Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,100 --> 00:00:41,351
Traducere in limba română de IG: @li.Cityscape
(fotograf/videograf profesionist)
2
00:00:42,099 --> 00:00:44,351
Deci, sunt aici.
3
00:00:44,434 --> 00:00:48,689
- Și, nu văd nimic întâmplându-se.
- Exact.
4
00:00:48,772 --> 00:00:50,565
-Exact.
- Deloc.
5
00:00:50,649 --> 00:00:51,691
Uite, îmi pare foarte rău, domnule.
6
00:00:51,692 --> 00:00:54,610
Ceea ce încerc să înțeleg este,
care este exact motivul acestei întârzieri?
7
00:00:54,611 --> 00:00:55,612
Da. Domnule Plotkin.
8
00:00:55,696 --> 00:00:57,113
- Specific.
- Îmi pare foarte rău.
9
00:00:57,196 --> 00:01:00,533
- Dar este doar că atunci când am plecat...
- Da, am încheiat în noiembrie.
10
00:01:00,616 --> 00:01:02,033
Am avut toate cererile pentru permise
11
00:01:02,034 --> 00:01:03,535
- înainte de sfârșitul anului.
- Exact. Odată ce obținem...
12
00:01:03,536 --> 00:01:04,703
...ștampila finală de aprobare.
13
00:01:04,704 --> 00:01:06,246
Și nu putem aduce camioanele aici
puțin mai devreme?
14
00:01:06,247 --> 00:01:08,123
- Doar, știi, să le punem în mișcare.
- Ordinantele Miami Beach...
15
00:01:08,124 --> 00:01:09,541
- Nu-mi permit să fac asta.
- Este cineva care chiar...
16
00:01:09,542 --> 00:01:11,626
- ...aplică aceste reglementări?
- Uite, domnule Plotkin,
17
00:01:11,627 --> 00:01:13,253
știu că sunteți nerăbdător să vă mutați.
Bine.
18
00:01:13,254 --> 00:01:14,962
- Odată ce obținem ștampila finală de aprobare.
- Nu.
19
00:01:14,963 --> 00:01:16,339
- O să fiți primul...
- Un moment.
20
00:01:16,423 --> 00:01:17,465
Bineînțeles.
21
00:01:17,966 --> 00:01:19,050
Alo?
22
00:01:21,928 --> 00:01:23,888
Vezi ce se întâmplă la GME?
23
00:01:23,972 --> 00:01:25,515
Sunt mai mulți din acești idioți?
24
00:01:25,598 --> 00:01:28,476
...vânzătorii pe scurt, acum sunt zdrobiți
de omul de rând.
25
00:01:28,560 --> 00:01:29,644
Mult mai mulți.
26
00:01:29,728 --> 00:01:31,187
Nu vor rezista mult.
27
00:01:31,271 --> 00:01:32,313
Pleacă.
28
00:01:33,189 --> 00:01:35,649
Gabe, dragule, ei rezistă.
29
00:01:36,442 --> 00:01:38,610
Abia a trecut de o sută.
30
00:01:38,694 --> 00:01:40,946
Gabe, unde ești?
31
00:01:41,030 --> 00:01:42,114
Naiba!
32
00:01:42,197 --> 00:01:43,907
Probabil ar trebui să intri în conferință.
33
00:01:43,991 --> 00:01:45,200
Da, intru într-un minut.
34
00:02:02,342 --> 00:02:03,884
Vă spun că nu am mai văzut niciodată
ceva de genul acesta.
35
00:02:03,885 --> 00:02:05,345
Sunt îngrijorat în legătură cu asta.
36
00:02:05,428 --> 00:02:07,305
O numesc strângerea finală pe scurt.
37
00:02:07,388 --> 00:02:09,599
Poți pierde bani la infinit.
38
00:02:09,682 --> 00:02:13,143
E foarte diferit, un joc mult mai riscant
de cealaltă parte.
39
00:02:14,519 --> 00:02:15,729
Sfinte naiba.
40
00:02:16,855 --> 00:02:19,650
Acum vom vorbi despre GameStop.
Acțiunile lor...
41
00:02:19,733 --> 00:02:21,994
Au crescut neîncetat
cu aproximativ 130% astăzi.
42
00:02:21,995 --> 00:02:22,861
Sfinte naiba!
43
00:02:22,944 --> 00:02:24,571
- Sfinte naiba!
- Ce...
44
00:02:24,655 --> 00:02:25,822
...naiba!
45
00:02:30,368 --> 00:02:31,494
Sfinte naiba.
46
00:02:31,577 --> 00:02:33,329
- Da. Alo?
- Vești bune, domnule Plotkin.
47
00:02:33,412 --> 00:02:35,722
Cred că vă vom putea muta
în casa dumneavoastră nouă puțin mai devreme
48
00:02:35,723 --> 00:02:36,538
decât am crezut inițial.
49
00:02:36,539 --> 00:02:38,041
Cred că avem o neînțelegere aici. Pentru
că eu nu încerc să mă mut în acea casă.
50
00:02:38,042 --> 00:02:40,461
Încerc să dărâm acea casă
pentru a construi un teren de tenis
51
00:02:40,544 --> 00:02:43,214
pentru mine și familia mea să ne jucăm
în timpul pandemiei.
52
00:02:43,297 --> 00:02:45,216
- Înțeleg.
- Credeam că va fi foarte simplu.
53
00:02:45,299 --> 00:02:46,800
Se pare că nu este pentru că
pandemia este aproape de sfârșit
54
00:02:46,801 --> 00:02:48,760
Se pare că nu, pentru că
pandemia e aproape de sfârșit
55
00:02:48,761 --> 00:02:50,386
- și nu avem teren de tenis.
- Bine, domnule Plotkin.
56
00:02:50,387 --> 00:02:51,721
Vă mulțumesc pentru timpul dvs.
57
00:02:51,805 --> 00:02:53,473
Da, ce? Alo?
58
00:02:53,556 --> 00:02:56,309
Salut, sunt Ken Griffin.
59
00:03:01,856 --> 00:03:04,192
Salut, Ken, ce mai faci?
Mă bucur să aud de tine.
60
00:03:05,360 --> 00:03:06,403
Ai un minut?
61
00:03:08,487 --> 00:03:09,571
Eu...
62
00:03:11,156 --> 00:03:13,659
Trebuie să te sun înapoi.
Dacă e ok. Îmi pare rău.
63
00:03:14,868 --> 00:03:16,203
- Sigur.
- Bine, minunat.
64
00:03:17,746 --> 00:03:19,289
Salut. Ce se întâmplă acum?
65
00:03:19,373 --> 00:03:21,834
Se pare că un tip conduce
toată achiziția.
66
00:03:21,917 --> 00:03:23,168
Ce... ce... ce tip?
67
00:03:24,336 --> 00:03:27,380
Cred că îi spune "Roaring Kitty."
68
00:03:30,675 --> 00:03:31,926
Stai, sau...
69
00:03:33,803 --> 00:03:35,638
"Deep Fucking Value."
70
00:03:35,722 --> 00:03:38,266
"Roaring Kitty" sau "Deep Fucking Value."
Ce?
71
00:03:39,225 --> 00:03:42,353
El e "Roaring Kitty" pe YouTube
și "Deep Fucking Value" pe Reddit.
72
00:03:42,437 --> 00:03:44,897
Amandouă? Nu putea să aleagă un nume?
73
00:03:44,981 --> 00:03:46,648
Nu știu. Îmi place de acest tip.
74
00:03:53,780 --> 00:03:55,198
Cine este acest prostănac?
75
00:03:55,282 --> 00:03:57,075
Nu știu, dar cred că tocmai am terminat.
76
00:05:02,845 --> 00:05:05,056
- Ruby... Ruby, nu?
- Da.
77
00:05:05,139 --> 00:05:06,682
- Pot să iau două Heinies, te rog?
- Una.
78
00:05:06,683 --> 00:05:08,434
Scuze...
79
00:05:08,518 --> 00:05:10,770
- O să iau o...
- Ce? Ce e în neregulă cu o Heinie?
80
00:05:10,853 --> 00:05:12,271
Le bem de când aveam 17 ani!
81
00:05:12,355 --> 00:05:14,357
Hei, bea ce îți place. Fără judecăți.
82
00:05:14,941 --> 00:05:16,025
Ai Hamm's?
83
00:05:16,109 --> 00:05:18,611
- O să iau una din astea.
- Ce dracu' ai comandat?
84
00:05:18,695 --> 00:05:21,488
E o bere bună din Milwaukee.
Calitate bună.
85
00:05:21,571 --> 00:05:23,242
Cincizeci de cenți
o cutie înainte de adaos.
86
00:05:23,243 --> 00:05:24,408
Hai, Kitty. Uită de preț.
87
00:05:24,491 --> 00:05:25,659
Dă-i o Heineken, mulțumesc.
88
00:05:25,742 --> 00:05:27,119
- E pe mine.
- Mulțumesc, omule.
89
00:05:27,202 --> 00:05:29,830
Mulțumesc, e drăguț.
O să iau o Hamm's.
90
00:05:29,913 --> 00:05:31,456
Deci o Heineken și o Hamm's?
91
00:05:31,540 --> 00:05:32,582
Mulțumesc.
92
00:05:32,666 --> 00:05:33,792
Te rog.
93
00:05:33,875 --> 00:05:35,127
Mulțumesc, Ruby.
94
00:05:40,756 --> 00:05:41,757
Ce mai faci, omule?
95
00:05:41,841 --> 00:05:43,884
Toată treaba cu Sara.
96
00:05:43,968 --> 00:05:47,096
Da. Ok...
97
00:05:47,179 --> 00:05:48,514
Cu suișuri și coborâșuri.
98
00:05:49,140 --> 00:05:50,266
Da.
99
00:05:51,976 --> 00:05:53,643
- Cum e fratele tău nesuferit?
- Încă e nesuferit.
100
00:05:53,644 --> 00:05:55,354
- Ok.
- Da.
101
00:05:55,938 --> 00:05:57,565
Măcar ești ocupat?
102
00:05:57,648 --> 00:06:00,859
Am jobul de zi cu zi la MassMutual.
Lucrez la portofoliul meu.
103
00:06:00,942 --> 00:06:03,142
E ultimul lucru
de care ar trebui să-ți faci griji acum.
104
00:06:03,570 --> 00:06:05,572
De ce? E o... E o bună distracție.
105
00:06:05,655 --> 00:06:06,948
Lasă-mă să mă ocup eu de asta.
106
00:06:07,032 --> 00:06:08,491
Avem mii de analiști la B of A
107
00:06:08,575 --> 00:06:11,035
- care fac exact asta. Hai, Kitty.
- Totul e bine, omule. Mulțumesc.
108
00:06:11,036 --> 00:06:12,578
Ar trebui să te concentrezi pe familia ta
acum.
109
00:06:12,579 --> 00:06:13,997
Nu te juca cu acțiunile astea mici.
110
00:06:14,080 --> 00:06:16,707
Nu sunt toate acțiuni mici.
GameStop nu e o acțiune mică.
111
00:06:16,790 --> 00:06:18,208
GameStop?
112
00:06:18,292 --> 00:06:19,668
- Tipule...
- Îți plăcea GameStop!
113
00:06:19,752 --> 00:06:22,838
- Da, apoi am crescut.
- Ei bine, cred că e subevaluat.
114
00:06:23,422 --> 00:06:25,506
Tocmai am vândut o grămadă de alte lucruri
ca să mizez dublu.
115
00:06:25,507 --> 00:06:27,384
Despre cât vorbim? O mie?
116
00:06:27,468 --> 00:06:28,510
- Cincizeci.
- Dolari?
117
00:06:28,594 --> 00:06:29,637
Mii.
118
00:06:29,720 --> 00:06:30,763
53 de mii.
119
00:06:31,472 --> 00:06:32,723
Da.
120
00:06:37,352 --> 00:06:38,352
Kitty...
121
00:06:40,146 --> 00:06:42,439
- Omule, nici măcar nu ai o casă.
- Are un interes scurt mare.
122
00:06:42,440 --> 00:06:44,274
- Ai un copil de un an.
- Care împinge artificial...
123
00:06:44,275 --> 00:06:45,610
- Doamne, frate.
- Prețul în jos.
124
00:06:45,693 --> 00:06:47,042
Nu pariezi niciodată
împotriva Wall Street!
125
00:06:47,043 --> 00:06:48,123
Wall Street greșește mereu.
126
00:06:48,154 --> 00:06:49,696
- Priviți în '08.
- A fost un caz unic, Kitty.
127
00:06:49,697 --> 00:06:51,074
Ăștia, au toți banii
128
00:06:51,157 --> 00:06:53,201
și diplomele de lux
și influența politică din lume.
129
00:06:53,284 --> 00:06:55,410
- Și tot greșesc mereu.
- Ești nebun?
130
00:06:55,494 --> 00:06:58,205
Au avantajul, și tot greșesc.
131
00:06:59,831 --> 00:07:02,376
Nu, dă-mi asta, o beau.
Chiar dacă e 50 de cenți.
132
00:07:02,459 --> 00:07:03,460
Sunt 4 dolari.
133
00:07:03,543 --> 00:07:05,628
Ei bine, prietenul meu tocmai a cheltuit 53K
pe o acțiune mică.
134
00:07:05,629 --> 00:07:07,422
Deci, tot ce își permite este apa.
135
00:07:07,506 --> 00:07:09,925
- Ești un tip de pe Wall Street?
- În niciun caz.
136
00:07:10,008 --> 00:07:11,468
Eu sunt un tip de pe Wall Street.
137
00:07:11,551 --> 00:07:12,970
Care a fost acțiunea?
138
00:07:14,220 --> 00:07:15,304
GameStop.
139
00:07:16,681 --> 00:07:18,056
Magazinul de jocuri video. De la mall.
140
00:07:18,057 --> 00:07:20,380
Chiar ai cumpărat acțiuni
de 53,000 dolari?
141
00:07:20,381 --> 00:07:21,602
Da, nu cred.
142
00:07:21,686 --> 00:07:23,771
Cred că ne ia peste picior.
Ne iei peste picior, nu?
143
00:07:23,854 --> 00:07:25,481
Nici măcar nu ai 50 de mii.
144
00:07:25,564 --> 00:07:26,649
Să vedem.
145
00:07:29,068 --> 00:07:30,194
Dracu'.
146
00:07:32,278 --> 00:07:34,197
Cum cade ea în plasă?
Cum cazi tu în plasă?
147
00:07:34,280 --> 00:07:36,574
El nu dă 5 dolari pe o bere,
148
00:07:36,658 --> 00:07:39,995
dar pune 50k într-o acțiune
pe care tu crezi că e o glumă.
149
00:07:40,078 --> 00:07:41,579
Și asta te interesează?
150
00:07:42,455 --> 00:07:43,540
Da.
151
00:07:44,749 --> 00:07:45,875
Mă interesează.
152
00:07:51,839 --> 00:07:53,424
Bea berea ta proastă.
153
00:08:02,891 --> 00:08:03,891
Hei!
154
00:08:03,934 --> 00:08:05,436
Hei!
155
00:08:07,396 --> 00:08:08,939
Timpul de culcare a trecut deja?
156
00:08:09,023 --> 00:08:12,317
Da, era epuizată.
A sărit peste somnul de prânz.
157
00:08:14,110 --> 00:08:15,653
Cum a fost Briggsy?
158
00:08:15,737 --> 00:08:17,113
Bine. Da.
159
00:08:25,413 --> 00:08:27,165
V-ați vorbit despre Sara?
160
00:08:33,587 --> 00:08:35,255
Vrei să stăm jos un minut?
161
00:08:35,339 --> 00:08:37,424
Mă voi simți mai bine
dacă termin acestea mai întâi.
162
00:08:38,467 --> 00:08:40,636
Nu, nu vei face.
163
00:09:06,035 --> 00:09:07,035
Crezi că sunt nebun?
164
00:09:07,118 --> 00:09:08,370
Da.
165
00:09:09,663 --> 00:09:11,289
Scuze. Despre ce?
166
00:09:12,457 --> 00:09:13,583
GameStop.
167
00:09:13,667 --> 00:09:16,336
Cea mai convingătoare
oportunitate asimetrică de pe piață?
168
00:09:18,463 --> 00:09:20,757
- Ce, Briggsy te-a pus pe gânduri?
- Un pic.
169
00:09:20,840 --> 00:09:22,884
- Care a fost argumentul lui?
- Nu a avut unul.
170
00:09:22,968 --> 00:09:25,469
- Ei bine.
- A spus că e un pariu iresponsabil.
171
00:09:25,552 --> 00:09:27,054
A spus "îți pui banii în următorul
172
00:09:27,137 --> 00:09:28,846
- Blockbuster."
- De ajuns. Dracu' să-l ia pe Briggsy.
173
00:09:28,847 --> 00:09:32,142
Iubito, chiar știi mai multe despre
această companie decât știi despre mine.
174
00:09:32,601 --> 00:09:33,727
E adevărat.
175
00:09:33,811 --> 00:09:36,604
Și din cauza ta, știu mai multe despre
această companie decât știu despre mine.
176
00:09:36,605 --> 00:09:40,317
Dar ce dacă îmi scapă ceva?
Nu ne permitem să scăpăm ceva.
177
00:09:41,652 --> 00:09:43,404
Sunt toate economiile noastre.
178
00:09:44,113 --> 00:09:45,279
Du-te să faci un videoclip.
179
00:09:46,572 --> 00:09:48,490
Pot termina acestea mai întâi.
Sunt bucuros să...
180
00:09:48,491 --> 00:09:50,535
Du-te să vezi ce spun tocilarii.
181
00:09:50,618 --> 00:09:53,204
Oamenii noștri de pe Wall Street Bets
nu sunt tocilari, Caroline.
182
00:09:53,287 --> 00:09:55,707
Sunt gangsteri.
Dacă faci un caz prost și îl postezi.
183
00:09:55,790 --> 00:09:58,126
- Te vor face praf.
- Ei bine, atunci nu face un caz prost.
184
00:10:17,269 --> 00:10:18,770
Bine, să vedem ce e nou.
185
00:10:21,732 --> 00:10:23,774
E o acțiune. Bine, hai să vedem.
186
00:10:26,694 --> 00:10:27,987
Dracu'.
187
00:10:51,343 --> 00:10:52,802
Bine...
188
00:10:53,595 --> 00:10:56,181
Doar să verific... Să vedem aici.
189
00:11:06,482 --> 00:11:09,234
Yo, salut tuturor!
Roaring Kitty aici.
190
00:11:09,318 --> 00:11:10,713
Am făcut câteva dintre acestea acum,
191
00:11:10,714 --> 00:11:12,634
majoritatea despre
metodologia mea de investiții.
192
00:11:12,696 --> 00:11:15,199
Dar astăzi voi încerca ceva
puțin diferit.
193
00:11:15,282 --> 00:11:18,619
Apreciez feedback-ul
pe care mi l-ați lăsat până acum.
194
00:11:19,452 --> 00:11:22,288
Mai mult feedback intră rapid.
195
00:11:22,372 --> 00:11:26,084
"Mai puține pisici." Ok. Minunat.
196
00:11:26,167 --> 00:11:30,672
Cum ziceam, ce ziceam?
Voi încerca...
197
00:11:30,755 --> 00:11:32,882
Și iată unul de la Ballz.
198
00:11:32,966 --> 00:11:34,384
"Tocilar."
199
00:11:34,467 --> 00:11:36,386
Și tocilar e scris cu majuscule.
200
00:11:36,469 --> 00:11:40,389
Gen, ok, e un pic răutăcios.
Dar ok, corect.
201
00:11:41,598 --> 00:11:43,517
"Cămașă frumoasă, bunicule"?
202
00:11:43,600 --> 00:11:46,812
Ce? Cât de bătrân crezi că sunt?
203
00:11:46,895 --> 00:11:47,771
Știi ce?
204
00:11:47,854 --> 00:11:50,941
Mulțumesc pentru comentarii.
Ne vom întoarce la ele la final.
205
00:11:51,024 --> 00:11:52,304
Iată despre ce vreau să vorbesc.
206
00:11:53,360 --> 00:11:56,321
Voi alege o acțiune și voi vorbi despre
de ce cred că este interesantă.
207
00:11:56,404 --> 00:11:58,239
Și acea acțiune este...
208
00:11:59,699 --> 00:12:00,908
GameStop.
209
00:12:02,493 --> 00:12:04,412
Știu că e o acțiune polarizantă și...
210
00:12:04,495 --> 00:12:06,788
unii dintre voi probabil o să închideți
streamul acum când auziți
211
00:12:06,789 --> 00:12:08,916
că sunt optimist în privința GameStop.
Dar sunt.
212
00:12:09,000 --> 00:12:11,148
Puteți vedea că este acum
cea mai mare poziție
213
00:12:11,149 --> 00:12:12,962
cu mult în portofoliul Roaring Kitty.
214
00:12:13,045 --> 00:12:13,879
Deci...
215
00:12:13,963 --> 00:12:16,923
da, cred că toți ceilalți sunt nebuni,
și cred că eu am dreptate.
216
00:12:17,007 --> 00:12:20,719
Dar am greșit de multe ori
în trecut. Deci...
217
00:12:21,553 --> 00:12:25,015
Deci, sunt multe aspecte ale acestei
teze îndrăznețe, multe părți mișcătoare,
218
00:12:25,098 --> 00:12:27,517
dar o rezum la cele trei 'prea multe':
219
00:12:27,600 --> 00:12:29,936
Riscurile digitale mi se par
a fi exagerate,
220
00:12:30,020 --> 00:12:33,105
sentimentul negativ este prea mare, puteți
vedea asta cu interesul scurt imens,
221
00:12:33,106 --> 00:12:34,982
și valoarea este trecută cu vederea.
222
00:12:35,065 --> 00:12:37,151
Wall Street pur și simplu nu o vede.
223
00:12:37,776 --> 00:12:38,944
De ce?
224
00:12:39,028 --> 00:12:42,197
Domnule Piață, de ce?
225
00:12:42,948 --> 00:12:45,659
Fondurile speculative trec cu vederea
valoarea companiei
226
00:12:45,743 --> 00:12:48,412
la fel cum trec cu vederea
oamenii care cumpără de acolo.
227
00:12:48,495 --> 00:12:51,123
Ei presupun că majoritatea oamenilor
descarcă jocuri online acum.
228
00:12:51,206 --> 00:12:55,460
Dar uite, 25% dintre jucători
încă cumpără discuri noi de la GameStop,
229
00:12:55,543 --> 00:12:58,379
și 40% cumpără jocuri folosite din magazin.
230
00:12:58,463 --> 00:13:00,506
Și piața a forțat mâna mea aici.
231
00:13:00,590 --> 00:13:03,426
Ce mai pot să spun?
Pur și simplu îmi place acțiunea.
232
00:13:03,509 --> 00:13:04,510
Hei!
233
00:13:05,219 --> 00:13:06,638
Naiba!
234
00:13:07,680 --> 00:13:09,349
- Te-am trezit?
- Te rog oprește-te.
235
00:13:09,432 --> 00:13:12,267
Domnule Donaldson,
am nevoie să fii în patul tău.
236
00:13:12,351 --> 00:13:13,769
Kerin, te rog
237
00:13:13,852 --> 00:13:15,603
- să te asiguri că domnul Donaldson...
- Nu trebuie să merg la culcare.
238
00:13:15,604 --> 00:13:18,023
- Am nevoie de o cafea.
- Putem să-ți aducem o cafea.
239
00:13:18,106 --> 00:13:19,566
Kerin, cafea.
240
00:13:21,360 --> 00:13:22,527
Ei bine, nu-i asta frumos?
241
00:13:23,111 --> 00:13:24,237
Naiba.
242
00:13:25,656 --> 00:13:30,452
"100% pe vânzare scurtă
a acțiunilor GameStop (GME) "?
243
00:13:30,535 --> 00:13:31,786
E un videoclip de investiții.
244
00:13:31,869 --> 00:13:34,413
Hei, Jenny, serios,
245
00:13:34,497 --> 00:13:37,297
nu aș lua sfaturi de investiții
de la un tip într-un tricou cu pisici.
246
00:13:37,333 --> 00:13:39,877
Ok.
De la cine iei sfaturi de investiții?
247
00:13:39,961 --> 00:13:46,550
Nu am investiții. Și dacă aș avea,
aș asculta, gen, un bancher.
248
00:13:46,634 --> 00:13:48,052
Exact cum le place lor.
249
00:13:48,135 --> 00:13:52,013
"Ei." Uite, începem...
250
00:13:52,097 --> 00:13:53,223
Lasă, nu contează.
251
00:13:53,306 --> 00:13:54,641
Nu, nu, nu, te rog spune-mi.
252
00:13:54,724 --> 00:13:56,750
Mor de curiozitate să știu
ce crede Luke Wilson
253
00:13:56,751 --> 00:13:57,852
din The Royal Tenenbaums
254
00:13:57,936 --> 00:14:00,480
ce ar trebui să facem
cu cei 68.000 de dolari pe an.
255
00:14:00,563 --> 00:14:01,606
Cine din ce?
256
00:14:01,690 --> 00:14:02,691
Ugly Björn Borg.
257
00:14:02,774 --> 00:14:03,858
Ok, bine.
258
00:14:03,942 --> 00:14:06,778
Wall Street pariază
că această companie va eșua.
259
00:14:06,861 --> 00:14:08,363
Se numește vânzare scurtă.
260
00:14:08,446 --> 00:14:11,949
Și dacă eșuează, ei bine, atunci
toată lumea își pierde slujba,
261
00:14:12,032 --> 00:14:13,731
dar acești nenorociți
de la fonduri speculative
262
00:14:13,732 --> 00:14:14,732
fac o grămadă de bani.
263
00:14:15,077 --> 00:14:18,956
E o porcărie. E un mod porcos
ca bogații să se îmbogățească și mai mult.
264
00:14:19,039 --> 00:14:20,624
Cum ai găsit tu pe acest tip?
265
00:14:20,708 --> 00:14:23,252
70.000 de oameni au văzut acest videoclip.
266
00:14:23,335 --> 00:14:25,671
El postează bilanțurile sale și totul.
267
00:14:25,754 --> 00:14:27,505
Wall Street Bets înnebunește după asta.
268
00:14:27,588 --> 00:14:29,632
- Cine?
- E un forum pe Internet.
269
00:14:31,509 --> 00:14:32,760
- Pe Reddit.
- Vezi, nu. Nu.
270
00:14:32,844 --> 00:14:35,220
Nu o să fac asta cu tine.
Ultima dată când ai adus în discuție Reddit,
271
00:14:35,221 --> 00:14:37,890
erau doar picturi în ulei cu
Donald Trump pe cal.
272
00:14:37,974 --> 00:14:39,684
- Ție ți-a plăcut.
- Detestabil.
273
00:14:39,767 --> 00:14:42,353
- Priviți.
- Bine, da. Să aruncăm o privire.
274
00:14:44,022 --> 00:14:46,398
"Nu e o schemă de pompă și aruncare
275
00:14:46,481 --> 00:14:49,776
dacă niciodată nu se aruncă, idioților..."
276
00:14:49,860 --> 00:14:53,905
"Folosesc lacrimile voastre
ca lubrifiant anal pe soțiile voastre."
277
00:14:53,989 --> 00:14:55,032
De ce te-ai dus la asta?
278
00:14:55,115 --> 00:14:58,577
"Înfige-ți dildo-ul theta
279
00:14:58,660 --> 00:15:02,706
- și începe să bați."
- Ok. Da, există așa ceva aici.
280
00:15:02,789 --> 00:15:06,500
Dar am învățat și diferența dintre
o strângere delta și una gamma.
281
00:15:06,584 --> 00:15:08,585
Și acum toată lumea vorbește despre
opțiunile de cumpărare.
282
00:15:08,586 --> 00:15:10,087
Jenny, dragă,
283
00:15:10,671 --> 00:15:12,191
nu vei găsi niciodată un bărbat acolo.
284
00:15:13,549 --> 00:15:15,718
Și tu nu te vei întâlni niciodată
cu Puff Daddy.
285
00:15:15,801 --> 00:15:18,137
În primul rând, nimeni nu a zis Puff Daddy
din anii '90
286
00:15:18,220 --> 00:15:20,514
și în al doilea rând, ăsta nu e Puff Daddy.
287
00:15:21,307 --> 00:15:22,475
Acesta este Loop Daddy.
288
00:15:23,392 --> 00:15:27,270
Ok, oricum ar fi numit Daddy ăsta,
arata ciudat.
289
00:15:27,354 --> 00:15:30,034
Hei, ei bine, tipul meu are, ce,
5 milioane de urmăritori pe TikTok.
290
00:15:30,106 --> 00:15:31,775
- Câți are al tău?
- Nu știu.
291
00:15:31,858 --> 00:15:34,527
O căutare rapidă. 412.
292
00:15:34,611 --> 00:15:36,863
- Cui îi pasă?
- Internetului în general.
293
00:15:36,947 --> 00:15:38,907
Dar hei. Măcar eu mizez sus.
294
00:15:39,950 --> 00:15:41,076
Și eu mizez sus.
295
00:16:17,193 --> 00:16:19,696
Salut, toată lumea! Roaring Kitty aici.
296
00:16:19,779 --> 00:16:24,658
Yo! Yo! Yo! Mișcarea asta de preț,
devine cam ridicolă, nu-i așa?
297
00:16:24,741 --> 00:16:27,034
Să vedem ce se întâmplă. Să vedem ce
se întâmplă la sfârșitul săptămânii.
298
00:16:27,035 --> 00:16:29,288
Dar e totul despre
menținerea trendului intact.
299
00:16:29,371 --> 00:16:31,248
Dar asta, asta arată bolnav.
300
00:16:34,751 --> 00:16:35,877
Bună dimineața, Marcos!
301
00:16:36,377 --> 00:16:39,338
Naiba... Yo, ce e... Hei, Brad.
302
00:16:46,554 --> 00:16:50,391
Yo, mă întrebam dacă aș putea să primesc
un avans la salariul meu?
303
00:16:51,017 --> 00:16:54,979
Pot să duc chestia asta mai sus, dar
cu toate reducerile, e improbabil.
304
00:16:56,063 --> 00:16:58,273
Hei! Ai putea să faci
concursul TikTok pentru angajați.
305
00:16:58,274 --> 00:17:00,650
Fac un lip sync,
poți câștiga 10 ore de muncă.
306
00:17:00,734 --> 00:17:02,360
Da, omule, total.
307
00:17:03,069 --> 00:17:06,031
E tare. Mă gândeam la "Savage."
308
00:17:07,407 --> 00:17:09,367
Da, sigur, îmi place.
309
00:17:09,451 --> 00:17:11,828
Sau yo, ăla de la Drake cu Lil Durk.
310
00:17:13,455 --> 00:17:14,664
Și ăla e unul foarte bun.
311
00:17:14,748 --> 00:17:16,458
Pentru că știu că îți place Lil Durk.
312
00:17:17,000 --> 00:17:17,999
Hai.
313
00:17:18,042 --> 00:17:20,544
Nu, o să fac Megan Thee Stallion.
Sigur, sigur, sigur.
314
00:17:20,628 --> 00:17:21,628
Sunt o sălbatică
315
00:17:22,296 --> 00:17:24,590
Elegantă, sofisticată, vulgară
316
00:17:24,673 --> 00:17:27,301
Aspră, capricioasă, obraznică
317
00:17:27,384 --> 00:17:29,428
Ok, masca! Masca.
318
00:17:30,554 --> 00:17:31,847
Scuze.
319
00:17:31,930 --> 00:17:34,391
Făcând pe proasta, ce se întâmplă?
320
00:17:34,934 --> 00:17:36,935
Ce se întâmplă? Sunt o sălbatică
321
00:17:37,018 --> 00:17:40,146
A+ omule. Ai toate șansele
cu mișcări ca ale tale.
322
00:17:40,229 --> 00:17:42,065
Yo, crezi asta pe bune?
323
00:17:43,107 --> 00:17:44,817
E dulce, pe bune.
324
00:17:45,610 --> 00:17:46,945
Zece ore de muncă.
325
00:17:47,537 --> 00:17:49,577
La naiba, e ca și cum Crăciunul
a venit mai devreme!
326
00:17:50,782 --> 00:17:52,283
Te susțin!
327
00:17:52,367 --> 00:17:53,660
Mulțumesc, omule.
328
00:18:09,341 --> 00:18:11,593
...se potrivesc doar cu fundurile false
329
00:18:11,677 --> 00:18:12,719
Dracu' să vă ia
330
00:18:15,888 --> 00:18:17,223
Cartofi prăjiți.
331
00:18:25,773 --> 00:18:27,566
Nu, dracu'!
332
00:18:28,734 --> 00:18:29,652
Doamne!
333
00:18:29,735 --> 00:18:31,821
La naiba! Dracu'!
334
00:18:31,904 --> 00:18:34,781
Dar mai întâi, noroc! Noroc, toată lumea.
335
00:18:34,864 --> 00:18:37,951
Adică, uite. Știu că încă avem
multe păreri pesimiste.
336
00:18:38,034 --> 00:18:39,702
Dar pe măsură ce mă afund tot mai mult
în asta,
337
00:18:39,703 --> 00:18:41,787
începe să pară din ce în ce mai
convingătoare pentru mine.
338
00:18:41,788 --> 00:18:44,916
Și apoi ai interesul scurt imens.
Acum, nu pariez pe o strângere scurtă.
339
00:18:45,000 --> 00:18:47,252
Am spus asta tot timpul.
Voi vorbiți despre asta.
340
00:18:47,335 --> 00:18:48,855
Teza e bazată pe fundamente, dar nu...
341
00:18:48,920 --> 00:18:50,463
Dar să... adică, azi, adică, încep...
342
00:18:50,547 --> 00:18:52,255
Adică, începe să se simtă
un pic ca o strângere, nu?
343
00:18:52,256 --> 00:18:53,756
Începe să se simtun pic
ca o strângere. Honk!
344
00:18:53,757 --> 00:18:55,217
Adică, alo. Ok!
345
00:18:55,301 --> 00:18:57,621
Bine, bine. Am nevoie de o băutură.
Am nevoie de o băutură.
346
00:18:59,847 --> 00:19:03,267
Acum. Mulți dintre voi mă acuzați
că vorbesc mult.
347
00:19:03,350 --> 00:19:04,435
- Keith?
- Dar...
348
00:19:04,518 --> 00:19:07,479
- Iubito, unde ești?
- Vin!
349
00:19:08,314 --> 00:19:10,898
Duh... Sunt pe datorie de tătic diseară.
Mă întorc imediat.
350
00:19:39,927 --> 00:19:42,429
Ok. Iată.
351
00:19:45,057 --> 00:19:46,141
Scuze.
352
00:19:46,224 --> 00:19:47,684
Pauză rapidă de tendie.
353
00:19:49,185 --> 00:19:50,505
Trebuie să iubești acele tendies.
354
00:19:50,519 --> 00:19:51,812
Dulci, dulci tendies.
355
00:19:52,772 --> 00:19:54,357
Vorbind despre tendies.
356
00:19:55,399 --> 00:19:58,194
Uitați-vă la asta.
Uitați-vă la acest grafic.
357
00:19:59,445 --> 00:20:03,157
Am plecat de la patru, la șase, la șapte.
Acum...
358
00:20:03,699 --> 00:20:04,699
zece.
359
00:20:05,242 --> 00:20:07,911
Wall Street trebuie să vadă asta, nu?
360
00:20:07,994 --> 00:20:10,413
Sau doar țipăm în gol?
361
00:20:10,497 --> 00:20:13,875
Alo, domnule Piață. Și noi avem tendies.
362
00:20:13,959 --> 00:20:16,294
Și noi avem tendies.
363
00:20:18,088 --> 00:20:19,088
Poate că avem.
364
00:20:19,130 --> 00:20:21,769
Ei nu au văzut,
că, cele 9 miliarde de CV-uri
365
00:20:21,770 --> 00:20:24,469
pe care le-am trimis din 2016 până în 2019.
366
00:20:24,552 --> 00:20:26,971
Sau în 2009,
imediat după ce am terminat facultatea.
367
00:20:27,054 --> 00:20:30,557
Cred că atunci erau ocupați
cu toată treaba aia cu "prăbușirea pieței".
368
00:20:36,397 --> 00:20:37,397
Dracu'!
369
00:20:46,281 --> 00:20:47,573
Kevin, nenorocitule!
370
00:20:47,657 --> 00:20:49,616
Nu poți să fugi cu un bebeluș.
Nu poți să fugi cu un bebeluș!
371
00:20:49,617 --> 00:20:52,620
- Nu-mi lua mașina, omule!
- Ți-am distrus scaunul!
372
00:20:52,704 --> 00:20:54,247
Nu mai e benzină.
373
00:20:56,374 --> 00:20:57,875
Știu.
374
00:21:07,634 --> 00:21:09,428
Cum a fost gustul?
375
00:21:11,722 --> 00:21:13,765
Hei, pot să-mi pun pantalonii înapoi?
376
00:21:13,849 --> 00:21:14,850
Nu!
377
00:21:14,933 --> 00:21:20,272
"Alege un jucător și pune-ți mâna
în chiloții lui pentru un minut întreg."
378
00:21:20,355 --> 00:21:21,815
Chiloți, cine are chiloți?
379
00:21:21,898 --> 00:21:24,066
"Două shoturi dacă refuză."
380
00:21:24,150 --> 00:21:25,735
Adică, eu am niște chiloți.
381
00:21:27,445 --> 00:21:28,613
Frate.
382
00:21:31,616 --> 00:21:32,992
- Salut.
- Bine.
383
00:21:34,910 --> 00:21:36,704
- Bine.
- Hei, fată.
384
00:21:36,787 --> 00:21:38,205
Ai zis două shoturi, nu?
385
00:21:38,289 --> 00:21:39,624
Hai.
386
00:21:41,541 --> 00:21:43,001
Dracu', totul e bine.
387
00:21:43,084 --> 00:21:45,502
- Poate cineva să pornească cronometrul?
- Te ajut eu. Te ajut eu.
388
00:21:45,503 --> 00:21:47,839
- Trebuie doar...? Ok.
- Încearcă.
389
00:21:47,923 --> 00:21:49,341
- Ești sigură?
- Da.
390
00:21:52,802 --> 00:21:54,137
Ok...
391
00:21:54,804 --> 00:21:55,847
Bună.
392
00:21:55,931 --> 00:21:57,015
Bună.
393
00:21:59,267 --> 00:22:00,643
Ce mai faci?
394
00:22:01,769 --> 00:22:03,187
Poți să taci dracu' din gură?
395
00:22:03,270 --> 00:22:04,772
Dracu' să te ia!
396
00:22:05,981 --> 00:22:07,483
Deci ce ai făcut astăzi?
397
00:22:07,566 --> 00:22:11,153
Ei bine, am participat la un seminar pe Zoom
398
00:22:11,236 --> 00:22:14,990
în timpul căruia am urmărit
două ore de TikTok.
399
00:22:17,910 --> 00:22:21,245
Am cumpărat trei acțiuni.
400
00:22:22,163 --> 00:22:23,581
Ok, ce acțiuni?
401
00:22:23,665 --> 00:22:26,376
- GameStop.
- Yo, Roaring Kitty!
402
00:22:26,459 --> 00:22:28,044
Hai. Da, James.
403
00:22:29,837 --> 00:22:31,547
- Pot să-mi pun pantalonii, te rog?
- Nu!
404
00:22:31,631 --> 00:22:33,341
- Stai jos.
- Sunt în asta de trei zile.
405
00:22:33,424 --> 00:22:36,469
Uitați. E doar de azi. Nu-mi pasă.
406
00:22:36,552 --> 00:22:38,929
Nu știu ce naiba fac.
Știu doar că fac bani.
407
00:22:39,012 --> 00:22:40,472
Nu sunt convins de asta.
408
00:22:40,555 --> 00:22:42,266
S-a dublat de la vară.
409
00:22:42,349 --> 00:22:44,809
Și cu cât mai mulți oameni
cumpără, cu atât va crește mai mult.
410
00:22:44,810 --> 00:22:47,187
Asta sună ca definiția literală
a unei scheme piramidale.
411
00:22:48,063 --> 00:22:49,690
- Asta e timpul.
- Bravo!
412
00:23:13,045 --> 00:23:16,881
Îmi pare rău, am alergii teribile.
Și o durere de cap ucigătoare.
413
00:23:16,965 --> 00:23:19,134
Poate e doar muzica care vine
de la vecini, însă.
414
00:23:19,217 --> 00:23:22,971
Ai văzut că prietenul tău Ken are
57 de miliarde în poziții scurte?
415
00:23:23,054 --> 00:23:24,973
Da, inteligent. Economia cade liber.
416
00:23:29,185 --> 00:23:31,563
Sincer, nu pot să spun
dacă ai fost tu sau Romeo.
417
00:23:31,646 --> 00:23:33,189
Foarte amuzant.
418
00:23:33,273 --> 00:23:36,275
Îți spun. Acum e momentul
când scot ghilotinele.
419
00:23:36,859 --> 00:23:38,986
- Ești obsedat de el.
- Omul e un nemernic.
420
00:23:39,069 --> 00:23:43,032
Mi-a furat cinci analiști.
Toți mediocri, apropo.
421
00:23:43,824 --> 00:23:45,034
Și două tablouri.
422
00:23:45,117 --> 00:23:47,328
- Ce tablouri?
- Un Picasso și un de Kooning.
423
00:23:47,411 --> 00:23:48,829
A plătit peste 500 de milioane.
424
00:23:48,912 --> 00:23:51,040
Asta e întreaga mea câștigătură
de anul trecut.
425
00:23:51,123 --> 00:23:52,833
Omul e un nemernic. Recunoaște-o.
426
00:23:52,917 --> 00:23:55,251
Ești doar amărât că ți-a furat
analiștii.
427
00:23:55,335 --> 00:23:57,295
Ai văzut veniturile proiectate ale Citadel?
428
00:23:57,378 --> 00:23:59,505
7 miliarde de dolari.
429
00:23:59,589 --> 00:24:02,133
E dublu față de anul trecut.
430
00:24:02,216 --> 00:24:04,260
Aspiră toate cecurile de stimul.
431
00:24:04,344 --> 00:24:06,346
- Merg direct de la traderii retail
-Mulțumesc.
432
00:24:06,429 --> 00:24:08,139
În buzunarele lui Kenny.
433
00:24:08,222 --> 00:24:12,310
Omul scapă nepedepsit cu orice.
Uită-te la ce ți-am trimis.
434
00:24:19,983 --> 00:24:23,570
E asta un videoclip cu un om care bea
urina proprie pentru că a crescut o acțiune?
435
00:24:23,654 --> 00:24:24,821
# 1 post pe site.
436
00:24:24,905 --> 00:24:26,448
De unde ai asta?
437
00:24:26,531 --> 00:24:28,408
Analiștii mei mi l-au trimis.
438
00:24:28,492 --> 00:24:33,579
Se autointitulează maimuțe și r-words.
Retard, pot să spună așa?
439
00:24:33,663 --> 00:24:37,708
Remarcabil de conștienți de sine. S-au legat
de GameStop dintr-un motiv oarecare.
440
00:24:37,792 --> 00:24:39,460
Cred că le pare amuzant, se pare.
441
00:24:39,543 --> 00:24:40,878
Mie mi se pare amuzant.
442
00:24:40,962 --> 00:24:42,546
Cred că ei cred că e o investiție bună.
443
00:24:42,630 --> 00:24:44,924
Traderii retail pierd întotdeauna.
444
00:24:46,759 --> 00:24:48,919
De fapt, suntem în poziție scurtă
pe GameStop din 2014.
445
00:24:48,970 --> 00:24:53,932
Compania este un dezastru complet.
Au avut șase CEO-uri în doi ani.
446
00:24:54,933 --> 00:24:57,518
Se pare că tipii ăștia ignoră
tendințele evidente de pe piața seculară.
447
00:24:57,519 --> 00:25:00,563
Sau sunt... cei mai proști oameni
de pe pământ.
448
00:25:00,647 --> 00:25:03,024
Acum mărești poziția scurtă, nu-i așa?
449
00:25:03,108 --> 00:25:05,527
600.000 de acțiuni, poate.
450
00:25:06,111 --> 00:25:07,737
Bani proști, omule.
451
00:25:07,821 --> 00:25:09,238
Sunt fericit să-i iau.
452
00:25:18,539 --> 00:25:20,374
Ascultați aici, retardaților,
453
00:25:20,457 --> 00:25:25,421
Melvin Capital a declarat război GME
mărind poziția scurtă pe acțiune.
454
00:25:25,504 --> 00:25:29,507
Acesta este apelul nostru de a activa
mâinile de diamant, războinicii mei.
455
00:25:29,591 --> 00:25:32,355
Nu le vom permite
urșilor gay să ne învingă.
456
00:25:32,356 --> 00:25:34,512
Suntem într-o misiune spre naiba luna.
457
00:25:34,596 --> 00:25:37,557
Aceasta este una mai mare decât
câștigurile personale ale voastre.
458
00:25:37,640 --> 00:25:40,184
Mai mult decât doar tendies
pentru un Lambo nou.
459
00:25:40,268 --> 00:25:43,008
Aceasta este șansa noastră
de a ne ridica împreună.
460
00:25:43,009 --> 00:25:44,355
De a le-o trage celor mari.
461
00:25:44,439 --> 00:25:46,608
Strângând Melvin de coaie
462
00:25:46,691 --> 00:25:49,526
cu puterea colectivă
a autiștilor cu mâini de diamant.
463
00:25:50,110 --> 00:25:53,530
Credeam că Wall Street Bets e un grup
de idioți care aruncă bani pe o acțiune
464
00:25:53,614 --> 00:25:55,240
pentru că le părea amuzant.
465
00:25:55,324 --> 00:25:56,575
M-am înșelat.
466
00:25:56,658 --> 00:25:59,119
Acum văd ce este cu
adevărat Wall Street Bets.
467
00:25:59,202 --> 00:26:02,164
- Este o revoluție.
- Acesta este unul dintre acele momente rare
468
00:26:02,247 --> 00:26:04,291
în care Wall Street sunt cei
care se fac de râs.
469
00:26:04,374 --> 00:26:05,958
Și când ne hotărâm că suntem flămânzi,
470
00:26:06,042 --> 00:26:08,461
puțin pot face bogații
pentru a ne opri să-i învingem
471
00:26:08,544 --> 00:26:10,584
- din a-i bate.
- E un GameStop pentru a opri jocul.
472
00:26:10,588 --> 00:26:12,798
- Puterea poporului.
- Mă masturbez chiar acum.
473
00:26:12,882 --> 00:26:13,882
Mă masturbez chiar acum.
474
00:26:13,925 --> 00:26:18,429
Deci, bine ai venit la bord, ia-ți
arahidele, și intră în dracu', retardaților.
475
00:26:18,512 --> 00:26:20,473
Ho, ho, ho!
476
00:26:20,556 --> 00:26:25,226
Ce faci, toată lumea? Crăciun Fericit,
La Mulți Ani, sărbători fericite.
477
00:26:26,102 --> 00:26:28,438
2020... La revedere.
478
00:26:28,521 --> 00:26:31,566
2020 a fost un an foarte greu
și pentru familia mea.
479
00:26:31,650 --> 00:26:34,653
Deci aceste știri despre GameStop au fost
un pic de lumină.
480
00:26:35,320 --> 00:26:37,239
Uitați-vă la asta, adică, unde e acum.
481
00:26:37,322 --> 00:26:40,951
E de cinci ori mai mult decât era
peste vară.
482
00:26:41,034 --> 00:26:45,037
Nu vezi des ca o teză
să se desfășoare așa.
483
00:26:45,120 --> 00:26:46,120
Deci trebuie să...
484
00:26:46,163 --> 00:26:48,666
Nu putem să luăm asta de-a gata, nu?
Trebuie să o apreciem.
485
00:26:49,250 --> 00:26:52,127
Mulțumesc, Moș Crăciun. Corect.
486
00:26:53,545 --> 00:26:56,548
Vreau să zic noroc tuturor voastră.
487
00:26:56,632 --> 00:26:58,872
Voi sunteți motivul
pentru care sunt aici în primul rând.
488
00:27:00,761 --> 00:27:02,626
E distractiv să vorbim despre asta.
Adică, mă gândesc,
489
00:27:02,627 --> 00:27:04,012
dacă aș lucra la un fond de hedging,
490
00:27:04,013 --> 00:27:05,556
aș compara note cu colegii mei.
Dar nu.
491
00:27:05,640 --> 00:27:07,558
Sunt blocat acasă ca voi. Deci...
492
00:27:08,268 --> 00:27:10,103
Cred în această acțiune.
493
00:27:10,186 --> 00:27:12,563
Și cred în această comunitate.
494
00:27:14,399 --> 00:27:19,195
Voiam să spun,
a fost un an destul de prost.
495
00:27:20,905 --> 00:27:22,048
Pentru mulți oameni.
496
00:27:22,049 --> 00:27:25,200
Mulți oameni și-au pierdut persoane dragi
în ultimele 12 luni. Și eu.
497
00:27:25,284 --> 00:27:27,327
Sora mea, Sara.
498
00:27:36,503 --> 00:27:38,380
Nu vorbesc prea mult despre asta.
499
00:27:40,172 --> 00:27:42,133
Dar mi s-a părut corect să vă spun.
500
00:27:42,216 --> 00:27:44,468
Am trecut prin multe împreună.
501
00:27:44,552 --> 00:27:47,597
M-ați făcut să mă simt parte din ceva,
ceva mare.
502
00:27:48,556 --> 00:27:51,392
Deci, Crăciun Fericit. Noroc.
503
00:28:25,257 --> 00:28:26,383
Îmi place mașina ta.
504
00:28:28,886 --> 00:28:30,095
Este un clasic.
505
00:28:30,179 --> 00:28:31,764
- '95.
- Da!
506
00:28:31,847 --> 00:28:33,641
Din păcate, consumă multă benzină.
507
00:28:33,724 --> 00:28:36,143
Da, da, și asta la fel.
508
00:28:37,101 --> 00:28:41,147
Dar e atât de frumoasă că nu am putut
să o schimb.
509
00:28:41,231 --> 00:28:42,815
Un Honda Accord din '96?
510
00:28:43,483 --> 00:28:46,236
Nu chiar un clasic.
511
00:28:54,619 --> 00:28:58,705
E ciudat să vorbești cu cineva
și să-i vezi întreaga față. Nu-i așa?
512
00:28:58,789 --> 00:29:00,249
A trecut atât de mult timp.
513
00:29:01,083 --> 00:29:04,836
Eu... lucrez la un spital,
probabil ați observat.
514
00:29:04,920 --> 00:29:06,088
Lucrător esențial.
515
00:29:06,672 --> 00:29:08,090
Mulțumesc pentru tot ce faci.
516
00:29:08,173 --> 00:29:09,341
Cu mare plăcere.
517
00:29:20,851 --> 00:29:22,270
Hei...
518
00:29:23,396 --> 00:29:24,814
O seară bună.
519
00:29:25,731 --> 00:29:26,857
Tare.
520
00:29:27,650 --> 00:29:29,151
Drum bun.
521
00:29:45,834 --> 00:29:48,003
Ții minte când doar mă făceai de râs
522
00:29:48,086 --> 00:29:51,423
- și acum ești literalmente obsedat.
- Nu, nu-mi amintesc.
523
00:29:51,506 --> 00:29:54,466
- Cât ai câștigat?
- 948.
524
00:29:54,550 --> 00:29:57,595
Acțiunea a scăzut puțin,
era cam 2.000 înainte de Crăciun.
525
00:29:57,678 --> 00:29:59,221
Poate ar trebui să vinzi.
526
00:30:01,390 --> 00:30:03,517
Nu. Nu e vorba despre bani.
527
00:30:03,601 --> 00:30:05,436
Piața de capital nu e despre bani?
528
00:30:05,519 --> 00:30:08,105
Nu. Trebuie doar să citești
unele lucruri de aici.
529
00:30:08,689 --> 00:30:12,400
N-am înțeles niciodată de ce tata
era așa de supărat pe toată treaba asta,
530
00:30:12,483 --> 00:30:13,526
dar acum înțeleg.
531
00:30:15,111 --> 00:30:16,613
Ți-am spus despre magazinul lui, nu?
532
00:30:16,696 --> 00:30:18,072
Costco?
533
00:30:18,740 --> 00:30:20,241
Shopko.
534
00:30:20,325 --> 00:30:21,910
Era ca, o astfel de...
535
00:30:22,744 --> 00:30:24,537
lanț mare în zona noastră.
536
00:30:25,371 --> 00:30:29,250
Tata, a lucrat de la băiatul cu sacoșe
până la manager general.
537
00:30:30,000 --> 00:30:31,776
Apoi unul dintre aceste fonduri
de pe Wall Street
538
00:30:31,777 --> 00:30:32,628
a venit, l-a cumpărat,
539
00:30:32,711 --> 00:30:37,174
și a supt tot banii din el
și apoi a declarat faliment.
540
00:30:37,257 --> 00:30:38,342
Dracu'.
541
00:30:39,468 --> 00:30:40,552
Da.
542
00:30:42,262 --> 00:30:45,307
Și-a pierdut pensia. Totul.
543
00:30:46,642 --> 00:30:49,518
De aceea a trebuit să lucreze la
Pick 'n fuckin' Save până a murit.
544
00:30:49,602 --> 00:30:51,979
Și acum de aceea sunt până peste cap
în datorii.
545
00:30:53,314 --> 00:30:56,034
Și acum nenorociții ăștia încearcă să facă
același lucru cu GameStop.
546
00:30:57,443 --> 00:30:58,611
La naiba cu ei.
547
00:31:00,238 --> 00:31:01,572
La naiba cu toți.
548
00:31:23,218 --> 00:31:25,095
Stai, uite.
549
00:31:25,178 --> 00:31:26,513
Uite la asta.
550
00:31:26,596 --> 00:31:29,390
- Ăsta vrea să-mi dea $100 pe CashApp
- Taci dracului.
551
00:31:29,473 --> 00:31:33,435
Ca să-i trimit un selfie. Sau 500
dacă fac live chat cu el din cada cu spumă.
552
00:31:33,519 --> 00:31:35,354
Da! Da, ar trebui să o facem.
553
00:31:35,437 --> 00:31:37,565
- Ce?
- Da, o facem.
554
00:31:37,648 --> 00:31:40,025
Și apoi punem banii în GameStop.
555
00:31:40,568 --> 00:31:44,321
- Cu cine vorbesc acum?
- Hai, fată, să ne luăm o cadă.
556
00:31:58,126 --> 00:32:00,007
Întreaga ta afacere se bazează
pe copii care își cheltuiesc
557
00:32:00,008 --> 00:32:01,420
banii de prânz pe acțiuni la întâmplare.
558
00:32:01,421 --> 00:32:03,131
Vin la tine pentru că e gratis.
559
00:32:03,214 --> 00:32:07,259
Dar dacă nu percepi comision
pentru tranzacțiile lor,
560
00:32:07,342 --> 00:32:09,177
cum faci bani?
561
00:32:10,220 --> 00:32:15,809
Ideea pentru Robinhood a venit într-adevăr
din mișcarea Occupy Wall Street.
562
00:32:15,893 --> 00:32:17,602
Toți acei oameni
fără nicio modalitate de a intra.
563
00:32:17,603 --> 00:32:19,855
Despre asta era Occupy?
564
00:32:19,938 --> 00:32:22,649
Adică, încercau să intre sau...
565
00:32:22,733 --> 00:32:24,859
Așa că am spus, nu e suficient să ocupăm.
566
00:32:24,942 --> 00:32:27,822
- Trebuie să democratizăm Wall Street.
- Nat, nu sunt sigur că știi asta,
567
00:32:27,904 --> 00:32:29,362
dar atât eu cât și Baiju suntem imigranți.
568
00:32:29,363 --> 00:32:31,115
Eu m-am născut în Bulgaria,
569
00:32:31,198 --> 00:32:33,784
iar părinții lui Baiju au emigrat din India
în Sudul adânc.
570
00:32:34,660 --> 00:32:38,205
Îți poți imagina cum e să crești
în Virginia rurală cu un nume ca
571
00:32:38,289 --> 00:32:40,458
Baiju Prafulkumar Bhatt?
572
00:32:41,459 --> 00:32:44,711
Am creat tranzacționarea fără comision
astfel încât oricine să poată intra în joc.
573
00:32:44,794 --> 00:32:48,256
Nu ai nevoie nici măcar de un cont bancar.
Oamenii au răspuns cu adevărat.
574
00:32:48,340 --> 00:32:52,219
Am adăugat 5 milioane de utilizatori
în ultimele șase luni.
575
00:32:52,302 --> 00:32:54,971
- Pentru un total de...
- Aproape 20 la acest moment. Milioane.
576
00:32:55,055 --> 00:32:56,571
Deci, sunteți una dintre
aceste companii tehnologice
577
00:32:56,572 --> 00:32:58,140
care a explodat din punct
de vedere al creșterii,
578
00:32:58,141 --> 00:32:59,226
dar nu face bani.
579
00:32:59,309 --> 00:33:01,060
- Facem bani.
- Dar cum?
580
00:33:01,143 --> 00:33:04,145
- Dacă nu percepeți comision atunci...
- Din dobânzile pe conturile oamenilor.
581
00:33:04,146 --> 00:33:05,730
Dar utilizatorii dvs.
sunt în mare parte tineri.
582
00:33:05,731 --> 00:33:07,816
Deci, câți bani
pot să păstreze cu adevărat
583
00:33:07,900 --> 00:33:10,151
- în conturile lor?
- Există și plata pentru fluxul de ordine.
584
00:33:10,152 --> 00:33:10,986
Ce e asta?
585
00:33:11,070 --> 00:33:13,864
Preferăm termenul
de "rutare a ordinelor de acțiuni".
586
00:33:13,948 --> 00:33:15,907
Când cumperi sau vinzi o acțiune
în aplicația noastră,
587
00:33:15,908 --> 00:33:17,677
trimitem comanda ta
către producătorii de piață,
588
00:33:17,678 --> 00:33:18,678
care procesează comanda.
589
00:33:18,702 --> 00:33:20,995
Ei ne plătesc o mică rambursare
pentru fiecare tranzacție.
590
00:33:21,079 --> 00:33:22,789
- Mică.
- Dar se adună.
591
00:33:22,872 --> 00:33:24,539
Ar trebui să ne întoarcem
la modul în care am...
592
00:33:24,540 --> 00:33:26,667
- Început compania noastră.
- Cu ce producător de piață lucrați?
593
00:33:26,668 --> 00:33:28,920
Cu câțiva. Mai ales cu Citadel Securities.
594
00:33:29,003 --> 00:33:31,297
Firma lui Ken Griffin?
Nu e aia un fond de hedging?
595
00:33:31,381 --> 00:33:33,789
Ei bine,
fondul de hedging al lui Ken Griffin
596
00:33:33,790 --> 00:33:34,884
se numește Citadel.
597
00:33:34,968 --> 00:33:37,554
Dar Citadel Securities
este o companie complet diferită.
598
00:33:37,637 --> 00:33:39,346
De asemenea, deținută de Ken Griffin?
599
00:33:40,764 --> 00:33:41,848
Bine,
600
00:33:42,516 --> 00:33:45,185
nu aveam de gând să facem asta,
dar o să vă dăm o informație.
601
00:33:45,852 --> 00:33:47,688
Off the record pentru acum.
602
00:33:48,355 --> 00:33:49,398
Ok.
603
00:33:50,732 --> 00:33:52,651
Ne uităm să intrăm
pe piața bursieră în curând.
604
00:33:54,527 --> 00:33:57,029
Doamne. Ok.
605
00:33:58,155 --> 00:33:59,407
Asta e mare.
606
00:34:25,181 --> 00:34:27,100
- Ok, nu spune cuvântul rău.
- Fii modest
607
00:34:27,809 --> 00:34:29,394
Stai jos
608
00:34:31,062 --> 00:34:33,648
Stai jos, fii modest
609
00:34:34,274 --> 00:34:35,566
- Stai jos
- Stai jos
610
00:34:42,448 --> 00:34:45,200
- Fii modest, stai jos, micuțule
- Kev, te rog.
611
00:34:45,284 --> 00:34:47,619
- Ei bine, stai jos, micuțule
-Tatăl tău trebuie să se concentreze.
612
00:34:47,620 --> 00:34:49,780
Am condus camioane de mare tonaj
timp de patruzeci de ani.
613
00:34:49,781 --> 00:34:50,981
Nu am nevoie să mă concentrez.
614
00:34:51,040 --> 00:34:53,375
Bine. Eu am nevoie să mă concentrez.
615
00:34:53,459 --> 00:34:55,627
De ce ai nevoie să te concentrezi?
616
00:34:56,211 --> 00:34:57,045
Ce?
617
00:34:57,128 --> 00:34:58,838
Credeam că se abat spre banda noastră.
618
00:34:58,922 --> 00:35:01,591
Nimeni nu se abătea, Elaine. E în regulă.
619
00:35:05,553 --> 00:35:07,597
Ai vorbit cu vreo fată de la clinică?
620
00:35:07,680 --> 00:35:09,307
Câteva dintre ele au sunat.
621
00:35:12,685 --> 00:35:14,019
Îmi e dor.
622
00:35:14,102 --> 00:35:15,854
Băieți, niciodată nu vă pensionați.
623
00:35:16,521 --> 00:35:18,190
Keith, niciodată nu te pensiona.
624
00:35:18,257 --> 00:35:19,725
Kevin,
dacă vei avea vreodată un loc de muncă,
625
00:35:19,726 --> 00:35:20,859
niciodată nu te pensiona.
626
00:35:20,943 --> 00:35:21,944
Am un loc de muncă!
627
00:35:22,027 --> 00:35:24,238
Totuși locuiești încă cu mama și tata.
628
00:35:24,321 --> 00:35:25,720
Acum ești un mare profesionist
629
00:35:25,721 --> 00:35:27,866
pentru că ești regele tocilarilor
pe YouTube?
630
00:35:27,950 --> 00:35:29,534
Doar unul dintre mulți tocilari.
631
00:35:29,618 --> 00:35:31,495
Acest idiot
crede că e Jimmy Buffett acum.
632
00:35:31,578 --> 00:35:33,120
- Hai.
- Warren Buffett.
633
00:35:33,204 --> 00:35:35,164
- Warren Buffett.
- Vezi?
634
00:35:35,248 --> 00:35:38,167
Nu ești niciunul dintre Buffetts, Kitty!
635
00:35:41,420 --> 00:35:42,672
Tu ești Ballz?
636
00:35:45,967 --> 00:35:47,677
- Hei!
- Bunul Dumnezeu.
637
00:35:47,760 --> 00:35:48,760
- Băieți.
- Mamă.
638
00:35:49,178 --> 00:35:51,054
Gata! Lăsați-l!
639
00:35:55,517 --> 00:35:56,757
Door Dash nu e un loc de muncă.
640
00:35:57,852 --> 00:35:58,978
MassMutual e un loc de muncă.
641
00:35:58,979 --> 00:36:01,230
- Un loc de muncă are cărți de vizită.
- Door Dash este un loc de muncă.
642
00:36:01,231 --> 00:36:02,440
Ok, sunt un prim răspunsător.
643
00:36:02,524 --> 00:36:03,416
Și în al doilea rând, mamă,
644
00:36:03,417 --> 00:36:05,577
nimeni nu mai folosește cărți de vizită
în ziua de azi.
645
00:36:06,987 --> 00:36:08,905
Suntem mândri de tine, dragă.
646
00:36:09,947 --> 00:36:11,198
Duceți-vă într-o cameră.
647
00:36:31,092 --> 00:36:34,095
Nu te grăbi. Eu voi fi în mașină.
648
00:36:46,274 --> 00:36:47,608
Da.
649
00:36:56,199 --> 00:36:57,492
Te iubesc.
650
00:37:21,557 --> 00:37:23,100
Se întinde prea mult.
651
00:37:23,184 --> 00:37:25,435
Cinstit,
nu știu când vom putea începe demolarea
652
00:37:25,518 --> 00:37:27,278
pentru că ordonanțele locale sunt un coșmar.
653
00:37:27,354 --> 00:37:30,523
Îmi pare rău pentru tine.
Că trebuie să împrumuți un teren de tenis.
654
00:37:30,607 --> 00:37:32,167
"Datornicul este sclavul creditorului."
655
00:37:32,234 --> 00:37:33,401
E de la Buffett?
656
00:37:33,485 --> 00:37:35,278
E din Biblie. Proverbe.
657
00:37:35,362 --> 00:37:36,654
Bunicul meu Melvin obișnuia să spună asta.
658
00:37:36,655 --> 00:37:38,364
Când a început să-și deschidă magazinul său,
659
00:37:38,365 --> 00:37:39,615
a refuzat să împrumute un dolar.
660
00:37:39,616 --> 00:37:40,659
Era un punct de mândrie.
661
00:37:40,742 --> 00:37:42,452
Da, începuturile tale umile.
662
00:37:42,536 --> 00:37:46,580
"Capitalul Bunicului Melvin", acum cu
16 miliarde sub administrare.
663
00:37:47,164 --> 00:37:49,833
Mai bine decât "Citadel." Sună ca și cum
te-ai pregăti de război.
664
00:37:49,917 --> 00:37:50,960
Sunt un om al poporului.
665
00:37:51,043 --> 00:37:52,252
Ai închiriat un întreg complex turistic,
666
00:37:52,253 --> 00:37:55,589
ți-ai mutat toată firma aici
ca să rămâi deschis în timpul carantinei.
667
00:37:55,673 --> 00:37:57,811
Spune omul care și-a adus
toată firma cu avionul privat
668
00:37:57,812 --> 00:37:58,842
doar pentru o petrecere.
669
00:37:58,926 --> 00:38:00,761
Și oricum, ce fel de companie
se închide
670
00:38:00,844 --> 00:38:02,638
doar pentru că guvernul le spune?
671
00:38:02,721 --> 00:38:04,847
Toate cele din portofoliul tău de vânzări
pe scurt.
672
00:38:04,931 --> 00:38:06,099
Și ale tale.
673
00:38:06,891 --> 00:38:09,435
- Toate, în afară de una, de fapt.
- Care?
674
00:38:09,519 --> 00:38:11,396
- GameStop.
- Cum?
675
00:38:11,479 --> 00:38:14,065
Vând mouse-uri de calculator. Șoareci?
676
00:38:14,148 --> 00:38:16,234
Se pretind că sunt o afacere esențială.
677
00:38:16,317 --> 00:38:18,902
Este cel mai inteligent lucru prostesc
pe care l-am auzit vreodată.
678
00:38:18,903 --> 00:38:19,946
Știu, e chiar amuzant.
679
00:38:20,029 --> 00:38:24,408
Veniturile sunt la pământ.
Pierdere netă de 632 milioane anul trecut.
680
00:38:24,491 --> 00:38:27,452
Ar fi mai bine să ardă
întreaga companie.
681
00:38:27,536 --> 00:38:30,622
Acțiunile, totuși, au fost volatile.
Au crescut.
682
00:38:30,706 --> 00:38:33,208
- Răscumpărări?
- Tranzacționarii de retail.
683
00:38:34,293 --> 00:38:35,377
Frate, nu am banii, frate.
684
00:38:35,460 --> 00:38:36,586
- Drăguț, frate.
- Scuze, omule.
685
00:38:36,587 --> 00:38:38,005
- Da, da, da.
- Ține-te tare, frate!
686
00:38:38,088 --> 00:38:39,006
- Da.
- Da.
687
00:38:39,089 --> 00:38:40,424
Bine, frate. Bine.
688
00:38:46,095 --> 00:38:47,722
O să pun asta înapoi rapid.
689
00:38:55,229 --> 00:38:56,397
Hei, Marcos.
690
00:38:57,356 --> 00:38:58,524
Da, Bradley?
691
00:39:00,567 --> 00:39:02,360
Mi-a plăcut cum ai interacționat
cu clientul,
692
00:39:02,444 --> 00:39:04,737
dar chiar vrem să închidem
vânzările de produse second-hand.
693
00:39:04,738 --> 00:39:06,031
Marja este dublă.
694
00:39:06,114 --> 00:39:07,574
Drăguț, dublă.
695
00:39:07,657 --> 00:39:09,575
Da, nu ai făcut
niciuna din cele cinci pronguri, omule:
696
00:39:09,576 --> 00:39:11,197
Pre-comenzi.
Abonamente pentru carduri de recompense.
697
00:39:11,198 --> 00:39:13,120
Vânzări de produse second-hand.
Vânzări noi. Trade-in-uri.
698
00:39:13,121 --> 00:39:14,681
Da, adică,
când eram un gamer de 16 ani,
699
00:39:14,706 --> 00:39:16,826
tot ce voiam era un abonament
la cardul de recompense.
700
00:39:16,833 --> 00:39:18,053
5 dolari cash înapoi lunar,
701
00:39:18,054 --> 00:39:20,085
20 de puncte
pentru fiecare dolar cheltuit...
702
00:39:20,669 --> 00:39:22,378
- Nu mă face să încep.
- O mulțime de oameni foarte inteligenți
703
00:39:22,379 --> 00:39:24,005
la sediul central
au pus la cale acest plan.
704
00:39:24,006 --> 00:39:26,550
Da, dar vreunul dintre ei
a jucat vreodată un joc video?
705
00:39:26,634 --> 00:39:29,470
Nu contează, Marcos,
pentru că ei ne dețin fundurile.
706
00:39:29,553 --> 00:39:32,640
Yo, ei nu-mi dețin fundul, deci.
707
00:39:33,182 --> 00:39:34,266
Ei îl dețin,
708
00:39:34,350 --> 00:39:35,726
și întotdeauna o vor face.
709
00:39:38,811 --> 00:39:39,854
Masca.
710
00:39:41,773 --> 00:39:43,024
Hei, Bradley.
711
00:39:46,152 --> 00:39:48,238
Ai auzit vreodată de un short squeeze?
712
00:39:55,995 --> 00:39:57,788
E ceva sexual?
713
00:39:59,623 --> 00:40:00,999
Nu.
714
00:40:02,417 --> 00:40:03,835
Da!
715
00:40:03,919 --> 00:40:04,920
Iată ce se întâmplă.
716
00:40:05,003 --> 00:40:06,338
La sfârșitul anului trecut,
717
00:40:06,421 --> 00:40:09,683
fondurile speculative au început
să parieze pe scăderea acțiunilor
718
00:40:09,684 --> 00:40:11,134
magazinului de retail GameStop.
719
00:40:11,218 --> 00:40:14,721
Adică au pariat împotriva lui
și aveau nevoie să scadă în preț
720
00:40:14,805 --> 00:40:18,516
pentru ca investițiile lor să aibă succes.
Acum, din păcate pentru fondurile speculative,
721
00:40:18,599 --> 00:40:21,585
investitorii mici
au început să cumpere acțiuni,
722
00:40:21,586 --> 00:40:24,063
condus de ceva numit Wall Street Bets,
723
00:40:24,146 --> 00:40:27,733
o pagină Reddit populară, juvenilă,
și vulgară.
724
00:40:27,817 --> 00:40:29,569
Iar când Wall Street Bets a observat
725
00:40:29,652 --> 00:40:33,239
că fondurile speculative au luat o poziție
mare de short pe acțiunile GameStop,
726
00:40:33,322 --> 00:40:36,074
au decis să pedepsească
marii băieți de pe Wall Street
727
00:40:36,157 --> 00:40:38,910
și au lansat
o campanie de cumpărare coordonată.
728
00:40:39,536 --> 00:40:42,414
Revoluționarii de pe Reddit
îi dau o lecție dureroasă Wall Street-ului.
729
00:40:42,497 --> 00:40:45,467
Acțiunile GameStop
au crescut incredibil.
730
00:40:45,468 --> 00:40:48,628
Cred că au crescut cu peste 70%
la un moment dat.
731
00:40:48,712 --> 00:40:50,589
- Un short squeeze masiv.
- Arătați-mi...
732
00:40:50,672 --> 00:40:53,340
- Închidând cu un câștig de 51%
-tendieeee!
733
00:40:53,424 --> 00:40:55,301
După ce comercianții de pe forumuri...
734
00:40:58,804 --> 00:41:00,139
Ce?
735
00:41:00,222 --> 00:41:03,978
Bună ziua de miercuri!
La mulți ani de mijlocul săptămânii!
736
00:41:03,979 --> 00:41:05,144
Vai... uite asta!
737
00:41:05,227 --> 00:41:06,562
Uite la asta!
738
00:41:06,645 --> 00:41:09,773
O creștere de 90% într-o singură zi?
Într-o singură zi!
739
00:41:09,857 --> 00:41:13,401
Mergem pe luuuună.
740
00:41:16,404 --> 00:41:18,948
Ok, acum, dacă ați urmărit
această evoluție a prețului,
741
00:41:19,032 --> 00:41:20,116
asta e despre ce vorbesc.
742
00:41:20,200 --> 00:41:22,284
Da, dar poți simți cu adevărat panica
de pe Wall Street, nu-i așa.
743
00:41:22,285 --> 00:41:24,661
Când încep... începem să simțim
un pic de strângere. Începem să o simțim.
744
00:41:24,662 --> 00:41:26,205
Începi să simți cu adevărat
o mică strângere.
745
00:41:26,206 --> 00:41:27,937
Am nevoie de o băutură.
Am nevoie de o băutură.
746
00:41:27,938 --> 00:41:28,938
Știu că toți bem diseară.
747
00:41:29,000 --> 00:41:30,460
Am reușit!
748
00:41:30,543 --> 00:41:33,253
Am pornit de jos și acum suntem aici!
749
00:41:34,421 --> 00:41:36,632
Să ridicăm un pahar
750
00:41:36,715 --> 00:41:40,552
pentru o companie grozavă
care este subevaluată, noroc.
751
00:41:41,136 --> 00:41:44,765
Curând poate să vină bărbatul cu tendies...
Arătați-mi tendies. Arătați-mi tendies.
752
00:41:44,848 --> 00:41:46,016
Le am chiar aici.
753
00:41:46,099 --> 00:41:49,394
Arătați-mi tendies. Trebuie doar...
Trebuie doar să le îmbib.
754
00:41:49,478 --> 00:41:51,187
Trebuie doar... Trebuie doar să le îmbib.
755
00:42:00,112 --> 00:42:01,739
11 milioane de dolari?
756
00:42:01,822 --> 00:42:02,698
Ce naiba!
757
00:42:02,782 --> 00:42:05,451
- Limba. Bebelușul e aici.
- Ce o să faci?
758
00:42:05,535 --> 00:42:07,745
Îți iei un Ferrari? Un Lambo?
759
00:42:07,828 --> 00:42:09,578
Caroline, o să ceri un diamant mare,
nu-i așa?
760
00:42:09,579 --> 00:42:10,872
Am un diamant.
761
00:42:10,956 --> 00:42:13,415
Keith, ia-ți un diamant dracului!
Dacă aș fi în locul tău, aș arăta acum
762
00:42:13,416 --> 00:42:15,919
- ca DJ Khaled.
- Kev! Nu e real.
763
00:42:16,002 --> 00:42:17,546
Adică, e real, dar e doar pe hârtie.
764
00:42:17,629 --> 00:42:20,632
Doar pe hârtie! O să vinzi, nu-i așa?
765
00:42:20,715 --> 00:42:21,925
- Nu!
- Poate.
766
00:42:22,467 --> 00:42:24,219
Adică, nu știu.
767
00:42:25,262 --> 00:42:28,681
- Noi... nu am vorbit despre asta.
- Ce naiba e în neregulă cu tine?
768
00:42:28,764 --> 00:42:31,934
Merg pe bicicleta lui mama în fiecare zi
până în Dorchester să duc cheeseburgeri
769
00:42:32,017 --> 00:42:33,476
pentru că nu-mi permiți să folosesc
mașina ta dracului.
770
00:42:33,477 --> 00:42:35,645
Și tu ești domnul "Nu vreau să vând
și să iau milioane de dolari."
771
00:42:35,646 --> 00:42:37,898
Și, bine, ce faci cu viața ta
e alegerea ta.
772
00:42:37,982 --> 00:42:40,900
Crezi că mi-a plăcut să fiu concediat de
la Dick's în timpul unei pandemii globale?
773
00:42:40,901 --> 00:42:44,029
Îmi plăceau acele adidași, omule.
Îmi plăcea acel magazin. Îmi place Dick's.
774
00:42:44,113 --> 00:42:47,192
- Bicicleta lui mama nici măcar nu are viteze.
- Nu știm dacă a atins maximul.
775
00:42:47,198 --> 00:42:50,034
Acțiunea a crescut cu 23% ieri.
776
00:42:50,118 --> 00:42:51,994
- Dublul de la închiderea de vineri.
- Dar el are dreptate.
777
00:42:51,995 --> 00:42:54,289
Adică, 11 milioane de dolari
este o mulțime de bani.
778
00:42:54,372 --> 00:42:55,373
- Îți mulțumesc!
- Ok, da,
779
00:42:55,456 --> 00:42:58,668
dar de când Ryan Cohen
s-a alăturat consiliului,...
780
00:42:58,751 --> 00:43:00,003
Acest tip dracului.
781
00:43:00,086 --> 00:43:01,457
...au ajuns la o capitalizare de piață
de 2 miliarde.
782
00:43:01,458 --> 00:43:02,338
Adică, ar putea să fie pff? Da.
783
00:43:02,422 --> 00:43:05,382
Dar nu asta văd eu.
Nu asta văd, Kev.
784
00:43:06,466 --> 00:43:08,218
Kev? Ești acolo?
785
00:43:10,846 --> 00:43:11,972
A închis?
786
00:43:12,681 --> 00:43:14,016
Da.
787
00:43:24,525 --> 00:43:26,402
Dracu', cred că aștept.
788
00:43:29,780 --> 00:43:30,780
Fato, trebuie să vinzi.
789
00:43:30,823 --> 00:43:32,408
Nu vând.
790
00:43:32,491 --> 00:43:33,618
Cât ai câștigat?
791
00:43:33,701 --> 00:43:36,245
58.000 și ceva de schimb.
792
00:43:38,164 --> 00:43:40,499
Fată, ce naiba?
793
00:43:40,583 --> 00:43:42,627
Trebuie să ieși cât poți.
794
00:43:42,710 --> 00:43:45,295
- Nu fi proastă.
- Îți amintești de tipul cu bandana roșie.
795
00:43:45,378 --> 00:43:48,798
Are 11 milioane de dolari.
Și nu vinde.
796
00:43:48,882 --> 00:43:50,842
- Nici într-un caz.
- Da, într-un caz.
797
00:43:50,926 --> 00:43:53,470
Asta îți spun.
Mâini de diamant.
798
00:43:54,638 --> 00:43:58,183
Mâini de diamant. Menții poziția
indiferent ce face piața.
799
00:43:58,266 --> 00:43:59,601
Indiferent ce spune Wall Street.
800
00:43:59,684 --> 00:44:01,478
Ce se întâmplă
când toți ceilalți vând primii
801
00:44:01,561 --> 00:44:04,396
și înainte să ieși
ai pierdut toți banii?
802
00:44:04,480 --> 00:44:06,148
Avem voluntari?
803
00:44:06,232 --> 00:44:08,025
- Sunt...
- Cineva?
804
00:44:08,108 --> 00:44:10,236
- Menținem poziția.
- Hai.
805
00:44:10,319 --> 00:44:12,363
- Cineva trebuie să înceapă.
- Ok, da. Eu o fac.
806
00:44:17,743 --> 00:44:19,286
Iată-ne pe toți.
807
00:44:19,370 --> 00:44:22,288
Prima vaccinare Covid
la Pittsburgh Presbyterian.
808
00:44:23,831 --> 00:44:25,208
Dracu! Dracu!
809
00:44:25,291 --> 00:44:29,212
Dracu! Băieți, avem nevoie de ajutorul
vostru. Ce ar trebui să facem?
810
00:44:30,463 --> 00:44:34,300
Deci ascultați, fata mea a cumpărat sub 20
și acum e peste 60.
811
00:44:34,384 --> 00:44:36,219
Deci, ar trebui să vândă?
812
00:44:36,302 --> 00:44:38,513
Pe de o parte, are principii.
813
00:44:39,555 --> 00:44:42,933
Pe de altă parte, are datorii de 100k
la facultate. Deci...
814
00:44:45,769 --> 00:44:48,313
Un mod în care poți compara
Marxismul cu tradiția utilitaristă
815
00:44:48,397 --> 00:44:52,025
este că ambele au o poveste micro
și una macro.
816
00:44:52,109 --> 00:44:54,403
Când te gândești la tradiția utilitaristă...
817
00:44:54,486 --> 00:44:58,823
Singurul lucru care ar convinge-o
să vândă ar fi dacă Roaring Kitty ar vinde.
818
00:45:00,032 --> 00:45:02,451
Deci... Unde-i pisoiul meu?
819
00:45:02,535 --> 00:45:05,538
Ai povestea micro
pentru principiul Pareto
820
00:45:05,621 --> 00:45:08,291
pentru cum va decurge
fiecare acțiune individuală.
821
00:45:09,125 --> 00:45:12,503
- Dar ai și o poveste macro.
- Unde-i pisoiul meu? Unde-i pisoiul meu?
822
00:45:12,587 --> 00:45:13,880
Unde-i pisoiul meu?!
823
00:45:13,963 --> 00:45:17,924
- Scuze.
- Unde-i pisoiul meu aaaahhhhhh?!
824
00:45:18,008 --> 00:45:19,467
Îmi pare rău.
825
00:45:19,551 --> 00:45:22,846
Hei, hei, unde-i pisoiul meu?!
826
00:45:22,929 --> 00:45:25,724
- Unde-i pisoiul meu?
- Nu e aici.
827
00:45:46,660 --> 00:45:48,329
Vai,
828
00:45:49,079 --> 00:45:50,956
stai, ascultă, așteaptă.
829
00:45:52,333 --> 00:45:56,002
"Generațiile viitoare vor privi înapoi
și vor spune 'Bărbați buni au stat aici,
830
00:45:56,085 --> 00:45:58,713
bărbați buni au luptat și au murit
pe acest pământ...
831
00:45:58,796 --> 00:46:03,384
'așa cum arată pe un grafic zilnic
TradingView al GME mărit pe luna ianuarie.'
832
00:46:04,052 --> 00:46:05,720
De când a apărut piața de acțiuni,
833
00:46:05,803 --> 00:46:08,348
două clase de oameni
au fost puse una împotriva celeilalte..."
834
00:46:08,431 --> 00:46:12,936
"Inamici eterni, forțați și
sortiți să lupte: lei și hiene."
835
00:46:13,019 --> 00:46:14,018
"Acești lei...
836
00:46:14,383 --> 00:46:16,730
acești fonduri speculative
de pe Wall Street au totul.
837
00:46:16,813 --> 00:46:17,981
Miliarde de dolari,
838
00:46:18,065 --> 00:46:22,861
salvări pentru tranzacții imprudente,
acești ticăloși criminali nenorociți."
839
00:46:22,945 --> 00:46:27,616
Da, acești nenorociți de nenorociți.
840
00:46:27,699 --> 00:46:29,201
"Și apoi suntem noi.
841
00:46:29,284 --> 00:46:33,871
Omul obișnuit, Joe de rând.
Ce avem noi?
842
00:46:34,455 --> 00:46:37,250
Ce dracu' avem noi?
843
00:46:37,333 --> 00:46:39,335
Ei ne numesc literalmente 'bani proști.'"
844
00:46:39,418 --> 00:46:41,253
"Acești lei,
acești tipi de la fondurile speculative,
845
00:46:41,254 --> 00:46:43,172
s-au născut cu lingurițe de argint
în gură.
846
00:46:43,256 --> 00:46:44,799
Top 1% din 1%.
847
00:46:44,882 --> 00:46:48,469
Au conturi bancare imense,
mănâncă friptură Wagyu A cu grad mediu."
848
00:46:48,553 --> 00:46:50,847
Ce dracu' e aia?
Sună delicios.
849
00:46:50,930 --> 00:46:53,223
"Cu fulgi de trufe la prânz."
Asta e dracu'!
850
00:46:53,306 --> 00:46:55,182
"Frecventează cele mai fine
cluburi de striptease.
851
00:46:55,183 --> 00:46:57,269
Au cocaină și escorte
la petrecerile lor pe iaht."
852
00:46:57,352 --> 00:46:59,187
De ce îi urâm pe acești tipi?
853
00:46:59,271 --> 00:47:01,231
"Apoi știi ce le spun acestor escorte?"
854
00:47:01,314 --> 00:47:03,400
- Ce e o escortă?
- Nu ascultați!
855
00:47:03,483 --> 00:47:07,696
"Când blonda atrăgătoare îi întreabă,
'Gen, cum ai atâția bani?'"
856
00:47:08,613 --> 00:47:13,450
"Știi ce spun ei? Ei spun
'Bani proști, puiule. Bani proști.'"
857
00:47:15,661 --> 00:47:17,371
Ceva arde.
858
00:47:18,497 --> 00:47:20,958
Naiba.
859
00:47:21,041 --> 00:47:22,793
- Dracu'!
- Ai spus "dracu'".
860
00:47:31,634 --> 00:47:35,722
"În cele din urmă, tranzacția cu GME
este despre lupta de clasă. Pur și simplu.
861
00:47:36,431 --> 00:47:39,684
Chiar dacă suntem hiene, da. Dar ghici ce?
862
00:47:39,767 --> 00:47:43,021
Dacă ne adunăm suficienți dintre noi,
putem distruge un leu."
863
00:47:44,189 --> 00:47:46,274
Haideți, nenorociților!
864
00:47:49,276 --> 00:47:51,528
Venim după voi.
865
00:47:51,612 --> 00:47:53,447
Pregătiți-vă.
866
00:47:53,530 --> 00:47:54,698
Venim după voi.
867
00:47:54,781 --> 00:47:57,409
Asta e ceva de tocilari, omule.
868
00:47:58,076 --> 00:48:00,746
Fratele meu e un tocilar.
869
00:48:07,084 --> 00:48:09,128
Dracu'!
870
00:48:14,800 --> 00:48:17,470
Număr până la 5 și apoi revin acolo.
871
00:48:17,553 --> 00:48:19,555
Nu cred că vrei asta.
872
00:48:22,683 --> 00:48:24,435
- 4.
- 3.
873
00:48:26,978 --> 00:48:28,271
Mulțumesc.
874
00:48:28,355 --> 00:48:30,106
- Cum a fost ziua ta?
- Lungă.
875
00:48:30,190 --> 00:48:33,157
E atât de greu să-i menții concentrați
la școala pe Zoom.
876
00:48:33,158 --> 00:48:34,694
Pur și simplu nu le place.
877
00:48:35,570 --> 00:48:37,197
Cum a fost ziua ta?
878
00:48:37,280 --> 00:48:38,365
Bine.
879
00:48:40,659 --> 00:48:43,119
Nu ești îngrijorat
de treaba asta cu strângerea scurtă?
880
00:48:43,203 --> 00:48:45,204
Barajul se va sparge săptămâna viitoare.
881
00:48:45,287 --> 00:48:47,747
Unii dintre ei vor decide că a crescut
suficient, se vor retrage,
882
00:48:47,748 --> 00:48:50,876
ceilalți vor urma, totul se va prăbuși.
883
00:48:50,960 --> 00:48:54,046
Nu-mi amintesc ultima criză financiară
care chiar a funcționat.
884
00:48:55,005 --> 00:48:56,340
Ackman și Herbalife.
885
00:48:56,924 --> 00:48:58,926
Înainte de asta... Piggly Wiggly?
886
00:48:59,009 --> 00:49:00,261
Piggly Wiggly.
887
00:49:00,344 --> 00:49:02,137
Da. În 1923, un cartel de bursieri
888
00:49:02,138 --> 00:49:04,931
paria contra magazinului de alimente
Piggly Wiggly.
889
00:49:05,014 --> 00:49:09,978
Fondatorul, el ia un împrumut de
ce ar fi astăzi 150 de milioane de dolari.
890
00:49:10,061 --> 00:49:12,438
El cumpără aproape toate acțiunile,
ca 99% din acțiuni.
891
00:49:12,522 --> 00:49:14,774
Prețul acțiunilor crește cu 50%.
892
00:49:14,858 --> 00:49:17,026
- Cât a crescut GameStop?
- Apoi, bursa,
893
00:49:17,110 --> 00:49:18,903
oprește tranzacționarea acțiunilor
894
00:49:18,987 --> 00:49:21,739
pentru ca vânzătorii la descoperit
să-și poată acoperi pozițiile.
895
00:49:21,823 --> 00:49:23,407
Este legal?
896
00:49:23,490 --> 00:49:26,159
Fondatorul a trebuit să declare faliment.
Deci...
897
00:49:27,035 --> 00:49:28,537
totul a fost bine până la urmă.
898
00:49:28,620 --> 00:49:31,081
Și știai toate acestea sau ai căutat?
899
00:49:32,374 --> 00:49:34,334
Fiecare manager de fond
cunoaște această poveste.
900
00:49:38,422 --> 00:49:39,798
Ai căutat.
901
00:49:41,632 --> 00:49:43,509
Am verificat câteva numere, poate.
902
00:49:52,894 --> 00:49:55,938
Vedeți ce se întâmplă la GME?
903
00:49:56,022 --> 00:49:57,982
- Mai sunt din acești idioți.
- Mulți mai mult.
904
00:49:58,065 --> 00:49:59,275
Nu vor rezista mult timp.
905
00:49:59,358 --> 00:50:02,027
Gabe, dragă, ei rezistă.
906
00:50:02,110 --> 00:50:04,112
Tocmai a trecut de o sută.
907
00:50:06,489 --> 00:50:07,991
Gabe?
908
00:50:08,074 --> 00:50:09,492
Unde ești?
909
00:50:13,914 --> 00:50:15,916
Probabil ar trebui să te conectezi.
910
00:50:15,999 --> 00:50:17,542
Da, intru într-o secundă.
911
00:50:17,626 --> 00:50:20,252
GameStop, volatilitate extraordinară astăzi.
912
00:50:20,336 --> 00:50:22,505
Poate că ar trebui
să facem asta acțiunea zilei.
913
00:50:22,588 --> 00:50:25,257
Acum când a crescut cu 103%.
914
00:50:25,341 --> 00:50:26,633
- Aceasta este volatilitate.
- Vă spun,
915
00:50:26,634 --> 00:50:28,074
nu am mai văzut niciodată așa ceva.
916
00:50:28,928 --> 00:50:30,429
Sunt profund îngrijorat.
917
00:50:30,513 --> 00:50:32,723
O numesc cea mai mare criză financiară.
918
00:50:32,806 --> 00:50:35,392
- Cât de mulți bani se fac...
- Doamne sfinte.
919
00:50:35,476 --> 00:50:37,728
...acum vom vorbi despre GameStop.
Acțiunile...
920
00:50:37,811 --> 00:50:40,855
- Câștigă în jur de 130% astăzi.
- Doamne sfinte!
921
00:50:40,939 --> 00:50:43,023
Pe măsură ce traderii entuziaști de retail
cumpără acțiuni frenetic.
922
00:50:43,024 --> 00:50:43,858
Doamne sfinte!
923
00:50:43,942 --> 00:50:45,235
Yo, doamne sfinte!
924
00:50:45,818 --> 00:50:47,028
Naiba!
925
00:50:47,111 --> 00:50:49,322
- Doamne sfinte!
- Dacă te uiți la graficul pentru lună.
926
00:50:49,405 --> 00:50:51,950
- A crescut cu 220%.
- Dracu'!
927
00:50:52,534 --> 00:50:54,326
- Uitați-vă acolo... E nebunie.
- Totul e în regulă?
928
00:50:54,327 --> 00:50:55,995
Doamne sfinte!
929
00:50:56,079 --> 00:50:57,204
Doamne sfinte!
930
00:50:57,287 --> 00:51:00,874
... dacă mergi scurt pe unele dintre
aceste tranzacții elaborate de opțiuni,
931
00:51:00,958 --> 00:51:03,085
poți pierde bani la infinit.
932
00:51:03,168 --> 00:51:06,755
GameStop acum la 123 și schimbare,
un alt record înalt.
933
00:51:06,839 --> 00:51:08,715
- Doamne sfinte!
- Complet deconectat...
934
00:51:08,799 --> 00:51:10,050
de la fundamente.
935
00:51:10,133 --> 00:51:13,136
Și asta este în mare parte determinat
de investitorii de retail.
936
00:51:13,220 --> 00:51:16,263
- Mulți dintre ei tranzacționând pe Robinhood.
- Când muzica se oprește, cineva...
937
00:51:16,264 --> 00:51:19,517
- va rămâne fără un loc.
- Aceasta este bani doar pentru cazinou.
938
00:51:19,600 --> 00:51:21,561
Literealmente pun jocul în GameStop.
939
00:51:21,644 --> 00:51:23,687
... este cel mai nebun lucru
pe care l-am văzut vreodată.
940
00:51:23,688 --> 00:51:27,441
Investitorii adevărați nici nu au auzit
de Reddit acum câțiva ani.
941
00:51:27,525 --> 00:51:29,401
Dar pentru asta să conducă
la o criză financiară...
942
00:51:29,402 --> 00:51:31,654
Este Wall Street Bets.
Merită să vizitați site-ul
943
00:51:31,737 --> 00:51:33,531
pentru că este incredibil de convingător.
944
00:51:33,614 --> 00:51:36,366
S-ar putea să credeți că este spumă,
dar ei folosesc argumente
945
00:51:36,449 --> 00:51:38,410
pe care cred că rezistă sub scrutare.
946
00:51:38,493 --> 00:51:40,912
- Îmi place pur și simplu acțiunea!
- Nu pot să mă uit.
947
00:51:40,996 --> 00:51:43,205
- Nu pot să mă uit. Nu pot să mă uit.
- A crescut cu încă 4%.
948
00:51:43,206 --> 00:51:44,541
O să am un infarct.
949
00:51:44,624 --> 00:51:46,250
- Ar trebui să vindem?
- Și să-l trădezi pe prietenul tău?
950
00:51:46,251 --> 00:51:47,377
Absolut nu. Nu.
951
00:51:47,460 --> 00:51:49,379
- Acțiunea a crescut cu 581%.
- Poate.
952
00:51:49,462 --> 00:51:51,548
...sunt foarte specifici:
953
00:51:51,631 --> 00:51:52,923
- Pentru a sparge scurtarea.
- Da.
954
00:51:52,924 --> 00:51:54,633
Adică, ce se întâmplă acum la GameStop
955
00:51:54,717 --> 00:51:56,802
ar putea să distrugă câteva firme.
956
00:51:56,886 --> 00:51:59,647
Fonduri speculative dacă au fost
suficient de proști să parieze scurt.
957
00:51:59,722 --> 00:52:01,682
Dragă, cât am câștigat astăzi?
958
00:52:03,142 --> 00:52:04,142
5 milioane.
959
00:52:04,602 --> 00:52:05,602
Și ieri?
960
00:52:06,187 --> 00:52:07,271
4 milioane.
961
00:52:09,815 --> 00:52:10,815
Dragă...
962
00:52:11,358 --> 00:52:12,400
Da?
963
00:52:13,359 --> 00:52:16,070
Suntem, gen, chiar foarte bogați.
964
00:52:22,744 --> 00:52:24,496
Cât am pierdut astăzi?
965
00:52:27,040 --> 00:52:28,040
Un miliard.
966
00:52:30,543 --> 00:52:31,542
Și ieri?
967
00:52:33,086 --> 00:52:34,087
Un miliard.
968
00:52:38,509 --> 00:52:40,135
O veste de adus chiar acum este că
969
00:52:40,219 --> 00:52:41,762
Melvin Capital Management,
970
00:52:41,845 --> 00:52:45,891
acest fond speculativ
care a pariat scurt această companie,
971
00:52:45,974 --> 00:52:51,562
care a fost efectiv atacat de o armată
de investitori încercând să crească
972
00:52:51,646 --> 00:52:54,398
și să preseze acțiunea GameStop.
973
00:52:54,482 --> 00:52:56,984
Au avut o pierdere destul de mare...
974
00:52:57,068 --> 00:52:59,904
Scuze, dacă ai putea
să-ți ridici capul pentru o sec?
975
00:53:00,571 --> 00:53:01,571
Mulțumesc.
976
00:53:01,989 --> 00:53:03,407
Cât timp ai stat aici jos?
977
00:53:03,908 --> 00:53:04,908
Câteva luni.
978
00:53:06,202 --> 00:53:07,537
Îți place vremea?
979
00:53:09,704 --> 00:53:13,166
Căldura este frumoasă. Umiditatea nu prea.
980
00:53:13,250 --> 00:53:14,417
Văd asta.
981
00:53:16,253 --> 00:53:18,588
Bine, cred că ești gata.
982
00:53:44,280 --> 00:53:46,198
- Hei!
- Salut, omule.
983
00:53:46,282 --> 00:53:48,032
- Salut.
- Este bine să ne conectăm.
984
00:53:48,116 --> 00:53:49,324
Și pentru tine. Mă bucur să fiu aici.
985
00:53:49,325 --> 00:53:50,492
- Entuziasmat.
- Mă bucur că ești.
986
00:53:50,493 --> 00:53:51,994
Ascultă, vreau să intru direct în subiect.
987
00:53:51,995 --> 00:53:55,081
Din ce aud, sunteți falimentați.
988
00:53:56,833 --> 00:53:58,334
Nu! Ce? Nu.
989
00:53:58,418 --> 00:54:01,421
Căci cuvântul pe stradă este
că vă înecați.
990
00:54:01,504 --> 00:54:03,673
Nu, asta... Asta e nebunie.
991
00:54:03,756 --> 00:54:06,175
- Nu, ne merge bine.
- Ești pe înregistrare cu asta?
992
00:54:06,758 --> 00:54:07,634
Evident.
993
00:54:07,718 --> 00:54:10,888
Bine, omule. Ei bine, atunci, o să
pornim transmisia live chiar acum,
994
00:54:10,971 --> 00:54:13,265
și apoi o să te aducem
după următoarea pauză publicitară.
995
00:54:13,348 --> 00:54:14,975
Perfect, grozav. Da, abia aștept.
996
00:54:19,730 --> 00:54:21,732
Bine, încă un spot
și apoi ești la rând.
997
00:54:21,815 --> 00:54:24,817
Chiar cred că acesta este momentul potrivit
pentru tine să comunici.
998
00:54:24,901 --> 00:54:26,781
- Grozav, da. De acord.
- Bine. O să facem asta.
999
00:54:26,861 --> 00:54:29,405
Adresează-te direct subiectului.
O să fie bine.
1000
00:54:31,491 --> 00:54:33,659
- Nu.
- Ce? Gabe, suntem în direct în 10 secunde.
1001
00:54:33,743 --> 00:54:35,035
Nu pot să fac asta. Îmi pare rău.
1002
00:54:35,036 --> 00:54:35,912
Gabe, serios.
1003
00:54:35,995 --> 00:54:37,704
- La revedere, îmi pare teribil de rău.
- Serios, hai.
1004
00:54:37,705 --> 00:54:40,225
- Bine de văzut. Plăcerea e aici.
- Suntem în direct chiar acum.
1005
00:54:46,213 --> 00:54:47,213
Dragă,
1006
00:54:48,215 --> 00:54:49,382
care este paguba?
1007
00:55:21,704 --> 00:55:22,997
Să ghicesc, ai nevoie de bani.
1008
00:55:23,081 --> 00:55:25,041
Nu l-ai sunat pe Ken mai întâi, nu-i așa?
1009
00:55:25,124 --> 00:55:26,709
El a trimis pe Phillips să vorbească.
1010
00:55:27,210 --> 00:55:28,586
Cât a oferit?
1011
00:55:30,088 --> 00:55:31,548
Încă nu i-am sunat înapoi.
1012
00:55:31,631 --> 00:55:32,966
Ei bine, cât ai nevoie?
1013
00:55:33,049 --> 00:55:35,426
Știi ce? Nu răspunde la asta.
Numărul nu contează.
1014
00:55:35,510 --> 00:55:37,011
Orice ar fi, aș dori să cumpăr.
1015
00:55:37,095 --> 00:55:39,097
Spune-i lui Ken să completeze restul.
1016
00:55:39,180 --> 00:55:40,305
Nesimțit.
1017
00:55:46,353 --> 00:55:47,396
- Hei, Ken.
- Hei.
1018
00:55:47,479 --> 00:55:50,524
Salut... Deci, s-ar putea să am nevoie...
1019
00:55:53,277 --> 00:55:54,278
De un nou investitor.
1020
00:55:54,361 --> 00:55:55,571
Consideră că e făcut.
1021
00:55:55,654 --> 00:55:57,573
Doar continuă înainte.
1022
00:55:57,656 --> 00:56:00,199
Nu te gândi la
ce spunea Bunicul Melvin.
1023
00:56:00,283 --> 00:56:01,534
Nesimțit.
1024
00:56:03,411 --> 00:56:05,371
- Mulțumesc.
- Atât Citadel
1025
00:56:05,454 --> 00:56:09,083
- cât și Point72 au injectat
-Bietul om.
1026
00:56:09,167 --> 00:56:12,587
3 miliarde de dolari în Melvin Capital
1027
00:56:12,670 --> 00:56:15,464
- pentru a încerca să...
- Un alt nenorocit de bailout.
1028
00:56:15,548 --> 00:56:17,175
Crezi asta?
1029
00:56:17,258 --> 00:56:18,383
Nimeni nu m-a salvat pe mine
1030
00:56:18,466 --> 00:56:21,386
când Richard m-a lăsat singură
cu doi copii mici, o ipotecă,
1031
00:56:21,469 --> 00:56:22,761
o mașină de rahat care nu merge niciodată.
1032
00:56:22,762 --> 00:56:24,431
Poți spune "rahat", dar noi nu?
1033
00:56:24,514 --> 00:56:26,474
Este atât de nedrept și știi asta.
1034
00:56:26,558 --> 00:56:30,479
Tot ce am făcut în ultimul an
a fost să ne dăm sufletul ajutând oamenii,
1035
00:56:30,562 --> 00:56:33,190
și tot ce am primit
a fost un cec de 600 de dolari.
1036
00:56:33,273 --> 00:56:35,354
Acest idiot o dă în bară
aproape la fel de rău
1037
00:56:35,355 --> 00:56:36,234
cum s-ar putea da,
1038
00:56:36,318 --> 00:56:39,278
și prietenii săi vin în fugă
cu 3 miliarde de dolari.
1039
00:56:39,361 --> 00:56:41,530
De aceea îți tot spun:
nu vei câștiga niciodată.
1040
00:56:41,614 --> 00:56:44,074
Doar ia banii și fă ceva frumos.
Achită-ți ipoteca.
1041
00:56:44,158 --> 00:56:45,659
Pune-i aparatul dentar.
1042
00:56:46,243 --> 00:56:47,745
Uite cine încă mai ține.
1043
00:56:49,205 --> 00:56:51,207
Dacă el e înăuntru, și eu sunt.
1044
00:56:51,290 --> 00:56:53,167
Da, tot va avea nevoie de aparat dentar.
1045
00:56:53,250 --> 00:56:54,251
Dinții tăi sunt perfecți.
1046
00:56:54,335 --> 00:56:56,461
Și ce dacă?
Acțiunea a crescut cu 150 de dolari.
1047
00:56:56,544 --> 00:56:58,462
- Cât de mult va mai crește?
- Acum noi controlăm prețul.
1048
00:56:58,463 --> 00:57:01,216
Nu Wall Street.
Și nimeni de acolo nu vinde.
1049
00:57:01,299 --> 00:57:02,342
Pantofi.
1050
00:57:02,425 --> 00:57:03,968
Toți sunteți atât de iluzori.
1051
00:57:04,052 --> 00:57:06,971
Poate. Dar uite ce am reușit să facem
cu aceste fonduri speculative.
1052
00:57:07,055 --> 00:57:08,598
Dacă continuăm să creștem prețul,
1053
00:57:08,681 --> 00:57:10,400
poate vom speria
mai mulți dintre acești tipi
1054
00:57:10,401 --> 00:57:11,768
să își închidă pozițiile pe short,
1055
00:57:11,851 --> 00:57:13,853
și atunci toți acei bani de bailout...
1056
00:57:13,937 --> 00:57:15,270
- Așteaptă...
- Devin ai noștri.
1057
00:57:15,354 --> 00:57:16,354
Numele tău de ecran...
1058
00:57:16,980 --> 00:57:18,524
este Stonkmom?
1059
00:57:22,945 --> 00:57:23,946
- Hei!
- Ajută-ți mama.
1060
00:57:24,029 --> 00:57:26,448
- De ce eu și nu Keith?
- Doar taci și fă-o, bine?
1061
00:57:26,532 --> 00:57:28,659
- Kev, ia cartofii.
- Fiindcă ești bogat acum?
1062
00:57:28,742 --> 00:57:30,744
Dl. 23 de milioane pe hârtie
dar nu vreau să vând.
1063
00:57:30,828 --> 00:57:32,996
- Kevin.
- Loser spune ce?
1064
00:57:33,996 --> 00:57:36,457
- Ce?
- Kevin, lasă-l pe Keith să le spună.
1065
00:57:39,669 --> 00:57:40,669
Spune-ne ce?
1066
00:57:42,171 --> 00:57:44,395
Așteptam să vă spun în persoană.
1067
00:57:44,396 --> 00:57:48,010
Dar acțiunea pe care am pariat,
GameStop a crescut.
1068
00:57:48,094 --> 00:57:49,178
Bine.
1069
00:57:50,304 --> 00:57:52,764
- Cât de mult a crescut?
- E sus 23 de milioane, tată.
1070
00:57:53,348 --> 00:57:54,349
Ești un nemernic.
1071
00:57:54,432 --> 00:57:56,893
- Nu ne păcăli.
- E adevărat.
1072
00:57:56,977 --> 00:57:59,563
Da, e adevărat.
Și refuză să vândă.
1073
00:58:01,439 --> 00:58:02,482
Ce se întâmplă?
1074
00:58:03,525 --> 00:58:04,860
- Ne iei peste picior.
- Nu.
1075
00:58:04,943 --> 00:58:06,783
Fiul tău e o mare celebritate
pe internet acum.
1076
00:58:06,862 --> 00:58:09,614
Milioane de oameni, inclusiv "Stonkmom"
cred că e un fel de.
1077
00:58:09,698 --> 00:58:11,739
- Nu știu, geniu în investiții.
- Nu, el este un geniu.
1078
00:58:11,740 --> 00:58:12,992
Nu, nu e.
1079
00:58:13,075 --> 00:58:14,743
Ai 23 de milioane?
1080
00:58:15,744 --> 00:58:17,163
Și nu vinzi.
1081
00:58:18,789 --> 00:58:20,124
Doamne, Maria și losif.
1082
00:58:20,207 --> 00:58:21,625
Ce naiba e în neregulă cu tine?
1083
00:58:21,709 --> 00:58:23,961
Știi măcar cât înseamnă
23 de milioane de dolari?
1084
00:58:24,044 --> 00:58:26,255
Și o să lași totul să meargă așa?
Ce-ți e în cap?
1085
00:58:26,338 --> 00:58:28,465
- Știu ce fac, tată.
- Dar de ce nu vinzi?
1086
00:58:28,549 --> 00:58:30,348
Ce, așteaptă! Asta e ilegal?
Ești în necazuri?
1087
00:58:30,425 --> 00:58:31,759
Nu. Nu, nu e în necazuri.
1088
00:58:31,843 --> 00:58:33,344
- E complet legal.
- Da, el postează
1089
00:58:33,428 --> 00:58:34,262
bilanțul lui pe internet.
1090
00:58:34,345 --> 00:58:35,679
- Ce?
- Managerii de fonduri speculative,
1091
00:58:35,680 --> 00:58:38,057
mereu apar pe CNBC să promoveze acțiunile.
1092
00:58:38,141 --> 00:58:40,518
Tot ce fac eu e să postez bilanțul meu
pe Wall Street Bets
1093
00:58:40,602 --> 00:58:43,771
- după închiderea pieței.
- Postezi bilanțul tău?
1094
00:58:43,855 --> 00:58:44,939
Da, același idiot
1095
00:58:45,023 --> 00:58:47,816
care a lăsat o pereche nouă de Nike
pe tribune pentru oricine să le ia.
1096
00:58:47,817 --> 00:58:48,983
Deci recunoști că au fost furate!
1097
00:58:48,984 --> 00:58:50,610
- Trebuie să vorbim despre asta.
- Recunosc că ești un nenorocit de idiot.
1098
00:58:50,611 --> 00:58:52,153
- Cel puțin am câștigat cursa.
- Ce rost are să câștigi cursa
1099
00:58:52,154 --> 00:58:53,613
dacă lași pe un prost să fure premiul?
1100
00:58:53,614 --> 00:58:54,947
Ai fi făcut sub patru
dacă aveai Zooms.
1101
00:58:54,948 --> 00:58:56,449
Un mile de patru minute
nu înseamnă totul, Kevin.
1102
00:58:56,450 --> 00:58:58,243
Poate ar trebui să vorbim cu Briggsy.
1103
00:58:58,327 --> 00:58:59,661
Știi, el lucrează în finanțe.
1104
00:58:59,745 --> 00:59:01,205
- Da.
- Crezi că Briggsy știe
1105
00:59:01,288 --> 00:59:02,455
mai multe despre asta decât Keith?
1106
00:59:02,456 --> 00:59:04,500
Bine, poți vorbi despre de ce îți
pui acțiunile
1107
00:59:04,583 --> 00:59:06,250
- în Wall Street Journal?
- Wall Street Bets.
1108
00:59:06,251 --> 00:59:07,268
Ce se întâmplă dacă cineva
încearcă să te jefuiască?
1109
00:59:07,269 --> 00:59:08,268
Să răpească copilul?
1110
00:59:08,336 --> 00:59:09,587
Nimeni nu va răpi copilul.
1111
00:59:09,670 --> 00:59:11,510
- Nimeni nu vrea acel copil, Mama.
- Spun doar,
1112
00:59:11,547 --> 00:59:12,757
că dacă vorbim cu cineva.
1113
00:59:12,840 --> 00:59:14,549
- Trebuie să vorbești cu Briggsy.
- Da, dragă.
1114
00:59:14,550 --> 00:59:16,052
- Acesta este punctul...
- Ajunge!
1115
00:59:17,136 --> 00:59:18,721
Voi, Keith a investit literalmente
1116
00:59:18,805 --> 00:59:21,015
inima și sufletul lui
în asta pentru ultimul an.
1117
00:59:21,098 --> 00:59:22,391
Știe ce face.
1118
00:59:28,146 --> 00:59:30,649
Știu că a fost greu, Elaine.
1119
00:59:38,573 --> 00:59:39,658
Totuși ar trebui să vinzi.
1120
00:59:42,077 --> 00:59:43,245
Cred că ar trebui să vinzi.
1121
00:59:47,164 --> 00:59:49,375
Și să-mi bag principiile?
1122
00:59:49,458 --> 00:59:51,210
Nu-mi place mai mult decât ție.
1123
01:00:06,683 --> 01:00:08,143
Chiar crezi că el nu va vinde?
1124
01:00:08,226 --> 01:00:09,226
Nu!
1125
01:00:09,561 --> 01:00:10,561
Doamnelor.
1126
01:00:11,938 --> 01:00:12,938
Măștile.
1127
01:00:16,317 --> 01:00:19,612
Copiii sunt cu tatăl lor câteva zile.
Așa că mă duc în Florida.
1128
01:00:19,696 --> 01:00:22,448
În sfârșit ai vândut. Aleluia.
1129
01:00:22,532 --> 01:00:24,575
Nu, o pun pe Visa.
1130
01:00:24,658 --> 01:00:25,659
Mă minți?
1131
01:00:25,742 --> 01:00:27,828
Ești proprietarul a sute de mii
de dolari în acțiuni,
1132
01:00:27,911 --> 01:00:29,537
și acumulezi datorii pe cardul de credit.
1133
01:00:29,538 --> 01:00:31,456
Ești nebună de legat.
1134
01:00:31,540 --> 01:00:35,460
Nu, dragă, sunt cu toată inima.
Mâini de diamant.
1135
01:00:35,544 --> 01:00:37,546
Știai că Gabe Plotkin a dat un interviu?
1136
01:00:37,629 --> 01:00:40,090
Primește amenințări cu moartea,
mesaje antisemite.
1137
01:00:40,174 --> 01:00:42,507
- De la acești tipi de pe WSB.
- Au fost doar zece comentarii.
1138
01:00:42,508 --> 01:00:44,843
Există mereu mere putrede.
Și moderatorii le-au șters imediat.
1139
01:00:44,844 --> 01:00:47,221
Vei continua până la zero?
1140
01:00:47,305 --> 01:00:49,640
Nu. Cumpăr opțiuni de cumpărare.
1141
01:00:49,724 --> 01:00:50,979
Ar putea ajunge la 600 mâine.
1142
01:00:50,980 --> 01:00:53,186
Copilul tău nu va avea niciodată
aparat dentar.
1143
01:01:01,193 --> 01:01:03,320
Sunt 8 milioane de oameni acolo
și toți țin.
1144
01:01:03,403 --> 01:01:04,863
Doar va crește.
1145
01:01:04,946 --> 01:01:06,406
E o glumă, Marcos.
1146
01:01:06,490 --> 01:01:08,450
Dar o tratezi
ca și cum ar fi viața reală.
1147
01:01:09,326 --> 01:01:10,326
Tată.
1148
01:01:12,370 --> 01:01:13,370
Uite.
1149
01:01:14,247 --> 01:01:15,247
Asta e real.
1150
01:01:15,707 --> 01:01:16,707
- Ține-o. Uite.
- Hei.
1151
01:01:16,750 --> 01:01:17,750
Omule.
1152
01:01:19,294 --> 01:01:21,003
8 milioane de oameni e real.
1153
01:01:21,086 --> 01:01:22,671
H-O-D-L.
1154
01:01:23,380 --> 01:01:26,842
8 milioane nici nu știu
cum să scrie corect "hold."
1155
01:01:26,926 --> 01:01:27,760
E o glumă.
1156
01:01:27,843 --> 01:01:29,094
O glumă proastă.
1157
01:01:29,178 --> 01:01:30,178
Nu e amuzant.
1158
01:01:34,308 --> 01:01:35,308
Mamă,
1159
01:01:36,477 --> 01:01:37,520
uite.
1160
01:01:37,603 --> 01:01:40,146
Am 175.000 de dolari în acțiuni acum.
1161
01:01:40,230 --> 01:01:41,314
Ce?
1162
01:01:41,397 --> 01:01:44,108
Adică bani serioși, ca să-ți cumpăr
o casă și să te scot de aici,
1163
01:01:44,192 --> 01:01:45,360
genul ăsta de bani.
1164
01:01:45,443 --> 01:01:46,528
Dragă.
1165
01:01:46,611 --> 01:01:48,947
De unde ai avut banii să cumperi asta?
1166
01:01:50,114 --> 01:01:52,909
Am cumpărat opțiuni de cumpărare, ieftine.
1167
01:01:52,992 --> 01:01:53,992
Și au ieșit bine.
1168
01:01:54,661 --> 01:01:55,995
Deci acum vei vinde?
1169
01:01:56,079 --> 01:01:57,413
Nu. Nu, cumpăr mai multe.
1170
01:01:58,247 --> 01:02:00,082
La acest preț!?
1171
01:02:00,165 --> 01:02:02,126
Când vor ieși bine,
o să-ți cumpăr un conac.
1172
01:02:02,209 --> 01:02:03,210
O să fie nebunie.
1173
01:02:03,293 --> 01:02:06,004
Fiule, eu nu am nevoie de un conac.
1174
01:02:09,675 --> 01:02:10,843
Fii atent.
1175
01:02:11,343 --> 01:02:13,720
Nu te lăsa prins în asta, fiule meu.
1176
01:02:13,804 --> 01:02:15,430
Poate fi ca un drog.
1177
01:02:21,477 --> 01:02:26,232
Ultima oră cu ceea ce a devenit
telenovela pieței acum.
1178
01:02:26,315 --> 01:02:30,570
Este povestea GameStop.
1179
01:02:30,653 --> 01:02:33,364
Acum o lună, se tranzacționa
cu aproximativ 20 de dolari pe acțiune.
1180
01:02:33,447 --> 01:02:35,532
Acum două zile, era sub 80 de dolari.
1181
01:02:35,615 --> 01:02:38,952
Astăzi, aproape 350 de dolari pe acțiune.
1182
01:02:39,035 --> 01:02:42,998
Povestea GameStop captează acum
atenția Casei Albe.
1183
01:02:43,081 --> 01:02:45,499
... echipa noastră economică,
inclusiv Secretarul Yellen și alții
1184
01:02:45,500 --> 01:02:47,669
- monitorizează situația.
- Așistăm la
1185
01:02:47,752 --> 01:02:49,504
Revoluția franceză a finanțelor.
1186
01:02:49,588 --> 01:02:50,922
Are un aspect rebel.
1187
01:02:51,006 --> 01:02:53,008
Un aspect anti-establishment.
1188
01:02:53,091 --> 01:02:54,466
Nu știu dacă Wall Street
a văzut vreodată așa ceva
1189
01:02:54,467 --> 01:02:55,468
- înainte.
- Nu.
1190
01:02:55,551 --> 01:02:56,802
- Nu am văzut.
- E generațional.
1191
01:02:56,886 --> 01:02:58,595
E ca și cum sunt nedreptăți generaționale.
1192
01:02:58,596 --> 01:03:01,974
Asta e ca,
micuții săraci împotriva bogaților.
1193
01:03:02,057 --> 01:03:04,852
Și săracii câștigă acum.
1194
01:03:04,935 --> 01:03:07,455
Dracu' să-l țină! Dacă ești nou aici
și încerci să faci profit,
1195
01:03:07,480 --> 01:03:09,280
- du-te dracu!
- Opriți ce faceți și ascultați.
1196
01:03:09,315 --> 01:03:11,650
Am acțiuni la GameStop pe Robinhood
și nu vând.
1197
01:03:11,734 --> 01:03:15,361
Țineți. Tot ce trebuie să faceți e să
țineți. Continuați să țineți dracu'.
1198
01:03:15,445 --> 01:03:19,073
Curând Tendieman vine să trimită
racheta noastră spre soare.
1199
01:03:19,157 --> 01:03:22,327
Uite-l chiar aici pe omul
care e în mare parte responsabil
1200
01:03:22,410 --> 01:03:24,204
pentru toată nebunia asta cu GameStop.
1201
01:03:24,287 --> 01:03:30,585
Un exemplu pur.
O creatură nedemolabilă, zeiască.
1202
01:03:30,668 --> 01:03:34,213
Asta e cum arată excelența.
1203
01:03:34,296 --> 01:03:36,548
- Îmi place pur și simplu acțiunea.
- Ieri a postat asta,
1204
01:03:36,632 --> 01:03:38,967
că e pe profit, așteptați să vedeți...
1205
01:03:39,968 --> 01:03:42,513
47 de milioane.
1206
01:03:43,847 --> 01:03:45,557
Ce naiba se întâmplă?
1207
01:03:46,308 --> 01:03:47,726
Ce naiba?
1208
01:03:49,853 --> 01:03:51,270
Hei, ai încercat un alt browser?
1209
01:03:51,354 --> 01:03:53,606
- Am resetat browserul.
- Dracu', suntem făcuți.
1210
01:03:54,774 --> 01:03:55,942
Frate, ce naiba?
1211
01:03:56,025 --> 01:03:58,069
- Ce naiba, frate?
- Ți-am spus că e trucat.
1212
01:03:59,487 --> 01:04:00,613
Ce naiba se întâmplă?
1213
01:04:03,157 --> 01:04:04,367
Nu reușesc să îl deschid.
1214
01:04:10,831 --> 01:04:11,831
Dracu'!
1215
01:04:16,044 --> 01:04:17,044
Ce?
1216
01:04:20,048 --> 01:04:21,842
Au închis Wall Street Bets.
1217
01:04:22,342 --> 01:04:25,345
- Ce?
- "Conținut urător și discriminator."
1218
01:04:25,428 --> 01:04:27,055
Așa ceva a fost mereu acolo.
1219
01:04:32,560 --> 01:04:33,894
Ciudat.
1220
01:04:33,978 --> 01:04:34,978
Nu?
1221
01:04:35,938 --> 01:04:39,275
E ca și cum încearcă
să oprească oamenii să comunice între ei.
1222
01:04:46,615 --> 01:04:47,782
Iubito, nu răspunzi?
1223
01:04:47,866 --> 01:04:48,866
Da.
1224
01:04:51,744 --> 01:04:52,744
Alo?
1225
01:04:54,247 --> 01:04:57,208
Da, sunt...
1226
01:04:57,709 --> 01:05:00,962
sunt Roaring Kitty
și Deep F-ing Value.
1227
01:05:02,755 --> 01:05:06,176
Da, dar nimeni nu m-a întrebat.
1228
01:05:08,260 --> 01:05:09,595
Okay.
1229
01:05:09,678 --> 01:05:12,398
Domnule, vreau doar să spun
cât de recunoscător sunt pentru acest job
1230
01:05:12,473 --> 01:05:14,390
și cât de mult înseamnă
pentru mine și familia mea.
1231
01:05:14,391 --> 01:05:16,727
Nu aș lăsa niciodată un hobby
să pericliteze...
1232
01:05:18,437 --> 01:05:20,397
Okay. Înțeleg.
1233
01:05:26,360 --> 01:05:28,821
- Da?
- E MassMutual. Se...
1234
01:05:28,905 --> 01:05:30,799
adresează apeluri
de la reporteri "îngrijorați"
1235
01:05:30,800 --> 01:05:32,241
de "activitățile mele exterioare."
1236
01:05:32,325 --> 01:05:34,118
Toate astea încalcă regulile?
1237
01:05:34,202 --> 01:05:37,038
Nu eram...? Poate acum e...
1238
01:05:37,121 --> 01:05:38,121
Okay.
1239
01:05:41,000 --> 01:05:42,543
Ei bine, ce a fost acel apel?
1240
01:05:44,169 --> 01:05:45,629
- Keith?
- E în regulă.
1241
01:05:45,712 --> 01:05:46,838
Ce, o să-ți pierzi slujba?
1242
01:05:46,922 --> 01:05:47,922
- Ce?
- E în regulă.
1243
01:05:48,882 --> 01:05:50,717
- Ți-au dat de ales.
- Între ce?
1244
01:05:50,801 --> 01:05:52,511
Între slujba ta și Roaring Kitty?
1245
01:05:54,513 --> 01:05:56,348
Demisionez sau sunt concediat.
1246
01:05:56,431 --> 01:05:57,431
Asta ți-a spus acum?
1247
01:05:58,683 --> 01:05:59,683
Îl înțeleg.
1248
01:06:01,770 --> 01:06:03,228
Dracu', Wall Street Bets e jos,
nu pot să văd
1249
01:06:03,229 --> 01:06:04,854
- bilanțul lui Roaring Kitty.
- Dracu'.
1250
01:06:04,855 --> 01:06:06,023
Nu știu ce să fac.
1251
01:06:06,524 --> 01:06:07,608
Asta ar putea fi vânzarea.
1252
01:06:07,691 --> 01:06:09,652
Chiar nu vreau să fac asta.
1253
01:06:09,735 --> 01:06:12,822
Nici eu.
Dar nu poți să lași să ajungă la zero.
1254
01:06:13,697 --> 01:06:16,033
E 150 de mii. Ai nevoie de bani.
1255
01:06:16,117 --> 01:06:18,494
Și nimeni nu o să țină
dacă nu pot să vadă ce face el.
1256
01:06:21,205 --> 01:06:22,684
Închide ochii și numără până la trei.
1257
01:06:23,373 --> 01:06:24,373
Unu.
1258
01:06:26,209 --> 01:06:27,209
- Doi.
- Doi.
1259
01:06:28,336 --> 01:06:29,462
- Trei.
- Trei.
1260
01:06:34,217 --> 01:06:35,051
Telefonul tău sună.
1261
01:06:35,135 --> 01:06:37,262
Asta e sunetul lumii.
1262
01:06:37,345 --> 01:06:38,972
Telefonul tău sună!
1263
01:06:39,055 --> 01:06:43,100
Robinhood. Da. E o aplicație.
1264
01:06:43,684 --> 01:06:45,059
- E pe telefon.
- Da, nu, telefonul tău sună.
1265
01:06:45,060 --> 01:06:47,354
Da.
1266
01:06:48,397 --> 01:06:49,481
Da...
1267
01:06:49,565 --> 01:06:50,691
Da...
1268
01:06:53,652 --> 01:06:55,487
Mai încet, Norm, ce ai spus?
1269
01:06:55,988 --> 01:07:00,408
NSCC ne-a trimis un fișier,
vor un depozit de 3 miliarde
1270
01:07:00,491 --> 01:07:02,251
pentru a acoperi
toate tranzacțiile care vin.
1271
01:07:02,827 --> 01:07:04,120
Scuze.
1272
01:07:04,203 --> 01:07:05,204
Așteaptă, cine?
1273
01:07:05,288 --> 01:07:10,751
Sunt o filială a DTCC.
Și cer 3 miliarde.
1274
01:07:10,835 --> 01:07:15,715
Bine. Scuze, e puțin zgomot aici.
Am crezut că ai spus doar 3 miliarde.
1275
01:07:16,215 --> 01:07:17,258
Am făcut!
1276
01:07:18,550 --> 01:07:21,261
- Dar nu avem 3 miliarde, Norm.
- Corect.
1277
01:07:21,344 --> 01:07:24,306
Am strâns doar 2 miliarde
în istoria companiei.
1278
01:07:25,182 --> 01:07:27,142
Sfinte dracu! Ce se întâmplă dacă nu plătim?
1279
01:07:27,225 --> 01:07:28,602
Ne închid.
1280
01:07:29,561 --> 01:07:32,564
IPO, gen, totul... puf.
1281
01:07:32,647 --> 01:07:35,442
Gretchen, Dan și eu o să
avem o conferință cu Citadel la 9.
1282
01:07:39,278 --> 01:07:42,323
Poate că ar fi un moment bun pentru mine
să vorbesc cu Ken Griffin.
1283
01:07:42,406 --> 01:07:45,034
Sigur. Vom menționa asta.
1284
01:07:46,619 --> 01:07:47,911
Nu pot să dorm.
1285
01:07:47,995 --> 01:07:48,995
Nici eu.
1286
01:07:49,455 --> 01:07:50,748
Mă simt rău!
1287
01:07:51,749 --> 01:07:53,334
Îl vom cumpăra înapoi imediat.
1288
01:07:55,169 --> 01:07:56,586
Te rog să taci.
1289
01:08:11,433 --> 01:08:12,893
Ce naiba.
1290
01:08:15,979 --> 01:08:17,106
Ce naiba!
1291
01:08:18,148 --> 01:08:20,234
- Ce naiba!
- Okay, lasă-mă să încerc.
1292
01:08:21,318 --> 01:08:22,694
E blocat?
1293
01:08:27,949 --> 01:08:29,743
Au oprit opțiunea de cumpărare.
1294
01:08:30,452 --> 01:08:31,994
Ce?! Asta e criminal.
1295
01:08:32,079 --> 01:08:33,288
Nu te aud, Baiju!
1296
01:08:33,372 --> 01:08:34,622
Ce naiba ai făcut?
1297
01:08:34,705 --> 01:08:36,373
- Calmează-te.
- Să mă calmez?
1298
01:08:36,457 --> 01:08:37,959
Ai oprit tranzacționarea la GameStop?
1299
01:08:38,042 --> 01:08:39,127
Nu toate tranzacțiile.
1300
01:08:39,210 --> 01:08:40,294
Norm a rezolvat.
1301
01:08:40,377 --> 01:08:43,840
DTCC a acceptat să scadă depozitul
la 700 de milioane
1302
01:08:43,922 --> 01:08:46,007
dacă oprim cumpărările,
și asta am făcut.
1303
01:08:46,091 --> 01:08:48,051
Comisia de Depozitare a Tranzacțiilor?
1304
01:08:48,136 --> 01:08:50,304
Sunt la un grad distanță
de Ken Griffin.
1305
01:08:50,388 --> 01:08:51,556
Repetă, te rog, Baiju.
1306
01:08:52,598 --> 01:08:53,597
...lingăi!
1307
01:08:55,517 --> 01:08:57,644
- Ce?
- Nu o să fie bine.
1308
01:08:57,727 --> 01:08:58,894
Trebuie să rezolvi asta...
1309
01:08:58,979 --> 01:09:00,522
Știu, e în regulă.
1310
01:09:01,398 --> 01:09:02,816
Am rezolvat, Baiju.
1311
01:09:05,026 --> 01:09:07,737
Urmărim acțiunile GameStop toată ziua
1312
01:09:07,821 --> 01:09:11,407
după ce au atins un maxim uimitor de 483$.
1313
01:09:11,491 --> 01:09:14,368
Acum acțiunile au scăzut
la aproximativ 140$.
1314
01:09:14,451 --> 01:09:17,329
Cel mai probabil, aplicația Robinhood
1315
01:09:17,413 --> 01:09:21,959
a declanșat ceea ce a devenit
o panică de vânzare la această acțiune.
1316
01:09:22,042 --> 01:09:26,589
Deci, dacă ești un investitor
la nivel de retail sau un utilizator Reddit
1317
01:09:26,672 --> 01:09:29,717
și ai ținut acțiunile,
simți acum o durere serioasă.
1318
01:09:30,550 --> 01:09:31,718
Doamne.
1319
01:09:33,178 --> 01:09:35,597
- Da.
- Acum criticile se concentrează pe Robinhood
1320
01:09:35,680 --> 01:09:39,934
pentru că și-au abandonat utilizatorii
în favoarea celor care au vândut scurt
1321
01:09:40,018 --> 01:09:42,937
- aceste acțiuni de la început.
- Nu îmi place mișcarea
1322
01:09:43,021 --> 01:09:43,855
a Robinhood de azi.
1323
01:09:43,938 --> 01:09:45,814
Vorbesc cu oameni în această dimineață
care spun,
1324
01:09:45,815 --> 01:09:47,691
"Okay, asta e anti-capitalism.
Nu poți face asta."
1325
01:09:47,692 --> 01:09:49,193
- Futu-ți Robinhood!
- Există niște controverse
1326
01:09:49,194 --> 01:09:53,822
despre Citadel și niște acuzații vagi
că Citadel ar fi fost
1327
01:09:53,906 --> 01:09:56,992
implicat în decizia Robinhood
de a opri sau restricționa tranzacționarea
1328
01:09:57,075 --> 01:10:00,454
- la GameStop și alte acțiuni scurte...
- Cine e?
1329
01:10:00,537 --> 01:10:01,537
Omulețul Tendie...?
1330
01:10:01,580 --> 01:10:04,291
Intră înapoi înăuntru.
1331
01:10:06,168 --> 01:10:07,085
Vino înapoi înăuntru.
1332
01:10:07,169 --> 01:10:08,628
Mâini de diamant dracu!
1333
01:10:10,797 --> 01:10:13,216
Știm cu toții ce părere am despre el.
1334
01:10:13,299 --> 01:10:14,967
Cred că e un șobolan, un mincinos.
1335
01:10:15,051 --> 01:10:19,806
Okay, Vlad, știi că toată lumea
care ne urmărește te urăște, nu?
1336
01:10:20,807 --> 01:10:24,310
Mulțumesc, Dave, asta... am auzit.
1337
01:10:24,393 --> 01:10:28,230
Dar sunt un mare fan al emisiunii tale
și sper că pot răspunde
1338
01:10:28,313 --> 01:10:30,353
- la unele dintre întrebările tale.
- Vlad, ne auzi?
1339
01:10:30,398 --> 01:10:33,360
- Vlad țeapă bursieră.
- Da, sunt aici... Salut.
1340
01:10:33,443 --> 01:10:35,487
Spune-ne, omule,
ce s-a întâmplat săptămâna trecută?
1341
01:10:35,570 --> 01:10:38,281
De ce nu au putut oamenii
să cumpere acțiuni GameStop?
1342
01:10:38,365 --> 01:10:40,200
Oamenii cer un răspuns.
1343
01:10:40,283 --> 01:10:43,745
Ca să vă dau un context,
sunt directorul executiv al Robinhood...
1344
01:10:43,829 --> 01:10:45,162
- Directorul executiv jefuitor.
- Da, știm asta.
1345
01:10:45,163 --> 01:10:46,747
Și vreau doar să spun.
1346
01:10:46,831 --> 01:10:49,499
- Nu am avut probleme de lichidități.
- Dar, poate s-a întâmplat ceva dubios
1347
01:10:49,500 --> 01:10:51,252
aici?
Pare ciudat să primești brusc
1348
01:10:51,335 --> 01:10:53,461
- o cerere de 10 miliarde de dolari... Știi.
- Trei, 3 miliarde...
1349
01:10:53,462 --> 01:10:55,589
- Okay, dar 3 miliarde brusc.
- Da.
1350
01:10:55,673 --> 01:10:57,675
- Din senin și...
- Eu nu aș presupune
1351
01:10:57,758 --> 01:11:00,803
ceva dubios la toate astea...
1352
01:11:00,886 --> 01:11:05,515
Nu am contextul complet despre ce
se întâmpla cu NSCC pentru a,
1353
01:11:05,598 --> 01:11:08,560
pentru a face aceste calcule.
1354
01:11:08,643 --> 01:11:11,020
Cât de mult ești obligat de Citadel?
1355
01:11:11,104 --> 01:11:12,023
Adică, în principiu,
1356
01:11:12,024 --> 01:11:14,274
dacă Citadel e nemulțumit,
atunci ce se întâmplă?
1357
01:11:14,357 --> 01:11:17,444
- A fost o temperanță grea.
- Te ține cineva ostatic chiar acum?
1358
01:11:17,527 --> 01:11:18,862
- Nu.
- E doar
1359
01:11:18,945 --> 01:11:22,157
nicio explicație rațională despre
de ce au făcut ce au făcut
1360
01:11:22,240 --> 01:11:24,867
fără presiune sau interferență externă.
1361
01:11:24,950 --> 01:11:27,536
Și practic au prăbușit acțiunea
intenționat.
1362
01:11:27,619 --> 01:11:30,581
Deci, pur și simplu nu cred
nimic din ce spune tipul ăsta.
1363
01:11:30,664 --> 01:11:33,040
Mi-ar fi plăcut să fac un duș rece
după ce l-am auzit spunând asta.
1364
01:11:33,041 --> 01:11:35,627
Robinhood se confruntă cu procese,
știm asta.
1365
01:11:35,711 --> 01:11:38,005
După ce au oprit tranzacțiile,
sunt acuzați
1366
01:11:38,088 --> 01:11:40,174
- că au manipulat piața.
- Când tipii mari,
1367
01:11:40,257 --> 01:11:43,508
inclusiv unul dintre principalii investitori
ai companiei tale au început să piardă,
1368
01:11:43,509 --> 01:11:46,095
ai oprit jocul
pentru a înfometa omul mic.
1369
01:11:46,179 --> 01:11:49,098
Fură de la săraci
și dau înapoi la bogați.
1370
01:11:49,182 --> 01:11:52,477
Fură din cartier! De ce?
1371
01:11:52,560 --> 01:11:55,521
- Vreau să fiu 100% clar.
- Toți meritați să ardeți în iad.
1372
01:11:55,605 --> 01:11:56,980
- Această decizie de a...
- Și să mergeți la închisoare.
1373
01:11:56,981 --> 01:11:58,106
Limita tranzacțiile nu a fost luată
la indicațiile
1374
01:11:58,107 --> 01:11:59,357
Încerc doar să-mi scot mama
din cartier.
1375
01:11:59,358 --> 01:12:02,068
- Citadel sau orice market maker.
- Ce dracu? Dă-te dracu!
1376
01:12:02,152 --> 01:12:03,569
Și Mama Dukes,
ești un nenorocit de escroc.
1377
01:12:03,570 --> 01:12:04,570
Futu-ți gura.
1378
01:12:05,280 --> 01:12:07,783
Acest tip este doar
o piesă de rahat evazivă.
1379
01:12:07,866 --> 01:12:09,075
Nenorocitule.
1380
01:12:09,159 --> 01:12:11,411
Există doar un om
pe care vreau să-l aud acum.
1381
01:12:11,495 --> 01:12:14,039
Și Wall Street Bets e închis,
deci e liniște.
1382
01:12:14,122 --> 01:12:15,624
E liniște aici.
1383
01:12:16,500 --> 01:12:17,626
Spuneți cu mine.
1384
01:12:18,126 --> 01:12:20,128
- Unde e pisiul meu!
- Unde e pisiul meu!
1385
01:12:20,836 --> 01:12:22,379
- Dl. Gill!
- Dl. Gill!
1386
01:12:23,172 --> 01:12:27,009
- Roaring Kitty, te iubesc naibii!
- Keith Gill!
1387
01:12:27,093 --> 01:12:28,761
- Keith Gill, te rog!
- Bine.
1388
01:12:28,844 --> 01:12:31,889
- Te rog.
- Scuze, asta e, gen, casa mea...
1389
01:12:31,972 --> 01:12:33,474
- Vrei autograful meu?
- Da.
1390
01:12:34,391 --> 01:12:35,391
Ai fost citat.
1391
01:12:38,354 --> 01:12:41,189
Hei, spre lună, bebe! Spre lună.
1392
01:12:41,272 --> 01:12:42,398
Sfinte rahat.
1393
01:12:47,320 --> 01:12:51,157
Scuze că deranjez. Trebuie să vorbim
despre situația GameStop.
1394
01:12:51,241 --> 01:12:52,366
Credeam că Mecane se ocupă de asta.
1395
01:12:52,367 --> 01:12:55,370
Și noi. Dar comitetul
te-a solicitat special pe tine, domnule.
1396
01:12:55,453 --> 01:12:57,580
Dacă vor detalii,
pot să-l aibă pe Mecane.
1397
01:12:58,288 --> 01:13:00,207
Nu e o opțiune, din păcate.
1398
01:13:04,419 --> 01:13:05,671
Naiba.
1399
01:13:08,549 --> 01:13:09,549
Keith?
1400
01:13:10,968 --> 01:13:14,054
- Subpoena congresională.
- Nu am făcut nimic ilegal.
1401
01:13:14,138 --> 01:13:15,578
Și am avut întotdeauna declarații...
1402
01:13:16,181 --> 01:13:17,980
De ce ai avea declarații
dacă nu te îngrijora?
1403
01:13:18,933 --> 01:13:21,352
Sunt practică standard, Caroline,
toți le au.
1404
01:13:26,357 --> 01:13:27,357
Dragă...
1405
01:13:30,736 --> 01:13:33,281
Răspunsul nu e în calculatorul tău.
1406
01:13:33,906 --> 01:13:35,822
Sunt o duzină de reporteri
pe peluza noastră!
1407
01:13:35,823 --> 01:13:37,868
Trebuie să depui mărturie
în fața Congresului.
1408
01:13:38,535 --> 01:13:41,288
- Jocul s-a schimbat.
- Știu. Te aud.
1409
01:13:41,371 --> 01:13:42,706
Nu cred că o faci.
1410
01:13:48,253 --> 01:13:49,671
Doamne. Vom...
1411
01:13:51,214 --> 01:13:52,549
Vom merge la mama mea.
1412
01:13:52,632 --> 01:13:54,718
Nu, ea are un Wi-Fi îngrozitor.
1413
01:13:54,800 --> 01:13:56,761
Nu vorbesc despre tine.
1414
01:13:56,844 --> 01:13:58,637
Vorbesc despre mine și ea.
1415
01:13:59,388 --> 01:14:00,931
Trebuie să rezolvi asta.
1416
01:14:14,110 --> 01:14:15,987
- Unde te duci?
- La pistă.
1417
01:14:16,070 --> 01:14:18,198
- Tocmai ai fost pe pistă.
- Mă duc din nou.
1418
01:14:28,833 --> 01:14:31,252
Salut. Pot să te interesez cu
șampanie sau o mimoză?
1419
01:14:31,336 --> 01:14:33,545
- E gratis?
- E gratis când stai aici sus.
1420
01:14:33,629 --> 01:14:35,547
Păi, există o ultimă dată pentru tot.
1421
01:14:35,631 --> 01:14:37,049
Te vei întoarce.
1422
01:14:37,132 --> 01:14:39,895
Săptămâna trecută aveam
jumătate de milion în acțiuni,
1423
01:14:39,896 --> 01:14:41,303
dar Wall Street a înșelat.
1424
01:14:41,804 --> 01:14:42,971
Surpriză, surpriză.
1425
01:14:44,765 --> 01:14:46,016
Aș fi putut retrage banii.
1426
01:14:47,142 --> 01:14:48,936
Aș fi putut plăti rata la casă.
1427
01:14:49,019 --> 01:14:50,728
Aș fi putut să-i pun aparat dentar
copilului meu.
1428
01:14:50,729 --> 01:14:51,562
Aș fi putut să-mi cumpăr o mașină nouă.
1429
01:14:51,646 --> 01:14:53,326
Draga mea, o să-ți aduc ceva mai puternic.
1430
01:14:53,356 --> 01:14:54,774
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
1431
01:15:00,905 --> 01:15:02,031
Miau!
1432
01:15:02,115 --> 01:15:03,157
Pisoi!
1433
01:15:03,241 --> 01:15:05,881
Știi că nu poți să mănânci mâncarea altora.
Fac recenzii, nu-i așa?
1434
01:15:05,952 --> 01:15:06,952
Foarte amuzant.
1435
01:15:06,994 --> 01:15:07,994
Aici.
1436
01:15:08,412 --> 01:15:09,705
Ce e asta?
1437
01:15:09,789 --> 01:15:11,123
Uite, erau la reducere, bine?
1438
01:15:11,206 --> 01:15:14,209
- Înainte să te aprinzi emoțional.
- Mare lucru, omule moale.
1439
01:15:14,292 --> 01:15:16,420
Cine te-a pus să faci asta? Caro? Maică-ta?
1440
01:15:16,503 --> 01:15:18,963
Nu, tata m-a sunat în lacrimi,
a zis că fratele meu mai mare avea nevoie
1441
01:15:18,964 --> 01:15:21,133
- de sprijin moral.
- Du-te dracului.
1442
01:15:21,800 --> 01:15:23,426
- Nu pot.
- Hai, băiete. Măcar încercați-le?
1443
01:15:23,427 --> 01:15:24,594
Te rog?
1444
01:15:24,678 --> 01:15:26,720
Încearcă-le. Hai,
ești cel mai bogat om din Brockton.
1445
01:15:26,721 --> 01:15:29,223
- Și te îmbraci ca un prost.
- Am pierdut 15 milioane ieri.
1446
01:15:29,306 --> 01:15:32,267
- Și alte 15 milioane în ziua precedentă.
- Încă ești cel mai bogat om din Brockton,
1447
01:15:32,268 --> 01:15:33,561
din departare.
1448
01:15:34,228 --> 01:15:38,065
Frate, oamenii bogați
și-au făcut pe ei acum.
1449
01:15:38,149 --> 01:15:40,860
Adică, hai, băiete, câți oameni
de la Brockton High pot spune asta?
1450
01:15:40,943 --> 01:15:42,027
Asta a devenit nebunie,
1451
01:15:42,111 --> 01:15:44,864
Am reporteri în fața casei mele.
1452
01:15:44,947 --> 01:15:46,991
Da, bă, și eu.
Vor să te prindă.
1453
01:15:48,575 --> 01:15:50,285
N-ai vorbit cu ei, nu-i așa?
1454
01:15:50,368 --> 01:15:53,621
Ce crezi? Le-am zis nu.
Le-am zis poate 50.000 de dolari.
1455
01:15:53,705 --> 01:15:54,706
Spune-mi că glumești.
1456
01:15:54,789 --> 01:15:57,458
Ei bine, dacă mi-ai da 20.000, atunci poate
n-am avea treabă cu toată mizeria asta.
1457
01:15:57,459 --> 01:15:58,500
Ce pula mea e în neregulă cu tine!?
1458
01:15:58,501 --> 01:16:01,838
Kevin, tocmai am primit o citatie
din partea Congresului, băiatule.
1459
01:16:01,921 --> 01:16:03,506
Nu am timp pentru prostiile tale.
1460
01:16:03,590 --> 01:16:06,050
- Las-o baltă, băiete!
- Serious e o glumă!
1461
01:16:06,134 --> 01:16:08,010
- Relaxează-te! Era o glumă!
- Futu-te!
1462
01:16:15,934 --> 01:16:16,934
Știu.
1463
01:16:17,603 --> 01:16:18,603
Scuze.
1464
01:16:25,569 --> 01:16:27,737
Nu ne certam atât de mult înainte.
1465
01:16:30,656 --> 01:16:32,617
- Sara.
- Mi-e dor de ea.
1466
01:16:33,242 --> 01:16:34,242
Și mie.
1467
01:16:34,702 --> 01:16:36,120
Ea îți ținea ego-ul în frâu.
1468
01:16:36,788 --> 01:16:38,956
Întreaga lume îmi ținea ego-ul în frâu.
1469
01:16:40,041 --> 01:16:42,668
Ce naiba vei spune
Congresului, Keith?
1470
01:16:43,795 --> 01:16:45,837
Să-i rogi să nu mă trimită la închisoare?
1471
01:16:48,090 --> 01:16:49,090
Hey...
1472
01:16:49,674 --> 01:16:53,804
Hey, îți amintești de la Stonehill
când m-au provocat să alerg goală pe milă?
1473
01:16:54,304 --> 01:16:56,024
Da, a fost o furtună nebună în acea noapte.
1474
01:16:56,098 --> 01:16:57,807
- Ești prost, băiete.
- Du-te dracu', băiatule.
1475
01:16:57,808 --> 01:17:00,143
A fost tare, băiete.
Sunt o legendă acolo.
1476
01:17:00,227 --> 01:17:01,477
Toată lumea își amintește de asta!
1477
01:17:01,478 --> 01:17:02,521
- Bine.
- Da, băiete.
1478
01:17:02,604 --> 01:17:04,646
Crezi că oamenii nu își amintesc
de mila ta de 4 minute și 3 secunde?
1479
01:17:04,647 --> 01:17:06,524
Ce e asta, un discurs motivațional?
1480
01:17:06,607 --> 01:17:08,025
Mă-sa, oprește-te din ascunzișuri.
1481
01:17:08,109 --> 01:17:11,570
Serios. Bă, oprește-te să fii
tot așa cuminte și să fugi.
1482
01:17:12,404 --> 01:17:14,949
Ce, vrei să alerg prin furtună
cu pula scoasă?
1483
01:17:15,032 --> 01:17:15,950
Da.
1484
01:17:16,033 --> 01:17:18,119
Te rog, exact asta.
1485
01:17:18,828 --> 01:17:21,122
Să alerg prin furtună cu pula scoasă.
Mă-njur.
1486
01:17:29,337 --> 01:17:30,797
Nu te-ai dus la mama ta?
1487
01:17:32,715 --> 01:17:33,925
Ai luat mașina.
1488
01:17:35,677 --> 01:17:37,762
Cum a fost alergarea?
Ți-a clarificat gândurile?
1489
01:17:38,555 --> 01:17:40,098
Kev m-a găsit și mi-a adus acestea.
1490
01:17:41,348 --> 01:17:42,599
Ați vorbit voi doi?
1491
01:17:43,100 --> 01:17:45,853
Da, mi-a spus să alerg gol.
1492
01:17:46,353 --> 01:17:47,938
- Ai fugit gol?
- Nu.
1493
01:17:48,605 --> 01:17:52,109
E o metaforă. El spune
că trebuie să abordez asta direct.
1494
01:17:53,193 --> 01:17:54,193
Ei bine...
1495
01:17:59,616 --> 01:18:01,200
Mi-ar plăcea să te văd fugind gol.
1496
01:18:04,912 --> 01:18:07,498
Apropo,
Wall Street Bets funcționează din nou.
1497
01:18:09,125 --> 01:18:10,501
Ăla rezistă.
1498
01:18:11,252 --> 01:18:15,631
Doamne! A pierdut 30 de milioane,
și tot a rezistat.
1499
01:18:19,009 --> 01:18:20,719
- Robinhood funcționează din nou.
- Ce?
1500
01:18:21,511 --> 01:18:23,930
- Trebuie să reintrăm.
- Cum stă acțiunea acum?
1501
01:18:26,183 --> 01:18:27,225
Ești sigur?
1502
01:18:27,726 --> 01:18:30,479
Asta înseamnă tot banii
pe care i-am făcut înapoi în acțiuni.
1503
01:18:34,357 --> 01:18:36,860
Da. Nu putem să-i lăsăm
să scape cu asta.
1504
01:18:38,944 --> 01:18:39,944
La naiba cu ei.
1505
01:18:40,362 --> 01:18:41,572
Dacă el e în, și eu sunt.
1506
01:18:42,448 --> 01:18:43,657
Dacă el e în, și eu sunt.
1507
01:18:47,161 --> 01:18:48,162
Bine.
1508
01:18:49,830 --> 01:18:50,830
La naiba!
1509
01:18:56,836 --> 01:18:59,707
Frenesia continuă
cu investitorii de retail
1510
01:18:59,708 --> 01:19:01,466
care crește din nou GameStop.
1511
01:19:01,549 --> 01:19:03,593
- Mania stocurilor meme revine.
- ...cu peste 80%
1512
01:19:03,676 --> 01:19:06,179
de când traderii de pe forumuri
au ridicat prețul.
1513
01:19:06,262 --> 01:19:07,847
Volatilitatea acțiunilor continuă,
1514
01:19:07,931 --> 01:19:10,725
se pare că și în dimineața asta
GameStop e implicat în
1515
01:19:10,809 --> 01:19:14,145
o luptă continuă între investitorii
de retail și vânzătorii pe scurt.
1516
01:19:14,229 --> 01:19:15,770
O să avem mai multe
despre această poveste.
1517
01:19:15,771 --> 01:19:17,146
CEO-urile Robinhood, Reddit, Citadel
1518
01:19:17,147 --> 01:19:18,774
și Melvin Capital.
1519
01:19:18,857 --> 01:19:22,194
Împreună cu Keith Gill,
mai bine cunoscut ca Roaring Kitty
1520
01:19:22,277 --> 01:19:25,572
pe rețelele sociale,
vor fi în centrul atenției.
1521
01:19:30,035 --> 01:19:33,122
Mă aflu aici depunând mărturie,
departe de mediul meu.
1522
01:19:33,205 --> 01:19:36,207
Am crescut într-o familie de clasă mijlocie
în Portland, Maine.
1523
01:19:36,290 --> 01:19:37,958
Tatăl meu era un executiv
al unui magazin alimentar.
1524
01:19:37,959 --> 01:19:39,335
Poate lasă partea asta deoparte.
1525
01:19:40,670 --> 01:19:41,754
Partea cu tatăl meu?
1526
01:19:41,838 --> 01:19:42,880
Partea cu executivul.
1527
01:19:42,964 --> 01:19:44,465
Bine... bine.
1528
01:19:47,802 --> 01:19:49,475
Am mers la un liceu public.
1529
01:19:49,476 --> 01:19:52,265
Am învățat mult
și am intrat la Northwestern.
1530
01:19:52,348 --> 01:19:54,349
- Spune doar "o facultate bună."
- Deci...
1531
01:19:54,433 --> 01:19:56,016
Nu pot să spun că am fost la Northwestern?
1532
01:19:56,017 --> 01:19:57,811
- Prea elitist.
- Northwestern e prea...
1533
01:19:58,478 --> 01:19:59,478
Bine.
1534
01:20:03,316 --> 01:20:07,904
După absolvire, nu aveam un loc de muncă.
Astăzi, sunt căsătorit și am patru copii.
1535
01:20:07,988 --> 01:20:10,157
Gabe, unde plănuiești să depui mărturie?
1536
01:20:12,533 --> 01:20:15,286
- Aici.
- În fața colecției tale de vinuri?
1537
01:20:17,329 --> 01:20:20,499
Adică, asta e... nu am o colecție așa mare
de vinuri, sincer.
1538
01:20:20,583 --> 01:20:21,583
Da, e imensă.
1539
01:20:21,625 --> 01:20:23,461
Riscurile digitale par să fie exagerate.
1540
01:20:23,544 --> 01:20:25,963
Doi, sentimentul negativ este supraevaluat.
1541
01:20:26,046 --> 01:20:29,759
- Trei, valoarea...
- Poate... aici ar fi frumos.
1542
01:20:33,052 --> 01:20:35,054
- Prea multe ferestre.
- Prea multe ferestre...
1543
01:20:35,138 --> 01:20:36,222
E foarte luminos.
1544
01:20:36,306 --> 01:20:38,440
Da, nu e o idee grozavă
cu vedere la ocean.
1545
01:20:38,441 --> 01:20:39,441
E albastru.
1546
01:20:39,476 --> 01:20:41,936
Da. Bine, nu m-am gândit la asta.
Asta...
1547
01:20:42,020 --> 01:20:43,521
Da, jos sunt mai multe...
1548
01:20:43,605 --> 01:20:44,855
- Probabil camere mai întunecate.
- Ce bandit.
1549
01:20:44,856 --> 01:20:47,859
Majoritatea dintre voi îl cunoașteți,
este personajul Roaring Kitty.
1550
01:20:47,942 --> 01:20:49,319
- Care chiar l-a împins.
- Doamne.
1551
01:20:49,402 --> 01:20:51,444
- Știi, dând voce informațiilor.
- Hei, Riri, băiatul nostru e la știri.
1552
01:20:51,445 --> 01:20:53,280
Și care este riscul sistemic potențial?
1553
01:20:53,363 --> 01:20:55,616
Relațiile acelea în D.C. Sunt puternice.
1554
01:20:55,699 --> 01:20:57,572
Băieții care conduc acele fonduri de hedging
1555
01:20:57,573 --> 01:20:59,745
sunt cei care finanțează
campaniile prezidențiale.
1556
01:20:59,828 --> 01:21:01,788
- Știi, Roaring Kitties nu au
- Asta e un punct bun.
1557
01:21:01,789 --> 01:21:03,206
- Acel gen de influență.
- Gill este acum dat în judecată
1558
01:21:03,207 --> 01:21:04,290
- dar managerii fondurilor de hedging au.
- Pentru fraudă valorică
1559
01:21:04,291 --> 01:21:06,543
pentru rolul său presupus
în rally-ul GameStop.
1560
01:21:06,627 --> 01:21:09,420
Este probabil ca domnul Gill să apară,
și dacă apare,
1561
01:21:09,504 --> 01:21:13,591
va vorbi dacă se confruntă
cu posibilitatea urmăririi penale?
1562
01:21:13,674 --> 01:21:18,596
Fundamentele se bazează pe trei lucruri:
Unu, riscurile digitale sunt exagerate.
1563
01:21:18,679 --> 01:21:20,515
Doi, sentimentul negativ este supraevaluat.
1564
01:21:20,598 --> 01:21:21,724
Și trei...
1565
01:21:25,436 --> 01:21:26,270
Naiba.
1566
01:21:26,354 --> 01:21:28,480
- Taci, taci.
- Le știu pe toate astea.
1567
01:21:29,981 --> 01:21:32,401
Băieți, băieți, opriți-vă.
Opriți-vă, hai să continuăm.
1568
01:21:32,484 --> 01:21:34,485
- Bine, hai să începem din nou.
- Ai dreptate, e serios.
1569
01:21:34,486 --> 01:21:35,945
Poți merge la închisoare pentru totdeauna.
1570
01:21:35,946 --> 01:21:37,571
- O perioadă lungă. Foarte lungă.
- Bine. Ești gata?
1571
01:21:37,572 --> 01:21:39,449
Ești gata, hai să începem. Înapoi în joc.
1572
01:21:39,533 --> 01:21:42,118
Domnule Gill. Domnule Gill,
pot să vă numesc domnule Gill, domnule?
1573
01:21:42,119 --> 01:21:44,162
- E numele meu.
- De ce naiba nu l-ai putea numi
1574
01:21:44,246 --> 01:21:45,579
- domnule Gill?
- Care erau intențiile tale
1575
01:21:45,580 --> 01:21:46,776
cu videoclipurile de pe YouTube
1576
01:21:46,777 --> 01:21:48,737
și postările tale pe social media
despre GameStop?
1577
01:21:48,791 --> 01:21:50,292
- Da.
- Mulțumesc, doamnă congresman.
1578
01:21:50,376 --> 01:21:51,210
Cu plăcere.
1579
01:21:51,293 --> 01:21:53,796
Am dezvoltat o teorie
că compania era subevaluată
1580
01:21:53,879 --> 01:21:55,714
în ciuda interesului scurt semnificativ.
1581
01:21:55,798 --> 01:21:57,716
Deci erai conștient
de interesul scurt.
1582
01:21:57,800 --> 01:21:59,093
Este cunoștință publică.
1583
01:21:59,176 --> 01:22:00,385
Poți vedea asta în declarațiile SEC.
1584
01:22:00,386 --> 01:22:02,137
Și scopul tău era
să spargi aceste scurtări, da?
1585
01:22:02,138 --> 01:22:04,366
Să aduni o mulțime online
pentru a crește artificial prețul GameStop,
1586
01:22:04,367 --> 01:22:06,348
"până la lună", cum spun ei,
nu-i așa, domnule Gill?
1587
01:22:06,349 --> 01:22:09,644
Obiecție, obiecție.
1588
01:22:09,728 --> 01:22:10,894
- Îl conduceți pe martor.
- Kev...
1589
01:22:10,895 --> 01:22:12,020
- Martor.
- Cedez timpul meu președintelui.
1590
01:22:12,021 --> 01:22:14,107
Sperai la strângerea scurtă.
1591
01:22:14,190 --> 01:22:15,816
- Nu-i așa, domnule Gill?
- Banditule de strângere scurtă.
1592
01:22:15,817 --> 01:22:17,923
Strângerea scurtă era un punct marginal
al tezei.
1593
01:22:17,924 --> 01:22:19,936
Atunci de ce ai vorbit despre asta
în videoclipurile tale tot timpul?
1594
01:22:19,937 --> 01:22:20,780
Ai vorbit despre asta
în videoclipurile tale.
1595
01:22:20,864 --> 01:22:22,449
Ai vorbit mult despre asta.
1596
01:22:22,532 --> 01:22:23,616
Ai vorbit despre asta mult.
1597
01:22:23,700 --> 01:22:25,179
- Ții minte despre strângere.
- Exact.
1598
01:22:25,242 --> 01:22:26,451
Erai gen
"Doar o mică strângere."
1599
01:22:26,452 --> 01:22:27,369
Exact.
1600
01:22:27,453 --> 01:22:29,913
Chiar ne ceri să credem
că nu ai fost un lider
1601
01:22:29,997 --> 01:22:32,206
- pentru toți acești traderi de retail?
- Ești terminat, prietene.
1602
01:22:32,207 --> 01:22:34,293
- Punctul meu de vedere...
- Întrebare. Da sau nu?
1603
01:22:34,376 --> 01:22:35,794
- Da sau nu?
- Da. Deci da.
1604
01:22:35,878 --> 01:22:37,086
- Da sau nu?
- Recunoști asta. Da.
1605
01:22:37,087 --> 01:22:38,504
Îți aduci aminte cu o sticlă ieftină
de șampanie.
1606
01:22:38,505 --> 01:22:39,631
În orice moment... Kevin!
1607
01:22:39,715 --> 01:22:40,757
- Kevin!
- Mâncând tendies ca un...
1608
01:22:40,758 --> 01:22:41,758
Ce?
1609
01:22:42,885 --> 01:22:45,261
Aleargă cu p**a la vedere.
1610
01:22:46,345 --> 01:22:47,722
Bine, de ce nu spui asta?
1611
01:22:47,805 --> 01:22:49,098
Bine, mă opresc.
1612
01:22:49,891 --> 01:22:54,771
Bine. Domnule Gill, ce anume
din fundamente
1613
01:22:54,854 --> 01:22:56,952
te-a determinat să construiești
acest caz bullish?
1614
01:22:56,953 --> 01:22:58,066
Ce naiba e cu vocea?
1615
01:22:58,149 --> 01:23:00,401
Nu știu, încercam să o imit pe AOC,
dar a ieșit plat.
1616
01:23:00,485 --> 01:23:01,777
Nici măcar nu cred că e în panel.
1617
01:23:01,778 --> 01:23:02,903
Taci dracului, Briggsy.
1618
01:23:02,986 --> 01:23:04,361
- Te bat de te caci pe tine.
- E pe acel panel?
1619
01:23:04,362 --> 01:23:05,197
- Jur pe Dumnezeu.
- Mă bați?
1620
01:23:05,280 --> 01:23:06,600
- Da, hai.
- Ești gata să te bați?
1621
01:23:06,656 --> 01:23:09,201
- Hai.
- Abia așteptam asta, frate.
1622
01:23:26,675 --> 01:23:27,675
Vino aici.
1623
01:23:36,268 --> 01:23:38,229
O să fie bine.
1624
01:23:39,480 --> 01:23:42,190
Dacă merge prost, o să fie foarte rău.
1625
01:23:42,273 --> 01:23:43,983
Bine, nu lăsa să meargă prost.
1626
01:23:44,067 --> 01:23:48,238
Această audiere va fi prima dintr-o serie
de audieri ale comitetului
1627
01:23:48,321 --> 01:23:53,326
pentru a examina recenta volatilitate
a pieței implicând GameStop.
1628
01:23:53,410 --> 01:23:57,914
Vreau să știu cum fiecare
dintre martorii de astăzi
1629
01:23:57,997 --> 01:24:00,164
- a contribuit la istoricul...
- Gabe, poți să te ridici?
1630
01:24:00,165 --> 01:24:03,252
Evenimentele de tranzacționare din ianuarie.
1631
01:24:03,794 --> 01:24:06,046
Recenta volatilitate a pieței
1632
01:24:06,130 --> 01:24:10,634
a adus în prim-plan național
practicile instituționale
1633
01:24:10,717 --> 01:24:12,302
ale firmelor de pe Wall Street.
1634
01:24:12,386 --> 01:24:15,973
Și au demonstrat
puterea enormă potențială
1635
01:24:16,056 --> 01:24:18,683
a rețelelor sociale în piețele noastre.
1636
01:24:19,267 --> 01:24:22,812
Vom auzi direct de la martori
despre aceste evenimente.
1637
01:24:23,438 --> 01:24:27,608
Audierea va fi o oportunitate
pentru acest comitet să afle faptele
1638
01:24:27,692 --> 01:24:30,862
despre rolul
pe care fiecare martor îl reprezintă,
1639
01:24:30,945 --> 01:24:34,490
în evenimentele
pe care le examinăm astăzi.
1640
01:24:34,574 --> 01:24:37,032
Ei bine, acum, domnule Griffin,
dacă aș putea să vă întreb prima întrebare.
1641
01:24:37,033 --> 01:24:37,868
Desigur.
1642
01:24:37,951 --> 01:24:40,036
Câți oameni
sunt în cameră cu dumneavoastră?
1643
01:24:40,954 --> 01:24:41,955
Asta e întrebarea ta?
1644
01:24:42,038 --> 01:24:44,518
Dacă puteți număra câți oameni
sunt în cameră cu dumneavoastră.
1645
01:24:48,670 --> 01:24:52,174
Sunt cinci persoane,
inclusiv eu, în această cameră.
1646
01:24:52,257 --> 01:24:53,095
A contactat cineva
din organizația dumneavoastră...
1647
01:24:53,096 --> 01:24:53,942
Ce prost.
1648
01:24:54,025 --> 01:24:56,052
De la 1 ianuarie, Robinhood?
1649
01:24:56,135 --> 01:24:58,887
Desigur că vorbim cu Robinhood
în mod regulat
1650
01:24:58,888 --> 01:25:00,890
în cursul afacerilor obișnuite.
1651
01:25:00,973 --> 01:25:02,724
Gestionăm o porțiune semnificativă
din fluxul lor de comenzi.
1652
01:25:02,725 --> 01:25:05,603
Dar ați vorbit cu ei
despre restricționarea
1653
01:25:05,686 --> 01:25:08,673
sau despre a face ceva
pentru a împiedica oamenii
1654
01:25:08,674 --> 01:25:09,815
să cumpere GameStop?
1655
01:25:09,899 --> 01:25:12,610
Vreau să fiu foarte clar.
1656
01:25:12,693 --> 01:25:16,321
Nu am avut niciun rol în decizia Robinhood
1657
01:25:16,404 --> 01:25:18,655
- de a limita tranzacționarea GameStop.
- Du-te naibii, Ken Griffin.
1658
01:25:18,656 --> 01:25:22,452
Deci, dacă depunem mărturie toți
din organizația ta, vom afla asta?
1659
01:25:23,119 --> 01:25:24,037
Asta e corect.
1660
01:25:24,120 --> 01:25:26,664
Arată ca un răufăcător de pe Disney Channel.
1661
01:25:26,748 --> 01:25:31,252
Domnule Plotkin, credeți
că există manipulare, neîncredere,
1662
01:25:31,336 --> 01:25:34,171
și inegalitate generală
în finanțele americane?
1663
01:25:34,254 --> 01:25:36,340
Concentrarea mea este pe compania mea,
Melvin...
1664
01:25:38,092 --> 01:25:39,176
Alo?
1665
01:25:39,259 --> 01:25:40,886
Ești pe mut, măgarule!
1666
01:25:40,969 --> 01:25:42,513
Îmi pare rău, sunteți pe mut.
1667
01:25:46,725 --> 01:25:48,394
El continuă să vorbească.
1668
01:25:48,477 --> 01:25:50,229
...domeniul meu de expertiză.
1669
01:25:50,312 --> 01:25:51,218
Încă sunteți pe mut.
1670
01:25:51,219 --> 01:25:53,981
Din păcate, nu am putut auzi
niciun cuvânt din ce ați spus.
1671
01:25:54,065 --> 01:25:55,941
Domnule Tenev, ați fi dispus
să vă angajați astăzi
1672
01:25:55,942 --> 01:25:58,528
- să dați voluntar profitul...
- Căsătorește-te cu mine.
1673
01:25:58,611 --> 01:26:01,322
Din plata pentru fluxul de comenzi
către clienții Robinhood?
1674
01:26:01,406 --> 01:26:03,866
Doamnă congresman,
apreciez această întrebare.
1675
01:26:03,950 --> 01:26:06,463
Când declarația la care vă referiți
a fost făcută,
1676
01:26:06,464 --> 01:26:08,079
era înainte ca Robinhood să forțeze
1677
01:26:08,162 --> 01:26:10,081
întreaga industrie să renunțe
1678
01:26:10,164 --> 01:26:11,872
- la comisioane și să ne copieze...
- Ar trebui să iau asta ca un nu.
1679
01:26:11,873 --> 01:26:14,634
Nu sunteți dispus să dați
profitul din plata pentru fluxul de comenzi
1680
01:26:14,709 --> 01:26:15,585
clienților dumneavoastră?
1681
01:26:15,669 --> 01:26:18,296
- Când alți brokeri renunță...
- Vorbesc doar despre astăzi.
1682
01:26:18,380 --> 01:26:19,588
- Nesimțitule.
- Nu vreau să fiu nepoliticos.
1683
01:26:19,589 --> 01:26:20,882
Am timp limitat,
1684
01:26:20,966 --> 01:26:23,232
dar dacă eliminarea veniturilor
pe care le faceți
1685
01:26:23,233 --> 01:26:24,886
din plata pentru fluxul de comenzi
1686
01:26:24,970 --> 01:26:28,390
ar cauza eliminarea
1687
01:27:36,245 --> 01:27:39,499
Tatăl meu era șofer de camion
și mama mea asistentă medicală înregistrată.
1688
01:27:39,582 --> 01:27:41,709
- Asta ești tu, Ma!
- Eram unul dintre cei trei copii
1689
01:27:41,793 --> 01:27:42,780
și primul din familia mea
1690
01:27:42,781 --> 01:27:44,754
care a obținut o diplomă universitară
de patru ani
1691
01:27:44,837 --> 01:27:48,965
când am absolvit Colegiul Stonehill
în 2009.
1692
01:27:49,049 --> 01:27:51,093
Nu era un moment bun
pentru a căuta un loc de muncă.
1693
01:27:51,176 --> 01:27:53,595
Din 2010 până în 2017,
1694
01:27:53,678 --> 01:27:57,057
au fost perioade semnificative
în care am fost șomer.
1695
01:27:57,140 --> 01:27:59,434
M-am interesat de piața de acțiuni,
1696
01:27:59,518 --> 01:28:01,728
și deși aveam foarte puțini bani,
1697
01:28:01,812 --> 01:28:05,940
am folosit acele perioade pentru a mă educa
și a învăța mai multe despre investiții.
1698
01:28:06,023 --> 01:28:09,902
Domnule Gill, mi-e greu să cred
că ați prezis totul
1699
01:28:09,985 --> 01:28:13,572
ce s-a întâmplat cu GameStop
fără informații din interior.
1700
01:28:13,656 --> 01:28:15,324
Nu am prezis.
1701
01:28:15,408 --> 01:28:18,702
Sincer, nu aș putea explica tot
ce s-a întâmplat în ianuarie.
1702
01:28:18,786 --> 01:28:19,911
Am văzut videoclipurile tale.
1703
01:28:19,912 --> 01:28:23,164
Nu ați putea să relatați
comitetului cauza
1704
01:28:23,248 --> 01:28:27,127
fiecărui urcuș și coborâș al acțiunii
în ianuarie?
1705
01:28:27,711 --> 01:28:28,837
Cred că ați putea.
1706
01:28:30,171 --> 01:28:33,550
Am urmărit acțiunea foarte atent,
1707
01:28:33,633 --> 01:28:35,535
dar listele de praguri,
fluxurile de comenzi,
1708
01:28:35,536 --> 01:28:37,178
oprirea cumpărărilor, conform presei,
1709
01:28:37,262 --> 01:28:39,221
toate acestea au avut un impact material
asupra acțiunii.
1710
01:28:39,222 --> 01:28:41,808
Iată chestia: Am
o experiență cu aceste lucruri,
1711
01:28:41,890 --> 01:28:43,809
și chiar și eu abia înțeleg
aceste aspecte.
1712
01:28:43,892 --> 01:28:47,688
Este alarmant cât de puțin știm cu toții
despre funcționarea internă a pieței.
1713
01:28:47,771 --> 01:28:50,411
De aceea sunt bucuros că acest comitet
examinează ce s-a întâmplat,
1714
01:28:50,482 --> 01:28:53,193
în special cu interesul scurt exorbitant
1715
01:28:53,277 --> 01:28:56,071
precum și orice practici potențial
manipulative de vânzare scurtă
1716
01:28:56,155 --> 01:28:57,814
și eșecurile raportate ale brokerilor
1717
01:28:57,815 --> 01:29:00,325
de a livra la timp acțiunile
și a încheia tranzacțiile.
1718
01:29:03,619 --> 01:29:05,830
Mulți oameni simt că sistemul este stricat.
1719
01:29:05,913 --> 01:29:09,917
Întreaga idee a pieței de acțiuni este să
fie, cum ar fi, un teren de joc corect,
1720
01:29:10,001 --> 01:29:13,755
unde, dacă ești deștept, poate cu un pic
de noroc, ai putea să-ți faci averea.
1721
01:29:14,630 --> 01:29:17,030
Dar, dacă a fost vreodată așa,
cu siguranță nu mai este acum.
1722
01:29:18,051 --> 01:29:21,386
Firmele mari au un avantaj atât de mare,
în termeni de tehnologie și informații
1723
01:29:21,470 --> 01:29:23,685
și pur și simplu bogăție,
nu mai există speranță
1724
01:29:23,686 --> 01:29:24,723
pentru omul obișnuit.
1725
01:29:25,474 --> 01:29:27,350
Sau nu mai exista speranță.
1726
01:29:28,101 --> 01:29:30,145
Poate acum, există.
1727
01:29:32,314 --> 01:29:33,774
Și în ceea ce mă privește,
1728
01:29:34,483 --> 01:29:35,650
îmi place acțiunea.
1729
01:29:36,735 --> 01:29:39,111
El e un gangster pentru asta.
1730
01:29:39,195 --> 01:29:40,821
Nu plănuiesc să vând prea curând.
1731
01:29:40,905 --> 01:29:42,531
- Ține-o.
- Spune asta.
1732
01:29:42,615 --> 01:29:43,615
Mâini de diamant.
1733
01:29:43,657 --> 01:29:44,657
Mâini de diamant, bebe.
1734
01:29:45,701 --> 01:29:47,244
Bravo, băiatule.
1735
01:29:47,328 --> 01:29:48,621
Ce tocilar.
1736
01:29:49,246 --> 01:29:50,246
Mulțumesc.
1737
01:29:57,837 --> 01:30:00,256
A fost bine. Cred.
1738
01:30:01,424 --> 01:30:04,427
Audierea Reddit de ieri în Congres
a adus împreună
1739
01:30:04,511 --> 01:30:05,762
unii dintre jucătorii puternici
1740
01:30:05,845 --> 01:30:07,388
din spatele freneziei de tranzacționare
din ianuarie.
1741
01:30:07,389 --> 01:30:08,932
Reprezentanta Maxine Waters a spus că
1742
01:30:09,015 --> 01:30:11,016
- vor fi audieri suplimentare
- Ce ai aici implică oameni...
1743
01:30:11,017 --> 01:30:12,256
Și vor urma încă două
pentru a afla mai multe răspunsuri
1744
01:30:12,257 --> 01:30:13,268
numiți, știi, DFV și Roaring Kitty...
1745
01:30:13,269 --> 01:30:15,354
Pentru a găsi mai multe răspunsuri - același
tip, de altfel, și în cele din urmă...
1746
01:30:15,355 --> 01:30:16,189
un avocat expert în piața...
1747
01:30:16,271 --> 01:30:17,772
Fie că este vorba despre piețe
sau rețele sociale,
1748
01:30:17,773 --> 01:30:19,857
sau le voi numi pur și simplu media
pentru că asta este acum.
1749
01:30:19,858 --> 01:30:21,693
Credeți că se va face
vreo reglementare nouă?
1750
01:30:21,777 --> 01:30:23,862
Ceea ce este clar este că
suntem în Vestul Sălbatic
1751
01:30:23,946 --> 01:30:27,115
și că există atât de multă activitate
care se întâmplă pe aceste forumuri online.
1752
01:30:27,116 --> 01:30:30,327
Și am văzut în ultima lună și în ultimele
șase săptămâni cât de multă forță
1753
01:30:30,411 --> 01:30:33,956
pot aduce traderii zilnici în masă
pe piață și chiar o pot afecta.
1754
01:30:34,039 --> 01:30:35,789
Înainte doar făceau zgomot
în jurul marginilor.
1755
01:30:35,790 --> 01:30:38,501
Acum pot mișca piețele,
pot mișca securitățile.
1756
01:31:10,282 --> 01:31:11,408
Noroc tuturor.
1757
01:31:27,923 --> 01:31:29,467
Ești un gangster adevărat.
1758
01:31:49,110 --> 01:31:51,445
Hei, omule, am observat că vinzi
multe jocuri noi,
1759
01:31:51,528 --> 01:31:54,907
și voiam doar să-ți reamintesc, din nou,
că vrem să încurajăm clienții
1760
01:31:54,990 --> 01:31:57,493
spre jocurile pre-folosite
cu marjă mai mare.
1761
01:31:58,535 --> 01:32:00,496
Da, nu o să fac asta.
1762
01:32:00,579 --> 01:32:01,455
Cum adică?
1763
01:32:01,538 --> 01:32:04,138
Și de fapt, nu o să fac
niciunul din prostiile Circle of Life.
1764
01:32:04,208 --> 01:32:05,584
Sau concursul tău de dans TikTok.
1765
01:32:05,667 --> 01:32:06,668
Deci demisionezi.
1766
01:32:08,629 --> 01:32:09,629
Bine.
1767
01:32:09,712 --> 01:32:11,464
Nu, adică, m-am gândit la asta, dar...
1768
01:32:12,465 --> 01:32:14,258
Gen, yo, îmi place aici.
1769
01:32:14,342 --> 01:32:16,010
Așa că cred că o să rămân.
1770
01:32:16,094 --> 01:32:17,663
Ești destul de mulțumit pentru un copil
1771
01:32:17,664 --> 01:32:19,555
care și-a pierdut toți banii
cumpărând acțiuni.
1772
01:32:20,056 --> 01:32:22,475
Cum ai spus că o să ajungă?
La o mie?
1773
01:32:23,726 --> 01:32:26,229
Și nu o să mai muncesc
de la crăpatul zorilor.
1774
01:32:27,355 --> 01:32:28,354
Ești concediat.
1775
01:32:30,148 --> 01:32:31,400
Nu, nu sunt.
1776
01:32:31,483 --> 01:32:34,194
Trebuie să obții aprobarea
de la vreo șapte niveluri de oameni, yo.
1777
01:32:34,695 --> 01:32:37,239
Mulțumesc geniilor
care au pus asta la cale.
1778
01:32:37,322 --> 01:32:39,282
Cei care mi-au deținut curul.
1779
01:32:39,783 --> 01:32:40,784
Ai vândut?
1780
01:32:42,077 --> 01:32:43,077
Jumătate.
1781
01:32:44,246 --> 01:32:46,206
Exact la vârful vârfului.
1782
01:32:46,289 --> 01:32:49,041
Și țin cealaltă jumătate
pentru termen lung.
1783
01:32:49,125 --> 01:32:50,876
'Că sunt un sălbatic
1784
01:32:51,377 --> 01:32:53,963
Elegant, chic, vulcanic
1785
01:32:54,505 --> 01:32:57,341
Sassy, moody, nasty
1786
01:32:57,425 --> 01:33:00,010
Acting stupid what was happening
1787
01:33:40,466 --> 01:33:41,717
Dracu' da!
1788
01:33:42,259 --> 01:33:45,011
Sunt aici astăzi depunând mărturie
foarte departe de mediul meu.
1789
01:33:45,094 --> 01:33:47,387
Am crescut într-o familie de clasă mijlocie
în Portland, Maine.
1790
01:33:47,388 --> 01:33:48,973
Am mers la un liceu public.
1791
01:33:49,057 --> 01:33:51,392
Am studiat mult
și am intrat la o facultate bună.
1792
01:33:51,476 --> 01:33:53,936
După absolvire, nu aveam un loc de muncă.
1793
01:33:57,106 --> 01:34:00,948
Când a fost făcută declarația
la care vă referiți,
1794
01:34:00,949 --> 01:34:02,986
cred că în 2015 sau 2016,
1795
01:34:03,070 --> 01:34:06,073
a fost înainte ca Robinhood să oblige
întreaga industrie
1796
01:34:06,156 --> 01:34:08,908
- să renunțe la comisioane și să ne copieze...
- Ar trebui să iau asta ca un nu.
1797
01:34:08,909 --> 01:34:11,745
Nu sunteți dispus să dați
profitul din plata pentru fluxul de comenzi
1798
01:34:11,828 --> 01:34:12,954
clienților dumneavoastră?
1799
01:34:22,046 --> 01:34:24,495
Dar ați vorbit cu ei despre restricționarea
1800
01:34:24,496 --> 01:34:27,343
sau despre a face ceva
pentru a împiedica oamenii
1801
01:34:27,426 --> 01:34:30,763
să cumpere, nu să vândă,
ci să cumpere, în GameStop?
1802
01:34:30,846 --> 01:34:32,890
Să fiu absolut clar.
1803
01:34:33,641 --> 01:34:35,935
Cu siguranță nu.
1804
01:35:00,749 --> 01:35:02,876
Cât despre mine, îmi place acțiunea.
1805
01:35:05,629 --> 01:35:07,089
Grăbește-te, prostule, e frig.
1806
01:35:07,965 --> 01:35:09,633
Nu pot să cred că ești fratele meu.
1807
01:35:09,717 --> 01:35:11,134
Arăți ca un nenorocit de Țestoasă Ninja.
1808
01:35:11,135 --> 01:35:12,761
- Gata?
- Da.
1809
01:35:13,595 --> 01:35:15,013
- Pregătiți... Ce?
- Du-te naibii!
1810
01:35:15,097 --> 01:35:16,097
Kevin!
1811
01:35:18,307 --> 01:35:19,307
Hai, Kitty!
1812
01:35:19,507 --> 01:35:22,307
Resincronizare: Darkness701
Subs.ro Team @ www.subs.ro
147115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.