All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS e04-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,433 ASIAN MARKET: ASIA FOODS 2 00:00:17,233 --> 00:00:19,934 UNEXPECTED BUSINESS: IN CALIFORNIA 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,533 - Do you live here? - I was born in Korea… 4 00:00:22,600 --> 00:00:23,643 HAVING CONVERSATIONS WITH STRANGERS 5 00:00:23,667 --> 00:00:24,776 …and I went to school in Daegu. 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,266 - Oh, my! - Everyone knows everyone. 7 00:00:27,333 --> 00:00:28,734 GREETING FAMILIAR FACES 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,533 THE MARKET IS BECOMING A MEETING PLACE 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,767 By the time the shoot ends, everyone becomes so close. 10 00:00:33,834 --> 00:00:35,500 THEN THERE'S THIS LONELY SPOT… 11 00:00:35,567 --> 00:00:36,676 Kimbap's all gone again, huh? 12 00:00:36,700 --> 00:00:38,767 - Thirty rolls today? Thirty, yeah. - Thirty rolls? 13 00:00:38,834 --> 00:00:39,876 LARGE ORDERS CONTINUE TO POUR IN 14 00:00:39,900 --> 00:00:41,300 It's kimbap hell. It's kimbap hell! 15 00:00:41,367 --> 00:00:42,743 ONCE AGAIN, THEY'VE RUN OUT OF KIMBAP 16 00:00:42,767 --> 00:00:44,209 - How many rolls did you make? - Can we sell them now? 17 00:00:44,233 --> 00:00:45,543 KYUNGHO CAN'T GET OUT OF THE KIMBAP SHACKLES… 18 00:00:45,567 --> 00:00:47,100 I feel like I've become a machine. 19 00:00:47,166 --> 00:00:48,433 HE'S BECOME A KIMBAP MACHINE 20 00:00:48,500 --> 00:00:49,967 He can't leave. 21 00:00:50,033 --> 00:00:53,467 I mean, we escaped dish washing hell, but he can't get out of kimbap hell. 22 00:00:53,533 --> 00:00:54,734 Make this first. 23 00:00:54,800 --> 00:00:56,609 NO REST FOR THE WEARY KIMBAP MACHINE IN KIMBAP HELL 24 00:00:56,633 --> 00:00:58,142 This is it. There's no more. That's all. 25 00:00:58,166 --> 00:00:59,734 FOLLOWING THE LAST BATCH OF KIMBAP 26 00:01:00,433 --> 00:01:02,400 KIMBAP IS FINALLY SOLD OUT 27 00:01:02,467 --> 00:01:03,509 IT'S ALMOST TIME FOR DINNER SALES 28 00:01:03,533 --> 00:01:04,800 Is this good? 29 00:01:04,867 --> 00:01:06,009 Okay, we're ready. I'll take your order. 30 00:01:06,033 --> 00:01:07,609 NEW MENU LAUNCH: DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 31 00:01:07,633 --> 00:01:08,800 Okay. 32 00:01:08,867 --> 00:01:10,276 - Two dried pollack hangover soups… - Okay. 33 00:01:10,300 --> 00:01:12,200 ORDERS ARE FLOODING IN, THANKS TO THE NEW MENU 34 00:01:12,900 --> 00:01:16,900 REGARDLESS OF AGE OR NATIONALITY 35 00:01:16,967 --> 00:01:18,000 How is the food? 36 00:01:18,066 --> 00:01:19,209 - It's refreshing. - It's so delicious. 37 00:01:19,233 --> 00:01:20,600 EVERYONE IS SATISFIED WITH THE SOUP 38 00:01:20,667 --> 00:01:22,667 - You're a professional chef. - Thank you. 39 00:01:23,233 --> 00:01:24,166 Thank you. 40 00:01:24,233 --> 00:01:25,873 GUKBAP RESTAURANT IN MARINA IS IN BUSINESS 41 00:01:29,867 --> 00:01:33,000 TWO FEMALE CUSTOMERS ENTER THE MARKET 42 00:01:33,500 --> 00:01:35,633 (THEY DISCOVER THE RESTAURANT) 43 00:01:35,700 --> 00:01:37,300 - You're so good. - Thank you so much. 44 00:01:37,367 --> 00:01:38,409 THEY WALK IN WITH CURIOSITY 45 00:01:38,433 --> 00:01:39,834 - Hi. - Welcome. Yeah. 46 00:01:40,567 --> 00:01:42,567 - Are you okay? This is... - Yeah, yeah, this is fine. 47 00:01:42,633 --> 00:01:43,633 Thank you. 48 00:01:43,867 --> 00:01:46,200 FIRST CUSTOMERS TO SIT AT THE BAR 49 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 ONE MORE QUICK WIPE DOWN 50 00:01:49,567 --> 00:01:51,500 - Please sit. Yes. - Thank you. 51 00:01:51,567 --> 00:01:52,843 - I ran into Heather at... - Oh, yeah? 52 00:01:52,867 --> 00:01:54,147 CUSTOMERS TAKE A SEAT AT THE BAR 53 00:01:54,600 --> 00:01:55,500 - This is so cool. - Yeah. 54 00:01:55,567 --> 00:01:57,476 IT'S ALREADY A FULL HOUSE ON THE FIRST EVENING OF BUSINESS 55 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Is there a menu? 56 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 Yes? Order? 57 00:02:01,967 --> 00:02:03,233 A menu? 58 00:02:03,300 --> 00:02:04,700 - Or... - Or... Oh, okay. 59 00:02:04,767 --> 00:02:06,333 - Yeah. - Sorry. Thank you. 60 00:02:06,400 --> 00:02:07,920 A LITTLE NERVOUS ABOUT SPEAKING ENGLISH 61 00:02:08,233 --> 00:02:11,500 THEY GET UP AND TAKE A LOOK AT THE MENU 62 00:02:12,800 --> 00:02:14,133 "You must try it." 63 00:02:15,700 --> 00:02:18,133 HYOJOO'S MARKETING TAGLINE CATCHES THEIR EYES 64 00:02:18,200 --> 00:02:19,834 One additional order. 65 00:02:19,900 --> 00:02:21,200 - Do you wanna try this? - Yeah. 66 00:02:21,266 --> 00:02:22,467 It's spicy. Is that okay? 67 00:02:22,967 --> 00:02:24,900 - Maybe not. - Do you wanna try the other one? 68 00:02:24,967 --> 00:02:27,042 - Yeah, try the other one. - And then we can taste together. 69 00:02:27,066 --> 00:02:30,900 - One daege ramyeon and one... - Dried pollack soup? 70 00:02:30,967 --> 00:02:31,900 - Yes. - Okay. 71 00:02:31,967 --> 00:02:33,567 One dried pollack and one daege. 72 00:02:33,633 --> 00:02:34,633 - Thank you. - Okay, yeah. 73 00:02:34,700 --> 00:02:36,000 Very good choice. 74 00:02:36,066 --> 00:02:38,033 - Thank you. - Oh, thank you, thank you. 75 00:02:39,367 --> 00:02:40,834 - Two orders of daege? - Yes. 76 00:02:40,900 --> 00:02:43,967 It's very spicy. Shakira. 77 00:02:44,867 --> 00:02:46,400 "SHAKILA" (?) 78 00:02:47,100 --> 00:02:48,767 Do you need something? 79 00:02:48,834 --> 00:02:50,567 - Oh, those two girls. - Stella? 80 00:02:50,633 --> 00:02:51,767 Yes, yes. 81 00:02:51,834 --> 00:02:54,100 Stella. Excuse me, Stella? Yes. 82 00:02:56,500 --> 00:02:57,734 Oh, my gosh. 83 00:02:58,533 --> 00:03:00,200 - Hi. - How are you? 84 00:03:00,266 --> 00:03:02,567 TWO CUSTOMERS GREET EACH OTHER 85 00:03:02,633 --> 00:03:05,433 - Hey, Sam? - Hi, nice to meet you. Hi. 86 00:03:05,500 --> 00:03:07,533 - That's my dad. - Hi, how are you? 87 00:03:07,600 --> 00:03:09,633 Dad. This is Shakira. 88 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 Hi. 89 00:03:11,600 --> 00:03:12,433 Good to see you. 90 00:03:12,500 --> 00:03:13,533 What did you order? 91 00:03:13,600 --> 00:03:14,867 I think that's what I ordered. 92 00:03:14,934 --> 00:03:15,934 - Daege ramyeon? - Yeah. 93 00:03:15,967 --> 00:03:17,242 - Ordered that one. - That is really good. 94 00:03:17,266 --> 00:03:19,343 - And then she got the other one. - It's spicy. And that's that. 95 00:03:19,367 --> 00:03:20,734 Yeah. Looks good. 96 00:03:21,767 --> 00:03:22,800 Good to see you. 97 00:03:22,867 --> 00:03:24,800 THEY'RE SO HAPPY THEY HUG AGAIN 98 00:03:24,867 --> 00:03:26,000 (SO SWEET) 99 00:03:26,066 --> 00:03:27,376 - All right, thank you. - Thank you. 100 00:03:27,400 --> 00:03:29,500 Bye. Nice meeting you, Sam. 101 00:03:30,433 --> 00:03:31,700 She's so sweet. 102 00:03:32,567 --> 00:03:33,400 Yeah, yeah. 103 00:03:33,467 --> 00:03:34,600 She's so funny. 104 00:03:34,667 --> 00:03:36,027 IT'S ONLY THE FIRST DAY OF BUSINESS 105 00:03:36,066 --> 00:03:37,643 BUT IT ALREADY FEELS LIKE A TOWN CLUBHOUSE 106 00:03:37,667 --> 00:03:38,834 Oh, that's so cute. 107 00:03:38,900 --> 00:03:40,100 - Thank you. - Oh, thank you. 108 00:03:40,166 --> 00:03:41,066 KYUNGHO SERVES WATER FIRST 109 00:03:41,133 --> 00:03:44,734 HE'D LOVE TO ANSWER THEM… 110 00:03:44,800 --> 00:03:46,300 You're welcome, Stella. 111 00:03:46,367 --> 00:03:47,800 Stella. 112 00:03:48,300 --> 00:03:49,900 - Stella? - Yeah. Your name is Stella? 113 00:03:50,400 --> 00:03:52,066 No, my name is Shakira. 114 00:03:52,567 --> 00:03:54,000 Ah, Sha... 115 00:03:54,700 --> 00:03:56,567 - Sha-ki-ra. - Oh, Shakira. 116 00:03:56,633 --> 00:03:57,834 You know the singer? 117 00:03:58,867 --> 00:04:01,266 - Oh, sorry. - Shakira, Shakira 118 00:04:01,333 --> 00:04:02,900 Shakira? Yes. 119 00:04:03,400 --> 00:04:05,433 - Chakra? Yes. - Yes, that's my name. 120 00:04:05,500 --> 00:04:06,834 CHAKRA??? 121 00:04:06,900 --> 00:04:09,400 Koreans say, "Chakra." 122 00:04:09,900 --> 00:04:11,367 Yes. Yes, that's right. 123 00:04:12,066 --> 00:04:13,133 Korean say, "Chakra." 124 00:04:13,200 --> 00:04:14,900 THERE SEEMS TO BE A SMALL MISUNDERSTANDING… 125 00:04:14,967 --> 00:04:16,767 And this is my friend Grace. 126 00:04:16,834 --> 00:04:18,266 - Grace. Grace. - Hi. 127 00:04:18,333 --> 00:04:19,367 - Grace, yes. - Oh, right. 128 00:04:19,934 --> 00:04:21,200 - Beautiful name. - Thank you. 129 00:04:21,266 --> 00:04:23,000 - Thank you. - I'll tell my parents. 130 00:04:25,333 --> 00:04:26,467 Well, cheers. 131 00:04:26,533 --> 00:04:28,242 THE FRIENDS WHO INTRODUCED THEMSELVES TO KYUNGHO 132 00:04:28,266 --> 00:04:29,800 - To midweek hang out. - Yes. 133 00:04:30,367 --> 00:04:32,467 I actually got a call today from PacRep. 134 00:04:33,266 --> 00:04:35,042 Because I'm already teaching with them on Saturdays. 135 00:04:35,066 --> 00:04:36,467 - Okay. - But then they asked... 136 00:04:36,533 --> 00:04:38,667 - I teach a creative… - Thank you. 137 00:04:40,834 --> 00:04:42,700 - …and I was like, "that's exciting." - Yeah. 138 00:04:42,767 --> 00:04:44,309 So I got that and then teaching at PacRep… 139 00:04:44,333 --> 00:04:46,033 CATCHING UP WHILE WAITING FOR THEIR FOOD 140 00:04:46,100 --> 00:04:48,200 - And you're still doing nails too? - Nails too. 141 00:04:48,266 --> 00:04:52,467 But it's like, I need the nail salon for stability, income-wise. 142 00:04:53,867 --> 00:04:55,633 Especially if I wanna start saving to move. 143 00:04:55,700 --> 00:04:58,800 Because I wanna move somewhere I might have more opportunity. 144 00:04:58,867 --> 00:05:00,633 How are you balancing enough? 145 00:05:00,700 --> 00:05:03,133 I don't know how I'm gonna do it. So I'm like, okay, 146 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 while I'm figuring that part out, like, 147 00:05:05,266 --> 00:05:06,767 I could try working. 148 00:05:06,834 --> 00:05:07,767 Yeah. 149 00:05:07,834 --> 00:05:08,734 - That's impressive. - Hello. 150 00:05:08,800 --> 00:05:10,920 WHILE THE WOMEN TALK ABOUT PREPARING FOR THEIR FUTURE, 151 00:05:11,100 --> 00:05:14,333 MR. ZO, WHO IS SECRETLY WORKING TWO JOBS (AN ACTOR AND A CHEF), 152 00:05:15,066 --> 00:05:18,967 STARTS WITH THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 153 00:05:20,367 --> 00:05:23,934 A WHOLE POT OF DRIED POLLACK SOUP HE MADE IS ALMOST GONE 154 00:05:24,533 --> 00:05:27,700 AND HE MAKES SURE THE LAST BOWL IS FULL OF DRIED POLLACKS 155 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 HE MAKES SURE TO ADD 156 00:05:29,233 --> 00:05:31,433 THE BOILED DRIED POLLACK AND RADISH 157 00:05:33,066 --> 00:05:36,333 AND ADDS BEAN SPROUTS TO ADD A HEARTY FLAVOR TO THE BROTH 158 00:05:36,967 --> 00:05:40,433 LOTS OF TOFU 159 00:05:40,500 --> 00:05:43,500 ONCE THE SOUP STARTS TO BOIL 160 00:05:46,867 --> 00:05:50,700 IT IS READY TO BE SERVED 161 00:05:50,767 --> 00:05:52,166 Juhwan. Normal. 162 00:05:52,233 --> 00:05:54,834 NO JALAPEÑOS FOR THOSE WHO CAN'T EAT SPICY FOOD 163 00:05:55,600 --> 00:05:56,734 I think this is not spicy. 164 00:05:56,800 --> 00:05:59,081 Oh, that's right. This is the dried pollack hangover soup. 165 00:05:59,767 --> 00:06:04,967 - Tofu, fish, bean sprouts, radish. - Yum. This looks amazing. 166 00:06:05,033 --> 00:06:06,300 - I'm really hungry. - Yeah. 167 00:06:06,367 --> 00:06:07,800 - Good, 'cause... - I'm… 168 00:06:07,867 --> 00:06:09,800 - Here, I'll wait till you... - No, you can eat. 169 00:06:09,867 --> 00:06:11,333 - No, no, no. - No, go ahead. 170 00:06:11,400 --> 00:06:12,600 I kinda wanna taste it though. 171 00:06:12,633 --> 00:06:13,834 - Okay. - Yeah. 172 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 Here. 173 00:06:16,200 --> 00:06:17,500 I love the sprouts in it too. 174 00:06:17,567 --> 00:06:19,200 THEY HAVE A TASTE OF THE BROTH FIRST 175 00:06:22,533 --> 00:06:23,867 Hot. 176 00:06:23,934 --> 00:06:25,000 That's good. 177 00:06:25,066 --> 00:06:27,800 THEY HAVE THE SAME REACTION 178 00:06:29,266 --> 00:06:33,834 SHAKIRA'S DAEGE RAMYEON IS STARTING TO BOIL TOO 179 00:06:36,100 --> 00:06:39,200 MR. ZO SERVES THE DAEGE RAMYEON HIMSELF 180 00:06:39,266 --> 00:06:40,633 Thank you. 181 00:06:41,266 --> 00:06:42,100 Yum. 182 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 IT LOOKS DELICIOUS 183 00:06:43,567 --> 00:06:47,133 SHE IS ABOUT TO GET A TASTE OF THE RAMYEON… 184 00:06:47,967 --> 00:06:48,967 Excuse me. 185 00:06:51,300 --> 00:06:52,300 Okay. 186 00:06:56,166 --> 00:06:58,400 (DO YOU MEAN A RICE BOWL…?) 187 00:07:00,300 --> 00:07:01,533 - A plate. - Huh? A plate? 188 00:07:02,000 --> 00:07:04,133 IS THAT A FAMILIAR LANGUAGE I HEAR? 189 00:07:04,200 --> 00:07:06,066 - Oh, do you want to share? - Yes. 190 00:07:06,133 --> 00:07:07,600 You're good at Korean. 191 00:07:07,667 --> 00:07:08,700 SURPRISED 192 00:07:08,767 --> 00:07:09,867 Just a little. 193 00:07:09,934 --> 00:07:11,309 IT TURNS OUT SHE CAN SPEAK A LITTLE KOREAN 194 00:07:11,333 --> 00:07:12,667 But this... 195 00:07:12,734 --> 00:07:14,133 WHILE WE'RE AT IT, LET'S ASK HER! 196 00:07:14,200 --> 00:07:16,934 I wonder if the spice is okay. Can you ask her to try? 197 00:07:17,000 --> 00:07:18,700 It's really good. Really good. 198 00:07:18,767 --> 00:07:20,000 Yes, she said she likes it. 199 00:07:20,066 --> 00:07:24,400 This actually tastes the best because it's the last bit of broth left. 200 00:07:24,467 --> 00:07:25,467 He was saying, it, like... 201 00:07:26,133 --> 00:07:28,767 Yeah, it was like the last, like… 202 00:07:28,834 --> 00:07:30,033 The most recent one made, so… 203 00:07:30,100 --> 00:07:32,009 Yeah, let her know that the taste is the fullest. 204 00:07:32,033 --> 00:07:34,633 Yeah, it feels fresh. That's for sure. Thank you. 205 00:07:34,700 --> 00:07:37,233 - Thank you for the food. - Enjoy. 206 00:07:37,633 --> 00:07:40,667 AFTER HEARING CHEF ZO'S KIND EXPLANATION 207 00:07:41,166 --> 00:07:44,200 IT'S FINALLY TIME TO ENJOY THE MEAL 208 00:07:44,667 --> 00:07:46,734 Perfect. Incredible. 209 00:07:47,433 --> 00:07:51,133 A BITE OF BEAN SPROUTS 210 00:07:51,934 --> 00:07:54,567 AND A BITE OF TOFU 211 00:07:54,633 --> 00:07:56,867 A DANCE NUMBER DURING A GOOD MEAL 212 00:07:57,266 --> 00:07:59,800 SHAKIRA, WHO ENJOYS EATING SPICY FOOD, 213 00:07:59,867 --> 00:08:02,467 SLURPS 214 00:08:02,900 --> 00:08:04,467 They've done a lot of work. 215 00:08:05,934 --> 00:08:09,667 OBSESSED WITH RAMYEON 216 00:08:10,667 --> 00:08:13,300 I've never had fish before. 217 00:08:14,000 --> 00:08:15,700 - That one? - Like this style, yeah. 218 00:08:15,767 --> 00:08:16,767 I think it's… 219 00:08:18,066 --> 00:08:20,500 Okay, it's dried pollack. 220 00:08:23,033 --> 00:08:27,200 SHE ENJOYS HER FIRST TIME EATING DRIED POLLACK 221 00:08:27,266 --> 00:08:30,500 IT'S WARMING MY SOUL RIGHT NOW 222 00:08:31,200 --> 00:08:33,700 CHEF ZO'S DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 223 00:08:33,767 --> 00:08:36,200 HAS CAPTIVATED THE LOCALS AS WELL 224 00:08:37,834 --> 00:08:40,500 Do you wanna try some noodle and see? 225 00:08:40,967 --> 00:08:41,967 - Sure. - Here. 226 00:08:42,667 --> 00:08:44,433 - I can put it in your spoon quick. - Okay. 227 00:08:44,500 --> 00:08:46,934 SHE IS GOING TO GIVE HER FRIEND SOME RAMYEON ON HER SPOON 228 00:08:48,567 --> 00:08:50,433 Beautiful delivery. Yes. 229 00:08:51,367 --> 00:08:52,367 SLIPS 230 00:08:53,433 --> 00:08:54,767 THE TWO GIRLS ARE GIGGLING 231 00:08:54,834 --> 00:08:56,633 JUST WATCHING THE NOODLES SLIDE OFF 232 00:08:56,700 --> 00:08:58,033 Perfect. Thank you. 233 00:09:02,467 --> 00:09:06,166 (ANOTHER DANCE NUMBER) 234 00:09:06,233 --> 00:09:09,533 It tastes good if you put a lot of the rice in the soup. 235 00:09:09,600 --> 00:09:11,266 Okay. I'll do that. 236 00:09:12,333 --> 00:09:13,767 Okay. Perfect. 237 00:09:13,834 --> 00:09:16,500 A BIG SPOONFUL OF RICE JUST LIKE HER FRIEND SUGGESTED 238 00:09:18,100 --> 00:09:20,433 A BIG SPOONFUL 239 00:09:23,900 --> 00:09:25,967 - Does it taste good? - Yes, it's delicious. 240 00:09:26,033 --> 00:09:27,266 Thank you. 241 00:09:27,333 --> 00:09:29,500 Beer or soju? 242 00:09:30,333 --> 00:09:32,633 - Do you wanna try soju? - Try something? 243 00:09:32,700 --> 00:09:35,166 - Beer or soju. - Oh! 244 00:09:35,233 --> 00:09:36,467 Makgeolli. 245 00:09:37,233 --> 00:09:38,500 Oh, wow. You're so good. 246 00:09:39,367 --> 00:09:42,600 There's rice wine, there's beer, and then soju is, like, rice liquor. 247 00:09:42,667 --> 00:09:43,500 Oh! 248 00:09:43,567 --> 00:09:45,000 I'll do the rice wine. 249 00:09:45,500 --> 00:09:46,976 - Makgeolli, please. Yeah. - Makgeolli? Makgeolli, oh. 250 00:09:47,000 --> 00:09:48,767 Rice wine? Okay, okay. 251 00:09:51,033 --> 00:09:52,033 "Good choice." 252 00:09:56,233 --> 00:09:57,367 Thank you. 253 00:09:57,433 --> 00:09:59,400 - Play on words. - Hey... 254 00:10:00,367 --> 00:10:03,233 Do you want to shake it? No... Just... 255 00:10:03,300 --> 00:10:04,800 - Is there a proper way? - Okay. 256 00:10:04,867 --> 00:10:06,100 - Oh. - It'll be right out. 257 00:10:06,166 --> 00:10:07,467 HAND GESTURES BY INSTINCT 258 00:10:07,533 --> 00:10:09,567 - Shake. Yes. Okay. - Start. Yeah. 259 00:10:09,633 --> 00:10:12,166 - Yes. - Okay, I'll shake. 260 00:10:12,233 --> 00:10:13,567 Shake. 261 00:10:13,633 --> 00:10:16,133 KYUNGHO THE MAKMMELIER'S (?) FANCY PERFORMANCE 262 00:10:17,500 --> 00:10:19,600 - We get to drink it out of a bowl. - Ooh. 263 00:10:19,667 --> 00:10:22,400 Makgeolli cup. Makgeolli... Cup. 264 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 Gosh, this is... 265 00:10:25,133 --> 00:10:26,300 There's a lot of carbonation. 266 00:10:27,433 --> 00:10:29,266 (HE SEEMS LIKE AN EXPERT) 267 00:10:29,633 --> 00:10:31,100 CURIOUS 268 00:10:31,700 --> 00:10:32,700 Be careful. 269 00:10:34,266 --> 00:10:36,066 HE CAREFULLY OPENS THE LID 270 00:10:36,667 --> 00:10:38,467 SLIGHT EXPLOSION 271 00:10:40,700 --> 00:10:42,420 THEY GIGGLE AT A SOMEWHAT SLOPPY PERFORMANCE 272 00:10:43,533 --> 00:10:44,367 Are you okay? 273 00:10:44,433 --> 00:10:45,834 - I'm great. - Yeah. 274 00:10:47,600 --> 00:10:49,967 - Just a little bit. Thank you. - Yeah. Oh, just a little? 275 00:10:50,033 --> 00:10:52,166 - Oh, it's really fresh. - Thank you. Ooh, I... 276 00:10:52,233 --> 00:10:53,066 Thank you. 277 00:10:53,133 --> 00:10:54,500 - Thank you. - Enjoy. 278 00:10:55,867 --> 00:10:56,900 It's nice to meet you. 279 00:10:56,967 --> 00:10:57,967 Oh? 280 00:10:59,033 --> 00:10:59,967 It's nice to meet you. 281 00:11:00,033 --> 00:11:02,400 APPROACHES THE CUSTOMERS TRYING MAKGEOLLI FOR THE FIRST TIME 282 00:11:02,700 --> 00:11:05,233 CLINKING THE MAKGEOLLI BOWLS TOGETHER 283 00:11:06,433 --> 00:11:09,600 CAREFULLY TAKES A SIP 284 00:11:09,667 --> 00:11:11,333 That's really good. 285 00:11:12,033 --> 00:11:15,500 (THE DRINKING ETIQUETTE) (LEARNED IT THE KOREAN STYLE) 286 00:11:15,567 --> 00:11:17,900 It's super sweet. Yeah. 287 00:11:20,200 --> 00:11:21,867 THOUGH SHE SAID MAKGEOLLI IS TOO SWEET… 288 00:11:21,934 --> 00:11:22,934 (TAKES A SIP AGAIN) 289 00:11:24,867 --> 00:11:26,600 In a lot... Well, even when Heather first… 290 00:11:26,667 --> 00:11:27,667 (AND ANOTHER SIP) 291 00:11:27,734 --> 00:11:29,500 …came in, she gave me a hug. 292 00:11:29,567 --> 00:11:30,800 - She's the sweetest. - Yeah. 293 00:11:31,467 --> 00:11:32,300 (AND YET ANOTHER SIP) 294 00:11:32,367 --> 00:11:33,976 SHE'S FALLEN IN LOVE WITH ITS SWEET TASTE… 295 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 It's really good. 296 00:11:35,767 --> 00:11:37,200 And the kimchi's really good. 297 00:11:39,433 --> 00:11:41,333 My parents, they love kimchi. 298 00:11:43,800 --> 00:11:45,133 And they always have… 299 00:11:46,333 --> 00:11:48,033 their fridge, like, stocked with it. 300 00:11:48,100 --> 00:11:49,133 And that's like, 301 00:11:49,200 --> 00:11:52,533 whenever I smell kimchi it's, like, I smell my parents' fridge. 302 00:11:53,100 --> 00:11:54,500 That's so fun. 303 00:11:55,900 --> 00:11:59,467 A BITE OF KIMCHI 304 00:12:00,033 --> 00:12:03,400 WHILE GRACE IS ENJOYING HER KIMCHI 305 00:12:03,467 --> 00:12:06,233 MEANWHILE, AT THE COUNTER 306 00:12:06,300 --> 00:12:07,467 You said she's pretty, right? 307 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 Am I pretty? 308 00:12:11,433 --> 00:12:12,667 Am I pretty? 309 00:12:12,734 --> 00:12:14,200 Why are you hiding? 310 00:12:14,767 --> 00:12:16,009 - Our youngest... - In other families... 311 00:12:16,033 --> 00:12:16,867 AVOIDING HER EYES 312 00:12:16,934 --> 00:12:17,767 Am I pretty? 313 00:12:17,834 --> 00:12:19,767 He can't speak Korean that well. 314 00:12:19,834 --> 00:12:20,667 Really? 315 00:12:20,734 --> 00:12:22,000 Is she pretty? 316 00:12:23,600 --> 00:12:25,409 - You don't know? - I don't know. I don't know what to... 317 00:12:25,433 --> 00:12:26,433 You said you don't know? 318 00:12:26,500 --> 00:12:28,266 He's just nervous. Get it together, Son. 319 00:12:28,333 --> 00:12:29,667 I'm outta here. 320 00:12:30,367 --> 00:12:32,967 She's upset. What now? 321 00:12:33,033 --> 00:12:34,667 She's really famous. 322 00:12:34,734 --> 00:12:36,333 - I know. She's... - I'm not famous. 323 00:12:36,400 --> 00:12:37,266 Called Always. 324 00:12:37,333 --> 00:12:39,100 - Always? Yeah. - Always? Did you watch it? 325 00:12:39,166 --> 00:12:40,700 Yeah, I saw it clearly. 326 00:12:40,767 --> 00:12:41,834 - Really? - Yes. 327 00:12:41,900 --> 00:12:43,433 I'm so happy to hear that. 328 00:12:44,667 --> 00:12:46,734 (IS SHE FAMOUS?) 329 00:12:46,800 --> 00:12:48,600 I asked if you don't think I'm pretty. 330 00:12:48,667 --> 00:12:49,867 HYOJOO KEEPS POKING FUN AT HIM 331 00:12:49,900 --> 00:12:51,242 You still didn't say she's pretty? 332 00:12:51,266 --> 00:12:52,343 - He's going through puberty. - Geez. 333 00:12:52,367 --> 00:12:53,300 Am I not pretty? 334 00:12:53,367 --> 00:12:56,467 Puberty has nothing to do with calling someone pretty. 335 00:12:56,533 --> 00:12:57,900 Hey, you have to say it. 336 00:12:57,967 --> 00:13:00,000 - She's prettier. Hey. - Yeah, she's pretty. 337 00:13:00,066 --> 00:13:02,500 - She's the most beautiful... - Yeah. 338 00:13:02,934 --> 00:13:04,433 SOMEONE, PLEASE HELP ME… 339 00:13:04,500 --> 00:13:06,834 - How embarrassing. - He's blushing. Look, look. 340 00:13:06,900 --> 00:13:07,910 - It's fine. - How he's turning red. 341 00:13:07,934 --> 00:13:10,200 He's about to cry. Just go! Okay, okay. Bye-bye. 342 00:13:11,133 --> 00:13:12,133 - See you. - Bye. 343 00:13:12,200 --> 00:13:13,367 - Goodbye. - Goodbye. 344 00:13:13,433 --> 00:13:14,433 - Goodbye. - Bye. 345 00:13:14,467 --> 00:13:15,300 Bye-bye. 346 00:13:15,367 --> 00:13:17,433 - Thank you. - Bye. 347 00:13:18,533 --> 00:13:19,533 He's so shy. 348 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 It's so fun teasing him. 349 00:13:22,734 --> 00:13:25,734 HE'S STILL BEING TEASED 350 00:13:26,333 --> 00:13:29,834 EVEN ON HIS WAY HOME… 351 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 Let's bus that table. 352 00:13:33,800 --> 00:13:34,967 That table? 353 00:13:35,934 --> 00:13:39,333 AS AN EXPERIENCED EMPLOYEE, HE QUICKLY BUSSES THE TABLE 354 00:13:39,667 --> 00:13:42,567 WAITING FOR THE NEXT CUSTOMER WHILE BUSSING THE TABLE 355 00:13:43,433 --> 00:13:44,433 - Hello. - Hello. 356 00:13:44,900 --> 00:13:46,934 - Are you going to eat here? - Yes, yes. 357 00:13:47,000 --> 00:13:48,333 I see. Have a seat. 358 00:13:48,400 --> 00:13:49,720 CAN'T CATCH A BREAK ON OPENING DAY 359 00:13:50,834 --> 00:13:51,667 Have a seat. 360 00:13:51,734 --> 00:13:53,300 - Are you ready to order? - Yeah. 361 00:13:54,033 --> 00:13:55,276 - What would you like? - What's on the menu? 362 00:13:55,300 --> 00:13:56,633 We don't have that many today. 363 00:13:56,700 --> 00:13:58,676 We just have dried pollack hangover soup and daege ramyeon. 364 00:13:58,700 --> 00:14:00,333 But they're really good. 365 00:14:00,400 --> 00:14:01,667 Do we have the soup left? 366 00:14:01,734 --> 00:14:03,934 Didn't you say you only have daege ramyeon left? 367 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Yeah, it's sold out. 368 00:14:05,066 --> 00:14:06,066 - So, just ramyeon? - Yes. 369 00:14:06,133 --> 00:14:09,166 I'm sorry, but daege ramyeon is our signature dish. 370 00:14:09,233 --> 00:14:11,533 I see. And can we get a bottle of soju? 371 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Sure. 372 00:14:12,667 --> 00:14:14,433 - Four bowls of daege ramyeon, please. - Sure. 373 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 - And a bottle of soju. - Okay. 374 00:14:16,900 --> 00:14:17,900 Cheers. 375 00:14:17,967 --> 00:14:19,400 - Cheers. Great job. - Thank you. 376 00:14:19,467 --> 00:14:20,710 THEY START WITH A GLASS OF WATER 377 00:14:20,734 --> 00:14:22,800 We met for the first time today. 378 00:14:22,867 --> 00:14:24,967 All four of you met for the first time today? 379 00:14:25,033 --> 00:14:28,233 No, some of us are friends and colleagues. 380 00:14:28,300 --> 00:14:29,500 Thank you for coming. 381 00:14:29,567 --> 00:14:30,607 A MEETING OF ACQUAINTANCES 382 00:14:31,233 --> 00:14:32,233 We're the same age. 383 00:14:32,266 --> 00:14:33,643 - We're born in the same year. - Same year. 384 00:14:33,667 --> 00:14:34,700 - Gosh. - Same year. 385 00:14:35,467 --> 00:14:39,100 - We met last time when I was with him. - I think I saw you at the store. 386 00:14:39,166 --> 00:14:40,567 - Really? Did we? - Yeah. 387 00:14:40,633 --> 00:14:42,153 - Yes. - When we went to the galbi place. 388 00:14:42,767 --> 00:14:44,033 - Back then. - Yeah. 389 00:14:44,100 --> 00:14:45,967 - Cheers. - Nice to meet you. 390 00:14:48,600 --> 00:14:49,834 To pair with your soju. 391 00:14:49,900 --> 00:14:50,900 Steven... 392 00:14:50,934 --> 00:14:52,300 - What's your last name? - Lee. 393 00:14:52,367 --> 00:14:54,000 - Lee? Steven Lee? - Yes, yes. 394 00:14:54,066 --> 00:14:56,000 I recently got my US citizenship. 395 00:14:56,066 --> 00:14:57,066 - Really? - Yes. 396 00:14:57,133 --> 00:14:58,667 - You got your citizenship? - Yes. 397 00:14:58,734 --> 00:14:59,567 Congratulations. 398 00:14:59,633 --> 00:15:00,734 Congratulations. 399 00:15:02,433 --> 00:15:05,033 I had to take the citizenship test. 400 00:15:05,100 --> 00:15:08,300 But my father suddenly passed away in June. 401 00:15:08,967 --> 00:15:11,667 I became a citizen in May. 402 00:15:12,467 --> 00:15:14,066 - So… - Wow. 403 00:15:14,133 --> 00:15:15,934 I didn't have a passport. 404 00:15:16,767 --> 00:15:18,633 I had the Korean one before. 405 00:15:18,700 --> 00:15:21,266 So I sent an email to a senator. 406 00:15:21,333 --> 00:15:22,633 - To a congressman. - Yeah. 407 00:15:22,700 --> 00:15:25,300 - To Biden in the White House as well. - An email. 408 00:15:25,367 --> 00:15:26,734 Yes, an email. 409 00:15:28,200 --> 00:15:30,533 - Then what? - But no one replied back to me. 410 00:15:31,033 --> 00:15:32,576 I found the life-or-death emergency service. 411 00:15:32,600 --> 00:15:34,233 - I can leave for 72 hours. - I see. 412 00:15:34,300 --> 00:15:36,033 - You can get it in San Francisco. - Right. 413 00:15:36,100 --> 00:15:39,400 I called them, and they told me to book a flight first. 414 00:15:40,867 --> 00:15:42,507 So I called them after booking my flight, 415 00:15:42,567 --> 00:15:46,166 but they told me all the spots were filled up already. 416 00:15:46,800 --> 00:15:48,967 It was absurd. I mean, my father passed away. 417 00:15:49,667 --> 00:15:51,567 - So what did you do? - So I postponed my flight 418 00:15:51,633 --> 00:15:52,900 to the week after, 419 00:15:53,767 --> 00:15:56,133 So I called them again and reserved it for that week. 420 00:15:56,867 --> 00:15:59,066 But then remember how I sent an email to a senator… 421 00:15:59,133 --> 00:16:03,734 - Right. - …Biden and even Harris. 422 00:16:03,800 --> 00:16:06,667 But at noon, I got a voicemail. 423 00:16:06,734 --> 00:16:11,266 "Mr. Kim. We are available to make your passport." 424 00:16:11,333 --> 00:16:14,567 That's what they said in the voicemail, but the office closed at 4:00 p.m. 425 00:16:14,633 --> 00:16:16,734 So I put on my sweatpants at noon, 426 00:16:16,800 --> 00:16:18,500 and drove to San Francisco. 427 00:16:19,000 --> 00:16:21,633 But we got a call on the way. 428 00:16:21,700 --> 00:16:23,576 They said I had to pay the expedited service fee. 429 00:16:23,600 --> 00:16:25,943 But since we were running out of time, they said they'll pay in advance. 430 00:16:25,967 --> 00:16:27,967 - Wow. - They must've had a time limit. 431 00:16:28,467 --> 00:16:32,333 Thanks to them, I got the passport that Friday and went to Korea. 432 00:16:32,400 --> 00:16:33,734 The funeral started on Tuesday. 433 00:16:35,166 --> 00:16:36,766 This sounds more dramatic than K-dramas. 434 00:16:36,800 --> 00:16:37,667 - Seriously. - Yeah. 435 00:16:37,734 --> 00:16:38,633 - With so little time. - Yes. 436 00:16:38,700 --> 00:16:42,900 But the thing is, had I known that my father would pass away so suddenly, 437 00:16:42,967 --> 00:16:44,607 I would have gotten my citizenship later. 438 00:16:44,633 --> 00:16:45,633 - Right. - I know. 439 00:16:45,700 --> 00:16:47,500 He passed away within a month. 440 00:16:47,567 --> 00:16:52,166 So I thought, "Everyone has to go through this, 441 00:16:52,900 --> 00:16:54,867 but nobody wants to experience it so soon." 442 00:16:55,600 --> 00:16:57,633 Anyway, that happened recently. 443 00:16:57,700 --> 00:16:59,940 HE SHARES THE SADNESS OF LIVING ABROAD WITH HIS NEIGHBORS 444 00:17:03,000 --> 00:17:06,600 MEANWHILE, AT THE COUNTER… 445 00:17:08,867 --> 00:17:10,033 They're all... 446 00:17:10,100 --> 00:17:11,300 We should check this too. 447 00:17:11,367 --> 00:17:12,567 Yes, we should. 448 00:17:12,633 --> 00:17:14,266 What is this for, though? 449 00:17:14,333 --> 00:17:15,667 THE BOSS ONLY SEES UNFINISHED WORK 450 00:17:15,734 --> 00:17:17,400 WHILE THE PART-TIMER SEES… 451 00:17:17,467 --> 00:17:18,900 It's 8:00 p.m. now. 452 00:17:18,967 --> 00:17:19,967 TIME TO CLOSE 453 00:17:20,033 --> 00:17:21,266 - Close it. - Oh, my. 454 00:17:21,333 --> 00:17:22,867 (MARKET CLOSING TIME: 8 P.M.) 455 00:17:22,934 --> 00:17:24,233 Let's close it. 456 00:17:24,867 --> 00:17:26,767 - Right away? - Let's close it. 457 00:17:26,834 --> 00:17:28,467 LET'S AT LEAST CLOSE THE DOOR… 458 00:17:28,533 --> 00:17:31,133 - We still have 20, 30 seconds to go. - Let's wait 30 seconds then. 459 00:17:32,700 --> 00:17:33,533 Ten. 460 00:17:33,600 --> 00:17:34,433 COUNTING DOWN TO CLOSE 461 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Nine, eight. 462 00:17:35,567 --> 00:17:36,867 Five. 463 00:17:36,934 --> 00:17:37,934 Four. 464 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Three. 465 00:17:41,066 --> 00:17:44,300 (THE) (DAY) (IS) (FINALLY) (OVER) 466 00:17:44,367 --> 00:17:45,476 Should I turn off the lights? 467 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 No. 468 00:17:47,133 --> 00:17:48,166 I still feel uneasy. 469 00:17:49,700 --> 00:17:51,867 Let me pour you a drink. 470 00:17:51,934 --> 00:17:53,609 MEANWHILE, KYUNGHO, WHO IS IN CHARGE OF DRINKS 471 00:17:53,633 --> 00:17:55,433 - Want a drink? - Have a drink. 472 00:17:55,500 --> 00:17:58,000 - No drinking policy? - I need permission from Mr. Cha. 473 00:17:58,066 --> 00:18:00,066 Okay. Well, it's past 8:00 p.m. now. Help yourself. 474 00:18:00,100 --> 00:18:01,934 - Oh, yeah. - Go ahead. Go ahead. 475 00:18:02,734 --> 00:18:04,800 - How about you? - I'm good. I shouldn't drink. 476 00:18:04,867 --> 00:18:07,233 - What the boss says goes. - Thank you. 477 00:18:07,300 --> 00:18:09,667 - This bottle is on me. - Wow. 478 00:18:10,367 --> 00:18:12,800 - But this is... - Look at Mr. Cha. 479 00:18:12,867 --> 00:18:14,133 What are you doing? 480 00:18:14,200 --> 00:18:16,367 - He's just a part-timer. - I'll buy this bottle. 481 00:18:16,433 --> 00:18:17,433 My goodness. 482 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 MR. CHA JUST LAUGHS 483 00:18:21,033 --> 00:18:22,633 I've been working here for three years. 484 00:18:23,467 --> 00:18:24,900 - Three years for him? - Yes. 485 00:18:24,967 --> 00:18:26,033 It's his third year. 486 00:18:26,100 --> 00:18:27,533 THE EXPERIENCED EMPLOYEE IS TRUSTED 487 00:18:28,133 --> 00:18:31,367 MEANWHILE, DAEGE RAMYEON IS BEING COOKED DELICIOUSLY 488 00:18:33,867 --> 00:18:35,900 - Excuse me for a moment. - Sure. 489 00:18:37,166 --> 00:18:38,400 I've been here for four years. 490 00:18:38,467 --> 00:18:40,600 - Thank you. - Let me know if you need rice. 491 00:18:40,667 --> 00:18:41,667 RAMYEON IS SERVED 492 00:18:44,400 --> 00:18:47,066 SLURPS 493 00:18:48,633 --> 00:18:49,633 Wow. 494 00:18:50,200 --> 00:18:51,300 - It's delicious. - At first... 495 00:18:53,033 --> 00:18:55,600 THE KOREAN RESTAURANT OWNER PLACES KIMCHI ON THE NOODLES 496 00:18:57,900 --> 00:19:01,400 AND PROPERLY ENJOYS HIS MEAL 497 00:19:03,066 --> 00:19:05,500 HOWEVER… 498 00:19:05,567 --> 00:19:07,467 This is pretty spicy. 499 00:19:07,533 --> 00:19:08,967 - We're two years apart. - Spicy. 500 00:19:09,934 --> 00:19:11,166 Gosh, it's spicy. 501 00:19:11,934 --> 00:19:13,066 - It's spicy, right? - Yes. 502 00:19:13,133 --> 00:19:15,967 Chakra is eating the spicy version. 503 00:19:16,033 --> 00:19:17,233 - Really? - Shakira! 504 00:19:17,633 --> 00:19:18,633 - Hi. - Hi. 505 00:19:18,700 --> 00:19:19,743 It's not too spicy for you? 506 00:19:19,767 --> 00:19:21,300 Not too spicy for you? 507 00:19:21,367 --> 00:19:23,133 - No, it's good. - Really? 508 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 Shakira must be super famous around this area. 509 00:19:25,266 --> 00:19:26,533 Yes, of course. 510 00:19:26,600 --> 00:19:27,433 THEY SEEM TO KNOW EACH OTHER? 511 00:19:27,500 --> 00:19:33,967 My wife was a Korean teacher at Shakira's Korean school. 512 00:19:34,033 --> 00:19:35,033 - I see. - I see. 513 00:19:35,100 --> 00:19:38,500 - Shakira went to a Korean school? - Yes, when she was young. 514 00:19:38,567 --> 00:19:40,133 That's why she knows many Koreans. 515 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 Yes. 516 00:19:42,367 --> 00:19:43,543 She's fluent in Korean, right? 517 00:19:43,567 --> 00:19:45,100 - Yes. - Very fluent. 518 00:19:45,166 --> 00:19:46,966 - Better than we are, right? - Yes, much better. 519 00:19:47,300 --> 00:19:48,780 PRONUNCIATION-WISE… IT SEEMS THAT WAY… 520 00:19:48,934 --> 00:19:50,367 GOOD-HUMORED 521 00:19:50,433 --> 00:19:52,633 Sir, I heard you came when you were ten. 522 00:19:53,133 --> 00:19:55,000 When I was 9 and a half years old. 523 00:19:55,066 --> 00:19:56,066 Nine and a half? 524 00:19:56,100 --> 00:19:57,900 Wait, you guys count half in age? 525 00:19:58,433 --> 00:19:59,800 - Nine years old. - Okay. 526 00:19:59,867 --> 00:20:03,400 I followed my father's footsteps and joined the military but in the US. 527 00:20:03,467 --> 00:20:06,200 You've heard of the Airborne forces, right? Parachutes and all? 528 00:20:06,734 --> 00:20:08,133 HE IS A RETIRED US ARMY PARATROOPER 529 00:20:08,200 --> 00:20:09,433 Airborne? Wow. 530 00:20:11,066 --> 00:20:15,033 WHEN HE WAS DEPLOYED TO THE KOREAN DMZ IN 1987 531 00:20:15,100 --> 00:20:19,000 WHEN HE WAS SERVING IN THE US MILITARY 532 00:20:20,000 --> 00:20:21,360 IT'S AS IF HE'S RELIVING THOSE DAYS 533 00:20:21,400 --> 00:20:22,533 Airborne. 534 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 Argon? 535 00:20:24,467 --> 00:20:25,734 - Argon? - No, not argon. 536 00:20:25,800 --> 00:20:27,200 - Airborne. - Airborne. 537 00:20:27,266 --> 00:20:28,266 ALL PARTIES FRUSTRATED 538 00:20:29,066 --> 00:20:30,500 Geez, you sure are... 539 00:20:30,567 --> 00:20:32,300 EMBARRASSED 540 00:20:32,367 --> 00:20:37,834 After I got discharged from the air force, I opened an auto shop. 541 00:20:40,333 --> 00:20:41,233 A barbershop? 542 00:20:41,300 --> 00:20:42,376 PRONOUNCES "T" LIKE A SOFTER "D" 543 00:20:42,400 --> 00:20:44,133 - Oh, sorry. - An auto repair shop. 544 00:20:44,200 --> 00:20:46,133 - Oh, I see. - "Oh-to" shop. 545 00:20:46,200 --> 00:20:47,309 Speak in "Koreanized" English. 546 00:20:47,333 --> 00:20:48,609 IT'S "OH-TO" SHOP IN "KOREANIZED" ENGLISH 547 00:20:48,633 --> 00:20:51,633 So you pronounce it "ah-doe-shop." 548 00:20:51,700 --> 00:20:53,600 He does have that barbershop feel. 549 00:20:54,533 --> 00:20:56,333 PFFT, LOL 550 00:20:56,400 --> 00:20:57,633 He's got that look. 551 00:20:57,700 --> 00:20:58,600 HAIRSTYLE ON POINT 552 00:20:58,667 --> 00:21:00,400 - A military barbershop. - No, a typical one. 553 00:21:00,467 --> 00:21:01,333 I'm sorry. 554 00:21:01,400 --> 00:21:03,700 You're making a lot of mistakes today. Barbershop? 555 00:21:03,767 --> 00:21:06,767 My apologies. Yes, barbershop. Barbershop. 556 00:21:06,834 --> 00:21:08,367 How did you learn Korean? 557 00:21:09,600 --> 00:21:11,500 My grandmother is Korean. 558 00:21:12,000 --> 00:21:12,934 - Really? - Yes. 559 00:21:13,000 --> 00:21:14,667 SHE'S A THIRD-GENERATION KOREAN-AMERICAN 560 00:21:14,734 --> 00:21:16,500 - Now that makes sense. - Makes sense. 561 00:21:16,567 --> 00:21:19,834 I lived with my late great-grandmother when she was still alive. 562 00:21:20,467 --> 00:21:23,834 You lived... You lived with her, huh? 563 00:21:23,900 --> 00:21:26,834 - She didn't know... - She didn't know English, huh? 564 00:21:26,900 --> 00:21:29,800 - That's how you learned Korean? - I went to a Korean school. 565 00:21:30,433 --> 00:21:36,233 Grandma didn't speak much Korean to my mom. 566 00:21:36,300 --> 00:21:40,667 That's why my mom told me and my sibling to learn Korean. 567 00:21:42,533 --> 00:21:44,967 - So I'm grateful to my mom. - Understandably so. 568 00:21:45,033 --> 00:21:46,667 Your pronunciation is so... 569 00:21:47,166 --> 00:21:48,406 You sound like a Korean person. 570 00:21:50,567 --> 00:21:52,667 You must be jet-lagged. 571 00:21:52,734 --> 00:21:55,600 No, that's not even the problem. 572 00:21:55,667 --> 00:21:58,500 - It's just that it's our first day here. - Right. 573 00:21:58,567 --> 00:22:01,734 So it's just so hectic. That's an even worse problem. 574 00:22:01,800 --> 00:22:04,066 The owner here sells kimbap too. 575 00:22:04,133 --> 00:22:05,633 THE BIGGER PROBLEM THAN JET LAG IS… 576 00:22:05,700 --> 00:22:08,967 - It turns out it's so much work. - Seems that way. 577 00:22:09,033 --> 00:22:11,600 Seriously, it's so much work. 578 00:22:11,667 --> 00:22:13,033 And it's so popular! 579 00:22:13,100 --> 00:22:15,934 I heard that he sells around 500 a day. 580 00:22:16,000 --> 00:22:17,133 - Yes. - About 500 a day. 581 00:22:17,200 --> 00:22:19,934 - Mr. Kim said 400, 500 rolls on weekends. - Sounds right. 582 00:22:20,000 --> 00:22:24,633 We're following the owner's recipe, but we did get a few complaints. 583 00:22:24,900 --> 00:22:25,940 (I KNOW THAT FEELING, LOL) 584 00:22:25,967 --> 00:22:27,333 You rolled them yourselves? 585 00:22:27,400 --> 00:22:29,100 Of course, we all did. 586 00:22:29,166 --> 00:22:33,400 We got some feedback earlier. That the rice is a bit soggy. 587 00:22:33,467 --> 00:22:35,667 So I said, "We hope to improve over time." 588 00:22:35,734 --> 00:22:37,133 What's good about selling kimbap… 589 00:22:38,033 --> 00:22:40,967 I think I've seen you on TV quite a lot. 590 00:22:41,033 --> 00:22:43,667 - What? On TV? - On TV. 591 00:22:43,734 --> 00:22:44,967 Well, that's my job. 592 00:22:45,400 --> 00:22:46,433 - You're right. - My job... 593 00:22:46,500 --> 00:22:49,066 - You've been an actor for long, huh? - Yes. 594 00:22:49,133 --> 00:22:50,567 (I'VE SEEN HIM SOMEWHERE) 595 00:22:50,633 --> 00:22:53,300 - There's this film I love. - Is it My Sassy Girl? 596 00:22:53,367 --> 00:22:55,000 Is it My Sassy Girl? 597 00:22:55,066 --> 00:22:56,667 - That's me. - It's you! 598 00:22:59,266 --> 00:23:01,100 BEAR HUG 599 00:23:01,166 --> 00:23:02,000 That's me. 600 00:23:02,066 --> 00:23:03,467 Oh, my God... Wait! 601 00:23:03,533 --> 00:23:04,810 TOOK A WHILE TO FIGURE OUT WHO HE IS 602 00:23:04,834 --> 00:23:06,867 - It's him, all right. - Oh, my God! 603 00:23:06,934 --> 00:23:08,367 - Well, he's excited. - Oh, my God! 604 00:23:08,433 --> 00:23:09,743 - Oh, my! - Hey, hey, hey, calm down. 605 00:23:09,767 --> 00:23:11,500 Hey, hey, you're on camera. 606 00:23:11,567 --> 00:23:12,500 But seriously! 607 00:23:12,567 --> 00:23:14,033 HE'S SO SHY (?) HE CAN'T STAY STILL 608 00:23:14,100 --> 00:23:14,967 It's unbelievable. 609 00:23:15,033 --> 00:23:16,700 That's why when I first came in... 610 00:23:17,166 --> 00:23:19,800 - You saw him somewhere? - You thought I looked familiar? 611 00:23:19,867 --> 00:23:21,633 HE WASN'T SURE WHY HE LOOKED FAMILIAR 612 00:23:21,700 --> 00:23:26,633 I've never had a male fan be so surprised and get super excited. 613 00:23:27,333 --> 00:23:28,734 This is almost a first for me. 614 00:23:28,800 --> 00:23:31,700 - Seriously, I'm so happy to see you. - Oh, gosh. 615 00:23:31,767 --> 00:23:34,333 - The pleasure's all mine. My goodness. - No... I mean, wow! 616 00:23:34,934 --> 00:23:38,967 I've become fond of Korean celebrities after I came to the US. 617 00:23:39,033 --> 00:23:41,867 - It's because I teach Korean to Americans. - It's so good. 618 00:23:41,934 --> 00:23:43,409 THIS CUSTOMER TEACHES KOREAN TO AMERICANS 619 00:23:43,433 --> 00:23:45,533 There's a clip that I always show them. 620 00:23:45,600 --> 00:23:47,533 - My Sassy Girl! - No, no. 621 00:23:47,600 --> 00:23:51,100 Not that... Well, that too. I do show them that too. 622 00:23:51,166 --> 00:23:52,233 Speed Scandal. 623 00:23:52,800 --> 00:23:54,834 - Speed Scandal? - Yes, Speed Scandal. 624 00:23:54,900 --> 00:23:57,033 - I'm so grateful. - I specifically chose that film. 625 00:23:57,100 --> 00:23:59,433 - I starred in that too. - Yes, sir. 626 00:24:00,600 --> 00:24:03,567 - Seriously, I show that to my students... - Gotta see that one. 627 00:24:03,633 --> 00:24:07,700 When they start to improve, I have a couple of films that I show them. 628 00:24:07,767 --> 00:24:10,367 So I kind of feel like I know you. 629 00:24:10,433 --> 00:24:11,266 FASCINATED 630 00:24:11,333 --> 00:24:12,743 THE NIGHT DEEPENS AS THEY ENJOY THEIR CHAT 631 00:24:12,767 --> 00:24:13,867 - Gee, that's funny. - It is. 632 00:24:13,934 --> 00:24:15,367 WATCH MY SASSY GIRL! 633 00:24:16,100 --> 00:24:17,100 It's a masterpiece. 634 00:24:18,467 --> 00:24:20,700 - Hey, Shakira. Why don't you guys join us? - Did they go? 635 00:24:20,767 --> 00:24:21,967 Unless you guys are... 636 00:24:22,700 --> 00:24:23,533 They want us to join. 637 00:24:23,600 --> 00:24:24,843 - Are you comfortable with that? - Yeah, sure! 638 00:24:24,867 --> 00:24:25,867 - Okay! - Yeah! 639 00:24:25,900 --> 00:24:26,767 Yay! 640 00:24:26,834 --> 00:24:30,266 THE TWO PARTIES JOIN TOGETHER 641 00:24:30,333 --> 00:24:31,967 - Why don't I get a high five? - Oh, okay. 642 00:24:32,033 --> 00:24:33,333 What? 643 00:24:33,400 --> 00:24:34,433 They're sharing tables. 644 00:24:35,467 --> 00:24:37,667 UNEXPECTED HOT SPOT FOR SHARING TABLES (?) 645 00:24:38,033 --> 00:24:39,900 IS THIS HOW IT IS IN THIS TOWN? 646 00:24:42,633 --> 00:24:44,166 It's a small town. 647 00:24:44,233 --> 00:24:46,066 - So we all know each other. - That's right. 648 00:24:46,133 --> 00:24:47,767 Never pictured this happening. 649 00:24:47,834 --> 00:24:49,767 YOU DON'T GET TO SEE THIS IN BIG CITIES 650 00:24:50,367 --> 00:24:51,667 My favorite actor here... 651 00:24:52,600 --> 00:24:54,467 I remember you from... 652 00:24:55,467 --> 00:24:56,767 Speedy Scandal. 653 00:24:56,834 --> 00:24:57,667 SURPRISED 654 00:24:57,734 --> 00:24:59,567 That's right! 655 00:24:59,633 --> 00:25:02,066 - I already talked about that. - No, no. 656 00:25:02,133 --> 00:25:04,967 Yeah, I remember you played, like, grandpa and dad. 657 00:25:05,033 --> 00:25:05,867 You're right. 658 00:25:05,934 --> 00:25:07,600 I remember the kid was playing the piano. 659 00:25:07,667 --> 00:25:08,900 Yeah, I remember that. 660 00:25:08,967 --> 00:25:12,133 - Normally a girl will come hug him, right? - Oh, my God. 661 00:25:12,200 --> 00:25:14,033 THIS MAN HUGGED THIS MAN! 662 00:25:15,500 --> 00:25:16,533 I was so fixated. 663 00:25:16,600 --> 00:25:21,300 I was like, I know I've seen him somewhere, some movie, some drama. 664 00:25:21,367 --> 00:25:23,266 And I was thinking My Sassy Girl. 665 00:25:24,066 --> 00:25:26,133 - And then I... - Oh, yes! 666 00:25:26,200 --> 00:25:29,300 Yes, I remember. And, oh, the... The train... 667 00:25:29,367 --> 00:25:30,800 IN THE SUBWAY… (VOMIT) 668 00:25:30,867 --> 00:25:32,343 EVEN AFTER 20 YEARS, IT REMAINS A MEMORABLE SCENE 669 00:25:32,367 --> 00:25:34,667 - She's remembering this just now? - Oh, you didn't know? 670 00:25:34,734 --> 00:25:36,133 I only thought of Speedy Scandal. 671 00:25:36,200 --> 00:25:37,934 SHAKIRA ONLY REMEMBERED SPEEDY SCANDAL 672 00:25:38,000 --> 00:25:40,233 - Yes, yes. I'm sorry. - She didn't know. 673 00:25:40,300 --> 00:25:41,133 That's no problem. 674 00:25:41,200 --> 00:25:43,266 - That was, like, long time ago. - Yeah. 675 00:25:43,333 --> 00:25:45,700 Gee, it was so much fun. 676 00:25:45,767 --> 00:25:46,876 THE CHATTY DINNER SALES ARE OVER 677 00:25:46,900 --> 00:25:48,667 You were our first customer today. 678 00:25:48,734 --> 00:25:50,066 Oh, my... Thank you. 679 00:25:50,133 --> 00:25:50,967 ONE MORE HUG 680 00:25:51,033 --> 00:25:52,700 - Please come again. - Thank you. 681 00:25:52,767 --> 00:25:54,467 - Bye-bye. All right. - Bye-bye. Yes. 682 00:25:54,533 --> 00:25:57,367 THEY THANK THEM ALL FOR COMING ON THEIR FIRST DAY 683 00:25:57,433 --> 00:25:58,767 - Good night. - Good night. 684 00:25:59,367 --> 00:26:00,200 Goodbye! 685 00:26:00,266 --> 00:26:01,166 THEY END THEIR DAY WITH FAREWELLS 686 00:26:01,233 --> 00:26:02,066 - Goodbye. - Goodbye! 687 00:26:02,133 --> 00:26:03,633 - Yes, goodbye. - Thank you. 688 00:26:03,700 --> 00:26:04,767 Thank you! 689 00:26:04,834 --> 00:26:06,233 DAY 1 OF BUSINESS HAS ENDED WELL 690 00:26:06,300 --> 00:26:08,934 - You're going where? - My wife and everyone's there. 691 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 - Really? - Yes. 692 00:26:10,834 --> 00:26:14,900 END OF DAY 1 OF BUSINESS 693 00:26:14,967 --> 00:26:17,200 Let's just have pork belly and doenjang soup. 694 00:26:17,266 --> 00:26:18,734 - Yeah, something simple. - Okay. 695 00:26:20,567 --> 00:26:22,533 I'll open one packet of kimchi for us. 696 00:26:22,600 --> 00:26:26,066 THE KITCHEN TEAM IS PREPARING FOR DINNER 697 00:26:27,133 --> 00:26:29,467 Oh, right. I need to calculate our total income. 698 00:26:30,734 --> 00:26:32,934 Press "CA" first. 699 00:26:33,000 --> 00:26:34,880 HE READS THE MANUAL TO CALCULATE THE TOTAL SALES 700 00:26:35,333 --> 00:26:36,333 Press it. 701 00:26:36,400 --> 00:26:37,233 (TA-DA) 702 00:26:37,300 --> 00:26:39,367 Rattle, rattle, rattle. 703 00:26:40,367 --> 00:26:41,867 HE TAKES THE TOTAL SALES RECEIPT 704 00:26:41,934 --> 00:26:43,033 Over here. 705 00:26:43,100 --> 00:26:44,140 STICKS IT INTO THE LEDGER… 706 00:26:44,200 --> 00:26:45,033 CAREFULLY 707 00:26:45,100 --> 00:26:47,066 How much did we earn today? The total. 708 00:26:48,000 --> 00:26:50,333 We earned $4,731 today. 709 00:26:51,166 --> 00:26:54,333 I think we did a good job today. 710 00:26:54,400 --> 00:26:56,467 Gee, we sold a lot. 711 00:26:58,400 --> 00:27:02,266 AFTER MR. CHA FINISHES UP WITH THE CALCULATIONS… 712 00:27:05,033 --> 00:27:07,633 HE BRINGS OUT A BAGFUL OF CARROTS 713 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 LET US NOT FORGET 714 00:27:09,767 --> 00:27:11,967 THAT THIS IS NO ORDINARY SUPERMARKET 715 00:27:12,867 --> 00:27:14,400 RATTLE, RATTLE 716 00:27:14,734 --> 00:27:15,967 (CARROTS) 717 00:27:16,033 --> 00:27:19,133 (NIGHT SHIFT) 718 00:27:19,900 --> 00:27:22,266 9:10 P.M. AND THUS, THE NIGHT SHIFT BEGINS 719 00:27:22,333 --> 00:27:24,600 - It's back to overtime work. - Yes. 720 00:27:25,834 --> 00:27:29,367 MR. CHA PEELS THE CARROTS… 721 00:27:30,400 --> 00:27:32,233 You peel them, and I'll julienne them. 722 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 - Thank you. - Okay. 723 00:27:35,500 --> 00:27:40,400 JUHWAN IS IN CHARGE OF THE EOMUK 724 00:27:40,467 --> 00:27:43,433 We all know what our tasks are now. 725 00:27:44,033 --> 00:27:45,467 Every task. 726 00:27:45,767 --> 00:27:48,333 MR. CHA HANDS OVER THE PEELED CARROTS… 727 00:27:48,400 --> 00:27:49,433 What's this? 728 00:27:51,133 --> 00:27:53,633 How do I... How am I supposed to julienne this? 729 00:27:53,700 --> 00:27:54,767 (LOL) 730 00:27:54,834 --> 00:27:56,767 How am I supposed to grind this? 731 00:27:56,834 --> 00:27:57,843 IT'S A SAD PICTURE FOR SOME REASON 732 00:27:57,867 --> 00:27:58,734 This won't work. 733 00:27:58,800 --> 00:28:01,000 - What am I supposed to do? - I mean… 734 00:28:01,066 --> 00:28:01,900 LOL 735 00:28:01,967 --> 00:28:04,567 - All the carrots we have here… - Yes? 736 00:28:04,633 --> 00:28:06,834 - …puts us in a dangerous position. - I know. 737 00:28:06,900 --> 00:28:09,133 Right? These carrots are here to test us. 738 00:28:09,200 --> 00:28:10,476 SWEET BUT SAVAGE AMERICAN CARROTS… 739 00:28:10,500 --> 00:28:12,009 They'll keep slipping out of our hands. 740 00:28:12,033 --> 00:28:13,033 (WHATEVER) 741 00:28:13,066 --> 00:28:14,000 - This won't do. - No. 742 00:28:14,066 --> 00:28:14,900 THINNER BITS ARE LEFT OUT 743 00:28:14,967 --> 00:28:17,400 I guess we gotta sort them out first. 744 00:28:18,166 --> 00:28:19,867 Well, I'll be careful not to get hurt. 745 00:28:19,934 --> 00:28:25,867 From now on, stragglers are to just endure the pain. 746 00:28:25,934 --> 00:28:27,900 We have no backup now, okay? 747 00:28:29,033 --> 00:28:32,800 Until the brains of our team says that she's okay. 748 00:28:33,533 --> 00:28:34,834 A WHILE AGO DURING DINNER SALES 749 00:28:34,900 --> 00:28:36,967 - Parachutes and all? - Wow. 750 00:28:37,033 --> 00:28:40,834 - You can boil this, I'll go prep these. - Okay. 751 00:28:41,367 --> 00:28:44,900 FIRST, PREP THE CARROTS 752 00:28:46,133 --> 00:28:49,166 NEXT, PREP THE ZUCCHINI 753 00:28:50,133 --> 00:28:53,166 AND SHE WAS ALMOST DONE… 754 00:28:58,734 --> 00:29:00,266 You cut yourself. Goodness. 755 00:29:00,333 --> 00:29:01,600 SHE CUT HER FINGER 756 00:29:02,734 --> 00:29:04,033 Oh, no. It's pretty deep. 757 00:29:05,300 --> 00:29:06,533 Yeah, you'll be okay. 758 00:29:06,600 --> 00:29:07,467 This is bad. 759 00:29:07,533 --> 00:29:08,813 INSUNG FIRST SETS HYOJOO AT EASE… 760 00:29:09,367 --> 00:29:13,367 AND THEY QUIETLY LEAVE THE KITCHEN… 761 00:29:19,333 --> 00:29:20,509 TAEHYUN SENSES SOMETHING IS WRONG 762 00:29:20,533 --> 00:29:22,643 - Why? Did you get hurt? Doing what? - She has a very deep cut. 763 00:29:22,667 --> 00:29:24,867 Doing what? What were you shredding? 764 00:29:25,667 --> 00:29:28,000 THE BOSS DUO HOLD AN EMERGENCY MEETING… 765 00:29:28,066 --> 00:29:29,843 - Why didn't it hurt at first? - You were in shock. 766 00:29:29,867 --> 00:29:31,042 …AND DECIDE HYOJOO SHOULD GO TO HOSPITAL 767 00:29:31,066 --> 00:29:32,400 - Goodbye. - Good night. 768 00:29:32,467 --> 00:29:34,000 THE FOUR OF THEM HAD TO KEEP WORKING 769 00:29:34,066 --> 00:29:35,066 WITH A WORRIED HEART 770 00:29:35,133 --> 00:29:39,600 - This is bad, man. - Gosh, Hyojoo is hurt. 771 00:29:40,800 --> 00:29:44,200 Hyojoo shouldn't do labor work anymore. 772 00:29:44,266 --> 00:29:45,676 THEY'RE ALSO WORKING ON HYOJOO'S PORTION 773 00:29:45,700 --> 00:29:48,133 Hyojoo did do a lot of things. 774 00:29:48,633 --> 00:29:52,033 She hurt herself trying to cook for us. My goodness. 775 00:29:58,400 --> 00:30:01,100 THE DOENGJANG SOUP INSUNG HAD FINISHED COOKING 776 00:30:01,667 --> 00:30:05,700 AND STARTS GRILLING SOME PORK BELLY 777 00:30:08,233 --> 00:30:11,734 ONCE THE PORK BELLY IS GOLDEN BROWN 778 00:30:13,066 --> 00:30:15,834 HE PUTS THE PORK BELLY ON A PLATE… 779 00:30:15,900 --> 00:30:19,066 AND STIR-FRIES KIMCHI IN PORK FAT 780 00:30:20,367 --> 00:30:23,700 CHEF ZO HAS A PLAN 781 00:30:25,533 --> 00:30:30,000 HE SEEMS UNAFFECTED… AND NONCHALANT…. 782 00:30:35,000 --> 00:30:37,900 HE'S A MAN WHO PLAYS WITH FIRE… 783 00:30:39,967 --> 00:30:44,066 THE FOUNDATION OF K-DINNER… IS COMPLETE 784 00:30:45,233 --> 00:30:48,467 LOTS AND LOTS 785 00:30:49,834 --> 00:30:51,800 - Let's eat! - Okay. 786 00:30:51,867 --> 00:30:53,233 Okay, let's hurry and eat. 787 00:30:54,834 --> 00:30:55,834 Thanks for the food. 788 00:30:55,900 --> 00:30:58,233 10:00 P.M. THEY FINALLY HAVE DINNER 789 00:30:59,333 --> 00:31:03,433 MR. CHA BRINGS OUT SOME BEER FIRST 790 00:31:04,100 --> 00:31:05,700 - Great work, everyone. - Great work. 791 00:31:05,767 --> 00:31:07,300 - Great work! - Our first day. 792 00:31:10,000 --> 00:31:11,567 Gosh, how do I... 793 00:31:17,166 --> 00:31:18,700 It's nice and fresh. 794 00:31:18,767 --> 00:31:20,233 - What is? The beer? - Yeah. 795 00:31:20,800 --> 00:31:22,967 THEN I'LL HAVE ANOTHER SIP TOO 796 00:31:23,033 --> 00:31:25,600 - The beer goes well with the meat. - Yes. 797 00:31:26,867 --> 00:31:29,100 CHEF ZO'S DOENJANG SOUP AND PORK BELLY… 798 00:31:29,166 --> 00:31:30,209 Yeah. They go well together. 799 00:31:30,233 --> 00:31:31,600 …GO PERFECTLY WITH BEER 800 00:31:31,667 --> 00:31:33,500 Beer goes well with anything. 801 00:31:36,166 --> 00:31:37,166 Bottoms up. 802 00:31:37,233 --> 00:31:41,367 WILL HE GO FOR IT? 803 00:31:41,934 --> 00:31:43,367 I've never been able to chug it. 804 00:31:43,433 --> 00:31:45,133 AND HE FAILS! 805 00:31:46,033 --> 00:31:48,100 EVERYTHING HE DOES IS CUTE IN MR. CHA'S EYES 806 00:31:48,166 --> 00:31:49,467 You can totally do it. 807 00:31:49,967 --> 00:31:52,633 Today, we made $4,700. 808 00:31:52,700 --> 00:31:54,934 - $4,700? - Yeah, $4,700. 809 00:31:55,000 --> 00:31:56,100 SHOCKED 810 00:31:56,166 --> 00:31:57,734 We made a lot, right? 811 00:31:57,800 --> 00:31:59,300 - Great work. - Yeah. 812 00:31:59,367 --> 00:32:02,300 I walked 12,000 steps today in this market alone. 813 00:32:02,367 --> 00:32:03,367 (GASP) 814 00:32:03,400 --> 00:32:06,233 - Should I check too? - Me too. 815 00:32:06,300 --> 00:32:07,743 HE REACHED 10,000 STEPS INSIDE THE MARKET 816 00:32:07,767 --> 00:32:09,233 I reached 10,000 steps too. 817 00:32:09,300 --> 00:32:11,400 11,756 steps. 818 00:32:11,467 --> 00:32:13,067 - You guys go back and forth a lot. - Yeah. 819 00:32:14,100 --> 00:32:16,000 Man, this job is really challenging. 820 00:32:17,533 --> 00:32:19,533 - This is... - It's really tiring. 821 00:32:20,100 --> 00:32:21,667 By the way, earlier, 822 00:32:21,734 --> 00:32:24,266 Juhwan gave me a glass of cola because I was working so hard. 823 00:32:24,333 --> 00:32:25,734 It was so good. 824 00:32:25,800 --> 00:32:28,433 I kept thinking we needed something to drink. 825 00:32:28,500 --> 00:32:31,166 We tried to make some fresh orange juice. 826 00:32:32,000 --> 00:32:35,133 When we open for lunch tomorrow and we have some free time, 827 00:32:35,200 --> 00:32:37,900 I'll make some fresh orange juice here. 828 00:32:37,967 --> 00:32:39,567 Speaking of kimbap, 829 00:32:40,767 --> 00:32:42,633 - we need to work differently. - Yes. 830 00:32:43,133 --> 00:32:45,767 We can't keep going back and forth. 831 00:32:45,834 --> 00:32:49,266 If we make, let's say, 100 rolls, we need to make them all at once. 832 00:32:49,834 --> 00:32:52,333 The owner said he usually makes about 300 rolls. 833 00:32:53,266 --> 00:32:55,000 Let's divide it into three times 834 00:32:55,967 --> 00:32:57,567 and bring them all out at once. 835 00:32:57,633 --> 00:32:59,100 We can make some extra rolls 836 00:32:59,166 --> 00:33:01,734 and before we run out, make 100 more rolls. 837 00:33:01,800 --> 00:33:03,867 If we set a time and sell them, 838 00:33:03,934 --> 00:33:06,533 it'll be okay for us to leave our position during that time. 839 00:33:06,600 --> 00:33:09,266 - But... - We have to start selling at 9 a.m. 840 00:33:09,333 --> 00:33:10,333 At 8 a.m. 841 00:33:10,367 --> 00:33:13,567 Yeah, so we need to start making it at 8... Or at 7:30 a.m. 842 00:33:13,633 --> 00:33:14,800 We'll come at 7:30 and... 843 00:33:14,867 --> 00:33:18,467 We should clock in at 7:30 a.m. tomorrow too. 844 00:33:19,333 --> 00:33:21,300 Do we have anyone new coming in tomorrow? 845 00:33:21,367 --> 00:33:23,710 You're not planning on leaving if a new person comes, are you? 846 00:33:23,734 --> 00:33:25,333 You know you can't go anywhere, right? 847 00:33:26,667 --> 00:33:28,200 I want to go home. 848 00:33:28,266 --> 00:33:30,200 - Boss... - Just stay here and make money. 849 00:33:30,266 --> 00:33:31,633 (CAT GOT HIS TONGUE) 850 00:33:31,700 --> 00:33:34,567 We're in America, but I can't even look around. 851 00:33:35,367 --> 00:33:38,100 I come to work as soon as I wake up 852 00:33:38,166 --> 00:33:39,867 and get home when it's dark outside. 853 00:33:39,934 --> 00:33:41,476 MR. CHA IS IN THE SAME SITUATION SO HAS NOTHING TO SAY… 854 00:33:41,500 --> 00:33:42,333 Gosh. 855 00:33:42,400 --> 00:33:44,600 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 856 00:33:44,667 --> 00:33:45,707 LET'S DRINK OUR WOES AWAY… 857 00:33:46,400 --> 00:33:50,100 Man, how are we going to endure this for the rest of the shoot? 858 00:33:50,166 --> 00:33:54,033 - Today... It's just the first day. - It's only day one. 859 00:33:54,100 --> 00:33:55,433 - We can do it! - We can do it! 860 00:33:56,266 --> 00:33:58,567 The owner must've always worked alone like this, huh? 861 00:33:58,633 --> 00:34:00,066 Running a business is not easy. 862 00:34:00,133 --> 00:34:02,600 What do you mean it's not easy? It's much too hard. 863 00:34:02,667 --> 00:34:04,433 It's very difficult. 864 00:34:05,600 --> 00:34:07,467 The more I clean, the more work there is to do. 865 00:34:07,533 --> 00:34:08,767 You can do it. 866 00:34:09,533 --> 00:34:10,934 We have a busy day tomorrow too. 867 00:34:11,000 --> 00:34:11,934 Great work, everyone. 868 00:34:12,000 --> 00:34:13,133 - Great work. - Great work. 869 00:34:13,200 --> 00:34:15,100 We will continue to be busy. 870 00:34:15,166 --> 00:34:17,209 LET'S CALL IT A DAY TO PREPARE FOR TOMORROW'S BUSY DAY 871 00:34:17,233 --> 00:34:18,900 How is this America? 872 00:34:19,667 --> 00:34:21,576 - How is this America? - That's America, over there. 873 00:34:21,600 --> 00:34:23,300 Is this San Francisco? 874 00:34:23,367 --> 00:34:27,033 - Well, since everyone's been drinking… - It smells like America. 875 00:34:27,100 --> 00:34:28,367 …we're having to hire a driver. 876 00:34:28,433 --> 00:34:30,376 WE HAD TO EVEN IN THE US, IN ORDER TO GET HOME SAFELY 877 00:34:30,400 --> 00:34:33,433 My goodness. Gee, my body aches. 878 00:34:33,500 --> 00:34:35,567 Seriously. My whole body aches. 879 00:34:35,633 --> 00:34:38,233 - My body aches. - That's right. 880 00:34:38,300 --> 00:34:40,433 My body aches too. 881 00:34:41,867 --> 00:34:46,066 THEY ARE FINALLY FREE FROM THE MARKET 882 00:34:55,266 --> 00:34:57,466 How did people react to the dried pollack hangover soup? 883 00:34:57,500 --> 00:34:58,767 I couldn't see. How was it? 884 00:34:58,834 --> 00:35:00,300 Everyone said it was good. 885 00:35:00,367 --> 00:35:02,266 Didn't we sell out quickly? 886 00:35:02,333 --> 00:35:03,843 Yeah. They all said it was refreshing. 887 00:35:03,867 --> 00:35:05,743 HE COULDN'T SEE THEIR REACTIONS BECAUSE HE WAS TOO BUSY COOKING 888 00:35:05,767 --> 00:35:07,400 Some people who wanted it saltier 889 00:35:07,467 --> 00:35:09,767 - put in a bit of salt. - I think that's better. 890 00:35:09,834 --> 00:35:11,734 - Some like it with pepper. - Yeah, that's better. 891 00:35:11,800 --> 00:35:13,967 You can just add whatever you like. 892 00:35:14,033 --> 00:35:16,367 It's better than adding water to salty food. 893 00:35:16,433 --> 00:35:19,433 - But people say the portions are too big. - It's too much. 894 00:35:19,500 --> 00:35:22,367 We realize this whenever we empty the leftovers. 895 00:35:22,433 --> 00:35:24,934 The bowl itself is too big, but the portions are huge. 896 00:35:26,200 --> 00:35:30,066 THEY CONTINUE TO TALK ABOUT WORK EVEN AFTER THEY GET OFF WORK 897 00:35:30,867 --> 00:35:32,233 Thank you for driving us. 898 00:35:32,300 --> 00:35:35,533 THEY ARRIVE AT HOME IN NO TIME 899 00:35:35,600 --> 00:35:36,867 Gosh. 900 00:35:37,433 --> 00:35:40,834 - Great work today. - You too. 901 00:35:42,000 --> 00:35:43,667 - All right, Mr. Yoon. - Yes? 902 00:35:43,734 --> 00:35:46,033 ALL RIGHT! MR. YOON… SHALL WE BEGIN? 903 00:35:46,100 --> 00:35:47,500 Oh, Mr. Yoon. 904 00:35:48,367 --> 00:35:50,242 AN UNEXPECTED ROUTINE (?) AFTER THEY GET OFF WORK 905 00:35:50,266 --> 00:35:52,266 - You did a good job today. - You did a great job. 906 00:35:52,333 --> 00:35:54,166 You're very special to me. 907 00:35:55,233 --> 00:35:56,400 - Really? - Yeah. 908 00:35:58,667 --> 00:36:01,200 You know we also have to do Hyojoo's part tomorrow, right? 909 00:36:01,700 --> 00:36:03,667 Let's work even harder tomorrow. 910 00:36:05,734 --> 00:36:09,266 I'm all out of strength after one day. 911 00:36:10,100 --> 00:36:11,533 - Just a random thought. - Yeah. 912 00:36:12,233 --> 00:36:14,967 Would you be willing to to pass out with a nosebleed? 913 00:36:15,567 --> 00:36:17,066 Oh, come on! 914 00:36:17,800 --> 00:36:19,300 That would be perfect. 915 00:36:19,367 --> 00:36:20,834 What a scene that would be. 916 00:36:20,900 --> 00:36:22,333 Great work. 917 00:36:22,867 --> 00:36:25,133 - Go get some rest. - Okay. 918 00:36:26,667 --> 00:36:28,467 AND… MR. CHA, WHO HAS COME OUT OF THE SHOWER, 919 00:36:28,533 --> 00:36:30,367 Oh, my. Hyojoo. 920 00:36:30,867 --> 00:36:33,600 How did it go? Did you get stitches? 921 00:36:33,667 --> 00:36:34,533 GIVES HYOJOO A CALL 922 00:36:34,600 --> 00:36:36,309 INSUNG HEARS THE CALL AND COMES OUT OF HIS ROOM 923 00:36:36,333 --> 00:36:38,700 Oh. That's a relief. 924 00:36:39,433 --> 00:36:41,200 They glued the wound. 925 00:36:41,266 --> 00:36:43,033 - Oh, what a relief. - They glued it together? 926 00:36:43,967 --> 00:36:46,367 Hyojoo, let's get back to work tomorrow then. 927 00:36:46,433 --> 00:36:47,433 Seriously? 928 00:36:47,467 --> 00:36:50,166 HE'S HALF JOKING BUT TOTALLY NOT 929 00:36:50,233 --> 00:36:51,633 We can't do anything without you. 930 00:36:51,700 --> 00:36:54,100 See you tomorrow, bosses! 931 00:36:54,166 --> 00:36:55,333 All right. 932 00:36:55,400 --> 00:36:57,333 I'll be your hands and feet tomorrow. 933 00:36:57,400 --> 00:36:58,800 No, we just need your brain. 934 00:36:58,867 --> 00:37:00,633 Give your hands and feet a rest tomorrow. 935 00:37:00,700 --> 00:37:02,367 We just need your brain. 936 00:37:02,433 --> 00:37:04,467 Good night. You all worked hard today. 937 00:37:04,533 --> 00:37:05,867 - Okay. - See you tomorrow. 938 00:37:05,934 --> 00:37:07,700 - See you tomorrow. - All right. 939 00:37:09,934 --> 00:37:11,266 What a relief. 940 00:37:12,166 --> 00:37:14,233 - Good night. - Okay. 941 00:37:16,667 --> 00:37:19,834 DAY 2 OF BUSINESS IN THE US 942 00:37:21,633 --> 00:37:23,767 HOME: 6:30 A.M. 943 00:37:23,834 --> 00:37:25,300 Do you need help carrying that? 944 00:37:25,800 --> 00:37:27,300 Do you need help carrying that? 945 00:37:27,367 --> 00:37:29,500 THE TOP EMPLOYEE IS STUDYING HARD EARLY THIS MORNING 946 00:37:29,567 --> 00:37:30,734 Oh, Mr. Yoon! 947 00:37:31,600 --> 00:37:33,967 I want to say, "Don't look for me" in English. 948 00:37:34,033 --> 00:37:35,166 "Don't look for me." 949 00:37:35,233 --> 00:37:38,667 You all have to help me today. 950 00:37:39,834 --> 00:37:41,042 THE FOUR OF THEM GET IN THE CAR HALF ASLEEP 951 00:37:41,066 --> 00:37:42,700 There shouldn't be any thieves, right? 952 00:37:42,767 --> 00:37:45,600 - Do you... Oh! - What's wrong? 953 00:37:45,667 --> 00:37:47,567 - Good luck! - What are you doing? 954 00:37:47,633 --> 00:37:50,100 Kyungho! It was nice knowing you! 955 00:37:50,166 --> 00:37:51,710 You're messing with me so early in the morning. 956 00:37:51,734 --> 00:37:53,166 LOL 957 00:37:53,233 --> 00:37:55,467 Stop! Man, seriously. 958 00:37:55,533 --> 00:37:56,934 You're hurting my feelings. 959 00:37:57,000 --> 00:37:59,300 Well, you said not to look for you. 960 00:37:59,367 --> 00:38:00,600 "Don't look for me?" 961 00:38:00,667 --> 00:38:02,710 - You said, "Don't look for me." - "Don't look for me." 962 00:38:02,734 --> 00:38:04,600 I'm completely awake now. 963 00:38:04,667 --> 00:38:07,400 But you know, the run felt refreshing. 964 00:38:10,133 --> 00:38:14,033 I want to jog like Americans do. 965 00:38:15,900 --> 00:38:17,300 I wonder if Hyojoo is okay. 966 00:38:18,100 --> 00:38:20,066 She's okay. It's such a relief. 967 00:38:20,667 --> 00:38:22,033 Oh, look. He's jogging. 968 00:38:22,100 --> 00:38:23,800 That's what we wanted to do. 969 00:38:24,433 --> 00:38:25,567 You want to get out? 970 00:38:25,633 --> 00:38:26,633 Want to run with him? 971 00:38:26,700 --> 00:38:28,867 No, I want to save as much energy as possible. 972 00:38:29,500 --> 00:38:33,667 Yesterday, we said we'd be making orange juice today. 973 00:38:33,734 --> 00:38:36,066 - Sounds good. - We need to go buy oranges too. 974 00:38:36,133 --> 00:38:37,934 - And some water. - We need to go get water. 975 00:38:38,000 --> 00:38:38,834 That's right. 976 00:38:38,900 --> 00:38:40,767 Then we need to prepare kimbap ingredients. 977 00:38:40,834 --> 00:38:42,674 There's more to do this morning than yesterday. 978 00:38:43,467 --> 00:38:44,900 We're here. 979 00:38:44,967 --> 00:38:49,633 IT'S GOING TO BE A BUSIER MORNING THAN YESTERDAY… 980 00:38:51,367 --> 00:38:54,467 THREE DAYS SINCE THEY ARRIVED IN THE US 981 00:38:54,900 --> 00:38:58,133 KYUNGHO FEELS VERY SLUGGISH 982 00:38:59,233 --> 00:39:00,633 All right. 983 00:39:01,500 --> 00:39:03,400 GOING TO WORK EARLY IN THE MORNING 984 00:39:03,467 --> 00:39:05,033 WHILE THEY'RE STILL JET-LAGGED 985 00:39:05,100 --> 00:39:06,333 Seriously. 986 00:39:06,400 --> 00:39:09,500 I didn't even realize we had a boxing arcade machine. 987 00:39:10,266 --> 00:39:15,300 It was nice to see kids have fun with the arcade machine. 988 00:39:15,367 --> 00:39:17,800 - Someone scored 815 yesterday. - Wow, who was it? 989 00:39:17,867 --> 00:39:20,433 - It was 918 on the first day. - Wow. 990 00:39:20,500 --> 00:39:22,433 THE WORKPLACE STILL FEELS UNFAMILIAR 991 00:39:22,500 --> 00:39:24,133 BUT THEY ENTER AS IF THEY ALWAYS HAD 992 00:39:24,200 --> 00:39:25,567 TURN THE LIGHT ON 993 00:39:25,633 --> 00:39:26,943 AND BEGIN TO GO ABOUT THEIR DAILY ROUTINE 994 00:39:26,967 --> 00:39:27,967 Let's do the rice first. 995 00:39:28,033 --> 00:39:29,313 LET'S START OUR DAY AT THE MARKET 996 00:39:30,700 --> 00:39:35,333 MARINA, CALIFORNIA FOGGY 997 00:39:35,400 --> 00:39:37,266 MR. CHA CHECKS THE CASH REGISTER FIRST 998 00:39:37,333 --> 00:39:38,567 CLICK 999 00:39:42,233 --> 00:39:45,633 KYUNGHO STARTS PREPARING THE INGREDIENTS FOR KIMBAP 1000 00:39:47,100 --> 00:39:50,000 POURS ALL THE LEFTOVER RICE FROM YESTERDAY 1001 00:39:50,567 --> 00:39:52,400 EMPTYING OUT THE BAG 1002 00:39:52,900 --> 00:39:53,900 Is that too much rice? 1003 00:39:56,867 --> 00:40:01,133 MR. CHA AND MR. ZO GO TO KIMBAP CORNER 1004 00:40:02,033 --> 00:40:03,367 - So we have to… - Yes. 1005 00:40:03,433 --> 00:40:05,000 …make 100 rolls, diligently. 1006 00:40:05,533 --> 00:40:07,533 Make sure you measure the water right. 1007 00:40:07,600 --> 00:40:09,734 - I found the perfect amount yesterday. - Okay. 1008 00:40:11,166 --> 00:40:12,166 THINKING CAREFULLY 1009 00:40:14,266 --> 00:40:16,066 You were good at measuring water yesterday. 1010 00:40:16,567 --> 00:40:18,700 - The water… - Oh. 1011 00:40:18,767 --> 00:40:20,900 …should come up to here on your wrist. 1012 00:40:21,633 --> 00:40:22,834 - Up to that point? - Yeah. 1013 00:40:22,900 --> 00:40:25,367 The rice absorbs more water than you think. 1014 00:40:25,433 --> 00:40:26,633 - Yeah, a lot. - I know. 1015 00:40:26,700 --> 00:40:28,033 The water all goes away. 1016 00:40:28,100 --> 00:40:29,533 Someone told me yesterday, 1017 00:40:30,133 --> 00:40:31,734 "Is the kimbap thin today?" 1018 00:40:31,800 --> 00:40:34,200 - Right, our kimbap is… - Are they too thick? 1019 00:40:34,266 --> 00:40:36,066 Yeah, let's make them smaller. 1020 00:40:36,133 --> 00:40:39,800 I think Mr. Kim's kimbap were a bit smaller. That might work out better. 1021 00:40:40,333 --> 00:40:42,667 - We'll slice the ingredients smaller. - Yes. 1022 00:40:43,734 --> 00:40:45,533 IN CHARGE OF SLICING 1023 00:40:45,600 --> 00:40:48,066 We're not scolding each other, right? 1024 00:40:48,967 --> 00:40:51,767 - When? Now? From now on? - Yeah, that's what it feels like. 1025 00:40:51,834 --> 00:40:53,800 Like how kimbap was thick yesterday. 1026 00:40:53,867 --> 00:40:57,166 Oh, I was just saying we should do better from now on. 1027 00:40:57,233 --> 00:40:58,934 - Right? - If you think I'm scolding you, 1028 00:40:59,934 --> 00:41:02,333 say, "I feel like I'm being scolded." 1029 00:41:02,400 --> 00:41:03,867 HIS KIND OF HUMOR 1030 00:41:03,934 --> 00:41:06,894 How do you say "scold"? I forgot the English word for "scissors" yesterday. 1031 00:41:07,066 --> 00:41:11,533 THEY'RE RELAXED ENOUGH TO CHAT WHILE PREPARING THE INGREDIENTS 1032 00:41:11,600 --> 00:41:13,000 Eomuk is ready now, right? 1033 00:41:13,066 --> 00:41:14,567 Yeah, we made that yesterday night. 1034 00:41:14,633 --> 00:41:16,276 KIMBAP INGREDIENTS CHECKLIST EOMUK, BURDOCK, PICKLED RADISH… 1035 00:41:16,300 --> 00:41:19,467 Slice these and the pickled radish first. After the rice finishes cooking, 1036 00:41:19,533 --> 00:41:20,734 start wrapping right away. 1037 00:41:20,800 --> 00:41:23,934 WILL THEY BE ABLE TO STICK WITH THE NEW PLAN? 1038 00:41:24,567 --> 00:41:28,033 MR. ZO ENTERS THE KITCHEN 1039 00:41:28,400 --> 00:41:32,300 AND DILIGENTLY BEGINS TO PREPARE FOR THE RESTAURANT 1040 00:41:34,633 --> 00:41:36,767 SO STABLE AND RELIABLE 1041 00:41:37,266 --> 00:41:40,967 THREE-YEAR CHEF'S SKILL OF CHOPPING GREEN ONIONS 1042 00:41:41,467 --> 00:41:42,800 FOCUSED 1043 00:41:44,867 --> 00:41:47,667 MEANWHILE, THE ACE EMPLOYEE, JUHWAN 1044 00:41:52,700 --> 00:41:58,600 FILLS UP THE BUCKET WITH ICE TO KEEP THE INGREDIENTS FRESH 1045 00:41:58,667 --> 00:42:01,967 THEN PLACES THE INGREDIENTS ON TOP 1046 00:42:02,633 --> 00:42:05,633 KIMBAP INGREDIENTS CHECKLIST EOMUK, BURDOCK, PICKLED RADISH… 1047 00:42:05,700 --> 00:42:06,700 IMITATION CRAB MEAT 1048 00:42:07,433 --> 00:42:10,066 SLOWLY STIRS THE SLICED CARROTS 1049 00:42:10,633 --> 00:42:12,033 NOM 1050 00:42:13,233 --> 00:42:15,667 The goods arrive today, right? Okay. 1051 00:42:16,500 --> 00:42:17,509 Pastries are coming today. 1052 00:42:17,533 --> 00:42:19,276 MR. CHA WANTS TO BE PERFECTLY READY BEFORE OPENING 1053 00:42:19,300 --> 00:42:20,567 The pastry comes in today. 1054 00:42:21,934 --> 00:42:25,133 10 MINUTES BEFORE ASIAN MARKET OPENS 8:20 A.M. 1055 00:42:28,000 --> 00:42:29,476 WE STILL HAVE 10 MINUTES BEFORE OPENING… 1056 00:42:29,500 --> 00:42:30,900 CUSTOMERS HAVE ENTERED 1057 00:42:30,967 --> 00:42:32,834 Are you open? 1058 00:42:32,900 --> 00:42:34,133 Not yet. 1059 00:42:34,200 --> 00:42:35,734 - But… - It's okay, not yet? 1060 00:42:35,800 --> 00:42:38,700 Not this Asian Market. The other one. 1061 00:42:39,300 --> 00:42:40,300 All right. Okay. 1062 00:42:40,967 --> 00:42:42,567 Yeah. Go ahead. 1063 00:42:42,633 --> 00:42:43,633 - Okay. - Thank you. 1064 00:42:43,700 --> 00:42:44,934 - 8:30 a.m.? - Okay. Okay. 1065 00:42:45,000 --> 00:42:46,109 - Sorry. I'm blushing. - Go ahead. 1066 00:42:46,133 --> 00:42:47,373 - Sorry. I'm blushing. - Go ahead. 1067 00:42:47,400 --> 00:42:49,066 - I thought so… - No problem. 1068 00:42:49,467 --> 00:42:52,500 THEY OPEN THE STORE AGAINST THEIR PLAN 1069 00:42:52,567 --> 00:42:55,066 - Are you going to get the radish? - Yeah. 1070 00:42:55,567 --> 00:42:56,667 Do you need help? 1071 00:42:56,734 --> 00:42:59,700 Sorry. Can I get some of the radish, please? 1072 00:42:59,767 --> 00:43:01,300 - Radish? - Yes. 1073 00:43:02,600 --> 00:43:04,800 - This one. - Yes. Okay. 1074 00:43:05,667 --> 00:43:06,734 - Thank you. - This one? 1075 00:43:06,800 --> 00:43:09,233 Okay, thank you. You're welcome. Have a nice day. 1076 00:43:11,367 --> 00:43:12,600 Are we open already? 1077 00:43:12,667 --> 00:43:13,667 - What? - Are we open? 1078 00:43:13,734 --> 00:43:17,667 They were about to leave and go to another Asian Market. 1079 00:43:18,266 --> 00:43:19,367 So I stopped them. 1080 00:43:20,433 --> 00:43:22,900 THAT'S WHAT YOU CALL A BOSS'S INSTINCT 1081 00:43:24,667 --> 00:43:25,767 Okay. 1082 00:43:25,834 --> 00:43:27,333 THE FIRST CUSTOMERS COME IN TO PAY 1083 00:43:27,400 --> 00:43:28,567 10 MINUTES BEFORE OPENING 1084 00:43:30,100 --> 00:43:32,500 - Is this a new restaurant? - Yeah. 1085 00:43:32,567 --> 00:43:34,166 Lunch and dinner. 1086 00:43:34,934 --> 00:43:36,533 I SEE! 1087 00:43:38,433 --> 00:43:39,734 Is it any good? 1088 00:43:39,800 --> 00:43:40,934 I know him. 1089 00:43:43,567 --> 00:43:45,367 Yeah, we are actors. 1090 00:43:45,934 --> 00:43:50,633 We are running this store and shooting TV show. 1091 00:43:50,700 --> 00:43:52,533 Oh, okay. 1092 00:43:52,600 --> 00:43:55,467 - We always come here. - Yeah, we always come here. 1093 00:43:56,066 --> 00:43:57,242 MR. CHA DOES WELL WITH THE CUSTOMERS 1094 00:43:57,266 --> 00:43:58,533 - Thank you. - Okay. 1095 00:43:58,600 --> 00:43:59,934 - You need a bag? - No, thank you. 1096 00:44:00,000 --> 00:44:01,767 - Bye-bye. Have a nice day. - Thank you. 1097 00:44:01,834 --> 00:44:02,834 Yeah, thank you. 1098 00:44:02,900 --> 00:44:04,780 THE BOSS HAS BEEN RUNNING THE STORE FOR TWO DAYS 1099 00:44:10,367 --> 00:44:11,600 Mr. Yoon! 1100 00:44:11,667 --> 00:44:12,767 Yes? 1101 00:44:13,367 --> 00:44:16,100 - The rice isn't… - The rice just finished cooking. 1102 00:44:16,166 --> 00:44:17,533 - Okay. - Okay. 1103 00:44:18,033 --> 00:44:19,242 KOREAN KIMBAP FACTORY TO OPEN SOON 1104 00:44:19,266 --> 00:44:20,266 Right. An hour from now. 1105 00:44:20,333 --> 00:44:22,767 - Yes, I'll work hard. - All right. 1106 00:44:23,133 --> 00:44:26,767 THEY PUT ON APRONS FIRST 1107 00:44:30,800 --> 00:44:34,400 But this one is a bit heavy. 1108 00:44:35,233 --> 00:44:36,266 Kyungho. 1109 00:44:37,066 --> 00:44:39,300 - Get a bigger one. - Is this one small? 1110 00:44:39,367 --> 00:44:42,133 Mine was small yesterday too, so… 1111 00:44:42,533 --> 00:44:46,867 HE TAKES OUT ALL THE APRONS AT THE RESTAURANT… 1112 00:44:50,367 --> 00:44:52,700 WE HAVE TO START ROLLING KIMBAP NOW… 1113 00:44:52,767 --> 00:44:55,400 The color doesn't matter anyway. 1114 00:44:55,467 --> 00:44:57,433 This works. Sorry, we're all busy. 1115 00:44:57,500 --> 00:44:58,700 - I'll go with you. - Okay. 1116 00:44:59,834 --> 00:45:00,834 The basin. 1117 00:45:00,900 --> 00:45:01,943 - The rice is good. - The basin. 1118 00:45:01,967 --> 00:45:03,042 EMPLOYEES RETURN TO THE KIMBAP CORNER 1119 00:45:03,066 --> 00:45:04,306 - I'll close this for now. - Okay. 1120 00:45:04,867 --> 00:45:07,033 Here's the basin. Isn't this it? 1121 00:45:07,100 --> 00:45:09,400 Yes. Is the rice scoop there? 1122 00:45:10,467 --> 00:45:13,100 - Mr. Yoon! - Yeah? Is it there? 1123 00:45:13,166 --> 00:45:14,567 - Hurry up. - I need two rice scoops. 1124 00:45:14,633 --> 00:45:15,767 Let's hurry. 1125 00:45:15,834 --> 00:45:17,934 AN HOUR LEFT BEFORE KIMBAP SALES 1126 00:45:18,000 --> 00:45:20,734 - I can't find anything… - I can't see well, either. 1127 00:45:20,800 --> 00:45:23,000 HE SCOOPS THE RICE HE MADE WITH CARE 1128 00:45:24,066 --> 00:45:26,467 DIVIDES THE SECRET SAUCE ACCORDINGLY 1129 00:45:27,633 --> 00:45:28,633 All right. 1130 00:45:28,700 --> 00:45:31,266 READY TO ROLL KIMBAP NOW! 1131 00:45:31,934 --> 00:45:34,667 ASIAN MARKET OPENS 8:30 A.M. 1132 00:45:34,734 --> 00:45:36,400 Is kimbap available? 1133 00:45:38,266 --> 00:45:39,400 Is kimbap available? 1134 00:45:39,467 --> 00:45:40,834 Kimbap. Hello. 1135 00:45:41,333 --> 00:45:42,867 - We just started making kimbap. - Hello. 1136 00:45:42,934 --> 00:45:44,700 It'll be ready at about 9:30 a.m. 1137 00:45:44,767 --> 00:45:46,300 - We have to wait that long? - Yes. 1138 00:45:46,367 --> 00:45:49,533 We came all the way here for kimbap. 1139 00:45:50,433 --> 00:45:52,800 How many rolls of kimbap do you need? 1140 00:45:52,867 --> 00:45:54,967 I want four rolls. 1141 00:45:55,033 --> 00:45:56,033 - Four? - Yes, four. 1142 00:45:56,100 --> 00:45:59,133 - Then why don't you hang out for a bit? - I'll hang out over there. 1143 00:45:59,200 --> 00:46:00,266 Take a rest over there. 1144 00:46:01,367 --> 00:46:03,233 FORGET MAKING 100 ROLLS, 1145 00:46:03,300 --> 00:46:04,900 THEY NEED TO START MAKING 4 ROLLS FIRST 1146 00:46:05,667 --> 00:46:09,633 KYUNGHO IS BATTLING WITH THE SESAME OIL CAN THAT WON'T OPEN 1147 00:46:10,734 --> 00:46:12,876 - Hard to open, right? - Yeah. How do I open this? Do I press it? 1148 00:46:12,900 --> 00:46:14,567 Yes, I'll do it for you. 1149 00:46:14,633 --> 00:46:16,400 MR. ZO SOMEHOW KNEW HE NEEDED HELP AND CAME 1150 00:46:17,633 --> 00:46:22,867 You always show up in emergencies and amazingly solve issues. 1151 00:46:22,934 --> 00:46:24,800 AMAZINGLY SOLVES ISSUES… 1152 00:46:27,133 --> 00:46:28,166 HE SUCCEEDS IN ONE TRY 1153 00:46:28,233 --> 00:46:29,934 Is it open? Great. 1154 00:46:32,266 --> 00:46:34,066 You're my Superman. 1155 00:46:34,133 --> 00:46:35,867 - Thank you. - I'm Kim Doosik. 1156 00:46:38,133 --> 00:46:40,700 MR. CHA RETURNS TO THE KIMBAP CORNER 1157 00:46:40,767 --> 00:46:42,200 LET'S START ROLLING FIRST 1158 00:46:42,266 --> 00:46:44,200 - All right. - I need space here! 1159 00:46:44,266 --> 00:46:45,400 You need to move these. 1160 00:46:45,467 --> 00:46:47,333 Okay, fine. 1161 00:46:48,100 --> 00:46:50,567 Right away. You scold him back right away. 1162 00:46:51,734 --> 00:46:53,576 - Over here. - You just expressed your opinion, right? 1163 00:46:53,600 --> 00:46:54,967 - Yes. - That's hot. 1164 00:46:55,033 --> 00:46:58,633 - You can do it with a rice scoop. - No, we don't have time for that. 1165 00:46:58,700 --> 00:47:00,033 KIMBAP ROBOT BEGINS OPERATION 1166 00:47:00,100 --> 00:47:03,300 - Can I get eight rolls of kimbap? - Eight. 1167 00:47:03,367 --> 00:47:04,967 - Twelve total. - Twelve total? 1168 00:47:05,033 --> 00:47:06,934 - Okay. - I'll make four rolls... 1169 00:47:07,000 --> 00:47:09,533 - They came together anyway. - I see. 1170 00:47:10,166 --> 00:47:12,033 Let's make kimbap faster. 1171 00:47:13,700 --> 00:47:14,834 We can't allow mistakes. 1172 00:47:15,600 --> 00:47:16,643 GRAINS OF RICE STUCK HERE AND THERE 1173 00:47:16,667 --> 00:47:17,700 - Gosh, this is… - Two? 1174 00:47:18,867 --> 00:47:20,500 Two, four, how many? 1175 00:47:20,567 --> 00:47:21,567 - Four? - How many for now? 1176 00:47:21,633 --> 00:47:22,500 - Four. - Four? 1177 00:47:22,567 --> 00:47:24,207 SECOND DAY MAKING KIMBAP IS STILL NOT EASY 1178 00:47:25,567 --> 00:47:28,033 (HE FLIPS IT OVER FIRST) 1179 00:47:31,033 --> 00:47:33,133 - Taehyun… - I'm going to eat that. 1180 00:47:35,266 --> 00:47:36,500 Too many grains of rice on it. 1181 00:47:36,567 --> 00:47:39,233 No, it's like... it's like songpyeon. 1182 00:47:39,300 --> 00:47:42,600 There's no need to make breakfast since we eat as we go. 1183 00:47:42,667 --> 00:47:43,667 Agreed. 1184 00:47:44,433 --> 00:47:48,100 We usually give out free coffee if we have some. 1185 00:47:49,500 --> 00:47:52,934 This doesn't feel real. I'm next to a celebrity. 1186 00:47:53,967 --> 00:47:55,033 Seriously. 1187 00:47:56,667 --> 00:48:01,567 To be honest, the cameras don't capture everything. 1188 00:48:02,734 --> 00:48:04,100 - Hello. - It's Hyojoo. 1189 00:48:05,467 --> 00:48:06,800 - Hello. - Hello. 1190 00:48:06,867 --> 00:48:08,867 - Good morning. - You're so pretty. 1191 00:48:09,367 --> 00:48:11,233 You're here early. 1192 00:48:13,000 --> 00:48:16,467 KYUNGHO REACTS TO HYOJOO'S VOICE 1193 00:48:17,033 --> 00:48:18,567 - Are you doing okay? - There you are. 1194 00:48:18,633 --> 00:48:19,734 HYOJOO IS HERE! 1195 00:48:19,800 --> 00:48:21,734 - How's your hand? - It's okay. 1196 00:48:21,800 --> 00:48:23,000 - Let me see. - Is there a scar? 1197 00:48:23,066 --> 00:48:24,433 She put on a bandage. 1198 00:48:24,500 --> 00:48:25,500 (I PUT ON A BANDAGE) 1199 00:48:25,567 --> 00:48:28,000 - Good job... So, no stitches? - Thumbs up! 1200 00:48:28,066 --> 00:48:31,567 - Thankfully, I didn't need stitches. - Kyungho cried yesterday, didn't you? 1201 00:48:31,633 --> 00:48:33,113 It was a brief visit to the hospital. 1202 00:48:34,266 --> 00:48:35,600 Don't do anything today. 1203 00:48:35,667 --> 00:48:36,700 - Don't do anything? - Yes. 1204 00:48:36,767 --> 00:48:39,333 Just stand there and talk. We'll get you a mic. 1205 00:48:39,667 --> 00:48:43,033 MEANWHILE, THE KIMBAP CUSTOMERS ARE STILL WAITING 1206 00:48:43,934 --> 00:48:45,233 - The kids? - Yeah, how they play. 1207 00:48:45,300 --> 00:48:46,567 INSUNG JOINS THE TEAM 1208 00:48:47,233 --> 00:48:49,433 Two, four, six... That's it. We have ten rolls. 1209 00:48:49,500 --> 00:48:50,500 - Two more. - Two? 1210 00:48:50,567 --> 00:48:51,567 - I'll roll this. - Okay. 1211 00:48:51,633 --> 00:48:53,333 CURRENTLY 10 ROLLS, NEED TWO MORE ROLLS 1212 00:48:53,533 --> 00:48:56,900 - One each for me and Insung. - The rice turned out well today. 1213 00:48:57,000 --> 00:48:58,233 - Turned out well, right? - Yeah. 1214 00:48:59,000 --> 00:49:00,700 PRESS, PRESS TO MAKE IT THIN! 1215 00:49:02,066 --> 00:49:05,266 BUSY ROLLING KIMBAP WITH LOVE AND CARE 1216 00:49:05,967 --> 00:49:08,433 (HOW IS THE KIMBAP ROLLING GOING?) 1217 00:49:09,500 --> 00:49:10,910 - Hi! - You guys are here? Hey, how you doing? 1218 00:49:10,934 --> 00:49:12,533 Hey, can I get some... Two tens? 1219 00:49:12,600 --> 00:49:13,876 - Two tens? - Yeah. If it's possible... 1220 00:49:13,900 --> 00:49:15,460 - I'm gonna use some quarters. - Oh, yeah. 1221 00:49:17,133 --> 00:49:18,934 - Two ten? - Thank you very much, sir. 1222 00:49:19,000 --> 00:49:20,300 - Yes, two tens. - Okay. 1223 00:49:20,367 --> 00:49:22,633 - Thank you very much. - You're welcome. Bye. 1224 00:49:22,700 --> 00:49:24,780 EXTRA DUTY: EXCHANGING COINS TO USE AT THE LAUNDROMAT 1225 00:49:24,867 --> 00:49:26,900 - Twelve rolls of kimbap. - Twelve? 1226 00:49:26,967 --> 00:49:28,133 KIMBAP IS FINALLY OUT 1227 00:49:28,200 --> 00:49:30,266 - Here's your kimbap. - Okay. 1228 00:49:31,100 --> 00:49:33,367 - Thank you. - Here are eight rolls. 1229 00:49:33,433 --> 00:49:35,033 - And four rolls. - Okay. 1230 00:49:35,100 --> 00:49:36,834 - Please enjoy! - Take care, ma'am. 1231 00:49:38,700 --> 00:49:40,467 THE PLAN WAS TO SELL 100 ROLLS AT ONCE 1232 00:49:40,533 --> 00:49:42,333 BUT THESE PEOPLE GET SOFT 1233 00:49:42,400 --> 00:49:44,467 WHEN IT COMES TO A CUSTOMER'S REQUESTS… 1234 00:49:44,967 --> 00:49:46,467 This looks pretty good too. 1235 00:49:46,533 --> 00:49:47,834 The eomuk, I mean. 1236 00:49:47,900 --> 00:49:50,233 - The eomuk? - Yes, the prep went well yesterday. 1237 00:49:50,300 --> 00:49:51,800 INGREDIENTS HAVE IMPROVED IN QUALITY 1238 00:49:52,266 --> 00:49:54,834 WHILE TAKING A BREATHER 1239 00:49:56,500 --> 00:49:58,934 RING, RING 1240 00:50:00,400 --> 00:50:01,400 Hello? 1241 00:50:02,200 --> 00:50:03,400 - Yes, hello? - Hello? 1242 00:50:03,467 --> 00:50:05,333 - Is that you, Mr. Kim? - Yes, hello. 1243 00:50:05,400 --> 00:50:06,667 Yes, hello, yes, yes. 1244 00:50:06,734 --> 00:50:08,734 - Did you get a good night's sleep? - Yes. 1245 00:50:09,900 --> 00:50:13,967 - Well, I forgot something. - Yes, yes. 1246 00:50:14,633 --> 00:50:16,934 We'll be getting a bread delivery today. 1247 00:50:17,000 --> 00:50:18,734 - From a bakery. - Bread! 1248 00:50:19,233 --> 00:50:21,700 - So a plain loaf of bread. - Yes, okay. 1249 00:50:21,767 --> 00:50:24,033 - We're getting four of those. - Yes. 1250 00:50:24,100 --> 00:50:26,533 - And seven gukhwa-ppang. - Okay. 1251 00:50:26,600 --> 00:50:28,400 I have a customer who always asks for them. 1252 00:50:28,467 --> 00:50:30,867 How many loaves of bread? How many each? 1253 00:50:30,934 --> 00:50:32,834 - Four loaves. - Four loaves of plain bread. 1254 00:50:33,400 --> 00:50:36,166 - Seven gukhwa-ppang. - Seven? 1255 00:50:36,934 --> 00:50:39,100 Four plain bread, seven... Gukhwa-ppang? 1256 00:50:39,600 --> 00:50:41,066 - Gukhwa-ppang. - Seven gukhwa-ppang. 1257 00:50:41,133 --> 00:50:42,133 (SHIFTY EYES) 1258 00:50:42,200 --> 00:50:43,467 Okay, I got it. 1259 00:50:44,033 --> 00:50:46,900 - Everything okay? It's quite fun, huh? - Yes, we're good. 1260 00:50:47,700 --> 00:50:48,734 Bye, sir. 1261 00:50:48,800 --> 00:50:49,800 I'm sorry, sorry, sorry. 1262 00:50:49,867 --> 00:50:51,227 THIS TEMP BOSS HAS NO TIME TO WHINE 1263 00:50:53,800 --> 00:50:55,433 Have a nice day. Bye. 1264 00:50:55,500 --> 00:50:56,967 BUT HE MANAGES TO RING EVERYTHING UP 1265 00:50:58,900 --> 00:51:01,900 (PHEW, I DIDN'T MAKE MISTAKES…) 1266 00:51:03,066 --> 00:51:07,433 BUT, AS SOON AS HE'S DONE HERE, ANOTHER CUSTOMER ARRIVES 1267 00:51:07,500 --> 00:51:10,000 - Do you have a box of this? - Box? 1268 00:51:10,066 --> 00:51:11,066 Yeah, and the case. 1269 00:51:11,133 --> 00:51:13,166 - I'll find this. - Okay. 1270 00:51:15,367 --> 00:51:18,533 I need a sansai... sansai soba. 1271 00:51:19,033 --> 00:51:20,467 - Soba? - Sansai soba? 1272 00:51:21,066 --> 00:51:24,266 MR. CHA IS RUNNING AGAIN TODAY 1273 00:51:25,233 --> 00:51:26,500 Is this tasty? 1274 00:51:27,000 --> 00:51:28,867 I want to try it. 1275 00:51:29,800 --> 00:51:31,467 SILENT TREATMENT 1276 00:51:32,100 --> 00:51:34,333 She's talking to you in Japanese. 1277 00:51:34,967 --> 00:51:36,600 I can't hear very well… 1278 00:51:37,600 --> 00:51:39,133 Your hearing is just fine. 1279 00:51:39,200 --> 00:51:40,840 You just don't want to talk to strangers. 1280 00:51:43,600 --> 00:51:46,700 THIS GRANDPA SEEMS TO BE QUITE SHY… 1281 00:51:47,266 --> 00:51:48,934 QUICK CUSTOMER ANALYSIS 1282 00:51:49,000 --> 00:51:50,467 How is it? Sold out yet? 1283 00:51:50,967 --> 00:51:53,767 EXTRA KIMBAP ARRIVES JUST IN TIME 1284 00:51:56,567 --> 00:51:59,500 Have you tried kimbap at this place? 1285 00:52:00,266 --> 00:52:01,934 - What? - Kimbap. 1286 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 Kimbap. 1287 00:52:04,000 --> 00:52:05,367 Kimbap. 1288 00:52:05,934 --> 00:52:07,233 It's very good. 1289 00:52:08,367 --> 00:52:10,066 HOPING HE'D TAKE ONE 1290 00:52:11,600 --> 00:52:14,100 AFTER HEARING HYOJOO, HE FINALLY TAKES AN INTEREST 1291 00:52:14,600 --> 00:52:16,867 SILENTLY APPROACHES 1292 00:52:18,066 --> 00:52:19,700 Would it be okay if I touched it? 1293 00:52:21,333 --> 00:52:23,767 - Let's see now. - They taste good, sir. 1294 00:52:27,100 --> 00:52:28,700 How shall I do this… 1295 00:52:31,033 --> 00:52:32,900 I'LL BAG THEM FOR YOU 1296 00:52:32,967 --> 00:52:35,500 - There's a lot… There's… - A total of four, then? 1297 00:52:35,567 --> 00:52:39,066 MEANWHILE, TAEHYUN RUMMAGES THROUGH THE STORAGE 1298 00:52:39,667 --> 00:52:41,066 Is this it? 1299 00:52:41,133 --> 00:52:43,467 LOOKING FOR A JAPANESE PRODUCT 1300 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 THE PHOTO HE TOOK EARLIER 1301 00:52:47,867 --> 00:52:48,867 This is it. 1302 00:52:49,767 --> 00:52:50,800 Wow. 1303 00:52:51,900 --> 00:52:52,900 Oh, my God. 1304 00:52:53,333 --> 00:52:55,667 WHAT THE CUSTOMER WANTS MUST BE FOUND! 1305 00:52:55,734 --> 00:52:56,734 Oh, my God. 1306 00:52:59,400 --> 00:53:00,400 I got it. 1307 00:53:02,100 --> 00:53:04,500 - Is it right? Right? Right? - Yes. 1308 00:53:04,567 --> 00:53:06,367 Thank you. Thank you. 1309 00:53:07,166 --> 00:53:09,834 STARES 1310 00:53:10,467 --> 00:53:13,667 If you make the store so beautiful, it's harder for people to walk in… 1311 00:53:14,533 --> 00:53:18,133 My apologies, but it's just for ten days. 1312 00:53:20,700 --> 00:53:22,166 Have a good day! 1313 00:53:22,233 --> 00:53:25,834 THE CUSTOMER WHO OPENED HIS HEART LEAVES THE STORE 1314 00:53:32,266 --> 00:53:34,200 HYOJOO IS HEADING TOWARD 1315 00:53:34,266 --> 00:53:38,000 THE FILIPINO MARKET NEXT DOOR 1316 00:53:38,066 --> 00:53:39,734 It's $1.29. 1317 00:53:39,800 --> 00:53:41,309 HERE TO BUY ORANGES FOR THE NEW DRINK MENU 1318 00:53:41,333 --> 00:53:43,300 Let's pick ones that look tasty. 1319 00:53:44,934 --> 00:53:46,233 One at a time! 1320 00:53:46,300 --> 00:53:47,567 JUST THEN, 1321 00:53:47,633 --> 00:53:51,266 A CAR QUIETLY APPROACHES THE MARKET 1322 00:53:52,500 --> 00:53:56,433 EPISODE 7: AN ADDITIONAL EMPLOYEE 1323 00:53:56,834 --> 00:53:59,066 - Hello, brother! - Hey. 1324 00:53:59,667 --> 00:54:01,200 Hello, brother! 1325 00:54:01,266 --> 00:54:02,834 Hey, sister! Mommy! 1326 00:54:03,700 --> 00:54:05,734 I came a long way! 1327 00:54:07,266 --> 00:54:08,876 Why not shoot this in Gyeongsang Province? 1328 00:54:08,900 --> 00:54:10,543 THE LAST EMPLOYEE ARRIVES FROM ACROSS THE PACIFIC OCEAN! 1329 00:54:10,567 --> 00:54:12,800 HE MADE AN APPEARANCE EVERY SEASON 1330 00:54:13,700 --> 00:54:16,300 FROM SMALL FISH… 1331 00:54:16,867 --> 00:54:18,633 Goodness. Gosh, it's heavy. 1332 00:54:18,700 --> 00:54:20,100 …TO HUGE YELLOWTAIL FISH 1333 00:54:20,500 --> 00:54:23,367 UNEXPECTED BUSINESS'S PROFESSOR OF FISH 1334 00:54:23,433 --> 00:54:25,033 How long have you been doing this? 1335 00:54:25,100 --> 00:54:26,333 He's like a host. 1336 00:54:26,400 --> 00:54:27,400 MINORED IN LIFE COACHING 1337 00:54:27,467 --> 00:54:29,200 How long had you been dating? 1338 00:54:29,800 --> 00:54:31,967 PARK BYUNGEUN 1339 00:54:32,033 --> 00:54:34,033 Welcome! 1340 00:54:34,100 --> 00:54:35,133 Hey, welcome! 1341 00:54:35,633 --> 00:54:36,767 Hey, welcome! 1342 00:54:36,834 --> 00:54:38,400 HI 1343 00:54:38,834 --> 00:54:41,433 INSUNG GREETS HIM WITH OPEN ARMS 1344 00:54:41,500 --> 00:54:42,934 Why come all the way here? 1345 00:54:43,000 --> 00:54:44,500 It's so far. 1346 00:54:44,567 --> 00:54:46,100 You lost a lot of weight. 1347 00:54:46,166 --> 00:54:47,433 I'm hurting all over right now. 1348 00:54:47,500 --> 00:54:49,233 HE APPRECIATES HIS FRIEND FOR COMING SO FAR 1349 00:54:49,300 --> 00:54:51,200 What's this? You're looking pretty today. 1350 00:54:51,266 --> 00:54:52,600 Me? I've always been pretty. 1351 00:54:52,667 --> 00:54:54,300 HE SAYS HELLO TO HYOJOO TOO 1352 00:54:54,367 --> 00:54:57,300 - What were you up to? Oh, us? - Making orange juice. 1353 00:54:57,367 --> 00:55:00,633 Kyungho said he'd make us orange juice, so we were picking out oranges. 1354 00:55:00,700 --> 00:55:02,767 How's he doing? Is he breathing okay? 1355 00:55:02,834 --> 00:55:04,300 - Just barely. Yes. - Barely? 1356 00:55:04,367 --> 00:55:06,300 Then what... How should I help? 1357 00:55:06,367 --> 00:55:07,734 - Do I man the store? - Yes, go in. 1358 00:55:07,800 --> 00:55:09,834 - Give me any chore you have. - Yeah, just go in. 1359 00:55:09,900 --> 00:55:11,333 AN EXPERIENCED MAN LOOKING FOR WORK 1360 00:55:11,400 --> 00:55:12,934 Would you like something to drink? 1361 00:55:14,300 --> 00:55:16,533 HE CONFIDENTLY ENTERS THE STORE NEXT DOOR 1362 00:55:18,834 --> 00:55:20,500 Hello, hi. 1363 00:55:20,567 --> 00:55:22,166 IS THIS MY NEW WORKPLACE? 1364 00:55:22,233 --> 00:55:23,900 Byungeun thinks this is our store. 1365 00:55:23,967 --> 00:55:25,667 LOL 1366 00:55:25,734 --> 00:55:27,100 I saw you teasing him. 1367 00:55:27,767 --> 00:55:30,367 This kind of looks like our place in Naju. 1368 00:55:31,133 --> 00:55:33,500 It's similar to our place in Naju, Gongsan. 1369 00:55:34,500 --> 00:55:36,734 HE'S EXCITED TO SEE THE MARKET FOR THE FIRST TIME 1370 00:55:36,800 --> 00:55:38,100 Buldak ramyeon. 1371 00:55:40,233 --> 00:55:41,233 Shin noodles. 1372 00:55:41,300 --> 00:55:42,343 REALIZING THE POPULARITY OF K-FOOD 1373 00:55:42,367 --> 00:55:43,407 IN A KOREAN FOOD MARKET(?) 1374 00:55:43,433 --> 00:55:44,734 - Ansung noodles. - Byungeun! 1375 00:55:45,700 --> 00:55:46,943 We're running this store for ten days. 1376 00:55:46,967 --> 00:55:47,967 - Here? - Yes. 1377 00:55:48,033 --> 00:55:50,200 I see… Smells like America. 1378 00:55:50,266 --> 00:55:52,500 Give me something to do. 1379 00:55:53,300 --> 00:55:55,834 We'll need to put those boxes outside. 1380 00:55:55,900 --> 00:55:57,800 Right? Those boxes. 1381 00:55:57,867 --> 00:55:59,800 - Out where? - Right up front. 1382 00:55:59,867 --> 00:56:01,233 No, just stack them up neatly. 1383 00:56:01,300 --> 00:56:02,367 - Over here? - Yes. 1384 00:56:02,433 --> 00:56:04,066 Those... Yeah, neatly. 1385 00:56:04,133 --> 00:56:05,567 - It's crooked now. - Okay. 1386 00:56:05,633 --> 00:56:06,633 Set it upright. 1387 00:56:07,467 --> 00:56:09,433 What's all this about? 1388 00:56:09,500 --> 00:56:10,600 BYUNGEUN'S FIRST TASK: 1389 00:56:10,667 --> 00:56:11,843 ORGANIZING (SOMEONE ELSE'S) BOXES 1390 00:56:11,867 --> 00:56:15,066 Should he be using a highly skilled employee like this? 1391 00:56:15,133 --> 00:56:17,533 (NEAT) 1392 00:56:17,600 --> 00:56:19,633 - …right. - How long will he do that for? 1393 00:56:19,700 --> 00:56:21,567 It's nice to help out our neighbors. 1394 00:56:21,633 --> 00:56:22,633 - Hello. - Hi. 1395 00:56:22,700 --> 00:56:24,567 I feel bad... He's still at it, right? 1396 00:56:27,233 --> 00:56:28,233 Raw chicken. 1397 00:56:29,100 --> 00:56:30,800 Salmon, yeah. 1398 00:56:31,867 --> 00:56:33,233 This is a pomfret. 1399 00:56:33,300 --> 00:56:34,467 They get these here too? 1400 00:56:34,533 --> 00:56:36,133 HE'S STUDYING THE FISH ON DISPLAY 1401 00:56:36,200 --> 00:56:37,266 Wow. 1402 00:56:38,000 --> 00:56:39,309 Byungeun, I have to go visit a vendor. 1403 00:56:39,333 --> 00:56:40,743 INSUNG SUDDENLY LEAVES TO VISIT A VENDOR (?) 1404 00:56:40,767 --> 00:56:42,667 - Where? - To one of our vendors. 1405 00:56:42,734 --> 00:56:46,400 I just got here, but where are they all going? Goodness. 1406 00:56:46,467 --> 00:56:48,266 Is the food place that way? 1407 00:56:48,333 --> 00:56:50,900 HE TRIES TO FIND THE RESTAURANT BY HIMSELF 1408 00:56:52,633 --> 00:56:54,200 GIGGLES 1409 00:56:54,266 --> 00:56:56,166 HE WALKS TOWARD THE SOUND 1410 00:56:58,166 --> 00:56:59,200 Soybean sprouts and… 1411 00:56:59,266 --> 00:57:01,233 AN ENTRY MORE NATURAL THAN REGULARS 1412 00:57:01,934 --> 00:57:02,976 - I'm sorry. - Oh, that's okay. 1413 00:57:03,000 --> 00:57:04,000 BUT ALL HIS COWORKERS… 1414 00:57:04,066 --> 00:57:05,066 Everything else okay? 1415 00:57:05,133 --> 00:57:06,133 I'll look for it. 1416 00:57:06,200 --> 00:57:08,233 …ARE PREOCCUPIED WITH WORK 1417 00:57:08,300 --> 00:57:10,233 - We kept our promise, didn't we? - Yes. 1418 00:57:11,300 --> 00:57:12,600 HI 1419 00:57:12,667 --> 00:57:15,066 THANKFULLY, JUHWAN COMES OUT TO GREET HIM 1420 00:57:15,133 --> 00:57:17,066 - You're here. - They've been waiting so long. 1421 00:57:17,133 --> 00:57:18,133 My hands are wet. 1422 00:57:19,000 --> 00:57:21,767 - You cook here? Where's the restaurant? - Over there. 1423 00:57:21,834 --> 00:57:22,834 The restaurant's there. 1424 00:57:24,066 --> 00:57:25,734 (FOOD IS SERVED HERE) 1425 00:57:25,800 --> 00:57:26,800 I'm sorry. 1426 00:57:26,867 --> 00:57:27,967 Let me help you. 1427 00:57:28,033 --> 00:57:29,433 THEY FINALLY LOCK EYES! 1428 00:57:29,500 --> 00:57:31,220 - What took you so long? - …look at this face. 1429 00:57:32,433 --> 00:57:34,066 What took you so long? 1430 00:57:34,767 --> 00:57:36,333 KYUNGHO COMES OUT TO GREET BYUNGEUN 1431 00:57:36,400 --> 00:57:37,967 - You good? - Come on, Byungeun. 1432 00:57:38,033 --> 00:57:39,066 Give me something to do. 1433 00:57:39,133 --> 00:57:40,200 Put on an apron first. 1434 00:57:40,266 --> 00:57:41,266 FORGET THE WARM GREETINGS 1435 00:57:41,333 --> 00:57:42,333 Is there a lot to do? 1436 00:57:42,400 --> 00:57:44,266 It's really big, though. 1437 00:57:44,333 --> 00:57:46,200 It's super big, with the other grocery store. 1438 00:57:46,266 --> 00:57:47,500 What's the difference? 1439 00:57:47,567 --> 00:57:48,667 No, that's not ours. 1440 00:57:48,734 --> 00:57:50,467 - That's not our market? - No. 1441 00:57:50,533 --> 00:57:51,800 NOW FORGET ABOUT THAT PLACE 1442 00:57:51,867 --> 00:57:53,600 No, don't go over there. 1443 00:57:53,667 --> 00:57:57,700 Here, we have an amazing present called kimbap waiting for you today. 1444 00:57:58,200 --> 00:58:00,100 You need to wear this to feel better. 1445 00:58:00,734 --> 00:58:02,734 Give me something to do. Come on. 1446 00:58:04,767 --> 00:58:06,266 HERE IS YOUR WORK: CLEAN THE ORANGES 1447 00:58:06,333 --> 00:58:11,100 I've been thinking about doing all sorts of stuff here, like making sikhye. 1448 00:58:11,166 --> 00:58:15,133 There were so many customers looking for kimbap yesterday. 1449 00:58:15,200 --> 00:58:16,509 Is this place popular for its kimbap? 1450 00:58:16,533 --> 00:58:17,867 How much is it? 1451 00:58:17,934 --> 00:58:19,266 Two dollars per roll. 1452 00:58:19,333 --> 00:58:20,333 - That's so cheap. - Right? 1453 00:58:20,400 --> 00:58:21,400 It's too cheap. 1454 00:58:21,467 --> 00:58:23,700 We can't keep up with the time it takes to make them. 1455 00:58:23,767 --> 00:58:25,447 IT'S BEEN EXTREMELY BUSY THE PAST TWO DAYS… 1456 00:58:25,500 --> 00:58:26,667 This is all work. 1457 00:58:26,734 --> 00:58:28,433 That's right. In the kitchen… 1458 00:58:29,467 --> 00:58:33,433 That's why people who live alone don't cook for themselves. 1459 00:58:33,500 --> 00:58:35,100 Because it's all work. 1460 00:58:35,166 --> 00:58:39,066 But if you order food or eat out, it's only 10,000 won. 1461 00:58:39,133 --> 00:58:40,467 KYUNGHO IS LONG GONE… 1462 00:58:40,533 --> 00:58:42,567 As soon as I get to the US… 1463 00:58:42,633 --> 00:58:43,743 SOMEONE PLEASE TAKE CARE OF HIM… 1464 00:58:43,767 --> 00:58:46,400 I didn't think I'd be cleaning oranges. 1465 00:58:47,200 --> 00:58:49,433 That's why you never know with life. 1466 00:58:50,333 --> 00:58:51,200 Oh, man… 1467 00:58:51,266 --> 00:58:52,876 EVEN AFTER HE REALIZES HE'D BEEN TALKING TO HIMSELF… 1468 00:58:52,900 --> 00:58:54,300 It's good to keep working hard… 1469 00:58:54,367 --> 00:58:55,409 …HE'S NOT THE TYPE TO STOP TALKING 1470 00:58:55,433 --> 00:58:56,633 …and live a good life. 1471 00:58:57,500 --> 00:59:00,800 THE NEXT TASK IS TO PEEL THE ORANGES 1472 00:59:00,867 --> 00:59:02,934 Are you planning to sell the orange juice? 1473 00:59:03,000 --> 00:59:05,100 Yes, but before that, we should taste it first. 1474 00:59:05,166 --> 00:59:06,400 - For dessert? - Yes. 1475 00:59:06,467 --> 00:59:07,467 How nice. 1476 00:59:08,066 --> 00:59:10,567 But this... It's quite simple. You just… 1477 00:59:11,233 --> 00:59:16,367 You don't even need to cut it. Just peel it. And put the whole thing in. 1478 00:59:16,433 --> 00:59:18,200 Then you blend it and make it into juice. 1479 00:59:18,266 --> 00:59:20,033 IF YOU PUT THE WHOLE THING IN AND BLEND IT 1480 00:59:23,033 --> 00:59:26,533 THE NEW MENU: FRESHLY-SQUEEZED ORANGE JUICE 1481 00:59:26,800 --> 00:59:27,834 - Wow, this… - Close it. 1482 00:59:27,900 --> 00:59:28,900 - It's full. - Wow. 1483 00:59:28,967 --> 00:59:30,033 GUSHING 1484 00:59:30,633 --> 00:59:31,834 - Let's try it. - Have some. 1485 00:59:31,900 --> 00:59:32,900 TASTING THE NEW MENU ITEM 1486 00:59:32,967 --> 00:59:33,967 Let's try it together. 1487 00:59:34,033 --> 00:59:35,800 BYUNGEUN TAKES A SIP FIRST 1488 00:59:39,333 --> 00:59:41,166 Wow, it's good. It's good. 1489 00:59:42,066 --> 00:59:44,900 THE BEVERAGE GUY TAKES A SIP TOO 1490 00:59:45,767 --> 00:59:46,967 It's just real juice. 1491 00:59:48,934 --> 00:59:51,374 IT'S 100% FRESHLY-SQUEEZED JUICE MADE FROM CALIFORNIAN ORANGES 1492 00:59:52,367 --> 00:59:53,800 Wow. It's very fresh. 1493 00:59:56,967 --> 00:59:59,300 A TINY CUSTOMER ENTERS THE MARKET 1494 01:00:00,166 --> 01:00:02,600 CRASH 1495 01:00:03,100 --> 01:00:04,600 - Hello. - Hello. 1496 01:00:04,667 --> 01:00:05,834 - Hello. - Hello. 1497 01:00:05,900 --> 01:00:08,700 Hi. Oh, my. 1498 01:00:08,767 --> 01:00:10,433 A WARM SMILE 1499 01:00:14,900 --> 01:00:17,400 - Go. Now we gotta pay for it. - Yeah. 1500 01:00:18,233 --> 01:00:19,734 We have to pay for it. 1501 01:00:19,800 --> 01:00:21,400 Do you know the mister? 1502 01:00:23,567 --> 01:00:24,567 AN ADORABLE BILINGUAL BOY 1503 01:00:24,633 --> 01:00:27,166 - Put them up. - He brought a dinosaur. 1504 01:00:27,667 --> 01:00:29,533 - Kimbap. - Put them up! 1505 01:00:30,166 --> 01:00:31,300 Put them all up. 1506 01:00:34,467 --> 01:00:35,800 GRUNTING 1507 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 He's so strong. 1508 01:00:39,667 --> 01:00:42,133 Are you going to put it back, or should I? 1509 01:00:42,200 --> 01:00:43,200 I will! 1510 01:00:44,333 --> 01:00:47,533 (IT SEEMS LIKE HE ATTENDS A TAE KWON DO ACADEMY) 1511 01:00:50,500 --> 01:00:53,533 HE EVEN PUTS THINGS BACK PERFECTLY 1512 01:00:55,266 --> 01:00:56,433 - Okay. - Nice! 1513 01:00:56,500 --> 01:00:57,800 - Thank you. - Of course. 1514 01:00:57,867 --> 01:00:59,433 HE EVEN GIVES A FIST BUMP 1515 01:00:59,500 --> 01:01:01,500 PROUD 1516 01:01:01,734 --> 01:01:02,734 THEY FINISH PAYING 1517 01:01:02,800 --> 01:01:04,133 - Thank you. - Thank you. 1518 01:01:04,200 --> 01:01:05,633 Goodbye. 1519 01:01:05,700 --> 01:01:06,867 - Thank you. - You're welcome. 1520 01:01:06,934 --> 01:01:07,934 AND THE STRONG BOY LEAVES 1521 01:01:09,900 --> 01:01:12,433 THE MARKET IS EMPTY 1522 01:01:12,734 --> 01:01:15,233 MR. CHA BRIEFLY SITS OUT 1523 01:01:16,367 --> 01:01:18,734 Byungeun, is that you? 1524 01:01:18,800 --> 01:01:20,300 Byungeun, you're here! 1525 01:01:22,967 --> 01:01:23,967 Taehyun! 1526 01:01:24,033 --> 01:01:25,367 Did you see him just now? 1527 01:01:25,433 --> 01:01:27,633 What? Did you see him just now? 1528 01:01:27,700 --> 01:01:29,667 What are you doing all the way in the US? 1529 01:01:29,734 --> 01:01:31,300 Oh, my goodness. 1530 01:01:31,367 --> 01:01:32,900 - Geez. - It's no joke right now. 1531 01:01:32,967 --> 01:01:33,967 Gosh, this is really… 1532 01:01:34,033 --> 01:01:36,100 A LATE REUNION 1533 01:01:36,166 --> 01:01:37,166 My gosh. 1534 01:01:37,233 --> 01:01:40,100 We're back in the old days. 1535 01:01:40,166 --> 01:01:42,033 It's not this anymore. The scanner. 1536 01:01:42,100 --> 01:01:44,009 - Seriously? - We have to input everything ourselves. 1537 01:01:44,033 --> 01:01:46,133 It's like Hwacheon-gun back in the day, huh? 1538 01:01:46,200 --> 01:01:49,600 It's a mix of Hwacheon-gun and Gongsan. 1539 01:01:50,200 --> 01:01:51,509 We don't sell raw meat here, right? 1540 01:01:51,533 --> 01:01:53,000 No, we don't. 1541 01:01:53,066 --> 01:01:54,166 It was delicious, though. 1542 01:01:54,233 --> 01:01:56,166 NO RAW MEAT BUT RAW CHAOS… 1543 01:01:56,734 --> 01:01:58,934 MEANWHILE, HYOJOO IS MAKING BREAKFAST FOR THE EMPLOYEES 1544 01:01:59,300 --> 01:02:00,743 HYOJOO'S BREAKFAST MENU IS DOENJANG SOUP 1545 01:02:00,767 --> 01:02:02,433 Should I add tofu? Want me to add tofu? 1546 01:02:02,934 --> 01:02:07,200 In order to reconcile with this mandolin, I'll give it another try. 1547 01:02:07,266 --> 01:02:08,666 THE MANDOLIN THAT HURT HER YESTERDAY 1548 01:02:09,066 --> 01:02:10,867 CAREFULLY, CAREFULLY 1549 01:02:10,934 --> 01:02:12,334 Yeah. If you do that, I'll do this. 1550 01:02:13,033 --> 01:02:15,409 - Hey, if you're using the knife to cook... - With plastic wrap... 1551 01:02:15,433 --> 01:02:19,200 SHE CHOPS THE CABBAGE INTO BIG PIECES 1552 01:02:19,266 --> 01:02:21,800 ONCE THE BROTH IS READY… 1553 01:02:21,867 --> 01:02:25,266 VEGETABLES GO IN AT ONCE 1554 01:02:26,934 --> 01:02:28,843 SHE ADDS ALL THE SMALL PIECES OF TOFU SHE CUT UP EARLIER 1555 01:02:28,867 --> 01:02:31,000 Byungeun told me to add some tofu. 1556 01:02:34,900 --> 01:02:38,533 LASTLY, IT'S TIME TO ADD THE DOENJANG 1557 01:02:39,533 --> 01:02:43,166 SHE POURS A SPOONFUL OF THE HOT BROTH 1558 01:02:44,233 --> 01:02:47,800 AND ONCE SHE ADDS THE DISSOLVED DOENJANG, IT'S DONE 1559 01:02:49,433 --> 01:02:50,433 ONCE IT STARTS BOILING… 1560 01:02:50,500 --> 01:02:52,600 Totally. Yes, that's right. 1561 01:02:52,667 --> 01:02:53,834 THE DOENJANG SOUP IS READY 1562 01:02:54,900 --> 01:02:58,166 WHILE THE DOENJANG SOUP IS BOILING, BACK AT THE MARKET… 1563 01:02:59,834 --> 01:03:02,133 A CUSTOMER IS CARRYING A HEAVY-LOOKING BAG 1564 01:03:02,333 --> 01:03:04,467 SHE ARRIVES IN FRONT OF THE KIMBAP CORNER 1565 01:03:04,800 --> 01:03:06,276 WHO IS THIS CUSTOMER CALLING FOR JUHWAN? 1566 01:03:06,300 --> 01:03:07,700 Thank you, ma'am. 1567 01:03:07,767 --> 01:03:09,700 Call me before you visit me. 1568 01:03:09,767 --> 01:03:12,100 - This is my restaurant. - Restaurant? Sure 1569 01:03:12,166 --> 01:03:13,846 - You want some side dishes and kimchi? - Yes 1570 01:03:13,900 --> 01:03:17,200 - Because we're slow workers, so… - I make good kimchi. 1571 01:03:18,033 --> 01:03:19,033 My goodness! 1572 01:03:19,100 --> 01:03:20,166 - This is kimchi. - Yes. 1573 01:03:20,233 --> 01:03:21,543 - And perilla leaves. - Perilla leaves? 1574 01:03:21,567 --> 01:03:24,467 - Yeah, and these are stir-fried anchovies. - Yes. 1575 01:03:24,533 --> 01:03:25,867 These are seasoned cucumbers. 1576 01:03:25,934 --> 01:03:28,900 Wow, thank you so much. Thank you for the food. 1577 01:03:28,967 --> 01:03:30,367 - We really appreciate it. - Sure. 1578 01:03:30,433 --> 01:03:31,433 - They're good. - Thank you. 1579 01:03:33,133 --> 01:03:34,133 I'm so grateful. 1580 01:03:35,000 --> 01:03:36,120 - She brought some over? - Yes. 1581 01:03:37,266 --> 01:03:39,066 Wow! Why did you bring so much, ma'am? 1582 01:03:39,133 --> 01:03:41,333 Wow, we didn't have much to eat today, so this is great. 1583 01:03:41,867 --> 01:03:43,200 We have so many banchan now. 1584 01:03:43,266 --> 01:03:45,567 - Thanks to you. - Thank you, ma'am. 1585 01:03:45,633 --> 01:03:46,633 Thank you so much. 1586 01:03:47,567 --> 01:03:48,567 We'll enjoy the food. 1587 01:03:50,500 --> 01:03:51,976 - Like this, here and here. - Sounds good. 1588 01:03:52,000 --> 01:03:54,080 THEY START SETTING UP THE PRECIOUS BANCHAN RIGHT AWAY 1589 01:03:54,133 --> 01:03:56,600 THEY PUT AS MUCH AS THEY CAN EAT ON A PLATE 1590 01:03:58,100 --> 01:03:59,100 It looks delicious. 1591 01:03:59,834 --> 01:04:01,467 Wow, stir-fried anchovies. 1592 01:04:03,967 --> 01:04:05,209 A BIG PORTION OF STIR-FRIED ANCHOVIES 1593 01:04:05,233 --> 01:04:06,233 It looks good. 1594 01:04:07,533 --> 01:04:10,233 We already have kimchi, so I'll just bring the green onion kimchi. 1595 01:04:10,934 --> 01:04:12,266 WITH THE GREEN ONION KIMCHI, 1596 01:04:12,333 --> 01:04:14,367 THE SET OF FOUR BANCHAN ARE COMPLETE 1597 01:04:15,166 --> 01:04:17,333 This is precious food. 1598 01:04:18,266 --> 01:04:20,000 I'm going to eat it all up. 1599 01:04:20,066 --> 01:04:23,166 THEY HEAD TO THE RESTAURANT WITH THE PRECIOUS BANCHAN 1600 01:04:23,800 --> 01:04:25,576 THEY FILL UP A BOWL WITH HYOJOO'S HANDMADE DOENJANG SOUP 1601 01:04:25,600 --> 01:04:26,900 Thank you. 1602 01:04:28,533 --> 01:04:29,576 IT'S NOW TIME FOR BREAKFAST 1603 01:04:29,600 --> 01:04:31,667 Everyone, come eat breakfast. 1604 01:04:33,700 --> 01:04:37,567 CUSTOMERS ARE STILL AT THE COUNTER 1605 01:04:38,333 --> 01:04:41,433 Let's eat first. Whoever can eat now. And swap places after. 1606 01:04:41,934 --> 01:04:43,142 - We'll eat first then. - Go ahead. 1607 01:04:43,166 --> 01:04:44,409 Let's eat first and switch with them. 1608 01:04:44,433 --> 01:04:46,300 - Thanks for the food. - Please enjoy. 1609 01:04:46,367 --> 01:04:47,710 THOSE WHO ARE AVAILABLE BEGIN TO EAT FIRST 1610 01:04:47,734 --> 01:04:49,166 Let's eat first. This is mine. 1611 01:04:49,233 --> 01:04:50,713 SHE HAS A TASTE OF DOENJANG SOUP FIRST 1612 01:04:53,967 --> 01:04:55,700 KYUNGHO EATS FROM THE BOWL 1613 01:04:55,767 --> 01:04:58,100 So this is what you were making. 1614 01:05:01,700 --> 01:05:03,233 - Thank you. Bye-bye. - Yeah. 1615 01:05:03,300 --> 01:05:04,800 AFTER TAEHYUN FINISHES AT THE REGISTER 1616 01:05:05,033 --> 01:05:08,700 HE IMMEDIATELY COMES TO HAVE BREAKFAST 1617 01:05:09,934 --> 01:05:11,367 - How is it? - It's good. 1618 01:05:11,433 --> 01:05:12,676 HE TAKES A BITE OF THE FRIED EGG FIRST 1619 01:05:12,700 --> 01:05:14,467 - The meat? - It's well-seasoned. 1620 01:05:14,867 --> 01:05:16,734 ENJOYING A SHORT BREAK 1621 01:05:17,667 --> 01:05:18,967 Do it like this and... 1622 01:05:26,233 --> 01:05:29,934 It's been a while since we've had a proper meal. 1623 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 I'm so happy right now. 1624 01:05:32,066 --> 01:05:33,866 THEIR FIRST BREAKFAST SINCE THEY GOT TO THE US 1625 01:05:34,667 --> 01:05:35,876 - Did you make this, Hyojoo? - Yes. 1626 01:05:35,900 --> 01:05:36,943 THEY RELAX AND ENJOY BREAKFAST 1627 01:05:36,967 --> 01:05:39,233 - The side dishes are good too. - It's delicious. 1628 01:05:39,300 --> 01:05:40,609 I was going to make this yesterday… 1629 01:05:40,633 --> 01:05:43,033 AT THAT MOMENT… 1630 01:05:44,767 --> 01:05:45,767 GLANCES 1631 01:05:45,834 --> 01:05:47,166 It was posted online. 1632 01:05:47,700 --> 01:05:48,934 GLANCES 1633 01:05:49,000 --> 01:05:50,133 Seriously. 1634 01:05:50,200 --> 01:05:51,200 Hello. 1635 01:05:51,266 --> 01:05:52,934 THE WHOLE GROUP IS IN MEERKAT MODE 1636 01:05:53,000 --> 01:05:54,166 Hi. 1637 01:05:54,233 --> 01:05:56,867 A CUSTOMER WALKS IN WITH HIS HOOD ON 1638 01:06:00,200 --> 01:06:05,433 HE LOOKS AROUND AND STARTS TO PUT SOMETHING IN HIS BAG 1639 01:06:07,367 --> 01:06:09,500 IT'S NONE OTHER THAN KOREAN BUTANE FUEL 1640 01:06:09,567 --> 01:06:12,033 THAT'S KNOWN TO BE THE VERY BEST 1641 01:06:13,934 --> 01:06:16,100 You make the broth and dissolve the doenjang. 1642 01:06:16,166 --> 01:06:17,166 HE ARRIVES AT THE COUNTER 1643 01:06:21,467 --> 01:06:22,467 I'll go. 1644 01:06:23,000 --> 01:06:24,734 Hi. Good morning! 1645 01:06:25,367 --> 01:06:27,734 - I have six of these. - Okay. 1646 01:06:28,467 --> 01:06:32,000 - Okay, thank you. Have a good day. - Thank you. Have a good day. 1647 01:06:33,467 --> 01:06:35,266 - An orange is... - $1.23? 1648 01:06:35,333 --> 01:06:36,800 The price changes from day to day. 1649 01:06:36,867 --> 01:06:39,000 - Then… - Let's get one. 1650 01:06:39,066 --> 01:06:40,734 SHE STARTS EATING AGAIN 1651 01:06:43,467 --> 01:06:45,233 AS SOON AS SHE TAKES A BITE 1652 01:06:45,300 --> 01:06:47,166 ANOTHER CUSTOMER ENTERS 1653 01:06:47,233 --> 01:06:48,233 Hi. 1654 01:06:48,300 --> 01:06:49,433 Hi. 1655 01:06:49,500 --> 01:06:50,800 Hi. 1656 01:06:51,433 --> 01:06:53,233 - Hi, hello. - Hi! 1657 01:06:53,300 --> 01:06:55,600 - Wow. This is new, this is great. - Yeah. 1658 01:06:55,667 --> 01:06:57,133 Can I help you? 1659 01:06:57,200 --> 01:06:59,433 Hi. I was just gonna buy some of these. 1660 01:06:59,500 --> 01:07:00,934 SHE IS HERE TO BUY KIMBAP 1661 01:07:01,500 --> 01:07:03,734 We just opened the restaurant yesterday. 1662 01:07:03,800 --> 01:07:05,734 - You did? Wow! - Yes. 1663 01:07:05,800 --> 01:07:06,800 A RESTAURANT? 1664 01:07:06,867 --> 01:07:08,000 That's amazing! 1665 01:07:08,066 --> 01:07:09,109 I'll have to check that out. 1666 01:07:09,133 --> 01:07:10,800 (SHE BUYS 4 ROLLS OF KIMBAP) 1667 01:07:11,700 --> 01:07:15,000 RINGING UP KIMBAP IS A PIECE OF CAKE NOW 1668 01:07:15,066 --> 01:07:17,033 - Thank you. - Have a great day. 1669 01:07:17,100 --> 01:07:19,233 Thank you. You too. 1670 01:07:19,300 --> 01:07:20,300 Hi. 1671 01:07:20,767 --> 01:07:24,367 AFTER PAYING, SHE HEADS TO THE RESTAURANT 1672 01:07:25,166 --> 01:07:27,400 FULL OF CURIOSITY 1673 01:07:27,467 --> 01:07:29,133 Do you guys have menus? 1674 01:07:29,200 --> 01:07:32,033 - We just only have ramyeon. - Okay. 1675 01:07:32,100 --> 01:07:34,266 - Wanna try the pressed fresh orange juice? - New menu! 1676 01:07:34,333 --> 01:07:37,033 - I would love to! - Yeah, we're making it so… 1677 01:07:37,100 --> 01:07:39,700 Just wait a moment and then he will make it for you. 1678 01:07:40,300 --> 01:07:41,400 Chef! Chef! 1679 01:07:41,467 --> 01:07:43,400 - "Chef, chef." - Orange chef. 1680 01:07:44,834 --> 01:07:46,600 That's how you get five cups. 1681 01:07:46,667 --> 01:07:48,009 HE FILLS UP A WHOLE CUP OF ORANGE JUICE 1682 01:07:48,033 --> 01:07:50,367 EXCITED 1683 01:07:50,433 --> 01:07:52,033 - Here. - Wow. 1684 01:07:52,100 --> 01:07:53,166 For you. 1685 01:07:53,233 --> 01:07:54,734 I appreciate it. 1686 01:07:54,800 --> 01:07:56,834 - Enjoy. - Thank you so much. 1687 01:07:59,233 --> 01:08:01,667 (HOW DOES IT TASTE…?) 1688 01:08:03,500 --> 01:08:04,934 That is really good! 1689 01:08:05,533 --> 01:08:08,133 - Good? Good? - Thank you. 1690 01:08:08,200 --> 01:08:10,233 RELIEVED 1691 01:08:11,100 --> 01:08:13,533 How much? The price. 1692 01:08:13,600 --> 01:08:16,533 Is right for this orange juice? 1693 01:08:17,667 --> 01:08:19,567 HESITATES 1694 01:08:20,667 --> 01:08:22,233 I mean… 1695 01:08:22,300 --> 01:08:23,400 Four dollars? 1696 01:08:23,467 --> 01:08:24,867 - Four dollars? - Yeah. 1697 01:08:24,934 --> 01:08:26,266 4 DOLLARS! 1698 01:08:26,333 --> 01:08:29,100 - At least four would be… Yeah. - Four? 1699 01:08:29,700 --> 01:08:31,934 Four dollars? Oh, okay. 1700 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 Four dollars. 1701 01:08:33,567 --> 01:08:34,687 KYUNGHO IS SATISFIED AS WELL 1702 01:08:35,100 --> 01:08:37,133 Thank you for helping us. 1703 01:08:37,633 --> 01:08:40,133 Of course! Yeah, thank you for letting me taste it. 1704 01:08:40,200 --> 01:08:41,400 It was really good. 1705 01:08:43,667 --> 01:08:47,333 You're first customer for his orange juice. 1706 01:08:47,400 --> 01:08:49,400 Wow! I'm honored. 1707 01:08:49,467 --> 01:08:51,667 I told her she's your first customer. 1708 01:08:51,734 --> 01:08:53,000 Yes. 1709 01:08:53,066 --> 01:08:54,633 I... I never forget you. 1710 01:08:56,467 --> 01:08:58,633 His face is like the orange. 1711 01:09:02,000 --> 01:09:03,166 ONE JUICY-LOOKING FACE 1712 01:09:03,233 --> 01:09:04,367 Oh, my God. 1713 01:09:04,433 --> 01:09:05,810 We have to end this on a good note. 1714 01:09:05,834 --> 01:09:07,434 KYUNGHO'S ORANGE JUICE DEBUT IS CONFIRMED 1715 01:09:08,834 --> 01:09:11,533 I'll go buy some oranges. Can I have your card? 1716 01:09:12,400 --> 01:09:16,567 UNEXPECTED BUSINESS: IN CALIFORNIA 1717 01:09:19,233 --> 01:09:21,767 - Right. Over here. - Okay. 1718 01:09:23,433 --> 01:09:24,867 Right. Over here. 1719 01:09:24,934 --> 01:09:25,934 Okay. 1720 01:09:26,000 --> 01:09:28,160 THEY ARRIVE AT THE WATER STORE FIVE MINUTES AWAY BY CAR 1721 01:09:29,200 --> 01:09:30,200 Good morning, Ryan. 1722 01:09:30,734 --> 01:09:32,166 - Good morning. How are you? - Yeah. 1723 01:09:32,233 --> 01:09:33,667 - How are you too? - Fantastic. 1724 01:09:33,734 --> 01:09:35,767 - Refill the water? - Yeah. 1725 01:09:37,266 --> 01:09:39,767 - Do you remember me? You're Ryan? - Yeah. It's the... 1726 01:09:39,834 --> 01:09:41,500 Yeah, I'm Ryan. The name is… 1727 01:09:41,567 --> 01:09:43,367 - Zo Insung. Perfect. - Zo Insung. Yes. 1728 01:09:43,433 --> 01:09:45,066 - Perfect. - Nice. 1729 01:09:45,133 --> 01:09:46,276 ZO INSUNG: AN INFLUENTIAL NAME! 1730 01:09:46,300 --> 01:09:48,033 You drink this much water? 1731 01:09:48,100 --> 01:09:49,100 (WATER REFILL) 1732 01:09:49,166 --> 01:09:52,433 If you look outside, they also sell ice cream. 1733 01:09:52,500 --> 01:09:53,967 THEY ALSO SELL ICE CREAM 1734 01:09:56,033 --> 01:09:56,867 WELL… 1735 01:09:56,934 --> 01:09:59,000 - Did you bring your card, Byungeun? - Behind you. 1736 01:10:00,200 --> 01:10:01,633 Excuse me. Excuse me. 1737 01:10:01,700 --> 01:10:03,700 Okay. Sorry. Have a good time. 1738 01:10:03,767 --> 01:10:05,100 Thank you. 1739 01:10:05,166 --> 01:10:07,633 HE CAN'T TAKE HIS EYES OFF THE ICE CREAM 1740 01:10:07,700 --> 01:10:09,133 You get water from here… 1741 01:10:12,166 --> 01:10:13,300 Do you like ice cream? 1742 01:10:14,133 --> 01:10:15,333 How much? 1743 01:10:15,400 --> 01:10:17,500 Well, after today, on your card 1744 01:10:17,567 --> 01:10:19,467 - you'll have 45 gallons left. - Yeah, our card. 1745 01:10:19,533 --> 01:10:21,166 - Zo Insung card. - Zo Insung card? 1746 01:10:21,233 --> 01:10:23,467 - Oh, okay. - Let's have one. 1747 01:10:23,533 --> 01:10:26,100 - Shall we? One single each? - But we're in America. 1748 01:10:27,033 --> 01:10:30,800 You should think of your health and have something like green tea. 1749 01:10:31,600 --> 01:10:35,266 - It's me. The green tea ice cream, single. - Oh, yeah. 1750 01:10:35,967 --> 01:10:37,266 You don't want to taste it? 1751 01:10:37,333 --> 01:10:38,810 - Would you like a cone or a... - This one, please. 1752 01:10:38,834 --> 01:10:40,133 And the same size? 1753 01:10:40,200 --> 01:10:41,200 Yes, same size. 1754 01:10:42,467 --> 01:10:44,600 YUM, YUM 1755 01:10:45,934 --> 01:10:47,033 - Wow. - What? 1756 01:10:47,100 --> 01:10:48,776 ONE CUP PER PERSON, KYUNGHO CHOOSES CARAMEL FLAVOR 1757 01:10:48,800 --> 01:10:50,333 Thank you, thank you. 1758 01:10:51,800 --> 01:10:55,266 For the first time since I've been here, 1759 01:10:55,333 --> 01:10:56,333 I feel happy. 1760 01:11:01,033 --> 01:11:02,533 (WHO ARE YOU??) 1761 01:11:02,600 --> 01:11:05,333 Very good. Yeah, very smooth. 1762 01:11:05,400 --> 01:11:07,000 - Yeah. - Sweet. 1763 01:11:09,734 --> 01:11:11,376 AMERICAN ICE CREAM IS SO GOOD IT IMPROVED HIS ENGLISH 1764 01:11:11,400 --> 01:11:12,976 - Water's all set whenever you'd like. - Okay. 1765 01:11:13,000 --> 01:11:14,000 - Thank you. - Thank you. 1766 01:11:14,066 --> 01:11:16,533 - The total for the ice cream, $9.50. - Yeah. 1767 01:11:16,600 --> 01:11:20,133 Okay. Card… Zo Insung. 1768 01:11:20,200 --> 01:11:21,640 - Okay, gotcha, gotcha. - Okay. Please. 1769 01:11:21,667 --> 01:11:23,066 ZO INSUNG'S NAME WAS ALL IT TOOK 1770 01:11:25,233 --> 01:11:28,133 This is nice. I can't believe ice cream could make me this happy. 1771 01:11:28,200 --> 01:11:30,309 This is the first time I felt relaxed since I got here. 1772 01:11:30,333 --> 01:11:31,633 Wow, this... 1773 01:11:31,700 --> 01:11:34,100 - Should we live in the States? - No. 1774 01:11:34,166 --> 01:11:36,734 I can breathe a little better now that you're here. 1775 01:11:36,800 --> 01:11:39,266 This is nice. I feel like I can relax now. 1776 01:11:39,333 --> 01:11:40,433 We're doomed. 1777 01:11:40,500 --> 01:11:41,900 We're doomed. 1778 01:11:41,967 --> 01:11:43,367 - Hold on. - What do we do? 1779 01:11:43,433 --> 01:11:44,633 (THERE'S NO RAMP) 1780 01:11:44,700 --> 01:11:46,233 Goodness. 1781 01:11:46,300 --> 01:11:48,467 THEIR ENJOYMENT LASTED 30 SECONDS 1782 01:11:48,667 --> 01:11:49,700 Goodness. 1783 01:11:49,767 --> 01:11:51,033 (GOING DOWN BACKWARDS) 1784 01:11:52,033 --> 01:11:53,033 DROPS 1785 01:11:53,467 --> 01:11:54,734 OH, MY BACK 1786 01:11:57,967 --> 01:12:00,200 - Okay. - Put that in. 1787 01:12:02,500 --> 01:12:03,767 We need to buy oranges. 1788 01:12:05,233 --> 01:12:06,433 We can buy them here. 1789 01:12:06,500 --> 01:12:07,500 Shall we? 1790 01:12:07,567 --> 01:12:09,100 (NO NEED TO GO FAR, RIGHT?) 1791 01:12:10,800 --> 01:12:12,433 - Let's leave it here for now. - Why? 1792 01:12:12,500 --> 01:12:14,467 You can't bring food inside. 1793 01:12:15,033 --> 01:12:17,200 - Is that a rule in America? - I don't know. 1794 01:12:17,266 --> 01:12:18,800 - Let's go. - Okay. 1795 01:12:18,867 --> 01:12:20,300 - Let's sit down and eat. - What? 1796 01:12:20,367 --> 01:12:21,367 Let's eat and go. 1797 01:12:23,867 --> 01:12:24,734 This is nice. 1798 01:12:24,800 --> 01:12:26,142 THEY SIT DOWN AFTER A BIT OF CONSIDERATION 1799 01:12:26,166 --> 01:12:27,033 - This is nice. - Gosh. 1800 01:12:27,100 --> 01:12:28,233 This is really nice. 1801 01:12:29,100 --> 01:12:30,734 - No matter how hard it is... - Let's go. 1802 01:12:31,233 --> 01:12:33,033 Let's leave it here. Let's go. 1803 01:12:33,100 --> 01:12:35,220 - What if someone takes it? - No one's going to take it! 1804 01:12:35,734 --> 01:12:36,900 Come on. 1805 01:12:37,900 --> 01:12:40,066 - We have to choose quickly. - What? 1806 01:12:40,133 --> 01:12:42,033 We need to buy it before it melts. 1807 01:12:42,100 --> 01:12:43,220 (WE'RE GOING TO MELT ANYWAY) 1808 01:12:44,533 --> 01:12:46,900 THE ORANGE BOYS ARE GETTING ALONG PERFECTLY 1809 01:12:46,967 --> 01:12:47,967 Hello. 1810 01:12:49,633 --> 01:12:51,734 - It's right there. - Here it is. Orange. 1811 01:12:51,800 --> 01:12:53,633 What? Why is it so pricey? 1812 01:12:53,700 --> 01:12:55,367 - Per bag. - I see. 1813 01:12:56,033 --> 01:12:57,543 That's cheap despite their small sizes. 1814 01:12:57,567 --> 01:12:58,843 $4.99 FOR A BAG CHEAPER THAN EXPECTED 1815 01:12:58,867 --> 01:13:00,233 - It's the same price. - It is. 1816 01:13:00,300 --> 01:13:01,700 THE PRICES ARE PRETTY MUCH THE SAME… 1817 01:13:01,734 --> 01:13:04,266 But isn't Sunkist better as a brand? 1818 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Is this famous too? 1819 01:13:06,200 --> 01:13:07,734 BASED ON POPULARITY (?) AND QUALITY 1820 01:13:09,066 --> 01:13:10,166 Let's go with this one. 1821 01:13:10,233 --> 01:13:11,967 THEY SPEEDILY BUY ORANGES 1822 01:13:12,033 --> 01:13:13,400 - Eight. - Yes. 1823 01:13:15,734 --> 01:13:18,100 You should go out first and guard the ice cream. 1824 01:13:18,166 --> 01:13:19,467 No. 1825 01:13:20,400 --> 01:13:22,300 (HMM…) 1826 01:13:22,834 --> 01:13:24,200 Shall we get some candy? 1827 01:13:24,266 --> 01:13:25,500 No. 1828 01:13:25,567 --> 01:13:26,687 (HE PUTS IT BACK RIGHT AWAY) 1829 01:13:28,567 --> 01:13:29,667 - Is this good? - What? 1830 01:13:29,734 --> 01:13:30,767 Is it good? 1831 01:13:32,266 --> 01:13:33,367 No. 1832 01:13:33,433 --> 01:13:35,000 We had ice cream. 1833 01:13:37,800 --> 01:13:39,400 Is there an empty line? I guess not. 1834 01:13:39,467 --> 01:13:40,934 (THIS MAN IS IN HIS MID-FORTIES) 1835 01:13:42,266 --> 01:13:43,767 (SNEAKS IT IN) 1836 01:13:43,834 --> 01:13:47,000 - Let's share this to boost our energy. - We don't have to tell them. 1837 01:13:47,066 --> 01:13:49,033 Taehyun and Insung. 1838 01:13:49,633 --> 01:13:51,433 Hyojoo and Juhwan. It's perfect. 1839 01:13:53,533 --> 01:13:57,066 It's only 700 won. Let's not be petty here in the States. 1840 01:13:57,133 --> 01:13:58,667 It's not our money. 1841 01:13:59,233 --> 01:14:00,734 These look so small. 1842 01:14:00,800 --> 01:14:02,076 SOMEHOW, HE CAN RELATE, THESE LOOK SO SMALL 1843 01:14:02,100 --> 01:14:03,100 Oh, wow. 1844 01:14:03,800 --> 01:14:05,300 Wow, watermelon. 1845 01:14:05,967 --> 01:14:08,166 (GETS DISTRACTED EASILY) 1846 01:14:09,000 --> 01:14:10,333 Hey, ice cream. 1847 01:14:10,400 --> 01:14:11,800 We need to get the ice cream. 1848 01:14:11,867 --> 01:14:13,433 - You go ahead. - Okay. 1849 01:14:13,500 --> 01:14:14,900 THEY GO TWO SEPARATE WAYS 1850 01:14:16,567 --> 01:14:18,567 ONE GOES TO SAVE THE ICE CREAM 1851 01:14:20,000 --> 01:14:22,633 AND THE OTHER IS MOVING THE ORANGES 1852 01:14:23,266 --> 01:14:24,867 Let's put the fruit in here. 1853 01:14:25,867 --> 01:14:27,109 - It's cool in here. - How'd you know? 1854 01:14:27,133 --> 01:14:28,309 DOING GROCERIES WITH THE ELECTRIC VEHICLE 1855 01:14:28,333 --> 01:14:29,333 It's nice. 1856 01:14:30,300 --> 01:14:33,200 MAKES IT EASIER TO KEEP THE INGREDIENTS FRESH WHILE DRIVING 1857 01:14:33,266 --> 01:14:34,533 Wow, look at this. 1858 01:14:35,567 --> 01:14:37,400 This is a proper fridge. 1859 01:14:37,467 --> 01:14:38,509 ORANGES ARE PLACED INTO THE FRIDGE 1860 01:14:38,533 --> 01:14:39,567 It's nice. 1861 01:14:40,433 --> 01:14:42,567 ON THEIR WAY BACK TO THE STORE 1862 01:14:43,600 --> 01:14:45,633 THEY BOTH EAT ICE CREAM AT THE SAME TIME 1863 01:14:45,700 --> 01:14:46,934 It's delicious. 1864 01:14:47,000 --> 01:14:49,166 I haven't felt relaxed since I got here. 1865 01:14:49,233 --> 01:14:50,867 Yes, it must've been tough. 1866 01:14:51,433 --> 01:14:53,066 I'm relaxing for the first time. 1867 01:14:53,133 --> 01:14:54,834 RELAXING BEHIND THE BOSS DUO'S BACKS 1868 01:14:55,433 --> 01:14:56,433 This is nice. 1869 01:14:56,500 --> 01:14:58,133 IT'S NICE TO SLACK OFF… 1870 01:14:59,033 --> 01:15:00,033 Hi. 1871 01:15:00,100 --> 01:15:03,100 HOWEVER, THE STORE IS QUITE DIFFERENT FROM THE GROCERY TEAM 1872 01:15:03,166 --> 01:15:05,633 Do you know how much this is? 1873 01:15:05,700 --> 01:15:08,667 - Where did you get it? - It was in the... It was the last one 1874 01:15:08,734 --> 01:15:11,800 - in the last refrigerator. - Okay, I will check. 1875 01:15:12,333 --> 01:15:14,633 SO BUSY 1876 01:15:15,433 --> 01:15:17,533 Taehyun, we're out of kimbap, right? 1877 01:15:17,600 --> 01:15:19,767 Yeah. It'd be nice to have some. 1878 01:15:23,200 --> 01:15:26,100 THEY'RE ALMOST DONE MAKING THE MORNING PORTION 1879 01:15:27,967 --> 01:15:29,700 This is all we have. 1880 01:15:29,767 --> 01:15:30,767 That's it? 1881 01:15:30,834 --> 01:15:32,400 Then it's after 1:00 p.m., right? 1882 01:15:32,467 --> 01:15:34,133 - Okay. - Yes. 1883 01:15:35,166 --> 01:15:37,447 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP IS ON THE MENU FOR LUNCH AGAIN 1884 01:15:37,900 --> 01:15:40,166 (INGREDIENTS FOR DRIED POLLACK HANGOVER SOUP) 1885 01:15:40,734 --> 01:15:42,533 (WE ALSO SERVE RAMYEON) 1886 01:15:42,600 --> 01:15:44,266 - Here's the tofu. - Thanks. 1887 01:15:45,834 --> 01:15:47,100 LUNCH IS ABOUT TO START 1888 01:15:48,000 --> 01:15:50,240 BUT HE BARELY GETS STARTED ON DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1889 01:15:51,100 --> 01:15:54,734 MR. ZO COOKS FAST, 1890 01:15:55,700 --> 01:15:58,000 (BUT BYUNGEUN AND KYUNGHO, PLEASE COME BACK QUICKLY) 1891 01:15:58,500 --> 01:16:01,533 - 23.99. - Okay, here you go. 1892 01:16:03,867 --> 01:16:06,667 (THEY SEEM FAMILIAR) 1893 01:16:07,266 --> 01:16:10,867 Kimchi with ramyeon with kimbap is perfect. 1894 01:16:11,500 --> 01:16:12,700 Can't go wrong. 1895 01:16:15,700 --> 01:16:16,533 - Thank you. - Thank you. 1896 01:16:16,600 --> 01:16:17,433 CHECKOUT COMPLETE 1897 01:16:17,500 --> 01:16:18,367 - Thank you so much. - Bye. 1898 01:16:18,433 --> 01:16:20,400 - Have a good day. - Thank you. 1899 01:16:21,433 --> 01:16:24,000 THEY SPEAK KOREAN AND HAVE AN APPETITE FOR KOREAN FOOD 1900 01:16:24,867 --> 01:16:27,767 - Just one. - Just one? 1901 01:16:27,834 --> 01:16:31,100 - Let me have one, please. - No, you have to eat your meal. 1902 01:16:31,867 --> 01:16:33,600 You're so mean, Dad. 1903 01:16:34,300 --> 01:16:36,300 You can have them after breakfast. 1904 01:16:36,367 --> 01:16:37,800 There's a camera. 1905 01:16:38,734 --> 01:16:41,900 THE KIDS ARE DISTRACTED BY THE CAMERAS 1906 01:16:42,600 --> 01:16:44,400 POSING 1907 01:16:44,467 --> 01:16:46,333 - Goodbye. - Bye. 1908 01:16:47,300 --> 01:16:48,967 (POSING…?) 1909 01:16:50,233 --> 01:16:51,600 Hello. 1910 01:16:51,667 --> 01:16:53,433 - Do I ring them up together? - Yes, please. 1911 01:16:55,233 --> 01:16:56,976 You two are having a snack party today, aren't you? 1912 01:16:57,000 --> 01:16:58,033 You two… 1913 01:16:59,266 --> 01:17:01,300 SO EXCITED 1914 01:17:01,367 --> 01:17:04,633 You're right. Today must be your snack day. 1915 01:17:05,767 --> 01:17:06,867 Isn't it? 1916 01:17:06,934 --> 01:17:09,667 SINCE YOU BOUGHT LOTS OF SNACKS… 1917 01:17:10,567 --> 01:17:12,200 HERE'S A PEN! 1918 01:17:12,633 --> 01:17:13,633 (I LIKE PENS) 1919 01:17:13,700 --> 01:17:15,433 Say, "Thank you." 1920 01:17:15,500 --> 01:17:16,600 - Hi. - Thank you. Bye 1921 01:17:16,667 --> 01:17:17,867 (THANK YOU!) 1922 01:17:17,934 --> 01:17:19,934 - Goodbye. - Goodbye. 1923 01:17:20,967 --> 01:17:23,600 THIS TIME, IT'S A GROWN-UP SON 1924 01:17:23,667 --> 01:17:26,433 - Hello. - I really enjoyed Unexpected Business. 1925 01:17:27,667 --> 01:17:29,066 Now you see me here. 1926 01:17:29,700 --> 01:17:30,700 - You're right. - Yes. 1927 01:17:30,767 --> 01:17:32,800 (HOW DID YOU END UP IN THE US…) 1928 01:17:34,533 --> 01:17:36,133 - You must be her son. - Yes. 1929 01:17:36,800 --> 01:17:38,266 HER SON IS MUCH TALLER THAN SHE IS 1930 01:17:39,567 --> 01:17:42,066 - Are you a student? - Yes, in college. 1931 01:17:42,800 --> 01:17:44,333 - Is it nearby? - No. 1932 01:17:44,400 --> 01:17:47,333 - College is a bit far away. - So you're on vacation? 1933 01:17:47,400 --> 01:17:49,200 Yes, it's summer break. 1934 01:17:50,066 --> 01:17:51,900 - Hello. - Hello. 1935 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 (SMILES EAR TO EAR) 1936 01:17:53,066 --> 01:17:54,300 He's a big fan of yours. 1937 01:17:54,367 --> 01:17:55,734 I've seen a lot of your work. 1938 01:17:55,800 --> 01:17:56,934 Which ones? 1939 01:17:57,000 --> 01:17:58,233 I watched Happiness. 1940 01:17:58,300 --> 01:17:59,643 SHE CHECKS IF HE'S A FAN RIGHT AWAY 1941 01:17:59,667 --> 01:18:01,667 I watched The Pirates and W. 1942 01:18:01,734 --> 01:18:02,976 He would've been so sad if you didn't come. 1943 01:18:03,000 --> 01:18:04,042 I still have a lot to watch. 1944 01:18:04,066 --> 01:18:06,200 He would've been so sad if you didn't come. 1945 01:18:06,266 --> 01:18:07,876 HIS TONE AND MANNER CHANGED AS SOON AS HE MET HYOJOO 1946 01:18:07,900 --> 01:18:10,266 Thank you for watching my work. 1947 01:18:10,333 --> 01:18:11,876 Speaking of, there's a show called Moving. 1948 01:18:11,900 --> 01:18:13,980 - It's on Disney+ and Hulu. - Yes, I'm watching it now. 1949 01:18:15,300 --> 01:18:17,900 THUMBS UP, HE REALLY IS A BIG FAN 1950 01:18:17,967 --> 01:18:19,100 - Please keep watching. - Okay. 1951 01:18:19,166 --> 01:18:20,643 - I look forward to keep watching. - Okay. 1952 01:18:20,667 --> 01:18:21,500 Bye. 1953 01:18:21,567 --> 01:18:23,127 A SMALL FAN MEET WHERE EVERYONE IS HAPPY 1954 01:18:24,033 --> 01:18:27,600 MEANWHILE, THE GROCERY TEAM IS TAKING THEIR SWEET TIME 1955 01:18:27,667 --> 01:18:30,200 URGENTLY COMING BACK 1956 01:18:31,400 --> 01:18:32,767 - I'll carry this. - I got it. 1957 01:18:32,834 --> 01:18:34,242 THEY'RE FIGHTING TO CARRY THE HEAVIER ITEM 1958 01:18:34,266 --> 01:18:35,200 No, I'll carry this. 1959 01:18:35,266 --> 01:18:37,066 I've been lifting weights. 1960 01:18:37,800 --> 01:18:39,033 Just close the trunk for me. 1961 01:18:39,100 --> 01:18:40,967 - That's cool. - I can do lunges carrying this. 1962 01:18:41,033 --> 01:18:44,400 I CAN LUNGE WHILE CARRYING WATER JUGS 1963 01:18:46,066 --> 01:18:47,066 SHAKING 1964 01:18:48,600 --> 01:18:50,367 We have to act like we did a lot of work. 1965 01:18:51,934 --> 01:18:53,200 I mean, water is heavy. 1966 01:18:55,033 --> 01:18:56,934 - Hey, you're back. - Yes. 1967 01:18:57,000 --> 01:18:58,100 Thank you for your work. 1968 01:18:58,166 --> 01:18:59,309 THE WATER ACT WORKS LIKE A CHARM 1969 01:18:59,333 --> 01:19:00,600 - Did you buy oranges? - So tired. 1970 01:19:00,667 --> 01:19:01,800 - Yes, we did. - Yeah. 1971 01:19:01,867 --> 01:19:02,867 We bought a whole box. 1972 01:19:03,834 --> 01:19:05,467 - Let's go, go. - It's okay. 1973 01:19:06,066 --> 01:19:07,467 Hold on. 1974 01:19:08,233 --> 01:19:10,076 We need to fill one jug for where Insung's working. 1975 01:19:10,100 --> 01:19:11,200 WORKING HARD 1976 01:19:14,033 --> 01:19:15,333 - Not bad. - Yeah. 1977 01:19:15,400 --> 01:19:17,967 SATISFIED WITH THEIR OWN ACTING 1978 01:19:18,767 --> 01:19:21,200 HYOJOO'S FAN FINDS THE BOXING ARCADE MACHINE 1979 01:19:21,266 --> 01:19:23,667 CURIOUS 1980 01:19:25,133 --> 01:19:26,700 (FINDS THE CUSTOMER) 1981 01:19:26,767 --> 01:19:28,300 - Do you want to play? - Yes. 1982 01:19:29,367 --> 01:19:32,667 Someone got 918 yesterday. 1983 01:19:32,734 --> 01:19:34,700 - That's the new record. - Really? 1984 01:19:34,767 --> 01:19:36,633 - Can you beat it? - I'll get 920. 1985 01:19:37,133 --> 01:19:40,100 - Okay, ready? - Yes, yes, I'm ready. 1986 01:19:40,166 --> 01:19:41,166 Ready. 1987 01:19:41,233 --> 01:19:42,700 HYOJOO'S FAN IS QUITE CONFIDENT 1988 01:19:43,266 --> 01:19:45,076 Careful. Make sure you don't injure your wrist. 1989 01:19:45,100 --> 01:19:46,100 LET'S GO FOR FIRST PLACE 1990 01:19:46,633 --> 01:19:47,834 (HOLDS HIS FIST TIGHT) 1991 01:19:49,166 --> 01:19:50,367 Wow. 1992 01:19:50,433 --> 01:19:51,900 Wow. That was a good one! 1993 01:19:51,967 --> 01:19:52,967 HEAVY PUNCH 1994 01:19:53,934 --> 01:19:55,600 SCORE KEEPS GOING UP… 1995 01:19:55,667 --> 01:19:56,834 Wait a bit more. 1996 01:19:56,900 --> 01:19:58,033 - It's 941! - Wow! 1997 01:19:58,100 --> 01:19:59,300 IT'S 941 POINTS! 1998 01:19:59,367 --> 01:20:02,266 I didn't know the score could go up that high! 1999 01:20:02,900 --> 01:20:05,333 You broke the record. 2000 01:20:06,200 --> 01:20:07,200 APPLAUSE, CONGRATULATIONS! 2001 01:20:07,266 --> 01:20:09,346 - Congratulations on setting a new record. - Thank you. 2002 01:20:10,000 --> 01:20:11,567 Can we not have lunch yet? 2003 01:20:11,633 --> 01:20:12,900 - Lunch? - Yes. 2004 01:20:12,967 --> 01:20:14,633 - Not yet? - Let me go ask. 2005 01:20:14,700 --> 01:20:16,066 FOR THE FAN WHO WANTS DAEGE RAMYEON 2006 01:20:16,133 --> 01:20:17,133 Welcome. 2007 01:20:17,200 --> 01:20:20,066 You know the boxing arcade machine out in the front? 2008 01:20:20,133 --> 01:20:21,600 - He set a new record? - Yes. 2009 01:20:21,667 --> 01:20:23,609 Since he got a new record, you have to make him ramyeon. 2010 01:20:23,633 --> 01:20:25,600 - You have to make him ramyeon. - Sit down. 2011 01:20:26,667 --> 01:20:28,067 I'll make it if Hyojoo tells me to. 2012 01:20:28,767 --> 01:20:30,967 LUNCH BEGINS WITH BOXING ARCADE 1ST-PLACE CUSTOMER 2013 01:20:31,033 --> 01:20:32,834 Can we have lunch too? 2014 01:20:33,734 --> 01:20:36,133 Yes. I'd appreciate it if you'd sit with him. 2015 01:20:36,200 --> 01:20:37,800 - Please, sit here. - We can do that. 2016 01:20:37,867 --> 01:20:38,867 (PLEASE TAKE A SEAT!) 2017 01:20:39,800 --> 01:20:44,367 THANK YOU FOR LETTING US JOIN YOU! 2018 01:20:45,100 --> 01:20:47,767 (MOM, COME QUICKLY!) 2019 01:20:48,066 --> 01:20:49,333 Ready to order? 2020 01:20:50,033 --> 01:20:52,500 - Two bowls of ramyeon. - Okay. 2021 01:20:53,834 --> 01:20:56,233 Do you want a bowl too? So two bowls? 2022 01:20:56,300 --> 01:20:57,300 Two bowls of ramyeon? 2023 01:20:57,934 --> 01:20:59,767 - Two ramyeon? - Thanks to your son, 2024 01:21:00,266 --> 01:21:03,367 he set a new record on the boxing arcade. 2025 01:21:03,433 --> 01:21:04,800 So we're treating him to ramyeon. 2026 01:21:04,867 --> 01:21:06,500 FILIAL PIETY (?) WITH A SINGLE PUNCH 2027 01:21:06,567 --> 01:21:08,834 - We need four ramyeon so far. - Okay. 2028 01:21:08,900 --> 01:21:09,900 ORDER STATUS: 4 RAMYEON 2029 01:21:10,900 --> 01:21:15,333 HE QUICKLY PLACES 4 POTS ON THE STOVE 2030 01:21:18,533 --> 01:21:21,000 MEANWHILE, A MYSTERIOUS MAN IN SUNGLASSES 2031 01:21:21,700 --> 01:21:25,333 IS APPROACHING THE MARKET 2032 01:21:26,133 --> 01:21:29,834 HE WALKS OVER CASUALLY 2033 01:21:29,900 --> 01:21:32,433 AND STOPS RIGHT BEFORE THE MARKET 2034 01:21:33,166 --> 01:21:35,500 (SCRATCH, SCRATCH) 2035 01:21:37,000 --> 01:21:38,266 AFTER SLIGHTLY HESITATING… 2036 01:21:38,333 --> 01:21:42,066 THE MAN IN SUNGLASSES ENTERS THE MARKET 2037 01:21:43,667 --> 01:21:44,710 MR. CHA IS BUSY AT THE REGISTER 2038 01:21:44,734 --> 01:21:45,800 He says no. 2039 01:21:46,567 --> 01:21:47,600 Your second born? 2040 01:21:47,667 --> 01:21:48,667 - Okay, thank you. - Bye. 2041 01:21:48,734 --> 01:21:49,734 INTENSELY STARES 2042 01:21:49,800 --> 01:21:51,533 Bye. And have fun. 2043 01:21:52,700 --> 01:21:53,700 Bye… 2044 01:21:53,767 --> 01:21:54,767 HE SEES THE INTENSE GAZE… 2045 01:21:55,567 --> 01:21:57,867 AND FINALLY NOTICES HIS PRESENCE 2046 01:21:59,000 --> 01:22:00,600 THE MAN HANDS OVER SOMETHING 2047 01:22:00,667 --> 01:22:01,667 Sorry? 2048 01:22:04,133 --> 01:22:06,600 IT MAKES HIM NERVOUS FOR NO REASON… 2049 01:22:07,133 --> 01:22:08,133 (WHAT'S THIS?) 2050 01:22:08,200 --> 01:22:09,567 Asian Market. Okay, good. 2051 01:22:09,633 --> 01:22:11,073 Asian market. Okay, good. Thank you! 2052 01:22:11,133 --> 01:22:12,467 (HE WAS JUST A MAILMAN) 2053 01:22:13,266 --> 01:22:17,800 HE COMPLETES HIS MISSION AND LEAVES WITHOUT A WORD 2054 01:22:19,000 --> 01:22:21,533 GOODBYE… 2055 01:22:22,033 --> 01:22:24,166 HE KEEPS THE MAIL SOME PLACE SAFE 2056 01:22:24,233 --> 01:22:25,767 - One? Yeah. - Yes. 2057 01:22:25,834 --> 01:22:26,834 ONE KIMBAP? 2058 01:22:26,900 --> 01:22:28,300 - Thank you. - Thanks. 2059 01:22:28,367 --> 01:22:29,834 STARTING WITH THIS CUSTOMER 2060 01:22:30,533 --> 01:22:33,000 (LET'S BUY SOME KIMBAP TOO!) 2061 01:22:33,767 --> 01:22:36,333 AND SO THE KIMBAP SALES STREAK BEGINS AGAIN 2062 01:22:36,400 --> 01:22:37,834 Do you want some kimbap? 2063 01:22:39,200 --> 01:22:40,367 (NOD, NOD) 2064 01:22:41,133 --> 01:22:42,133 TWO ROLLS GONE 2065 01:22:43,333 --> 01:22:44,333 ONE ROLL GONE 2066 01:22:44,867 --> 01:22:47,800 AND THE LAST ROLL OF KIMBAP 2067 01:22:48,400 --> 01:22:52,100 IN IT GOES INTO A CUSTOMER'S BASKET 2068 01:22:53,567 --> 01:22:55,734 (TOTALLY EMPTY) 2069 01:22:55,800 --> 01:22:57,100 - Thank you. - Thank you. 2070 01:22:57,900 --> 01:23:02,200 - Are you out of kimbap? - Yes, we're sold out for now. 2071 01:23:02,266 --> 01:23:07,133 We're gonna start making them from around 1:00 p.m. 2072 01:23:08,233 --> 01:23:11,266 - Do you make the kimbap yourselves? - Yes, we do. 2073 01:23:11,333 --> 01:23:14,266 But since many people are making it, they all taste different. 2074 01:23:15,433 --> 01:23:16,834 I can't guarantee the taste. 2075 01:23:17,367 --> 01:23:18,633 - Thank you. - Thank you. 2076 01:23:18,700 --> 01:23:19,967 Goodbye. 2077 01:23:20,033 --> 01:23:22,300 LUCKY CUSTOMERS OF THE LAST KIMBAP LEAVE 2078 01:23:23,533 --> 01:23:26,467 AND THESE TWO PARTIES END UP SHARING TABLES UNEXPECTEDLY 2079 01:23:26,934 --> 01:23:28,066 - Are you Korean? - Yes. 2080 01:23:28,133 --> 01:23:30,433 - Where are you from? - I'm from Salinas. 2081 01:23:31,467 --> 01:23:32,467 Where are you from? 2082 01:23:32,533 --> 01:23:36,467 - We live in Contra Costa. - Where is that? 2083 01:23:36,533 --> 01:23:37,934 It's north of Walnut Creek. 2084 01:23:38,000 --> 01:23:39,242 (THIS MOTHER AND SON ARE FROM FAR AWAY) 2085 01:23:39,266 --> 01:23:41,433 - Walnut Creek. Up north? - You know it? Yes, yes. 2086 01:23:41,500 --> 01:23:44,033 - We weren't planning on eating here. - I was surprised. 2087 01:23:44,100 --> 01:23:45,500 Your Korean is good! 2088 01:23:46,100 --> 01:23:48,700 He attended Korean school for five years when he was a kid. 2089 01:23:49,333 --> 01:23:51,266 - He did too, for over two years. - Really? 2090 01:23:51,333 --> 01:23:52,500 But he's not so good. 2091 01:23:53,567 --> 01:23:56,567 HE CANNOT REFUTE HIS MOTHER'S OBJECTIVE REMARK 2092 01:23:59,033 --> 01:24:01,000 But isn't this hard to believe? 2093 01:24:01,066 --> 01:24:04,233 - I feel like I'm inside a TV show. - Famous actors walking around us. 2094 01:24:04,300 --> 01:24:05,300 ARE WE IN A DRAMA SERIES? 2095 01:24:05,367 --> 01:24:06,800 You only see them on TV. 2096 01:24:06,867 --> 01:24:09,800 - But now it's like we're inside one. - You watch their shows? 2097 01:24:09,867 --> 01:24:11,767 Oh, yes. I watched so much of them. 2098 01:24:12,333 --> 01:24:13,333 Is that so? 2099 01:24:13,400 --> 01:24:15,033 Hey, do you recognize anyone? 2100 01:24:15,100 --> 01:24:16,633 - Cha Taehyun! - That's all he knows. 2101 01:24:17,467 --> 01:24:18,734 THE ONE & ONLY CHA TAEHYUN 2102 01:24:18,800 --> 01:24:20,867 - Yes, please press your pin number. - Yes. 2103 01:24:22,166 --> 01:24:23,734 That's Lim Juhwan. 2104 01:24:26,467 --> 01:24:28,300 It's hard to pick up, huh? 2105 01:24:28,867 --> 01:24:31,700 JUST THEN, BYUNGEUN ENTERS THE RESTAURANT 2106 01:24:31,767 --> 01:24:33,867 He's Yoo Byungeun, like I said earlier. 2107 01:24:33,934 --> 01:24:35,367 I think it's Park Byungeun. 2108 01:24:35,433 --> 01:24:36,667 Park Byungeun. 2109 01:24:37,233 --> 01:24:38,900 That's right. I'm Park Byungeun. 2110 01:24:41,767 --> 01:24:45,133 (I, YOON KYUNGHO, AM HERE TOO) 2111 01:24:47,467 --> 01:24:50,800 Why does it keep getting loose? 2112 01:24:50,867 --> 01:24:52,066 - What? - Can you help me? 2113 01:24:52,133 --> 01:24:55,300 Geez, you're a piece of work. Let's see now. 2114 01:24:56,300 --> 01:24:57,300 BYUNGEUN FIXES HIS APRON 2115 01:24:57,367 --> 01:25:00,567 - You should've gone for a 2XL size. - Thank you. 2116 01:25:00,633 --> 01:25:03,000 THE ORANGE CUTTING BEGINS… 2117 01:25:03,066 --> 01:25:05,400 …OR NOT QUITE YET 2118 01:25:06,000 --> 01:25:08,967 (THAT'S RIGHT) (I GOTTA WEAR GLOVES) 2119 01:25:09,533 --> 01:25:11,266 BUT… 2120 01:25:12,400 --> 01:25:16,100 HE'S TAKING AGES JUST TO PUT THEM ON 2121 01:25:18,033 --> 01:25:19,633 - Blowing balloons? - They're too small. 2122 01:25:19,700 --> 01:25:21,400 HIS HANDS ARE TOO BIG FOR THE GLOVES 2123 01:25:21,767 --> 01:25:22,767 Goodness. 2124 01:25:22,834 --> 01:25:24,467 I feel dizzy every time I put them on. 2125 01:25:24,533 --> 01:25:26,667 Careful now. Try abdominal breathing. 2126 01:25:27,467 --> 01:25:28,600 SQUEAK 2127 01:25:28,667 --> 01:25:30,433 Wow, you're even playing the flute. 2128 01:25:30,500 --> 01:25:31,734 GLOVES ARE FINALLY ON 2129 01:25:31,800 --> 01:25:33,200 This is hard to peel. 2130 01:25:33,266 --> 01:25:34,266 STARTING FOR REAL 2131 01:25:34,333 --> 01:25:35,767 Let me cut it. 2132 01:25:35,834 --> 01:25:38,200 It's hard to peel, isn't it? 2133 01:25:38,266 --> 01:25:41,467 ORANGE PEELING ISN'T AS EASY AS IMAGINED 2134 01:25:41,533 --> 01:25:43,200 Man, it's all getting mushy. 2135 01:25:44,900 --> 01:25:48,033 And I was glad to escape the kimbaps. 2136 01:25:48,100 --> 01:25:49,967 Now it's the orange peeling, huh? 2137 01:25:50,033 --> 01:25:51,934 ORANGE HELL WAS WAITING FOR ME… 2138 01:25:53,467 --> 01:25:55,166 Simple labor is hard. 2139 01:25:56,266 --> 01:26:00,100 But I'm glad we get to talk like this. 2140 01:26:00,166 --> 01:26:01,600 Sort of like a work song. 2141 01:26:02,467 --> 01:26:03,800 How about we sell these today? 2142 01:26:03,867 --> 01:26:05,300 THEY'VE PEELED A LOT WHILE CHATTING 2143 01:26:05,367 --> 01:26:06,633 Should we test it out? 2144 01:26:06,700 --> 01:26:09,433 - Yeah, this... - Okay, I'll take these. 2145 01:26:09,500 --> 01:26:11,767 I'll do a test run. Sales is our ultimate goal. 2146 01:26:11,834 --> 01:26:13,834 KYUNGHO DECIDES TO SELL THEM FIRST 2147 01:26:14,633 --> 01:26:15,633 Hello. 2148 01:26:15,700 --> 01:26:17,633 We're selling orange juice starting today. 2149 01:26:17,700 --> 01:26:20,767 He's doing a lot. He's juicing the oranges too. 2150 01:26:20,834 --> 01:26:22,367 Please have a taste. 2151 01:26:22,867 --> 01:26:25,033 Since it's for tasting, we'll give you small cups. 2152 01:26:25,667 --> 01:26:27,900 - Is that a soju glass? - Yes, it is. 2153 01:26:27,967 --> 01:26:29,567 THE RANDOM APPEARANCE OF SOJU GLASSES 2154 01:26:29,633 --> 01:26:32,166 The consistency will depend on the quality of the fruit. 2155 01:26:33,433 --> 01:26:34,910 THEY EACH RECEIVE ONE GLASS OF ORANGE JUICE 2156 01:26:34,934 --> 01:26:36,667 - Try them, please. - Thank you. 2157 01:26:36,734 --> 01:26:37,734 Please have a taste. 2158 01:26:40,500 --> 01:26:43,367 - Cheers to Unexpected Business! - Unexpected… 2159 01:26:43,433 --> 01:26:44,710 - Do it together. - Unexpected Bu... 2160 01:26:44,734 --> 01:26:45,734 Cheers. 2161 01:26:49,333 --> 01:26:53,000 THE OFFICIAL TASTE TEST 2162 01:26:54,500 --> 01:26:55,567 It's delicious. 2163 01:26:58,033 --> 01:26:59,066 It's sweet. 2164 01:26:59,734 --> 01:27:00,967 How is it? Is it good? 2165 01:27:01,033 --> 01:27:04,734 - It's too sweet. - Really? I added nothing else into it. 2166 01:27:04,800 --> 01:27:07,266 - Really? - Yes, it's 100% orange juice. 2167 01:27:07,333 --> 01:27:08,667 Four dollars per cup. 2168 01:27:08,734 --> 01:27:10,867 ADVERTISING THE PRICE: 4 DOLLARS A GLASS 2169 01:27:11,700 --> 01:27:12,700 Let's buy some later. 2170 01:27:12,767 --> 01:27:14,007 HOW MANY WILL THEY SELL TODAY…? 2171 01:27:14,567 --> 01:27:17,400 BOILING, BOILING 2172 01:27:17,867 --> 01:27:20,533 DAEGE RAMYEON IS READY IN NO TIME 2173 01:27:21,500 --> 01:27:23,033 Here's your ramyeon order. 2174 01:27:24,734 --> 01:27:26,233 - The rest will be up soon. - Okay. 2175 01:27:26,300 --> 01:27:27,540 TABLE 1'S ORDER IS SERVED FIRST 2176 01:27:27,600 --> 01:27:28,834 Please go ahead. 2177 01:27:31,400 --> 01:27:36,834 THEY GET TO TASTE THE DAEGE RAMYEON FIRST 2178 01:27:37,867 --> 01:27:39,166 - Good? - Yeah. 2179 01:27:39,433 --> 01:27:41,333 A TASTE THAT MAKES THE HEAD BOB 2180 01:27:41,900 --> 01:27:43,166 What's your name? 2181 01:27:43,233 --> 01:27:45,000 - I'm Kyle. - Ka...? 2182 01:27:45,066 --> 01:27:47,066 - Woo Sunghyuk or Kyle. - Kyle. 2183 01:27:47,133 --> 01:27:49,734 - My English name is Kyle. Yes. - Woo Sunghyuk? 2184 01:27:51,633 --> 01:27:56,600 HE ALSO GETS WATER FOR THE TWO HE'S SHARING TABLES WITH 2185 01:27:57,300 --> 01:28:02,133 My dad watches this show a lot and he loves the daege ramyeon menu. 2186 01:28:02,200 --> 01:28:04,233 - Today's the day, huh? - He tried making it at home. 2187 01:28:04,300 --> 01:28:06,433 He tried making it once and failed. 2188 01:28:06,500 --> 01:28:08,533 - Why? - So... It didn't turn out well. 2189 01:28:08,600 --> 01:28:10,633 - How so? - The noodles got all soggy. 2190 01:28:12,200 --> 01:28:15,133 MR. ZO'S RAMYEON IS COOKED TO THE PERFECT CHEWY TEXTURE 2191 01:28:18,100 --> 01:28:19,400 Here you go. 2192 01:28:19,467 --> 01:28:20,967 QUICKLY SERVED BEFORE IT GETS SOGGY 2193 01:28:21,033 --> 01:28:22,433 Please enjoy. 2194 01:28:22,500 --> 01:28:24,033 The noodles are really chewy. 2195 01:28:24,100 --> 01:28:25,433 - Are they chewy? - Yes. 2196 01:28:26,867 --> 01:28:28,200 Try it. 2197 01:28:28,266 --> 01:28:31,900 THEY'RE FINALLY GETTING TO TASTE THE ORIGINAL DAEGE RAMYEON 2198 01:28:33,333 --> 01:28:34,333 Good? 2199 01:28:34,400 --> 01:28:37,333 - The seafood tastes great. It's good. - Good? 2200 01:28:37,400 --> 01:28:38,867 Thank you. 2201 01:28:39,500 --> 01:28:41,667 IT'S UP MOM'S ALLEY TOO 2202 01:28:42,767 --> 01:28:44,000 It's super good! 2203 01:28:45,066 --> 01:28:47,867 Certainly tastes different from the one we made at home. 2204 01:28:47,934 --> 01:28:50,166 - Yeah. - There's a lot of snow crabs in it. 2205 01:28:50,233 --> 01:28:52,567 Insung, if you want to make them at home... 2206 01:28:52,633 --> 01:28:55,233 Do you need to boil less on the stoves at home? 2207 01:28:55,300 --> 01:28:58,333 No, you need to boil more. The one here's on high heat. 2208 01:28:58,400 --> 01:29:01,700 Commercial-style and residential stoves are different. 2209 01:29:02,233 --> 01:29:03,700 So I boil them here… 2210 01:29:04,767 --> 01:29:06,000 for three minutes here. 2211 01:29:06,066 --> 01:29:07,867 You'll need to boil them 30 seconds longer. 2212 01:29:07,934 --> 01:29:09,042 BOILING TIME FOR RAMYEON, 3 MINUTES AT A RESTAURANT, 2213 01:29:09,066 --> 01:29:10,166 3.5 MINUTES AT HOME 2214 01:29:10,567 --> 01:29:12,000 (LET'S SEE…) 2215 01:29:12,066 --> 01:29:13,500 You all came together, right? 2216 01:29:13,567 --> 01:29:15,133 - No, we're separate. - Separately? 2217 01:29:15,200 --> 01:29:16,900 - You don't know each other? - No. 2218 01:29:16,967 --> 01:29:18,567 MAKING ACQUAINTANCE EATING RAMYEON 2219 01:29:18,633 --> 01:29:21,166 - Shall I leave so you guys can talk? - No, no. 2220 01:29:21,233 --> 01:29:22,900 Don't you need time to get close? 2221 01:29:22,967 --> 01:29:25,734 WE'RE ALREADY QUITE CLOSE 2222 01:29:27,266 --> 01:29:29,100 What are you studying right now? 2223 01:29:29,166 --> 01:29:31,333 - I'm studying electrical engineering. - Okay. 2224 01:29:31,400 --> 01:29:34,066 - Isn't that hard to study? - No, I think it's fun. 2225 01:29:34,133 --> 01:29:36,367 - Well, I want to try many things too. - I see. 2226 01:29:36,834 --> 01:29:38,400 MOM'S SMILE 2227 01:29:38,467 --> 01:29:39,743 You happen to be in engineering? 2228 01:29:39,767 --> 01:29:41,033 - No. - No? 2229 01:29:41,100 --> 01:29:42,834 - I'm in business right now. - Oh, okay. 2230 01:29:42,900 --> 01:29:44,567 Where did you graduate from? 2231 01:29:44,633 --> 01:29:45,767 UC San Diego. 2232 01:29:45,834 --> 01:29:48,033 I know a lot of people from there. Okay. 2233 01:29:49,133 --> 01:29:50,643 THE MEAL ALMOST COMES TO AN END WITH SOME SMALL TALK 2234 01:29:50,667 --> 01:29:52,309 - Got a lot of Koreans who know each other. - Yeah. 2235 01:29:52,333 --> 01:29:54,300 Want to drink one orange juice? 2236 01:29:55,767 --> 01:29:58,667 - Would you... Oh, okay. - One please. 2237 01:29:59,433 --> 01:30:00,867 - One? All right. - Yes. 2238 01:30:00,934 --> 01:30:03,266 - Wow, are you selling? - Yes, we're selling. 2239 01:30:04,066 --> 01:30:05,567 - Thank you. - It's his first order. 2240 01:30:06,000 --> 01:30:09,400 ORANGE JUICE IS LAUNCHING IMMINENTLY! 2241 01:30:09,934 --> 01:30:12,033 (JUICER ON) 2242 01:30:16,133 --> 01:30:18,066 SUPER SERIOUS 2243 01:30:19,667 --> 01:30:20,667 Okay. 2244 01:30:21,300 --> 01:30:23,667 I'll pour the juice out for the customers. 2245 01:30:29,100 --> 01:30:32,400 This is a cup of orange juice that I made with two oranges. 2246 01:30:32,467 --> 01:30:33,700 - Wow. Thank you. - Yes. 2247 01:30:33,767 --> 01:30:35,400 - Please enjoy. - Yes, thank you. 2248 01:30:38,300 --> 01:30:40,600 A PALATE CLEANSE WITH ORANGE JUICE 2249 01:30:40,667 --> 01:30:43,266 AFTER FINISHING UP THE DAEGE RAMYEON 2250 01:30:45,333 --> 01:30:46,667 - Is it good? - Yes, it's good. 2251 01:30:49,567 --> 01:30:53,300 MOM TRIES THE ORANGE JUICE TOO 2252 01:30:54,300 --> 01:30:58,000 (IT'S HARD TO STOP) 2253 01:30:58,967 --> 01:31:02,133 MOM FINISHES THE DELICIOUS JUICE 2254 01:31:02,834 --> 01:31:04,100 - Nice to meet you. - Oh, sure. 2255 01:31:04,166 --> 01:31:07,500 THE MOTHER-SON CUSTOMERS WHO LIVE NEARBY LEAVE FIRST 2256 01:31:07,567 --> 01:31:09,033 - Goodbye. - Goodbye, ma'am. 2257 01:31:09,533 --> 01:31:11,834 - Was the orange juice okay? - It was so good. 2258 01:31:11,900 --> 01:31:15,934 But honestly speaking... Do you think $4 is a reasonable price? 2259 01:31:16,000 --> 01:31:17,767 - It's fresh fruit. - They're usually pricier. 2260 01:31:17,834 --> 01:31:19,000 - Is it? - Yes. 2261 01:31:19,066 --> 01:31:22,300 They're more expensive in bakeries and places like this. 2262 01:31:22,367 --> 01:31:24,500 - What a relief. - I think $4 is a good price. 2263 01:31:24,567 --> 01:31:25,567 Thank you. 2264 01:31:26,066 --> 01:31:28,266 - Yes, thank you. Bye. - Thank you for the meal. 2265 01:31:28,333 --> 01:31:29,973 BOXING ARCADE'S FIRST-PLACE FAN IS LEAVING 2266 01:31:30,533 --> 01:31:31,900 Thank you for the meal. 2267 01:31:34,900 --> 01:31:39,600 THIS MEAL FILLS THE BELLY, BUT LIGHTENS THE FEET 2268 01:31:40,600 --> 01:31:44,767 THE PLEASANTRIES CONTINUE DURING LUNCH SALES OF DAY 2 2269 01:31:45,266 --> 01:31:47,934 It's causing very pleasant ripples in my everyday life. 2270 01:31:48,000 --> 01:31:50,467 I'm glad to hear we're providing a bit of liveliness. 2271 01:31:50,533 --> 01:31:52,967 It's a pleasantry for everyone who comes here. 2272 01:31:53,033 --> 01:31:56,000 ALL CUSTOMERS WHO VISIT BLOOM WITH LAUGHTER 2273 01:31:56,066 --> 01:31:57,567 IN FULL BLOOM 2274 01:31:58,567 --> 01:31:59,433 You good? 2275 01:31:59,500 --> 01:32:00,333 WINK 2276 01:32:00,400 --> 01:32:03,867 THE EMPLOYEES ARE FEELING GREAT TOO 2277 01:32:04,433 --> 01:32:06,133 You are… 2278 01:32:06,200 --> 01:32:07,300 EVERYONE'S HAPPY ON DAY 2 2279 01:32:07,367 --> 01:32:10,967 - …a precious person. - All right. 2280 01:32:11,800 --> 01:32:12,900 I'm sorry. 2281 01:32:13,467 --> 01:32:17,400 WORD OF MOUTH TRAVELS UNEXPECTEDLY 2282 01:32:17,467 --> 01:32:18,533 CUSTOMERS FLOOD IN 2283 01:32:18,600 --> 01:32:20,500 - There's no more over there. - No more? 2284 01:32:20,567 --> 01:32:22,533 THEY'RE SLOWLY RUNNING OUT OF INVENTORY 2285 01:32:22,600 --> 01:32:24,667 Why is there a hill over here? 2286 01:32:24,734 --> 01:32:25,734 My goodness! 2287 01:32:25,800 --> 01:32:27,100 RUSHING UP AND DOWN BUSILY 2288 01:32:28,033 --> 01:32:29,500 How much is this per box? 2289 01:32:30,900 --> 01:32:33,867 THE ITEMS RESTOCKED HAVE NO PRICE TAGS ON THEM! 2290 01:32:33,934 --> 01:32:36,033 This one has no price tag either. This is bad. 2291 01:32:36,967 --> 01:32:37,967 MEANWHILE 2292 01:32:38,033 --> 01:32:41,367 I will roll if you tell me to 2293 01:32:41,433 --> 01:32:42,600 Oh, yeah. 2294 01:32:42,667 --> 01:32:45,633 MR. DAD JOKE ENTERS THE LONELY KYUNGHO ZONE 2295 01:32:45,700 --> 01:32:47,800 - We have four rolls. - You have four? 2296 01:32:47,867 --> 01:32:48,934 - Yes. - Hand them over. 2297 01:32:49,000 --> 01:32:50,200 Four... Okay, nice! 2298 01:32:51,734 --> 01:32:55,367 WILL THE KIMBAP SALES CONTINUE TO REMAIN "NICE"? 2299 01:32:55,433 --> 01:32:56,500 Hello? 2300 01:33:00,200 --> 01:33:01,834 - What? - We're getting complaints 2301 01:33:01,900 --> 01:33:03,033 about the kimbap. 2302 01:33:04,400 --> 01:33:06,009 WILL THEY BE ABLE TO OVERCOME THIS CRISIS? 2303 01:33:06,033 --> 01:33:08,953 Translated by Tiffany Nayeon Hwang, Jea Heon Chung, and Jennifer Jisu Park 165442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.