All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS e05-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,166 DAY TWO OF BUSINESS 2 00:00:22,233 --> 00:00:24,166 THEY SPEED THROUGH THE COLD AIR AT DAWN 3 00:00:24,233 --> 00:00:25,233 - Oh, my. - All right. 4 00:00:25,300 --> 00:00:26,133 WITH LOUD SHOUTS (?) 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,500 THEY CLOCK IN FOR DAY TWO 6 00:00:28,567 --> 00:00:30,133 Right. An hour from now. 7 00:00:30,200 --> 00:00:31,867 …make 100 rolls, diligently. 8 00:00:32,767 --> 00:00:34,066 Is kimbap available? 9 00:00:34,133 --> 00:00:35,233 Is kimbap available? 10 00:00:35,300 --> 00:00:37,033 Kimbap. Hello. 11 00:00:37,100 --> 00:00:38,333 Mr. Yoon! 12 00:00:38,400 --> 00:00:40,000 Mr. Yoon! 13 00:00:40,066 --> 00:00:41,266 - Mr. Yoon. - Yes? 14 00:00:42,100 --> 00:00:43,580 Say, "I feel like I'm being scolded." 15 00:00:44,100 --> 00:00:45,734 Hello, brother! 16 00:00:46,300 --> 00:00:48,200 It's so far. 17 00:00:48,266 --> 00:00:49,400 BYUNGEUN TO THE RESCUE 18 00:00:49,467 --> 00:00:50,800 What took you so long? 19 00:00:50,867 --> 00:00:51,800 Give me something to do. 20 00:00:51,867 --> 00:00:54,266 THANKS TO THE EXPERIENCED BYUNGEUN 21 00:00:54,333 --> 00:00:55,600 I mean, water is heavy. 22 00:00:55,667 --> 00:00:57,533 I'm so happy right now. 23 00:01:00,567 --> 00:01:01,676 - Do I ring them up together? - Yes, please. 24 00:01:01,700 --> 00:01:03,000 CUSTOMERS CONTINUE TO FLOOD IN 25 00:01:03,066 --> 00:01:04,467 Do you know how much this is? 26 00:01:05,100 --> 00:01:06,500 I'll make it if Hyojoo tells me to. 27 00:01:06,900 --> 00:01:07,967 Can we have lunch too? 28 00:01:08,500 --> 00:01:10,066 - We need four ramyeon so far. - Okay. 29 00:01:11,066 --> 00:01:12,567 THE KITCHEN STOVE IS FILLED 30 00:01:12,633 --> 00:01:16,633 WILL IT BE SMOOTH SAILING ON DAY 2? 31 00:01:18,066 --> 00:01:25,033 THE SECOND DAY OF BUSINESS IS ESPECIALLY SUNNY 32 00:01:27,233 --> 00:01:28,276 - Gotcha, gotcha. - Thank you, thank you. 33 00:01:28,300 --> 00:01:29,433 - Thank you. - Bye, bye. 34 00:01:29,500 --> 00:01:32,066 ASIAN MARKET: 12:45 P.M. LUNCH SALES 35 00:01:32,667 --> 00:01:36,467 THE BASKET IS FULL 36 00:01:37,433 --> 00:01:43,166 MR. CHA IS WORKING AT THE COUNTER 37 00:01:44,800 --> 00:01:47,900 ON DAY 2 OF BUSINESS, 38 00:01:47,967 --> 00:01:52,000 HE'S GOTTEN FASTER AT THE REGISTER 39 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 FOR SOME ITEMS, 40 00:01:53,867 --> 00:01:56,033 HE DOESN'T EVEN CHECK THE PRICE TAG 41 00:01:56,100 --> 00:01:57,333 Okay. 42 00:01:57,400 --> 00:01:58,700 Sixty... Okay. 43 00:01:59,567 --> 00:02:01,133 MEANWHILE, IN ONE OF THE AISLES 44 00:02:01,200 --> 00:02:02,333 (LOOKS AROUND) 45 00:02:02,400 --> 00:02:03,467 I saw that last time... 46 00:02:03,533 --> 00:02:04,734 A CUSTOMER HOLDS RAMYEON 47 00:02:04,800 --> 00:02:06,200 AND CHECKS SOMETHING 48 00:02:07,467 --> 00:02:09,533 (HE EVEN TAKES A LOOK AT THE BOX) 49 00:02:10,100 --> 00:02:11,800 STILL HOLDING ON TO ONE PACKET OF RAMYEON 50 00:02:12,667 --> 00:02:14,600 I need one box, this one. 51 00:02:14,667 --> 00:02:16,734 - A box? - I don't see it there. 52 00:02:16,800 --> 00:02:18,767 Oh, okay, okay. I check... I check this. 53 00:02:18,834 --> 00:02:20,734 THE BOX SHOULD BE IN THE STORAGE 54 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 How long will you take? 55 00:02:22,867 --> 00:02:24,033 - Two minute! - Two minutes? 56 00:02:24,100 --> 00:02:25,400 Yeah, that too. 57 00:02:27,333 --> 00:02:29,967 HE'LL BE BACK IN TWO MINUTES? 58 00:02:30,533 --> 00:02:31,900 Oh, gosh. 59 00:02:31,967 --> 00:02:34,066 Why is there a hill over here? 60 00:02:34,133 --> 00:02:35,533 My goodness. 61 00:02:39,033 --> 00:02:41,633 HANG ON 62 00:02:41,700 --> 00:02:45,467 MR. CHA IS NO LONGER SCOURING THE PLACE 63 00:02:46,266 --> 00:02:47,400 Instant noodles. 64 00:02:47,467 --> 00:02:49,066 (HE FINDS IT RIGHT AWAY) 65 00:02:50,300 --> 00:02:51,233 Instant noodles. 66 00:02:51,300 --> 00:02:52,980 HE HAS MEMORIZED THE LOCATION OF THE ITEMS! 67 00:02:54,233 --> 00:02:56,934 Hold on. How much is a box of this? 68 00:02:59,200 --> 00:03:03,166 EPISODE 8: YOU LEARN SOMETHING NEW EVERY DAY 69 00:03:04,700 --> 00:03:06,100 Okay. 70 00:03:06,166 --> 00:03:07,767 Is it this? Right? 71 00:03:07,834 --> 00:03:08,734 - Yeah. - Okay. 72 00:03:08,800 --> 00:03:10,133 Okay. 73 00:03:10,200 --> 00:03:12,567 - How much? - 20.24. 74 00:03:12,633 --> 00:03:14,273 THANKFULLY, THERE'S A PRICE TAG ON THE BOX 75 00:03:14,467 --> 00:03:15,400 Thank you. 76 00:03:15,467 --> 00:03:18,433 HE GETS A BOX OF RAMYEON THANKS TO THE QUICK SERVICE 77 00:03:19,800 --> 00:03:21,533 And this meal, I'd like to buy... 78 00:03:22,166 --> 00:03:25,934 This is... Yeah. This is the one I'd like to buy in the big bag. 79 00:03:26,734 --> 00:03:27,834 There's no more over there. 80 00:03:27,900 --> 00:03:29,734 - No more? - I didn't see none. 81 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 EMPTY 82 00:03:31,266 --> 00:03:33,000 Could I... Okay, okay. 83 00:03:33,066 --> 00:03:34,200 Sorry, sorry. 84 00:03:34,266 --> 00:03:35,900 - Okay. - Yeah, yeah, yeah. Sorry. 85 00:03:36,467 --> 00:03:37,600 I will check this. 86 00:03:38,166 --> 00:03:39,166 (CHEER UP!) 87 00:03:39,233 --> 00:03:41,033 - I will check this. Yeah. - Okay. 88 00:03:42,667 --> 00:03:47,200 HE HURRIEDLY RUNS TO THE 2ND FLOOR STORAGE AGAIN 89 00:03:49,066 --> 00:03:52,100 AT THE STORAGE OVER THE HILL IN OUR NEIGHBORHOOD, 90 00:03:53,667 --> 00:03:54,800 Jjajangmyeon. 91 00:03:55,900 --> 00:03:57,533 This brand of jjajangmyeon. 92 00:03:59,266 --> 00:04:03,033 ONCE AGAIN, MR. CHA FINDS IT RIGHT AWAY 93 00:04:03,633 --> 00:04:05,533 Is this the brand of jjajangmyeon? 94 00:04:05,600 --> 00:04:07,567 BUT… 95 00:04:07,633 --> 00:04:10,100 This isn't the brand he wants. 96 00:04:10,166 --> 00:04:11,867 I should take this one at least. 97 00:04:11,934 --> 00:04:15,233 AT LEAST IT'S A SIMILAR PRODUCT FROM THE SAME COMPANY… 98 00:04:16,300 --> 00:04:18,734 I... I find this. 99 00:04:20,767 --> 00:04:23,300 - It's different from this one. Yeah. - Different, different. 100 00:04:23,367 --> 00:04:25,633 But same company. 101 00:04:25,700 --> 00:04:28,133 - Same company? - Yeah, same company jjajang. 102 00:04:28,200 --> 00:04:29,834 Jjajangmyeon, jjajangmyeon. Same. 103 00:04:31,100 --> 00:04:33,500 HE OPENS THE PACKAGE AND CHECKS THE PRODUCT 104 00:04:33,567 --> 00:04:35,467 - This one... - I don't know, man. 105 00:04:35,533 --> 00:04:36,433 Yeah. 106 00:04:36,500 --> 00:04:38,900 - Same company, here. - Yeah, same company. 107 00:04:38,967 --> 00:04:40,667 - Yeah. - Same, same jjajang. 108 00:04:40,734 --> 00:04:41,867 - Same name. - This here. 109 00:04:41,934 --> 00:04:45,066 But that's okay. When I run out, man, then I'll have to try that one. 110 00:04:45,133 --> 00:04:47,433 - Okay? Okay? - Yeah. 111 00:04:48,600 --> 00:04:51,567 HE BUYS BOTH HIS USUAL AND THE NEW RAMYEON 112 00:04:51,633 --> 00:04:55,266 - You really like this. - Yes, ma'am. I sure do. 113 00:04:55,333 --> 00:04:58,000 My friend brought me over here. 114 00:04:58,066 --> 00:05:00,000 And no more of the top ramyeons. 115 00:05:01,100 --> 00:05:02,433 - Thank you. - Have a great day. 116 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Yeah, you too. 117 00:05:03,567 --> 00:05:06,734 HE'S EXCITED TO GO HOME WITH THE NEW JJAJANG RAMYEON 118 00:05:08,100 --> 00:05:09,467 MEANWHILE, TWO ELDERLY LADIES 119 00:05:09,533 --> 00:05:11,100 SEEM CURIOUS ABOUT THE RESTAURANT 120 00:05:11,166 --> 00:05:12,967 - Please sit here. - Okay, let's sit there. 121 00:05:13,500 --> 00:05:14,800 - Welcome. - Hi. 122 00:05:18,133 --> 00:05:19,467 What would you like to order? 123 00:05:20,700 --> 00:05:21,767 Two bowls of ramyeon? 124 00:05:21,834 --> 00:05:23,133 - Yeah, ramyeon and... - Yeah. 125 00:05:23,200 --> 00:05:25,800 One hangover soup and two bowls of ramyeon. 126 00:05:25,867 --> 00:05:27,500 - We'll have it right out. - Okay. 127 00:05:28,400 --> 00:05:30,600 - Auntie, would that be okay? Is that okay? - Yeah. 128 00:05:31,066 --> 00:05:33,266 AUNT 129 00:05:33,333 --> 00:05:35,133 Did Linda go home already? 130 00:05:35,800 --> 00:05:38,500 - Of course, she left a long time ago. - When did she leave? 131 00:05:38,567 --> 00:05:40,533 You should use honorifics. 132 00:05:40,600 --> 00:05:41,934 You should use honorifics. 133 00:05:42,000 --> 00:05:43,533 When does she leave, ma'am? 134 00:05:43,600 --> 00:05:45,080 - Are you asking when Linda left? - Yes. 135 00:05:45,133 --> 00:05:46,910 WHILE THE MOTHER, DAUGHTER, AND AUNT GATHER TO CHAT… 136 00:05:46,934 --> 00:05:47,934 Friday. 137 00:05:54,567 --> 00:05:57,266 Would you like some orange juice? 138 00:05:58,700 --> 00:06:00,767 Today is our first day selling orange juice. 139 00:06:00,834 --> 00:06:01,667 SEIZING THIS OPPORTUNITY! 140 00:06:01,734 --> 00:06:04,166 - So... - Yeah, so two glasses, please. 141 00:06:04,233 --> 00:06:05,943 Oh, right now? Would you like the juice first? 142 00:06:05,967 --> 00:06:06,800 - Yes. - Okay, got it. 143 00:06:06,867 --> 00:06:08,567 - Two glasses of orange juice? - Yes, two. 144 00:06:08,633 --> 00:06:10,133 PRODUCT SHOWCASING: SUCCESS 145 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 Okay. 146 00:06:11,233 --> 00:06:12,166 SHE IS GLANCING TOO, 147 00:06:12,233 --> 00:06:13,233 DOES SHE WANT SOME? 148 00:06:13,300 --> 00:06:14,667 Yeah. Orange juice. 149 00:06:14,734 --> 00:06:15,734 (THEY NOTICED) 150 00:06:16,266 --> 00:06:17,400 Do you want it? 151 00:06:20,233 --> 00:06:21,100 No. 152 00:06:21,166 --> 00:06:22,100 I'm okay. 153 00:06:22,166 --> 00:06:23,433 Okay. She said it's fine. 154 00:06:23,500 --> 00:06:24,810 LOOKING FOR A SMALL OPPORTUNITY: FAIL… 155 00:06:24,834 --> 00:06:25,834 Okay. 156 00:06:26,633 --> 00:06:28,900 (SHE CHUGS COLD WATER INSTEAD) 157 00:06:31,467 --> 00:06:34,033 ORANGE JUICE IS READY 158 00:06:35,633 --> 00:06:36,967 All right. 159 00:06:37,033 --> 00:06:39,467 It's freshly squeezed. 160 00:06:39,533 --> 00:06:41,000 - Made with fresh oranges. - Yes. 161 00:06:41,066 --> 00:06:42,166 - Thank you. - Sure. 162 00:06:42,233 --> 00:06:43,300 - Thank you. - Of course. 163 00:06:44,133 --> 00:06:46,033 - Would two glasses be enough? - Yes. 164 00:06:46,100 --> 00:06:47,333 - Please enjoy. - Thank you. 165 00:06:47,400 --> 00:06:48,934 - How is it? - It's good! 166 00:06:49,000 --> 00:06:50,100 - Good? - It's delicious. 167 00:06:50,166 --> 00:06:51,867 Thank you. Thank you very much. 168 00:06:52,800 --> 00:06:54,800 Want to try it, Mom? It's like regular. It's fresh. 169 00:06:54,834 --> 00:06:56,867 THEY TAKE A SIP 170 00:06:57,633 --> 00:06:58,667 It's good. 171 00:06:58,734 --> 00:06:59,967 - They didn't add sugar. - Right. 172 00:07:03,033 --> 00:07:04,934 PLEASED 173 00:07:06,033 --> 00:07:09,066 WHILE THE RAMYEON IS STARTING TO BOIL 174 00:07:10,133 --> 00:07:13,867 THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP IS READY 175 00:07:15,900 --> 00:07:18,800 - Dried pollack hangover soup. - Dried pollack hangover soup. Over here. 176 00:07:20,066 --> 00:07:21,800 Mmm, it looks delicious. 177 00:07:21,867 --> 00:07:22,910 - Thank you. - You're welcome. 178 00:07:22,934 --> 00:07:24,176 I'll give you kimchi on the side. 179 00:07:24,200 --> 00:07:25,533 Oh, yeah. Kimchi. 180 00:07:27,333 --> 00:07:29,300 - I'm hungry now. - Are you hungry? 181 00:07:29,367 --> 00:07:30,533 Yeah. 182 00:07:31,166 --> 00:07:33,066 I only had a little bit of cereal today. 183 00:07:33,834 --> 00:07:35,934 I only had a bit of cereal. That's it. 184 00:07:36,000 --> 00:07:36,834 SLURPS 185 00:07:36,900 --> 00:07:38,600 - Ours will be out soon. - This is good. 186 00:07:40,200 --> 00:07:41,343 - Is it bland enough? - Yeah, it is. 187 00:07:41,367 --> 00:07:43,467 That's a relief. You can't eat salty foods. 188 00:07:43,533 --> 00:07:45,093 IT SUITS THE AUNT'S TASTE BUDS PERFECTLY 189 00:07:45,467 --> 00:07:47,667 - Here is your daege ramyeon. - Okay. 190 00:07:47,734 --> 00:07:49,900 Thank you. Oh, my. It looks delicious. 191 00:07:49,967 --> 00:07:51,600 Here's some kimchi. 192 00:07:51,667 --> 00:07:53,567 You can try it with kimchi. 193 00:07:54,867 --> 00:07:57,133 - Thank you. - Yes. Please enjoy. 194 00:08:00,133 --> 00:08:02,734 Ma'am, you're all dressed up today. 195 00:08:03,333 --> 00:08:04,834 Thank you. 196 00:08:06,834 --> 00:08:08,667 CHEF ZO NATURALLY JOINS THEM 197 00:08:08,734 --> 00:08:10,233 My goodness. 198 00:08:10,934 --> 00:08:11,934 Do you speak English? 199 00:08:13,033 --> 00:08:14,834 - No? Not really? - A little bit. 200 00:08:14,900 --> 00:08:16,233 - Little bit? - Little, little bit. 201 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 Oh, okay. 202 00:08:18,367 --> 00:08:21,567 - That's like me in Korean. Very little. - Oh, I see. 203 00:08:22,633 --> 00:08:25,133 THEY START TO EAT THE RAMYEON 204 00:08:27,667 --> 00:08:30,266 (THEY TAKE A BIG BITE AT THE SAME TIME) 205 00:08:31,300 --> 00:08:32,433 You did a great job. 206 00:08:33,266 --> 00:08:34,367 Thank you, ma'am. 207 00:08:34,433 --> 00:08:35,543 HE'S PROUD TO HEAR A COMPLIMENT 208 00:08:35,567 --> 00:08:37,467 When did you come to the US? 209 00:08:38,500 --> 00:08:39,967 It's been over 50 years. 210 00:08:40,033 --> 00:08:41,433 - Over 50 years? - Yes. 211 00:08:41,500 --> 00:08:44,767 This is my sister-in-law. She's been here even longer. 212 00:08:44,834 --> 00:08:46,967 - Oh, really? - Yes. I came here in 1966. 213 00:08:47,033 --> 00:08:48,667 How did you get here in 1966? 214 00:08:48,734 --> 00:08:50,900 Overseas travel used to be so strict back then. 215 00:08:51,467 --> 00:08:52,500 I got married. 216 00:08:54,166 --> 00:08:57,734 She moved here and invited us to come. 217 00:08:57,800 --> 00:08:59,200 - Is that so? - Yes. 218 00:09:00,266 --> 00:09:01,934 My daughter was born here. 219 00:09:02,000 --> 00:09:03,066 (MOM) (AUNT) (DAUGHTER) 220 00:09:03,133 --> 00:09:07,100 Do you go to Korea often? Or... 221 00:09:07,767 --> 00:09:09,567 - Have you been to Korea? - Two things. 222 00:09:09,633 --> 00:09:10,793 - Oh, two times? - "Two things." 223 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 Yeah. 224 00:09:13,633 --> 00:09:14,833 - What? - You said, "two things." 225 00:09:14,867 --> 00:09:16,600 - No, well... - When? 226 00:09:16,667 --> 00:09:17,667 When? 227 00:09:17,734 --> 00:09:19,767 WHEN DID YOU GO TO KOREA? 228 00:09:19,834 --> 00:09:20,767 My brother's wedding. 229 00:09:20,834 --> 00:09:21,767 ONCE FOR A FAMILY WEDDING 230 00:09:21,834 --> 00:09:24,400 And then, a long time ago, 231 00:09:24,467 --> 00:09:26,333 maybe, like, about five years old? 232 00:09:26,400 --> 00:09:27,934 That's right. 233 00:09:28,033 --> 00:09:29,643 - You were about that age. - When I was five. 234 00:09:29,667 --> 00:09:32,300 But I wanna go back. 235 00:09:32,367 --> 00:09:35,000 Then you probably don't know much about Korea. 236 00:09:35,066 --> 00:09:35,900 - Or do you? - I just... 237 00:09:35,967 --> 00:09:38,800 I started learning again, because now... 238 00:09:38,867 --> 00:09:41,333 - I watch K-drama now. I started. - Yeah, yeah. 239 00:09:41,400 --> 00:09:43,009 - Before, I didn't like it, you know? - Yeah. 240 00:09:43,033 --> 00:09:44,734 But now, I watch it and I'm like, 241 00:09:44,800 --> 00:09:46,767 "Oh, I want to go to Korea." 242 00:09:46,834 --> 00:09:49,834 I want to eat fried chicken, tteokbokki, and all that stuff. 243 00:09:53,467 --> 00:09:56,967 When I see people your age, I have great respect for you. 244 00:09:57,800 --> 00:09:58,943 I don't think I could've done it. 245 00:09:58,967 --> 00:10:02,033 Leaving your home country and moving to a strange place. 246 00:10:02,100 --> 00:10:03,543 You couldn't even speak the language. 247 00:10:03,567 --> 00:10:06,133 - It was so hard at first. - Wow, how were you able to do it? 248 00:10:06,200 --> 00:10:08,266 You're right. I can't put it into words. 249 00:10:08,333 --> 00:10:11,867 - It's life, so you just deal with it. - Wow. 250 00:10:13,100 --> 00:10:14,133 You're amazing. 251 00:10:14,200 --> 00:10:16,900 They say, if the wind will not serve, take to the oars. 252 00:10:16,967 --> 00:10:18,967 I had no choice but to face the challenges. 253 00:10:23,767 --> 00:10:25,767 …with the mother... 254 00:10:25,834 --> 00:10:28,467 THE DAUGHTER SEEMS TO REALLY ENJOY THE DAEGE RAMYEON 255 00:10:29,200 --> 00:10:30,633 CRUNCH! 256 00:10:30,700 --> 00:10:33,100 Gosh. You'll hurt your teeth. 257 00:10:33,166 --> 00:10:34,033 No. 258 00:10:34,100 --> 00:10:36,233 It's not hard. It's soft. 259 00:10:36,967 --> 00:10:40,200 You're thorough when it comes to eating food. 260 00:10:43,266 --> 00:10:44,266 Look, Mom. 261 00:10:47,500 --> 00:10:48,700 Wow! 262 00:10:49,600 --> 00:10:50,433 Wow! 263 00:10:50,500 --> 00:10:51,576 MOTHER AND DAUGHTER CARE FOR EACH OTHER 264 00:10:51,600 --> 00:10:53,000 DESPITE SPEAKING DIFFERENT LANGUAGES 265 00:10:55,834 --> 00:10:58,333 SLURPS THE SOUP INSIDE! 266 00:10:58,400 --> 00:11:00,333 You can stop eating, ma'am. 267 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 Okay. 268 00:11:02,200 --> 00:11:04,700 - Take your time. - Yes, take your time. 269 00:11:04,767 --> 00:11:06,200 I love ramyeon, but... 270 00:11:06,934 --> 00:11:07,800 LOL 271 00:11:07,867 --> 00:11:08,900 It must be good. 272 00:11:11,166 --> 00:11:13,400 (WHAT A GREAT MEAL) 273 00:11:14,066 --> 00:11:15,633 Thank you. Gosh. 274 00:11:15,700 --> 00:11:17,600 JUHWAN HELPS HER WITH THE CHAIR 275 00:11:18,433 --> 00:11:19,367 - Goodbye. - Thank you. 276 00:11:19,433 --> 00:11:20,266 Goodbye. 277 00:11:20,333 --> 00:11:22,233 - Be well. - You be well, too. 278 00:11:22,934 --> 00:11:23,867 - Bye. - Drive safely. 279 00:11:23,934 --> 00:11:25,400 - See you. - Bye-bye. Thank you. 280 00:11:28,734 --> 00:11:34,834 A VAN APPROACHES THE MARKET 281 00:11:36,533 --> 00:11:40,266 THEY DON'T SEEM LIKE CUSTOMERS 282 00:11:41,867 --> 00:11:44,967 THE SUPPLIERS ARE HERE 283 00:11:46,934 --> 00:11:50,033 ITEMS: VEGETABLES 284 00:11:50,100 --> 00:11:53,800 PASTRY 285 00:11:55,900 --> 00:11:59,800 BAKED IN THE MORNING AT A NEARBY CITY 286 00:12:01,867 --> 00:12:05,066 VEGGIES, INCLUDING SCALLION, RADISH, AND NAPA CABBAGE, 287 00:12:05,133 --> 00:12:07,266 WERE ALL ORDERED BY INSUNG 288 00:12:07,333 --> 00:12:10,467 CARROTS ARE HERE TOO! 289 00:12:12,233 --> 00:12:14,533 BOXES FALL 290 00:12:18,333 --> 00:12:21,233 FLUSTERED, BUT ACTS LIKE NOTHING HAPPENED (?) 291 00:12:23,166 --> 00:12:25,900 STACKS THE CARROTS RIGHT AWAY 292 00:12:28,667 --> 00:12:33,834 ENOUGH CARROTS EVEN FOR AFTER CLOSING HOUR… 293 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 - Thank you. - Thank you. 294 00:12:34,934 --> 00:12:37,133 - Can I get a bread? - Bread? 295 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 - Yeah. A bread. - Okay. 296 00:12:38,233 --> 00:12:40,166 - Bread? Okay. - Yeah. A bread. 297 00:12:41,834 --> 00:12:43,300 Bread. Bread. 298 00:12:44,567 --> 00:12:45,600 The bread... 299 00:12:46,834 --> 00:12:47,867 I didn't... 300 00:12:47,934 --> 00:12:50,300 TAEHYUN FEELS UNEASY 301 00:12:51,200 --> 00:12:53,367 Sorry. Price... 302 00:12:55,166 --> 00:12:58,667 (JUST CAME IN) NO PRICE TAG 303 00:12:58,734 --> 00:13:01,467 Sorry, you don't happen to know how much these cost, do you? 304 00:13:01,533 --> 00:13:02,843 ASKS THE SUPPLIER ABOUT THE PRICES 305 00:13:02,867 --> 00:13:06,033 - Do you? - This is the wholesale price. Not retail. 306 00:13:06,100 --> 00:13:08,166 MR. KIM MUST HAVE A DIFFERENT PRICE FOR THIS BREAD… 307 00:13:09,367 --> 00:13:10,476 CAN'T FIND OUT THE BREAD PRICE RIGHT NOW 308 00:13:10,500 --> 00:13:11,333 Exactly. 309 00:13:11,400 --> 00:13:13,433 Sorry, I'm... 310 00:13:14,066 --> 00:13:16,233 - First time. - I know. You're new. 311 00:13:17,934 --> 00:13:20,533 I don't know this price. 312 00:13:21,233 --> 00:13:22,233 Yeah. 313 00:13:23,433 --> 00:13:24,476 MR. CHA IS HAVING A HARD TIME 314 00:13:24,500 --> 00:13:25,734 Ask him... 315 00:13:25,800 --> 00:13:27,266 Well, keep it, and I'll come back. 316 00:13:27,333 --> 00:13:28,710 - Okay. - Save it for me, and I'll come back. 317 00:13:28,734 --> 00:13:30,133 - Okay, okay. - Okay? 318 00:13:31,033 --> 00:13:32,166 TRIES CALLING THE OWNER 319 00:13:32,233 --> 00:13:34,400 What's wrong with the bread? Something wrong? 320 00:13:37,333 --> 00:13:38,413 A red bean bun is here too. 321 00:13:39,133 --> 00:13:41,233 Hold on. Excuse me. We... 322 00:13:41,300 --> 00:13:44,033 We don't know the price of bread. 323 00:13:44,600 --> 00:13:48,200 THEY'RE GETTING SOLD EVEN BEFORE THEY'RE PLACED ON THE SHELVES… 324 00:13:50,100 --> 00:13:51,467 He's not picking up again. 325 00:13:51,533 --> 00:13:53,000 THE OWNER IS OUT OF REACH 326 00:13:53,066 --> 00:13:56,533 The owner didn't tell us how much the bread costs. 327 00:13:56,600 --> 00:13:57,767 You can't sell bread? 328 00:13:59,166 --> 00:14:00,900 - We don't know what the price is. - I see. 329 00:14:00,967 --> 00:14:02,967 - It's okay. - We'll hold it for you. 330 00:14:03,033 --> 00:14:04,633 Maybe I will tomorrow come. 331 00:14:05,300 --> 00:14:08,834 Okay. I promise I'll figure it out by then. 332 00:14:08,900 --> 00:14:09,734 Okay. 333 00:14:09,800 --> 00:14:11,300 - Hello. - Hello. 334 00:14:12,400 --> 00:14:14,000 ANOTHER CUSTOMER WITH BREAD! 335 00:14:14,734 --> 00:14:16,367 It's bread again. This is bad. 336 00:14:16,433 --> 00:14:18,166 The price for this is... 337 00:14:18,233 --> 00:14:20,142 - Do you know, ma'am? - It doesn't have a price tag. 338 00:14:20,166 --> 00:14:21,000 - What? - That's why. 339 00:14:21,066 --> 00:14:22,200 I know the price. 340 00:14:22,266 --> 00:14:24,767 If you know, that's great. 341 00:14:24,834 --> 00:14:26,133 This one is $7.99. 342 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 Oh, okay. 343 00:14:27,700 --> 00:14:30,166 Let's get a big one, because that one seems… 344 00:14:30,233 --> 00:14:32,333 HE SELLS BREAD THANKS TO A CUSTOMER 345 00:14:33,166 --> 00:14:36,400 MEANWHILE, THE SUPPLIERS ARE LOOKING INTO THE BREAD PRICE 346 00:14:37,834 --> 00:14:38,834 Here. 347 00:14:38,900 --> 00:14:40,060 (BREAD PRICE IS WRITTEN HERE) 348 00:14:40,100 --> 00:14:41,700 Oh, yes. Thank you. 349 00:14:41,767 --> 00:14:43,500 SANDWICH $4.50, RED BEAN BUN $2.50 350 00:14:43,567 --> 00:14:44,567 Okay, okay. 351 00:14:44,633 --> 00:14:46,000 PRICE LIST WRITTEN IN REAL TIME… 352 00:14:46,934 --> 00:14:50,667 HE SHELVES THE BREAD THAT CAME IN 353 00:14:52,433 --> 00:14:53,834 We'll take a few. 354 00:14:53,900 --> 00:14:55,133 Sure, go ahead. 355 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 They just came in. 356 00:14:59,633 --> 00:15:02,133 - Here you go. - Goodness. 357 00:15:02,200 --> 00:15:04,033 Wow, bread has arrived. 358 00:15:04,600 --> 00:15:06,400 - I couldn't ring these up… - It came in today? 359 00:15:06,467 --> 00:15:07,867 …because they just arrived. 360 00:15:09,467 --> 00:15:10,767 Gukhwa-ppang. 361 00:15:10,834 --> 00:15:11,834 Red bean bun. 362 00:15:12,834 --> 00:15:14,300 Yes, and... 363 00:15:14,800 --> 00:15:16,109 RED BEAN BUN, CREAM BUN… KOREAN BREAD, 364 00:15:16,133 --> 00:15:17,309 NOT FOUND IN TYPICAL BAKERIES HERE 365 00:15:17,333 --> 00:15:19,667 These are cream buns, right? 366 00:15:22,166 --> 00:15:24,033 Thank you. 367 00:15:24,100 --> 00:15:25,333 - Thank you. - Yes. 368 00:15:26,233 --> 00:15:29,333 KYUNGHO QUIETLY ROLLING KIMBAP IN THE CORNER 369 00:15:29,934 --> 00:15:31,667 LAYING DOWN INGREDIENTS ONE BY ONE 370 00:15:33,233 --> 00:15:36,834 APPLIES PLENTY OF PRESSURE 371 00:15:40,834 --> 00:15:42,967 HERE COMES KIMBAP 372 00:15:43,867 --> 00:15:45,300 Are you at the back rolling kimbap? 373 00:15:45,900 --> 00:15:47,834 - Yes. - Will you put that in there? 374 00:15:47,900 --> 00:15:49,367 This container never changes, huh? 375 00:15:49,433 --> 00:15:50,433 No. 376 00:15:50,500 --> 00:15:51,543 - I'd like to take some. - Thank you. 377 00:15:51,567 --> 00:15:52,867 COMMENCING KIMBAP SALE! 378 00:15:53,734 --> 00:15:54,934 OH! 379 00:15:55,000 --> 00:15:55,834 Okay, okay. 380 00:15:55,900 --> 00:15:57,900 CUSTOMER TAKES TWO ROLLS RIGHT AWAY 381 00:15:59,567 --> 00:16:00,900 - Okay. Thank you. - Thank you. 382 00:16:00,967 --> 00:16:02,333 - Have a good day. - Bye-bye. 383 00:16:04,266 --> 00:16:05,567 - Kimbap? - Oh, yeah. 384 00:16:07,400 --> 00:16:08,433 I'd like to buy these. 385 00:16:08,500 --> 00:16:10,834 CUSTOMERS KEEP BUYING KIMBAP 386 00:16:11,867 --> 00:16:13,934 (ALREADY RUNNING OUT AGAIN) 387 00:16:15,300 --> 00:16:16,133 Yeah. 388 00:16:16,200 --> 00:16:17,967 Only two rolls of kimbap left. 389 00:16:18,033 --> 00:16:19,934 Hey, grab them. Get one for each of us. 390 00:16:20,000 --> 00:16:23,967 Kimbap rolls just came in, but they're already sold out. 391 00:16:24,033 --> 00:16:25,834 - Thank you. - Thank you. 392 00:16:26,967 --> 00:16:28,433 - Bye. - Goodbye. 393 00:16:29,100 --> 00:16:31,033 Can I have some sushi, please? 394 00:16:31,100 --> 00:16:32,967 I'm going to ask. Just a moment, please. 395 00:16:33,033 --> 00:16:34,033 LET ME GO CHECK! 396 00:16:34,100 --> 00:16:35,533 You asked about kimbap? 397 00:16:35,600 --> 00:16:36,800 You asked about the kimbap? 398 00:16:37,567 --> 00:16:38,567 - Yeah. - Yeah. 399 00:16:38,633 --> 00:16:40,066 (SULKY) 400 00:16:40,133 --> 00:16:41,166 Kim... 401 00:16:42,734 --> 00:16:45,166 NO ONE'S HERE 402 00:16:45,233 --> 00:16:46,767 Kyungho, you need to make kimbap. 403 00:16:46,834 --> 00:16:47,876 I need to make kimbap, but... 404 00:16:47,900 --> 00:16:48,900 KIMBAP MAKERS REASSEMBLE 405 00:16:49,133 --> 00:16:51,300 GETS HIS GLOVES 406 00:16:51,367 --> 00:16:52,734 So many people want kimbap. 407 00:16:53,333 --> 00:16:54,600 I know, right? 408 00:16:55,233 --> 00:16:57,073 - We can just put this here. - Okay. Shall I try? 409 00:16:57,100 --> 00:16:58,380 TWO-PERSON KIMBAP FACTORY REOPENS 410 00:16:59,200 --> 00:17:00,533 I forgot the seaweed. 411 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 That happens a lot when you're a newbie. 412 00:17:03,633 --> 00:17:05,433 - Spreading rice before the seaweed. - Yeah. 413 00:17:05,500 --> 00:17:06,333 Taehyun did that a few times. 414 00:17:06,400 --> 00:17:07,433 - Nude kimbap? - Indeed. 415 00:17:07,500 --> 00:17:08,667 Okay, I know. 416 00:17:08,734 --> 00:17:10,433 (FIRST SPREAD THE RICE ON THE SEAWEED) 417 00:17:10,500 --> 00:17:11,567 Great. 418 00:17:11,633 --> 00:17:13,667 Kimbap gets fat if you add too much rice. 419 00:17:13,734 --> 00:17:15,066 - It won't taste good? - No. 420 00:17:15,133 --> 00:17:17,533 The locals here don't prefer fat kimbap. 421 00:17:17,600 --> 00:17:19,066 - They don't prefer it? - No. 422 00:17:19,133 --> 00:17:21,767 Kimbap rolls they had before were all slim, 423 00:17:21,834 --> 00:17:23,400 so we'll get complaints if they're fat. 424 00:17:23,467 --> 00:17:24,467 Oh, yeah. 425 00:17:26,834 --> 00:17:28,567 This reminds me of the old days. 426 00:17:29,333 --> 00:17:32,233 How my mom used to make kimbap at home. 427 00:17:33,400 --> 00:17:34,867 (LOOKS OVER) 428 00:17:36,734 --> 00:17:38,934 (CAREFULLY ROLLING) 429 00:17:42,033 --> 00:17:45,734 PRESSES ON IT SO IT WON'T FALL APART! 430 00:17:47,133 --> 00:17:48,900 (DID I ROLL IT WELL?) 431 00:17:48,967 --> 00:17:50,467 PERFECT 432 00:17:51,567 --> 00:17:52,609 This one isn't bad. How's this? 433 00:17:52,633 --> 00:17:53,633 HE'S A FAST LEARNER 434 00:17:53,700 --> 00:17:55,367 - That looks good. - Yeah. 435 00:17:55,433 --> 00:17:57,367 - The fact that you rolled it is good. - Yeah. 436 00:17:58,133 --> 00:17:59,266 So good! 437 00:18:00,767 --> 00:18:03,367 Good job, Byungeun. You did really well. 438 00:18:03,433 --> 00:18:05,266 It's because I have a great teacher. 439 00:18:06,934 --> 00:18:08,700 I almost made nude kimbap again. 440 00:18:09,233 --> 00:18:10,233 Oh, my God. 441 00:18:10,300 --> 00:18:12,000 Can you speed up on the kimbap? 442 00:18:12,066 --> 00:18:13,543 - Yeah. We have two rolls right now. - The person... 443 00:18:13,567 --> 00:18:15,009 - The person who called earlier... - We have four rolls. 444 00:18:15,033 --> 00:18:17,066 - You have four? Hand them over. - Yes. Okay. 445 00:18:17,133 --> 00:18:19,100 Four... Okay, nice! Two more, please! 446 00:18:19,166 --> 00:18:21,300 Okay. We're done with two more. 447 00:18:21,367 --> 00:18:22,500 You're so mean, boss. 448 00:18:22,567 --> 00:18:24,800 - It's nice of her to take them. - Yeah. 449 00:18:24,867 --> 00:18:29,066 Otherwise, we'd have to make kimbap and take them over there. 450 00:18:29,133 --> 00:18:30,533 CANNOT STEP AWAY FROM KIMBAP FACTORY 451 00:18:31,433 --> 00:18:33,400 - Have a good day. - You too. Thank you. 452 00:18:33,467 --> 00:18:34,767 AND THE COUNTER IS STILL BUSTLING 453 00:18:34,834 --> 00:18:37,100 - Could we get the check? - Yes! 454 00:18:37,166 --> 00:18:38,500 - Which one? - Check. 455 00:18:38,567 --> 00:18:39,810 - Gosh, is something wrong again? - Check. 456 00:18:39,834 --> 00:18:41,443 - Give him the check. - You've been waiting? 457 00:18:41,467 --> 00:18:43,667 I have to write it down, right? 458 00:18:43,734 --> 00:18:46,433 - And then here... - Could we also get kimbap? 459 00:18:46,500 --> 00:18:47,767 We have kimbap. 460 00:18:47,834 --> 00:18:49,567 One minute. Let me help this customer first. 461 00:18:49,633 --> 00:18:50,500 Sure. 462 00:18:50,567 --> 00:18:53,433 I'm sure the list is fine. We sold a bunch already. 463 00:18:53,500 --> 00:18:54,633 Sold a bunch, huh? 464 00:18:54,700 --> 00:18:56,943 - I need to pay this amount by check, huh? - Yes, that's right. 465 00:18:56,967 --> 00:18:57,800 Okay, I got it. 466 00:18:57,867 --> 00:18:58,976 WHILE THEY'RE PAYING FOR THE GOODS… 467 00:18:59,000 --> 00:19:02,200 ANOTHER SUPPLIER COMES TO THE MARKET 468 00:19:03,533 --> 00:19:07,600 IF GOODS ARE SOLD, THEN GOODS MUST BE RESTOCKED 469 00:19:08,667 --> 00:19:11,300 GOODS SUCH AS TOFU, CONDIMENTS, AND COFFEE MIX 470 00:19:11,367 --> 00:19:12,533 ARE BEING DELIVERED 471 00:19:12,600 --> 00:19:14,834 - Hold on. Let me look for it. - Okay. 472 00:19:14,900 --> 00:19:16,600 WAITING FOR HIS TURN 473 00:19:16,667 --> 00:19:21,333 (QUIETLY AND PATIENTLY WAITING…) 474 00:19:21,834 --> 00:19:23,233 - Hello. - Hello. 475 00:19:23,934 --> 00:19:27,467 We can put them in the same spot. But could you take each product out first? 476 00:19:29,266 --> 00:19:30,367 Be careful. 477 00:19:30,433 --> 00:19:31,473 MOVES THE OLDER ITEMS BACK 478 00:19:33,734 --> 00:19:34,734 Wow. 479 00:19:34,800 --> 00:19:36,433 PLACES THE NEW COFFEE MIX IN THE FRONT! 480 00:19:38,066 --> 00:19:40,166 Are you placing your goods in the front? 481 00:19:40,233 --> 00:19:42,633 - What? - Are you placing your goods in the front? 482 00:19:42,700 --> 00:19:44,066 (CAUGHT RED-HANDED…) 483 00:19:44,700 --> 00:19:47,000 Ours was always in the front. 484 00:19:47,633 --> 00:19:49,400 These are really popular anyway. 485 00:19:49,467 --> 00:19:50,734 How many kimbap do you want? 486 00:19:51,500 --> 00:19:52,633 MEANWHILE, AT THE COUNTER 487 00:19:52,700 --> 00:19:54,443 - Wish we had some too. - There's no kimbap, huh? 488 00:19:54,467 --> 00:19:56,166 Kimbap. Okay, kimbap. 489 00:19:56,233 --> 00:19:58,233 He's waiting too. How many kimbap do you want? 490 00:19:58,300 --> 00:20:00,133 - I want two. - Two? 491 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 - Two for me. - Two? 492 00:20:01,667 --> 00:20:03,166 Okay, I will ask him. 493 00:20:03,233 --> 00:20:05,300 Give me a moment. 494 00:20:05,367 --> 00:20:07,000 Kimbap makers! 495 00:20:07,066 --> 00:20:08,066 - Yes. - Four, five, six. 496 00:20:08,100 --> 00:20:10,166 - We have six. - We need 14. 497 00:20:10,233 --> 00:20:12,133 - Fourteen rolls? - Okay. 498 00:20:12,767 --> 00:20:14,734 - It'll be ready soon. - You have kimbap? 499 00:20:14,800 --> 00:20:16,500 Kimbap? We are making it. 500 00:20:16,567 --> 00:20:17,934 So how long will it take? 501 00:20:18,767 --> 00:20:22,000 I think maybe 10, 15 minutes? 502 00:20:22,600 --> 00:20:23,433 Okay. 503 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 - Eight. - Eight? 504 00:20:25,567 --> 00:20:26,567 Wow! 505 00:20:27,000 --> 00:20:28,266 Yeah, okay. In 15 minutes. 506 00:20:28,333 --> 00:20:29,333 - Okay. - Okay. 507 00:20:29,367 --> 00:20:30,667 I'll try my best. 508 00:20:30,734 --> 00:20:32,600 I should join you guys here. 509 00:20:32,667 --> 00:20:34,142 - Just wrap them. - Just wrap them for us. 510 00:20:34,166 --> 00:20:36,600 It'd be great if you could wrap them. 511 00:20:36,667 --> 00:20:39,600 Don't mention it. I know you're working hard in sweat. 512 00:20:40,533 --> 00:20:41,967 Kyungho is working the hardest. 513 00:20:42,033 --> 00:20:43,633 There are nonstop kimbap orders. 514 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 Yeah. 515 00:20:45,367 --> 00:20:46,367 Here you go. 516 00:20:46,934 --> 00:20:47,800 Oh, nice. 517 00:20:47,867 --> 00:20:49,000 THEN HYOJOO WRAPS THEM UP! 518 00:20:50,300 --> 00:20:51,643 KIMBAP MAKERS WORK QUICKLY IN UNISON 519 00:20:51,667 --> 00:20:54,000 - We should open a kimbap restaurant. - I know, right? 520 00:20:54,567 --> 00:20:57,166 Two, four, six, eight. Just one more. 521 00:20:57,667 --> 00:20:58,900 I'll do my best. 522 00:20:58,967 --> 00:21:01,200 MADE TEN ROLLS IN A BLINK OF AN EYE! 523 00:21:01,266 --> 00:21:03,467 All right. Keep up the good work, guys. 524 00:21:03,533 --> 00:21:04,767 HEADS TO THE COUNTER 525 00:21:04,834 --> 00:21:07,400 WITH THE FIRST CUSTOMER'S KIMBAP FOR NOW! 526 00:21:07,467 --> 00:21:08,767 Here you go. 527 00:21:08,834 --> 00:21:10,700 - See you again. - Yes, see you again... 528 00:21:10,767 --> 00:21:11,800 Kimbap's not ready? 529 00:21:11,867 --> 00:21:12,907 - Two kimbaps, right? - Yeah. 530 00:21:13,567 --> 00:21:15,233 Here it is. 531 00:21:15,300 --> 00:21:16,533 He wants more. 532 00:21:17,033 --> 00:21:18,533 He wants more. 533 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 - Wants what? - Kimbap? 534 00:21:19,867 --> 00:21:20,943 - Okay, we can always make more. - Okay. 535 00:21:20,967 --> 00:21:22,076 THE BLESSING OF KIMBAP NEVER CEASES 536 00:21:22,100 --> 00:21:23,133 It's okay. 537 00:21:23,200 --> 00:21:24,066 (THEY'RE GOING TO MAKE SOME) 538 00:21:24,133 --> 00:21:25,500 (OKAY!) 539 00:21:25,567 --> 00:21:28,533 Here you go. Five dollars received. 540 00:21:28,600 --> 00:21:30,176 WHILE WORKING THROUGH THE RUSH OF KIMBAP ORDERS… 541 00:21:30,200 --> 00:21:31,367 - Hello. - Hello. 542 00:21:31,433 --> 00:21:32,467 A NEW CUSTOMER APPEARS! 543 00:21:32,533 --> 00:21:37,433 May I come to pick up some kimbap on Sunday at 10:30 a.m.? 544 00:21:37,500 --> 00:21:38,500 How many? 545 00:21:38,567 --> 00:21:39,800 Forty rolls. 546 00:21:39,867 --> 00:21:40,800 Forty rolls. 547 00:21:40,867 --> 00:21:42,209 THE HEAVENLY GRACE OF 40 KIMBAP ROLLS 548 00:21:42,233 --> 00:21:43,300 Forty rolls? 549 00:21:43,367 --> 00:21:45,467 - You usually order 40 rolls, right? - Yes. 550 00:21:45,533 --> 00:21:48,266 - It's a regular order you make here? - Yes. 551 00:21:48,333 --> 00:21:50,400 - What time on Sunday? - Sunday at 10:30 a.m. 552 00:21:50,467 --> 00:21:52,333 - Forty... Mmm-hmm. - Forty rolls. 553 00:21:52,400 --> 00:21:54,667 - Please slice them for us. - Slice them, okay. 554 00:21:54,734 --> 00:21:56,266 It's for the kids at church. 555 00:21:56,333 --> 00:21:57,900 - For kids, okay. - Oh, I see. 556 00:21:58,867 --> 00:21:59,734 - Forty rolls. - Yes. 557 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 - For the church. - Yes, yes, we got it. 558 00:22:03,333 --> 00:22:04,467 Hello. 559 00:22:04,533 --> 00:22:05,800 "EXCUSE ME…" 560 00:22:06,467 --> 00:22:08,100 May I perhaps open this? 561 00:22:08,166 --> 00:22:09,166 I'll open it for you. 562 00:22:11,800 --> 00:22:13,600 I enjoyed The Bride of Habaek. 563 00:22:14,300 --> 00:22:15,600 Thank you. 564 00:22:15,667 --> 00:22:17,533 What's this? Chocolate! 565 00:22:17,600 --> 00:22:20,734 The kids always have some before and after their visit to the beach. 566 00:22:20,800 --> 00:22:22,000 Oh, I see. 567 00:22:24,667 --> 00:22:27,000 How many would you like? Two? 568 00:22:27,066 --> 00:22:28,066 SHE PICKS OUT A COUPLE… 569 00:22:28,133 --> 00:22:29,467 - Go ahead. Sure. - Thank you. 570 00:22:29,533 --> 00:22:30,613 …AFTER JUHWAN DISPLAYS THEM 571 00:22:31,567 --> 00:22:33,800 AFTER JUHWAN KINDLY AND IMPECCABLY 572 00:22:33,867 --> 00:22:35,600 INTERACTS WITH THE CUSTOMER 573 00:22:37,166 --> 00:22:41,133 HE TRASHES THE BOX WITH THE PRICE TAG ON IT… 574 00:22:41,200 --> 00:22:42,900 Thank you. Bye-bye. 575 00:22:43,533 --> 00:22:44,900 IT'S THE CHOCOLATE CUSTOMER'S TURN 576 00:22:44,967 --> 00:22:46,266 Hello, ma'am. 577 00:22:48,500 --> 00:22:49,767 THERE IS NO PRICE TAG?! 578 00:22:50,333 --> 00:22:51,367 Have a great day. 579 00:22:53,967 --> 00:22:56,066 I saw the price a while ago. 580 00:22:56,700 --> 00:22:58,033 Where did you find this? 581 00:22:59,867 --> 00:23:04,700 They were all sold out, so Mr. Juhwan opened a new box for me. 582 00:23:05,433 --> 00:23:08,133 THE CUSTOMER FEELS BAD THAT THE PRICE TAG IS GONE… 583 00:23:08,200 --> 00:23:10,600 I should've checked before the new one was opened. 584 00:23:13,133 --> 00:23:16,100 If it's come to this, there's no way to find out the price. 585 00:23:17,200 --> 00:23:18,600 Also, maybe... 586 00:23:18,667 --> 00:23:19,667 NO PRICE TAG HERE EITHER 587 00:23:19,734 --> 00:23:21,934 A lot of them are missing price tags. 588 00:23:22,033 --> 00:23:24,200 HE RESTOCKED THE SHELVES IN TOO MUCH OF A HURRY… 589 00:23:24,266 --> 00:23:25,433 Seriously. 590 00:23:25,500 --> 00:23:27,333 …THAT HE FORGOT TO STICK THE PRICE TAGS 591 00:23:28,900 --> 00:23:30,367 Okay, $0.99. 592 00:23:30,433 --> 00:23:32,242 THANKFULLY, SSANGHWA-TANG'S PRICE IS EASILY FOUND 593 00:23:32,266 --> 00:23:36,333 HE CALMLY ENTERS THE PRICE… 594 00:23:38,233 --> 00:23:39,233 This one was... 595 00:23:39,300 --> 00:23:40,800 BUT THE PROBLEM'S THE CHOCOLATE 596 00:23:40,867 --> 00:23:42,900 I vaguely remember it being $1.99. 597 00:23:42,967 --> 00:23:44,100 - Sounds about right. - Yes. 598 00:23:44,166 --> 00:23:45,934 A lot of kids bought them earlier. 599 00:23:46,000 --> 00:23:48,166 - That kid a little earlier too. - Yes. That's why... 600 00:23:50,100 --> 00:23:52,100 (GONE HAGGARD SO SOON) 601 00:23:52,166 --> 00:23:53,433 - You got this! - I'm fine! 602 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 THANKFUL 603 00:24:00,967 --> 00:24:02,400 The phone. 604 00:24:02,467 --> 00:24:07,066 BONGSEOK'S MOM IS FLYING AROUND LIKE HER HUBBY (?) TODAY 605 00:24:09,567 --> 00:24:10,567 Hello? 606 00:24:11,700 --> 00:24:15,700 - I just bought some sushi rice. Wrap rice. - Yeah. Yeah. 607 00:24:16,467 --> 00:24:18,667 And the rice is undercooked. 608 00:24:19,567 --> 00:24:20,500 Rice is what? 609 00:24:20,567 --> 00:24:21,776 (THE CALL SEEMS TO BE BREAKING UP) 610 00:24:21,800 --> 00:24:24,467 The rice seems to be undercooked. 611 00:24:25,400 --> 00:24:28,133 - It's undercooked. - The rice is undercooked? 612 00:24:28,200 --> 00:24:29,500 - Yes. - In what way? 613 00:24:30,767 --> 00:24:33,266 - It's hard. - The rice is hard? 614 00:24:33,834 --> 00:24:38,200 - Uh-huh. - Oh, my God. I'm so sorry. We apologize. 615 00:24:39,533 --> 00:24:41,300 Yeah, it's not cooked well. 616 00:24:41,367 --> 00:24:42,533 We're so sorry. 617 00:24:43,100 --> 00:24:46,300 If you pay us another visit, we'll give you a refund or something. 618 00:24:46,900 --> 00:24:47,900 Okay. 619 00:24:48,433 --> 00:24:50,734 Okay. All right. Thank you. 620 00:24:50,800 --> 00:24:53,500 We apologize. We are so sorry. 621 00:24:53,567 --> 00:24:55,233 Okay. Thank you. 622 00:24:57,533 --> 00:25:00,700 What do we do? Oh, my... I think I'm going to cry. 623 00:25:02,600 --> 00:25:04,467 - Okay, kimbap makers. - Yes? 624 00:25:05,166 --> 00:25:06,166 We just received 625 00:25:07,367 --> 00:25:10,567 a complaint phone call about kimbap. 626 00:25:10,633 --> 00:25:11,467 Saying what? 627 00:25:11,533 --> 00:25:16,367 The customer who bought the kimbap said the rice was undercooked. 628 00:25:16,433 --> 00:25:18,667 That something was wrong with the rice. 629 00:25:18,734 --> 00:25:20,166 FLUSTERED 630 00:25:21,166 --> 00:25:23,066 - Make the rice sticky. - Okay. 631 00:25:23,667 --> 00:25:25,867 - That's how it gets sticky. - Yeah, you're right. 632 00:25:25,934 --> 00:25:29,066 …should come up to here on your wrist. 633 00:25:29,133 --> 00:25:30,200 Up to that point? 634 00:25:30,867 --> 00:25:33,300 We should first politely apologize, right? 635 00:25:33,367 --> 00:25:35,533 - Of course. We'll give them a refund. - That's right. 636 00:25:35,600 --> 00:25:36,433 (MUCHO UPSET) 637 00:25:36,500 --> 00:25:41,133 What if we soak the rice in water? The water amount is hard to measure. 638 00:25:41,200 --> 00:25:43,233 It'd be nice if we could do that. 639 00:25:43,300 --> 00:25:46,300 - I'll go wash the rice and soak it, then. - Okay. 640 00:25:46,367 --> 00:25:48,934 PUTTING IT TO PRACTICE RIGHT AWAY 641 00:25:49,567 --> 00:25:51,867 BEFORE GETTING THE RICE IN THE COOKER, 642 00:25:51,934 --> 00:25:54,233 JUHWAN HOPES TO SOAK IT IN WATER FIRST 643 00:25:57,467 --> 00:25:59,700 SINCE THEN, 644 00:25:59,767 --> 00:26:04,233 NO ONE EVER COMPLAINED ABOUT THE RICE AGAIN… 645 00:26:07,633 --> 00:26:14,500 UNEXPECTED BUSINESS: IN CALIFORNIA 646 00:26:14,567 --> 00:26:16,133 - …it takes too long... - Hello, sir. 647 00:26:16,200 --> 00:26:18,109 - Where'd you put the energy drink? - The energy drink? 648 00:26:18,133 --> 00:26:20,000 - It used to be here. - That's right, but... 649 00:26:20,066 --> 00:26:23,734 - Hello. We have one box left. - Oh, this will do. 650 00:26:23,800 --> 00:26:24,967 THE LAST BOX AT THE MARKET 651 00:26:25,033 --> 00:26:26,066 - Thank you. - Sure. 652 00:26:27,233 --> 00:26:28,913 I need to find more of those energy drinks. 653 00:26:30,166 --> 00:26:31,667 How much was it again? 654 00:26:32,934 --> 00:26:34,800 (I DIDN'T SEE IT…) 655 00:26:34,867 --> 00:26:37,066 - Oh? - This is the problem I'm talking about. 656 00:26:37,800 --> 00:26:39,200 I think it was $7.90. 657 00:26:39,266 --> 00:26:42,066 - Sir, may I check the price for a sec? - Okay, sure. 658 00:26:42,133 --> 00:26:43,333 - I'm sorry. - It's $7.90. 659 00:26:43,400 --> 00:26:45,367 - He was right. Thank you. - No problem. 660 00:26:45,433 --> 00:26:47,033 - Hello. - Kyungho, you have to... 661 00:26:47,100 --> 00:26:49,200 You have to know how to do this. 662 00:26:50,767 --> 00:26:52,166 No decimals, just punch in 99. 663 00:26:52,834 --> 00:26:55,033 - Then press, "food." - Oh, that's right. 664 00:26:55,100 --> 00:26:57,266 - You know? - This is my first time doing this. 665 00:26:58,200 --> 00:27:00,100 - But I'll give it a go. Thank you. - Sure. 666 00:27:01,133 --> 00:27:03,700 - It's so nice to meet Koreans. - Yes, it is. 667 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 - I'm happy and amazed at this. - Really? 668 00:27:07,734 --> 00:27:10,000 THANKFULLY, KYUNGHO'S FIRST CUSTOMERS ARE KOREANS 669 00:27:10,934 --> 00:27:11,934 FIRST, PUNCH IN THE PRICE 670 00:27:11,967 --> 00:27:13,467 - That's it. Done. - Really? 671 00:27:13,533 --> 00:27:14,867 Now, hold on for now. 672 00:27:14,934 --> 00:27:16,734 - Are you paying by credit card? - Yes. 673 00:27:16,800 --> 00:27:18,040 If they're paying with a card... 674 00:27:19,033 --> 00:27:20,367 - No decimals here either? - No. 675 00:27:21,567 --> 00:27:24,233 - "Enter"? - Yes. Then... Wait, wait. 676 00:27:24,300 --> 00:27:26,500 - You insert the card. - Sorry. 677 00:27:26,567 --> 00:27:27,867 How'd you plan to do this alone? 678 00:27:28,433 --> 00:27:29,467 Now rip it out. 679 00:27:30,166 --> 00:27:31,800 TAKING OUT THE RECEIPT CALMLY 680 00:27:31,867 --> 00:27:33,033 - There's so much left? - Yes. 681 00:27:33,100 --> 00:27:36,633 If you pull it out with too much force, the reader might get jammed. 682 00:27:36,700 --> 00:27:38,500 - Come again. - Thank you. 683 00:27:38,567 --> 00:27:40,476 - I'm still in training. My apologies. - It's fine. 684 00:27:40,500 --> 00:27:42,033 - It took a while, huh? - It's okay. 685 00:27:42,100 --> 00:27:43,867 You're working, but it's pleasant to see you. 686 00:27:43,934 --> 00:27:45,233 Thank you. 687 00:27:45,300 --> 00:27:46,380 We're pleased to hear that. 688 00:27:46,433 --> 00:27:48,734 - Will you be paying by card? - We're... Yes. 689 00:27:48,800 --> 00:27:51,066 - Will that be okay? - Yes. One moment please. 690 00:27:51,133 --> 00:27:52,834 I'm sorry. 691 00:27:52,900 --> 00:27:55,000 - Cash? - Yes. Do you have cash? 692 00:27:55,066 --> 00:27:56,934 He needs to learn how to do cash payments. 693 00:27:57,567 --> 00:27:59,333 - Okay, here. - Thank you. 694 00:27:59,400 --> 00:28:01,333 He gave you $100 dollars. Now, punch in "100." 695 00:28:02,266 --> 00:28:03,900 No, that's $1... Yes, that's it. 696 00:28:03,967 --> 00:28:06,500 Next, press "CA." Then, it'll calculate it. 697 00:28:06,567 --> 00:28:08,700 - The change is $78. - That's right. 698 00:28:08,767 --> 00:28:10,066 - Is it all coming back? - Yes. 699 00:28:10,133 --> 00:28:11,493 I should say something to Mr. Kim. 700 00:28:11,533 --> 00:28:13,800 - He didn't even train you properly. - Oh, no. 701 00:28:14,300 --> 00:28:16,633 - We have to learn as we go. - It's pretty harsh here. 702 00:28:17,800 --> 00:28:20,900 - Sorry I'm making you take change. - No, it's fine. 703 00:28:21,633 --> 00:28:24,633 - It's $78.92. Please check. - Oh, it's fine. 704 00:28:24,700 --> 00:28:26,400 - You always... Thank you. - Thank you. 705 00:28:26,467 --> 00:28:27,467 Goodbye! 706 00:28:27,900 --> 00:28:29,467 When is the kimbap gonna be ready? 707 00:28:29,533 --> 00:28:31,266 Kimbap? How... How many? 708 00:28:32,633 --> 00:28:33,934 - I'll ask my mom. - Oh, yes. 709 00:28:34,900 --> 00:28:37,233 - Kimbap, kimbap... Yes. - Shall I go roll some? 710 00:28:37,300 --> 00:28:40,000 KIMBAP DUTY AUTOMATICALLY GOES FROM KYUNGHO TO BYUNGEUN 711 00:28:40,066 --> 00:28:41,700 A hundred rolls! 712 00:28:41,767 --> 00:28:45,367 I will roll if you tell me to 713 00:28:45,433 --> 00:28:46,333 Four rolls, please! 714 00:28:46,400 --> 00:28:49,367 If you tell me to roll kimbap 715 00:28:51,200 --> 00:28:54,066 FRESHLY COOKED RICE THAT WAS SOAKED IN WATER 716 00:28:55,333 --> 00:28:56,633 Oh, my God. 717 00:28:58,166 --> 00:28:59,200 NUDE KIMBAP AGAIN… 718 00:28:59,266 --> 00:29:00,333 Oh, my God. 719 00:29:03,033 --> 00:29:04,033 Thinly. 720 00:29:05,233 --> 00:29:06,533 Oh, the rice is a bit... 721 00:29:09,633 --> 00:29:11,934 LOOKS LIKE HE MIGHT COUNT THE NUMBER OF RICE GRAINS 722 00:29:14,066 --> 00:29:16,367 PAT-PAT 723 00:29:16,433 --> 00:29:17,767 TAP-TAP 724 00:29:19,467 --> 00:29:21,900 MEANWHILE, AS SOON AS LUNCHTIME ENDS 725 00:29:22,867 --> 00:29:25,667 INSUNG JOINS THE KIMBAP CORNER 726 00:29:25,734 --> 00:29:27,734 You put it there because you're left-handed, huh? 727 00:29:27,800 --> 00:29:29,066 It's fine. I'll move it. 728 00:29:29,133 --> 00:29:30,200 - Is that okay? - Yeah. 729 00:29:31,600 --> 00:29:33,166 There aren't any more rolls, are there? 730 00:29:33,233 --> 00:29:34,934 MORE KIMBAP CUSTOMERS COME IMMEDIATELY 731 00:29:35,000 --> 00:29:37,166 How many do you want? How many... 732 00:29:37,233 --> 00:29:38,800 Do you have four, by any chance? 733 00:29:39,667 --> 00:29:42,533 - Can you wait ten minute? - I can. 734 00:29:42,600 --> 00:29:44,700 - Okay, okay, ten minute. - Thank you very much. 735 00:29:46,800 --> 00:29:48,734 Keep making the kimbap. 736 00:29:48,800 --> 00:29:50,834 - Someone just ordered four rolls. - Again? 737 00:29:50,900 --> 00:29:51,900 - Yes. - Yes, sir. 738 00:29:51,967 --> 00:29:54,633 When you make four rolls, including the one Insung's rolling, 739 00:29:54,700 --> 00:29:56,420 I'll take them out. But I'll need four more. 740 00:29:56,467 --> 00:29:58,066 - Yes, yes. - And please keep rolling. 741 00:29:58,934 --> 00:30:01,000 Wrap it for me, I can't do it with bare hands. 742 00:30:01,066 --> 00:30:02,100 - Oh, sorry. - Yes. 743 00:30:03,633 --> 00:30:04,767 You're so difficult. 744 00:30:04,834 --> 00:30:07,266 I mean, we have to properly train the rookie. 745 00:30:07,333 --> 00:30:09,500 Wait, why are you so clumsy? Just hurry up. 746 00:30:12,600 --> 00:30:14,633 HE'S JUST TOO SCARED TO KEEP ROLLING 747 00:30:14,700 --> 00:30:16,133 - Is this it? - Yes. 748 00:30:16,200 --> 00:30:17,800 - Four more. - Okay. 749 00:30:17,867 --> 00:30:19,934 You can't work this slow. Pick up the pace! 750 00:30:20,000 --> 00:30:21,900 Cut dried laver for me, while you're here. 751 00:30:21,967 --> 00:30:23,200 Gosh! Excuse me. 752 00:30:24,467 --> 00:30:25,900 - Ooh! - Can you move your butt? 753 00:30:25,967 --> 00:30:27,133 GOSH, WHY BOTHER MY BUTT?! 754 00:30:27,200 --> 00:30:28,533 Please be careful, sir. 755 00:30:28,600 --> 00:30:30,967 I needed to reach for it, so my butt had to. 756 00:30:31,033 --> 00:30:33,133 Where should I put the laver? Here? 757 00:30:33,200 --> 00:30:35,800 - Okay, you can wrap from here. - Aye, aye. 758 00:30:39,700 --> 00:30:40,800 SCOFFS 759 00:30:40,867 --> 00:30:42,734 Well, he's very hyper today? 760 00:30:43,400 --> 00:30:45,066 - Hi. Kimbap? - Hi. 761 00:30:45,734 --> 00:30:47,400 - Kimbap? - Yes. 762 00:30:47,467 --> 00:30:48,467 But no crab. 763 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 - No crab? - Yeah. 764 00:30:50,033 --> 00:30:52,734 - The crab, please leave out. - Okay. 765 00:30:52,800 --> 00:30:54,934 - So just... No, no, no... - One? Two? 766 00:30:55,433 --> 00:30:57,400 - Let's keep that as inventory, then. - Ten. 767 00:30:58,400 --> 00:30:59,734 Ten? 768 00:30:59,800 --> 00:31:03,433 - Sorry. I know it's a lot of work. - Okay, okay. No problem, no problem! 769 00:31:03,500 --> 00:31:05,066 - Ten rolls. - We have to make ten? 770 00:31:05,633 --> 00:31:08,467 - So, "no crab"? - Ten "no crab" kimbap, starting now. 771 00:31:08,533 --> 00:31:10,176 - After those go out. - Yeah, after these go. 772 00:31:10,200 --> 00:31:11,734 Just so there's no confusion. 773 00:31:14,200 --> 00:31:17,500 PERSONAL PREFERENCE: NO IMITATION CRAB! 774 00:31:20,700 --> 00:31:21,800 Hello. 775 00:31:22,800 --> 00:31:24,433 - You... Yes... - I got the four. 776 00:31:24,500 --> 00:31:26,220 THE CUSTOMER WHO HAD JUST ORDERED FOUR ROLLS 777 00:31:27,233 --> 00:31:28,867 There is one? I think it's... 778 00:31:28,934 --> 00:31:30,333 There is one? I think it's... 779 00:31:30,400 --> 00:31:31,743 THERE ARE ONLY THREE ROLLS LEFT IN THE CONTAINER… 780 00:31:31,767 --> 00:31:32,967 - I think it's... - Here, here. 781 00:31:33,633 --> 00:31:34,900 - You got it... Got it. - Yeah. 782 00:31:35,433 --> 00:31:37,133 Okay, four. 783 00:31:37,200 --> 00:31:38,333 Yes, please. 784 00:31:38,400 --> 00:31:40,240 HE SEEMS OVERWHELMED BY WORKING AT THE REGISTER 785 00:31:41,000 --> 00:31:42,734 Okay. Cash or card? 786 00:31:45,100 --> 00:31:46,200 Oh, here. 787 00:31:46,266 --> 00:31:48,500 You have very nice card. 788 00:31:48,567 --> 00:31:49,800 - Thank you. - Oh, this... Wait. 789 00:31:50,734 --> 00:31:51,800 Enter PIN number. 790 00:31:54,133 --> 00:31:55,133 Thank you. 791 00:31:56,333 --> 00:31:58,176 THE SWEATY MARKET CLERK ON HIS THIRD DAY IN THE US 792 00:31:58,200 --> 00:31:59,509 - Thank you very much. - Thank you. Thank you. 793 00:31:59,533 --> 00:32:01,133 - Thank you very... Yeah. - Have a good day. 794 00:32:01,166 --> 00:32:03,800 - Hello. Thank you. - Hello. 795 00:32:03,867 --> 00:32:05,633 Why did I just say thank you? 796 00:32:05,700 --> 00:32:08,834 I just say thank you when I see someone Korean. 797 00:32:09,500 --> 00:32:10,667 Thank you very much. 798 00:32:11,867 --> 00:32:13,900 - Does this work? - Oh, is it that... 799 00:32:13,967 --> 00:32:16,133 We can do mobile payment. Press the same button. 800 00:32:16,200 --> 00:32:17,920 Press it, and it's the same as card payment. 801 00:32:18,467 --> 00:32:20,533 - This... - Yeah, it'll make a beeping noise. 802 00:32:21,100 --> 00:32:22,700 Oh, okay. 803 00:32:22,767 --> 00:32:24,000 Wow, how convenient. 804 00:32:24,066 --> 00:32:25,166 There's one roll. 805 00:32:25,233 --> 00:32:27,033 - You should say thank you. - Thank you. 806 00:32:27,100 --> 00:32:28,400 - Yes, thank you. - Oh, thank you. 807 00:32:28,467 --> 00:32:29,367 Thank you. 808 00:32:29,433 --> 00:32:31,533 So we need to take the receipt out of here. 809 00:32:32,467 --> 00:32:33,967 If they ask for it. 810 00:32:34,033 --> 00:32:35,333 - Hello. - Not everyone wants one. 811 00:32:35,400 --> 00:32:36,734 Yes. Thank you. 812 00:32:36,800 --> 00:32:39,633 You're sweating a lot. 813 00:32:39,700 --> 00:32:40,767 I didn't even realize. 814 00:32:41,834 --> 00:32:44,266 (HE'S SWEATING IN AGONY, LOL) 815 00:32:45,266 --> 00:32:47,266 - It's so hot here! - Is it? 816 00:32:47,333 --> 00:32:49,000 It's so hot in Marina. Aren't you hot? 817 00:32:49,066 --> 00:32:50,200 It's actually cold here. 818 00:32:50,700 --> 00:32:52,940 - He's wearing a short-sleeved shirt... - It gets cold here. 819 00:32:53,000 --> 00:32:53,867 He's wearing warm clothes. 820 00:32:53,934 --> 00:32:55,567 IT'S A SAUNA ONLY FOR KYUNGHO 821 00:32:56,333 --> 00:32:57,767 - Do you want a bag? - No, it's okay. 822 00:32:57,834 --> 00:32:58,934 It's okay? Thank you. 823 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 - Good luck. - Oh, right. Bye. 824 00:33:02,867 --> 00:33:04,533 I'm sorry. Let me get a bag. 825 00:33:04,600 --> 00:33:06,400 - Your order. No crab. - Yeah. 826 00:33:06,467 --> 00:33:07,834 Ten kimbap. 827 00:33:07,900 --> 00:33:09,400 - Thank you. - Okay, thank you. 828 00:33:12,734 --> 00:33:13,934 Hello. 829 00:33:14,000 --> 00:33:15,533 - Hello. - Thank you for waiting. 830 00:33:15,600 --> 00:33:17,467 - How many kimbap? Ten? Okay. - Ten. 831 00:33:17,533 --> 00:33:19,173 TEN ROLLS OF KIMBAP WITH NO IMITATION CRAB 832 00:33:19,300 --> 00:33:20,300 Are you okay? 833 00:33:20,867 --> 00:33:22,066 Kyungho, are you okay? 834 00:33:22,133 --> 00:33:24,133 - Please don't talk to me. - Okay, come on! 835 00:33:24,200 --> 00:33:25,667 Speed, speed! 836 00:33:28,300 --> 00:33:29,133 Hurry, hurry. 837 00:33:29,200 --> 00:33:30,567 Sorry, sorry. 838 00:33:31,500 --> 00:33:32,400 His first time. 839 00:33:32,467 --> 00:33:34,009 (IT'S HIS FIRST TIME… PLEASE TRY TO UNDERSTAND) 840 00:33:34,033 --> 00:33:35,400 UNCLE, CHEER UP!! 841 00:33:36,000 --> 00:33:37,200 Sorry. 842 00:33:38,066 --> 00:33:39,300 Thank you. 843 00:33:39,367 --> 00:33:40,367 THANK YOU… 844 00:33:41,934 --> 00:33:43,867 Thank you very much. Thank you very much. 845 00:33:43,934 --> 00:33:46,100 - How do you say ten in Korean? - Yeah, yeah. 846 00:33:46,166 --> 00:33:47,367 - Yeah. Ten. - Ten. 847 00:33:47,433 --> 00:33:50,934 - One, two, three. - One, two, three. 848 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 - Four. - Four. 849 00:33:52,066 --> 00:33:53,500 - Five. - Five. 850 00:33:53,567 --> 00:33:54,567 - Six. - Six. 851 00:33:54,633 --> 00:33:56,400 - Seven. - Seven. 852 00:33:56,467 --> 00:33:57,667 - Eight. - Eight. 853 00:33:57,734 --> 00:33:58,800 - Nine. - Nine. 854 00:33:58,867 --> 00:34:00,467 - Ten. Ten. - Ten. 855 00:34:00,533 --> 00:34:01,533 TEN = YEOL 856 00:34:02,700 --> 00:34:03,700 Thank you! 857 00:34:03,767 --> 00:34:05,607 INSUNG IS KIND ENOUGH TO TEACH HER "ONE TO TEN" 858 00:34:06,100 --> 00:34:08,867 TEN = YEOL 859 00:34:11,100 --> 00:34:12,443 How much did you sell the black bean noodles for? 860 00:34:12,467 --> 00:34:14,433 Black bean noodles? It's $1.59. 861 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 $1.59? 862 00:34:18,734 --> 00:34:25,300 THEY COPY & PASTE THE PRICE TAGS BEFORE THE LAST PRODUCT IS SOLD 863 00:34:28,533 --> 00:34:32,000 AND THEY RESTOCK THE PRODUCTS 864 00:34:32,066 --> 00:34:34,400 I guess that's all the kimbap for today then? 865 00:34:34,467 --> 00:34:35,934 If we're out of ingredients. 866 00:34:38,133 --> 00:34:39,333 Is there only one kimbap left? 867 00:34:39,367 --> 00:34:40,967 Yes, it's the last one. 868 00:34:41,033 --> 00:34:43,567 You're the lucky winner. That's the last one for today. 869 00:34:43,633 --> 00:34:48,533 It's the last kimbap. I gave it my all making it earlier. 870 00:34:49,600 --> 00:34:50,633 WHEW 871 00:34:53,066 --> 00:34:53,900 Oh. 872 00:34:53,967 --> 00:34:56,100 - Oh, sorry. - $1.79, $.1.79... 873 00:34:56,166 --> 00:34:57,166 DISAPPOINTED 874 00:34:58,233 --> 00:35:00,066 - One more kimbap, right? - Yes. 875 00:35:00,133 --> 00:35:02,133 DAY 2 KIMBAP IS SOLD OUT! 876 00:35:02,200 --> 00:35:04,400 I'll get dinner ready with Juhwan. 877 00:35:05,033 --> 00:35:06,100 - Juhwan, let's go. - Okay. 878 00:35:08,233 --> 00:35:10,100 Here we go, Hannah. 879 00:35:10,166 --> 00:35:11,533 WOW, SOUNDS DELICIOUS! 880 00:35:12,867 --> 00:35:17,367 BEAN SPROUTS 881 00:35:17,433 --> 00:35:21,200 DRIED POLLACK 882 00:35:21,266 --> 00:35:24,133 TOFU 883 00:35:24,967 --> 00:35:27,667 PREPS INGREDIENTS WITHOUT ANYONE PROMPTING HIM TO DO SO 884 00:35:29,133 --> 00:35:34,600 CHEF ZO IS IN CHARGE OF COOKING THE INGREDIENTS JUHWAN PREPARES 885 00:35:38,467 --> 00:35:40,567 ONE CUP OF FISH SAUCE 886 00:35:41,934 --> 00:35:45,166 AND SOME PERILLA POWDER TO ADD SAVORINESS 887 00:35:45,233 --> 00:35:46,867 - Fill up the water. - Yep. 888 00:35:46,934 --> 00:35:49,934 NOT ENOUGH WATER FOR DINNER SALES 889 00:35:50,633 --> 00:35:53,467 FROM A CASHIER ASSISTANT TO A KITCHEN ASSISTANT 890 00:35:53,533 --> 00:35:55,333 Shouldn't this be bigger? 891 00:35:58,266 --> 00:36:01,467 WHETHER HE WANTS TO OR NOT, BYUNGEUN GIVES IT HIS ALL 892 00:36:01,533 --> 00:36:02,834 What's going on here? 893 00:36:03,967 --> 00:36:04,967 What's going on here? 894 00:36:05,600 --> 00:36:07,000 What's up with this set up? 895 00:36:07,066 --> 00:36:08,834 - What is this? - I... 896 00:36:09,467 --> 00:36:11,066 - Byungeun. - I mean... 897 00:36:11,133 --> 00:36:13,567 I do enjoy hugs from behind, but… 898 00:36:13,633 --> 00:36:14,713 What is going on right now? 899 00:36:14,767 --> 00:36:16,109 We staying like this until we're done? 900 00:36:16,133 --> 00:36:17,133 What do I do then? 901 00:36:17,166 --> 00:36:18,343 IT'S A SMALL SPACE… DON'T GET THE WRONG IDEA 902 00:36:18,367 --> 00:36:19,367 I mean... 903 00:36:20,800 --> 00:36:22,333 Come on! 904 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Come on! 905 00:36:24,133 --> 00:36:25,600 - Come on! - That's enough. 906 00:36:35,000 --> 00:36:38,233 BOIL, BOIL 907 00:36:38,867 --> 00:36:39,867 Try the soup. 908 00:36:40,967 --> 00:36:44,734 HE CHECKS THE TASTE ONE LAST TIME BEFORE OPENING 909 00:36:46,333 --> 00:36:47,800 SLURPS 910 00:36:50,166 --> 00:36:51,806 Is the taste of perilla seeds too strong? 911 00:36:52,567 --> 00:36:53,934 No, it's not. It's okay. 912 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Is it okay? 913 00:36:55,900 --> 00:36:56,734 Okay, then. 914 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 DAY 2 DINNER SALES BEGIN 915 00:36:59,066 --> 00:37:00,386 I might have to have you come in. 916 00:37:01,300 --> 00:37:05,166 DINNER CUSTOMERS ENTER AS SOON AS THEY OPEN! 917 00:37:05,233 --> 00:37:07,233 - Hello. - Hello. 918 00:37:08,300 --> 00:37:10,133 - That's perfect. - Yeah, thank you. 919 00:37:10,200 --> 00:37:12,867 HE TAKES THE NEXT CUSTOMERS TO A TABLE 920 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 FOLLOWING THEM, 921 00:37:15,266 --> 00:37:16,826 A COUPLE HEADS TO THE RESTAURANT AS WELL 922 00:37:16,867 --> 00:37:18,967 - You came again! Hi! - I did! Yeah. 923 00:37:19,033 --> 00:37:21,900 - I brought my husband. - Hi! How are you? 924 00:37:21,967 --> 00:37:23,400 - Hello! - Hi. 925 00:37:23,467 --> 00:37:24,867 - How are you? - Good. How are you? 926 00:37:24,934 --> 00:37:26,100 - Hello. - Hi! 927 00:37:26,166 --> 00:37:27,900 - I'm back again. - Yes. 928 00:37:28,934 --> 00:37:29,834 THIS MORNING 929 00:37:29,900 --> 00:37:30,900 Here. 930 00:37:31,400 --> 00:37:32,433 - Okay. - For you. For you. 931 00:37:32,500 --> 00:37:34,000 - I appreciate it. - Thank you. 932 00:37:34,066 --> 00:37:35,934 - Enjoy. - Thank you so much. 933 00:37:36,000 --> 00:37:39,333 SHE IS THE FIRST PERSON WHO GOT TO TRY THE ORANGE JUICE 934 00:37:39,400 --> 00:37:40,900 That is really good! 935 00:37:40,967 --> 00:37:42,467 I would say, like… 936 00:37:43,600 --> 00:37:44,500 four dollars. 937 00:37:44,567 --> 00:37:45,567 Four dollars? 938 00:37:46,066 --> 00:37:49,266 THE SPECIAL PERSON WHO SET THE PRICE FOR THEIR ORANGE JUICE 939 00:37:49,867 --> 00:37:51,400 Orange juice service. 940 00:37:51,467 --> 00:37:53,066 - Thank you! - Thank you. 941 00:37:53,133 --> 00:37:54,133 Cheers. 942 00:37:55,233 --> 00:37:57,100 Love shot. Do you know love shot? 943 00:37:57,166 --> 00:37:59,100 - Oh, my. - Oh, yeah. 944 00:37:59,166 --> 00:38:02,133 THEY'RE OFF TO A HAPPY START TODAY 945 00:38:02,200 --> 00:38:04,467 - Oh, my. Okay. - How about kimchi… 946 00:38:04,533 --> 00:38:06,233 - Very good. - "Kimchi house." 947 00:38:06,300 --> 00:38:07,500 BYUNGEUN IS PLEASED 948 00:38:07,567 --> 00:38:09,633 Are they regulars here? 949 00:38:10,166 --> 00:38:11,633 You been here before? 950 00:38:11,700 --> 00:38:14,633 Yeah, we shop at this store almost every week. 951 00:38:14,700 --> 00:38:16,867 - Oh, really? Almost every week? - Yeah. Yeah. 952 00:38:16,934 --> 00:38:18,834 Oh. You like the Asian food? 953 00:38:18,900 --> 00:38:21,233 - Love it. Yes. - You guys love it. 954 00:38:21,300 --> 00:38:22,533 Oh. I see. 955 00:38:22,600 --> 00:38:25,000 Tell them to come often, and that we'll be making sikhye too. 956 00:38:25,266 --> 00:38:28,900 We're going to make some dessert drinks soon. 957 00:38:28,967 --> 00:38:32,734 It's sikhye. It's Korean traditional beverage. 958 00:38:32,800 --> 00:38:34,734 It's good to drink after meal. 959 00:38:34,800 --> 00:38:36,040 She can decide the price again. 960 00:38:37,400 --> 00:38:38,734 - Please. - Please! 961 00:38:38,800 --> 00:38:40,033 Please. 962 00:38:40,100 --> 00:38:41,643 UNEXPECTED BUSINESS' OFFICIAL 'TASTING TEAM' IS BORN 963 00:38:41,667 --> 00:38:43,300 Hi! Welcome. 964 00:38:43,867 --> 00:38:45,834 - We have ramyeon. - Okay. 965 00:38:45,900 --> 00:38:49,266 And we have dried pollack hangover soup. 966 00:38:49,333 --> 00:38:52,633 - We would both like the snow crab soup. - Yeah. 967 00:38:52,700 --> 00:38:54,367 - And a... a water? - Anything to drink? 968 00:38:54,433 --> 00:38:56,567 - For her, and I'd like a coke, please. - A water? Yeah. 969 00:38:57,533 --> 00:38:59,133 - Coke? - Yes, thank you. 970 00:38:59,734 --> 00:39:00,776 ORDER: ONE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP, 971 00:39:00,800 --> 00:39:01,876 ONE DAEGE RAMYEON, ONE VEGETARIAN DISH 972 00:39:01,900 --> 00:39:02,943 ORDER: TWO BOWLS OF DAEGE RAMYEON, 973 00:39:02,967 --> 00:39:04,400 ONE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 974 00:39:04,467 --> 00:39:06,934 THE OTHER TABLES HAVE PLACED THEIR ORDERS AS WELL! 975 00:39:11,700 --> 00:39:15,333 DESPITE THE SUDDEN RUSH OF ORDERS 976 00:39:16,000 --> 00:39:20,200 THE THIRD-YEAR CHEF IS STEADFAST 977 00:39:20,266 --> 00:39:24,433 THE TASTE IS ALSO GUARANTEED 978 00:39:24,500 --> 00:39:25,934 I didn't know anything about it. 979 00:39:26,000 --> 00:39:27,900 Three bowls of ramyeon, right? 980 00:39:28,633 --> 00:39:30,000 - Wow. - So… 981 00:39:30,066 --> 00:39:32,834 Yes. Of the three ramyeon orders, two go here first. 982 00:39:32,900 --> 00:39:34,300 - Yes, two. - One here, and two there. 983 00:39:34,633 --> 00:39:36,476 And two bowls of the dried pollack hangover soup. 984 00:39:36,500 --> 00:39:37,976 Two orders of the dried pollack soup? 985 00:39:38,000 --> 00:39:40,967 One for the man there, and one for the woman here. 986 00:39:41,033 --> 00:39:42,800 - Yes, there's two orders. - I should make two? 987 00:39:43,300 --> 00:39:45,834 THANKFULLY, THE BROTH IS ALREADY READY 988 00:39:45,900 --> 00:39:49,734 HE QUICKLY PREPARES ANOTHER ONE! 989 00:39:53,934 --> 00:39:56,767 Hyojoo, tell them tomorrow is your last day. 990 00:39:56,834 --> 00:39:58,533 Or you can say that you'll stay longer. 991 00:39:58,600 --> 00:40:00,633 - No, that's all right. - Okay. 992 00:40:00,700 --> 00:40:03,433 THOU SHALT NOT DELAY THY JOURNEY BACK HOME 993 00:40:03,500 --> 00:40:07,000 Actually, tomorrow is my last day of working. 994 00:40:07,066 --> 00:40:09,200 - Oh, it is? - Yeah, I'm go back. 995 00:40:09,266 --> 00:40:11,400 - Where do you go back to? - Korea. 996 00:40:11,467 --> 00:40:13,867 - Back to Korea? Oh, wow. - Yes. 997 00:40:14,967 --> 00:40:17,333 - We really want to go to Korea. - Yeah. 998 00:40:17,400 --> 00:40:19,433 Please come to Korea. 999 00:40:19,500 --> 00:40:22,166 - We want to. That's on our bucket list. - It's a fun city. 1000 00:40:22,233 --> 00:40:24,433 - Yes, yes. - I hear it's amazing. 1001 00:40:24,500 --> 00:40:25,333 Yeah, yeah. 1002 00:40:25,400 --> 00:40:26,900 WHILE HYOJOO CHATS WITH THE COUPLE 1003 00:40:26,967 --> 00:40:30,367 ANOTHER CUSTOMER APPROACHES THE RESTAURANT 1004 00:40:32,567 --> 00:40:34,200 THE TABLES ARE ALREADY FULL… 1005 00:40:34,266 --> 00:40:36,033 BUT HERE'S ANOTHER CUSTOMER! 1006 00:40:38,867 --> 00:40:41,000 Hi! Welcome. 1007 00:40:48,266 --> 00:40:49,867 - Thank you. - You're welcome. 1008 00:40:52,266 --> 00:40:54,133 - Hello. - Hello. 1009 00:40:54,200 --> 00:40:56,100 I'd like one of the seaweed salad. 1010 00:40:56,166 --> 00:40:57,467 Oh, okay. 1011 00:40:57,533 --> 00:40:58,633 You're fluent in Korean. 1012 00:40:59,133 --> 00:41:00,300 - Oh, really? - Yes. 1013 00:41:01,133 --> 00:41:02,300 You're really good. 1014 00:41:02,367 --> 00:41:03,567 - Oh, thank you. - Thank you. 1015 00:41:05,400 --> 00:41:07,834 - To be honest… - Yes? 1016 00:41:07,900 --> 00:41:09,834 …I'm not very good at Korean. 1017 00:41:09,900 --> 00:41:11,200 - You're not good at Korean? - Yes. 1018 00:41:11,266 --> 00:41:13,033 What are you talking about? You're so fluent. 1019 00:41:13,100 --> 00:41:14,509 NAME: A.J. NATIONALITY: FILIPINO-AMERICAN 1020 00:41:14,533 --> 00:41:15,710 NOTE: LEARNED KOREAN FROM A FRIEND 1021 00:41:15,734 --> 00:41:16,734 Why are you lying? 1022 00:41:16,800 --> 00:41:19,367 - No... I'm serious. - You're fluent! 1023 00:41:21,000 --> 00:41:24,367 You look so innocent when you smile without your glasses on. 1024 00:41:25,934 --> 00:41:28,467 Like a very cute baby. 1025 00:41:29,333 --> 00:41:30,200 Thank you. 1026 00:41:30,266 --> 00:41:31,834 - Compliment. - Oh, yeah. I'll take it. 1027 00:41:31,900 --> 00:41:33,676 - It's a compliment. - I will take it. Thank you. 1028 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 LAUGHTER NEVER STOPS 1029 00:41:34,767 --> 00:41:36,167 IN THIS PLACE OF LOVE AND FRIENDSHIP 1030 00:41:36,667 --> 00:41:40,967 MEANWHILE, HERE ARE REAL BABIES 1031 00:41:42,100 --> 00:41:44,133 BABIES ARE EXCITED TO GO SHOPPING WITH THEIR MOMS 1032 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Did you see this? 1033 00:41:46,100 --> 00:41:48,767 MOMMY, BUY US SOME SNACKS 1034 00:41:49,400 --> 00:41:51,100 THIS ONE 1035 00:41:53,900 --> 00:41:55,567 How is she so cute? 1036 00:41:55,633 --> 00:41:56,633 (HOW ADORABLE) 1037 00:41:58,166 --> 00:42:00,033 Are they friends? 1038 00:42:00,100 --> 00:42:01,100 - Yes. - Oh, really? 1039 00:42:01,667 --> 00:42:02,667 How old is she? 1040 00:42:02,700 --> 00:42:04,567 - She's 13 months now. - Thirteen months? 1041 00:42:04,633 --> 00:42:07,400 - Oh, my. She just turned one? - Yes. 1042 00:42:07,467 --> 00:42:08,500 HEY, CUTIE 1043 00:42:08,567 --> 00:42:10,066 Hi. Hi, hi! 1044 00:42:10,133 --> 00:42:11,400 Did you bring your car? 1045 00:42:11,467 --> 00:42:12,643 - Yes. - I'll put this in your car. 1046 00:42:12,667 --> 00:42:15,300 - Thank you. - I'll go. You do this. 1047 00:42:16,934 --> 00:42:18,600 Goodbye. 1048 00:42:18,667 --> 00:42:20,166 We're parked far away. 1049 00:42:20,233 --> 00:42:21,276 THE COOL OCEAN BREEZE OF MARINA 1050 00:42:21,300 --> 00:42:23,900 Where is it? That's all right. Let's go. Because of the baby... 1051 00:42:26,567 --> 00:42:28,100 AAH, LOL 1052 00:42:28,166 --> 00:42:29,900 She still has her Mongolian spots. 1053 00:42:29,967 --> 00:42:30,967 Exactly. 1054 00:42:33,300 --> 00:42:34,834 SO CUTE 1055 00:42:37,667 --> 00:42:39,934 - Should I put it in the trunk? - Yes, please. 1056 00:42:40,000 --> 00:42:42,400 HE PUTS THEIR GROCERIES IN THE TRUNK 1057 00:42:43,800 --> 00:42:45,066 This isn't even my car. 1058 00:42:45,133 --> 00:42:46,133 MISSION COMPLETE 1059 00:42:46,200 --> 00:42:47,333 - Thank you. - No problem. 1060 00:42:47,400 --> 00:42:49,166 - Thank you. - Goodbye. 1061 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 - Drive safely. - Thank you. 1062 00:42:51,066 --> 00:42:52,767 Bye. Why did you cry? 1063 00:42:54,233 --> 00:42:55,233 Why did you cry? 1064 00:42:55,767 --> 00:42:57,100 I'm not a scary person. 1065 00:43:00,600 --> 00:43:02,000 Drive safely. Goodbye. 1066 00:43:05,133 --> 00:43:06,600 A TASTE OF PEACE OUTSIDE THE MARKET 1067 00:43:06,667 --> 00:43:07,667 (BOW) 1068 00:43:11,633 --> 00:43:13,800 - Juhwan, scallions. - Yes. 1069 00:43:13,867 --> 00:43:15,734 - Crabs. - Snow crabs? 1070 00:43:15,800 --> 00:43:17,233 OFF TO PREPARE INGREDIENTS 1071 00:43:17,300 --> 00:43:18,300 Hello. 1072 00:43:19,333 --> 00:43:20,934 - What's your name, by the way? - A.J. 1073 00:43:21,000 --> 00:43:22,600 - A.J.? - A.J. 1074 00:43:22,667 --> 00:43:23,967 Oh, I'm H.J. 1075 00:43:24,033 --> 00:43:25,967 - A.J., nice to meet you. - Nice to meet you. 1076 00:43:26,033 --> 00:43:28,300 - Pleasure to finally meet you. - Me too. 1077 00:43:28,367 --> 00:43:29,967 What do you do for a living? 1078 00:43:30,033 --> 00:43:33,467 I manage... Actually, right next door, I manage the business right there. 1079 00:43:33,533 --> 00:43:35,934 - Oh. - And on my weekend, I'm a photographer. 1080 00:43:36,000 --> 00:43:38,066 Photographer? 1081 00:43:39,066 --> 00:43:39,900 That's awesome. 1082 00:43:39,967 --> 00:43:41,343 - Yes, thank you. - What? What's his job? 1083 00:43:41,367 --> 00:43:42,967 - He's a photographer. - What? 1084 00:43:43,033 --> 00:43:44,033 - A photographer? - Yes. 1085 00:43:45,066 --> 00:43:47,200 I really like the... Take the photo. 1086 00:43:47,266 --> 00:43:48,934 She studies photography in Korea too. 1087 00:43:49,633 --> 00:43:51,834 - Sounds good. - But just... just hobby. 1088 00:43:51,900 --> 00:43:53,367 Can you show me some pictures? 1089 00:43:54,033 --> 00:43:55,033 - Right now? - Yeah. 1090 00:43:55,100 --> 00:43:56,367 Do you have them with you? 1091 00:43:56,433 --> 00:44:00,567 So, like, this is here, down in Big Sur, just me and my friends. 1092 00:44:00,633 --> 00:44:02,242 And then when my friends from Korea are here, 1093 00:44:02,266 --> 00:44:03,834 we take photos out at a library here. 1094 00:44:05,467 --> 00:44:07,100 - Cool. - Whole lot of different things. 1095 00:44:07,166 --> 00:44:09,367 - Cool. - Of course, nightclub photography. 1096 00:44:10,233 --> 00:44:11,333 - That's really cool. - Yeah. 1097 00:44:11,400 --> 00:44:13,533 Can I ask him to take a photo of us here? 1098 00:44:13,600 --> 00:44:15,033 - Sure. - Us working. 1099 00:44:15,100 --> 00:44:16,867 We could make it look natural. 1100 00:44:16,934 --> 00:44:17,967 - Glad to do that. - Really? 1101 00:44:18,033 --> 00:44:20,433 - Yes. - Tomorrow? Please take our pictures. 1102 00:44:21,233 --> 00:44:22,376 I asked him to do it tomorrow. 1103 00:44:22,400 --> 00:44:23,576 PLEASE TAKE A GOOD PHOTO OF US! 1104 00:44:23,600 --> 00:44:24,834 - Good. - Cool. 1105 00:44:25,400 --> 00:44:27,266 - Are you going to eat ramyeon? - Yes. 1106 00:44:27,867 --> 00:44:29,767 - Daege ramyeon sounds really good. - Yeah. 1107 00:44:29,834 --> 00:44:31,700 That is the signature menu. 1108 00:44:31,767 --> 00:44:32,834 I'll take it. 1109 00:44:33,333 --> 00:44:36,333 ANOTHER BOWL OF RAMYEON ADDED 1110 00:44:37,233 --> 00:44:39,700 PREVIOUS CUSTOMER'S RAMYEON IS DONE COOKING! 1111 00:44:39,767 --> 00:44:40,967 Thank you for waiting. 1112 00:44:41,033 --> 00:44:43,100 - Of course! Thank you. - Thank you so much. 1113 00:44:43,166 --> 00:44:45,867 MR. ZO'S DAEGE RAMYEON FULL OF SEAFOOD 1114 00:44:47,667 --> 00:44:49,333 - Here's kimchi. - Thank you. 1115 00:44:49,400 --> 00:44:51,400 - Enjoy. Bon appétit. - Thank you. 1116 00:44:55,600 --> 00:44:56,600 - Thank you. - All right. 1117 00:44:56,667 --> 00:44:57,667 I can take a picture. 1118 00:45:00,100 --> 00:45:02,500 Beautiful. Beautiful. 1119 00:45:03,333 --> 00:45:04,600 Thank you. 1120 00:45:04,667 --> 00:45:07,000 LOVE IS OVERFLOWING IN EVERY MOMENT! 1121 00:45:07,266 --> 00:45:08,667 I'm excited. 1122 00:45:11,767 --> 00:45:16,800 THE HUSBAND TRIES KIMCHI FIRST WHILE THE WIFE TRIES THE BROTH 1123 00:45:17,400 --> 00:45:19,000 That's really good broth. 1124 00:45:19,633 --> 00:45:20,633 It is. 1125 00:45:27,500 --> 00:45:31,200 TIME TO DIG INTO RAMYEON 1126 00:45:33,567 --> 00:45:36,433 SLURP! SLURP! 1127 00:45:55,867 --> 00:45:59,633 SHE HASN'T EATEN A BITE YET 1128 00:46:00,667 --> 00:46:02,900 - Having a hard time? - Yeah. 1129 00:46:02,967 --> 00:46:05,000 Is it slippery, metal chopsticks? 1130 00:46:06,300 --> 00:46:07,333 Yeah. 1131 00:46:09,000 --> 00:46:13,000 - I want you to be just that one… - Would you like a plate? 1132 00:46:13,066 --> 00:46:16,100 - …typical American that asks for a fork. - No. 1133 00:46:16,667 --> 00:46:17,667 Can't do that. 1134 00:46:23,166 --> 00:46:25,767 - We should give her a fork. - You need a fork? 1135 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 - Yes. - Yeah. 1136 00:46:27,467 --> 00:46:28,467 I'm sorry! 1137 00:46:28,533 --> 00:46:29,734 HE LOVES TEASING HIS WIFE 1138 00:46:29,800 --> 00:46:31,467 I'm not an expert at it. 1139 00:46:31,533 --> 00:46:32,900 - Here it is. - Thank you. 1140 00:46:32,967 --> 00:46:35,266 - How about you? - I'm fine, thank you. 1141 00:46:35,333 --> 00:46:36,834 - Really? - Oh, really? 1142 00:46:36,900 --> 00:46:39,233 - I'm going to go for it. - Okay. 1143 00:46:39,300 --> 00:46:41,567 - He's more experienced than I am. - Okay. 1144 00:46:42,433 --> 00:46:43,533 Thank you. 1145 00:46:44,266 --> 00:46:46,066 SWIRLING THE NOODLES 1146 00:46:47,767 --> 00:46:51,400 FINALLY TAKES HER FIRST BITE! 1147 00:46:52,867 --> 00:46:55,033 SO DELICIOUS… 1148 00:46:55,100 --> 00:46:56,133 That's really good. 1149 00:46:57,667 --> 00:46:59,500 MEANWHILE, JUHWAN 1150 00:46:59,567 --> 00:47:02,033 IS CHOPPING SCALLIONS 1151 00:47:02,100 --> 00:47:04,433 - You're going to prepare it there? - Yes. 1152 00:47:04,500 --> 00:47:05,834 It's hard to prepare it there. 1153 00:47:05,900 --> 00:47:07,242 AVOIDING THE KITCHEN TO PREPARE INGREDIENTS 1154 00:47:07,266 --> 00:47:10,100 OUT OF SCALLIONS AFTER SERVING ALL TABLES ONE TIME 1155 00:47:10,166 --> 00:47:11,300 All right. 1156 00:47:13,600 --> 00:47:15,100 We can't waste any. 1157 00:47:15,166 --> 00:47:17,233 - I'll cut some more. - That's enough. It's perfect. 1158 00:47:18,000 --> 00:47:19,734 One bundle fills up a container. 1159 00:47:19,800 --> 00:47:21,276 WHEN FRESHLY (?) CUT SCALLIONS ARE FILLED UP 1160 00:47:21,300 --> 00:47:22,400 Thank you. 1161 00:47:23,100 --> 00:47:26,333 THEY'RE GIVEN TO THE FINAL RAMYEON CUSTOMER 1162 00:47:26,400 --> 00:47:27,834 Please enjoy it. 1163 00:47:28,467 --> 00:47:30,767 Enjoy the food. 1164 00:47:31,367 --> 00:47:32,433 Thank you for the food. 1165 00:47:32,500 --> 00:47:34,066 - Enjoy. - Thank you. 1166 00:47:34,133 --> 00:47:36,934 EATING THE BROTH FOR THE FIRST TIME!!! 1167 00:47:37,000 --> 00:47:38,633 - Yeah. - Yeah. 1168 00:47:39,400 --> 00:47:40,400 Uh-huh. 1169 00:47:40,967 --> 00:47:42,233 - It's really good. - Really? 1170 00:47:42,300 --> 00:47:45,033 - I love it. - Take your time and enjoy. 1171 00:47:47,800 --> 00:47:51,000 A.J. BEGINS SLURPING RAMYEON 1172 00:47:51,867 --> 00:47:55,500 AND ONE MAN FACES A DILEMMA AFTER ENOUGH SLURPING 1173 00:47:56,734 --> 00:47:58,834 The question is how am I going to eat the… 1174 00:48:01,033 --> 00:48:02,300 - Oh, the crab? - …crab. 1175 00:48:02,367 --> 00:48:05,200 AFTER GIVING A SWEET SMILE TO HIS WIFE… 1176 00:48:08,467 --> 00:48:12,367 HE FEROCIOUSLY CRACKS THE CRAB 1177 00:48:12,834 --> 00:48:15,433 CRUSHES IT WITH HIS HANDS 1178 00:48:16,800 --> 00:48:20,834 HE SIMPLY LOOKS CUTE IN HER EYES 1179 00:48:20,900 --> 00:48:22,100 You do that well. 1180 00:48:23,367 --> 00:48:24,400 Trying. 1181 00:48:25,033 --> 00:48:26,734 - Bye. - I should say hello. 1182 00:48:26,800 --> 00:48:28,433 Hello. Have you been waiting long? 1183 00:48:28,500 --> 00:48:29,667 KYUNGHO IS HOLDING THE FORT 1184 00:48:30,033 --> 00:48:31,867 - Yes. - This is... No, it's mine. 1185 00:48:31,934 --> 00:48:33,667 Is this the same one? 1186 00:48:33,734 --> 00:48:35,200 HOWEVER… HE SEEMS TO BE OUT OF SORTS 1187 00:48:35,900 --> 00:48:37,400 That'll be $16.65. 1188 00:48:37,467 --> 00:48:40,166 - For all of this? - Yes. Hold on. 1189 00:48:40,233 --> 00:48:44,500 Yes. I got everything. For all of this, it's $16.65. 1190 00:48:44,567 --> 00:48:46,300 - It's $16.65. - Give him $20. 1191 00:48:46,367 --> 00:48:48,100 I have 20 cents. 1192 00:48:48,867 --> 00:48:50,166 Thank you. 1193 00:48:50,233 --> 00:48:51,609 THEY SEEM TO HAVE MISUNDERSTOOD THE TOTAL 1194 00:48:51,633 --> 00:48:53,066 Just give him 20 cents. 1195 00:48:53,133 --> 00:48:54,133 - Here you go. - This? 1196 00:48:54,200 --> 00:48:55,967 - This is a quarter, right? - Yes. 1197 00:48:56,033 --> 00:48:57,500 I'm not familiar with these. 1198 00:48:57,567 --> 00:48:58,767 I'm sorry. Here's a 20. 1199 00:48:58,834 --> 00:49:00,367 It's $50… I see. Thank you. 1200 00:49:00,433 --> 00:49:01,734 $20.50 received. 1201 00:49:01,800 --> 00:49:02,800 Yes. 1202 00:49:02,867 --> 00:49:04,500 RECEIVED AMOUNT: 20 DOLLARS 25 CENTS 1203 00:49:04,867 --> 00:49:05,947 (BUT ENTERS $20.50 INSTEAD) 1204 00:49:06,000 --> 00:49:07,166 Enter 50 cents. 1205 00:49:09,400 --> 00:49:10,834 The change is… 1206 00:49:10,900 --> 00:49:12,276 HAS NO CHOICE BUT TO WATCH THE CONFUSION 1207 00:49:12,300 --> 00:49:14,333 - Are those pennies? - Yes. 1208 00:49:14,967 --> 00:49:16,367 You gave him the wrong amount. 1209 00:49:16,433 --> 00:49:17,834 - Why? - It's 65 cents. Give him more. 1210 00:49:17,900 --> 00:49:19,066 It's 65 cents? 1211 00:49:19,133 --> 00:49:20,333 - It's 65 cents. - Goodness. 1212 00:49:20,400 --> 00:49:22,033 - It's 65 cents. - I see. 1213 00:49:22,100 --> 00:49:23,133 HUH? WHAT'S GOING ON? 1214 00:49:23,200 --> 00:49:24,640 - What's going on? - Give him 65 cents, 1215 00:49:24,700 --> 00:49:26,467 then you give her $4 as change. 1216 00:49:27,166 --> 00:49:28,467 Do what this lady tells you. 1217 00:49:28,533 --> 00:49:30,734 - What? Earlier… - Listen to her. 1218 00:49:30,800 --> 00:49:32,133 Give her $4 back. 1219 00:49:32,200 --> 00:49:33,800 Really? Sixty-five cents? 1220 00:49:33,867 --> 00:49:35,400 Do what this lady tells you. 1221 00:49:35,467 --> 00:49:36,710 - How much do I owe you? - Look at the line. 1222 00:49:36,734 --> 00:49:37,934 Four dollars. 1223 00:49:38,000 --> 00:49:40,400 - The line is so long. Hurry up. - I'll give you change. 1224 00:49:40,467 --> 00:49:42,367 - I'm sorry. - Out. 1225 00:49:42,433 --> 00:49:43,467 Goodbye. 1226 00:49:43,533 --> 00:49:45,633 CONFIDENCE IS SHOT… 1227 00:49:46,200 --> 00:49:47,242 MR. CHA TAKES OVER THE REGISTER 1228 00:49:47,266 --> 00:49:48,533 - Okay. - Thank you. 1229 00:49:48,600 --> 00:49:50,967 - Thank you. Goodbye. - Bye. 1230 00:49:51,033 --> 00:49:52,273 - Thank you. - Thank you. Bye-bye. 1231 00:49:52,467 --> 00:49:53,567 BEEP, BEEP, BEEP!! 1232 00:49:53,934 --> 00:49:55,400 Okay. 1233 00:49:55,467 --> 00:49:56,533 Twenty-four… 1234 00:49:56,900 --> 00:49:58,767 THE LONG LINE OF CUSTOMERS 1235 00:49:59,700 --> 00:50:02,667 REDUCES TO ONE TEAM IN THE BLINK OF AN EYE 1236 00:50:03,066 --> 00:50:05,433 - Thank you. - Sorry. Bye. 1237 00:50:06,266 --> 00:50:07,266 - Hello. - Hello. 1238 00:50:07,333 --> 00:50:08,813 - I'm sorry. - I should've come earlier. 1239 00:50:08,867 --> 00:50:11,934 - Kyungho, you put the items in for them. - Make it cool. 1240 00:50:12,000 --> 00:50:13,700 How do I make this look cool? 1241 00:50:13,767 --> 00:50:14,934 Like this? 1242 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Like this? 1243 00:50:16,066 --> 00:50:17,467 (CHUCKLES) 1244 00:50:17,533 --> 00:50:18,633 Thank you. 1245 00:50:18,700 --> 00:50:20,233 - Goodbye. - Thank you. 1246 00:50:20,300 --> 00:50:22,433 - Thank you so much. I'm sorry. - It's okay. Good luck. 1247 00:50:22,500 --> 00:50:24,000 - Thank you. Bye. - Bye. 1248 00:50:24,066 --> 00:50:25,367 - Bye. - Bye. 1249 00:50:25,433 --> 00:50:26,467 Good night. 1250 00:50:28,400 --> 00:50:31,500 - Everyone left just like that. - Yes. 1251 00:50:32,500 --> 00:50:34,233 You should get some alone time. 1252 00:50:35,133 --> 00:50:37,734 AFTER TAKING CARE OF THE LONG LINE, MR. CHA 1253 00:50:38,000 --> 00:50:40,266 HEADS SOMEWHERE WITH A STACK OF PAPERS 1254 00:50:40,834 --> 00:50:43,800 This invoice thing is so… 1255 00:50:44,967 --> 00:50:47,967 HAVING TROUBLE TAGGING PRICES ON ITEMS 1256 00:50:48,033 --> 00:50:49,943 FIND THE PRICE OF THE ITEM BY MATCHING THE PRODUCT CODE 1257 00:50:49,967 --> 00:50:50,800 ON THE INVOICE AND BOX 1258 00:50:50,867 --> 00:50:53,107 MR. KIM'S PRICING INSTRUCTIONS ARE WRITTEN ON THE MANUAL… 1259 00:50:53,333 --> 00:50:55,009 LET'S CHOOSE A PRODUCT AND TEST IT OUT FIRST 1260 00:50:55,033 --> 00:50:56,400 This must be it. 1261 00:50:58,967 --> 00:51:02,000 CHECKS THE PRICE ON THE SHELF! 1262 00:51:02,734 --> 00:51:04,500 THEN… 1263 00:51:05,300 --> 00:51:09,166 LOOKS AT THE INVOICE AND FINDS THE PRICE 1264 00:51:09,233 --> 00:51:15,233 I followed what's written on here, but the price is different. 1265 00:51:19,667 --> 00:51:23,467 EVEN AFTER THAT, MR. CHA 1266 00:51:24,433 --> 00:51:26,500 (CALCULATES) 1267 00:51:27,934 --> 00:51:29,800 (CHECKS) 1268 00:51:31,467 --> 00:51:34,767 STILL HAS TROUBLE WITH CALCULATIONS… 1269 00:51:36,300 --> 00:51:38,300 FRUSTRATED 1270 00:51:38,367 --> 00:51:40,467 I can't figure it out with this. 1271 00:51:43,033 --> 00:51:45,600 STRIDING 1272 00:51:47,667 --> 00:51:51,300 A GROUP OF PEOPLE HEAD TO THE MARKET?! 1273 00:51:58,300 --> 00:52:00,633 - It's 33 cents at the bottom? - Yeah. 1274 00:52:00,700 --> 00:52:02,209 - Three? - Yeah, it shows the change owed. 1275 00:52:02,233 --> 00:52:03,600 - This is… - Hello. 1276 00:52:03,667 --> 00:52:04,767 Hello. 1277 00:52:05,500 --> 00:52:06,567 Press "C" again. 1278 00:52:06,633 --> 00:52:08,233 - They're here to eat. - Hello. Hi. 1279 00:52:08,300 --> 00:52:10,867 - Hello. How are you? - How are you? 1280 00:52:10,934 --> 00:52:12,233 - Hello. - Hello. 1281 00:52:12,300 --> 00:52:13,300 PACKED 1282 00:52:13,367 --> 00:52:15,867 - Please wait a moment. - Do we have enough seats? 1283 00:52:15,934 --> 00:52:17,333 Thank you. 1284 00:52:18,133 --> 00:52:19,467 Do we have extra chairs? 1285 00:52:19,533 --> 00:52:22,533 YES, WE DO 1286 00:52:27,133 --> 00:52:28,133 Okay. 1287 00:52:28,200 --> 00:52:31,400 THANKFULLY, SIX-SEAT TABLE WAS ARRANGED 1288 00:52:32,700 --> 00:52:34,467 - Do you guys know what you want? - Yeah. 1289 00:52:34,533 --> 00:52:38,000 It's one or the other. It's either the ramyeon with a spicy noodle soup 1290 00:52:38,066 --> 00:52:39,476 - with crab in it. - Dried pollack hangover soup… 1291 00:52:39,500 --> 00:52:41,567 It's either the fish soup or the ramyeon. 1292 00:52:41,633 --> 00:52:43,309 - Yeah, they're just the same thing. - I thought… 1293 00:52:43,333 --> 00:52:44,813 WHILE THE CUSTOMERS CHOOSE THEIR MENUS 1294 00:52:44,867 --> 00:52:46,433 - Okay. - It's the ramyeon… 1295 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 GLANCES 1296 00:52:47,567 --> 00:52:49,333 It's the ramyeon or the… 1297 00:52:49,400 --> 00:52:51,300 (SHY) 1298 00:52:52,767 --> 00:52:54,934 - Family? - Yes. 1299 00:52:55,633 --> 00:52:57,900 - I can tell. - Yes. 1300 00:52:57,967 --> 00:52:59,700 - The eldest, second… - The eldest. 1301 00:52:59,767 --> 00:53:01,767 …third, and the son is the youngest. 1302 00:53:03,133 --> 00:53:04,133 There we go. 1303 00:53:04,667 --> 00:53:05,667 There we go. 1304 00:53:05,734 --> 00:53:06,734 ONE BIG HAPPY FAMILY 1305 00:53:06,800 --> 00:53:08,176 How about you, babe? What do you want? 1306 00:53:08,200 --> 00:53:09,976 - I'll get the ramyeon. - You want the ramyeon too? 1307 00:53:10,000 --> 00:53:11,467 SMILES 1308 00:53:12,333 --> 00:53:13,333 GLANCES AGAIN 1309 00:53:13,400 --> 00:53:14,867 It's gonna be good. 1310 00:53:15,433 --> 00:53:16,667 YOUNGEST STARES 1311 00:53:16,734 --> 00:53:17,734 It's gonna be good. 1312 00:53:18,767 --> 00:53:21,066 CAN'T HELP BUT STARE AT THIS HANDSOME BOSS… 1313 00:53:21,633 --> 00:53:22,633 It's gonna be good. 1314 00:53:22,700 --> 00:53:25,033 THE DAD LIKES HIM TOO 1315 00:53:25,100 --> 00:53:26,500 That's the special. 1316 00:53:26,567 --> 00:53:27,667 (BUT HOLD ON…) 1317 00:53:28,300 --> 00:53:29,633 Are you brothers? 1318 00:53:29,700 --> 00:53:30,700 Brothers? 1319 00:53:31,433 --> 00:53:33,467 - Brother. Yeah, yeah. - You two look alike. 1320 00:53:33,533 --> 00:53:35,533 THOSE TWO ARE SUSPECTED OF BEING BROTHERS AGAIN 1321 00:53:35,600 --> 00:53:37,867 I figured, yeah. Twins. We are. 1322 00:53:38,800 --> 00:53:43,600 HANDSOME BROTHERS ARE WORKING HARD AS USUAL 1323 00:53:44,333 --> 00:53:45,967 That's their specialty. 1324 00:53:46,033 --> 00:53:47,533 THEY'RE GONNA BE SUPER SPECIAL 1325 00:53:47,600 --> 00:53:50,633 - So are you guys ready to order? - I think so. 1326 00:53:51,133 --> 00:53:55,066 So, fish soup, the dried pollack soup, and everybody else is going to do ramyeon. 1327 00:53:55,133 --> 00:53:56,734 Okay, cool. 1328 00:53:56,800 --> 00:53:58,300 Anybody have a low spice tolerance? 1329 00:53:58,800 --> 00:54:00,166 - Food? - You? 1330 00:54:00,233 --> 00:54:02,266 - No, you can't eat it? - I can eat it. 1331 00:54:02,333 --> 00:54:04,700 "Who can't." You want yours a little bit less spicy? 1332 00:54:05,200 --> 00:54:06,266 Little bit less spicy? 1333 00:54:06,333 --> 00:54:09,567 - So, just one person... - No, you too, huh? 1334 00:54:09,633 --> 00:54:10,800 Little bit less spicy. 1335 00:54:10,867 --> 00:54:11,700 Yes. 1336 00:54:11,767 --> 00:54:12,967 - Yes. - Just a little bit less? 1337 00:54:13,033 --> 00:54:14,066 How about you? 1338 00:54:14,633 --> 00:54:16,033 - Three, please. - Okay. 1339 00:54:17,033 --> 00:54:19,834 - So, three bowls of ramyeon are… - Less spicy. 1340 00:54:19,900 --> 00:54:21,367 - Less spicy? - Yes, yes. 1341 00:54:21,433 --> 00:54:23,800 - No changes to the hangover soup? - No. 1342 00:54:23,867 --> 00:54:25,800 - One dried pollack soup. - One. 1343 00:54:25,867 --> 00:54:29,567 - And five ramyeon. Yes. - But three of them are to be less spicy? 1344 00:54:30,367 --> 00:54:32,800 I hope it's good. I'm really excited. 1345 00:54:32,867 --> 00:54:34,467 It's probably gonna be good. 1346 00:54:34,533 --> 00:54:35,900 - You know already? - I know. 1347 00:54:35,967 --> 00:54:37,867 (BUT…) 1348 00:54:38,333 --> 00:54:40,600 STEALING GLANCES AT THE COUNTER 1349 00:54:41,567 --> 00:54:44,800 Mom, I just realized that man isn't like any of them. 1350 00:54:44,867 --> 00:54:49,066 Because the way it works is that they're supposed to run it. 1351 00:54:49,734 --> 00:54:50,867 That's the whole... 1352 00:54:51,600 --> 00:54:53,767 - So even checking out the customer... - Yeah. 1353 00:54:53,834 --> 00:54:55,333 So that's why I asked. 1354 00:54:55,400 --> 00:54:58,033 Was that man making the kimbap or anything? 1355 00:54:58,100 --> 00:55:01,300 - Or was he there too? - I'm not sure. Yeah. 1356 00:55:01,867 --> 00:55:06,000 Someone was saying that they even had them making the kimbap and everything. 1357 00:55:06,066 --> 00:55:08,433 - Oh, wow. That's... - Yeah. 1358 00:55:08,500 --> 00:55:09,900 Oh, my goodness. 1359 00:55:10,867 --> 00:55:14,133 How funny they chose that out of everything. Matthias's favorite. 1360 00:55:14,200 --> 00:55:15,500 - Right? - Yes. 1361 00:55:16,033 --> 00:55:21,233 - I think you should come here from now on. - Yeah. I think it's gonna be delicious. 1362 00:55:21,300 --> 00:55:22,667 Yeah, that looks good. 1363 00:55:22,734 --> 00:55:24,266 But, Dad. 1364 00:55:24,333 --> 00:55:27,200 - I can't wait for the Niners to play. - I know, they're, like, real good. 1365 00:55:27,734 --> 00:55:29,867 THE YOUNGEST LOVES AMERICAN FOOTBALL 1366 00:55:29,934 --> 00:55:32,667 Oh, yeah. Niners are playing on Sunday. They play Sunday. 1367 00:55:32,734 --> 00:55:34,400 Mom, Mom. 1368 00:55:34,467 --> 00:55:35,467 Naruto! 1369 00:55:36,133 --> 00:55:37,166 Oh, my gosh. 1370 00:55:37,233 --> 00:55:38,233 LOL 1371 00:55:38,300 --> 00:55:40,200 - He loves his ramen, huh? - Yeah. 1372 00:55:40,266 --> 00:55:41,633 - Doesn't he? - Naruto. 1373 00:55:42,266 --> 00:55:44,800 - Yeah, it's going to be good. - Mom, look. Me rapping. 1374 00:55:46,700 --> 00:55:48,734 WHILE THE YOUNGEST ENTERTAINS 1375 00:55:48,800 --> 00:55:50,000 Yeah, you're doing good. 1376 00:55:51,700 --> 00:55:58,533 THE LESS SPICY RAMYEON IS FIRST PREPARED 1377 00:56:02,066 --> 00:56:03,233 Your less spicy ramyeon. 1378 00:56:03,967 --> 00:56:04,967 - Yes. - Little spicy. 1379 00:56:05,033 --> 00:56:07,233 THE KIDS' LESS SPICY RAMYEON IS SERVED FIRST! 1380 00:56:07,300 --> 00:56:08,433 Yeah! 1381 00:56:09,133 --> 00:56:11,533 - It looks good. Yes. - Clam. 1382 00:56:12,700 --> 00:56:14,767 I think it only has the shell, right? 1383 00:56:14,834 --> 00:56:17,934 Whatever you can't finish, Daddy will handle it. 1384 00:56:18,567 --> 00:56:20,000 Dad, I'm gonna finish it. 1385 00:56:22,700 --> 00:56:23,700 (GOOD LUCK, MAN!) 1386 00:56:23,767 --> 00:56:25,000 - And kimchi. - Yeah. 1387 00:56:26,100 --> 00:56:27,667 Woo-hoo, yes! 1388 00:56:29,300 --> 00:56:30,667 (CHOPSTICKS FOR THE ADULTS) 1389 00:56:30,734 --> 00:56:34,367 - Looks great. - And you need a fork or... 1390 00:56:34,433 --> 00:56:35,433 - Forks. - Forks? 1391 00:56:35,500 --> 00:56:37,576 - I want chopsticks. I know how to use it. - You want a chopstick? 1392 00:56:37,600 --> 00:56:38,600 Okay, okay. 1393 00:56:38,667 --> 00:56:40,867 SO ADORABLE 1394 00:56:40,934 --> 00:56:44,166 - I'm still... There it is. - Here it is. 1395 00:56:44,233 --> 00:56:45,767 Your chopstick. 1396 00:56:45,834 --> 00:56:47,133 - What do you say? - Thank you. 1397 00:56:47,200 --> 00:56:48,533 - Thank you. - Hey. 1398 00:56:48,600 --> 00:56:50,834 - Hey, you need a fork? - Fork, yeah. 1399 00:56:50,900 --> 00:56:52,533 You need a fork! Okay. 1400 00:56:52,600 --> 00:56:53,934 I'll... I'll try. 1401 00:56:54,000 --> 00:56:56,433 THE ONE HOLDING THE FORKS WAS RIGHT NEXT TO HIM 1402 00:56:57,200 --> 00:56:58,676 JUST THEN, THE YOUNGEST GIVES THE RAMYEON A TASTE 1403 00:56:58,700 --> 00:57:00,100 Oh, here it is. 1404 00:57:00,166 --> 00:57:01,767 That looks very good. Yeah. 1405 00:57:01,834 --> 00:57:03,600 - There it is. - That's a big one. 1406 00:57:03,667 --> 00:57:06,000 - They taste like shrimp. - Yeah. 1407 00:57:06,066 --> 00:57:07,900 - I don't like shrimp. - Like fish. 1408 00:57:07,967 --> 00:57:09,200 It tastes like fish, Matthias. 1409 00:57:09,266 --> 00:57:12,066 - You said the wrong one. - One, two, three, go! 1410 00:57:12,133 --> 00:57:13,734 THE FAMILY SEEMS MORE EXCITED BY THIS 1411 00:57:13,800 --> 00:57:14,934 - There you go. - Hot? 1412 00:57:15,000 --> 00:57:17,967 - This is first... first time eating clam. - First time... 1413 00:57:18,033 --> 00:57:19,767 - Really? - Yeah. 1414 00:57:19,834 --> 00:57:21,600 Hope you like it. Hope you like it. 1415 00:57:21,667 --> 00:57:22,934 No. 1416 00:57:23,000 --> 00:57:26,100 - Hope you like it. - It's okay. Hope you enjoy. 1417 00:57:26,166 --> 00:57:28,467 - No? - No. 1418 00:57:28,533 --> 00:57:29,533 No, you don't like it? 1419 00:57:30,834 --> 00:57:32,000 Really? 1420 00:57:32,066 --> 00:57:33,967 THE FIRST ATTEMPT IS ALWAYS THE HARDEST 1421 00:57:34,033 --> 00:57:38,033 Okay. I'll eat it. I'll eat it. It's okay. It's okay. 1422 00:57:38,100 --> 00:57:39,367 - Daddy's happy. - Yeah. 1423 00:57:39,433 --> 00:57:40,433 He likes to eat it. 1424 00:57:40,500 --> 00:57:42,200 DADDY'S IN LUCK! 1425 00:57:42,734 --> 00:57:46,000 BUT WILL HE LIKE THE RAMYEON…? 1426 00:57:50,000 --> 00:57:52,033 WORRIED 1427 00:57:54,433 --> 00:57:56,066 - Yes! - Is it good? 1428 00:57:56,900 --> 00:57:58,734 SO RELIEVED 1429 00:58:00,533 --> 00:58:03,567 So, seriously, yeah, this looks great. 1430 00:58:04,467 --> 00:58:07,333 It's good, Mom. I love it, it's really good. 1431 00:58:07,400 --> 00:58:09,367 This is how we make it at home, but better. 1432 00:58:09,433 --> 00:58:11,567 Well, of course. It has seafood in it. 1433 00:58:13,300 --> 00:58:16,500 THE SECOND ELDEST TAKES A BITE WITH SOME KIMCHI 1434 00:58:16,567 --> 00:58:17,633 Bye! 1435 00:58:18,467 --> 00:58:19,767 Good. 1436 00:58:21,066 --> 00:58:21,900 I'M HUNGRY… 1437 00:58:21,967 --> 00:58:22,967 Oh, you did? 1438 00:58:26,200 --> 00:58:29,433 COMING, IT'S COMING RIGHT UP 1439 00:58:32,233 --> 00:58:35,166 THE ELDEST'S DRIED POLLACK HANGOVER SOUP IS SERVED 1440 00:58:35,233 --> 00:58:37,200 - Yeah, I'm sorry. - Fish soup. 1441 00:58:37,900 --> 00:58:38,900 God. 1442 00:58:40,367 --> 00:58:42,400 That's what I would do. Yeah. 1443 00:58:45,600 --> 00:58:48,109 It's kinda perfect for you, huh, Helen, because the sprouts and everything? 1444 00:58:48,133 --> 00:58:49,266 - Thank you. - Okay. 1445 00:58:49,333 --> 00:58:50,333 NODS 1446 00:58:50,900 --> 00:58:52,266 - Yeah. - You did? 1447 00:58:52,333 --> 00:58:55,133 THE LAST TWO ORDERS OF RAMYEON ARE FINALLY SERVED 1448 00:58:55,200 --> 00:58:57,667 - Sorry. - Oh, thank you. Thank you, son. 1449 00:58:57,734 --> 00:59:00,000 Excellent. Looks great. 1450 00:59:00,567 --> 00:59:01,700 Great. 1451 00:59:01,767 --> 00:59:03,767 - Thank you, sir. - Yes, yes. 1452 00:59:05,367 --> 00:59:08,934 MOM AND DAD ARE GIVING IT A TASTE TOO 1453 00:59:09,000 --> 00:59:10,300 It's a bit hot. 1454 00:59:17,800 --> 00:59:20,734 MMM-HMM 1455 00:59:20,800 --> 00:59:22,533 MMM-HMM AGAIN 1456 00:59:23,667 --> 00:59:25,033 You want some? Try. 1457 00:59:25,100 --> 00:59:26,100 Yes. 1458 00:59:27,567 --> 00:59:29,200 - Gosh. - Real bomb? 1459 00:59:29,266 --> 00:59:30,934 - Yeah. - Yes, definitely. 1460 00:59:31,033 --> 00:59:32,633 (HOW DO I GET THE CRAB MEAT OUT…?) 1461 00:59:32,700 --> 00:59:33,967 - Mom. - Yeah? 1462 00:59:35,400 --> 00:59:37,066 It's too soft to, like, bite. 1463 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 WHAT'S SO HARD, BRO? 1464 00:59:39,066 --> 00:59:41,367 - It's too soft to bite. - Then just tear it. 1465 00:59:41,433 --> 00:59:42,567 Cracking it... 1466 00:59:42,633 --> 00:59:44,066 (WELL…) 1467 00:59:44,133 --> 00:59:45,600 - What did he do? - Just like that. 1468 00:59:45,667 --> 00:59:46,667 CRUSH 1469 00:59:46,734 --> 00:59:47,800 CRUSH, CRUSH 1470 00:59:47,867 --> 00:59:50,767 CRUSH, CRUSH, CRUSH 1471 00:59:51,667 --> 00:59:54,867 GETTING THE MEAT OFF THE SHELLS ALL CLEAR 1472 00:59:56,433 --> 00:59:58,066 (THE MEAT SLIDES OUT) 1473 00:59:58,633 --> 01:00:00,633 - You want more? - Yes, please. 1474 01:00:01,533 --> 01:00:03,367 CRUNCH 1475 01:00:03,433 --> 01:00:05,133 The crab is really good. 1476 01:00:07,200 --> 01:00:09,033 LOOKS INTENTLY 1477 01:00:10,100 --> 01:00:11,300 (IS IT GOOD~?) 1478 01:00:12,367 --> 01:00:13,633 YEAH 1479 01:00:14,233 --> 01:00:17,266 SHE RATES THE FOOD WITH A HAPPY FOOD DANCE 1480 01:00:18,100 --> 01:00:20,700 LOL, YOU GOT SOMETHING STUCK ON HERE 1481 01:00:20,767 --> 01:00:23,000 - Oh, no. - Yo, you have something right here. 1482 01:00:24,734 --> 01:00:26,467 - It went down my shirt. - Yes. 1483 01:00:26,533 --> 01:00:28,200 That means you're enjoying it. 1484 01:00:28,266 --> 01:00:30,967 - Mama, it went down my shirt. - It's okay. Just... 1485 01:00:31,033 --> 01:00:32,166 Yeah, don't worry about it. 1486 01:00:33,133 --> 01:00:34,266 How's everything, good? 1487 01:00:34,333 --> 01:00:35,600 - It's great. - It's so good. 1488 01:00:35,667 --> 01:00:36,667 (PROOF) 1489 01:00:42,500 --> 01:00:45,033 I thought I heard you speak Korean. Are you Korean? 1490 01:00:45,100 --> 01:00:47,367 - Yes. - So you've been living here all along? 1491 01:00:47,433 --> 01:00:48,867 - I was born and raised here. - Mom? 1492 01:00:48,934 --> 01:00:51,767 - Really? Is that right? - Yes. 1493 01:00:51,834 --> 01:00:54,300 I grew up and attended school here. 1494 01:00:54,367 --> 01:00:57,934 - Then, went to UCLA for college. - UCLA? 1495 01:00:58,000 --> 01:00:59,734 Then I came back here. 1496 01:00:59,800 --> 01:01:02,266 Oh, I see. So this would be your hometown? 1497 01:01:02,333 --> 01:01:05,834 - My mom's here... My whole family's here. - Oh, I see. 1498 01:01:06,900 --> 01:01:09,166 How did you two meet and get married? 1499 01:01:09,667 --> 01:01:13,500 Well, my husband's father was in the army. 1500 01:01:13,567 --> 01:01:15,834 My dad was stationed in Busan. 1501 01:01:16,400 --> 01:01:17,400 Busan? 1502 01:01:17,467 --> 01:01:19,200 - Busan... Yeah, my dad. - They were there for… 1503 01:01:19,266 --> 01:01:22,633 - Was it a year or two? In Korea. - Two years. Yeah. 1504 01:01:22,700 --> 01:01:24,667 - Small world. - Yeah. 1505 01:01:25,166 --> 01:01:27,400 And Fort Ord over there, it used to be… 1506 01:01:28,100 --> 01:01:29,166 …a military base. 1507 01:01:29,233 --> 01:01:30,600 Oh, right here? 1508 01:01:30,667 --> 01:01:33,133 HE WAS STATIONED AT 'FORT ORD' UPON HIS RETURN TO THE US 1509 01:01:33,967 --> 01:01:35,567 We met when we were kids. 1510 01:01:35,633 --> 01:01:37,009 HE'S BEEN LIVING IN MARINA SINCE HE WAS A KID 1511 01:01:37,033 --> 01:01:38,033 - Yeah. - I see. 1512 01:01:38,900 --> 01:01:42,400 So, you met each other here and got married? 1513 01:01:42,467 --> 01:01:45,133 Yes, after I came back from college. 1514 01:01:45,200 --> 01:01:46,900 Then, we got married. 1515 01:01:46,967 --> 01:01:48,266 You didn't know him before then? 1516 01:01:48,333 --> 01:01:49,967 Yes, I did a little bit. 1517 01:01:50,033 --> 01:01:51,734 - As neighborhood friends? - Since we... 1518 01:01:51,800 --> 01:01:53,667 - Grew up here? - Yes, right. 1519 01:01:54,734 --> 01:01:58,600 It was hard. Long-distance was hard. Yeah. 1520 01:01:58,667 --> 01:02:01,567 - And then when I came... He would visit... - I'd fly out. 1521 01:02:01,633 --> 01:02:05,133 When I come home for vacation, we would still communicate. 1522 01:02:08,333 --> 01:02:11,033 - She never called me. - Oh, really? 1523 01:02:11,934 --> 01:02:12,967 He's lying. 1524 01:02:13,667 --> 01:02:14,867 Oh, so you... 1525 01:02:14,934 --> 01:02:17,767 You put a lot of effort to... To her, right? 1526 01:02:17,834 --> 01:02:20,233 A lot of effort, a lot, a lot. 1527 01:02:20,967 --> 01:02:21,967 Yes. 1528 01:02:22,233 --> 01:02:24,567 UNEXPECTEDLY HEARING ABOUT THEIR PARENTS' LOVE STORY 1529 01:02:24,633 --> 01:02:26,567 - Destiny. - Yes. 1530 01:02:27,734 --> 01:02:28,900 Hey. 1531 01:02:31,967 --> 01:02:34,367 How about the other, like, Korean culture? 1532 01:02:34,433 --> 01:02:38,166 Do you like the Korean... K-pop or K-drama? 1533 01:02:38,233 --> 01:02:39,233 - Yes. - K-pop? 1534 01:02:39,300 --> 01:02:40,300 - They like... - K-pop? 1535 01:02:40,367 --> 01:02:42,533 - Who's your favorite? K-drama? - I like K-dramas. 1536 01:02:42,600 --> 01:02:48,433 - If you like K-drama, you recognize us? - Yeah. 1537 01:02:48,500 --> 01:02:51,066 - Really? Who do you know? - Uh-huh. 1538 01:02:53,967 --> 01:02:54,967 Him? 1539 01:02:55,033 --> 01:02:56,333 (MR. ZO?) 1540 01:02:56,900 --> 01:02:58,667 (FEELING SHY AFTER SAYING IT OUT LOUD) 1541 01:02:58,734 --> 01:03:00,000 You think he's handsome? 1542 01:03:00,734 --> 01:03:01,967 No? 1543 01:03:02,033 --> 01:03:03,433 (THOUGH I CAN'T LOOK HIM IN THE EYE) 1544 01:03:03,467 --> 01:03:04,500 NOD, NOD 1545 01:03:04,834 --> 01:03:06,133 OH, MY 1546 01:03:06,934 --> 01:03:08,467 (PLEASE DON'T TELL HIM) 1547 01:03:09,400 --> 01:03:10,767 She says you're handsome. 1548 01:03:10,834 --> 01:03:12,100 That's amazing. 1549 01:03:12,166 --> 01:03:13,600 Oh, so you know? 1550 01:03:13,667 --> 01:03:15,100 Wow, you got a great eye. 1551 01:03:19,600 --> 01:03:21,100 (WHAT IS IT, SIS?) 1552 01:03:21,166 --> 01:03:22,233 Wait, what did he say? 1553 01:03:22,300 --> 01:03:23,633 No, nothing. 1554 01:03:25,166 --> 01:03:26,600 She's blushing. 1555 01:03:27,800 --> 01:03:29,033 Is it getting hot? 1556 01:03:33,133 --> 01:03:36,266 If you like K-drama, please watch the Moving. 1557 01:03:36,333 --> 01:03:39,300 He and me is in there. 1558 01:03:39,367 --> 01:03:40,967 And he's my husband. 1559 01:03:42,033 --> 01:03:43,567 And we have a son. 1560 01:03:43,633 --> 01:03:45,767 She was a very scary wife. 1561 01:03:47,066 --> 01:03:48,066 GLARE 1562 01:03:48,133 --> 01:03:49,133 No way. 1563 01:03:50,233 --> 01:03:51,600 Someone… 1564 01:03:53,000 --> 01:03:54,233 …is deleting. 1565 01:03:54,300 --> 01:03:56,220 A BLACK OPS AGENT'S WIFE WHO ONCE WAS A GOOD SHOT 1566 01:03:57,066 --> 01:03:58,100 (SO SCARY…) 1567 01:03:58,166 --> 01:03:59,333 - Okay. - So… 1568 01:03:59,400 --> 01:04:00,834 - Okay. - So… 1569 01:04:00,900 --> 01:04:02,266 THE HUSBANDS EXCHANGE GLANCES 1570 01:04:02,333 --> 01:04:04,967 Yes. Please watch it. It's just aired. 1571 01:04:05,700 --> 01:04:07,734 - K-pop is the best. - K-pop is the best? 1572 01:04:07,800 --> 01:04:09,934 - K-pop is the best? - K-pop is… 1573 01:04:10,000 --> 01:04:11,633 Yeah, you're right, kid. 1574 01:04:12,667 --> 01:04:14,767 - Who is your favorite? - BTS? 1575 01:04:14,834 --> 01:04:16,633 - BTS, BTS. - Yeah. 1576 01:04:16,700 --> 01:04:19,834 - Yep. - It's his favorite, all the time. 1577 01:04:21,200 --> 01:04:23,200 He sings and dances all the time. 1578 01:04:23,266 --> 01:04:25,967 - To BTS... Yes, I know. - I sang it yesterday. 1579 01:04:26,033 --> 01:04:27,233 I like ENHYPEN. 1580 01:04:27,967 --> 01:04:29,333 - ENHYPEN? - Oh, Stray Kids. 1581 01:04:29,400 --> 01:04:31,734 - I like Stray Kids. - Stray Kids? 1582 01:04:31,800 --> 01:04:34,200 You... You guys know well! 1583 01:04:34,266 --> 01:04:35,400 Oh, yeah. 1584 01:04:35,467 --> 01:04:38,867 - You know? - I'm so proud of the K-culture. 1585 01:04:38,934 --> 01:04:42,100 It's spread out "worldwidely," so... 1586 01:04:42,166 --> 01:04:45,700 - I'm so thankful. - It's beautiful music, you know? 1587 01:04:46,533 --> 01:04:47,533 Oh, yeah. 1588 01:04:47,600 --> 01:04:49,834 THANKFUL 1589 01:04:50,734 --> 01:04:52,967 They identify with it because they're half. 1590 01:04:53,033 --> 01:04:55,700 So at home, their grandma... Everybody speaks Korean. 1591 01:04:56,467 --> 01:04:57,509 We eat a lot of Korean food. 1592 01:04:57,533 --> 01:04:59,433 - Yesterday we had kimchijjigae. - Oh, nice! 1593 01:04:59,500 --> 01:05:01,967 - So, they're very... they're very involved. - The best. 1594 01:05:02,033 --> 01:05:04,500 THEIR KOREAN IDENTITY IS PRESERVED EVEN OUTSIDE OF KOREA 1595 01:05:06,200 --> 01:05:10,433 I feel like you are a very happy family. 1596 01:05:10,500 --> 01:05:13,400 I feel this sense of happiness... Your family as a whole. 1597 01:05:14,467 --> 01:05:16,500 - Thank you so much. - Yeah. 1598 01:05:16,567 --> 01:05:19,333 - And I got a lot more American... - They're good kids, good kids. 1599 01:05:19,400 --> 01:05:20,600 - Really? - Better be. 1600 01:05:20,667 --> 01:05:23,400 - You lucky, you lucky. Yeah. - Yeah? 1601 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 They're lucky. 1602 01:05:26,834 --> 01:05:27,900 They're lucky too. 1603 01:05:28,734 --> 01:05:29,767 Yeah. 1604 01:05:32,166 --> 01:05:33,500 So lame. 1605 01:05:33,567 --> 01:05:36,567 AND SO, THE EVENING RIPENS WITH THE LOVING FAMILY… 1606 01:05:37,934 --> 01:05:40,934 EPISODE 9: IF YOU GO TO LOS ANGELES 1607 01:05:48,266 --> 01:05:49,467 - Thank you. - Thank you much. 1608 01:05:49,533 --> 01:05:51,009 - Have a wonderful day. - Have a nice day. 1609 01:05:51,033 --> 01:05:52,734 KYUNGHO'S COUNTER IS OPERATING SMOOTHLY 1610 01:05:52,800 --> 01:05:54,967 - Hello. - Hello, nice to meet you. 1611 01:05:55,800 --> 01:05:57,200 Are you paying separately? 1612 01:05:57,266 --> 01:05:59,266 - Each other? - Yes, please. 1613 01:05:59,800 --> 01:06:00,867 OH, SHE'S NOT KOREAN… 1614 01:06:00,934 --> 01:06:02,200 Oh, gosh. 1615 01:06:02,266 --> 01:06:04,233 Card... Okay. Card received. 1616 01:06:05,467 --> 01:06:06,533 SWIPES 1617 01:06:06,934 --> 01:06:08,667 - Insert? - Why is this... Oh, sorry. 1618 01:06:09,700 --> 01:06:10,934 It's okay. There. 1619 01:06:11,867 --> 01:06:13,700 BEEP, BEEP, BEEP 1620 01:06:14,333 --> 01:06:15,333 Huh? 1621 01:06:16,133 --> 01:06:17,633 PAYMENT FAILED 1622 01:06:18,700 --> 01:06:20,867 I'll try just one more time. So, if it works... 1623 01:06:20,934 --> 01:06:22,133 It'll work. It'll work. 1624 01:06:22,200 --> 01:06:23,476 HE BLURTS OUT IN KOREAN OUT OF HASTE 1625 01:06:23,500 --> 01:06:24,500 - One more, please? - Okay. 1626 01:06:24,567 --> 01:06:26,100 - It's crooked? - Problem? 1627 01:06:26,166 --> 01:06:28,900 Oh, wait... So she gave me a debit card. 1628 01:06:28,967 --> 01:06:29,967 MR. CHA TO THE RESCUE 1629 01:06:30,033 --> 01:06:32,166 - I did it like that. - Here? Here? 1630 01:06:33,600 --> 01:06:34,600 Doesn't work, huh? 1631 01:06:34,667 --> 01:06:37,400 PAYMENT COMPLETE 1632 01:06:37,467 --> 01:06:38,500 Yeah, PIN number? 1633 01:06:39,133 --> 01:06:40,667 - Sorry. - It's okay. 1634 01:06:41,266 --> 01:06:43,066 - Gwaenchana. Yes. - Oh, it's okay? 1635 01:06:43,133 --> 01:06:44,166 Gomawoyo. 1636 01:06:44,233 --> 01:06:46,266 THANK YOU 1637 01:06:47,367 --> 01:06:49,500 - Gamsahamnida. - Thank you. Thank you very much. 1638 01:06:49,567 --> 01:06:52,000 - Have a nice day. - You too. Good night. 1639 01:06:52,066 --> 01:06:53,100 - Hi. - Hi. 1640 01:06:55,367 --> 01:06:57,367 Think I've seen you before. 1641 01:06:57,433 --> 01:06:59,367 - Really? Thank you. - Yeah! 1642 01:06:59,433 --> 01:07:00,867 THIS CUSTOMER RECOGNIZES KYUNGHO 1643 01:07:01,266 --> 01:07:03,800 - My... My Name? - Yeah, My Name. Yes. 1644 01:07:03,867 --> 01:07:05,400 - I'm a big fan. - Father, yes. 1645 01:07:05,900 --> 01:07:06,900 Oh, my God. 1646 01:07:06,967 --> 01:07:08,266 AMAZED 1647 01:07:08,500 --> 01:07:10,100 - Thank you. Nice to... - Thank you. 1648 01:07:10,166 --> 01:07:12,600 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1649 01:07:12,667 --> 01:07:14,133 - Have a nice day. - You too. 1650 01:07:15,867 --> 01:07:16,867 Hello. 1651 01:07:16,934 --> 01:07:18,014 BUT THERE'S NO TIME TO REST 1652 01:07:19,467 --> 01:07:21,567 - Hello. Yes, hello. - Hello. 1653 01:07:22,867 --> 01:07:24,567 - You're tired, huh? - No, I'm fine. 1654 01:07:24,633 --> 01:07:25,734 - Are you okay? - Yes. 1655 01:07:26,600 --> 01:07:28,700 I'm resting well, thanks to you. 1656 01:07:29,633 --> 01:07:30,700 What do you mean? 1657 01:07:30,767 --> 01:07:32,000 What do you mean? 1658 01:07:32,066 --> 01:07:33,166 EVERYONE, FREEZE 1659 01:07:33,734 --> 01:07:34,900 I work here. 1660 01:07:34,967 --> 01:07:37,133 - I work here. - Oh, do you? 1661 01:07:37,200 --> 01:07:38,467 OH, YOU WORK HERE!! 1662 01:07:38,533 --> 01:07:40,533 - Nice to meet you. - Same here. 1663 01:07:42,900 --> 01:07:47,667 AS YOU WILL HAVE NOTICED, THIS PLACE CAN'T BE RUN ALONE 1664 01:07:50,800 --> 01:07:52,800 THERE ARE OTHERS WHO RUN THIS PLACE WITH THE OWNER 1665 01:07:57,200 --> 01:08:01,567 ALTHOUGH THEY WORK DIFFERENT DAYS AND HOURS, 1666 01:08:03,000 --> 01:08:07,633 THEY'VE ALL BEEN WORKING AT THE MARKET FOR A LONG TIME 1667 01:08:08,467 --> 01:08:10,900 It's nice to meet you. 1668 01:08:11,533 --> 01:08:12,900 How's it going? 1669 01:08:12,967 --> 01:08:15,166 - It's hard. - Anything I can help with? 1670 01:08:16,834 --> 01:08:18,400 It's nice to meet you. Hello. 1671 01:08:18,467 --> 01:08:20,200 You didn't see him in the morning? 1672 01:08:20,266 --> 01:08:23,400 - Oh, right. We were busy making kimbap. - I see. 1673 01:08:23,467 --> 01:08:24,467 ONE BY ONE 1674 01:08:25,133 --> 01:08:26,133 It's nice to meet you. 1675 01:08:26,734 --> 01:08:27,967 Is everything okay? 1676 01:08:28,033 --> 01:08:29,343 Is there anything I can help with? 1677 01:08:29,367 --> 01:08:30,867 (JUST A MOMENT…) 1678 01:08:32,100 --> 01:08:33,834 PLEASE EXCUSE ME 1679 01:08:36,834 --> 01:08:38,300 Oh, I see. 1680 01:08:38,367 --> 01:08:40,000 - This here... The price. - Yes. 1681 01:08:40,066 --> 01:08:42,233 - You know, making the price tags. - Yes. 1682 01:08:42,300 --> 01:08:44,533 - For example... Look here. - Yes. 1683 01:08:44,600 --> 01:08:47,367 - This is what the owner wrote for us. - Right. 1684 01:08:47,433 --> 01:08:51,567 - Man, it's much too difficult! - Right? 1685 01:08:52,166 --> 01:08:55,934 - It says to divide the sales by seven. - Divide by seven. Right. 1686 01:08:56,000 --> 01:08:57,133 - Then from here… - Yes? 1687 01:08:57,200 --> 01:08:59,233 What does he mean by sales? 1688 01:08:59,300 --> 01:09:01,166 - This is the amount we received. - Yes. 1689 01:09:01,233 --> 01:09:04,000 So this amount is worth $18. 1690 01:09:04,066 --> 01:09:06,900 - So if you want to buy them individually… - It's $13. 1691 01:09:06,967 --> 01:09:08,367 It's $13.90. 1692 01:09:08,433 --> 01:09:09,433 FOCUSED 1693 01:09:09,500 --> 01:09:12,020 - That's individually. - So we don't have to worry about this one? 1694 01:09:12,066 --> 01:09:13,333 - That's right. - This one. 1695 01:09:13,400 --> 01:09:15,600 - This is the price of... - Right, because you've done it. 1696 01:09:15,667 --> 01:09:17,507 - I don't have to worry about it. - That's right. 1697 01:09:18,100 --> 01:09:20,533 - I'll give it another try. - All right. 1698 01:09:20,600 --> 01:09:22,176 HE FIGURED OUT THE PRICING, THANKS TO THE EMPLOYEE 1699 01:09:22,200 --> 01:09:23,567 - Great work. - Thank you. 1700 01:09:25,867 --> 01:09:27,800 Wow. This is so hard. 1701 01:09:30,433 --> 01:09:36,467 But starting today, the market will be busy. 1702 01:09:36,533 --> 01:09:39,000 Today, the day after tomorrow, all the way until Sunday. 1703 01:09:39,066 --> 01:09:40,633 So Friday, Saturday, Sunday. 1704 01:09:40,700 --> 01:09:44,633 That's why I have to check the prices today, no matter what. 1705 01:09:44,700 --> 01:09:47,667 - That's that… But those... - I have to find it. 1706 01:09:47,734 --> 01:09:50,900 Those are products you have to unpack as soon as they get here. 1707 01:09:50,967 --> 01:09:51,967 I'll check them. 1708 01:09:52,033 --> 01:09:55,867 Besides these, there is another supplier who brings our best-selling items. 1709 01:09:57,066 --> 01:09:58,266 You can go. 1710 01:09:58,333 --> 01:10:01,400 - Is there anything else? - No, it's okay. I'll take it from here. 1711 01:10:01,467 --> 01:10:04,066 - Thank you, sir. - You don't have to help with the display. 1712 01:10:04,133 --> 01:10:06,867 - You've been a great help. - Call me if you need me. 1713 01:10:06,934 --> 01:10:08,800 I'm just resting anyway. 1714 01:10:08,867 --> 01:10:10,734 I'm resting comfortably, thanks to you. 1715 01:10:11,266 --> 01:10:14,146 If that's the case, I'd appreciate it, if you dropped by once in a while. 1716 01:10:15,600 --> 01:10:17,533 - Keep up the good work. - Okay. Goodbye! 1717 01:10:17,600 --> 01:10:20,700 - Sorry to bother you during your break. - It's fine. I've been resting well. 1718 01:10:20,767 --> 01:10:22,867 - Thank you. Get some rest. - Thank you, sir. 1719 01:10:22,934 --> 01:10:24,609 Thank you. Please visit us from time to time. 1720 01:10:24,633 --> 01:10:26,300 - Yes, I will. - Yes. 1721 01:10:26,367 --> 01:10:27,567 MR. CHA WAS VERY HAPPY 1722 01:10:27,633 --> 01:10:29,153 THE EMPLOYEE MADE A VISIT TO THE MARKET 1723 01:10:30,934 --> 01:10:35,300 NOW THAT HE'S LEARNED HOW TO CALCULATE, IT'S TIME TO REVIEW 1724 01:10:37,500 --> 01:10:40,233 Energy drink… It comes from this supplier. 1725 01:10:42,266 --> 01:10:43,509 HE'S STARTING TO UNDERSTAND LITTLE BY LITTLE 1726 01:10:43,533 --> 01:10:45,253 If we were to figure out this energy drink... 1727 01:10:45,867 --> 01:10:46,934 5-4-0. 1728 01:10:47,500 --> 01:10:49,600 Then… Five. 1729 01:10:49,667 --> 01:10:50,810 THE PRICE WAS SO HARD TO CALCULATE 1730 01:10:50,834 --> 01:10:52,934 Okay, like this. 1731 01:10:53,000 --> 01:10:55,066 Okay! I got it! 1732 01:10:55,567 --> 01:10:57,967 I've finally figured out the price! 1733 01:10:59,000 --> 01:11:00,934 I've finally figured out the price, Hyojoo. 1734 01:11:01,000 --> 01:11:02,233 How did you figure it out? 1735 01:11:04,333 --> 01:11:05,734 But it's too difficult. 1736 01:11:05,800 --> 01:11:07,643 Since you're leaving soon, you don't have to learn it. 1737 01:11:07,667 --> 01:11:09,333 - I don't want to do it then. - Yeah, don't. 1738 01:11:09,400 --> 01:11:11,867 Explaining this is hard too! 1739 01:11:14,533 --> 01:11:16,133 MR. CHA IS FINALLY FREE FROM HIS WORRIES 1740 01:11:16,200 --> 01:11:18,033 THAT'S AFFLICTED HIM ALL DAY 1741 01:11:19,433 --> 01:11:24,300 PROUD 1742 01:11:27,100 --> 01:11:31,734 MEANWHILE, CUSTOMERS ENTER THE MARKET 1743 01:11:32,934 --> 01:11:34,767 - Hello. - Hello. 1744 01:11:34,834 --> 01:11:35,834 Hello. 1745 01:11:35,900 --> 01:11:37,767 - Hello. - Hello. 1746 01:11:37,834 --> 01:11:39,266 - Hello. - Can we sit here? 1747 01:11:39,333 --> 01:11:42,033 Yes, you may sit here. How many? 1748 01:11:42,100 --> 01:11:43,233 - Four. - A table of four. 1749 01:11:43,300 --> 01:11:45,333 You can sit here. Yes, yes. 1750 01:11:46,300 --> 01:11:47,467 What's on the menu today? 1751 01:11:47,533 --> 01:11:48,867 Look over there. 1752 01:11:48,934 --> 01:11:51,400 - There's a lot. - "Daege ramyeon"? 1753 01:11:51,467 --> 01:11:53,176 - "Dried pollack…" - "Dried pollack hangover soup." 1754 01:11:53,200 --> 01:11:54,400 Would you like to order? 1755 01:11:55,066 --> 01:11:56,767 A daege ramyeon! 1756 01:11:56,834 --> 01:11:58,667 - Okay. - I'll have the same. 1757 01:11:59,266 --> 01:12:00,910 I'll have the dried pollack hangover soup. 1758 01:12:00,934 --> 01:12:03,710 So it's three bowls of daege ramyeon and one dried pollack hangover soup. 1759 01:12:03,734 --> 01:12:05,133 - Yes. - Okay, I got it. 1760 01:12:06,600 --> 01:12:07,667 WAIT A MINUTE… 1761 01:12:07,734 --> 01:12:08,800 Juhwan, we're out of pots. 1762 01:12:09,433 --> 01:12:11,367 - Pots? Okay. - Yeah. 1763 01:12:12,400 --> 01:12:14,133 HE FINDS BYUNGEUN DOING THE DISHES 1764 01:12:14,200 --> 01:12:16,900 Byungeun, could you take care of these first? 1765 01:12:16,967 --> 01:12:18,400 Okay. Can you put them here? 1766 01:12:19,600 --> 01:12:23,100 BYUNGEUN UNEXPECTEDLY BECOMES THE DISHWASHER 1767 01:12:23,900 --> 01:12:26,867 HE QUICKLY STARTS TO WASH THE POTS 1768 01:12:28,533 --> 01:12:29,667 Whoa, that's hot! 1769 01:12:30,734 --> 01:12:31,774 SO WHAT IF IT'S HOT WATER? 1770 01:12:31,800 --> 01:12:33,500 HE WASHES THE DISHES WITH FANCY SKILLS 1771 01:12:36,066 --> 01:12:41,266 SPEEDY AND CLEAN, FOR CUSTOMERS IN WAITING! 1772 01:12:42,967 --> 01:12:46,066 HE FINISHES WASHING THE POTS 1773 01:12:47,100 --> 01:12:49,533 AND NOW, IT'S TIME TO WASH THE DISHES! 1774 01:12:51,367 --> 01:12:53,600 THUMP ARGH 1775 01:12:54,400 --> 01:12:56,967 HIS PRAYING HANDS AT THE UNEXPECTED PAIN 1776 01:12:59,166 --> 01:13:01,467 AH… (GONY) 1777 01:13:02,133 --> 01:13:06,000 WHILE BYUNGEUN CONTINUES TO WASH THE DISHES IN PAIN 1778 01:13:06,300 --> 01:13:07,767 - Thank you! - Thank you. 1779 01:13:07,834 --> 01:13:09,042 - Thank you, sir. - Thank you so much. 1780 01:13:09,066 --> 01:13:10,300 - Bye-bye! - Thank you. 1781 01:13:10,367 --> 01:13:12,967 - Thank you. Bye-bye. - Everything was wonderful. 1782 01:13:14,133 --> 01:13:15,667 - Okay. - Thank you for the food. 1783 01:13:16,567 --> 01:13:17,700 Are you leaving? 1784 01:13:17,767 --> 01:13:19,433 - Yeah. - See you tomorrow. 1785 01:13:20,400 --> 01:13:21,800 Hello. 1786 01:13:21,867 --> 01:13:23,533 - Hello. - Hello. 1787 01:13:24,100 --> 01:13:28,166 I'm a bit flustered because there is a new owner. 1788 01:13:28,233 --> 01:13:30,934 Is he not coming back at all? 1789 01:13:31,000 --> 01:13:33,333 He'll be back. We're only in charge for 10 days. 1790 01:13:33,400 --> 01:13:36,800 I've been living in Northern California for about 20 years. 1791 01:13:36,867 --> 01:13:41,734 It's officially the best kimbap place in all of Northern California. 1792 01:13:41,800 --> 01:13:44,133 That's the reason why we feel a lot of pressure. 1793 01:13:44,200 --> 01:13:45,667 - Why? - We're in charge for right now. 1794 01:13:45,734 --> 01:13:47,233 WE SHOULD DO JUST AS WELL… 1795 01:13:47,700 --> 01:13:51,133 - But it's also affordable. - That's right. 1796 01:13:51,200 --> 01:13:54,400 We have four to five people working, rolling kimbap like crazy. 1797 01:13:55,567 --> 01:13:59,333 The owner makes kimchi and kimbap all by himself. 1798 01:13:59,400 --> 01:14:01,300 He makes it in no time. 1799 01:14:01,367 --> 01:14:03,467 Exactly. But we're total amateurs. 1800 01:14:03,533 --> 01:14:05,033 We make one but... It burst. 1801 01:14:05,100 --> 01:14:07,500 ROLLING ONE IS HARD ENOUGH 1802 01:14:09,333 --> 01:14:11,767 - I'll be here tomorrow. - Have a good night. 1803 01:14:11,834 --> 01:14:15,467 Even non-Korean locals line up for kimbap here. 1804 01:14:15,533 --> 01:14:18,867 For them, it's a whole meal. 1805 01:14:18,934 --> 01:14:20,266 - Right. - He's right. 1806 01:14:20,333 --> 01:14:22,200 - If you eat two, you're full. - Exactly. 1807 01:14:22,266 --> 01:14:24,800 And you can't get a whole meal for $4. 1808 01:14:24,867 --> 01:14:28,000 You need to pay at least $10 for even a hamburger. 1809 01:14:28,066 --> 01:14:29,900 - It's affordable and delicious. - Right. 1810 01:14:29,967 --> 01:14:32,142 KIMBAP HAS BECOME AN AFFORDABLE AND DELICIOUS MEAL FOR EVERYONE 1811 01:14:32,166 --> 01:14:34,233 How much money did you bring when coming to the US? 1812 01:14:34,300 --> 01:14:35,767 Didn't you say you brought $50? 1813 01:14:35,834 --> 01:14:37,500 You have a good memory. 1814 01:14:37,567 --> 01:14:38,667 (SHE REMEMBERED) 1815 01:14:38,900 --> 01:14:41,300 Didn't I tell you the story? 1816 01:14:41,367 --> 01:14:44,066 Well, from Korea… 1817 01:14:44,800 --> 01:14:46,633 - When Korea first… - Thank you. 1818 01:14:46,700 --> 01:14:51,633 …established a direct flight from Seoul to Los Angeles. 1819 01:14:52,200 --> 01:14:55,166 So, for me, it was $400. 1820 01:14:55,233 --> 01:14:58,600 I bought a plane ticket on a 24-month installment plan. 1821 01:14:59,233 --> 01:15:01,200 I paid back $20 a month. 1822 01:15:01,266 --> 01:15:03,934 - You could do that back then? - Of course. 1823 01:15:04,000 --> 01:15:06,166 So we got to LAX. 1824 01:15:06,700 --> 01:15:11,867 We didn't know we had to sleep there in order to go to Washington the next day. 1825 01:15:12,600 --> 01:15:15,333 So I asked the flight attendant, 1826 01:15:15,400 --> 01:15:18,600 "I need to get some sleep for my next flight. Where can I go?" 1827 01:15:18,667 --> 01:15:20,800 She said there was a hotel they're staying at. 1828 01:15:20,867 --> 01:15:22,667 But as I was about to check in, 1829 01:15:23,367 --> 01:15:25,433 I realized I didn't have enough money. 1830 01:15:25,967 --> 01:15:28,767 So what can I do? I called my brother 1831 01:15:29,934 --> 01:15:34,200 and told him what happened, so he took care of it with his credit card 1832 01:15:34,266 --> 01:15:35,633 and I was able to sleep there. 1833 01:15:36,400 --> 01:15:39,934 I came here as a student, but I had to take care of my family. 1834 01:15:40,000 --> 01:15:43,633 I didn't even have the money to make some kimchi. 1835 01:15:43,700 --> 01:15:47,734 I couldn't eat kimchi for several months. That's how I had to live. 1836 01:15:47,800 --> 01:15:51,433 I couldn't even buy food when I had morning sickness. 1837 01:15:51,500 --> 01:15:53,266 I cried every day because I was hungry. 1838 01:15:53,333 --> 01:15:55,333 - I heard you moved to Utah back then. - Yes. 1839 01:15:55,400 --> 01:15:59,233 We all came here with little money and had to study hard. 1840 01:16:00,100 --> 01:16:02,133 And we settled here. 1841 01:16:02,633 --> 01:16:04,834 Of all the people who immigrated here, 1842 01:16:04,900 --> 01:16:07,000 you think any of them came with a ton of money? 1843 01:16:07,066 --> 01:16:08,066 Exactly. 1844 01:16:10,767 --> 01:16:13,800 AS THEY WERE CHATTING… 1845 01:16:13,867 --> 01:16:16,100 - What are you doing in the neighborhood? - Please enjoy. 1846 01:16:16,166 --> 01:16:18,000 …THE FOOD IS READY 1847 01:16:18,066 --> 01:16:19,934 - Please enjoy. - Oh, my. Thank you! 1848 01:16:20,000 --> 01:16:21,333 It looks delicious. 1849 01:16:23,734 --> 01:16:25,200 Wow, it looks delicious. 1850 01:16:27,934 --> 01:16:29,467 SHE SLURPS THE RICH BROTH 1851 01:16:29,533 --> 01:16:32,367 - I'll leave the napkins here. - Thank you. 1852 01:16:33,633 --> 01:16:35,333 Let me try the ramyeon. 1853 01:16:39,667 --> 01:16:40,767 SLURPS 1854 01:16:43,266 --> 01:16:45,767 I think the bathroom is over there. Wanna go wash your hands? 1855 01:16:46,667 --> 01:16:50,567 DAEGE 1856 01:16:50,633 --> 01:16:53,500 SATISFIED 1857 01:16:54,433 --> 01:16:56,042 - Thank you. - I don't know if it's the snow crab, 1858 01:16:56,066 --> 01:16:58,386 or because there's crab in the ramyeon, but it's delicious. 1859 01:16:58,967 --> 01:17:01,967 EITHER WAY, IT TASTES DELICIOUS 1860 01:17:04,133 --> 01:17:07,066 WHILE HE ENJOYS EVERY INGREDIENT 1861 01:17:07,133 --> 01:17:11,266 IN THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1862 01:17:11,333 --> 01:17:12,500 - Thank you, sir. - Thank you. 1863 01:17:12,567 --> 01:17:14,033 I'll leave the napkins here. 1864 01:17:14,100 --> 01:17:15,433 Thank you. 1865 01:17:15,500 --> 01:17:16,943 MR. CHA SNEAKS UP AND SITS NEXT TO THEM 1866 01:17:16,967 --> 01:17:18,834 It might be a bit spicy. 1867 01:17:19,967 --> 01:17:24,200 - In Monterey, there's a Korean school. - Yes? 1868 01:17:24,266 --> 01:17:25,800 - Korean school? - Yes. 1869 01:17:26,433 --> 01:17:29,033 I've been the principal of a Korean school for about 12 years. 1870 01:17:29,100 --> 01:17:30,433 - A principal? - Yes. 1871 01:17:30,500 --> 01:17:35,100 Then what kind of students enroll in that school? 1872 01:17:35,166 --> 01:17:37,600 Second-generation Korean Americans in the neighborhood. 1873 01:17:37,667 --> 01:17:40,700 - I see. - And people who are interested in 1874 01:17:40,767 --> 01:17:44,400 - K-pop and K-drama come to the school. - I see. 1875 01:17:46,033 --> 01:17:48,700 IN SALINAS, NEXT TO THE CITY ASIAN MARKET IS LOCATED IN 1876 01:17:49,533 --> 01:17:54,033 THERE'S A SMALL KOREAN SCHOOL 1877 01:17:54,233 --> 01:17:56,133 Even if you want to learn Korean, 1878 01:17:56,200 --> 01:17:59,867 - you can't learn it at an American school. - I see. 1879 01:17:59,934 --> 01:18:03,633 We not only teach Korean culture and language, 1880 01:18:04,200 --> 01:18:05,200 but also identity. 1881 01:18:05,767 --> 01:18:08,367 Korean schools contribute to those values. 1882 01:18:08,433 --> 01:18:10,276 A KOREAN SCHOOL THAT TEACHES ABOUT KOREA IN A SMALL TOWN 1883 01:18:10,300 --> 01:18:13,934 - Like Korean Americans or their kids. - There was a girl named Shakira yesterday. 1884 01:18:14,800 --> 01:18:15,934 A plate? 1885 01:18:16,000 --> 01:18:17,433 - Could I get a plate? - A plate? 1886 01:18:17,500 --> 01:18:19,000 You're fluent in Korean. 1887 01:18:19,066 --> 01:18:20,133 I speak a little. 1888 01:18:20,200 --> 01:18:21,240 SHAKIRA SURPRISED EVERYONE 1889 01:18:21,400 --> 01:18:24,567 - Yes, Shakira. She came to our school. - Shakira. 1890 01:18:24,633 --> 01:18:26,300 - She came yesterday. - She's good. 1891 01:18:26,367 --> 01:18:28,433 - She's fluent. - She's a good singer too. 1892 01:18:28,500 --> 01:18:30,667 Did you come here often when the owner was here? 1893 01:18:30,734 --> 01:18:32,700 - Asian… - We're regulars here. 1894 01:18:32,767 --> 01:18:33,967 I see. 1895 01:18:34,033 --> 01:18:35,834 - Kimbap was high in demand. - Right. 1896 01:18:37,467 --> 01:18:38,900 We literally can't do anything. 1897 01:18:39,667 --> 01:18:40,700 Because it sells so well? 1898 01:18:40,767 --> 01:18:42,266 - Yes. - Busy rolling kimbap? 1899 01:18:42,333 --> 01:18:45,266 I wonder how the owner manages on his own. 1900 01:18:45,767 --> 01:18:49,400 It didn't take long to sell 300 rolls today. 1901 01:18:49,467 --> 01:18:51,800 Not only the kimbap looks good, 1902 01:18:51,867 --> 01:18:53,600 - but it tastes good too. - Right. 1903 01:18:53,667 --> 01:18:56,166 Also, he donates kimbap every other week 1904 01:18:56,233 --> 01:18:59,166 - to the Korean school. - I see. 1905 01:18:59,233 --> 01:19:01,600 He made kimbap here then made more for the school? 1906 01:19:01,667 --> 01:19:04,533 Yes. He not only makes kimbap here, 1907 01:19:04,600 --> 01:19:07,200 but he also makes kimbap for when we have recitals. 1908 01:19:07,266 --> 01:19:09,400 - Goodness. - That must be a large amount. 1909 01:19:09,467 --> 01:19:12,500 Then how many rolls does he make on those days? 1910 01:19:12,567 --> 01:19:14,367 My goodness. 1911 01:19:14,900 --> 01:19:17,433 Is that even possible? My gosh. 1912 01:19:20,033 --> 01:19:22,100 The owner is extraordinary. 1913 01:19:23,367 --> 01:19:25,633 Eleven years ago, 1914 01:19:25,700 --> 01:19:27,333 - I became the principal. - I see. 1915 01:19:27,400 --> 01:19:31,633 After I became a principal, I came here to see the owner. 1916 01:19:31,700 --> 01:19:35,266 As the principal of Korean School, I politely asked him 1917 01:19:35,967 --> 01:19:40,900 if he could donate his kimbap to the school. 1918 01:19:40,967 --> 01:19:44,266 - You mean regularly? Right. - I was asking him a favor. 1919 01:19:44,333 --> 01:19:48,367 And then his expression completely changed and said, 1920 01:19:49,433 --> 01:19:55,533 "I don't decide to donate or not based on who the principal is." 1921 01:19:56,533 --> 01:19:59,100 - He told me not to say those things… - I see. 1922 01:19:59,166 --> 01:20:00,710 …because he was doing it for the Korean school. 1923 01:20:00,734 --> 01:20:04,800 I learned a valuable lesson when I first became the principal. 1924 01:20:04,867 --> 01:20:06,066 I see. 1925 01:20:06,133 --> 01:20:08,400 Yes. That's what he's like. 1926 01:20:09,834 --> 01:20:12,667 - The owner of this place is very Korean. - I see. 1927 01:20:12,734 --> 01:20:15,333 You know how when you go to corner shops in Korea, 1928 01:20:15,400 --> 01:20:17,333 they give children small gifts? 1929 01:20:17,400 --> 01:20:19,667 When my kids were little, 1930 01:20:19,734 --> 01:20:22,266 I used to bring my three daughters here. 1931 01:20:22,333 --> 01:20:25,000 He'd always give them stuff, saying how lovely they are. 1932 01:20:25,066 --> 01:20:29,266 Back then, I was still new to the country, but I felt consoled by his gesture. 1933 01:20:30,000 --> 01:20:33,700 No matter how small it was it was nice to share that warmth. 1934 01:20:34,433 --> 01:20:36,333 I even got emotional at one point. 1935 01:20:37,133 --> 01:20:41,767 That's when I started to like and respect him even more. 1936 01:20:41,834 --> 01:20:43,233 When my kids come, 1937 01:20:43,300 --> 01:20:46,166 they call him "mister" and are still close to him. 1938 01:20:46,233 --> 01:20:48,600 The world would be a better place with people like him. 1939 01:20:48,667 --> 01:20:51,133 He's been running this place for 23 years now. 1940 01:20:51,200 --> 01:20:52,333 - Yes. - Yes. 1941 01:20:56,767 --> 01:21:01,734 TREASURED MEMORIES BUILT WITH THE CUSTOMERS FOR A LONG TIME 1942 01:21:02,300 --> 01:21:05,000 Mr. Zo Insung, 1943 01:21:05,700 --> 01:21:07,009 which hanja does your family name use? 1944 01:21:07,033 --> 01:21:08,367 From Pyongyang Zo. 1945 01:21:08,433 --> 01:21:09,633 - Pyongyang? - Yes. 1946 01:21:10,266 --> 01:21:12,100 - I'm a Changnyeong Cho. - I see. 1947 01:21:12,166 --> 01:21:15,300 But I live in a different country now. 1948 01:21:15,367 --> 01:21:16,800 Even at my workplace, 1949 01:21:17,400 --> 01:21:19,076 - we all have different roots. - That's right. 1950 01:21:19,100 --> 01:21:21,166 That's why we call ourselves Cho of Monterey. 1951 01:21:21,233 --> 01:21:22,767 - Cho of Monterey. - I see. 1952 01:21:23,934 --> 01:21:25,934 - That's how we bond. - What a great idea. 1953 01:21:26,000 --> 01:21:28,166 - I know. - That's how we rely on each other. 1954 01:21:28,233 --> 01:21:29,934 That's right. 1955 01:21:30,000 --> 01:21:32,266 So he's a Zo of Monterey in the US. 1956 01:21:32,333 --> 01:21:33,633 That's right. 1957 01:21:33,700 --> 01:21:36,066 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1958 01:21:36,133 --> 01:21:37,567 Zo of Monterey. 1959 01:21:38,967 --> 01:21:40,333 You're now Zo of Monterey. 1960 01:21:42,100 --> 01:21:43,600 All done? Okay. 1961 01:21:43,667 --> 01:21:45,567 - Thank you so much. - You're welcome. 1962 01:21:45,633 --> 01:21:47,500 Thank you for coming. 1963 01:21:50,100 --> 01:21:51,233 Hey. 1964 01:21:51,300 --> 01:21:52,734 Boom, boom, boom. 1965 01:21:53,233 --> 01:21:54,734 Thank you so much. 1966 01:21:54,800 --> 01:21:56,409 - Thank you so much. - Wonderful, wonderful. 1967 01:21:56,433 --> 01:21:58,266 Thank you, come again. 1968 01:21:59,033 --> 01:22:01,033 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 1969 01:22:01,100 --> 01:22:02,100 Thank you. 1970 01:22:02,166 --> 01:22:05,100 THE BIG FAMILY LEAVES WITH SMILES 1971 01:22:05,834 --> 01:22:09,467 CLEANING UP FOR THE NEXT CUSTOMER 1972 01:22:14,233 --> 01:22:15,300 Hello. 1973 01:22:16,033 --> 01:22:17,300 Hello. 1974 01:22:17,367 --> 01:22:20,700 - Hello. - Gosh, hello. 1975 01:22:21,700 --> 01:22:23,433 Have a seat. I'll get you a chair. 1976 01:22:23,500 --> 01:22:26,600 QUICK BUSSING AND POLITE SERVICE 1977 01:22:29,333 --> 01:22:30,567 What would you like? 1978 01:22:31,433 --> 01:22:33,767 Dried pollack hangover soup for me. 1979 01:22:33,834 --> 01:22:35,767 I'll have that. 1980 01:22:35,834 --> 01:22:38,300 - Daege ramyeon? - Daege ramyeon. 1981 01:22:38,367 --> 01:22:41,266 - We add real snow crabs. - It's snow crab ramyeon. 1982 01:22:41,333 --> 01:22:42,834 Then I'll take daege ramyeon. 1983 01:22:42,900 --> 01:22:44,467 I'll have daege ramyeon. 1984 01:22:44,533 --> 01:22:47,567 Are you allergic to crabs or anything else? 1985 01:22:47,633 --> 01:22:50,066 - I'll be fine. - Okay then. 1986 01:22:50,133 --> 01:22:51,633 I'll have daege ramyeon as well. 1987 01:22:51,700 --> 01:22:53,200 Two bowls of daege ramyeon... 1988 01:22:53,266 --> 01:22:55,333 And two bowls of dried pollack hangover soup. 1989 01:22:55,400 --> 01:22:57,100 - Even at work, I… - All right. 1990 01:22:58,500 --> 01:23:04,633 FINAL ORDERS OF THE DAY ARE SET ON THE STOVE 1991 01:23:06,533 --> 01:23:08,066 - Thank you. - Bye. 1992 01:23:08,133 --> 01:23:09,467 - Thank you. Bye. - Bye. 1993 01:23:10,100 --> 01:23:11,100 Taehyun. 1994 01:23:12,033 --> 01:23:13,843 - Yes? - Can I go out for a second and come back? 1995 01:23:13,867 --> 01:23:15,934 - Of course. - I'll be right back. 1996 01:23:16,633 --> 01:23:18,100 Just finish this up first then. 1997 01:23:21,233 --> 01:23:23,500 You know where this goes, right? 1998 01:23:23,567 --> 01:23:24,834 You see the fridge, right? 1999 01:23:24,900 --> 01:23:25,934 SQUABBLING 2000 01:23:26,000 --> 01:23:27,300 You want me to go after this? 2001 01:23:27,367 --> 01:23:29,242 - I was just kidding. - Did you tell him to work first? 2002 01:23:29,266 --> 01:23:30,667 - Go get some rest. - Yes, sir. 2003 01:23:30,734 --> 01:23:32,800 You seemed super upset just now. 2004 01:23:32,867 --> 01:23:34,266 That's not true. 2005 01:23:36,000 --> 01:23:37,000 Man. 2006 01:23:39,066 --> 01:23:41,066 KNOCK, KNOCK 2007 01:23:41,433 --> 01:23:42,734 I'm taking a break. 2008 01:23:42,800 --> 01:23:43,876 HELD BACK BY MR. ZO THIS TIME 2009 01:23:43,900 --> 01:23:45,433 My legs hurt. 2010 01:23:46,367 --> 01:23:47,734 (WHAT ARE YOU SAYING?) 2011 01:23:48,100 --> 01:23:49,100 (COME BACK IN, KYUNGHO!) 2012 01:23:49,166 --> 01:23:50,500 Let me just rest my legs. 2013 01:23:52,433 --> 01:23:53,433 What? 2014 01:23:54,867 --> 01:23:56,400 MIME COMMUNICATION BEGINS 2015 01:23:56,467 --> 01:23:57,467 What? 2016 01:23:58,433 --> 01:24:00,767 COME BACK IN RIGHT NOW! LET ME REST A LITTLE… 2017 01:24:01,767 --> 01:24:02,767 Here! 2018 01:24:05,300 --> 01:24:06,367 My hip hurts. 2019 01:24:09,934 --> 01:24:12,767 KYUNGHO, ARE YOU IN THAT MUCH PAIN…? 2020 01:24:13,633 --> 01:24:17,400 MR. ZO, I'LL REST JUST A BIT… 2021 01:24:18,500 --> 01:24:20,567 You are a precious person. 2022 01:24:23,400 --> 01:24:24,734 Do we have to do this here? 2023 01:24:25,934 --> 01:24:27,633 You are… 2024 01:24:27,700 --> 01:24:29,667 a precious… 2025 01:24:30,967 --> 01:24:34,700 - …person. - All right. 2026 01:24:34,767 --> 01:24:38,633 I can feel your sincerity. 2027 01:24:41,567 --> 01:24:46,467 CONFLICT AT WORK RESOLVED MIRACULOUSLY 2028 01:24:49,300 --> 01:24:50,367 What's that? 2029 01:24:51,000 --> 01:24:54,233 - $14.95. - Would you like some makgeolli? 2030 01:24:54,300 --> 01:24:55,333 Didn't you drive here? 2031 01:24:55,400 --> 01:24:56,800 I'll drive you home. 2032 01:24:57,567 --> 01:24:58,800 You two can drink. 2033 01:24:58,867 --> 01:25:00,367 We'll drive you home. 2034 01:25:00,767 --> 01:25:01,767 HESITANT… 2035 01:25:01,834 --> 01:25:03,300 - Have a drink. - In the fridge. 2036 01:25:03,367 --> 01:25:05,834 - Could I get a bottle of makgeolli? - Sure thing. 2037 01:25:05,900 --> 01:25:10,166 I don't want to drink, but Mr. Won insisted, so I had no choice. 2038 01:25:10,233 --> 01:25:13,367 Your wife must think that I'm a bad friend who makes you drink. 2039 01:25:13,867 --> 01:25:16,133 - Hello. - Hello. Nice to meet you. 2040 01:25:16,200 --> 01:25:17,600 Wow. 2041 01:25:18,266 --> 01:25:19,800 Why did you come so far to the US? 2042 01:25:19,867 --> 01:25:21,900 Well, we don't know either. 2043 01:25:23,734 --> 01:25:25,433 Here's your makgeolli. 2044 01:25:25,500 --> 01:25:26,500 - Thank you. - Goodness. 2045 01:25:26,567 --> 01:25:27,900 MR. CHA JOINS THE PARTY 2046 01:25:28,867 --> 01:25:31,867 When did you all come to the US? 2047 01:25:32,834 --> 01:25:34,900 I came in 1976. 2048 01:25:34,967 --> 01:25:36,166 That's when I was born. 2049 01:25:36,233 --> 01:25:38,300 Wow, 1976? 2050 01:25:38,367 --> 01:25:41,333 It's been almost 50 years since I came. 2051 01:25:41,400 --> 01:25:43,066 Wow, 1976? 2052 01:25:43,133 --> 01:25:44,910 She came after she graduated from high school. 2053 01:25:44,934 --> 01:25:46,309 - Wow. What are you saying? - After she graduated... 2054 01:25:46,333 --> 01:25:47,667 THAT'S NEWS TO ME 2055 01:25:47,734 --> 01:25:49,476 - You're wrong. - You came before you graduated? 2056 01:25:49,500 --> 01:25:50,500 That's right. 2057 01:25:51,100 --> 01:25:53,100 Didn't you say you came after high school? 2058 01:25:53,166 --> 01:25:54,500 You two aren't married? 2059 01:25:57,567 --> 01:25:58,567 Are they? 2060 01:25:58,633 --> 01:25:59,633 WHAT'S THE TRUTH? 2061 01:25:59,700 --> 01:26:00,900 You're married, right? 2062 01:26:00,967 --> 01:26:03,667 One thing is certain. We slept together until yesterday. 2063 01:26:03,734 --> 01:26:05,500 We slept together until yesterday. 2064 01:26:06,400 --> 01:26:07,967 So why didn't you know that about her? 2065 01:26:08,033 --> 01:26:09,033 ADULT JOKES AMONG ADULTS 2066 01:26:09,100 --> 01:26:12,667 - Did you think we were faking it? - You said you weren't sure about her past. 2067 01:26:12,734 --> 01:26:14,300 ORDERS ARE ALMOST DONE 2068 01:26:14,367 --> 01:26:15,767 Here's ramyeon. 2069 01:26:16,633 --> 01:26:19,734 They came to my wedding. They left in one car. 2070 01:26:19,800 --> 01:26:22,320 - Here's dried pollack hangover soup. - The way I saw my husband... 2071 01:26:23,200 --> 01:26:24,333 It might be a bit spicy. 2072 01:26:24,400 --> 01:26:25,400 It's good. 2073 01:26:25,467 --> 01:26:26,800 I'm glad to hear that. 2074 01:26:27,934 --> 01:26:28,934 Thank you. 2075 01:26:29,000 --> 01:26:30,633 (TRIES DRIED POLLACK HANGOVER SOUP) 2076 01:26:30,700 --> 01:26:33,633 - This morning… - In my opinion, this isn't food. 2077 01:26:34,300 --> 01:26:35,300 That looks good. 2078 01:26:35,367 --> 01:26:36,567 This is a masterpiece. 2079 01:26:36,633 --> 01:26:38,500 Wow. 2080 01:26:38,567 --> 01:26:39,900 A chef didn't make this. 2081 01:26:39,967 --> 01:26:42,133 An artist did. 2082 01:26:42,834 --> 01:26:44,100 Artist Zo. 2083 01:26:44,166 --> 01:26:46,500 Hey, Insung. That's Artist Zo. 2084 01:26:46,567 --> 01:26:48,934 He said this isn't food. 2085 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 It's a masterpiece. 2086 01:26:50,066 --> 01:26:51,433 CONVEYS HIS COMPLIMENT 2087 01:26:51,500 --> 01:26:53,100 A chef didn't make this. 2088 01:26:53,166 --> 01:26:54,166 This is a masterpiece. 2089 01:26:54,233 --> 01:26:55,934 - An artist made it. - Thank you. 2090 01:26:56,000 --> 01:26:59,533 - I knew you were Korea's handsomest. - Oh, goodness. 2091 01:26:59,600 --> 01:27:01,840 - Thank you, sir. - But I didn't know you'd be such a cook! 2092 01:27:01,900 --> 01:27:03,620 UNCOMFORTABLE AT THE OUTPOUR OF COMPLIMENTS… 2093 01:27:04,600 --> 01:27:06,200 The ramyeon's served really quickly. 2094 01:27:06,266 --> 01:27:09,533 THEY ARE SAVORING THE MASTERPIECE 2095 01:27:11,500 --> 01:27:13,400 Wow, you came here in 1976? 2096 01:27:13,467 --> 01:27:16,734 So, it's been 47 years. It's practically my age. 2097 01:27:16,800 --> 01:27:17,800 CAN'T HELP BUT ADMIRE 2098 01:27:17,867 --> 01:27:20,067 I came here a year after I was discharged from the army. 2099 01:27:20,133 --> 01:27:21,433 You left right after? 2100 01:27:21,500 --> 01:27:25,333 Back then, there was no direct flight. 2101 01:27:25,400 --> 01:27:26,767 I had to stop by Hawaii. 2102 01:27:26,834 --> 01:27:27,867 How long did it take? 2103 01:27:28,500 --> 01:27:29,767 About 17 hours. 2104 01:27:29,834 --> 01:27:32,133 - But that's pretty quick. - It really is quick. 2105 01:27:32,200 --> 01:27:34,767 - Now, it's 12 hours. - We have direct flights now. 2106 01:27:34,834 --> 01:27:37,100 At first, I went to Florida. 2107 01:27:37,734 --> 01:27:40,600 I lived there for about five years. 2108 01:27:40,667 --> 01:27:43,266 Then, I heard someone was selling their business… 2109 01:27:43,333 --> 01:27:45,009 HE HAD FIRST COME HERE FOR A BUSINESS VENTURE 2110 01:27:45,033 --> 01:27:46,033 …so I came to buy it. 2111 01:27:46,100 --> 01:27:48,633 Then, just decided to settle here. 2112 01:27:48,700 --> 01:27:49,967 - I see. - After living there… 2113 01:27:50,033 --> 01:27:53,166 That man, there. He's very famous too. 2114 01:27:53,233 --> 01:27:54,800 He's in the dental technology business. 2115 01:27:54,867 --> 01:27:55,867 What business? 2116 01:27:55,934 --> 01:27:57,767 - He makes teeth. - A denturist? 2117 01:27:58,266 --> 01:28:02,600 - He makes dental implants and such? - Yes, that's right. 2118 01:28:02,667 --> 01:28:05,934 So, he was very famous as a denturist. 2119 01:28:06,000 --> 01:28:08,600 - Who? This gentleman, there? - Yes, over there. 2120 01:28:08,667 --> 01:28:10,100 - The one over there. - I see. 2121 01:28:10,166 --> 01:28:11,166 (THIS MAN) 2122 01:28:11,233 --> 01:28:14,567 - I used to do the same thing. - I see. 2123 01:28:14,633 --> 01:28:17,867 Maybe it's because he was so good, but my business kept dying. 2124 01:28:17,934 --> 01:28:20,433 - This place is too small. - So I moved to San Jose… 2125 01:28:20,500 --> 01:28:22,433 ESCAPED TO SAN JOSE THAT'S 30 MINS AWAY BY CAR 2126 01:28:22,500 --> 01:28:23,700 That's why I moved. 2127 01:28:23,767 --> 01:28:26,767 While I was doing that, my wife said, "Just quit and come here." 2128 01:28:26,834 --> 01:28:28,633 So I quit and came here. 2129 01:28:28,700 --> 01:28:31,433 The fact that she was able to demand that… 2130 01:28:31,500 --> 01:28:34,200 - She must've been quite capable... - Of course. 2131 01:28:34,266 --> 01:28:35,934 Let me put it this way. 2132 01:28:36,000 --> 01:28:37,800 She was in active duty, I was in the reserves. 2133 01:28:39,300 --> 01:28:42,066 He means she was a civil servant for the federal government. 2134 01:28:42,133 --> 01:28:44,800 Being the civil servant that she was... 2135 01:28:44,867 --> 01:28:47,800 - She advised him to come back here. - Yeah. Of course. 2136 01:28:47,867 --> 01:28:50,700 - Even so... - I'm sure that nobody in this town 2137 01:28:50,767 --> 01:28:52,800 retired faster than I did. 2138 01:28:53,400 --> 01:28:54,643 That's not something to be proud of. 2139 01:28:54,667 --> 01:28:57,443 That's when I realized that my wife's arms were warmer than my mother's. 2140 01:28:57,467 --> 01:28:58,667 MY WIFE'S THE BEST 2141 01:28:58,734 --> 01:28:59,934 You're right, sir. 2142 01:29:00,834 --> 01:29:02,867 Twenty years ago, 2143 01:29:02,934 --> 01:29:06,834 - I came to LA to briefly do a show. - I see. 2144 01:29:06,900 --> 01:29:08,409 It was a show for soldiers in Koreatown. 2145 01:29:08,433 --> 01:29:12,266 So I followed the team here when I was a student. 2146 01:29:13,266 --> 01:29:14,667 I didn't have any money either. 2147 01:29:14,734 --> 01:29:16,834 Honestly, I only had $100. 2148 01:29:16,900 --> 01:29:18,233 Which is just absurd, actually. 2149 01:29:18,300 --> 01:29:20,633 I was super anxious, since I was staying here for 15 days. 2150 01:29:20,700 --> 01:29:24,467 To be honest, I wondered what I could do to enjoy my time here without using money. 2151 01:29:24,533 --> 01:29:26,834 - And I noticed the monorail up there. - Oh, yes. 2152 01:29:26,900 --> 01:29:30,367 I thought, "That could be free, I should go for a ride on that." 2153 01:29:30,433 --> 01:29:32,767 But I couldn't speak English well. 2154 01:29:32,834 --> 01:29:34,433 It was odd to be around Americans. 2155 01:29:34,500 --> 01:29:36,100 They probably felt the same about me. 2156 01:29:36,166 --> 01:29:40,133 I was trembling when I said this, "Where is monorail station?" 2157 01:29:40,633 --> 01:29:45,200 But they'd go, "What?" And I felt intimidated by that one word. 2158 01:29:45,867 --> 01:29:48,734 "Mo-no-rail station?" 2159 01:29:48,800 --> 01:29:52,800 - They'd reply, "Maw-norail?" - That's so accurate! 2160 01:29:52,867 --> 01:29:53,967 They'd go, "Maw-norail." 2161 01:29:54,033 --> 01:29:55,333 Then, I'd go, "Yes, maw-norail." 2162 01:29:55,400 --> 01:29:57,567 HE TRIED TO EXPLAIN WHAT HE MEANT WITH HIS WHOLE BODY 2163 01:29:57,800 --> 01:29:59,633 "Go straightly." 2164 01:29:59,700 --> 01:30:02,967 "Look town one, town two, and turn right." 2165 01:30:03,033 --> 01:30:05,633 "Town two and go straightly." Like so. 2166 01:30:05,700 --> 01:30:06,900 I'd listen so carefully. 2167 01:30:06,967 --> 01:30:08,667 So, I followed the directions. 2168 01:30:08,734 --> 01:30:11,734 I got confused after a bit, so asked someone else again. 2169 01:30:11,800 --> 01:30:14,567 "Ma... Mandalivé?" To that, I was like, "What?" 2170 01:30:14,633 --> 01:30:17,633 "Ma... Mandigo... Mandalivé!" 2171 01:30:17,700 --> 01:30:19,643 My friend was like, "I think it's called Mandalivé." 2172 01:30:19,667 --> 01:30:21,400 "I guess that's what it's called." 2173 01:30:21,467 --> 01:30:23,810 So I kept saying the word, and people would go, "Mandalivé?" 2174 01:30:23,834 --> 01:30:25,767 So I approached one last person, 2175 01:30:25,834 --> 01:30:27,900 "Excuse me, where is Mandalivé?" 2176 01:30:27,967 --> 01:30:29,700 They were like, "Mandalivé?" 2177 01:30:29,767 --> 01:30:31,767 "This is Mandalivé!" 2178 01:30:31,834 --> 01:30:34,100 And we were in front of a bakery named "Mandalivé." 2179 01:30:36,467 --> 01:30:38,800 Written in a hilarious-looking font. 2180 01:30:38,867 --> 01:30:40,343 KYUNGHO'S POOR ENGLISH LED HIM ON QUITE THE JOURNEY 2181 01:30:40,367 --> 01:30:41,567 When I saw it… 2182 01:30:42,600 --> 01:30:46,133 I realized we had traveled for an hour to get to that bakery. 2183 01:30:46,200 --> 01:30:48,533 - Did you buy their bread? - We had no money. 2184 01:30:48,600 --> 01:30:51,066 So we just went back. We never got on the monorail. 2185 01:30:51,133 --> 01:30:54,266 - My wife's uncle once told me... - Yes? 2186 01:30:54,333 --> 01:30:58,500 He's never needed to use English while living in the US. 2187 01:30:58,567 --> 01:31:00,333 Oh? How so? 2188 01:31:00,400 --> 01:31:03,467 If he didn't take his lunch box to work, 2189 01:31:03,533 --> 01:31:05,934 there was one place he went to, so I asked him where it was. 2190 01:31:06,000 --> 01:31:07,520 And he said an American chicken place. 2191 01:31:07,567 --> 01:31:09,133 - Oh? - I asked, "Why there?" 2192 01:31:09,200 --> 01:31:10,834 "The easiest place to order," he said. 2193 01:31:10,900 --> 01:31:11,980 So, he'd get there and go... 2194 01:31:12,333 --> 01:31:13,800 (SHOULDER TAP, TAP) TWO! 2195 01:31:13,867 --> 01:31:14,967 (LEG TAP, TAP) TWO! 2196 01:31:15,967 --> 01:31:17,400 Two legs, two shoulders? 2197 01:31:17,467 --> 01:31:19,400 - Wings. - So two wings? 2198 01:31:19,467 --> 01:31:21,000 - Two legs. - Yes, two legs! 2199 01:31:21,066 --> 01:31:22,066 Wow. 2200 01:31:22,734 --> 01:31:24,176 BODY LANGUAGE SURE IS A GLOBAL LANGUAGE 2201 01:31:24,200 --> 01:31:26,066 - They all understood him. - He's bold. 2202 01:31:26,900 --> 01:31:28,533 That only works with chicken places. 2203 01:31:29,200 --> 01:31:31,900 If it were anywhere else... You can't go to a noodle place and go... 2204 01:31:31,967 --> 01:31:34,200 No, that's why he only goes there. 2205 01:31:36,734 --> 01:31:42,300 Just spend a couple decades here, your English will become fluent. 2206 01:31:42,934 --> 01:31:45,500 But we are not so fluent. Wanna know why? 2207 01:31:45,567 --> 01:31:49,467 All we were focused on was to survive, so we barely attended school. 2208 01:31:49,533 --> 01:31:51,633 We only know basic English. 2209 01:31:51,700 --> 01:31:53,333 We can't speak advanced English. 2210 01:31:53,400 --> 01:31:54,760 THEY ONLY LEARNED ENOUGH TO SURVIVE 2211 01:31:54,900 --> 01:31:57,700 That September back in the day, people immigrating to the US 2212 01:31:57,767 --> 01:31:59,767 weren't allowed to bring more than 50 bucks. 2213 01:31:59,834 --> 01:32:01,734 - That's right. - Right, taking flights... 2214 01:32:01,800 --> 01:32:04,000 - Traveling was banned. - It was before they were lifted? 2215 01:32:04,066 --> 01:32:05,433 - It was before. - Oh, right. 2216 01:32:05,500 --> 01:32:06,934 Then, how did you ever leave? 2217 01:32:07,433 --> 01:32:12,300 - Family-based immigration. - So that's how you left Korea. 2218 01:32:13,200 --> 01:32:15,066 But I like this place the most. 2219 01:32:15,133 --> 01:32:20,133 So, Marina and Dongducheon are sister cities. 2220 01:32:20,200 --> 01:32:21,200 I see. 2221 01:32:21,266 --> 01:32:23,233 The 2nd Infantry Division of the US... 2222 01:32:23,900 --> 01:32:28,066 So after the Korean War, American soldiers relocated to Marina. 2223 01:32:28,133 --> 01:32:30,367 They were here for over 20 years. 2224 01:32:30,433 --> 01:32:32,400 They've moved to another state since. 2225 01:32:32,467 --> 01:32:34,467 So it has deep connections with Dongducheon. 2226 01:32:34,533 --> 01:32:38,367 About ten years ago, when the 2nd Division was stationed here, 2227 01:32:38,433 --> 01:32:42,367 - there were about 10,000 Koreans. - I see. 2228 01:32:43,367 --> 01:32:47,400 This place used to be crowded, and the economy was flourishing. 2229 01:32:47,467 --> 01:32:48,700 - I see. - The economy and all. 2230 01:32:48,767 --> 01:32:50,776 THIS CITY HAD A STRONG ECONOMY AND WAS CROWDED WITH PEOPLE 2231 01:32:50,800 --> 01:32:54,633 Back then, the people in this neighborhood 2232 01:32:54,700 --> 01:32:57,066 - would send money over to Korea. - That's right. 2233 01:32:57,133 --> 01:33:00,700 - For their family in financial distress. - That's true. Yes, that's right. 2234 01:33:00,767 --> 01:33:04,200 What you'd earn a month here used to be a year's earning in Korea. 2235 01:33:04,266 --> 01:33:05,266 That's right. 2236 01:33:05,333 --> 01:33:09,400 But people still think that we ran away to the US 2237 01:33:09,467 --> 01:33:11,033 - because we hated poverty. - I see. 2238 01:33:11,100 --> 01:33:12,500 We didn't run away to the US. 2239 01:33:12,567 --> 01:33:14,533 Life was so hard in Korea, 2240 01:33:14,600 --> 01:33:17,100 so we needed to go abroad to support our family. 2241 01:33:17,900 --> 01:33:19,734 - Now, they're doing well. - That's great. 2242 01:33:19,800 --> 01:33:22,734 We worked so hard to come this far. 2243 01:33:22,800 --> 01:33:24,734 While people in Korea worked eight, nine hours, 2244 01:33:24,800 --> 01:33:27,233 we worked 15, 17 hours here. 2245 01:33:27,300 --> 01:33:28,500 - I bet you did. - Of course. 2246 01:33:28,567 --> 01:33:30,800 - I can feel it just by working here. - Yeah. 2247 01:33:32,300 --> 01:33:36,800 If I think about it that way, I know I can't move back to Korea. 2248 01:33:36,867 --> 01:33:41,800 But I know that, as a Korean, I've made a place for myself here. 2249 01:33:41,867 --> 01:33:46,467 So I try to comfort myself and believe that this is one way of being patriotic. 2250 01:33:46,533 --> 01:33:47,667 Yes, of course it is. 2251 01:33:47,734 --> 01:33:50,867 Because I was earning US dollars and sending it back home. 2252 01:33:50,934 --> 01:33:51,934 That's right. 2253 01:33:53,333 --> 01:33:54,734 THINKING CAREFULLY… 2254 01:33:54,800 --> 01:33:58,567 For me, I came to the States when I was 26. 2255 01:33:59,433 --> 01:34:02,500 One morning, I realized that I'd already become 72. 2256 01:34:03,367 --> 01:34:04,734 Right now. 2257 01:34:04,800 --> 01:34:07,200 I thought, "I'm an old man." 2258 01:34:08,133 --> 01:34:09,734 - I agree. - "I'm young at heart, 2259 01:34:09,800 --> 01:34:11,533 but I've become an old man." 2260 01:34:12,367 --> 01:34:13,867 He's three years younger than I am. 2261 01:34:13,934 --> 01:34:16,834 - I'm now... I'm still in my fifties. - How old are you? 2262 01:34:17,934 --> 01:34:19,943 ONLY THE HEART REMAINS AS IT WAS WHEN THEY FIRST CAME HERE 2263 01:34:19,967 --> 01:34:22,200 We're all still in our fifties. 2264 01:34:23,266 --> 01:34:25,133 AND JUST LIKE THAT, 2265 01:34:25,200 --> 01:34:28,867 ANOTHER DAY IN THE US HAS GONE BY 2266 01:34:30,734 --> 01:34:32,667 DAY 3 OF SALES 2267 01:34:32,734 --> 01:34:35,166 Starting today, those with bad work performance 2268 01:34:35,233 --> 01:34:36,967 will be sent to the kimbap corner. 2269 01:34:37,033 --> 01:34:38,233 KIMBAP-MAKING AS PUNISHMENT 2270 01:34:40,367 --> 01:34:42,066 You made a mistake, so go roll some kimbap. 2271 01:34:42,800 --> 01:34:44,100 Oh, no! 2272 01:34:44,166 --> 01:34:45,867 - What are you doing? - Go and roll kimbap. 2273 01:34:45,934 --> 01:34:48,633 You stay there for at least an hour. 2274 01:34:48,700 --> 01:34:49,767 This won't do. 2275 01:34:49,834 --> 01:34:50,834 IS TEAMWORK CRUMBLING…? 2276 01:34:50,900 --> 01:34:53,467 - I can't leave this spot. - We're kimbap machines now. 2277 01:34:53,533 --> 01:34:54,710 THOU WHO HAVE ERRED ROLL THY KIMBAP 2278 01:34:54,734 --> 01:34:57,100 Just let me serve time instead! 2279 01:34:57,166 --> 01:34:58,166 - Yo! - Boss. 2280 01:34:58,233 --> 01:34:59,676 A NEW PART-TIMER ARRIVES TO THE SLUGGISH MARKET 2281 01:34:59,700 --> 01:35:00,700 - Hello! - Hello. 2282 01:35:00,767 --> 01:35:03,133 - You need to know everything. - Yes. 2283 01:35:03,200 --> 01:35:04,734 Like how I do it usually? 2284 01:35:04,800 --> 01:35:06,233 - Very thinly. - Thinly. 2285 01:35:06,300 --> 01:35:07,700 I have nothing to teach. 2286 01:35:07,767 --> 01:35:08,810 KIMBAP CORNER'S BRIGHT TALENT 2287 01:35:08,834 --> 01:35:09,943 She's the best out of all of us. 2288 01:35:09,967 --> 01:35:12,333 Teach me how to make kimbap. 2289 01:35:12,400 --> 01:35:14,667 Wait... You need to learn this. 2290 01:35:14,734 --> 01:35:16,066 EXCELLENT ADAPTIVE SKILLS 2291 01:35:16,133 --> 01:35:18,133 That'll be $16.56. 2292 01:35:18,200 --> 01:35:20,200 Okay. Good job. 2293 01:35:20,266 --> 01:35:22,800 The mood has lifted, now that Kyeongrim is here. 2294 01:35:22,867 --> 01:35:24,166 Six rolls of kimbap! 2295 01:35:24,233 --> 01:35:26,066 People are flocking in again. 2296 01:35:26,133 --> 01:35:27,433 BUT OUR ACE EXCELS IN THE CHAOS 2297 01:35:27,500 --> 01:35:30,066 This is better frozen. Please take this. 2298 01:35:30,133 --> 01:35:31,400 This is no joke. 2299 01:35:31,467 --> 01:35:33,033 DAY 3 OF SALES IS ANOTHER BUSY DAY 2300 01:35:33,100 --> 01:35:34,142 It won't be an easy battle. 2301 01:35:34,166 --> 01:35:35,376 - Here you go. Thank you! - Thank you. 2302 01:35:35,400 --> 01:35:37,209 CAN THEY ACHIEVE HAPPINESS NOW THAT THE ACE HAS ARRIVED…? 2303 01:35:37,233 --> 01:35:39,353 Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang, Jea Heon Chung 164979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.