All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS e05-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,166
DAY TWO OF BUSINESS
2
00:00:22,233 --> 00:00:24,166
THEY SPEED THROUGH
THE COLD AIR AT DAWN
3
00:00:24,233 --> 00:00:25,233
- Oh, my.
- All right.
4
00:00:25,300 --> 00:00:26,133
WITH LOUD SHOUTS (?)
5
00:00:26,200 --> 00:00:28,500
THEY CLOCK IN FOR DAY TWO
6
00:00:28,567 --> 00:00:30,133
Right. An hour from now.
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,867
…make 100 rolls, diligently.
8
00:00:32,767 --> 00:00:34,066
Is kimbap available?
9
00:00:34,133 --> 00:00:35,233
Is kimbap available?
10
00:00:35,300 --> 00:00:37,033
Kimbap. Hello.
11
00:00:37,100 --> 00:00:38,333
Mr. Yoon!
12
00:00:38,400 --> 00:00:40,000
Mr. Yoon!
13
00:00:40,066 --> 00:00:41,266
- Mr. Yoon.
- Yes?
14
00:00:42,100 --> 00:00:43,580
Say, "I feel like I'm being scolded."
15
00:00:44,100 --> 00:00:45,734
Hello, brother!
16
00:00:46,300 --> 00:00:48,200
It's so far.
17
00:00:48,266 --> 00:00:49,400
BYUNGEUN TO THE RESCUE
18
00:00:49,467 --> 00:00:50,800
What took you so long?
19
00:00:50,867 --> 00:00:51,800
Give me something to do.
20
00:00:51,867 --> 00:00:54,266
THANKS TO THE EXPERIENCED
BYUNGEUN
21
00:00:54,333 --> 00:00:55,600
I mean, water is heavy.
22
00:00:55,667 --> 00:00:57,533
I'm so happy right now.
23
00:01:00,567 --> 00:01:01,676
- Do I ring them up together?
- Yes, please.
24
00:01:01,700 --> 00:01:03,000
CUSTOMERS CONTINUE TO FLOOD IN
25
00:01:03,066 --> 00:01:04,467
Do you know how much this is?
26
00:01:05,100 --> 00:01:06,500
I'll make it if Hyojoo tells me to.
27
00:01:06,900 --> 00:01:07,967
Can we have lunch too?
28
00:01:08,500 --> 00:01:10,066
- We need four ramyeon so far.
- Okay.
29
00:01:11,066 --> 00:01:12,567
THE KITCHEN STOVE IS FILLED
30
00:01:12,633 --> 00:01:16,633
WILL IT BE SMOOTH SAILING
ON DAY 2?
31
00:01:18,066 --> 00:01:25,033
THE SECOND DAY OF BUSINESS
IS ESPECIALLY SUNNY
32
00:01:27,233 --> 00:01:28,276
- Gotcha, gotcha.
- Thank you, thank you.
33
00:01:28,300 --> 00:01:29,433
- Thank you.
- Bye, bye.
34
00:01:29,500 --> 00:01:32,066
ASIAN MARKET:
12:45 P.M. LUNCH SALES
35
00:01:32,667 --> 00:01:36,467
THE BASKET IS FULL
36
00:01:37,433 --> 00:01:43,166
MR. CHA IS WORKING
AT THE COUNTER
37
00:01:44,800 --> 00:01:47,900
ON DAY 2 OF BUSINESS,
38
00:01:47,967 --> 00:01:52,000
HE'S GOTTEN FASTER
AT THE REGISTER
39
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
FOR SOME ITEMS,
40
00:01:53,867 --> 00:01:56,033
HE DOESN'T EVEN CHECK
THE PRICE TAG
41
00:01:56,100 --> 00:01:57,333
Okay.
42
00:01:57,400 --> 00:01:58,700
Sixty... Okay.
43
00:01:59,567 --> 00:02:01,133
MEANWHILE, IN ONE OF THE AISLES
44
00:02:01,200 --> 00:02:02,333
(LOOKS AROUND)
45
00:02:02,400 --> 00:02:03,467
I saw that last time...
46
00:02:03,533 --> 00:02:04,734
A CUSTOMER HOLDS RAMYEON
47
00:02:04,800 --> 00:02:06,200
AND CHECKS SOMETHING
48
00:02:07,467 --> 00:02:09,533
(HE EVEN TAKES A LOOK AT THE BOX)
49
00:02:10,100 --> 00:02:11,800
STILL HOLDING ON TO
ONE PACKET OF RAMYEON
50
00:02:12,667 --> 00:02:14,600
I need one box, this one.
51
00:02:14,667 --> 00:02:16,734
- A box?
- I don't see it there.
52
00:02:16,800 --> 00:02:18,767
Oh, okay, okay. I check... I check this.
53
00:02:18,834 --> 00:02:20,734
THE BOX SHOULD BE IN THE STORAGE
54
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
How long will you take?
55
00:02:22,867 --> 00:02:24,033
- Two minute!
- Two minutes?
56
00:02:24,100 --> 00:02:25,400
Yeah, that too.
57
00:02:27,333 --> 00:02:29,967
HE'LL BE BACK IN TWO MINUTES?
58
00:02:30,533 --> 00:02:31,900
Oh, gosh.
59
00:02:31,967 --> 00:02:34,066
Why is there a hill over here?
60
00:02:34,133 --> 00:02:35,533
My goodness.
61
00:02:39,033 --> 00:02:41,633
HANG ON
62
00:02:41,700 --> 00:02:45,467
MR. CHA IS NO LONGER
SCOURING THE PLACE
63
00:02:46,266 --> 00:02:47,400
Instant noodles.
64
00:02:47,467 --> 00:02:49,066
(HE FINDS IT RIGHT AWAY)
65
00:02:50,300 --> 00:02:51,233
Instant noodles.
66
00:02:51,300 --> 00:02:52,980
HE HAS MEMORIZED
THE LOCATION OF THE ITEMS!
67
00:02:54,233 --> 00:02:56,934
Hold on. How much is a box of this?
68
00:02:59,200 --> 00:03:03,166
EPISODE 8: YOU LEARN
SOMETHING NEW EVERY DAY
69
00:03:04,700 --> 00:03:06,100
Okay.
70
00:03:06,166 --> 00:03:07,767
Is it this? Right?
71
00:03:07,834 --> 00:03:08,734
- Yeah.
- Okay.
72
00:03:08,800 --> 00:03:10,133
Okay.
73
00:03:10,200 --> 00:03:12,567
- How much?
- 20.24.
74
00:03:12,633 --> 00:03:14,273
THANKFULLY, THERE'S A PRICE TAG
ON THE BOX
75
00:03:14,467 --> 00:03:15,400
Thank you.
76
00:03:15,467 --> 00:03:18,433
HE GETS A BOX OF RAMYEON
THANKS TO THE QUICK SERVICE
77
00:03:19,800 --> 00:03:21,533
And this meal, I'd like to buy...
78
00:03:22,166 --> 00:03:25,934
This is... Yeah. This is the one
I'd like to buy in the big bag.
79
00:03:26,734 --> 00:03:27,834
There's no more over there.
80
00:03:27,900 --> 00:03:29,734
- No more?
- I didn't see none.
81
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
EMPTY
82
00:03:31,266 --> 00:03:33,000
Could I... Okay, okay.
83
00:03:33,066 --> 00:03:34,200
Sorry, sorry.
84
00:03:34,266 --> 00:03:35,900
- Okay.
- Yeah, yeah, yeah. Sorry.
85
00:03:36,467 --> 00:03:37,600
I will check this.
86
00:03:38,166 --> 00:03:39,166
(CHEER UP!)
87
00:03:39,233 --> 00:03:41,033
- I will check this. Yeah.
- Okay.
88
00:03:42,667 --> 00:03:47,200
HE HURRIEDLY RUNS TO
THE 2ND FLOOR STORAGE AGAIN
89
00:03:49,066 --> 00:03:52,100
AT THE STORAGE OVER THE HILL
IN OUR NEIGHBORHOOD,
90
00:03:53,667 --> 00:03:54,800
Jjajangmyeon.
91
00:03:55,900 --> 00:03:57,533
This brand of jjajangmyeon.
92
00:03:59,266 --> 00:04:03,033
ONCE AGAIN,
MR. CHA FINDS IT RIGHT AWAY
93
00:04:03,633 --> 00:04:05,533
Is this the brand of jjajangmyeon?
94
00:04:05,600 --> 00:04:07,567
BUT…
95
00:04:07,633 --> 00:04:10,100
This isn't the brand he wants.
96
00:04:10,166 --> 00:04:11,867
I should take this one at least.
97
00:04:11,934 --> 00:04:15,233
AT LEAST IT'S A SIMILAR PRODUCT
FROM THE SAME COMPANY…
98
00:04:16,300 --> 00:04:18,734
I... I find this.
99
00:04:20,767 --> 00:04:23,300
- It's different from this one. Yeah.
- Different, different.
100
00:04:23,367 --> 00:04:25,633
But same company.
101
00:04:25,700 --> 00:04:28,133
- Same company?
- Yeah, same company jjajang.
102
00:04:28,200 --> 00:04:29,834
Jjajangmyeon, jjajangmyeon. Same.
103
00:04:31,100 --> 00:04:33,500
HE OPENS THE PACKAGE
AND CHECKS THE PRODUCT
104
00:04:33,567 --> 00:04:35,467
- This one...
- I don't know, man.
105
00:04:35,533 --> 00:04:36,433
Yeah.
106
00:04:36,500 --> 00:04:38,900
- Same company, here.
- Yeah, same company.
107
00:04:38,967 --> 00:04:40,667
- Yeah.
- Same, same jjajang.
108
00:04:40,734 --> 00:04:41,867
- Same name.
- This here.
109
00:04:41,934 --> 00:04:45,066
But that's okay. When I run out, man,
then I'll have to try that one.
110
00:04:45,133 --> 00:04:47,433
- Okay? Okay?
- Yeah.
111
00:04:48,600 --> 00:04:51,567
HE BUYS BOTH HIS USUAL
AND THE NEW RAMYEON
112
00:04:51,633 --> 00:04:55,266
- You really like this.
- Yes, ma'am. I sure do.
113
00:04:55,333 --> 00:04:58,000
My friend brought me over here.
114
00:04:58,066 --> 00:05:00,000
And no more of the top ramyeons.
115
00:05:01,100 --> 00:05:02,433
- Thank you.
- Have a great day.
116
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Yeah, you too.
117
00:05:03,567 --> 00:05:06,734
HE'S EXCITED TO GO HOME
WITH THE NEW JJAJANG RAMYEON
118
00:05:08,100 --> 00:05:09,467
MEANWHILE, TWO ELDERLY LADIES
119
00:05:09,533 --> 00:05:11,100
SEEM CURIOUS
ABOUT THE RESTAURANT
120
00:05:11,166 --> 00:05:12,967
- Please sit here.
- Okay, let's sit there.
121
00:05:13,500 --> 00:05:14,800
- Welcome.
- Hi.
122
00:05:18,133 --> 00:05:19,467
What would you like to order?
123
00:05:20,700 --> 00:05:21,767
Two bowls of ramyeon?
124
00:05:21,834 --> 00:05:23,133
- Yeah, ramyeon and...
- Yeah.
125
00:05:23,200 --> 00:05:25,800
One hangover soup
and two bowls of ramyeon.
126
00:05:25,867 --> 00:05:27,500
- We'll have it right out.
- Okay.
127
00:05:28,400 --> 00:05:30,600
- Auntie, would that be okay? Is that okay?
- Yeah.
128
00:05:31,066 --> 00:05:33,266
AUNT
129
00:05:33,333 --> 00:05:35,133
Did Linda go home already?
130
00:05:35,800 --> 00:05:38,500
- Of course, she left a long time ago.
- When did she leave?
131
00:05:38,567 --> 00:05:40,533
You should use honorifics.
132
00:05:40,600 --> 00:05:41,934
You should use honorifics.
133
00:05:42,000 --> 00:05:43,533
When does she leave, ma'am?
134
00:05:43,600 --> 00:05:45,080
- Are you asking when Linda left?
- Yes.
135
00:05:45,133 --> 00:05:46,910
WHILE THE MOTHER, DAUGHTER, AND
AUNT GATHER TO CHAT…
136
00:05:46,934 --> 00:05:47,934
Friday.
137
00:05:54,567 --> 00:05:57,266
Would you like some orange juice?
138
00:05:58,700 --> 00:06:00,767
Today is our first day
selling orange juice.
139
00:06:00,834 --> 00:06:01,667
SEIZING THIS OPPORTUNITY!
140
00:06:01,734 --> 00:06:04,166
- So...
- Yeah, so two glasses, please.
141
00:06:04,233 --> 00:06:05,943
Oh, right now?
Would you like the juice first?
142
00:06:05,967 --> 00:06:06,800
- Yes.
- Okay, got it.
143
00:06:06,867 --> 00:06:08,567
- Two glasses of orange juice?
- Yes, two.
144
00:06:08,633 --> 00:06:10,133
PRODUCT SHOWCASING: SUCCESS
145
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
Okay.
146
00:06:11,233 --> 00:06:12,166
SHE IS GLANCING TOO,
147
00:06:12,233 --> 00:06:13,233
DOES SHE WANT SOME?
148
00:06:13,300 --> 00:06:14,667
Yeah. Orange juice.
149
00:06:14,734 --> 00:06:15,734
(THEY NOTICED)
150
00:06:16,266 --> 00:06:17,400
Do you want it?
151
00:06:20,233 --> 00:06:21,100
No.
152
00:06:21,166 --> 00:06:22,100
I'm okay.
153
00:06:22,166 --> 00:06:23,433
Okay. She said it's fine.
154
00:06:23,500 --> 00:06:24,810
LOOKING FOR A SMALL OPPORTUNITY:
FAIL…
155
00:06:24,834 --> 00:06:25,834
Okay.
156
00:06:26,633 --> 00:06:28,900
(SHE CHUGS COLD WATER INSTEAD)
157
00:06:31,467 --> 00:06:34,033
ORANGE JUICE IS READY
158
00:06:35,633 --> 00:06:36,967
All right.
159
00:06:37,033 --> 00:06:39,467
It's freshly squeezed.
160
00:06:39,533 --> 00:06:41,000
- Made with fresh oranges.
- Yes.
161
00:06:41,066 --> 00:06:42,166
- Thank you.
- Sure.
162
00:06:42,233 --> 00:06:43,300
- Thank you.
- Of course.
163
00:06:44,133 --> 00:06:46,033
- Would two glasses be enough?
- Yes.
164
00:06:46,100 --> 00:06:47,333
- Please enjoy.
- Thank you.
165
00:06:47,400 --> 00:06:48,934
- How is it?
- It's good!
166
00:06:49,000 --> 00:06:50,100
- Good?
- It's delicious.
167
00:06:50,166 --> 00:06:51,867
Thank you. Thank you very much.
168
00:06:52,800 --> 00:06:54,800
Want to try it, Mom?
It's like regular. It's fresh.
169
00:06:54,834 --> 00:06:56,867
THEY TAKE A SIP
170
00:06:57,633 --> 00:06:58,667
It's good.
171
00:06:58,734 --> 00:06:59,967
- They didn't add sugar.
- Right.
172
00:07:03,033 --> 00:07:04,934
PLEASED
173
00:07:06,033 --> 00:07:09,066
WHILE THE RAMYEON
IS STARTING TO BOIL
174
00:07:10,133 --> 00:07:13,867
THE DRIED POLLACK
HANGOVER SOUP IS READY
175
00:07:15,900 --> 00:07:18,800
- Dried pollack hangover soup.
- Dried pollack hangover soup. Over here.
176
00:07:20,066 --> 00:07:21,800
Mmm, it looks delicious.
177
00:07:21,867 --> 00:07:22,910
- Thank you.
- You're welcome.
178
00:07:22,934 --> 00:07:24,176
I'll give you kimchi on the side.
179
00:07:24,200 --> 00:07:25,533
Oh, yeah. Kimchi.
180
00:07:27,333 --> 00:07:29,300
- I'm hungry now.
- Are you hungry?
181
00:07:29,367 --> 00:07:30,533
Yeah.
182
00:07:31,166 --> 00:07:33,066
I only had a little bit of cereal today.
183
00:07:33,834 --> 00:07:35,934
I only had a bit of cereal. That's it.
184
00:07:36,000 --> 00:07:36,834
SLURPS
185
00:07:36,900 --> 00:07:38,600
- Ours will be out soon.
- This is good.
186
00:07:40,200 --> 00:07:41,343
- Is it bland enough?
- Yeah, it is.
187
00:07:41,367 --> 00:07:43,467
That's a relief.
You can't eat salty foods.
188
00:07:43,533 --> 00:07:45,093
IT SUITS THE AUNT'S
TASTE BUDS PERFECTLY
189
00:07:45,467 --> 00:07:47,667
- Here is your daege ramyeon.
- Okay.
190
00:07:47,734 --> 00:07:49,900
Thank you. Oh, my. It looks delicious.
191
00:07:49,967 --> 00:07:51,600
Here's some kimchi.
192
00:07:51,667 --> 00:07:53,567
You can try it with kimchi.
193
00:07:54,867 --> 00:07:57,133
- Thank you.
- Yes. Please enjoy.
194
00:08:00,133 --> 00:08:02,734
Ma'am, you're all dressed up today.
195
00:08:03,333 --> 00:08:04,834
Thank you.
196
00:08:06,834 --> 00:08:08,667
CHEF ZO NATURALLY JOINS THEM
197
00:08:08,734 --> 00:08:10,233
My goodness.
198
00:08:10,934 --> 00:08:11,934
Do you speak English?
199
00:08:13,033 --> 00:08:14,834
- No? Not really?
- A little bit.
200
00:08:14,900 --> 00:08:16,233
- Little bit?
- Little, little bit.
201
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
Oh, okay.
202
00:08:18,367 --> 00:08:21,567
- That's like me in Korean. Very little.
- Oh, I see.
203
00:08:22,633 --> 00:08:25,133
THEY START TO EAT THE RAMYEON
204
00:08:27,667 --> 00:08:30,266
(THEY TAKE A BIG BITE
AT THE SAME TIME)
205
00:08:31,300 --> 00:08:32,433
You did a great job.
206
00:08:33,266 --> 00:08:34,367
Thank you, ma'am.
207
00:08:34,433 --> 00:08:35,543
HE'S PROUD TO HEAR A COMPLIMENT
208
00:08:35,567 --> 00:08:37,467
When did you come to the US?
209
00:08:38,500 --> 00:08:39,967
It's been over 50 years.
210
00:08:40,033 --> 00:08:41,433
- Over 50 years?
- Yes.
211
00:08:41,500 --> 00:08:44,767
This is my sister-in-law.
She's been here even longer.
212
00:08:44,834 --> 00:08:46,967
- Oh, really?
- Yes. I came here in 1966.
213
00:08:47,033 --> 00:08:48,667
How did you get here in 1966?
214
00:08:48,734 --> 00:08:50,900
Overseas travel used to be
so strict back then.
215
00:08:51,467 --> 00:08:52,500
I got married.
216
00:08:54,166 --> 00:08:57,734
She moved here and invited us to come.
217
00:08:57,800 --> 00:08:59,200
- Is that so?
- Yes.
218
00:09:00,266 --> 00:09:01,934
My daughter was born here.
219
00:09:02,000 --> 00:09:03,066
(MOM) (AUNT) (DAUGHTER)
220
00:09:03,133 --> 00:09:07,100
Do you go to Korea often? Or...
221
00:09:07,767 --> 00:09:09,567
- Have you been to Korea?
- Two things.
222
00:09:09,633 --> 00:09:10,793
- Oh, two times?
- "Two things."
223
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
Yeah.
224
00:09:13,633 --> 00:09:14,833
- What?
- You said, "two things."
225
00:09:14,867 --> 00:09:16,600
- No, well...
- When?
226
00:09:16,667 --> 00:09:17,667
When?
227
00:09:17,734 --> 00:09:19,767
WHEN DID YOU GO TO KOREA?
228
00:09:19,834 --> 00:09:20,767
My brother's wedding.
229
00:09:20,834 --> 00:09:21,767
ONCE FOR A FAMILY WEDDING
230
00:09:21,834 --> 00:09:24,400
And then, a long time ago,
231
00:09:24,467 --> 00:09:26,333
maybe, like, about five years old?
232
00:09:26,400 --> 00:09:27,934
That's right.
233
00:09:28,033 --> 00:09:29,643
- You were about that age.
- When I was five.
234
00:09:29,667 --> 00:09:32,300
But I wanna go back.
235
00:09:32,367 --> 00:09:35,000
Then you probably don't
know much about Korea.
236
00:09:35,066 --> 00:09:35,900
- Or do you?
- I just...
237
00:09:35,967 --> 00:09:38,800
I started learning again, because now...
238
00:09:38,867 --> 00:09:41,333
- I watch K-drama now. I started.
- Yeah, yeah.
239
00:09:41,400 --> 00:09:43,009
- Before, I didn't like it, you know?
- Yeah.
240
00:09:43,033 --> 00:09:44,734
But now, I watch it and I'm like,
241
00:09:44,800 --> 00:09:46,767
"Oh, I want to go to Korea."
242
00:09:46,834 --> 00:09:49,834
I want to eat fried chicken, tteokbokki,
and all that stuff.
243
00:09:53,467 --> 00:09:56,967
When I see people your age,
I have great respect for you.
244
00:09:57,800 --> 00:09:58,943
I don't think I could've done it.
245
00:09:58,967 --> 00:10:02,033
Leaving your home country
and moving to a strange place.
246
00:10:02,100 --> 00:10:03,543
You couldn't even speak the language.
247
00:10:03,567 --> 00:10:06,133
- It was so hard at first.
- Wow, how were you able to do it?
248
00:10:06,200 --> 00:10:08,266
You're right. I can't put it into words.
249
00:10:08,333 --> 00:10:11,867
- It's life, so you just deal with it.
- Wow.
250
00:10:13,100 --> 00:10:14,133
You're amazing.
251
00:10:14,200 --> 00:10:16,900
They say, if the wind will not serve,
take to the oars.
252
00:10:16,967 --> 00:10:18,967
I had no choice
but to face the challenges.
253
00:10:23,767 --> 00:10:25,767
…with the mother...
254
00:10:25,834 --> 00:10:28,467
THE DAUGHTER SEEMS TO
REALLY ENJOY THE DAEGE RAMYEON
255
00:10:29,200 --> 00:10:30,633
CRUNCH!
256
00:10:30,700 --> 00:10:33,100
Gosh. You'll hurt your teeth.
257
00:10:33,166 --> 00:10:34,033
No.
258
00:10:34,100 --> 00:10:36,233
It's not hard. It's soft.
259
00:10:36,967 --> 00:10:40,200
You're thorough when it comes
to eating food.
260
00:10:43,266 --> 00:10:44,266
Look, Mom.
261
00:10:47,500 --> 00:10:48,700
Wow!
262
00:10:49,600 --> 00:10:50,433
Wow!
263
00:10:50,500 --> 00:10:51,576
MOTHER AND DAUGHTER
CARE FOR EACH OTHER
264
00:10:51,600 --> 00:10:53,000
DESPITE SPEAKING
DIFFERENT LANGUAGES
265
00:10:55,834 --> 00:10:58,333
SLURPS THE SOUP INSIDE!
266
00:10:58,400 --> 00:11:00,333
You can stop eating, ma'am.
267
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
Okay.
268
00:11:02,200 --> 00:11:04,700
- Take your time.
- Yes, take your time.
269
00:11:04,767 --> 00:11:06,200
I love ramyeon, but...
270
00:11:06,934 --> 00:11:07,800
LOL
271
00:11:07,867 --> 00:11:08,900
It must be good.
272
00:11:11,166 --> 00:11:13,400
(WHAT A GREAT MEAL)
273
00:11:14,066 --> 00:11:15,633
Thank you. Gosh.
274
00:11:15,700 --> 00:11:17,600
JUHWAN HELPS HER WITH THE CHAIR
275
00:11:18,433 --> 00:11:19,367
- Goodbye.
- Thank you.
276
00:11:19,433 --> 00:11:20,266
Goodbye.
277
00:11:20,333 --> 00:11:22,233
- Be well.
- You be well, too.
278
00:11:22,934 --> 00:11:23,867
- Bye.
- Drive safely.
279
00:11:23,934 --> 00:11:25,400
- See you.
- Bye-bye. Thank you.
280
00:11:28,734 --> 00:11:34,834
A VAN APPROACHES THE MARKET
281
00:11:36,533 --> 00:11:40,266
THEY DON'T SEEM LIKE CUSTOMERS
282
00:11:41,867 --> 00:11:44,967
THE SUPPLIERS ARE HERE
283
00:11:46,934 --> 00:11:50,033
ITEMS: VEGETABLES
284
00:11:50,100 --> 00:11:53,800
PASTRY
285
00:11:55,900 --> 00:11:59,800
BAKED IN THE MORNING
AT A NEARBY CITY
286
00:12:01,867 --> 00:12:05,066
VEGGIES, INCLUDING SCALLION,
RADISH, AND NAPA CABBAGE,
287
00:12:05,133 --> 00:12:07,266
WERE ALL ORDERED BY INSUNG
288
00:12:07,333 --> 00:12:10,467
CARROTS ARE HERE TOO!
289
00:12:12,233 --> 00:12:14,533
BOXES FALL
290
00:12:18,333 --> 00:12:21,233
FLUSTERED, BUT ACTS LIKE
NOTHING HAPPENED (?)
291
00:12:23,166 --> 00:12:25,900
STACKS THE CARROTS RIGHT AWAY
292
00:12:28,667 --> 00:12:33,834
ENOUGH CARROTS EVEN FOR
AFTER CLOSING HOUR…
293
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
- Thank you.
- Thank you.
294
00:12:34,934 --> 00:12:37,133
- Can I get a bread?
- Bread?
295
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
- Yeah. A bread.
- Okay.
296
00:12:38,233 --> 00:12:40,166
- Bread? Okay.
- Yeah. A bread.
297
00:12:41,834 --> 00:12:43,300
Bread. Bread.
298
00:12:44,567 --> 00:12:45,600
The bread...
299
00:12:46,834 --> 00:12:47,867
I didn't...
300
00:12:47,934 --> 00:12:50,300
TAEHYUN FEELS UNEASY
301
00:12:51,200 --> 00:12:53,367
Sorry. Price...
302
00:12:55,166 --> 00:12:58,667
(JUST CAME IN) NO PRICE TAG
303
00:12:58,734 --> 00:13:01,467
Sorry, you don't happen to know
how much these cost, do you?
304
00:13:01,533 --> 00:13:02,843
ASKS THE SUPPLIER
ABOUT THE PRICES
305
00:13:02,867 --> 00:13:06,033
- Do you?
- This is the wholesale price. Not retail.
306
00:13:06,100 --> 00:13:08,166
MR. KIM MUST HAVE A DIFFERENT
PRICE FOR THIS BREAD…
307
00:13:09,367 --> 00:13:10,476
CAN'T FIND OUT THE BREAD PRICE
RIGHT NOW
308
00:13:10,500 --> 00:13:11,333
Exactly.
309
00:13:11,400 --> 00:13:13,433
Sorry, I'm...
310
00:13:14,066 --> 00:13:16,233
- First time.
- I know. You're new.
311
00:13:17,934 --> 00:13:20,533
I don't know this price.
312
00:13:21,233 --> 00:13:22,233
Yeah.
313
00:13:23,433 --> 00:13:24,476
MR. CHA IS HAVING A HARD TIME
314
00:13:24,500 --> 00:13:25,734
Ask him...
315
00:13:25,800 --> 00:13:27,266
Well, keep it, and I'll come back.
316
00:13:27,333 --> 00:13:28,710
- Okay.
- Save it for me, and I'll come back.
317
00:13:28,734 --> 00:13:30,133
- Okay, okay.
- Okay?
318
00:13:31,033 --> 00:13:32,166
TRIES CALLING THE OWNER
319
00:13:32,233 --> 00:13:34,400
What's wrong with the bread?
Something wrong?
320
00:13:37,333 --> 00:13:38,413
A red bean bun is here too.
321
00:13:39,133 --> 00:13:41,233
Hold on. Excuse me. We...
322
00:13:41,300 --> 00:13:44,033
We don't know the price of bread.
323
00:13:44,600 --> 00:13:48,200
THEY'RE GETTING SOLD EVEN BEFORE
THEY'RE PLACED ON THE SHELVES…
324
00:13:50,100 --> 00:13:51,467
He's not picking up again.
325
00:13:51,533 --> 00:13:53,000
THE OWNER IS OUT OF REACH
326
00:13:53,066 --> 00:13:56,533
The owner didn't tell us
how much the bread costs.
327
00:13:56,600 --> 00:13:57,767
You can't sell bread?
328
00:13:59,166 --> 00:14:00,900
- We don't know what the price is.
- I see.
329
00:14:00,967 --> 00:14:02,967
- It's okay.
- We'll hold it for you.
330
00:14:03,033 --> 00:14:04,633
Maybe I will tomorrow come.
331
00:14:05,300 --> 00:14:08,834
Okay.
I promise I'll figure it out by then.
332
00:14:08,900 --> 00:14:09,734
Okay.
333
00:14:09,800 --> 00:14:11,300
- Hello.
- Hello.
334
00:14:12,400 --> 00:14:14,000
ANOTHER CUSTOMER WITH BREAD!
335
00:14:14,734 --> 00:14:16,367
It's bread again. This is bad.
336
00:14:16,433 --> 00:14:18,166
The price for this is...
337
00:14:18,233 --> 00:14:20,142
- Do you know, ma'am?
- It doesn't have a price tag.
338
00:14:20,166 --> 00:14:21,000
- What?
- That's why.
339
00:14:21,066 --> 00:14:22,200
I know the price.
340
00:14:22,266 --> 00:14:24,767
If you know, that's great.
341
00:14:24,834 --> 00:14:26,133
This one is $7.99.
342
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
Oh, okay.
343
00:14:27,700 --> 00:14:30,166
Let's get a big one,
because that one seems…
344
00:14:30,233 --> 00:14:32,333
HE SELLS BREAD
THANKS TO A CUSTOMER
345
00:14:33,166 --> 00:14:36,400
MEANWHILE, THE SUPPLIERS
ARE LOOKING INTO THE BREAD PRICE
346
00:14:37,834 --> 00:14:38,834
Here.
347
00:14:38,900 --> 00:14:40,060
(BREAD PRICE IS WRITTEN HERE)
348
00:14:40,100 --> 00:14:41,700
Oh, yes. Thank you.
349
00:14:41,767 --> 00:14:43,500
SANDWICH $4.50,
RED BEAN BUN $2.50
350
00:14:43,567 --> 00:14:44,567
Okay, okay.
351
00:14:44,633 --> 00:14:46,000
PRICE LIST WRITTEN IN REAL TIME…
352
00:14:46,934 --> 00:14:50,667
HE SHELVES THE BREAD
THAT CAME IN
353
00:14:52,433 --> 00:14:53,834
We'll take a few.
354
00:14:53,900 --> 00:14:55,133
Sure, go ahead.
355
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
They just came in.
356
00:14:59,633 --> 00:15:02,133
- Here you go.
- Goodness.
357
00:15:02,200 --> 00:15:04,033
Wow, bread has arrived.
358
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
- I couldn't ring these up…
- It came in today?
359
00:15:06,467 --> 00:15:07,867
…because they just arrived.
360
00:15:09,467 --> 00:15:10,767
Gukhwa-ppang.
361
00:15:10,834 --> 00:15:11,834
Red bean bun.
362
00:15:12,834 --> 00:15:14,300
Yes, and...
363
00:15:14,800 --> 00:15:16,109
RED BEAN BUN, CREAM BUN…
KOREAN BREAD,
364
00:15:16,133 --> 00:15:17,309
NOT FOUND IN TYPICAL BAKERIES
HERE
365
00:15:17,333 --> 00:15:19,667
These are cream buns, right?
366
00:15:22,166 --> 00:15:24,033
Thank you.
367
00:15:24,100 --> 00:15:25,333
- Thank you.
- Yes.
368
00:15:26,233 --> 00:15:29,333
KYUNGHO QUIETLY ROLLING KIMBAP
IN THE CORNER
369
00:15:29,934 --> 00:15:31,667
LAYING DOWN INGREDIENTS
ONE BY ONE
370
00:15:33,233 --> 00:15:36,834
APPLIES PLENTY OF PRESSURE
371
00:15:40,834 --> 00:15:42,967
HERE COMES KIMBAP
372
00:15:43,867 --> 00:15:45,300
Are you at the back rolling kimbap?
373
00:15:45,900 --> 00:15:47,834
- Yes.
- Will you put that in there?
374
00:15:47,900 --> 00:15:49,367
This container never changes, huh?
375
00:15:49,433 --> 00:15:50,433
No.
376
00:15:50,500 --> 00:15:51,543
- I'd like to take some.
- Thank you.
377
00:15:51,567 --> 00:15:52,867
COMMENCING KIMBAP SALE!
378
00:15:53,734 --> 00:15:54,934
OH!
379
00:15:55,000 --> 00:15:55,834
Okay, okay.
380
00:15:55,900 --> 00:15:57,900
CUSTOMER TAKES
TWO ROLLS RIGHT AWAY
381
00:15:59,567 --> 00:16:00,900
- Okay. Thank you.
- Thank you.
382
00:16:00,967 --> 00:16:02,333
- Have a good day.
- Bye-bye.
383
00:16:04,266 --> 00:16:05,567
- Kimbap?
- Oh, yeah.
384
00:16:07,400 --> 00:16:08,433
I'd like to buy these.
385
00:16:08,500 --> 00:16:10,834
CUSTOMERS KEEP BUYING KIMBAP
386
00:16:11,867 --> 00:16:13,934
(ALREADY RUNNING OUT AGAIN)
387
00:16:15,300 --> 00:16:16,133
Yeah.
388
00:16:16,200 --> 00:16:17,967
Only two rolls of kimbap left.
389
00:16:18,033 --> 00:16:19,934
Hey, grab them. Get one for each of us.
390
00:16:20,000 --> 00:16:23,967
Kimbap rolls just came in,
but they're already sold out.
391
00:16:24,033 --> 00:16:25,834
- Thank you.
- Thank you.
392
00:16:26,967 --> 00:16:28,433
- Bye.
- Goodbye.
393
00:16:29,100 --> 00:16:31,033
Can I have some sushi, please?
394
00:16:31,100 --> 00:16:32,967
I'm going to ask. Just a moment, please.
395
00:16:33,033 --> 00:16:34,033
LET ME GO CHECK!
396
00:16:34,100 --> 00:16:35,533
You asked about kimbap?
397
00:16:35,600 --> 00:16:36,800
You asked about the kimbap?
398
00:16:37,567 --> 00:16:38,567
- Yeah.
- Yeah.
399
00:16:38,633 --> 00:16:40,066
(SULKY)
400
00:16:40,133 --> 00:16:41,166
Kim...
401
00:16:42,734 --> 00:16:45,166
NO ONE'S HERE
402
00:16:45,233 --> 00:16:46,767
Kyungho, you need to make kimbap.
403
00:16:46,834 --> 00:16:47,876
I need to make kimbap, but...
404
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
KIMBAP MAKERS REASSEMBLE
405
00:16:49,133 --> 00:16:51,300
GETS HIS GLOVES
406
00:16:51,367 --> 00:16:52,734
So many people want kimbap.
407
00:16:53,333 --> 00:16:54,600
I know, right?
408
00:16:55,233 --> 00:16:57,073
- We can just put this here.
- Okay. Shall I try?
409
00:16:57,100 --> 00:16:58,380
TWO-PERSON KIMBAP FACTORY
REOPENS
410
00:16:59,200 --> 00:17:00,533
I forgot the seaweed.
411
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
That happens a lot when you're a newbie.
412
00:17:03,633 --> 00:17:05,433
- Spreading rice before the seaweed.
- Yeah.
413
00:17:05,500 --> 00:17:06,333
Taehyun did that a few times.
414
00:17:06,400 --> 00:17:07,433
- Nude kimbap?
- Indeed.
415
00:17:07,500 --> 00:17:08,667
Okay, I know.
416
00:17:08,734 --> 00:17:10,433
(FIRST SPREAD THE RICE
ON THE SEAWEED)
417
00:17:10,500 --> 00:17:11,567
Great.
418
00:17:11,633 --> 00:17:13,667
Kimbap gets fat if you add too much rice.
419
00:17:13,734 --> 00:17:15,066
- It won't taste good?
- No.
420
00:17:15,133 --> 00:17:17,533
The locals here don't prefer fat kimbap.
421
00:17:17,600 --> 00:17:19,066
- They don't prefer it?
- No.
422
00:17:19,133 --> 00:17:21,767
Kimbap rolls they had before
were all slim,
423
00:17:21,834 --> 00:17:23,400
so we'll get complaints if they're fat.
424
00:17:23,467 --> 00:17:24,467
Oh, yeah.
425
00:17:26,834 --> 00:17:28,567
This reminds me of the old days.
426
00:17:29,333 --> 00:17:32,233
How my mom used to make kimbap at home.
427
00:17:33,400 --> 00:17:34,867
(LOOKS OVER)
428
00:17:36,734 --> 00:17:38,934
(CAREFULLY ROLLING)
429
00:17:42,033 --> 00:17:45,734
PRESSES ON IT
SO IT WON'T FALL APART!
430
00:17:47,133 --> 00:17:48,900
(DID I ROLL IT WELL?)
431
00:17:48,967 --> 00:17:50,467
PERFECT
432
00:17:51,567 --> 00:17:52,609
This one isn't bad. How's this?
433
00:17:52,633 --> 00:17:53,633
HE'S A FAST LEARNER
434
00:17:53,700 --> 00:17:55,367
- That looks good.
- Yeah.
435
00:17:55,433 --> 00:17:57,367
- The fact that you rolled it is good.
- Yeah.
436
00:17:58,133 --> 00:17:59,266
So good!
437
00:18:00,767 --> 00:18:03,367
Good job, Byungeun. You did really well.
438
00:18:03,433 --> 00:18:05,266
It's because I have a great teacher.
439
00:18:06,934 --> 00:18:08,700
I almost made nude kimbap again.
440
00:18:09,233 --> 00:18:10,233
Oh, my God.
441
00:18:10,300 --> 00:18:12,000
Can you speed up on the kimbap?
442
00:18:12,066 --> 00:18:13,543
- Yeah. We have two rolls right now.
- The person...
443
00:18:13,567 --> 00:18:15,009
- The person who called earlier...
- We have four rolls.
444
00:18:15,033 --> 00:18:17,066
- You have four? Hand them over.
- Yes. Okay.
445
00:18:17,133 --> 00:18:19,100
Four... Okay, nice! Two more, please!
446
00:18:19,166 --> 00:18:21,300
Okay. We're done with two more.
447
00:18:21,367 --> 00:18:22,500
You're so mean, boss.
448
00:18:22,567 --> 00:18:24,800
- It's nice of her to take them.
- Yeah.
449
00:18:24,867 --> 00:18:29,066
Otherwise, we'd have to make kimbap
and take them over there.
450
00:18:29,133 --> 00:18:30,533
CANNOT STEP AWAY
FROM KIMBAP FACTORY
451
00:18:31,433 --> 00:18:33,400
- Have a good day.
- You too. Thank you.
452
00:18:33,467 --> 00:18:34,767
AND THE COUNTER
IS STILL BUSTLING
453
00:18:34,834 --> 00:18:37,100
- Could we get the check?
- Yes!
454
00:18:37,166 --> 00:18:38,500
- Which one?
- Check.
455
00:18:38,567 --> 00:18:39,810
- Gosh, is something wrong again?
- Check.
456
00:18:39,834 --> 00:18:41,443
- Give him the check.
- You've been waiting?
457
00:18:41,467 --> 00:18:43,667
I have to write it down, right?
458
00:18:43,734 --> 00:18:46,433
- And then here...
- Could we also get kimbap?
459
00:18:46,500 --> 00:18:47,767
We have kimbap.
460
00:18:47,834 --> 00:18:49,567
One minute. Let me help
this customer first.
461
00:18:49,633 --> 00:18:50,500
Sure.
462
00:18:50,567 --> 00:18:53,433
I'm sure the list is fine.
We sold a bunch already.
463
00:18:53,500 --> 00:18:54,633
Sold a bunch, huh?
464
00:18:54,700 --> 00:18:56,943
- I need to pay this amount by check, huh?
- Yes, that's right.
465
00:18:56,967 --> 00:18:57,800
Okay, I got it.
466
00:18:57,867 --> 00:18:58,976
WHILE THEY'RE PAYING
FOR THE GOODS…
467
00:18:59,000 --> 00:19:02,200
ANOTHER SUPPLIER
COMES TO THE MARKET
468
00:19:03,533 --> 00:19:07,600
IF GOODS ARE SOLD,
THEN GOODS MUST BE RESTOCKED
469
00:19:08,667 --> 00:19:11,300
GOODS SUCH AS TOFU,
CONDIMENTS, AND COFFEE MIX
470
00:19:11,367 --> 00:19:12,533
ARE BEING DELIVERED
471
00:19:12,600 --> 00:19:14,834
- Hold on. Let me look for it.
- Okay.
472
00:19:14,900 --> 00:19:16,600
WAITING FOR HIS TURN
473
00:19:16,667 --> 00:19:21,333
(QUIETLY AND PATIENTLY WAITING…)
474
00:19:21,834 --> 00:19:23,233
- Hello.
- Hello.
475
00:19:23,934 --> 00:19:27,467
We can put them in the same spot.
But could you take each product out first?
476
00:19:29,266 --> 00:19:30,367
Be careful.
477
00:19:30,433 --> 00:19:31,473
MOVES THE OLDER ITEMS BACK
478
00:19:33,734 --> 00:19:34,734
Wow.
479
00:19:34,800 --> 00:19:36,433
PLACES THE NEW COFFEE MIX
IN THE FRONT!
480
00:19:38,066 --> 00:19:40,166
Are you placing your goods in the front?
481
00:19:40,233 --> 00:19:42,633
- What?
- Are you placing your goods in the front?
482
00:19:42,700 --> 00:19:44,066
(CAUGHT RED-HANDED…)
483
00:19:44,700 --> 00:19:47,000
Ours was always in the front.
484
00:19:47,633 --> 00:19:49,400
These are really popular anyway.
485
00:19:49,467 --> 00:19:50,734
How many kimbap do you want?
486
00:19:51,500 --> 00:19:52,633
MEANWHILE, AT THE COUNTER
487
00:19:52,700 --> 00:19:54,443
- Wish we had some too.
- There's no kimbap, huh?
488
00:19:54,467 --> 00:19:56,166
Kimbap. Okay, kimbap.
489
00:19:56,233 --> 00:19:58,233
He's waiting too.
How many kimbap do you want?
490
00:19:58,300 --> 00:20:00,133
- I want two.
- Two?
491
00:20:00,200 --> 00:20:01,600
- Two for me.
- Two?
492
00:20:01,667 --> 00:20:03,166
Okay, I will ask him.
493
00:20:03,233 --> 00:20:05,300
Give me a moment.
494
00:20:05,367 --> 00:20:07,000
Kimbap makers!
495
00:20:07,066 --> 00:20:08,066
- Yes.
- Four, five, six.
496
00:20:08,100 --> 00:20:10,166
- We have six.
- We need 14.
497
00:20:10,233 --> 00:20:12,133
- Fourteen rolls?
- Okay.
498
00:20:12,767 --> 00:20:14,734
- It'll be ready soon.
- You have kimbap?
499
00:20:14,800 --> 00:20:16,500
Kimbap? We are making it.
500
00:20:16,567 --> 00:20:17,934
So how long will it take?
501
00:20:18,767 --> 00:20:22,000
I think maybe 10, 15 minutes?
502
00:20:22,600 --> 00:20:23,433
Okay.
503
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
- Eight.
- Eight?
504
00:20:25,567 --> 00:20:26,567
Wow!
505
00:20:27,000 --> 00:20:28,266
Yeah, okay. In 15 minutes.
506
00:20:28,333 --> 00:20:29,333
- Okay.
- Okay.
507
00:20:29,367 --> 00:20:30,667
I'll try my best.
508
00:20:30,734 --> 00:20:32,600
I should join you guys here.
509
00:20:32,667 --> 00:20:34,142
- Just wrap them.
- Just wrap them for us.
510
00:20:34,166 --> 00:20:36,600
It'd be great if you could wrap them.
511
00:20:36,667 --> 00:20:39,600
Don't mention it.
I know you're working hard in sweat.
512
00:20:40,533 --> 00:20:41,967
Kyungho is working the hardest.
513
00:20:42,033 --> 00:20:43,633
There are nonstop kimbap orders.
514
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
Yeah.
515
00:20:45,367 --> 00:20:46,367
Here you go.
516
00:20:46,934 --> 00:20:47,800
Oh, nice.
517
00:20:47,867 --> 00:20:49,000
THEN HYOJOO WRAPS THEM UP!
518
00:20:50,300 --> 00:20:51,643
KIMBAP MAKERS
WORK QUICKLY IN UNISON
519
00:20:51,667 --> 00:20:54,000
- We should open a kimbap restaurant.
- I know, right?
520
00:20:54,567 --> 00:20:57,166
Two, four, six, eight. Just one more.
521
00:20:57,667 --> 00:20:58,900
I'll do my best.
522
00:20:58,967 --> 00:21:01,200
MADE TEN ROLLS
IN A BLINK OF AN EYE!
523
00:21:01,266 --> 00:21:03,467
All right. Keep up the good work, guys.
524
00:21:03,533 --> 00:21:04,767
HEADS TO THE COUNTER
525
00:21:04,834 --> 00:21:07,400
WITH THE FIRST CUSTOMER'S
KIMBAP FOR NOW!
526
00:21:07,467 --> 00:21:08,767
Here you go.
527
00:21:08,834 --> 00:21:10,700
- See you again.
- Yes, see you again...
528
00:21:10,767 --> 00:21:11,800
Kimbap's not ready?
529
00:21:11,867 --> 00:21:12,907
- Two kimbaps, right?
- Yeah.
530
00:21:13,567 --> 00:21:15,233
Here it is.
531
00:21:15,300 --> 00:21:16,533
He wants more.
532
00:21:17,033 --> 00:21:18,533
He wants more.
533
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
- Wants what?
- Kimbap?
534
00:21:19,867 --> 00:21:20,943
- Okay, we can always make more.
- Okay.
535
00:21:20,967 --> 00:21:22,076
THE BLESSING OF KIMBAP
NEVER CEASES
536
00:21:22,100 --> 00:21:23,133
It's okay.
537
00:21:23,200 --> 00:21:24,066
(THEY'RE GOING TO MAKE SOME)
538
00:21:24,133 --> 00:21:25,500
(OKAY!)
539
00:21:25,567 --> 00:21:28,533
Here you go. Five dollars received.
540
00:21:28,600 --> 00:21:30,176
WHILE WORKING THROUGH
THE RUSH OF KIMBAP ORDERS…
541
00:21:30,200 --> 00:21:31,367
- Hello.
- Hello.
542
00:21:31,433 --> 00:21:32,467
A NEW CUSTOMER APPEARS!
543
00:21:32,533 --> 00:21:37,433
May I come to pick up some kimbap
on Sunday at 10:30 a.m.?
544
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
How many?
545
00:21:38,567 --> 00:21:39,800
Forty rolls.
546
00:21:39,867 --> 00:21:40,800
Forty rolls.
547
00:21:40,867 --> 00:21:42,209
THE HEAVENLY GRACE
OF 40 KIMBAP ROLLS
548
00:21:42,233 --> 00:21:43,300
Forty rolls?
549
00:21:43,367 --> 00:21:45,467
- You usually order 40 rolls, right?
- Yes.
550
00:21:45,533 --> 00:21:48,266
- It's a regular order you make here?
- Yes.
551
00:21:48,333 --> 00:21:50,400
- What time on Sunday?
- Sunday at 10:30 a.m.
552
00:21:50,467 --> 00:21:52,333
- Forty... Mmm-hmm.
- Forty rolls.
553
00:21:52,400 --> 00:21:54,667
- Please slice them for us.
- Slice them, okay.
554
00:21:54,734 --> 00:21:56,266
It's for the kids at church.
555
00:21:56,333 --> 00:21:57,900
- For kids, okay.
- Oh, I see.
556
00:21:58,867 --> 00:21:59,734
- Forty rolls.
- Yes.
557
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
- For the church.
- Yes, yes, we got it.
558
00:22:03,333 --> 00:22:04,467
Hello.
559
00:22:04,533 --> 00:22:05,800
"EXCUSE ME…"
560
00:22:06,467 --> 00:22:08,100
May I perhaps open this?
561
00:22:08,166 --> 00:22:09,166
I'll open it for you.
562
00:22:11,800 --> 00:22:13,600
I enjoyed
The Bride of Habaek.
563
00:22:14,300 --> 00:22:15,600
Thank you.
564
00:22:15,667 --> 00:22:17,533
What's this? Chocolate!
565
00:22:17,600 --> 00:22:20,734
The kids always have some before
and after their visit to the beach.
566
00:22:20,800 --> 00:22:22,000
Oh, I see.
567
00:22:24,667 --> 00:22:27,000
How many would you like? Two?
568
00:22:27,066 --> 00:22:28,066
SHE PICKS OUT A COUPLE…
569
00:22:28,133 --> 00:22:29,467
- Go ahead. Sure.
- Thank you.
570
00:22:29,533 --> 00:22:30,613
…AFTER JUHWAN DISPLAYS THEM
571
00:22:31,567 --> 00:22:33,800
AFTER JUHWAN
KINDLY AND IMPECCABLY
572
00:22:33,867 --> 00:22:35,600
INTERACTS WITH THE CUSTOMER
573
00:22:37,166 --> 00:22:41,133
HE TRASHES THE BOX
WITH THE PRICE TAG ON IT…
574
00:22:41,200 --> 00:22:42,900
Thank you. Bye-bye.
575
00:22:43,533 --> 00:22:44,900
IT'S
THE CHOCOLATE CUSTOMER'S TURN
576
00:22:44,967 --> 00:22:46,266
Hello, ma'am.
577
00:22:48,500 --> 00:22:49,767
THERE IS NO PRICE TAG?!
578
00:22:50,333 --> 00:22:51,367
Have a great day.
579
00:22:53,967 --> 00:22:56,066
I saw the price a while ago.
580
00:22:56,700 --> 00:22:58,033
Where did you find this?
581
00:22:59,867 --> 00:23:04,700
They were all sold out,
so Mr. Juhwan opened a new box for me.
582
00:23:05,433 --> 00:23:08,133
THE CUSTOMER FEELS BAD
THAT THE PRICE TAG IS GONE…
583
00:23:08,200 --> 00:23:10,600
I should've checked
before the new one was opened.
584
00:23:13,133 --> 00:23:16,100
If it's come to this,
there's no way to find out the price.
585
00:23:17,200 --> 00:23:18,600
Also, maybe...
586
00:23:18,667 --> 00:23:19,667
NO PRICE TAG HERE EITHER
587
00:23:19,734 --> 00:23:21,934
A lot of them are missing price tags.
588
00:23:22,033 --> 00:23:24,200
HE RESTOCKED THE SHELVES
IN TOO MUCH OF A HURRY…
589
00:23:24,266 --> 00:23:25,433
Seriously.
590
00:23:25,500 --> 00:23:27,333
…THAT HE FORGOT
TO STICK THE PRICE TAGS
591
00:23:28,900 --> 00:23:30,367
Okay, $0.99.
592
00:23:30,433 --> 00:23:32,242
THANKFULLY, SSANGHWA-TANG'S
PRICE IS EASILY FOUND
593
00:23:32,266 --> 00:23:36,333
HE CALMLY ENTERS THE PRICE…
594
00:23:38,233 --> 00:23:39,233
This one was...
595
00:23:39,300 --> 00:23:40,800
BUT THE PROBLEM'S THE CHOCOLATE
596
00:23:40,867 --> 00:23:42,900
I vaguely remember it being $1.99.
597
00:23:42,967 --> 00:23:44,100
- Sounds about right.
- Yes.
598
00:23:44,166 --> 00:23:45,934
A lot of kids bought them earlier.
599
00:23:46,000 --> 00:23:48,166
- That kid a little earlier too.
- Yes. That's why...
600
00:23:50,100 --> 00:23:52,100
(GONE HAGGARD SO SOON)
601
00:23:52,166 --> 00:23:53,433
- You got this!
- I'm fine!
602
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
THANKFUL
603
00:24:00,967 --> 00:24:02,400
The phone.
604
00:24:02,467 --> 00:24:07,066
BONGSEOK'S MOM IS FLYING AROUND
LIKE HER HUBBY (?) TODAY
605
00:24:09,567 --> 00:24:10,567
Hello?
606
00:24:11,700 --> 00:24:15,700
-
I just bought some sushi rice. Wrap rice.
- Yeah. Yeah.
607
00:24:16,467 --> 00:24:18,667
And the rice is undercooked.
608
00:24:19,567 --> 00:24:20,500
Rice is what?
609
00:24:20,567 --> 00:24:21,776
(THE CALL SEEMS TO BE
BREAKING UP)
610
00:24:21,800 --> 00:24:24,467
The rice seems to be undercooked.
611
00:24:25,400 --> 00:24:28,133
-
It's undercooked.
- The rice is undercooked?
612
00:24:28,200 --> 00:24:29,500
-
Yes.
- In what way?
613
00:24:30,767 --> 00:24:33,266
-
It's hard.
- The rice is hard?
614
00:24:33,834 --> 00:24:38,200
-
Uh-huh.
- Oh, my God. I'm so sorry. We apologize.
615
00:24:39,533 --> 00:24:41,300
Yeah, it's not cooked well.
616
00:24:41,367 --> 00:24:42,533
We're so sorry.
617
00:24:43,100 --> 00:24:46,300
If you pay us another visit,
we'll give you a refund or something.
618
00:24:46,900 --> 00:24:47,900
Okay.
619
00:24:48,433 --> 00:24:50,734
Okay. All right. Thank you.
620
00:24:50,800 --> 00:24:53,500
We apologize. We are so sorry.
621
00:24:53,567 --> 00:24:55,233
Okay. Thank you.
622
00:24:57,533 --> 00:25:00,700
What do we do?
Oh, my... I think I'm going to cry.
623
00:25:02,600 --> 00:25:04,467
- Okay, kimbap makers.
- Yes?
624
00:25:05,166 --> 00:25:06,166
We just received
625
00:25:07,367 --> 00:25:10,567
a complaint phone call about kimbap.
626
00:25:10,633 --> 00:25:11,467
Saying what?
627
00:25:11,533 --> 00:25:16,367
The customer who bought the kimbap said
the rice was undercooked.
628
00:25:16,433 --> 00:25:18,667
That something was wrong with the rice.
629
00:25:18,734 --> 00:25:20,166
FLUSTERED
630
00:25:21,166 --> 00:25:23,066
- Make the rice sticky.
- Okay.
631
00:25:23,667 --> 00:25:25,867
- That's how it gets sticky.
- Yeah, you're right.
632
00:25:25,934 --> 00:25:29,066
…should come up to here on your wrist.
633
00:25:29,133 --> 00:25:30,200
Up to that point?
634
00:25:30,867 --> 00:25:33,300
We should first politely apologize, right?
635
00:25:33,367 --> 00:25:35,533
- Of course. We'll give them a refund.
- That's right.
636
00:25:35,600 --> 00:25:36,433
(MUCHO UPSET)
637
00:25:36,500 --> 00:25:41,133
What if we soak the rice in water?
The water amount is hard to measure.
638
00:25:41,200 --> 00:25:43,233
It'd be nice if we could do that.
639
00:25:43,300 --> 00:25:46,300
- I'll go wash the rice and soak it, then.
- Okay.
640
00:25:46,367 --> 00:25:48,934
PUTTING IT TO PRACTICE
RIGHT AWAY
641
00:25:49,567 --> 00:25:51,867
BEFORE GETTING THE RICE
IN THE COOKER,
642
00:25:51,934 --> 00:25:54,233
JUHWAN HOPES
TO SOAK IT IN WATER FIRST
643
00:25:57,467 --> 00:25:59,700
SINCE THEN,
644
00:25:59,767 --> 00:26:04,233
NO ONE EVER COMPLAINED
ABOUT THE RICE AGAIN…
645
00:26:07,633 --> 00:26:14,500
UNEXPECTED BUSINESS:
IN CALIFORNIA
646
00:26:14,567 --> 00:26:16,133
- …it takes too long...
- Hello, sir.
647
00:26:16,200 --> 00:26:18,109
- Where'd you put the energy drink?
- The energy drink?
648
00:26:18,133 --> 00:26:20,000
- It used to be here.
- That's right, but...
649
00:26:20,066 --> 00:26:23,734
- Hello. We have one box left.
- Oh, this will do.
650
00:26:23,800 --> 00:26:24,967
THE LAST BOX AT THE MARKET
651
00:26:25,033 --> 00:26:26,066
- Thank you.
- Sure.
652
00:26:27,233 --> 00:26:28,913
I need to find more
of those energy drinks.
653
00:26:30,166 --> 00:26:31,667
How much was it again?
654
00:26:32,934 --> 00:26:34,800
(I DIDN'T SEE IT…)
655
00:26:34,867 --> 00:26:37,066
- Oh?
- This is the problem I'm talking about.
656
00:26:37,800 --> 00:26:39,200
I think it was $7.90.
657
00:26:39,266 --> 00:26:42,066
- Sir, may I check the price for a sec?
- Okay, sure.
658
00:26:42,133 --> 00:26:43,333
- I'm sorry.
- It's $7.90.
659
00:26:43,400 --> 00:26:45,367
- He was right. Thank you.
- No problem.
660
00:26:45,433 --> 00:26:47,033
- Hello.
- Kyungho, you have to...
661
00:26:47,100 --> 00:26:49,200
You have to know how to do this.
662
00:26:50,767 --> 00:26:52,166
No decimals, just punch in 99.
663
00:26:52,834 --> 00:26:55,033
- Then press, "food."
- Oh, that's right.
664
00:26:55,100 --> 00:26:57,266
- You know?
- This is my first time doing this.
665
00:26:58,200 --> 00:27:00,100
- But I'll give it a go. Thank you.
- Sure.
666
00:27:01,133 --> 00:27:03,700
- It's so nice to meet Koreans.
- Yes, it is.
667
00:27:05,667 --> 00:27:07,667
- I'm happy and amazed at this.
- Really?
668
00:27:07,734 --> 00:27:10,000
THANKFULLY, KYUNGHO'S FIRST
CUSTOMERS ARE KOREANS
669
00:27:10,934 --> 00:27:11,934
FIRST, PUNCH IN THE PRICE
670
00:27:11,967 --> 00:27:13,467
- That's it. Done.
- Really?
671
00:27:13,533 --> 00:27:14,867
Now, hold on for now.
672
00:27:14,934 --> 00:27:16,734
- Are you paying by credit card?
- Yes.
673
00:27:16,800 --> 00:27:18,040
If they're paying with a card...
674
00:27:19,033 --> 00:27:20,367
- No decimals here either?
- No.
675
00:27:21,567 --> 00:27:24,233
- "Enter"?
- Yes. Then... Wait, wait.
676
00:27:24,300 --> 00:27:26,500
- You insert the card.
- Sorry.
677
00:27:26,567 --> 00:27:27,867
How'd you plan to do this alone?
678
00:27:28,433 --> 00:27:29,467
Now rip it out.
679
00:27:30,166 --> 00:27:31,800
TAKING OUT THE RECEIPT CALMLY
680
00:27:31,867 --> 00:27:33,033
- There's so much left?
- Yes.
681
00:27:33,100 --> 00:27:36,633
If you pull it out with too much force,
the reader might get jammed.
682
00:27:36,700 --> 00:27:38,500
- Come again.
- Thank you.
683
00:27:38,567 --> 00:27:40,476
- I'm still in training. My apologies.
- It's fine.
684
00:27:40,500 --> 00:27:42,033
- It took a while, huh?
- It's okay.
685
00:27:42,100 --> 00:27:43,867
You're working,
but it's pleasant to see you.
686
00:27:43,934 --> 00:27:45,233
Thank you.
687
00:27:45,300 --> 00:27:46,380
We're pleased to hear that.
688
00:27:46,433 --> 00:27:48,734
- Will you be paying by card?
- We're... Yes.
689
00:27:48,800 --> 00:27:51,066
- Will that be okay?
- Yes. One moment please.
690
00:27:51,133 --> 00:27:52,834
I'm sorry.
691
00:27:52,900 --> 00:27:55,000
- Cash?
- Yes. Do you have cash?
692
00:27:55,066 --> 00:27:56,934
He needs to learn how to do cash payments.
693
00:27:57,567 --> 00:27:59,333
- Okay, here.
- Thank you.
694
00:27:59,400 --> 00:28:01,333
He gave you $100 dollars.
Now, punch in "100."
695
00:28:02,266 --> 00:28:03,900
No, that's $1... Yes, that's it.
696
00:28:03,967 --> 00:28:06,500
Next, press "CA."
Then, it'll calculate it.
697
00:28:06,567 --> 00:28:08,700
- The change is $78.
- That's right.
698
00:28:08,767 --> 00:28:10,066
- Is it all coming back?
- Yes.
699
00:28:10,133 --> 00:28:11,493
I should say something to Mr. Kim.
700
00:28:11,533 --> 00:28:13,800
- He didn't even train you properly.
- Oh, no.
701
00:28:14,300 --> 00:28:16,633
- We have to learn as we go.
- It's pretty harsh here.
702
00:28:17,800 --> 00:28:20,900
- Sorry I'm making you take change.
- No, it's fine.
703
00:28:21,633 --> 00:28:24,633
- It's $78.92. Please check.
- Oh, it's fine.
704
00:28:24,700 --> 00:28:26,400
- You always... Thank you.
- Thank you.
705
00:28:26,467 --> 00:28:27,467
Goodbye!
706
00:28:27,900 --> 00:28:29,467
When is the kimbap gonna be ready?
707
00:28:29,533 --> 00:28:31,266
Kimbap? How... How many?
708
00:28:32,633 --> 00:28:33,934
- I'll ask my mom.
- Oh, yes.
709
00:28:34,900 --> 00:28:37,233
- Kimbap, kimbap... Yes.
- Shall I go roll some?
710
00:28:37,300 --> 00:28:40,000
KIMBAP DUTY AUTOMATICALLY GOES
FROM KYUNGHO TO BYUNGEUN
711
00:28:40,066 --> 00:28:41,700
A hundred rolls!
712
00:28:41,767 --> 00:28:45,367
I will roll if you tell me to
713
00:28:45,433 --> 00:28:46,333
Four rolls, please!
714
00:28:46,400 --> 00:28:49,367
If you tell me to roll kimbap
715
00:28:51,200 --> 00:28:54,066
FRESHLY COOKED RICE
THAT WAS SOAKED IN WATER
716
00:28:55,333 --> 00:28:56,633
Oh, my God.
717
00:28:58,166 --> 00:28:59,200
NUDE KIMBAP AGAIN…
718
00:28:59,266 --> 00:29:00,333
Oh, my God.
719
00:29:03,033 --> 00:29:04,033
Thinly.
720
00:29:05,233 --> 00:29:06,533
Oh, the rice is a bit...
721
00:29:09,633 --> 00:29:11,934
LOOKS LIKE HE MIGHT COUNT
THE NUMBER OF RICE GRAINS
722
00:29:14,066 --> 00:29:16,367
PAT-PAT
723
00:29:16,433 --> 00:29:17,767
TAP-TAP
724
00:29:19,467 --> 00:29:21,900
MEANWHILE,
AS SOON AS LUNCHTIME ENDS
725
00:29:22,867 --> 00:29:25,667
INSUNG JOINS THE KIMBAP CORNER
726
00:29:25,734 --> 00:29:27,734
You put it there because
you're left-handed, huh?
727
00:29:27,800 --> 00:29:29,066
It's fine. I'll move it.
728
00:29:29,133 --> 00:29:30,200
- Is that okay?
- Yeah.
729
00:29:31,600 --> 00:29:33,166
There aren't any more rolls, are there?
730
00:29:33,233 --> 00:29:34,934
MORE KIMBAP CUSTOMERS
COME IMMEDIATELY
731
00:29:35,000 --> 00:29:37,166
How many do you want? How many...
732
00:29:37,233 --> 00:29:38,800
Do you have four, by any chance?
733
00:29:39,667 --> 00:29:42,533
- Can you wait ten minute?
- I can.
734
00:29:42,600 --> 00:29:44,700
- Okay, okay, ten minute.
- Thank you very much.
735
00:29:46,800 --> 00:29:48,734
Keep making the kimbap.
736
00:29:48,800 --> 00:29:50,834
- Someone just ordered four rolls.
- Again?
737
00:29:50,900 --> 00:29:51,900
- Yes.
- Yes, sir.
738
00:29:51,967 --> 00:29:54,633
When you make four rolls,
including the one Insung's rolling,
739
00:29:54,700 --> 00:29:56,420
I'll take them out.
But I'll need four more.
740
00:29:56,467 --> 00:29:58,066
- Yes, yes.
- And please keep rolling.
741
00:29:58,934 --> 00:30:01,000
Wrap it for me,
I can't do it with bare hands.
742
00:30:01,066 --> 00:30:02,100
- Oh, sorry.
- Yes.
743
00:30:03,633 --> 00:30:04,767
You're so difficult.
744
00:30:04,834 --> 00:30:07,266
I mean,
we have to properly train the rookie.
745
00:30:07,333 --> 00:30:09,500
Wait, why are you so clumsy?
Just hurry up.
746
00:30:12,600 --> 00:30:14,633
HE'S JUST TOO SCARED
TO KEEP ROLLING
747
00:30:14,700 --> 00:30:16,133
- Is this it?
- Yes.
748
00:30:16,200 --> 00:30:17,800
- Four more.
- Okay.
749
00:30:17,867 --> 00:30:19,934
You can't work this slow.
Pick up the pace!
750
00:30:20,000 --> 00:30:21,900
Cut dried laver for me, while you're here.
751
00:30:21,967 --> 00:30:23,200
Gosh! Excuse me.
752
00:30:24,467 --> 00:30:25,900
- Ooh!
- Can you move your butt?
753
00:30:25,967 --> 00:30:27,133
GOSH, WHY BOTHER MY BUTT?!
754
00:30:27,200 --> 00:30:28,533
Please be careful, sir.
755
00:30:28,600 --> 00:30:30,967
I needed to reach for it,
so my butt had to.
756
00:30:31,033 --> 00:30:33,133
Where should I put the laver? Here?
757
00:30:33,200 --> 00:30:35,800
- Okay, you can wrap from here.
- Aye, aye.
758
00:30:39,700 --> 00:30:40,800
SCOFFS
759
00:30:40,867 --> 00:30:42,734
Well, he's very hyper today?
760
00:30:43,400 --> 00:30:45,066
- Hi. Kimbap?
- Hi.
761
00:30:45,734 --> 00:30:47,400
- Kimbap?
- Yes.
762
00:30:47,467 --> 00:30:48,467
But no crab.
763
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
- No crab?
- Yeah.
764
00:30:50,033 --> 00:30:52,734
- The crab, please leave out.
- Okay.
765
00:30:52,800 --> 00:30:54,934
- So just... No, no, no...
- One? Two?
766
00:30:55,433 --> 00:30:57,400
- Let's keep that as inventory, then.
- Ten.
767
00:30:58,400 --> 00:30:59,734
Ten?
768
00:30:59,800 --> 00:31:03,433
- Sorry. I know it's a lot of work.
- Okay, okay. No problem, no problem!
769
00:31:03,500 --> 00:31:05,066
- Ten rolls.
- We have to make ten?
770
00:31:05,633 --> 00:31:08,467
- So, "no crab"?
- Ten "no crab" kimbap, starting now.
771
00:31:08,533 --> 00:31:10,176
- After those go out.
- Yeah, after these go.
772
00:31:10,200 --> 00:31:11,734
Just so there's no confusion.
773
00:31:14,200 --> 00:31:17,500
PERSONAL PREFERENCE:
NO IMITATION CRAB!
774
00:31:20,700 --> 00:31:21,800
Hello.
775
00:31:22,800 --> 00:31:24,433
- You... Yes...
- I got the four.
776
00:31:24,500 --> 00:31:26,220
THE CUSTOMER WHO
HAD JUST ORDERED FOUR ROLLS
777
00:31:27,233 --> 00:31:28,867
There is one? I think it's...
778
00:31:28,934 --> 00:31:30,333
There is one? I think it's...
779
00:31:30,400 --> 00:31:31,743
THERE ARE ONLY THREE ROLLS LEFT
IN THE CONTAINER…
780
00:31:31,767 --> 00:31:32,967
- I think it's...
- Here, here.
781
00:31:33,633 --> 00:31:34,900
- You got it... Got it.
- Yeah.
782
00:31:35,433 --> 00:31:37,133
Okay, four.
783
00:31:37,200 --> 00:31:38,333
Yes, please.
784
00:31:38,400 --> 00:31:40,240
HE SEEMS OVERWHELMED BY WORKING
AT THE REGISTER
785
00:31:41,000 --> 00:31:42,734
Okay. Cash or card?
786
00:31:45,100 --> 00:31:46,200
Oh, here.
787
00:31:46,266 --> 00:31:48,500
You have very nice card.
788
00:31:48,567 --> 00:31:49,800
- Thank you.
- Oh, this... Wait.
789
00:31:50,734 --> 00:31:51,800
Enter PIN number.
790
00:31:54,133 --> 00:31:55,133
Thank you.
791
00:31:56,333 --> 00:31:58,176
THE SWEATY MARKET CLERK
ON HIS THIRD DAY IN THE US
792
00:31:58,200 --> 00:31:59,509
- Thank you very much.
- Thank you. Thank you.
793
00:31:59,533 --> 00:32:01,133
- Thank you very... Yeah.
- Have a good day.
794
00:32:01,166 --> 00:32:03,800
- Hello. Thank you.
- Hello.
795
00:32:03,867 --> 00:32:05,633
Why did I just say thank you?
796
00:32:05,700 --> 00:32:08,834
I just say thank you
when I see someone Korean.
797
00:32:09,500 --> 00:32:10,667
Thank you very much.
798
00:32:11,867 --> 00:32:13,900
- Does this work?
- Oh, is it that...
799
00:32:13,967 --> 00:32:16,133
We can do mobile payment.
Press the same button.
800
00:32:16,200 --> 00:32:17,920
Press it,
and it's the same as card payment.
801
00:32:18,467 --> 00:32:20,533
- This...
- Yeah, it'll make a beeping noise.
802
00:32:21,100 --> 00:32:22,700
Oh, okay.
803
00:32:22,767 --> 00:32:24,000
Wow, how convenient.
804
00:32:24,066 --> 00:32:25,166
There's one roll.
805
00:32:25,233 --> 00:32:27,033
- You should say thank you.
- Thank you.
806
00:32:27,100 --> 00:32:28,400
- Yes, thank you.
- Oh, thank you.
807
00:32:28,467 --> 00:32:29,367
Thank you.
808
00:32:29,433 --> 00:32:31,533
So we need to take
the receipt out of here.
809
00:32:32,467 --> 00:32:33,967
If they ask for it.
810
00:32:34,033 --> 00:32:35,333
- Hello.
- Not everyone wants one.
811
00:32:35,400 --> 00:32:36,734
Yes. Thank you.
812
00:32:36,800 --> 00:32:39,633
You're sweating a lot.
813
00:32:39,700 --> 00:32:40,767
I didn't even realize.
814
00:32:41,834 --> 00:32:44,266
(HE'S SWEATING IN AGONY, LOL)
815
00:32:45,266 --> 00:32:47,266
- It's so hot here!
- Is it?
816
00:32:47,333 --> 00:32:49,000
It's so hot in Marina. Aren't you hot?
817
00:32:49,066 --> 00:32:50,200
It's actually cold here.
818
00:32:50,700 --> 00:32:52,940
- He's wearing a short-sleeved shirt...
- It gets cold here.
819
00:32:53,000 --> 00:32:53,867
He's wearing warm clothes.
820
00:32:53,934 --> 00:32:55,567
IT'S A SAUNA ONLY FOR KYUNGHO
821
00:32:56,333 --> 00:32:57,767
- Do you want a bag?
- No, it's okay.
822
00:32:57,834 --> 00:32:58,934
It's okay? Thank you.
823
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
- Good luck.
- Oh, right. Bye.
824
00:33:02,867 --> 00:33:04,533
I'm sorry. Let me get a bag.
825
00:33:04,600 --> 00:33:06,400
- Your order. No crab.
- Yeah.
826
00:33:06,467 --> 00:33:07,834
Ten kimbap.
827
00:33:07,900 --> 00:33:09,400
- Thank you.
- Okay, thank you.
828
00:33:12,734 --> 00:33:13,934
Hello.
829
00:33:14,000 --> 00:33:15,533
- Hello.
- Thank you for waiting.
830
00:33:15,600 --> 00:33:17,467
- How many kimbap? Ten? Okay.
- Ten.
831
00:33:17,533 --> 00:33:19,173
TEN ROLLS OF KIMBAP
WITH NO IMITATION CRAB
832
00:33:19,300 --> 00:33:20,300
Are you okay?
833
00:33:20,867 --> 00:33:22,066
Kyungho, are you okay?
834
00:33:22,133 --> 00:33:24,133
- Please don't talk to me.
- Okay, come on!
835
00:33:24,200 --> 00:33:25,667
Speed, speed!
836
00:33:28,300 --> 00:33:29,133
Hurry, hurry.
837
00:33:29,200 --> 00:33:30,567
Sorry, sorry.
838
00:33:31,500 --> 00:33:32,400
His first time.
839
00:33:32,467 --> 00:33:34,009
(IT'S HIS FIRST TIME…
PLEASE TRY TO UNDERSTAND)
840
00:33:34,033 --> 00:33:35,400
UNCLE, CHEER UP!!
841
00:33:36,000 --> 00:33:37,200
Sorry.
842
00:33:38,066 --> 00:33:39,300
Thank you.
843
00:33:39,367 --> 00:33:40,367
THANK YOU…
844
00:33:41,934 --> 00:33:43,867
Thank you very much. Thank you very much.
845
00:33:43,934 --> 00:33:46,100
- How do you say ten in Korean?
- Yeah, yeah.
846
00:33:46,166 --> 00:33:47,367
- Yeah. Ten.
- Ten.
847
00:33:47,433 --> 00:33:50,934
- One, two, three.
- One, two, three.
848
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
- Four.
- Four.
849
00:33:52,066 --> 00:33:53,500
- Five.
- Five.
850
00:33:53,567 --> 00:33:54,567
- Six.
- Six.
851
00:33:54,633 --> 00:33:56,400
- Seven.
- Seven.
852
00:33:56,467 --> 00:33:57,667
- Eight.
- Eight.
853
00:33:57,734 --> 00:33:58,800
- Nine.
- Nine.
854
00:33:58,867 --> 00:34:00,467
- Ten. Ten.
- Ten.
855
00:34:00,533 --> 00:34:01,533
TEN = YEOL
856
00:34:02,700 --> 00:34:03,700
Thank you!
857
00:34:03,767 --> 00:34:05,607
INSUNG IS KIND ENOUGH
TO TEACH HER "ONE TO TEN"
858
00:34:06,100 --> 00:34:08,867
TEN = YEOL
859
00:34:11,100 --> 00:34:12,443
How much did you sell
the black bean noodles for?
860
00:34:12,467 --> 00:34:14,433
Black bean noodles? It's $1.59.
861
00:34:14,500 --> 00:34:15,500
$1.59?
862
00:34:18,734 --> 00:34:25,300
THEY COPY & PASTE THE PRICE TAGS
BEFORE THE LAST PRODUCT IS SOLD
863
00:34:28,533 --> 00:34:32,000
AND THEY RESTOCK THE PRODUCTS
864
00:34:32,066 --> 00:34:34,400
I guess that's
all the kimbap for today then?
865
00:34:34,467 --> 00:34:35,934
If we're out of ingredients.
866
00:34:38,133 --> 00:34:39,333
Is there only one kimbap left?
867
00:34:39,367 --> 00:34:40,967
Yes, it's the last one.
868
00:34:41,033 --> 00:34:43,567
You're the lucky winner.
That's the last one for today.
869
00:34:43,633 --> 00:34:48,533
It's the last kimbap.
I gave it my all making it earlier.
870
00:34:49,600 --> 00:34:50,633
WHEW
871
00:34:53,066 --> 00:34:53,900
Oh.
872
00:34:53,967 --> 00:34:56,100
- Oh, sorry.
- $1.79, $.1.79...
873
00:34:56,166 --> 00:34:57,166
DISAPPOINTED
874
00:34:58,233 --> 00:35:00,066
- One more kimbap, right?
- Yes.
875
00:35:00,133 --> 00:35:02,133
DAY 2 KIMBAP IS SOLD OUT!
876
00:35:02,200 --> 00:35:04,400
I'll get dinner ready with Juhwan.
877
00:35:05,033 --> 00:35:06,100
- Juhwan, let's go.
- Okay.
878
00:35:08,233 --> 00:35:10,100
Here we go, Hannah.
879
00:35:10,166 --> 00:35:11,533
WOW, SOUNDS DELICIOUS!
880
00:35:12,867 --> 00:35:17,367
BEAN SPROUTS
881
00:35:17,433 --> 00:35:21,200
DRIED POLLACK
882
00:35:21,266 --> 00:35:24,133
TOFU
883
00:35:24,967 --> 00:35:27,667
PREPS INGREDIENTS WITHOUT
ANYONE PROMPTING HIM TO DO SO
884
00:35:29,133 --> 00:35:34,600
CHEF ZO IS IN CHARGE OF COOKING
THE INGREDIENTS JUHWAN PREPARES
885
00:35:38,467 --> 00:35:40,567
ONE CUP OF FISH SAUCE
886
00:35:41,934 --> 00:35:45,166
AND SOME PERILLA POWDER
TO ADD SAVORINESS
887
00:35:45,233 --> 00:35:46,867
- Fill up the water.
- Yep.
888
00:35:46,934 --> 00:35:49,934
NOT ENOUGH WATER
FOR DINNER SALES
889
00:35:50,633 --> 00:35:53,467
FROM A CASHIER ASSISTANT
TO A KITCHEN ASSISTANT
890
00:35:53,533 --> 00:35:55,333
Shouldn't this be bigger?
891
00:35:58,266 --> 00:36:01,467
WHETHER HE WANTS TO OR NOT,
BYUNGEUN GIVES IT HIS ALL
892
00:36:01,533 --> 00:36:02,834
What's going on here?
893
00:36:03,967 --> 00:36:04,967
What's going on here?
894
00:36:05,600 --> 00:36:07,000
What's up with this set up?
895
00:36:07,066 --> 00:36:08,834
- What is this?
- I...
896
00:36:09,467 --> 00:36:11,066
- Byungeun.
- I mean...
897
00:36:11,133 --> 00:36:13,567
I do enjoy hugs from behind, but…
898
00:36:13,633 --> 00:36:14,713
What is going on right now?
899
00:36:14,767 --> 00:36:16,109
We staying like this until we're done?
900
00:36:16,133 --> 00:36:17,133
What do I do then?
901
00:36:17,166 --> 00:36:18,343
IT'S A SMALL SPACE…
DON'T GET THE WRONG IDEA
902
00:36:18,367 --> 00:36:19,367
I mean...
903
00:36:20,800 --> 00:36:22,333
Come on!
904
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
Come on!
905
00:36:24,133 --> 00:36:25,600
- Come on!
- That's enough.
906
00:36:35,000 --> 00:36:38,233
BOIL, BOIL
907
00:36:38,867 --> 00:36:39,867
Try the soup.
908
00:36:40,967 --> 00:36:44,734
HE CHECKS THE TASTE
ONE LAST TIME BEFORE OPENING
909
00:36:46,333 --> 00:36:47,800
SLURPS
910
00:36:50,166 --> 00:36:51,806
Is the taste of perilla seeds too strong?
911
00:36:52,567 --> 00:36:53,934
No, it's not. It's okay.
912
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Is it okay?
913
00:36:55,900 --> 00:36:56,734
Okay, then.
914
00:36:56,800 --> 00:36:59,000
DAY 2 DINNER SALES BEGIN
915
00:36:59,066 --> 00:37:00,386
I might have to have you come in.
916
00:37:01,300 --> 00:37:05,166
DINNER CUSTOMERS ENTER
AS SOON AS THEY OPEN!
917
00:37:05,233 --> 00:37:07,233
- Hello.
- Hello.
918
00:37:08,300 --> 00:37:10,133
- That's perfect.
- Yeah, thank you.
919
00:37:10,200 --> 00:37:12,867
HE TAKES THE NEXT CUSTOMERS
TO A TABLE
920
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
FOLLOWING THEM,
921
00:37:15,266 --> 00:37:16,826
A COUPLE HEADS
TO THE RESTAURANT AS WELL
922
00:37:16,867 --> 00:37:18,967
- You came again! Hi!
- I did! Yeah.
923
00:37:19,033 --> 00:37:21,900
- I brought my husband.
- Hi! How are you?
924
00:37:21,967 --> 00:37:23,400
- Hello!
- Hi.
925
00:37:23,467 --> 00:37:24,867
- How are you?
- Good. How are you?
926
00:37:24,934 --> 00:37:26,100
- Hello.
- Hi!
927
00:37:26,166 --> 00:37:27,900
- I'm back again.
- Yes.
928
00:37:28,934 --> 00:37:29,834
THIS MORNING
929
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
Here.
930
00:37:31,400 --> 00:37:32,433
- Okay.
- For you. For you.
931
00:37:32,500 --> 00:37:34,000
- I appreciate it.
- Thank you.
932
00:37:34,066 --> 00:37:35,934
- Enjoy.
- Thank you so much.
933
00:37:36,000 --> 00:37:39,333
SHE IS THE FIRST PERSON
WHO GOT TO TRY THE ORANGE JUICE
934
00:37:39,400 --> 00:37:40,900
That is really good!
935
00:37:40,967 --> 00:37:42,467
I would say, like…
936
00:37:43,600 --> 00:37:44,500
four dollars.
937
00:37:44,567 --> 00:37:45,567
Four dollars?
938
00:37:46,066 --> 00:37:49,266
THE SPECIAL PERSON WHO SET
THE PRICE FOR THEIR ORANGE JUICE
939
00:37:49,867 --> 00:37:51,400
Orange juice service.
940
00:37:51,467 --> 00:37:53,066
- Thank you!
- Thank you.
941
00:37:53,133 --> 00:37:54,133
Cheers.
942
00:37:55,233 --> 00:37:57,100
Love shot. Do you know love shot?
943
00:37:57,166 --> 00:37:59,100
- Oh, my.
- Oh, yeah.
944
00:37:59,166 --> 00:38:02,133
THEY'RE OFF TO
A HAPPY START TODAY
945
00:38:02,200 --> 00:38:04,467
- Oh, my. Okay.
- How about kimchi…
946
00:38:04,533 --> 00:38:06,233
- Very good.
- "Kimchi house."
947
00:38:06,300 --> 00:38:07,500
BYUNGEUN IS PLEASED
948
00:38:07,567 --> 00:38:09,633
Are they regulars here?
949
00:38:10,166 --> 00:38:11,633
You been here before?
950
00:38:11,700 --> 00:38:14,633
Yeah, we shop at this store
almost every week.
951
00:38:14,700 --> 00:38:16,867
- Oh, really? Almost every week?
- Yeah. Yeah.
952
00:38:16,934 --> 00:38:18,834
Oh. You like the Asian food?
953
00:38:18,900 --> 00:38:21,233
- Love it. Yes.
- You guys love it.
954
00:38:21,300 --> 00:38:22,533
Oh. I see.
955
00:38:22,600 --> 00:38:25,000
Tell them to come often,
and that we'll be making sikhye too.
956
00:38:25,266 --> 00:38:28,900
We're going to make
some dessert drinks soon.
957
00:38:28,967 --> 00:38:32,734
It's sikhye. It's Korean
traditional beverage.
958
00:38:32,800 --> 00:38:34,734
It's good to drink after meal.
959
00:38:34,800 --> 00:38:36,040
She can decide the price again.
960
00:38:37,400 --> 00:38:38,734
- Please.
- Please!
961
00:38:38,800 --> 00:38:40,033
Please.
962
00:38:40,100 --> 00:38:41,643
UNEXPECTED BUSINESS' OFFICIAL
'TASTING TEAM' IS BORN
963
00:38:41,667 --> 00:38:43,300
Hi! Welcome.
964
00:38:43,867 --> 00:38:45,834
- We have ramyeon.
- Okay.
965
00:38:45,900 --> 00:38:49,266
And we have dried pollack hangover soup.
966
00:38:49,333 --> 00:38:52,633
- We would both like the snow crab soup.
- Yeah.
967
00:38:52,700 --> 00:38:54,367
- And a... a water?
- Anything to drink?
968
00:38:54,433 --> 00:38:56,567
- For her, and I'd like a coke, please.
- A water? Yeah.
969
00:38:57,533 --> 00:38:59,133
- Coke?
- Yes, thank you.
970
00:38:59,734 --> 00:39:00,776
ORDER: ONE DRIED POLLACK
HANGOVER SOUP,
971
00:39:00,800 --> 00:39:01,876
ONE DAEGE RAMYEON,
ONE VEGETARIAN DISH
972
00:39:01,900 --> 00:39:02,943
ORDER: TWO BOWLS
OF DAEGE RAMYEON,
973
00:39:02,967 --> 00:39:04,400
ONE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
974
00:39:04,467 --> 00:39:06,934
THE OTHER TABLES HAVE PLACED
THEIR ORDERS AS WELL!
975
00:39:11,700 --> 00:39:15,333
DESPITE THE SUDDEN RUSH
OF ORDERS
976
00:39:16,000 --> 00:39:20,200
THE THIRD-YEAR CHEF IS STEADFAST
977
00:39:20,266 --> 00:39:24,433
THE TASTE IS ALSO GUARANTEED
978
00:39:24,500 --> 00:39:25,934
I didn't know anything about it.
979
00:39:26,000 --> 00:39:27,900
Three bowls of ramyeon, right?
980
00:39:28,633 --> 00:39:30,000
- Wow.
- So…
981
00:39:30,066 --> 00:39:32,834
Yes. Of the three ramyeon orders,
two go here first.
982
00:39:32,900 --> 00:39:34,300
- Yes, two.
- One here, and two there.
983
00:39:34,633 --> 00:39:36,476
And two bowls
of the dried pollack hangover soup.
984
00:39:36,500 --> 00:39:37,976
Two orders of the dried pollack soup?
985
00:39:38,000 --> 00:39:40,967
One for the man there,
and one for the woman here.
986
00:39:41,033 --> 00:39:42,800
- Yes, there's two orders.
- I should make two?
987
00:39:43,300 --> 00:39:45,834
THANKFULLY, THE BROTH
IS ALREADY READY
988
00:39:45,900 --> 00:39:49,734
HE QUICKLY PREPARES ANOTHER ONE!
989
00:39:53,934 --> 00:39:56,767
Hyojoo, tell them
tomorrow is your last day.
990
00:39:56,834 --> 00:39:58,533
Or you can say that you'll stay longer.
991
00:39:58,600 --> 00:40:00,633
- No, that's all right.
- Okay.
992
00:40:00,700 --> 00:40:03,433
THOU SHALT NOT DELAY
THY JOURNEY BACK HOME
993
00:40:03,500 --> 00:40:07,000
Actually, tomorrow is
my last day of working.
994
00:40:07,066 --> 00:40:09,200
- Oh, it is?
- Yeah, I'm go back.
995
00:40:09,266 --> 00:40:11,400
- Where do you go back to?
- Korea.
996
00:40:11,467 --> 00:40:13,867
- Back to Korea? Oh, wow.
- Yes.
997
00:40:14,967 --> 00:40:17,333
- We really want to go to Korea.
- Yeah.
998
00:40:17,400 --> 00:40:19,433
Please come to Korea.
999
00:40:19,500 --> 00:40:22,166
- We want to. That's on our bucket list.
- It's a fun city.
1000
00:40:22,233 --> 00:40:24,433
- Yes, yes.
- I hear it's amazing.
1001
00:40:24,500 --> 00:40:25,333
Yeah, yeah.
1002
00:40:25,400 --> 00:40:26,900
WHILE HYOJOO CHATS
WITH THE COUPLE
1003
00:40:26,967 --> 00:40:30,367
ANOTHER CUSTOMER APPROACHES
THE RESTAURANT
1004
00:40:32,567 --> 00:40:34,200
THE TABLES ARE ALREADY FULL…
1005
00:40:34,266 --> 00:40:36,033
BUT HERE'S ANOTHER CUSTOMER!
1006
00:40:38,867 --> 00:40:41,000
Hi! Welcome.
1007
00:40:48,266 --> 00:40:49,867
- Thank you.
- You're welcome.
1008
00:40:52,266 --> 00:40:54,133
- Hello.
- Hello.
1009
00:40:54,200 --> 00:40:56,100
I'd like one of the seaweed salad.
1010
00:40:56,166 --> 00:40:57,467
Oh, okay.
1011
00:40:57,533 --> 00:40:58,633
You're fluent in Korean.
1012
00:40:59,133 --> 00:41:00,300
- Oh, really?
- Yes.
1013
00:41:01,133 --> 00:41:02,300
You're really good.
1014
00:41:02,367 --> 00:41:03,567
- Oh, thank you.
- Thank you.
1015
00:41:05,400 --> 00:41:07,834
- To be honest…
- Yes?
1016
00:41:07,900 --> 00:41:09,834
…I'm not very good at Korean.
1017
00:41:09,900 --> 00:41:11,200
- You're not good at Korean?
- Yes.
1018
00:41:11,266 --> 00:41:13,033
What are you talking about?
You're so fluent.
1019
00:41:13,100 --> 00:41:14,509
NAME: A.J.
NATIONALITY: FILIPINO-AMERICAN
1020
00:41:14,533 --> 00:41:15,710
NOTE:
LEARNED KOREAN FROM A FRIEND
1021
00:41:15,734 --> 00:41:16,734
Why are you lying?
1022
00:41:16,800 --> 00:41:19,367
- No... I'm serious.
- You're fluent!
1023
00:41:21,000 --> 00:41:24,367
You look so innocent when you smile
without your glasses on.
1024
00:41:25,934 --> 00:41:28,467
Like a very cute baby.
1025
00:41:29,333 --> 00:41:30,200
Thank you.
1026
00:41:30,266 --> 00:41:31,834
- Compliment.
- Oh, yeah. I'll take it.
1027
00:41:31,900 --> 00:41:33,676
- It's a compliment.
- I will take it. Thank you.
1028
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
LAUGHTER NEVER STOPS
1029
00:41:34,767 --> 00:41:36,167
IN THIS PLACE
OF LOVE AND FRIENDSHIP
1030
00:41:36,667 --> 00:41:40,967
MEANWHILE, HERE ARE REAL BABIES
1031
00:41:42,100 --> 00:41:44,133
BABIES ARE EXCITED
TO GO SHOPPING WITH THEIR MOMS
1032
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Did you see this?
1033
00:41:46,100 --> 00:41:48,767
MOMMY, BUY US SOME SNACKS
1034
00:41:49,400 --> 00:41:51,100
THIS ONE
1035
00:41:53,900 --> 00:41:55,567
How is she so cute?
1036
00:41:55,633 --> 00:41:56,633
(HOW ADORABLE)
1037
00:41:58,166 --> 00:42:00,033
Are they friends?
1038
00:42:00,100 --> 00:42:01,100
- Yes.
- Oh, really?
1039
00:42:01,667 --> 00:42:02,667
How old is she?
1040
00:42:02,700 --> 00:42:04,567
- She's 13 months now.
- Thirteen months?
1041
00:42:04,633 --> 00:42:07,400
- Oh, my. She just turned one?
- Yes.
1042
00:42:07,467 --> 00:42:08,500
HEY, CUTIE
1043
00:42:08,567 --> 00:42:10,066
Hi. Hi, hi!
1044
00:42:10,133 --> 00:42:11,400
Did you bring your car?
1045
00:42:11,467 --> 00:42:12,643
- Yes.
- I'll put this in your car.
1046
00:42:12,667 --> 00:42:15,300
- Thank you.
- I'll go. You do this.
1047
00:42:16,934 --> 00:42:18,600
Goodbye.
1048
00:42:18,667 --> 00:42:20,166
We're parked far away.
1049
00:42:20,233 --> 00:42:21,276
THE COOL OCEAN BREEZE OF MARINA
1050
00:42:21,300 --> 00:42:23,900
Where is it? That's all right. Let's go.
Because of the baby...
1051
00:42:26,567 --> 00:42:28,100
AAH, LOL
1052
00:42:28,166 --> 00:42:29,900
She still has her Mongolian spots.
1053
00:42:29,967 --> 00:42:30,967
Exactly.
1054
00:42:33,300 --> 00:42:34,834
SO CUTE
1055
00:42:37,667 --> 00:42:39,934
- Should I put it in the trunk?
- Yes, please.
1056
00:42:40,000 --> 00:42:42,400
HE PUTS THEIR GROCERIES
IN THE TRUNK
1057
00:42:43,800 --> 00:42:45,066
This isn't even my car.
1058
00:42:45,133 --> 00:42:46,133
MISSION COMPLETE
1059
00:42:46,200 --> 00:42:47,333
- Thank you.
- No problem.
1060
00:42:47,400 --> 00:42:49,166
- Thank you.
- Goodbye.
1061
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
- Drive safely.
- Thank you.
1062
00:42:51,066 --> 00:42:52,767
Bye. Why did you cry?
1063
00:42:54,233 --> 00:42:55,233
Why did you cry?
1064
00:42:55,767 --> 00:42:57,100
I'm not a scary person.
1065
00:43:00,600 --> 00:43:02,000
Drive safely. Goodbye.
1066
00:43:05,133 --> 00:43:06,600
A TASTE OF PEACE
OUTSIDE THE MARKET
1067
00:43:06,667 --> 00:43:07,667
(BOW)
1068
00:43:11,633 --> 00:43:13,800
- Juhwan, scallions.
- Yes.
1069
00:43:13,867 --> 00:43:15,734
- Crabs.
- Snow crabs?
1070
00:43:15,800 --> 00:43:17,233
OFF TO PREPARE INGREDIENTS
1071
00:43:17,300 --> 00:43:18,300
Hello.
1072
00:43:19,333 --> 00:43:20,934
- What's your name, by the way?
- A.J.
1073
00:43:21,000 --> 00:43:22,600
- A.J.?
- A.J.
1074
00:43:22,667 --> 00:43:23,967
Oh, I'm H.J.
1075
00:43:24,033 --> 00:43:25,967
- A.J., nice to meet you.
- Nice to meet you.
1076
00:43:26,033 --> 00:43:28,300
- Pleasure to finally meet you.
- Me too.
1077
00:43:28,367 --> 00:43:29,967
What do you do for a living?
1078
00:43:30,033 --> 00:43:33,467
I manage... Actually, right next door,
I manage the business right there.
1079
00:43:33,533 --> 00:43:35,934
- Oh.
- And on my weekend, I'm a photographer.
1080
00:43:36,000 --> 00:43:38,066
Photographer?
1081
00:43:39,066 --> 00:43:39,900
That's awesome.
1082
00:43:39,967 --> 00:43:41,343
- Yes, thank you.
- What? What's his job?
1083
00:43:41,367 --> 00:43:42,967
- He's a photographer.
- What?
1084
00:43:43,033 --> 00:43:44,033
- A photographer?
- Yes.
1085
00:43:45,066 --> 00:43:47,200
I really like the... Take the photo.
1086
00:43:47,266 --> 00:43:48,934
She studies photography in Korea too.
1087
00:43:49,633 --> 00:43:51,834
- Sounds good.
- But just... just hobby.
1088
00:43:51,900 --> 00:43:53,367
Can you show me some pictures?
1089
00:43:54,033 --> 00:43:55,033
- Right now?
- Yeah.
1090
00:43:55,100 --> 00:43:56,367
Do you have them with you?
1091
00:43:56,433 --> 00:44:00,567
So, like, this is here, down in Big Sur,
just me and my friends.
1092
00:44:00,633 --> 00:44:02,242
And then when my friends
from Korea are here,
1093
00:44:02,266 --> 00:44:03,834
we take photos out at a library here.
1094
00:44:05,467 --> 00:44:07,100
- Cool.
- Whole lot of different things.
1095
00:44:07,166 --> 00:44:09,367
- Cool.
- Of course, nightclub photography.
1096
00:44:10,233 --> 00:44:11,333
- That's really cool.
- Yeah.
1097
00:44:11,400 --> 00:44:13,533
Can I ask him to take a photo of us here?
1098
00:44:13,600 --> 00:44:15,033
- Sure.
- Us working.
1099
00:44:15,100 --> 00:44:16,867
We could make it look natural.
1100
00:44:16,934 --> 00:44:17,967
- Glad to do that.
- Really?
1101
00:44:18,033 --> 00:44:20,433
- Yes.
- Tomorrow? Please take our pictures.
1102
00:44:21,233 --> 00:44:22,376
I asked him to do it tomorrow.
1103
00:44:22,400 --> 00:44:23,576
PLEASE TAKE A GOOD PHOTO OF US!
1104
00:44:23,600 --> 00:44:24,834
- Good.
- Cool.
1105
00:44:25,400 --> 00:44:27,266
- Are you going to eat ramyeon?
- Yes.
1106
00:44:27,867 --> 00:44:29,767
- Daege ramyeon sounds really good.
- Yeah.
1107
00:44:29,834 --> 00:44:31,700
That is the signature menu.
1108
00:44:31,767 --> 00:44:32,834
I'll take it.
1109
00:44:33,333 --> 00:44:36,333
ANOTHER BOWL OF RAMYEON ADDED
1110
00:44:37,233 --> 00:44:39,700
PREVIOUS CUSTOMER'S RAMYEON
IS DONE COOKING!
1111
00:44:39,767 --> 00:44:40,967
Thank you for waiting.
1112
00:44:41,033 --> 00:44:43,100
- Of course! Thank you.
- Thank you so much.
1113
00:44:43,166 --> 00:44:45,867
MR. ZO'S DAEGE RAMYEON
FULL OF SEAFOOD
1114
00:44:47,667 --> 00:44:49,333
- Here's kimchi.
- Thank you.
1115
00:44:49,400 --> 00:44:51,400
- Enjoy. Bon appétit.
- Thank you.
1116
00:44:55,600 --> 00:44:56,600
- Thank you.
- All right.
1117
00:44:56,667 --> 00:44:57,667
I can take a picture.
1118
00:45:00,100 --> 00:45:02,500
Beautiful. Beautiful.
1119
00:45:03,333 --> 00:45:04,600
Thank you.
1120
00:45:04,667 --> 00:45:07,000
LOVE IS OVERFLOWING
IN EVERY MOMENT!
1121
00:45:07,266 --> 00:45:08,667
I'm excited.
1122
00:45:11,767 --> 00:45:16,800
THE HUSBAND TRIES KIMCHI FIRST
WHILE THE WIFE TRIES THE BROTH
1123
00:45:17,400 --> 00:45:19,000
That's really good broth.
1124
00:45:19,633 --> 00:45:20,633
It is.
1125
00:45:27,500 --> 00:45:31,200
TIME TO DIG INTO RAMYEON
1126
00:45:33,567 --> 00:45:36,433
SLURP! SLURP!
1127
00:45:55,867 --> 00:45:59,633
SHE HASN'T EATEN A BITE YET
1128
00:46:00,667 --> 00:46:02,900
- Having a hard time?
- Yeah.
1129
00:46:02,967 --> 00:46:05,000
Is it slippery, metal chopsticks?
1130
00:46:06,300 --> 00:46:07,333
Yeah.
1131
00:46:09,000 --> 00:46:13,000
- I want you to be just that one…
- Would you like a plate?
1132
00:46:13,066 --> 00:46:16,100
- …typical American that asks for a fork.
- No.
1133
00:46:16,667 --> 00:46:17,667
Can't do that.
1134
00:46:23,166 --> 00:46:25,767
- We should give her a fork.
- You need a fork?
1135
00:46:26,400 --> 00:46:27,400
- Yes.
- Yeah.
1136
00:46:27,467 --> 00:46:28,467
I'm sorry!
1137
00:46:28,533 --> 00:46:29,734
HE LOVES TEASING HIS WIFE
1138
00:46:29,800 --> 00:46:31,467
I'm not an expert at it.
1139
00:46:31,533 --> 00:46:32,900
- Here it is.
- Thank you.
1140
00:46:32,967 --> 00:46:35,266
- How about you?
- I'm fine, thank you.
1141
00:46:35,333 --> 00:46:36,834
- Really?
- Oh, really?
1142
00:46:36,900 --> 00:46:39,233
- I'm going to go for it.
- Okay.
1143
00:46:39,300 --> 00:46:41,567
- He's more experienced than I am.
- Okay.
1144
00:46:42,433 --> 00:46:43,533
Thank you.
1145
00:46:44,266 --> 00:46:46,066
SWIRLING THE NOODLES
1146
00:46:47,767 --> 00:46:51,400
FINALLY TAKES HER FIRST BITE!
1147
00:46:52,867 --> 00:46:55,033
SO DELICIOUS…
1148
00:46:55,100 --> 00:46:56,133
That's really good.
1149
00:46:57,667 --> 00:46:59,500
MEANWHILE, JUHWAN
1150
00:46:59,567 --> 00:47:02,033
IS CHOPPING SCALLIONS
1151
00:47:02,100 --> 00:47:04,433
- You're going to prepare it there?
- Yes.
1152
00:47:04,500 --> 00:47:05,834
It's hard to prepare it there.
1153
00:47:05,900 --> 00:47:07,242
AVOIDING THE KITCHEN
TO PREPARE INGREDIENTS
1154
00:47:07,266 --> 00:47:10,100
OUT OF SCALLIONS AFTER
SERVING ALL TABLES ONE TIME
1155
00:47:10,166 --> 00:47:11,300
All right.
1156
00:47:13,600 --> 00:47:15,100
We can't waste any.
1157
00:47:15,166 --> 00:47:17,233
- I'll cut some more.
- That's enough. It's perfect.
1158
00:47:18,000 --> 00:47:19,734
One bundle fills up a container.
1159
00:47:19,800 --> 00:47:21,276
WHEN FRESHLY (?) CUT
SCALLIONS ARE FILLED UP
1160
00:47:21,300 --> 00:47:22,400
Thank you.
1161
00:47:23,100 --> 00:47:26,333
THEY'RE GIVEN TO THE FINAL
RAMYEON CUSTOMER
1162
00:47:26,400 --> 00:47:27,834
Please enjoy it.
1163
00:47:28,467 --> 00:47:30,767
Enjoy the food.
1164
00:47:31,367 --> 00:47:32,433
Thank you for the food.
1165
00:47:32,500 --> 00:47:34,066
- Enjoy.
- Thank you.
1166
00:47:34,133 --> 00:47:36,934
EATING THE BROTH
FOR THE FIRST TIME!!!
1167
00:47:37,000 --> 00:47:38,633
- Yeah.
- Yeah.
1168
00:47:39,400 --> 00:47:40,400
Uh-huh.
1169
00:47:40,967 --> 00:47:42,233
- It's really good.
- Really?
1170
00:47:42,300 --> 00:47:45,033
- I love it.
- Take your time and enjoy.
1171
00:47:47,800 --> 00:47:51,000
A.J. BEGINS SLURPING RAMYEON
1172
00:47:51,867 --> 00:47:55,500
AND ONE MAN FACES A DILEMMA
AFTER ENOUGH SLURPING
1173
00:47:56,734 --> 00:47:58,834
The question is how am I going to eat the…
1174
00:48:01,033 --> 00:48:02,300
- Oh, the crab?
- …crab.
1175
00:48:02,367 --> 00:48:05,200
AFTER GIVING A SWEET SMILE
TO HIS WIFE…
1176
00:48:08,467 --> 00:48:12,367
HE FEROCIOUSLY CRACKS THE CRAB
1177
00:48:12,834 --> 00:48:15,433
CRUSHES IT WITH HIS HANDS
1178
00:48:16,800 --> 00:48:20,834
HE SIMPLY LOOKS CUTE IN HER EYES
1179
00:48:20,900 --> 00:48:22,100
You do that well.
1180
00:48:23,367 --> 00:48:24,400
Trying.
1181
00:48:25,033 --> 00:48:26,734
- Bye.
- I should say hello.
1182
00:48:26,800 --> 00:48:28,433
Hello. Have you been waiting long?
1183
00:48:28,500 --> 00:48:29,667
KYUNGHO IS HOLDING THE FORT
1184
00:48:30,033 --> 00:48:31,867
- Yes.
- This is... No, it's mine.
1185
00:48:31,934 --> 00:48:33,667
Is this the same one?
1186
00:48:33,734 --> 00:48:35,200
HOWEVER… HE SEEMS
TO BE OUT OF SORTS
1187
00:48:35,900 --> 00:48:37,400
That'll be $16.65.
1188
00:48:37,467 --> 00:48:40,166
- For all of this?
- Yes. Hold on.
1189
00:48:40,233 --> 00:48:44,500
Yes. I got everything.
For all of this, it's $16.65.
1190
00:48:44,567 --> 00:48:46,300
- It's $16.65.
- Give him $20.
1191
00:48:46,367 --> 00:48:48,100
I have 20 cents.
1192
00:48:48,867 --> 00:48:50,166
Thank you.
1193
00:48:50,233 --> 00:48:51,609
THEY SEEM TO HAVE
MISUNDERSTOOD THE TOTAL
1194
00:48:51,633 --> 00:48:53,066
Just give him 20 cents.
1195
00:48:53,133 --> 00:48:54,133
- Here you go.
- This?
1196
00:48:54,200 --> 00:48:55,967
- This is a quarter, right?
- Yes.
1197
00:48:56,033 --> 00:48:57,500
I'm not familiar with these.
1198
00:48:57,567 --> 00:48:58,767
I'm sorry. Here's a 20.
1199
00:48:58,834 --> 00:49:00,367
It's $50… I see. Thank you.
1200
00:49:00,433 --> 00:49:01,734
$20.50 received.
1201
00:49:01,800 --> 00:49:02,800
Yes.
1202
00:49:02,867 --> 00:49:04,500
RECEIVED AMOUNT:
20 DOLLARS 25 CENTS
1203
00:49:04,867 --> 00:49:05,947
(BUT ENTERS $20.50 INSTEAD)
1204
00:49:06,000 --> 00:49:07,166
Enter 50 cents.
1205
00:49:09,400 --> 00:49:10,834
The change is…
1206
00:49:10,900 --> 00:49:12,276
HAS NO CHOICE
BUT TO WATCH THE CONFUSION
1207
00:49:12,300 --> 00:49:14,333
- Are those pennies?
- Yes.
1208
00:49:14,967 --> 00:49:16,367
You gave him the wrong amount.
1209
00:49:16,433 --> 00:49:17,834
- Why?
- It's 65 cents. Give him more.
1210
00:49:17,900 --> 00:49:19,066
It's 65 cents?
1211
00:49:19,133 --> 00:49:20,333
- It's 65 cents.
- Goodness.
1212
00:49:20,400 --> 00:49:22,033
- It's 65 cents.
- I see.
1213
00:49:22,100 --> 00:49:23,133
HUH? WHAT'S GOING ON?
1214
00:49:23,200 --> 00:49:24,640
- What's going on?
- Give him 65 cents,
1215
00:49:24,700 --> 00:49:26,467
then you give her $4 as change.
1216
00:49:27,166 --> 00:49:28,467
Do what this lady tells you.
1217
00:49:28,533 --> 00:49:30,734
- What? Earlier…
- Listen to her.
1218
00:49:30,800 --> 00:49:32,133
Give her $4 back.
1219
00:49:32,200 --> 00:49:33,800
Really? Sixty-five cents?
1220
00:49:33,867 --> 00:49:35,400
Do what this lady tells you.
1221
00:49:35,467 --> 00:49:36,710
- How much do I owe you?
- Look at the line.
1222
00:49:36,734 --> 00:49:37,934
Four dollars.
1223
00:49:38,000 --> 00:49:40,400
- The line is so long. Hurry up.
- I'll give you change.
1224
00:49:40,467 --> 00:49:42,367
- I'm sorry.
- Out.
1225
00:49:42,433 --> 00:49:43,467
Goodbye.
1226
00:49:43,533 --> 00:49:45,633
CONFIDENCE IS SHOT…
1227
00:49:46,200 --> 00:49:47,242
MR. CHA TAKES OVER
THE REGISTER
1228
00:49:47,266 --> 00:49:48,533
- Okay.
- Thank you.
1229
00:49:48,600 --> 00:49:50,967
- Thank you. Goodbye.
- Bye.
1230
00:49:51,033 --> 00:49:52,273
- Thank you.
- Thank you. Bye-bye.
1231
00:49:52,467 --> 00:49:53,567
BEEP, BEEP, BEEP!!
1232
00:49:53,934 --> 00:49:55,400
Okay.
1233
00:49:55,467 --> 00:49:56,533
Twenty-four…
1234
00:49:56,900 --> 00:49:58,767
THE LONG LINE OF CUSTOMERS
1235
00:49:59,700 --> 00:50:02,667
REDUCES TO ONE TEAM
IN THE BLINK OF AN EYE
1236
00:50:03,066 --> 00:50:05,433
- Thank you.
- Sorry. Bye.
1237
00:50:06,266 --> 00:50:07,266
- Hello.
- Hello.
1238
00:50:07,333 --> 00:50:08,813
- I'm sorry.
- I should've come earlier.
1239
00:50:08,867 --> 00:50:11,934
- Kyungho, you put the items in for them.
- Make it cool.
1240
00:50:12,000 --> 00:50:13,700
How do I make this look cool?
1241
00:50:13,767 --> 00:50:14,934
Like this?
1242
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Like this?
1243
00:50:16,066 --> 00:50:17,467
(CHUCKLES)
1244
00:50:17,533 --> 00:50:18,633
Thank you.
1245
00:50:18,700 --> 00:50:20,233
- Goodbye.
- Thank you.
1246
00:50:20,300 --> 00:50:22,433
- Thank you so much. I'm sorry.
- It's okay. Good luck.
1247
00:50:22,500 --> 00:50:24,000
- Thank you. Bye.
- Bye.
1248
00:50:24,066 --> 00:50:25,367
- Bye.
- Bye.
1249
00:50:25,433 --> 00:50:26,467
Good night.
1250
00:50:28,400 --> 00:50:31,500
- Everyone left just like that.
- Yes.
1251
00:50:32,500 --> 00:50:34,233
You should get some alone time.
1252
00:50:35,133 --> 00:50:37,734
AFTER TAKING CARE
OF THE LONG LINE, MR. CHA
1253
00:50:38,000 --> 00:50:40,266
HEADS SOMEWHERE
WITH A STACK OF PAPERS
1254
00:50:40,834 --> 00:50:43,800
This invoice thing is so…
1255
00:50:44,967 --> 00:50:47,967
HAVING TROUBLE
TAGGING PRICES ON ITEMS
1256
00:50:48,033 --> 00:50:49,943
FIND THE PRICE OF THE ITEM
BY MATCHING THE PRODUCT CODE
1257
00:50:49,967 --> 00:50:50,800
ON THE INVOICE AND BOX
1258
00:50:50,867 --> 00:50:53,107
MR. KIM'S PRICING INSTRUCTIONS
ARE WRITTEN ON THE MANUAL…
1259
00:50:53,333 --> 00:50:55,009
LET'S CHOOSE A PRODUCT
AND TEST IT OUT FIRST
1260
00:50:55,033 --> 00:50:56,400
This must be it.
1261
00:50:58,967 --> 00:51:02,000
CHECKS THE PRICE ON THE SHELF!
1262
00:51:02,734 --> 00:51:04,500
THEN…
1263
00:51:05,300 --> 00:51:09,166
LOOKS AT THE INVOICE
AND FINDS THE PRICE
1264
00:51:09,233 --> 00:51:15,233
I followed what's written on here,
but the price is different.
1265
00:51:19,667 --> 00:51:23,467
EVEN AFTER THAT, MR. CHA
1266
00:51:24,433 --> 00:51:26,500
(CALCULATES)
1267
00:51:27,934 --> 00:51:29,800
(CHECKS)
1268
00:51:31,467 --> 00:51:34,767
STILL HAS TROUBLE
WITH CALCULATIONS…
1269
00:51:36,300 --> 00:51:38,300
FRUSTRATED
1270
00:51:38,367 --> 00:51:40,467
I can't figure it out with this.
1271
00:51:43,033 --> 00:51:45,600
STRIDING
1272
00:51:47,667 --> 00:51:51,300
A GROUP OF PEOPLE
HEAD TO THE MARKET?!
1273
00:51:58,300 --> 00:52:00,633
- It's 33 cents at the bottom?
- Yeah.
1274
00:52:00,700 --> 00:52:02,209
- Three?
- Yeah, it shows the change owed.
1275
00:52:02,233 --> 00:52:03,600
- This is…
- Hello.
1276
00:52:03,667 --> 00:52:04,767
Hello.
1277
00:52:05,500 --> 00:52:06,567
Press "C" again.
1278
00:52:06,633 --> 00:52:08,233
- They're here to eat.
- Hello. Hi.
1279
00:52:08,300 --> 00:52:10,867
- Hello. How are you?
- How are you?
1280
00:52:10,934 --> 00:52:12,233
- Hello.
- Hello.
1281
00:52:12,300 --> 00:52:13,300
PACKED
1282
00:52:13,367 --> 00:52:15,867
- Please wait a moment.
- Do we have enough seats?
1283
00:52:15,934 --> 00:52:17,333
Thank you.
1284
00:52:18,133 --> 00:52:19,467
Do we have extra chairs?
1285
00:52:19,533 --> 00:52:22,533
YES, WE DO
1286
00:52:27,133 --> 00:52:28,133
Okay.
1287
00:52:28,200 --> 00:52:31,400
THANKFULLY,
SIX-SEAT TABLE WAS ARRANGED
1288
00:52:32,700 --> 00:52:34,467
- Do you guys know what you want?
- Yeah.
1289
00:52:34,533 --> 00:52:38,000
It's one or the other. It's either
the ramyeon with a spicy noodle soup
1290
00:52:38,066 --> 00:52:39,476
- with crab in it.
- Dried pollack hangover soup…
1291
00:52:39,500 --> 00:52:41,567
It's either the fish soup or the ramyeon.
1292
00:52:41,633 --> 00:52:43,309
- Yeah, they're just the same thing.
- I thought…
1293
00:52:43,333 --> 00:52:44,813
WHILE THE CUSTOMERS
CHOOSE THEIR MENUS
1294
00:52:44,867 --> 00:52:46,433
- Okay.
- It's the ramyeon…
1295
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
GLANCES
1296
00:52:47,567 --> 00:52:49,333
It's the ramyeon or the…
1297
00:52:49,400 --> 00:52:51,300
(SHY)
1298
00:52:52,767 --> 00:52:54,934
- Family?
- Yes.
1299
00:52:55,633 --> 00:52:57,900
- I can tell.
- Yes.
1300
00:52:57,967 --> 00:52:59,700
- The eldest, second…
- The eldest.
1301
00:52:59,767 --> 00:53:01,767
…third, and the son is the youngest.
1302
00:53:03,133 --> 00:53:04,133
There we go.
1303
00:53:04,667 --> 00:53:05,667
There we go.
1304
00:53:05,734 --> 00:53:06,734
ONE BIG HAPPY FAMILY
1305
00:53:06,800 --> 00:53:08,176
How about you, babe? What do you want?
1306
00:53:08,200 --> 00:53:09,976
- I'll get the ramyeon.
- You want the ramyeon too?
1307
00:53:10,000 --> 00:53:11,467
SMILES
1308
00:53:12,333 --> 00:53:13,333
GLANCES AGAIN
1309
00:53:13,400 --> 00:53:14,867
It's gonna be good.
1310
00:53:15,433 --> 00:53:16,667
YOUNGEST STARES
1311
00:53:16,734 --> 00:53:17,734
It's gonna be good.
1312
00:53:18,767 --> 00:53:21,066
CAN'T HELP BUT STARE
AT THIS HANDSOME BOSS…
1313
00:53:21,633 --> 00:53:22,633
It's gonna be good.
1314
00:53:22,700 --> 00:53:25,033
THE DAD LIKES HIM TOO
1315
00:53:25,100 --> 00:53:26,500
That's the special.
1316
00:53:26,567 --> 00:53:27,667
(BUT HOLD ON…)
1317
00:53:28,300 --> 00:53:29,633
Are you brothers?
1318
00:53:29,700 --> 00:53:30,700
Brothers?
1319
00:53:31,433 --> 00:53:33,467
- Brother. Yeah, yeah.
- You two look alike.
1320
00:53:33,533 --> 00:53:35,533
THOSE TWO ARE SUSPECTED OF
BEING BROTHERS AGAIN
1321
00:53:35,600 --> 00:53:37,867
I figured, yeah. Twins. We are.
1322
00:53:38,800 --> 00:53:43,600
HANDSOME BROTHERS
ARE WORKING HARD AS USUAL
1323
00:53:44,333 --> 00:53:45,967
That's their specialty.
1324
00:53:46,033 --> 00:53:47,533
THEY'RE GONNA BE SUPER SPECIAL
1325
00:53:47,600 --> 00:53:50,633
- So are you guys ready to order?
- I think so.
1326
00:53:51,133 --> 00:53:55,066
So, fish soup, the dried pollack soup,
and everybody else is going to do ramyeon.
1327
00:53:55,133 --> 00:53:56,734
Okay, cool.
1328
00:53:56,800 --> 00:53:58,300
Anybody have a low spice tolerance?
1329
00:53:58,800 --> 00:54:00,166
- Food?
- You?
1330
00:54:00,233 --> 00:54:02,266
- No, you can't eat it?
- I can eat it.
1331
00:54:02,333 --> 00:54:04,700
"Who can't." You want yours
a little bit less spicy?
1332
00:54:05,200 --> 00:54:06,266
Little bit less spicy?
1333
00:54:06,333 --> 00:54:09,567
- So, just one person...
- No, you too, huh?
1334
00:54:09,633 --> 00:54:10,800
Little bit less spicy.
1335
00:54:10,867 --> 00:54:11,700
Yes.
1336
00:54:11,767 --> 00:54:12,967
- Yes.
- Just a little bit less?
1337
00:54:13,033 --> 00:54:14,066
How about you?
1338
00:54:14,633 --> 00:54:16,033
- Three, please.
- Okay.
1339
00:54:17,033 --> 00:54:19,834
- So, three bowls of ramyeon are…
- Less spicy.
1340
00:54:19,900 --> 00:54:21,367
- Less spicy?
- Yes, yes.
1341
00:54:21,433 --> 00:54:23,800
- No changes to the hangover soup?
- No.
1342
00:54:23,867 --> 00:54:25,800
- One dried pollack soup.
- One.
1343
00:54:25,867 --> 00:54:29,567
- And five ramyeon. Yes.
- But three of them are to be less spicy?
1344
00:54:30,367 --> 00:54:32,800
I hope it's good. I'm really excited.
1345
00:54:32,867 --> 00:54:34,467
It's probably gonna be good.
1346
00:54:34,533 --> 00:54:35,900
- You know already?
- I know.
1347
00:54:35,967 --> 00:54:37,867
(BUT…)
1348
00:54:38,333 --> 00:54:40,600
STEALING GLANCES AT THE COUNTER
1349
00:54:41,567 --> 00:54:44,800
Mom, I just realized that man
isn't like any of them.
1350
00:54:44,867 --> 00:54:49,066
Because the way it works is that
they're supposed to run it.
1351
00:54:49,734 --> 00:54:50,867
That's the whole...
1352
00:54:51,600 --> 00:54:53,767
- So even checking out the customer...
- Yeah.
1353
00:54:53,834 --> 00:54:55,333
So that's why I asked.
1354
00:54:55,400 --> 00:54:58,033
Was that man making the kimbap
or anything?
1355
00:54:58,100 --> 00:55:01,300
- Or was he there too?
- I'm not sure. Yeah.
1356
00:55:01,867 --> 00:55:06,000
Someone was saying that they even had them
making the kimbap and everything.
1357
00:55:06,066 --> 00:55:08,433
- Oh, wow. That's...
- Yeah.
1358
00:55:08,500 --> 00:55:09,900
Oh, my goodness.
1359
00:55:10,867 --> 00:55:14,133
How funny they chose that out
of everything. Matthias's favorite.
1360
00:55:14,200 --> 00:55:15,500
- Right?
- Yes.
1361
00:55:16,033 --> 00:55:21,233
- I think you should come here from now on.
- Yeah. I think it's gonna be delicious.
1362
00:55:21,300 --> 00:55:22,667
Yeah, that looks good.
1363
00:55:22,734 --> 00:55:24,266
But, Dad.
1364
00:55:24,333 --> 00:55:27,200
- I can't wait for the Niners to play.
- I know, they're, like, real good.
1365
00:55:27,734 --> 00:55:29,867
THE YOUNGEST
LOVES AMERICAN FOOTBALL
1366
00:55:29,934 --> 00:55:32,667
Oh, yeah. Niners are playing on Sunday.
They play Sunday.
1367
00:55:32,734 --> 00:55:34,400
Mom, Mom.
1368
00:55:34,467 --> 00:55:35,467
Naruto!
1369
00:55:36,133 --> 00:55:37,166
Oh, my gosh.
1370
00:55:37,233 --> 00:55:38,233
LOL
1371
00:55:38,300 --> 00:55:40,200
- He loves his ramen, huh?
- Yeah.
1372
00:55:40,266 --> 00:55:41,633
- Doesn't he?
- Naruto.
1373
00:55:42,266 --> 00:55:44,800
- Yeah, it's going to be good.
- Mom, look. Me rapping.
1374
00:55:46,700 --> 00:55:48,734
WHILE THE YOUNGEST ENTERTAINS
1375
00:55:48,800 --> 00:55:50,000
Yeah, you're doing good.
1376
00:55:51,700 --> 00:55:58,533
THE LESS SPICY RAMYEON
IS FIRST PREPARED
1377
00:56:02,066 --> 00:56:03,233
Your less spicy ramyeon.
1378
00:56:03,967 --> 00:56:04,967
- Yes.
- Little spicy.
1379
00:56:05,033 --> 00:56:07,233
THE KIDS' LESS SPICY RAMYEON
IS SERVED FIRST!
1380
00:56:07,300 --> 00:56:08,433
Yeah!
1381
00:56:09,133 --> 00:56:11,533
- It looks good. Yes.
- Clam.
1382
00:56:12,700 --> 00:56:14,767
I think it only has the shell, right?
1383
00:56:14,834 --> 00:56:17,934
Whatever you can't finish,
Daddy will handle it.
1384
00:56:18,567 --> 00:56:20,000
Dad, I'm gonna finish it.
1385
00:56:22,700 --> 00:56:23,700
(GOOD LUCK, MAN!)
1386
00:56:23,767 --> 00:56:25,000
- And kimchi.
- Yeah.
1387
00:56:26,100 --> 00:56:27,667
Woo-hoo, yes!
1388
00:56:29,300 --> 00:56:30,667
(CHOPSTICKS FOR THE ADULTS)
1389
00:56:30,734 --> 00:56:34,367
- Looks great.
- And you need a fork or...
1390
00:56:34,433 --> 00:56:35,433
- Forks.
- Forks?
1391
00:56:35,500 --> 00:56:37,576
- I want chopsticks. I know how to use it.
- You want a chopstick?
1392
00:56:37,600 --> 00:56:38,600
Okay, okay.
1393
00:56:38,667 --> 00:56:40,867
SO ADORABLE
1394
00:56:40,934 --> 00:56:44,166
- I'm still... There it is.
- Here it is.
1395
00:56:44,233 --> 00:56:45,767
Your chopstick.
1396
00:56:45,834 --> 00:56:47,133
- What do you say?
- Thank you.
1397
00:56:47,200 --> 00:56:48,533
- Thank you.
- Hey.
1398
00:56:48,600 --> 00:56:50,834
- Hey, you need a fork?
- Fork, yeah.
1399
00:56:50,900 --> 00:56:52,533
You need a fork! Okay.
1400
00:56:52,600 --> 00:56:53,934
I'll... I'll try.
1401
00:56:54,000 --> 00:56:56,433
THE ONE HOLDING THE FORKS
WAS RIGHT NEXT TO HIM
1402
00:56:57,200 --> 00:56:58,676
JUST THEN, THE YOUNGEST
GIVES THE RAMYEON A TASTE
1403
00:56:58,700 --> 00:57:00,100
Oh, here it is.
1404
00:57:00,166 --> 00:57:01,767
That looks very good. Yeah.
1405
00:57:01,834 --> 00:57:03,600
- There it is.
- That's a big one.
1406
00:57:03,667 --> 00:57:06,000
- They taste like shrimp.
- Yeah.
1407
00:57:06,066 --> 00:57:07,900
- I don't like shrimp.
- Like fish.
1408
00:57:07,967 --> 00:57:09,200
It tastes like fish, Matthias.
1409
00:57:09,266 --> 00:57:12,066
- You said the wrong one.
- One, two, three, go!
1410
00:57:12,133 --> 00:57:13,734
THE FAMILY SEEMS
MORE EXCITED BY THIS
1411
00:57:13,800 --> 00:57:14,934
- There you go.
- Hot?
1412
00:57:15,000 --> 00:57:17,967
- This is first... first time eating clam.
- First time...
1413
00:57:18,033 --> 00:57:19,767
- Really?
- Yeah.
1414
00:57:19,834 --> 00:57:21,600
Hope you like it. Hope you like it.
1415
00:57:21,667 --> 00:57:22,934
No.
1416
00:57:23,000 --> 00:57:26,100
- Hope you like it.
- It's okay. Hope you enjoy.
1417
00:57:26,166 --> 00:57:28,467
- No?
- No.
1418
00:57:28,533 --> 00:57:29,533
No, you don't like it?
1419
00:57:30,834 --> 00:57:32,000
Really?
1420
00:57:32,066 --> 00:57:33,967
THE FIRST ATTEMPT
IS ALWAYS THE HARDEST
1421
00:57:34,033 --> 00:57:38,033
Okay. I'll eat it. I'll eat it.
It's okay. It's okay.
1422
00:57:38,100 --> 00:57:39,367
- Daddy's happy.
- Yeah.
1423
00:57:39,433 --> 00:57:40,433
He likes to eat it.
1424
00:57:40,500 --> 00:57:42,200
DADDY'S IN LUCK!
1425
00:57:42,734 --> 00:57:46,000
BUT WILL HE LIKE THE RAMYEON…?
1426
00:57:50,000 --> 00:57:52,033
WORRIED
1427
00:57:54,433 --> 00:57:56,066
- Yes!
- Is it good?
1428
00:57:56,900 --> 00:57:58,734
SO RELIEVED
1429
00:58:00,533 --> 00:58:03,567
So, seriously, yeah, this looks great.
1430
00:58:04,467 --> 00:58:07,333
It's good, Mom.
I love it, it's really good.
1431
00:58:07,400 --> 00:58:09,367
This is how we make it at home,
but better.
1432
00:58:09,433 --> 00:58:11,567
Well, of course. It has seafood in it.
1433
00:58:13,300 --> 00:58:16,500
THE SECOND ELDEST TAKES A BITE
WITH SOME KIMCHI
1434
00:58:16,567 --> 00:58:17,633
Bye!
1435
00:58:18,467 --> 00:58:19,767
Good.
1436
00:58:21,066 --> 00:58:21,900
I'M HUNGRY…
1437
00:58:21,967 --> 00:58:22,967
Oh, you did?
1438
00:58:26,200 --> 00:58:29,433
COMING, IT'S COMING RIGHT UP
1439
00:58:32,233 --> 00:58:35,166
THE ELDEST'S DRIED POLLACK
HANGOVER SOUP IS SERVED
1440
00:58:35,233 --> 00:58:37,200
- Yeah, I'm sorry.
- Fish soup.
1441
00:58:37,900 --> 00:58:38,900
God.
1442
00:58:40,367 --> 00:58:42,400
That's what I would do. Yeah.
1443
00:58:45,600 --> 00:58:48,109
It's kinda perfect for you, huh, Helen,
because the sprouts and everything?
1444
00:58:48,133 --> 00:58:49,266
- Thank you.
- Okay.
1445
00:58:49,333 --> 00:58:50,333
NODS
1446
00:58:50,900 --> 00:58:52,266
- Yeah.
- You did?
1447
00:58:52,333 --> 00:58:55,133
THE LAST TWO ORDERS OF RAMYEON
ARE FINALLY SERVED
1448
00:58:55,200 --> 00:58:57,667
- Sorry.
- Oh, thank you. Thank you, son.
1449
00:58:57,734 --> 00:59:00,000
Excellent. Looks great.
1450
00:59:00,567 --> 00:59:01,700
Great.
1451
00:59:01,767 --> 00:59:03,767
- Thank you, sir.
- Yes, yes.
1452
00:59:05,367 --> 00:59:08,934
MOM AND DAD ARE
GIVING IT A TASTE TOO
1453
00:59:09,000 --> 00:59:10,300
It's a bit hot.
1454
00:59:17,800 --> 00:59:20,734
MMM-HMM
1455
00:59:20,800 --> 00:59:22,533
MMM-HMM AGAIN
1456
00:59:23,667 --> 00:59:25,033
You want some? Try.
1457
00:59:25,100 --> 00:59:26,100
Yes.
1458
00:59:27,567 --> 00:59:29,200
- Gosh.
- Real bomb?
1459
00:59:29,266 --> 00:59:30,934
- Yeah.
- Yes, definitely.
1460
00:59:31,033 --> 00:59:32,633
(HOW DO I GET
THE CRAB MEAT OUT…?)
1461
00:59:32,700 --> 00:59:33,967
- Mom.
- Yeah?
1462
00:59:35,400 --> 00:59:37,066
It's too soft to, like, bite.
1463
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
WHAT'S SO HARD, BRO?
1464
00:59:39,066 --> 00:59:41,367
- It's too soft to bite.
- Then just tear it.
1465
00:59:41,433 --> 00:59:42,567
Cracking it...
1466
00:59:42,633 --> 00:59:44,066
(WELL…)
1467
00:59:44,133 --> 00:59:45,600
- What did he do?
- Just like that.
1468
00:59:45,667 --> 00:59:46,667
CRUSH
1469
00:59:46,734 --> 00:59:47,800
CRUSH, CRUSH
1470
00:59:47,867 --> 00:59:50,767
CRUSH, CRUSH, CRUSH
1471
00:59:51,667 --> 00:59:54,867
GETTING THE MEAT OFF
THE SHELLS ALL CLEAR
1472
00:59:56,433 --> 00:59:58,066
(THE MEAT SLIDES OUT)
1473
00:59:58,633 --> 01:00:00,633
- You want more?
- Yes, please.
1474
01:00:01,533 --> 01:00:03,367
CRUNCH
1475
01:00:03,433 --> 01:00:05,133
The crab is really good.
1476
01:00:07,200 --> 01:00:09,033
LOOKS INTENTLY
1477
01:00:10,100 --> 01:00:11,300
(IS IT GOOD~?)
1478
01:00:12,367 --> 01:00:13,633
YEAH
1479
01:00:14,233 --> 01:00:17,266
SHE RATES THE FOOD
WITH A HAPPY FOOD DANCE
1480
01:00:18,100 --> 01:00:20,700
LOL,
YOU GOT SOMETHING STUCK ON HERE
1481
01:00:20,767 --> 01:00:23,000
- Oh, no.
- Yo, you have something right here.
1482
01:00:24,734 --> 01:00:26,467
- It went down my shirt.
- Yes.
1483
01:00:26,533 --> 01:00:28,200
That means you're enjoying it.
1484
01:00:28,266 --> 01:00:30,967
- Mama, it went down my shirt.
- It's okay. Just...
1485
01:00:31,033 --> 01:00:32,166
Yeah, don't worry about it.
1486
01:00:33,133 --> 01:00:34,266
How's everything, good?
1487
01:00:34,333 --> 01:00:35,600
- It's great.
- It's so good.
1488
01:00:35,667 --> 01:00:36,667
(PROOF)
1489
01:00:42,500 --> 01:00:45,033
I thought I heard you speak Korean.
Are you Korean?
1490
01:00:45,100 --> 01:00:47,367
- Yes.
- So you've been living here all along?
1491
01:00:47,433 --> 01:00:48,867
- I was born and raised here.
- Mom?
1492
01:00:48,934 --> 01:00:51,767
- Really? Is that right?
- Yes.
1493
01:00:51,834 --> 01:00:54,300
I grew up and attended school here.
1494
01:00:54,367 --> 01:00:57,934
- Then, went to UCLA for college.
- UCLA?
1495
01:00:58,000 --> 01:00:59,734
Then I came back here.
1496
01:00:59,800 --> 01:01:02,266
Oh, I see. So this would be your hometown?
1497
01:01:02,333 --> 01:01:05,834
- My mom's here... My whole family's here.
- Oh, I see.
1498
01:01:06,900 --> 01:01:09,166
How did you two meet and get married?
1499
01:01:09,667 --> 01:01:13,500
Well, my husband's father was in the army.
1500
01:01:13,567 --> 01:01:15,834
My dad was stationed in Busan.
1501
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
Busan?
1502
01:01:17,467 --> 01:01:19,200
- Busan... Yeah, my dad.
- They were there for…
1503
01:01:19,266 --> 01:01:22,633
- Was it a year or two? In Korea.
- Two years. Yeah.
1504
01:01:22,700 --> 01:01:24,667
- Small world.
- Yeah.
1505
01:01:25,166 --> 01:01:27,400
And Fort Ord over there, it used to be…
1506
01:01:28,100 --> 01:01:29,166
…a military base.
1507
01:01:29,233 --> 01:01:30,600
Oh, right here?
1508
01:01:30,667 --> 01:01:33,133
HE WAS STATIONED AT 'FORT ORD'
UPON HIS RETURN TO THE US
1509
01:01:33,967 --> 01:01:35,567
We met when we were kids.
1510
01:01:35,633 --> 01:01:37,009
HE'S BEEN LIVING IN MARINA
SINCE HE WAS A KID
1511
01:01:37,033 --> 01:01:38,033
- Yeah.
- I see.
1512
01:01:38,900 --> 01:01:42,400
So, you met each other here
and got married?
1513
01:01:42,467 --> 01:01:45,133
Yes, after I came back from college.
1514
01:01:45,200 --> 01:01:46,900
Then, we got married.
1515
01:01:46,967 --> 01:01:48,266
You didn't know him before then?
1516
01:01:48,333 --> 01:01:49,967
Yes, I did a little bit.
1517
01:01:50,033 --> 01:01:51,734
- As neighborhood friends?
- Since we...
1518
01:01:51,800 --> 01:01:53,667
- Grew up here?
- Yes, right.
1519
01:01:54,734 --> 01:01:58,600
It was hard. Long-distance was hard. Yeah.
1520
01:01:58,667 --> 01:02:01,567
- And then when I came... He would visit...
- I'd fly out.
1521
01:02:01,633 --> 01:02:05,133
When I come home for vacation,
we would still communicate.
1522
01:02:08,333 --> 01:02:11,033
- She never called me.
- Oh, really?
1523
01:02:11,934 --> 01:02:12,967
He's lying.
1524
01:02:13,667 --> 01:02:14,867
Oh, so you...
1525
01:02:14,934 --> 01:02:17,767
You put a lot of effort to...
To her, right?
1526
01:02:17,834 --> 01:02:20,233
A lot of effort, a lot, a lot.
1527
01:02:20,967 --> 01:02:21,967
Yes.
1528
01:02:22,233 --> 01:02:24,567
UNEXPECTEDLY HEARING
ABOUT THEIR PARENTS' LOVE STORY
1529
01:02:24,633 --> 01:02:26,567
- Destiny.
- Yes.
1530
01:02:27,734 --> 01:02:28,900
Hey.
1531
01:02:31,967 --> 01:02:34,367
How about the other, like, Korean culture?
1532
01:02:34,433 --> 01:02:38,166
Do you like the Korean... K-pop or K-drama?
1533
01:02:38,233 --> 01:02:39,233
- Yes.
- K-pop?
1534
01:02:39,300 --> 01:02:40,300
- They like...
- K-pop?
1535
01:02:40,367 --> 01:02:42,533
- Who's your favorite? K-drama?
- I like K-dramas.
1536
01:02:42,600 --> 01:02:48,433
- If you like K-drama, you recognize us?
- Yeah.
1537
01:02:48,500 --> 01:02:51,066
- Really? Who do you know?
- Uh-huh.
1538
01:02:53,967 --> 01:02:54,967
Him?
1539
01:02:55,033 --> 01:02:56,333
(MR. ZO?)
1540
01:02:56,900 --> 01:02:58,667
(FEELING SHY
AFTER SAYING IT OUT LOUD)
1541
01:02:58,734 --> 01:03:00,000
You think he's handsome?
1542
01:03:00,734 --> 01:03:01,967
No?
1543
01:03:02,033 --> 01:03:03,433
(THOUGH I CAN'T
LOOK HIM IN THE EYE)
1544
01:03:03,467 --> 01:03:04,500
NOD, NOD
1545
01:03:04,834 --> 01:03:06,133
OH, MY
1546
01:03:06,934 --> 01:03:08,467
(PLEASE DON'T TELL HIM)
1547
01:03:09,400 --> 01:03:10,767
She says you're handsome.
1548
01:03:10,834 --> 01:03:12,100
That's amazing.
1549
01:03:12,166 --> 01:03:13,600
Oh, so you know?
1550
01:03:13,667 --> 01:03:15,100
Wow, you got a great eye.
1551
01:03:19,600 --> 01:03:21,100
(WHAT IS IT, SIS?)
1552
01:03:21,166 --> 01:03:22,233
Wait, what did he say?
1553
01:03:22,300 --> 01:03:23,633
No, nothing.
1554
01:03:25,166 --> 01:03:26,600
She's blushing.
1555
01:03:27,800 --> 01:03:29,033
Is it getting hot?
1556
01:03:33,133 --> 01:03:36,266
If you like K-drama,
please watch the
Moving.
1557
01:03:36,333 --> 01:03:39,300
He and me is in there.
1558
01:03:39,367 --> 01:03:40,967
And he's my husband.
1559
01:03:42,033 --> 01:03:43,567
And we have a son.
1560
01:03:43,633 --> 01:03:45,767
She was a very scary wife.
1561
01:03:47,066 --> 01:03:48,066
GLARE
1562
01:03:48,133 --> 01:03:49,133
No way.
1563
01:03:50,233 --> 01:03:51,600
Someone…
1564
01:03:53,000 --> 01:03:54,233
…is deleting.
1565
01:03:54,300 --> 01:03:56,220
A BLACK OPS AGENT'S WIFE
WHO ONCE WAS A GOOD SHOT
1566
01:03:57,066 --> 01:03:58,100
(SO SCARY…)
1567
01:03:58,166 --> 01:03:59,333
- Okay.
- So…
1568
01:03:59,400 --> 01:04:00,834
- Okay.
- So…
1569
01:04:00,900 --> 01:04:02,266
THE HUSBANDS EXCHANGE GLANCES
1570
01:04:02,333 --> 01:04:04,967
Yes. Please watch it. It's just aired.
1571
01:04:05,700 --> 01:04:07,734
- K-pop is the best.
- K-pop is the best?
1572
01:04:07,800 --> 01:04:09,934
- K-pop is the best?
- K-pop is…
1573
01:04:10,000 --> 01:04:11,633
Yeah, you're right, kid.
1574
01:04:12,667 --> 01:04:14,767
- Who is your favorite?
- BTS?
1575
01:04:14,834 --> 01:04:16,633
- BTS, BTS.
- Yeah.
1576
01:04:16,700 --> 01:04:19,834
- Yep.
- It's his favorite, all the time.
1577
01:04:21,200 --> 01:04:23,200
He sings and dances all the time.
1578
01:04:23,266 --> 01:04:25,967
- To BTS... Yes, I know.
- I sang it yesterday.
1579
01:04:26,033 --> 01:04:27,233
I like ENHYPEN.
1580
01:04:27,967 --> 01:04:29,333
- ENHYPEN?
- Oh, Stray Kids.
1581
01:04:29,400 --> 01:04:31,734
- I like Stray Kids.
- Stray Kids?
1582
01:04:31,800 --> 01:04:34,200
You... You guys know well!
1583
01:04:34,266 --> 01:04:35,400
Oh, yeah.
1584
01:04:35,467 --> 01:04:38,867
- You know?
- I'm so proud of the K-culture.
1585
01:04:38,934 --> 01:04:42,100
It's spread out "worldwidely," so...
1586
01:04:42,166 --> 01:04:45,700
- I'm so thankful.
- It's beautiful music, you know?
1587
01:04:46,533 --> 01:04:47,533
Oh, yeah.
1588
01:04:47,600 --> 01:04:49,834
THANKFUL
1589
01:04:50,734 --> 01:04:52,967
They identify with it
because they're half.
1590
01:04:53,033 --> 01:04:55,700
So at home, their grandma...
Everybody speaks Korean.
1591
01:04:56,467 --> 01:04:57,509
We eat a lot of Korean food.
1592
01:04:57,533 --> 01:04:59,433
- Yesterday we had kimchijjigae.
- Oh, nice!
1593
01:04:59,500 --> 01:05:01,967
- So, they're very... they're very involved.
- The best.
1594
01:05:02,033 --> 01:05:04,500
THEIR KOREAN IDENTITY IS
PRESERVED EVEN OUTSIDE OF KOREA
1595
01:05:06,200 --> 01:05:10,433
I feel like you are a very happy family.
1596
01:05:10,500 --> 01:05:13,400
I feel this sense of happiness...
Your family as a whole.
1597
01:05:14,467 --> 01:05:16,500
- Thank you so much.
- Yeah.
1598
01:05:16,567 --> 01:05:19,333
- And I got a lot more American...
- They're good kids, good kids.
1599
01:05:19,400 --> 01:05:20,600
- Really?
- Better be.
1600
01:05:20,667 --> 01:05:23,400
- You lucky, you lucky. Yeah.
- Yeah?
1601
01:05:24,000 --> 01:05:25,000
They're lucky.
1602
01:05:26,834 --> 01:05:27,900
They're lucky too.
1603
01:05:28,734 --> 01:05:29,767
Yeah.
1604
01:05:32,166 --> 01:05:33,500
So lame.
1605
01:05:33,567 --> 01:05:36,567
AND SO, THE EVENING RIPENS
WITH THE LOVING FAMILY…
1606
01:05:37,934 --> 01:05:40,934
EPISODE 9:
IF YOU GO TO LOS ANGELES
1607
01:05:48,266 --> 01:05:49,467
- Thank you.
- Thank you much.
1608
01:05:49,533 --> 01:05:51,009
- Have a wonderful day.
- Have a nice day.
1609
01:05:51,033 --> 01:05:52,734
KYUNGHO'S COUNTER
IS OPERATING SMOOTHLY
1610
01:05:52,800 --> 01:05:54,967
- Hello.
- Hello, nice to meet you.
1611
01:05:55,800 --> 01:05:57,200
Are you paying separately?
1612
01:05:57,266 --> 01:05:59,266
- Each other?
- Yes, please.
1613
01:05:59,800 --> 01:06:00,867
OH, SHE'S NOT KOREAN…
1614
01:06:00,934 --> 01:06:02,200
Oh, gosh.
1615
01:06:02,266 --> 01:06:04,233
Card... Okay. Card received.
1616
01:06:05,467 --> 01:06:06,533
SWIPES
1617
01:06:06,934 --> 01:06:08,667
- Insert?
- Why is this... Oh, sorry.
1618
01:06:09,700 --> 01:06:10,934
It's okay. There.
1619
01:06:11,867 --> 01:06:13,700
BEEP, BEEP, BEEP
1620
01:06:14,333 --> 01:06:15,333
Huh?
1621
01:06:16,133 --> 01:06:17,633
PAYMENT FAILED
1622
01:06:18,700 --> 01:06:20,867
I'll try just one more time.
So, if it works...
1623
01:06:20,934 --> 01:06:22,133
It'll work. It'll work.
1624
01:06:22,200 --> 01:06:23,476
HE BLURTS OUT IN KOREAN
OUT OF HASTE
1625
01:06:23,500 --> 01:06:24,500
- One more, please?
- Okay.
1626
01:06:24,567 --> 01:06:26,100
- It's crooked?
- Problem?
1627
01:06:26,166 --> 01:06:28,900
Oh, wait... So she gave me a debit card.
1628
01:06:28,967 --> 01:06:29,967
MR. CHA TO THE RESCUE
1629
01:06:30,033 --> 01:06:32,166
- I did it like that.
- Here? Here?
1630
01:06:33,600 --> 01:06:34,600
Doesn't work, huh?
1631
01:06:34,667 --> 01:06:37,400
PAYMENT COMPLETE
1632
01:06:37,467 --> 01:06:38,500
Yeah, PIN number?
1633
01:06:39,133 --> 01:06:40,667
- Sorry.
- It's okay.
1634
01:06:41,266 --> 01:06:43,066
-
Gwaenchana. Yes.
- Oh, it's okay?
1635
01:06:43,133 --> 01:06:44,166
Gomawoyo.
1636
01:06:44,233 --> 01:06:46,266
THANK YOU
1637
01:06:47,367 --> 01:06:49,500
-
Gamsahamnida.
- Thank you. Thank you very much.
1638
01:06:49,567 --> 01:06:52,000
- Have a nice day.
- You too. Good night.
1639
01:06:52,066 --> 01:06:53,100
- Hi.
- Hi.
1640
01:06:55,367 --> 01:06:57,367
Think I've seen you before.
1641
01:06:57,433 --> 01:06:59,367
- Really? Thank you.
- Yeah!
1642
01:06:59,433 --> 01:07:00,867
THIS CUSTOMER RECOGNIZES KYUNGHO
1643
01:07:01,266 --> 01:07:03,800
-
My... My Name?
- Yeah,
My Name. Yes.
1644
01:07:03,867 --> 01:07:05,400
- I'm a big fan.
- Father, yes.
1645
01:07:05,900 --> 01:07:06,900
Oh, my God.
1646
01:07:06,967 --> 01:07:08,266
AMAZED
1647
01:07:08,500 --> 01:07:10,100
- Thank you. Nice to...
- Thank you.
1648
01:07:10,166 --> 01:07:12,600
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1649
01:07:12,667 --> 01:07:14,133
- Have a nice day.
- You too.
1650
01:07:15,867 --> 01:07:16,867
Hello.
1651
01:07:16,934 --> 01:07:18,014
BUT THERE'S NO TIME TO REST
1652
01:07:19,467 --> 01:07:21,567
- Hello. Yes, hello.
- Hello.
1653
01:07:22,867 --> 01:07:24,567
- You're tired, huh?
- No, I'm fine.
1654
01:07:24,633 --> 01:07:25,734
- Are you okay?
- Yes.
1655
01:07:26,600 --> 01:07:28,700
I'm resting well, thanks to you.
1656
01:07:29,633 --> 01:07:30,700
What do you mean?
1657
01:07:30,767 --> 01:07:32,000
What do you mean?
1658
01:07:32,066 --> 01:07:33,166
EVERYONE, FREEZE
1659
01:07:33,734 --> 01:07:34,900
I work here.
1660
01:07:34,967 --> 01:07:37,133
- I work here.
- Oh, do you?
1661
01:07:37,200 --> 01:07:38,467
OH, YOU WORK HERE!!
1662
01:07:38,533 --> 01:07:40,533
- Nice to meet you.
- Same here.
1663
01:07:42,900 --> 01:07:47,667
AS YOU WILL HAVE NOTICED,
THIS PLACE CAN'T BE RUN ALONE
1664
01:07:50,800 --> 01:07:52,800
THERE ARE OTHERS WHO
RUN THIS PLACE WITH THE OWNER
1665
01:07:57,200 --> 01:08:01,567
ALTHOUGH THEY WORK
DIFFERENT DAYS AND HOURS,
1666
01:08:03,000 --> 01:08:07,633
THEY'VE ALL BEEN WORKING
AT THE MARKET FOR A LONG TIME
1667
01:08:08,467 --> 01:08:10,900
It's nice to meet you.
1668
01:08:11,533 --> 01:08:12,900
How's it going?
1669
01:08:12,967 --> 01:08:15,166
- It's hard.
- Anything I can help with?
1670
01:08:16,834 --> 01:08:18,400
It's nice to meet you. Hello.
1671
01:08:18,467 --> 01:08:20,200
You didn't see him in the morning?
1672
01:08:20,266 --> 01:08:23,400
- Oh, right. We were busy making kimbap.
- I see.
1673
01:08:23,467 --> 01:08:24,467
ONE BY ONE
1674
01:08:25,133 --> 01:08:26,133
It's nice to meet you.
1675
01:08:26,734 --> 01:08:27,967
Is everything okay?
1676
01:08:28,033 --> 01:08:29,343
Is there anything I can help with?
1677
01:08:29,367 --> 01:08:30,867
(JUST A MOMENT…)
1678
01:08:32,100 --> 01:08:33,834
PLEASE EXCUSE ME
1679
01:08:36,834 --> 01:08:38,300
Oh, I see.
1680
01:08:38,367 --> 01:08:40,000
- This here... The price.
- Yes.
1681
01:08:40,066 --> 01:08:42,233
- You know, making the price tags.
- Yes.
1682
01:08:42,300 --> 01:08:44,533
- For example... Look here.
- Yes.
1683
01:08:44,600 --> 01:08:47,367
- This is what the owner wrote for us.
- Right.
1684
01:08:47,433 --> 01:08:51,567
- Man, it's much too difficult!
- Right?
1685
01:08:52,166 --> 01:08:55,934
- It says to divide the sales by seven.
- Divide by seven. Right.
1686
01:08:56,000 --> 01:08:57,133
- Then from here…
- Yes?
1687
01:08:57,200 --> 01:08:59,233
What does he mean by sales?
1688
01:08:59,300 --> 01:09:01,166
- This is the amount we received.
- Yes.
1689
01:09:01,233 --> 01:09:04,000
So this amount is worth $18.
1690
01:09:04,066 --> 01:09:06,900
- So if you want to buy them individually…
- It's $13.
1691
01:09:06,967 --> 01:09:08,367
It's $13.90.
1692
01:09:08,433 --> 01:09:09,433
FOCUSED
1693
01:09:09,500 --> 01:09:12,020
- That's individually.
- So we don't have to worry about this one?
1694
01:09:12,066 --> 01:09:13,333
- That's right.
- This one.
1695
01:09:13,400 --> 01:09:15,600
- This is the price of...
- Right, because you've done it.
1696
01:09:15,667 --> 01:09:17,507
- I don't have to worry about it.
- That's right.
1697
01:09:18,100 --> 01:09:20,533
- I'll give it another try.
- All right.
1698
01:09:20,600 --> 01:09:22,176
HE FIGURED OUT THE PRICING,
THANKS TO THE EMPLOYEE
1699
01:09:22,200 --> 01:09:23,567
- Great work.
- Thank you.
1700
01:09:25,867 --> 01:09:27,800
Wow. This is so hard.
1701
01:09:30,433 --> 01:09:36,467
But starting today,
the market will be busy.
1702
01:09:36,533 --> 01:09:39,000
Today, the day after tomorrow,
all the way until Sunday.
1703
01:09:39,066 --> 01:09:40,633
So Friday, Saturday, Sunday.
1704
01:09:40,700 --> 01:09:44,633
That's why I have to check
the prices today, no matter what.
1705
01:09:44,700 --> 01:09:47,667
- That's that… But those...
- I have to find it.
1706
01:09:47,734 --> 01:09:50,900
Those are products you have to unpack
as soon as they get here.
1707
01:09:50,967 --> 01:09:51,967
I'll check them.
1708
01:09:52,033 --> 01:09:55,867
Besides these, there is another supplier
who brings our best-selling items.
1709
01:09:57,066 --> 01:09:58,266
You can go.
1710
01:09:58,333 --> 01:10:01,400
- Is there anything else?
- No, it's okay. I'll take it from here.
1711
01:10:01,467 --> 01:10:04,066
- Thank you, sir.
- You don't have to help with the display.
1712
01:10:04,133 --> 01:10:06,867
- You've been a great help.
- Call me if you need me.
1713
01:10:06,934 --> 01:10:08,800
I'm just resting anyway.
1714
01:10:08,867 --> 01:10:10,734
I'm resting comfortably, thanks to you.
1715
01:10:11,266 --> 01:10:14,146
If that's the case, I'd appreciate it,
if you dropped by once in a while.
1716
01:10:15,600 --> 01:10:17,533
- Keep up the good work.
- Okay. Goodbye!
1717
01:10:17,600 --> 01:10:20,700
- Sorry to bother you during your break.
- It's fine. I've been resting well.
1718
01:10:20,767 --> 01:10:22,867
- Thank you. Get some rest.
- Thank you, sir.
1719
01:10:22,934 --> 01:10:24,609
Thank you.
Please visit us from time to time.
1720
01:10:24,633 --> 01:10:26,300
- Yes, I will.
- Yes.
1721
01:10:26,367 --> 01:10:27,567
MR. CHA WAS VERY HAPPY
1722
01:10:27,633 --> 01:10:29,153
THE EMPLOYEE
MADE A VISIT TO THE MARKET
1723
01:10:30,934 --> 01:10:35,300
NOW THAT HE'S LEARNED HOW TO
CALCULATE, IT'S TIME TO REVIEW
1724
01:10:37,500 --> 01:10:40,233
Energy drink… It comes from this supplier.
1725
01:10:42,266 --> 01:10:43,509
HE'S STARTING TO UNDERSTAND
LITTLE BY LITTLE
1726
01:10:43,533 --> 01:10:45,253
If we were to figure out
this energy drink...
1727
01:10:45,867 --> 01:10:46,934
5-4-0.
1728
01:10:47,500 --> 01:10:49,600
Then… Five.
1729
01:10:49,667 --> 01:10:50,810
THE PRICE WAS
SO HARD TO CALCULATE
1730
01:10:50,834 --> 01:10:52,934
Okay, like this.
1731
01:10:53,000 --> 01:10:55,066
Okay! I got it!
1732
01:10:55,567 --> 01:10:57,967
I've finally figured out the price!
1733
01:10:59,000 --> 01:11:00,934
I've finally figured out
the price, Hyojoo.
1734
01:11:01,000 --> 01:11:02,233
How did you figure it out?
1735
01:11:04,333 --> 01:11:05,734
But it's too difficult.
1736
01:11:05,800 --> 01:11:07,643
Since you're leaving soon,
you don't have to learn it.
1737
01:11:07,667 --> 01:11:09,333
- I don't want to do it then.
- Yeah, don't.
1738
01:11:09,400 --> 01:11:11,867
Explaining this is hard too!
1739
01:11:14,533 --> 01:11:16,133
MR. CHA IS FINALLY FREE
FROM HIS WORRIES
1740
01:11:16,200 --> 01:11:18,033
THAT'S AFFLICTED HIM ALL DAY
1741
01:11:19,433 --> 01:11:24,300
PROUD
1742
01:11:27,100 --> 01:11:31,734
MEANWHILE,
CUSTOMERS ENTER THE MARKET
1743
01:11:32,934 --> 01:11:34,767
- Hello.
- Hello.
1744
01:11:34,834 --> 01:11:35,834
Hello.
1745
01:11:35,900 --> 01:11:37,767
- Hello.
- Hello.
1746
01:11:37,834 --> 01:11:39,266
- Hello.
- Can we sit here?
1747
01:11:39,333 --> 01:11:42,033
Yes, you may sit here. How many?
1748
01:11:42,100 --> 01:11:43,233
- Four.
- A table of four.
1749
01:11:43,300 --> 01:11:45,333
You can sit here. Yes, yes.
1750
01:11:46,300 --> 01:11:47,467
What's on the menu today?
1751
01:11:47,533 --> 01:11:48,867
Look over there.
1752
01:11:48,934 --> 01:11:51,400
- There's a lot.
- "Daege ramyeon"?
1753
01:11:51,467 --> 01:11:53,176
- "Dried pollack…"
- "Dried pollack hangover soup."
1754
01:11:53,200 --> 01:11:54,400
Would you like to order?
1755
01:11:55,066 --> 01:11:56,767
A daege ramyeon!
1756
01:11:56,834 --> 01:11:58,667
- Okay.
- I'll have the same.
1757
01:11:59,266 --> 01:12:00,910
I'll have the dried pollack hangover soup.
1758
01:12:00,934 --> 01:12:03,710
So it's three bowls of daege ramyeon
and one dried pollack hangover soup.
1759
01:12:03,734 --> 01:12:05,133
- Yes.
- Okay, I got it.
1760
01:12:06,600 --> 01:12:07,667
WAIT A MINUTE…
1761
01:12:07,734 --> 01:12:08,800
Juhwan, we're out of pots.
1762
01:12:09,433 --> 01:12:11,367
- Pots? Okay.
- Yeah.
1763
01:12:12,400 --> 01:12:14,133
HE FINDS BYUNGEUN
DOING THE DISHES
1764
01:12:14,200 --> 01:12:16,900
Byungeun, could you
take care of these first?
1765
01:12:16,967 --> 01:12:18,400
Okay. Can you put them here?
1766
01:12:19,600 --> 01:12:23,100
BYUNGEUN UNEXPECTEDLY
BECOMES THE DISHWASHER
1767
01:12:23,900 --> 01:12:26,867
HE QUICKLY STARTS
TO WASH THE POTS
1768
01:12:28,533 --> 01:12:29,667
Whoa, that's hot!
1769
01:12:30,734 --> 01:12:31,774
SO WHAT IF IT'S HOT WATER?
1770
01:12:31,800 --> 01:12:33,500
HE WASHES THE DISHES
WITH FANCY SKILLS
1771
01:12:36,066 --> 01:12:41,266
SPEEDY AND CLEAN,
FOR CUSTOMERS IN WAITING!
1772
01:12:42,967 --> 01:12:46,066
HE FINISHES WASHING THE POTS
1773
01:12:47,100 --> 01:12:49,533
AND NOW,
IT'S TIME TO WASH THE DISHES!
1774
01:12:51,367 --> 01:12:53,600
THUMP
ARGH
1775
01:12:54,400 --> 01:12:56,967
HIS PRAYING HANDS
AT THE UNEXPECTED PAIN
1776
01:12:59,166 --> 01:13:01,467
AH… (GONY)
1777
01:13:02,133 --> 01:13:06,000
WHILE BYUNGEUN CONTINUES
TO WASH THE DISHES IN PAIN
1778
01:13:06,300 --> 01:13:07,767
- Thank you!
- Thank you.
1779
01:13:07,834 --> 01:13:09,042
- Thank you, sir.
- Thank you so much.
1780
01:13:09,066 --> 01:13:10,300
- Bye-bye!
- Thank you.
1781
01:13:10,367 --> 01:13:12,967
- Thank you. Bye-bye.
- Everything was wonderful.
1782
01:13:14,133 --> 01:13:15,667
- Okay.
- Thank you for the food.
1783
01:13:16,567 --> 01:13:17,700
Are you leaving?
1784
01:13:17,767 --> 01:13:19,433
- Yeah.
- See you tomorrow.
1785
01:13:20,400 --> 01:13:21,800
Hello.
1786
01:13:21,867 --> 01:13:23,533
- Hello.
- Hello.
1787
01:13:24,100 --> 01:13:28,166
I'm a bit flustered
because there is a new owner.
1788
01:13:28,233 --> 01:13:30,934
Is he not coming back at all?
1789
01:13:31,000 --> 01:13:33,333
He'll be back.
We're only in charge for 10 days.
1790
01:13:33,400 --> 01:13:36,800
I've been living
in Northern California for about 20 years.
1791
01:13:36,867 --> 01:13:41,734
It's officially the best kimbap place
in all of Northern California.
1792
01:13:41,800 --> 01:13:44,133
That's the reason why
we feel a lot of pressure.
1793
01:13:44,200 --> 01:13:45,667
- Why?
- We're in charge for right now.
1794
01:13:45,734 --> 01:13:47,233
WE SHOULD DO JUST AS WELL…
1795
01:13:47,700 --> 01:13:51,133
- But it's also affordable.
- That's right.
1796
01:13:51,200 --> 01:13:54,400
We have four to five people working,
rolling kimbap like crazy.
1797
01:13:55,567 --> 01:13:59,333
The owner makes kimchi and kimbap
all by himself.
1798
01:13:59,400 --> 01:14:01,300
He makes it in no time.
1799
01:14:01,367 --> 01:14:03,467
Exactly. But we're total amateurs.
1800
01:14:03,533 --> 01:14:05,033
We make one but... It burst.
1801
01:14:05,100 --> 01:14:07,500
ROLLING ONE IS HARD ENOUGH
1802
01:14:09,333 --> 01:14:11,767
- I'll be here tomorrow.
- Have a good night.
1803
01:14:11,834 --> 01:14:15,467
Even non-Korean locals
line up for kimbap here.
1804
01:14:15,533 --> 01:14:18,867
For them, it's a whole meal.
1805
01:14:18,934 --> 01:14:20,266
- Right.
- He's right.
1806
01:14:20,333 --> 01:14:22,200
- If you eat two, you're full.
- Exactly.
1807
01:14:22,266 --> 01:14:24,800
And you can't get a whole meal for $4.
1808
01:14:24,867 --> 01:14:28,000
You need to pay at least $10
for even a hamburger.
1809
01:14:28,066 --> 01:14:29,900
- It's affordable and delicious.
- Right.
1810
01:14:29,967 --> 01:14:32,142
KIMBAP HAS BECOME AN AFFORDABLE
AND DELICIOUS MEAL FOR EVERYONE
1811
01:14:32,166 --> 01:14:34,233
How much money did you bring
when coming to the US?
1812
01:14:34,300 --> 01:14:35,767
Didn't you say you brought $50?
1813
01:14:35,834 --> 01:14:37,500
You have a good memory.
1814
01:14:37,567 --> 01:14:38,667
(SHE REMEMBERED)
1815
01:14:38,900 --> 01:14:41,300
Didn't I tell you the story?
1816
01:14:41,367 --> 01:14:44,066
Well, from Korea…
1817
01:14:44,800 --> 01:14:46,633
- When Korea first…
- Thank you.
1818
01:14:46,700 --> 01:14:51,633
…established a direct flight
from Seoul to Los Angeles.
1819
01:14:52,200 --> 01:14:55,166
So, for me, it was $400.
1820
01:14:55,233 --> 01:14:58,600
I bought a plane ticket
on a 24-month installment plan.
1821
01:14:59,233 --> 01:15:01,200
I paid back $20 a month.
1822
01:15:01,266 --> 01:15:03,934
- You could do that back then?
- Of course.
1823
01:15:04,000 --> 01:15:06,166
So we got to LAX.
1824
01:15:06,700 --> 01:15:11,867
We didn't know we had to sleep there
in order to go to Washington the next day.
1825
01:15:12,600 --> 01:15:15,333
So I asked the flight attendant,
1826
01:15:15,400 --> 01:15:18,600
"I need to get some sleep
for my next flight. Where can I go?"
1827
01:15:18,667 --> 01:15:20,800
She said there was a hotel
they're staying at.
1828
01:15:20,867 --> 01:15:22,667
But as I was about to check in,
1829
01:15:23,367 --> 01:15:25,433
I realized I didn't have enough money.
1830
01:15:25,967 --> 01:15:28,767
So what can I do? I called my brother
1831
01:15:29,934 --> 01:15:34,200
and told him what happened,
so he took care of it with his credit card
1832
01:15:34,266 --> 01:15:35,633
and I was able to sleep there.
1833
01:15:36,400 --> 01:15:39,934
I came here as a student,
but I had to take care of my family.
1834
01:15:40,000 --> 01:15:43,633
I didn't even have the money
to make some kimchi.
1835
01:15:43,700 --> 01:15:47,734
I couldn't eat kimchi for several months.
That's how I had to live.
1836
01:15:47,800 --> 01:15:51,433
I couldn't even buy food
when I had morning sickness.
1837
01:15:51,500 --> 01:15:53,266
I cried every day because I was hungry.
1838
01:15:53,333 --> 01:15:55,333
- I heard you moved to Utah back then.
- Yes.
1839
01:15:55,400 --> 01:15:59,233
We all came here with little money
and had to study hard.
1840
01:16:00,100 --> 01:16:02,133
And we settled here.
1841
01:16:02,633 --> 01:16:04,834
Of all the people who immigrated here,
1842
01:16:04,900 --> 01:16:07,000
you think any of them came
with a ton of money?
1843
01:16:07,066 --> 01:16:08,066
Exactly.
1844
01:16:10,767 --> 01:16:13,800
AS THEY WERE CHATTING…
1845
01:16:13,867 --> 01:16:16,100
- What are you doing in the neighborhood?
- Please enjoy.
1846
01:16:16,166 --> 01:16:18,000
…THE FOOD IS READY
1847
01:16:18,066 --> 01:16:19,934
- Please enjoy.
- Oh, my. Thank you!
1848
01:16:20,000 --> 01:16:21,333
It looks delicious.
1849
01:16:23,734 --> 01:16:25,200
Wow, it looks delicious.
1850
01:16:27,934 --> 01:16:29,467
SHE SLURPS THE RICH BROTH
1851
01:16:29,533 --> 01:16:32,367
- I'll leave the napkins here.
- Thank you.
1852
01:16:33,633 --> 01:16:35,333
Let me try the ramyeon.
1853
01:16:39,667 --> 01:16:40,767
SLURPS
1854
01:16:43,266 --> 01:16:45,767
I think the bathroom is over there.
Wanna go wash your hands?
1855
01:16:46,667 --> 01:16:50,567
DAEGE
1856
01:16:50,633 --> 01:16:53,500
SATISFIED
1857
01:16:54,433 --> 01:16:56,042
- Thank you.
- I don't know if it's the snow crab,
1858
01:16:56,066 --> 01:16:58,386
or because there's crab
in the ramyeon, but it's delicious.
1859
01:16:58,967 --> 01:17:01,967
EITHER WAY, IT TASTES DELICIOUS
1860
01:17:04,133 --> 01:17:07,066
WHILE HE ENJOYS EVERY INGREDIENT
1861
01:17:07,133 --> 01:17:11,266
IN THE DRIED POLLACK
HANGOVER SOUP
1862
01:17:11,333 --> 01:17:12,500
- Thank you, sir.
- Thank you.
1863
01:17:12,567 --> 01:17:14,033
I'll leave the napkins here.
1864
01:17:14,100 --> 01:17:15,433
Thank you.
1865
01:17:15,500 --> 01:17:16,943
MR. CHA SNEAKS UP
AND SITS NEXT TO THEM
1866
01:17:16,967 --> 01:17:18,834
It might be a bit spicy.
1867
01:17:19,967 --> 01:17:24,200
- In Monterey, there's a Korean school.
- Yes?
1868
01:17:24,266 --> 01:17:25,800
- Korean school?
- Yes.
1869
01:17:26,433 --> 01:17:29,033
I've been the principal
of a Korean school for about 12 years.
1870
01:17:29,100 --> 01:17:30,433
- A principal?
- Yes.
1871
01:17:30,500 --> 01:17:35,100
Then what kind of students
enroll in that school?
1872
01:17:35,166 --> 01:17:37,600
Second-generation Korean Americans
in the neighborhood.
1873
01:17:37,667 --> 01:17:40,700
- I see.
- And people who are interested in
1874
01:17:40,767 --> 01:17:44,400
- K-pop and K-drama come to the school.
- I see.
1875
01:17:46,033 --> 01:17:48,700
IN SALINAS, NEXT TO THE CITY
ASIAN MARKET IS LOCATED IN
1876
01:17:49,533 --> 01:17:54,033
THERE'S A SMALL KOREAN SCHOOL
1877
01:17:54,233 --> 01:17:56,133
Even if you want to learn Korean,
1878
01:17:56,200 --> 01:17:59,867
- you can't learn it at an American school.
- I see.
1879
01:17:59,934 --> 01:18:03,633
We not only teach
Korean culture and language,
1880
01:18:04,200 --> 01:18:05,200
but also identity.
1881
01:18:05,767 --> 01:18:08,367
Korean schools contribute to those values.
1882
01:18:08,433 --> 01:18:10,276
A KOREAN SCHOOL THAT TEACHES
ABOUT KOREA IN A SMALL TOWN
1883
01:18:10,300 --> 01:18:13,934
- Like Korean Americans or their kids.
- There was a girl named Shakira yesterday.
1884
01:18:14,800 --> 01:18:15,934
A plate?
1885
01:18:16,000 --> 01:18:17,433
- Could I get a plate?
- A plate?
1886
01:18:17,500 --> 01:18:19,000
You're fluent in Korean.
1887
01:18:19,066 --> 01:18:20,133
I speak a little.
1888
01:18:20,200 --> 01:18:21,240
SHAKIRA SURPRISED EVERYONE
1889
01:18:21,400 --> 01:18:24,567
- Yes, Shakira. She came to our school.
- Shakira.
1890
01:18:24,633 --> 01:18:26,300
- She came yesterday.
- She's good.
1891
01:18:26,367 --> 01:18:28,433
- She's fluent.
- She's a good singer too.
1892
01:18:28,500 --> 01:18:30,667
Did you come here often
when the owner was here?
1893
01:18:30,734 --> 01:18:32,700
- Asian…
- We're regulars here.
1894
01:18:32,767 --> 01:18:33,967
I see.
1895
01:18:34,033 --> 01:18:35,834
- Kimbap was high in demand.
- Right.
1896
01:18:37,467 --> 01:18:38,900
We literally can't do anything.
1897
01:18:39,667 --> 01:18:40,700
Because it sells so well?
1898
01:18:40,767 --> 01:18:42,266
- Yes.
- Busy rolling kimbap?
1899
01:18:42,333 --> 01:18:45,266
I wonder how the owner manages on his own.
1900
01:18:45,767 --> 01:18:49,400
It didn't take long
to sell 300 rolls today.
1901
01:18:49,467 --> 01:18:51,800
Not only the kimbap looks good,
1902
01:18:51,867 --> 01:18:53,600
- but it tastes good too.
- Right.
1903
01:18:53,667 --> 01:18:56,166
Also, he donates kimbap every other week
1904
01:18:56,233 --> 01:18:59,166
- to the Korean school.
- I see.
1905
01:18:59,233 --> 01:19:01,600
He made kimbap here
then made more for the school?
1906
01:19:01,667 --> 01:19:04,533
Yes. He not only makes kimbap here,
1907
01:19:04,600 --> 01:19:07,200
but he also makes kimbap
for when we have recitals.
1908
01:19:07,266 --> 01:19:09,400
- Goodness.
- That must be a large amount.
1909
01:19:09,467 --> 01:19:12,500
Then how many rolls does he make
on those days?
1910
01:19:12,567 --> 01:19:14,367
My goodness.
1911
01:19:14,900 --> 01:19:17,433
Is that even possible? My gosh.
1912
01:19:20,033 --> 01:19:22,100
The owner is extraordinary.
1913
01:19:23,367 --> 01:19:25,633
Eleven years ago,
1914
01:19:25,700 --> 01:19:27,333
- I became the principal.
- I see.
1915
01:19:27,400 --> 01:19:31,633
After I became a principal,
I came here to see the owner.
1916
01:19:31,700 --> 01:19:35,266
As the principal of Korean School,
I politely asked him
1917
01:19:35,967 --> 01:19:40,900
if he could donate his kimbap
to the school.
1918
01:19:40,967 --> 01:19:44,266
- You mean regularly? Right.
- I was asking him a favor.
1919
01:19:44,333 --> 01:19:48,367
And then his expression completely changed
and said,
1920
01:19:49,433 --> 01:19:55,533
"I don't decide to donate or not
based on who the principal is."
1921
01:19:56,533 --> 01:19:59,100
- He told me not to say those things…
- I see.
1922
01:19:59,166 --> 01:20:00,710
…because he was doing it
for the Korean school.
1923
01:20:00,734 --> 01:20:04,800
I learned a valuable lesson
when I first became the principal.
1924
01:20:04,867 --> 01:20:06,066
I see.
1925
01:20:06,133 --> 01:20:08,400
Yes. That's what he's like.
1926
01:20:09,834 --> 01:20:12,667
- The owner of this place is very Korean.
- I see.
1927
01:20:12,734 --> 01:20:15,333
You know how
when you go to corner shops in Korea,
1928
01:20:15,400 --> 01:20:17,333
they give children small gifts?
1929
01:20:17,400 --> 01:20:19,667
When my kids were little,
1930
01:20:19,734 --> 01:20:22,266
I used to bring my three daughters here.
1931
01:20:22,333 --> 01:20:25,000
He'd always give them stuff,
saying how lovely they are.
1932
01:20:25,066 --> 01:20:29,266
Back then, I was still new to the country,
but I felt consoled by his gesture.
1933
01:20:30,000 --> 01:20:33,700
No matter how small it was
it was nice to share that warmth.
1934
01:20:34,433 --> 01:20:36,333
I even got emotional at one point.
1935
01:20:37,133 --> 01:20:41,767
That's when I started
to like and respect him even more.
1936
01:20:41,834 --> 01:20:43,233
When my kids come,
1937
01:20:43,300 --> 01:20:46,166
they call him "mister"
and are still close to him.
1938
01:20:46,233 --> 01:20:48,600
The world would be a better place
with people like him.
1939
01:20:48,667 --> 01:20:51,133
He's been running this place
for 23 years now.
1940
01:20:51,200 --> 01:20:52,333
- Yes.
- Yes.
1941
01:20:56,767 --> 01:21:01,734
TREASURED MEMORIES BUILT WITH
THE CUSTOMERS FOR A LONG TIME
1942
01:21:02,300 --> 01:21:05,000
Mr. Zo Insung,
1943
01:21:05,700 --> 01:21:07,009
which hanja does your family name use?
1944
01:21:07,033 --> 01:21:08,367
From Pyongyang Zo.
1945
01:21:08,433 --> 01:21:09,633
- Pyongyang?
- Yes.
1946
01:21:10,266 --> 01:21:12,100
- I'm a Changnyeong Cho.
- I see.
1947
01:21:12,166 --> 01:21:15,300
But I live in a different country now.
1948
01:21:15,367 --> 01:21:16,800
Even at my workplace,
1949
01:21:17,400 --> 01:21:19,076
- we all have different roots.
- That's right.
1950
01:21:19,100 --> 01:21:21,166
That's why
we call ourselves Cho of Monterey.
1951
01:21:21,233 --> 01:21:22,767
- Cho of Monterey.
- I see.
1952
01:21:23,934 --> 01:21:25,934
- That's how we bond.
- What a great idea.
1953
01:21:26,000 --> 01:21:28,166
- I know.
- That's how we rely on each other.
1954
01:21:28,233 --> 01:21:29,934
That's right.
1955
01:21:30,000 --> 01:21:32,266
So he's a Zo of Monterey in the US.
1956
01:21:32,333 --> 01:21:33,633
That's right.
1957
01:21:33,700 --> 01:21:36,066
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1958
01:21:36,133 --> 01:21:37,567
Zo of Monterey.
1959
01:21:38,967 --> 01:21:40,333
You're now Zo of Monterey.
1960
01:21:42,100 --> 01:21:43,600
All done? Okay.
1961
01:21:43,667 --> 01:21:45,567
- Thank you so much.
- You're welcome.
1962
01:21:45,633 --> 01:21:47,500
Thank you for coming.
1963
01:21:50,100 --> 01:21:51,233
Hey.
1964
01:21:51,300 --> 01:21:52,734
Boom, boom, boom.
1965
01:21:53,233 --> 01:21:54,734
Thank you so much.
1966
01:21:54,800 --> 01:21:56,409
- Thank you so much.
- Wonderful, wonderful.
1967
01:21:56,433 --> 01:21:58,266
Thank you, come again.
1968
01:21:59,033 --> 01:22:01,033
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
1969
01:22:01,100 --> 01:22:02,100
Thank you.
1970
01:22:02,166 --> 01:22:05,100
THE BIG FAMILY LEAVES
WITH SMILES
1971
01:22:05,834 --> 01:22:09,467
CLEANING UP
FOR THE NEXT CUSTOMER
1972
01:22:14,233 --> 01:22:15,300
Hello.
1973
01:22:16,033 --> 01:22:17,300
Hello.
1974
01:22:17,367 --> 01:22:20,700
- Hello.
- Gosh, hello.
1975
01:22:21,700 --> 01:22:23,433
Have a seat. I'll get you a chair.
1976
01:22:23,500 --> 01:22:26,600
QUICK BUSSING
AND POLITE SERVICE
1977
01:22:29,333 --> 01:22:30,567
What would you like?
1978
01:22:31,433 --> 01:22:33,767
Dried pollack hangover soup for me.
1979
01:22:33,834 --> 01:22:35,767
I'll have that.
1980
01:22:35,834 --> 01:22:38,300
- Daege ramyeon?
- Daege ramyeon.
1981
01:22:38,367 --> 01:22:41,266
- We add real snow crabs.
- It's snow crab ramyeon.
1982
01:22:41,333 --> 01:22:42,834
Then I'll take daege ramyeon.
1983
01:22:42,900 --> 01:22:44,467
I'll have daege ramyeon.
1984
01:22:44,533 --> 01:22:47,567
Are you allergic
to crabs or anything else?
1985
01:22:47,633 --> 01:22:50,066
- I'll be fine.
- Okay then.
1986
01:22:50,133 --> 01:22:51,633
I'll have daege ramyeon as well.
1987
01:22:51,700 --> 01:22:53,200
Two bowls of daege ramyeon...
1988
01:22:53,266 --> 01:22:55,333
And two bowls
of dried pollack hangover soup.
1989
01:22:55,400 --> 01:22:57,100
- Even at work, I…
- All right.
1990
01:22:58,500 --> 01:23:04,633
FINAL ORDERS OF THE DAY
ARE SET ON THE STOVE
1991
01:23:06,533 --> 01:23:08,066
- Thank you.
- Bye.
1992
01:23:08,133 --> 01:23:09,467
- Thank you. Bye.
- Bye.
1993
01:23:10,100 --> 01:23:11,100
Taehyun.
1994
01:23:12,033 --> 01:23:13,843
- Yes?
- Can I go out for a second and come back?
1995
01:23:13,867 --> 01:23:15,934
- Of course.
- I'll be right back.
1996
01:23:16,633 --> 01:23:18,100
Just finish this up first then.
1997
01:23:21,233 --> 01:23:23,500
You know where this goes, right?
1998
01:23:23,567 --> 01:23:24,834
You see the fridge, right?
1999
01:23:24,900 --> 01:23:25,934
SQUABBLING
2000
01:23:26,000 --> 01:23:27,300
You want me to go after this?
2001
01:23:27,367 --> 01:23:29,242
- I was just kidding.
- Did you tell him to work first?
2002
01:23:29,266 --> 01:23:30,667
- Go get some rest.
- Yes, sir.
2003
01:23:30,734 --> 01:23:32,800
You seemed super upset just now.
2004
01:23:32,867 --> 01:23:34,266
That's not true.
2005
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Man.
2006
01:23:39,066 --> 01:23:41,066
KNOCK, KNOCK
2007
01:23:41,433 --> 01:23:42,734
I'm taking a break.
2008
01:23:42,800 --> 01:23:43,876
HELD BACK BY MR. ZO THIS TIME
2009
01:23:43,900 --> 01:23:45,433
My legs hurt.
2010
01:23:46,367 --> 01:23:47,734
(WHAT ARE YOU SAYING?)
2011
01:23:48,100 --> 01:23:49,100
(COME BACK IN, KYUNGHO!)
2012
01:23:49,166 --> 01:23:50,500
Let me just rest my legs.
2013
01:23:52,433 --> 01:23:53,433
What?
2014
01:23:54,867 --> 01:23:56,400
MIME COMMUNICATION BEGINS
2015
01:23:56,467 --> 01:23:57,467
What?
2016
01:23:58,433 --> 01:24:00,767
COME BACK IN RIGHT NOW!
LET ME REST A LITTLE…
2017
01:24:01,767 --> 01:24:02,767
Here!
2018
01:24:05,300 --> 01:24:06,367
My hip hurts.
2019
01:24:09,934 --> 01:24:12,767
KYUNGHO,
ARE YOU IN THAT MUCH PAIN…?
2020
01:24:13,633 --> 01:24:17,400
MR. ZO, I'LL REST JUST A BIT…
2021
01:24:18,500 --> 01:24:20,567
You are a precious person.
2022
01:24:23,400 --> 01:24:24,734
Do we have to do this here?
2023
01:24:25,934 --> 01:24:27,633
You are…
2024
01:24:27,700 --> 01:24:29,667
a precious…
2025
01:24:30,967 --> 01:24:34,700
- …person.
- All right.
2026
01:24:34,767 --> 01:24:38,633
I can feel your sincerity.
2027
01:24:41,567 --> 01:24:46,467
CONFLICT AT WORK
RESOLVED MIRACULOUSLY
2028
01:24:49,300 --> 01:24:50,367
What's that?
2029
01:24:51,000 --> 01:24:54,233
- $14.95.
- Would you like some makgeolli?
2030
01:24:54,300 --> 01:24:55,333
Didn't you drive here?
2031
01:24:55,400 --> 01:24:56,800
I'll drive you home.
2032
01:24:57,567 --> 01:24:58,800
You two can drink.
2033
01:24:58,867 --> 01:25:00,367
We'll drive you home.
2034
01:25:00,767 --> 01:25:01,767
HESITANT…
2035
01:25:01,834 --> 01:25:03,300
- Have a drink.
- In the fridge.
2036
01:25:03,367 --> 01:25:05,834
- Could I get a bottle of makgeolli?
- Sure thing.
2037
01:25:05,900 --> 01:25:10,166
I don't want to drink,
but Mr. Won insisted, so I had no choice.
2038
01:25:10,233 --> 01:25:13,367
Your wife must think
that I'm a bad friend who makes you drink.
2039
01:25:13,867 --> 01:25:16,133
- Hello.
- Hello. Nice to meet you.
2040
01:25:16,200 --> 01:25:17,600
Wow.
2041
01:25:18,266 --> 01:25:19,800
Why did you come so far to the US?
2042
01:25:19,867 --> 01:25:21,900
Well, we don't know either.
2043
01:25:23,734 --> 01:25:25,433
Here's your makgeolli.
2044
01:25:25,500 --> 01:25:26,500
- Thank you.
- Goodness.
2045
01:25:26,567 --> 01:25:27,900
MR. CHA JOINS THE PARTY
2046
01:25:28,867 --> 01:25:31,867
When did you all come to the US?
2047
01:25:32,834 --> 01:25:34,900
I came in 1976.
2048
01:25:34,967 --> 01:25:36,166
That's when I was born.
2049
01:25:36,233 --> 01:25:38,300
Wow, 1976?
2050
01:25:38,367 --> 01:25:41,333
It's been almost 50 years since I came.
2051
01:25:41,400 --> 01:25:43,066
Wow, 1976?
2052
01:25:43,133 --> 01:25:44,910
She came after she graduated
from high school.
2053
01:25:44,934 --> 01:25:46,309
- Wow. What are you saying?
- After she graduated...
2054
01:25:46,333 --> 01:25:47,667
THAT'S NEWS TO ME
2055
01:25:47,734 --> 01:25:49,476
- You're wrong.
- You came before you graduated?
2056
01:25:49,500 --> 01:25:50,500
That's right.
2057
01:25:51,100 --> 01:25:53,100
Didn't you say you came after high school?
2058
01:25:53,166 --> 01:25:54,500
You two aren't married?
2059
01:25:57,567 --> 01:25:58,567
Are they?
2060
01:25:58,633 --> 01:25:59,633
WHAT'S THE TRUTH?
2061
01:25:59,700 --> 01:26:00,900
You're married, right?
2062
01:26:00,967 --> 01:26:03,667
One thing is certain.
We slept together until yesterday.
2063
01:26:03,734 --> 01:26:05,500
We slept together until yesterday.
2064
01:26:06,400 --> 01:26:07,967
So why didn't you know that about her?
2065
01:26:08,033 --> 01:26:09,033
ADULT JOKES AMONG ADULTS
2066
01:26:09,100 --> 01:26:12,667
- Did you think we were faking it?
- You said you weren't sure about her past.
2067
01:26:12,734 --> 01:26:14,300
ORDERS ARE ALMOST DONE
2068
01:26:14,367 --> 01:26:15,767
Here's ramyeon.
2069
01:26:16,633 --> 01:26:19,734
They came to my wedding.
They left in one car.
2070
01:26:19,800 --> 01:26:22,320
- Here's dried pollack hangover soup.
- The way I saw my husband...
2071
01:26:23,200 --> 01:26:24,333
It might be a bit spicy.
2072
01:26:24,400 --> 01:26:25,400
It's good.
2073
01:26:25,467 --> 01:26:26,800
I'm glad to hear that.
2074
01:26:27,934 --> 01:26:28,934
Thank you.
2075
01:26:29,000 --> 01:26:30,633
(TRIES DRIED POLLACK
HANGOVER SOUP)
2076
01:26:30,700 --> 01:26:33,633
- This morning…
- In my opinion, this isn't food.
2077
01:26:34,300 --> 01:26:35,300
That looks good.
2078
01:26:35,367 --> 01:26:36,567
This is a masterpiece.
2079
01:26:36,633 --> 01:26:38,500
Wow.
2080
01:26:38,567 --> 01:26:39,900
A chef didn't make this.
2081
01:26:39,967 --> 01:26:42,133
An artist did.
2082
01:26:42,834 --> 01:26:44,100
Artist Zo.
2083
01:26:44,166 --> 01:26:46,500
Hey, Insung. That's Artist Zo.
2084
01:26:46,567 --> 01:26:48,934
He said this isn't food.
2085
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
It's a masterpiece.
2086
01:26:50,066 --> 01:26:51,433
CONVEYS HIS COMPLIMENT
2087
01:26:51,500 --> 01:26:53,100
A chef didn't make this.
2088
01:26:53,166 --> 01:26:54,166
This is a masterpiece.
2089
01:26:54,233 --> 01:26:55,934
- An artist made it.
- Thank you.
2090
01:26:56,000 --> 01:26:59,533
- I knew you were Korea's handsomest.
- Oh, goodness.
2091
01:26:59,600 --> 01:27:01,840
- Thank you, sir.
- But I didn't know you'd be such a cook!
2092
01:27:01,900 --> 01:27:03,620
UNCOMFORTABLE AT THE OUTPOUR
OF COMPLIMENTS…
2093
01:27:04,600 --> 01:27:06,200
The ramyeon's served really quickly.
2094
01:27:06,266 --> 01:27:09,533
THEY ARE SAVORING
THE MASTERPIECE
2095
01:27:11,500 --> 01:27:13,400
Wow, you came here in 1976?
2096
01:27:13,467 --> 01:27:16,734
So, it's been 47 years.
It's practically my age.
2097
01:27:16,800 --> 01:27:17,800
CAN'T HELP BUT ADMIRE
2098
01:27:17,867 --> 01:27:20,067
I came here a year
after I was discharged from the army.
2099
01:27:20,133 --> 01:27:21,433
You left right after?
2100
01:27:21,500 --> 01:27:25,333
Back then, there was no direct flight.
2101
01:27:25,400 --> 01:27:26,767
I had to stop by Hawaii.
2102
01:27:26,834 --> 01:27:27,867
How long did it take?
2103
01:27:28,500 --> 01:27:29,767
About 17 hours.
2104
01:27:29,834 --> 01:27:32,133
- But that's pretty quick.
- It really is quick.
2105
01:27:32,200 --> 01:27:34,767
- Now, it's 12 hours.
- We have direct flights now.
2106
01:27:34,834 --> 01:27:37,100
At first, I went to Florida.
2107
01:27:37,734 --> 01:27:40,600
I lived there for about five years.
2108
01:27:40,667 --> 01:27:43,266
Then, I heard someone
was selling their business…
2109
01:27:43,333 --> 01:27:45,009
HE HAD FIRST COME HERE
FOR A BUSINESS VENTURE
2110
01:27:45,033 --> 01:27:46,033
…so I came to buy it.
2111
01:27:46,100 --> 01:27:48,633
Then, just decided to settle here.
2112
01:27:48,700 --> 01:27:49,967
- I see.
- After living there…
2113
01:27:50,033 --> 01:27:53,166
That man, there. He's very famous too.
2114
01:27:53,233 --> 01:27:54,800
He's in the dental technology business.
2115
01:27:54,867 --> 01:27:55,867
What business?
2116
01:27:55,934 --> 01:27:57,767
- He makes teeth.
- A denturist?
2117
01:27:58,266 --> 01:28:02,600
- He makes dental implants and such?
- Yes, that's right.
2118
01:28:02,667 --> 01:28:05,934
So, he was very famous as a denturist.
2119
01:28:06,000 --> 01:28:08,600
- Who? This gentleman, there?
- Yes, over there.
2120
01:28:08,667 --> 01:28:10,100
- The one over there.
- I see.
2121
01:28:10,166 --> 01:28:11,166
(THIS MAN)
2122
01:28:11,233 --> 01:28:14,567
- I used to do the same thing.
- I see.
2123
01:28:14,633 --> 01:28:17,867
Maybe it's because he was so good,
but my business kept dying.
2124
01:28:17,934 --> 01:28:20,433
- This place is too small.
- So I moved to San Jose…
2125
01:28:20,500 --> 01:28:22,433
ESCAPED TO SAN JOSE
THAT'S 30 MINS AWAY BY CAR
2126
01:28:22,500 --> 01:28:23,700
That's why I moved.
2127
01:28:23,767 --> 01:28:26,767
While I was doing that,
my wife said, "Just quit and come here."
2128
01:28:26,834 --> 01:28:28,633
So I quit and came here.
2129
01:28:28,700 --> 01:28:31,433
The fact that she was able to demand that…
2130
01:28:31,500 --> 01:28:34,200
- She must've been quite capable...
- Of course.
2131
01:28:34,266 --> 01:28:35,934
Let me put it this way.
2132
01:28:36,000 --> 01:28:37,800
She was in active duty,
I was in the reserves.
2133
01:28:39,300 --> 01:28:42,066
He means she was a civil servant
for the federal government.
2134
01:28:42,133 --> 01:28:44,800
Being the civil servant that she was...
2135
01:28:44,867 --> 01:28:47,800
- She advised him to come back here.
- Yeah. Of course.
2136
01:28:47,867 --> 01:28:50,700
- Even so...
- I'm sure that nobody in this town
2137
01:28:50,767 --> 01:28:52,800
retired faster than I did.
2138
01:28:53,400 --> 01:28:54,643
That's not something to be proud of.
2139
01:28:54,667 --> 01:28:57,443
That's when I realized that my wife's arms
were warmer than my mother's.
2140
01:28:57,467 --> 01:28:58,667
MY WIFE'S THE BEST
2141
01:28:58,734 --> 01:28:59,934
You're right, sir.
2142
01:29:00,834 --> 01:29:02,867
Twenty years ago,
2143
01:29:02,934 --> 01:29:06,834
- I came to LA to briefly do a show.
- I see.
2144
01:29:06,900 --> 01:29:08,409
It was a show for soldiers in Koreatown.
2145
01:29:08,433 --> 01:29:12,266
So I followed the team here
when I was a student.
2146
01:29:13,266 --> 01:29:14,667
I didn't have any money either.
2147
01:29:14,734 --> 01:29:16,834
Honestly, I only had $100.
2148
01:29:16,900 --> 01:29:18,233
Which is just absurd, actually.
2149
01:29:18,300 --> 01:29:20,633
I was super anxious,
since I was staying here for 15 days.
2150
01:29:20,700 --> 01:29:24,467
To be honest, I wondered what I could do
to enjoy my time here without using money.
2151
01:29:24,533 --> 01:29:26,834
- And I noticed the monorail up there.
- Oh, yes.
2152
01:29:26,900 --> 01:29:30,367
I thought, "That could be free,
I should go for a ride on that."
2153
01:29:30,433 --> 01:29:32,767
But I couldn't speak English well.
2154
01:29:32,834 --> 01:29:34,433
It was odd to be around Americans.
2155
01:29:34,500 --> 01:29:36,100
They probably felt the same about me.
2156
01:29:36,166 --> 01:29:40,133
I was trembling when I said this,
"Where is monorail station?"
2157
01:29:40,633 --> 01:29:45,200
But they'd go, "What?"
And I felt intimidated by that one word.
2158
01:29:45,867 --> 01:29:48,734
"Mo-no-rail station?"
2159
01:29:48,800 --> 01:29:52,800
- They'd reply, "Maw-norail?"
- That's so accurate!
2160
01:29:52,867 --> 01:29:53,967
They'd go, "Maw-norail."
2161
01:29:54,033 --> 01:29:55,333
Then, I'd go, "Yes, maw-norail."
2162
01:29:55,400 --> 01:29:57,567
HE TRIED TO EXPLAIN WHAT HE
MEANT WITH HIS WHOLE BODY
2163
01:29:57,800 --> 01:29:59,633
"Go straightly."
2164
01:29:59,700 --> 01:30:02,967
"Look town one, town two, and turn right."
2165
01:30:03,033 --> 01:30:05,633
"Town two and go straightly." Like so.
2166
01:30:05,700 --> 01:30:06,900
I'd listen so carefully.
2167
01:30:06,967 --> 01:30:08,667
So, I followed the directions.
2168
01:30:08,734 --> 01:30:11,734
I got confused after a bit,
so asked someone else again.
2169
01:30:11,800 --> 01:30:14,567
"Ma... Mandalivé?"
To that, I was like, "What?"
2170
01:30:14,633 --> 01:30:17,633
"Ma... Mandigo... Mandalivé!"
2171
01:30:17,700 --> 01:30:19,643
My friend was like,
"I think it's called Mandalivé."
2172
01:30:19,667 --> 01:30:21,400
"I guess that's what it's called."
2173
01:30:21,467 --> 01:30:23,810
So I kept saying the word,
and people would go, "Mandalivé?"
2174
01:30:23,834 --> 01:30:25,767
So I approached one last person,
2175
01:30:25,834 --> 01:30:27,900
"Excuse me, where is Mandalivé?"
2176
01:30:27,967 --> 01:30:29,700
They were like, "Mandalivé?"
2177
01:30:29,767 --> 01:30:31,767
"This is Mandalivé!"
2178
01:30:31,834 --> 01:30:34,100
And we were in front of
a bakery named "Mandalivé."
2179
01:30:36,467 --> 01:30:38,800
Written in a hilarious-looking font.
2180
01:30:38,867 --> 01:30:40,343
KYUNGHO'S POOR ENGLISH LED HIM
ON QUITE THE JOURNEY
2181
01:30:40,367 --> 01:30:41,567
When I saw it…
2182
01:30:42,600 --> 01:30:46,133
I realized we had traveled for an hour
to get to that bakery.
2183
01:30:46,200 --> 01:30:48,533
- Did you buy their bread?
- We had no money.
2184
01:30:48,600 --> 01:30:51,066
So we just went back.
We never got on the monorail.
2185
01:30:51,133 --> 01:30:54,266
- My wife's uncle once told me...
- Yes?
2186
01:30:54,333 --> 01:30:58,500
He's never needed to use English
while living in the US.
2187
01:30:58,567 --> 01:31:00,333
Oh? How so?
2188
01:31:00,400 --> 01:31:03,467
If he didn't take his lunch box to work,
2189
01:31:03,533 --> 01:31:05,934
there was one place he went to,
so I asked him where it was.
2190
01:31:06,000 --> 01:31:07,520
And he said an American chicken place.
2191
01:31:07,567 --> 01:31:09,133
- Oh?
- I asked, "Why there?"
2192
01:31:09,200 --> 01:31:10,834
"The easiest place to order," he said.
2193
01:31:10,900 --> 01:31:11,980
So, he'd get there and go...
2194
01:31:12,333 --> 01:31:13,800
(SHOULDER TAP, TAP) TWO!
2195
01:31:13,867 --> 01:31:14,967
(LEG TAP, TAP) TWO!
2196
01:31:15,967 --> 01:31:17,400
Two legs, two shoulders?
2197
01:31:17,467 --> 01:31:19,400
- Wings.
- So two wings?
2198
01:31:19,467 --> 01:31:21,000
- Two legs.
- Yes, two legs!
2199
01:31:21,066 --> 01:31:22,066
Wow.
2200
01:31:22,734 --> 01:31:24,176
BODY LANGUAGE
SURE IS A GLOBAL LANGUAGE
2201
01:31:24,200 --> 01:31:26,066
- They all understood him.
- He's bold.
2202
01:31:26,900 --> 01:31:28,533
That only works with chicken places.
2203
01:31:29,200 --> 01:31:31,900
If it were anywhere else...
You can't go to a noodle place and go...
2204
01:31:31,967 --> 01:31:34,200
No, that's why he only goes there.
2205
01:31:36,734 --> 01:31:42,300
Just spend a couple decades here,
your English will become fluent.
2206
01:31:42,934 --> 01:31:45,500
But we are not so fluent. Wanna know why?
2207
01:31:45,567 --> 01:31:49,467
All we were focused on was to survive,
so we barely attended school.
2208
01:31:49,533 --> 01:31:51,633
We only know basic English.
2209
01:31:51,700 --> 01:31:53,333
We can't speak advanced English.
2210
01:31:53,400 --> 01:31:54,760
THEY ONLY LEARNED
ENOUGH TO SURVIVE
2211
01:31:54,900 --> 01:31:57,700
That September back in the day,
people immigrating to the US
2212
01:31:57,767 --> 01:31:59,767
weren't allowed
to bring more than 50 bucks.
2213
01:31:59,834 --> 01:32:01,734
- That's right.
- Right, taking flights...
2214
01:32:01,800 --> 01:32:04,000
- Traveling was banned.
- It was before they were lifted?
2215
01:32:04,066 --> 01:32:05,433
- It was before.
- Oh, right.
2216
01:32:05,500 --> 01:32:06,934
Then, how did you ever leave?
2217
01:32:07,433 --> 01:32:12,300
- Family-based immigration.
- So that's how you left Korea.
2218
01:32:13,200 --> 01:32:15,066
But I like this place the most.
2219
01:32:15,133 --> 01:32:20,133
So, Marina and Dongducheon
are sister cities.
2220
01:32:20,200 --> 01:32:21,200
I see.
2221
01:32:21,266 --> 01:32:23,233
The 2nd Infantry Division of the US...
2222
01:32:23,900 --> 01:32:28,066
So after the Korean War,
American soldiers relocated to Marina.
2223
01:32:28,133 --> 01:32:30,367
They were here for over 20 years.
2224
01:32:30,433 --> 01:32:32,400
They've moved to another state since.
2225
01:32:32,467 --> 01:32:34,467
So it has deep connections
with Dongducheon.
2226
01:32:34,533 --> 01:32:38,367
About ten years ago,
when the 2nd Division was stationed here,
2227
01:32:38,433 --> 01:32:42,367
- there were about 10,000 Koreans.
- I see.
2228
01:32:43,367 --> 01:32:47,400
This place used to be crowded,
and the economy was flourishing.
2229
01:32:47,467 --> 01:32:48,700
- I see.
- The economy and all.
2230
01:32:48,767 --> 01:32:50,776
THIS CITY HAD A STRONG ECONOMY
AND WAS CROWDED WITH PEOPLE
2231
01:32:50,800 --> 01:32:54,633
Back then, the people in this neighborhood
2232
01:32:54,700 --> 01:32:57,066
- would send money over to Korea.
- That's right.
2233
01:32:57,133 --> 01:33:00,700
- For their family in financial distress.
- That's true. Yes, that's right.
2234
01:33:00,767 --> 01:33:04,200
What you'd earn a month here
used to be a year's earning in Korea.
2235
01:33:04,266 --> 01:33:05,266
That's right.
2236
01:33:05,333 --> 01:33:09,400
But people still think
that we ran away to the US
2237
01:33:09,467 --> 01:33:11,033
- because we hated poverty.
- I see.
2238
01:33:11,100 --> 01:33:12,500
We didn't run away to the US.
2239
01:33:12,567 --> 01:33:14,533
Life was so hard in Korea,
2240
01:33:14,600 --> 01:33:17,100
so we needed to go abroad
to support our family.
2241
01:33:17,900 --> 01:33:19,734
- Now, they're doing well.
- That's great.
2242
01:33:19,800 --> 01:33:22,734
We worked so hard to come this far.
2243
01:33:22,800 --> 01:33:24,734
While people in Korea worked
eight, nine hours,
2244
01:33:24,800 --> 01:33:27,233
we worked 15, 17 hours here.
2245
01:33:27,300 --> 01:33:28,500
- I bet you did.
- Of course.
2246
01:33:28,567 --> 01:33:30,800
- I can feel it just by working here.
- Yeah.
2247
01:33:32,300 --> 01:33:36,800
If I think about it that way,
I know I can't move back to Korea.
2248
01:33:36,867 --> 01:33:41,800
But I know that, as a Korean,
I've made a place for myself here.
2249
01:33:41,867 --> 01:33:46,467
So I try to comfort myself and believe
that this is one way of being patriotic.
2250
01:33:46,533 --> 01:33:47,667
Yes, of course it is.
2251
01:33:47,734 --> 01:33:50,867
Because I was earning US dollars
and sending it back home.
2252
01:33:50,934 --> 01:33:51,934
That's right.
2253
01:33:53,333 --> 01:33:54,734
THINKING CAREFULLY…
2254
01:33:54,800 --> 01:33:58,567
For me,
I came to the States when I was 26.
2255
01:33:59,433 --> 01:34:02,500
One morning, I realized
that I'd already become 72.
2256
01:34:03,367 --> 01:34:04,734
Right now.
2257
01:34:04,800 --> 01:34:07,200
I thought, "I'm an old man."
2258
01:34:08,133 --> 01:34:09,734
- I agree.
- "I'm young at heart,
2259
01:34:09,800 --> 01:34:11,533
but I've become an old man."
2260
01:34:12,367 --> 01:34:13,867
He's three years younger than I am.
2261
01:34:13,934 --> 01:34:16,834
- I'm now... I'm still in my fifties.
- How old are you?
2262
01:34:17,934 --> 01:34:19,943
ONLY THE HEART REMAINS AS IT WAS
WHEN THEY FIRST CAME HERE
2263
01:34:19,967 --> 01:34:22,200
We're all still in our fifties.
2264
01:34:23,266 --> 01:34:25,133
AND JUST LIKE THAT,
2265
01:34:25,200 --> 01:34:28,867
ANOTHER DAY IN THE US
HAS GONE BY
2266
01:34:30,734 --> 01:34:32,667
DAY 3 OF SALES
2267
01:34:32,734 --> 01:34:35,166
Starting today,
those with bad work performance
2268
01:34:35,233 --> 01:34:36,967
will be sent to the kimbap corner.
2269
01:34:37,033 --> 01:34:38,233
KIMBAP-MAKING AS PUNISHMENT
2270
01:34:40,367 --> 01:34:42,066
You made a mistake,
so go roll some kimbap.
2271
01:34:42,800 --> 01:34:44,100
Oh, no!
2272
01:34:44,166 --> 01:34:45,867
- What are you doing?
- Go and roll kimbap.
2273
01:34:45,934 --> 01:34:48,633
You stay there for at least an hour.
2274
01:34:48,700 --> 01:34:49,767
This won't do.
2275
01:34:49,834 --> 01:34:50,834
IS TEAMWORK CRUMBLING…?
2276
01:34:50,900 --> 01:34:53,467
- I can't leave this spot.
- We're kimbap machines now.
2277
01:34:53,533 --> 01:34:54,710
THOU WHO HAVE ERRED
ROLL THY KIMBAP
2278
01:34:54,734 --> 01:34:57,100
Just let me serve time instead!
2279
01:34:57,166 --> 01:34:58,166
- Yo!
- Boss.
2280
01:34:58,233 --> 01:34:59,676
A NEW PART-TIMER ARRIVES
TO THE SLUGGISH MARKET
2281
01:34:59,700 --> 01:35:00,700
- Hello!
- Hello.
2282
01:35:00,767 --> 01:35:03,133
- You need to know everything.
- Yes.
2283
01:35:03,200 --> 01:35:04,734
Like how I do it usually?
2284
01:35:04,800 --> 01:35:06,233
- Very thinly.
- Thinly.
2285
01:35:06,300 --> 01:35:07,700
I have nothing to teach.
2286
01:35:07,767 --> 01:35:08,810
KIMBAP CORNER'S BRIGHT TALENT
2287
01:35:08,834 --> 01:35:09,943
She's the best out of all of us.
2288
01:35:09,967 --> 01:35:12,333
Teach me how to make kimbap.
2289
01:35:12,400 --> 01:35:14,667
Wait... You need to learn this.
2290
01:35:14,734 --> 01:35:16,066
EXCELLENT ADAPTIVE SKILLS
2291
01:35:16,133 --> 01:35:18,133
That'll be $16.56.
2292
01:35:18,200 --> 01:35:20,200
Okay. Good job.
2293
01:35:20,266 --> 01:35:22,800
The mood has lifted,
now that Kyeongrim is here.
2294
01:35:22,867 --> 01:35:24,166
Six rolls of kimbap!
2295
01:35:24,233 --> 01:35:26,066
People are flocking in again.
2296
01:35:26,133 --> 01:35:27,433
BUT OUR ACE EXCELS IN THE CHAOS
2297
01:35:27,500 --> 01:35:30,066
This is better frozen. Please take this.
2298
01:35:30,133 --> 01:35:31,400
This is no joke.
2299
01:35:31,467 --> 01:35:33,033
DAY 3 OF SALES
IS ANOTHER BUSY DAY
2300
01:35:33,100 --> 01:35:34,142
It won't be an easy battle.
2301
01:35:34,166 --> 01:35:35,376
- Here you go. Thank you!
- Thank you.
2302
01:35:35,400 --> 01:35:37,209
CAN THEY ACHIEVE HAPPINESS
NOW THAT THE ACE HAS ARRIVED…?
2303
01:35:37,233 --> 01:35:39,353
Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang,
Jea Heon Chung
164979