Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,541 --> 00:01:05,541
[musica di "In questo mondo di ladri"
di Antonello Venditti]
2
00:01:05,583 --> 00:01:08,500
Io sono certo
che non la deluderemo, signora.
3
00:01:08,583 --> 00:01:13,166
- Ci sarà tanta gente famosa, sa.
- E noi ci occuperemo di tutti.
4
00:01:13,250 --> 00:01:14,750
- Grazie.
- La accompagno.
5
00:01:14,833 --> 00:01:16,458
- Grazie, caro.
- Prego.
6
00:01:17,500 --> 00:01:19,125
- Stia tranquilla.
- Sì.
7
00:01:19,208 --> 00:01:21,583
Stia serena.
Mio figlio Giovanni.
8
00:01:21,666 --> 00:01:23,500
- Piacere, signora.
- Piacere.
9
00:01:23,541 --> 00:01:25,791
- Condoglianze.
- Grazie, caro.
10
00:01:26,666 --> 00:01:28,291
- Di nuovo. Arrivederci, signora.
- Grazie.
11
00:01:28,375 --> 00:01:30,583
- [Giuseppe] Arrivederci.
- [Giovanni] A presto.
12
00:01:30,666 --> 00:01:33,625
[musica di "In questo mondo di ladri"
di Antonello Venditti]
13
00:01:33,708 --> 00:01:35,458
A presto.
14
00:01:35,500 --> 00:01:39,583
[in romanesco] Segna questo giorno,
Giovanni. Da oggi la Pasti "cambia pelle".
15
00:01:39,666 --> 00:01:41,625
Da oggi la Pasti si ripulisce.
16
00:01:41,708 --> 00:01:45,625
Noi dovremo essere impeccabili,
e lo saremo, dovremo essere i migliori.
17
00:01:45,708 --> 00:01:48,041
- E lo saremo.
- E lo saremo, certo che lo saremo.
18
00:01:48,125 --> 00:01:51,458
Stiamo per fare il nostro primo
funerale vip. Giovanni, ti rendi conto?
19
00:01:51,500 --> 00:01:54,375
Maria, non ti fare male con quel coso.
Te lo chiedo per favore.
20
00:01:54,458 --> 00:01:56,333
- Non ti preoccupare, papà.
- Non ti preoccupare...
21
00:01:56,416 --> 00:01:58,916
Hai capito chi è questo?
Questo è uno forte.
22
00:01:59,041 --> 00:02:02,333
Questo ha scritto libri,
ha venduto milioni di copie.
23
00:02:02,416 --> 00:02:04,041
- Chi non ha letto un libro suo?
- Tu l'hai letto?
24
00:02:04,125 --> 00:02:06,916
No, però l'ho regalato a mamma per Natale.
25
00:02:07,000 --> 00:02:09,416
Il primo morto illustre
nella storia dei Pasti!
26
00:02:09,500 --> 00:02:12,416
- Ma come ci sei riuscito, papà?
- Come ci sono riuscito...
27
00:02:13,375 --> 00:02:14,916
Per culo, ci hanno chiamato loro.
28
00:02:15,000 --> 00:02:18,666
Però, poi, la cura del cliente,
le giuste soluzioni, la dialettica...
29
00:02:18,750 --> 00:02:20,875
Giovanni, la dialettica è importantissima.
30
00:02:20,958 --> 00:02:24,458
"Suo marito ha scritto pagine
di infinita bellezza.
31
00:02:24,541 --> 00:02:29,458
Ora è compito della sua famiglia onorare
la sua morte con altrettanta bellezza."
32
00:02:29,541 --> 00:02:32,916
- Gli hai detto una cazzata.
- Non fare lo spiritoso e prendi appunti.
33
00:02:33,000 --> 00:02:36,583
È con queste cazzate che
si vince il Vespillone D'oro. Capito?
34
00:02:36,666 --> 00:02:39,625
Tu fai il primo morto famoso
e poi la voce gira
35
00:02:39,708 --> 00:02:44,291
e diventi il primo cassamortaro di Roma,
ma che dico di Roma, d'Italia!
36
00:02:44,375 --> 00:02:49,375
Giovanni, lo senti?
Lo senti il profumo del cambiamento?
37
00:02:49,458 --> 00:02:52,833
- Chi cazzo è questo?
- Giuseppe Pasti.
38
00:02:56,125 --> 00:03:00,750
So che si occuperà di gestire le esequie
del Maestro. Un pezzo raro, complimenti.
39
00:03:01,166 --> 00:03:04,375
Sono qui per offrirle un lavoro
ancora più prestigioso.
40
00:03:05,125 --> 00:03:06,375
Ah.
41
00:03:08,250 --> 00:03:09,916
Sarebbe meglio parlarne da soli.
42
00:03:09,958 --> 00:03:12,875
[Maria] Giovanni,
insomma vieni al mio funerale?
43
00:03:12,958 --> 00:03:16,583
- Giovanni, senti cosa vuole tua sorella.
- Sì.
44
00:03:17,250 --> 00:03:19,500
Sono tutto orecchi, prego.
45
00:03:19,583 --> 00:03:28,416
[musica drammatica]
46
00:03:29,250 --> 00:03:31,541
[vagito di un bambino]
47
00:03:31,625 --> 00:03:35,833
[musica suspense]
48
00:03:35,916 --> 00:03:39,500
Ho detto pubblico commosso, più commosso!
49
00:03:40,291 --> 00:03:43,041
Giovanni, sembra che non ti importi niente
che sono morta.
50
00:03:43,125 --> 00:03:46,500
Maria, già è tanto che sto qua
a farti giocare, ora non esagerare.
51
00:03:46,583 --> 00:03:49,083
- [Giovanni] Matteo, stai buono.
- Chiamo Marco, lui è più sensibile di te.
52
00:03:49,166 --> 00:03:51,833
Maria, per favore, piantala. Piantala.
53
00:03:52,625 --> 00:03:56,041
- Allora? Come è andata?
- Non ho accettato.
54
00:03:56,125 --> 00:03:58,958
Ma ha detto che era prestigioso
quindi credo pure ben pagato, no?
55
00:03:59,041 --> 00:04:02,125
- Non ha importanza.
- Ma come? E la Bibbia del cassamortaro?
56
00:04:02,208 --> 00:04:05,250
"Tutti devono morire,
ma solo pochi ci guadagnano". O no?
57
00:04:05,333 --> 00:04:09,375
Giovanni, ci sono certe cose
che non si possono fare nemmeno per soldi.
58
00:04:09,666 --> 00:04:14,583
Cassamortaro non si diventa,
cassamortaro si è. È una vocazione.
59
00:04:14,666 --> 00:04:18,250
E non sarà certo un pervertito pieno
di soldi a farmi tradire i miei principi.
60
00:04:18,333 --> 00:04:21,250
E poi la Bibbia del Cassamortaro è chiara.
61
00:04:21,333 --> 00:04:24,666
"Non si deve mai mancare
di rispetto alla morte". Mai.
62
00:04:24,958 --> 00:04:27,625
Porta jella. Giusto, papà?
63
00:04:27,708 --> 00:04:31,458
Devi essere un bravo cassamortaro,
Giovanni. Il migliore.
64
00:04:32,583 --> 00:04:35,375
- Pure di me.
- Migliore di te mi sembra difficile.
65
00:04:35,458 --> 00:04:37,333
Vieni qua.
66
00:04:37,416 --> 00:04:41,250
Marco, vieni qua, fatti abbracciare.
Dai, vieni da papà.
67
00:04:46,208 --> 00:04:48,041
Bello mio.
68
00:04:48,541 --> 00:04:50,291
Quello sì che è un pubblico.
69
00:04:50,375 --> 00:04:54,083
Commosso e non mi capita spesso,
credetemi.
70
00:04:54,166 --> 00:04:56,791
Ma le parole che vostra madre
ha scritto in questa lettera,
71
00:04:56,875 --> 00:05:00,750
pochi giorni prima di passare a miglior
vita, mi hanno veramente commosso.
72
00:05:00,833 --> 00:05:03,583
E sono sicuro che toccheranno anche voi.
73
00:05:04,541 --> 00:05:07,125
Va bene, possiamo procedere, no?
74
00:05:07,208 --> 00:05:10,916
Sì, tanto quello
che ci ha lasciato mamma lo sappiamo.
75
00:05:11,000 --> 00:05:13,833
Ancora un po' di pazienza,
aspettiamo una persona.
76
00:05:13,916 --> 00:05:16,333
Come vedete c'è una sedia vuota.
77
00:05:17,750 --> 00:05:19,625
Chi?
78
00:05:19,708 --> 00:05:22,500
[suono del campanello]
Ecco.
79
00:05:23,625 --> 00:05:29,125
[musica drammatica]
80
00:05:31,125 --> 00:05:34,333
- È arrivata la signorina Domiziana.
- La faccia accomodare, grazie.
81
00:05:34,583 --> 00:05:36,541
Prego.
82
00:05:39,666 --> 00:05:42,500
- Qui non si può fumare.
- Gliel'ho detto.
83
00:05:42,583 --> 00:05:45,375
Mi... mi scusi. Non avevo capito.
84
00:05:48,083 --> 00:05:49,916
Ciao, belli.
85
00:05:50,916 --> 00:05:52,625
Io sono Domiziana.
86
00:05:53,416 --> 00:05:58,041
Ciao, piacere, sono Domiziana. Domiziana.
Ciao, molto piacere, sono Domiziana.
87
00:05:58,125 --> 00:06:01,000
Ecco, come avrete capito sono Domiziana...
88
00:06:02,333 --> 00:06:03,875
e sono vostra sorella.
89
00:06:03,958 --> 00:06:06,958
- [Giovanni] Che?
- Ma che cazzo sta dicendo questa matta?
90
00:06:07,083 --> 00:06:10,750
Ora vi spiego.
Anzi, forse è meglio se leggete questa.
91
00:06:16,875 --> 00:06:18,875
- [sottovoce] Posso leggere io?
- Eh?
92
00:06:18,958 --> 00:06:21,791
Posso leggere io?
Sono bravissima a leggere.
93
00:06:22,875 --> 00:06:26,458
- Leggila te, se ci tieni tanto.
- Grazie.
94
00:06:29,208 --> 00:06:33,958
"Cari ragazzi, se state leggendo
questa lettera vuol dire che sono morta,
95
00:06:34,083 --> 00:06:37,833
ed era ora, ma soprattutto vuol dire
che avete conosciuto Domiziana."
96
00:06:37,916 --> 00:06:40,666
Che sarei io.
Già vi voglio bene.
97
00:06:41,541 --> 00:06:45,083
"Vi starete chiedendo da dove esce fuori
questa nuova sorella..."
98
00:06:45,166 --> 00:06:47,333
Sì, va bene, sorellastra al limite.
99
00:06:48,791 --> 00:06:51,708
"Sì, Maria, sorellastra, come dici tu."
100
00:06:51,791 --> 00:06:53,916
C'è scritto qui, eh.
101
00:06:53,958 --> 00:06:57,375
"Domiziana è stata concepita
102
00:06:57,458 --> 00:07:01,708
ed è nata durante uno dei miei viaggi
alla ricerca di me stessa,
103
00:07:01,791 --> 00:07:07,291
uno dei tanti effettivamente,
troppi forse, l'ultimo per l'esattezza.
104
00:07:08,333 --> 00:07:10,333
I nove mesi della gravidanza
105
00:07:10,416 --> 00:07:14,791
li abbiamo passati a bordo di
una barca a vela circumnavigando il globo,
106
00:07:14,875 --> 00:07:18,541
e forse per questo
Domiziana è un po' tumultuosa,
107
00:07:18,625 --> 00:07:23,458
un po' bizzarra,
a volte sopra le righe, se volete.
108
00:07:23,541 --> 00:07:29,166
Mi dispiace, non avervene mai parlato,
forse avrei dovuto, ma tant'è.
109
00:07:30,666 --> 00:07:35,041
Abbiate cura di lei,
accoglietela nella nostra famiglia
110
00:07:35,125 --> 00:07:38,375
e vedrete che saprà sorprendervi.
111
00:07:38,458 --> 00:07:41,250
È una ragazza generosa e piena di gioia,
112
00:07:41,333 --> 00:07:45,916
nonostante gli anni passati nelle cliniche
e nelle strutture di sanità mentale.
113
00:07:46,083 --> 00:07:48,708
La vita non è stata generosa con lei,
e nemmeno io.
114
00:07:48,791 --> 00:07:52,875
Siatelo voi.
Vi voglio bene, almeno un po'. Mamma."
115
00:07:55,125 --> 00:07:56,666
[sottovoce] "Mortacci tua".
116
00:07:56,750 --> 00:07:59,041
[sottovoce] Sono emozionatissima.
117
00:07:59,125 --> 00:08:08,125
[musica lieta]
118
00:08:08,208 --> 00:08:09,833
{\an8}[squillo di un telefono]
119
00:08:09,916 --> 00:08:14,291
{\an8}Fratelli Pasti Onoranze Funebri, come
posso esserle utile? Sono Domiziana.
120
00:08:16,958 --> 00:08:21,708
Noi fratelli Pasti siamo molto addolorati
per la vostra perdita.
121
00:08:23,458 --> 00:08:25,958
Vi aspettiamo a braccia aperte.
122
00:08:26,041 --> 00:08:30,791
Noi? "Noi fratelli Pasti".
Siamo già a questo punto? Andiamo bene.
123
00:08:30,875 --> 00:08:34,541
- Buongiorno.
- Ah, finalmente! Questo è per me?
124
00:08:35,583 --> 00:08:37,291
E dove devo firmare?
125
00:08:38,375 --> 00:08:41,041
- C'è anche questa.
- Perfetto, grazie.
126
00:08:44,625 --> 00:08:47,333
È arrivata? Dimmi che è arrivata.
127
00:08:47,416 --> 00:08:49,375
- Dimmelo.
- È arrivato.
128
00:08:49,458 --> 00:08:52,625
- Mamma mia!
- Volevo che fosse una sorpresa, ma...
129
00:08:52,708 --> 00:08:54,583
Ci siamo, ci siamo, ci siamo!
130
00:08:54,666 --> 00:08:57,625
Papà, è arrivata! Dacci una mano anche tu.
131
00:08:57,708 --> 00:09:01,583
Maria, Matteo, Marco! Oh, è arrivata!
132
00:09:01,666 --> 00:09:03,666
[Giovanni] È arrivata!
133
00:09:03,750 --> 00:09:06,666
[musica lieta]
134
00:09:19,791 --> 00:09:23,250
Allora: "Egregia famiglia Past..."
135
00:09:24,958 --> 00:09:27,458
Scusate, ripeto. "Egregia famiglia..."
136
00:09:28,125 --> 00:09:30,541
Giovanni, i Pasti.
Siamo noi, non è difficile!
137
00:09:30,625 --> 00:09:35,041
Ho capito, però non riesco ad andare
avanti, mi si blocca l'epiglottide.
138
00:09:35,125 --> 00:09:38,625
- Matteo, leggila tu, "daje", su!
- Meglio.
139
00:09:38,708 --> 00:09:42,416
"Egregia famiglia Pasti,
con estremo piacere vi comunichiamo...
140
00:09:44,583 --> 00:09:47,708
la vostra candidatura
al Vespillone D'oro 2021."
141
00:09:47,791 --> 00:09:49,125
[Giovanni] Andiamo!
142
00:09:49,208 --> 00:09:53,041
"Premio nazionale per la miglior
agenzia di servizi funebri d'Italia.
143
00:09:53,125 --> 00:09:56,291
Resta inteso che tale candidatura
è subordinata alle verifiche contabili
144
00:09:56,375 --> 00:09:58,750
e amministrative di prassi."
145
00:09:58,833 --> 00:10:00,750
- Va bene!
- Dai!
146
00:10:00,833 --> 00:10:03,958
"Sicuri di farvi cosa gradita,
vi alleghiamo la brochure dell'evento
147
00:10:04,083 --> 00:10:06,416
che quest'anno si svolgerà
presso il Castello del Trapasso.
148
00:10:06,500 --> 00:10:09,416
- Rimaniamo a disposizione... eccetera."
- Siamo candidati!
149
00:10:09,500 --> 00:10:11,125
E andiamo!
150
00:10:12,125 --> 00:10:13,916
- E bravi!
- È fatta!
151
00:10:13,958 --> 00:10:16,333
Giovanni, devi preparare un discorso.
152
00:10:16,416 --> 00:10:18,458
- Sì, sì, sì, sì.
- Ma non porta sfiga il discorso?
153
00:10:18,500 --> 00:10:20,958
Ma no, il discorso lo devono fare
tutti quelli che concorrono
154
00:10:21,041 --> 00:10:23,833
fino alla presentazione del vincitore,
è normale.
155
00:10:23,916 --> 00:10:26,375
- [Maria] "Daje", ragazzi!
- Ciao, belli!
156
00:10:26,458 --> 00:10:28,750
- Eccola!
- Posso?
157
00:10:28,833 --> 00:10:30,708
- [Marco] Vieni, vieni.
- Vieni.
158
00:10:30,791 --> 00:10:34,958
Sono sicura che vi piacerà,
questo è l'ultimo progetto di mamma.
159
00:10:36,208 --> 00:10:41,416
Ora sono solo delle prove.
Così, delle prove di stampa.
160
00:10:41,833 --> 00:10:44,833
"Vietato saltare i Pasti".
È un libro di cucina?
161
00:10:44,916 --> 00:10:49,208
No, questa è la sua autobiografia,
qui c'è tutta la nostr...
162
00:10:49,291 --> 00:10:51,583
Cioè, tutta la vostra...
163
00:10:51,666 --> 00:10:56,500
Insomma, c'è tutta la storia
della famiglia Pasti nero su bianco.
164
00:10:56,583 --> 00:10:58,791
- L'ho scritta io.
- Ma è uno scherzo, vero?
165
00:10:58,875 --> 00:11:02,375
- No, no, no. Lei mi ha raccontato tutto.
- Che ti ha raccontato?
166
00:11:02,458 --> 00:11:04,625
- Tutto, tutto?
- Tutto, tutto, tutto.
167
00:11:05,916 --> 00:11:09,875
Magari stasera ce la leggiamo tutti
insieme tipo favole della buonanotte.
168
00:11:09,958 --> 00:11:11,875
Non vedo l'ora, te posso dire?
169
00:11:24,416 --> 00:11:28,291
[imita il verso di un uccello]
170
00:11:38,875 --> 00:11:41,791
Una vera tragedia!
171
00:11:41,875 --> 00:11:45,500
Io poi non riesco a capire, perché
gliel'ha fatto scrivere a Domiziana?
172
00:11:45,583 --> 00:11:47,750
Perché è matta come lei.
Non l'hai vista?
173
00:11:47,833 --> 00:11:50,583
Comunque pare che la mamma
le volesse molto bene.
174
00:11:50,666 --> 00:11:54,458
Mi ha detto Domiziana che andava
a trovarla tutti i weekend in clinica.
175
00:11:54,541 --> 00:11:57,875
Per raccontarle
tutte le stronzate che sapeva su di noi.
176
00:11:57,958 --> 00:12:01,041
Oddio!
E se ha scritto che mi scopavo i vedovi?
177
00:12:01,375 --> 00:12:04,375
Un momento... Non avrà mica detto
che parlo con i morti, eh?
178
00:12:05,583 --> 00:12:10,375
Questo libro ci rovina e mamma
non vedeva l'ora. Non vedeva l'ora!
179
00:12:11,041 --> 00:12:16,458
Però, scusate, un libro significa vendite
e vendite significano guadagni.
180
00:12:16,541 --> 00:12:19,458
E se diventa un best seller...
guadagni pazzeschi.
181
00:12:19,500 --> 00:12:22,083
Ma com'è che in questo periodo
pensi solo ai soldi?
182
00:12:22,166 --> 00:12:25,291
Che ne so:
film, serie TV, prequel, sequel, no?
183
00:12:25,375 --> 00:12:29,541
Ora faranno un film sui cassamortari!
Ma non dire stronzate, su!
184
00:12:30,458 --> 00:12:32,583
Non capite proprio niente!
185
00:12:32,666 --> 00:12:37,375
E dopo aver depositato delle perle di
maionese al pino mugo e dei pinoli tostati
186
00:12:37,458 --> 00:12:41,125
completo il piatto
con delle erbette e dei fiori.
187
00:12:43,458 --> 00:12:46,958
Ma, soprattutto, con tanto, tanto amore.
188
00:12:48,208 --> 00:12:50,625
Cucciola, ma sei diventata bravissima.
189
00:12:50,708 --> 00:12:53,291
Io sono super felice
di sposare una donna come te.
190
00:12:53,375 --> 00:12:55,416
Arturo, lo sai che quando cucino
mi devo concentrare.
191
00:12:55,500 --> 00:12:58,166
Hai ragione amore, scusa.
È che è più forte di me.
192
00:12:58,250 --> 00:13:02,541
- A tavola!
- Un'altra roba gourmet!
193
00:13:02,625 --> 00:13:07,208
Maria, ma non puoi cercare altre cavie?
È un mese che fai questi esperimenti.
194
00:13:07,291 --> 00:13:11,458
Ha ragione, andava benissimo anche
una semplice pasta col pomodoro, sai?
195
00:13:11,541 --> 00:13:15,291
Mi chiedevo: perché non andate
al ristorante invece "de rompe li cojoni"?
196
00:13:15,375 --> 00:13:17,458
Amore, sarà buonissimo.
197
00:13:17,583 --> 00:13:20,833
- Io vorrei avere la sicurezza di Armando.
- Arturo!
198
00:13:20,916 --> 00:13:22,750
- Ah, Arturo. Arturo, scusa.
- Marco...
199
00:13:22,833 --> 00:13:27,166
Devi scaricare un podcast:
"Elisa True Crime".
200
00:13:27,250 --> 00:13:30,250
Bello truce. Tipo heavy metal
però senza gente che urla.
201
00:13:30,333 --> 00:13:32,791
Ti piacerà di sicuro,
a quelli come noi piacciono queste cose.
202
00:13:32,875 --> 00:13:37,541
- Sì.
- Sì... Senti, "Bad Davis", ceni con noi?
203
00:13:37,625 --> 00:13:41,083
No, vi do un bacino della buonanotte
e vado a dormire.
204
00:13:41,166 --> 00:13:43,666
Sì, buonanotte! Sì, vai.
205
00:13:43,750 --> 00:13:45,958
- Ciao, belli!
- Ciao.
206
00:13:47,208 --> 00:13:50,458
- Ma sono le 20:30, già va a dormire?
- Sono gli orari della clinica.
207
00:13:50,541 --> 00:13:54,375
Non lo sai che i picchiatelli
vanno a dormire presto?
208
00:13:54,458 --> 00:13:56,125
Mangiamo, va'.
209
00:13:56,625 --> 00:13:58,958
Cucciola, sei sicura
che non vuoi venire a dormire da me?
210
00:13:59,083 --> 00:14:01,750
Sì, Arturo. Lo sai che io
sul letto giapponese non ci dormo.
211
00:14:01,833 --> 00:14:04,250
Fatti un letto normale
e vengo a dormire da te.
212
00:14:04,333 --> 00:14:06,458
- Un altro bacino?
- Sì. Buonanotte.
213
00:14:08,333 --> 00:14:10,500
Mi fa dormire per terra!
214
00:14:10,583 --> 00:14:16,791
Bene, ragazzi, eccolo.
Come ogni mese è arrivato il "fresco".
215
00:14:19,791 --> 00:14:21,041
[in francese] Ecco a lei, signora.
216
00:14:21,125 --> 00:14:24,708
- Lo fai apposta, però, ogni mese di meno!
- Bisogna essere parsimoniosi.
217
00:14:24,791 --> 00:14:29,333
Sì, o stronzi. Sentite, mi hanno offerto
dei lavori seri, belli e ben pagati.
218
00:14:29,416 --> 00:14:32,125
E io ho detto di no. Per ora.
Ma magari ci ripenso.
219
00:14:32,208 --> 00:14:34,708
Ma tu non hai bisogno di soldi.
220
00:14:34,791 --> 00:14:39,041
Sei un ragazzo
"ordinario, senza pretese ed eccessi".
221
00:14:39,125 --> 00:14:42,333
- Ma che vuol dire?
- Pagina 12.
222
00:14:42,416 --> 00:14:45,916
- Almeno fino a lì ci sono arrivata.
- Matteo, "la pacchia è finita".
223
00:14:46,000 --> 00:14:50,166
Una volta c'era mamma che ti difendeva
sempre. Ora devi sgomitare, come tutti.
224
00:14:50,250 --> 00:14:52,083
Levati.
225
00:14:52,166 --> 00:15:04,458
[musica lieta]
226
00:15:04,500 --> 00:15:07,875
Quando si quotano neanche un euro vi do.
Neanche uno.
227
00:15:07,958 --> 00:15:16,250
[musica lieta]
228
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
- [in spagnolo] - Amore mio, come stai?
- Ciao, amore mio.
229
00:15:19,500 --> 00:15:24,041
- Io sto bene. Tu come stai?
- Mah, insomma. Una seratina di merda.
230
00:15:24,625 --> 00:15:28,916
- Oh, mi dispiace. Come mai?
- [Matteo] Le solite cose.
231
00:15:29,000 --> 00:15:33,208
Quegli stronzi dei miei tre fratelli
pensano che sia un idiota.
232
00:15:33,291 --> 00:15:37,125
[Matteo, dal cellulare] Non capisconoil valore che ho.
233
00:15:37,208 --> 00:15:39,000
Sai che una multinazionale enorme
234
00:15:39,083 --> 00:15:42,458
mi aveva chiesto di curarei social e gli ho detto di no?
235
00:15:42,541 --> 00:15:46,958
E poi una casa editrice mi aveva propostol'indeterminato e io ho rifiutato.
236
00:15:47,041 --> 00:15:49,250
E poi il Papa. Cioè, il Papa!
237
00:15:49,458 --> 00:15:53,458
La Chiesa mi aveva chiesto di curare
l'immagine social del Papa, capito?
238
00:15:53,541 --> 00:15:56,125
Mi avrebbero pagato dieci volte
di quello che prendo qua.
239
00:15:56,958 --> 00:15:59,291
E allora mollali, mi amor.
240
00:15:59,375 --> 00:16:02,708
Molla i tuoi fratelli
e mettiti in proprio,
241
00:16:02,791 --> 00:16:07,041
tanto tu sei il più intelligente
e il mas genial!
242
00:16:07,125 --> 00:16:10,375
Sei superfigo,
tu puoi fare todo lo que quieres.
243
00:16:10,458 --> 00:16:14,500
- Non lo dici a tutti, vero?
- Ma no, ma ti pare!
244
00:16:14,583 --> 00:16:18,625
Lo sai che io ho tantissimi fan,
ma tu sei l'unico del mi corazon.
245
00:16:18,708 --> 00:16:22,791
Ma senti, dimmi un po'. Ti sono
arrivati i cuccioli? Sono come li volevi?
246
00:16:22,875 --> 00:16:25,958
[in spagnolo] Sì, amore mio,
sono stupendi!
247
00:16:26,041 --> 00:16:29,166
Proprio quello che volevo. Grazie!
248
00:16:29,250 --> 00:16:31,500
- [Matteo] Bene, sono contento.
- Carla!
249
00:16:31,583 --> 00:16:33,666
- Mi amor, ti devo salutare. Ciao.
- Ma chi era?
250
00:16:33,750 --> 00:16:36,083
[in spagnolo] Ti amo.
251
00:16:36,166 --> 00:16:40,166
[musica lieta]
252
00:16:40,250 --> 00:16:43,875
Carla!
Ma che ci facciamo con queste bestie?
253
00:16:45,458 --> 00:16:48,583
[con accento barese] Non
toccare le mie cose, Brando!
254
00:16:48,666 --> 00:16:52,250
Carla, io posso capire le collanine,
posso capire pure i braccialetti,
255
00:16:52,333 --> 00:16:54,291
ma 'sti cazzo di pupazzi no, eh!
256
00:16:54,375 --> 00:16:56,458
[con accento barese] Che abbiamo fatto,
lo zoo?
257
00:16:57,750 --> 00:17:01,208
Ma esattamente... che vuoi?
258
00:17:02,041 --> 00:17:06,375
Io ti dico qualcosa di tutti i delivery,
quelle "ricchionate" che ti mandano? No!
259
00:17:06,458 --> 00:17:08,708
E allora taci!
260
00:17:08,791 --> 00:17:12,291
Queste cose sono mie, va bene?
Comprate con i soldi!
261
00:17:12,375 --> 00:17:16,208
- Sì, di quel coglione che te li manda.
- [Carla] Sì, va bene.
262
00:17:17,291 --> 00:17:20,666
Comunque, già,
in sei mesi avrà speso un milioncino.
263
00:17:20,750 --> 00:17:23,166
Sì, in cazzate, Carla, cazzate.
264
00:17:23,250 --> 00:17:25,875
Però il caviale dell'altra sera
non mi sembrava una cazzata.
265
00:17:25,958 --> 00:17:28,333
Venti grammi.
Neanche una tartina ci ho fatto.
266
00:17:28,416 --> 00:17:30,958
Senti, ma qual è il problema?
Dimmi la verità.
267
00:17:31,041 --> 00:17:34,208
Hai paura che divento più famosa
di Brando Patato?
268
00:17:34,291 --> 00:17:37,250
Ehi, reginetta del web, vedi quei premi?
269
00:17:37,333 --> 00:17:41,125
Io non me li sono comprati quei premi,
me li sono meritati.
270
00:17:41,208 --> 00:17:44,708
- E perché io no?
- Ma che dici?
271
00:17:44,791 --> 00:17:47,958
Guarda che io mi faccio un culo così
per la mia community, Brando!
272
00:17:48,041 --> 00:17:53,458
Intanto chef Brando e poi tu non
ti fai il culo tu lo fai vedere il culo!
273
00:17:53,541 --> 00:17:56,916
Ah, bello, complimenti.
274
00:17:56,958 --> 00:17:59,458
E dal Medioevo è tutto, a voi la linea.
275
00:17:59,541 --> 00:18:02,375
Carla, sai qual è la cosa più grave?
276
00:18:02,458 --> 00:18:05,250
Che tu fai la finta tonta
convinta di fare un vero lavoro,
277
00:18:05,333 --> 00:18:07,958
quando invece è qualcosa di insulso,
insipido.
278
00:18:08,250 --> 00:18:12,250
- Ma io non faccio affatto la finta tonta.
- No, infatti. Tu lo sei è basta!
279
00:18:12,333 --> 00:18:18,791
[musica allegra]
280
00:18:18,875 --> 00:18:22,666
Oh, finalmente abbiamo trovato il modo
di liberarci di un po' di cazzate.
281
00:18:22,750 --> 00:18:25,125
- Prendi!
- Maledetto!
282
00:18:26,458 --> 00:18:28,666
- Muori!
- Da, da, da, da!
283
00:18:28,750 --> 00:18:35,458
[musica allegra]
284
00:18:35,541 --> 00:18:38,625
- Prendi!
- Ti decapito!
285
00:18:39,958 --> 00:18:41,750
- Mi hai rotto il cazzo!
- No, tu hai rotto il cazzo.
286
00:18:41,833 --> 00:18:45,625
- No, tu mi hai rotto il cazzo!
- Tu hai rotto il cazzo!
287
00:18:45,708 --> 00:18:47,958
La smetti di trattarmi
come un piatto da osteria?
288
00:18:48,083 --> 00:18:51,416
La smetterò solo quando tu la smetterai
di riempirmi la vita con queste stronzate.
289
00:18:51,916 --> 00:18:54,958
Solo che io non smetterò mai
di farti incazzare.
290
00:18:55,041 --> 00:18:57,833
- Ah, sì?
- Sì, chef.
291
00:18:59,416 --> 00:19:02,291
- Dimmelo ancora.
- Sì, chef.
292
00:19:02,500 --> 00:19:04,416
- Ancora.
- Sì, chef.
293
00:19:04,750 --> 00:19:06,750
- Ancora.
- Sì, chef.
294
00:19:06,833 --> 00:19:13,708
[musica allegra]
295
00:19:13,791 --> 00:19:16,291
[Domiziana] "Maria è il clonedi suo padre Giuseppe.
296
00:19:16,375 --> 00:19:20,000
[Domiziana] Potevano essere ottimi cuochi,ma hanno preferito arricchirsi coi morti.
297
00:19:20,083 --> 00:19:23,333
[Domiziana] Anaffettivi patologici,dipendenti dal sesso,
298
00:19:23,416 --> 00:19:27,333
e incapaci di mantenere una relazionestabile e prendersi cura di chiunque."
299
00:19:27,416 --> 00:19:29,708
Questa vecchia di merda!
300
00:19:29,958 --> 00:19:35,416
- Certo che potevi romanzare di più, dai!
- Ti piace, eh? Crepuscolare.
301
00:19:35,916 --> 00:19:38,916
Nella tua stanza
c'è un signore che chiede di te.
302
00:19:38,958 --> 00:19:43,208
Marco, il marito della signora senza
nome che ospitiamo da giorni non risponde.
303
00:19:43,708 --> 00:19:45,416
Che facciamo?
304
00:19:46,750 --> 00:19:49,291
- Sarà morto pure lui?
- Mah, chissà.
305
00:19:49,375 --> 00:19:53,250
Comunque sarebbe una storia
perfetta per Elisa True Crime, no?
306
00:19:53,916 --> 00:19:58,958
"Ospitiamo... facciamo..."
Domiziana, anche meno. Molto meno.
307
00:19:59,250 --> 00:20:02,250
"Facciamo"? Noi facciamo, non tu.
308
00:20:03,250 --> 00:20:05,333
[Domiziana] "Marcoè uno che sta sulle sue.
309
00:20:05,416 --> 00:20:09,500
Ha un tesoro di emozioni che tiene per sé,non aprendosi mai con nessuno.
310
00:20:09,583 --> 00:20:11,833
[Domiziana] Fa così da quando ha 15 anni.
311
00:20:11,916 --> 00:20:15,875
[Domiziana] Da un giorno all'altroha scelto per un mutismo selettivo."
312
00:20:15,958 --> 00:20:18,833
[musica allegra]
313
00:20:18,916 --> 00:20:20,958
Magari un giorno
ve lo racconto il perché.
314
00:20:21,041 --> 00:20:31,041
[musica allegra]
315
00:20:31,125 --> 00:20:33,375
E tu?
316
00:20:33,458 --> 00:20:35,541
Chi sei, bella signora?
317
00:20:35,625 --> 00:20:38,208
Come mai nessuno chiede di te?
318
00:20:41,250 --> 00:20:45,541
Ma soprattutto perché non mi parli?
Perché?
319
00:20:45,625 --> 00:20:50,083
- Si vede che non ha niente da dirti.
- O magari gli stai sulle palle.
320
00:20:50,166 --> 00:20:53,875
Che poi mica tutti parliamo,
qualcuno parla, qualcuno sta zitto.
321
00:20:53,958 --> 00:20:58,458
E bravo, ti potevi stare zitto invece
di parlare al telefono mentre guidavi.
322
00:20:58,541 --> 00:21:02,166
Ha parlato lui, a fare lo scemo
con la bicicletta a zig zag.
323
00:21:02,250 --> 00:21:06,750
- Ma guarda come mi hai ridotto!
- Tranquillo, tanto ti rimetto a posto io.
324
00:21:06,833 --> 00:21:09,458
Ma invece, scusa, a te che ti è successo?
Eri in macchina.
325
00:21:09,541 --> 00:21:12,125
Quando l'ho preso mi sono spaventato,
"mi è preso un coccolone".
326
00:21:12,208 --> 00:21:16,958
Poverino. E comunque, ragazzi,
tanto ormai siete andati, siete morti.
327
00:21:17,125 --> 00:21:21,375
Io direi... abbracciatevi,
scambiatevi un segno di pace.
328
00:21:21,458 --> 00:21:23,625
- E va bene.
- Va be', va'.
329
00:21:24,708 --> 00:21:30,541
- Senti, per curiosità, che lavoro facevi?
- Amministratore delegato e tu?
330
00:21:30,625 --> 00:21:33,708
- Il tatuatore.
- Avevi moglie e figli?
331
00:21:33,791 --> 00:21:37,916
Macché, ero libero come l'aria. Invece
tu sicuramente avevi moglie e figli.
332
00:21:38,000 --> 00:21:41,916
[Elisa] Vi ricordo che il fine dei mieivideo è quello di ricordare le vittime.
333
00:21:42,000 --> 00:21:47,708
Io sono Elisa True Crime e questesono le storie che mi hanno scioccata.
334
00:21:48,458 --> 00:21:51,708
- Domiziana, buongiorno.
- Ciao, bello. Ti cercano.
335
00:21:51,791 --> 00:21:53,750
- Chi mi cerca?
- Una giuria.
336
00:21:53,833 --> 00:21:57,958
- Come una giuria?
- È la commissione del Vespillone.
337
00:21:58,583 --> 00:22:01,875
- Oddio, dove sono?
- Fa pure rima e secondo me porta bene.
338
00:22:01,958 --> 00:22:04,166
Ma dove sono?
339
00:22:04,250 --> 00:22:06,708
Ah, eccoli. Aspetta, aspetta.
340
00:22:07,500 --> 00:22:10,583
Benvenuti alla Fratelli Pasti!
341
00:22:10,833 --> 00:22:13,041
- Buongiorno. Buongiorno, buongiorno!
- [donna] Buongiorno.
342
00:22:13,125 --> 00:22:14,791
- Giovanni Pasti, molto piacere.
- Domiziana.
343
00:22:14,875 --> 00:22:16,666
- Giovanni Pasti, Molto lieto.
- Domiziana.
344
00:22:16,750 --> 00:22:19,458
- Giovanni Pasti. Molto lieto.
- Molto piacere, sono Domiziana.
345
00:22:20,250 --> 00:22:24,500
Ecco. Questo è il nostro atelier.
Moderno e green.
346
00:22:24,583 --> 00:22:27,583
- Questa l'ho lucidata io personalmente.
- Va bene, adesso mi sa che...
347
00:22:27,708 --> 00:22:30,666
Sì, insomma, negli ultimi anni
c'è stato un aumento del lavoro
348
00:22:30,750 --> 00:22:35,166
e per questo siamo stati costretti,
come dire, a rivedere la location.
349
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Dice prima o dopo la brutta storia
con Gabriele Arcangelo?
350
00:22:40,291 --> 00:22:43,458
Grandissimo artista, grandissimo artista.
351
00:22:43,500 --> 00:22:48,958
Bene, noi diciamo che dall'errore
si impara e si rinasce, sì.
352
00:22:49,041 --> 00:22:52,833
- Amen, fratello.
- Va bene, se volete seguirmi, grazie.
353
00:22:53,000 --> 00:22:59,625
La nostra vera rinascita è iniziata dal
funerale del mai abbastanza compianto...
354
00:23:00,125 --> 00:23:01,708
Claudio Amendola.
355
00:23:02,583 --> 00:23:06,875
Sì, grazie al quel funerale noi siamo,
oggi, quello che siamo.
356
00:23:06,958 --> 00:23:10,708
Bene, mi sembra un buon punto di partenza.
Ma nulla è deciso.
357
00:23:10,791 --> 00:23:14,333
Saranno le nostre valutazioni
a decretare il risultato.
358
00:23:14,416 --> 00:23:16,875
- È pronto, signor Pasti?
- Assolutamente sì.
359
00:23:16,958 --> 00:23:19,666
Se vogliono seguirmi... Tu, no!
360
00:23:21,958 --> 00:23:23,958
Prego, da questa parte.
361
00:23:28,083 --> 00:23:30,500
E io no, sempre no.
362
00:23:30,875 --> 00:23:36,250
Prima di tutto lasciate che vi faccia
vedere il nostro fiore all'occhiello.
363
00:23:36,333 --> 00:23:40,500
Questo è uno spazio che noi
abbiamo voluto lasciare ai nostri clienti
364
00:23:40,583 --> 00:23:43,666
perché possano trovare un po' di conforto.
365
00:23:43,750 --> 00:23:45,708
E ne andiamo molto fieri.
366
00:23:46,875 --> 00:23:49,166
Io sono l'amministratore delegato.
367
00:23:49,250 --> 00:23:53,500
Per anni mi sono occupato di funerali,
adesso mi occupo più di conti,
368
00:23:53,583 --> 00:23:57,750
perché ho delegato il ruolo
di funeral planner a mia sorella Maria.
369
00:23:57,958 --> 00:24:02,541
Eh, sì, perché nessuno meglio di lei
sa esaudire le richieste complesse,
370
00:24:02,625 --> 00:24:05,458
del tutto giustificabili,
dei nostri clienti.
371
00:24:05,541 --> 00:24:11,166
Però... è che riesce a farlo con una
delicatezza e una sensibilità uniche.
372
00:24:11,250 --> 00:24:17,083
Diciamo che sua sorella è famosa per
la sensibilità mostrata verso i vedovi...
373
00:24:18,250 --> 00:24:22,666
[mugolii]
374
00:24:22,750 --> 00:24:25,791
[donna] Ancora?
[mugolii]
375
00:24:29,291 --> 00:24:31,083
- Va meglio?
- Mm-mm.
376
00:24:31,166 --> 00:24:34,958
Il cioccolato è l'abbraccio che meritiamo
quando siamo tristi e addolorati.
377
00:24:35,083 --> 00:24:36,708
[uomo] Mm-mm.
378
00:24:36,791 --> 00:24:39,750
- Gradisce? Mm?
- No, grazie.
379
00:24:39,833 --> 00:24:45,250
Uno sguardo giovane per garantire
promozione, marketing e sostenibilità.
380
00:24:45,333 --> 00:24:49,583
Uno sguardo al futuro
per essere sempre in anticipo sui tempi,
381
00:24:49,666 --> 00:24:55,500
per capire le tendenze e, perché no,
ogni tanto rischiare un po'.
382
00:24:55,583 --> 00:24:58,625
Credo che l'intervento di mio fratello
sia, come dire, esaustivo.
383
00:24:58,708 --> 00:25:01,416
- Assolutamente.
- [Giovanni] Prego.
384
00:25:05,375 --> 00:25:08,333
- Congratulazioni. Sono sorpreso.
- Grazie.
385
00:25:08,416 --> 00:25:10,583
- Ottimo, complimenti.
- Grazie.
386
00:25:10,666 --> 00:25:12,416
- Complimenti vivissimi.
- Grazie.
387
00:25:12,458 --> 00:25:16,125
[Giovanni] Se volete seguirmi,
finiamo l'ispezione.
388
00:25:16,208 --> 00:25:18,250
[segnale acustico dal tablet]
389
00:25:20,666 --> 00:25:24,083
[musica drammatica]
390
00:25:24,166 --> 00:25:26,166
Che cazzo...
391
00:25:26,250 --> 00:25:31,583
[musica drammatica]
392
00:25:31,666 --> 00:25:34,375
[Segreteria telefonica] Il cliente da leichiamato non è al momento raggiungibile.
393
00:25:34,458 --> 00:25:36,958
[Segreteria telefonica] La invitiamoa richiamare più tardi.
394
00:25:37,041 --> 00:25:41,958
[musica drammatica]
395
00:25:42,041 --> 00:25:43,875
[segnale acustico dal tablet]
396
00:25:43,958 --> 00:25:49,875
[musica drammatica]
397
00:25:49,958 --> 00:25:53,041
Se non conoscete Marco, mio fratello,
398
00:25:53,125 --> 00:25:58,875
non potete dire di aver conosciuto
un vero tanatoesteta, il migliore.
399
00:25:58,958 --> 00:26:01,958
- La sua fama lo precede.
- Grazie.
400
00:26:02,041 --> 00:26:06,250
Come potete vedere
il nostro laboratorio è impeccabile.
401
00:26:06,333 --> 00:26:08,458
Questo lo lasci dire a noi.
402
00:26:10,125 --> 00:26:13,500
Se i signori vogliono seguirmi,
da questa parte. Grazie.
403
00:26:19,041 --> 00:26:24,416
Grazie, ragazzi. Grazie per il vostro
silenzio e per la vostra discrezione.
404
00:26:24,750 --> 00:26:29,958
- Ammazza che palle questi.
- Lo so, hai perfettamente ragione.
405
00:26:33,458 --> 00:26:36,166
- Comunque sei un fenomeno.
- Grazie.
406
00:26:36,250 --> 00:26:39,500
Mai stato così bello. Sei bravo, eh?
407
00:26:39,666 --> 00:26:42,666
Sai ho studiato tanto
e poi lo faccio con amore.
408
00:26:43,500 --> 00:26:45,833
No, no, no. Non lo toccare, eh?
409
00:26:45,958 --> 00:26:47,875
Capirai e chi te lo tocca!
410
00:26:47,958 --> 00:26:52,333
È che magari lo sfasci di nuovo,
è venuto così bene.
411
00:26:52,458 --> 00:26:55,666
Spero che questo giro sia stato esaustivo.
412
00:26:55,750 --> 00:26:58,125
- Assolutamente.
- Per me è stato un piacere.
413
00:26:58,208 --> 00:27:01,416
Dirà lo stesso
dopo le verifiche finanziarie?
414
00:27:01,458 --> 00:27:04,958
Oddio.
Adesso che magari mi ci fa pensare...
415
00:27:05,958 --> 00:27:07,500
No.
416
00:27:08,375 --> 00:27:12,958
- Dirò che è stato un grandissimo piacere.
- "Mortacci tua"!
417
00:27:13,250 --> 00:27:17,416
- Avete tutti i nostri libri contabili.
- Aspettiamo i vostri aggiornamenti.
418
00:27:17,500 --> 00:27:22,333
- E dai che v'abbiamo convinti.
- Accompagna i signori alla porta. Grazie.
419
00:27:22,416 --> 00:27:24,708
- Buona giornata.
- Grazie, buona giornata.
420
00:27:24,875 --> 00:27:26,750
Ti spezzo un braccio.
421
00:27:26,833 --> 00:27:30,416
Maria, adesso bisogna solo sperare,
solo sperare!
422
00:27:30,458 --> 00:27:32,500
Oddio, speriamo!
423
00:27:33,375 --> 00:27:36,958
[Domiziana] "Giovanni ha seguito conostinazione la vocazione di mio marito.
424
00:27:37,041 --> 00:27:42,291
Con l'impero che aveva costruito Giuseppe,il gioco era semplice, a prova di scemo."
425
00:27:46,291 --> 00:27:49,416
[Domiziana] "Ma a volte il fattodi essere il figlio di Giuseppe Pasti
426
00:27:49,500 --> 00:27:52,458
lo ha portato a voler esagerare,forse troppo.
427
00:27:52,625 --> 00:27:55,458
Come quella volta con Gabriele Arcangelo."
428
00:27:55,541 --> 00:28:00,291
Ma pure tu che cazzo ti metti a scrivere!
È facile parlare così!
429
00:28:00,375 --> 00:28:02,625
Pensa lui che avrebbe fatto
al posto nostro.
430
00:28:02,708 --> 00:28:05,333
E certo! E il Vespillone D'oro?
431
00:28:05,416 --> 00:28:09,166
Ti faccio vedere io adesso.
Senti che discorsetto gli faccio!
432
00:28:09,250 --> 00:28:14,625
"Cara Commissione, è un onore essere
qua a rappresentare l'azienda che io,
433
00:28:14,708 --> 00:28:18,375
Giovanni Pasti, non
Giuseppe, Giovanni Pasti,
434
00:28:18,458 --> 00:28:20,958
porto avanti con fatica e con orgoglio.
435
00:28:21,083 --> 00:28:25,708
Io mi sono chiesto tante volte:
'Ma riuscirò a distinguermi da mio padre?'
436
00:28:25,791 --> 00:28:28,791
Bene oggi, posso finalmente dire di sì!."
437
00:28:29,291 --> 00:28:32,291
"Mortacci sua"! Mi sono rotto la mano!
438
00:28:32,375 --> 00:28:37,125
Mamma mia!
Ma porti veramente sfiga, eh?
439
00:28:37,625 --> 00:28:38,833
Cazzo!
440
00:28:43,958 --> 00:28:47,083
Rispondi, pezzo di merda, rispondi.
441
00:28:48,625 --> 00:28:50,500
Josh, ehi.
442
00:28:51,541 --> 00:28:53,958
[in inglese] Sì... Cosa cazzo è successo?
443
00:28:54,041 --> 00:28:55,916
[in inglese] Cos'è successo? Tu...
444
00:28:56,000 --> 00:28:59,458
[in inglese] Tu mi hai detto
che le Grab sarebbero cresciute...
445
00:28:59,541 --> 00:29:03,791
[in inglese] Ho investito un milione...
un fottuto milione... e ho perso tutto!
446
00:29:03,875 --> 00:29:05,416
Josh?
447
00:29:06,458 --> 00:29:11,166
"Mortacci tua"! E ora che cazzo faccio?
448
00:29:11,250 --> 00:29:13,250
Che faccio?
449
00:29:13,958 --> 00:29:17,291
Sono rovinato. Siamo rovinati.
450
00:29:17,375 --> 00:29:19,541
Siamo rovinati, cazzo.
451
00:29:19,625 --> 00:29:23,208
[squilli del cellulare]
452
00:29:23,750 --> 00:29:26,541
Che fai, non mi rispondi, mi amor?
453
00:29:28,375 --> 00:29:30,375
E allora fottiti.
454
00:29:32,666 --> 00:29:34,666
[suono del campanello]
455
00:29:34,750 --> 00:29:38,750
Chi è che rompe i coglioni a quest'ora?
Ah, lo so io chi è.
456
00:29:39,125 --> 00:29:43,291
E chi è?
Il solito rompipalle del delivery.
457
00:29:43,833 --> 00:29:45,708
[suono del campanello]
[Clara] Guarda, eh?
458
00:29:46,625 --> 00:29:48,166
[Clara] Cucù?
459
00:29:49,625 --> 00:29:52,416
- Ancora lei?
- Un delivery per chef Palato.
460
00:29:52,458 --> 00:29:53,958
Sì.
461
00:29:54,250 --> 00:29:58,458
Ma mi spieghi una cosa:
ma voi cucinate o fate i becchini?
462
00:29:58,541 --> 00:30:02,500
- Perché non è la stessa cosa, lo sa?
- Veramente noi...
463
00:30:02,583 --> 00:30:05,083
- No, non lo sa.
- Sì, signora...
464
00:30:05,375 --> 00:30:07,458
[Clara] Che è questa roba?
465
00:30:12,375 --> 00:30:17,833
I soliti cazzetti panna e curcuma.
La fantasia della gente!
466
00:30:18,375 --> 00:30:22,791
[donna, dalla TV] Ho preparato una cipollacaramellata con un estratto di cipolla,
467
00:30:22,875 --> 00:30:25,083
e per dare croccantezzaho preparato una cialda...
468
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
- Amore.
- Ho dato un po' di colore con un fiore.
469
00:30:31,458 --> 00:30:34,500
Ma quanto sei sexy, maledetto!
470
00:30:34,791 --> 00:30:38,166
- Sai qual è la cosa più grave?
- Fa schifo, signorina, si vede.
471
00:30:38,250 --> 00:30:41,416
Che fai la finta tontaconvinta di fare un vero lavoro.
472
00:30:41,500 --> 00:30:44,125
È qualcosa di insulso, insipido.
473
00:30:45,166 --> 00:30:49,333
Ma quanto sei stronzo!
Sono le stesse cose che dici a me!
474
00:30:49,416 --> 00:30:54,125
Ora vedi come lo smonto pezzetto
per pezzetto quell'ego di merda!
475
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
Ti faccio vedere io chi è Bella Salma!
476
00:30:57,208 --> 00:30:59,458
[sottovoce] Ma guarda questo!
477
00:30:59,541 --> 00:31:15,083
[musica rythm and blues]
478
00:31:15,166 --> 00:31:16,750
[canzone rythm and blues]
479
00:31:48,833 --> 00:32:00,208
[versi di soffocamento]
480
00:32:08,416 --> 00:32:11,541
Avanti, Matteo. Cosa devi dirci? Su!
481
00:32:16,666 --> 00:32:18,333
Allora...
482
00:32:19,458 --> 00:32:21,166
- Niente, siamo rovinati.
- Ehi.
483
00:32:21,250 --> 00:32:23,458
- Ecco.
- È solo colpa mia.
484
00:32:25,416 --> 00:32:28,583
Ho fatto una cazzata,
ho fatto proprio una cazzata.
485
00:32:28,666 --> 00:32:31,208
- Però non l'ho fatta apposta.
- E vedi un po'!
486
00:32:31,916 --> 00:32:37,041
Diciamo che... mi sono ritrovato
ad affrontare delle spese...
487
00:32:37,125 --> 00:32:39,833
Non ho capito.
Spese, che spese?
488
00:32:39,958 --> 00:32:44,750
Delle spese impreviste per mantenere
una relazione virtuale. Per ora, virtuale.
489
00:32:45,291 --> 00:32:47,958
- Oddio, che romantico però.
- Insomma.
490
00:32:48,083 --> 00:32:50,500
A me piacciono così tanto
le relazioni a distanza.
491
00:32:50,583 --> 00:32:53,916
Io ne ho avuta una in clinica.
492
00:32:54,000 --> 00:32:57,333
- Come vi siete conosciuti?
- Su un sito.
493
00:32:57,416 --> 00:33:00,625
Ah, tipo Tinder?
Ok, Cupid? Grindr?
494
00:33:00,708 --> 00:33:02,916
No, è una ragazza.
Aspetta, ti faccio vedere.
495
00:33:06,833 --> 00:33:08,083
Be'...
496
00:33:12,958 --> 00:33:16,833
Ma che è? Ma la faccia dove sta?
Sembra un manichino.
497
00:33:16,958 --> 00:33:20,500
- Sì, un manichino sexy però.
- E mi ama veramente.
498
00:33:20,583 --> 00:33:23,333
E crede in me, non come voi.
499
00:33:23,416 --> 00:33:24,833
- Matteo.
- Eh.
500
00:33:24,958 --> 00:33:27,750
Matteo, arriviamo al dunque.
501
00:33:27,833 --> 00:33:31,250
Va bene, diciamo che per farle
qualche regalino ogni tanto,
502
00:33:31,333 --> 00:33:34,708
e senza avere i vostri stessi stipendi,
perché va detto pure questo...
503
00:33:34,791 --> 00:33:37,041
Matteo! Il dunque!
504
00:33:37,416 --> 00:33:40,625
Va bene, per farle qualche regalino
mi sono lanciato in delle...
505
00:33:40,708 --> 00:33:43,291
operazioni finanziarie
con i conti dell'azienda.
506
00:33:45,791 --> 00:33:49,958
Criptovalute che si sarebbero dovute
riquotare molto presto,
507
00:33:50,041 --> 00:33:53,541
invece questa cosa non è successa
e probabilmente non succederà mai.
508
00:33:55,583 --> 00:33:57,416
Cioè, Matteo, fammi capire.
509
00:33:57,500 --> 00:34:02,416
Tu ci stai dicendo che ti sei sputtanato
i nostri soldi in "criptostocazzo"
510
00:34:02,500 --> 00:34:05,041
per una che ti ha fatto vedere
una caviglia, cripto pure quella?
511
00:34:05,125 --> 00:34:07,250
Be', però criptosexy, dai.
512
00:34:07,333 --> 00:34:12,833
Matteo... io ti ammazzo, giuro.
Quanto gli hai dato, eh?
513
00:34:12,916 --> 00:34:18,208
- Ma poco... Poco meno...
- Poco meno di quanto, Matteo?
514
00:34:20,166 --> 00:34:21,916
Un milione. Poco meno di un milione.
515
00:34:23,083 --> 00:34:25,666
- Un milione è tanto, eh?
- Insomma, abbastanza.
516
00:34:25,750 --> 00:34:28,291
"Ma li mortacci tua", Matteo.
517
00:34:29,708 --> 00:34:31,541
- [Giovanni] Ma come...
[Maria] No... va be'...
518
00:34:31,625 --> 00:34:34,125
- [Giovanni] Come poco meno di un milione?
- Lo so... lo so...
519
00:34:34,208 --> 00:34:37,916
- Ma che stai a... Un milione?!
- Hai ragione.
520
00:34:38,000 --> 00:34:39,833
- Oddio...
- Oh! Giovanni, Giovanni!
521
00:34:39,916 --> 00:34:42,416
- Giovanni!
- La sedia, la sedia.
522
00:34:42,500 --> 00:34:45,250
- Giovanni.
- Non mi toccare! Preferisco morire.
523
00:34:45,333 --> 00:34:46,833
- Lasciami stare!
- Tranquillo.
524
00:34:46,916 --> 00:34:49,583
- Respira, respira.
- Oddio, mi gira tutto.
525
00:34:49,666 --> 00:34:52,416
- Respira col naso.
- Slaccia la cravatta.
526
00:34:52,500 --> 00:34:55,125
Non lo toccare!
Coglione!
527
00:34:56,333 --> 00:34:59,333
Tranquillo, la pressione è a posto.
528
00:35:00,125 --> 00:35:04,791
Ma tu mi vuoi spiegare come hai fatto,
cosa hai fatto?
529
00:35:04,875 --> 00:35:08,333
Io li controllo tutti i giorni i conti.
Sta tutto a posto.
530
00:35:08,416 --> 00:35:12,875
Sembra tutto a posto, Giovanni.
Non è difficile se sai smanettare un po'.
531
00:35:12,958 --> 00:35:16,125
Ho creato una pagina virtuale che si
apriva ogni volta che entravi sul conto
532
00:35:16,208 --> 00:35:19,500
così potevo gestire le entrate
dell'azienda e le uscite.
533
00:35:19,583 --> 00:35:21,875
- Tue!
- Più o meno, sì.
534
00:35:23,375 --> 00:35:25,916
[squilli del telefono]
535
00:35:25,958 --> 00:35:29,458
- Dimmi.
- Fratelli Pasti? Sono Brando Palato.
536
00:35:30,666 --> 00:35:32,916
Buonasera, chef.
537
00:35:33,583 --> 00:35:36,750
Siamo la Fratelli Pasti.
Come possiamo aiutarla?
538
00:35:36,833 --> 00:35:40,458
Carla, la mia fidanzata,
è venuta a mancare.
539
00:35:40,541 --> 00:35:44,958
[Brando piange]
540
00:35:45,083 --> 00:35:47,250
Forse la conosceva col suo nome d'arte:
Bella Salma.
541
00:35:48,583 --> 00:35:51,875
Insomma, ho pensato a voi
perché da un mese a questa parte
542
00:35:51,958 --> 00:35:54,750
ho ricevuto cibo gourmet
col vostro servizio di delivery.
543
00:35:54,833 --> 00:35:57,958
- Era tutto buono, chef?
- [Brando] Buonissimo.
544
00:35:58,958 --> 00:36:01,458
[Brando] Ma li fate i funeralioltre al cibo?
545
00:36:01,958 --> 00:36:04,958
Il nostro core business
sono sempre i servizi funerari.
546
00:36:05,041 --> 00:36:07,625
[sottovoce] Il delivery
è per portare le salme, non i rigatoni.
547
00:36:07,708 --> 00:36:09,208
[Maria, sottovoce] Ma è marketing.
548
00:36:09,291 --> 00:36:13,625
[Giovanni] Comunque siamo a disposizione
e possiamo arrivare il prima possibile.
549
00:36:13,708 --> 00:36:18,125
[Giovanni] Noi dei Fratelli Pastisiamo molto addolorati per la sua perdita.
550
00:36:18,208 --> 00:36:20,250
- Grazie.
- Matteo?
551
00:36:20,333 --> 00:36:22,791
- Salve chef, a presto.
- Arrivederci.
552
00:36:22,875 --> 00:36:24,666
[Matteo piange]
Piangi, piangi...
553
00:36:24,750 --> 00:36:27,250
Dopo tutto quello che hai combinato
è il minimo che devi fare!
554
00:36:27,333 --> 00:36:30,625
- Che succede?
- Oddio, mi sto a sentire male di nuovo.
555
00:36:30,708 --> 00:36:33,583
- [piangendo] Era lei.
- [Maria] Era lei?
556
00:36:35,291 --> 00:36:36,958
Ma chi, la criptozoccola?
557
00:36:37,083 --> 00:36:40,625
Comunque, per qualsiasi altro dubbio
potete contare sulla mia collaborazione.
558
00:36:40,708 --> 00:36:43,583
- [poliziotto] Grazie.
- Per me Carla era tutto, tutto.
559
00:36:45,583 --> 00:36:48,708
[poliziotto] Sa se qualcuno voleva
farle del male? Che ce l'aveva con lei?
560
00:36:48,791 --> 00:36:51,958
- [Brando] No, no. No, assolutamente.
- [poliziotto] Non sospetta di nessuno?
561
00:36:52,083 --> 00:36:55,250
[poliziotto] Qualcuno che l'ha seguita
nei giorni precedenti, no?
562
00:36:55,333 --> 00:36:58,958
[Brando] I suoi soliti contatti col web,
con i suoi fan, ma niente di particolare.
563
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
- [Brando] O, perlomeno, io so questo.
- [poliziotto] Va bene.
564
00:37:02,625 --> 00:37:24,416
[musica allegra]
565
00:37:24,458 --> 00:37:26,875
Qua è dove mi ha detto "ti amo"
per la prima volta.
566
00:37:26,958 --> 00:37:29,708
No, qua è dove t'ha preso per culo
la prima volta.
567
00:37:31,458 --> 00:37:34,583
- Occhio che quello viene da Murano.
- Io te lo darei in testa. Sei uno scemo!
568
00:37:39,583 --> 00:37:42,250
Questa cagata gliel'hai regalata tu?
569
00:37:42,958 --> 00:37:45,791
- Le era piaciuta tanto.
- Pure?
570
00:37:48,750 --> 00:37:51,000
I signori Pasti?
[verso di meraviglia di Maria]
571
00:37:53,208 --> 00:37:55,333
- Piacere, Brando Palato.
- Molto piacere.
572
00:37:56,083 --> 00:37:58,875
Lui è Paolo, un mio collaboratore.
È responsabile del mio locale.
573
00:37:58,958 --> 00:38:00,875
Chiudi la giacchetta.
574
00:38:00,958 --> 00:38:05,625
Giovanni Pasti.
Mia sorella Maria e mio fratello Matteo.
575
00:38:05,708 --> 00:38:10,666
Mi scusi, posso solo farle una domanda?
Come è successo?
576
00:38:10,750 --> 00:38:13,916
È colpa di quelle cazzo di foto
che si faceva per i suoi fan.
577
00:38:13,958 --> 00:38:17,208
- Quei rincoglioniti!
- Immagino.
578
00:38:17,291 --> 00:38:21,416
Un ventilatore. Un ventilatore me l'ha
portata via, capisce. Questa è jella.
579
00:38:21,541 --> 00:38:23,958
- Dice?
- Sì, dico.
580
00:38:24,791 --> 00:38:29,125
Se vuole prendere qualcosa faccia pure.
Tutto mi ricorda Carla.
581
00:38:29,208 --> 00:38:32,416
E poi sono i regali di uno
dei suoi spasimanti, il più coglione.
582
00:38:32,458 --> 00:38:36,041
Matteo! Vai di sopra ad aiutare Marco.
Di sopra.
583
00:38:36,125 --> 00:38:38,166
Vai su, vai.
584
00:38:39,833 --> 00:38:42,625
- [Maria] E, mi scusi, chef...
- Sì.
585
00:38:42,708 --> 00:38:46,416
Posso permettermi di farle assaggiare...
586
00:38:46,458 --> 00:38:48,500
un dolcetto fatto con le mie mani?
587
00:38:48,583 --> 00:38:50,291
- Ricominciamo?
- Zitto.
588
00:38:51,791 --> 00:38:54,833
- Certamente.
- Grazie, gentilissimo. Veramente.
589
00:38:56,333 --> 00:38:59,958
Questo lo copro facilmente.
È a posto.
590
00:39:03,500 --> 00:39:06,458
- Ah! Ma tu sei quel fratello!
- No.
591
00:39:06,500 --> 00:39:08,625
- L'artista, la truccatrice.
- No.
592
00:39:08,708 --> 00:39:10,750
Qui non si parla. No!
593
00:39:10,833 --> 00:39:14,291
Allora, il counturing
tu me lo fai bello scavato. Capito?
594
00:39:14,375 --> 00:39:19,250
Ho detto basta.
Non voglio sentire niente. Chiaro? Niente.
595
00:39:20,125 --> 00:39:24,708
Che è? Ah! Eccone un altro,
è arrivato il coglione.
596
00:39:27,833 --> 00:39:34,125
[musica malinconica]
597
00:39:34,208 --> 00:39:36,541
Mi aveva scritto anche una poesia.
598
00:39:36,625 --> 00:39:38,333
[Carla ridacchia]
599
00:39:38,416 --> 00:39:42,750
[in spagnolo] "Cosi stanotte
voglio una stella a farmi compagnia..."
600
00:39:42,833 --> 00:39:46,416
[in spagnolo] "Che ti serva da lontano
ad indicarti la via."
601
00:39:46,875 --> 00:39:50,291
- Ma che ne sai te?
- È Miguel Bosé, cretino.
602
00:39:51,375 --> 00:39:56,041
Così, per curiosità,
quanti anni ti ha detto che aveva? 25?
603
00:39:56,125 --> 00:39:59,250
- Sì, certo, per gamba.
- Guarda questo cafone!
604
00:39:59,791 --> 00:40:01,541
Che coglione!
605
00:40:01,625 --> 00:40:04,916
Che coglione! Mi ha riempito di cazzate!
606
00:40:05,000 --> 00:40:07,875
- Mi ha riempito di cazzate. Ma perché?
- Perché sei coglione.
607
00:40:07,958 --> 00:40:10,958
Perché mi ha trattato
come uno qualsiasi? Perché?
608
00:40:11,083 --> 00:40:14,833
Perché sei coglione.
Però che palle tuo fratello!
609
00:40:15,666 --> 00:40:19,208
Vuoi che trovi una definizione
azzeccata per te?
610
00:40:19,458 --> 00:40:24,125
- No. Torno a farmi i cazzi miei.
- Ecco, appunto.
611
00:40:24,791 --> 00:40:26,791
[Carla sospira di soddisfazione]
612
00:40:32,250 --> 00:40:35,125
A vederlo da fuori sembra guardingo,
613
00:40:35,208 --> 00:40:38,333
come se non si fidasse
di chi lo prenderà fra le mani.
614
00:40:41,958 --> 00:40:44,750
Ma è il ripieno che ti fa cambiare idea...
615
00:40:45,208 --> 00:40:48,333
e ti avvolge in un abbraccio morbido,
equilibrato.
616
00:40:48,416 --> 00:40:50,583
Lei ha talento, Maria Pasti.
617
00:40:51,458 --> 00:40:53,458
Grazie, chef.
618
00:40:53,500 --> 00:40:54,916
- Maria.
- Sì?
619
00:40:55,000 --> 00:40:58,500
Io avrei delle idee a tema culinario
per il funerale.
620
00:40:58,583 --> 00:41:01,500
Qualcosa che avrebbe fatto
sicuramente piacere a Carla.
621
00:41:01,583 --> 00:41:03,125
Niente fiori.
622
00:41:04,041 --> 00:41:07,708
Piuttosto un addobbo in stile
ortofrutticolo o qualcosa del genere.
623
00:41:07,791 --> 00:41:13,416
Ah! E... Bella... Cioè, mi scusi, Carla,
era un'appassionata di cucina?
624
00:41:13,500 --> 00:41:16,125
No.
Vegetariana integralista e astemia.
625
00:41:16,208 --> 00:41:19,375
Ah!
[sottovoce] "E che cojoni", chef.
626
00:41:19,458 --> 00:41:20,750
Ok.
627
00:41:24,125 --> 00:41:26,958
Oh, ciao, belli! Allora? Come è andata?
628
00:41:27,041 --> 00:41:31,708
Come è morta? È stato un incidente?
Arma da taglio, eh? Da getto? Da fuoco?
629
00:41:31,791 --> 00:41:35,500
Quand'è che mi portate con voi? Non vedo
l'ora di vedere la scena di un crimine.
630
00:41:35,583 --> 00:41:38,541
Ah, è arrivata una PEC dalla commissione
del Vespillone D'oro.
631
00:41:40,125 --> 00:41:42,875
Io me lo sento che sarà una bella notizia.
632
00:41:43,958 --> 00:41:47,958
"A seguito delle verifiche
fatte sulla vostra esposizione debitoria,
633
00:41:48,083 --> 00:41:52,791
riteniamo non opportuno inserirvi
nella rosa dei candidati
634
00:41:52,875 --> 00:41:55,708
per il Vespillone D'oro 2024".
635
00:41:56,458 --> 00:41:58,458
Che gran peccato.
636
00:42:12,458 --> 00:42:13,958
Dove vai, ora?
637
00:42:15,666 --> 00:42:17,625
A chiedere scusa.
638
00:42:26,666 --> 00:42:30,125
Ho indovinato, eh? Era una bella notizia?
639
00:42:30,875 --> 00:42:34,875
È una cosa incredibile,
io indovino sempre!
640
00:42:34,958 --> 00:43:13,791
[musica drammatica]
641
00:43:13,875 --> 00:43:15,666
Ciao, Gabriele.
642
00:43:18,166 --> 00:43:23,291
Ecco, vedi, io lo so,
lo so che mi sono comportato male...
643
00:43:23,375 --> 00:43:26,083
e che, sì, insomma...
644
00:43:26,791 --> 00:43:31,250
La verità è che io... Ecco, io...
645
00:43:31,958 --> 00:43:37,166
Io... io sono una merda, Gabriele,
perdonami, ti prego.
646
00:43:37,250 --> 00:43:40,250
Io ti chiedo scusa
dal profondo del mio cuore.
647
00:43:40,333 --> 00:43:44,250
Lo so, è giusto quello che io
in questo momento sto attraversando,
648
00:43:44,333 --> 00:43:47,833
ma ti imploro...
ti imploro di perdonarmi.
649
00:43:47,916 --> 00:43:49,083
Aiutami.
650
00:43:49,166 --> 00:43:54,125
Aiutami a evitare questo fiume di sfiga
che si sta prendendo tutta la mia vita.
651
00:43:54,208 --> 00:43:56,958
Ti prego, dimmi che mi perdoni.
652
00:43:57,041 --> 00:44:01,208
Gabriele, dammi... un segnale.
653
00:44:03,791 --> 00:44:05,791
[Giovanni sospira]
654
00:44:08,458 --> 00:44:12,875
Cantare "Viva la vida",
mentre la morte ci sfida.
655
00:44:12,958 --> 00:44:16,541
- [sottovoce] Grazie.
- Sembra una pantomima.
656
00:44:16,625 --> 00:44:18,708
Ma è come la vitamina.
657
00:44:20,083 --> 00:44:21,583
Ciao.
658
00:44:21,958 --> 00:44:23,958
Scusa il ritardo.
659
00:44:24,750 --> 00:44:27,125
Sarei venuta prima se avessi potuto.
660
00:44:27,916 --> 00:44:31,458
Ti sarei stata vicina, ti avrei protetto.
661
00:44:32,041 --> 00:44:35,583
Non le avrei mai permesso
di farti quello che ti ha fatto, mai.
662
00:44:36,875 --> 00:44:40,750
E non parlo di tua figlia che si prendeva
cura di te o di chiunque altro, ma...
663
00:44:41,958 --> 00:44:45,583
di quelli che hanno giocato
con la tua morte.
664
00:44:45,666 --> 00:44:47,750
Non si gioca con la morte.
665
00:44:51,208 --> 00:44:57,750
Lei ha la minima idea di cosa ha dovuto
passare Gabriel prima di trovare pace? Eh?
666
00:44:57,833 --> 00:44:59,625
- Io?
- Sì.
667
00:44:59,708 --> 00:45:02,708
- No, no, assolutamente.
- Ah, meglio così.
668
00:45:03,458 --> 00:45:06,500
Ma lei... lei è una parente?
669
00:45:06,583 --> 00:45:09,416
No, una fan. La Fan.
670
00:45:09,625 --> 00:45:11,166
Ah.
671
00:45:11,500 --> 00:45:14,250
Anch'io, fan, sì, da morire.
672
00:45:16,541 --> 00:45:18,833
Bravo, bravo.
673
00:45:27,708 --> 00:45:30,750
Non posso credere che Bella sia morta.
674
00:45:33,458 --> 00:45:35,541
Non ti dimenticherò mai.
675
00:45:38,333 --> 00:45:40,541
Mi avevi scritto una poesia bellissima:
676
00:45:40,625 --> 00:45:43,833
[in spagnolo] "Così stanottevoglio una stella a farmi compagnia..."
677
00:45:45,250 --> 00:45:47,416
Non può essere vero, Bella.
678
00:45:49,583 --> 00:45:52,958
[ragazzo, dal PC] Ricordo ancorala prima volta in cui mi hai detto ti amo.
679
00:45:53,083 --> 00:45:55,083
[musica malinconica]
680
00:45:58,250 --> 00:46:01,500
Allora, Giovanni,
chi sei e da dove chiami, vai.
681
00:46:03,083 --> 00:46:04,958
No, scusa, in che senso?
682
00:46:05,291 --> 00:46:09,125
Nel senso: cosa fai nella vita,
dove vivi...
683
00:46:10,083 --> 00:46:12,291
Ah, no, avevo capito...
684
00:46:12,375 --> 00:46:16,333
Va bene, io mi chiamo Giovanni,
e questo lo sai e vengo da Roma.
685
00:46:17,416 --> 00:46:20,500
E che cosa fai di bello nella vita?
686
00:46:20,583 --> 00:46:22,958
- Che faccio di bello nella vita?
- Mm-mm.
687
00:46:24,333 --> 00:46:28,500
L'architetto. Architetto di interni, sì.
688
00:46:28,583 --> 00:46:30,291
- Non ci posso credere.
- Eh...
689
00:46:30,375 --> 00:46:31,708
No, ti giuro, guarda.
690
00:46:31,791 --> 00:46:33,958
Stamattina
io stavo guardando la mia cucina e dicevo:
691
00:46:34,083 --> 00:46:37,416
"Aurora, ma te la vuoi ancora
tenere questa cucina? E no, dai!".
692
00:46:37,458 --> 00:46:40,375
- E poi che succede? Incontro te!
- Ma guarda!
693
00:46:40,458 --> 00:46:42,375
- È pazzesco.
- È vero.
694
00:46:42,458 --> 00:46:45,541
- Scusi, sono sue le chiavi?
- Ah, sì, sì, certo.
695
00:46:45,625 --> 00:46:48,958
- Ma è una bara?
- Sì, il regalo di un collega.
696
00:46:49,125 --> 00:46:52,791
Io dico sempre che andare a lavorare
è un po' come andare a morire.
697
00:46:53,333 --> 00:46:57,125
- Un po' esagerato, però, dai.
- Sì, magari. Forse.
698
00:46:57,458 --> 00:46:59,958
Oddio anche se quest'anno
credo di avere ragione.
699
00:47:00,833 --> 00:47:02,375
Cioè?
700
00:47:03,125 --> 00:47:04,833
Ma no, niente. È che...
701
00:47:05,833 --> 00:47:09,041
L'anno scorso ho fatto una cazzata
con un cliente
702
00:47:09,125 --> 00:47:14,166
e a un certo punto m'è piovuta addosso una
sfiga che non ti puoi nemmeno immaginare.
703
00:47:15,458 --> 00:47:17,833
Io mi occupavo di marketing.
704
00:47:17,916 --> 00:47:20,500
Insomma, che ti devo dire,
non era roba mia.
705
00:47:20,750 --> 00:47:22,958
Volevo aiutare le persone,
706
00:47:23,041 --> 00:47:25,875
quindi mi sono rimessa a studiare
e sono diventata un medico.
707
00:47:26,458 --> 00:47:27,833
- Addirittura?
- Sì.
708
00:47:27,916 --> 00:47:30,583
Mi sono fatta coraggio
e ho cambiato strada. Voilà.
709
00:47:30,666 --> 00:47:33,125
Ah, bene, come con la cucina, insomma.
710
00:47:33,208 --> 00:47:35,708
- [ridendo] Come con la cucina.
- Vedi...
711
00:47:35,958 --> 00:47:38,083
- Al coraggio!
- Evviva.
712
00:47:39,333 --> 00:47:42,625
Scusami. Ti cercavo in tutta casa
e non ti ho trovato.
713
00:47:42,708 --> 00:47:44,833
Però! Bello!
714
00:47:44,916 --> 00:47:48,291
Ti piace?
È il mio pigiama, ci vado a dormire.
715
00:47:49,416 --> 00:47:51,416
- Posso?
- Certo.
716
00:47:56,291 --> 00:47:59,583
- Come va?
- Be'... Bene, dai.
717
00:48:03,083 --> 00:48:06,083
Non è vero, non va bene per niente.
718
00:48:06,791 --> 00:48:08,833
È tutto sbagliato, tutto.
719
00:48:08,958 --> 00:48:12,833
Ho fatto un casino, mi sono fatto prendere
per il culo, ho messo a rischio l'azienda,
720
00:48:12,958 --> 00:48:17,916
il premio e giustamente la mia famiglia
pensa che sia ancora più idiota di prima.
721
00:48:17,958 --> 00:48:20,041
Ti capisco.
722
00:48:20,583 --> 00:48:23,666
- A me succede lo stesso.
- Perché?
723
00:48:23,750 --> 00:48:27,750
Sono mesi che cerco di conquistare
la vostra fiducia ma fate finta di niente.
724
00:48:30,458 --> 00:48:33,458
Io vorrei soltanto esservi d'aiuto.
725
00:48:33,541 --> 00:48:36,291
Guarda che sono veramente brava
con i morti.
726
00:48:36,375 --> 00:48:38,791
Una volta sono morta
12 minuti di seguito.
727
00:48:38,875 --> 00:48:40,625
- Ma che dici?
- Dodici!
728
00:48:40,708 --> 00:48:43,041
Te lo giuro, una specie di record.
729
00:48:43,125 --> 00:48:46,250
L'ho pure messo nel curriculum,
ma tanto nessuno di voi l'ha guardato.
730
00:48:48,791 --> 00:48:50,333
E tu?
731
00:48:51,541 --> 00:48:52,958
Che?
732
00:48:53,083 --> 00:48:57,333
Ci sarà qualcosa in cui ti senti bravo,
qualcosa che ti rende fiero.
733
00:48:59,250 --> 00:49:01,666
- Oddio, fiero...
- Te lo dico io?
734
00:49:02,291 --> 00:49:05,875
Mamma diceva sempre
che con i social sei un vero genio.
735
00:49:05,958 --> 00:49:08,666
- Un talento dell'Internet, diceva.
- Davvero?
736
00:49:08,750 --> 00:49:10,250
[Domiziana] Sì.
737
00:49:11,541 --> 00:49:13,166
Be', quello sì, dai.
738
00:49:13,250 --> 00:49:19,166
Ho ricevuto diverse proposte importanti,
una pure molto in alto. E fa piacere.
739
00:49:19,250 --> 00:49:21,041
Be', vedi?
740
00:49:21,125 --> 00:49:25,291
Allora tu a quella devi pensare, a quello
che ti fa dire "Cazzo, sono bravo!",
741
00:49:25,375 --> 00:49:27,708
se no ti affossi e perdi solo tempo!
742
00:49:27,791 --> 00:49:31,875
Guarda che quelli come noi,
quelli un po' più giovani, un po'...
743
00:49:31,958 --> 00:49:33,791
- Fuori de testa.
- Sì, quello.
744
00:49:33,875 --> 00:49:38,333
A noi ci mettono sempre da parte, dobbiamo
prenderci da soli il nostro spazio.
745
00:49:41,625 --> 00:49:43,750
Eh... e come si fa?
746
00:49:44,458 --> 00:49:49,208
Basta essere svegli...
e non perdere nemmeno un'occasione.
747
00:49:50,708 --> 00:49:53,916
Io, per esempio,
potevo starmene in clinica,
748
00:49:54,000 --> 00:49:56,208
mi trattavano come una principessa.
749
00:49:56,500 --> 00:50:02,125
Invece mi sono detta: "Domiziana,
il tuo futuro è nelle onoranze funebri!".
750
00:50:02,208 --> 00:50:04,208
Ed eccomi qua.
751
00:50:08,958 --> 00:50:10,958
Ci facciamo un bagno?
752
00:50:12,583 --> 00:50:15,458
Sì, facciamoci un bagno.
753
00:50:15,541 --> 00:50:58,208
[musica romantica]
754
00:50:58,291 --> 00:50:59,958
- Domiziana.
- Sì.
755
00:51:00,041 --> 00:51:03,833
Vado a controllare l'allestimento per
il funerale della criptozoccola di Matteo.
756
00:51:04,250 --> 00:51:06,666
Ti prego!
[verso di insofferenza]
757
00:51:08,750 --> 00:51:11,375
Ti prego.
Ti prego, fammi venire con te!
758
00:51:11,458 --> 00:51:15,166
Guarda che sono espertissima di addobbi.
A Natale, in clinica, facevo tutto io.
759
00:51:15,250 --> 00:51:19,333
No, nein, "none"! Come te lo devo dire?
In cinese?
760
00:51:19,666 --> 00:51:22,125
Non lo so come si dice in cinese.
761
00:51:24,458 --> 00:51:28,125
[Maria] Mamma mia... "che accollo"!
762
00:51:31,958 --> 00:51:36,041
E comunque in cinese si dice:
"pi gni, pi gni ellei"!
763
00:51:36,583 --> 00:51:41,458
[uomo] Domiziana Longina!
O Domiziana Pasti, come preferisce.
764
00:51:42,291 --> 00:51:45,208
La più outsider dei Pasti.
765
00:51:45,291 --> 00:51:49,000
Ma anche la più intraprendente,
folle, visionaria.
766
00:51:49,083 --> 00:51:51,375
Ha letto il mio curriculum.
767
00:51:51,458 --> 00:51:56,166
Cosa si prova a non aver mai l'occasione
di dimostrare il proprio potenziale?
768
00:51:56,250 --> 00:51:58,208
Non bene, vero?
769
00:51:58,291 --> 00:52:01,958
E se le dicessi che ho una proposta
che può cambiare tutto?
770
00:52:02,083 --> 00:52:04,666
Lei conosce l'organizzazione
che rappresento?
771
00:52:04,750 --> 00:52:06,583
"Clarissimi Mortui".
772
00:52:06,750 --> 00:52:08,791
Meglio così.
L'anonimato è la nostra miglior qualità.
773
00:52:10,250 --> 00:52:13,166
- E di cosa vi occupate?
- Collezionismo.
774
00:52:13,250 --> 00:52:16,083
Ma tipo... figurine?
775
00:52:16,166 --> 00:52:19,208
Fumetti di Topolino? Francobolli?
776
00:52:19,291 --> 00:52:23,250
Se sto offrendo un lavoro ad una Pasti c'è
solo una cosa che possiamo collezionare.
777
00:52:23,333 --> 00:52:26,250
Siamo interessati a un pezzo unico
di cui vi state occupando.
778
00:52:28,875 --> 00:52:30,166
[sottovoce] Bella Salma.
779
00:52:30,250 --> 00:52:34,541
Si tratterebbe di fare uno scambio, molti
soldi in cambio di questa preziosità,
780
00:52:34,625 --> 00:52:36,416
in perfette condizioni, ovviamente.
781
00:52:36,500 --> 00:52:39,500
Si intende,
i nostri compratori sono esigenti.
782
00:52:39,583 --> 00:52:42,208
Per questo tipo di lavoro vi offriamo...
783
00:52:42,291 --> 00:52:44,416
[parole non udibili]
784
00:52:45,500 --> 00:52:48,333
Abbastanza per risolvere i problemi
dei suoi fratellastri
785
00:52:48,416 --> 00:52:51,833
e anche un buon modo per assicurarsi
un posto in famiglia, non crede?
786
00:52:51,916 --> 00:52:55,958
La metà in contanti, e in anticipo,
per dimostrare la serietà della proposta.
787
00:52:56,083 --> 00:53:01,041
Abbiamo solo bisogno di un suo sì.
Ma non ci pensi troppo, eh?
788
00:53:11,833 --> 00:53:13,666
[Marco] Voilà!
789
00:53:14,875 --> 00:53:18,125
Bene, dai, capolavoro!
790
00:53:18,291 --> 00:53:21,750
Cara Salma,
non sei mai stata così bella, sai?
791
00:53:21,833 --> 00:53:24,666
Mah, insomma...
792
00:53:24,750 --> 00:53:28,000
Ma perché mi hai messo questo vestito?
Sembro una zolla del San Nicola.
793
00:53:28,083 --> 00:53:31,166
Io? Guarda che l'ha mandato
quel cafone del tuo fidanzato.
794
00:53:31,250 --> 00:53:33,416
Però del trucco non puoi dire nulla.
795
00:53:33,500 --> 00:53:36,291
Mm... sì. Può andare.
796
00:53:36,375 --> 00:53:39,458
Anche se ti avevo chiesto di scavare
di più, per alzare gli zigomi!
797
00:53:39,500 --> 00:53:42,291
[Marco] Ce li hai qua gli zigomi,
va benissimo.
798
00:53:42,375 --> 00:53:43,958
Sai qual è il problema?
799
00:53:44,083 --> 00:53:48,750
Che voi truccatori ricchioni, le donne
non le amate perché siete invidiosi.
800
00:53:49,500 --> 00:53:52,375
Mi hanno dato del cassamortaro,
mi hanno dato del sordomuto,
801
00:53:52,458 --> 00:53:54,750
ma del truccatore mai.
802
00:53:55,666 --> 00:53:57,208
Truccatore mai?
803
00:53:59,958 --> 00:54:01,666
Va bene, può andare.
804
00:54:03,750 --> 00:54:05,333
Grazie.
805
00:54:09,708 --> 00:54:13,750
Il funerale di questa Bella sono spicci
rispetto a tutti i soldi
806
00:54:13,833 --> 00:54:16,708
che ci servono
per rimettere a posto tutto.
807
00:54:17,208 --> 00:54:19,833
Partitina a carte post-cena? Che ne dite?
808
00:54:20,750 --> 00:54:24,041
Ma quindi non bastano?
Ma stiamo messi così male?
809
00:54:24,166 --> 00:54:27,250
Sì, stiamo messi così male, ecco.
810
00:54:27,333 --> 00:54:31,458
[Maria] Io posso provare a guadagnare
di più sui funerali che seguo.
811
00:54:31,541 --> 00:54:36,708
[Marco] Se volete io posso
tenere dei corsi extra di tanatoestetica.
812
00:54:36,791 --> 00:54:41,666
[Giovanni] Matteo, spiegami una cosa,
queste criptocose...
813
00:54:41,833 --> 00:54:44,416
fruttano oppure è una presa per il culo?
814
00:54:45,208 --> 00:54:48,791
- [Matteo] Credo che...
- [Giovanni] Una presa per il culo, ecco.
815
00:54:48,875 --> 00:54:53,958
[Giovanni] Anche a metterle insieme non
coprono un quarto del buco che abbiamo.
816
00:54:54,083 --> 00:54:56,541
[Giovanni] Grazie, Matteo.
Grazie mille, veramente.
817
00:54:57,166 --> 00:55:03,375
[Giovanni] Adesso ci servirebbe solo...
un affare d'oro, una proposta di milioni.
818
00:55:07,708 --> 00:55:12,125
[Brando] E così, oggi,
abbiamo salutato la mia Carla.
819
00:55:12,208 --> 00:55:17,958
Ho voluto farlo nel modo più delicato,
senza troppi fronzoli.
820
00:55:18,916 --> 00:55:22,458
In un modo che la rappresentasse,
che rappresentasse il suo mondo,
821
00:55:22,541 --> 00:55:24,583
che dopotutto ero io.
822
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
La mia meravigliosa cucina,
i miei premiatissimi piatti.
823
00:55:30,250 --> 00:55:32,458
Tutti la chiamavano Bella Salma.
824
00:55:33,250 --> 00:55:35,750
Ma solo io sapevo chi era davvero Carla.
825
00:55:37,375 --> 00:55:42,458
È questo forse il modo migliore per dirle
addio? Sono certo che lei risponderebbe...
826
00:55:42,541 --> 00:55:44,416
[insieme] Sì, chef.
827
00:55:54,250 --> 00:55:58,708
[Brando] È così che oggi io ti dico che ho
creduto di amarti e di essere ricambiato.
828
00:55:58,791 --> 00:56:01,833
[Matteo] [Mi hai tradito e ti ho odiato.]
829
00:56:01,916 --> 00:56:05,500
[Matteo] [Pensavo
che non avrei mai smesso...
830
00:56:05,583 --> 00:56:09,000
e invece eccomi qua, a perdonarti.]
831
00:56:10,708 --> 00:56:14,041
[Non ho sbagliato
per colpa di Bella Salma.]
832
00:56:14,250 --> 00:56:18,375
[Ho sbagliato perché non mi accorgevo
che le cose mi stavano andando strette.]
833
00:56:19,458 --> 00:56:23,291
[E quando non vuoi ammettere
che le cose ti vanno strette,
834
00:56:23,375 --> 00:56:26,041
autosabotarsi diventa facile.]
835
00:56:27,250 --> 00:56:30,708
[Quindi grazie, Carla.
Perché m'hai aperto gli occhi.]
836
00:56:32,791 --> 00:56:35,833
[Il nostro addio
è solo un nuovo inizio per me.]
837
00:56:35,916 --> 00:56:50,208
[musica lieta]
838
00:56:50,291 --> 00:56:52,750
[Giovanni] Scusa, Matteo,
che significa che te ne vai?
839
00:56:52,833 --> 00:56:54,916
[Marco] In che senso?
840
00:56:58,416 --> 00:57:02,958
Vi ricordate quando papà ci diceva
che fare il cassamortaro è una vocazione?
841
00:57:06,833 --> 00:57:12,750
Ecco, io mi sono, chiaramente,
sempre sentito parte di questa famiglia
842
00:57:12,833 --> 00:57:15,291
e quasi sempre parte di questo lavoro.
843
00:57:17,041 --> 00:57:19,208
E dico "quasi" perché in effetti...
844
00:57:19,333 --> 00:57:23,166
ho anche sempre avuto la sensazione
di esserci un po' capitato.
845
00:57:24,458 --> 00:57:27,541
Di esserci stato infilato a forza
in questo lavoro.
846
00:57:28,083 --> 00:57:30,875
E non è così che funziona
una vocazione, no?
847
00:57:33,458 --> 00:57:36,375
Io non so se gli errori che ho fatto
848
00:57:36,458 --> 00:57:40,416
e per i quali, veramente, non trovo
le parole e i modi per chiedere scusa...
849
00:57:41,750 --> 00:57:46,166
Non so se questi errori
siano stati un segno del destino.
850
00:57:46,250 --> 00:57:48,375
Matteo, te lo dico io che sono: cazzate.
Falla finita.
851
00:57:48,458 --> 00:57:50,750
Per favore, lascialo finire.
852
00:57:50,958 --> 00:57:54,083
Appunto,
dopo che ho fatto queste cazzate
853
00:57:54,166 --> 00:57:57,958
mi sono chiesto se effettivamente
questo fosse il posto giusto per me,
854
00:57:58,041 --> 00:58:02,583
se fosse quello che ho sempre voluto.
855
00:58:02,666 --> 00:58:07,625
E adesso ho trovato un lavoro che me paga
bene, quindi è anche un modo per aiutarvi,
856
00:58:07,708 --> 00:58:10,833
però non è solo una questione di soldi.
857
00:58:10,916 --> 00:58:13,916
È che quando mi hanno chiamato,
858
00:58:14,458 --> 00:58:18,666
per la prima volta nella mia vita
mi sono sentito fiero.
859
00:58:19,500 --> 00:58:21,500
Fiero di me.
860
00:58:23,000 --> 00:58:25,916
Mi batteva il cuore, forte.
E mi sembrava facile.
861
00:58:25,958 --> 00:58:28,208
Mi sembrava tutto facile.
862
00:58:29,041 --> 00:58:34,166
E allora ho pensato "Eccola la vocazione.
È così che funziona".
863
00:58:40,083 --> 00:58:43,250
Io sarò per sempre grato
a questo lavoro...
864
00:58:44,125 --> 00:58:48,166
e a voi...
per tutto quello che mi avete dato.
865
00:58:51,958 --> 00:58:56,500
A te, Maria,
per avermi insegnato l'intraprendenza.
866
00:58:57,791 --> 00:59:00,125
A te, Marco, per la tua precisione.
867
00:59:01,875 --> 00:59:04,750
E a te, Giovanni, per la determinazione.
868
00:59:07,875 --> 00:59:13,125
E adesso è arrivato il momento di prendere
queste cose, metterle tutte insieme,
869
00:59:14,250 --> 00:59:16,875
prendere un po' di coraggio e andare.
870
00:59:31,375 --> 00:59:36,250
Noi fratelli Pasti siamo molto addolorati
per la nostra perdita,
871
00:59:37,333 --> 00:59:41,291
ma anche molto felici
perché tu hai trovato la tua strada!
872
00:59:48,750 --> 00:59:51,166
[Maria] In bocca al lupo, tesoro mio.
873
01:00:00,083 --> 01:00:03,666
[Domiziana si schiarisce la voce]
874
01:00:04,458 --> 01:00:09,416
Allora, dato che siamo in vena
di comunicazioni importanti,
875
01:00:09,791 --> 01:00:11,666
anch'io ho una cosa da dirvi.
876
01:00:11,750 --> 01:00:13,625
Matteo!
877
01:00:21,250 --> 01:00:24,958
- Giovanni, scusami, volevo dire...
- Dopo, Domiziana, dopo. Dai!
878
01:00:26,333 --> 01:00:28,375
Ho da fare, ho da fare.
879
01:00:29,583 --> 01:00:32,083
- Dove vai?
- In laboratorio, come sempre.
880
01:00:32,166 --> 01:00:34,333
L'hai sentito l'ultimo episodio
di Elisa True Crime?
881
01:00:34,416 --> 01:00:36,208
Ti prego, non me lo spoilerare,
882
01:00:36,291 --> 01:00:39,625
non l'ho potuto ancora sentire
perché sono davvero in ritardo col lavoro.
883
01:00:39,708 --> 01:00:41,458
Ecco, a questo proposito...
884
01:00:44,541 --> 01:00:47,583
Oh, poi non dite che non ve l'ho detto.
885
01:01:04,333 --> 01:01:05,833
[voce di una donna] Buongiorno!
886
01:01:13,916 --> 01:01:15,458
[voce di una donna] Fuochino.
887
01:01:26,583 --> 01:01:28,458
- Fuoco!
- Oh, mio Dio!
888
01:01:28,791 --> 01:01:31,083
- Ma che ci fai tu qui?
- Eh, chiedilo a tua sorella.
889
01:01:31,166 --> 01:01:36,166
- Cosa c'entra adesso Maria?
- No, quell'altra. La problematica!
890
01:01:36,250 --> 01:01:39,833
- Ti rendi conto di quello che hai fatto?
- Io volevo soltanto...
891
01:01:39,958 --> 01:01:43,375
Ma non era Matteo l'esperto di stronzate?
Vuoi prendere il posto suo?
892
01:01:43,458 --> 01:01:46,708
No, volevo solo esservi di aiuto.
Ho sentito che eravate nei casini e...
893
01:01:46,791 --> 01:01:51,208
E non potevi chiedere:
"Sto per fare una cazzata, ne parliamo?"
894
01:01:51,291 --> 01:01:54,583
- Esatto.
- Ma chi hai messo dentro la bara?
895
01:01:55,458 --> 01:01:59,750
- La signora senza nome.
- No! Lei no! Ma sei matta?
896
01:01:59,833 --> 01:02:02,291
Ma nessuno se la veniva a prendere!
897
01:02:02,375 --> 01:02:04,958
Ma che è una borsa?
Ma che cazzo dici?
898
01:02:05,583 --> 01:02:08,333
- Ma perché prendi iniziative, no?
- Esatto.
899
01:02:08,416 --> 01:02:10,833
Non eri venuta qui, "ticche
ticche ticche", per fare la segretaria?
900
01:02:10,916 --> 01:02:13,833
Ma no! Io voglio essere molto di più!
901
01:02:13,916 --> 01:02:17,750
Poi quando quell'uomo mi ha fatto una
proposta che avrebbe messo apposto tutto
902
01:02:17,833 --> 01:02:19,500
mi sono detta
che era l'occasione perfetta.
903
01:02:19,583 --> 01:02:21,958
Che uomo? Quale uomo?
Di cosa stai parlando?
904
01:02:22,041 --> 01:02:25,833
Un uomo alto,
tutto vestito di bianco
905
01:02:25,916 --> 01:02:29,500
e poi aveva un occhio marrone
e un occhio blu.
906
01:02:32,333 --> 01:02:34,666
Un occhio marrone e un occhio blu?
907
01:02:34,916 --> 01:02:38,208
Ma ti rendi conto
che hai fatto un patto col diavolo, o no?
908
01:02:38,291 --> 01:02:41,541
Ma nemmeno papà avrebbe mai voluto
lavorare con quell'uomo, lo capisci?
909
01:02:41,625 --> 01:02:44,625
- Insomma...
- Insomma che?
910
01:02:44,708 --> 01:02:47,666
Sei proprio sicuro
che siano andate così le cose con papà?
911
01:02:47,750 --> 01:02:52,125
Sicuro. Sì! Non avrebbe mai fatto
un patto con quello. Lo sai benissimo.
912
01:02:52,208 --> 01:02:56,375
- No, non sarebbe mai sceso così in basso!
- Va be'...
913
01:02:56,458 --> 01:03:00,166
Io non so se ti rendi conto
in che cazzo di casino ci hai messo!
914
01:03:06,125 --> 01:03:10,666
Vi dico solo tre parole:sembrava un incidente,
915
01:03:10,750 --> 01:03:13,250
ma stando a quanto riportato,
916
01:03:13,333 --> 01:03:17,750
la morte di Bella Salmaè tutto fuorché un incidente.
917
01:03:17,833 --> 01:03:24,583
C'è un indagato. Stiamo parlando del suoragazzo, il rinomato chef Brando Palato.
918
01:03:24,666 --> 01:03:28,458
Molti testimoni hanno confermatoil rapporto tumultuoso tra i due.
919
01:03:28,541 --> 01:03:31,958
L'ipotesi al momento più accreditata dagliinquirenti è che alla base del delitto
920
01:03:32,083 --> 01:03:35,375
vi sia la gelosia per la carrieraa luci rosse della diva del web,
921
01:03:35,458 --> 01:03:40,333
ma per ulteriori novità si dovràattendere la riesumazione della salma.
922
01:03:40,416 --> 01:03:44,500
[giornalista] Molte sono le reazionidi sgomento che stanno affollando il web,
923
01:03:44,583 --> 01:03:47,541
il luogo che, di fatto,ha consacrato la fama della creator.
924
01:03:47,625 --> 01:03:49,541
[giornalista] Al cordoglio onlinesi aggiu...
925
01:03:49,625 --> 01:03:52,041
Cazzo. Cazzo. Cazzo!
926
01:03:52,125 --> 01:03:54,166
No, non ci credo. Brando è innocente.
927
01:03:54,250 --> 01:03:56,166
- E se non lo fosse?
- Per favore.
928
01:03:56,250 --> 01:04:02,208
Ma con tutto il casino che stiamo
passando, ancora pensate allo chef? Su!
929
01:04:02,291 --> 01:04:07,208
Lo capite che siamo noi che abbiamo
già un piede dentro la fossa? Sì o no?
930
01:04:07,291 --> 01:04:11,791
Se la Polizia decide di riesumare
il cadavere e non trova il corpo,
931
01:04:11,875 --> 01:04:13,750
con chi se la prende, da chi viene?
932
01:04:13,833 --> 01:04:16,208
- Eh, eh, eh...
- Eh, eh, eh.
933
01:04:18,458 --> 01:04:22,041
Va bene,
però potrebbe essere stato chiunque, no?
934
01:04:22,125 --> 01:04:26,958
Magari un fan di Bella oppure
qualcuno che ha libero accesso al cimitero
935
01:04:27,041 --> 01:04:29,083
o un pazzo che colleziona cadaveri, no?
936
01:04:29,166 --> 01:04:32,375
Comunque potrebbe essere un segno,
forse Matteo ha ragione.
937
01:04:32,458 --> 01:04:36,708
Perché a questo punto andare in prigione
potrebbe essere una cosa anche positiva.
938
01:04:36,791 --> 01:04:41,000
Posso cominciare a dipingere, che ne so,
o anche a scrivere come ha fatto mamma.
939
01:04:41,083 --> 01:04:44,750
Sì, la pittura funziona benissimo.
Io dipingevo sempre quand'ero in clinica.
940
01:04:45,500 --> 01:04:46,958
- Giovanni.
- Sì.
941
01:04:47,041 --> 01:04:48,958
Ma che cazzo stai dicendo?
942
01:04:49,041 --> 01:04:50,500
- Non lo so.
- Eh, dai.
943
01:04:51,041 --> 01:04:55,958
Allora, adesso dobbiamo mantenere la calma
e trovare una soluzione.
944
01:04:58,958 --> 01:05:01,458
Levatemela, eh, levatemela!
945
01:05:04,458 --> 01:05:06,916
[suono del campanello]
Asunciòn!
946
01:05:06,958 --> 01:05:08,750
La porta.
947
01:05:10,083 --> 01:05:11,833
[Maria] Se ti va, eh?
948
01:05:16,958 --> 01:05:20,125
- Buonasera, buonasera.
- Con permesso.
949
01:05:20,208 --> 01:05:24,625
Sorpresa! Lei è Linda Sacramento,
la nostra wedding planner.
950
01:05:24,708 --> 01:05:28,583
Eccoci. Sono tanto contenta
per il vostro traguardo.
951
01:05:28,666 --> 01:05:32,958
I nostri sposi sono clienti esigenti
e i loro ospiti si meritano il meglio,
952
01:05:33,083 --> 01:05:35,083
la business class.
953
01:05:35,166 --> 01:05:38,166
Sì, anche meno.
Sono planner anche io quindi...
954
01:05:38,250 --> 01:05:40,083
Ah, sì? Davvero?
955
01:05:40,166 --> 01:05:44,083
Ah, quindi pure te organizzi...
Ti posso dare "del te", sì?
956
01:05:44,166 --> 01:05:48,541
Pure "te" organizzi eventi che rendono
momenti della vita indimenticabili?
957
01:05:49,208 --> 01:05:52,041
Sì. Diciamo che quando arrivo io
la vita è bella che andata.
958
01:05:52,125 --> 01:05:54,333
Comunque sì, diciamo di sì.
959
01:05:54,541 --> 01:05:57,833
[Linda] Ho capito. Bello qua, però.
960
01:05:57,958 --> 01:06:00,666
Insomma, che ne pensi? Ti piace?
961
01:06:01,333 --> 01:06:05,583
Non lo so ancora...
Mi ricorda qualcuno...
962
01:06:05,666 --> 01:06:07,750
Ma guarda!
963
01:06:09,958 --> 01:06:14,041
Oh, allora,
il segreto del matrimonio perfetto,
964
01:06:14,708 --> 01:06:19,041
è trovare una cosetta carina
che riguarda lo sposo
965
01:06:19,125 --> 01:06:23,333
e una cosetta carina che riguarda la sposa
poi se mettono insieme...
966
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
e tutto si risolve come per magia,
hai capito?
967
01:06:26,041 --> 01:06:27,375
Ecco a chi somigli tu.
968
01:06:27,458 --> 01:06:31,875
Vi va di buttare giù intanto un po' di
keywords? Noi le chiamiamo così: keywords.
969
01:06:31,958 --> 01:06:34,250
Va bene, ma due gocce d'acqua proprio.
970
01:06:34,333 --> 01:06:36,250
Maria, però me raccomando, eh?
971
01:06:36,333 --> 01:06:39,125
D'ora in poi io sto qua
per alleggeriti il lavoro,
972
01:06:39,541 --> 01:06:44,166
per cui qualsiasi problema o imprevisto,
pure sul momento, qualsiasi rogna,
973
01:06:44,250 --> 01:06:46,083
me la carico io, hai capito?
974
01:06:46,166 --> 01:06:49,875
Brava, qualsiasi rogna te la carichi te,
brava. Rimani qua, non ti muovere.
975
01:06:49,958 --> 01:06:52,166
Non ti muovere, torno subito.
976
01:06:52,375 --> 01:06:56,750
Ma dove va' quella matta?
Che simpatica! Mettiamoci seduti.
977
01:06:56,833 --> 01:06:59,208
Cominciamo a buttare giù
un po' di keywords.
978
01:06:59,291 --> 01:07:01,750
Devi pensare a delle parole
che, seconde te, ti descrivono.
979
01:07:01,833 --> 01:07:04,125
Possono essere delle parole
di qualsiasi genere,
980
01:07:04,208 --> 01:07:08,541
pure verbi, nomi, aggettivi,
cose, città, quello che ti pare.
981
01:07:08,625 --> 01:07:13,291
- Sembra facile però non lo è.
- Ti devi buttare, se no non ci riesci.
982
01:07:13,375 --> 01:07:15,958
- Veloce!
- Allora... Il sole.
983
01:07:16,083 --> 01:07:17,875
- Il sole, bello.
- Giallo.
984
01:07:17,958 --> 01:07:21,291
- Giallo. Il sole è giallo, ma va bene.
- Un cane.
985
01:07:21,375 --> 01:07:24,583
- Ma dai...
- Dammi retta. Fidati, no? Vieni.
986
01:07:24,666 --> 01:07:27,375
Senti, vieni con me, vieni con me.
987
01:07:27,458 --> 01:07:30,666
- Sì, andiamo.
- Guarda che roba, guarda. Vieni. Guarda.
988
01:07:30,750 --> 01:07:33,500
Guardala. Aspetta.
989
01:07:33,583 --> 01:07:34,916
- Reggi.
- Che è?
990
01:07:34,958 --> 01:07:36,833
- Dai. Eh, eh!
- Insomma.
991
01:07:36,916 --> 01:07:40,500
Ma insomma cosa?
Mi fai una faccia sexy, un po' ammiccante?
992
01:07:40,583 --> 01:07:44,708
No, una cosa sensual... Una faccia
da zozza la sai fare? Guarda che roba.
993
01:07:44,791 --> 01:07:49,458
No, ci siamo intesi male,
io prima ho detto di darci "del te"
994
01:07:49,500 --> 01:07:51,500
per una questione
di praticità non è che...
995
01:07:51,583 --> 01:07:54,625
Se volete fare una cosa strana,
di coppia, io me tiro fori.
996
01:07:54,708 --> 01:07:59,416
- No, è una cosa tra me e mio fratello.
- Anche peggio! Io mi tiro fuori.
997
01:07:59,458 --> 01:08:02,500
- Sì, qualcosa...
- Ma che qualcosa? Non sono matta.
998
01:08:02,583 --> 01:08:04,958
Ma dai, guardala è uguale,
guarda che roba!
999
01:08:05,041 --> 01:08:09,291
Ma roba di che? Io me ne andrei. Mi avete
messo un po' a disagio. Arrivederci!
1000
01:08:10,000 --> 01:08:12,125
No, aspetta, non te ne andare!
1001
01:08:12,208 --> 01:08:14,708
[Linda] Ma questi sono matti.
Ma davvero?
1002
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
Oddio, scusami.
1003
01:08:21,041 --> 01:08:22,541
[Arturo] Linda.
1004
01:08:25,125 --> 01:08:27,416
- Linda, mi scusi, aspetti un attimo.
- No.
1005
01:08:27,500 --> 01:08:31,625
Scusi, scusi.
Aspetti un secondo, le posso spiegare.
1006
01:08:38,666 --> 01:08:42,875
- Ma è Bella Salma?
- Ti basta questo per darmi ragione?
1007
01:08:42,958 --> 01:08:45,000
Eh? È vero?
1008
01:08:47,958 --> 01:08:50,416
Vuoi un altro dolce?
1009
01:08:50,500 --> 01:08:52,875
- Mm?
- No.
1010
01:08:54,750 --> 01:09:00,083
Voglio solo ringraziarti per la bella
serata e per esserti aperto.
1011
01:09:02,083 --> 01:09:07,083
Dopo il divorzio dal mio ex, io non
credevo più in certe cose e invece...
1012
01:09:07,791 --> 01:09:09,375
invece succedono.
1013
01:09:09,458 --> 01:09:20,625
[musica romantica]
1014
01:09:20,708 --> 01:09:22,958
Mi volete dare retta per una volta?
1015
01:09:23,083 --> 01:09:25,375
No, Maria,
non mi sembra proprio il caso.
1016
01:09:25,458 --> 01:09:27,833
Però, forse, è proprio il caso, invece.
1017
01:09:28,458 --> 01:09:31,500
Come in quella puntata... ti ricordi?
Quella in cui...
1018
01:09:32,416 --> 01:09:34,458
- Ciao, bello!
- Ciao.
1019
01:09:34,500 --> 01:09:36,041
Ciao.
1020
01:09:40,541 --> 01:09:42,125
Allora?
1021
01:09:42,416 --> 01:09:44,208
Che è questo mistero?
1022
01:09:45,625 --> 01:09:47,208
Ho trovato il modo
per risolvere con quelli.
1023
01:09:47,291 --> 01:09:50,333
No, no, no. Non abbiamo niente
da risolvere con quelli.
1024
01:09:50,416 --> 01:09:52,458
- Fammi parlare, è una cosa...
- No!
1025
01:09:52,541 --> 01:09:55,416
Lasciamoli stare, va bene?
1026
01:09:55,458 --> 01:09:59,166
Basta giocare coi morti e avere a che fare
con quelli che ci vogliono ancora giocare.
1027
01:09:59,250 --> 01:10:03,625
L'unica cosa da fare è rimettere a posto
il cadavere prima che ci arrestino tutti.
1028
01:10:03,708 --> 01:10:05,333
Oh, mi fai parlare?
1029
01:10:05,458 --> 01:10:09,125
Fidati, Giovanni, con questa cosa ci
potremo riprendere anche il Vespillone.
1030
01:10:09,208 --> 01:10:13,083
Il Vespillone... Ancora con questo
Vespillone? Il Vespillone è andato!
1031
01:10:13,166 --> 01:10:16,208
E non è che ci aiuta metterci insieme
a un gruppo de criminali.
1032
01:10:16,291 --> 01:10:20,041
Ma se nemmeno papà
ha voluto fare affari con loro!
1033
01:10:20,916 --> 01:10:23,791
I morti si seppelliscono,
non si prendono in giro.
1034
01:10:23,875 --> 01:10:26,208
Non tirare fuori
la Bibbia del cassamortaro!
1035
01:10:26,291 --> 01:10:28,375
No, tranquilla che non tiro fuori niente.
1036
01:10:28,458 --> 01:10:32,791
Solo che questo è un no e basta!
Ecco.
1037
01:10:32,875 --> 01:10:36,833
Ora vado a letto
perché ho passato una serata bellissima
1038
01:10:36,916 --> 01:10:39,458
e non me la voglio rovinare così.
1039
01:10:39,541 --> 01:10:47,291
[musica lieta]
1040
01:10:47,375 --> 01:10:49,375
[sottovoce] Visto?
1041
01:10:51,041 --> 01:10:53,250
- [sottovoce] - Che facciamo?
- Ssh.
1042
01:10:53,333 --> 01:10:55,458
- [sottovoce] - Che facciamo?
- Ssh.
1043
01:10:57,916 --> 01:10:59,833
- [sottovoce] - Lo facciamo senza di lui.
- Ma come senza...
1044
01:10:59,916 --> 01:11:03,875
- Allora, ricapitoliamo il piano.
- Mm.
1045
01:11:05,375 --> 01:11:07,250
- Be'?
- Eh.
1046
01:11:07,333 --> 01:11:09,375
- Che c'è?
- Fallo tu.
1047
01:11:10,416 --> 01:11:11,666
- Io?
- Sì, sì.
1048
01:11:11,750 --> 01:11:14,541
- Perché?
- Ascolti quei cosi... Come si chiamano?
1049
01:11:14,625 --> 01:11:17,291
Sì, il podcast True Crime.
Merito mio.
1050
01:11:17,375 --> 01:11:20,875
Hai presente quel tono di voce?
Mi serve quello.
1051
01:11:20,958 --> 01:11:22,250
Allora...
1052
01:11:22,916 --> 01:11:27,250
{\an8}[Marco] Sono tante le storie di criminaliche hanno tentato di rubare cadaveri.
1053
01:11:27,333 --> 01:11:33,083
{\an8}Rari però sono i casi in cui dei criminalihanno dovuto mettere a posto un cadavere.
1054
01:11:33,875 --> 01:11:39,250
[ululato]
1055
01:11:39,333 --> 01:11:43,333
[Domiziana ulula]
1056
01:11:43,416 --> 01:11:48,041
[ululato]
1057
01:11:48,125 --> 01:11:59,791
[musica suspense]
1058
01:11:59,875 --> 01:12:01,500
[verso di fatica di Domiziana]
1059
01:12:01,583 --> 01:12:12,041
[musica suspense]
1060
01:12:12,125 --> 01:12:16,916
E comunque, a titolo informativo,
io avrei perso una scarpa.
1061
01:12:16,958 --> 01:12:19,250
E io la pazienza.
1062
01:12:19,750 --> 01:12:22,666
Che meraviglia.
Anch'io lo faccio, ogni tanto.
1063
01:12:24,041 --> 01:12:27,583
- Che cosa?
- Parlare da sola.
1064
01:12:27,666 --> 01:12:30,041
Ma io... non parlo da solo.
1065
01:12:31,416 --> 01:12:35,375
Ah, certo.
E... come si chiama il tuo?
1066
01:12:35,458 --> 01:12:38,041
- Il tuo cosa?
- Il tuo amico immaginario.
1067
01:12:38,125 --> 01:12:41,791
- No, non ho un amico immaginario.
- Ho capito.
1068
01:12:41,875 --> 01:12:43,833
È timido.
1069
01:12:43,916 --> 01:12:46,333
Anche il mio era molto riservato.
1070
01:12:46,666 --> 01:12:50,208
Oddio che meraviglia! Ti rendi conto
che emozione stare qui dentro?
1071
01:12:50,291 --> 01:12:53,375
Mah, insomma, è un lavoro schifoso.
1072
01:12:53,958 --> 01:12:56,791
- Ma potrebbe andare peggio.
- E come?
1073
01:12:57,208 --> 01:12:59,333
Potrebbe piovere.
1074
01:12:59,416 --> 01:13:08,958
[tuoni]
1075
01:13:09,041 --> 01:13:11,250
Ecco, appunto.
1076
01:13:15,958 --> 01:13:19,541
{\an8}[Marco] Poi toccherà a Domizianaaccordarsi con quell'uomo.
1077
01:13:26,250 --> 01:13:28,625
Signore? Signore...
1078
01:13:28,708 --> 01:13:31,333
- Bello questo posto qua, eh?
- Mamma mia!
1079
01:13:33,750 --> 01:13:37,833
Ma non mi può salutare come tutti tipo
"Ciao, bella, eccomi qua"?
1080
01:13:37,916 --> 01:13:40,375
Fai in fretta senza dare nell'occhio.
1081
01:13:40,458 --> 01:13:43,208
Ma nell'occhio di chi?
Qua non c'è nessuno.
1082
01:13:44,000 --> 01:13:46,333
Non li conti?
1083
01:13:46,416 --> 01:13:49,208
Non c'è bisogno, mi fido.
1084
01:13:49,291 --> 01:13:50,791
E fai bene.
1085
01:13:51,166 --> 01:13:54,083
Bene, allora ci vediamo
alla consegna del Vespillone.
1086
01:13:55,625 --> 01:13:57,125
Al Castello del Trapasso!
1087
01:13:57,208 --> 01:14:00,416
Abbiamo deciso che facciamo tutto
durante la premiazione.
1088
01:14:00,500 --> 01:14:03,875
Ci piace scegliere un luogo a tema
per le nostre aste.
1089
01:14:03,958 --> 01:14:06,875
Abbiamo gli stessi gusti... raffinati.
1090
01:14:07,916 --> 01:14:10,500
E cosa succede
dopo che consegniamo il "pacco"?
1091
01:14:10,583 --> 01:14:15,375
Te l'ho appena detto, ci sarà un'asta.
Sai come funziona un'asta, vero?
1092
01:14:15,458 --> 01:14:16,666
Sì, sì, certo.
1093
01:14:16,750 --> 01:14:20,458
Mi chiedevo se saremo noi
ad occuparci di incartare il "pacco"
1094
01:14:20,541 --> 01:14:22,875
dopo che il compratore
se lo sarà aggiudicato.
1095
01:14:22,958 --> 01:14:27,083
- Incartare?
- Intendo... confezionare.
1096
01:14:27,166 --> 01:14:29,833
Sa, mio fratello Marco ci tiene.
1097
01:14:30,291 --> 01:14:32,500
È una questione di orgoglio.
1098
01:14:32,583 --> 01:14:35,958
Poi, oggettivamente,
è il migliore in circolazione.
1099
01:14:36,041 --> 01:14:41,541
Va bene, allora. Però dev'essere una teca
estremamente raffinata.
1100
01:14:42,250 --> 01:14:45,083
- Très raffiné!- Tu parles français?
1101
01:14:45,916 --> 01:14:47,458
"Di tant in tant".
1102
01:14:48,958 --> 01:14:52,833
{\an8}[Marco] Poi toccherà a Maria, e una voltadavanti alla commissione tecnica
1103
01:14:52,958 --> 01:14:55,625
dimostreremo di averele carte in regola per il premio.
1104
01:14:55,708 --> 01:15:00,458
[Marco] E infine dovremo convincere Lindaa fare la parte della morta.
1105
01:15:01,291 --> 01:15:05,125
{\an8}[Marco] Servirebbe un anesteticotanto potente da addormentare qualcuno
1106
01:15:05,208 --> 01:15:09,500
{\an8}e farlo sembrare morto, ma non così
potente da ucciderlo per davvero.
1107
01:15:10,166 --> 01:15:15,333
[Domiziana] Nella clinica dove stavoerano riforniti in tema di anestetici.
1108
01:15:15,416 --> 01:15:17,500
{\an8}[Domiziana] Lo so per esperienza diretta.
1109
01:15:17,583 --> 01:15:21,916
L'infermiere che si occupava di me avevatrovato un cocktail speciale di farmaci
1110
01:15:21,958 --> 01:15:26,916
per le occasioni più estreme, perquando proprio non mi sopportavano più,
1111
01:15:27,000 --> 01:15:29,916
una specie di bomba, ecco.
1112
01:15:30,000 --> 01:15:33,375
{\an8}Devo fare la morta? Ma chi, io?
1113
01:15:33,458 --> 01:15:36,708
Questi sono matti, ma che vi siete bevuti?
Ma davvero?
1114
01:15:36,791 --> 01:15:38,916
[Linda ride]
1115
01:15:38,958 --> 01:15:44,291
Scusaci, Linda, siamo in missione...
per conto di Dio.
1116
01:15:47,625 --> 01:15:50,333
Oddio, non vedevo l'ora di dirlo!
1117
01:15:50,708 --> 01:15:55,041
- Cosa siamo?
- Eh... i Blues Brothers, no?
1118
01:15:55,125 --> 01:15:58,458
Il film. Quello dei due fratelli
con gli occhiali da sole...
1119
01:15:58,500 --> 01:16:00,666
Va bene, niente, una cosa mia.
1120
01:16:01,291 --> 01:16:03,083
Respira?
1121
01:16:03,166 --> 01:16:04,833
- Kaputt.
- Buono.
1122
01:16:04,916 --> 01:16:06,791
{\an8}[Marco] E per chiudere il cerchio
1123
01:16:06,875 --> 01:16:09,666
{\an8}bisognerà inventareuna storia credibile per Giovanni.
1124
01:16:09,750 --> 01:16:13,208
- Ehi, ciao!
- Oh, Aurora carissima!
1125
01:16:14,166 --> 01:16:16,375
Grazie di essere venuto, grazie mille.
1126
01:16:16,458 --> 01:16:18,791
È un privilegio avere un architetto
tutto per me.
1127
01:16:18,875 --> 01:16:21,583
No, per me è un privilegio
di poterti dare una mano.
1128
01:16:21,666 --> 01:16:23,791
- E allora andiamo.
- Andiamo.
1129
01:16:30,125 --> 01:16:34,333
Allora, per ora il polso è regolare
e la temperatura anche.
1130
01:16:34,791 --> 01:16:39,000
- Ma tu sei proprio sicura, Domiziana?
- Ma sì, certo. Fidati. Non è pericoloso.
1131
01:16:39,083 --> 01:16:42,000
- Poi, a me, mi avete visto?
- Eh.
1132
01:16:45,875 --> 01:16:48,458
Le devi fare anche le mani,
mi raccomando, le unghie.
1133
01:16:48,541 --> 01:16:51,791
Sì, anche le ciglia, eh?
Bella le aveva lunghissime...
1134
01:16:51,875 --> 01:16:55,041
Sexy.
Abbiamo capito che ti piaceva, Domiziana.
1135
01:16:55,125 --> 01:16:58,583
Praticamente questa "paciocca" la devi far
diventare quel mignottone di quell'altra.
1136
01:16:58,666 --> 01:17:00,166
- Hai capito?
- Sì.
1137
01:17:00,250 --> 01:17:03,333
Cucciola!
Finalmente, ti ho cercata dappertutto.
1138
01:17:03,416 --> 01:17:05,416
- Che fate?
- Niente, siamo in barriera.
1139
01:17:05,875 --> 01:17:09,875
Bau bau! Ho avuto una bellissima idea
per il nostro viaggio di no...
1140
01:17:09,958 --> 01:17:14,625
- Oddio... ma è morta?
- No, non è morta, sta dormendo, ok?
1141
01:17:14,708 --> 01:17:19,041
- Ma come dorme? Che le avete fatto?
- Niente. Che le abbiamo fatto?
1142
01:17:19,125 --> 01:17:21,708
Ti devo parlare, vieni con me. Dai, vieni.
1143
01:17:21,791 --> 01:17:24,666
È tutto a posto.
[parole non udibili]
1144
01:17:24,750 --> 01:17:26,041
- [Maria] Dai, vieni.
- [Arturo] Linda...
1145
01:17:26,125 --> 01:17:29,416
- [Maria] Linda sta bene. Sta bene.
- [Arturo] Sta bene?
1146
01:17:30,125 --> 01:17:35,625
- Devi fargli un bel contouring...
- Domiziana, ti prego, so quel che faccio.
1147
01:17:35,708 --> 01:17:41,458
Allora, io ho scelto una cucina che è
perfetta anche con il colore delle pareti.
1148
01:17:41,500 --> 01:17:43,666
- Però vorrei il tuo parere.
- Certo.
1149
01:17:43,750 --> 01:17:45,833
- Voilà.
- Ah!
1150
01:17:45,958 --> 01:17:48,750
Be', be', be'... Interessante.
1151
01:17:49,250 --> 01:17:52,958
Sai che c'è? Che bisogna fare attenzione
sempre un po' ai particolari, sai?
1152
01:17:53,208 --> 01:17:55,250
Cioè, ad esempio...
1153
01:17:55,333 --> 01:17:57,500
Vedi questi marmi, no?
1154
01:17:57,583 --> 01:18:01,083
Così, a prima vista,
potrebbero sembrare tutti... preziosi,
1155
01:18:02,541 --> 01:18:06,666
ma in realtà bisogna...
controllare bene le venature.
1156
01:18:06,750 --> 01:18:08,833
È come il legno.
1157
01:18:08,916 --> 01:18:14,958
Non è difficile far passare del materiale
scadente per ebano, palissandro...
1158
01:18:15,041 --> 01:18:17,583
E tu ne sai qualcosa, Giovanni Pasti.
1159
01:18:18,541 --> 01:18:21,833
Astorre! Ma che piacere vederti.
1160
01:18:21,958 --> 01:18:25,708
Fa piacere anche a me,
non mi presenti la tua compagna?
1161
01:18:25,791 --> 01:18:29,666
- Quale compagna?
- No, non stiamo insieme, siamo amici.
1162
01:18:29,750 --> 01:18:34,083
- Aurora, piacere.
- Astorre Taffo, piacere mio.
1163
01:18:36,583 --> 01:18:40,458
Scusaci, ma noi andiamo un po' di fretta
perché stiamo facendo delle cose...
1164
01:18:40,541 --> 01:18:42,875
Mi saluti tutta la tua famiglia,
per favore?
1165
01:18:42,958 --> 01:18:44,583
- Non mancherò.
- Grazie, grazie.
1166
01:18:44,666 --> 01:18:47,041
Se vuoi, mia moglie è con me.
Vieni a salutarla.
1167
01:18:47,291 --> 01:18:51,458
Guarda, ti dico, andiamo talmente
di fretta che proprio non possiamo.
1168
01:18:51,541 --> 01:18:53,958
La prossima volta lo farò,
ti assicuro. Grazie.
1169
01:18:54,083 --> 01:18:56,083
- Arrivederci.
- Ciao, Astorre.
1170
01:18:56,166 --> 01:18:58,625
Ah, a proposito...
1171
01:18:59,250 --> 01:19:03,875
ho saputo che siete stati riammessi
alla corsa per il Vespillone.
1172
01:19:04,458 --> 01:19:06,708
- Complimenti!
- Come riammessi?
1173
01:19:06,791 --> 01:19:09,166
Poi, un giorno,
mi spiegherai come avete fatto.
1174
01:19:09,791 --> 01:19:12,083
- Cos'è il Vespillone?
- No, è...
1175
01:19:12,208 --> 01:19:16,416
È il premio
per il miglior cassamortaro d'Italia.
1176
01:19:17,333 --> 01:19:22,500
Il becchino dell'anno e il nostro
Giovanni Pasti è uno dei candidati.
1177
01:19:23,166 --> 01:19:27,333
Sarà una bella sfida. Arrivederci.
1178
01:19:27,416 --> 01:19:31,666
E pensateci, sareste una bella coppia.
1179
01:19:36,916 --> 01:19:40,041
No, adesso ti spiego... ti spiego bene...
1180
01:19:42,791 --> 01:19:47,875
Io lo sapevo.
Io me lo sentivo, me lo sentivo addosso!
1181
01:19:47,958 --> 01:19:50,791
Tu hai usato Linda
per l'ennesima follia targata Pasti.
1182
01:19:50,958 --> 01:19:53,541
Non la facciamo più lunga
di quello che non è!
1183
01:19:53,625 --> 01:19:57,250
Maria, è finita. Hai rovinato tutto.
1184
01:19:58,541 --> 01:20:01,166
- Mi dispiace, Arturo.
- Dimmi la verità.
1185
01:20:03,625 --> 01:20:04,916
Guardami.
1186
01:20:06,458 --> 01:20:07,958
Guardami.
1187
01:20:09,000 --> 01:20:11,750
Hai fatto tutta questa cosa
per boicottare il matrimonio?
1188
01:20:11,833 --> 01:20:15,958
Pensaci prima di rispondere.
Credo di meritare la verità.
1189
01:20:19,041 --> 01:20:20,541
Scusa, Arturo.
1190
01:20:21,375 --> 01:20:22,875
Scusa.
1191
01:20:28,541 --> 01:20:30,083
Addio.
1192
01:20:34,125 --> 01:20:36,625
Sì, Arturo, pure tu però, eh!
1193
01:20:37,125 --> 01:20:39,125
"Che due cojoni"!
1194
01:20:47,708 --> 01:20:50,708
Arturo, sai che c'è?
1195
01:20:53,375 --> 01:20:58,458
- Sei un cazzaro, sei un povero cazzaro!
- Aurora, aspetta! Fammi spiegare, almeno.
1196
01:20:58,500 --> 01:21:01,541
Ma dovevo proprio trovare uno che si
vergogna del proprio mestiere. È normale?
1197
01:21:01,625 --> 01:21:04,916
Guarda che io non me ne vergogno
assolutamente, anzi, ne vado orgoglioso!
1198
01:21:05,000 --> 01:21:06,375
Sì, sono un cassamortaro.
1199
01:21:06,458 --> 01:21:10,583
Solo che il momento è difficile e io
non so più quello che voglio, ecco.
1200
01:21:10,666 --> 01:21:14,875
Perché un giorno sembra un lavoro
straordinario e dopo una tragedia.
1201
01:21:14,958 --> 01:21:18,541
E chi se ne frega se sei un cassamortaro
sfigato o un architetto di successo.
1202
01:21:18,625 --> 01:21:22,958
Il punto è che sei un bugiardo,
Giovanni Pasti. Sei un cazzo di bugiardo.
1203
01:21:23,166 --> 01:21:25,250
- No, è che...
- Tutto qua.
1204
01:21:28,750 --> 01:21:30,166
Pasti.
1205
01:21:33,416 --> 01:21:35,708
Giovanni Pasti?
1206
01:21:39,625 --> 01:21:41,166
Tu...
1207
01:21:42,250 --> 01:21:46,458
- Tu sei quel Giovanni Pasti?
- Sì.
1208
01:21:46,541 --> 01:21:50,750
Il cassamortaro che ha giocato
con la morte di Gabri Arcangelo?
1209
01:21:50,833 --> 01:21:54,958
- No, è che...
- Ti sei finto anche un fan.
1210
01:21:56,416 --> 01:22:00,458
Tu... sei un grandissimo pezzo di merda.
1211
01:22:01,416 --> 01:22:05,791
Tu, Giovanni Pasti,
sei un grandissimo pezzo di merda!
1212
01:22:07,541 --> 01:22:09,416
Pezzo di merda!
1213
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
Mamma mia!
1214
01:22:16,458 --> 01:22:17,958
Oddio.
1215
01:22:19,791 --> 01:22:23,291
Aspetta un po', aspetta un po'.
1216
01:22:23,916 --> 01:22:25,458
Ecco qua.
1217
01:22:30,625 --> 01:22:32,875
Maria, rispondi. Rispondi!
1218
01:22:34,166 --> 01:22:36,875
No, pure la segreteria telefonica!
1219
01:22:37,666 --> 01:22:40,000
Maria, senti una cosa, spiegami un po'.
1220
01:22:40,083 --> 01:22:43,500
Come cazzo abbiamo fatto a rientrare
in gara al Vespillone, eh?
1221
01:22:43,583 --> 01:22:46,166
Non mi dire che è quello che penso io!
1222
01:22:46,250 --> 01:22:49,083
Appena senti questo messaggio richiamami!
Capito?
1223
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
"Possino ammazzavve"!
1224
01:22:51,291 --> 01:22:54,125
- Ho trovato un outfit pazzesco!
- [Marco] Brava!
1225
01:22:57,541 --> 01:22:59,416
Com'è andata?
1226
01:23:00,750 --> 01:23:03,875
I finali tragici sono sempre i più belli.
1227
01:23:07,333 --> 01:23:12,083
Senti. Dal momento in cui tu togli
la flebo, quanto dura l'anestetico?
1228
01:23:12,166 --> 01:23:15,041
Che cosa ne so? È lei l'esperta.
1229
01:23:16,250 --> 01:23:20,375
Il dottor Ribelli diceva che potevano
stare tranquilli per quattro-cinque ore.
1230
01:23:20,458 --> 01:23:24,625
Poi dipende da quanto tempo prima ha
mangiato e da che cosa ha mangiato.
1231
01:23:24,708 --> 01:23:27,583
- Va bene, quattro-cinque ore regge?
- Eh.
1232
01:23:27,666 --> 01:23:29,375
Sicura?
1233
01:23:29,916 --> 01:23:34,041
Di sicuro c'è solo la morte.
Io ve l'ho detto vi dovete fidare.
1234
01:23:35,833 --> 01:23:39,833
- Ecco.
- Oh! Ora sì che è un bel mignottone.
1235
01:23:40,333 --> 01:23:41,458
Vero?
1236
01:23:46,291 --> 01:23:48,541
Cosa preparo per cena, signora?
1237
01:23:48,625 --> 01:23:52,041
Niente, sto cercando una ricetta. Dopo
cucino qualcosa io, non ti preoccupare.
1238
01:23:52,125 --> 01:23:53,791
Ok, va bene.
1239
01:23:59,250 --> 01:24:03,166
Senti un po',
perché non rispondi al telefono?
1240
01:24:03,250 --> 01:24:05,750
- Giovanni, io stavo...
- Te lo dico subito!
1241
01:24:05,833 --> 01:24:09,833
Se avete preso i soldi da quelli io mi
autoescludo dal Vespillone D'oro, chiaro?
1242
01:24:09,958 --> 01:24:12,708
- Giovanni, fammi spiegare.
- Ma che spiegare, che mi vuoi spiegare?
1243
01:24:12,791 --> 01:24:16,583
Se siete rientrati significa che avete
trovato i soldi e accettato la proposta!
1244
01:24:16,666 --> 01:24:20,458
- Non c'entra niente la proposta.
- Ma che cazzo dici, allora?
1245
01:24:20,791 --> 01:24:24,333
- È stato Matteo.
- Matteo? Che c'entra Matteo?
1246
01:24:24,416 --> 01:24:30,375
Siamo riusciti a chiudere un accordo
con con un editore sul libro di mamma, no?
1247
01:24:30,458 --> 01:24:34,291
Matteo, tempo fa, era stato contattato da
questa grossa casa editrice per un lavoro,
1248
01:24:34,375 --> 01:24:37,708
e, non so come, è riuscito
a convincerli a pubblicare il libro.
1249
01:24:37,791 --> 01:24:40,250
Ha inventato un piano marketing,
1250
01:24:40,333 --> 01:24:43,958
che è riuscito con questo piano marketing
a tappare i buchi che avevamo
1251
01:24:44,041 --> 01:24:46,208
e siamo rientrati in gara.
1252
01:24:46,291 --> 01:24:49,750
Per avere questi soldi
ci sono dei tempi tecnici da rispettare,
1253
01:24:49,833 --> 01:24:53,208
però alla commissione
è bastato per riammetterci
1254
01:24:53,291 --> 01:24:55,916
e quindi Matteo l'ha risolta così.
1255
01:24:55,958 --> 01:24:57,708
Eh!
1256
01:24:57,791 --> 01:25:01,041
- Mi stai dicendo la verità su Matteo?
- Sì.
1257
01:25:01,791 --> 01:25:06,166
Senti, io... io non voglio
più giocare coi morti, va bene?
1258
01:25:06,583 --> 01:25:10,125
Perché dopo Arcangelo,
io mi sento sulle spalle proprio una...
1259
01:25:10,208 --> 01:25:12,958
- Responsabilità?
- No, la jella! La jella!
1260
01:25:13,083 --> 01:25:15,083
Perché mi sta succedendo di tutto,
1261
01:25:15,333 --> 01:25:19,166
e questi sono segni,
attenzione, perché i segni parlano.
1262
01:25:19,250 --> 01:25:23,208
- Cattivo cassamortaro...
- [insieme] Cattiva sorte.
1263
01:25:23,291 --> 01:25:27,666
E lo sai io adesso come mi sento?
Mi sento un cattivo cassamortaro.
1264
01:25:32,625 --> 01:25:36,708
A me sarebbe piaciuto tanto
essere all'altezza di papà,
1265
01:25:36,791 --> 01:25:40,333
ma non ce l'ho fatta,
non ce l'ho fatta, non ci riesco.
1266
01:25:40,416 --> 01:25:43,041
Io non posso essere quello che...
1267
01:25:43,125 --> 01:25:45,875
che dirige questa famiglia,
non ce la faccio, non ce la faccio.
1268
01:25:45,958 --> 01:25:49,625
Allora ho deciso che voglio tagliare
con tutto e non fare più niente, ecco!
1269
01:25:50,458 --> 01:25:57,083
Senti una cosa, ma questa "altezza"
la sapresti quantificare? Quant'è?
1270
01:25:57,166 --> 01:25:58,666
Così?
1271
01:25:59,875 --> 01:26:01,416
Così? Così?
1272
01:26:02,875 --> 01:26:05,750
Non me lo sai dire, vero? Perché non c'è!
1273
01:26:06,458 --> 01:26:11,291
Papà ha fatto quello che ha fatto ai suoi
tempi, con i suoi mezzi, le sue risorse,
1274
01:26:11,375 --> 01:26:15,458
ma i tempi cambiano e le altezze
pure, e non sempre in peggio, eh?
1275
01:26:15,541 --> 01:26:18,250
E poi basta con questa sfiga,
ti prego, mi sembri papà,
1276
01:26:18,333 --> 01:26:23,250
sempre convinto di doversi proteggere
da questa sfiga, con riti, talismani.
1277
01:26:23,333 --> 01:26:28,000
Come se questa sfiga,
poi, esistesse veramente. Dai, basta!
1278
01:26:31,041 --> 01:26:33,458
Forse hai ragione tu.
1279
01:26:34,166 --> 01:26:37,916
Anche se papà
ha fatto delle cose che non doveva fare,
1280
01:26:37,958 --> 01:26:42,666
lui con la morte non ci ha mai giocato,
quindi non se la meritava questa sfiga!
1281
01:26:42,750 --> 01:26:46,875
Appunto. E noi abbiamo fatto
solamente in modo di rientrare in gara
1282
01:26:46,958 --> 01:26:50,708
tra i candidati di un premio
che meritiamo, o no?
1283
01:26:50,791 --> 01:26:52,458
E lo sai grazie a chi?
1284
01:26:54,166 --> 01:26:58,583
A questo ragazzo qua... Sì, ragazzo...
Una volta forse, ormai, tutto finito.
1285
01:27:01,041 --> 01:27:04,416
Ma che hai fatto? Ti hanno picchiato?
1286
01:27:04,500 --> 01:27:07,416
- No, ho fatto tutto da solo.
- Bravo!
1287
01:27:07,458 --> 01:27:12,458
Ti sei meritato
un bel piatto di uova al tegamino!
1288
01:27:13,125 --> 01:27:16,958
- Senza spezie, se no brucia lo stomaco.
- Senza spezie non sa di niente, eh!
1289
01:27:17,041 --> 01:27:19,875
{\an8}[musica lieta]
1290
01:27:19,958 --> 01:27:22,375
Grazie ragazzi, potete andare.
1291
01:27:28,208 --> 01:27:30,833
Siamo pronti, abbiamo tutto.
1292
01:27:30,916 --> 01:27:34,791
- Ehi, ma che eleganza!
- Solo per le occasioni importanti.
1293
01:27:34,875 --> 01:27:36,875
Andiamo.
1294
01:27:36,958 --> 01:27:51,375
[musica lieta]
1295
01:27:51,458 --> 01:27:55,291
- [Domiziana] Ma questo è il posto giusto?
- Ma certo.
1296
01:27:55,375 --> 01:27:58,083
Vedi? Quello è il Castello del Trapasso.
1297
01:27:58,166 --> 01:28:08,250
[musica lieta]
1298
01:28:10,333 --> 01:28:13,708
[musica allegra]
1299
01:28:13,791 --> 01:28:16,958
- No, io non ce la faccio.
- Non ci provare.
1300
01:28:18,041 --> 01:28:20,125
- Dai. Andiamo, su.
- È che...
1301
01:28:20,208 --> 01:28:22,791
Dai, zitto. Cammina!
1302
01:28:24,083 --> 01:28:34,541
[musica suspense]
1303
01:28:34,625 --> 01:28:38,916
Caspita! Qui ci sono
tutti i cassamortari d'Italia.
1304
01:28:38,958 --> 01:28:43,041
- Infatti, Maria, ho un'ansia che...
- Oh, rilassati, vieni a bere una cosa.
1305
01:28:43,125 --> 01:28:44,958
Vieni.
1306
01:28:46,250 --> 01:28:49,083
- Ecco, ubriacati e non ci pensare.
- Hai ragione.
1307
01:28:50,000 --> 01:28:53,583
Ma è proprio...
[Giovanni e Maria sospirano]
1308
01:28:59,666 --> 01:29:02,666
Allora, ora ricapitoliamo
le prossime mosse.
1309
01:29:02,750 --> 01:29:04,833
- Allora, noi la consegniamo.
- Sì.
1310
01:29:04,916 --> 01:29:08,666
Poi aspettiamo l'asta, qualcuno la compra,
loro ce la ridanno per gli ultimi ritocchi
1311
01:29:08,750 --> 01:29:12,500
prima della consegna definitiva,
così noi invece di metterla nella bara,
1312
01:29:12,583 --> 01:29:15,375
la svegliamo e gli
consegniamo il pacco vuoto.
1313
01:29:15,458 --> 01:29:18,833
Ma quanto tempo abbiamo
prima che si svegli da sola?
1314
01:29:18,916 --> 01:29:23,541
L'abbiamo staccata dalla flebo un'oretta
fa, quindi diciamo quattro o cinque ore.
1315
01:29:23,625 --> 01:29:27,500
Poi dipende da quanto tempo prima ha
mangiato e soprattutto cosa ha mangiato.
1316
01:29:27,583 --> 01:29:29,458
Giusto.
1317
01:29:32,500 --> 01:29:34,583
[verso di spavento di Domiziana]
Fratelli Pasti.
1318
01:29:34,666 --> 01:29:36,791
- Come?
- Ma no, lui fa sempre così.
1319
01:29:36,875 --> 01:29:39,500
Non è importante quello che si vede,
ma quello che sembra.
1320
01:29:39,583 --> 01:29:42,250
Il nostro regalo è in buone condizioni?
1321
01:29:42,333 --> 01:29:44,250
- Perfette.
- Come se fosse viva.
1322
01:29:44,333 --> 01:29:48,083
Molto bene.
Preferirei sincerarmene personalmente.
1323
01:29:48,625 --> 01:29:51,041
- Prego.
- Certo.
1324
01:29:56,291 --> 01:30:10,666
[musica suspense]
1325
01:30:10,750 --> 01:30:12,458
- [Maria] Grazie.
- Con permesso.
1326
01:30:12,541 --> 01:30:14,541
- Prego.
- A dopo.
1327
01:30:14,625 --> 01:30:18,958
- Astorre.
- Giovanni... Maria, che piacere vederla.
1328
01:30:19,041 --> 01:30:21,500
- Signor Taffo... Alessandro.
- Buongiorno.
1329
01:30:21,583 --> 01:30:23,666
- Buongiorno, Alessandro.
- Allora, Giovanni.
1330
01:30:23,750 --> 01:30:27,166
Sei pronto per il tuo primo
discorso al Vespillone?
1331
01:30:27,250 --> 01:30:30,083
Sì, diciamo che non ho preparato niente,
1332
01:30:30,166 --> 01:30:33,416
ho pensato che fosse meglio
"andare a braccio", ecco.
1333
01:30:34,958 --> 01:30:37,125
[Domiziana] Guarda che ci sono prima io.
1334
01:30:37,208 --> 01:30:42,208
Ecco, bene. Bevete qualcosa.
Rilassatevi, adesso inizia lo spettacolo.
1335
01:30:42,291 --> 01:30:43,958
Sì.
1336
01:30:45,083 --> 01:30:47,791
[in spagnolo] Ciao, amico!
1337
01:30:47,875 --> 01:30:50,625
- [in spagnolo] - Che bel posto.
- Come va? Tutto bene?
1338
01:30:50,708 --> 01:30:53,666
- [in spagnolo] - Grazie mille.
- Prego, prego.
1339
01:30:53,750 --> 01:30:56,125
- [in francese] - Incantato.
- È un piacere vederti, mio caro.
1340
01:30:56,208 --> 01:30:58,375
[in francese] Ecco qui!
1341
01:31:00,625 --> 01:31:03,958
[in inglese] Che sorpresa meravigliosa.
1342
01:31:04,791 --> 01:31:06,708
[in inglese] Signore!
1343
01:31:06,791 --> 01:31:11,375
[l'uomo parla in hindi]
1344
01:31:11,458 --> 01:31:13,458
[in inglese] Molto bene, molto bene.
1345
01:31:13,541 --> 01:31:15,541
Non ho capito niente.
1346
01:31:17,916 --> 01:31:21,333
Otto! Pieno e cavalli.
1347
01:31:21,416 --> 01:31:25,333
Sia lodato Nostro Signore e i numeri pari.
1348
01:31:25,416 --> 01:31:27,916
Suor Germana e suor Paola.
1349
01:31:28,625 --> 01:31:33,583
È un'altra piccola somma
per i nostri orfanelli.
1350
01:31:33,666 --> 01:31:35,875
[applausi]
[uomo] Bravi, complimenti!
1351
01:31:35,958 --> 01:31:41,125
- Che cos'è, un prete?
- Ma no. Rosso... Cardinale.
1352
01:31:41,208 --> 01:31:42,916
[applausi]
1353
01:31:43,000 --> 01:31:48,041
La mia presunzione, perché lo so
che è questo che state pensando,
1354
01:31:48,125 --> 01:31:51,666
è dovuta ai risultati ottenuti.
1355
01:31:51,750 --> 01:31:55,875
Ascolta, ma se io cominciassi così...
1356
01:31:55,958 --> 01:31:59,250
[Astorre] Il nostro fatturato
è superiore al vostro.
1357
01:31:59,333 --> 01:32:04,541
Oggi essere qui, per noi, significa molto.
1358
01:32:04,625 --> 01:32:08,958
- [Astorre] Comunque non preoccupatevi.
- Oppure è... è molto importante...
1359
01:32:09,875 --> 01:32:12,083
- Che ne dici?
- È uguale.
1360
01:32:12,166 --> 01:32:14,166
- Mm?
- Sì.
1361
01:32:14,958 --> 01:32:18,875
- Papà sarebbe molto orgoglioso di te.
- [Astorre] Grazie e buona giornata.
1362
01:32:18,958 --> 01:32:20,750
Di noi.
1363
01:32:22,541 --> 01:32:26,250
Signore e signori, stimati collezionisti,
un attimo di attenzione, per cortesia.
1364
01:32:26,333 --> 01:32:31,041
Oggi è una giornata molto importante
per noi, per la Clarissimi Mortui.
1365
01:32:31,125 --> 01:32:37,000
Chissà se i nostri soci fondatori,
Leccisi, Rana e Parozzi, nel lontano 1946,
1366
01:32:37,083 --> 01:32:42,375
avrebbero pensato che questo sogno
sarebbe arrivato così lontano.
1367
01:32:42,458 --> 01:32:45,375
Negli anni la Clarissimi Mortui
è cresciuta molto.
1368
01:32:45,458 --> 01:32:48,541
Alle nostre aste arrivano persone
da ogni parte del mondo,
1369
01:32:48,625 --> 01:32:52,958
pronte per allargare la loro collezione
di figure importanti,
1370
01:32:53,083 --> 01:32:55,416
popolari, di tendenza,
1371
01:32:55,500 --> 01:32:59,166
culturalmente influenti ed iconiche
della nostra storia passata,
1372
01:32:59,250 --> 01:33:04,041
ma anche recente,
dando loro una vita dopo la loro vita,
1373
01:33:04,125 --> 01:33:07,333
esibendo il loro corpo,
celebrandone lo spirito.
1374
01:33:07,416 --> 01:33:10,750
[applausi degli ospiti]
1375
01:33:11,625 --> 01:33:15,208
Bene, allora apriamo l'asta
con un articolo di particolare pregio,
1376
01:33:15,291 --> 01:33:18,833
una donna il cui corpo anche in vita,
soprattutto in vita,
1377
01:33:18,916 --> 01:33:23,708
faceva girare la testa a molti,
il cui nome è il trend del momento.
1378
01:33:23,791 --> 01:33:27,666
Signore e signori... Bella Salma!
1379
01:33:31,625 --> 01:33:36,083
Le offerte salgono di mezzo milione al
rilancio. La base d'asta è di un milione.
1380
01:33:36,166 --> 01:33:42,958
Ricordiamo che la nostra percentuale
è del 20%. Quindi partiamo con le offerte.
1381
01:33:43,041 --> 01:33:46,875
Un milione e mezzo qua.
Due milioni, attenzione.
1382
01:33:46,958 --> 01:33:48,958
Due milioni e mezzo.
1383
01:33:49,041 --> 01:33:52,041
Due milioni e mezzo.
Tre milioni, la principessa.
1384
01:33:52,125 --> 01:33:56,208
Tre milioni e mezzo, signor Sink.
1385
01:33:56,291 --> 01:33:58,083
[musica suspense]
1386
01:33:58,166 --> 01:34:00,791
[Faccendiere] Bene, molto bene!
Chi offre di...
1387
01:34:01,541 --> 01:34:03,833
[uomo] Una resurrezione!
1388
01:34:04,125 --> 01:34:06,375
Calma, calma, calma, signori!
1389
01:34:06,750 --> 01:34:08,416
[Faccendiere] Calma!
1390
01:34:09,958 --> 01:34:12,375
Menomale che doveva durare
quattro-cinque ore!
1391
01:34:12,458 --> 01:34:15,000
Può essere una di quelle
fissate col digiuno, che ne so io?
1392
01:34:15,083 --> 01:34:18,958
- [Marco] Che facciamo? Andiamo via!
- [Domiziana] No! Dobbiamo portarla via.
1393
01:34:19,041 --> 01:34:21,750
- Che cosa?
- Dobbiamo portarla via!
1394
01:34:21,833 --> 01:34:23,333
[Marco] Vieni qui!
1395
01:34:23,416 --> 01:34:25,666
[Marco] Vieni qui, tesoro. Vieni qui!
1396
01:34:25,750 --> 01:34:29,375
- [Domiziana] Cazzo!
- [Marco] Vieni... Vieni, vieni!
1397
01:34:29,416 --> 01:34:32,833
- [Linda] Dove... mi avete portato?
- [Marco] Aiutami! Aiutami!
1398
01:34:32,916 --> 01:34:34,958
Oddio.
1399
01:34:37,458 --> 01:34:40,666
- Dai, andiamo via.
- No, ma che via? Aspetta, Marco!
1400
01:34:41,541 --> 01:34:45,083
Il dottor Ribelli diceva che nella clinica
"Dolce sorriso" eravamo come una famiglia
1401
01:34:45,166 --> 01:34:47,375
e in famiglia
non si lascia indietro mai nessuno.
1402
01:34:47,458 --> 01:34:50,083
- Non è della famiglia!
- Se è per questo neanche io.
1403
01:34:50,166 --> 01:34:52,500
- Aiutami!
- Dai, su!
1404
01:34:52,583 --> 01:34:55,625
- [Domiziana] Dai!
- Vieni! Dai, su!
1405
01:34:55,875 --> 01:34:59,208
[Marco] Su! Di qua, di qua!
1406
01:34:59,291 --> 01:35:01,291
[Linda] Aiuto!
1407
01:35:09,458 --> 01:35:12,458
In nome di Nostro Signore Gesù Cristo,
fermatevi!
1408
01:35:12,500 --> 01:35:16,625
- Eminenza, dobbiamo prenderli.
- Come ha detto che si chiamano?
1409
01:35:16,708 --> 01:35:20,666
- Pasti, fratelli Pasti.
- Pasti.
1410
01:35:21,125 --> 01:35:26,041
E lei quanto potrebbe prendere...
per chiudere un occhio?
1411
01:35:27,041 --> 01:35:30,958
Può scegliere quello che vuole,
l'azzurro o il marrone.
1412
01:35:31,958 --> 01:35:35,458
E adesso è il momento dei rappresentanti
della famiglia Pasti.
1413
01:35:48,208 --> 01:35:50,166
Salve.
1414
01:35:52,791 --> 01:35:54,333
Dai.
1415
01:35:54,875 --> 01:36:00,458
Essere qua, oggi, significa...
significa molto.
1416
01:36:01,750 --> 01:36:06,625
Significa molto per me e significa
molto per i miei fratelli...
1417
01:36:08,458 --> 01:36:10,791
I miei fratelli!
1418
01:36:11,000 --> 01:36:14,583
- Oh, porca mignotta!
- Tutto bene?
1419
01:36:16,000 --> 01:36:17,250
[Marco] Scusate, scusate.
Torniamo subito. Torniamo subito.
1420
01:36:18,416 --> 01:36:22,958
Corri, corri, corri! No, niente,
una cosa di famiglia. Torniamo, eh?
1421
01:36:25,875 --> 01:36:29,333
[Taffo] Signori, un piccolo imprevisto...
1422
01:36:30,333 --> 01:36:32,875
- Ma che è successo?
- Poi ti spiego.
1423
01:36:32,958 --> 01:36:35,208
Come me lo spieghi?
Se stavi con me, che me vuoi spiegare?
1424
01:36:35,291 --> 01:36:38,291
[Maria] È una cosa lunga.
Ora devi correre!
1425
01:36:38,458 --> 01:36:42,833
[Giovanni] Io giuro che vi ammazzo
e non vi faccio nemmeno il funerale!
1426
01:36:42,916 --> 01:36:46,625
- [Giovanni] Dai, andiamo!
- [Marco] Su che ci siamo, dai!
1427
01:36:48,625 --> 01:36:51,291
- [Maria] Corri!
- [Giovanni] Mamma mia, che figura!
1428
01:36:51,333 --> 01:36:54,083
- [Giovanni] Dai...
- Entra qua, entra qua, entra qua!
1429
01:36:56,375 --> 01:36:59,208
- Mi spiegate che cazzo è successo?
- S'è svegliata!
1430
01:36:59,291 --> 01:37:02,791
- S'è svegliata? Chi s'è svegliata?
- Io, credo.
1431
01:37:02,875 --> 01:37:05,041
- Mettila qua!
- Forza, sì. Dai!
1432
01:37:05,125 --> 01:37:07,750
- [Marco] Sì.
- [Domiziana] Ecco.
1433
01:37:09,291 --> 01:37:11,750
Non ci si crede! Non ci si crede!
1434
01:37:11,833 --> 01:37:16,333
Adesso mi dovete dire la verità, voglio
sapere! Voi avete fatto affari con quelli?
1435
01:37:16,416 --> 01:37:19,458
- Sì, con la Clarissimi Mortui.
- Morti famosi, in latino.
1436
01:37:19,541 --> 01:37:22,250
Non mi frega un cazzo della traduzione.
[Linda urla]
1437
01:37:22,333 --> 01:37:26,458
Ecco. Io voglio sapere solo una cosa:
voi gli avete dato il cadavere di Bella?
1438
01:37:26,958 --> 01:37:29,791
- Più o meno.
- Come più o meno?
1439
01:37:29,875 --> 01:37:31,208
E questa?
1440
01:37:31,291 --> 01:37:36,125
L'abbiamo rapita, poi l'abbiamo drogata...
l'abbiamo messa in coma farmacologico.
1441
01:37:36,208 --> 01:37:37,791
"Mortacci vostri"!
1442
01:37:37,875 --> 01:37:40,791
Ma io dico, ma non vi vergognate?
Ma non vi fate schifo, eh?
1443
01:37:40,875 --> 01:37:45,458
E prima Arcangelo e poi Bella...
ora questa che vomita dappertutto!
1444
01:37:45,625 --> 01:37:49,125
Ora mi stai a sentire, però!
1445
01:37:49,208 --> 01:37:52,083
Abbiamo fatto un patto con quelli? Sì.
1446
01:37:52,166 --> 01:37:55,666
Abbiamo usato i loro soldi
per rientrare in gara al Vespillone? Sì.
1447
01:37:55,750 --> 01:37:58,875
Abbiamo rapito la wedding planner del mio
matrimonio, che tra l'altro è saltato?
1448
01:37:58,958 --> 01:38:02,458
Sì, Giovanni, sì!
Ma dimentichi la parte più divertente.
1449
01:38:02,500 --> 01:38:04,958
- L'abbiamo spacciata per morta.
- Pure?
1450
01:38:05,041 --> 01:38:08,958
Lascia perdere, ma non lo abbiamo fatto
solo per i soldi o per il premio.
1451
01:38:09,083 --> 01:38:12,541
L'abbiamo fatto perché a nostra sorella
è venuta in mente l'idea
1452
01:38:12,625 --> 01:38:15,416
che all'inizio mi sembrava
una cosa folle, rischiosa...
1453
01:38:15,500 --> 01:38:18,666
ma, credimi Giovanni,
era l'unica soluzione possibile.
1454
01:38:25,625 --> 01:38:27,166
È una telecamera.
1455
01:38:28,541 --> 01:38:32,625
No, scusate, ma a me sembra
di stare dentro a un film.
1456
01:38:33,291 --> 01:38:38,291
Giovanni, non abbiamo i soldi, non abbiamo
il premio, ma li abbiamo fregati.
1457
01:38:39,250 --> 01:38:41,375
Abbiamo un video con tutti i presenti.
1458
01:38:42,125 --> 01:38:44,041
Li possiamo denunciare.
1459
01:38:44,541 --> 01:38:46,083
No.
1460
01:38:46,375 --> 01:38:49,750
Li dobbiamo denunciare.
lo dobbiamo a papà.
1461
01:38:51,166 --> 01:38:54,791
Ma che c'entra adesso papà?
Papà l'ha sempre mandati a 'fanculo.
1462
01:38:57,750 --> 01:39:00,041
Ne sei proprio sicuro, Giovanni?
1463
01:39:01,750 --> 01:39:03,291
Sono tutto orecchi. Prego.
1464
01:39:03,375 --> 01:39:10,375
[musica malinconica]
1465
01:39:15,000 --> 01:39:22,000
[musica malinconica]
1466
01:39:30,000 --> 01:39:37,000
[musica malinconica]
1467
01:39:48,250 --> 01:39:51,333
Ma no, non è possibile, dai.
1468
01:39:51,666 --> 01:39:54,333
Non è vero, ma chi...
1469
01:39:54,416 --> 01:39:59,375
Ancora? Ma davvero non ti fidi?
L'ho visto, capisci?
1470
01:39:59,458 --> 01:40:01,875
Io l'ho visto. Basta, Giovanni.
1471
01:40:02,875 --> 01:40:07,375
Lo devi accettare,
papà non era l'eroe che diceva di essere.
1472
01:40:08,250 --> 01:40:10,125
Nessuno lo è.
1473
01:40:11,375 --> 01:40:14,708
E... c'è un'altra cosa che dovete sapere.
1474
01:40:16,833 --> 01:40:19,458
Io ho parlato con papà.
1475
01:40:20,458 --> 01:40:22,625
O almeno...
1476
01:40:23,000 --> 01:40:24,833
ci ho provato.
1477
01:40:24,916 --> 01:40:30,041
[Giuseppe] Paulonia liscia, due e dieci,
laccata bianca.
1478
01:40:30,125 --> 01:40:32,333
Perché fai così, papà?
1479
01:40:34,375 --> 01:40:36,333
Così come?
1480
01:40:40,416 --> 01:40:42,958
Ci dici sempre di essere sinceri.
1481
01:40:43,083 --> 01:40:47,125
Che un uomo si giudica da quello che fa
e non da quello che dice.
1482
01:40:47,208 --> 01:40:51,291
Che per essere un buon cassamortaro
ci vuole rispetto per i morti e i parenti.
1483
01:40:51,375 --> 01:40:53,750
- E allora?
- E poi questa schifezza.
1484
01:40:53,833 --> 01:40:57,375
- Non ti permettere e abbassa la voce.
- Davvero ci vuoi prendere per il culo?
1485
01:40:57,458 --> 01:41:00,833
Ti ho visto con quel tipo.
Hai venduto un cadavere, papà!
1486
01:41:00,958 --> 01:41:04,541
E tu vuoi farci credere di essere
il miglior cassamortaro di Roma?
1487
01:41:04,625 --> 01:41:08,208
Marco, ma che ti ho fatto io
per inventarti questa cazzata, eh?
1488
01:41:08,291 --> 01:41:12,166
Dimmi, che ti ho fatto? Se vuoi attirare
l'attenzione, inventati un altro modo.
1489
01:41:12,250 --> 01:41:16,208
Capito? Perché se devi dire 'ste cazzate
è meglio se stai zitto. Devi stare zitto!
1490
01:41:16,291 --> 01:41:20,875
Mannaggia... Cammina va', cammina!
Vattene! E stai zitto!
1491
01:41:23,708 --> 01:41:29,333
E così, da quel momento, sono stato zitto.
Ho deciso di non parlare più.
1492
01:41:29,416 --> 01:41:33,125
Nemmeno la mamma lo sapeva,
non c'era scritto nel libro.
1493
01:41:33,208 --> 01:41:37,250
- Giovanni, papà ha sbagliato.
- [Maria] Papà ha sbagliato, è vero.
1494
01:41:37,333 --> 01:41:40,625
Ma loro si sono approfittati
delle sue debolezze,
1495
01:41:40,708 --> 01:41:44,291
e noi non lo possiamo cambiare... questo.
1496
01:41:44,375 --> 01:41:47,958
Va bene, papà non era un eroe.
1497
01:41:48,708 --> 01:41:52,333
Ma noi, però, abbiamo il tempo
per recuperare. Sapete cosa facciamo?
1498
01:41:52,416 --> 01:41:56,333
Denunciamo tutti e "gli facciamo
vedere i sorci verdi" a questi stronzi!
1499
01:41:56,416 --> 01:41:58,791
- [insieme] Sì!
- [Giovanni] Dai, dai!
1500
01:41:59,291 --> 01:42:01,166
- Scusate...
- [Giovanni] Anche tu, vieni!
1501
01:42:01,250 --> 01:42:05,333
[Maria] Vieni qua, stupida.
[squilli di un cellulare]
1502
01:42:05,416 --> 01:42:08,125
- [Giovanni] Aspetta. Aspetta.
- [Maria] Il telefono.
1503
01:42:08,208 --> 01:42:09,833
[Giovanni] Aspetta.
1504
01:42:09,916 --> 01:42:12,375
Sarà come al solito una rottura di...
1505
01:42:12,458 --> 01:42:15,166
- Eh, eh...
- Eh, va be'...
1506
01:42:15,958 --> 01:42:19,041
Ciao, ragazzi, scusate,parlo piano perché sono al lavoro.
1507
01:42:19,125 --> 01:42:22,583
Anche quest'anno questi Taffo maledettice l'hanno fatta, eh.
1508
01:42:22,666 --> 01:42:25,166
Va be', dai, sarà per l'anno prossimo.
1509
01:42:25,250 --> 01:42:28,041
Vi mando un bacione grande,vi voglio bene. Ciao.
1510
01:42:28,125 --> 01:42:29,875
Ciao!
1511
01:42:29,958 --> 01:42:32,208
- È un video, non è una diretta.
- Ah!
1512
01:42:32,291 --> 01:42:35,000
- Aspetta, ora glielo mandiamo anche noi.
- Dai, dai.
1513
01:42:35,083 --> 01:42:36,958
[Linda si lamenta]
1514
01:42:37,041 --> 01:42:40,583
Anche noi ti vogliamo bene, Matteo!
1515
01:42:40,666 --> 01:42:42,458
- Ciao, amore!
- Baci!
1516
01:42:42,541 --> 01:42:44,333
- Ciao, piccolo Matthew!
- [insieme] Ciao!
1517
01:42:44,416 --> 01:42:46,166
[Linda si lamenta]
1518
01:42:46,250 --> 01:42:49,791
Che c'è?
Oh... ancora? Dai!
1519
01:42:49,875 --> 01:42:52,416
[Giovanni] Oh... evvai!
1520
01:42:52,500 --> 01:42:54,916
[Marco] Non è che questa muore, vero?
1521
01:42:55,000 --> 01:42:58,750
[Domiziana] Ma no! Eventualmente
a casa ho il kit per la lavanda gastrica.
1522
01:42:58,833 --> 01:43:01,375
- [Maria] Perché?
- [Domiziana] Può sempre servire, no?
1523
01:43:01,458 --> 01:43:04,750
Marco, guarda un po'.
Siamo sul giornale.
1524
01:43:05,208 --> 01:43:08,083
[Giovanni] Siamo gli eroi del momento!
1525
01:43:08,166 --> 01:43:11,208
Ma siamo sicuri
che sia una bella notizia?
1526
01:43:11,291 --> 01:43:13,583
Non lo so... meglio di questa, eh!
1527
01:43:13,666 --> 01:43:17,458
[Giovanni] Io sento un odore
di affari d'oro, vedrai!
1528
01:43:17,541 --> 01:43:19,500
Speriamo.
1529
01:43:19,583 --> 01:43:25,041
[musica lieta]
1530
01:43:25,125 --> 01:43:27,833
[urlo di una donna]
1531
01:43:27,916 --> 01:43:34,916
[musica lieta]
1532
01:43:36,875 --> 01:43:38,541
- Domiziana?
- Sì.
1533
01:43:38,625 --> 01:43:40,041
Bella.
1534
01:43:40,125 --> 01:43:43,583
Per favore, spedisci questo libro
a quell'indirizzo che ti ho dato prima.
1535
01:43:43,666 --> 01:43:45,291
- Grazie.
- Certo, capo.
1536
01:43:45,375 --> 01:43:48,458
Guarda, ho fatto una dedica.
Dimmi che ne pensi.
1537
01:43:48,541 --> 01:43:50,708
[musica lieta]
1538
01:43:50,791 --> 01:43:54,416
[Domiziana] "Aurora,
questo sono veramente io".
1539
01:43:54,500 --> 01:43:57,041
Mamma mia, che romantico!
1540
01:43:58,000 --> 01:44:01,750
Ah, mi ha risposto un editore.
È interessato a pubblicare il libro.
1541
01:44:01,833 --> 01:44:03,208
Bene.
1542
01:44:03,291 --> 01:44:06,041
Ho preso qualche appunto, insomma,
c'è qualche cosa che non va, ma briciole,
1543
01:44:06,125 --> 01:44:10,666
qualche aggettivo di troppo, una pagina
qua, una là, un paio di capitoli, insomma.
1544
01:44:10,750 --> 01:44:12,750
Eccoci qua.
1545
01:44:12,833 --> 01:44:14,916
E allora io vado.
1546
01:44:15,833 --> 01:44:18,833
- Ma sei sicura, sicura, sicura?
- Sì.
1547
01:44:18,916 --> 01:44:22,250
Ha ragione Matteo.
Bisogna inseguire i propri sogni.
1548
01:44:22,333 --> 01:44:25,750
E adesso mi sento più cuoca
che cassamortara.
1549
01:44:26,625 --> 01:44:30,333
E poi, adesso, ormai qui ci sei tu.
Io posso partire tranquilla, no?
1550
01:44:30,416 --> 01:44:32,375
[Maria ride]
1551
01:44:32,458 --> 01:44:34,500
Matta ed esaurita.
1552
01:44:35,625 --> 01:44:39,083
Dai, basta, su. Dai, andiamo.
[Domiziana piange]
1553
01:44:39,166 --> 01:44:41,833
- Dai, levati. Me la stacchi, per favore?
- Certo.
1554
01:44:41,916 --> 01:44:44,916
- Grazie.
- Domiziana. Dai, su, andiamo.
1555
01:44:45,000 --> 01:44:47,083
[musica lieta]
1556
01:44:47,166 --> 01:44:49,041
- Mi accompagni?
- Ma certo.
1557
01:44:49,125 --> 01:44:51,166
- Ciao, piccoletta.
- [Giovanni] Vai.
1558
01:44:51,250 --> 01:44:55,458
[musica lieta]
1559
01:44:55,500 --> 01:44:57,250
Scrivi.
1560
01:44:59,458 --> 01:45:01,875
- [Giovanni] Ma Marco l'hai salutato?
- [Maria] Certo.
1561
01:45:01,958 --> 01:45:04,583
Mi ha fatto piangere! "Mortacci sua"!
1562
01:45:05,416 --> 01:45:08,000
[Giovanni] Che dolcezza!
[Maria e Giovanni ridono]
1563
01:45:08,625 --> 01:45:13,041
- [Giovanni] Il tuo chef come sta?
- Bene. Il carcere l'ha cambiato.
1564
01:45:13,375 --> 01:45:15,750
Ora che è stato scagionato
da tutte le accuse,
1565
01:45:15,833 --> 01:45:18,583
dice che vuole girare il mondo
e cucinare per tutti.
1566
01:45:19,333 --> 01:45:23,375
A me pare una gran cazzata,
però mi diverte, che ti devo dire?
1567
01:45:23,500 --> 01:45:25,041
Ciao.
1568
01:45:31,583 --> 01:45:33,541
- Pronta?
- Prontissima.
1569
01:45:35,291 --> 01:45:37,541
- Senti, Franco...
- Brando.
1570
01:45:37,750 --> 01:45:40,333
Brando.
1571
01:45:40,416 --> 01:45:44,166
- Mi raccomando mia sorella, eh?
- Non ti preoccupare, cognatino!
1572
01:45:46,666 --> 01:45:48,208
Vieni qua.
1573
01:45:53,083 --> 01:45:55,208
- Andiamo, polpetta.
- Andiamo.
1574
01:45:55,291 --> 01:45:57,333
Sì, ma non cominciamo
con questi nomignoli, eh?
1575
01:45:57,416 --> 01:45:58,916
Ma...
1576
01:45:59,416 --> 01:46:00,916
Si offende.
1577
01:46:31,416 --> 01:46:33,041
Giovanni Pasti?
1578
01:46:33,208 --> 01:46:36,958
- Sì, eminenza.
- Cardinale Richter, molto piacere.
1579
01:46:37,083 --> 01:46:42,708
So che ultimamente vi siete fatti
molti nemici pericolosi.
1580
01:46:42,791 --> 01:46:47,958
La Clarissimi Mortui non dimentica.
Non sarà facile liberarsi di loro.
1581
01:46:48,083 --> 01:46:49,375
Ma...
1582
01:46:50,500 --> 01:46:58,083
io posso aiutarvi, posso garant...
garantirvi protezione,
1583
01:46:58,166 --> 01:47:01,500
in cambio
voi dovreste occuparvi di un funerale.
1584
01:47:01,583 --> 01:47:04,291
In fondo è il vostro lavoro, no?
1585
01:47:04,375 --> 01:47:08,333
Certo, certo. Ma... quale funerale?
1586
01:47:09,458 --> 01:47:11,458
Il mio.
1587
01:47:11,791 --> 01:47:15,875
[musica drammatica]
1588
01:47:19,541 --> 01:47:26,541
[musica drammatica]
130668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.