Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
[BLANK_AUDIO]
3
00:00:20,000 --> 00:00:32,460
What are you doing here?
4
00:00:32,460 --> 00:00:35,000
>> I was a big firehead of this way to need a volunteer.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
So I figured, you know, Sharon, listen.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,760
>> Ever since that campaign fire?
7
00:00:39,760 --> 00:00:40,840
>> I've taught a bitch you ever.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,440
>> My God, Liam, shut up.
9
00:00:42,440 --> 00:00:43,280
>> What, what's wrong?
10
00:00:43,280 --> 00:00:44,840
>> Liam, is that it?
11
00:00:44,840 --> 00:00:47,600
[BLANK_AUDIO]
12
00:00:47,600 --> 00:00:50,240
>> And you are just the guy wondering why.
13
00:00:50,240 --> 00:00:53,960
My wife yelling at you, like, I've only heard her yell at me.
14
00:00:53,960 --> 00:00:56,920
>> Oh, you stayed married.
15
00:00:56,920 --> 00:00:59,640
>> What kind of question is that?
16
00:00:59,640 --> 00:01:00,480
>> Who is this guy?
17
00:01:00,480 --> 00:01:01,680
>> You didn't tell Vince about me?
18
00:01:01,680 --> 00:01:02,320
>> Tell me what about you?
19
00:01:02,320 --> 00:01:06,200
>> Okay, this is Liam, we cut line together on the campaign fire.
20
00:01:06,200 --> 00:01:09,120
>> And, and we got close.
21
00:01:09,120 --> 00:01:09,960
>> Dude!
22
00:01:09,960 --> 00:01:10,880
>> It's the truth.
23
00:01:10,880 --> 00:01:12,400
>> Okay, you need to leave.
24
00:01:12,400 --> 00:01:14,760
>> No, no, no, no, no, he's gonna stay.
25
00:01:14,760 --> 00:01:15,280
>> No.
26
00:01:15,280 --> 00:01:18,320
>> He's off and he's gonna tell me why he's here.
27
00:01:18,320 --> 00:01:19,880
Trying to break up a happy home.
28
00:01:19,880 --> 00:01:23,040
>> Well, from everything Sharon tells me, is it really a happy home?
29
00:01:23,040 --> 00:01:23,760
>> Here we go.
30
00:01:23,760 --> 00:01:27,240
[MUSIC]
31
00:01:27,240 --> 00:01:30,200
>> Wow, Sharon, those have a temper, doesn't he?
32
00:01:30,200 --> 00:01:31,000
>> Let's get started.
33
00:01:31,000 --> 00:01:32,320
>> Come on!
34
00:01:32,320 --> 00:01:36,120
[MUSIC]
35
00:01:36,120 --> 00:01:37,280
>> For real, come on!
36
00:01:37,280 --> 00:01:42,120
>> Seriously?
37
00:01:42,120 --> 00:01:46,280
>> Your overnight stay is up, you're free to go achieve.
38
00:01:46,280 --> 00:01:55,720
[MUSIC]
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,760
>> You keep looking at me like I owe you something.
40
00:01:57,760 --> 00:02:01,360
[MUSIC]
41
00:02:01,360 --> 00:02:03,760
>> I'm not the one who you took wedding vows with.
42
00:02:03,760 --> 00:02:05,560
You're gonna want to stay away from my family, man.
43
00:02:05,560 --> 00:02:15,560
[MUSIC]
44
00:02:15,560 --> 00:02:18,240
>> See you later, Darryl.
45
00:02:18,240 --> 00:02:19,880
>> Take it easy.
46
00:02:19,880 --> 00:02:21,200
>> Who was that clown?
47
00:02:21,200 --> 00:02:23,680
>> I had no idea he was coming.
48
00:02:23,680 --> 00:02:26,560
>> What does he know about us and why have you never mentioned him?
49
00:02:26,560 --> 00:02:30,360
>> Hey, hey, hey, he's a volunteer on the strike team.
50
00:02:30,360 --> 00:02:32,240
There's a firehead at this way.
51
00:02:32,240 --> 00:02:35,720
So, what, you guys were just yucking it up the whole time?
52
00:02:35,720 --> 00:02:36,600
>> Yeah, that was it.
53
00:02:36,600 --> 00:02:37,720
>> Trash talking to Mary, yeah?
54
00:02:37,720 --> 00:02:42,880
>> No, hey, you know what, you already know that you were the one that I wanted to be talking to on the fire.
55
00:02:42,880 --> 00:02:47,120
>> Right now, did you do anything with that guy?
56
00:02:47,120 --> 00:02:50,600
[MUSIC]
57
00:02:50,600 --> 00:02:54,120
>> No, the campaign fire was therapy for me.
58
00:02:54,120 --> 00:02:58,400
It's over, I'm back, I did not request Liam as a souvenir, I will make sure he leaves.
59
00:02:58,400 --> 00:03:01,160
>> That's a weird answer.
60
00:03:01,160 --> 00:03:03,880
I'm gonna walk to the station now.
61
00:03:03,880 --> 00:03:13,880
[MUSIC]
62
00:03:13,880 --> 00:03:18,120
>> There you go, there you go, come on, give him more arms.
63
00:03:18,120 --> 00:03:23,120
[MUSIC]
64
00:03:23,120 --> 00:03:27,360
>> Oh, dear, no, no, no, no, no, no.
65
00:03:27,360 --> 00:03:32,600
Ah, family's visiting, that was always my favorite part of camp.
66
00:03:32,600 --> 00:03:34,800
>> What's going on, bro, how's it going?
67
00:03:34,800 --> 00:03:36,960
Something, man, it's good to see you, how you been?
68
00:03:36,960 --> 00:03:40,680
>> I've been, I've been, you've been up on those weights, you're looking a little small.
69
00:03:40,680 --> 00:03:42,920
>> You mean all snacks at 42, do you get soft on me?
70
00:03:42,920 --> 00:03:43,480
>> Soft?
71
00:03:43,480 --> 00:03:44,000
>> You kidding me?
72
00:03:44,000 --> 00:03:46,320
>> All right, maybe just a little bit.
73
00:03:46,320 --> 00:03:53,480
Listen, man, I just wanted to be the first one to tell you that somewhere down with your parents, they're smokies.
74
00:03:53,480 --> 00:03:55,600
>> Yeah, no, I heard a little bit about it.
75
00:03:55,600 --> 00:03:59,800
Some about my dad getting pissed because some guy was hitting on my mom.
76
00:03:59,800 --> 00:04:02,040
>> Yeah, but it wasn't just some guy.
77
00:04:02,040 --> 00:04:06,040
Someone she worked pretty closely with at that camp, paint fire.
78
00:04:06,040 --> 00:04:08,760
And Vince met the night in jail, what?
79
00:04:08,760 --> 00:04:13,840
>> Yeah, he got no fight, a couple cops having dinner at smokies, they broke it up.
80
00:04:13,840 --> 00:04:20,680
>> All this is on me.
81
00:04:20,680 --> 00:04:24,680
>> If I hadn't done myself sent back to prison, none of this would happen.
82
00:04:25,680 --> 00:04:26,920
Come on, Boney.
83
00:04:26,920 --> 00:04:30,080
>> Yo, man, hey, get back.
84
00:04:30,080 --> 00:04:32,520
>> [LAUGH]
85
00:04:32,520 --> 00:04:34,680
>> Hey, what's up, fellas?
86
00:04:34,680 --> 00:04:50,180
>> Eve?
87
00:04:50,180 --> 00:04:51,360
>> Yo.
88
00:04:51,360 --> 00:04:54,000
>> Yo, hey, could we, could we go on a hike or?
89
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
>> I changed all some stuff, come on firewoods.
90
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
>> Yeah, like a couple hours.
91
00:04:56,560 --> 00:05:01,800
>> You heard about your parents?
92
00:05:01,800 --> 00:05:05,480
>> Yeah, yeah, my dad spent the night in jail, everywhere I go.
93
00:05:05,480 --> 00:05:08,640
Every move I make is like I leave this trail of disaster in my wake.
94
00:05:08,640 --> 00:05:12,440
>> I need, I need to do something.
95
00:05:12,440 --> 00:05:15,640
>> Okay, well let's channel it, force the job, right?
96
00:05:15,640 --> 00:05:16,400
>> I'm at a 10, right?
97
00:05:16,400 --> 00:05:17,640
>> Okay, so take 10.
98
00:05:17,640 --> 00:05:20,360
Your parents are grown, they can take care of themselves.
99
00:05:20,360 --> 00:05:22,240
You gotta check your anger.
100
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Deep breaths, let's go.
101
00:05:23,240 --> 00:05:32,920
>> There you go, one, nice, two.
102
00:05:32,920 --> 00:05:35,240
>> No, no, that's not gonna work out, I'm way too heated.
103
00:05:35,240 --> 00:05:37,480
>> All right, all right, all right, let's take a hike.
104
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Let me put my boots on.
105
00:05:38,480 --> 00:05:45,040
>> Guys, do you use your boots?
106
00:05:45,040 --> 00:05:52,960
>> One, two, one.
107
00:05:52,960 --> 00:06:02,960
>> This is lavender, mmm, sophisticated, not overpowering.
108
00:06:02,960 --> 00:06:11,560
>> Mmm, whatever happened in like chocolate or like vanilla, vanilla is good.
109
00:06:11,560 --> 00:06:14,800
>> Last I checked, I wasn't getting married, I checked in cheese.
110
00:06:14,800 --> 00:06:17,920
>> Wait, does that mean that you're not going to serve pizza?
111
00:06:17,920 --> 00:06:19,600
You're probably not even going to have games, huh?
112
00:06:19,600 --> 00:06:23,120
Sorry, I'm probably busy that day anyways.
113
00:06:23,120 --> 00:06:26,320
>> This is Diego's favorite, and Mully agrees.
114
00:06:26,320 --> 00:06:29,480
>> Mully, Mully gets a vote.
115
00:06:29,480 --> 00:06:31,040
>> Mully wasn't late.
116
00:06:31,040 --> 00:06:34,000
>> Sorry, I had to swim by a campsite so I could tell Boatie about Vincent sharing.
117
00:06:34,000 --> 00:06:40,840
>> Can we not talk about my ex while I'm sampling my wedding cake?
118
00:06:40,840 --> 00:06:48,320
>> You remember after me and my mom split how I used to react every time we brought
119
00:06:48,320 --> 00:06:49,720
around.
120
00:06:49,720 --> 00:06:52,200
>> You would explode.
121
00:06:52,200 --> 00:06:57,760
>> And now, now she's coming to your wedding, I'm so glad you called her.
122
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
You know why?
123
00:06:58,760 --> 00:07:01,040
Because I had to let all my anger go.
124
00:07:01,040 --> 00:07:03,040
>> What's your point?
125
00:07:03,040 --> 00:07:07,240
>> All this Boatie baggage that you're carrying around me, huh?
126
00:07:07,240 --> 00:07:10,240
It's heavy, and the sooner you let it go, the lighter you're going to feel.
127
00:07:10,240 --> 00:07:13,800
>> Okay, Yoda.
128
00:07:13,800 --> 00:07:15,680
We still have cakes to try.
129
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
Come on.
130
00:07:16,680 --> 00:07:21,080
>> I'll tell you, Yoda, me thinks you should have chocolate in wedding.
131
00:07:21,080 --> 00:07:22,680
>> That sounds like the cookie monster.
132
00:07:22,680 --> 00:07:29,920
>> Hey.
133
00:07:29,920 --> 00:07:33,500
Do you have some time to think?
134
00:07:33,500 --> 00:07:37,960
>> I most thought about going to bed alone at night for the past three months.
135
00:07:37,960 --> 00:07:46,800
I'm going to the store to buy milk for two, have a habit, have a milk go bad.
136
00:07:46,800 --> 00:07:50,760
>> I missed you, too.
137
00:07:50,760 --> 00:08:02,760
>> I'm going to start to think about you and me on campaign fires and sandwiches we heated
138
00:08:02,760 --> 00:08:07,600
up on tailpipe, sleeping under the stars.
139
00:08:07,600 --> 00:08:11,920
Now I have the gift of a picture and you do that with him.
140
00:08:11,920 --> 00:08:16,640
>> I definitely shared my feelings with another man.
141
00:08:16,640 --> 00:08:20,560
Do you remember that you kissed another woman, right?
142
00:08:20,560 --> 00:08:24,040
>> I didn't realize we had a betrayal scorecard going.
143
00:08:24,040 --> 00:08:38,160
One, five, nine, one, tracking wins now, requesting you to keep that road open until the fires
144
00:08:38,160 --> 00:08:39,160
on you.
145
00:08:39,160 --> 00:08:40,160
>> All right, everybody, listen up.
146
00:08:40,160 --> 00:08:45,200
The bell and his fire has officially hit Edgewater, threatening homes up this mountain and
147
00:08:45,200 --> 00:08:47,400
it's headed towards us.
148
00:08:47,400 --> 00:08:50,760
Recent wins have made a mess out of this road and that's problem because it's the only
149
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
way out for civilians.
150
00:08:51,760 --> 00:08:56,080
Now, our rigs can roll over this stuff but Sedans likely to pop a tire or worse and it's
151
00:08:56,080 --> 00:08:58,560
all just fire fuel, bringing the blaze our way.
152
00:08:58,560 --> 00:09:01,000
So, a mission today, keep this road open.
153
00:09:01,000 --> 00:09:06,760
>> Three Rock, clear everything you can, 42, I need you on spot fires in E-VAC, 96, get to
154
00:09:06,760 --> 00:09:07,920
that flash fire on Winslow.
155
00:09:07,920 --> 00:09:09,480
>> All right, everybody get some, be safe.
156
00:09:09,480 --> 00:09:10,480
>> All right, let's go.
157
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
>> Come on, y'all.
158
00:09:11,480 --> 00:09:12,480
>> Go.
159
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
>> You all right.
160
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
>> Thank you for asking.
161
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
Instead of giving me dirty cheaters there's like everyone else.
162
00:09:15,480 --> 00:09:22,760
>> You definitely deserve that.
163
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
>> Thank you.
164
00:09:23,760 --> 00:09:29,520
Man, I trust it as a friend, told me he wanted to sleep with me and he told my husband and
165
00:09:29,520 --> 00:09:30,800
our neighbors simultaneously.
166
00:09:30,800 --> 00:09:36,920
You're my friend, I don't want to sleep with you, do I need to explain that?
167
00:09:36,920 --> 00:09:38,440
>> Please don't.
168
00:09:38,440 --> 00:09:47,600
>> That regulation, footwear cap, I'm not laughing, guys, that wasn't cool.
169
00:09:47,600 --> 00:09:51,640
>> Because if you've had time to critique my wardrobe, you got time to clear the road.
170
00:09:51,640 --> 00:09:56,280
You can show them what Three Rock does best, let's go gentlemen.
171
00:09:56,280 --> 00:09:58,720
>> There you go.
172
00:09:58,720 --> 00:10:03,680
>> Jay, it's a pretty, gentle yes to turn it to us.
173
00:10:03,680 --> 00:10:08,400
Man, she barely said anything, like we got a shrug and a grunt and
174
00:10:08,400 --> 00:10:10,120
then a slam door.
175
00:10:10,120 --> 00:10:11,960
12-year-olds, you know.
176
00:10:11,960 --> 00:10:15,840
>> Body, find the workman.
177
00:10:15,840 --> 00:10:22,920
>> Yo, this captain thing is no joke, man.
178
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
>> Really?
179
00:10:23,920 --> 00:10:25,920
Well, I love it.
180
00:10:25,920 --> 00:10:29,920
Yeah, I may have more voice at 42 than ever.
181
00:10:29,920 --> 00:10:34,720
I could make more money, plus I also get to order around Sharon and men.
182
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Come on now.
183
00:10:35,720 --> 00:10:38,360
>> Well, I get as motor oil in my boots.
184
00:10:38,360 --> 00:10:41,040
>> I'm sorry.
185
00:10:41,040 --> 00:10:47,960
>> No, I don't need your stories, but I do need suggestions on how to win them over.
186
00:10:47,960 --> 00:10:51,280
>> Got it.
187
00:10:51,280 --> 00:10:55,240
>> Greencrest needs this to e-back a couple of civilians, got fired at their heels.
188
00:10:55,240 --> 00:10:57,280
>> How far up the mountain?
189
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
>> About 10 minutes further than we want.
190
00:10:59,400 --> 00:11:01,960
>> Take Sharon and Perez, get back as soon as you can.
191
00:11:01,960 --> 00:11:07,280
>> I'm going to be having eyes on you with this shmancy drone that Luke got us.
192
00:11:07,280 --> 00:11:13,380
>> Perez, Leoni, we're up.
193
00:11:13,380 --> 00:11:17,080
>> Travis and the sky as soon as the drone operator guy gets here.
194
00:11:17,080 --> 00:11:20,700
>> I thought it'd be me.
195
00:11:20,700 --> 00:11:25,000
I'm the drone operator guy.
196
00:11:25,000 --> 00:11:40,040
>> Now, now, get me somebody else.
197
00:11:40,040 --> 00:11:41,920
>> I think you should show some respect.
198
00:11:41,920 --> 00:11:42,920
>> I volunteered to be here.
199
00:11:42,920 --> 00:11:46,720
I mean, it's not like how far drone operators grow on trees.
200
00:11:46,720 --> 00:11:47,720
You know?
201
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Okay.
202
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
>> What?
203
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
>> Find somebody else.
204
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
>> Hi.
205
00:11:51,720 --> 00:11:54,560
This is a guy.
206
00:11:54,560 --> 00:11:57,800
>> Stay out of it, all right?
207
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
>> Fire your drone.
208
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
>> What?
209
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
>> I'm getting his abuse.
210
00:12:00,800 --> 00:12:07,640
Because my mom's going to be driving that engine that your drone's going to protect.
211
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
>> You're about to.
212
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
>> I am.
213
00:12:09,640 --> 00:12:13,920
>> You won't break this family, but you will have to keep it safe.
214
00:12:13,920 --> 00:12:18,920
Fire the drone.
215
00:12:18,920 --> 00:12:21,480
>> Carla Lucia, patron saint of sight.
216
00:12:21,480 --> 00:12:23,700
>> Yeah, we don't have to talk.
217
00:12:23,700 --> 00:12:24,700
>> We do.
218
00:12:24,700 --> 00:12:29,140
>> Actually, I maneuver, Lucia, and you tell me where to send her and what you want to
219
00:12:29,140 --> 00:12:30,140
see.
220
00:12:30,140 --> 00:12:33,620
So we're going to keep show.
221
00:12:33,620 --> 00:12:38,220
>> Keep your wife safe, okay?
222
00:12:38,220 --> 00:13:04,820
>> Here on the breast from the road, my mouth water makes a mess, come on, work fast.
223
00:13:04,820 --> 00:13:09,820
>> I mean not to mess with you, man, I wouldn't want to be on the receiving end of that
224
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
philosophy.
225
00:13:10,820 --> 00:13:11,820
>> You good?
226
00:13:11,820 --> 00:13:13,100
>> Let's focus on.
227
00:13:13,100 --> 00:13:17,500
>> You got to show this cheap what through I can do like you said.
228
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
>> Wow.
229
00:13:18,500 --> 00:13:22,900
So we can make capital good out here, we're back in camp, she's all colds in all of us all
230
00:13:22,900 --> 00:13:23,900
the time.
231
00:13:23,900 --> 00:13:27,980
>> I'm in my office all the time because this dumpster fire camp that I inherited.
232
00:13:27,980 --> 00:13:31,300
Now I'm on the phone with Sacramento just to keep this place open.
233
00:13:31,300 --> 00:13:33,820
Now toss that, make yourself useful, it's good.
234
00:13:33,820 --> 00:13:43,300
>> Let's get this fuel off the road, come on.
235
00:13:43,300 --> 00:13:48,500
>> We're reaching the end of the road, our e-vac is right around this bend.
236
00:13:48,500 --> 00:13:52,520
All right, show me my engine.
237
00:13:52,520 --> 00:13:54,180
>> We've got eyes on you now, 1591.
238
00:13:54,180 --> 00:13:56,740
>> Liam, you're the drone pilot?
239
00:13:56,740 --> 00:13:58,420
>> Yeah, isn't that fun?
240
00:13:58,420 --> 00:14:06,820
>> Well, your husband's upmost cooperation and guidance, yeah.
241
00:14:06,820 --> 00:14:11,900
>> Vince, whoever said there were two people here awaiting e-vac, they did not paint a full
242
00:14:11,900 --> 00:14:13,820
picture of what's going on.
243
00:14:13,820 --> 00:14:16,220
>> Well, I'm sure you can relate.
244
00:14:16,220 --> 00:14:17,980
>> Thanks, Vince.
245
00:14:17,980 --> 00:14:25,020
>> Where's all the way guys, we're down those buildings.
246
00:14:25,020 --> 00:14:29,640
>> Hey, you guys were supposed to leave by now.
247
00:14:29,640 --> 00:14:33,020
>> You all are great at leaving, aren't you?
248
00:14:33,020 --> 00:14:37,020
We're not going anywhere, Cal Fire has left our houses to burn too many times.
249
00:14:37,020 --> 00:14:40,740
>> Well, even with this little bit of rain, it still is a tender box here.
250
00:14:40,740 --> 00:14:42,540
And we prioritize life over property.
251
00:14:42,540 --> 00:14:45,540
>> And we're not abandoning our homes, we're saving them.
252
00:14:45,540 --> 00:14:48,940
>> Oh, civilians are going to fight fire without us.
253
00:14:48,940 --> 00:14:52,100
>> Listen, if you didn't want us here, then why did we get a call to get two people?
254
00:14:52,100 --> 00:14:53,140
>> Nobody called us.
255
00:14:53,140 --> 00:14:56,020
>> All right, I called.
256
00:14:56,020 --> 00:14:59,460
>> Mom always said you'd be the first one in a lifeboat, but she always said you'd be the
257
00:14:59,460 --> 00:15:01,380
reason I need one.
258
00:15:01,380 --> 00:15:02,380
Zachary's hurt.
259
00:15:02,380 --> 00:15:04,460
>> Our brother is apparently the second trader.
260
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
>> No trader.
261
00:15:05,460 --> 00:15:09,100
>> No, you're an idiot who fell off a roof prepping for fire and now your eye looks like
262
00:15:09,100 --> 00:15:10,100
a poached tomato.
263
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
>> I'm fine.
264
00:15:11,100 --> 00:15:13,500
>> None of you were fine with this fire coming.
265
00:15:13,500 --> 00:15:17,300
>> Perez treat Zachary, the rest of you do you have vehicles.
266
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
>> Yeah, we're packing.
267
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
>> Perfect.
268
00:15:19,300 --> 00:15:20,700
I want you to drive those out of here now.
269
00:15:20,700 --> 00:15:22,180
>> That's a hard pass.
270
00:15:22,180 --> 00:15:23,180
>> Do you want to ignore me?
271
00:15:23,180 --> 00:15:28,700
Fine, but I'm going to continue to insist that you guys leave before you lose that opportunity.
272
00:15:28,700 --> 00:15:31,580
>> Everybody, back to work.
273
00:15:31,580 --> 00:15:34,740
Grab more hoses, follow me.
274
00:15:34,740 --> 00:15:37,020
>> Jake, the market is closer, you're going out.
275
00:15:37,020 --> 00:15:40,540
>> Yeah, we're trying, Chief.
276
00:15:40,540 --> 00:15:45,220
>> Keep it up, fellas.
277
00:15:45,220 --> 00:15:48,700
Man, are you done with your tool?
278
00:15:48,700 --> 00:15:51,700
>> I'm sure you want to pick up something I put down.
279
00:15:51,700 --> 00:15:54,620
>> I'll put it in here and let it dumps your fire from me.
280
00:15:54,620 --> 00:15:58,700
>> Hey, I'm sorry you overheard that.
281
00:15:58,700 --> 00:16:01,700
>> You like that story, don't you weave?
282
00:16:01,700 --> 00:16:03,540
Man, you screwed up, three rock.
283
00:16:03,540 --> 00:16:05,220
How long are you going to coast on that excuse?
284
00:16:05,220 --> 00:16:06,500
>> Okay, so we're doing this?
285
00:16:06,500 --> 00:16:08,540
>> You should, not here.
286
00:16:08,540 --> 00:16:10,660
>> No, no, you think I stole three rock?
287
00:16:10,660 --> 00:16:11,740
That's what, that's what it is?
288
00:16:11,740 --> 00:16:14,260
>> I think you're waiting in the wings to replace me.
289
00:16:14,260 --> 00:16:19,100
>> And why did I need to replace you, Man, because you got fired.
290
00:16:19,100 --> 00:16:20,380
I didn't do that.
291
00:16:20,380 --> 00:16:25,460
I got heat from up the ladder, but I also always had the respect of my guys, heave.
292
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
Can you say the same thing?
293
00:16:26,460 --> 00:16:29,980
>> I was focusing on helping the crew, not being buddy buddy with them.
294
00:16:29,980 --> 00:16:36,500
I can't see out of that eye.
295
00:16:36,500 --> 00:16:42,620
>> It looks like orbital compartment syndrome, which means there's blood building up creating pressure you could use your eyesight.
296
00:16:42,620 --> 00:16:43,660
>> Thanks for the enlightenment.
297
00:16:43,660 --> 00:16:46,140
>> Hey, Zachary, this isn't a joke.
298
00:16:46,140 --> 00:16:49,020
Most people are happy when Cal Fire shows up to take him to the hospital.
299
00:16:49,020 --> 00:16:50,260
>> Well, we're not most people.
300
00:16:50,260 --> 00:16:52,140
We have a history with you, and not a good one.
301
00:16:52,140 --> 00:16:54,380
>> I'm just disinfecting it.
302
00:16:54,380 --> 00:17:01,900
>> You know, if we evacuate it every time Cal Fire told us to, we'd be homeless.
303
00:17:01,900 --> 00:17:04,740
You have to make mansions always get your attention while our home is burned.
304
00:17:04,740 --> 00:17:06,180
We have to take care of ourselves, you understand?
305
00:17:06,180 --> 00:17:09,500
Well, what do you do with that?
306
00:17:09,500 --> 00:17:11,540
>> I have to numb it in order to treat it.
307
00:17:11,540 --> 00:17:12,180
>> Here?
308
00:17:12,180 --> 00:17:13,780
>> I have no choice, Zachary.
309
00:17:13,780 --> 00:17:15,620
I have to relieve pressure.
310
00:17:15,620 --> 00:17:19,380
If you want to keep your eyesight, don't move.
311
00:17:19,380 --> 00:17:23,700
[MUSIC]
312
00:17:23,700 --> 00:17:24,500
>> Don't move.
313
00:17:24,500 --> 00:17:29,780
[MUSIC]
314
00:17:29,780 --> 00:17:31,620
>> All right.
315
00:17:31,620 --> 00:17:36,100
[MUSIC]
316
00:17:36,100 --> 00:17:37,060
Is that it?
317
00:17:37,060 --> 00:17:41,060
>> Zachary, I'm going to relieve pressure from your eye and save it.
318
00:17:41,060 --> 00:17:41,780
>> Don't go ahead.
319
00:17:41,780 --> 00:17:48,020
[MUSIC]
320
00:17:48,020 --> 00:17:52,020
>> Bet you the hospital looks way better right about now.
321
00:17:52,020 --> 00:17:55,860
>> You don't think every choice I ever made was for them?
322
00:17:55,860 --> 00:17:59,380
My guys respect me because I walked in their shoes, Eve.
323
00:17:59,380 --> 00:18:01,220
>> Well, I think it's a great thing that I haven't.
324
00:18:01,220 --> 00:18:01,860
>> Not enough.
325
00:18:01,860 --> 00:18:02,900
You both need to take ten.
326
00:18:02,900 --> 00:18:06,260
>> Umar, that's too high.
327
00:18:06,260 --> 00:18:13,260
[MUSIC]
328
00:18:13,260 --> 00:18:14,460
>> Brody, get the spine board.
329
00:18:14,460 --> 00:18:19,100
[MUSIC]
330
00:18:19,100 --> 00:18:20,660
>> Hey there.
331
00:18:20,660 --> 00:18:21,740
>> Umar, we're coming.
332
00:18:21,740 --> 00:18:26,540
[MUSIC]
333
00:18:26,540 --> 00:18:28,700
>> First run, chip me's up on all sides of you.
334
00:18:28,700 --> 00:18:29,580
It's got two head down.
335
00:18:29,580 --> 00:18:31,420
Jake, we're losing mine.
336
00:18:31,420 --> 00:18:33,100
You got to e-back.
337
00:18:33,100 --> 00:18:34,700
>> Patients ready for transport.
338
00:18:34,700 --> 00:18:35,900
>> No, no, no, no, treat her.
339
00:18:35,900 --> 00:18:37,820
>> Come on, whoa, whoa, whoa.
340
00:18:37,820 --> 00:18:38,620
>> What is it?
341
00:18:38,620 --> 00:18:39,820
>> It hurts.
342
00:18:39,820 --> 00:18:40,780
May I examine you?
343
00:18:40,780 --> 00:18:45,420
[MUSIC]
344
00:18:45,420 --> 00:18:47,980
>> You may have a broken ribbon, it might have punctured your lung.
345
00:18:47,980 --> 00:18:51,180
[MUSIC]
346
00:18:51,180 --> 00:18:52,780
We have to go.
347
00:18:52,780 --> 00:18:54,140
>> I'm not asking.
348
00:18:54,140 --> 00:18:57,340
>> Lord, Lord, we are out of time.
349
00:18:57,340 --> 00:18:59,420
This fire will be on us in a matter of minutes.
350
00:18:59,420 --> 00:19:02,420
Lord, you need to hear me.
351
00:19:02,420 --> 00:19:05,900
>> Our parents rebuilt this place from the ground last time it burned.
352
00:19:05,900 --> 00:19:07,540
And I won't let it happen again.
353
00:19:07,540 --> 00:19:11,220
[BLANK_AUDIO]
354
00:19:11,220 --> 00:19:13,620
>> Jake, we're out of time.
355
00:19:13,620 --> 00:19:16,180
He's got a punctured lung possible internal bleeding.
356
00:19:16,180 --> 00:19:17,220
Internal bleeding.
357
00:19:17,220 --> 00:19:19,300
>> You have a very limited window now.
358
00:19:19,300 --> 00:19:20,900
It's now or never.
359
00:19:20,900 --> 00:19:23,100
>> No, we're not going.
360
00:19:23,100 --> 00:19:25,020
>> Zachary, I'm sorry I called you a traitor.
361
00:19:25,020 --> 00:19:26,340
Go with them to the hospital.
362
00:19:26,340 --> 00:19:27,620
>> Lord, I'm not leaving without you.
363
00:19:27,620 --> 00:19:30,940
>> Okay, Lord, you have the vehicles to get your family out of here.
364
00:19:30,940 --> 00:19:32,140
Our engine will lead you.
365
00:19:32,140 --> 00:19:33,140
Our drone will guide us.
366
00:19:33,140 --> 00:19:34,340
Please, take the help.
367
00:19:34,340 --> 00:19:35,140
>> It's our hold.
368
00:19:35,140 --> 00:19:38,020
>> Come on, your parents didn't rebuild this for you to die here.
369
00:19:38,020 --> 00:19:40,140
>> [NOISE] >> Laura.
370
00:19:40,140 --> 00:19:43,620
[MUSIC]
371
00:19:43,620 --> 00:19:44,940
>> Laura, you do not have the time.
372
00:19:44,940 --> 00:19:47,300
>> Go with them to the engine.
373
00:19:47,300 --> 00:19:48,140
>> Thank you, go.
374
00:19:48,140 --> 00:19:50,140
>> Everyone, head for the wheels.
375
00:19:50,140 --> 00:19:50,940
>> Come on.
376
00:19:50,940 --> 00:19:53,940
>> [NOISE] >> Come on, get up.
377
00:19:53,940 --> 00:19:56,340
>> [NOISE] >> No, no.
378
00:19:56,340 --> 00:20:01,820
[MUSIC]
379
00:20:01,820 --> 00:20:03,020
>> Those are our wheels.
380
00:20:03,020 --> 00:20:10,100
[MUSIC]
381
00:20:10,100 --> 00:20:13,260
>> The fire is moving fast, Sharon, it's almost at your box.
382
00:20:13,260 --> 00:20:15,020
>> Those were our way out.
383
00:20:15,020 --> 00:20:16,180
What are we going to do?
384
00:20:16,180 --> 00:20:17,740
You'll take us on your engine, though, right?
385
00:20:17,740 --> 00:20:23,820
>> Okay, listen, Laura, I need you and your people to stage up at the engine, okay?
386
00:20:23,820 --> 00:20:25,060
>> Everybody go, go!
387
00:20:25,060 --> 00:20:26,500
>> [NOISE]
388
00:20:26,500 --> 00:20:29,620
>> Man, I count 13 people including us.
389
00:20:29,620 --> 00:20:31,700
That'll put the engine beyond maximum capacity.
390
00:20:31,700 --> 00:20:33,900
>> No way we can get all those people onto the cargo.
391
00:20:33,900 --> 00:20:35,660
>> And there's not enough time for two trips.
392
00:20:35,660 --> 00:20:36,900
>> Then we can't leave anybody behind.
393
00:20:36,900 --> 00:20:38,060
>> No, we wouldn't do that.
394
00:20:38,060 --> 00:20:38,820
>> So what do we do?
395
00:20:38,820 --> 00:20:41,700
[BLANK_AUDIO]
396
00:20:41,700 --> 00:20:43,500
>> 42 right on the sea moving.
397
00:20:43,500 --> 00:20:44,860
[BLANK_AUDIO]
398
00:20:44,860 --> 00:20:46,020
>> Like stable, Manny?
399
00:20:46,020 --> 00:20:46,620
>> Stable.
400
00:20:46,620 --> 00:20:49,140
>> I got a two inch last duration when I said let me get some gauze.
401
00:20:49,140 --> 00:20:49,660
Love up, Bodie.
402
00:20:49,660 --> 00:20:51,540
>> Thank you.
403
00:20:51,540 --> 00:20:52,060
>> Is he breathing?
404
00:20:52,060 --> 00:20:57,740
>> It's very shallow, and I just met his kids today, and I make sure he sees him again.
405
00:20:57,740 --> 00:21:00,380
Let's go ahead and get some oxygen on him so he can make it to the ER.
406
00:21:00,380 --> 00:21:01,500
>> Where's that ambulance?
407
00:21:01,500 --> 00:21:03,980
>> Command, this is Captain Yves Edwards.
408
00:21:03,980 --> 00:21:06,500
I need an ambulance stat, it's for one of our own.
409
00:21:06,500 --> 00:21:07,660
>> Let me get that oxygen.
410
00:21:07,660 --> 00:21:09,540
>> Yeah. >> Yeah.
411
00:21:09,540 --> 00:21:10,780
>> Cap.
412
00:21:10,780 --> 00:21:12,380
>> He's talking to you.
413
00:21:12,380 --> 00:21:14,260
>> Hey, your model, you hang in there, okay?
414
00:21:14,260 --> 00:21:16,580
Captain Edwards is going to make sure you're well taken care of.
415
00:21:16,580 --> 00:21:18,780
[BLANK_AUDIO]
416
00:21:18,780 --> 00:21:20,220
>> Ambulance is two minutes away.
417
00:21:20,220 --> 00:21:22,860
Let's take him down on my count.
418
00:21:22,860 --> 00:21:24,860
One, two, three, up.
419
00:21:24,860 --> 00:21:27,340
[MUSIC]
420
00:21:27,340 --> 00:21:29,540
>> Pull the whole chair out, pay him his face.
421
00:21:29,540 --> 00:21:39,540
[BLANK_AUDIO]
422
00:21:39,540 --> 00:21:41,540
>> Let's pile in there, let's go.
423
00:21:41,540 --> 00:21:43,540
>> Let's go, let's go.
424
00:21:43,540 --> 00:21:49,180
>> Squeeze, let's get in, get in, get as tight as possible, as tight as possible.
425
00:21:49,180 --> 00:21:51,840
He's in there, there, you guys got to squeeze in as tight as you can.
426
00:21:51,840 --> 00:21:55,260
>> Come on, get out, get out, get out, get out, get out, get out, get out, get out.
427
00:21:55,260 --> 00:21:58,060
>> [NOISE]
428
00:21:58,060 --> 00:21:59,220
>> We want fit.
429
00:21:59,220 --> 00:22:02,960
>> I'm not hitting the gas to both of you are inside, so figure something out.
430
00:22:02,960 --> 00:22:09,220
[MUSIC]
431
00:22:09,220 --> 00:22:12,500
>> Hey, we've been seeing you back in camp for no time, right?
432
00:22:12,500 --> 00:22:15,140
>> When we wrap up here, I'll be with you at the hospital.
433
00:22:15,140 --> 00:22:18,860
>> Cap, he's talking to you now.
434
00:22:18,860 --> 00:22:20,860
>> Thank you.
435
00:22:20,860 --> 00:22:26,940
[MUSIC]
436
00:22:26,940 --> 00:22:27,460
>> Load him in.
437
00:22:27,460 --> 00:22:32,100
[MUSIC]
438
00:22:32,100 --> 00:22:34,380
>> Here we go, it's fire fires.
439
00:22:34,380 --> 00:22:38,860
>> I got spot fires here chief, I don't know how much longer we have before the fire takes the road.
440
00:22:38,860 --> 00:22:41,820
>> Get cutting, we gotta make sure the engine beats the fire here.
441
00:22:41,820 --> 00:22:46,500
>> All right, three rocks, no one else is going down on my watch today, all right?
442
00:22:46,500 --> 00:22:51,980
Work smart, eyes open, just a little longer before we get everyone evacuated, let's move.
443
00:22:51,980 --> 00:23:01,980
[MUSIC]
444
00:23:01,980 --> 00:23:03,980
>> Where did you come up with?
445
00:23:03,980 --> 00:23:05,820
Nothing, there's no more room.
446
00:23:05,820 --> 00:23:10,340
[MUSIC]
447
00:23:10,340 --> 00:23:14,780
>> Sure, there's, just not inside, we're riding on top.
448
00:23:14,780 --> 00:23:16,380
>> Got that SVA.
449
00:23:16,380 --> 00:23:20,660
>> No, no, no, no, that fire would eat you alive, listen to me, you take my place.
450
00:23:20,660 --> 00:23:23,580
You have more years as an engineer than anyone else on this crew.
451
00:23:23,580 --> 00:23:24,620
>> No, I'm going to keep it.
452
00:23:24,620 --> 00:23:30,660
>> As you're captain, I need you to drive as soon as we secure with our fire shelters on the roof.
453
00:23:30,660 --> 00:23:31,300
>> All right.
454
00:23:31,300 --> 00:23:33,740
>> Let's go, move, come on, come on.
455
00:23:33,740 --> 00:23:41,740
[MUSIC]
456
00:23:41,740 --> 00:23:44,260
>> The fire was out the road, that engine needs to move now.
457
00:23:44,260 --> 00:23:45,860
[MUSIC]
458
00:23:45,860 --> 00:23:49,300
>> Now come and fish him on, this is engine 1591.
459
00:23:49,300 --> 00:23:50,220
>> You got to go.
460
00:23:50,220 --> 00:23:54,820
>> I have 13 lives on the line and two fire fighters on the roof.
461
00:23:54,820 --> 00:23:55,620
>> On the roof?
462
00:23:55,620 --> 00:23:56,620
[MUSIC]
463
00:23:56,620 --> 00:23:58,900
>> James, we all are packing their tight.
464
00:23:58,900 --> 00:24:00,940
[MUSIC]
465
00:24:00,940 --> 00:24:02,180
Are you ready?
466
00:24:02,180 --> 00:24:02,940
>> We're ready.
467
00:24:02,940 --> 00:24:04,940
[MUSIC]
468
00:24:04,940 --> 00:24:06,980
>> John, I got you.
469
00:24:06,980 --> 00:24:09,940
>> You better, or my husband's going to kill you.
470
00:24:09,940 --> 00:24:11,140
[MUSIC]
471
00:24:11,140 --> 00:24:11,940
>> Here we go.
472
00:24:11,940 --> 00:24:19,140
[MUSIC]
473
00:24:19,140 --> 00:24:27,080
[MUSIC]
474
00:24:27,080 --> 00:24:30,020
>> Karen, I need you to keep going straight for 30 seconds.
475
00:24:30,020 --> 00:24:31,260
>> That's just grandma.
476
00:24:31,260 --> 00:24:33,740
[MUSIC]
477
00:24:33,740 --> 00:24:37,300
>> Heading south on me, advise.
478
00:24:37,300 --> 00:24:39,060
>> We are tracking you out of eastern.
479
00:24:39,060 --> 00:24:44,540
>> I'm so getting thicker, I can barely see past the windshield now, you have to give me something.
480
00:24:44,540 --> 00:24:45,740
>> It's nervous.
481
00:24:45,740 --> 00:24:46,700
>> Can you blame her?
482
00:24:46,700 --> 00:24:48,700
>> You got a snapper out of it, make her laugh.
483
00:24:49,700 --> 00:24:51,280
>> Make her laugh, what are you talking about?
484
00:24:51,280 --> 00:24:53,180
>> You said we had to talk in order to make this work.
485
00:24:53,180 --> 00:24:55,500
>> Yeah. >> This is me talking, make her laugh.
486
00:24:55,500 --> 00:24:59,340
[MUSIC]
487
00:24:59,340 --> 00:25:00,700
>> Hey, Sharon, so.
488
00:25:00,700 --> 00:25:05,380
>> This is nothing compared to that time we found the happy rattlesnakes in our packs.
489
00:25:05,380 --> 00:25:07,500
>> Do you remember what I named them?
490
00:25:07,500 --> 00:25:08,780
>> No.
491
00:25:08,780 --> 00:25:12,460
>> It's a snake, Shelton, and Hissy Elliott.
492
00:25:12,460 --> 00:25:16,740
[MUSIC]
493
00:25:16,740 --> 00:25:18,060
>> It's adorable.
494
00:25:18,060 --> 00:25:19,580
>> Do them a best here, okay?
495
00:25:19,580 --> 00:25:20,300
>> I know.
496
00:25:20,300 --> 00:25:22,740
[MUSIC]
497
00:25:22,740 --> 00:25:26,500
>> Sharon, Jefferson road is burned out, you cannot stay in eastern.
498
00:25:26,500 --> 00:25:28,620
>> Give me an all thrown station one.
499
00:25:28,620 --> 00:25:29,740
>> Cut hard to the right, Sharon.
500
00:25:29,740 --> 00:25:30,620
>> Cut to the right?
501
00:25:30,620 --> 00:25:31,460
>> What hard to the right?
502
00:25:31,460 --> 00:25:34,580
>> You overshot us.
503
00:25:34,580 --> 00:25:37,780
>> You have to keep even coming out of the house or that.
504
00:25:37,780 --> 00:25:39,420
Jake, what is your standard?
505
00:25:39,420 --> 00:25:43,700
>> No, we're hanging in there, but it's enough.
506
00:25:43,700 --> 00:25:45,260
>> I'm the stronger the shelter can hold.
507
00:25:45,260 --> 00:25:48,300
>> No, okay, we're good.
508
00:25:48,300 --> 00:25:50,700
>> Let's move on, the fire's getting closer to the road.
509
00:25:50,700 --> 00:25:52,460
>> You're the head Omar's back.
510
00:25:52,460 --> 00:25:53,580
>> You sound surprised.
511
00:25:53,580 --> 00:25:56,220
>> He, what's his situation?
512
00:25:56,220 --> 00:25:58,700
>> He's over here, this drone's showing me fire chasing my engine.
513
00:25:58,700 --> 00:26:00,300
I've got two firefighters on the roof.
514
00:26:00,300 --> 00:26:05,420
>> Well, spot fires are climbing up on us, chief, and I don't know how much longer we can hold it off.
515
00:26:05,420 --> 00:26:07,180
Who'd you say he's riding on top of the engine?
516
00:26:07,180 --> 00:26:09,780
[MUSIC]
517
00:26:09,780 --> 00:26:10,580
>> Jake and Gabriella.
518
00:26:10,580 --> 00:26:15,380
[MUSIC]
519
00:26:15,380 --> 00:26:16,900
>> Keep going, fellas.
520
00:26:16,900 --> 00:26:18,700
Move, move, move.
521
00:26:18,700 --> 00:26:20,580
[MUSIC]
522
00:26:20,580 --> 00:26:24,100
>> Okay, really wish you had an overshot that turn.
523
00:26:24,100 --> 00:26:26,700
>> Stop, stop, move, come on.
524
00:26:26,700 --> 00:26:27,740
>> Are you trying to kill my wife?
525
00:26:27,740 --> 00:26:31,220
>> Sharon, listen to me.
526
00:26:31,220 --> 00:26:32,820
>> You're not clear to guide the engine.
527
00:26:32,820 --> 00:26:34,700
>> I am incident command.
528
00:26:34,700 --> 00:26:37,260
I clear myself to do what I need to do.
529
00:26:37,260 --> 00:26:38,940
>> Sharon, can you hear me?
530
00:26:38,940 --> 00:26:45,260
>> Vids, Vids, we're surrounded by the fire.
531
00:26:45,260 --> 00:26:49,380
I'm not getting out of it, and I have a lot of scared people in here.
532
00:26:49,380 --> 00:26:52,180
>> I know, take a breath, okay?
533
00:26:52,180 --> 00:27:00,420
Just you and me now, right next to you.
534
00:27:00,420 --> 00:27:08,060
Okay, there's an opening left coming in about 30 seconds.
535
00:27:08,060 --> 00:27:12,340
You're gonna want to hit the gas pedal hard, but don't do that, okay?
536
00:27:12,340 --> 00:27:15,580
Just resist that urge and just tap the pedal with your toes.
537
00:27:15,580 --> 00:27:17,960
>> Okay, nice and easy, I'm right here.
538
00:27:17,960 --> 00:27:22,280
[MUSIC]
539
00:27:22,280 --> 00:27:24,460
>> Well, now easy, easy.
540
00:27:24,460 --> 00:27:30,460
[MUSIC]
541
00:27:30,460 --> 00:27:32,960
[MUSIC]
542
00:27:32,960 --> 00:27:37,700
>> Okay, fire shelter in that bag, it's the limit of putting it up against the window.
543
00:27:37,700 --> 00:27:43,060
>> [NOISE]
544
00:27:43,060 --> 00:27:46,260
>> Sharon, hard right now.
545
00:27:46,260 --> 00:27:48,420
>> Okay.
546
00:27:48,420 --> 00:27:51,100
>> [NOISE]
547
00:27:51,100 --> 00:27:54,100
>> I get it, I get it, I get it, I get it.
548
00:27:54,100 --> 00:27:56,060
>> Yes, that's my girl.
549
00:27:56,060 --> 00:28:00,340
>> Take it every hour, shelter's cannot take your feet before you have to get it out.
550
00:28:00,340 --> 00:28:02,900
>> Sharon, cut right again, cut right, right now, now, now, now.
551
00:28:02,900 --> 00:28:12,900
[SOUND]
552
00:28:12,900 --> 00:28:18,460
>> Yeah, you did, you got the quickest route out of there and keep your foot to the floor.
553
00:28:18,460 --> 00:28:21,060
>> Keep going, fellas, keep going.
554
00:28:21,060 --> 00:28:26,180
>> [NOISE]
555
00:28:26,180 --> 00:28:32,820
>> All right, we're out of time, fires here, it's overtaking the road when we do get it.
556
00:28:32,820 --> 00:28:44,140
>> We retreat, rear off, told back to the command tent, stay safe, move, move, move, move, let's go.
557
00:28:44,140 --> 00:28:48,460
>> All right, we've got fire moving in from the east and west, it's going to block the sand.
558
00:28:48,460 --> 00:28:50,980
>> Fire shelter light, we lost the road.
559
00:28:50,980 --> 00:28:55,660
>> We got to move this command center out of the hot zone, what Sharon said, engine can't sustain any more fire.
560
00:28:55,660 --> 00:28:57,700
>> Well, she's going to need to drive through it anyways.
561
00:28:57,700 --> 00:29:01,380
>> I know what she can go through on the roof, you don't get to tell me what my wife needs to do.
562
00:29:01,380 --> 00:29:05,620
>> I'm trying to save her life, well, you're not very good at it, if today's any indication.
563
00:29:05,620 --> 00:29:12,400
>> Please, Poppy, we are out of time, this is going to be home.
564
00:29:12,400 --> 00:29:16,460
[MUSIC]
565
00:29:16,460 --> 00:29:19,780
>> Jake, Gabriella, can you hear me?
566
00:29:19,780 --> 00:29:25,540
[MUSIC]
567
00:29:25,540 --> 00:29:32,700
>> See, Poppy, there's been taking Gabriella and get her any more, we can't drive through any more fire.
568
00:29:32,700 --> 00:29:34,900
>> We've got to find another path for the engine around the fire.
569
00:29:34,900 --> 00:29:38,700
>> I hate to be to bear about news, but this road really is the only way out of there.
570
00:29:38,700 --> 00:29:41,700
>> That's true, that's why we work so hard to keep the fire off of it.
571
00:29:41,700 --> 00:29:43,260
>> Our hoses aren't going to cut it.
572
00:29:43,260 --> 00:29:46,580
>> How about we get the water drops in here, and we let them do what they do.
573
00:29:46,580 --> 00:29:48,780
>> Water drop's not going to arrive in time to save the engine.
574
00:29:48,780 --> 00:29:54,940
[MUSIC]
575
00:29:54,940 --> 00:29:56,300
>> The water's already here.
576
00:29:56,300 --> 00:29:56,780
>> What?
577
00:29:56,780 --> 00:29:57,500
>> What?
578
00:29:57,500 --> 00:29:58,140
>> The water's here.
579
00:29:58,140 --> 00:30:02,540
There's a water man back here.
580
00:30:02,540 --> 00:30:07,780
>> Wait, wait, wait, wait, wait, you want to break open a public water man that's beyond our control?
581
00:30:07,780 --> 00:30:10,620
>> Do you have your strikes in my accident or blow?
582
00:30:10,620 --> 00:30:11,620
>> Would flood the road?
583
00:30:11,620 --> 00:30:14,700
>> Yeah, and it could cause the engine to slide off the road and into more fire.
584
00:30:14,700 --> 00:30:16,180
>> Or it could kill the fire.
585
00:30:16,180 --> 00:30:19,020
>> And save an engine full civilians in our crew.
586
00:30:19,020 --> 00:30:25,460
>> As the already deeply unpopular guy, I gotta say this could go really sideways, really fast guys.
587
00:30:25,460 --> 00:30:28,900
>> Once the water starts flowing, you can't just turn it on and off like a faucet.
588
00:30:28,900 --> 00:30:32,340
>> He's right, it's not the perfect pitch.
589
00:30:32,340 --> 00:30:33,620
>> What if the only pitch?
590
00:30:33,620 --> 00:30:34,460
>> We gotta try something.
591
00:30:34,460 --> 00:30:39,420
>> Go with Boatys plan.
592
00:30:39,420 --> 00:30:41,900
Let it loose.
593
00:30:41,900 --> 00:30:42,460
>> Let's move.
594
00:30:42,460 --> 00:30:46,100
>> Yeah, you're right, you are unpopular.
595
00:30:46,100 --> 00:30:55,180
[MUSIC]
596
00:30:55,180 --> 00:30:59,100
>> We're gonna do rotating hits on my count, you start.
597
00:30:59,100 --> 00:31:00,940
One, two, three.
598
00:31:00,940 --> 00:31:03,180
[MUSIC]
599
00:31:03,180 --> 00:31:08,420
>> You can't turn anymore fire now, you have to be out of this fire.
600
00:31:08,420 --> 00:31:10,140
[MUSIC]
601
00:31:10,140 --> 00:31:12,300
>> We are running out of fire.
602
00:31:12,300 --> 00:31:14,660
[MUSIC]
603
00:31:14,660 --> 00:31:15,740
>> Get back, get back.
604
00:31:15,740 --> 00:31:20,740
[MUSIC]
605
00:31:20,740 --> 00:31:25,740
[MUSIC]
606
00:31:25,740 --> 00:31:25,740
[MUSIC]
607
00:31:25,740 --> 00:31:35,740
[MUSIC]
608
00:31:35,740 --> 00:31:43,740
[MUSIC]
609
00:31:43,740 --> 00:31:53,740
[MUSIC]
610
00:31:53,740 --> 00:32:07,740
[MUSIC]
611
00:32:07,740 --> 00:32:10,060
>> Yeah, yeah, we made it.
612
00:32:10,060 --> 00:32:15,060
>> Yeah, bro.
613
00:32:15,060 --> 00:32:16,060
>> We actually made it out.
614
00:32:16,060 --> 00:32:17,060
>> Yeah.
615
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
>> Yeah.
616
00:32:18,060 --> 00:32:20,060
>> We did it.
617
00:32:20,060 --> 00:32:22,060
>> Get your two Americans, go.
618
00:32:22,060 --> 00:32:25,060
>> Good boy.
619
00:32:25,060 --> 00:32:27,060
>> You sure you need to stay close.
620
00:32:27,060 --> 00:32:29,060
>> Okay. >> I don't know what I understand.
621
00:32:29,060 --> 00:32:30,060
>> It was dirty.
622
00:32:30,060 --> 00:32:39,060
[MUSIC]
623
00:32:39,060 --> 00:32:40,060
>> Mia.
624
00:32:40,060 --> 00:32:44,060
[MUSIC]
625
00:32:44,060 --> 00:32:49,060
>> What are drops are on the way, we gotta get out of here, let's go.
626
00:32:49,060 --> 00:32:56,060
[MUSIC]
627
00:32:56,060 --> 00:32:57,060
>> Hey Eve.
628
00:32:57,060 --> 00:32:59,060
>> Hey, Manny.
629
00:32:59,060 --> 00:33:01,060
>> What you doing?
630
00:33:01,060 --> 00:33:03,060
>> Just had to get some clean boots.
631
00:33:03,060 --> 00:33:04,060
What's up?
632
00:33:04,060 --> 00:33:07,060
>> Listen, about earlier.
633
00:33:07,060 --> 00:33:13,060
[MUSIC]
634
00:33:13,060 --> 00:33:16,060
>> It's hard.
635
00:33:16,060 --> 00:33:20,060
You know, watching someone roam my crew.
636
00:33:20,060 --> 00:33:27,060
It's like someone else wearing my clothes or driving my car.
637
00:33:27,060 --> 00:33:30,060
>> You forgot who I am, Manny.
638
00:33:30,060 --> 00:33:33,060
You thought of my motives, you questioned my integrity.
639
00:33:33,060 --> 00:33:38,060
>> Eve, Eve, I'm trying to apologize to you.
640
00:33:38,060 --> 00:33:39,060
I'm sorry.
641
00:33:39,060 --> 00:33:42,060
>> And on top of that, I had a terrible morning.
642
00:33:42,060 --> 00:33:50,060
My guys put motor oil in my boots, and that, it's not funny.
643
00:33:50,060 --> 00:33:53,060
>> No, I didn't think it was very funny when it happened to me either.
644
00:33:53,060 --> 00:33:59,060
But now that it's someone else, I get the joke, right?
645
00:33:59,060 --> 00:34:03,060
>> Look, it's not that you're new.
646
00:34:03,060 --> 00:34:06,060
It's not that you're not me, and it's definitely not that you're a woman.
647
00:34:06,060 --> 00:34:09,060
Whether you believe that or not.
648
00:34:09,060 --> 00:34:12,060
It's like, look at the end of your shift, you can go home.
649
00:34:12,060 --> 00:34:13,060
They don't.
650
00:34:13,060 --> 00:34:14,060
>> Yeah.
651
00:34:14,060 --> 00:34:17,060
>> You see your friends, you see your family, you come back here,
652
00:34:17,060 --> 00:34:19,060
you suit up, you boss them around.
653
00:34:19,060 --> 00:34:21,060
But that's the gig.
654
00:34:21,060 --> 00:34:24,060
>> Yeah, so what do you do?
655
00:34:24,060 --> 00:34:28,060
>> Well, you know, just show me on the same team.
656
00:34:28,060 --> 00:34:30,060
Including having a little bit of fun.
657
00:34:30,060 --> 00:34:32,060
>> Yeah, man, but how?
658
00:34:32,060 --> 00:34:33,060
>> I don't know.
659
00:34:33,060 --> 00:34:35,060
Look, they put motor oil in your boots, right?
660
00:34:35,060 --> 00:34:36,060
>> Yeah.
661
00:34:36,060 --> 00:34:38,060
>> Well, they put some mustard in their gloves.
662
00:34:38,060 --> 00:34:39,060
There's something on this little day.
663
00:34:39,060 --> 00:34:40,060
I don't know.
664
00:34:40,060 --> 00:34:43,060
Just show them you can play their game, and you're going to win.
665
00:34:43,060 --> 00:34:45,060
>> All right.
666
00:34:45,060 --> 00:34:48,060
>> Are we good?
667
00:34:48,060 --> 00:34:51,060
>> I'm solid.
668
00:34:51,060 --> 00:35:05,060
[ Music ]
669
00:35:05,060 --> 00:35:06,060
>> Hey.
670
00:35:06,060 --> 00:35:08,060
>> Thanks for meeting me.
671
00:35:08,060 --> 00:35:12,060
>> Well, honestly, I was a little shocked when you texted.
672
00:35:12,060 --> 00:35:15,060
I was ready to pack up and head out of here.
673
00:35:15,060 --> 00:35:20,060
It's far away from edge water as possible.
674
00:35:20,060 --> 00:35:21,060
And head over to a booth.
675
00:35:21,060 --> 00:35:22,060
A little more privacy.
676
00:35:22,060 --> 00:35:23,060
>> No, it's not that kind of visit.
677
00:35:23,060 --> 00:35:24,060
>> Here you go.
678
00:35:24,060 --> 00:35:25,060
>> I'm good.
679
00:35:25,060 --> 00:35:26,060
>> Thanks.
680
00:35:26,060 --> 00:35:32,060
>> Sorry, I'm getting whiplash here.
681
00:35:32,060 --> 00:35:35,060
>> Did you think I was inviting you here to sneak out
682
00:35:35,060 --> 00:35:36,060
behind my husband's back?
683
00:35:36,060 --> 00:35:38,060
>> Why else would you be here, sir?
684
00:35:38,060 --> 00:35:41,060
>> To understand how we could be on such different pages
685
00:35:41,060 --> 00:35:44,060
about what I truly thought was a friendship.
686
00:35:44,060 --> 00:35:47,060
>> I don't have friends that keep me open to the night.
687
00:35:47,060 --> 00:35:50,060
Every inch of my body wants to sleep, but I can't,
688
00:35:50,060 --> 00:35:53,060
because all I want to do is talk to you more.
689
00:35:53,060 --> 00:35:57,060
>> Hey, we were on an adrenaline wave.
690
00:35:57,060 --> 00:35:58,060
>> And what I shared with you?
691
00:35:58,060 --> 00:36:01,060
And what you shared with me about your marriage.
692
00:36:01,060 --> 00:36:04,060
Sharon, you said it was over.
693
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
>> No, no.
694
00:36:05,060 --> 00:36:09,060
>> I said I was afraid it was over,
695
00:36:09,060 --> 00:36:12,060
meaning that isn't something that I want to happen.
696
00:36:12,060 --> 00:36:24,060
>> So you're just going to pretend everything's perfect here.
697
00:36:24,060 --> 00:36:27,060
>> I don't know how to explain this to someone who's never been married.
698
00:36:27,060 --> 00:36:29,060
Living with someone is really hard.
699
00:36:29,060 --> 00:36:32,060
And sometimes it gets so bad you think the relationship is over.
700
00:36:32,060 --> 00:36:38,060
And when it's not, it's kind of magical.
701
00:36:38,060 --> 00:36:40,060
That's when the real work begins.
702
00:36:40,060 --> 00:36:45,060
And that's where I'm at.
703
00:36:45,060 --> 00:36:49,060
>> Today, when I thought you wouldn't make it out,
704
00:36:49,060 --> 00:36:56,060
all I could think of was I will never told you.
705
00:36:56,060 --> 00:37:00,060
Especially you are to me.
706
00:37:00,060 --> 00:37:05,060
>> All I could think of was that I needed to live.
707
00:37:05,060 --> 00:37:10,060
So I could kiss my husband one more time.
708
00:37:10,060 --> 00:37:17,060
I'm sorry.
709
00:37:17,060 --> 00:37:22,060
>> Hey, Sharon.
710
00:37:22,060 --> 00:37:24,060
See you next apocalypse.
711
00:37:24,060 --> 00:37:25,060
>> I don't think so.
712
00:37:25,060 --> 00:37:33,060
Take care of yourself, Liam.
713
00:37:33,060 --> 00:37:39,060
>> I can't believe you're hungry for a burrito when you almost died inside one today.
714
00:37:39,060 --> 00:37:41,060
>> It makes me feel like a truly one.
715
00:37:41,060 --> 00:37:45,060
>> And I respect that.
716
00:37:45,060 --> 00:37:51,060
>> You know, the body seemed different to you.
717
00:37:51,060 --> 00:37:52,060
>> Different, how?
718
00:37:52,060 --> 00:37:59,060
>> It's kind of like your anime, fantasy, epic love story action stuff.
719
00:37:59,060 --> 00:38:02,060
>> Well, first of all, it's not stuff, it's art.
720
00:38:02,060 --> 00:38:07,060
>> Right, so from what I've watched, it seems like there's always a point in the story
721
00:38:07,060 --> 00:38:10,060
where the hero has to train to get to the thing that they want.
722
00:38:10,060 --> 00:38:11,060
>> Yeah.
723
00:38:11,060 --> 00:38:14,060
>> And the body wants something badly, and I'm supposed to train him,
724
00:38:14,060 --> 00:38:16,060
but I don't know what it is.
725
00:38:16,060 --> 00:38:24,060
And man, it was always the body whisperer.
726
00:38:24,060 --> 00:38:26,060
What do you think?
727
00:38:26,060 --> 00:38:30,060
>> You know what I told the body that made him fight to get out of prison?
728
00:38:30,060 --> 00:38:36,060
>> No, that was between you, all right?
729
00:38:36,060 --> 00:38:39,060
>> I told him a secret.
730
00:38:39,060 --> 00:38:47,060
And I'm going to tell you now, because it sounds like it's going to help him do a good time.
731
00:38:47,060 --> 00:38:54,060
>> Okay, I'm a little scared, but go ahead.
732
00:38:54,060 --> 00:38:57,060
>> You know Genevieve Mason, huh?
733
00:38:57,060 --> 00:39:00,060
>> Car's a little sister.
734
00:39:00,060 --> 00:39:07,060
>> About that.
735
00:39:07,060 --> 00:39:11,060
>> Well, how's your date?
736
00:39:11,060 --> 00:39:13,060
>> It isn't anything but a date.
737
00:39:13,060 --> 00:39:18,060
Thank you for trusting me to set him straight.
738
00:39:18,060 --> 00:39:24,060
It's done, and I still don't know how I let this happen.
739
00:39:24,060 --> 00:39:31,060
You know, I mean, him falling in love with the smartest, hottest girl in the world,
740
00:39:31,060 --> 00:39:34,060
doing what she does best I do.
741
00:39:34,060 --> 00:39:37,060
>> No, not that.
742
00:39:37,060 --> 00:39:43,060
I don't know how I got so far from you, from us.
743
00:39:43,060 --> 00:39:49,060
And then today your voice was the only thing that could guide me out of the dark.
744
00:39:49,060 --> 00:39:55,060
>> I'm here, I'm ready, I'm so ready to fight for us.
745
00:39:55,060 --> 00:39:59,060
>> Let's fight later.
746
00:39:59,060 --> 00:40:14,060
>> Cody.
747
00:40:14,060 --> 00:40:17,060
>> You got a sec?
748
00:40:18,060 --> 00:40:26,060
>> So you just ended up riding outside the engine through the fire.
749
00:40:26,060 --> 00:40:28,060
That's crazy.
750
00:40:28,060 --> 00:40:31,060
Tell me everything.
751
00:40:31,060 --> 00:40:35,060
>> I can't tell you everything anymore.
752
00:40:35,060 --> 00:40:37,060
>> Okay.
753
00:40:37,060 --> 00:40:42,060
>> Cody, I've been working so hard ever since you've been gone.
754
00:40:42,060 --> 00:40:45,060
Fighting fires, becoming a medic, and now that you're back,
755
00:40:45,060 --> 00:40:48,060
we're gonna learn into each other on calls.
756
00:40:48,060 --> 00:40:51,060
>> Right.
757
00:40:51,060 --> 00:40:56,060
>> And this baggage between us, it can't come with.
758
00:40:56,060 --> 00:40:58,060
I'm getting married.
759
00:40:58,060 --> 00:41:00,060
>> I know that, I know.
760
00:41:00,060 --> 00:41:02,060
I'm happy for you.
761
00:41:02,060 --> 00:41:08,060
>> If you really mean that, then you have got to stop looking at me like you looked at me
762
00:41:08,060 --> 00:41:11,060
earlier today at work.
763
00:41:11,060 --> 00:41:16,060
>> Like what?
764
00:41:16,060 --> 00:41:19,060
>> Like I'm yours.
765
00:41:19,060 --> 00:41:24,060
>> I was glad that you didn't die in a fire today.
766
00:41:24,060 --> 00:41:30,060
That's what that look was.
767
00:41:30,060 --> 00:41:33,060
>> Cody.
768
00:41:33,060 --> 00:41:40,060
>> I mean, you and Diego are starting your life together.
769
00:41:40,060 --> 00:41:45,060
I have big life plans to.
770
00:41:45,060 --> 00:41:48,060
>> Oh.
771
00:41:48,060 --> 00:41:53,060
You made a girl.
772
00:41:53,060 --> 00:41:56,060
>> Ever says she came into my life.
773
00:41:56,060 --> 00:42:02,060
She's the only thing I can think about.
774
00:42:02,060 --> 00:42:06,060
>> That's the best thing ever, Cody.
775
00:42:06,060 --> 00:42:12,060
>> You deserve someone that makes you forget about everybody else, but them.
776
00:42:12,060 --> 00:42:18,060
>> You're too old.
777
00:42:18,060 --> 00:42:21,060
>> Goodbye, Cody.
778
00:42:21,060 --> 00:42:31,060
[MUSIC]
779
00:42:31,060 --> 00:42:41,060
[MUSIC]
780
00:42:41,060 --> 00:42:51,060
[MUSIC]
781
00:42:51,060 --> 00:43:01,060
[MUSIC]
782
00:43:01,060 --> 00:43:11,060
[MUSIC]
57313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.