Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,360
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,360 --> 00:00:14,960
Previously on Fire Country.
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,520
You're going to pop the question.
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,920
I'm going to ask Kaira to marry me.
5
00:00:18,920 --> 00:00:20,400
What's going on?
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,440
Jen saw me get tossed by the CEO today.
7
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Kaira's not going to come visit again.
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,960
Jen needs stability.
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,120
How much are you going to give that to her?
10
00:00:28,120 --> 00:00:30,240
One of my new guys, Cole Roddenon.
11
00:00:30,240 --> 00:00:31,600
No, Robbie, no!
12
00:00:31,600 --> 00:00:33,040
I'm not sure I like what I see.
13
00:00:33,040 --> 00:00:33,880
I've seen the gone in.
14
00:00:33,880 --> 00:00:34,360
I know.
15
00:00:34,360 --> 00:00:36,560
Victor's family wrote the governor's office.
16
00:00:36,560 --> 00:00:38,120
You're getting transferred.
17
00:00:38,120 --> 00:00:40,200
You and Diego are starting your life together.
18
00:00:40,200 --> 00:00:42,520
I have big life plans to.
19
00:00:42,520 --> 00:00:43,680
Me and Meta, girl.
20
00:00:43,680 --> 00:00:45,520
Ever since she came into my life, she's
21
00:00:45,520 --> 00:00:47,120
the only thing I can think about.
22
00:00:47,120 --> 00:00:48,240
Never really.
23
00:00:48,240 --> 00:00:49,760
I'm here, buddy.
24
00:00:49,760 --> 00:00:50,760
Love you.
25
00:00:50,760 --> 00:00:52,080
What was that?
26
00:00:52,080 --> 00:00:53,800
How is Bodie?
27
00:00:53,800 --> 00:00:56,360
He'll be up in Brews, but he'll be all right.
28
00:00:56,360 --> 00:00:58,400
Kaira's gone with him to the hospital.
29
00:00:58,400 --> 00:01:03,280
I never want to make Jen or you feel scared.
30
00:01:03,280 --> 00:01:04,840
But I really want to know her.
31
00:01:04,840 --> 00:01:08,640
I can't make any wrong choices when Jen is concerned.
32
00:01:08,640 --> 00:01:12,440
Watch out!
33
00:01:12,440 --> 00:01:15,200
[MUSIC PLAYING]
34
00:01:15,200 --> 00:01:38,720
What's happening?
35
00:01:38,720 --> 00:01:39,680
Green Quest.
36
00:01:39,680 --> 00:01:41,560
Do you copy?
37
00:01:41,560 --> 00:01:43,640
Accident.
38
00:01:43,640 --> 00:01:46,360
We hit a tree.
39
00:01:46,360 --> 00:01:49,400
You going off, bro?
40
00:01:49,400 --> 00:01:52,800
The tree was in the road.
41
00:01:52,800 --> 00:01:55,400
Green Quest, do you copy?
42
00:01:55,400 --> 00:01:57,360
Diego, can you get out?
43
00:01:57,360 --> 00:02:01,760
No.
44
00:02:01,760 --> 00:02:03,360
I'm pinned in here by the searing wheel.
45
00:02:03,360 --> 00:02:04,040
I can't move.
46
00:02:04,040 --> 00:02:10,200
He got unlocked me.
47
00:02:10,200 --> 00:02:11,760
[SIGHS]
48
00:02:11,760 --> 00:02:15,160
I want-- I'm stuck.
49
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
Green Quest, come in.
50
00:02:16,160 --> 00:02:21,600
Green Quest, do you copy?
51
00:02:21,600 --> 00:02:26,720
I've got to get the keys unlocked these cups.
52
00:02:26,720 --> 00:02:29,960
Dorian, officer Dorian, Bodie.
53
00:02:29,960 --> 00:02:31,040
Stop yelling.
54
00:02:31,040 --> 00:02:33,840
He's not going to answer you.
55
00:02:33,840 --> 00:02:35,600
Is he injured?
56
00:02:35,600 --> 00:02:38,440
What's his status?
57
00:02:38,440 --> 00:02:40,680
I think he means he's dead.
58
00:02:40,680 --> 00:02:42,760
He's dead?
59
00:02:42,760 --> 00:02:43,840
And he's got your keys.
60
00:02:43,840 --> 00:02:45,040
I can't reach them.
61
00:02:45,040 --> 00:02:46,880
And I can't race this back.
62
00:02:46,880 --> 00:02:48,240
What about yourself?
63
00:02:48,240 --> 00:02:49,400
There's no signal.
64
00:02:49,400 --> 00:02:50,240
It must be the storm.
65
00:02:50,240 --> 00:02:56,240
This is more than just a storm.
66
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
Oh, my god.
67
00:03:09,080 --> 00:03:16,640
A fire tornado?
68
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
I think this is bad.
69
00:03:17,640 --> 00:03:19,560
This is really bad.
70
00:03:19,560 --> 00:03:20,360
42.
71
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
Anybody else see that?
72
00:03:21,360 --> 00:03:22,160
Yeah, I saw it.
73
00:03:22,160 --> 00:03:22,920
I wish I didn't.
74
00:03:22,920 --> 00:03:24,200
Yeah, we saw it too, Chief.
75
00:03:24,200 --> 00:03:26,160
Where did it come from?
76
00:03:26,160 --> 00:03:28,080
Burning embers from the chemical plant fire
77
00:03:28,080 --> 00:03:32,000
must have blown up the hill and started a secondary fire.
78
00:03:32,000 --> 00:03:34,320
That gets sucked up in the coastal winds.
79
00:03:34,320 --> 00:03:38,040
Green Quest, time 1508.
80
00:03:38,040 --> 00:03:39,520
In training, they showed us a video
81
00:03:39,520 --> 00:03:41,800
that fire tornado and redding.
82
00:03:41,800 --> 00:03:44,160
It's ran four football fields.
83
00:03:44,160 --> 00:03:47,400
Wins up to 165 miles per hour.
84
00:03:47,400 --> 00:03:50,560
Green Quest, Battalion 1508.
85
00:03:50,560 --> 00:03:52,040
Remember the towers are down?
86
00:03:52,040 --> 00:03:53,400
It's barreling southeast.
87
00:03:53,400 --> 00:03:55,600
That's headed right for it.
88
00:03:55,600 --> 00:03:56,120
Paul.
89
00:04:05,720 --> 00:04:08,440
Carl, what's going on with you?
90
00:04:08,440 --> 00:04:10,760
I'm in pale.
91
00:04:10,760 --> 00:04:13,920
Right, torso.
92
00:04:13,920 --> 00:04:14,840
Don't move.
93
00:04:14,840 --> 00:04:16,000
Leave it in.
94
00:04:16,000 --> 00:04:17,400
Stop being a plot loss.
95
00:04:17,400 --> 00:04:19,040
I know.
96
00:04:19,040 --> 00:04:20,440
I know.
97
00:04:20,440 --> 00:04:20,940
No.
98
00:04:20,940 --> 00:04:27,320
We've got to get out of here.
99
00:04:27,320 --> 00:04:28,040
We will.
100
00:04:28,040 --> 00:04:28,920
Carl, we will.
101
00:04:28,920 --> 00:04:30,760
Hey, hey.
102
00:04:30,760 --> 00:04:34,760
I'm going to get you back to Jake and your daughter.
103
00:04:34,760 --> 00:04:38,000
Our daughter.
104
00:04:38,000 --> 00:04:40,600
Our daughter.
105
00:04:40,600 --> 00:04:42,760
I think you said he'd be involved with the wrong choice.
106
00:04:42,760 --> 00:04:51,640
Takes change sometimes just like that.
107
00:04:51,640 --> 00:04:53,320
Like a car accident out of nowhere
108
00:04:53,320 --> 00:04:57,720
is such a role, is it?
109
00:04:57,720 --> 00:05:00,080
OK.
110
00:05:00,080 --> 00:05:03,120
Jake, I need you to give me those keys, bro.
111
00:05:03,120 --> 00:05:05,360
I'm trying.
112
00:05:05,360 --> 00:05:07,400
Jesus.
113
00:05:07,400 --> 00:05:09,480
Hey, Green Quest, Battalion 1508.
114
00:05:09,480 --> 00:05:11,320
Do you copy?
115
00:05:11,320 --> 00:05:15,080
Battalion 1508, 1335, 2022.
116
00:05:15,080 --> 00:05:16,740
Green Quest, respawn.
117
00:05:16,740 --> 00:05:17,640
Report, update.
118
00:05:17,640 --> 00:05:18,600
Planeo condition.
119
00:05:18,600 --> 00:05:20,640
This is wild fire at Jill Canyon.
120
00:05:20,640 --> 00:05:21,720
That's North.
121
00:05:21,720 --> 00:05:22,840
Route 98.
122
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
And East.
123
00:05:23,840 --> 00:05:25,240
Fire about to spread.
124
00:05:25,240 --> 00:05:26,600
I'll settle back, bro.
125
00:05:26,600 --> 00:05:27,880
And South and West.
126
00:05:27,880 --> 00:05:30,160
That's fires everywhere.
127
00:05:30,160 --> 00:05:32,080
All right, we'll head back to town.
128
00:05:32,080 --> 00:05:34,400
Put out as many fires along the way as we can.
129
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
Prioritize people, not structures.
130
00:05:36,400 --> 00:05:37,360
It's what we do.
131
00:05:37,360 --> 00:05:38,160
Not what I do.
132
00:05:38,160 --> 00:05:38,680
Not anymore.
133
00:05:38,680 --> 00:05:40,000
I dare right, Captain.
134
00:05:40,000 --> 00:05:41,720
Sit in my eyes back to prison.
135
00:05:41,720 --> 00:05:42,920
Set us all back.
136
00:05:42,920 --> 00:05:43,840
We ain't fighting this day.
137
00:05:43,840 --> 00:05:44,320
Hell yeah.
138
00:05:44,320 --> 00:05:45,240
Set us all back.
139
00:05:45,240 --> 00:05:45,960
You know what, back up.
140
00:05:45,960 --> 00:05:46,920
Have some respect.
141
00:05:46,920 --> 00:05:47,840
Hey, Captain, you got this?
142
00:05:47,840 --> 00:05:48,360
You want me to step in?
143
00:05:48,360 --> 00:05:50,400
Yeah, I got it.
144
00:05:50,400 --> 00:05:51,440
Load up, everybody.
145
00:05:51,440 --> 00:05:53,000
Let's go.
146
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
You heard her.
147
00:05:54,000 --> 00:05:57,480
Move your ass.
148
00:05:57,480 --> 00:05:59,320
Listen, I can deal with oil in my boots,
149
00:05:59,320 --> 00:06:01,600
but not all out mute.
150
00:06:01,600 --> 00:06:03,960
Look, they're just afraid they're going to cook to death.
151
00:06:03,960 --> 00:06:04,640
Are they wrong?
152
00:06:04,640 --> 00:06:10,720
Here.
153
00:06:10,720 --> 00:06:13,520
Diego!
154
00:06:13,520 --> 00:06:15,480
Look, I know that you heard what I said.
155
00:06:15,480 --> 00:06:16,600
Well, I'll be in a level cap, really,
156
00:06:16,600 --> 00:06:19,120
but I was injured, and I-- I was out of it.
157
00:06:19,120 --> 00:06:22,960
Yeah.
158
00:06:22,960 --> 00:06:24,840
I know.
159
00:06:24,840 --> 00:06:28,800
It's generally when people tell the truth, bro.
160
00:06:28,800 --> 00:06:31,000
Guys, it's not the time.
161
00:06:31,000 --> 00:06:33,600
It's not the place.
162
00:06:33,600 --> 00:06:35,080
Be careful.
163
00:06:35,080 --> 00:06:36,920
You can be bleeding internally.
164
00:06:36,920 --> 00:06:38,400
Come on, you can do it.
165
00:06:38,400 --> 00:06:39,880
Come on.
166
00:06:39,880 --> 00:06:42,360
Come on.
167
00:06:42,360 --> 00:06:42,880
Got him.
168
00:06:42,880 --> 00:06:46,480
Oh, yes.
169
00:06:46,480 --> 00:06:48,480
Yes, follow them.
170
00:06:48,480 --> 00:06:50,400
Don't, don't, don't, don't, don't.
171
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Got him.
172
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Kara.
173
00:06:53,400 --> 00:06:56,400
[GASPS]
174
00:06:56,400 --> 00:07:03,640
Hey, Chief, requesting permission
175
00:07:03,640 --> 00:07:05,280
to send my crew back to camp.
176
00:07:05,280 --> 00:07:08,440
I can have them fighting Godzilla with Polaskeys.
177
00:07:08,440 --> 00:07:09,720
I'm not asking you to.
178
00:07:09,720 --> 00:07:10,960
You can roll with us.
179
00:07:10,960 --> 00:07:12,360
Safety in numbers.
180
00:07:12,360 --> 00:07:14,400
There's another fire I'm worried about.
181
00:07:14,400 --> 00:07:17,440
Yeah, which one's that?
182
00:07:17,440 --> 00:07:19,040
I have an inmate convicted of murder
183
00:07:19,040 --> 00:07:20,960
that I'm sending back to prison.
184
00:07:20,960 --> 00:07:22,320
Crew's not happy about it.
185
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
That's what the CO's for.
186
00:07:23,320 --> 00:07:25,320
No, I know that, but we're talking 10 guys
187
00:07:25,320 --> 00:07:27,960
and one set of handcuffs and a fire tornado.
188
00:07:27,960 --> 00:07:29,800
Hey, Chief, what if I roll back with three rocks?
189
00:07:29,800 --> 00:07:32,160
Help you keep the peace and make sure the boys get back to camp.
190
00:07:32,160 --> 00:07:34,560
Manny, I have this.
191
00:07:34,560 --> 00:07:36,160
Look, take the help.
192
00:07:36,160 --> 00:07:38,920
You get caught out on the road in this.
193
00:07:38,920 --> 00:07:42,240
That buggy, everybody in it, going to be toast.
194
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
Twister gets anywhere near you.
195
00:07:44,240 --> 00:07:45,440
We shelter wherever you can.
196
00:07:45,440 --> 00:07:46,800
Hear me?
197
00:07:46,800 --> 00:07:47,600
Copy, Chief.
198
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Copy, Chief.
199
00:07:48,600 --> 00:07:51,600
[GASPS]
200
00:07:51,600 --> 00:07:55,600
[ENGINE REVVING]
201
00:07:55,600 --> 00:07:58,560
[ENGINE REVVING]
202
00:07:58,560 --> 00:08:12,120
It's a lot of work.
203
00:08:12,120 --> 00:08:13,680
How bad is it?
204
00:08:13,680 --> 00:08:15,880
It's not great.
205
00:08:15,880 --> 00:08:16,680
It's fun.
206
00:08:16,680 --> 00:08:17,880
It's just a throwing throw.
207
00:08:17,880 --> 00:08:20,400
I just need some goss and some scissors.
208
00:08:20,400 --> 00:08:21,440
Go help Diego, hurry.
209
00:08:21,440 --> 00:08:23,120
I need to see Bodie.
210
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
Help me get out of here.
211
00:08:24,120 --> 00:08:24,640
I'm coming.
212
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
I'm coming.
213
00:08:25,640 --> 00:08:27,800
Put that on here.
214
00:08:27,800 --> 00:08:28,560
Here.
215
00:08:28,560 --> 00:08:30,040
Get it on there.
216
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
[GASPS]
217
00:08:33,040 --> 00:08:35,040
[GASPS]
218
00:08:35,040 --> 00:08:36,040
[GASPS]
219
00:08:36,040 --> 00:08:37,040
Whoa.
220
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
[GASPS]
221
00:08:38,040 --> 00:08:54,520
Looks like a war zone.
222
00:08:54,520 --> 00:08:55,760
Do we see any victims?
223
00:08:55,760 --> 00:09:00,040
No.
224
00:09:00,040 --> 00:09:01,120
The car is empty.
225
00:09:01,120 --> 00:09:03,120
It's not all radio.
226
00:09:03,120 --> 00:09:15,240
That's where Bodie is.
227
00:09:15,240 --> 00:09:16,880
Yeah, the car is there too.
228
00:09:16,880 --> 00:09:20,800
But Diego, can we steer clear on what if stick to what is?
229
00:09:20,800 --> 00:09:22,800
I can't see.
230
00:09:22,800 --> 00:09:34,040
This, what is, looks like the end of the world.
231
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
Or it's not.
232
00:09:35,040 --> 00:09:35,720
It can't be.
233
00:09:35,720 --> 00:09:36,760
You're getting married.
234
00:09:36,760 --> 00:09:38,920
You're both getting married.
235
00:09:38,920 --> 00:09:41,720
Wait, what?
236
00:09:41,720 --> 00:09:44,120
He's going to propose to a car.
237
00:09:44,120 --> 00:09:46,080
Why didn't you say anything?
238
00:09:46,080 --> 00:09:47,680
Because it's complicated.
239
00:09:47,680 --> 00:09:49,120
No, it's really not, though.
240
00:09:49,120 --> 00:09:51,080
No, no, but it really is.
241
00:09:51,080 --> 00:09:53,360
Because Cara isn't Genevieve's sister.
242
00:09:53,360 --> 00:09:54,240
She's her mom.
243
00:09:54,240 --> 00:09:56,640
And Bodie might be Jen's dad.
244
00:09:56,640 --> 00:09:59,160
And I'm not sure where any of them are right now.
245
00:09:59,160 --> 00:10:01,040
And it sure is how it looks like the world's ending.
246
00:10:01,040 --> 00:10:04,920
So I just needed someone to know.
247
00:10:04,920 --> 00:10:12,400
What?
248
00:10:12,400 --> 00:10:15,880
[MUSIC PLAYING]
249
00:10:15,880 --> 00:10:41,520
All right, come on, guys.
250
00:10:41,520 --> 00:10:44,320
We're in a shelter in the police here.
251
00:10:44,320 --> 00:10:45,560
All right, no one leaves this room.
252
00:10:45,560 --> 00:10:47,680
I want you guys sitting at these tables, understood?
253
00:10:47,680 --> 00:10:49,760
Yo, can we choose a pool?
254
00:10:49,760 --> 00:10:51,600
Sitting at the table.
255
00:10:51,600 --> 00:10:53,760
Let's go.
256
00:10:53,760 --> 00:10:54,840
I don't like it.
257
00:10:54,840 --> 00:10:55,760
There's too many exits.
258
00:10:55,760 --> 00:10:56,640
I can't be everywhere.
259
00:10:56,640 --> 00:10:58,760
There's no way we're making it back to three rocks.
260
00:10:58,760 --> 00:11:01,080
Does y'all feel the wheels come off the ground?
261
00:11:01,080 --> 00:11:03,440
The wind almost tipped the buggy over.
262
00:11:03,440 --> 00:11:05,280
These men are my responsibility.
263
00:11:05,280 --> 00:11:06,480
We're not getting back on the road.
264
00:11:06,480 --> 00:11:09,680
We're going to stay here and stay safe, OK?
265
00:11:09,680 --> 00:11:12,080
You're not staying here.
266
00:11:12,080 --> 00:11:13,800
I'll have no looters here.
267
00:11:13,800 --> 00:11:14,760
Now get out.
268
00:11:14,760 --> 00:11:16,520
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hold on.
269
00:11:16,520 --> 00:11:17,800
Drop the gun.
270
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
Get the hell out.
271
00:11:18,800 --> 00:11:19,320
Now.
272
00:11:19,320 --> 00:11:25,600
Neil, hey, hey, hey, hey.
273
00:11:25,600 --> 00:11:26,320
Can you cover your face?
274
00:11:26,320 --> 00:11:27,600
I'm going to break the window.
275
00:11:27,600 --> 00:11:32,080
You're good?
276
00:11:32,080 --> 00:11:32,600
Yeah.
277
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
Can you get the water?
278
00:11:33,600 --> 00:11:34,280
It's reached out.
279
00:11:34,280 --> 00:11:37,280
I'm going to get it on the stove.
280
00:11:37,280 --> 00:11:42,040
Listen, what I said back here doesn't matter.
281
00:11:42,040 --> 00:11:43,720
I'm not a threat.
282
00:11:43,720 --> 00:11:45,360
You're not to me.
283
00:11:45,360 --> 00:11:47,360
You're not jealous, Bodi.
284
00:11:47,360 --> 00:11:48,960
I'm protecting Adela.
285
00:11:48,960 --> 00:11:51,840
You hurt her.
286
00:11:51,840 --> 00:11:53,360
And you make her happy.
287
00:11:53,360 --> 00:11:54,520
That's all I want for.
288
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
Oh.
289
00:11:56,520 --> 00:11:57,120
Come on.
290
00:11:57,120 --> 00:11:59,120
Come here.
291
00:11:59,120 --> 00:12:02,160
I'm there.
292
00:12:02,160 --> 00:12:04,240
Why don't we both make her happy right now?
293
00:12:04,240 --> 00:12:05,800
Did you know how out of here?
294
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
OK?
295
00:12:06,800 --> 00:12:08,360
OK.
296
00:12:08,360 --> 00:12:08,880
Good?
297
00:12:08,880 --> 00:12:09,640
I'm good.
298
00:12:09,640 --> 00:12:10,120
I'm out.
299
00:12:10,120 --> 00:12:11,640
Get your arm.
300
00:12:11,640 --> 00:12:13,880
Come on, him.
301
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Ready?
302
00:12:14,880 --> 00:12:15,400
Yeah.
303
00:12:15,400 --> 00:12:15,920
Got it.
304
00:12:15,920 --> 00:12:22,520
Put the gun down.
305
00:12:22,520 --> 00:12:25,040
Hey, John, is that you?
306
00:12:25,040 --> 00:12:26,640
It's me.
307
00:12:26,640 --> 00:12:27,480
It's Maddie.
308
00:12:27,480 --> 00:12:28,680
We're not looters.
309
00:12:28,680 --> 00:12:31,400
These are inmate firefighters from Three Rock.
310
00:12:31,400 --> 00:12:33,280
Well, I don't want any criminals in here.
311
00:12:33,280 --> 00:12:35,360
Bro, you can't hit all of us at once.
312
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
Shut up.
313
00:12:36,360 --> 00:12:37,360
Back up.
314
00:12:37,360 --> 00:12:37,960
Put it down.
315
00:12:37,960 --> 00:12:38,640
Hey, you.
316
00:12:38,640 --> 00:12:39,480
Get back.
317
00:12:39,480 --> 00:12:43,480
Hey, if nobody moves.
318
00:12:43,480 --> 00:12:45,360
Don't.
319
00:12:45,360 --> 00:12:46,400
You don't want to do this, man.
320
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
You don't want to hurt anybody.
321
00:12:48,000 --> 00:12:50,240
Hey.
322
00:12:50,240 --> 00:12:51,960
Oh, shoot me, Murphy.
323
00:12:51,960 --> 00:12:54,720
Just try to de-escalate here.
324
00:12:54,720 --> 00:12:55,240
Please don't shoot.
325
00:12:55,240 --> 00:13:02,600
You sit down.
326
00:13:02,600 --> 00:13:05,640
Robin, up, up, over here.
327
00:13:05,640 --> 00:13:06,600
Now.
328
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
All right, Three Rock.
329
00:13:07,600 --> 00:13:08,200
Let's fucking see.
330
00:13:08,200 --> 00:13:10,000
Let's go.
331
00:13:10,000 --> 00:13:13,520
And everybody just chill out, all right?
332
00:13:13,520 --> 00:13:17,080
Yo, you're really going to send cool back to prison camp?
333
00:13:17,080 --> 00:13:19,960
Yeah, after he saved Bode's life, he just saved our asses.
334
00:13:19,960 --> 00:13:21,000
What did she say?
335
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
What did she just say?
336
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Huh?
337
00:13:23,000 --> 00:13:29,560
I'm sorry I would have reacted.
338
00:13:29,560 --> 00:13:31,440
This place is home for me.
339
00:13:31,440 --> 00:13:34,240
Look, I didn't want to just leave and then come back
340
00:13:34,240 --> 00:13:36,320
and find this place flattened.
341
00:13:36,320 --> 00:13:39,040
So I thought, go down with the ship.
342
00:13:39,040 --> 00:13:43,440
Let's hope we don't have to.
343
00:13:43,440 --> 00:13:44,840
Brain Cress, 42.
344
00:13:44,840 --> 00:13:46,920
Downfall, goes blocking Laird's street,
345
00:13:46,920 --> 00:13:49,920
rerouting through Tyson Park.
346
00:13:49,920 --> 00:13:51,240
So Bode's the father.
347
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
Mine.
348
00:13:52,240 --> 00:13:54,960
B.
349
00:13:54,960 --> 00:13:58,000
But yeah, probably.
350
00:13:58,000 --> 00:14:00,440
This is what Bode met when he said there was another girl.
351
00:14:00,440 --> 00:14:03,280
You telling me that Jennifer evens' car is a daughter?
352
00:14:03,280 --> 00:14:04,880
Vince, you need to catch up.
353
00:14:04,880 --> 00:14:06,800
Oh, jeep.
354
00:14:06,800 --> 00:14:08,520
Two o'clock.
355
00:14:08,520 --> 00:14:11,240
There's an electrical box right next to that equipment shed.
356
00:14:11,240 --> 00:14:12,640
OK, that explodes.
357
00:14:12,640 --> 00:14:14,880
We got a bigger fire, and we got a power outage.
358
00:14:14,880 --> 00:14:15,880
All right, let's knock it down.
359
00:14:15,880 --> 00:14:29,360
Stand by.
360
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
On my call.
361
00:14:30,360 --> 00:14:34,800
Ready, water?
362
00:14:34,800 --> 00:14:35,600
Get it?
363
00:14:35,600 --> 00:14:43,080
Good luck.
364
00:14:43,080 --> 00:14:51,960
You look worried.
365
00:14:51,960 --> 00:14:58,480
I think I thought I'd be happier to find out I'm a grandparent.
366
00:14:58,480 --> 00:14:59,960
Yeah, it's a little weird.
367
00:14:59,960 --> 00:15:03,320
Finding out you'd been one for 12 years.
368
00:15:03,320 --> 00:15:06,120
I'm scared.
369
00:15:06,120 --> 00:15:10,400
With all the things that have happened to our kids,
370
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
it's scary.
371
00:15:11,400 --> 00:15:13,240
You're not scared?
372
00:15:13,240 --> 00:15:18,640
Honestly, kind of a dream come true.
373
00:15:18,640 --> 00:15:19,960
Yup, we've got backside.
374
00:15:19,960 --> 00:15:21,480
Clean her up.
375
00:15:21,480 --> 00:15:22,920
There you go.
376
00:15:22,920 --> 00:15:24,520
Good, nice.
377
00:15:24,520 --> 00:15:25,400
Nice, nice, nice.
378
00:15:25,400 --> 00:15:26,240
Good job.
379
00:15:26,240 --> 00:15:27,520
They're fires out.
380
00:15:27,520 --> 00:15:28,760
All right, let's get back on the road.
381
00:15:28,760 --> 00:15:34,800
Jake, we have to move.
382
00:15:34,800 --> 00:15:35,640
Yeah, hold up, hold up.
383
00:15:35,640 --> 00:15:40,160
Yeah, I hear something.
384
00:15:40,160 --> 00:15:41,960
Hey, hey, we've got kids over here.
385
00:15:41,960 --> 00:15:48,000
We got kids in here.
386
00:15:48,000 --> 00:15:57,040
OK, Kara, I'm going to need you to be very still, all right?
387
00:15:57,040 --> 00:15:58,520
No, no, no, stay still.
388
00:15:58,520 --> 00:15:59,840
I'm OK, I just need to go.
389
00:15:59,840 --> 00:16:00,960
I need to get to the hospital.
390
00:16:00,960 --> 00:16:01,840
No, no, no, listen.
391
00:16:01,840 --> 00:16:03,080
We sit tight.
392
00:16:03,080 --> 00:16:05,120
When dispatch realizes we didn't arrive,
393
00:16:05,120 --> 00:16:07,640
they'll send someone.
394
00:16:07,640 --> 00:16:09,440
We're doing cars, right?
395
00:16:09,440 --> 00:16:10,880
We should head out, you know?
396
00:16:10,880 --> 00:16:12,200
We're running to somebody on the road.
397
00:16:12,200 --> 00:16:14,280
Go out on the road in this, Bodie.
398
00:16:14,280 --> 00:16:16,480
Besides, if Kara tries to walk, she'll bleed out.
399
00:16:16,480 --> 00:16:17,280
Oh, Carrier.
400
00:16:17,280 --> 00:16:20,240
I can get you a stop needing to be a hero here.
401
00:16:20,240 --> 00:16:23,720
This is what I do, OK?
402
00:16:23,720 --> 00:16:26,920
Hey, Bodie, you think we should go?
403
00:16:26,920 --> 00:16:29,480
Listen, Kara, we're staying here.
404
00:16:29,480 --> 00:16:30,280
OK?
405
00:16:30,280 --> 00:16:32,000
I'll pack your wound.
406
00:16:32,000 --> 00:16:33,680
We can start nighty.
407
00:16:33,680 --> 00:16:35,680
Bullets you with fluids, keep that blood pressure up
408
00:16:35,680 --> 00:16:37,280
until we can transfuse you at the hospital.
409
00:16:37,280 --> 00:16:39,480
Diego, I have to go now.
410
00:16:39,480 --> 00:16:40,960
Look, look.
411
00:16:40,960 --> 00:16:49,760
How long has it been like this?
412
00:16:49,760 --> 00:16:54,240
Since the crash, I must have lost consciousness for a little bit,
413
00:16:54,240 --> 00:16:57,200
but I have been completely lose it ever since.
414
00:16:57,200 --> 00:16:58,480
What is--
415
00:16:58,480 --> 00:16:59,920
Her pupil's blown.
416
00:16:59,920 --> 00:17:01,640
I was hoping you would go back to normal,
417
00:17:01,640 --> 00:17:06,640
but not my head hurts, and I'm nauseous.
418
00:17:06,640 --> 00:17:08,080
All right, still, what are you saying?
419
00:17:08,080 --> 00:17:09,040
What do you mean?
420
00:17:09,040 --> 00:17:11,400
Best guess I have.
421
00:17:11,400 --> 00:17:15,040
An epidural hematoma.
422
00:17:15,040 --> 00:17:17,680
It's bleeding inside my brain.
423
00:17:17,680 --> 00:17:22,280
Unless we let her to hospital, she could die without warning.
424
00:17:22,280 --> 00:17:25,160
No, no, that's not going to happen.
425
00:17:25,160 --> 00:17:28,160
Do you understand what it's not going to happen?
426
00:17:28,160 --> 00:17:36,280
It was fine earlier when we started practice,
427
00:17:36,280 --> 00:17:39,520
but then the wind got bad, and we lost the goalposts and everything.
428
00:17:39,520 --> 00:17:41,880
I didn't know what to do, so I brought them all in here.
429
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Then I lost our service.
430
00:17:42,880 --> 00:17:44,280
Yeah, you did the right thing.
431
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
How are you guys doing?
432
00:17:45,440 --> 00:17:48,360
Are you OK?
433
00:17:48,360 --> 00:17:50,960
Oh, hey, my name's Sharon.
434
00:17:50,960 --> 00:17:52,400
What's your name?
435
00:17:52,400 --> 00:17:54,640
Can you call my mom?
436
00:17:54,640 --> 00:17:56,520
As soon as we have phone service.
437
00:17:56,520 --> 00:18:00,480
The wizard of us don't dishole how spies away.
438
00:18:00,480 --> 00:18:04,800
Right, but there's also monkeys with wings and that thing.
439
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
So it's fake?
440
00:18:07,000 --> 00:18:08,600
Have you ever seen a monkey fly?
441
00:18:08,600 --> 00:18:11,920
Gather in.
442
00:18:11,920 --> 00:18:13,640
There's your head.
443
00:18:13,640 --> 00:18:17,320
I said it was fake.
444
00:18:17,320 --> 00:18:23,160
Gather in, everyone, one, one, stick close.
445
00:18:23,160 --> 00:18:27,520
My daughter was terrified of hunger at your age.
446
00:18:27,520 --> 00:18:32,320
She used to cry in the bed through the whole storm.
447
00:18:32,320 --> 00:18:35,480
You know what I used to say to her?
448
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
What?
449
00:18:36,480 --> 00:18:37,840
Every storm passes.
450
00:18:37,840 --> 00:18:44,000
The sun always comes back out.
451
00:18:44,000 --> 00:18:45,800
This really always does.
452
00:18:45,800 --> 00:18:46,760
You know what that?
453
00:18:46,760 --> 00:18:48,560
This storm's going to pass, too.
454
00:18:48,560 --> 00:18:49,760
Everything's going to be OK.
455
00:18:49,760 --> 00:18:51,000
I promise.
456
00:18:51,000 --> 00:18:51,500
OK?
457
00:18:51,500 --> 00:18:59,200
All right, gentlemen.
458
00:18:59,200 --> 00:19:01,560
Let's try to cover every possible window.
459
00:19:01,560 --> 00:19:02,840
Sorry, I can't help, boys.
460
00:19:02,840 --> 00:19:04,680
I am still in solitary.
461
00:19:04,680 --> 00:19:05,640
For real?
462
00:19:05,640 --> 00:19:08,640
She did your dirty, bro.
463
00:19:08,640 --> 00:19:10,840
Hey, Kat, can I talk to you real quick?
464
00:19:10,840 --> 00:19:12,080
Yeah.
465
00:19:12,080 --> 00:19:15,560
Everybody, keep going.
466
00:19:15,560 --> 00:19:17,480
I'm worried for you.
467
00:19:17,480 --> 00:19:19,400
You're losing this crew.
468
00:19:19,400 --> 00:19:21,000
They're all pissed just in and cold back.
469
00:19:21,000 --> 00:19:22,600
You know what else is best?
470
00:19:22,600 --> 00:19:25,840
The family of the man that Cole murdered.
471
00:19:25,840 --> 00:19:28,680
And if it were up to me, he wouldn't have been sitting here.
472
00:19:28,680 --> 00:19:30,080
What is Cole's story?
473
00:19:30,080 --> 00:19:31,840
His story is, is he the only inmate
474
00:19:31,840 --> 00:19:34,480
that I have with a murderer on his record.
475
00:19:34,480 --> 00:19:35,320
No, we've.
476
00:19:35,320 --> 00:19:37,080
That's his jacket.
477
00:19:37,080 --> 00:19:39,760
Did you ever actually ask him?
478
00:19:39,760 --> 00:19:43,240
His victim's family wrote a letter, isn't that enough?
479
00:19:43,240 --> 00:19:45,120
And they could go to the press.
480
00:19:45,120 --> 00:19:46,560
The three-rock gets shut down.
481
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
I'm worried.
482
00:19:47,560 --> 00:19:49,080
The three-rock's going to shut you down.
483
00:19:49,080 --> 00:19:54,320
I have no authority with these men.
484
00:19:54,320 --> 00:19:55,840
And that's a dangerous place to be.
485
00:19:55,840 --> 00:20:03,800
Cole is going to get transferred.
486
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
Because what am I supposed to do?
487
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
Change my mind.
488
00:20:07,320 --> 00:20:08,720
So that I look weak as hell.
489
00:20:08,720 --> 00:20:10,720
The DOC is going to think I'm an idiot,
490
00:20:10,720 --> 00:20:12,600
and then no one ever respects me.
491
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
I can't worry about the DOC right now.
492
00:20:14,400 --> 00:20:17,040
Maybe you have to worry about giving the respect to these guys
493
00:20:17,040 --> 00:20:18,240
before they ship sales.
494
00:20:18,240 --> 00:20:28,040
It's him!
495
00:20:28,040 --> 00:20:29,720
The destruction's untenable.
496
00:20:29,720 --> 00:20:31,080
I'm not going to hold that.
497
00:20:31,080 --> 00:20:33,200
We wait here until it dies them.
498
00:20:33,200 --> 00:20:34,720
Make a run for the engine.
499
00:20:34,720 --> 00:20:35,920
What if it doesn't die down?
500
00:20:35,920 --> 00:20:37,760
I'm pretty sure there's not going to be a hear here.
501
00:20:37,760 --> 00:20:39,360
OK, we only have point prayer.
502
00:20:39,360 --> 00:20:41,160
I need to keep making it safe.
503
00:20:41,160 --> 00:20:42,360
I'm not going to hold that.
504
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
I'm not going to hold that.
505
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
I'm not going to hold that.
506
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
I'm not going to hold that.
507
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
I'm not going to hold that.
508
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
I'm not going to hold that.
509
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
I'm not going to hold that.
510
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
I'm not going to hold that.
511
00:20:49,360 --> 00:20:50,360
I'm not going to hold that.
512
00:20:50,360 --> 00:20:51,360
I'm not going to hold that.
513
00:20:51,360 --> 00:20:52,360
I'm not going to hold that.
514
00:20:52,360 --> 00:20:53,360
I'm not going to hold that.
515
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
I'm not going to hold that.
516
00:20:54,360 --> 00:20:59,960
OK, we only have point prayer, I need to keep making it safe.
517
00:20:59,960 --> 00:21:01,440
Let me say I'm going to do it.
518
00:21:01,440 --> 00:21:02,840
We make a run for it.
519
00:21:02,840 --> 00:21:06,520
What's your name?
520
00:21:06,520 --> 00:21:08,280
All right, everybody up.
521
00:21:08,280 --> 00:21:10,760
Come on, we're going to get some scrap work in, OK?
522
00:21:10,760 --> 00:21:20,600
You OK?
523
00:21:20,600 --> 00:21:26,080
Oh, it was wrong.
524
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
I was scared.
525
00:21:28,200 --> 00:21:29,800
What do you mean?
526
00:21:29,800 --> 00:21:31,200
Nice school.
527
00:21:31,200 --> 00:21:39,320
We were together for the injuries, the drugs, all of it.
528
00:21:39,320 --> 00:21:42,960
I were such a good guy.
529
00:21:42,960 --> 00:21:45,160
You're never one that hurt you.
530
00:21:45,160 --> 00:21:46,480
You're still a good guy.
531
00:21:49,400 --> 00:21:51,800
You're still you.
532
00:21:51,800 --> 00:21:54,880
You've never changed.
533
00:21:54,880 --> 00:22:01,280
So yesterday, I just saw you as a prisoner.
534
00:22:01,280 --> 00:22:06,400
And I got scared.
535
00:22:06,400 --> 00:22:09,720
And it stopped me from seeing who you've always been.
536
00:22:09,720 --> 00:22:15,600
I'm sorry.
537
00:22:15,600 --> 00:22:16,800
It's fine.
538
00:22:16,800 --> 00:22:20,120
Fine, it's OK, it's OK.
539
00:22:20,120 --> 00:22:25,400
I was saying that Genevieve is she going to need you.
540
00:22:25,400 --> 00:22:27,920
She's going to need you.
541
00:22:27,920 --> 00:22:33,840
And Jake, with every good person she can find,
542
00:22:33,840 --> 00:22:38,200
be there for her what she needs you.
543
00:22:38,200 --> 00:22:40,440
Hold her hand when she's hurting.
544
00:22:40,440 --> 00:22:43,920
Just be you.
545
00:22:43,920 --> 00:22:47,880
OK?
546
00:22:47,880 --> 00:22:50,960
[SIGHS]
547
00:22:50,960 --> 00:22:52,480
Hey, Gaur.
548
00:22:52,480 --> 00:22:53,400
We need to keep her out of the way.
549
00:22:53,400 --> 00:22:56,080
Hey.
550
00:22:56,080 --> 00:23:00,800
Please, stay with me, OK?
551
00:23:00,800 --> 00:23:06,360
I'm so, so sorry that you had to go through all of that alone.
552
00:23:06,360 --> 00:23:09,120
But right now, Jen needs you.
553
00:23:09,120 --> 00:23:10,880
She needs you, so you can't give up.
554
00:23:10,880 --> 00:23:11,640
Don't give up.
555
00:23:11,640 --> 00:23:15,480
I need for you, Satan, on this path, Lonely.
556
00:23:15,480 --> 00:23:23,000
Be there for her.
557
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Promise me?
558
00:23:24,000 --> 00:23:25,880
Promise me that you won't give up right now.
559
00:23:25,880 --> 00:23:29,920
Promise me.
560
00:23:29,920 --> 00:23:34,680
I promise.
561
00:23:34,680 --> 00:23:37,160
[SIGHS]
562
00:23:37,160 --> 00:23:46,400
No.
563
00:23:46,400 --> 00:23:47,000
I don't know.
564
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Low heart rate.
565
00:23:48,000 --> 00:23:49,160
All right.
566
00:23:49,160 --> 00:23:51,080
Blood pressure, skyrocketing.
567
00:23:51,080 --> 00:23:53,440
There's so much blood in her skull.
568
00:23:53,440 --> 00:23:56,440
It's putting too much pressure on her brain.
569
00:23:56,440 --> 00:23:57,600
Just do something.
570
00:23:57,600 --> 00:23:58,920
Bodys, take all.
571
00:23:58,920 --> 00:24:00,000
Do you hear me?
572
00:24:00,000 --> 00:24:01,760
She's not dying.
573
00:24:01,760 --> 00:24:03,680
She's not dying.
574
00:24:04,560 --> 00:24:09,240
Are you a combat medic, can you do something?
575
00:24:09,240 --> 00:24:11,160
I need a drill to make a burrow hole in her head.
576
00:24:11,160 --> 00:24:13,200
And even if I had a drill, it'd be insane to try
577
00:24:13,200 --> 00:24:14,360
to do it in the field.
578
00:24:14,360 --> 00:24:15,200
She's sitting here right now.
579
00:24:15,200 --> 00:24:19,120
She's the same-- I'm going on foot to get help.
580
00:24:19,120 --> 00:24:20,600
I'll carry you all the way to the hospital.
581
00:24:20,600 --> 00:24:21,280
Body care.
582
00:24:21,280 --> 00:24:24,520
Five plus miles in the middle of the fire tornado.
583
00:24:24,520 --> 00:24:26,160
You'll both die out there.
584
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
Listen to me.
585
00:24:27,160 --> 00:24:29,280
She still has a pulse, OK?
586
00:24:29,280 --> 00:24:31,360
We're going to do everything we can.
587
00:24:31,360 --> 00:24:32,280
Look at me.
588
00:24:32,280 --> 00:24:33,960
Everything we can.
589
00:24:33,960 --> 00:24:35,480
Stay with me.
590
00:24:35,480 --> 00:24:36,480
Stay with me.
591
00:24:36,480 --> 00:24:48,480
OK, when we run, how fast do we run?
592
00:24:48,480 --> 00:24:49,640
Super fast.
593
00:24:49,640 --> 00:24:50,920
That's as we can, OK?
594
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
What do we look at?
595
00:24:51,920 --> 00:24:53,440
It's all in here.
596
00:24:53,440 --> 00:24:55,800
That's where I keep your eyes on the prize.
597
00:24:55,800 --> 00:24:58,080
We run towards that engine, and we don't look back.
598
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
What do we do with our hands?
599
00:24:59,080 --> 00:25:00,320
We don't let go.
600
00:25:00,320 --> 00:25:01,720
Stay with me.
601
00:25:01,720 --> 00:25:03,640
Hold on to your reinforcements.
602
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Profit what you can.
603
00:25:04,640 --> 00:25:05,960
Hold on to what you have to.
604
00:25:05,960 --> 00:25:12,960
I've got a little help here!
605
00:25:12,960 --> 00:25:20,160
Hey, see my back.
606
00:25:20,160 --> 00:25:25,160
Whoa!
607
00:25:25,160 --> 00:25:27,120
[GROANING]
608
00:25:27,120 --> 00:25:39,520
Where we at?
609
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
Let me look at it.
610
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
Yeah.
611
00:25:41,520 --> 00:25:44,760
He's bleeding.
612
00:25:44,760 --> 00:25:46,160
Let me guess.
613
00:25:46,160 --> 00:25:47,000
Back to my chair.
614
00:25:47,000 --> 00:25:49,600
No.
615
00:25:49,600 --> 00:25:51,440
I need to patch you up.
616
00:25:51,440 --> 00:25:52,280
We need to talk.
617
00:25:52,280 --> 00:25:55,240
[MUSIC PLAYING]
618
00:25:55,240 --> 00:26:00,120
Her pupils fully dilated now.
619
00:26:00,120 --> 00:26:01,320
Not good.
620
00:26:01,320 --> 00:26:02,160
What could I do?
621
00:26:02,160 --> 00:26:05,400
I need you to breathe for her.
622
00:26:05,400 --> 00:26:07,680
In, out.
623
00:26:07,680 --> 00:26:09,000
10 to 12 ventilations per minute.
624
00:26:09,000 --> 00:26:09,520
Yeah.
625
00:26:09,520 --> 00:26:10,520
Yeah, I got it.
626
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
You heard lungs now.
627
00:26:11,520 --> 00:26:13,520
Hey?
628
00:26:13,520 --> 00:26:15,360
What are you doing?
629
00:26:15,360 --> 00:26:17,400
This is a 3% saline bolus.
630
00:26:17,400 --> 00:26:21,080
Hopefully it'll pull some fluid from your brain by a little more time.
631
00:26:21,080 --> 00:26:24,520
We're not giving up.
632
00:26:24,520 --> 00:26:26,420
Thanks.
633
00:26:26,420 --> 00:26:28,960
I was wrong about you, too.
634
00:26:28,960 --> 00:26:32,320
Maybe I was having some kind of his giveings about coming over
635
00:26:32,320 --> 00:26:35,360
to my station when he said what you said when you were knocked out.
636
00:26:35,360 --> 00:26:37,520
He's true.
637
00:26:37,520 --> 00:26:39,840
I always love getting rid of him.
638
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
That's no one's problem with mine.
639
00:26:40,840 --> 00:26:46,720
She loves you and I understand why you're good for her.
640
00:26:46,720 --> 00:26:50,120
[MUSIC PLAYING]
641
00:26:50,120 --> 00:26:55,520
She's in VTAC.
642
00:26:55,520 --> 00:26:56,680
What do we do?
643
00:26:56,680 --> 00:26:57,200
What do we do?
644
00:26:57,200 --> 00:27:00,360
The only thing we get, you know, defibrillate.
645
00:27:00,360 --> 00:27:03,160
[MUSIC PLAYING]
646
00:27:03,160 --> 00:27:03,880
Don't stop.
647
00:27:03,880 --> 00:27:04,480
Slow and steady.
648
00:27:04,480 --> 00:27:09,880
Greencrest, do you copy?
649
00:27:09,880 --> 00:27:11,360
Greencrest, do you copy?
650
00:27:15,680 --> 00:27:17,520
I'm almost done, but this is going to sting a bit.
651
00:27:17,520 --> 00:27:23,240
Don't worry about it.
652
00:27:23,240 --> 00:27:29,560
I am.
653
00:27:29,560 --> 00:27:33,320
I read your victim's family's letter protesting you being at fire camp.
654
00:27:33,320 --> 00:27:37,200
Is a third-degree murder at high school?
655
00:27:37,200 --> 00:27:38,360
Yeah.
656
00:27:38,360 --> 00:27:41,240
You don't got to tell you my record.
657
00:27:41,240 --> 00:27:42,120
Call the live show.
658
00:27:42,800 --> 00:27:51,440
My parents moved this to edgewater, and I was nine.
659
00:27:51,440 --> 00:27:55,000
It's for a lot of reasons, but the big one
660
00:27:55,000 --> 00:27:58,720
was because my cousin was walking home and he outropped.
661
00:27:58,720 --> 00:28:01,680
He took his phone and his wallet.
662
00:28:01,680 --> 00:28:08,160
And then for no reason, just because he shot him.
663
00:28:08,160 --> 00:28:11,920
And he died, and they never found the guy.
664
00:28:11,920 --> 00:28:15,440
And that's where I'm coming from.
665
00:28:15,440 --> 00:28:17,600
I know what's on your record.
666
00:28:17,600 --> 00:28:22,040
But you tell me what happened.
667
00:28:22,040 --> 00:28:40,200
I was in my kid's basketball game, and I--
668
00:28:40,200 --> 00:28:49,640
this guy, another parent of him, start grabbing my son by his arm.
669
00:28:49,640 --> 00:28:54,320
And he was screaming at him, by his defense.
670
00:28:54,320 --> 00:28:55,720
He put his hands on my boy.
671
00:28:55,720 --> 00:29:01,240
So I shoved him.
672
00:29:01,240 --> 00:29:07,680
He fell.
673
00:29:07,680 --> 00:29:13,520
He hit his head, and he died at the hospital later.
674
00:29:13,520 --> 00:29:22,360
And it turns out he had a underlying condition, but I
675
00:29:22,360 --> 00:29:22,920
doesn't matter.
676
00:29:22,920 --> 00:29:23,920
I never should have shoved him.
677
00:29:23,920 --> 00:29:30,160
We'd all end up in a block on accident.
678
00:29:33,080 --> 00:29:37,160
My hangar isn't one or.
679
00:29:37,160 --> 00:29:39,360
I've been working on it.
680
00:29:39,360 --> 00:29:40,800
I worked on it when I was locked up.
681
00:29:40,800 --> 00:29:47,320
And that's what got me to three rock.
682
00:29:47,320 --> 00:29:49,600
Are you still been working on it?
683
00:29:49,600 --> 00:29:50,600
I have.
684
00:29:50,600 --> 00:29:55,880
A record, a record.
685
00:29:55,880 --> 00:29:58,840
A record of your past.
686
00:29:58,840 --> 00:30:03,840
Look, your victim's family wrote a letter.
687
00:30:03,840 --> 00:30:06,680
They have that right.
688
00:30:06,680 --> 00:30:07,680
I'm going to write a letter, too.
689
00:30:07,680 --> 00:30:15,440
About what you did at the chemical plant.
690
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
I'm here today.
691
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
I'm going to tell the DOC that I made a mistake.
692
00:30:20,080 --> 00:30:26,840
I'm not going anywhere.
693
00:30:26,840 --> 00:30:29,820
[MUSIC PLAYING]
694
00:30:29,820 --> 00:30:41,280
Everybody ready?
695
00:30:41,280 --> 00:30:44,000
One, two, three.
696
00:30:44,000 --> 00:30:45,280
Let's go.
697
00:30:45,280 --> 00:30:46,520
Come on, come on.
698
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
[MUSIC PLAYING]
699
00:30:48,520 --> 00:30:50,520
Let's go, let's go, let's go.
700
00:30:50,520 --> 00:30:52,280
Let's go, let's go, let's go.
701
00:30:52,280 --> 00:30:54,280
Keep going, keep going, move forward.
702
00:30:54,280 --> 00:30:58,280
Let's go, let's go, move.
703
00:30:58,280 --> 00:31:00,520
Go, go, go, let's go, move.
704
00:31:00,520 --> 00:31:02,440
Get to the edge, come on.
705
00:31:02,440 --> 00:31:04,440
Come on, move forward.
706
00:31:04,440 --> 00:31:05,440
Move forward.
707
00:31:05,440 --> 00:31:07,440
[MUSIC PLAYING]
708
00:31:07,440 --> 00:31:09,120
[SCREAMING]
709
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
Come on.
710
00:31:10,120 --> 00:31:11,120
Come on.
711
00:31:11,120 --> 00:31:12,600
[SCREAMING]
712
00:31:12,600 --> 00:31:14,120
[SCREAMING]
713
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
[SCREAMING]
714
00:31:15,120 --> 00:31:16,120
[SCREAMING]
715
00:31:16,120 --> 00:31:17,120
[SCREAMING]
716
00:31:17,120 --> 00:31:18,240
[SCREAMING]
717
00:31:18,240 --> 00:31:20,240
[SCREAMING]
718
00:31:20,240 --> 00:31:21,240
[SCREAMING]
719
00:31:21,240 --> 00:31:22,240
[SCREAMING]
720
00:31:22,240 --> 00:31:23,080
Come on.
721
00:31:23,080 --> 00:31:26,080
[SCREAMING]
722
00:31:26,080 --> 00:31:29,080
Come on, come on, come on, come on.
723
00:31:29,080 --> 00:31:31,080
Come on, come on, come on.
724
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
[SCREAMING]
725
00:31:32,080 --> 00:31:34,600
Why can't he stay in the catch?
726
00:31:34,600 --> 00:31:36,040
We've got to get underneath here.
727
00:31:36,040 --> 00:31:37,480
Wait, no, we can't.
728
00:31:37,480 --> 00:31:38,360
Do it slow.
729
00:31:38,360 --> 00:31:40,320
Why would he get up the road?
730
00:31:40,320 --> 00:31:41,720
The only place we want.
731
00:31:41,720 --> 00:31:43,440
I hope he'll go under the engine.
732
00:31:43,440 --> 00:31:44,720
I don't need the ring.
733
00:31:44,720 --> 00:31:45,720
Come on, come on, come on.
734
00:31:45,720 --> 00:31:55,720
[SCREAMING]
735
00:31:55,720 --> 00:31:57,720
[SCREAMING]
736
00:31:57,720 --> 00:31:58,720
[SCREAMING]
737
00:31:58,720 --> 00:32:00,720
[SCREAMING]
738
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
[SCREAMING]
739
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
[SCREAMING]
740
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
[SCREAMING]
741
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
Hold on!
742
00:32:04,720 --> 00:32:05,720
[SCREAMING]
743
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
[SCREAMING]
744
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
[SCREAMING]
745
00:32:07,720 --> 00:32:11,160
Well, this is something to tell the grand kid.
746
00:32:11,160 --> 00:32:14,320
You really think we're going to get to tell her anything?
747
00:32:14,320 --> 00:32:17,360
Hey, none of that.
748
00:32:17,360 --> 00:32:19,320
No, seriously?
749
00:32:19,320 --> 00:32:21,360
If this is all the time that we get--
750
00:32:21,360 --> 00:32:23,080
Hey, go on.
751
00:32:23,080 --> 00:32:23,960
Oh, you were a geez.
752
00:32:23,960 --> 00:32:28,760
No, I had spent so much of our marriage chasing after Bodi
753
00:32:28,760 --> 00:32:30,800
and lately chasing myself.
754
00:32:30,800 --> 00:32:35,560
And you were there the whole time.
755
00:32:35,560 --> 00:32:38,360
You're the best decision I ever made.
756
00:32:38,360 --> 00:32:41,560
You know that you're in the love of my life
757
00:32:41,560 --> 00:32:45,560
and whatever comes after this.
758
00:32:45,560 --> 00:32:46,560
[SCREAMING]
759
00:32:46,560 --> 00:32:48,560
[SCREAMING]
760
00:32:48,560 --> 00:32:50,560
OK, now you're a ten.
761
00:32:50,560 --> 00:32:53,560
Ah.
762
00:32:53,560 --> 00:32:57,560
All right, this is it.
763
00:32:57,560 --> 00:32:59,560
This is where I want to be.
764
00:32:59,560 --> 00:33:01,560
I mean, not here.
765
00:33:01,560 --> 00:33:07,560
I mean, it was truck, but with you, you where I want to be.
766
00:33:07,560 --> 00:33:08,560
I love you.
767
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
I love you.
768
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
I love you.
769
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
I love you.
770
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
I love you.
771
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
[SCREAMING]
772
00:33:14,560 --> 00:33:15,560
[SCREAMING]
773
00:33:15,560 --> 00:33:24,560
[MUSIC PLAYING]
774
00:33:24,560 --> 00:33:31,560
Brady goes to bed.
775
00:33:31,560 --> 00:33:35,560
All right, we're good.
776
00:33:35,560 --> 00:33:36,560
Let's go.
777
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
Let's go.
778
00:33:38,560 --> 00:33:41,560
[MUSIC PLAYING]
779
00:33:41,560 --> 00:33:44,560
Greencress, Italian 1508.
780
00:33:44,560 --> 00:33:48,560
We need transport and ambulance for 1 adult and 7 miners.
781
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
[INAUDIBLE]
782
00:33:49,560 --> 00:33:50,560
You see kiddo?
783
00:33:50,560 --> 00:33:51,560
You're OK.
784
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
He didn't.
785
00:33:52,560 --> 00:33:55,560
You guys are a real champion squad.
786
00:33:55,560 --> 00:33:56,560
So were you.
787
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
You saved all our lives.
788
00:33:57,560 --> 00:34:00,560
Greencress, emergency traffic.
789
00:34:00,560 --> 00:34:02,560
This one's like Diego.
790
00:34:02,560 --> 00:34:04,560
Diego, come in.
791
00:34:04,560 --> 00:34:06,560
OK, coach.
792
00:34:06,560 --> 00:34:09,560
We gotta get to our team, all right?
793
00:34:09,560 --> 00:34:12,560
[SCREAMING]
794
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
Hey.
795
00:34:13,560 --> 00:34:15,560
Yeah, I guess.
796
00:34:15,560 --> 00:34:18,560
[MUSIC PLAYING]
797
00:34:18,560 --> 00:34:26,560
What was that wrong about Cole?
798
00:34:26,560 --> 00:34:30,560
Reversing your call?
799
00:34:30,560 --> 00:34:32,560
That was real.
800
00:34:32,560 --> 00:34:33,560
Respect.
801
00:34:34,560 --> 00:34:37,560
Nice work, Cap.
802
00:34:37,560 --> 00:34:40,560
[MUSIC PLAYING]
803
00:34:40,560 --> 00:34:41,560
Can you read me?
804
00:34:41,560 --> 00:34:42,560
Greencress.
805
00:34:42,560 --> 00:34:44,560
Diego, it's chief of the only.
806
00:34:44,560 --> 00:34:45,560
What's your status?
807
00:34:45,560 --> 00:34:48,560
Chief, we crashed on the way to the hospital.
808
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
Car has acute injuries.
809
00:34:49,560 --> 00:34:52,560
We need to get it to a higher level of care now.
810
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
Acute injuries?
811
00:34:53,560 --> 00:34:55,560
What injuries, Diego?
812
00:34:55,560 --> 00:34:57,560
Is Bode okay?
813
00:34:57,560 --> 00:34:58,560
Bode is all right.
814
00:34:58,560 --> 00:35:00,560
Car is not.
815
00:35:00,560 --> 00:35:02,560
Diego, let me talk to you.
816
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
Jason Ketch.
817
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
She's unconscious.
818
00:35:05,560 --> 00:35:07,560
Car has had an epidural hematoma.
819
00:35:07,560 --> 00:35:09,560
Listen, the storm has passed back over the mountains.
820
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
We can get a meta back to you right now.
821
00:35:11,560 --> 00:35:14,560
We're coming, all right?
822
00:35:14,560 --> 00:35:16,560
Hurry.
823
00:35:16,560 --> 00:35:19,560
Damn it.
824
00:35:19,560 --> 00:35:20,560
OK.
825
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
I'm going to charge.
826
00:35:22,560 --> 00:35:23,560
Charging?
827
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
I'll clear.
828
00:35:30,560 --> 00:35:32,560
Charging?
829
00:35:32,560 --> 00:35:33,560
Car!
830
00:35:33,560 --> 00:35:35,560
Do not leave me.
831
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
I'll clear.
832
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
Hang on.
833
00:35:37,560 --> 00:35:40,560
Hang on.
834
00:35:40,560 --> 00:35:41,560
Hey, listen to me, man.
835
00:35:41,560 --> 00:35:43,560
You need to keep her alive.
836
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
I have to ask her.
837
00:35:44,560 --> 00:35:47,560
Charging again?
838
00:35:47,560 --> 00:35:49,560
I'll clear.
839
00:35:49,560 --> 00:35:51,560
Car!
840
00:35:51,560 --> 00:35:54,560
Listen.
841
00:35:54,560 --> 00:35:56,560
Car, I was a different person before.
842
00:35:56,560 --> 00:36:00,560
We fell in love in now.
843
00:36:00,560 --> 00:36:02,560
Listen, I was going to tell you all this tonight.
844
00:36:02,560 --> 00:36:06,560
Hey, don't stop.
845
00:36:06,560 --> 00:36:08,560
Come on.
846
00:36:08,560 --> 00:36:16,560
I'm going to just tell you thank you for loving me.
847
00:36:16,560 --> 00:36:21,560
I love you, baby.
848
00:36:21,560 --> 00:36:23,560
I will always love you.
849
00:36:23,560 --> 00:36:28,560
Go on, Andy.
850
00:36:28,560 --> 00:36:30,560
It's OK.
851
00:36:30,560 --> 00:36:32,560
I'm right here, baby.
852
00:36:32,560 --> 00:36:33,560
Come on, Car.
853
00:36:33,560 --> 00:36:36,560
You should issue with me.
854
00:36:36,560 --> 00:36:47,560
No.
855
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
No.
856
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Hey, don't stop.
857
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Don't stop.
858
00:36:50,560 --> 00:36:52,560
Hit stop.
859
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
OK.
860
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
I can't stop.
861
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
No, I can't.
862
00:36:55,560 --> 00:36:56,560
I can't stop.
863
00:36:56,560 --> 00:36:57,560
It's OK.
864
00:36:57,560 --> 00:36:59,560
OK.
865
00:36:59,560 --> 00:37:01,560
Pull over.
866
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
She's gone.
867
00:37:03,560 --> 00:37:06,560
She's gone.
868
00:37:07,560 --> 00:37:09,560
She's gone.
869
00:37:09,560 --> 00:37:15,560
She's gone.
870
00:37:15,560 --> 00:37:19,560
She's gone.
871
00:37:19,560 --> 00:37:22,560
She's gone.
872
00:37:22,560 --> 00:37:26,560
She's gone.
873
00:37:26,560 --> 00:37:44,560
She's gone.
874
00:37:44,560 --> 00:37:54,560
She's gone.
875
00:37:54,560 --> 00:38:04,560
She's gone.
876
00:38:04,560 --> 00:38:11,560
She's gone.
877
00:38:11,560 --> 00:38:21,560
She's gone.
878
00:38:21,560 --> 00:38:28,560
She's gone.
879
00:38:28,560 --> 00:38:36,560
She's gone.
880
00:38:36,560 --> 00:38:47,560
I wish I had ways.
881
00:38:47,560 --> 00:38:53,560
Take me away.
882
00:38:53,560 --> 00:38:58,560
More than I see.
883
00:38:58,560 --> 00:39:05,560
Oh, the trouble I made.
884
00:39:05,560 --> 00:39:11,560
Wish I could fly.
885
00:39:11,560 --> 00:39:16,560
Above everything.
886
00:39:16,560 --> 00:39:27,560
Oh, I wish I had ways.
887
00:39:27,560 --> 00:39:33,560
I dance with the angels.
888
00:39:33,560 --> 00:39:39,560
Got through the clouds.
889
00:39:39,560 --> 00:39:44,560
Never look back.
890
00:39:44,560 --> 00:39:50,560
Come back down.
891
00:39:50,560 --> 00:39:56,560
Jump on the wind.
892
00:39:56,560 --> 00:40:01,560
In the high end bridge.
893
00:40:01,560 --> 00:40:05,560
Free walls can never end.
894
00:40:05,560 --> 00:40:16,560
So I wish I had ways.
895
00:40:16,560 --> 00:40:21,560
I've decided something.
896
00:40:21,560 --> 00:40:30,560
Out of all the family I've had, I think the people at 42 will be the ones I'll always have.
897
00:40:30,560 --> 00:40:34,560
You're staying at 42?
898
00:40:34,560 --> 00:40:36,560
I understand.
899
00:40:36,560 --> 00:40:38,560
I do.
900
00:40:38,560 --> 00:40:40,560
They need you.
901
00:40:40,560 --> 00:40:47,560
But they now have you to come home to.
902
00:40:47,560 --> 00:40:53,560
Set her all these memories.
903
00:40:53,560 --> 00:40:59,560
I must believe.
904
00:40:59,560 --> 00:41:04,560
They couldn't follow me.
905
00:41:04,560 --> 00:41:10,560
I could fly.
906
00:41:10,560 --> 00:41:14,560
Above everything.
907
00:41:14,560 --> 00:41:18,560
I always thought you'd be a great girl, Dad.
908
00:41:18,560 --> 00:41:22,560
You know, all of it.
909
00:41:22,560 --> 00:41:26,560
That Jen was the other girl you told me about?
910
00:41:26,560 --> 00:41:30,560
Yeah.
911
00:41:30,560 --> 00:41:37,560
I might be your father, but ever since I found out, I felt like I am.
912
00:41:37,560 --> 00:41:41,560
Like I've got something to push for.
913
00:41:41,560 --> 00:41:44,560
It feels like.
914
00:41:44,560 --> 00:41:45,560
Right.
915
00:41:45,560 --> 00:41:47,560
True.
916
00:41:47,560 --> 00:41:49,560
I hope it is.
917
00:41:49,560 --> 00:41:55,560
She'd be very lucky to have you as a father.
918
00:41:55,560 --> 00:41:58,560
You're lucky too.
919
00:41:58,560 --> 00:42:00,560
Found the right guy.
920
00:42:00,560 --> 00:42:06,560
He deserves you.
921
00:42:06,560 --> 00:42:09,560
Listen to me.
922
00:42:09,560 --> 00:42:11,560
What I said when I came to in the triage 10?
923
00:42:11,560 --> 00:42:14,560
It was true.
924
00:42:14,560 --> 00:42:16,560
I love you too, Booty.
925
00:42:16,560 --> 00:42:18,560
We're family.
926
00:42:18,560 --> 00:42:21,560
We always will be.
927
00:42:21,560 --> 00:42:26,560
And right now we could use all the love we can get.
928
00:42:26,560 --> 00:42:36,560
♪
929
00:42:36,560 --> 00:42:46,560
♪
930
00:42:46,560 --> 00:42:55,560
♪
931
00:42:55,560 --> 00:43:05,560
♪
932
00:43:05,560 --> 00:43:15,560
♪
933
00:43:15,560 --> 00:43:25,560
♪
934
00:43:25,560 --> 00:43:35,560
♪
56225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.