Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,620 --> 00:02:07,330
— Здрасьте.
— Привет.
2
00:02:09,160 --> 00:02:10,360
Москвичи?
3
00:02:12,820 --> 00:02:13,960
За вами я.
4
00:02:46,070 --> 00:02:48,300
А что это такое алое за лесом?
5
00:02:49,160 --> 00:02:52,590
Порожский комбинат — кормилец наш.
6
00:02:55,480 --> 00:02:58,790
А это что у вас тут… катается?
7
00:02:58,870 --> 00:03:02,760
— Провиант.
— Ага… По-моему, водка.
8
00:03:03,500 --> 00:03:07,620
Водка, братишка, — жидкий сахар.
9
00:03:08,460 --> 00:03:10,670
А у нас тут вообще всё жидкое.
10
00:03:12,420 --> 00:03:16,470
— А у вас водички, случайно, нет?
— А вот, бери.
11
00:03:34,470 --> 00:03:35,900
Дорога такая.
12
00:03:42,930 --> 00:03:44,990
— Ну как?
— Вкусная…
13
00:03:46,990 --> 00:03:48,930
Ключевая водичка-то…
14
00:03:54,020 --> 00:03:56,130
Ну на кой вам этот монастырь-то сдался?
15
00:04:00,220 --> 00:04:02,050
Да молебен хочу заказать.
16
00:04:02,130 --> 00:04:04,450
— У-у…
— За здравие.
17
00:04:04,530 --> 00:04:06,750
А чего это… В Москве
церквей мало, что ли?
18
00:04:08,810 --> 00:04:14,220
Да нет. Просто я про ваш этот
монастырь чудотворный читал.
19
00:04:14,300 --> 00:04:17,480
В Москве что: прайсы космические,
а веры нет…
20
00:04:18,420 --> 00:04:20,070
Ты сам-то православный?
21
00:04:21,740 --> 00:04:23,050
Агностик.
22
00:04:24,300 --> 00:04:26,020
Еврей, что ли?
23
00:04:29,660 --> 00:04:31,000
Советский человек.
24
00:04:42,340 --> 00:04:44,910
Вы насчет нашего попа-то
не обольщайтесь, ребята.
25
00:04:45,560 --> 00:04:48,300
Он заважничал, зажрался, надулся.
26
00:04:49,200 --> 00:04:50,920
Девчонки, что вы молчите-то?
27
00:04:51,880 --> 00:04:53,940
Вы-то чего в монастырь намылились?
28
00:04:54,680 --> 00:04:56,510
Грешки замаливать?
29
00:05:00,790 --> 00:05:03,930
Может, погрешим… напоследок?
30
00:05:06,770 --> 00:05:08,850
Всё равно всё в бухгалтерии на списание.
31
00:05:09,430 --> 00:05:12,350
Слышь? Я бы с той белокурой покувыркался.
32
00:05:15,720 --> 00:05:20,000
Слышь, мужик, давай я тебе еще косарик
накину, и просто будем ехать молча.
33
00:05:20,460 --> 00:05:23,770
Ладно… Косарик — это разговор.
34
00:05:29,150 --> 00:05:31,350
Это реально, что ли,
название такое классное?
35
00:05:31,790 --> 00:05:33,470
Мудьюга, прикинь?
36
00:05:33,550 --> 00:05:35,030
Мудьюга.
37
00:05:36,630 --> 00:05:38,520
Исторические места, если что.
38
00:05:39,150 --> 00:05:41,210
Похлеще Соловков будет.
39
00:05:41,660 --> 00:05:44,460
Блин, тут вообще нигде 3G нет, что ли?
40
00:05:44,910 --> 00:05:46,460
Дорога! Мужик, дорога!
41
00:06:33,570 --> 00:06:36,780
Вы хотите сказать, что больше
ничего не можете сделать?
42
00:06:36,860 --> 00:06:39,240
Боюсь, что не на этой стадии.
43
00:06:39,320 --> 00:06:41,520
И что, чёрт возьми, мне теперь делать?
44
00:06:41,600 --> 00:06:43,470
Делайте то, что в ваших силах.
45
00:06:43,550 --> 00:06:45,470
Проводите время с близкими.
46
00:06:45,550 --> 00:06:47,150
Проживите остаток своей жизни.
47
00:06:47,600 --> 00:06:49,010
Мне очень жаль.
48
00:06:49,090 --> 00:06:51,810
Да пошел ты к чёрту со своей жалостью...
49
00:06:51,890 --> 00:06:53,640
Еб...ая немчура.
50
00:06:53,720 --> 00:06:56,060
Никчёмный... бл...
51
00:07:53,870 --> 00:07:56,380
Ты жестишь, Ден. Ну реально, жестишь!
52
00:07:57,090 --> 00:07:58,750
Надо сразу по рукам давать.
53
00:08:00,690 --> 00:08:02,400
Ты их только впустишь чуть-чуть…
54
00:08:03,320 --> 00:08:05,320
Чуть-чуть, понимаешь? И всё.
55
00:08:06,120 --> 00:08:08,630
Сначала-то они тебя погладят,
косточку кинут,
56
00:08:10,120 --> 00:08:11,930
а потом, бл.., ты оглянуться не успеешь,
57
00:08:12,010 --> 00:08:14,830
как сидишь в строгом ошейнике у них
и лаешь, на кого скажут.
58
00:08:14,910 --> 00:08:16,720
— Понимаешь?
— Да ну, брось. Ты утрируешь.
59
00:08:16,800 --> 00:08:19,380
Мы с тобой рубля, бл..,
государственных денег не взяли, Валер.
60
00:08:19,460 --> 00:08:21,610
Только чтобы ни от кого
не зависеть. И чего?
61
00:08:22,170 --> 00:08:24,290
Всё равно в жопу влезут без мыла, да?
62
00:08:24,750 --> 00:08:26,290
Через бэкдор, сука.
63
00:08:30,120 --> 00:08:32,800
Где Маша? Машу позови мне.
64
00:08:33,550 --> 00:08:34,800
Маша…
65
00:08:41,320 --> 00:08:43,430
Вот РБК вышло, Денис Александрович.
66
00:08:43,510 --> 00:08:45,400
— Цитируют вас.
— Читай.
67
00:08:46,170 --> 00:08:50,330
«Основатель стартапа TrueTalk Денис Титов
заявил о давлении со стороны спецслужб.
68
00:08:50,410 --> 00:08:54,320
По словам Титова, представители ФСБ
негласно требовали предоставить доступ
69
00:08:54,400 --> 00:08:56,780
через так называемый мессенджер Backdoor
70
00:08:56,860 --> 00:09:00,010
к популярному мессенджеру TrueTalk,
разработанному его командой.
71
00:09:01,200 --> 00:09:03,410
Комментарий Титова изданию РБК:
72
00:09:03,490 --> 00:09:06,840
«Пользователи TrueTalk доверяют
нашему приложению самое сокровенное.
73
00:09:07,370 --> 00:09:10,950
Я считаю, спецслужбы не имеют права
совать свой нос в это дело.
74
00:09:11,030 --> 00:09:13,900
И уж точно я не собираюсь
помогать им шпионить за нами.
75
00:09:13,980 --> 00:09:16,550
Вы хотели тайно влезть
через наше приложение?
76
00:09:16,630 --> 00:09:19,040
Ну, что ж, ребята,
всё тайное становится явным.
77
00:09:19,120 --> 00:09:20,480
Привет».
78
00:09:20,560 --> 00:09:22,570
— Целиком дали?
— Да.
79
00:09:22,650 --> 00:09:24,460
Смелые какие. Ты болеешь?
80
00:09:24,970 --> 00:09:26,520
Простыла.
81
00:09:28,520 --> 00:09:29,550
Маску надень.
82
00:09:31,190 --> 00:09:33,870
— А о людях ты подумал?
— О каких людях?
83
00:09:33,950 --> 00:09:37,740
О наших людях, о сотрудниках,
у которых семьи, в отличие от тебя.
84
00:09:37,820 --> 00:09:41,590
Если фэсэры нас сейчас накроют,
тебе-то нечего терять. А им…
85
00:09:44,860 --> 00:09:46,400
Мне нечего, да.
86
00:09:47,630 --> 00:09:50,770
Как это тонко подмечено, Валер.
А тебе есть.
87
00:09:52,920 --> 00:09:55,830
Так что… иди-ка ты в жопу, Валера.
88
00:09:56,370 --> 00:09:57,740
Люди, бл...
89
00:09:58,230 --> 00:10:00,000
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
90
00:10:00,080 --> 00:10:02,490
Так что ты это… давай вставай,
Валера, и в жопу.
91
00:10:02,570 --> 00:10:04,000
Понял? Ты уволен.
92
00:10:10,290 --> 00:10:11,830
Самурай херов…
93
00:10:14,150 --> 00:10:15,120
Читай.
94
00:10:15,200 --> 00:10:16,240
Ну и дальше тут:
95
00:10:16,320 --> 00:10:18,560
«Мобильное приложение
TrueTalk позволяет определять,
96
00:10:18,640 --> 00:10:22,320
говорит ли ваш собеседник правду,
измеряя его пульс во время разговора
97
00:10:22,400 --> 00:10:23,870
при помощи телефонной камеры…»
98
00:10:23,950 --> 00:10:27,030
Ну и там 30 миллионов пользователей
в пятнадцати странах…
99
00:10:27,110 --> 00:10:30,690
Прекрасно. Теперь переведи всё это
на английский, в «Рейтер» запули.
100
00:10:31,150 --> 00:10:32,690
И гори оно всё синим пламенем.
101
00:10:34,690 --> 00:10:37,150
А-то нашли себе стукача, вот суки.
102
00:12:08,570 --> 00:12:10,120
Да, мам. Привет.
103
00:12:10,970 --> 00:12:12,680
Денис, хватит валять дурака…
104
00:12:12,760 --> 00:12:15,870
Я хочу с тобой
через TrueTalk твой поговорить.
105
00:12:17,030 --> 00:12:19,660
— Ты чего — прикалываешься?
— Пожалуйста.
106
00:12:26,120 --> 00:12:28,000
Мертвого зае...шь, мама.
107
00:12:31,950 --> 00:12:34,320
— Привет.
— Что тебе там сказали?
108
00:12:34,400 --> 00:12:35,890
Да ничего не сказали.
109
00:12:37,320 --> 00:12:40,780
Сказали, что ничего не поделаешь уже,
вот что сказали!
110
00:12:40,860 --> 00:12:42,170
Этого не может быть!
111
00:12:42,700 --> 00:12:44,800
Неоперабелен я. И химия не поможет.
112
00:12:46,170 --> 00:12:47,690
Вот тебе твоя Германия.
113
00:12:47,770 --> 00:12:49,470
Надо еще что-нибудь придумать.
114
00:12:49,550 --> 00:12:50,770
Нельзя сдаваться!
115
00:12:50,850 --> 00:12:53,490
В Израиль, там клиники хорошие.
116
00:12:54,290 --> 00:12:57,410
Мам, не поеду я ни в какой Израиль!
Дай мне помереть спокойно!
117
00:12:57,490 --> 00:12:59,340
Не смей так говорить.
118
00:12:59,420 --> 00:13:01,950
Мне доктор сказал,
что чудо нужно, понимаешь?
119
00:13:02,460 --> 00:13:04,090
Чудо!
120
00:13:04,170 --> 00:13:07,640
А если немец, этот робот гребаный,
мне про чудо говорит,
121
00:13:07,720 --> 00:13:09,750
это значит всё, пиз...ц!
122
00:13:09,830 --> 00:13:12,170
Ты только не кричи, но…
Мне тут рассказали…
123
00:13:12,250 --> 00:13:13,670
Тетя Марина… про монастырь.
124
00:13:13,750 --> 00:13:15,010
Какой монастырь в жопу, ма?
125
00:13:15,090 --> 00:13:18,410
— Ты о чём?
— Еще раньше, еще в те времена…
126
00:13:18,490 --> 00:13:20,440
Он чудодейственный. Спас-Прогнание.
127
00:13:20,520 --> 00:13:22,090
Это туда, к Соловкам.
128
00:13:22,170 --> 00:13:24,920
Там такие случаи излечивали,
когда ну всё!
129
00:13:26,950 --> 00:13:28,430
Денис…
130
00:13:29,430 --> 00:13:31,520
Ну почему ты не хочешь
хотя бы попробовать?
131
00:13:31,600 --> 00:13:32,750
Потому что…
132
00:13:33,770 --> 00:13:36,210
Потому что я… Я не верю в это ни во что.
133
00:13:36,290 --> 00:13:38,270
Как ты себе это представляешь?
Я туда приеду,
134
00:13:38,350 --> 00:13:42,410
ниц паду, попу бабла заряжу,
свечку подожгу — и чудо?
135
00:13:42,490 --> 00:13:44,550
И все? Вот так, что ль?
136
00:13:44,630 --> 00:13:45,950
Денис…
137
00:13:46,690 --> 00:13:50,000
Ма! Ну робот сказал,
времени в обрез, я лучше поработаю.
138
00:13:50,860 --> 00:13:53,780
Сделай это ради меня,
а не ради себя. Пожалуйста.
139
00:13:53,860 --> 00:13:57,390
Мама, хватит, я прошу тебя!
Ты мне не это сейчас должна говорить.
140
00:13:57,470 --> 00:13:59,240
— Не это? А что?!
— Ну конечно!
141
00:14:21,850 --> 00:14:25,490
— Давай уедем куда-нибудь.
— У меня работа вообще-то.
142
00:14:27,470 --> 00:14:28,800
А мы на время.
143
00:14:31,150 --> 00:14:32,750
Что-то случилось?
144
00:14:35,900 --> 00:14:37,560
Меня замуж выдают.
145
00:14:38,000 --> 00:14:39,660
Не за меня, надеюсь?
146
00:14:40,150 --> 00:14:41,690
За Дауда.
147
00:14:41,770 --> 00:14:43,560
Что это еще за Дауд такой?
148
00:14:43,640 --> 00:14:45,180
Да неважно.
149
00:14:45,710 --> 00:14:48,860
Всё. Меня домой отправляют. Конец фильма.
150
00:14:52,230 --> 00:14:53,600
Что значит «отправляют»?
151
00:14:54,710 --> 00:14:57,290
Что значит «выдают»?
Ты что, скотина какая-нибудь?
152
00:14:57,370 --> 00:14:59,500
— Ты не понимаешь…
— Да что тут понимать?
153
00:15:11,090 --> 00:15:12,400
Хочешь, я с ним поговорю?
154
00:15:16,920 --> 00:15:20,230
Не дай бог он про тебя узнает, слышишь?
155
00:15:22,750 --> 00:15:24,630
Ты не понимаешь, что это за человек.
156
00:15:25,850 --> 00:15:26,990
Да какая разница кто?
157
00:15:28,800 --> 00:15:30,750
Что он — бандит какой-нибудь?
158
00:15:37,420 --> 00:15:40,780
Ну, хорошо, давай сбежим.
159
00:15:42,570 --> 00:15:45,200
Вместе возьмем и сбежим куда-нибудь.
160
00:15:46,970 --> 00:15:49,650
Сука, я знаю, ты там! Дверь открой!
161
00:15:55,790 --> 00:15:58,590
Ну, спасибо, что согласился поговорить.
162
00:16:00,630 --> 00:16:05,030
А то по СМС после пяти лет…
Оно как-то прям…
163
00:16:06,350 --> 00:16:08,000
У тебя точно всё в порядке?
164
00:16:08,080 --> 00:16:09,930
Может, все-таки камеру включишь?
165
00:16:10,010 --> 00:16:11,550
Не хочу.
166
00:16:12,210 --> 00:16:13,370
В общем…
167
00:16:13,450 --> 00:16:16,860
Слушай, я понимаю, что это жестко, но…
168
00:16:17,720 --> 00:16:21,520
я подумал, что лучше сейчас,
пока мы с тобой не успели пожениться,
169
00:16:21,600 --> 00:16:23,200
так будет честнее.
170
00:16:23,860 --> 00:16:25,290
Дело не в тебе, Кать…
171
00:16:25,370 --> 00:16:26,930
Не во мне, конечно.
172
00:16:27,010 --> 00:16:28,500
Страшно, понимаешь?
173
00:16:28,580 --> 00:16:30,460
Вот так сразу на всю жизнь.
174
00:16:32,110 --> 00:16:36,450
Я представляю нас с тобою
такими дачниками-пенсионерами.
175
00:16:37,000 --> 00:16:38,660
На всю жизнь, понимаю.
176
00:16:38,740 --> 00:16:40,950
Да это всё вообще экстратупо.
177
00:16:41,030 --> 00:16:43,260
Я какая-то сбежавшая невеста
из-под венца.
178
00:16:43,820 --> 00:16:45,710
Да ну, не парься.
179
00:16:45,790 --> 00:16:48,070
Ну что… нормальная ситуация.
180
00:16:49,830 --> 00:16:51,870
Мне вот тоже стареть страшно.
181
00:16:51,950 --> 00:16:54,920
Я вот только не понимаю, как ты без меня
собрался молодым остаться,
182
00:16:55,000 --> 00:16:57,700
а так всё окей.
183
00:16:57,780 --> 00:17:00,820
Ну да-да. Точно всё в порядке?
184
00:17:00,900 --> 00:17:01,730
Ага.
185
00:17:03,140 --> 00:17:08,050
Слушай, а ты... реально
просто от меня уходишь?
186
00:17:08,130 --> 00:17:09,890
Да, просто в никуда.
187
00:17:14,270 --> 00:17:17,560
— Окей тогда…
— Ладно, Кать.
188
00:17:19,390 --> 00:17:20,430
Всё, пока.
189
00:17:21,260 --> 00:17:22,430
Пока.
190
00:18:29,770 --> 00:18:30,920
Макс, ты чем занят?
191
00:18:32,110 --> 00:18:35,730
А-а, комменты бомблю
про новый закон о правозащите.
192
00:18:35,810 --> 00:18:38,780
— А что так долго-то?
— Да, демогоргоны набежали!
193
00:18:38,860 --> 00:18:41,470
— Один оборону держу!
— Слушай, бросай всё, дело есть.
194
00:18:41,550 --> 00:18:44,240
— Я подойду.
— Сиди, всё равно твой ноутбук нужен.
195
00:18:44,320 --> 00:18:46,300
Слушай, у тебя во френдах чел есть,
196
00:18:46,380 --> 00:18:48,170
Титов Денис. У него аккаунт закрытый,
197
00:18:48,250 --> 00:18:50,560
а нам на него заказ поступил.
Надо пошерстить.
198
00:18:50,640 --> 00:18:54,630
А-а, можно я сначала негодование
общественности заху...рю как следует?
199
00:18:54,710 --> 00:18:57,360
С этим любой дебил справится.
А у меня для тебя спецзадание.
200
00:18:57,440 --> 00:19:01,130
Короче, про Титова. Этот гондон в
сияющих доспехах — основатель TrueTalk.
201
00:19:01,210 --> 00:19:02,860
Ну, который фээсбэшникам перчатку бросил.
202
00:19:02,940 --> 00:19:03,770
Ну?
203
00:19:03,850 --> 00:19:05,420
— Ну что — новости не смотришь?
— Ну и что?
204
00:19:05,500 --> 00:19:08,380
Надо копнуть под него. Позвонили люди…
205
00:19:08,460 --> 00:19:10,570
Говнецом немного доспехи замазать.
206
00:19:11,260 --> 00:19:12,510
Откуда он у тебя вообще в друзьях?
207
00:19:12,590 --> 00:19:15,250
А, Титов? Да бухали как-то вместе.
208
00:19:15,910 --> 00:19:17,170
Бухали?
209
00:19:18,860 --> 00:19:20,180
Что это было?
210
00:19:21,850 --> 00:19:23,770
По этике как-то не всё ясно.
211
00:19:23,850 --> 00:19:25,680
— Это же друг мой.
— И что?
212
00:19:26,320 --> 00:19:28,850
То есть я понимаю,
что мы тут нужное дело делаем.
213
00:19:28,930 --> 00:19:30,890
Но копать на друга —
214
00:19:30,970 --> 00:19:33,300
это как-то совсем уже,
как бы too much получается.
215
00:19:33,380 --> 00:19:34,950
Открывай, открывай ноутбук.
216
00:19:35,030 --> 00:19:37,770
Вам самому-то как вообще
этим заниматься-то, норм?
217
00:19:38,230 --> 00:19:40,670
Вы сами-то вообще
за этим в профессию шли?
218
00:19:40,750 --> 00:19:43,290
— За чем «за этим»?
— «Желтухой» трафик гнать…
219
00:19:43,370 --> 00:19:46,350
А как же насчет того,
чтобы в интересах общества?
220
00:19:47,490 --> 00:19:48,430
Послушай, чувачок,
221
00:19:48,510 --> 00:19:51,660
журналистика так по всему миру работает.
Давай открывай ноутбук!
222
00:19:53,600 --> 00:19:54,860
Да, пожалуйста.
223
00:19:59,840 --> 00:20:01,250
Ну и что это?
224
00:20:01,330 --> 00:20:05,440
Документальный фильм
о тяжелой жизни японской молодежи.
225
00:20:06,090 --> 00:20:07,690
Студенты журфака, наверное…
226
00:20:07,770 --> 00:20:10,670
Да, вы были правы, Валентин Петрович,
везде всё одинаково.
227
00:20:10,750 --> 00:20:13,870
Ну и еб...ат ты, Кольцов.
Этика, эстетика…
228
00:20:13,950 --> 00:20:15,950
Забирай свою рухлядь и уматывай отсюда.
229
00:20:16,030 --> 00:20:18,440
Я всегда знал,
что ты трепло и ничтожество.
230
00:20:18,520 --> 00:20:20,620
— Вон из профессии.
— А Титов?
231
00:20:20,700 --> 00:20:22,120
Без тебя разберемся!
232
00:21:02,890 --> 00:21:07,510
Езжай, бл.., помолись,
свечку поставь, на х...
233
00:21:38,210 --> 00:21:40,890
Ничего бы этого не было,
если бы она меня слушала.
234
00:21:42,800 --> 00:21:44,860
Запрещал я ей с этим мотоциклистом…
235
00:21:46,120 --> 00:21:48,090
Как чувствовал, что этим всё кончится.
236
00:21:48,170 --> 00:21:52,170
Не кляните себя.
Во всём великий промысел Божий.
237
00:21:53,830 --> 00:21:56,000
Она должна была быть скромной, серьезной,
238
00:21:56,080 --> 00:21:57,970
настоящей, как ее сестра, а она…
239
00:22:00,350 --> 00:22:01,770
Да что уж теперь говорить.
240
00:22:03,750 --> 00:22:05,410
Теперь уже поздно.
241
00:22:08,860 --> 00:22:10,630
Простите, отче, сейчас поедем.
242
00:22:12,520 --> 00:22:13,610
Дайте водички.
243
00:22:24,030 --> 00:22:25,110
Иди переоденься.
244
00:22:27,370 --> 00:22:28,630
Пора ее забирать.
245
00:22:29,760 --> 00:22:31,470
И так опаздываем.
246
00:22:33,150 --> 00:22:35,150
На отпевании надо быть к пяти.
247
00:23:13,240 --> 00:23:15,320
ИНСТИТУТ СКЛИФОСОВСКОГО. МОРГ
248
00:23:15,840 --> 00:23:19,440
— Чем могу помочь?
— Сотворите чудо!
249
00:23:20,350 --> 00:23:21,600
Приезжайте.
250
00:23:25,370 --> 00:23:27,010
И всё, так просто?
251
00:23:27,090 --> 00:23:30,610
Есть окно прямо сейчас.
Группа не менее четырех человек.
252
00:23:32,860 --> 00:23:34,270
За онкологию беретесь?
253
00:23:34,350 --> 00:23:37,010
Господь берется. Недовольных нет,
254
00:23:37,600 --> 00:23:39,490
пять звезд на TripAdvisor!
255
00:23:40,350 --> 00:23:43,640
А как забукать? Карта нужна?
256
00:23:44,720 --> 00:23:46,090
Паспорт достаточно.
257
00:23:47,060 --> 00:23:49,670
Держу под вас четыре места.
258
00:23:50,460 --> 00:23:53,070
— А если мне не с кем?
— Такие правила.
259
00:23:53,150 --> 00:23:55,180
С собой нужно привезти еще троих.
260
00:23:55,260 --> 00:23:56,480
Да или нет?
261
00:24:02,340 --> 00:24:03,910
Так…
262
00:24:06,750 --> 00:24:09,550
Давай, родная, возьми трубку, давай…
263
00:24:10,570 --> 00:24:11,950
Алло! Дин…
264
00:24:12,860 --> 00:24:15,250
Дин, Диночка, слышишь меня, Дин?
Мне нужна помощь.
265
00:24:15,330 --> 00:24:18,700
Дин, Дина, он меня нашел… Дина…
266
00:24:18,780 --> 00:24:20,890
— Абонент временно недоступен.
— Бл..!
267
00:24:20,970 --> 00:24:22,650
Перезвоните позже.
268
00:24:23,260 --> 00:24:27,430
The subscriber is not available now.
Please call back…
269
00:24:56,390 --> 00:25:01,090
Френды и подруги! Первые
трое! Даешь авантюры.
270
00:25:01,690 --> 00:25:04,310
Еду сегодня в супермонастырь
под Архангельском
271
00:25:04,390 --> 00:25:06,030
делать духовный recharge.
272
00:25:06,590 --> 00:25:09,180
Кто со мной? Ярославский вокзал,
273
00:25:09,260 --> 00:25:14,270
поезд Москва — Архангельск, девятый
вагон, отправление в 22:30. Поторопитесь.
274
00:25:14,350 --> 00:25:15,850
— Привет.
— Салют.
275
00:25:15,930 --> 00:25:18,880
А-а, ничего мне сказать не хочешь?
276
00:25:21,570 --> 00:25:24,300
Да, тоже соскучился
по твоему стайлу, Санек.
277
00:25:24,380 --> 00:25:26,280
Давненько ты мне мозг не выносила, да?
278
00:25:26,360 --> 00:25:31,030
Вовсе нет, просто увидела, что ты там
с девчонками на природу собрался.
279
00:25:31,110 --> 00:25:34,320
Вот хотела узнать, не кажется ли тебе,
что монастырь — это перебор?
280
00:25:34,400 --> 00:25:35,770
Ну и что, это друзья.
281
00:25:37,600 --> 00:25:39,180
Мы же тоже с тобой друзья, нет?
282
00:25:40,100 --> 00:25:42,350
Ну, я хотел с незнакомыми,
чтобы расслабиться.
283
00:25:44,800 --> 00:25:46,590
Ну, я тоже хочу расслабиться, Денис.
284
00:25:46,670 --> 00:25:48,780
Откуда у тебя там поезд, во сколько?
285
00:25:48,860 --> 00:25:51,900
Короче, Сань, твой поезд ушел.
286
00:25:51,980 --> 00:25:53,060
Давай, адьос.
287
00:26:12,880 --> 00:26:14,780
Опять ты в этих своих чертовых сетях?
288
00:26:15,720 --> 00:26:16,920
Зло это.
289
00:26:18,290 --> 00:26:20,180
Вот и владыка говорит: зло.
290
00:26:21,010 --> 00:26:22,430
Соня, ты меня слышишь или нет?
291
00:26:22,510 --> 00:26:25,260
Мы едем отпевать твою сестру,
а ты уперлась в эту хрень.
292
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
Ну чего ты там еще не видела?
293
00:26:33,150 --> 00:26:36,300
Почему ты в джинсах? Я же сказал:
переоденься. Мы будем в храме.
294
00:26:42,640 --> 00:26:44,050
— Да.
— Пупс…
295
00:26:44,130 --> 00:26:46,300
Ну ты неделю не звонил,
у тебя совесть есть?
296
00:26:47,130 --> 00:26:48,980
Вы ошиблись номером, здесь таких нет.
297
00:26:53,810 --> 00:26:55,630
— Пиз...ц.
— Не смей!
298
00:26:56,350 --> 00:26:57,910
Я тебе отец или кто?
299
00:27:07,240 --> 00:27:08,580
И не вздумай убегать.
300
00:27:08,660 --> 00:27:10,570
Хочешь кончить, как твоя сестра?
301
00:27:10,650 --> 00:27:11,740
Соня!
302
00:27:21,000 --> 00:27:22,900
А точно у вас на «Свободе» ничего нет?
303
00:27:24,400 --> 00:27:27,110
Даже не в Москве, но хотя бы редактором.
304
00:27:30,150 --> 00:27:31,840
Не, братан.
305
00:27:31,920 --> 00:27:33,840
У нас там тарантулы в банке,
306
00:27:33,920 --> 00:27:36,000
я сам пять лет патроны подносил…
307
00:27:37,770 --> 00:27:39,370
Да ты же сам понимаешь.
308
00:27:39,830 --> 00:27:41,620
Или ты с нами, или ты с ними.
309
00:27:42,630 --> 00:27:45,410
Да, бл.., бро, душой-то
я всегда с вами был,
310
00:27:45,490 --> 00:27:47,550
телом там просто… временно.
311
00:27:49,710 --> 00:27:52,270
О, вот он, красавец.
312
00:27:52,350 --> 00:27:54,250
Ехать куда-то собрался, в монастырь...
313
00:27:55,920 --> 00:27:59,410
Так слушай, может,
ты на фрилансе сделаешь?
314
00:28:00,630 --> 00:28:02,750
Интервью типа, большой портрет…
315
00:28:03,640 --> 00:28:06,670
Герой, бросивший вызов тому,
чье имя нельзя называть.
316
00:28:07,970 --> 00:28:09,490
Без гарантий, но…
317
00:28:14,060 --> 00:28:15,150
Ты чего?
318
00:28:17,570 --> 00:28:18,880
Давай.
319
00:29:14,860 --> 00:29:16,450
Спас-Прогнание, еб...
320
00:29:26,450 --> 00:29:28,840
Здравствуйте, вы позвонили Денису Титову.
321
00:29:28,920 --> 00:29:32,230
Пожалуйста, оставьте сообщение,
и я вам перезвоню.
322
00:29:33,210 --> 00:29:35,270
Оh, very international!
323
00:29:35,350 --> 00:29:38,140
This is Макс Кольцов.
Видел твой пост на Facebook.
324
00:29:38,220 --> 00:29:41,360
Хотел вот вписаться, если не поздно еще.
Баббл гам!
325
00:29:41,910 --> 00:29:43,110
Макс, привет.
326
00:29:43,900 --> 00:29:46,160
Не поздно, поехали, будет классный трип.
327
00:29:46,970 --> 00:29:49,200
Покатаемся, вспомним молодость.
328
00:29:49,800 --> 00:29:51,980
Луга, поля, морошка,
329
00:29:52,060 --> 00:29:55,880
балалайка, банька,
православное спа, короче.
330
00:29:55,960 --> 00:29:57,860
Круть, а надолго?
331
00:29:57,940 --> 00:30:01,250
А-а… Недели на две.
332
00:30:01,330 --> 00:30:03,090
— Тема. Ну окей.
— Поедешь?
333
00:30:03,170 --> 00:30:05,600
— Все, заметано.
— Я сейчас тебя с секретаршей соединю,
334
00:30:05,680 --> 00:30:08,030
она билеты заказывает.
— Да, добро.
335
00:30:38,850 --> 00:30:40,770
Слушайте, это…
336
00:30:41,660 --> 00:30:46,600
…у кого картошечка,
яйца вкрутую, курочка?
337
00:30:46,680 --> 00:30:48,170
У меня только бухашка.
338
00:30:50,290 --> 00:30:52,000
Вот… Вот!
339
00:30:52,080 --> 00:30:55,540
Вот это вот и надо вот.
Сразу видно, подготовленный пассажир.
340
00:30:55,620 --> 00:30:58,360
Сейчас, осталось только
стаканчики намутить.
341
00:30:59,600 --> 00:31:00,860
Здрасьте.
342
00:31:02,730 --> 00:31:04,490
Тут еще к вам вроде.
343
00:31:04,570 --> 00:31:07,920
— У вас седьмое купе, девушка?
— Да, я в монастырь.
344
00:31:08,000 --> 00:31:10,970
Я просто на вокзал опоздала
и в последний вагон запрыгнула.
345
00:31:11,750 --> 00:31:13,410
А, слушай…
346
00:31:14,560 --> 00:31:16,960
Как бы сорян, уже просто мест нет.
347
00:31:17,650 --> 00:31:19,350
Пожалуйста.
348
00:31:19,430 --> 00:31:22,010
Да вы не волнуйтесь, это с нами. Садись…
349
00:31:22,090 --> 00:31:23,400
Спасибо огромное.
350
00:31:24,570 --> 00:31:26,910
А где билет на нее, а?
351
00:31:28,890 --> 00:31:31,850
Так… раз билета нету…
352
00:31:31,930 --> 00:31:34,050
Как нет? Конечно, есть.
353
00:31:34,650 --> 00:31:40,410
Есть билет Центробанка
достоинством пять тысяч рублей, да?
354
00:31:42,350 --> 00:31:44,000
— Как вас зовут?
— Инга Васильевна.
355
00:31:44,080 --> 00:31:46,310
Инга Васильевна,
меня — Денис, очень приятно.
356
00:31:48,120 --> 00:31:51,200
Мы, русские люди,
друг другу помогать должны.
357
00:31:52,170 --> 00:31:55,180
А у нас тут борьба
с терроризмом на транспорте.
358
00:31:55,260 --> 00:31:58,150
А у вас девушка фактурная… с носиком.
359
00:32:01,040 --> 00:32:03,880
— Кофе есть? Можно мне с утра?
— Угу, конечно.
360
00:32:03,960 --> 00:32:06,510
— Мы еще тогда в тамбуре покурим.
— Аккуратненько.
361
00:32:06,590 --> 00:32:08,410
Ну и как не любить эту страну?
362
00:32:10,290 --> 00:32:12,290
Всё что угодно можно порешать.
363
00:32:12,370 --> 00:32:14,080
Когда за деньги — это не любовь,
364
00:32:15,140 --> 00:32:16,510
это проституция.
365
00:32:18,800 --> 00:32:20,910
Любовь — это когда по пьяни.
366
00:32:25,170 --> 00:32:28,140
Можно я на верхнюю полку прилягу,
а то меня знобит что-то.
367
00:32:30,380 --> 00:32:31,760
Спасибо.
368
00:32:33,550 --> 00:32:34,800
Чего ты? Долбани рюмочку.
369
00:32:49,250 --> 00:32:52,350
Да, мам, привет.
370
00:32:54,630 --> 00:32:55,890
Да, я еду.
371
00:32:56,520 --> 00:32:57,890
Как ты и хотела.
372
00:32:59,090 --> 00:33:00,290
В эту пердь.
373
00:33:05,430 --> 00:33:07,350
Я уже зае...ся бороться.
374
00:33:07,430 --> 00:33:08,690
Всю жизнь борюсь.
375
00:33:13,090 --> 00:33:14,350
Алло?
376
00:33:15,170 --> 00:33:16,250
Пропадаешь.
377
00:33:18,630 --> 00:33:20,800
Целую, мам. Пропадаешь, плохо слышу.
378
00:33:55,920 --> 00:33:58,280
А я хочу выпить за Дениса.
379
00:33:58,360 --> 00:34:00,820
За то, что он нас всех вытащил.
380
00:34:00,900 --> 00:34:04,340
Потому что вот так есть у тебя
во френдах пятьсот человек,
381
00:34:04,800 --> 00:34:06,920
тебе кажется, что ты не одинок,
382
00:34:07,400 --> 00:34:09,800
но стоит тебе с ними встретиться, как…
383
00:34:11,690 --> 00:34:14,950
Тогда давайте выпьем,
чтобы френды друзьями стали.
384
00:34:16,160 --> 00:34:17,250
Виват!
385
00:34:19,950 --> 00:34:21,550
Эль, принимай!
386
00:34:23,010 --> 00:34:24,270
Я не пью.
387
00:34:25,600 --> 00:34:28,840
Ну ладно, придется мне
за тебя отдуваться.
388
00:34:28,920 --> 00:34:31,150
А у вас нет сейчас такого ощущения,
389
00:34:32,040 --> 00:34:34,730
когда летом в лагерь едешь,
390
00:34:35,720 --> 00:34:38,800
и впереди приключение!
391
00:34:39,950 --> 00:34:42,460
И обязательно что-то должно произойти.
392
00:34:45,210 --> 00:34:46,590
Будем надеяться.
393
00:34:53,810 --> 00:34:57,120
Вот эта же игра,
в общаге мы играли всё время,
394
00:34:57,200 --> 00:34:59,330
«Правда или желание»
называется, знаете, да?
395
00:34:59,410 --> 00:35:02,420
Говоришь по кругу друг другу —
правда или желание.
396
00:35:02,500 --> 00:35:05,220
Если правду выбирают,
нужно отвечать на любой вопрос честно.
397
00:35:05,300 --> 00:35:07,700
А если желание,
то выполнять желание любое.
398
00:35:09,600 --> 00:35:11,200
Любое!
399
00:35:11,280 --> 00:35:12,370
Класс!
400
00:35:13,260 --> 00:35:15,720
Тем более что сегодня
вместе с нами едет человек,
401
00:35:15,800 --> 00:35:19,280
который заставил играть
в эту игру всю страну, — Денис!
402
00:35:19,950 --> 00:35:22,120
Кстати, респект за позицию.
403
00:35:22,200 --> 00:35:23,980
Я новости читала сегодня.
404
00:35:24,060 --> 00:35:25,350
Да уж…
405
00:35:25,430 --> 00:35:28,390
Блин, точно, как же я не подумал.
Основатель TrueTalk.
406
00:35:28,470 --> 00:35:32,670
Слушай, а ведь в этой программке-то твоей
необязательно звонить,
407
00:35:32,750 --> 00:35:34,610
можно же просто
как детектор лжи использовать, да?
408
00:35:34,690 --> 00:35:36,860
— Ну можно, да.
— Играем?
409
00:35:37,490 --> 00:35:40,500
Меня, правда, от этой правды,
если честно…
410
00:35:40,580 --> 00:35:42,000
— Играем.
— Играем!
411
00:35:42,080 --> 00:35:44,140
— Играем.
— Макс…
412
00:35:44,220 --> 00:35:46,100
— Так.
— Правда или желание?
413
00:35:46,920 --> 00:35:48,860
Правда. Я за правду.
414
00:35:51,600 --> 00:35:52,950
Ты женат?
415
00:35:53,030 --> 00:35:54,840
Разведенка,
416
00:35:54,920 --> 00:35:57,430
навек разочарованная в любви.
417
00:35:58,460 --> 00:35:59,890
Ну… как грустно.
418
00:36:00,700 --> 00:36:02,870
Ден, правда или желание?
419
00:36:03,320 --> 00:36:04,460
Желание.
420
00:36:05,840 --> 00:36:08,550
Давай-ка сто грамм.
421
00:36:08,630 --> 00:36:11,440
Не, я не могу. У меня алкоголь
с таблетками не вяжется.
422
00:36:11,520 --> 00:36:13,830
Ну тогда правду-матку.
423
00:36:13,910 --> 00:36:17,140
— Пф-ф, ладно.
— Давай, давай, давай.
424
00:36:19,830 --> 00:36:22,230
Сонь, правда или желание?
425
00:36:22,860 --> 00:36:24,230
Правда.
426
00:36:25,540 --> 00:36:27,050
Ты сейчас кого-нибудь любишь?
427
00:36:30,860 --> 00:36:32,370
Так я ничего не ответила.
428
00:36:32,450 --> 00:36:35,980
Тут и подумать достаточно:
он же реакцию на зрачок считывает.
429
00:36:36,060 --> 00:36:37,450
Я — нет.
430
00:36:37,530 --> 00:36:38,670
А ты?
431
00:36:38,750 --> 00:36:41,870
А-а, друзья, просто,
ну чтоб вы имели в виду:
432
00:36:41,950 --> 00:36:46,130
мое сердце свободно,
и я мечтаю влюбиться.
433
00:36:46,210 --> 00:36:47,640
Прям мечтаешь?
434
00:36:49,400 --> 00:36:50,880
Я выбираю желание.
435
00:36:54,710 --> 00:36:56,380
Я не знаю, что попросить.
436
00:36:56,460 --> 00:36:58,810
Макс, может, ты загадаешь?
437
00:37:00,050 --> 00:37:01,310
Да не вопрос.
438
00:37:03,260 --> 00:37:06,170
Пей до дна, пей до дна, пей до дна!
439
00:37:15,140 --> 00:37:17,820
— Правда.
— Зачем ты едешь в монастырь?
440
00:37:20,190 --> 00:37:21,850
За просветлением, конечно.
441
00:37:24,860 --> 00:37:26,060
За компанию.
442
00:37:28,120 --> 00:37:30,860
— Нет.
— Блин, ну ладно, уточняю:
443
00:37:31,330 --> 00:37:33,210
за женскую компанию.
444
00:37:34,630 --> 00:37:35,470
Так-так-так-так…
445
00:37:35,550 --> 00:37:38,570
Ну блин, просто стыдно в этом
признаться, вот и шкалит.
446
00:37:38,650 --> 00:37:39,800
Шкалит?
447
00:37:39,880 --> 00:37:42,250
— Давай лучше желание.
— Снимай футболку.
448
00:37:45,150 --> 00:37:47,030
Ой-ой-ой!
449
00:37:48,230 --> 00:37:50,350
Едем дальше. Ден…
450
00:37:52,230 --> 00:37:54,160
…ну ты-то зачем в монастырь?
451
00:37:54,240 --> 00:37:56,650
Ну как зачем?
Я как и ты: за приключениями.
452
00:38:00,750 --> 00:38:03,830
Сонь, правда или желание?
453
00:38:04,290 --> 00:38:06,110
М-м-м…
454
00:38:06,190 --> 00:38:07,980
Же-ла-ни-е!
455
00:38:08,060 --> 00:38:11,430
Давай я. Поцелуй Соню.
456
00:38:13,200 --> 00:38:15,150
Друзья, правила есть правила.
457
00:38:16,860 --> 00:38:18,210
Ну хватит!
458
00:38:18,290 --> 00:38:20,290
Да ладно, ну чего ты?
459
00:38:20,370 --> 00:38:21,330
Все, по ходу.
460
00:38:21,410 --> 00:38:22,270
Пойдешь курить?
461
00:38:35,030 --> 00:38:38,570
Слушай, я вот что думаю…
462
00:38:53,920 --> 00:38:55,010
А ты верующий?
463
00:38:58,860 --> 00:39:00,460
Зачем тебе в монастырь тогда?
464
00:39:01,490 --> 00:39:04,000
Я скорее хотел бы поверить, что…
465
00:39:07,260 --> 00:39:08,520
…там что-то есть.
466
00:39:09,410 --> 00:39:10,660
Что-то мешает?
467
00:39:12,060 --> 00:39:13,430
Да нет.
468
00:39:16,130 --> 00:39:18,890
Просто мне кажется,
что религия — это наё...ка,
469
00:39:18,970 --> 00:39:20,690
чтобы контролировать людей,
470
00:39:22,060 --> 00:39:23,950
утешение для слабаков.
471
00:39:45,790 --> 00:39:50,300
— Твоя репутация может пострадать…
— Мою репутацию уже ничем не испортить.
472
00:39:52,910 --> 00:39:55,750
— От меня на днях жених сбежал.
— Вот дебил.
473
00:39:56,190 --> 00:40:00,890
Ну а что, на хрена ему такая старуха?
474
00:40:02,750 --> 00:40:05,830
— Какая еще старуха?
— Ну так мне тридцатник уже.
475
00:40:07,150 --> 00:40:09,370
Ой-ей-ей-ей-ей…
476
00:40:11,480 --> 00:40:13,320
Да, конец близок.
477
00:40:47,570 --> 00:40:52,790
Почему одним людям всё можно,
а другим ничего нельзя?
478
00:40:53,560 --> 00:40:55,390
Я себе всё разрешаю.
479
00:40:58,230 --> 00:40:59,480
Вообще всё?
480
00:41:04,350 --> 00:41:07,430
Всё, что другим не вредит.
481
00:41:15,630 --> 00:41:16,730
Я девственница.
482
00:41:40,820 --> 00:41:42,240
Обедать будете?
483
00:41:46,680 --> 00:41:49,290
— Будем, будем.
— Хорошо.
484
00:41:57,190 --> 00:41:59,390
Я хорошая…
485
00:42:01,660 --> 00:42:03,150
А кто плохие?
486
00:42:11,130 --> 00:42:12,560
Здорово!
487
00:42:19,970 --> 00:42:21,170
Привет.
488
00:42:29,120 --> 00:42:30,080
Сорян,
489
00:42:32,810 --> 00:42:34,120
перекурчик нужен.
490
00:42:58,970 --> 00:43:03,610
В очередной раз убеждаюсь,
что это всё не то.
491
00:43:06,970 --> 00:43:10,710
Хочется какой-то… какой-то непорочности,
492
00:43:10,790 --> 00:43:14,270
какой-то невинности, что ли, не знаю.
493
00:43:16,810 --> 00:43:19,530
А тут вот даже непонятно,
кто кого трахнул.
494
00:43:26,730 --> 00:43:29,360
Блин, то ли дело вот эта твоя, конечно.
495
00:43:30,460 --> 00:43:33,150
Как ангел чистой красоты просто…
496
00:43:34,800 --> 00:43:36,230
У меня с ней ничего не было.
497
00:43:37,890 --> 00:43:39,490
Ну да…
498
00:43:40,920 --> 00:43:41,950
Да?
499
00:43:47,830 --> 00:43:49,410
Это хорошо.
500
00:43:49,490 --> 00:43:52,350
Я просто ну таких вот
предпочитаю, знаешь, вот…
501
00:43:53,090 --> 00:43:57,490
Вот чтоб... свеженьких, знаешь?
502
00:43:58,120 --> 00:44:02,490
Чтобы огурцами пахло, молоком, чистотой.
503
00:44:02,570 --> 00:44:05,020
Ну, сейчас до монастыря доедем,
там поспрашиваешь.
504
00:44:09,370 --> 00:44:12,750
Слушай, а ты сам-то, чего сам…
не от фэсэров прятаться поехал?
505
00:44:17,140 --> 00:44:18,450
Я — от мамы.
506
00:44:31,210 --> 00:44:34,300
Кто там москвичи ехали в монастырь?
507
00:44:34,380 --> 00:44:35,630
Собирайтесь на выход!
508
00:44:36,290 --> 00:44:39,380
Две минуты поезд стоять будет.
509
00:44:56,430 --> 00:44:57,830
Как дохлые, а!
510
00:44:58,460 --> 00:45:00,300
Спасибо, Инга Васильевна, за кофеек.
511
00:45:05,330 --> 00:45:06,890
Я ж говорю, две минуты стоим.
512
00:45:06,970 --> 00:45:09,030
И так еле уговорила начальника
остановиться тут.
513
00:45:09,110 --> 00:45:10,940
А ну-ка, давай быстрее!
514
00:45:12,570 --> 00:45:16,060
Ну что, труженик ночной,
давай выходи быстрее.
515
00:45:19,180 --> 00:45:22,610
Любезнейшая,
а как станция-то хоть называется?
516
00:45:22,690 --> 00:45:25,820
А никак. Все станции называть —
названий не хватит.
517
00:45:25,900 --> 00:45:28,140
Всё. Чао!
518
00:45:58,590 --> 00:46:01,400
Команданте, что делать-то будем?
519
00:46:01,480 --> 00:46:03,530
Вообще встречать должны. Сейчас наберу.
520
00:46:06,060 --> 00:46:07,370
Здесь что-то связи нет.
521
00:46:08,400 --> 00:46:09,710
А нас там высадили?
522
00:46:10,290 --> 00:46:11,720
Мы куда едем? В монастырь?
523
00:46:12,450 --> 00:46:13,850
В Топи.
524
00:46:13,930 --> 00:46:17,980
Деревня так называется — Топи.
А монастырь в двух километрах от нее.
525
00:46:18,060 --> 00:46:19,830
Видишь, там ларечек стоит?
526
00:46:22,350 --> 00:46:24,970
Дойди по-братски, узнай,
может, там указатель есть?
527
00:46:26,090 --> 00:46:27,460
Так точно, команданте.
528
00:46:28,500 --> 00:46:29,870
Мудрая мысль.
529
00:46:29,950 --> 00:46:34,000
Ларьки — они же
оплот цивилизации в России.
530
00:46:45,530 --> 00:46:47,060
А это что такое?
531
00:47:06,550 --> 00:47:07,810
Привет!
532
00:47:09,130 --> 00:47:10,230
Москвичи?
533
00:47:12,800 --> 00:47:14,170
За вами я.
534
00:47:14,920 --> 00:47:18,860
— А-а, вы типа трансфер, да?
— Давай поросенка-то своего.
535
00:47:20,310 --> 00:47:22,390
Так точно. А что?
536
00:47:22,470 --> 00:47:27,020
Ничего. Просто там такой сайт красивый
у монастыря был.
537
00:47:27,100 --> 00:47:30,250
Братишка, я про сайт не в курсе.
Я же водила просто.
538
00:47:30,750 --> 00:47:32,650
У тебя тут все? Всех пригнал?
539
00:47:33,150 --> 00:47:34,380
В смысле?
540
00:47:34,460 --> 00:47:37,950
Раз, два, три, четыре, пять. Красава!
541
00:47:38,940 --> 00:47:40,480
Перевыполнил план!
542
00:47:42,530 --> 00:47:43,910
Ну что, по коням?
543
00:47:44,970 --> 00:47:45,750
Это что такое?
544
00:47:45,830 --> 00:47:49,950
Просто у них там групповые туры только,
видимо, по экономике не проходят.
545
00:47:50,030 --> 00:47:51,740
Да ты не парься, я башляю.
546
00:48:08,000 --> 00:48:12,610
Слушай, дядь, а это молодежь у вас
людей жрет, или пришельцы похищают?
547
00:48:12,690 --> 00:48:14,350
А тебе-то что?
548
00:48:15,980 --> 00:48:17,440
Всё равно — не поверишь.
549
00:48:18,780 --> 00:48:22,130
Журналист я, мое дело — копать.
550
00:48:22,210 --> 00:48:23,750
Копать…
551
00:48:24,660 --> 00:48:27,170
Смотри, как бы самого не закопали.
552
00:48:28,810 --> 00:48:32,520
Журналист… Это что ж,
к нам канал НТВ, что ли, приехал?
553
00:48:32,600 --> 00:48:36,270
Да ну не, дядь, ну какой?
Зомбоящик уже никто давно не смотрит.
554
00:48:36,350 --> 00:48:39,610
Это интернет-портал
расследований «Моська.ру».
555
00:48:39,690 --> 00:48:42,040
— Знаешь такой?
— Теперь знаю.
556
00:48:42,120 --> 00:48:44,350
— Ну вот.
— Пишете правду, да?
557
00:48:44,430 --> 00:48:46,310
Ну пишем, да.
558
00:48:46,950 --> 00:48:48,380
Никого не боитесь?
559
00:48:49,290 --> 00:48:50,610
А кого бояться?
560
00:48:50,690 --> 00:48:52,520
Вы что, подментованные, что ль?
561
00:48:53,450 --> 00:48:54,880
Или еб..?
562
00:49:04,990 --> 00:49:08,240
— Смотри, Мудьюга.
— Мудьюга!
563
00:49:08,320 --> 00:49:09,690
Дорога, мужик! Дорога!
564
00:49:44,920 --> 00:49:46,460
Денис, ты живой?
565
00:49:52,960 --> 00:49:54,220
Сейчас…
566
00:49:59,460 --> 00:50:01,060
Все целы?
567
00:50:04,970 --> 00:50:06,400
Офигеть…
568
00:50:08,120 --> 00:50:09,370
А где водила?
569
00:50:38,460 --> 00:50:39,690
А где я?
570
00:50:44,630 --> 00:50:46,000
Что со мной?
54410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.