All language subtitles for fc0210.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [MUSIC] 2 00:00:10,000 --> 00:00:19,720 Previously on Fire Country, what I told you about needing to look at yourself is only meant to make sure you're okay. 3 00:00:19,720 --> 00:00:24,800 This right here, this is what I dreamed that freedom was like, friends, family, fighting fires. 4 00:00:24,800 --> 00:00:28,240 You're the reason that three rocks are getting shut down, it's a mess 'cause you wrecked it! 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,040 There's a warrant out for your rest. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,200 What? 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Jan, what's up? 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,800 Can you promise me one thing? 9 00:00:34,800 --> 00:00:35,680 Sure. 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,240 Promise me, you won't, guys? 11 00:00:37,240 --> 00:00:38,200 I promise. 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,840 I'm engaged! 13 00:00:39,840 --> 00:00:42,720 I proposed and he did too. 14 00:00:42,720 --> 00:00:44,080 I needed you. 15 00:00:44,080 --> 00:00:47,840 I would give anything to go back and to change it, but I can't. 16 00:00:47,840 --> 00:00:55,680 ZCR, who's so impressed with you fishing me out of that fire, then they're taking 12 months off your sentence. 17 00:00:55,680 --> 00:00:57,680 But he only had 11 months left. 18 00:00:57,680 --> 00:00:58,680 You're free. 19 00:00:58,680 --> 00:00:59,680 It's over! 20 00:00:59,680 --> 00:01:10,680 [MUSIC] 21 00:01:10,680 --> 00:01:13,680 Extraordinary conduct credit came through so fast. 22 00:01:13,680 --> 00:01:17,680 You earned early release, buddy. 23 00:01:17,680 --> 00:01:18,680 How does it feel? 24 00:01:18,680 --> 00:01:20,680 I mean, so close to freedom. 25 00:01:20,680 --> 00:01:24,680 I'm a little nervous, to be honest. 26 00:01:24,680 --> 00:01:27,680 He had me, too. 27 00:01:27,680 --> 00:01:28,680 Butterflies. 28 00:01:28,680 --> 00:01:31,680 Well, you're merging two lives into one. 29 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 It's not nothing. 30 00:01:32,680 --> 00:01:34,680 It's a massive life change. 31 00:01:34,680 --> 00:01:37,680 A lot of guys expect life on the outside to be a big party. 32 00:01:37,680 --> 00:01:40,680 And a wedding, it's one night. 33 00:01:40,680 --> 00:01:44,680 Marriage is, uh... 34 00:01:44,680 --> 00:01:46,680 The rest of our lives. 35 00:01:46,680 --> 00:01:50,680 The first year, that will truly test your union. 36 00:01:50,680 --> 00:01:52,680 The first 72 hours are the most dangerous. 37 00:01:52,680 --> 00:01:57,680 New parolees can mourn the routine and purpose of fire camp. 38 00:01:57,680 --> 00:02:01,680 Resist the urge to fill that void with drugs or danger. 39 00:02:01,680 --> 00:02:03,680 Especially in the first 72. 40 00:02:03,680 --> 00:02:06,680 My parents are my support system. 41 00:02:06,680 --> 00:02:08,680 They have my back. 42 00:02:08,680 --> 00:02:10,680 You don't need all the support you can get. 43 00:02:10,680 --> 00:02:12,680 And do your parents get real? 44 00:02:12,680 --> 00:02:16,680 My mom is a cocktail shaker of a woman. 45 00:02:16,680 --> 00:02:20,680 And my dad's a recovering alcoholic. 46 00:02:20,680 --> 00:02:23,680 She's in Italy, where I've asked her to stay. 47 00:02:23,680 --> 00:02:25,680 So she doesn't come into my wedding day. 48 00:02:25,680 --> 00:02:30,680 And my dad, who I so desperately want to walk me down the aisle, 49 00:02:30,680 --> 00:02:34,680 is not around right now. 50 00:02:34,680 --> 00:02:36,680 So their marriage is disharmonious? 51 00:02:36,680 --> 00:02:37,680 It's over. 52 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Their marriage is over. 53 00:02:38,680 --> 00:02:41,680 Which is really probably the answer you were just looking for. 54 00:02:41,680 --> 00:02:43,680 But, um... 55 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 I'm sorry. 56 00:02:45,680 --> 00:02:47,680 How much longer do we have? 57 00:02:47,680 --> 00:02:50,680 How soon can I get my record expunge? 58 00:02:50,680 --> 00:02:52,680 One step at a time. 59 00:02:52,680 --> 00:02:56,680 Put yourself in good situations with solid people. 60 00:02:56,680 --> 00:02:59,680 Get through the first 72. 61 00:02:59,680 --> 00:03:01,680 You're about to be out. 62 00:03:01,680 --> 00:03:05,680 Our primary goal is to make sure you stay out. 63 00:03:05,680 --> 00:03:10,680 No one wants that more than I do. 64 00:03:10,680 --> 00:03:15,680 Oh, I just emotionally bombarded to the man who's gonna marry us. 65 00:03:15,680 --> 00:03:19,680 I'm sure he's seen worse. 66 00:03:19,680 --> 00:03:21,680 I have a question. 67 00:03:21,680 --> 00:03:23,680 No pressure whatsoever. 68 00:03:23,680 --> 00:03:30,680 But should we postpone the wedding if you're feeling away? 69 00:03:30,680 --> 00:03:32,680 Feeling what way? 70 00:03:32,680 --> 00:03:38,680 I'm upset that your dad's wedding RSVP status is currently TBD. 71 00:03:38,680 --> 00:03:41,680 Do you know he made me miss my senior prom? 72 00:03:41,680 --> 00:03:43,680 We heard that the repo man was coming. 73 00:03:43,680 --> 00:03:47,680 So instead of going to the dance, I spent all night moving the car 74 00:03:47,680 --> 00:03:51,680 from garage to garage to garage so that the repo man 75 00:03:51,680 --> 00:03:54,680 wouldn't tow our home. 76 00:03:54,680 --> 00:03:57,680 Well, I... 77 00:03:57,680 --> 00:03:59,680 I hate that story. 78 00:03:59,680 --> 00:04:02,680 Me, too. 79 00:04:02,680 --> 00:04:08,680 So I'm not gonna put off our wedding because of him. 80 00:04:08,680 --> 00:04:11,680 Or anyone else. 81 00:04:11,680 --> 00:04:14,680 This is our life. 82 00:04:14,680 --> 00:04:21,680 Don't ruin this day for me. 83 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Here we go. 84 00:04:22,680 --> 00:04:24,680 No. Not today. 85 00:04:24,680 --> 00:04:26,680 The wedding's getting released. He's happy. I'm happy. 86 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 I screwed you over. 87 00:04:28,680 --> 00:04:32,680 And much to my own surprise, I actually feel bad about it. 88 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 Say more. 89 00:04:33,680 --> 00:04:36,680 There's a position open that oversees the entire program. 90 00:04:36,680 --> 00:04:39,680 I made the wrong call when I closed through rock. 91 00:04:39,680 --> 00:04:43,680 I think you should be making all the calls for all the camps. 92 00:04:43,680 --> 00:04:45,680 That's the wisest thing you've ever said. 93 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Well, not to mention the title bump. 94 00:04:47,680 --> 00:04:51,680 And the pay bump in life in the big city. 95 00:04:51,680 --> 00:04:53,680 So the jobs in Sacramento? 96 00:04:53,680 --> 00:04:54,680 Yeah. 97 00:04:54,680 --> 00:04:59,680 I pitched you and they could not be more excited. 98 00:04:59,680 --> 00:05:01,680 What's in it for you? 99 00:05:01,680 --> 00:05:05,680 Well, let's just say I get credit for elevating deserving talent. 100 00:05:05,680 --> 00:05:10,680 Makes us both look good. And you really do deserve this. 101 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 Think about it. 102 00:05:11,680 --> 00:05:19,680 Ooh, I can't wait to big body up from three rock. 103 00:05:19,680 --> 00:05:22,680 I can't wait to get this stupid thing off. 104 00:05:22,680 --> 00:05:25,680 I'm gonna call smokies and make sure they have bodies cake ready. 105 00:05:25,680 --> 00:05:29,680 Oh, maybe you wanna lay down. 106 00:05:29,680 --> 00:05:31,680 Why? 107 00:05:31,680 --> 00:05:34,680 'Cause you just had heart surgery. 108 00:05:34,680 --> 00:05:36,680 You just had heart procedure. 109 00:05:36,680 --> 00:05:43,680 It says right here patients may have more energy after the procedure as their heart is working more efficiently. 110 00:05:43,680 --> 00:05:45,680 Are you a doctor now? 111 00:05:45,680 --> 00:05:49,680 No, I'm a wife who's terrified 'cause your secret heart condition almost killed you on the job. 112 00:05:49,680 --> 00:05:54,680 And I am biting my tongue 'cause I wanna say don't you dare die. 113 00:05:54,680 --> 00:05:58,680 You told me to live myself in that, sorry. 114 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 No, no, no. 115 00:05:59,680 --> 00:06:01,680 Perfect timing, that for me. 116 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 Thank you. 117 00:06:03,680 --> 00:06:07,680 Okay, okay, I'm sorry. 118 00:06:07,680 --> 00:06:08,680 Die? 119 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 No, no, no. 120 00:06:09,680 --> 00:06:12,680 The procedure went great, and it's curative. 121 00:06:12,680 --> 00:06:16,680 I'm just afraid he could die at work because we all could at any minute on the job. 122 00:06:16,680 --> 00:06:18,680 That one, yeah. 123 00:06:18,680 --> 00:06:21,680 Yeah, uh, Jen is too. 124 00:06:21,680 --> 00:06:26,680 I mean, she tenses up every time that I leave for work. 125 00:06:26,680 --> 00:06:30,680 I don't know if I can keep leaving her. 126 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 You're not thinking about quitting. 127 00:06:32,680 --> 00:06:38,680 No, I was thinking more of the inspector route. 128 00:06:38,680 --> 00:06:40,680 Oh, okay. 129 00:06:40,680 --> 00:06:44,680 So Superman's gonna become Clark Kent full time. 130 00:06:59,680 --> 00:07:02,680 What are you going to do first? 131 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 And please, please make me jealous. 132 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Got to get a job. 133 00:07:06,680 --> 00:07:09,680 Oh my God, I said make me jealous. 134 00:07:09,680 --> 00:07:14,680 Eat a burger, watch a movie, shower, alone. 135 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 Yeah, yeah. 136 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 No, no, all that too. 137 00:07:17,680 --> 00:07:20,680 You made it to the top of this mountain. 138 00:07:20,680 --> 00:07:25,680 So celebrate a little bit for your next client. 139 00:07:26,680 --> 00:07:31,680 I kind of thought I'd get more loose enough. 140 00:07:31,680 --> 00:07:33,680 What? 141 00:07:33,680 --> 00:07:36,680 You mean I'm not enough? 142 00:07:36,680 --> 00:07:44,680 One, two, three, nine. 143 00:07:44,680 --> 00:07:49,680 I didn't think we'd let you graduate when I signed in our year books. 144 00:07:49,680 --> 00:07:54,680 You did it, bro. 145 00:07:54,680 --> 00:07:58,680 It's burning red. 146 00:07:58,680 --> 00:08:02,680 I'm on my way. 147 00:08:02,680 --> 00:08:06,680 I ain't there yet. 148 00:08:06,680 --> 00:08:13,680 I'm getting back to what I had known. 149 00:08:13,680 --> 00:08:17,680 It's not too late. 150 00:08:17,680 --> 00:08:29,680 I'm coming home. 151 00:08:29,680 --> 00:08:32,680 Just me on the outside, bro. 152 00:08:32,680 --> 00:08:40,680 I know you will. 153 00:08:40,680 --> 00:08:46,680 You really need these? 154 00:08:46,680 --> 00:08:50,680 Couldn't have done it without you, got them. 155 00:08:50,680 --> 00:08:52,680 Vegetation fire. 156 00:08:52,680 --> 00:08:54,680 All right, get to the car. 157 00:08:54,680 --> 00:08:58,680 Let's move. 158 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 Would you, little jealous? 159 00:09:00,680 --> 00:09:02,680 A little bit. 160 00:09:02,680 --> 00:09:06,680 You're right, it's here. 161 00:09:06,680 --> 00:09:16,680 [MUSIC] 162 00:09:16,680 --> 00:09:21,680 Ready? 163 00:09:21,680 --> 00:09:24,680 [LAUGHTER] 164 00:09:24,680 --> 00:09:26,680 Dude. 165 00:09:26,680 --> 00:09:28,680 You and me, baby. 166 00:09:28,680 --> 00:09:29,680 You and me. 167 00:09:29,680 --> 00:09:31,680 We out. 168 00:09:31,680 --> 00:09:41,680 [MUSIC] 169 00:09:42,680 --> 00:09:45,680 One, two, three, nine. 170 00:09:45,680 --> 00:09:47,680 [MUSIC] 171 00:09:47,680 --> 00:09:51,680 Fighting. 172 00:09:51,680 --> 00:09:55,680 [MUSIC] 173 00:09:55,680 --> 00:10:04,680 [MUSIC] 174 00:10:04,680 --> 00:10:07,680 Where you at, Bode Leoni? 175 00:10:07,680 --> 00:10:11,680 Because I'm standing in this fine established room where we can eat what we want. 176 00:10:11,680 --> 00:10:13,680 Come and go as we please. 177 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 But you're not here with me. 178 00:10:15,680 --> 00:10:17,680 Thought you'd wonder what happened at that breast fire call? 179 00:10:17,680 --> 00:10:19,680 No, I don't. 180 00:10:19,680 --> 00:10:21,680 We should have gone through. 181 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 We should have gone through. 182 00:10:22,680 --> 00:10:24,680 Roll by and see if they needed a hand. 183 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 See, that's given out of shape. 184 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 Middle age. 185 00:10:27,680 --> 00:10:29,680 Still think I can hang at the frat parties. 186 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Out of shape. 187 00:10:30,680 --> 00:10:32,680 Speak for yourself. 188 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 Okay. 189 00:10:33,680 --> 00:10:36,680 Welcome home, Bode boy. 190 00:10:36,680 --> 00:10:38,680 And Freddie, you may be guest for him up for you. 191 00:10:38,680 --> 00:10:41,680 And the only raid is some pictures of sweet baby Janie. 192 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Sleep over. 193 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 Am I invited? 194 00:10:43,680 --> 00:10:45,680 Of course. 195 00:10:45,680 --> 00:10:47,680 She am I. 196 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 Cap, how are the guards around today? 197 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 No, no, no. 198 00:10:50,680 --> 00:10:51,680 It's Eve. 199 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 Don't answer that please. 200 00:10:53,680 --> 00:10:55,680 Three rocks behind you, Bode. 201 00:10:55,680 --> 00:10:58,680 You need a thing to focus on here and now. 202 00:10:58,680 --> 00:11:01,680 Tell me that Carmine's doughnuts are still there. 203 00:11:01,680 --> 00:11:04,680 It's close for the night, but yeah. 204 00:11:04,680 --> 00:11:07,680 I'm demolishing a Boston cream tomorrow. 205 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 Boom! 206 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 That's my thing. 207 00:11:09,680 --> 00:11:13,680 Look, I don't, it doesn't count, but okay. 208 00:11:13,680 --> 00:11:17,680 Where's Gabriela? 209 00:11:17,680 --> 00:11:21,680 You go check on my dad real quick. 210 00:11:21,680 --> 00:11:23,680 Here's a long story. 211 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 Right. 212 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 It's the hug. 213 00:11:27,680 --> 00:11:29,680 So no word on many. 214 00:11:29,680 --> 00:11:33,680 Mickey says he's not technically evading the law. 215 00:11:33,680 --> 00:11:37,680 The law just hasn't bound him yet. 216 00:11:37,680 --> 00:11:40,680 Bode Leoni. 217 00:11:40,680 --> 00:11:43,680 No way. 218 00:11:43,680 --> 00:11:47,680 Dad, this is Rick. 219 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 Staying there. 220 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Hi. 221 00:11:49,680 --> 00:11:52,680 We, uh, in high school. 222 00:11:52,680 --> 00:11:54,680 Yeah, good to see you, man. 223 00:11:54,680 --> 00:11:57,680 I just came back into town for a construction job. 224 00:11:57,680 --> 00:12:00,680 In high school, I just got back to. 225 00:12:00,680 --> 00:12:02,680 It did some time. 226 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 You hasn't. 227 00:12:03,680 --> 00:12:05,680 At this point, right? 228 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 I'll see you back at the table. 229 00:12:07,680 --> 00:12:10,680 Rick. 230 00:12:10,680 --> 00:12:17,680 Who is that nozzle? 231 00:12:17,680 --> 00:12:19,680 I don't know, Rick's back. 232 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 Okay, keep an eye on your wallet and your beers. 233 00:12:21,680 --> 00:12:23,680 So what about you? 234 00:12:23,680 --> 00:12:25,680 Just trying to stay out of trouble. 235 00:12:25,680 --> 00:12:27,680 Get my head down. 236 00:12:27,680 --> 00:12:29,680 Get a job. 237 00:12:29,680 --> 00:12:31,680 I mean, I can help with that. 238 00:12:31,680 --> 00:12:33,680 No. 239 00:12:33,680 --> 00:12:35,680 Not wrong drugs. 240 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 No. 241 00:12:36,680 --> 00:12:38,680 The construction game, huh? 242 00:12:38,680 --> 00:12:40,680 We should put those guns to work. 243 00:12:40,680 --> 00:12:42,680 It's been time with an old friend, huh? 244 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 I'm, uh, I'm good, yeah. 245 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 Why don't I remember that kid? 246 00:12:47,680 --> 00:12:50,680 Because he is the king of anything you didn't want your parents to know about? 247 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Drugs. 248 00:12:51,680 --> 00:12:52,680 Stealing more drugs. 249 00:12:52,680 --> 00:12:55,680 He's in the friends like that right now. 250 00:12:55,680 --> 00:12:57,680 What? Rick? 251 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Oh, he's the worst. 252 00:12:58,680 --> 00:12:59,680 Oh, thank God. 253 00:12:59,680 --> 00:13:01,680 Oh, Diego, over here. 254 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 Hey, guys. 255 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 Yo. 256 00:13:04,680 --> 00:13:06,680 Good to see you on the side of the world, man. 257 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Good to see you. 258 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 I'll do your last song. 259 00:13:08,680 --> 00:13:11,680 I'm doing some wedding stuff, but she sent you this. 260 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 Tell her thanks. 261 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Yeah. 262 00:13:13,680 --> 00:13:15,680 Hi. 263 00:13:15,680 --> 00:13:26,680 If that's not a boss and cream donut from Carmel? 264 00:13:26,680 --> 00:13:28,680 Do. 265 00:13:28,680 --> 00:13:30,680 It's just a donut. 266 00:13:41,680 --> 00:13:43,680 Okay. 267 00:13:43,680 --> 00:13:45,680 What? 268 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 No. 269 00:13:46,680 --> 00:13:48,680 Good morning, 5 a.m., then. 270 00:13:48,680 --> 00:13:50,680 Good morning, Gabriela. 271 00:13:50,680 --> 00:13:52,680 I need your breakfast, Frittata. 272 00:13:52,680 --> 00:13:54,680 And also, how is Boti's party? 273 00:13:54,680 --> 00:13:55,680 I didn't go. 274 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 You didn't go? 275 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Why didn't you go? 276 00:13:57,680 --> 00:13:59,680 Well, I think I got in Boti's head at the Lazarus Fire. 277 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Why didn't you go? 278 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 I'm his ex. 279 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 It's weird. 280 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 You're my ex. 281 00:14:03,680 --> 00:14:06,680 Sitting in my bed at 5 a.m., 282 00:14:06,680 --> 00:14:08,680 Hey, that's not weird at all. 283 00:14:08,680 --> 00:14:10,680 And you don't even work here anymore. 284 00:14:10,680 --> 00:14:12,680 Oh, no. 285 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 I am here to scold. 286 00:14:14,680 --> 00:14:16,680 You both miss Boti's party. 287 00:14:16,680 --> 00:14:17,680 Hey, sent him a donut. 288 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 Well, I'm serious. 289 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 He needs us. 290 00:14:19,680 --> 00:14:21,680 He needs a support system. 291 00:14:21,680 --> 00:14:22,680 He needs us. 292 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 Okay. 293 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 Yeah. 294 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 You're right. 295 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 We should have totally been there. 296 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 I feel terrible. 297 00:14:27,680 --> 00:14:28,680 I feel worse. 298 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 And I feel hungry. 299 00:14:29,680 --> 00:14:30,680 Check your cooking. 300 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 Because enjoy me while you can. 301 00:14:32,680 --> 00:14:35,680 Because that might be moving to Sacramento. 302 00:14:35,680 --> 00:14:36,680 Wait, what? 303 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 Huh? 304 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 Well, Sacramento. 305 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 Wait, what's in Sacramento? 306 00:14:40,680 --> 00:14:43,680 It's called goat's grilled cheese truck. 307 00:14:43,680 --> 00:14:45,680 And LA loves it. 308 00:14:45,680 --> 00:14:47,680 You really did it, Freddie. 309 00:14:47,680 --> 00:14:48,680 Yeah. 310 00:14:48,680 --> 00:14:50,680 What are you going to do? 311 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 Huh? 312 00:14:51,680 --> 00:14:54,680 I know what I want, but I can't have it. 313 00:14:54,680 --> 00:14:57,680 You've told me about Gabriella getting married in a couple of days. 314 00:14:57,680 --> 00:15:00,680 I was talking about firefighting. 315 00:15:00,680 --> 00:15:02,680 It saved my life. 316 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 Now that I might not ever get to do it again, 317 00:15:04,680 --> 00:15:06,680 it's killing me. 318 00:15:06,680 --> 00:15:09,680 So do something about it. 319 00:15:09,680 --> 00:15:12,680 There's a union pushback on former inmates joining Cal Fire. 320 00:15:12,680 --> 00:15:20,680 Since when do you let anything or anyone get in the way of what you want? 321 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 I need something now. 322 00:15:22,680 --> 00:15:25,680 I got Rick so that he can give me a job repairing a hospital. 323 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 No, no. 324 00:15:26,680 --> 00:15:30,680 You had less than 24 hours and already the ricks of the world come knocking. 325 00:15:30,680 --> 00:15:33,680 You look at him here. 326 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 I love these little stuff. 327 00:15:35,680 --> 00:15:37,680 Yeah, you know better. 328 00:15:37,680 --> 00:15:39,680 Oh, hand in it. 329 00:15:39,680 --> 00:15:41,680 Yeah. 330 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Thanks. 331 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 All right, listen. 332 00:15:43,680 --> 00:15:50,680 So you mean to tell me you love three rocks so much that you want to move six hours away from it? 333 00:15:50,680 --> 00:15:53,680 And you want to be an inspector? 334 00:15:53,680 --> 00:15:56,680 So Superman without a cape? 335 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 OK, don't call me that. 336 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 Check yourself. 337 00:15:58,680 --> 00:16:00,680 Two days I walked myself down the aisle. 338 00:16:00,680 --> 00:16:02,680 Instead of my dad, 339 00:16:02,680 --> 00:16:04,680 I guess dreams change. 340 00:16:04,680 --> 00:16:06,680 All right. 341 00:16:06,680 --> 00:16:10,680 Brody. 342 00:16:10,680 --> 00:16:12,680 Hey, man, listen. 343 00:16:12,680 --> 00:16:14,680 I'm sorry I didn't make it to the party. 344 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Me too. 345 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 I was just trying to-- 346 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Thank you. 347 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 So they don't know. 348 00:16:19,680 --> 00:16:26,680 Is anybody seeing my dad? 349 00:16:26,680 --> 00:16:28,680 Bay two. 350 00:16:28,680 --> 00:16:31,680 [music playing] 351 00:16:31,680 --> 00:16:41,680 You got your polishing now? 352 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 I got to do something. 353 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 Right. 354 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 What do you think I'm here? 355 00:16:45,680 --> 00:16:49,680 All right. 356 00:16:49,680 --> 00:16:51,680 Get after it. 357 00:16:51,680 --> 00:16:57,680 Hey, uh, are you going to another heart checkup soon? 358 00:16:57,680 --> 00:17:00,680 Are you nervous? 359 00:17:00,680 --> 00:17:02,680 No. 360 00:17:02,680 --> 00:17:04,680 Nothing I can do about it. 361 00:17:04,680 --> 00:17:06,680 I'm nervous I ain't going to help. 362 00:17:06,680 --> 00:17:09,680 I don't have to tell you what a bad idea it is. 363 00:17:09,680 --> 00:17:15,680 Get yourself in any kind of situation with that guy Rick, right? 364 00:17:15,680 --> 00:17:19,680 I need something to get me up in the morning. 365 00:17:19,680 --> 00:17:22,680 At three rock I had that. 366 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 And action. 367 00:17:23,680 --> 00:17:27,680 You got addicted to it. Me too. 368 00:17:27,680 --> 00:17:37,680 [music playing] 369 00:17:37,680 --> 00:17:41,680 All right, people, let's do this. 370 00:17:41,680 --> 00:17:44,680 [music playing] 371 00:17:44,680 --> 00:18:04,680 We didn't even finish cleaning that one yet. 372 00:18:04,680 --> 00:18:06,680 That one's pretty dirty. 373 00:18:06,680 --> 00:18:09,680 [music playing] 374 00:18:10,680 --> 00:18:13,680 [music playing] 375 00:18:14,680 --> 00:18:17,680 [music playing] 376 00:18:17,680 --> 00:18:20,680 [music playing] 377 00:18:20,680 --> 00:18:23,680 [music playing] 378 00:18:23,680 --> 00:18:26,680 [music playing] 379 00:18:26,680 --> 00:18:29,680 [music playing] 380 00:18:29,680 --> 00:18:32,680 [music playing] 381 00:18:32,680 --> 00:18:35,680 [music playing] 382 00:18:35,680 --> 00:18:38,680 [music playing] 383 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 [music playing] 384 00:18:41,680 --> 00:18:44,680 [music playing] 385 00:19:09,680 --> 00:19:13,680 Hey, what are you doing lurking here? 386 00:19:13,680 --> 00:19:17,680 Well? 387 00:19:17,680 --> 00:19:21,680 Lurking? I'm not a supervillain. Any word on Manny? 388 00:19:21,680 --> 00:19:25,680 Why? You want to gloat because the charge is you pressed stuck? 389 00:19:25,680 --> 00:19:28,680 That was the governor's aid, not me. 390 00:19:28,680 --> 00:19:32,680 I guess you're here then. I wish they were your parade. 391 00:19:32,680 --> 00:19:35,680 She helped me. Maybe you should. 392 00:19:35,680 --> 00:19:38,680 Since I didn't discipline you for undermining me in front of the governor. 393 00:19:38,680 --> 00:19:43,680 Oh, I'm sorry. Did I embarrass you in front of your new friends? 394 00:19:43,680 --> 00:19:47,680 I was busy handling a situation that you were in over your head. 395 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 You are speaking to your division chief. 396 00:19:49,680 --> 00:19:51,680 You are renting that title, Blake. 397 00:19:51,680 --> 00:19:56,680 You know, I honestly can't believe I ever risked my relationship with my brother to make a move on you. 398 00:19:56,680 --> 00:20:00,680 I can't believe you thought it was going to work. 399 00:20:00,680 --> 00:20:03,680 [music playing] 400 00:20:03,680 --> 00:20:08,680 The wedding planner is asking us if we want the ceremony inside or outside. 401 00:20:08,680 --> 00:20:10,680 Outside is more romantic. 402 00:20:10,680 --> 00:20:13,680 And my heart just skipped a beat when I saw it. 403 00:20:13,680 --> 00:20:16,680 But it could rain, and then we would have to move everything inside. 404 00:20:16,680 --> 00:20:18,680 Right. So how's inside? 405 00:20:18,680 --> 00:20:22,680 Well, less romantic, but predictable, so that would be the smart choice. 406 00:20:22,680 --> 00:20:26,680 Yeah. But the heart skipped a beat. 407 00:20:26,680 --> 00:20:29,680 For the outside, so, I don't know. 408 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 I think you know. 409 00:20:31,680 --> 00:20:34,680 [music playing] 410 00:20:34,680 --> 00:20:37,680 Bodie and I kissed at the Lazarus Fire. 411 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Oh. 412 00:20:38,680 --> 00:20:41,680 So inside, outside is the least of your worries. 413 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 Okay. 414 00:20:42,680 --> 00:20:44,680 Do you offer to postpone the wedding? 415 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 Do you know such a kiss, Bodie? 416 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 No. 417 00:20:46,680 --> 00:20:48,680 No one knows. 418 00:20:48,680 --> 00:20:54,680 Except Bodie, me, and now you do go offered to postpone the wedding because of my dad. 419 00:20:54,680 --> 00:20:57,680 So what are you going to do? 420 00:20:57,680 --> 00:21:02,680 No, you're a thing now. Sacramento. It's different. It could be great. 421 00:21:02,680 --> 00:21:05,680 And there should be more than one gay bar. 422 00:21:05,680 --> 00:21:07,680 All right. 423 00:21:07,680 --> 00:21:13,680 But um, cabs, I think your dad gave you a gift. 424 00:21:13,680 --> 00:21:15,680 What's that? 425 00:21:15,680 --> 00:21:18,680 You can postpone your wedding. 426 00:21:18,680 --> 00:21:21,680 Everyone would understand. 427 00:21:24,680 --> 00:21:28,680 Bodie gave me a kiss and Diego was offering me a life. 428 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 Yeah, I guess. 429 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 It's inside. 430 00:21:31,680 --> 00:21:35,680 The wedding should be inside. 431 00:21:35,680 --> 00:21:37,680 Mm. 432 00:21:37,680 --> 00:21:44,680 I'm actually meeting someone. 433 00:21:44,680 --> 00:21:46,680 Yeah. Rick the rage. 434 00:21:46,680 --> 00:21:50,680 You don't want anything to do with that guy. 435 00:21:50,680 --> 00:21:54,680 [inaudible] 436 00:21:54,680 --> 00:21:59,680 Now that I'm out, everything that I want to do, there's already some other guy there doing it for me. 437 00:21:59,680 --> 00:22:01,680 Like you. 438 00:22:01,680 --> 00:22:02,680 Okay, look, Bodie. 439 00:22:02,680 --> 00:22:05,680 I can't keep apologizing about Jane. 440 00:22:05,680 --> 00:22:08,680 I meant you get to wear the 42 blues. 441 00:22:08,680 --> 00:22:12,680 'Cause you didn't get yourself locked up. 442 00:22:12,680 --> 00:22:17,680 After Rick lured you from injured athlete to drugs. 443 00:22:17,680 --> 00:22:19,680 Bodie, don't let him do that again. 444 00:22:19,680 --> 00:22:23,680 You are a firefighter. 445 00:22:23,680 --> 00:22:25,680 Used to be. 446 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 Jake Crawford. 447 00:22:27,680 --> 00:22:30,680 What's up, man? 448 00:22:30,680 --> 00:22:31,680 All right. 449 00:22:31,680 --> 00:22:33,680 Bodie, ready to talk business? 450 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 Yep. 451 00:22:34,680 --> 00:22:36,680 Let's go. 452 00:22:36,680 --> 00:22:48,680 Yeah, we're just a couple of good Americans helping to fix up the hospital. 453 00:22:48,680 --> 00:22:53,680 You, uh, you know how to run all this equipment? 454 00:22:53,680 --> 00:22:56,680 I'm a quick study. 455 00:22:56,680 --> 00:22:58,680 You don't-- yeah, I am the job, right? 456 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Why would you ask me that, man? 457 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 People can hear you. 458 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 'Cause I'm barely two days outside. 459 00:23:03,680 --> 00:23:04,680 I can't be around any-- 460 00:23:04,680 --> 00:23:06,680 And you what? 461 00:23:06,680 --> 00:23:12,680 What are you about to call me? 462 00:23:12,680 --> 00:23:15,680 Say it. 463 00:23:15,680 --> 00:23:17,680 I got you this job. 464 00:23:17,680 --> 00:23:19,680 I need a fresh tank. 465 00:23:19,680 --> 00:23:22,680 On it! 466 00:23:22,680 --> 00:23:23,680 It's not cool, man. 467 00:23:23,680 --> 00:23:27,680 It's not cool. 468 00:23:27,680 --> 00:23:31,680 So, how's it going? 469 00:23:31,680 --> 00:23:34,680 I know that you don't want me doing this. 470 00:23:34,680 --> 00:23:36,680 What do you think Sean will be doing this? 471 00:23:36,680 --> 00:23:37,680 Not here for you. 472 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 I've got to follow the appointment. 473 00:23:39,680 --> 00:23:41,680 It's your parole. 474 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 Don't screw it up. 475 00:23:43,680 --> 00:23:48,680 Right forth, forward. Let's go! 476 00:23:48,680 --> 00:24:04,680 Hey, little man. 477 00:24:04,680 --> 00:24:14,680 ♪♪ 478 00:24:14,680 --> 00:24:24,680 ♪♪ 479 00:24:24,680 --> 00:24:33,680 ♪♪ 480 00:24:33,680 --> 00:24:37,680 You know, how do I know you're not high on the job? 481 00:24:37,680 --> 00:24:39,680 Just leave it, Rick. 482 00:24:39,680 --> 00:24:45,680 ♪♪ 483 00:24:45,680 --> 00:24:47,680 Hey! Hey, stop! Stop! 484 00:24:47,680 --> 00:24:49,680 You got fire below! 485 00:24:49,680 --> 00:24:51,680 You weren't you going to find any sangs? 486 00:24:51,680 --> 00:24:53,680 What do we do? 487 00:24:53,680 --> 00:24:54,680 Hey, boss, boss! 488 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 We got a fire over here. 489 00:24:55,680 --> 00:24:58,680 Go 911! 490 00:24:58,680 --> 00:25:01,680 Let's go! 491 00:25:01,680 --> 00:25:05,680 ♪♪ 492 00:25:05,680 --> 00:25:07,680 Is it taking the fire? 493 00:25:07,680 --> 00:25:08,680 Is it in there? 494 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 It was empty. 495 00:25:09,680 --> 00:25:10,680 It's leaking. 496 00:25:10,680 --> 00:25:12,680 Move, move, move. 497 00:25:12,680 --> 00:25:14,680 Hey, everybody, let's it up. 498 00:25:14,680 --> 00:25:16,680 Why don't I look like it, but I'm a fire partner. 499 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 Everybody, get back. 500 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 I'll get back down. 501 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 Go, get back. 502 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Go, go. 503 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 Back there. 504 00:25:21,680 --> 00:25:22,680 Back over there. 505 00:25:22,680 --> 00:25:24,680 Everyone will wait for the dumpster. 506 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 Back up. This thing's going to blow. 507 00:25:26,680 --> 00:25:29,680 Back up. 508 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Hey, hey, get back. 509 00:25:30,680 --> 00:25:32,680 Wait for the windows. Get back. 510 00:25:32,680 --> 00:25:42,680 ♪♪ 511 00:25:42,680 --> 00:25:46,680 ♪♪ 512 00:25:46,680 --> 00:25:52,680 ♪♪ 513 00:25:52,680 --> 00:25:54,680 Everybody okay? 514 00:25:54,680 --> 00:25:55,680 Who needs help? 515 00:25:55,680 --> 00:25:56,680 Over here. 516 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 My leg. 517 00:25:58,680 --> 00:26:00,680 I got it already. 518 00:26:00,680 --> 00:26:02,680 42's on the way. 519 00:26:02,680 --> 00:26:06,680 ♪♪ 520 00:26:06,680 --> 00:26:08,680 Help the room, fire! 521 00:26:08,680 --> 00:26:10,680 Hey, the key's trapped up there! 522 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 Body? 523 00:26:11,680 --> 00:26:13,680 No. 524 00:26:13,680 --> 00:26:16,680 ♪♪ 525 00:26:16,680 --> 00:26:18,680 Man, talk to me. 526 00:26:18,680 --> 00:26:20,680 All right, we got smoke coming from a second story window. 527 00:26:20,680 --> 00:26:22,680 Charlie's side. 528 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 ♪♪ 529 00:26:24,680 --> 00:26:27,680 And a civilian attempting rescue without any gear. 530 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Copy that. 531 00:26:28,680 --> 00:26:30,680 Hey, hey, buddy. 532 00:26:30,680 --> 00:26:32,680 You okay? 533 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 Come here. 534 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 This fire's blocking your exit. 535 00:26:34,680 --> 00:26:36,680 Come towards me. 536 00:26:36,680 --> 00:26:44,680 ♪♪ 537 00:26:44,680 --> 00:26:46,680 Hey, you three, secure my water. 538 00:26:46,680 --> 00:26:49,680 Perez, medical right up here. 539 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 On it. 540 00:26:50,680 --> 00:26:53,680 You got a four-inch laceration right here. 541 00:26:53,680 --> 00:26:56,680 Hey, who's the civilian doing the rescue? 542 00:26:56,680 --> 00:26:58,680 What do you think? 543 00:26:58,680 --> 00:27:02,680 Is it my stubborn son with no gear inside a burning building? 544 00:27:02,680 --> 00:27:03,680 To save a kid. 545 00:27:03,680 --> 00:27:06,680 Listen, Rick, you want to stay out of my way. 546 00:27:06,680 --> 00:27:07,680 42. 547 00:27:07,680 --> 00:27:09,680 42 lines. 548 00:27:09,680 --> 00:27:12,680 ♪♪ 549 00:27:12,680 --> 00:27:14,680 I'm going to you, by the way. 550 00:27:14,680 --> 00:27:15,680 What's your name? 551 00:27:15,680 --> 00:27:17,680 I'm Ronnie. 552 00:27:17,680 --> 00:27:19,680 How are we getting down? 553 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Get on my back. 554 00:27:20,680 --> 00:27:21,680 Get on my back. 555 00:27:21,680 --> 00:27:22,680 Get on my back. 556 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 Right here. 557 00:27:23,680 --> 00:27:24,680 If I'm on there, all right? 558 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 Really tight, okay? 559 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 All right, we're going to get down. 560 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 Ready? 561 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 Hold tight. 562 00:27:29,680 --> 00:27:32,680 ♪♪ 563 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 Give me a letter! 564 00:27:33,680 --> 00:27:36,680 Now! 565 00:27:36,680 --> 00:27:38,680 Is it going down? 566 00:27:38,680 --> 00:27:40,680 Is he going to jump? 567 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 He is not going to jump. 568 00:27:42,680 --> 00:27:44,680 Hold on. 569 00:27:44,680 --> 00:27:46,680 I'll be here. Come on. 570 00:27:46,680 --> 00:27:48,680 [SCREAMS] 571 00:27:48,680 --> 00:27:53,680 ♪♪ 572 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 We're good. We're good. 573 00:27:55,680 --> 00:27:57,680 ♪♪ 574 00:27:57,680 --> 00:27:59,680 I got you. 575 00:27:59,680 --> 00:28:01,680 I got you. 576 00:28:01,680 --> 00:28:03,680 Almost there, right? 577 00:28:03,680 --> 00:28:05,680 Almost there. 578 00:28:05,680 --> 00:28:09,680 ♪♪ 579 00:28:09,680 --> 00:28:13,680 ♪♪ 580 00:28:13,680 --> 00:28:15,680 Go. Go. Go. 581 00:28:15,680 --> 00:28:17,680 Ronnie, you okay? 582 00:28:17,680 --> 00:28:19,680 Hey, everything's all right. 583 00:28:19,680 --> 00:28:22,680 ♪♪ 584 00:28:22,680 --> 00:28:24,680 Go. 585 00:28:24,680 --> 00:28:26,680 Hey, come on. 586 00:28:26,680 --> 00:28:28,680 We're so brave. 587 00:28:28,680 --> 00:28:31,680 ♪♪ 588 00:28:31,680 --> 00:28:33,680 All right, good work, 42. 589 00:28:33,680 --> 00:28:36,680 Give me a final 360 and make sure you look out for any flare-ups. 590 00:28:36,680 --> 00:28:38,680 Got it. Got it. 591 00:28:38,680 --> 00:28:43,680 Oh, no badge, no uniform, no problem. 592 00:28:43,680 --> 00:28:45,680 You still a firefighter, B? 593 00:28:45,680 --> 00:28:47,680 First call, we've crushed together. 594 00:28:47,680 --> 00:28:49,680 We actually go celebrate after. 595 00:28:49,680 --> 00:28:51,680 How's my play sound? 596 00:28:51,680 --> 00:28:53,680 I don't do me like that. 597 00:28:53,680 --> 00:28:56,680 Yeah, it's nice. Too good for you as a matter of fact. 598 00:28:56,680 --> 00:28:58,680 Go home and shower before you come over. 599 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Okay. 600 00:28:59,680 --> 00:29:02,680 Okay. Good work, man. 601 00:29:02,680 --> 00:29:05,680 Hey, hey, something up. 602 00:29:05,680 --> 00:29:07,680 You threw that tank in the dumpster. 603 00:29:07,680 --> 00:29:08,680 You caused that explosion. 604 00:29:08,680 --> 00:29:09,680 Hey, not today. 605 00:29:09,680 --> 00:29:11,680 How are you right now that you bolstered the dumpster? 606 00:29:11,680 --> 00:29:12,680 I'm two years clean, you ass. 607 00:29:12,680 --> 00:29:14,680 Get off me. 608 00:29:14,680 --> 00:29:18,680 Hey, I'm in recovery. 609 00:29:18,680 --> 00:29:21,680 I made an assumption. I'm sorry. 610 00:29:21,680 --> 00:29:23,680 You know, if you get to save the kid and be the hero, 611 00:29:23,680 --> 00:29:28,680 but you're not the only one trying to turn things around. 612 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 Move. 613 00:29:29,680 --> 00:29:31,680 Hey, break, sorry. 614 00:29:31,680 --> 00:29:37,680 ♪♪ 615 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Whoo! 616 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 Cap. 617 00:29:39,680 --> 00:29:40,680 Mm-hmm. 618 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 Not this morning. 619 00:29:41,680 --> 00:29:44,680 It was a hell of a call. 620 00:29:44,680 --> 00:29:47,680 Uh-huh. 621 00:29:47,680 --> 00:29:51,680 You know, when I got here, everyone was talking about Bowie, 622 00:29:51,680 --> 00:29:55,680 about Maddie. 623 00:29:55,680 --> 00:29:59,680 When I leave, I'm gonna be talking about you. 624 00:29:59,680 --> 00:30:04,680 See, uh, any other captain would have sent me back 625 00:30:04,680 --> 00:30:07,680 to prison the moment they had a chance. 626 00:30:07,680 --> 00:30:12,680 Any other captain would take that job off her in Sacramento. 627 00:30:12,680 --> 00:30:14,680 But I don't think you're any other captain. 628 00:30:14,680 --> 00:30:17,680 You know about the Sacramento offer. 629 00:30:17,680 --> 00:30:20,680 I think that Bowie's uncle, 630 00:30:20,680 --> 00:30:24,680 the one with him, possibly shiny hair. 631 00:30:24,680 --> 00:30:26,680 [ Laughs ] 632 00:30:26,680 --> 00:30:29,680 He's trying to make you more like him. 633 00:30:29,680 --> 00:30:31,680 I less like you. 634 00:30:31,680 --> 00:30:33,680 That's a shame. 635 00:30:33,680 --> 00:30:38,680 ♪♪ 636 00:30:38,680 --> 00:30:40,680 My cap. 637 00:30:40,680 --> 00:30:50,680 ♪♪ 638 00:30:50,680 --> 00:30:51,680 Honey, you waited up. 639 00:30:51,680 --> 00:30:54,680 You only had to find that hella charming, but listen, Bowie, 640 00:30:54,680 --> 00:30:57,680 are you really gonna let that wedding happen tomorrow? 641 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 Gabiela still loves you. 642 00:30:59,680 --> 00:31:01,680 It's so obvious, dude. 643 00:31:01,680 --> 00:31:04,680 Diego's the guy you marry. 644 00:31:04,680 --> 00:31:06,680 I'm the guy who kisses her and the job washes and gauges 645 00:31:06,680 --> 00:31:07,680 someone else. 646 00:31:07,680 --> 00:31:09,680 You kissed. 647 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 Dude, you are so much deeper in this thing 648 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 than you let on. 649 00:31:12,680 --> 00:31:14,680 She's getting married tomorrow. 650 00:31:14,680 --> 00:31:15,680 You need to go to that wedding. 651 00:31:15,680 --> 00:31:19,680 What the fuck is going to stop it? 652 00:31:19,680 --> 00:31:21,680 I'm supposed to be staying out of trouble. 653 00:31:21,680 --> 00:31:24,680 If I were 72 or up, you stayed out of trouble. 654 00:31:24,680 --> 00:31:28,680 Now you need to start some. 655 00:31:28,680 --> 00:31:33,680 And the name of your whole life's happiness. 656 00:31:33,680 --> 00:31:36,680 Go get your girl, Bowie. 657 00:31:36,680 --> 00:31:42,680 ♪♪ 658 00:31:42,680 --> 00:31:50,680 ♪♪ 659 00:31:50,680 --> 00:31:53,680 Hey, please show me up. 660 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 ♪♪ 661 00:31:56,680 --> 00:31:57,680 Hey. 662 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 You alright? 663 00:31:58,680 --> 00:32:00,680 Yeah. 664 00:32:00,680 --> 00:32:02,680 Did you mind me making it? 665 00:32:02,680 --> 00:32:05,680 No, I haven't seen him yet. 666 00:32:05,680 --> 00:32:07,680 Where's Gabiela? 667 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 Why? 668 00:32:08,680 --> 00:32:10,680 I need to ask her something. 669 00:32:10,680 --> 00:32:13,680 Um... 670 00:32:13,680 --> 00:32:16,680 Hey, Bowie. 671 00:32:16,680 --> 00:32:18,680 Alright. 672 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 Thanks so much for being here. 673 00:32:20,680 --> 00:32:22,680 It means so much to us. 674 00:32:22,680 --> 00:32:24,680 Uh-huh. 675 00:32:24,680 --> 00:32:27,680 Wish me luck. 676 00:32:27,680 --> 00:32:31,680 Me too. 677 00:32:31,680 --> 00:32:39,680 ♪♪ 678 00:32:39,680 --> 00:32:41,680 Come in. 679 00:32:41,680 --> 00:32:45,680 ♪♪ 680 00:32:45,680 --> 00:32:47,680 Oh. 681 00:32:47,680 --> 00:32:50,680 Dad. 682 00:32:50,680 --> 00:32:52,680 Look at you. 683 00:32:52,680 --> 00:32:55,680 You look so beautiful here. 684 00:32:55,680 --> 00:33:00,680 ♪♪ 685 00:33:00,680 --> 00:33:04,680 I wanted to give you this. 686 00:33:04,680 --> 00:33:09,680 This was my, uh, my Walitas. 687 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 ♪♪ 688 00:33:11,680 --> 00:33:16,680 And she gave it to my mother for her wedding. 689 00:33:16,680 --> 00:33:20,680 ♪♪ 690 00:33:20,680 --> 00:33:22,680 Remember it? 691 00:33:22,680 --> 00:33:24,680 I just thought you sold it. 692 00:33:24,680 --> 00:33:26,680 Not this, me more. 693 00:33:26,680 --> 00:33:30,680 Never this. 694 00:33:30,680 --> 00:33:34,680 You just made this the happiest day ever. 695 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 ♪♪ 696 00:33:37,680 --> 00:33:40,680 I love you. 697 00:33:40,680 --> 00:33:42,680 Oh, my God. 698 00:33:42,680 --> 00:33:44,680 Man, you made it, man. 699 00:33:44,680 --> 00:33:46,680 Of course I made it. 700 00:33:46,680 --> 00:33:48,680 Gotta walk my baby girl down the aisle. 701 00:33:48,680 --> 00:33:50,680 And then who knows what? 702 00:33:50,680 --> 00:33:52,680 Good. 703 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 Yeah. 704 00:33:54,680 --> 00:34:00,680 ♪♪ 705 00:34:00,680 --> 00:34:03,680 Okay. 706 00:34:03,680 --> 00:34:06,680 Genuinely asking. 707 00:34:06,680 --> 00:34:09,680 Are you ready? 708 00:34:09,680 --> 00:34:14,680 ♪♪ 709 00:34:14,680 --> 00:34:17,680 Hey, you're here. 710 00:34:17,680 --> 00:34:19,680 I made it. 711 00:34:19,680 --> 00:34:23,680 She's like that one. 712 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 Bodie. 713 00:34:25,680 --> 00:34:29,680 She told me that today's the happiest day of her life. 714 00:34:29,680 --> 00:34:31,680 I never saw her smile so big. 715 00:34:31,680 --> 00:34:37,680 And I know why you're here, but she's happy. 716 00:34:37,680 --> 00:34:40,680 Like really happy. 717 00:34:40,680 --> 00:34:43,680 It's about to start. 718 00:34:43,680 --> 00:34:48,680 ♪♪ 719 00:34:48,680 --> 00:34:52,680 You coming? 720 00:34:52,680 --> 00:34:54,680 Yeah. 721 00:34:54,680 --> 00:34:58,680 So when can I tell Sacramento you accepted the offer? 722 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Never. 723 00:34:59,680 --> 00:35:01,680 What? Thanks a lot. 724 00:35:01,680 --> 00:35:03,680 But, um, no. 725 00:35:03,680 --> 00:35:04,680 I don't hear that very often. 726 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Yeah, I know. 727 00:35:05,680 --> 00:35:08,680 But my crew needs me. 728 00:35:08,680 --> 00:35:10,680 Not any other captain. 729 00:35:10,680 --> 00:35:11,680 Me. 730 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 Okay. 731 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 Well, is that crew going to keep you warm at night? 732 00:35:14,680 --> 00:35:17,680 Because that paycheck certainly will. 733 00:35:17,680 --> 00:35:20,680 Did you just compare people to pay checks? 734 00:35:20,680 --> 00:35:22,680 You know what I mean? 735 00:35:22,680 --> 00:35:25,680 You know, everyone talks about how much they hate you, 736 00:35:25,680 --> 00:35:28,680 but, um, I see it now. 737 00:35:28,680 --> 00:35:30,680 And those khakis. 738 00:35:30,680 --> 00:35:32,680 Nice choice. 739 00:35:32,680 --> 00:35:33,680 Wow. 740 00:35:33,680 --> 00:35:35,680 What are you doing here? 741 00:35:35,680 --> 00:35:38,680 I was invited here as division chief. 742 00:35:38,680 --> 00:35:40,680 Yeah, about that. 743 00:35:40,680 --> 00:35:44,680 I'm realizing that my mothering instinct is larger than one child. 744 00:35:44,680 --> 00:35:49,680 It feels more suited to like 12 firefighting battalions. 745 00:35:49,680 --> 00:35:51,680 What do you say? 746 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 No, mm-hmm. 747 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 Yeah. 748 00:35:53,680 --> 00:35:54,680 I want my old job back. 749 00:35:54,680 --> 00:35:55,680 I have your old job. 750 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 I like your old job. 751 00:35:56,680 --> 00:35:59,680 I see the job as a way to serve more people. 752 00:35:59,680 --> 00:36:01,680 You see it as a rung on a ladder. 753 00:36:01,680 --> 00:36:04,680 Kicking you off is just gravy. 754 00:36:04,680 --> 00:36:10,680 Yeah, it's a great day. 755 00:36:10,680 --> 00:36:12,680 It's a big day. 756 00:36:18,680 --> 00:36:19,680 Oh, no. 757 00:36:19,680 --> 00:36:21,680 No, not now. 758 00:36:21,680 --> 00:36:23,680 Hey, hey. 759 00:36:23,680 --> 00:36:25,680 This doesn't have to happen here. 760 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Come on. 761 00:36:26,680 --> 00:36:27,680 I have a job still. 762 00:36:27,680 --> 00:36:29,680 Yes, and you're going to get to do it. 763 00:36:29,680 --> 00:36:33,680 But please, can we first let a hero first responder? 764 00:36:33,680 --> 00:36:35,680 Who is not at all flight risk? 765 00:36:35,680 --> 00:36:37,680 Walk his daughter down the aisle. 766 00:36:37,680 --> 00:36:43,680 Please. 767 00:36:43,680 --> 00:36:46,680 So, you're supposed to be a Gabriella's wedding? 768 00:36:46,680 --> 00:36:50,680 And instead, you're in a suit sipping milkshakes with me. 769 00:36:50,680 --> 00:36:54,680 Because you are the best person in the world to have milkshakes with. 770 00:36:54,680 --> 00:37:03,680 And you're sad because you thought you and my mom were going to be married by now. 771 00:37:03,680 --> 00:37:09,680 I think the only man gaps cares about being out or wedding is Diego. 772 00:37:09,680 --> 00:37:32,680 [Music] 773 00:37:32,680 --> 00:37:33,680 Manning. 774 00:37:33,680 --> 00:37:34,680 Hi. 775 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 So the cops are here. 776 00:37:36,680 --> 00:37:38,680 As soon as you walk her down the aisle, 777 00:37:38,680 --> 00:37:42,680 you've got to come with me. 778 00:37:42,680 --> 00:37:45,680 Okay. 779 00:37:45,680 --> 00:37:48,680 Oh, my God. 780 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Oh, my God. 781 00:37:49,680 --> 00:37:52,680 You look so beautiful. 782 00:38:00,680 --> 00:38:22,680 [Music] 783 00:38:22,680 --> 00:38:25,680 They still do that thing when they ask him, and you want him to check? 784 00:38:25,680 --> 00:38:27,680 Is that a leading question? 785 00:38:27,680 --> 00:38:37,680 [Music] 786 00:38:37,680 --> 00:38:41,680 My heart trembles at the sound. 787 00:38:41,680 --> 00:38:49,680 Even if the world that we built falls at our feet. 788 00:38:49,680 --> 00:38:53,680 We used to ride where we're supposed to be. 789 00:38:53,680 --> 00:39:00,680 Together through ups and downs, dungeons and library times. 790 00:39:00,680 --> 00:39:08,680 We'll get things wrong. 791 00:39:08,680 --> 00:39:16,680 But as long as we keep every promise we make will stay home. 792 00:39:16,680 --> 00:39:24,680 I know there'll be heavy days. 793 00:39:24,680 --> 00:39:34,680 But in every mistake, there's a lesson to learn, so stay here with me. 794 00:39:34,680 --> 00:39:38,680 You understand, you're right. 795 00:39:38,680 --> 00:39:42,680 [Music] 796 00:39:42,680 --> 00:39:44,680 I do. 797 00:39:44,680 --> 00:39:58,680 [Music] 798 00:39:58,680 --> 00:40:01,680 Hey. 799 00:40:01,680 --> 00:40:04,680 Give me a second. 800 00:40:04,680 --> 00:40:14,680 [Music] 801 00:40:14,680 --> 00:40:16,680 Hey. 802 00:40:16,680 --> 00:40:19,680 I'm not sure if you heard my apology earlier. 803 00:40:19,680 --> 00:40:20,680 Yeah. 804 00:40:20,680 --> 00:40:24,680 Sounded real sincere. 805 00:40:24,680 --> 00:40:27,680 Well, I meant it. 806 00:40:27,680 --> 00:40:32,680 Look, I know I was a tool in high school, so I get it. 807 00:40:32,680 --> 00:40:34,680 But I'm changing. 808 00:40:34,680 --> 00:40:38,680 It's actually why I'm back in town. 809 00:40:38,680 --> 00:40:40,680 Oh, yeah? 810 00:40:40,680 --> 00:40:43,680 Do you remember Carter Masonett? 811 00:40:43,680 --> 00:40:48,680 Yeah, I mean, I saw a line that she had died. 812 00:40:48,680 --> 00:40:52,680 Then I heard that she had this little sister who ended up being her daughter. 813 00:40:52,680 --> 00:40:57,680 And we had fooled around just one time back. 814 00:40:57,680 --> 00:41:04,680 You know, so I don't have to tell Bowdie or anything, but... 815 00:41:04,680 --> 00:41:12,680 Long story short, I think I'm here to meet my little girl. 816 00:41:12,680 --> 00:41:20,680 [Music] 817 00:41:20,680 --> 00:41:26,680 Today, your beloved family and friends have gathered to honor your deep unwavering commitment to each other. 818 00:41:26,680 --> 00:41:29,680 Do we have the rings? 819 00:41:29,680 --> 00:41:30,680 Yep. 820 00:41:30,680 --> 00:41:43,680 [Music] 821 00:41:43,680 --> 00:41:53,680 These rings, it's a statement to each other and a statement to yourselves and a statement to the world. 822 00:41:53,680 --> 00:41:57,680 You're building the foundation to your future. 823 00:41:57,680 --> 00:41:59,680 Brick by brick. 824 00:41:59,680 --> 00:42:03,680 One decision at a time. 825 00:42:03,680 --> 00:42:06,680 [Music] 826 00:42:06,680 --> 00:42:08,680 Hey, Bowdie. 827 00:42:08,680 --> 00:42:10,680 Breaking up the wedding? 828 00:42:10,680 --> 00:42:13,680 'Cause I'll get the car, I'm with you, man. I'm your guy. 829 00:42:13,680 --> 00:42:16,680 No, you're not. 830 00:42:16,680 --> 00:42:20,680 I do need your help, but it's not Roon and Gabrielle's wedding. 831 00:42:20,680 --> 00:42:24,680 I need to fight fire, fast. I'm here. I'll hear you as a free man. 832 00:42:24,680 --> 00:42:27,680 I know. Bowdie, go with all the red tape. 833 00:42:27,680 --> 00:42:30,680 Pull some strings. Hey, pull rope. I'm here, man. 834 00:42:30,680 --> 00:42:34,680 Firefighting is my first healthy addiction I've had in my life. 835 00:42:34,680 --> 00:42:36,680 [Music] 836 00:42:36,680 --> 00:42:40,680 I'm ready to claim my legacy as a Leoni. 837 00:42:40,680 --> 00:42:42,680 [Music] 838 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 As a firefighter. 839 00:42:44,680 --> 00:43:10,680 [Music] 840 00:43:10,680 --> 00:43:13,260 (upbeat music) 841 00:43:13,260 --> 00:43:23,260 [MUSIC] 52849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.