All language subtitles for fc0203.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [MUSIC] 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 [BLANK_AUDIO] 3 00:00:20,000 --> 00:00:32,460 What are you doing here? 4 00:00:32,460 --> 00:00:35,000 >> I was a big firehead of this way to need a volunteer. 5 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 So I figured, you know, Sharon, listen. 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,760 >> Ever since that campaign fire? 7 00:00:39,760 --> 00:00:40,840 >> I've taught a bitch you ever. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,440 >> My God, Liam, shut up. 9 00:00:42,440 --> 00:00:43,280 >> What, what's wrong? 10 00:00:43,280 --> 00:00:44,840 >> Liam, is that it? 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,600 [BLANK_AUDIO] 12 00:00:47,600 --> 00:00:50,240 >> And you are just the guy wondering why. 13 00:00:50,240 --> 00:00:53,960 My wife yelling at you, like, I've only heard her yell at me. 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,920 >> Oh, you stayed married. 15 00:00:56,920 --> 00:00:59,640 >> What kind of question is that? 16 00:00:59,640 --> 00:01:00,480 >> Who is this guy? 17 00:01:00,480 --> 00:01:01,680 >> You didn't tell Vince about me? 18 00:01:01,680 --> 00:01:02,320 >> Tell me what about you? 19 00:01:02,320 --> 00:01:06,200 >> Okay, this is Liam, we cut line together on the campaign fire. 20 00:01:06,200 --> 00:01:09,120 >> And, and we got close. 21 00:01:09,120 --> 00:01:09,960 >> Dude! 22 00:01:09,960 --> 00:01:10,880 >> It's the truth. 23 00:01:10,880 --> 00:01:12,400 >> Okay, you need to leave. 24 00:01:12,400 --> 00:01:14,760 >> No, no, no, no, no, he's gonna stay. 25 00:01:14,760 --> 00:01:15,280 >> No. 26 00:01:15,280 --> 00:01:18,320 >> He's off and he's gonna tell me why he's here. 27 00:01:18,320 --> 00:01:19,880 Trying to break up a happy home. 28 00:01:19,880 --> 00:01:23,040 >> Well, from everything Sharon tells me, is it really a happy home? 29 00:01:23,040 --> 00:01:23,760 >> Here we go. 30 00:01:23,760 --> 00:01:27,240 [MUSIC] 31 00:01:27,240 --> 00:01:30,200 >> Wow, Sharon, those have a temper, doesn't he? 32 00:01:30,200 --> 00:01:31,000 >> Let's get started. 33 00:01:31,000 --> 00:01:32,320 >> Come on! 34 00:01:32,320 --> 00:01:36,120 [MUSIC] 35 00:01:36,120 --> 00:01:37,280 >> For real, come on! 36 00:01:37,280 --> 00:01:42,120 >> Seriously? 37 00:01:42,120 --> 00:01:46,280 >> Your overnight stay is up, you're free to go achieve. 38 00:01:46,280 --> 00:01:55,720 [MUSIC] 39 00:01:55,720 --> 00:01:57,760 >> You keep looking at me like I owe you something. 40 00:01:57,760 --> 00:02:01,360 [MUSIC] 41 00:02:01,360 --> 00:02:03,760 >> I'm not the one who you took wedding vows with. 42 00:02:03,760 --> 00:02:05,560 You're gonna want to stay away from my family, man. 43 00:02:05,560 --> 00:02:15,560 [MUSIC] 44 00:02:15,560 --> 00:02:18,240 >> See you later, Darryl. 45 00:02:18,240 --> 00:02:19,880 >> Take it easy. 46 00:02:19,880 --> 00:02:21,200 >> Who was that clown? 47 00:02:21,200 --> 00:02:23,680 >> I had no idea he was coming. 48 00:02:23,680 --> 00:02:26,560 >> What does he know about us and why have you never mentioned him? 49 00:02:26,560 --> 00:02:30,360 >> Hey, hey, hey, he's a volunteer on the strike team. 50 00:02:30,360 --> 00:02:32,240 There's a firehead at this way. 51 00:02:32,240 --> 00:02:35,720 So, what, you guys were just yucking it up the whole time? 52 00:02:35,720 --> 00:02:36,600 >> Yeah, that was it. 53 00:02:36,600 --> 00:02:37,720 >> Trash talking to Mary, yeah? 54 00:02:37,720 --> 00:02:42,880 >> No, hey, you know what, you already know that you were the one that I wanted to be talking to on the fire. 55 00:02:42,880 --> 00:02:47,120 >> Right now, did you do anything with that guy? 56 00:02:47,120 --> 00:02:50,600 [MUSIC] 57 00:02:50,600 --> 00:02:54,120 >> No, the campaign fire was therapy for me. 58 00:02:54,120 --> 00:02:58,400 It's over, I'm back, I did not request Liam as a souvenir, I will make sure he leaves. 59 00:02:58,400 --> 00:03:01,160 >> That's a weird answer. 60 00:03:01,160 --> 00:03:03,880 I'm gonna walk to the station now. 61 00:03:03,880 --> 00:03:13,880 [MUSIC] 62 00:03:13,880 --> 00:03:18,120 >> There you go, there you go, come on, give him more arms. 63 00:03:18,120 --> 00:03:23,120 [MUSIC] 64 00:03:23,120 --> 00:03:27,360 >> Oh, dear, no, no, no, no, no, no. 65 00:03:27,360 --> 00:03:32,600 Ah, family's visiting, that was always my favorite part of camp. 66 00:03:32,600 --> 00:03:34,800 >> What's going on, bro, how's it going? 67 00:03:34,800 --> 00:03:36,960 Something, man, it's good to see you, how you been? 68 00:03:36,960 --> 00:03:40,680 >> I've been, I've been, you've been up on those weights, you're looking a little small. 69 00:03:40,680 --> 00:03:42,920 >> You mean all snacks at 42, do you get soft on me? 70 00:03:42,920 --> 00:03:43,480 >> Soft? 71 00:03:43,480 --> 00:03:44,000 >> You kidding me? 72 00:03:44,000 --> 00:03:46,320 >> All right, maybe just a little bit. 73 00:03:46,320 --> 00:03:53,480 Listen, man, I just wanted to be the first one to tell you that somewhere down with your parents, they're smokies. 74 00:03:53,480 --> 00:03:55,600 >> Yeah, no, I heard a little bit about it. 75 00:03:55,600 --> 00:03:59,800 Some about my dad getting pissed because some guy was hitting on my mom. 76 00:03:59,800 --> 00:04:02,040 >> Yeah, but it wasn't just some guy. 77 00:04:02,040 --> 00:04:06,040 Someone she worked pretty closely with at that camp, paint fire. 78 00:04:06,040 --> 00:04:08,760 And Vince met the night in jail, what? 79 00:04:08,760 --> 00:04:13,840 >> Yeah, he got no fight, a couple cops having dinner at smokies, they broke it up. 80 00:04:13,840 --> 00:04:20,680 >> All this is on me. 81 00:04:20,680 --> 00:04:24,680 >> If I hadn't done myself sent back to prison, none of this would happen. 82 00:04:25,680 --> 00:04:26,920 Come on, Boney. 83 00:04:26,920 --> 00:04:30,080 >> Yo, man, hey, get back. 84 00:04:30,080 --> 00:04:32,520 >> [LAUGH] 85 00:04:32,520 --> 00:04:34,680 >> Hey, what's up, fellas? 86 00:04:34,680 --> 00:04:50,180 >> Eve? 87 00:04:50,180 --> 00:04:51,360 >> Yo. 88 00:04:51,360 --> 00:04:54,000 >> Yo, hey, could we, could we go on a hike or? 89 00:04:54,000 --> 00:04:55,560 >> I changed all some stuff, come on firewoods. 90 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 >> Yeah, like a couple hours. 91 00:04:56,560 --> 00:05:01,800 >> You heard about your parents? 92 00:05:01,800 --> 00:05:05,480 >> Yeah, yeah, my dad spent the night in jail, everywhere I go. 93 00:05:05,480 --> 00:05:08,640 Every move I make is like I leave this trail of disaster in my wake. 94 00:05:08,640 --> 00:05:12,440 >> I need, I need to do something. 95 00:05:12,440 --> 00:05:15,640 >> Okay, well let's channel it, force the job, right? 96 00:05:15,640 --> 00:05:16,400 >> I'm at a 10, right? 97 00:05:16,400 --> 00:05:17,640 >> Okay, so take 10. 98 00:05:17,640 --> 00:05:20,360 Your parents are grown, they can take care of themselves. 99 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 You gotta check your anger. 100 00:05:22,240 --> 00:05:23,240 Deep breaths, let's go. 101 00:05:23,240 --> 00:05:32,920 >> There you go, one, nice, two. 102 00:05:32,920 --> 00:05:35,240 >> No, no, that's not gonna work out, I'm way too heated. 103 00:05:35,240 --> 00:05:37,480 >> All right, all right, all right, let's take a hike. 104 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 Let me put my boots on. 105 00:05:38,480 --> 00:05:45,040 >> Guys, do you use your boots? 106 00:05:45,040 --> 00:05:52,960 >> One, two, one. 107 00:05:52,960 --> 00:06:02,960 >> This is lavender, mmm, sophisticated, not overpowering. 108 00:06:02,960 --> 00:06:11,560 >> Mmm, whatever happened in like chocolate or like vanilla, vanilla is good. 109 00:06:11,560 --> 00:06:14,800 >> Last I checked, I wasn't getting married, I checked in cheese. 110 00:06:14,800 --> 00:06:17,920 >> Wait, does that mean that you're not going to serve pizza? 111 00:06:17,920 --> 00:06:19,600 You're probably not even going to have games, huh? 112 00:06:19,600 --> 00:06:23,120 Sorry, I'm probably busy that day anyways. 113 00:06:23,120 --> 00:06:26,320 >> This is Diego's favorite, and Mully agrees. 114 00:06:26,320 --> 00:06:29,480 >> Mully, Mully gets a vote. 115 00:06:29,480 --> 00:06:31,040 >> Mully wasn't late. 116 00:06:31,040 --> 00:06:34,000 >> Sorry, I had to swim by a campsite so I could tell Boatie about Vincent sharing. 117 00:06:34,000 --> 00:06:40,840 >> Can we not talk about my ex while I'm sampling my wedding cake? 118 00:06:40,840 --> 00:06:48,320 >> You remember after me and my mom split how I used to react every time we brought 119 00:06:48,320 --> 00:06:49,720 around. 120 00:06:49,720 --> 00:06:52,200 >> You would explode. 121 00:06:52,200 --> 00:06:57,760 >> And now, now she's coming to your wedding, I'm so glad you called her. 122 00:06:57,760 --> 00:06:58,760 You know why? 123 00:06:58,760 --> 00:07:01,040 Because I had to let all my anger go. 124 00:07:01,040 --> 00:07:03,040 >> What's your point? 125 00:07:03,040 --> 00:07:07,240 >> All this Boatie baggage that you're carrying around me, huh? 126 00:07:07,240 --> 00:07:10,240 It's heavy, and the sooner you let it go, the lighter you're going to feel. 127 00:07:10,240 --> 00:07:13,800 >> Okay, Yoda. 128 00:07:13,800 --> 00:07:15,680 We still have cakes to try. 129 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 Come on. 130 00:07:16,680 --> 00:07:21,080 >> I'll tell you, Yoda, me thinks you should have chocolate in wedding. 131 00:07:21,080 --> 00:07:22,680 >> That sounds like the cookie monster. 132 00:07:22,680 --> 00:07:29,920 >> Hey. 133 00:07:29,920 --> 00:07:33,500 Do you have some time to think? 134 00:07:33,500 --> 00:07:37,960 >> I most thought about going to bed alone at night for the past three months. 135 00:07:37,960 --> 00:07:46,800 I'm going to the store to buy milk for two, have a habit, have a milk go bad. 136 00:07:46,800 --> 00:07:50,760 >> I missed you, too. 137 00:07:50,760 --> 00:08:02,760 >> I'm going to start to think about you and me on campaign fires and sandwiches we heated 138 00:08:02,760 --> 00:08:07,600 up on tailpipe, sleeping under the stars. 139 00:08:07,600 --> 00:08:11,920 Now I have the gift of a picture and you do that with him. 140 00:08:11,920 --> 00:08:16,640 >> I definitely shared my feelings with another man. 141 00:08:16,640 --> 00:08:20,560 Do you remember that you kissed another woman, right? 142 00:08:20,560 --> 00:08:24,040 >> I didn't realize we had a betrayal scorecard going. 143 00:08:24,040 --> 00:08:38,160 One, five, nine, one, tracking wins now, requesting you to keep that road open until the fires 144 00:08:38,160 --> 00:08:39,160 on you. 145 00:08:39,160 --> 00:08:40,160 >> All right, everybody, listen up. 146 00:08:40,160 --> 00:08:45,200 The bell and his fire has officially hit Edgewater, threatening homes up this mountain and 147 00:08:45,200 --> 00:08:47,400 it's headed towards us. 148 00:08:47,400 --> 00:08:50,760 Recent wins have made a mess out of this road and that's problem because it's the only 149 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 way out for civilians. 150 00:08:51,760 --> 00:08:56,080 Now, our rigs can roll over this stuff but Sedans likely to pop a tire or worse and it's 151 00:08:56,080 --> 00:08:58,560 all just fire fuel, bringing the blaze our way. 152 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 So, a mission today, keep this road open. 153 00:09:01,000 --> 00:09:06,760 >> Three Rock, clear everything you can, 42, I need you on spot fires in E-VAC, 96, get to 154 00:09:06,760 --> 00:09:07,920 that flash fire on Winslow. 155 00:09:07,920 --> 00:09:09,480 >> All right, everybody get some, be safe. 156 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 >> All right, let's go. 157 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 >> Come on, y'all. 158 00:09:11,480 --> 00:09:12,480 >> Go. 159 00:09:12,480 --> 00:09:13,480 >> You all right. 160 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 >> Thank you for asking. 161 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 Instead of giving me dirty cheaters there's like everyone else. 162 00:09:15,480 --> 00:09:22,760 >> You definitely deserve that. 163 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 >> Thank you. 164 00:09:23,760 --> 00:09:29,520 Man, I trust it as a friend, told me he wanted to sleep with me and he told my husband and 165 00:09:29,520 --> 00:09:30,800 our neighbors simultaneously. 166 00:09:30,800 --> 00:09:36,920 You're my friend, I don't want to sleep with you, do I need to explain that? 167 00:09:36,920 --> 00:09:38,440 >> Please don't. 168 00:09:38,440 --> 00:09:47,600 >> That regulation, footwear cap, I'm not laughing, guys, that wasn't cool. 169 00:09:47,600 --> 00:09:51,640 >> Because if you've had time to critique my wardrobe, you got time to clear the road. 170 00:09:51,640 --> 00:09:56,280 You can show them what Three Rock does best, let's go gentlemen. 171 00:09:56,280 --> 00:09:58,720 >> There you go. 172 00:09:58,720 --> 00:10:03,680 >> Jay, it's a pretty, gentle yes to turn it to us. 173 00:10:03,680 --> 00:10:08,400 Man, she barely said anything, like we got a shrug and a grunt and 174 00:10:08,400 --> 00:10:10,120 then a slam door. 175 00:10:10,120 --> 00:10:11,960 12-year-olds, you know. 176 00:10:11,960 --> 00:10:15,840 >> Body, find the workman. 177 00:10:15,840 --> 00:10:22,920 >> Yo, this captain thing is no joke, man. 178 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 >> Really? 179 00:10:23,920 --> 00:10:25,920 Well, I love it. 180 00:10:25,920 --> 00:10:29,920 Yeah, I may have more voice at 42 than ever. 181 00:10:29,920 --> 00:10:34,720 I could make more money, plus I also get to order around Sharon and men. 182 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 Come on now. 183 00:10:35,720 --> 00:10:38,360 >> Well, I get as motor oil in my boots. 184 00:10:38,360 --> 00:10:41,040 >> I'm sorry. 185 00:10:41,040 --> 00:10:47,960 >> No, I don't need your stories, but I do need suggestions on how to win them over. 186 00:10:47,960 --> 00:10:51,280 >> Got it. 187 00:10:51,280 --> 00:10:55,240 >> Greencrest needs this to e-back a couple of civilians, got fired at their heels. 188 00:10:55,240 --> 00:10:57,280 >> How far up the mountain? 189 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 >> About 10 minutes further than we want. 190 00:10:59,400 --> 00:11:01,960 >> Take Sharon and Perez, get back as soon as you can. 191 00:11:01,960 --> 00:11:07,280 >> I'm going to be having eyes on you with this shmancy drone that Luke got us. 192 00:11:07,280 --> 00:11:13,380 >> Perez, Leoni, we're up. 193 00:11:13,380 --> 00:11:17,080 >> Travis and the sky as soon as the drone operator guy gets here. 194 00:11:17,080 --> 00:11:20,700 >> I thought it'd be me. 195 00:11:20,700 --> 00:11:25,000 I'm the drone operator guy. 196 00:11:25,000 --> 00:11:40,040 >> Now, now, get me somebody else. 197 00:11:40,040 --> 00:11:41,920 >> I think you should show some respect. 198 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 >> I volunteered to be here. 199 00:11:42,920 --> 00:11:46,720 I mean, it's not like how far drone operators grow on trees. 200 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 You know? 201 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 Okay. 202 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 >> What? 203 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 >> Find somebody else. 204 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 >> Hi. 205 00:11:51,720 --> 00:11:54,560 This is a guy. 206 00:11:54,560 --> 00:11:57,800 >> Stay out of it, all right? 207 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 >> Fire your drone. 208 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 >> What? 209 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 >> I'm getting his abuse. 210 00:12:00,800 --> 00:12:07,640 Because my mom's going to be driving that engine that your drone's going to protect. 211 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 >> You're about to. 212 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 >> I am. 213 00:12:09,640 --> 00:12:13,920 >> You won't break this family, but you will have to keep it safe. 214 00:12:13,920 --> 00:12:18,920 Fire the drone. 215 00:12:18,920 --> 00:12:21,480 >> Carla Lucia, patron saint of sight. 216 00:12:21,480 --> 00:12:23,700 >> Yeah, we don't have to talk. 217 00:12:23,700 --> 00:12:24,700 >> We do. 218 00:12:24,700 --> 00:12:29,140 >> Actually, I maneuver, Lucia, and you tell me where to send her and what you want to 219 00:12:29,140 --> 00:12:30,140 see. 220 00:12:30,140 --> 00:12:33,620 So we're going to keep show. 221 00:12:33,620 --> 00:12:38,220 >> Keep your wife safe, okay? 222 00:12:38,220 --> 00:13:04,820 >> Here on the breast from the road, my mouth water makes a mess, come on, work fast. 223 00:13:04,820 --> 00:13:09,820 >> I mean not to mess with you, man, I wouldn't want to be on the receiving end of that 224 00:13:09,820 --> 00:13:10,820 philosophy. 225 00:13:10,820 --> 00:13:11,820 >> You good? 226 00:13:11,820 --> 00:13:13,100 >> Let's focus on. 227 00:13:13,100 --> 00:13:17,500 >> You got to show this cheap what through I can do like you said. 228 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 >> Wow. 229 00:13:18,500 --> 00:13:22,900 So we can make capital good out here, we're back in camp, she's all colds in all of us all 230 00:13:22,900 --> 00:13:23,900 the time. 231 00:13:23,900 --> 00:13:27,980 >> I'm in my office all the time because this dumpster fire camp that I inherited. 232 00:13:27,980 --> 00:13:31,300 Now I'm on the phone with Sacramento just to keep this place open. 233 00:13:31,300 --> 00:13:33,820 Now toss that, make yourself useful, it's good. 234 00:13:33,820 --> 00:13:43,300 >> Let's get this fuel off the road, come on. 235 00:13:43,300 --> 00:13:48,500 >> We're reaching the end of the road, our e-vac is right around this bend. 236 00:13:48,500 --> 00:13:52,520 All right, show me my engine. 237 00:13:52,520 --> 00:13:54,180 >> We've got eyes on you now, 1591. 238 00:13:54,180 --> 00:13:56,740 >> Liam, you're the drone pilot? 239 00:13:56,740 --> 00:13:58,420 >> Yeah, isn't that fun? 240 00:13:58,420 --> 00:14:06,820 >> Well, your husband's upmost cooperation and guidance, yeah. 241 00:14:06,820 --> 00:14:11,900 >> Vince, whoever said there were two people here awaiting e-vac, they did not paint a full 242 00:14:11,900 --> 00:14:13,820 picture of what's going on. 243 00:14:13,820 --> 00:14:16,220 >> Well, I'm sure you can relate. 244 00:14:16,220 --> 00:14:17,980 >> Thanks, Vince. 245 00:14:17,980 --> 00:14:25,020 >> Where's all the way guys, we're down those buildings. 246 00:14:25,020 --> 00:14:29,640 >> Hey, you guys were supposed to leave by now. 247 00:14:29,640 --> 00:14:33,020 >> You all are great at leaving, aren't you? 248 00:14:33,020 --> 00:14:37,020 We're not going anywhere, Cal Fire has left our houses to burn too many times. 249 00:14:37,020 --> 00:14:40,740 >> Well, even with this little bit of rain, it still is a tender box here. 250 00:14:40,740 --> 00:14:42,540 And we prioritize life over property. 251 00:14:42,540 --> 00:14:45,540 >> And we're not abandoning our homes, we're saving them. 252 00:14:45,540 --> 00:14:48,940 >> Oh, civilians are going to fight fire without us. 253 00:14:48,940 --> 00:14:52,100 >> Listen, if you didn't want us here, then why did we get a call to get two people? 254 00:14:52,100 --> 00:14:53,140 >> Nobody called us. 255 00:14:53,140 --> 00:14:56,020 >> All right, I called. 256 00:14:56,020 --> 00:14:59,460 >> Mom always said you'd be the first one in a lifeboat, but she always said you'd be the 257 00:14:59,460 --> 00:15:01,380 reason I need one. 258 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 Zachary's hurt. 259 00:15:02,380 --> 00:15:04,460 >> Our brother is apparently the second trader. 260 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 >> No trader. 261 00:15:05,460 --> 00:15:09,100 >> No, you're an idiot who fell off a roof prepping for fire and now your eye looks like 262 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 a poached tomato. 263 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 >> I'm fine. 264 00:15:11,100 --> 00:15:13,500 >> None of you were fine with this fire coming. 265 00:15:13,500 --> 00:15:17,300 >> Perez treat Zachary, the rest of you do you have vehicles. 266 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 >> Yeah, we're packing. 267 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 >> Perfect. 268 00:15:19,300 --> 00:15:20,700 I want you to drive those out of here now. 269 00:15:20,700 --> 00:15:22,180 >> That's a hard pass. 270 00:15:22,180 --> 00:15:23,180 >> Do you want to ignore me? 271 00:15:23,180 --> 00:15:28,700 Fine, but I'm going to continue to insist that you guys leave before you lose that opportunity. 272 00:15:28,700 --> 00:15:31,580 >> Everybody, back to work. 273 00:15:31,580 --> 00:15:34,740 Grab more hoses, follow me. 274 00:15:34,740 --> 00:15:37,020 >> Jake, the market is closer, you're going out. 275 00:15:37,020 --> 00:15:40,540 >> Yeah, we're trying, Chief. 276 00:15:40,540 --> 00:15:45,220 >> Keep it up, fellas. 277 00:15:45,220 --> 00:15:48,700 Man, are you done with your tool? 278 00:15:48,700 --> 00:15:51,700 >> I'm sure you want to pick up something I put down. 279 00:15:51,700 --> 00:15:54,620 >> I'll put it in here and let it dumps your fire from me. 280 00:15:54,620 --> 00:15:58,700 >> Hey, I'm sorry you overheard that. 281 00:15:58,700 --> 00:16:01,700 >> You like that story, don't you weave? 282 00:16:01,700 --> 00:16:03,540 Man, you screwed up, three rock. 283 00:16:03,540 --> 00:16:05,220 How long are you going to coast on that excuse? 284 00:16:05,220 --> 00:16:06,500 >> Okay, so we're doing this? 285 00:16:06,500 --> 00:16:08,540 >> You should, not here. 286 00:16:08,540 --> 00:16:10,660 >> No, no, you think I stole three rock? 287 00:16:10,660 --> 00:16:11,740 That's what, that's what it is? 288 00:16:11,740 --> 00:16:14,260 >> I think you're waiting in the wings to replace me. 289 00:16:14,260 --> 00:16:19,100 >> And why did I need to replace you, Man, because you got fired. 290 00:16:19,100 --> 00:16:20,380 I didn't do that. 291 00:16:20,380 --> 00:16:25,460 I got heat from up the ladder, but I also always had the respect of my guys, heave. 292 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 Can you say the same thing? 293 00:16:26,460 --> 00:16:29,980 >> I was focusing on helping the crew, not being buddy buddy with them. 294 00:16:29,980 --> 00:16:36,500 I can't see out of that eye. 295 00:16:36,500 --> 00:16:42,620 >> It looks like orbital compartment syndrome, which means there's blood building up creating pressure you could use your eyesight. 296 00:16:42,620 --> 00:16:43,660 >> Thanks for the enlightenment. 297 00:16:43,660 --> 00:16:46,140 >> Hey, Zachary, this isn't a joke. 298 00:16:46,140 --> 00:16:49,020 Most people are happy when Cal Fire shows up to take him to the hospital. 299 00:16:49,020 --> 00:16:50,260 >> Well, we're not most people. 300 00:16:50,260 --> 00:16:52,140 We have a history with you, and not a good one. 301 00:16:52,140 --> 00:16:54,380 >> I'm just disinfecting it. 302 00:16:54,380 --> 00:17:01,900 >> You know, if we evacuate it every time Cal Fire told us to, we'd be homeless. 303 00:17:01,900 --> 00:17:04,740 You have to make mansions always get your attention while our home is burned. 304 00:17:04,740 --> 00:17:06,180 We have to take care of ourselves, you understand? 305 00:17:06,180 --> 00:17:09,500 Well, what do you do with that? 306 00:17:09,500 --> 00:17:11,540 >> I have to numb it in order to treat it. 307 00:17:11,540 --> 00:17:12,180 >> Here? 308 00:17:12,180 --> 00:17:13,780 >> I have no choice, Zachary. 309 00:17:13,780 --> 00:17:15,620 I have to relieve pressure. 310 00:17:15,620 --> 00:17:19,380 If you want to keep your eyesight, don't move. 311 00:17:19,380 --> 00:17:23,700 [MUSIC] 312 00:17:23,700 --> 00:17:24,500 >> Don't move. 313 00:17:24,500 --> 00:17:29,780 [MUSIC] 314 00:17:29,780 --> 00:17:31,620 >> All right. 315 00:17:31,620 --> 00:17:36,100 [MUSIC] 316 00:17:36,100 --> 00:17:37,060 Is that it? 317 00:17:37,060 --> 00:17:41,060 >> Zachary, I'm going to relieve pressure from your eye and save it. 318 00:17:41,060 --> 00:17:41,780 >> Don't go ahead. 319 00:17:41,780 --> 00:17:48,020 [MUSIC] 320 00:17:48,020 --> 00:17:52,020 >> Bet you the hospital looks way better right about now. 321 00:17:52,020 --> 00:17:55,860 >> You don't think every choice I ever made was for them? 322 00:17:55,860 --> 00:17:59,380 My guys respect me because I walked in their shoes, Eve. 323 00:17:59,380 --> 00:18:01,220 >> Well, I think it's a great thing that I haven't. 324 00:18:01,220 --> 00:18:01,860 >> Not enough. 325 00:18:01,860 --> 00:18:02,900 You both need to take ten. 326 00:18:02,900 --> 00:18:06,260 >> Umar, that's too high. 327 00:18:06,260 --> 00:18:13,260 [MUSIC] 328 00:18:13,260 --> 00:18:14,460 >> Brody, get the spine board. 329 00:18:14,460 --> 00:18:19,100 [MUSIC] 330 00:18:19,100 --> 00:18:20,660 >> Hey there. 331 00:18:20,660 --> 00:18:21,740 >> Umar, we're coming. 332 00:18:21,740 --> 00:18:26,540 [MUSIC] 333 00:18:26,540 --> 00:18:28,700 >> First run, chip me's up on all sides of you. 334 00:18:28,700 --> 00:18:29,580 It's got two head down. 335 00:18:29,580 --> 00:18:31,420 Jake, we're losing mine. 336 00:18:31,420 --> 00:18:33,100 You got to e-back. 337 00:18:33,100 --> 00:18:34,700 >> Patients ready for transport. 338 00:18:34,700 --> 00:18:35,900 >> No, no, no, no, treat her. 339 00:18:35,900 --> 00:18:37,820 >> Come on, whoa, whoa, whoa. 340 00:18:37,820 --> 00:18:38,620 >> What is it? 341 00:18:38,620 --> 00:18:39,820 >> It hurts. 342 00:18:39,820 --> 00:18:40,780 May I examine you? 343 00:18:40,780 --> 00:18:45,420 [MUSIC] 344 00:18:45,420 --> 00:18:47,980 >> You may have a broken ribbon, it might have punctured your lung. 345 00:18:47,980 --> 00:18:51,180 [MUSIC] 346 00:18:51,180 --> 00:18:52,780 We have to go. 347 00:18:52,780 --> 00:18:54,140 >> I'm not asking. 348 00:18:54,140 --> 00:18:57,340 >> Lord, Lord, we are out of time. 349 00:18:57,340 --> 00:18:59,420 This fire will be on us in a matter of minutes. 350 00:18:59,420 --> 00:19:02,420 Lord, you need to hear me. 351 00:19:02,420 --> 00:19:05,900 >> Our parents rebuilt this place from the ground last time it burned. 352 00:19:05,900 --> 00:19:07,540 And I won't let it happen again. 353 00:19:07,540 --> 00:19:11,220 [BLANK_AUDIO] 354 00:19:11,220 --> 00:19:13,620 >> Jake, we're out of time. 355 00:19:13,620 --> 00:19:16,180 He's got a punctured lung possible internal bleeding. 356 00:19:16,180 --> 00:19:17,220 Internal bleeding. 357 00:19:17,220 --> 00:19:19,300 >> You have a very limited window now. 358 00:19:19,300 --> 00:19:20,900 It's now or never. 359 00:19:20,900 --> 00:19:23,100 >> No, we're not going. 360 00:19:23,100 --> 00:19:25,020 >> Zachary, I'm sorry I called you a traitor. 361 00:19:25,020 --> 00:19:26,340 Go with them to the hospital. 362 00:19:26,340 --> 00:19:27,620 >> Lord, I'm not leaving without you. 363 00:19:27,620 --> 00:19:30,940 >> Okay, Lord, you have the vehicles to get your family out of here. 364 00:19:30,940 --> 00:19:32,140 Our engine will lead you. 365 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 Our drone will guide us. 366 00:19:33,140 --> 00:19:34,340 Please, take the help. 367 00:19:34,340 --> 00:19:35,140 >> It's our hold. 368 00:19:35,140 --> 00:19:38,020 >> Come on, your parents didn't rebuild this for you to die here. 369 00:19:38,020 --> 00:19:40,140 >> [NOISE] >> Laura. 370 00:19:40,140 --> 00:19:43,620 [MUSIC] 371 00:19:43,620 --> 00:19:44,940 >> Laura, you do not have the time. 372 00:19:44,940 --> 00:19:47,300 >> Go with them to the engine. 373 00:19:47,300 --> 00:19:48,140 >> Thank you, go. 374 00:19:48,140 --> 00:19:50,140 >> Everyone, head for the wheels. 375 00:19:50,140 --> 00:19:50,940 >> Come on. 376 00:19:50,940 --> 00:19:53,940 >> [NOISE] >> Come on, get up. 377 00:19:53,940 --> 00:19:56,340 >> [NOISE] >> No, no. 378 00:19:56,340 --> 00:20:01,820 [MUSIC] 379 00:20:01,820 --> 00:20:03,020 >> Those are our wheels. 380 00:20:03,020 --> 00:20:10,100 [MUSIC] 381 00:20:10,100 --> 00:20:13,260 >> The fire is moving fast, Sharon, it's almost at your box. 382 00:20:13,260 --> 00:20:15,020 >> Those were our way out. 383 00:20:15,020 --> 00:20:16,180 What are we going to do? 384 00:20:16,180 --> 00:20:17,740 You'll take us on your engine, though, right? 385 00:20:17,740 --> 00:20:23,820 >> Okay, listen, Laura, I need you and your people to stage up at the engine, okay? 386 00:20:23,820 --> 00:20:25,060 >> Everybody go, go! 387 00:20:25,060 --> 00:20:26,500 >> [NOISE] 388 00:20:26,500 --> 00:20:29,620 >> Man, I count 13 people including us. 389 00:20:29,620 --> 00:20:31,700 That'll put the engine beyond maximum capacity. 390 00:20:31,700 --> 00:20:33,900 >> No way we can get all those people onto the cargo. 391 00:20:33,900 --> 00:20:35,660 >> And there's not enough time for two trips. 392 00:20:35,660 --> 00:20:36,900 >> Then we can't leave anybody behind. 393 00:20:36,900 --> 00:20:38,060 >> No, we wouldn't do that. 394 00:20:38,060 --> 00:20:38,820 >> So what do we do? 395 00:20:38,820 --> 00:20:41,700 [BLANK_AUDIO] 396 00:20:41,700 --> 00:20:43,500 >> 42 right on the sea moving. 397 00:20:43,500 --> 00:20:44,860 [BLANK_AUDIO] 398 00:20:44,860 --> 00:20:46,020 >> Like stable, Manny? 399 00:20:46,020 --> 00:20:46,620 >> Stable. 400 00:20:46,620 --> 00:20:49,140 >> I got a two inch last duration when I said let me get some gauze. 401 00:20:49,140 --> 00:20:49,660 Love up, Bodie. 402 00:20:49,660 --> 00:20:51,540 >> Thank you. 403 00:20:51,540 --> 00:20:52,060 >> Is he breathing? 404 00:20:52,060 --> 00:20:57,740 >> It's very shallow, and I just met his kids today, and I make sure he sees him again. 405 00:20:57,740 --> 00:21:00,380 Let's go ahead and get some oxygen on him so he can make it to the ER. 406 00:21:00,380 --> 00:21:01,500 >> Where's that ambulance? 407 00:21:01,500 --> 00:21:03,980 >> Command, this is Captain Yves Edwards. 408 00:21:03,980 --> 00:21:06,500 I need an ambulance stat, it's for one of our own. 409 00:21:06,500 --> 00:21:07,660 >> Let me get that oxygen. 410 00:21:07,660 --> 00:21:09,540 >> Yeah. >> Yeah. 411 00:21:09,540 --> 00:21:10,780 >> Cap. 412 00:21:10,780 --> 00:21:12,380 >> He's talking to you. 413 00:21:12,380 --> 00:21:14,260 >> Hey, your model, you hang in there, okay? 414 00:21:14,260 --> 00:21:16,580 Captain Edwards is going to make sure you're well taken care of. 415 00:21:16,580 --> 00:21:18,780 [BLANK_AUDIO] 416 00:21:18,780 --> 00:21:20,220 >> Ambulance is two minutes away. 417 00:21:20,220 --> 00:21:22,860 Let's take him down on my count. 418 00:21:22,860 --> 00:21:24,860 One, two, three, up. 419 00:21:24,860 --> 00:21:27,340 [MUSIC] 420 00:21:27,340 --> 00:21:29,540 >> Pull the whole chair out, pay him his face. 421 00:21:29,540 --> 00:21:39,540 [BLANK_AUDIO] 422 00:21:39,540 --> 00:21:41,540 >> Let's pile in there, let's go. 423 00:21:41,540 --> 00:21:43,540 >> Let's go, let's go. 424 00:21:43,540 --> 00:21:49,180 >> Squeeze, let's get in, get in, get as tight as possible, as tight as possible. 425 00:21:49,180 --> 00:21:51,840 He's in there, there, you guys got to squeeze in as tight as you can. 426 00:21:51,840 --> 00:21:55,260 >> Come on, get out, get out, get out, get out, get out, get out, get out, get out. 427 00:21:55,260 --> 00:21:58,060 >> [NOISE] 428 00:21:58,060 --> 00:21:59,220 >> We want fit. 429 00:21:59,220 --> 00:22:02,960 >> I'm not hitting the gas to both of you are inside, so figure something out. 430 00:22:02,960 --> 00:22:09,220 [MUSIC] 431 00:22:09,220 --> 00:22:12,500 >> Hey, we've been seeing you back in camp for no time, right? 432 00:22:12,500 --> 00:22:15,140 >> When we wrap up here, I'll be with you at the hospital. 433 00:22:15,140 --> 00:22:18,860 >> Cap, he's talking to you now. 434 00:22:18,860 --> 00:22:20,860 >> Thank you. 435 00:22:20,860 --> 00:22:26,940 [MUSIC] 436 00:22:26,940 --> 00:22:27,460 >> Load him in. 437 00:22:27,460 --> 00:22:32,100 [MUSIC] 438 00:22:32,100 --> 00:22:34,380 >> Here we go, it's fire fires. 439 00:22:34,380 --> 00:22:38,860 >> I got spot fires here chief, I don't know how much longer we have before the fire takes the road. 440 00:22:38,860 --> 00:22:41,820 >> Get cutting, we gotta make sure the engine beats the fire here. 441 00:22:41,820 --> 00:22:46,500 >> All right, three rocks, no one else is going down on my watch today, all right? 442 00:22:46,500 --> 00:22:51,980 Work smart, eyes open, just a little longer before we get everyone evacuated, let's move. 443 00:22:51,980 --> 00:23:01,980 [MUSIC] 444 00:23:01,980 --> 00:23:03,980 >> Where did you come up with? 445 00:23:03,980 --> 00:23:05,820 Nothing, there's no more room. 446 00:23:05,820 --> 00:23:10,340 [MUSIC] 447 00:23:10,340 --> 00:23:14,780 >> Sure, there's, just not inside, we're riding on top. 448 00:23:14,780 --> 00:23:16,380 >> Got that SVA. 449 00:23:16,380 --> 00:23:20,660 >> No, no, no, no, that fire would eat you alive, listen to me, you take my place. 450 00:23:20,660 --> 00:23:23,580 You have more years as an engineer than anyone else on this crew. 451 00:23:23,580 --> 00:23:24,620 >> No, I'm going to keep it. 452 00:23:24,620 --> 00:23:30,660 >> As you're captain, I need you to drive as soon as we secure with our fire shelters on the roof. 453 00:23:30,660 --> 00:23:31,300 >> All right. 454 00:23:31,300 --> 00:23:33,740 >> Let's go, move, come on, come on. 455 00:23:33,740 --> 00:23:41,740 [MUSIC] 456 00:23:41,740 --> 00:23:44,260 >> The fire was out the road, that engine needs to move now. 457 00:23:44,260 --> 00:23:45,860 [MUSIC] 458 00:23:45,860 --> 00:23:49,300 >> Now come and fish him on, this is engine 1591. 459 00:23:49,300 --> 00:23:50,220 >> You got to go. 460 00:23:50,220 --> 00:23:54,820 >> I have 13 lives on the line and two fire fighters on the roof. 461 00:23:54,820 --> 00:23:55,620 >> On the roof? 462 00:23:55,620 --> 00:23:56,620 [MUSIC] 463 00:23:56,620 --> 00:23:58,900 >> James, we all are packing their tight. 464 00:23:58,900 --> 00:24:00,940 [MUSIC] 465 00:24:00,940 --> 00:24:02,180 Are you ready? 466 00:24:02,180 --> 00:24:02,940 >> We're ready. 467 00:24:02,940 --> 00:24:04,940 [MUSIC] 468 00:24:04,940 --> 00:24:06,980 >> John, I got you. 469 00:24:06,980 --> 00:24:09,940 >> You better, or my husband's going to kill you. 470 00:24:09,940 --> 00:24:11,140 [MUSIC] 471 00:24:11,140 --> 00:24:11,940 >> Here we go. 472 00:24:11,940 --> 00:24:19,140 [MUSIC] 473 00:24:19,140 --> 00:24:27,080 [MUSIC] 474 00:24:27,080 --> 00:24:30,020 >> Karen, I need you to keep going straight for 30 seconds. 475 00:24:30,020 --> 00:24:31,260 >> That's just grandma. 476 00:24:31,260 --> 00:24:33,740 [MUSIC] 477 00:24:33,740 --> 00:24:37,300 >> Heading south on me, advise. 478 00:24:37,300 --> 00:24:39,060 >> We are tracking you out of eastern. 479 00:24:39,060 --> 00:24:44,540 >> I'm so getting thicker, I can barely see past the windshield now, you have to give me something. 480 00:24:44,540 --> 00:24:45,740 >> It's nervous. 481 00:24:45,740 --> 00:24:46,700 >> Can you blame her? 482 00:24:46,700 --> 00:24:48,700 >> You got a snapper out of it, make her laugh. 483 00:24:49,700 --> 00:24:51,280 >> Make her laugh, what are you talking about? 484 00:24:51,280 --> 00:24:53,180 >> You said we had to talk in order to make this work. 485 00:24:53,180 --> 00:24:55,500 >> Yeah. >> This is me talking, make her laugh. 486 00:24:55,500 --> 00:24:59,340 [MUSIC] 487 00:24:59,340 --> 00:25:00,700 >> Hey, Sharon, so. 488 00:25:00,700 --> 00:25:05,380 >> This is nothing compared to that time we found the happy rattlesnakes in our packs. 489 00:25:05,380 --> 00:25:07,500 >> Do you remember what I named them? 490 00:25:07,500 --> 00:25:08,780 >> No. 491 00:25:08,780 --> 00:25:12,460 >> It's a snake, Shelton, and Hissy Elliott. 492 00:25:12,460 --> 00:25:16,740 [MUSIC] 493 00:25:16,740 --> 00:25:18,060 >> It's adorable. 494 00:25:18,060 --> 00:25:19,580 >> Do them a best here, okay? 495 00:25:19,580 --> 00:25:20,300 >> I know. 496 00:25:20,300 --> 00:25:22,740 [MUSIC] 497 00:25:22,740 --> 00:25:26,500 >> Sharon, Jefferson road is burned out, you cannot stay in eastern. 498 00:25:26,500 --> 00:25:28,620 >> Give me an all thrown station one. 499 00:25:28,620 --> 00:25:29,740 >> Cut hard to the right, Sharon. 500 00:25:29,740 --> 00:25:30,620 >> Cut to the right? 501 00:25:30,620 --> 00:25:31,460 >> What hard to the right? 502 00:25:31,460 --> 00:25:34,580 >> You overshot us. 503 00:25:34,580 --> 00:25:37,780 >> You have to keep even coming out of the house or that. 504 00:25:37,780 --> 00:25:39,420 Jake, what is your standard? 505 00:25:39,420 --> 00:25:43,700 >> No, we're hanging in there, but it's enough. 506 00:25:43,700 --> 00:25:45,260 >> I'm the stronger the shelter can hold. 507 00:25:45,260 --> 00:25:48,300 >> No, okay, we're good. 508 00:25:48,300 --> 00:25:50,700 >> Let's move on, the fire's getting closer to the road. 509 00:25:50,700 --> 00:25:52,460 >> You're the head Omar's back. 510 00:25:52,460 --> 00:25:53,580 >> You sound surprised. 511 00:25:53,580 --> 00:25:56,220 >> He, what's his situation? 512 00:25:56,220 --> 00:25:58,700 >> He's over here, this drone's showing me fire chasing my engine. 513 00:25:58,700 --> 00:26:00,300 I've got two firefighters on the roof. 514 00:26:00,300 --> 00:26:05,420 >> Well, spot fires are climbing up on us, chief, and I don't know how much longer we can hold it off. 515 00:26:05,420 --> 00:26:07,180 Who'd you say he's riding on top of the engine? 516 00:26:07,180 --> 00:26:09,780 [MUSIC] 517 00:26:09,780 --> 00:26:10,580 >> Jake and Gabriella. 518 00:26:10,580 --> 00:26:15,380 [MUSIC] 519 00:26:15,380 --> 00:26:16,900 >> Keep going, fellas. 520 00:26:16,900 --> 00:26:18,700 Move, move, move. 521 00:26:18,700 --> 00:26:20,580 [MUSIC] 522 00:26:20,580 --> 00:26:24,100 >> Okay, really wish you had an overshot that turn. 523 00:26:24,100 --> 00:26:26,700 >> Stop, stop, move, come on. 524 00:26:26,700 --> 00:26:27,740 >> Are you trying to kill my wife? 525 00:26:27,740 --> 00:26:31,220 >> Sharon, listen to me. 526 00:26:31,220 --> 00:26:32,820 >> You're not clear to guide the engine. 527 00:26:32,820 --> 00:26:34,700 >> I am incident command. 528 00:26:34,700 --> 00:26:37,260 I clear myself to do what I need to do. 529 00:26:37,260 --> 00:26:38,940 >> Sharon, can you hear me? 530 00:26:38,940 --> 00:26:45,260 >> Vids, Vids, we're surrounded by the fire. 531 00:26:45,260 --> 00:26:49,380 I'm not getting out of it, and I have a lot of scared people in here. 532 00:26:49,380 --> 00:26:52,180 >> I know, take a breath, okay? 533 00:26:52,180 --> 00:27:00,420 Just you and me now, right next to you. 534 00:27:00,420 --> 00:27:08,060 Okay, there's an opening left coming in about 30 seconds. 535 00:27:08,060 --> 00:27:12,340 You're gonna want to hit the gas pedal hard, but don't do that, okay? 536 00:27:12,340 --> 00:27:15,580 Just resist that urge and just tap the pedal with your toes. 537 00:27:15,580 --> 00:27:17,960 >> Okay, nice and easy, I'm right here. 538 00:27:17,960 --> 00:27:22,280 [MUSIC] 539 00:27:22,280 --> 00:27:24,460 >> Well, now easy, easy. 540 00:27:24,460 --> 00:27:30,460 [MUSIC] 541 00:27:30,460 --> 00:27:32,960 [MUSIC] 542 00:27:32,960 --> 00:27:37,700 >> Okay, fire shelter in that bag, it's the limit of putting it up against the window. 543 00:27:37,700 --> 00:27:43,060 >> [NOISE] 544 00:27:43,060 --> 00:27:46,260 >> Sharon, hard right now. 545 00:27:46,260 --> 00:27:48,420 >> Okay. 546 00:27:48,420 --> 00:27:51,100 >> [NOISE] 547 00:27:51,100 --> 00:27:54,100 >> I get it, I get it, I get it, I get it. 548 00:27:54,100 --> 00:27:56,060 >> Yes, that's my girl. 549 00:27:56,060 --> 00:28:00,340 >> Take it every hour, shelter's cannot take your feet before you have to get it out. 550 00:28:00,340 --> 00:28:02,900 >> Sharon, cut right again, cut right, right now, now, now, now. 551 00:28:02,900 --> 00:28:12,900 [SOUND] 552 00:28:12,900 --> 00:28:18,460 >> Yeah, you did, you got the quickest route out of there and keep your foot to the floor. 553 00:28:18,460 --> 00:28:21,060 >> Keep going, fellas, keep going. 554 00:28:21,060 --> 00:28:26,180 >> [NOISE] 555 00:28:26,180 --> 00:28:32,820 >> All right, we're out of time, fires here, it's overtaking the road when we do get it. 556 00:28:32,820 --> 00:28:44,140 >> We retreat, rear off, told back to the command tent, stay safe, move, move, move, move, let's go. 557 00:28:44,140 --> 00:28:48,460 >> All right, we've got fire moving in from the east and west, it's going to block the sand. 558 00:28:48,460 --> 00:28:50,980 >> Fire shelter light, we lost the road. 559 00:28:50,980 --> 00:28:55,660 >> We got to move this command center out of the hot zone, what Sharon said, engine can't sustain any more fire. 560 00:28:55,660 --> 00:28:57,700 >> Well, she's going to need to drive through it anyways. 561 00:28:57,700 --> 00:29:01,380 >> I know what she can go through on the roof, you don't get to tell me what my wife needs to do. 562 00:29:01,380 --> 00:29:05,620 >> I'm trying to save her life, well, you're not very good at it, if today's any indication. 563 00:29:05,620 --> 00:29:12,400 >> Please, Poppy, we are out of time, this is going to be home. 564 00:29:12,400 --> 00:29:16,460 [MUSIC] 565 00:29:16,460 --> 00:29:19,780 >> Jake, Gabriella, can you hear me? 566 00:29:19,780 --> 00:29:25,540 [MUSIC] 567 00:29:25,540 --> 00:29:32,700 >> See, Poppy, there's been taking Gabriella and get her any more, we can't drive through any more fire. 568 00:29:32,700 --> 00:29:34,900 >> We've got to find another path for the engine around the fire. 569 00:29:34,900 --> 00:29:38,700 >> I hate to be to bear about news, but this road really is the only way out of there. 570 00:29:38,700 --> 00:29:41,700 >> That's true, that's why we work so hard to keep the fire off of it. 571 00:29:41,700 --> 00:29:43,260 >> Our hoses aren't going to cut it. 572 00:29:43,260 --> 00:29:46,580 >> How about we get the water drops in here, and we let them do what they do. 573 00:29:46,580 --> 00:29:48,780 >> Water drop's not going to arrive in time to save the engine. 574 00:29:48,780 --> 00:29:54,940 [MUSIC] 575 00:29:54,940 --> 00:29:56,300 >> The water's already here. 576 00:29:56,300 --> 00:29:56,780 >> What? 577 00:29:56,780 --> 00:29:57,500 >> What? 578 00:29:57,500 --> 00:29:58,140 >> The water's here. 579 00:29:58,140 --> 00:30:02,540 There's a water man back here. 580 00:30:02,540 --> 00:30:07,780 >> Wait, wait, wait, wait, wait, you want to break open a public water man that's beyond our control? 581 00:30:07,780 --> 00:30:10,620 >> Do you have your strikes in my accident or blow? 582 00:30:10,620 --> 00:30:11,620 >> Would flood the road? 583 00:30:11,620 --> 00:30:14,700 >> Yeah, and it could cause the engine to slide off the road and into more fire. 584 00:30:14,700 --> 00:30:16,180 >> Or it could kill the fire. 585 00:30:16,180 --> 00:30:19,020 >> And save an engine full civilians in our crew. 586 00:30:19,020 --> 00:30:25,460 >> As the already deeply unpopular guy, I gotta say this could go really sideways, really fast guys. 587 00:30:25,460 --> 00:30:28,900 >> Once the water starts flowing, you can't just turn it on and off like a faucet. 588 00:30:28,900 --> 00:30:32,340 >> He's right, it's not the perfect pitch. 589 00:30:32,340 --> 00:30:33,620 >> What if the only pitch? 590 00:30:33,620 --> 00:30:34,460 >> We gotta try something. 591 00:30:34,460 --> 00:30:39,420 >> Go with Boatys plan. 592 00:30:39,420 --> 00:30:41,900 Let it loose. 593 00:30:41,900 --> 00:30:42,460 >> Let's move. 594 00:30:42,460 --> 00:30:46,100 >> Yeah, you're right, you are unpopular. 595 00:30:46,100 --> 00:30:55,180 [MUSIC] 596 00:30:55,180 --> 00:30:59,100 >> We're gonna do rotating hits on my count, you start. 597 00:30:59,100 --> 00:31:00,940 One, two, three. 598 00:31:00,940 --> 00:31:03,180 [MUSIC] 599 00:31:03,180 --> 00:31:08,420 >> You can't turn anymore fire now, you have to be out of this fire. 600 00:31:08,420 --> 00:31:10,140 [MUSIC] 601 00:31:10,140 --> 00:31:12,300 >> We are running out of fire. 602 00:31:12,300 --> 00:31:14,660 [MUSIC] 603 00:31:14,660 --> 00:31:15,740 >> Get back, get back. 604 00:31:15,740 --> 00:31:20,740 [MUSIC] 605 00:31:20,740 --> 00:31:25,740 [MUSIC] 606 00:31:25,740 --> 00:31:25,740 [MUSIC] 607 00:31:25,740 --> 00:31:35,740 [MUSIC] 608 00:31:35,740 --> 00:31:43,740 [MUSIC] 609 00:31:43,740 --> 00:31:53,740 [MUSIC] 610 00:31:53,740 --> 00:32:07,740 [MUSIC] 611 00:32:07,740 --> 00:32:10,060 >> Yeah, yeah, we made it. 612 00:32:10,060 --> 00:32:15,060 >> Yeah, bro. 613 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 >> We actually made it out. 614 00:32:16,060 --> 00:32:17,060 >> Yeah. 615 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 >> Yeah. 616 00:32:18,060 --> 00:32:20,060 >> We did it. 617 00:32:20,060 --> 00:32:22,060 >> Get your two Americans, go. 618 00:32:22,060 --> 00:32:25,060 >> Good boy. 619 00:32:25,060 --> 00:32:27,060 >> You sure you need to stay close. 620 00:32:27,060 --> 00:32:29,060 >> Okay. >> I don't know what I understand. 621 00:32:29,060 --> 00:32:30,060 >> It was dirty. 622 00:32:30,060 --> 00:32:39,060 [MUSIC] 623 00:32:39,060 --> 00:32:40,060 >> Mia. 624 00:32:40,060 --> 00:32:44,060 [MUSIC] 625 00:32:44,060 --> 00:32:49,060 >> What are drops are on the way, we gotta get out of here, let's go. 626 00:32:49,060 --> 00:32:56,060 [MUSIC] 627 00:32:56,060 --> 00:32:57,060 >> Hey Eve. 628 00:32:57,060 --> 00:32:59,060 >> Hey, Manny. 629 00:32:59,060 --> 00:33:01,060 >> What you doing? 630 00:33:01,060 --> 00:33:03,060 >> Just had to get some clean boots. 631 00:33:03,060 --> 00:33:04,060 What's up? 632 00:33:04,060 --> 00:33:07,060 >> Listen, about earlier. 633 00:33:07,060 --> 00:33:13,060 [MUSIC] 634 00:33:13,060 --> 00:33:16,060 >> It's hard. 635 00:33:16,060 --> 00:33:20,060 You know, watching someone roam my crew. 636 00:33:20,060 --> 00:33:27,060 It's like someone else wearing my clothes or driving my car. 637 00:33:27,060 --> 00:33:30,060 >> You forgot who I am, Manny. 638 00:33:30,060 --> 00:33:33,060 You thought of my motives, you questioned my integrity. 639 00:33:33,060 --> 00:33:38,060 >> Eve, Eve, I'm trying to apologize to you. 640 00:33:38,060 --> 00:33:39,060 I'm sorry. 641 00:33:39,060 --> 00:33:42,060 >> And on top of that, I had a terrible morning. 642 00:33:42,060 --> 00:33:50,060 My guys put motor oil in my boots, and that, it's not funny. 643 00:33:50,060 --> 00:33:53,060 >> No, I didn't think it was very funny when it happened to me either. 644 00:33:53,060 --> 00:33:59,060 But now that it's someone else, I get the joke, right? 645 00:33:59,060 --> 00:34:03,060 >> Look, it's not that you're new. 646 00:34:03,060 --> 00:34:06,060 It's not that you're not me, and it's definitely not that you're a woman. 647 00:34:06,060 --> 00:34:09,060 Whether you believe that or not. 648 00:34:09,060 --> 00:34:12,060 It's like, look at the end of your shift, you can go home. 649 00:34:12,060 --> 00:34:13,060 They don't. 650 00:34:13,060 --> 00:34:14,060 >> Yeah. 651 00:34:14,060 --> 00:34:17,060 >> You see your friends, you see your family, you come back here, 652 00:34:17,060 --> 00:34:19,060 you suit up, you boss them around. 653 00:34:19,060 --> 00:34:21,060 But that's the gig. 654 00:34:21,060 --> 00:34:24,060 >> Yeah, so what do you do? 655 00:34:24,060 --> 00:34:28,060 >> Well, you know, just show me on the same team. 656 00:34:28,060 --> 00:34:30,060 Including having a little bit of fun. 657 00:34:30,060 --> 00:34:32,060 >> Yeah, man, but how? 658 00:34:32,060 --> 00:34:33,060 >> I don't know. 659 00:34:33,060 --> 00:34:35,060 Look, they put motor oil in your boots, right? 660 00:34:35,060 --> 00:34:36,060 >> Yeah. 661 00:34:36,060 --> 00:34:38,060 >> Well, they put some mustard in their gloves. 662 00:34:38,060 --> 00:34:39,060 There's something on this little day. 663 00:34:39,060 --> 00:34:40,060 I don't know. 664 00:34:40,060 --> 00:34:43,060 Just show them you can play their game, and you're going to win. 665 00:34:43,060 --> 00:34:45,060 >> All right. 666 00:34:45,060 --> 00:34:48,060 >> Are we good? 667 00:34:48,060 --> 00:34:51,060 >> I'm solid. 668 00:34:51,060 --> 00:35:05,060 [ Music ] 669 00:35:05,060 --> 00:35:06,060 >> Hey. 670 00:35:06,060 --> 00:35:08,060 >> Thanks for meeting me. 671 00:35:08,060 --> 00:35:12,060 >> Well, honestly, I was a little shocked when you texted. 672 00:35:12,060 --> 00:35:15,060 I was ready to pack up and head out of here. 673 00:35:15,060 --> 00:35:20,060 It's far away from edge water as possible. 674 00:35:20,060 --> 00:35:21,060 And head over to a booth. 675 00:35:21,060 --> 00:35:22,060 A little more privacy. 676 00:35:22,060 --> 00:35:23,060 >> No, it's not that kind of visit. 677 00:35:23,060 --> 00:35:24,060 >> Here you go. 678 00:35:24,060 --> 00:35:25,060 >> I'm good. 679 00:35:25,060 --> 00:35:26,060 >> Thanks. 680 00:35:26,060 --> 00:35:32,060 >> Sorry, I'm getting whiplash here. 681 00:35:32,060 --> 00:35:35,060 >> Did you think I was inviting you here to sneak out 682 00:35:35,060 --> 00:35:36,060 behind my husband's back? 683 00:35:36,060 --> 00:35:38,060 >> Why else would you be here, sir? 684 00:35:38,060 --> 00:35:41,060 >> To understand how we could be on such different pages 685 00:35:41,060 --> 00:35:44,060 about what I truly thought was a friendship. 686 00:35:44,060 --> 00:35:47,060 >> I don't have friends that keep me open to the night. 687 00:35:47,060 --> 00:35:50,060 Every inch of my body wants to sleep, but I can't, 688 00:35:50,060 --> 00:35:53,060 because all I want to do is talk to you more. 689 00:35:53,060 --> 00:35:57,060 >> Hey, we were on an adrenaline wave. 690 00:35:57,060 --> 00:35:58,060 >> And what I shared with you? 691 00:35:58,060 --> 00:36:01,060 And what you shared with me about your marriage. 692 00:36:01,060 --> 00:36:04,060 Sharon, you said it was over. 693 00:36:04,060 --> 00:36:05,060 >> No, no. 694 00:36:05,060 --> 00:36:09,060 >> I said I was afraid it was over, 695 00:36:09,060 --> 00:36:12,060 meaning that isn't something that I want to happen. 696 00:36:12,060 --> 00:36:24,060 >> So you're just going to pretend everything's perfect here. 697 00:36:24,060 --> 00:36:27,060 >> I don't know how to explain this to someone who's never been married. 698 00:36:27,060 --> 00:36:29,060 Living with someone is really hard. 699 00:36:29,060 --> 00:36:32,060 And sometimes it gets so bad you think the relationship is over. 700 00:36:32,060 --> 00:36:38,060 And when it's not, it's kind of magical. 701 00:36:38,060 --> 00:36:40,060 That's when the real work begins. 702 00:36:40,060 --> 00:36:45,060 And that's where I'm at. 703 00:36:45,060 --> 00:36:49,060 >> Today, when I thought you wouldn't make it out, 704 00:36:49,060 --> 00:36:56,060 all I could think of was I will never told you. 705 00:36:56,060 --> 00:37:00,060 Especially you are to me. 706 00:37:00,060 --> 00:37:05,060 >> All I could think of was that I needed to live. 707 00:37:05,060 --> 00:37:10,060 So I could kiss my husband one more time. 708 00:37:10,060 --> 00:37:17,060 I'm sorry. 709 00:37:17,060 --> 00:37:22,060 >> Hey, Sharon. 710 00:37:22,060 --> 00:37:24,060 See you next apocalypse. 711 00:37:24,060 --> 00:37:25,060 >> I don't think so. 712 00:37:25,060 --> 00:37:33,060 Take care of yourself, Liam. 713 00:37:33,060 --> 00:37:39,060 >> I can't believe you're hungry for a burrito when you almost died inside one today. 714 00:37:39,060 --> 00:37:41,060 >> It makes me feel like a truly one. 715 00:37:41,060 --> 00:37:45,060 >> And I respect that. 716 00:37:45,060 --> 00:37:51,060 >> You know, the body seemed different to you. 717 00:37:51,060 --> 00:37:52,060 >> Different, how? 718 00:37:52,060 --> 00:37:59,060 >> It's kind of like your anime, fantasy, epic love story action stuff. 719 00:37:59,060 --> 00:38:02,060 >> Well, first of all, it's not stuff, it's art. 720 00:38:02,060 --> 00:38:07,060 >> Right, so from what I've watched, it seems like there's always a point in the story 721 00:38:07,060 --> 00:38:10,060 where the hero has to train to get to the thing that they want. 722 00:38:10,060 --> 00:38:11,060 >> Yeah. 723 00:38:11,060 --> 00:38:14,060 >> And the body wants something badly, and I'm supposed to train him, 724 00:38:14,060 --> 00:38:16,060 but I don't know what it is. 725 00:38:16,060 --> 00:38:24,060 And man, it was always the body whisperer. 726 00:38:24,060 --> 00:38:26,060 What do you think? 727 00:38:26,060 --> 00:38:30,060 >> You know what I told the body that made him fight to get out of prison? 728 00:38:30,060 --> 00:38:36,060 >> No, that was between you, all right? 729 00:38:36,060 --> 00:38:39,060 >> I told him a secret. 730 00:38:39,060 --> 00:38:47,060 And I'm going to tell you now, because it sounds like it's going to help him do a good time. 731 00:38:47,060 --> 00:38:54,060 >> Okay, I'm a little scared, but go ahead. 732 00:38:54,060 --> 00:38:57,060 >> You know Genevieve Mason, huh? 733 00:38:57,060 --> 00:39:00,060 >> Car's a little sister. 734 00:39:00,060 --> 00:39:07,060 >> About that. 735 00:39:07,060 --> 00:39:11,060 >> Well, how's your date? 736 00:39:11,060 --> 00:39:13,060 >> It isn't anything but a date. 737 00:39:13,060 --> 00:39:18,060 Thank you for trusting me to set him straight. 738 00:39:18,060 --> 00:39:24,060 It's done, and I still don't know how I let this happen. 739 00:39:24,060 --> 00:39:31,060 You know, I mean, him falling in love with the smartest, hottest girl in the world, 740 00:39:31,060 --> 00:39:34,060 doing what she does best I do. 741 00:39:34,060 --> 00:39:37,060 >> No, not that. 742 00:39:37,060 --> 00:39:43,060 I don't know how I got so far from you, from us. 743 00:39:43,060 --> 00:39:49,060 And then today your voice was the only thing that could guide me out of the dark. 744 00:39:49,060 --> 00:39:55,060 >> I'm here, I'm ready, I'm so ready to fight for us. 745 00:39:55,060 --> 00:39:59,060 >> Let's fight later. 746 00:39:59,060 --> 00:40:14,060 >> Cody. 747 00:40:14,060 --> 00:40:17,060 >> You got a sec? 748 00:40:18,060 --> 00:40:26,060 >> So you just ended up riding outside the engine through the fire. 749 00:40:26,060 --> 00:40:28,060 That's crazy. 750 00:40:28,060 --> 00:40:31,060 Tell me everything. 751 00:40:31,060 --> 00:40:35,060 >> I can't tell you everything anymore. 752 00:40:35,060 --> 00:40:37,060 >> Okay. 753 00:40:37,060 --> 00:40:42,060 >> Cody, I've been working so hard ever since you've been gone. 754 00:40:42,060 --> 00:40:45,060 Fighting fires, becoming a medic, and now that you're back, 755 00:40:45,060 --> 00:40:48,060 we're gonna learn into each other on calls. 756 00:40:48,060 --> 00:40:51,060 >> Right. 757 00:40:51,060 --> 00:40:56,060 >> And this baggage between us, it can't come with. 758 00:40:56,060 --> 00:40:58,060 I'm getting married. 759 00:40:58,060 --> 00:41:00,060 >> I know that, I know. 760 00:41:00,060 --> 00:41:02,060 I'm happy for you. 761 00:41:02,060 --> 00:41:08,060 >> If you really mean that, then you have got to stop looking at me like you looked at me 762 00:41:08,060 --> 00:41:11,060 earlier today at work. 763 00:41:11,060 --> 00:41:16,060 >> Like what? 764 00:41:16,060 --> 00:41:19,060 >> Like I'm yours. 765 00:41:19,060 --> 00:41:24,060 >> I was glad that you didn't die in a fire today. 766 00:41:24,060 --> 00:41:30,060 That's what that look was. 767 00:41:30,060 --> 00:41:33,060 >> Cody. 768 00:41:33,060 --> 00:41:40,060 >> I mean, you and Diego are starting your life together. 769 00:41:40,060 --> 00:41:45,060 I have big life plans to. 770 00:41:45,060 --> 00:41:48,060 >> Oh. 771 00:41:48,060 --> 00:41:53,060 You made a girl. 772 00:41:53,060 --> 00:41:56,060 >> Ever says she came into my life. 773 00:41:56,060 --> 00:42:02,060 She's the only thing I can think about. 774 00:42:02,060 --> 00:42:06,060 >> That's the best thing ever, Cody. 775 00:42:06,060 --> 00:42:12,060 >> You deserve someone that makes you forget about everybody else, but them. 776 00:42:12,060 --> 00:42:18,060 >> You're too old. 777 00:42:18,060 --> 00:42:21,060 >> Goodbye, Cody. 778 00:42:21,060 --> 00:42:31,060 [MUSIC] 779 00:42:31,060 --> 00:42:41,060 [MUSIC] 780 00:42:41,060 --> 00:42:51,060 [MUSIC] 781 00:42:51,060 --> 00:43:01,060 [MUSIC] 782 00:43:01,060 --> 00:43:11,060 [MUSIC] 57313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.