Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,433
ASIAN MARKET: ASIA FOODS
2
00:00:17,233 --> 00:00:19,934
UNEXPECTED BUSINESS:
IN CALIFORNIA
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,533
- Do you live here?
- I was born in Korea…
4
00:00:22,600 --> 00:00:23,643
HAVING CONVERSATIONS
WITH STRANGERS
5
00:00:23,667 --> 00:00:24,776
…and I went to school in Daegu.
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,266
- Oh, my!
- Everyone knows everyone.
7
00:00:27,333 --> 00:00:28,734
GREETING FAMILIAR FACES
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,533
THE MARKET IS BECOMING
A MEETING PLACE
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,767
By the time the shoot ends,
everyone becomes so close.
10
00:00:33,834 --> 00:00:35,500
THEN THERE'S THIS LONELY SPOT…
11
00:00:35,567 --> 00:00:36,676
Kimbap's all gone again, huh?
12
00:00:36,700 --> 00:00:38,767
- Thirty rolls today? Thirty, yeah.
- Thirty rolls?
13
00:00:38,834 --> 00:00:39,876
LARGE ORDERS CONTINUE TO POUR IN
14
00:00:39,900 --> 00:00:41,300
It's kimbap hell. It's kimbap hell!
15
00:00:41,367 --> 00:00:42,743
ONCE AGAIN,
THEY'VE RUN OUT OF KIMBAP
16
00:00:42,767 --> 00:00:44,209
- How many rolls did you make?
- Can we sell them now?
17
00:00:44,233 --> 00:00:45,543
KYUNGHO CAN'T GET OUT OF
THE KIMBAP SHACKLES…
18
00:00:45,567 --> 00:00:47,100
I feel like I've become a machine.
19
00:00:47,166 --> 00:00:48,433
HE'S BECOME A KIMBAP MACHINE
20
00:00:48,500 --> 00:00:49,967
He can't leave.
21
00:00:50,033 --> 00:00:53,467
I mean, we escaped dish washing hell,
but he can't get out of kimbap hell.
22
00:00:53,533 --> 00:00:54,734
Make this first.
23
00:00:54,800 --> 00:00:56,609
NO REST FOR THE WEARY
KIMBAP MACHINE IN KIMBAP HELL
24
00:00:56,633 --> 00:00:58,142
This is it. There's no more. That's all.
25
00:00:58,166 --> 00:00:59,734
FOLLOWING THE LAST BATCH
OF KIMBAP
26
00:01:00,433 --> 00:01:02,400
KIMBAP IS FINALLY SOLD OUT
27
00:01:02,467 --> 00:01:03,509
IT'S ALMOST TIME
FOR DINNER SALES
28
00:01:03,533 --> 00:01:04,800
Is this good?
29
00:01:04,867 --> 00:01:06,009
Okay, we're ready. I'll take your order.
30
00:01:06,033 --> 00:01:07,609
NEW MENU LAUNCH:
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
31
00:01:07,633 --> 00:01:08,800
Okay.
32
00:01:08,867 --> 00:01:10,276
- Two dried pollack hangover soups…
- Okay.
33
00:01:10,300 --> 00:01:12,200
ORDERS ARE FLOODING IN,
THANKS TO THE NEW MENU
34
00:01:12,900 --> 00:01:16,900
REGARDLESS OF AGE OR NATIONALITY
35
00:01:16,967 --> 00:01:18,000
How is the food?
36
00:01:18,066 --> 00:01:19,209
- It's refreshing.
- It's so delicious.
37
00:01:19,233 --> 00:01:20,600
EVERYONE IS SATISFIED
WITH THE SOUP
38
00:01:20,667 --> 00:01:22,667
- You're a professional chef.
- Thank you.
39
00:01:23,233 --> 00:01:24,166
Thank you.
40
00:01:24,233 --> 00:01:25,873
GUKBAP RESTAURANT IN MARINA
IS IN BUSINESS
41
00:01:29,867 --> 00:01:33,000
TWO FEMALE CUSTOMERS
ENTER THE MARKET
42
00:01:33,500 --> 00:01:35,633
(THEY DISCOVER THE RESTAURANT)
43
00:01:35,700 --> 00:01:37,300
- You're so good.
- Thank you so much.
44
00:01:37,367 --> 00:01:38,409
THEY WALK IN WITH CURIOSITY
45
00:01:38,433 --> 00:01:39,834
- Hi.
- Welcome. Yeah.
46
00:01:40,567 --> 00:01:42,567
- Are you okay? This is...
- Yeah, yeah, this is fine.
47
00:01:42,633 --> 00:01:43,633
Thank you.
48
00:01:43,867 --> 00:01:46,200
FIRST CUSTOMERS
TO SIT AT THE BAR
49
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
ONE MORE QUICK WIPE DOWN
50
00:01:49,567 --> 00:01:51,500
- Please sit. Yes.
- Thank you.
51
00:01:51,567 --> 00:01:52,843
- I ran into Heather at...
- Oh, yeah?
52
00:01:52,867 --> 00:01:54,147
CUSTOMERS TAKE A SEAT AT THE BAR
53
00:01:54,600 --> 00:01:55,500
- This is so cool.
- Yeah.
54
00:01:55,567 --> 00:01:57,476
IT'S ALREADY A FULL HOUSE
ON THE FIRST EVENING OF BUSINESS
55
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Is there a menu?
56
00:02:00,500 --> 00:02:01,900
Yes? Order?
57
00:02:01,967 --> 00:02:03,233
A menu?
58
00:02:03,300 --> 00:02:04,700
- Or...
- Or... Oh, okay.
59
00:02:04,767 --> 00:02:06,333
- Yeah.
- Sorry. Thank you.
60
00:02:06,400 --> 00:02:07,920
A LITTLE NERVOUS
ABOUT SPEAKING ENGLISH
61
00:02:08,233 --> 00:02:11,500
THEY GET UP AND TAKE A LOOK
AT THE MENU
62
00:02:12,800 --> 00:02:14,133
"You must try it."
63
00:02:15,700 --> 00:02:18,133
HYOJOO'S MARKETING TAGLINE
CATCHES THEIR EYES
64
00:02:18,200 --> 00:02:19,834
One additional order.
65
00:02:19,900 --> 00:02:21,200
- Do you wanna try this?
- Yeah.
66
00:02:21,266 --> 00:02:22,467
It's spicy. Is that okay?
67
00:02:22,967 --> 00:02:24,900
- Maybe not.
- Do you wanna try the other one?
68
00:02:24,967 --> 00:02:27,042
- Yeah, try the other one.
- And then we can taste together.
69
00:02:27,066 --> 00:02:30,900
- One daege ramyeon and one...
- Dried pollack soup?
70
00:02:30,967 --> 00:02:31,900
- Yes.
- Okay.
71
00:02:31,967 --> 00:02:33,567
One dried pollack and one daege.
72
00:02:33,633 --> 00:02:34,633
- Thank you.
- Okay, yeah.
73
00:02:34,700 --> 00:02:36,000
Very good choice.
74
00:02:36,066 --> 00:02:38,033
- Thank you.
- Oh, thank you, thank you.
75
00:02:39,367 --> 00:02:40,834
- Two orders of daege?
- Yes.
76
00:02:40,900 --> 00:02:43,967
It's very spicy. Shakira.
77
00:02:44,867 --> 00:02:46,400
"SHAKILA" (?)
78
00:02:47,100 --> 00:02:48,767
Do you need something?
79
00:02:48,834 --> 00:02:50,567
- Oh, those two girls.
- Stella?
80
00:02:50,633 --> 00:02:51,767
Yes, yes.
81
00:02:51,834 --> 00:02:54,100
Stella. Excuse me, Stella? Yes.
82
00:02:56,500 --> 00:02:57,734
Oh, my gosh.
83
00:02:58,533 --> 00:03:00,200
- Hi.
- How are you?
84
00:03:00,266 --> 00:03:02,567
TWO CUSTOMERS GREET EACH OTHER
85
00:03:02,633 --> 00:03:05,433
- Hey, Sam?
- Hi, nice to meet you. Hi.
86
00:03:05,500 --> 00:03:07,533
- That's my dad.
- Hi, how are you?
87
00:03:07,600 --> 00:03:09,633
Dad. This is Shakira.
88
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
Hi.
89
00:03:11,600 --> 00:03:12,433
Good to see you.
90
00:03:12,500 --> 00:03:13,533
What did you order?
91
00:03:13,600 --> 00:03:14,867
I think that's what I ordered.
92
00:03:14,934 --> 00:03:15,934
- Daege ramyeon?
- Yeah.
93
00:03:15,967 --> 00:03:17,242
- Ordered that one.
- That is really good.
94
00:03:17,266 --> 00:03:19,343
- And then she got the other one.
- It's spicy. And that's that.
95
00:03:19,367 --> 00:03:20,734
Yeah. Looks good.
96
00:03:21,767 --> 00:03:22,800
Good to see you.
97
00:03:22,867 --> 00:03:24,800
THEY'RE SO HAPPY THEY HUG AGAIN
98
00:03:24,867 --> 00:03:26,000
(SO SWEET)
99
00:03:26,066 --> 00:03:27,376
- All right, thank you.
- Thank you.
100
00:03:27,400 --> 00:03:29,500
Bye. Nice meeting you, Sam.
101
00:03:30,433 --> 00:03:31,700
She's so sweet.
102
00:03:32,567 --> 00:03:33,400
Yeah, yeah.
103
00:03:33,467 --> 00:03:34,600
She's so funny.
104
00:03:34,667 --> 00:03:36,027
IT'S ONLY THE FIRST DAY
OF BUSINESS
105
00:03:36,066 --> 00:03:37,643
BUT IT ALREADY FEELS
LIKE A TOWN CLUBHOUSE
106
00:03:37,667 --> 00:03:38,834
Oh, that's so cute.
107
00:03:38,900 --> 00:03:40,100
- Thank you.
- Oh, thank you.
108
00:03:40,166 --> 00:03:41,066
KYUNGHO SERVES WATER FIRST
109
00:03:41,133 --> 00:03:44,734
HE'D LOVE TO ANSWER THEM…
110
00:03:44,800 --> 00:03:46,300
You're welcome, Stella.
111
00:03:46,367 --> 00:03:47,800
Stella.
112
00:03:48,300 --> 00:03:49,900
- Stella?
- Yeah. Your name is Stella?
113
00:03:50,400 --> 00:03:52,066
No, my name is Shakira.
114
00:03:52,567 --> 00:03:54,000
Ah, Sha...
115
00:03:54,700 --> 00:03:56,567
- Sha-ki-ra.
- Oh, Shakira.
116
00:03:56,633 --> 00:03:57,834
You know the singer?
117
00:03:58,867 --> 00:04:01,266
- Oh, sorry.
- Shakira, Shakira
118
00:04:01,333 --> 00:04:02,900
Shakira? Yes.
119
00:04:03,400 --> 00:04:05,433
- Chakra? Yes.
- Yes, that's my name.
120
00:04:05,500 --> 00:04:06,834
CHAKRA???
121
00:04:06,900 --> 00:04:09,400
Koreans say, "Chakra."
122
00:04:09,900 --> 00:04:11,367
Yes. Yes, that's right.
123
00:04:12,066 --> 00:04:13,133
Korean say, "Chakra."
124
00:04:13,200 --> 00:04:14,900
THERE SEEMS TO BE
A SMALL MISUNDERSTANDING…
125
00:04:14,967 --> 00:04:16,767
And this is my friend Grace.
126
00:04:16,834 --> 00:04:18,266
- Grace. Grace.
- Hi.
127
00:04:18,333 --> 00:04:19,367
- Grace, yes.
- Oh, right.
128
00:04:19,934 --> 00:04:21,200
- Beautiful name.
- Thank you.
129
00:04:21,266 --> 00:04:23,000
- Thank you.
- I'll tell my parents.
130
00:04:25,333 --> 00:04:26,467
Well, cheers.
131
00:04:26,533 --> 00:04:28,242
THE FRIENDS WHO
INTRODUCED THEMSELVES TO KYUNGHO
132
00:04:28,266 --> 00:04:29,800
- To midweek hang out.
- Yes.
133
00:04:30,367 --> 00:04:32,467
I actually got a call today from PacRep.
134
00:04:33,266 --> 00:04:35,042
Because I'm already teaching with them
on Saturdays.
135
00:04:35,066 --> 00:04:36,467
- Okay.
- But then they asked...
136
00:04:36,533 --> 00:04:38,667
- I teach a creative…
- Thank you.
137
00:04:40,834 --> 00:04:42,700
- …and I was like, "that's exciting."
- Yeah.
138
00:04:42,767 --> 00:04:44,309
So I got that and then
teaching at PacRep…
139
00:04:44,333 --> 00:04:46,033
CATCHING UP
WHILE WAITING FOR THEIR FOOD
140
00:04:46,100 --> 00:04:48,200
- And you're still doing nails too?
- Nails too.
141
00:04:48,266 --> 00:04:52,467
But it's like, I need
the nail salon for stability, income-wise.
142
00:04:53,867 --> 00:04:55,633
Especially if I wanna start
saving to move.
143
00:04:55,700 --> 00:04:58,800
Because I wanna move somewhere
I might have more opportunity.
144
00:04:58,867 --> 00:05:00,633
How are you balancing enough?
145
00:05:00,700 --> 00:05:03,133
I don't know how I'm gonna do it.
So I'm like, okay,
146
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
while I'm figuring that part out, like,
147
00:05:05,266 --> 00:05:06,767
I could try working.
148
00:05:06,834 --> 00:05:07,767
Yeah.
149
00:05:07,834 --> 00:05:08,734
- That's impressive.
- Hello.
150
00:05:08,800 --> 00:05:10,920
WHILE THE WOMEN TALK ABOUT
PREPARING FOR THEIR FUTURE,
151
00:05:11,100 --> 00:05:14,333
MR. ZO, WHO IS SECRETLY WORKING
TWO JOBS (AN ACTOR AND A CHEF),
152
00:05:15,066 --> 00:05:18,967
STARTS WITH
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
153
00:05:20,367 --> 00:05:23,934
A WHOLE POT OF DRIED POLLACK
SOUP HE MADE IS ALMOST GONE
154
00:05:24,533 --> 00:05:27,700
AND HE MAKES SURE THE LAST BOWL
IS FULL OF DRIED POLLACKS
155
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
HE MAKES SURE TO ADD
156
00:05:29,233 --> 00:05:31,433
THE BOILED DRIED POLLACK
AND RADISH
157
00:05:33,066 --> 00:05:36,333
AND ADDS BEAN SPROUTS TO ADD
A HEARTY FLAVOR TO THE BROTH
158
00:05:36,967 --> 00:05:40,433
LOTS OF TOFU
159
00:05:40,500 --> 00:05:43,500
ONCE THE SOUP STARTS TO BOIL
160
00:05:46,867 --> 00:05:50,700
IT IS READY TO BE SERVED
161
00:05:50,767 --> 00:05:52,166
Juhwan. Normal.
162
00:05:52,233 --> 00:05:54,834
NO JALAPEÑOS FOR THOSE
WHO CAN'T EAT SPICY FOOD
163
00:05:55,600 --> 00:05:56,734
I think this is not spicy.
164
00:05:56,800 --> 00:05:59,081
Oh, that's right.
This is the dried pollack hangover soup.
165
00:05:59,767 --> 00:06:04,967
- Tofu, fish, bean sprouts, radish.
- Yum. This looks amazing.
166
00:06:05,033 --> 00:06:06,300
- I'm really hungry.
- Yeah.
167
00:06:06,367 --> 00:06:07,800
- Good, 'cause...
- I'm…
168
00:06:07,867 --> 00:06:09,800
- Here, I'll wait till you...
- No, you can eat.
169
00:06:09,867 --> 00:06:11,333
- No, no, no.
- No, go ahead.
170
00:06:11,400 --> 00:06:12,600
I kinda wanna taste it though.
171
00:06:12,633 --> 00:06:13,834
- Okay.
- Yeah.
172
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
Here.
173
00:06:16,200 --> 00:06:17,500
I love the sprouts in it too.
174
00:06:17,567 --> 00:06:19,200
THEY HAVE A TASTE
OF THE BROTH FIRST
175
00:06:22,533 --> 00:06:23,867
Hot.
176
00:06:23,934 --> 00:06:25,000
That's good.
177
00:06:25,066 --> 00:06:27,800
THEY HAVE THE SAME REACTION
178
00:06:29,266 --> 00:06:33,834
SHAKIRA'S DAEGE RAMYEON
IS STARTING TO BOIL TOO
179
00:06:36,100 --> 00:06:39,200
MR. ZO SERVES
THE DAEGE RAMYEON HIMSELF
180
00:06:39,266 --> 00:06:40,633
Thank you.
181
00:06:41,266 --> 00:06:42,100
Yum.
182
00:06:42,166 --> 00:06:43,166
IT LOOKS DELICIOUS
183
00:06:43,567 --> 00:06:47,133
SHE IS ABOUT TO GET
A TASTE OF THE RAMYEON…
184
00:06:47,967 --> 00:06:48,967
Excuse me.
185
00:06:51,300 --> 00:06:52,300
Okay.
186
00:06:56,166 --> 00:06:58,400
(DO YOU MEAN A RICE BOWL…?)
187
00:07:00,300 --> 00:07:01,533
- A plate.
- Huh? A plate?
188
00:07:02,000 --> 00:07:04,133
IS THAT A FAMILIAR LANGUAGE
I HEAR?
189
00:07:04,200 --> 00:07:06,066
- Oh, do you want to share?
- Yes.
190
00:07:06,133 --> 00:07:07,600
You're good at Korean.
191
00:07:07,667 --> 00:07:08,700
SURPRISED
192
00:07:08,767 --> 00:07:09,867
Just a little.
193
00:07:09,934 --> 00:07:11,309
IT TURNS OUT SHE CAN SPEAK
A LITTLE KOREAN
194
00:07:11,333 --> 00:07:12,667
But this...
195
00:07:12,734 --> 00:07:14,133
WHILE WE'RE AT IT,
LET'S ASK HER!
196
00:07:14,200 --> 00:07:16,934
I wonder if the spice is okay.
Can you ask her to try?
197
00:07:17,000 --> 00:07:18,700
It's really good. Really good.
198
00:07:18,767 --> 00:07:20,000
Yes, she said she likes it.
199
00:07:20,066 --> 00:07:24,400
This actually tastes the best
because it's the last bit of broth left.
200
00:07:24,467 --> 00:07:25,467
He was saying, it, like...
201
00:07:26,133 --> 00:07:28,767
Yeah, it was like the last,
like…
202
00:07:28,834 --> 00:07:30,033
The most recent one made, so…
203
00:07:30,100 --> 00:07:32,009
Yeah, let her know that
the taste is the fullest.
204
00:07:32,033 --> 00:07:34,633
Yeah, it feels fresh.
That's for sure. Thank you.
205
00:07:34,700 --> 00:07:37,233
- Thank you for the food.
- Enjoy.
206
00:07:37,633 --> 00:07:40,667
AFTER HEARING CHEF ZO'S
KIND EXPLANATION
207
00:07:41,166 --> 00:07:44,200
IT'S FINALLY TIME
TO ENJOY THE MEAL
208
00:07:44,667 --> 00:07:46,734
Perfect. Incredible.
209
00:07:47,433 --> 00:07:51,133
A BITE OF BEAN SPROUTS
210
00:07:51,934 --> 00:07:54,567
AND A BITE OF TOFU
211
00:07:54,633 --> 00:07:56,867
A DANCE NUMBER
DURING A GOOD MEAL
212
00:07:57,266 --> 00:07:59,800
SHAKIRA, WHO ENJOYS EATING
SPICY FOOD,
213
00:07:59,867 --> 00:08:02,467
SLURPS
214
00:08:02,900 --> 00:08:04,467
They've done a lot of work.
215
00:08:05,934 --> 00:08:09,667
OBSESSED WITH RAMYEON
216
00:08:10,667 --> 00:08:13,300
I've never had fish before.
217
00:08:14,000 --> 00:08:15,700
- That one?
- Like this style, yeah.
218
00:08:15,767 --> 00:08:16,767
I think it's…
219
00:08:18,066 --> 00:08:20,500
Okay, it's dried pollack.
220
00:08:23,033 --> 00:08:27,200
SHE ENJOYS HER FIRST TIME
EATING DRIED POLLACK
221
00:08:27,266 --> 00:08:30,500
IT'S WARMING MY SOUL RIGHT NOW
222
00:08:31,200 --> 00:08:33,700
CHEF ZO'S
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
223
00:08:33,767 --> 00:08:36,200
HAS CAPTIVATED
THE LOCALS AS WELL
224
00:08:37,834 --> 00:08:40,500
Do you wanna try some noodle and see?
225
00:08:40,967 --> 00:08:41,967
- Sure.
- Here.
226
00:08:42,667 --> 00:08:44,433
- I can put it in your spoon quick.
- Okay.
227
00:08:44,500 --> 00:08:46,934
SHE IS GOING TO GIVE HER FRIEND
SOME RAMYEON ON HER SPOON
228
00:08:48,567 --> 00:08:50,433
Beautiful delivery. Yes.
229
00:08:51,367 --> 00:08:52,367
SLIPS
230
00:08:53,433 --> 00:08:54,767
THE TWO GIRLS ARE GIGGLING
231
00:08:54,834 --> 00:08:56,633
JUST WATCHING THE NOODLES
SLIDE OFF
232
00:08:56,700 --> 00:08:58,033
Perfect. Thank you.
233
00:09:02,467 --> 00:09:06,166
(ANOTHER DANCE NUMBER)
234
00:09:06,233 --> 00:09:09,533
It tastes good if you put
a lot of the rice in the soup.
235
00:09:09,600 --> 00:09:11,266
Okay. I'll do that.
236
00:09:12,333 --> 00:09:13,767
Okay. Perfect.
237
00:09:13,834 --> 00:09:16,500
A BIG SPOONFUL OF RICE
JUST LIKE HER FRIEND SUGGESTED
238
00:09:18,100 --> 00:09:20,433
A BIG SPOONFUL
239
00:09:23,900 --> 00:09:25,967
- Does it taste good?
- Yes, it's delicious.
240
00:09:26,033 --> 00:09:27,266
Thank you.
241
00:09:27,333 --> 00:09:29,500
Beer or soju?
242
00:09:30,333 --> 00:09:32,633
- Do you wanna try soju?
- Try something?
243
00:09:32,700 --> 00:09:35,166
- Beer or soju.
- Oh!
244
00:09:35,233 --> 00:09:36,467
Makgeolli.
245
00:09:37,233 --> 00:09:38,500
Oh, wow. You're so good.
246
00:09:39,367 --> 00:09:42,600
There's rice wine, there's beer,
and then soju is, like, rice liquor.
247
00:09:42,667 --> 00:09:43,500
Oh!
248
00:09:43,567 --> 00:09:45,000
I'll do the rice wine.
249
00:09:45,500 --> 00:09:46,976
- Makgeolli, please. Yeah.
- Makgeolli? Makgeolli, oh.
250
00:09:47,000 --> 00:09:48,767
Rice wine? Okay, okay.
251
00:09:51,033 --> 00:09:52,033
"Good choice."
252
00:09:56,233 --> 00:09:57,367
Thank you.
253
00:09:57,433 --> 00:09:59,400
- Play on words.
- Hey...
254
00:10:00,367 --> 00:10:03,233
Do you want to shake it? No... Just...
255
00:10:03,300 --> 00:10:04,800
- Is there a proper way?
- Okay.
256
00:10:04,867 --> 00:10:06,100
- Oh.
- It'll be right out.
257
00:10:06,166 --> 00:10:07,467
HAND GESTURES BY INSTINCT
258
00:10:07,533 --> 00:10:09,567
- Shake. Yes. Okay.
- Start. Yeah.
259
00:10:09,633 --> 00:10:12,166
- Yes.
- Okay, I'll shake.
260
00:10:12,233 --> 00:10:13,567
Shake.
261
00:10:13,633 --> 00:10:16,133
KYUNGHO THE MAKMMELIER'S (?)
FANCY PERFORMANCE
262
00:10:17,500 --> 00:10:19,600
- We get to drink it out of a bowl.
- Ooh.
263
00:10:19,667 --> 00:10:22,400
Makgeolli cup. Makgeolli... Cup.
264
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
Gosh, this is...
265
00:10:25,133 --> 00:10:26,300
There's a lot of carbonation.
266
00:10:27,433 --> 00:10:29,266
(HE SEEMS LIKE AN EXPERT)
267
00:10:29,633 --> 00:10:31,100
CURIOUS
268
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
Be careful.
269
00:10:34,266 --> 00:10:36,066
HE CAREFULLY OPENS THE LID
270
00:10:36,667 --> 00:10:38,467
SLIGHT EXPLOSION
271
00:10:40,700 --> 00:10:42,420
THEY GIGGLE AT
A SOMEWHAT SLOPPY PERFORMANCE
272
00:10:43,533 --> 00:10:44,367
Are you okay?
273
00:10:44,433 --> 00:10:45,834
- I'm great.
- Yeah.
274
00:10:47,600 --> 00:10:49,967
- Just a little bit. Thank you.
- Yeah. Oh, just a little?
275
00:10:50,033 --> 00:10:52,166
- Oh, it's really fresh.
- Thank you. Ooh, I...
276
00:10:52,233 --> 00:10:53,066
Thank you.
277
00:10:53,133 --> 00:10:54,500
- Thank you.
- Enjoy.
278
00:10:55,867 --> 00:10:56,900
It's nice to meet you.
279
00:10:56,967 --> 00:10:57,967
Oh?
280
00:10:59,033 --> 00:10:59,967
It's nice to meet you.
281
00:11:00,033 --> 00:11:02,400
APPROACHES THE CUSTOMERS TRYING
MAKGEOLLI FOR THE FIRST TIME
282
00:11:02,700 --> 00:11:05,233
CLINKING THE MAKGEOLLI BOWLS
TOGETHER
283
00:11:06,433 --> 00:11:09,600
CAREFULLY TAKES A SIP
284
00:11:09,667 --> 00:11:11,333
That's really good.
285
00:11:12,033 --> 00:11:15,500
(THE DRINKING ETIQUETTE)
(LEARNED IT THE KOREAN STYLE)
286
00:11:15,567 --> 00:11:17,900
It's super sweet. Yeah.
287
00:11:20,200 --> 00:11:21,867
THOUGH SHE SAID MAKGEOLLI
IS TOO SWEET…
288
00:11:21,934 --> 00:11:22,934
(TAKES A SIP AGAIN)
289
00:11:24,867 --> 00:11:26,600
In a lot...
Well, even when Heather first…
290
00:11:26,667 --> 00:11:27,667
(AND ANOTHER SIP)
291
00:11:27,734 --> 00:11:29,500
…came in, she gave me a hug.
292
00:11:29,567 --> 00:11:30,800
- She's the sweetest.
- Yeah.
293
00:11:31,467 --> 00:11:32,300
(AND YET ANOTHER SIP)
294
00:11:32,367 --> 00:11:33,976
SHE'S FALLEN IN LOVE
WITH ITS SWEET TASTE…
295
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
It's really good.
296
00:11:35,767 --> 00:11:37,200
And the kimchi's really good.
297
00:11:39,433 --> 00:11:41,333
My parents, they love kimchi.
298
00:11:43,800 --> 00:11:45,133
And they always have…
299
00:11:46,333 --> 00:11:48,033
their fridge, like, stocked with it.
300
00:11:48,100 --> 00:11:49,133
And that's like,
301
00:11:49,200 --> 00:11:52,533
whenever I smell kimchi it's, like,
I smell my parents' fridge.
302
00:11:53,100 --> 00:11:54,500
That's so fun.
303
00:11:55,900 --> 00:11:59,467
A BITE OF KIMCHI
304
00:12:00,033 --> 00:12:03,400
WHILE GRACE IS ENJOYING
HER KIMCHI
305
00:12:03,467 --> 00:12:06,233
MEANWHILE, AT THE COUNTER
306
00:12:06,300 --> 00:12:07,467
You said she's pretty, right?
307
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
Am I pretty?
308
00:12:11,433 --> 00:12:12,667
Am I pretty?
309
00:12:12,734 --> 00:12:14,200
Why are you hiding?
310
00:12:14,767 --> 00:12:16,009
- Our youngest...
- In other families...
311
00:12:16,033 --> 00:12:16,867
AVOIDING HER EYES
312
00:12:16,934 --> 00:12:17,767
Am I pretty?
313
00:12:17,834 --> 00:12:19,767
He can't speak Korean that well.
314
00:12:19,834 --> 00:12:20,667
Really?
315
00:12:20,734 --> 00:12:22,000
Is she pretty?
316
00:12:23,600 --> 00:12:25,409
- You don't know?
- I don't know. I don't know what to...
317
00:12:25,433 --> 00:12:26,433
You said you don't know?
318
00:12:26,500 --> 00:12:28,266
He's just nervous. Get it together, Son.
319
00:12:28,333 --> 00:12:29,667
I'm outta here.
320
00:12:30,367 --> 00:12:32,967
She's upset. What now?
321
00:12:33,033 --> 00:12:34,667
She's really famous.
322
00:12:34,734 --> 00:12:36,333
- I know. She's...
- I'm not famous.
323
00:12:36,400 --> 00:12:37,266
Called Always.
324
00:12:37,333 --> 00:12:39,100
- Always? Yeah.
- Always? Did you watch it?
325
00:12:39,166 --> 00:12:40,700
Yeah, I saw it clearly.
326
00:12:40,767 --> 00:12:41,834
- Really?
- Yes.
327
00:12:41,900 --> 00:12:43,433
I'm so happy to hear that.
328
00:12:44,667 --> 00:12:46,734
(IS SHE FAMOUS?)
329
00:12:46,800 --> 00:12:48,600
I asked if you don't think I'm pretty.
330
00:12:48,667 --> 00:12:49,867
HYOJOO KEEPS POKING FUN AT HIM
331
00:12:49,900 --> 00:12:51,242
You still didn't say she's pretty?
332
00:12:51,266 --> 00:12:52,343
- He's going through puberty.
- Geez.
333
00:12:52,367 --> 00:12:53,300
Am I not pretty?
334
00:12:53,367 --> 00:12:56,467
Puberty has nothing to do with
calling someone pretty.
335
00:12:56,533 --> 00:12:57,900
Hey, you have to say it.
336
00:12:57,967 --> 00:13:00,000
- She's prettier. Hey.
- Yeah, she's pretty.
337
00:13:00,066 --> 00:13:02,500
- She's the most beautiful...
- Yeah.
338
00:13:02,934 --> 00:13:04,433
SOMEONE, PLEASE HELP ME…
339
00:13:04,500 --> 00:13:06,834
- How embarrassing.
- He's blushing. Look, look.
340
00:13:06,900 --> 00:13:07,910
- It's fine.
- How he's turning red.
341
00:13:07,934 --> 00:13:10,200
He's about to cry. Just go!
Okay, okay. Bye-bye.
342
00:13:11,133 --> 00:13:12,133
- See you.
- Bye.
343
00:13:12,200 --> 00:13:13,367
- Goodbye.
- Goodbye.
344
00:13:13,433 --> 00:13:14,433
- Goodbye.
- Bye.
345
00:13:14,467 --> 00:13:15,300
Bye-bye.
346
00:13:15,367 --> 00:13:17,433
- Thank you.
- Bye.
347
00:13:18,533 --> 00:13:19,533
He's so shy.
348
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
It's so fun teasing him.
349
00:13:22,734 --> 00:13:25,734
HE'S STILL BEING TEASED
350
00:13:26,333 --> 00:13:29,834
EVEN ON HIS WAY HOME…
351
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
Let's bus that table.
352
00:13:33,800 --> 00:13:34,967
That table?
353
00:13:35,934 --> 00:13:39,333
AS AN EXPERIENCED EMPLOYEE,
HE QUICKLY BUSSES THE TABLE
354
00:13:39,667 --> 00:13:42,567
WAITING FOR THE NEXT CUSTOMER
WHILE BUSSING THE TABLE
355
00:13:43,433 --> 00:13:44,433
- Hello.
- Hello.
356
00:13:44,900 --> 00:13:46,934
- Are you going to eat here?
- Yes, yes.
357
00:13:47,000 --> 00:13:48,333
I see. Have a seat.
358
00:13:48,400 --> 00:13:49,720
CAN'T CATCH A BREAK
ON OPENING DAY
359
00:13:50,834 --> 00:13:51,667
Have a seat.
360
00:13:51,734 --> 00:13:53,300
- Are you ready to order?
- Yeah.
361
00:13:54,033 --> 00:13:55,276
- What would you like?
- What's on the menu?
362
00:13:55,300 --> 00:13:56,633
We don't have that many today.
363
00:13:56,700 --> 00:13:58,676
We just have dried pollack hangover soup
and daege ramyeon.
364
00:13:58,700 --> 00:14:00,333
But they're really good.
365
00:14:00,400 --> 00:14:01,667
Do we have the soup left?
366
00:14:01,734 --> 00:14:03,934
Didn't you say you only have
daege ramyeon left?
367
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Yeah, it's sold out.
368
00:14:05,066 --> 00:14:06,066
- So, just ramyeon?
- Yes.
369
00:14:06,133 --> 00:14:09,166
I'm sorry,
but daege ramyeon is our signature dish.
370
00:14:09,233 --> 00:14:11,533
I see. And can we get a bottle of soju?
371
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Sure.
372
00:14:12,667 --> 00:14:14,433
- Four bowls of daege ramyeon, please.
- Sure.
373
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
- And a bottle of soju.
- Okay.
374
00:14:16,900 --> 00:14:17,900
Cheers.
375
00:14:17,967 --> 00:14:19,400
- Cheers. Great job.
- Thank you.
376
00:14:19,467 --> 00:14:20,710
THEY START WITH A GLASS OF WATER
377
00:14:20,734 --> 00:14:22,800
We met for the first time today.
378
00:14:22,867 --> 00:14:24,967
All four of you met
for the first time today?
379
00:14:25,033 --> 00:14:28,233
No, some of us are friends and colleagues.
380
00:14:28,300 --> 00:14:29,500
Thank you for coming.
381
00:14:29,567 --> 00:14:30,607
A MEETING OF ACQUAINTANCES
382
00:14:31,233 --> 00:14:32,233
We're the same age.
383
00:14:32,266 --> 00:14:33,643
- We're born in the same year.
- Same year.
384
00:14:33,667 --> 00:14:34,700
- Gosh.
- Same year.
385
00:14:35,467 --> 00:14:39,100
- We met last time when I was with him.
- I think I saw you at the store.
386
00:14:39,166 --> 00:14:40,567
- Really? Did we?
- Yeah.
387
00:14:40,633 --> 00:14:42,153
- Yes.
- When we went to the galbi place.
388
00:14:42,767 --> 00:14:44,033
- Back then.
- Yeah.
389
00:14:44,100 --> 00:14:45,967
- Cheers.
- Nice to meet you.
390
00:14:48,600 --> 00:14:49,834
To pair with your soju.
391
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
Steven...
392
00:14:50,934 --> 00:14:52,300
- What's your last name?
- Lee.
393
00:14:52,367 --> 00:14:54,000
- Lee? Steven Lee?
- Yes, yes.
394
00:14:54,066 --> 00:14:56,000
I recently got my US citizenship.
395
00:14:56,066 --> 00:14:57,066
- Really?
- Yes.
396
00:14:57,133 --> 00:14:58,667
- You got your citizenship?
- Yes.
397
00:14:58,734 --> 00:14:59,567
Congratulations.
398
00:14:59,633 --> 00:15:00,734
Congratulations.
399
00:15:02,433 --> 00:15:05,033
I had to take the citizenship test.
400
00:15:05,100 --> 00:15:08,300
But my father suddenly
passed away in June.
401
00:15:08,967 --> 00:15:11,667
I became a citizen in May.
402
00:15:12,467 --> 00:15:14,066
- So…
- Wow.
403
00:15:14,133 --> 00:15:15,934
I didn't have a passport.
404
00:15:16,767 --> 00:15:18,633
I had the Korean one before.
405
00:15:18,700 --> 00:15:21,266
So I sent an email to a senator.
406
00:15:21,333 --> 00:15:22,633
- To a congressman.
- Yeah.
407
00:15:22,700 --> 00:15:25,300
- To Biden in the White House as well.
- An email.
408
00:15:25,367 --> 00:15:26,734
Yes, an email.
409
00:15:28,200 --> 00:15:30,533
- Then what?
- But no one replied back to me.
410
00:15:31,033 --> 00:15:32,576
I found the life-or-death
emergency service.
411
00:15:32,600 --> 00:15:34,233
- I can leave for 72 hours.
- I see.
412
00:15:34,300 --> 00:15:36,033
- You can get it in San Francisco.
- Right.
413
00:15:36,100 --> 00:15:39,400
I called them,
and they told me to book a flight first.
414
00:15:40,867 --> 00:15:42,507
So I called them after booking my flight,
415
00:15:42,567 --> 00:15:46,166
but they told me all the spots
were filled up already.
416
00:15:46,800 --> 00:15:48,967
It was absurd.
I mean, my father passed away.
417
00:15:49,667 --> 00:15:51,567
- So what did you do?
- So I postponed my flight
418
00:15:51,633 --> 00:15:52,900
to the week after,
419
00:15:53,767 --> 00:15:56,133
So I called them again
and reserved it for that week.
420
00:15:56,867 --> 00:15:59,066
But then remember
how I sent an email to a senator…
421
00:15:59,133 --> 00:16:03,734
- Right.
- …Biden and even Harris.
422
00:16:03,800 --> 00:16:06,667
But at noon, I got a voicemail.
423
00:16:06,734 --> 00:16:11,266
"Mr. Kim.
We are available to make your passport."
424
00:16:11,333 --> 00:16:14,567
That's what they said in the voicemail,
but the office closed at 4:00 p.m.
425
00:16:14,633 --> 00:16:16,734
So I put on my sweatpants at noon,
426
00:16:16,800 --> 00:16:18,500
and drove to San Francisco.
427
00:16:19,000 --> 00:16:21,633
But we got a call on the way.
428
00:16:21,700 --> 00:16:23,576
They said I had to pay
the expedited service fee.
429
00:16:23,600 --> 00:16:25,943
But since we were running out of time,
they said they'll pay in advance.
430
00:16:25,967 --> 00:16:27,967
- Wow.
- They must've had a time limit.
431
00:16:28,467 --> 00:16:32,333
Thanks to them, I got the passport
that Friday and went to Korea.
432
00:16:32,400 --> 00:16:33,734
The funeral started on Tuesday.
433
00:16:35,166 --> 00:16:36,766
This sounds more dramatic than K-dramas.
434
00:16:36,800 --> 00:16:37,667
- Seriously.
- Yeah.
435
00:16:37,734 --> 00:16:38,633
- With so little time.
- Yes.
436
00:16:38,700 --> 00:16:42,900
But the thing is, had I known that
my father would pass away so suddenly,
437
00:16:42,967 --> 00:16:44,607
I would have gotten my citizenship later.
438
00:16:44,633 --> 00:16:45,633
- Right.
- I know.
439
00:16:45,700 --> 00:16:47,500
He passed away within a month.
440
00:16:47,567 --> 00:16:52,166
So I thought,
"Everyone has to go through this,
441
00:16:52,900 --> 00:16:54,867
but nobody wants to experience it
so soon."
442
00:16:55,600 --> 00:16:57,633
Anyway, that happened recently.
443
00:16:57,700 --> 00:16:59,940
HE SHARES THE SADNESS OF LIVING
ABROAD WITH HIS NEIGHBORS
444
00:17:03,000 --> 00:17:06,600
MEANWHILE, AT THE COUNTER…
445
00:17:08,867 --> 00:17:10,033
They're all...
446
00:17:10,100 --> 00:17:11,300
We should check this too.
447
00:17:11,367 --> 00:17:12,567
Yes, we should.
448
00:17:12,633 --> 00:17:14,266
What is this for, though?
449
00:17:14,333 --> 00:17:15,667
THE BOSS ONLY SEES
UNFINISHED WORK
450
00:17:15,734 --> 00:17:17,400
WHILE THE PART-TIMER SEES…
451
00:17:17,467 --> 00:17:18,900
It's 8:00 p.m. now.
452
00:17:18,967 --> 00:17:19,967
TIME TO CLOSE
453
00:17:20,033 --> 00:17:21,266
- Close it.
- Oh, my.
454
00:17:21,333 --> 00:17:22,867
(MARKET CLOSING TIME: 8 P.M.)
455
00:17:22,934 --> 00:17:24,233
Let's close it.
456
00:17:24,867 --> 00:17:26,767
- Right away?
- Let's close it.
457
00:17:26,834 --> 00:17:28,467
LET'S AT LEAST CLOSE THE DOOR…
458
00:17:28,533 --> 00:17:31,133
- We still have 20, 30 seconds to go.
- Let's wait 30 seconds then.
459
00:17:32,700 --> 00:17:33,533
Ten.
460
00:17:33,600 --> 00:17:34,433
COUNTING DOWN TO CLOSE
461
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Nine, eight.
462
00:17:35,567 --> 00:17:36,867
Five.
463
00:17:36,934 --> 00:17:37,934
Four.
464
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Three.
465
00:17:41,066 --> 00:17:44,300
(THE) (DAY) (IS)
(FINALLY) (OVER)
466
00:17:44,367 --> 00:17:45,476
Should I turn off the lights?
467
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
No.
468
00:17:47,133 --> 00:17:48,166
I still feel uneasy.
469
00:17:49,700 --> 00:17:51,867
Let me pour you a drink.
470
00:17:51,934 --> 00:17:53,609
MEANWHILE, KYUNGHO,
WHO IS IN CHARGE OF DRINKS
471
00:17:53,633 --> 00:17:55,433
- Want a drink?
- Have a drink.
472
00:17:55,500 --> 00:17:58,000
- No drinking policy?
- I need permission from Mr. Cha.
473
00:17:58,066 --> 00:18:00,066
Okay. Well, it's past 8:00 p.m. now.
Help yourself.
474
00:18:00,100 --> 00:18:01,934
- Oh, yeah.
- Go ahead. Go ahead.
475
00:18:02,734 --> 00:18:04,800
- How about you?
- I'm good. I shouldn't drink.
476
00:18:04,867 --> 00:18:07,233
- What the boss says goes.
- Thank you.
477
00:18:07,300 --> 00:18:09,667
- This bottle is on me.
- Wow.
478
00:18:10,367 --> 00:18:12,800
- But this is...
- Look at Mr. Cha.
479
00:18:12,867 --> 00:18:14,133
What are you doing?
480
00:18:14,200 --> 00:18:16,367
- He's just a part-timer.
- I'll buy this bottle.
481
00:18:16,433 --> 00:18:17,433
My goodness.
482
00:18:18,200 --> 00:18:20,200
MR. CHA JUST LAUGHS
483
00:18:21,033 --> 00:18:22,633
I've been working here for three years.
484
00:18:23,467 --> 00:18:24,900
- Three years for him?
- Yes.
485
00:18:24,967 --> 00:18:26,033
It's his third year.
486
00:18:26,100 --> 00:18:27,533
THE EXPERIENCED EMPLOYEE
IS TRUSTED
487
00:18:28,133 --> 00:18:31,367
MEANWHILE, DAEGE RAMYEON
IS BEING COOKED DELICIOUSLY
488
00:18:33,867 --> 00:18:35,900
- Excuse me for a moment.
- Sure.
489
00:18:37,166 --> 00:18:38,400
I've been here for four years.
490
00:18:38,467 --> 00:18:40,600
- Thank you.
- Let me know if you need rice.
491
00:18:40,667 --> 00:18:41,667
RAMYEON IS SERVED
492
00:18:44,400 --> 00:18:47,066
SLURPS
493
00:18:48,633 --> 00:18:49,633
Wow.
494
00:18:50,200 --> 00:18:51,300
- It's delicious.
- At first...
495
00:18:53,033 --> 00:18:55,600
THE KOREAN RESTAURANT OWNER
PLACES KIMCHI ON THE NOODLES
496
00:18:57,900 --> 00:19:01,400
AND PROPERLY ENJOYS HIS MEAL
497
00:19:03,066 --> 00:19:05,500
HOWEVER…
498
00:19:05,567 --> 00:19:07,467
This is pretty spicy.
499
00:19:07,533 --> 00:19:08,967
- We're two years apart.
- Spicy.
500
00:19:09,934 --> 00:19:11,166
Gosh, it's spicy.
501
00:19:11,934 --> 00:19:13,066
- It's spicy, right?
- Yes.
502
00:19:13,133 --> 00:19:15,967
Chakra is eating the spicy version.
503
00:19:16,033 --> 00:19:17,233
- Really?
- Shakira!
504
00:19:17,633 --> 00:19:18,633
- Hi.
- Hi.
505
00:19:18,700 --> 00:19:19,743
It's not too spicy for you?
506
00:19:19,767 --> 00:19:21,300
Not too spicy for you?
507
00:19:21,367 --> 00:19:23,133
- No, it's good.
- Really?
508
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
Shakira must be super famous
around this area.
509
00:19:25,266 --> 00:19:26,533
Yes, of course.
510
00:19:26,600 --> 00:19:27,433
THEY SEEM TO KNOW EACH OTHER?
511
00:19:27,500 --> 00:19:33,967
My wife was a Korean teacher
at Shakira's Korean school.
512
00:19:34,033 --> 00:19:35,033
- I see.
- I see.
513
00:19:35,100 --> 00:19:38,500
- Shakira went to a Korean school?
- Yes, when she was young.
514
00:19:38,567 --> 00:19:40,133
That's why she knows many Koreans.
515
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
Yes.
516
00:19:42,367 --> 00:19:43,543
She's fluent in Korean, right?
517
00:19:43,567 --> 00:19:45,100
- Yes.
- Very fluent.
518
00:19:45,166 --> 00:19:46,966
- Better than we are, right?
- Yes, much better.
519
00:19:47,300 --> 00:19:48,780
PRONUNCIATION-WISE…
IT SEEMS THAT WAY…
520
00:19:48,934 --> 00:19:50,367
GOOD-HUMORED
521
00:19:50,433 --> 00:19:52,633
Sir, I heard you came when you were ten.
522
00:19:53,133 --> 00:19:55,000
When I was 9 and a half years old.
523
00:19:55,066 --> 00:19:56,066
Nine and a half?
524
00:19:56,100 --> 00:19:57,900
Wait, you guys count half in age?
525
00:19:58,433 --> 00:19:59,800
- Nine years old.
- Okay.
526
00:19:59,867 --> 00:20:03,400
I followed my father's footsteps and
joined the military but in the US.
527
00:20:03,467 --> 00:20:06,200
You've heard of the Airborne forces,
right? Parachutes and all?
528
00:20:06,734 --> 00:20:08,133
HE IS A RETIRED
US ARMY PARATROOPER
529
00:20:08,200 --> 00:20:09,433
Airborne? Wow.
530
00:20:11,066 --> 00:20:15,033
WHEN HE WAS DEPLOYED
TO THE KOREAN DMZ IN 1987
531
00:20:15,100 --> 00:20:19,000
WHEN HE WAS SERVING
IN THE US MILITARY
532
00:20:20,000 --> 00:20:21,360
IT'S AS IF HE'S RELIVING
THOSE DAYS
533
00:20:21,400 --> 00:20:22,533
Airborne.
534
00:20:22,600 --> 00:20:23,600
Argon?
535
00:20:24,467 --> 00:20:25,734
- Argon?
- No, not argon.
536
00:20:25,800 --> 00:20:27,200
- Airborne.
- Airborne.
537
00:20:27,266 --> 00:20:28,266
ALL PARTIES FRUSTRATED
538
00:20:29,066 --> 00:20:30,500
Geez, you sure are...
539
00:20:30,567 --> 00:20:32,300
EMBARRASSED
540
00:20:32,367 --> 00:20:37,834
After I got discharged from the air force,
I opened an auto shop.
541
00:20:40,333 --> 00:20:41,233
A barbershop?
542
00:20:41,300 --> 00:20:42,376
PRONOUNCES "T" LIKE A SOFTER "D"
543
00:20:42,400 --> 00:20:44,133
- Oh, sorry.
- An auto repair shop.
544
00:20:44,200 --> 00:20:46,133
- Oh, I see.
- "Oh-to" shop.
545
00:20:46,200 --> 00:20:47,309
Speak in "Koreanized" English.
546
00:20:47,333 --> 00:20:48,609
IT'S "OH-TO" SHOP
IN "KOREANIZED" ENGLISH
547
00:20:48,633 --> 00:20:51,633
So you pronounce it "ah-doe-shop."
548
00:20:51,700 --> 00:20:53,600
He does have that barbershop feel.
549
00:20:54,533 --> 00:20:56,333
PFFT, LOL
550
00:20:56,400 --> 00:20:57,633
He's got that look.
551
00:20:57,700 --> 00:20:58,600
HAIRSTYLE ON POINT
552
00:20:58,667 --> 00:21:00,400
- A military barbershop.
- No, a typical one.
553
00:21:00,467 --> 00:21:01,333
I'm sorry.
554
00:21:01,400 --> 00:21:03,700
You're making a lot of mistakes today.
Barbershop?
555
00:21:03,767 --> 00:21:06,767
My apologies. Yes, barbershop. Barbershop.
556
00:21:06,834 --> 00:21:08,367
How did you learn Korean?
557
00:21:09,600 --> 00:21:11,500
My grandmother is Korean.
558
00:21:12,000 --> 00:21:12,934
- Really?
- Yes.
559
00:21:13,000 --> 00:21:14,667
SHE'S A THIRD-GENERATION
KOREAN-AMERICAN
560
00:21:14,734 --> 00:21:16,500
- Now that makes sense.
- Makes sense.
561
00:21:16,567 --> 00:21:19,834
I lived with my late great-grandmother
when she was still alive.
562
00:21:20,467 --> 00:21:23,834
You lived... You lived with her, huh?
563
00:21:23,900 --> 00:21:26,834
- She didn't know...
- She didn't know English, huh?
564
00:21:26,900 --> 00:21:29,800
- That's how you learned Korean?
- I went to a Korean school.
565
00:21:30,433 --> 00:21:36,233
Grandma didn't speak much Korean
to my mom.
566
00:21:36,300 --> 00:21:40,667
That's why my mom told me
and my sibling to learn Korean.
567
00:21:42,533 --> 00:21:44,967
- So I'm grateful to my mom.
- Understandably so.
568
00:21:45,033 --> 00:21:46,667
Your pronunciation is so...
569
00:21:47,166 --> 00:21:48,406
You sound like a Korean person.
570
00:21:50,567 --> 00:21:52,667
You must be jet-lagged.
571
00:21:52,734 --> 00:21:55,600
No, that's not even the problem.
572
00:21:55,667 --> 00:21:58,500
- It's just that it's our first day here.
- Right.
573
00:21:58,567 --> 00:22:01,734
So it's just so hectic.
That's an even worse problem.
574
00:22:01,800 --> 00:22:04,066
The owner here sells kimbap too.
575
00:22:04,133 --> 00:22:05,633
THE BIGGER PROBLEM
THAN JET LAG IS…
576
00:22:05,700 --> 00:22:08,967
- It turns out it's so much work.
- Seems that way.
577
00:22:09,033 --> 00:22:11,600
Seriously, it's so much work.
578
00:22:11,667 --> 00:22:13,033
And it's so popular!
579
00:22:13,100 --> 00:22:15,934
I heard that he sells around 500 a day.
580
00:22:16,000 --> 00:22:17,133
- Yes.
- About 500 a day.
581
00:22:17,200 --> 00:22:19,934
- Mr. Kim said 400, 500 rolls on weekends.
- Sounds right.
582
00:22:20,000 --> 00:22:24,633
We're following the owner's recipe,
but we did get a few complaints.
583
00:22:24,900 --> 00:22:25,940
(I KNOW THAT FEELING, LOL)
584
00:22:25,967 --> 00:22:27,333
You rolled them yourselves?
585
00:22:27,400 --> 00:22:29,100
Of course, we all did.
586
00:22:29,166 --> 00:22:33,400
We got some feedback earlier.
That the rice is a bit soggy.
587
00:22:33,467 --> 00:22:35,667
So I said, "We hope to improve over time."
588
00:22:35,734 --> 00:22:37,133
What's good about selling kimbap…
589
00:22:38,033 --> 00:22:40,967
I think I've seen you on TV quite a lot.
590
00:22:41,033 --> 00:22:43,667
- What? On TV?
- On TV.
591
00:22:43,734 --> 00:22:44,967
Well, that's my job.
592
00:22:45,400 --> 00:22:46,433
- You're right.
- My job...
593
00:22:46,500 --> 00:22:49,066
- You've been an actor for long, huh?
- Yes.
594
00:22:49,133 --> 00:22:50,567
(I'VE SEEN HIM SOMEWHERE)
595
00:22:50,633 --> 00:22:53,300
- There's this film I love.
- Is it My Sassy Girl?
596
00:22:53,367 --> 00:22:55,000
Is it My Sassy Girl?
597
00:22:55,066 --> 00:22:56,667
- That's me.
- It's you!
598
00:22:59,266 --> 00:23:01,100
BEAR HUG
599
00:23:01,166 --> 00:23:02,000
That's me.
600
00:23:02,066 --> 00:23:03,467
Oh, my God... Wait!
601
00:23:03,533 --> 00:23:04,810
TOOK A WHILE
TO FIGURE OUT WHO HE IS
602
00:23:04,834 --> 00:23:06,867
- It's him, all right.
- Oh, my God!
603
00:23:06,934 --> 00:23:08,367
- Well, he's excited.
- Oh, my God!
604
00:23:08,433 --> 00:23:09,743
- Oh, my!
- Hey, hey, hey, calm down.
605
00:23:09,767 --> 00:23:11,500
Hey, hey, you're on camera.
606
00:23:11,567 --> 00:23:12,500
But seriously!
607
00:23:12,567 --> 00:23:14,033
HE'S SO SHY (?)
HE CAN'T STAY STILL
608
00:23:14,100 --> 00:23:14,967
It's unbelievable.
609
00:23:15,033 --> 00:23:16,700
That's why when I first came in...
610
00:23:17,166 --> 00:23:19,800
- You saw him somewhere?
- You thought I looked familiar?
611
00:23:19,867 --> 00:23:21,633
HE WASN'T SURE
WHY HE LOOKED FAMILIAR
612
00:23:21,700 --> 00:23:26,633
I've never had a male fan be so surprised
and get super excited.
613
00:23:27,333 --> 00:23:28,734
This is almost a first for me.
614
00:23:28,800 --> 00:23:31,700
- Seriously, I'm so happy to see you.
- Oh, gosh.
615
00:23:31,767 --> 00:23:34,333
- The pleasure's all mine. My goodness.
- No... I mean, wow!
616
00:23:34,934 --> 00:23:38,967
I've become fond of Korean celebrities
after I came to the US.
617
00:23:39,033 --> 00:23:41,867
- It's because I teach Korean to Americans.
- It's so good.
618
00:23:41,934 --> 00:23:43,409
THIS CUSTOMER TEACHES KOREAN
TO AMERICANS
619
00:23:43,433 --> 00:23:45,533
There's a clip that I always show them.
620
00:23:45,600 --> 00:23:47,533
- My Sassy Girl!
- No, no.
621
00:23:47,600 --> 00:23:51,100
Not that... Well, that too.
I do show them that too.
622
00:23:51,166 --> 00:23:52,233
Speed Scandal.
623
00:23:52,800 --> 00:23:54,834
- Speed Scandal?
- Yes, Speed Scandal.
624
00:23:54,900 --> 00:23:57,033
- I'm so grateful.
- I specifically chose that film.
625
00:23:57,100 --> 00:23:59,433
- I starred in that too.
- Yes, sir.
626
00:24:00,600 --> 00:24:03,567
- Seriously, I show that to my students...
- Gotta see that one.
627
00:24:03,633 --> 00:24:07,700
When they start to improve,
I have a couple of films that I show them.
628
00:24:07,767 --> 00:24:10,367
So I kind of feel like I know you.
629
00:24:10,433 --> 00:24:11,266
FASCINATED
630
00:24:11,333 --> 00:24:12,743
THE NIGHT DEEPENS AS THEY ENJOY
THEIR CHAT
631
00:24:12,767 --> 00:24:13,867
- Gee, that's funny.
- It is.
632
00:24:13,934 --> 00:24:15,367
WATCH MY SASSY GIRL!
633
00:24:16,100 --> 00:24:17,100
It's a masterpiece.
634
00:24:18,467 --> 00:24:20,700
- Hey, Shakira. Why don't you guys join us?
- Did they go?
635
00:24:20,767 --> 00:24:21,967
Unless you guys are...
636
00:24:22,700 --> 00:24:23,533
They want us to join.
637
00:24:23,600 --> 00:24:24,843
- Are you comfortable with that?
- Yeah, sure!
638
00:24:24,867 --> 00:24:25,867
- Okay!
- Yeah!
639
00:24:25,900 --> 00:24:26,767
Yay!
640
00:24:26,834 --> 00:24:30,266
THE TWO PARTIES JOIN TOGETHER
641
00:24:30,333 --> 00:24:31,967
- Why don't I get a high five?
- Oh, okay.
642
00:24:32,033 --> 00:24:33,333
What?
643
00:24:33,400 --> 00:24:34,433
They're sharing tables.
644
00:24:35,467 --> 00:24:37,667
UNEXPECTED HOT SPOT
FOR SHARING TABLES (?)
645
00:24:38,033 --> 00:24:39,900
IS THIS HOW IT IS IN THIS TOWN?
646
00:24:42,633 --> 00:24:44,166
It's a small town.
647
00:24:44,233 --> 00:24:46,066
- So we all know each other.
- That's right.
648
00:24:46,133 --> 00:24:47,767
Never pictured this happening.
649
00:24:47,834 --> 00:24:49,767
YOU DON'T GET TO SEE THIS
IN BIG CITIES
650
00:24:50,367 --> 00:24:51,667
My favorite actor here...
651
00:24:52,600 --> 00:24:54,467
I remember you from...
652
00:24:55,467 --> 00:24:56,767
Speedy Scandal.
653
00:24:56,834 --> 00:24:57,667
SURPRISED
654
00:24:57,734 --> 00:24:59,567
That's right!
655
00:24:59,633 --> 00:25:02,066
- I already talked about that.
- No, no.
656
00:25:02,133 --> 00:25:04,967
Yeah, I remember you played, like,
grandpa and dad.
657
00:25:05,033 --> 00:25:05,867
You're right.
658
00:25:05,934 --> 00:25:07,600
I remember the kid was playing the piano.
659
00:25:07,667 --> 00:25:08,900
Yeah, I remember that.
660
00:25:08,967 --> 00:25:12,133
- Normally a girl will come hug him, right?
- Oh, my God.
661
00:25:12,200 --> 00:25:14,033
THIS MAN HUGGED THIS MAN!
662
00:25:15,500 --> 00:25:16,533
I was so fixated.
663
00:25:16,600 --> 00:25:21,300
I was like, I know I've seen him
somewhere, some movie, some drama.
664
00:25:21,367 --> 00:25:23,266
And I was thinking My Sassy Girl.
665
00:25:24,066 --> 00:25:26,133
- And then I...
- Oh, yes!
666
00:25:26,200 --> 00:25:29,300
Yes, I remember.
And, oh, the... The train...
667
00:25:29,367 --> 00:25:30,800
IN THE SUBWAY… (VOMIT)
668
00:25:30,867 --> 00:25:32,343
EVEN AFTER 20 YEARS,
IT REMAINS A MEMORABLE SCENE
669
00:25:32,367 --> 00:25:34,667
- She's remembering this just now?
- Oh, you didn't know?
670
00:25:34,734 --> 00:25:36,133
I only thought of Speedy Scandal.
671
00:25:36,200 --> 00:25:37,934
SHAKIRA ONLY REMEMBERED
SPEEDY SCANDAL
672
00:25:38,000 --> 00:25:40,233
- Yes, yes. I'm sorry.
- She didn't know.
673
00:25:40,300 --> 00:25:41,133
That's no problem.
674
00:25:41,200 --> 00:25:43,266
- That was, like, long time ago.
- Yeah.
675
00:25:43,333 --> 00:25:45,700
Gee, it was so much fun.
676
00:25:45,767 --> 00:25:46,876
THE CHATTY DINNER SALES ARE OVER
677
00:25:46,900 --> 00:25:48,667
You were our first customer today.
678
00:25:48,734 --> 00:25:50,066
Oh, my... Thank you.
679
00:25:50,133 --> 00:25:50,967
ONE MORE HUG
680
00:25:51,033 --> 00:25:52,700
- Please come again.
- Thank you.
681
00:25:52,767 --> 00:25:54,467
- Bye-bye. All right.
- Bye-bye. Yes.
682
00:25:54,533 --> 00:25:57,367
THEY THANK THEM ALL
FOR COMING ON THEIR FIRST DAY
683
00:25:57,433 --> 00:25:58,767
- Good night.
- Good night.
684
00:25:59,367 --> 00:26:00,200
Goodbye!
685
00:26:00,266 --> 00:26:01,166
THEY END THEIR DAY
WITH FAREWELLS
686
00:26:01,233 --> 00:26:02,066
- Goodbye.
- Goodbye!
687
00:26:02,133 --> 00:26:03,633
- Yes, goodbye.
- Thank you.
688
00:26:03,700 --> 00:26:04,767
Thank you!
689
00:26:04,834 --> 00:26:06,233
DAY 1 OF BUSINESS HAS ENDED WELL
690
00:26:06,300 --> 00:26:08,934
- You're going where?
- My wife and everyone's there.
691
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
- Really?
- Yes.
692
00:26:10,834 --> 00:26:14,900
END OF DAY 1 OF BUSINESS
693
00:26:14,967 --> 00:26:17,200
Let's just have pork belly
and doenjang soup.
694
00:26:17,266 --> 00:26:18,734
- Yeah, something simple.
- Okay.
695
00:26:20,567 --> 00:26:22,533
I'll open one packet of kimchi for us.
696
00:26:22,600 --> 00:26:26,066
THE KITCHEN TEAM
IS PREPARING FOR DINNER
697
00:26:27,133 --> 00:26:29,467
Oh, right.
I need to calculate our total income.
698
00:26:30,734 --> 00:26:32,934
Press "CA" first.
699
00:26:33,000 --> 00:26:34,880
HE READS THE MANUAL
TO CALCULATE THE TOTAL SALES
700
00:26:35,333 --> 00:26:36,333
Press it.
701
00:26:36,400 --> 00:26:37,233
(TA-DA)
702
00:26:37,300 --> 00:26:39,367
Rattle, rattle, rattle.
703
00:26:40,367 --> 00:26:41,867
HE TAKES THE TOTAL SALES RECEIPT
704
00:26:41,934 --> 00:26:43,033
Over here.
705
00:26:43,100 --> 00:26:44,140
STICKS IT INTO THE LEDGER…
706
00:26:44,200 --> 00:26:45,033
CAREFULLY
707
00:26:45,100 --> 00:26:47,066
How much did we earn today? The total.
708
00:26:48,000 --> 00:26:50,333
We earned $4,731 today.
709
00:26:51,166 --> 00:26:54,333
I think we did a good job today.
710
00:26:54,400 --> 00:26:56,467
Gee, we sold a lot.
711
00:26:58,400 --> 00:27:02,266
AFTER MR. CHA FINISHES UP
WITH THE CALCULATIONS…
712
00:27:05,033 --> 00:27:07,633
HE BRINGS OUT
A BAGFUL OF CARROTS
713
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
LET US NOT FORGET
714
00:27:09,767 --> 00:27:11,967
THAT THIS
IS NO ORDINARY SUPERMARKET
715
00:27:12,867 --> 00:27:14,400
RATTLE, RATTLE
716
00:27:14,734 --> 00:27:15,967
(CARROTS)
717
00:27:16,033 --> 00:27:19,133
(NIGHT SHIFT)
718
00:27:19,900 --> 00:27:22,266
9:10 P.M.
AND THUS, THE NIGHT SHIFT BEGINS
719
00:27:22,333 --> 00:27:24,600
- It's back to overtime work.
- Yes.
720
00:27:25,834 --> 00:27:29,367
MR. CHA PEELS THE CARROTS…
721
00:27:30,400 --> 00:27:32,233
You peel them, and I'll julienne them.
722
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
- Thank you.
- Okay.
723
00:27:35,500 --> 00:27:40,400
JUHWAN IS IN CHARGE OF THE EOMUK
724
00:27:40,467 --> 00:27:43,433
We all know what our tasks are now.
725
00:27:44,033 --> 00:27:45,467
Every task.
726
00:27:45,767 --> 00:27:48,333
MR. CHA HANDS OVER
THE PEELED CARROTS…
727
00:27:48,400 --> 00:27:49,433
What's this?
728
00:27:51,133 --> 00:27:53,633
How do I...
How am I supposed to julienne this?
729
00:27:53,700 --> 00:27:54,767
(LOL)
730
00:27:54,834 --> 00:27:56,767
How am I supposed to grind this?
731
00:27:56,834 --> 00:27:57,843
IT'S A SAD PICTURE
FOR SOME REASON
732
00:27:57,867 --> 00:27:58,734
This won't work.
733
00:27:58,800 --> 00:28:01,000
- What am I supposed to do?
- I mean…
734
00:28:01,066 --> 00:28:01,900
LOL
735
00:28:01,967 --> 00:28:04,567
- All the carrots we have here…
- Yes?
736
00:28:04,633 --> 00:28:06,834
- …puts us in a dangerous position.
- I know.
737
00:28:06,900 --> 00:28:09,133
Right? These carrots are here to test us.
738
00:28:09,200 --> 00:28:10,476
SWEET BUT SAVAGE
AMERICAN CARROTS…
739
00:28:10,500 --> 00:28:12,009
They'll keep slipping out of our hands.
740
00:28:12,033 --> 00:28:13,033
(WHATEVER)
741
00:28:13,066 --> 00:28:14,000
- This won't do.
- No.
742
00:28:14,066 --> 00:28:14,900
THINNER BITS ARE LEFT OUT
743
00:28:14,967 --> 00:28:17,400
I guess we gotta sort them out first.
744
00:28:18,166 --> 00:28:19,867
Well, I'll be careful not to get hurt.
745
00:28:19,934 --> 00:28:25,867
From now on, stragglers are to
just endure the pain.
746
00:28:25,934 --> 00:28:27,900
We have no backup now, okay?
747
00:28:29,033 --> 00:28:32,800
Until the brains of our team
says that she's okay.
748
00:28:33,533 --> 00:28:34,834
A WHILE AGO
DURING DINNER SALES
749
00:28:34,900 --> 00:28:36,967
- Parachutes and all?
- Wow.
750
00:28:37,033 --> 00:28:40,834
- You can boil this, I'll go prep these.
- Okay.
751
00:28:41,367 --> 00:28:44,900
FIRST, PREP THE CARROTS
752
00:28:46,133 --> 00:28:49,166
NEXT, PREP THE ZUCCHINI
753
00:28:50,133 --> 00:28:53,166
AND SHE WAS ALMOST DONE…
754
00:28:58,734 --> 00:29:00,266
You cut yourself. Goodness.
755
00:29:00,333 --> 00:29:01,600
SHE CUT HER FINGER
756
00:29:02,734 --> 00:29:04,033
Oh, no. It's pretty deep.
757
00:29:05,300 --> 00:29:06,533
Yeah, you'll be okay.
758
00:29:06,600 --> 00:29:07,467
This is bad.
759
00:29:07,533 --> 00:29:08,813
INSUNG
FIRST SETS HYOJOO AT EASE…
760
00:29:09,367 --> 00:29:13,367
AND THEY QUIETLY LEAVE
THE KITCHEN…
761
00:29:19,333 --> 00:29:20,509
TAEHYUN SENSES SOMETHING
IS WRONG
762
00:29:20,533 --> 00:29:22,643
- Why? Did you get hurt? Doing what?
- She has a very deep cut.
763
00:29:22,667 --> 00:29:24,867
Doing what? What were you shredding?
764
00:29:25,667 --> 00:29:28,000
THE BOSS DUO HOLD
AN EMERGENCY MEETING…
765
00:29:28,066 --> 00:29:29,843
- Why didn't it hurt at first?
- You were in shock.
766
00:29:29,867 --> 00:29:31,042
…AND DECIDE HYOJOO SHOULD
GO TO HOSPITAL
767
00:29:31,066 --> 00:29:32,400
- Goodbye.
- Good night.
768
00:29:32,467 --> 00:29:34,000
THE FOUR OF THEM
HAD TO KEEP WORKING
769
00:29:34,066 --> 00:29:35,066
WITH A WORRIED HEART
770
00:29:35,133 --> 00:29:39,600
- This is bad, man.
- Gosh, Hyojoo is hurt.
771
00:29:40,800 --> 00:29:44,200
Hyojoo shouldn't do labor work anymore.
772
00:29:44,266 --> 00:29:45,676
THEY'RE ALSO WORKING ON
HYOJOO'S PORTION
773
00:29:45,700 --> 00:29:48,133
Hyojoo did do a lot of things.
774
00:29:48,633 --> 00:29:52,033
She hurt herself trying to cook for us.
My goodness.
775
00:29:58,400 --> 00:30:01,100
THE DOENGJANG SOUP
INSUNG HAD FINISHED COOKING
776
00:30:01,667 --> 00:30:05,700
AND STARTS GRILLING
SOME PORK BELLY
777
00:30:08,233 --> 00:30:11,734
ONCE THE PORK BELLY
IS GOLDEN BROWN
778
00:30:13,066 --> 00:30:15,834
HE PUTS THE PORK BELLY
ON A PLATE…
779
00:30:15,900 --> 00:30:19,066
AND STIR-FRIES KIMCHI
IN PORK FAT
780
00:30:20,367 --> 00:30:23,700
CHEF ZO HAS A PLAN
781
00:30:25,533 --> 00:30:30,000
HE SEEMS UNAFFECTED…
AND NONCHALANT….
782
00:30:35,000 --> 00:30:37,900
HE'S A MAN
WHO PLAYS WITH FIRE…
783
00:30:39,967 --> 00:30:44,066
THE FOUNDATION OF K-DINNER…
IS COMPLETE
784
00:30:45,233 --> 00:30:48,467
LOTS AND LOTS
785
00:30:49,834 --> 00:30:51,800
- Let's eat!
- Okay.
786
00:30:51,867 --> 00:30:53,233
Okay, let's hurry and eat.
787
00:30:54,834 --> 00:30:55,834
Thanks for the food.
788
00:30:55,900 --> 00:30:58,233
10:00 P.M.
THEY FINALLY HAVE DINNER
789
00:30:59,333 --> 00:31:03,433
MR. CHA BRINGS OUT
SOME BEER FIRST
790
00:31:04,100 --> 00:31:05,700
- Great work, everyone.
- Great work.
791
00:31:05,767 --> 00:31:07,300
- Great work!
- Our first day.
792
00:31:10,000 --> 00:31:11,567
Gosh, how do I...
793
00:31:17,166 --> 00:31:18,700
It's nice and fresh.
794
00:31:18,767 --> 00:31:20,233
- What is? The beer?
- Yeah.
795
00:31:20,800 --> 00:31:22,967
THEN I'LL HAVE ANOTHER SIP TOO
796
00:31:23,033 --> 00:31:25,600
- The beer goes well with the meat.
- Yes.
797
00:31:26,867 --> 00:31:29,100
CHEF ZO'S DOENJANG SOUP
AND PORK BELLY…
798
00:31:29,166 --> 00:31:30,209
Yeah. They go well together.
799
00:31:30,233 --> 00:31:31,600
…GO PERFECTLY WITH BEER
800
00:31:31,667 --> 00:31:33,500
Beer goes well with anything.
801
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
Bottoms up.
802
00:31:37,233 --> 00:31:41,367
WILL HE GO FOR IT?
803
00:31:41,934 --> 00:31:43,367
I've never been able to chug it.
804
00:31:43,433 --> 00:31:45,133
AND HE FAILS!
805
00:31:46,033 --> 00:31:48,100
EVERYTHING HE DOES IS
CUTE IN MR. CHA'S EYES
806
00:31:48,166 --> 00:31:49,467
You can totally do it.
807
00:31:49,967 --> 00:31:52,633
Today, we made $4,700.
808
00:31:52,700 --> 00:31:54,934
- $4,700?
- Yeah, $4,700.
809
00:31:55,000 --> 00:31:56,100
SHOCKED
810
00:31:56,166 --> 00:31:57,734
We made a lot, right?
811
00:31:57,800 --> 00:31:59,300
- Great work.
- Yeah.
812
00:31:59,367 --> 00:32:02,300
I walked 12,000 steps today
in this market alone.
813
00:32:02,367 --> 00:32:03,367
(GASP)
814
00:32:03,400 --> 00:32:06,233
- Should I check too?
- Me too.
815
00:32:06,300 --> 00:32:07,743
HE REACHED 10,000
STEPS INSIDE THE MARKET
816
00:32:07,767 --> 00:32:09,233
I reached 10,000 steps too.
817
00:32:09,300 --> 00:32:11,400
11,756 steps.
818
00:32:11,467 --> 00:32:13,067
- You guys go back and forth a lot.
- Yeah.
819
00:32:14,100 --> 00:32:16,000
Man, this job is really challenging.
820
00:32:17,533 --> 00:32:19,533
- This is...
- It's really tiring.
821
00:32:20,100 --> 00:32:21,667
By the way, earlier,
822
00:32:21,734 --> 00:32:24,266
Juhwan gave me a glass of cola
because I was working so hard.
823
00:32:24,333 --> 00:32:25,734
It was so good.
824
00:32:25,800 --> 00:32:28,433
I kept thinking we needed
something to drink.
825
00:32:28,500 --> 00:32:31,166
We tried to make some fresh orange juice.
826
00:32:32,000 --> 00:32:35,133
When we open for lunch tomorrow
and we have some free time,
827
00:32:35,200 --> 00:32:37,900
I'll make some fresh orange juice here.
828
00:32:37,967 --> 00:32:39,567
Speaking of kimbap,
829
00:32:40,767 --> 00:32:42,633
- we need to work differently.
- Yes.
830
00:32:43,133 --> 00:32:45,767
We can't keep going back and forth.
831
00:32:45,834 --> 00:32:49,266
If we make, let's say, 100 rolls,
we need to make them all at once.
832
00:32:49,834 --> 00:32:52,333
The owner said
he usually makes about 300 rolls.
833
00:32:53,266 --> 00:32:55,000
Let's divide it into three times
834
00:32:55,967 --> 00:32:57,567
and bring them all out at once.
835
00:32:57,633 --> 00:32:59,100
We can make some extra rolls
836
00:32:59,166 --> 00:33:01,734
and before we run out,
make 100 more rolls.
837
00:33:01,800 --> 00:33:03,867
If we set a time and sell them,
838
00:33:03,934 --> 00:33:06,533
it'll be okay for us to leave
our position during that time.
839
00:33:06,600 --> 00:33:09,266
- But...
- We have to start selling at 9 a.m.
840
00:33:09,333 --> 00:33:10,333
At 8 a.m.
841
00:33:10,367 --> 00:33:13,567
Yeah, so we need to start
making it at 8... Or at 7:30 a.m.
842
00:33:13,633 --> 00:33:14,800
We'll come at 7:30 and...
843
00:33:14,867 --> 00:33:18,467
We should clock in
at 7:30 a.m. tomorrow too.
844
00:33:19,333 --> 00:33:21,300
Do we have anyone new coming in tomorrow?
845
00:33:21,367 --> 00:33:23,710
You're not planning on leaving
if a new person comes, are you?
846
00:33:23,734 --> 00:33:25,333
You know you can't go anywhere, right?
847
00:33:26,667 --> 00:33:28,200
I want to go home.
848
00:33:28,266 --> 00:33:30,200
- Boss...
- Just stay here and make money.
849
00:33:30,266 --> 00:33:31,633
(CAT GOT HIS TONGUE)
850
00:33:31,700 --> 00:33:34,567
We're in America,
but I can't even look around.
851
00:33:35,367 --> 00:33:38,100
I come to work as soon as I wake up
852
00:33:38,166 --> 00:33:39,867
and get home when it's dark outside.
853
00:33:39,934 --> 00:33:41,476
MR. CHA IS IN THE SAME SITUATION
SO HAS NOTHING TO SAY…
854
00:33:41,500 --> 00:33:42,333
Gosh.
855
00:33:42,400 --> 00:33:44,600
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
856
00:33:44,667 --> 00:33:45,707
LET'S DRINK OUR WOES AWAY…
857
00:33:46,400 --> 00:33:50,100
Man, how are we going to endure this
for the rest of the shoot?
858
00:33:50,166 --> 00:33:54,033
- Today... It's just the first day.
- It's only day one.
859
00:33:54,100 --> 00:33:55,433
- We can do it!
- We can do it!
860
00:33:56,266 --> 00:33:58,567
The owner must've always
worked alone like this, huh?
861
00:33:58,633 --> 00:34:00,066
Running a business is not easy.
862
00:34:00,133 --> 00:34:02,600
What do you mean it's not easy?
It's much too hard.
863
00:34:02,667 --> 00:34:04,433
It's very difficult.
864
00:34:05,600 --> 00:34:07,467
The more I clean,
the more work there is to do.
865
00:34:07,533 --> 00:34:08,767
You can do it.
866
00:34:09,533 --> 00:34:10,934
We have a busy day tomorrow too.
867
00:34:11,000 --> 00:34:11,934
Great work, everyone.
868
00:34:12,000 --> 00:34:13,133
- Great work.
- Great work.
869
00:34:13,200 --> 00:34:15,100
We will continue to be busy.
870
00:34:15,166 --> 00:34:17,209
LET'S CALL IT A DAY TO PREPARE
FOR TOMORROW'S BUSY DAY
871
00:34:17,233 --> 00:34:18,900
How is this America?
872
00:34:19,667 --> 00:34:21,576
- How is this America?
- That's America, over there.
873
00:34:21,600 --> 00:34:23,300
Is this San Francisco?
874
00:34:23,367 --> 00:34:27,033
- Well, since everyone's been drinking…
- It smells like America.
875
00:34:27,100 --> 00:34:28,367
…we're having to hire a driver.
876
00:34:28,433 --> 00:34:30,376
WE HAD TO EVEN IN THE US,
IN ORDER TO GET HOME SAFELY
877
00:34:30,400 --> 00:34:33,433
My goodness. Gee, my body aches.
878
00:34:33,500 --> 00:34:35,567
Seriously. My whole body aches.
879
00:34:35,633 --> 00:34:38,233
- My body aches.
- That's right.
880
00:34:38,300 --> 00:34:40,433
My body aches too.
881
00:34:41,867 --> 00:34:46,066
THEY ARE FINALLY FREE
FROM THE MARKET
882
00:34:55,266 --> 00:34:57,466
How did people react
to the dried pollack hangover soup?
883
00:34:57,500 --> 00:34:58,767
I couldn't see. How was it?
884
00:34:58,834 --> 00:35:00,300
Everyone said it was good.
885
00:35:00,367 --> 00:35:02,266
Didn't we sell out quickly?
886
00:35:02,333 --> 00:35:03,843
Yeah. They all said it was refreshing.
887
00:35:03,867 --> 00:35:05,743
HE COULDN'T SEE THEIR REACTIONS
BECAUSE HE WAS TOO BUSY COOKING
888
00:35:05,767 --> 00:35:07,400
Some people who wanted it saltier
889
00:35:07,467 --> 00:35:09,767
- put in a bit of salt.
- I think that's better.
890
00:35:09,834 --> 00:35:11,734
- Some like it with pepper.
- Yeah, that's better.
891
00:35:11,800 --> 00:35:13,967
You can just add whatever you like.
892
00:35:14,033 --> 00:35:16,367
It's better than adding water
to salty food.
893
00:35:16,433 --> 00:35:19,433
- But people say the portions are too big.
- It's too much.
894
00:35:19,500 --> 00:35:22,367
We realize this
whenever we empty the leftovers.
895
00:35:22,433 --> 00:35:24,934
The bowl itself is too big,
but the portions are huge.
896
00:35:26,200 --> 00:35:30,066
THEY CONTINUE TO TALK ABOUT WORK
EVEN AFTER THEY GET OFF WORK
897
00:35:30,867 --> 00:35:32,233
Thank you for driving us.
898
00:35:32,300 --> 00:35:35,533
THEY ARRIVE AT HOME IN NO TIME
899
00:35:35,600 --> 00:35:36,867
Gosh.
900
00:35:37,433 --> 00:35:40,834
- Great work today.
- You too.
901
00:35:42,000 --> 00:35:43,667
- All right, Mr. Yoon.
- Yes?
902
00:35:43,734 --> 00:35:46,033
ALL RIGHT! MR. YOON…
SHALL WE BEGIN?
903
00:35:46,100 --> 00:35:47,500
Oh, Mr. Yoon.
904
00:35:48,367 --> 00:35:50,242
AN UNEXPECTED ROUTINE (?)
AFTER THEY GET OFF WORK
905
00:35:50,266 --> 00:35:52,266
- You did a good job today.
- You did a great job.
906
00:35:52,333 --> 00:35:54,166
You're very special to me.
907
00:35:55,233 --> 00:35:56,400
- Really?
- Yeah.
908
00:35:58,667 --> 00:36:01,200
You know we also have to do
Hyojoo's part tomorrow, right?
909
00:36:01,700 --> 00:36:03,667
Let's work even harder tomorrow.
910
00:36:05,734 --> 00:36:09,266
I'm all out of strength after one day.
911
00:36:10,100 --> 00:36:11,533
- Just a random thought.
- Yeah.
912
00:36:12,233 --> 00:36:14,967
Would you be willing to
to pass out with a nosebleed?
913
00:36:15,567 --> 00:36:17,066
Oh, come on!
914
00:36:17,800 --> 00:36:19,300
That would be perfect.
915
00:36:19,367 --> 00:36:20,834
What a scene that would be.
916
00:36:20,900 --> 00:36:22,333
Great work.
917
00:36:22,867 --> 00:36:25,133
- Go get some rest.
- Okay.
918
00:36:26,667 --> 00:36:28,467
AND… MR. CHA, WHO HAS
COME OUT OF THE SHOWER,
919
00:36:28,533 --> 00:36:30,367
Oh, my. Hyojoo.
920
00:36:30,867 --> 00:36:33,600
How did it go? Did you get stitches?
921
00:36:33,667 --> 00:36:34,533
GIVES HYOJOO A CALL
922
00:36:34,600 --> 00:36:36,309
INSUNG HEARS THE CALL
AND COMES OUT OF HIS ROOM
923
00:36:36,333 --> 00:36:38,700
Oh. That's a relief.
924
00:36:39,433 --> 00:36:41,200
They glued the wound.
925
00:36:41,266 --> 00:36:43,033
- Oh, what a relief.
- They glued it together?
926
00:36:43,967 --> 00:36:46,367
Hyojoo, let's get back
to work tomorrow then.
927
00:36:46,433 --> 00:36:47,433
Seriously?
928
00:36:47,467 --> 00:36:50,166
HE'S HALF JOKING BUT TOTALLY NOT
929
00:36:50,233 --> 00:36:51,633
We can't do anything without you.
930
00:36:51,700 --> 00:36:54,100
See you tomorrow, bosses!
931
00:36:54,166 --> 00:36:55,333
All right.
932
00:36:55,400 --> 00:36:57,333
I'll be your hands and feet tomorrow.
933
00:36:57,400 --> 00:36:58,800
No, we just need your brain.
934
00:36:58,867 --> 00:37:00,633
Give your hands and feet a rest tomorrow.
935
00:37:00,700 --> 00:37:02,367
We just need your brain.
936
00:37:02,433 --> 00:37:04,467
Good night. You all worked hard today.
937
00:37:04,533 --> 00:37:05,867
- Okay.
- See you tomorrow.
938
00:37:05,934 --> 00:37:07,700
- See you tomorrow.
- All right.
939
00:37:09,934 --> 00:37:11,266
What a relief.
940
00:37:12,166 --> 00:37:14,233
- Good night.
- Okay.
941
00:37:16,667 --> 00:37:19,834
DAY 2 OF BUSINESS IN THE US
942
00:37:21,633 --> 00:37:23,767
HOME: 6:30 A.M.
943
00:37:23,834 --> 00:37:25,300
Do you need help carrying that?
944
00:37:25,800 --> 00:37:27,300
Do you need help carrying that?
945
00:37:27,367 --> 00:37:29,500
THE TOP EMPLOYEE IS
STUDYING HARD EARLY THIS MORNING
946
00:37:29,567 --> 00:37:30,734
Oh, Mr. Yoon!
947
00:37:31,600 --> 00:37:33,967
I want to say,
"Don't look for me" in English.
948
00:37:34,033 --> 00:37:35,166
"Don't look for me."
949
00:37:35,233 --> 00:37:38,667
You all have to help me today.
950
00:37:39,834 --> 00:37:41,042
THE FOUR OF THEM
GET IN THE CAR HALF ASLEEP
951
00:37:41,066 --> 00:37:42,700
There shouldn't be any thieves, right?
952
00:37:42,767 --> 00:37:45,600
- Do you... Oh!
- What's wrong?
953
00:37:45,667 --> 00:37:47,567
- Good luck!
- What are you doing?
954
00:37:47,633 --> 00:37:50,100
Kyungho! It was nice knowing you!
955
00:37:50,166 --> 00:37:51,710
You're messing with me
so early in the morning.
956
00:37:51,734 --> 00:37:53,166
LOL
957
00:37:53,233 --> 00:37:55,467
Stop! Man, seriously.
958
00:37:55,533 --> 00:37:56,934
You're hurting my feelings.
959
00:37:57,000 --> 00:37:59,300
Well, you said not to look for you.
960
00:37:59,367 --> 00:38:00,600
"Don't look for me?"
961
00:38:00,667 --> 00:38:02,710
- You said, "Don't look for me."
- "Don't look for me."
962
00:38:02,734 --> 00:38:04,600
I'm completely awake now.
963
00:38:04,667 --> 00:38:07,400
But you know, the run felt refreshing.
964
00:38:10,133 --> 00:38:14,033
I want to jog like Americans do.
965
00:38:15,900 --> 00:38:17,300
I wonder if Hyojoo is okay.
966
00:38:18,100 --> 00:38:20,066
She's okay. It's such a relief.
967
00:38:20,667 --> 00:38:22,033
Oh, look. He's jogging.
968
00:38:22,100 --> 00:38:23,800
That's what we wanted to do.
969
00:38:24,433 --> 00:38:25,567
You want to get out?
970
00:38:25,633 --> 00:38:26,633
Want to run with him?
971
00:38:26,700 --> 00:38:28,867
No, I want to save
as much energy as possible.
972
00:38:29,500 --> 00:38:33,667
Yesterday, we said
we'd be making orange juice today.
973
00:38:33,734 --> 00:38:36,066
- Sounds good.
- We need to go buy oranges too.
974
00:38:36,133 --> 00:38:37,934
- And some water.
- We need to go get water.
975
00:38:38,000 --> 00:38:38,834
That's right.
976
00:38:38,900 --> 00:38:40,767
Then we need to prepare
kimbap ingredients.
977
00:38:40,834 --> 00:38:42,674
There's more to do
this morning than yesterday.
978
00:38:43,467 --> 00:38:44,900
We're here.
979
00:38:44,967 --> 00:38:49,633
IT'S GOING TO BE A BUSIER
MORNING THAN YESTERDAY…
980
00:38:51,367 --> 00:38:54,467
THREE DAYS SINCE THEY ARRIVED
IN THE US
981
00:38:54,900 --> 00:38:58,133
KYUNGHO FEELS VERY SLUGGISH
982
00:38:59,233 --> 00:39:00,633
All right.
983
00:39:01,500 --> 00:39:03,400
GOING TO WORK
EARLY IN THE MORNING
984
00:39:03,467 --> 00:39:05,033
WHILE THEY'RE STILL JET-LAGGED
985
00:39:05,100 --> 00:39:06,333
Seriously.
986
00:39:06,400 --> 00:39:09,500
I didn't even realize
we had a boxing arcade machine.
987
00:39:10,266 --> 00:39:15,300
It was nice to see kids
have fun with the arcade machine.
988
00:39:15,367 --> 00:39:17,800
- Someone scored 815 yesterday.
- Wow, who was it?
989
00:39:17,867 --> 00:39:20,433
- It was 918 on the first day.
- Wow.
990
00:39:20,500 --> 00:39:22,433
THE WORKPLACE STILL FEELS
UNFAMILIAR
991
00:39:22,500 --> 00:39:24,133
BUT THEY ENTER AS IF
THEY ALWAYS HAD
992
00:39:24,200 --> 00:39:25,567
TURN THE LIGHT ON
993
00:39:25,633 --> 00:39:26,943
AND BEGIN TO GO
ABOUT THEIR DAILY ROUTINE
994
00:39:26,967 --> 00:39:27,967
Let's do the rice first.
995
00:39:28,033 --> 00:39:29,313
LET'S START OUR DAY
AT THE MARKET
996
00:39:30,700 --> 00:39:35,333
MARINA, CALIFORNIA
FOGGY
997
00:39:35,400 --> 00:39:37,266
MR. CHA CHECKS
THE CASH REGISTER FIRST
998
00:39:37,333 --> 00:39:38,567
CLICK
999
00:39:42,233 --> 00:39:45,633
KYUNGHO STARTS PREPARING
THE INGREDIENTS FOR KIMBAP
1000
00:39:47,100 --> 00:39:50,000
POURS ALL THE LEFTOVER RICE
FROM YESTERDAY
1001
00:39:50,567 --> 00:39:52,400
EMPTYING OUT THE BAG
1002
00:39:52,900 --> 00:39:53,900
Is that too much rice?
1003
00:39:56,867 --> 00:40:01,133
MR. CHA AND MR. ZO
GO TO KIMBAP CORNER
1004
00:40:02,033 --> 00:40:03,367
- So we have to…
- Yes.
1005
00:40:03,433 --> 00:40:05,000
…make 100 rolls, diligently.
1006
00:40:05,533 --> 00:40:07,533
Make sure you measure the water right.
1007
00:40:07,600 --> 00:40:09,734
- I found the perfect amount yesterday.
- Okay.
1008
00:40:11,166 --> 00:40:12,166
THINKING CAREFULLY
1009
00:40:14,266 --> 00:40:16,066
You were good
at measuring water yesterday.
1010
00:40:16,567 --> 00:40:18,700
- The water…
- Oh.
1011
00:40:18,767 --> 00:40:20,900
…should come up to here on your wrist.
1012
00:40:21,633 --> 00:40:22,834
- Up to that point?
- Yeah.
1013
00:40:22,900 --> 00:40:25,367
The rice absorbs more water
than you think.
1014
00:40:25,433 --> 00:40:26,633
- Yeah, a lot.
- I know.
1015
00:40:26,700 --> 00:40:28,033
The water all goes away.
1016
00:40:28,100 --> 00:40:29,533
Someone told me yesterday,
1017
00:40:30,133 --> 00:40:31,734
"Is the kimbap thin today?"
1018
00:40:31,800 --> 00:40:34,200
- Right, our kimbap is…
- Are they too thick?
1019
00:40:34,266 --> 00:40:36,066
Yeah, let's make them smaller.
1020
00:40:36,133 --> 00:40:39,800
I think Mr. Kim's kimbap were a bit
smaller. That might work out better.
1021
00:40:40,333 --> 00:40:42,667
- We'll slice the ingredients smaller.
- Yes.
1022
00:40:43,734 --> 00:40:45,533
IN CHARGE OF SLICING
1023
00:40:45,600 --> 00:40:48,066
We're not scolding each other, right?
1024
00:40:48,967 --> 00:40:51,767
- When? Now? From now on?
- Yeah, that's what it feels like.
1025
00:40:51,834 --> 00:40:53,800
Like how kimbap was thick yesterday.
1026
00:40:53,867 --> 00:40:57,166
Oh, I was just saying
we should do better from now on.
1027
00:40:57,233 --> 00:40:58,934
- Right?
- If you think I'm scolding you,
1028
00:40:59,934 --> 00:41:02,333
say, "I feel like I'm being scolded."
1029
00:41:02,400 --> 00:41:03,867
HIS KIND OF HUMOR
1030
00:41:03,934 --> 00:41:06,894
How do you say "scold"? I forgot
the English word for "scissors" yesterday.
1031
00:41:07,066 --> 00:41:11,533
THEY'RE RELAXED ENOUGH TO CHAT
WHILE PREPARING THE INGREDIENTS
1032
00:41:11,600 --> 00:41:13,000
Eomuk is ready now, right?
1033
00:41:13,066 --> 00:41:14,567
Yeah, we made that yesterday night.
1034
00:41:14,633 --> 00:41:16,276
KIMBAP INGREDIENTS CHECKLIST
EOMUK, BURDOCK, PICKLED RADISH…
1035
00:41:16,300 --> 00:41:19,467
Slice these and the pickled radish first.
After the rice finishes cooking,
1036
00:41:19,533 --> 00:41:20,734
start wrapping right away.
1037
00:41:20,800 --> 00:41:23,934
WILL THEY BE ABLE TO STICK
WITH THE NEW PLAN?
1038
00:41:24,567 --> 00:41:28,033
MR. ZO ENTERS THE KITCHEN
1039
00:41:28,400 --> 00:41:32,300
AND DILIGENTLY BEGINS
TO PREPARE FOR THE RESTAURANT
1040
00:41:34,633 --> 00:41:36,767
SO STABLE AND RELIABLE
1041
00:41:37,266 --> 00:41:40,967
THREE-YEAR CHEF'S SKILL
OF CHOPPING GREEN ONIONS
1042
00:41:41,467 --> 00:41:42,800
FOCUSED
1043
00:41:44,867 --> 00:41:47,667
MEANWHILE,
THE ACE EMPLOYEE, JUHWAN
1044
00:41:52,700 --> 00:41:58,600
FILLS UP THE BUCKET WITH ICE
TO KEEP THE INGREDIENTS FRESH
1045
00:41:58,667 --> 00:42:01,967
THEN PLACES THE INGREDIENTS
ON TOP
1046
00:42:02,633 --> 00:42:05,633
KIMBAP INGREDIENTS CHECKLIST
EOMUK, BURDOCK, PICKLED RADISH…
1047
00:42:05,700 --> 00:42:06,700
IMITATION CRAB MEAT
1048
00:42:07,433 --> 00:42:10,066
SLOWLY STIRS THE SLICED CARROTS
1049
00:42:10,633 --> 00:42:12,033
NOM
1050
00:42:13,233 --> 00:42:15,667
The goods arrive today, right? Okay.
1051
00:42:16,500 --> 00:42:17,509
Pastries are coming today.
1052
00:42:17,533 --> 00:42:19,276
MR. CHA WANTS TO BE
PERFECTLY READY BEFORE OPENING
1053
00:42:19,300 --> 00:42:20,567
The pastry comes in today.
1054
00:42:21,934 --> 00:42:25,133
10 MINUTES BEFORE ASIAN MARKET
OPENS 8:20 A.M.
1055
00:42:28,000 --> 00:42:29,476
WE STILL HAVE 10 MINUTES
BEFORE OPENING…
1056
00:42:29,500 --> 00:42:30,900
CUSTOMERS HAVE ENTERED
1057
00:42:30,967 --> 00:42:32,834
Are you open?
1058
00:42:32,900 --> 00:42:34,133
Not yet.
1059
00:42:34,200 --> 00:42:35,734
- But…
- It's okay, not yet?
1060
00:42:35,800 --> 00:42:38,700
Not this Asian Market. The other one.
1061
00:42:39,300 --> 00:42:40,300
All right. Okay.
1062
00:42:40,967 --> 00:42:42,567
Yeah. Go ahead.
1063
00:42:42,633 --> 00:42:43,633
- Okay.
- Thank you.
1064
00:42:43,700 --> 00:42:44,934
- 8:30 a.m.?
- Okay. Okay.
1065
00:42:45,000 --> 00:42:46,109
- Sorry. I'm blushing.
- Go ahead.
1066
00:42:46,133 --> 00:42:47,373
- Sorry. I'm blushing.
- Go ahead.
1067
00:42:47,400 --> 00:42:49,066
- I thought so…
- No problem.
1068
00:42:49,467 --> 00:42:52,500
THEY OPEN THE STORE
AGAINST THEIR PLAN
1069
00:42:52,567 --> 00:42:55,066
- Are you going to get the radish?
- Yeah.
1070
00:42:55,567 --> 00:42:56,667
Do you need help?
1071
00:42:56,734 --> 00:42:59,700
Sorry. Can I get some of the radish,
please?
1072
00:42:59,767 --> 00:43:01,300
- Radish?
- Yes.
1073
00:43:02,600 --> 00:43:04,800
- This one.
- Yes. Okay.
1074
00:43:05,667 --> 00:43:06,734
- Thank you.
- This one?
1075
00:43:06,800 --> 00:43:09,233
Okay, thank you. You're welcome.
Have a nice day.
1076
00:43:11,367 --> 00:43:12,600
Are we open already?
1077
00:43:12,667 --> 00:43:13,667
- What?
- Are we open?
1078
00:43:13,734 --> 00:43:17,667
They were about to leave
and go to another Asian Market.
1079
00:43:18,266 --> 00:43:19,367
So I stopped them.
1080
00:43:20,433 --> 00:43:22,900
THAT'S WHAT YOU CALL
A BOSS'S INSTINCT
1081
00:43:24,667 --> 00:43:25,767
Okay.
1082
00:43:25,834 --> 00:43:27,333
THE FIRST CUSTOMERS
COME IN TO PAY
1083
00:43:27,400 --> 00:43:28,567
10 MINUTES BEFORE OPENING
1084
00:43:30,100 --> 00:43:32,500
- Is this a new restaurant?
- Yeah.
1085
00:43:32,567 --> 00:43:34,166
Lunch and dinner.
1086
00:43:34,934 --> 00:43:36,533
I SEE!
1087
00:43:38,433 --> 00:43:39,734
Is it any good?
1088
00:43:39,800 --> 00:43:40,934
I know him.
1089
00:43:43,567 --> 00:43:45,367
Yeah, we are actors.
1090
00:43:45,934 --> 00:43:50,633
We are running this store
and shooting TV show.
1091
00:43:50,700 --> 00:43:52,533
Oh, okay.
1092
00:43:52,600 --> 00:43:55,467
- We always come here.
- Yeah, we always come here.
1093
00:43:56,066 --> 00:43:57,242
MR. CHA DOES WELL
WITH THE CUSTOMERS
1094
00:43:57,266 --> 00:43:58,533
- Thank you.
- Okay.
1095
00:43:58,600 --> 00:43:59,934
- You need a bag?
- No, thank you.
1096
00:44:00,000 --> 00:44:01,767
- Bye-bye. Have a nice day.
- Thank you.
1097
00:44:01,834 --> 00:44:02,834
Yeah, thank you.
1098
00:44:02,900 --> 00:44:04,780
THE BOSS HAS BEEN
RUNNING THE STORE FOR TWO DAYS
1099
00:44:10,367 --> 00:44:11,600
Mr. Yoon!
1100
00:44:11,667 --> 00:44:12,767
Yes?
1101
00:44:13,367 --> 00:44:16,100
- The rice isn't…
- The rice just finished cooking.
1102
00:44:16,166 --> 00:44:17,533
- Okay.
- Okay.
1103
00:44:18,033 --> 00:44:19,242
KOREAN KIMBAP FACTORY
TO OPEN SOON
1104
00:44:19,266 --> 00:44:20,266
Right. An hour from now.
1105
00:44:20,333 --> 00:44:22,767
- Yes, I'll work hard.
- All right.
1106
00:44:23,133 --> 00:44:26,767
THEY PUT ON APRONS FIRST
1107
00:44:30,800 --> 00:44:34,400
But this one is a bit heavy.
1108
00:44:35,233 --> 00:44:36,266
Kyungho.
1109
00:44:37,066 --> 00:44:39,300
- Get a bigger one.
- Is this one small?
1110
00:44:39,367 --> 00:44:42,133
Mine was small yesterday too, so…
1111
00:44:42,533 --> 00:44:46,867
HE TAKES OUT ALL THE APRONS
AT THE RESTAURANT…
1112
00:44:50,367 --> 00:44:52,700
WE HAVE TO START
ROLLING KIMBAP NOW…
1113
00:44:52,767 --> 00:44:55,400
The color doesn't matter anyway.
1114
00:44:55,467 --> 00:44:57,433
This works. Sorry, we're all busy.
1115
00:44:57,500 --> 00:44:58,700
- I'll go with you.
- Okay.
1116
00:44:59,834 --> 00:45:00,834
The basin.
1117
00:45:00,900 --> 00:45:01,943
- The rice is good.
- The basin.
1118
00:45:01,967 --> 00:45:03,042
EMPLOYEES RETURN
TO THE KIMBAP CORNER
1119
00:45:03,066 --> 00:45:04,306
- I'll close this for now.
- Okay.
1120
00:45:04,867 --> 00:45:07,033
Here's the basin. Isn't this it?
1121
00:45:07,100 --> 00:45:09,400
Yes. Is the rice scoop there?
1122
00:45:10,467 --> 00:45:13,100
- Mr. Yoon!
- Yeah? Is it there?
1123
00:45:13,166 --> 00:45:14,567
- Hurry up.
- I need two rice scoops.
1124
00:45:14,633 --> 00:45:15,767
Let's hurry.
1125
00:45:15,834 --> 00:45:17,934
AN HOUR LEFT BEFORE KIMBAP SALES
1126
00:45:18,000 --> 00:45:20,734
- I can't find anything…
- I can't see well, either.
1127
00:45:20,800 --> 00:45:23,000
HE SCOOPS THE RICE HE MADE
WITH CARE
1128
00:45:24,066 --> 00:45:26,467
DIVIDES THE SECRET SAUCE
ACCORDINGLY
1129
00:45:27,633 --> 00:45:28,633
All right.
1130
00:45:28,700 --> 00:45:31,266
READY TO ROLL KIMBAP NOW!
1131
00:45:31,934 --> 00:45:34,667
ASIAN MARKET OPENS
8:30 A.M.
1132
00:45:34,734 --> 00:45:36,400
Is kimbap available?
1133
00:45:38,266 --> 00:45:39,400
Is kimbap available?
1134
00:45:39,467 --> 00:45:40,834
Kimbap. Hello.
1135
00:45:41,333 --> 00:45:42,867
- We just started making kimbap.
- Hello.
1136
00:45:42,934 --> 00:45:44,700
It'll be ready at about 9:30 a.m.
1137
00:45:44,767 --> 00:45:46,300
- We have to wait that long?
- Yes.
1138
00:45:46,367 --> 00:45:49,533
We came all the way here for kimbap.
1139
00:45:50,433 --> 00:45:52,800
How many rolls of kimbap do you need?
1140
00:45:52,867 --> 00:45:54,967
I want four rolls.
1141
00:45:55,033 --> 00:45:56,033
- Four?
- Yes, four.
1142
00:45:56,100 --> 00:45:59,133
- Then why don't you hang out for a bit?
- I'll hang out over there.
1143
00:45:59,200 --> 00:46:00,266
Take a rest over there.
1144
00:46:01,367 --> 00:46:03,233
FORGET MAKING 100 ROLLS,
1145
00:46:03,300 --> 00:46:04,900
THEY NEED TO START
MAKING 4 ROLLS FIRST
1146
00:46:05,667 --> 00:46:09,633
KYUNGHO IS BATTLING WITH THE
SESAME OIL CAN THAT WON'T OPEN
1147
00:46:10,734 --> 00:46:12,876
- Hard to open, right?
- Yeah. How do I open this? Do I press it?
1148
00:46:12,900 --> 00:46:14,567
Yes, I'll do it for you.
1149
00:46:14,633 --> 00:46:16,400
MR. ZO SOMEHOW KNEW
HE NEEDED HELP AND CAME
1150
00:46:17,633 --> 00:46:22,867
You always show up in emergencies
and amazingly solve issues.
1151
00:46:22,934 --> 00:46:24,800
AMAZINGLY SOLVES ISSUES…
1152
00:46:27,133 --> 00:46:28,166
HE SUCCEEDS IN ONE TRY
1153
00:46:28,233 --> 00:46:29,934
Is it open? Great.
1154
00:46:32,266 --> 00:46:34,066
You're my Superman.
1155
00:46:34,133 --> 00:46:35,867
- Thank you.
- I'm Kim Doosik.
1156
00:46:38,133 --> 00:46:40,700
MR. CHA RETURNS TO
THE KIMBAP CORNER
1157
00:46:40,767 --> 00:46:42,200
LET'S START ROLLING FIRST
1158
00:46:42,266 --> 00:46:44,200
- All right.
- I need space here!
1159
00:46:44,266 --> 00:46:45,400
You need to move these.
1160
00:46:45,467 --> 00:46:47,333
Okay, fine.
1161
00:46:48,100 --> 00:46:50,567
Right away. You scold him back right away.
1162
00:46:51,734 --> 00:46:53,576
- Over here.
- You just expressed your opinion, right?
1163
00:46:53,600 --> 00:46:54,967
- Yes.
- That's hot.
1164
00:46:55,033 --> 00:46:58,633
- You can do it with a rice scoop.
- No, we don't have time for that.
1165
00:46:58,700 --> 00:47:00,033
KIMBAP ROBOT BEGINS OPERATION
1166
00:47:00,100 --> 00:47:03,300
- Can I get eight rolls of kimbap?
- Eight.
1167
00:47:03,367 --> 00:47:04,967
- Twelve total.
- Twelve total?
1168
00:47:05,033 --> 00:47:06,934
- Okay.
- I'll make four rolls...
1169
00:47:07,000 --> 00:47:09,533
- They came together anyway.
- I see.
1170
00:47:10,166 --> 00:47:12,033
Let's make kimbap faster.
1171
00:47:13,700 --> 00:47:14,834
We can't allow mistakes.
1172
00:47:15,600 --> 00:47:16,643
GRAINS OF RICE STUCK HERE
AND THERE
1173
00:47:16,667 --> 00:47:17,700
- Gosh, this is…
- Two?
1174
00:47:18,867 --> 00:47:20,500
Two, four, how many?
1175
00:47:20,567 --> 00:47:21,567
- Four?
- How many for now?
1176
00:47:21,633 --> 00:47:22,500
- Four.
- Four?
1177
00:47:22,567 --> 00:47:24,207
SECOND DAY
MAKING KIMBAP IS STILL NOT EASY
1178
00:47:25,567 --> 00:47:28,033
(HE FLIPS IT OVER FIRST)
1179
00:47:31,033 --> 00:47:33,133
- Taehyun…
- I'm going to eat that.
1180
00:47:35,266 --> 00:47:36,500
Too many grains of rice on it.
1181
00:47:36,567 --> 00:47:39,233
No, it's like... it's like songpyeon.
1182
00:47:39,300 --> 00:47:42,600
There's no need to make breakfast
since we eat as we go.
1183
00:47:42,667 --> 00:47:43,667
Agreed.
1184
00:47:44,433 --> 00:47:48,100
We usually give out free coffee
if we have some.
1185
00:47:49,500 --> 00:47:52,934
This doesn't feel real.
I'm next to a celebrity.
1186
00:47:53,967 --> 00:47:55,033
Seriously.
1187
00:47:56,667 --> 00:48:01,567
To be honest,
the cameras don't capture everything.
1188
00:48:02,734 --> 00:48:04,100
- Hello.
- It's Hyojoo.
1189
00:48:05,467 --> 00:48:06,800
- Hello.
- Hello.
1190
00:48:06,867 --> 00:48:08,867
- Good morning.
- You're so pretty.
1191
00:48:09,367 --> 00:48:11,233
You're here early.
1192
00:48:13,000 --> 00:48:16,467
KYUNGHO REACTS TO HYOJOO'S VOICE
1193
00:48:17,033 --> 00:48:18,567
- Are you doing okay?
- There you are.
1194
00:48:18,633 --> 00:48:19,734
HYOJOO IS HERE!
1195
00:48:19,800 --> 00:48:21,734
- How's your hand?
- It's okay.
1196
00:48:21,800 --> 00:48:23,000
- Let me see.
- Is there a scar?
1197
00:48:23,066 --> 00:48:24,433
She put on a bandage.
1198
00:48:24,500 --> 00:48:25,500
(I PUT ON A BANDAGE)
1199
00:48:25,567 --> 00:48:28,000
- Good job... So, no stitches?
- Thumbs up!
1200
00:48:28,066 --> 00:48:31,567
- Thankfully, I didn't need stitches.
- Kyungho cried yesterday, didn't you?
1201
00:48:31,633 --> 00:48:33,113
It was a brief visit to the hospital.
1202
00:48:34,266 --> 00:48:35,600
Don't do anything today.
1203
00:48:35,667 --> 00:48:36,700
- Don't do anything?
- Yes.
1204
00:48:36,767 --> 00:48:39,333
Just stand there and talk.
We'll get you a mic.
1205
00:48:39,667 --> 00:48:43,033
MEANWHILE, THE KIMBAP
CUSTOMERS ARE STILL WAITING
1206
00:48:43,934 --> 00:48:45,233
- The kids?
- Yeah, how they play.
1207
00:48:45,300 --> 00:48:46,567
INSUNG JOINS THE TEAM
1208
00:48:47,233 --> 00:48:49,433
Two, four, six... That's it.
We have ten rolls.
1209
00:48:49,500 --> 00:48:50,500
- Two more.
- Two?
1210
00:48:50,567 --> 00:48:51,567
- I'll roll this.
- Okay.
1211
00:48:51,633 --> 00:48:53,333
CURRENTLY 10 ROLLS,
NEED TWO MORE ROLLS
1212
00:48:53,533 --> 00:48:56,900
- One each for me and Insung.
- The rice turned out well today.
1213
00:48:57,000 --> 00:48:58,233
- Turned out well, right?
- Yeah.
1214
00:48:59,000 --> 00:49:00,700
PRESS, PRESS TO MAKE IT THIN!
1215
00:49:02,066 --> 00:49:05,266
BUSY ROLLING KIMBAP
WITH LOVE AND CARE
1216
00:49:05,967 --> 00:49:08,433
(HOW IS THE
KIMBAP ROLLING GOING?)
1217
00:49:09,500 --> 00:49:10,910
- Hi!
- You guys are here? Hey, how you doing?
1218
00:49:10,934 --> 00:49:12,533
Hey, can I get some... Two tens?
1219
00:49:12,600 --> 00:49:13,876
- Two tens?
- Yeah. If it's possible...
1220
00:49:13,900 --> 00:49:15,460
- I'm gonna use some quarters.
- Oh, yeah.
1221
00:49:17,133 --> 00:49:18,934
- Two ten?
- Thank you very much, sir.
1222
00:49:19,000 --> 00:49:20,300
- Yes, two tens.
- Okay.
1223
00:49:20,367 --> 00:49:22,633
- Thank you very much.
- You're welcome. Bye.
1224
00:49:22,700 --> 00:49:24,780
EXTRA DUTY: EXCHANGING COINS
TO USE AT THE LAUNDROMAT
1225
00:49:24,867 --> 00:49:26,900
- Twelve rolls of kimbap.
- Twelve?
1226
00:49:26,967 --> 00:49:28,133
KIMBAP IS FINALLY OUT
1227
00:49:28,200 --> 00:49:30,266
- Here's your kimbap.
- Okay.
1228
00:49:31,100 --> 00:49:33,367
- Thank you.
- Here are eight rolls.
1229
00:49:33,433 --> 00:49:35,033
- And four rolls.
- Okay.
1230
00:49:35,100 --> 00:49:36,834
- Please enjoy!
- Take care, ma'am.
1231
00:49:38,700 --> 00:49:40,467
THE PLAN WAS TO SELL
100 ROLLS AT ONCE
1232
00:49:40,533 --> 00:49:42,333
BUT THESE PEOPLE GET SOFT
1233
00:49:42,400 --> 00:49:44,467
WHEN IT COMES
TO A CUSTOMER'S REQUESTS…
1234
00:49:44,967 --> 00:49:46,467
This looks pretty good too.
1235
00:49:46,533 --> 00:49:47,834
The eomuk, I mean.
1236
00:49:47,900 --> 00:49:50,233
- The eomuk?
- Yes, the prep went well yesterday.
1237
00:49:50,300 --> 00:49:51,800
INGREDIENTS HAVE IMPROVED
IN QUALITY
1238
00:49:52,266 --> 00:49:54,834
WHILE TAKING A BREATHER
1239
00:49:56,500 --> 00:49:58,934
RING, RING
1240
00:50:00,400 --> 00:50:01,400
Hello?
1241
00:50:02,200 --> 00:50:03,400
- Yes, hello?
- Hello?
1242
00:50:03,467 --> 00:50:05,333
- Is that you, Mr. Kim?
- Yes, hello.
1243
00:50:05,400 --> 00:50:06,667
Yes, hello, yes, yes.
1244
00:50:06,734 --> 00:50:08,734
- Did you get a good night's sleep?
- Yes.
1245
00:50:09,900 --> 00:50:13,967
- Well, I forgot something.
- Yes, yes.
1246
00:50:14,633 --> 00:50:16,934
We'll be getting a bread delivery today.
1247
00:50:17,000 --> 00:50:18,734
- From a bakery.
- Bread!
1248
00:50:19,233 --> 00:50:21,700
- So a plain loaf of bread.
- Yes, okay.
1249
00:50:21,767 --> 00:50:24,033
- We're getting four of those.
- Yes.
1250
00:50:24,100 --> 00:50:26,533
- And seven gukhwa-ppang.
- Okay.
1251
00:50:26,600 --> 00:50:28,400
I have a customer
who always asks for them.
1252
00:50:28,467 --> 00:50:30,867
How many loaves of bread? How many each?
1253
00:50:30,934 --> 00:50:32,834
- Four loaves.
- Four loaves of plain bread.
1254
00:50:33,400 --> 00:50:36,166
- Seven gukhwa-ppang.
- Seven?
1255
00:50:36,934 --> 00:50:39,100
Four plain bread, seven... Gukhwa-ppang?
1256
00:50:39,600 --> 00:50:41,066
- Gukhwa-ppang.
- Seven gukhwa-ppang.
1257
00:50:41,133 --> 00:50:42,133
(SHIFTY EYES)
1258
00:50:42,200 --> 00:50:43,467
Okay, I got it.
1259
00:50:44,033 --> 00:50:46,900
- Everything okay? It's quite fun, huh?
- Yes, we're good.
1260
00:50:47,700 --> 00:50:48,734
Bye, sir.
1261
00:50:48,800 --> 00:50:49,800
I'm sorry, sorry, sorry.
1262
00:50:49,867 --> 00:50:51,227
THIS TEMP BOSS HAS
NO TIME TO WHINE
1263
00:50:53,800 --> 00:50:55,433
Have a nice day. Bye.
1264
00:50:55,500 --> 00:50:56,967
BUT HE MANAGES TO RING
EVERYTHING UP
1265
00:50:58,900 --> 00:51:01,900
(PHEW, I DIDN'T MAKE MISTAKES…)
1266
00:51:03,066 --> 00:51:07,433
BUT, AS SOON AS HE'S DONE HERE,
ANOTHER CUSTOMER ARRIVES
1267
00:51:07,500 --> 00:51:10,000
- Do you have a box of this?
- Box?
1268
00:51:10,066 --> 00:51:11,066
Yeah, and the case.
1269
00:51:11,133 --> 00:51:13,166
- I'll find this.
- Okay.
1270
00:51:15,367 --> 00:51:18,533
I need a sansai... sansai soba.
1271
00:51:19,033 --> 00:51:20,467
- Soba?
- Sansai soba?
1272
00:51:21,066 --> 00:51:24,266
MR. CHA IS RUNNING AGAIN TODAY
1273
00:51:25,233 --> 00:51:26,500
Is this tasty?
1274
00:51:27,000 --> 00:51:28,867
I want to try it.
1275
00:51:29,800 --> 00:51:31,467
SILENT TREATMENT
1276
00:51:32,100 --> 00:51:34,333
She's talking to you in Japanese.
1277
00:51:34,967 --> 00:51:36,600
I can't hear very well…
1278
00:51:37,600 --> 00:51:39,133
Your hearing is just fine.
1279
00:51:39,200 --> 00:51:40,840
You just don't want to talk to strangers.
1280
00:51:43,600 --> 00:51:46,700
THIS GRANDPA SEEMS TO BE
QUITE SHY…
1281
00:51:47,266 --> 00:51:48,934
QUICK CUSTOMER ANALYSIS
1282
00:51:49,000 --> 00:51:50,467
How is it? Sold out yet?
1283
00:51:50,967 --> 00:51:53,767
EXTRA KIMBAP ARRIVES
JUST IN TIME
1284
00:51:56,567 --> 00:51:59,500
Have you tried kimbap at this place?
1285
00:52:00,266 --> 00:52:01,934
- What?
- Kimbap.
1286
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
Kimbap.
1287
00:52:04,000 --> 00:52:05,367
Kimbap.
1288
00:52:05,934 --> 00:52:07,233
It's very good.
1289
00:52:08,367 --> 00:52:10,066
HOPING HE'D TAKE ONE
1290
00:52:11,600 --> 00:52:14,100
AFTER HEARING HYOJOO,
HE FINALLY TAKES AN INTEREST
1291
00:52:14,600 --> 00:52:16,867
SILENTLY APPROACHES
1292
00:52:18,066 --> 00:52:19,700
Would it be okay if I touched it?
1293
00:52:21,333 --> 00:52:23,767
- Let's see now.
- They taste good, sir.
1294
00:52:27,100 --> 00:52:28,700
How shall I do this…
1295
00:52:31,033 --> 00:52:32,900
I'LL BAG THEM FOR YOU
1296
00:52:32,967 --> 00:52:35,500
- There's a lot… There's…
- A total of four, then?
1297
00:52:35,567 --> 00:52:39,066
MEANWHILE, TAEHYUN RUMMAGES
THROUGH THE STORAGE
1298
00:52:39,667 --> 00:52:41,066
Is this it?
1299
00:52:41,133 --> 00:52:43,467
LOOKING FOR A JAPANESE PRODUCT
1300
00:52:44,200 --> 00:52:45,200
THE PHOTO HE TOOK EARLIER
1301
00:52:47,867 --> 00:52:48,867
This is it.
1302
00:52:49,767 --> 00:52:50,800
Wow.
1303
00:52:51,900 --> 00:52:52,900
Oh, my God.
1304
00:52:53,333 --> 00:52:55,667
WHAT THE CUSTOMER WANTS
MUST BE FOUND!
1305
00:52:55,734 --> 00:52:56,734
Oh, my God.
1306
00:52:59,400 --> 00:53:00,400
I got it.
1307
00:53:02,100 --> 00:53:04,500
- Is it right? Right? Right?
- Yes.
1308
00:53:04,567 --> 00:53:06,367
Thank you. Thank you.
1309
00:53:07,166 --> 00:53:09,834
STARES
1310
00:53:10,467 --> 00:53:13,667
If you make the store so beautiful,
it's harder for people to walk in…
1311
00:53:14,533 --> 00:53:18,133
My apologies, but it's just for ten days.
1312
00:53:20,700 --> 00:53:22,166
Have a good day!
1313
00:53:22,233 --> 00:53:25,834
THE CUSTOMER WHO OPENED
HIS HEART LEAVES THE STORE
1314
00:53:32,266 --> 00:53:34,200
HYOJOO IS HEADING TOWARD
1315
00:53:34,266 --> 00:53:38,000
THE FILIPINO MARKET NEXT DOOR
1316
00:53:38,066 --> 00:53:39,734
It's $1.29.
1317
00:53:39,800 --> 00:53:41,309
HERE TO BUY ORANGES
FOR THE NEW DRINK MENU
1318
00:53:41,333 --> 00:53:43,300
Let's pick ones that look tasty.
1319
00:53:44,934 --> 00:53:46,233
One at a time!
1320
00:53:46,300 --> 00:53:47,567
JUST THEN,
1321
00:53:47,633 --> 00:53:51,266
A CAR QUIETLY APPROACHES
THE MARKET
1322
00:53:52,500 --> 00:53:56,433
EPISODE 7:
AN ADDITIONAL EMPLOYEE
1323
00:53:56,834 --> 00:53:59,066
- Hello, brother!
- Hey.
1324
00:53:59,667 --> 00:54:01,200
Hello, brother!
1325
00:54:01,266 --> 00:54:02,834
Hey, sister! Mommy!
1326
00:54:03,700 --> 00:54:05,734
I came a long way!
1327
00:54:07,266 --> 00:54:08,876
Why not shoot this in Gyeongsang Province?
1328
00:54:08,900 --> 00:54:10,543
THE LAST EMPLOYEE ARRIVES
FROM ACROSS THE PACIFIC OCEAN!
1329
00:54:10,567 --> 00:54:12,800
HE MADE AN APPEARANCE
EVERY SEASON
1330
00:54:13,700 --> 00:54:16,300
FROM SMALL FISH…
1331
00:54:16,867 --> 00:54:18,633
Goodness. Gosh, it's heavy.
1332
00:54:18,700 --> 00:54:20,100
…TO HUGE YELLOWTAIL FISH
1333
00:54:20,500 --> 00:54:23,367
UNEXPECTED BUSINESS'S
PROFESSOR OF FISH
1334
00:54:23,433 --> 00:54:25,033
How long have you been doing this?
1335
00:54:25,100 --> 00:54:26,333
He's like a host.
1336
00:54:26,400 --> 00:54:27,400
MINORED IN LIFE COACHING
1337
00:54:27,467 --> 00:54:29,200
How long had you been dating?
1338
00:54:29,800 --> 00:54:31,967
PARK BYUNGEUN
1339
00:54:32,033 --> 00:54:34,033
Welcome!
1340
00:54:34,100 --> 00:54:35,133
Hey, welcome!
1341
00:54:35,633 --> 00:54:36,767
Hey, welcome!
1342
00:54:36,834 --> 00:54:38,400
HI
1343
00:54:38,834 --> 00:54:41,433
INSUNG GREETS HIM WITH OPEN ARMS
1344
00:54:41,500 --> 00:54:42,934
Why come all the way here?
1345
00:54:43,000 --> 00:54:44,500
It's so far.
1346
00:54:44,567 --> 00:54:46,100
You lost a lot of weight.
1347
00:54:46,166 --> 00:54:47,433
I'm hurting all over right now.
1348
00:54:47,500 --> 00:54:49,233
HE APPRECIATES HIS FRIEND
FOR COMING SO FAR
1349
00:54:49,300 --> 00:54:51,200
What's this? You're looking pretty today.
1350
00:54:51,266 --> 00:54:52,600
Me? I've always been pretty.
1351
00:54:52,667 --> 00:54:54,300
HE SAYS HELLO TO HYOJOO TOO
1352
00:54:54,367 --> 00:54:57,300
- What were you up to? Oh, us?
- Making orange juice.
1353
00:54:57,367 --> 00:55:00,633
Kyungho said he'd make us orange juice,
so we were picking out oranges.
1354
00:55:00,700 --> 00:55:02,767
How's he doing? Is he breathing okay?
1355
00:55:02,834 --> 00:55:04,300
- Just barely. Yes.
- Barely?
1356
00:55:04,367 --> 00:55:06,300
Then what... How should I help?
1357
00:55:06,367 --> 00:55:07,734
- Do I man the store?
- Yes, go in.
1358
00:55:07,800 --> 00:55:09,834
- Give me any chore you have.
- Yeah, just go in.
1359
00:55:09,900 --> 00:55:11,333
AN EXPERIENCED MAN
LOOKING FOR WORK
1360
00:55:11,400 --> 00:55:12,934
Would you like something to drink?
1361
00:55:14,300 --> 00:55:16,533
HE CONFIDENTLY ENTERS
THE STORE NEXT DOOR
1362
00:55:18,834 --> 00:55:20,500
Hello, hi.
1363
00:55:20,567 --> 00:55:22,166
IS THIS MY NEW WORKPLACE?
1364
00:55:22,233 --> 00:55:23,900
Byungeun thinks this is our store.
1365
00:55:23,967 --> 00:55:25,667
LOL
1366
00:55:25,734 --> 00:55:27,100
I saw you teasing him.
1367
00:55:27,767 --> 00:55:30,367
This kind of looks like our place in Naju.
1368
00:55:31,133 --> 00:55:33,500
It's similar to our place
in Naju, Gongsan.
1369
00:55:34,500 --> 00:55:36,734
HE'S EXCITED TO SEE THE MARKET
FOR THE FIRST TIME
1370
00:55:36,800 --> 00:55:38,100
Buldak ramyeon.
1371
00:55:40,233 --> 00:55:41,233
Shin noodles.
1372
00:55:41,300 --> 00:55:42,343
REALIZING THE POPULARITY OF
K-FOOD
1373
00:55:42,367 --> 00:55:43,407
IN A KOREAN FOOD MARKET(?)
1374
00:55:43,433 --> 00:55:44,734
- Ansung noodles.
- Byungeun!
1375
00:55:45,700 --> 00:55:46,943
We're running this store for ten days.
1376
00:55:46,967 --> 00:55:47,967
- Here?
- Yes.
1377
00:55:48,033 --> 00:55:50,200
I see… Smells like America.
1378
00:55:50,266 --> 00:55:52,500
Give me something to do.
1379
00:55:53,300 --> 00:55:55,834
We'll need to put those boxes outside.
1380
00:55:55,900 --> 00:55:57,800
Right? Those boxes.
1381
00:55:57,867 --> 00:55:59,800
- Out where?
- Right up front.
1382
00:55:59,867 --> 00:56:01,233
No, just stack them up neatly.
1383
00:56:01,300 --> 00:56:02,367
- Over here?
- Yes.
1384
00:56:02,433 --> 00:56:04,066
Those... Yeah, neatly.
1385
00:56:04,133 --> 00:56:05,567
- It's crooked now.
- Okay.
1386
00:56:05,633 --> 00:56:06,633
Set it upright.
1387
00:56:07,467 --> 00:56:09,433
What's all this about?
1388
00:56:09,500 --> 00:56:10,600
BYUNGEUN'S FIRST TASK:
1389
00:56:10,667 --> 00:56:11,843
ORGANIZING
(SOMEONE ELSE'S) BOXES
1390
00:56:11,867 --> 00:56:15,066
Should he be using
a highly skilled employee like this?
1391
00:56:15,133 --> 00:56:17,533
(NEAT)
1392
00:56:17,600 --> 00:56:19,633
- …right.
- How long will he do that for?
1393
00:56:19,700 --> 00:56:21,567
It's nice to help out our neighbors.
1394
00:56:21,633 --> 00:56:22,633
- Hello.
- Hi.
1395
00:56:22,700 --> 00:56:24,567
I feel bad... He's still at it, right?
1396
00:56:27,233 --> 00:56:28,233
Raw chicken.
1397
00:56:29,100 --> 00:56:30,800
Salmon, yeah.
1398
00:56:31,867 --> 00:56:33,233
This is a pomfret.
1399
00:56:33,300 --> 00:56:34,467
They get these here too?
1400
00:56:34,533 --> 00:56:36,133
HE'S STUDYING THE FISH
ON DISPLAY
1401
00:56:36,200 --> 00:56:37,266
Wow.
1402
00:56:38,000 --> 00:56:39,309
Byungeun, I have to go visit a vendor.
1403
00:56:39,333 --> 00:56:40,743
INSUNG SUDDENLY LEAVES
TO VISIT A VENDOR (?)
1404
00:56:40,767 --> 00:56:42,667
- Where?
- To one of our vendors.
1405
00:56:42,734 --> 00:56:46,400
I just got here,
but where are they all going? Goodness.
1406
00:56:46,467 --> 00:56:48,266
Is the food place that way?
1407
00:56:48,333 --> 00:56:50,900
HE TRIES TO FIND
THE RESTAURANT BY HIMSELF
1408
00:56:52,633 --> 00:56:54,200
GIGGLES
1409
00:56:54,266 --> 00:56:56,166
HE WALKS TOWARD THE SOUND
1410
00:56:58,166 --> 00:56:59,200
Soybean sprouts and…
1411
00:56:59,266 --> 00:57:01,233
AN ENTRY MORE NATURAL
THAN REGULARS
1412
00:57:01,934 --> 00:57:02,976
- I'm sorry.
- Oh, that's okay.
1413
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
BUT ALL HIS COWORKERS…
1414
00:57:04,066 --> 00:57:05,066
Everything else okay?
1415
00:57:05,133 --> 00:57:06,133
I'll look for it.
1416
00:57:06,200 --> 00:57:08,233
…ARE PREOCCUPIED WITH WORK
1417
00:57:08,300 --> 00:57:10,233
- We kept our promise, didn't we?
- Yes.
1418
00:57:11,300 --> 00:57:12,600
HI
1419
00:57:12,667 --> 00:57:15,066
THANKFULLY,
JUHWAN COMES OUT TO GREET HIM
1420
00:57:15,133 --> 00:57:17,066
- You're here.
- They've been waiting so long.
1421
00:57:17,133 --> 00:57:18,133
My hands are wet.
1422
00:57:19,000 --> 00:57:21,767
- You cook here? Where's the restaurant?
- Over there.
1423
00:57:21,834 --> 00:57:22,834
The restaurant's there.
1424
00:57:24,066 --> 00:57:25,734
(FOOD IS SERVED HERE)
1425
00:57:25,800 --> 00:57:26,800
I'm sorry.
1426
00:57:26,867 --> 00:57:27,967
Let me help you.
1427
00:57:28,033 --> 00:57:29,433
THEY FINALLY LOCK EYES!
1428
00:57:29,500 --> 00:57:31,220
- What took you so long?
- …look at this face.
1429
00:57:32,433 --> 00:57:34,066
What took you so long?
1430
00:57:34,767 --> 00:57:36,333
KYUNGHO COMES OUT
TO GREET BYUNGEUN
1431
00:57:36,400 --> 00:57:37,967
- You good?
- Come on, Byungeun.
1432
00:57:38,033 --> 00:57:39,066
Give me something to do.
1433
00:57:39,133 --> 00:57:40,200
Put on an apron first.
1434
00:57:40,266 --> 00:57:41,266
FORGET THE WARM GREETINGS
1435
00:57:41,333 --> 00:57:42,333
Is there a lot to do?
1436
00:57:42,400 --> 00:57:44,266
It's really big, though.
1437
00:57:44,333 --> 00:57:46,200
It's super big,
with the other grocery store.
1438
00:57:46,266 --> 00:57:47,500
What's the difference?
1439
00:57:47,567 --> 00:57:48,667
No, that's not ours.
1440
00:57:48,734 --> 00:57:50,467
- That's not our market?
- No.
1441
00:57:50,533 --> 00:57:51,800
NOW FORGET ABOUT THAT PLACE
1442
00:57:51,867 --> 00:57:53,600
No, don't go over there.
1443
00:57:53,667 --> 00:57:57,700
Here, we have an amazing present
called kimbap waiting for you today.
1444
00:57:58,200 --> 00:58:00,100
You need to wear this to feel better.
1445
00:58:00,734 --> 00:58:02,734
Give me something to do. Come on.
1446
00:58:04,767 --> 00:58:06,266
HERE IS YOUR WORK:
CLEAN THE ORANGES
1447
00:58:06,333 --> 00:58:11,100
I've been thinking about doing all sorts
of stuff here, like making sikhye.
1448
00:58:11,166 --> 00:58:15,133
There were so many customers
looking for kimbap yesterday.
1449
00:58:15,200 --> 00:58:16,509
Is this place popular for its kimbap?
1450
00:58:16,533 --> 00:58:17,867
How much is it?
1451
00:58:17,934 --> 00:58:19,266
Two dollars per roll.
1452
00:58:19,333 --> 00:58:20,333
- That's so cheap.
- Right?
1453
00:58:20,400 --> 00:58:21,400
It's too cheap.
1454
00:58:21,467 --> 00:58:23,700
We can't keep up with
the time it takes to make them.
1455
00:58:23,767 --> 00:58:25,447
IT'S BEEN EXTREMELY BUSY
THE PAST TWO DAYS…
1456
00:58:25,500 --> 00:58:26,667
This is all work.
1457
00:58:26,734 --> 00:58:28,433
That's right. In the kitchen…
1458
00:58:29,467 --> 00:58:33,433
That's why people who live alone
don't cook for themselves.
1459
00:58:33,500 --> 00:58:35,100
Because it's all work.
1460
00:58:35,166 --> 00:58:39,066
But if you order food or eat out,
it's only 10,000 won.
1461
00:58:39,133 --> 00:58:40,467
KYUNGHO IS LONG GONE…
1462
00:58:40,533 --> 00:58:42,567
As soon as I get to the US…
1463
00:58:42,633 --> 00:58:43,743
SOMEONE PLEASE TAKE CARE OF HIM…
1464
00:58:43,767 --> 00:58:46,400
I didn't think I'd be cleaning oranges.
1465
00:58:47,200 --> 00:58:49,433
That's why you never know with life.
1466
00:58:50,333 --> 00:58:51,200
Oh, man…
1467
00:58:51,266 --> 00:58:52,876
EVEN AFTER HE REALIZES
HE'D BEEN TALKING TO HIMSELF…
1468
00:58:52,900 --> 00:58:54,300
It's good to keep working hard…
1469
00:58:54,367 --> 00:58:55,409
…HE'S NOT THE TYPE
TO STOP TALKING
1470
00:58:55,433 --> 00:58:56,633
…and live a good life.
1471
00:58:57,500 --> 00:59:00,800
THE NEXT TASK
IS TO PEEL THE ORANGES
1472
00:59:00,867 --> 00:59:02,934
Are you planning to sell the orange juice?
1473
00:59:03,000 --> 00:59:05,100
Yes, but before that,
we should taste it first.
1474
00:59:05,166 --> 00:59:06,400
- For dessert?
- Yes.
1475
00:59:06,467 --> 00:59:07,467
How nice.
1476
00:59:08,066 --> 00:59:10,567
But this... It's quite simple. You just…
1477
00:59:11,233 --> 00:59:16,367
You don't even need to cut it.
Just peel it. And put the whole thing in.
1478
00:59:16,433 --> 00:59:18,200
Then you blend it and make it into juice.
1479
00:59:18,266 --> 00:59:20,033
IF YOU PUT THE WHOLE THING IN
AND BLEND IT
1480
00:59:23,033 --> 00:59:26,533
THE NEW MENU:
FRESHLY-SQUEEZED ORANGE JUICE
1481
00:59:26,800 --> 00:59:27,834
- Wow, this…
- Close it.
1482
00:59:27,900 --> 00:59:28,900
- It's full.
- Wow.
1483
00:59:28,967 --> 00:59:30,033
GUSHING
1484
00:59:30,633 --> 00:59:31,834
- Let's try it.
- Have some.
1485
00:59:31,900 --> 00:59:32,900
TASTING THE NEW MENU ITEM
1486
00:59:32,967 --> 00:59:33,967
Let's try it together.
1487
00:59:34,033 --> 00:59:35,800
BYUNGEUN TAKES A SIP FIRST
1488
00:59:39,333 --> 00:59:41,166
Wow, it's good. It's good.
1489
00:59:42,066 --> 00:59:44,900
THE BEVERAGE GUY TAKES A SIP TOO
1490
00:59:45,767 --> 00:59:46,967
It's just real juice.
1491
00:59:48,934 --> 00:59:51,374
IT'S 100% FRESHLY-SQUEEZED JUICE
MADE FROM CALIFORNIAN ORANGES
1492
00:59:52,367 --> 00:59:53,800
Wow. It's very fresh.
1493
00:59:56,967 --> 00:59:59,300
A TINY CUSTOMER
ENTERS THE MARKET
1494
01:00:00,166 --> 01:00:02,600
CRASH
1495
01:00:03,100 --> 01:00:04,600
- Hello.
- Hello.
1496
01:00:04,667 --> 01:00:05,834
- Hello.
- Hello.
1497
01:00:05,900 --> 01:00:08,700
Hi. Oh, my.
1498
01:00:08,767 --> 01:00:10,433
A WARM SMILE
1499
01:00:14,900 --> 01:00:17,400
- Go. Now we gotta pay for it.
- Yeah.
1500
01:00:18,233 --> 01:00:19,734
We have to pay for it.
1501
01:00:19,800 --> 01:00:21,400
Do you know the mister?
1502
01:00:23,567 --> 01:00:24,567
AN ADORABLE BILINGUAL BOY
1503
01:00:24,633 --> 01:00:27,166
- Put them up.
- He brought a dinosaur.
1504
01:00:27,667 --> 01:00:29,533
- Kimbap.
- Put them up!
1505
01:00:30,166 --> 01:00:31,300
Put them all up.
1506
01:00:34,467 --> 01:00:35,800
GRUNTING
1507
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
He's so strong.
1508
01:00:39,667 --> 01:00:42,133
Are you going to put it back, or should I?
1509
01:00:42,200 --> 01:00:43,200
I will!
1510
01:00:44,333 --> 01:00:47,533
(IT SEEMS LIKE HE ATTENDS
A TAE KWON DO ACADEMY)
1511
01:00:50,500 --> 01:00:53,533
HE EVEN PUTS THINGS BACK
PERFECTLY
1512
01:00:55,266 --> 01:00:56,433
- Okay.
- Nice!
1513
01:00:56,500 --> 01:00:57,800
- Thank you.
- Of course.
1514
01:00:57,867 --> 01:00:59,433
HE EVEN GIVES A FIST BUMP
1515
01:00:59,500 --> 01:01:01,500
PROUD
1516
01:01:01,734 --> 01:01:02,734
THEY FINISH PAYING
1517
01:01:02,800 --> 01:01:04,133
- Thank you.
- Thank you.
1518
01:01:04,200 --> 01:01:05,633
Goodbye.
1519
01:01:05,700 --> 01:01:06,867
- Thank you.
- You're welcome.
1520
01:01:06,934 --> 01:01:07,934
AND THE STRONG BOY LEAVES
1521
01:01:09,900 --> 01:01:12,433
THE MARKET IS EMPTY
1522
01:01:12,734 --> 01:01:15,233
MR. CHA BRIEFLY SITS OUT
1523
01:01:16,367 --> 01:01:18,734
Byungeun, is that you?
1524
01:01:18,800 --> 01:01:20,300
Byungeun, you're here!
1525
01:01:22,967 --> 01:01:23,967
Taehyun!
1526
01:01:24,033 --> 01:01:25,367
Did you see him just now?
1527
01:01:25,433 --> 01:01:27,633
What? Did you see him just now?
1528
01:01:27,700 --> 01:01:29,667
What are you doing all the way in the US?
1529
01:01:29,734 --> 01:01:31,300
Oh, my goodness.
1530
01:01:31,367 --> 01:01:32,900
- Geez.
- It's no joke right now.
1531
01:01:32,967 --> 01:01:33,967
Gosh, this is really…
1532
01:01:34,033 --> 01:01:36,100
A LATE REUNION
1533
01:01:36,166 --> 01:01:37,166
My gosh.
1534
01:01:37,233 --> 01:01:40,100
We're back in the old days.
1535
01:01:40,166 --> 01:01:42,033
It's not this anymore. The scanner.
1536
01:01:42,100 --> 01:01:44,009
- Seriously?
- We have to input everything ourselves.
1537
01:01:44,033 --> 01:01:46,133
It's like Hwacheon-gun
back in the day, huh?
1538
01:01:46,200 --> 01:01:49,600
It's a mix of Hwacheon-gun and Gongsan.
1539
01:01:50,200 --> 01:01:51,509
We don't sell raw meat here, right?
1540
01:01:51,533 --> 01:01:53,000
No, we don't.
1541
01:01:53,066 --> 01:01:54,166
It was delicious, though.
1542
01:01:54,233 --> 01:01:56,166
NO RAW MEAT BUT RAW CHAOS…
1543
01:01:56,734 --> 01:01:58,934
MEANWHILE, HYOJOO IS MAKING
BREAKFAST FOR THE EMPLOYEES
1544
01:01:59,300 --> 01:02:00,743
HYOJOO'S BREAKFAST MENU
IS DOENJANG SOUP
1545
01:02:00,767 --> 01:02:02,433
Should I add tofu? Want me to add tofu?
1546
01:02:02,934 --> 01:02:07,200
In order to reconcile with this mandolin,
I'll give it another try.
1547
01:02:07,266 --> 01:02:08,666
THE MANDOLIN
THAT HURT HER YESTERDAY
1548
01:02:09,066 --> 01:02:10,867
CAREFULLY, CAREFULLY
1549
01:02:10,934 --> 01:02:12,334
Yeah. If you do that, I'll do this.
1550
01:02:13,033 --> 01:02:15,409
- Hey, if you're using the knife to cook...
- With plastic wrap...
1551
01:02:15,433 --> 01:02:19,200
SHE CHOPS THE CABBAGE
INTO BIG PIECES
1552
01:02:19,266 --> 01:02:21,800
ONCE THE BROTH IS READY…
1553
01:02:21,867 --> 01:02:25,266
VEGETABLES GO IN AT ONCE
1554
01:02:26,934 --> 01:02:28,843
SHE ADDS ALL THE SMALL PIECES
OF TOFU SHE CUT UP EARLIER
1555
01:02:28,867 --> 01:02:31,000
Byungeun told me to add some tofu.
1556
01:02:34,900 --> 01:02:38,533
LASTLY,
IT'S TIME TO ADD THE DOENJANG
1557
01:02:39,533 --> 01:02:43,166
SHE POURS
A SPOONFUL OF THE HOT BROTH
1558
01:02:44,233 --> 01:02:47,800
AND ONCE SHE ADDS THE DISSOLVED
DOENJANG, IT'S DONE
1559
01:02:49,433 --> 01:02:50,433
ONCE IT STARTS BOILING…
1560
01:02:50,500 --> 01:02:52,600
Totally. Yes, that's right.
1561
01:02:52,667 --> 01:02:53,834
THE DOENJANG SOUP IS READY
1562
01:02:54,900 --> 01:02:58,166
WHILE THE DOENJANG SOUP
IS BOILING, BACK AT THE MARKET…
1563
01:02:59,834 --> 01:03:02,133
A CUSTOMER IS CARRYING
A HEAVY-LOOKING BAG
1564
01:03:02,333 --> 01:03:04,467
SHE ARRIVES IN FRONT OF
THE KIMBAP CORNER
1565
01:03:04,800 --> 01:03:06,276
WHO IS THIS CUSTOMER
CALLING FOR JUHWAN?
1566
01:03:06,300 --> 01:03:07,700
Thank you, ma'am.
1567
01:03:07,767 --> 01:03:09,700
Call me before you visit me.
1568
01:03:09,767 --> 01:03:12,100
- This is my restaurant.
- Restaurant? Sure
1569
01:03:12,166 --> 01:03:13,846
- You want some side dishes and kimchi?
- Yes
1570
01:03:13,900 --> 01:03:17,200
- Because we're slow workers, so…
- I make good kimchi.
1571
01:03:18,033 --> 01:03:19,033
My goodness!
1572
01:03:19,100 --> 01:03:20,166
- This is kimchi.
- Yes.
1573
01:03:20,233 --> 01:03:21,543
- And perilla leaves.
- Perilla leaves?
1574
01:03:21,567 --> 01:03:24,467
- Yeah, and these are stir-fried anchovies.
- Yes.
1575
01:03:24,533 --> 01:03:25,867
These are seasoned cucumbers.
1576
01:03:25,934 --> 01:03:28,900
Wow, thank you so much.
Thank you for the food.
1577
01:03:28,967 --> 01:03:30,367
- We really appreciate it.
- Sure.
1578
01:03:30,433 --> 01:03:31,433
- They're good.
- Thank you.
1579
01:03:33,133 --> 01:03:34,133
I'm so grateful.
1580
01:03:35,000 --> 01:03:36,120
- She brought some over?
- Yes.
1581
01:03:37,266 --> 01:03:39,066
Wow! Why did you bring so much, ma'am?
1582
01:03:39,133 --> 01:03:41,333
Wow, we didn't have much to eat today,
so this is great.
1583
01:03:41,867 --> 01:03:43,200
We have so many banchan now.
1584
01:03:43,266 --> 01:03:45,567
- Thanks to you.
- Thank you, ma'am.
1585
01:03:45,633 --> 01:03:46,633
Thank you so much.
1586
01:03:47,567 --> 01:03:48,567
We'll enjoy the food.
1587
01:03:50,500 --> 01:03:51,976
- Like this, here and here.
- Sounds good.
1588
01:03:52,000 --> 01:03:54,080
THEY START SETTING UP
THE PRECIOUS BANCHAN RIGHT AWAY
1589
01:03:54,133 --> 01:03:56,600
THEY PUT AS MUCH
AS THEY CAN EAT ON A PLATE
1590
01:03:58,100 --> 01:03:59,100
It looks delicious.
1591
01:03:59,834 --> 01:04:01,467
Wow, stir-fried anchovies.
1592
01:04:03,967 --> 01:04:05,209
A BIG PORTION
OF STIR-FRIED ANCHOVIES
1593
01:04:05,233 --> 01:04:06,233
It looks good.
1594
01:04:07,533 --> 01:04:10,233
We already have kimchi,
so I'll just bring the green onion kimchi.
1595
01:04:10,934 --> 01:04:12,266
WITH THE GREEN ONION KIMCHI,
1596
01:04:12,333 --> 01:04:14,367
THE SET OF FOUR BANCHAN
ARE COMPLETE
1597
01:04:15,166 --> 01:04:17,333
This is precious food.
1598
01:04:18,266 --> 01:04:20,000
I'm going to eat it all up.
1599
01:04:20,066 --> 01:04:23,166
THEY HEAD TO THE RESTAURANT
WITH THE PRECIOUS BANCHAN
1600
01:04:23,800 --> 01:04:25,576
THEY FILL UP A BOWL WITH
HYOJOO'S HANDMADE DOENJANG SOUP
1601
01:04:25,600 --> 01:04:26,900
Thank you.
1602
01:04:28,533 --> 01:04:29,576
IT'S NOW TIME FOR BREAKFAST
1603
01:04:29,600 --> 01:04:31,667
Everyone, come eat breakfast.
1604
01:04:33,700 --> 01:04:37,567
CUSTOMERS ARE
STILL AT THE COUNTER
1605
01:04:38,333 --> 01:04:41,433
Let's eat first. Whoever can eat now.
And swap places after.
1606
01:04:41,934 --> 01:04:43,142
- We'll eat first then.
- Go ahead.
1607
01:04:43,166 --> 01:04:44,409
Let's eat first and switch with them.
1608
01:04:44,433 --> 01:04:46,300
- Thanks for the food.
- Please enjoy.
1609
01:04:46,367 --> 01:04:47,710
THOSE WHO ARE AVAILABLE
BEGIN TO EAT FIRST
1610
01:04:47,734 --> 01:04:49,166
Let's eat first. This is mine.
1611
01:04:49,233 --> 01:04:50,713
SHE HAS A TASTE OF
DOENJANG SOUP FIRST
1612
01:04:53,967 --> 01:04:55,700
KYUNGHO EATS FROM THE BOWL
1613
01:04:55,767 --> 01:04:58,100
So this is what you were making.
1614
01:05:01,700 --> 01:05:03,233
- Thank you. Bye-bye.
- Yeah.
1615
01:05:03,300 --> 01:05:04,800
AFTER TAEHYUN FINISHES
AT THE REGISTER
1616
01:05:05,033 --> 01:05:08,700
HE IMMEDIATELY COMES
TO HAVE BREAKFAST
1617
01:05:09,934 --> 01:05:11,367
- How is it?
- It's good.
1618
01:05:11,433 --> 01:05:12,676
HE TAKES A BITE OF
THE FRIED EGG FIRST
1619
01:05:12,700 --> 01:05:14,467
- The meat?
- It's well-seasoned.
1620
01:05:14,867 --> 01:05:16,734
ENJOYING A SHORT BREAK
1621
01:05:17,667 --> 01:05:18,967
Do it like this and...
1622
01:05:26,233 --> 01:05:29,934
It's been a while
since we've had a proper meal.
1623
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
I'm so happy right now.
1624
01:05:32,066 --> 01:05:33,866
THEIR FIRST BREAKFAST
SINCE THEY GOT TO THE US
1625
01:05:34,667 --> 01:05:35,876
- Did you make this, Hyojoo?
- Yes.
1626
01:05:35,900 --> 01:05:36,943
THEY RELAX AND ENJOY BREAKFAST
1627
01:05:36,967 --> 01:05:39,233
- The side dishes are good too.
- It's delicious.
1628
01:05:39,300 --> 01:05:40,609
I was going to make this yesterday…
1629
01:05:40,633 --> 01:05:43,033
AT THAT MOMENT…
1630
01:05:44,767 --> 01:05:45,767
GLANCES
1631
01:05:45,834 --> 01:05:47,166
It was posted online.
1632
01:05:47,700 --> 01:05:48,934
GLANCES
1633
01:05:49,000 --> 01:05:50,133
Seriously.
1634
01:05:50,200 --> 01:05:51,200
Hello.
1635
01:05:51,266 --> 01:05:52,934
THE WHOLE GROUP
IS IN MEERKAT MODE
1636
01:05:53,000 --> 01:05:54,166
Hi.
1637
01:05:54,233 --> 01:05:56,867
A CUSTOMER WALKS IN
WITH HIS HOOD ON
1638
01:06:00,200 --> 01:06:05,433
HE LOOKS AROUND AND STARTS
TO PUT SOMETHING IN HIS BAG
1639
01:06:07,367 --> 01:06:09,500
IT'S NONE OTHER THAN
KOREAN BUTANE FUEL
1640
01:06:09,567 --> 01:06:12,033
THAT'S KNOWN TO BE
THE VERY BEST
1641
01:06:13,934 --> 01:06:16,100
You make the broth and
dissolve the doenjang.
1642
01:06:16,166 --> 01:06:17,166
HE ARRIVES AT THE COUNTER
1643
01:06:21,467 --> 01:06:22,467
I'll go.
1644
01:06:23,000 --> 01:06:24,734
Hi. Good morning!
1645
01:06:25,367 --> 01:06:27,734
- I have six of these.
- Okay.
1646
01:06:28,467 --> 01:06:32,000
- Okay, thank you. Have a good day.
- Thank you. Have a good day.
1647
01:06:33,467 --> 01:06:35,266
- An orange is...
- $1.23?
1648
01:06:35,333 --> 01:06:36,800
The price changes from day to day.
1649
01:06:36,867 --> 01:06:39,000
- Then…
- Let's get one.
1650
01:06:39,066 --> 01:06:40,734
SHE STARTS EATING AGAIN
1651
01:06:43,467 --> 01:06:45,233
AS SOON AS SHE TAKES A BITE
1652
01:06:45,300 --> 01:06:47,166
ANOTHER CUSTOMER ENTERS
1653
01:06:47,233 --> 01:06:48,233
Hi.
1654
01:06:48,300 --> 01:06:49,433
Hi.
1655
01:06:49,500 --> 01:06:50,800
Hi.
1656
01:06:51,433 --> 01:06:53,233
- Hi, hello.
- Hi!
1657
01:06:53,300 --> 01:06:55,600
- Wow. This is new, this is great.
- Yeah.
1658
01:06:55,667 --> 01:06:57,133
Can I help you?
1659
01:06:57,200 --> 01:06:59,433
Hi. I was just gonna buy some of these.
1660
01:06:59,500 --> 01:07:00,934
SHE IS HERE TO BUY KIMBAP
1661
01:07:01,500 --> 01:07:03,734
We just opened the restaurant yesterday.
1662
01:07:03,800 --> 01:07:05,734
- You did? Wow!
- Yes.
1663
01:07:05,800 --> 01:07:06,800
A RESTAURANT?
1664
01:07:06,867 --> 01:07:08,000
That's amazing!
1665
01:07:08,066 --> 01:07:09,109
I'll have to check that out.
1666
01:07:09,133 --> 01:07:10,800
(SHE BUYS 4 ROLLS OF KIMBAP)
1667
01:07:11,700 --> 01:07:15,000
RINGING UP KIMBAP
IS A PIECE OF CAKE NOW
1668
01:07:15,066 --> 01:07:17,033
- Thank you.
- Have a great day.
1669
01:07:17,100 --> 01:07:19,233
Thank you. You too.
1670
01:07:19,300 --> 01:07:20,300
Hi.
1671
01:07:20,767 --> 01:07:24,367
AFTER PAYING,
SHE HEADS TO THE RESTAURANT
1672
01:07:25,166 --> 01:07:27,400
FULL OF CURIOSITY
1673
01:07:27,467 --> 01:07:29,133
Do you guys have menus?
1674
01:07:29,200 --> 01:07:32,033
- We just only have ramyeon.
- Okay.
1675
01:07:32,100 --> 01:07:34,266
- Wanna try the pressed fresh orange juice?
- New menu!
1676
01:07:34,333 --> 01:07:37,033
- I would love to!
- Yeah, we're making it so…
1677
01:07:37,100 --> 01:07:39,700
Just wait a moment
and then he will make it for you.
1678
01:07:40,300 --> 01:07:41,400
Chef! Chef!
1679
01:07:41,467 --> 01:07:43,400
- "Chef, chef."
- Orange chef.
1680
01:07:44,834 --> 01:07:46,600
That's how you get five cups.
1681
01:07:46,667 --> 01:07:48,009
HE FILLS UP
A WHOLE CUP OF ORANGE JUICE
1682
01:07:48,033 --> 01:07:50,367
EXCITED
1683
01:07:50,433 --> 01:07:52,033
- Here.
- Wow.
1684
01:07:52,100 --> 01:07:53,166
For you.
1685
01:07:53,233 --> 01:07:54,734
I appreciate it.
1686
01:07:54,800 --> 01:07:56,834
- Enjoy.
- Thank you so much.
1687
01:07:59,233 --> 01:08:01,667
(HOW DOES IT TASTE…?)
1688
01:08:03,500 --> 01:08:04,934
That is really good!
1689
01:08:05,533 --> 01:08:08,133
- Good? Good?
- Thank you.
1690
01:08:08,200 --> 01:08:10,233
RELIEVED
1691
01:08:11,100 --> 01:08:13,533
How much? The price.
1692
01:08:13,600 --> 01:08:16,533
Is right for this orange juice?
1693
01:08:17,667 --> 01:08:19,567
HESITATES
1694
01:08:20,667 --> 01:08:22,233
I mean…
1695
01:08:22,300 --> 01:08:23,400
Four dollars?
1696
01:08:23,467 --> 01:08:24,867
- Four dollars?
- Yeah.
1697
01:08:24,934 --> 01:08:26,266
4 DOLLARS!
1698
01:08:26,333 --> 01:08:29,100
- At least four would be… Yeah.
- Four?
1699
01:08:29,700 --> 01:08:31,934
Four dollars? Oh, okay.
1700
01:08:32,500 --> 01:08:33,500
Four dollars.
1701
01:08:33,567 --> 01:08:34,687
KYUNGHO IS SATISFIED AS WELL
1702
01:08:35,100 --> 01:08:37,133
Thank you for helping us.
1703
01:08:37,633 --> 01:08:40,133
Of course! Yeah, thank you
for letting me taste it.
1704
01:08:40,200 --> 01:08:41,400
It was really good.
1705
01:08:43,667 --> 01:08:47,333
You're first customer
for his orange juice.
1706
01:08:47,400 --> 01:08:49,400
Wow! I'm honored.
1707
01:08:49,467 --> 01:08:51,667
I told her she's your first customer.
1708
01:08:51,734 --> 01:08:53,000
Yes.
1709
01:08:53,066 --> 01:08:54,633
I... I never forget you.
1710
01:08:56,467 --> 01:08:58,633
His face is like the orange.
1711
01:09:02,000 --> 01:09:03,166
ONE JUICY-LOOKING FACE
1712
01:09:03,233 --> 01:09:04,367
Oh, my God.
1713
01:09:04,433 --> 01:09:05,810
We have to end this on a good note.
1714
01:09:05,834 --> 01:09:07,434
KYUNGHO'S ORANGE JUICE DEBUT
IS CONFIRMED
1715
01:09:08,834 --> 01:09:11,533
I'll go buy some oranges.
Can I have your card?
1716
01:09:12,400 --> 01:09:16,567
UNEXPECTED BUSINESS:
IN CALIFORNIA
1717
01:09:19,233 --> 01:09:21,767
- Right. Over here.
- Okay.
1718
01:09:23,433 --> 01:09:24,867
Right. Over here.
1719
01:09:24,934 --> 01:09:25,934
Okay.
1720
01:09:26,000 --> 01:09:28,160
THEY ARRIVE AT THE WATER STORE
FIVE MINUTES AWAY BY CAR
1721
01:09:29,200 --> 01:09:30,200
Good morning, Ryan.
1722
01:09:30,734 --> 01:09:32,166
- Good morning. How are you?
- Yeah.
1723
01:09:32,233 --> 01:09:33,667
- How are you too?
- Fantastic.
1724
01:09:33,734 --> 01:09:35,767
- Refill the water?
- Yeah.
1725
01:09:37,266 --> 01:09:39,767
- Do you remember me? You're Ryan?
- Yeah. It's the...
1726
01:09:39,834 --> 01:09:41,500
Yeah, I'm Ryan. The name is…
1727
01:09:41,567 --> 01:09:43,367
- Zo Insung. Perfect.
- Zo Insung. Yes.
1728
01:09:43,433 --> 01:09:45,066
- Perfect.
- Nice.
1729
01:09:45,133 --> 01:09:46,276
ZO INSUNG: AN INFLUENTIAL NAME!
1730
01:09:46,300 --> 01:09:48,033
You drink this much water?
1731
01:09:48,100 --> 01:09:49,100
(WATER REFILL)
1732
01:09:49,166 --> 01:09:52,433
If you look outside,
they also sell ice cream.
1733
01:09:52,500 --> 01:09:53,967
THEY ALSO SELL ICE CREAM
1734
01:09:56,033 --> 01:09:56,867
WELL…
1735
01:09:56,934 --> 01:09:59,000
- Did you bring your card, Byungeun?
- Behind you.
1736
01:10:00,200 --> 01:10:01,633
Excuse me. Excuse me.
1737
01:10:01,700 --> 01:10:03,700
Okay. Sorry. Have a good time.
1738
01:10:03,767 --> 01:10:05,100
Thank you.
1739
01:10:05,166 --> 01:10:07,633
HE CAN'T TAKE HIS EYES OFF
THE ICE CREAM
1740
01:10:07,700 --> 01:10:09,133
You get water from here…
1741
01:10:12,166 --> 01:10:13,300
Do you like ice cream?
1742
01:10:14,133 --> 01:10:15,333
How much?
1743
01:10:15,400 --> 01:10:17,500
Well, after today, on your card
1744
01:10:17,567 --> 01:10:19,467
- you'll have 45 gallons left.
- Yeah, our card.
1745
01:10:19,533 --> 01:10:21,166
- Zo Insung card.
- Zo Insung card?
1746
01:10:21,233 --> 01:10:23,467
- Oh, okay.
- Let's have one.
1747
01:10:23,533 --> 01:10:26,100
- Shall we? One single each?
- But we're in America.
1748
01:10:27,033 --> 01:10:30,800
You should think of your health
and have something like green tea.
1749
01:10:31,600 --> 01:10:35,266
- It's me. The green tea ice cream, single.
- Oh, yeah.
1750
01:10:35,967 --> 01:10:37,266
You don't want to taste it?
1751
01:10:37,333 --> 01:10:38,810
- Would you like a cone or a...
- This one, please.
1752
01:10:38,834 --> 01:10:40,133
And the same size?
1753
01:10:40,200 --> 01:10:41,200
Yes, same size.
1754
01:10:42,467 --> 01:10:44,600
YUM, YUM
1755
01:10:45,934 --> 01:10:47,033
- Wow.
- What?
1756
01:10:47,100 --> 01:10:48,776
ONE CUP PER PERSON,
KYUNGHO CHOOSES CARAMEL FLAVOR
1757
01:10:48,800 --> 01:10:50,333
Thank you, thank you.
1758
01:10:51,800 --> 01:10:55,266
For the first time since I've been here,
1759
01:10:55,333 --> 01:10:56,333
I feel happy.
1760
01:11:01,033 --> 01:11:02,533
(WHO ARE YOU??)
1761
01:11:02,600 --> 01:11:05,333
Very good. Yeah, very smooth.
1762
01:11:05,400 --> 01:11:07,000
- Yeah.
- Sweet.
1763
01:11:09,734 --> 01:11:11,376
AMERICAN ICE CREAM IS SO GOOD
IT IMPROVED HIS ENGLISH
1764
01:11:11,400 --> 01:11:12,976
- Water's all set whenever you'd like.
- Okay.
1765
01:11:13,000 --> 01:11:14,000
- Thank you.
- Thank you.
1766
01:11:14,066 --> 01:11:16,533
- The total for the ice cream, $9.50.
- Yeah.
1767
01:11:16,600 --> 01:11:20,133
Okay. Card… Zo Insung.
1768
01:11:20,200 --> 01:11:21,640
- Okay, gotcha, gotcha.
- Okay. Please.
1769
01:11:21,667 --> 01:11:23,066
ZO INSUNG'S NAME WAS ALL IT TOOK
1770
01:11:25,233 --> 01:11:28,133
This is nice. I can't believe
ice cream could make me this happy.
1771
01:11:28,200 --> 01:11:30,309
This is the first time
I felt relaxed since I got here.
1772
01:11:30,333 --> 01:11:31,633
Wow, this...
1773
01:11:31,700 --> 01:11:34,100
- Should we live in the States?
- No.
1774
01:11:34,166 --> 01:11:36,734
I can breathe a little better now
that you're here.
1775
01:11:36,800 --> 01:11:39,266
This is nice. I feel like I can relax now.
1776
01:11:39,333 --> 01:11:40,433
We're doomed.
1777
01:11:40,500 --> 01:11:41,900
We're doomed.
1778
01:11:41,967 --> 01:11:43,367
- Hold on.
- What do we do?
1779
01:11:43,433 --> 01:11:44,633
(THERE'S NO RAMP)
1780
01:11:44,700 --> 01:11:46,233
Goodness.
1781
01:11:46,300 --> 01:11:48,467
THEIR ENJOYMENT LASTED
30 SECONDS
1782
01:11:48,667 --> 01:11:49,700
Goodness.
1783
01:11:49,767 --> 01:11:51,033
(GOING DOWN BACKWARDS)
1784
01:11:52,033 --> 01:11:53,033
DROPS
1785
01:11:53,467 --> 01:11:54,734
OH, MY BACK
1786
01:11:57,967 --> 01:12:00,200
- Okay.
- Put that in.
1787
01:12:02,500 --> 01:12:03,767
We need to buy oranges.
1788
01:12:05,233 --> 01:12:06,433
We can buy them here.
1789
01:12:06,500 --> 01:12:07,500
Shall we?
1790
01:12:07,567 --> 01:12:09,100
(NO NEED TO GO FAR, RIGHT?)
1791
01:12:10,800 --> 01:12:12,433
- Let's leave it here for now.
- Why?
1792
01:12:12,500 --> 01:12:14,467
You can't bring food inside.
1793
01:12:15,033 --> 01:12:17,200
- Is that a rule in America?
- I don't know.
1794
01:12:17,266 --> 01:12:18,800
- Let's go.
- Okay.
1795
01:12:18,867 --> 01:12:20,300
- Let's sit down and eat.
- What?
1796
01:12:20,367 --> 01:12:21,367
Let's eat and go.
1797
01:12:23,867 --> 01:12:24,734
This is nice.
1798
01:12:24,800 --> 01:12:26,142
THEY SIT DOWN
AFTER A BIT OF CONSIDERATION
1799
01:12:26,166 --> 01:12:27,033
- This is nice.
- Gosh.
1800
01:12:27,100 --> 01:12:28,233
This is really nice.
1801
01:12:29,100 --> 01:12:30,734
- No matter how hard it is...
- Let's go.
1802
01:12:31,233 --> 01:12:33,033
Let's leave it here. Let's go.
1803
01:12:33,100 --> 01:12:35,220
- What if someone takes it?
- No one's going to take it!
1804
01:12:35,734 --> 01:12:36,900
Come on.
1805
01:12:37,900 --> 01:12:40,066
- We have to choose quickly.
- What?
1806
01:12:40,133 --> 01:12:42,033
We need to buy it before it melts.
1807
01:12:42,100 --> 01:12:43,220
(WE'RE GOING TO MELT ANYWAY)
1808
01:12:44,533 --> 01:12:46,900
THE ORANGE BOYS
ARE GETTING ALONG PERFECTLY
1809
01:12:46,967 --> 01:12:47,967
Hello.
1810
01:12:49,633 --> 01:12:51,734
- It's right there.
- Here it is. Orange.
1811
01:12:51,800 --> 01:12:53,633
What? Why is it so pricey?
1812
01:12:53,700 --> 01:12:55,367
- Per bag.
- I see.
1813
01:12:56,033 --> 01:12:57,543
That's cheap despite their small sizes.
1814
01:12:57,567 --> 01:12:58,843
$4.99 FOR A BAG
CHEAPER THAN EXPECTED
1815
01:12:58,867 --> 01:13:00,233
- It's the same price.
- It is.
1816
01:13:00,300 --> 01:13:01,700
THE PRICES ARE
PRETTY MUCH THE SAME…
1817
01:13:01,734 --> 01:13:04,266
But isn't Sunkist better as a brand?
1818
01:13:04,333 --> 01:13:05,333
Is this famous too?
1819
01:13:06,200 --> 01:13:07,734
BASED ON POPULARITY
(?) AND QUALITY
1820
01:13:09,066 --> 01:13:10,166
Let's go with this one.
1821
01:13:10,233 --> 01:13:11,967
THEY SPEEDILY BUY ORANGES
1822
01:13:12,033 --> 01:13:13,400
- Eight.
- Yes.
1823
01:13:15,734 --> 01:13:18,100
You should go out first
and guard the ice cream.
1824
01:13:18,166 --> 01:13:19,467
No.
1825
01:13:20,400 --> 01:13:22,300
(HMM…)
1826
01:13:22,834 --> 01:13:24,200
Shall we get some candy?
1827
01:13:24,266 --> 01:13:25,500
No.
1828
01:13:25,567 --> 01:13:26,687
(HE PUTS IT BACK RIGHT AWAY)
1829
01:13:28,567 --> 01:13:29,667
- Is this good?
- What?
1830
01:13:29,734 --> 01:13:30,767
Is it good?
1831
01:13:32,266 --> 01:13:33,367
No.
1832
01:13:33,433 --> 01:13:35,000
We had ice cream.
1833
01:13:37,800 --> 01:13:39,400
Is there an empty line? I guess not.
1834
01:13:39,467 --> 01:13:40,934
(THIS MAN IS IN HIS MID-FORTIES)
1835
01:13:42,266 --> 01:13:43,767
(SNEAKS IT IN)
1836
01:13:43,834 --> 01:13:47,000
- Let's share this to boost our energy.
- We don't have to tell them.
1837
01:13:47,066 --> 01:13:49,033
Taehyun and Insung.
1838
01:13:49,633 --> 01:13:51,433
Hyojoo and Juhwan. It's perfect.
1839
01:13:53,533 --> 01:13:57,066
It's only 700 won.
Let's not be petty here in the States.
1840
01:13:57,133 --> 01:13:58,667
It's not our money.
1841
01:13:59,233 --> 01:14:00,734
These look so small.
1842
01:14:00,800 --> 01:14:02,076
SOMEHOW, HE CAN RELATE,
THESE LOOK SO SMALL
1843
01:14:02,100 --> 01:14:03,100
Oh, wow.
1844
01:14:03,800 --> 01:14:05,300
Wow, watermelon.
1845
01:14:05,967 --> 01:14:08,166
(GETS DISTRACTED EASILY)
1846
01:14:09,000 --> 01:14:10,333
Hey, ice cream.
1847
01:14:10,400 --> 01:14:11,800
We need to get the ice cream.
1848
01:14:11,867 --> 01:14:13,433
- You go ahead.
- Okay.
1849
01:14:13,500 --> 01:14:14,900
THEY GO TWO SEPARATE WAYS
1850
01:14:16,567 --> 01:14:18,567
ONE GOES TO SAVE THE ICE CREAM
1851
01:14:20,000 --> 01:14:22,633
AND THE OTHER
IS MOVING THE ORANGES
1852
01:14:23,266 --> 01:14:24,867
Let's put the fruit in here.
1853
01:14:25,867 --> 01:14:27,109
- It's cool in here.
- How'd you know?
1854
01:14:27,133 --> 01:14:28,309
DOING GROCERIES
WITH THE ELECTRIC VEHICLE
1855
01:14:28,333 --> 01:14:29,333
It's nice.
1856
01:14:30,300 --> 01:14:33,200
MAKES IT EASIER TO KEEP THE
INGREDIENTS FRESH WHILE DRIVING
1857
01:14:33,266 --> 01:14:34,533
Wow, look at this.
1858
01:14:35,567 --> 01:14:37,400
This is a proper fridge.
1859
01:14:37,467 --> 01:14:38,509
ORANGES ARE PLACED
INTO THE FRIDGE
1860
01:14:38,533 --> 01:14:39,567
It's nice.
1861
01:14:40,433 --> 01:14:42,567
ON THEIR WAY BACK TO THE STORE
1862
01:14:43,600 --> 01:14:45,633
THEY BOTH EAT ICE CREAM
AT THE SAME TIME
1863
01:14:45,700 --> 01:14:46,934
It's delicious.
1864
01:14:47,000 --> 01:14:49,166
I haven't felt relaxed since I got here.
1865
01:14:49,233 --> 01:14:50,867
Yes, it must've been tough.
1866
01:14:51,433 --> 01:14:53,066
I'm relaxing for the first time.
1867
01:14:53,133 --> 01:14:54,834
RELAXING BEHIND
THE BOSS DUO'S BACKS
1868
01:14:55,433 --> 01:14:56,433
This is nice.
1869
01:14:56,500 --> 01:14:58,133
IT'S NICE TO SLACK OFF…
1870
01:14:59,033 --> 01:15:00,033
Hi.
1871
01:15:00,100 --> 01:15:03,100
HOWEVER, THE STORE IS QUITE
DIFFERENT FROM THE GROCERY TEAM
1872
01:15:03,166 --> 01:15:05,633
Do you know how much this is?
1873
01:15:05,700 --> 01:15:08,667
- Where did you get it?
- It was in the... It was the last one
1874
01:15:08,734 --> 01:15:11,800
- in the last refrigerator.
- Okay, I will check.
1875
01:15:12,333 --> 01:15:14,633
SO BUSY
1876
01:15:15,433 --> 01:15:17,533
Taehyun, we're out of kimbap, right?
1877
01:15:17,600 --> 01:15:19,767
Yeah. It'd be nice to have some.
1878
01:15:23,200 --> 01:15:26,100
THEY'RE ALMOST DONE
MAKING THE MORNING PORTION
1879
01:15:27,967 --> 01:15:29,700
This is all we have.
1880
01:15:29,767 --> 01:15:30,767
That's it?
1881
01:15:30,834 --> 01:15:32,400
Then it's after 1:00 p.m., right?
1882
01:15:32,467 --> 01:15:34,133
- Okay.
- Yes.
1883
01:15:35,166 --> 01:15:37,447
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
IS ON THE MENU FOR LUNCH AGAIN
1884
01:15:37,900 --> 01:15:40,166
(INGREDIENTS FOR
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP)
1885
01:15:40,734 --> 01:15:42,533
(WE ALSO SERVE RAMYEON)
1886
01:15:42,600 --> 01:15:44,266
- Here's the tofu.
- Thanks.
1887
01:15:45,834 --> 01:15:47,100
LUNCH IS ABOUT TO START
1888
01:15:48,000 --> 01:15:50,240
BUT HE BARELY GETS STARTED ON
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1889
01:15:51,100 --> 01:15:54,734
MR. ZO COOKS FAST,
1890
01:15:55,700 --> 01:15:58,000
(BUT BYUNGEUN AND KYUNGHO,
PLEASE COME BACK QUICKLY)
1891
01:15:58,500 --> 01:16:01,533
- 23.99.
- Okay, here you go.
1892
01:16:03,867 --> 01:16:06,667
(THEY SEEM FAMILIAR)
1893
01:16:07,266 --> 01:16:10,867
Kimchi with ramyeon
with kimbap is perfect.
1894
01:16:11,500 --> 01:16:12,700
Can't go wrong.
1895
01:16:15,700 --> 01:16:16,533
- Thank you.
- Thank you.
1896
01:16:16,600 --> 01:16:17,433
CHECKOUT COMPLETE
1897
01:16:17,500 --> 01:16:18,367
- Thank you so much.
- Bye.
1898
01:16:18,433 --> 01:16:20,400
- Have a good day.
- Thank you.
1899
01:16:21,433 --> 01:16:24,000
THEY SPEAK KOREAN AND
HAVE AN APPETITE FOR KOREAN FOOD
1900
01:16:24,867 --> 01:16:27,767
- Just one.
- Just one?
1901
01:16:27,834 --> 01:16:31,100
- Let me have one, please.
- No, you have to eat your meal.
1902
01:16:31,867 --> 01:16:33,600
You're so mean, Dad.
1903
01:16:34,300 --> 01:16:36,300
You can have them after breakfast.
1904
01:16:36,367 --> 01:16:37,800
There's a camera.
1905
01:16:38,734 --> 01:16:41,900
THE KIDS ARE DISTRACTED
BY THE CAMERAS
1906
01:16:42,600 --> 01:16:44,400
POSING
1907
01:16:44,467 --> 01:16:46,333
- Goodbye.
- Bye.
1908
01:16:47,300 --> 01:16:48,967
(POSING…?)
1909
01:16:50,233 --> 01:16:51,600
Hello.
1910
01:16:51,667 --> 01:16:53,433
- Do I ring them up together?
- Yes, please.
1911
01:16:55,233 --> 01:16:56,976
You two are having
a snack party today, aren't you?
1912
01:16:57,000 --> 01:16:58,033
You two…
1913
01:16:59,266 --> 01:17:01,300
SO EXCITED
1914
01:17:01,367 --> 01:17:04,633
You're right.
Today must be your snack day.
1915
01:17:05,767 --> 01:17:06,867
Isn't it?
1916
01:17:06,934 --> 01:17:09,667
SINCE YOU BOUGHT LOTS OF SNACKS…
1917
01:17:10,567 --> 01:17:12,200
HERE'S A PEN!
1918
01:17:12,633 --> 01:17:13,633
(I LIKE PENS)
1919
01:17:13,700 --> 01:17:15,433
Say, "Thank you."
1920
01:17:15,500 --> 01:17:16,600
- Hi.
- Thank you. Bye
1921
01:17:16,667 --> 01:17:17,867
(THANK YOU!)
1922
01:17:17,934 --> 01:17:19,934
- Goodbye.
- Goodbye.
1923
01:17:20,967 --> 01:17:23,600
THIS TIME, IT'S A GROWN-UP SON
1924
01:17:23,667 --> 01:17:26,433
- Hello.
- I really enjoyed Unexpected Business.
1925
01:17:27,667 --> 01:17:29,066
Now you see me here.
1926
01:17:29,700 --> 01:17:30,700
- You're right.
- Yes.
1927
01:17:30,767 --> 01:17:32,800
(HOW DID YOU END UP IN THE US…)
1928
01:17:34,533 --> 01:17:36,133
- You must be her son.
- Yes.
1929
01:17:36,800 --> 01:17:38,266
HER SON IS MUCH TALLER
THAN SHE IS
1930
01:17:39,567 --> 01:17:42,066
- Are you a student?
- Yes, in college.
1931
01:17:42,800 --> 01:17:44,333
- Is it nearby?
- No.
1932
01:17:44,400 --> 01:17:47,333
- College is a bit far away.
- So you're on vacation?
1933
01:17:47,400 --> 01:17:49,200
Yes, it's summer break.
1934
01:17:50,066 --> 01:17:51,900
- Hello.
- Hello.
1935
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
(SMILES EAR TO EAR)
1936
01:17:53,066 --> 01:17:54,300
He's a big fan of yours.
1937
01:17:54,367 --> 01:17:55,734
I've seen a lot of your work.
1938
01:17:55,800 --> 01:17:56,934
Which ones?
1939
01:17:57,000 --> 01:17:58,233
I watched Happiness.
1940
01:17:58,300 --> 01:17:59,643
SHE CHECKS IF HE'S A FAN
RIGHT AWAY
1941
01:17:59,667 --> 01:18:01,667
I watched The Pirates and W.
1942
01:18:01,734 --> 01:18:02,976
He would've been so sad
if you didn't come.
1943
01:18:03,000 --> 01:18:04,042
I still have a lot to watch.
1944
01:18:04,066 --> 01:18:06,200
He would've been so sad
if you didn't come.
1945
01:18:06,266 --> 01:18:07,876
HIS TONE AND MANNER CHANGED
AS SOON AS HE MET HYOJOO
1946
01:18:07,900 --> 01:18:10,266
Thank you for watching my work.
1947
01:18:10,333 --> 01:18:11,876
Speaking of, there's a show called Moving.
1948
01:18:11,900 --> 01:18:13,980
- It's on Disney+ and Hulu.
- Yes, I'm watching it now.
1949
01:18:15,300 --> 01:18:17,900
THUMBS UP,
HE REALLY IS A BIG FAN
1950
01:18:17,967 --> 01:18:19,100
- Please keep watching.
- Okay.
1951
01:18:19,166 --> 01:18:20,643
- I look forward to keep watching.
- Okay.
1952
01:18:20,667 --> 01:18:21,500
Bye.
1953
01:18:21,567 --> 01:18:23,127
A SMALL FAN MEET
WHERE EVERYONE IS HAPPY
1954
01:18:24,033 --> 01:18:27,600
MEANWHILE, THE GROCERY TEAM
IS TAKING THEIR SWEET TIME
1955
01:18:27,667 --> 01:18:30,200
URGENTLY COMING BACK
1956
01:18:31,400 --> 01:18:32,767
- I'll carry this.
- I got it.
1957
01:18:32,834 --> 01:18:34,242
THEY'RE FIGHTING TO CARRY
THE HEAVIER ITEM
1958
01:18:34,266 --> 01:18:35,200
No, I'll carry this.
1959
01:18:35,266 --> 01:18:37,066
I've been lifting weights.
1960
01:18:37,800 --> 01:18:39,033
Just close the trunk for me.
1961
01:18:39,100 --> 01:18:40,967
- That's cool.
- I can do lunges carrying this.
1962
01:18:41,033 --> 01:18:44,400
I CAN LUNGE
WHILE CARRYING WATER JUGS
1963
01:18:46,066 --> 01:18:47,066
SHAKING
1964
01:18:48,600 --> 01:18:50,367
We have to act like we did a lot of work.
1965
01:18:51,934 --> 01:18:53,200
I mean, water is heavy.
1966
01:18:55,033 --> 01:18:56,934
- Hey, you're back.
- Yes.
1967
01:18:57,000 --> 01:18:58,100
Thank you for your work.
1968
01:18:58,166 --> 01:18:59,309
THE WATER ACT WORKS LIKE A CHARM
1969
01:18:59,333 --> 01:19:00,600
- Did you buy oranges?
- So tired.
1970
01:19:00,667 --> 01:19:01,800
- Yes, we did.
- Yeah.
1971
01:19:01,867 --> 01:19:02,867
We bought a whole box.
1972
01:19:03,834 --> 01:19:05,467
- Let's go, go.
- It's okay.
1973
01:19:06,066 --> 01:19:07,467
Hold on.
1974
01:19:08,233 --> 01:19:10,076
We need to fill one jug
for where Insung's working.
1975
01:19:10,100 --> 01:19:11,200
WORKING HARD
1976
01:19:14,033 --> 01:19:15,333
- Not bad.
- Yeah.
1977
01:19:15,400 --> 01:19:17,967
SATISFIED WITH THEIR OWN ACTING
1978
01:19:18,767 --> 01:19:21,200
HYOJOO'S FAN FINDS
THE BOXING ARCADE MACHINE
1979
01:19:21,266 --> 01:19:23,667
CURIOUS
1980
01:19:25,133 --> 01:19:26,700
(FINDS THE CUSTOMER)
1981
01:19:26,767 --> 01:19:28,300
- Do you want to play?
- Yes.
1982
01:19:29,367 --> 01:19:32,667
Someone got 918 yesterday.
1983
01:19:32,734 --> 01:19:34,700
- That's the new record.
- Really?
1984
01:19:34,767 --> 01:19:36,633
- Can you beat it?
- I'll get 920.
1985
01:19:37,133 --> 01:19:40,100
- Okay, ready?
- Yes, yes, I'm ready.
1986
01:19:40,166 --> 01:19:41,166
Ready.
1987
01:19:41,233 --> 01:19:42,700
HYOJOO'S FAN IS QUITE CONFIDENT
1988
01:19:43,266 --> 01:19:45,076
Careful. Make sure
you don't injure your wrist.
1989
01:19:45,100 --> 01:19:46,100
LET'S GO FOR FIRST PLACE
1990
01:19:46,633 --> 01:19:47,834
(HOLDS HIS FIST TIGHT)
1991
01:19:49,166 --> 01:19:50,367
Wow.
1992
01:19:50,433 --> 01:19:51,900
Wow. That was a good one!
1993
01:19:51,967 --> 01:19:52,967
HEAVY PUNCH
1994
01:19:53,934 --> 01:19:55,600
SCORE KEEPS GOING UP…
1995
01:19:55,667 --> 01:19:56,834
Wait a bit more.
1996
01:19:56,900 --> 01:19:58,033
- It's 941!
- Wow!
1997
01:19:58,100 --> 01:19:59,300
IT'S 941 POINTS!
1998
01:19:59,367 --> 01:20:02,266
I didn't know the score
could go up that high!
1999
01:20:02,900 --> 01:20:05,333
You broke the record.
2000
01:20:06,200 --> 01:20:07,200
APPLAUSE,
CONGRATULATIONS!
2001
01:20:07,266 --> 01:20:09,346
- Congratulations on setting a new record.
- Thank you.
2002
01:20:10,000 --> 01:20:11,567
Can we not have lunch yet?
2003
01:20:11,633 --> 01:20:12,900
- Lunch?
- Yes.
2004
01:20:12,967 --> 01:20:14,633
- Not yet?
- Let me go ask.
2005
01:20:14,700 --> 01:20:16,066
FOR THE FAN
WHO WANTS DAEGE RAMYEON
2006
01:20:16,133 --> 01:20:17,133
Welcome.
2007
01:20:17,200 --> 01:20:20,066
You know the boxing arcade machine
out in the front?
2008
01:20:20,133 --> 01:20:21,600
- He set a new record?
- Yes.
2009
01:20:21,667 --> 01:20:23,609
Since he got a new record,
you have to make him ramyeon.
2010
01:20:23,633 --> 01:20:25,600
- You have to make him ramyeon.
- Sit down.
2011
01:20:26,667 --> 01:20:28,067
I'll make it if Hyojoo tells me to.
2012
01:20:28,767 --> 01:20:30,967
LUNCH BEGINS WITH
BOXING ARCADE 1ST-PLACE CUSTOMER
2013
01:20:31,033 --> 01:20:32,834
Can we have lunch too?
2014
01:20:33,734 --> 01:20:36,133
Yes. I'd appreciate it
if you'd sit with him.
2015
01:20:36,200 --> 01:20:37,800
- Please, sit here.
- We can do that.
2016
01:20:37,867 --> 01:20:38,867
(PLEASE TAKE A SEAT!)
2017
01:20:39,800 --> 01:20:44,367
THANK YOU
FOR LETTING US JOIN YOU!
2018
01:20:45,100 --> 01:20:47,767
(MOM, COME QUICKLY!)
2019
01:20:48,066 --> 01:20:49,333
Ready to order?
2020
01:20:50,033 --> 01:20:52,500
- Two bowls of ramyeon.
- Okay.
2021
01:20:53,834 --> 01:20:56,233
Do you want a bowl too? So two bowls?
2022
01:20:56,300 --> 01:20:57,300
Two bowls of ramyeon?
2023
01:20:57,934 --> 01:20:59,767
- Two ramyeon?
- Thanks to your son,
2024
01:21:00,266 --> 01:21:03,367
he set a new record on the boxing arcade.
2025
01:21:03,433 --> 01:21:04,800
So we're treating him to ramyeon.
2026
01:21:04,867 --> 01:21:06,500
FILIAL PIETY (?)
WITH A SINGLE PUNCH
2027
01:21:06,567 --> 01:21:08,834
- We need four ramyeon so far.
- Okay.
2028
01:21:08,900 --> 01:21:09,900
ORDER STATUS: 4 RAMYEON
2029
01:21:10,900 --> 01:21:15,333
HE QUICKLY PLACES
4 POTS ON THE STOVE
2030
01:21:18,533 --> 01:21:21,000
MEANWHILE,
A MYSTERIOUS MAN IN SUNGLASSES
2031
01:21:21,700 --> 01:21:25,333
IS APPROACHING THE MARKET
2032
01:21:26,133 --> 01:21:29,834
HE WALKS OVER CASUALLY
2033
01:21:29,900 --> 01:21:32,433
AND STOPS
RIGHT BEFORE THE MARKET
2034
01:21:33,166 --> 01:21:35,500
(SCRATCH, SCRATCH)
2035
01:21:37,000 --> 01:21:38,266
AFTER SLIGHTLY HESITATING…
2036
01:21:38,333 --> 01:21:42,066
THE MAN IN SUNGLASSES
ENTERS THE MARKET
2037
01:21:43,667 --> 01:21:44,710
MR. CHA IS BUSY AT THE REGISTER
2038
01:21:44,734 --> 01:21:45,800
He says no.
2039
01:21:46,567 --> 01:21:47,600
Your second born?
2040
01:21:47,667 --> 01:21:48,667
- Okay, thank you.
- Bye.
2041
01:21:48,734 --> 01:21:49,734
INTENSELY STARES
2042
01:21:49,800 --> 01:21:51,533
Bye. And have fun.
2043
01:21:52,700 --> 01:21:53,700
Bye…
2044
01:21:53,767 --> 01:21:54,767
HE SEES THE INTENSE GAZE…
2045
01:21:55,567 --> 01:21:57,867
AND FINALLY NOTICES HIS PRESENCE
2046
01:21:59,000 --> 01:22:00,600
THE MAN HANDS OVER SOMETHING
2047
01:22:00,667 --> 01:22:01,667
Sorry?
2048
01:22:04,133 --> 01:22:06,600
IT MAKES HIM NERVOUS
FOR NO REASON…
2049
01:22:07,133 --> 01:22:08,133
(WHAT'S THIS?)
2050
01:22:08,200 --> 01:22:09,567
Asian Market. Okay, good.
2051
01:22:09,633 --> 01:22:11,073
Asian market. Okay, good. Thank you!
2052
01:22:11,133 --> 01:22:12,467
(HE WAS JUST A MAILMAN)
2053
01:22:13,266 --> 01:22:17,800
HE COMPLETES HIS MISSION
AND LEAVES WITHOUT A WORD
2054
01:22:19,000 --> 01:22:21,533
GOODBYE…
2055
01:22:22,033 --> 01:22:24,166
HE KEEPS THE MAIL
SOME PLACE SAFE
2056
01:22:24,233 --> 01:22:25,767
- One? Yeah.
- Yes.
2057
01:22:25,834 --> 01:22:26,834
ONE KIMBAP?
2058
01:22:26,900 --> 01:22:28,300
- Thank you.
- Thanks.
2059
01:22:28,367 --> 01:22:29,834
STARTING WITH THIS CUSTOMER
2060
01:22:30,533 --> 01:22:33,000
(LET'S BUY SOME KIMBAP TOO!)
2061
01:22:33,767 --> 01:22:36,333
AND SO THE KIMBAP SALES STREAK
BEGINS AGAIN
2062
01:22:36,400 --> 01:22:37,834
Do you want some kimbap?
2063
01:22:39,200 --> 01:22:40,367
(NOD, NOD)
2064
01:22:41,133 --> 01:22:42,133
TWO ROLLS GONE
2065
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
ONE ROLL GONE
2066
01:22:44,867 --> 01:22:47,800
AND THE LAST ROLL OF KIMBAP
2067
01:22:48,400 --> 01:22:52,100
IN IT GOES
INTO A CUSTOMER'S BASKET
2068
01:22:53,567 --> 01:22:55,734
(TOTALLY EMPTY)
2069
01:22:55,800 --> 01:22:57,100
- Thank you.
- Thank you.
2070
01:22:57,900 --> 01:23:02,200
- Are you out of kimbap?
- Yes, we're sold out for now.
2071
01:23:02,266 --> 01:23:07,133
We're gonna start making them
from around 1:00 p.m.
2072
01:23:08,233 --> 01:23:11,266
- Do you make the kimbap yourselves?
- Yes, we do.
2073
01:23:11,333 --> 01:23:14,266
But since many people are making it,
they all taste different.
2074
01:23:15,433 --> 01:23:16,834
I can't guarantee the taste.
2075
01:23:17,367 --> 01:23:18,633
- Thank you.
- Thank you.
2076
01:23:18,700 --> 01:23:19,967
Goodbye.
2077
01:23:20,033 --> 01:23:22,300
LUCKY CUSTOMERS
OF THE LAST KIMBAP LEAVE
2078
01:23:23,533 --> 01:23:26,467
AND THESE TWO PARTIES END UP
SHARING TABLES UNEXPECTEDLY
2079
01:23:26,934 --> 01:23:28,066
- Are you Korean?
- Yes.
2080
01:23:28,133 --> 01:23:30,433
- Where are you from?
- I'm from Salinas.
2081
01:23:31,467 --> 01:23:32,467
Where are you from?
2082
01:23:32,533 --> 01:23:36,467
- We live in Contra Costa.
- Where is that?
2083
01:23:36,533 --> 01:23:37,934
It's north of Walnut Creek.
2084
01:23:38,000 --> 01:23:39,242
(THIS MOTHER AND SON
ARE FROM FAR AWAY)
2085
01:23:39,266 --> 01:23:41,433
- Walnut Creek. Up north?
- You know it? Yes, yes.
2086
01:23:41,500 --> 01:23:44,033
- We weren't planning on eating here.
- I was surprised.
2087
01:23:44,100 --> 01:23:45,500
Your Korean is good!
2088
01:23:46,100 --> 01:23:48,700
He attended Korean school for five years
when he was a kid.
2089
01:23:49,333 --> 01:23:51,266
- He did too, for over two years.
- Really?
2090
01:23:51,333 --> 01:23:52,500
But he's not so good.
2091
01:23:53,567 --> 01:23:56,567
HE CANNOT REFUTE
HIS MOTHER'S OBJECTIVE REMARK
2092
01:23:59,033 --> 01:24:01,000
But isn't this hard to believe?
2093
01:24:01,066 --> 01:24:04,233
- I feel like I'm inside a TV show.
- Famous actors walking around us.
2094
01:24:04,300 --> 01:24:05,300
ARE WE IN A DRAMA SERIES?
2095
01:24:05,367 --> 01:24:06,800
You only see them on TV.
2096
01:24:06,867 --> 01:24:09,800
- But now it's like we're inside one.
- You watch their shows?
2097
01:24:09,867 --> 01:24:11,767
Oh, yes. I watched so much of them.
2098
01:24:12,333 --> 01:24:13,333
Is that so?
2099
01:24:13,400 --> 01:24:15,033
Hey, do you recognize anyone?
2100
01:24:15,100 --> 01:24:16,633
- Cha Taehyun!
- That's all he knows.
2101
01:24:17,467 --> 01:24:18,734
THE ONE & ONLY CHA TAEHYUN
2102
01:24:18,800 --> 01:24:20,867
- Yes, please press your pin number.
- Yes.
2103
01:24:22,166 --> 01:24:23,734
That's Lim Juhwan.
2104
01:24:26,467 --> 01:24:28,300
It's hard to pick up, huh?
2105
01:24:28,867 --> 01:24:31,700
JUST THEN,
BYUNGEUN ENTERS THE RESTAURANT
2106
01:24:31,767 --> 01:24:33,867
He's Yoo Byungeun, like I said earlier.
2107
01:24:33,934 --> 01:24:35,367
I think it's Park Byungeun.
2108
01:24:35,433 --> 01:24:36,667
Park Byungeun.
2109
01:24:37,233 --> 01:24:38,900
That's right. I'm Park Byungeun.
2110
01:24:41,767 --> 01:24:45,133
(I, YOON KYUNGHO, AM HERE TOO)
2111
01:24:47,467 --> 01:24:50,800
Why does it keep getting loose?
2112
01:24:50,867 --> 01:24:52,066
- What?
- Can you help me?
2113
01:24:52,133 --> 01:24:55,300
Geez, you're a piece of work.
Let's see now.
2114
01:24:56,300 --> 01:24:57,300
BYUNGEUN FIXES HIS APRON
2115
01:24:57,367 --> 01:25:00,567
- You should've gone for a 2XL size.
- Thank you.
2116
01:25:00,633 --> 01:25:03,000
THE ORANGE CUTTING BEGINS…
2117
01:25:03,066 --> 01:25:05,400
…OR NOT QUITE YET
2118
01:25:06,000 --> 01:25:08,967
(THAT'S RIGHT)
(I GOTTA WEAR GLOVES)
2119
01:25:09,533 --> 01:25:11,266
BUT…
2120
01:25:12,400 --> 01:25:16,100
HE'S TAKING AGES
JUST TO PUT THEM ON
2121
01:25:18,033 --> 01:25:19,633
- Blowing balloons?
- They're too small.
2122
01:25:19,700 --> 01:25:21,400
HIS HANDS ARE TOO BIG
FOR THE GLOVES
2123
01:25:21,767 --> 01:25:22,767
Goodness.
2124
01:25:22,834 --> 01:25:24,467
I feel dizzy every time I put them on.
2125
01:25:24,533 --> 01:25:26,667
Careful now. Try abdominal breathing.
2126
01:25:27,467 --> 01:25:28,600
SQUEAK
2127
01:25:28,667 --> 01:25:30,433
Wow, you're even playing the flute.
2128
01:25:30,500 --> 01:25:31,734
GLOVES ARE FINALLY ON
2129
01:25:31,800 --> 01:25:33,200
This is hard to peel.
2130
01:25:33,266 --> 01:25:34,266
STARTING FOR REAL
2131
01:25:34,333 --> 01:25:35,767
Let me cut it.
2132
01:25:35,834 --> 01:25:38,200
It's hard to peel, isn't it?
2133
01:25:38,266 --> 01:25:41,467
ORANGE PEELING
ISN'T AS EASY AS IMAGINED
2134
01:25:41,533 --> 01:25:43,200
Man, it's all getting mushy.
2135
01:25:44,900 --> 01:25:48,033
And I was glad to escape the kimbaps.
2136
01:25:48,100 --> 01:25:49,967
Now it's the orange peeling, huh?
2137
01:25:50,033 --> 01:25:51,934
ORANGE HELL WAS WAITING FOR ME…
2138
01:25:53,467 --> 01:25:55,166
Simple labor is hard.
2139
01:25:56,266 --> 01:26:00,100
But I'm glad we get to talk like this.
2140
01:26:00,166 --> 01:26:01,600
Sort of like a work song.
2141
01:26:02,467 --> 01:26:03,800
How about we sell these today?
2142
01:26:03,867 --> 01:26:05,300
THEY'VE PEELED A LOT
WHILE CHATTING
2143
01:26:05,367 --> 01:26:06,633
Should we test it out?
2144
01:26:06,700 --> 01:26:09,433
- Yeah, this...
- Okay, I'll take these.
2145
01:26:09,500 --> 01:26:11,767
I'll do a test run.
Sales is our ultimate goal.
2146
01:26:11,834 --> 01:26:13,834
KYUNGHO DECIDES
TO SELL THEM FIRST
2147
01:26:14,633 --> 01:26:15,633
Hello.
2148
01:26:15,700 --> 01:26:17,633
We're selling orange juice starting today.
2149
01:26:17,700 --> 01:26:20,767
He's doing a lot.
He's juicing the oranges too.
2150
01:26:20,834 --> 01:26:22,367
Please have a taste.
2151
01:26:22,867 --> 01:26:25,033
Since it's for tasting,
we'll give you small cups.
2152
01:26:25,667 --> 01:26:27,900
- Is that a soju glass?
- Yes, it is.
2153
01:26:27,967 --> 01:26:29,567
THE RANDOM APPEARANCE OF
SOJU GLASSES
2154
01:26:29,633 --> 01:26:32,166
The consistency will depend on
the quality of the fruit.
2155
01:26:33,433 --> 01:26:34,910
THEY EACH RECEIVE
ONE GLASS OF ORANGE JUICE
2156
01:26:34,934 --> 01:26:36,667
- Try them, please.
- Thank you.
2157
01:26:36,734 --> 01:26:37,734
Please have a taste.
2158
01:26:40,500 --> 01:26:43,367
- Cheers to Unexpected Business!
- Unexpected…
2159
01:26:43,433 --> 01:26:44,710
- Do it together.
- Unexpected Bu...
2160
01:26:44,734 --> 01:26:45,734
Cheers.
2161
01:26:49,333 --> 01:26:53,000
THE OFFICIAL TASTE TEST
2162
01:26:54,500 --> 01:26:55,567
It's delicious.
2163
01:26:58,033 --> 01:26:59,066
It's sweet.
2164
01:26:59,734 --> 01:27:00,967
How is it? Is it good?
2165
01:27:01,033 --> 01:27:04,734
- It's too sweet.
- Really? I added nothing else into it.
2166
01:27:04,800 --> 01:27:07,266
- Really?
- Yes, it's 100% orange juice.
2167
01:27:07,333 --> 01:27:08,667
Four dollars per cup.
2168
01:27:08,734 --> 01:27:10,867
ADVERTISING THE PRICE:
4 DOLLARS A GLASS
2169
01:27:11,700 --> 01:27:12,700
Let's buy some later.
2170
01:27:12,767 --> 01:27:14,007
HOW MANY WILL THEY SELL TODAY…?
2171
01:27:14,567 --> 01:27:17,400
BOILING, BOILING
2172
01:27:17,867 --> 01:27:20,533
DAEGE RAMYEON IS READY
IN NO TIME
2173
01:27:21,500 --> 01:27:23,033
Here's your ramyeon order.
2174
01:27:24,734 --> 01:27:26,233
- The rest will be up soon.
- Okay.
2175
01:27:26,300 --> 01:27:27,540
TABLE 1'S ORDER IS SERVED FIRST
2176
01:27:27,600 --> 01:27:28,834
Please go ahead.
2177
01:27:31,400 --> 01:27:36,834
THEY GET TO TASTE
THE DAEGE RAMYEON FIRST
2178
01:27:37,867 --> 01:27:39,166
- Good?
- Yeah.
2179
01:27:39,433 --> 01:27:41,333
A TASTE THAT MAKES THE HEAD BOB
2180
01:27:41,900 --> 01:27:43,166
What's your name?
2181
01:27:43,233 --> 01:27:45,000
- I'm Kyle.
- Ka...?
2182
01:27:45,066 --> 01:27:47,066
- Woo Sunghyuk or Kyle.
- Kyle.
2183
01:27:47,133 --> 01:27:49,734
- My English name is Kyle. Yes.
- Woo Sunghyuk?
2184
01:27:51,633 --> 01:27:56,600
HE ALSO GETS WATER FOR
THE TWO HE'S SHARING TABLES WITH
2185
01:27:57,300 --> 01:28:02,133
My dad watches this show a lot
and he loves the daege ramyeon menu.
2186
01:28:02,200 --> 01:28:04,233
- Today's the day, huh?
- He tried making it at home.
2187
01:28:04,300 --> 01:28:06,433
He tried making it once and failed.
2188
01:28:06,500 --> 01:28:08,533
- Why?
- So... It didn't turn out well.
2189
01:28:08,600 --> 01:28:10,633
- How so?
- The noodles got all soggy.
2190
01:28:12,200 --> 01:28:15,133
MR. ZO'S RAMYEON IS COOKED TO
THE PERFECT CHEWY TEXTURE
2191
01:28:18,100 --> 01:28:19,400
Here you go.
2192
01:28:19,467 --> 01:28:20,967
QUICKLY SERVED
BEFORE IT GETS SOGGY
2193
01:28:21,033 --> 01:28:22,433
Please enjoy.
2194
01:28:22,500 --> 01:28:24,033
The noodles are really chewy.
2195
01:28:24,100 --> 01:28:25,433
- Are they chewy?
- Yes.
2196
01:28:26,867 --> 01:28:28,200
Try it.
2197
01:28:28,266 --> 01:28:31,900
THEY'RE FINALLY GETTING TO TASTE
THE ORIGINAL DAEGE RAMYEON
2198
01:28:33,333 --> 01:28:34,333
Good?
2199
01:28:34,400 --> 01:28:37,333
- The seafood tastes great. It's good.
- Good?
2200
01:28:37,400 --> 01:28:38,867
Thank you.
2201
01:28:39,500 --> 01:28:41,667
IT'S UP MOM'S ALLEY TOO
2202
01:28:42,767 --> 01:28:44,000
It's super good!
2203
01:28:45,066 --> 01:28:47,867
Certainly tastes different
from the one we made at home.
2204
01:28:47,934 --> 01:28:50,166
- Yeah.
- There's a lot of snow crabs in it.
2205
01:28:50,233 --> 01:28:52,567
Insung, if you want to make them at home...
2206
01:28:52,633 --> 01:28:55,233
Do you need to boil less
on the stoves at home?
2207
01:28:55,300 --> 01:28:58,333
No, you need to boil more.
The one here's on high heat.
2208
01:28:58,400 --> 01:29:01,700
Commercial-style
and residential stoves are different.
2209
01:29:02,233 --> 01:29:03,700
So I boil them here…
2210
01:29:04,767 --> 01:29:06,000
for three minutes here.
2211
01:29:06,066 --> 01:29:07,867
You'll need to boil them
30 seconds longer.
2212
01:29:07,934 --> 01:29:09,042
BOILING TIME FOR RAMYEON,
3 MINUTES AT A RESTAURANT,
2213
01:29:09,066 --> 01:29:10,166
3.5 MINUTES AT HOME
2214
01:29:10,567 --> 01:29:12,000
(LET'S SEE…)
2215
01:29:12,066 --> 01:29:13,500
You all came together, right?
2216
01:29:13,567 --> 01:29:15,133
- No, we're separate.
- Separately?
2217
01:29:15,200 --> 01:29:16,900
- You don't know each other?
- No.
2218
01:29:16,967 --> 01:29:18,567
MAKING ACQUAINTANCE
EATING RAMYEON
2219
01:29:18,633 --> 01:29:21,166
- Shall I leave so you guys can talk?
- No, no.
2220
01:29:21,233 --> 01:29:22,900
Don't you need time to get close?
2221
01:29:22,967 --> 01:29:25,734
WE'RE ALREADY QUITE CLOSE
2222
01:29:27,266 --> 01:29:29,100
What are you studying right now?
2223
01:29:29,166 --> 01:29:31,333
- I'm studying electrical engineering.
- Okay.
2224
01:29:31,400 --> 01:29:34,066
- Isn't that hard to study?
- No, I think it's fun.
2225
01:29:34,133 --> 01:29:36,367
- Well, I want to try many things too.
- I see.
2226
01:29:36,834 --> 01:29:38,400
MOM'S SMILE
2227
01:29:38,467 --> 01:29:39,743
You happen to be in engineering?
2228
01:29:39,767 --> 01:29:41,033
- No.
- No?
2229
01:29:41,100 --> 01:29:42,834
- I'm in business right now.
- Oh, okay.
2230
01:29:42,900 --> 01:29:44,567
Where did you graduate from?
2231
01:29:44,633 --> 01:29:45,767
UC San Diego.
2232
01:29:45,834 --> 01:29:48,033
I know a lot of people from there. Okay.
2233
01:29:49,133 --> 01:29:50,643
THE MEAL ALMOST COMES TO AN END
WITH SOME SMALL TALK
2234
01:29:50,667 --> 01:29:52,309
- Got a lot of Koreans who know each other.
- Yeah.
2235
01:29:52,333 --> 01:29:54,300
Want to drink one orange juice?
2236
01:29:55,767 --> 01:29:58,667
- Would you... Oh, okay.
- One please.
2237
01:29:59,433 --> 01:30:00,867
- One? All right.
- Yes.
2238
01:30:00,934 --> 01:30:03,266
- Wow, are you selling?
- Yes, we're selling.
2239
01:30:04,066 --> 01:30:05,567
- Thank you.
- It's his first order.
2240
01:30:06,000 --> 01:30:09,400
ORANGE JUICE
IS LAUNCHING IMMINENTLY!
2241
01:30:09,934 --> 01:30:12,033
(JUICER ON)
2242
01:30:16,133 --> 01:30:18,066
SUPER SERIOUS
2243
01:30:19,667 --> 01:30:20,667
Okay.
2244
01:30:21,300 --> 01:30:23,667
I'll pour the juice out for the customers.
2245
01:30:29,100 --> 01:30:32,400
This is a cup of orange juice
that I made with two oranges.
2246
01:30:32,467 --> 01:30:33,700
- Wow. Thank you.
- Yes.
2247
01:30:33,767 --> 01:30:35,400
- Please enjoy.
- Yes, thank you.
2248
01:30:38,300 --> 01:30:40,600
A PALATE CLEANSE
WITH ORANGE JUICE
2249
01:30:40,667 --> 01:30:43,266
AFTER FINISHING UP
THE DAEGE RAMYEON
2250
01:30:45,333 --> 01:30:46,667
- Is it good?
- Yes, it's good.
2251
01:30:49,567 --> 01:30:53,300
MOM TRIES THE ORANGE JUICE TOO
2252
01:30:54,300 --> 01:30:58,000
(IT'S HARD TO STOP)
2253
01:30:58,967 --> 01:31:02,133
MOM FINISHES THE DELICIOUS JUICE
2254
01:31:02,834 --> 01:31:04,100
- Nice to meet you.
- Oh, sure.
2255
01:31:04,166 --> 01:31:07,500
THE MOTHER-SON CUSTOMERS
WHO LIVE NEARBY LEAVE FIRST
2256
01:31:07,567 --> 01:31:09,033
- Goodbye.
- Goodbye, ma'am.
2257
01:31:09,533 --> 01:31:11,834
- Was the orange juice okay?
- It was so good.
2258
01:31:11,900 --> 01:31:15,934
But honestly speaking...
Do you think $4 is a reasonable price?
2259
01:31:16,000 --> 01:31:17,767
- It's fresh fruit.
- They're usually pricier.
2260
01:31:17,834 --> 01:31:19,000
- Is it?
- Yes.
2261
01:31:19,066 --> 01:31:22,300
They're more expensive in bakeries
and places like this.
2262
01:31:22,367 --> 01:31:24,500
- What a relief.
- I think $4 is a good price.
2263
01:31:24,567 --> 01:31:25,567
Thank you.
2264
01:31:26,066 --> 01:31:28,266
- Yes, thank you. Bye.
- Thank you for the meal.
2265
01:31:28,333 --> 01:31:29,973
BOXING ARCADE'S
FIRST-PLACE FAN IS LEAVING
2266
01:31:30,533 --> 01:31:31,900
Thank you for the meal.
2267
01:31:34,900 --> 01:31:39,600
THIS MEAL FILLS THE BELLY,
BUT LIGHTENS THE FEET
2268
01:31:40,600 --> 01:31:44,767
THE PLEASANTRIES CONTINUE
DURING LUNCH SALES OF DAY 2
2269
01:31:45,266 --> 01:31:47,934
It's causing very pleasant ripples
in my everyday life.
2270
01:31:48,000 --> 01:31:50,467
I'm glad to hear
we're providing a bit of liveliness.
2271
01:31:50,533 --> 01:31:52,967
It's a pleasantry
for everyone who comes here.
2272
01:31:53,033 --> 01:31:56,000
ALL CUSTOMERS WHO VISIT
BLOOM WITH LAUGHTER
2273
01:31:56,066 --> 01:31:57,567
IN FULL BLOOM
2274
01:31:58,567 --> 01:31:59,433
You good?
2275
01:31:59,500 --> 01:32:00,333
WINK
2276
01:32:00,400 --> 01:32:03,867
THE EMPLOYEES
ARE FEELING GREAT TOO
2277
01:32:04,433 --> 01:32:06,133
You are…
2278
01:32:06,200 --> 01:32:07,300
EVERYONE'S HAPPY ON DAY 2
2279
01:32:07,367 --> 01:32:10,967
- …a precious person.
- All right.
2280
01:32:11,800 --> 01:32:12,900
I'm sorry.
2281
01:32:13,467 --> 01:32:17,400
WORD OF MOUTH
TRAVELS UNEXPECTEDLY
2282
01:32:17,467 --> 01:32:18,533
CUSTOMERS FLOOD IN
2283
01:32:18,600 --> 01:32:20,500
- There's no more over there.
- No more?
2284
01:32:20,567 --> 01:32:22,533
THEY'RE SLOWLY
RUNNING OUT OF INVENTORY
2285
01:32:22,600 --> 01:32:24,667
Why is there a hill over here?
2286
01:32:24,734 --> 01:32:25,734
My goodness!
2287
01:32:25,800 --> 01:32:27,100
RUSHING UP AND DOWN BUSILY
2288
01:32:28,033 --> 01:32:29,500
How much is this per box?
2289
01:32:30,900 --> 01:32:33,867
THE ITEMS RESTOCKED
HAVE NO PRICE TAGS ON THEM!
2290
01:32:33,934 --> 01:32:36,033
This one has no price tag either.
This is bad.
2291
01:32:36,967 --> 01:32:37,967
MEANWHILE
2292
01:32:38,033 --> 01:32:41,367
I will roll if you tell me to
2293
01:32:41,433 --> 01:32:42,600
Oh, yeah.
2294
01:32:42,667 --> 01:32:45,633
MR. DAD JOKE ENTERS
THE LONELY KYUNGHO ZONE
2295
01:32:45,700 --> 01:32:47,800
- We have four rolls.
- You have four?
2296
01:32:47,867 --> 01:32:48,934
- Yes.
- Hand them over.
2297
01:32:49,000 --> 01:32:50,200
Four... Okay, nice!
2298
01:32:51,734 --> 01:32:55,367
WILL THE KIMBAP SALES
CONTINUE TO REMAIN "NICE"?
2299
01:32:55,433 --> 01:32:56,500
Hello?
2300
01:33:00,200 --> 01:33:01,834
- What?
- We're getting complaints
2301
01:33:01,900 --> 01:33:03,033
about the kimbap.
2302
01:33:04,400 --> 01:33:06,009
WILL THEY BE ABLE TO
OVERCOME THIS CRISIS?
2303
01:33:06,033 --> 01:33:08,953
Translated by Tiffany Nayeon Hwang,
Jea Heon Chung, and Jennifer Jisu Park
165442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.