All language subtitles for Stolen.Baby.The.Murder.Of.Heidi.Broussard.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,583 --> 00:00:10,625 [unsettling music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,292 Magen. 5 00:00:12,417 --> 00:00:15,125 You said Heidi was your best friend. 6 00:00:18,042 --> 00:00:20,750 Do you wanna tell us why you did this? 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,125 All right. 8 00:00:32,875 --> 00:00:35,042 [sighs] 9 00:00:35,167 --> 00:00:41,083 [music turns sinister] 10 00:00:44,375 --> 00:00:45,625 [door shuts] 11 00:00:48,042 --> 00:00:51,958 [etheral music] 12 00:00:52,083 --> 00:00:55,667 [birds chirping] 13 00:01:06,875 --> 00:01:08,583 [snores] 14 00:01:08,708 --> 00:01:11,625 [chiming alarm] 15 00:01:14,042 --> 00:01:17,250 Cody, turn it off. 16 00:01:18,333 --> 00:01:19,500 What? 17 00:01:19,625 --> 00:01:21,083 [Heidi] Cody, the alarm. 18 00:01:21,208 --> 00:01:23,417 Oh, sorry, sorry, sorry. 19 00:01:23,542 --> 00:01:25,125 [Emma cries] 20 00:01:25,875 --> 00:01:27,583 [groans] 21 00:01:30,458 --> 00:01:32,667 [whispers] If we're quiet, she'll stop. 22 00:01:33,375 --> 00:01:35,417 That's never worked before. 23 00:01:35,583 --> 00:01:38,458 [Cody] I know, but maybe one day it will. 24 00:01:38,667 --> 00:01:42,250 Go bring her to me before she wakes Aiden up. 25 00:01:42,958 --> 00:01:46,708 [Emma cries] 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,458 [bright music] 27 00:01:49,583 --> 00:01:50,833 Hello! 28 00:01:51,000 --> 00:01:53,583 It's too early to be so sad, baby! 29 00:01:53,708 --> 00:01:54,625 [Emma fusses] 30 00:01:54,708 --> 00:01:55,833 I know, I know. 31 00:01:55,958 --> 00:01:58,208 I know, I know, I know, I know, I know. 32 00:01:58,375 --> 00:02:00,292 Come here, come here, come here. 33 00:02:00,375 --> 00:02:03,500 It's okay. It's okay. 34 00:02:03,583 --> 00:02:05,500 Look, there's Mom. 35 00:02:06,542 --> 00:02:09,833 Hi, baby. Hi. 36 00:02:10,000 --> 00:02:10,833 [Emma coos] 37 00:02:10,958 --> 00:02:13,292 Yes. Yes. 38 00:02:20,250 --> 00:02:23,625 [door shuts] [car starts] 39 00:02:28,042 --> 00:02:31,708 [line trilling] 40 00:02:31,875 --> 00:02:32,875 [Greg] Hi, this is Greg's phone. 41 00:02:33,042 --> 00:02:35,833 Leave me a message! Thanks. [bleep] 42 00:02:35,958 --> 00:02:37,375 [Magen] Hey, Greg, it's me. 43 00:02:37,542 --> 00:02:39,500 I saw you leave early this morning. 44 00:02:39,667 --> 00:02:42,500 Um, the baby's moving around a lot 45 00:02:42,625 --> 00:02:44,625 and I'm just not feeling all that great. 46 00:02:44,750 --> 00:02:46,292 I thought getting out of the house might help, 47 00:02:46,458 --> 00:02:50,167 so I'm headed up to The Woodlands to see my cousin. 48 00:02:50,292 --> 00:02:52,458 We're gonna go to the beach. 49 00:02:52,583 --> 00:02:54,042 I don't think I'll be back 'til late. 50 00:02:54,208 --> 00:02:56,583 I just wanted to let you know. Okay, bye. 51 00:02:58,042 --> 00:03:01,500 [engine running] 52 00:03:01,667 --> 00:03:07,667 [suspenseful music] 53 00:03:23,208 --> 00:03:25,042 [Heidi] [muffled] Get the back. 54 00:03:25,167 --> 00:03:26,375 Go on, go on. 55 00:03:26,458 --> 00:03:28,500 Get the back, get the back. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 Okay. 57 00:03:33,292 --> 00:03:36,833 Ready? One, two, three. 58 00:03:37,000 --> 00:03:40,708 Woo-hoo! Yes! Yes, we can! 59 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 [laughs] Great boy! 60 00:03:42,875 --> 00:03:44,750 You all done, honey? 61 00:03:44,875 --> 00:03:46,833 Okay, do me a favor. Bring your bowl to the sink 62 00:03:47,000 --> 00:03:49,583 and go get your backpack. I don't want us to be late. 63 00:03:50,708 --> 00:03:52,417 Okay. 64 00:03:56,583 --> 00:03:58,125 Very good. Okay, let's go. 65 00:03:58,250 --> 00:03:59,792 [kisses] 66 00:04:00,708 --> 00:04:04,042 [indistinct chatter] 67 00:04:04,208 --> 00:04:07,333 [bright music] 68 00:04:07,500 --> 00:04:08,833 Good morning, Aiden. 69 00:04:09,000 --> 00:04:11,167 This is your stop, little buddy. 70 00:04:11,333 --> 00:04:13,083 I'll come get you at the end of the day, okay? 71 00:04:13,208 --> 00:04:15,583 -I love you, honey. -I love you, Mommy. 72 00:04:15,708 --> 00:04:17,000 Okay, go. 73 00:04:17,208 --> 00:04:20,083 Let's go put your jacket away, huh? 74 00:04:20,208 --> 00:04:21,583 [Heidi] Bye! 75 00:04:21,750 --> 00:04:23,292 Bye. 76 00:04:23,417 --> 00:04:25,958 [indistinct chatter] 77 00:04:42,125 --> 00:04:44,083 [birds chirping] 78 00:04:44,208 --> 00:04:50,000 [unsettling music] 79 00:05:10,958 --> 00:05:12,917 Okay, let's go! 80 00:05:13,042 --> 00:05:14,083 Hey! 81 00:05:14,208 --> 00:05:15,583 Yes. 82 00:05:15,708 --> 00:05:16,833 [Emma fusses] 83 00:05:16,917 --> 00:05:18,333 [chiming ringtone] 84 00:05:18,500 --> 00:05:20,333 Hey, you left early. 85 00:05:20,500 --> 00:05:23,750 [Cody] Yeah, we're about to head out on a job. 86 00:05:23,917 --> 00:05:26,083 How's Emma doing? 87 00:05:26,250 --> 00:05:29,000 It's Daddy, baby! 88 00:05:29,083 --> 00:05:31,333 She's good. She's-- She's not as fussy today, 89 00:05:31,458 --> 00:05:33,792 but her skin is still bad. 90 00:05:33,958 --> 00:05:37,000 I'm not sure if the jaundice is getting better. 91 00:05:37,125 --> 00:05:38,542 [Cody] And how are you feeling? 92 00:05:38,708 --> 00:05:40,667 You gotta take care of yourself. 93 00:05:40,792 --> 00:05:42,958 Sleep when the baby sleeps, okay? 94 00:05:43,083 --> 00:05:44,625 If things don't change tomorrow, 95 00:05:44,750 --> 00:05:46,833 I'm gonna take her to the doctor. 96 00:05:47,000 --> 00:05:49,542 [Cody] Ah, how did the drop-off go? 97 00:05:49,708 --> 00:05:53,208 Um, better than yesterday. 98 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 But I am just moving so slowly right now. 99 00:05:56,208 --> 00:05:57,625 [Cody] Wow. 100 00:05:57,750 --> 00:05:59,875 Try and get some rest, okay? 101 00:06:00,042 --> 00:06:03,542 Yeah, um, do you think that you could do pick-up today? 102 00:06:03,708 --> 00:06:07,583 [Cody] Ah, I don't know what time we'll get done. 103 00:06:07,750 --> 00:06:08,917 Sorry, babe. 104 00:06:09,083 --> 00:06:11,333 I think it might be better if you did it. 105 00:06:13,500 --> 00:06:16,083 Yeah, okay. I'll swing it. 106 00:06:16,208 --> 00:06:17,333 I love you. 107 00:06:17,458 --> 00:06:19,458 -[Cody] I love you. - Okay, bye. 108 00:06:19,542 --> 00:06:22,792 Hi! Hi! Should we get you fed? 109 00:06:28,208 --> 00:06:31,333 [birds chirping] 110 00:06:39,000 --> 00:06:40,417 [line trilling] 111 00:06:40,583 --> 00:06:44,583 [phone vibrating] 112 00:06:46,583 --> 00:06:48,167 Hey, Magen. What's up? 113 00:06:48,292 --> 00:06:50,458 Hey, can you come to the window? 114 00:06:55,542 --> 00:06:59,250 Oh my god, girl, is that you? 115 00:06:59,333 --> 00:07:01,917 Yeah, um... 116 00:07:02,042 --> 00:07:03,167 Greg and I had a fight. 117 00:07:03,292 --> 00:07:06,667 I just needed to get away for a bit. 118 00:07:06,875 --> 00:07:08,042 Oh no, honey. 119 00:07:08,208 --> 00:07:10,708 It must've been bad for you to come all the way here. 120 00:07:10,875 --> 00:07:11,875 Yeah. 121 00:07:11,958 --> 00:07:13,667 [Heidi] Can you come up? I'm exhausted. 122 00:07:13,875 --> 00:07:16,042 [Magen] No, can, can you just please come here and bring Emma? 123 00:07:16,208 --> 00:07:18,500 Of course, of course. Bye. 124 00:07:19,417 --> 00:07:23,833 [suspenseful music] 125 00:07:23,958 --> 00:07:27,000 Do you wanna come say hello to Magen? 126 00:07:27,083 --> 00:07:28,667 Hm? Hm? 127 00:07:28,875 --> 00:07:29,917 [Emma babbles] 128 00:07:30,042 --> 00:07:32,833 Yeah. Yeah, my little-- 129 00:07:32,917 --> 00:07:36,000 Let's go, let's go. Let's go say hi. 130 00:07:40,208 --> 00:07:43,625 [door opens and shuts] 131 00:07:45,625 --> 00:07:47,875 -[Heidi] Hey. -[Magen] Hey. [sobs] 132 00:07:48,042 --> 00:07:49,333 Oh, honey, it's okay. It's okay. 133 00:07:49,458 --> 00:07:51,667 Don't cry, don't cry. It's okay. 134 00:07:51,792 --> 00:07:53,625 It's okay. 135 00:07:53,750 --> 00:07:55,750 Oh, gosh, where's, where's Lily? 136 00:07:55,875 --> 00:07:58,000 Oh, she's okay. She's with Greg. 137 00:07:58,083 --> 00:07:59,792 I'll tell you all about it. 138 00:07:59,875 --> 00:08:02,167 I thought we could get some coffee. 139 00:08:02,333 --> 00:08:05,542 -Right now? -Yeah, I need to talk. 140 00:08:05,708 --> 00:08:07,042 -Okay, okay. -Yeah. 141 00:08:07,208 --> 00:08:08,333 Let me just get my purse, 142 00:08:08,542 --> 00:08:09,958 which I actually think I left in the car-- 143 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 You know what? Uh, can you just leave it, okay? 144 00:08:11,875 --> 00:08:15,458 I'm buying. This one's on me. 145 00:08:15,583 --> 00:08:16,667 -[Heidi] Okay. -Okay. 146 00:08:16,833 --> 00:08:18,458 All right. 147 00:08:21,875 --> 00:08:25,625 Oh! Where's the-- Lily's carseat? 148 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 Oh, uh, we haven't put it in yet. 149 00:08:27,833 --> 00:08:29,875 Oh, um... 150 00:08:30,042 --> 00:08:31,000 Let's just take my car. 151 00:08:31,042 --> 00:08:32,667 No, no, let's just take mine, okay? Please? 152 00:08:32,792 --> 00:08:34,125 It'll be really quick. She'll be fine 153 00:08:34,208 --> 00:08:36,417 just this once. Okay? 154 00:08:36,583 --> 00:08:38,417 I don't know, I... 155 00:08:38,542 --> 00:08:39,833 I [indistinct]. 156 00:08:39,917 --> 00:08:41,667 No, she'll be fine. She'll be just fine, okay? 157 00:08:41,792 --> 00:08:43,333 Just this one time she'll be fine. 158 00:08:43,500 --> 00:08:44,667 We'll go close by. 159 00:08:46,917 --> 00:08:48,167 -Okay. -Okay. 160 00:08:48,375 --> 00:08:51,000 [Heidi] Okay, just this one time. 161 00:08:51,083 --> 00:08:53,042 Okay. It's gonna be okay. It's gonna be okay. 162 00:08:53,208 --> 00:08:56,458 -Okay. -Let's go. Okay. 163 00:08:56,583 --> 00:08:58,583 [Emma fusses] 164 00:08:58,708 --> 00:09:04,708 [suspenseful music] 165 00:09:20,083 --> 00:09:22,292 [car starts] 166 00:09:26,125 --> 00:09:28,625 [birds chirping] 167 00:09:51,583 --> 00:09:53,167 [horn honks] 168 00:09:59,500 --> 00:10:01,333 Heidi! 169 00:10:01,458 --> 00:10:03,208 You left the door unlocked. 170 00:10:08,875 --> 00:10:10,167 Heidi? 171 00:10:18,542 --> 00:10:20,208 Babe? 172 00:10:21,375 --> 00:10:22,792 Heidi? 173 00:10:39,042 --> 00:10:41,250 [sighs] 174 00:10:48,542 --> 00:10:50,667 [sighs] 175 00:10:53,708 --> 00:10:56,625 [show on TV plays] 176 00:10:58,250 --> 00:11:02,375 [Emma cries frantically] 177 00:11:03,250 --> 00:11:05,500 [Magen] Okay, all right. 178 00:11:05,667 --> 00:11:08,125 Okay, there we go. Okay. 179 00:11:08,250 --> 00:11:11,042 That's okay. That's okay. 180 00:11:11,208 --> 00:11:12,458 Okay. 181 00:11:12,583 --> 00:11:15,125 [Emma fusses] 182 00:11:18,167 --> 00:11:25,333 [sinister music] 183 00:11:25,542 --> 00:11:28,542 [Emma cries] 184 00:11:28,708 --> 00:11:32,417 [Magen grunts] 185 00:11:34,542 --> 00:11:37,417 [Emma cries] 186 00:11:40,167 --> 00:11:45,750 [sinister music] 187 00:11:49,708 --> 00:11:53,417 [show on TV] 188 00:11:55,125 --> 00:11:59,708 [unsettling music] 189 00:11:59,875 --> 00:12:02,417 [bird caws outside] 190 00:12:17,125 --> 00:12:18,792 What the... 191 00:12:28,792 --> 00:12:30,167 [Voicemail] Your call have been forwarded 192 00:12:30,292 --> 00:12:32,417 to a voice message system. [beep] 193 00:12:32,542 --> 00:12:35,500 Hey, babe, uh, it's me. Um... 194 00:12:35,667 --> 00:12:37,333 I've been home for a couple hours now 195 00:12:37,500 --> 00:12:41,250 and, and, uh, you're not here. 196 00:12:41,375 --> 00:12:43,208 And I'm, I'm starting to get a bit worried. 197 00:12:44,542 --> 00:12:47,083 Can you call me when you get this? 198 00:12:47,208 --> 00:12:48,833 I love you. 199 00:12:50,708 --> 00:12:54,167 [unsettling music] 200 00:12:54,333 --> 00:12:55,417 [phone vibrates] 201 00:12:55,583 --> 00:12:57,042 [Magen] โ™ช Ba, ba, ba โ™ช 202 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 [gasps] 203 00:12:58,417 --> 00:13:00,458 โ™ช So high โ™ช 204 00:13:00,625 --> 00:13:04,167 โ™ช Like a diamond in the sky โ™ช 205 00:13:04,292 --> 00:13:06,083 [sighs] 206 00:13:06,292 --> 00:13:08,125 [bird caws outside] 207 00:13:11,458 --> 00:13:14,167 -[kids screaming] -Hey! 208 00:13:14,333 --> 00:13:16,417 Y'all are supposed to be setting the table. 209 00:13:19,667 --> 00:13:22,292 [phone ringing] 210 00:13:23,542 --> 00:13:25,833 Hey, Cody! What's going on? 211 00:13:26,000 --> 00:13:28,333 [Cody] Hey, uh, have you heard from Heidi at all today? 212 00:13:28,458 --> 00:13:31,500 I...uh, I just got home and... 213 00:13:31,667 --> 00:13:34,333 her car's here, but she's not. 214 00:13:34,542 --> 00:13:35,917 And I can't reach her. 215 00:13:36,042 --> 00:13:38,167 Well, we chat some last week, but no, nothing today. 216 00:13:38,375 --> 00:13:39,917 Where's Emma? 217 00:13:40,042 --> 00:13:41,917 [Cody] I think she's with Heidi. She's not here either. 218 00:13:42,083 --> 00:13:43,500 Uh, I don't know. 219 00:13:43,583 --> 00:13:45,083 It'll probably be fine, right? 220 00:13:45,208 --> 00:13:46,708 Maybe she's talking to a neighbor? 221 00:13:46,875 --> 00:13:48,875 Well, have you tried Magen? She might know. 222 00:13:49,042 --> 00:13:50,542 Oh, she, she didn't pick up. 223 00:13:50,708 --> 00:13:53,333 I figured she's just busy with her baby. 224 00:13:53,458 --> 00:13:55,125 Well, what about Sarah? 225 00:13:55,250 --> 00:13:57,750 What do you mean Heidi's gone? [bell ringing] 226 00:13:57,917 --> 00:13:59,417 [Cody] I, I, I don't know. 227 00:13:59,542 --> 00:14:02,708 I can't find her. Or Emma. 228 00:14:02,875 --> 00:14:04,083 And... 229 00:14:04,208 --> 00:14:06,000 Leigh Ann hasn't heard anything. Have you? 230 00:14:06,083 --> 00:14:07,708 [Sarah] No, I haven't talked to Heidi in a few days. 231 00:14:07,875 --> 00:14:09,750 I've been studying for my certification. 232 00:14:09,875 --> 00:14:10,708 Have you tried Magen? 233 00:14:10,875 --> 00:14:12,167 [Cody] Yeah, no answer. 234 00:14:12,292 --> 00:14:14,292 Well, did she get Aiden from school? 235 00:14:16,042 --> 00:14:19,000 Shit, I-- I assume she did. 236 00:14:19,958 --> 00:14:24,167 Uh...yeah, yeah, I'll, I'll call the school 237 00:14:24,292 --> 00:14:26,708 and maybe, maybe they've heard something. 238 00:14:26,875 --> 00:14:29,375 Okay, bye. 239 00:14:49,042 --> 00:14:51,083 [door buzzer] [knocking] 240 00:14:52,083 --> 00:14:52,708 [gasps] 241 00:14:52,875 --> 00:14:53,667 [Both] Hi! 242 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Oh! 243 00:14:55,125 --> 00:14:57,500 I am so ready for girls' night out. 244 00:14:57,625 --> 00:15:01,167 Come in, come in, come in. 245 00:15:01,375 --> 00:15:02,833 You know, I'm really happy we're doing this. 246 00:15:02,917 --> 00:15:04,292 You never come see anymore. 247 00:15:04,417 --> 00:15:06,125 I know! 248 00:15:06,250 --> 00:15:08,167 Although I kind of feel bad. 249 00:15:08,250 --> 00:15:09,667 Cody and Aiden are probably eating 250 00:15:09,750 --> 00:15:12,167 instant noodles for dinner. 251 00:15:12,250 --> 00:15:15,500 Okay, you know those have, like, zero nutritional value, right? 252 00:15:15,667 --> 00:15:17,667 [Heidi] Yes, I know. 253 00:15:17,833 --> 00:15:19,375 I told Cody to go to the restaurant 254 00:15:19,458 --> 00:15:20,833 and get dinner there. 255 00:15:21,042 --> 00:15:23,000 At least Aiden would get, like, a vegetable in him. 256 00:15:23,125 --> 00:15:25,417 But...he's weird about going to the restaurant 257 00:15:25,542 --> 00:15:27,167 when I'm not working. 258 00:15:27,333 --> 00:15:29,000 Well, what isn't Cody weird about? 259 00:15:29,208 --> 00:15:30,833 -[chuckles] -[giggles] 260 00:15:31,000 --> 00:15:32,875 -Stop it. -What? 261 00:15:34,875 --> 00:15:37,833 So tell me about you. How's Greg? 262 00:15:38,000 --> 00:15:40,292 [Magen] Um... 263 00:15:40,458 --> 00:15:42,958 I don't know, we've been fighting. 264 00:15:43,083 --> 00:15:44,208 [Heidi] Oh no, what's going on? 265 00:15:44,375 --> 00:15:45,667 I don't know. He's just been weird. 266 00:15:45,792 --> 00:15:47,875 I don't know whether it's work 267 00:15:48,042 --> 00:15:50,583 or the fact that we're moving in together. 268 00:15:50,708 --> 00:15:53,500 He's just really distant. 269 00:15:53,625 --> 00:15:55,333 Have you asked him about it? 270 00:15:55,417 --> 00:15:57,250 [Magen] Yeah, he doesn't really say much. 271 00:15:57,375 --> 00:15:59,125 I don't wanna push him. I love him. 272 00:15:59,250 --> 00:16:02,667 I...just have a bad feeling, you know? 273 00:16:05,958 --> 00:16:08,083 [Heidi] Well, screw him. 274 00:16:08,208 --> 00:16:09,375 Let's not think about that tonight. 275 00:16:09,542 --> 00:16:13,292 Let's just go out and dance our asses off, okay? 276 00:16:13,417 --> 00:16:15,167 Yes, definitely. 277 00:16:15,250 --> 00:16:16,333 [Heidi] Oh, I'm good. Thank you. 278 00:16:16,417 --> 00:16:17,875 I can't right now. 279 00:16:17,958 --> 00:16:19,750 What? Why? 280 00:16:19,917 --> 00:16:22,958 [pop music plays] 281 00:16:23,958 --> 00:16:25,042 [ominous music] 282 00:16:25,167 --> 00:16:27,583 Turns out I'm pregnant. 283 00:16:29,375 --> 00:16:30,708 Really? 284 00:16:33,167 --> 00:16:35,458 It feels right, you know? 285 00:16:38,000 --> 00:16:40,417 I wasn't gonna tell anyone yet. I just... 286 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 That's why I, I can't drink tonight or anything. 287 00:16:44,125 --> 00:16:45,833 Well, congratulations. 288 00:16:46,042 --> 00:16:47,708 I'm really glad that you told me. 289 00:16:49,208 --> 00:16:53,000 -Yeah? -Yeah, obviously. 290 00:16:53,042 --> 00:16:54,792 [Heidi] Okay. 291 00:16:54,917 --> 00:17:00,958 [ominous music] 292 00:17:05,750 --> 00:17:06,833 [sighs] 293 00:17:06,917 --> 00:17:08,292 See, Aiden? Here's your dad. 294 00:17:08,417 --> 00:17:10,792 Hey, buddy. You all right? 295 00:17:10,917 --> 00:17:13,917 I'm sorry I'm late. 296 00:17:14,042 --> 00:17:16,833 You didn't...hear anything from Heidi, did you? 297 00:17:17,042 --> 00:17:18,583 No, I didn't. 298 00:17:22,042 --> 00:17:25,000 Let's get you home, okay? Let's go. 299 00:17:25,625 --> 00:17:27,042 -Sorry again. -Okay. 300 00:17:27,208 --> 00:17:29,000 Come on, bud. 301 00:17:31,833 --> 00:17:33,000 Okay, buddy, come on. 302 00:17:33,083 --> 00:17:34,667 Coat off, Aiden. 303 00:17:37,042 --> 00:17:38,083 All right, we're gonna go watch TV, okay? 304 00:17:38,208 --> 00:17:39,458 On the couch. 305 00:17:39,667 --> 00:17:41,083 Heidi, you home? 306 00:17:41,208 --> 00:17:43,542 [bird caws outside] 307 00:17:48,333 --> 00:17:50,208 Be right back, okay? Heidi? 308 00:17:51,458 --> 00:17:54,625 [footsteps] 309 00:17:55,792 --> 00:17:57,708 [birds chirping outside] 310 00:18:02,708 --> 00:18:06,583 [Cody breathes heavily] 311 00:18:08,333 --> 00:18:09,833 [sighs] 312 00:18:12,667 --> 00:18:18,667 [ominous music] 313 00:18:20,208 --> 00:18:22,875 Hey, buddy. 314 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Here's a snack. 315 00:18:25,125 --> 00:18:26,417 You watch your show 316 00:18:26,542 --> 00:18:28,625 and I'm gonna check on something outside, okay? 317 00:18:28,792 --> 00:18:31,250 Okay. I'll be right back. 318 00:18:31,375 --> 00:18:35,542 [cartoon plays on TV] 319 00:18:40,917 --> 00:18:42,375 [sighs] 320 00:18:42,542 --> 00:18:44,042 Stupid. 321 00:18:44,208 --> 00:18:50,167 [suspenseful music] 322 00:19:07,667 --> 00:19:11,833 [pants] 323 00:19:21,958 --> 00:19:23,250 [door locks] 324 00:19:24,667 --> 00:19:29,375 [line trilling] 325 00:19:29,500 --> 00:19:30,875 [Female dispatcher] 911. 326 00:19:31,042 --> 00:19:32,042 What is the nature of your emergency? 327 00:19:32,208 --> 00:19:33,667 Hi, hi, um... 328 00:19:34,750 --> 00:19:38,000 Uh, my name is Cody Maxwell. 329 00:19:38,125 --> 00:19:41,375 And I'd like to report a missing person. 330 00:19:41,542 --> 00:19:42,542 [Dispatcher] Someone in your family? 331 00:19:42,708 --> 00:19:44,458 Yeah. 332 00:19:44,667 --> 00:19:47,333 It's my fiancรฉe. 333 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 Uh, her name is Heidi Broussard. 334 00:19:49,667 --> 00:19:51,625 And my baby. 335 00:19:51,750 --> 00:19:53,875 Her name is Emma... 336 00:20:01,875 --> 00:20:04,292 [Greg] Magen? Hey. 337 00:20:04,375 --> 00:20:06,625 Thought you'd be back late. 338 00:20:06,750 --> 00:20:07,917 Hey. 339 00:20:08,125 --> 00:20:10,542 Uh, don't be mad. 340 00:20:10,708 --> 00:20:11,792 Why would I be mad? 341 00:20:11,917 --> 00:20:15,125 Uh, no reason. I just, um... 342 00:20:15,292 --> 00:20:18,208 I went into labor this morning. 343 00:20:18,333 --> 00:20:19,167 Wait, what? 344 00:20:19,292 --> 00:20:20,417 [Magen] Yeah, yeah, come look. 345 00:20:20,583 --> 00:20:21,542 What? 346 00:20:21,708 --> 00:20:22,875 -Ah! -Yeah. 347 00:20:23,000 --> 00:20:25,542 -[Greg] Oh my god. -Yeah. 348 00:20:25,667 --> 00:20:26,708 Look at her! 349 00:20:26,833 --> 00:20:28,917 [Magen] Yeah, she just fell asleep. 350 00:20:29,042 --> 00:20:32,167 Well, wait, wait, wait, wait. What, what happened? 351 00:20:32,292 --> 00:20:35,167 -They let you leave? -Yeah. 352 00:20:35,292 --> 00:20:38,500 Everything went fine, so they let me go home. 353 00:20:38,667 --> 00:20:40,167 [Greg] Who did? 354 00:20:40,292 --> 00:20:42,750 The doctors at the birthing center. 355 00:20:42,875 --> 00:20:45,292 They, they discharged me. 356 00:20:45,458 --> 00:20:48,792 Don't they make you stay overnight? 357 00:20:48,917 --> 00:20:51,333 Uh, not if everything goes well. 358 00:20:51,458 --> 00:20:52,958 That's usually just for C-sections. 359 00:20:53,083 --> 00:20:55,167 I, I had a natural birth. 360 00:20:55,292 --> 00:20:56,875 You shouldn't be up and around like this. 361 00:20:57,042 --> 00:20:57,958 You should be in bed. 362 00:20:58,125 --> 00:20:59,292 Greg, have you ever had a baby? 363 00:20:59,417 --> 00:21:01,500 Because I'm telling you I'm fine. 364 00:21:04,875 --> 00:21:07,125 [laughs] 365 00:21:07,250 --> 00:21:09,042 [Magen] Do you want to hold her? 366 00:21:09,125 --> 00:21:10,125 -You sure? -Yeah. 367 00:21:10,250 --> 00:21:12,667 [Greg] Yeah, yeah, yeah. Yes, yeah. 368 00:21:12,750 --> 00:21:16,042 -She lost her little hat. -Her little hat fell off. 369 00:21:16,208 --> 00:21:17,667 -Here you go. -Oh my goodness. 370 00:21:17,833 --> 00:21:18,958 -Hi. -Hi, Lily. 371 00:21:19,083 --> 00:21:22,917 Oh, yes, it's okay. Hello. 372 00:21:24,667 --> 00:21:27,458 I'm your daddy. 373 00:21:27,542 --> 00:21:29,708 She's finally here, huh? 374 00:21:29,875 --> 00:21:32,750 -Yeah, finally. -Wow! 375 00:21:32,875 --> 00:21:35,667 Hi, sweetheart. 376 00:21:35,792 --> 00:21:37,958 Hello. 377 00:21:38,042 --> 00:21:43,167 [unsettling music] 378 00:21:43,333 --> 00:21:47,542 [indistinct chatter] 379 00:21:52,250 --> 00:21:55,333 Look, uh, Magen. I'm sorry. 380 00:21:55,458 --> 00:21:58,667 I wasn't gonna do this now, but, uh, you asked. 381 00:22:01,208 --> 00:22:04,417 I'm...I'm just not feeling it anymore. 382 00:22:05,333 --> 00:22:07,542 It happens, I guess. 383 00:22:09,292 --> 00:22:11,833 We had fun. Yeah? 384 00:22:11,958 --> 00:22:13,750 And, um, I'm just-- 385 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 I'm ready for... 386 00:22:16,000 --> 00:22:17,750 other things. 387 00:22:22,125 --> 00:22:25,792 Uh, what does that mean? 388 00:22:25,917 --> 00:22:29,208 It means that I want to break up, 389 00:22:29,375 --> 00:22:33,083 and that you'll need to find a new place to live. 390 00:22:33,250 --> 00:22:35,292 I'm sorry, I... 391 00:22:36,083 --> 00:22:37,917 I love you. 392 00:22:38,042 --> 00:22:39,458 Magen-- [sighs] 393 00:22:39,542 --> 00:22:42,833 We fight constantly, okay? And I, I care about you. 394 00:22:43,000 --> 00:22:45,958 I, I do. But, but... 395 00:22:46,083 --> 00:22:48,542 this is what I want. 396 00:22:48,708 --> 00:22:51,708 I just, I don't think we're right for each other. 397 00:22:51,875 --> 00:22:53,667 Look. 398 00:22:53,792 --> 00:22:55,958 It is what it is, and, and... 399 00:22:56,083 --> 00:22:58,792 nothing's gonna change that. 400 00:23:00,500 --> 00:23:01,625 [phone vibrates] 401 00:23:07,542 --> 00:23:09,000 [Greg] Magen? 402 00:23:09,208 --> 00:23:13,917 [eerie music] 403 00:23:14,042 --> 00:23:15,875 I'm pregnant. 404 00:23:16,000 --> 00:23:21,750 [sinister music] 405 00:23:27,667 --> 00:23:29,000 Greg? 406 00:23:29,208 --> 00:23:31,708 Say something. 407 00:23:34,375 --> 00:23:36,500 Well, uh, you should stay, then. 408 00:23:38,375 --> 00:23:39,458 What do you mean? 409 00:23:39,583 --> 00:23:41,875 That means you don't need to move out, 410 00:23:42,000 --> 00:23:44,292 at least until the baby comes, right? 411 00:23:44,375 --> 00:23:45,667 Well, I mean, I can-- 412 00:23:45,875 --> 00:23:48,000 I can see if my other place is still available. 413 00:23:48,167 --> 00:23:50,333 No, no, please. Uh, please stay. 414 00:23:50,458 --> 00:23:53,750 I wanna make sure the baby has, has everything. 415 00:23:53,875 --> 00:23:55,333 [chuckles nervously] Okay? 416 00:23:55,458 --> 00:23:57,250 Um... 417 00:23:57,375 --> 00:23:58,917 So you're not mad? 418 00:23:59,042 --> 00:24:01,708 [Greg] Mad? Uh, no. 419 00:24:01,875 --> 00:24:02,750 No, no. 420 00:24:02,875 --> 00:24:04,458 I... 421 00:24:04,542 --> 00:24:06,333 This is, this is not how I would've planned this, 422 00:24:06,500 --> 00:24:10,125 but, um, hey, I mean... 423 00:24:10,292 --> 00:24:11,667 I've always wanted a family. 424 00:24:13,708 --> 00:24:15,000 But hey, uh, hey babe, 425 00:24:15,208 --> 00:24:17,125 I still, um... 426 00:24:17,292 --> 00:24:19,500 I still meant what I said, 427 00:24:19,625 --> 00:24:22,417 about this doesn't mean we're, we're together. 428 00:24:22,500 --> 00:24:26,125 Okay? We'll have separate rooms and everything. 429 00:24:26,208 --> 00:24:29,000 It's just for the baby. 430 00:24:29,125 --> 00:24:31,167 Right, yeah, for the baby, yeah. 431 00:24:31,292 --> 00:24:32,583 [Greg] Yeah. 432 00:24:34,208 --> 00:24:36,833 Wow. 433 00:24:37,000 --> 00:24:38,833 Okay, um... 434 00:24:42,042 --> 00:24:43,125 I can't believe I'm gonna be a dad. 435 00:24:43,250 --> 00:24:45,042 [laughs] 436 00:24:45,167 --> 00:24:47,208 That's... 437 00:24:47,375 --> 00:24:48,958 I can't wait. 438 00:24:49,083 --> 00:24:50,625 Yeah. 439 00:24:50,792 --> 00:24:52,250 [Officer Nagle] So you last spoke to your fiancรฉe 440 00:24:52,417 --> 00:24:53,667 around 8:30 AM. 441 00:24:53,792 --> 00:24:55,708 And she was with the newborn, Emma, at the time. 442 00:24:55,875 --> 00:24:56,792 Yes. 443 00:24:57,042 --> 00:24:58,500 Did she say anything about running any errands 444 00:24:58,625 --> 00:25:00,125 -or going to someone's home? -No, no. 445 00:25:00,292 --> 00:25:01,500 It's like I said. 446 00:25:01,667 --> 00:25:03,667 She was just gonna be home with the baby all day. 447 00:25:03,833 --> 00:25:05,667 [Officer Nagle] I know when my wife had our first kid, 448 00:25:05,833 --> 00:25:08,500 she went real stir crazy for the first couple months. 449 00:25:08,625 --> 00:25:11,667 Are you sure she didn't need to just...get away? 450 00:25:13,708 --> 00:25:14,875 Daddy? 451 00:25:15,000 --> 00:25:16,667 Hey, buddy. 452 00:25:16,875 --> 00:25:19,542 Hey, can you go back upstairs for a minute? 453 00:25:19,667 --> 00:25:23,125 I'll be up there soon, okay? 454 00:25:23,292 --> 00:25:24,958 Go on. 455 00:25:25,042 --> 00:25:28,542 [clock ticking] 456 00:25:30,458 --> 00:25:33,583 Look, I already spoke to all of her friends. 457 00:25:33,708 --> 00:25:36,458 Nobody knows where she is. 458 00:25:36,625 --> 00:25:38,458 She always tell you everywhere she goes during the day? 459 00:25:38,542 --> 00:25:40,250 [sighs] 460 00:25:42,042 --> 00:25:44,208 [sobs] I don't know-- I don't know what else 461 00:25:44,375 --> 00:25:46,500 you want me to say. Okay? 462 00:25:46,625 --> 00:25:49,833 I thought maybe Heidi went for a walk with the baby 463 00:25:50,000 --> 00:25:52,125 and, and lost track of time or whatever. 464 00:25:52,292 --> 00:25:54,375 But she's been gone way too long. 465 00:25:54,542 --> 00:25:58,000 And Emma's diaper bag is still here. 466 00:25:58,083 --> 00:25:59,667 Heidi never would've left without it! 467 00:26:00,958 --> 00:26:03,167 Emma has this, this jaundice thing that 468 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 gets worse if you don't do exactly 469 00:26:04,458 --> 00:26:06,375 what the doctor says. 470 00:26:06,542 --> 00:26:07,833 And, and she never would've left Aiden 471 00:26:08,000 --> 00:26:08,667 and not told me! 472 00:26:08,917 --> 00:26:11,333 I, I called y'all here for a reason-- 473 00:26:11,458 --> 00:26:13,375 something is wrong. 474 00:26:13,500 --> 00:26:17,167 -How old is Emma? -[Cody] Two weeks. 475 00:26:17,333 --> 00:26:20,250 Okay, Mr. Maxwell, hang tight. 476 00:26:20,375 --> 00:26:22,792 I'm gonna call in for a search. 477 00:26:22,917 --> 00:26:24,167 Thank you. 478 00:26:24,333 --> 00:26:26,083 [Officer Nagle] This is Nagle, 9423 Brandon Village Drive, 479 00:26:26,208 --> 00:26:27,708 requesting backup for a perimeter search 480 00:26:27,917 --> 00:26:30,250 for a possible abduction. 481 00:26:30,375 --> 00:26:34,167 -Dad! -Hey, Son. Hey, hey. 482 00:26:34,292 --> 00:26:36,000 Oh, hey. 483 00:26:36,125 --> 00:26:38,000 Huh, huh? 484 00:26:38,125 --> 00:26:40,083 Hmm. Hey. 485 00:26:40,208 --> 00:26:41,000 -Hey. -Hey. 486 00:26:41,167 --> 00:26:42,708 What's going on? 487 00:26:46,792 --> 00:26:49,333 The...cops said that they're gonna-- 488 00:26:49,542 --> 00:26:51,500 they're gonna search door to door soon 489 00:26:51,583 --> 00:26:54,500 to see if anyone's seen Heidi, but... 490 00:26:54,708 --> 00:26:58,833 Go on ahead. I'll watch Aiden. 491 00:26:58,833 --> 00:27:01,000 She would've called me or driven to Magen's or Leigh Ann's. 492 00:27:01,167 --> 00:27:02,500 That's what I said. 493 00:27:02,667 --> 00:27:05,833 But...I don't think he believes me. 494 00:27:05,958 --> 00:27:06,833 Cody... 495 00:27:08,375 --> 00:27:10,083 Why don't we start searching, okay? 496 00:27:10,208 --> 00:27:13,125 It'll help you stay busy, and me too. 497 00:27:17,542 --> 00:27:19,250 Thank you, thank you, thank you... 498 00:27:21,292 --> 00:27:25,500 [Emma crying] 499 00:27:25,708 --> 00:27:29,000 Oh... That's okay! 500 00:27:29,167 --> 00:27:31,250 It's okay! 501 00:27:31,458 --> 00:27:32,875 [phone vibrating] 502 00:27:36,458 --> 00:27:39,708 Oh, honey. Hello? What's up? 503 00:27:39,833 --> 00:27:42,375 Hey, Cody tried to call you. 504 00:27:42,500 --> 00:27:43,625 Cody? Why? 505 00:27:43,750 --> 00:27:45,875 Heidi and Emma are missing. 506 00:27:46,000 --> 00:27:47,292 No one's seen them since this morning, 507 00:27:47,375 --> 00:27:49,375 and Cody can't find them. 508 00:27:49,458 --> 00:27:50,833 Oh my god. 509 00:27:51,000 --> 00:27:53,292 [Leighanne] Have you heard from her at all? 510 00:27:53,375 --> 00:27:55,333 -Um, no. -[Emma crying] 511 00:27:55,542 --> 00:27:56,333 [Leighanne] Oh my gosh. 512 00:27:56,500 --> 00:27:57,708 I am so sorry. 513 00:27:57,833 --> 00:27:59,250 Did the phone wake up Lily? 514 00:27:59,375 --> 00:28:01,000 I thought she'd be asleep. 515 00:28:01,167 --> 00:28:04,875 Um, uh, no, no, she's just-- she's just fussy, that's all. 516 00:28:05,000 --> 00:28:06,583 [Leighanne] I get it. 517 00:28:06,708 --> 00:28:08,583 Ah, so you haven't heard from Heidi? 518 00:28:08,750 --> 00:28:10,000 [Magen] No. I mean, we, uh, we texted, 519 00:28:10,125 --> 00:28:13,167 like, early this morning, but it was, um... 520 00:28:13,292 --> 00:28:15,292 you know, it was just about breastfeeding. 521 00:28:15,458 --> 00:28:16,417 [Leighanne] Well, I gotta go. 522 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Cody asked me to call her parents 523 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 and let them know about Heidi. 524 00:28:19,333 --> 00:28:21,667 But I want to drive over to Lake Charles and be with them, 525 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 just until we figure this all out. 526 00:28:23,458 --> 00:28:25,042 Okay, good. Yeah, that's, um... 527 00:28:25,208 --> 00:28:26,667 That's good that you can be there. 528 00:28:26,833 --> 00:28:30,000 You know, I'd go too, but, um, with the baby, you know? 529 00:28:30,083 --> 00:28:32,833 No, you stay put. It's easier for me to go. 530 00:28:33,000 --> 00:28:35,333 Tim can handle the boys for a night. 531 00:28:35,417 --> 00:28:37,375 I'll call if there's news. 532 00:28:37,458 --> 00:28:38,833 I'm sure she's fine, right? 533 00:28:39,042 --> 00:28:41,208 -Oh, yeah, I'm sure. -[Leighanne] Okay. 534 00:28:41,375 --> 00:28:43,833 -Stay in touch. -[Magen] Okay, all right. 535 00:28:47,333 --> 00:28:48,833 -Can you hold that? -Yeah. 536 00:28:50,583 --> 00:28:53,333 Hi, um, this is Cody Maxwell. 537 00:28:53,458 --> 00:28:54,792 He lives just across the way. 538 00:28:54,958 --> 00:28:56,667 We're looking for his fiancรฉe and her newborn baby. 539 00:28:56,750 --> 00:28:58,375 Have you seen them at all today? 540 00:29:00,500 --> 00:29:02,708 -Okay, thanks. -Thank you. 541 00:29:04,375 --> 00:29:05,417 Okay. 542 00:29:05,583 --> 00:29:06,417 [knocking on door] 543 00:29:10,000 --> 00:29:10,917 Heidi! 544 00:29:12,083 --> 00:29:13,125 Heidi! 545 00:29:15,167 --> 00:29:17,250 -Heidi! -Heidi! 546 00:29:21,375 --> 00:29:23,792 Heidi! 547 00:29:29,292 --> 00:29:33,875 [sinister music] 548 00:29:39,042 --> 00:29:40,083 [sighs] 549 00:29:51,375 --> 00:29:54,875 [Emma fusses] 550 00:30:02,208 --> 00:30:04,500 [traffic] 551 00:30:05,417 --> 00:30:06,833 We should check inside. 552 00:30:07,500 --> 00:30:09,167 Why? 553 00:30:09,375 --> 00:30:11,042 Cody, I mean... 554 00:30:12,250 --> 00:30:14,542 Oh, Jesus, no. No, Sarah! No! 555 00:30:14,708 --> 00:30:15,875 I just wanna make sure. 556 00:30:16,042 --> 00:30:18,125 Oh... Oh, no. 557 00:30:19,542 --> 00:30:21,208 [cries] 558 00:30:21,375 --> 00:30:26,167 [suspenseful music] 559 00:30:29,333 --> 00:30:30,167 Oh, thank god. 560 00:30:30,333 --> 00:30:31,792 [sniffs] 561 00:30:35,125 --> 00:30:37,833 Let's go home, okay? That's enough. 562 00:30:38,042 --> 00:30:40,792 That's enough for tonight, okay? 563 00:30:42,625 --> 00:30:44,250 -Here. -Any luck? 564 00:30:45,583 --> 00:30:47,292 Ah, man. 565 00:30:47,417 --> 00:30:50,792 I think you and Aiden should stay at my place tonight. 566 00:30:50,958 --> 00:30:54,000 Mr. Maxwell, I'm Detective Majors. 567 00:30:54,125 --> 00:30:55,833 I'll need to go over everything one more time, 568 00:30:55,958 --> 00:30:57,208 get an official statement. 569 00:30:57,375 --> 00:30:58,917 Can it wait? 570 00:30:59,042 --> 00:31:01,042 I'd like to take my son and grandson home for the night. 571 00:31:01,208 --> 00:31:03,208 We need to be thorough. It's procedure. 572 00:31:03,375 --> 00:31:04,833 Dad, it's fine. 573 00:31:06,417 --> 00:31:09,292 You take Aiden. I'll come over when I'm done. 574 00:31:11,750 --> 00:31:14,042 Let me go talk to them, okay? 575 00:31:14,167 --> 00:31:15,583 [dispatch radio chatter] 576 00:31:15,708 --> 00:31:17,167 Are you sure? 577 00:31:17,375 --> 00:31:20,000 I don't like the way these people are looking at you. 578 00:31:20,125 --> 00:31:22,542 Dad, I have to do what I can to help. 579 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 If I don't, how else are they gonna 580 00:31:24,542 --> 00:31:26,958 find out what happened to Heidi? 581 00:31:29,083 --> 00:31:31,125 Okay. 582 00:31:36,208 --> 00:31:37,542 [Female anchor] It's December the 13th, 583 00:31:37,542 --> 00:31:39,042 and we're looking at a mostly sunny day in Houston 584 00:31:39,042 --> 00:31:41,917 with a high of 70. Overnight... 585 00:31:43,458 --> 00:31:46,417 Up next, your local traffic report. 586 00:31:51,667 --> 00:31:53,208 [text whoosh] 587 00:32:04,250 --> 00:32:05,167 [footsteps] 588 00:32:05,333 --> 00:32:08,542 Well...guess I can kiss sleep goodbye. 589 00:32:08,708 --> 00:32:09,583 How do you think I feel? 590 00:32:09,792 --> 00:32:11,958 I'm the one that got up to feed her. 591 00:32:12,083 --> 00:32:13,833 Hey, if you need help, you can ask 592 00:32:13,958 --> 00:32:16,125 instead of biting my head off. 593 00:32:17,833 --> 00:32:19,875 Sorry. 594 00:32:20,042 --> 00:32:23,250 Just a little... stressed out. 595 00:32:24,042 --> 00:32:26,583 Turns out, um... 596 00:32:26,708 --> 00:32:28,875 Heidi's missing. 597 00:32:29,042 --> 00:32:31,667 What do you mean she's missing? 598 00:32:31,833 --> 00:32:33,208 I mean what I said. 599 00:32:33,333 --> 00:32:35,750 Cody got home yesterday and she was gone. 600 00:32:35,875 --> 00:32:37,667 Oh man. 601 00:32:37,750 --> 00:32:39,083 Well, did he-- did he call the police? 602 00:32:39,208 --> 00:32:40,333 What do they think happened? 603 00:32:40,417 --> 00:32:42,083 Yeah, of course he called the police. 604 00:32:42,208 --> 00:32:44,667 I don't think anybody knows anything. 605 00:32:44,792 --> 00:32:46,417 Hey, I'm, I'm sorry. 606 00:32:47,708 --> 00:32:49,250 [sighs] 607 00:32:49,333 --> 00:32:52,708 Look, I know we're not together anymore or whatever. 608 00:32:52,875 --> 00:32:55,208 If you need anything... 609 00:32:58,708 --> 00:32:59,542 Thanks. 610 00:33:01,000 --> 00:33:02,292 I just... 611 00:33:04,917 --> 00:33:06,208 You know, I want-- 612 00:33:06,417 --> 00:33:09,167 I wanted you to know what's, what's going on. 613 00:33:09,333 --> 00:33:10,750 Yeah, let me know if I can help, okay? 614 00:33:10,833 --> 00:33:12,625 I gotta get ready for work. 615 00:33:13,792 --> 00:33:18,417 [unsettling music] 616 00:33:19,500 --> 00:33:21,333 Okay. 617 00:33:21,417 --> 00:33:23,000 -Popcorn's ready. -[Magen] Thank you! 618 00:33:23,208 --> 00:33:24,542 Hey, where are Cody and Aiden? 619 00:33:24,708 --> 00:33:28,750 Oh, uh, they are at Beau's for a sleepover. 620 00:33:28,917 --> 00:33:32,000 I love when they go there once in a while. 621 00:33:32,083 --> 00:33:33,667 Sometimes you just need a break. 622 00:33:33,792 --> 00:33:35,875 You know? 623 00:33:36,042 --> 00:33:38,875 I wouldn't know. I don't have kids. 624 00:33:39,000 --> 00:33:40,917 Yet. 625 00:33:41,042 --> 00:33:44,042 [clock ticking] 626 00:33:44,208 --> 00:33:47,500 What do you mean "yet"? 627 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 I'm pregnant. 628 00:33:49,083 --> 00:33:51,792 Oh my GOD! 629 00:33:51,875 --> 00:33:53,333 [laughs gleefully] 630 00:33:53,500 --> 00:33:55,042 Threw popcorn at me and break the couch! 631 00:33:55,250 --> 00:33:56,542 [Heidi] I'm sorry, I'm so happy! 632 00:33:56,708 --> 00:33:58,375 Really? You don't-- You don't think it's weird? 633 00:33:58,500 --> 00:34:00,417 Weird? Why would I think it's weird? 634 00:34:00,542 --> 00:34:02,833 This is incredible! 635 00:34:02,958 --> 00:34:04,375 I don't know, I just-- I just-- 636 00:34:04,542 --> 00:34:06,375 Both of us pregnant at the same time, 637 00:34:06,500 --> 00:34:09,000 I just thought maybe you'd think it was annoying or something, 638 00:34:09,125 --> 00:34:10,125 I don't know. That's stupid. 639 00:34:10,292 --> 00:34:12,833 No, not at all. This is amazing, Magen. 640 00:34:12,958 --> 00:34:14,667 It's... 641 00:34:14,875 --> 00:34:15,917 Does Greg know? 642 00:34:16,042 --> 00:34:17,417 Are you guys back together? 643 00:34:17,542 --> 00:34:19,875 Uh, no, but he did say that I could stay at his place 644 00:34:20,000 --> 00:34:23,167 until the baby comes, so I guess we'll see. 645 00:34:23,292 --> 00:34:24,708 Okay. 646 00:34:26,292 --> 00:34:27,667 [sighs] Well, okay. 647 00:34:27,833 --> 00:34:32,042 So you know that I, I love Aiden more than anything. 648 00:34:32,208 --> 00:34:35,750 But I was thinking... I would love a girl, 649 00:34:35,833 --> 00:34:36,917 like a little ballerina. 650 00:34:37,042 --> 00:34:39,292 Imagine... 651 00:34:39,375 --> 00:34:40,375 Just think about it for a second. 652 00:34:40,500 --> 00:34:44,333 Imagine if we both had girls. 653 00:34:44,458 --> 00:34:48,333 -That would be amazing. -[Heidi] It would be so great. 654 00:34:48,458 --> 00:34:51,750 -[sighs] -Magen, I'm so happy for you. 655 00:34:51,917 --> 00:34:52,833 [Magen] Thank you. 656 00:34:53,042 --> 00:34:54,333 Truly. 657 00:34:54,500 --> 00:35:00,708 [ethereal music] 658 00:35:06,000 --> 00:35:08,875 [line trilling] 659 00:35:09,042 --> 00:35:10,000 [Leighanne] Hey. 660 00:35:10,125 --> 00:35:10,958 How are you holding up? 661 00:35:11,083 --> 00:35:13,583 [Magen] Hey, uh, I'm okay. 662 00:35:15,417 --> 00:35:17,375 Have you heard anything about Heidi? 663 00:35:17,500 --> 00:35:20,708 [Leighanne] No. You haven't either? 664 00:35:20,875 --> 00:35:22,000 No, nothing. 665 00:35:22,208 --> 00:35:23,500 I'm in Austin. 666 00:35:23,583 --> 00:35:25,917 I brought Heidi's parents so they could be here. 667 00:35:26,125 --> 00:35:26,833 I'm waiting at the police station 668 00:35:27,000 --> 00:35:29,750 while they talk to the FBI. 669 00:35:29,917 --> 00:35:31,208 The FBI? 670 00:35:31,333 --> 00:35:33,958 [Leighanne] I know. It's so unbelievable. 671 00:35:34,042 --> 00:35:35,333 I'm holding it together for Crystal and Frank, 672 00:35:35,458 --> 00:35:38,167 but I don't know what to think. 673 00:35:38,333 --> 00:35:40,333 Heidi's just so nice. 674 00:35:40,458 --> 00:35:42,167 Who knows what could've happened? 675 00:35:42,292 --> 00:35:44,083 She's always picked up strays. 676 00:35:45,875 --> 00:35:47,875 Right. 677 00:35:48,000 --> 00:35:49,667 [Leighanne] They wanna talk to all of Heidi's friends 678 00:35:49,792 --> 00:35:52,625 here in Austin and Houston, so they're gonna call you. 679 00:35:56,042 --> 00:35:57,375 You know what I was thinking? 680 00:35:58,708 --> 00:36:01,042 Why hasn't anyone looked into Cody? 681 00:36:01,208 --> 00:36:02,583 Why would you say that? 682 00:36:02,708 --> 00:36:06,500 Well, he's just always been a little bit off, you know? 683 00:36:06,583 --> 00:36:08,417 He can be cranky sometimes, but 684 00:36:08,583 --> 00:36:12,500 I don't think he'd ever hurt Heidi or Emma. 685 00:36:12,625 --> 00:36:15,333 Do you think he did something to them? 686 00:36:15,542 --> 00:36:17,083 Uh, I don't know. I just... 687 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 I think they should look into him. 688 00:36:20,042 --> 00:36:21,833 God, this is a nightmare. 689 00:36:22,000 --> 00:36:23,833 Mrs. Medford? 690 00:36:23,917 --> 00:36:25,042 You can follow me. 691 00:36:25,208 --> 00:36:26,917 Listen, I gotta go. 692 00:36:27,042 --> 00:36:28,042 Talk soon. 693 00:36:28,208 --> 00:36:29,833 [Magen] Okay, bye. 694 00:36:31,708 --> 00:36:33,667 [birds chirping outside] 695 00:36:40,000 --> 00:36:42,208 This is Agent Richards with the FBI. 696 00:36:42,375 --> 00:36:44,125 He'd like to ask you some questions. 697 00:36:44,292 --> 00:36:45,708 Good afternoon. I'm good. 698 00:36:47,125 --> 00:36:49,667 Thank you for coming in. 699 00:36:49,833 --> 00:36:50,917 [coughs] 700 00:36:55,333 --> 00:36:58,500 Mr. and Mrs. Broussard... 701 00:36:58,667 --> 00:36:59,958 when was the last time you communicated 702 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 -with your daughter? -A couple of days ago. 703 00:37:02,125 --> 00:37:05,167 She sent us pictures of Emma on her phone. 704 00:37:05,375 --> 00:37:06,917 It was Tuesday, wasn't it, Frank? 705 00:37:07,083 --> 00:37:10,167 Yeah, it seemed like everything was fine. 706 00:37:10,333 --> 00:37:14,000 Now, how long have you known Heidi? 707 00:37:14,125 --> 00:37:15,875 Since we were babies. 708 00:37:16,042 --> 00:37:17,583 Our parents are friends. 709 00:37:17,708 --> 00:37:20,458 We grew up in Lake Charles singing in church together. 710 00:37:21,708 --> 00:37:24,500 We met five years ago down at the restaurant in Buda. 711 00:37:24,667 --> 00:37:26,583 Heidi's a waitress and I'm a line cook there 712 00:37:26,708 --> 00:37:29,333 to help pay for my firefighting training. 713 00:37:29,542 --> 00:37:31,500 [Richards] Did Heidi have any enemies? 714 00:37:31,667 --> 00:37:33,875 Anyone that she didn't get along with? 715 00:37:35,042 --> 00:37:36,333 No way. 716 00:37:36,417 --> 00:37:38,208 Heidi gets along with everyone. 717 00:37:38,375 --> 00:37:39,500 It's just like that old saying. 718 00:37:39,667 --> 00:37:41,250 Heidi never met a stranger. 719 00:37:41,375 --> 00:37:44,000 What about her fiancรฉ? 720 00:37:44,083 --> 00:37:45,875 Would Cody ever hurt her or the kids? 721 00:37:46,042 --> 00:37:47,000 [Sarah] No way. 722 00:37:47,125 --> 00:37:48,333 Cody wouldn't hurt Heidi. 723 00:37:48,458 --> 00:37:50,167 And he loves his kids. 724 00:37:50,292 --> 00:37:51,750 And he'd never take away their mom. 725 00:37:53,542 --> 00:37:56,333 Now... 726 00:37:56,542 --> 00:37:57,750 would you ever hurt Heidi? 727 00:37:57,917 --> 00:38:00,417 Of course not. 728 00:38:00,583 --> 00:38:02,125 Do you think someone she knows might have-- 729 00:38:02,292 --> 00:38:03,417 These are just standard questions 730 00:38:03,542 --> 00:38:04,583 that we need to ask. 731 00:38:04,708 --> 00:38:05,667 [Sarah] Well, the answer's no. 732 00:38:05,792 --> 00:38:07,875 You don't hurt the people you love. 733 00:38:12,167 --> 00:38:13,500 [door opens] 734 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 [door shuts] 735 00:38:16,375 --> 00:38:19,542 [footsteps] 736 00:38:23,875 --> 00:38:25,458 Thanks for coming in, Cody. 737 00:38:25,583 --> 00:38:27,667 [Cody] Is there news about Heidi? 738 00:38:27,875 --> 00:38:30,042 Not yet, but we're doing everything we can 739 00:38:30,125 --> 00:38:32,667 to locate your family. 740 00:38:34,000 --> 00:38:36,083 Well, I, I don't know what else I can tell you all 741 00:38:36,208 --> 00:38:37,958 that I haven't already. 742 00:38:40,167 --> 00:38:42,042 Well, [coughs] 743 00:38:42,208 --> 00:38:46,167 We'd like to hear about your relationship with Heidi. 744 00:38:46,333 --> 00:38:47,917 How have things been lately? 745 00:38:48,042 --> 00:38:49,667 Fine. Um... 746 00:38:51,250 --> 00:38:52,417 I don't know, we just had a baby, 747 00:38:52,542 --> 00:38:54,833 so things are a little crazy right now, but... 748 00:38:55,000 --> 00:38:58,167 A baby can be quite a strain on a relationship. 749 00:38:58,292 --> 00:38:59,208 It's pretty common. 750 00:38:59,375 --> 00:39:01,333 Yeah. 751 00:39:01,458 --> 00:39:03,167 We argue sometimes. 752 00:39:03,250 --> 00:39:04,750 [Richards] Exactly! 753 00:39:04,875 --> 00:39:07,042 And you can't blame anyone when things start falling apart. 754 00:39:07,167 --> 00:39:09,042 It happens. 755 00:39:09,125 --> 00:39:10,667 Family is... 756 00:39:10,833 --> 00:39:13,333 It's a lot of pressure, isn't it, Cody? 757 00:39:13,458 --> 00:39:16,333 And that pressure can build. 758 00:39:16,542 --> 00:39:18,625 What are you trying to say, man? 759 00:39:18,792 --> 00:39:21,625 Only that I don't blame you for getting overwhelmed. 760 00:39:21,750 --> 00:39:23,458 It happens to a lot of guys. 761 00:39:23,583 --> 00:39:28,333 [unsettling music] 762 00:39:28,500 --> 00:39:31,250 I didn't do anything to Heidi. 763 00:39:31,417 --> 00:39:33,833 Or Emma. 764 00:39:33,958 --> 00:39:36,333 Okay, I was at work all morning! The guys can tell you that! 765 00:39:36,458 --> 00:39:38,167 Hey, calm down, Cody. 766 00:39:38,333 --> 00:39:40,667 [Cody] Calm down!? 767 00:39:40,833 --> 00:39:42,750 Would you be calm if you were getting accused of this shit? 768 00:39:42,917 --> 00:39:46,458 I would never hurt Heidi! Do you hear me? 769 00:39:46,583 --> 00:39:47,542 Now, whoever did this is still out there 770 00:39:47,750 --> 00:39:50,000 and you are wasting time! 771 00:39:54,250 --> 00:39:56,542 [sighs] 772 00:39:57,875 --> 00:40:00,875 Can you think of anyone who would want to harm Heidi? 773 00:40:02,083 --> 00:40:04,750 [sighs] No, no way. 774 00:40:04,875 --> 00:40:07,083 Heidi's not the kind of person who has enemies. 775 00:40:08,625 --> 00:40:10,417 What about recently? 776 00:40:10,542 --> 00:40:12,500 Notice anything strange? 777 00:40:12,625 --> 00:40:14,542 Maybe since Emma was born? 778 00:40:14,708 --> 00:40:17,667 No, no, no, nothing, I... 779 00:40:17,792 --> 00:40:20,583 Heidi's been off work for maternity leave at-- 780 00:40:20,708 --> 00:40:23,667 But everyone at the restaurant loves her. 781 00:40:23,792 --> 00:40:26,167 We all love her. It's like I said 100 times. 782 00:40:26,292 --> 00:40:30,292 Sometimes people don't know when they know something. 783 00:40:30,417 --> 00:40:31,667 And the only way for us to find out 784 00:40:31,750 --> 00:40:36,458 is to keep asking, so, think hard. 785 00:40:36,625 --> 00:40:38,167 I don't know what else you want me to say. 786 00:40:38,333 --> 00:40:41,542 Do you remember any arguments? An offhand comment of Heidi's? 787 00:40:41,708 --> 00:40:42,833 Anything that made the little hairs 788 00:40:42,875 --> 00:40:44,792 on the back of your neck stand up? 789 00:40:50,542 --> 00:40:55,917 [unsettling music] 790 00:40:56,083 --> 00:40:59,750 There was this one little thing that happened 791 00:40:59,875 --> 00:41:03,833 when Emma was born, but, like, it's nothing. 792 00:41:04,042 --> 00:41:05,167 No, go on. 793 00:41:05,292 --> 00:41:07,125 Was it at Emma's delivery? 794 00:41:07,208 --> 00:41:09,625 [Cody] Yeah, um... 795 00:41:09,792 --> 00:41:13,125 We were all in Heidi's hospital room. 796 00:41:13,208 --> 00:41:14,417 [Richards] Who's "we"? 797 00:41:14,542 --> 00:41:20,333 [sighs] Heidi, me, Heidi's parents, my dad, 798 00:41:20,500 --> 00:41:22,667 and, uh, Magen, Heidi's best friend. 799 00:41:22,792 --> 00:41:24,833 She drove down from Houston. 800 00:41:31,667 --> 00:41:32,750 I, I have to leave in a minute, 801 00:41:32,875 --> 00:41:34,500 so I'm gonna take my turn a little-- 802 00:41:34,667 --> 00:41:36,000 -Now, hold on a second-- -I got her! 803 00:41:36,167 --> 00:41:37,667 Careful, Magen-- 804 00:41:42,542 --> 00:41:44,667 [baby crying] 805 00:41:44,833 --> 00:41:47,250 [Richards] Heidi's friend Magen, what's her last name? 806 00:41:47,375 --> 00:41:48,833 Fieramusca. 807 00:41:50,792 --> 00:41:52,875 I, I gave you her info last night. 808 00:41:54,875 --> 00:41:57,125 She and Heidi have known each other since they were kids. 809 00:41:57,208 --> 00:41:58,125 They're real close. 810 00:42:00,125 --> 00:42:02,500 And did you talk to Magen about 811 00:42:02,667 --> 00:42:03,917 what had happened at the hospital? 812 00:42:04,083 --> 00:42:08,042 I wanted to, but Heidi said I should just forget it. 813 00:42:08,208 --> 00:42:11,375 Magen's always been weird and... 814 00:42:11,542 --> 00:42:13,500 she's Heidi's best friend. 815 00:42:13,625 --> 00:42:18,667 But Heidi said it was probably just Magen's hormones 816 00:42:18,792 --> 00:42:20,292 going haywire or whatever. 817 00:42:20,458 --> 00:42:21,500 Hormones? 818 00:42:21,583 --> 00:42:23,667 Yeah, Magen was pregnant too. 819 00:42:23,792 --> 00:42:25,167 Same time as Heidi. 820 00:42:29,000 --> 00:42:32,250 But, like, why is that-- any of this matter? 821 00:42:32,417 --> 00:42:35,875 Well, we never know when something might be important. 822 00:42:42,458 --> 00:42:44,375 [typing] 823 00:42:44,375 --> 00:42:48,250 [tense music] 824 00:42:48,250 --> 00:42:50,542 [phone vibrating] 825 00:43:01,042 --> 00:43:02,625 Hello? 826 00:43:02,708 --> 00:43:04,083 Magen Fieramusca? 827 00:43:04,208 --> 00:43:05,750 [Magen] Yes. 828 00:43:05,917 --> 00:43:09,333 This is Detective Majors with the Austin Police Department. 829 00:43:09,417 --> 00:43:11,250 I'm working on a missing persons report 830 00:43:11,375 --> 00:43:15,167 for a Ms. Heidi Broussard and her child, Emma Maxwell. 831 00:43:15,250 --> 00:43:18,333 We got your information from a Cody Maxwell. 832 00:43:18,458 --> 00:43:21,042 Is Ms. Broussard a friend of yours? 833 00:43:21,167 --> 00:43:22,667 Yes. 834 00:43:22,833 --> 00:43:25,708 Okay, well, we're, uh, interviewing friends and family 835 00:43:25,875 --> 00:43:27,833 in an effort to help locate her. 836 00:43:27,958 --> 00:43:30,042 Is now a good time to answer some questions? 837 00:43:30,208 --> 00:43:32,167 -Sure, now's fine. -[Majors] Okay, great. 838 00:43:32,292 --> 00:43:34,333 How long have you known Heidi? 839 00:43:36,042 --> 00:43:38,917 [tender music] 840 00:43:39,042 --> 00:43:40,792 [laughter] 841 00:43:43,250 --> 00:43:46,000 Um, since we were 16. 842 00:43:46,208 --> 00:43:47,250 We met at camp. 843 00:43:47,375 --> 00:43:49,583 Texas Bible Institute. 844 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 We went to different schools, but, um... 845 00:43:53,042 --> 00:43:54,417 we've always been friends. 846 00:43:54,542 --> 00:43:56,333 I see. That's a long time. 847 00:43:56,458 --> 00:43:58,125 And are you two close? 848 00:43:59,792 --> 00:44:01,375 Yeah, I mean, she's my best friend. 849 00:44:06,125 --> 00:44:07,167 Turquoise. 850 00:44:07,333 --> 00:44:09,333 Aren't they pretty? 851 00:44:09,542 --> 00:44:11,833 Yeah, they're really nice. 852 00:44:11,917 --> 00:44:14,125 When you get your ears pierced, you can borrow them if you want. 853 00:44:15,208 --> 00:44:16,833 Oh, crap! We gotta go. 854 00:44:16,917 --> 00:44:19,000 I told my sister we'd pick her up, like, 20 minutes ago. 855 00:44:19,083 --> 00:44:20,667 Come on. 856 00:44:20,792 --> 00:44:24,375 [pop music plays] 857 00:44:25,375 --> 00:44:31,750 [unsettling music] 858 00:44:41,875 --> 00:44:44,292 Do you remember the last time you saw Heidi? 859 00:44:46,375 --> 00:44:48,333 Yeah, it was the day Emma was born. 860 00:44:48,542 --> 00:44:52,875 I came over from Houston to the hospital for the delivery. 861 00:44:53,000 --> 00:44:56,042 Yes, Mr. Maxwell mentioned that you were there that day. 862 00:44:56,167 --> 00:44:59,125 And I understand that you're pregnant as well. 863 00:44:59,292 --> 00:45:01,667 Yeah, uh, well, I, I was. 864 00:45:01,875 --> 00:45:04,125 I gave birth a week later. 865 00:45:04,333 --> 00:45:05,500 Congratulations. 866 00:45:05,583 --> 00:45:07,125 Have you been back to Austin since? 867 00:45:07,333 --> 00:45:08,000 [Magen] Oh, no, ma'am. 868 00:45:08,208 --> 00:45:09,542 No. 869 00:45:09,708 --> 00:45:11,333 With my own baby at home, you know, 870 00:45:11,500 --> 00:45:13,500 it's hard to get away. 871 00:45:13,625 --> 00:45:15,667 And what's your little one's name? 872 00:45:16,583 --> 00:45:17,792 Lily. 873 00:45:17,917 --> 00:45:19,167 [Majors] A girl. 874 00:45:19,333 --> 00:45:20,125 It's very pretty. 875 00:45:20,250 --> 00:45:21,542 Thanks. 876 00:45:21,667 --> 00:45:25,875 So you were where exactly Thursday morning? 877 00:45:26,042 --> 00:45:27,958 [Magen] I was home with Lily. 878 00:45:28,042 --> 00:45:31,125 I'm between jobs right now, so... 879 00:45:31,292 --> 00:45:33,167 just taking it slow. 880 00:45:33,333 --> 00:45:35,958 And are you married? Do you live with a husband or... 881 00:45:36,042 --> 00:45:37,583 [Magen] No, no, I'm not married. 882 00:45:37,750 --> 00:45:40,125 But I live with Lily's father. 883 00:45:40,292 --> 00:45:42,667 [Majors] Okay, and what's his name? 884 00:45:42,833 --> 00:45:45,708 Um, Greg Bowman. 885 00:45:46,542 --> 00:45:48,958 [indistinct chatter] 886 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 Did Heidi have any enemies? 887 00:45:50,958 --> 00:45:54,250 People who, uh, didn't like her for any reason? 888 00:45:54,375 --> 00:45:56,417 [birds chirping outside] 889 00:45:56,583 --> 00:45:59,042 No, everyone loves Heidi. 890 00:45:59,208 --> 00:46:01,333 So you can't think of anyone who would want to harm Ms. Broussard 891 00:46:01,417 --> 00:46:04,083 or her child? 892 00:46:04,208 --> 00:46:05,958 No, I'm sorry. 893 00:46:06,083 --> 00:46:08,667 Okay, well, uh, I think I have all that I need, 894 00:46:08,833 --> 00:46:11,417 but, um...I'll be in touch if there's anything else. 895 00:46:11,542 --> 00:46:12,833 And if you can think of anything, 896 00:46:12,958 --> 00:46:14,667 please do let us know. 897 00:46:14,875 --> 00:46:16,250 Okay, I will. 898 00:46:16,375 --> 00:46:17,750 [Majors] Okay, bye bye. 899 00:46:18,500 --> 00:46:20,792 [indistinct chatter] 900 00:46:25,792 --> 00:46:26,750 Oh, thanks. 901 00:46:26,958 --> 00:46:28,667 [phones ringing] [indistinct chatter] 902 00:46:28,833 --> 00:46:31,458 What's going on? You, you got a look. 903 00:46:31,542 --> 00:46:34,708 I just spoke with Heidi's friend, Magen Fieramusca. 904 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 [Richards] Anything? 905 00:46:36,083 --> 00:46:38,292 I think we need to do a background check. 906 00:46:38,375 --> 00:46:40,292 Something felt off to me. 907 00:46:40,417 --> 00:46:42,000 All right. 908 00:46:42,167 --> 00:46:43,125 Let's do it. 909 00:46:43,250 --> 00:46:44,833 Okay, and thanks. 910 00:46:47,375 --> 00:46:49,417 [birds chirping outside] 911 00:47:02,375 --> 00:47:04,542 [breathes heavily] 912 00:47:09,958 --> 00:47:14,917 [laughter, playful chatter] 913 00:47:17,542 --> 00:47:20,583 Actually, it was, it was a, um... 914 00:47:20,708 --> 00:47:25,333 [gentle, melancholy music] 915 00:47:29,417 --> 00:47:33,083 [laughter] 916 00:47:40,292 --> 00:47:41,917 It's not too cold. 917 00:47:42,042 --> 00:47:43,083 Hey Magen, are you okay? 918 00:47:43,208 --> 00:47:46,250 Yeah, just morning sickness, you know? 919 00:47:46,375 --> 00:47:48,708 [Heidi] Oh yeah, I had that last week. 920 00:47:48,875 --> 00:47:50,833 Actually, I have something for you. 921 00:47:52,333 --> 00:47:54,458 I've got... 922 00:47:54,583 --> 00:47:57,208 crackers and electrolytes. 923 00:47:57,375 --> 00:47:59,542 Aw, thanks! 924 00:47:59,625 --> 00:48:01,042 You didn't have to do that. 925 00:48:01,208 --> 00:48:02,792 [Heidi] It's the only thing that worked for me with Aiden. 926 00:48:02,958 --> 00:48:04,458 I brought it for myself and I figured 927 00:48:04,625 --> 00:48:07,083 you'd probably need it too. 928 00:48:08,208 --> 00:48:11,792 I am so glad that we are going through this together. 929 00:48:11,917 --> 00:48:15,083 It just makes it feel more special, you know? 930 00:48:15,250 --> 00:48:18,125 Yeah, me too. 931 00:48:18,208 --> 00:48:21,083 Hey, if you need to take off, though, that's okay. 932 00:48:21,208 --> 00:48:23,917 -You just see how you feel. -Okay. 933 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 [Heidi] Hey Natalie, I love that bathing suit. 934 00:48:27,125 --> 00:48:29,292 -[Natalie] Thank you! -[Heidi] When did you get it? 935 00:48:29,417 --> 00:48:30,958 [Natalie] Not too long ago, actually. 936 00:48:31,042 --> 00:48:32,292 [Heidi] Very cute. 937 00:48:32,417 --> 00:48:37,458 [Emma crying] 938 00:48:39,875 --> 00:48:41,125 [sets down glass] 939 00:48:44,708 --> 00:48:46,458 Heidi! 940 00:48:46,583 --> 00:48:48,875 -Heidi! -Heidi! 941 00:48:51,417 --> 00:48:52,667 Heidi! 942 00:48:54,333 --> 00:48:55,708 Heidi! 943 00:48:55,875 --> 00:48:57,833 [Female reporter] Search teams are scouring the Austin area 944 00:48:57,958 --> 00:49:00,625 for a missing woman, Heidi Broussard, 33, 945 00:49:00,750 --> 00:49:03,917 and her two-week-old baby with a medical condition. 946 00:49:04,042 --> 00:49:06,000 Family and friends are very concerned for her safety. 947 00:49:06,208 --> 00:49:07,958 And also, police are asking-- 948 00:49:08,042 --> 00:49:09,667 -Heidi! -Heidi! 949 00:49:14,042 --> 00:49:17,417 -Heidi! -Heidi! 950 00:49:18,875 --> 00:49:20,708 Let's get you tucked in here all right. 951 00:49:20,875 --> 00:49:22,583 Yeah. 952 00:49:22,708 --> 00:49:25,667 Here's your monkey. 953 00:49:25,875 --> 00:49:27,542 Got your cat. 954 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Good? 955 00:49:31,375 --> 00:49:37,667 [tense music] 956 00:49:41,375 --> 00:49:44,958 [weeps quietly] 957 00:49:45,708 --> 00:49:46,958 It's been four days since 958 00:49:47,042 --> 00:49:48,958 a young Austin mother went missing. 959 00:49:49,083 --> 00:49:51,375 33-year-old Heidi Broussard gave birth 960 00:49:51,542 --> 00:49:53,833 just three weeks ago to a daughter, Emma, 961 00:49:53,958 --> 00:49:55,875 -who's also missing. -Oh, hey, there you are. 962 00:49:56,042 --> 00:49:57,167 [Emma crying] 963 00:49:57,458 --> 00:50:00,458 Man, this thing with your friend is all over the news. 964 00:50:00,583 --> 00:50:01,875 [switches off TV] 965 00:50:02,042 --> 00:50:03,500 Yeah, sorry I overslept. I was up with her all night. 966 00:50:03,667 --> 00:50:05,042 It's okay, it's okay. 967 00:50:05,208 --> 00:50:06,875 She doesn't seem to want the bottle, but, uh, 968 00:50:07,083 --> 00:50:09,167 she's still crying. So is that normal-- 969 00:50:09,292 --> 00:50:10,958 Yeah, it's fine! Babies cry. 970 00:50:11,125 --> 00:50:12,250 Yeah, are you sure? 971 00:50:12,375 --> 00:50:13,500 'Cause she doesn't look right either. 972 00:50:13,708 --> 00:50:15,875 Her skin's kind of, uh... Her skin's kind of yellow? 973 00:50:16,042 --> 00:50:17,167 Should we take her to the doctor? 974 00:50:17,250 --> 00:50:18,792 No, she probably just needs to eat more, okay? 975 00:50:18,917 --> 00:50:19,958 -Look at her skin! -She's fine. 976 00:50:20,042 --> 00:50:21,417 She doesn't need to go to a doctor. 977 00:50:21,583 --> 00:50:23,208 Give her to me. Got her, I got her. 978 00:50:23,417 --> 00:50:24,833 You got her? You've got her head? 979 00:50:24,958 --> 00:50:27,917 -I have her! -All right, whatever you want. 980 00:50:28,042 --> 00:50:29,250 Thanks. 981 00:50:29,417 --> 00:50:31,375 [Emma crying] 982 00:50:31,542 --> 00:50:32,917 All right, it's okay. 983 00:50:33,042 --> 00:50:34,417 Good girl. 984 00:50:34,542 --> 00:50:36,625 Okay. 985 00:50:38,000 --> 00:50:40,208 Oh, that's good. 986 00:50:43,583 --> 00:50:49,083 [unsettling music] 987 00:51:25,958 --> 00:51:30,167 [pop music plays on sound system] 988 00:51:32,167 --> 00:51:36,708 [indistinct chatter] 989 00:51:48,208 --> 00:51:54,208 [music continues] 990 00:52:22,375 --> 00:52:23,458 I want vehicle records for 991 00:52:23,625 --> 00:52:25,167 anyone who's been questioned so far 992 00:52:25,333 --> 00:52:27,167 in connection with Heidi's disappearance. 993 00:52:27,292 --> 00:52:30,333 See if anybody has a car that matches. 994 00:52:30,542 --> 00:52:33,333 One of Heidi's neighbors had a security camera on their garage. 995 00:52:33,500 --> 00:52:35,750 Now we have video of the parking lot. 996 00:52:35,875 --> 00:52:37,333 It's a bad angle. 997 00:52:37,542 --> 00:52:39,500 We have the car, but we don't have the driver or the plates. 998 00:52:39,583 --> 00:52:41,375 Tech's on it. 999 00:52:41,542 --> 00:52:43,708 Background check on Magen Fieramusca. 1000 00:52:43,875 --> 00:52:45,458 Arrested for theft last year. 1001 00:52:45,542 --> 00:52:47,875 5,000 dollars went missing from the check cashing place 1002 00:52:48,042 --> 00:52:50,167 where she worked, but case was dismissed. 1003 00:52:50,292 --> 00:52:52,542 -Not enough evidence. -[Richards] Did she do it? 1004 00:52:52,667 --> 00:52:53,833 [Majors] Probably, but she got lucky. 1005 00:52:54,042 --> 00:52:55,167 Apparently there's a video of her 1006 00:52:55,375 --> 00:52:57,167 putting a wad of cash into a purse, but 1007 00:52:57,333 --> 00:52:59,333 they couldn't prove it was the money that was stolen, so... 1008 00:52:59,542 --> 00:53:00,542 But! 1009 00:53:00,667 --> 00:53:02,250 That's not what I wanted to show you. 1010 00:53:02,375 --> 00:53:06,000 Look who showed up on the 5 o'clock news? 1011 00:53:06,083 --> 00:53:07,958 [sighs] 1012 00:53:08,083 --> 00:53:09,208 And Aiden misses you too. 1013 00:53:09,333 --> 00:53:11,292 He misses his sister. 1014 00:53:13,000 --> 00:53:17,667 We need her so bad. 1015 00:53:17,792 --> 00:53:19,208 Please come home. 1016 00:53:21,042 --> 00:53:22,333 And if, if anybody sees her, 1017 00:53:22,458 --> 00:53:24,833 just please contact, uh... 1018 00:53:25,000 --> 00:53:27,333 I don't care who you contact. 1019 00:53:27,500 --> 00:53:31,958 If you see a, a mom and a baby walking around or... 1020 00:53:32,083 --> 00:53:35,000 in a suspicious van or, or a car, 1021 00:53:35,083 --> 00:53:38,000 or just anything suspicious, 1022 00:53:38,125 --> 00:53:40,167 just... 1023 00:53:40,333 --> 00:53:42,833 just call. Please, please call. 1024 00:53:45,292 --> 00:53:47,208 -Crocodile tears? -That's what I thought. 1025 00:53:47,292 --> 00:53:49,833 And what's that bit about a suspicious van? 1026 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Nobody mentioned a vehicle. 1027 00:53:52,083 --> 00:53:54,333 He's either emotional and babbling or-- 1028 00:53:54,500 --> 00:53:58,125 Or he's throwing out random bull to deflect suspicion. 1029 00:53:58,208 --> 00:53:59,500 Exactly. 1030 00:53:59,667 --> 00:54:02,625 Media's already going crazy saying it's all an act. 1031 00:54:02,792 --> 00:54:04,250 You agree? 1032 00:54:04,417 --> 00:54:06,625 You know, I don't like the guy, but his alibi checks out. 1033 00:54:06,750 --> 00:54:08,375 He was definitely at work from 7:00 AM 1034 00:54:08,542 --> 00:54:10,333 until 2:30 that afternoon. 1035 00:54:10,542 --> 00:54:12,500 Doesn't mean he wasn't involved. 1036 00:54:12,667 --> 00:54:14,625 Let's see if we can bring him in for a lie detector test. 1037 00:54:14,708 --> 00:54:16,167 That way, we can figure out for sure 1038 00:54:16,250 --> 00:54:19,625 -whether or not this is our guy. -Okay, I'm on it. 1039 00:54:19,708 --> 00:54:21,500 [phones ringing] [indistinct chatter] 1040 00:54:22,208 --> 00:54:24,875 [typing] 1041 00:54:25,000 --> 00:54:30,875 [unsettling music] 1042 00:54:32,208 --> 00:54:34,500 [typing] 1043 00:54:36,208 --> 00:54:38,917 [typing] 1044 00:54:43,708 --> 00:54:46,792 [typing] 1045 00:54:48,208 --> 00:54:50,375 [typing] 1046 00:54:54,208 --> 00:54:55,375 [typing] 1047 00:54:57,542 --> 00:55:03,458 [typing] 1048 00:55:04,625 --> 00:55:06,875 Yeah! Oh... 1049 00:55:07,750 --> 00:55:09,667 -Hi! -Hi! 1050 00:55:09,833 --> 00:55:12,708 -So good to see you. -Ooh! You too. 1051 00:55:12,875 --> 00:55:15,583 -Sparkling cider, of course. -Oh, thanks! 1052 00:55:15,708 --> 00:55:18,250 Let's, let's toast to you, Magen. 1053 00:55:18,458 --> 00:55:20,125 To me? Why to me? 1054 00:55:20,250 --> 00:55:21,833 Because it's your first rodeo. 1055 00:55:21,958 --> 00:55:24,167 And you are gonna smash it. 1056 00:55:24,375 --> 00:55:27,042 -Really? -[Heidi] Mm-hmm. 1057 00:55:27,208 --> 00:55:28,167 You have wanted this for so long. 1058 00:55:28,375 --> 00:55:30,167 You're gonna be such a good mom. 1059 00:55:30,333 --> 00:55:33,167 I just, I cannot get over your bump. 1060 00:55:33,333 --> 00:55:36,542 It's like you... you popped overnight! 1061 00:55:42,083 --> 00:55:44,000 Um, I have to use the bathroom! 1062 00:55:44,167 --> 00:55:46,792 Uh, my bladder is crazy. 1063 00:55:46,917 --> 00:55:48,208 -Can I use the one at-- -[Heidi] Yeah. 1064 00:55:48,333 --> 00:55:50,292 Yeah, at my place. 1065 00:55:51,917 --> 00:55:53,958 [indistinct chatter outside] 1066 00:55:58,667 --> 00:56:01,208 [Heidi] Oh, you guys could've driven from Houston together. 1067 00:56:01,333 --> 00:56:04,167 [Leighanne] No, that would've been weird. 1068 00:56:04,333 --> 00:56:06,208 [Heidi] LeighAnne, don't be mean. 1069 00:56:06,333 --> 00:56:08,875 [Leighanne] Well, it's not mean. 1070 00:56:09,000 --> 00:56:10,625 We're not teenagers anymore. 1071 00:56:10,750 --> 00:56:11,667 It's... 1072 00:56:11,792 --> 00:56:13,333 We have nothing to talk about. 1073 00:56:13,542 --> 00:56:16,875 I'm just surprised you're still so close. 1074 00:56:17,000 --> 00:56:18,750 You know what Magen's like. 1075 00:56:18,875 --> 00:56:23,667 [Heidi] Uh, I just, I feel bad for her sometimes, that's all. 1076 00:56:23,875 --> 00:56:25,667 I'm just so happy she's having a baby. 1077 00:56:25,750 --> 00:56:27,208 [Leighanne] Why? 1078 00:56:27,333 --> 00:56:29,125 Because now she'll finally have her own life 1079 00:56:29,250 --> 00:56:31,292 and stop obsessing over yours? 1080 00:56:31,375 --> 00:56:32,875 [Heidi] LeighAnne? 1081 00:56:33,042 --> 00:56:36,792 This is gonna be good for her. Trust me. 1082 00:56:36,875 --> 00:56:38,500 [Leighanne] You have a good heart, Heidi. 1083 00:56:38,708 --> 00:56:39,708 [Heidi] Mm... [takes a drink] 1084 00:56:39,875 --> 00:56:42,583 Okay, how 'bout we go play that game 1085 00:56:42,750 --> 00:56:45,167 that Natalie has been unable to shut up about 1086 00:56:45,292 --> 00:56:48,458 -for the last month, okay? -Okay. 1087 00:56:48,542 --> 00:56:54,500 [unsettling music] 1088 00:56:58,875 --> 00:57:00,458 I know! 1089 00:57:00,542 --> 00:57:02,333 [excited chatter] 1090 00:57:02,500 --> 00:57:03,917 [Natalie] Okay, let's gather around. 1091 00:57:04,083 --> 00:57:05,500 It's time for the main event. 1092 00:57:05,583 --> 00:57:08,000 [Woman] Oh, I know. 1093 00:57:08,167 --> 00:57:09,000 [Natalie] Where do you need me? 1094 00:57:09,125 --> 00:57:10,000 [Heidi] Right here. 1095 00:57:10,125 --> 00:57:11,125 [Natalie] All right. 1096 00:57:11,292 --> 00:57:12,500 [Heidi] Right here. 1097 00:57:12,667 --> 00:57:14,833 [Natalie] All right, ladies. 1098 00:57:14,958 --> 00:57:16,125 One of these balloons will reveal 1099 00:57:16,250 --> 00:57:18,458 the gender of Heidi's new baby. 1100 00:57:18,542 --> 00:57:20,417 Pink fairy dust for a girl, blue for a boy! 1101 00:57:20,542 --> 00:57:22,042 Hey, very fun! 1102 00:57:22,167 --> 00:57:25,000 [Heidi] Okay. Okay. 1103 00:57:25,042 --> 00:57:27,875 Hey Magen, are you okay? 1104 00:57:28,000 --> 00:57:30,250 Yeah, I'm fine. 1105 00:57:30,417 --> 00:57:32,417 [Heidi] Okay, let's do this! 1106 00:57:32,542 --> 00:57:34,250 -All right! -Go for it, Heidi. 1107 00:57:34,375 --> 00:57:35,958 Pop until you find the fairy dust! 1108 00:57:36,125 --> 00:57:38,208 [cheers and applause] 1109 00:57:38,375 --> 00:57:40,583 Okay, okay. 1110 00:57:40,750 --> 00:57:43,667 Okay, let's try this again. 1111 00:57:43,833 --> 00:57:44,833 Ah! 1112 00:57:45,042 --> 00:57:46,292 [laughter] 1113 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 [pop] 1114 00:57:47,542 --> 00:57:49,333 [cheers and applause] 1115 00:57:49,458 --> 00:57:51,167 [laughter] 1116 00:57:51,333 --> 00:57:53,708 [Leighanne] High school... What would we even talk about? 1117 00:57:53,875 --> 00:57:56,542 What do we have in common? Nothing. 1118 00:57:56,708 --> 00:57:58,708 Okay, let's try one more. 1119 00:58:00,875 --> 00:58:01,958 Oh my gosh. 1120 00:58:02,042 --> 00:58:03,667 Jesus, it's gonna be the last friggin' one, isn't it? 1121 00:58:03,792 --> 00:58:06,250 -[laughter] -[Leighanne] Magen's obsessed! 1122 00:58:06,375 --> 00:58:08,167 No, I have a good feeling about this one. 1123 00:58:08,250 --> 00:58:09,708 Okay. 1124 00:58:09,875 --> 00:58:11,000 [sighs] 1125 00:58:14,375 --> 00:58:16,583 [cheers and applause] 1126 00:58:16,708 --> 00:58:19,000 [Natalie] It's so close! 1127 00:58:19,125 --> 00:58:21,375 [Heidi] I'm just happy... 1128 00:58:21,542 --> 00:58:22,750 [Leighanne] She'll finally have her own life 1129 00:58:22,917 --> 00:58:25,042 and stop obsessing over yours. 1130 00:58:25,167 --> 00:58:28,000 -[Heidi] Don't be mean. -[Leighanne] It's not mean. 1131 00:58:28,167 --> 00:58:29,750 She's just been so obsessed... 1132 00:58:29,917 --> 00:58:32,458 We don't have anything in common! 1133 00:58:35,292 --> 00:58:37,542 -Awww! -[Heidi] It's the belly! 1134 00:58:37,667 --> 00:58:42,000 [indistinct whispering] 1135 00:58:42,125 --> 00:58:43,542 [laughter] 1136 00:58:43,708 --> 00:58:45,250 Okay, I want to play the game! 1137 00:58:45,375 --> 00:58:47,500 [cheering] 1138 00:58:49,167 --> 00:58:51,667 [cheers and laughter] 1139 00:58:52,250 --> 00:58:55,083 [cheers and applause] 1140 00:58:57,125 --> 00:58:59,042 Okay, okay, this is the one. 1141 00:59:00,375 --> 00:59:02,667 [cheers and applause] 1142 00:59:02,792 --> 00:59:04,833 -It's a girl! -It's a girl! 1143 00:59:04,917 --> 00:59:08,167 I'm so happy! 1144 00:59:08,250 --> 00:59:10,708 Oh my gosh... 1145 00:59:10,833 --> 00:59:12,292 I really wanted a girl. 1146 00:59:12,375 --> 00:59:14,625 [laughs] 1147 00:59:28,083 --> 00:59:31,333 [Murray] Tuesday, December 17, 2019. 1148 00:59:31,333 --> 00:59:33,958 [tense music] 1149 00:59:33,958 --> 00:59:36,083 [Murray] Interview with Cody Maxwell. 1150 00:59:37,417 --> 00:59:38,708 All right, Mr. Maxwell, I'll start off 1151 00:59:38,875 --> 00:59:40,333 with some easy questions. 1152 00:59:40,458 --> 00:59:43,333 This will give us a baseline to help interpret your results. 1153 00:59:43,458 --> 00:59:44,917 Then we'll get more specific. 1154 00:59:45,083 --> 00:59:47,333 Okay. [sighs] 1155 00:59:47,458 --> 00:59:50,375 [Murray] Is your name Cody Maxwell? 1156 00:59:50,500 --> 00:59:52,500 Yes. 1157 00:59:52,667 --> 00:59:55,708 Are you 34 years old? 1158 00:59:55,833 --> 00:59:57,208 Yes. 1159 01:00:00,500 --> 01:00:03,083 Is Heidi Broussard your fiancรฉe? 1160 01:00:04,333 --> 01:00:05,833 Yes. 1161 01:00:07,542 --> 01:00:09,792 [footsteps] [traffic outside] 1162 01:00:11,250 --> 01:00:13,750 [Greg] Hey, Magen. 1163 01:00:14,708 --> 01:00:16,167 [Magen] What? 1164 01:00:16,292 --> 01:00:17,917 What's up with your car? 1165 01:00:18,083 --> 01:00:20,833 Why is it sitting in the backyard? 1166 01:00:22,042 --> 01:00:25,292 Oh, um, uh, it's the transmission. 1167 01:00:25,417 --> 01:00:26,583 I'll handle it. 1168 01:00:26,708 --> 01:00:27,625 How do you know it's the transmission? 1169 01:00:27,792 --> 01:00:29,000 Does it make, like, a grinding noise 1170 01:00:29,208 --> 01:00:30,667 when you try to start it? 1171 01:00:30,875 --> 01:00:33,750 I don't know. It won't start. 1172 01:00:33,917 --> 01:00:35,000 How did you get it back there? 1173 01:00:35,167 --> 01:00:36,917 Can we not fight about the car please? 1174 01:00:37,042 --> 01:00:38,500 I'm just saying, if I can start it, 1175 01:00:38,667 --> 01:00:40,333 then you won't have to pay to tow it to a garage. 1176 01:00:40,458 --> 01:00:42,125 I said I would handle it! 1177 01:00:44,208 --> 01:00:46,208 [Emma crying] 1178 01:00:46,375 --> 01:00:47,708 Great, look what you did. 1179 01:00:47,875 --> 01:00:48,792 [Greg] Look what I did? 1180 01:00:48,958 --> 01:00:51,167 Can you leave me alone, please? 1181 01:00:51,333 --> 01:00:54,125 [Emma crying] 1182 01:01:01,542 --> 01:01:03,000 Hey, Dad! 1183 01:01:03,083 --> 01:01:05,292 Finally... 1184 01:01:08,042 --> 01:01:10,750 Oh! Magen. 1185 01:01:10,875 --> 01:01:13,917 I didn't know you were coming. 1186 01:01:14,042 --> 01:01:15,625 I got your text. 1187 01:01:17,250 --> 01:01:19,500 You didn't have to come all the way here, Magen. 1188 01:01:19,625 --> 01:01:23,333 You're, you're due in a week. 1189 01:01:23,458 --> 01:01:27,292 Oh, no, I wanted to be here for you. 1190 01:01:28,208 --> 01:01:31,167 It's so sweet. 1191 01:01:31,250 --> 01:01:34,792 [babies crying, fussing] 1192 01:01:34,917 --> 01:01:36,333 -Come on. -Oh, thanks. 1193 01:01:41,792 --> 01:01:45,042 Aww, isn't she cute? 1194 01:01:45,208 --> 01:01:47,583 Too early to say who she looks like. 1195 01:01:47,708 --> 01:01:49,208 [laughter] 1196 01:01:49,333 --> 01:01:51,333 [Crystal] She's so precious. 1197 01:01:54,333 --> 01:01:55,667 [Man] Good thing she's asleep. 1198 01:01:55,875 --> 01:01:58,708 [Heidi] Yeah, I know! Oh my gosh... 1199 01:01:58,833 --> 01:02:01,292 Cody, you've been holding her for 10 minutes. 1200 01:02:01,417 --> 01:02:03,208 You're hogging her. 1201 01:02:04,750 --> 01:02:07,208 Are you gonna let your dad hold her? 1202 01:02:07,375 --> 01:02:09,667 [Cody] Okay. 1203 01:02:09,875 --> 01:02:12,500 It's time for Grandpa Beau to take his turn, yeah? 1204 01:02:12,667 --> 01:02:14,375 [chuckles] 1205 01:02:14,583 --> 01:02:16,167 [Beau] Ooh, she's so tiny! 1206 01:02:16,292 --> 01:02:17,708 [laughs] 1207 01:02:17,875 --> 01:02:20,833 [tense music] 1208 01:02:20,958 --> 01:02:22,000 I have to go in a minute, 1209 01:02:22,167 --> 01:02:25,167 so I'm gonna take my turn early, okay? 1210 01:02:25,250 --> 01:02:27,625 -[Cody] Careful. Magen-- -I got her, I got her. 1211 01:02:27,750 --> 01:02:29,708 -[Cody] Magen-- -[Magen] I got her, I got her. 1212 01:02:29,833 --> 01:02:31,000 I got her. 1213 01:02:31,125 --> 01:02:33,083 Oh... 1214 01:02:33,250 --> 01:02:35,083 She's beautiful. 1215 01:02:35,208 --> 01:02:38,958 [unsettling music] 1216 01:02:39,125 --> 01:02:40,333 Yeah. 1217 01:02:42,375 --> 01:02:44,250 She is. 1218 01:02:49,250 --> 01:02:51,000 [chuckles] 1219 01:02:51,750 --> 01:02:53,708 [Murray] Okay, Mr. Maxwell, we're done here. 1220 01:02:58,708 --> 01:03:01,417 [footsteps] 1221 01:03:04,875 --> 01:03:06,292 [door shuts] 1222 01:03:10,042 --> 01:03:11,375 Well? 1223 01:03:11,542 --> 01:03:14,000 Well, on a few of the questions, the scans are inconclusive. 1224 01:03:14,208 --> 01:03:15,167 Which means? 1225 01:03:15,250 --> 01:03:16,833 Well, technically, he passed, but... 1226 01:03:17,000 --> 01:03:18,833 Doesn't rule him out. 1227 01:03:22,292 --> 01:03:23,833 Can I go now!? 1228 01:03:24,042 --> 01:03:25,750 [sighs] 1229 01:03:25,875 --> 01:03:27,458 An officer will be in momentarily 1230 01:03:27,583 --> 01:03:29,917 to escort you out, Mr. Maxwell. 1231 01:03:33,208 --> 01:03:34,917 [sighs] 1232 01:03:37,208 --> 01:03:38,333 Thank you. 1233 01:03:38,542 --> 01:03:40,667 Murray just told me the test was inconclusive. 1234 01:03:40,750 --> 01:03:42,333 Maybe this will cheer you up. 1235 01:03:42,458 --> 01:03:45,667 I just finished combing through vehicle registrations. 1236 01:03:45,833 --> 01:03:47,667 -We got something. -Yeah? 1237 01:03:47,833 --> 01:03:49,042 [Majors] Possible match on the car 1238 01:03:49,208 --> 01:03:51,000 from the parking lot video. 1239 01:03:51,083 --> 01:03:55,750 Tech says it's a late model Volkswagen silver four door. 1240 01:03:55,875 --> 01:03:58,833 Guess who owns a silver 2015 four door Volkswagen? 1241 01:03:58,958 --> 01:04:00,708 -Who? -[Majors] Magen Fieramusca. 1242 01:04:00,833 --> 01:04:06,583 [unsettling music] 1243 01:04:07,167 --> 01:04:09,458 I just need a couple more days, okay? 1244 01:04:09,625 --> 01:04:10,708 Okay. 1245 01:04:10,875 --> 01:04:11,833 What do we got? 1246 01:04:12,167 --> 01:04:13,833 Magen Fieramusca's internet search history. 1247 01:04:13,958 --> 01:04:15,625 We got a voluntary emergency disclosure 1248 01:04:15,750 --> 01:04:18,833 on all searches in the last year connected to her email address. 1249 01:04:18,958 --> 01:04:20,292 And there are quite a few. 1250 01:04:20,500 --> 01:04:22,708 On the night of the 12th, the day Heidi went missing, 1251 01:04:22,875 --> 01:04:24,750 Magen searched "reasons for Amber Alert" 1252 01:04:24,875 --> 01:04:26,708 and "Amber Alerts issued Austin." 1253 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 Okay, that's not really a smoking gun. 1254 01:04:28,375 --> 01:04:29,750 She could be worried about her friend. 1255 01:04:29,875 --> 01:04:31,875 But she also searched the name "Heidi Broussard" 1256 01:04:32,042 --> 01:04:34,000 quite a few times starting in November. 1257 01:04:34,208 --> 01:04:35,583 How many times is quite a few? 1258 01:04:35,750 --> 01:04:37,500 162. 1259 01:04:37,667 --> 01:04:40,292 You look up your friends that often? 1260 01:04:40,417 --> 01:04:45,917 [unsettling music] 1261 01:04:46,083 --> 01:04:48,000 Wow. 1262 01:04:48,083 --> 01:04:50,458 Well, I don't do web searches on my friends. 1263 01:04:50,583 --> 01:04:52,917 Exactly. But here's the big one. 1264 01:04:53,042 --> 01:04:56,625 On the 14th, two days after Heidi went missing, 1265 01:04:56,833 --> 01:05:01,625 Magen searched "bodies found in Austin, Texas." 1266 01:05:03,375 --> 01:05:04,417 [sighs] 1267 01:05:04,625 --> 01:05:06,500 She dumped her somewhere. 1268 01:05:06,625 --> 01:05:09,375 And then she's checking to see if anyone noticed. 1269 01:05:09,500 --> 01:05:10,542 What now? 1270 01:05:12,417 --> 01:05:14,833 I don't know. It's, it's not enough. 1271 01:05:15,042 --> 01:05:16,542 All we've got are some internet searches 1272 01:05:16,708 --> 01:05:19,500 and a car that might be hers. 1273 01:05:19,583 --> 01:05:20,833 Let's subpoena her cell records. 1274 01:05:21,042 --> 01:05:22,792 [Majors] Already on it. It's coming to us on Friday. 1275 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 I know, but I have a list of potential dumpsites. 1276 01:05:25,458 --> 01:05:28,167 We could send recovery teams to those locations. 1277 01:05:30,875 --> 01:05:32,500 Not yet. 1278 01:05:32,625 --> 01:05:35,500 If we're right about this, Heidi's already dead. 1279 01:05:35,625 --> 01:05:37,000 We need to think about Emma. 1280 01:05:37,208 --> 01:05:38,792 She has a medical condition that could be getting worse. 1281 01:05:38,917 --> 01:05:41,500 If she's with Magen, we need to get to her soon. 1282 01:05:41,708 --> 01:05:43,500 Body searches are gonna take time that we don't have 1283 01:05:43,708 --> 01:05:44,792 and it could spook Magen. 1284 01:05:44,875 --> 01:05:46,500 Okay, I'll push the phone company. 1285 01:05:46,583 --> 01:05:48,625 We need to pinpoint Magen's location Thursday morning. 1286 01:05:48,750 --> 01:05:49,792 Good. I'm gonna follow up on 1287 01:05:49,917 --> 01:05:51,667 any witnesses from the parking lot. 1288 01:05:51,750 --> 01:05:55,000 I want anything that can get us an arrest warrant fast. 1289 01:05:55,125 --> 01:06:00,583 [suspenseful music] 1290 01:06:05,625 --> 01:06:09,708 [TV show plays] [Emma crying] 1291 01:06:13,208 --> 01:06:15,042 [Greg comes upstairs] 1292 01:06:15,208 --> 01:06:16,417 Greg? 1293 01:06:24,042 --> 01:06:25,625 [TV show plays] 1294 01:06:29,708 --> 01:06:31,625 Greg, can you get me some water? 1295 01:06:34,000 --> 01:06:35,917 [footsteps] 1296 01:06:36,042 --> 01:06:38,208 [door opens and shuts] 1297 01:06:41,542 --> 01:06:42,333 What are you doing? 1298 01:06:42,458 --> 01:06:46,375 Jesus! Scared me. I just... 1299 01:06:46,500 --> 01:06:48,167 was gonna see if I can get your car to start. 1300 01:06:48,292 --> 01:06:49,958 I told you I would handle it! 1301 01:06:50,083 --> 01:06:50,875 I know, but I was gonna-- 1302 01:06:51,042 --> 01:06:52,500 Greg, no, okay? 1303 01:06:52,625 --> 01:06:56,208 If I say I'm gonna do something, then I'm gonna do it. 1304 01:06:56,333 --> 01:06:57,708 Get away from my car. 1305 01:06:57,875 --> 01:06:58,833 Okay, fine. 1306 01:06:58,958 --> 01:07:00,500 Just, just stop yelling, please. 1307 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 Okay? 1308 01:07:02,333 --> 01:07:04,000 The whole neighborhood's gonna hear you with this, this... 1309 01:07:04,042 --> 01:07:06,000 Jerry Springer shit. 1310 01:07:07,875 --> 01:07:09,833 What's the deal, Magen? 1311 01:07:09,958 --> 01:07:12,167 Is something going on? 1312 01:07:12,292 --> 01:07:14,042 -What do you mean? -[Greg] I mean 1313 01:07:14,208 --> 01:07:16,875 -you're acting psycho. -[Magen] Exhausted. 1314 01:07:17,042 --> 01:07:20,250 I just had your baby and my best friend is missing! 1315 01:07:20,375 --> 01:07:22,875 All right. All right, I'm sorry. 1316 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 You're sorry? No, I'm sorry. 1317 01:07:25,083 --> 01:07:26,167 I'm sorry that I'm not perfect. 1318 01:07:26,375 --> 01:07:28,000 I don't know what you expect from me right now! 1319 01:07:28,125 --> 01:07:29,375 [Greg] I don't expect anything. 1320 01:07:29,500 --> 01:07:32,167 But I didn't ask for any of this. 1321 01:07:32,333 --> 01:07:33,625 The baby, us living together? 1322 01:07:33,833 --> 01:07:34,917 I... 1323 01:07:35,042 --> 01:07:36,292 [traffic] 1324 01:07:36,375 --> 01:07:39,917 It was over, and, and, and now it's a lot! 1325 01:07:40,042 --> 01:07:42,667 It's a lot? 1326 01:07:42,833 --> 01:07:44,417 I'm a lot!? 1327 01:07:44,542 --> 01:07:46,750 Your baby is a lot!? 1328 01:07:48,917 --> 01:07:51,042 [Greg sighs] 1329 01:07:52,208 --> 01:07:54,292 [Magen cries] 1330 01:07:54,417 --> 01:07:56,958 Get your car out of here soon 1331 01:07:57,083 --> 01:07:59,250 or I'm calling a tow myself. 1332 01:07:59,417 --> 01:08:02,250 [traffic] 1333 01:08:07,417 --> 01:08:08,667 [door opens] 1334 01:08:08,792 --> 01:08:12,708 [breathes heavily] 1335 01:08:14,042 --> 01:08:17,458 [traffic] 1336 01:08:29,042 --> 01:08:32,083 [breathes heavily] 1337 01:08:43,042 --> 01:08:45,500 [line trilling] 1338 01:08:45,583 --> 01:08:48,708 [phone ringing] 1339 01:08:48,875 --> 01:08:49,750 Hey. 1340 01:08:49,917 --> 01:08:51,083 [Magen] Hey. 1341 01:08:51,208 --> 01:08:52,333 I figured you'd still be up. 1342 01:08:52,417 --> 01:08:54,833 Yeah, well, you were right. 1343 01:08:55,042 --> 01:08:56,333 I haven't slept in a week. 1344 01:08:56,458 --> 01:08:57,917 What are you doing? 1345 01:08:58,042 --> 01:08:59,458 Um, just having a smoke. 1346 01:08:59,583 --> 01:09:01,083 [Leighanne] I hope you're smoking outside 1347 01:09:01,208 --> 01:09:02,750 with the baby in the house. 1348 01:09:05,708 --> 01:09:07,792 Um, have you heard anything about Heidi? 1349 01:09:07,917 --> 01:09:08,958 [Leighanne] No. 1350 01:09:09,042 --> 01:09:10,167 I'm still with her parents. 1351 01:09:10,292 --> 01:09:12,333 The police haven't said much. 1352 01:09:12,500 --> 01:09:14,917 Oh, I didn't realize you stayed. 1353 01:09:15,083 --> 01:09:17,167 [Leighanne] Yeah, well, 1354 01:09:17,375 --> 01:09:19,667 they need the support. 1355 01:09:19,750 --> 01:09:21,042 [Magen] All right, well, it's, it's late. 1356 01:09:21,167 --> 01:09:22,833 I'll let you go. 1357 01:09:23,000 --> 01:09:24,667 I'm on with Magen. 1358 01:09:25,542 --> 01:09:28,583 Um, Crystal wants to talk to you. 1359 01:09:28,750 --> 01:09:30,500 No, no, no, no, no. 1360 01:09:32,375 --> 01:09:34,458 Magen? 1361 01:09:35,917 --> 01:09:37,667 Uh, hey, Mrs. Broussard. How are you? 1362 01:09:37,750 --> 01:09:40,542 [Crystal] Oh, honey, I'm doing my best. 1363 01:09:40,667 --> 01:09:44,042 Frank can't talk, he's so worried. 1364 01:09:44,208 --> 01:09:49,208 We just want to find Heidi and Emma safe and sound. 1365 01:09:49,375 --> 01:09:50,833 What I wanna know is how are you doing? 1366 01:09:50,958 --> 01:09:52,833 [gasps] 1367 01:09:53,792 --> 01:09:55,625 Uh, I'm fine, I'm fine. 1368 01:09:55,792 --> 01:09:57,708 I'm, I'm, I'm just really 1369 01:09:57,833 --> 01:09:59,583 sorry that I can't be there to help right now. 1370 01:09:59,750 --> 01:10:02,542 I've just been-- I've been stuck at home. 1371 01:10:02,708 --> 01:10:04,792 [Crystal] Oh darlin', that's all right. 1372 01:10:06,500 --> 01:10:09,125 Heidi told me all about your new little one. 1373 01:10:09,208 --> 01:10:11,417 What's her name? 1374 01:10:12,542 --> 01:10:15,833 [pants] 1375 01:10:17,125 --> 01:10:19,167 -Lily. -[Crystal] Oh, Lily. 1376 01:10:19,250 --> 01:10:21,333 She's what's most important. 1377 01:10:21,417 --> 01:10:24,167 You stay home and look after her, all right? 1378 01:10:24,333 --> 01:10:26,458 It's what Heidi would want. 1379 01:10:29,125 --> 01:10:31,417 [Emma fusses] 1380 01:10:31,583 --> 01:10:37,542 [tense music] 1381 01:10:40,083 --> 01:10:42,542 [Emma coos] 1382 01:10:43,708 --> 01:10:47,583 [suspenseful music] 1383 01:10:56,833 --> 01:10:58,750 [pants] 1384 01:10:59,875 --> 01:11:03,000 [Heidi grunts] 1385 01:11:03,167 --> 01:11:05,792 Okay, Mrs. Broussard, I have to go now. 1386 01:11:05,958 --> 01:11:08,500 Uh, will you tell LeighAnne I will call her later? 1387 01:11:10,167 --> 01:11:13,625 [cries] 1388 01:11:21,583 --> 01:11:24,000 [retches] 1389 01:11:24,125 --> 01:11:26,708 Jesus, Megan, are you okay? 1390 01:11:26,833 --> 01:11:27,792 Get out! 1391 01:11:28,917 --> 01:11:30,750 Get out! 1392 01:11:30,875 --> 01:11:32,917 [footsteps] 1393 01:11:45,417 --> 01:11:47,917 [birds chirping outside] 1394 01:11:57,042 --> 01:11:58,292 [knocking on door] 1395 01:11:58,917 --> 01:12:00,375 Hey, Megan? 1396 01:12:00,542 --> 01:12:01,667 Hey. 1397 01:12:01,792 --> 01:12:03,083 [Greg] Hey, uh... 1398 01:12:03,208 --> 01:12:05,125 Lily's not doing so great. 1399 01:12:05,292 --> 01:12:06,042 She's fine, Greg. 1400 01:12:06,208 --> 01:12:08,583 No, no, she's not fine. 1401 01:12:08,750 --> 01:12:11,375 Look, she's, she's my daughter too, and... 1402 01:12:11,500 --> 01:12:13,583 I want her to see a doctor. 1403 01:12:13,708 --> 01:12:15,250 And I think you should see one too. 1404 01:12:15,417 --> 01:12:18,542 [scoffs] What? Why? 1405 01:12:19,125 --> 01:12:21,750 You serious? 1406 01:12:21,875 --> 01:12:23,083 After last night? 1407 01:12:23,208 --> 01:12:25,167 Magen, you-- 1408 01:12:25,250 --> 01:12:27,958 You look bad, okay? 1409 01:12:28,042 --> 01:12:29,292 You haven't slept in days. 1410 01:12:29,375 --> 01:12:31,125 You've barely eaten and you're overwhelmed. 1411 01:12:31,208 --> 01:12:34,292 I get it. You need help. 1412 01:12:34,458 --> 01:12:36,250 What? Suddenly now you care? 1413 01:12:36,375 --> 01:12:39,000 Greg, I don't need help. 1414 01:12:39,167 --> 01:12:40,583 I'm sorry that I'm not organized 1415 01:12:40,708 --> 01:12:43,750 and my hair's not all nice and pretty. 1416 01:12:43,875 --> 01:12:45,000 I just had a baby, okay? 1417 01:12:45,042 --> 01:12:46,500 It's not what I meant, 1418 01:12:46,667 --> 01:12:48,292 but you can't see yourself right now. 1419 01:12:48,458 --> 01:12:50,500 I'm fine! Lily is fine! 1420 01:12:50,625 --> 01:12:52,833 She doesn't need a doctor. Babies cry. 1421 01:12:53,042 --> 01:12:55,250 Well, I want to be sure, okay? 1422 01:12:55,458 --> 01:12:57,500 Why? Why are you so against her getting checked out? 1423 01:12:57,583 --> 01:13:00,708 Because it's like you don't trust me, okay? 1424 01:13:00,875 --> 01:13:02,667 God, it's like you think I'm a bad mom or something! 1425 01:13:02,833 --> 01:13:05,458 I mean, I'm sick of it! Really, I'm sick of it, 1426 01:13:05,583 --> 01:13:07,500 because you basically begged me to come here, right? 1427 01:13:07,625 --> 01:13:08,500 And stay with you? 1428 01:13:08,708 --> 01:13:10,042 And then you constantly criticize 1429 01:13:10,208 --> 01:13:11,417 everything that I do. 1430 01:13:11,542 --> 01:13:13,625 I mean, what, do you want me here or not? 1431 01:13:13,750 --> 01:13:16,208 Magen, I said you could stay until the baby was born 1432 01:13:16,375 --> 01:13:18,833 so she can get everything that she needed, okay? 1433 01:13:18,958 --> 01:13:20,833 This was never permanent. 1434 01:13:21,000 --> 01:13:24,208 We are not together anymore. You know that, right? 1435 01:13:24,333 --> 01:13:26,167 Oh god, yeah, Greg, I know that, okay? 1436 01:13:26,292 --> 01:13:27,458 You know what? I think-- 1437 01:13:27,583 --> 01:13:28,667 I think I'm just gonna get Lily 1438 01:13:28,875 --> 01:13:30,458 and we're just gonna go somewhere else, okay? 1439 01:13:30,583 --> 01:13:32,167 'Cause clearly that's what you really want. 1440 01:13:32,292 --> 01:13:33,417 No, Magen, you don't need to leave. 1441 01:13:33,583 --> 01:13:34,708 That's not what I'm saying. 1442 01:13:34,875 --> 01:13:36,125 No, I think that's exactly what you're saying. 1443 01:13:36,250 --> 01:13:37,792 Well, it's not what I meant! 1444 01:13:39,583 --> 01:13:41,208 Hey, look, can we, can we please-- 1445 01:13:41,333 --> 01:13:43,542 can we please just cool down? 1446 01:13:43,708 --> 01:13:45,500 Okay? 1447 01:13:45,583 --> 01:13:46,833 Can you let me be Lily's mom? 1448 01:13:46,917 --> 01:13:50,292 Stop second-guessing everything that I'm doing? 1449 01:13:50,417 --> 01:13:52,917 Well, I'm Lily's father, right? 1450 01:13:53,042 --> 01:13:54,917 I am trying to help. 1451 01:13:55,083 --> 01:14:00,042 [tense music] 1452 01:14:00,208 --> 01:14:02,458 You wanna help? Okay, great. 1453 01:14:02,625 --> 01:14:05,125 [sighs] Why don't you go to the store and get some formula? 1454 01:14:05,208 --> 01:14:07,458 That would be really helpful. 1455 01:14:13,292 --> 01:14:16,167 All right. 1456 01:14:16,292 --> 01:14:17,625 I gotta, I gotta go to work. 1457 01:14:17,750 --> 01:14:21,958 And then I will stop off and get some formula. 1458 01:14:22,125 --> 01:14:23,542 Great! 1459 01:14:37,708 --> 01:14:38,500 Hold on. 1460 01:14:38,667 --> 01:14:39,917 Do we have Magen's cell records yet? 1461 01:14:40,042 --> 01:14:41,583 Not yet, but uniformed canvass brought in a witness 1462 01:14:41,708 --> 01:14:44,250 who was in the parking lot on the day of the abduction. 1463 01:14:44,375 --> 01:14:46,000 She thinks she saw something. 1464 01:14:46,875 --> 01:14:49,125 You saw this woman get into the backseat of a car 1465 01:14:49,208 --> 01:14:51,042 holding a child, correct? 1466 01:14:51,208 --> 01:14:53,250 Yes, it was definitely her. 1467 01:14:53,375 --> 01:14:55,250 The baby had a little knit cap. 1468 01:14:55,375 --> 01:14:57,167 Now, did you see the driver? 1469 01:14:57,375 --> 01:14:59,625 Yeah. Uh, it was a woman 1470 01:14:59,750 --> 01:15:02,500 in her thirties, I think, with blonde hair. 1471 01:15:02,625 --> 01:15:04,792 And then she got in the backseat with the baby 1472 01:15:04,958 --> 01:15:07,167 and the other woman got in the driver's seat, 1473 01:15:07,250 --> 01:15:09,167 and they drove away. 1474 01:15:09,333 --> 01:15:10,708 Take a look at this. 1475 01:15:10,833 --> 01:15:12,333 Tell me, does anyone here resemble 1476 01:15:12,500 --> 01:15:14,875 the woman that you saw driving the car? 1477 01:15:17,042 --> 01:15:18,875 Take your time. 1478 01:15:19,000 --> 01:15:21,833 [suspenseful music] 1479 01:15:21,958 --> 01:15:23,250 [Woman] This one. 1480 01:15:25,167 --> 01:15:26,208 [sighs] 1481 01:15:26,375 --> 01:15:28,000 Why won't you eat? It's okay, here. 1482 01:15:28,167 --> 01:15:29,333 Here you go. 1483 01:15:29,500 --> 01:15:32,000 Just eat, please? 1484 01:15:32,083 --> 01:15:33,542 [breathes heavily] 1485 01:15:33,667 --> 01:15:37,208 [helicopter blades whirring] 1486 01:15:38,042 --> 01:15:41,625 [Emma crying] 1487 01:15:45,875 --> 01:15:47,500 Shhh! 1488 01:15:47,583 --> 01:15:51,000 [helicopter blades whirring] 1489 01:15:51,167 --> 01:15:52,958 Okay. Oh, it's okay. 1490 01:15:53,125 --> 01:15:54,542 It's okay. 1491 01:15:54,708 --> 01:15:57,458 Here you go, it's all right, it's okay. 1492 01:15:57,542 --> 01:16:01,333 [breathes heavily] 1493 01:16:01,458 --> 01:16:05,500 [helicopter flies overhead and away] 1494 01:16:08,167 --> 01:16:12,000 [line trilling] 1495 01:16:12,208 --> 01:16:13,625 Hey, Sarah. 1496 01:16:13,792 --> 01:16:16,583 I was wondering if you'd heard anything about Heidi? 1497 01:16:16,750 --> 01:16:19,333 [orchestral Deck the Halls plays on sound system] 1498 01:16:19,500 --> 01:16:21,917 Greg Bowman? 1499 01:16:22,042 --> 01:16:22,667 [Greg] Yeah? 1500 01:16:22,958 --> 01:16:25,417 I'm searching for a missing child. 1501 01:16:25,583 --> 01:16:28,833 Can you tell me, you recognize this girl? 1502 01:16:28,917 --> 01:16:31,542 -What? Why? -Do you recognize her? 1503 01:16:33,708 --> 01:16:35,458 Yeah, that looks like my daughter. 1504 01:16:35,625 --> 01:16:36,542 I don't understand. What's going on? 1505 01:16:36,708 --> 01:16:38,292 Mr. Bowman, you're done shopping here. 1506 01:16:38,375 --> 01:16:39,375 You're gonna need to come with us. 1507 01:16:39,500 --> 01:16:41,083 Take him out, boys. 1508 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Okay, 'cause I was just thinking, like... 1509 01:16:45,708 --> 01:16:47,542 why hasn't anybody looked into Cody, you know? 1510 01:16:47,667 --> 01:16:49,625 If your, if your fiancรฉe and your baby go missing, 1511 01:16:49,792 --> 01:16:53,000 then you'd probably know something, right? 1512 01:16:53,083 --> 01:16:56,167 I mean, what is he not telling the cops, right? 1513 01:16:56,292 --> 01:16:58,917 Okay, Magen, I'm a little busy. 1514 01:16:59,042 --> 01:17:00,750 Well, well, have you talked to Cody or-- 1515 01:17:00,833 --> 01:17:02,333 [Sarah] I'm at his place now, 1516 01:17:02,500 --> 01:17:03,750 but it's not really a good time, okay? 1517 01:17:03,875 --> 01:17:06,000 We're doing this early Christmas thing for Aiden and... 1518 01:17:06,208 --> 01:17:07,833 I'm trying to get everything ready. 1519 01:17:08,042 --> 01:17:09,875 Okay, all right, well, I'll just talk to LeighAnne then. 1520 01:17:10,000 --> 01:17:11,833 [Sarah] No, she's not around either. 1521 01:17:12,042 --> 01:17:14,250 She's going on some podcast to get the word out about Heidi. 1522 01:17:14,375 --> 01:17:15,875 -Really? -[Sarah] Yeah. 1523 01:17:16,083 --> 01:17:18,208 Natalie and I did a TV interview this morning. 1524 01:17:18,375 --> 01:17:21,167 Figured the more people who know about Heidi, the better. 1525 01:17:21,292 --> 01:17:22,167 It's supposed to air tonight. 1526 01:17:22,375 --> 01:17:23,583 Look, I gotta go, okay? 1527 01:17:23,750 --> 01:17:25,042 Wait, wait, wait, wait. Can you just-- 1528 01:17:25,208 --> 01:17:27,083 Can you stay on the phone with me just a little bit longer? 1529 01:17:27,208 --> 01:17:30,500 'Cause things are kind of crazy over here right now. 1530 01:17:30,625 --> 01:17:32,333 -Magen, are you okay? -[Magen] Yeah. 1531 01:17:32,542 --> 01:17:34,792 Yes, [laughs] I'm fine. 1532 01:17:34,875 --> 01:17:38,042 I'm, I'm okay. I'm just, I'm really tired, 1533 01:17:38,208 --> 01:17:41,458 you know, with, uh, with Lily and everything. 1534 01:17:41,625 --> 01:17:44,625 [sighs] [doorbell rings] 1535 01:17:46,042 --> 01:17:47,625 Hey, Sarah, I think somebody's at the door. 1536 01:17:47,750 --> 01:17:49,958 I'm gonna call you later. 1537 01:17:50,083 --> 01:17:50,875 [Sarah] What? 1538 01:17:54,333 --> 01:17:55,458 Magen? 1539 01:17:55,542 --> 01:17:58,167 [hang-up signal] 1540 01:18:06,542 --> 01:18:07,958 [knocking on door] [birds chirping] 1541 01:18:11,958 --> 01:18:14,458 Hello, Ms. Fieramusca? 1542 01:18:14,625 --> 01:18:15,875 Yeah? 1543 01:18:16,000 --> 01:18:18,125 I'm Texas Ranger Carl, and this is Annie. 1544 01:18:18,208 --> 01:18:21,458 We're here for a routine wellness check on your newborn. 1545 01:18:21,583 --> 01:18:23,083 What? Why? 1546 01:18:23,208 --> 01:18:25,833 It's normal for new mothers to feel overwhelmed, 1547 01:18:25,917 --> 01:18:28,833 so we like to check in on the mother and child, 1548 01:18:29,000 --> 01:18:30,833 make sure they're getting along okay. 1549 01:18:31,000 --> 01:18:32,833 Um, do you mind if we come in? 1550 01:18:33,000 --> 01:18:36,458 It'll just be a minute. 1551 01:18:36,542 --> 01:18:38,583 I'm sorry, who sent you? 1552 01:18:38,708 --> 01:18:39,750 Uh, the county got a call. 1553 01:18:39,875 --> 01:18:42,500 I believe it's the father family? 1554 01:18:42,667 --> 01:18:44,875 [birds chirping] 1555 01:18:45,042 --> 01:18:46,708 [Carl] Is this the little gal here? 1556 01:18:46,875 --> 01:18:49,333 [Magen] Uh, yes, Lily. 1557 01:18:49,500 --> 01:18:51,500 [Annie] How lovely. 1558 01:18:51,708 --> 01:18:53,417 She's beautiful. 1559 01:18:53,542 --> 01:18:54,917 Thanks. 1560 01:18:55,042 --> 01:18:57,125 But she looks a little jaundiced. 1561 01:18:57,250 --> 01:18:58,917 Have you noticed? 1562 01:18:59,083 --> 01:19:00,500 I guess. 1563 01:19:00,667 --> 01:19:03,458 [Annie] It means she didn't get enough nutrition in the womb. 1564 01:19:03,583 --> 01:19:05,625 But that's easy to treat. 1565 01:19:05,750 --> 01:19:08,958 A little trip to the doctor should sort it out. 1566 01:19:09,083 --> 01:19:10,125 Okay. 1567 01:19:10,208 --> 01:19:11,667 She is a cute one. 1568 01:19:11,833 --> 01:19:13,667 How old is she? 1569 01:19:13,792 --> 01:19:14,958 Three weeks. 1570 01:19:15,125 --> 01:19:18,250 And where did you have Lily? 1571 01:19:18,375 --> 01:19:21,125 Uh, at a birthing center in The Woodlands. 1572 01:19:21,292 --> 01:19:22,375 [Carl] Do you remember which one? 1573 01:19:24,417 --> 01:19:26,083 No, sorry. 1574 01:19:26,208 --> 01:19:28,125 Maybe the father knows. Was he there with you? 1575 01:19:29,250 --> 01:19:32,708 Um, no, he was working. 1576 01:19:32,875 --> 01:19:35,583 But I went to the beach with my cousin that day 1577 01:19:35,750 --> 01:19:37,917 and I went into labor, so, uh, 1578 01:19:38,042 --> 01:19:41,500 I just went to the center, and it was just me and the staff. 1579 01:19:41,667 --> 01:19:43,000 Well, the center should've mentioned 1580 01:19:43,083 --> 01:19:45,083 we'd be coming by. Who was your doctor there? 1581 01:19:46,208 --> 01:19:47,958 I mean, there's more than one doctor. 1582 01:19:48,042 --> 01:19:49,250 There's a bunch of nurses. 1583 01:19:49,375 --> 01:19:51,125 I don't remember their names or anything. 1584 01:19:51,333 --> 01:19:53,375 Mm-hmm, yeah, having a baby's a real whirlwind. 1585 01:19:53,542 --> 01:19:56,000 Everything just blends together. 1586 01:19:56,208 --> 01:20:00,583 Ah, you said Lily was three weeks, right? 1587 01:20:00,708 --> 01:20:03,500 Which means you delivered on which day? 1588 01:20:03,583 --> 01:20:06,417 Uh, uh, December 11th, I think. 1589 01:20:06,583 --> 01:20:08,583 Okay. 1590 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 Well, we'll be on our way. 1591 01:20:11,042 --> 01:20:13,417 Just make sure you see a doctor about Lily's jaundice, right? 1592 01:20:13,542 --> 01:20:15,208 Yeah. 1593 01:20:15,375 --> 01:20:18,000 Uh, do you mind if I hold her for a minute? 1594 01:20:18,083 --> 01:20:20,750 She's just such a beautiful baby. 1595 01:20:20,875 --> 01:20:23,750 I'd say we don't have time, but Annie loves babies. 1596 01:20:23,875 --> 01:20:27,625 [unsettling music] 1597 01:20:27,750 --> 01:20:30,417 Um... 1598 01:20:30,583 --> 01:20:33,708 Uh, yeah, okay. 1599 01:20:33,875 --> 01:20:36,583 And, uh, maybe while Annie's holding Lily, 1600 01:20:36,708 --> 01:20:38,000 you can take me outside. 1601 01:20:38,125 --> 01:20:40,417 I'll make sure your car seats are set up. 1602 01:20:40,542 --> 01:20:44,500 There's a lot of rules and regulations around car seats. 1603 01:20:44,583 --> 01:20:47,375 -Oh, no... -Let's just have a look. 1604 01:20:47,542 --> 01:20:50,000 Hospital's supposed to check that before you leave. 1605 01:20:50,167 --> 01:20:52,167 I'll check and then we'll be out of your hair. 1606 01:20:52,292 --> 01:20:57,333 [unsettling music] 1607 01:20:58,375 --> 01:21:05,083 [music turns suspenseful] 1608 01:21:07,667 --> 01:21:09,208 I got her. 1609 01:21:10,792 --> 01:21:12,833 [birds chirping] 1610 01:21:14,750 --> 01:21:16,083 Is that your car, Magen? 1611 01:21:18,500 --> 01:21:20,833 I'd like to have a closer look. 1612 01:21:20,917 --> 01:21:27,125 [suspenseful music] 1613 01:21:32,292 --> 01:21:33,875 I think we got something in the car. 1614 01:21:34,042 --> 01:21:36,125 Smells like a body. 1615 01:21:36,208 --> 01:21:37,333 [Man on radio] We've got the search warrant. 1616 01:21:37,458 --> 01:21:38,542 You're good to go. 1617 01:21:38,708 --> 01:21:40,167 [Carl] Okay. 1618 01:21:40,875 --> 01:21:43,000 Magen, do you have the keys to the car? 1619 01:21:43,083 --> 01:21:45,000 I'd like to look in the trunk. 1620 01:21:45,125 --> 01:21:51,250 [suspenseful music] 1621 01:21:53,875 --> 01:21:55,625 [flies buzzing] [gasps] 1622 01:21:55,750 --> 01:21:59,417 [flies buzzing] 1623 01:22:00,875 --> 01:22:03,500 [siren wailing] 1624 01:22:03,583 --> 01:22:07,708 [sobs] 1625 01:22:08,542 --> 01:22:10,583 So I'm just trying to get the word out about Heidi 1626 01:22:10,708 --> 01:22:13,292 and stay hopeful that she comes home. 1627 01:22:13,417 --> 01:22:15,417 No matter what. 1628 01:22:15,583 --> 01:22:16,833 Wait a second. 1629 01:22:17,000 --> 01:22:18,417 We have breaking news. 1630 01:22:18,542 --> 01:22:20,458 "Northwest Harris County home swarmed by 1631 01:22:20,542 --> 01:22:22,833 FBI and Austin police." 1632 01:22:22,958 --> 01:22:24,333 I'll play the video. 1633 01:22:24,500 --> 01:22:26,083 [helicopter whirring] 1634 01:22:26,208 --> 01:22:27,792 [Host] The address is in Houston. 1635 01:22:27,917 --> 01:22:29,750 I have it here. Do you recognize it? 1636 01:22:29,875 --> 01:22:31,167 I don't think so. 1637 01:22:32,708 --> 01:22:34,542 Wait. 1638 01:22:34,708 --> 01:22:37,042 There's a baby registry for the owners of that house. 1639 01:22:37,208 --> 01:22:38,458 Look. 1640 01:22:40,000 --> 01:22:41,083 [Leighanne] Oh my god. 1641 01:22:41,292 --> 01:22:42,958 -That's Magen. -[Host] What? 1642 01:22:43,125 --> 01:22:46,333 That's Heidi's best friend Magen. 1643 01:22:47,167 --> 01:22:48,875 I don't understand. 1644 01:22:49,042 --> 01:22:55,000 [unsettling music] [helicopter blades whirring] 1645 01:23:16,750 --> 01:23:18,625 [grunts] 1646 01:23:20,792 --> 01:23:26,500 [unsettling music] 1647 01:23:34,875 --> 01:23:36,375 [shutter click] 1648 01:23:38,375 --> 01:23:39,500 [shutter click] 1649 01:23:42,042 --> 01:23:43,625 [shutter click] 1650 01:23:48,167 --> 01:23:51,167 [gentle, hopeful music] 1651 01:23:51,292 --> 01:23:53,375 [sighs] 1652 01:24:00,583 --> 01:24:03,458 [indistinct chatter] 1653 01:24:11,167 --> 01:24:14,542 Hi, hi, hi, hi. 1654 01:24:17,333 --> 01:24:18,042 Hi. 1655 01:24:18,208 --> 01:24:20,167 [Emma fusses] 1656 01:24:20,250 --> 01:24:21,208 Hi. 1657 01:24:22,083 --> 01:24:24,333 Heidi was killed and put in this duffle bag. 1658 01:24:24,458 --> 01:24:26,833 The bag was placed in the trunk of Ms. Fieramusca's car. 1659 01:24:27,000 --> 01:24:28,750 That's where she weas found. 1660 01:24:28,875 --> 01:24:30,375 How did Heidi die? 1661 01:24:30,583 --> 01:24:33,333 She was strangled by hand, but also with this. 1662 01:24:33,500 --> 01:24:35,542 What is that? 1663 01:24:35,667 --> 01:24:36,667 It's a dog's leash. 1664 01:24:36,792 --> 01:24:41,042 [sobbing] 1665 01:24:45,708 --> 01:24:47,292 Magen... 1666 01:24:47,375 --> 01:24:49,500 you told me Heidi was your best friend. 1667 01:24:53,458 --> 01:24:55,458 [Richards] Do you wanna tell us why you did this? 1668 01:24:55,542 --> 01:25:01,458 [unsettling music] 1669 01:25:05,042 --> 01:25:06,542 I want a lawyer. 1670 01:25:11,750 --> 01:25:13,333 All right. 1671 01:25:17,958 --> 01:25:24,667 [music turns sinister] 1672 01:25:44,042 --> 01:25:54,000 [outro music] 107499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.