Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,800
THE MARKET IS FINALLY OPEN
2
00:00:21,867 --> 00:00:23,200
I have to get it together.
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,076
Wait, where's the price tag on this?
4
00:00:25,100 --> 00:00:26,367
This has to work. Hold on.
5
00:00:26,433 --> 00:00:28,667
How was I supposed to multiply it?
6
00:00:28,734 --> 00:00:30,033
- I'll give it a go.
- Okay.
7
00:00:31,166 --> 00:00:32,166
- Right?
- You did.
8
00:00:32,233 --> 00:00:33,233
- Now press...
- Cash.
9
00:00:33,934 --> 00:00:34,967
Okay!
10
00:00:36,567 --> 00:00:37,876
Do you have the four rolls ready?
11
00:00:37,900 --> 00:00:40,233
We have five orders of kimbap.
12
00:00:40,300 --> 00:00:41,967
How long will kimbap take?
13
00:00:42,033 --> 00:00:43,934
I think we have to stay here.
14
00:00:44,500 --> 00:00:45,900
Add them one at a time.
15
00:00:45,967 --> 00:00:47,667
I think everyone in line wants kimbap.
16
00:00:47,734 --> 00:00:48,867
You need to keep rolling.
17
00:00:48,934 --> 00:00:50,233
We're opening the restaurant.
18
00:00:51,400 --> 00:00:54,967
DAEGE RAMYEON ALL THE WAY
OVER IN THE US
19
00:00:55,033 --> 00:00:57,467
THE TABLES ARE FULL
20
00:00:57,533 --> 00:01:00,900
THE RANGE IS FULL
AND MR. ZO IS BUSY
21
00:01:00,967 --> 00:01:02,200
It looks delicious.
22
00:01:02,266 --> 00:01:03,734
UNENDING COMPLIMENTS
23
00:01:03,800 --> 00:01:06,009
OFF TO A GOOD START, BUT
WILL THEY BE ABLE TO KEEP IT UP?
24
00:01:06,033 --> 00:01:10,266
12:30 P.M.
25
00:01:10,333 --> 00:01:11,843
Have a seat here.
I'll clean the table for you.
26
00:01:11,867 --> 00:01:12,867
Okay.
27
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
Thank you, ma'am.
28
00:01:15,066 --> 00:01:16,300
Thank you for the food.
29
00:01:16,367 --> 00:01:20,200
SOMEONE IS BUSY ROLLING KIMBAP
IN THE KIMBAP CORNER
30
00:01:20,967 --> 00:01:24,867
FIGHTING A LONELY BATTLE
SINCE LUNCH SALES STARTED
31
00:01:25,900 --> 00:01:29,266
THANKFULLY, THERE IS
A TON OF KIMBAP IN STOCK…
32
00:01:29,333 --> 00:01:30,767
BUT…
33
00:01:30,834 --> 00:01:31,834
Hi.
34
00:01:33,834 --> 00:01:35,367
- How are you?
- Good. How are you?
35
00:01:35,433 --> 00:01:36,467
- Good. How are...
- Two?
36
00:01:36,533 --> 00:01:38,033
THE KIMBAP IS
CONTINUALLY SELLING OUT
37
00:01:38,667 --> 00:01:40,000
THE NEXT CUSTOMER ALSO…
38
00:01:40,066 --> 00:01:41,100
Hi.
39
00:01:41,166 --> 00:01:44,433
GOING FOR KIMBAP
AS SOON AS HE ENTERS
40
00:01:46,233 --> 00:01:47,734
Credit card? Okay.
41
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
MINUS TWO ROLLS
42
00:01:51,100 --> 00:01:53,166
ALMOST GONE
43
00:01:53,233 --> 00:01:54,367
Do you need a bag?
44
00:01:54,433 --> 00:01:55,800
We're out of kimbap again.
45
00:01:55,867 --> 00:01:57,347
- Yes.
- We need to make more quickly.
46
00:01:57,600 --> 00:02:01,500
WORRIED ABOUT KIMBAP…
47
00:02:03,633 --> 00:02:06,834
There are only two rolls of kimbap left.
48
00:02:06,900 --> 00:02:10,133
What? Juhwan just said there's a lot left.
49
00:02:10,200 --> 00:02:12,633
The kimbap just sells out right away.
50
00:02:13,600 --> 00:02:16,166
Don't ever think, "There's a lot left."
51
00:02:16,233 --> 00:02:17,543
THINKING WE HAVE PLENTY
IS FORBIDDEN
52
00:02:17,567 --> 00:02:18,900
I understand.
53
00:02:18,967 --> 00:02:20,867
- I won't be rash.
- Okay.
54
00:02:20,934 --> 00:02:22,367
BEING RASH IS FORBIDDEN
55
00:02:22,433 --> 00:02:24,367
I can't leave my spot.
56
00:02:24,433 --> 00:02:25,500
I know, right?
57
00:02:25,567 --> 00:02:29,100
After this, I'll need to make more rice.
58
00:02:29,166 --> 00:02:30,266
The rice is cooking now.
59
00:02:30,867 --> 00:02:32,033
- It is?
- Yeah.
60
00:02:32,100 --> 00:02:33,600
Then let's roll this and...
61
00:02:33,667 --> 00:02:35,100
Just roll those and wrap them up.
62
00:02:35,166 --> 00:02:36,367
- Okay.
- And bring them to me.
63
00:02:36,433 --> 00:02:37,433
- Okay.
- And...
64
00:02:37,500 --> 00:02:38,900
- And for now, the kimbap...
- Stop?
65
00:02:39,867 --> 00:02:42,166
Yeah, let's wind down
until the rice is done.
66
00:02:42,233 --> 00:02:45,600
Wind down from kimbap?
You wanna wind down on the kimbap?
67
00:02:45,667 --> 00:02:47,800
Just... What should we do?
68
00:02:48,300 --> 00:02:50,567
Just the way you said it was funny.
69
00:02:50,633 --> 00:02:52,633
- No winding down then?
- Of course not.
70
00:02:52,700 --> 00:02:54,033
JUST THE WAY YOU SAID IT
WAS FUNNY
71
00:02:54,100 --> 00:02:55,166
Then how should I put it?
72
00:02:55,233 --> 00:02:56,633
You should say we'll stop for now.
73
00:02:56,700 --> 00:02:58,800
Stop for now?
74
00:03:01,100 --> 00:03:04,500
- So...
- Kimbap is not ready.
75
00:03:04,567 --> 00:03:06,467
Kimbap is soon.
76
00:03:06,533 --> 00:03:07,533
KIMBAP WILL BE BACK SOON
77
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
Kimbap…
78
00:03:09,734 --> 00:03:11,300
- …is coming soon.
- Coming soon.
79
00:03:12,767 --> 00:03:16,166
WE MUST HOLD OUT
WITH WHAT WE HAVE LEFT
80
00:03:16,233 --> 00:03:18,266
Kimbap is so popular.
81
00:03:18,333 --> 00:03:19,333
My goodness.
82
00:03:19,400 --> 00:03:24,367
WILL THEY LAST UNTIL
THE RICE IS DONE COOKING?
83
00:03:25,367 --> 00:03:27,433
KYUNGHO HAS SOME TIME TO CATCH
HIS BREATH
84
00:03:27,500 --> 00:03:29,200
UNTIL THE RICE IS READY
85
00:03:32,567 --> 00:03:38,767
HE SPOTS AN ADORABLE CUSTOMER
86
00:03:39,900 --> 00:03:40,900
Hi!
87
00:03:41,533 --> 00:03:42,633
Say hello.
88
00:03:43,266 --> 00:03:45,467
You looks so pretty.
89
00:03:45,533 --> 00:03:47,233
- Thank you.
- So cute.
90
00:03:47,300 --> 00:03:49,066
How... How month?
91
00:03:49,900 --> 00:03:51,000
What... How much month?
92
00:03:51,600 --> 00:03:53,200
- Twenty months.
- Twenty month?
93
00:03:53,266 --> 00:03:55,000
TWENTY MONTHS
94
00:03:55,066 --> 00:03:56,500
- So cute.
- Thank you.
95
00:03:57,734 --> 00:03:58,967
What's your name?
96
00:03:59,033 --> 00:04:00,133
Strawberry.
97
00:04:00,200 --> 00:04:01,934
- Strawberry? Really?
- Yeah.
98
00:04:02,000 --> 00:04:03,567
In Vietnamese is "Dâu."
99
00:04:03,633 --> 00:04:05,433
- Meow?
- Dâu.
100
00:04:05,500 --> 00:04:10,133
HE SHARES A RELAXING MOMENT
WITH HIS NEW FRIEND, STRAWBERRY…
101
00:04:10,200 --> 00:04:12,667
THE RICE IS FINISHED ALREADY
102
00:04:15,000 --> 00:04:18,867
AS IF BOUND WITH KIMBAP SHACKLES
103
00:04:20,834 --> 00:04:26,200
THE RANGE OF MOTION
LIMITED BY THOSE SHACKLES
104
00:04:26,266 --> 00:04:30,567
THERE IS AN EXIT…
105
00:04:30,633 --> 00:04:34,500
BUT THERE'S NO WAY OUT…
106
00:04:37,934 --> 00:04:41,633
THIS ISN'T HARD LABOR
107
00:04:42,834 --> 00:04:46,734
GETTING RIGHT BACK TO WORK,
WHAT A SAD VIEW FROM BEHIND…
108
00:04:46,800 --> 00:04:50,200
NO MORE KIMBAP LEFT
109
00:04:50,266 --> 00:04:52,333
- Yeah. Just that? It's that?
- Yeah.
110
00:04:52,400 --> 00:04:54,800
- Okay, that's it?
- Yes, please.
111
00:04:54,867 --> 00:04:55,867
Okay.
112
00:04:55,934 --> 00:04:58,400
CURRENT NUMBER
OF KIMBAPS SOLD: 80 ROLLS
113
00:04:58,467 --> 00:05:00,333
- I'm tired.
- We're out of kimbap again, huh?
114
00:05:01,200 --> 00:05:02,600
Wow…
115
00:05:03,200 --> 00:05:05,133
It's kimbap hell.
116
00:05:05,200 --> 00:05:06,400
It's kimbap hell!
117
00:05:07,867 --> 00:05:09,700
Wow. We're out of kimbap again.
118
00:05:09,767 --> 00:05:12,533
It's no joke. This is really kimbap hell.
119
00:05:12,600 --> 00:05:14,834
They must all be having kimbap for lunch.
120
00:05:14,900 --> 00:05:16,300
DO THEY ALL EAT KIMBAP
FOR LUNCH…?
121
00:05:16,367 --> 00:05:21,367
KIMBAP IS LONG
AND THE DAY IS SHORT
122
00:05:22,066 --> 00:05:23,433
MEANWHILE, AT THE RESTAURANT
123
00:05:23,500 --> 00:05:24,660
- Thank you.
- You're welcome.
124
00:05:24,700 --> 00:05:26,867
- Thank you.
- I really enjoy your show.
125
00:05:26,934 --> 00:05:28,900
Thank you so much.
126
00:05:29,734 --> 00:05:30,800
How far along are you?
127
00:05:32,100 --> 00:05:33,800
- How far?
- Me?
128
00:05:33,867 --> 00:05:35,633
- I have three weeks left.
- Three weeks?
129
00:05:35,700 --> 00:05:36,900
- Yes.
- Wow!
130
00:05:36,967 --> 00:05:38,967
Are you okay eating spicy ramyeon?
131
00:05:39,033 --> 00:05:40,033
It's fine.
132
00:05:40,100 --> 00:05:41,333
- It's okay?
- She enjoys it.
133
00:05:42,333 --> 00:05:44,567
I do enjoy it. I had some yesterday too.
134
00:05:52,200 --> 00:05:53,900
You know,
135
00:05:54,400 --> 00:05:56,967
I love watching films starring Zo Insung.
136
00:05:58,100 --> 00:06:00,133
I watched Escape from Mogadishu recently.
137
00:06:00,200 --> 00:06:01,967
And I loved A Dirty Carnival.
138
00:06:03,967 --> 00:06:05,367
You like him?
139
00:06:06,533 --> 00:06:07,533
He's so handsome.
140
00:06:07,600 --> 00:06:08,900
HE'S SO HANDSOME… LOL
141
00:06:08,967 --> 00:06:11,087
- He has great facial features.
- Why are you so cute?
142
00:06:11,734 --> 00:06:13,000
His eyes are so big.
143
00:06:13,734 --> 00:06:15,614
I couldn't tell when
I saw him through a screen.
144
00:06:16,166 --> 00:06:18,266
LOL
145
00:06:24,033 --> 00:06:27,934
THE LOVEY-DOVEY COUPLE
WAIT FOR THEIR RAMYEON
146
00:06:28,934 --> 00:06:31,700
THE RAMYEON IS ALMOST READY
147
00:07:00,767 --> 00:07:02,667
- Juhwan.
- Yes?
148
00:07:04,734 --> 00:07:07,100
ONE ORDER OF RAMYEON IS READY
149
00:07:07,166 --> 00:07:08,667
Here is one order of ramyeon.
150
00:07:08,734 --> 00:07:10,509
- I'll be right back with the other.
- Thank you.
151
00:07:10,533 --> 00:07:11,834
Okay.
152
00:07:11,900 --> 00:07:12,980
- Shall I eat first?
- Yeah.
153
00:07:14,367 --> 00:07:16,767
- Thank you for the food.
- It looks good.
154
00:07:16,834 --> 00:07:18,367
There's a lot of stuff in it.
155
00:07:27,066 --> 00:07:28,367
An order of ramyeon, please.
156
00:07:28,433 --> 00:07:30,000
- It's good.
- Is it?
157
00:07:30,066 --> 00:07:31,667
- The noodles are delicious.
- Really?
158
00:07:32,233 --> 00:07:35,400
LOVEY-DOVEY
159
00:07:35,467 --> 00:07:36,467
Mmm.
160
00:07:37,667 --> 00:07:40,000
It's chewy, just how I like it.
161
00:07:41,200 --> 00:07:42,767
I feel like I'm in Korea.
162
00:07:48,900 --> 00:07:50,900
Daege. Daege ramyeon.
163
00:07:53,700 --> 00:07:55,400
Here comes your ramyeon.
164
00:07:55,467 --> 00:07:56,576
HER HUSBAND'S RAMYEON IS READY
165
00:07:56,600 --> 00:07:58,433
- I'm sorry it's late.
- Thank you.
166
00:07:58,500 --> 00:07:59,800
- Please enjoy.
- It's delicious.
167
00:07:59,867 --> 00:08:00,867
Good.
168
00:08:00,934 --> 00:08:03,867
- Let me know if you need more kimchi.
- Okay.
169
00:08:03,934 --> 00:08:06,533
HE TRIES THE BROTH RIGHT AWAY
170
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Oh, my.
171
00:08:09,033 --> 00:08:10,033
It's not bad.
172
00:08:12,967 --> 00:08:16,133
It may be uncomfortable that there are
cameras, but don't mind them.
173
00:08:17,967 --> 00:08:19,867
Because the cameras are rolling.
174
00:08:19,934 --> 00:08:23,867
HE PICKS OUT THE CRAB MEAT TOO
175
00:08:24,400 --> 00:08:27,200
AND TAKES A BITE WITH THE BROTH
176
00:08:28,367 --> 00:08:30,176
EATING EVERYTHING,
FROM THE NOODLES TO CRAB MEAT
177
00:08:30,200 --> 00:08:31,900
- This is good.
- Yeah, it's so delicious.
178
00:08:34,333 --> 00:08:36,200
- It's good.
- It's so delicious.
179
00:08:36,934 --> 00:08:39,200
- I hope it's not too spicy.
- No, I like spicy food.
180
00:08:39,266 --> 00:08:40,266
It's so good.
181
00:08:40,333 --> 00:08:42,066
- Do I pay here?
- Yes, over here.
182
00:08:42,133 --> 00:08:43,266
Thank you for coming.
183
00:08:44,400 --> 00:08:46,834
I... I enjoyed Escape from Mogadishu.
184
00:08:46,900 --> 00:08:49,400
- Did you?
- It was so much fun.
185
00:08:49,467 --> 00:08:51,333
And I really like A Dirty Carnival.
186
00:08:51,400 --> 00:08:53,100
- I watched it five times.
- Really?
187
00:08:53,166 --> 00:08:54,200
He's so happy right now.
188
00:08:54,266 --> 00:08:55,266
A SHY FAN'S CONFESSION
189
00:08:55,333 --> 00:08:56,876
Did you watch A Dirty Carnival in Korea?
190
00:08:56,900 --> 00:08:58,400
- I was in Korea.
- You were?
191
00:08:58,467 --> 00:08:59,576
How long have you lived here?
192
00:08:59,600 --> 00:09:01,500
- It's been around three years.
- Three years?
193
00:09:01,567 --> 00:09:04,066
- Yeah, I met my wife here. Yes.
- You did?
194
00:09:04,133 --> 00:09:06,633
Is your wife from here? Or...
195
00:09:06,700 --> 00:09:08,867
I moved here in 1999.
196
00:09:08,934 --> 00:09:11,400
- So you immigrated?
- Yes, yes.
197
00:09:11,967 --> 00:09:13,834
I've been living
in the US for a long time.
198
00:09:13,900 --> 00:09:16,200
But I've been in Marina
for about five years.
199
00:09:16,266 --> 00:09:20,033
There must be something special
about this area, huh?
200
00:09:20,100 --> 00:09:23,266
There are many people who moved here
from somewhere else.
201
00:09:23,333 --> 00:09:26,033
- That's right.
- Monterey is a beautiful place.
202
00:09:26,100 --> 00:09:28,033
And there was...
203
00:09:28,100 --> 00:09:29,876
- Right. Someone said...
- What was it called?
204
00:09:29,900 --> 00:09:31,633
There used to be a military base here.
205
00:09:41,200 --> 00:09:47,834
A SMALL TOWN THAT BORDERS
THE PACIFIC OCEAN
206
00:09:48,834 --> 00:09:54,433
A CLOSED MILITARY BASE
IS IN THE AREA
207
00:09:55,266 --> 00:09:56,900
AFTER THE KOREAN WAR,
208
00:09:56,967 --> 00:10:00,100
THE MILITARY BASE
LOCATED IN DONGDUCHEON
209
00:10:01,734 --> 00:10:05,967
CLOSED AND RELOCATED HERE
210
00:10:07,100 --> 00:10:09,400
THAT'S WHEN MANY KOREANS
ALSO CAME TO THE US
211
00:10:11,400 --> 00:10:12,767
SOUTH KOREA
212
00:10:12,834 --> 00:10:14,200
A SMALL KOREAN COMMUNITY
213
00:10:14,266 --> 00:10:16,066
WAS FORMED IN MARINA SINCE THEN
214
00:10:16,133 --> 00:10:18,533
THAT'S WHY THERE'S A STREET NAME
IN THIS TOWN…
215
00:10:18,600 --> 00:10:22,767
CALLED IMJIN PKWY
NAMED AFTER THE IMJIN RIVER
216
00:10:23,967 --> 00:10:25,700
THE MILITARY BASE SHUT DOWN
IN 1994,
217
00:10:25,767 --> 00:10:27,500
MANY KOREANS HAVE LEFT SINCE
218
00:10:30,667 --> 00:10:32,967
BUT THE KOREANS THAT STAYED
219
00:10:33,033 --> 00:10:35,734
CONTINUE TO
LIVE THEIR LIVES HERE
220
00:10:35,800 --> 00:10:37,333
- Thank you.
- Thank you. Goodbye.
221
00:10:39,266 --> 00:10:44,200
THAT'S THE KIND OF CONNECTION
THIS TOWN HAS WITH KOREA
222
00:10:45,100 --> 00:10:48,600
I heard a lot of Koreans came here
during that time.
223
00:10:49,633 --> 00:10:51,967
There are many churches too.
224
00:10:54,600 --> 00:10:58,500
MEANWHILE, THIS PLACE HAS
NO INTERACTION WHATSOEVER…
225
00:11:00,967 --> 00:11:02,367
I'm looking for chestnuts.
226
00:11:02,433 --> 00:11:04,367
I can't seem to find it.
227
00:11:05,266 --> 00:11:06,776
- What are you looking for?
- Chestnuts.
228
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
- Chestnuts?
- Yeah.
229
00:11:07,867 --> 00:11:09,343
The ones that
are already peeled in the bag.
230
00:11:09,367 --> 00:11:10,900
There were chestnuts? Please hold on.
231
00:11:10,967 --> 00:11:12,000
Goodness.
232
00:11:12,066 --> 00:11:14,367
- Wait. I think I know you!
- Sure.
233
00:11:14,433 --> 00:11:15,433
Hello.
234
00:11:15,500 --> 00:11:16,600
SMILING
235
00:11:17,100 --> 00:11:20,200
Wow, you're in a lot of movies,
aren't you?
236
00:11:20,266 --> 00:11:22,700
- Yes, that's right. In Korean movies.
- Yes.
237
00:11:22,767 --> 00:11:24,333
- I'm not a bad person.
- What's that?
238
00:11:24,400 --> 00:11:25,633
I'm rolling kimbap.
239
00:11:27,033 --> 00:11:28,433
- He's rolling kimbap.
- Yes.
240
00:11:28,500 --> 00:11:30,433
HE HAS SHORT CHATS
WITH CUSTOMERS LIKE THIS…
241
00:11:34,367 --> 00:11:35,700
Very good.
242
00:11:35,767 --> 00:11:37,433
- Very good.
- Very good? Thank you.
243
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Thank you very much.
244
00:11:39,734 --> 00:11:42,900
EVEN GOT A COMPLIMENT!
245
00:11:42,967 --> 00:11:44,600
17.99.
246
00:11:46,567 --> 00:11:48,000
You still doing the rolls?
247
00:11:48,066 --> 00:11:49,367
Wait a minute.
248
00:11:49,934 --> 00:11:52,867
Are we making more kimbap right now?
249
00:11:52,934 --> 00:11:54,700
I think we are.
250
00:11:56,000 --> 00:11:57,333
Did you finish rolling a few?
251
00:11:57,400 --> 00:11:58,734
- Yeah.
- How many rolls?
252
00:11:58,800 --> 00:12:00,667
Two, four, six, eight.
253
00:12:00,734 --> 00:12:02,767
- These eight here?
- Let me just wrap them.
254
00:12:02,834 --> 00:12:04,500
Hyojoo, give us a second!
255
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
It'll take five minutes!
256
00:12:09,700 --> 00:12:13,567
A QUICK REFILL
257
00:12:13,633 --> 00:12:17,633
- Hi.
- Would we be able to order 30 rolls today?
258
00:12:17,700 --> 00:12:19,400
- Thirty rolls?
- Thirty, yeah.
259
00:12:19,467 --> 00:12:21,033
Okay. Wait a minute, please.
260
00:12:21,100 --> 00:12:22,567
We need 30 rolls of kimbap.
261
00:12:22,633 --> 00:12:25,066
Not... We can't make 30 rolls right now.
262
00:12:25,133 --> 00:12:27,276
- Is this all we have?
- Yeah. We can't make 30 right now.
263
00:12:27,300 --> 00:12:29,000
THIS IS ALL THERE IS FOR NOW
264
00:12:29,066 --> 00:12:30,467
We can... We can make new one,
265
00:12:30,533 --> 00:12:32,900
but this is all we have now. Sorry.
266
00:12:32,967 --> 00:12:34,476
Okay, we'll just take these for now,
I guess.
267
00:12:34,500 --> 00:12:37,233
Didn't the customer in the back
say he wanted some?
268
00:12:39,000 --> 00:12:40,767
How many? Two.
269
00:12:40,834 --> 00:12:43,600
- Actually, he asked first, so…
- Okay.
270
00:12:43,667 --> 00:12:45,967
- I think we won't have 30.
- So pack two of these. Sorry.
271
00:12:46,033 --> 00:12:47,276
- Two, four, six.
- Two's enough.
272
00:12:47,300 --> 00:12:49,543
- Yeah, so we have six kimbap now.
- Okay, we'll just take those for now.
273
00:12:49,567 --> 00:12:50,934
- Is it okay?
- Yeah, yeah.
274
00:12:51,000 --> 00:12:52,042
- Sorry about that.
- We're so sorry.
275
00:12:52,066 --> 00:12:54,400
- No worries. That was their last...
- Okay. Two.
276
00:12:54,467 --> 00:12:57,166
- They're making more back there.
- Yeah, but it's just...
277
00:12:58,633 --> 00:13:00,834
Yeah. Okay, thank you.
278
00:13:00,900 --> 00:13:03,133
TWO ROLLS OF KIMBAP
GET SOLD FIRST
279
00:13:03,200 --> 00:13:06,100
- So six? Six of kimbap?
- Yeah, we'll just take those, yeah.
280
00:13:06,166 --> 00:13:08,000
- So sorry.
- No worries, no worries.
281
00:13:08,066 --> 00:13:09,906
- It was very last minute, yeah.
- That's okay.
282
00:13:10,834 --> 00:13:13,000
TOTALLY GONE
283
00:13:13,066 --> 00:13:16,300
IT'S LIKE A BOTTOMLESS PIT
284
00:13:16,367 --> 00:13:17,543
I'm not gonna take the basket.
285
00:13:17,567 --> 00:13:22,500
ROLLS OF KIMBAP
ARE FALLING INTO THE PIT…
286
00:13:22,567 --> 00:13:25,734
WILL THE BOTTOMLESS PIT
OF KIMBAP
287
00:13:25,800 --> 00:13:27,700
EVER BE FILLED?
288
00:13:29,066 --> 00:13:31,467
A lot of people will want kimbap,
but you're out.
289
00:13:31,533 --> 00:13:33,266
- I know.
- We need to make more.
290
00:13:33,333 --> 00:13:36,033
- Non-Koreans come here because of kimbap.
- They love it.
291
00:13:36,100 --> 00:13:37,834
- They come here often.
- I heard.
292
00:13:37,900 --> 00:13:39,700
- Kimbap is good here.
- Is this it?
293
00:13:39,767 --> 00:13:42,333
- You guys ran out.
- We're making loads of them.
294
00:13:42,400 --> 00:13:44,376
Kimbap is particularly popular,
more than anything.
295
00:13:44,400 --> 00:13:47,433
Wow, we just can't keep up.
296
00:13:47,500 --> 00:13:49,033
The kimbap here is especially good.
297
00:13:49,100 --> 00:13:51,600
It is delicious. It's super delicious.
298
00:13:53,300 --> 00:13:58,400
YOU CAN DO THIS, KYUNGHO!
299
00:13:59,433 --> 00:14:00,834
14.89.
300
00:14:03,233 --> 00:14:05,367
You must've learned
how to use the machine.
301
00:14:05,433 --> 00:14:06,900
- You're right.
- Can't be easy.
302
00:14:06,967 --> 00:14:08,734
That's why we're still a bit slow.
303
00:14:08,800 --> 00:14:11,734
The machine is different
from what we used to use in Korea.
304
00:14:11,800 --> 00:14:13,567
- It's different from Korean ones.
- Yeah.
305
00:14:13,633 --> 00:14:14,800
The system here...
306
00:14:16,100 --> 00:14:17,133
Anyway, have a good day.
307
00:14:17,200 --> 00:14:19,300
- Yes, sir. Thank you.
- Thank you.
308
00:14:19,367 --> 00:14:21,000
- Good luck.
- Thank you.
309
00:14:21,066 --> 00:14:22,767
- Thank you.
- Come again.
310
00:14:22,834 --> 00:14:24,266
- Come again.
- Bye.
311
00:14:24,333 --> 00:14:26,767
You guys are all too young.
312
00:14:27,266 --> 00:14:28,333
- Hi!
- Yes.
313
00:14:28,400 --> 00:14:29,533
THE NEXT CUSTOMERS ARE
314
00:14:29,600 --> 00:14:31,033
- Wow.
- Hi!
315
00:14:31,100 --> 00:14:32,133
- Hi!
- So cute.
316
00:14:32,200 --> 00:14:33,567
- Thank you.
- Hi.
317
00:14:33,633 --> 00:14:35,066
ADORABLE TWINS
318
00:14:36,000 --> 00:14:37,934
- Adorable.
- Aw, thank you.
319
00:14:41,667 --> 00:14:44,600
We'll be doing EBT, if that's okay.
320
00:14:44,667 --> 00:14:46,367
- EBT? Yeah.
- Ah, EBT.
321
00:14:46,433 --> 00:14:47,473
EBT CARD IS A BENEFIT CARD
322
00:14:47,500 --> 00:14:48,810
THAT ALLOWS RECIPIENTS
TO BUY FOOD IN THE US
323
00:14:48,834 --> 00:14:49,700
Let's go, EBT.
324
00:14:49,767 --> 00:14:52,166
Okay, EBT.
325
00:14:52,233 --> 00:14:53,667
NEVER SWIPED AN EBT CARD BEFORE…
326
00:14:55,867 --> 00:14:58,166
ACCORDING TO THE MEMO
ON THE REGISTER,
327
00:14:58,900 --> 00:15:00,333
22.74.
328
00:15:00,400 --> 00:15:02,333
HE FOLLOWS THE PROPER STEPS
329
00:15:02,400 --> 00:15:04,433
WILL THE PURCHASE GO THROUGH?
330
00:15:04,500 --> 00:15:05,967
- Perfect.
- Perfect.
331
00:15:07,633 --> 00:15:08,633
Pin number?
332
00:15:10,367 --> 00:15:11,400
MR. CHA REMAINS CALM
333
00:15:11,467 --> 00:15:13,300
WITH HIS FIRST
EBT PAYMENT TRANSACTION
334
00:15:13,367 --> 00:15:15,327
- You took care of the EBT without a hitch!
- Wow.
335
00:15:15,433 --> 00:15:16,433
This is my...
336
00:15:16,500 --> 00:15:19,133
This is our first time to pay
with this card.
337
00:15:19,200 --> 00:15:20,133
- Okay.
- So.
338
00:15:20,200 --> 00:15:23,433
It was a little bit of challenge,
so we did it!
339
00:15:23,500 --> 00:15:25,433
- On the first try, good job.
- Mission complete.
340
00:15:25,500 --> 00:15:26,967
- Mission complete.
- Yeah.
341
00:15:28,066 --> 00:15:29,500
Have a great day.
342
00:15:29,567 --> 00:15:30,567
- You too.
- You too.
343
00:15:30,633 --> 00:15:31,633
Bye-bye.
344
00:15:32,467 --> 00:15:34,767
- Bye-bye.
- Bye.
345
00:15:34,834 --> 00:15:36,233
You're smashing your brother.
346
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
Hi.
347
00:15:42,166 --> 00:15:43,166
Hey.
348
00:15:45,800 --> 00:15:48,276
Do you need to put a dollar in there?
You don't have your wallet on you?
349
00:15:48,300 --> 00:15:49,633
I do. I'm broke.
350
00:15:49,700 --> 00:15:52,200
- You try?
- I spent all my money on the...
351
00:15:52,266 --> 00:15:53,600
- Try this? You want it?
- Yeah.
352
00:15:54,533 --> 00:15:55,533
- You want it?
- Yeah.
353
00:15:55,600 --> 00:15:56,834
Okay, okay, wait.
354
00:15:58,600 --> 00:16:02,600
THE FIRST TIME OPERATING
THE BOXING ARCADE MACHINE
355
00:16:03,567 --> 00:16:04,867
This... Free, free.
356
00:16:04,934 --> 00:16:06,800
- It's okay.
- It's free.
357
00:16:08,266 --> 00:16:10,600
- Yes, enjoy it.
- Let's do it.
358
00:16:13,633 --> 00:16:14,767
Nice.
359
00:16:15,767 --> 00:16:16,767
Nice.
360
00:16:18,233 --> 00:16:21,567
WHAT WILL BE SCORE BE?
361
00:16:21,633 --> 00:16:24,767
- Oh!
- No high score.
362
00:16:27,233 --> 00:16:28,834
- Thank you.
- Bye.
363
00:16:28,900 --> 00:16:31,300
ALTHOUGH HE COULDN'T
BEAT THE TOP SCORE
364
00:16:31,967 --> 00:16:35,800
THE CUTE CUSTOMERS
LEAVE IN A GOOD MOOD
365
00:16:39,266 --> 00:16:40,266
NEXT CUSTOMER IN LINE
366
00:16:40,333 --> 00:16:41,367
Hi.
367
00:16:41,967 --> 00:16:43,567
- How are you?
- Good.
368
00:16:43,633 --> 00:16:45,500
New owner now or...
369
00:16:45,567 --> 00:16:47,266
No, he's on vacation now.
370
00:16:47,333 --> 00:16:48,867
- He's on vacation now?
- Yeah.
371
00:16:48,934 --> 00:16:50,266
Went to Korea?
372
00:16:50,333 --> 00:16:51,333
- No, no, no.
- No.
373
00:16:51,900 --> 00:16:53,967
- Just right here?
- We're from Korea, but...
374
00:16:54,033 --> 00:16:55,367
You're from Korea?
375
00:16:56,033 --> 00:16:58,467
WHILE HYOJOO IS TALKING TO HER,
MR. CHA HAS HER TOTAL
376
00:16:58,533 --> 00:17:00,367
I thought you're doing
the banchan chicken.
377
00:17:00,433 --> 00:17:01,834
- Banchan chicken?
- Okay. $10?
378
00:17:01,900 --> 00:17:04,667
- We have some banchan but not chicken.
- Yeah, but not chicken, huh?
379
00:17:04,734 --> 00:17:06,700
- We have ramyeon.
- Yeah, ramyeon.
380
00:17:07,333 --> 00:17:09,100
- Maybe next time…
- Maybe next time.
381
00:17:09,867 --> 00:17:11,367
- …we try one.
- You should try it.
382
00:17:11,433 --> 00:17:12,266
- Yeah.
- Yeah.
383
00:17:12,333 --> 00:17:14,200
We have very special chef.
384
00:17:14,266 --> 00:17:16,967
- He's very famous actor in Korea.
- Korean, huh?
385
00:17:17,033 --> 00:17:17,900
In Korea?
386
00:17:17,967 --> 00:17:19,000
And he is too.
387
00:17:20,867 --> 00:17:24,667
Yeah, we watch the, uh, Korean
mini-series in Philippines.
388
00:17:25,667 --> 00:17:27,443
GAVE MORE THAN $20 AS CHANGE
AFTER RECEIVING $20
389
00:17:27,467 --> 00:17:29,900
- The Philippines?
- A lot of Korean...
390
00:17:29,967 --> 00:17:31,066
Goodness. Sorry.
391
00:17:33,100 --> 00:17:35,133
How much I give it to you? I give you…
392
00:17:35,900 --> 00:17:37,734
$20, I think.
393
00:17:38,767 --> 00:17:40,066
- Okay.
- Did I give you more?
394
00:17:40,133 --> 00:17:41,333
Okay, okay.
395
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
- Okay, okay.
- Did I give you more?
396
00:17:42,867 --> 00:17:43,934
Okay, okay.
397
00:17:45,066 --> 00:17:45,967
Okay?
398
00:17:46,033 --> 00:17:47,576
HE BARELY MANAGES
TO GIVE HER THE CHANGE
399
00:17:47,600 --> 00:17:49,600
BUT AT THE SAME TIME…
400
00:17:49,667 --> 00:17:50,667
My money is this.
401
00:17:51,300 --> 00:17:52,900
$60 only.
402
00:17:52,967 --> 00:17:56,333
- Next, I give you 20...
- Do you have the other... The cream?
403
00:17:56,400 --> 00:17:58,600
- You mean the yellow one, right?
- Yes.
404
00:17:59,233 --> 00:18:01,200
Do you have this in yellow?
405
00:18:01,266 --> 00:18:03,033
I need to look for it. Wait.
406
00:18:03,100 --> 00:18:05,000
- Let me check.
- Okay, thank you.
407
00:18:05,567 --> 00:18:07,400
HYOJOO CHECKS THE SHELVES FIRST
408
00:18:07,467 --> 00:18:09,700
- It's not there, is it?
- It wasn't here?
409
00:18:10,633 --> 00:18:13,300
WHILE TAEHYUN HURRIEDLY PACKS
THE CUSTOMER'S GROCERIES
410
00:18:13,367 --> 00:18:15,033
I'll... I'll go check.
411
00:18:15,100 --> 00:18:16,533
- Cover for me here.
- Okay.
412
00:18:17,133 --> 00:18:19,653
- We will check. Please wait a moment.
- Yeah, yeah. No problem.
413
00:18:21,000 --> 00:18:24,166
BUSY, BUSY
414
00:18:28,667 --> 00:18:30,934
Mix, mix, instant coffee mix.
415
00:18:31,667 --> 00:18:32,834
Coffee mix, coffee mix.
416
00:18:32,900 --> 00:18:34,000
COFFEE MIX x 4
417
00:18:34,066 --> 00:18:35,266
Coffee mix.
418
00:18:38,934 --> 00:18:39,934
Is it this?
419
00:18:42,533 --> 00:18:45,934
Ah... It's not here.
We need to order that too.
420
00:18:46,734 --> 00:18:48,066
We're missing a lot of things.
421
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
As of right now.
422
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
Hey!
423
00:18:55,233 --> 00:18:56,467
- Sorry!
- No?
424
00:18:56,533 --> 00:18:59,066
- Yeah, no... Out of stock.
- That's okay.
425
00:19:00,934 --> 00:19:03,200
I try to fill, fill this.
426
00:19:03,266 --> 00:19:05,166
- Yeah, Maxim... Yeah.
- Yeah.
427
00:19:10,967 --> 00:19:12,433
- Thank you.
- Okay, thank you.
428
00:19:14,867 --> 00:19:18,667
TAKES OUT THE MEMO PAD
RIGHT AWAY
429
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
REALIZING THE NEED
TO CHECK INVENTORY
430
00:19:22,467 --> 00:19:23,467
Holy cow.
431
00:19:23,533 --> 00:19:25,433
AFTER 4 HOURS OF BUSINESS
432
00:19:25,500 --> 00:19:26,533
Thank you, bye.
433
00:19:26,600 --> 00:19:27,500
Hi.
434
00:19:27,567 --> 00:19:29,109
- You guys have any more rolls?
- We all sold...
435
00:19:29,133 --> 00:19:32,300
- You guys have any more rolls? Really?
- We all sold out now.
436
00:19:32,367 --> 00:19:33,600
OH, RIGHT! KIMBAP!
437
00:19:33,667 --> 00:19:35,787
Actually, we are making now.
So I will ask... Ask him.
438
00:19:36,767 --> 00:19:39,734
STILL HARD AT WORK
439
00:19:42,800 --> 00:19:45,300
- How many rolls did you make?
- Can we sell them now?
440
00:19:45,367 --> 00:19:46,567
Two, four... Of course!
441
00:19:46,633 --> 00:19:48,400
- Six...
- How many?
442
00:19:48,467 --> 00:19:50,967
- How many do you need? Two?
- Two. Yeah.
443
00:19:51,033 --> 00:19:52,367
Two rolls!
444
00:19:52,433 --> 00:19:54,767
- Two.
- Two? Then wrap these up for me.
445
00:19:54,834 --> 00:19:55,834
Just two rolls.
446
00:19:55,900 --> 00:19:57,100
Two rolls coming right up!
447
00:19:58,800 --> 00:20:00,767
- This is no joke.
- Yeah.
448
00:20:02,800 --> 00:20:05,333
I feel like I've become a machine.
449
00:20:05,400 --> 00:20:07,100
LOL
450
00:20:07,166 --> 00:20:10,033
But thankfully,
people still come up to talk to me.
451
00:20:10,100 --> 00:20:13,033
- Then, I feel human momentarily.
- That your thought process?
452
00:20:13,100 --> 00:20:15,333
- Okay, just keep wrapping!
- Okay.
453
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Keep wrapping.
454
00:20:16,467 --> 00:20:19,300
YES, SIR…
455
00:20:21,667 --> 00:20:27,133
KYUNGHO THE KIMBAP MACHINE
456
00:20:27,200 --> 00:20:28,734
- For…
- Two?
457
00:20:28,800 --> 00:20:30,667
- Yes. Perfect. Thanks.
- Okay. Yeah.
458
00:20:30,734 --> 00:20:31,900
HE DELIVERS TWO ROLLS
459
00:20:31,967 --> 00:20:33,900
AND RETURNS TO TAKE MORE
TO THE COUNTER
460
00:20:33,967 --> 00:20:35,367
Wow.
461
00:20:35,433 --> 00:20:39,567
Whoever knows how to make kimbap
has to man this spot.
462
00:20:39,633 --> 00:20:41,767
- This spot should never be left empty.
- Right.
463
00:20:42,400 --> 00:20:45,367
I don't think we're that slow, either.
464
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
THE CURRENT WORK SPEED…
465
00:20:46,934 --> 00:20:49,633
- We're getting faster.
- It's the best we can do.
466
00:20:49,700 --> 00:20:50,900
…IS OUR BEST
467
00:20:50,967 --> 00:20:52,967
We'll have to make it work.
468
00:20:55,467 --> 00:20:58,934
MEANWHILE, AT THE RESTAURANT
469
00:21:00,066 --> 00:21:01,367
- Thank you.
- Sorry, this...
470
00:21:01,433 --> 00:21:03,100
- You gave me too much.
- No, no.
471
00:21:05,333 --> 00:21:06,767
- Do you live here?
- Yes, I do.
472
00:21:06,834 --> 00:21:08,667
Do you live around here? Like, in Marina?
473
00:21:08,734 --> 00:21:11,533
- I was... I grew up here. I left.
- Yes.
474
00:21:11,600 --> 00:21:13,667
I went... moved to Atlanta, Georgia.
475
00:21:13,734 --> 00:21:16,433
I'm home just vacationing right now.
476
00:21:16,500 --> 00:21:18,533
- Vacationing. Good timing.
- Ah, wow, really?
477
00:21:18,600 --> 00:21:21,533
- It's beautiful timing. Beautiful here.
- Yeah?
478
00:21:21,600 --> 00:21:24,333
I normally... I normally visit.
479
00:21:24,400 --> 00:21:27,467
So, she said she was coming
to the Asian market.
480
00:21:27,533 --> 00:21:29,700
She said, "Come here and eat lunch,"
and I said,
481
00:21:29,767 --> 00:21:31,100
"Come to Asian Market?
482
00:21:31,166 --> 00:21:32,967
- They don't have lunch here."
- Yeah.
483
00:21:33,033 --> 00:21:35,033
- This is new.
- Yeah, this is new. Yeah.
484
00:21:35,100 --> 00:21:37,476
I said, "They don't have... ", she said,
"Come eat!" I said...
485
00:21:37,500 --> 00:21:38,533
- "Asian does..."
- Yeah.
486
00:21:38,600 --> 00:21:42,033
Because, "Oh, there's a famous
person there... They are making...
487
00:21:42,100 --> 00:21:43,233
Making something."
488
00:21:43,300 --> 00:21:45,900
- Thank you so much. Thank you.
- You're welcome. Enjoy your time.
489
00:21:46,433 --> 00:21:48,266
Oh, it looks so beautiful.
490
00:21:48,967 --> 00:21:50,433
- Thank you.
- Oh, my goodness.
491
00:21:50,500 --> 00:21:52,000
It's really good. You'll like it.
492
00:21:52,066 --> 00:21:54,186
- I love seafood, it's my favorite.
- Thank you. Yeah.
493
00:22:04,266 --> 00:22:06,166
- How'd you like it? Good?
- It's good.
494
00:22:07,133 --> 00:22:11,033
When all else fails,
you always eat ramen. You know?
495
00:22:11,100 --> 00:22:12,533
Especially when you're in college.
496
00:22:12,600 --> 00:22:14,800
- There's no money. No nothing.
- Yeah.
497
00:22:14,867 --> 00:22:16,700
You always just eat ramen.
498
00:22:18,800 --> 00:22:20,233
We just had one last night.
499
00:22:20,300 --> 00:22:22,767
- She had one last night.
- Yeah, that's crazy.
500
00:22:22,834 --> 00:22:25,166
- Ramen?
- Because I was watching a Korean show
501
00:22:25,233 --> 00:22:26,367
and they kept eating ramen.
502
00:22:27,200 --> 00:22:29,467
- I was like, "now I'm craving it."
- Yeah, yeah.
503
00:22:30,266 --> 00:22:31,500
Are you all from here?
504
00:22:31,567 --> 00:22:33,200
- Yeah.
- We live here. Yeah.
505
00:22:33,266 --> 00:22:34,734
Yeah, we live in the marina.
506
00:22:34,800 --> 00:22:37,367
Did you live in Korea
before you came here?
507
00:22:37,433 --> 00:22:38,467
He did, yeah.
508
00:22:38,533 --> 00:22:40,800
- Yeah. I was born and raised there.
- In Korea?
509
00:22:41,467 --> 00:22:44,100
My story is that I was born in Korea,
510
00:22:44,166 --> 00:22:46,934
and I came to the United States
when I was four.
511
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
And then…
512
00:22:48,834 --> 00:22:52,867
We stayed here. When I was nine,
we went back to Korea.
513
00:22:52,934 --> 00:22:54,567
We went to Daegu.
514
00:22:54,633 --> 00:22:55,667
- Daegu. Yeah.
- Daegu.
515
00:22:55,734 --> 00:22:56,900
I went to school in Daegu.
516
00:22:56,967 --> 00:23:00,333
Nine, ten, eleven, twelve.
Three years. Came back here.
517
00:23:00,400 --> 00:23:02,200
Went to school here. Went to high school.
518
00:23:02,800 --> 00:23:05,300
My father was in the army, so we...
So I'm here...
519
00:23:05,367 --> 00:23:06,400
You travel a lot?
520
00:23:06,467 --> 00:23:07,567
I traveled a lot.
521
00:23:07,633 --> 00:23:09,066
THIS CUSTOMER
HAS TRAVELED A LOT
522
00:23:09,133 --> 00:23:10,667
DUE TO HER FATHER
WHO'S IN THE ARMY
523
00:23:10,734 --> 00:23:13,233
I come every year.
I come home every year.
524
00:23:13,300 --> 00:23:15,467
- Every year?
- Yeah, this is my vacation spot.
525
00:23:17,100 --> 00:23:20,066
Here, like, the beach is, like,
a 10-minute's walk from here, you know?
526
00:23:20,133 --> 00:23:21,133
Could just walk there.
527
00:23:22,266 --> 00:23:24,400
- I have to go now.
- Yeah, let's get going.
528
00:23:24,467 --> 00:23:26,133
I haven't eaten this yet.
529
00:23:26,200 --> 00:23:27,033
Let me eat this.
530
00:23:27,100 --> 00:23:30,333
SHE'S NOT LETTING A SINGLE
STRAND OF NOODLE GO TO WASTE
531
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
My name is Jun, by the way.
532
00:23:32,266 --> 00:23:33,133
- This is Yang.
- Yang.
533
00:23:33,200 --> 00:23:34,676
- Yang? My mother's name is Yang.
- Yeah.
534
00:23:34,700 --> 00:23:36,533
- I'm Margarita, like the drink.
- Margarita?
535
00:23:36,600 --> 00:23:37,760
- Margarita.
- Like the drink?
536
00:23:37,800 --> 00:23:39,367
- Margarita?
- Yeah.
537
00:23:39,433 --> 00:23:41,934
IT WAS NICE TO MEET YOU
538
00:23:42,000 --> 00:23:44,300
She's gotta go to work
so we gotta bounce.
539
00:23:44,367 --> 00:23:45,433
OKAY, ENJOY YOUR DAY
540
00:23:45,500 --> 00:23:46,667
Well, enjoy your day.
541
00:23:46,734 --> 00:23:48,967
- Thank you for the meal.
- Please come again.
542
00:23:49,734 --> 00:23:51,367
- Please come again.
- We will.
543
00:23:51,433 --> 00:23:52,967
Yes, please do.
544
00:23:54,667 --> 00:23:57,000
Yes, thank you. Goodbye.
545
00:23:57,066 --> 00:23:57,967
THE COUPLE LEAVES…
546
00:23:58,033 --> 00:23:59,400
- Was it good?
- Yes.
547
00:23:59,467 --> 00:24:00,400
- Come again.
- Okay.
548
00:24:00,467 --> 00:24:01,467
…TO GO BACK TO WORK
549
00:24:03,867 --> 00:24:07,600
IT SEEMS LIKE THESE TWO
HAVE FINISHED THEIR MEAL TOO
550
00:24:07,667 --> 00:24:11,000
SO THEY GET UP FROM THEIR SEATS
551
00:24:13,633 --> 00:24:15,433
I heard that you're from Daegu.
552
00:24:15,500 --> 00:24:17,066
I'm from Daegu.
553
00:24:17,133 --> 00:24:20,333
- Yeah. Nice to meet you.
- Yeah. Nice to meet you.
554
00:24:20,400 --> 00:24:22,300
AN UNEXPECTED ENCOUNTER ABROAD
555
00:24:22,367 --> 00:24:25,033
WITH SOMEONE
FROM THE SAME HOMETOWN
556
00:24:25,734 --> 00:24:28,800
THIS SPOT IS TURNING INTO
A PLACE FOR RANDOM ENCOUNTERS…
557
00:24:28,867 --> 00:24:31,934
- And your name is?
- It's... My name is Celine.
558
00:24:32,000 --> 00:24:34,867
- Celine?
- Or Heejin... Like, you can say whatever.
559
00:24:34,934 --> 00:24:38,533
So this is like Korea.
This town is like Korea too.
560
00:24:38,600 --> 00:24:40,100
So you're not homesick, right?
561
00:24:41,967 --> 00:24:43,600
- No.
- You get everything, right?
562
00:24:43,667 --> 00:24:46,166
No homesick. I love...
No homesick at all.
563
00:24:46,233 --> 00:24:47,266
Yeah. Yeah.
564
00:24:47,333 --> 00:24:49,633
- It was nice. Thank you.
- Thank you. You take care.
565
00:24:49,700 --> 00:24:52,834
You take care. Enjoy your studies. Okay.
566
00:24:53,467 --> 00:24:55,266
Where do I pay?
567
00:24:55,934 --> 00:24:58,200
- Thank you.
- Yes, thank you.
568
00:24:59,233 --> 00:25:01,266
- Take care. All right. Bye-bye.
- Bye.
569
00:25:04,867 --> 00:25:07,700
THEY SAY GOODBYE TO THE OTHER
GUEST THEY SHARED TABLES WITH
570
00:25:07,767 --> 00:25:08,600
Goodbye.
571
00:25:08,667 --> 00:25:10,033
Please come again.
572
00:25:10,100 --> 00:25:15,400
IT JUST SO HAPPENED THAT THEY
MADE NEW NEIGHBORING FRIENDS
573
00:25:16,700 --> 00:25:18,400
THOUGH IT WON'T BE FOR LONG,
574
00:25:18,467 --> 00:25:21,934
CAN THIS PLACE BECOME
THE SOCIAL SPOT OF THE TOWN?
575
00:25:24,000 --> 00:25:25,100
- Hello.
- Hello, sir.
576
00:25:25,166 --> 00:25:26,100
HAPPY TO SEE A KOREAN CUSTOMER
577
00:25:26,166 --> 00:25:28,133
Sorry for keeping you waiting, sir.
578
00:25:28,200 --> 00:25:30,734
You look better than you do on TV.
579
00:25:30,800 --> 00:25:32,934
Oh, my. Thank you.
580
00:25:38,467 --> 00:25:39,367
IT'S A FRYING PAN…
581
00:25:39,433 --> 00:25:40,266
Sir, this is…
582
00:25:40,333 --> 00:25:42,300
…WITHOUT A PRICE TAG
583
00:25:43,433 --> 00:25:44,633
I mean, sir…
584
00:25:44,700 --> 00:25:47,467
PRICE TAG… WHY CAN'T I FIND YOU?
585
00:25:47,533 --> 00:25:48,734
About that TV show…
586
00:25:48,800 --> 00:25:51,320
- I don't recognize her…
- Who's the guy from The Slave Hunters?
587
00:25:51,367 --> 00:25:52,467
The lead actor?
588
00:25:53,533 --> 00:25:54,700
- The Slave Hunters?
- Yes.
589
00:25:54,767 --> 00:25:56,667
- Jang Hyuk?
- Yes, it was Jang Hyuk and…
590
00:25:56,734 --> 00:25:58,300
Sir, where did you find...
591
00:25:58,367 --> 00:26:00,567
- Hold on.
- She wants to talk to you too.
592
00:26:00,633 --> 00:26:01,633
Sir, the price tag...
593
00:26:01,700 --> 00:26:04,333
- The price tag is right here.
- You're right!
594
00:26:04,934 --> 00:26:09,066
HE HADN'T NOTICED
THE PRICE TAG ON THE HANDLE
595
00:26:09,133 --> 00:26:10,400
Thank you. Goodness.
596
00:26:10,467 --> 00:26:12,376
THANKS TO THE CUSTOMERS,
HE MANAGES TO FIND THE PRICE TAG
597
00:26:12,400 --> 00:26:13,467
Thank heavens.
598
00:26:14,834 --> 00:26:18,367
AS CHAOTIC AS IT IS, WILL HE
BE FINE OPERATING THE REGISTER?
599
00:26:19,100 --> 00:26:20,660
- Oh, gosh.
- That's why they don't age.
600
00:26:20,700 --> 00:26:23,000
MR. ZO QUIETLY OBSERVES MR. CHA
601
00:26:24,567 --> 00:26:27,600
Tell Kyungho to stop making kimbap
and to help Taehyun out.
602
00:26:29,400 --> 00:26:32,200
WALKING OVER TO KYUNGHO
FOR REGISTER DUTY BACKUP…
603
00:26:32,266 --> 00:26:37,133
- Kyungho, you can stop now.
- Thank you. We need to cook more rice.
604
00:26:37,200 --> 00:26:40,934
Kyungho is... Wait, not Kyungho.
Please help Taehyun out.
605
00:26:41,000 --> 00:26:42,900
Someone's asking for kimbap, though.
606
00:26:43,800 --> 00:26:45,934
- They're sold out already?
- Yes.
607
00:26:46,900 --> 00:26:49,300
I mean, it's wartime for real.
608
00:26:50,700 --> 00:26:52,533
He's making them back there.
609
00:26:52,600 --> 00:26:55,133
- You making kimbap?
- That's what I'm doing.
610
00:26:55,200 --> 00:26:56,667
Will they be taken to the front?
611
00:26:56,734 --> 00:26:59,600
- Yes, um… Five?
- Can I have, like, five?
612
00:27:00,467 --> 00:27:03,233
IT'S ALMOST
HIS HUNDREDTH ROLL NOW
613
00:27:04,133 --> 00:27:07,000
OUR KIMBAP MACHINE…
614
00:27:07,066 --> 00:27:08,967
- He can't leave.
- Why not?
615
00:27:10,100 --> 00:27:12,767
- Out of kimbap again? Geez.
- It never stops.
616
00:27:12,834 --> 00:27:16,600
I mean, we escaped dish washing hell,
but he can't get out of kimbap hell.
617
00:27:16,667 --> 00:27:18,834
THE VICIOUS CYCLE
OF KIMBAP ORDERS…
618
00:27:20,300 --> 00:27:24,266
YOON KYUNGHO / EMPLOYEE IN
KIMBAP HELL FOR APPROX. 2 HOURS
619
00:27:26,567 --> 00:27:31,200
ASIAN MARKET
1:00 P.M.
620
00:27:33,133 --> 00:27:37,233
THESE CUSTOMERS HEAD OVER
TO THE RESTAURANT
621
00:27:38,467 --> 00:27:41,300
THEY WANDER ABOUT
AND WAIT IN LINE…
622
00:27:41,867 --> 00:27:42,867
Hello.
623
00:27:43,500 --> 00:27:44,967
Hello.
624
00:27:45,033 --> 00:27:48,500
THEY ENTER THE RESTAURANT
625
00:27:49,433 --> 00:27:52,967
- Do you speak English?
- I'm not fluent in English, no.
626
00:27:53,033 --> 00:27:54,767
- I'm Japanese.
- You're Japanese?
627
00:27:54,834 --> 00:27:56,300
- Yes, I'm Japanese.
- Hello.
628
00:27:56,367 --> 00:27:58,166
- Hajimemashite.
- Yes, hajimemashite.
629
00:27:58,934 --> 00:28:01,633
- Do you have daege ramyeon?
- Yes, we do.
630
00:28:01,700 --> 00:28:03,934
THOUGH SHE ISN'T FLUENT,
SHE TRIES TO SPEAK IN KOREAN
631
00:28:04,000 --> 00:28:05,066
Daege ramyeon.
632
00:28:05,133 --> 00:28:07,734
- Are you all Japanese?
- Yes, yes.
633
00:28:07,800 --> 00:28:08,900
I see.
634
00:28:08,967 --> 00:28:11,000
Hyojoo knows Japanese.
Please take a seat first.
635
00:28:11,066 --> 00:28:12,066
- Okay.
- Right.
636
00:28:12,133 --> 00:28:13,000
5.99.
637
00:28:13,066 --> 00:28:16,800
ENGLISH & JAPANESE SPEAKER HYOJOO
IS BUSY WORKING THE REGISTER
638
00:28:18,066 --> 00:28:21,767
- More than you'd think, Koreans are...
- Excuse me.
639
00:28:21,834 --> 00:28:22,900
- Sure.
- Thank you.
640
00:28:23,934 --> 00:28:26,467
- Did he just say "irasshaimase"?
- Irasshaimase.
641
00:28:27,467 --> 00:28:28,800
Do you speak Japanese?
642
00:28:28,867 --> 00:28:30,900
- Yes, a little it seems.
- I see.
643
00:28:32,600 --> 00:28:36,800
AFTER CLEANING THE TABLE
HE RETURNS TO THE KITCHEN
644
00:28:36,867 --> 00:28:39,767
Gosh, you meet people from
all over the world here.
645
00:28:42,166 --> 00:28:44,100
AMONG THESE
INTERNATIONAL CUSTOMERS
646
00:28:44,166 --> 00:28:47,500
THERE IS ANOTHER CUSTOMER
WAITING
647
00:28:51,100 --> 00:28:52,266
Have a seat.
648
00:28:52,333 --> 00:28:54,533
AS SOON AS HE NOTICES
THE CUSTOMER,
649
00:28:54,600 --> 00:28:56,266
HE SHOWS HER TO HER TABLE
650
00:28:57,800 --> 00:29:01,433
SINGLE CUSTOMER
SUCCESSFULLY SEATED
651
00:29:01,500 --> 00:29:03,834
Would you like some ramyeon?
652
00:29:03,900 --> 00:29:05,900
Do I have to wait to get some kimbap?
653
00:29:05,967 --> 00:29:08,133
Did you order kimbap?
654
00:29:08,200 --> 00:29:12,000
- No, do I need to order separately?
- Yes, order your kimbap over there.
655
00:29:12,066 --> 00:29:13,867
- Then you'll get your... Yes.
- Right away?
656
00:29:13,934 --> 00:29:17,500
KYUNGHO IS STILL WORKING HARD
AT MAKING MORE KIMBAP
657
00:29:18,000 --> 00:29:19,233
So, you don't want ramyeon?
658
00:29:19,300 --> 00:29:21,100
- I'll have ramyeon first.
- Ramyeon first?
659
00:29:21,166 --> 00:29:22,433
So, one ramyeon first?
660
00:29:22,500 --> 00:29:24,967
FIRST, AN ORDER OF RAMYEON!
661
00:29:26,166 --> 00:29:31,166
CURRENT ORDER STATUS
PARTY-OF-ONE CUSTOMER -1 RAMYEON
662
00:29:31,967 --> 00:29:32,834
Three orders of ramyeon?
663
00:29:32,900 --> 00:29:34,109
HE FORGOT TO ASK
THE JAPANESE CUSTOMERS…
664
00:29:34,133 --> 00:29:35,667
- Three orders of ramyeon?
- Three.
665
00:29:35,734 --> 00:29:39,834
IT'S OKAY
YOU CAN GET THEIR ORDER NOW~
666
00:29:40,700 --> 00:29:41,533
TOTAL ORDER STATUS
667
00:29:41,600 --> 00:29:44,033
PARTY-OF-1 CUSTOMER -1 RAMYEON
JAPANESE CUSTOMERS -3 RAMYEONS
668
00:29:44,800 --> 00:29:45,700
LOOKS AROUND
669
00:29:45,767 --> 00:29:47,647
- We should come tomorrow too.
- We're terrible.
670
00:29:48,233 --> 00:29:49,400
REALIZES SOMETHING
671
00:29:49,467 --> 00:29:50,467
He won't like it.
672
00:29:51,700 --> 00:29:55,000
INTENSELY STARES
673
00:30:00,467 --> 00:30:03,400
- Won't he?
- I don't think he'll mind.
674
00:30:03,467 --> 00:30:07,734
That young man over there is a little
different than Korean men I've seen.
675
00:30:07,800 --> 00:30:10,867
It's the first time
I've seen a Korean ikemen.
676
00:30:12,000 --> 00:30:13,767
- He understands a little Japanese.
- No way…
677
00:30:15,200 --> 00:30:18,233
- He understands. And he's hot.
- He's hot. He's an ikemen.
678
00:30:18,300 --> 00:30:21,100
LOVE AT FIRST SIGHT WITH
JUHWAN AND HIS HANDSOME LOOKS
679
00:30:21,166 --> 00:30:23,834
It's the first time
I've seen a Korean ikemen.
680
00:30:23,900 --> 00:30:27,100
I don't think he's a commoner.
I don't think he is.
681
00:30:27,166 --> 00:30:29,233
He really stands out, doesn't he?
682
00:30:35,367 --> 00:30:37,734
- He's an ikemen after all.
- An ikemen, ikemen…
683
00:30:40,000 --> 00:30:41,967
SHE WALKS OVER
TO ASK JUHWAN FOR SOME WATER…
684
00:30:42,033 --> 00:30:43,209
- Would you like some water?
- Yes.
685
00:30:43,233 --> 00:30:44,500
- All right. You got it.
- Yeah.
686
00:30:44,567 --> 00:30:46,133
- He has a nice voice too.
- Yeah.
687
00:30:48,800 --> 00:30:51,333
THIS IS A RAMYEON RESTAURANT
OF HANDSOME MEN
688
00:30:51,400 --> 00:30:53,266
- Thank you.
- Thank you.
689
00:30:54,000 --> 00:30:55,233
- Okay.
- Thank you.
690
00:30:58,433 --> 00:30:59,500
Plain water, huh?
691
00:30:59,567 --> 00:31:00,567
FEELING SHY -LOL
692
00:31:00,633 --> 00:31:01,633
What? What?
693
00:31:02,266 --> 00:31:05,000
- Is this place famous for kimbap?
- They do good kimbap here.
694
00:31:05,066 --> 00:31:06,367
At this place?
695
00:31:06,433 --> 00:31:09,700
- Mr. Kim here…
- Locals always buy kimbap from here.
696
00:31:09,767 --> 00:31:11,600
Mr. Kim's kimbap.
697
00:31:12,533 --> 00:31:14,567
Go and talk to him.
698
00:31:14,633 --> 00:31:15,800
Just for a bit.
699
00:31:15,867 --> 00:31:18,734
Can I? With all these people.
700
00:31:20,133 --> 00:31:21,667
- …all customers.
- Customers, yeah.
701
00:31:21,734 --> 00:31:23,900
HYOJOO IS STILL WORKING
AT THE REGISTER
702
00:31:23,967 --> 00:31:25,900
She's a regular here.
703
00:31:26,734 --> 00:31:29,433
That's so amazing how much
those two can speak.
704
00:31:29,500 --> 00:31:30,867
I'm impressed!
705
00:31:31,667 --> 00:31:33,200
"It's nice to meet you."
706
00:31:33,266 --> 00:31:35,333
STUDYING KOREAN WHILE WAITING
707
00:31:35,400 --> 00:31:37,233
- What was that?
- Nice to see you.
708
00:31:37,300 --> 00:31:39,266
Right.
709
00:31:39,333 --> 00:31:41,667
Nice to… Nice to meet you.
710
00:31:42,700 --> 00:31:45,700
HYOJOO FINALLY HEADS OVER
TO THE RESTAURANT
711
00:31:45,767 --> 00:31:46,867
Hello.
712
00:31:46,934 --> 00:31:48,294
- Nice to meet…
- They're Japanese.
713
00:31:48,333 --> 00:31:49,166
I see.
714
00:31:49,233 --> 00:31:52,533
- Are you all from Japan?
- Yes, that's right.
715
00:31:52,600 --> 00:31:55,100
- Do you live here now?
- Yes, we do.
716
00:31:55,166 --> 00:31:57,800
That's great. For how many years?
717
00:31:57,867 --> 00:31:59,166
Thirty years.
718
00:32:00,233 --> 00:32:03,200
- Wow, that's amazing... For thirty years?
- That's right.
719
00:32:03,266 --> 00:32:05,900
- She's lived here for 30 years.
- For real?
720
00:32:06,700 --> 00:32:12,133
- Around 33 years.
- Thirty-three years. Wow, that's so long.
721
00:32:12,200 --> 00:32:13,934
Whoa, that's amazing.
722
00:32:14,000 --> 00:32:15,300
WHILE HYOJOO IS BUSY…
723
00:32:16,300 --> 00:32:17,834
…TALKING TO
THE JAPANESE CUSTOMERS
724
00:32:19,100 --> 00:32:19,934
Can I help you?
725
00:32:20,000 --> 00:32:21,166
I just have a quick question.
726
00:32:21,233 --> 00:32:23,343
What happened to the cafeteria
that was here before guys?
727
00:32:23,367 --> 00:32:25,300
HE MAY BE SMILING CALMLY BUT…
728
00:32:31,133 --> 00:32:32,767
Sorry. One minute, one minute.
729
00:32:34,033 --> 00:32:35,066
Hyojoo, help him out.
730
00:32:37,367 --> 00:32:38,407
HYOJOO TO THE RESCUE AGAIN
731
00:32:38,433 --> 00:32:39,443
- Help her.
- Can I help you?
732
00:32:39,467 --> 00:32:41,467
I was just wondering what happened
to the cafeteria
733
00:32:41,500 --> 00:32:43,142
that was here before you guys...
The restaurant?
734
00:32:43,166 --> 00:32:45,533
- The restaurant? The... Here?
- Mm-hmm, yeah.
735
00:32:45,600 --> 00:32:47,776
Do you guys know their phone number
or their new address
736
00:32:47,800 --> 00:32:49,643
or do you guys know
if they went out of business?
737
00:32:49,667 --> 00:32:50,967
We don't know, actually.
738
00:32:51,533 --> 00:32:54,000
SHE NATURALLY RESPONDS
IN ENGLISH
739
00:32:54,066 --> 00:32:55,066
AS EXPECTED OF OUR EXPERT
740
00:32:55,133 --> 00:32:56,834
SHE SOLVES THE ISSUE
IN LESS THAN A MINUTE
741
00:32:56,900 --> 00:32:59,033
Sorry we don't know the information.
Come again.
742
00:32:59,100 --> 00:33:00,033
FEELING AWKWARD
743
00:33:00,100 --> 00:33:01,800
Gosh, Juhwan.
744
00:33:01,867 --> 00:33:03,533
I immediately knew how you felt.
745
00:33:04,734 --> 00:33:06,667
- You did, right?
- Yeah, I understood.
746
00:33:06,734 --> 00:33:09,767
I was listening, but she spoke so fast.
I blanked out.
747
00:33:10,433 --> 00:33:11,476
EMPATHETIC CONNECTION IN THE US
748
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
It's already…
749
00:33:13,834 --> 00:33:16,033
Hyojoo, what would we have done
without you?
750
00:33:16,533 --> 00:33:18,567
We would've been in so much trouble.
Seriously.
751
00:33:19,667 --> 00:33:22,200
IT'S HARD TO IMAGINE LIFE
IN THE US WITHOUT HYOJOO
752
00:33:22,266 --> 00:33:23,633
Do you know much about golf?
753
00:33:24,800 --> 00:33:27,533
We pretty much all enjoy golf.
754
00:33:28,934 --> 00:33:32,300
- There was a really big golf tournament.
- Right.
755
00:33:32,367 --> 00:33:35,333
- It was last month.
- Last month?
756
00:33:35,400 --> 00:33:36,633
Hyojoo Kim.
757
00:33:36,700 --> 00:33:38,367
Yeah, the golfer Kim Hyojoo.
758
00:33:38,433 --> 00:33:39,843
SHE'S EXCITED TO HEAR
ABOUT THE GOLFER
759
00:33:39,867 --> 00:33:41,200
Look, look.
760
00:33:41,266 --> 00:33:44,800
So… So… She really wants her to look.
761
00:33:44,867 --> 00:33:46,133
- Who?
- The golfer Kim Hyojoo.
762
00:33:46,200 --> 00:33:48,100
- Right.
- She took a photo with Kim Hyojoo.
763
00:33:48,166 --> 00:33:49,333
I love her swing.
764
00:33:49,834 --> 00:33:51,300
- Yeah, me too.
- I love her swing.
765
00:33:51,367 --> 00:33:53,533
- So perfect!
- I know!
766
00:33:54,700 --> 00:33:55,700
I know.
767
00:33:55,767 --> 00:33:58,700
She's number seven, right...
Seventh in the world right now.
768
00:34:01,367 --> 00:34:02,800
You know very well.
769
00:34:02,867 --> 00:34:05,967
- She's a golfer.
- Whoa, really?
770
00:34:06,033 --> 00:34:08,667
- I'm not, I'm really not.
- No way! Really?
771
00:34:08,734 --> 00:34:09,900
She's an amateur golfer.
772
00:34:09,967 --> 00:34:12,033
Stop! My hands are shaking because of you.
773
00:34:12,100 --> 00:34:15,433
- She's an amateur golfer.
- My hands are shaking because of you.
774
00:34:15,500 --> 00:34:17,500
Ask her if she knows Park Inbee.
775
00:34:17,567 --> 00:34:19,300
Do you know the golfer Park Inbee?
776
00:34:19,367 --> 00:34:20,400
Park Inbee.
777
00:34:20,467 --> 00:34:21,834
She just had a baby.
778
00:34:21,900 --> 00:34:23,700
Yeah, she did.
779
00:34:23,767 --> 00:34:26,000
HE IS PARK INBEE'S BEST FRIEND
780
00:34:26,066 --> 00:34:27,200
WHAT?
781
00:34:27,700 --> 00:34:28,700
WHAT?!
782
00:34:28,767 --> 00:34:30,700
She will come here too.
783
00:34:30,767 --> 00:34:33,200
- Whoa! When? When?
- It's true, it's true.
784
00:34:33,266 --> 00:34:34,543
- When is she coming?
- Next week.
785
00:34:34,567 --> 00:34:35,767
Next week.
786
00:34:36,600 --> 00:34:40,166
You should come and see her then.
787
00:34:40,233 --> 00:34:43,066
- Done.
- Yeah.
788
00:34:43,133 --> 00:34:47,166
- I love her swing!
- She's a world champion. Number one.
789
00:34:47,233 --> 00:34:49,633
NO. 1 WORLD CHAMPION, INBEE,
IS COMING SOON
790
00:34:49,700 --> 00:34:51,266
She's coming here next week.
791
00:34:51,333 --> 00:34:53,367
When is she coming?
I want to come every day.
792
00:34:53,433 --> 00:34:54,976
THE GOLF-LOVING CUSTOMER
PROMISES TO VISIT AGAIN!
793
00:34:55,000 --> 00:34:56,700
Tuesday next week, around then.
794
00:34:57,300 --> 00:35:01,467
IN FACT, NEAR THIS PLACE, MARINA,
IN MONTEREY, CALIFORNIA…
795
00:35:03,633 --> 00:35:05,934
…THERE IS A PLACE
EVEN MORE FAMOUS
796
00:35:06,000 --> 00:35:07,633
THAN THE BEAUTIFUL OCEAN.
797
00:35:09,934 --> 00:35:10,934
"PEBBLE BEACH,"
798
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
ONE OF THE WORLD'S
TOP GOLF COURSES
799
00:35:17,934 --> 00:35:19,834
GOLF COURSES WERE DEVELOPED HERE
800
00:35:19,900 --> 00:35:22,400
DUE TO ITS LARGE LAND
AND SUITABLE CLIMATE
801
00:35:24,633 --> 00:35:27,100
IT BECAME A LIFESTYLE SPORT
FOR THE COMMUNITY
802
00:35:27,166 --> 00:35:29,633
BECAUSE OF THE AFFORDABLE PRICE
803
00:35:34,867 --> 00:35:38,600
DAEGE RAMYEON
IS COOKED JUST RIGHT
804
00:35:45,166 --> 00:35:48,967
WHEN MR. ZO POURS IT
INTO THE SERVING BOWL,
805
00:35:51,934 --> 00:35:55,734
THE HANDSOME COUNTER GUY,
JUHWAN, GETS THE KIMCHI READY
806
00:35:58,834 --> 00:36:00,233
Here's your ramyeon.
807
00:36:00,300 --> 00:36:01,533
Thank you.
808
00:36:02,834 --> 00:36:03,934
Looks good.
809
00:36:04,934 --> 00:36:06,867
- Looks delicious.
- I think so too.
810
00:36:06,934 --> 00:36:09,100
- Thank you.
- It looks so good.
811
00:36:09,166 --> 00:36:11,734
- Looks delicious.
- Please enjoy your food.
812
00:36:11,800 --> 00:36:13,133
PLEASE ENJOY YOUR FOOD
813
00:36:15,767 --> 00:36:16,934
Thank you.
814
00:36:17,000 --> 00:36:19,066
AFTER SERVING
THE JAPANESE CUSTOMERS' RAMYEON
815
00:36:19,133 --> 00:36:20,667
- Please enjoy your food.
- Yes.
816
00:36:21,300 --> 00:36:22,533
Thank you for the food.
817
00:36:23,367 --> 00:36:27,400
I HAVE TO TAKE A PHOTO FIRST
818
00:36:29,000 --> 00:36:31,333
SHE BLOWS ON THE HOT NOODLES
819
00:36:31,400 --> 00:36:33,934
It's full of crab shells.
820
00:36:34,000 --> 00:36:36,300
SLURPING
821
00:36:39,367 --> 00:36:40,500
Yesterday…
822
00:36:41,333 --> 00:36:42,800
SLURPING
823
00:36:42,867 --> 00:36:44,133
When I was watching TV,
824
00:36:44,200 --> 00:36:49,533
I was watching Miyaneya, and they said
they go golfing from Tuesday to Saturday.
825
00:36:49,600 --> 00:36:52,400
They said it costs
a third of their income…
826
00:36:52,467 --> 00:36:54,033
WHILE THE THREE ENJOY
THEIR RAMYEON
827
00:36:54,100 --> 00:36:56,934
So it looks like they have some money.
828
00:36:57,967 --> 00:36:59,300
Here you go.
829
00:36:59,367 --> 00:37:01,500
- Would you like a glass of water?
- Yes, thank you.
830
00:37:01,567 --> 00:37:02,767
HERE IS YOUR DELICIOUS RAMYEON
831
00:37:07,800 --> 00:37:10,467
SLURPING
832
00:37:12,667 --> 00:37:16,333
PARTY-OF-1 CUSTOMER IS TRYING
TO ENJOY THE DELICIOUS RAMYEON
833
00:37:19,767 --> 00:37:20,900
How do you like it?
834
00:37:21,934 --> 00:37:23,300
I was working and...
835
00:37:24,367 --> 00:37:26,233
Do you work around here?
836
00:37:26,300 --> 00:37:30,133
I was working, but I told my boss
that I had to go eat ramyeon.
837
00:37:30,200 --> 00:37:31,500
Huh? What do you mean?
838
00:37:32,000 --> 00:37:33,100
You told your boss that
839
00:37:33,166 --> 00:37:36,200
- you were going to eat ramyeon?
- I was going to go eat ramyeon.
840
00:37:36,800 --> 00:37:38,066
Is your boss Korean?
841
00:37:38,133 --> 00:37:40,076
- That's a relief.
- He asked, "Where are you going?"
842
00:37:40,100 --> 00:37:41,543
HE NATURALLY TAKES A SEAT
IN FRONT OF HER
843
00:37:41,567 --> 00:37:43,087
I said, "I'll be back in three hours."
844
00:37:43,400 --> 00:37:46,500
- I drove 40 minutes to get here.
- Seriously?
845
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
- It's so delicious.
- I'm glad.
846
00:37:49,467 --> 00:37:51,867
It's nothing special.
847
00:37:51,934 --> 00:37:54,142
Ramyeon just tastes better
when someone makes it for you.
848
00:37:54,166 --> 00:37:56,300
It's because you made it, Insung.
849
00:37:56,367 --> 00:37:58,087
Everything tastes good
if you don't make it.
850
00:37:58,133 --> 00:37:59,133
That's not true.
851
00:37:59,200 --> 00:38:00,242
WHILE MR. ZO KEEPS HER COMPANY…
852
00:38:00,266 --> 00:38:01,946
It tastes even better because you made it.
853
00:38:02,400 --> 00:38:04,967
…WHERE IS THE COUNTER GUY,
JUHWAN?
854
00:38:05,033 --> 00:38:08,734
HE FILLS UP A GLASS
WITH SOME COLD COLA
855
00:38:08,800 --> 00:38:09,843
There were too many people.
856
00:38:09,867 --> 00:38:12,066
POWER WALKING
857
00:38:12,133 --> 00:38:13,266
Thank you, thank you.
858
00:38:14,066 --> 00:38:17,800
HE PASSES THE COUNTER
AND HEADS TO THE KIMBAP CORNER
859
00:38:18,633 --> 00:38:21,467
WHAT BRINGS HIM
TO THE KIMBAP CORNER?
860
00:38:21,533 --> 00:38:23,500
It's good to see you.
861
00:38:23,567 --> 00:38:25,433
Is the lunch business going well?
862
00:38:25,500 --> 00:38:26,567
Yes.
863
00:38:26,633 --> 00:38:28,533
- Was it busy there too?
- First off...
864
00:38:31,233 --> 00:38:32,867
Thank you.
865
00:38:33,400 --> 00:38:35,333
Thank you.
866
00:38:35,400 --> 00:38:37,800
HE GIVES A DRINK TO KYUNGHO WHO
HAD A HARD TIME WORKING ALONE
867
00:38:38,367 --> 00:38:39,367
GULP
868
00:38:47,100 --> 00:38:49,867
- Thank you so much.
- Don't mention it.
869
00:38:49,934 --> 00:38:51,300
You did a great job.
870
00:38:52,800 --> 00:38:53,734
But…
871
00:38:53,800 --> 00:38:56,734
I want to make them faster and faster.
You know what I mean?
872
00:38:56,800 --> 00:38:58,767
- Yeah.
- I want to challenge myself.
873
00:38:58,834 --> 00:39:00,934
But spreading the rice...
874
00:39:01,000 --> 00:39:02,320
It's a lot harder than I thought.
875
00:39:02,367 --> 00:39:03,609
I HAVE A KIMBAP ROLLING
COWORKER NOW
876
00:39:03,633 --> 00:39:05,142
- I can't make kimbap quickly.
- Right?
877
00:39:05,166 --> 00:39:06,800
Yeah.
878
00:39:06,867 --> 00:39:08,100
- Just a minute.
- Okay.
879
00:39:08,166 --> 00:39:09,643
MEANWHILE, AT THE COUNTER
AT THE END OF LUNCH
880
00:39:09,667 --> 00:39:11,533
- Do you need kimbap?
- Yes.
881
00:39:11,600 --> 00:39:13,567
- How many? Six rolls?
- How many did we order?
882
00:39:13,633 --> 00:39:15,033
- Three rolls.
- What?
883
00:39:15,100 --> 00:39:16,533
- Three rolls here?
- Yes.
884
00:39:16,600 --> 00:39:18,133
Did you place an order?
885
00:39:18,200 --> 00:39:19,467
No. I just did.
886
00:39:19,533 --> 00:39:21,433
Three rolls and six rolls... So nine rolls.
887
00:39:21,500 --> 00:39:22,734
3 ROLLS + 6 ROLLS = 9 ROLLS
888
00:39:23,533 --> 00:39:24,743
RUNNING OVER TO ANNOUNCE
THE ORDER
889
00:39:24,767 --> 00:39:26,567
We have another order of kimbap.
890
00:39:27,166 --> 00:39:29,433
There are two of us now,
so we'll roll them faster.
891
00:39:29,500 --> 00:39:31,767
We have nine so far.
892
00:39:32,667 --> 00:39:33,667
Wow, nine?
893
00:39:33,734 --> 00:39:35,400
We're starting to make them now.
894
00:39:36,000 --> 00:39:39,200
Can I get two more rolls of kimbap?
895
00:39:39,266 --> 00:39:41,176
- No, we need nine rolls.
- We can make them now.
896
00:39:41,200 --> 00:39:42,533
- Can I get two?
- Two? Okay.
897
00:39:42,600 --> 00:39:44,576
- No, we have nine to sell right now.
- There are nine.
898
00:39:44,600 --> 00:39:47,400
- I have an order of nine rolls.
- So it's 11 in total.
899
00:39:47,467 --> 00:39:49,266
- A total of 11.
- I'll make 11.
900
00:39:49,333 --> 00:39:51,000
- You'll make 11?
- Yeah, and that's it.
901
00:39:51,767 --> 00:39:53,133
AFTER CONFIRMING THE ORDERS,
902
00:39:53,200 --> 00:39:55,166
THEY BEGIN TO MAKE
11 ROLLS OF KIMBAP
903
00:40:00,333 --> 00:40:02,767
SHALL I ROLL THEM QUICKLY?
904
00:40:03,433 --> 00:40:05,667
PRESS, PRESS
905
00:40:06,233 --> 00:40:08,800
ONCE KYUNGHO
AND JUHWAN ROLL THE KIMBAP
906
00:40:10,300 --> 00:40:12,266
MR. ZO WRAPS THEM RIGHT AWAY
907
00:40:15,200 --> 00:40:17,100
WITH THE THREE WORKING TOGETHER,
908
00:40:17,166 --> 00:40:19,033
KIMBAP IS MADE MORE QUICKLY
909
00:40:20,500 --> 00:40:21,676
THE KIMBAP IS COMING RIGHT NOW
910
00:40:21,700 --> 00:40:22,700
Three rolls of kimbap.
911
00:40:22,767 --> 00:40:25,000
- Give them the kimbap first.
- Here's the kimbap.
912
00:40:25,066 --> 00:40:27,506
NINE ROLLS OF KIMBAP HAVE SAFELY
BEEN DELIVERED TO THE COUNTER
913
00:40:28,233 --> 00:40:29,676
THE PARTY-OF-1 CUSTOMER
FINISHES HER MEAL
914
00:40:29,700 --> 00:40:31,076
AND LEAVES
WITH HER TWO ROLLS OF KIMBAP
915
00:40:31,100 --> 00:40:32,233
- Please come again.
- Sure.
916
00:40:33,300 --> 00:40:34,867
Gee, I worked my butt off.
917
00:40:35,734 --> 00:40:37,834
- You did a great job.
- No, you did too.
918
00:40:39,066 --> 00:40:40,133
We're good.
919
00:40:41,667 --> 00:40:42,800
Wow, look at this.
920
00:40:44,400 --> 00:40:45,467
- It's finished.
- Yeah.
921
00:40:47,233 --> 00:40:49,433
- Okay, thank you.
- We'll keep making those rolls.
922
00:40:49,500 --> 00:40:51,400
AFTER THE MARKET CUSTOMERS
LEAVE
923
00:40:51,467 --> 00:40:53,767
- Bye, everyone. Have a nice day.
- Bye.
924
00:40:53,834 --> 00:40:54,834
You too.
925
00:40:55,333 --> 00:40:56,900
We just can't seem to get a photo.
926
00:40:56,967 --> 00:40:59,500
THE JAPANESE CUSTOMERS ARE LAST
TO FINISH THEIR LUNCH
927
00:41:00,467 --> 00:41:01,300
That was so good.
928
00:41:01,367 --> 00:41:02,233
IT WAS DELICIOUS
929
00:41:02,300 --> 00:41:06,100
- Thanks for finishing them.
- Thanks for the food.
930
00:41:06,767 --> 00:41:11,900
- Shall we go?
- We should let them enjoy their break.
931
00:41:11,967 --> 00:41:14,200
- Thank you.
- Thank you so much.
932
00:41:14,266 --> 00:41:16,433
- Thank you.
- Thank you.
933
00:41:16,500 --> 00:41:18,066
- We'll be back!
- We'll be back!
934
00:41:18,133 --> 00:41:19,409
THE JAPANESE CUSTOMERS LEAVE
IN A GOOD MOOD
935
00:41:19,433 --> 00:41:20,900
We'll have to come back next week.
936
00:41:23,700 --> 00:41:28,300
THE FIRST LUNCH SALE IS FINISHED
937
00:41:30,667 --> 00:41:31,667
Gosh.
938
00:41:31,734 --> 00:41:35,133
WE MANAGED TO KEEP
THE BUSINESS SOMEHOW,
939
00:41:35,200 --> 00:41:37,100
BUT OUR MINDS HAVE GONE BLANK…
940
00:41:37,166 --> 00:41:39,800
You guys worked so hard to make kimbap.
941
00:41:39,867 --> 00:41:41,834
But this is a big problem.
942
00:41:41,900 --> 00:41:43,200
- Great work.
- Geez.
943
00:41:43,834 --> 00:41:45,934
The kimbap…
944
00:41:46,000 --> 00:41:49,533
This isn't easy, you know?
945
00:41:49,600 --> 00:41:51,042
This place must be famous for its kimbap.
946
00:41:51,066 --> 00:41:52,767
BOSSES CALL FOR AN
EMERGENCY MEETING
947
00:41:52,834 --> 00:41:56,400
You're right. The Korean customers earlier
dropped by just to buy some kimbap.
948
00:41:56,934 --> 00:41:57,934
Because it's affordable.
949
00:41:58,000 --> 00:41:59,900
They keep ordering kimbap.
950
00:41:59,967 --> 00:42:01,800
But there's no kimbap in the container.
951
00:42:02,433 --> 00:42:05,000
I think we sold about 100 rolls
this morning.
952
00:42:05,633 --> 00:42:06,943
THE OWNER SAID
HE MAKES 300 ROLLS,
953
00:42:06,967 --> 00:42:08,633
BUT TO ACTUALLY MAKE THEM…
954
00:42:08,700 --> 00:42:10,266
We need two people on the kimbap.
955
00:42:10,333 --> 00:42:11,533
Seriously. Just...
956
00:42:12,133 --> 00:42:13,433
This is just…
957
00:42:13,500 --> 00:42:15,176
IT SEEMS IMPOSSIBLE
TO WORK AT THE OWNER'S PACE…
958
00:42:15,200 --> 00:42:17,433
This isn't a matter of getting used
to making kimbap.
959
00:42:17,500 --> 00:42:18,800
Yeah, this is something else.
960
00:42:19,600 --> 00:42:21,934
But isn't the work itself fun?
Meeting people and stuff?
961
00:42:22,000 --> 00:42:23,200
- I like it.
- Yeah.
962
00:42:23,900 --> 00:42:25,367
It's just extremely hectic.
963
00:42:26,266 --> 00:42:28,433
But so far, it's been really fun.
964
00:42:30,967 --> 00:42:35,233
IN CALIFORNIA
965
00:42:42,767 --> 00:42:46,934
3:00 P.M.
966
00:42:48,333 --> 00:42:51,367
THE EMPLOYEES HEAD TO THE MARKET
NEXT DOOR WHILE BUSINESS IS SLOW
967
00:42:51,433 --> 00:42:52,967
I guess this place is open.
968
00:42:55,900 --> 00:42:56,900
- Hello.
- Hello.
969
00:42:57,533 --> 00:42:58,533
Hi.
970
00:42:58,600 --> 00:43:01,133
NEXT DOOR
971
00:43:02,100 --> 00:43:03,367
LOCAL INFORMATION
972
00:43:03,433 --> 00:43:05,233
THIS PLACE IS POPULAR
AMONG CUSTOMERS
973
00:43:05,300 --> 00:43:07,166
FROM SOUTHEAST ASIA
AND SOUTH AMERICA.
974
00:43:08,967 --> 00:43:11,233
We didn't have vegetables like these,
right?
975
00:43:11,300 --> 00:43:13,533
We didn't have fresh vegetables
like those.
976
00:43:13,600 --> 00:43:16,667
But we have onions, scallions
and carrots.
977
00:43:16,734 --> 00:43:17,974
But we don't have these, right?
978
00:43:18,000 --> 00:43:19,934
- No, we don't.
- This! Isn't it...
979
00:43:20,000 --> 00:43:21,433
- This is it. Serrano.
- Yeah.
980
00:43:21,500 --> 00:43:23,276
- This is the spicy pepper.
- The spicy pepper.
981
00:43:23,300 --> 00:43:25,233
- It was right here.
- Right here.
982
00:43:26,333 --> 00:43:27,533
It was right under our noses.
983
00:43:27,600 --> 00:43:28,900
"Right under our noses."
984
00:43:28,967 --> 00:43:30,900
It'd be nice to have a pumpkin.
985
00:43:30,967 --> 00:43:32,533
- Here's a zucchini.
- Zucchini.
986
00:43:32,600 --> 00:43:34,433
- That's all we need, right?
- Yeah.
987
00:43:34,500 --> 00:43:36,060
- If it's to make doenjang soup.
- Yeah.
988
00:43:36,300 --> 00:43:38,700
- Will you make doenjang soup today?
- Sure. That'd be great.
989
00:43:39,867 --> 00:43:41,947
MEANWHILE, IT'S FINALLY PEACEFUL
AT THE KIMBAP CORNER
990
00:43:47,200 --> 00:43:49,800
THE KIMBAP MACHINE IS TURNED ON
991
00:43:53,967 --> 00:43:55,600
WE CAN'T LOSE
A SINGLE KIMBAP CUSTOMER
992
00:43:58,433 --> 00:44:02,467
BECAUSE I'M THE EMPLOYEE
OF THE MONTH…
993
00:44:03,333 --> 00:44:04,967
DON'T MIND IF I DO
994
00:44:05,967 --> 00:44:08,300
CARROTS HAVE RUN OUT
995
00:44:08,934 --> 00:44:10,200
CRUNCH
996
00:44:11,834 --> 00:44:14,000
HE'S WORKING HARD…
997
00:44:14,567 --> 00:44:16,500
…AND SECRETLY EATING HARD
998
00:44:17,633 --> 00:44:18,867
SIGH…
999
00:44:19,467 --> 00:44:21,433
HE LOWERS HIS HAND
SO HE DOESN'T GET CAUGHT
1000
00:44:22,066 --> 00:44:23,109
A CUSTOMER APPROACHES
THE KIMBAP CORNER
1001
00:44:23,133 --> 00:44:24,200
Hi.
1002
00:44:25,200 --> 00:44:27,200
SMILING WITH A MOUTH
FULL OF KIMBAP
1003
00:44:28,133 --> 00:44:29,767
Can I get the Kimchi, cucumber?
1004
00:44:30,600 --> 00:44:31,767
- Kimchi?
- Yes.
1005
00:44:31,834 --> 00:44:32,834
Okay.
1006
00:44:33,834 --> 00:44:34,834
- How many?
- One.
1007
00:44:34,900 --> 00:44:36,433
- One?
- Yes.
1008
00:44:37,066 --> 00:44:38,233
No, your cucumbers.
1009
00:44:39,300 --> 00:44:40,943
CUCUMBER KIMCHI IS PLACED
ON TOP OF REGULAR KIMCHI
1010
00:44:40,967 --> 00:44:42,207
- This one? Yes, okay.
- Uh-huh.
1011
00:44:42,233 --> 00:44:43,667
- Thank you.
- Thank you.
1012
00:44:45,033 --> 00:44:46,333
Can I have one kimchi there?
1013
00:44:48,133 --> 00:44:49,333
- That would be great.
- This?
1014
00:44:49,400 --> 00:44:50,576
THIS TIME,
REGULAR KIMCHI IS SOLD
1015
00:44:50,600 --> 00:44:52,066
- Yeah. Thank you.
- You're welcome.
1016
00:44:54,533 --> 00:44:55,700
- Hello.
- Hello.
1017
00:44:55,767 --> 00:44:57,600
- Hello.
- I'd like one of these.
1018
00:44:57,667 --> 00:44:59,200
- Seaweed salad.
- Okay.
1019
00:44:59,834 --> 00:45:01,133
You're fluent in Korean.
1020
00:45:01,200 --> 00:45:02,600
- Really?
- Yes.
1021
00:45:02,667 --> 00:45:04,667
- I'm not.
- You're so good.
1022
00:45:04,734 --> 00:45:05,867
- Thank you.
- Thank you.
1023
00:45:05,934 --> 00:45:07,734
- Sure.
- Thank you.
1024
00:45:07,800 --> 00:45:09,266
OVERLOOKED BECAUSE OF KIMBAP,
1025
00:45:11,800 --> 00:45:13,700
THERE'S ANOTHER STEADY SELLER
1026
00:45:19,200 --> 00:45:20,700
VARIOUS SEASONED SIDE DISHES
1027
00:45:21,600 --> 00:45:26,467
AND KOREAN SALAD FOR SALE NOW
1028
00:45:27,600 --> 00:45:31,300
BELOVED KOREAN BANCHAN
BY THE PEOPLE OF MARINA
1029
00:45:34,934 --> 00:45:37,233
THE HIDDEN STEADY SELLER
OF THE KOREAN MARKET
1030
00:45:42,767 --> 00:45:44,433
MEANWHILE,
KYUNGHO MADE MORE KIMBAP
1031
00:45:47,633 --> 00:45:49,200
HE DOESN'T FORGET
TO WRITE DOWN THE TIME
1032
00:45:49,734 --> 00:45:51,200
How many do you want?
1033
00:45:51,266 --> 00:45:52,433
Uh, can I have one, please?
1034
00:45:52,500 --> 00:45:53,367
MINUS TWO ROLLS OF KIMBAPS
1035
00:45:53,433 --> 00:45:55,367
And let's get one for your brother
just in case.
1036
00:45:55,433 --> 00:45:57,266
MINUS TWO MORE ROLLS
1037
00:45:57,333 --> 00:46:01,767
AS SOON AS HE WRITES THE TIME
DOWN, HALF OF THE ROLLS ARE SOLD
1038
00:46:03,066 --> 00:46:05,266
- Okay.
- Oh, my.
1039
00:46:06,867 --> 00:46:09,033
- No price.
- No price. I know.
1040
00:46:10,567 --> 00:46:12,400
- Hey, here. Hurry.
- Yeah?
1041
00:46:12,467 --> 00:46:13,934
- What is it?
- Where is this from?
1042
00:46:14,000 --> 00:46:15,166
- Hurry.
- What is it?
1043
00:46:15,233 --> 00:46:17,633
- The price.
- Ah, price.
1044
00:46:18,333 --> 00:46:19,433
Well…
1045
00:46:19,500 --> 00:46:20,734
- Excuse me.
- Yes.
1046
00:46:20,800 --> 00:46:22,400
- Where is…
- Over here.
1047
00:46:23,333 --> 00:46:24,700
Ah, thank you, thank you.
1048
00:46:24,767 --> 00:46:25,800
It's $2.99.
1049
00:46:26,433 --> 00:46:29,266
- I'm sorry, so sorry. Yeah.
- It's okay.
1050
00:46:29,767 --> 00:46:31,066
Today, we are first…
1051
00:46:31,567 --> 00:46:32,967
My first time.
1052
00:46:33,033 --> 00:46:34,166
- It's okay.
- Thank you.
1053
00:46:34,233 --> 00:46:35,600
Okay, okay.
1054
00:46:35,667 --> 00:46:37,500
- Thank you, bye.
- Thank you so much, bye.
1055
00:46:37,567 --> 00:46:39,767
- Have a nice day.
- Thank you, you too.
1056
00:46:39,834 --> 00:46:40,934
Thank you very much.
1057
00:46:41,800 --> 00:46:43,300
MEANWHILE, IN THE STORE
1058
00:46:45,967 --> 00:46:48,533
- Aw, you're so cute.
- What are you gonna buy, Savannah?
1059
00:46:52,467 --> 00:46:54,367
She's shy.
1060
00:46:56,367 --> 00:46:59,800
THE SHY LITTLE CUSTOMER
1061
00:47:03,100 --> 00:47:04,233
She's so cute.
1062
00:47:12,700 --> 00:47:14,467
Do you like chocolate or vanilla?
1063
00:47:15,367 --> 00:47:17,433
- Cho...
- Do you want chocolate or vanilla?
1064
00:47:17,500 --> 00:47:19,033
- Yeah.
- Are you sure?
1065
00:47:19,100 --> 00:47:20,233
INTO THE BASKET
1066
00:47:20,300 --> 00:47:21,834
- Chocolate. Daddy?
- Okay.
1067
00:47:21,900 --> 00:47:23,367
Do you wanna get one for daddy too?
1068
00:47:23,433 --> 00:47:25,100
Yeah, daddy too.
1069
00:47:25,166 --> 00:47:26,266
Okay, sure.
1070
00:47:27,367 --> 00:47:31,233
GOING TO FIND SOMETHING
FOR DADDY
1071
00:47:35,433 --> 00:47:37,600
- Hi.
- Ta-da.
1072
00:47:40,166 --> 00:47:42,300
- Good choice.
- Ice cream.
1073
00:47:42,367 --> 00:47:43,667
Ice cream.
1074
00:47:44,333 --> 00:47:47,567
WHILE MR. ZO IS TALKING TO
THE CUTE LITTLE CUSTOMER
1075
00:47:48,367 --> 00:47:49,834
HYOJOO RETURNS TO THE COUNTER
1076
00:47:49,900 --> 00:47:50,934
Hi.
1077
00:47:51,533 --> 00:47:52,934
- You want one?
- Yeah.
1078
00:47:53,000 --> 00:47:54,967
- Two?
- Do you want one more?
1079
00:47:55,033 --> 00:47:56,033
Probably.
1080
00:47:56,900 --> 00:47:58,367
Get one more.
1081
00:47:58,433 --> 00:47:59,567
Okay.
1082
00:48:00,467 --> 00:48:02,800
NO MORE KIMBAP…
1083
00:48:03,300 --> 00:48:05,667
I thought you guys were filming an ad.
1084
00:48:05,734 --> 00:48:08,734
Oh, yeah. We are filming a TV show.
It's a Korean TV show.
1085
00:48:08,800 --> 00:48:10,033
- Yeah.
- Keep chatting.
1086
00:48:10,100 --> 00:48:11,567
Ah, that's cool.
1087
00:48:12,066 --> 00:48:13,533
We are all actors.
1088
00:48:13,600 --> 00:48:15,509
'Cause I remember, like,
it was cut off right there.
1089
00:48:15,533 --> 00:48:16,609
HYOJOO TALKS TO THE CUSTOMERS
1090
00:48:16,633 --> 00:48:17,776
WHILE MR. CHA PUNCHES
IN THE NUMBERS
1091
00:48:17,800 --> 00:48:21,000
- We do, um, for ten days from today.
- Eighteen.
1092
00:48:21,500 --> 00:48:24,200
So we served ramyeon. Korean ramyeon.
1093
00:48:24,834 --> 00:48:26,233
And some of the other Korean food.
1094
00:48:26,300 --> 00:48:27,600
- 18.47.
- Right now?
1095
00:48:27,667 --> 00:48:29,100
- 18.47.
- 18.47.
1096
00:48:29,166 --> 00:48:30,266
Not now for lunch.
1097
00:48:30,333 --> 00:48:31,767
18.47.
1098
00:48:32,967 --> 00:48:34,133
Thank you.
1099
00:48:34,200 --> 00:48:36,042
CUSTOMER COULDN'T HEAR HIM
'CAUSE SHE WAS SO FOCUSED
1100
00:48:36,066 --> 00:48:38,467
- Thank you. Bye.
- Thank you. Have a great day.
1101
00:48:40,033 --> 00:48:41,667
- Hello.
- Hello.
1102
00:48:42,500 --> 00:48:45,166
- I want these.
- Do you guys have anymore kimbap?
1103
00:48:45,800 --> 00:48:47,309
- I... I will check.
- Do we have more kimbap?
1104
00:48:47,333 --> 00:48:48,443
THE PREVIOUS CUSTOMER
TOOK THE REST
1105
00:48:48,467 --> 00:48:49,467
Hold on a second.
1106
00:48:50,266 --> 00:48:53,233
We are making. How many do you guys
want to... Two?
1107
00:48:53,300 --> 00:48:54,740
- Okay. Just a moment, please.
- Two?
1108
00:48:54,767 --> 00:48:55,967
- Thank you.
- Thank you.
1109
00:48:56,767 --> 00:48:58,734
- Do we have more kimbap?
- Yes!
1110
00:48:59,934 --> 00:49:02,300
- We'll need two for now.
- Okay.
1111
00:49:02,367 --> 00:49:04,000
I just made one, so I'll be right out.
1112
00:49:04,066 --> 00:49:06,000
- Okay, take your time.
- Okay.
1113
00:49:06,066 --> 00:49:07,700
- One minute.
- Okay.
1114
00:49:08,600 --> 00:49:09,967
- Fifty-nine.
- Come on.
1115
00:49:10,033 --> 00:49:11,233
- Fifty-eight.
- Goodness.
1116
00:49:11,300 --> 00:49:12,667
- Fifty-seven.
- Man.
1117
00:49:12,734 --> 00:49:13,834
- Fifty-six.
- Come on.
1118
00:49:13,900 --> 00:49:15,667
- Don't play with food.
- Fifty-five.
1119
00:49:16,266 --> 00:49:17,467
Okay. Thank you.
1120
00:49:17,533 --> 00:49:18,633
TWO ROLLS MADE QUICKLY
1121
00:49:18,934 --> 00:49:20,200
Here it is.
1122
00:49:20,266 --> 00:49:21,567
- Thank you.
- Thank you.
1123
00:49:21,633 --> 00:49:22,633
- Thank you.
- Bye.
1124
00:49:22,700 --> 00:49:26,433
THEY LEAVE THE MARKET
WITHOUT WAITING TOO LONG
1125
00:49:27,934 --> 00:49:31,166
Okay. 15.86.
1126
00:49:31,233 --> 00:49:33,867
- Hi, hi.
- Hi.
1127
00:49:34,266 --> 00:49:35,376
THE BABY CUSTOMER IS HERE TO PAY
1128
00:49:35,400 --> 00:49:36,600
So cute.
1129
00:49:37,600 --> 00:49:38,934
Annyeong.
1130
00:49:41,333 --> 00:49:42,467
Can you say annyeong?
1131
00:49:42,533 --> 00:49:43,600
Annyeong.
1132
00:49:43,667 --> 00:49:45,166
Annyeong.
1133
00:49:45,233 --> 00:49:46,367
SHY
1134
00:49:47,800 --> 00:49:49,934
Do you have anymore of these or no?
1135
00:49:50,633 --> 00:49:54,100
- Please wait. I will check.
- No, I was just asking.
1136
00:49:54,166 --> 00:49:55,567
That's why I came. I was like…
1137
00:49:56,300 --> 00:49:57,867
Thank you!
1138
00:49:57,934 --> 00:49:59,734
- We have kimbap, right?
- Yes.
1139
00:49:59,800 --> 00:50:01,333
- We keep rolling them.
- Oh, okay.
1140
00:50:01,400 --> 00:50:02,567
Kimbap is okay.
1141
00:50:03,367 --> 00:50:05,333
- We are making. How many do you want?
- How many?
1142
00:50:05,400 --> 00:50:07,000
Can I get three, please?
1143
00:50:07,066 --> 00:50:08,409
- Three? Okay.
- Okay, just a moment, please.
1144
00:50:08,433 --> 00:50:10,000
- Yeah, that's fine.
- Hello.
1145
00:50:10,066 --> 00:50:11,242
- How many rolls do you want?
- How many?
1146
00:50:11,266 --> 00:50:12,333
- Just two.
- Two?
1147
00:50:12,400 --> 00:50:14,309
- He's rolling them right now.
- They're making them now.
1148
00:50:14,333 --> 00:50:16,000
Two, two, three?
1149
00:50:16,066 --> 00:50:19,333
- We need five rolls of kimbap.
- Okay.
1150
00:50:22,533 --> 00:50:24,667
NONSTOP ROLLING OF KIMBAP
1151
00:50:24,734 --> 00:50:26,233
Let's roll these first.
1152
00:50:28,300 --> 00:50:32,033
JUHWAN JOINS IN BEFORE
GETTING READY FOR THE RESTAURANT
1153
00:50:34,033 --> 00:50:37,600
HE QUIETLY COMES IN
1154
00:50:38,867 --> 00:50:40,233
This is no joke. It's so chaotic.
1155
00:50:40,300 --> 00:50:42,400
TWO KIMBAP MAKERS IN OPERATION!
1156
00:50:42,767 --> 00:50:46,567
I already used up two
and a half bags of rice.
1157
00:50:49,033 --> 00:50:50,233
Kimbaps?
1158
00:50:50,767 --> 00:50:52,033
- Kimbap?
- Yeah.
1159
00:50:52,100 --> 00:50:53,900
- We are making. How many do you want?
- Okay.
1160
00:50:53,934 --> 00:50:55,700
- Four, please.
- Four, okay.
1161
00:50:55,767 --> 00:50:57,300
Kimbaps?
1162
00:50:57,367 --> 00:50:58,433
- Kimbap?
- Yeah.
1163
00:50:58,500 --> 00:51:00,433
- We are making. How many do you want?
- Okay.
1164
00:51:00,500 --> 00:51:02,533
- Four, please.
- Four, okay.
1165
00:51:02,600 --> 00:51:03,967
Just a moment, please.
1166
00:51:04,033 --> 00:51:05,266
- Four more.
- Okay.
1167
00:51:05,333 --> 00:51:06,453
ORDER, KIMBAP 5 + 4, TOTAL 9
1168
00:51:06,500 --> 00:51:07,567
There are nine in total.
1169
00:51:07,633 --> 00:51:10,667
- About ten minute? Yes.
- Ten minute?
1170
00:51:10,734 --> 00:51:12,834
No, quickly, quickly.
1171
00:51:12,900 --> 00:51:14,467
Wait, wait…
1172
00:51:16,000 --> 00:51:17,333
Do you want to pay first?
1173
00:51:18,533 --> 00:51:21,333
It's different in here.
It looks different.
1174
00:51:21,400 --> 00:51:23,333
- Yeah.
- Did they sell it?
1175
00:51:24,500 --> 00:51:25,367
LOL
1176
00:51:25,433 --> 00:51:27,700
We are, we are going, yeah...
1177
00:51:27,767 --> 00:51:31,066
- Shooting TV show.
- Korean TV show.
1178
00:51:31,900 --> 00:51:33,900
Is it... Is it a new restaurant too?
1179
00:51:33,967 --> 00:51:34,967
- Yeah.
- Yeah.
1180
00:51:35,033 --> 00:51:40,500
- It's not open yet, though?
- This is first time working in USA.
1181
00:51:40,567 --> 00:51:42,934
Nice, that's nice.
1182
00:51:44,033 --> 00:51:46,200
It's harder for you, huh?
'Cause of English.
1183
00:51:46,900 --> 00:51:48,600
My mom's Japanese.
1184
00:51:48,667 --> 00:51:52,567
And she talks better in Japanese
than English.
1185
00:51:53,133 --> 00:51:54,967
Yeah, so I do understand.
1186
00:51:55,033 --> 00:51:56,367
Thank you.
1187
00:51:57,734 --> 00:51:59,934
- Hello.
- Hey, how are you doing?
1188
00:52:00,000 --> 00:52:01,876
- … do kimbap? So that's...
- Did he bring one at five?
1189
00:52:01,900 --> 00:52:03,300
ANOTHER CUSTOMER
COMES IN FOR KIMBAP
1190
00:52:03,367 --> 00:52:05,109
- Yeah, or... I meant, the, we have...
- We're just making…
1191
00:52:05,133 --> 00:52:08,934
Actually,
this is our first time making kimbap.
1192
00:52:09,000 --> 00:52:12,200
So it might taste a bit different
from the previous ones.
1193
00:52:12,266 --> 00:52:14,333
But we made it with our love and care.
1194
00:52:14,400 --> 00:52:16,700
Are they still waiting for kimbap?
1195
00:52:16,767 --> 00:52:18,847
- If you have time…
- You guys can take a seat there.
1196
00:52:19,233 --> 00:52:20,300
Sit down, please.
1197
00:52:21,533 --> 00:52:23,700
- You guys want four kimbap, right?
- Yes, please.
1198
00:52:23,767 --> 00:52:25,600
- And a seaweed.
- Okay.
1199
00:52:26,633 --> 00:52:28,967
We are making so...
We're just working on it.
1200
00:52:29,033 --> 00:52:30,400
- Oh, yeah.
- No worries.
1201
00:52:30,467 --> 00:52:32,367
- It takes time.
- Are you new?
1202
00:52:32,433 --> 00:52:37,300
Yeah, we are new.
It's our first day of working so…
1203
00:52:37,367 --> 00:52:39,166
- Please understand.
- Okay.
1204
00:52:42,033 --> 00:52:43,900
Have you been here before?
1205
00:52:43,967 --> 00:52:46,266
Here's kimbap is so famous, right?
1206
00:52:46,333 --> 00:52:48,166
I remember when it used to be $1.
1207
00:52:48,667 --> 00:52:51,867
Used to be $1? Now $2, right?
1208
00:52:52,433 --> 00:52:54,266
It's very cheap, though. Very good.
1209
00:52:54,333 --> 00:52:55,333
- Beef...
- When?
1210
00:52:55,400 --> 00:52:56,667
So health... Feels so healthy.
1211
00:52:56,734 --> 00:53:00,333
- When? Maybe like ten, 15 years ago?
- I love it.
1212
00:53:00,400 --> 00:53:03,467
Wow, you been here so long time ago.
1213
00:53:03,533 --> 00:53:06,734
There's only like... Well, there's a lot
of good Korean food here, but…
1214
00:53:06,800 --> 00:53:08,033
Not like…
1215
00:53:08,734 --> 00:53:09,767
Fast, you know.
1216
00:53:09,834 --> 00:53:12,667
- Only like sit down and waiting.
- Yeah.
1217
00:53:13,367 --> 00:53:15,700
I love this place because it's fast.
1218
00:53:15,767 --> 00:53:19,300
I LOVE THAT I CAN CONVENIENTLY
GET THE FOOD TO GO
1219
00:53:21,133 --> 00:53:23,567
MEANWHILE, A CUSTOMER
FINISHES CHOOSING ITEMS
1220
00:53:24,834 --> 00:53:26,734
STOPS!
1221
00:53:28,967 --> 00:53:30,734
Why are you guys seated?
1222
00:53:30,800 --> 00:53:32,667
We're waiting for kimbap.
1223
00:53:32,734 --> 00:53:34,633
- So the owner went somewhere...
- Hello.
1224
00:53:34,700 --> 00:53:37,800
- My goodness.
- I'm going to buy kimbap for Dennis...
1225
00:53:38,667 --> 00:53:39,707
Oh, my. Are you on a date?
1226
00:53:39,734 --> 00:53:42,133
- I know her.
- You see all your friends here.
1227
00:53:42,200 --> 00:53:43,600
Isn't that normal?
1228
00:53:43,667 --> 00:53:44,947
It's been that way for everyone.
1229
00:53:45,000 --> 00:53:47,200
- Even when we opened in Korea.
- You're right.
1230
00:53:47,266 --> 00:53:48,609
- Everyone knows everyone.
- We all see each other.
1231
00:53:48,633 --> 00:53:49,676
WHETHER IT'S KOREA OR AMERICA
1232
00:53:49,700 --> 00:53:51,409
- You're right. Everyone.
- I can't believe it.
1233
00:53:51,433 --> 00:53:52,867
It's so great, you know?
1234
00:53:52,934 --> 00:53:54,776
- It's good to see you again.
- Good to see you too.
1235
00:53:54,800 --> 00:53:57,500
- Yeah, yeah.
- Just nice, you know?
1236
00:53:57,567 --> 00:54:01,100
By the time the shoot ends,
everyone becomes so close.
1237
00:54:01,166 --> 00:54:02,600
- Right.
- Yes.
1238
00:54:02,667 --> 00:54:04,433
I'll do this. You can pack the kimbap.
1239
00:54:04,500 --> 00:54:06,209
ALL THE EMPLOYEES ARE IN
A BATTLE WITH KIMBAP
1240
00:54:06,233 --> 00:54:07,233
EXCEPT MR. CHA
1241
00:54:08,567 --> 00:54:10,433
THEY ALL HELP OUT
WHEN ORDERS RUSH IN
1242
00:54:10,500 --> 00:54:12,367
Could you give me the wrapped one?
1243
00:54:14,734 --> 00:54:16,667
- I'll be right back.
- Okay.
1244
00:54:17,734 --> 00:54:20,400
- By the time the show ends...
- Thank you for waiting.
1245
00:54:20,467 --> 00:54:21,633
Everyone becomes...
1246
00:54:21,700 --> 00:54:25,300
- We just made it, so still warm.
- Okay. That's okay.
1247
00:54:25,367 --> 00:54:26,767
It's for my 90-year-old mom.
1248
00:54:26,834 --> 00:54:30,567
So I'm trying to get her stuff.
She don't like American food.
1249
00:54:31,300 --> 00:54:32,567
She's Japanese.
1250
00:54:32,633 --> 00:54:33,867
- Is she?
- Yeah.
1251
00:54:33,934 --> 00:54:35,133
Hope she like this.
1252
00:54:35,200 --> 00:54:37,600
She does. We always come here and get it.
1253
00:54:37,667 --> 00:54:38,900
Every week, I get it.
1254
00:54:39,734 --> 00:54:42,867
I think there are a lot of regulars
who buy kimbap here.
1255
00:54:42,934 --> 00:54:44,533
- She buys them every week.
- Really?
1256
00:54:45,667 --> 00:54:47,467
And you're here for a week, or...
1257
00:54:47,533 --> 00:54:48,633
For ten days.
1258
00:54:48,700 --> 00:54:50,367
Nice, you like it?
1259
00:54:52,700 --> 00:54:55,200
- I don't know.
- Actually, we don't know because we just...
1260
00:54:55,266 --> 00:54:58,700
Here... Got here, and then, just working.
1261
00:54:59,633 --> 00:55:01,433
That's okay. You get money for it, right?
1262
00:55:01,500 --> 00:55:03,934
- Yes.
- See? That's a blessing!
1263
00:55:04,033 --> 00:55:05,934
- We got this!
- Thank you.
1264
00:55:06,633 --> 00:55:08,700
- Thank you.
- Have a good day.
1265
00:55:08,767 --> 00:55:09,767
You too.
1266
00:55:09,834 --> 00:55:13,200
THE CUSTOMER SPEAKS ABOUT
THE BLESSING OF WORK AND LEAVES
1267
00:55:15,734 --> 00:55:16,767
AFTER ROLLING KIMBAP…
1268
00:55:16,834 --> 00:55:18,409
- Let's start preparing by 5:00 p.m.
- Okay.
1269
00:55:18,433 --> 00:55:20,166
…IT'S ALREADY TIME
FOR DINNER SALES
1270
00:55:20,233 --> 00:55:21,400
Ten minutes left.
1271
00:55:21,467 --> 00:55:22,900
I'm just going to take these.
1272
00:55:24,800 --> 00:55:26,000
HE FILLS THE KIMBAP BOX
1273
00:55:26,066 --> 00:55:28,066
- You should wait more... A little bit.
- Okay.
1274
00:55:29,166 --> 00:55:31,533
Gosh, they've been waiting so long.
Is this okay?
1275
00:55:32,667 --> 00:55:34,867
- Four kimbap, right?
- Yes, thank you.
1276
00:55:34,934 --> 00:55:36,200
This is taking so long.
1277
00:55:37,166 --> 00:55:41,133
Sometimes people come in and order,
like, 20 or a lot.
1278
00:55:41,200 --> 00:55:43,467
- The kimbap? Wow.
- Yeah.
1279
00:55:45,000 --> 00:55:47,467
It's... It's very hard working.
1280
00:55:47,533 --> 00:55:49,109
EXPERIENCING FIRSTHAND
THE HARD WORK OF ANOTHER…
1281
00:55:49,133 --> 00:55:52,467
- You have to work hard… More.
- Thank you very much.
1282
00:55:52,533 --> 00:55:54,300
- Thank you so much.
- Have a great day.
1283
00:55:55,166 --> 00:55:57,033
- Sorry, I should've said that.
- No, no.
1284
00:55:57,100 --> 00:55:59,100
- So you want a... Two?
- Two.
1285
00:55:59,166 --> 00:56:00,700
- Two? Okay, I will ask him.
- Okay.
1286
00:56:04,433 --> 00:56:05,433
BUSY, BUSY!
1287
00:56:05,500 --> 00:56:07,266
- You're welcome!
- Thank you.
1288
00:56:07,333 --> 00:56:09,266
Seven... Seven dollar?
1289
00:56:10,667 --> 00:56:12,767
- Do you need a bag?
- No, thank you.
1290
00:56:12,834 --> 00:56:14,474
- Just a couple rolls of kimbap...
- Okay.
1291
00:56:14,533 --> 00:56:15,667
THE CUSTOMER PAYS IN CASH
1292
00:56:16,367 --> 00:56:18,700
Oh, my gosh.
1293
00:56:20,100 --> 00:56:21,100
Sorry.
1294
00:56:21,166 --> 00:56:22,867
OUT OF QUARTERS
1295
00:56:23,533 --> 00:56:24,867
Excuse me. Quarter?
1296
00:56:26,700 --> 00:56:28,467
Ah, yeah, those are quarters.
1297
00:56:28,533 --> 00:56:29,900
- Quarter, okay?
- Yeah.
1298
00:56:29,967 --> 00:56:30,967
Right?
1299
00:56:31,033 --> 00:56:33,133
- Okay.
- Yeah, quarters, yeah.
1300
00:56:33,200 --> 00:56:34,576
- Twenty-five cents?
- Twenty-five cents.
1301
00:56:34,600 --> 00:56:36,734
- Thank you. Thank you very much.
- You're welcome.
1302
00:56:37,233 --> 00:56:39,066
- Have a nice day.
- Yeah.
1303
00:56:42,400 --> 00:56:44,000
One popsicle, please.
1304
00:56:44,066 --> 00:56:45,767
You don't have any steamed buns?
1305
00:56:46,400 --> 00:56:48,834
- You have enough change, right?
- Change?
1306
00:56:48,900 --> 00:56:50,567
No, what I meant was…
1307
00:56:50,633 --> 00:56:55,433
The owner here used to come to me
if he ran out of coins.
1308
00:56:56,600 --> 00:56:58,867
COIN
1309
00:56:58,934 --> 00:57:02,767
COIN RICH
1310
00:57:04,033 --> 00:57:06,767
- Sir, why are these the same size?
- What? Which one?
1311
00:57:06,834 --> 00:57:08,033
Twenty-five cents and this.
1312
00:57:08,100 --> 00:57:08,934
AMERICAN COINS…
1313
00:57:09,000 --> 00:57:10,042
Should they be the same size?
1314
00:57:10,066 --> 00:57:10,900
…HAS HIM CONFUSED
1315
00:57:10,967 --> 00:57:11,967
Doesn't look right.
1316
00:57:12,000 --> 00:57:14,967
- They're both 25-cent coins.
- Right? Why was it in here, then?
1317
00:57:15,033 --> 00:57:16,900
Wow. This could've been bad.
1318
00:57:17,533 --> 00:57:19,834
- They're different in size, right?
- That's right.
1319
00:57:22,967 --> 00:57:24,467
Who's putting them all in here?
1320
00:57:29,266 --> 00:57:30,867
When I first came here...
1321
00:57:30,934 --> 00:57:33,600
- The dime, coin, nickel...
- That's what I'm saying!
1322
00:57:33,667 --> 00:57:35,767
- It's confusing, huh?
- Yes. It's confusing.
1323
00:57:35,834 --> 00:57:36,834
QUARTER, 25 CENTS
1324
00:57:36,900 --> 00:57:37,934
DIME, 10 CENTS
1325
00:57:38,000 --> 00:57:39,309
NICKEL, 5 CENTS
1326
00:57:39,333 --> 00:57:40,867
PENNY, 1 CENT
1327
00:57:43,300 --> 00:57:47,033
Most importantly,
the images on them are tough to discern!
1328
00:57:49,133 --> 00:57:51,133
- This is…
- The small one.
1329
00:57:51,200 --> 00:57:52,433
- This is a dime, right?
- Yes.
1330
00:57:52,500 --> 00:57:54,600
A LESSON ON COINS
ONE BY ONE FROM A CUSTOMER
1331
00:57:54,667 --> 00:57:55,667
Oh, geez.
1332
00:57:56,500 --> 00:58:00,066
- Keep up the good work. I'm going home.
- Okay. Got it.
1333
00:58:00,633 --> 00:58:04,133
You're going home early...
It is time to go home, huh?
1334
00:58:04,900 --> 00:58:06,934
- All right, then.
- Good work!
1335
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
Okay!
1336
00:58:08,066 --> 00:58:11,000
JUST AS THE LAUNDROMAT OWNER
GETS OFF WORK
1337
00:58:11,600 --> 00:58:13,934
- I need to do three more, right?
- Yes.
1338
00:58:14,000 --> 00:58:15,567
- Should I put them in here?
- Yes.
1339
00:58:15,633 --> 00:58:17,033
KYUNGHO MAKES THE REST
OF THE ORDERS
1340
00:58:17,066 --> 00:58:18,700
- I'll take them out, then.
- Okay.
1341
00:58:21,233 --> 00:58:22,734
IT'S SWIFTLY DELIVERED
TO THE REGISTER
1342
00:58:22,800 --> 00:58:25,233
I don't think I'll ever get
to see you guys again, so...
1343
00:58:27,834 --> 00:58:28,976
- Hello.
- How about one of these here?
1344
00:58:29,000 --> 00:58:30,280
- No, that's okay.
- You have it?
1345
00:58:30,834 --> 00:58:32,400
She's... She's my boss.
1346
00:58:33,166 --> 00:58:34,633
- Is she?
- She's my boss.
1347
00:58:35,333 --> 00:58:37,567
Well, my real boss is at home.
1348
00:58:38,433 --> 00:58:39,433
This is my work boss.
1349
00:58:40,834 --> 00:58:43,633
We'll be back at, what,
six o'clock for dinner, right?
1350
00:58:43,700 --> 00:58:45,667
Yeah, be back with your real boss.
1351
00:58:45,734 --> 00:58:47,467
Perfect, yeah. Two bosses.
1352
00:58:47,533 --> 00:58:51,467
- Okay, then, I will wait here.
- By the way, my name is Detlev.
1353
00:58:51,533 --> 00:58:52,734
My name is Hyojoo.
1354
00:58:52,800 --> 00:58:54,533
- Hyojoo?
- Yeah, your name is?
1355
00:58:54,600 --> 00:58:57,934
Detlev. D-E-T-L-E-V.
1356
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
- Det… left.
- Detlev.
1357
00:59:00,066 --> 00:59:01,133
- Detlev.
- Yes.
1358
00:59:01,200 --> 00:59:02,233
Okay, I will remember.
1359
00:59:02,300 --> 00:59:03,467
I'm from Germany originally.
1360
00:59:04,233 --> 00:59:05,876
It's... People have problems with my name.
1361
00:59:05,900 --> 00:59:07,367
- Detlev.
- That's it.
1362
00:59:07,433 --> 00:59:10,166
I lost everything in an instant.
1363
00:59:10,233 --> 00:59:12,600
Okay, so what are you guys doing?
1364
00:59:12,667 --> 00:59:14,700
- Are you coming back for dinner as well?
- Yeah.
1365
00:59:14,767 --> 00:59:16,700
Actually, today's my husband's birthday.
1366
00:59:16,767 --> 00:59:17,934
- Wow.
- I need to cook.
1367
00:59:18,000 --> 00:59:19,042
- It's your birthday today?
- Yeah.
1368
00:59:19,066 --> 00:59:21,467
Birthday? Really?
1369
00:59:21,533 --> 00:59:22,533
Husband birthday.
1370
00:59:22,600 --> 00:59:25,734
- Happy birthday. Why don't you...
- You can bring him...
1371
00:59:25,800 --> 00:59:29,133
Why don't you look at the camera,
and your husband name, happy birthday.
1372
00:59:29,567 --> 00:59:30,567
LOOKS AWAY
1373
00:59:30,633 --> 00:59:31,700
I can't…
1374
00:59:32,667 --> 00:59:34,567
What's your husband's name?
1375
00:59:34,633 --> 00:59:35,700
- Hyunseok.
- Are you okay?
1376
00:59:35,767 --> 00:59:37,567
Hyunseok! Happy birthday!
1377
00:59:37,633 --> 00:59:39,713
HYUNSEOK, HAPPY BIRTHDAY
1378
00:59:40,767 --> 00:59:42,533
Wow, this is surreal.
1379
00:59:43,900 --> 00:59:46,567
- Thank you.
- Yes, thank you.
1380
00:59:46,633 --> 00:59:48,066
Come again.
1381
00:59:48,133 --> 00:59:49,500
- I'll come again.
- Okay.
1382
00:59:49,567 --> 00:59:50,567
- Bye.
- Bye.
1383
00:59:50,633 --> 00:59:53,700
A KIMBAP STORM HAS SWEPT BY…
1384
00:59:54,900 --> 00:59:56,600
AFTER THE
KIMBAP ROLLING MADNESS…
1385
00:59:56,667 --> 00:59:57,667
What time is it?
1386
00:59:57,734 --> 00:59:58,774
…THE TIME HAS FINALLY COME
1387
00:59:59,967 --> 01:00:04,000
TIME TO PREPARE
FOR DINNER SALES!
1388
01:00:05,667 --> 01:00:09,233
IN THE EVENING,
THEY WILL BE SERVING A NEW MENU
1389
01:00:12,300 --> 01:00:13,834
- The dried pollack.
- Okay.
1390
01:00:13,900 --> 01:00:16,600
Cut it up, and rinse it with water.
1391
01:00:16,667 --> 01:00:18,400
Where did you put them?
1392
01:00:18,467 --> 01:00:19,633
- Is it in there?
- Yes.
1393
01:00:19,700 --> 01:00:22,867
HE'S OFF TO PREP
THE DRIED POLLACK
1394
01:00:24,867 --> 01:00:27,600
THEY MIGHT HAVE
A LOT OF DINNER CUSTOMERS
1395
01:00:28,800 --> 01:00:30,734
SO, IN GOES ANOTHER PACKET
1396
01:00:32,500 --> 01:00:34,834
JUST LIKE WHAT
CHEF ZO DID YESTERDAY,
1397
01:00:34,900 --> 01:00:37,700
CUT THEM INTO BITE-SIZE PIECES
1398
01:00:40,767 --> 01:00:45,367
AND RINSE IT WITH WATER
1399
01:00:47,000 --> 01:00:49,900
THEN,
DRIED POLLACK PREP IS DONE!
1400
01:00:51,333 --> 01:00:53,667
- Just did a light rinse.
- Yeah, no need to soak it.
1401
01:00:55,033 --> 01:00:56,600
Okay, thank you.
1402
01:00:57,333 --> 01:01:01,200
CHEF ZO OFFICIALLY BEGINS TO
MAKE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1403
01:01:02,800 --> 01:01:05,834
POUR IN THE PREPPED RADISH
INTO THE POT
1404
01:01:06,667 --> 01:01:09,266
ADD THE DRIED POLLACK
PREPPED BY JUHWAN
1405
01:01:10,333 --> 01:01:13,166
THEN, A DRIZZLE OF PERILLA OIL
1406
01:01:21,400 --> 01:01:26,834
AFTER STIR-FRYING IT
TO BRING OUT ITS FLAVORS
1407
01:01:30,667 --> 01:01:32,867
ADD A GOOD AMOUNT OF WATER
1408
01:01:35,033 --> 01:01:38,033
THEN, SIMMER IT IN HEAT
1409
01:01:38,100 --> 01:01:41,834
UNTIL THE BROTH BECOMES MILKY
1410
01:01:42,233 --> 01:01:43,233
What should I do?
1411
01:01:44,400 --> 01:01:45,700
- Soybean sprouts.
- Wash them?
1412
01:01:45,767 --> 01:01:46,900
- Two packets. Yes.
- Two?
1413
01:01:48,600 --> 01:01:50,767
- Tofu.
- Right. That too.
1414
01:01:50,834 --> 01:01:52,276
- Bean sprouts and tofu?
- Two blocks.
1415
01:01:52,300 --> 01:01:53,300
TRUSTY SOUS-CHEF JUHWAN
1416
01:01:53,367 --> 01:01:54,633
- Two blocks? Okay.
- Yes.
1417
01:01:55,500 --> 01:01:57,300
SOYBEAN SPROUTS
1418
01:01:57,767 --> 01:02:00,133
ARE RINSED UNDER RUNNING WATER
1419
01:02:01,300 --> 01:02:04,200
AND TOFU IS CUT UP BEFOREHAND
1420
01:02:06,300 --> 01:02:07,934
- Here's the tofu.
- Thanks.
1421
01:02:08,000 --> 01:02:10,467
The tofu must be... Good job.
1422
01:02:11,100 --> 01:02:12,800
- I cut them.
- Yeah, good job.
1423
01:02:13,700 --> 01:02:16,800
HE'S ALWAYS PREPARED AND
IS THE EPITOME OF METICULOUSNESS
1424
01:02:17,934 --> 01:02:20,300
About eight bowls, or maybe ten?
1425
01:02:20,367 --> 01:02:21,800
WHEN IT STARTS
TO SMELL LIKE DINNER…
1426
01:02:21,867 --> 01:02:23,266
This should be enough, no?
1427
01:02:25,433 --> 01:02:28,433
THE MARKET BECOMES BUSY
ONCE PEOPLE ARE OFF WORK
1428
01:02:28,500 --> 01:02:30,700
AND OUT OF SCHOOL
1429
01:02:32,333 --> 01:02:35,233
CHILDREN LIGHTHEARTEDLY WALK
INTO THE MARKET
1430
01:02:35,300 --> 01:02:37,867
WITH THEIR MOM OR DAD
1431
01:02:39,600 --> 01:02:41,042
PARENTS COME GROCERY SHOPPING
WITH THEIR KIDS
1432
01:02:41,066 --> 01:02:42,500
- Hello.
- Say, "Hi."
1433
01:02:42,567 --> 01:02:43,567
- Hi.
- Hi.
1434
01:02:43,633 --> 01:02:44,713
ON THEIR WAY HOME FROM WORK
1435
01:02:47,066 --> 01:02:50,900
THIS LITTLE ONE PROVES THAT
SHE'S A REGULAR AT THE MARKET
1436
01:02:52,633 --> 01:02:53,633
DROPS IT IN
1437
01:02:54,734 --> 01:02:57,567
THE MARKET IS FILLED WITH
CUTENESS AT THIS TIME OF DAY
1438
01:02:57,633 --> 01:02:58,834
What is this?
1439
01:03:00,000 --> 01:03:02,700
Tokens to play the... the boxing game.
1440
01:03:02,767 --> 01:03:04,367
- The... The...
- Boxing game?
1441
01:03:04,433 --> 01:03:05,934
- Yeah, yeah.
- Free. Free.
1442
01:03:07,266 --> 01:03:10,400
- How many time?
- Just, like, a couple times.
1443
01:03:10,467 --> 01:03:12,300
- Two. Okay.
- Two.
1444
01:03:12,367 --> 01:03:14,266
Thank you. Appreciate it.
1445
01:03:14,333 --> 01:03:15,700
Gift for you.
1446
01:03:15,767 --> 01:03:17,166
Show him how to do it.
1447
01:03:17,934 --> 01:03:19,400
- Follow me!
- Okay.
1448
01:03:21,700 --> 01:03:27,233
KYUNGHO FINALLY GETS TO ESCAPE
FROM THE KIMBAP CORNER
1449
01:03:28,734 --> 01:03:30,233
Okay. Insert coin.
1450
01:03:32,200 --> 01:03:36,266
One coin in, one sh... one t... one punch.
1451
01:03:36,333 --> 01:03:38,233
BAM, BAM, BAM
1452
01:03:38,734 --> 01:03:40,967
SHE'S THROWING PUNCHES
EVEN BEFORE THE COIN IS IN
1453
01:03:41,467 --> 01:03:42,967
No, no, no.
1454
01:03:43,033 --> 01:03:44,567
Just... Just a minute.
1455
01:03:44,633 --> 01:03:46,033
Okay!
1456
01:03:47,300 --> 01:03:48,333
WHY YOU!
1457
01:03:49,967 --> 01:03:51,300
Very good!
1458
01:03:51,367 --> 01:03:54,000
- One hundred twenty-three … power.
- Yeah.
1459
01:03:54,066 --> 01:03:55,567
- That's good.
- Yeah, good.
1460
01:03:55,633 --> 01:03:57,934
- You wanna try it one more time?
- One more time.
1461
01:03:58,767 --> 01:04:01,100
O - KAY
1462
01:04:01,166 --> 01:04:02,000
I LIKE IT
1463
01:04:02,066 --> 01:04:03,706
Do you want to put your other quarter in?
1464
01:04:04,433 --> 01:04:05,433
Yes.
1465
01:04:06,934 --> 01:04:08,734
- Okay. Wait.
- Wait, wait, wait.
1466
01:04:08,800 --> 01:04:11,000
- Okay. Whoa, good job. Now hit it.
- Whoa.
1467
01:04:11,467 --> 01:04:12,333
BOOM
1468
01:04:12,400 --> 01:04:13,433
There you go.
1469
01:04:13,500 --> 01:04:14,500
Whoa.
1470
01:04:14,567 --> 01:04:15,700
Good job. Now hit it.
1471
01:04:16,800 --> 01:04:17,843
- There you go.
- How much is...
1472
01:04:17,867 --> 01:04:19,000
WHAT'S THE SCORE?
1473
01:04:19,066 --> 01:04:20,609
- How much is it?
- Okay, one more time!
1474
01:04:20,633 --> 01:04:21,633
ONE MORE TIME!
1475
01:04:21,700 --> 01:04:22,700
Punch harder!
1476
01:04:22,767 --> 01:04:25,076
WHILE KYUNGHO LEAVES FOR MORE
COINS, MOM COACHES HER FIERCELY
1477
01:04:25,100 --> 01:04:26,333
LIKE THIS?
1478
01:04:26,400 --> 01:04:28,609
- He's gonna get us another quarter.
- That's it! Hit it hard!
1479
01:04:28,633 --> 01:04:30,133
Okay, I'll do it very hard!
1480
01:04:30,200 --> 01:04:31,233
- Yeah!
- Yeah!
1481
01:04:31,300 --> 01:04:33,233
- Thank you... Yes?
- Kyungho!
1482
01:04:33,300 --> 01:04:35,834
- We can't take kimbap orders now, right?
- Well…
1483
01:04:35,900 --> 01:04:37,209
- How long will it take?
- For you.
1484
01:04:37,233 --> 01:04:38,276
GOTTA GO, BUT HERE ARE THE COINS
1485
01:04:38,300 --> 01:04:41,967
- Not anytime soon, huh?
- The rice is cooking, so about…
1486
01:04:42,033 --> 01:04:43,033
- I see.
- Yeah.
1487
01:04:43,100 --> 01:04:44,340
KYUNGHO IS BACK ON KIMBAP DUTY…
1488
01:04:45,200 --> 01:04:47,600
- You forgot them, no?
- No, they're in here.
1489
01:04:47,667 --> 01:04:48,700
How long until…
1490
01:04:48,767 --> 01:04:49,767
SURPRISED
1491
01:04:49,834 --> 01:04:51,233
If it takes too long…
1492
01:04:51,300 --> 01:04:54,233
- Aren't you Cha Taehyun?
- Yes, sir.
1493
01:04:54,300 --> 01:04:56,100
He's famous, you know.
1494
01:04:57,400 --> 01:04:59,066
He's famous too.
1495
01:04:59,133 --> 01:05:00,200
He's rich too.
1496
01:05:00,800 --> 01:05:01,967
He's very rich man.
1497
01:05:02,033 --> 01:05:03,734
Rich man!
1498
01:05:05,834 --> 01:05:07,100
Well, congratulations.
1499
01:05:10,166 --> 01:05:12,433
EMBARRASSED
1500
01:05:13,233 --> 01:05:16,400
There's all kinds of famous people here
in this countryside.
1501
01:05:16,467 --> 01:05:19,066
I'm here from Arizona
to visit my daughter.
1502
01:05:19,133 --> 01:05:20,233
Really?
1503
01:05:21,367 --> 01:05:22,734
- Is this your daughter?
- Yes.
1504
01:05:22,800 --> 01:05:25,367
HE'S HERE WITH HIS FAMILY
TO BUY GROCERIES
1505
01:05:25,433 --> 01:05:29,600
I haven't been to Korea
since I left in the '70s.
1506
01:05:29,667 --> 01:05:31,643
I don't know many Korean actors.
It's my first time seeing one.
1507
01:05:31,667 --> 01:05:32,667
But how did you...
1508
01:05:32,734 --> 01:05:33,776
GRATEFUL THAT HE WAS RECOGNIZED
1509
01:05:33,800 --> 01:05:34,900
I saw you on TV.
1510
01:05:36,533 --> 01:05:38,333
Don't you want to go to Korea?
1511
01:05:38,400 --> 01:05:40,633
- No, I never want to go back.
- It's all right?
1512
01:05:40,700 --> 01:05:42,600
- Because all your children are here?
- Yes.
1513
01:05:42,667 --> 01:05:45,166
- Keep up the good work.
- Thank you.
1514
01:05:45,233 --> 01:05:46,233
Bye!
1515
01:05:46,300 --> 01:05:47,533
Bye!
1516
01:05:47,600 --> 01:05:48,734
Bye.
1517
01:05:50,834 --> 01:05:55,700
AS THE FAMILIES HEAD HOME
ONE BY ONE
1518
01:05:57,433 --> 01:06:00,166
30 MINUTES UNTIL DINNER SALES
1519
01:06:00,233 --> 01:06:02,000
- One cup of fish sauce.
- Okay.
1520
01:06:02,900 --> 01:06:04,300
It'd have to be this much.
1521
01:06:04,367 --> 01:06:07,266
The paper cup isn't good for measuring.
1522
01:06:07,333 --> 01:06:10,033
HE ADDS THE SEASONING TO
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1523
01:06:10,867 --> 01:06:12,333
HE CAREFULLY ADDS THE FISH SAUCE
1524
01:06:12,400 --> 01:06:14,166
We can add more anytime.
1525
01:06:14,734 --> 01:06:17,700
- We can add more water too.
- Yeah.
1526
01:06:17,767 --> 01:06:23,767
BREW, BREW TO BRING OUT
THE TASTE OF KOREA!
1527
01:06:25,500 --> 01:06:28,633
Hyojoo, when you have the time, can you
write the dried pollack hangover soup?
1528
01:06:28,700 --> 01:06:29,834
- Shall I write it?
- Yes.
1529
01:06:29,900 --> 01:06:31,033
All right.
1530
01:06:32,066 --> 01:06:35,700
SHE WRITES THE MENU
IN KOREAN FIRST
1531
01:06:41,700 --> 01:06:45,533
ONCE SHE FINISHES,
THE ENGLISH MENU
1532
01:06:51,133 --> 01:06:52,133
Is this good?
1533
01:06:53,934 --> 01:06:54,934
Yeah.
1534
01:06:55,000 --> 01:06:56,800
- Okay? Yeah.
- It should be fine, no?
1535
01:06:56,867 --> 01:07:01,467
ALL READY FOR DINNER SALES!
1536
01:07:04,700 --> 01:07:07,734
A FAMILIAR PERSON
ENTERS THE RESTAURANT
1537
01:07:08,767 --> 01:07:11,033
- Hello.
- I brought some side dishes.
1538
01:07:11,100 --> 01:07:12,380
JUHWAN ALSO NATURALLY GREETS HER
1539
01:07:13,066 --> 01:07:14,400
Wow. Thank you!
1540
01:07:14,467 --> 01:07:15,943
THE LADY WHO SAID SHE'D BRING
SOME SIDE DISHES
1541
01:07:15,967 --> 01:07:18,200
Let me know if you like it,
and I'll make some more.
1542
01:07:18,266 --> 01:07:20,066
Thank you, ma'am. What is it?
1543
01:07:20,867 --> 01:07:21,867
It's dried radish.
1544
01:07:22,633 --> 01:07:25,073
Thank you for the food.
We'll have some with our dinner later.
1545
01:07:25,133 --> 01:07:26,773
FEELING THE WARMTH OF KOREA
EVEN IN THE US
1546
01:07:28,266 --> 01:07:32,200
SOME CUSTOMERS RETURN
1547
01:07:33,200 --> 01:07:34,767
SOME NEIGHBORS
RAN INTO EACH OTHER
1548
01:07:34,834 --> 01:07:36,300
WHILE WAITING FOR
SOME KIMBAP EARLIER
1549
01:07:36,367 --> 01:07:38,133
Our table is ready? All right.
1550
01:07:39,300 --> 01:07:41,033
THEY ARRIVED AT 6 P.M.
FOR DINNER,
1551
01:07:41,100 --> 01:07:43,166
EXACTLY AT THE OPENING TIME
1552
01:07:45,633 --> 01:07:47,367
Such a nice restaurant.
1553
01:07:49,600 --> 01:07:51,033
Okay, we're ready.
1554
01:07:51,100 --> 01:07:52,500
I'll take your order.
1555
01:07:53,967 --> 01:07:55,967
What's your favorite dish?
1556
01:07:56,033 --> 01:07:57,300
What's your favorite dish?
1557
01:07:57,834 --> 01:08:00,133
Well, ramyeon is the most popular dish.
1558
01:08:00,200 --> 01:08:02,266
- The daege ramyeon?
- Yes, it's the most popular.
1559
01:08:02,333 --> 01:08:04,300
We have a new dish. The hangover soup.
1560
01:08:05,367 --> 01:08:07,667
- You had it for breakfast, right?
- That's right.
1561
01:08:08,200 --> 01:08:10,133
Maybe you should try hangover soup.
1562
01:08:10,734 --> 01:08:12,767
- Both of them, same thing?
- No, no.
1563
01:08:12,834 --> 01:08:15,633
- Order a bit of everything. We can share.
- Two things, right?
1564
01:08:15,700 --> 01:08:17,734
- Let's try some ramen.
- Yeah, let's split it up.
1565
01:08:17,800 --> 01:08:19,967
- We'll try the ramen...
- Daege ramyeon.
1566
01:08:20,033 --> 01:08:21,900
We'll have two bowls of ramyeon
1567
01:08:21,967 --> 01:08:23,247
- and two hangover soups.
- Okay.
1568
01:08:24,867 --> 01:08:26,667
- It has to be served with rice too.
- Okay.
1569
01:08:26,734 --> 01:08:28,100
- And kimchi.
- Okay!
1570
01:08:30,433 --> 01:08:34,200
So in Korean, "ne, ne" means "Yes, yes"?
1571
01:08:34,266 --> 01:08:36,667
- Yes, yes.
- In German, it means the exact opposite.
1572
01:08:36,734 --> 01:08:39,467
When you say, "Nee, nee, nee",
it means "No, no, no."
1573
01:08:41,033 --> 01:08:45,600
SHALL WE START
WITH THE RAMYEON FIRST?
1574
01:08:46,900 --> 01:08:49,934
MANILA CLAMS FROM CALIFORNIA
1575
01:08:51,066 --> 01:08:55,166
LOCALLY PURCHASED
FROZEN SNOW CRABS
1576
01:08:56,800 --> 01:09:00,133
HE POURS THE SEASONING PACKET
1577
01:09:01,967 --> 01:09:06,834
THEN FILLS THE POT
WITH WATER AND BOILS IT
1578
01:09:13,166 --> 01:09:16,867
MEANWHILE, THE REMAINING TABLES
FILL UP
1579
01:09:18,133 --> 01:09:20,967
UP NEXT IS TODAY'S MAIN MENU
1580
01:09:21,033 --> 01:09:25,033
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1581
01:09:26,233 --> 01:09:29,633
HE'S GENEROUS
WITH THE BEAN SPROUTS
1582
01:09:30,834 --> 01:09:34,200
HE ADDS SOME TOFU
AND WAITS FOR IT TO BOIL
1583
01:09:35,266 --> 01:09:36,609
THE SECOND TABLE
IS A CLOSE FAMILY OF FOUR
1584
01:09:36,633 --> 01:09:37,800
The ramyeon looks so good.
1585
01:09:39,166 --> 01:09:41,333
What kind of hangover soup is it?
1586
01:09:43,166 --> 01:09:44,567
- Dried pollack?
- What is that?
1587
01:09:45,600 --> 01:09:47,000
Bugeotguk.
1588
01:09:47,066 --> 01:09:48,300
It's kind of like bugeotguk.
1589
01:09:49,567 --> 01:09:51,967
A KOREAN-AMERICAN WHO IS
UNFAMILIAR WITH KOREAN FOOD
1590
01:09:52,033 --> 01:09:54,734
- Would you like to order?
- Yes.
1591
01:09:54,800 --> 01:09:57,700
- Do you want ramyeon?
- For sure they are going to do ramyeon.
1592
01:09:57,767 --> 01:09:58,834
Okay.
1593
01:09:59,500 --> 01:10:00,633
Should we get two of each?
1594
01:10:01,266 --> 01:10:02,967
Two dried pollack hangover soups.
1595
01:10:03,033 --> 01:10:04,867
- And two bowls of daege ramyeon.
- Okay.
1596
01:10:06,567 --> 01:10:08,367
MEANWHILE,
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1597
01:10:08,433 --> 01:10:09,433
HAS STARTED TO BOIL
1598
01:10:11,000 --> 01:10:13,200
ADDS SOME SCALLIONS~
1599
01:10:16,266 --> 01:10:20,033
HE TURNS OFF THE STOVE FOR
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1600
01:10:22,367 --> 01:10:26,734
AND POURS THE WHOLE POT
INTO A BOWL
1601
01:10:28,333 --> 01:10:29,800
Wow. It looks delicious.
1602
01:10:31,867 --> 01:10:33,734
HE FINISHES UP
BY ADDING JALAPEÑOS
1603
01:10:33,800 --> 01:10:35,166
INSTEAD OF CHEONGYANG PEPPERS
1604
01:10:35,934 --> 01:10:37,934
STARING
1605
01:10:38,834 --> 01:10:41,300
HE SUDDENLY JUMPS UP
FROM HIS SEAT
1606
01:10:43,367 --> 01:10:45,700
Did you train as a chef?
1607
01:10:45,767 --> 01:10:48,433
Or is this just a hobby for you?
1608
01:10:48,500 --> 01:10:49,500
Just a hobby.
1609
01:10:49,567 --> 01:10:51,600
- It's a hobby? Yeah, same here.
- Yeah.
1610
01:10:51,667 --> 01:10:52,734
You're doing good, though.
1611
01:10:54,266 --> 01:10:55,500
- Thank you.
- Thank you.
1612
01:10:55,567 --> 01:10:57,567
I'm... I'm an amateur. Amateur.
1613
01:10:57,633 --> 01:10:58,700
AMATEUR
1614
01:10:58,767 --> 01:11:00,367
Oh, no. It's better than amateur.
1615
01:11:00,433 --> 01:11:02,473
- He looks very professional, right?
- Yeah, I know.
1616
01:11:03,500 --> 01:11:06,066
THE LAST PREPARATION FOR
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1617
01:11:06,133 --> 01:11:08,800
- It smells wonderful.
- So whose show is that?
1618
01:11:09,633 --> 01:11:12,266
Here's the dried pollack hangover soup.
Yes.
1619
01:11:12,333 --> 01:11:13,333
Yes.
1620
01:11:13,400 --> 01:11:15,109
HE HEADS TO THE FIRST TABLE
WITH THE NEW MENU
1621
01:11:15,133 --> 01:11:17,500
Wow. Look at that. Wow.
1622
01:11:18,000 --> 01:11:19,266
I should take a picture.
1623
01:11:19,333 --> 01:11:20,700
Oh, my God.
1624
01:11:23,800 --> 01:11:26,133
Mina, pick up some chopsticks
1625
01:11:26,200 --> 01:11:28,800
and make it look like
you're a professional eater.
1626
01:11:31,834 --> 01:11:33,934
MANY DIFFERENT ANGLES
1627
01:11:37,066 --> 01:11:38,600
Take a picture of me, Detlev.
1628
01:11:38,667 --> 01:11:39,900
TAKE A PICTURE OF ME TOO!!
1629
01:11:40,967 --> 01:11:43,500
A GOOFY PRANKSTER
1630
01:11:43,567 --> 01:11:45,166
- Thank you.
- Of course.
1631
01:11:45,233 --> 01:11:46,810
IN THE MEANTIME,
THE DAEGE RAMYEON IS READY
1632
01:11:46,834 --> 01:11:48,594
- Should I have ordered this instead?
- Yeah.
1633
01:11:51,533 --> 01:11:52,810
THE LAST DAEGE RAMYEON IS SERVED
1634
01:11:52,834 --> 01:11:53,910
- Thank you.
- You're welcome.
1635
01:11:53,934 --> 01:11:55,433
Come on. Hurry and try some.
1636
01:11:56,333 --> 01:11:58,800
More bowls of kimchi. Look at that.
1637
01:11:58,867 --> 01:12:00,900
- Look at that. Perfect!
- Thank you.
1638
01:12:00,967 --> 01:12:02,676
Do you wanna switch
with the seafood with you?
1639
01:12:02,700 --> 01:12:04,066
- Yeah.
- Okay.
1640
01:12:04,133 --> 01:12:06,166
THEY SWAP WITHOUT ANY HESITATION
1641
01:12:06,233 --> 01:12:08,367
Yeah, Denise is a seafood fan.
1642
01:12:11,867 --> 01:12:14,233
THE SEAFOOD FAN STARTS OFF
BY TASTING THE DAEGE RAMYEON
1643
01:12:19,734 --> 01:12:23,867
- It's a first day today.
- Yeah, this one is more spicy.
1644
01:12:23,934 --> 01:12:25,033
Try this.
1645
01:12:25,100 --> 01:12:28,000
THIS TIME,
SHE ROLLS UP THE NOODLES
1646
01:12:28,066 --> 01:12:30,700
- Should we ask for some?
- This one, this one has more flavor.
1647
01:12:30,767 --> 01:12:31,967
No, this has more...
1648
01:12:33,066 --> 01:12:34,834
HOW IS THE DRIED POLLACK
HANGOVER SOUP?
1649
01:12:34,900 --> 01:12:36,867
- It's very refreshing.
- Yeah.
1650
01:12:41,367 --> 01:12:44,200
THEN I'LL TRY THE SOUP
1651
01:12:44,266 --> 01:12:46,033
…too well, so I just put everything.
1652
01:12:46,100 --> 01:12:49,734
HIS SPOON DOESN'T STOP MOVING
1653
01:12:51,033 --> 01:12:54,166
HE BLOWS ON IT AND HAS
A TASTE OF THE DRIED POLLACK TOO
1654
01:12:56,533 --> 01:13:00,400
WHY ARE YOU BLOWING ON KIMCHI?
1655
01:13:01,166 --> 01:13:03,934
THEN WHAT DO
KOREAN CUSTOMERS THINK?
1656
01:13:04,567 --> 01:13:06,100
It's refreshing.
1657
01:13:06,166 --> 01:13:08,667
- It's very refreshing.
- Seriously. So refreshing.
1658
01:13:08,734 --> 01:13:11,133
IT TASTES
JUST THE WAY IT SHOULD!
1659
01:13:13,100 --> 01:13:14,166
How is the food?
1660
01:13:14,233 --> 01:13:15,333
- It's so good.
- It is.
1661
01:13:15,400 --> 01:13:17,100
- How's the soup?
- It's refreshing.
1662
01:13:17,166 --> 01:13:19,500
- Is it good? What a relief.
- Yes. It's amazing.
1663
01:13:19,567 --> 01:13:21,447
It's been a while since
I've eaten healthy food.
1664
01:13:21,500 --> 01:13:22,934
Yeah, it's healthy.
1665
01:13:23,000 --> 01:13:24,233
I'm so happy.
1666
01:13:24,300 --> 01:13:26,600
I wonder how the non-Korean folks feel.
1667
01:13:26,667 --> 01:13:27,667
They're enjoying it.
1668
01:13:27,734 --> 01:13:29,967
- How do you like it?
- He's asking.
1669
01:13:30,500 --> 01:13:32,000
Please be honest.
1670
01:13:32,066 --> 01:13:34,200
You are not...
1671
01:13:34,266 --> 01:13:36,767
WHAT WILL HIS RESPONSE BE?
1672
01:13:36,834 --> 01:13:40,100
You are not an amateur.
1673
01:13:40,166 --> 01:13:41,400
You're a professional chef!
1674
01:13:41,467 --> 01:13:43,900
Thank you. It's such a high praise.
1675
01:13:43,967 --> 01:13:45,567
- Thank you.
- He's a professional actor.
1676
01:13:46,867 --> 01:13:48,567
But how does he know how to cook?
1677
01:13:49,600 --> 01:13:50,767
He's better than I am.
1678
01:13:51,600 --> 01:13:55,066
I guess supposed to be very, very healthy.
Good for you, huh?
1679
01:13:56,166 --> 01:13:57,166
I'll eat it anyway.
1680
01:14:00,066 --> 01:14:02,667
Would this be like saying
this is Brad Pitt?
1681
01:14:02,734 --> 01:14:04,166
- Are they like...
- Mm-hmm.
1682
01:14:04,233 --> 01:14:06,166
- He's famous. He is.
- Okay.
1683
01:14:06,233 --> 01:14:07,734
Korean Brad Pitt!
1684
01:14:09,133 --> 01:14:10,967
She said you're a Korean Brad Pitt.
1685
01:14:11,800 --> 01:14:12,800
No, no, no.
1686
01:14:12,867 --> 01:14:14,233
He's Brad, and he's Pitt.
1687
01:14:14,300 --> 01:14:15,734
HE'S BRAD, AND HE'S PITT.
1688
01:14:17,367 --> 01:14:19,867
- I'm getting hot.
- He's also a famous movie star.
1689
01:14:20,867 --> 01:14:23,066
See? That's him. He starred in this movie.
1690
01:14:24,200 --> 01:14:25,200
This is a gangster movie.
1691
01:14:25,266 --> 01:14:26,309
THE STAR OF A GANGSTER MOVIE!
1692
01:14:26,333 --> 01:14:27,433
Yes, they ordered.
1693
01:14:28,066 --> 01:14:30,867
And then the guy in the apron
at the cash register…
1694
01:14:30,934 --> 01:14:32,567
In any case...
1695
01:14:32,633 --> 01:14:35,233
ANOTHER MOVIE STAR,
WHO IS BUSY AT THE CASH REGISTER
1696
01:14:35,300 --> 01:14:39,233
The very first Korean movie
I ever saw was this.
1697
01:14:39,300 --> 01:14:40,800
- Yeah.
- Because of your mom.
1698
01:14:42,066 --> 01:14:43,867
This is one of my favorite movies.
1699
01:14:46,000 --> 01:14:47,967
You should watch it. It's really good.
1700
01:14:49,834 --> 01:14:50,967
He's too young?
1701
01:14:53,266 --> 01:14:55,900
MEANWHILE, HE'S ALMOST DONE
WITH KIMBAP!
1702
01:14:59,100 --> 01:15:00,100
- Hi.
- Hi.
1703
01:15:01,233 --> 01:15:02,276
A LADY APPROACHES HIM
WITH A SMILE
1704
01:15:02,300 --> 01:15:03,166
- Excuse me.
- Yes?
1705
01:15:03,233 --> 01:15:05,033
I'd like a packet of jwipo, please.
1706
01:15:05,100 --> 01:15:06,834
Yes, when you say jwipo...
1707
01:15:06,900 --> 01:15:08,333
Is this what you're looking for?
1708
01:15:08,400 --> 01:15:09,633
SHE'S LOOKING FOR JWIPO AND…
1709
01:15:09,700 --> 01:15:12,433
- We have this.
- You guys had whatchamacallit.
1710
01:15:12,500 --> 01:15:14,166
- Dried pollack.
- Dried pollack!
1711
01:15:14,233 --> 01:15:15,967
Over here. I saw it here.
1712
01:15:16,033 --> 01:15:17,409
I KNOW EXACTLY
WHERE DRIED POLLACK IS!
1713
01:15:17,433 --> 01:15:19,367
- I'll stock up.
- It's fine, it's fine.
1714
01:15:19,433 --> 01:15:20,676
AFTER HE QUICKLY
FINDS IT FOR HER
1715
01:15:20,700 --> 01:15:22,567
Thank you. But this place is…
1716
01:15:22,633 --> 01:15:25,533
There are so many customers
who want kimbap.
1717
01:15:25,600 --> 01:15:28,734
I think you'll have to make kimbap
three to four times a day. Right?
1718
01:15:28,800 --> 01:15:30,776
- It's been over three to four times.
- Just today?
1719
01:15:30,800 --> 01:15:32,400
- Yes.
- With that big rice cooker?
1720
01:15:32,467 --> 01:15:35,033
Two in the morning and
two in the afternoon.
1721
01:15:35,100 --> 01:15:37,433
Six times in total.
Yeah, it's been about six times.
1722
01:15:37,934 --> 01:15:41,100
- Did you learn how to make it?
- Yes, the owner gave me the recipe.
1723
01:15:41,166 --> 01:15:42,367
The owner gave it to you?
1724
01:15:43,033 --> 01:15:44,767
- You know, the owner…
- Yes?
1725
01:15:44,834 --> 01:15:46,233
He has great energy,
1726
01:15:46,300 --> 01:15:49,266
but when he presses the kimbap,
he's like a machine.
1727
01:15:49,333 --> 01:15:51,633
Of course. I heard it's been 23 years.
1728
01:15:51,700 --> 01:15:53,133
It's probably been that long.
1729
01:15:53,200 --> 01:15:56,834
Because I've been living here
for almost 40 years.
1730
01:15:56,900 --> 01:15:57,967
I see.
1731
01:15:59,400 --> 01:16:01,734
AT THE BACK OF THE STORE
1732
01:16:04,600 --> 01:16:08,400
KIMBAP ARE MADE
AT LIGHTNING SPEED
1733
01:16:12,533 --> 01:16:15,133
THE JOB MAY NOT BE A BIG DEAL
1734
01:16:15,200 --> 01:16:20,300
BUT IT'S ALSO AMAZING WORK
AT THE SAME TIME!
1735
01:16:21,367 --> 01:16:25,166
A BOY WHO USED TO ENJOY THEM
FOR A DOLLAR IS NOW ALL GROWN UP
1736
01:16:27,333 --> 01:16:31,033
AND A 90-YEAR-OLD JAPANESE
STILL FINDS COMFORT IN IT
1737
01:16:33,066 --> 01:16:36,767
ANYWAY, HE'S OUT OF RICE AGAIN
1738
01:16:38,633 --> 01:16:41,000
AND FINALLY…
1739
01:16:42,166 --> 01:16:48,033
THE LAST KIMBAP OF THE DAY
IS BEING MADE…
1740
01:16:48,834 --> 01:16:50,867
WORKING HARD
1741
01:16:52,333 --> 01:16:54,533
Thank you. Let me, let me
take this to the counter.
1742
01:16:54,600 --> 01:16:55,667
Yeah, go ahead.
1743
01:16:55,734 --> 01:16:57,166
- I'll do it.
- How many?
1744
01:16:57,233 --> 01:16:59,734
This is it. There's no more. That's all.
1745
01:16:59,800 --> 01:17:00,967
Three?
1746
01:17:01,867 --> 01:17:04,367
THESE ARE THE LAST ROLLS OF
KIMBAP OF THE DAY…!
1747
01:17:04,433 --> 01:17:05,934
- That's all.
- Three.
1748
01:17:06,000 --> 01:17:10,467
No, no. Excuse me. We are...
It's all. So...
1749
01:17:10,533 --> 01:17:12,166
KYUNGHO ASKS HER
FOR A SMALL FAVOR
1750
01:17:12,233 --> 01:17:13,500
- One team, max two.
- Uh-huh.
1751
01:17:14,767 --> 01:17:15,767
Two, maximum.
1752
01:17:15,834 --> 01:17:17,343
THE CUSTOMER UNDERSTANDS
WHAT HE MEANS!
1753
01:17:17,367 --> 01:17:19,066
- Okay.
- Thank you.
1754
01:17:19,600 --> 01:17:23,266
THE LAST FIVE ROLLS OF KIMBAP
1755
01:17:24,667 --> 01:17:27,433
WERE SERVED AS DINNER
1756
01:17:27,500 --> 01:17:31,800
FOR THE REST OF THE CUSTOMERS
1757
01:17:32,633 --> 01:17:34,433
NOW KYUNGHO
IS OUT OF KIMBAP HELL
1758
01:17:34,500 --> 01:17:36,700
- Hello.
- There you are. Do you remember?
1759
01:17:36,767 --> 01:17:37,767
Yeah. Cheolho.
1760
01:17:37,834 --> 01:17:39,200
- Lee Cheolho.
- Yes.
1761
01:17:39,266 --> 01:17:40,734
- Cheolho, my bro.
- Wow.
1762
01:17:40,800 --> 01:17:41,800
- Hello.
- Hello. Hello.
1763
01:17:41,867 --> 01:17:43,033
Hello.
1764
01:17:43,100 --> 01:17:44,266
His uniform is so cool.
1765
01:17:44,767 --> 01:17:45,767
He's in the navy.
1766
01:17:46,266 --> 01:17:48,100
- Did you enjoy it?
- Yes, it was so good.
1767
01:17:48,166 --> 01:17:49,233
Was it good?
1768
01:17:49,300 --> 01:17:51,834
- Thank you so much.
- I'll come back later with my wife.
1769
01:17:51,900 --> 01:17:53,467
What's your name?
1770
01:17:53,533 --> 01:17:55,300
His Korean name is Lee Cheolho.
1771
01:17:55,367 --> 01:17:57,100
Cheolho. I'll see you later.
1772
01:17:58,000 --> 01:18:00,600
She must be your wife.
1773
01:18:00,667 --> 01:18:02,533
I didn't recognize you from the back.
1774
01:18:02,600 --> 01:18:03,600
Your kids?
1775
01:18:03,667 --> 01:18:05,142
- Yes. Hey, guys.
- Yes, these are our sons.
1776
01:18:05,166 --> 01:18:06,934
- Hello. Nice to meet you.
- Hello.
1777
01:18:07,000 --> 01:18:08,867
- Hello. You're good at Korean.
- No.
1778
01:18:08,934 --> 01:18:09,934
SHY
1779
01:18:10,000 --> 01:18:11,200
- Hello. Hi.
- Hi.
1780
01:18:11,667 --> 01:18:12,667
STARING
1781
01:18:12,734 --> 01:18:13,800
They're shy.
1782
01:18:13,867 --> 01:18:14,867
I understand.
1783
01:18:14,934 --> 01:18:16,033
AWKWARD
1784
01:18:16,100 --> 01:18:17,800
It's fine. He's still growing up.
1785
01:18:18,367 --> 01:18:19,943
How did you know?
He's going through puberty.
1786
01:18:19,967 --> 01:18:20,967
BINGO!
1787
01:18:21,033 --> 01:18:22,600
We were all once teenagers too.
1788
01:18:22,667 --> 01:18:25,400
I want to tell him something,
but I can't speak English.
1789
01:18:27,033 --> 01:18:30,000
I respect everything
you are going through.
1790
01:18:31,600 --> 01:18:33,367
- It's okay. He doesn't understand.
- Okay.
1791
01:18:33,934 --> 01:18:35,066
Please enjoy.
1792
01:18:36,333 --> 01:18:37,333
Enjoy.
1793
01:18:37,400 --> 01:18:38,600
THE CONVERSATION ENDS ABRUPTLY
1794
01:18:39,166 --> 01:18:40,333
Hello.
1795
01:18:40,400 --> 01:18:42,834
Hello. How do you like the food?
1796
01:18:42,900 --> 01:18:45,033
- Pleased to meet you. Hello.
- Nice to meet you.
1797
01:18:45,100 --> 01:18:47,533
- Don't you want to know?
- Was he a basketball player?
1798
01:18:47,600 --> 01:18:49,867
He's asking if you were
a basketball player.
1799
01:18:49,934 --> 01:18:52,174
- Did you play basketball when you were...
- So, so tall.
1800
01:18:52,233 --> 01:18:54,166
No. I'm from Germany.
1801
01:18:54,233 --> 01:18:55,266
Germany?
1802
01:18:55,333 --> 01:18:59,834
When I was little, my mom,
when it was raining, she sent me outside.
1803
01:19:00,500 --> 01:19:02,400
So when it rained, I got really tall.
1804
01:19:03,066 --> 01:19:05,100
- That's why he's tall?
- The rain made him tall.
1805
01:19:05,166 --> 01:19:07,166
- That's what made him tall?
- But the rain...
1806
01:19:07,233 --> 01:19:08,873
- Grew like a tree.
- That's why I'm tall.
1807
01:19:09,233 --> 01:19:11,166
She needed one tall son.
1808
01:19:11,233 --> 01:19:12,500
So that's me.
1809
01:19:12,567 --> 01:19:14,967
So sad. So sad story.
1810
01:19:16,166 --> 01:19:18,009
THE TALK SHOW HOST
HAS TROUBLE WITH GERMAN HUMOR
1811
01:19:18,033 --> 01:19:19,113
- I'm so sorry.
- It's okay.
1812
01:19:20,867 --> 01:19:25,467
But they are hiring Korean soccer players
for the German league.
1813
01:19:25,533 --> 01:19:27,834
Cha Bumkun? Cha Bumkun?
1814
01:19:28,633 --> 01:19:30,033
- Yes, him.
- Boom Cha.
1815
01:19:30,100 --> 01:19:31,166
- That's right.
- Yeah.
1816
01:19:31,233 --> 01:19:32,533
Korean hero.
1817
01:19:32,600 --> 01:19:34,040
- Yeah. Boom Cha. Yeah.
- Yeah, yeah.
1818
01:19:34,066 --> 01:19:35,643
- He would play in the league…
- Bundesliga.
1819
01:19:35,667 --> 01:19:37,067
GERMANS ALL KNOW
BOOM CHA THE LEGEND
1820
01:19:37,433 --> 01:19:40,400
And they just hired somebody for Munich.
1821
01:19:40,467 --> 01:19:41,800
- Bayern Munich.
- Munich, yes.
1822
01:19:41,867 --> 01:19:44,000
Kim Minjae, goalkeeper.
Goalkeeper Kim Minjae.
1823
01:19:44,066 --> 01:19:45,567
That's right. Yeah, yeah, yeah.
1824
01:19:45,633 --> 01:19:47,200
Before Korea beat you.
1825
01:19:47,266 --> 01:19:48,800
- Good money.
- Yeah. That's right.
1826
01:19:48,867 --> 01:19:52,066
- We are very pride... proud him.
- Yeah.
1827
01:19:52,133 --> 01:19:53,967
Yeah, he's a good player.
1828
01:19:54,033 --> 01:19:56,000
Yeah, very good player. Yeah.
1829
01:19:56,066 --> 01:19:58,767
Please tell him
to keep rooting for Kim Minjae.
1830
01:19:59,500 --> 01:20:02,934
MARINA GUKBAP
1831
01:20:03,000 --> 01:20:05,133
- You can give those to them.
- Okay.
1832
01:20:05,200 --> 01:20:06,767
I'll give you more kimchi.
1833
01:20:06,834 --> 01:20:07,967
Thank you.
1834
01:20:13,700 --> 01:20:14,700
Thank you.
1835
01:20:14,767 --> 01:20:17,066
FINISHES SERVING FOOD AT TABLE 2
1836
01:20:21,934 --> 01:20:25,500
- We have... We have to eat fairly quickly.
- I know. We have to start eating.
1837
01:20:25,567 --> 01:20:27,207
- Kimbap is good.
- The taste is subtly...
1838
01:20:31,066 --> 01:20:32,767
- Is it good?
- It's good.
1839
01:20:32,834 --> 01:20:34,000
- Want some? You try.
- Water.
1840
01:20:35,266 --> 01:20:36,367
Do you want water?
1841
01:20:37,300 --> 01:20:38,810
CHEOLHO TRIES DRIED POLLACK SOUP
FOR THE FIRST TIME
1842
01:20:38,834 --> 01:20:39,867
You can order it.
1843
01:20:39,934 --> 01:20:41,633
- Soda.
- Soda?
1844
01:20:41,700 --> 01:20:42,934
They don't have a water.
1845
01:20:49,533 --> 01:20:53,700
IT MUST SUIT HIS APPETITE
SEEING AS HE'S INHALING IT
1846
01:20:53,767 --> 01:20:54,767
Do you want water?
1847
01:20:57,467 --> 01:20:58,934
Thank you for waiting.
1848
01:20:59,000 --> 01:21:00,867
DAEGE RAMYEON FOR THE KIDS
1849
01:21:02,533 --> 01:21:06,433
You can take out all the other stuff
and just eat the noodles and the soup.
1850
01:21:07,867 --> 01:21:09,567
THE FINAL DAEGE RAMYEON
GETS SERVED TOO
1851
01:21:09,633 --> 01:21:11,266
Okay, I'll give it to you.
1852
01:21:13,333 --> 01:21:14,834
I'm not sure if they'll like it.
1853
01:21:18,533 --> 01:21:20,266
- It's really good. Yes.
- I'm glad.
1854
01:21:20,333 --> 01:21:21,333
This is really good.
1855
01:21:21,400 --> 01:21:23,333
They didn't have
Cheongyang chili pepper here.
1856
01:21:23,400 --> 01:21:24,700
Where did you get them?
1857
01:21:24,767 --> 01:21:27,400
I thinly sliced jalapeños.
1858
01:21:27,467 --> 01:21:28,967
I see.
1859
01:21:29,033 --> 01:21:31,600
Did you live in the States?
1860
01:21:31,667 --> 01:21:33,333
I used to live in Korea.
1861
01:21:33,400 --> 01:21:34,867
- I see.
- Yes, in Korea.
1862
01:21:34,934 --> 01:21:38,066
He's my friend's friend.
1863
01:21:38,133 --> 01:21:40,633
I didn't expect to get married in the US.
1864
01:21:41,533 --> 01:21:43,166
That's how I met him.
1865
01:21:43,233 --> 01:21:46,467
We've been married for 18 years.
1866
01:21:47,467 --> 01:21:50,467
- Wow.
- When we first met,
1867
01:21:50,533 --> 01:21:52,900
- I couldn't speak Korean.
- Right.
1868
01:21:52,967 --> 01:21:55,276
- And I couldn't speak English.
- Right. How did you talk to each other?
1869
01:21:55,300 --> 01:21:57,266
- This is really... I'm curious.
- Back then…
1870
01:21:57,333 --> 01:21:59,700
- We didn't have phones back then.
- Right.
1871
01:21:59,767 --> 01:22:00,976
- We didn't have cell phones.
- FaceTime…
1872
01:22:01,000 --> 01:22:02,567
- We were typing.
- We exchanged emails.
1873
01:22:02,633 --> 01:22:04,800
- We used MSN messenger.
- Yeah, we had that.
1874
01:22:04,867 --> 01:22:07,667
- We used to chat a lot on MSN.
- That's how we kept in touch.
1875
01:22:07,734 --> 01:22:09,533
Every vacation, he would come to Korea,
1876
01:22:09,600 --> 01:22:12,867
- and we'd go on dates.
- I see.
1877
01:22:12,934 --> 01:22:14,242
I think you would've felt how I feel now.
1878
01:22:14,266 --> 01:22:16,443
- It feels like you can't get through them.
- Of course.
1879
01:22:16,467 --> 01:22:17,600
It's so hard. Yeah.
1880
01:22:17,667 --> 01:22:21,233
Whenever someone talks to me in long
sentences, I want to avoid them.
1881
01:22:21,834 --> 01:22:24,033
- Right.
- You get the gist of what they're saying,
1882
01:22:24,100 --> 01:22:26,533
but you can't seem to talk
because you're not sure.
1883
01:22:26,600 --> 01:22:28,100
That's so true.
1884
01:22:28,166 --> 01:22:30,276
But the locals are so much more friendlier
than we think.
1885
01:22:30,300 --> 01:22:32,200
- Right?
- Right.
1886
01:22:32,266 --> 01:22:35,633
But you can't help feeling intimidated.
1887
01:22:35,700 --> 01:22:39,600
Back then,
the first year was the toughest.
1888
01:22:39,667 --> 01:22:44,834
And my mother-in-law is the only one who
speaks Korean. The rest speaks English.
1889
01:22:44,900 --> 01:22:47,000
- It was hard at first.
- You must've been lonely.
1890
01:22:47,700 --> 01:22:49,834
- It feels like home now.
- You went through a lot.
1891
01:22:49,900 --> 01:22:51,609
SHE WAS LONELY AT FIRST,
BUT NOW THIS IS HER HOME
1892
01:22:51,633 --> 01:22:53,567
- My wife really wanted to see you.
- Thank you.
1893
01:22:53,633 --> 01:22:55,734
But really, it's so nice to meet you.
1894
01:22:55,800 --> 01:22:57,367
Thank you. I'm glad to see you.
1895
01:22:58,734 --> 01:23:00,433
They're inhaling this.
1896
01:23:00,934 --> 01:23:03,000
- Ramyeon.
- Kids love ramyeon.
1897
01:23:05,934 --> 01:23:10,934
THEY'RE EATING RAMYEON
WITHOUT A WORD
1898
01:23:11,000 --> 01:23:13,700
- Is this your first time in America?
- My break time...
1899
01:23:13,767 --> 01:23:15,767
CRAZY FOR RAMYEON
1900
01:23:15,834 --> 01:23:19,800
- When do you close?
- Our break time is at 10:00.
1901
01:23:20,533 --> 01:23:22,667
In Korea, closing at 10:00 is...
1902
01:23:24,767 --> 01:23:26,700
HE TAKES THE CRAB MEAT
AND EATS IT!
1903
01:23:26,767 --> 01:23:29,000
Only the guys go there.
1904
01:23:29,567 --> 01:23:31,633
Yes! Jackpot!
1905
01:23:32,233 --> 01:23:33,633
Hey, are you almost done?
1906
01:23:33,700 --> 01:23:34,700
HE SUCKS THE MEAT OFF
1907
01:23:34,767 --> 01:23:36,166
Yeah.
1908
01:23:36,233 --> 01:23:37,567
- Crab, crab.
- Really?
1909
01:23:38,900 --> 01:23:40,633
Okay, okay, okay.
1910
01:23:40,700 --> 01:23:43,667
THE CUSTOMERS ARE FLOODING IN
NONSTOP AT THE COUNTER
1911
01:23:43,734 --> 01:23:45,734
- How much is the soybean sprout?
- Hello.
1912
01:23:46,867 --> 01:23:48,233
Hi. Hello.
1913
01:23:48,300 --> 01:23:49,967
Can I ask you something?
1914
01:23:50,033 --> 01:23:52,767
- Yeah?
- What is it like being an actress?
1915
01:23:55,200 --> 01:23:56,200
How do you think?
1916
01:23:56,266 --> 01:23:58,600
'Cause I really want to be one
when I grow up.
1917
01:23:58,667 --> 01:24:00,300
Really? You want to...
1918
01:24:00,367 --> 01:24:01,633
- Taehyun.
- Yeah?
1919
01:24:01,700 --> 01:24:04,734
She wants to be an actress.
That's her dream.
1920
01:24:04,800 --> 01:24:06,800
Do you have any tips for her?
1921
01:24:07,467 --> 01:24:10,967
So my daughter dream is actress too.
1922
01:24:11,667 --> 01:24:13,200
Just don't be so sassy.
1923
01:24:15,767 --> 01:24:16,934
Keep studying.
1924
01:24:17,000 --> 01:24:18,467
KOREAN TIGER DAD MODE
KEEP STUDYING!
1925
01:24:21,567 --> 01:24:23,734
Put lots of effort in it.
1926
01:24:25,000 --> 01:24:28,100
- And just do it.
- Okay.
1927
01:24:28,166 --> 01:24:30,567
- Just do what you want.
- Okay.
1928
01:24:32,200 --> 01:24:33,767
There's so much cameras here.
1929
01:24:33,834 --> 01:24:35,000
Yes!
1930
01:24:35,066 --> 01:24:36,567
- At least...
- At least...
1931
01:24:36,633 --> 01:24:37,776
THIS MUST BE ACTING PRACTICE,
SIS!
1932
01:24:37,800 --> 01:24:38,800
- Maybe 40.
- Maybe 15.
1933
01:24:38,867 --> 01:24:40,166
Twenty or 50?
1934
01:24:43,600 --> 01:24:47,200
ANOTHER CUSTOMER
COMES IN WITH A PET
1935
01:24:47,266 --> 01:24:50,500
We don't allow pets to enter. Sorry.
1936
01:24:50,567 --> 01:24:52,166
- Sorry can you speak...
- That's okay.
1937
01:24:52,233 --> 01:24:53,834
- No, go ahead.
- Okay.
1938
01:24:53,900 --> 01:24:55,700
Pets are not allowed at the store.
1939
01:24:55,767 --> 01:24:59,633
- So can you leave it outside for a while?
- Sure.
1940
01:24:59,700 --> 01:25:01,867
- I'll play with it.
- Sure.
1941
01:25:03,934 --> 01:25:05,543
CALIFORNIA LAW NO ANIMALS
ALLOWED AT ANY FOOD FACILITY…
1942
01:25:05,567 --> 01:25:06,600
Come here!
1943
01:25:06,667 --> 01:25:08,166
…ONLY SERVICE DOGS ARE ALLOWED
1944
01:25:09,333 --> 01:25:10,333
Come here.
1945
01:25:10,400 --> 01:25:12,667
SHE ADDS ANOTHER JOB TO A
MILLION OF JOBS SHE ALREADY HAS
1946
01:25:12,734 --> 01:25:14,200
Such a cutie!
1947
01:25:14,834 --> 01:25:16,100
- Such a cute dog.
- Hi.
1948
01:25:16,166 --> 01:25:17,400
Stay here.
1949
01:25:17,467 --> 01:25:20,033
Is that a mini teacup poodle? Like...
1950
01:25:20,100 --> 01:25:22,133
I guess so. It's not mine, so…
1951
01:25:24,800 --> 01:25:26,433
So cute!
1952
01:25:26,500 --> 01:25:27,900
A female?
1953
01:25:27,967 --> 01:25:30,200
- You're so cute. Yes.
- What a beauty.
1954
01:25:34,200 --> 01:25:35,533
Let's take a break.
1955
01:25:41,934 --> 01:25:44,834
SHE ENJOYS THIS SHORT BREAK
1956
01:25:44,900 --> 01:25:50,000
WITH A DOG
SHE DOESN'T KNOW THE NAME OF
1957
01:25:55,734 --> 01:26:01,700
JET LAG IS MAKING HER
FEEL ZONED OUT…
1958
01:26:01,767 --> 01:26:05,533
AND THIS ALL FEELS SURREAL
1959
01:26:07,400 --> 01:26:12,200
THE NOISE BEYOND THE STREETS
REACH OUR EARS
1960
01:26:12,266 --> 01:26:16,567
AS WE CLEAR OUR HEADS
OF ALL PROBLEMS
1961
01:26:22,934 --> 01:26:25,433
Are you pooping in this situation?
1962
01:26:26,633 --> 01:26:28,734
Are you pooping in this situation?
1963
01:26:33,166 --> 01:26:35,100
You're really something, aren't you?
1964
01:26:35,166 --> 01:26:36,166
SHORT BATHROOM BREAK
1965
01:26:36,233 --> 01:26:37,800
How do I do this?
1966
01:26:39,166 --> 01:26:40,300
Okay.
1967
01:26:40,367 --> 01:26:43,633
You took a really nice number two.
And a lot too.
1968
01:26:43,700 --> 01:26:45,166
Good job.
1969
01:26:45,233 --> 01:26:46,266
WHAT AN OPTIMISTIC LADY
1970
01:26:46,333 --> 01:26:47,533
Good job.
1971
01:26:48,533 --> 01:26:51,333
SHE WAS PUNISHED FOR RESTING
1972
01:26:52,500 --> 01:26:53,800
This is a reality check.
1973
01:26:54,633 --> 01:26:57,166
No, you can't go in.
Your mommy is shopping.
1974
01:26:57,233 --> 01:26:58,600
Come here.
1975
01:27:00,934 --> 01:27:02,734
No, not yet.
1976
01:27:02,800 --> 01:27:03,800
Not yet.
1977
01:27:05,033 --> 01:27:08,100
You're not even looking at me.
I don't even know how you look.
1978
01:27:08,166 --> 01:27:10,367
Can't you show me your face?
1979
01:27:11,433 --> 01:27:12,734
Can't you show me your face?
1980
01:27:15,533 --> 01:27:19,233
The next customer is your mom,
so she'll be out soon.
1981
01:27:19,767 --> 01:27:23,567
She'll be out soon.
I'm sure she's paying right now.
1982
01:27:26,000 --> 01:27:28,100
Mommy's back!
1983
01:27:29,300 --> 01:27:30,433
She pooped!
1984
01:27:30,500 --> 01:27:31,834
WITH A GENIAL SMILE
"SHE POOPED!"
1985
01:27:32,300 --> 01:27:33,300
EMBARRASSED
1986
01:27:33,700 --> 01:27:35,033
I see she's very healthy.
1987
01:27:36,800 --> 01:27:39,300
Okay, bye, ma'am. Bye!
1988
01:27:41,000 --> 01:27:42,433
Daisy, bye!
1989
01:27:42,500 --> 01:27:43,934
SHE LEAVES HER MARK…
1990
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
Bye.
1991
01:27:45,066 --> 01:27:46,346
…AND NEVER LOOKS BACK
AS SHE GOES
1992
01:27:46,633 --> 01:27:48,633
- It was an honor.
- It was my pleasure.
1993
01:27:48,700 --> 01:27:50,800
MEANWHILE, THE FIRST CUSTOMERS
FINISH THEIR MEAL
1994
01:27:50,867 --> 01:27:52,667
So you're a fan of BTS?
1995
01:27:52,734 --> 01:27:54,266
- We're all BTS fans.
- Is it…
1996
01:27:54,333 --> 01:27:56,533
- Oh, God…
- BTS!
1997
01:27:57,133 --> 01:27:59,667
- She's BTS Army.
- Army.
1998
01:27:59,734 --> 01:28:02,834
THIS ARMY PAYS FOR THE MEAL
WITH PRIDE!
1999
01:28:04,867 --> 01:28:09,633
A COUPLE ENTERS
WITH THEIR ELDERLY PARENT
2000
01:28:11,934 --> 01:28:15,400
THEY MUST BE HERE FOR A MEAL…
2001
01:28:15,467 --> 01:28:17,000
Hello, sir.
2002
01:28:17,700 --> 01:28:19,667
- This here is the owner.
- Hello, sir.
2003
01:28:19,734 --> 01:28:22,467
One moment. I'll clean it up
for you quickly. It won't take long.
2004
01:28:22,533 --> 01:28:24,867
They're running a new restaurant
at the Asian Market.
2005
01:28:26,100 --> 01:28:28,100
- Thank you!
- Yes, thanks.
2006
01:28:28,166 --> 01:28:31,300
He's a professional actor
and a professional chef.
2007
01:28:31,367 --> 01:28:32,734
You give him thumbs up?
2008
01:28:33,233 --> 01:28:34,500
No, no.
2009
01:28:34,567 --> 01:28:36,467
I'm no professional. I'm an amateur.
2010
01:28:36,533 --> 01:28:39,500
- What did you have?
- I had the hangover...
2011
01:28:39,567 --> 01:28:41,233
- Hwangtae haejang-guk.
- There you go.
2012
01:28:41,300 --> 01:28:42,660
THE LOCAL CUSTOMER'S
RECOMMENDATION
2013
01:28:42,700 --> 01:28:43,834
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
2014
01:28:43,900 --> 01:28:44,943
- Enjoy.
- I'm glad you did.
2015
01:28:44,967 --> 01:28:46,233
I WILL TRY IT OUT
2016
01:28:46,300 --> 01:28:47,400
Take care.
2017
01:28:47,467 --> 01:28:49,500
- Take care. Good to see you.
- Thank you.
2018
01:28:49,567 --> 01:28:51,233
- He's from Germany.
- Have a good night.
2019
01:28:52,633 --> 01:28:53,767
Bye.
2020
01:28:55,400 --> 01:28:58,800
THANK YOU FOR THE TASTY MEAL
2021
01:29:01,834 --> 01:29:04,533
Dad, you have the hangover soup.
2022
01:29:04,600 --> 01:29:06,700
DAD'S GOING WITH
THE RECOMMENDED MENU!
2023
01:29:06,767 --> 01:29:09,834
The ramyeon has crabs inside,
so it'll be harder to eat.
2024
01:29:09,900 --> 01:29:11,800
THE SNOW CRABS
MIGHT BE HARD TO EAT
2025
01:29:12,300 --> 01:29:14,433
- And you, honey?
- I want dried pollack soup.
2026
01:29:14,500 --> 01:29:15,500
- Really?
- Yes.
2027
01:29:16,000 --> 01:29:17,967
- What would you like? Yes.
- Can we order?
2028
01:29:18,033 --> 01:29:20,467
Two dried pollack hangover soups
and one daege ramyeon.
2029
01:29:20,533 --> 01:29:22,000
- Okay.
- Good.
2030
01:29:22,066 --> 01:29:24,200
- Two dried pollack, one ramyeon.
- Okay.
2031
01:29:24,266 --> 01:29:26,800
TABLE 1 - 2 DRIED POLLACK SOUP,
1 DAEGE RAMYEON
2032
01:29:26,867 --> 01:29:29,233
- You've been busy, huh?
- Yes. Wow.
2033
01:29:29,300 --> 01:29:32,767
We wanted to come as your first customer.
2034
01:29:32,834 --> 01:29:36,000
- What a shame.
- I can see my chimney from here.
2035
01:29:36,066 --> 01:29:38,567
- Oh, really?
- Yes, come. I'll show you.
2036
01:29:38,633 --> 01:29:40,767
- Over there below the highway.
- Yes.
2037
01:29:40,834 --> 01:29:43,133
- Can you see?
- Yes, I see it!
2038
01:29:43,200 --> 01:29:44,743
- That building.
- Yes, I see two chimneys.
2039
01:29:44,767 --> 01:29:46,166
- The two over there?
- Yes.
2040
01:29:46,767 --> 01:29:47,767
SUPER CLOSE TO THE MARKET
2041
01:29:47,834 --> 01:29:50,074
Is that why you wanted to come here
as soon as we opened?
2042
01:29:50,100 --> 01:29:52,433
I hoped to be your first local customer.
2043
01:29:52,500 --> 01:29:53,734
THAT'S TOO BAD
2044
01:29:59,700 --> 01:30:03,834
HE POURS THE SOUP
INTO SMALLER PORTIONED BOWLS
2045
01:30:04,900 --> 01:30:08,333
Hey, Kyungho.
Can you cut two blocks of tofu for me?
2046
01:30:08,400 --> 01:30:10,033
- Without boiling it? Okay.
- Yes.
2047
01:30:10,100 --> 01:30:11,233
SOS TO KYUNGHO FOR TOFU DUTY
2048
01:30:11,700 --> 01:30:14,567
POSITION CHANGE
FROM KIMBAP MAN TO KITCHEN MAN
2049
01:30:15,200 --> 01:30:18,967
THE ORIGINAL KITCHEN MAN
IS WASHING THE DISHES
2050
01:30:23,834 --> 01:30:24,867
Have a good night!
2051
01:30:24,934 --> 01:30:26,974
MEANWHILE, HYOJOO IS IN CHARGE
OF THE REGISTER ALONE
2052
01:30:27,500 --> 01:30:28,500
Why Marina?
2053
01:30:29,300 --> 01:30:31,100
- I don't know. Who knows?
- It's so small...
2054
01:30:31,166 --> 01:30:32,467
We're just... We're nowhere.
2055
01:30:32,533 --> 01:30:33,734
That's our purpose.
2056
01:30:35,667 --> 01:30:36,967
It's pretty here.
2057
01:30:38,133 --> 01:30:41,093
- He's saying it's such a small…
- In Korea, do you even know where we are?
2058
01:30:41,767 --> 01:30:43,000
Of course we know.
2059
01:30:46,433 --> 01:30:49,633
We haven't looked around yet.
We are so busy.
2060
01:30:49,700 --> 01:30:52,467
- I bet.
- But I think here is so beautiful.
2061
01:30:53,300 --> 01:30:55,500
But it's so small. But the beach…
2062
01:30:55,567 --> 01:30:57,000
- The coast is nice.
- Small.
2063
01:30:57,066 --> 01:30:58,142
YES, THE BEACH IS BEAUTIFUL
2064
01:30:58,166 --> 01:31:01,133
- Do you want a receipt?
- No, I don't need a receipt.
2065
01:31:01,200 --> 01:31:02,676
- Thanks. Okay, all done.
- Thank you.
2066
01:31:02,700 --> 01:31:03,567
See you tomorrow.
2067
01:31:03,633 --> 01:31:05,367
- Have a good night.
- Have a good night.
2068
01:31:09,867 --> 01:31:12,367
THE DRIED POLLACK SOUP
AND ITS RICH BROTH
2069
01:31:12,433 --> 01:31:14,300
IS ALMOST READY TO BE SERVED!
2070
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
It smells good.
2071
01:31:17,066 --> 01:31:19,767
- Right? It'll be done soon.
- Yes, I can smell it from here.
2072
01:31:22,200 --> 01:31:24,467
Who ordered the hangover soup?
2073
01:31:24,533 --> 01:31:25,934
- My father.
- Over there.
2074
01:31:26,900 --> 01:31:28,433
Here you go, sir.
2075
01:31:29,934 --> 01:31:32,100
Thank you. Looks delicious.
2076
01:31:32,166 --> 01:31:33,366
REFRESHING SOUP FOR THE FATHER
2077
01:31:34,200 --> 01:31:35,767
LASTLY, DAEGE RAMYEON IS SERVED
2078
01:31:35,834 --> 01:31:37,000
You can take a picture.
2079
01:31:38,400 --> 01:31:39,633
One, two, three.
2080
01:31:39,700 --> 01:31:41,467
THEY TAKE A FAMILY PHOTO
TO REMEMBER THIS DAY
2081
01:31:41,533 --> 01:31:42,567
It's hot. It's hot.
2082
01:31:44,033 --> 01:31:46,600
- Thank you for the food, sir.
- Please enjoy.
2083
01:31:46,667 --> 01:31:48,627
- I don't know if it'll be good.
- We'll tell you.
2084
01:31:48,667 --> 01:31:50,767
I HOPE IT'S TO THEIR LIKING…
2085
01:31:52,367 --> 01:31:53,667
It's hot, hot, hot.
2086
01:31:56,433 --> 01:31:58,367
HAH…
2087
01:31:58,433 --> 01:31:59,967
Careful, it's hot.
2088
01:32:00,033 --> 01:32:02,400
They've traveled so far to get here...
2089
01:32:02,467 --> 01:32:03,800
- Have this too, Dad.
- Yeah.
2090
01:32:07,200 --> 01:32:11,333
Do you serve lunch as well?
Lunch? Lunchtime?
2091
01:32:12,467 --> 01:32:13,867
- Yes, we do.
- Yeah?
2092
01:32:15,500 --> 01:32:17,567
IT MUST BE TO HIS LIKING
2093
01:32:17,633 --> 01:32:19,834
AS HE LIFTS UP THE BOWL
FOR A LARGER SLURP
2094
01:32:20,967 --> 01:32:22,867
Is it good, hmm? It's good?
2095
01:32:22,934 --> 01:32:24,333
He says it's good.
2096
01:32:24,400 --> 01:32:26,600
Mr. Zo! Dad says it's good.
2097
01:32:27,467 --> 01:32:28,533
Thank you, sir.
2098
01:32:28,600 --> 01:32:29,800
THANK YOU FOR ENJOYING IT
2099
01:32:29,867 --> 01:32:31,066
Good job.
2100
01:32:32,600 --> 01:32:35,266
We have an elder there.
2101
01:32:36,400 --> 01:32:37,600
MR. CHA GOES TO SAY HELLO
2102
01:32:37,667 --> 01:32:39,533
- Mr. Cha.
- Hello.
2103
01:32:39,600 --> 01:32:41,000
Is it good? Is it okay?
2104
01:32:41,066 --> 01:32:43,700
- I bet you've heard much compliments.
- Hello, sir.
2105
01:32:43,767 --> 01:32:44,767
BOWING
2106
01:32:44,834 --> 01:32:47,633
- Hello, sir.
- I bet you've heard much compliments.
2107
01:32:47,700 --> 01:32:49,433
Wow…
2108
01:32:49,500 --> 01:32:51,567
- How old is he?
- He's 94.
2109
01:32:51,633 --> 01:32:53,533
- Wow!
- Dad…
2110
01:32:54,133 --> 01:32:57,100
Have you been here the whole time?
2111
01:32:57,166 --> 01:33:00,033
- Yes, we moved here in 1975.
- They came here in 1975.
2112
01:33:00,100 --> 01:33:01,734
That's before I was born.
2113
01:33:01,800 --> 01:33:03,467
I was born in 1976.
2114
01:33:03,533 --> 01:33:05,093
WAY BACK WHEN IN '75…
BEFORE I WAS BORN…
2115
01:33:05,133 --> 01:33:11,600
My father was the first
Korean police officer in San Francisco.
2116
01:33:11,667 --> 01:33:18,400
SAN FRANCISCO'S FIRST
KOREAN POLICE OFFICER IN 1975
2117
01:33:18,467 --> 01:33:21,600
An Asian policeman in the US, back then?
2118
01:33:22,100 --> 01:33:24,600
My father was very smart.
2119
01:33:27,767 --> 01:33:31,600
SHE FINALLY BEGINS TO EAT SINCE
SHE WAS BUSY CARING FOR HER DAD
2120
01:33:33,533 --> 01:33:34,533
So good!
2121
01:33:34,734 --> 01:33:36,033
RELIEVED
2122
01:33:36,100 --> 01:33:38,066
Insung is really good at this.
2123
01:33:38,133 --> 01:33:40,200
We've been making this
for three years now.
2124
01:33:40,266 --> 01:33:41,667
It's very popular in Korea too.
2125
01:33:43,700 --> 01:33:44,700
Try the soup.
2126
01:33:44,767 --> 01:33:46,142
IF IT'S THAT GOOD
DAD SHOULD HAVE A TASTE
2127
01:33:46,166 --> 01:33:48,033
Just the soup. Try it.
2128
01:33:48,100 --> 01:33:50,633
It's refreshing, because of the crab.
2129
01:33:54,967 --> 01:33:56,567
- How is it?
- It's good.
2130
01:33:56,633 --> 01:33:59,033
- He says it's good!
- It's nice and warm too.
2131
01:34:00,300 --> 01:34:04,200
THE FATHER CHANGES HIS MAIN DISH
TO RAMYEON
2132
01:34:07,700 --> 01:34:09,767
EYES WIDE OPEN
2133
01:34:10,367 --> 01:34:11,734
Isn't it good, Dad?
2134
01:34:12,800 --> 01:34:16,033
THIS PLACE MAKES
GOOD RAMYEON TOO!
2135
01:34:23,600 --> 01:34:26,967
THIS TOO, DAD!
2136
01:34:29,500 --> 01:34:30,900
Can I have a bottle of soju?
2137
01:34:30,967 --> 01:34:32,834
Soju? One moment, please.
2138
01:34:33,433 --> 01:34:35,133
One bottle of soju.
2139
01:34:35,200 --> 01:34:37,133
- Gotta show him my license.
- Okay.
2140
01:34:37,200 --> 01:34:38,900
- Let me see your ID, ma'am.
- Okay.
2141
01:34:40,066 --> 01:34:43,000
Well, I'm pushing 70, so why bother?
2142
01:34:43,066 --> 01:34:44,867
I thought you were in your thirties.
2143
01:34:50,200 --> 01:34:52,300
My dad finished it all up.
2144
01:34:52,367 --> 01:34:53,633
- Wow!
- Oh, my God.
2145
01:34:53,700 --> 01:34:55,800
- Look at this.
- Wow.
2146
01:34:55,867 --> 01:34:57,100
He really doesn't eat, though.
2147
01:34:57,166 --> 01:35:01,033
He's lost his appetite lately.
You know how the elderly don't eat much.
2148
01:35:01,100 --> 01:35:02,266
Exactly, ma'am.
2149
01:35:03,767 --> 01:35:06,066
Oh, my God. Dad, cheers.
2150
01:35:09,433 --> 01:35:10,500
- Good.
- Oh, wow!
2151
01:35:10,567 --> 01:35:11,967
Soju is the best, huh?
2152
01:35:12,033 --> 01:35:14,500
Insung, he just drank soju.
2153
01:35:14,567 --> 01:35:15,567
Really?
2154
01:35:16,133 --> 01:35:19,500
He must've liked your ramyeon so much.
He ate all of it.
2155
01:35:19,567 --> 01:35:21,100
Let me show you this, Mr. Zo.
2156
01:35:21,166 --> 01:35:22,500
Oh, wow!
2157
01:35:22,567 --> 01:35:24,500
I want you to be proud of yourself. Look.
2158
01:35:25,567 --> 01:35:28,633
THANK YOU FOR ENJOYING OUR FOOD
2159
01:35:28,700 --> 01:35:31,033
This city isn't bright and flashy but…
2160
01:35:33,734 --> 01:35:35,700
- We're leaving, Mr. Zo.
- Yes.
2161
01:35:35,767 --> 01:35:37,200
Thank you!
2162
01:35:37,700 --> 01:35:39,200
- Travel home safely!
- All right.
2163
01:35:44,233 --> 01:35:47,800
THANK YOU FOR THE NICE MEAL!
2164
01:35:49,700 --> 01:35:51,200
DINNER SALES CONTINUE
2165
01:35:51,266 --> 01:35:52,900
- Are you here for dinner?
- Yes.
2166
01:35:52,967 --> 01:35:54,967
CUSTOMERS POUR IN
2167
01:35:56,567 --> 01:35:58,133
It's really good. Really good.
2168
01:35:58,867 --> 01:35:59,867
It's good.
2169
01:36:00,934 --> 01:36:03,734
THANKFULLY, MR. ZO'S MENUS ARE…
2170
01:36:04,533 --> 01:36:05,633
We're all sold out!
2171
01:36:06,400 --> 01:36:10,200
Ten, nine, eight, seven…
2172
01:36:11,200 --> 01:36:13,367
- It's eight o'clock.
- Close it.
2173
01:36:14,166 --> 01:36:15,166
THE EMPLOYEES…
2174
01:36:15,233 --> 01:36:16,600
- Let's lock it.
- Lock it.
2175
01:36:16,667 --> 01:36:17,800
…FORCE THE DOOR CLOSED
2176
01:36:17,867 --> 01:36:19,967
WILL THEY SUCCESSFULLY
CLOCK OUT ON TIME…?
2177
01:36:20,033 --> 01:36:21,066
Mr. Yoon!
2178
01:36:21,133 --> 01:36:22,200
- Back to work.
- Okay.
2179
01:36:22,266 --> 01:36:23,934
THE BATTLE AGAINST
KIMBAP CONTINUES
2180
01:36:24,000 --> 01:36:25,867
EVEN AFTER THE MARKET CLOSES
2181
01:36:25,934 --> 01:36:28,567
- It's easy now…
- Task delegation all done.
2182
01:36:28,633 --> 01:36:30,113
NO CLOCKING OUT,
JUST WORKING OVERTIME
2183
01:36:30,800 --> 01:36:35,900
From now on, stragglers are to…
just endure the pain.
2184
01:36:36,467 --> 01:36:38,233
We have no backup now, okay?
2185
01:36:38,300 --> 01:36:39,500
We'll have 100 rolls pre-made.
2186
01:36:39,533 --> 01:36:40,767
THE KIMBAP WAR HAS CREATED…
2187
01:36:40,834 --> 01:36:42,443
We'll make extras
along with the 100 rolls.
2188
01:36:42,467 --> 01:36:43,633
…A MONSTER
2189
01:36:43,700 --> 01:36:46,133
I want to go home… Mr. Cha.
2190
01:36:47,934 --> 01:36:49,209
BYUNGEUN THE EXPERIENCED IS HERE
2191
01:36:49,233 --> 01:36:50,567
Hello, brother!
2192
01:36:50,633 --> 01:36:52,233
Just tell me your work process.
2193
01:36:52,300 --> 01:36:54,567
ABILITY TO ASSIST
AT THE CASH REGISTER: A
2194
01:36:54,633 --> 01:36:56,633
A
2195
01:36:56,700 --> 01:36:59,266
Wood ear mushrooms? Wood ear mushrooms…
2196
01:36:59,333 --> 01:37:00,834
You mean, mosquitos? Buzz.
2197
01:37:00,900 --> 01:37:02,734
DAD JOKES ABOUND
2198
01:37:02,800 --> 01:37:03,800
Mosquito… shrimp.
2199
01:37:04,734 --> 01:37:06,533
I'm so glad that you're here.
2200
01:37:06,600 --> 01:37:08,066
It feels lively again.
2201
01:37:08,133 --> 01:37:10,567
WILL WE BE OKAY AT THIS RATE…?
2202
01:37:11,333 --> 01:37:13,453
Translated by Jisu Park,
Tiffany Hwang, Jea Heon Chung
159050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.