All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS e03_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,800 THE MARKET IS FINALLY OPEN 2 00:00:21,867 --> 00:00:23,200 I have to get it together. 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,076 Wait, where's the price tag on this? 4 00:00:25,100 --> 00:00:26,367 This has to work. Hold on. 5 00:00:26,433 --> 00:00:28,667 How was I supposed to multiply it? 6 00:00:28,734 --> 00:00:30,033 - I'll give it a go. - Okay. 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,166 - Right? - You did. 8 00:00:32,233 --> 00:00:33,233 - Now press... - Cash. 9 00:00:33,934 --> 00:00:34,967 Okay! 10 00:00:36,567 --> 00:00:37,876 Do you have the four rolls ready? 11 00:00:37,900 --> 00:00:40,233 We have five orders of kimbap. 12 00:00:40,300 --> 00:00:41,967 How long will kimbap take? 13 00:00:42,033 --> 00:00:43,934 I think we have to stay here. 14 00:00:44,500 --> 00:00:45,900 Add them one at a time. 15 00:00:45,967 --> 00:00:47,667 I think everyone in line wants kimbap. 16 00:00:47,734 --> 00:00:48,867 You need to keep rolling. 17 00:00:48,934 --> 00:00:50,233 We're opening the restaurant. 18 00:00:51,400 --> 00:00:54,967 DAEGE RAMYEON ALL THE WAY OVER IN THE US 19 00:00:55,033 --> 00:00:57,467 THE TABLES ARE FULL 20 00:00:57,533 --> 00:01:00,900 THE RANGE IS FULL AND MR. ZO IS BUSY 21 00:01:00,967 --> 00:01:02,200 It looks delicious. 22 00:01:02,266 --> 00:01:03,734 UNENDING COMPLIMENTS 23 00:01:03,800 --> 00:01:06,009 OFF TO A GOOD START, BUT WILL THEY BE ABLE TO KEEP IT UP? 24 00:01:06,033 --> 00:01:10,266 12:30 P.M. 25 00:01:10,333 --> 00:01:11,843 Have a seat here. I'll clean the table for you. 26 00:01:11,867 --> 00:01:12,867 Okay. 27 00:01:13,400 --> 00:01:15,000 Thank you, ma'am. 28 00:01:15,066 --> 00:01:16,300 Thank you for the food. 29 00:01:16,367 --> 00:01:20,200 SOMEONE IS BUSY ROLLING KIMBAP IN THE KIMBAP CORNER 30 00:01:20,967 --> 00:01:24,867 FIGHTING A LONELY BATTLE SINCE LUNCH SALES STARTED 31 00:01:25,900 --> 00:01:29,266 THANKFULLY, THERE IS A TON OF KIMBAP IN STOCK… 32 00:01:29,333 --> 00:01:30,767 BUT… 33 00:01:30,834 --> 00:01:31,834 Hi. 34 00:01:33,834 --> 00:01:35,367 - How are you? - Good. How are you? 35 00:01:35,433 --> 00:01:36,467 - Good. How are... - Two? 36 00:01:36,533 --> 00:01:38,033 THE KIMBAP IS CONTINUALLY SELLING OUT 37 00:01:38,667 --> 00:01:40,000 THE NEXT CUSTOMER ALSO… 38 00:01:40,066 --> 00:01:41,100 Hi. 39 00:01:41,166 --> 00:01:44,433 GOING FOR KIMBAP AS SOON AS HE ENTERS 40 00:01:46,233 --> 00:01:47,734 Credit card? Okay. 41 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 MINUS TWO ROLLS 42 00:01:51,100 --> 00:01:53,166 ALMOST GONE 43 00:01:53,233 --> 00:01:54,367 Do you need a bag? 44 00:01:54,433 --> 00:01:55,800 We're out of kimbap again. 45 00:01:55,867 --> 00:01:57,347 - Yes. - We need to make more quickly. 46 00:01:57,600 --> 00:02:01,500 WORRIED ABOUT KIMBAP… 47 00:02:03,633 --> 00:02:06,834 There are only two rolls of kimbap left. 48 00:02:06,900 --> 00:02:10,133 What? Juhwan just said there's a lot left. 49 00:02:10,200 --> 00:02:12,633 The kimbap just sells out right away. 50 00:02:13,600 --> 00:02:16,166 Don't ever think, "There's a lot left." 51 00:02:16,233 --> 00:02:17,543 THINKING WE HAVE PLENTY IS FORBIDDEN 52 00:02:17,567 --> 00:02:18,900 I understand. 53 00:02:18,967 --> 00:02:20,867 - I won't be rash. - Okay. 54 00:02:20,934 --> 00:02:22,367 BEING RASH IS FORBIDDEN 55 00:02:22,433 --> 00:02:24,367 I can't leave my spot. 56 00:02:24,433 --> 00:02:25,500 I know, right? 57 00:02:25,567 --> 00:02:29,100 After this, I'll need to make more rice. 58 00:02:29,166 --> 00:02:30,266 The rice is cooking now. 59 00:02:30,867 --> 00:02:32,033 - It is? - Yeah. 60 00:02:32,100 --> 00:02:33,600 Then let's roll this and... 61 00:02:33,667 --> 00:02:35,100 Just roll those and wrap them up. 62 00:02:35,166 --> 00:02:36,367 - Okay. - And bring them to me. 63 00:02:36,433 --> 00:02:37,433 - Okay. - And... 64 00:02:37,500 --> 00:02:38,900 - And for now, the kimbap... - Stop? 65 00:02:39,867 --> 00:02:42,166 Yeah, let's wind down until the rice is done. 66 00:02:42,233 --> 00:02:45,600 Wind down from kimbap? You wanna wind down on the kimbap? 67 00:02:45,667 --> 00:02:47,800 Just... What should we do? 68 00:02:48,300 --> 00:02:50,567 Just the way you said it was funny. 69 00:02:50,633 --> 00:02:52,633 - No winding down then? - Of course not. 70 00:02:52,700 --> 00:02:54,033 JUST THE WAY YOU SAID IT WAS FUNNY 71 00:02:54,100 --> 00:02:55,166 Then how should I put it? 72 00:02:55,233 --> 00:02:56,633 You should say we'll stop for now. 73 00:02:56,700 --> 00:02:58,800 Stop for now? 74 00:03:01,100 --> 00:03:04,500 - So... - Kimbap is not ready. 75 00:03:04,567 --> 00:03:06,467 Kimbap is soon. 76 00:03:06,533 --> 00:03:07,533 KIMBAP WILL BE BACK SOON 77 00:03:07,600 --> 00:03:08,600 Kimbap… 78 00:03:09,734 --> 00:03:11,300 - …is coming soon. - Coming soon. 79 00:03:12,767 --> 00:03:16,166 WE MUST HOLD OUT WITH WHAT WE HAVE LEFT 80 00:03:16,233 --> 00:03:18,266 Kimbap is so popular. 81 00:03:18,333 --> 00:03:19,333 My goodness. 82 00:03:19,400 --> 00:03:24,367 WILL THEY LAST UNTIL THE RICE IS DONE COOKING? 83 00:03:25,367 --> 00:03:27,433 KYUNGHO HAS SOME TIME TO CATCH HIS BREATH 84 00:03:27,500 --> 00:03:29,200 UNTIL THE RICE IS READY 85 00:03:32,567 --> 00:03:38,767 HE SPOTS AN ADORABLE CUSTOMER 86 00:03:39,900 --> 00:03:40,900 Hi! 87 00:03:41,533 --> 00:03:42,633 Say hello. 88 00:03:43,266 --> 00:03:45,467 You looks so pretty. 89 00:03:45,533 --> 00:03:47,233 - Thank you. - So cute. 90 00:03:47,300 --> 00:03:49,066 How... How month? 91 00:03:49,900 --> 00:03:51,000 What... How much month? 92 00:03:51,600 --> 00:03:53,200 - Twenty months. - Twenty month? 93 00:03:53,266 --> 00:03:55,000 TWENTY MONTHS 94 00:03:55,066 --> 00:03:56,500 - So cute. - Thank you. 95 00:03:57,734 --> 00:03:58,967 What's your name? 96 00:03:59,033 --> 00:04:00,133 Strawberry. 97 00:04:00,200 --> 00:04:01,934 - Strawberry? Really? - Yeah. 98 00:04:02,000 --> 00:04:03,567 In Vietnamese is "Dâu." 99 00:04:03,633 --> 00:04:05,433 - Meow? - Dâu. 100 00:04:05,500 --> 00:04:10,133 HE SHARES A RELAXING MOMENT WITH HIS NEW FRIEND, STRAWBERRY… 101 00:04:10,200 --> 00:04:12,667 THE RICE IS FINISHED ALREADY 102 00:04:15,000 --> 00:04:18,867 AS IF BOUND WITH KIMBAP SHACKLES 103 00:04:20,834 --> 00:04:26,200 THE RANGE OF MOTION LIMITED BY THOSE SHACKLES 104 00:04:26,266 --> 00:04:30,567 THERE IS AN EXIT… 105 00:04:30,633 --> 00:04:34,500 BUT THERE'S NO WAY OUT… 106 00:04:37,934 --> 00:04:41,633 THIS ISN'T HARD LABOR 107 00:04:42,834 --> 00:04:46,734 GETTING RIGHT BACK TO WORK, WHAT A SAD VIEW FROM BEHIND… 108 00:04:46,800 --> 00:04:50,200 NO MORE KIMBAP LEFT 109 00:04:50,266 --> 00:04:52,333 - Yeah. Just that? It's that? - Yeah. 110 00:04:52,400 --> 00:04:54,800 - Okay, that's it? - Yes, please. 111 00:04:54,867 --> 00:04:55,867 Okay. 112 00:04:55,934 --> 00:04:58,400 CURRENT NUMBER OF KIMBAPS SOLD: 80 ROLLS 113 00:04:58,467 --> 00:05:00,333 - I'm tired. - We're out of kimbap again, huh? 114 00:05:01,200 --> 00:05:02,600 Wow… 115 00:05:03,200 --> 00:05:05,133 It's kimbap hell. 116 00:05:05,200 --> 00:05:06,400 It's kimbap hell! 117 00:05:07,867 --> 00:05:09,700 Wow. We're out of kimbap again. 118 00:05:09,767 --> 00:05:12,533 It's no joke. This is really kimbap hell. 119 00:05:12,600 --> 00:05:14,834 They must all be having kimbap for lunch. 120 00:05:14,900 --> 00:05:16,300 DO THEY ALL EAT KIMBAP FOR LUNCH…? 121 00:05:16,367 --> 00:05:21,367 KIMBAP IS LONG AND THE DAY IS SHORT 122 00:05:22,066 --> 00:05:23,433 MEANWHILE, AT THE RESTAURANT 123 00:05:23,500 --> 00:05:24,660 - Thank you. - You're welcome. 124 00:05:24,700 --> 00:05:26,867 - Thank you. - I really enjoy your show. 125 00:05:26,934 --> 00:05:28,900 Thank you so much. 126 00:05:29,734 --> 00:05:30,800 How far along are you? 127 00:05:32,100 --> 00:05:33,800 - How far? - Me? 128 00:05:33,867 --> 00:05:35,633 - I have three weeks left. - Three weeks? 129 00:05:35,700 --> 00:05:36,900 - Yes. - Wow! 130 00:05:36,967 --> 00:05:38,967 Are you okay eating spicy ramyeon? 131 00:05:39,033 --> 00:05:40,033 It's fine. 132 00:05:40,100 --> 00:05:41,333 - It's okay? - She enjoys it. 133 00:05:42,333 --> 00:05:44,567 I do enjoy it. I had some yesterday too. 134 00:05:52,200 --> 00:05:53,900 You know, 135 00:05:54,400 --> 00:05:56,967 I love watching films starring Zo Insung. 136 00:05:58,100 --> 00:06:00,133 I watched Escape from Mogadishu recently. 137 00:06:00,200 --> 00:06:01,967 And I loved A Dirty Carnival. 138 00:06:03,967 --> 00:06:05,367 You like him? 139 00:06:06,533 --> 00:06:07,533 He's so handsome. 140 00:06:07,600 --> 00:06:08,900 HE'S SO HANDSOME… LOL 141 00:06:08,967 --> 00:06:11,087 - He has great facial features. - Why are you so cute? 142 00:06:11,734 --> 00:06:13,000 His eyes are so big. 143 00:06:13,734 --> 00:06:15,614 I couldn't tell when I saw him through a screen. 144 00:06:16,166 --> 00:06:18,266 LOL 145 00:06:24,033 --> 00:06:27,934 THE LOVEY-DOVEY COUPLE WAIT FOR THEIR RAMYEON 146 00:06:28,934 --> 00:06:31,700 THE RAMYEON IS ALMOST READY 147 00:07:00,767 --> 00:07:02,667 - Juhwan. - Yes? 148 00:07:04,734 --> 00:07:07,100 ONE ORDER OF RAMYEON IS READY 149 00:07:07,166 --> 00:07:08,667 Here is one order of ramyeon. 150 00:07:08,734 --> 00:07:10,509 - I'll be right back with the other. - Thank you. 151 00:07:10,533 --> 00:07:11,834 Okay. 152 00:07:11,900 --> 00:07:12,980 - Shall I eat first? - Yeah. 153 00:07:14,367 --> 00:07:16,767 - Thank you for the food. - It looks good. 154 00:07:16,834 --> 00:07:18,367 There's a lot of stuff in it. 155 00:07:27,066 --> 00:07:28,367 An order of ramyeon, please. 156 00:07:28,433 --> 00:07:30,000 - It's good. - Is it? 157 00:07:30,066 --> 00:07:31,667 - The noodles are delicious. - Really? 158 00:07:32,233 --> 00:07:35,400 LOVEY-DOVEY 159 00:07:35,467 --> 00:07:36,467 Mmm. 160 00:07:37,667 --> 00:07:40,000 It's chewy, just how I like it. 161 00:07:41,200 --> 00:07:42,767 I feel like I'm in Korea. 162 00:07:48,900 --> 00:07:50,900 Daege. Daege ramyeon. 163 00:07:53,700 --> 00:07:55,400 Here comes your ramyeon. 164 00:07:55,467 --> 00:07:56,576 HER HUSBAND'S RAMYEON IS READY 165 00:07:56,600 --> 00:07:58,433 - I'm sorry it's late. - Thank you. 166 00:07:58,500 --> 00:07:59,800 - Please enjoy. - It's delicious. 167 00:07:59,867 --> 00:08:00,867 Good. 168 00:08:00,934 --> 00:08:03,867 - Let me know if you need more kimchi. - Okay. 169 00:08:03,934 --> 00:08:06,533 HE TRIES THE BROTH RIGHT AWAY 170 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 Oh, my. 171 00:08:09,033 --> 00:08:10,033 It's not bad. 172 00:08:12,967 --> 00:08:16,133 It may be uncomfortable that there are cameras, but don't mind them. 173 00:08:17,967 --> 00:08:19,867 Because the cameras are rolling. 174 00:08:19,934 --> 00:08:23,867 HE PICKS OUT THE CRAB MEAT TOO 175 00:08:24,400 --> 00:08:27,200 AND TAKES A BITE WITH THE BROTH 176 00:08:28,367 --> 00:08:30,176 EATING EVERYTHING, FROM THE NOODLES TO CRAB MEAT 177 00:08:30,200 --> 00:08:31,900 - This is good. - Yeah, it's so delicious. 178 00:08:34,333 --> 00:08:36,200 - It's good. - It's so delicious. 179 00:08:36,934 --> 00:08:39,200 - I hope it's not too spicy. - No, I like spicy food. 180 00:08:39,266 --> 00:08:40,266 It's so good. 181 00:08:40,333 --> 00:08:42,066 - Do I pay here? - Yes, over here. 182 00:08:42,133 --> 00:08:43,266 Thank you for coming. 183 00:08:44,400 --> 00:08:46,834 I... I enjoyed Escape from Mogadishu. 184 00:08:46,900 --> 00:08:49,400 - Did you? - It was so much fun. 185 00:08:49,467 --> 00:08:51,333 And I really like A Dirty Carnival. 186 00:08:51,400 --> 00:08:53,100 - I watched it five times. - Really? 187 00:08:53,166 --> 00:08:54,200 He's so happy right now. 188 00:08:54,266 --> 00:08:55,266 A SHY FAN'S CONFESSION 189 00:08:55,333 --> 00:08:56,876 Did you watch A Dirty Carnival in Korea? 190 00:08:56,900 --> 00:08:58,400 - I was in Korea. - You were? 191 00:08:58,467 --> 00:08:59,576 How long have you lived here? 192 00:08:59,600 --> 00:09:01,500 - It's been around three years. - Three years? 193 00:09:01,567 --> 00:09:04,066 - Yeah, I met my wife here. Yes. - You did? 194 00:09:04,133 --> 00:09:06,633 Is your wife from here? Or... 195 00:09:06,700 --> 00:09:08,867 I moved here in 1999. 196 00:09:08,934 --> 00:09:11,400 - So you immigrated? - Yes, yes. 197 00:09:11,967 --> 00:09:13,834 I've been living in the US for a long time. 198 00:09:13,900 --> 00:09:16,200 But I've been in Marina for about five years. 199 00:09:16,266 --> 00:09:20,033 There must be something special about this area, huh? 200 00:09:20,100 --> 00:09:23,266 There are many people who moved here from somewhere else. 201 00:09:23,333 --> 00:09:26,033 - That's right. - Monterey is a beautiful place. 202 00:09:26,100 --> 00:09:28,033 And there was... 203 00:09:28,100 --> 00:09:29,876 - Right. Someone said... - What was it called? 204 00:09:29,900 --> 00:09:31,633 There used to be a military base here. 205 00:09:41,200 --> 00:09:47,834 A SMALL TOWN THAT BORDERS THE PACIFIC OCEAN 206 00:09:48,834 --> 00:09:54,433 A CLOSED MILITARY BASE IS IN THE AREA 207 00:09:55,266 --> 00:09:56,900 AFTER THE KOREAN WAR, 208 00:09:56,967 --> 00:10:00,100 THE MILITARY BASE LOCATED IN DONGDUCHEON 209 00:10:01,734 --> 00:10:05,967 CLOSED AND RELOCATED HERE 210 00:10:07,100 --> 00:10:09,400 THAT'S WHEN MANY KOREANS ALSO CAME TO THE US 211 00:10:11,400 --> 00:10:12,767 SOUTH KOREA 212 00:10:12,834 --> 00:10:14,200 A SMALL KOREAN COMMUNITY 213 00:10:14,266 --> 00:10:16,066 WAS FORMED IN MARINA SINCE THEN 214 00:10:16,133 --> 00:10:18,533 THAT'S WHY THERE'S A STREET NAME IN THIS TOWN… 215 00:10:18,600 --> 00:10:22,767 CALLED IMJIN PKWY NAMED AFTER THE IMJIN RIVER 216 00:10:23,967 --> 00:10:25,700 THE MILITARY BASE SHUT DOWN IN 1994, 217 00:10:25,767 --> 00:10:27,500 MANY KOREANS HAVE LEFT SINCE 218 00:10:30,667 --> 00:10:32,967 BUT THE KOREANS THAT STAYED 219 00:10:33,033 --> 00:10:35,734 CONTINUE TO LIVE THEIR LIVES HERE 220 00:10:35,800 --> 00:10:37,333 - Thank you. - Thank you. Goodbye. 221 00:10:39,266 --> 00:10:44,200 THAT'S THE KIND OF CONNECTION THIS TOWN HAS WITH KOREA 222 00:10:45,100 --> 00:10:48,600 I heard a lot of Koreans came here during that time. 223 00:10:49,633 --> 00:10:51,967 There are many churches too. 224 00:10:54,600 --> 00:10:58,500 MEANWHILE, THIS PLACE HAS NO INTERACTION WHATSOEVER… 225 00:11:00,967 --> 00:11:02,367 I'm looking for chestnuts. 226 00:11:02,433 --> 00:11:04,367 I can't seem to find it. 227 00:11:05,266 --> 00:11:06,776 - What are you looking for? - Chestnuts. 228 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 - Chestnuts? - Yeah. 229 00:11:07,867 --> 00:11:09,343 The ones that are already peeled in the bag. 230 00:11:09,367 --> 00:11:10,900 There were chestnuts? Please hold on. 231 00:11:10,967 --> 00:11:12,000 Goodness. 232 00:11:12,066 --> 00:11:14,367 - Wait. I think I know you! - Sure. 233 00:11:14,433 --> 00:11:15,433 Hello. 234 00:11:15,500 --> 00:11:16,600 SMILING 235 00:11:17,100 --> 00:11:20,200 Wow, you're in a lot of movies, aren't you? 236 00:11:20,266 --> 00:11:22,700 - Yes, that's right. In Korean movies. - Yes. 237 00:11:22,767 --> 00:11:24,333 - I'm not a bad person. - What's that? 238 00:11:24,400 --> 00:11:25,633 I'm rolling kimbap. 239 00:11:27,033 --> 00:11:28,433 - He's rolling kimbap. - Yes. 240 00:11:28,500 --> 00:11:30,433 HE HAS SHORT CHATS WITH CUSTOMERS LIKE THIS… 241 00:11:34,367 --> 00:11:35,700 Very good. 242 00:11:35,767 --> 00:11:37,433 - Very good. - Very good? Thank you. 243 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Thank you very much. 244 00:11:39,734 --> 00:11:42,900 EVEN GOT A COMPLIMENT! 245 00:11:42,967 --> 00:11:44,600 17.99. 246 00:11:46,567 --> 00:11:48,000 You still doing the rolls? 247 00:11:48,066 --> 00:11:49,367 Wait a minute. 248 00:11:49,934 --> 00:11:52,867 Are we making more kimbap right now? 249 00:11:52,934 --> 00:11:54,700 I think we are. 250 00:11:56,000 --> 00:11:57,333 Did you finish rolling a few? 251 00:11:57,400 --> 00:11:58,734 - Yeah. - How many rolls? 252 00:11:58,800 --> 00:12:00,667 Two, four, six, eight. 253 00:12:00,734 --> 00:12:02,767 - These eight here? - Let me just wrap them. 254 00:12:02,834 --> 00:12:04,500 Hyojoo, give us a second! 255 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 It'll take five minutes! 256 00:12:09,700 --> 00:12:13,567 A QUICK REFILL 257 00:12:13,633 --> 00:12:17,633 - Hi. - Would we be able to order 30 rolls today? 258 00:12:17,700 --> 00:12:19,400 - Thirty rolls? - Thirty, yeah. 259 00:12:19,467 --> 00:12:21,033 Okay. Wait a minute, please. 260 00:12:21,100 --> 00:12:22,567 We need 30 rolls of kimbap. 261 00:12:22,633 --> 00:12:25,066 Not... We can't make 30 rolls right now. 262 00:12:25,133 --> 00:12:27,276 - Is this all we have? - Yeah. We can't make 30 right now. 263 00:12:27,300 --> 00:12:29,000 THIS IS ALL THERE IS FOR NOW 264 00:12:29,066 --> 00:12:30,467 We can... We can make new one, 265 00:12:30,533 --> 00:12:32,900 but this is all we have now. Sorry. 266 00:12:32,967 --> 00:12:34,476 Okay, we'll just take these for now, I guess. 267 00:12:34,500 --> 00:12:37,233 Didn't the customer in the back say he wanted some? 268 00:12:39,000 --> 00:12:40,767 How many? Two. 269 00:12:40,834 --> 00:12:43,600 - Actually, he asked first, so… - Okay. 270 00:12:43,667 --> 00:12:45,967 - I think we won't have 30. - So pack two of these. Sorry. 271 00:12:46,033 --> 00:12:47,276 - Two, four, six. - Two's enough. 272 00:12:47,300 --> 00:12:49,543 - Yeah, so we have six kimbap now. - Okay, we'll just take those for now. 273 00:12:49,567 --> 00:12:50,934 - Is it okay? - Yeah, yeah. 274 00:12:51,000 --> 00:12:52,042 - Sorry about that. - We're so sorry. 275 00:12:52,066 --> 00:12:54,400 - No worries. That was their last... - Okay. Two. 276 00:12:54,467 --> 00:12:57,166 - They're making more back there. - Yeah, but it's just... 277 00:12:58,633 --> 00:13:00,834 Yeah. Okay, thank you. 278 00:13:00,900 --> 00:13:03,133 TWO ROLLS OF KIMBAP GET SOLD FIRST 279 00:13:03,200 --> 00:13:06,100 - So six? Six of kimbap? - Yeah, we'll just take those, yeah. 280 00:13:06,166 --> 00:13:08,000 - So sorry. - No worries, no worries. 281 00:13:08,066 --> 00:13:09,906 - It was very last minute, yeah. - That's okay. 282 00:13:10,834 --> 00:13:13,000 TOTALLY GONE 283 00:13:13,066 --> 00:13:16,300 IT'S LIKE A BOTTOMLESS PIT 284 00:13:16,367 --> 00:13:17,543 I'm not gonna take the basket. 285 00:13:17,567 --> 00:13:22,500 ROLLS OF KIMBAP ARE FALLING INTO THE PIT… 286 00:13:22,567 --> 00:13:25,734 WILL THE BOTTOMLESS PIT OF KIMBAP 287 00:13:25,800 --> 00:13:27,700 EVER BE FILLED? 288 00:13:29,066 --> 00:13:31,467 A lot of people will want kimbap, but you're out. 289 00:13:31,533 --> 00:13:33,266 - I know. - We need to make more. 290 00:13:33,333 --> 00:13:36,033 - Non-Koreans come here because of kimbap. - They love it. 291 00:13:36,100 --> 00:13:37,834 - They come here often. - I heard. 292 00:13:37,900 --> 00:13:39,700 - Kimbap is good here. - Is this it? 293 00:13:39,767 --> 00:13:42,333 - You guys ran out. - We're making loads of them. 294 00:13:42,400 --> 00:13:44,376 Kimbap is particularly popular, more than anything. 295 00:13:44,400 --> 00:13:47,433 Wow, we just can't keep up. 296 00:13:47,500 --> 00:13:49,033 The kimbap here is especially good. 297 00:13:49,100 --> 00:13:51,600 It is delicious. It's super delicious. 298 00:13:53,300 --> 00:13:58,400 YOU CAN DO THIS, KYUNGHO! 299 00:13:59,433 --> 00:14:00,834 14.89. 300 00:14:03,233 --> 00:14:05,367 You must've learned how to use the machine. 301 00:14:05,433 --> 00:14:06,900 - You're right. - Can't be easy. 302 00:14:06,967 --> 00:14:08,734 That's why we're still a bit slow. 303 00:14:08,800 --> 00:14:11,734 The machine is different from what we used to use in Korea. 304 00:14:11,800 --> 00:14:13,567 - It's different from Korean ones. - Yeah. 305 00:14:13,633 --> 00:14:14,800 The system here... 306 00:14:16,100 --> 00:14:17,133 Anyway, have a good day. 307 00:14:17,200 --> 00:14:19,300 - Yes, sir. Thank you. - Thank you. 308 00:14:19,367 --> 00:14:21,000 - Good luck. - Thank you. 309 00:14:21,066 --> 00:14:22,767 - Thank you. - Come again. 310 00:14:22,834 --> 00:14:24,266 - Come again. - Bye. 311 00:14:24,333 --> 00:14:26,767 You guys are all too young. 312 00:14:27,266 --> 00:14:28,333 - Hi! - Yes. 313 00:14:28,400 --> 00:14:29,533 THE NEXT CUSTOMERS ARE 314 00:14:29,600 --> 00:14:31,033 - Wow. - Hi! 315 00:14:31,100 --> 00:14:32,133 - Hi! - So cute. 316 00:14:32,200 --> 00:14:33,567 - Thank you. - Hi. 317 00:14:33,633 --> 00:14:35,066 ADORABLE TWINS 318 00:14:36,000 --> 00:14:37,934 - Adorable. - Aw, thank you. 319 00:14:41,667 --> 00:14:44,600 We'll be doing EBT, if that's okay. 320 00:14:44,667 --> 00:14:46,367 - EBT? Yeah. - Ah, EBT. 321 00:14:46,433 --> 00:14:47,473 EBT CARD IS A BENEFIT CARD 322 00:14:47,500 --> 00:14:48,810 THAT ALLOWS RECIPIENTS TO BUY FOOD IN THE US 323 00:14:48,834 --> 00:14:49,700 Let's go, EBT. 324 00:14:49,767 --> 00:14:52,166 Okay, EBT. 325 00:14:52,233 --> 00:14:53,667 NEVER SWIPED AN EBT CARD BEFORE… 326 00:14:55,867 --> 00:14:58,166 ACCORDING TO THE MEMO ON THE REGISTER, 327 00:14:58,900 --> 00:15:00,333 22.74. 328 00:15:00,400 --> 00:15:02,333 HE FOLLOWS THE PROPER STEPS 329 00:15:02,400 --> 00:15:04,433 WILL THE PURCHASE GO THROUGH? 330 00:15:04,500 --> 00:15:05,967 - Perfect. - Perfect. 331 00:15:07,633 --> 00:15:08,633 Pin number? 332 00:15:10,367 --> 00:15:11,400 MR. CHA REMAINS CALM 333 00:15:11,467 --> 00:15:13,300 WITH HIS FIRST EBT PAYMENT TRANSACTION 334 00:15:13,367 --> 00:15:15,327 - You took care of the EBT without a hitch! - Wow. 335 00:15:15,433 --> 00:15:16,433 This is my... 336 00:15:16,500 --> 00:15:19,133 This is our first time to pay with this card. 337 00:15:19,200 --> 00:15:20,133 - Okay. - So. 338 00:15:20,200 --> 00:15:23,433 It was a little bit of challenge, so we did it! 339 00:15:23,500 --> 00:15:25,433 - On the first try, good job. - Mission complete. 340 00:15:25,500 --> 00:15:26,967 - Mission complete. - Yeah. 341 00:15:28,066 --> 00:15:29,500 Have a great day. 342 00:15:29,567 --> 00:15:30,567 - You too. - You too. 343 00:15:30,633 --> 00:15:31,633 Bye-bye. 344 00:15:32,467 --> 00:15:34,767 - Bye-bye. - Bye. 345 00:15:34,834 --> 00:15:36,233 You're smashing your brother. 346 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 Hi. 347 00:15:42,166 --> 00:15:43,166 Hey. 348 00:15:45,800 --> 00:15:48,276 Do you need to put a dollar in there? You don't have your wallet on you? 349 00:15:48,300 --> 00:15:49,633 I do. I'm broke. 350 00:15:49,700 --> 00:15:52,200 - You try? - I spent all my money on the... 351 00:15:52,266 --> 00:15:53,600 - Try this? You want it? - Yeah. 352 00:15:54,533 --> 00:15:55,533 - You want it? - Yeah. 353 00:15:55,600 --> 00:15:56,834 Okay, okay, wait. 354 00:15:58,600 --> 00:16:02,600 THE FIRST TIME OPERATING THE BOXING ARCADE MACHINE 355 00:16:03,567 --> 00:16:04,867 This... Free, free. 356 00:16:04,934 --> 00:16:06,800 - It's okay. - It's free. 357 00:16:08,266 --> 00:16:10,600 - Yes, enjoy it. - Let's do it. 358 00:16:13,633 --> 00:16:14,767 Nice. 359 00:16:15,767 --> 00:16:16,767 Nice. 360 00:16:18,233 --> 00:16:21,567 WHAT WILL BE SCORE BE? 361 00:16:21,633 --> 00:16:24,767 - Oh! - No high score. 362 00:16:27,233 --> 00:16:28,834 - Thank you. - Bye. 363 00:16:28,900 --> 00:16:31,300 ALTHOUGH HE COULDN'T BEAT THE TOP SCORE 364 00:16:31,967 --> 00:16:35,800 THE CUTE CUSTOMERS LEAVE IN A GOOD MOOD 365 00:16:39,266 --> 00:16:40,266 NEXT CUSTOMER IN LINE 366 00:16:40,333 --> 00:16:41,367 Hi. 367 00:16:41,967 --> 00:16:43,567 - How are you? - Good. 368 00:16:43,633 --> 00:16:45,500 New owner now or... 369 00:16:45,567 --> 00:16:47,266 No, he's on vacation now. 370 00:16:47,333 --> 00:16:48,867 - He's on vacation now? - Yeah. 371 00:16:48,934 --> 00:16:50,266 Went to Korea? 372 00:16:50,333 --> 00:16:51,333 - No, no, no. - No. 373 00:16:51,900 --> 00:16:53,967 - Just right here? - We're from Korea, but... 374 00:16:54,033 --> 00:16:55,367 You're from Korea? 375 00:16:56,033 --> 00:16:58,467 WHILE HYOJOO IS TALKING TO HER, MR. CHA HAS HER TOTAL 376 00:16:58,533 --> 00:17:00,367 I thought you're doing the banchan chicken. 377 00:17:00,433 --> 00:17:01,834 - Banchan chicken? - Okay. $10? 378 00:17:01,900 --> 00:17:04,667 - We have some banchan but not chicken. - Yeah, but not chicken, huh? 379 00:17:04,734 --> 00:17:06,700 - We have ramyeon. - Yeah, ramyeon. 380 00:17:07,333 --> 00:17:09,100 - Maybe next time… - Maybe next time. 381 00:17:09,867 --> 00:17:11,367 - …we try one. - You should try it. 382 00:17:11,433 --> 00:17:12,266 - Yeah. - Yeah. 383 00:17:12,333 --> 00:17:14,200 We have very special chef. 384 00:17:14,266 --> 00:17:16,967 - He's very famous actor in Korea. - Korean, huh? 385 00:17:17,033 --> 00:17:17,900 In Korea? 386 00:17:17,967 --> 00:17:19,000 And he is too. 387 00:17:20,867 --> 00:17:24,667 Yeah, we watch the, uh, Korean mini-series in Philippines. 388 00:17:25,667 --> 00:17:27,443 GAVE MORE THAN $20 AS CHANGE AFTER RECEIVING $20 389 00:17:27,467 --> 00:17:29,900 - The Philippines? - A lot of Korean... 390 00:17:29,967 --> 00:17:31,066 Goodness. Sorry. 391 00:17:33,100 --> 00:17:35,133 How much I give it to you? I give you… 392 00:17:35,900 --> 00:17:37,734 $20, I think. 393 00:17:38,767 --> 00:17:40,066 - Okay. - Did I give you more? 394 00:17:40,133 --> 00:17:41,333 Okay, okay. 395 00:17:41,400 --> 00:17:42,800 - Okay, okay. - Did I give you more? 396 00:17:42,867 --> 00:17:43,934 Okay, okay. 397 00:17:45,066 --> 00:17:45,967 Okay? 398 00:17:46,033 --> 00:17:47,576 HE BARELY MANAGES TO GIVE HER THE CHANGE 399 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 BUT AT THE SAME TIME… 400 00:17:49,667 --> 00:17:50,667 My money is this. 401 00:17:51,300 --> 00:17:52,900 $60 only. 402 00:17:52,967 --> 00:17:56,333 - Next, I give you 20... - Do you have the other... The cream? 403 00:17:56,400 --> 00:17:58,600 - You mean the yellow one, right? - Yes. 404 00:17:59,233 --> 00:18:01,200 Do you have this in yellow? 405 00:18:01,266 --> 00:18:03,033 I need to look for it. Wait. 406 00:18:03,100 --> 00:18:05,000 - Let me check. - Okay, thank you. 407 00:18:05,567 --> 00:18:07,400 HYOJOO CHECKS THE SHELVES FIRST 408 00:18:07,467 --> 00:18:09,700 - It's not there, is it? - It wasn't here? 409 00:18:10,633 --> 00:18:13,300 WHILE TAEHYUN HURRIEDLY PACKS THE CUSTOMER'S GROCERIES 410 00:18:13,367 --> 00:18:15,033 I'll... I'll go check. 411 00:18:15,100 --> 00:18:16,533 - Cover for me here. - Okay. 412 00:18:17,133 --> 00:18:19,653 - We will check. Please wait a moment. - Yeah, yeah. No problem. 413 00:18:21,000 --> 00:18:24,166 BUSY, BUSY 414 00:18:28,667 --> 00:18:30,934 Mix, mix, instant coffee mix. 415 00:18:31,667 --> 00:18:32,834 Coffee mix, coffee mix. 416 00:18:32,900 --> 00:18:34,000 COFFEE MIX x 4 417 00:18:34,066 --> 00:18:35,266 Coffee mix. 418 00:18:38,934 --> 00:18:39,934 Is it this? 419 00:18:42,533 --> 00:18:45,934 Ah... It's not here. We need to order that too. 420 00:18:46,734 --> 00:18:48,066 We're missing a lot of things. 421 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 As of right now. 422 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 Hey! 423 00:18:55,233 --> 00:18:56,467 - Sorry! - No? 424 00:18:56,533 --> 00:18:59,066 - Yeah, no... Out of stock. - That's okay. 425 00:19:00,934 --> 00:19:03,200 I try to fill, fill this. 426 00:19:03,266 --> 00:19:05,166 - Yeah, Maxim... Yeah. - Yeah. 427 00:19:10,967 --> 00:19:12,433 - Thank you. - Okay, thank you. 428 00:19:14,867 --> 00:19:18,667 TAKES OUT THE MEMO PAD RIGHT AWAY 429 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 REALIZING THE NEED TO CHECK INVENTORY 430 00:19:22,467 --> 00:19:23,467 Holy cow. 431 00:19:23,533 --> 00:19:25,433 AFTER 4 HOURS OF BUSINESS 432 00:19:25,500 --> 00:19:26,533 Thank you, bye. 433 00:19:26,600 --> 00:19:27,500 Hi. 434 00:19:27,567 --> 00:19:29,109 - You guys have any more rolls? - We all sold... 435 00:19:29,133 --> 00:19:32,300 - You guys have any more rolls? Really? - We all sold out now. 436 00:19:32,367 --> 00:19:33,600 OH, RIGHT! KIMBAP! 437 00:19:33,667 --> 00:19:35,787 Actually, we are making now. So I will ask... Ask him. 438 00:19:36,767 --> 00:19:39,734 STILL HARD AT WORK 439 00:19:42,800 --> 00:19:45,300 - How many rolls did you make? - Can we sell them now? 440 00:19:45,367 --> 00:19:46,567 Two, four... Of course! 441 00:19:46,633 --> 00:19:48,400 - Six... - How many? 442 00:19:48,467 --> 00:19:50,967 - How many do you need? Two? - Two. Yeah. 443 00:19:51,033 --> 00:19:52,367 Two rolls! 444 00:19:52,433 --> 00:19:54,767 - Two. - Two? Then wrap these up for me. 445 00:19:54,834 --> 00:19:55,834 Just two rolls. 446 00:19:55,900 --> 00:19:57,100 Two rolls coming right up! 447 00:19:58,800 --> 00:20:00,767 - This is no joke. - Yeah. 448 00:20:02,800 --> 00:20:05,333 I feel like I've become a machine. 449 00:20:05,400 --> 00:20:07,100 LOL 450 00:20:07,166 --> 00:20:10,033 But thankfully, people still come up to talk to me. 451 00:20:10,100 --> 00:20:13,033 - Then, I feel human momentarily. - That your thought process? 452 00:20:13,100 --> 00:20:15,333 - Okay, just keep wrapping! - Okay. 453 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 Keep wrapping. 454 00:20:16,467 --> 00:20:19,300 YES, SIR… 455 00:20:21,667 --> 00:20:27,133 KYUNGHO THE KIMBAP MACHINE 456 00:20:27,200 --> 00:20:28,734 - For… - Two? 457 00:20:28,800 --> 00:20:30,667 - Yes. Perfect. Thanks. - Okay. Yeah. 458 00:20:30,734 --> 00:20:31,900 HE DELIVERS TWO ROLLS 459 00:20:31,967 --> 00:20:33,900 AND RETURNS TO TAKE MORE TO THE COUNTER 460 00:20:33,967 --> 00:20:35,367 Wow. 461 00:20:35,433 --> 00:20:39,567 Whoever knows how to make kimbap has to man this spot. 462 00:20:39,633 --> 00:20:41,767 - This spot should never be left empty. - Right. 463 00:20:42,400 --> 00:20:45,367 I don't think we're that slow, either. 464 00:20:45,900 --> 00:20:46,900 THE CURRENT WORK SPEED… 465 00:20:46,934 --> 00:20:49,633 - We're getting faster. - It's the best we can do. 466 00:20:49,700 --> 00:20:50,900 …IS OUR BEST 467 00:20:50,967 --> 00:20:52,967 We'll have to make it work. 468 00:20:55,467 --> 00:20:58,934 MEANWHILE, AT THE RESTAURANT 469 00:21:00,066 --> 00:21:01,367 - Thank you. - Sorry, this... 470 00:21:01,433 --> 00:21:03,100 - You gave me too much. - No, no. 471 00:21:05,333 --> 00:21:06,767 - Do you live here? - Yes, I do. 472 00:21:06,834 --> 00:21:08,667 Do you live around here? Like, in Marina? 473 00:21:08,734 --> 00:21:11,533 - I was... I grew up here. I left. - Yes. 474 00:21:11,600 --> 00:21:13,667 I went... moved to Atlanta, Georgia. 475 00:21:13,734 --> 00:21:16,433 I'm home just vacationing right now. 476 00:21:16,500 --> 00:21:18,533 - Vacationing. Good timing. - Ah, wow, really? 477 00:21:18,600 --> 00:21:21,533 - It's beautiful timing. Beautiful here. - Yeah? 478 00:21:21,600 --> 00:21:24,333 I normally... I normally visit. 479 00:21:24,400 --> 00:21:27,467 So, she said she was coming to the Asian market. 480 00:21:27,533 --> 00:21:29,700 She said, "Come here and eat lunch," and I said, 481 00:21:29,767 --> 00:21:31,100 "Come to Asian Market? 482 00:21:31,166 --> 00:21:32,967 - They don't have lunch here." - Yeah. 483 00:21:33,033 --> 00:21:35,033 - This is new. - Yeah, this is new. Yeah. 484 00:21:35,100 --> 00:21:37,476 I said, "They don't have... ", she said, "Come eat!" I said... 485 00:21:37,500 --> 00:21:38,533 - "Asian does..." - Yeah. 486 00:21:38,600 --> 00:21:42,033 Because, "Oh, there's a famous person there... They are making... 487 00:21:42,100 --> 00:21:43,233 Making something." 488 00:21:43,300 --> 00:21:45,900 - Thank you so much. Thank you. - You're welcome. Enjoy your time. 489 00:21:46,433 --> 00:21:48,266 Oh, it looks so beautiful. 490 00:21:48,967 --> 00:21:50,433 - Thank you. - Oh, my goodness. 491 00:21:50,500 --> 00:21:52,000 It's really good. You'll like it. 492 00:21:52,066 --> 00:21:54,186 - I love seafood, it's my favorite. - Thank you. Yeah. 493 00:22:04,266 --> 00:22:06,166 - How'd you like it? Good? - It's good. 494 00:22:07,133 --> 00:22:11,033 When all else fails, you always eat ramen. You know? 495 00:22:11,100 --> 00:22:12,533 Especially when you're in college. 496 00:22:12,600 --> 00:22:14,800 - There's no money. No nothing. - Yeah. 497 00:22:14,867 --> 00:22:16,700 You always just eat ramen. 498 00:22:18,800 --> 00:22:20,233 We just had one last night. 499 00:22:20,300 --> 00:22:22,767 - She had one last night. - Yeah, that's crazy. 500 00:22:22,834 --> 00:22:25,166 - Ramen? - Because I was watching a Korean show 501 00:22:25,233 --> 00:22:26,367 and they kept eating ramen. 502 00:22:27,200 --> 00:22:29,467 - I was like, "now I'm craving it." - Yeah, yeah. 503 00:22:30,266 --> 00:22:31,500 Are you all from here? 504 00:22:31,567 --> 00:22:33,200 - Yeah. - We live here. Yeah. 505 00:22:33,266 --> 00:22:34,734 Yeah, we live in the marina. 506 00:22:34,800 --> 00:22:37,367 Did you live in Korea before you came here? 507 00:22:37,433 --> 00:22:38,467 He did, yeah. 508 00:22:38,533 --> 00:22:40,800 - Yeah. I was born and raised there. - In Korea? 509 00:22:41,467 --> 00:22:44,100 My story is that I was born in Korea, 510 00:22:44,166 --> 00:22:46,934 and I came to the United States when I was four. 511 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 And then… 512 00:22:48,834 --> 00:22:52,867 We stayed here. When I was nine, we went back to Korea. 513 00:22:52,934 --> 00:22:54,567 We went to Daegu. 514 00:22:54,633 --> 00:22:55,667 - Daegu. Yeah. - Daegu. 515 00:22:55,734 --> 00:22:56,900 I went to school in Daegu. 516 00:22:56,967 --> 00:23:00,333 Nine, ten, eleven, twelve. Three years. Came back here. 517 00:23:00,400 --> 00:23:02,200 Went to school here. Went to high school. 518 00:23:02,800 --> 00:23:05,300 My father was in the army, so we... So I'm here... 519 00:23:05,367 --> 00:23:06,400 You travel a lot? 520 00:23:06,467 --> 00:23:07,567 I traveled a lot. 521 00:23:07,633 --> 00:23:09,066 THIS CUSTOMER HAS TRAVELED A LOT 522 00:23:09,133 --> 00:23:10,667 DUE TO HER FATHER WHO'S IN THE ARMY 523 00:23:10,734 --> 00:23:13,233 I come every year. I come home every year. 524 00:23:13,300 --> 00:23:15,467 - Every year? - Yeah, this is my vacation spot. 525 00:23:17,100 --> 00:23:20,066 Here, like, the beach is, like, a 10-minute's walk from here, you know? 526 00:23:20,133 --> 00:23:21,133 Could just walk there. 527 00:23:22,266 --> 00:23:24,400 - I have to go now. - Yeah, let's get going. 528 00:23:24,467 --> 00:23:26,133 I haven't eaten this yet. 529 00:23:26,200 --> 00:23:27,033 Let me eat this. 530 00:23:27,100 --> 00:23:30,333 SHE'S NOT LETTING A SINGLE STRAND OF NOODLE GO TO WASTE 531 00:23:30,400 --> 00:23:32,200 My name is Jun, by the way. 532 00:23:32,266 --> 00:23:33,133 - This is Yang. - Yang. 533 00:23:33,200 --> 00:23:34,676 - Yang? My mother's name is Yang. - Yeah. 534 00:23:34,700 --> 00:23:36,533 - I'm Margarita, like the drink. - Margarita? 535 00:23:36,600 --> 00:23:37,760 - Margarita. - Like the drink? 536 00:23:37,800 --> 00:23:39,367 - Margarita? - Yeah. 537 00:23:39,433 --> 00:23:41,934 IT WAS NICE TO MEET YOU 538 00:23:42,000 --> 00:23:44,300 She's gotta go to work so we gotta bounce. 539 00:23:44,367 --> 00:23:45,433 OKAY, ENJOY YOUR DAY 540 00:23:45,500 --> 00:23:46,667 Well, enjoy your day. 541 00:23:46,734 --> 00:23:48,967 - Thank you for the meal. - Please come again. 542 00:23:49,734 --> 00:23:51,367 - Please come again. - We will. 543 00:23:51,433 --> 00:23:52,967 Yes, please do. 544 00:23:54,667 --> 00:23:57,000 Yes, thank you. Goodbye. 545 00:23:57,066 --> 00:23:57,967 THE COUPLE LEAVES… 546 00:23:58,033 --> 00:23:59,400 - Was it good? - Yes. 547 00:23:59,467 --> 00:24:00,400 - Come again. - Okay. 548 00:24:00,467 --> 00:24:01,467 …TO GO BACK TO WORK 549 00:24:03,867 --> 00:24:07,600 IT SEEMS LIKE THESE TWO HAVE FINISHED THEIR MEAL TOO 550 00:24:07,667 --> 00:24:11,000 SO THEY GET UP FROM THEIR SEATS 551 00:24:13,633 --> 00:24:15,433 I heard that you're from Daegu. 552 00:24:15,500 --> 00:24:17,066 I'm from Daegu. 553 00:24:17,133 --> 00:24:20,333 - Yeah. Nice to meet you. - Yeah. Nice to meet you. 554 00:24:20,400 --> 00:24:22,300 AN UNEXPECTED ENCOUNTER ABROAD 555 00:24:22,367 --> 00:24:25,033 WITH SOMEONE FROM THE SAME HOMETOWN 556 00:24:25,734 --> 00:24:28,800 THIS SPOT IS TURNING INTO A PLACE FOR RANDOM ENCOUNTERS… 557 00:24:28,867 --> 00:24:31,934 - And your name is? - It's... My name is Celine. 558 00:24:32,000 --> 00:24:34,867 - Celine? - Or Heejin... Like, you can say whatever. 559 00:24:34,934 --> 00:24:38,533 So this is like Korea. This town is like Korea too. 560 00:24:38,600 --> 00:24:40,100 So you're not homesick, right? 561 00:24:41,967 --> 00:24:43,600 - No. - You get everything, right? 562 00:24:43,667 --> 00:24:46,166 No homesick. I love... No homesick at all. 563 00:24:46,233 --> 00:24:47,266 Yeah. Yeah. 564 00:24:47,333 --> 00:24:49,633 - It was nice. Thank you. - Thank you. You take care. 565 00:24:49,700 --> 00:24:52,834 You take care. Enjoy your studies. Okay. 566 00:24:53,467 --> 00:24:55,266 Where do I pay? 567 00:24:55,934 --> 00:24:58,200 - Thank you. - Yes, thank you. 568 00:24:59,233 --> 00:25:01,266 - Take care. All right. Bye-bye. - Bye. 569 00:25:04,867 --> 00:25:07,700 THEY SAY GOODBYE TO THE OTHER GUEST THEY SHARED TABLES WITH 570 00:25:07,767 --> 00:25:08,600 Goodbye. 571 00:25:08,667 --> 00:25:10,033 Please come again. 572 00:25:10,100 --> 00:25:15,400 IT JUST SO HAPPENED THAT THEY MADE NEW NEIGHBORING FRIENDS 573 00:25:16,700 --> 00:25:18,400 THOUGH IT WON'T BE FOR LONG, 574 00:25:18,467 --> 00:25:21,934 CAN THIS PLACE BECOME THE SOCIAL SPOT OF THE TOWN? 575 00:25:24,000 --> 00:25:25,100 - Hello. - Hello, sir. 576 00:25:25,166 --> 00:25:26,100 HAPPY TO SEE A KOREAN CUSTOMER 577 00:25:26,166 --> 00:25:28,133 Sorry for keeping you waiting, sir. 578 00:25:28,200 --> 00:25:30,734 You look better than you do on TV. 579 00:25:30,800 --> 00:25:32,934 Oh, my. Thank you. 580 00:25:38,467 --> 00:25:39,367 IT'S A FRYING PAN… 581 00:25:39,433 --> 00:25:40,266 Sir, this is… 582 00:25:40,333 --> 00:25:42,300 …WITHOUT A PRICE TAG 583 00:25:43,433 --> 00:25:44,633 I mean, sir… 584 00:25:44,700 --> 00:25:47,467 PRICE TAG… WHY CAN'T I FIND YOU? 585 00:25:47,533 --> 00:25:48,734 About that TV show… 586 00:25:48,800 --> 00:25:51,320 - I don't recognize her… - Who's the guy from The Slave Hunters? 587 00:25:51,367 --> 00:25:52,467 The lead actor? 588 00:25:53,533 --> 00:25:54,700 - The Slave Hunters? - Yes. 589 00:25:54,767 --> 00:25:56,667 - Jang Hyuk? - Yes, it was Jang Hyuk and… 590 00:25:56,734 --> 00:25:58,300 Sir, where did you find... 591 00:25:58,367 --> 00:26:00,567 - Hold on. - She wants to talk to you too. 592 00:26:00,633 --> 00:26:01,633 Sir, the price tag... 593 00:26:01,700 --> 00:26:04,333 - The price tag is right here. - You're right! 594 00:26:04,934 --> 00:26:09,066 HE HADN'T NOTICED THE PRICE TAG ON THE HANDLE 595 00:26:09,133 --> 00:26:10,400 Thank you. Goodness. 596 00:26:10,467 --> 00:26:12,376 THANKS TO THE CUSTOMERS, HE MANAGES TO FIND THE PRICE TAG 597 00:26:12,400 --> 00:26:13,467 Thank heavens. 598 00:26:14,834 --> 00:26:18,367 AS CHAOTIC AS IT IS, WILL HE BE FINE OPERATING THE REGISTER? 599 00:26:19,100 --> 00:26:20,660 - Oh, gosh. - That's why they don't age. 600 00:26:20,700 --> 00:26:23,000 MR. ZO QUIETLY OBSERVES MR. CHA 601 00:26:24,567 --> 00:26:27,600 Tell Kyungho to stop making kimbap and to help Taehyun out. 602 00:26:29,400 --> 00:26:32,200 WALKING OVER TO KYUNGHO FOR REGISTER DUTY BACKUP… 603 00:26:32,266 --> 00:26:37,133 - Kyungho, you can stop now. - Thank you. We need to cook more rice. 604 00:26:37,200 --> 00:26:40,934 Kyungho is... Wait, not Kyungho. Please help Taehyun out. 605 00:26:41,000 --> 00:26:42,900 Someone's asking for kimbap, though. 606 00:26:43,800 --> 00:26:45,934 - They're sold out already? - Yes. 607 00:26:46,900 --> 00:26:49,300 I mean, it's wartime for real. 608 00:26:50,700 --> 00:26:52,533 He's making them back there. 609 00:26:52,600 --> 00:26:55,133 - You making kimbap? - That's what I'm doing. 610 00:26:55,200 --> 00:26:56,667 Will they be taken to the front? 611 00:26:56,734 --> 00:26:59,600 - Yes, um… Five? - Can I have, like, five? 612 00:27:00,467 --> 00:27:03,233 IT'S ALMOST HIS HUNDREDTH ROLL NOW 613 00:27:04,133 --> 00:27:07,000 OUR KIMBAP MACHINE… 614 00:27:07,066 --> 00:27:08,967 - He can't leave. - Why not? 615 00:27:10,100 --> 00:27:12,767 - Out of kimbap again? Geez. - It never stops. 616 00:27:12,834 --> 00:27:16,600 I mean, we escaped dish washing hell, but he can't get out of kimbap hell. 617 00:27:16,667 --> 00:27:18,834 THE VICIOUS CYCLE OF KIMBAP ORDERS… 618 00:27:20,300 --> 00:27:24,266 YOON KYUNGHO / EMPLOYEE IN KIMBAP HELL FOR APPROX. 2 HOURS 619 00:27:26,567 --> 00:27:31,200 ASIAN MARKET 1:00 P.M. 620 00:27:33,133 --> 00:27:37,233 THESE CUSTOMERS HEAD OVER TO THE RESTAURANT 621 00:27:38,467 --> 00:27:41,300 THEY WANDER ABOUT AND WAIT IN LINE… 622 00:27:41,867 --> 00:27:42,867 Hello. 623 00:27:43,500 --> 00:27:44,967 Hello. 624 00:27:45,033 --> 00:27:48,500 THEY ENTER THE RESTAURANT 625 00:27:49,433 --> 00:27:52,967 - Do you speak English? - I'm not fluent in English, no. 626 00:27:53,033 --> 00:27:54,767 - I'm Japanese. - You're Japanese? 627 00:27:54,834 --> 00:27:56,300 - Yes, I'm Japanese. - Hello. 628 00:27:56,367 --> 00:27:58,166 - Hajimemashite. - Yes, hajimemashite. 629 00:27:58,934 --> 00:28:01,633 - Do you have daege ramyeon? - Yes, we do. 630 00:28:01,700 --> 00:28:03,934 THOUGH SHE ISN'T FLUENT, SHE TRIES TO SPEAK IN KOREAN 631 00:28:04,000 --> 00:28:05,066 Daege ramyeon. 632 00:28:05,133 --> 00:28:07,734 - Are you all Japanese? - Yes, yes. 633 00:28:07,800 --> 00:28:08,900 I see. 634 00:28:08,967 --> 00:28:11,000 Hyojoo knows Japanese. Please take a seat first. 635 00:28:11,066 --> 00:28:12,066 - Okay. - Right. 636 00:28:12,133 --> 00:28:13,000 5.99. 637 00:28:13,066 --> 00:28:16,800 ENGLISH & JAPANESE SPEAKER HYOJOO IS BUSY WORKING THE REGISTER 638 00:28:18,066 --> 00:28:21,767 - More than you'd think, Koreans are... - Excuse me. 639 00:28:21,834 --> 00:28:22,900 - Sure. - Thank you. 640 00:28:23,934 --> 00:28:26,467 - Did he just say "irasshaimase"? - Irasshaimase. 641 00:28:27,467 --> 00:28:28,800 Do you speak Japanese? 642 00:28:28,867 --> 00:28:30,900 - Yes, a little it seems. - I see. 643 00:28:32,600 --> 00:28:36,800 AFTER CLEANING THE TABLE HE RETURNS TO THE KITCHEN 644 00:28:36,867 --> 00:28:39,767 Gosh, you meet people from all over the world here. 645 00:28:42,166 --> 00:28:44,100 AMONG THESE INTERNATIONAL CUSTOMERS 646 00:28:44,166 --> 00:28:47,500 THERE IS ANOTHER CUSTOMER WAITING 647 00:28:51,100 --> 00:28:52,266 Have a seat. 648 00:28:52,333 --> 00:28:54,533 AS SOON AS HE NOTICES THE CUSTOMER, 649 00:28:54,600 --> 00:28:56,266 HE SHOWS HER TO HER TABLE 650 00:28:57,800 --> 00:29:01,433 SINGLE CUSTOMER SUCCESSFULLY SEATED 651 00:29:01,500 --> 00:29:03,834 Would you like some ramyeon? 652 00:29:03,900 --> 00:29:05,900 Do I have to wait to get some kimbap? 653 00:29:05,967 --> 00:29:08,133 Did you order kimbap? 654 00:29:08,200 --> 00:29:12,000 - No, do I need to order separately? - Yes, order your kimbap over there. 655 00:29:12,066 --> 00:29:13,867 - Then you'll get your... Yes. - Right away? 656 00:29:13,934 --> 00:29:17,500 KYUNGHO IS STILL WORKING HARD AT MAKING MORE KIMBAP 657 00:29:18,000 --> 00:29:19,233 So, you don't want ramyeon? 658 00:29:19,300 --> 00:29:21,100 - I'll have ramyeon first. - Ramyeon first? 659 00:29:21,166 --> 00:29:22,433 So, one ramyeon first? 660 00:29:22,500 --> 00:29:24,967 FIRST, AN ORDER OF RAMYEON! 661 00:29:26,166 --> 00:29:31,166 CURRENT ORDER STATUS PARTY-OF-ONE CUSTOMER -1 RAMYEON 662 00:29:31,967 --> 00:29:32,834 Three orders of ramyeon? 663 00:29:32,900 --> 00:29:34,109 HE FORGOT TO ASK THE JAPANESE CUSTOMERS… 664 00:29:34,133 --> 00:29:35,667 - Three orders of ramyeon? - Three. 665 00:29:35,734 --> 00:29:39,834 IT'S OKAY YOU CAN GET THEIR ORDER NOW~ 666 00:29:40,700 --> 00:29:41,533 TOTAL ORDER STATUS 667 00:29:41,600 --> 00:29:44,033 PARTY-OF-1 CUSTOMER -1 RAMYEON JAPANESE CUSTOMERS -3 RAMYEONS 668 00:29:44,800 --> 00:29:45,700 LOOKS AROUND 669 00:29:45,767 --> 00:29:47,647 - We should come tomorrow too. - We're terrible. 670 00:29:48,233 --> 00:29:49,400 REALIZES SOMETHING 671 00:29:49,467 --> 00:29:50,467 He won't like it. 672 00:29:51,700 --> 00:29:55,000 INTENSELY STARES 673 00:30:00,467 --> 00:30:03,400 - Won't he? - I don't think he'll mind. 674 00:30:03,467 --> 00:30:07,734 That young man over there is a little different than Korean men I've seen. 675 00:30:07,800 --> 00:30:10,867 It's the first time I've seen a Korean ikemen. 676 00:30:12,000 --> 00:30:13,767 - He understands a little Japanese. - No way… 677 00:30:15,200 --> 00:30:18,233 - He understands. And he's hot. - He's hot. He's an ikemen. 678 00:30:18,300 --> 00:30:21,100 LOVE AT FIRST SIGHT WITH JUHWAN AND HIS HANDSOME LOOKS 679 00:30:21,166 --> 00:30:23,834 It's the first time I've seen a Korean ikemen. 680 00:30:23,900 --> 00:30:27,100 I don't think he's a commoner. I don't think he is. 681 00:30:27,166 --> 00:30:29,233 He really stands out, doesn't he? 682 00:30:35,367 --> 00:30:37,734 - He's an ikemen after all. - An ikemen, ikemen… 683 00:30:40,000 --> 00:30:41,967 SHE WALKS OVER TO ASK JUHWAN FOR SOME WATER… 684 00:30:42,033 --> 00:30:43,209 - Would you like some water? - Yes. 685 00:30:43,233 --> 00:30:44,500 - All right. You got it. - Yeah. 686 00:30:44,567 --> 00:30:46,133 - He has a nice voice too. - Yeah. 687 00:30:48,800 --> 00:30:51,333 THIS IS A RAMYEON RESTAURANT OF HANDSOME MEN 688 00:30:51,400 --> 00:30:53,266 - Thank you. - Thank you. 689 00:30:54,000 --> 00:30:55,233 - Okay. - Thank you. 690 00:30:58,433 --> 00:30:59,500 Plain water, huh? 691 00:30:59,567 --> 00:31:00,567 FEELING SHY -LOL 692 00:31:00,633 --> 00:31:01,633 What? What? 693 00:31:02,266 --> 00:31:05,000 - Is this place famous for kimbap? - They do good kimbap here. 694 00:31:05,066 --> 00:31:06,367 At this place? 695 00:31:06,433 --> 00:31:09,700 - Mr. Kim here… - Locals always buy kimbap from here. 696 00:31:09,767 --> 00:31:11,600 Mr. Kim's kimbap. 697 00:31:12,533 --> 00:31:14,567 Go and talk to him. 698 00:31:14,633 --> 00:31:15,800 Just for a bit. 699 00:31:15,867 --> 00:31:18,734 Can I? With all these people. 700 00:31:20,133 --> 00:31:21,667 - …all customers. - Customers, yeah. 701 00:31:21,734 --> 00:31:23,900 HYOJOO IS STILL WORKING AT THE REGISTER 702 00:31:23,967 --> 00:31:25,900 She's a regular here. 703 00:31:26,734 --> 00:31:29,433 That's so amazing how much those two can speak. 704 00:31:29,500 --> 00:31:30,867 I'm impressed! 705 00:31:31,667 --> 00:31:33,200 "It's nice to meet you." 706 00:31:33,266 --> 00:31:35,333 STUDYING KOREAN WHILE WAITING 707 00:31:35,400 --> 00:31:37,233 - What was that? - Nice to see you. 708 00:31:37,300 --> 00:31:39,266 Right. 709 00:31:39,333 --> 00:31:41,667 Nice to… Nice to meet you. 710 00:31:42,700 --> 00:31:45,700 HYOJOO FINALLY HEADS OVER TO THE RESTAURANT 711 00:31:45,767 --> 00:31:46,867 Hello. 712 00:31:46,934 --> 00:31:48,294 - Nice to meet… - They're Japanese. 713 00:31:48,333 --> 00:31:49,166 I see. 714 00:31:49,233 --> 00:31:52,533 - Are you all from Japan? - Yes, that's right. 715 00:31:52,600 --> 00:31:55,100 - Do you live here now? - Yes, we do. 716 00:31:55,166 --> 00:31:57,800 That's great. For how many years? 717 00:31:57,867 --> 00:31:59,166 Thirty years. 718 00:32:00,233 --> 00:32:03,200 - Wow, that's amazing... For thirty years? - That's right. 719 00:32:03,266 --> 00:32:05,900 - She's lived here for 30 years. - For real? 720 00:32:06,700 --> 00:32:12,133 - Around 33 years. - Thirty-three years. Wow, that's so long. 721 00:32:12,200 --> 00:32:13,934 Whoa, that's amazing. 722 00:32:14,000 --> 00:32:15,300 WHILE HYOJOO IS BUSY… 723 00:32:16,300 --> 00:32:17,834 …TALKING TO THE JAPANESE CUSTOMERS 724 00:32:19,100 --> 00:32:19,934 Can I help you? 725 00:32:20,000 --> 00:32:21,166 I just have a quick question. 726 00:32:21,233 --> 00:32:23,343 What happened to the cafeteria that was here before guys? 727 00:32:23,367 --> 00:32:25,300 HE MAY BE SMILING CALMLY BUT… 728 00:32:31,133 --> 00:32:32,767 Sorry. One minute, one minute. 729 00:32:34,033 --> 00:32:35,066 Hyojoo, help him out. 730 00:32:37,367 --> 00:32:38,407 HYOJOO TO THE RESCUE AGAIN 731 00:32:38,433 --> 00:32:39,443 - Help her. - Can I help you? 732 00:32:39,467 --> 00:32:41,467 I was just wondering what happened to the cafeteria 733 00:32:41,500 --> 00:32:43,142 that was here before you guys... The restaurant? 734 00:32:43,166 --> 00:32:45,533 - The restaurant? The... Here? - Mm-hmm, yeah. 735 00:32:45,600 --> 00:32:47,776 Do you guys know their phone number or their new address 736 00:32:47,800 --> 00:32:49,643 or do you guys know if they went out of business? 737 00:32:49,667 --> 00:32:50,967 We don't know, actually. 738 00:32:51,533 --> 00:32:54,000 SHE NATURALLY RESPONDS IN ENGLISH 739 00:32:54,066 --> 00:32:55,066 AS EXPECTED OF OUR EXPERT 740 00:32:55,133 --> 00:32:56,834 SHE SOLVES THE ISSUE IN LESS THAN A MINUTE 741 00:32:56,900 --> 00:32:59,033 Sorry we don't know the information. Come again. 742 00:32:59,100 --> 00:33:00,033 FEELING AWKWARD 743 00:33:00,100 --> 00:33:01,800 Gosh, Juhwan. 744 00:33:01,867 --> 00:33:03,533 I immediately knew how you felt. 745 00:33:04,734 --> 00:33:06,667 - You did, right? - Yeah, I understood. 746 00:33:06,734 --> 00:33:09,767 I was listening, but she spoke so fast. I blanked out. 747 00:33:10,433 --> 00:33:11,476 EMPATHETIC CONNECTION IN THE US 748 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 It's already… 749 00:33:13,834 --> 00:33:16,033 Hyojoo, what would we have done without you? 750 00:33:16,533 --> 00:33:18,567 We would've been in so much trouble. Seriously. 751 00:33:19,667 --> 00:33:22,200 IT'S HARD TO IMAGINE LIFE IN THE US WITHOUT HYOJOO 752 00:33:22,266 --> 00:33:23,633 Do you know much about golf? 753 00:33:24,800 --> 00:33:27,533 We pretty much all enjoy golf. 754 00:33:28,934 --> 00:33:32,300 - There was a really big golf tournament. - Right. 755 00:33:32,367 --> 00:33:35,333 - It was last month. - Last month? 756 00:33:35,400 --> 00:33:36,633 Hyojoo Kim. 757 00:33:36,700 --> 00:33:38,367 Yeah, the golfer Kim Hyojoo. 758 00:33:38,433 --> 00:33:39,843 SHE'S EXCITED TO HEAR ABOUT THE GOLFER 759 00:33:39,867 --> 00:33:41,200 Look, look. 760 00:33:41,266 --> 00:33:44,800 So… So… She really wants her to look. 761 00:33:44,867 --> 00:33:46,133 - Who? - The golfer Kim Hyojoo. 762 00:33:46,200 --> 00:33:48,100 - Right. - She took a photo with Kim Hyojoo. 763 00:33:48,166 --> 00:33:49,333 I love her swing. 764 00:33:49,834 --> 00:33:51,300 - Yeah, me too. - I love her swing. 765 00:33:51,367 --> 00:33:53,533 - So perfect! - I know! 766 00:33:54,700 --> 00:33:55,700 I know. 767 00:33:55,767 --> 00:33:58,700 She's number seven, right... Seventh in the world right now. 768 00:34:01,367 --> 00:34:02,800 You know very well. 769 00:34:02,867 --> 00:34:05,967 - She's a golfer. - Whoa, really? 770 00:34:06,033 --> 00:34:08,667 - I'm not, I'm really not. - No way! Really? 771 00:34:08,734 --> 00:34:09,900 She's an amateur golfer. 772 00:34:09,967 --> 00:34:12,033 Stop! My hands are shaking because of you. 773 00:34:12,100 --> 00:34:15,433 - She's an amateur golfer. - My hands are shaking because of you. 774 00:34:15,500 --> 00:34:17,500 Ask her if she knows Park Inbee. 775 00:34:17,567 --> 00:34:19,300 Do you know the golfer Park Inbee? 776 00:34:19,367 --> 00:34:20,400 Park Inbee. 777 00:34:20,467 --> 00:34:21,834 She just had a baby. 778 00:34:21,900 --> 00:34:23,700 Yeah, she did. 779 00:34:23,767 --> 00:34:26,000 HE IS PARK INBEE'S BEST FRIEND 780 00:34:26,066 --> 00:34:27,200 WHAT? 781 00:34:27,700 --> 00:34:28,700 WHAT?! 782 00:34:28,767 --> 00:34:30,700 She will come here too. 783 00:34:30,767 --> 00:34:33,200 - Whoa! When? When? - It's true, it's true. 784 00:34:33,266 --> 00:34:34,543 - When is she coming? - Next week. 785 00:34:34,567 --> 00:34:35,767 Next week. 786 00:34:36,600 --> 00:34:40,166 You should come and see her then. 787 00:34:40,233 --> 00:34:43,066 - Done. - Yeah. 788 00:34:43,133 --> 00:34:47,166 - I love her swing! - She's a world champion. Number one. 789 00:34:47,233 --> 00:34:49,633 NO. 1 WORLD CHAMPION, INBEE, IS COMING SOON 790 00:34:49,700 --> 00:34:51,266 She's coming here next week. 791 00:34:51,333 --> 00:34:53,367 When is she coming? I want to come every day. 792 00:34:53,433 --> 00:34:54,976 THE GOLF-LOVING CUSTOMER PROMISES TO VISIT AGAIN! 793 00:34:55,000 --> 00:34:56,700 Tuesday next week, around then. 794 00:34:57,300 --> 00:35:01,467 IN FACT, NEAR THIS PLACE, MARINA, IN MONTEREY, CALIFORNIA… 795 00:35:03,633 --> 00:35:05,934 …THERE IS A PLACE EVEN MORE FAMOUS 796 00:35:06,000 --> 00:35:07,633 THAN THE BEAUTIFUL OCEAN. 797 00:35:09,934 --> 00:35:10,934 "PEBBLE BEACH," 798 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 ONE OF THE WORLD'S TOP GOLF COURSES 799 00:35:17,934 --> 00:35:19,834 GOLF COURSES WERE DEVELOPED HERE 800 00:35:19,900 --> 00:35:22,400 DUE TO ITS LARGE LAND AND SUITABLE CLIMATE 801 00:35:24,633 --> 00:35:27,100 IT BECAME A LIFESTYLE SPORT FOR THE COMMUNITY 802 00:35:27,166 --> 00:35:29,633 BECAUSE OF THE AFFORDABLE PRICE 803 00:35:34,867 --> 00:35:38,600 DAEGE RAMYEON IS COOKED JUST RIGHT 804 00:35:45,166 --> 00:35:48,967 WHEN MR. ZO POURS IT INTO THE SERVING BOWL, 805 00:35:51,934 --> 00:35:55,734 THE HANDSOME COUNTER GUY, JUHWAN, GETS THE KIMCHI READY 806 00:35:58,834 --> 00:36:00,233 Here's your ramyeon. 807 00:36:00,300 --> 00:36:01,533 Thank you. 808 00:36:02,834 --> 00:36:03,934 Looks good. 809 00:36:04,934 --> 00:36:06,867 - Looks delicious. - I think so too. 810 00:36:06,934 --> 00:36:09,100 - Thank you. - It looks so good. 811 00:36:09,166 --> 00:36:11,734 - Looks delicious. - Please enjoy your food. 812 00:36:11,800 --> 00:36:13,133 PLEASE ENJOY YOUR FOOD 813 00:36:15,767 --> 00:36:16,934 Thank you. 814 00:36:17,000 --> 00:36:19,066 AFTER SERVING THE JAPANESE CUSTOMERS' RAMYEON 815 00:36:19,133 --> 00:36:20,667 - Please enjoy your food. - Yes. 816 00:36:21,300 --> 00:36:22,533 Thank you for the food. 817 00:36:23,367 --> 00:36:27,400 I HAVE TO TAKE A PHOTO FIRST 818 00:36:29,000 --> 00:36:31,333 SHE BLOWS ON THE HOT NOODLES 819 00:36:31,400 --> 00:36:33,934 It's full of crab shells. 820 00:36:34,000 --> 00:36:36,300 SLURPING 821 00:36:39,367 --> 00:36:40,500 Yesterday… 822 00:36:41,333 --> 00:36:42,800 SLURPING 823 00:36:42,867 --> 00:36:44,133 When I was watching TV, 824 00:36:44,200 --> 00:36:49,533 I was watching Miyaneya, and they said they go golfing from Tuesday to Saturday. 825 00:36:49,600 --> 00:36:52,400 They said it costs a third of their income… 826 00:36:52,467 --> 00:36:54,033 WHILE THE THREE ENJOY THEIR RAMYEON 827 00:36:54,100 --> 00:36:56,934 So it looks like they have some money. 828 00:36:57,967 --> 00:36:59,300 Here you go. 829 00:36:59,367 --> 00:37:01,500 - Would you like a glass of water? - Yes, thank you. 830 00:37:01,567 --> 00:37:02,767 HERE IS YOUR DELICIOUS RAMYEON 831 00:37:07,800 --> 00:37:10,467 SLURPING 832 00:37:12,667 --> 00:37:16,333 PARTY-OF-1 CUSTOMER IS TRYING TO ENJOY THE DELICIOUS RAMYEON 833 00:37:19,767 --> 00:37:20,900 How do you like it? 834 00:37:21,934 --> 00:37:23,300 I was working and... 835 00:37:24,367 --> 00:37:26,233 Do you work around here? 836 00:37:26,300 --> 00:37:30,133 I was working, but I told my boss that I had to go eat ramyeon. 837 00:37:30,200 --> 00:37:31,500 Huh? What do you mean? 838 00:37:32,000 --> 00:37:33,100 You told your boss that 839 00:37:33,166 --> 00:37:36,200 - you were going to eat ramyeon? - I was going to go eat ramyeon. 840 00:37:36,800 --> 00:37:38,066 Is your boss Korean? 841 00:37:38,133 --> 00:37:40,076 - That's a relief. - He asked, "Where are you going?" 842 00:37:40,100 --> 00:37:41,543 HE NATURALLY TAKES A SEAT IN FRONT OF HER 843 00:37:41,567 --> 00:37:43,087 I said, "I'll be back in three hours." 844 00:37:43,400 --> 00:37:46,500 - I drove 40 minutes to get here. - Seriously? 845 00:37:47,400 --> 00:37:49,400 - It's so delicious. - I'm glad. 846 00:37:49,467 --> 00:37:51,867 It's nothing special. 847 00:37:51,934 --> 00:37:54,142 Ramyeon just tastes better when someone makes it for you. 848 00:37:54,166 --> 00:37:56,300 It's because you made it, Insung. 849 00:37:56,367 --> 00:37:58,087 Everything tastes good if you don't make it. 850 00:37:58,133 --> 00:37:59,133 That's not true. 851 00:37:59,200 --> 00:38:00,242 WHILE MR. ZO KEEPS HER COMPANY… 852 00:38:00,266 --> 00:38:01,946 It tastes even better because you made it. 853 00:38:02,400 --> 00:38:04,967 …WHERE IS THE COUNTER GUY, JUHWAN? 854 00:38:05,033 --> 00:38:08,734 HE FILLS UP A GLASS WITH SOME COLD COLA 855 00:38:08,800 --> 00:38:09,843 There were too many people. 856 00:38:09,867 --> 00:38:12,066 POWER WALKING 857 00:38:12,133 --> 00:38:13,266 Thank you, thank you. 858 00:38:14,066 --> 00:38:17,800 HE PASSES THE COUNTER AND HEADS TO THE KIMBAP CORNER 859 00:38:18,633 --> 00:38:21,467 WHAT BRINGS HIM TO THE KIMBAP CORNER? 860 00:38:21,533 --> 00:38:23,500 It's good to see you. 861 00:38:23,567 --> 00:38:25,433 Is the lunch business going well? 862 00:38:25,500 --> 00:38:26,567 Yes. 863 00:38:26,633 --> 00:38:28,533 - Was it busy there too? - First off... 864 00:38:31,233 --> 00:38:32,867 Thank you. 865 00:38:33,400 --> 00:38:35,333 Thank you. 866 00:38:35,400 --> 00:38:37,800 HE GIVES A DRINK TO KYUNGHO WHO HAD A HARD TIME WORKING ALONE 867 00:38:38,367 --> 00:38:39,367 GULP 868 00:38:47,100 --> 00:38:49,867 - Thank you so much. - Don't mention it. 869 00:38:49,934 --> 00:38:51,300 You did a great job. 870 00:38:52,800 --> 00:38:53,734 But… 871 00:38:53,800 --> 00:38:56,734 I want to make them faster and faster. You know what I mean? 872 00:38:56,800 --> 00:38:58,767 - Yeah. - I want to challenge myself. 873 00:38:58,834 --> 00:39:00,934 But spreading the rice... 874 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 It's a lot harder than I thought. 875 00:39:02,367 --> 00:39:03,609 I HAVE A KIMBAP ROLLING COWORKER NOW 876 00:39:03,633 --> 00:39:05,142 - I can't make kimbap quickly. - Right? 877 00:39:05,166 --> 00:39:06,800 Yeah. 878 00:39:06,867 --> 00:39:08,100 - Just a minute. - Okay. 879 00:39:08,166 --> 00:39:09,643 MEANWHILE, AT THE COUNTER AT THE END OF LUNCH 880 00:39:09,667 --> 00:39:11,533 - Do you need kimbap? - Yes. 881 00:39:11,600 --> 00:39:13,567 - How many? Six rolls? - How many did we order? 882 00:39:13,633 --> 00:39:15,033 - Three rolls. - What? 883 00:39:15,100 --> 00:39:16,533 - Three rolls here? - Yes. 884 00:39:16,600 --> 00:39:18,133 Did you place an order? 885 00:39:18,200 --> 00:39:19,467 No. I just did. 886 00:39:19,533 --> 00:39:21,433 Three rolls and six rolls... So nine rolls. 887 00:39:21,500 --> 00:39:22,734 3 ROLLS + 6 ROLLS = 9 ROLLS 888 00:39:23,533 --> 00:39:24,743 RUNNING OVER TO ANNOUNCE THE ORDER 889 00:39:24,767 --> 00:39:26,567 We have another order of kimbap. 890 00:39:27,166 --> 00:39:29,433 There are two of us now, so we'll roll them faster. 891 00:39:29,500 --> 00:39:31,767 We have nine so far. 892 00:39:32,667 --> 00:39:33,667 Wow, nine? 893 00:39:33,734 --> 00:39:35,400 We're starting to make them now. 894 00:39:36,000 --> 00:39:39,200 Can I get two more rolls of kimbap? 895 00:39:39,266 --> 00:39:41,176 - No, we need nine rolls. - We can make them now. 896 00:39:41,200 --> 00:39:42,533 - Can I get two? - Two? Okay. 897 00:39:42,600 --> 00:39:44,576 - No, we have nine to sell right now. - There are nine. 898 00:39:44,600 --> 00:39:47,400 - I have an order of nine rolls. - So it's 11 in total. 899 00:39:47,467 --> 00:39:49,266 - A total of 11. - I'll make 11. 900 00:39:49,333 --> 00:39:51,000 - You'll make 11? - Yeah, and that's it. 901 00:39:51,767 --> 00:39:53,133 AFTER CONFIRMING THE ORDERS, 902 00:39:53,200 --> 00:39:55,166 THEY BEGIN TO MAKE 11 ROLLS OF KIMBAP 903 00:40:00,333 --> 00:40:02,767 SHALL I ROLL THEM QUICKLY? 904 00:40:03,433 --> 00:40:05,667 PRESS, PRESS 905 00:40:06,233 --> 00:40:08,800 ONCE KYUNGHO AND JUHWAN ROLL THE KIMBAP 906 00:40:10,300 --> 00:40:12,266 MR. ZO WRAPS THEM RIGHT AWAY 907 00:40:15,200 --> 00:40:17,100 WITH THE THREE WORKING TOGETHER, 908 00:40:17,166 --> 00:40:19,033 KIMBAP IS MADE MORE QUICKLY 909 00:40:20,500 --> 00:40:21,676 THE KIMBAP IS COMING RIGHT NOW 910 00:40:21,700 --> 00:40:22,700 Three rolls of kimbap. 911 00:40:22,767 --> 00:40:25,000 - Give them the kimbap first. - Here's the kimbap. 912 00:40:25,066 --> 00:40:27,506 NINE ROLLS OF KIMBAP HAVE SAFELY BEEN DELIVERED TO THE COUNTER 913 00:40:28,233 --> 00:40:29,676 THE PARTY-OF-1 CUSTOMER FINISHES HER MEAL 914 00:40:29,700 --> 00:40:31,076 AND LEAVES WITH HER TWO ROLLS OF KIMBAP 915 00:40:31,100 --> 00:40:32,233 - Please come again. - Sure. 916 00:40:33,300 --> 00:40:34,867 Gee, I worked my butt off. 917 00:40:35,734 --> 00:40:37,834 - You did a great job. - No, you did too. 918 00:40:39,066 --> 00:40:40,133 We're good. 919 00:40:41,667 --> 00:40:42,800 Wow, look at this. 920 00:40:44,400 --> 00:40:45,467 - It's finished. - Yeah. 921 00:40:47,233 --> 00:40:49,433 - Okay, thank you. - We'll keep making those rolls. 922 00:40:49,500 --> 00:40:51,400 AFTER THE MARKET CUSTOMERS LEAVE 923 00:40:51,467 --> 00:40:53,767 - Bye, everyone. Have a nice day. - Bye. 924 00:40:53,834 --> 00:40:54,834 You too. 925 00:40:55,333 --> 00:40:56,900 We just can't seem to get a photo. 926 00:40:56,967 --> 00:40:59,500 THE JAPANESE CUSTOMERS ARE LAST TO FINISH THEIR LUNCH 927 00:41:00,467 --> 00:41:01,300 That was so good. 928 00:41:01,367 --> 00:41:02,233 IT WAS DELICIOUS 929 00:41:02,300 --> 00:41:06,100 - Thanks for finishing them. - Thanks for the food. 930 00:41:06,767 --> 00:41:11,900 - Shall we go? - We should let them enjoy their break. 931 00:41:11,967 --> 00:41:14,200 - Thank you. - Thank you so much. 932 00:41:14,266 --> 00:41:16,433 - Thank you. - Thank you. 933 00:41:16,500 --> 00:41:18,066 - We'll be back! - We'll be back! 934 00:41:18,133 --> 00:41:19,409 THE JAPANESE CUSTOMERS LEAVE IN A GOOD MOOD 935 00:41:19,433 --> 00:41:20,900 We'll have to come back next week. 936 00:41:23,700 --> 00:41:28,300 THE FIRST LUNCH SALE IS FINISHED 937 00:41:30,667 --> 00:41:31,667 Gosh. 938 00:41:31,734 --> 00:41:35,133 WE MANAGED TO KEEP THE BUSINESS SOMEHOW, 939 00:41:35,200 --> 00:41:37,100 BUT OUR MINDS HAVE GONE BLANK… 940 00:41:37,166 --> 00:41:39,800 You guys worked so hard to make kimbap. 941 00:41:39,867 --> 00:41:41,834 But this is a big problem. 942 00:41:41,900 --> 00:41:43,200 - Great work. - Geez. 943 00:41:43,834 --> 00:41:45,934 The kimbap… 944 00:41:46,000 --> 00:41:49,533 This isn't easy, you know? 945 00:41:49,600 --> 00:41:51,042 This place must be famous for its kimbap. 946 00:41:51,066 --> 00:41:52,767 BOSSES CALL FOR AN EMERGENCY MEETING 947 00:41:52,834 --> 00:41:56,400 You're right. The Korean customers earlier dropped by just to buy some kimbap. 948 00:41:56,934 --> 00:41:57,934 Because it's affordable. 949 00:41:58,000 --> 00:41:59,900 They keep ordering kimbap. 950 00:41:59,967 --> 00:42:01,800 But there's no kimbap in the container. 951 00:42:02,433 --> 00:42:05,000 I think we sold about 100 rolls this morning. 952 00:42:05,633 --> 00:42:06,943 THE OWNER SAID HE MAKES 300 ROLLS, 953 00:42:06,967 --> 00:42:08,633 BUT TO ACTUALLY MAKE THEM… 954 00:42:08,700 --> 00:42:10,266 We need two people on the kimbap. 955 00:42:10,333 --> 00:42:11,533 Seriously. Just... 956 00:42:12,133 --> 00:42:13,433 This is just… 957 00:42:13,500 --> 00:42:15,176 IT SEEMS IMPOSSIBLE TO WORK AT THE OWNER'S PACE… 958 00:42:15,200 --> 00:42:17,433 This isn't a matter of getting used to making kimbap. 959 00:42:17,500 --> 00:42:18,800 Yeah, this is something else. 960 00:42:19,600 --> 00:42:21,934 But isn't the work itself fun? Meeting people and stuff? 961 00:42:22,000 --> 00:42:23,200 - I like it. - Yeah. 962 00:42:23,900 --> 00:42:25,367 It's just extremely hectic. 963 00:42:26,266 --> 00:42:28,433 But so far, it's been really fun. 964 00:42:30,967 --> 00:42:35,233 IN CALIFORNIA 965 00:42:42,767 --> 00:42:46,934 3:00 P.M. 966 00:42:48,333 --> 00:42:51,367 THE EMPLOYEES HEAD TO THE MARKET NEXT DOOR WHILE BUSINESS IS SLOW 967 00:42:51,433 --> 00:42:52,967 I guess this place is open. 968 00:42:55,900 --> 00:42:56,900 - Hello. - Hello. 969 00:42:57,533 --> 00:42:58,533 Hi. 970 00:42:58,600 --> 00:43:01,133 NEXT DOOR 971 00:43:02,100 --> 00:43:03,367 LOCAL INFORMATION 972 00:43:03,433 --> 00:43:05,233 THIS PLACE IS POPULAR AMONG CUSTOMERS 973 00:43:05,300 --> 00:43:07,166 FROM SOUTHEAST ASIA AND SOUTH AMERICA. 974 00:43:08,967 --> 00:43:11,233 We didn't have vegetables like these, right? 975 00:43:11,300 --> 00:43:13,533 We didn't have fresh vegetables like those. 976 00:43:13,600 --> 00:43:16,667 But we have onions, scallions and carrots. 977 00:43:16,734 --> 00:43:17,974 But we don't have these, right? 978 00:43:18,000 --> 00:43:19,934 - No, we don't. - This! Isn't it... 979 00:43:20,000 --> 00:43:21,433 - This is it. Serrano. - Yeah. 980 00:43:21,500 --> 00:43:23,276 - This is the spicy pepper. - The spicy pepper. 981 00:43:23,300 --> 00:43:25,233 - It was right here. - Right here. 982 00:43:26,333 --> 00:43:27,533 It was right under our noses. 983 00:43:27,600 --> 00:43:28,900 "Right under our noses." 984 00:43:28,967 --> 00:43:30,900 It'd be nice to have a pumpkin. 985 00:43:30,967 --> 00:43:32,533 - Here's a zucchini. - Zucchini. 986 00:43:32,600 --> 00:43:34,433 - That's all we need, right? - Yeah. 987 00:43:34,500 --> 00:43:36,060 - If it's to make doenjang soup. - Yeah. 988 00:43:36,300 --> 00:43:38,700 - Will you make doenjang soup today? - Sure. That'd be great. 989 00:43:39,867 --> 00:43:41,947 MEANWHILE, IT'S FINALLY PEACEFUL AT THE KIMBAP CORNER 990 00:43:47,200 --> 00:43:49,800 THE KIMBAP MACHINE IS TURNED ON 991 00:43:53,967 --> 00:43:55,600 WE CAN'T LOSE A SINGLE KIMBAP CUSTOMER 992 00:43:58,433 --> 00:44:02,467 BECAUSE I'M THE EMPLOYEE OF THE MONTH… 993 00:44:03,333 --> 00:44:04,967 DON'T MIND IF I DO 994 00:44:05,967 --> 00:44:08,300 CARROTS HAVE RUN OUT 995 00:44:08,934 --> 00:44:10,200 CRUNCH 996 00:44:11,834 --> 00:44:14,000 HE'S WORKING HARD… 997 00:44:14,567 --> 00:44:16,500 …AND SECRETLY EATING HARD 998 00:44:17,633 --> 00:44:18,867 SIGH… 999 00:44:19,467 --> 00:44:21,433 HE LOWERS HIS HAND SO HE DOESN'T GET CAUGHT 1000 00:44:22,066 --> 00:44:23,109 A CUSTOMER APPROACHES THE KIMBAP CORNER 1001 00:44:23,133 --> 00:44:24,200 Hi. 1002 00:44:25,200 --> 00:44:27,200 SMILING WITH A MOUTH FULL OF KIMBAP 1003 00:44:28,133 --> 00:44:29,767 Can I get the Kimchi, cucumber? 1004 00:44:30,600 --> 00:44:31,767 - Kimchi? - Yes. 1005 00:44:31,834 --> 00:44:32,834 Okay. 1006 00:44:33,834 --> 00:44:34,834 - How many? - One. 1007 00:44:34,900 --> 00:44:36,433 - One? - Yes. 1008 00:44:37,066 --> 00:44:38,233 No, your cucumbers. 1009 00:44:39,300 --> 00:44:40,943 CUCUMBER KIMCHI IS PLACED ON TOP OF REGULAR KIMCHI 1010 00:44:40,967 --> 00:44:42,207 - This one? Yes, okay. - Uh-huh. 1011 00:44:42,233 --> 00:44:43,667 - Thank you. - Thank you. 1012 00:44:45,033 --> 00:44:46,333 Can I have one kimchi there? 1013 00:44:48,133 --> 00:44:49,333 - That would be great. - This? 1014 00:44:49,400 --> 00:44:50,576 THIS TIME, REGULAR KIMCHI IS SOLD 1015 00:44:50,600 --> 00:44:52,066 - Yeah. Thank you. - You're welcome. 1016 00:44:54,533 --> 00:44:55,700 - Hello. - Hello. 1017 00:44:55,767 --> 00:44:57,600 - Hello. - I'd like one of these. 1018 00:44:57,667 --> 00:44:59,200 - Seaweed salad. - Okay. 1019 00:44:59,834 --> 00:45:01,133 You're fluent in Korean. 1020 00:45:01,200 --> 00:45:02,600 - Really? - Yes. 1021 00:45:02,667 --> 00:45:04,667 - I'm not. - You're so good. 1022 00:45:04,734 --> 00:45:05,867 - Thank you. - Thank you. 1023 00:45:05,934 --> 00:45:07,734 - Sure. - Thank you. 1024 00:45:07,800 --> 00:45:09,266 OVERLOOKED BECAUSE OF KIMBAP, 1025 00:45:11,800 --> 00:45:13,700 THERE'S ANOTHER STEADY SELLER 1026 00:45:19,200 --> 00:45:20,700 VARIOUS SEASONED SIDE DISHES 1027 00:45:21,600 --> 00:45:26,467 AND KOREAN SALAD FOR SALE NOW 1028 00:45:27,600 --> 00:45:31,300 BELOVED KOREAN BANCHAN BY THE PEOPLE OF MARINA 1029 00:45:34,934 --> 00:45:37,233 THE HIDDEN STEADY SELLER OF THE KOREAN MARKET 1030 00:45:42,767 --> 00:45:44,433 MEANWHILE, KYUNGHO MADE MORE KIMBAP 1031 00:45:47,633 --> 00:45:49,200 HE DOESN'T FORGET TO WRITE DOWN THE TIME 1032 00:45:49,734 --> 00:45:51,200 How many do you want? 1033 00:45:51,266 --> 00:45:52,433 Uh, can I have one, please? 1034 00:45:52,500 --> 00:45:53,367 MINUS TWO ROLLS OF KIMBAPS 1035 00:45:53,433 --> 00:45:55,367 And let's get one for your brother just in case. 1036 00:45:55,433 --> 00:45:57,266 MINUS TWO MORE ROLLS 1037 00:45:57,333 --> 00:46:01,767 AS SOON AS HE WRITES THE TIME DOWN, HALF OF THE ROLLS ARE SOLD 1038 00:46:03,066 --> 00:46:05,266 - Okay. - Oh, my. 1039 00:46:06,867 --> 00:46:09,033 - No price. - No price. I know. 1040 00:46:10,567 --> 00:46:12,400 - Hey, here. Hurry. - Yeah? 1041 00:46:12,467 --> 00:46:13,934 - What is it? - Where is this from? 1042 00:46:14,000 --> 00:46:15,166 - Hurry. - What is it? 1043 00:46:15,233 --> 00:46:17,633 - The price. - Ah, price. 1044 00:46:18,333 --> 00:46:19,433 Well… 1045 00:46:19,500 --> 00:46:20,734 - Excuse me. - Yes. 1046 00:46:20,800 --> 00:46:22,400 - Where is… - Over here. 1047 00:46:23,333 --> 00:46:24,700 Ah, thank you, thank you. 1048 00:46:24,767 --> 00:46:25,800 It's $2.99. 1049 00:46:26,433 --> 00:46:29,266 - I'm sorry, so sorry. Yeah. - It's okay. 1050 00:46:29,767 --> 00:46:31,066 Today, we are first… 1051 00:46:31,567 --> 00:46:32,967 My first time. 1052 00:46:33,033 --> 00:46:34,166 - It's okay. - Thank you. 1053 00:46:34,233 --> 00:46:35,600 Okay, okay. 1054 00:46:35,667 --> 00:46:37,500 - Thank you, bye. - Thank you so much, bye. 1055 00:46:37,567 --> 00:46:39,767 - Have a nice day. - Thank you, you too. 1056 00:46:39,834 --> 00:46:40,934 Thank you very much. 1057 00:46:41,800 --> 00:46:43,300 MEANWHILE, IN THE STORE 1058 00:46:45,967 --> 00:46:48,533 - Aw, you're so cute. - What are you gonna buy, Savannah? 1059 00:46:52,467 --> 00:46:54,367 She's shy. 1060 00:46:56,367 --> 00:46:59,800 THE SHY LITTLE CUSTOMER 1061 00:47:03,100 --> 00:47:04,233 She's so cute. 1062 00:47:12,700 --> 00:47:14,467 Do you like chocolate or vanilla? 1063 00:47:15,367 --> 00:47:17,433 - Cho... - Do you want chocolate or vanilla? 1064 00:47:17,500 --> 00:47:19,033 - Yeah. - Are you sure? 1065 00:47:19,100 --> 00:47:20,233 INTO THE BASKET 1066 00:47:20,300 --> 00:47:21,834 - Chocolate. Daddy? - Okay. 1067 00:47:21,900 --> 00:47:23,367 Do you wanna get one for daddy too? 1068 00:47:23,433 --> 00:47:25,100 Yeah, daddy too. 1069 00:47:25,166 --> 00:47:26,266 Okay, sure. 1070 00:47:27,367 --> 00:47:31,233 GOING TO FIND SOMETHING FOR DADDY 1071 00:47:35,433 --> 00:47:37,600 - Hi. - Ta-da. 1072 00:47:40,166 --> 00:47:42,300 - Good choice. - Ice cream. 1073 00:47:42,367 --> 00:47:43,667 Ice cream. 1074 00:47:44,333 --> 00:47:47,567 WHILE MR. ZO IS TALKING TO THE CUTE LITTLE CUSTOMER 1075 00:47:48,367 --> 00:47:49,834 HYOJOO RETURNS TO THE COUNTER 1076 00:47:49,900 --> 00:47:50,934 Hi. 1077 00:47:51,533 --> 00:47:52,934 - You want one? - Yeah. 1078 00:47:53,000 --> 00:47:54,967 - Two? - Do you want one more? 1079 00:47:55,033 --> 00:47:56,033 Probably. 1080 00:47:56,900 --> 00:47:58,367 Get one more. 1081 00:47:58,433 --> 00:47:59,567 Okay. 1082 00:48:00,467 --> 00:48:02,800 NO MORE KIMBAP… 1083 00:48:03,300 --> 00:48:05,667 I thought you guys were filming an ad. 1084 00:48:05,734 --> 00:48:08,734 Oh, yeah. We are filming a TV show. It's a Korean TV show. 1085 00:48:08,800 --> 00:48:10,033 - Yeah. - Keep chatting. 1086 00:48:10,100 --> 00:48:11,567 Ah, that's cool. 1087 00:48:12,066 --> 00:48:13,533 We are all actors. 1088 00:48:13,600 --> 00:48:15,509 'Cause I remember, like, it was cut off right there. 1089 00:48:15,533 --> 00:48:16,609 HYOJOO TALKS TO THE CUSTOMERS 1090 00:48:16,633 --> 00:48:17,776 WHILE MR. CHA PUNCHES IN THE NUMBERS 1091 00:48:17,800 --> 00:48:21,000 - We do, um, for ten days from today. - Eighteen. 1092 00:48:21,500 --> 00:48:24,200 So we served ramyeon. Korean ramyeon. 1093 00:48:24,834 --> 00:48:26,233 And some of the other Korean food. 1094 00:48:26,300 --> 00:48:27,600 - 18.47. - Right now? 1095 00:48:27,667 --> 00:48:29,100 - 18.47. - 18.47. 1096 00:48:29,166 --> 00:48:30,266 Not now for lunch. 1097 00:48:30,333 --> 00:48:31,767 18.47. 1098 00:48:32,967 --> 00:48:34,133 Thank you. 1099 00:48:34,200 --> 00:48:36,042 CUSTOMER COULDN'T HEAR HIM 'CAUSE SHE WAS SO FOCUSED 1100 00:48:36,066 --> 00:48:38,467 - Thank you. Bye. - Thank you. Have a great day. 1101 00:48:40,033 --> 00:48:41,667 - Hello. - Hello. 1102 00:48:42,500 --> 00:48:45,166 - I want these. - Do you guys have anymore kimbap? 1103 00:48:45,800 --> 00:48:47,309 - I... I will check. - Do we have more kimbap? 1104 00:48:47,333 --> 00:48:48,443 THE PREVIOUS CUSTOMER TOOK THE REST 1105 00:48:48,467 --> 00:48:49,467 Hold on a second. 1106 00:48:50,266 --> 00:48:53,233 We are making. How many do you guys want to... Two? 1107 00:48:53,300 --> 00:48:54,740 - Okay. Just a moment, please. - Two? 1108 00:48:54,767 --> 00:48:55,967 - Thank you. - Thank you. 1109 00:48:56,767 --> 00:48:58,734 - Do we have more kimbap? - Yes! 1110 00:48:59,934 --> 00:49:02,300 - We'll need two for now. - Okay. 1111 00:49:02,367 --> 00:49:04,000 I just made one, so I'll be right out. 1112 00:49:04,066 --> 00:49:06,000 - Okay, take your time. - Okay. 1113 00:49:06,066 --> 00:49:07,700 - One minute. - Okay. 1114 00:49:08,600 --> 00:49:09,967 - Fifty-nine. - Come on. 1115 00:49:10,033 --> 00:49:11,233 - Fifty-eight. - Goodness. 1116 00:49:11,300 --> 00:49:12,667 - Fifty-seven. - Man. 1117 00:49:12,734 --> 00:49:13,834 - Fifty-six. - Come on. 1118 00:49:13,900 --> 00:49:15,667 - Don't play with food. - Fifty-five. 1119 00:49:16,266 --> 00:49:17,467 Okay. Thank you. 1120 00:49:17,533 --> 00:49:18,633 TWO ROLLS MADE QUICKLY 1121 00:49:18,934 --> 00:49:20,200 Here it is. 1122 00:49:20,266 --> 00:49:21,567 - Thank you. - Thank you. 1123 00:49:21,633 --> 00:49:22,633 - Thank you. - Bye. 1124 00:49:22,700 --> 00:49:26,433 THEY LEAVE THE MARKET WITHOUT WAITING TOO LONG 1125 00:49:27,934 --> 00:49:31,166 Okay. 15.86. 1126 00:49:31,233 --> 00:49:33,867 - Hi, hi. - Hi. 1127 00:49:34,266 --> 00:49:35,376 THE BABY CUSTOMER IS HERE TO PAY 1128 00:49:35,400 --> 00:49:36,600 So cute. 1129 00:49:37,600 --> 00:49:38,934 Annyeong. 1130 00:49:41,333 --> 00:49:42,467 Can you say annyeong? 1131 00:49:42,533 --> 00:49:43,600 Annyeong. 1132 00:49:43,667 --> 00:49:45,166 Annyeong. 1133 00:49:45,233 --> 00:49:46,367 SHY 1134 00:49:47,800 --> 00:49:49,934 Do you have anymore of these or no? 1135 00:49:50,633 --> 00:49:54,100 - Please wait. I will check. - No, I was just asking. 1136 00:49:54,166 --> 00:49:55,567 That's why I came. I was like… 1137 00:49:56,300 --> 00:49:57,867 Thank you! 1138 00:49:57,934 --> 00:49:59,734 - We have kimbap, right? - Yes. 1139 00:49:59,800 --> 00:50:01,333 - We keep rolling them. - Oh, okay. 1140 00:50:01,400 --> 00:50:02,567 Kimbap is okay. 1141 00:50:03,367 --> 00:50:05,333 - We are making. How many do you want? - How many? 1142 00:50:05,400 --> 00:50:07,000 Can I get three, please? 1143 00:50:07,066 --> 00:50:08,409 - Three? Okay. - Okay, just a moment, please. 1144 00:50:08,433 --> 00:50:10,000 - Yeah, that's fine. - Hello. 1145 00:50:10,066 --> 00:50:11,242 - How many rolls do you want? - How many? 1146 00:50:11,266 --> 00:50:12,333 - Just two. - Two? 1147 00:50:12,400 --> 00:50:14,309 - He's rolling them right now. - They're making them now. 1148 00:50:14,333 --> 00:50:16,000 Two, two, three? 1149 00:50:16,066 --> 00:50:19,333 - We need five rolls of kimbap. - Okay. 1150 00:50:22,533 --> 00:50:24,667 NONSTOP ROLLING OF KIMBAP 1151 00:50:24,734 --> 00:50:26,233 Let's roll these first. 1152 00:50:28,300 --> 00:50:32,033 JUHWAN JOINS IN BEFORE GETTING READY FOR THE RESTAURANT 1153 00:50:34,033 --> 00:50:37,600 HE QUIETLY COMES IN 1154 00:50:38,867 --> 00:50:40,233 This is no joke. It's so chaotic. 1155 00:50:40,300 --> 00:50:42,400 TWO KIMBAP MAKERS IN OPERATION! 1156 00:50:42,767 --> 00:50:46,567 I already used up two and a half bags of rice. 1157 00:50:49,033 --> 00:50:50,233 Kimbaps? 1158 00:50:50,767 --> 00:50:52,033 - Kimbap? - Yeah. 1159 00:50:52,100 --> 00:50:53,900 - We are making. How many do you want? - Okay. 1160 00:50:53,934 --> 00:50:55,700 - Four, please. - Four, okay. 1161 00:50:55,767 --> 00:50:57,300 Kimbaps? 1162 00:50:57,367 --> 00:50:58,433 - Kimbap? - Yeah. 1163 00:50:58,500 --> 00:51:00,433 - We are making. How many do you want? - Okay. 1164 00:51:00,500 --> 00:51:02,533 - Four, please. - Four, okay. 1165 00:51:02,600 --> 00:51:03,967 Just a moment, please. 1166 00:51:04,033 --> 00:51:05,266 - Four more. - Okay. 1167 00:51:05,333 --> 00:51:06,453 ORDER, KIMBAP 5 + 4, TOTAL 9 1168 00:51:06,500 --> 00:51:07,567 There are nine in total. 1169 00:51:07,633 --> 00:51:10,667 - About ten minute? Yes. - Ten minute? 1170 00:51:10,734 --> 00:51:12,834 No, quickly, quickly. 1171 00:51:12,900 --> 00:51:14,467 Wait, wait… 1172 00:51:16,000 --> 00:51:17,333 Do you want to pay first? 1173 00:51:18,533 --> 00:51:21,333 It's different in here. It looks different. 1174 00:51:21,400 --> 00:51:23,333 - Yeah. - Did they sell it? 1175 00:51:24,500 --> 00:51:25,367 LOL 1176 00:51:25,433 --> 00:51:27,700 We are, we are going, yeah... 1177 00:51:27,767 --> 00:51:31,066 - Shooting TV show. - Korean TV show. 1178 00:51:31,900 --> 00:51:33,900 Is it... Is it a new restaurant too? 1179 00:51:33,967 --> 00:51:34,967 - Yeah. - Yeah. 1180 00:51:35,033 --> 00:51:40,500 - It's not open yet, though? - This is first time working in USA. 1181 00:51:40,567 --> 00:51:42,934 Nice, that's nice. 1182 00:51:44,033 --> 00:51:46,200 It's harder for you, huh? 'Cause of English. 1183 00:51:46,900 --> 00:51:48,600 My mom's Japanese. 1184 00:51:48,667 --> 00:51:52,567 And she talks better in Japanese than English. 1185 00:51:53,133 --> 00:51:54,967 Yeah, so I do understand. 1186 00:51:55,033 --> 00:51:56,367 Thank you. 1187 00:51:57,734 --> 00:51:59,934 - Hello. - Hey, how are you doing? 1188 00:52:00,000 --> 00:52:01,876 - … do kimbap? So that's... - Did he bring one at five? 1189 00:52:01,900 --> 00:52:03,300 ANOTHER CUSTOMER COMES IN FOR KIMBAP 1190 00:52:03,367 --> 00:52:05,109 - Yeah, or... I meant, the, we have... - We're just making… 1191 00:52:05,133 --> 00:52:08,934 Actually, this is our first time making kimbap. 1192 00:52:09,000 --> 00:52:12,200 So it might taste a bit different from the previous ones. 1193 00:52:12,266 --> 00:52:14,333 But we made it with our love and care. 1194 00:52:14,400 --> 00:52:16,700 Are they still waiting for kimbap? 1195 00:52:16,767 --> 00:52:18,847 - If you have time… - You guys can take a seat there. 1196 00:52:19,233 --> 00:52:20,300 Sit down, please. 1197 00:52:21,533 --> 00:52:23,700 - You guys want four kimbap, right? - Yes, please. 1198 00:52:23,767 --> 00:52:25,600 - And a seaweed. - Okay. 1199 00:52:26,633 --> 00:52:28,967 We are making so... We're just working on it. 1200 00:52:29,033 --> 00:52:30,400 - Oh, yeah. - No worries. 1201 00:52:30,467 --> 00:52:32,367 - It takes time. - Are you new? 1202 00:52:32,433 --> 00:52:37,300 Yeah, we are new. It's our first day of working so… 1203 00:52:37,367 --> 00:52:39,166 - Please understand. - Okay. 1204 00:52:42,033 --> 00:52:43,900 Have you been here before? 1205 00:52:43,967 --> 00:52:46,266 Here's kimbap is so famous, right? 1206 00:52:46,333 --> 00:52:48,166 I remember when it used to be $1. 1207 00:52:48,667 --> 00:52:51,867 Used to be $1? Now $2, right? 1208 00:52:52,433 --> 00:52:54,266 It's very cheap, though. Very good. 1209 00:52:54,333 --> 00:52:55,333 - Beef... - When? 1210 00:52:55,400 --> 00:52:56,667 So health... Feels so healthy. 1211 00:52:56,734 --> 00:53:00,333 - When? Maybe like ten, 15 years ago? - I love it. 1212 00:53:00,400 --> 00:53:03,467 Wow, you been here so long time ago. 1213 00:53:03,533 --> 00:53:06,734 There's only like... Well, there's a lot of good Korean food here, but… 1214 00:53:06,800 --> 00:53:08,033 Not like… 1215 00:53:08,734 --> 00:53:09,767 Fast, you know. 1216 00:53:09,834 --> 00:53:12,667 - Only like sit down and waiting. - Yeah. 1217 00:53:13,367 --> 00:53:15,700 I love this place because it's fast. 1218 00:53:15,767 --> 00:53:19,300 I LOVE THAT I CAN CONVENIENTLY GET THE FOOD TO GO 1219 00:53:21,133 --> 00:53:23,567 MEANWHILE, A CUSTOMER FINISHES CHOOSING ITEMS 1220 00:53:24,834 --> 00:53:26,734 STOPS! 1221 00:53:28,967 --> 00:53:30,734 Why are you guys seated? 1222 00:53:30,800 --> 00:53:32,667 We're waiting for kimbap. 1223 00:53:32,734 --> 00:53:34,633 - So the owner went somewhere... - Hello. 1224 00:53:34,700 --> 00:53:37,800 - My goodness. - I'm going to buy kimbap for Dennis... 1225 00:53:38,667 --> 00:53:39,707 Oh, my. Are you on a date? 1226 00:53:39,734 --> 00:53:42,133 - I know her. - You see all your friends here. 1227 00:53:42,200 --> 00:53:43,600 Isn't that normal? 1228 00:53:43,667 --> 00:53:44,947 It's been that way for everyone. 1229 00:53:45,000 --> 00:53:47,200 - Even when we opened in Korea. - You're right. 1230 00:53:47,266 --> 00:53:48,609 - Everyone knows everyone. - We all see each other. 1231 00:53:48,633 --> 00:53:49,676 WHETHER IT'S KOREA OR AMERICA 1232 00:53:49,700 --> 00:53:51,409 - You're right. Everyone. - I can't believe it. 1233 00:53:51,433 --> 00:53:52,867 It's so great, you know? 1234 00:53:52,934 --> 00:53:54,776 - It's good to see you again. - Good to see you too. 1235 00:53:54,800 --> 00:53:57,500 - Yeah, yeah. - Just nice, you know? 1236 00:53:57,567 --> 00:54:01,100 By the time the shoot ends, everyone becomes so close. 1237 00:54:01,166 --> 00:54:02,600 - Right. - Yes. 1238 00:54:02,667 --> 00:54:04,433 I'll do this. You can pack the kimbap. 1239 00:54:04,500 --> 00:54:06,209 ALL THE EMPLOYEES ARE IN A BATTLE WITH KIMBAP 1240 00:54:06,233 --> 00:54:07,233 EXCEPT MR. CHA 1241 00:54:08,567 --> 00:54:10,433 THEY ALL HELP OUT WHEN ORDERS RUSH IN 1242 00:54:10,500 --> 00:54:12,367 Could you give me the wrapped one? 1243 00:54:14,734 --> 00:54:16,667 - I'll be right back. - Okay. 1244 00:54:17,734 --> 00:54:20,400 - By the time the show ends... - Thank you for waiting. 1245 00:54:20,467 --> 00:54:21,633 Everyone becomes... 1246 00:54:21,700 --> 00:54:25,300 - We just made it, so still warm. - Okay. That's okay. 1247 00:54:25,367 --> 00:54:26,767 It's for my 90-year-old mom. 1248 00:54:26,834 --> 00:54:30,567 So I'm trying to get her stuff. She don't like American food. 1249 00:54:31,300 --> 00:54:32,567 She's Japanese. 1250 00:54:32,633 --> 00:54:33,867 - Is she? - Yeah. 1251 00:54:33,934 --> 00:54:35,133 Hope she like this. 1252 00:54:35,200 --> 00:54:37,600 She does. We always come here and get it. 1253 00:54:37,667 --> 00:54:38,900 Every week, I get it. 1254 00:54:39,734 --> 00:54:42,867 I think there are a lot of regulars who buy kimbap here. 1255 00:54:42,934 --> 00:54:44,533 - She buys them every week. - Really? 1256 00:54:45,667 --> 00:54:47,467 And you're here for a week, or... 1257 00:54:47,533 --> 00:54:48,633 For ten days. 1258 00:54:48,700 --> 00:54:50,367 Nice, you like it? 1259 00:54:52,700 --> 00:54:55,200 - I don't know. - Actually, we don't know because we just... 1260 00:54:55,266 --> 00:54:58,700 Here... Got here, and then, just working. 1261 00:54:59,633 --> 00:55:01,433 That's okay. You get money for it, right? 1262 00:55:01,500 --> 00:55:03,934 - Yes. - See? That's a blessing! 1263 00:55:04,033 --> 00:55:05,934 - We got this! - Thank you. 1264 00:55:06,633 --> 00:55:08,700 - Thank you. - Have a good day. 1265 00:55:08,767 --> 00:55:09,767 You too. 1266 00:55:09,834 --> 00:55:13,200 THE CUSTOMER SPEAKS ABOUT THE BLESSING OF WORK AND LEAVES 1267 00:55:15,734 --> 00:55:16,767 AFTER ROLLING KIMBAP… 1268 00:55:16,834 --> 00:55:18,409 - Let's start preparing by 5:00 p.m. - Okay. 1269 00:55:18,433 --> 00:55:20,166 …IT'S ALREADY TIME FOR DINNER SALES 1270 00:55:20,233 --> 00:55:21,400 Ten minutes left. 1271 00:55:21,467 --> 00:55:22,900 I'm just going to take these. 1272 00:55:24,800 --> 00:55:26,000 HE FILLS THE KIMBAP BOX 1273 00:55:26,066 --> 00:55:28,066 - You should wait more... A little bit. - Okay. 1274 00:55:29,166 --> 00:55:31,533 Gosh, they've been waiting so long. Is this okay? 1275 00:55:32,667 --> 00:55:34,867 - Four kimbap, right? - Yes, thank you. 1276 00:55:34,934 --> 00:55:36,200 This is taking so long. 1277 00:55:37,166 --> 00:55:41,133 Sometimes people come in and order, like, 20 or a lot. 1278 00:55:41,200 --> 00:55:43,467 - The kimbap? Wow. - Yeah. 1279 00:55:45,000 --> 00:55:47,467 It's... It's very hard working. 1280 00:55:47,533 --> 00:55:49,109 EXPERIENCING FIRSTHAND THE HARD WORK OF ANOTHER… 1281 00:55:49,133 --> 00:55:52,467 - You have to work hard… More. - Thank you very much. 1282 00:55:52,533 --> 00:55:54,300 - Thank you so much. - Have a great day. 1283 00:55:55,166 --> 00:55:57,033 - Sorry, I should've said that. - No, no. 1284 00:55:57,100 --> 00:55:59,100 - So you want a... Two? - Two. 1285 00:55:59,166 --> 00:56:00,700 - Two? Okay, I will ask him. - Okay. 1286 00:56:04,433 --> 00:56:05,433 BUSY, BUSY! 1287 00:56:05,500 --> 00:56:07,266 - You're welcome! - Thank you. 1288 00:56:07,333 --> 00:56:09,266 Seven... Seven dollar? 1289 00:56:10,667 --> 00:56:12,767 - Do you need a bag? - No, thank you. 1290 00:56:12,834 --> 00:56:14,474 - Just a couple rolls of kimbap... - Okay. 1291 00:56:14,533 --> 00:56:15,667 THE CUSTOMER PAYS IN CASH 1292 00:56:16,367 --> 00:56:18,700 Oh, my gosh. 1293 00:56:20,100 --> 00:56:21,100 Sorry. 1294 00:56:21,166 --> 00:56:22,867 OUT OF QUARTERS 1295 00:56:23,533 --> 00:56:24,867 Excuse me. Quarter? 1296 00:56:26,700 --> 00:56:28,467 Ah, yeah, those are quarters. 1297 00:56:28,533 --> 00:56:29,900 - Quarter, okay? - Yeah. 1298 00:56:29,967 --> 00:56:30,967 Right? 1299 00:56:31,033 --> 00:56:33,133 - Okay. - Yeah, quarters, yeah. 1300 00:56:33,200 --> 00:56:34,576 - Twenty-five cents? - Twenty-five cents. 1301 00:56:34,600 --> 00:56:36,734 - Thank you. Thank you very much. - You're welcome. 1302 00:56:37,233 --> 00:56:39,066 - Have a nice day. - Yeah. 1303 00:56:42,400 --> 00:56:44,000 One popsicle, please. 1304 00:56:44,066 --> 00:56:45,767 You don't have any steamed buns? 1305 00:56:46,400 --> 00:56:48,834 - You have enough change, right? - Change? 1306 00:56:48,900 --> 00:56:50,567 No, what I meant was… 1307 00:56:50,633 --> 00:56:55,433 The owner here used to come to me if he ran out of coins. 1308 00:56:56,600 --> 00:56:58,867 COIN 1309 00:56:58,934 --> 00:57:02,767 COIN RICH 1310 00:57:04,033 --> 00:57:06,767 - Sir, why are these the same size? - What? Which one? 1311 00:57:06,834 --> 00:57:08,033 Twenty-five cents and this. 1312 00:57:08,100 --> 00:57:08,934 AMERICAN COINS… 1313 00:57:09,000 --> 00:57:10,042 Should they be the same size? 1314 00:57:10,066 --> 00:57:10,900 …HAS HIM CONFUSED 1315 00:57:10,967 --> 00:57:11,967 Doesn't look right. 1316 00:57:12,000 --> 00:57:14,967 - They're both 25-cent coins. - Right? Why was it in here, then? 1317 00:57:15,033 --> 00:57:16,900 Wow. This could've been bad. 1318 00:57:17,533 --> 00:57:19,834 - They're different in size, right? - That's right. 1319 00:57:22,967 --> 00:57:24,467 Who's putting them all in here? 1320 00:57:29,266 --> 00:57:30,867 When I first came here... 1321 00:57:30,934 --> 00:57:33,600 - The dime, coin, nickel... - That's what I'm saying! 1322 00:57:33,667 --> 00:57:35,767 - It's confusing, huh? - Yes. It's confusing. 1323 00:57:35,834 --> 00:57:36,834 QUARTER, 25 CENTS 1324 00:57:36,900 --> 00:57:37,934 DIME, 10 CENTS 1325 00:57:38,000 --> 00:57:39,309 NICKEL, 5 CENTS 1326 00:57:39,333 --> 00:57:40,867 PENNY, 1 CENT 1327 00:57:43,300 --> 00:57:47,033 Most importantly, the images on them are tough to discern! 1328 00:57:49,133 --> 00:57:51,133 - This is… - The small one. 1329 00:57:51,200 --> 00:57:52,433 - This is a dime, right? - Yes. 1330 00:57:52,500 --> 00:57:54,600 A LESSON ON COINS ONE BY ONE FROM A CUSTOMER 1331 00:57:54,667 --> 00:57:55,667 Oh, geez. 1332 00:57:56,500 --> 00:58:00,066 - Keep up the good work. I'm going home. - Okay. Got it. 1333 00:58:00,633 --> 00:58:04,133 You're going home early... It is time to go home, huh? 1334 00:58:04,900 --> 00:58:06,934 - All right, then. - Good work! 1335 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 Okay! 1336 00:58:08,066 --> 00:58:11,000 JUST AS THE LAUNDROMAT OWNER GETS OFF WORK 1337 00:58:11,600 --> 00:58:13,934 - I need to do three more, right? - Yes. 1338 00:58:14,000 --> 00:58:15,567 - Should I put them in here? - Yes. 1339 00:58:15,633 --> 00:58:17,033 KYUNGHO MAKES THE REST OF THE ORDERS 1340 00:58:17,066 --> 00:58:18,700 - I'll take them out, then. - Okay. 1341 00:58:21,233 --> 00:58:22,734 IT'S SWIFTLY DELIVERED TO THE REGISTER 1342 00:58:22,800 --> 00:58:25,233 I don't think I'll ever get to see you guys again, so... 1343 00:58:27,834 --> 00:58:28,976 - Hello. - How about one of these here? 1344 00:58:29,000 --> 00:58:30,280 - No, that's okay. - You have it? 1345 00:58:30,834 --> 00:58:32,400 She's... She's my boss. 1346 00:58:33,166 --> 00:58:34,633 - Is she? - She's my boss. 1347 00:58:35,333 --> 00:58:37,567 Well, my real boss is at home. 1348 00:58:38,433 --> 00:58:39,433 This is my work boss. 1349 00:58:40,834 --> 00:58:43,633 We'll be back at, what, six o'clock for dinner, right? 1350 00:58:43,700 --> 00:58:45,667 Yeah, be back with your real boss. 1351 00:58:45,734 --> 00:58:47,467 Perfect, yeah. Two bosses. 1352 00:58:47,533 --> 00:58:51,467 - Okay, then, I will wait here. - By the way, my name is Detlev. 1353 00:58:51,533 --> 00:58:52,734 My name is Hyojoo. 1354 00:58:52,800 --> 00:58:54,533 - Hyojoo? - Yeah, your name is? 1355 00:58:54,600 --> 00:58:57,934 Detlev. D-E-T-L-E-V. 1356 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 - Det… left. - Detlev. 1357 00:59:00,066 --> 00:59:01,133 - Detlev. - Yes. 1358 00:59:01,200 --> 00:59:02,233 Okay, I will remember. 1359 00:59:02,300 --> 00:59:03,467 I'm from Germany originally. 1360 00:59:04,233 --> 00:59:05,876 It's... People have problems with my name. 1361 00:59:05,900 --> 00:59:07,367 - Detlev. - That's it. 1362 00:59:07,433 --> 00:59:10,166 I lost everything in an instant. 1363 00:59:10,233 --> 00:59:12,600 Okay, so what are you guys doing? 1364 00:59:12,667 --> 00:59:14,700 - Are you coming back for dinner as well? - Yeah. 1365 00:59:14,767 --> 00:59:16,700 Actually, today's my husband's birthday. 1366 00:59:16,767 --> 00:59:17,934 - Wow. - I need to cook. 1367 00:59:18,000 --> 00:59:19,042 - It's your birthday today? - Yeah. 1368 00:59:19,066 --> 00:59:21,467 Birthday? Really? 1369 00:59:21,533 --> 00:59:22,533 Husband birthday. 1370 00:59:22,600 --> 00:59:25,734 - Happy birthday. Why don't you... - You can bring him... 1371 00:59:25,800 --> 00:59:29,133 Why don't you look at the camera, and your husband name, happy birthday. 1372 00:59:29,567 --> 00:59:30,567 LOOKS AWAY 1373 00:59:30,633 --> 00:59:31,700 I can't… 1374 00:59:32,667 --> 00:59:34,567 What's your husband's name? 1375 00:59:34,633 --> 00:59:35,700 - Hyunseok. - Are you okay? 1376 00:59:35,767 --> 00:59:37,567 Hyunseok! Happy birthday! 1377 00:59:37,633 --> 00:59:39,713 HYUNSEOK, HAPPY BIRTHDAY 1378 00:59:40,767 --> 00:59:42,533 Wow, this is surreal. 1379 00:59:43,900 --> 00:59:46,567 - Thank you. - Yes, thank you. 1380 00:59:46,633 --> 00:59:48,066 Come again. 1381 00:59:48,133 --> 00:59:49,500 - I'll come again. - Okay. 1382 00:59:49,567 --> 00:59:50,567 - Bye. - Bye. 1383 00:59:50,633 --> 00:59:53,700 A KIMBAP STORM HAS SWEPT BY… 1384 00:59:54,900 --> 00:59:56,600 AFTER THE KIMBAP ROLLING MADNESS… 1385 00:59:56,667 --> 00:59:57,667 What time is it? 1386 00:59:57,734 --> 00:59:58,774 …THE TIME HAS FINALLY COME 1387 00:59:59,967 --> 01:00:04,000 TIME TO PREPARE FOR DINNER SALES! 1388 01:00:05,667 --> 01:00:09,233 IN THE EVENING, THEY WILL BE SERVING A NEW MENU 1389 01:00:12,300 --> 01:00:13,834 - The dried pollack. - Okay. 1390 01:00:13,900 --> 01:00:16,600 Cut it up, and rinse it with water. 1391 01:00:16,667 --> 01:00:18,400 Where did you put them? 1392 01:00:18,467 --> 01:00:19,633 - Is it in there? - Yes. 1393 01:00:19,700 --> 01:00:22,867 HE'S OFF TO PREP THE DRIED POLLACK 1394 01:00:24,867 --> 01:00:27,600 THEY MIGHT HAVE A LOT OF DINNER CUSTOMERS 1395 01:00:28,800 --> 01:00:30,734 SO, IN GOES ANOTHER PACKET 1396 01:00:32,500 --> 01:00:34,834 JUST LIKE WHAT CHEF ZO DID YESTERDAY, 1397 01:00:34,900 --> 01:00:37,700 CUT THEM INTO BITE-SIZE PIECES 1398 01:00:40,767 --> 01:00:45,367 AND RINSE IT WITH WATER 1399 01:00:47,000 --> 01:00:49,900 THEN, DRIED POLLACK PREP IS DONE! 1400 01:00:51,333 --> 01:00:53,667 - Just did a light rinse. - Yeah, no need to soak it. 1401 01:00:55,033 --> 01:00:56,600 Okay, thank you. 1402 01:00:57,333 --> 01:01:01,200 CHEF ZO OFFICIALLY BEGINS TO MAKE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1403 01:01:02,800 --> 01:01:05,834 POUR IN THE PREPPED RADISH INTO THE POT 1404 01:01:06,667 --> 01:01:09,266 ADD THE DRIED POLLACK PREPPED BY JUHWAN 1405 01:01:10,333 --> 01:01:13,166 THEN, A DRIZZLE OF PERILLA OIL 1406 01:01:21,400 --> 01:01:26,834 AFTER STIR-FRYING IT TO BRING OUT ITS FLAVORS 1407 01:01:30,667 --> 01:01:32,867 ADD A GOOD AMOUNT OF WATER 1408 01:01:35,033 --> 01:01:38,033 THEN, SIMMER IT IN HEAT 1409 01:01:38,100 --> 01:01:41,834 UNTIL THE BROTH BECOMES MILKY 1410 01:01:42,233 --> 01:01:43,233 What should I do? 1411 01:01:44,400 --> 01:01:45,700 - Soybean sprouts. - Wash them? 1412 01:01:45,767 --> 01:01:46,900 - Two packets. Yes. - Two? 1413 01:01:48,600 --> 01:01:50,767 - Tofu. - Right. That too. 1414 01:01:50,834 --> 01:01:52,276 - Bean sprouts and tofu? - Two blocks. 1415 01:01:52,300 --> 01:01:53,300 TRUSTY SOUS-CHEF JUHWAN 1416 01:01:53,367 --> 01:01:54,633 - Two blocks? Okay. - Yes. 1417 01:01:55,500 --> 01:01:57,300 SOYBEAN SPROUTS 1418 01:01:57,767 --> 01:02:00,133 ARE RINSED UNDER RUNNING WATER 1419 01:02:01,300 --> 01:02:04,200 AND TOFU IS CUT UP BEFOREHAND 1420 01:02:06,300 --> 01:02:07,934 - Here's the tofu. - Thanks. 1421 01:02:08,000 --> 01:02:10,467 The tofu must be... Good job. 1422 01:02:11,100 --> 01:02:12,800 - I cut them. - Yeah, good job. 1423 01:02:13,700 --> 01:02:16,800 HE'S ALWAYS PREPARED AND IS THE EPITOME OF METICULOUSNESS 1424 01:02:17,934 --> 01:02:20,300 About eight bowls, or maybe ten? 1425 01:02:20,367 --> 01:02:21,800 WHEN IT STARTS TO SMELL LIKE DINNER… 1426 01:02:21,867 --> 01:02:23,266 This should be enough, no? 1427 01:02:25,433 --> 01:02:28,433 THE MARKET BECOMES BUSY ONCE PEOPLE ARE OFF WORK 1428 01:02:28,500 --> 01:02:30,700 AND OUT OF SCHOOL 1429 01:02:32,333 --> 01:02:35,233 CHILDREN LIGHTHEARTEDLY WALK INTO THE MARKET 1430 01:02:35,300 --> 01:02:37,867 WITH THEIR MOM OR DAD 1431 01:02:39,600 --> 01:02:41,042 PARENTS COME GROCERY SHOPPING WITH THEIR KIDS 1432 01:02:41,066 --> 01:02:42,500 - Hello. - Say, "Hi." 1433 01:02:42,567 --> 01:02:43,567 - Hi. - Hi. 1434 01:02:43,633 --> 01:02:44,713 ON THEIR WAY HOME FROM WORK 1435 01:02:47,066 --> 01:02:50,900 THIS LITTLE ONE PROVES THAT SHE'S A REGULAR AT THE MARKET 1436 01:02:52,633 --> 01:02:53,633 DROPS IT IN 1437 01:02:54,734 --> 01:02:57,567 THE MARKET IS FILLED WITH CUTENESS AT THIS TIME OF DAY 1438 01:02:57,633 --> 01:02:58,834 What is this? 1439 01:03:00,000 --> 01:03:02,700 Tokens to play the... the boxing game. 1440 01:03:02,767 --> 01:03:04,367 - The... The... - Boxing game? 1441 01:03:04,433 --> 01:03:05,934 - Yeah, yeah. - Free. Free. 1442 01:03:07,266 --> 01:03:10,400 - How many time? - Just, like, a couple times. 1443 01:03:10,467 --> 01:03:12,300 - Two. Okay. - Two. 1444 01:03:12,367 --> 01:03:14,266 Thank you. Appreciate it. 1445 01:03:14,333 --> 01:03:15,700 Gift for you. 1446 01:03:15,767 --> 01:03:17,166 Show him how to do it. 1447 01:03:17,934 --> 01:03:19,400 - Follow me! - Okay. 1448 01:03:21,700 --> 01:03:27,233 KYUNGHO FINALLY GETS TO ESCAPE FROM THE KIMBAP CORNER 1449 01:03:28,734 --> 01:03:30,233 Okay. Insert coin. 1450 01:03:32,200 --> 01:03:36,266 One coin in, one sh... one t... one punch. 1451 01:03:36,333 --> 01:03:38,233 BAM, BAM, BAM 1452 01:03:38,734 --> 01:03:40,967 SHE'S THROWING PUNCHES EVEN BEFORE THE COIN IS IN 1453 01:03:41,467 --> 01:03:42,967 No, no, no. 1454 01:03:43,033 --> 01:03:44,567 Just... Just a minute. 1455 01:03:44,633 --> 01:03:46,033 Okay! 1456 01:03:47,300 --> 01:03:48,333 WHY YOU! 1457 01:03:49,967 --> 01:03:51,300 Very good! 1458 01:03:51,367 --> 01:03:54,000 - One hundred twenty-three … power. - Yeah. 1459 01:03:54,066 --> 01:03:55,567 - That's good. - Yeah, good. 1460 01:03:55,633 --> 01:03:57,934 - You wanna try it one more time? - One more time. 1461 01:03:58,767 --> 01:04:01,100 O - KAY 1462 01:04:01,166 --> 01:04:02,000 I LIKE IT 1463 01:04:02,066 --> 01:04:03,706 Do you want to put your other quarter in? 1464 01:04:04,433 --> 01:04:05,433 Yes. 1465 01:04:06,934 --> 01:04:08,734 - Okay. Wait. - Wait, wait, wait. 1466 01:04:08,800 --> 01:04:11,000 - Okay. Whoa, good job. Now hit it. - Whoa. 1467 01:04:11,467 --> 01:04:12,333 BOOM 1468 01:04:12,400 --> 01:04:13,433 There you go. 1469 01:04:13,500 --> 01:04:14,500 Whoa. 1470 01:04:14,567 --> 01:04:15,700 Good job. Now hit it. 1471 01:04:16,800 --> 01:04:17,843 - There you go. - How much is... 1472 01:04:17,867 --> 01:04:19,000 WHAT'S THE SCORE? 1473 01:04:19,066 --> 01:04:20,609 - How much is it? - Okay, one more time! 1474 01:04:20,633 --> 01:04:21,633 ONE MORE TIME! 1475 01:04:21,700 --> 01:04:22,700 Punch harder! 1476 01:04:22,767 --> 01:04:25,076 WHILE KYUNGHO LEAVES FOR MORE COINS, MOM COACHES HER FIERCELY 1477 01:04:25,100 --> 01:04:26,333 LIKE THIS? 1478 01:04:26,400 --> 01:04:28,609 - He's gonna get us another quarter. - That's it! Hit it hard! 1479 01:04:28,633 --> 01:04:30,133 Okay, I'll do it very hard! 1480 01:04:30,200 --> 01:04:31,233 - Yeah! - Yeah! 1481 01:04:31,300 --> 01:04:33,233 - Thank you... Yes? - Kyungho! 1482 01:04:33,300 --> 01:04:35,834 - We can't take kimbap orders now, right? - Well… 1483 01:04:35,900 --> 01:04:37,209 - How long will it take? - For you. 1484 01:04:37,233 --> 01:04:38,276 GOTTA GO, BUT HERE ARE THE COINS 1485 01:04:38,300 --> 01:04:41,967 - Not anytime soon, huh? - The rice is cooking, so about… 1486 01:04:42,033 --> 01:04:43,033 - I see. - Yeah. 1487 01:04:43,100 --> 01:04:44,340 KYUNGHO IS BACK ON KIMBAP DUTY… 1488 01:04:45,200 --> 01:04:47,600 - You forgot them, no? - No, they're in here. 1489 01:04:47,667 --> 01:04:48,700 How long until… 1490 01:04:48,767 --> 01:04:49,767 SURPRISED 1491 01:04:49,834 --> 01:04:51,233 If it takes too long… 1492 01:04:51,300 --> 01:04:54,233 - Aren't you Cha Taehyun? - Yes, sir. 1493 01:04:54,300 --> 01:04:56,100 He's famous, you know. 1494 01:04:57,400 --> 01:04:59,066 He's famous too. 1495 01:04:59,133 --> 01:05:00,200 He's rich too. 1496 01:05:00,800 --> 01:05:01,967 He's very rich man. 1497 01:05:02,033 --> 01:05:03,734 Rich man! 1498 01:05:05,834 --> 01:05:07,100 Well, congratulations. 1499 01:05:10,166 --> 01:05:12,433 EMBARRASSED 1500 01:05:13,233 --> 01:05:16,400 There's all kinds of famous people here in this countryside. 1501 01:05:16,467 --> 01:05:19,066 I'm here from Arizona to visit my daughter. 1502 01:05:19,133 --> 01:05:20,233 Really? 1503 01:05:21,367 --> 01:05:22,734 - Is this your daughter? - Yes. 1504 01:05:22,800 --> 01:05:25,367 HE'S HERE WITH HIS FAMILY TO BUY GROCERIES 1505 01:05:25,433 --> 01:05:29,600 I haven't been to Korea since I left in the '70s. 1506 01:05:29,667 --> 01:05:31,643 I don't know many Korean actors. It's my first time seeing one. 1507 01:05:31,667 --> 01:05:32,667 But how did you... 1508 01:05:32,734 --> 01:05:33,776 GRATEFUL THAT HE WAS RECOGNIZED 1509 01:05:33,800 --> 01:05:34,900 I saw you on TV. 1510 01:05:36,533 --> 01:05:38,333 Don't you want to go to Korea? 1511 01:05:38,400 --> 01:05:40,633 - No, I never want to go back. - It's all right? 1512 01:05:40,700 --> 01:05:42,600 - Because all your children are here? - Yes. 1513 01:05:42,667 --> 01:05:45,166 - Keep up the good work. - Thank you. 1514 01:05:45,233 --> 01:05:46,233 Bye! 1515 01:05:46,300 --> 01:05:47,533 Bye! 1516 01:05:47,600 --> 01:05:48,734 Bye. 1517 01:05:50,834 --> 01:05:55,700 AS THE FAMILIES HEAD HOME ONE BY ONE 1518 01:05:57,433 --> 01:06:00,166 30 MINUTES UNTIL DINNER SALES 1519 01:06:00,233 --> 01:06:02,000 - One cup of fish sauce. - Okay. 1520 01:06:02,900 --> 01:06:04,300 It'd have to be this much. 1521 01:06:04,367 --> 01:06:07,266 The paper cup isn't good for measuring. 1522 01:06:07,333 --> 01:06:10,033 HE ADDS THE SEASONING TO THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1523 01:06:10,867 --> 01:06:12,333 HE CAREFULLY ADDS THE FISH SAUCE 1524 01:06:12,400 --> 01:06:14,166 We can add more anytime. 1525 01:06:14,734 --> 01:06:17,700 - We can add more water too. - Yeah. 1526 01:06:17,767 --> 01:06:23,767 BREW, BREW TO BRING OUT THE TASTE OF KOREA! 1527 01:06:25,500 --> 01:06:28,633 Hyojoo, when you have the time, can you write the dried pollack hangover soup? 1528 01:06:28,700 --> 01:06:29,834 - Shall I write it? - Yes. 1529 01:06:29,900 --> 01:06:31,033 All right. 1530 01:06:32,066 --> 01:06:35,700 SHE WRITES THE MENU IN KOREAN FIRST 1531 01:06:41,700 --> 01:06:45,533 ONCE SHE FINISHES, THE ENGLISH MENU 1532 01:06:51,133 --> 01:06:52,133 Is this good? 1533 01:06:53,934 --> 01:06:54,934 Yeah. 1534 01:06:55,000 --> 01:06:56,800 - Okay? Yeah. - It should be fine, no? 1535 01:06:56,867 --> 01:07:01,467 ALL READY FOR DINNER SALES! 1536 01:07:04,700 --> 01:07:07,734 A FAMILIAR PERSON ENTERS THE RESTAURANT 1537 01:07:08,767 --> 01:07:11,033 - Hello. - I brought some side dishes. 1538 01:07:11,100 --> 01:07:12,380 JUHWAN ALSO NATURALLY GREETS HER 1539 01:07:13,066 --> 01:07:14,400 Wow. Thank you! 1540 01:07:14,467 --> 01:07:15,943 THE LADY WHO SAID SHE'D BRING SOME SIDE DISHES 1541 01:07:15,967 --> 01:07:18,200 Let me know if you like it, and I'll make some more. 1542 01:07:18,266 --> 01:07:20,066 Thank you, ma'am. What is it? 1543 01:07:20,867 --> 01:07:21,867 It's dried radish. 1544 01:07:22,633 --> 01:07:25,073 Thank you for the food. We'll have some with our dinner later. 1545 01:07:25,133 --> 01:07:26,773 FEELING THE WARMTH OF KOREA EVEN IN THE US 1546 01:07:28,266 --> 01:07:32,200 SOME CUSTOMERS RETURN 1547 01:07:33,200 --> 01:07:34,767 SOME NEIGHBORS RAN INTO EACH OTHER 1548 01:07:34,834 --> 01:07:36,300 WHILE WAITING FOR SOME KIMBAP EARLIER 1549 01:07:36,367 --> 01:07:38,133 Our table is ready? All right. 1550 01:07:39,300 --> 01:07:41,033 THEY ARRIVED AT 6 P.M. FOR DINNER, 1551 01:07:41,100 --> 01:07:43,166 EXACTLY AT THE OPENING TIME 1552 01:07:45,633 --> 01:07:47,367 Such a nice restaurant. 1553 01:07:49,600 --> 01:07:51,033 Okay, we're ready. 1554 01:07:51,100 --> 01:07:52,500 I'll take your order. 1555 01:07:53,967 --> 01:07:55,967 What's your favorite dish? 1556 01:07:56,033 --> 01:07:57,300 What's your favorite dish? 1557 01:07:57,834 --> 01:08:00,133 Well, ramyeon is the most popular dish. 1558 01:08:00,200 --> 01:08:02,266 - The daege ramyeon? - Yes, it's the most popular. 1559 01:08:02,333 --> 01:08:04,300 We have a new dish. The hangover soup. 1560 01:08:05,367 --> 01:08:07,667 - You had it for breakfast, right? - That's right. 1561 01:08:08,200 --> 01:08:10,133 Maybe you should try hangover soup. 1562 01:08:10,734 --> 01:08:12,767 - Both of them, same thing? - No, no. 1563 01:08:12,834 --> 01:08:15,633 - Order a bit of everything. We can share. - Two things, right? 1564 01:08:15,700 --> 01:08:17,734 - Let's try some ramen. - Yeah, let's split it up. 1565 01:08:17,800 --> 01:08:19,967 - We'll try the ramen... - Daege ramyeon. 1566 01:08:20,033 --> 01:08:21,900 We'll have two bowls of ramyeon 1567 01:08:21,967 --> 01:08:23,247 - and two hangover soups. - Okay. 1568 01:08:24,867 --> 01:08:26,667 - It has to be served with rice too. - Okay. 1569 01:08:26,734 --> 01:08:28,100 - And kimchi. - Okay! 1570 01:08:30,433 --> 01:08:34,200 So in Korean, "ne, ne" means "Yes, yes"? 1571 01:08:34,266 --> 01:08:36,667 - Yes, yes. - In German, it means the exact opposite. 1572 01:08:36,734 --> 01:08:39,467 When you say, "Nee, nee, nee", it means "No, no, no." 1573 01:08:41,033 --> 01:08:45,600 SHALL WE START WITH THE RAMYEON FIRST? 1574 01:08:46,900 --> 01:08:49,934 MANILA CLAMS FROM CALIFORNIA 1575 01:08:51,066 --> 01:08:55,166 LOCALLY PURCHASED FROZEN SNOW CRABS 1576 01:08:56,800 --> 01:09:00,133 HE POURS THE SEASONING PACKET 1577 01:09:01,967 --> 01:09:06,834 THEN FILLS THE POT WITH WATER AND BOILS IT 1578 01:09:13,166 --> 01:09:16,867 MEANWHILE, THE REMAINING TABLES FILL UP 1579 01:09:18,133 --> 01:09:20,967 UP NEXT IS TODAY'S MAIN MENU 1580 01:09:21,033 --> 01:09:25,033 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1581 01:09:26,233 --> 01:09:29,633 HE'S GENEROUS WITH THE BEAN SPROUTS 1582 01:09:30,834 --> 01:09:34,200 HE ADDS SOME TOFU AND WAITS FOR IT TO BOIL 1583 01:09:35,266 --> 01:09:36,609 THE SECOND TABLE IS A CLOSE FAMILY OF FOUR 1584 01:09:36,633 --> 01:09:37,800 The ramyeon looks so good. 1585 01:09:39,166 --> 01:09:41,333 What kind of hangover soup is it? 1586 01:09:43,166 --> 01:09:44,567 - Dried pollack? - What is that? 1587 01:09:45,600 --> 01:09:47,000 Bugeotguk. 1588 01:09:47,066 --> 01:09:48,300 It's kind of like bugeotguk. 1589 01:09:49,567 --> 01:09:51,967 A KOREAN-AMERICAN WHO IS UNFAMILIAR WITH KOREAN FOOD 1590 01:09:52,033 --> 01:09:54,734 - Would you like to order? - Yes. 1591 01:09:54,800 --> 01:09:57,700 - Do you want ramyeon? - For sure they are going to do ramyeon. 1592 01:09:57,767 --> 01:09:58,834 Okay. 1593 01:09:59,500 --> 01:10:00,633 Should we get two of each? 1594 01:10:01,266 --> 01:10:02,967 Two dried pollack hangover soups. 1595 01:10:03,033 --> 01:10:04,867 - And two bowls of daege ramyeon. - Okay. 1596 01:10:06,567 --> 01:10:08,367 MEANWHILE, THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1597 01:10:08,433 --> 01:10:09,433 HAS STARTED TO BOIL 1598 01:10:11,000 --> 01:10:13,200 ADDS SOME SCALLIONS~ 1599 01:10:16,266 --> 01:10:20,033 HE TURNS OFF THE STOVE FOR THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1600 01:10:22,367 --> 01:10:26,734 AND POURS THE WHOLE POT INTO A BOWL 1601 01:10:28,333 --> 01:10:29,800 Wow. It looks delicious. 1602 01:10:31,867 --> 01:10:33,734 HE FINISHES UP BY ADDING JALAPEÑOS 1603 01:10:33,800 --> 01:10:35,166 INSTEAD OF CHEONGYANG PEPPERS 1604 01:10:35,934 --> 01:10:37,934 STARING 1605 01:10:38,834 --> 01:10:41,300 HE SUDDENLY JUMPS UP FROM HIS SEAT 1606 01:10:43,367 --> 01:10:45,700 Did you train as a chef? 1607 01:10:45,767 --> 01:10:48,433 Or is this just a hobby for you? 1608 01:10:48,500 --> 01:10:49,500 Just a hobby. 1609 01:10:49,567 --> 01:10:51,600 - It's a hobby? Yeah, same here. - Yeah. 1610 01:10:51,667 --> 01:10:52,734 You're doing good, though. 1611 01:10:54,266 --> 01:10:55,500 - Thank you. - Thank you. 1612 01:10:55,567 --> 01:10:57,567 I'm... I'm an amateur. Amateur. 1613 01:10:57,633 --> 01:10:58,700 AMATEUR 1614 01:10:58,767 --> 01:11:00,367 Oh, no. It's better than amateur. 1615 01:11:00,433 --> 01:11:02,473 - He looks very professional, right? - Yeah, I know. 1616 01:11:03,500 --> 01:11:06,066 THE LAST PREPARATION FOR THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1617 01:11:06,133 --> 01:11:08,800 - It smells wonderful. - So whose show is that? 1618 01:11:09,633 --> 01:11:12,266 Here's the dried pollack hangover soup. Yes. 1619 01:11:12,333 --> 01:11:13,333 Yes. 1620 01:11:13,400 --> 01:11:15,109 HE HEADS TO THE FIRST TABLE WITH THE NEW MENU 1621 01:11:15,133 --> 01:11:17,500 Wow. Look at that. Wow. 1622 01:11:18,000 --> 01:11:19,266 I should take a picture. 1623 01:11:19,333 --> 01:11:20,700 Oh, my God. 1624 01:11:23,800 --> 01:11:26,133 Mina, pick up some chopsticks 1625 01:11:26,200 --> 01:11:28,800 and make it look like you're a professional eater. 1626 01:11:31,834 --> 01:11:33,934 MANY DIFFERENT ANGLES 1627 01:11:37,066 --> 01:11:38,600 Take a picture of me, Detlev. 1628 01:11:38,667 --> 01:11:39,900 TAKE A PICTURE OF ME TOO!! 1629 01:11:40,967 --> 01:11:43,500 A GOOFY PRANKSTER 1630 01:11:43,567 --> 01:11:45,166 - Thank you. - Of course. 1631 01:11:45,233 --> 01:11:46,810 IN THE MEANTIME, THE DAEGE RAMYEON IS READY 1632 01:11:46,834 --> 01:11:48,594 - Should I have ordered this instead? - Yeah. 1633 01:11:51,533 --> 01:11:52,810 THE LAST DAEGE RAMYEON IS SERVED 1634 01:11:52,834 --> 01:11:53,910 - Thank you. - You're welcome. 1635 01:11:53,934 --> 01:11:55,433 Come on. Hurry and try some. 1636 01:11:56,333 --> 01:11:58,800 More bowls of kimchi. Look at that. 1637 01:11:58,867 --> 01:12:00,900 - Look at that. Perfect! - Thank you. 1638 01:12:00,967 --> 01:12:02,676 Do you wanna switch with the seafood with you? 1639 01:12:02,700 --> 01:12:04,066 - Yeah. - Okay. 1640 01:12:04,133 --> 01:12:06,166 THEY SWAP WITHOUT ANY HESITATION 1641 01:12:06,233 --> 01:12:08,367 Yeah, Denise is a seafood fan. 1642 01:12:11,867 --> 01:12:14,233 THE SEAFOOD FAN STARTS OFF BY TASTING THE DAEGE RAMYEON 1643 01:12:19,734 --> 01:12:23,867 - It's a first day today. - Yeah, this one is more spicy. 1644 01:12:23,934 --> 01:12:25,033 Try this. 1645 01:12:25,100 --> 01:12:28,000 THIS TIME, SHE ROLLS UP THE NOODLES 1646 01:12:28,066 --> 01:12:30,700 - Should we ask for some? - This one, this one has more flavor. 1647 01:12:30,767 --> 01:12:31,967 No, this has more... 1648 01:12:33,066 --> 01:12:34,834 HOW IS THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP? 1649 01:12:34,900 --> 01:12:36,867 - It's very refreshing. - Yeah. 1650 01:12:41,367 --> 01:12:44,200 THEN I'LL TRY THE SOUP 1651 01:12:44,266 --> 01:12:46,033 …too well, so I just put everything. 1652 01:12:46,100 --> 01:12:49,734 HIS SPOON DOESN'T STOP MOVING 1653 01:12:51,033 --> 01:12:54,166 HE BLOWS ON IT AND HAS A TASTE OF THE DRIED POLLACK TOO 1654 01:12:56,533 --> 01:13:00,400 WHY ARE YOU BLOWING ON KIMCHI? 1655 01:13:01,166 --> 01:13:03,934 THEN WHAT DO KOREAN CUSTOMERS THINK? 1656 01:13:04,567 --> 01:13:06,100 It's refreshing. 1657 01:13:06,166 --> 01:13:08,667 - It's very refreshing. - Seriously. So refreshing. 1658 01:13:08,734 --> 01:13:11,133 IT TASTES JUST THE WAY IT SHOULD! 1659 01:13:13,100 --> 01:13:14,166 How is the food? 1660 01:13:14,233 --> 01:13:15,333 - It's so good. - It is. 1661 01:13:15,400 --> 01:13:17,100 - How's the soup? - It's refreshing. 1662 01:13:17,166 --> 01:13:19,500 - Is it good? What a relief. - Yes. It's amazing. 1663 01:13:19,567 --> 01:13:21,447 It's been a while since I've eaten healthy food. 1664 01:13:21,500 --> 01:13:22,934 Yeah, it's healthy. 1665 01:13:23,000 --> 01:13:24,233 I'm so happy. 1666 01:13:24,300 --> 01:13:26,600 I wonder how the non-Korean folks feel. 1667 01:13:26,667 --> 01:13:27,667 They're enjoying it. 1668 01:13:27,734 --> 01:13:29,967 - How do you like it? - He's asking. 1669 01:13:30,500 --> 01:13:32,000 Please be honest. 1670 01:13:32,066 --> 01:13:34,200 You are not... 1671 01:13:34,266 --> 01:13:36,767 WHAT WILL HIS RESPONSE BE? 1672 01:13:36,834 --> 01:13:40,100 You are not an amateur. 1673 01:13:40,166 --> 01:13:41,400 You're a professional chef! 1674 01:13:41,467 --> 01:13:43,900 Thank you. It's such a high praise. 1675 01:13:43,967 --> 01:13:45,567 - Thank you. - He's a professional actor. 1676 01:13:46,867 --> 01:13:48,567 But how does he know how to cook? 1677 01:13:49,600 --> 01:13:50,767 He's better than I am. 1678 01:13:51,600 --> 01:13:55,066 I guess supposed to be very, very healthy. Good for you, huh? 1679 01:13:56,166 --> 01:13:57,166 I'll eat it anyway. 1680 01:14:00,066 --> 01:14:02,667 Would this be like saying this is Brad Pitt? 1681 01:14:02,734 --> 01:14:04,166 - Are they like... - Mm-hmm. 1682 01:14:04,233 --> 01:14:06,166 - He's famous. He is. - Okay. 1683 01:14:06,233 --> 01:14:07,734 Korean Brad Pitt! 1684 01:14:09,133 --> 01:14:10,967 She said you're a Korean Brad Pitt. 1685 01:14:11,800 --> 01:14:12,800 No, no, no. 1686 01:14:12,867 --> 01:14:14,233 He's Brad, and he's Pitt. 1687 01:14:14,300 --> 01:14:15,734 HE'S BRAD, AND HE'S PITT. 1688 01:14:17,367 --> 01:14:19,867 - I'm getting hot. - He's also a famous movie star. 1689 01:14:20,867 --> 01:14:23,066 See? That's him. He starred in this movie. 1690 01:14:24,200 --> 01:14:25,200 This is a gangster movie. 1691 01:14:25,266 --> 01:14:26,309 THE STAR OF A GANGSTER MOVIE! 1692 01:14:26,333 --> 01:14:27,433 Yes, they ordered. 1693 01:14:28,066 --> 01:14:30,867 And then the guy in the apron at the cash register… 1694 01:14:30,934 --> 01:14:32,567 In any case... 1695 01:14:32,633 --> 01:14:35,233 ANOTHER MOVIE STAR, WHO IS BUSY AT THE CASH REGISTER 1696 01:14:35,300 --> 01:14:39,233 The very first Korean movie I ever saw was this. 1697 01:14:39,300 --> 01:14:40,800 - Yeah. - Because of your mom. 1698 01:14:42,066 --> 01:14:43,867 This is one of my favorite movies. 1699 01:14:46,000 --> 01:14:47,967 You should watch it. It's really good. 1700 01:14:49,834 --> 01:14:50,967 He's too young? 1701 01:14:53,266 --> 01:14:55,900 MEANWHILE, HE'S ALMOST DONE WITH KIMBAP! 1702 01:14:59,100 --> 01:15:00,100 - Hi. - Hi. 1703 01:15:01,233 --> 01:15:02,276 A LADY APPROACHES HIM WITH A SMILE 1704 01:15:02,300 --> 01:15:03,166 - Excuse me. - Yes? 1705 01:15:03,233 --> 01:15:05,033 I'd like a packet of jwipo, please. 1706 01:15:05,100 --> 01:15:06,834 Yes, when you say jwipo... 1707 01:15:06,900 --> 01:15:08,333 Is this what you're looking for? 1708 01:15:08,400 --> 01:15:09,633 SHE'S LOOKING FOR JWIPO AND… 1709 01:15:09,700 --> 01:15:12,433 - We have this. - You guys had whatchamacallit. 1710 01:15:12,500 --> 01:15:14,166 - Dried pollack. - Dried pollack! 1711 01:15:14,233 --> 01:15:15,967 Over here. I saw it here. 1712 01:15:16,033 --> 01:15:17,409 I KNOW EXACTLY WHERE DRIED POLLACK IS! 1713 01:15:17,433 --> 01:15:19,367 - I'll stock up. - It's fine, it's fine. 1714 01:15:19,433 --> 01:15:20,676 AFTER HE QUICKLY FINDS IT FOR HER 1715 01:15:20,700 --> 01:15:22,567 Thank you. But this place is… 1716 01:15:22,633 --> 01:15:25,533 There are so many customers who want kimbap. 1717 01:15:25,600 --> 01:15:28,734 I think you'll have to make kimbap three to four times a day. Right? 1718 01:15:28,800 --> 01:15:30,776 - It's been over three to four times. - Just today? 1719 01:15:30,800 --> 01:15:32,400 - Yes. - With that big rice cooker? 1720 01:15:32,467 --> 01:15:35,033 Two in the morning and two in the afternoon. 1721 01:15:35,100 --> 01:15:37,433 Six times in total. Yeah, it's been about six times. 1722 01:15:37,934 --> 01:15:41,100 - Did you learn how to make it? - Yes, the owner gave me the recipe. 1723 01:15:41,166 --> 01:15:42,367 The owner gave it to you? 1724 01:15:43,033 --> 01:15:44,767 - You know, the owner… - Yes? 1725 01:15:44,834 --> 01:15:46,233 He has great energy, 1726 01:15:46,300 --> 01:15:49,266 but when he presses the kimbap, he's like a machine. 1727 01:15:49,333 --> 01:15:51,633 Of course. I heard it's been 23 years. 1728 01:15:51,700 --> 01:15:53,133 It's probably been that long. 1729 01:15:53,200 --> 01:15:56,834 Because I've been living here for almost 40 years. 1730 01:15:56,900 --> 01:15:57,967 I see. 1731 01:15:59,400 --> 01:16:01,734 AT THE BACK OF THE STORE 1732 01:16:04,600 --> 01:16:08,400 KIMBAP ARE MADE AT LIGHTNING SPEED 1733 01:16:12,533 --> 01:16:15,133 THE JOB MAY NOT BE A BIG DEAL 1734 01:16:15,200 --> 01:16:20,300 BUT IT'S ALSO AMAZING WORK AT THE SAME TIME! 1735 01:16:21,367 --> 01:16:25,166 A BOY WHO USED TO ENJOY THEM FOR A DOLLAR IS NOW ALL GROWN UP 1736 01:16:27,333 --> 01:16:31,033 AND A 90-YEAR-OLD JAPANESE STILL FINDS COMFORT IN IT 1737 01:16:33,066 --> 01:16:36,767 ANYWAY, HE'S OUT OF RICE AGAIN 1738 01:16:38,633 --> 01:16:41,000 AND FINALLY… 1739 01:16:42,166 --> 01:16:48,033 THE LAST KIMBAP OF THE DAY IS BEING MADE… 1740 01:16:48,834 --> 01:16:50,867 WORKING HARD 1741 01:16:52,333 --> 01:16:54,533 Thank you. Let me, let me take this to the counter. 1742 01:16:54,600 --> 01:16:55,667 Yeah, go ahead. 1743 01:16:55,734 --> 01:16:57,166 - I'll do it. - How many? 1744 01:16:57,233 --> 01:16:59,734 This is it. There's no more. That's all. 1745 01:16:59,800 --> 01:17:00,967 Three? 1746 01:17:01,867 --> 01:17:04,367 THESE ARE THE LAST ROLLS OF KIMBAP OF THE DAY…! 1747 01:17:04,433 --> 01:17:05,934 - That's all. - Three. 1748 01:17:06,000 --> 01:17:10,467 No, no. Excuse me. We are... It's all. So... 1749 01:17:10,533 --> 01:17:12,166 KYUNGHO ASKS HER FOR A SMALL FAVOR 1750 01:17:12,233 --> 01:17:13,500 - One team, max two. - Uh-huh. 1751 01:17:14,767 --> 01:17:15,767 Two, maximum. 1752 01:17:15,834 --> 01:17:17,343 THE CUSTOMER UNDERSTANDS WHAT HE MEANS! 1753 01:17:17,367 --> 01:17:19,066 - Okay. - Thank you. 1754 01:17:19,600 --> 01:17:23,266 THE LAST FIVE ROLLS OF KIMBAP 1755 01:17:24,667 --> 01:17:27,433 WERE SERVED AS DINNER 1756 01:17:27,500 --> 01:17:31,800 FOR THE REST OF THE CUSTOMERS 1757 01:17:32,633 --> 01:17:34,433 NOW KYUNGHO IS OUT OF KIMBAP HELL 1758 01:17:34,500 --> 01:17:36,700 - Hello. - There you are. Do you remember? 1759 01:17:36,767 --> 01:17:37,767 Yeah. Cheolho. 1760 01:17:37,834 --> 01:17:39,200 - Lee Cheolho. - Yes. 1761 01:17:39,266 --> 01:17:40,734 - Cheolho, my bro. - Wow. 1762 01:17:40,800 --> 01:17:41,800 - Hello. - Hello. Hello. 1763 01:17:41,867 --> 01:17:43,033 Hello. 1764 01:17:43,100 --> 01:17:44,266 His uniform is so cool. 1765 01:17:44,767 --> 01:17:45,767 He's in the navy. 1766 01:17:46,266 --> 01:17:48,100 - Did you enjoy it? - Yes, it was so good. 1767 01:17:48,166 --> 01:17:49,233 Was it good? 1768 01:17:49,300 --> 01:17:51,834 - Thank you so much. - I'll come back later with my wife. 1769 01:17:51,900 --> 01:17:53,467 What's your name? 1770 01:17:53,533 --> 01:17:55,300 His Korean name is Lee Cheolho. 1771 01:17:55,367 --> 01:17:57,100 Cheolho. I'll see you later. 1772 01:17:58,000 --> 01:18:00,600 She must be your wife. 1773 01:18:00,667 --> 01:18:02,533 I didn't recognize you from the back. 1774 01:18:02,600 --> 01:18:03,600 Your kids? 1775 01:18:03,667 --> 01:18:05,142 - Yes. Hey, guys. - Yes, these are our sons. 1776 01:18:05,166 --> 01:18:06,934 - Hello. Nice to meet you. - Hello. 1777 01:18:07,000 --> 01:18:08,867 - Hello. You're good at Korean. - No. 1778 01:18:08,934 --> 01:18:09,934 SHY 1779 01:18:10,000 --> 01:18:11,200 - Hello. Hi. - Hi. 1780 01:18:11,667 --> 01:18:12,667 STARING 1781 01:18:12,734 --> 01:18:13,800 They're shy. 1782 01:18:13,867 --> 01:18:14,867 I understand. 1783 01:18:14,934 --> 01:18:16,033 AWKWARD 1784 01:18:16,100 --> 01:18:17,800 It's fine. He's still growing up. 1785 01:18:18,367 --> 01:18:19,943 How did you know? He's going through puberty. 1786 01:18:19,967 --> 01:18:20,967 BINGO! 1787 01:18:21,033 --> 01:18:22,600 We were all once teenagers too. 1788 01:18:22,667 --> 01:18:25,400 I want to tell him something, but I can't speak English. 1789 01:18:27,033 --> 01:18:30,000 I respect everything you are going through. 1790 01:18:31,600 --> 01:18:33,367 - It's okay. He doesn't understand. - Okay. 1791 01:18:33,934 --> 01:18:35,066 Please enjoy. 1792 01:18:36,333 --> 01:18:37,333 Enjoy. 1793 01:18:37,400 --> 01:18:38,600 THE CONVERSATION ENDS ABRUPTLY 1794 01:18:39,166 --> 01:18:40,333 Hello. 1795 01:18:40,400 --> 01:18:42,834 Hello. How do you like the food? 1796 01:18:42,900 --> 01:18:45,033 - Pleased to meet you. Hello. - Nice to meet you. 1797 01:18:45,100 --> 01:18:47,533 - Don't you want to know? - Was he a basketball player? 1798 01:18:47,600 --> 01:18:49,867 He's asking if you were a basketball player. 1799 01:18:49,934 --> 01:18:52,174 - Did you play basketball when you were... - So, so tall. 1800 01:18:52,233 --> 01:18:54,166 No. I'm from Germany. 1801 01:18:54,233 --> 01:18:55,266 Germany? 1802 01:18:55,333 --> 01:18:59,834 When I was little, my mom, when it was raining, she sent me outside. 1803 01:19:00,500 --> 01:19:02,400 So when it rained, I got really tall. 1804 01:19:03,066 --> 01:19:05,100 - That's why he's tall? - The rain made him tall. 1805 01:19:05,166 --> 01:19:07,166 - That's what made him tall? - But the rain... 1806 01:19:07,233 --> 01:19:08,873 - Grew like a tree. - That's why I'm tall. 1807 01:19:09,233 --> 01:19:11,166 She needed one tall son. 1808 01:19:11,233 --> 01:19:12,500 So that's me. 1809 01:19:12,567 --> 01:19:14,967 So sad. So sad story. 1810 01:19:16,166 --> 01:19:18,009 THE TALK SHOW HOST HAS TROUBLE WITH GERMAN HUMOR 1811 01:19:18,033 --> 01:19:19,113 - I'm so sorry. - It's okay. 1812 01:19:20,867 --> 01:19:25,467 But they are hiring Korean soccer players for the German league. 1813 01:19:25,533 --> 01:19:27,834 Cha Bumkun? Cha Bumkun? 1814 01:19:28,633 --> 01:19:30,033 - Yes, him. - Boom Cha. 1815 01:19:30,100 --> 01:19:31,166 - That's right. - Yeah. 1816 01:19:31,233 --> 01:19:32,533 Korean hero. 1817 01:19:32,600 --> 01:19:34,040 - Yeah. Boom Cha. Yeah. - Yeah, yeah. 1818 01:19:34,066 --> 01:19:35,643 - He would play in the league… - Bundesliga. 1819 01:19:35,667 --> 01:19:37,067 GERMANS ALL KNOW BOOM CHA THE LEGEND 1820 01:19:37,433 --> 01:19:40,400 And they just hired somebody for Munich. 1821 01:19:40,467 --> 01:19:41,800 - Bayern Munich. - Munich, yes. 1822 01:19:41,867 --> 01:19:44,000 Kim Minjae, goalkeeper. Goalkeeper Kim Minjae. 1823 01:19:44,066 --> 01:19:45,567 That's right. Yeah, yeah, yeah. 1824 01:19:45,633 --> 01:19:47,200 Before Korea beat you. 1825 01:19:47,266 --> 01:19:48,800 - Good money. - Yeah. That's right. 1826 01:19:48,867 --> 01:19:52,066 - We are very pride... proud him. - Yeah. 1827 01:19:52,133 --> 01:19:53,967 Yeah, he's a good player. 1828 01:19:54,033 --> 01:19:56,000 Yeah, very good player. Yeah. 1829 01:19:56,066 --> 01:19:58,767 Please tell him to keep rooting for Kim Minjae. 1830 01:19:59,500 --> 01:20:02,934 MARINA GUKBAP 1831 01:20:03,000 --> 01:20:05,133 - You can give those to them. - Okay. 1832 01:20:05,200 --> 01:20:06,767 I'll give you more kimchi. 1833 01:20:06,834 --> 01:20:07,967 Thank you. 1834 01:20:13,700 --> 01:20:14,700 Thank you. 1835 01:20:14,767 --> 01:20:17,066 FINISHES SERVING FOOD AT TABLE 2 1836 01:20:21,934 --> 01:20:25,500 - We have... We have to eat fairly quickly. - I know. We have to start eating. 1837 01:20:25,567 --> 01:20:27,207 - Kimbap is good. - The taste is subtly... 1838 01:20:31,066 --> 01:20:32,767 - Is it good? - It's good. 1839 01:20:32,834 --> 01:20:34,000 - Want some? You try. - Water. 1840 01:20:35,266 --> 01:20:36,367 Do you want water? 1841 01:20:37,300 --> 01:20:38,810 CHEOLHO TRIES DRIED POLLACK SOUP FOR THE FIRST TIME 1842 01:20:38,834 --> 01:20:39,867 You can order it. 1843 01:20:39,934 --> 01:20:41,633 - Soda. - Soda? 1844 01:20:41,700 --> 01:20:42,934 They don't have a water. 1845 01:20:49,533 --> 01:20:53,700 IT MUST SUIT HIS APPETITE SEEING AS HE'S INHALING IT 1846 01:20:53,767 --> 01:20:54,767 Do you want water? 1847 01:20:57,467 --> 01:20:58,934 Thank you for waiting. 1848 01:20:59,000 --> 01:21:00,867 DAEGE RAMYEON FOR THE KIDS 1849 01:21:02,533 --> 01:21:06,433 You can take out all the other stuff and just eat the noodles and the soup. 1850 01:21:07,867 --> 01:21:09,567 THE FINAL DAEGE RAMYEON GETS SERVED TOO 1851 01:21:09,633 --> 01:21:11,266 Okay, I'll give it to you. 1852 01:21:13,333 --> 01:21:14,834 I'm not sure if they'll like it. 1853 01:21:18,533 --> 01:21:20,266 - It's really good. Yes. - I'm glad. 1854 01:21:20,333 --> 01:21:21,333 This is really good. 1855 01:21:21,400 --> 01:21:23,333 They didn't have Cheongyang chili pepper here. 1856 01:21:23,400 --> 01:21:24,700 Where did you get them? 1857 01:21:24,767 --> 01:21:27,400 I thinly sliced jalapeños. 1858 01:21:27,467 --> 01:21:28,967 I see. 1859 01:21:29,033 --> 01:21:31,600 Did you live in the States? 1860 01:21:31,667 --> 01:21:33,333 I used to live in Korea. 1861 01:21:33,400 --> 01:21:34,867 - I see. - Yes, in Korea. 1862 01:21:34,934 --> 01:21:38,066 He's my friend's friend. 1863 01:21:38,133 --> 01:21:40,633 I didn't expect to get married in the US. 1864 01:21:41,533 --> 01:21:43,166 That's how I met him. 1865 01:21:43,233 --> 01:21:46,467 We've been married for 18 years. 1866 01:21:47,467 --> 01:21:50,467 - Wow. - When we first met, 1867 01:21:50,533 --> 01:21:52,900 - I couldn't speak Korean. - Right. 1868 01:21:52,967 --> 01:21:55,276 - And I couldn't speak English. - Right. How did you talk to each other? 1869 01:21:55,300 --> 01:21:57,266 - This is really... I'm curious. - Back then… 1870 01:21:57,333 --> 01:21:59,700 - We didn't have phones back then. - Right. 1871 01:21:59,767 --> 01:22:00,976 - We didn't have cell phones. - FaceTime… 1872 01:22:01,000 --> 01:22:02,567 - We were typing. - We exchanged emails. 1873 01:22:02,633 --> 01:22:04,800 - We used MSN messenger. - Yeah, we had that. 1874 01:22:04,867 --> 01:22:07,667 - We used to chat a lot on MSN. - That's how we kept in touch. 1875 01:22:07,734 --> 01:22:09,533 Every vacation, he would come to Korea, 1876 01:22:09,600 --> 01:22:12,867 - and we'd go on dates. - I see. 1877 01:22:12,934 --> 01:22:14,242 I think you would've felt how I feel now. 1878 01:22:14,266 --> 01:22:16,443 - It feels like you can't get through them. - Of course. 1879 01:22:16,467 --> 01:22:17,600 It's so hard. Yeah. 1880 01:22:17,667 --> 01:22:21,233 Whenever someone talks to me in long sentences, I want to avoid them. 1881 01:22:21,834 --> 01:22:24,033 - Right. - You get the gist of what they're saying, 1882 01:22:24,100 --> 01:22:26,533 but you can't seem to talk because you're not sure. 1883 01:22:26,600 --> 01:22:28,100 That's so true. 1884 01:22:28,166 --> 01:22:30,276 But the locals are so much more friendlier than we think. 1885 01:22:30,300 --> 01:22:32,200 - Right? - Right. 1886 01:22:32,266 --> 01:22:35,633 But you can't help feeling intimidated. 1887 01:22:35,700 --> 01:22:39,600 Back then, the first year was the toughest. 1888 01:22:39,667 --> 01:22:44,834 And my mother-in-law is the only one who speaks Korean. The rest speaks English. 1889 01:22:44,900 --> 01:22:47,000 - It was hard at first. - You must've been lonely. 1890 01:22:47,700 --> 01:22:49,834 - It feels like home now. - You went through a lot. 1891 01:22:49,900 --> 01:22:51,609 SHE WAS LONELY AT FIRST, BUT NOW THIS IS HER HOME 1892 01:22:51,633 --> 01:22:53,567 - My wife really wanted to see you. - Thank you. 1893 01:22:53,633 --> 01:22:55,734 But really, it's so nice to meet you. 1894 01:22:55,800 --> 01:22:57,367 Thank you. I'm glad to see you. 1895 01:22:58,734 --> 01:23:00,433 They're inhaling this. 1896 01:23:00,934 --> 01:23:03,000 - Ramyeon. - Kids love ramyeon. 1897 01:23:05,934 --> 01:23:10,934 THEY'RE EATING RAMYEON WITHOUT A WORD 1898 01:23:11,000 --> 01:23:13,700 - Is this your first time in America? - My break time... 1899 01:23:13,767 --> 01:23:15,767 CRAZY FOR RAMYEON 1900 01:23:15,834 --> 01:23:19,800 - When do you close? - Our break time is at 10:00. 1901 01:23:20,533 --> 01:23:22,667 In Korea, closing at 10:00 is... 1902 01:23:24,767 --> 01:23:26,700 HE TAKES THE CRAB MEAT AND EATS IT! 1903 01:23:26,767 --> 01:23:29,000 Only the guys go there. 1904 01:23:29,567 --> 01:23:31,633 Yes! Jackpot! 1905 01:23:32,233 --> 01:23:33,633 Hey, are you almost done? 1906 01:23:33,700 --> 01:23:34,700 HE SUCKS THE MEAT OFF 1907 01:23:34,767 --> 01:23:36,166 Yeah. 1908 01:23:36,233 --> 01:23:37,567 - Crab, crab. - Really? 1909 01:23:38,900 --> 01:23:40,633 Okay, okay, okay. 1910 01:23:40,700 --> 01:23:43,667 THE CUSTOMERS ARE FLOODING IN NONSTOP AT THE COUNTER 1911 01:23:43,734 --> 01:23:45,734 - How much is the soybean sprout? - Hello. 1912 01:23:46,867 --> 01:23:48,233 Hi. Hello. 1913 01:23:48,300 --> 01:23:49,967 Can I ask you something? 1914 01:23:50,033 --> 01:23:52,767 - Yeah? - What is it like being an actress? 1915 01:23:55,200 --> 01:23:56,200 How do you think? 1916 01:23:56,266 --> 01:23:58,600 'Cause I really want to be one when I grow up. 1917 01:23:58,667 --> 01:24:00,300 Really? You want to... 1918 01:24:00,367 --> 01:24:01,633 - Taehyun. - Yeah? 1919 01:24:01,700 --> 01:24:04,734 She wants to be an actress. That's her dream. 1920 01:24:04,800 --> 01:24:06,800 Do you have any tips for her? 1921 01:24:07,467 --> 01:24:10,967 So my daughter dream is actress too. 1922 01:24:11,667 --> 01:24:13,200 Just don't be so sassy. 1923 01:24:15,767 --> 01:24:16,934 Keep studying. 1924 01:24:17,000 --> 01:24:18,467 KOREAN TIGER DAD MODE KEEP STUDYING! 1925 01:24:21,567 --> 01:24:23,734 Put lots of effort in it. 1926 01:24:25,000 --> 01:24:28,100 - And just do it. - Okay. 1927 01:24:28,166 --> 01:24:30,567 - Just do what you want. - Okay. 1928 01:24:32,200 --> 01:24:33,767 There's so much cameras here. 1929 01:24:33,834 --> 01:24:35,000 Yes! 1930 01:24:35,066 --> 01:24:36,567 - At least... - At least... 1931 01:24:36,633 --> 01:24:37,776 THIS MUST BE ACTING PRACTICE, SIS! 1932 01:24:37,800 --> 01:24:38,800 - Maybe 40. - Maybe 15. 1933 01:24:38,867 --> 01:24:40,166 Twenty or 50? 1934 01:24:43,600 --> 01:24:47,200 ANOTHER CUSTOMER COMES IN WITH A PET 1935 01:24:47,266 --> 01:24:50,500 We don't allow pets to enter. Sorry. 1936 01:24:50,567 --> 01:24:52,166 - Sorry can you speak... - That's okay. 1937 01:24:52,233 --> 01:24:53,834 - No, go ahead. - Okay. 1938 01:24:53,900 --> 01:24:55,700 Pets are not allowed at the store. 1939 01:24:55,767 --> 01:24:59,633 - So can you leave it outside for a while? - Sure. 1940 01:24:59,700 --> 01:25:01,867 - I'll play with it. - Sure. 1941 01:25:03,934 --> 01:25:05,543 CALIFORNIA LAW NO ANIMALS ALLOWED AT ANY FOOD FACILITY… 1942 01:25:05,567 --> 01:25:06,600 Come here! 1943 01:25:06,667 --> 01:25:08,166 …ONLY SERVICE DOGS ARE ALLOWED 1944 01:25:09,333 --> 01:25:10,333 Come here. 1945 01:25:10,400 --> 01:25:12,667 SHE ADDS ANOTHER JOB TO A MILLION OF JOBS SHE ALREADY HAS 1946 01:25:12,734 --> 01:25:14,200 Such a cutie! 1947 01:25:14,834 --> 01:25:16,100 - Such a cute dog. - Hi. 1948 01:25:16,166 --> 01:25:17,400 Stay here. 1949 01:25:17,467 --> 01:25:20,033 Is that a mini teacup poodle? Like... 1950 01:25:20,100 --> 01:25:22,133 I guess so. It's not mine, so… 1951 01:25:24,800 --> 01:25:26,433 So cute! 1952 01:25:26,500 --> 01:25:27,900 A female? 1953 01:25:27,967 --> 01:25:30,200 - You're so cute. Yes. - What a beauty. 1954 01:25:34,200 --> 01:25:35,533 Let's take a break. 1955 01:25:41,934 --> 01:25:44,834 SHE ENJOYS THIS SHORT BREAK 1956 01:25:44,900 --> 01:25:50,000 WITH A DOG SHE DOESN'T KNOW THE NAME OF 1957 01:25:55,734 --> 01:26:01,700 JET LAG IS MAKING HER FEEL ZONED OUT… 1958 01:26:01,767 --> 01:26:05,533 AND THIS ALL FEELS SURREAL 1959 01:26:07,400 --> 01:26:12,200 THE NOISE BEYOND THE STREETS REACH OUR EARS 1960 01:26:12,266 --> 01:26:16,567 AS WE CLEAR OUR HEADS OF ALL PROBLEMS 1961 01:26:22,934 --> 01:26:25,433 Are you pooping in this situation? 1962 01:26:26,633 --> 01:26:28,734 Are you pooping in this situation? 1963 01:26:33,166 --> 01:26:35,100 You're really something, aren't you? 1964 01:26:35,166 --> 01:26:36,166 SHORT BATHROOM BREAK 1965 01:26:36,233 --> 01:26:37,800 How do I do this? 1966 01:26:39,166 --> 01:26:40,300 Okay. 1967 01:26:40,367 --> 01:26:43,633 You took a really nice number two. And a lot too. 1968 01:26:43,700 --> 01:26:45,166 Good job. 1969 01:26:45,233 --> 01:26:46,266 WHAT AN OPTIMISTIC LADY 1970 01:26:46,333 --> 01:26:47,533 Good job. 1971 01:26:48,533 --> 01:26:51,333 SHE WAS PUNISHED FOR RESTING 1972 01:26:52,500 --> 01:26:53,800 This is a reality check. 1973 01:26:54,633 --> 01:26:57,166 No, you can't go in. Your mommy is shopping. 1974 01:26:57,233 --> 01:26:58,600 Come here. 1975 01:27:00,934 --> 01:27:02,734 No, not yet. 1976 01:27:02,800 --> 01:27:03,800 Not yet. 1977 01:27:05,033 --> 01:27:08,100 You're not even looking at me. I don't even know how you look. 1978 01:27:08,166 --> 01:27:10,367 Can't you show me your face? 1979 01:27:11,433 --> 01:27:12,734 Can't you show me your face? 1980 01:27:15,533 --> 01:27:19,233 The next customer is your mom, so she'll be out soon. 1981 01:27:19,767 --> 01:27:23,567 She'll be out soon. I'm sure she's paying right now. 1982 01:27:26,000 --> 01:27:28,100 Mommy's back! 1983 01:27:29,300 --> 01:27:30,433 She pooped! 1984 01:27:30,500 --> 01:27:31,834 WITH A GENIAL SMILE "SHE POOPED!" 1985 01:27:32,300 --> 01:27:33,300 EMBARRASSED 1986 01:27:33,700 --> 01:27:35,033 I see she's very healthy. 1987 01:27:36,800 --> 01:27:39,300 Okay, bye, ma'am. Bye! 1988 01:27:41,000 --> 01:27:42,433 Daisy, bye! 1989 01:27:42,500 --> 01:27:43,934 SHE LEAVES HER MARK… 1990 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 Bye. 1991 01:27:45,066 --> 01:27:46,346 …AND NEVER LOOKS BACK AS SHE GOES 1992 01:27:46,633 --> 01:27:48,633 - It was an honor. - It was my pleasure. 1993 01:27:48,700 --> 01:27:50,800 MEANWHILE, THE FIRST CUSTOMERS FINISH THEIR MEAL 1994 01:27:50,867 --> 01:27:52,667 So you're a fan of BTS? 1995 01:27:52,734 --> 01:27:54,266 - We're all BTS fans. - Is it… 1996 01:27:54,333 --> 01:27:56,533 - Oh, God… - BTS! 1997 01:27:57,133 --> 01:27:59,667 - She's BTS Army. - Army. 1998 01:27:59,734 --> 01:28:02,834 THIS ARMY PAYS FOR THE MEAL WITH PRIDE! 1999 01:28:04,867 --> 01:28:09,633 A COUPLE ENTERS WITH THEIR ELDERLY PARENT 2000 01:28:11,934 --> 01:28:15,400 THEY MUST BE HERE FOR A MEAL… 2001 01:28:15,467 --> 01:28:17,000 Hello, sir. 2002 01:28:17,700 --> 01:28:19,667 - This here is the owner. - Hello, sir. 2003 01:28:19,734 --> 01:28:22,467 One moment. I'll clean it up for you quickly. It won't take long. 2004 01:28:22,533 --> 01:28:24,867 They're running a new restaurant at the Asian Market. 2005 01:28:26,100 --> 01:28:28,100 - Thank you! - Yes, thanks. 2006 01:28:28,166 --> 01:28:31,300 He's a professional actor and a professional chef. 2007 01:28:31,367 --> 01:28:32,734 You give him thumbs up? 2008 01:28:33,233 --> 01:28:34,500 No, no. 2009 01:28:34,567 --> 01:28:36,467 I'm no professional. I'm an amateur. 2010 01:28:36,533 --> 01:28:39,500 - What did you have? - I had the hangover... 2011 01:28:39,567 --> 01:28:41,233 - Hwangtae haejang-guk. - There you go. 2012 01:28:41,300 --> 01:28:42,660 THE LOCAL CUSTOMER'S RECOMMENDATION 2013 01:28:42,700 --> 01:28:43,834 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 2014 01:28:43,900 --> 01:28:44,943 - Enjoy. - I'm glad you did. 2015 01:28:44,967 --> 01:28:46,233 I WILL TRY IT OUT 2016 01:28:46,300 --> 01:28:47,400 Take care. 2017 01:28:47,467 --> 01:28:49,500 - Take care. Good to see you. - Thank you. 2018 01:28:49,567 --> 01:28:51,233 - He's from Germany. - Have a good night. 2019 01:28:52,633 --> 01:28:53,767 Bye. 2020 01:28:55,400 --> 01:28:58,800 THANK YOU FOR THE TASTY MEAL 2021 01:29:01,834 --> 01:29:04,533 Dad, you have the hangover soup. 2022 01:29:04,600 --> 01:29:06,700 DAD'S GOING WITH THE RECOMMENDED MENU! 2023 01:29:06,767 --> 01:29:09,834 The ramyeon has crabs inside, so it'll be harder to eat. 2024 01:29:09,900 --> 01:29:11,800 THE SNOW CRABS MIGHT BE HARD TO EAT 2025 01:29:12,300 --> 01:29:14,433 - And you, honey? - I want dried pollack soup. 2026 01:29:14,500 --> 01:29:15,500 - Really? - Yes. 2027 01:29:16,000 --> 01:29:17,967 - What would you like? Yes. - Can we order? 2028 01:29:18,033 --> 01:29:20,467 Two dried pollack hangover soups and one daege ramyeon. 2029 01:29:20,533 --> 01:29:22,000 - Okay. - Good. 2030 01:29:22,066 --> 01:29:24,200 - Two dried pollack, one ramyeon. - Okay. 2031 01:29:24,266 --> 01:29:26,800 TABLE 1 - 2 DRIED POLLACK SOUP, 1 DAEGE RAMYEON 2032 01:29:26,867 --> 01:29:29,233 - You've been busy, huh? - Yes. Wow. 2033 01:29:29,300 --> 01:29:32,767 We wanted to come as your first customer. 2034 01:29:32,834 --> 01:29:36,000 - What a shame. - I can see my chimney from here. 2035 01:29:36,066 --> 01:29:38,567 - Oh, really? - Yes, come. I'll show you. 2036 01:29:38,633 --> 01:29:40,767 - Over there below the highway. - Yes. 2037 01:29:40,834 --> 01:29:43,133 - Can you see? - Yes, I see it! 2038 01:29:43,200 --> 01:29:44,743 - That building. - Yes, I see two chimneys. 2039 01:29:44,767 --> 01:29:46,166 - The two over there? - Yes. 2040 01:29:46,767 --> 01:29:47,767 SUPER CLOSE TO THE MARKET 2041 01:29:47,834 --> 01:29:50,074 Is that why you wanted to come here as soon as we opened? 2042 01:29:50,100 --> 01:29:52,433 I hoped to be your first local customer. 2043 01:29:52,500 --> 01:29:53,734 THAT'S TOO BAD 2044 01:29:59,700 --> 01:30:03,834 HE POURS THE SOUP INTO SMALLER PORTIONED BOWLS 2045 01:30:04,900 --> 01:30:08,333 Hey, Kyungho. Can you cut two blocks of tofu for me? 2046 01:30:08,400 --> 01:30:10,033 - Without boiling it? Okay. - Yes. 2047 01:30:10,100 --> 01:30:11,233 SOS TO KYUNGHO FOR TOFU DUTY 2048 01:30:11,700 --> 01:30:14,567 POSITION CHANGE FROM KIMBAP MAN TO KITCHEN MAN 2049 01:30:15,200 --> 01:30:18,967 THE ORIGINAL KITCHEN MAN IS WASHING THE DISHES 2050 01:30:23,834 --> 01:30:24,867 Have a good night! 2051 01:30:24,934 --> 01:30:26,974 MEANWHILE, HYOJOO IS IN CHARGE OF THE REGISTER ALONE 2052 01:30:27,500 --> 01:30:28,500 Why Marina? 2053 01:30:29,300 --> 01:30:31,100 - I don't know. Who knows? - It's so small... 2054 01:30:31,166 --> 01:30:32,467 We're just... We're nowhere. 2055 01:30:32,533 --> 01:30:33,734 That's our purpose. 2056 01:30:35,667 --> 01:30:36,967 It's pretty here. 2057 01:30:38,133 --> 01:30:41,093 - He's saying it's such a small… - In Korea, do you even know where we are? 2058 01:30:41,767 --> 01:30:43,000 Of course we know. 2059 01:30:46,433 --> 01:30:49,633 We haven't looked around yet. We are so busy. 2060 01:30:49,700 --> 01:30:52,467 - I bet. - But I think here is so beautiful. 2061 01:30:53,300 --> 01:30:55,500 But it's so small. But the beach… 2062 01:30:55,567 --> 01:30:57,000 - The coast is nice. - Small. 2063 01:30:57,066 --> 01:30:58,142 YES, THE BEACH IS BEAUTIFUL 2064 01:30:58,166 --> 01:31:01,133 - Do you want a receipt? - No, I don't need a receipt. 2065 01:31:01,200 --> 01:31:02,676 - Thanks. Okay, all done. - Thank you. 2066 01:31:02,700 --> 01:31:03,567 See you tomorrow. 2067 01:31:03,633 --> 01:31:05,367 - Have a good night. - Have a good night. 2068 01:31:09,867 --> 01:31:12,367 THE DRIED POLLACK SOUP AND ITS RICH BROTH 2069 01:31:12,433 --> 01:31:14,300 IS ALMOST READY TO BE SERVED! 2070 01:31:16,000 --> 01:31:17,000 It smells good. 2071 01:31:17,066 --> 01:31:19,767 - Right? It'll be done soon. - Yes, I can smell it from here. 2072 01:31:22,200 --> 01:31:24,467 Who ordered the hangover soup? 2073 01:31:24,533 --> 01:31:25,934 - My father. - Over there. 2074 01:31:26,900 --> 01:31:28,433 Here you go, sir. 2075 01:31:29,934 --> 01:31:32,100 Thank you. Looks delicious. 2076 01:31:32,166 --> 01:31:33,366 REFRESHING SOUP FOR THE FATHER 2077 01:31:34,200 --> 01:31:35,767 LASTLY, DAEGE RAMYEON IS SERVED 2078 01:31:35,834 --> 01:31:37,000 You can take a picture. 2079 01:31:38,400 --> 01:31:39,633 One, two, three. 2080 01:31:39,700 --> 01:31:41,467 THEY TAKE A FAMILY PHOTO TO REMEMBER THIS DAY 2081 01:31:41,533 --> 01:31:42,567 It's hot. It's hot. 2082 01:31:44,033 --> 01:31:46,600 - Thank you for the food, sir. - Please enjoy. 2083 01:31:46,667 --> 01:31:48,627 - I don't know if it'll be good. - We'll tell you. 2084 01:31:48,667 --> 01:31:50,767 I HOPE IT'S TO THEIR LIKING… 2085 01:31:52,367 --> 01:31:53,667 It's hot, hot, hot. 2086 01:31:56,433 --> 01:31:58,367 HAH… 2087 01:31:58,433 --> 01:31:59,967 Careful, it's hot. 2088 01:32:00,033 --> 01:32:02,400 They've traveled so far to get here... 2089 01:32:02,467 --> 01:32:03,800 - Have this too, Dad. - Yeah. 2090 01:32:07,200 --> 01:32:11,333 Do you serve lunch as well? Lunch? Lunchtime? 2091 01:32:12,467 --> 01:32:13,867 - Yes, we do. - Yeah? 2092 01:32:15,500 --> 01:32:17,567 IT MUST BE TO HIS LIKING 2093 01:32:17,633 --> 01:32:19,834 AS HE LIFTS UP THE BOWL FOR A LARGER SLURP 2094 01:32:20,967 --> 01:32:22,867 Is it good, hmm? It's good? 2095 01:32:22,934 --> 01:32:24,333 He says it's good. 2096 01:32:24,400 --> 01:32:26,600 Mr. Zo! Dad says it's good. 2097 01:32:27,467 --> 01:32:28,533 Thank you, sir. 2098 01:32:28,600 --> 01:32:29,800 THANK YOU FOR ENJOYING IT 2099 01:32:29,867 --> 01:32:31,066 Good job. 2100 01:32:32,600 --> 01:32:35,266 We have an elder there. 2101 01:32:36,400 --> 01:32:37,600 MR. CHA GOES TO SAY HELLO 2102 01:32:37,667 --> 01:32:39,533 - Mr. Cha. - Hello. 2103 01:32:39,600 --> 01:32:41,000 Is it good? Is it okay? 2104 01:32:41,066 --> 01:32:43,700 - I bet you've heard much compliments. - Hello, sir. 2105 01:32:43,767 --> 01:32:44,767 BOWING 2106 01:32:44,834 --> 01:32:47,633 - Hello, sir. - I bet you've heard much compliments. 2107 01:32:47,700 --> 01:32:49,433 Wow… 2108 01:32:49,500 --> 01:32:51,567 - How old is he? - He's 94. 2109 01:32:51,633 --> 01:32:53,533 - Wow! - Dad… 2110 01:32:54,133 --> 01:32:57,100 Have you been here the whole time? 2111 01:32:57,166 --> 01:33:00,033 - Yes, we moved here in 1975. - They came here in 1975. 2112 01:33:00,100 --> 01:33:01,734 That's before I was born. 2113 01:33:01,800 --> 01:33:03,467 I was born in 1976. 2114 01:33:03,533 --> 01:33:05,093 WAY BACK WHEN IN '75… BEFORE I WAS BORN… 2115 01:33:05,133 --> 01:33:11,600 My father was the first Korean police officer in San Francisco. 2116 01:33:11,667 --> 01:33:18,400 SAN FRANCISCO'S FIRST KOREAN POLICE OFFICER IN 1975 2117 01:33:18,467 --> 01:33:21,600 An Asian policeman in the US, back then? 2118 01:33:22,100 --> 01:33:24,600 My father was very smart. 2119 01:33:27,767 --> 01:33:31,600 SHE FINALLY BEGINS TO EAT SINCE SHE WAS BUSY CARING FOR HER DAD 2120 01:33:33,533 --> 01:33:34,533 So good! 2121 01:33:34,734 --> 01:33:36,033 RELIEVED 2122 01:33:36,100 --> 01:33:38,066 Insung is really good at this. 2123 01:33:38,133 --> 01:33:40,200 We've been making this for three years now. 2124 01:33:40,266 --> 01:33:41,667 It's very popular in Korea too. 2125 01:33:43,700 --> 01:33:44,700 Try the soup. 2126 01:33:44,767 --> 01:33:46,142 IF IT'S THAT GOOD DAD SHOULD HAVE A TASTE 2127 01:33:46,166 --> 01:33:48,033 Just the soup. Try it. 2128 01:33:48,100 --> 01:33:50,633 It's refreshing, because of the crab. 2129 01:33:54,967 --> 01:33:56,567 - How is it? - It's good. 2130 01:33:56,633 --> 01:33:59,033 - He says it's good! - It's nice and warm too. 2131 01:34:00,300 --> 01:34:04,200 THE FATHER CHANGES HIS MAIN DISH TO RAMYEON 2132 01:34:07,700 --> 01:34:09,767 EYES WIDE OPEN 2133 01:34:10,367 --> 01:34:11,734 Isn't it good, Dad? 2134 01:34:12,800 --> 01:34:16,033 THIS PLACE MAKES GOOD RAMYEON TOO! 2135 01:34:23,600 --> 01:34:26,967 THIS TOO, DAD! 2136 01:34:29,500 --> 01:34:30,900 Can I have a bottle of soju? 2137 01:34:30,967 --> 01:34:32,834 Soju? One moment, please. 2138 01:34:33,433 --> 01:34:35,133 One bottle of soju. 2139 01:34:35,200 --> 01:34:37,133 - Gotta show him my license. - Okay. 2140 01:34:37,200 --> 01:34:38,900 - Let me see your ID, ma'am. - Okay. 2141 01:34:40,066 --> 01:34:43,000 Well, I'm pushing 70, so why bother? 2142 01:34:43,066 --> 01:34:44,867 I thought you were in your thirties. 2143 01:34:50,200 --> 01:34:52,300 My dad finished it all up. 2144 01:34:52,367 --> 01:34:53,633 - Wow! - Oh, my God. 2145 01:34:53,700 --> 01:34:55,800 - Look at this. - Wow. 2146 01:34:55,867 --> 01:34:57,100 He really doesn't eat, though. 2147 01:34:57,166 --> 01:35:01,033 He's lost his appetite lately. You know how the elderly don't eat much. 2148 01:35:01,100 --> 01:35:02,266 Exactly, ma'am. 2149 01:35:03,767 --> 01:35:06,066 Oh, my God. Dad, cheers. 2150 01:35:09,433 --> 01:35:10,500 - Good. - Oh, wow! 2151 01:35:10,567 --> 01:35:11,967 Soju is the best, huh? 2152 01:35:12,033 --> 01:35:14,500 Insung, he just drank soju. 2153 01:35:14,567 --> 01:35:15,567 Really? 2154 01:35:16,133 --> 01:35:19,500 He must've liked your ramyeon so much. He ate all of it. 2155 01:35:19,567 --> 01:35:21,100 Let me show you this, Mr. Zo. 2156 01:35:21,166 --> 01:35:22,500 Oh, wow! 2157 01:35:22,567 --> 01:35:24,500 I want you to be proud of yourself. Look. 2158 01:35:25,567 --> 01:35:28,633 THANK YOU FOR ENJOYING OUR FOOD 2159 01:35:28,700 --> 01:35:31,033 This city isn't bright and flashy but… 2160 01:35:33,734 --> 01:35:35,700 - We're leaving, Mr. Zo. - Yes. 2161 01:35:35,767 --> 01:35:37,200 Thank you! 2162 01:35:37,700 --> 01:35:39,200 - Travel home safely! - All right. 2163 01:35:44,233 --> 01:35:47,800 THANK YOU FOR THE NICE MEAL! 2164 01:35:49,700 --> 01:35:51,200 DINNER SALES CONTINUE 2165 01:35:51,266 --> 01:35:52,900 - Are you here for dinner? - Yes. 2166 01:35:52,967 --> 01:35:54,967 CUSTOMERS POUR IN 2167 01:35:56,567 --> 01:35:58,133 It's really good. Really good. 2168 01:35:58,867 --> 01:35:59,867 It's good. 2169 01:36:00,934 --> 01:36:03,734 THANKFULLY, MR. ZO'S MENUS ARE… 2170 01:36:04,533 --> 01:36:05,633 We're all sold out! 2171 01:36:06,400 --> 01:36:10,200 Ten, nine, eight, seven… 2172 01:36:11,200 --> 01:36:13,367 - It's eight o'clock. - Close it. 2173 01:36:14,166 --> 01:36:15,166 THE EMPLOYEES… 2174 01:36:15,233 --> 01:36:16,600 - Let's lock it. - Lock it. 2175 01:36:16,667 --> 01:36:17,800 …FORCE THE DOOR CLOSED 2176 01:36:17,867 --> 01:36:19,967 WILL THEY SUCCESSFULLY CLOCK OUT ON TIME…? 2177 01:36:20,033 --> 01:36:21,066 Mr. Yoon! 2178 01:36:21,133 --> 01:36:22,200 - Back to work. - Okay. 2179 01:36:22,266 --> 01:36:23,934 THE BATTLE AGAINST KIMBAP CONTINUES 2180 01:36:24,000 --> 01:36:25,867 EVEN AFTER THE MARKET CLOSES 2181 01:36:25,934 --> 01:36:28,567 - It's easy now… - Task delegation all done. 2182 01:36:28,633 --> 01:36:30,113 NO CLOCKING OUT, JUST WORKING OVERTIME 2183 01:36:30,800 --> 01:36:35,900 From now on, stragglers are to… just endure the pain. 2184 01:36:36,467 --> 01:36:38,233 We have no backup now, okay? 2185 01:36:38,300 --> 01:36:39,500 We'll have 100 rolls pre-made. 2186 01:36:39,533 --> 01:36:40,767 THE KIMBAP WAR HAS CREATED… 2187 01:36:40,834 --> 01:36:42,443 We'll make extras along with the 100 rolls. 2188 01:36:42,467 --> 01:36:43,633 …A MONSTER 2189 01:36:43,700 --> 01:36:46,133 I want to go home… Mr. Cha. 2190 01:36:47,934 --> 01:36:49,209 BYUNGEUN THE EXPERIENCED IS HERE 2191 01:36:49,233 --> 01:36:50,567 Hello, brother! 2192 01:36:50,633 --> 01:36:52,233 Just tell me your work process. 2193 01:36:52,300 --> 01:36:54,567 ABILITY TO ASSIST AT THE CASH REGISTER: A 2194 01:36:54,633 --> 01:36:56,633 A 2195 01:36:56,700 --> 01:36:59,266 Wood ear mushrooms? Wood ear mushrooms… 2196 01:36:59,333 --> 01:37:00,834 You mean, mosquitos? Buzz. 2197 01:37:00,900 --> 01:37:02,734 DAD JOKES ABOUND 2198 01:37:02,800 --> 01:37:03,800 Mosquito… shrimp. 2199 01:37:04,734 --> 01:37:06,533 I'm so glad that you're here. 2200 01:37:06,600 --> 01:37:08,066 It feels lively again. 2201 01:37:08,133 --> 01:37:10,567 WILL WE BE OKAY AT THIS RATE…? 2202 01:37:11,333 --> 01:37:13,453 Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang, Jea Heon Chung 159050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.