All language subtitles for fc0205.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,360 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,360 --> 00:00:14,960 Previously on Fire Country. 3 00:00:14,960 --> 00:00:16,520 You're going to pop the question. 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,920 I'm going to ask Kaira to marry me. 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,400 What's going on? 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,440 Jen saw me get tossed by the CEO today. 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Kaira's not going to come visit again. 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,960 Jen needs stability. 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,120 How much are you going to give that to her? 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,240 One of my new guys, Cole Roddenon. 11 00:00:30,240 --> 00:00:31,600 No, Robbie, no! 12 00:00:31,600 --> 00:00:33,040 I'm not sure I like what I see. 13 00:00:33,040 --> 00:00:33,880 I've seen the gone in. 14 00:00:33,880 --> 00:00:34,360 I know. 15 00:00:34,360 --> 00:00:36,560 Victor's family wrote the governor's office. 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,120 You're getting transferred. 17 00:00:38,120 --> 00:00:40,200 You and Diego are starting your life together. 18 00:00:40,200 --> 00:00:42,520 I have big life plans to. 19 00:00:42,520 --> 00:00:43,680 Me and Meta, girl. 20 00:00:43,680 --> 00:00:45,520 Ever since she came into my life, she's 21 00:00:45,520 --> 00:00:47,120 the only thing I can think about. 22 00:00:47,120 --> 00:00:48,240 Never really. 23 00:00:48,240 --> 00:00:49,760 I'm here, buddy. 24 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 Love you. 25 00:00:50,760 --> 00:00:52,080 What was that? 26 00:00:52,080 --> 00:00:53,800 How is Bodie? 27 00:00:53,800 --> 00:00:56,360 He'll be up in Brews, but he'll be all right. 28 00:00:56,360 --> 00:00:58,400 Kaira's gone with him to the hospital. 29 00:00:58,400 --> 00:01:03,280 I never want to make Jen or you feel scared. 30 00:01:03,280 --> 00:01:04,840 But I really want to know her. 31 00:01:04,840 --> 00:01:08,640 I can't make any wrong choices when Jen is concerned. 32 00:01:08,640 --> 00:01:12,440 Watch out! 33 00:01:12,440 --> 00:01:15,200 [MUSIC PLAYING] 34 00:01:15,200 --> 00:01:38,720 What's happening? 35 00:01:38,720 --> 00:01:39,680 Green Quest. 36 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 Do you copy? 37 00:01:41,560 --> 00:01:43,640 Accident. 38 00:01:43,640 --> 00:01:46,360 We hit a tree. 39 00:01:46,360 --> 00:01:49,400 You going off, bro? 40 00:01:49,400 --> 00:01:52,800 The tree was in the road. 41 00:01:52,800 --> 00:01:55,400 Green Quest, do you copy? 42 00:01:55,400 --> 00:01:57,360 Diego, can you get out? 43 00:01:57,360 --> 00:02:01,760 No. 44 00:02:01,760 --> 00:02:03,360 I'm pinned in here by the searing wheel. 45 00:02:03,360 --> 00:02:04,040 I can't move. 46 00:02:04,040 --> 00:02:10,200 He got unlocked me. 47 00:02:10,200 --> 00:02:11,760 [SIGHS] 48 00:02:11,760 --> 00:02:15,160 I want-- I'm stuck. 49 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 Green Quest, come in. 50 00:02:16,160 --> 00:02:21,600 Green Quest, do you copy? 51 00:02:21,600 --> 00:02:26,720 I've got to get the keys unlocked these cups. 52 00:02:26,720 --> 00:02:29,960 Dorian, officer Dorian, Bodie. 53 00:02:29,960 --> 00:02:31,040 Stop yelling. 54 00:02:31,040 --> 00:02:33,840 He's not going to answer you. 55 00:02:33,840 --> 00:02:35,600 Is he injured? 56 00:02:35,600 --> 00:02:38,440 What's his status? 57 00:02:38,440 --> 00:02:40,680 I think he means he's dead. 58 00:02:40,680 --> 00:02:42,760 He's dead? 59 00:02:42,760 --> 00:02:43,840 And he's got your keys. 60 00:02:43,840 --> 00:02:45,040 I can't reach them. 61 00:02:45,040 --> 00:02:46,880 And I can't race this back. 62 00:02:46,880 --> 00:02:48,240 What about yourself? 63 00:02:48,240 --> 00:02:49,400 There's no signal. 64 00:02:49,400 --> 00:02:50,240 It must be the storm. 65 00:02:50,240 --> 00:02:56,240 This is more than just a storm. 66 00:03:08,080 --> 00:03:09,080 Oh, my god. 67 00:03:09,080 --> 00:03:16,640 A fire tornado? 68 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 I think this is bad. 69 00:03:17,640 --> 00:03:19,560 This is really bad. 70 00:03:19,560 --> 00:03:20,360 42. 71 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 Anybody else see that? 72 00:03:21,360 --> 00:03:22,160 Yeah, I saw it. 73 00:03:22,160 --> 00:03:22,920 I wish I didn't. 74 00:03:22,920 --> 00:03:24,200 Yeah, we saw it too, Chief. 75 00:03:24,200 --> 00:03:26,160 Where did it come from? 76 00:03:26,160 --> 00:03:28,080 Burning embers from the chemical plant fire 77 00:03:28,080 --> 00:03:32,000 must have blown up the hill and started a secondary fire. 78 00:03:32,000 --> 00:03:34,320 That gets sucked up in the coastal winds. 79 00:03:34,320 --> 00:03:38,040 Green Quest, time 1508. 80 00:03:38,040 --> 00:03:39,520 In training, they showed us a video 81 00:03:39,520 --> 00:03:41,800 that fire tornado and redding. 82 00:03:41,800 --> 00:03:44,160 It's ran four football fields. 83 00:03:44,160 --> 00:03:47,400 Wins up to 165 miles per hour. 84 00:03:47,400 --> 00:03:50,560 Green Quest, Battalion 1508. 85 00:03:50,560 --> 00:03:52,040 Remember the towers are down? 86 00:03:52,040 --> 00:03:53,400 It's barreling southeast. 87 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 That's headed right for it. 88 00:03:55,600 --> 00:03:56,120 Paul. 89 00:04:05,720 --> 00:04:08,440 Carl, what's going on with you? 90 00:04:08,440 --> 00:04:10,760 I'm in pale. 91 00:04:10,760 --> 00:04:13,920 Right, torso. 92 00:04:13,920 --> 00:04:14,840 Don't move. 93 00:04:14,840 --> 00:04:16,000 Leave it in. 94 00:04:16,000 --> 00:04:17,400 Stop being a plot loss. 95 00:04:17,400 --> 00:04:19,040 I know. 96 00:04:19,040 --> 00:04:20,440 I know. 97 00:04:20,440 --> 00:04:20,940 No. 98 00:04:20,940 --> 00:04:27,320 We've got to get out of here. 99 00:04:27,320 --> 00:04:28,040 We will. 100 00:04:28,040 --> 00:04:28,920 Carl, we will. 101 00:04:28,920 --> 00:04:30,760 Hey, hey. 102 00:04:30,760 --> 00:04:34,760 I'm going to get you back to Jake and your daughter. 103 00:04:34,760 --> 00:04:38,000 Our daughter. 104 00:04:38,000 --> 00:04:40,600 Our daughter. 105 00:04:40,600 --> 00:04:42,760 I think you said he'd be involved with the wrong choice. 106 00:04:42,760 --> 00:04:51,640 Takes change sometimes just like that. 107 00:04:51,640 --> 00:04:53,320 Like a car accident out of nowhere 108 00:04:53,320 --> 00:04:57,720 is such a role, is it? 109 00:04:57,720 --> 00:05:00,080 OK. 110 00:05:00,080 --> 00:05:03,120 Jake, I need you to give me those keys, bro. 111 00:05:03,120 --> 00:05:05,360 I'm trying. 112 00:05:05,360 --> 00:05:07,400 Jesus. 113 00:05:07,400 --> 00:05:09,480 Hey, Green Quest, Battalion 1508. 114 00:05:09,480 --> 00:05:11,320 Do you copy? 115 00:05:11,320 --> 00:05:15,080 Battalion 1508, 1335, 2022. 116 00:05:15,080 --> 00:05:16,740 Green Quest, respawn. 117 00:05:16,740 --> 00:05:17,640 Report, update. 118 00:05:17,640 --> 00:05:18,600 Planeo condition. 119 00:05:18,600 --> 00:05:20,640 This is wild fire at Jill Canyon. 120 00:05:20,640 --> 00:05:21,720 That's North. 121 00:05:21,720 --> 00:05:22,840 Route 98. 122 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 And East. 123 00:05:23,840 --> 00:05:25,240 Fire about to spread. 124 00:05:25,240 --> 00:05:26,600 I'll settle back, bro. 125 00:05:26,600 --> 00:05:27,880 And South and West. 126 00:05:27,880 --> 00:05:30,160 That's fires everywhere. 127 00:05:30,160 --> 00:05:32,080 All right, we'll head back to town. 128 00:05:32,080 --> 00:05:34,400 Put out as many fires along the way as we can. 129 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Prioritize people, not structures. 130 00:05:36,400 --> 00:05:37,360 It's what we do. 131 00:05:37,360 --> 00:05:38,160 Not what I do. 132 00:05:38,160 --> 00:05:38,680 Not anymore. 133 00:05:38,680 --> 00:05:40,000 I dare right, Captain. 134 00:05:40,000 --> 00:05:41,720 Sit in my eyes back to prison. 135 00:05:41,720 --> 00:05:42,920 Set us all back. 136 00:05:42,920 --> 00:05:43,840 We ain't fighting this day. 137 00:05:43,840 --> 00:05:44,320 Hell yeah. 138 00:05:44,320 --> 00:05:45,240 Set us all back. 139 00:05:45,240 --> 00:05:45,960 You know what, back up. 140 00:05:45,960 --> 00:05:46,920 Have some respect. 141 00:05:46,920 --> 00:05:47,840 Hey, Captain, you got this? 142 00:05:47,840 --> 00:05:48,360 You want me to step in? 143 00:05:48,360 --> 00:05:50,400 Yeah, I got it. 144 00:05:50,400 --> 00:05:51,440 Load up, everybody. 145 00:05:51,440 --> 00:05:53,000 Let's go. 146 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 You heard her. 147 00:05:54,000 --> 00:05:57,480 Move your ass. 148 00:05:57,480 --> 00:05:59,320 Listen, I can deal with oil in my boots, 149 00:05:59,320 --> 00:06:01,600 but not all out mute. 150 00:06:01,600 --> 00:06:03,960 Look, they're just afraid they're going to cook to death. 151 00:06:03,960 --> 00:06:04,640 Are they wrong? 152 00:06:04,640 --> 00:06:10,720 Here. 153 00:06:10,720 --> 00:06:13,520 Diego! 154 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 Look, I know that you heard what I said. 155 00:06:15,480 --> 00:06:16,600 Well, I'll be in a level cap, really, 156 00:06:16,600 --> 00:06:19,120 but I was injured, and I-- I was out of it. 157 00:06:19,120 --> 00:06:22,960 Yeah. 158 00:06:22,960 --> 00:06:24,840 I know. 159 00:06:24,840 --> 00:06:28,800 It's generally when people tell the truth, bro. 160 00:06:28,800 --> 00:06:31,000 Guys, it's not the time. 161 00:06:31,000 --> 00:06:33,600 It's not the place. 162 00:06:33,600 --> 00:06:35,080 Be careful. 163 00:06:35,080 --> 00:06:36,920 You can be bleeding internally. 164 00:06:36,920 --> 00:06:38,400 Come on, you can do it. 165 00:06:38,400 --> 00:06:39,880 Come on. 166 00:06:39,880 --> 00:06:42,360 Come on. 167 00:06:42,360 --> 00:06:42,880 Got him. 168 00:06:42,880 --> 00:06:46,480 Oh, yes. 169 00:06:46,480 --> 00:06:48,480 Yes, follow them. 170 00:06:48,480 --> 00:06:50,400 Don't, don't, don't, don't, don't. 171 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Got him. 172 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Kara. 173 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 [GASPS] 174 00:06:56,400 --> 00:07:03,640 Hey, Chief, requesting permission 175 00:07:03,640 --> 00:07:05,280 to send my crew back to camp. 176 00:07:05,280 --> 00:07:08,440 I can have them fighting Godzilla with Polaskeys. 177 00:07:08,440 --> 00:07:09,720 I'm not asking you to. 178 00:07:09,720 --> 00:07:10,960 You can roll with us. 179 00:07:10,960 --> 00:07:12,360 Safety in numbers. 180 00:07:12,360 --> 00:07:14,400 There's another fire I'm worried about. 181 00:07:14,400 --> 00:07:17,440 Yeah, which one's that? 182 00:07:17,440 --> 00:07:19,040 I have an inmate convicted of murder 183 00:07:19,040 --> 00:07:20,960 that I'm sending back to prison. 184 00:07:20,960 --> 00:07:22,320 Crew's not happy about it. 185 00:07:22,320 --> 00:07:23,320 That's what the CO's for. 186 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 No, I know that, but we're talking 10 guys 187 00:07:25,320 --> 00:07:27,960 and one set of handcuffs and a fire tornado. 188 00:07:27,960 --> 00:07:29,800 Hey, Chief, what if I roll back with three rocks? 189 00:07:29,800 --> 00:07:32,160 Help you keep the peace and make sure the boys get back to camp. 190 00:07:32,160 --> 00:07:34,560 Manny, I have this. 191 00:07:34,560 --> 00:07:36,160 Look, take the help. 192 00:07:36,160 --> 00:07:38,920 You get caught out on the road in this. 193 00:07:38,920 --> 00:07:42,240 That buggy, everybody in it, going to be toast. 194 00:07:42,240 --> 00:07:44,240 Twister gets anywhere near you. 195 00:07:44,240 --> 00:07:45,440 We shelter wherever you can. 196 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 Hear me? 197 00:07:46,800 --> 00:07:47,600 Copy, Chief. 198 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Copy, Chief. 199 00:07:48,600 --> 00:07:51,600 [GASPS] 200 00:07:51,600 --> 00:07:55,600 [ENGINE REVVING] 201 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 [ENGINE REVVING] 202 00:07:58,560 --> 00:08:12,120 It's a lot of work. 203 00:08:12,120 --> 00:08:13,680 How bad is it? 204 00:08:13,680 --> 00:08:15,880 It's not great. 205 00:08:15,880 --> 00:08:16,680 It's fun. 206 00:08:16,680 --> 00:08:17,880 It's just a throwing throw. 207 00:08:17,880 --> 00:08:20,400 I just need some goss and some scissors. 208 00:08:20,400 --> 00:08:21,440 Go help Diego, hurry. 209 00:08:21,440 --> 00:08:23,120 I need to see Bodie. 210 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 Help me get out of here. 211 00:08:24,120 --> 00:08:24,640 I'm coming. 212 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 I'm coming. 213 00:08:25,640 --> 00:08:27,800 Put that on here. 214 00:08:27,800 --> 00:08:28,560 Here. 215 00:08:28,560 --> 00:08:30,040 Get it on there. 216 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 [GASPS] 217 00:08:33,040 --> 00:08:35,040 [GASPS] 218 00:08:35,040 --> 00:08:36,040 [GASPS] 219 00:08:36,040 --> 00:08:37,040 Whoa. 220 00:08:37,040 --> 00:08:38,040 [GASPS] 221 00:08:38,040 --> 00:08:54,520 Looks like a war zone. 222 00:08:54,520 --> 00:08:55,760 Do we see any victims? 223 00:08:55,760 --> 00:09:00,040 No. 224 00:09:00,040 --> 00:09:01,120 The car is empty. 225 00:09:01,120 --> 00:09:03,120 It's not all radio. 226 00:09:03,120 --> 00:09:15,240 That's where Bodie is. 227 00:09:15,240 --> 00:09:16,880 Yeah, the car is there too. 228 00:09:16,880 --> 00:09:20,800 But Diego, can we steer clear on what if stick to what is? 229 00:09:20,800 --> 00:09:22,800 I can't see. 230 00:09:22,800 --> 00:09:34,040 This, what is, looks like the end of the world. 231 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 Or it's not. 232 00:09:35,040 --> 00:09:35,720 It can't be. 233 00:09:35,720 --> 00:09:36,760 You're getting married. 234 00:09:36,760 --> 00:09:38,920 You're both getting married. 235 00:09:38,920 --> 00:09:41,720 Wait, what? 236 00:09:41,720 --> 00:09:44,120 He's going to propose to a car. 237 00:09:44,120 --> 00:09:46,080 Why didn't you say anything? 238 00:09:46,080 --> 00:09:47,680 Because it's complicated. 239 00:09:47,680 --> 00:09:49,120 No, it's really not, though. 240 00:09:49,120 --> 00:09:51,080 No, no, but it really is. 241 00:09:51,080 --> 00:09:53,360 Because Cara isn't Genevieve's sister. 242 00:09:53,360 --> 00:09:54,240 She's her mom. 243 00:09:54,240 --> 00:09:56,640 And Bodie might be Jen's dad. 244 00:09:56,640 --> 00:09:59,160 And I'm not sure where any of them are right now. 245 00:09:59,160 --> 00:10:01,040 And it sure is how it looks like the world's ending. 246 00:10:01,040 --> 00:10:04,920 So I just needed someone to know. 247 00:10:04,920 --> 00:10:12,400 What? 248 00:10:12,400 --> 00:10:15,880 [MUSIC PLAYING] 249 00:10:15,880 --> 00:10:41,520 All right, come on, guys. 250 00:10:41,520 --> 00:10:44,320 We're in a shelter in the police here. 251 00:10:44,320 --> 00:10:45,560 All right, no one leaves this room. 252 00:10:45,560 --> 00:10:47,680 I want you guys sitting at these tables, understood? 253 00:10:47,680 --> 00:10:49,760 Yo, can we choose a pool? 254 00:10:49,760 --> 00:10:51,600 Sitting at the table. 255 00:10:51,600 --> 00:10:53,760 Let's go. 256 00:10:53,760 --> 00:10:54,840 I don't like it. 257 00:10:54,840 --> 00:10:55,760 There's too many exits. 258 00:10:55,760 --> 00:10:56,640 I can't be everywhere. 259 00:10:56,640 --> 00:10:58,760 There's no way we're making it back to three rocks. 260 00:10:58,760 --> 00:11:01,080 Does y'all feel the wheels come off the ground? 261 00:11:01,080 --> 00:11:03,440 The wind almost tipped the buggy over. 262 00:11:03,440 --> 00:11:05,280 These men are my responsibility. 263 00:11:05,280 --> 00:11:06,480 We're not getting back on the road. 264 00:11:06,480 --> 00:11:09,680 We're going to stay here and stay safe, OK? 265 00:11:09,680 --> 00:11:12,080 You're not staying here. 266 00:11:12,080 --> 00:11:13,800 I'll have no looters here. 267 00:11:13,800 --> 00:11:14,760 Now get out. 268 00:11:14,760 --> 00:11:16,520 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hold on. 269 00:11:16,520 --> 00:11:17,800 Drop the gun. 270 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 Get the hell out. 271 00:11:18,800 --> 00:11:19,320 Now. 272 00:11:19,320 --> 00:11:25,600 Neil, hey, hey, hey, hey. 273 00:11:25,600 --> 00:11:26,320 Can you cover your face? 274 00:11:26,320 --> 00:11:27,600 I'm going to break the window. 275 00:11:27,600 --> 00:11:32,080 You're good? 276 00:11:32,080 --> 00:11:32,600 Yeah. 277 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 Can you get the water? 278 00:11:33,600 --> 00:11:34,280 It's reached out. 279 00:11:34,280 --> 00:11:37,280 I'm going to get it on the stove. 280 00:11:37,280 --> 00:11:42,040 Listen, what I said back here doesn't matter. 281 00:11:42,040 --> 00:11:43,720 I'm not a threat. 282 00:11:43,720 --> 00:11:45,360 You're not to me. 283 00:11:45,360 --> 00:11:47,360 You're not jealous, Bodi. 284 00:11:47,360 --> 00:11:48,960 I'm protecting Adela. 285 00:11:48,960 --> 00:11:51,840 You hurt her. 286 00:11:51,840 --> 00:11:53,360 And you make her happy. 287 00:11:53,360 --> 00:11:54,520 That's all I want for. 288 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 Oh. 289 00:11:56,520 --> 00:11:57,120 Come on. 290 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 Come here. 291 00:11:59,120 --> 00:12:02,160 I'm there. 292 00:12:02,160 --> 00:12:04,240 Why don't we both make her happy right now? 293 00:12:04,240 --> 00:12:05,800 Did you know how out of here? 294 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 OK? 295 00:12:06,800 --> 00:12:08,360 OK. 296 00:12:08,360 --> 00:12:08,880 Good? 297 00:12:08,880 --> 00:12:09,640 I'm good. 298 00:12:09,640 --> 00:12:10,120 I'm out. 299 00:12:10,120 --> 00:12:11,640 Get your arm. 300 00:12:11,640 --> 00:12:13,880 Come on, him. 301 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Ready? 302 00:12:14,880 --> 00:12:15,400 Yeah. 303 00:12:15,400 --> 00:12:15,920 Got it. 304 00:12:15,920 --> 00:12:22,520 Put the gun down. 305 00:12:22,520 --> 00:12:25,040 Hey, John, is that you? 306 00:12:25,040 --> 00:12:26,640 It's me. 307 00:12:26,640 --> 00:12:27,480 It's Maddie. 308 00:12:27,480 --> 00:12:28,680 We're not looters. 309 00:12:28,680 --> 00:12:31,400 These are inmate firefighters from Three Rock. 310 00:12:31,400 --> 00:12:33,280 Well, I don't want any criminals in here. 311 00:12:33,280 --> 00:12:35,360 Bro, you can't hit all of us at once. 312 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 Shut up. 313 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 Back up. 314 00:12:37,360 --> 00:12:37,960 Put it down. 315 00:12:37,960 --> 00:12:38,640 Hey, you. 316 00:12:38,640 --> 00:12:39,480 Get back. 317 00:12:39,480 --> 00:12:43,480 Hey, if nobody moves. 318 00:12:43,480 --> 00:12:45,360 Don't. 319 00:12:45,360 --> 00:12:46,400 You don't want to do this, man. 320 00:12:46,400 --> 00:12:48,000 You don't want to hurt anybody. 321 00:12:48,000 --> 00:12:50,240 Hey. 322 00:12:50,240 --> 00:12:51,960 Oh, shoot me, Murphy. 323 00:12:51,960 --> 00:12:54,720 Just try to de-escalate here. 324 00:12:54,720 --> 00:12:55,240 Please don't shoot. 325 00:12:55,240 --> 00:13:02,600 You sit down. 326 00:13:02,600 --> 00:13:05,640 Robin, up, up, over here. 327 00:13:05,640 --> 00:13:06,600 Now. 328 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 All right, Three Rock. 329 00:13:07,600 --> 00:13:08,200 Let's fucking see. 330 00:13:08,200 --> 00:13:10,000 Let's go. 331 00:13:10,000 --> 00:13:13,520 And everybody just chill out, all right? 332 00:13:13,520 --> 00:13:17,080 Yo, you're really going to send cool back to prison camp? 333 00:13:17,080 --> 00:13:19,960 Yeah, after he saved Bode's life, he just saved our asses. 334 00:13:19,960 --> 00:13:21,000 What did she say? 335 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 What did she just say? 336 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Huh? 337 00:13:23,000 --> 00:13:29,560 I'm sorry I would have reacted. 338 00:13:29,560 --> 00:13:31,440 This place is home for me. 339 00:13:31,440 --> 00:13:34,240 Look, I didn't want to just leave and then come back 340 00:13:34,240 --> 00:13:36,320 and find this place flattened. 341 00:13:36,320 --> 00:13:39,040 So I thought, go down with the ship. 342 00:13:39,040 --> 00:13:43,440 Let's hope we don't have to. 343 00:13:43,440 --> 00:13:44,840 Brain Cress, 42. 344 00:13:44,840 --> 00:13:46,920 Downfall, goes blocking Laird's street, 345 00:13:46,920 --> 00:13:49,920 rerouting through Tyson Park. 346 00:13:49,920 --> 00:13:51,240 So Bode's the father. 347 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 Mine. 348 00:13:52,240 --> 00:13:54,960 B. 349 00:13:54,960 --> 00:13:58,000 But yeah, probably. 350 00:13:58,000 --> 00:14:00,440 This is what Bode met when he said there was another girl. 351 00:14:00,440 --> 00:14:03,280 You telling me that Jennifer evens' car is a daughter? 352 00:14:03,280 --> 00:14:04,880 Vince, you need to catch up. 353 00:14:04,880 --> 00:14:06,800 Oh, jeep. 354 00:14:06,800 --> 00:14:08,520 Two o'clock. 355 00:14:08,520 --> 00:14:11,240 There's an electrical box right next to that equipment shed. 356 00:14:11,240 --> 00:14:12,640 OK, that explodes. 357 00:14:12,640 --> 00:14:14,880 We got a bigger fire, and we got a power outage. 358 00:14:14,880 --> 00:14:15,880 All right, let's knock it down. 359 00:14:15,880 --> 00:14:29,360 Stand by. 360 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 On my call. 361 00:14:30,360 --> 00:14:34,800 Ready, water? 362 00:14:34,800 --> 00:14:35,600 Get it? 363 00:14:35,600 --> 00:14:43,080 Good luck. 364 00:14:43,080 --> 00:14:51,960 You look worried. 365 00:14:51,960 --> 00:14:58,480 I think I thought I'd be happier to find out I'm a grandparent. 366 00:14:58,480 --> 00:14:59,960 Yeah, it's a little weird. 367 00:14:59,960 --> 00:15:03,320 Finding out you'd been one for 12 years. 368 00:15:03,320 --> 00:15:06,120 I'm scared. 369 00:15:06,120 --> 00:15:10,400 With all the things that have happened to our kids, 370 00:15:10,400 --> 00:15:11,400 it's scary. 371 00:15:11,400 --> 00:15:13,240 You're not scared? 372 00:15:13,240 --> 00:15:18,640 Honestly, kind of a dream come true. 373 00:15:18,640 --> 00:15:19,960 Yup, we've got backside. 374 00:15:19,960 --> 00:15:21,480 Clean her up. 375 00:15:21,480 --> 00:15:22,920 There you go. 376 00:15:22,920 --> 00:15:24,520 Good, nice. 377 00:15:24,520 --> 00:15:25,400 Nice, nice, nice. 378 00:15:25,400 --> 00:15:26,240 Good job. 379 00:15:26,240 --> 00:15:27,520 They're fires out. 380 00:15:27,520 --> 00:15:28,760 All right, let's get back on the road. 381 00:15:28,760 --> 00:15:34,800 Jake, we have to move. 382 00:15:34,800 --> 00:15:35,640 Yeah, hold up, hold up. 383 00:15:35,640 --> 00:15:40,160 Yeah, I hear something. 384 00:15:40,160 --> 00:15:41,960 Hey, hey, we've got kids over here. 385 00:15:41,960 --> 00:15:48,000 We got kids in here. 386 00:15:48,000 --> 00:15:57,040 OK, Kara, I'm going to need you to be very still, all right? 387 00:15:57,040 --> 00:15:58,520 No, no, no, stay still. 388 00:15:58,520 --> 00:15:59,840 I'm OK, I just need to go. 389 00:15:59,840 --> 00:16:00,960 I need to get to the hospital. 390 00:16:00,960 --> 00:16:01,840 No, no, no, listen. 391 00:16:01,840 --> 00:16:03,080 We sit tight. 392 00:16:03,080 --> 00:16:05,120 When dispatch realizes we didn't arrive, 393 00:16:05,120 --> 00:16:07,640 they'll send someone. 394 00:16:07,640 --> 00:16:09,440 We're doing cars, right? 395 00:16:09,440 --> 00:16:10,880 We should head out, you know? 396 00:16:10,880 --> 00:16:12,200 We're running to somebody on the road. 397 00:16:12,200 --> 00:16:14,280 Go out on the road in this, Bodie. 398 00:16:14,280 --> 00:16:16,480 Besides, if Kara tries to walk, she'll bleed out. 399 00:16:16,480 --> 00:16:17,280 Oh, Carrier. 400 00:16:17,280 --> 00:16:20,240 I can get you a stop needing to be a hero here. 401 00:16:20,240 --> 00:16:23,720 This is what I do, OK? 402 00:16:23,720 --> 00:16:26,920 Hey, Bodie, you think we should go? 403 00:16:26,920 --> 00:16:29,480 Listen, Kara, we're staying here. 404 00:16:29,480 --> 00:16:30,280 OK? 405 00:16:30,280 --> 00:16:32,000 I'll pack your wound. 406 00:16:32,000 --> 00:16:33,680 We can start nighty. 407 00:16:33,680 --> 00:16:35,680 Bullets you with fluids, keep that blood pressure up 408 00:16:35,680 --> 00:16:37,280 until we can transfuse you at the hospital. 409 00:16:37,280 --> 00:16:39,480 Diego, I have to go now. 410 00:16:39,480 --> 00:16:40,960 Look, look. 411 00:16:40,960 --> 00:16:49,760 How long has it been like this? 412 00:16:49,760 --> 00:16:54,240 Since the crash, I must have lost consciousness for a little bit, 413 00:16:54,240 --> 00:16:57,200 but I have been completely lose it ever since. 414 00:16:57,200 --> 00:16:58,480 What is-- 415 00:16:58,480 --> 00:16:59,920 Her pupil's blown. 416 00:16:59,920 --> 00:17:01,640 I was hoping you would go back to normal, 417 00:17:01,640 --> 00:17:06,640 but not my head hurts, and I'm nauseous. 418 00:17:06,640 --> 00:17:08,080 All right, still, what are you saying? 419 00:17:08,080 --> 00:17:09,040 What do you mean? 420 00:17:09,040 --> 00:17:11,400 Best guess I have. 421 00:17:11,400 --> 00:17:15,040 An epidural hematoma. 422 00:17:15,040 --> 00:17:17,680 It's bleeding inside my brain. 423 00:17:17,680 --> 00:17:22,280 Unless we let her to hospital, she could die without warning. 424 00:17:22,280 --> 00:17:25,160 No, no, that's not going to happen. 425 00:17:25,160 --> 00:17:28,160 Do you understand what it's not going to happen? 426 00:17:28,160 --> 00:17:36,280 It was fine earlier when we started practice, 427 00:17:36,280 --> 00:17:39,520 but then the wind got bad, and we lost the goalposts and everything. 428 00:17:39,520 --> 00:17:41,880 I didn't know what to do, so I brought them all in here. 429 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Then I lost our service. 430 00:17:42,880 --> 00:17:44,280 Yeah, you did the right thing. 431 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 How are you guys doing? 432 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 Are you OK? 433 00:17:48,360 --> 00:17:50,960 Oh, hey, my name's Sharon. 434 00:17:50,960 --> 00:17:52,400 What's your name? 435 00:17:52,400 --> 00:17:54,640 Can you call my mom? 436 00:17:54,640 --> 00:17:56,520 As soon as we have phone service. 437 00:17:56,520 --> 00:18:00,480 The wizard of us don't dishole how spies away. 438 00:18:00,480 --> 00:18:04,800 Right, but there's also monkeys with wings and that thing. 439 00:18:04,800 --> 00:18:07,000 So it's fake? 440 00:18:07,000 --> 00:18:08,600 Have you ever seen a monkey fly? 441 00:18:08,600 --> 00:18:11,920 Gather in. 442 00:18:11,920 --> 00:18:13,640 There's your head. 443 00:18:13,640 --> 00:18:17,320 I said it was fake. 444 00:18:17,320 --> 00:18:23,160 Gather in, everyone, one, one, stick close. 445 00:18:23,160 --> 00:18:27,520 My daughter was terrified of hunger at your age. 446 00:18:27,520 --> 00:18:32,320 She used to cry in the bed through the whole storm. 447 00:18:32,320 --> 00:18:35,480 You know what I used to say to her? 448 00:18:35,480 --> 00:18:36,480 What? 449 00:18:36,480 --> 00:18:37,840 Every storm passes. 450 00:18:37,840 --> 00:18:44,000 The sun always comes back out. 451 00:18:44,000 --> 00:18:45,800 This really always does. 452 00:18:45,800 --> 00:18:46,760 You know what that? 453 00:18:46,760 --> 00:18:48,560 This storm's going to pass, too. 454 00:18:48,560 --> 00:18:49,760 Everything's going to be OK. 455 00:18:49,760 --> 00:18:51,000 I promise. 456 00:18:51,000 --> 00:18:51,500 OK? 457 00:18:51,500 --> 00:18:59,200 All right, gentlemen. 458 00:18:59,200 --> 00:19:01,560 Let's try to cover every possible window. 459 00:19:01,560 --> 00:19:02,840 Sorry, I can't help, boys. 460 00:19:02,840 --> 00:19:04,680 I am still in solitary. 461 00:19:04,680 --> 00:19:05,640 For real? 462 00:19:05,640 --> 00:19:08,640 She did your dirty, bro. 463 00:19:08,640 --> 00:19:10,840 Hey, Kat, can I talk to you real quick? 464 00:19:10,840 --> 00:19:12,080 Yeah. 465 00:19:12,080 --> 00:19:15,560 Everybody, keep going. 466 00:19:15,560 --> 00:19:17,480 I'm worried for you. 467 00:19:17,480 --> 00:19:19,400 You're losing this crew. 468 00:19:19,400 --> 00:19:21,000 They're all pissed just in and cold back. 469 00:19:21,000 --> 00:19:22,600 You know what else is best? 470 00:19:22,600 --> 00:19:25,840 The family of the man that Cole murdered. 471 00:19:25,840 --> 00:19:28,680 And if it were up to me, he wouldn't have been sitting here. 472 00:19:28,680 --> 00:19:30,080 What is Cole's story? 473 00:19:30,080 --> 00:19:31,840 His story is, is he the only inmate 474 00:19:31,840 --> 00:19:34,480 that I have with a murderer on his record. 475 00:19:34,480 --> 00:19:35,320 No, we've. 476 00:19:35,320 --> 00:19:37,080 That's his jacket. 477 00:19:37,080 --> 00:19:39,760 Did you ever actually ask him? 478 00:19:39,760 --> 00:19:43,240 His victim's family wrote a letter, isn't that enough? 479 00:19:43,240 --> 00:19:45,120 And they could go to the press. 480 00:19:45,120 --> 00:19:46,560 The three-rock gets shut down. 481 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 I'm worried. 482 00:19:47,560 --> 00:19:49,080 The three-rock's going to shut you down. 483 00:19:49,080 --> 00:19:54,320 I have no authority with these men. 484 00:19:54,320 --> 00:19:55,840 And that's a dangerous place to be. 485 00:19:55,840 --> 00:20:03,800 Cole is going to get transferred. 486 00:20:03,800 --> 00:20:05,600 Because what am I supposed to do? 487 00:20:05,600 --> 00:20:07,320 Change my mind. 488 00:20:07,320 --> 00:20:08,720 So that I look weak as hell. 489 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 The DOC is going to think I'm an idiot, 490 00:20:10,720 --> 00:20:12,600 and then no one ever respects me. 491 00:20:12,600 --> 00:20:14,400 I can't worry about the DOC right now. 492 00:20:14,400 --> 00:20:17,040 Maybe you have to worry about giving the respect to these guys 493 00:20:17,040 --> 00:20:18,240 before they ship sales. 494 00:20:18,240 --> 00:20:28,040 It's him! 495 00:20:28,040 --> 00:20:29,720 The destruction's untenable. 496 00:20:29,720 --> 00:20:31,080 I'm not going to hold that. 497 00:20:31,080 --> 00:20:33,200 We wait here until it dies them. 498 00:20:33,200 --> 00:20:34,720 Make a run for the engine. 499 00:20:34,720 --> 00:20:35,920 What if it doesn't die down? 500 00:20:35,920 --> 00:20:37,760 I'm pretty sure there's not going to be a hear here. 501 00:20:37,760 --> 00:20:39,360 OK, we only have point prayer. 502 00:20:39,360 --> 00:20:41,160 I need to keep making it safe. 503 00:20:41,160 --> 00:20:42,360 I'm not going to hold that. 504 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 I'm not going to hold that. 505 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 I'm not going to hold that. 506 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 I'm not going to hold that. 507 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 I'm not going to hold that. 508 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 I'm not going to hold that. 509 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 I'm not going to hold that. 510 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 I'm not going to hold that. 511 00:20:49,360 --> 00:20:50,360 I'm not going to hold that. 512 00:20:50,360 --> 00:20:51,360 I'm not going to hold that. 513 00:20:51,360 --> 00:20:52,360 I'm not going to hold that. 514 00:20:52,360 --> 00:20:53,360 I'm not going to hold that. 515 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 I'm not going to hold that. 516 00:20:54,360 --> 00:20:59,960 OK, we only have point prayer, I need to keep making it safe. 517 00:20:59,960 --> 00:21:01,440 Let me say I'm going to do it. 518 00:21:01,440 --> 00:21:02,840 We make a run for it. 519 00:21:02,840 --> 00:21:06,520 What's your name? 520 00:21:06,520 --> 00:21:08,280 All right, everybody up. 521 00:21:08,280 --> 00:21:10,760 Come on, we're going to get some scrap work in, OK? 522 00:21:10,760 --> 00:21:20,600 You OK? 523 00:21:20,600 --> 00:21:26,080 Oh, it was wrong. 524 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 I was scared. 525 00:21:28,200 --> 00:21:29,800 What do you mean? 526 00:21:29,800 --> 00:21:31,200 Nice school. 527 00:21:31,200 --> 00:21:39,320 We were together for the injuries, the drugs, all of it. 528 00:21:39,320 --> 00:21:42,960 I were such a good guy. 529 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 You're never one that hurt you. 530 00:21:45,160 --> 00:21:46,480 You're still a good guy. 531 00:21:49,400 --> 00:21:51,800 You're still you. 532 00:21:51,800 --> 00:21:54,880 You've never changed. 533 00:21:54,880 --> 00:22:01,280 So yesterday, I just saw you as a prisoner. 534 00:22:01,280 --> 00:22:06,400 And I got scared. 535 00:22:06,400 --> 00:22:09,720 And it stopped me from seeing who you've always been. 536 00:22:09,720 --> 00:22:15,600 I'm sorry. 537 00:22:15,600 --> 00:22:16,800 It's fine. 538 00:22:16,800 --> 00:22:20,120 Fine, it's OK, it's OK. 539 00:22:20,120 --> 00:22:25,400 I was saying that Genevieve is she going to need you. 540 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 She's going to need you. 541 00:22:27,920 --> 00:22:33,840 And Jake, with every good person she can find, 542 00:22:33,840 --> 00:22:38,200 be there for her what she needs you. 543 00:22:38,200 --> 00:22:40,440 Hold her hand when she's hurting. 544 00:22:40,440 --> 00:22:43,920 Just be you. 545 00:22:43,920 --> 00:22:47,880 OK? 546 00:22:47,880 --> 00:22:50,960 [SIGHS] 547 00:22:50,960 --> 00:22:52,480 Hey, Gaur. 548 00:22:52,480 --> 00:22:53,400 We need to keep her out of the way. 549 00:22:53,400 --> 00:22:56,080 Hey. 550 00:22:56,080 --> 00:23:00,800 Please, stay with me, OK? 551 00:23:00,800 --> 00:23:06,360 I'm so, so sorry that you had to go through all of that alone. 552 00:23:06,360 --> 00:23:09,120 But right now, Jen needs you. 553 00:23:09,120 --> 00:23:10,880 She needs you, so you can't give up. 554 00:23:10,880 --> 00:23:11,640 Don't give up. 555 00:23:11,640 --> 00:23:15,480 I need for you, Satan, on this path, Lonely. 556 00:23:15,480 --> 00:23:23,000 Be there for her. 557 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Promise me? 558 00:23:24,000 --> 00:23:25,880 Promise me that you won't give up right now. 559 00:23:25,880 --> 00:23:29,920 Promise me. 560 00:23:29,920 --> 00:23:34,680 I promise. 561 00:23:34,680 --> 00:23:37,160 [SIGHS] 562 00:23:37,160 --> 00:23:46,400 No. 563 00:23:46,400 --> 00:23:47,000 I don't know. 564 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Low heart rate. 565 00:23:48,000 --> 00:23:49,160 All right. 566 00:23:49,160 --> 00:23:51,080 Blood pressure, skyrocketing. 567 00:23:51,080 --> 00:23:53,440 There's so much blood in her skull. 568 00:23:53,440 --> 00:23:56,440 It's putting too much pressure on her brain. 569 00:23:56,440 --> 00:23:57,600 Just do something. 570 00:23:57,600 --> 00:23:58,920 Bodys, take all. 571 00:23:58,920 --> 00:24:00,000 Do you hear me? 572 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 She's not dying. 573 00:24:01,760 --> 00:24:03,680 She's not dying. 574 00:24:04,560 --> 00:24:09,240 Are you a combat medic, can you do something? 575 00:24:09,240 --> 00:24:11,160 I need a drill to make a burrow hole in her head. 576 00:24:11,160 --> 00:24:13,200 And even if I had a drill, it'd be insane to try 577 00:24:13,200 --> 00:24:14,360 to do it in the field. 578 00:24:14,360 --> 00:24:15,200 She's sitting here right now. 579 00:24:15,200 --> 00:24:19,120 She's the same-- I'm going on foot to get help. 580 00:24:19,120 --> 00:24:20,600 I'll carry you all the way to the hospital. 581 00:24:20,600 --> 00:24:21,280 Body care. 582 00:24:21,280 --> 00:24:24,520 Five plus miles in the middle of the fire tornado. 583 00:24:24,520 --> 00:24:26,160 You'll both die out there. 584 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 Listen to me. 585 00:24:27,160 --> 00:24:29,280 She still has a pulse, OK? 586 00:24:29,280 --> 00:24:31,360 We're going to do everything we can. 587 00:24:31,360 --> 00:24:32,280 Look at me. 588 00:24:32,280 --> 00:24:33,960 Everything we can. 589 00:24:33,960 --> 00:24:35,480 Stay with me. 590 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 Stay with me. 591 00:24:36,480 --> 00:24:48,480 OK, when we run, how fast do we run? 592 00:24:48,480 --> 00:24:49,640 Super fast. 593 00:24:49,640 --> 00:24:50,920 That's as we can, OK? 594 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 What do we look at? 595 00:24:51,920 --> 00:24:53,440 It's all in here. 596 00:24:53,440 --> 00:24:55,800 That's where I keep your eyes on the prize. 597 00:24:55,800 --> 00:24:58,080 We run towards that engine, and we don't look back. 598 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 What do we do with our hands? 599 00:24:59,080 --> 00:25:00,320 We don't let go. 600 00:25:00,320 --> 00:25:01,720 Stay with me. 601 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 Hold on to your reinforcements. 602 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Profit what you can. 603 00:25:04,640 --> 00:25:05,960 Hold on to what you have to. 604 00:25:05,960 --> 00:25:12,960 I've got a little help here! 605 00:25:12,960 --> 00:25:20,160 Hey, see my back. 606 00:25:20,160 --> 00:25:25,160 Whoa! 607 00:25:25,160 --> 00:25:27,120 [GROANING] 608 00:25:27,120 --> 00:25:39,520 Where we at? 609 00:25:39,520 --> 00:25:40,520 Let me look at it. 610 00:25:40,520 --> 00:25:41,520 Yeah. 611 00:25:41,520 --> 00:25:44,760 He's bleeding. 612 00:25:44,760 --> 00:25:46,160 Let me guess. 613 00:25:46,160 --> 00:25:47,000 Back to my chair. 614 00:25:47,000 --> 00:25:49,600 No. 615 00:25:49,600 --> 00:25:51,440 I need to patch you up. 616 00:25:51,440 --> 00:25:52,280 We need to talk. 617 00:25:52,280 --> 00:25:55,240 [MUSIC PLAYING] 618 00:25:55,240 --> 00:26:00,120 Her pupils fully dilated now. 619 00:26:00,120 --> 00:26:01,320 Not good. 620 00:26:01,320 --> 00:26:02,160 What could I do? 621 00:26:02,160 --> 00:26:05,400 I need you to breathe for her. 622 00:26:05,400 --> 00:26:07,680 In, out. 623 00:26:07,680 --> 00:26:09,000 10 to 12 ventilations per minute. 624 00:26:09,000 --> 00:26:09,520 Yeah. 625 00:26:09,520 --> 00:26:10,520 Yeah, I got it. 626 00:26:10,520 --> 00:26:11,520 You heard lungs now. 627 00:26:11,520 --> 00:26:13,520 Hey? 628 00:26:13,520 --> 00:26:15,360 What are you doing? 629 00:26:15,360 --> 00:26:17,400 This is a 3% saline bolus. 630 00:26:17,400 --> 00:26:21,080 Hopefully it'll pull some fluid from your brain by a little more time. 631 00:26:21,080 --> 00:26:24,520 We're not giving up. 632 00:26:24,520 --> 00:26:26,420 Thanks. 633 00:26:26,420 --> 00:26:28,960 I was wrong about you, too. 634 00:26:28,960 --> 00:26:32,320 Maybe I was having some kind of his giveings about coming over 635 00:26:32,320 --> 00:26:35,360 to my station when he said what you said when you were knocked out. 636 00:26:35,360 --> 00:26:37,520 He's true. 637 00:26:37,520 --> 00:26:39,840 I always love getting rid of him. 638 00:26:39,840 --> 00:26:40,840 That's no one's problem with mine. 639 00:26:40,840 --> 00:26:46,720 She loves you and I understand why you're good for her. 640 00:26:46,720 --> 00:26:50,120 [MUSIC PLAYING] 641 00:26:50,120 --> 00:26:55,520 She's in VTAC. 642 00:26:55,520 --> 00:26:56,680 What do we do? 643 00:26:56,680 --> 00:26:57,200 What do we do? 644 00:26:57,200 --> 00:27:00,360 The only thing we get, you know, defibrillate. 645 00:27:00,360 --> 00:27:03,160 [MUSIC PLAYING] 646 00:27:03,160 --> 00:27:03,880 Don't stop. 647 00:27:03,880 --> 00:27:04,480 Slow and steady. 648 00:27:04,480 --> 00:27:09,880 Greencrest, do you copy? 649 00:27:09,880 --> 00:27:11,360 Greencrest, do you copy? 650 00:27:15,680 --> 00:27:17,520 I'm almost done, but this is going to sting a bit. 651 00:27:17,520 --> 00:27:23,240 Don't worry about it. 652 00:27:23,240 --> 00:27:29,560 I am. 653 00:27:29,560 --> 00:27:33,320 I read your victim's family's letter protesting you being at fire camp. 654 00:27:33,320 --> 00:27:37,200 Is a third-degree murder at high school? 655 00:27:37,200 --> 00:27:38,360 Yeah. 656 00:27:38,360 --> 00:27:41,240 You don't got to tell you my record. 657 00:27:41,240 --> 00:27:42,120 Call the live show. 658 00:27:42,800 --> 00:27:51,440 My parents moved this to edgewater, and I was nine. 659 00:27:51,440 --> 00:27:55,000 It's for a lot of reasons, but the big one 660 00:27:55,000 --> 00:27:58,720 was because my cousin was walking home and he outropped. 661 00:27:58,720 --> 00:28:01,680 He took his phone and his wallet. 662 00:28:01,680 --> 00:28:08,160 And then for no reason, just because he shot him. 663 00:28:08,160 --> 00:28:11,920 And he died, and they never found the guy. 664 00:28:11,920 --> 00:28:15,440 And that's where I'm coming from. 665 00:28:15,440 --> 00:28:17,600 I know what's on your record. 666 00:28:17,600 --> 00:28:22,040 But you tell me what happened. 667 00:28:22,040 --> 00:28:40,200 I was in my kid's basketball game, and I-- 668 00:28:40,200 --> 00:28:49,640 this guy, another parent of him, start grabbing my son by his arm. 669 00:28:49,640 --> 00:28:54,320 And he was screaming at him, by his defense. 670 00:28:54,320 --> 00:28:55,720 He put his hands on my boy. 671 00:28:55,720 --> 00:29:01,240 So I shoved him. 672 00:29:01,240 --> 00:29:07,680 He fell. 673 00:29:07,680 --> 00:29:13,520 He hit his head, and he died at the hospital later. 674 00:29:13,520 --> 00:29:22,360 And it turns out he had a underlying condition, but I 675 00:29:22,360 --> 00:29:22,920 doesn't matter. 676 00:29:22,920 --> 00:29:23,920 I never should have shoved him. 677 00:29:23,920 --> 00:29:30,160 We'd all end up in a block on accident. 678 00:29:33,080 --> 00:29:37,160 My hangar isn't one or. 679 00:29:37,160 --> 00:29:39,360 I've been working on it. 680 00:29:39,360 --> 00:29:40,800 I worked on it when I was locked up. 681 00:29:40,800 --> 00:29:47,320 And that's what got me to three rock. 682 00:29:47,320 --> 00:29:49,600 Are you still been working on it? 683 00:29:49,600 --> 00:29:50,600 I have. 684 00:29:50,600 --> 00:29:55,880 A record, a record. 685 00:29:55,880 --> 00:29:58,840 A record of your past. 686 00:29:58,840 --> 00:30:03,840 Look, your victim's family wrote a letter. 687 00:30:03,840 --> 00:30:06,680 They have that right. 688 00:30:06,680 --> 00:30:07,680 I'm going to write a letter, too. 689 00:30:07,680 --> 00:30:15,440 About what you did at the chemical plant. 690 00:30:15,440 --> 00:30:17,880 I'm here today. 691 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 I'm going to tell the DOC that I made a mistake. 692 00:30:20,080 --> 00:30:26,840 I'm not going anywhere. 693 00:30:26,840 --> 00:30:29,820 [MUSIC PLAYING] 694 00:30:29,820 --> 00:30:41,280 Everybody ready? 695 00:30:41,280 --> 00:30:44,000 One, two, three. 696 00:30:44,000 --> 00:30:45,280 Let's go. 697 00:30:45,280 --> 00:30:46,520 Come on, come on. 698 00:30:46,520 --> 00:30:48,520 [MUSIC PLAYING] 699 00:30:48,520 --> 00:30:50,520 Let's go, let's go, let's go. 700 00:30:50,520 --> 00:30:52,280 Let's go, let's go, let's go. 701 00:30:52,280 --> 00:30:54,280 Keep going, keep going, move forward. 702 00:30:54,280 --> 00:30:58,280 Let's go, let's go, move. 703 00:30:58,280 --> 00:31:00,520 Go, go, go, let's go, move. 704 00:31:00,520 --> 00:31:02,440 Get to the edge, come on. 705 00:31:02,440 --> 00:31:04,440 Come on, move forward. 706 00:31:04,440 --> 00:31:05,440 Move forward. 707 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 [MUSIC PLAYING] 708 00:31:07,440 --> 00:31:09,120 [SCREAMING] 709 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 Come on. 710 00:31:10,120 --> 00:31:11,120 Come on. 711 00:31:11,120 --> 00:31:12,600 [SCREAMING] 712 00:31:12,600 --> 00:31:14,120 [SCREAMING] 713 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 [SCREAMING] 714 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 [SCREAMING] 715 00:31:16,120 --> 00:31:17,120 [SCREAMING] 716 00:31:17,120 --> 00:31:18,240 [SCREAMING] 717 00:31:18,240 --> 00:31:20,240 [SCREAMING] 718 00:31:20,240 --> 00:31:21,240 [SCREAMING] 719 00:31:21,240 --> 00:31:22,240 [SCREAMING] 720 00:31:22,240 --> 00:31:23,080 Come on. 721 00:31:23,080 --> 00:31:26,080 [SCREAMING] 722 00:31:26,080 --> 00:31:29,080 Come on, come on, come on, come on. 723 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 Come on, come on, come on. 724 00:31:31,080 --> 00:31:32,080 [SCREAMING] 725 00:31:32,080 --> 00:31:34,600 Why can't he stay in the catch? 726 00:31:34,600 --> 00:31:36,040 We've got to get underneath here. 727 00:31:36,040 --> 00:31:37,480 Wait, no, we can't. 728 00:31:37,480 --> 00:31:38,360 Do it slow. 729 00:31:38,360 --> 00:31:40,320 Why would he get up the road? 730 00:31:40,320 --> 00:31:41,720 The only place we want. 731 00:31:41,720 --> 00:31:43,440 I hope he'll go under the engine. 732 00:31:43,440 --> 00:31:44,720 I don't need the ring. 733 00:31:44,720 --> 00:31:45,720 Come on, come on, come on. 734 00:31:45,720 --> 00:31:55,720 [SCREAMING] 735 00:31:55,720 --> 00:31:57,720 [SCREAMING] 736 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 [SCREAMING] 737 00:31:58,720 --> 00:32:00,720 [SCREAMING] 738 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 [SCREAMING] 739 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 [SCREAMING] 740 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 [SCREAMING] 741 00:32:03,720 --> 00:32:04,720 Hold on! 742 00:32:04,720 --> 00:32:05,720 [SCREAMING] 743 00:32:05,720 --> 00:32:06,720 [SCREAMING] 744 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 [SCREAMING] 745 00:32:07,720 --> 00:32:11,160 Well, this is something to tell the grand kid. 746 00:32:11,160 --> 00:32:14,320 You really think we're going to get to tell her anything? 747 00:32:14,320 --> 00:32:17,360 Hey, none of that. 748 00:32:17,360 --> 00:32:19,320 No, seriously? 749 00:32:19,320 --> 00:32:21,360 If this is all the time that we get-- 750 00:32:21,360 --> 00:32:23,080 Hey, go on. 751 00:32:23,080 --> 00:32:23,960 Oh, you were a geez. 752 00:32:23,960 --> 00:32:28,760 No, I had spent so much of our marriage chasing after Bodi 753 00:32:28,760 --> 00:32:30,800 and lately chasing myself. 754 00:32:30,800 --> 00:32:35,560 And you were there the whole time. 755 00:32:35,560 --> 00:32:38,360 You're the best decision I ever made. 756 00:32:38,360 --> 00:32:41,560 You know that you're in the love of my life 757 00:32:41,560 --> 00:32:45,560 and whatever comes after this. 758 00:32:45,560 --> 00:32:46,560 [SCREAMING] 759 00:32:46,560 --> 00:32:48,560 [SCREAMING] 760 00:32:48,560 --> 00:32:50,560 OK, now you're a ten. 761 00:32:50,560 --> 00:32:53,560 Ah. 762 00:32:53,560 --> 00:32:57,560 All right, this is it. 763 00:32:57,560 --> 00:32:59,560 This is where I want to be. 764 00:32:59,560 --> 00:33:01,560 I mean, not here. 765 00:33:01,560 --> 00:33:07,560 I mean, it was truck, but with you, you where I want to be. 766 00:33:07,560 --> 00:33:08,560 I love you. 767 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 I love you. 768 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 I love you. 769 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 I love you. 770 00:33:12,560 --> 00:33:13,560 I love you. 771 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 [SCREAMING] 772 00:33:14,560 --> 00:33:15,560 [SCREAMING] 773 00:33:15,560 --> 00:33:24,560 [MUSIC PLAYING] 774 00:33:24,560 --> 00:33:31,560 Brady goes to bed. 775 00:33:31,560 --> 00:33:35,560 All right, we're good. 776 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Let's go. 777 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 Let's go. 778 00:33:38,560 --> 00:33:41,560 [MUSIC PLAYING] 779 00:33:41,560 --> 00:33:44,560 Greencress, Italian 1508. 780 00:33:44,560 --> 00:33:48,560 We need transport and ambulance for 1 adult and 7 miners. 781 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 [INAUDIBLE] 782 00:33:49,560 --> 00:33:50,560 You see kiddo? 783 00:33:50,560 --> 00:33:51,560 You're OK. 784 00:33:51,560 --> 00:33:52,560 He didn't. 785 00:33:52,560 --> 00:33:55,560 You guys are a real champion squad. 786 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 So were you. 787 00:33:56,560 --> 00:33:57,560 You saved all our lives. 788 00:33:57,560 --> 00:34:00,560 Greencress, emergency traffic. 789 00:34:00,560 --> 00:34:02,560 This one's like Diego. 790 00:34:02,560 --> 00:34:04,560 Diego, come in. 791 00:34:04,560 --> 00:34:06,560 OK, coach. 792 00:34:06,560 --> 00:34:09,560 We gotta get to our team, all right? 793 00:34:09,560 --> 00:34:12,560 [SCREAMING] 794 00:34:12,560 --> 00:34:13,560 Hey. 795 00:34:13,560 --> 00:34:15,560 Yeah, I guess. 796 00:34:15,560 --> 00:34:18,560 [MUSIC PLAYING] 797 00:34:18,560 --> 00:34:26,560 What was that wrong about Cole? 798 00:34:26,560 --> 00:34:30,560 Reversing your call? 799 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 That was real. 800 00:34:32,560 --> 00:34:33,560 Respect. 801 00:34:34,560 --> 00:34:37,560 Nice work, Cap. 802 00:34:37,560 --> 00:34:40,560 [MUSIC PLAYING] 803 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 Can you read me? 804 00:34:41,560 --> 00:34:42,560 Greencress. 805 00:34:42,560 --> 00:34:44,560 Diego, it's chief of the only. 806 00:34:44,560 --> 00:34:45,560 What's your status? 807 00:34:45,560 --> 00:34:48,560 Chief, we crashed on the way to the hospital. 808 00:34:48,560 --> 00:34:49,560 Car has acute injuries. 809 00:34:49,560 --> 00:34:52,560 We need to get it to a higher level of care now. 810 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 Acute injuries? 811 00:34:53,560 --> 00:34:55,560 What injuries, Diego? 812 00:34:55,560 --> 00:34:57,560 Is Bode okay? 813 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 Bode is all right. 814 00:34:58,560 --> 00:35:00,560 Car is not. 815 00:35:00,560 --> 00:35:02,560 Diego, let me talk to you. 816 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Jason Ketch. 817 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 She's unconscious. 818 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 Car has had an epidural hematoma. 819 00:35:07,560 --> 00:35:09,560 Listen, the storm has passed back over the mountains. 820 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 We can get a meta back to you right now. 821 00:35:11,560 --> 00:35:14,560 We're coming, all right? 822 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 Hurry. 823 00:35:16,560 --> 00:35:19,560 Damn it. 824 00:35:19,560 --> 00:35:20,560 OK. 825 00:35:20,560 --> 00:35:22,560 I'm going to charge. 826 00:35:22,560 --> 00:35:23,560 Charging? 827 00:35:23,560 --> 00:35:24,560 I'll clear. 828 00:35:30,560 --> 00:35:32,560 Charging? 829 00:35:32,560 --> 00:35:33,560 Car! 830 00:35:33,560 --> 00:35:35,560 Do not leave me. 831 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 I'll clear. 832 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Hang on. 833 00:35:37,560 --> 00:35:40,560 Hang on. 834 00:35:40,560 --> 00:35:41,560 Hey, listen to me, man. 835 00:35:41,560 --> 00:35:43,560 You need to keep her alive. 836 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 I have to ask her. 837 00:35:44,560 --> 00:35:47,560 Charging again? 838 00:35:47,560 --> 00:35:49,560 I'll clear. 839 00:35:49,560 --> 00:35:51,560 Car! 840 00:35:51,560 --> 00:35:54,560 Listen. 841 00:35:54,560 --> 00:35:56,560 Car, I was a different person before. 842 00:35:56,560 --> 00:36:00,560 We fell in love in now. 843 00:36:00,560 --> 00:36:02,560 Listen, I was going to tell you all this tonight. 844 00:36:02,560 --> 00:36:06,560 Hey, don't stop. 845 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 Come on. 846 00:36:08,560 --> 00:36:16,560 I'm going to just tell you thank you for loving me. 847 00:36:16,560 --> 00:36:21,560 I love you, baby. 848 00:36:21,560 --> 00:36:23,560 I will always love you. 849 00:36:23,560 --> 00:36:28,560 Go on, Andy. 850 00:36:28,560 --> 00:36:30,560 It's OK. 851 00:36:30,560 --> 00:36:32,560 I'm right here, baby. 852 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 Come on, Car. 853 00:36:33,560 --> 00:36:36,560 You should issue with me. 854 00:36:36,560 --> 00:36:47,560 No. 855 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 No. 856 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Hey, don't stop. 857 00:36:49,560 --> 00:36:50,560 Don't stop. 858 00:36:50,560 --> 00:36:52,560 Hit stop. 859 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 OK. 860 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 I can't stop. 861 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 No, I can't. 862 00:36:55,560 --> 00:36:56,560 I can't stop. 863 00:36:56,560 --> 00:36:57,560 It's OK. 864 00:36:57,560 --> 00:36:59,560 OK. 865 00:36:59,560 --> 00:37:01,560 Pull over. 866 00:37:02,560 --> 00:37:03,560 She's gone. 867 00:37:03,560 --> 00:37:06,560 She's gone. 868 00:37:07,560 --> 00:37:09,560 She's gone. 869 00:37:09,560 --> 00:37:15,560 She's gone. 870 00:37:15,560 --> 00:37:19,560 She's gone. 871 00:37:19,560 --> 00:37:22,560 She's gone. 872 00:37:22,560 --> 00:37:26,560 She's gone. 873 00:37:26,560 --> 00:37:44,560 She's gone. 874 00:37:44,560 --> 00:37:54,560 She's gone. 875 00:37:54,560 --> 00:38:04,560 She's gone. 876 00:38:04,560 --> 00:38:11,560 She's gone. 877 00:38:11,560 --> 00:38:21,560 She's gone. 878 00:38:21,560 --> 00:38:28,560 She's gone. 879 00:38:28,560 --> 00:38:36,560 She's gone. 880 00:38:36,560 --> 00:38:47,560 I wish I had ways. 881 00:38:47,560 --> 00:38:53,560 Take me away. 882 00:38:53,560 --> 00:38:58,560 More than I see. 883 00:38:58,560 --> 00:39:05,560 Oh, the trouble I made. 884 00:39:05,560 --> 00:39:11,560 Wish I could fly. 885 00:39:11,560 --> 00:39:16,560 Above everything. 886 00:39:16,560 --> 00:39:27,560 Oh, I wish I had ways. 887 00:39:27,560 --> 00:39:33,560 I dance with the angels. 888 00:39:33,560 --> 00:39:39,560 Got through the clouds. 889 00:39:39,560 --> 00:39:44,560 Never look back. 890 00:39:44,560 --> 00:39:50,560 Come back down. 891 00:39:50,560 --> 00:39:56,560 Jump on the wind. 892 00:39:56,560 --> 00:40:01,560 In the high end bridge. 893 00:40:01,560 --> 00:40:05,560 Free walls can never end. 894 00:40:05,560 --> 00:40:16,560 So I wish I had ways. 895 00:40:16,560 --> 00:40:21,560 I've decided something. 896 00:40:21,560 --> 00:40:30,560 Out of all the family I've had, I think the people at 42 will be the ones I'll always have. 897 00:40:30,560 --> 00:40:34,560 You're staying at 42? 898 00:40:34,560 --> 00:40:36,560 I understand. 899 00:40:36,560 --> 00:40:38,560 I do. 900 00:40:38,560 --> 00:40:40,560 They need you. 901 00:40:40,560 --> 00:40:47,560 But they now have you to come home to. 902 00:40:47,560 --> 00:40:53,560 Set her all these memories. 903 00:40:53,560 --> 00:40:59,560 I must believe. 904 00:40:59,560 --> 00:41:04,560 They couldn't follow me. 905 00:41:04,560 --> 00:41:10,560 I could fly. 906 00:41:10,560 --> 00:41:14,560 Above everything. 907 00:41:14,560 --> 00:41:18,560 I always thought you'd be a great girl, Dad. 908 00:41:18,560 --> 00:41:22,560 You know, all of it. 909 00:41:22,560 --> 00:41:26,560 That Jen was the other girl you told me about? 910 00:41:26,560 --> 00:41:30,560 Yeah. 911 00:41:30,560 --> 00:41:37,560 I might be your father, but ever since I found out, I felt like I am. 912 00:41:37,560 --> 00:41:41,560 Like I've got something to push for. 913 00:41:41,560 --> 00:41:44,560 It feels like. 914 00:41:44,560 --> 00:41:45,560 Right. 915 00:41:45,560 --> 00:41:47,560 True. 916 00:41:47,560 --> 00:41:49,560 I hope it is. 917 00:41:49,560 --> 00:41:55,560 She'd be very lucky to have you as a father. 918 00:41:55,560 --> 00:41:58,560 You're lucky too. 919 00:41:58,560 --> 00:42:00,560 Found the right guy. 920 00:42:00,560 --> 00:42:06,560 He deserves you. 921 00:42:06,560 --> 00:42:09,560 Listen to me. 922 00:42:09,560 --> 00:42:11,560 What I said when I came to in the triage 10? 923 00:42:11,560 --> 00:42:14,560 It was true. 924 00:42:14,560 --> 00:42:16,560 I love you too, Booty. 925 00:42:16,560 --> 00:42:18,560 We're family. 926 00:42:18,560 --> 00:42:21,560 We always will be. 927 00:42:21,560 --> 00:42:26,560 And right now we could use all the love we can get. 928 00:42:26,560 --> 00:42:36,560 ♪ 929 00:42:36,560 --> 00:42:46,560 ♪ 930 00:42:46,560 --> 00:42:55,560 ♪ 931 00:42:55,560 --> 00:43:05,560 ♪ 932 00:43:05,560 --> 00:43:15,560 ♪ 933 00:43:15,560 --> 00:43:25,560 ♪ 934 00:43:25,560 --> 00:43:35,560 ♪ 56225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.