All language subtitles for lahzet ghadab siri 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,617 --> 00:00:29,817
I killed my husband.
2
00:02:29,163 --> 00:02:30,000
Rest assured.
3
00:02:30,000 --> 00:02:30,188
Rest assured.
4
00:02:30,463 --> 00:02:32,176
You're not the first or the last.
5
00:02:35,810 --> 00:02:36,823
I don't understand.
6
00:02:38,844 --> 00:02:42,850
I've experienced the same thing
before, and no one discovered it.
7
00:02:43,515 --> 00:02:44,855
What do you want?
8
00:02:45,319 --> 00:02:46,575
What do you want?
9
00:02:48,727 --> 00:02:49,830
I'll kill you, I tell you!
10
00:02:50,066 --> 00:02:51,296
I'll kill you!
11
00:02:54,203 --> 00:02:55,209
I'm sorry.
12
00:02:55,280 --> 00:02:57,400
Maintain your dignity, I've
told you a thousand times.
13
00:03:09,334 --> 00:03:10,395
Hold on.
14
00:03:19,782 --> 00:03:20,782
I'm done!
15
00:03:22,269 --> 00:03:23,968
I'm done and I can't
take it anymore.
16
00:03:24,995 --> 00:03:25,995
Oh our Father
17
00:03:26,610 --> 00:03:28,443
Everything in this world has an end
18
00:03:28,736 --> 00:03:30,000
And I've reached mine!
19
00:03:30,000 --> 00:03:30,102
And I've reached mine!
20
00:03:31,665 --> 00:03:32,816
It's okay my daughter
21
00:03:33,370 --> 00:03:36,060
God does everything for a reason
22
00:03:36,602 --> 00:03:38,276
And every relationship in the world
23
00:03:39,086 --> 00:03:40,663
must be forgiveness in it.
24
00:03:40,937 --> 00:03:42,163
Forgive what, Father?
25
00:03:43,204 --> 00:03:44,204
Excuse me, Father.
26
00:03:44,600 --> 00:03:47,566
The words you're saying apply
to two people who love each other.
27
00:03:47,844 --> 00:03:51,622
A man who is afraid for his wife avoids
upsetting her and reconciles if he does.
28
00:03:52,018 --> 00:03:54,623
you know everything but
don't know what happened...
29
00:03:54,647 --> 00:03:55,805
Shame!
30
00:03:56,913 --> 00:03:57,913
Shame!
31
00:03:58,260 --> 00:03:59,616
Whatever he is,
he's your husband.
32
00:04:01,782 --> 00:04:03,026
So, I should accept the insult!
33
00:04:07,177 --> 00:04:09,743
No one can endure
what I'm going through.
34
00:04:10,558 --> 00:04:11,558
A humiliation!
35
00:04:11,965 --> 00:04:14,136
Disgrace, rudeness,
and verbal abuse!
36
00:04:15,377 --> 00:04:18,057
Don't I have any support at all,
Do I seem homeless!
37
00:04:18,452 --> 00:04:19,897
Even if you are homeless.
38
00:04:20,930 --> 00:04:23,150
No one deserves to be humiliated.
39
00:04:24,463 --> 00:04:26,623
Excuse me, Father, I
want to get a divorce.
40
00:04:26,814 --> 00:04:28,390
What divorce, Nayera!
41
00:04:28,848 --> 00:04:29,976
I will talk to him
42
00:04:30,247 --> 00:04:31,470
- Don't worry.
- No!
43
00:04:32,125 --> 00:04:35,465
No, Father, excuse me, I don't
want to continue in this relationship!
44
00:04:35,718 --> 00:04:38,151
Even if you talked to
him, he won't change.
45
00:04:38,175 --> 00:04:39,861
Are you complaining
about me to the priest!
46
00:04:39,886 --> 00:04:41,551
You want to expose
me to the building!
47
00:04:42,182 --> 00:04:43,203
Annoying!
48
00:04:50,211 --> 00:04:51,211
I'm sorry, my love.
49
00:04:51,838 --> 00:04:52,838
Do not be angry with me.
50
00:04:53,728 --> 00:04:56,690
I made all the food you love
today to make it up to you.
51
00:04:58,963 --> 00:04:59,963
Okay.
52
00:05:00,031 --> 00:05:01,311
What do you want to taste first?
53
00:05:06,026 --> 00:05:07,050
Taste this...
54
00:05:07,192 --> 00:05:08,323
And this.
55
00:05:08,717 --> 00:05:09,871
All at once.
56
00:05:13,004 --> 00:05:14,004
Tell me what you think.
57
00:05:17,536 --> 00:05:18,622
And I'll take some too.
58
00:05:24,374 --> 00:05:25,474
The food is good this time.
59
00:05:27,473 --> 00:05:28,920
You know, Ramzy.
60
00:05:30,735 --> 00:05:32,456
Do you know what a
woman loves the most?
61
00:05:33,984 --> 00:05:35,536
When her husband loves her food.
62
00:05:38,134 --> 00:05:40,407
She feels like she's accomplished
something in the world.
63
00:05:42,334 --> 00:05:43,840
No but this time...
64
00:05:44,052 --> 00:05:46,416
It's one of the best times
I've eaten from your hand.
65
00:05:49,264 --> 00:05:50,983
Because you cooked with passion.
66
00:06:09,006 --> 00:06:10,539
My stomach hurts a bit!
67
00:06:12,612 --> 00:06:14,093
Don't worry about it, my love.
68
00:06:15,315 --> 00:06:16,777
Don’t worry at all!
69
00:06:17,408 --> 00:06:19,148
And it's going to hurt more!
70
00:06:22,419 --> 00:06:25,083
And now I can tell
you from all my heart.
71
00:06:28,910 --> 00:06:30,000
Enjoy your meal, my love.
72
00:06:30,000 --> 00:06:30,697
Enjoy your meal, my love.
73
00:06:38,498 --> 00:06:39,570
Don’t worry at all.
74
00:06:40,685 --> 00:06:42,245
This will pass.
75
00:06:52,346 --> 00:06:54,763
Four years and the
matter is over and done.
76
00:06:56,063 --> 00:06:57,116
Don't worry.
77
00:06:57,432 --> 00:06:58,432
I'll help you.
78
00:06:59,128 --> 00:07:00,000
Did you kill your husband?
79
00:07:00,000 --> 00:07:00,182
Did you kill your husband?
80
00:07:00,288 --> 00:07:01,288
No, Sheikha!
81
00:07:02,072 --> 00:07:03,563
But you also killed your husband!
82
00:07:03,829 --> 00:07:04,829
So you...
83
00:07:05,016 --> 00:07:07,035
Thought, planned, and killed him!
84
00:07:08,276 --> 00:07:10,470
When I did this, I wasn’t thinking.
85
00:07:13,867 --> 00:07:15,443
I won't blame you
or be upset with you.
86
00:07:15,930 --> 00:07:16,930
I understand.
87
00:07:17,925 --> 00:07:19,523
What I told you must
have shocked you.
88
00:07:20,956 --> 00:07:22,225
How could you do this?
89
00:07:24,010 --> 00:07:26,696
My life was much
simpler than this before.
90
00:07:26,840 --> 00:07:28,236
Enough with the weakness!
91
00:07:29,396 --> 00:07:30,000
He got you to this point!
92
00:07:30,000 --> 00:07:30,623
He got you to this point!
93
00:07:31,082 --> 00:07:32,236
I want to tell you something
94
00:07:32,829 --> 00:07:34,956
The helplessness I'm seeing
in front of me won't help!
95
00:07:35,064 --> 00:07:36,250
You'll never get out of this.
96
00:07:36,879 --> 00:07:38,123
You have to be strong.
97
00:07:39,028 --> 00:07:40,028
Look at me!
98
00:07:41,958 --> 00:07:44,404
The same strength you had
when you were killing him.
99
00:07:45,471 --> 00:07:46,911
I will definitely go to jail.
100
00:07:47,502 --> 00:07:48,502
Don't fear.
101
00:07:49,312 --> 00:07:50,312
I’m by your side.
102
00:07:51,415 --> 00:07:53,783
Let's think
about it together.
103
00:07:54,149 --> 00:07:57,442
But of course, first, you have
to reconcile with what happened.
104
00:07:58,009 --> 00:07:59,222
You hit your husband.
105
00:07:59,302 --> 00:08:00,000
He's dead, the matter is finished.
106
00:08:00,000 --> 00:08:00,842
He's dead, the matter is finished.
107
00:08:02,992 --> 00:08:04,168
A corpse, there is no corpse.
108
00:08:05,019 --> 00:08:06,490
A witness, there is no witness.
109
00:08:07,232 --> 00:08:10,585
Even his brother, who was looking
for him in the hospital, in coma.
110
00:08:11,300 --> 00:08:13,703
And the young boy
who saw his uncle killed.
111
00:08:14,000 --> 00:08:16,540
Lost his speech, and even if he
spoke, no one would believe him.
112
00:08:17,007 --> 00:08:18,723
He's just a seven year-old kid!
113
00:08:19,029 --> 00:08:20,456
No one will ever believe him!
114
00:08:22,596 --> 00:08:23,842
Do you want to hear from me?
115
00:08:24,005 --> 00:08:25,082
Do you want my opinion?
116
00:08:25,990 --> 00:08:27,822
This issue is getting
close to being resolved.
117
00:08:30,633 --> 00:08:31,703
Stay calm!
118
00:08:44,379 --> 00:08:45,379
Mr. Asser.
119
00:08:45,860 --> 00:08:46,860
Please.
120
00:08:47,539 --> 00:08:49,340
I want to ask
you something, please.
121
00:08:49,876 --> 00:08:51,030
Of course, go ahead.
122
00:08:52,890 --> 00:08:54,770
Excuse me, but when the
Police secretary came...
123
00:08:54,958 --> 00:08:56,596
Why did you tell him
that I wasn't there?
124
00:08:59,554 --> 00:09:00,000
To be honest, when I told you
that the police were asking for you...
125
00:09:00,000 --> 00:09:02,314
To be honest, when I told you
that the police were asking for you...
126
00:09:02,574 --> 00:09:04,194
- I felt you were tense...
- You feel me!
127
00:09:04,807 --> 00:09:06,116
What do you
mean by 'I felt you'?
128
00:09:06,329 --> 00:09:08,291
I was trying to make the
situation easier for you.
129
00:09:08,316 --> 00:09:10,536
What situation are
you trying to ease?
130
00:09:12,838 --> 00:09:15,191
Okay, I'm sorry
that I acted out.
131
00:09:15,718 --> 00:09:16,938
I didn't mean to upset you.
132
00:09:18,999 --> 00:09:21,663
Okay, it's all good, but
please don't interfere again.
133
00:09:21,687 --> 00:09:22,696
Okay.
134
00:09:22,790 --> 00:09:24,736
But Miss Yomna, I just
have one little question.
135
00:09:25,913 --> 00:09:28,216
If you were behind the door
and heard our conversation
136
00:09:29,613 --> 00:09:30,000
Why didn't you open the door?
137
00:09:30,000 --> 00:09:30,783
Why didn't you open the door?
138
00:09:32,236 --> 00:09:34,263
I told you not to interfere again!
139
00:09:36,597 --> 00:09:37,597
Excuse me!
140
00:09:37,860 --> 00:09:38,860
Go ahead.
141
00:09:49,711 --> 00:09:51,958
What you want to do
is very risky for you!
142
00:09:52,355 --> 00:09:53,938
You should be under care!
143
00:09:54,151 --> 00:09:55,200
Don't bother, Doctor.
144
00:09:55,748 --> 00:09:57,476
If he has decided
to leave, he will.
145
00:09:58,052 --> 00:09:59,143
Anyway, you're free.
146
00:09:59,568 --> 00:10:00,000
The hospital is waiving its responsibility,
you'll need to sign a release form..
147
00:10:00,000 --> 00:10:01,856
The hospital is waiving its responsibility,
you'll need to sign a release form..
148
00:10:01,881 --> 00:10:02,955
Enough Doctor!
149
00:10:04,668 --> 00:10:05,721
Excuse me.
150
00:10:06,791 --> 00:10:07,791
You embarrassed the man!
151
00:10:08,532 --> 00:10:10,865
I need the number of your
colleague from customer service.
152
00:10:11,799 --> 00:10:13,138
Sameh! Why?
153
00:10:13,293 --> 00:10:14,573
And also his work address.
154
00:10:15,106 --> 00:10:16,106
Okay.
155
00:10:22,215 --> 00:10:24,401
It’s not just you, sweetheart,
who has a strange story.
156
00:10:25,268 --> 00:10:27,183
If I told you the troubles
157
00:10:27,306 --> 00:10:28,732
with the women who come here.
158
00:10:28,833 --> 00:10:30,000
You wouldn't believe it.
159
00:10:30,000 --> 00:10:30,014
You wouldn't believe it.
160
00:10:30,972 --> 00:10:31,989
I am telling you.
161
00:10:32,335 --> 00:10:34,621
People would end up
spending 300 years.
162
00:10:36,895 --> 00:10:38,355
Tell each other everything..
163
00:10:39,471 --> 00:10:42,917
We talk about things when
we are together as a group.
164
00:10:43,291 --> 00:10:44,997
But there are things
that only I am told.
165
00:10:46,743 --> 00:10:47,743
You know, Nayera...
166
00:10:49,264 --> 00:10:51,823
I don't know what I would have
done if I hadn’t met you now.
167
00:10:52,164 --> 00:10:53,730
I don’t even know
who I would talk with.
168
00:10:55,299 --> 00:10:56,983
I'm here for you,
sweetheart, anytime.
169
00:11:04,184 --> 00:11:05,243
Hind, Mostafa's wife.
170
00:11:05,907 --> 00:11:06,941
Answer.
171
00:11:15,221 --> 00:11:16,221
Yes, Hind.
172
00:11:18,514 --> 00:11:20,100
No, I'm not at home,
is everything okay?
173
00:11:21,602 --> 00:11:22,830
Mustfa woke up!
174
00:11:26,947 --> 00:11:28,803
Finally, some good news!
175
00:11:44,874 --> 00:11:46,207
I can't believe
what's happening!
176
00:11:47,115 --> 00:11:48,115
Just wait.
177
00:11:48,430 --> 00:11:50,716
That girl has special
powers, mark my words.
178
00:11:52,802 --> 00:11:54,796
Can we stop fooling around now?
179
00:11:55,576 --> 00:11:56,576
Fatma!
180
00:11:57,136 --> 00:11:59,956
Call your colleague from
the Telecom company.
181
00:12:00,196 --> 00:12:01,976
Sameh won't help us again.
182
00:12:02,371 --> 00:12:03,371
He'll get fired!
183
00:12:04,515 --> 00:12:06,815
I can't believe I found a
coffee cup sherif drunk it here.
184
00:12:07,930 --> 00:12:09,109
Let me see where he went.
185
00:12:09,347 --> 00:12:11,916
Sit, sit Mostafa. Let's
see what the girl will say.
186
00:12:12,303 --> 00:12:13,321
So, that's it.
187
00:12:13,346 --> 00:12:15,519
Those two minutes will
matter for Sherif's return!
188
00:12:15,544 --> 00:12:16,650
- Sit.
- Right.
189
00:12:16,976 --> 00:12:17,986
You're right.
190
00:12:18,070 --> 00:12:19,864
Okay, I sat.
191
00:12:22,937 --> 00:12:23,937
What's this!
192
00:12:24,095 --> 00:12:25,663
What is Sherif
talking to you, darling?
193
00:12:27,451 --> 00:12:28,857
The one who
knows where Sherif is...
194
00:12:29,851 --> 00:12:30,000
Is a woman, not a man!
195
00:12:30,000 --> 00:12:31,131
Is a woman, not a man!
196
00:12:32,714 --> 00:12:35,127
I'm able to see her
appearance or identity.
197
00:12:35,524 --> 00:12:36,689
What's this nonsense?
198
00:12:37,674 --> 00:12:38,710
As for me...
199
00:12:38,875 --> 00:12:41,288
I just can't...can't
bear this nonsense!
200
00:12:42,415 --> 00:12:44,161
- I'm leaving.
- Where are you going?
201
00:12:45,686 --> 00:12:48,363
Talk to your colleague,
we'll meet him in the morning.
202
00:12:52,559 --> 00:12:53,587
Ignore him.
203
00:12:53,612 --> 00:12:54,712
What else?
204
00:12:59,609 --> 00:13:00,000
Yomna.
205
00:13:00,000 --> 00:13:00,609
Yomna.
206
00:13:05,080 --> 00:13:06,436
How did you leave early?
207
00:13:06,855 --> 00:13:09,868
I was coming to you tomorrow to
check on you, thank God for your safety.
208
00:13:09,893 --> 00:13:12,253
- Are you okay?
- Thank you, everything is fine.
209
00:13:12,903 --> 00:13:14,283
What delayed you?
210
00:13:16,096 --> 00:13:18,258
Nothing, I was just a bit upset
211
00:13:18,283 --> 00:13:20,816
So, I decided to take a
walk to distract myself.
212
00:13:22,164 --> 00:13:25,677
But honestly, I'm not feeling
well since the corpse incident.
213
00:13:26,441 --> 00:13:27,441
What corpse?
214
00:13:27,501 --> 00:13:28,915
What corpse! You don't know?
215
00:13:29,475 --> 00:13:30,000
I don't know anything!
216
00:13:30,000 --> 00:13:30,475
I don't know anything!
217
00:13:30,529 --> 00:13:33,162
- Did no one tell you?
- No one told me, Yomna, what's happening?
218
00:13:33,923 --> 00:13:36,092
An officer came and
told us We need to identify
219
00:13:36,116 --> 00:13:38,202
A corpse, they were
suspecting it was Sherif's...
220
00:13:38,227 --> 00:13:39,244
And then?
221
00:13:39,315 --> 00:13:41,582
Yeah, it turned out it wasn't
Sherif's corpse, thank God.
222
00:13:46,536 --> 00:13:47,578
Come on, let's go...
223
00:13:47,603 --> 00:13:49,683
- I need you for something.
- A matter.
224
00:13:51,266 --> 00:13:52,878
- Yes, please... let's go.
- Let's go.
225
00:13:52,903 --> 00:13:54,493
Please. Please.
226
00:14:02,399 --> 00:14:04,116
Do you know who I
loved the most, Yomna?
227
00:14:04,992 --> 00:14:06,352
Your mother, may
she rest in peace.
228
00:14:06,614 --> 00:14:09,336
Sherif always told me how much
you were attached to each other.
229
00:14:09,856 --> 00:14:10,863
That's true.
230
00:14:11,979 --> 00:14:14,339
I've always wanted to have a
daughter to name her after her.
231
00:14:15,691 --> 00:14:16,951
But when Sherif married you.
232
00:14:17,920 --> 00:14:19,166
It felt like a dream come true.
233
00:14:20,213 --> 00:14:21,213
I said, this is it.
234
00:14:21,244 --> 00:14:22,244
This is my daughter.
235
00:14:22,717 --> 00:14:24,484
Don't say that,
you're still young.
236
00:14:24,574 --> 00:14:25,997
No, seriously, that's
what happened.
237
00:14:26,166 --> 00:14:27,166
I mean...
238
00:14:28,095 --> 00:14:29,095
I think I...
239
00:14:30,258 --> 00:14:31,691
Never let you down.
240
00:14:33,638 --> 00:14:34,697
Or did I?
241
00:14:34,836 --> 00:14:36,144
No, not at all, on the contrary.
242
00:14:36,883 --> 00:14:37,883
I love you very much.
243
00:14:38,036 --> 00:14:39,130
Well, thank God.
244
00:14:41,028 --> 00:14:42,296
Even when Hind too...
245
00:14:42,405 --> 00:14:44,023
Got pregnant, and...
246
00:14:44,798 --> 00:14:46,684
I really wished that Marwan were a girl.
247
00:14:47,408 --> 00:14:49,030
- But, thank God.
- Thank God.
248
00:14:50,083 --> 00:14:53,290
My deceased mother always
said that having a daughter...
249
00:14:53,716 --> 00:14:55,170
is better than having a son.
250
00:14:55,643 --> 00:14:56,643
I mean...
251
00:14:56,832 --> 00:14:58,339
A son, when he grows up...
252
00:14:59,145 --> 00:15:00,000
he becomes your friend
253
00:15:00,000 --> 00:15:00,310
he becomes your friend
254
00:15:00,859 --> 00:15:01,972
But a daughter…
255
00:15:02,728 --> 00:15:05,881
she becomes your
mother, sister, and daughter.
256
00:15:07,735 --> 00:15:08,748
Do you understand?
257
00:15:10,494 --> 00:15:11,748
Why are you telling me this?
258
00:15:14,527 --> 00:15:16,693
Because I feel you are hiding
something from me, Yomna.
259
00:15:19,563 --> 00:15:21,489
If there's anything, tell me.
260
00:15:23,702 --> 00:15:26,388
I’m hiding something from you
Mostafa, that's impossible, of course.
261
00:15:34,929 --> 00:15:36,336
I just want you to
know something...
262
00:15:39,617 --> 00:15:42,103
I love you very, very much.
263
00:15:42,176 --> 00:15:43,216
I love you too, I swear.
264
00:15:45,368 --> 00:15:47,535
But I will never love you
more than my brother, Sherif.
265
00:15:49,958 --> 00:15:51,590
Yomna, you should never
266
00:15:52,284 --> 00:15:53,836
let my feelings
towards you change!
267
00:15:55,220 --> 00:15:56,226
Never!
268
00:15:59,466 --> 00:16:00,000
Okay.
269
00:16:00,000 --> 00:16:00,514
Okay.
270
00:16:04,696 --> 00:16:08,103
On Birthday day, what time exactly
did Sherif receive that call, Yomna?
271
00:16:11,725 --> 00:16:15,183
I can't remember exactly, but I think it
was about an hour before you arrived.
272
00:16:15,538 --> 00:16:16,538
Who called him?
273
00:16:16,798 --> 00:16:17,838
I don't know.
274
00:16:18,059 --> 00:16:19,431
He told me...
275
00:16:19,825 --> 00:16:21,538
- It was a work call...
- I get it
276
00:16:21,563 --> 00:16:22,856
I understand it was a work call.
277
00:16:23,171 --> 00:16:24,318
I mean...
278
00:16:24,483 --> 00:16:26,303
Did it display a
number on his mobile?
279
00:16:26,985 --> 00:16:27,985
Or someone's name?
280
00:16:30,896 --> 00:16:31,896
A number.
281
00:16:33,196 --> 00:16:34,210
A name.
282
00:16:34,677 --> 00:16:35,677
No, a number.
283
00:16:36,443 --> 00:16:37,643
I'm not sure.
284
00:16:39,729 --> 00:16:40,729
What's up?
285
00:16:45,834 --> 00:16:48,090
There were no calls
to Sherif at that time!
286
00:16:50,590 --> 00:16:52,490
- He received no calls!
- Yes.
287
00:17:00,028 --> 00:17:01,028
That means Sherif...
288
00:17:02,146 --> 00:17:04,404
- He received no calls at that time?
- Yes.
289
00:17:07,831 --> 00:17:09,210
You want to say...
290
00:17:11,132 --> 00:17:12,363
That Sherif...
291
00:17:13,885 --> 00:17:17,431
Faked receiving a call on
my birthday to leave me alone.
292
00:17:18,673 --> 00:17:19,691
Really!
293
00:17:23,415 --> 00:17:24,436
You see, Mostafa!
294
00:17:25,627 --> 00:17:26,627
You see!
295
00:17:27,050 --> 00:17:29,030
Why is this my fate?
296
00:17:29,510 --> 00:17:30,000
Tell me, I swear.
297
00:17:30,000 --> 00:17:30,518
Tell me, I swear.
298
00:17:30,543 --> 00:17:34,206
Will I live my whole life
anxious, afraid, and tense?
299
00:17:34,621 --> 00:17:36,236
- Why?
- Nothing.
300
00:17:36,579 --> 00:17:37,650
Relax, it's okay.
301
00:17:38,485 --> 00:17:39,518
I'm sorry.
302
00:17:39,901 --> 00:17:41,636
It's okay, it's okay, relax.
303
00:17:42,769 --> 00:17:44,116
It's okay...
304
00:17:45,056 --> 00:17:47,076
I’m just having a
conversation, nothing more.
305
00:17:47,829 --> 00:17:49,002
Alright, relax.
306
00:17:49,096 --> 00:17:50,269
- I'm so nervous.
- No.
307
00:17:50,294 --> 00:17:51,422
I'm really scared.
308
00:17:51,447 --> 00:17:53,746
- Nothing, we'll check on him, God willing.
- God willing.
309
00:17:53,891 --> 00:17:55,570
I...
310
00:17:56,702 --> 00:17:57,730
I must go.
311
00:17:59,383 --> 00:18:00,000
And I’ll come back again,
God willing, we'll check on him.
312
00:18:00,000 --> 00:18:01,703
And I’ll come back again,
God willing, we'll check on him.
313
00:18:01,913 --> 00:18:02,993
Get well soon.
314
00:18:03,287 --> 00:18:04,398
Thank you.
315
00:18:05,207 --> 00:18:07,113
- Good Night.
- Good Night.
316
00:19:16,471 --> 00:19:19,143
He told me there's no
problem with aborting the baby..
317
00:19:21,431 --> 00:19:22,465
But on one condition...
318
00:19:22,833 --> 00:19:24,171
That I sign a statement.
319
00:19:24,818 --> 00:19:27,291
That I forsake all my rights.
320
00:19:28,230 --> 00:19:29,630
For 15 years.
321
00:19:30,503 --> 00:19:31,653
Bastard!
322
00:19:34,804 --> 00:19:36,504
And how did you feel
when he told you this?
323
00:19:37,509 --> 00:19:38,824
I felt like I
wanted to kill him.
324
00:19:41,843 --> 00:19:42,856
Yomna.
325
00:19:43,577 --> 00:19:44,577
Is there something?
326
00:19:46,516 --> 00:19:48,062
Come sit with us.
327
00:19:49,627 --> 00:19:50,979
I'll wait for you inside.
328
00:19:54,365 --> 00:19:55,396
Okay.
329
00:19:59,436 --> 00:20:00,000
Don’t worry, Yasmin.
330
00:20:00,000 --> 00:20:00,576
Don’t worry, Yasmin.
331
00:20:01,342 --> 00:20:02,816
We will all think together.
332
00:20:03,694 --> 00:20:05,162
So what did the
coffee cup show me?
333
00:20:05,546 --> 00:20:07,410
What's behind Sherif's absence.
334
00:20:07,700 --> 00:20:08,756
A woman.
335
00:20:10,070 --> 00:20:12,810
As long as you are following
palm and coffee cup readings…
336
00:20:13,036 --> 00:20:15,803
God will not bless a relationship
that doesn't want to be consummated.
337
00:20:16,250 --> 00:20:18,623
- By the way, you’re the unlucky one.
- I’m the unlucky one?
338
00:20:20,436 --> 00:20:21,480
You don't feel me.
339
00:20:22,710 --> 00:20:25,343
You don't understand the meaning
of a loyal Egyptian young man.
340
00:20:26,118 --> 00:20:27,516
Approaching 30.
341
00:20:27,724 --> 00:20:28,724
And still…
342
00:20:30,111 --> 00:20:31,530
How dare mean me by this talk?!
343
00:20:31,763 --> 00:20:33,710
I would never dare to.
344
00:20:34,209 --> 00:20:35,409
I can't get it out of my mind.
345
00:20:35,476 --> 00:20:36,763
Behave!
346
00:20:37,136 --> 00:20:38,816
And think of something
other than yourself!
347
00:20:39,092 --> 00:20:42,196
I'm telling you my
brother Sherif is missing
348
00:20:42,220 --> 00:20:43,506
What are you telling me?
349
00:20:43,682 --> 00:20:44,768
Put yourself in my place.
350
00:20:45,353 --> 00:20:47,706
A respected poet
working in Al-Haram Street.
351
00:20:48,458 --> 00:20:51,018
Every day he sees dancing
suit shaking in front of him.
352
00:20:51,651 --> 00:20:53,332
One way up, one way down.
353
00:20:54,000 --> 00:20:55,104
Naturally, I must weaken.
354
00:20:56,036 --> 00:20:58,010
And all I'm asking for.
355
00:20:58,984 --> 00:21:00,000
Is to marry you and
have children from you.
356
00:21:00,000 --> 00:21:01,590
Is to marry you and
have children from you.
357
00:21:01,902 --> 00:21:06,203
Okay. Generally, we will never
get married before we find Sherif.
358
00:21:07,580 --> 00:21:09,540
Then if I find Sherif.
359
00:21:09,897 --> 00:21:11,123
Would you promise to marry me?
360
00:21:12,152 --> 00:21:13,152
I promise, of course.
361
00:21:15,036 --> 00:21:16,343
It's a dead end.
362
00:21:20,568 --> 00:21:22,615
Definitely, the child has
experienced a great shock.
363
00:21:25,976 --> 00:21:27,076
What's the solution doctor?
364
00:21:27,381 --> 00:21:29,403
We are trying to discover
what he experienced.
365
00:21:29,523 --> 00:21:30,000
So we can help him.
366
00:21:30,000 --> 00:21:30,580
So we can help him.
367
00:21:30,935 --> 00:21:32,303
So how can we find out?
368
00:21:34,377 --> 00:21:36,610
There's an idea. It's
just guidance, not more.
369
00:21:38,938 --> 00:21:41,504
We bring the child and show
him a series of different pictures.
370
00:21:42,244 --> 00:21:45,257
And see the impact the pictures have
on him and his interaction with them.
371
00:21:46,837 --> 00:21:48,256
I might give this
idea a try on him.
372
00:21:48,664 --> 00:21:50,070
But I would like
to ask you a favor.
373
00:21:50,548 --> 00:21:51,711
Don't talk to him at all.
374
00:21:51,924 --> 00:21:52,944
Okay.
375
00:21:54,714 --> 00:21:55,714
Marwan.
376
00:21:56,244 --> 00:21:57,244
Come here, my dear.
377
00:22:04,547 --> 00:22:06,700
Now, I'm going to show
you pictures that you'll love.
378
00:22:37,655 --> 00:22:39,254
Sit down, darling, don't stress.
379
00:22:42,038 --> 00:22:44,591
- Yomna! Sit down, darling.
- What?
380
00:22:48,727 --> 00:22:51,523
If Mostafa realized that Sherif
didn't receive a call this day..
381
00:22:51,985 --> 00:22:53,176
Then he surely suspects me.
382
00:22:53,256 --> 00:22:54,296
No.
383
00:22:54,779 --> 00:22:56,159
to come and tell
you he loves you.
384
00:22:56,184 --> 00:22:58,726
And the way he talked to you
doesn't mean he's suspicious.
385
00:22:59,279 --> 00:23:00,000
Really?
386
00:23:00,000 --> 00:23:00,319
Really?
387
00:23:01,081 --> 00:23:03,094
That also doesn't mean
he won't be suspicious.
388
00:23:03,287 --> 00:23:05,441
So Nayeraa, should I be
relieved or scared now?
389
00:23:05,791 --> 00:23:09,323
Darling, I am telling you all because I
don't want you to get stressed by all this.
390
00:23:10,275 --> 00:23:11,558
The tension is what exposes!
391
00:23:12,043 --> 00:23:13,113
Yeah, true.
392
00:23:13,876 --> 00:23:14,974
True.
393
00:23:15,630 --> 00:23:16,663
And then...
394
00:23:16,910 --> 00:23:18,056
Maybe...
395
00:23:18,150 --> 00:23:20,970
Sherif pretended
to get a call to leave.
396
00:23:21,084 --> 00:23:22,450
Yeah, I told him exactly that.
397
00:23:22,717 --> 00:23:23,866
This is what you
should be thinking.
398
00:23:23,891 --> 00:23:26,111
Because this issue will
certainly come up again.
399
00:23:26,840 --> 00:23:30,000
So it should be in your mind, not a
suggestion, thought, or possibility. No.
400
00:23:30,000 --> 00:23:30,386
So it should be in your mind, not a
suggestion, thought, or possibility. No.
401
00:23:31,235 --> 00:23:32,235
It's a reality.
402
00:23:35,447 --> 00:23:36,447
I...
403
00:23:36,813 --> 00:23:39,570
I don't understand why Sherif
pretended to get a phone call.
404
00:23:40,001 --> 00:23:41,001
Where did he go?
405
00:23:42,587 --> 00:23:43,663
Yeah, yeah, I understood.
406
00:23:45,329 --> 00:23:46,605
Were you acting this
way in front of him?
407
00:23:46,630 --> 00:23:47,669
No.
408
00:23:48,016 --> 00:23:50,443
I was very knit, but
I had a nightmare...
409
00:23:50,960 --> 00:23:53,473
I dreamt about Sherif and
woke up not feeling well at all.
410
00:23:56,205 --> 00:23:57,519
That's why you're in this state!
411
00:24:00,780 --> 00:24:01,780
Yomna, darling.
412
00:24:02,476 --> 00:24:03,996
I was exactly like you.
413
00:24:04,416 --> 00:24:06,816
But it all went away when I
made peace with what I've done.
414
00:24:07,183 --> 00:24:10,636
When I truly believed from within
that he deserved what I did to him.
415
00:24:13,481 --> 00:24:16,261
But I'm not sure if Sherif
deserves what I did to him.
416
00:24:17,016 --> 00:24:20,202
Darling, ask this question to
yourself later, it's not important now.
417
00:24:21,562 --> 00:24:23,808
What's important now is
that you live your life normally.
418
00:24:23,994 --> 00:24:25,288
As if nothing happened.
419
00:24:26,542 --> 00:24:27,636
But how!
420
00:24:31,679 --> 00:24:32,745
How?
421
00:24:34,649 --> 00:24:35,709
Hi.
422
00:24:35,748 --> 00:24:37,663
Hi, did you forget something?
423
00:24:37,795 --> 00:24:39,763
No, but can I go to Doctor ezz?
424
00:24:39,988 --> 00:24:40,988
Okay, go ahead.
425
00:24:41,302 --> 00:24:43,114
Marwan darling, wait
for me, I won't be long.
426
00:24:43,310 --> 00:24:44,364
Okay.
427
00:24:58,850 --> 00:24:59,898
Ezz...
428
00:25:01,963 --> 00:25:03,903
I apologize for the
last time we spoke.
429
00:25:05,182 --> 00:25:06,182
I was very silly.
430
00:25:25,172 --> 00:25:26,210
Afareto.
431
00:25:26,624 --> 00:25:28,063
Where is my tea, son?
432
00:25:28,605 --> 00:25:30,000
Oh God, you've become
a place owner now.
433
00:25:30,000 --> 00:25:30,430
Oh God, you've become
a place owner now.
434
00:25:30,715 --> 00:25:31,715
His name is Afroto.
435
00:25:35,048 --> 00:25:36,368
Make them two, Afroto.
436
00:25:38,398 --> 00:25:39,398
And you...
437
00:25:39,964 --> 00:25:41,284
Are you gonna
repent here or what?
438
00:25:41,853 --> 00:25:45,218
No, it's not like
that, it's just...
439
00:25:45,377 --> 00:25:47,210
God covered it up last time.
440
00:25:47,983 --> 00:25:49,463
And I could have
been in big trouble.
441
00:25:49,697 --> 00:25:51,837
- Okay.
- It went well…
442
00:25:52,201 --> 00:25:53,854
But I can’t promise
about what’s coming...
443
00:25:54,180 --> 00:25:56,387
I won't be able to help you
in such a situation again...
444
00:25:56,450 --> 00:25:57,900
I'm sorry. Isn't
that right, Tamtam?
445
00:25:58,073 --> 00:26:00,000
- Tamtam!
- Miss Fatma.
446
00:26:00,000 --> 00:26:00,026
- Tamtam!
- Miss Fatma.
447
00:26:00,976 --> 00:26:03,136
I always want to talk to you,
448
00:26:03,485 --> 00:26:05,590
About everything, but you...
449
00:26:05,764 --> 00:26:07,257
You overreact with me.
450
00:26:08,055 --> 00:26:10,717
- Just like my fiancee...
- Hold on, hold on, a second.
451
00:26:11,019 --> 00:26:12,861
How am I like your
fiancee? I don't understand!
452
00:26:12,961 --> 00:26:14,218
In this aspect, I mean…
453
00:26:14,243 --> 00:26:15,963
Look, I'm talking and
you’re overreacting.
454
00:26:16,259 --> 00:26:17,810
Hold on a second, Mostafa.
455
00:26:19,014 --> 00:26:20,101
Let him speak.
456
00:26:20,228 --> 00:26:21,821
Speak up, Sameh. Don't be afraid.
457
00:26:24,910 --> 00:26:27,876
I mean, I want to
tell you guys that…
458
00:26:28,025 --> 00:26:29,243
I need to protect his living.
459
00:26:29,826 --> 00:26:30,000
And as the saying goes...
460
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
And as the saying goes...
461
00:26:31,421 --> 00:26:32,901
If you did something wrong
462
00:26:32,926 --> 00:26:35,036
It's not right to
continue doing it.
463
00:26:37,994 --> 00:26:40,116
- So…
- That's not a saying, dear!
464
00:26:40,394 --> 00:26:41,394
That’s a sentence.
465
00:26:41,967 --> 00:26:42,967
Right.
466
00:26:43,636 --> 00:26:47,689
Anyway, I would like to talk to
you, since we've become friends.
467
00:26:48,101 --> 00:26:49,154
You and me Friends!
468
00:26:49,178 --> 00:26:52,611
I feel comfortable talking
to you, so honestly...
469
00:26:52,731 --> 00:26:53,884
My consciousness awaken.
470
00:26:53,930 --> 00:26:56,574
And I'm planning to stop walking
this path and take the right one.
471
00:26:56,907 --> 00:26:58,190
And I promise
you, Uncle Mostafa.
472
00:26:58,384 --> 00:26:59,904
I will never return
to that path again.
473
00:27:00,758 --> 00:27:03,039
You will bring me the information
I want about this number
474
00:27:03,064 --> 00:27:04,623
and you'll get ten
thousand pounds.
475
00:27:05,836 --> 00:27:06,943
Sorry.
476
00:27:07,043 --> 00:27:08,043
The interview is over!
477
00:27:08,363 --> 00:27:10,516
- I have a shift.
- Look, Samer.
478
00:27:10,718 --> 00:27:13,363
- Sameh!
- Sameh, sit down!
479
00:27:13,851 --> 00:27:15,010
Tonight...
480
00:27:15,840 --> 00:27:17,523
I will have the info
about this number.
481
00:27:17,770 --> 00:27:20,033
And if this doesn't happen,
I will talk to your company.
482
00:27:20,094 --> 00:27:21,750
And I will tell them
that you leaked info.
483
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
And then...
484
00:27:23,816 --> 00:27:24,850
They will fire you.
485
00:27:24,943 --> 00:27:27,206
Oh my, this is my reward!
486
00:27:27,797 --> 00:27:28,832
Alright.
487
00:27:28,857 --> 00:27:30,000
- Thank you.
- You're welcome.
488
00:27:30,000 --> 00:27:31,076
- Thank you.
- You're welcome.
489
00:27:31,724 --> 00:27:34,230
And since you consider
me like your fiancé
490
00:27:34,277 --> 00:27:35,897
I hope not to see your face again.
491
00:27:35,921 --> 00:27:37,094
What about the money now?
492
00:27:38,087 --> 00:27:40,087
Sorry, I didn't hear...
493
00:27:40,111 --> 00:27:43,871
The ten thousand pounds you just
mentioned, the previous sentence.
494
00:27:44,157 --> 00:27:45,797
- Okay, Sameh.
- Call the company...
495
00:27:46,375 --> 00:27:47,628
- Enough.
- Call the company.
496
00:27:47,653 --> 00:27:48,895
No, no, that's enough.
497
00:27:56,492 --> 00:27:58,459
Do you remember something
nice about your husband?
498
00:27:59,291 --> 00:28:00,000
The inheritance.
499
00:28:00,000 --> 00:28:00,447
The inheritance.
500
00:28:00,818 --> 00:28:01,869
Seriously!
501
00:28:02,366 --> 00:28:03,366
So am I.
502
00:28:06,623 --> 00:28:09,596
Sure, all husbands do
nice things for their wives.
503
00:28:10,038 --> 00:28:12,750
But in front of all things sweet,
how many bad ones did he do?
504
00:28:14,088 --> 00:28:15,088
Many.
505
00:28:18,326 --> 00:28:20,250
Honestly, Sherif did
nice things to me.
506
00:28:21,820 --> 00:28:23,500
But they were all early
on in the marriage.
507
00:28:25,423 --> 00:28:26,996
I also didn't have many demands
508
00:28:27,037 --> 00:28:28,310
Only simple things.
509
00:28:29,976 --> 00:28:30,000
Thank you, after eating.
510
00:28:30,000 --> 00:28:31,183
Thank you, after eating.
511
00:28:32,326 --> 00:28:33,886
Tell me I look nice
today before dinner.
512
00:28:39,072 --> 00:28:40,411
I don't know what
brought us here.
513
00:28:41,166 --> 00:28:43,318
What about the nice things
he did for you, darling?
514
00:28:46,932 --> 00:28:48,338
Once, he invited me out for dinner.
515
00:28:48,729 --> 00:28:49,729
It was a very nice day.
516
00:28:50,295 --> 00:28:51,750
Once he took you out for dinner!
517
00:28:51,911 --> 00:28:52,911
Once!
518
00:28:53,833 --> 00:28:54,833
Well, there's still hope!
519
00:28:55,301 --> 00:28:57,069
- Do you hate all men?
- Yes.
520
00:29:01,287 --> 00:29:02,287
You know...
521
00:29:02,623 --> 00:29:03,696
I have a question...
522
00:29:04,233 --> 00:29:05,663
I think about it all the time.
523
00:29:06,817 --> 00:29:07,831
It's bothering me.
524
00:29:08,657 --> 00:29:11,170
How was the first murder
between qabil and habil?
525
00:29:11,836 --> 00:29:13,930
It's very natural to be
between a man and a woman.
526
00:29:14,166 --> 00:29:15,542
Don't say that, Haram.
527
00:29:16,485 --> 00:29:17,552
Okay.
528
00:29:18,373 --> 00:29:20,112
Forget about all this.
529
00:29:20,657 --> 00:29:21,919
Let's focus on what's important
530
00:29:22,349 --> 00:29:24,402
I really want you to live
your life normally, Yomna.
531
00:29:24,650 --> 00:29:25,857
Normally, how?
532
00:29:27,092 --> 00:29:28,730
Do anything, try something new.
533
00:29:28,925 --> 00:29:30,000
Try something new
534
00:29:30,000 --> 00:29:30,263
Try something new
535
00:29:31,570 --> 00:29:32,923
Even if you are going to sing.
536
00:29:33,989 --> 00:29:36,030
- Me?
- Yes.
537
00:29:45,027 --> 00:29:46,734
- Nice, right?
- Very nice.
538
00:29:47,214 --> 00:29:48,327
I also like it.
539
00:29:48,409 --> 00:29:50,369
But obviously, you love
it because she's Egyptian.
540
00:29:50,789 --> 00:29:52,806
- Is she Egyptian, Who is she?!
- Yes
541
00:29:52,895 --> 00:29:53,895
Dalida, girl!
542
00:29:53,994 --> 00:29:56,277
- Dalida "Helwa Ya Balady"?
- Yes.
543
00:29:57,367 --> 00:29:59,586
This song is called
"le temps des fleurs".
38077