Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,050 --> 00:01:12,603
♪ Ooooh yeah
2
00:01:12,603 --> 00:01:17,642
♪ Uh-huh
3
00:01:19,058 --> 00:01:22,578
♪ Here in the darkness
4
00:01:22,578 --> 00:01:26,168
♪ Here in the darkness
5
00:01:26,168 --> 00:01:29,930
♪ Here in the darkness
6
00:01:29,930 --> 00:01:34,970
♪ Here in the darkness
7
00:01:35,729 --> 00:01:37,904
♪ Oh yeah
8
00:02:16,805 --> 00:02:18,910
♪ Here in the darkness
9
00:02:26,608 --> 00:02:28,610
Hey, baby what a pair.
10
00:02:35,479 --> 00:02:37,274
You got it all.
11
00:02:37,274 --> 00:02:40,346
Jesus, he's gonna be going
to the bathroom any minute now.
12
00:02:40,346 --> 00:02:41,450
Take a hike, Jimmie.
13
00:02:42,727 --> 00:02:44,350
Just watch out for
the staples, man.
14
00:02:45,661 --> 00:02:48,940
Ha ha, advice from
the fat Don Juan.
15
00:02:48,940 --> 00:02:51,667
Hey, at least I've had
more than a magazine, dude.
16
00:02:52,634 --> 00:02:54,256
Yeah, yeah I've seen her.
17
00:02:54,256 --> 00:02:55,775
A real K-9 cutie.
18
00:02:55,775 --> 00:02:57,259
What does that mean?
19
00:02:57,259 --> 00:03:00,159
Hey, at least I don't pick
up my girls from the dog pound.
20
00:03:01,056 --> 00:03:01,850
Jerk off!
21
00:03:05,233 --> 00:03:06,165
Hey come
on, you gonna give me
22
00:03:06,165 --> 00:03:06,993
one of those brews or what?
23
00:03:06,993 --> 00:03:08,719
No way.
24
00:03:08,719 --> 00:03:11,031
Oh come on, you're gonna
suck them all up by yourself?
25
00:03:11,031 --> 00:03:13,551
Sure, why not, they're mine.
26
00:03:13,551 --> 00:03:15,622
Come on,
let me have one.
27
00:03:15,622 --> 00:03:17,693
What's it worth to you?
28
00:03:17,693 --> 00:03:22,491
Well, I know where
the Tri Delta sorority's
29
00:03:22,491 --> 00:03:25,356
having their initiation tonight.
30
00:03:25,356 --> 00:03:27,427
Yeah, Felt-a-Delta?
31
00:03:27,427 --> 00:03:30,465
And you just might
be able to watch.
32
00:03:30,465 --> 00:03:32,363
I think that's worth
a brewski or two.
33
00:03:33,502 --> 00:03:36,229
You better not be
jerking me around, dude.
34
00:03:36,229 --> 00:03:39,750
Hey, it's all true, I
heard it starts at midnight.
35
00:03:39,750 --> 00:03:42,684
And I've got the
perfect window to watch.
36
00:03:42,684 --> 00:03:44,168
What are they gonna do?
37
00:03:44,168 --> 00:03:47,585
I don't know, but Babs
Peterson's in charge.
38
00:03:47,585 --> 00:03:49,622
And you know she's gonna
have them bending over.
39
00:03:49,622 --> 00:03:52,625
I'd like to bend her over!
40
00:03:52,625 --> 00:03:53,867
You and me both.
41
00:03:53,867 --> 00:03:56,732
This is gonna be
great, man, let's go.
42
00:03:56,732 --> 00:03:59,977
Calm down, I said
it starts at midnight.
43
00:04:02,462 --> 00:04:03,739
So, I got out
the peanut butter,
44
00:04:03,739 --> 00:04:06,673
pulled out my gentile
miss and did the deed.
45
00:04:09,020 --> 00:04:11,506
Babs, do I have
to wear this hood?
46
00:04:11,506 --> 00:04:12,438
Yes.
47
00:04:12,438 --> 00:04:13,749
But why?
48
00:04:13,749 --> 00:04:15,130
I mean really,
49
00:04:15,130 --> 00:04:16,718
it's gonna make an absolute
mess out of my hair.
50
00:04:16,718 --> 00:04:18,375
Your hair is already a mess.
51
00:04:19,548 --> 00:04:21,688
It's part of the ritual,
come on you know that.
52
00:04:21,688 --> 00:04:23,690
Ritual huh, you
make it sound like
53
00:04:23,690 --> 00:04:25,589
we're devil worshipers
or something.
54
00:04:25,589 --> 00:04:26,659
Well, maybe we are.
55
00:04:26,659 --> 00:04:28,764
Come on, Babs.
56
00:04:28,764 --> 00:04:30,249
This robe.
57
00:04:30,249 --> 00:04:32,251
It itches something awful.
58
00:04:32,251 --> 00:04:35,254
I can't imagine what
it's doing to my skin.
59
00:04:35,254 --> 00:04:37,014
I don't see why we have
to wear these things
60
00:04:37,014 --> 00:04:39,603
for some stupid
initiation ceremony.
61
00:04:39,603 --> 00:04:41,501
Rhonda, how many times
do I have to tell you?
62
00:04:41,501 --> 00:04:43,054
It's a tradition, all right?
63
00:04:43,054 --> 00:04:45,816
The women at Tri Delta have
worn these ropes for years.
64
00:04:45,816 --> 00:04:47,266
Besides, it's gonna put fear
65
00:04:47,266 --> 00:04:48,922
in the hearts of our initiates.
66
00:04:50,338 --> 00:04:52,719
I think you just
like paddling girls' fannies.
67
00:04:52,719 --> 00:04:55,998
Yeah, we'll just have to
call her Babs the Dominatrix.
68
00:04:55,998 --> 00:04:58,622
For sure, a pain freak.
69
00:04:58,622 --> 00:05:00,693
You guys, it's a
tradition, come on.
70
00:05:00,693 --> 00:05:03,558
You like it too much for
it to be just a tradition.
71
00:05:03,558 --> 00:05:06,319
Really, what
gives with you Babs?
72
00:05:06,319 --> 00:05:09,667
Honey, it's better
to give than receive.
73
00:05:11,876 --> 00:05:12,705
Right?
74
00:05:15,570 --> 00:05:16,640
Oooh.
75
00:05:22,577 --> 00:05:23,854
Hey Calvin.
76
00:05:23,854 --> 00:05:26,166
You want in on this?
77
00:05:26,166 --> 00:05:27,651
Calvin?
78
00:05:27,651 --> 00:05:28,652
Hey, Calvin?
79
00:05:29,929 --> 00:05:31,724
What the heck
are you guys doing?
80
00:05:31,724 --> 00:05:33,173
You want to go?
81
00:05:33,173 --> 00:05:34,071
Go where?
82
00:05:36,970 --> 00:05:39,352
To the Felt-a-Delta
initiation.
83
00:05:40,526 --> 00:05:42,010
No thanks, I'm
watching a movie.
84
00:05:43,045 --> 00:05:43,977
Jeez, what a dork.
85
00:05:43,977 --> 00:05:45,462
I can't believe this man,
86
00:05:45,462 --> 00:05:48,327
the guy's finally turned
himself into a vegetable.
87
00:05:48,327 --> 00:05:49,500
We gotta save him.
88
00:05:54,402 --> 00:05:55,334
What are you doing?
89
00:05:55,334 --> 00:05:57,232
I'm checking for a pulse.
90
00:05:57,232 --> 00:05:59,476
Come on, you can watch
this crap any time.
91
00:05:59,476 --> 00:06:00,994
We got something better.
92
00:06:00,994 --> 00:06:02,617
Not likely.
93
00:06:02,617 --> 00:06:04,101
What's the matter,
don't you want to see
94
00:06:04,101 --> 00:06:07,415
some cute babe's butt up in the
air while Babs whacks on it?
95
00:06:07,415 --> 00:06:10,107
Oh oh, sounds really enticing,
Jimmie, really it does,
96
00:06:10,107 --> 00:06:11,557
really does, oh boy.
97
00:06:13,766 --> 00:06:17,356
Last year there was this
girl with great boobs.
98
00:06:17,356 --> 00:06:21,014
And Babs makes her wear
a bra full of worms.
99
00:06:21,014 --> 00:06:24,432
And then do push-ups,
deep push-ups.
100
00:06:25,467 --> 00:06:26,882
That's disgusting.
101
00:06:26,882 --> 00:06:30,403
You're sitting there
watching zombies eating people.
102
00:06:30,403 --> 00:06:32,198
That's disgusting, man.
103
00:06:32,198 --> 00:06:34,373
It's not a zombie,
it's a succubus.
104
00:06:34,373 --> 00:06:36,133
And anyway it's just a movie.
105
00:06:36,133 --> 00:06:38,722
So, this is real
life, it'll be great.
106
00:06:38,722 --> 00:06:41,828
Look guys, sadomasochism
just doesn't appeal to me.
107
00:06:43,416 --> 00:06:45,245
It's naked girls.
108
00:06:46,385 --> 00:06:48,110
Well, that
appeals to me, yeah.
109
00:06:48,110 --> 00:06:49,698
Glad to hear it.
110
00:06:49,698 --> 00:06:51,390
Give him a beer,
it can only help.
111
00:06:53,253 --> 00:06:54,082
Um.
112
00:07:11,030 --> 00:07:13,481
It'll put hair on
your chest, man, don't worry.
113
00:07:13,481 --> 00:07:15,034
Mmm, mmm.
114
00:07:20,384 --> 00:07:21,385
Hey guys.
115
00:07:24,768 --> 00:07:25,596
Uh.
116
00:07:26,666 --> 00:07:27,460
Wow.
117
00:07:28,737 --> 00:07:31,706
God, you're
such a goob, come on.
118
00:07:35,951 --> 00:07:38,126
What
are we doing here?
119
00:07:38,126 --> 00:07:39,438
We're joining a sorority.
120
00:07:39,438 --> 00:07:41,474
Thanks for clearing that up.
121
00:07:41,474 --> 00:07:43,442
I mean why are we
putting up with this?
122
00:07:43,442 --> 00:07:46,479
You want to get somewhere
in this college, don't you?
123
00:07:46,479 --> 00:07:49,102
This is the sorority to join.
124
00:07:49,102 --> 00:07:50,621
So what?
125
00:07:50,621 --> 00:07:53,279
Who said humiliation is the
only way to join a sorority?
126
00:07:54,383 --> 00:07:55,764
I think it's supposed
to build character
127
00:07:55,764 --> 00:07:58,560
and create a bond of sisterhood.
128
00:07:58,560 --> 00:08:01,218
I think it's
institutionalized sadism.
129
00:08:04,877 --> 00:08:06,982
Initiates were not
given permission to speak.
130
00:08:08,397 --> 00:08:10,848
That infraction will
require punishment.
131
00:08:21,272 --> 00:08:22,377
Assume the position!
132
00:08:38,427 --> 00:08:40,222
What is your problem, retard?
133
00:08:40,222 --> 00:08:42,017
I can't believe it,
he's drunk on one beer.
134
00:08:42,017 --> 00:08:44,295
- I'm not drunk.
- Shut up.
135
00:08:45,469 --> 00:08:46,297
Quiet.
136
00:08:47,506 --> 00:08:50,819
- Look at that.
- Now, this is it, this is it.
137
00:08:52,027 --> 00:08:54,236
Initiates, are you
prepared to enter
138
00:08:54,236 --> 00:08:56,100
the Tri Delta sorority?
139
00:08:57,377 --> 00:08:58,965
- Yes.
- I hope so.
140
00:08:59,897 --> 00:09:01,209
Then let us begin.
141
00:09:39,627 --> 00:09:41,318
Amazing.
142
00:09:41,318 --> 00:09:42,837
It's fantastic.
143
00:09:42,837 --> 00:09:45,253
Wow, what channel is this?
144
00:09:45,253 --> 00:09:47,773
It's not TV, jerk.
145
00:09:47,773 --> 00:09:49,429
We've got to
get a better view.
146
00:09:50,569 --> 00:09:52,363
I don't want to leave here.
147
00:09:52,363 --> 00:09:53,192
Inside.
148
00:09:54,365 --> 00:09:55,919
We'll go around
the back, come on.
149
00:10:00,130 --> 00:10:02,304
- Wait for the commercial.
- It's not TV!
150
00:10:44,174 --> 00:10:45,416
Shhh!
151
00:10:49,282 --> 00:10:51,733
He's drunk on a can of beer.
152
00:11:16,655 --> 00:11:20,728
I think it's time for
whipped cream delight.
153
00:11:20,728 --> 00:11:22,453
Whipped cream?
154
00:11:22,453 --> 00:11:23,938
That ought a cool them off.
155
00:11:38,573 --> 00:11:41,645
Okay, up to the
shower, then cleanup.
156
00:11:41,645 --> 00:11:44,786
And then we'll have the
last part of the initiation.
157
00:11:46,995 --> 00:11:47,858
Bye, girls.
158
00:11:49,688 --> 00:11:52,656
Rhonda, come here.
159
00:11:54,451 --> 00:11:56,902
I think I'll be deciding the
final part of the initiation,
160
00:11:56,902 --> 00:11:57,765
you understand?
161
00:12:00,457 --> 00:12:03,563
This robe is murder, I feel
like I've been initiated.
162
00:12:05,117 --> 00:12:07,982
Will you just just
look at my hair, huh?
163
00:12:09,880 --> 00:12:12,331
So what's with the
scare tactics, Babs?
164
00:12:12,331 --> 00:12:14,851
You sounded pretty
evil back there.
165
00:12:14,851 --> 00:12:17,577
I'll say, didn't you
get enough of your jollies
166
00:12:17,577 --> 00:12:18,544
with your paddle?
167
00:12:19,683 --> 00:12:21,892
I mean, they took
more than we ever got.
168
00:12:21,892 --> 00:12:23,825
Honey, I haven't begun.
169
00:12:24,688 --> 00:12:26,517
Whoo, look out!
170
00:12:26,517 --> 00:12:31,143
You know, you really should
consider prison work, babe.
171
00:12:31,143 --> 00:12:33,766
Brutal Babs, the Wicked Warden.
172
00:12:38,529 --> 00:12:43,500
♪ Sex
173
00:12:46,641 --> 00:12:48,470
♪ Sex
174
00:12:51,646 --> 00:12:54,511
What do you think
Babs has planned for us?
175
00:12:54,511 --> 00:12:56,168
I don't know.
176
00:12:56,168 --> 00:12:58,239
I didn't like the
sound of her voice,
177
00:12:58,239 --> 00:13:00,655
oooh, she gives me the creeps.
178
00:13:00,655 --> 00:13:01,794
I don't mind
the whipped cream,
179
00:13:01,794 --> 00:13:02,761
but I'm not gonna giver
her another chance
180
00:13:02,761 --> 00:13:04,521
to whack me around.
181
00:13:04,521 --> 00:13:06,454
We have to do what she wants
182
00:13:06,454 --> 00:13:08,145
or we won't get
into the sorority.
183
00:13:09,595 --> 00:13:12,115
I'm not putting up with
any more torture from Babs.
184
00:13:12,115 --> 00:13:14,358
No sorority's worth that.
185
00:13:14,358 --> 00:13:15,808
Look.
186
00:13:15,808 --> 00:13:18,397
We'll stick around and
see what she has planned.
187
00:13:18,397 --> 00:13:19,674
It might not be so bad.
188
00:13:23,782 --> 00:13:25,887
Okay.
189
00:13:27,026 --> 00:13:27,993
♪ Sex
190
00:13:27,993 --> 00:13:28,959
♪ Girls and boys and the joys
191
00:13:28,959 --> 00:13:33,826
♪ Makes the world go 'round
192
00:13:34,965 --> 00:13:35,828
♪ Sex
193
00:13:35,828 --> 00:13:36,760
♪ Duty to the race
194
00:13:36,760 --> 00:13:37,726
♪ And a big chase
195
00:13:37,726 --> 00:13:39,349
♪ That's what it's all about
196
00:13:39,349 --> 00:13:42,007
♪ Oh, oh
197
00:13:42,007 --> 00:13:45,527
♪ Everybody wants
a little blow ♪
198
00:13:45,527 --> 00:13:49,600
♪ Some of us just
can't get out there ♪
199
00:13:49,600 --> 00:13:51,119
♪ A little romance
200
00:13:51,119 --> 00:13:53,604
♪ Can go a long long way
201
00:13:53,604 --> 00:13:56,331
♪ But don't be afraid
to love, my baby ♪
202
00:13:56,331 --> 00:13:59,438
♪ Don't be afraid
203
00:13:59,438 --> 00:14:00,749
♪ Sex
204
00:14:00,749 --> 00:14:01,716
♪ Girls and boys
and all the joys ♪
205
00:14:01,716 --> 00:14:03,580
♪ Makes the world go 'round
206
00:14:03,580 --> 00:14:07,342
♪ Oh, oh
207
00:14:07,342 --> 00:14:08,205
♪ Sex
208
00:14:08,205 --> 00:14:09,344
♪ Duty to the race
209
00:14:09,344 --> 00:14:10,449
♪ And a big chase
210
00:14:10,449 --> 00:14:14,039
♪ It's what it's all about
211
00:14:43,137 --> 00:14:43,965
Busted.
212
00:14:46,692 --> 00:14:49,902
What am I gonna do
with the three of you?
213
00:14:49,902 --> 00:14:52,284
We've taken up enough of
your time, we'll just be going.
214
00:14:52,284 --> 00:14:53,872
Shut up and sit down!
215
00:14:55,321 --> 00:14:57,668
You know, I could kill you all.
216
00:14:58,531 --> 00:14:59,912
It'd be very easy.
217
00:15:00,948 --> 00:15:02,708
We'd claim self-defense.
218
00:15:03,882 --> 00:15:06,298
Three deranged rapists
broke in our house.
219
00:15:07,609 --> 00:15:08,887
Isn't that a little severe?
220
00:15:08,887 --> 00:15:11,613
Yeah, we were only looking.
221
00:15:11,613 --> 00:15:12,476
And admiring.
222
00:15:14,616 --> 00:15:16,204
Can she really kill us?
223
00:15:16,204 --> 00:15:18,827
- Don't be stupid.
- And don't push your luck.
224
00:15:18,827 --> 00:15:21,140
You know, you're lucky the
cops aren't here already,
225
00:15:21,140 --> 00:15:22,935
you perverts,
226
00:15:22,935 --> 00:15:24,040
Yes, Madame de Sade.
227
00:15:30,149 --> 00:15:32,945
I've just decided on the
third part of our initiation.
228
00:15:38,019 --> 00:15:40,401
Lisa and Taffy.
229
00:15:41,574 --> 00:15:42,921
You're gonna break
into the bowling alley
230
00:15:42,921 --> 00:15:44,819
at the mall tonight.
231
00:15:44,819 --> 00:15:46,683
And bring me back some
kind of souvenir as proof
232
00:15:46,683 --> 00:15:47,684
that you were there.
233
00:15:49,272 --> 00:15:50,238
A trophy should do.
234
00:15:51,550 --> 00:15:53,414
And you three will join them.
235
00:15:53,414 --> 00:15:54,898
What is this?
236
00:15:54,898 --> 00:15:56,727
I mean come on, you catch
us breaking in here,
237
00:15:56,727 --> 00:15:58,764
so for punishment
you're gonna make us
238
00:15:58,764 --> 00:16:00,455
go break in somewhere else?
239
00:16:00,455 --> 00:16:02,285
Shut up, motor head.
240
00:16:02,285 --> 00:16:05,322
We'll be alone in a
deserted bowling alley
241
00:16:05,322 --> 00:16:07,186
with two frightened,
gorgeous girls
242
00:16:07,186 --> 00:16:08,947
needing male companionship.
243
00:16:08,947 --> 00:16:12,433
Oh hey, you know, let the
punishment fit the crime.
244
00:16:12,433 --> 00:16:14,400
Wait a minute, no way.
245
00:16:14,400 --> 00:16:17,162
Alone with these sleaze bags?
246
00:16:17,162 --> 00:16:19,888
Forget it, no not a chance.
247
00:16:21,304 --> 00:16:23,375
Girls, it's a tradition.
248
00:16:23,375 --> 00:16:26,102
Either you do it or you're
gonna find another sorority.
249
00:16:28,276 --> 00:16:29,760
We don't have much choice.
250
00:16:29,760 --> 00:16:32,625
Lisa, I'm not going anywhere
with these sex maniacs.
251
00:16:32,625 --> 00:16:34,800
I don't like it
any more than you do,
252
00:16:34,800 --> 00:16:38,700
but please, we have to pass
this initiation, oh please.
253
00:16:38,700 --> 00:16:39,632
Oh no.
254
00:16:40,633 --> 00:16:42,083
We'll do it.
255
00:16:42,083 --> 00:16:43,326
Good, then it's set.
256
00:16:44,534 --> 00:16:45,984
You'll break into
the bowling alley,
257
00:16:45,984 --> 00:16:48,262
you'll bring back a trophy here.
258
00:16:48,262 --> 00:16:50,022
Then you'll be part
of the sorority.
259
00:16:51,092 --> 00:16:54,061
Well, for a probationary
period at least.
260
00:16:55,234 --> 00:16:56,753
You better get going.
261
00:17:15,013 --> 00:17:16,980
Perverts.
262
00:17:16,980 --> 00:17:17,843
Rhonda, Frankie.
263
00:17:19,638 --> 00:17:22,917
You've got more planned
than you're letting on, Babs.
264
00:17:22,917 --> 00:17:24,919
I can see it all over your face.
265
00:17:26,024 --> 00:17:27,922
Honey, did you forget?
266
00:17:27,922 --> 00:17:29,751
Daddy owns the mall.
267
00:17:29,751 --> 00:17:30,821
That's right.
268
00:17:30,821 --> 00:17:32,961
We can get in so easily.
269
00:17:32,961 --> 00:17:35,861
We'll watch our victims
on the security cameras.
270
00:17:35,861 --> 00:17:37,656
And when they're
not ready for it
271
00:17:37,656 --> 00:17:39,451
we'll scare the
shit out of them!
272
00:17:40,659 --> 00:17:42,937
Babs, you're absolutely evil.
273
00:17:42,937 --> 00:17:45,905
And, if Lisa and Taffy
don't come back with a trophy,
274
00:17:45,905 --> 00:17:49,047
which they won't
if I can help it,
275
00:17:49,047 --> 00:17:50,634
I'll think of some other kind of
276
00:17:53,051 --> 00:17:54,811
painful punishment.
277
00:17:58,608 --> 00:17:59,919
♪ You said it
278
00:17:59,919 --> 00:18:04,855
♪ You said it to me
279
00:18:05,787 --> 00:18:07,755
♪ I really don't get it
280
00:18:07,755 --> 00:18:10,585
♪ I wanna be free
281
00:18:12,035 --> 00:18:13,899
How are we gonna
get into the bowling alley?
282
00:18:13,899 --> 00:18:15,901
No problem, I'll
pick the lock.
283
00:18:16,798 --> 00:18:18,317
Do you have a bobby pin?
284
00:18:18,317 --> 00:18:20,423
Oh, who are you kidding, man?
285
00:18:20,423 --> 00:18:22,356
That only works in the movies.
286
00:18:22,356 --> 00:18:24,496
We're gonna need a crowbar, duh.
287
00:18:25,704 --> 00:18:26,946
Oh, oh yeah, yeah,
so we use a crowbar.
288
00:18:26,946 --> 00:18:29,604
We might as well invite
the police to help us.
289
00:18:29,604 --> 00:18:31,089
What about a burglar alarm?
290
00:18:31,089 --> 00:18:32,745
I mean a place like this
is gonna have one, right?
291
00:18:32,745 --> 00:18:33,953
Uh-huh.
292
00:18:33,953 --> 00:18:36,094
Well I think I can
bypass the alarm system
293
00:18:36,094 --> 00:18:38,820
with the use of a
common coat hangar.
294
00:18:38,820 --> 00:18:40,684
You say that in a movie, too.
295
00:18:42,100 --> 00:18:44,654
Listen, Einstein, I
don't see any bright ideas
296
00:18:44,654 --> 00:18:45,931
coming from you.
297
00:18:45,931 --> 00:18:47,588
Oh, we'll use a crowbar.
298
00:18:47,588 --> 00:18:49,037
- Guys.
- Oh yeah?
299
00:18:49,037 --> 00:18:52,144
Saw a couple of movies and
you're James Bond already, huh?
300
00:18:52,144 --> 00:18:56,769
Don't worry girls, my 007
fountain pen will open any door.
301
00:18:56,769 --> 00:18:58,530
- Guys.
- Listen, fat guy...
302
00:18:58,530 --> 00:19:00,014
I'm listening, geek!
303
00:19:00,014 --> 00:19:00,808
I'm gonna heave.
304
00:19:00,808 --> 00:19:01,602
Ew, jeez.
305
00:19:01,602 --> 00:19:02,499
Come on, now.
306
00:19:05,226 --> 00:19:06,503
What's the matter with him?
307
00:19:06,503 --> 00:19:07,573
He drank a beer tonight.
308
00:19:07,573 --> 00:19:09,196
A beer, only one?
309
00:19:09,196 --> 00:19:10,645
Just look at him.
310
00:19:10,645 --> 00:19:12,130
Pathetic, isn't it?
311
00:19:12,130 --> 00:19:13,096
Yes.
312
00:19:38,225 --> 00:19:40,434
Babs, can I see your compact?
313
00:19:42,574 --> 00:19:43,402
Rhonda.
314
00:19:47,993 --> 00:19:52,998
Oh, Frankie, you
screw up everything.
315
00:19:54,068 --> 00:19:55,518
Oh wait.
316
00:19:57,278 --> 00:19:59,315
We're in, come on.
317
00:19:59,315 --> 00:20:00,592
Frankie!
318
00:20:00,592 --> 00:20:01,800
All right,
all right, I'm coming.
319
00:20:01,800 --> 00:20:03,595
Oh Rhonda,
you and your compact.
320
00:20:08,669 --> 00:20:11,154
Wait for me.
321
00:20:21,751 --> 00:20:23,753
Wait, wait for me.
322
00:20:23,753 --> 00:20:25,030
If my daddy only
knew we were here.
323
00:20:25,030 --> 00:20:27,584
Oh I can't wait to see
these nerds in action.
324
00:20:37,284 --> 00:20:40,563
She told me she
went all the way with him.
325
00:20:41,805 --> 00:20:43,669
You mean to tell me
that Taffy gave it up
326
00:20:43,669 --> 00:20:45,878
to some dude from
the Planet Geektron?
327
00:20:45,878 --> 00:20:46,707
Yeah.
328
00:20:47,708 --> 00:20:49,123
Poor girl must been desperate.
329
00:20:51,401 --> 00:20:53,161
Dang, how'd that happen?
330
00:20:54,887 --> 00:20:56,406
Maybe I left a window out there
331
00:20:56,406 --> 00:20:58,477
and there's a
draft or something.
332
00:20:58,477 --> 00:20:59,340
Whoo, dang.
333
00:21:00,928 --> 00:21:03,586
Well, better get out of here.
334
00:21:07,521 --> 00:21:08,970
Shit, it's stuck.
335
00:21:10,040 --> 00:21:10,869
God damn.
336
00:21:24,538 --> 00:21:26,091
Oh, I'm
gonna blow chunks.
337
00:21:47,940 --> 00:21:50,564
So, what now, oh master thief?
338
00:21:52,842 --> 00:21:54,084
Give me a minute.
339
00:21:56,432 --> 00:21:59,469
Help me look for
wires to the alarm.
340
00:22:21,940 --> 00:22:23,666
Jeez, this place is weird.
341
00:22:24,839 --> 00:22:26,738
Did anybody
bring a flashlight?
342
00:22:26,738 --> 00:22:28,222
Uh, no.
343
00:22:30,845 --> 00:22:32,985
It's a nice place
for a murder, I'll say.
344
00:22:32,985 --> 00:22:33,986
Boo!
345
00:22:33,986 --> 00:22:35,091
Oh, clever.
346
00:22:37,058 --> 00:22:38,197
Gives me the wim-wams.
347
00:22:38,197 --> 00:22:39,682
Gives you the what?
348
00:22:39,682 --> 00:22:41,373
You know, the wim-wams,
the willies, the creeps,
349
00:22:41,373 --> 00:22:42,823
the heebie-geebies.
350
00:22:42,823 --> 00:22:44,238
Scares me.
- Shhh, listen.
351
00:22:50,486 --> 00:22:52,073
Ow, come on, that hurt.
352
00:22:52,073 --> 00:22:54,455
Do that again I'll put a
stake through your heart.
353
00:22:54,455 --> 00:22:56,871
- I was only joking!
- Well, I'm not.
354
00:22:56,871 --> 00:22:59,357
Let's just find a trophy
and get out of here.
355
00:22:59,357 --> 00:23:01,462
I'm with Taffy, there's
something about this place
356
00:23:01,462 --> 00:23:03,602
that gives me a bad feeling.
357
00:23:03,602 --> 00:23:05,742
What do you mean,
it's just a bowling alley.
358
00:23:05,742 --> 00:23:07,710
There's nothing to be afraid of.
359
00:23:09,884 --> 00:23:12,162
This should be a breeze,
they're spooking themselves.
360
00:23:13,163 --> 00:23:15,545
Okay, okay, look.
361
00:23:15,545 --> 00:23:19,135
The trophy case has got to
be somewhere around in here.
362
00:23:19,135 --> 00:23:22,172
You know this might go a
little faster if we split up.
363
00:23:22,172 --> 00:23:25,210
Okay, so uh, which
one of you lucky ladies
364
00:23:25,210 --> 00:23:26,453
wants to go with me?
365
00:23:26,453 --> 00:23:28,834
Uh-uh we'll go this
way, you two that way.
366
00:23:31,596 --> 00:23:32,804
Poor girls,
367
00:23:32,804 --> 00:23:34,737
they just can't trust
themselves with us.
368
00:24:00,866 --> 00:24:02,834
Hi, do you come here often?
369
00:24:02,834 --> 00:24:04,629
Jesus Christ.
370
00:24:04,629 --> 00:24:06,527
Sorry, I didn't
mean to startle you.
371
00:24:06,527 --> 00:24:10,151
You stay there pal, or I'll
lay you right the fuck out.
372
00:24:10,151 --> 00:24:12,844
Oh hey, I'm not gonna
hurt you or anything.
373
00:24:12,844 --> 00:24:14,293
Damn straight, you're not.
374
00:24:16,606 --> 00:24:18,746
You're no security guard.
375
00:24:18,746 --> 00:24:21,887
Oh no, I'm just, um I'm just...
376
00:24:21,887 --> 00:24:23,371
That's close enough.
377
00:24:23,371 --> 00:24:24,442
What's going on?
378
00:24:25,270 --> 00:24:26,133
What is it?
379
00:24:27,617 --> 00:24:30,137
Calvin, is
this is a friend of yours?
380
00:24:30,137 --> 00:24:31,310
Sort of.
381
00:24:33,105 --> 00:24:34,762
Yeah, dream on, toad.
382
00:24:35,936 --> 00:24:39,180
What is this, midnight
wimp bowling league?
383
00:24:39,180 --> 00:24:41,320
What are you, the
bride of Dracula?
384
00:24:42,494 --> 00:24:47,016
Oh, jump back, prom
queen's on the loose.
385
00:24:47,016 --> 00:24:48,914
Or is it high school hookers?
386
00:24:50,053 --> 00:24:54,782
Well, this is Lisa,
and this is Taffy.
387
00:24:55,265 --> 00:24:56,577
Taffy?
388
00:24:56,577 --> 00:24:57,820
Jesus.
389
00:24:57,820 --> 00:25:00,201
What's the
matter with Taffy?
390
00:25:00,201 --> 00:25:04,827
Oh, well if you don't know,
Taffy, you deserve the name.
391
00:25:06,449 --> 00:25:08,382
Anyway, Lisa and Taffy
392
00:25:08,382 --> 00:25:10,936
are being initiated
into a sorority.
393
00:25:10,936 --> 00:25:13,318
Oh, coeds, figures.
394
00:25:13,318 --> 00:25:15,458
And in order to
get into the sorority
395
00:25:15,458 --> 00:25:17,495
they have to steal
a bowling trophy.
396
00:25:17,495 --> 00:25:21,637
Oh, naughty, that's illegal.
397
00:25:21,637 --> 00:25:23,639
Yeah, so what are you
doing here, mopping up?
398
00:25:23,639 --> 00:25:25,537
Yeah, and I'm almost done,
399
00:25:25,537 --> 00:25:28,160
so let's cut the shit
and get out of here.
400
00:25:29,783 --> 00:25:31,336
Maybe we should go.
401
00:25:31,336 --> 00:25:33,545
Sure, let's grab the
trophy and we're gone.
402
00:25:44,073 --> 00:25:46,282
You know, you really
shouldn't be doing that.
403
00:25:46,282 --> 00:25:48,767
Times are tough, pal.
404
00:25:48,767 --> 00:25:49,596
Calvin.
405
00:25:49,596 --> 00:25:50,562
You can call me Calvin.
406
00:25:52,012 --> 00:25:55,671
If you need any money I
could loan you a dollar.
407
00:26:00,227 --> 00:26:03,782
Hey shithead, I'm
robbing the fucking place.
408
00:26:03,782 --> 00:26:05,301
Do you understand?
409
00:26:05,301 --> 00:26:07,441
Yeah, sorry, I just thought...
410
00:26:10,409 --> 00:26:12,032
- Hey man?
- Yeah?
411
00:26:13,965 --> 00:26:16,415
Are those fucking
glasses for real?
412
00:26:24,458 --> 00:26:25,632
Come on, man.
413
00:26:25,632 --> 00:26:28,289
I'm working on it,
will you cool your jets?
414
00:26:28,289 --> 00:26:30,429
Maybe we this is a bad idea.
415
00:26:30,429 --> 00:26:32,673
Maybe we shouldn't
even steal this.
416
00:26:32,673 --> 00:26:34,054
Shh!
417
00:26:34,054 --> 00:26:37,057
We're not stealing it,
we're borrowing it.
418
00:26:37,057 --> 00:26:39,128
We'll bring it back
and drop it off.
419
00:26:39,128 --> 00:26:40,578
Anonymously.
420
00:26:40,578 --> 00:26:42,752
And besides they'll probably
blame it on that bitch.
421
00:26:42,752 --> 00:26:44,512
Maybe they'll
blame it all on us.
422
00:26:44,512 --> 00:26:45,686
Only if we're caught.
423
00:26:45,686 --> 00:26:47,654
Come on man, you're
taking all night.
424
00:26:47,654 --> 00:26:48,965
Shut up.
425
00:26:48,965 --> 00:26:51,796
Loo, I'm doing the
best I can, okay?
426
00:26:52,900 --> 00:26:54,695
Damn it, it won't work.
427
00:26:54,695 --> 00:26:56,248
Hey, one side.
428
00:26:57,422 --> 00:27:00,528
Gently,
gently, gently.
429
00:27:07,846 --> 00:27:08,882
Assholes.
430
00:27:10,193 --> 00:27:12,402
You know, she's got a
real attitude problem.
431
00:27:12,402 --> 00:27:13,611
Forget her.
432
00:27:17,373 --> 00:27:18,201
Well.
433
00:27:19,202 --> 00:27:20,169
Pick a trophy.
434
00:27:21,480 --> 00:27:23,103
Eeny, meeny, miny,
435
00:27:23,103 --> 00:27:23,931
ah.
436
00:27:27,279 --> 00:27:28,867
Oh, he's a big one.
437
00:27:30,904 --> 00:27:31,836
Let's do it.
438
00:27:34,839 --> 00:27:38,463
They've got the trophy,
we better do something.
439
00:27:38,463 --> 00:27:40,948
Well what about
that punk dyke?
440
00:27:40,948 --> 00:27:42,087
I can handle her.
441
00:28:06,664 --> 00:28:09,597
- What's your name?
- Spider.
442
00:28:09,597 --> 00:28:10,426
That's neat.
443
00:28:12,393 --> 00:28:14,430
What's your real name?
444
00:28:14,430 --> 00:28:15,362
Spider.
445
00:28:16,639 --> 00:28:18,296
Oh.
446
00:28:18,296 --> 00:28:21,540
Come on, no one's parents
would name them Spider.
447
00:28:21,540 --> 00:28:23,957
I don't have any parents.
448
00:28:23,957 --> 00:28:25,510
Oh, sorry.
449
00:28:27,581 --> 00:28:30,342
If you don't mind me asking,
what happened to them?
450
00:28:30,342 --> 00:28:31,827
I ate them.
451
00:28:31,827 --> 00:28:33,829
Come on, Calvin, let's go.
452
00:28:33,829 --> 00:28:35,969
Say goodnight to your
girlfriend, Calvin.
453
00:28:37,280 --> 00:28:39,697
You people really annoy me.
454
00:28:39,697 --> 00:28:42,838
Why don't you just leave
the little jerk alone?
455
00:28:44,529 --> 00:28:48,360
Now get out of here
and leave me alone.
456
00:28:48,360 --> 00:28:51,501
Or I'll stuff this trophy
so far up fat boy's ass,
457
00:28:51,501 --> 00:28:54,435
you'll see it every
time he opens mouth.
458
00:28:58,750 --> 00:28:59,786
Let's go.
459
00:28:59,786 --> 00:29:01,339
Calvin?
460
00:29:08,139 --> 00:29:09,071
Too cool.
461
00:29:25,915 --> 00:29:29,022
Ow, it's about time, too.
462
00:29:30,540 --> 00:29:32,508
Holy shit.
463
00:29:32,508 --> 00:29:34,096
No, unholy shit.
464
00:29:37,444 --> 00:29:39,618
Babs, did you plan this?
465
00:29:40,896 --> 00:29:43,208
I don't even know
what's going on.
466
00:29:45,383 --> 00:29:48,766
Oh baby, it was
really cramped in there.
467
00:29:50,077 --> 00:29:52,735
It put a definite
crimp in my style, too.
468
00:29:54,392 --> 00:29:55,876
Ah, that's better.
469
00:30:01,364 --> 00:30:03,332
Well well well.
470
00:30:03,332 --> 00:30:05,092
Howdy do, boys and girls.
471
00:30:05,092 --> 00:30:08,337
Oh, your little faces are
just so full of surprise.
472
00:30:08,337 --> 00:30:11,650
Well, I'm just as happy
to be here as you are.
473
00:30:13,549 --> 00:30:14,826
What are you staring at?
474
00:30:14,826 --> 00:30:16,345
This ain't no freaks how.
475
00:30:16,345 --> 00:30:20,867
Oops, uh, old Uncle Impie's
just a little bit cranky.
476
00:30:22,661 --> 00:30:25,285
It's no fun being
locked up like that.
477
00:30:25,285 --> 00:30:27,839
Especially in a bowling trophy.
478
00:30:31,429 --> 00:30:33,672
I don't believe this.
479
00:30:33,672 --> 00:30:34,604
Are you for real?
480
00:30:36,434 --> 00:30:38,056
Why, of course I'm for real.
481
00:30:38,056 --> 00:30:39,333
As real as you are.
482
00:30:40,576 --> 00:30:43,890
My my my, whose
little girl are you?
483
00:30:44,960 --> 00:30:47,341
And another one, just as pretty.
484
00:30:49,999 --> 00:30:51,483
I'll bet all the boys are glad
485
00:30:51,483 --> 00:30:54,141
we have these pretty girls
in the audience today.
486
00:30:54,141 --> 00:30:55,315
Aren't you, boys?
487
00:30:56,488 --> 00:30:58,663
Ain't you glad, boys?
488
00:30:58,663 --> 00:31:02,149
Too cool.
489
00:31:02,149 --> 00:31:03,219
Such a sour face.
490
00:31:04,427 --> 00:31:05,877
Stuff it, you little prick.
491
00:31:07,706 --> 00:31:10,054
Now is that any way to talk
to your good old Uncle Impie?
492
00:31:12,194 --> 00:31:13,851
And just when I was
gonna granted a wish
493
00:31:13,851 --> 00:31:16,819
to each and every one
of you boys and girls.
494
00:31:16,819 --> 00:31:18,096
A wish, who are you kidding?
495
00:31:18,096 --> 00:31:20,133
Well, what kind of wish?
496
00:31:21,030 --> 00:31:22,307
Why, any wish you want.
497
00:31:23,481 --> 00:31:25,345
Who's the sweetheart
who sprung Uncle Impie
498
00:31:25,345 --> 00:31:27,312
from the nasty bowling trophy?
499
00:31:28,589 --> 00:31:30,488
Me, I did that.
500
00:31:30,488 --> 00:31:32,248
Hey, I did.
501
00:31:32,248 --> 00:31:35,907
Yeah, but I picked the trophy.
502
00:31:35,907 --> 00:31:39,048
Take turns, there's
a wish for every one.
503
00:31:39,048 --> 00:31:40,808
What a bunch of shit.
504
00:31:40,808 --> 00:31:42,880
Uncle Impie will
ignore that remark,
505
00:31:42,880 --> 00:31:45,468
but he'll remember it.
506
00:31:45,468 --> 00:31:47,539
Okay, Porky, you first.
507
00:31:47,539 --> 00:31:50,370
What can Uncle Impie
do for you, babe?
508
00:31:50,370 --> 00:31:52,510
I can wish for anything?
509
00:31:52,510 --> 00:31:54,719
Anything your
fat little heart desires.
510
00:31:54,719 --> 00:31:55,927
Wait a minute, Jimmie.
511
00:31:55,927 --> 00:31:57,204
What for, what
have I got to lose?
512
00:31:57,204 --> 00:31:58,516
You don't know what
you're dealing with.
513
00:31:58,516 --> 00:31:59,897
I mean, maybe the
wishes can come true
514
00:31:59,897 --> 00:32:01,346
and then go bad on you.
515
00:32:01,346 --> 00:32:02,761
I don't know, I hear
that's happened sometimes.
516
00:32:03,693 --> 00:32:06,213
What are you talking about?
517
00:32:06,213 --> 00:32:09,665
Maybe you better
listen to Calvin, fats.
518
00:32:09,665 --> 00:32:10,873
Thanks, Spider.
519
00:32:10,873 --> 00:32:12,599
Maybe you should
shut up, both of you.
520
00:32:14,428 --> 00:32:18,570
Indeed, I'm shocked, shocked
to find so much distrust
521
00:32:18,570 --> 00:32:20,538
from one so young.
522
00:32:20,538 --> 00:32:22,264
Don't matter to me.
523
00:32:22,264 --> 00:32:24,576
Either you want the
rish or you don't.
524
00:32:24,576 --> 00:32:26,440
I want it, I want it.
525
00:32:26,440 --> 00:32:27,683
Good!
526
00:32:27,683 --> 00:32:28,684
What do you want?
- Don't, Jimmie.
527
00:32:28,684 --> 00:32:31,756
Uh, gold, I want gold.
528
00:32:31,756 --> 00:32:32,999
Lots of it.
529
00:32:32,999 --> 00:32:35,139
Then gold it is.
530
00:32:38,728 --> 00:32:39,902
I'm rich!
531
00:32:39,902 --> 00:32:41,490
Thank you.
532
00:32:41,490 --> 00:32:42,698
Thank you.
533
00:32:42,698 --> 00:32:45,321
I can get my nails
done I can do my hair.
534
00:32:45,321 --> 00:32:47,703
Gee, I could go out
and buy a Porsche!
535
00:32:47,703 --> 00:32:50,499
I'm gonna get two or three
Porsches, this is great.
536
00:32:50,499 --> 00:32:51,327
Do you see this?
537
00:32:52,363 --> 00:32:53,674
Nothing to it.
538
00:32:56,401 --> 00:32:57,713
It's for real.
539
00:33:00,026 --> 00:33:02,304
Oh my god, they're
getting wishes.
540
00:33:02,304 --> 00:33:05,859
Babs, we've got
to get down there.
541
00:33:05,859 --> 00:33:07,516
This can't be happening.
542
00:33:07,516 --> 00:33:10,070
I mean, how can
this be happening?
543
00:33:11,589 --> 00:33:15,455
Ah man, I'll get a Masarati,
ah, no I'll get a Ferrari.
544
00:33:15,455 --> 00:33:18,113
A Ferrari and a
Lamborghini, and then,
545
00:33:19,252 --> 00:33:20,425
this is great.
546
00:33:23,187 --> 00:33:27,156
I bet a I know what
you want, four eyes.
547
00:33:27,156 --> 00:33:28,399
Come here, kid.
548
00:33:32,058 --> 00:33:34,750
I bet you want to pork that
little bitch in the sweater.
549
00:33:34,750 --> 00:33:35,958
I bet you want to pork her butt
550
00:33:35,958 --> 00:33:37,408
from here to Pocano, don't you?
551
00:33:37,408 --> 00:33:38,685
Yeah, that's for me.
552
00:33:39,720 --> 00:33:40,825
You got it.
553
00:33:47,487 --> 00:33:48,315
Hey.
554
00:33:56,496 --> 00:33:59,499
Oh, thank you
thank you thank you.
555
00:34:02,053 --> 00:34:02,916
Mm-mmm!
556
00:34:05,746 --> 00:34:06,989
Well, uh, yeah.
557
00:34:07,852 --> 00:34:10,751
Um, we'll see you guys later.
558
00:34:11,994 --> 00:34:15,239
Keith, how dare you,
Lisa don't go with him.
559
00:34:18,414 --> 00:34:19,484
I've got a bad feeling.
560
00:34:19,484 --> 00:34:20,830
How bad?
561
00:34:20,830 --> 00:34:22,246
Real bad.
562
00:34:22,246 --> 00:34:24,524
In fact, maybe we should be...
563
00:34:24,524 --> 00:34:27,182
No leaving yet,
the fun's just begun.
564
00:34:37,261 --> 00:34:40,264
Fuck, it's stuck tighter
than an ant's cunt.
565
00:34:43,612 --> 00:34:45,959
Best thing to do is not panic,
566
00:34:45,959 --> 00:34:48,755
there's nobody out
there that can hear you.
567
00:34:48,755 --> 00:34:52,103
So just don't
panic, just be calm.
568
00:34:52,103 --> 00:34:55,727
God damn it, I want
out, let me out!
569
00:34:55,727 --> 00:34:58,523
I want out, somebody,
god damn it!
570
00:35:03,770 --> 00:35:05,289
Easy baby, easy.
571
00:35:09,948 --> 00:35:11,295
You drive me wild.
572
00:35:12,779 --> 00:35:14,436
Lisa, Lisa, wow.
573
00:35:21,028 --> 00:35:22,271
Uh, Lisa?
574
00:35:22,271 --> 00:35:23,617
Oh, yes.
575
00:35:23,617 --> 00:35:24,446
So great.
576
00:35:27,587 --> 00:35:28,415
Oh, yes.
577
00:35:37,217 --> 00:35:38,080
Yeah.
578
00:35:42,119 --> 00:35:44,949
Look, Lisa, whoa whoa.
579
00:35:47,848 --> 00:35:51,680
Lisa, wait, hold
on, wait a minute.
580
00:35:51,680 --> 00:35:52,508
Oh, yes.
581
00:35:53,958 --> 00:35:56,133
Oh, Lisa, we gotta talk.
582
00:35:57,203 --> 00:35:58,721
You're next.
583
00:35:58,721 --> 00:36:01,414
You helped get Uncle Impie
out, didn't you sweetheart?
584
00:36:01,414 --> 00:36:02,656
Yes.
585
00:36:02,656 --> 00:36:05,349
Good, and what do
you want to wish for?
586
00:36:07,903 --> 00:36:09,146
I don't know.
587
00:36:10,492 --> 00:36:12,149
Oh, it's hard, isn't it?
588
00:36:12,149 --> 00:36:15,048
So much to wish for
and only one wish.
589
00:36:15,048 --> 00:36:15,876
Come here, baby.
590
00:36:17,637 --> 00:36:19,639
You're a pretty
girl and I like you.
591
00:36:19,639 --> 00:36:22,814
Now don't tell the others,
but you can have one wish now
592
00:36:22,814 --> 00:36:24,230
and one wish later.
593
00:36:24,230 --> 00:36:25,472
Can I?
594
00:36:25,472 --> 00:36:27,198
Would I lie to you?
595
00:36:28,717 --> 00:36:30,926
All right, isn't there
something you always wanted
596
00:36:30,926 --> 00:36:32,099
and never got?
597
00:36:36,345 --> 00:36:38,968
Well, all through school,
598
00:36:38,968 --> 00:36:41,419
I always wanted to
be queen of the prom.
599
00:36:41,419 --> 00:36:42,455
And it never happened?
600
00:36:42,455 --> 00:36:45,527
Oh shit, what a shame.
601
00:36:45,527 --> 00:36:46,459
But we'll fix that.
602
00:36:52,603 --> 00:36:56,193
Quit looking at me and turn
around, you knuckleheads.
603
00:36:56,193 --> 00:36:58,850
A vision, beautiful, beautiful!
604
00:37:00,404 --> 00:37:01,508
Am I really?
605
00:37:02,820 --> 00:37:05,098
Am I really, am I really?
606
00:37:05,098 --> 00:37:06,962
I'm getting the
hell out of here.
607
00:37:08,550 --> 00:37:10,828
Go ahead, be a party pooper.
608
00:37:10,828 --> 00:37:12,174
You'll be sorry.
609
00:37:14,176 --> 00:37:15,073
Eat shit!
610
00:37:17,938 --> 00:37:22,426
OK for you, Uncle Impie
will use all your wishes up.
611
00:37:35,197 --> 00:37:36,785
No fair sneaking and peeking.
612
00:37:36,785 --> 00:37:39,926
Come out, come out,
wherever you are.
613
00:38:24,142 --> 00:38:24,971
Babs?
614
00:38:30,494 --> 00:38:32,910
Another party pooper,
can't have that.
615
00:38:50,652 --> 00:38:52,101
Shit, it's a trap.
616
00:38:52,101 --> 00:38:54,345
Yeah, it's starting.
617
00:38:54,345 --> 00:38:55,829
We better tell the others.
618
00:38:55,829 --> 00:38:56,899
Damn!
619
00:39:02,526 --> 00:39:05,425
My dress, what
happened to my dress?
620
00:39:05,425 --> 00:39:06,944
This isn't gold.
621
00:39:09,118 --> 00:39:11,155
This isn't gold!
622
00:39:11,155 --> 00:39:13,778
It's painted wood, it's fake.
623
00:39:13,778 --> 00:39:15,884
What happened to my dress?
624
00:39:15,884 --> 00:39:19,370
Oh my gold, oh my
dress, oh boo-hoo-hoo.
625
00:39:21,303 --> 00:39:22,787
What's the idea?
626
00:39:24,133 --> 00:39:26,826
Boo-ya, joke's on you.
627
00:39:38,424 --> 00:39:41,012
I've had enough of this shit.
628
00:39:42,462 --> 00:39:44,775
Street fighting, no fair.
629
00:39:47,364 --> 00:39:49,262
Eat shit and die!
630
00:39:49,262 --> 00:39:50,470
Come on, Spider.
631
00:39:50,470 --> 00:39:52,058
Damn it.
632
00:39:54,785 --> 00:39:57,719
Run run run, Uncle
Impie's gonna get you!
633
00:39:57,719 --> 00:39:58,720
Fun fun fun!
634
00:40:03,276 --> 00:40:06,279
Have a nice trip,
see you next fall.
635
00:40:07,625 --> 00:40:09,386
Ha ha, I crack me up.
636
00:40:11,388 --> 00:40:12,319
Wait, wait.
637
00:40:12,319 --> 00:40:13,769
Remember what happened to Babs.
638
00:40:13,769 --> 00:40:16,289
Yeah, maybe only because
that little prick was there.
639
00:40:16,289 --> 00:40:17,773
Yeah, but you don't
know how powerful he is.
640
00:40:17,773 --> 00:40:19,810
He could have the whole
place sealed off like that.
641
00:40:19,810 --> 00:40:21,536
Only one way to find out.
642
00:40:22,813 --> 00:40:24,228
- Are you okay?
- Damn it.
643
00:40:24,228 --> 00:40:25,574
Yeah I'm fine, forget it.
644
00:40:26,610 --> 00:40:27,438
Jimmie?
645
00:40:29,371 --> 00:40:30,786
Get away, get away from me!
646
00:40:38,553 --> 00:40:40,693
Who's got a quarter?
647
00:40:40,693 --> 00:40:43,143
Oh, I think we can
manage that, Rhonda dear!
648
00:40:53,464 --> 00:40:54,776
Holy fuck.
649
00:41:06,546 --> 00:41:07,409
Move!
650
00:41:08,237 --> 00:41:09,066
Move!
651
00:41:16,936 --> 00:41:17,764
Oh no.
652
00:41:20,698 --> 00:41:21,527
Whoa.
653
00:41:23,977 --> 00:41:25,841
The way you make me feel.
654
00:41:25,841 --> 00:41:28,119
Oh, it's nothing
like the way I feel.
655
00:41:28,119 --> 00:41:30,087
Good, you feel it too.
656
00:41:30,087 --> 00:41:30,915
Oh yeah.
657
00:41:33,366 --> 00:41:34,229
Hold me closer.
658
00:41:35,644 --> 00:41:38,475
If I moved any closer
I'd be behind you.
659
00:41:38,475 --> 00:41:39,717
Oh, you're so witty.
660
00:41:39,717 --> 00:41:42,099
No no no, I stole
that line, honestly.
661
00:41:42,099 --> 00:41:45,067
So hot, oh and
you're so honest too.
662
00:41:52,454 --> 00:41:53,248
Oh geez.
663
00:41:55,871 --> 00:41:56,665
Oh my god.
664
00:42:00,289 --> 00:42:05,225
Wonder how the other
guys are doing.
665
00:42:08,228 --> 00:42:09,816
And now
one of our hostesses
666
00:42:09,816 --> 00:42:13,026
will demonstrate her
perfect bowling form.
667
00:42:13,026 --> 00:42:15,581
She steps up, she
wiggles her fanny.
668
00:42:17,099 --> 00:42:21,276
And, oh perfect
form, lovely form.
669
00:42:21,276 --> 00:42:24,348
This could be a strike,
it could be a strike.
670
00:42:24,348 --> 00:42:26,730
Oh no, it looks like it's
gonna be a gutter-head.
671
00:42:26,730 --> 00:42:27,938
Well, thank you, fat boy,
672
00:42:27,938 --> 00:42:30,734
it's been a pleasure
having you on the show.
673
00:42:30,734 --> 00:42:33,495
Wait,
I'm gonna heave.
674
00:42:33,495 --> 00:42:36,084
Come on, you can't stop
now, they're right behind us.
675
00:42:36,084 --> 00:42:36,912
Come on!
676
00:42:38,707 --> 00:42:39,915
No, I'm gonna toss.
677
00:42:46,819 --> 00:42:48,545
Would you hold the noise down?
678
00:42:51,237 --> 00:42:53,619
I feel
like I'm dying.
679
00:42:53,619 --> 00:42:54,792
Not yet, you're not.
680
00:42:57,312 --> 00:43:00,349
Spider, I
thought we were gonna die.
681
00:43:01,523 --> 00:43:03,318
Yes,
it's late at night
682
00:43:03,318 --> 00:43:05,147
in the spooky old mall.
683
00:43:05,147 --> 00:43:06,321
What can happen next?
684
00:43:08,910 --> 00:43:12,776
Could be a boogie-boogie
monster coming around the bend.
685
00:43:16,676 --> 00:43:18,126
Taffy.
686
00:43:19,748 --> 00:43:20,577
Taffy?
687
00:43:22,924 --> 00:43:23,752
Taffy?
688
00:43:27,342 --> 00:43:28,170
Taffy.
689
00:43:32,036 --> 00:43:32,865
Taffy.
690
00:43:36,040 --> 00:43:36,869
Taffy.
691
00:43:38,836 --> 00:43:39,837
Ah, come on.
692
00:43:41,736 --> 00:43:42,599
Keith.
693
00:43:43,634 --> 00:43:44,911
Oh, Keith.
694
00:43:44,911 --> 00:43:46,223
Ah, Lisa?
695
00:43:49,640 --> 00:43:51,228
Oh boy, oh boy.
696
00:43:51,228 --> 00:43:52,056
Uh.
697
00:43:53,402 --> 00:43:54,714
Whoa, um,
698
00:43:57,303 --> 00:43:58,097
yeah.
699
00:44:05,587 --> 00:44:07,106
Wait, wait a minute.
700
00:44:07,106 --> 00:44:08,417
Wait?
701
00:44:08,417 --> 00:44:09,246
What for?
702
00:44:12,629 --> 00:44:17,634
Um, I think we're going
a bit fast, just a bit.
703
00:44:20,706 --> 00:44:22,190
We're not going fast at all.
704
00:44:22,190 --> 00:44:25,227
Wait wait, whoa, what
are you doing there, ow ow!
705
00:44:36,411 --> 00:44:37,239
Come on.
706
00:44:40,864 --> 00:44:42,348
Sit, sit.
707
00:44:48,078 --> 00:44:48,906
Ah, shit.
708
00:44:48,906 --> 00:44:49,735
Blanky.
709
00:44:51,184 --> 00:44:54,015
Calvin,
where are you?
710
00:44:55,154 --> 00:44:56,293
Oh, shit.
711
00:44:57,397 --> 00:44:58,778
Don't be afraid.
712
00:45:00,469 --> 00:45:03,300
It'll only hurt
for a little while.
713
00:45:04,922 --> 00:45:06,337
I promise you.
714
00:45:09,582 --> 00:45:10,928
Come out, Taffy.
715
00:45:13,103 --> 00:45:14,449
Keep me company.
716
00:45:19,109 --> 00:45:20,213
Taffy!
717
00:45:25,425 --> 00:45:28,705
You'll never be a Tri
Delta girl now, Taffy!
718
00:46:05,672 --> 00:46:07,260
Taffy?
719
00:46:07,260 --> 00:46:10,091
That wasn't very
nice now, was it?
720
00:46:14,336 --> 00:46:15,717
Why don't you die?
721
00:46:15,717 --> 00:46:17,926
Why don't you die?
722
00:46:17,926 --> 00:46:20,860
Maybe
I'm already dead.
723
00:46:28,695 --> 00:46:30,283
We've really got to talk.
724
00:46:32,734 --> 00:46:34,046
There's nothing to say.
725
00:46:34,046 --> 00:46:36,048
I'm yours.
726
00:46:36,048 --> 00:46:39,914
No no, see, that's exactly
what we got to talk about.
727
00:46:39,914 --> 00:46:43,987
Ow, oh, no.
728
00:46:43,987 --> 00:46:45,091
I think you're doing this
729
00:46:45,091 --> 00:46:46,955
because of some sort of spell.
730
00:46:46,955 --> 00:46:48,232
I don't think you
would be doing this
731
00:46:48,232 --> 00:46:49,613
under normal circumstances.
732
00:46:52,098 --> 00:46:53,272
Does it matter?
733
00:46:55,550 --> 00:46:58,553
Yes, it does, it
matters, it matters to me.
734
00:46:58,553 --> 00:47:00,313
And I think it
would matter to you.
735
00:47:01,659 --> 00:47:04,076
It doesn't matter.
736
00:47:04,076 --> 00:47:05,077
Oh my god.
737
00:47:08,494 --> 00:47:11,738
Keith, I have your pants.
738
00:47:19,746 --> 00:47:20,575
Find a weapon.
739
00:47:22,577 --> 00:47:25,097
What am I supposed to
do, clean her to death?
740
00:47:25,097 --> 00:47:25,925
Come on!
741
00:47:29,860 --> 00:47:30,930
This ought to do it.
742
00:47:30,930 --> 00:47:33,691
Wonder what they
clean with this.
743
00:47:36,833 --> 00:47:39,007
- She's getting in.
- Shit!
744
00:47:43,253 --> 00:47:45,634
Holy, just like
John Wayne, pow!
745
00:47:45,634 --> 00:47:47,188
Yeah, right.
746
00:47:47,188 --> 00:47:49,466
Yeah, that's beautiful, I
never seen anything like it.
747
00:47:49,466 --> 00:47:51,399
Would you just look
for more bullets.
748
00:47:53,332 --> 00:47:57,025
Shit.
749
00:47:57,025 --> 00:47:57,854
Damn it.
750
00:47:58,785 --> 00:48:00,270
What does it take?
751
00:48:06,690 --> 00:48:07,518
Stay dead, damn it!
752
00:48:09,106 --> 00:48:10,901
That's not gonna stop
her, let's get out of here.
753
00:48:13,317 --> 00:48:16,010
- I've gotta go.
- Go?
754
00:48:16,010 --> 00:48:16,873
Go where?
755
00:48:18,184 --> 00:48:20,531
To get a drink of water.
756
00:48:20,531 --> 00:48:22,775
Water, at a time like this?
757
00:48:25,605 --> 00:48:26,572
Did I say water?
758
00:48:26,572 --> 00:48:30,127
No, I mean ice, ice cubes, yeah.
759
00:48:30,990 --> 00:48:32,612
Lisa, Lisa.
760
00:48:32,612 --> 00:48:34,891
Have you ever done
the ice cube trick?
761
00:48:34,891 --> 00:48:36,202
No, what's that?
762
00:48:39,481 --> 00:48:40,379
Ah, shit.
763
00:48:47,904 --> 00:48:48,766
Oh, fuck!
764
00:48:51,252 --> 00:48:55,187
Damn, sucker's gonna be
the size of a donkey's dick
765
00:48:55,187 --> 00:48:56,015
come daylight.
766
00:48:57,465 --> 00:48:59,018
Guess I'll just have to
learn to scratch my balls
767
00:48:59,018 --> 00:49:00,468
with t' other hand.
768
00:49:01,331 --> 00:49:03,229
Good thing I love my work.
769
00:49:22,179 --> 00:49:25,182
Darn, this is never
going to clear up.
770
00:49:46,963 --> 00:49:48,343
Keith.
771
00:49:54,315 --> 00:49:59,320
Lisa, is that you?
772
00:50:03,565 --> 00:50:04,394
Lisa?
773
00:50:29,143 --> 00:50:31,559
Surprise, it's Rhonda.
774
00:50:33,975 --> 00:50:35,459
Crispy critters.
775
00:50:43,088 --> 00:50:45,366
Would you stop that?
776
00:50:45,366 --> 00:50:46,781
Why?
777
00:50:46,781 --> 00:50:48,196
It's giving me the creeps.
778
00:50:49,128 --> 00:50:49,956
What a sound.
779
00:50:56,170 --> 00:50:57,654
You shouldn't do that, either.
780
00:50:59,104 --> 00:51:01,623
Who are you, my mother?
781
00:51:01,623 --> 00:51:02,521
It's bad for you.
782
00:51:03,936 --> 00:51:05,662
God damn it.
783
00:51:05,662 --> 00:51:08,354
How the fuck did I
get stuck with you?
784
00:51:13,187 --> 00:51:15,120
I wonder how the
others are doing.
785
00:51:15,120 --> 00:51:16,431
Hope they're all right.
786
00:51:16,431 --> 00:51:19,055
Let them take
their own chances.
787
00:51:24,922 --> 00:51:27,063
First, we got to
find some weapons.
788
00:51:28,443 --> 00:51:30,859
The snack bar, there should
be some knives there.
789
00:51:30,859 --> 00:51:32,171
What good are knives?
790
00:51:32,171 --> 00:51:34,070
A gun hardly slowed Rhonda down.
791
00:51:34,070 --> 00:51:35,485
It's better than nothing.
792
00:51:44,390 --> 00:51:45,702
What's funny?
793
00:51:45,702 --> 00:51:46,496
Nothing.
794
00:51:53,261 --> 00:51:54,400
I was just thinking.
795
00:51:56,437 --> 00:51:58,853
The first time you saw me,
796
00:51:58,853 --> 00:52:02,753
you said "Hi, do you
come here often?"
797
00:52:02,753 --> 00:52:04,755
That's what Jimmie
said you should say.
798
00:52:04,755 --> 00:52:06,309
He did?
799
00:52:06,309 --> 00:52:07,896
Stupid, I know.
800
00:52:07,896 --> 00:52:11,452
Yeah, it was, very stupid.
801
00:52:21,772 --> 00:52:25,845
How the fuck are we gonna
get out of here alive?
802
00:52:25,845 --> 00:52:27,468
Keith, thank goodness.
803
00:52:27,468 --> 00:52:28,503
Keith?
804
00:52:28,503 --> 00:52:31,092
Where's Lisa, is she all right?
805
00:52:31,092 --> 00:52:32,714
Keith?
806
00:52:32,714 --> 00:52:33,543
Keith?
807
00:52:45,279 --> 00:52:46,728
Got you, Taffy.
808
00:52:49,352 --> 00:52:50,180
No, no!
809
00:52:58,671 --> 00:52:59,465
No!
810
00:53:17,621 --> 00:53:18,450
Oh god.
811
00:53:21,625 --> 00:53:22,454
Oh god!
812
00:53:31,152 --> 00:53:32,533
What's happening?
813
00:53:33,948 --> 00:53:34,776
Oh god.
814
00:53:41,714 --> 00:53:44,510
The rest of her is over here.
815
00:53:56,557 --> 00:53:58,628
I think I'm gonna be sick.
816
00:53:58,628 --> 00:54:01,009
You have nothing
left to throw up.
817
00:54:01,009 --> 00:54:03,667
And we don't have the time
to waste for you to try.
818
00:54:12,055 --> 00:54:15,955
Damn it, nothing here
but plastic forks.
819
00:54:15,955 --> 00:54:17,371
Sorry.
820
00:54:21,927 --> 00:54:24,136
This ought a do it.
821
00:54:25,586 --> 00:54:27,139
Where
are you going, my pretty?
822
00:54:29,486 --> 00:54:31,247
Oh god.
823
00:54:31,247 --> 00:54:33,214
Not leaving so soon, are you?
824
00:54:34,250 --> 00:54:35,837
Damn you.
825
00:54:35,837 --> 00:54:37,391
Already done, I'm afraid.
826
00:54:38,288 --> 00:54:39,151
Who are you?
827
00:54:41,533 --> 00:54:42,706
Why are you doing this?
828
00:54:44,674 --> 00:54:47,401
What did you do with
Rhonda and Frankie?
829
00:54:47,401 --> 00:54:49,610
Please, so many questions.
830
00:54:49,610 --> 00:54:51,612
Let's take them one at a time.
831
00:54:52,475 --> 00:54:53,717
I'm an imp.
832
00:54:53,717 --> 00:54:55,581
One of the many imps to be sure.
833
00:54:55,581 --> 00:54:59,344
But not without certain powers
and magical capabilities,
834
00:54:59,344 --> 00:55:01,035
as you have seen.
835
00:55:01,035 --> 00:55:03,244
Rhonda and Frankie
have been made over
836
00:55:03,244 --> 00:55:05,073
into demons of a sort.
837
00:55:06,420 --> 00:55:09,906
Demonic stamina but without
spell-casting powers.
838
00:55:11,252 --> 00:55:12,771
Inept, the both of them.
839
00:55:12,771 --> 00:55:16,913
My own fault for choosing
such unpromising material.
840
00:55:16,913 --> 00:55:17,741
Coeds, really.
841
00:55:22,781 --> 00:55:25,404
What I am doing
is tormenting you.
842
00:55:25,404 --> 00:55:27,268
That is what imps do, goofy!
843
00:55:28,821 --> 00:55:30,720
And I do take pride in my work.
844
00:55:32,238 --> 00:55:34,171
But then I pull the
wings off of flies.
845
00:55:35,241 --> 00:55:38,452
Please, stop this.
846
00:55:38,452 --> 00:55:40,005
You don't understand.
847
00:55:40,005 --> 00:55:42,421
I have to do this, I must.
848
00:55:42,421 --> 00:55:43,802
No.
849
00:55:43,802 --> 00:55:45,044
No.
850
00:55:45,044 --> 00:55:48,047
A nasty lesson
for a nasty girl.
851
00:55:50,256 --> 00:55:52,258
Hello, Babs.
852
00:55:52,258 --> 00:55:54,088
Company's arrived.
853
00:56:09,793 --> 00:56:10,622
Uh-oh.
854
00:56:20,045 --> 00:56:20,873
No, no!
855
00:56:22,772 --> 00:56:24,083
No!
856
00:56:25,119 --> 00:56:27,328
Yeah yeah yeah, oh beautiful!
857
00:56:27,328 --> 00:56:28,122
Oh, great.
858
00:56:28,122 --> 00:56:29,054
Hey.
859
00:56:29,054 --> 00:56:30,158
It might not be over yet.
860
00:56:30,158 --> 00:56:31,021
Come on, let's check her.
861
00:56:31,021 --> 00:56:31,850
Yeah.
862
00:56:38,960 --> 00:56:39,858
Give me that.
863
00:56:39,858 --> 00:56:40,686
Here.
864
00:56:44,828 --> 00:56:46,036
Is she dead?
865
00:56:48,625 --> 00:56:49,661
There's no pulse.
866
00:56:50,627 --> 00:56:52,388
Would a demon have a pulse?
867
00:56:52,388 --> 00:56:53,216
I don't know.
868
00:56:56,702 --> 00:56:58,773
Any other time she would
have come up after us.
869
00:57:01,742 --> 00:57:03,019
You beat her.
870
00:57:03,019 --> 00:57:04,089
She's dead.
871
00:57:05,262 --> 00:57:06,402
One dead demon.
872
00:57:10,129 --> 00:57:12,269
Hey, who's in there?
873
00:57:12,269 --> 00:57:13,409
Lisa, is that you?
874
00:57:15,065 --> 00:57:16,101
Come on.
875
00:57:16,101 --> 00:57:16,929
Come on!
876
00:57:19,000 --> 00:57:19,829
She's dead.
877
00:57:20,795 --> 00:57:21,796
Did you hear that?
878
00:57:22,763 --> 00:57:24,420
We can beat you.
879
00:57:24,420 --> 00:57:26,732
What do I care, you're
gonna take her place.
880
00:57:37,571 --> 00:57:38,779
Let's find the others.
881
00:58:14,055 --> 00:58:16,161
If a demon's in there,
882
00:58:16,161 --> 00:58:18,508
close the door fast.
883
00:58:19,682 --> 00:58:22,063
Got it.
884
00:58:29,450 --> 00:58:31,348
Do you believe this?
885
00:58:34,766 --> 00:58:36,388
Hello?
886
00:58:36,388 --> 00:58:38,321
Hey, wake up, hey!
887
00:58:38,321 --> 00:58:39,702
Hey, hey wake up!
888
00:58:41,773 --> 00:58:43,360
Wake up, you old fuck.
889
00:58:43,360 --> 00:58:45,811
Who's talking, who?
890
00:58:45,811 --> 00:58:47,295
What's going on, who are you?
891
00:58:50,506 --> 00:58:53,716
You kids shouldn't be
in here, we're closed.
892
00:58:53,716 --> 00:58:55,062
Oh yeah, no shit.
893
00:58:55,062 --> 00:58:56,339
We're trapped in here.
894
00:58:56,339 --> 00:58:57,202
What?
895
00:58:57,202 --> 00:58:58,721
We're trapped in here!
896
00:58:58,721 --> 00:59:00,136
Wait a second, I got to
get this thing turned on,
897
00:59:00,136 --> 00:59:01,378
what'd you say?
898
00:59:01,378 --> 00:59:03,967
We're trapped in,
we're trapped in here!
899
00:59:03,967 --> 00:59:07,039
Ain't no reason for you
to yell, I can hear you.
900
00:59:07,039 --> 00:59:08,351
What do you mean
you're trapped in here?
901
00:59:08,351 --> 00:59:11,492
Just tell him the
story, he'll love it.
902
00:59:11,492 --> 00:59:16,497
Well, there are some demons
that are murdering my friends.
903
00:59:17,360 --> 00:59:19,086
Demons murdering your friends?
904
00:59:20,536 --> 00:59:23,090
I gotta tell you both, kids.
905
00:59:23,090 --> 00:59:24,747
Drugs are not the answer.
906
00:59:24,747 --> 00:59:27,681
What you gotta do you, gotta
do like it says on the TV,
907
00:59:27,681 --> 00:59:29,717
you gotta learn to say no.
908
00:59:29,717 --> 00:59:32,409
Hey, don't interrupt
him, it gets better.
909
00:59:33,583 --> 00:59:35,654
Well, I'll start
at the beginning.
910
00:59:38,484 --> 00:59:41,626
It was an initiation,
initiation?
911
00:59:41,626 --> 00:59:43,524
It was and initiation we
had to help these two girls
912
00:59:43,524 --> 00:59:44,732
get into a sorority.
913
00:59:44,732 --> 00:59:46,320
To get in they had to
steal a bowling trophy.
914
00:59:46,320 --> 00:59:47,873
What, steal a bowling trophy?
915
00:59:47,873 --> 00:59:48,702
A bowling trophy.
916
00:59:48,702 --> 00:59:50,013
What bowling trophy?
917
00:59:50,013 --> 00:59:51,877
It was a large one.
918
00:59:51,877 --> 00:59:53,189
It opened up.
919
00:59:53,189 --> 00:59:54,880
You didn't open it
up though, did you?
920
00:59:54,880 --> 00:59:58,228
Well, I didn't, no, but,
921
00:59:58,228 --> 01:00:00,058
yeah, yeah it got opened.
922
01:00:01,266 --> 01:00:03,544
My god.
923
01:00:03,544 --> 01:00:07,410
My god, my god.
924
01:00:07,410 --> 01:00:09,585
My god, do you
know what you done?
925
01:00:09,585 --> 01:00:11,414
You done let the imp out.
926
01:00:11,414 --> 01:00:13,140
You know about it?
927
01:00:13,140 --> 01:00:15,970
30 years he's been in
there and you let him out.
928
01:00:18,110 --> 01:00:19,629
How many is dead?
929
01:00:19,629 --> 01:00:21,838
Three
that we know of.
930
01:00:21,838 --> 01:00:25,152
Well, two of the
girls turned into demons
931
01:00:25,152 --> 01:00:26,843
and we had to kill one of them.
932
01:00:26,843 --> 01:00:28,707
And then one of
them is still loose.
933
01:00:28,707 --> 01:00:30,778
And then there are
two of our friends
934
01:00:30,778 --> 01:00:32,159
who are still missing.
935
01:00:32,159 --> 01:00:33,160
So...
936
01:00:34,230 --> 01:00:35,680
30 years.
937
01:00:35,680 --> 01:00:39,891
Hey, if you know something
about this, you better tell us.
938
01:00:39,891 --> 01:00:43,480
Because that imp has this
whole damn place sealed up.
939
01:00:43,480 --> 01:00:45,448
And the only way
out is by dying.
940
01:00:45,448 --> 01:00:46,414
Ain't lying.
941
01:00:48,106 --> 01:00:50,626
It was 30 years,
I ought to know,
942
01:00:50,626 --> 01:00:52,835
I've been here that long.
943
01:00:52,835 --> 01:00:55,941
I've been here at this bowling
alley almost all my life.
944
01:00:55,941 --> 01:00:57,184
Here we go.
945
01:00:57,184 --> 01:00:59,151
Matter of fact
it was March, 1956.
946
01:01:02,638 --> 01:01:06,607
You see, there was a
feller named Dave McCabe
947
01:01:06,607 --> 01:01:07,919
used to come in
here all the time.
948
01:01:07,919 --> 01:01:10,473
He loved a bowl but he
was just terrible at it,
949
01:01:10,473 --> 01:01:12,095
don't you know, I
mean just awful.
950
01:01:12,095 --> 01:01:13,787
Every time he picked up the ball
951
01:01:13,787 --> 01:01:16,203
it would end up in the gutter.
952
01:01:16,203 --> 01:01:18,688
Well, folks they,
they laughed at him
953
01:01:18,688 --> 01:01:21,622
and they they made fun of him.
954
01:01:21,622 --> 01:01:25,246
Then one day McCabe came in
and he bowled a perfect game.
955
01:01:26,662 --> 01:01:29,147
And he kept right on a-doing
it, every one of them perfect.
956
01:01:29,147 --> 01:01:30,631
Strike every time.
957
01:01:31,805 --> 01:01:35,291
He even won the league
tournament that year.
958
01:01:35,291 --> 01:01:39,191
And that's when all the terrible
things started to happen.
959
01:01:39,191 --> 01:01:42,436
Everybody who'd ever
ever made fun of
960
01:01:42,436 --> 01:01:45,715
or laughed at old Dave, I
mean even just a little bit,
961
01:01:45,715 --> 01:01:47,303
they started turning up dead,
962
01:01:47,303 --> 01:01:50,064
and I mean awful dead,
all ripped apart.
963
01:01:50,064 --> 01:01:51,894
It was a terrible thing to see.
964
01:01:51,894 --> 01:01:53,274
Enough, pops.
965
01:01:53,274 --> 01:01:56,105
Yeah, you're right,
they did call the cops.
966
01:01:57,278 --> 01:01:59,004
And the cops figured
old Dave done it
967
01:01:59,004 --> 01:02:01,420
and they took him away.
968
01:02:01,420 --> 01:02:02,249
Poor fella.
969
01:02:03,906 --> 01:02:06,874
He died that very year
in the gas chamber,
970
01:02:06,874 --> 01:02:09,049
just two days before Christmas.
971
01:02:09,049 --> 01:02:10,878
Sounds like an awful mess.
972
01:02:10,878 --> 01:02:13,225
No no, he never
did confess, no sir,
973
01:02:13,225 --> 01:02:16,194
right up until the very end
he said he never done it.
974
01:02:16,194 --> 01:02:20,543
Said he used black magic to
call up some sort of imp.
975
01:02:20,543 --> 01:02:22,718
You know, to help him out and
be a better bowler and all,
976
01:02:22,718 --> 01:02:24,409
and then he said things
just got out of hand,
977
01:02:24,409 --> 01:02:27,723
and this imp just starting
killing everything in sight.
978
01:02:27,723 --> 01:02:32,520
That is really the most stupid
damn story I've ever heard.
979
01:02:32,520 --> 01:02:36,455
No no no, it wasn't a bird,
it was an imp, an imp you see.
980
01:02:36,455 --> 01:02:38,630
No, Dave told me that
and I believed him,
981
01:02:38,630 --> 01:02:41,081
because I was there,
I seen them bodies.
982
01:02:41,081 --> 01:02:43,324
Oh, it was terrible
terrible terrible.
983
01:02:43,324 --> 01:02:44,463
But how'd the imp
get in the trophy?
984
01:02:44,463 --> 01:02:45,706
What?
985
01:02:45,706 --> 01:02:46,880
How'd the imp
get in the trophy?
986
01:02:46,880 --> 01:02:49,054
Oh that, well McCabe
told me about that
987
01:02:49,054 --> 01:02:51,539
just before he got
arrested, you see,
988
01:02:51,539 --> 01:02:52,782
he trapped him in there.
989
01:02:52,782 --> 01:02:55,820
It seems, an imp, when
he gets trapped up
990
01:02:55,820 --> 01:02:57,062
in close places like that,
991
01:02:57,062 --> 01:02:58,477
he loses all these powers,
992
01:02:58,477 --> 01:03:01,446
you know like ol'
King what's his name?
993
01:03:01,446 --> 01:03:02,861
Solomon, you know,
994
01:03:02,861 --> 01:03:05,450
that bottled up all the
genies like you read about.
995
01:03:05,450 --> 01:03:08,694
And you just left him
on a shelf for 30 years.
996
01:03:08,694 --> 01:03:11,594
Hey, I ain't gonna
mess with no black magic,
997
01:03:11,594 --> 01:03:13,976
besides everything
was fine till you kids
998
01:03:13,976 --> 01:03:14,977
let him out.
999
01:03:16,495 --> 01:03:18,325
What are we
supposed to do now.
1000
01:03:18,325 --> 01:03:19,464
What?
1001
01:03:19,464 --> 01:03:20,914
What are we
supposed to do now?
1002
01:03:20,914 --> 01:03:23,330
Well, you trap him,
like McCabe did, I guess.
1003
01:03:23,330 --> 01:03:25,988
You do what ol' King
Sol would've done.
1004
01:03:25,988 --> 01:03:26,920
Right.
1005
01:03:26,920 --> 01:03:29,267
We just get him in a headlock,
1006
01:03:29,267 --> 01:03:30,751
kick him in the butt,
1007
01:03:30,751 --> 01:03:33,167
and put the little shit
right back into the trophy.
1008
01:03:33,167 --> 01:03:35,411
It really sounds like
no problem to me.
1009
01:03:35,411 --> 01:03:37,275
I'm sure you can
handle it, Calvin.
1010
01:03:38,379 --> 01:03:40,968
I hear tell something
about turning magic
1011
01:03:40,968 --> 01:03:43,971
against itself, but I
don't know how you do that.
1012
01:03:43,971 --> 01:03:46,802
I think what you
gotta do is probably
1013
01:03:46,802 --> 01:03:50,460
get him in a headlock
and kick him in the butt
1014
01:03:50,460 --> 01:03:53,739
and then stuff the little
shit back in the trophy.
1015
01:03:53,739 --> 01:03:55,880
Great suggestion.
1016
01:03:55,880 --> 01:03:57,122
Well, at least we know
what we're up against
1017
01:03:57,122 --> 01:03:59,676
so probably the best thing to do
1018
01:03:59,676 --> 01:04:00,919
is go find the others, huh?
1019
01:04:00,919 --> 01:04:02,748
Okay, let's do that.
1020
01:04:04,129 --> 01:04:07,339
Now listen, I want
you to wait here,
1021
01:04:07,339 --> 01:04:09,410
you lock the door
1022
01:04:09,410 --> 01:04:12,034
and listen for us please.
1023
01:04:12,034 --> 01:04:13,621
I'm sorry, I can't hear you.
1024
01:04:13,621 --> 01:04:15,520
This dang thing's gone
on the blink again.
1025
01:04:15,520 --> 01:04:16,555
Here.
1026
01:04:16,555 --> 01:04:18,868
I said you wait here,
1027
01:04:18,868 --> 01:04:22,009
lock the door,
and listen for us.
1028
01:04:22,009 --> 01:04:23,321
Ah, still ain't workin'.
1029
01:04:23,321 --> 01:04:24,805
I'll tell you what I better do.
1030
01:04:24,805 --> 01:04:26,427
I think I better wait right
here and lock the door
1031
01:04:26,427 --> 01:04:28,464
and then listen for you.
1032
01:04:28,464 --> 01:04:29,568
Oh, great idea.
1033
01:04:29,568 --> 01:04:31,294
Good idea, yes.
1034
01:04:31,294 --> 01:04:32,882
Come on.
1035
01:04:45,377 --> 01:04:46,206
Oh, gee.
1036
01:04:48,001 --> 01:04:49,381
What took you so long?
1037
01:04:50,866 --> 01:04:51,763
I've been waiting.
1038
01:05:21,862 --> 01:05:24,140
We haven't tried here yet.
1039
01:05:35,841 --> 01:05:37,464
Shhh.
1040
01:05:47,198 --> 01:05:49,062
Oh god damn
she-demons, I hate 'em.
1041
01:05:49,062 --> 01:05:50,166
Oh.
1042
01:05:50,166 --> 01:05:51,478
Shut up, hey.
1043
01:05:51,478 --> 01:05:53,376
I saw a first-aid kit
in the storage room.
1044
01:05:53,376 --> 01:05:54,757
Yeah yeah yeah yeah.
1045
01:05:54,757 --> 01:05:55,965
Ah, she-demons.
1046
01:05:55,965 --> 01:05:57,104
Damned if you do,
damned if you don't.
1047
01:05:57,104 --> 01:05:57,933
Just come on!
1048
01:06:01,764 --> 01:06:02,592
Oh, Babs.
1049
01:06:04,146 --> 01:06:05,078
No, Lisa.
1050
01:06:06,665 --> 01:06:08,633
No, Babs, please.
1051
01:06:08,633 --> 01:06:10,428
Time to continue
the initiation.
1052
01:06:13,051 --> 01:06:15,364
Please, Babs.
1053
01:06:17,469 --> 01:06:18,298
Oh.
1054
01:06:19,644 --> 01:06:21,646
Oh, nowhere to run to.
1055
01:06:22,543 --> 01:06:23,786
No, Babs, no!
1056
01:06:34,555 --> 01:06:37,420
Still wanna join
the sorority, Lisa?
1057
01:06:38,663 --> 01:06:39,491
No.
1058
01:06:40,423 --> 01:06:41,252
Babs.
1059
01:06:43,702 --> 01:06:44,772
No, no, Babs.
1060
01:06:52,711 --> 01:06:54,541
Calvin, hey.
1061
01:06:54,541 --> 01:06:56,715
Calvin, hey, come on
come out of it, hey.
1062
01:06:56,715 --> 01:06:57,820
Come on.
1063
01:06:57,820 --> 01:06:58,648
What?
1064
01:06:58,648 --> 01:06:59,511
What?
1065
01:06:59,511 --> 01:07:00,340
What happened?
1066
01:07:00,340 --> 01:07:01,997
You passed out on me.
1067
01:07:01,997 --> 01:07:02,859
Oh.
1068
01:07:06,691 --> 01:07:07,554
Jeez.
1069
01:07:07,554 --> 01:07:08,624
Hey, it's nothing.
1070
01:07:08,624 --> 01:07:10,902
It's mostly a bunch of blood.
1071
01:07:10,902 --> 01:07:13,008
I found something when
you were zonked out.
1072
01:07:15,182 --> 01:07:17,529
Figure if we can't
beat 'em to death,
1073
01:07:17,529 --> 01:07:18,599
we can burn them.
1074
01:07:20,325 --> 01:07:22,224
Now you're gonna
do the lighting,
1075
01:07:22,224 --> 01:07:23,708
I'm gonna do the throwing
1076
01:07:23,708 --> 01:07:26,021
and we better get it
right the first time.
1077
01:07:28,747 --> 01:07:29,990
Unless we find more bottles.
1078
01:07:31,233 --> 01:07:32,820
Can you make it?
1079
01:07:32,820 --> 01:07:33,821
Yeah yeah.
1080
01:07:35,030 --> 01:07:36,617
My hero.
1081
01:07:38,343 --> 01:07:41,415
Do you ever say anything
that isn't sarcastic
1082
01:07:41,415 --> 01:07:44,591
or is it just some one of
these habits you can't break?
1083
01:07:44,591 --> 01:07:45,730
It's a way of life.
1084
01:07:48,146 --> 01:07:49,009
Oh.
1085
01:07:49,009 --> 01:07:50,217
Where's miss lumpy-face?
1086
01:07:54,601 --> 01:07:56,499
Maybe you better give
me that lighter back.
1087
01:07:56,499 --> 01:07:58,225
I can handle it, see?
1088
01:07:58,225 --> 01:07:59,054
Yeah.
1089
01:07:59,054 --> 01:08:00,020
There.
1090
01:08:01,056 --> 01:08:02,264
Come to play?
1091
01:08:03,472 --> 01:08:06,716
Bet you don't have
as much as Lisa did.
1092
01:08:07,683 --> 01:08:09,340
Calvin, the bottle.
1093
01:08:09,340 --> 01:08:10,686
I'll get it.
1094
01:08:15,070 --> 01:08:15,898
Come on, honey.
1095
01:08:15,898 --> 01:08:17,762
Just you and me.
1096
01:08:24,113 --> 01:08:25,666
Ooh,
1097
01:08:25,666 --> 01:08:27,220
I'm starting vibrate.
1098
01:08:30,361 --> 01:08:31,189
Come on.
1099
01:08:38,058 --> 01:08:39,335
Go ahead.
1100
01:08:39,335 --> 01:08:40,957
Throw it.
1101
01:08:40,957 --> 01:08:41,786
Throw it.
1102
01:08:45,100 --> 01:08:46,342
Ooh.
1103
01:08:46,342 --> 01:08:47,964
Starting to enjoy this
as much as I am, huh?
1104
01:08:47,964 --> 01:08:50,795
Not half as much as
I will in a second.
1105
01:08:50,795 --> 01:08:51,623
Oh yeah?
1106
01:08:55,834 --> 01:08:56,904
Yeah, Babs.
1107
01:08:57,974 --> 01:09:00,460
Babs, how 'bout a cocktail?
1108
01:09:24,173 --> 01:09:26,037
Nice catch, nice throw.
1109
01:09:26,969 --> 01:09:27,797
Thanks.
1110
01:09:29,074 --> 01:09:30,559
What a stench, huh?
1111
01:09:33,009 --> 01:09:34,149
It's too bad we
had to kill her.
1112
01:09:34,149 --> 01:09:35,357
Why?
1113
01:09:35,357 --> 01:09:37,221
I really liked the
outfit she had on.
1114
01:09:50,165 --> 01:09:52,443
Goddamn that fuckin' imp.
1115
01:10:01,486 --> 01:10:03,039
I found Lisa.
1116
01:10:03,039 --> 01:10:04,351
Dead?
1117
01:10:04,351 --> 01:10:05,180
Yep.
1118
01:10:10,288 --> 01:10:11,186
Uh.
1119
01:10:11,186 --> 01:10:12,083
Sorry.
1120
01:10:12,083 --> 01:10:12,911
It's okay.
1121
01:10:14,292 --> 01:10:16,052
Those look pretty mean.
1122
01:10:16,052 --> 01:10:18,296
Want me to get a first-aid
kit from the office.
1123
01:10:18,296 --> 01:10:19,332
No, forget it.
1124
01:10:19,332 --> 01:10:20,229
I'm okay.
1125
01:10:20,229 --> 01:10:21,610
Let's just get the old guy
1126
01:10:21,610 --> 01:10:22,542
and get out of here.
1127
01:10:22,542 --> 01:10:24,199
You make it sound pretty easy.
1128
01:10:24,199 --> 01:10:26,753
I mean, you still got
the imp to deal with.
1129
01:10:27,995 --> 01:10:29,273
We'll just stuff
that little bastard
1130
01:10:29,273 --> 01:10:31,240
back in the trophy,
1131
01:10:31,240 --> 01:10:35,106
"Just like ol' King
Sol would've done."
1132
01:10:35,106 --> 01:10:37,833
Well, McCabe must use some
mean black magic on him.
1133
01:10:38,661 --> 01:10:39,835
I don't know,
1134
01:10:39,835 --> 01:10:41,319
I don't care.
1135
01:10:41,319 --> 01:10:43,148
Let's just fucking do it.
1136
01:10:44,529 --> 01:10:45,496
All right.
1137
01:10:50,328 --> 01:10:51,571
Look all right to me.
1138
01:10:52,399 --> 01:10:53,228
Still locked.
1139
01:10:53,228 --> 01:10:54,056
It's quiet.
1140
01:10:55,230 --> 01:10:57,232
I wonder why she's
not trying to get out.
1141
01:10:57,232 --> 01:10:59,164
I don't know.
1142
01:10:59,164 --> 01:11:00,890
What happened to your man?
1143
01:11:00,890 --> 01:11:03,030
I wonder why he hasn't shown up.
1144
01:11:14,110 --> 01:11:16,561
Fuckin' didn't lock the door.
1145
01:11:18,149 --> 01:11:19,254
Oh shit.
1146
01:11:21,773 --> 01:11:22,602
Jesus.
1147
01:11:22,602 --> 01:11:24,707
Fucking run!
1148
01:12:18,209 --> 01:12:20,142
Magic against itself.
1149
01:12:20,142 --> 01:12:21,971
Calvin, get the car.
1150
01:12:45,719 --> 01:12:46,548
Surprise.
1151
01:12:46,548 --> 01:12:48,135
It's Rhonda.
1152
01:12:51,138 --> 01:12:53,002
Monster in the backseat.
1153
01:12:53,002 --> 01:12:54,452
The oldest trick in the book.
1154
01:13:09,502 --> 01:13:11,124
No way out,
1155
01:13:11,124 --> 01:13:12,953
except by dying.
1156
01:13:24,275 --> 01:13:27,002
Stuff it, you little prick.
1157
01:13:42,120 --> 01:13:43,708
Calvin!
1158
01:13:50,405 --> 01:13:52,545
Calvin, are you okay?
1159
01:13:52,545 --> 01:13:54,305
Wait, am I dead?
1160
01:13:54,305 --> 01:13:59,310
Not yet, pal.
1161
01:14:11,287 --> 01:14:12,565
The imp, where is he?
1162
01:14:12,565 --> 01:14:13,635
Over there.
1163
01:14:25,854 --> 01:14:27,545
That's what stopped Rhonda.
1164
01:14:27,545 --> 01:14:30,065
The imp loses its power
when it's trapped.
1165
01:14:30,065 --> 01:14:31,756
So it's finally over.
1166
01:14:31,756 --> 01:14:33,309
Come on, Calvin, we gotta go.
1167
01:14:34,449 --> 01:14:35,519
Why?
1168
01:14:35,519 --> 01:14:37,175
Someone must've heard this
1169
01:14:37,175 --> 01:14:38,453
and the cops will
be on their way.
1170
01:14:38,453 --> 01:14:40,040
Who cares?
1171
01:14:40,040 --> 01:14:44,010
You wanna explain eight
mutilated bodies laying around?
1172
01:14:44,010 --> 01:14:44,976
The imp did it.
1173
01:14:44,976 --> 01:14:46,253
Yeah, right.
1174
01:14:46,253 --> 01:14:47,462
You wanna open the
can and prove it?
1175
01:14:49,049 --> 01:14:51,224
Come on, you coming
with me or not?
1176
01:14:51,224 --> 01:14:52,294
Where are we going?
1177
01:14:55,746 --> 01:14:56,816
My place.
1178
01:15:20,667 --> 01:15:22,151
Here,
where you going?
1179
01:15:22,151 --> 01:15:22,980
Come on, don't leave me here.
1180
01:15:22,980 --> 01:15:23,808
Let me out of here.
1181
01:15:23,808 --> 01:15:24,982
Get me out of this can.
1182
01:15:24,982 --> 01:15:26,190
I'll be a good little imp.
1183
01:15:26,190 --> 01:15:27,398
I promise I will.
1184
01:15:27,398 --> 01:15:28,468
Don't leave me under here.
1185
01:15:28,468 --> 01:15:29,952
It's all dark and dank and musty
1186
01:15:29,952 --> 01:15:31,782
and smells like tobacco.
1187
01:15:31,782 --> 01:15:32,645
I'll be good.
1188
01:15:32,645 --> 01:15:33,818
I promise.
1189
01:15:33,818 --> 01:15:35,337
I'll be a good little
imp, believe me.
1190
01:15:35,337 --> 01:15:36,580
Hey, you in the front row.
1191
01:15:36,580 --> 01:15:37,546
You got a wish?
1192
01:15:59,810 --> 01:16:04,746
♪ Oh yeah, oh oh
1193
01:16:08,750 --> 01:16:12,132
♪ Here in the darkness
1194
01:16:12,132 --> 01:16:15,653
♪ Here in the darkness
1195
01:16:15,653 --> 01:16:19,381
♪ Here in the darkness
1196
01:16:19,381 --> 01:16:24,386
♪ Here in the darkness
1197
01:16:25,007 --> 01:16:27,182
♪ Oooh yeah
1198
01:17:06,566 --> 01:17:09,742
♪ Here in the darkness
1199
01:17:09,742 --> 01:17:13,297
♪ Here in the darkness
1200
01:17:13,297 --> 01:17:16,990
♪ Here in the darkness
1201
01:17:16,990 --> 01:17:20,753
♪ Here in the darkness
1202
01:17:20,753 --> 01:17:24,135
♪ Here in the darkness
1203
01:17:24,135 --> 01:17:27,725
♪ Here in the darkness
1204
01:17:27,725 --> 01:17:31,349
♪ Here in the darkness
1205
01:17:31,349 --> 01:17:34,594
♪ Here in the darkness
1206
01:17:41,912 --> 01:17:44,742
♪ Oooh yeah
1207
01:17:44,742 --> 01:17:47,089
♪ Oooh yeah
1208
01:18:24,920 --> 01:18:27,371
♪ Ooooh yeah
1209
01:18:48,806 --> 01:18:52,327
♪ Uh-huh
1210
01:18:52,327 --> 01:18:56,469
♪ Uh-huh
1211
01:18:56,469 --> 01:18:59,748
♪ Mmmm
1212
01:18:59,748 --> 01:19:03,372
♪ Yeah
1213
01:19:03,372 --> 01:19:06,790
♪ Mmmm
1214
01:19:06,790 --> 01:19:11,795
♪ Mmmm
1215
01:19:16,351 --> 01:19:21,390
♪ Oh oh
1216
01:19:22,840 --> 01:19:26,257
♪ Here in the darkness
1217
01:19:26,257 --> 01:19:29,813
♪ Here in the darkness
1218
01:19:29,813 --> 01:19:33,092
♪ Here in the darkness
80924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.