All language subtitles for Ribolbeo.2024.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,959 --> 00:00:52,959 REVOLVER 2 00:00:57,834 --> 00:01:00,542 La cicatriz debajo de tu ojo no estaba aquí cuando llegaste. 3 00:01:01,209 --> 00:01:03,042 Me caí en el baño. 4 00:01:04,917 --> 00:01:06,084 Gira, por favor. 5 00:01:11,584 --> 00:01:14,250 ¿Te hiciste la cicatriz en tu hombro en la prisión? 6 00:01:14,334 --> 00:01:17,167 No, me la hice cuando estaba trabajando como detective. 7 00:01:18,084 --> 00:01:21,209 Está bien, está hecho. Puedes dressarte ahora. 8 00:01:29,292 --> 00:01:30,500 Cámbiate de ropa. 9 00:01:34,334 --> 00:01:37,917 Para el proceso de identificación, por favor indica tu número de interno y nombre. 10 00:01:38,334 --> 00:01:40,042 6593, Ha Su-yeong. 11 00:01:40,125 --> 00:01:43,709 Fecha de liberación, 8 de junio de 2023. 12 00:01:43,792 --> 00:01:45,500 Tu condena está completamente cumplida. 13 00:01:47,084 --> 00:01:49,625 Indica la dirección que tenías cuando llegaste aquí. 14 00:01:49,709 --> 00:01:52,292 201, Seongnae Villa, 125 Shinsu-ro, Mapo-gu, Seúl. 15 00:01:52,375 --> 00:01:54,625 VERIFICACIÓN DE IDENTIDAD ¿Tu dirección después de ser liberado? 16 00:01:55,042 --> 00:01:56,084 No tengo ninguna. 17 00:01:56,167 --> 00:01:58,125 Por favor indica la dirección de tus padres. 18 00:01:58,584 --> 00:02:00,292 Ambos fallecieron. 19 00:02:01,292 --> 00:02:03,584 Entonces, la dirección de alguien con quien te quedarás, 20 00:02:03,667 --> 00:02:05,009 la dirección de un amigo está bien. 21 00:02:05,092 --> 00:02:06,375 No tengo nada. 22 00:02:10,042 --> 00:02:11,125 IMPRESIÓN EN PROCESO 23 00:02:12,375 --> 00:02:15,125 CERTIFICADO DE LIBERACIÓN 24 00:02:39,500 --> 00:02:43,000 FELIZ CORRECCIÓN, FELIZ NACIÓN 25 00:02:47,334 --> 00:02:49,667 - Hola, señor. - ¿Cómo va todo? 26 00:02:55,542 --> 00:02:58,375 Tienes la fuerza de voluntad para comenzar de nuevo 27 00:03:14,875 --> 00:03:16,125 Supongo que no hay nadie aquí. 28 00:03:17,292 --> 00:03:19,750 Sí. Nadie viene por ti. 29 00:03:21,167 --> 00:03:24,209 O se olvidaron de ti, o te dejaron tirado. 30 00:03:24,834 --> 00:03:29,084 El caso del Teniente Lim está cerrado, y te engañaron. 31 00:03:31,375 --> 00:03:33,084 ¿Viniste aquí para decirme eso? 32 00:03:34,084 --> 00:03:35,417 Y por otras razones. 33 00:03:36,459 --> 00:03:40,709 Para ver si las cosas funcionaron para ti y cerrar el caso. 34 00:03:54,792 --> 00:03:57,792 Genial, aquí está el pez de fondo. 35 00:04:00,375 --> 00:04:01,875 ¿Qué haces aquí? 36 00:04:01,959 --> 00:04:03,542 Estoy aquí para escoltarla. 37 00:04:03,625 --> 00:04:05,125 ¿Estás aquí por el dinero? 38 00:04:05,625 --> 00:04:07,542 La dejaron, está arruinada. 39 00:04:08,209 --> 00:04:11,209 Hablando de eso, ¿qué haces aquí, Fiscal Hong? 40 00:04:12,792 --> 00:04:16,209 ¿Sabes qué? Voy a encontrar toda la basura sobre ti. 41 00:04:22,542 --> 00:04:23,875 ¡Hola, chica! 42 00:04:23,959 --> 00:04:25,584 ¡Cuánto tiempo sin verte! 43 00:04:34,375 --> 00:04:36,042 - ¿Te conozco? - ¿Qué? 44 00:04:36,792 --> 00:04:38,209 ¿No me recuerdas? 45 00:04:39,084 --> 00:04:41,667 La gente generalmente no olvida mi cara. 46 00:04:41,750 --> 00:04:42,709 ¿De un bar de anfitrionas? 47 00:04:43,500 --> 00:04:45,625 Chica, eso es duro. 48 00:04:47,000 --> 00:04:49,459 Nos conocimos en casa de Mr. Jo, ¿recuerdas? 49 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Chica. 50 00:04:54,375 --> 00:04:56,375 Tu atuendo necesita algo de trabajo. 51 00:04:56,459 --> 00:04:58,042 Vamos a conseguirte algo de ropa. 52 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 ¡Entra! 53 00:05:00,084 --> 00:05:02,834 Tendremos mucho tiempo de hablar en el camino. 54 00:05:15,125 --> 00:05:16,459 Soy Jeong Yun-seon. 55 00:05:17,209 --> 00:05:19,709 En el bar, me llaman Madam Jeong. 56 00:05:20,959 --> 00:05:24,792 Trabajé para Mr. Jo y manejé a las chicas hasta que las cosas se pusieron difíciles. 57 00:05:24,875 --> 00:05:26,042 ¿Quién te mandó? 58 00:05:27,667 --> 00:05:28,625 ¿Qué? 59 00:05:28,709 --> 00:05:30,417 Dije, ¿quién te mandó aquí? 60 00:05:30,959 --> 00:05:32,334 Vine aquí voluntariamente. 61 00:05:33,417 --> 00:05:35,042 ¿Qué demonios quieres de mí? 62 00:05:37,917 --> 00:05:40,167 Dios, ya estás empezando a molestarme. 63 00:05:40,750 --> 00:05:42,459 ¿Por qué me hablas desde arriba? 64 00:05:42,875 --> 00:05:44,792 No tengo respeto por matones. 65 00:05:48,875 --> 00:05:51,417 Y pensé que serías llorón. Qué genial. 66 00:05:52,542 --> 00:05:54,959 A menos que la persona que me hizo a prometer te enviara, detente. 67 00:05:56,334 --> 00:05:57,667 Como quieras. 68 00:06:17,084 --> 00:06:18,250 ¡Espera! 69 00:06:22,209 --> 00:06:23,625 Un regalo por tu liberación. 70 00:06:28,959 --> 00:06:31,250 ¿Te envió Lim Seok-yong desde su tumba? 71 00:07:19,417 --> 00:07:21,375 OUTFITS DE VINTAGE 72 00:07:41,500 --> 00:07:44,084 HACE DOS AÑOS 73 00:07:58,375 --> 00:07:59,584 POR FAVOR REPARA AQUÍ 74 00:07:59,667 --> 00:08:00,750 POR FAVOR REPARA AQUÍ 75 00:08:10,667 --> 00:08:11,834 ¿Teniente Lim Seok-yong? 76 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 Sí. 77 00:08:17,959 --> 00:08:19,659 Está bien, entiendo. 78 00:08:29,417 --> 00:08:30,875 ¡Estás en el teléfono todo el día! 79 00:08:30,959 --> 00:08:32,417 POR FAVOR REPARA AQUÍ 80 00:08:32,500 --> 00:08:34,250 Está bien, haré eso. 81 00:08:45,292 --> 00:08:46,417 Oh, vamos. 82 00:08:47,917 --> 00:08:49,292 POR FAVOR ARREGLA AQUÍ 83 00:08:50,250 --> 00:08:52,459 Espero que este edificio no tenga problemas de ruido. 84 00:08:57,792 --> 00:08:59,542 POR FAVOR ARREGLA AQUÍ 85 00:08:59,626 --> 00:09:01,042 POR FAVOR ARREGLA AQUÍ 86 00:09:06,542 --> 00:09:08,084 ¿El apartamento está vacío? 87 00:09:09,209 --> 00:09:11,750 La casa da al sur y está en un piso popular. 88 00:09:11,834 --> 00:09:13,709 Solo el alquiler cuesta 1.2 mil millones. 89 00:09:14,250 --> 00:09:15,750 ¿Por qué estaría vacío? 90 00:09:20,417 --> 00:09:21,667 CÓPIA DEL REGISTRO 91 00:09:21,750 --> 00:09:23,917 COMPRADO POR LIM SEOK-YONG ENTREGADO A HWANG JEONG-MI 92 00:09:24,000 --> 00:09:25,667 ¿Dónde está el nombre "Ha Su-yeong"? 93 00:09:25,750 --> 00:09:26,917 ¿Quién es ella? 94 00:09:27,417 --> 00:09:29,584 Tenía el derecho a comprar este apartamento. 95 00:09:29,667 --> 00:09:31,667 Ahora, la propietaria es Hwang Jeong-mi. 96 00:09:32,459 --> 00:09:36,000 Este apartamento fue dado a ella por Lim Seok-yong. 97 00:09:36,084 --> 00:09:37,250 "¿Dado"? 98 00:09:37,834 --> 00:09:39,667 Eso significa que no se intercambió dinero. 99 00:09:40,334 --> 00:09:43,625 ¿Por alguna razón, esta Ha Su-yeong? 100 00:09:43,709 --> 00:09:47,625 Debe haber vendido el derecho a comprar a Lim Seok-yong. 101 00:09:47,709 --> 00:09:49,334 Y hace tres meses, 102 00:09:49,417 --> 00:09:53,042 Lim Seok-yong le dio este apartamento a Hwang Jeong-mi. 103 00:09:59,459 --> 00:10:02,000 Hola, ¿está Hwang Jeong-mi aquí? 104 00:10:02,417 --> 00:10:04,084 No hay nadie con ese nombre aquí. 105 00:10:05,084 --> 00:10:06,459 ¿No estás aquí por el chamán? 106 00:10:09,542 --> 00:10:10,959 Aquí dice... 107 00:10:12,250 --> 00:10:14,459 Esta es la dirección de Hwang Jeong-mi. 108 00:10:14,542 --> 00:10:17,750 Nos mudamos aquí el pasado agosto, 109 00:10:17,834 --> 00:10:20,250 así que debe haber vivido aquí antes. 110 00:11:35,334 --> 00:11:38,000 HACE DOS AÑOS 111 00:11:44,334 --> 00:11:48,125 ¡FINALMENTE, SOY PROPIETARIO DE UNA CASA! 112 00:11:48,750 --> 00:11:50,667 ¿No puedes hacer eso? 113 00:11:51,625 --> 00:11:53,334 ¿No puedo presumir un poco? 114 00:11:53,792 --> 00:11:55,750 ¿Qué pasa si la Oficina de Asuntos Internos se entera? 115 00:11:56,667 --> 00:11:58,584 ¿Y te pregunta sobre la fuente de dinero? 116 00:11:59,209 --> 00:12:00,834 Todo el mundo sabe que el salario de un policía es conocido. 117 00:12:03,167 --> 00:12:04,125 NUEVO DESTINO 118 00:12:07,292 --> 00:12:08,625 ELIMINAR 119 00:12:14,667 --> 00:12:15,584 Ve. 120 00:12:15,667 --> 00:12:17,917 Tengo información sobre la investigación del club de Jo. 121 00:12:18,667 --> 00:12:21,125 Ese bastardo Jo la cagó en grande. 122 00:12:21,209 --> 00:12:22,167 ¿Qué hizo? 123 00:12:22,750 --> 00:12:24,959 El fiscal revisó su teléfono, 124 00:12:25,042 --> 00:12:28,625 y ese loco bastardo tenía registradas todas sus llamadas. 125 00:12:31,375 --> 00:12:32,334 Espera. 126 00:12:40,250 --> 00:12:41,125 Adelante. 127 00:12:41,209 --> 00:12:44,417 Jo dice que se equivocó con la configuración de su teléfono, 128 00:12:44,500 --> 00:12:47,125 pero el nombre del Sargento Ha fue mencionado en las llamadas. 129 00:12:47,709 --> 00:12:52,084 Se puede oír a Jo tratando de sobornar al Sargento Ha varias veces. 130 00:12:52,750 --> 00:12:54,042 ¿Qué pasa con mi nombre? 131 00:12:54,125 --> 00:12:55,500 Nunca se mencionó. 132 00:12:55,917 --> 00:12:58,167 Pero el Sargento Ha debe prepararse para el impacto. 133 00:13:00,209 --> 00:13:01,167 Está bien. 134 00:13:01,875 --> 00:13:04,917 Buen trabajo. Manténme informado de más. 135 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Sí, señor. 136 00:13:07,709 --> 00:13:10,334 ¿Se mencionó mi nombre? ¿Debo prepararme para qué? 137 00:13:10,750 --> 00:13:12,209 ¿Pasó algo en el club? 138 00:13:13,084 --> 00:13:15,459 Los atraparon por una fiesta de drogas anoche. 139 00:13:16,000 --> 00:13:18,459 ¿Y qué? Tienen esas fiestas todo el tiempo. 140 00:13:19,042 --> 00:13:21,167 Uno de ellos era hijo de un ministro. 141 00:13:22,500 --> 00:13:24,167 No pueden dejar pasar este. 142 00:13:25,417 --> 00:13:26,834 ¿Por qué no me dijiste? 143 00:13:26,917 --> 00:13:28,750 Hoy íbamos a la casa nueva. 144 00:13:29,584 --> 00:13:32,375 Y nunca imaginé que tu nombre estaría en las llamadas. 145 00:13:38,584 --> 00:13:39,542 Está bien. 146 00:13:42,875 --> 00:13:45,167 ¿De qué tipo de impacto estaba hablando? 147 00:13:48,750 --> 00:13:50,334 ¿Por qué habría de hacerlo? 148 00:13:54,917 --> 00:13:57,334 Decídete pronto, y házmelo saber. 149 00:14:53,584 --> 00:14:55,334 Tendrás que dejar la policía, 150 00:14:55,792 --> 00:14:57,959 pero me aseguraré de que te den libertad condicional. 151 00:14:58,042 --> 00:15:01,084 Una vez que el caso esté cerrado, serás recompensado en consecuencia. 152 00:15:02,792 --> 00:15:07,084 Es decir, si todo esto termina como un escándalo de soborno, nada más. 153 00:15:07,542 --> 00:15:08,667 ¿Y si digo "no"? 154 00:15:08,750 --> 00:15:10,709 Entonces todos seremos arrestados, 155 00:15:10,792 --> 00:15:13,625 y también tendrás que cumplir varios años tras las rejas. 156 00:15:13,709 --> 00:15:16,042 Alguien sufrirá una gran pérdida, 157 00:15:17,584 --> 00:15:19,834 y se vengará de ti. 158 00:15:21,584 --> 00:15:24,500 - ¿Eso es una amenaza? - Te estoy diciendo la verdad. 159 00:15:31,292 --> 00:15:34,209 Teniente Lim Seok-yong, Abogado Yang Hyun-su, 160 00:15:34,292 --> 00:15:36,167 y el hombre en el asiento del pasajero. 161 00:15:37,459 --> 00:15:38,459 ¿Cuál es mi recompensa? 162 00:15:40,292 --> 00:15:41,750 Una vez que el caso haya terminado, 163 00:15:41,834 --> 00:15:44,375 serás el director de seguridad en Eastern Promise 164 00:15:44,459 --> 00:15:46,542 y recibirás una compensación de setecientos millones. 165 00:15:46,959 --> 00:15:48,334 ¿Quién garantizará eso? 166 00:15:53,292 --> 00:15:55,875 Hola, un placer conocerte. 167 00:15:59,334 --> 00:16:01,209 Me aseguraré de que esto sea... 168 00:16:01,792 --> 00:16:03,792 ¿Cómo lo llaman? 169 00:16:04,209 --> 00:16:06,625 "Una bendición disfrazada"? De todos modos... 170 00:16:07,584 --> 00:16:11,084 Haremos nuestro mejor esfuerzo para que te sientas completamente compensado. 171 00:16:12,709 --> 00:16:14,042 ¿Y tú quién eres? 172 00:16:14,459 --> 00:16:16,125 ¿Eres de Eastern Promise? 173 00:16:17,459 --> 00:16:18,792 Sí, soy... 174 00:16:20,042 --> 00:16:24,084 Alguien que apreciará más que nadie tu ayuda. 175 00:16:26,292 --> 00:16:29,084 Sé que esta es una decisión difícil. 176 00:16:29,792 --> 00:16:33,667 Pero si me ayudas esta vez, nunca lo olvidaré. 177 00:16:33,750 --> 00:16:34,834 Vamos. 178 00:16:36,167 --> 00:16:38,792 ¿Crees que el fiscal de distrito creerá que estoy involucrado en esto solo? 179 00:16:38,875 --> 00:16:39,959 Seguro que sí. 180 00:16:40,625 --> 00:16:43,042 Nos encargamos de esa parte. 181 00:16:43,667 --> 00:16:44,667 Bien. 182 00:16:45,459 --> 00:16:47,000 Ustedes son increíbles. 183 00:16:57,500 --> 00:16:58,792 Tengo una condición. 184 00:17:00,042 --> 00:17:01,917 Tengo un nuevo apartamento al que mudarme. 185 00:17:02,542 --> 00:17:06,042 Una vez que todo termine, prométeme que puedo mudarme allí. 186 00:17:07,500 --> 00:17:10,334 Te lo prometo, podrás hacerlo. 187 00:17:11,584 --> 00:17:14,292 ¿Hay algo más que necesites? Dime todo. 188 00:17:15,459 --> 00:17:16,459 No. 189 00:17:17,375 --> 00:17:18,917 Haré uno por el equipo. 190 00:17:20,250 --> 00:17:21,334 Espera. 191 00:17:21,750 --> 00:17:22,917 Sargento Ha. 192 00:17:23,792 --> 00:17:25,792 No tienes que decidir ahora. 193 00:17:26,667 --> 00:17:28,542 Puedes pensarlo hasta mañana. 194 00:17:28,959 --> 00:17:30,709 ¿Así es como me tratas? 195 00:17:35,417 --> 00:17:36,542 Olvídalo. 196 00:17:38,584 --> 00:17:39,834 Todo se ha acabado. 197 00:17:48,417 --> 00:17:50,875 ¿Estás guardando silencio por un pago? 198 00:17:52,792 --> 00:17:54,167 Veamos... 199 00:17:57,542 --> 00:17:59,417 Tomaste el soborno del Sr. Jo, 200 00:17:59,500 --> 00:18:03,875 y encubriste problemas menores que ocurrieron en el Club Blue Oyster. 201 00:18:04,459 --> 00:18:08,417 ¿Y nunca dividiste el dinero y lo mantuviste para ti? 202 00:18:08,917 --> 00:18:09,917 Lo hice. 203 00:18:11,125 --> 00:18:13,750 - Soy un poco codicioso. - Claro. 204 00:18:14,084 --> 00:18:15,375 ¿Conoces Eastern Promise? 205 00:18:17,209 --> 00:18:19,042 No, nunca he oído hablar de ello. 206 00:18:20,375 --> 00:18:23,209 El dinero que tomaste provino todo de Eastern Promise. 207 00:18:23,292 --> 00:18:27,292 El club se usó para el lavado de dinero del fondo ilegal de Eastern Promise. 208 00:18:28,500 --> 00:18:30,167 No sé, no me importa. 209 00:18:30,584 --> 00:18:31,750 Ves, 210 00:18:33,209 --> 00:18:35,959 interrogamos al Sr. Jo con sus grabaciones de llamadas telefónicas, 211 00:18:36,042 --> 00:18:40,417 y confesó que, junto con el dinero, recibiste drogas tres veces. 212 00:18:41,459 --> 00:18:43,084 ¿Puedes explicar esto? 213 00:19:06,209 --> 00:19:07,584 ¿Qué pasa con tu cara? 214 00:19:08,292 --> 00:19:09,375 ¿Te golpeó alguien? 215 00:19:10,542 --> 00:19:11,792 Tuve una pelea. 216 00:19:11,875 --> 00:19:14,125 ¿Te están acosando por ser un ex-policía? 217 00:19:15,375 --> 00:19:17,584 ¿Crees que alguien puede acosarme? 218 00:19:20,084 --> 00:19:21,209 Dos años. 219 00:19:22,834 --> 00:19:24,542 ¿Cómo puedo durar dos años aquí? 220 00:19:45,292 --> 00:19:46,375 ¿Estás... 221 00:19:47,417 --> 00:19:49,084 ¿Estás durmiendo mejor ahora? 222 00:19:52,959 --> 00:19:53,917 Sí. 223 00:19:55,042 --> 00:19:57,084 Sorprendentemente, ahora puedo dormir por la noche. 224 00:19:58,250 --> 00:20:01,084 Ahora puedo respirar sin tener que forzarlo. 225 00:20:02,084 --> 00:20:03,917 Supongo que has superado el bache. 226 00:20:05,375 --> 00:20:07,334 Así me lo han dicho. 227 00:20:12,709 --> 00:20:16,000 Yang no me ha visitado en casi un mes. ¿Qué pasa? 228 00:20:17,834 --> 00:20:21,667 Algo surgió en the Filipinas el mes pasado. 229 00:20:25,417 --> 00:20:27,792 Depositaré algo de dinero para que lo uses aquí. 230 00:20:28,875 --> 00:20:30,959 ¿Por qué Yang no me dijo nada? 231 00:20:32,792 --> 00:20:34,625 Surgió algo urgente. 232 00:20:40,542 --> 00:20:42,209 ¿Algo nuevo en el exterior? 233 00:20:45,167 --> 00:20:46,750 Lo mismo de siempre. 234 00:20:51,625 --> 00:20:53,959 Hice una lista de cosas a hacer cuando salga. 235 00:20:54,917 --> 00:20:57,209 Lo pienso cada noche antes de dormir. 236 00:20:58,584 --> 00:20:59,917 ¿Qué hay en la parte superior de la lista? 237 00:21:01,000 --> 00:21:02,417 El día que me liberen, 238 00:21:03,084 --> 00:21:05,542 me alojaré en un hotel en del la calle principal de Seúl, 239 00:21:06,084 --> 00:21:09,667 me daré una ducha y miraré por la ventana, 240 00:21:10,417 --> 00:21:12,000 disfrutando de un whisky. 241 00:21:16,250 --> 00:21:19,584 Y ese whiskey será por mi cuenta, como un regalo. 242 00:21:19,667 --> 00:21:20,917 Olvídalo. 243 00:21:22,834 --> 00:21:25,042 Cuando salga, olvidaré todo. 244 00:21:26,625 --> 00:21:29,500 Pero nunca te perdonaré por lo que me hiciste. 245 00:21:37,084 --> 00:21:39,667 Te he estado culpando, 246 00:21:40,709 --> 00:21:42,084 y he estado llorando. 247 00:21:44,584 --> 00:21:46,834 Pero un día, justo como la marea que baja... 248 00:21:49,167 --> 00:21:51,750 Todos mis sentimientos por ti se han desvanecido. 249 00:22:07,500 --> 00:22:09,292 Te quedan dos meses. 250 00:22:12,875 --> 00:22:14,292 Así que aguanta. 251 00:22:15,709 --> 00:22:17,417 Son 65 días. 252 00:22:21,917 --> 00:22:25,084 Esta mañana en el embalse de Heungnam-ri en Seocheon, Chungcheongnam-do, 253 00:22:25,167 --> 00:22:29,042 se encontró a un oficial de policía muerto con una herida de bala en la cabeza. 254 00:22:29,417 --> 00:22:33,417 Fue identificado como el teniente Lim de una comisaría de policía no mencionada, 255 00:22:33,500 --> 00:22:36,917 y fue encontrado sosteniendo un revólver que ha sido disparado 256 00:22:37,000 --> 00:22:38,792 en el lugar donde fue descubierto. 257 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Hace dos años, Lim fue implicado en muchos casos de corrupción policial 258 00:22:42,584 --> 00:22:46,333 incluyendo el caso de drogas del Club Blue Oyster, 259 00:22:46,417 --> 00:22:50,084 y estaba bajo investigación por la DA. 260 00:22:50,167 --> 00:22:54,542 El caso se estancó, ya que cualquier evidencia que probara su corrupción murió con él. 261 00:23:54,250 --> 00:23:56,750 ENVIADO DE 262 00:24:00,334 --> 00:24:03,000 MT. GEUMGANG, TEMPLO HWAJONG SELLO, HWANG JEONG-MI 263 00:24:27,375 --> 00:24:29,667 Las grabaciones no pueden ser restauradas. 264 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 ¿Qué? 265 00:24:30,709 --> 00:24:33,500 Están completamente destruidas y no se pueden restaurar. 266 00:24:33,584 --> 00:24:35,667 Pensé que cualquier cosa se podía restaurar en estos días. 267 00:24:35,750 --> 00:24:40,042 Lo sé, pero la placa base está deshabilitada y no hay nada que pueda hacer. 268 00:24:54,542 --> 00:24:56,000 MIN GI-HYUN: VEN A VERME 269 00:24:56,084 --> 00:24:57,584 CASA 201, VILLA DONGHA, SEÚL 270 00:24:59,834 --> 00:25:01,292 MEDICAMENTOS RECETADOS SAGRADA BIBLIA 271 00:25:07,000 --> 00:25:09,500 Actuaste como una presentadora, no como una detective. 272 00:25:11,292 --> 00:25:13,667 Luego te convertiste en una criminal incapaz, 273 00:25:13,750 --> 00:25:15,084 y ahora eres una ex-convicta. 274 00:25:15,792 --> 00:25:16,875 ¿No duele? 275 00:25:16,959 --> 00:25:18,375 Duele. 276 00:25:19,750 --> 00:25:21,917 Duele tanto que ya quiero morir. 277 00:25:24,625 --> 00:25:26,917 ¿Por qué querías verme? Me odias. 278 00:25:29,917 --> 00:25:30,834 ¿Y el dinero? 279 00:25:33,209 --> 00:25:35,750 ¿Te recompensaron por tu silencio? 280 00:25:38,542 --> 00:25:40,875 ¿Vas a dejar que they te engañen? 281 00:25:41,500 --> 00:25:43,292 - ¿Eres tú? - No. 282 00:25:44,167 --> 00:25:47,959 Tengo que recuperar mi apartamento y mi dinero. 283 00:25:48,042 --> 00:25:49,209 ¿Cómo? 284 00:25:49,750 --> 00:25:51,292 ¿Cómo vas a hacer eso? 285 00:25:53,375 --> 00:25:55,375 ¿Tienes alguna evidencia contra ellos? 286 00:25:58,209 --> 00:25:59,959 Dios, qué tonto. 287 00:26:01,542 --> 00:26:05,417 ¿Cómo puede Lim enamorarse de alguien como tú y traicionar mi confianza? 288 00:26:09,292 --> 00:26:11,167 ¿Así que realmente no tienes nada contra ellos? 289 00:26:12,292 --> 00:26:13,375 No. 290 00:26:13,959 --> 00:26:16,542 Pero recuerdo la cara del hombre que prometió pagarme. 291 00:26:17,084 --> 00:26:19,667 Cuando te apuñalaron, te fuiste al departamento de PR. 292 00:26:20,959 --> 00:26:23,084 Nunca llevarás a cabo una investigación adecuada. 293 00:26:24,500 --> 00:26:27,334 ¿Cómo demonios vas a recuperar tu dinero? 294 00:26:28,834 --> 00:26:30,459 ¿Has terminado? Debería irme. 295 00:26:30,542 --> 00:26:31,709 ¿Necesitas mi ayuda? 296 00:26:35,709 --> 00:26:36,875 ¿Quieres mi ayuda? 297 00:26:39,500 --> 00:26:40,542 Sí. 298 00:26:41,667 --> 00:26:42,834 Necesito tu ayuda. 299 00:27:05,250 --> 00:27:07,459 Toma esto, y te ayudaré. 300 00:27:17,542 --> 00:27:18,792 ¿Por qué estás haciendo esto? 301 00:27:19,209 --> 00:27:21,292 Tenías a Lim en la palma de tu mano, 302 00:27:21,709 --> 00:27:24,292 y sembraste la discordia entre él y yo. 303 00:27:25,792 --> 00:27:28,084 Así que quiero verte tocar fondo. 304 00:27:28,917 --> 00:27:30,334 Y por tocar fondo 305 00:27:31,334 --> 00:27:33,000 ¿te refieres a convertirte en un asesino? 306 00:27:33,542 --> 00:27:36,917 ¿Es eso? ¿Quieres que yo vengue la muerte de Lim? 307 00:27:37,750 --> 00:27:39,167 Debiste haberlo querido mucho. 308 00:27:39,250 --> 00:27:41,042 ¿Estás dentro o no? 309 00:27:44,292 --> 00:27:45,792 Está bien, estoy dentro. 310 00:27:46,959 --> 00:27:48,167 Hagámoslo. 311 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 Está bien. 312 00:27:53,750 --> 00:27:57,625 Recuperemos el maldito dinero, por el criminal engañado frente a mí. 313 00:27:58,625 --> 00:28:00,875 - ¿Tienes fondos operativos? - No. 314 00:28:01,750 --> 00:28:03,584 No puedes hacer nada sin dinero. 315 00:28:04,417 --> 00:28:06,542 Ve a buscar al jefe retirado Kwon. 316 00:28:06,625 --> 00:28:07,500 Dale problemas. 317 00:28:08,750 --> 00:28:11,292 Dale problemas y exígele dinero. 318 00:28:11,875 --> 00:28:13,459 Hola, jefe. 319 00:28:16,584 --> 00:28:19,459 No necesitas esto más, ¿verdad? Yo lo tomaré. 320 00:28:30,584 --> 00:28:33,250 ¿Cuánto dinero despojaron ustedes? 321 00:28:47,209 --> 00:28:48,917 ¿Te retiraste por nuestra culpa? 322 00:28:49,292 --> 00:28:50,292 Sí. 323 00:28:51,709 --> 00:28:53,625 Gracias a ti, tuve que retirarme. 324 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 Sabes, ¿verdad? 325 00:28:58,250 --> 00:29:00,250 La razón por la que Lim se suicidó. 326 00:29:01,375 --> 00:29:02,417 No lo sé. 327 00:29:05,667 --> 00:29:07,125 Necesito algo de fondos operativos. 328 00:29:10,792 --> 00:29:11,834 ¿"Fondos operativos"? 329 00:29:12,375 --> 00:29:14,750 Me prometieron que me pagarían, pero no lo hicieron. 330 00:29:15,500 --> 00:29:17,334 Ahora voy a encontrarlos. 331 00:29:18,417 --> 00:29:19,834 Y durante el proceso, 332 00:29:20,917 --> 00:29:23,542 si tu nombre alguna vez aparece, me aseguraré de eliminarlo. 333 00:29:24,792 --> 00:29:27,125 No te haré ninguna pregunta, Jefe. 334 00:29:27,792 --> 00:29:30,084 Nunca me volverás a ver. 335 00:29:31,375 --> 00:29:32,959 Mira cómo te pones lindo. 336 00:29:33,625 --> 00:29:35,084 ¿Me estás amenazando? 337 00:29:37,667 --> 00:29:40,042 ¿Quién te dijo que me estafaras? 338 00:29:40,875 --> 00:29:42,542 No es algo que se te ocurriría. 339 00:30:01,125 --> 00:30:03,125 - ¡Bien! - Buen tiro. 340 00:30:05,500 --> 00:30:07,709 Toda esa práctica debe haber dado sus frutos. 341 00:30:07,792 --> 00:30:09,500 Eres un médico, no un golfista. 342 00:30:09,584 --> 00:30:12,625 Tu swing se ve increíble. No como el mío... 343 00:30:17,667 --> 00:30:19,917 Parece que te va muy bien, Sr. Jo. 344 00:30:20,500 --> 00:30:23,209 ¿Cuándo saliste y abristes un establecimiento tan fino? 345 00:30:23,292 --> 00:30:25,417 ¿Qué te trae por aquí? 346 00:30:27,459 --> 00:30:29,042 ¿Cómo pagaste este lugar? 347 00:30:29,125 --> 00:30:31,709 Vamos, sabes cómo. 348 00:30:32,167 --> 00:30:33,417 No, no lo sé. 349 00:30:34,250 --> 00:30:37,417 Nunca pensé que la policía me interrogaría en mi propio lugar. 350 00:30:38,667 --> 00:30:40,667 Me despidieron hace mucho, ¿recuerdas? 351 00:30:42,292 --> 00:30:44,584 Pero tú lograste abrir un establecimiento tan fino. 352 00:30:48,167 --> 00:30:50,334 Seguramente te pagaron toda la plata de silencio. 353 00:30:51,375 --> 00:30:52,709 ¿Y qué? 354 00:30:52,792 --> 00:30:54,667 Nunca vi ni un centavo de eso. 355 00:30:55,125 --> 00:30:57,250 Los bastardos que prometieron pagarme se retiraron. 356 00:30:57,667 --> 00:30:59,625 ¿Qué tiene eso que ver conmigo? 357 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Déjame preguntarte una cosa. 358 00:31:03,375 --> 00:31:05,042 ¿Quién te pagó? 359 00:31:11,042 --> 00:31:13,459 ¿Por qué estás tan serio? No es como tú. 360 00:31:16,709 --> 00:31:19,209 ¿Así que realmente no sabes nada? 361 00:31:20,042 --> 00:31:21,042 No lo hago. 362 00:31:21,917 --> 00:31:25,667 Solo era un esbirro siguiendo las órdenes de Lim, dejado con migajas. 363 00:31:26,417 --> 00:31:28,542 Y me molesta ver tu lugar. 364 00:31:30,667 --> 00:31:34,500 ¿Sabes por qué murió el teniente Lim? 365 00:31:37,792 --> 00:31:40,125 La CEO de Eastern Promise, Grace. 366 00:31:40,709 --> 00:31:43,334 Él encontró algo sobre ella y planeaba algo enorme, 367 00:31:43,417 --> 00:31:45,459 pero lo engañaron y se suicidó. 368 00:31:45,792 --> 00:31:47,209 ¿Algo sobre Grace? 369 00:31:47,292 --> 00:31:48,292 Sí. 370 00:31:49,709 --> 00:31:52,209 No sé qué fue eso, no tu preguntes. 371 00:31:59,500 --> 00:32:01,042 Eastern Promise... 372 00:32:03,042 --> 00:32:06,917 sabes que no podemos tocar a esos tipos. 373 00:32:10,292 --> 00:32:14,084 No tengas ideas raras, simplemente consigue un trabajo para ganarte la vida honestamente. 374 00:32:15,542 --> 00:32:18,750 Conozco un bar de anfitrionas en Gangnam, que busca seguridad. 375 00:32:18,834 --> 00:32:19,917 Para lidiar con Karens. 376 00:32:27,375 --> 00:32:28,792 ¿Cómo salió todo? 377 00:32:30,292 --> 00:32:31,459 ¿Le diste problemas? 378 00:32:32,875 --> 00:32:34,334 ¿Cómo podría hacerlo? 379 00:32:35,334 --> 00:32:38,334 Él estaba un poco dudoso, pero se mostró a la altura. 380 00:32:40,417 --> 00:32:41,792 ¿Él estaba dudoso? 381 00:32:45,625 --> 00:32:47,709 Me preguntó con quién estaba trabajando. 382 00:32:49,250 --> 00:32:50,209 ¿Y? 383 00:32:52,250 --> 00:32:53,459 No dije nada. 384 00:32:55,792 --> 00:32:56,750 ¿Por qué no? 385 00:32:58,167 --> 00:33:00,084 ¿Por qué no le dijiste que era yo? 386 00:33:05,834 --> 00:33:07,375 Háblame de Grace. 387 00:33:08,625 --> 00:33:10,292 Conoces a Lim So-jeong, ¿verdad? 388 00:33:10,709 --> 00:33:13,584 ¿La ex-CEO de Eastern Promise? Pero está muerta. 389 00:33:13,667 --> 00:33:14,625 Sí. 390 00:33:16,584 --> 00:33:19,625 Era una chamana, y las esposas de los fiscales la adoraban. 391 00:33:21,792 --> 00:33:24,000 Grace se convirtió en su hija adoptiva. 392 00:33:25,875 --> 00:33:27,792 Y las ascendieron a primera clase. 393 00:33:30,084 --> 00:33:31,292 Grace solía... 394 00:33:33,042 --> 00:33:35,209 trabajar como modelo en China. 395 00:33:37,584 --> 00:33:39,709 Luego se enganchó a un mantenido. 396 00:33:42,084 --> 00:33:43,667 Un gran apostador. 397 00:33:44,792 --> 00:33:45,834 Pero... 398 00:33:47,834 --> 00:33:50,250 Grace no era su única hijastra. 399 00:33:50,625 --> 00:33:53,417 Una chamana novata llamada Hwang Jeong-mi también lo era. 400 00:33:53,500 --> 00:33:54,625 "Hwang Jeong-mi"? 401 00:33:56,209 --> 00:33:57,459 Sí, Hwang Jeong-mi. 402 00:33:58,625 --> 00:34:00,584 Solía ser una escort de alto nivel, 403 00:34:02,084 --> 00:34:03,667 pero fue poseída por un espíritu. 404 00:34:05,417 --> 00:34:07,334 Lim So-jeong la adoraba, 405 00:34:08,750 --> 00:34:10,292 realizaba rituales por ella, 406 00:34:10,959 --> 00:34:12,875 y planeaba dejarle el negocio. 407 00:34:14,792 --> 00:34:15,792 Pero luego... 408 00:34:16,959 --> 00:34:18,459 Hwang Jeong-mi desapareció. 409 00:34:19,417 --> 00:34:20,334 ¿Qué? 410 00:34:21,959 --> 00:34:22,917 ¿Por qué? 411 00:34:24,375 --> 00:34:25,875 La conozco. 412 00:34:27,292 --> 00:34:30,125 Lim Seok-yong le dio mi apartamento a Hwang Jeong-mi. 413 00:34:30,834 --> 00:34:32,000 ¿Se lo dio a ella? 414 00:34:41,667 --> 00:34:43,750 ¿Lim tomó a alguien bajo su protección? 415 00:34:43,834 --> 00:34:44,792 Sí. 416 00:34:48,917 --> 00:34:50,042 Entonces ve a verlo. 417 00:34:51,667 --> 00:34:53,500 Será incómodo hablar con él. 418 00:34:55,167 --> 00:34:58,834 Él no sabía que Lim y yo estábamos ejuntos y rechacé sus avances. 419 00:35:01,750 --> 00:35:03,209 Eres un verdadero caso. 420 00:35:05,542 --> 00:35:07,709 Él debe ser el secuaz de Grace. 421 00:35:16,250 --> 00:35:17,417 ¿Qué quieres? 422 00:35:20,209 --> 00:35:24,209 Quiero saber qué estaba investigando Lim antes de suicidarse. 423 00:35:28,417 --> 00:35:29,709 ¿Y a ti qué te importa? 424 00:35:32,500 --> 00:35:33,750 No lo sé. 425 00:35:34,084 --> 00:35:35,250 Shin Dong-ho. 426 00:35:37,375 --> 00:35:40,792 Tu detective senior se suicidó, ¿cómo no puedes saberlo? 427 00:35:41,375 --> 00:35:43,417 Incluso si lo sé, no se lo diré a un civil. 428 00:35:45,792 --> 00:35:49,042 Sé que te recompensaron generosamente por tu silencio. 429 00:35:49,917 --> 00:35:51,292 Me das asco. 430 00:35:52,875 --> 00:35:54,500 No vuelvas a verme nunca más. 431 00:35:59,167 --> 00:36:01,500 Si me recompensaron, ¿por qué vendría a ti? 432 00:36:21,709 --> 00:36:22,917 ¿Qué estás haciendo? 433 00:36:23,000 --> 00:36:24,417 Conoces a Hwang Jeong-mi, ¿verdad? 434 00:36:25,084 --> 00:36:26,959 ¿No estaba Lim investigándola? 435 00:36:27,042 --> 00:36:29,875 Vamos, ¿de qué estás talkando? Maldita sea. 436 00:36:29,959 --> 00:36:33,459 ¡Ella huyó a través de las fronteras despues de realizar una estafa de inversión! 437 00:36:35,042 --> 00:36:37,167 Ella tiene serios recursos, 438 00:36:37,584 --> 00:36:40,875 y escuché que está disfrutando de la vida en algún lugar agradable, como Suiza. 439 00:36:41,834 --> 00:36:43,834 ¿Estás feliz ahora? Sal de aquí. 440 00:36:47,209 --> 00:36:48,750 Eres bueno, Shin. 441 00:36:49,500 --> 00:36:50,667 Has recorrido un largo camino. 442 00:36:51,584 --> 00:36:52,875 ¿Conoces a Jeong Yun-seon? 443 00:36:53,584 --> 00:36:55,334 La llaman Madam Jeong en el bar. 444 00:36:56,084 --> 00:36:59,625 Ella vino por mí el día que me liberaron. Debe estar conectada con Lim. 445 00:37:00,834 --> 00:37:01,917 La conoces, ¿verdad? 446 00:37:03,250 --> 00:37:04,959 Mientras estabas en prisión, 447 00:37:06,125 --> 00:37:08,125 Lim vivió con ella. 448 00:37:12,459 --> 00:37:13,542 Sal de aquí. 449 00:37:52,917 --> 00:37:53,917 ¿Qué es gracioso? 450 00:37:56,000 --> 00:37:57,750 Ha Su-yeong vino a verme hoy. 451 00:37:58,542 --> 00:38:02,375 No te hagas un maldito tonto como la última vez. 452 00:38:03,250 --> 00:38:04,375 No te equivoques. 453 00:38:06,834 --> 00:38:09,000 Puedo ser dura con los hombres, 454 00:38:09,500 --> 00:38:12,000 pero tengo debilidad por mujeres patéticas. 455 00:38:13,167 --> 00:38:14,500 ¿Estás hablando de Ha Su-yeong? 456 00:38:16,417 --> 00:38:18,792 Su novio se suicidó, 457 00:38:18,875 --> 00:38:22,084 y ella cumplió condena en prisión pero nunca le pagaron por ello. 458 00:38:23,000 --> 00:38:24,084 ¿No es eso patético? 459 00:38:25,084 --> 00:38:26,042 Madam. 460 00:38:26,750 --> 00:38:29,167 ¿No deberías estar más preocupada por ti misma? 461 00:38:29,542 --> 00:38:31,834 Estás nadando en deudas, 462 00:38:31,917 --> 00:38:35,167 y tu exmarido en sus 40 siempre se mete en problemas. 463 00:38:36,250 --> 00:38:37,375 ¿Tocar??. 464 00:38:38,000 --> 00:38:40,250 Mira todo lo que está haciendo Ha, 465 00:38:40,834 --> 00:38:42,000 y háblame de vuelta. 466 00:38:44,750 --> 00:38:47,542 Sería ridículo si me acerco a ella. 467 00:38:48,875 --> 00:38:51,542 Solo espera. Ella vendrá a buscarte. 468 00:38:55,709 --> 00:38:58,167 ¿Por qué estás tan decidida a hacerle la vida imposible? 469 00:39:00,250 --> 00:39:01,750 ¿Porque te rechazó? 470 00:39:04,125 --> 00:39:05,500 Hoy estás muy sarcástica. 471 00:39:08,417 --> 00:39:09,459 Está bien. 472 00:39:09,875 --> 00:39:11,792 Me callaré y me quedaré quieta. 473 00:39:12,917 --> 00:39:16,500 Si hago esto, ¿significa que quedamos en paz ahora? 474 00:39:17,584 --> 00:39:19,125 Sí, pero ¿importa? 475 00:39:20,292 --> 00:39:22,292 Tu ex se meterá en problemas otra vez. 476 00:39:29,417 --> 00:39:30,917 ¿Quieres que lo mate? 477 00:39:33,084 --> 00:39:34,084 Sí. 478 00:39:37,459 --> 00:39:38,542 ¿Estás loca? 479 00:39:40,625 --> 00:39:41,959 Es solo una broma. 480 00:39:45,459 --> 00:39:46,709 Solo recuerda. 481 00:39:47,875 --> 00:39:50,250 Nunca le mientas a Ha Su-yeong. 482 00:39:51,875 --> 00:39:52,959 Cuando le digas diez cosas, 483 00:39:53,542 --> 00:39:55,875 REGISTRO DE ENTRADA EN EL HOTEL nueve de ellas tienen que ser verdad. 484 00:39:55,959 --> 00:39:59,167 Y la última será la mentira para apuñalarla por la espalda. 485 00:40:00,000 --> 00:40:02,542 Debo guardarlo para el último momento. 486 00:40:02,625 --> 00:40:03,667 Habitación 702. 487 00:40:03,750 --> 00:40:08,042 Acabas de citar a Lim Seok-yong palabra por palabra. 488 00:40:14,125 --> 00:40:17,167 Si quieres copiar a Lim, hazlo bien. 489 00:40:18,667 --> 00:40:20,125 Eso es solo patético. 490 00:41:02,042 --> 00:41:04,459 - ¿Cómo conoces a la Sra. Jeong? - ¿"Sra. Jeong"? 491 00:41:06,959 --> 00:41:09,709 - Conozco a muchas Sras. Jeong. - Jeong Yun-seon. 492 00:41:11,667 --> 00:41:12,792 Ella es mi exesposa. 493 00:41:13,709 --> 00:41:17,417 ¿Qué están haciendo ustedes dos? ¿Están tentando robarme mi dinero? 494 00:41:19,042 --> 00:41:21,584 No tengo idea de qué estás hablando. 495 00:41:22,667 --> 00:41:25,000 Irrumpiendo en mi propia casa, a plena luz del día. 496 00:41:28,584 --> 00:41:29,667 Adelante. 497 00:41:41,834 --> 00:41:43,334 ¿Qué quieres? 498 00:41:43,750 --> 00:41:45,125 El número de Jeong Yun-seon. 499 00:42:01,917 --> 00:42:04,875 RETIRADA DE VERANO DE JAWS ENTERTAINMENT 500 00:42:15,584 --> 00:42:18,167 BRILLA MÁS QUE NADIE SIEMPRE BRILLA FUERTE 501 00:42:25,042 --> 00:42:27,000 - Gracias. - Buen trabajo, adiós. 502 00:42:27,084 --> 00:42:29,667 - Gracias. - Tu maquillaje se ve perfecto hoy. 503 00:42:29,750 --> 00:42:31,375 - Gracias. - ¡Adiós! 504 00:42:36,334 --> 00:42:37,292 ¿De qué se trataba eso? 505 00:42:37,959 --> 00:42:39,375 Es una agencia de entretenimiento. 506 00:42:39,917 --> 00:42:41,667 ¿Y qué haces allí? 507 00:42:42,375 --> 00:42:43,417 Soy un entrenador. 508 00:42:44,084 --> 00:42:45,084 "¿Un entrenador"? 509 00:42:45,500 --> 00:42:47,125 Enseño a los trainees 510 00:42:47,667 --> 00:42:50,042 cómo hacer maquillaje, cómo mantenerse en forma, 511 00:42:50,542 --> 00:42:51,584 y modales, 512 00:42:52,417 --> 00:42:53,709 cosas así. 513 00:42:54,375 --> 00:42:56,125 Entonces no es un establecimiento adecuado. 514 00:42:56,917 --> 00:42:58,125 No, no lo es. 515 00:43:00,542 --> 00:43:02,084 ¿Quiénes son estas personas? 516 00:43:02,500 --> 00:43:05,584 Matones que hicieron algo de dinero corrigiendo sitios de apuestas deportivas. 517 00:43:06,292 --> 00:43:10,584 Ahora hacen de agentes de manejo, con aspirantes a grupos de chicas. 518 00:43:11,542 --> 00:43:12,959 Eres una escoria. 519 00:43:16,542 --> 00:43:17,750 Vamos. 520 00:43:19,167 --> 00:43:21,500 Eres la que habla, chica. 521 00:43:27,500 --> 00:43:29,084 Solo ve al grano, ¿quieres? 522 00:43:37,250 --> 00:43:38,584 Estoy buscando a alguien. 523 00:43:39,625 --> 00:43:41,375 Y quiero que me ayudes. 524 00:43:43,500 --> 00:43:45,250 ¿Qué hay para mí? 525 00:43:45,959 --> 00:43:47,084 Diez millones de wones. 526 00:43:47,167 --> 00:43:48,542 ¿Eso es todo? 527 00:43:49,125 --> 00:43:51,000 Tu parte era de setecientos millones. 528 00:43:53,459 --> 00:43:54,417 Cincuenta millones. 529 00:43:56,167 --> 00:43:57,084 Veinte millones. 530 00:44:02,959 --> 00:44:04,500 Está bien, ¿a quién buscas? 531 00:44:04,959 --> 00:44:08,000 Gente de Eastern Promise que se relaciona con Lim Seok-yong. 532 00:44:09,084 --> 00:44:11,250 Intenta recordar a las personas que conoció hace dos años. 533 00:44:11,709 --> 00:44:14,084 Había demasiados para recordar. 534 00:44:17,584 --> 00:44:18,792 El director jefe. 535 00:44:20,042 --> 00:44:22,042 Además, estaba Andy. 536 00:44:22,125 --> 00:44:23,209 "¿Andy?" 537 00:44:24,000 --> 00:44:24,875 Sí. 538 00:44:25,542 --> 00:44:28,167 Estuvieron pegados en las caderas hasta hace dos años. 539 00:44:28,250 --> 00:44:29,792 Él visitaba el bar casi todos los días. 540 00:44:29,875 --> 00:44:31,334 ¿Cómo era él? 541 00:44:32,125 --> 00:44:33,709 En sus primeros 30 años. 542 00:44:33,792 --> 00:44:35,167 Apariencia aseada. 543 00:44:35,792 --> 00:44:39,709 ¿Como el hijo menor del magnate inmobiliario de Gangnam? 544 00:44:41,209 --> 00:44:42,625 Ese tipo de imagen. 545 00:44:42,709 --> 00:44:44,000 ¿Usaba gafas? 546 00:44:45,250 --> 00:44:46,792 Sí, eran caras. 547 00:44:46,875 --> 00:44:48,375 Hechas de caparazón de tortuga. 548 00:44:48,459 --> 00:44:49,459 Un armazón testudinal. 549 00:44:50,000 --> 00:44:51,084 Así es. 550 00:44:58,375 --> 00:44:59,959 ¿Dónde puedo encontrarlo? 551 00:45:00,500 --> 00:45:02,709 ¿Qué? ¿Andy? 552 00:45:03,084 --> 00:45:04,875 Él prometió pagarme. 553 00:45:05,292 --> 00:45:06,917 ¿Andy fue el que no pagó? 554 00:45:09,042 --> 00:45:11,500 Andy es el hermano menor de Grace. 555 00:45:12,667 --> 00:45:14,500 ¿Grace tiene un hermano menor? 556 00:45:15,125 --> 00:45:16,750 Algunos dicen que es su amante. 557 00:45:17,834 --> 00:45:19,792 Pero, ¿por qué pagaría a todos menos a ti? 558 00:45:21,459 --> 00:45:23,459 Quizás te traicionó por culpa de Lim. 559 00:45:26,375 --> 00:45:28,500 No será fácil sacar dinero de él. 560 00:45:32,084 --> 00:45:33,250 Así que dime, 561 00:45:34,042 --> 00:45:35,542 ¿hasta dónde estás dispuesto a llegar? 562 00:45:35,625 --> 00:45:38,084 ¿Qué quieres decir? Estoy recuperando lo que me deben. 563 00:45:40,250 --> 00:45:42,750 Puedes terminar como Lim Seok-yong. 564 00:45:42,834 --> 00:45:44,750 ¿Qué hizo exactamente? 565 00:45:48,625 --> 00:45:52,167 Sabes tan bien como yo, qué tipo de hombre era. 566 00:45:53,125 --> 00:45:55,209 Todo era un secreto para él. 567 00:45:56,792 --> 00:45:59,209 Déjame preguntarte una cosa. Sin mentiras. 568 00:46:01,042 --> 00:46:02,959 ¿Por qué viniste a recogerme? 569 00:46:03,417 --> 00:46:05,875 Ahora estamos en esto juntos, así que dime. 570 00:46:08,917 --> 00:46:11,459 El junior de Lim, Shin Dong-ho me lo dijo. 571 00:46:11,834 --> 00:46:13,584 ¿Qué tiene en mente? 572 00:46:14,584 --> 00:46:15,959 No lo sabría. 573 00:46:16,917 --> 00:46:19,917 Solo hago lo que dice, pues le debo. 574 00:46:24,792 --> 00:46:26,375 Dicen que ahora está solo. 575 00:46:26,459 --> 00:46:28,584 El bartender dejó la puerta abierta. 576 00:46:30,959 --> 00:46:34,125 Chica, si tienes un mal presentimiento, simplemente vete. 577 00:46:35,042 --> 00:46:39,834 Lim Seok-yong dijo una vez que Andy era un perro loco con perfume. 578 00:46:50,792 --> 00:46:52,417 LLAMANDO: SHIN DONG-HO 579 00:47:00,667 --> 00:47:01,709 Ve. 580 00:47:02,084 --> 00:47:04,209 Ha Su-yeong está en camino para ver a Andy. 581 00:47:04,834 --> 00:47:06,542 Ella está dentro de Dream Catcher ahora. 582 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 ¿Andy? 583 00:47:08,084 --> 00:47:09,625 ¿Cómo supo de Andy? 584 00:47:10,125 --> 00:47:11,292 Se lo dije. 585 00:47:11,792 --> 00:47:13,959 ¿Estás fuera de tu mente? ¿Por qué lo harías? 586 00:47:14,542 --> 00:47:17,125 Te dije que la vigilaras y reportaras, ¡no que la ayudaras! 587 00:47:17,209 --> 00:47:20,084 ¡Así que te estoy reportando ahora! ¡Maldita sea! 588 00:47:20,167 --> 00:47:21,542 Esa pieza de mierda. 589 00:47:36,667 --> 00:47:38,584 Ah, mierda. 590 00:47:52,500 --> 00:47:53,875 ¿Quién eres otra vez? 591 00:47:56,584 --> 00:47:58,417 Dame el dinero que prometiste. 592 00:48:00,167 --> 00:48:02,625 Cierto, maldita sea. 593 00:48:02,709 --> 00:48:04,084 Prometí pagarte. 594 00:48:04,625 --> 00:48:05,875 Así es. 595 00:48:07,292 --> 00:48:08,375 Pero sabes... 596 00:48:10,625 --> 00:48:12,417 Ya no trabajo para esa empresa. 597 00:48:18,375 --> 00:48:21,417 No sirve de nada venir a mí por dinero. 598 00:48:24,709 --> 00:48:28,417 Sería mejor si fueras a a la empresa y hablas con ellos. 599 00:48:34,750 --> 00:48:35,875 Eres un imbécil. 600 00:48:36,584 --> 00:48:37,625 ¿Qué es esto? 601 00:48:37,709 --> 00:48:39,792 ¡Eres un pedazo de basura! ¡Ven aquí! 602 00:48:39,875 --> 00:48:41,292 ¡Eres un mocoso! 603 00:48:41,375 --> 00:48:44,584 Te dije que no dejaras entrar a nadie hoy. 604 00:48:44,667 --> 00:48:48,542 Baja la guardia. ¡Dije, baja! ¡Eres un imbécil! 605 00:48:49,167 --> 00:48:50,667 ¡La has cagado muy feo! 606 00:48:50,750 --> 00:48:53,625 ¡Debería matarte ahora mismo! 607 00:48:55,750 --> 00:48:56,959 Así que verás, 608 00:48:58,000 --> 00:49:00,917 para ser exacto, desde el 3 de octubre de 2022, 609 00:49:01,000 --> 00:49:03,417 ya no trabajo en Eastern Promise y... 610 00:49:03,500 --> 00:49:04,874 ¿cómo lo llamas? 611 00:49:04,958 --> 00:49:06,625 Sí, me retiré. 612 00:49:06,709 --> 00:49:08,167 ¡Eres un pedazo de mierda! 613 00:49:08,250 --> 00:49:09,459 Maldita sea. 614 00:49:10,000 --> 00:49:11,209 Todo está arruinado. 615 00:49:14,250 --> 00:49:17,417 En serio, usa tu sentido común. 616 00:49:18,250 --> 00:49:19,292 ¿De acuerdo? 617 00:49:20,125 --> 00:49:24,209 No pides dinero a alguien que fue despedido del trabajo. 618 00:49:24,292 --> 00:49:25,417 Quiero decir... 619 00:49:27,667 --> 00:49:28,792 Vamos. 620 00:49:29,542 --> 00:49:30,625 Eso es... 621 00:49:30,709 --> 00:49:32,500 Tú fuiste quien me prometió. 622 00:49:33,750 --> 00:49:35,542 Págame, y me iré en silencio. 623 00:49:35,625 --> 00:49:36,792 ¿Lo hice? 624 00:49:37,334 --> 00:49:38,625 Mierda. 625 00:49:39,584 --> 00:49:40,542 Está sucediendo. 626 00:49:41,292 --> 00:49:42,584 Está sucediendo de nuevo. 627 00:49:43,042 --> 00:49:45,375 El ataque de pánico. Está sucediendo. 628 00:49:55,209 --> 00:49:56,209 Maldita sea. 629 00:49:58,042 --> 00:49:59,084 Espera. 630 00:50:04,542 --> 00:50:06,625 Si no te vas en silencio, ¿entonces qué? 631 00:50:12,625 --> 00:50:13,875 Escucha, señora. 632 00:50:18,292 --> 00:50:19,709 Quiero decir, 633 00:50:20,542 --> 00:50:22,542 estuviste en la cárcel por drogas. 634 00:50:23,375 --> 00:50:26,167 No tuve nada que ver con esa mierda, ¿por qué estás aquí? 635 00:50:58,875 --> 00:50:59,834 Hola. 636 00:51:03,125 --> 00:51:04,084 Escupe. 637 00:51:06,917 --> 00:51:07,834 Escupe aquí. 638 00:51:15,500 --> 00:51:16,750 Está bien. 639 00:51:24,292 --> 00:51:25,417 Bebe esto. 640 00:51:27,875 --> 00:51:29,125 Y te pagaré. 641 00:51:35,875 --> 00:51:36,750 Consigue mi bolsa. 642 00:51:51,625 --> 00:51:52,542 Es una promesa. 643 00:52:13,209 --> 00:52:14,959 Mierda, realmente lo hizo. 644 00:52:24,417 --> 00:52:25,584 Puedes venderlos. 645 00:52:27,292 --> 00:52:28,292 ¿Qué? 646 00:52:29,584 --> 00:52:30,625 ¿No quieres? 647 00:52:31,750 --> 00:52:33,875 Mejor aún, puedes usarlos tú mismo. 648 00:52:35,000 --> 00:52:36,875 Estuviste en la cárcel por vender drogas... 649 00:52:39,584 --> 00:52:43,459 ¡Cumple con tu palabra! 650 00:52:47,542 --> 00:52:49,917 Ah, mierda. Duele tanto. 651 00:52:53,250 --> 00:52:56,917 ¿Qué dijiste? ¿Cumple con mi maldita palabra? 652 00:52:57,000 --> 00:52:59,792 Mierda, qué montón de tonterías. 653 00:53:00,375 --> 00:53:02,709 He vivido toda mi vida sin hacerlo. 654 00:53:03,125 --> 00:53:04,209 Entonces... 655 00:53:05,709 --> 00:53:07,917 dame el número de alguien que lo haga. 656 00:53:08,000 --> 00:53:10,209 Está bien, está bien. Lo haré. 657 00:53:10,292 --> 00:53:12,209 Te daré el número. 658 00:53:12,292 --> 00:53:14,417 Por favor, no me pegues. Por favor, no. 659 00:53:14,500 --> 00:53:15,875 Te daré... 660 00:53:15,959 --> 00:53:17,250 Maldita sea. 661 00:53:17,334 --> 00:53:18,459 Eres un pedazo de mierda. 662 00:53:41,500 --> 00:53:44,084 Haz lo que se te dé la gana. Pero, ya sabes, 663 00:53:45,084 --> 00:53:47,000 recuerda lo que le pasó a Lim? 664 00:54:00,625 --> 00:54:02,084 ¿Estás loco? 665 00:54:03,875 --> 00:54:05,042 Santo cielo. 666 00:54:28,584 --> 00:54:31,084 Chica, ¿qué tal un trago? 667 00:54:43,292 --> 00:54:44,417 Claro. 668 00:55:09,834 --> 00:55:11,042 ¿Está bien la jarra? 669 00:55:17,834 --> 00:55:20,375 Este fue el regalo de despedida del Teniente Lim. 670 00:55:26,750 --> 00:55:28,834 ¡Vaya, esto es bonito! 671 00:55:43,084 --> 00:55:44,334 Di algo. 672 00:55:59,375 --> 00:56:01,459 Esto es bonito. 673 00:56:04,792 --> 00:56:07,125 Lim Seok-yong es un caso. 674 00:56:08,334 --> 00:56:10,042 Reuniendo a sus amantes, 675 00:56:11,000 --> 00:56:12,667 haciéndolas compañeras de copas. 676 00:56:17,667 --> 00:56:20,875 Antes de morir, Lim me envió un mensaje. 677 00:56:21,750 --> 00:56:25,959 Me dijo que te diera este whiskey el día de tu liberación. 678 00:56:27,125 --> 00:56:28,667 Suficiente con las viejas historias. 679 00:56:32,750 --> 00:56:34,084 Está arruinando mi whiskey. 680 00:56:39,667 --> 00:56:42,334 Andy no es alguien que se dé por vencido despues de ser golpeado así. 681 00:56:42,750 --> 00:56:44,125 ¿Qué vas a hacer? 682 00:56:49,500 --> 00:56:50,792 Sálgate de esto ahora. 683 00:56:51,917 --> 00:56:53,625 Te pagaré cuando me paguen. 684 00:56:54,375 --> 00:56:56,084 Claro, buena idea. 685 00:57:02,584 --> 00:57:03,792 Pero, chica. 686 00:57:07,000 --> 00:57:09,959 No tengo idea de cómo va a terminar esto. 687 00:57:36,042 --> 00:57:38,042 Escuché que Andy está gravemente herido. 688 00:57:40,375 --> 00:57:41,417 Sí, señora. 689 00:57:43,125 --> 00:57:44,750 Se rompió la pierna y la clavícula. 690 00:57:46,667 --> 00:57:48,042 Está postrado en la cama. 691 00:57:50,292 --> 00:57:51,792 ¿Quién demonios hizo esto? 692 00:57:51,875 --> 00:57:55,000 Una ex-policía llamada Ha Su-yeong. 693 00:57:56,750 --> 00:57:58,792 Ella solía trabajar para Lim Seok-yong. 694 00:57:59,709 --> 00:58:02,209 Hace dos años, le prometieron que le pagarían 695 00:58:02,292 --> 00:58:05,667 por su silencio y cumplimiento de pena en la cárcel, por el incidente de Blue Oyster. 696 00:58:05,750 --> 00:58:06,584 ¿Y? 697 00:58:07,542 --> 00:58:08,584 Y Andy 698 00:58:09,459 --> 00:58:11,709 rompió su promesa de pagarle. 699 00:58:14,875 --> 00:58:16,125 Director jefe. 700 00:58:17,667 --> 00:58:18,584 ¿Sabías de esto? 701 00:58:18,667 --> 00:58:21,792 Andy y Lim me dijeron que se encargarían de esto. 702 00:58:24,709 --> 00:58:25,834 Pero... 703 00:58:27,042 --> 00:58:28,375 ¿No la pagaron? 704 00:58:29,292 --> 00:58:30,959 El dinero fue enviado. 705 00:58:34,084 --> 00:58:36,167 Pero Andy se lo gastó todo en el casino. 706 00:58:39,292 --> 00:58:41,792 Ese lío con Lim Seok-yong, y ahora esto... 707 00:58:43,459 --> 00:58:45,584 Él hace un desastre de todo. 708 00:58:48,709 --> 00:58:49,625 Ya veo. 709 00:58:49,709 --> 00:58:51,625 ARCHIVO PERSONAL ¿Ella entrenó kumdo? 710 00:58:51,709 --> 00:58:54,500 No es de extrañar que te rompiera la pierna y la clavícula. 711 00:58:55,667 --> 00:58:56,750 Director jefe. 712 00:58:57,709 --> 00:58:58,750 ¿Te parece gracioso? 713 00:58:59,167 --> 00:59:02,709 Director, ahora todo el pueblo sabe. 714 00:59:03,125 --> 00:59:06,167 Que el gran Andy recibió una paliza de una policía. 715 00:59:06,625 --> 00:59:08,125 Deberías arreglar esto. 716 00:59:08,209 --> 00:59:10,250 Muéstrale que no debe meterse contigo. 717 00:59:11,000 --> 00:59:12,834 ¿Entrenaste kumdo con ella? 718 00:59:12,917 --> 00:59:13,875 Sí, señor. 719 00:59:16,542 --> 00:59:18,375 Ella era la portavoz de la policía, 720 00:59:19,117 --> 00:59:20,294 y la amante de Lim Seok-yong. 721 00:59:20,377 --> 00:59:21,909 Realmente, es más grande que la vida. 722 00:59:23,292 --> 00:59:28,959 Ella era una especie de, ya sabes, una chica popular en el distrito. 723 00:59:30,084 --> 00:59:31,500 - ¿Detective Shin? - Sí. 724 00:59:34,209 --> 00:59:35,542 ¿También tenías algo por ella? 725 00:59:38,084 --> 00:59:39,125 ¿Quién, yo? 726 00:59:41,959 --> 00:59:43,500 Las chicas mayores no son mi tipo. 727 00:59:43,584 --> 00:59:45,500 ¡Oye, imbécil! 728 00:59:47,834 --> 00:59:48,917 Ah, mierda. 729 00:59:49,792 --> 00:59:51,292 Imbécil. 730 00:59:51,375 --> 00:59:53,375 Eres un pequeño policía de mierda. 731 00:59:53,459 --> 00:59:54,625 ¿Qué es tan gracioso? 732 00:59:55,375 --> 00:59:57,875 No hay nada gracioso en esto, mierda. 733 01:00:01,417 --> 01:00:02,417 Adelante. 734 01:00:02,792 --> 01:00:05,084 Desde que Ha salió de la prisión, 735 01:00:05,167 --> 01:00:08,375 conoció a tres personas, el Sr. Jo, la Sra. Jeong y a mí. 736 01:00:08,834 --> 01:00:12,584 Pero esos dos escorias no saben a nada de nada. 737 01:00:13,000 --> 01:00:17,459 Y Lim no era del tipo de hablar sobre lo que sabía, 738 01:00:18,084 --> 01:00:23,625 así que Ha Su-yeong no tiene ni idea de lo que Lim Seok-yong estaba tramando. 739 01:00:23,709 --> 01:00:24,709 ¿Estás seguro? 740 01:00:26,084 --> 01:00:28,709 ¿Puedes estar seguro de que esos tres eran los únicos? 741 01:00:29,875 --> 01:00:31,292 Sí, estoy seguro. 742 01:00:35,292 --> 01:00:38,459 ¿No es ella la última persona en ver a Lim antes de que muriera? 743 01:00:38,792 --> 01:00:41,459 Revisé todas las grabaciones de CCTV de la sala de visitas 744 01:00:41,542 --> 01:00:43,000 y no había nada. 745 01:00:43,084 --> 01:00:44,375 Suficiente. 746 01:00:45,375 --> 01:00:47,709 Lleva esa tontería a casa contigo. 747 01:00:48,667 --> 01:00:49,875 Así que dime. 748 01:00:50,750 --> 01:00:52,584 ¿Qué demonios vamos a hacer con Ha? 749 01:00:55,542 --> 01:00:56,917 Director. 750 01:00:59,417 --> 01:01:01,417 Espera hasta que la CEO haga su movimiento. 751 01:01:02,459 --> 01:01:05,334 Y luego podrás hacer tu movimiento. 752 01:01:07,500 --> 01:01:08,750 Y una cosa más. 753 01:01:09,959 --> 01:01:10,917 Director. 754 01:01:12,834 --> 01:01:14,250 A partir de ahora, 755 01:01:15,709 --> 01:01:19,334 no hagas nada que moleste a la CEO. 756 01:01:20,875 --> 01:01:22,000 Por favor. 757 01:01:24,250 --> 01:01:26,792 Ya no eres un niño. 758 01:01:27,834 --> 01:01:28,792 ¿No lo eres? 759 01:01:47,209 --> 01:01:48,334 ¿Eres detective? 760 01:01:49,084 --> 01:01:50,459 Viniste el otro día, ¿verdad? 761 01:01:51,084 --> 01:01:52,584 Cuéntame sobre Hwang Jeong-mi. 762 01:01:55,209 --> 01:01:57,042 Parece que mi amiga es popular. 763 01:01:58,500 --> 01:02:00,625 Ella tenía una tienda de psíquicos aquí, ¿verdad? 764 01:02:00,709 --> 01:02:03,417 ¿Por qué un policía preguntaría por Jeong-mi, después de todo este tiempo? 765 01:02:03,834 --> 01:02:05,792 Su madrastra, Lim So-jeong 766 01:02:06,834 --> 01:02:08,709 también fue tu madre espiritual. 767 01:02:09,917 --> 01:02:12,917 Me han dicho que las conoces bien, más que nadie. 768 01:02:19,709 --> 01:02:21,875 Si eres un detective, muéstrame una placa. 769 01:02:24,084 --> 01:02:25,750 Ha pasado un tiempo desde que me despidieron. 770 01:02:26,500 --> 01:02:27,875 ¿Y ahora qué? 771 01:02:28,917 --> 01:02:31,750 Ella ha estado muerta mucho tiempo, está enterrada a seis pies de profundidad. 772 01:02:32,667 --> 01:02:35,709 Ella se volvió codiciosa y murió antes de su tiempo. Eso es todo. 773 01:02:39,792 --> 01:02:41,334 Tú también estás aquí por codicia. 774 01:02:42,125 --> 01:02:43,209 Así es. 775 01:02:43,792 --> 01:02:46,250 No me importa por qué murió Hwang Jeong-mi. 776 01:02:46,667 --> 01:02:48,917 Todo lo que quiero es mi dinero y mi apartamento de vuelta. 777 01:02:53,417 --> 01:02:54,709 Mi querida Jeong-mi 778 01:02:55,250 --> 01:02:58,750 fue aprovechada y murió, todo por dinero sucio. 779 01:02:59,584 --> 01:03:00,542 Y ahora, 780 01:03:01,959 --> 01:03:04,084 te estás aprovechando de su cadáver. 781 01:03:17,334 --> 01:03:18,667 Qué parásito. 782 01:03:20,334 --> 01:03:21,334 Eso soy. 783 01:03:28,875 --> 01:03:30,709 Templo Hwajong, en Sokcho. 784 01:03:31,459 --> 01:03:34,000 Ahí fue donde Jeong-mi sirvió a los espíritus por última vez. 785 01:03:39,625 --> 01:03:42,750 MONTE GEUMGANG, TEMPLE HWAJONG CERRADO, HWANG JEONG-MI 786 01:03:44,375 --> 01:03:46,459 CERRADO, HWANG JEONG-MI 787 01:03:55,584 --> 01:03:57,500 La solución es simple. 788 01:03:58,750 --> 01:04:00,334 Me pagas lo que me debes. 789 01:04:02,375 --> 01:04:03,667 Tú y yo somos iguales, 790 01:04:04,209 --> 01:04:07,042 ya que ambos estamos tratando de cobrar a la familia de Grace. 791 01:04:07,917 --> 01:04:10,959 Gano mi vida cuidando los problemas de Grace, 792 01:04:11,042 --> 01:04:13,125 así como tú cumpliste condena en prisión. 793 01:04:14,417 --> 01:04:17,625 Solo estoy diciendo que deberíamos tener una conversación honesta. 794 01:04:26,125 --> 01:04:28,000 Realmente no lo entiendes, ¿verdad? 795 01:04:30,875 --> 01:04:34,584 Grace tenía mucho que ganar con Hwang Jeong-mi fuera. 796 01:04:36,000 --> 01:04:38,417 Fue asesinada y enterrada en algún lugar. 797 01:04:39,084 --> 01:04:40,459 ¿Es eso una amenaza? 798 01:04:41,542 --> 01:04:42,750 ¿Tienes alguna prueba? 799 01:04:44,792 --> 01:04:46,084 No hay pruebas. 800 01:04:47,667 --> 01:04:49,167 Sin pruebas... 801 01:04:51,042 --> 01:04:52,792 Entonces no será una amenaza. 802 01:04:55,084 --> 01:04:56,959 No sabía que estaba haciendo una. 803 01:05:00,000 --> 01:05:01,625 Escucha ahora, Ha Su-yeong. 804 01:05:03,417 --> 01:05:05,292 No puedo pagarte ahora mismo. 805 01:05:06,292 --> 01:05:09,750 Todo lo que tengo son tarjetas de crédito. ¿Quieres que escriba un pagaré? 806 01:05:11,834 --> 01:05:13,750 Estamos hablando de setecientos millones. 807 01:05:14,500 --> 01:05:16,792 No es enorme, pero tampoco es pequeño. 808 01:05:18,125 --> 01:05:21,875 Por ese tipo de dinero, necesitamos hablar con los contables y la junta. 809 01:05:22,542 --> 01:05:24,625 Estaré en contacto pronto. 810 01:05:28,417 --> 01:05:30,000 No te metas conmigo. 811 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Sabes... 812 01:05:34,417 --> 01:05:38,250 Solo estoy ansioso por limpiar este desastre de mierda 813 01:05:38,792 --> 01:05:41,209 que hizo el tonto hermano de Grace. 814 01:06:04,375 --> 01:06:07,167 Deberías volver a Seúl tan pronto como puedas, señora. 815 01:06:10,834 --> 01:06:13,959 Ha Su-yeong sabe sobre Hwang Jeong-mi. 816 01:06:32,459 --> 01:06:33,792 ¿Todo bien? 817 01:06:33,875 --> 01:06:35,084 Sí, mayor. 818 01:06:35,459 --> 01:06:37,167 Todo gracias a ti. 819 01:06:38,792 --> 01:06:40,000 ¿Viste a Ha Su-yeong? 820 01:06:41,125 --> 01:06:42,084 Sí, señor. 821 01:06:42,542 --> 01:06:43,792 Ella vino a buscarme. 822 01:06:44,375 --> 01:06:46,500 ¿Pero está todo bien? 823 01:06:48,167 --> 01:06:49,542 Eres un pequeño matón. 824 01:06:50,000 --> 01:06:51,542 No te hagas el tonto. 825 01:06:52,625 --> 01:06:54,625 No lo sigo, señor. 826 01:06:56,375 --> 01:06:57,292 Entra. 827 01:07:08,417 --> 01:07:09,459 Baja la cabeza. 828 01:07:10,084 --> 01:07:11,042 ¿Señor? 829 01:07:12,959 --> 01:07:14,084 Llegas tarde. 830 01:07:14,709 --> 01:07:15,917 Baja la cabeza. 831 01:07:20,042 --> 01:07:21,375 Director jefe, vamos. 832 01:07:21,459 --> 01:07:22,709 ¿Lo harás? 833 01:07:23,334 --> 01:07:24,375 ¿Señor? 834 01:07:25,459 --> 01:07:26,542 Sí, señor. 835 01:07:26,625 --> 01:07:27,625 Olvídalo. 836 01:07:28,167 --> 01:07:29,417 ¡Olvídalo! 837 01:07:35,375 --> 01:07:37,834 Jo, siéntate. Señora Jeong, quédate ahí. 838 01:07:46,000 --> 01:07:47,667 Ustedes dos deberían hacer un regreso. 839 01:07:48,875 --> 01:07:51,125 Hay una tienda en Nonhyeon-dong que cerró el mes pasado. 840 01:07:52,125 --> 01:07:53,417 Renueva el lugar, 841 01:07:54,750 --> 01:07:56,459 y ustedes dos pueden manejarlo. 842 01:07:57,250 --> 01:07:59,959 Odio ver cómo tu talento se desperdicia. 843 01:08:00,042 --> 01:08:01,292 Gracias, mayor. 844 01:08:01,375 --> 01:08:02,625 Haré lo mejor que pueda. 845 01:08:03,792 --> 01:08:04,709 Pero... 846 01:08:07,375 --> 01:08:08,750 hay algo que me ha estado molestando. 847 01:08:13,209 --> 01:08:14,834 ¿Qué podría ser? 848 01:08:21,084 --> 01:08:22,417 ¿Conoces a Ha Su-yeong? 849 01:08:23,500 --> 01:08:24,500 Sí. 850 01:08:28,709 --> 01:08:30,667 Ella me está causando problemas. 851 01:08:32,834 --> 01:08:33,875 ¿Qué dices? 852 01:08:35,125 --> 01:08:37,334 ¿Me ayudarán aquí? 853 01:08:38,959 --> 01:08:40,459 - Sí. - ¡Yo lo haré! 854 01:08:40,542 --> 01:08:42,084 Por supuesto, lo haremos. 855 01:08:44,625 --> 01:08:45,584 Bien. 856 01:08:46,584 --> 01:08:49,209 No les estoy pidiendo a ustedes, amateurs, que hagan algo extremo. 857 01:08:50,375 --> 01:08:52,250 Ustedes dos... 858 01:08:52,667 --> 01:08:55,625 ustedes dos vigilen a Ha Su-yeong y me informan. 859 01:08:56,209 --> 01:08:57,334 Sencillo, ¿verdad? 860 01:09:00,084 --> 01:09:01,084 Sí. 861 01:09:04,042 --> 01:09:05,000 Eso es. 862 01:09:07,417 --> 01:09:08,459 Te dejaré en paz, señor. 863 01:09:14,167 --> 01:09:15,209 ¿Señora Jeong? 864 01:09:16,000 --> 01:09:16,959 ¿Señor? 865 01:09:17,334 --> 01:09:19,500 Escuché que tú fuiste el que... 866 01:09:25,542 --> 01:09:26,792 le dijo a Ha sobre Andy. 867 01:09:28,875 --> 01:09:29,917 Yo... 868 01:09:35,250 --> 01:09:36,542 "¡Sí, mayor, señor!" 869 01:09:36,625 --> 01:09:39,042 Maldita sea, ¿por qué no simplemente mueve tu cola? 870 01:09:39,125 --> 01:09:40,167 ¡Cállate la boca! 871 01:09:40,917 --> 01:09:44,542 ¿Qué estabas pensando? ¿Por qué le dirías dónde está Andy? 872 01:09:46,625 --> 01:09:49,167 "¿Bájate de mi cabeza"? Ridículo. 873 01:09:49,250 --> 01:09:52,125 Maldita sea, ahora estoy en un gran lío. 874 01:09:52,542 --> 01:09:53,584 ¿Qué? 875 01:09:54,209 --> 01:09:56,167 Él nos dará una nueva tienda. 876 01:09:57,000 --> 01:09:58,250 Eres un idiota. 877 01:09:59,084 --> 01:10:01,042 ¿De verdad crees a ese bastardo? 878 01:10:01,584 --> 01:10:03,959 Solo terminará cuando tengamos su sangre en nuestras manos. 879 01:10:04,375 --> 01:10:05,792 Entonces ve y dile que no puedes. 880 01:10:06,209 --> 01:10:08,042 ¡Eres un genio! ¡Como si! 881 01:10:08,459 --> 01:10:09,500 Jackass. 882 01:10:14,042 --> 01:10:15,542 Maldita sea. 883 01:10:29,500 --> 01:10:32,500 Detective Shin, sí, soy yo. 884 01:10:33,625 --> 01:10:36,084 Acabo de hablar con el director jefe. 885 01:10:36,959 --> 01:10:38,834 Creo que quiere que maten a Ha Su-yeong. 886 01:10:41,334 --> 01:10:44,042 Me dijo que la vigilara, por lo que ya voy en camino. 887 01:10:46,375 --> 01:10:47,959 Oh, y el Sr. Jo también está dentro. 888 01:11:05,625 --> 01:11:07,292 ¿De qué querías hablar? 889 01:11:18,542 --> 01:11:22,292 Hoy, el director jefe me convocó a mí y al Sr. Jo. 890 01:11:22,792 --> 01:11:27,167 Nos dijo que nos acercáramos a ti, y que informáramos cada uno de tus movimientos. 891 01:11:27,250 --> 01:11:28,750 ¿Por qué me estás diciendo esto? 892 01:11:29,125 --> 01:11:30,792 No puedo traicionar tu confianza. 893 01:11:31,334 --> 01:11:33,542 No hay confianza que traicionar entre nosotros. 894 01:11:33,959 --> 01:11:35,875 Vamos, ¡eso es duro! 895 01:11:36,459 --> 01:11:40,792 Tienes que recuperar tu dinero para que yo pueda recibir mi propina. 896 01:11:40,875 --> 01:11:42,167 ¿Eso es todo? 897 01:11:46,375 --> 01:11:51,917 Parece que tengo que pagar un alto precio por decirte dónde está Andy. 898 01:11:52,334 --> 01:11:55,417 Entonces apuñálame por la espalda y estarás bien con Andy. 899 01:11:55,875 --> 01:11:56,792 Tienes razón. 900 01:11:57,292 --> 01:11:59,292 Así que estoy en una situación complicada ahora. 901 01:12:02,500 --> 01:12:03,750 Interesante. 902 01:12:13,750 --> 01:12:15,167 Estés aquí a las 9 a.m. mañana. 903 01:12:18,792 --> 01:12:19,917 Está bien, seguro. 904 01:12:20,209 --> 01:12:21,834 ¿No me preguntas a dónde vamos? 905 01:12:25,584 --> 01:12:27,959 Te dije, no hago preguntas. 906 01:12:28,542 --> 01:12:29,542 Bien. 907 01:12:30,584 --> 01:12:32,917 Ahora ve a casa. Tenemos un largo camino por recorrer mañana. 908 01:12:43,875 --> 01:12:44,959 Jeong Yun-seon. 909 01:12:46,500 --> 01:12:49,167 ¿Lim dejó algo para mí además del whisky? 910 01:12:50,792 --> 01:12:52,084 ¿Qué quieres decir? 911 01:12:52,500 --> 01:12:54,125 Tienes la escritura del apartamento, ¿verdad? 912 01:12:55,542 --> 01:12:57,375 ¿Sabías que era mía? 913 01:12:59,417 --> 01:13:02,084 No puedes hacer nada con la escritura sola. 914 01:13:05,292 --> 01:13:06,917 Puedo oírte intentar pensar. 915 01:13:08,584 --> 01:13:11,500 Sabía que eras un zorro astuto. 916 01:13:12,709 --> 01:13:13,792 Tienes razón. 917 01:13:14,917 --> 01:13:18,500 Creo que serás el mejor postor cuando venda el apartamento. 918 01:13:19,459 --> 01:13:21,834 Pero la escritura sola no te llevará a ninguna parte, tampoco. 919 01:13:23,042 --> 01:13:24,084 Tienes razón. 920 01:13:24,959 --> 01:13:27,917 Es inútil sin el sello registrado de Hwang Jeong-mi. 921 01:13:30,459 --> 01:13:34,750 Nos ocuparemos de eso más tarde, después de que consigas tus setecientos millones. 922 01:13:35,792 --> 01:13:38,084 La tarifa actual del apartamento es de 1.5 mil millones. 923 01:13:38,959 --> 01:13:40,500 ¿Cómo me pagarás? 924 01:13:41,667 --> 01:13:44,667 Supongo que también estás en una situación complicada. 925 01:13:52,125 --> 01:13:55,042 Creo que están tramando algo para deshacerse de ti. 926 01:13:59,084 --> 01:14:00,792 Solo esto... 927 01:14:02,209 --> 01:14:03,417 Te apoyo. 928 01:14:21,000 --> 01:14:22,334 Sí, jefe director. 929 01:14:23,125 --> 01:14:26,959 Sí, ella dice que viajará lejos mañana. 930 01:14:27,709 --> 01:14:28,625 Correcto. 931 01:14:29,084 --> 01:14:31,500 Sí, señor. Gracias. 932 01:14:37,417 --> 01:14:38,584 Hola, Sr. Jo. 933 01:14:40,250 --> 01:14:41,334 Soy yo. 934 01:14:41,959 --> 01:14:43,500 ¿Borraste mi número? 935 01:14:43,834 --> 01:14:46,042 Ella viajará lejos mañana. 936 01:14:46,125 --> 01:14:47,959 Te enviaré un mensaje, sígueme. 937 01:14:48,709 --> 01:14:51,250 Solo haz lo que digo, ¿quieres? 938 01:14:51,334 --> 01:14:53,292 Es un perdedor. 939 01:14:56,000 --> 01:14:57,167 Detective Shin. 940 01:14:58,542 --> 01:15:01,209 Mañana por la mañana salgo de la ciudad con Ha. 941 01:15:02,292 --> 01:15:03,750 Te llamaré antes de irme. 942 01:15:09,834 --> 01:15:12,167 Ah, esto está desordenado. 943 01:15:38,792 --> 01:15:39,875 Prepara el GPS. 944 01:15:41,959 --> 01:15:43,292 ¡Buenos días para ti también! 945 01:15:43,834 --> 01:15:46,792 810-1 Gaegok-ri, Gimpo, Gyeonggi-do. 946 01:16:46,917 --> 01:16:48,750 MONTE GEUMGANG, TEMPLO HWAJONG 947 01:16:48,834 --> 01:16:51,209 ¡Vaya, el aire es tan fresco! 948 01:16:56,417 --> 01:16:57,792 Quédate aquí. 949 01:16:58,834 --> 01:16:59,834 Claro. 950 01:17:00,417 --> 01:17:01,709 Nos vemos. 951 01:17:18,042 --> 01:17:19,375 ¿Puedo ayudarte? 952 01:17:20,792 --> 01:17:21,667 Hola. 953 01:17:22,542 --> 01:17:24,125 ¿Puedo preguntarte algo? 954 01:17:24,750 --> 01:17:26,250 Claro, adelante. 955 01:17:26,667 --> 01:17:27,917 ¿Conoces a este hombre? 956 01:17:29,417 --> 01:17:30,834 Me temo que no. 957 01:18:27,542 --> 01:18:31,250 El paso de montaña es difícil para venir hasta aquí. 958 01:18:31,334 --> 01:18:33,917 Así que debe haber una buena razón para que estés aquí. 959 01:18:35,417 --> 01:18:36,542 Señora, 960 01:18:37,709 --> 01:18:40,375 ¿puedo preguntarle su nombre? 961 01:18:40,917 --> 01:18:42,042 Soy Ha Su-yeong. 962 01:18:42,959 --> 01:18:44,042 Ya veo. 963 01:18:53,625 --> 01:18:58,625 El teniente Lim vino aquí varias veces antes de morir. 964 01:18:59,834 --> 01:19:01,834 Si Ha Su-yeong alguna vez viene aquí... 965 01:19:04,292 --> 01:19:06,334 me pidió que le diera esto. 966 01:19:11,667 --> 01:19:14,167 CERTIFICADO DE SELLO HWANG JEONG-MI 967 01:19:25,875 --> 01:19:29,209 SELADO, HWANG JEONG-MI 968 01:21:59,292 --> 01:22:00,709 Me sorprendes. 969 01:22:03,625 --> 01:22:04,709 ¿Qué? 970 01:22:05,500 --> 01:22:06,625 Estoy impresionado. 971 01:22:09,292 --> 01:22:10,459 ¿Impresionado por qué? 972 01:22:11,000 --> 01:22:12,750 Realmente no me preguntas nada. 973 01:22:15,084 --> 01:22:16,042 Bueno, 974 01:22:16,750 --> 01:22:18,167 te lo prometí, ¿no? 975 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Sí. 976 01:22:22,584 --> 01:22:23,542 Prometiste. 977 01:22:41,084 --> 01:22:42,250 ¿Qué es eso? 978 01:22:42,959 --> 01:22:44,209 ¿Qué es ese tipo? 979 01:22:46,834 --> 01:22:47,959 Sólo atropélalo. 980 01:22:48,250 --> 01:22:49,209 ¿Estás loco? 981 01:22:53,292 --> 01:22:54,334 Maldita sea. 982 01:23:35,625 --> 01:23:37,500 Me apuñalaste por la espalda. 983 01:23:38,209 --> 01:23:39,875 ¡No, Andy! 984 01:23:41,084 --> 01:23:42,625 Se lo dije al director principal. 985 01:23:45,584 --> 01:23:47,042 No hay comisión para ti. 986 01:23:52,542 --> 01:23:53,875 ¡Maldita sea! 987 01:23:55,459 --> 01:23:57,250 Santo cielo, Ha Su-yeong. 988 01:23:57,834 --> 01:23:59,125 ¿Qué te trae aquí? 989 01:23:59,709 --> 01:24:01,250 Te eché mucho de menos. 990 01:24:02,209 --> 01:24:03,334 Así que... 991 01:24:04,042 --> 01:24:05,417 ¿Disfrutaste tu pequeña caminata? 992 01:24:06,917 --> 01:24:08,334 ¿Encontraste algo bueno? 993 01:24:08,667 --> 01:24:09,667 Hwang Jeong-mi. 994 01:24:10,209 --> 01:24:11,250 "Hwang Jeong-mi"? 995 01:24:12,167 --> 01:24:13,167 Espera. 996 01:24:14,042 --> 01:24:15,667 ¿Hwang Jeong-mi? ¿Quién es ella? 997 01:24:16,250 --> 01:24:18,042 Oh, te refieres a ella. 998 01:24:18,834 --> 01:24:19,834 Ella... 999 01:24:22,042 --> 01:24:23,042 ¿Estás seguro? 1000 01:24:24,125 --> 01:24:27,000 Si estás tan seguro, ¿por qué o no la traes aquí? 1001 01:24:27,084 --> 01:24:28,209 Solo hablas. 1002 01:24:29,542 --> 01:24:30,750 Solo hazlo rápido. 1003 01:24:35,542 --> 01:24:38,084 ¿Alguna vez has golpeado la cabeza de alguien con toda tu fuerza? 1004 01:24:44,084 --> 01:24:44,917 Vaya. 1005 01:24:45,917 --> 01:24:47,625 La dama ni siquiera parpadea. 1006 01:24:53,417 --> 01:24:54,584 ¿Qué estás haciendo? 1007 01:24:55,000 --> 01:24:56,334 ¿Intentando matarla? 1008 01:24:56,417 --> 01:24:59,250 - Estoy llamando a la policía. - Esa estúpida pieza de mierda. 1009 01:25:05,959 --> 01:25:06,959 Un jonrón. 1010 01:25:52,625 --> 01:25:53,917 Maldita sea. 1011 01:25:54,917 --> 01:25:56,042 ¡Al diablo con esto! 1012 01:26:04,875 --> 01:26:07,084 ¡Jesús! Me asustaste mucho. 1013 01:26:07,167 --> 01:26:08,209 Tú... 1014 01:26:10,709 --> 01:26:12,000 ¿Qué demonios? 1015 01:26:13,292 --> 01:26:14,125 - Fuera. - ¡Hey! 1016 01:26:14,209 --> 01:26:15,542 - ¡Hey! - ¡Sal de aquí! 1017 01:26:15,625 --> 01:26:17,250 ¡Ella está escapando! 1018 01:26:17,334 --> 01:26:19,042 - ¡Abre la maldita puerta! - ¡Hey! Ella está escapando. 1019 01:26:19,125 --> 01:26:20,167 Aléjate. 1020 01:26:20,250 --> 01:26:22,917 ¡Pérdela y no te pagan, idiotas! 1021 01:26:24,292 --> 01:26:25,459 ¿No vas a pagar? 1022 01:26:26,209 --> 01:26:28,750 ¿Te estás riendo de mí, pedazo de mierda? 1023 01:26:30,917 --> 01:26:32,792 Voy a pagar, maldita sea. 1024 01:26:33,792 --> 01:26:35,667 ¡Dije que voy a pagar! 1025 01:26:35,750 --> 01:26:37,625 ¡Te voy a pagar, imbécil! 1026 01:26:37,709 --> 01:26:39,542 ¡Ve a buscar a Ha Su-yeong! 1027 01:26:39,917 --> 01:26:41,750 - ¡Maldita sea! - Oye. 1028 01:26:42,375 --> 01:26:43,375 Vamos. 1029 01:26:51,042 --> 01:26:52,834 Eres un idiota, ¿por qué no te vas? 1030 01:26:54,792 --> 01:26:56,625 ¡Levántate y ve! 1031 01:26:58,709 --> 01:26:59,667 ¡Corre! 1032 01:27:00,292 --> 01:27:02,167 ¡Dije que corras, cabeza de chorlito! 1033 01:27:03,125 --> 01:27:05,459 ¿Cómo terminé con estos idiotas? 1034 01:27:05,542 --> 01:27:07,375 Mierda. 1035 01:27:20,334 --> 01:27:21,375 ¿Qué? 1036 01:27:22,042 --> 01:27:23,000 Amigo. 1037 01:27:24,042 --> 01:27:26,417 - No puedo caminar más. - ¿Qué estás haciendo? 1038 01:27:26,875 --> 01:27:29,417 - ¡Vamos! - Eres un idiota. 1039 01:27:35,167 --> 01:27:37,417 ¿Puedes bajar la velocidad? 1040 01:27:40,417 --> 01:27:42,334 Esa molesta basura. 1041 01:27:42,417 --> 01:27:43,375 ¡Hola! 1042 01:27:44,250 --> 01:27:45,292 ¡Hola, tú! 1043 01:27:45,375 --> 01:27:46,625 Tú, sal de aquí. 1044 01:27:47,084 --> 01:27:48,250 ¡Sal de aquí! 1045 01:27:49,459 --> 01:27:50,625 Mierda. 1046 01:27:51,209 --> 01:27:52,209 Dios... 1047 01:27:52,917 --> 01:27:54,000 ¡Maldita sea! 1048 01:27:55,500 --> 01:27:56,625 Mierda. 1049 01:27:56,709 --> 01:27:58,042 - ¡Tú! - ¡Retrocede! 1050 01:27:58,125 --> 01:28:01,042 - ¡Retrocede, idiota! - ¿Qué dijiste? 1051 01:28:01,125 --> 01:28:03,042 Eres un pedazo de basura. 1052 01:28:03,125 --> 01:28:04,709 ¡Sal de aquí, maldita sea! 1053 01:28:05,375 --> 01:28:06,459 Mierda. 1054 01:28:09,750 --> 01:28:10,709 ¿Eh? 1055 01:28:11,334 --> 01:28:12,250 ¡Hola! 1056 01:28:13,542 --> 01:28:15,375 ¡Hola, tú! 1057 01:28:15,834 --> 01:28:17,917 ¡Hey, Shin! Ven aquí. 1058 01:28:18,292 --> 01:28:19,584 ¡Detective Shin! 1059 01:28:24,250 --> 01:28:26,167 Maldita sea, se me acabó la batería. 1060 01:28:27,209 --> 01:28:28,875 Te dije que dejaras de jugar. 1061 01:28:33,709 --> 01:28:35,375 ¿Dónde demonios está ella? 1062 01:28:35,875 --> 01:28:36,959 ¿Qué es esto? 1063 01:28:37,459 --> 01:28:40,125 Te mantendrás al margen, y enviaste a Andy en su lugar? 1064 01:28:40,750 --> 01:28:43,375 Andy la cagó de nuevo, otra vez. 1065 01:28:44,750 --> 01:28:46,042 Tú encárgate de las cosas. 1066 01:28:46,125 --> 01:28:47,167 No puedo hacerlo. 1067 01:28:47,917 --> 01:28:49,459 Entonces, ¿por qué estás allí? 1068 01:28:50,459 --> 01:28:52,542 Esto está muy por encima de mi nivel. 1069 01:28:53,042 --> 01:28:54,000 Jesús. 1070 01:28:55,000 --> 01:28:57,875 A menos que quieras terminar como Lim, encárgate de esto. 1071 01:29:05,125 --> 01:29:07,334 Así que aquí es donde enterraste a Hwang Jeong-mi? 1072 01:29:10,834 --> 01:29:13,167 Wow, ustedes son increíbles. 1073 01:29:14,084 --> 01:29:15,209 Así que el Teniente Lim 1074 01:29:16,375 --> 01:29:18,584 descubrió este lugar, ¿verdad? 1075 01:29:19,875 --> 01:29:21,000 Y ahora yo también lo sé. 1076 01:29:22,834 --> 01:29:24,167 ¿Qué vas a hacer conmigo? 1077 01:29:25,334 --> 01:29:26,792 ¿Hacer que "me mate"? 1078 01:29:28,334 --> 01:29:29,709 Escucha, Shin Dong-ho. 1079 01:29:31,334 --> 01:29:33,125 Tú y yo somos amigos. 1080 01:29:34,917 --> 01:29:35,875 ¿Qué? 1081 01:29:39,209 --> 01:29:40,667 Santo cielo. 1082 01:29:49,334 --> 01:29:50,292 Mierda. 1083 01:30:01,500 --> 01:30:02,625 Detective Shin. 1084 01:30:03,000 --> 01:30:05,750 Trae a la señora Jeong para acá. Esa pequeña mierdinha. 1085 01:30:06,542 --> 01:30:07,542 Vamos. 1086 01:30:07,625 --> 01:30:10,417 ¿Dónde encuentras a estos perdedores amateurs? 1087 01:30:12,584 --> 01:30:14,584 ¿Incluso tienes dinero para pagarles? 1088 01:30:14,959 --> 01:30:16,542 ¿Qué te importa, imbécil? 1089 01:30:17,417 --> 01:30:19,084 Tengo el maldito dinero. 1090 01:30:20,792 --> 01:30:22,625 Después de que termine con esto, 1091 01:30:23,667 --> 01:30:25,292 iba a preguntar a mi hermana. 1092 01:30:25,917 --> 01:30:28,042 ¿En serio, esto es real? 1093 01:30:30,792 --> 01:30:33,542 ¿Quién lo diría, el gran Andy tocaría fondo? 1094 01:30:33,625 --> 01:30:36,709 Basta de tonterías, ¡solo ve a buscarla! 1095 01:30:36,792 --> 01:30:38,250 ¡Cabeza de mierda! 1096 01:30:38,959 --> 01:30:41,167 ¿Cómo demonios llegaste aquí? 1097 01:30:42,750 --> 01:30:45,625 Vine a limpiar la mierda que hiciste, imbécil. 1098 01:30:47,459 --> 01:30:49,792 Maldito policía. 1099 01:30:49,875 --> 01:30:51,500 ¿Estás jodiendo conmigo? 1100 01:30:52,042 --> 01:30:54,625 No pudiste mirarme a los ejos cuando Lim estaba cerca, 1101 01:30:54,709 --> 01:30:56,292 ¡escoria de bajo nivel! 1102 01:30:56,375 --> 01:30:58,000 ¡No te metas conmigo! 1103 01:31:10,542 --> 01:31:11,667 Mierda. 1104 01:31:14,500 --> 01:31:16,084 Está tranquilo por aquí. 1105 01:31:19,209 --> 01:31:20,917 Puedes morir por un accidente. 1106 01:31:21,625 --> 01:31:24,167 Oye, ¿qué demonios? 1107 01:31:25,042 --> 01:31:27,375 ¡Vamos, maldita sea! 1108 01:31:27,792 --> 01:31:28,709 ¡Oye! 1109 01:31:28,792 --> 01:31:31,834 ¡Chico, Dong-ho! ¡Estamos del mismo lado! 1110 01:31:42,625 --> 01:31:45,125 Eres bastante temeroso, ¿no? 1111 01:31:47,167 --> 01:31:50,500 Solo reza para que al menos uno de them salga en una pieza. 1112 01:31:54,917 --> 01:31:56,834 Maldita sea. 1113 01:32:33,667 --> 01:32:35,542 No quieres morir, ¿verdad? 1114 01:32:36,542 --> 01:32:39,917 Entonces no digas nada, no veas nada, y quédate quieto. 1115 01:32:40,875 --> 01:32:42,334 Póntelo bien. 1116 01:32:42,417 --> 01:32:43,917 Estás en un gran lío. 1117 01:32:47,792 --> 01:32:50,667 ¿Qué te gusta tanto sobre Ha Su-yeong, de todos modos? 1118 01:32:56,292 --> 01:32:57,500 Todo. 1119 01:33:10,334 --> 01:33:11,500 Maldita sea. 1120 01:33:15,584 --> 01:33:16,625 ¡Muere! 1121 01:33:44,167 --> 01:33:45,792 Espera. 1122 01:34:01,625 --> 01:34:02,625 ¿Eh? 1123 01:34:13,584 --> 01:34:14,709 Ahora cumple tu promesa. 1124 01:34:15,125 --> 01:34:16,084 No lo hago. 1125 01:34:17,209 --> 01:34:18,417 No tengo el dinero. 1126 01:34:23,959 --> 01:34:25,334 Vaya, Ha Su-yeong. 1127 01:34:26,209 --> 01:34:27,709 Eres increíble. 1128 01:34:28,209 --> 01:34:31,334 ¡Nunca imaginé que pelearas tan bien! 1129 01:34:32,667 --> 01:34:33,625 Qué lástima, 1130 01:34:33,959 --> 01:34:35,000 todo termina aquí. 1131 01:34:35,625 --> 01:34:37,334 Suelta ese bastón. 1132 01:34:42,125 --> 01:34:43,334 Con calma. 1133 01:34:54,709 --> 01:34:59,042 Apenas saliste del bosque, pero ahora vuelves. 1134 01:35:01,417 --> 01:35:02,542 ¡Detective Shin! 1135 01:35:03,292 --> 01:35:04,709 Vamos, ahora. 1136 01:35:05,209 --> 01:35:06,292 Regresa adentro. 1137 01:35:06,959 --> 01:35:07,917 Vamos. 1138 01:35:08,000 --> 01:35:09,417 - ¿Regresar adentro? - ¡Imbécil! 1139 01:35:09,500 --> 01:35:11,625 ¿De verdad? ¿Quieres un agujero en la cabeza? 1140 01:35:19,834 --> 01:35:20,792 Así que... 1141 01:35:21,792 --> 01:35:24,542 Supongo que ha llegado a esto. ¿Qué vas a hacer? 1142 01:35:27,584 --> 01:35:28,584 ¿Qué es gracioso? 1143 01:35:30,125 --> 01:35:31,084 ¿Eh? 1144 01:35:31,750 --> 01:35:33,417 ¡Eh, espera! 1145 01:35:34,917 --> 01:35:36,459 ¡Para! 1146 01:35:36,542 --> 01:35:38,917 Está bien, vamos a terminar esto. 1147 01:35:39,000 --> 01:35:41,292 ¿Qué hace ese idiota aquí? 1148 01:35:41,375 --> 01:35:43,542 ¿Qué pasa con la pistola? Seamos civilizados. 1149 01:35:44,334 --> 01:35:47,459 El jefe y Grace no están aquí. Solo somos nosotros, vamos. 1150 01:35:47,542 --> 01:35:49,500 ¿Hey, Jo? ¿Qué estás haciendo? 1151 01:35:49,709 --> 01:35:50,750 Estoy filmando. 1152 01:35:50,834 --> 01:35:52,209 - ¿Para qué? - Pruebas. 1153 01:35:52,292 --> 01:35:53,500 ¿Qué pruebas? 1154 01:35:56,292 --> 01:35:57,375 ¡Santo cielo! 1155 01:35:57,459 --> 01:35:59,625 ¡Maldita sea! 1156 01:36:00,417 --> 01:36:01,334 ¿Qué demonios? 1157 01:36:01,917 --> 01:36:02,875 ¡Mi dedo! 1158 01:36:03,625 --> 01:36:07,375 ¿Por qué tuviste que hacer todo peor? 1159 01:36:08,542 --> 01:36:10,250 ¡Maldita sea! 1160 01:36:15,834 --> 01:36:17,084 Está bien, de acuerdo. 1161 01:36:17,500 --> 01:36:18,542 Ha Su-yeong. 1162 01:36:20,709 --> 01:36:22,709 En serio, esta es tu última oportunidad. 1163 01:36:23,209 --> 01:36:24,209 Escucha con atención. 1164 01:36:25,584 --> 01:36:26,917 Prométannos 1165 01:36:27,542 --> 01:36:30,667 que a partir de ahora, nunca aparecerás de nuevo. 1166 01:36:31,125 --> 01:36:32,250 Y puedes irte a casa. 1167 01:36:34,042 --> 01:36:35,959 No quiero dispararle a alguien. 1168 01:36:37,000 --> 01:36:40,209 Te prometo que no dispararé. 1169 01:36:40,292 --> 01:36:41,292 Yo... 1170 01:36:41,834 --> 01:36:44,500 Lo hablaré con Grace. 1171 01:36:44,584 --> 01:36:46,334 Oye, Andy. ¿Cómo va a ser? 1172 01:36:47,500 --> 01:36:50,084 ¿Qué quieres decir, cabeza de mierda? 1173 01:36:50,167 --> 01:36:53,500 Basta de esas tonterías, solo consigue este bastón... 1174 01:36:58,959 --> 01:36:59,917 ¡Imbécil! 1175 01:37:00,000 --> 01:37:01,459 - ¡Maldita sea! - Ese pequeño cabrón. 1176 01:37:01,792 --> 01:37:03,000 Un accidente. 1177 01:37:03,084 --> 01:37:04,417 Vamos. 1178 01:37:04,834 --> 01:37:07,167 Vamos, amigo. Está bien. 1179 01:37:08,667 --> 01:37:10,375 - Está bien. - ¿Está bien, qué? 1180 01:37:11,792 --> 01:37:14,042 Me echaré atrás. Yo... 1181 01:37:14,125 --> 01:37:17,084 Me alejaré de Ha Su-yeong. 1182 01:37:17,167 --> 01:37:18,209 De verdad. 1183 01:37:18,292 --> 01:37:19,375 ¿Escuchaste eso? 1184 01:37:20,459 --> 01:37:22,792 No obtendrás tu dinero, pero saldrás vivo. 1185 01:37:43,417 --> 01:37:45,709 ¡Solo mándale un tiro ya, idiota! 1186 01:37:45,792 --> 01:37:47,375 ¡Cállate la boca! 1187 01:37:51,667 --> 01:37:53,959 Maldita sea. 1188 01:37:54,584 --> 01:37:56,334 ¡Maldita sea! 1189 01:37:58,250 --> 01:37:59,542 ¿Estás enamorado? 1190 01:38:00,000 --> 01:38:01,625 ¿Estás realmente enamorado? 1191 01:38:01,709 --> 01:38:05,375 ¿Por qué traías tu arma, cretino? 1192 01:38:05,459 --> 01:38:06,792 ¡Hijo de puta! 1193 01:38:32,125 --> 01:38:33,167 Llama a tu hermana. 1194 01:38:34,042 --> 01:38:36,334 Dile que estás como rehén, tratando de matarme. 1195 01:38:55,750 --> 01:38:56,792 Hola, hermana. 1196 01:39:00,167 --> 01:39:02,000 Surgió algo. 1197 01:39:03,750 --> 01:39:04,959 Soy Ha Su-yeong. 1198 01:39:05,917 --> 01:39:08,917 Tráeme mi dinero y consigue a tu hermano tú misma. 1199 01:39:09,667 --> 01:39:11,334 En el patio del Templo Hwajong. 1200 01:39:12,209 --> 01:39:13,334 Ven sola. 1201 01:39:21,459 --> 01:39:23,750 Shin Dong-ho, se acabó el camino para ti. 1202 01:39:26,500 --> 01:39:28,000 - Hola, Sr. Jo. - Sí. 1203 01:39:28,375 --> 01:39:30,000 Llévalo a tratamiento. 1204 01:39:30,375 --> 01:39:32,167 Pero mi dedo... 1205 01:39:35,750 --> 01:39:37,167 Está bien, está bien. 1206 01:39:38,417 --> 01:39:39,584 Maldita sea. 1207 01:39:40,292 --> 01:39:43,125 Ey, levántate. Maldito policía. 1208 01:39:43,209 --> 01:39:45,417 ¡Imbécil! Maldita sea. 1209 01:39:46,000 --> 01:39:48,209 ¿Por qué tuviste que traer un arma? 1210 01:39:48,667 --> 01:39:51,834 Pero ¡tengo que encontrar mi maldito dedo! 1211 01:39:59,834 --> 01:40:01,792 ¡Chica! 1212 01:40:02,750 --> 01:40:05,500 ¡Sabía que ibas a ayudar, maldita sea! 1213 01:40:06,625 --> 01:40:07,750 Señora Jeong. 1214 01:40:11,042 --> 01:40:12,209 Quédate. 1215 01:40:14,459 --> 01:40:15,375 ¡Levántate! 1216 01:40:16,042 --> 01:40:17,417 ¡Levántate! 1217 01:40:19,875 --> 01:40:21,917 ¿Por qué yo, otra vez? 1218 01:40:25,625 --> 01:40:27,542 ¡Espera, maldita sea! 1219 01:40:32,042 --> 01:40:34,584 - Entra más. - ¡Es tan malditamente pesado! 1220 01:40:42,334 --> 01:40:44,250 ¡No toques aquí! 1221 01:40:46,209 --> 01:40:49,875 ¡No toques aquí! ¡Es mi hueso roto! 1222 01:40:51,042 --> 01:40:52,292 Puedes irte ahora. 1223 01:40:53,625 --> 01:40:55,625 ¿Qué pasa con la escritura? 1224 01:40:57,250 --> 01:40:58,834 Lo resolveremos en Seúl. 1225 01:41:05,542 --> 01:41:06,625 Maldita sea. 1226 01:42:13,250 --> 01:42:15,250 ¿Estás solo, como prometimos? 1227 01:42:17,042 --> 01:42:18,875 Completamente solo, como prometimos. 1228 01:42:51,250 --> 01:42:52,750 ¡En serio! 1229 01:43:16,334 --> 01:43:17,250 Mierda. 1230 01:43:18,875 --> 01:43:19,917 ¡En serio! 1231 01:43:24,209 --> 01:43:26,250 Maldita sea. 1232 01:43:51,042 --> 01:43:52,709 ¿Por qué tú...? 1233 01:43:57,084 --> 01:43:58,709 ¡Me estás volviendo loco! 1234 01:44:05,750 --> 01:44:09,709 ¿Cómo puedes arruinar mi vida con todo lo que haces? 1235 01:44:11,959 --> 01:44:13,500 ¿A quién arruiné la vida? 1236 01:44:15,125 --> 01:44:17,042 Dime, ¿a quién? 1237 01:44:18,167 --> 01:44:19,750 ¿Entonces quién arruinó la mía? 1238 01:44:20,792 --> 01:44:22,000 ¿Qué pasa con mi vida? 1239 01:44:24,625 --> 01:44:26,250 ¿Qué pasa con mi maldita vida? 1240 01:44:31,334 --> 01:44:32,292 Mamá. 1241 01:44:42,792 --> 01:44:43,917 Mamá. 1242 01:44:47,459 --> 01:44:48,459 Mamá... 1243 01:44:49,375 --> 01:44:50,625 no me dejes. 1244 01:44:52,500 --> 01:44:53,750 Hice todo. 1245 01:44:54,709 --> 01:44:56,084 ¡Todo lo que me dijiste! 1246 01:44:56,542 --> 01:44:58,250 ¡Hice todo lo que me dijiste que hiciera! 1247 01:44:59,084 --> 01:45:01,917 Hice todo, ¡maldita sea! No me dejes. 1248 01:45:04,417 --> 01:45:05,625 Maldita sea. 1249 01:45:06,167 --> 01:45:07,792 No me dejes. 1250 01:45:07,875 --> 01:45:08,875 Por favor, no. 1251 01:45:09,459 --> 01:45:10,625 No me dejes. 1252 01:45:44,334 --> 01:45:45,500 ¡Hey, Ha Su-yeong! 1253 01:45:46,334 --> 01:45:49,459 Considere que está muerta de ahora en adelante. ¿Entendido? 1254 01:45:50,125 --> 01:45:52,667 Voy a encontrarte de una forma u otra, 1255 01:45:53,084 --> 01:45:56,250 y te voy a matar, pedazo de mierda. 1256 01:46:05,917 --> 01:46:07,542 Todavía tengo dos balas. 1257 01:46:15,917 --> 01:46:17,042 Te lo prometo. 1258 01:46:18,334 --> 01:46:20,792 Si nunca vienes a buscarnos, 1259 01:46:22,417 --> 01:46:24,084 te olvidaremos por completo. 1260 01:46:26,500 --> 01:46:27,792 Pongamos fin a esto. 1261 01:46:29,667 --> 01:46:30,625 Andy. 1262 01:46:31,375 --> 01:46:32,584 Eso significa tú también. 1263 01:46:39,167 --> 01:46:40,209 Está bien. 1264 01:46:43,709 --> 01:46:44,709 Termina aquí. 1265 01:46:45,375 --> 01:46:46,375 El fin. 1266 01:46:48,042 --> 01:46:50,959 No usaré tu desafortunado pasado en tu contra, 1267 01:46:52,250 --> 01:46:54,792 y olvidaré todo lo que ocurrió hoy. 1268 01:47:28,750 --> 01:47:30,042 Buena suerte. 1269 01:54:25,125 --> 01:54:27,125 Traducción de subtítulos por Jody Park 88739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.