All language subtitles for veto-dumb.money.2023.1080p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,100 --> 00:00:41,351 Traducere in limba română de IG: @li.Cityscape (fotograf/videograf profesionist) 2 00:00:42,099 --> 00:00:44,351 Deci, sunt aici. 3 00:00:44,434 --> 00:00:48,689 - Și, nu văd nimic întâmplându-se. - Exact. 4 00:00:48,772 --> 00:00:50,565 -Exact. - Deloc. 5 00:00:50,649 --> 00:00:51,691 Uite, îmi pare foarte rău, domnule. 6 00:00:51,692 --> 00:00:54,610 Ceea ce încerc să înțeleg este, care este exact motivul acestei întârzieri? 7 00:00:54,611 --> 00:00:55,612 Da. Domnule Plotkin. 8 00:00:55,696 --> 00:00:57,113 - Specific. - Îmi pare foarte rău. 9 00:00:57,196 --> 00:01:00,533 - Dar este doar că atunci când am plecat... - Da, am încheiat în noiembrie. 10 00:01:00,616 --> 00:01:02,033 Am avut toate cererile pentru permise 11 00:01:02,034 --> 00:01:03,535 - înainte de sfârșitul anului. - Exact. Odată ce obținem... 12 00:01:03,536 --> 00:01:04,703 ...ștampila finală de aprobare. 13 00:01:04,704 --> 00:01:06,246 Și nu putem aduce camioanele aici puțin mai devreme? 14 00:01:06,247 --> 00:01:08,123 - Doar, știi, să le punem în mișcare. - Ordinantele Miami Beach... 15 00:01:08,124 --> 00:01:09,541 - Nu-mi permit să fac asta. - Este cineva care chiar... 16 00:01:09,542 --> 00:01:11,626 - ...aplică aceste reglementări? - Uite, domnule Plotkin, 17 00:01:11,627 --> 00:01:13,253 știu că sunteți nerăbdător să vă mutați. Bine. 18 00:01:13,254 --> 00:01:14,962 - Odată ce obținem ștampila finală de aprobare. - Nu. 19 00:01:14,963 --> 00:01:16,339 - O să fiți primul... - Un moment. 20 00:01:16,423 --> 00:01:17,465 Bineînțeles. 21 00:01:17,966 --> 00:01:19,050 Alo? 22 00:01:21,928 --> 00:01:23,888 Vezi ce se întâmplă la GME? 23 00:01:23,972 --> 00:01:25,515 Sunt mai mulți din acești idioți? 24 00:01:25,598 --> 00:01:28,476 ...vânzătorii pe scurt, acum sunt zdrobiți de omul de rând. 25 00:01:28,560 --> 00:01:29,644 Mult mai mulți. 26 00:01:29,728 --> 00:01:31,187 Nu vor rezista mult. 27 00:01:31,271 --> 00:01:32,313 Pleacă. 28 00:01:33,189 --> 00:01:35,649 Gabe, dragule, ei rezistă. 29 00:01:36,442 --> 00:01:38,610 Abia a trecut de o sută. 30 00:01:38,694 --> 00:01:40,946 Gabe, unde ești? 31 00:01:41,030 --> 00:01:42,114 Naiba! 32 00:01:42,197 --> 00:01:43,907 Probabil ar trebui să intri în conferință. 33 00:01:43,991 --> 00:01:45,200 Da, intru într-un minut. 34 00:02:02,342 --> 00:02:03,884 Vă spun că nu am mai văzut niciodată ceva de genul acesta. 35 00:02:03,885 --> 00:02:05,345 Sunt îngrijorat în legătură cu asta. 36 00:02:05,428 --> 00:02:07,305 O numesc strângerea finală pe scurt. 37 00:02:07,388 --> 00:02:09,599 Poți pierde bani la infinit. 38 00:02:09,682 --> 00:02:13,143 E foarte diferit, un joc mult mai riscant de cealaltă parte. 39 00:02:14,519 --> 00:02:15,729 Sfinte naiba. 40 00:02:16,855 --> 00:02:19,650 Acum vom vorbi despre GameStop. Acțiunile lor... 41 00:02:19,733 --> 00:02:21,994 Au crescut neîncetat cu aproximativ 130% astăzi. 42 00:02:21,995 --> 00:02:22,861 Sfinte naiba! 43 00:02:22,944 --> 00:02:24,571 - Sfinte naiba! - Ce... 44 00:02:24,655 --> 00:02:25,822 ...naiba! 45 00:02:30,368 --> 00:02:31,494 Sfinte naiba. 46 00:02:31,577 --> 00:02:33,329 - Da. Alo? - Vești bune, domnule Plotkin. 47 00:02:33,412 --> 00:02:35,722 Cred că vă vom putea muta în casa dumneavoastră nouă puțin mai devreme 48 00:02:35,723 --> 00:02:36,538 decât am crezut inițial. 49 00:02:36,539 --> 00:02:38,041 Cred că avem o neînțelegere aici. Pentru că eu nu încerc să mă mut în acea casă. 50 00:02:38,042 --> 00:02:40,461 Încerc să dărâm acea casă pentru a construi un teren de tenis 51 00:02:40,544 --> 00:02:43,214 pentru mine și familia mea să ne jucăm în timpul pandemiei. 52 00:02:43,297 --> 00:02:45,216 - Înțeleg. - Credeam că va fi foarte simplu. 53 00:02:45,299 --> 00:02:46,800 Se pare că nu este pentru că pandemia este aproape de sfârșit 54 00:02:46,801 --> 00:02:48,760 Se pare că nu, pentru că pandemia e aproape de sfârșit 55 00:02:48,761 --> 00:02:50,386 - și nu avem teren de tenis. - Bine, domnule Plotkin. 56 00:02:50,387 --> 00:02:51,721 Vă mulțumesc pentru timpul dvs. 57 00:02:51,805 --> 00:02:53,473 Da, ce? Alo? 58 00:02:53,556 --> 00:02:56,309 Salut, sunt Ken Griffin. 59 00:03:01,856 --> 00:03:04,192 Salut, Ken, ce mai faci? Mă bucur să aud de tine. 60 00:03:05,360 --> 00:03:06,403 Ai un minut? 61 00:03:08,487 --> 00:03:09,571 Eu... 62 00:03:11,156 --> 00:03:13,659 Trebuie să te sun înapoi. Dacă e ok. Îmi pare rău. 63 00:03:14,868 --> 00:03:16,203 - Sigur. - Bine, minunat. 64 00:03:17,746 --> 00:03:19,289 Salut. Ce se întâmplă acum? 65 00:03:19,373 --> 00:03:21,834 Se pare că un tip conduce toată achiziția. 66 00:03:21,917 --> 00:03:23,168 Ce... ce... ce tip? 67 00:03:24,336 --> 00:03:27,380 Cred că îi spune "Roaring Kitty." 68 00:03:30,675 --> 00:03:31,926 Stai, sau... 69 00:03:33,803 --> 00:03:35,638 "Deep Fucking Value." 70 00:03:35,722 --> 00:03:38,266 "Roaring Kitty" sau "Deep Fucking Value." Ce? 71 00:03:39,225 --> 00:03:42,353 El e "Roaring Kitty" pe YouTube și "Deep Fucking Value" pe Reddit. 72 00:03:42,437 --> 00:03:44,897 Amandouă? Nu putea să aleagă un nume? 73 00:03:44,981 --> 00:03:46,648 Nu știu. Îmi place de acest tip. 74 00:03:53,780 --> 00:03:55,198 Cine este acest prostănac? 75 00:03:55,282 --> 00:03:57,075 Nu știu, dar cred că tocmai am terminat. 76 00:05:02,845 --> 00:05:05,056 - Ruby... Ruby, nu? - Da. 77 00:05:05,139 --> 00:05:06,682 - Pot să iau două Heinies, te rog? - Una. 78 00:05:06,683 --> 00:05:08,434 Scuze... 79 00:05:08,518 --> 00:05:10,770 - O să iau o... - Ce? Ce e în neregulă cu o Heinie? 80 00:05:10,853 --> 00:05:12,271 Le bem de când aveam 17 ani! 81 00:05:12,355 --> 00:05:14,357 Hei, bea ce îți place. Fără judecăți. 82 00:05:14,941 --> 00:05:16,025 Ai Hamm's? 83 00:05:16,109 --> 00:05:18,611 - O să iau una din astea. - Ce dracu' ai comandat? 84 00:05:18,695 --> 00:05:21,488 E o bere bună din Milwaukee. Calitate bună. 85 00:05:21,571 --> 00:05:23,242 Cincizeci de cenți o cutie înainte de adaos. 86 00:05:23,243 --> 00:05:24,408 Hai, Kitty. Uită de preț. 87 00:05:24,491 --> 00:05:25,659 Dă-i o Heineken, mulțumesc. 88 00:05:25,742 --> 00:05:27,119 - E pe mine. - Mulțumesc, omule. 89 00:05:27,202 --> 00:05:29,830 Mulțumesc, e drăguț. O să iau o Hamm's. 90 00:05:29,913 --> 00:05:31,456 Deci o Heineken și o Hamm's? 91 00:05:31,540 --> 00:05:32,582 Mulțumesc. 92 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 Te rog. 93 00:05:33,875 --> 00:05:35,127 Mulțumesc, Ruby. 94 00:05:40,756 --> 00:05:41,757 Ce mai faci, omule? 95 00:05:41,841 --> 00:05:43,884 Toată treaba cu Sara. 96 00:05:43,968 --> 00:05:47,096 Da. Ok... 97 00:05:47,179 --> 00:05:48,514 Cu suișuri și coborâșuri. 98 00:05:49,140 --> 00:05:50,266 Da. 99 00:05:51,976 --> 00:05:53,643 - Cum e fratele tău nesuferit? - Încă e nesuferit. 100 00:05:53,644 --> 00:05:55,354 - Ok. - Da. 101 00:05:55,938 --> 00:05:57,565 Măcar ești ocupat? 102 00:05:57,648 --> 00:06:00,859 Am jobul de zi cu zi la MassMutual. Lucrez la portofoliul meu. 103 00:06:00,942 --> 00:06:03,142 E ultimul lucru de care ar trebui să-ți faci griji acum. 104 00:06:03,570 --> 00:06:05,572 De ce? E o... E o bună distracție. 105 00:06:05,655 --> 00:06:06,948 Lasă-mă să mă ocup eu de asta. 106 00:06:07,032 --> 00:06:08,491 Avem mii de analiști la B of A 107 00:06:08,575 --> 00:06:11,035 - care fac exact asta. Hai, Kitty. - Totul e bine, omule. Mulțumesc. 108 00:06:11,036 --> 00:06:12,578 Ar trebui să te concentrezi pe familia ta acum. 109 00:06:12,579 --> 00:06:13,997 Nu te juca cu acțiunile astea mici. 110 00:06:14,080 --> 00:06:16,707 Nu sunt toate acțiuni mici. GameStop nu e o acțiune mică. 111 00:06:16,790 --> 00:06:18,208 GameStop? 112 00:06:18,292 --> 00:06:19,668 - Tipule... - Îți plăcea GameStop! 113 00:06:19,752 --> 00:06:22,838 - Da, apoi am crescut. - Ei bine, cred că e subevaluat. 114 00:06:23,422 --> 00:06:25,506 Tocmai am vândut o grămadă de alte lucruri ca să mizez dublu. 115 00:06:25,507 --> 00:06:27,384 Despre cât vorbim? O mie? 116 00:06:27,468 --> 00:06:28,510 - Cincizeci. - Dolari? 117 00:06:28,594 --> 00:06:29,637 Mii. 118 00:06:29,720 --> 00:06:30,763 53 de mii. 119 00:06:31,472 --> 00:06:32,723 Da. 120 00:06:37,352 --> 00:06:38,352 Kitty... 121 00:06:40,146 --> 00:06:42,439 - Omule, nici măcar nu ai o casă. - Are un interes scurt mare. 122 00:06:42,440 --> 00:06:44,274 - Ai un copil de un an. - Care împinge artificial... 123 00:06:44,275 --> 00:06:45,610 - Doamne, frate. - Prețul în jos. 124 00:06:45,693 --> 00:06:47,042 Nu pariezi niciodată împotriva Wall Street! 125 00:06:47,043 --> 00:06:48,123 Wall Street greșește mereu. 126 00:06:48,154 --> 00:06:49,696 - Priviți în '08. - A fost un caz unic, Kitty. 127 00:06:49,697 --> 00:06:51,074 Ăștia, au toți banii 128 00:06:51,157 --> 00:06:53,201 și diplomele de lux și influența politică din lume. 129 00:06:53,284 --> 00:06:55,410 - Și tot greșesc mereu. - Ești nebun? 130 00:06:55,494 --> 00:06:58,205 Au avantajul, și tot greșesc. 131 00:06:59,831 --> 00:07:02,376 Nu, dă-mi asta, o beau. Chiar dacă e 50 de cenți. 132 00:07:02,459 --> 00:07:03,460 Sunt 4 dolari. 133 00:07:03,543 --> 00:07:05,628 Ei bine, prietenul meu tocmai a cheltuit 53K pe o acțiune mică. 134 00:07:05,629 --> 00:07:07,422 Deci, tot ce își permite este apa. 135 00:07:07,506 --> 00:07:09,925 - Ești un tip de pe Wall Street? - În niciun caz. 136 00:07:10,008 --> 00:07:11,468 Eu sunt un tip de pe Wall Street. 137 00:07:11,551 --> 00:07:12,970 Care a fost acțiunea? 138 00:07:14,220 --> 00:07:15,304 GameStop. 139 00:07:16,681 --> 00:07:18,056 Magazinul de jocuri video. De la mall. 140 00:07:18,057 --> 00:07:20,380 Chiar ai cumpărat acțiuni de 53,000 dolari? 141 00:07:20,381 --> 00:07:21,602 Da, nu cred. 142 00:07:21,686 --> 00:07:23,771 Cred că ne ia peste picior. Ne iei peste picior, nu? 143 00:07:23,854 --> 00:07:25,481 Nici măcar nu ai 50 de mii. 144 00:07:25,564 --> 00:07:26,649 Să vedem. 145 00:07:29,068 --> 00:07:30,194 Dracu'. 146 00:07:32,278 --> 00:07:34,197 Cum cade ea în plasă? Cum cazi tu în plasă? 147 00:07:34,280 --> 00:07:36,574 El nu dă 5 dolari pe o bere, 148 00:07:36,658 --> 00:07:39,995 dar pune 50k într-o acțiune pe care tu crezi că e o glumă. 149 00:07:40,078 --> 00:07:41,579 Și asta te interesează? 150 00:07:42,455 --> 00:07:43,540 Da. 151 00:07:44,749 --> 00:07:45,875 Mă interesează. 152 00:07:51,839 --> 00:07:53,424 Bea berea ta proastă. 153 00:08:02,891 --> 00:08:03,891 Hei! 154 00:08:03,934 --> 00:08:05,436 Hei! 155 00:08:07,396 --> 00:08:08,939 Timpul de culcare a trecut deja? 156 00:08:09,023 --> 00:08:12,317 Da, era epuizată. A sărit peste somnul de prânz. 157 00:08:14,110 --> 00:08:15,653 Cum a fost Briggsy? 158 00:08:15,737 --> 00:08:17,113 Bine. Da. 159 00:08:25,413 --> 00:08:27,165 V-ați vorbit despre Sara? 160 00:08:33,587 --> 00:08:35,255 Vrei să stăm jos un minut? 161 00:08:35,339 --> 00:08:37,424 Mă voi simți mai bine dacă termin acestea mai întâi. 162 00:08:38,467 --> 00:08:40,636 Nu, nu vei face. 163 00:09:06,035 --> 00:09:07,035 Crezi că sunt nebun? 164 00:09:07,118 --> 00:09:08,370 Da. 165 00:09:09,663 --> 00:09:11,289 Scuze. Despre ce? 166 00:09:12,457 --> 00:09:13,583 GameStop. 167 00:09:13,667 --> 00:09:16,336 Cea mai convingătoare oportunitate asimetrică de pe piață? 168 00:09:18,463 --> 00:09:20,757 - Ce, Briggsy te-a pus pe gânduri? - Un pic. 169 00:09:20,840 --> 00:09:22,884 - Care a fost argumentul lui? - Nu a avut unul. 170 00:09:22,968 --> 00:09:25,469 - Ei bine. - A spus că e un pariu iresponsabil. 171 00:09:25,552 --> 00:09:27,054 A spus "îți pui banii în următorul 172 00:09:27,137 --> 00:09:28,846 - Blockbuster." - De ajuns. Dracu' să-l ia pe Briggsy. 173 00:09:28,847 --> 00:09:32,142 Iubito, chiar știi mai multe despre această companie decât știi despre mine. 174 00:09:32,601 --> 00:09:33,727 E adevărat. 175 00:09:33,811 --> 00:09:36,604 Și din cauza ta, știu mai multe despre această companie decât știu despre mine. 176 00:09:36,605 --> 00:09:40,317 Dar ce dacă îmi scapă ceva? Nu ne permitem să scăpăm ceva. 177 00:09:41,652 --> 00:09:43,404 Sunt toate economiile noastre. 178 00:09:44,113 --> 00:09:45,279 Du-te să faci un videoclip. 179 00:09:46,572 --> 00:09:48,490 Pot termina acestea mai întâi. Sunt bucuros să... 180 00:09:48,491 --> 00:09:50,535 Du-te să vezi ce spun tocilarii. 181 00:09:50,618 --> 00:09:53,204 Oamenii noștri de pe Wall Street Bets nu sunt tocilari, Caroline. 182 00:09:53,287 --> 00:09:55,707 Sunt gangsteri. Dacă faci un caz prost și îl postezi. 183 00:09:55,790 --> 00:09:58,126 - Te vor face praf. - Ei bine, atunci nu face un caz prost. 184 00:10:17,269 --> 00:10:18,770 Bine, să vedem ce e nou. 185 00:10:21,732 --> 00:10:23,774 E o acțiune. Bine, hai să vedem. 186 00:10:26,694 --> 00:10:27,987 Dracu'. 187 00:10:51,343 --> 00:10:52,802 Bine... 188 00:10:53,595 --> 00:10:56,181 Doar să verific... Să vedem aici. 189 00:11:06,482 --> 00:11:09,234 Yo, salut tuturor! Roaring Kitty aici. 190 00:11:09,318 --> 00:11:10,713 Am făcut câteva dintre acestea acum, 191 00:11:10,714 --> 00:11:12,634 majoritatea despre metodologia mea de investiții. 192 00:11:12,696 --> 00:11:15,199 Dar astăzi voi încerca ceva puțin diferit. 193 00:11:15,282 --> 00:11:18,619 Apreciez feedback-ul pe care mi l-ați lăsat până acum. 194 00:11:19,452 --> 00:11:22,288 Mai mult feedback intră rapid. 195 00:11:22,372 --> 00:11:26,084 "Mai puține pisici." Ok. Minunat. 196 00:11:26,167 --> 00:11:30,672 Cum ziceam, ce ziceam? Voi încerca... 197 00:11:30,755 --> 00:11:32,882 Și iată unul de la Ballz. 198 00:11:32,966 --> 00:11:34,384 "Tocilar." 199 00:11:34,467 --> 00:11:36,386 Și tocilar e scris cu majuscule. 200 00:11:36,469 --> 00:11:40,389 Gen, ok, e un pic răutăcios. Dar ok, corect. 201 00:11:41,598 --> 00:11:43,517 "Cămașă frumoasă, bunicule"? 202 00:11:43,600 --> 00:11:46,812 Ce? Cât de bătrân crezi că sunt? 203 00:11:46,895 --> 00:11:47,771 Știi ce? 204 00:11:47,854 --> 00:11:50,941 Mulțumesc pentru comentarii. Ne vom întoarce la ele la final. 205 00:11:51,024 --> 00:11:52,304 Iată despre ce vreau să vorbesc. 206 00:11:53,360 --> 00:11:56,321 Voi alege o acțiune și voi vorbi despre de ce cred că este interesantă. 207 00:11:56,404 --> 00:11:58,239 Și acea acțiune este... 208 00:11:59,699 --> 00:12:00,908 GameStop. 209 00:12:02,493 --> 00:12:04,412 Știu că e o acțiune polarizantă și... 210 00:12:04,495 --> 00:12:06,788 unii dintre voi probabil o să închideți streamul acum când auziți 211 00:12:06,789 --> 00:12:08,916 că sunt optimist în privința GameStop. Dar sunt. 212 00:12:09,000 --> 00:12:11,148 Puteți vedea că este acum cea mai mare poziție 213 00:12:11,149 --> 00:12:12,962 cu mult în portofoliul Roaring Kitty. 214 00:12:13,045 --> 00:12:13,879 Deci... 215 00:12:13,963 --> 00:12:16,923 da, cred că toți ceilalți sunt nebuni, și cred că eu am dreptate. 216 00:12:17,007 --> 00:12:20,719 Dar am greșit de multe ori în trecut. Deci... 217 00:12:21,553 --> 00:12:25,015 Deci, sunt multe aspecte ale acestei teze îndrăznețe, multe părți mișcătoare, 218 00:12:25,098 --> 00:12:27,517 dar o rezum la cele trei 'prea multe': 219 00:12:27,600 --> 00:12:29,936 Riscurile digitale mi se par a fi exagerate, 220 00:12:30,020 --> 00:12:33,105 sentimentul negativ este prea mare, puteți vedea asta cu interesul scurt imens, 221 00:12:33,106 --> 00:12:34,982 și valoarea este trecută cu vederea. 222 00:12:35,065 --> 00:12:37,151 Wall Street pur și simplu nu o vede. 223 00:12:37,776 --> 00:12:38,944 De ce? 224 00:12:39,028 --> 00:12:42,197 Domnule Piață, de ce? 225 00:12:42,948 --> 00:12:45,659 Fondurile speculative trec cu vederea valoarea companiei 226 00:12:45,743 --> 00:12:48,412 la fel cum trec cu vederea oamenii care cumpără de acolo. 227 00:12:48,495 --> 00:12:51,123 Ei presupun că majoritatea oamenilor descarcă jocuri online acum. 228 00:12:51,206 --> 00:12:55,460 Dar uite, 25% dintre jucători încă cumpără discuri noi de la GameStop, 229 00:12:55,543 --> 00:12:58,379 și 40% cumpără jocuri folosite din magazin. 230 00:12:58,463 --> 00:13:00,506 Și piața a forțat mâna mea aici. 231 00:13:00,590 --> 00:13:03,426 Ce mai pot să spun? Pur și simplu îmi place acțiunea. 232 00:13:03,509 --> 00:13:04,510 Hei! 233 00:13:05,219 --> 00:13:06,638 Naiba! 234 00:13:07,680 --> 00:13:09,349 - Te-am trezit? - Te rog oprește-te. 235 00:13:09,432 --> 00:13:12,267 Domnule Donaldson, am nevoie să fii în patul tău. 236 00:13:12,351 --> 00:13:13,769 Kerin, te rog 237 00:13:13,852 --> 00:13:15,603 - să te asiguri că domnul Donaldson... - Nu trebuie să merg la culcare. 238 00:13:15,604 --> 00:13:18,023 - Am nevoie de o cafea. - Putem să-ți aducem o cafea. 239 00:13:18,106 --> 00:13:19,566 Kerin, cafea. 240 00:13:21,360 --> 00:13:22,527 Ei bine, nu-i asta frumos? 241 00:13:23,111 --> 00:13:24,237 Naiba. 242 00:13:25,656 --> 00:13:30,452 "100% pe vânzare scurtă a acțiunilor GameStop (GME) "? 243 00:13:30,535 --> 00:13:31,786 E un videoclip de investiții. 244 00:13:31,869 --> 00:13:34,413 Hei, Jenny, serios, 245 00:13:34,497 --> 00:13:37,297 nu aș lua sfaturi de investiții de la un tip într-un tricou cu pisici. 246 00:13:37,333 --> 00:13:39,877 Ok. De la cine iei sfaturi de investiții? 247 00:13:39,961 --> 00:13:46,550 Nu am investiții. Și dacă aș avea, aș asculta, gen, un bancher. 248 00:13:46,634 --> 00:13:48,052 Exact cum le place lor. 249 00:13:48,135 --> 00:13:52,013 "Ei." Uite, începem... 250 00:13:52,097 --> 00:13:53,223 Lasă, nu contează. 251 00:13:53,306 --> 00:13:54,641 Nu, nu, nu, te rog spune-mi. 252 00:13:54,724 --> 00:13:56,750 Mor de curiozitate să știu ce crede Luke Wilson 253 00:13:56,751 --> 00:13:57,852 din The Royal Tenenbaums 254 00:13:57,936 --> 00:14:00,480 ce ar trebui să facem cu cei 68.000 de dolari pe an. 255 00:14:00,563 --> 00:14:01,606 Cine din ce? 256 00:14:01,690 --> 00:14:02,691 Ugly Björn Borg. 257 00:14:02,774 --> 00:14:03,858 Ok, bine. 258 00:14:03,942 --> 00:14:06,778 Wall Street pariază că această companie va eșua. 259 00:14:06,861 --> 00:14:08,363 Se numește vânzare scurtă. 260 00:14:08,446 --> 00:14:11,949 Și dacă eșuează, ei bine, atunci toată lumea își pierde slujba, 261 00:14:12,032 --> 00:14:13,731 dar acești nenorociți de la fonduri speculative 262 00:14:13,732 --> 00:14:14,732 fac o grămadă de bani. 263 00:14:15,077 --> 00:14:18,956 E o porcărie. E un mod porcos ca bogații să se îmbogățească și mai mult. 264 00:14:19,039 --> 00:14:20,624 Cum ai găsit tu pe acest tip? 265 00:14:20,708 --> 00:14:23,252 70.000 de oameni au văzut acest videoclip. 266 00:14:23,335 --> 00:14:25,671 El postează bilanțurile sale și totul. 267 00:14:25,754 --> 00:14:27,505 Wall Street Bets înnebunește după asta. 268 00:14:27,588 --> 00:14:29,632 - Cine? - E un forum pe Internet. 269 00:14:31,509 --> 00:14:32,760 - Pe Reddit. - Vezi, nu. Nu. 270 00:14:32,844 --> 00:14:35,220 Nu o să fac asta cu tine. Ultima dată când ai adus în discuție Reddit, 271 00:14:35,221 --> 00:14:37,890 erau doar picturi în ulei cu Donald Trump pe cal. 272 00:14:37,974 --> 00:14:39,684 - Ție ți-a plăcut. - Detestabil. 273 00:14:39,767 --> 00:14:42,353 - Priviți. - Bine, da. Să aruncăm o privire. 274 00:14:44,022 --> 00:14:46,398 "Nu e o schemă de pompă și aruncare 275 00:14:46,481 --> 00:14:49,776 dacă niciodată nu se aruncă, idioților..." 276 00:14:49,860 --> 00:14:53,905 "Folosesc lacrimile voastre ca lubrifiant anal pe soțiile voastre." 277 00:14:53,989 --> 00:14:55,032 De ce te-ai dus la asta? 278 00:14:55,115 --> 00:14:58,577 "Înfige-ți dildo-ul theta 279 00:14:58,660 --> 00:15:02,706 - și începe să bați." - Ok. Da, există așa ceva aici. 280 00:15:02,789 --> 00:15:06,500 Dar am învățat și diferența dintre o strângere delta și una gamma. 281 00:15:06,584 --> 00:15:08,585 Și acum toată lumea vorbește despre opțiunile de cumpărare. 282 00:15:08,586 --> 00:15:10,087 Jenny, dragă, 283 00:15:10,671 --> 00:15:12,191 nu vei găsi niciodată un bărbat acolo. 284 00:15:13,549 --> 00:15:15,718 Și tu nu te vei întâlni niciodată cu Puff Daddy. 285 00:15:15,801 --> 00:15:18,137 În primul rând, nimeni nu a zis Puff Daddy din anii '90 286 00:15:18,220 --> 00:15:20,514 și în al doilea rând, ăsta nu e Puff Daddy. 287 00:15:21,307 --> 00:15:22,475 Acesta este Loop Daddy. 288 00:15:23,392 --> 00:15:27,270 Ok, oricum ar fi numit Daddy ăsta, arata ciudat. 289 00:15:27,354 --> 00:15:30,034 Hei, ei bine, tipul meu are, ce, 5 milioane de urmăritori pe TikTok. 290 00:15:30,106 --> 00:15:31,775 - Câți are al tău? - Nu știu. 291 00:15:31,858 --> 00:15:34,527 O căutare rapidă. 412. 292 00:15:34,611 --> 00:15:36,863 - Cui îi pasă? - Internetului în general. 293 00:15:36,947 --> 00:15:38,907 Dar hei. Măcar eu mizez sus. 294 00:15:39,950 --> 00:15:41,076 Și eu mizez sus. 295 00:16:17,193 --> 00:16:19,696 Salut, toată lumea! Roaring Kitty aici. 296 00:16:19,779 --> 00:16:24,658 Yo! Yo! Yo! Mișcarea asta de preț, devine cam ridicolă, nu-i așa? 297 00:16:24,741 --> 00:16:27,034 Să vedem ce se întâmplă. Să vedem ce se întâmplă la sfârșitul săptămânii. 298 00:16:27,035 --> 00:16:29,288 Dar e totul despre menținerea trendului intact. 299 00:16:29,371 --> 00:16:31,248 Dar asta, asta arată bolnav. 300 00:16:34,751 --> 00:16:35,877 Bună dimineața, Marcos! 301 00:16:36,377 --> 00:16:39,338 Naiba... Yo, ce e... Hei, Brad. 302 00:16:46,554 --> 00:16:50,391 Yo, mă întrebam dacă aș putea să primesc un avans la salariul meu? 303 00:16:51,017 --> 00:16:54,979 Pot să duc chestia asta mai sus, dar cu toate reducerile, e improbabil. 304 00:16:56,063 --> 00:16:58,273 Hei! Ai putea să faci concursul TikTok pentru angajați. 305 00:16:58,274 --> 00:17:00,650 Fac un lip sync, poți câștiga 10 ore de muncă. 306 00:17:00,734 --> 00:17:02,360 Da, omule, total. 307 00:17:03,069 --> 00:17:06,031 E tare. Mă gândeam la "Savage." 308 00:17:07,407 --> 00:17:09,367 Da, sigur, îmi place. 309 00:17:09,451 --> 00:17:11,828 Sau yo, ăla de la Drake cu Lil Durk. 310 00:17:13,455 --> 00:17:14,664 Și ăla e unul foarte bun. 311 00:17:14,748 --> 00:17:16,458 Pentru că știu că îți place Lil Durk. 312 00:17:17,000 --> 00:17:17,999 Hai. 313 00:17:18,042 --> 00:17:20,544 Nu, o să fac Megan Thee Stallion. Sigur, sigur, sigur. 314 00:17:20,628 --> 00:17:21,628 Sunt o sălbatică 315 00:17:22,296 --> 00:17:24,590 Elegantă, sofisticată, vulgară 316 00:17:24,673 --> 00:17:27,301 Aspră, capricioasă, obraznică 317 00:17:27,384 --> 00:17:29,428 Ok, masca! Masca. 318 00:17:30,554 --> 00:17:31,847 Scuze. 319 00:17:31,930 --> 00:17:34,391 Făcând pe proasta, ce se întâmplă? 320 00:17:34,934 --> 00:17:36,935 Ce se întâmplă? Sunt o sălbatică 321 00:17:37,018 --> 00:17:40,146 A+ omule. Ai toate șansele cu mișcări ca ale tale. 322 00:17:40,229 --> 00:17:42,065 Yo, crezi asta pe bune? 323 00:17:43,107 --> 00:17:44,817 E dulce, pe bune. 324 00:17:45,610 --> 00:17:46,945 Zece ore de muncă. 325 00:17:47,537 --> 00:17:49,577 La naiba, e ca și cum Crăciunul a venit mai devreme! 326 00:17:50,782 --> 00:17:52,283 Te susțin! 327 00:17:52,367 --> 00:17:53,660 Mulțumesc, omule. 328 00:18:09,341 --> 00:18:11,593 ...se potrivesc doar cu fundurile false 329 00:18:11,677 --> 00:18:12,719 Dracu' să vă ia 330 00:18:15,888 --> 00:18:17,223 Cartofi prăjiți. 331 00:18:25,773 --> 00:18:27,566 Nu, dracu'! 332 00:18:28,734 --> 00:18:29,652 Doamne! 333 00:18:29,735 --> 00:18:31,821 La naiba! Dracu'! 334 00:18:31,904 --> 00:18:34,781 Dar mai întâi, noroc! Noroc, toată lumea. 335 00:18:34,864 --> 00:18:37,951 Adică, uite. Știu că încă avem multe păreri pesimiste. 336 00:18:38,034 --> 00:18:39,702 Dar pe măsură ce mă afund tot mai mult în asta, 337 00:18:39,703 --> 00:18:41,787 începe să pară din ce în ce mai convingătoare pentru mine. 338 00:18:41,788 --> 00:18:44,916 Și apoi ai interesul scurt imens. Acum, nu pariez pe o strângere scurtă. 339 00:18:45,000 --> 00:18:47,252 Am spus asta tot timpul. Voi vorbiți despre asta. 340 00:18:47,335 --> 00:18:48,855 Teza e bazată pe fundamente, dar nu... 341 00:18:48,920 --> 00:18:50,463 Dar să... adică, azi, adică, încep... 342 00:18:50,547 --> 00:18:52,255 Adică, începe să se simtă un pic ca o strângere, nu? 343 00:18:52,256 --> 00:18:53,756 Începe să se simtun pic ca o strângere. Honk! 344 00:18:53,757 --> 00:18:55,217 Adică, alo. Ok! 345 00:18:55,301 --> 00:18:57,621 Bine, bine. Am nevoie de o băutură. Am nevoie de o băutură. 346 00:18:59,847 --> 00:19:03,267 Acum. Mulți dintre voi mă acuzați că vorbesc mult. 347 00:19:03,350 --> 00:19:04,435 - Keith? - Dar... 348 00:19:04,518 --> 00:19:07,479 - Iubito, unde ești? - Vin! 349 00:19:08,314 --> 00:19:10,898 Duh... Sunt pe datorie de tătic diseară. Mă întorc imediat. 350 00:19:39,927 --> 00:19:42,429 Ok. Iată. 351 00:19:45,057 --> 00:19:46,141 Scuze. 352 00:19:46,224 --> 00:19:47,684 Pauză rapidă de tendie. 353 00:19:49,185 --> 00:19:50,505 Trebuie să iubești acele tendies. 354 00:19:50,519 --> 00:19:51,812 Dulci, dulci tendies. 355 00:19:52,772 --> 00:19:54,357 Vorbind despre tendies. 356 00:19:55,399 --> 00:19:58,194 Uitați-vă la asta. Uitați-vă la acest grafic. 357 00:19:59,445 --> 00:20:03,157 Am plecat de la patru, la șase, la șapte. Acum... 358 00:20:03,699 --> 00:20:04,699 zece. 359 00:20:05,242 --> 00:20:07,911 Wall Street trebuie să vadă asta, nu? 360 00:20:07,994 --> 00:20:10,413 Sau doar țipăm în gol? 361 00:20:10,497 --> 00:20:13,875 Alo, domnule Piață. Și noi avem tendies. 362 00:20:13,959 --> 00:20:16,294 Și noi avem tendies. 363 00:20:18,088 --> 00:20:19,088 Poate că avem. 364 00:20:19,130 --> 00:20:21,769 Ei nu au văzut, că, cele 9 miliarde de CV-uri 365 00:20:21,770 --> 00:20:24,469 pe care le-am trimis din 2016 până în 2019. 366 00:20:24,552 --> 00:20:26,971 Sau în 2009, imediat după ce am terminat facultatea. 367 00:20:27,054 --> 00:20:30,557 Cred că atunci erau ocupați cu toată treaba aia cu "prăbușirea pieței". 368 00:20:36,397 --> 00:20:37,397 Dracu'! 369 00:20:46,281 --> 00:20:47,573 Kevin, nenorocitule! 370 00:20:47,657 --> 00:20:49,616 Nu poți să fugi cu un bebeluș. Nu poți să fugi cu un bebeluș! 371 00:20:49,617 --> 00:20:52,620 - Nu-mi lua mașina, omule! - Ți-am distrus scaunul! 372 00:20:52,704 --> 00:20:54,247 Nu mai e benzină. 373 00:20:56,374 --> 00:20:57,875 Știu. 374 00:21:07,634 --> 00:21:09,428 Cum a fost gustul? 375 00:21:11,722 --> 00:21:13,765 Hei, pot să-mi pun pantalonii înapoi? 376 00:21:13,849 --> 00:21:14,850 Nu! 377 00:21:14,933 --> 00:21:20,272 "Alege un jucător și pune-ți mâna în chiloții lui pentru un minut întreg." 378 00:21:20,355 --> 00:21:21,815 Chiloți, cine are chiloți? 379 00:21:21,898 --> 00:21:24,066 "Două shoturi dacă refuză." 380 00:21:24,150 --> 00:21:25,735 Adică, eu am niște chiloți. 381 00:21:27,445 --> 00:21:28,613 Frate. 382 00:21:31,616 --> 00:21:32,992 - Salut. - Bine. 383 00:21:34,910 --> 00:21:36,704 - Bine. - Hei, fată. 384 00:21:36,787 --> 00:21:38,205 Ai zis două shoturi, nu? 385 00:21:38,289 --> 00:21:39,624 Hai. 386 00:21:41,541 --> 00:21:43,001 Dracu', totul e bine. 387 00:21:43,084 --> 00:21:45,502 - Poate cineva să pornească cronometrul? - Te ajut eu. Te ajut eu. 388 00:21:45,503 --> 00:21:47,839 - Trebuie doar...? Ok. - Încearcă. 389 00:21:47,923 --> 00:21:49,341 - Ești sigură? - Da. 390 00:21:52,802 --> 00:21:54,137 Ok... 391 00:21:54,804 --> 00:21:55,847 Bună. 392 00:21:55,931 --> 00:21:57,015 Bună. 393 00:21:59,267 --> 00:22:00,643 Ce mai faci? 394 00:22:01,769 --> 00:22:03,187 Poți să taci dracu' din gură? 395 00:22:03,270 --> 00:22:04,772 Dracu' să te ia! 396 00:22:05,981 --> 00:22:07,483 Deci ce ai făcut astăzi? 397 00:22:07,566 --> 00:22:11,153 Ei bine, am participat la un seminar pe Zoom 398 00:22:11,236 --> 00:22:14,990 în timpul căruia am urmărit două ore de TikTok. 399 00:22:17,910 --> 00:22:21,245 Am cumpărat trei acțiuni. 400 00:22:22,163 --> 00:22:23,581 Ok, ce acțiuni? 401 00:22:23,665 --> 00:22:26,376 - GameStop. - Yo, Roaring Kitty! 402 00:22:26,459 --> 00:22:28,044 Hai. Da, James. 403 00:22:29,837 --> 00:22:31,547 - Pot să-mi pun pantalonii, te rog? - Nu! 404 00:22:31,631 --> 00:22:33,341 - Stai jos. - Sunt în asta de trei zile. 405 00:22:33,424 --> 00:22:36,469 Uitați. E doar de azi. Nu-mi pasă. 406 00:22:36,552 --> 00:22:38,929 Nu știu ce naiba fac. Știu doar că fac bani. 407 00:22:39,012 --> 00:22:40,472 Nu sunt convins de asta. 408 00:22:40,555 --> 00:22:42,266 S-a dublat de la vară. 409 00:22:42,349 --> 00:22:44,809 Și cu cât mai mulți oameni cumpără, cu atât va crește mai mult. 410 00:22:44,810 --> 00:22:47,187 Asta sună ca definiția literală a unei scheme piramidale. 411 00:22:48,063 --> 00:22:49,690 - Asta e timpul. - Bravo! 412 00:23:13,045 --> 00:23:16,881 Îmi pare rău, am alergii teribile. Și o durere de cap ucigătoare. 413 00:23:16,965 --> 00:23:19,134 Poate e doar muzica care vine de la vecini, însă. 414 00:23:19,217 --> 00:23:22,971 Ai văzut că prietenul tău Ken are 57 de miliarde în poziții scurte? 415 00:23:23,054 --> 00:23:24,973 Da, inteligent. Economia cade liber. 416 00:23:29,185 --> 00:23:31,563 Sincer, nu pot să spun dacă ai fost tu sau Romeo. 417 00:23:31,646 --> 00:23:33,189 Foarte amuzant. 418 00:23:33,273 --> 00:23:36,275 Îți spun. Acum e momentul când scot ghilotinele. 419 00:23:36,859 --> 00:23:38,986 - Ești obsedat de el. - Omul e un nemernic. 420 00:23:39,069 --> 00:23:43,032 Mi-a furat cinci analiști. Toți mediocri, apropo. 421 00:23:43,824 --> 00:23:45,034 Și două tablouri. 422 00:23:45,117 --> 00:23:47,328 - Ce tablouri? - Un Picasso și un de Kooning. 423 00:23:47,411 --> 00:23:48,829 A plătit peste 500 de milioane. 424 00:23:48,912 --> 00:23:51,040 Asta e întreaga mea câștigătură de anul trecut. 425 00:23:51,123 --> 00:23:52,833 Omul e un nemernic. Recunoaște-o. 426 00:23:52,917 --> 00:23:55,251 Ești doar amărât că ți-a furat analiștii. 427 00:23:55,335 --> 00:23:57,295 Ai văzut veniturile proiectate ale Citadel? 428 00:23:57,378 --> 00:23:59,505 7 miliarde de dolari. 429 00:23:59,589 --> 00:24:02,133 E dublu față de anul trecut. 430 00:24:02,216 --> 00:24:04,260 Aspiră toate cecurile de stimul. 431 00:24:04,344 --> 00:24:06,346 - Merg direct de la traderii retail -Mulțumesc. 432 00:24:06,429 --> 00:24:08,139 În buzunarele lui Kenny. 433 00:24:08,222 --> 00:24:12,310 Omul scapă nepedepsit cu orice. Uită-te la ce ți-am trimis. 434 00:24:19,983 --> 00:24:23,570 E asta un videoclip cu un om care bea urina proprie pentru că a crescut o acțiune? 435 00:24:23,654 --> 00:24:24,821 # 1 post pe site. 436 00:24:24,905 --> 00:24:26,448 De unde ai asta? 437 00:24:26,531 --> 00:24:28,408 Analiștii mei mi l-au trimis. 438 00:24:28,492 --> 00:24:33,579 Se autointitulează maimuțe și r-words. Retard, pot să spună așa? 439 00:24:33,663 --> 00:24:37,708 Remarcabil de conștienți de sine. S-au legat de GameStop dintr-un motiv oarecare. 440 00:24:37,792 --> 00:24:39,460 Cred că le pare amuzant, se pare. 441 00:24:39,543 --> 00:24:40,878 Mie mi se pare amuzant. 442 00:24:40,962 --> 00:24:42,546 Cred că ei cred că e o investiție bună. 443 00:24:42,630 --> 00:24:44,924 Traderii retail pierd întotdeauna. 444 00:24:46,759 --> 00:24:48,919 De fapt, suntem în poziție scurtă pe GameStop din 2014. 445 00:24:48,970 --> 00:24:53,932 Compania este un dezastru complet. Au avut șase CEO-uri în doi ani. 446 00:24:54,933 --> 00:24:57,518 Se pare că tipii ăștia ignoră tendințele evidente de pe piața seculară. 447 00:24:57,519 --> 00:25:00,563 Sau sunt... cei mai proști oameni de pe pământ. 448 00:25:00,647 --> 00:25:03,024 Acum mărești poziția scurtă, nu-i așa? 449 00:25:03,108 --> 00:25:05,527 600.000 de acțiuni, poate. 450 00:25:06,111 --> 00:25:07,737 Bani proști, omule. 451 00:25:07,821 --> 00:25:09,238 Sunt fericit să-i iau. 452 00:25:18,539 --> 00:25:20,374 Ascultați aici, retardaților, 453 00:25:20,457 --> 00:25:25,421 Melvin Capital a declarat război GME mărind poziția scurtă pe acțiune. 454 00:25:25,504 --> 00:25:29,507 Acesta este apelul nostru de a activa mâinile de diamant, războinicii mei. 455 00:25:29,591 --> 00:25:32,355 Nu le vom permite urșilor gay să ne învingă. 456 00:25:32,356 --> 00:25:34,512 Suntem într-o misiune spre naiba luna. 457 00:25:34,596 --> 00:25:37,557 Aceasta este una mai mare decât câștigurile personale ale voastre. 458 00:25:37,640 --> 00:25:40,184 Mai mult decât doar tendies pentru un Lambo nou. 459 00:25:40,268 --> 00:25:43,008 Aceasta este șansa noastră de a ne ridica împreună. 460 00:25:43,009 --> 00:25:44,355 De a le-o trage celor mari. 461 00:25:44,439 --> 00:25:46,608 Strângând Melvin de coaie 462 00:25:46,691 --> 00:25:49,526 cu puterea colectivă a autiștilor cu mâini de diamant. 463 00:25:50,110 --> 00:25:53,530 Credeam că Wall Street Bets e un grup de idioți care aruncă bani pe o acțiune 464 00:25:53,614 --> 00:25:55,240 pentru că le părea amuzant. 465 00:25:55,324 --> 00:25:56,575 M-am înșelat. 466 00:25:56,658 --> 00:25:59,119 Acum văd ce este cu adevărat Wall Street Bets. 467 00:25:59,202 --> 00:26:02,164 - Este o revoluție. - Acesta este unul dintre acele momente rare 468 00:26:02,247 --> 00:26:04,291 în care Wall Street sunt cei care se fac de râs. 469 00:26:04,374 --> 00:26:05,958 Și când ne hotărâm că suntem flămânzi, 470 00:26:06,042 --> 00:26:08,461 puțin pot face bogații pentru a ne opri să-i învingem 471 00:26:08,544 --> 00:26:10,584 - din a-i bate. - E un GameStop pentru a opri jocul. 472 00:26:10,588 --> 00:26:12,798 - Puterea poporului. - Mă masturbez chiar acum. 473 00:26:12,882 --> 00:26:13,882 Mă masturbez chiar acum. 474 00:26:13,925 --> 00:26:18,429 Deci, bine ai venit la bord, ia-ți arahidele, și intră în dracu', retardaților. 475 00:26:18,512 --> 00:26:20,473 Ho, ho, ho! 476 00:26:20,556 --> 00:26:25,226 Ce faci, toată lumea? Crăciun Fericit, La Mulți Ani, sărbători fericite. 477 00:26:26,102 --> 00:26:28,438 2020... La revedere. 478 00:26:28,521 --> 00:26:31,566 2020 a fost un an foarte greu și pentru familia mea. 479 00:26:31,650 --> 00:26:34,653 Deci aceste știri despre GameStop au fost un pic de lumină. 480 00:26:35,320 --> 00:26:37,239 Uitați-vă la asta, adică, unde e acum. 481 00:26:37,322 --> 00:26:40,951 E de cinci ori mai mult decât era peste vară. 482 00:26:41,034 --> 00:26:45,037 Nu vezi des ca o teză să se desfășoare așa. 483 00:26:45,120 --> 00:26:46,120 Deci trebuie să... 484 00:26:46,163 --> 00:26:48,666 Nu putem să luăm asta de-a gata, nu? Trebuie să o apreciem. 485 00:26:49,250 --> 00:26:52,127 Mulțumesc, Moș Crăciun. Corect. 486 00:26:53,545 --> 00:26:56,548 Vreau să zic noroc tuturor voastră. 487 00:26:56,632 --> 00:26:58,872 Voi sunteți motivul pentru care sunt aici în primul rând. 488 00:27:00,761 --> 00:27:02,626 E distractiv să vorbim despre asta. Adică, mă gândesc, 489 00:27:02,627 --> 00:27:04,012 dacă aș lucra la un fond de hedging, 490 00:27:04,013 --> 00:27:05,556 aș compara note cu colegii mei. Dar nu. 491 00:27:05,640 --> 00:27:07,558 Sunt blocat acasă ca voi. Deci... 492 00:27:08,268 --> 00:27:10,103 Cred în această acțiune. 493 00:27:10,186 --> 00:27:12,563 Și cred în această comunitate. 494 00:27:14,399 --> 00:27:19,195 Voiam să spun, a fost un an destul de prost. 495 00:27:20,905 --> 00:27:22,048 Pentru mulți oameni. 496 00:27:22,049 --> 00:27:25,200 Mulți oameni și-au pierdut persoane dragi în ultimele 12 luni. Și eu. 497 00:27:25,284 --> 00:27:27,327 Sora mea, Sara. 498 00:27:36,503 --> 00:27:38,380 Nu vorbesc prea mult despre asta. 499 00:27:40,172 --> 00:27:42,133 Dar mi s-a părut corect să vă spun. 500 00:27:42,216 --> 00:27:44,468 Am trecut prin multe împreună. 501 00:27:44,552 --> 00:27:47,597 M-ați făcut să mă simt parte din ceva, ceva mare. 502 00:27:48,556 --> 00:27:51,392 Deci, Crăciun Fericit. Noroc. 503 00:28:25,257 --> 00:28:26,383 Îmi place mașina ta. 504 00:28:28,886 --> 00:28:30,095 Este un clasic. 505 00:28:30,179 --> 00:28:31,764 - '95. - Da! 506 00:28:31,847 --> 00:28:33,641 Din păcate, consumă multă benzină. 507 00:28:33,724 --> 00:28:36,143 Da, da, și asta la fel. 508 00:28:37,101 --> 00:28:41,147 Dar e atât de frumoasă că nu am putut să o schimb. 509 00:28:41,231 --> 00:28:42,815 Un Honda Accord din '96? 510 00:28:43,483 --> 00:28:46,236 Nu chiar un clasic. 511 00:28:54,619 --> 00:28:58,705 E ciudat să vorbești cu cineva și să-i vezi întreaga față. Nu-i așa? 512 00:28:58,789 --> 00:29:00,249 A trecut atât de mult timp. 513 00:29:01,083 --> 00:29:04,836 Eu... lucrez la un spital, probabil ați observat. 514 00:29:04,920 --> 00:29:06,088 Lucrător esențial. 515 00:29:06,672 --> 00:29:08,090 Mulțumesc pentru tot ce faci. 516 00:29:08,173 --> 00:29:09,341 Cu mare plăcere. 517 00:29:20,851 --> 00:29:22,270 Hei... 518 00:29:23,396 --> 00:29:24,814 O seară bună. 519 00:29:25,731 --> 00:29:26,857 Tare. 520 00:29:27,650 --> 00:29:29,151 Drum bun. 521 00:29:45,834 --> 00:29:48,003 Ții minte când doar mă făceai de râs 522 00:29:48,086 --> 00:29:51,423 - și acum ești literalmente obsedat. - Nu, nu-mi amintesc. 523 00:29:51,506 --> 00:29:54,466 - Cât ai câștigat? - 948. 524 00:29:54,550 --> 00:29:57,595 Acțiunea a scăzut puțin, era cam 2.000 înainte de Crăciun. 525 00:29:57,678 --> 00:29:59,221 Poate ar trebui să vinzi. 526 00:30:01,390 --> 00:30:03,517 Nu. Nu e vorba despre bani. 527 00:30:03,601 --> 00:30:05,436 Piața de capital nu e despre bani? 528 00:30:05,519 --> 00:30:08,105 Nu. Trebuie doar să citești unele lucruri de aici. 529 00:30:08,689 --> 00:30:12,400 N-am înțeles niciodată de ce tata era așa de supărat pe toată treaba asta, 530 00:30:12,483 --> 00:30:13,526 dar acum înțeleg. 531 00:30:15,111 --> 00:30:16,613 Ți-am spus despre magazinul lui, nu? 532 00:30:16,696 --> 00:30:18,072 Costco? 533 00:30:18,740 --> 00:30:20,241 Shopko. 534 00:30:20,325 --> 00:30:21,910 Era ca, o astfel de... 535 00:30:22,744 --> 00:30:24,537 lanț mare în zona noastră. 536 00:30:25,371 --> 00:30:29,250 Tata, a lucrat de la băiatul cu sacoșe până la manager general. 537 00:30:30,000 --> 00:30:31,776 Apoi unul dintre aceste fonduri de pe Wall Street 538 00:30:31,777 --> 00:30:32,628 a venit, l-a cumpărat, 539 00:30:32,711 --> 00:30:37,174 și a supt tot banii din el și apoi a declarat faliment. 540 00:30:37,257 --> 00:30:38,342 Dracu'. 541 00:30:39,468 --> 00:30:40,552 Da. 542 00:30:42,262 --> 00:30:45,307 Și-a pierdut pensia. Totul. 543 00:30:46,642 --> 00:30:49,518 De aceea a trebuit să lucreze la Pick 'n fuckin' Save până a murit. 544 00:30:49,602 --> 00:30:51,979 Și acum de aceea sunt până peste cap în datorii. 545 00:30:53,314 --> 00:30:56,034 Și acum nenorociții ăștia încearcă să facă același lucru cu GameStop. 546 00:30:57,443 --> 00:30:58,611 La naiba cu ei. 547 00:31:00,238 --> 00:31:01,572 La naiba cu toți. 548 00:31:23,218 --> 00:31:25,095 Stai, uite. 549 00:31:25,178 --> 00:31:26,513 Uite la asta. 550 00:31:26,596 --> 00:31:29,390 - Ăsta vrea să-mi dea $100 pe CashApp - Taci dracului. 551 00:31:29,473 --> 00:31:33,435 Ca să-i trimit un selfie. Sau 500 dacă fac live chat cu el din cada cu spumă. 552 00:31:33,519 --> 00:31:35,354 Da! Da, ar trebui să o facem. 553 00:31:35,437 --> 00:31:37,565 - Ce? - Da, o facem. 554 00:31:37,648 --> 00:31:40,025 Și apoi punem banii în GameStop. 555 00:31:40,568 --> 00:31:44,321 - Cu cine vorbesc acum? - Hai, fată, să ne luăm o cadă. 556 00:31:58,126 --> 00:32:00,007 Întreaga ta afacere se bazează pe copii care își cheltuiesc 557 00:32:00,008 --> 00:32:01,420 banii de prânz pe acțiuni la întâmplare. 558 00:32:01,421 --> 00:32:03,131 Vin la tine pentru că e gratis. 559 00:32:03,214 --> 00:32:07,259 Dar dacă nu percepi comision pentru tranzacțiile lor, 560 00:32:07,342 --> 00:32:09,177 cum faci bani? 561 00:32:10,220 --> 00:32:15,809 Ideea pentru Robinhood a venit într-adevăr din mișcarea Occupy Wall Street. 562 00:32:15,893 --> 00:32:17,602 Toți acei oameni fără nicio modalitate de a intra. 563 00:32:17,603 --> 00:32:19,855 Despre asta era Occupy? 564 00:32:19,938 --> 00:32:22,649 Adică, încercau să intre sau... 565 00:32:22,733 --> 00:32:24,859 Așa că am spus, nu e suficient să ocupăm. 566 00:32:24,942 --> 00:32:27,822 - Trebuie să democratizăm Wall Street. - Nat, nu sunt sigur că știi asta, 567 00:32:27,904 --> 00:32:29,362 dar atât eu cât și Baiju suntem imigranți. 568 00:32:29,363 --> 00:32:31,115 Eu m-am născut în Bulgaria, 569 00:32:31,198 --> 00:32:33,784 iar părinții lui Baiju au emigrat din India în Sudul adânc. 570 00:32:34,660 --> 00:32:38,205 Îți poți imagina cum e să crești în Virginia rurală cu un nume ca 571 00:32:38,289 --> 00:32:40,458 Baiju Prafulkumar Bhatt? 572 00:32:41,459 --> 00:32:44,711 Am creat tranzacționarea fără comision astfel încât oricine să poată intra în joc. 573 00:32:44,794 --> 00:32:48,256 Nu ai nevoie nici măcar de un cont bancar. Oamenii au răspuns cu adevărat. 574 00:32:48,340 --> 00:32:52,219 Am adăugat 5 milioane de utilizatori în ultimele șase luni. 575 00:32:52,302 --> 00:32:54,971 - Pentru un total de... - Aproape 20 la acest moment. Milioane. 576 00:32:55,055 --> 00:32:56,571 Deci, sunteți una dintre aceste companii tehnologice 577 00:32:56,572 --> 00:32:58,140 care a explodat din punct de vedere al creșterii, 578 00:32:58,141 --> 00:32:59,226 dar nu face bani. 579 00:32:59,309 --> 00:33:01,060 - Facem bani. - Dar cum? 580 00:33:01,143 --> 00:33:04,145 - Dacă nu percepeți comision atunci... - Din dobânzile pe conturile oamenilor. 581 00:33:04,146 --> 00:33:05,730 Dar utilizatorii dvs. sunt în mare parte tineri. 582 00:33:05,731 --> 00:33:07,816 Deci, câți bani pot să păstreze cu adevărat 583 00:33:07,900 --> 00:33:10,151 - în conturile lor? - Există și plata pentru fluxul de ordine. 584 00:33:10,152 --> 00:33:10,986 Ce e asta? 585 00:33:11,070 --> 00:33:13,864 Preferăm termenul de "rutare a ordinelor de acțiuni". 586 00:33:13,948 --> 00:33:15,907 Când cumperi sau vinzi o acțiune în aplicația noastră, 587 00:33:15,908 --> 00:33:17,677 trimitem comanda ta către producătorii de piață, 588 00:33:17,678 --> 00:33:18,678 care procesează comanda. 589 00:33:18,702 --> 00:33:20,995 Ei ne plătesc o mică rambursare pentru fiecare tranzacție. 590 00:33:21,079 --> 00:33:22,789 - Mică. - Dar se adună. 591 00:33:22,872 --> 00:33:24,539 Ar trebui să ne întoarcem la modul în care am... 592 00:33:24,540 --> 00:33:26,667 - Început compania noastră. - Cu ce producător de piață lucrați? 593 00:33:26,668 --> 00:33:28,920 Cu câțiva. Mai ales cu Citadel Securities. 594 00:33:29,003 --> 00:33:31,297 Firma lui Ken Griffin? Nu e aia un fond de hedging? 595 00:33:31,381 --> 00:33:33,789 Ei bine, fondul de hedging al lui Ken Griffin 596 00:33:33,790 --> 00:33:34,884 se numește Citadel. 597 00:33:34,968 --> 00:33:37,554 Dar Citadel Securities este o companie complet diferită. 598 00:33:37,637 --> 00:33:39,346 De asemenea, deținută de Ken Griffin? 599 00:33:40,764 --> 00:33:41,848 Bine, 600 00:33:42,516 --> 00:33:45,185 nu aveam de gând să facem asta, dar o să vă dăm o informație. 601 00:33:45,852 --> 00:33:47,688 Off the record pentru acum. 602 00:33:48,355 --> 00:33:49,398 Ok. 603 00:33:50,732 --> 00:33:52,651 Ne uităm să intrăm pe piața bursieră în curând. 604 00:33:54,527 --> 00:33:57,029 Doamne. Ok. 605 00:33:58,155 --> 00:33:59,407 Asta e mare. 606 00:34:25,181 --> 00:34:27,100 - Ok, nu spune cuvântul rău. - Fii modest 607 00:34:27,809 --> 00:34:29,394 Stai jos 608 00:34:31,062 --> 00:34:33,648 Stai jos, fii modest 609 00:34:34,274 --> 00:34:35,566 - Stai jos - Stai jos 610 00:34:42,448 --> 00:34:45,200 - Fii modest, stai jos, micuțule - Kev, te rog. 611 00:34:45,284 --> 00:34:47,619 - Ei bine, stai jos, micuțule -Tatăl tău trebuie să se concentreze. 612 00:34:47,620 --> 00:34:49,780 Am condus camioane de mare tonaj timp de patruzeci de ani. 613 00:34:49,781 --> 00:34:50,981 Nu am nevoie să mă concentrez. 614 00:34:51,040 --> 00:34:53,375 Bine. Eu am nevoie să mă concentrez. 615 00:34:53,459 --> 00:34:55,627 De ce ai nevoie să te concentrezi? 616 00:34:56,211 --> 00:34:57,045 Ce? 617 00:34:57,128 --> 00:34:58,838 Credeam că se abat spre banda noastră. 618 00:34:58,922 --> 00:35:01,591 Nimeni nu se abătea, Elaine. E în regulă. 619 00:35:05,553 --> 00:35:07,597 Ai vorbit cu vreo fată de la clinică? 620 00:35:07,680 --> 00:35:09,307 Câteva dintre ele au sunat. 621 00:35:12,685 --> 00:35:14,019 Îmi e dor. 622 00:35:14,102 --> 00:35:15,854 Băieți, niciodată nu vă pensionați. 623 00:35:16,521 --> 00:35:18,190 Keith, niciodată nu te pensiona. 624 00:35:18,257 --> 00:35:19,725 Kevin, dacă vei avea vreodată un loc de muncă, 625 00:35:19,726 --> 00:35:20,859 niciodată nu te pensiona. 626 00:35:20,943 --> 00:35:21,944 Am un loc de muncă! 627 00:35:22,027 --> 00:35:24,238 Totuși locuiești încă cu mama și tata. 628 00:35:24,321 --> 00:35:25,720 Acum ești un mare profesionist 629 00:35:25,721 --> 00:35:27,866 pentru că ești regele tocilarilor pe YouTube? 630 00:35:27,950 --> 00:35:29,534 Doar unul dintre mulți tocilari. 631 00:35:29,618 --> 00:35:31,495 Acest idiot crede că e Jimmy Buffett acum. 632 00:35:31,578 --> 00:35:33,120 - Hai. - Warren Buffett. 633 00:35:33,204 --> 00:35:35,164 - Warren Buffett. - Vezi? 634 00:35:35,248 --> 00:35:38,167 Nu ești niciunul dintre Buffetts, Kitty! 635 00:35:41,420 --> 00:35:42,672 Tu ești Ballz? 636 00:35:45,967 --> 00:35:47,677 - Hei! - Bunul Dumnezeu. 637 00:35:47,760 --> 00:35:48,760 - Băieți. - Mamă. 638 00:35:49,178 --> 00:35:51,054 Gata! Lăsați-l! 639 00:35:55,517 --> 00:35:56,757 Door Dash nu e un loc de muncă. 640 00:35:57,852 --> 00:35:58,978 MassMutual e un loc de muncă. 641 00:35:58,979 --> 00:36:01,230 - Un loc de muncă are cărți de vizită. - Door Dash este un loc de muncă. 642 00:36:01,231 --> 00:36:02,440 Ok, sunt un prim răspunsător. 643 00:36:02,524 --> 00:36:03,416 Și în al doilea rând, mamă, 644 00:36:03,417 --> 00:36:05,577 nimeni nu mai folosește cărți de vizită în ziua de azi. 645 00:36:06,987 --> 00:36:08,905 Suntem mândri de tine, dragă. 646 00:36:09,947 --> 00:36:11,198 Duceți-vă într-o cameră. 647 00:36:31,092 --> 00:36:34,095 Nu te grăbi. Eu voi fi în mașină. 648 00:36:46,274 --> 00:36:47,608 Da. 649 00:36:56,199 --> 00:36:57,492 Te iubesc. 650 00:37:21,557 --> 00:37:23,100 Se întinde prea mult. 651 00:37:23,184 --> 00:37:25,435 Cinstit, nu știu când vom putea începe demolarea 652 00:37:25,518 --> 00:37:27,278 pentru că ordonanțele locale sunt un coșmar. 653 00:37:27,354 --> 00:37:30,523 Îmi pare rău pentru tine. Că trebuie să împrumuți un teren de tenis. 654 00:37:30,607 --> 00:37:32,167 "Datornicul este sclavul creditorului." 655 00:37:32,234 --> 00:37:33,401 E de la Buffett? 656 00:37:33,485 --> 00:37:35,278 E din Biblie. Proverbe. 657 00:37:35,362 --> 00:37:36,654 Bunicul meu Melvin obișnuia să spună asta. 658 00:37:36,655 --> 00:37:38,364 Când a început să-și deschidă magazinul său, 659 00:37:38,365 --> 00:37:39,615 a refuzat să împrumute un dolar. 660 00:37:39,616 --> 00:37:40,659 Era un punct de mândrie. 661 00:37:40,742 --> 00:37:42,452 Da, începuturile tale umile. 662 00:37:42,536 --> 00:37:46,580 "Capitalul Bunicului Melvin", acum cu 16 miliarde sub administrare. 663 00:37:47,164 --> 00:37:49,833 Mai bine decât "Citadel." Sună ca și cum te-ai pregăti de război. 664 00:37:49,917 --> 00:37:50,960 Sunt un om al poporului. 665 00:37:51,043 --> 00:37:52,252 Ai închiriat un întreg complex turistic, 666 00:37:52,253 --> 00:37:55,589 ți-ai mutat toată firma aici ca să rămâi deschis în timpul carantinei. 667 00:37:55,673 --> 00:37:57,811 Spune omul care și-a adus toată firma cu avionul privat 668 00:37:57,812 --> 00:37:58,842 doar pentru o petrecere. 669 00:37:58,926 --> 00:38:00,761 Și oricum, ce fel de companie se închide 670 00:38:00,844 --> 00:38:02,638 doar pentru că guvernul le spune? 671 00:38:02,721 --> 00:38:04,847 Toate cele din portofoliul tău de vânzări pe scurt. 672 00:38:04,931 --> 00:38:06,099 Și ale tale. 673 00:38:06,891 --> 00:38:09,435 - Toate, în afară de una, de fapt. - Care? 674 00:38:09,519 --> 00:38:11,396 - GameStop. - Cum? 675 00:38:11,479 --> 00:38:14,065 Vând mouse-uri de calculator. Șoareci? 676 00:38:14,148 --> 00:38:16,234 Se pretind că sunt o afacere esențială. 677 00:38:16,317 --> 00:38:18,902 Este cel mai inteligent lucru prostesc pe care l-am auzit vreodată. 678 00:38:18,903 --> 00:38:19,946 Știu, e chiar amuzant. 679 00:38:20,029 --> 00:38:24,408 Veniturile sunt la pământ. Pierdere netă de 632 milioane anul trecut. 680 00:38:24,491 --> 00:38:27,452 Ar fi mai bine să ardă întreaga companie. 681 00:38:27,536 --> 00:38:30,622 Acțiunile, totuși, au fost volatile. Au crescut. 682 00:38:30,706 --> 00:38:33,208 - Răscumpărări? - Tranzacționarii de retail. 683 00:38:34,293 --> 00:38:35,377 Frate, nu am banii, frate. 684 00:38:35,460 --> 00:38:36,586 - Drăguț, frate. - Scuze, omule. 685 00:38:36,587 --> 00:38:38,005 - Da, da, da. - Ține-te tare, frate! 686 00:38:38,088 --> 00:38:39,006 - Da. - Da. 687 00:38:39,089 --> 00:38:40,424 Bine, frate. Bine. 688 00:38:46,095 --> 00:38:47,722 O să pun asta înapoi rapid. 689 00:38:55,229 --> 00:38:56,397 Hei, Marcos. 690 00:38:57,356 --> 00:38:58,524 Da, Bradley? 691 00:39:00,567 --> 00:39:02,360 Mi-a plăcut cum ai interacționat cu clientul, 692 00:39:02,444 --> 00:39:04,737 dar chiar vrem să închidem vânzările de produse second-hand. 693 00:39:04,738 --> 00:39:06,031 Marja este dublă. 694 00:39:06,114 --> 00:39:07,574 Drăguț, dublă. 695 00:39:07,657 --> 00:39:09,575 Da, nu ai făcut niciuna din cele cinci pronguri, omule: 696 00:39:09,576 --> 00:39:11,197 Pre-comenzi. Abonamente pentru carduri de recompense. 697 00:39:11,198 --> 00:39:13,120 Vânzări de produse second-hand. Vânzări noi. Trade-in-uri. 698 00:39:13,121 --> 00:39:14,681 Da, adică, când eram un gamer de 16 ani, 699 00:39:14,706 --> 00:39:16,826 tot ce voiam era un abonament la cardul de recompense. 700 00:39:16,833 --> 00:39:18,053 5 dolari cash înapoi lunar, 701 00:39:18,054 --> 00:39:20,085 20 de puncte pentru fiecare dolar cheltuit... 702 00:39:20,669 --> 00:39:22,378 - Nu mă face să încep. - O mulțime de oameni foarte inteligenți 703 00:39:22,379 --> 00:39:24,005 la sediul central au pus la cale acest plan. 704 00:39:24,006 --> 00:39:26,550 Da, dar vreunul dintre ei a jucat vreodată un joc video? 705 00:39:26,634 --> 00:39:29,470 Nu contează, Marcos, pentru că ei ne dețin fundurile. 706 00:39:29,553 --> 00:39:32,640 Yo, ei nu-mi dețin fundul, deci. 707 00:39:33,182 --> 00:39:34,266 Ei îl dețin, 708 00:39:34,350 --> 00:39:35,726 și întotdeauna o vor face. 709 00:39:38,811 --> 00:39:39,854 Masca. 710 00:39:41,773 --> 00:39:43,024 Hei, Bradley. 711 00:39:46,152 --> 00:39:48,238 Ai auzit vreodată de un short squeeze? 712 00:39:55,995 --> 00:39:57,788 E ceva sexual? 713 00:39:59,623 --> 00:40:00,999 Nu. 714 00:40:02,417 --> 00:40:03,835 Da! 715 00:40:03,919 --> 00:40:04,920 Iată ce se întâmplă. 716 00:40:05,003 --> 00:40:06,338 La sfârșitul anului trecut, 717 00:40:06,421 --> 00:40:09,683 fondurile speculative au început să parieze pe scăderea acțiunilor 718 00:40:09,684 --> 00:40:11,134 magazinului de retail GameStop. 719 00:40:11,218 --> 00:40:14,721 Adică au pariat împotriva lui și aveau nevoie să scadă în preț 720 00:40:14,805 --> 00:40:18,516 pentru ca investițiile lor să aibă succes. Acum, din păcate pentru fondurile speculative, 721 00:40:18,599 --> 00:40:21,585 investitorii mici au început să cumpere acțiuni, 722 00:40:21,586 --> 00:40:24,063 condus de ceva numit Wall Street Bets, 723 00:40:24,146 --> 00:40:27,733 o pagină Reddit populară, juvenilă, și vulgară. 724 00:40:27,817 --> 00:40:29,569 Iar când Wall Street Bets a observat 725 00:40:29,652 --> 00:40:33,239 că fondurile speculative au luat o poziție mare de short pe acțiunile GameStop, 726 00:40:33,322 --> 00:40:36,074 au decis să pedepsească marii băieți de pe Wall Street 727 00:40:36,157 --> 00:40:38,910 și au lansat o campanie de cumpărare coordonată. 728 00:40:39,536 --> 00:40:42,414 Revoluționarii de pe Reddit îi dau o lecție dureroasă Wall Street-ului. 729 00:40:42,497 --> 00:40:45,467 Acțiunile GameStop au crescut incredibil. 730 00:40:45,468 --> 00:40:48,628 Cred că au crescut cu peste 70% la un moment dat. 731 00:40:48,712 --> 00:40:50,589 - Un short squeeze masiv. - Arătați-mi... 732 00:40:50,672 --> 00:40:53,340 - Închidând cu un câștig de 51% -tendieeee! 733 00:40:53,424 --> 00:40:55,301 După ce comercianții de pe forumuri... 734 00:40:58,804 --> 00:41:00,139 Ce? 735 00:41:00,222 --> 00:41:03,978 Bună ziua de miercuri! La mulți ani de mijlocul săptămânii! 736 00:41:03,979 --> 00:41:05,144 Vai... uite asta! 737 00:41:05,227 --> 00:41:06,562 Uite la asta! 738 00:41:06,645 --> 00:41:09,773 O creștere de 90% într-o singură zi? Într-o singură zi! 739 00:41:09,857 --> 00:41:13,401 Mergem pe luuuună. 740 00:41:16,404 --> 00:41:18,948 Ok, acum, dacă ați urmărit această evoluție a prețului, 741 00:41:19,032 --> 00:41:20,116 asta e despre ce vorbesc. 742 00:41:20,200 --> 00:41:22,284 Da, dar poți simți cu adevărat panica de pe Wall Street, nu-i așa. 743 00:41:22,285 --> 00:41:24,661 Când încep... începem să simțim un pic de strângere. Începem să o simțim. 744 00:41:24,662 --> 00:41:26,205 Începi să simți cu adevărat o mică strângere. 745 00:41:26,206 --> 00:41:27,937 Am nevoie de o băutură. Am nevoie de o băutură. 746 00:41:27,938 --> 00:41:28,938 Știu că toți bem diseară. 747 00:41:29,000 --> 00:41:30,460 Am reușit! 748 00:41:30,543 --> 00:41:33,253 Am pornit de jos și acum suntem aici! 749 00:41:34,421 --> 00:41:36,632 Să ridicăm un pahar 750 00:41:36,715 --> 00:41:40,552 pentru o companie grozavă care este subevaluată, noroc. 751 00:41:41,136 --> 00:41:44,765 Curând poate să vină bărbatul cu tendies... Arătați-mi tendies. Arătați-mi tendies. 752 00:41:44,848 --> 00:41:46,016 Le am chiar aici. 753 00:41:46,099 --> 00:41:49,394 Arătați-mi tendies. Trebuie doar... Trebuie doar să le îmbib. 754 00:41:49,478 --> 00:41:51,187 Trebuie doar... Trebuie doar să le îmbib. 755 00:42:00,112 --> 00:42:01,739 11 milioane de dolari? 756 00:42:01,822 --> 00:42:02,698 Ce naiba! 757 00:42:02,782 --> 00:42:05,451 - Limba. Bebelușul e aici. - Ce o să faci? 758 00:42:05,535 --> 00:42:07,745 Îți iei un Ferrari? Un Lambo? 759 00:42:07,828 --> 00:42:09,578 Caroline, o să ceri un diamant mare, nu-i așa? 760 00:42:09,579 --> 00:42:10,872 Am un diamant. 761 00:42:10,956 --> 00:42:13,415 Keith, ia-ți un diamant dracului! Dacă aș fi în locul tău, aș arăta acum 762 00:42:13,416 --> 00:42:15,919 - ca DJ Khaled. - Kev! Nu e real. 763 00:42:16,002 --> 00:42:17,546 Adică, e real, dar e doar pe hârtie. 764 00:42:17,629 --> 00:42:20,632 Doar pe hârtie! O să vinzi, nu-i așa? 765 00:42:20,715 --> 00:42:21,925 - Nu! - Poate. 766 00:42:22,467 --> 00:42:24,219 Adică, nu știu. 767 00:42:25,262 --> 00:42:28,681 - Noi... nu am vorbit despre asta. - Ce naiba e în neregulă cu tine? 768 00:42:28,764 --> 00:42:31,934 Merg pe bicicleta lui mama în fiecare zi până în Dorchester să duc cheeseburgeri 769 00:42:32,017 --> 00:42:33,476 pentru că nu-mi permiți să folosesc mașina ta dracului. 770 00:42:33,477 --> 00:42:35,645 Și tu ești domnul "Nu vreau să vând și să iau milioane de dolari." 771 00:42:35,646 --> 00:42:37,898 Și, bine, ce faci cu viața ta e alegerea ta. 772 00:42:37,982 --> 00:42:40,900 Crezi că mi-a plăcut să fiu concediat de la Dick's în timpul unei pandemii globale? 773 00:42:40,901 --> 00:42:44,029 Îmi plăceau acele adidași, omule. Îmi plăcea acel magazin. Îmi place Dick's. 774 00:42:44,113 --> 00:42:47,192 - Bicicleta lui mama nici măcar nu are viteze. - Nu știm dacă a atins maximul. 775 00:42:47,198 --> 00:42:50,034 Acțiunea a crescut cu 23% ieri. 776 00:42:50,118 --> 00:42:51,994 - Dublul de la închiderea de vineri. - Dar el are dreptate. 777 00:42:51,995 --> 00:42:54,289 Adică, 11 milioane de dolari este o mulțime de bani. 778 00:42:54,372 --> 00:42:55,373 - Îți mulțumesc! - Ok, da, 779 00:42:55,456 --> 00:42:58,668 dar de când Ryan Cohen s-a alăturat consiliului,... 780 00:42:58,751 --> 00:43:00,003 Acest tip dracului. 781 00:43:00,086 --> 00:43:01,457 ...au ajuns la o capitalizare de piață de 2 miliarde. 782 00:43:01,458 --> 00:43:02,338 Adică, ar putea să fie pff? Da. 783 00:43:02,422 --> 00:43:05,382 Dar nu asta văd eu. Nu asta văd, Kev. 784 00:43:06,466 --> 00:43:08,218 Kev? Ești acolo? 785 00:43:10,846 --> 00:43:11,972 A închis? 786 00:43:12,681 --> 00:43:14,016 Da. 787 00:43:24,525 --> 00:43:26,402 Dracu', cred că aștept. 788 00:43:29,780 --> 00:43:30,780 Fato, trebuie să vinzi. 789 00:43:30,823 --> 00:43:32,408 Nu vând. 790 00:43:32,491 --> 00:43:33,618 Cât ai câștigat? 791 00:43:33,701 --> 00:43:36,245 58.000 și ceva de schimb. 792 00:43:38,164 --> 00:43:40,499 Fată, ce naiba? 793 00:43:40,583 --> 00:43:42,627 Trebuie să ieși cât poți. 794 00:43:42,710 --> 00:43:45,295 - Nu fi proastă. - Îți amintești de tipul cu bandana roșie. 795 00:43:45,378 --> 00:43:48,798 Are 11 milioane de dolari. Și nu vinde. 796 00:43:48,882 --> 00:43:50,842 - Nici într-un caz. - Da, într-un caz. 797 00:43:50,926 --> 00:43:53,470 Asta îți spun. Mâini de diamant. 798 00:43:54,638 --> 00:43:58,183 Mâini de diamant. Menții poziția indiferent ce face piața. 799 00:43:58,266 --> 00:43:59,601 Indiferent ce spune Wall Street. 800 00:43:59,684 --> 00:44:01,478 Ce se întâmplă când toți ceilalți vând primii 801 00:44:01,561 --> 00:44:04,396 și înainte să ieși ai pierdut toți banii? 802 00:44:04,480 --> 00:44:06,148 Avem voluntari? 803 00:44:06,232 --> 00:44:08,025 - Sunt... - Cineva? 804 00:44:08,108 --> 00:44:10,236 - Menținem poziția. - Hai. 805 00:44:10,319 --> 00:44:12,363 - Cineva trebuie să înceapă. - Ok, da. Eu o fac. 806 00:44:17,743 --> 00:44:19,286 Iată-ne pe toți. 807 00:44:19,370 --> 00:44:22,288 Prima vaccinare Covid la Pittsburgh Presbyterian. 808 00:44:23,831 --> 00:44:25,208 Dracu! Dracu! 809 00:44:25,291 --> 00:44:29,212 Dracu! Băieți, avem nevoie de ajutorul vostru. Ce ar trebui să facem? 810 00:44:30,463 --> 00:44:34,300 Deci ascultați, fata mea a cumpărat sub 20 și acum e peste 60. 811 00:44:34,384 --> 00:44:36,219 Deci, ar trebui să vândă? 812 00:44:36,302 --> 00:44:38,513 Pe de o parte, are principii. 813 00:44:39,555 --> 00:44:42,933 Pe de altă parte, are datorii de 100k la facultate. Deci... 814 00:44:45,769 --> 00:44:48,313 Un mod în care poți compara Marxismul cu tradiția utilitaristă 815 00:44:48,397 --> 00:44:52,025 este că ambele au o poveste micro și una macro. 816 00:44:52,109 --> 00:44:54,403 Când te gândești la tradiția utilitaristă... 817 00:44:54,486 --> 00:44:58,823 Singurul lucru care ar convinge-o să vândă ar fi dacă Roaring Kitty ar vinde. 818 00:45:00,032 --> 00:45:02,451 Deci... Unde-i pisoiul meu? 819 00:45:02,535 --> 00:45:05,538 Ai povestea micro pentru principiul Pareto 820 00:45:05,621 --> 00:45:08,291 pentru cum va decurge fiecare acțiune individuală. 821 00:45:09,125 --> 00:45:12,503 - Dar ai și o poveste macro. - Unde-i pisoiul meu? Unde-i pisoiul meu? 822 00:45:12,587 --> 00:45:13,880 Unde-i pisoiul meu?! 823 00:45:13,963 --> 00:45:17,924 - Scuze. - Unde-i pisoiul meu aaaahhhhhh?! 824 00:45:18,008 --> 00:45:19,467 Îmi pare rău. 825 00:45:19,551 --> 00:45:22,846 Hei, hei, unde-i pisoiul meu?! 826 00:45:22,929 --> 00:45:25,724 - Unde-i pisoiul meu? - Nu e aici. 827 00:45:46,660 --> 00:45:48,329 Vai, 828 00:45:49,079 --> 00:45:50,956 stai, ascultă, așteaptă. 829 00:45:52,333 --> 00:45:56,002 "Generațiile viitoare vor privi înapoi și vor spune 'Bărbați buni au stat aici, 830 00:45:56,085 --> 00:45:58,713 bărbați buni au luptat și au murit pe acest pământ... 831 00:45:58,796 --> 00:46:03,384 'așa cum arată pe un grafic zilnic TradingView al GME mărit pe luna ianuarie.' 832 00:46:04,052 --> 00:46:05,720 De când a apărut piața de acțiuni, 833 00:46:05,803 --> 00:46:08,348 două clase de oameni au fost puse una împotriva celeilalte..." 834 00:46:08,431 --> 00:46:12,936 "Inamici eterni, forțați și sortiți să lupte: lei și hiene." 835 00:46:13,019 --> 00:46:14,018 "Acești lei... 836 00:46:14,383 --> 00:46:16,730 acești fonduri speculative de pe Wall Street au totul. 837 00:46:16,813 --> 00:46:17,981 Miliarde de dolari, 838 00:46:18,065 --> 00:46:22,861 salvări pentru tranzacții imprudente, acești ticăloși criminali nenorociți." 839 00:46:22,945 --> 00:46:27,616 Da, acești nenorociți de nenorociți. 840 00:46:27,699 --> 00:46:29,201 "Și apoi suntem noi. 841 00:46:29,284 --> 00:46:33,871 Omul obișnuit, Joe de rând. Ce avem noi? 842 00:46:34,455 --> 00:46:37,250 Ce dracu' avem noi? 843 00:46:37,333 --> 00:46:39,335 Ei ne numesc literalmente 'bani proști.'" 844 00:46:39,418 --> 00:46:41,253 "Acești lei, acești tipi de la fondurile speculative, 845 00:46:41,254 --> 00:46:43,172 s-au născut cu lingurițe de argint în gură. 846 00:46:43,256 --> 00:46:44,799 Top 1% din 1%. 847 00:46:44,882 --> 00:46:48,469 Au conturi bancare imense, mănâncă friptură Wagyu A cu grad mediu." 848 00:46:48,553 --> 00:46:50,847 Ce dracu' e aia? Sună delicios. 849 00:46:50,930 --> 00:46:53,223 "Cu fulgi de trufe la prânz." Asta e dracu'! 850 00:46:53,306 --> 00:46:55,182 "Frecventează cele mai fine cluburi de striptease. 851 00:46:55,183 --> 00:46:57,269 Au cocaină și escorte la petrecerile lor pe iaht." 852 00:46:57,352 --> 00:46:59,187 De ce îi urâm pe acești tipi? 853 00:46:59,271 --> 00:47:01,231 "Apoi știi ce le spun acestor escorte?" 854 00:47:01,314 --> 00:47:03,400 - Ce e o escortă? - Nu ascultați! 855 00:47:03,483 --> 00:47:07,696 "Când blonda atrăgătoare îi întreabă, 'Gen, cum ai atâția bani?'" 856 00:47:08,613 --> 00:47:13,450 "Știi ce spun ei? Ei spun 'Bani proști, puiule. Bani proști.'" 857 00:47:15,661 --> 00:47:17,371 Ceva arde. 858 00:47:18,497 --> 00:47:20,958 Naiba. 859 00:47:21,041 --> 00:47:22,793 - Dracu'! - Ai spus "dracu'". 860 00:47:31,634 --> 00:47:35,722 "În cele din urmă, tranzacția cu GME este despre lupta de clasă. Pur și simplu. 861 00:47:36,431 --> 00:47:39,684 Chiar dacă suntem hiene, da. Dar ghici ce? 862 00:47:39,767 --> 00:47:43,021 Dacă ne adunăm suficienți dintre noi, putem distruge un leu." 863 00:47:44,189 --> 00:47:46,274 Haideți, nenorociților! 864 00:47:49,276 --> 00:47:51,528 Venim după voi. 865 00:47:51,612 --> 00:47:53,447 Pregătiți-vă. 866 00:47:53,530 --> 00:47:54,698 Venim după voi. 867 00:47:54,781 --> 00:47:57,409 Asta e ceva de tocilari, omule. 868 00:47:58,076 --> 00:48:00,746 Fratele meu e un tocilar. 869 00:48:07,084 --> 00:48:09,128 Dracu'! 870 00:48:14,800 --> 00:48:17,470 Număr până la 5 și apoi revin acolo. 871 00:48:17,553 --> 00:48:19,555 Nu cred că vrei asta. 872 00:48:22,683 --> 00:48:24,435 - 4. - 3. 873 00:48:26,978 --> 00:48:28,271 Mulțumesc. 874 00:48:28,355 --> 00:48:30,106 - Cum a fost ziua ta? - Lungă. 875 00:48:30,190 --> 00:48:33,157 E atât de greu să-i menții concentrați la școala pe Zoom. 876 00:48:33,158 --> 00:48:34,694 Pur și simplu nu le place. 877 00:48:35,570 --> 00:48:37,197 Cum a fost ziua ta? 878 00:48:37,280 --> 00:48:38,365 Bine. 879 00:48:40,659 --> 00:48:43,119 Nu ești îngrijorat de treaba asta cu strângerea scurtă? 880 00:48:43,203 --> 00:48:45,204 Barajul se va sparge săptămâna viitoare. 881 00:48:45,287 --> 00:48:47,747 Unii dintre ei vor decide că a crescut suficient, se vor retrage, 882 00:48:47,748 --> 00:48:50,876 ceilalți vor urma, totul se va prăbuși. 883 00:48:50,960 --> 00:48:54,046 Nu-mi amintesc ultima criză financiară care chiar a funcționat. 884 00:48:55,005 --> 00:48:56,340 Ackman și Herbalife. 885 00:48:56,924 --> 00:48:58,926 Înainte de asta... Piggly Wiggly? 886 00:48:59,009 --> 00:49:00,261 Piggly Wiggly. 887 00:49:00,344 --> 00:49:02,137 Da. În 1923, un cartel de bursieri 888 00:49:02,138 --> 00:49:04,931 paria contra magazinului de alimente Piggly Wiggly. 889 00:49:05,014 --> 00:49:09,978 Fondatorul, el ia un împrumut de ce ar fi astăzi 150 de milioane de dolari. 890 00:49:10,061 --> 00:49:12,438 El cumpără aproape toate acțiunile, ca 99% din acțiuni. 891 00:49:12,522 --> 00:49:14,774 Prețul acțiunilor crește cu 50%. 892 00:49:14,858 --> 00:49:17,026 - Cât a crescut GameStop? - Apoi, bursa, 893 00:49:17,110 --> 00:49:18,903 oprește tranzacționarea acțiunilor 894 00:49:18,987 --> 00:49:21,739 pentru ca vânzătorii la descoperit să-și poată acoperi pozițiile. 895 00:49:21,823 --> 00:49:23,407 Este legal? 896 00:49:23,490 --> 00:49:26,159 Fondatorul a trebuit să declare faliment. Deci... 897 00:49:27,035 --> 00:49:28,537 totul a fost bine până la urmă. 898 00:49:28,620 --> 00:49:31,081 Și știai toate acestea sau ai căutat? 899 00:49:32,374 --> 00:49:34,334 Fiecare manager de fond cunoaște această poveste. 900 00:49:38,422 --> 00:49:39,798 Ai căutat. 901 00:49:41,632 --> 00:49:43,509 Am verificat câteva numere, poate. 902 00:49:52,894 --> 00:49:55,938 Vedeți ce se întâmplă la GME? 903 00:49:56,022 --> 00:49:57,982 - Mai sunt din acești idioți. - Mulți mai mult. 904 00:49:58,065 --> 00:49:59,275 Nu vor rezista mult timp. 905 00:49:59,358 --> 00:50:02,027 Gabe, dragă, ei rezistă. 906 00:50:02,110 --> 00:50:04,112 Tocmai a trecut de o sută. 907 00:50:06,489 --> 00:50:07,991 Gabe? 908 00:50:08,074 --> 00:50:09,492 Unde ești? 909 00:50:13,914 --> 00:50:15,916 Probabil ar trebui să te conectezi. 910 00:50:15,999 --> 00:50:17,542 Da, intru într-o secundă. 911 00:50:17,626 --> 00:50:20,252 GameStop, volatilitate extraordinară astăzi. 912 00:50:20,336 --> 00:50:22,505 Poate că ar trebui să facem asta acțiunea zilei. 913 00:50:22,588 --> 00:50:25,257 Acum când a crescut cu 103%. 914 00:50:25,341 --> 00:50:26,633 - Aceasta este volatilitate. - Vă spun, 915 00:50:26,634 --> 00:50:28,074 nu am mai văzut niciodată așa ceva. 916 00:50:28,928 --> 00:50:30,429 Sunt profund îngrijorat. 917 00:50:30,513 --> 00:50:32,723 O numesc cea mai mare criză financiară. 918 00:50:32,806 --> 00:50:35,392 - Cât de mulți bani se fac... - Doamne sfinte. 919 00:50:35,476 --> 00:50:37,728 ...acum vom vorbi despre GameStop. Acțiunile... 920 00:50:37,811 --> 00:50:40,855 - Câștigă în jur de 130% astăzi. - Doamne sfinte! 921 00:50:40,939 --> 00:50:43,023 Pe măsură ce traderii entuziaști de retail cumpără acțiuni frenetic. 922 00:50:43,024 --> 00:50:43,858 Doamne sfinte! 923 00:50:43,942 --> 00:50:45,235 Yo, doamne sfinte! 924 00:50:45,818 --> 00:50:47,028 Naiba! 925 00:50:47,111 --> 00:50:49,322 - Doamne sfinte! - Dacă te uiți la graficul pentru lună. 926 00:50:49,405 --> 00:50:51,950 - A crescut cu 220%. - Dracu'! 927 00:50:52,534 --> 00:50:54,326 - Uitați-vă acolo... E nebunie. - Totul e în regulă? 928 00:50:54,327 --> 00:50:55,995 Doamne sfinte! 929 00:50:56,079 --> 00:50:57,204 Doamne sfinte! 930 00:50:57,287 --> 00:51:00,874 ... dacă mergi scurt pe unele dintre aceste tranzacții elaborate de opțiuni, 931 00:51:00,958 --> 00:51:03,085 poți pierde bani la infinit. 932 00:51:03,168 --> 00:51:06,755 GameStop acum la 123 și schimbare, un alt record înalt. 933 00:51:06,839 --> 00:51:08,715 - Doamne sfinte! - Complet deconectat... 934 00:51:08,799 --> 00:51:10,050 de la fundamente. 935 00:51:10,133 --> 00:51:13,136 Și asta este în mare parte determinat de investitorii de retail. 936 00:51:13,220 --> 00:51:16,263 - Mulți dintre ei tranzacționând pe Robinhood. - Când muzica se oprește, cineva... 937 00:51:16,264 --> 00:51:19,517 - va rămâne fără un loc. - Aceasta este bani doar pentru cazinou. 938 00:51:19,600 --> 00:51:21,561 Literealmente pun jocul în GameStop. 939 00:51:21,644 --> 00:51:23,687 ... este cel mai nebun lucru pe care l-am văzut vreodată. 940 00:51:23,688 --> 00:51:27,441 Investitorii adevărați nici nu au auzit de Reddit acum câțiva ani. 941 00:51:27,525 --> 00:51:29,401 Dar pentru asta să conducă la o criză financiară... 942 00:51:29,402 --> 00:51:31,654 Este Wall Street Bets. Merită să vizitați site-ul 943 00:51:31,737 --> 00:51:33,531 pentru că este incredibil de convingător. 944 00:51:33,614 --> 00:51:36,366 S-ar putea să credeți că este spumă, dar ei folosesc argumente 945 00:51:36,449 --> 00:51:38,410 pe care cred că rezistă sub scrutare. 946 00:51:38,493 --> 00:51:40,912 - Îmi place pur și simplu acțiunea! - Nu pot să mă uit. 947 00:51:40,996 --> 00:51:43,205 - Nu pot să mă uit. Nu pot să mă uit. - A crescut cu încă 4%. 948 00:51:43,206 --> 00:51:44,541 O să am un infarct. 949 00:51:44,624 --> 00:51:46,250 - Ar trebui să vindem? - Și să-l trădezi pe prietenul tău? 950 00:51:46,251 --> 00:51:47,377 Absolut nu. Nu. 951 00:51:47,460 --> 00:51:49,379 - Acțiunea a crescut cu 581%. - Poate. 952 00:51:49,462 --> 00:51:51,548 ...sunt foarte specifici: 953 00:51:51,631 --> 00:51:52,923 - Pentru a sparge scurtarea. - Da. 954 00:51:52,924 --> 00:51:54,633 Adică, ce se întâmplă acum la GameStop 955 00:51:54,717 --> 00:51:56,802 ar putea să distrugă câteva firme. 956 00:51:56,886 --> 00:51:59,647 Fonduri speculative dacă au fost suficient de proști să parieze scurt. 957 00:51:59,722 --> 00:52:01,682 Dragă, cât am câștigat astăzi? 958 00:52:03,142 --> 00:52:04,142 5 milioane. 959 00:52:04,602 --> 00:52:05,602 Și ieri? 960 00:52:06,187 --> 00:52:07,271 4 milioane. 961 00:52:09,815 --> 00:52:10,815 Dragă... 962 00:52:11,358 --> 00:52:12,400 Da? 963 00:52:13,359 --> 00:52:16,070 Suntem, gen, chiar foarte bogați. 964 00:52:22,744 --> 00:52:24,496 Cât am pierdut astăzi? 965 00:52:27,040 --> 00:52:28,040 Un miliard. 966 00:52:30,543 --> 00:52:31,542 Și ieri? 967 00:52:33,086 --> 00:52:34,087 Un miliard. 968 00:52:38,509 --> 00:52:40,135 O veste de adus chiar acum este că 969 00:52:40,219 --> 00:52:41,762 Melvin Capital Management, 970 00:52:41,845 --> 00:52:45,891 acest fond speculativ care a pariat scurt această companie, 971 00:52:45,974 --> 00:52:51,562 care a fost efectiv atacat de o armată de investitori încercând să crească 972 00:52:51,646 --> 00:52:54,398 și să preseze acțiunea GameStop. 973 00:52:54,482 --> 00:52:56,984 Au avut o pierdere destul de mare... 974 00:52:57,068 --> 00:52:59,904 Scuze, dacă ai putea să-ți ridici capul pentru o sec? 975 00:53:00,571 --> 00:53:01,571 Mulțumesc. 976 00:53:01,989 --> 00:53:03,407 Cât timp ai stat aici jos? 977 00:53:03,908 --> 00:53:04,908 Câteva luni. 978 00:53:06,202 --> 00:53:07,537 Îți place vremea? 979 00:53:09,704 --> 00:53:13,166 Căldura este frumoasă. Umiditatea nu prea. 980 00:53:13,250 --> 00:53:14,417 Văd asta. 981 00:53:16,253 --> 00:53:18,588 Bine, cred că ești gata. 982 00:53:44,280 --> 00:53:46,198 - Hei! - Salut, omule. 983 00:53:46,282 --> 00:53:48,032 - Salut. - Este bine să ne conectăm. 984 00:53:48,116 --> 00:53:49,324 Și pentru tine. Mă bucur să fiu aici. 985 00:53:49,325 --> 00:53:50,492 - Entuziasmat. - Mă bucur că ești. 986 00:53:50,493 --> 00:53:51,994 Ascultă, vreau să intru direct în subiect. 987 00:53:51,995 --> 00:53:55,081 Din ce aud, sunteți falimentați. 988 00:53:56,833 --> 00:53:58,334 Nu! Ce? Nu. 989 00:53:58,418 --> 00:54:01,421 Căci cuvântul pe stradă este că vă înecați. 990 00:54:01,504 --> 00:54:03,673 Nu, asta... Asta e nebunie. 991 00:54:03,756 --> 00:54:06,175 - Nu, ne merge bine. - Ești pe înregistrare cu asta? 992 00:54:06,758 --> 00:54:07,634 Evident. 993 00:54:07,718 --> 00:54:10,888 Bine, omule. Ei bine, atunci, o să pornim transmisia live chiar acum, 994 00:54:10,971 --> 00:54:13,265 și apoi o să te aducem după următoarea pauză publicitară. 995 00:54:13,348 --> 00:54:14,975 Perfect, grozav. Da, abia aștept. 996 00:54:19,730 --> 00:54:21,732 Bine, încă un spot și apoi ești la rând. 997 00:54:21,815 --> 00:54:24,817 Chiar cred că acesta este momentul potrivit pentru tine să comunici. 998 00:54:24,901 --> 00:54:26,781 - Grozav, da. De acord. - Bine. O să facem asta. 999 00:54:26,861 --> 00:54:29,405 Adresează-te direct subiectului. O să fie bine. 1000 00:54:31,491 --> 00:54:33,659 - Nu. - Ce? Gabe, suntem în direct în 10 secunde. 1001 00:54:33,743 --> 00:54:35,035 Nu pot să fac asta. Îmi pare rău. 1002 00:54:35,036 --> 00:54:35,912 Gabe, serios. 1003 00:54:35,995 --> 00:54:37,704 - La revedere, îmi pare teribil de rău. - Serios, hai. 1004 00:54:37,705 --> 00:54:40,225 - Bine de văzut. Plăcerea e aici. - Suntem în direct chiar acum. 1005 00:54:46,213 --> 00:54:47,213 Dragă, 1006 00:54:48,215 --> 00:54:49,382 care este paguba? 1007 00:55:21,704 --> 00:55:22,997 Să ghicesc, ai nevoie de bani. 1008 00:55:23,081 --> 00:55:25,041 Nu l-ai sunat pe Ken mai întâi, nu-i așa? 1009 00:55:25,124 --> 00:55:26,709 El a trimis pe Phillips să vorbească. 1010 00:55:27,210 --> 00:55:28,586 Cât a oferit? 1011 00:55:30,088 --> 00:55:31,548 Încă nu i-am sunat înapoi. 1012 00:55:31,631 --> 00:55:32,966 Ei bine, cât ai nevoie? 1013 00:55:33,049 --> 00:55:35,426 Știi ce? Nu răspunde la asta. Numărul nu contează. 1014 00:55:35,510 --> 00:55:37,011 Orice ar fi, aș dori să cumpăr. 1015 00:55:37,095 --> 00:55:39,097 Spune-i lui Ken să completeze restul. 1016 00:55:39,180 --> 00:55:40,305 Nesimțit. 1017 00:55:46,353 --> 00:55:47,396 - Hei, Ken. - Hei. 1018 00:55:47,479 --> 00:55:50,524 Salut... Deci, s-ar putea să am nevoie... 1019 00:55:53,277 --> 00:55:54,278 De un nou investitor. 1020 00:55:54,361 --> 00:55:55,571 Consideră că e făcut. 1021 00:55:55,654 --> 00:55:57,573 Doar continuă înainte. 1022 00:55:57,656 --> 00:56:00,199 Nu te gândi la ce spunea Bunicul Melvin. 1023 00:56:00,283 --> 00:56:01,534 Nesimțit. 1024 00:56:03,411 --> 00:56:05,371 - Mulțumesc. - Atât Citadel 1025 00:56:05,454 --> 00:56:09,083 - cât și Point72 au injectat -Bietul om. 1026 00:56:09,167 --> 00:56:12,587 3 miliarde de dolari în Melvin Capital 1027 00:56:12,670 --> 00:56:15,464 - pentru a încerca să... - Un alt nenorocit de bailout. 1028 00:56:15,548 --> 00:56:17,175 Crezi asta? 1029 00:56:17,258 --> 00:56:18,383 Nimeni nu m-a salvat pe mine 1030 00:56:18,466 --> 00:56:21,386 când Richard m-a lăsat singură cu doi copii mici, o ipotecă, 1031 00:56:21,469 --> 00:56:22,761 o mașină de rahat care nu merge niciodată. 1032 00:56:22,762 --> 00:56:24,431 Poți spune "rahat", dar noi nu? 1033 00:56:24,514 --> 00:56:26,474 Este atât de nedrept și știi asta. 1034 00:56:26,558 --> 00:56:30,479 Tot ce am făcut în ultimul an a fost să ne dăm sufletul ajutând oamenii, 1035 00:56:30,562 --> 00:56:33,190 și tot ce am primit a fost un cec de 600 de dolari. 1036 00:56:33,273 --> 00:56:35,354 Acest idiot o dă în bară aproape la fel de rău 1037 00:56:35,355 --> 00:56:36,234 cum s-ar putea da, 1038 00:56:36,318 --> 00:56:39,278 și prietenii săi vin în fugă cu 3 miliarde de dolari. 1039 00:56:39,361 --> 00:56:41,530 De aceea îți tot spun: nu vei câștiga niciodată. 1040 00:56:41,614 --> 00:56:44,074 Doar ia banii și fă ceva frumos. Achită-ți ipoteca. 1041 00:56:44,158 --> 00:56:45,659 Pune-i aparatul dentar. 1042 00:56:46,243 --> 00:56:47,745 Uite cine încă mai ține. 1043 00:56:49,205 --> 00:56:51,207 Dacă el e înăuntru, și eu sunt. 1044 00:56:51,290 --> 00:56:53,167 Da, tot va avea nevoie de aparat dentar. 1045 00:56:53,250 --> 00:56:54,251 Dinții tăi sunt perfecți. 1046 00:56:54,335 --> 00:56:56,461 Și ce dacă? Acțiunea a crescut cu 150 de dolari. 1047 00:56:56,544 --> 00:56:58,462 - Cât de mult va mai crește? - Acum noi controlăm prețul. 1048 00:56:58,463 --> 00:57:01,216 Nu Wall Street. Și nimeni de acolo nu vinde. 1049 00:57:01,299 --> 00:57:02,342 Pantofi. 1050 00:57:02,425 --> 00:57:03,968 Toți sunteți atât de iluzori. 1051 00:57:04,052 --> 00:57:06,971 Poate. Dar uite ce am reușit să facem cu aceste fonduri speculative. 1052 00:57:07,055 --> 00:57:08,598 Dacă continuăm să creștem prețul, 1053 00:57:08,681 --> 00:57:10,400 poate vom speria mai mulți dintre acești tipi 1054 00:57:10,401 --> 00:57:11,768 să își închidă pozițiile pe short, 1055 00:57:11,851 --> 00:57:13,853 și atunci toți acei bani de bailout... 1056 00:57:13,937 --> 00:57:15,270 - Așteaptă... - Devin ai noștri. 1057 00:57:15,354 --> 00:57:16,354 Numele tău de ecran... 1058 00:57:16,980 --> 00:57:18,524 este Stonkmom? 1059 00:57:22,945 --> 00:57:23,946 - Hei! - Ajută-ți mama. 1060 00:57:24,029 --> 00:57:26,448 - De ce eu și nu Keith? - Doar taci și fă-o, bine? 1061 00:57:26,532 --> 00:57:28,659 - Kev, ia cartofii. - Fiindcă ești bogat acum? 1062 00:57:28,742 --> 00:57:30,744 Dl. 23 de milioane pe hârtie dar nu vreau să vând. 1063 00:57:30,828 --> 00:57:32,996 - Kevin. - Loser spune ce? 1064 00:57:33,996 --> 00:57:36,457 - Ce? - Kevin, lasă-l pe Keith să le spună. 1065 00:57:39,669 --> 00:57:40,669 Spune-ne ce? 1066 00:57:42,171 --> 00:57:44,395 Așteptam să vă spun în persoană. 1067 00:57:44,396 --> 00:57:48,010 Dar acțiunea pe care am pariat, GameStop a crescut. 1068 00:57:48,094 --> 00:57:49,178 Bine. 1069 00:57:50,304 --> 00:57:52,764 - Cât de mult a crescut? - E sus 23 de milioane, tată. 1070 00:57:53,348 --> 00:57:54,349 Ești un nemernic. 1071 00:57:54,432 --> 00:57:56,893 - Nu ne păcăli. - E adevărat. 1072 00:57:56,977 --> 00:57:59,563 Da, e adevărat. Și refuză să vândă. 1073 00:58:01,439 --> 00:58:02,482 Ce se întâmplă? 1074 00:58:03,525 --> 00:58:04,860 - Ne iei peste picior. - Nu. 1075 00:58:04,943 --> 00:58:06,783 Fiul tău e o mare celebritate pe internet acum. 1076 00:58:06,862 --> 00:58:09,614 Milioane de oameni, inclusiv "Stonkmom" cred că e un fel de. 1077 00:58:09,698 --> 00:58:11,739 - Nu știu, geniu în investiții. - Nu, el este un geniu. 1078 00:58:11,740 --> 00:58:12,992 Nu, nu e. 1079 00:58:13,075 --> 00:58:14,743 Ai 23 de milioane? 1080 00:58:15,744 --> 00:58:17,163 Și nu vinzi. 1081 00:58:18,789 --> 00:58:20,124 Doamne, Maria și losif. 1082 00:58:20,207 --> 00:58:21,625 Ce naiba e în neregulă cu tine? 1083 00:58:21,709 --> 00:58:23,961 Știi măcar cât înseamnă 23 de milioane de dolari? 1084 00:58:24,044 --> 00:58:26,255 Și o să lași totul să meargă așa? Ce-ți e în cap? 1085 00:58:26,338 --> 00:58:28,465 - Știu ce fac, tată. - Dar de ce nu vinzi? 1086 00:58:28,549 --> 00:58:30,348 Ce, așteaptă! Asta e ilegal? Ești în necazuri? 1087 00:58:30,425 --> 00:58:31,759 Nu. Nu, nu e în necazuri. 1088 00:58:31,843 --> 00:58:33,344 - E complet legal. - Da, el postează 1089 00:58:33,428 --> 00:58:34,262 bilanțul lui pe internet. 1090 00:58:34,345 --> 00:58:35,679 - Ce? - Managerii de fonduri speculative, 1091 00:58:35,680 --> 00:58:38,057 mereu apar pe CNBC să promoveze acțiunile. 1092 00:58:38,141 --> 00:58:40,518 Tot ce fac eu e să postez bilanțul meu pe Wall Street Bets 1093 00:58:40,602 --> 00:58:43,771 - după închiderea pieței. - Postezi bilanțul tău? 1094 00:58:43,855 --> 00:58:44,939 Da, același idiot 1095 00:58:45,023 --> 00:58:47,816 care a lăsat o pereche nouă de Nike pe tribune pentru oricine să le ia. 1096 00:58:47,817 --> 00:58:48,983 Deci recunoști că au fost furate! 1097 00:58:48,984 --> 00:58:50,610 - Trebuie să vorbim despre asta. - Recunosc că ești un nenorocit de idiot. 1098 00:58:50,611 --> 00:58:52,153 - Cel puțin am câștigat cursa. - Ce rost are să câștigi cursa 1099 00:58:52,154 --> 00:58:53,613 dacă lași pe un prost să fure premiul? 1100 00:58:53,614 --> 00:58:54,947 Ai fi făcut sub patru dacă aveai Zooms. 1101 00:58:54,948 --> 00:58:56,449 Un mile de patru minute nu înseamnă totul, Kevin. 1102 00:58:56,450 --> 00:58:58,243 Poate ar trebui să vorbim cu Briggsy. 1103 00:58:58,327 --> 00:58:59,661 Știi, el lucrează în finanțe. 1104 00:58:59,745 --> 00:59:01,205 - Da. - Crezi că Briggsy știe 1105 00:59:01,288 --> 00:59:02,455 mai multe despre asta decât Keith? 1106 00:59:02,456 --> 00:59:04,500 Bine, poți vorbi despre de ce îți pui acțiunile 1107 00:59:04,583 --> 00:59:06,250 - în Wall Street Journal? - Wall Street Bets. 1108 00:59:06,251 --> 00:59:07,268 Ce se întâmplă dacă cineva încearcă să te jefuiască? 1109 00:59:07,269 --> 00:59:08,268 Să răpească copilul? 1110 00:59:08,336 --> 00:59:09,587 Nimeni nu va răpi copilul. 1111 00:59:09,670 --> 00:59:11,510 - Nimeni nu vrea acel copil, Mama. - Spun doar, 1112 00:59:11,547 --> 00:59:12,757 că dacă vorbim cu cineva. 1113 00:59:12,840 --> 00:59:14,549 - Trebuie să vorbești cu Briggsy. - Da, dragă. 1114 00:59:14,550 --> 00:59:16,052 - Acesta este punctul... - Ajunge! 1115 00:59:17,136 --> 00:59:18,721 Voi, Keith a investit literalmente 1116 00:59:18,805 --> 00:59:21,015 inima și sufletul lui în asta pentru ultimul an. 1117 00:59:21,098 --> 00:59:22,391 Știe ce face. 1118 00:59:28,146 --> 00:59:30,649 Știu că a fost greu, Elaine. 1119 00:59:38,573 --> 00:59:39,658 Totuși ar trebui să vinzi. 1120 00:59:42,077 --> 00:59:43,245 Cred că ar trebui să vinzi. 1121 00:59:47,164 --> 00:59:49,375 Și să-mi bag principiile? 1122 00:59:49,458 --> 00:59:51,210 Nu-mi place mai mult decât ție. 1123 01:00:06,683 --> 01:00:08,143 Chiar crezi că el nu va vinde? 1124 01:00:08,226 --> 01:00:09,226 Nu! 1125 01:00:09,561 --> 01:00:10,561 Doamnelor. 1126 01:00:11,938 --> 01:00:12,938 Măștile. 1127 01:00:16,317 --> 01:00:19,612 Copiii sunt cu tatăl lor câteva zile. Așa că mă duc în Florida. 1128 01:00:19,696 --> 01:00:22,448 În sfârșit ai vândut. Aleluia. 1129 01:00:22,532 --> 01:00:24,575 Nu, o pun pe Visa. 1130 01:00:24,658 --> 01:00:25,659 Mă minți? 1131 01:00:25,742 --> 01:00:27,828 Ești proprietarul a sute de mii de dolari în acțiuni, 1132 01:00:27,911 --> 01:00:29,537 și acumulezi datorii pe cardul de credit. 1133 01:00:29,538 --> 01:00:31,456 Ești nebună de legat. 1134 01:00:31,540 --> 01:00:35,460 Nu, dragă, sunt cu toată inima. Mâini de diamant. 1135 01:00:35,544 --> 01:00:37,546 Știai că Gabe Plotkin a dat un interviu? 1136 01:00:37,629 --> 01:00:40,090 Primește amenințări cu moartea, mesaje antisemite. 1137 01:00:40,174 --> 01:00:42,507 - De la acești tipi de pe WSB. - Au fost doar zece comentarii. 1138 01:00:42,508 --> 01:00:44,843 Există mereu mere putrede. Și moderatorii le-au șters imediat. 1139 01:00:44,844 --> 01:00:47,221 Vei continua până la zero? 1140 01:00:47,305 --> 01:00:49,640 Nu. Cumpăr opțiuni de cumpărare. 1141 01:00:49,724 --> 01:00:50,979 Ar putea ajunge la 600 mâine. 1142 01:00:50,980 --> 01:00:53,186 Copilul tău nu va avea niciodată aparat dentar. 1143 01:01:01,193 --> 01:01:03,320 Sunt 8 milioane de oameni acolo și toți țin. 1144 01:01:03,403 --> 01:01:04,863 Doar va crește. 1145 01:01:04,946 --> 01:01:06,406 E o glumă, Marcos. 1146 01:01:06,490 --> 01:01:08,450 Dar o tratezi ca și cum ar fi viața reală. 1147 01:01:09,326 --> 01:01:10,326 Tată. 1148 01:01:12,370 --> 01:01:13,370 Uite. 1149 01:01:14,247 --> 01:01:15,247 Asta e real. 1150 01:01:15,707 --> 01:01:16,707 - Ține-o. Uite. - Hei. 1151 01:01:16,750 --> 01:01:17,750 Omule. 1152 01:01:19,294 --> 01:01:21,003 8 milioane de oameni e real. 1153 01:01:21,086 --> 01:01:22,671 H-O-D-L. 1154 01:01:23,380 --> 01:01:26,842 8 milioane nici nu știu cum să scrie corect "hold." 1155 01:01:26,926 --> 01:01:27,760 E o glumă. 1156 01:01:27,843 --> 01:01:29,094 O glumă proastă. 1157 01:01:29,178 --> 01:01:30,178 Nu e amuzant. 1158 01:01:34,308 --> 01:01:35,308 Mamă, 1159 01:01:36,477 --> 01:01:37,520 uite. 1160 01:01:37,603 --> 01:01:40,146 Am 175.000 de dolari în acțiuni acum. 1161 01:01:40,230 --> 01:01:41,314 Ce? 1162 01:01:41,397 --> 01:01:44,108 Adică bani serioși, ca să-ți cumpăr o casă și să te scot de aici, 1163 01:01:44,192 --> 01:01:45,360 genul ăsta de bani. 1164 01:01:45,443 --> 01:01:46,528 Dragă. 1165 01:01:46,611 --> 01:01:48,947 De unde ai avut banii să cumperi asta? 1166 01:01:50,114 --> 01:01:52,909 Am cumpărat opțiuni de cumpărare, ieftine. 1167 01:01:52,992 --> 01:01:53,992 Și au ieșit bine. 1168 01:01:54,661 --> 01:01:55,995 Deci acum vei vinde? 1169 01:01:56,079 --> 01:01:57,413 Nu. Nu, cumpăr mai multe. 1170 01:01:58,247 --> 01:02:00,082 La acest preț!? 1171 01:02:00,165 --> 01:02:02,126 Când vor ieși bine, o să-ți cumpăr un conac. 1172 01:02:02,209 --> 01:02:03,210 O să fie nebunie. 1173 01:02:03,293 --> 01:02:06,004 Fiule, eu nu am nevoie de un conac. 1174 01:02:09,675 --> 01:02:10,843 Fii atent. 1175 01:02:11,343 --> 01:02:13,720 Nu te lăsa prins în asta, fiule meu. 1176 01:02:13,804 --> 01:02:15,430 Poate fi ca un drog. 1177 01:02:21,477 --> 01:02:26,232 Ultima oră cu ceea ce a devenit telenovela pieței acum. 1178 01:02:26,315 --> 01:02:30,570 Este povestea GameStop. 1179 01:02:30,653 --> 01:02:33,364 Acum o lună, se tranzacționa cu aproximativ 20 de dolari pe acțiune. 1180 01:02:33,447 --> 01:02:35,532 Acum două zile, era sub 80 de dolari. 1181 01:02:35,615 --> 01:02:38,952 Astăzi, aproape 350 de dolari pe acțiune. 1182 01:02:39,035 --> 01:02:42,998 Povestea GameStop captează acum atenția Casei Albe. 1183 01:02:43,081 --> 01:02:45,499 ... echipa noastră economică, inclusiv Secretarul Yellen și alții 1184 01:02:45,500 --> 01:02:47,669 - monitorizează situația. - Așistăm la 1185 01:02:47,752 --> 01:02:49,504 Revoluția franceză a finanțelor. 1186 01:02:49,588 --> 01:02:50,922 Are un aspect rebel. 1187 01:02:51,006 --> 01:02:53,008 Un aspect anti-establishment. 1188 01:02:53,091 --> 01:02:54,466 Nu știu dacă Wall Street a văzut vreodată așa ceva 1189 01:02:54,467 --> 01:02:55,468 - înainte. - Nu. 1190 01:02:55,551 --> 01:02:56,802 - Nu am văzut. - E generațional. 1191 01:02:56,886 --> 01:02:58,595 E ca și cum sunt nedreptăți generaționale. 1192 01:02:58,596 --> 01:03:01,974 Asta e ca, micuții săraci împotriva bogaților. 1193 01:03:02,057 --> 01:03:04,852 Și săracii câștigă acum. 1194 01:03:04,935 --> 01:03:07,455 Dracu' să-l țină! Dacă ești nou aici și încerci să faci profit, 1195 01:03:07,480 --> 01:03:09,280 - du-te dracu! - Opriți ce faceți și ascultați. 1196 01:03:09,315 --> 01:03:11,650 Am acțiuni la GameStop pe Robinhood și nu vând. 1197 01:03:11,734 --> 01:03:15,361 Țineți. Tot ce trebuie să faceți e să țineți. Continuați să țineți dracu'. 1198 01:03:15,445 --> 01:03:19,073 Curând Tendieman vine să trimită racheta noastră spre soare. 1199 01:03:19,157 --> 01:03:22,327 Uite-l chiar aici pe omul care e în mare parte responsabil 1200 01:03:22,410 --> 01:03:24,204 pentru toată nebunia asta cu GameStop. 1201 01:03:24,287 --> 01:03:30,585 Un exemplu pur. O creatură nedemolabilă, zeiască. 1202 01:03:30,668 --> 01:03:34,213 Asta e cum arată excelența. 1203 01:03:34,296 --> 01:03:36,548 - Îmi place pur și simplu acțiunea. - Ieri a postat asta, 1204 01:03:36,632 --> 01:03:38,967 că e pe profit, așteptați să vedeți... 1205 01:03:39,968 --> 01:03:42,513 47 de milioane. 1206 01:03:43,847 --> 01:03:45,557 Ce naiba se întâmplă? 1207 01:03:46,308 --> 01:03:47,726 Ce naiba? 1208 01:03:49,853 --> 01:03:51,270 Hei, ai încercat un alt browser? 1209 01:03:51,354 --> 01:03:53,606 - Am resetat browserul. - Dracu', suntem făcuți. 1210 01:03:54,774 --> 01:03:55,942 Frate, ce naiba? 1211 01:03:56,025 --> 01:03:58,069 - Ce naiba, frate? - Ți-am spus că e trucat. 1212 01:03:59,487 --> 01:04:00,613 Ce naiba se întâmplă? 1213 01:04:03,157 --> 01:04:04,367 Nu reușesc să îl deschid. 1214 01:04:10,831 --> 01:04:11,831 Dracu'! 1215 01:04:16,044 --> 01:04:17,044 Ce? 1216 01:04:20,048 --> 01:04:21,842 Au închis Wall Street Bets. 1217 01:04:22,342 --> 01:04:25,345 - Ce? - "Conținut urător și discriminator." 1218 01:04:25,428 --> 01:04:27,055 Așa ceva a fost mereu acolo. 1219 01:04:32,560 --> 01:04:33,894 Ciudat. 1220 01:04:33,978 --> 01:04:34,978 Nu? 1221 01:04:35,938 --> 01:04:39,275 E ca și cum încearcă să oprească oamenii să comunice între ei. 1222 01:04:46,615 --> 01:04:47,782 Iubito, nu răspunzi? 1223 01:04:47,866 --> 01:04:48,866 Da. 1224 01:04:51,744 --> 01:04:52,744 Alo? 1225 01:04:54,247 --> 01:04:57,208 Da, sunt... 1226 01:04:57,709 --> 01:05:00,962 sunt Roaring Kitty și Deep F-ing Value. 1227 01:05:02,755 --> 01:05:06,176 Da, dar nimeni nu m-a întrebat. 1228 01:05:08,260 --> 01:05:09,595 Okay. 1229 01:05:09,678 --> 01:05:12,398 Domnule, vreau doar să spun cât de recunoscător sunt pentru acest job 1230 01:05:12,473 --> 01:05:14,390 și cât de mult înseamnă pentru mine și familia mea. 1231 01:05:14,391 --> 01:05:16,727 Nu aș lăsa niciodată un hobby să pericliteze... 1232 01:05:18,437 --> 01:05:20,397 Okay. Înțeleg. 1233 01:05:26,360 --> 01:05:28,821 - Da? - E MassMutual. Se... 1234 01:05:28,905 --> 01:05:30,799 adresează apeluri de la reporteri "îngrijorați" 1235 01:05:30,800 --> 01:05:32,241 de "activitățile mele exterioare." 1236 01:05:32,325 --> 01:05:34,118 Toate astea încalcă regulile? 1237 01:05:34,202 --> 01:05:37,038 Nu eram...? Poate acum e... 1238 01:05:37,121 --> 01:05:38,121 Okay. 1239 01:05:41,000 --> 01:05:42,543 Ei bine, ce a fost acel apel? 1240 01:05:44,169 --> 01:05:45,629 - Keith? - E în regulă. 1241 01:05:45,712 --> 01:05:46,838 Ce, o să-ți pierzi slujba? 1242 01:05:46,922 --> 01:05:47,922 - Ce? - E în regulă. 1243 01:05:48,882 --> 01:05:50,717 - Ți-au dat de ales. - Între ce? 1244 01:05:50,801 --> 01:05:52,511 Între slujba ta și Roaring Kitty? 1245 01:05:54,513 --> 01:05:56,348 Demisionez sau sunt concediat. 1246 01:05:56,431 --> 01:05:57,431 Asta ți-a spus acum? 1247 01:05:58,683 --> 01:05:59,683 Îl înțeleg. 1248 01:06:01,770 --> 01:06:03,228 Dracu', Wall Street Bets e jos, nu pot să văd 1249 01:06:03,229 --> 01:06:04,854 - bilanțul lui Roaring Kitty. - Dracu'. 1250 01:06:04,855 --> 01:06:06,023 Nu știu ce să fac. 1251 01:06:06,524 --> 01:06:07,608 Asta ar putea fi vânzarea. 1252 01:06:07,691 --> 01:06:09,652 Chiar nu vreau să fac asta. 1253 01:06:09,735 --> 01:06:12,822 Nici eu. Dar nu poți să lași să ajungă la zero. 1254 01:06:13,697 --> 01:06:16,033 E 150 de mii. Ai nevoie de bani. 1255 01:06:16,117 --> 01:06:18,494 Și nimeni nu o să țină dacă nu pot să vadă ce face el. 1256 01:06:21,205 --> 01:06:22,684 Închide ochii și numără până la trei. 1257 01:06:23,373 --> 01:06:24,373 Unu. 1258 01:06:26,209 --> 01:06:27,209 - Doi. - Doi. 1259 01:06:28,336 --> 01:06:29,462 - Trei. - Trei. 1260 01:06:34,217 --> 01:06:35,051 Telefonul tău sună. 1261 01:06:35,135 --> 01:06:37,262 Asta e sunetul lumii. 1262 01:06:37,345 --> 01:06:38,972 Telefonul tău sună! 1263 01:06:39,055 --> 01:06:43,100 Robinhood. Da. E o aplicație. 1264 01:06:43,684 --> 01:06:45,059 - E pe telefon. - Da, nu, telefonul tău sună. 1265 01:06:45,060 --> 01:06:47,354 Da. 1266 01:06:48,397 --> 01:06:49,481 Da... 1267 01:06:49,565 --> 01:06:50,691 Da... 1268 01:06:53,652 --> 01:06:55,487 Mai încet, Norm, ce ai spus? 1269 01:06:55,988 --> 01:07:00,408 NSCC ne-a trimis un fișier, vor un depozit de 3 miliarde 1270 01:07:00,491 --> 01:07:02,251 pentru a acoperi toate tranzacțiile care vin. 1271 01:07:02,827 --> 01:07:04,120 Scuze. 1272 01:07:04,203 --> 01:07:05,204 Așteaptă, cine? 1273 01:07:05,288 --> 01:07:10,751 Sunt o filială a DTCC. Și cer 3 miliarde. 1274 01:07:10,835 --> 01:07:15,715 Bine. Scuze, e puțin zgomot aici. Am crezut că ai spus doar 3 miliarde. 1275 01:07:16,215 --> 01:07:17,258 Am făcut! 1276 01:07:18,550 --> 01:07:21,261 - Dar nu avem 3 miliarde, Norm. - Corect. 1277 01:07:21,344 --> 01:07:24,306 Am strâns doar 2 miliarde în istoria companiei. 1278 01:07:25,182 --> 01:07:27,142 Sfinte dracu! Ce se întâmplă dacă nu plătim? 1279 01:07:27,225 --> 01:07:28,602 Ne închid. 1280 01:07:29,561 --> 01:07:32,564 IPO, gen, totul... puf. 1281 01:07:32,647 --> 01:07:35,442 Gretchen, Dan și eu o să avem o conferință cu Citadel la 9. 1282 01:07:39,278 --> 01:07:42,323 Poate că ar fi un moment bun pentru mine să vorbesc cu Ken Griffin. 1283 01:07:42,406 --> 01:07:45,034 Sigur. Vom menționa asta. 1284 01:07:46,619 --> 01:07:47,911 Nu pot să dorm. 1285 01:07:47,995 --> 01:07:48,995 Nici eu. 1286 01:07:49,455 --> 01:07:50,748 Mă simt rău! 1287 01:07:51,749 --> 01:07:53,334 Îl vom cumpăra înapoi imediat. 1288 01:07:55,169 --> 01:07:56,586 Te rog să taci. 1289 01:08:11,433 --> 01:08:12,893 Ce naiba. 1290 01:08:15,979 --> 01:08:17,106 Ce naiba! 1291 01:08:18,148 --> 01:08:20,234 - Ce naiba! - Okay, lasă-mă să încerc. 1292 01:08:21,318 --> 01:08:22,694 E blocat? 1293 01:08:27,949 --> 01:08:29,743 Au oprit opțiunea de cumpărare. 1294 01:08:30,452 --> 01:08:31,994 Ce?! Asta e criminal. 1295 01:08:32,079 --> 01:08:33,288 Nu te aud, Baiju! 1296 01:08:33,372 --> 01:08:34,622 Ce naiba ai făcut? 1297 01:08:34,705 --> 01:08:36,373 - Calmează-te. - Să mă calmez? 1298 01:08:36,457 --> 01:08:37,959 Ai oprit tranzacționarea la GameStop? 1299 01:08:38,042 --> 01:08:39,127 Nu toate tranzacțiile. 1300 01:08:39,210 --> 01:08:40,294 Norm a rezolvat. 1301 01:08:40,377 --> 01:08:43,840 DTCC a acceptat să scadă depozitul la 700 de milioane 1302 01:08:43,922 --> 01:08:46,007 dacă oprim cumpărările, și asta am făcut. 1303 01:08:46,091 --> 01:08:48,051 Comisia de Depozitare a Tranzacțiilor? 1304 01:08:48,136 --> 01:08:50,304 Sunt la un grad distanță de Ken Griffin. 1305 01:08:50,388 --> 01:08:51,556 Repetă, te rog, Baiju. 1306 01:08:52,598 --> 01:08:53,597 ...lingăi! 1307 01:08:55,517 --> 01:08:57,644 - Ce? - Nu o să fie bine. 1308 01:08:57,727 --> 01:08:58,894 Trebuie să rezolvi asta... 1309 01:08:58,979 --> 01:09:00,522 Știu, e în regulă. 1310 01:09:01,398 --> 01:09:02,816 Am rezolvat, Baiju. 1311 01:09:05,026 --> 01:09:07,737 Urmărim acțiunile GameStop toată ziua 1312 01:09:07,821 --> 01:09:11,407 după ce au atins un maxim uimitor de 483$. 1313 01:09:11,491 --> 01:09:14,368 Acum acțiunile au scăzut la aproximativ 140$. 1314 01:09:14,451 --> 01:09:17,329 Cel mai probabil, aplicația Robinhood 1315 01:09:17,413 --> 01:09:21,959 a declanșat ceea ce a devenit o panică de vânzare la această acțiune. 1316 01:09:22,042 --> 01:09:26,589 Deci, dacă ești un investitor la nivel de retail sau un utilizator Reddit 1317 01:09:26,672 --> 01:09:29,717 și ai ținut acțiunile, simți acum o durere serioasă. 1318 01:09:30,550 --> 01:09:31,718 Doamne. 1319 01:09:33,178 --> 01:09:35,597 - Da. - Acum criticile se concentrează pe Robinhood 1320 01:09:35,680 --> 01:09:39,934 pentru că și-au abandonat utilizatorii în favoarea celor care au vândut scurt 1321 01:09:40,018 --> 01:09:42,937 - aceste acțiuni de la început. - Nu îmi place mișcarea 1322 01:09:43,021 --> 01:09:43,855 a Robinhood de azi. 1323 01:09:43,938 --> 01:09:45,814 Vorbesc cu oameni în această dimineață care spun, 1324 01:09:45,815 --> 01:09:47,691 "Okay, asta e anti-capitalism. Nu poți face asta." 1325 01:09:47,692 --> 01:09:49,193 - Futu-ți Robinhood! - Există niște controverse 1326 01:09:49,194 --> 01:09:53,822 despre Citadel și niște acuzații vagi că Citadel ar fi fost 1327 01:09:53,906 --> 01:09:56,992 implicat în decizia Robinhood de a opri sau restricționa tranzacționarea 1328 01:09:57,075 --> 01:10:00,454 - la GameStop și alte acțiuni scurte... - Cine e? 1329 01:10:00,537 --> 01:10:01,537 Omulețul Tendie...? 1330 01:10:01,580 --> 01:10:04,291 Intră înapoi înăuntru. 1331 01:10:06,168 --> 01:10:07,085 Vino înapoi înăuntru. 1332 01:10:07,169 --> 01:10:08,628 Mâini de diamant dracu! 1333 01:10:10,797 --> 01:10:13,216 Știm cu toții ce părere am despre el. 1334 01:10:13,299 --> 01:10:14,967 Cred că e un șobolan, un mincinos. 1335 01:10:15,051 --> 01:10:19,806 Okay, Vlad, știi că toată lumea care ne urmărește te urăște, nu? 1336 01:10:20,807 --> 01:10:24,310 Mulțumesc, Dave, asta... am auzit. 1337 01:10:24,393 --> 01:10:28,230 Dar sunt un mare fan al emisiunii tale și sper că pot răspunde 1338 01:10:28,313 --> 01:10:30,353 - la unele dintre întrebările tale. - Vlad, ne auzi? 1339 01:10:30,398 --> 01:10:33,360 - Vlad țeapă bursieră. - Da, sunt aici... Salut. 1340 01:10:33,443 --> 01:10:35,487 Spune-ne, omule, ce s-a întâmplat săptămâna trecută? 1341 01:10:35,570 --> 01:10:38,281 De ce nu au putut oamenii să cumpere acțiuni GameStop? 1342 01:10:38,365 --> 01:10:40,200 Oamenii cer un răspuns. 1343 01:10:40,283 --> 01:10:43,745 Ca să vă dau un context, sunt directorul executiv al Robinhood... 1344 01:10:43,829 --> 01:10:45,162 - Directorul executiv jefuitor. - Da, știm asta. 1345 01:10:45,163 --> 01:10:46,747 Și vreau doar să spun. 1346 01:10:46,831 --> 01:10:49,499 - Nu am avut probleme de lichidități. - Dar, poate s-a întâmplat ceva dubios 1347 01:10:49,500 --> 01:10:51,252 aici? Pare ciudat să primești brusc 1348 01:10:51,335 --> 01:10:53,461 - o cerere de 10 miliarde de dolari... Știi. - Trei, 3 miliarde... 1349 01:10:53,462 --> 01:10:55,589 - Okay, dar 3 miliarde brusc. - Da. 1350 01:10:55,673 --> 01:10:57,675 - Din senin și... - Eu nu aș presupune 1351 01:10:57,758 --> 01:11:00,803 ceva dubios la toate astea... 1352 01:11:00,886 --> 01:11:05,515 Nu am contextul complet despre ce se întâmpla cu NSCC pentru a, 1353 01:11:05,598 --> 01:11:08,560 pentru a face aceste calcule. 1354 01:11:08,643 --> 01:11:11,020 Cât de mult ești obligat de Citadel? 1355 01:11:11,104 --> 01:11:12,023 Adică, în principiu, 1356 01:11:12,024 --> 01:11:14,274 dacă Citadel e nemulțumit, atunci ce se întâmplă? 1357 01:11:14,357 --> 01:11:17,444 - A fost o temperanță grea. - Te ține cineva ostatic chiar acum? 1358 01:11:17,527 --> 01:11:18,862 - Nu. - E doar 1359 01:11:18,945 --> 01:11:22,157 nicio explicație rațională despre de ce au făcut ce au făcut 1360 01:11:22,240 --> 01:11:24,867 fără presiune sau interferență externă. 1361 01:11:24,950 --> 01:11:27,536 Și practic au prăbușit acțiunea intenționat. 1362 01:11:27,619 --> 01:11:30,581 Deci, pur și simplu nu cred nimic din ce spune tipul ăsta. 1363 01:11:30,664 --> 01:11:33,040 Mi-ar fi plăcut să fac un duș rece după ce l-am auzit spunând asta. 1364 01:11:33,041 --> 01:11:35,627 Robinhood se confruntă cu procese, știm asta. 1365 01:11:35,711 --> 01:11:38,005 După ce au oprit tranzacțiile, sunt acuzați 1366 01:11:38,088 --> 01:11:40,174 - că au manipulat piața. - Când tipii mari, 1367 01:11:40,257 --> 01:11:43,508 inclusiv unul dintre principalii investitori ai companiei tale au început să piardă, 1368 01:11:43,509 --> 01:11:46,095 ai oprit jocul pentru a înfometa omul mic. 1369 01:11:46,179 --> 01:11:49,098 Fură de la săraci și dau înapoi la bogați. 1370 01:11:49,182 --> 01:11:52,477 Fură din cartier! De ce? 1371 01:11:52,560 --> 01:11:55,521 - Vreau să fiu 100% clar. - Toți meritați să ardeți în iad. 1372 01:11:55,605 --> 01:11:56,980 - Această decizie de a... - Și să mergeți la închisoare. 1373 01:11:56,981 --> 01:11:58,106 Limita tranzacțiile nu a fost luată la indicațiile 1374 01:11:58,107 --> 01:11:59,357 Încerc doar să-mi scot mama din cartier. 1375 01:11:59,358 --> 01:12:02,068 - Citadel sau orice market maker. - Ce dracu? Dă-te dracu! 1376 01:12:02,152 --> 01:12:03,569 Și Mama Dukes, ești un nenorocit de escroc. 1377 01:12:03,570 --> 01:12:04,570 Futu-ți gura. 1378 01:12:05,280 --> 01:12:07,783 Acest tip este doar o piesă de rahat evazivă. 1379 01:12:07,866 --> 01:12:09,075 Nenorocitule. 1380 01:12:09,159 --> 01:12:11,411 Există doar un om pe care vreau să-l aud acum. 1381 01:12:11,495 --> 01:12:14,039 Și Wall Street Bets e închis, deci e liniște. 1382 01:12:14,122 --> 01:12:15,624 E liniște aici. 1383 01:12:16,500 --> 01:12:17,626 Spuneți cu mine. 1384 01:12:18,126 --> 01:12:20,128 - Unde e pisiul meu! - Unde e pisiul meu! 1385 01:12:20,836 --> 01:12:22,379 - Dl. Gill! - Dl. Gill! 1386 01:12:23,172 --> 01:12:27,009 - Roaring Kitty, te iubesc naibii! - Keith Gill! 1387 01:12:27,093 --> 01:12:28,761 - Keith Gill, te rog! - Bine. 1388 01:12:28,844 --> 01:12:31,889 - Te rog. - Scuze, asta e, gen, casa mea... 1389 01:12:31,972 --> 01:12:33,474 - Vrei autograful meu? - Da. 1390 01:12:34,391 --> 01:12:35,391 Ai fost citat. 1391 01:12:38,354 --> 01:12:41,189 Hei, spre lună, bebe! Spre lună. 1392 01:12:41,272 --> 01:12:42,398 Sfinte rahat. 1393 01:12:47,320 --> 01:12:51,157 Scuze că deranjez. Trebuie să vorbim despre situația GameStop. 1394 01:12:51,241 --> 01:12:52,366 Credeam că Mecane se ocupă de asta. 1395 01:12:52,367 --> 01:12:55,370 Și noi. Dar comitetul te-a solicitat special pe tine, domnule. 1396 01:12:55,453 --> 01:12:57,580 Dacă vor detalii, pot să-l aibă pe Mecane. 1397 01:12:58,288 --> 01:13:00,207 Nu e o opțiune, din păcate. 1398 01:13:04,419 --> 01:13:05,671 Naiba. 1399 01:13:08,549 --> 01:13:09,549 Keith? 1400 01:13:10,968 --> 01:13:14,054 - Subpoena congresională. - Nu am făcut nimic ilegal. 1401 01:13:14,138 --> 01:13:15,578 Și am avut întotdeauna declarații... 1402 01:13:16,181 --> 01:13:17,980 De ce ai avea declarații dacă nu te îngrijora? 1403 01:13:18,933 --> 01:13:21,352 Sunt practică standard, Caroline, toți le au. 1404 01:13:26,357 --> 01:13:27,357 Dragă... 1405 01:13:30,736 --> 01:13:33,281 Răspunsul nu e în calculatorul tău. 1406 01:13:33,906 --> 01:13:35,822 Sunt o duzină de reporteri pe peluza noastră! 1407 01:13:35,823 --> 01:13:37,868 Trebuie să depui mărturie în fața Congresului. 1408 01:13:38,535 --> 01:13:41,288 - Jocul s-a schimbat. - Știu. Te aud. 1409 01:13:41,371 --> 01:13:42,706 Nu cred că o faci. 1410 01:13:48,253 --> 01:13:49,671 Doamne. Vom... 1411 01:13:51,214 --> 01:13:52,549 Vom merge la mama mea. 1412 01:13:52,632 --> 01:13:54,718 Nu, ea are un Wi-Fi îngrozitor. 1413 01:13:54,800 --> 01:13:56,761 Nu vorbesc despre tine. 1414 01:13:56,844 --> 01:13:58,637 Vorbesc despre mine și ea. 1415 01:13:59,388 --> 01:14:00,931 Trebuie să rezolvi asta. 1416 01:14:14,110 --> 01:14:15,987 - Unde te duci? - La pistă. 1417 01:14:16,070 --> 01:14:18,198 - Tocmai ai fost pe pistă. - Mă duc din nou. 1418 01:14:28,833 --> 01:14:31,252 Salut. Pot să te interesez cu șampanie sau o mimoză? 1419 01:14:31,336 --> 01:14:33,545 - E gratis? - E gratis când stai aici sus. 1420 01:14:33,629 --> 01:14:35,547 Păi, există o ultimă dată pentru tot. 1421 01:14:35,631 --> 01:14:37,049 Te vei întoarce. 1422 01:14:37,132 --> 01:14:39,895 Săptămâna trecută aveam jumătate de milion în acțiuni, 1423 01:14:39,896 --> 01:14:41,303 dar Wall Street a înșelat. 1424 01:14:41,804 --> 01:14:42,971 Surpriză, surpriză. 1425 01:14:44,765 --> 01:14:46,016 Aș fi putut retrage banii. 1426 01:14:47,142 --> 01:14:48,936 Aș fi putut plăti rata la casă. 1427 01:14:49,019 --> 01:14:50,728 Aș fi putut să-i pun aparat dentar copilului meu. 1428 01:14:50,729 --> 01:14:51,562 Aș fi putut să-mi cumpăr o mașină nouă. 1429 01:14:51,646 --> 01:14:53,326 Draga mea, o să-ți aduc ceva mai puternic. 1430 01:14:53,356 --> 01:14:54,774 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1431 01:15:00,905 --> 01:15:02,031 Miau! 1432 01:15:02,115 --> 01:15:03,157 Pisoi! 1433 01:15:03,241 --> 01:15:05,881 Știi că nu poți să mănânci mâncarea altora. Fac recenzii, nu-i așa? 1434 01:15:05,952 --> 01:15:06,952 Foarte amuzant. 1435 01:15:06,994 --> 01:15:07,994 Aici. 1436 01:15:08,412 --> 01:15:09,705 Ce e asta? 1437 01:15:09,789 --> 01:15:11,123 Uite, erau la reducere, bine? 1438 01:15:11,206 --> 01:15:14,209 - Înainte să te aprinzi emoțional. - Mare lucru, omule moale. 1439 01:15:14,292 --> 01:15:16,420 Cine te-a pus să faci asta? Caro? Maică-ta? 1440 01:15:16,503 --> 01:15:18,963 Nu, tata m-a sunat în lacrimi, a zis că fratele meu mai mare avea nevoie 1441 01:15:18,964 --> 01:15:21,133 - de sprijin moral. - Du-te dracului. 1442 01:15:21,800 --> 01:15:23,426 - Nu pot. - Hai, băiete. Măcar încercați-le? 1443 01:15:23,427 --> 01:15:24,594 Te rog? 1444 01:15:24,678 --> 01:15:26,720 Încearcă-le. Hai, ești cel mai bogat om din Brockton. 1445 01:15:26,721 --> 01:15:29,223 - Și te îmbraci ca un prost. - Am pierdut 15 milioane ieri. 1446 01:15:29,306 --> 01:15:32,267 - Și alte 15 milioane în ziua precedentă. - Încă ești cel mai bogat om din Brockton, 1447 01:15:32,268 --> 01:15:33,561 din departare. 1448 01:15:34,228 --> 01:15:38,065 Frate, oamenii bogați și-au făcut pe ei acum. 1449 01:15:38,149 --> 01:15:40,860 Adică, hai, băiete, câți oameni de la Brockton High pot spune asta? 1450 01:15:40,943 --> 01:15:42,027 Asta a devenit nebunie, 1451 01:15:42,111 --> 01:15:44,864 Am reporteri în fața casei mele. 1452 01:15:44,947 --> 01:15:46,991 Da, bă, și eu. Vor să te prindă. 1453 01:15:48,575 --> 01:15:50,285 N-ai vorbit cu ei, nu-i așa? 1454 01:15:50,368 --> 01:15:53,621 Ce crezi? Le-am zis nu. Le-am zis poate 50.000 de dolari. 1455 01:15:53,705 --> 01:15:54,706 Spune-mi că glumești. 1456 01:15:54,789 --> 01:15:57,458 Ei bine, dacă mi-ai da 20.000, atunci poate n-am avea treabă cu toată mizeria asta. 1457 01:15:57,459 --> 01:15:58,500 Ce pula mea e în neregulă cu tine!? 1458 01:15:58,501 --> 01:16:01,838 Kevin, tocmai am primit o citatie din partea Congresului, băiatule. 1459 01:16:01,921 --> 01:16:03,506 Nu am timp pentru prostiile tale. 1460 01:16:03,590 --> 01:16:06,050 - Las-o baltă, băiete! - Serious e o glumă! 1461 01:16:06,134 --> 01:16:08,010 - Relaxează-te! Era o glumă! - Futu-te! 1462 01:16:15,934 --> 01:16:16,934 Știu. 1463 01:16:17,603 --> 01:16:18,603 Scuze. 1464 01:16:25,569 --> 01:16:27,737 Nu ne certam atât de mult înainte. 1465 01:16:30,656 --> 01:16:32,617 - Sara. - Mi-e dor de ea. 1466 01:16:33,242 --> 01:16:34,242 Și mie. 1467 01:16:34,702 --> 01:16:36,120 Ea îți ținea ego-ul în frâu. 1468 01:16:36,788 --> 01:16:38,956 Întreaga lume îmi ținea ego-ul în frâu. 1469 01:16:40,041 --> 01:16:42,668 Ce naiba vei spune Congresului, Keith? 1470 01:16:43,795 --> 01:16:45,837 Să-i rogi să nu mă trimită la închisoare? 1471 01:16:48,090 --> 01:16:49,090 Hey... 1472 01:16:49,674 --> 01:16:53,804 Hey, îți amintești de la Stonehill când m-au provocat să alerg goală pe milă? 1473 01:16:54,304 --> 01:16:56,024 Da, a fost o furtună nebună în acea noapte. 1474 01:16:56,098 --> 01:16:57,807 - Ești prost, băiete. - Du-te dracu', băiatule. 1475 01:16:57,808 --> 01:17:00,143 A fost tare, băiete. Sunt o legendă acolo. 1476 01:17:00,227 --> 01:17:01,477 Toată lumea își amintește de asta! 1477 01:17:01,478 --> 01:17:02,521 - Bine. - Da, băiete. 1478 01:17:02,604 --> 01:17:04,646 Crezi că oamenii nu își amintesc de mila ta de 4 minute și 3 secunde? 1479 01:17:04,647 --> 01:17:06,524 Ce e asta, un discurs motivațional? 1480 01:17:06,607 --> 01:17:08,025 Mă-sa, oprește-te din ascunzișuri. 1481 01:17:08,109 --> 01:17:11,570 Serios. Bă, oprește-te să fii tot așa cuminte și să fugi. 1482 01:17:12,404 --> 01:17:14,949 Ce, vrei să alerg prin furtună cu pula scoasă? 1483 01:17:15,032 --> 01:17:15,950 Da. 1484 01:17:16,033 --> 01:17:18,119 Te rog, exact asta. 1485 01:17:18,828 --> 01:17:21,122 Să alerg prin furtună cu pula scoasă. Mă-njur. 1486 01:17:29,337 --> 01:17:30,797 Nu te-ai dus la mama ta? 1487 01:17:32,715 --> 01:17:33,925 Ai luat mașina. 1488 01:17:35,677 --> 01:17:37,762 Cum a fost alergarea? Ți-a clarificat gândurile? 1489 01:17:38,555 --> 01:17:40,098 Kev m-a găsit și mi-a adus acestea. 1490 01:17:41,348 --> 01:17:42,599 Ați vorbit voi doi? 1491 01:17:43,100 --> 01:17:45,853 Da, mi-a spus să alerg gol. 1492 01:17:46,353 --> 01:17:47,938 - Ai fugit gol? - Nu. 1493 01:17:48,605 --> 01:17:52,109 E o metaforă. El spune că trebuie să abordez asta direct. 1494 01:17:53,193 --> 01:17:54,193 Ei bine... 1495 01:17:59,616 --> 01:18:01,200 Mi-ar plăcea să te văd fugind gol. 1496 01:18:04,912 --> 01:18:07,498 Apropo, Wall Street Bets funcționează din nou. 1497 01:18:09,125 --> 01:18:10,501 Ăla rezistă. 1498 01:18:11,252 --> 01:18:15,631 Doamne! A pierdut 30 de milioane, și tot a rezistat. 1499 01:18:19,009 --> 01:18:20,719 - Robinhood funcționează din nou. - Ce? 1500 01:18:21,511 --> 01:18:23,930 - Trebuie să reintrăm. - Cum stă acțiunea acum? 1501 01:18:26,183 --> 01:18:27,225 Ești sigur? 1502 01:18:27,726 --> 01:18:30,479 Asta înseamnă tot banii pe care i-am făcut înapoi în acțiuni. 1503 01:18:34,357 --> 01:18:36,860 Da. Nu putem să-i lăsăm să scape cu asta. 1504 01:18:38,944 --> 01:18:39,944 La naiba cu ei. 1505 01:18:40,362 --> 01:18:41,572 Dacă el e în, și eu sunt. 1506 01:18:42,448 --> 01:18:43,657 Dacă el e în, și eu sunt. 1507 01:18:47,161 --> 01:18:48,162 Bine. 1508 01:18:49,830 --> 01:18:50,830 La naiba! 1509 01:18:56,836 --> 01:18:59,707 Frenesia continuă cu investitorii de retail 1510 01:18:59,708 --> 01:19:01,466 care crește din nou GameStop. 1511 01:19:01,549 --> 01:19:03,593 - Mania stocurilor meme revine. - ...cu peste 80% 1512 01:19:03,676 --> 01:19:06,179 de când traderii de pe forumuri au ridicat prețul. 1513 01:19:06,262 --> 01:19:07,847 Volatilitatea acțiunilor continuă, 1514 01:19:07,931 --> 01:19:10,725 se pare că și în dimineața asta GameStop e implicat în 1515 01:19:10,809 --> 01:19:14,145 o luptă continuă între investitorii de retail și vânzătorii pe scurt. 1516 01:19:14,229 --> 01:19:15,770 O să avem mai multe despre această poveste. 1517 01:19:15,771 --> 01:19:17,146 CEO-urile Robinhood, Reddit, Citadel 1518 01:19:17,147 --> 01:19:18,774 și Melvin Capital. 1519 01:19:18,857 --> 01:19:22,194 Împreună cu Keith Gill, mai bine cunoscut ca Roaring Kitty 1520 01:19:22,277 --> 01:19:25,572 pe rețelele sociale, vor fi în centrul atenției. 1521 01:19:30,035 --> 01:19:33,122 Mă aflu aici depunând mărturie, departe de mediul meu. 1522 01:19:33,205 --> 01:19:36,207 Am crescut într-o familie de clasă mijlocie în Portland, Maine. 1523 01:19:36,290 --> 01:19:37,958 Tatăl meu era un executiv al unui magazin alimentar. 1524 01:19:37,959 --> 01:19:39,335 Poate lasă partea asta deoparte. 1525 01:19:40,670 --> 01:19:41,754 Partea cu tatăl meu? 1526 01:19:41,838 --> 01:19:42,880 Partea cu executivul. 1527 01:19:42,964 --> 01:19:44,465 Bine... bine. 1528 01:19:47,802 --> 01:19:49,475 Am mers la un liceu public. 1529 01:19:49,476 --> 01:19:52,265 Am învățat mult și am intrat la Northwestern. 1530 01:19:52,348 --> 01:19:54,349 - Spune doar "o facultate bună." - Deci... 1531 01:19:54,433 --> 01:19:56,016 Nu pot să spun că am fost la Northwestern? 1532 01:19:56,017 --> 01:19:57,811 - Prea elitist. - Northwestern e prea... 1533 01:19:58,478 --> 01:19:59,478 Bine. 1534 01:20:03,316 --> 01:20:07,904 După absolvire, nu aveam un loc de muncă. Astăzi, sunt căsătorit și am patru copii. 1535 01:20:07,988 --> 01:20:10,157 Gabe, unde plănuiești să depui mărturie? 1536 01:20:12,533 --> 01:20:15,286 - Aici. - În fața colecției tale de vinuri? 1537 01:20:17,329 --> 01:20:20,499 Adică, asta e... nu am o colecție așa mare de vinuri, sincer. 1538 01:20:20,583 --> 01:20:21,583 Da, e imensă. 1539 01:20:21,625 --> 01:20:23,461 Riscurile digitale par să fie exagerate. 1540 01:20:23,544 --> 01:20:25,963 Doi, sentimentul negativ este supraevaluat. 1541 01:20:26,046 --> 01:20:29,759 - Trei, valoarea... - Poate... aici ar fi frumos. 1542 01:20:33,052 --> 01:20:35,054 - Prea multe ferestre. - Prea multe ferestre... 1543 01:20:35,138 --> 01:20:36,222 E foarte luminos. 1544 01:20:36,306 --> 01:20:38,440 Da, nu e o idee grozavă cu vedere la ocean. 1545 01:20:38,441 --> 01:20:39,441 E albastru. 1546 01:20:39,476 --> 01:20:41,936 Da. Bine, nu m-am gândit la asta. Asta... 1547 01:20:42,020 --> 01:20:43,521 Da, jos sunt mai multe... 1548 01:20:43,605 --> 01:20:44,855 - Probabil camere mai întunecate. - Ce bandit. 1549 01:20:44,856 --> 01:20:47,859 Majoritatea dintre voi îl cunoașteți, este personajul Roaring Kitty. 1550 01:20:47,942 --> 01:20:49,319 - Care chiar l-a împins. - Doamne. 1551 01:20:49,402 --> 01:20:51,444 - Știi, dând voce informațiilor. - Hei, Riri, băiatul nostru e la știri. 1552 01:20:51,445 --> 01:20:53,280 Și care este riscul sistemic potențial? 1553 01:20:53,363 --> 01:20:55,616 Relațiile acelea în D.C. Sunt puternice. 1554 01:20:55,699 --> 01:20:57,572 Băieții care conduc acele fonduri de hedging 1555 01:20:57,573 --> 01:20:59,745 sunt cei care finanțează campaniile prezidențiale. 1556 01:20:59,828 --> 01:21:01,788 - Știi, Roaring Kitties nu au - Asta e un punct bun. 1557 01:21:01,789 --> 01:21:03,206 - Acel gen de influență. - Gill este acum dat în judecată 1558 01:21:03,207 --> 01:21:04,290 - dar managerii fondurilor de hedging au. - Pentru fraudă valorică 1559 01:21:04,291 --> 01:21:06,543 pentru rolul său presupus în rally-ul GameStop. 1560 01:21:06,627 --> 01:21:09,420 Este probabil ca domnul Gill să apară, și dacă apare, 1561 01:21:09,504 --> 01:21:13,591 va vorbi dacă se confruntă cu posibilitatea urmăririi penale? 1562 01:21:13,674 --> 01:21:18,596 Fundamentele se bazează pe trei lucruri: Unu, riscurile digitale sunt exagerate. 1563 01:21:18,679 --> 01:21:20,515 Doi, sentimentul negativ este supraevaluat. 1564 01:21:20,598 --> 01:21:21,724 Și trei... 1565 01:21:25,436 --> 01:21:26,270 Naiba. 1566 01:21:26,354 --> 01:21:28,480 - Taci, taci. - Le știu pe toate astea. 1567 01:21:29,981 --> 01:21:32,401 Băieți, băieți, opriți-vă. Opriți-vă, hai să continuăm. 1568 01:21:32,484 --> 01:21:34,485 - Bine, hai să începem din nou. - Ai dreptate, e serios. 1569 01:21:34,486 --> 01:21:35,945 Poți merge la închisoare pentru totdeauna. 1570 01:21:35,946 --> 01:21:37,571 - O perioadă lungă. Foarte lungă. - Bine. Ești gata? 1571 01:21:37,572 --> 01:21:39,449 Ești gata, hai să începem. Înapoi în joc. 1572 01:21:39,533 --> 01:21:42,118 Domnule Gill. Domnule Gill, pot să vă numesc domnule Gill, domnule? 1573 01:21:42,119 --> 01:21:44,162 - E numele meu. - De ce naiba nu l-ai putea numi 1574 01:21:44,246 --> 01:21:45,579 - domnule Gill? - Care erau intențiile tale 1575 01:21:45,580 --> 01:21:46,776 cu videoclipurile de pe YouTube 1576 01:21:46,777 --> 01:21:48,737 și postările tale pe social media despre GameStop? 1577 01:21:48,791 --> 01:21:50,292 - Da. - Mulțumesc, doamnă congresman. 1578 01:21:50,376 --> 01:21:51,210 Cu plăcere. 1579 01:21:51,293 --> 01:21:53,796 Am dezvoltat o teorie că compania era subevaluată 1580 01:21:53,879 --> 01:21:55,714 în ciuda interesului scurt semnificativ. 1581 01:21:55,798 --> 01:21:57,716 Deci erai conștient de interesul scurt. 1582 01:21:57,800 --> 01:21:59,093 Este cunoștință publică. 1583 01:21:59,176 --> 01:22:00,385 Poți vedea asta în declarațiile SEC. 1584 01:22:00,386 --> 01:22:02,137 Și scopul tău era să spargi aceste scurtări, da? 1585 01:22:02,138 --> 01:22:04,366 Să aduni o mulțime online pentru a crește artificial prețul GameStop, 1586 01:22:04,367 --> 01:22:06,348 "până la lună", cum spun ei, nu-i așa, domnule Gill? 1587 01:22:06,349 --> 01:22:09,644 Obiecție, obiecție. 1588 01:22:09,728 --> 01:22:10,894 - Îl conduceți pe martor. - Kev... 1589 01:22:10,895 --> 01:22:12,020 - Martor. - Cedez timpul meu președintelui. 1590 01:22:12,021 --> 01:22:14,107 Sperai la strângerea scurtă. 1591 01:22:14,190 --> 01:22:15,816 - Nu-i așa, domnule Gill? - Banditule de strângere scurtă. 1592 01:22:15,817 --> 01:22:17,923 Strângerea scurtă era un punct marginal al tezei. 1593 01:22:17,924 --> 01:22:19,936 Atunci de ce ai vorbit despre asta în videoclipurile tale tot timpul? 1594 01:22:19,937 --> 01:22:20,780 Ai vorbit despre asta în videoclipurile tale. 1595 01:22:20,864 --> 01:22:22,449 Ai vorbit mult despre asta. 1596 01:22:22,532 --> 01:22:23,616 Ai vorbit despre asta mult. 1597 01:22:23,700 --> 01:22:25,179 - Ții minte despre strângere. - Exact. 1598 01:22:25,242 --> 01:22:26,451 Erai gen "Doar o mică strângere." 1599 01:22:26,452 --> 01:22:27,369 Exact. 1600 01:22:27,453 --> 01:22:29,913 Chiar ne ceri să credem că nu ai fost un lider 1601 01:22:29,997 --> 01:22:32,206 - pentru toți acești traderi de retail? - Ești terminat, prietene. 1602 01:22:32,207 --> 01:22:34,293 - Punctul meu de vedere... - Întrebare. Da sau nu? 1603 01:22:34,376 --> 01:22:35,794 - Da sau nu? - Da. Deci da. 1604 01:22:35,878 --> 01:22:37,086 - Da sau nu? - Recunoști asta. Da. 1605 01:22:37,087 --> 01:22:38,504 Îți aduci aminte cu o sticlă ieftină de șampanie. 1606 01:22:38,505 --> 01:22:39,631 În orice moment... Kevin! 1607 01:22:39,715 --> 01:22:40,757 - Kevin! - Mâncând tendies ca un... 1608 01:22:40,758 --> 01:22:41,758 Ce? 1609 01:22:42,885 --> 01:22:45,261 Aleargă cu p**a la vedere. 1610 01:22:46,345 --> 01:22:47,722 Bine, de ce nu spui asta? 1611 01:22:47,805 --> 01:22:49,098 Bine, mă opresc. 1612 01:22:49,891 --> 01:22:54,771 Bine. Domnule Gill, ce anume din fundamente 1613 01:22:54,854 --> 01:22:56,952 te-a determinat să construiești acest caz bullish? 1614 01:22:56,953 --> 01:22:58,066 Ce naiba e cu vocea? 1615 01:22:58,149 --> 01:23:00,401 Nu știu, încercam să o imit pe AOC, dar a ieșit plat. 1616 01:23:00,485 --> 01:23:01,777 Nici măcar nu cred că e în panel. 1617 01:23:01,778 --> 01:23:02,903 Taci dracului, Briggsy. 1618 01:23:02,986 --> 01:23:04,361 - Te bat de te caci pe tine. - E pe acel panel? 1619 01:23:04,362 --> 01:23:05,197 - Jur pe Dumnezeu. - Mă bați? 1620 01:23:05,280 --> 01:23:06,600 - Da, hai. - Ești gata să te bați? 1621 01:23:06,656 --> 01:23:09,201 - Hai. - Abia așteptam asta, frate. 1622 01:23:26,675 --> 01:23:27,675 Vino aici. 1623 01:23:36,268 --> 01:23:38,229 O să fie bine. 1624 01:23:39,480 --> 01:23:42,190 Dacă merge prost, o să fie foarte rău. 1625 01:23:42,273 --> 01:23:43,983 Bine, nu lăsa să meargă prost. 1626 01:23:44,067 --> 01:23:48,238 Această audiere va fi prima dintr-o serie de audieri ale comitetului 1627 01:23:48,321 --> 01:23:53,326 pentru a examina recenta volatilitate a pieței implicând GameStop. 1628 01:23:53,410 --> 01:23:57,914 Vreau să știu cum fiecare dintre martorii de astăzi 1629 01:23:57,997 --> 01:24:00,164 - a contribuit la istoricul... - Gabe, poți să te ridici? 1630 01:24:00,165 --> 01:24:03,252 Evenimentele de tranzacționare din ianuarie. 1631 01:24:03,794 --> 01:24:06,046 Recenta volatilitate a pieței 1632 01:24:06,130 --> 01:24:10,634 a adus în prim-plan național practicile instituționale 1633 01:24:10,717 --> 01:24:12,302 ale firmelor de pe Wall Street. 1634 01:24:12,386 --> 01:24:15,973 Și au demonstrat puterea enormă potențială 1635 01:24:16,056 --> 01:24:18,683 a rețelelor sociale în piețele noastre. 1636 01:24:19,267 --> 01:24:22,812 Vom auzi direct de la martori despre aceste evenimente. 1637 01:24:23,438 --> 01:24:27,608 Audierea va fi o oportunitate pentru acest comitet să afle faptele 1638 01:24:27,692 --> 01:24:30,862 despre rolul pe care fiecare martor îl reprezintă, 1639 01:24:30,945 --> 01:24:34,490 în evenimentele pe care le examinăm astăzi. 1640 01:24:34,574 --> 01:24:37,032 Ei bine, acum, domnule Griffin, dacă aș putea să vă întreb prima întrebare. 1641 01:24:37,033 --> 01:24:37,868 Desigur. 1642 01:24:37,951 --> 01:24:40,036 Câți oameni sunt în cameră cu dumneavoastră? 1643 01:24:40,954 --> 01:24:41,955 Asta e întrebarea ta? 1644 01:24:42,038 --> 01:24:44,518 Dacă puteți număra câți oameni sunt în cameră cu dumneavoastră. 1645 01:24:48,670 --> 01:24:52,174 Sunt cinci persoane, inclusiv eu, în această cameră. 1646 01:24:52,257 --> 01:24:53,095 A contactat cineva din organizația dumneavoastră... 1647 01:24:53,096 --> 01:24:53,942 Ce prost. 1648 01:24:54,025 --> 01:24:56,052 De la 1 ianuarie, Robinhood? 1649 01:24:56,135 --> 01:24:58,887 Desigur că vorbim cu Robinhood în mod regulat 1650 01:24:58,888 --> 01:25:00,890 în cursul afacerilor obișnuite. 1651 01:25:00,973 --> 01:25:02,724 Gestionăm o porțiune semnificativă din fluxul lor de comenzi. 1652 01:25:02,725 --> 01:25:05,603 Dar ați vorbit cu ei despre restricționarea 1653 01:25:05,686 --> 01:25:08,673 sau despre a face ceva pentru a împiedica oamenii 1654 01:25:08,674 --> 01:25:09,815 să cumpere GameStop? 1655 01:25:09,899 --> 01:25:12,610 Vreau să fiu foarte clar. 1656 01:25:12,693 --> 01:25:16,321 Nu am avut niciun rol în decizia Robinhood 1657 01:25:16,404 --> 01:25:18,655 - de a limita tranzacționarea GameStop. - Du-te naibii, Ken Griffin. 1658 01:25:18,656 --> 01:25:22,452 Deci, dacă depunem mărturie toți din organizația ta, vom afla asta? 1659 01:25:23,119 --> 01:25:24,037 Asta e corect. 1660 01:25:24,120 --> 01:25:26,664 Arată ca un răufăcător de pe Disney Channel. 1661 01:25:26,748 --> 01:25:31,252 Domnule Plotkin, credeți că există manipulare, neîncredere, 1662 01:25:31,336 --> 01:25:34,171 și inegalitate generală în finanțele americane? 1663 01:25:34,254 --> 01:25:36,340 Concentrarea mea este pe compania mea, Melvin... 1664 01:25:38,092 --> 01:25:39,176 Alo? 1665 01:25:39,259 --> 01:25:40,886 Ești pe mut, măgarule! 1666 01:25:40,969 --> 01:25:42,513 Îmi pare rău, sunteți pe mut. 1667 01:25:46,725 --> 01:25:48,394 El continuă să vorbească. 1668 01:25:48,477 --> 01:25:50,229 ...domeniul meu de expertiză. 1669 01:25:50,312 --> 01:25:51,218 Încă sunteți pe mut. 1670 01:25:51,219 --> 01:25:53,981 Din păcate, nu am putut auzi niciun cuvânt din ce ați spus. 1671 01:25:54,065 --> 01:25:55,941 Domnule Tenev, ați fi dispus să vă angajați astăzi 1672 01:25:55,942 --> 01:25:58,528 - să dați voluntar profitul... - Căsătorește-te cu mine. 1673 01:25:58,611 --> 01:26:01,322 Din plata pentru fluxul de comenzi către clienții Robinhood? 1674 01:26:01,406 --> 01:26:03,866 Doamnă congresman, apreciez această întrebare. 1675 01:26:03,950 --> 01:26:06,463 Când declarația la care vă referiți a fost făcută, 1676 01:26:06,464 --> 01:26:08,079 era înainte ca Robinhood să forțeze 1677 01:26:08,162 --> 01:26:10,081 întreaga industrie să renunțe 1678 01:26:10,164 --> 01:26:11,872 - la comisioane și să ne copieze... - Ar trebui să iau asta ca un nu. 1679 01:26:11,873 --> 01:26:14,634 Nu sunteți dispus să dați profitul din plata pentru fluxul de comenzi 1680 01:26:14,709 --> 01:26:15,585 clienților dumneavoastră? 1681 01:26:15,669 --> 01:26:18,296 - Când alți brokeri renunță... - Vorbesc doar despre astăzi. 1682 01:26:18,380 --> 01:26:19,588 - Nesimțitule. - Nu vreau să fiu nepoliticos. 1683 01:26:19,589 --> 01:26:20,882 Am timp limitat, 1684 01:26:20,966 --> 01:26:23,232 dar dacă eliminarea veniturilor pe care le faceți 1685 01:26:23,233 --> 01:26:24,886 din plata pentru fluxul de comenzi 1686 01:26:24,970 --> 01:26:28,390 ar cauza eliminarea 1687 01:27:36,245 --> 01:27:39,499 Tatăl meu era șofer de camion și mama mea asistentă medicală înregistrată. 1688 01:27:39,582 --> 01:27:41,709 - Asta ești tu, Ma! - Eram unul dintre cei trei copii 1689 01:27:41,793 --> 01:27:42,780 și primul din familia mea 1690 01:27:42,781 --> 01:27:44,754 care a obținut o diplomă universitară de patru ani 1691 01:27:44,837 --> 01:27:48,965 când am absolvit Colegiul Stonehill în 2009. 1692 01:27:49,049 --> 01:27:51,093 Nu era un moment bun pentru a căuta un loc de muncă. 1693 01:27:51,176 --> 01:27:53,595 Din 2010 până în 2017, 1694 01:27:53,678 --> 01:27:57,057 au fost perioade semnificative în care am fost șomer. 1695 01:27:57,140 --> 01:27:59,434 M-am interesat de piața de acțiuni, 1696 01:27:59,518 --> 01:28:01,728 și deși aveam foarte puțini bani, 1697 01:28:01,812 --> 01:28:05,940 am folosit acele perioade pentru a mă educa și a învăța mai multe despre investiții. 1698 01:28:06,023 --> 01:28:09,902 Domnule Gill, mi-e greu să cred că ați prezis totul 1699 01:28:09,985 --> 01:28:13,572 ce s-a întâmplat cu GameStop fără informații din interior. 1700 01:28:13,656 --> 01:28:15,324 Nu am prezis. 1701 01:28:15,408 --> 01:28:18,702 Sincer, nu aș putea explica tot ce s-a întâmplat în ianuarie. 1702 01:28:18,786 --> 01:28:19,911 Am văzut videoclipurile tale. 1703 01:28:19,912 --> 01:28:23,164 Nu ați putea să relatați comitetului cauza 1704 01:28:23,248 --> 01:28:27,127 fiecărui urcuș și coborâș al acțiunii în ianuarie? 1705 01:28:27,711 --> 01:28:28,837 Cred că ați putea. 1706 01:28:30,171 --> 01:28:33,550 Am urmărit acțiunea foarte atent, 1707 01:28:33,633 --> 01:28:35,535 dar listele de praguri, fluxurile de comenzi, 1708 01:28:35,536 --> 01:28:37,178 oprirea cumpărărilor, conform presei, 1709 01:28:37,262 --> 01:28:39,221 toate acestea au avut un impact material asupra acțiunii. 1710 01:28:39,222 --> 01:28:41,808 Iată chestia: Am o experiență cu aceste lucruri, 1711 01:28:41,890 --> 01:28:43,809 și chiar și eu abia înțeleg aceste aspecte. 1712 01:28:43,892 --> 01:28:47,688 Este alarmant cât de puțin știm cu toții despre funcționarea internă a pieței. 1713 01:28:47,771 --> 01:28:50,411 De aceea sunt bucuros că acest comitet examinează ce s-a întâmplat, 1714 01:28:50,482 --> 01:28:53,193 în special cu interesul scurt exorbitant 1715 01:28:53,277 --> 01:28:56,071 precum și orice practici potențial manipulative de vânzare scurtă 1716 01:28:56,155 --> 01:28:57,814 și eșecurile raportate ale brokerilor 1717 01:28:57,815 --> 01:29:00,325 de a livra la timp acțiunile și a încheia tranzacțiile. 1718 01:29:03,619 --> 01:29:05,830 Mulți oameni simt că sistemul este stricat. 1719 01:29:05,913 --> 01:29:09,917 Întreaga idee a pieței de acțiuni este să fie, cum ar fi, un teren de joc corect, 1720 01:29:10,001 --> 01:29:13,755 unde, dacă ești deștept, poate cu un pic de noroc, ai putea să-ți faci averea. 1721 01:29:14,630 --> 01:29:17,030 Dar, dacă a fost vreodată așa, cu siguranță nu mai este acum. 1722 01:29:18,051 --> 01:29:21,386 Firmele mari au un avantaj atât de mare, în termeni de tehnologie și informații 1723 01:29:21,470 --> 01:29:23,685 și pur și simplu bogăție, nu mai există speranță 1724 01:29:23,686 --> 01:29:24,723 pentru omul obișnuit. 1725 01:29:25,474 --> 01:29:27,350 Sau nu mai exista speranță. 1726 01:29:28,101 --> 01:29:30,145 Poate acum, există. 1727 01:29:32,314 --> 01:29:33,774 Și în ceea ce mă privește, 1728 01:29:34,483 --> 01:29:35,650 îmi place acțiunea. 1729 01:29:36,735 --> 01:29:39,111 El e un gangster pentru asta. 1730 01:29:39,195 --> 01:29:40,821 Nu plănuiesc să vând prea curând. 1731 01:29:40,905 --> 01:29:42,531 - Ține-o. - Spune asta. 1732 01:29:42,615 --> 01:29:43,615 Mâini de diamant. 1733 01:29:43,657 --> 01:29:44,657 Mâini de diamant, bebe. 1734 01:29:45,701 --> 01:29:47,244 Bravo, băiatule. 1735 01:29:47,328 --> 01:29:48,621 Ce tocilar. 1736 01:29:49,246 --> 01:29:50,246 Mulțumesc. 1737 01:29:57,837 --> 01:30:00,256 A fost bine. Cred. 1738 01:30:01,424 --> 01:30:04,427 Audierea Reddit de ieri în Congres a adus împreună 1739 01:30:04,511 --> 01:30:05,762 unii dintre jucătorii puternici 1740 01:30:05,845 --> 01:30:07,388 din spatele freneziei de tranzacționare din ianuarie. 1741 01:30:07,389 --> 01:30:08,932 Reprezentanta Maxine Waters a spus că 1742 01:30:09,015 --> 01:30:11,016 - vor fi audieri suplimentare - Ce ai aici implică oameni... 1743 01:30:11,017 --> 01:30:12,256 Și vor urma încă două pentru a afla mai multe răspunsuri 1744 01:30:12,257 --> 01:30:13,268 numiți, știi, DFV și Roaring Kitty... 1745 01:30:13,269 --> 01:30:15,354 Pentru a găsi mai multe răspunsuri - același tip, de altfel, și în cele din urmă... 1746 01:30:15,355 --> 01:30:16,189 un avocat expert în piața... 1747 01:30:16,271 --> 01:30:17,772 Fie că este vorba despre piețe sau rețele sociale, 1748 01:30:17,773 --> 01:30:19,857 sau le voi numi pur și simplu media pentru că asta este acum. 1749 01:30:19,858 --> 01:30:21,693 Credeți că se va face vreo reglementare nouă? 1750 01:30:21,777 --> 01:30:23,862 Ceea ce este clar este că suntem în Vestul Sălbatic 1751 01:30:23,946 --> 01:30:27,115 și că există atât de multă activitate care se întâmplă pe aceste forumuri online. 1752 01:30:27,116 --> 01:30:30,327 Și am văzut în ultima lună și în ultimele șase săptămâni cât de multă forță 1753 01:30:30,411 --> 01:30:33,956 pot aduce traderii zilnici în masă pe piață și chiar o pot afecta. 1754 01:30:34,039 --> 01:30:35,789 Înainte doar făceau zgomot în jurul marginilor. 1755 01:30:35,790 --> 01:30:38,501 Acum pot mișca piețele, pot mișca securitățile. 1756 01:31:10,282 --> 01:31:11,408 Noroc tuturor. 1757 01:31:27,923 --> 01:31:29,467 Ești un gangster adevărat. 1758 01:31:49,110 --> 01:31:51,445 Hei, omule, am observat că vinzi multe jocuri noi, 1759 01:31:51,528 --> 01:31:54,907 și voiam doar să-ți reamintesc, din nou, că vrem să încurajăm clienții 1760 01:31:54,990 --> 01:31:57,493 spre jocurile pre-folosite cu marjă mai mare. 1761 01:31:58,535 --> 01:32:00,496 Da, nu o să fac asta. 1762 01:32:00,579 --> 01:32:01,455 Cum adică? 1763 01:32:01,538 --> 01:32:04,138 Și de fapt, nu o să fac niciunul din prostiile Circle of Life. 1764 01:32:04,208 --> 01:32:05,584 Sau concursul tău de dans TikTok. 1765 01:32:05,667 --> 01:32:06,668 Deci demisionezi. 1766 01:32:08,629 --> 01:32:09,629 Bine. 1767 01:32:09,712 --> 01:32:11,464 Nu, adică, m-am gândit la asta, dar... 1768 01:32:12,465 --> 01:32:14,258 Gen, yo, îmi place aici. 1769 01:32:14,342 --> 01:32:16,010 Așa că cred că o să rămân. 1770 01:32:16,094 --> 01:32:17,663 Ești destul de mulțumit pentru un copil 1771 01:32:17,664 --> 01:32:19,555 care și-a pierdut toți banii cumpărând acțiuni. 1772 01:32:20,056 --> 01:32:22,475 Cum ai spus că o să ajungă? La o mie? 1773 01:32:23,726 --> 01:32:26,229 Și nu o să mai muncesc de la crăpatul zorilor. 1774 01:32:27,355 --> 01:32:28,354 Ești concediat. 1775 01:32:30,148 --> 01:32:31,400 Nu, nu sunt. 1776 01:32:31,483 --> 01:32:34,194 Trebuie să obții aprobarea de la vreo șapte niveluri de oameni, yo. 1777 01:32:34,695 --> 01:32:37,239 Mulțumesc geniilor care au pus asta la cale. 1778 01:32:37,322 --> 01:32:39,282 Cei care mi-au deținut curul. 1779 01:32:39,783 --> 01:32:40,784 Ai vândut? 1780 01:32:42,077 --> 01:32:43,077 Jumătate. 1781 01:32:44,246 --> 01:32:46,206 Exact la vârful vârfului. 1782 01:32:46,289 --> 01:32:49,041 Și țin cealaltă jumătate pentru termen lung. 1783 01:32:49,125 --> 01:32:50,876 'Că sunt un sălbatic 1784 01:32:51,377 --> 01:32:53,963 Elegant, chic, vulcanic 1785 01:32:54,505 --> 01:32:57,341 Sassy, moody, nasty 1786 01:32:57,425 --> 01:33:00,010 Acting stupid what was happening 1787 01:33:40,466 --> 01:33:41,717 Dracu' da! 1788 01:33:42,259 --> 01:33:45,011 Sunt aici astăzi depunând mărturie foarte departe de mediul meu. 1789 01:33:45,094 --> 01:33:47,387 Am crescut într-o familie de clasă mijlocie în Portland, Maine. 1790 01:33:47,388 --> 01:33:48,973 Am mers la un liceu public. 1791 01:33:49,057 --> 01:33:51,392 Am studiat mult și am intrat la o facultate bună. 1792 01:33:51,476 --> 01:33:53,936 După absolvire, nu aveam un loc de muncă. 1793 01:33:57,106 --> 01:34:00,948 Când a fost făcută declarația la care vă referiți, 1794 01:34:00,949 --> 01:34:02,986 cred că în 2015 sau 2016, 1795 01:34:03,070 --> 01:34:06,073 a fost înainte ca Robinhood să oblige întreaga industrie 1796 01:34:06,156 --> 01:34:08,908 - să renunțe la comisioane și să ne copieze... - Ar trebui să iau asta ca un nu. 1797 01:34:08,909 --> 01:34:11,745 Nu sunteți dispus să dați profitul din plata pentru fluxul de comenzi 1798 01:34:11,828 --> 01:34:12,954 clienților dumneavoastră? 1799 01:34:22,046 --> 01:34:24,495 Dar ați vorbit cu ei despre restricționarea 1800 01:34:24,496 --> 01:34:27,343 sau despre a face ceva pentru a împiedica oamenii 1801 01:34:27,426 --> 01:34:30,763 să cumpere, nu să vândă, ci să cumpere, în GameStop? 1802 01:34:30,846 --> 01:34:32,890 Să fiu absolut clar. 1803 01:34:33,641 --> 01:34:35,935 Cu siguranță nu. 1804 01:35:00,749 --> 01:35:02,876 Cât despre mine, îmi place acțiunea. 1805 01:35:05,629 --> 01:35:07,089 Grăbește-te, prostule, e frig. 1806 01:35:07,965 --> 01:35:09,633 Nu pot să cred că ești fratele meu. 1807 01:35:09,717 --> 01:35:11,134 Arăți ca un nenorocit de Țestoasă Ninja. 1808 01:35:11,135 --> 01:35:12,761 - Gata? - Da. 1809 01:35:13,595 --> 01:35:15,013 - Pregătiți... Ce? - Du-te naibii! 1810 01:35:15,097 --> 01:35:16,097 Kevin! 1811 01:35:18,307 --> 01:35:19,307 Hai, Kitty! 1812 01:35:19,507 --> 01:35:22,307 Resincronizare: Darkness701 Subs.ro Team @ www.subs.ro 147115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.