:54,462
Get up.. I wish to
talk to Piya alone..
1736
01:58:55,099 --> 01:58:56,072
Piya, come.
1737
01:58:57,826 --> 01:58:59,971
Hey where are you taking her?
1738
01:59:00,285 --> 01:59:02,155
Now what does he want to talk about?
1739
01:59:08,159 --> 01:59:09,193
What happened?
1740
01:59:10,027 --> 01:59:11,835
Now tell me, what had
happened to you face?
1741
01:59:13,658 --> 01:59:15,244
(Girl sobbing)
1742
01:59:18,167 --> 01:59:22,214
Listen, if something has happened,
then I want to know.
1743
01:59:23,190 --> 01:59:25,520
I want to know because I'm marrying you.
1744
01:59:26,655 --> 01:59:28,777
And I will be spending the
rest of my life with you.
1745
01:59:31,348 --> 01:59:32,855
(Girl sobbing)
1746
01:59:33,082 --> 01:59:35,213
Are you.. are you a cranky girl?
1747
01:59:38,141 --> 01:59:40,924
Then what, from the moment you've
met me, you've been crying.
1748
01:59:48,261 --> 01:59:49,867
I'd met with an accident.
1749
01:59:53,530 --> 01:59:55,711
Accident? Where?
1750
01:59:57,963 --> 02:00:01,438
Piya, say anything but the truth.
1751
02:00:01,503 --> 02:00:04,391
No Kavita, let the truth
come out in today..
1752
02:00:04,773 --> 02:00:06,320
It does matter what happens after that.
1753
02:00:06,833 --> 02:00:10,160
Piya, please don't lie to me.
1754
02:00:11,078 --> 02:00:14,910
Listen I don't want begin
a relation with a lie.
1755
02:00:15,836 --> 02:00:17,875
I had ran away from home..
1756
02:00:33,682 --> 02:00:34,737
(Girl sobbing)
1757
02:00:41,130 --> 02:00:42,498
Hey you eat chocolates?
1758
02:00:43,689 --> 02:00:45,787
I used to eat it earlier.
1759
02:00:46,339 --> 02:00:47,505
But let me tell you one thing..
1760
02:00:47,508 --> 02:00:48,459
..they really take a heavy
toll on your teeth.
1761
02:00:49,459 --> 02:00:52,388
I paid twenty thousand
rupees to the dentist..
1762
02:00:52,595 --> 02:00:55,547
..to make them look
good for the wedding.
1763
02:00:56,121 --> 02:00:58,535
Dentists are robbers, I tell you, really.
1764
02:00:58,930 --> 02:01:00,990
I have never eaten chocolates
worth twenty thousand.
1765
02:01:07,955 --> 02:01:08,758
Nice.
1766
02:01:11,028 --> 02:01:13,532
So what about our wedding?
1767
02:01:16,950 --> 02:01:19,415
You love someone else but
you want to marry me?
1768
02:01:20,946 --> 02:01:23,399
I was against this marriage.
1769
02:01:29,019 --> 02:01:31,223
(Girl sobbing)
1770
02:01:35,060 --> 02:01:37,287
Okay, alright.. relax..
1771
02:01:38,500 --> 02:01:39,595
We won't get married,..
1772
02:01:42,536 --> 02:01:44,738
..if you want you can
call the person you love..
1773
02:01:44,741 --> 02:01:47,803
I don't want to get married to
him too, I hate him..
1774
02:01:48,275 --> 02:01:49,744
..he has deceived me.
1775
02:01:49,759 --> 02:01:51,455
(Girl sobbing)
1776
02:01:56,359 --> 02:01:58,399
(Girl sobbing)
1777
02:01:58,443 --> 02:02:00,917
Piya, I..
1778
02:02:02,502 --> 02:02:03,925
..don't love you,..
1779
02:02:05,136 --> 02:02:06,300
..not until now.
1780
02:02:07,666 --> 02:02:09,738
We don't know each other very much.
1781
02:02:11,749 --> 02:02:14,513
But believe me; I'd thought that...
1782
02:02:14,892 --> 02:02:16,847
...we've been already married.
1783
02:02:19,450 --> 02:02:22,207
And the household that I had dreamt
about..
1784
02:02:23,939 --> 02:02:25,613
..you were there with me.
1785
02:02:39,229 --> 02:02:43,665
When I saw your photo sent for
my alliance, I got it scanned..
1786
02:02:43,668 --> 02:02:46,985
..and had it enlarged
on my computer.
1787
02:02:48,620 --> 02:02:53,706
And do you know what I used to
do every night before sleeping.
1788
02:02:58,420 --> 02:03:01,420
Before sleeping I used to
kiss you on that computer.
1789
02:03:05,103 --> 02:03:07,129
And if I wish to kiss you now..
1790
02:03:10,964 --> 02:03:11,947
You know Piya..
1791
02:03:13,278 --> 02:03:14,549
..you are such a beautiful girl.
1792
02:03:18,732 --> 02:03:21,580
And that's a cat,..
1793
02:03:21,924 --> 02:03:24,769
..you know,
I hate cats but what the heck..
1794
02:03:26,712 --> 02:03:28,783
That's so nice..
1795
02:03:30,096 --> 02:03:32,447
..nice.. nice cat..
1796
02:03:36,482 --> 02:03:38,944
Piya, you look good when
you laugh. Don't cry. Okay.
1797
02:03:39,563 --> 02:03:42,446
You see I cannot take a
crying bride to my house.
1798
02:03:42,909 --> 02:03:47,038
Because I don't want you to cry
when you are dropping rice..
1799
02:03:47,242 --> 02:03:52,163
.. content vessel, it doesn't
look nice..
1800
02:03:53,503 --> 02:03:54,335
..please answer me.
1801
02:03:59,313 --> 02:04:02,156
What we wanted, we got everything.
1802
02:04:02,661 --> 02:04:06,952
Bride, bridegroom, rituals,
customs fun, music, songs..
1803
02:04:07,444 --> 02:04:10,292
But along with that we got
something else too..
1804
02:04:11,038 --> 02:04:13,945
One uncle having an affair
with a servant.
1805
02:04:14,250 --> 02:04:18,311
A grandfather, trying out new ways
of Kamasutra at the age of 67..
1806
02:04:18,684 --> 02:04:20,781
A bride running away for her beloved.
1807
02:04:21,154 --> 02:04:26,371
But finally marries the guy with
whom it had been arranged.
1808
02:04:27,054 --> 02:04:28,519
So many things happened in this wedding.
1809
02:04:29,212 --> 02:04:33,313
We wanted to cover only the
wedding but got much more.
1810
02:04:33,874 --> 02:04:38,319
We wanted 'Saat Phere' instead
we got '7 1/2 Phere'.
1811
02:04:40,928 --> 02:04:43,256
(Women sobbing)
1812
02:05:11,970 --> 02:05:18,689
(Musical band playing)
1813
02:05:21,594 --> 02:05:24,451
Now this is what I call brilliant.
1814
02:05:25,147 --> 02:05:27,896
Wonderful, marvelous.
1815
02:05:28,709 --> 02:05:30,678
Thank you, ma'am! Thank you.
1816
02:05:31,148 --> 02:05:34,885
You, you've done it.
Congratulations!
1817
02:05:36,583 --> 02:05:40,084
In the market of entertainment,
wedding takes the top slot.
1818
02:05:40,846 --> 02:05:44,138
Every marriage ritual
is sold in millions.
1819
02:05:45,173 --> 02:05:50,541
A seller knows that he's selling
much more than a wedding.
1820
02:05:51,295 --> 02:05:54,588
'7 1/2 Phere' sell more
than 'Saat Phere.'
1821
02:05:55,066 --> 02:05:59,039
Seller sells only those things
that are bought by people.
1822
02:05:59,368 --> 02:06:03,107
Whether it is a fresh news or
dirty dancing of a music video.
1823
02:06:03,852 --> 02:06:07,532
Whether it is a Page 3 parties
or suicide attempting farmers.
1824
02:06:07,979 --> 02:06:10,053
We sell what the buyers buy.
1825
02:06:10,314 --> 02:06:14,287
Then it doesn't matter whether
it is more or less.
1826
02:06:15,864 --> 02:06:18,302
She worked very hard.
1827
02:06:22,896 --> 02:06:25,136
Asmi, what are you doing?
1828
02:06:25,520 --> 02:06:27,333
(Grunts)
1829
02:06:28,177 --> 02:06:30,063
- What are you doing?
- I don't believe this.
1830
02:06:30,104 --> 02:06:31,677
Somebody stop her..
1831
02:06:31,876 --> 02:06:34,092
You wanted a wedding, you got it.
1832
02:06:34,449 --> 02:06:37,449
Then why do you want things that
happened beyond the wedding?
1833
02:06:37,913 --> 02:06:40,182
It will be fun, the audience
will like it.
1834
02:06:40,338 --> 02:06:42,808
What about the girl's father,
who will be heart broken?
1835
02:06:43,119 --> 02:06:45,932
What about the humiliation her
family will have to bear?
1836
02:06:46,216 --> 02:06:48,818
And what about the girl, who has
just settled in her new life?
1837
02:06:48,873 --> 02:06:50,879
- Who cares?
- Yeah why should we care?
1838
02:06:50,993 --> 02:06:53,480
You may not care but I care.
1839
02:06:56,036 --> 02:06:57,659
What are you doing, have you gone crazy?
1840
02:06:57,745 --> 02:07:01,656
We all are not eunuchs, and if were...
1841
02:07:02,028 --> 02:07:04,425
...and we are then
some has to change.
1842
02:07:04,520 --> 02:07:06,334
She's lost it, she's lost it.
1843
02:07:06,445 --> 02:07:07,589
She's gone mad.
1844
02:07:07,615 --> 02:07:09,812
I used to be mad but I'm sane now.
1845
02:07:13,647 --> 02:07:14,990
(Grunts)
1846
02:07:17,831 --> 02:07:18,816
Asmi..
1847
02:07:21,234 --> 02:07:22,858
Oh My God!
1848
02:07:35,542 --> 02:07:37,612
(Cracker bursts)
1849
02:07:37,959 --> 02:07:42,705
We all get a chance to be
a hero once in a while.
1850
02:07:43,420 --> 02:07:47,701
And it feels good to be
a hero too. But later..
1851
02:07:51,888 --> 02:07:53,880
(Fan whirring)
1852
02:07:54,112 --> 02:07:58,717
I was fired. What was the need
for me to act like a hero?
1853
02:07:59,986 --> 02:08:01,322
Okay Kavita,..
1854
02:08:02,756 --> 02:08:03,559
..so that's it.
1855
02:08:05,186 --> 02:08:09,323
The show was prepared very nicely,
Asmi and the credit goes to you.
1856
02:08:10,335 --> 02:08:11,145
Thanks.
1857
02:08:13,061 --> 02:08:14,438
Are you joining somewhere else?
1858
02:08:15,236 --> 02:08:19,633
Who will take me? The news must
have spread like fire..
1859
02:08:19,729 --> 02:08:23,562
Beware of that director,
she snips off her own creation.
1860
02:08:30,748 --> 02:08:36,191
It's all because of that idiot Manoj,
I wish I hadn't met him at all.
1861
02:08:47,860 --> 02:08:49,924
What have I done to you?
1862
02:08:50,924 --> 02:08:52,964
There's nothing left to be done, now.
1863
02:08:54,281 --> 02:08:56,855
You keep bumping in to me purposely.
1864
02:08:59,338 --> 02:09:01,596
Seeing you, I lose my sanity.
1865
02:09:02,049 --> 02:09:03,679
My legs slip off their own accord.
1866
02:09:04,354 --> 02:09:05,917
- Should I ask her?
- Get aside.
1867
02:09:06,673 --> 02:09:08,049
What if she hits me?
1868
02:09:08,714 --> 02:09:12,378
What are you doing tonight I
mean in the evening? - Why?
1869
02:09:14,158 --> 02:09:19,009
We'll go out somewhere, have dinner.
1870
02:09:21,912 --> 02:09:23,651
Are you flirting with me?
1871
02:09:29,162 --> 02:09:31,034
No, no..
1872
02:09:33,311 --> 02:09:36,807
You know I'm married,
I'm a married woman.
1873
02:09:51,866 --> 02:09:53,364
You were teasing me, weren't you?
1874
02:09:59,786 --> 02:10:03,640
She makes me laugh too much..
(Laughing hysterically)
1875
02:10:03,681 --> 02:10:08,119
I don't know why I suddenly felt
that I liked meeting Manoj.
1876
02:10:08,552 --> 02:10:11,623
Of course, I'd like to make movies too.
1877
02:10:12,145 --> 02:10:14,629
And I might make movies which have...
1878
02:10:14,951 --> 02:10:17,670
...stars shining brighter in the sky.
1879
02:10:17,900 --> 02:10:20,034
And the moon hiding behind the clouds.
1880
02:10:20,810 --> 02:10:23,185
What the heck, you want entertainment?
1881
02:10:23,383 --> 02:10:27,809
So be it.. entertainment..
1882
02:10:35,164 --> 02:10:39,099
"The stars have descended on your veil."
1883
02:10:42,816 --> 02:10:47,779
"The moonlight is blushing.
The moon is hiding behind clouds."
1884
02:10:50,169 --> 02:10:52,350
"May nobody cast an
evil eye on the damsel!"
1885
02:10:52,354 --> 02:10:54,274
"Adorn the night more."
1886
02:10:55,982 --> 02:11:00,443
"There is joy all around. Celebrate."
1887
02:11:21,130 --> 02:11:25,260
"The stars have descended on your veil."
1888
02:11:26,826 --> 02:11:30,944
"The moonlight is blushing.
The moon is hiding behind clouds."
1889
02:11:32,370 --> 02:11:34,611
"May nobody cast an
evil eye on the damsel!"
1890
02:11:34,629 --> 02:11:36,377
"Adorn the night more."
1891
02:11:36,380 --> 02:11:40,808
"There is joy all around. Celebrate."
146067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.