All language subtitles for [SubtitleTools.com] Slaughter in San Francisco ( Yellow Faced Tiger ) - 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,970 --> 00:02:21,810 No longer a slave No longer the sick man 2 00:02:22,810 --> 00:02:29,610 Brave, shrewd and ambitious 3 00:02:35,830 --> 00:02:40,420 Yellow Faced Tiger! 4 00:02:47,050 --> 00:02:52,720 He never insults He can never be insulted 5 00:02:53,930 --> 00:03:00,940 A great man that is head and shoulders above others 6 00:03:07,070 --> 00:03:11,160 Yellow Faced Tiger! 7 00:03:18,120 --> 00:03:23,460 He helps the weak with much kindness And he curbs the bullies with Kung Fu 8 00:03:25,040 --> 00:03:31,880 He marches in strides like a powerful dragon 9 00:03:38,140 --> 00:03:42,310 Yellow Faced Tiger! 10 00:04:34,360 --> 00:04:40,620 He helps the weak with much kindness And he curbs the bullies with Kung Fu 11 00:04:41,370 --> 00:04:48,170 He marches in strides like a powerful dragon 12 00:04:54,670 --> 00:04:59,010 Yellow Faced Tiger! 13 00:05:27,420 --> 00:05:31,630 - A Chinese girl. - Don't mind them. Let's go. 14 00:05:45,890 --> 00:05:47,480 Look! 15 00:06:35,820 --> 00:06:38,700 She's black, just like you! 16 00:06:55,500 --> 00:06:57,340 That's how the girls are nowadays. 17 00:06:58,260 --> 00:06:59,600 It's hip! 18 00:07:07,350 --> 00:07:09,480 Help! 19 00:07:10,390 --> 00:07:11,770 Help!! 20 00:07:12,060 --> 00:07:13,650 lets go 21 00:07:17,280 --> 00:07:18,950 Help!! 22 00:07:21,450 --> 00:07:22,790 Up 'there! 23 00:07:35,670 --> 00:07:37,090 Help! 24 00:08:30,520 --> 00:08:33,110 Hey. What's your name? Where do you live? 25 00:08:33,230 --> 00:08:35,070 - What for? - To be registered. 26 00:08:35,230 --> 00:08:37,190 For court reference. 27 00:08:37,480 --> 00:08:39,190 Why do I have to go to court? 28 00:08:39,940 --> 00:08:42,900 Didn't those two guys try to rape you? 29 00:08:46,030 --> 00:08:48,450 - No. - No?! 30 00:08:54,960 --> 00:08:57,380 We're friends, very good friends. 31 00:08:57,790 --> 00:09:01,130 - Why did you cry for help then? - We were just having some fun. 32 00:09:01,670 --> 00:09:04,630 - They tried to take your pants off! - That makes it more exciting! 33 00:09:05,180 --> 00:09:06,680 All right, that's enough. 34 00:09:07,090 --> 00:09:09,840 Do you want to press charges against them? 35 00:09:12,140 --> 00:09:14,430 Let them go. 36 00:09:20,770 --> 00:09:22,230 I'm clone here, right? 37 00:09:23,070 --> 00:09:24,450 Let's go. 38 00:09:28,870 --> 00:09:32,080 What's with you two? Don't arrest people unless you're sure! 39 00:09:32,330 --> 00:09:33,710 - Yes Sir! - Sir. 40 00:09:50,970 --> 00:09:54,020 You did good. Think of the consequences if you had told the... 41 00:09:54,100 --> 00:09:56,020 So what? You gonna eat me alive ifl did? 42 00:09:56,270 --> 00:09:57,270 Hey! 43 00:10:02,770 --> 00:10:04,400 You better watch out. It's all your fault. 44 00:10:04,480 --> 00:10:06,320 How could you blame me? 45 00:11:14,550 --> 00:11:17,510 Dad, why didn't you tell me? 46 00:11:17,600 --> 00:11:20,440 It's tough to be a cop. 47 00:11:51,170 --> 00:11:53,960 - Let's go. - OK. Don't forget your book. 48 00:13:17,590 --> 00:13:20,430 Is that the car? Look. 49 00:13:22,350 --> 00:13:24,640 Yeah, that's the one. 50 00:14:31,920 --> 00:14:34,300 Hey! Give us a hand! 51 00:14:34,960 --> 00:14:36,800 Come! 52 00:14:39,300 --> 00:14:41,510 - Come on. - Here. 53 00:14:42,640 --> 00:14:44,060 Let me. 54 00:14:46,220 --> 00:14:49,180 What are you doing?? 55 00:14:56,480 --> 00:14:59,610 Hey, hey! What are you doing?? 56 00:14:59,900 --> 00:15:02,860 Let my husband go!! Hey! 57 00:15:03,070 --> 00:15:04,410 Hey!! 58 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 Hello? 59 00:15:31,140 --> 00:15:32,310 Speaking. 60 00:15:32,810 --> 00:15:34,560 Where? 61 00:15:35,770 --> 00:15:37,360 I'll be right there! 62 00:15:48,120 --> 00:15:49,460 What are we gonna do? 63 00:15:49,540 --> 00:15:51,500 We've just dropped our kid off at school. 64 00:15:51,620 --> 00:15:54,170 Then we saw this U-Haul truck stalling here. 65 00:15:54,290 --> 00:15:57,170 He got out to take a look and these guys came out from the truck and kidnapped him! 66 00:15:57,250 --> 00:15:59,250 - Which way did they go? - They went that way up the hill! 67 00:17:05,400 --> 00:17:06,820 Kick his ass! 68 00:17:19,590 --> 00:17:20,380 Stop! 69 00:18:48,300 --> 00:18:51,260 - What about your gun? - I never carry one. 70 00:18:52,470 --> 00:18:54,680 So you can kill without a firearm? 71 00:18:55,260 --> 00:18:56,850 You're in the wrong line of work. 72 00:18:57,520 --> 00:19:01,150 You shouldn't be a cop. You should be a professional killer. 73 00:19:05,150 --> 00:19:08,110 I always knew you practised Chinese Kung Fu. 74 00:19:08,860 --> 00:19:12,200 One clay, I'll teach you a good lesson. 75 00:19:12,740 --> 00:19:13,450 Bob! 76 00:19:14,120 --> 00:19:16,120 - Yes. - Come here. 77 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 - Take him out! - Come on. 78 00:19:20,830 --> 00:19:22,040 Lโ‚ฌt'S 9Q! 79 00:19:22,750 --> 00:19:24,670 I'm sorry, Don. 80 00:19:27,670 --> 00:19:29,170 - Captain, he... - I don't wanna hear it! 81 00:19:29,510 --> 00:19:31,010 Get outta here. 82 00:19:39,270 --> 00:19:41,480 We've got permission to see Wong Kwun. 83 00:19:41,690 --> 00:19:44,150 Okay. Open UP! 84 00:20:00,620 --> 00:20:01,540 Hey Wong. 85 00:20:02,960 --> 00:20:04,290 Wong! 86 00:20:05,290 --> 00:20:06,830 Hey Blackie. 87 00:20:08,590 --> 00:20:10,680 I'm sorry Don. I shouldn't have called you. 88 00:20:11,050 --> 00:20:12,390 Forget it. 89 00:20:13,300 --> 00:20:14,760 I'm so sorry, Don. 90 00:20:15,050 --> 00:20:17,430 I guess you know you'll be inside for at least a year. 91 00:20:17,680 --> 00:20:19,680 A Year? 92 00:20:28,770 --> 00:20:31,980 Thank you. 93 00:20:39,490 --> 00:20:41,450 Child, why aren't you eating? 94 00:20:41,750 --> 00:20:43,040 I am eating. 95 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 Your food here is excellent. 96 00:20:46,170 --> 00:20:47,500 Thank you for your compliments. 97 00:20:48,290 --> 00:20:50,420 Every single dish is delicious. 98 00:20:50,550 --> 00:20:51,760 Thanks. 99 00:20:54,380 --> 00:20:56,130 Mr Chu says our dishes here taste great. 100 00:20:56,220 --> 00:20:57,180 Oh? 101 00:20:59,470 --> 00:21:01,470 Child, these dishes here are all your favourites. 102 00:21:01,560 --> 00:21:04,230 Eat while they're hot. Come on. 103 00:21:04,770 --> 00:21:05,940 - Eat. - Eat! 104 00:21:06,350 --> 00:21:09,190 Eat, don't let it get cold. 105 00:21:10,780 --> 00:21:12,450 - Eat! - It's getting cold. 106 00:21:42,180 --> 00:21:44,560 - George! " Hey! 107 00:22:11,090 --> 00:22:12,010 Sit! 108 00:22:13,090 --> 00:22:14,090 Thanks. 109 00:22:14,260 --> 00:22:16,390 Well? How's it going man? 110 00:22:16,630 --> 00:22:19,130 Not too bad. At least I'm picking up a lot of tips! 111 00:22:38,400 --> 00:22:39,440 Hey! 112 00:22:41,870 --> 00:22:43,620 Not you. Him. 113 00:22:53,090 --> 00:22:54,430 What is it? 114 00:22:59,170 --> 00:23:01,050 Anything you'd like to order? 115 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 Sit down. 116 00:23:02,550 --> 00:23:04,510 Sorry, but I stand when I'm serving. 117 00:23:04,930 --> 00:23:06,890 - Stand while serving? - They like you. 118 00:23:07,180 --> 00:23:08,600 They want to be your friend. 119 00:23:08,810 --> 00:23:10,310 I don't make friends easily. 120 00:23:11,270 --> 00:23:12,690 Do you know who he is? 121 00:23:13,520 --> 00:23:15,480 A little help from him and 122 00:23:15,610 --> 00:23:17,450 you no longer need to be a waiter. 123 00:23:17,940 --> 00:23:20,900 No need. I am content as a waiter here. 124 00:23:21,200 --> 00:23:23,410 - That's ridiculous! - You! 125 00:23:24,700 --> 00:23:26,540 You still think you're a cop?! 126 00:23:26,740 --> 00:23:27,660 What's going on? 127 00:23:27,750 --> 00:23:29,380 This guy's service is terrible! 128 00:23:29,460 --> 00:23:30,920 Sorry, I apologise. 129 00:23:55,730 --> 00:23:59,780 - That's enough for tonight! - We're leaving. 130 00:24:09,950 --> 00:24:11,660 We drank so much! 131 00:24:12,250 --> 00:24:13,590 Really... 132 00:24:26,680 --> 00:24:29,640 - See you tomorrow! - See you tomorrow. 133 00:25:41,590 --> 00:25:42,720 Lโ‚ฌt'S 9Q! 134 00:25:43,050 --> 00:25:44,760 Hey! What are you doing?? 135 00:25:45,470 --> 00:25:47,010 You go first. We'll take care of him. 136 00:25:47,800 --> 00:25:49,300 Hey! 137 00:25:51,510 --> 00:25:53,640 Police! What are you guys doing here? 138 00:26:55,620 --> 00:26:57,870 Still running? 139 00:27:58,680 --> 00:28:00,970 - Go search over there. - Yes! 140 00:28:20,700 --> 00:28:22,040 Did you see who did it? 141 00:28:22,790 --> 00:28:25,170 Some Chinese guys... 142 00:28:26,080 --> 00:28:27,460 Take him away. 143 00:28:29,210 --> 00:28:31,130 How much was stolen? 144 00:28:31,260 --> 00:28:33,510 We haven't checked the numbers yet. 145 00:28:33,590 --> 00:28:35,380 But it could be well over a million. 146 00:28:35,470 --> 00:28:37,260 None of the doors were forced open. 147 00:28:37,350 --> 00:28:39,060 None? 148 00:28:39,390 --> 00:28:41,350 That's really odd. 149 00:28:41,890 --> 00:28:43,430 How could they get in here then? 150 00:28:44,390 --> 00:28:45,430 Newman! 151 00:28:49,480 --> 00:28:50,730 - Let's follow him. - Yes sir. 152 00:29:50,630 --> 00:29:51,670 Kick it open! 153 00:30:12,650 --> 00:30:14,820 - Mum, what's going on? - Be quiet! 154 00:30:39,180 --> 00:30:42,480 - Why didn't you report it? - We knew nothing about it! 155 00:30:44,350 --> 00:30:45,980 Come in! 156 00:30:51,730 --> 00:30:55,320 That's odd. A man was killed right there in your garden 157 00:30:55,480 --> 00:30:56,980 and you didn't know about it? 158 00:30:57,240 --> 00:31:00,580 We really didn't know anything about it until you arrived. 159 00:31:01,450 --> 00:31:04,700 So you would've hidden the corpse had we not come? 160 00:31:06,040 --> 00:31:07,830 Please, sit down. 161 00:31:12,290 --> 00:31:14,380 You realise the dead man was a police officer? 162 00:31:15,670 --> 00:31:18,630 Ancl a bank was robbed yesterday. Did you know that? 163 00:31:18,970 --> 00:31:20,390 - No. - No. 164 00:31:20,880 --> 00:31:22,130 Oh, you don't? 165 00:31:22,260 --> 00:31:24,100 We really didn't know. 166 00:31:24,390 --> 00:31:26,600 The suspects are Chinese. 167 00:31:26,970 --> 00:31:29,100 I'm sure you knew that. 168 00:31:29,180 --> 00:31:32,560 We've lived an honest life here in the US for more than 3o years. 169 00:31:33,020 --> 00:31:35,400 We didn't even go out last night. 170 00:31:35,610 --> 00:31:40,120 You didn't need to have gone out. You could've just sat here and given orders. 171 00:31:40,900 --> 00:31:43,860 You can investigate. I'm an honest businessman. 172 00:31:44,570 --> 00:31:45,910 Obviously, 173 00:31:46,080 --> 00:31:49,830 we were trailing the robbers when one of our men was killed at your home. 174 00:31:50,370 --> 00:31:54,170 You're framing us! We really have no idea how he ended up dead at our house! 175 00:31:55,210 --> 00:31:56,340 I also wonder why 176 00:31:56,460 --> 00:32:00,420 he chose your house to die at, and not anyone else's. 177 00:32:04,300 --> 00:32:07,600 "Sitting at home with closed doors while trouble drops from the sky." 178 00:32:07,850 --> 00:32:09,890 How can I explain to you? 179 00:32:10,600 --> 00:32:15,060 I'm not saying that you killed him yourself. 180 00:32:15,270 --> 00:32:18,440 But you're not in the clear either. 181 00:32:19,110 --> 00:32:21,360 Either way, this can be a little problem... 182 00:32:21,610 --> 00:32:24,610 or a big problem. You should understand that 183 00:32:24,740 --> 00:32:28,080 I have nothing against you. 184 00:32:32,870 --> 00:32:34,540 We'll be right back. 185 00:32:42,590 --> 00:32:45,050 - Can I ask you a favour? - What is it? 186 00:32:45,180 --> 00:32:47,430 Don't ever let them know I've been to the police station. 187 00:32:47,600 --> 00:32:48,640 Why? 188 00:32:48,810 --> 00:32:51,350 I'm begging you. Please? 189 00:33:02,940 --> 00:33:04,780 - Give him $1,000. - No we can't! 190 00:33:04,950 --> 00:33:08,160 We didn't do anything! We become suspects the moment we give him the money! 191 00:33:09,160 --> 00:33:11,410 Didn't you hear what he said? 192 00:33:11,790 --> 00:33:13,880 He wanted money. 193 00:33:14,330 --> 00:33:17,880 - This is money well spent. - Let's think it over, 194 00:33:18,290 --> 00:33:20,130 before we cause even more trouble! 195 00:33:21,250 --> 00:33:24,420 Someone died in our home. Trouble is already here. 196 00:33:24,720 --> 00:33:28,180 "All the crows in the world are black." They all want money. Just get rid of him. 197 00:33:41,150 --> 00:33:42,900 Captain? 198 00:33:45,360 --> 00:33:48,950 Your men have worked hard. Here's something for them to buy some tea. 199 00:34:00,000 --> 00:34:02,880 The bank lost over a million dollars. 200 00:34:04,170 --> 00:34:06,260 Ancl you're only offering me a grand? 201 00:34:06,590 --> 00:34:08,590 I had nothing to do with the bank robbery! 202 00:34:18,810 --> 00:34:20,310 WhY did you hit me?? 203 00:34:20,980 --> 00:34:22,400 Why would you want to bribe me 204 00:34:22,610 --> 00:34:24,610 if you're really innocent? 205 00:34:24,990 --> 00:34:26,160 Come with me! 206 00:34:35,160 --> 00:34:37,290 You can refuse to answer, of course. 207 00:34:37,500 --> 00:34:40,300 But once you get to court, you'll still have to plead guilty. 208 00:34:40,790 --> 00:34:42,880 So you might as well admit it now. 209 00:34:43,040 --> 00:34:45,330 You keep saying I did it. 210 00:34:45,510 --> 00:34:47,760 How could I have clone it at my age? 211 00:34:48,260 --> 00:34:50,350 We're decent people, really. 212 00:34:52,390 --> 00:34:54,270 You all say you are decent people. 213 00:34:54,430 --> 00:34:56,560 I crack cases like this every year. 214 00:34:56,770 --> 00:34:58,690 All of them committed by people like you! 215 00:34:59,020 --> 00:35:01,060 Chinese, Italians, 216 00:35:01,230 --> 00:35:04,570 the Mexicans! You smuggle, sell drugs, 217 00:35:04,820 --> 00:35:06,860 rob and commit murder! 218 00:35:07,110 --> 00:35:08,490 You're ruining America! 219 00:35:09,530 --> 00:35:11,070 You know him? 220 00:35:11,740 --> 00:35:12,910 I do. 221 00:35:13,530 --> 00:35:15,660 Of course you do. He works for you. 222 00:35:15,990 --> 00:35:19,790 No, he works at a local restaurant. That's where we met him. 223 00:35:20,080 --> 00:35:22,120 I'm afraid it's not that simple. 224 00:35:25,250 --> 00:35:26,380 Who are you? 225 00:35:26,880 --> 00:35:30,010 I'm their attorney, Chou. 226 00:35:31,640 --> 00:35:33,850 I am representing the Chu's. 227 00:35:33,930 --> 00:35:36,390 I'm here to bail them out. 228 00:35:37,350 --> 00:35:39,940 No can do. They're the prime suspects. 229 00:35:40,140 --> 00:35:42,930 They might destroy evidence if I let them out on bail. 230 00:35:43,190 --> 00:35:44,190 Bob! 231 00:35:45,610 --> 00:35:46,940 Take them both down. 232 00:35:49,610 --> 00:35:50,690 Lโ‚ฌt'S 9Q! 233 00:35:56,450 --> 00:35:59,040 Fine. I'll think of another way. 234 00:36:01,620 --> 00:36:03,410 What do you want me for? 235 00:36:08,920 --> 00:36:11,010 I've got some bad news for you. 236 00:36:11,630 --> 00:36:14,170 Your friend Blake? He's been murdered. 237 00:36:14,340 --> 00:36:16,760 Who did it? I have to investigate! 238 00:36:17,600 --> 00:36:19,310 Investigate? 239 00:36:19,890 --> 00:36:23,100 Who do you think you are? You think you're still a cop? 240 00:36:25,190 --> 00:36:28,440 We've checked. You two were together last night. 241 00:36:28,690 --> 00:36:30,320 Where did you go after you left him? 242 00:36:30,780 --> 00:36:32,280 I went home. 243 00:36:32,490 --> 00:36:34,280 But who can prove that? 244 00:36:34,410 --> 00:36:36,750 I live alone. Where am I going to get an alibi? 245 00:36:36,870 --> 00:36:39,460 Then you're our prime suspect. I must detain you! 246 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 Newman, you know you can't detain me without evidence. 247 00:36:45,210 --> 00:36:48,840 With a big case like this, solving it should be your top priority. 248 00:36:48,960 --> 00:36:51,130 Don't waste your time on me. 249 00:37:08,480 --> 00:37:10,190 Open the door! 250 00:37:26,670 --> 00:37:28,550 You're in real trouble, old man. 251 00:37:28,880 --> 00:37:30,260 You'd better admit it. 252 00:37:30,460 --> 00:37:32,880 I didn't do it. Why should I admit it? 253 00:37:33,340 --> 00:37:36,800 We'll make it easy for you if you decide to cooperate. 254 00:37:36,930 --> 00:37:39,020 But I haven't committed any crime! 255 00:37:39,890 --> 00:37:42,060 You're just making trouble for us, huh? 256 00:37:46,690 --> 00:37:47,690 You hit me? I'll sue you! 257 00:37:47,900 --> 00:37:50,320 Go ahead, sue. Where's your witnesses? 258 00:37:51,150 --> 00:37:52,490 Where's the proof? 259 00:37:53,150 --> 00:37:55,690 You better wise up or you'll suffer even more! 260 00:37:56,240 --> 00:37:59,040 Fine, go ahead, hit me. I have a lawyer. 261 00:37:59,200 --> 00:38:00,740 He'll tell the judge in court! 262 00:38:02,080 --> 00:38:03,420 You won't make it to court! 263 00:38:06,750 --> 00:38:08,420 CHINA ASSOCIATION 264 00:38:10,840 --> 00:38:12,720 A stranger ended up clead 265 00:38:12,880 --> 00:38:16,010 in his garden backyard. And that makes him a murderer? 266 00:38:16,170 --> 00:38:17,880 This makes absolutely no sense! 267 00:38:18,180 --> 00:38:20,020 If the police can just arrest anyone at will, 268 00:38:20,300 --> 00:38:22,470 then there'll be no protection for us Chinese! 269 00:38:22,640 --> 00:38:24,980 I don't believe Mr Chu would commit a murder. 270 00:38:25,640 --> 00:38:26,890 Boss Ma. 271 00:38:29,270 --> 00:38:32,770 All of us have lived here in San Francisco for most of our lives. 272 00:38:33,020 --> 00:38:35,980 We all know what kind of a person Mr Chu is. 273 00:38:36,400 --> 00:38:39,030 To say that he robbed a bank 274 00:38:39,200 --> 00:38:41,700 and killed someone is ridiculous! 275 00:38:42,370 --> 00:38:43,830 Let's go see the Mayor. 276 00:38:44,080 --> 00:38:45,750 We'll ask him to get Mr Chu released. 277 00:38:45,910 --> 00:38:48,580 If he won't help us, then we'll go on strike! 278 00:38:48,960 --> 00:38:51,050 Let's all go to City Hall to demonstrate! 279 00:38:51,210 --> 00:38:52,880 Right! Let's go to City Hall! 280 00:38:53,000 --> 00:38:55,960 We Chinese must unite and help each other. 281 00:38:56,380 --> 00:38:58,130 We can afford to lose a day's business. 282 00:38:58,300 --> 00:39:00,640 Let's all go down to City Hall! 283 00:39:00,720 --> 00:39:03,430 ' LEFS g9! ' LEFS g9! 284 00:39:03,680 --> 00:39:06,770 I object to this. Everyone please, sit down. 285 00:39:08,140 --> 00:39:12,310 I am against demonstrations, because there have been way too many of them! 286 00:39:12,770 --> 00:39:16,690 People demonstrate when they can't buy fish or when they can't buy meat. 287 00:39:17,150 --> 00:39:19,440 When the water rate goes up? They demonstrate. 288 00:39:19,700 --> 00:39:22,120 The government isn't taking demonstrations seriously anymore. 289 00:39:22,450 --> 00:39:24,490 What do you think we should do? 290 00:39:24,780 --> 00:39:27,450 We asked you to bail him out, and you couldn't. 291 00:39:27,620 --> 00:39:28,710 Right? 292 00:39:29,410 --> 00:39:31,410 America is a law-abiding country. 293 00:39:31,500 --> 00:39:33,420 We need to use legal means to resolve this. 294 00:39:33,630 --> 00:39:35,800 If they say he's guilty, then show us the evidence. 295 00:39:36,050 --> 00:39:39,430 We must also show evidence to prove that he's not. 296 00:39:40,720 --> 00:39:42,560 I'm willing to defend him free of charge. 297 00:39:42,840 --> 00:39:46,090 But of course, I'll have to gather strong evidence by all means. 298 00:39:46,350 --> 00:39:49,810 Fine, we'll leave this case to you, Attorney Chou. 299 00:39:50,230 --> 00:39:51,690 I'll do my best. 300 00:40:55,920 --> 00:40:57,460 This page. 301 00:41:02,720 --> 00:41:04,220 Put him down! 302 00:41:06,010 --> 00:41:07,600 Put him down! 303 00:41:07,970 --> 00:41:09,930 I said, put him down! 304 00:41:12,140 --> 00:41:13,850 He's not your friend! 305 00:41:17,520 --> 00:41:19,900 My husband was killed by one of you Chinese! 306 00:41:19,980 --> 00:41:21,110 Get outta here! 307 00:41:22,280 --> 00:41:23,780 Didn't you hear me? 308 00:41:25,110 --> 00:41:26,440 Get outta here! 309 00:41:27,160 --> 00:41:28,870 Get out of here! 310 00:42:18,920 --> 00:42:19,800 Watch out! 311 00:42:28,130 --> 00:42:29,880 Blackie, are you all right? 312 00:42:30,850 --> 00:42:33,560 Don't worry. Just a scratch on the shoulder. 313 00:42:35,270 --> 00:42:36,480 Hey! 314 00:45:47,960 --> 00:45:49,340 Hey. 315 00:45:50,590 --> 00:45:53,180 You were a cop. You should know that 316 00:45:53,380 --> 00:45:54,760 trespassing is illegal. 317 00:46:02,930 --> 00:46:05,770 I'm sorry, but my friend died here. 318 00:46:06,020 --> 00:46:09,270 I came hereto see ifl can find some leads. 319 00:46:10,110 --> 00:46:13,110 You scared me. I thought you'd found another dead body. 320 00:46:13,360 --> 00:46:15,570 You really are a cunning girl. 321 00:46:15,820 --> 00:46:17,360 Wanna come in for a drink? 322 00:46:17,660 --> 00:46:20,250 If entering your garden is illegal, then do you think I'd dare to go inside? 323 00:46:20,950 --> 00:46:22,660 I'm inviting you. That's different. 324 00:46:23,290 --> 00:46:25,130 Good, then I thank you for the invite. 325 00:46:37,590 --> 00:46:40,010 - Beer? - No thanks. Not during the clay. 326 00:46:44,220 --> 00:46:45,140 Thanks. 327 00:46:57,490 --> 00:47:00,950 You said I was cunning just now. Which part of me do you find cunning? 328 00:47:01,660 --> 00:47:03,500 How come you're a totally different person 329 00:47:03,620 --> 00:47:06,290 when you're not with your parents? 330 00:47:07,040 --> 00:47:09,290 It's called a dual personality. 331 00:47:09,500 --> 00:47:11,290 A person should have multiple personalities 332 00:47:11,420 --> 00:47:14,010 so that one can have different life experiences. 333 00:47:15,090 --> 00:47:17,340 Your way of thinking is really baffling. 334 00:47:17,590 --> 00:47:20,970 Your parents are locked up at the station, but you act like you couldn't care less. 335 00:47:21,680 --> 00:47:23,220 Do you think they're the killers too? 336 00:47:23,720 --> 00:47:26,180 No. I know they're being framed. 337 00:47:26,390 --> 00:47:29,940 That's why I have to find the real killer so I can clear their names. 338 00:47:30,440 --> 00:47:32,980 Don't bother. My boyfriend's older brother is the 339 00:47:33,060 --> 00:47:35,810 No.1 big shot here in San Francisco. He can get them out. 340 00:47:37,070 --> 00:47:38,320 My boyfriend is here. 341 00:47:53,630 --> 00:47:55,670 Sorry, but I have to go out. 342 00:48:09,560 --> 00:48:11,350 - Hi Paul. - Hey. 343 00:48:13,350 --> 00:48:15,140 Let's go see a movie. 344 00:49:07,580 --> 00:49:09,170 You stay where you are! 345 00:49:36,270 --> 00:49:38,860 You can stop searching. All the stolen watches are there. 346 00:49:39,360 --> 00:49:41,650 Sorry, but I am not looking for watches. 347 00:49:50,030 --> 00:49:52,240 Peter! Peter! 348 00:50:13,020 --> 00:50:14,100 Don't worry. 349 00:50:14,270 --> 00:50:16,060 I don't care about your criminal deeds. 350 00:50:16,270 --> 00:50:17,770 I'm just looking for something. 351 00:50:46,760 --> 00:50:48,010 Sorry about this. 352 00:51:07,400 --> 00:51:09,440 You'd better behave and sit still! 353 00:53:01,350 --> 00:53:02,640 Ouch... 354 00:53:05,850 --> 00:53:07,810 Let's go! Come with me to the police station! 355 00:53:08,570 --> 00:53:10,450 That's not my shirt, 356 00:53:10,570 --> 00:53:12,200 and I don't know who Blackie is. 357 00:53:12,490 --> 00:53:15,830 I have no reason to kill him, officer. Wouldn't you agree? 358 00:53:19,120 --> 00:53:22,160 He said this isn't his shirt. Do you have any other evidence? 359 00:53:23,620 --> 00:53:26,670 Let me ask him. I'll get him to tell the truth. 360 00:53:34,300 --> 00:53:37,390 Be honest! Did I find this shirt at your home or not? 361 00:53:38,010 --> 00:53:39,220 No! 362 00:53:40,680 --> 00:53:41,760 Stop! 363 00:53:42,470 --> 00:53:44,350 This is a police station! 364 00:53:44,560 --> 00:53:46,270 Not your personal boxing ring! 365 00:53:47,230 --> 00:53:48,940 Blackie was killed by him for sure. 366 00:53:49,150 --> 00:53:51,110 The blood stains on the shirt are proof. 367 00:53:51,570 --> 00:53:53,110 You're no longer a cop! 368 00:53:53,320 --> 00:53:55,910 What right do you have to search his home? 369 00:53:56,740 --> 00:53:59,490 If you find him to be suspicious, 370 00:53:59,740 --> 00:54:01,490 then you should file a report with us. 371 00:54:01,700 --> 00:54:03,200 Now get back to serving dishes! 372 00:54:03,790 --> 00:54:06,080 And him? You're gonna just let him go free? 373 00:54:06,250 --> 00:54:08,750 I can't just arrest him on your words alone! 374 00:54:09,170 --> 00:54:11,420 Newman, you son of a bitch! 375 00:54:51,080 --> 00:54:52,540 Where do you think you're going? 376 00:54:53,420 --> 00:54:54,840 Running aWaY? 377 00:54:59,430 --> 00:55:00,930 You can't get away. 378 00:55:01,390 --> 00:55:03,430 If the law can't get you, then 379 00:55:04,430 --> 00:55:06,220 I'll make you pay for Blackie's life! 380 00:55:06,850 --> 00:55:08,440 I didn't kill him on purpose. 381 00:55:08,560 --> 00:55:10,480 Did you rob the bank? 382 00:55:10,850 --> 00:55:12,350 I didn't do it alone. 383 00:55:12,560 --> 00:55:14,230 Who's behind all this?! 384 00:55:14,650 --> 00:55:16,360 You'll show me right now! 385 00:55:35,880 --> 00:55:38,050 Hello? Chief speaking. 386 00:55:38,590 --> 00:55:40,720 Chief? This is Alan. 387 00:55:40,930 --> 00:55:44,390 The boss has something for you. He says to meet him at the usual place. 388 00:55:44,760 --> 00:55:46,850 Fine, I'll be right there. 389 00:57:23,030 --> 00:57:25,280 I'm here, Boss. 390 00:57:28,780 --> 00:57:29,990 Newman! 391 00:57:32,080 --> 00:57:33,750 You weren't expecting this, huh? 392 00:57:34,370 --> 00:57:35,620 You again! 393 00:57:36,420 --> 00:57:38,300 Always sticking your nose where it doesn't belong. 394 00:57:38,540 --> 00:57:40,710 What do you have to say now? 395 00:57:40,750 --> 00:57:42,090 I'll be honest with you. 396 00:57:42,210 --> 00:57:43,710 I planned everything! 397 00:57:43,970 --> 00:57:46,430 Was framing the Chu family part of your plan too? 398 00:57:46,680 --> 00:57:47,470 That's right! 399 00:57:47,640 --> 00:57:49,230 I want them to be the patsies! 400 00:57:49,510 --> 00:57:54,140 The court wants to see real evidence. Things aren't going to work in your favour. 401 00:57:55,140 --> 00:57:59,810 They won't make it to court. They'll die in jail tonight. 402 00:58:00,270 --> 00:58:03,230 And I can prove that they committed suicide. 403 00:58:03,780 --> 00:58:06,740 How dare you plot to murder them! 404 00:58:07,110 --> 00:58:10,110 Once they're dead, I'll declare the case solved. 405 00:58:10,200 --> 00:58:12,370 Ancl the money in the bank will be all mine. 406 00:58:12,580 --> 00:58:14,620 I'll even get a promotion. 407 00:58:15,160 --> 00:58:19,540 Newman, you're despicable! You're a disgrace to the force! 408 00:58:22,800 --> 00:58:24,800 Now that you know everything, 409 00:58:24,970 --> 00:58:27,010 you can die content. 410 00:58:28,090 --> 00:58:31,720 You have just one chance to shoot me dead. 411 00:58:32,010 --> 00:58:33,550 Miss it, and you will not live. 412 00:59:02,790 --> 00:59:05,080 I want to try your Chinese Kung Fu. 413 01:01:08,670 --> 01:01:11,550 Hello, this is Attorney Chou. Who is this? 414 01:01:11,970 --> 01:01:13,350 I'm telling you. 415 01:01:13,430 --> 01:01:16,930 Your client, Mr Chu, is in grave danger tonight. 416 01:01:17,300 --> 01:01:20,340 Who are you? Hello? Hello?! 417 01:01:22,310 --> 01:01:24,350 Hello? Hello! 418 01:01:31,360 --> 01:01:33,400 I reckon you won't dare to talk to the police. 419 01:01:33,740 --> 01:01:35,240 Your best option is to tell your boss 420 01:01:35,450 --> 01:01:36,660 what happened tonight. 421 01:02:10,150 --> 01:02:13,110 Just sign your name on this paper. 422 01:02:14,650 --> 01:02:17,990 How can Ijust arbitrarily sign a blank piece of paper? 423 01:02:18,280 --> 01:02:20,280 Who knows what you're gonna write on it? 424 01:02:20,620 --> 01:02:24,460 Your confession to the crime. There's no way out. 425 01:02:26,540 --> 01:02:28,790 You want to frame me! 426 01:02:29,540 --> 01:02:31,750 I'll even write out your will. 427 01:02:37,840 --> 01:02:41,930 Admit that you plotted the robbery and murder and that you did it alone. 428 01:02:42,510 --> 01:02:43,550 You gonna sign it or not?? 429 01:02:54,570 --> 01:02:56,660 Have you thought it over? 430 01:03:20,140 --> 01:03:21,850 Don't blame me for being rough. 431 01:03:23,470 --> 01:03:25,430 - Help! - No one will hear you. 432 01:03:31,650 --> 01:03:33,610 What were you doing? I saw everything! 433 01:03:33,900 --> 01:03:37,610 What did you see? He tried to kill himself. I stopped him just in time. 434 01:03:38,740 --> 01:03:40,120 Please don't kill yourself. 435 01:03:40,570 --> 01:03:42,990 If you do, then I'll be blamed. 436 01:03:44,780 --> 01:03:46,660 Right. I'm warning you. 437 01:03:46,950 --> 01:03:50,250 If anything should happen to my client, then you're in trouble! 438 01:03:56,300 --> 01:03:58,010 What happened? 439 01:03:58,510 --> 01:04:01,600 Attorney Chou, he just tried to strangle me. Really! 440 01:04:02,050 --> 01:04:04,340 You've got to get me out of here! 441 01:04:04,640 --> 01:04:07,350 Don't be scared. Don't worry, I'll find a way. 442 01:04:16,440 --> 01:04:18,570 This lawyer is a problem. 443 01:04:18,820 --> 01:04:19,910 Get rid of him! 444 01:04:58,730 --> 01:05:00,570 Anything else you need, sir? 445 01:05:02,360 --> 01:05:04,450 - Give him $500. - Right. 446 01:05:27,970 --> 01:05:29,560 That's for you. 447 01:05:34,350 --> 01:05:36,980 Wong, your hand is hurt. 448 01:05:38,020 --> 01:05:40,400 Don't worry. I have $500 to spend on medical expenses. 449 01:05:41,280 --> 01:05:44,160 Thanks for being so smart. We can't afford to piss that guy off. 450 01:05:44,280 --> 01:05:45,490 Why not? 451 01:05:45,570 --> 01:05:47,450 He's the No.1 big shot here in 'Frisco. 452 01:05:47,570 --> 01:05:49,700 Mess with him and you'll lose your life! 453 01:05:49,780 --> 01:05:52,370 Big shot? More like a big jerk. 454 01:05:57,670 --> 01:05:59,340 Our boss wants you. 455 01:05:59,420 --> 01:06:01,880 Sorry, but I'm working right now. 456 01:06:02,920 --> 01:06:06,050 If our boss wants you, then you don't work here! 457 01:06:08,180 --> 01:06:11,560 Sorry, sorry. Where will you be? I'll let him go right away. 458 01:06:12,430 --> 01:06:14,560 Good. We'll wait at Twin Peaks. 459 01:06:15,310 --> 01:06:18,650 Forget it, we can't offend him. You might as well just go. 460 01:07:13,580 --> 01:07:15,250 The boss is over there. 461 01:07:44,150 --> 01:07:47,900 I'm glad you came, kid. I can use you. 462 01:07:48,110 --> 01:07:49,860 Why would I work for you? 463 01:07:50,070 --> 01:07:53,030 I'll give you $5,000 a month. 464 01:07:53,740 --> 01:07:55,370 Can't you offer a better deal? 465 01:07:55,410 --> 01:07:58,370 I can let you take over Newman's position if you want. 466 01:07:58,620 --> 01:08:02,870 So you want me to be your mole. But why pick me? 467 01:08:03,380 --> 01:08:05,920 I like to make friends with Chinese people like you. 468 01:08:06,090 --> 01:08:08,590 - Why's that? - Because the Chinese are very obedient. 469 01:08:08,760 --> 01:08:11,050 Look around. See how many Chinese I employ? 470 01:08:11,630 --> 01:08:13,010 There are exceptions. 471 01:08:13,340 --> 01:08:15,680 I like two kinds of people. 472 01:08:15,850 --> 01:08:19,230 Those who are my friends, and those who die. 473 01:08:19,480 --> 01:08:22,030 I don't want to be your friend. 474 01:08:22,230 --> 01:08:24,070 And I'm not dead yet. 475 01:08:38,490 --> 01:08:40,410 I'll give you time to think about it. 476 01:08:40,710 --> 01:08:43,210 Come see me in the morning at 7 o'clock. 477 01:09:40,220 --> 01:09:41,720 Mr Wong, right? 478 01:09:48,770 --> 01:09:52,270 I'm Attorney Chou. I want to talk to you. 479 01:09:53,280 --> 01:09:55,530 Sure. Please come in. 480 01:10:04,660 --> 01:10:06,080 Have a seat. 481 01:10:10,840 --> 01:10:13,800 Before I reveal my intentions, I must thank you first. 482 01:10:14,300 --> 01:10:17,140 - Thank me? - Thank you for your phone call. 483 01:10:17,390 --> 01:10:20,480 Bad things would've happened had you not called. 484 01:10:21,600 --> 01:10:24,560 What phone call? How do you know it was me who called? 485 01:10:25,100 --> 01:10:28,770 Don't play dumb with me. I am a lawyer, you know. 486 01:10:35,030 --> 01:10:37,740 Fine. Why are you here? 487 01:10:40,320 --> 01:10:42,870 The case of the murdered black policeman. 488 01:10:42,990 --> 01:10:46,030 I want you to be a witness in court. 489 01:10:46,580 --> 01:10:49,620 Why me? I have nothing to do with the case. 490 01:10:50,880 --> 01:10:55,130 Because it's obvious to everyone that Mr and Mrs Chu are being framed. 491 01:10:55,800 --> 01:10:57,550 I don't know anything. 492 01:10:58,260 --> 01:11:00,800 You do, I would even dare to say that 493 01:11:01,180 --> 01:11:03,430 you know more than me. 494 01:11:04,560 --> 01:11:08,560 Because that black cop was a good friend of yours. 495 01:11:08,900 --> 01:11:10,780 Ancl you're on the case too. 496 01:11:11,400 --> 01:11:15,530 I'll be honest with you. Ijust want to find my friend's murderer, 497 01:11:15,650 --> 01:11:17,440 nothing else. 498 01:11:18,280 --> 01:11:21,910 Good, because let me tell you, whoever killed your friend, 499 01:11:21,990 --> 01:11:23,740 is also the bank robber. 500 01:11:23,950 --> 01:11:26,240 The two cases were always one case. 501 01:11:27,080 --> 01:11:29,670 If my client pleads guilty, then 502 01:11:29,830 --> 01:11:32,790 whoever killed your friend will go free! 503 01:11:33,710 --> 01:11:37,960 I hope that, for the sake of all us Chinese, you will help by being a witness. 504 01:11:38,720 --> 01:11:41,680 I've checked your background thoroughly. 505 01:11:42,180 --> 01:11:46,100 You're a Chinese orphan born in Korea. 506 01:11:47,060 --> 01:11:51,270 This man brought you from the battlefields of Korea to America, 507 01:11:51,650 --> 01:11:53,490 and raised you. 508 01:11:53,730 --> 01:11:57,230 Even though you're a US citizen, you can't forget your Chinese roots! 509 01:11:57,360 --> 01:11:59,780 The Chinese blood of the Huang Emperor runs in your veins. 510 01:11:59,950 --> 01:12:02,490 Your skin colour is the same as ours. 511 01:12:02,820 --> 01:12:05,780 The Chu's were innocent all along. 512 01:12:06,040 --> 01:12:08,170 They got involved in a robbery and a murder case 513 01:12:08,290 --> 01:12:11,170 because we're living on someone else's land! 514 01:12:11,670 --> 01:12:13,670 That is the sorrow of our Chinese race! 515 01:12:14,540 --> 01:12:16,830 Pal, think it over. 516 01:12:20,800 --> 01:12:24,550 A massive criminal gang is controlling everything behind the scenes. 517 01:12:25,260 --> 01:12:28,970 Whether it's for your Chinese kinsmen or for the people of the United States, 518 01:12:29,560 --> 01:12:32,190 you should tell us all that you know. 519 01:12:32,980 --> 01:12:34,860 I'll... think it over. 520 01:12:35,230 --> 01:12:37,480 Good. I'll wait for your call. 521 01:12:37,820 --> 01:12:39,030 Goodbye. 522 01:12:51,410 --> 01:12:53,500 - See you. - See you. 523 01:14:25,220 --> 01:14:27,180 - Morning, Boss. - Morning, Boss! 524 01:14:28,390 --> 01:14:32,810 It's past seven and Wong Kwun still hasn't show up. What should we do? 525 01:14:34,810 --> 01:14:36,480 Send a few men to get rid of him. 526 01:14:36,980 --> 01:14:38,560 Yes, Boss. 527 01:14:38,980 --> 01:14:41,320 - You know what to do. - Yes! 528 01:14:59,000 --> 01:15:00,080 Hey pal. 529 01:15:00,960 --> 01:15:03,710 - You know a guy named Wong Kwun? - Yes. 530 01:15:04,130 --> 01:15:06,670 - Does he come here for drinks often? - He hasn't been here the past two clays. 531 01:15:40,210 --> 01:15:41,300 What do you guys want? 532 01:15:41,460 --> 01:15:44,590 I wanna ask you. What did you and that lawyer Cho talk about yesterday? 533 01:15:45,090 --> 01:15:46,340 That's not your concern. 534 01:15:46,590 --> 01:15:51,050 Not our concern? Weren't you having trouble finding him? 535 01:15:51,760 --> 01:15:53,600 He's gone to Hell! 536 01:15:53,970 --> 01:15:56,510 - Another hit from you guys? - That's right! 537 01:15:57,060 --> 01:15:59,270 Whoever messes with us will end up dead. 538 01:15:59,440 --> 01:16:02,400 Boss looks up to you, so you should listen to him. 539 01:16:02,690 --> 01:16:05,900 Otherwise, we'll put an end to you. 540 01:16:07,740 --> 01:16:09,830 You guys really underestimated me. 541 01:17:24,100 --> 01:17:26,230 Attorney Chou gave up his life on our behalf. 542 01:17:26,400 --> 01:17:28,690 He shouldered the responsibility all by himself 543 01:17:28,820 --> 01:17:30,410 and he was ambushed as a result. 544 01:17:30,820 --> 01:17:32,410 Are we intimidated by fear now? Is there no one else 545 01:17:32,700 --> 01:17:35,950 who dares to stand up for us? Are we just going to let this slide? 546 01:17:36,240 --> 01:17:38,330 It's not that we're letting this slide, 547 01:17:38,950 --> 01:17:41,910 but our lives are at stake! 548 01:17:42,410 --> 01:17:45,580 Everyone who's seated here is a family man 549 01:17:45,920 --> 01:17:47,840 with a wife and kids. 550 01:17:48,630 --> 01:17:52,930 So, are you saying that we should just go home, go to bed, 551 01:17:53,050 --> 01:17:55,340 - and pretend nothing happened? - Of course not. 552 01:17:55,510 --> 01:17:58,760 That's good then. It's best that everyone doesn't get involved. 553 01:17:59,510 --> 01:18:01,720 Hey, what are you doing here? 554 01:18:01,930 --> 01:18:04,020 You weren't invited to our meeting! 555 01:18:04,850 --> 01:18:08,400 I am doing you a favour. This case is beyond any of you. 556 01:18:08,730 --> 01:18:11,690 Whoever gets involved will end up like Attorney Chou. 557 01:18:11,900 --> 01:18:15,360 He was brave and righteous, but it wasn't worth losing his life for. 558 01:18:15,740 --> 01:18:18,700 Leave this to the US government. 559 01:18:19,620 --> 01:18:21,580 The US government? 560 01:18:23,660 --> 01:18:27,330 Let me ask you. Are you American or Chinese? 561 01:18:27,630 --> 01:18:30,010 Which one do I look like to you? 562 01:18:30,210 --> 01:18:33,050 You keep saying the US government. 563 01:18:33,300 --> 01:18:35,640 Do you think you're really an American? 564 01:18:35,970 --> 01:18:39,430 Let me tell you. You should go to the Laundromat and bleach your skin white, 565 01:18:39,510 --> 01:18:43,850 then go to the beauty parlour ancl make your nose taller! 566 01:18:44,140 --> 01:18:46,770 I don't feel it's any special honour to be an American. 567 01:18:47,390 --> 01:18:51,850 Then why are you speaking up for them? The US government locked up my parents. 568 01:18:52,400 --> 01:18:56,070 Ancl our lawyer was murdered. Why isn't the US government solving the case? 569 01:18:58,070 --> 01:18:59,070 Wong Kwun. 570 01:18:59,570 --> 01:19:03,200 From now on, you no longer work for me. Go work at an American diner! 571 01:19:07,250 --> 01:19:08,630 Wong Kwun. 572 01:19:14,170 --> 01:19:16,760 - Chief wants to see you. - He wants to see me? 573 01:19:17,470 --> 01:19:20,560 - Come with me to the station. - Fine. 574 01:19:27,520 --> 01:19:29,650 What the hell is going on? 575 01:19:29,770 --> 01:19:31,230 Who knows? 576 01:19:31,310 --> 01:19:36,150 He makes us Chinese lose face! All the good he can do and he works for the Yanks! 577 01:19:37,400 --> 01:19:39,780 Did you have a fight with Newman last night? 578 01:19:39,950 --> 01:19:41,080 Yes. 579 01:19:41,570 --> 01:19:44,620 - Did you know that Newman is dead? - No I didn't. 580 01:19:46,000 --> 01:19:48,920 This is now a homicide case. Where were you last night? 581 01:19:49,290 --> 01:19:52,420 Me? Chief, you're treating me like I'm a suspect. 582 01:19:53,210 --> 01:19:55,800 You must provide an alibi that proves you weren't at the crime scene. 583 01:19:56,210 --> 01:19:57,840 I was with Alan. 584 01:19:59,090 --> 01:20:01,260 The same Alan that you fought with? 585 01:20:01,590 --> 01:20:02,680 Yes. 586 01:20:02,970 --> 01:20:05,930 I'm finding this hard to believe. I'll check it. 587 01:20:07,060 --> 01:20:08,440 Send him in. 588 01:20:18,320 --> 01:20:20,780 Were you with Wong Kwun last night? 589 01:20:23,370 --> 01:20:24,710 Yes. 590 01:20:25,160 --> 01:20:27,660 And what were you doing? Where were you? 591 01:20:29,200 --> 01:20:30,790 Tell him. 592 01:20:33,080 --> 01:20:35,460 We were having drinks at my place. 593 01:20:35,670 --> 01:20:39,050 Really? Weren't you two fighting last night? 594 01:20:39,550 --> 01:20:43,180 I realised it was a misunderstanding. I went to his home to apologise, 595 01:20:43,390 --> 01:20:45,020 and he offered me a drink. 596 01:20:46,220 --> 01:20:49,180 Right. We're good friends now! 597 01:20:50,770 --> 01:20:52,270 Get them both outta here. 598 01:20:55,110 --> 01:20:56,950 Wait, Wong. 599 01:20:58,730 --> 01:21:00,730 You were once a member of the force. 600 01:21:01,240 --> 01:21:05,040 After Newman's death, we found out how much savings he had, 601 01:21:05,280 --> 01:21:06,950 as well as some other things, 602 01:21:07,030 --> 01:21:09,320 that proved he was a black mark on the force. 603 01:21:10,250 --> 01:21:12,460 Chief, why are you telling me this? 604 01:21:13,080 --> 01:21:15,920 A bank was robbed and an officer was killed, 605 01:21:16,040 --> 01:21:20,210 along with a lawyer and a police captain. Things are getting complicated. 606 01:21:20,550 --> 01:21:22,220 And I think they're all related. 607 01:21:22,470 --> 01:21:25,180 These may be the work of a criminal gang. 608 01:21:25,300 --> 01:21:27,390 They have nothing to do with me. 609 01:21:28,180 --> 01:21:31,140 I'm not easily fooled. You know that. 610 01:21:32,480 --> 01:21:35,820 I won't arrest you now, but you can't leave San Francisco. 611 01:21:35,900 --> 01:21:37,360 I might summon you at any time. 612 01:21:37,690 --> 01:21:39,530 Chief, I am not going anywhere. 613 01:21:40,030 --> 01:21:42,240 Fine, get out. 614 01:22:31,410 --> 01:22:34,040 Dad, mum. 615 01:22:34,710 --> 01:22:37,210 Time is precious. You can cry later. 616 01:22:37,580 --> 01:22:40,540 Betty, I heard that Attorney Chou was killed? 617 01:22:41,550 --> 01:22:42,800 He was strangled to death. 618 01:22:43,050 --> 01:22:44,970 What about the uncles in Chinatown? 619 01:22:45,760 --> 01:22:49,140 They have meetings every clay, but nothing comes from them. 620 01:22:50,470 --> 01:22:53,430 You go and tell them not to get involved in this anymore. 621 01:22:53,890 --> 01:22:56,020 Or they'll end up like Attorney Chou. 622 01:22:56,270 --> 01:22:59,110 Just ask them to send you back 623 01:22:59,350 --> 01:23:00,940 to your uncle. 624 01:23:01,980 --> 01:23:04,940 Why? Why must I go back on my own? 625 01:23:05,360 --> 01:23:07,700 I'm afraid we can't take care of you anymore. 626 01:23:08,360 --> 01:23:12,990 You're a good girl. We're worried you staying here will change that. 627 01:23:15,660 --> 01:23:18,120 Dad, is it really that serious? 628 01:23:22,630 --> 01:23:24,760 I am starting to understand now. 629 01:23:25,340 --> 01:23:27,880 This wasn't a misunderstanding. 630 01:23:28,430 --> 01:23:31,390 This was a set up. 631 01:23:33,350 --> 01:23:38,230 We can't clear our names, and our lives are in grave danger. 632 01:23:38,890 --> 01:23:41,850 Dad, I have a friend whose brother is very powerful. 633 01:23:42,110 --> 01:23:44,240 He promised me he'll get you two out. 634 01:23:44,480 --> 01:23:47,570 Where did you meet such a friend? Is this friend a he or a she? 635 01:23:48,990 --> 01:23:50,030 It's a he. 636 01:23:53,410 --> 01:23:55,080 - Time's up! - He... 637 01:23:58,040 --> 01:24:01,000 Ask him to help, if he really can. 638 01:25:10,360 --> 01:25:12,740 - Tell them to work out by themselves. - Sure. 639 01:25:13,950 --> 01:25:16,330 Hey! The boss wants you to 640 01:25:16,530 --> 01:25:18,910 - practise on your own! - Yes! 641 01:25:42,930 --> 01:25:44,180 So many people. 642 01:25:44,350 --> 01:25:47,310 They're all my brother's students. 643 01:26:04,210 --> 01:26:07,170 - You must congratulate me, brother! - For what? 644 01:26:07,420 --> 01:26:09,090 We're getting married. 645 01:26:09,750 --> 01:26:10,920 Married? 646 01:26:13,920 --> 01:26:16,130 You want a yellow skinned woman to be your wife? 647 01:26:16,220 --> 01:26:18,220 Skin colour doesn't matter to me. 648 01:26:18,640 --> 01:26:20,230 I really love her. 649 01:26:26,190 --> 01:26:28,150 Do you really want to marry him? 650 01:26:29,310 --> 01:26:31,400 Come in then. I need to talk to you. 651 01:26:45,790 --> 01:26:49,290 You wait here. I have to talk to her alone. 652 01:27:19,910 --> 01:27:24,080 I live here. This is the best room in the house. 653 01:27:32,250 --> 01:27:34,040 Sit down. 654 01:27:44,390 --> 01:27:45,980 Like a drink? 655 01:28:10,750 --> 01:28:13,380 - You like my room? - Very nice. 656 01:28:14,000 --> 01:28:16,800 Many girls say they find it exciting. 657 01:28:17,920 --> 01:28:20,300 I have a favour to ask you. 658 01:28:20,510 --> 01:28:21,510 What is it? 659 01:28:21,640 --> 01:28:23,930 My parents are locked up in jail. 660 01:28:24,180 --> 01:28:26,600 Paul said you can get them out. 661 01:28:26,770 --> 01:28:29,730 He's lying. I don't run the police station. 662 01:28:30,560 --> 01:28:32,980 Paul would never lie to me. 663 01:28:33,190 --> 01:28:35,980 He lies to you, but I won't. 664 01:28:36,440 --> 01:28:38,780 Our family is used to fooling around 665 01:28:38,900 --> 01:28:42,110 with yellow girls like you. But marriage is out of the question. 666 01:28:43,780 --> 01:28:46,370 Do you really want to save your parents? 667 01:28:46,990 --> 01:28:50,450 Of course. Or I wouldn't be marrying Paul so soon. 668 01:28:51,620 --> 01:28:54,920 No wonder he likes you. You're really cute. 669 01:28:55,250 --> 01:28:58,670 I'm the only one who can save your parents. 670 01:28:59,300 --> 01:29:02,180 - But on one condition. - What's that? 671 01:29:02,840 --> 01:29:04,550 Have some fun with me. 672 01:29:05,260 --> 01:29:08,510 You're mistaken. I'm not that kind of a girl. 673 01:29:09,270 --> 01:29:12,570 Playing hard to get, huh? You yellow bitch. 674 01:29:26,530 --> 01:29:28,990 Where do you think you're going? 675 01:29:32,080 --> 01:29:32,910 Stop it! 676 01:29:34,210 --> 01:29:36,000 How can you do this? 677 01:29:36,590 --> 01:29:39,010 You framed her parents and locked them up downtown 678 01:29:39,050 --> 01:29:41,090 and now you're trying to rape my girlfriend?! 679 01:29:41,260 --> 01:29:42,800 You sent the men to rob the bank 680 01:29:42,920 --> 01:29:45,880 and killed the black cop to silence him! 681 01:29:46,300 --> 01:29:47,630 You're not human. 682 01:29:47,680 --> 01:29:49,600 You're an animal! 683 01:29:51,560 --> 01:29:52,600 Get lost. 684 01:29:52,680 --> 01:29:55,270 No I won't! I have had enough of your shit! 685 01:30:43,110 --> 01:30:45,530 I apologise to you now. Will you let me in? 686 01:31:09,550 --> 01:31:11,010 What a mess I've made. 687 01:31:11,300 --> 01:31:13,220 What should I do now? 688 01:31:13,600 --> 01:31:15,940 What should I do?! 689 01:31:18,560 --> 01:31:22,270 If this is about a fight with your boyfriend, then I can't help. 690 01:31:23,230 --> 01:31:26,610 Don't say that, please. I've come to you because I really have nowhere else to go. 691 01:31:27,150 --> 01:31:28,860 So that's why you came to me? 692 01:31:29,110 --> 01:31:31,490 My parents' lives are indeed in great danger. 693 01:31:31,830 --> 01:31:34,540 I really don't know what to do, so I came to you. 694 01:31:34,870 --> 01:31:36,210 Oh? 695 01:31:38,250 --> 01:31:41,090 Didn't you say that your boyfriend can help you with anything? 696 01:31:41,420 --> 01:31:45,380 Don't mention him anymore! Ijust found out that the bank robbery and the cop's killing 697 01:31:45,590 --> 01:31:47,050 were all clone by his brother's men! 698 01:31:47,340 --> 01:31:50,010 Ah, the so-called No.1 big shot? 699 01:31:50,140 --> 01:31:51,180 What big shot? 700 01:31:51,390 --> 01:31:52,850 He's a big bastard! 701 01:31:53,180 --> 01:31:55,390 Framing my parents was also part of his plan. 702 01:31:55,600 --> 01:31:57,770 He wanted my father to be his patsy. 703 01:31:57,980 --> 01:31:59,360 How did you find out? 704 01:31:59,770 --> 01:32:03,320 That asshole tried to rape me! Paul had a big fight with him. 705 01:32:03,820 --> 01:32:06,870 I overheard their conversation with my own ears. 706 01:32:11,070 --> 01:32:13,410 - No wonder. - Mr Wong. 707 01:32:13,660 --> 01:32:16,000 My parents' lives are at risk. What can I do? 708 01:32:16,700 --> 01:32:19,750 - Why didn't you go to the police? - I only overheard it. 709 01:32:20,040 --> 01:32:22,460 I don't have any evidence! Besides, will the police 710 01:32:22,540 --> 01:32:24,250 believe a young girl like me? 711 01:32:27,550 --> 01:32:29,090 You wait here. I'll go take a look. 712 01:32:29,170 --> 01:32:31,300 Wait! You're going alone? That's too dangerous! 713 01:32:31,470 --> 01:32:34,810 It's all right. Ifl don't get back in three hours, then you call the police. 714 01:33:08,840 --> 01:33:11,380 - What do you want? - I want to see your boss. 715 01:33:12,930 --> 01:33:14,600 Wait. 716 01:33:20,560 --> 01:33:25,020 Calling the boss. Calling the boss. Wong Kwun is here. He's alone. 717 01:33:28,440 --> 01:33:31,320 Wong's here all of a sudden. He must be up to something. 718 01:33:32,150 --> 01:33:33,860 The guy has guts. 719 01:33:33,990 --> 01:33:36,660 - Let him in. - Let him in! 720 01:33:41,870 --> 01:33:43,160 Please. 721 01:34:06,020 --> 01:34:10,230 Nice to see you. Go inside. 722 01:34:34,590 --> 01:34:36,550 Changed your mind? 723 01:34:36,890 --> 01:34:38,680 I didn't. 724 01:34:39,010 --> 01:34:41,430 But my restaurant boss fired me. I'm unemployed. 725 01:34:41,680 --> 01:34:45,230 Don't worry. I like you. 726 01:34:47,730 --> 01:34:50,400 With me, you'll soon be making a fortune. 727 01:34:50,650 --> 01:34:53,360 I want to know. What would you like me to do for you? 728 01:34:53,780 --> 01:34:57,990 Rob, smuggle, sell drugs. Anything that makes money, 729 01:34:58,620 --> 01:35:01,120 we do it. How does that sound to you? 730 01:35:01,410 --> 01:35:03,040 Aren't you afraid of the law? 731 01:35:03,200 --> 01:35:05,790 What I have is money. 732 01:35:06,120 --> 01:35:09,540 You Chinese have a saying, "Money can buy the gods." 733 01:35:10,590 --> 01:35:11,300 Don't you know that? 734 01:35:11,380 --> 01:35:13,090 Then what is my position? 735 01:35:13,300 --> 01:35:16,720 I can get you back working as a cop. I can fix it. 736 01:35:17,050 --> 01:35:18,890 You'll replace Newman. 737 01:35:20,260 --> 01:35:21,970 Are you really that powerful? 738 01:35:22,850 --> 01:35:24,890 Seems you don't believe me. 739 01:35:25,100 --> 01:35:26,980 I can show you something. 740 01:35:27,270 --> 01:35:29,020 I do want to know more. 741 01:35:29,810 --> 01:35:31,150 Fine. 742 01:35:32,650 --> 01:35:35,150 Keep your eyes open, kid. 743 01:35:59,880 --> 01:36:02,630 See that? And that too. 744 01:36:07,430 --> 01:36:10,390 Everything I do is against the law. Surpfised? 745 01:36:16,820 --> 01:36:19,410 - Will you join us? - I will. 746 01:36:19,490 --> 01:36:22,080 Let me go home and arrange some things. I'll come back tomorrow. 747 01:36:23,620 --> 01:36:24,710 Stay right there! 748 01:36:27,000 --> 01:36:28,670 Don't take me for a fool. 749 01:36:28,830 --> 01:36:30,210 What do you mean? 750 01:36:32,210 --> 01:36:35,170 You didn't come here today to team up with me. 751 01:36:35,670 --> 01:36:38,510 I showed you my secrets on purpose. 752 01:36:39,840 --> 01:36:42,840 You are clever. Then let's just cut to the chase. 753 01:36:43,300 --> 01:36:46,510 Tell me. Did your men rob the bank? 754 01:36:47,600 --> 01:36:48,770 Yes. 755 01:36:49,390 --> 01:36:52,480 Was my friend Blackie killed by your men? 756 01:36:53,690 --> 01:36:54,650 Yes. 757 01:36:54,900 --> 01:36:56,240 Excellent. 758 01:36:56,520 --> 01:36:58,400 Now I have the evidence. 759 01:36:58,940 --> 01:37:00,690 I will have you arrested! 760 01:37:01,320 --> 01:37:03,200 Arrest me? 761 01:37:05,910 --> 01:37:07,700 It's too late. 762 01:37:11,580 --> 01:37:13,330 You still think you can leave here alive? 763 01:37:13,580 --> 01:37:16,830 I come here with no expectation that I would leave alive. 764 01:37:20,670 --> 01:37:21,550 What do you want? 765 01:37:21,670 --> 01:37:23,880 I understand you know Chinese Kung Fu. 766 01:37:24,050 --> 01:37:26,090 Show me what you've got. 767 01:37:26,260 --> 01:37:27,760 - Get him! - Yes! 768 01:40:29,990 --> 01:40:31,370 Stop! 769 01:42:25,440 --> 01:42:26,320 Stop! 770 01:42:27,230 --> 01:42:29,360 Nobody touches him! Get back! 771 01:42:40,620 --> 01:42:42,660 Come on! I'll bet my life against all of you today! 772 01:44:18,090 --> 01:44:21,050 Stop! You'll kill him if you keep hitting him! 773 01:44:21,140 --> 01:44:22,480 Don't you know? 774 01:44:30,770 --> 01:44:33,520 I know everything now. The police will handle it. 775 01:44:33,980 --> 01:44:36,940 You come with me to the station. Come on. 776 01:44:49,540 --> 01:44:51,250 Chief, I never carry a gun. 777 01:44:54,170 --> 01:44:56,130 You are indeed the pride of the force! 778 01:44:56,710 --> 01:44:58,300 Thank you, Chief. 779 01:45:01,720 --> 01:45:03,720 - Wong Kwun? - Sir? 780 01:45:04,470 --> 01:45:06,510 Aren't you afraid of danger at all? 781 01:45:06,850 --> 01:45:10,060 There won't be any danger. This here represents justice 782 01:45:10,180 --> 01:45:12,470 and the power of the law. It will protect me. 783 01:45:14,230 --> 01:45:16,230 He's like a tiger, really. 784 01:45:26,490 --> 01:45:29,870 Mr Wong. Thank you so much for your help. 785 01:45:30,370 --> 01:45:33,500 My wife cooked some homestyle dishes today. 786 01:45:33,620 --> 01:45:36,580 - We would like to invite you to dinner. - My mother is a great cook. 787 01:45:37,170 --> 01:45:39,800 I'll come after work then. See you tonight. 58251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.