Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,959 --> 00:00:52,959
REVOLVER
2
00:00:57,834 --> 00:01:00,542
La cicatriz debajo de tu ojo no estaba
aquí cuando llegaste.
3
00:01:01,209 --> 00:01:03,042
Me caí en el baño.
4
00:01:04,917 --> 00:01:06,084
Gira, por favor.
5
00:01:11,584 --> 00:01:14,250
¿Te hiciste la cicatriz en
tu hombro en la prisión?
6
00:01:14,334 --> 00:01:17,167
No, me la hice cuando estaba
trabajando como detective.
7
00:01:18,084 --> 00:01:21,209
Está bien, está hecho. Puedes
dressarte ahora.
8
00:01:29,292 --> 00:01:30,500
Cámbiate de ropa.
9
00:01:34,334 --> 00:01:37,917
Para el proceso de identificación, por favor
indica tu número de interno y nombre.
10
00:01:38,334 --> 00:01:40,042
6593, Ha Su-yeong.
11
00:01:40,125 --> 00:01:43,709
Fecha de liberación, 8 de junio de 2023.
12
00:01:43,792 --> 00:01:45,500
Tu condena está completamente cumplida.
13
00:01:47,084 --> 00:01:49,625
Indica la dirección que
tenías cuando llegaste aquí.
14
00:01:49,709 --> 00:01:52,292
201, Seongnae Villa, 125
Shinsu-ro, Mapo-gu, Seúl.
15
00:01:52,375 --> 00:01:54,625
VERIFICACIÓN DE IDENTIDAD
¿Tu dirección después de ser liberado?
16
00:01:55,042 --> 00:01:56,084
No tengo ninguna.
17
00:01:56,167 --> 00:01:58,125
Por favor indica la dirección de tus padres.
18
00:01:58,584 --> 00:02:00,292
Ambos fallecieron.
19
00:02:01,292 --> 00:02:03,584
Entonces, la dirección de alguien
con quien te quedarás,
20
00:02:03,667 --> 00:02:05,009
la dirección de un amigo está bien.
21
00:02:05,092 --> 00:02:06,375
No tengo nada.
22
00:02:10,042 --> 00:02:11,125
IMPRESIÓN EN PROCESO
23
00:02:12,375 --> 00:02:15,125
CERTIFICADO DE LIBERACIÓN
24
00:02:39,500 --> 00:02:43,000
FELIZ CORRECCIÓN, FELIZ NACIÓN
25
00:02:47,334 --> 00:02:49,667
- Hola, señor.
- ¿Cómo va todo?
26
00:02:55,542 --> 00:02:58,375
Tienes la fuerza de voluntad para comenzar de nuevo
27
00:03:14,875 --> 00:03:16,125
Supongo que no hay nadie aquí.
28
00:03:17,292 --> 00:03:19,750
Sí. Nadie viene por ti.
29
00:03:21,167 --> 00:03:24,209
O se olvidaron de ti,
o te dejaron tirado.
30
00:03:24,834 --> 00:03:29,084
El caso del Teniente Lim está cerrado,
y te engañaron.
31
00:03:31,375 --> 00:03:33,084
¿Viniste aquí para decirme eso?
32
00:03:34,084 --> 00:03:35,417
Y por otras razones.
33
00:03:36,459 --> 00:03:40,709
Para ver si las cosas funcionaron
para ti y cerrar el caso.
34
00:03:54,792 --> 00:03:57,792
Genial, aquí está el pez de fondo.
35
00:04:00,375 --> 00:04:01,875
¿Qué haces aquí?
36
00:04:01,959 --> 00:04:03,542
Estoy aquí para escoltarla.
37
00:04:03,625 --> 00:04:05,125
¿Estás aquí por el dinero?
38
00:04:05,625 --> 00:04:07,542
La dejaron, está arruinada.
39
00:04:08,209 --> 00:04:11,209
Hablando de eso, ¿qué haces
aquí, Fiscal Hong?
40
00:04:12,792 --> 00:04:16,209
¿Sabes qué? Voy a encontrar toda la basura sobre ti.
41
00:04:22,542 --> 00:04:23,875
¡Hola, chica!
42
00:04:23,959 --> 00:04:25,584
¡Cuánto tiempo sin verte!
43
00:04:34,375 --> 00:04:36,042
- ¿Te conozco?
- ¿Qué?
44
00:04:36,792 --> 00:04:38,209
¿No me recuerdas?
45
00:04:39,084 --> 00:04:41,667
La gente generalmente no olvida mi cara.
46
00:04:41,750 --> 00:04:42,709
¿De un bar de anfitrionas?
47
00:04:43,500 --> 00:04:45,625
Chica, eso es duro.
48
00:04:47,000 --> 00:04:49,459
Nos conocimos en casa de Mr. Jo, ¿recuerdas?
49
00:04:52,417 --> 00:04:53,459
Chica.
50
00:04:54,375 --> 00:04:56,375
Tu atuendo necesita algo de trabajo.
51
00:04:56,459 --> 00:04:58,042
Vamos a conseguirte algo de ropa.
52
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
¡Entra!
53
00:05:00,084 --> 00:05:02,834
Tendremos mucho tiempo
de hablar en el camino.
54
00:05:15,125 --> 00:05:16,459
Soy Jeong Yun-seon.
55
00:05:17,209 --> 00:05:19,709
En el bar, me llaman Madam Jeong.
56
00:05:20,959 --> 00:05:24,792
Trabajé para Mr. Jo y manejé
a las chicas hasta que las cosas se pusieron difíciles.
57
00:05:24,875 --> 00:05:26,042
¿Quién te mandó?
58
00:05:27,667 --> 00:05:28,625
¿Qué?
59
00:05:28,709 --> 00:05:30,417
Dije, ¿quién te mandó aquí?
60
00:05:30,959 --> 00:05:32,334
Vine aquí voluntariamente.
61
00:05:33,417 --> 00:05:35,042
¿Qué demonios quieres de mí?
62
00:05:37,917 --> 00:05:40,167
Dios, ya estás empezando a molestarme.
63
00:05:40,750 --> 00:05:42,459
¿Por qué me hablas desde arriba?
64
00:05:42,875 --> 00:05:44,792
No tengo respeto por matones.
65
00:05:48,875 --> 00:05:51,417
Y pensé que serías
llorón. Qué genial.
66
00:05:52,542 --> 00:05:54,959
A menos que la persona que me hizo
a prometer te enviara, detente.
67
00:05:56,334 --> 00:05:57,667
Como quieras.
68
00:06:17,084 --> 00:06:18,250
¡Espera!
69
00:06:22,209 --> 00:06:23,625
Un regalo por tu liberación.
70
00:06:28,959 --> 00:06:31,250
¿Te envió Lim Seok-yong
desde su tumba?
71
00:07:19,417 --> 00:07:21,375
OUTFITS DE VINTAGE
72
00:07:41,500 --> 00:07:44,084
HACE DOS AÑOS
73
00:07:58,375 --> 00:07:59,584
POR FAVOR REPARA AQUÍ
74
00:07:59,667 --> 00:08:00,750
POR FAVOR REPARA AQUÍ
75
00:08:10,667 --> 00:08:11,834
¿Teniente Lim Seok-yong?
76
00:08:14,375 --> 00:08:15,375
Sí.
77
00:08:17,959 --> 00:08:19,659
Está bien, entiendo.
78
00:08:29,417 --> 00:08:30,875
¡Estás en el teléfono todo el día!
79
00:08:30,959 --> 00:08:32,417
POR FAVOR REPARA AQUÍ
80
00:08:32,500 --> 00:08:34,250
Está bien, haré eso.
81
00:08:45,292 --> 00:08:46,417
Oh, vamos.
82
00:08:47,917 --> 00:08:49,292
POR FAVOR ARREGLA AQUÍ
83
00:08:50,250 --> 00:08:52,459
Espero que este edificio
no tenga problemas de ruido.
84
00:08:57,792 --> 00:08:59,542
POR FAVOR ARREGLA AQUÍ
85
00:08:59,626 --> 00:09:01,042
POR FAVOR ARREGLA AQUÍ
86
00:09:06,542 --> 00:09:08,084
¿El apartamento está vacío?
87
00:09:09,209 --> 00:09:11,750
La casa da al sur
y está en un piso popular.
88
00:09:11,834 --> 00:09:13,709
Solo el alquiler cuesta 1.2 mil millones.
89
00:09:14,250 --> 00:09:15,750
¿Por qué estaría vacío?
90
00:09:20,417 --> 00:09:21,667
CÓPIA DEL REGISTRO
91
00:09:21,750 --> 00:09:23,917
COMPRADO POR LIM SEOK-YONG
ENTREGADO A HWANG JEONG-MI
92
00:09:24,000 --> 00:09:25,667
¿Dónde está el nombre "Ha Su-yeong"?
93
00:09:25,750 --> 00:09:26,917
¿Quién es ella?
94
00:09:27,417 --> 00:09:29,584
Tenía el derecho a
comprar este apartamento.
95
00:09:29,667 --> 00:09:31,667
Ahora, la propietaria es Hwang Jeong-mi.
96
00:09:32,459 --> 00:09:36,000
Este apartamento fue dado
a ella por Lim Seok-yong.
97
00:09:36,084 --> 00:09:37,250
"¿Dado"?
98
00:09:37,834 --> 00:09:39,667
Eso significa que no se intercambió dinero.
99
00:09:40,334 --> 00:09:43,625
¿Por alguna razón, esta Ha Su-yeong?
100
00:09:43,709 --> 00:09:47,625
Debe haber vendido el derecho
a comprar a Lim Seok-yong.
101
00:09:47,709 --> 00:09:49,334
Y hace tres meses,
102
00:09:49,417 --> 00:09:53,042
Lim Seok-yong le dio este
apartamento a Hwang Jeong-mi.
103
00:09:59,459 --> 00:10:02,000
Hola, ¿está Hwang Jeong-mi aquí?
104
00:10:02,417 --> 00:10:04,084
No hay nadie con ese nombre aquí.
105
00:10:05,084 --> 00:10:06,459
¿No estás aquí por el chamán?
106
00:10:09,542 --> 00:10:10,959
Aquí dice...
107
00:10:12,250 --> 00:10:14,459
Esta es la dirección de Hwang Jeong-mi.
108
00:10:14,542 --> 00:10:17,750
Nos mudamos aquí el pasado agosto,
109
00:10:17,834 --> 00:10:20,250
así que debe haber
vivido aquí antes.
110
00:11:35,334 --> 00:11:38,000
HACE DOS AÑOS
111
00:11:44,334 --> 00:11:48,125
¡FINALMENTE, SOY PROPIETARIO DE UNA CASA!
112
00:11:48,750 --> 00:11:50,667
¿No puedes hacer eso?
113
00:11:51,625 --> 00:11:53,334
¿No puedo presumir un poco?
114
00:11:53,792 --> 00:11:55,750
¿Qué pasa si la Oficina de Asuntos Internos se entera?
115
00:11:56,667 --> 00:11:58,584
¿Y te pregunta sobre la fuente de dinero?
116
00:11:59,209 --> 00:12:00,834
Todo el mundo sabe que el salario de un policía es conocido.
117
00:12:03,167 --> 00:12:04,125
NUEVO DESTINO
118
00:12:07,292 --> 00:12:08,625
ELIMINAR
119
00:12:14,667 --> 00:12:15,584
Ve.
120
00:12:15,667 --> 00:12:17,917
Tengo información sobre la
investigación del club de Jo.
121
00:12:18,667 --> 00:12:21,125
Ese bastardo Jo la cagó en grande.
122
00:12:21,209 --> 00:12:22,167
¿Qué hizo?
123
00:12:22,750 --> 00:12:24,959
El fiscal revisó su teléfono,
124
00:12:25,042 --> 00:12:28,625
y ese loco bastardo tenía
registradas todas sus llamadas.
125
00:12:31,375 --> 00:12:32,334
Espera.
126
00:12:40,250 --> 00:12:41,125
Adelante.
127
00:12:41,209 --> 00:12:44,417
Jo dice que se equivocó
con la configuración de su teléfono,
128
00:12:44,500 --> 00:12:47,125
pero el nombre del Sargento Ha
fue mencionado en las llamadas.
129
00:12:47,709 --> 00:12:52,084
Se puede oír a Jo tratando de sobornar
al Sargento Ha varias veces.
130
00:12:52,750 --> 00:12:54,042
¿Qué pasa con mi nombre?
131
00:12:54,125 --> 00:12:55,500
Nunca se mencionó.
132
00:12:55,917 --> 00:12:58,167
Pero el Sargento Ha
debe prepararse para el impacto.
133
00:13:00,209 --> 00:13:01,167
Está bien.
134
00:13:01,875 --> 00:13:04,917
Buen trabajo. Manténme informado de más.
135
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Sí, señor.
136
00:13:07,709 --> 00:13:10,334
¿Se mencionó mi nombre?
¿Debo prepararme para qué?
137
00:13:10,750 --> 00:13:12,209
¿Pasó algo en el club?
138
00:13:13,084 --> 00:13:15,459
Los atraparon por
una fiesta de drogas anoche.
139
00:13:16,000 --> 00:13:18,459
¿Y qué? Tienen
esas fiestas todo el tiempo.
140
00:13:19,042 --> 00:13:21,167
Uno de ellos era hijo de un ministro.
141
00:13:22,500 --> 00:13:24,167
No pueden dejar pasar este.
142
00:13:25,417 --> 00:13:26,834
¿Por qué no me dijiste?
143
00:13:26,917 --> 00:13:28,750
Hoy íbamos a la casa nueva.
144
00:13:29,584 --> 00:13:32,375
Y nunca imaginé que tu
nombre estaría en las llamadas.
145
00:13:38,584 --> 00:13:39,542
Está bien.
146
00:13:42,875 --> 00:13:45,167
¿De qué tipo de impacto
estaba hablando?
147
00:13:48,750 --> 00:13:50,334
¿Por qué habría de hacerlo?
148
00:13:54,917 --> 00:13:57,334
Decídete pronto,
y házmelo saber.
149
00:14:53,584 --> 00:14:55,334
Tendrás que dejar la policía,
150
00:14:55,792 --> 00:14:57,959
pero me aseguraré de que te den libertad condicional.
151
00:14:58,042 --> 00:15:01,084
Una vez que el caso esté cerrado, serás
recompensado en consecuencia.
152
00:15:02,792 --> 00:15:07,084
Es decir, si todo esto termina como
un escándalo de soborno, nada más.
153
00:15:07,542 --> 00:15:08,667
¿Y si digo "no"?
154
00:15:08,750 --> 00:15:10,709
Entonces todos seremos arrestados,
155
00:15:10,792 --> 00:15:13,625
y también tendrás que cumplir
varios años tras las rejas.
156
00:15:13,709 --> 00:15:16,042
Alguien sufrirá una gran pérdida,
157
00:15:17,584 --> 00:15:19,834
y se vengará de ti.
158
00:15:21,584 --> 00:15:24,500
- ¿Eso es una amenaza?
- Te estoy diciendo la verdad.
159
00:15:31,292 --> 00:15:34,209
Teniente Lim Seok-yong,
Abogado Yang Hyun-su,
160
00:15:34,292 --> 00:15:36,167
y el hombre en el asiento del pasajero.
161
00:15:37,459 --> 00:15:38,459
¿Cuál es mi recompensa?
162
00:15:40,292 --> 00:15:41,750
Una vez que el caso haya terminado,
163
00:15:41,834 --> 00:15:44,375
serás el director de
seguridad en Eastern Promise
164
00:15:44,459 --> 00:15:46,542
y recibirás una compensación
de setecientos millones.
165
00:15:46,959 --> 00:15:48,334
¿Quién garantizará eso?
166
00:15:53,292 --> 00:15:55,875
Hola, un placer conocerte.
167
00:15:59,334 --> 00:16:01,209
Me aseguraré de que esto sea...
168
00:16:01,792 --> 00:16:03,792
¿Cómo lo llaman?
169
00:16:04,209 --> 00:16:06,625
"Una bendición disfrazada"? De todos modos...
170
00:16:07,584 --> 00:16:11,084
Haremos nuestro mejor esfuerzo para que
te sientas completamente compensado.
171
00:16:12,709 --> 00:16:14,042
¿Y tú quién eres?
172
00:16:14,459 --> 00:16:16,125
¿Eres de Eastern Promise?
173
00:16:17,459 --> 00:16:18,792
Sí, soy...
174
00:16:20,042 --> 00:16:24,084
Alguien que apreciará
más que nadie tu ayuda.
175
00:16:26,292 --> 00:16:29,084
Sé que esta es una decisión difícil.
176
00:16:29,792 --> 00:16:33,667
Pero si me ayudas esta
vez, nunca lo olvidaré.
177
00:16:33,750 --> 00:16:34,834
Vamos.
178
00:16:36,167 --> 00:16:38,792
¿Crees que el fiscal de distrito
creerá que estoy involucrado en esto solo?
179
00:16:38,875 --> 00:16:39,959
Seguro que sí.
180
00:16:40,625 --> 00:16:43,042
Nos encargamos de esa parte.
181
00:16:43,667 --> 00:16:44,667
Bien.
182
00:16:45,459 --> 00:16:47,000
Ustedes son increíbles.
183
00:16:57,500 --> 00:16:58,792
Tengo una condición.
184
00:17:00,042 --> 00:17:01,917
Tengo un nuevo apartamento al que mudarme.
185
00:17:02,542 --> 00:17:06,042
Una vez que todo termine,
prométeme que puedo mudarme allí.
186
00:17:07,500 --> 00:17:10,334
Te lo prometo, podrás hacerlo.
187
00:17:11,584 --> 00:17:14,292
¿Hay algo más que
necesites? Dime todo.
188
00:17:15,459 --> 00:17:16,459
No.
189
00:17:17,375 --> 00:17:18,917
Haré uno por el equipo.
190
00:17:20,250 --> 00:17:21,334
Espera.
191
00:17:21,750 --> 00:17:22,917
Sargento Ha.
192
00:17:23,792 --> 00:17:25,792
No tienes que
decidir ahora.
193
00:17:26,667 --> 00:17:28,542
Puedes pensarlo hasta mañana.
194
00:17:28,959 --> 00:17:30,709
¿Así es como me tratas?
195
00:17:35,417 --> 00:17:36,542
Olvídalo.
196
00:17:38,584 --> 00:17:39,834
Todo se ha acabado.
197
00:17:48,417 --> 00:17:50,875
¿Estás guardando silencio por un pago?
198
00:17:52,792 --> 00:17:54,167
Veamos...
199
00:17:57,542 --> 00:17:59,417
Tomaste el soborno del Sr. Jo,
200
00:17:59,500 --> 00:18:03,875
y encubriste problemas menores que
ocurrieron en el Club Blue Oyster.
201
00:18:04,459 --> 00:18:08,417
¿Y nunca dividiste el
dinero y lo mantuviste para ti?
202
00:18:08,917 --> 00:18:09,917
Lo hice.
203
00:18:11,125 --> 00:18:13,750
- Soy un poco codicioso.
- Claro.
204
00:18:14,084 --> 00:18:15,375
¿Conoces Eastern Promise?
205
00:18:17,209 --> 00:18:19,042
No, nunca he oído hablar de ello.
206
00:18:20,375 --> 00:18:23,209
El dinero que tomaste provino todo
de Eastern Promise.
207
00:18:23,292 --> 00:18:27,292
El club se usó para el lavado de dinero
del fondo ilegal de Eastern Promise.
208
00:18:28,500 --> 00:18:30,167
No sé, no me importa.
209
00:18:30,584 --> 00:18:31,750
Ves,
210
00:18:33,209 --> 00:18:35,959
interrogamos al Sr. Jo con
sus grabaciones de llamadas telefónicas,
211
00:18:36,042 --> 00:18:40,417
y confesó que, junto con
el dinero, recibiste drogas tres veces.
212
00:18:41,459 --> 00:18:43,084
¿Puedes explicar esto?
213
00:19:06,209 --> 00:19:07,584
¿Qué pasa con tu cara?
214
00:19:08,292 --> 00:19:09,375
¿Te golpeó alguien?
215
00:19:10,542 --> 00:19:11,792
Tuve una pelea.
216
00:19:11,875 --> 00:19:14,125
¿Te están acosando
por ser un ex-policía?
217
00:19:15,375 --> 00:19:17,584
¿Crees que alguien puede acosarme?
218
00:19:20,084 --> 00:19:21,209
Dos años.
219
00:19:22,834 --> 00:19:24,542
¿Cómo puedo durar dos años aquí?
220
00:19:45,292 --> 00:19:46,375
¿Estás...
221
00:19:47,417 --> 00:19:49,084
¿Estás durmiendo mejor ahora?
222
00:19:52,959 --> 00:19:53,917
Sí.
223
00:19:55,042 --> 00:19:57,084
Sorprendentemente, ahora puedo dormir por la noche.
224
00:19:58,250 --> 00:20:01,084
Ahora puedo respirar
sin tener que forzarlo.
225
00:20:02,084 --> 00:20:03,917
Supongo que has superado el bache.
226
00:20:05,375 --> 00:20:07,334
Así me lo han dicho.
227
00:20:12,709 --> 00:20:16,000
Yang no me ha visitado en
casi un mes. ¿Qué pasa?
228
00:20:17,834 --> 00:20:21,667
Algo surgió en
the Filipinas el mes pasado.
229
00:20:25,417 --> 00:20:27,792
Depositaré algo de dinero
para que lo uses aquí.
230
00:20:28,875 --> 00:20:30,959
¿Por qué Yang no me dijo nada?
231
00:20:32,792 --> 00:20:34,625
Surgió algo urgente.
232
00:20:40,542 --> 00:20:42,209
¿Algo nuevo en el exterior?
233
00:20:45,167 --> 00:20:46,750
Lo mismo de siempre.
234
00:20:51,625 --> 00:20:53,959
Hice una lista de cosas
a hacer cuando salga.
235
00:20:54,917 --> 00:20:57,209
Lo pienso cada
noche antes de dormir.
236
00:20:58,584 --> 00:20:59,917
¿Qué hay en la parte superior de la lista?
237
00:21:01,000 --> 00:21:02,417
El día que me liberen,
238
00:21:03,084 --> 00:21:05,542
me alojaré en un hotel en
del la calle principal de Seúl,
239
00:21:06,084 --> 00:21:09,667
me daré una ducha y miraré por la ventana,
240
00:21:10,417 --> 00:21:12,000
disfrutando de un whisky.
241
00:21:16,250 --> 00:21:19,584
Y ese whiskey será
por mi cuenta, como un regalo.
242
00:21:19,667 --> 00:21:20,917
Olvídalo.
243
00:21:22,834 --> 00:21:25,042
Cuando salga, olvidaré todo.
244
00:21:26,625 --> 00:21:29,500
Pero nunca te perdonaré
por lo que me hiciste.
245
00:21:37,084 --> 00:21:39,667
Te he estado culpando,
246
00:21:40,709 --> 00:21:42,084
y he estado llorando.
247
00:21:44,584 --> 00:21:46,834
Pero un día, justo
como la marea que baja...
248
00:21:49,167 --> 00:21:51,750
Todos mis sentimientos por ti se han desvanecido.
249
00:22:07,500 --> 00:22:09,292
Te quedan dos meses.
250
00:22:12,875 --> 00:22:14,292
Así que aguanta.
251
00:22:15,709 --> 00:22:17,417
Son 65 días.
252
00:22:21,917 --> 00:22:25,084
Esta mañana en el embalse de Heungnam-ri
en Seocheon, Chungcheongnam-do,
253
00:22:25,167 --> 00:22:29,042
se encontró a un oficial de policía muerto
con una herida de bala en la cabeza.
254
00:22:29,417 --> 00:22:33,417
Fue identificado como el teniente
Lim de una comisaría de policía no mencionada,
255
00:22:33,500 --> 00:22:36,917
y fue encontrado sosteniendo un
revólver que ha sido disparado
256
00:22:37,000 --> 00:22:38,792
en el lugar donde fue descubierto.
257
00:22:38,875 --> 00:22:42,500
Hace dos años, Lim fue implicado
en muchos casos de corrupción policial
258
00:22:42,584 --> 00:22:46,333
incluyendo el caso de drogas del
Club Blue Oyster,
259
00:22:46,417 --> 00:22:50,084
y estaba bajo investigación por la DA.
260
00:22:50,167 --> 00:22:54,542
El caso se estancó, ya que cualquier evidencia
que probara su corrupción murió con él.
261
00:23:54,250 --> 00:23:56,750
ENVIADO DE
262
00:24:00,334 --> 00:24:03,000
MT. GEUMGANG, TEMPLO HWAJONG
SELLO, HWANG JEONG-MI
263
00:24:27,375 --> 00:24:29,667
Las grabaciones no pueden ser restauradas.
264
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
¿Qué?
265
00:24:30,709 --> 00:24:33,500
Están completamente
destruidas y no se pueden restaurar.
266
00:24:33,584 --> 00:24:35,667
Pensé que cualquier cosa se podía
restaurar en estos días.
267
00:24:35,750 --> 00:24:40,042
Lo sé, pero la placa base está
deshabilitada y no hay nada que pueda hacer.
268
00:24:54,542 --> 00:24:56,000
MIN GI-HYUN: VEN A VERME
269
00:24:56,084 --> 00:24:57,584
CASA 201, VILLA DONGHA, SEÚL
270
00:24:59,834 --> 00:25:01,292
MEDICAMENTOS RECETADOS
SAGRADA BIBLIA
271
00:25:07,000 --> 00:25:09,500
Actuaste como una
presentadora, no como una detective.
272
00:25:11,292 --> 00:25:13,667
Luego te convertiste en una criminal incapaz,
273
00:25:13,750 --> 00:25:15,084
y ahora eres una ex-convicta.
274
00:25:15,792 --> 00:25:16,875
¿No duele?
275
00:25:16,959 --> 00:25:18,375
Duele.
276
00:25:19,750 --> 00:25:21,917
Duele tanto que ya quiero morir.
277
00:25:24,625 --> 00:25:26,917
¿Por qué querías
verme? Me odias.
278
00:25:29,917 --> 00:25:30,834
¿Y el dinero?
279
00:25:33,209 --> 00:25:35,750
¿Te recompensaron por tu silencio?
280
00:25:38,542 --> 00:25:40,875
¿Vas a dejar que
they te engañen?
281
00:25:41,500 --> 00:25:43,292
- ¿Eres tú?
- No.
282
00:25:44,167 --> 00:25:47,959
Tengo que recuperar mi apartamento
y mi dinero.
283
00:25:48,042 --> 00:25:49,209
¿Cómo?
284
00:25:49,750 --> 00:25:51,292
¿Cómo vas a hacer eso?
285
00:25:53,375 --> 00:25:55,375
¿Tienes alguna evidencia contra ellos?
286
00:25:58,209 --> 00:25:59,959
Dios, qué tonto.
287
00:26:01,542 --> 00:26:05,417
¿Cómo puede Lim enamorarse de alguien
como tú y traicionar mi confianza?
288
00:26:09,292 --> 00:26:11,167
¿Así que realmente no
tienes nada contra ellos?
289
00:26:12,292 --> 00:26:13,375
No.
290
00:26:13,959 --> 00:26:16,542
Pero recuerdo la cara del
hombre que prometió pagarme.
291
00:26:17,084 --> 00:26:19,667
Cuando te apuñalaron, te
fuiste al departamento de PR.
292
00:26:20,959 --> 00:26:23,084
Nunca llevarás a cabo
una investigación adecuada.
293
00:26:24,500 --> 00:26:27,334
¿Cómo demonios vas
a recuperar tu dinero?
294
00:26:28,834 --> 00:26:30,459
¿Has terminado? Debería irme.
295
00:26:30,542 --> 00:26:31,709
¿Necesitas mi ayuda?
296
00:26:35,709 --> 00:26:36,875
¿Quieres mi ayuda?
297
00:26:39,500 --> 00:26:40,542
Sí.
298
00:26:41,667 --> 00:26:42,834
Necesito tu ayuda.
299
00:27:05,250 --> 00:27:07,459
Toma esto, y te ayudaré.
300
00:27:17,542 --> 00:27:18,792
¿Por qué estás haciendo esto?
301
00:27:19,209 --> 00:27:21,292
Tenías a Lim en la palma de tu mano,
302
00:27:21,709 --> 00:27:24,292
y sembraste la discordia entre él y yo.
303
00:27:25,792 --> 00:27:28,084
Así que quiero verte tocar fondo.
304
00:27:28,917 --> 00:27:30,334
Y por tocar fondo
305
00:27:31,334 --> 00:27:33,000
¿te refieres a convertirte en un asesino?
306
00:27:33,542 --> 00:27:36,917
¿Es eso? ¿Quieres que yo
vengue la muerte de Lim?
307
00:27:37,750 --> 00:27:39,167
Debiste haberlo querido mucho.
308
00:27:39,250 --> 00:27:41,042
¿Estás dentro o no?
309
00:27:44,292 --> 00:27:45,792
Está bien, estoy dentro.
310
00:27:46,959 --> 00:27:48,167
Hagámoslo.
311
00:27:50,625 --> 00:27:51,625
Está bien.
312
00:27:53,750 --> 00:27:57,625
Recuperemos el maldito dinero,
por el criminal engañado frente a mí.
313
00:27:58,625 --> 00:28:00,875
- ¿Tienes fondos operativos?
- No.
314
00:28:01,750 --> 00:28:03,584
No puedes hacer nada sin dinero.
315
00:28:04,417 --> 00:28:06,542
Ve a buscar al jefe retirado Kwon.
316
00:28:06,625 --> 00:28:07,500
Dale problemas.
317
00:28:08,750 --> 00:28:11,292
Dale problemas y
exígele dinero.
318
00:28:11,875 --> 00:28:13,459
Hola, jefe.
319
00:28:16,584 --> 00:28:19,459
No necesitas esto
más, ¿verdad? Yo lo tomaré.
320
00:28:30,584 --> 00:28:33,250
¿Cuánto dinero
despojaron ustedes?
321
00:28:47,209 --> 00:28:48,917
¿Te retiraste por nuestra culpa?
322
00:28:49,292 --> 00:28:50,292
Sí.
323
00:28:51,709 --> 00:28:53,625
Gracias a ti, tuve que retirarme.
324
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
Sabes, ¿verdad?
325
00:28:58,250 --> 00:29:00,250
La razón por la que Lim se suicidó.
326
00:29:01,375 --> 00:29:02,417
No lo sé.
327
00:29:05,667 --> 00:29:07,125
Necesito algo de fondos operativos.
328
00:29:10,792 --> 00:29:11,834
¿"Fondos operativos"?
329
00:29:12,375 --> 00:29:14,750
Me prometieron que
me pagarían, pero no lo hicieron.
330
00:29:15,500 --> 00:29:17,334
Ahora voy a encontrarlos.
331
00:29:18,417 --> 00:29:19,834
Y durante el proceso,
332
00:29:20,917 --> 00:29:23,542
si tu nombre alguna vez aparece,
me aseguraré de eliminarlo.
333
00:29:24,792 --> 00:29:27,125
No te haré ninguna pregunta, Jefe.
334
00:29:27,792 --> 00:29:30,084
Nunca me volverás a ver.
335
00:29:31,375 --> 00:29:32,959
Mira cómo te pones lindo.
336
00:29:33,625 --> 00:29:35,084
¿Me estás amenazando?
337
00:29:37,667 --> 00:29:40,042
¿Quién te dijo que me estafaras?
338
00:29:40,875 --> 00:29:42,542
No es algo que se te ocurriría.
339
00:30:01,125 --> 00:30:03,125
- ¡Bien!
- Buen tiro.
340
00:30:05,500 --> 00:30:07,709
Toda esa práctica debe haber dado sus frutos.
341
00:30:07,792 --> 00:30:09,500
Eres un médico, no un golfista.
342
00:30:09,584 --> 00:30:12,625
Tu swing se ve
increíble. No como el mío...
343
00:30:17,667 --> 00:30:19,917
Parece que te va
muy bien, Sr. Jo.
344
00:30:20,500 --> 00:30:23,209
¿Cuándo saliste y
abristes un establecimiento tan fino?
345
00:30:23,292 --> 00:30:25,417
¿Qué te trae por aquí?
346
00:30:27,459 --> 00:30:29,042
¿Cómo pagaste este lugar?
347
00:30:29,125 --> 00:30:31,709
Vamos, sabes cómo.
348
00:30:32,167 --> 00:30:33,417
No, no lo sé.
349
00:30:34,250 --> 00:30:37,417
Nunca pensé que la policía
me interrogaría en mi propio lugar.
350
00:30:38,667 --> 00:30:40,667
Me despidieron hace mucho, ¿recuerdas?
351
00:30:42,292 --> 00:30:44,584
Pero tú lograste abrir
un establecimiento tan fino.
352
00:30:48,167 --> 00:30:50,334
Seguramente te pagaron
toda la plata de silencio.
353
00:30:51,375 --> 00:30:52,709
¿Y qué?
354
00:30:52,792 --> 00:30:54,667
Nunca vi ni un centavo de eso.
355
00:30:55,125 --> 00:30:57,250
Los bastardos que
prometieron pagarme se retiraron.
356
00:30:57,667 --> 00:30:59,625
¿Qué tiene eso que ver conmigo?
357
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
Déjame preguntarte una cosa.
358
00:31:03,375 --> 00:31:05,042
¿Quién te pagó?
359
00:31:11,042 --> 00:31:13,459
¿Por qué estás tan
serio? No es como tú.
360
00:31:16,709 --> 00:31:19,209
¿Así que realmente no sabes nada?
361
00:31:20,042 --> 00:31:21,042
No lo hago.
362
00:31:21,917 --> 00:31:25,667
Solo era un esbirro siguiendo
las órdenes de Lim, dejado con migajas.
363
00:31:26,417 --> 00:31:28,542
Y me molesta ver tu lugar.
364
00:31:30,667 --> 00:31:34,500
¿Sabes por qué murió el teniente Lim?
365
00:31:37,792 --> 00:31:40,125
La CEO de Eastern Promise, Grace.
366
00:31:40,709 --> 00:31:43,334
Él encontró algo sobre ella
y planeaba algo enorme,
367
00:31:43,417 --> 00:31:45,459
pero lo engañaron
y se suicidó.
368
00:31:45,792 --> 00:31:47,209
¿Algo sobre Grace?
369
00:31:47,292 --> 00:31:48,292
Sí.
370
00:31:49,709 --> 00:31:52,209
No sé qué fue eso, no
tu preguntes.
371
00:31:59,500 --> 00:32:01,042
Eastern Promise...
372
00:32:03,042 --> 00:32:06,917
sabes que no podemos tocar a esos tipos.
373
00:32:10,292 --> 00:32:14,084
No tengas ideas raras,
simplemente consigue un trabajo para ganarte la vida honestamente.
374
00:32:15,542 --> 00:32:18,750
Conozco un bar de anfitrionas en
Gangnam, que busca seguridad.
375
00:32:18,834 --> 00:32:19,917
Para lidiar con Karens.
376
00:32:27,375 --> 00:32:28,792
¿Cómo salió todo?
377
00:32:30,292 --> 00:32:31,459
¿Le diste problemas?
378
00:32:32,875 --> 00:32:34,334
¿Cómo podría hacerlo?
379
00:32:35,334 --> 00:32:38,334
Él estaba un poco dudoso,
pero se mostró a la altura.
380
00:32:40,417 --> 00:32:41,792
¿Él estaba dudoso?
381
00:32:45,625 --> 00:32:47,709
Me preguntó con quién estaba trabajando.
382
00:32:49,250 --> 00:32:50,209
¿Y?
383
00:32:52,250 --> 00:32:53,459
No dije nada.
384
00:32:55,792 --> 00:32:56,750
¿Por qué no?
385
00:32:58,167 --> 00:33:00,084
¿Por qué no le dijiste que era yo?
386
00:33:05,834 --> 00:33:07,375
Háblame de Grace.
387
00:33:08,625 --> 00:33:10,292
Conoces a Lim So-jeong, ¿verdad?
388
00:33:10,709 --> 00:33:13,584
¿La ex-CEO de Eastern
Promise? Pero está muerta.
389
00:33:13,667 --> 00:33:14,625
Sí.
390
00:33:16,584 --> 00:33:19,625
Era una chamana, y las esposas de los fiscales la adoraban.
391
00:33:21,792 --> 00:33:24,000
Grace se convirtió en su hija adoptiva.
392
00:33:25,875 --> 00:33:27,792
Y las ascendieron a primera clase.
393
00:33:30,084 --> 00:33:31,292
Grace solía...
394
00:33:33,042 --> 00:33:35,209
trabajar como modelo en China.
395
00:33:37,584 --> 00:33:39,709
Luego se enganchó a un mantenido.
396
00:33:42,084 --> 00:33:43,667
Un gran apostador.
397
00:33:44,792 --> 00:33:45,834
Pero...
398
00:33:47,834 --> 00:33:50,250
Grace no era su única hijastra.
399
00:33:50,625 --> 00:33:53,417
Una chamana novata llamada
Hwang Jeong-mi también lo era.
400
00:33:53,500 --> 00:33:54,625
"Hwang Jeong-mi"?
401
00:33:56,209 --> 00:33:57,459
Sí, Hwang Jeong-mi.
402
00:33:58,625 --> 00:34:00,584
Solía ser una escort de alto nivel,
403
00:34:02,084 --> 00:34:03,667
pero fue poseída por un espíritu.
404
00:34:05,417 --> 00:34:07,334
Lim So-jeong la adoraba,
405
00:34:08,750 --> 00:34:10,292
realizaba rituales por ella,
406
00:34:10,959 --> 00:34:12,875
y planeaba dejarle
el negocio.
407
00:34:14,792 --> 00:34:15,792
Pero luego...
408
00:34:16,959 --> 00:34:18,459
Hwang Jeong-mi desapareció.
409
00:34:19,417 --> 00:34:20,334
¿Qué?
410
00:34:21,959 --> 00:34:22,917
¿Por qué?
411
00:34:24,375 --> 00:34:25,875
La conozco.
412
00:34:27,292 --> 00:34:30,125
Lim Seok-yong le dio mi
apartamento a Hwang Jeong-mi.
413
00:34:30,834 --> 00:34:32,000
¿Se lo dio a ella?
414
00:34:41,667 --> 00:34:43,750
¿Lim tomó a alguien bajo su protección?
415
00:34:43,834 --> 00:34:44,792
Sí.
416
00:34:48,917 --> 00:34:50,042
Entonces ve a verlo.
417
00:34:51,667 --> 00:34:53,500
Será incómodo hablar con él.
418
00:34:55,167 --> 00:34:58,834
Él no sabía que Lim y yo estábamos
ejuntos y rechacé sus avances.
419
00:35:01,750 --> 00:35:03,209
Eres un verdadero caso.
420
00:35:05,542 --> 00:35:07,709
Él debe ser el secuaz de Grace.
421
00:35:16,250 --> 00:35:17,417
¿Qué quieres?
422
00:35:20,209 --> 00:35:24,209
Quiero saber qué estaba
investigando Lim antes de suicidarse.
423
00:35:28,417 --> 00:35:29,709
¿Y a ti qué te importa?
424
00:35:32,500 --> 00:35:33,750
No lo sé.
425
00:35:34,084 --> 00:35:35,250
Shin Dong-ho.
426
00:35:37,375 --> 00:35:40,792
Tu detective senior se suicidó,
¿cómo no puedes saberlo?
427
00:35:41,375 --> 00:35:43,417
Incluso si lo sé, no se lo diré a un civil.
428
00:35:45,792 --> 00:35:49,042
Sé que te recompensaron
generosamente por tu silencio.
429
00:35:49,917 --> 00:35:51,292
Me das asco.
430
00:35:52,875 --> 00:35:54,500
No vuelvas a verme nunca más.
431
00:35:59,167 --> 00:36:01,500
Si me recompensaron, ¿por qué
vendría a ti?
432
00:36:21,709 --> 00:36:22,917
¿Qué estás haciendo?
433
00:36:23,000 --> 00:36:24,417
Conoces a Hwang Jeong-mi, ¿verdad?
434
00:36:25,084 --> 00:36:26,959
¿No estaba Lim investigándola?
435
00:36:27,042 --> 00:36:29,875
Vamos, ¿de qué estás
talkando? Maldita sea.
436
00:36:29,959 --> 00:36:33,459
¡Ella huyó a través de las fronteras
despues de realizar una estafa de inversión!
437
00:36:35,042 --> 00:36:37,167
Ella tiene serios recursos,
438
00:36:37,584 --> 00:36:40,875
y escuché que está disfrutando de la vida
en algún lugar agradable, como Suiza.
439
00:36:41,834 --> 00:36:43,834
¿Estás feliz ahora? Sal de aquí.
440
00:36:47,209 --> 00:36:48,750
Eres bueno, Shin.
441
00:36:49,500 --> 00:36:50,667
Has recorrido un largo camino.
442
00:36:51,584 --> 00:36:52,875
¿Conoces a Jeong Yun-seon?
443
00:36:53,584 --> 00:36:55,334
La llaman Madam Jeong en el bar.
444
00:36:56,084 --> 00:36:59,625
Ella vino por mí el día que me
liberaron. Debe estar conectada con Lim.
445
00:37:00,834 --> 00:37:01,917
La conoces, ¿verdad?
446
00:37:03,250 --> 00:37:04,959
Mientras estabas en prisión,
447
00:37:06,125 --> 00:37:08,125
Lim vivió con ella.
448
00:37:12,459 --> 00:37:13,542
Sal de aquí.
449
00:37:52,917 --> 00:37:53,917
¿Qué es gracioso?
450
00:37:56,000 --> 00:37:57,750
Ha Su-yeong vino a verme hoy.
451
00:37:58,542 --> 00:38:02,375
No te hagas un maldito tonto
como la última vez.
452
00:38:03,250 --> 00:38:04,375
No te equivoques.
453
00:38:06,834 --> 00:38:09,000
Puedo ser dura con los hombres,
454
00:38:09,500 --> 00:38:12,000
pero tengo debilidad
por mujeres patéticas.
455
00:38:13,167 --> 00:38:14,500
¿Estás hablando de Ha Su-yeong?
456
00:38:16,417 --> 00:38:18,792
Su novio se suicidó,
457
00:38:18,875 --> 00:38:22,084
y ella cumplió condena en
prisión pero nunca le pagaron por ello.
458
00:38:23,000 --> 00:38:24,084
¿No es eso patético?
459
00:38:25,084 --> 00:38:26,042
Madam.
460
00:38:26,750 --> 00:38:29,167
¿No deberías estar más
preocupada por ti misma?
461
00:38:29,542 --> 00:38:31,834
Estás nadando en deudas,
462
00:38:31,917 --> 00:38:35,167
y tu exmarido en sus
40 siempre se mete en problemas.
463
00:38:36,250 --> 00:38:37,375
¿Tocar??.
464
00:38:38,000 --> 00:38:40,250
Mira todo lo que está haciendo Ha,
465
00:38:40,834 --> 00:38:42,000
y háblame de vuelta.
466
00:38:44,750 --> 00:38:47,542
Sería ridículo si me acerco a ella.
467
00:38:48,875 --> 00:38:51,542
Solo espera. Ella vendrá a buscarte.
468
00:38:55,709 --> 00:38:58,167
¿Por qué estás tan decidida
a hacerle la vida imposible?
469
00:39:00,250 --> 00:39:01,750
¿Porque te rechazó?
470
00:39:04,125 --> 00:39:05,500
Hoy estás muy sarcástica.
471
00:39:08,417 --> 00:39:09,459
Está bien.
472
00:39:09,875 --> 00:39:11,792
Me callaré y me quedaré quieta.
473
00:39:12,917 --> 00:39:16,500
Si hago esto, ¿significa que
quedamos en paz ahora?
474
00:39:17,584 --> 00:39:19,125
Sí, pero ¿importa?
475
00:39:20,292 --> 00:39:22,292
Tu ex se meterá en problemas otra vez.
476
00:39:29,417 --> 00:39:30,917
¿Quieres que lo mate?
477
00:39:33,084 --> 00:39:34,084
Sí.
478
00:39:37,459 --> 00:39:38,542
¿Estás loca?
479
00:39:40,625 --> 00:39:41,959
Es solo una broma.
480
00:39:45,459 --> 00:39:46,709
Solo recuerda.
481
00:39:47,875 --> 00:39:50,250
Nunca le mientas a Ha Su-yeong.
482
00:39:51,875 --> 00:39:52,959
Cuando le digas diez cosas,
483
00:39:53,542 --> 00:39:55,875
REGISTRO DE ENTRADA EN EL HOTEL
nueve de ellas tienen que ser verdad.
484
00:39:55,959 --> 00:39:59,167
Y la última será
la mentira para apuñalarla por la espalda.
485
00:40:00,000 --> 00:40:02,542
Debo guardarlo para el último momento.
486
00:40:02,625 --> 00:40:03,667
Habitación 702.
487
00:40:03,750 --> 00:40:08,042
Acabas de citar a Lim
Seok-yong palabra por palabra.
488
00:40:14,125 --> 00:40:17,167
Si quieres copiar a Lim,
hazlo bien.
489
00:40:18,667 --> 00:40:20,125
Eso es solo patético.
490
00:41:02,042 --> 00:41:04,459
- ¿Cómo conoces a la Sra. Jeong?
- ¿"Sra. Jeong"?
491
00:41:06,959 --> 00:41:09,709
- Conozco a muchas Sras. Jeong.
- Jeong Yun-seon.
492
00:41:11,667 --> 00:41:12,792
Ella es mi exesposa.
493
00:41:13,709 --> 00:41:17,417
¿Qué están haciendo ustedes dos? ¿Están
tentando robarme mi dinero?
494
00:41:19,042 --> 00:41:21,584
No tengo idea de qué
estás hablando.
495
00:41:22,667 --> 00:41:25,000
Irrumpiendo en mi propia
casa, a plena luz del día.
496
00:41:28,584 --> 00:41:29,667
Adelante.
497
00:41:41,834 --> 00:41:43,334
¿Qué quieres?
498
00:41:43,750 --> 00:41:45,125
El número de Jeong Yun-seon.
499
00:42:01,917 --> 00:42:04,875
RETIRADA DE VERANO DE JAWS ENTERTAINMENT
500
00:42:15,584 --> 00:42:18,167
BRILLA MÁS QUE NADIE
SIEMPRE BRILLA FUERTE
501
00:42:25,042 --> 00:42:27,000
- Gracias.
- Buen trabajo, adiós.
502
00:42:27,084 --> 00:42:29,667
- Gracias.
- Tu maquillaje se ve perfecto hoy.
503
00:42:29,750 --> 00:42:31,375
- Gracias.
- ¡Adiós!
504
00:42:36,334 --> 00:42:37,292
¿De qué se trataba eso?
505
00:42:37,959 --> 00:42:39,375
Es una agencia de entretenimiento.
506
00:42:39,917 --> 00:42:41,667
¿Y qué haces allí?
507
00:42:42,375 --> 00:42:43,417
Soy un entrenador.
508
00:42:44,084 --> 00:42:45,084
"¿Un entrenador"?
509
00:42:45,500 --> 00:42:47,125
Enseño a los trainees
510
00:42:47,667 --> 00:42:50,042
cómo hacer maquillaje, cómo mantenerse en forma,
511
00:42:50,542 --> 00:42:51,584
y modales,
512
00:42:52,417 --> 00:42:53,709
cosas así.
513
00:42:54,375 --> 00:42:56,125
Entonces no es un establecimiento adecuado.
514
00:42:56,917 --> 00:42:58,125
No, no lo es.
515
00:43:00,542 --> 00:43:02,084
¿Quiénes son estas personas?
516
00:43:02,500 --> 00:43:05,584
Matones que hicieron algo de dinero
corrigiendo sitios de apuestas deportivas.
517
00:43:06,292 --> 00:43:10,584
Ahora hacen de agentes de manejo,
con aspirantes a grupos de chicas.
518
00:43:11,542 --> 00:43:12,959
Eres una escoria.
519
00:43:16,542 --> 00:43:17,750
Vamos.
520
00:43:19,167 --> 00:43:21,500
Eres la que habla, chica.
521
00:43:27,500 --> 00:43:29,084
Solo ve al grano, ¿quieres?
522
00:43:37,250 --> 00:43:38,584
Estoy buscando a alguien.
523
00:43:39,625 --> 00:43:41,375
Y quiero que me ayudes.
524
00:43:43,500 --> 00:43:45,250
¿Qué hay para mí?
525
00:43:45,959 --> 00:43:47,084
Diez millones de wones.
526
00:43:47,167 --> 00:43:48,542
¿Eso es todo?
527
00:43:49,125 --> 00:43:51,000
Tu parte era de setecientos millones.
528
00:43:53,459 --> 00:43:54,417
Cincuenta millones.
529
00:43:56,167 --> 00:43:57,084
Veinte millones.
530
00:44:02,959 --> 00:44:04,500
Está bien, ¿a quién buscas?
531
00:44:04,959 --> 00:44:08,000
Gente de Eastern Promise
que se relaciona con Lim Seok-yong.
532
00:44:09,084 --> 00:44:11,250
Intenta recordar a las personas
que conoció hace dos años.
533
00:44:11,709 --> 00:44:14,084
Había demasiados
para recordar.
534
00:44:17,584 --> 00:44:18,792
El director jefe.
535
00:44:20,042 --> 00:44:22,042
Además, estaba Andy.
536
00:44:22,125 --> 00:44:23,209
"¿Andy?"
537
00:44:24,000 --> 00:44:24,875
Sí.
538
00:44:25,542 --> 00:44:28,167
Estuvieron pegados en las
caderas hasta hace dos años.
539
00:44:28,250 --> 00:44:29,792
Él visitaba el bar casi todos los días.
540
00:44:29,875 --> 00:44:31,334
¿Cómo era él?
541
00:44:32,125 --> 00:44:33,709
En sus primeros 30 años.
542
00:44:33,792 --> 00:44:35,167
Apariencia aseada.
543
00:44:35,792 --> 00:44:39,709
¿Como el hijo menor del
magnate inmobiliario de Gangnam?
544
00:44:41,209 --> 00:44:42,625
Ese tipo de imagen.
545
00:44:42,709 --> 00:44:44,000
¿Usaba gafas?
546
00:44:45,250 --> 00:44:46,792
Sí, eran caras.
547
00:44:46,875 --> 00:44:48,375
Hechas de caparazón de tortuga.
548
00:44:48,459 --> 00:44:49,459
Un armazón testudinal.
549
00:44:50,000 --> 00:44:51,084
Así es.
550
00:44:58,375 --> 00:44:59,959
¿Dónde puedo encontrarlo?
551
00:45:00,500 --> 00:45:02,709
¿Qué? ¿Andy?
552
00:45:03,084 --> 00:45:04,875
Él prometió pagarme.
553
00:45:05,292 --> 00:45:06,917
¿Andy fue el que no pagó?
554
00:45:09,042 --> 00:45:11,500
Andy es el hermano menor de Grace.
555
00:45:12,667 --> 00:45:14,500
¿Grace tiene un hermano menor?
556
00:45:15,125 --> 00:45:16,750
Algunos dicen que es su amante.
557
00:45:17,834 --> 00:45:19,792
Pero, ¿por qué pagaría a todos menos a ti?
558
00:45:21,459 --> 00:45:23,459
Quizás te traicionó
por culpa de Lim.
559
00:45:26,375 --> 00:45:28,500
No será fácil
sacar dinero de él.
560
00:45:32,084 --> 00:45:33,250
Así que dime,
561
00:45:34,042 --> 00:45:35,542
¿hasta dónde estás dispuesto a llegar?
562
00:45:35,625 --> 00:45:38,084
¿Qué quieres decir?
Estoy recuperando lo que me deben.
563
00:45:40,250 --> 00:45:42,750
Puedes terminar como Lim Seok-yong.
564
00:45:42,834 --> 00:45:44,750
¿Qué hizo exactamente?
565
00:45:48,625 --> 00:45:52,167
Sabes tan bien como yo,
qué tipo de hombre era.
566
00:45:53,125 --> 00:45:55,209
Todo era un secreto para él.
567
00:45:56,792 --> 00:45:59,209
Déjame preguntarte una cosa. Sin mentiras.
568
00:46:01,042 --> 00:46:02,959
¿Por qué viniste a recogerme?
569
00:46:03,417 --> 00:46:05,875
Ahora estamos en esto juntos, así que dime.
570
00:46:08,917 --> 00:46:11,459
El junior de Lim, Shin Dong-ho me lo dijo.
571
00:46:11,834 --> 00:46:13,584
¿Qué tiene en mente?
572
00:46:14,584 --> 00:46:15,959
No lo sabría.
573
00:46:16,917 --> 00:46:19,917
Solo hago lo que dice,
pues le debo.
574
00:46:24,792 --> 00:46:26,375
Dicen que ahora está solo.
575
00:46:26,459 --> 00:46:28,584
El bartender dejó la puerta abierta.
576
00:46:30,959 --> 00:46:34,125
Chica, si tienes un
mal presentimiento, simplemente vete.
577
00:46:35,042 --> 00:46:39,834
Lim Seok-yong dijo una vez que Andy
era un perro loco con perfume.
578
00:46:50,792 --> 00:46:52,417
LLAMANDO: SHIN DONG-HO
579
00:47:00,667 --> 00:47:01,709
Ve.
580
00:47:02,084 --> 00:47:04,209
Ha Su-yeong está en camino para ver a Andy.
581
00:47:04,834 --> 00:47:06,542
Ella está dentro de Dream Catcher ahora.
582
00:47:06,625 --> 00:47:07,625
¿Andy?
583
00:47:08,084 --> 00:47:09,625
¿Cómo supo de Andy?
584
00:47:10,125 --> 00:47:11,292
Se lo dije.
585
00:47:11,792 --> 00:47:13,959
¿Estás fuera de tu
mente? ¿Por qué lo harías?
586
00:47:14,542 --> 00:47:17,125
Te dije que la vigilaras
y reportaras, ¡no que la ayudaras!
587
00:47:17,209 --> 00:47:20,084
¡Así que te estoy reportando ahora! ¡Maldita sea!
588
00:47:20,167 --> 00:47:21,542
Esa pieza de mierda.
589
00:47:36,667 --> 00:47:38,584
Ah, mierda.
590
00:47:52,500 --> 00:47:53,875
¿Quién eres otra vez?
591
00:47:56,584 --> 00:47:58,417
Dame el dinero que prometiste.
592
00:48:00,167 --> 00:48:02,625
Cierto, maldita sea.
593
00:48:02,709 --> 00:48:04,084
Prometí pagarte.
594
00:48:04,625 --> 00:48:05,875
Así es.
595
00:48:07,292 --> 00:48:08,375
Pero sabes...
596
00:48:10,625 --> 00:48:12,417
Ya no trabajo para esa empresa.
597
00:48:18,375 --> 00:48:21,417
No sirve de nada venir a mí por dinero.
598
00:48:24,709 --> 00:48:28,417
Sería mejor si fueras a
a la empresa y hablas con ellos.
599
00:48:34,750 --> 00:48:35,875
Eres un imbécil.
600
00:48:36,584 --> 00:48:37,625
¿Qué es esto?
601
00:48:37,709 --> 00:48:39,792
¡Eres un pedazo de basura! ¡Ven aquí!
602
00:48:39,875 --> 00:48:41,292
¡Eres un mocoso!
603
00:48:41,375 --> 00:48:44,584
Te dije que no dejaras entrar a nadie hoy.
604
00:48:44,667 --> 00:48:48,542
Baja la guardia.
¡Dije, baja! ¡Eres un imbécil!
605
00:48:49,167 --> 00:48:50,667
¡La has cagado muy feo!
606
00:48:50,750 --> 00:48:53,625
¡Debería matarte ahora mismo!
607
00:48:55,750 --> 00:48:56,959
Así que verás,
608
00:48:58,000 --> 00:49:00,917
para ser exacto, desde el 3 de octubre de 2022,
609
00:49:01,000 --> 00:49:03,417
ya no trabajo en
Eastern Promise y...
610
00:49:03,500 --> 00:49:04,874
¿cómo lo llamas?
611
00:49:04,958 --> 00:49:06,625
Sí, me retiré.
612
00:49:06,709 --> 00:49:08,167
¡Eres un pedazo de mierda!
613
00:49:08,250 --> 00:49:09,459
Maldita sea.
614
00:49:10,000 --> 00:49:11,209
Todo está arruinado.
615
00:49:14,250 --> 00:49:17,417
En serio, usa
tu sentido común.
616
00:49:18,250 --> 00:49:19,292
¿De acuerdo?
617
00:49:20,125 --> 00:49:24,209
No pides dinero a
alguien que fue despedido del trabajo.
618
00:49:24,292 --> 00:49:25,417
Quiero decir...
619
00:49:27,667 --> 00:49:28,792
Vamos.
620
00:49:29,542 --> 00:49:30,625
Eso es...
621
00:49:30,709 --> 00:49:32,500
Tú fuiste quien me prometió.
622
00:49:33,750 --> 00:49:35,542
Págame, y me iré en silencio.
623
00:49:35,625 --> 00:49:36,792
¿Lo hice?
624
00:49:37,334 --> 00:49:38,625
Mierda.
625
00:49:39,584 --> 00:49:40,542
Está sucediendo.
626
00:49:41,292 --> 00:49:42,584
Está sucediendo de nuevo.
627
00:49:43,042 --> 00:49:45,375
El ataque de pánico. Está sucediendo.
628
00:49:55,209 --> 00:49:56,209
Maldita sea.
629
00:49:58,042 --> 00:49:59,084
Espera.
630
00:50:04,542 --> 00:50:06,625
Si no te vas en silencio, ¿entonces qué?
631
00:50:12,625 --> 00:50:13,875
Escucha, señora.
632
00:50:18,292 --> 00:50:19,709
Quiero decir,
633
00:50:20,542 --> 00:50:22,542
estuviste en la cárcel por drogas.
634
00:50:23,375 --> 00:50:26,167
No tuve nada que ver con
esa mierda, ¿por qué estás aquí?
635
00:50:58,875 --> 00:50:59,834
Hola.
636
00:51:03,125 --> 00:51:04,084
Escupe.
637
00:51:06,917 --> 00:51:07,834
Escupe aquí.
638
00:51:15,500 --> 00:51:16,750
Está bien.
639
00:51:24,292 --> 00:51:25,417
Bebe esto.
640
00:51:27,875 --> 00:51:29,125
Y te pagaré.
641
00:51:35,875 --> 00:51:36,750
Consigue mi bolsa.
642
00:51:51,625 --> 00:51:52,542
Es una promesa.
643
00:52:13,209 --> 00:52:14,959
Mierda, realmente lo hizo.
644
00:52:24,417 --> 00:52:25,584
Puedes venderlos.
645
00:52:27,292 --> 00:52:28,292
¿Qué?
646
00:52:29,584 --> 00:52:30,625
¿No quieres?
647
00:52:31,750 --> 00:52:33,875
Mejor aún, puedes usarlos tú mismo.
648
00:52:35,000 --> 00:52:36,875
Estuviste en la cárcel por vender drogas...
649
00:52:39,584 --> 00:52:43,459
¡Cumple con tu palabra!
650
00:52:47,542 --> 00:52:49,917
Ah, mierda. Duele tanto.
651
00:52:53,250 --> 00:52:56,917
¿Qué dijiste? ¿Cumple con mi maldita palabra?
652
00:52:57,000 --> 00:52:59,792
Mierda, qué montón de tonterías.
653
00:53:00,375 --> 00:53:02,709
He vivido toda mi
vida sin hacerlo.
654
00:53:03,125 --> 00:53:04,209
Entonces...
655
00:53:05,709 --> 00:53:07,917
dame el número de alguien que lo haga.
656
00:53:08,000 --> 00:53:10,209
Está bien, está bien. Lo haré.
657
00:53:10,292 --> 00:53:12,209
Te daré el número.
658
00:53:12,292 --> 00:53:14,417
Por favor, no me pegues. Por favor, no.
659
00:53:14,500 --> 00:53:15,875
Te daré...
660
00:53:15,959 --> 00:53:17,250
Maldita sea.
661
00:53:17,334 --> 00:53:18,459
Eres un pedazo de mierda.
662
00:53:41,500 --> 00:53:44,084
Haz lo que se te dé la gana.
Pero, ya sabes,
663
00:53:45,084 --> 00:53:47,000
recuerda lo que le pasó a Lim?
664
00:54:00,625 --> 00:54:02,084
¿Estás loco?
665
00:54:03,875 --> 00:54:05,042
Santo cielo.
666
00:54:28,584 --> 00:54:31,084
Chica, ¿qué tal un trago?
667
00:54:43,292 --> 00:54:44,417
Claro.
668
00:55:09,834 --> 00:55:11,042
¿Está bien la jarra?
669
00:55:17,834 --> 00:55:20,375
Este fue el regalo de despedida del Teniente Lim.
670
00:55:26,750 --> 00:55:28,834
¡Vaya, esto es bonito!
671
00:55:43,084 --> 00:55:44,334
Di algo.
672
00:55:59,375 --> 00:56:01,459
Esto es bonito.
673
00:56:04,792 --> 00:56:07,125
Lim Seok-yong es un caso.
674
00:56:08,334 --> 00:56:10,042
Reuniendo a sus amantes,
675
00:56:11,000 --> 00:56:12,667
haciéndolas compañeras de copas.
676
00:56:17,667 --> 00:56:20,875
Antes de morir, Lim me envió un mensaje.
677
00:56:21,750 --> 00:56:25,959
Me dijo que te diera este
whiskey el día de tu liberación.
678
00:56:27,125 --> 00:56:28,667
Suficiente con las viejas historias.
679
00:56:32,750 --> 00:56:34,084
Está arruinando mi whiskey.
680
00:56:39,667 --> 00:56:42,334
Andy no es alguien que se dé por vencido
despues de ser golpeado así.
681
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
¿Qué vas a hacer?
682
00:56:49,500 --> 00:56:50,792
Sálgate de esto ahora.
683
00:56:51,917 --> 00:56:53,625
Te pagaré cuando me paguen.
684
00:56:54,375 --> 00:56:56,084
Claro, buena idea.
685
00:57:02,584 --> 00:57:03,792
Pero, chica.
686
00:57:07,000 --> 00:57:09,959
No tengo idea de cómo
va a terminar esto.
687
00:57:36,042 --> 00:57:38,042
Escuché que Andy está gravemente herido.
688
00:57:40,375 --> 00:57:41,417
Sí, señora.
689
00:57:43,125 --> 00:57:44,750
Se rompió la pierna y la clavícula.
690
00:57:46,667 --> 00:57:48,042
Está postrado en la cama.
691
00:57:50,292 --> 00:57:51,792
¿Quién demonios hizo esto?
692
00:57:51,875 --> 00:57:55,000
Una ex-policía llamada Ha Su-yeong.
693
00:57:56,750 --> 00:57:58,792
Ella solía trabajar para Lim Seok-yong.
694
00:57:59,709 --> 00:58:02,209
Hace dos años, le
prometieron que le pagarían
695
00:58:02,292 --> 00:58:05,667
por su silencio y cumplimiento de pena
en la cárcel, por el incidente de Blue Oyster.
696
00:58:05,750 --> 00:58:06,584
¿Y?
697
00:58:07,542 --> 00:58:08,584
Y Andy
698
00:58:09,459 --> 00:58:11,709
rompió su promesa de pagarle.
699
00:58:14,875 --> 00:58:16,125
Director jefe.
700
00:58:17,667 --> 00:58:18,584
¿Sabías de esto?
701
00:58:18,667 --> 00:58:21,792
Andy y Lim me dijeron
que se encargarían de esto.
702
00:58:24,709 --> 00:58:25,834
Pero...
703
00:58:27,042 --> 00:58:28,375
¿No la pagaron?
704
00:58:29,292 --> 00:58:30,959
El dinero fue enviado.
705
00:58:34,084 --> 00:58:36,167
Pero Andy se lo gastó todo en el casino.
706
00:58:39,292 --> 00:58:41,792
Ese lío con Lim
Seok-yong, y ahora esto...
707
00:58:43,459 --> 00:58:45,584
Él hace un desastre de todo.
708
00:58:48,709 --> 00:58:49,625
Ya veo.
709
00:58:49,709 --> 00:58:51,625
ARCHIVO PERSONAL
¿Ella entrenó kumdo?
710
00:58:51,709 --> 00:58:54,500
No es de extrañar que te rompiera
la pierna y la clavícula.
711
00:58:55,667 --> 00:58:56,750
Director jefe.
712
00:58:57,709 --> 00:58:58,750
¿Te parece gracioso?
713
00:58:59,167 --> 00:59:02,709
Director, ahora todo el pueblo sabe.
714
00:59:03,125 --> 00:59:06,167
Que el gran Andy recibió una
paliza de una policía.
715
00:59:06,625 --> 00:59:08,125
Deberías arreglar esto.
716
00:59:08,209 --> 00:59:10,250
Muéstrale que no debe meterse contigo.
717
00:59:11,000 --> 00:59:12,834
¿Entrenaste kumdo con ella?
718
00:59:12,917 --> 00:59:13,875
Sí, señor.
719
00:59:16,542 --> 00:59:18,375
Ella era la portavoz de la policía,
720
00:59:19,117 --> 00:59:20,294
y la amante de Lim Seok-yong.
721
00:59:20,377 --> 00:59:21,909
Realmente, es más grande que la vida.
722
00:59:23,292 --> 00:59:28,959
Ella era una especie de, ya sabes,
una chica popular en el distrito.
723
00:59:30,084 --> 00:59:31,500
- ¿Detective Shin?
- Sí.
724
00:59:34,209 --> 00:59:35,542
¿También tenías algo por ella?
725
00:59:38,084 --> 00:59:39,125
¿Quién, yo?
726
00:59:41,959 --> 00:59:43,500
Las chicas mayores no son mi tipo.
727
00:59:43,584 --> 00:59:45,500
¡Oye, imbécil!
728
00:59:47,834 --> 00:59:48,917
Ah, mierda.
729
00:59:49,792 --> 00:59:51,292
Imbécil.
730
00:59:51,375 --> 00:59:53,375
Eres un pequeño policía de mierda.
731
00:59:53,459 --> 00:59:54,625
¿Qué es tan gracioso?
732
00:59:55,375 --> 00:59:57,875
No hay nada gracioso en esto, mierda.
733
01:00:01,417 --> 01:00:02,417
Adelante.
734
01:00:02,792 --> 01:00:05,084
Desde que Ha salió de la prisión,
735
01:00:05,167 --> 01:00:08,375
conoció a tres personas,
el Sr. Jo, la Sra. Jeong y a mí.
736
01:00:08,834 --> 01:00:12,584
Pero esos dos escorias no saben
a nada de nada.
737
01:00:13,000 --> 01:00:17,459
Y Lim no era del tipo
de hablar sobre lo que sabía,
738
01:00:18,084 --> 01:00:23,625
así que Ha Su-yeong no tiene ni idea
de lo que Lim Seok-yong estaba tramando.
739
01:00:23,709 --> 01:00:24,709
¿Estás seguro?
740
01:00:26,084 --> 01:00:28,709
¿Puedes estar seguro de que esos
tres eran los únicos?
741
01:00:29,875 --> 01:00:31,292
Sí, estoy seguro.
742
01:00:35,292 --> 01:00:38,459
¿No es ella la última persona
en ver a Lim antes de que muriera?
743
01:00:38,792 --> 01:00:41,459
Revisé todas las grabaciones de CCTV
de la sala de visitas
744
01:00:41,542 --> 01:00:43,000
y no había nada.
745
01:00:43,084 --> 01:00:44,375
Suficiente.
746
01:00:45,375 --> 01:00:47,709
Lleva esa tontería a casa contigo.
747
01:00:48,667 --> 01:00:49,875
Así que dime.
748
01:00:50,750 --> 01:00:52,584
¿Qué demonios vamos a
hacer con Ha?
749
01:00:55,542 --> 01:00:56,917
Director.
750
01:00:59,417 --> 01:01:01,417
Espera hasta que la CEO haga su movimiento.
751
01:01:02,459 --> 01:01:05,334
Y luego podrás hacer tu movimiento.
752
01:01:07,500 --> 01:01:08,750
Y una cosa más.
753
01:01:09,959 --> 01:01:10,917
Director.
754
01:01:12,834 --> 01:01:14,250
A partir de ahora,
755
01:01:15,709 --> 01:01:19,334
no hagas nada que
moleste a la CEO.
756
01:01:20,875 --> 01:01:22,000
Por favor.
757
01:01:24,250 --> 01:01:26,792
Ya no eres un niño.
758
01:01:27,834 --> 01:01:28,792
¿No lo eres?
759
01:01:47,209 --> 01:01:48,334
¿Eres detective?
760
01:01:49,084 --> 01:01:50,459
Viniste el otro día, ¿verdad?
761
01:01:51,084 --> 01:01:52,584
Cuéntame sobre Hwang Jeong-mi.
762
01:01:55,209 --> 01:01:57,042
Parece que mi amiga es popular.
763
01:01:58,500 --> 01:02:00,625
Ella tenía una tienda de psíquicos aquí, ¿verdad?
764
01:02:00,709 --> 01:02:03,417
¿Por qué un policía preguntaría por
Jeong-mi, después de todo este tiempo?
765
01:02:03,834 --> 01:02:05,792
Su madrastra, Lim So-jeong
766
01:02:06,834 --> 01:02:08,709
también fue tu madre espiritual.
767
01:02:09,917 --> 01:02:12,917
Me han dicho que las conoces
bien, más que nadie.
768
01:02:19,709 --> 01:02:21,875
Si eres un detective, muéstrame una placa.
769
01:02:24,084 --> 01:02:25,750
Ha pasado un tiempo desde que me despidieron.
770
01:02:26,500 --> 01:02:27,875
¿Y ahora qué?
771
01:02:28,917 --> 01:02:31,750
Ella ha estado muerta mucho tiempo,
está enterrada a seis pies de profundidad.
772
01:02:32,667 --> 01:02:35,709
Ella se volvió codiciosa y murió
antes de su tiempo. Eso es todo.
773
01:02:39,792 --> 01:02:41,334
Tú también estás aquí por codicia.
774
01:02:42,125 --> 01:02:43,209
Así es.
775
01:02:43,792 --> 01:02:46,250
No me importa por qué murió Hwang Jeong-mi.
776
01:02:46,667 --> 01:02:48,917
Todo lo que quiero es mi dinero
y mi apartamento de vuelta.
777
01:02:53,417 --> 01:02:54,709
Mi querida Jeong-mi
778
01:02:55,250 --> 01:02:58,750
fue aprovechada y murió, todo por dinero sucio.
779
01:02:59,584 --> 01:03:00,542
Y ahora,
780
01:03:01,959 --> 01:03:04,084
te estás aprovechando de su cadáver.
781
01:03:17,334 --> 01:03:18,667
Qué parásito.
782
01:03:20,334 --> 01:03:21,334
Eso soy.
783
01:03:28,875 --> 01:03:30,709
Templo Hwajong, en Sokcho.
784
01:03:31,459 --> 01:03:34,000
Ahí fue donde Jeong-mi
sirvió a los espíritus por última vez.
785
01:03:39,625 --> 01:03:42,750
MONTE GEUMGANG, TEMPLE HWAJONG
CERRADO, HWANG JEONG-MI
786
01:03:44,375 --> 01:03:46,459
CERRADO, HWANG JEONG-MI
787
01:03:55,584 --> 01:03:57,500
La solución es simple.
788
01:03:58,750 --> 01:04:00,334
Me pagas lo que me debes.
789
01:04:02,375 --> 01:04:03,667
Tú y yo somos iguales,
790
01:04:04,209 --> 01:04:07,042
ya que ambos estamos tratando de
cobrar a la familia de Grace.
791
01:04:07,917 --> 01:04:10,959
Gano mi vida cuidando
los problemas de Grace,
792
01:04:11,042 --> 01:04:13,125
así como tú cumpliste condena en prisión.
793
01:04:14,417 --> 01:04:17,625
Solo estoy diciendo que deberíamos
tener una conversación honesta.
794
01:04:26,125 --> 01:04:28,000
Realmente no lo entiendes, ¿verdad?
795
01:04:30,875 --> 01:04:34,584
Grace tenía mucho que ganar
con Hwang Jeong-mi fuera.
796
01:04:36,000 --> 01:04:38,417
Fue asesinada y enterrada en algún lugar.
797
01:04:39,084 --> 01:04:40,459
¿Es eso una amenaza?
798
01:04:41,542 --> 01:04:42,750
¿Tienes alguna prueba?
799
01:04:44,792 --> 01:04:46,084
No hay pruebas.
800
01:04:47,667 --> 01:04:49,167
Sin pruebas...
801
01:04:51,042 --> 01:04:52,792
Entonces no será una amenaza.
802
01:04:55,084 --> 01:04:56,959
No sabía que estaba haciendo una.
803
01:05:00,000 --> 01:05:01,625
Escucha ahora, Ha Su-yeong.
804
01:05:03,417 --> 01:05:05,292
No puedo pagarte ahora mismo.
805
01:05:06,292 --> 01:05:09,750
Todo lo que tengo son tarjetas de crédito. ¿Quieres que escriba un pagaré?
806
01:05:11,834 --> 01:05:13,750
Estamos hablando de
setecientos millones.
807
01:05:14,500 --> 01:05:16,792
No es enorme, pero tampoco es pequeño.
808
01:05:18,125 --> 01:05:21,875
Por ese tipo de dinero, necesitamos
hablar con los contables y la junta.
809
01:05:22,542 --> 01:05:24,625
Estaré en contacto pronto.
810
01:05:28,417 --> 01:05:30,000
No te metas conmigo.
811
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Sabes...
812
01:05:34,417 --> 01:05:38,250
Solo estoy ansioso por limpiar
este desastre de mierda
813
01:05:38,792 --> 01:05:41,209
que hizo el tonto hermano de Grace.
814
01:06:04,375 --> 01:06:07,167
Deberías volver a
Seúl tan pronto como puedas, señora.
815
01:06:10,834 --> 01:06:13,959
Ha Su-yeong sabe sobre Hwang Jeong-mi.
816
01:06:32,459 --> 01:06:33,792
¿Todo bien?
817
01:06:33,875 --> 01:06:35,084
Sí, mayor.
818
01:06:35,459 --> 01:06:37,167
Todo gracias a ti.
819
01:06:38,792 --> 01:06:40,000
¿Viste a Ha Su-yeong?
820
01:06:41,125 --> 01:06:42,084
Sí, señor.
821
01:06:42,542 --> 01:06:43,792
Ella vino a buscarme.
822
01:06:44,375 --> 01:06:46,500
¿Pero está todo bien?
823
01:06:48,167 --> 01:06:49,542
Eres un pequeño matón.
824
01:06:50,000 --> 01:06:51,542
No te hagas el tonto.
825
01:06:52,625 --> 01:06:54,625
No lo sigo, señor.
826
01:06:56,375 --> 01:06:57,292
Entra.
827
01:07:08,417 --> 01:07:09,459
Baja la cabeza.
828
01:07:10,084 --> 01:07:11,042
¿Señor?
829
01:07:12,959 --> 01:07:14,084
Llegas tarde.
830
01:07:14,709 --> 01:07:15,917
Baja la cabeza.
831
01:07:20,042 --> 01:07:21,375
Director jefe, vamos.
832
01:07:21,459 --> 01:07:22,709
¿Lo harás?
833
01:07:23,334 --> 01:07:24,375
¿Señor?
834
01:07:25,459 --> 01:07:26,542
Sí, señor.
835
01:07:26,625 --> 01:07:27,625
Olvídalo.
836
01:07:28,167 --> 01:07:29,417
¡Olvídalo!
837
01:07:35,375 --> 01:07:37,834
Jo, siéntate. Señora
Jeong, quédate ahí.
838
01:07:46,000 --> 01:07:47,667
Ustedes dos deberían hacer un regreso.
839
01:07:48,875 --> 01:07:51,125
Hay una tienda en Nonhyeon-dong
que cerró el mes pasado.
840
01:07:52,125 --> 01:07:53,417
Renueva el lugar,
841
01:07:54,750 --> 01:07:56,459
y ustedes dos pueden manejarlo.
842
01:07:57,250 --> 01:07:59,959
Odio ver cómo tu
talento se desperdicia.
843
01:08:00,042 --> 01:08:01,292
Gracias, mayor.
844
01:08:01,375 --> 01:08:02,625
Haré lo mejor que pueda.
845
01:08:03,792 --> 01:08:04,709
Pero...
846
01:08:07,375 --> 01:08:08,750
hay algo que me ha estado molestando.
847
01:08:13,209 --> 01:08:14,834
¿Qué podría ser?
848
01:08:21,084 --> 01:08:22,417
¿Conoces a Ha Su-yeong?
849
01:08:23,500 --> 01:08:24,500
Sí.
850
01:08:28,709 --> 01:08:30,667
Ella me está causando problemas.
851
01:08:32,834 --> 01:08:33,875
¿Qué dices?
852
01:08:35,125 --> 01:08:37,334
¿Me ayudarán aquí?
853
01:08:38,959 --> 01:08:40,459
- Sí.
- ¡Yo lo haré!
854
01:08:40,542 --> 01:08:42,084
Por supuesto, lo haremos.
855
01:08:44,625 --> 01:08:45,584
Bien.
856
01:08:46,584 --> 01:08:49,209
No les estoy pidiendo a ustedes, amateurs,
que hagan algo extremo.
857
01:08:50,375 --> 01:08:52,250
Ustedes dos...
858
01:08:52,667 --> 01:08:55,625
ustedes dos vigilen a Ha Su-yeong
y me informan.
859
01:08:56,209 --> 01:08:57,334
Sencillo, ¿verdad?
860
01:09:00,084 --> 01:09:01,084
Sí.
861
01:09:04,042 --> 01:09:05,000
Eso es.
862
01:09:07,417 --> 01:09:08,459
Te dejaré en paz, señor.
863
01:09:14,167 --> 01:09:15,209
¿Señora Jeong?
864
01:09:16,000 --> 01:09:16,959
¿Señor?
865
01:09:17,334 --> 01:09:19,500
Escuché que tú fuiste el que...
866
01:09:25,542 --> 01:09:26,792
le dijo a Ha sobre Andy.
867
01:09:28,875 --> 01:09:29,917
Yo...
868
01:09:35,250 --> 01:09:36,542
"¡Sí, mayor, señor!"
869
01:09:36,625 --> 01:09:39,042
Maldita sea, ¿por qué no simplemente mueve tu cola?
870
01:09:39,125 --> 01:09:40,167
¡Cállate la boca!
871
01:09:40,917 --> 01:09:44,542
¿Qué estabas pensando? ¿Por qué
le dirías dónde está Andy?
872
01:09:46,625 --> 01:09:49,167
"¿Bájate de mi cabeza"? Ridículo.
873
01:09:49,250 --> 01:09:52,125
Maldita sea, ahora estoy en un gran lío.
874
01:09:52,542 --> 01:09:53,584
¿Qué?
875
01:09:54,209 --> 01:09:56,167
Él nos dará una nueva tienda.
876
01:09:57,000 --> 01:09:58,250
Eres un idiota.
877
01:09:59,084 --> 01:10:01,042
¿De verdad crees a ese bastardo?
878
01:10:01,584 --> 01:10:03,959
Solo terminará cuando tengamos
su sangre en nuestras manos.
879
01:10:04,375 --> 01:10:05,792
Entonces ve y dile que no puedes.
880
01:10:06,209 --> 01:10:08,042
¡Eres un genio! ¡Como si!
881
01:10:08,459 --> 01:10:09,500
Jackass.
882
01:10:14,042 --> 01:10:15,542
Maldita sea.
883
01:10:29,500 --> 01:10:32,500
Detective Shin, sí, soy yo.
884
01:10:33,625 --> 01:10:36,084
Acabo de hablar con el director jefe.
885
01:10:36,959 --> 01:10:38,834
Creo que quiere que maten a Ha Su-yeong.
886
01:10:41,334 --> 01:10:44,042
Me dijo que la vigilara,
por lo que ya voy en camino.
887
01:10:46,375 --> 01:10:47,959
Oh, y el Sr. Jo también está dentro.
888
01:11:05,625 --> 01:11:07,292
¿De qué querías hablar?
889
01:11:18,542 --> 01:11:22,292
Hoy, el director jefe
me convocó a mí y al Sr. Jo.
890
01:11:22,792 --> 01:11:27,167
Nos dijo que nos acercáramos a ti,
y que informáramos cada uno de tus movimientos.
891
01:11:27,250 --> 01:11:28,750
¿Por qué me estás diciendo esto?
892
01:11:29,125 --> 01:11:30,792
No puedo traicionar tu confianza.
893
01:11:31,334 --> 01:11:33,542
No hay confianza que traicionar entre nosotros.
894
01:11:33,959 --> 01:11:35,875
Vamos, ¡eso es duro!
895
01:11:36,459 --> 01:11:40,792
Tienes que recuperar tu dinero
para que yo pueda recibir mi propina.
896
01:11:40,875 --> 01:11:42,167
¿Eso es todo?
897
01:11:46,375 --> 01:11:51,917
Parece que tengo que pagar un alto
precio por decirte dónde está Andy.
898
01:11:52,334 --> 01:11:55,417
Entonces apuñálame por la espalda
y estarás bien con Andy.
899
01:11:55,875 --> 01:11:56,792
Tienes razón.
900
01:11:57,292 --> 01:11:59,292
Así que estoy en una situación complicada ahora.
901
01:12:02,500 --> 01:12:03,750
Interesante.
902
01:12:13,750 --> 01:12:15,167
Estés aquí a las 9 a.m. mañana.
903
01:12:18,792 --> 01:12:19,917
Está bien, seguro.
904
01:12:20,209 --> 01:12:21,834
¿No me preguntas a dónde vamos?
905
01:12:25,584 --> 01:12:27,959
Te dije, no hago preguntas.
906
01:12:28,542 --> 01:12:29,542
Bien.
907
01:12:30,584 --> 01:12:32,917
Ahora ve a casa. Tenemos
un largo camino por recorrer mañana.
908
01:12:43,875 --> 01:12:44,959
Jeong Yun-seon.
909
01:12:46,500 --> 01:12:49,167
¿Lim dejó algo
para mí además del whisky?
910
01:12:50,792 --> 01:12:52,084
¿Qué quieres decir?
911
01:12:52,500 --> 01:12:54,125
Tienes la escritura del apartamento, ¿verdad?
912
01:12:55,542 --> 01:12:57,375
¿Sabías que era mía?
913
01:12:59,417 --> 01:13:02,084
No puedes hacer nada
con la escritura sola.
914
01:13:05,292 --> 01:13:06,917
Puedo oírte intentar pensar.
915
01:13:08,584 --> 01:13:11,500
Sabía que eras un zorro astuto.
916
01:13:12,709 --> 01:13:13,792
Tienes razón.
917
01:13:14,917 --> 01:13:18,500
Creo que serás el mejor
postor cuando venda el apartamento.
918
01:13:19,459 --> 01:13:21,834
Pero la escritura sola no
te llevará a ninguna parte, tampoco.
919
01:13:23,042 --> 01:13:24,084
Tienes razón.
920
01:13:24,959 --> 01:13:27,917
Es inútil sin el
sello registrado de Hwang Jeong-mi.
921
01:13:30,459 --> 01:13:34,750
Nos ocuparemos de eso más tarde, después de
que consigas tus setecientos millones.
922
01:13:35,792 --> 01:13:38,084
La tarifa actual del
apartamento es de 1.5 mil millones.
923
01:13:38,959 --> 01:13:40,500
¿Cómo me pagarás?
924
01:13:41,667 --> 01:13:44,667
Supongo que también estás en una situación complicada.
925
01:13:52,125 --> 01:13:55,042
Creo que están tramando
algo para deshacerse de ti.
926
01:13:59,084 --> 01:14:00,792
Solo esto...
927
01:14:02,209 --> 01:14:03,417
Te apoyo.
928
01:14:21,000 --> 01:14:22,334
Sí, jefe director.
929
01:14:23,125 --> 01:14:26,959
Sí, ella dice que viajará lejos mañana.
930
01:14:27,709 --> 01:14:28,625
Correcto.
931
01:14:29,084 --> 01:14:31,500
Sí, señor. Gracias.
932
01:14:37,417 --> 01:14:38,584
Hola, Sr. Jo.
933
01:14:40,250 --> 01:14:41,334
Soy yo.
934
01:14:41,959 --> 01:14:43,500
¿Borraste mi número?
935
01:14:43,834 --> 01:14:46,042
Ella viajará lejos mañana.
936
01:14:46,125 --> 01:14:47,959
Te enviaré un mensaje, sígueme.
937
01:14:48,709 --> 01:14:51,250
Solo haz lo que digo, ¿quieres?
938
01:14:51,334 --> 01:14:53,292
Es un perdedor.
939
01:14:56,000 --> 01:14:57,167
Detective Shin.
940
01:14:58,542 --> 01:15:01,209
Mañana por la mañana salgo de la ciudad
con Ha.
941
01:15:02,292 --> 01:15:03,750
Te llamaré antes de irme.
942
01:15:09,834 --> 01:15:12,167
Ah, esto está desordenado.
943
01:15:38,792 --> 01:15:39,875
Prepara el GPS.
944
01:15:41,959 --> 01:15:43,292
¡Buenos días para ti también!
945
01:15:43,834 --> 01:15:46,792
810-1 Gaegok-ri, Gimpo, Gyeonggi-do.
946
01:16:46,917 --> 01:16:48,750
MONTE GEUMGANG, TEMPLO HWAJONG
947
01:16:48,834 --> 01:16:51,209
¡Vaya, el aire es tan fresco!
948
01:16:56,417 --> 01:16:57,792
Quédate aquí.
949
01:16:58,834 --> 01:16:59,834
Claro.
950
01:17:00,417 --> 01:17:01,709
Nos vemos.
951
01:17:18,042 --> 01:17:19,375
¿Puedo ayudarte?
952
01:17:20,792 --> 01:17:21,667
Hola.
953
01:17:22,542 --> 01:17:24,125
¿Puedo preguntarte algo?
954
01:17:24,750 --> 01:17:26,250
Claro, adelante.
955
01:17:26,667 --> 01:17:27,917
¿Conoces a este hombre?
956
01:17:29,417 --> 01:17:30,834
Me temo que no.
957
01:18:27,542 --> 01:18:31,250
El paso de montaña es difícil
para venir hasta aquí.
958
01:18:31,334 --> 01:18:33,917
Así que debe haber una
buena razón para que estés aquí.
959
01:18:35,417 --> 01:18:36,542
Señora,
960
01:18:37,709 --> 01:18:40,375
¿puedo preguntarle su nombre?
961
01:18:40,917 --> 01:18:42,042
Soy Ha Su-yeong.
962
01:18:42,959 --> 01:18:44,042
Ya veo.
963
01:18:53,625 --> 01:18:58,625
El teniente Lim vino aquí
varias veces antes de morir.
964
01:18:59,834 --> 01:19:01,834
Si Ha Su-yeong alguna vez viene aquí...
965
01:19:04,292 --> 01:19:06,334
me pidió que le diera esto.
966
01:19:11,667 --> 01:19:14,167
CERTIFICADO DE SELLO
HWANG JEONG-MI
967
01:19:25,875 --> 01:19:29,209
SELADO, HWANG JEONG-MI
968
01:21:59,292 --> 01:22:00,709
Me sorprendes.
969
01:22:03,625 --> 01:22:04,709
¿Qué?
970
01:22:05,500 --> 01:22:06,625
Estoy impresionado.
971
01:22:09,292 --> 01:22:10,459
¿Impresionado por qué?
972
01:22:11,000 --> 01:22:12,750
Realmente no me preguntas nada.
973
01:22:15,084 --> 01:22:16,042
Bueno,
974
01:22:16,750 --> 01:22:18,167
te lo prometí, ¿no?
975
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Sí.
976
01:22:22,584 --> 01:22:23,542
Prometiste.
977
01:22:41,084 --> 01:22:42,250
¿Qué es eso?
978
01:22:42,959 --> 01:22:44,209
¿Qué es ese tipo?
979
01:22:46,834 --> 01:22:47,959
Sólo atropélalo.
980
01:22:48,250 --> 01:22:49,209
¿Estás loco?
981
01:22:53,292 --> 01:22:54,334
Maldita sea.
982
01:23:35,625 --> 01:23:37,500
Me apuñalaste por la espalda.
983
01:23:38,209 --> 01:23:39,875
¡No, Andy!
984
01:23:41,084 --> 01:23:42,625
Se lo dije al director principal.
985
01:23:45,584 --> 01:23:47,042
No hay comisión para ti.
986
01:23:52,542 --> 01:23:53,875
¡Maldita sea!
987
01:23:55,459 --> 01:23:57,250
Santo cielo, Ha Su-yeong.
988
01:23:57,834 --> 01:23:59,125
¿Qué te trae aquí?
989
01:23:59,709 --> 01:24:01,250
Te eché mucho de menos.
990
01:24:02,209 --> 01:24:03,334
Así que...
991
01:24:04,042 --> 01:24:05,417
¿Disfrutaste tu pequeña caminata?
992
01:24:06,917 --> 01:24:08,334
¿Encontraste algo bueno?
993
01:24:08,667 --> 01:24:09,667
Hwang Jeong-mi.
994
01:24:10,209 --> 01:24:11,250
"Hwang Jeong-mi"?
995
01:24:12,167 --> 01:24:13,167
Espera.
996
01:24:14,042 --> 01:24:15,667
¿Hwang Jeong-mi? ¿Quién es ella?
997
01:24:16,250 --> 01:24:18,042
Oh, te refieres a ella.
998
01:24:18,834 --> 01:24:19,834
Ella...
999
01:24:22,042 --> 01:24:23,042
¿Estás seguro?
1000
01:24:24,125 --> 01:24:27,000
Si estás tan seguro, ¿por qué
o no la traes aquí?
1001
01:24:27,084 --> 01:24:28,209
Solo hablas.
1002
01:24:29,542 --> 01:24:30,750
Solo hazlo rápido.
1003
01:24:35,542 --> 01:24:38,084
¿Alguna vez has golpeado la
cabeza de alguien con toda tu fuerza?
1004
01:24:44,084 --> 01:24:44,917
Vaya.
1005
01:24:45,917 --> 01:24:47,625
La dama ni siquiera parpadea.
1006
01:24:53,417 --> 01:24:54,584
¿Qué estás haciendo?
1007
01:24:55,000 --> 01:24:56,334
¿Intentando matarla?
1008
01:24:56,417 --> 01:24:59,250
- Estoy llamando a la policía.
- Esa estúpida pieza de mierda.
1009
01:25:05,959 --> 01:25:06,959
Un jonrón.
1010
01:25:52,625 --> 01:25:53,917
Maldita sea.
1011
01:25:54,917 --> 01:25:56,042
¡Al diablo con esto!
1012
01:26:04,875 --> 01:26:07,084
¡Jesús! Me asustaste mucho.
1013
01:26:07,167 --> 01:26:08,209
Tú...
1014
01:26:10,709 --> 01:26:12,000
¿Qué demonios?
1015
01:26:13,292 --> 01:26:14,125
- Fuera.
- ¡Hey!
1016
01:26:14,209 --> 01:26:15,542
- ¡Hey!
- ¡Sal de aquí!
1017
01:26:15,625 --> 01:26:17,250
¡Ella está escapando!
1018
01:26:17,334 --> 01:26:19,042
- ¡Abre la maldita puerta!
- ¡Hey! Ella está escapando.
1019
01:26:19,125 --> 01:26:20,167
Aléjate.
1020
01:26:20,250 --> 01:26:22,917
¡Pérdela y no te
pagan, idiotas!
1021
01:26:24,292 --> 01:26:25,459
¿No vas a pagar?
1022
01:26:26,209 --> 01:26:28,750
¿Te estás riendo de mí, pedazo de mierda?
1023
01:26:30,917 --> 01:26:32,792
Voy a pagar, maldita sea.
1024
01:26:33,792 --> 01:26:35,667
¡Dije que voy a pagar!
1025
01:26:35,750 --> 01:26:37,625
¡Te voy a pagar, imbécil!
1026
01:26:37,709 --> 01:26:39,542
¡Ve a buscar a Ha Su-yeong!
1027
01:26:39,917 --> 01:26:41,750
- ¡Maldita sea!
- Oye.
1028
01:26:42,375 --> 01:26:43,375
Vamos.
1029
01:26:51,042 --> 01:26:52,834
Eres un idiota, ¿por qué no te vas?
1030
01:26:54,792 --> 01:26:56,625
¡Levántate y ve!
1031
01:26:58,709 --> 01:26:59,667
¡Corre!
1032
01:27:00,292 --> 01:27:02,167
¡Dije que corras, cabeza de chorlito!
1033
01:27:03,125 --> 01:27:05,459
¿Cómo terminé con estos idiotas?
1034
01:27:05,542 --> 01:27:07,375
Mierda.
1035
01:27:20,334 --> 01:27:21,375
¿Qué?
1036
01:27:22,042 --> 01:27:23,000
Amigo.
1037
01:27:24,042 --> 01:27:26,417
- No puedo caminar más.
- ¿Qué estás haciendo?
1038
01:27:26,875 --> 01:27:29,417
- ¡Vamos!
- Eres un idiota.
1039
01:27:35,167 --> 01:27:37,417
¿Puedes bajar la velocidad?
1040
01:27:40,417 --> 01:27:42,334
Esa molesta basura.
1041
01:27:42,417 --> 01:27:43,375
¡Hola!
1042
01:27:44,250 --> 01:27:45,292
¡Hola, tú!
1043
01:27:45,375 --> 01:27:46,625
Tú, sal de aquí.
1044
01:27:47,084 --> 01:27:48,250
¡Sal de aquí!
1045
01:27:49,459 --> 01:27:50,625
Mierda.
1046
01:27:51,209 --> 01:27:52,209
Dios...
1047
01:27:52,917 --> 01:27:54,000
¡Maldita sea!
1048
01:27:55,500 --> 01:27:56,625
Mierda.
1049
01:27:56,709 --> 01:27:58,042
- ¡Tú!
- ¡Retrocede!
1050
01:27:58,125 --> 01:28:01,042
- ¡Retrocede, idiota!
- ¿Qué dijiste?
1051
01:28:01,125 --> 01:28:03,042
Eres un pedazo de basura.
1052
01:28:03,125 --> 01:28:04,709
¡Sal de aquí, maldita sea!
1053
01:28:05,375 --> 01:28:06,459
Mierda.
1054
01:28:09,750 --> 01:28:10,709
¿Eh?
1055
01:28:11,334 --> 01:28:12,250
¡Hola!
1056
01:28:13,542 --> 01:28:15,375
¡Hola, tú!
1057
01:28:15,834 --> 01:28:17,917
¡Hey, Shin! Ven aquí.
1058
01:28:18,292 --> 01:28:19,584
¡Detective Shin!
1059
01:28:24,250 --> 01:28:26,167
Maldita sea, se me acabó la batería.
1060
01:28:27,209 --> 01:28:28,875
Te dije que dejaras de jugar.
1061
01:28:33,709 --> 01:28:35,375
¿Dónde demonios está ella?
1062
01:28:35,875 --> 01:28:36,959
¿Qué es esto?
1063
01:28:37,459 --> 01:28:40,125
Te mantendrás al margen,
y enviaste a Andy en su lugar?
1064
01:28:40,750 --> 01:28:43,375
Andy la cagó de nuevo, otra vez.
1065
01:28:44,750 --> 01:28:46,042
Tú encárgate de las cosas.
1066
01:28:46,125 --> 01:28:47,167
No puedo hacerlo.
1067
01:28:47,917 --> 01:28:49,459
Entonces, ¿por qué estás allí?
1068
01:28:50,459 --> 01:28:52,542
Esto está muy por encima de mi nivel.
1069
01:28:53,042 --> 01:28:54,000
Jesús.
1070
01:28:55,000 --> 01:28:57,875
A menos que quieras terminar
como Lim, encárgate de esto.
1071
01:29:05,125 --> 01:29:07,334
Así que aquí es donde
enterraste a Hwang Jeong-mi?
1072
01:29:10,834 --> 01:29:13,167
Wow, ustedes son increíbles.
1073
01:29:14,084 --> 01:29:15,209
Así que el Teniente Lim
1074
01:29:16,375 --> 01:29:18,584
descubrió este lugar, ¿verdad?
1075
01:29:19,875 --> 01:29:21,000
Y ahora yo también lo sé.
1076
01:29:22,834 --> 01:29:24,167
¿Qué vas a hacer conmigo?
1077
01:29:25,334 --> 01:29:26,792
¿Hacer que "me mate"?
1078
01:29:28,334 --> 01:29:29,709
Escucha, Shin Dong-ho.
1079
01:29:31,334 --> 01:29:33,125
Tú y yo somos amigos.
1080
01:29:34,917 --> 01:29:35,875
¿Qué?
1081
01:29:39,209 --> 01:29:40,667
Santo cielo.
1082
01:29:49,334 --> 01:29:50,292
Mierda.
1083
01:30:01,500 --> 01:30:02,625
Detective Shin.
1084
01:30:03,000 --> 01:30:05,750
Trae a la señora Jeong
para acá. Esa pequeña mierdinha.
1085
01:30:06,542 --> 01:30:07,542
Vamos.
1086
01:30:07,625 --> 01:30:10,417
¿Dónde encuentras a estos perdedores amateurs?
1087
01:30:12,584 --> 01:30:14,584
¿Incluso tienes dinero para pagarles?
1088
01:30:14,959 --> 01:30:16,542
¿Qué te importa, imbécil?
1089
01:30:17,417 --> 01:30:19,084
Tengo el maldito dinero.
1090
01:30:20,792 --> 01:30:22,625
Después de que termine con esto,
1091
01:30:23,667 --> 01:30:25,292
iba a preguntar a mi hermana.
1092
01:30:25,917 --> 01:30:28,042
¿En serio, esto es real?
1093
01:30:30,792 --> 01:30:33,542
¿Quién lo diría, el gran
Andy tocaría fondo?
1094
01:30:33,625 --> 01:30:36,709
Basta de tonterías, ¡solo ve a buscarla!
1095
01:30:36,792 --> 01:30:38,250
¡Cabeza de mierda!
1096
01:30:38,959 --> 01:30:41,167
¿Cómo demonios llegaste aquí?
1097
01:30:42,750 --> 01:30:45,625
Vine a limpiar la
mierda que hiciste, imbécil.
1098
01:30:47,459 --> 01:30:49,792
Maldito policía.
1099
01:30:49,875 --> 01:30:51,500
¿Estás jodiendo conmigo?
1100
01:30:52,042 --> 01:30:54,625
No pudiste mirarme a los
ejos cuando Lim estaba cerca,
1101
01:30:54,709 --> 01:30:56,292
¡escoria de bajo nivel!
1102
01:30:56,375 --> 01:30:58,000
¡No te metas conmigo!
1103
01:31:10,542 --> 01:31:11,667
Mierda.
1104
01:31:14,500 --> 01:31:16,084
Está tranquilo por aquí.
1105
01:31:19,209 --> 01:31:20,917
Puedes morir por un accidente.
1106
01:31:21,625 --> 01:31:24,167
Oye, ¿qué demonios?
1107
01:31:25,042 --> 01:31:27,375
¡Vamos, maldita sea!
1108
01:31:27,792 --> 01:31:28,709
¡Oye!
1109
01:31:28,792 --> 01:31:31,834
¡Chico, Dong-ho! ¡Estamos del mismo lado!
1110
01:31:42,625 --> 01:31:45,125
Eres bastante temeroso, ¿no?
1111
01:31:47,167 --> 01:31:50,500
Solo reza para que al menos uno de
them salga en una pieza.
1112
01:31:54,917 --> 01:31:56,834
Maldita sea.
1113
01:32:33,667 --> 01:32:35,542
No quieres morir, ¿verdad?
1114
01:32:36,542 --> 01:32:39,917
Entonces no digas nada, no veas
nada, y quédate quieto.
1115
01:32:40,875 --> 01:32:42,334
Póntelo bien.
1116
01:32:42,417 --> 01:32:43,917
Estás en un gran lío.
1117
01:32:47,792 --> 01:32:50,667
¿Qué te gusta tanto
sobre Ha Su-yeong, de todos modos?
1118
01:32:56,292 --> 01:32:57,500
Todo.
1119
01:33:10,334 --> 01:33:11,500
Maldita sea.
1120
01:33:15,584 --> 01:33:16,625
¡Muere!
1121
01:33:44,167 --> 01:33:45,792
Espera.
1122
01:34:01,625 --> 01:34:02,625
¿Eh?
1123
01:34:13,584 --> 01:34:14,709
Ahora cumple tu promesa.
1124
01:34:15,125 --> 01:34:16,084
No lo hago.
1125
01:34:17,209 --> 01:34:18,417
No tengo el dinero.
1126
01:34:23,959 --> 01:34:25,334
Vaya, Ha Su-yeong.
1127
01:34:26,209 --> 01:34:27,709
Eres increíble.
1128
01:34:28,209 --> 01:34:31,334
¡Nunca imaginé que pelearas tan bien!
1129
01:34:32,667 --> 01:34:33,625
Qué lástima,
1130
01:34:33,959 --> 01:34:35,000
todo termina aquí.
1131
01:34:35,625 --> 01:34:37,334
Suelta ese bastón.
1132
01:34:42,125 --> 01:34:43,334
Con calma.
1133
01:34:54,709 --> 01:34:59,042
Apenas saliste del
bosque, pero ahora vuelves.
1134
01:35:01,417 --> 01:35:02,542
¡Detective Shin!
1135
01:35:03,292 --> 01:35:04,709
Vamos, ahora.
1136
01:35:05,209 --> 01:35:06,292
Regresa adentro.
1137
01:35:06,959 --> 01:35:07,917
Vamos.
1138
01:35:08,000 --> 01:35:09,417
- ¿Regresar adentro?
- ¡Imbécil!
1139
01:35:09,500 --> 01:35:11,625
¿De verdad? ¿Quieres un agujero en la cabeza?
1140
01:35:19,834 --> 01:35:20,792
Así que...
1141
01:35:21,792 --> 01:35:24,542
Supongo que ha llegado a esto.
¿Qué vas a hacer?
1142
01:35:27,584 --> 01:35:28,584
¿Qué es gracioso?
1143
01:35:30,125 --> 01:35:31,084
¿Eh?
1144
01:35:31,750 --> 01:35:33,417
¡Eh, espera!
1145
01:35:34,917 --> 01:35:36,459
¡Para!
1146
01:35:36,542 --> 01:35:38,917
Está bien, vamos a terminar esto.
1147
01:35:39,000 --> 01:35:41,292
¿Qué hace ese idiota aquí?
1148
01:35:41,375 --> 01:35:43,542
¿Qué pasa con la pistola? Seamos civilizados.
1149
01:35:44,334 --> 01:35:47,459
El jefe y Grace no están
aquí. Solo somos nosotros, vamos.
1150
01:35:47,542 --> 01:35:49,500
¿Hey, Jo? ¿Qué estás haciendo?
1151
01:35:49,709 --> 01:35:50,750
Estoy filmando.
1152
01:35:50,834 --> 01:35:52,209
- ¿Para qué?
- Pruebas.
1153
01:35:52,292 --> 01:35:53,500
¿Qué pruebas?
1154
01:35:56,292 --> 01:35:57,375
¡Santo cielo!
1155
01:35:57,459 --> 01:35:59,625
¡Maldita sea!
1156
01:36:00,417 --> 01:36:01,334
¿Qué demonios?
1157
01:36:01,917 --> 01:36:02,875
¡Mi dedo!
1158
01:36:03,625 --> 01:36:07,375
¿Por qué tuviste que
hacer todo peor?
1159
01:36:08,542 --> 01:36:10,250
¡Maldita sea!
1160
01:36:15,834 --> 01:36:17,084
Está bien, de acuerdo.
1161
01:36:17,500 --> 01:36:18,542
Ha Su-yeong.
1162
01:36:20,709 --> 01:36:22,709
En serio, esta es tu última oportunidad.
1163
01:36:23,209 --> 01:36:24,209
Escucha con atención.
1164
01:36:25,584 --> 01:36:26,917
Prométannos
1165
01:36:27,542 --> 01:36:30,667
que a partir de ahora, nunca aparecerás de nuevo.
1166
01:36:31,125 --> 01:36:32,250
Y puedes irte a casa.
1167
01:36:34,042 --> 01:36:35,959
No quiero dispararle a alguien.
1168
01:36:37,000 --> 01:36:40,209
Te prometo que no dispararé.
1169
01:36:40,292 --> 01:36:41,292
Yo...
1170
01:36:41,834 --> 01:36:44,500
Lo hablaré con Grace.
1171
01:36:44,584 --> 01:36:46,334
Oye, Andy. ¿Cómo va a ser?
1172
01:36:47,500 --> 01:36:50,084
¿Qué quieres decir, cabeza de mierda?
1173
01:36:50,167 --> 01:36:53,500
Basta de esas tonterías,
solo consigue este bastón...
1174
01:36:58,959 --> 01:36:59,917
¡Imbécil!
1175
01:37:00,000 --> 01:37:01,459
- ¡Maldita sea!
- Ese pequeño cabrón.
1176
01:37:01,792 --> 01:37:03,000
Un accidente.
1177
01:37:03,084 --> 01:37:04,417
Vamos.
1178
01:37:04,834 --> 01:37:07,167
Vamos, amigo. Está bien.
1179
01:37:08,667 --> 01:37:10,375
- Está bien.
- ¿Está bien, qué?
1180
01:37:11,792 --> 01:37:14,042
Me echaré atrás. Yo...
1181
01:37:14,125 --> 01:37:17,084
Me alejaré de Ha Su-yeong.
1182
01:37:17,167 --> 01:37:18,209
De verdad.
1183
01:37:18,292 --> 01:37:19,375
¿Escuchaste eso?
1184
01:37:20,459 --> 01:37:22,792
No obtendrás tu dinero,
pero saldrás vivo.
1185
01:37:43,417 --> 01:37:45,709
¡Solo mándale un tiro ya, idiota!
1186
01:37:45,792 --> 01:37:47,375
¡Cállate la boca!
1187
01:37:51,667 --> 01:37:53,959
Maldita sea.
1188
01:37:54,584 --> 01:37:56,334
¡Maldita sea!
1189
01:37:58,250 --> 01:37:59,542
¿Estás enamorado?
1190
01:38:00,000 --> 01:38:01,625
¿Estás realmente enamorado?
1191
01:38:01,709 --> 01:38:05,375
¿Por qué traías
tu arma, cretino?
1192
01:38:05,459 --> 01:38:06,792
¡Hijo de puta!
1193
01:38:32,125 --> 01:38:33,167
Llama a tu hermana.
1194
01:38:34,042 --> 01:38:36,334
Dile que estás
como rehén, tratando de matarme.
1195
01:38:55,750 --> 01:38:56,792
Hola, hermana.
1196
01:39:00,167 --> 01:39:02,000
Surgió algo.
1197
01:39:03,750 --> 01:39:04,959
Soy Ha Su-yeong.
1198
01:39:05,917 --> 01:39:08,917
Tráeme mi dinero y
consigue a tu hermano tú misma.
1199
01:39:09,667 --> 01:39:11,334
En el patio del Templo Hwajong.
1200
01:39:12,209 --> 01:39:13,334
Ven sola.
1201
01:39:21,459 --> 01:39:23,750
Shin Dong-ho, se acabó el camino para ti.
1202
01:39:26,500 --> 01:39:28,000
- Hola, Sr. Jo.
- Sí.
1203
01:39:28,375 --> 01:39:30,000
Llévalo a tratamiento.
1204
01:39:30,375 --> 01:39:32,167
Pero mi dedo...
1205
01:39:35,750 --> 01:39:37,167
Está bien, está bien.
1206
01:39:38,417 --> 01:39:39,584
Maldita sea.
1207
01:39:40,292 --> 01:39:43,125
Ey, levántate. Maldito policía.
1208
01:39:43,209 --> 01:39:45,417
¡Imbécil! Maldita sea.
1209
01:39:46,000 --> 01:39:48,209
¿Por qué tuviste que traer un arma?
1210
01:39:48,667 --> 01:39:51,834
Pero ¡tengo que encontrar mi maldito dedo!
1211
01:39:59,834 --> 01:40:01,792
¡Chica!
1212
01:40:02,750 --> 01:40:05,500
¡Sabía que ibas a ayudar, maldita sea!
1213
01:40:06,625 --> 01:40:07,750
Señora Jeong.
1214
01:40:11,042 --> 01:40:12,209
Quédate.
1215
01:40:14,459 --> 01:40:15,375
¡Levántate!
1216
01:40:16,042 --> 01:40:17,417
¡Levántate!
1217
01:40:19,875 --> 01:40:21,917
¿Por qué yo, otra vez?
1218
01:40:25,625 --> 01:40:27,542
¡Espera, maldita sea!
1219
01:40:32,042 --> 01:40:34,584
- Entra más.
- ¡Es tan malditamente pesado!
1220
01:40:42,334 --> 01:40:44,250
¡No toques aquí!
1221
01:40:46,209 --> 01:40:49,875
¡No toques aquí! ¡Es mi hueso roto!
1222
01:40:51,042 --> 01:40:52,292
Puedes irte ahora.
1223
01:40:53,625 --> 01:40:55,625
¿Qué pasa con la escritura?
1224
01:40:57,250 --> 01:40:58,834
Lo resolveremos en Seúl.
1225
01:41:05,542 --> 01:41:06,625
Maldita sea.
1226
01:42:13,250 --> 01:42:15,250
¿Estás solo, como prometimos?
1227
01:42:17,042 --> 01:42:18,875
Completamente solo, como prometimos.
1228
01:42:51,250 --> 01:42:52,750
¡En serio!
1229
01:43:16,334 --> 01:43:17,250
Mierda.
1230
01:43:18,875 --> 01:43:19,917
¡En serio!
1231
01:43:24,209 --> 01:43:26,250
Maldita sea.
1232
01:43:51,042 --> 01:43:52,709
¿Por qué tú...?
1233
01:43:57,084 --> 01:43:58,709
¡Me estás volviendo loco!
1234
01:44:05,750 --> 01:44:09,709
¿Cómo puedes arruinar mi
vida con todo lo que haces?
1235
01:44:11,959 --> 01:44:13,500
¿A quién arruiné la vida?
1236
01:44:15,125 --> 01:44:17,042
Dime, ¿a quién?
1237
01:44:18,167 --> 01:44:19,750
¿Entonces quién arruinó la mía?
1238
01:44:20,792 --> 01:44:22,000
¿Qué pasa con mi vida?
1239
01:44:24,625 --> 01:44:26,250
¿Qué pasa con mi maldita vida?
1240
01:44:31,334 --> 01:44:32,292
Mamá.
1241
01:44:42,792 --> 01:44:43,917
Mamá.
1242
01:44:47,459 --> 01:44:48,459
Mamá...
1243
01:44:49,375 --> 01:44:50,625
no me dejes.
1244
01:44:52,500 --> 01:44:53,750
Hice todo.
1245
01:44:54,709 --> 01:44:56,084
¡Todo lo que me dijiste!
1246
01:44:56,542 --> 01:44:58,250
¡Hice todo lo que me dijiste que hiciera!
1247
01:44:59,084 --> 01:45:01,917
Hice todo, ¡maldita sea!
No me dejes.
1248
01:45:04,417 --> 01:45:05,625
Maldita sea.
1249
01:45:06,167 --> 01:45:07,792
No me dejes.
1250
01:45:07,875 --> 01:45:08,875
Por favor, no.
1251
01:45:09,459 --> 01:45:10,625
No me dejes.
1252
01:45:44,334 --> 01:45:45,500
¡Hey, Ha Su-yeong!
1253
01:45:46,334 --> 01:45:49,459
Considere que está muerta
de ahora en adelante. ¿Entendido?
1254
01:45:50,125 --> 01:45:52,667
Voy a encontrarte
de una forma u otra,
1255
01:45:53,084 --> 01:45:56,250
y te voy a matar, pedazo de mierda.
1256
01:46:05,917 --> 01:46:07,542
Todavía tengo dos balas.
1257
01:46:15,917 --> 01:46:17,042
Te lo prometo.
1258
01:46:18,334 --> 01:46:20,792
Si nunca vienes a buscarnos,
1259
01:46:22,417 --> 01:46:24,084
te olvidaremos por completo.
1260
01:46:26,500 --> 01:46:27,792
Pongamos fin a esto.
1261
01:46:29,667 --> 01:46:30,625
Andy.
1262
01:46:31,375 --> 01:46:32,584
Eso significa tú también.
1263
01:46:39,167 --> 01:46:40,209
Está bien.
1264
01:46:43,709 --> 01:46:44,709
Termina aquí.
1265
01:46:45,375 --> 01:46:46,375
El fin.
1266
01:46:48,042 --> 01:46:50,959
No usaré tu
desafortunado pasado en tu contra,
1267
01:46:52,250 --> 01:46:54,792
y olvidaré todo
lo que ocurrió hoy.
1268
01:47:28,750 --> 01:47:30,042
Buena suerte.
1269
01:54:25,125 --> 01:54:27,125
Traducción de subtítulos por Jody Park
88739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.