All language subtitles for Project.A.Chinese-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,600 --> 00:01:36,070
上幾次的出擊,都是失敗結束
2
00:01:36,440 --> 00:01:38,749
所以今次我對你出擊的申請
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,318
要作番謹慎的考慮
4
00:01:40,440 --> 00:01:41,111
是
5
00:01:41,320 --> 00:01:43,880
梅SIR,一動不如一靜
6
00:01:44,080 --> 00:01:45,672
要是打無把握的仗
7
00:01:45,960 --> 00:01:48,952
不如把經費留作陸上治安之用
8
00:01:48,960 --> 00:01:50,109
還實際得多
9
00:01:50,400 --> 00:01:52,277
現在追擊海盜不實際嗎?
10
00:01:53,160 --> 00:01:54,878
我是根據以往的事實
11
00:01:55,240 --> 00:01:57,231
就以前年來說
12
00:01:58,600 --> 00:02:01,068
你們連羅三炮島在那兒都沒見過
13
00:02:01,320 --> 00:02:04,039
讓大風一吹就吹沉了
14
00:02:04,440 --> 00:02:06,590
這是天時的問題而已
15
00:02:06,720 --> 00:02:07,948
去年又怎麼樣呀?
16
00:02:08,440 --> 00:02:13,230
你們不是說過要直搗黃龍不勝無歸
17
00:02:13,520 --> 00:02:17,069
豈料迷失了途徑去了孟加拉
18
00:02:17,440 --> 00:02:19,510
每個人都餓到手軟腳軟
19
00:02:19,760 --> 00:02:20,749
你又怎麼解釋呀?
20
00:02:21,520 --> 00:02:23,238
那回因為地理不熟的關係
21
00:02:23,360 --> 00:02:26,272
你們水警打海盜,把經費都用完了
22
00:02:26,480 --> 00:02:28,994
害得我們陸警兩年來沒加過工錢
23
00:02:29,160 --> 00:02:30,275
沒出過雙薪
24
00:02:30,520 --> 00:02:32,670
部下們都埋怨我,我是多難做呀
25
00:02:34,200 --> 00:02:37,272
這是你們陸警的人和問題
26
00:02:37,640 --> 00:02:39,915
關我什麼事呀
27
00:02:40,640 --> 00:02:42,153
我是為你好
28
00:02:42,280 --> 00:02:44,840
總而言之我是反對輕舉妄動
29
00:02:47,480 --> 00:02:50,119
我也認為不該輕舉妄動
30
00:02:51,320 --> 00:02:53,788
如果石幫辦認為有把握的話
31
00:02:54,040 --> 00:02:55,268
儘管去做好了
32
00:03:02,680 --> 00:03:04,432
龍哥,上頭找得你很急
33
00:03:06,200 --> 00:03:06,871
龍哥
34
00:03:08,360 --> 00:03:10,191
借軍火的單據,等著你拿去簽名呀
35
00:03:10,280 --> 00:03:10,917
謝謝
36
00:03:12,560 --> 00:03:13,231
早
37
00:03:15,560 --> 00:03:16,754
這麼樣急趕著往哪兒去?
38
00:03:17,040 --> 00:03:17,916
早,SIR
39
00:03:23,880 --> 00:03:26,189
報告,戚幫辦,麻煩你簽個名
40
00:03:31,560 --> 00:03:32,913
現在又不是世界大戰
41
00:03:33,120 --> 00:03:34,599
為什麼要借這麼多軍火?
42
00:03:35,520 --> 00:03:37,636
這批軍火是要來攻打海盜
43
00:03:37,880 --> 00:03:41,429
照你這麼說,難道香港只有海盜嗎?
44
00:03:41,920 --> 00:03:44,388
好,你把軍火拿走了
45
00:03:44,840 --> 00:03:46,512
我們只好省一點
46
00:03:46,760 --> 00:03:47,556
七十七
47
00:03:48,320 --> 00:03:48,797
在
48
00:03:49,160 --> 00:03:51,913
吩咐手足們練好腳力
49
00:03:52,240 --> 00:03:55,232
捉賊千萬不要開槍,跟他們賽跑
50
00:03:55,920 --> 00:03:56,477
知道
51
00:03:56,920 --> 00:03:57,875
這樣做好嗎?
52
00:03:58,760 --> 00:04:01,672
其實你們眼力好一點的話
53
00:04:01,880 --> 00:04:04,348
一槍就可以打死一個海盜
54
00:04:04,560 --> 00:04:07,358
一炮可以打死幾十個
55
00:04:07,560 --> 00:04:10,028
何必申請這麼多軍火呀?
56
00:04:10,240 --> 00:04:13,152
戚幫辦,只要你批寫一個不行
57
00:04:13,280 --> 00:04:14,599
就不用多講了
58
00:04:14,960 --> 00:04:17,554
什麼?對上司你怎麼可以這個樣子呀
59
00:04:17,920 --> 00:04:22,072
你看你這個樣子,站立也不穩
60
00:04:22,480 --> 00:04:24,311
一定是坐船坐昏了
61
00:04:24,720 --> 00:04:27,075
不知道你上司怎樣教你的
62
00:04:27,280 --> 00:04:28,349
我真不敢想
63
00:04:29,880 --> 00:04:33,873
你先回去,我簽好了就會給軍械部
64
00:04:36,280 --> 00:04:40,034
站著,你應該慶幸你不是我的部下
65
00:04:40,400 --> 00:04:41,230
出去
66
00:04:41,880 --> 00:04:43,108
是
67
00:04:55,000 --> 00:04:55,955
寫信給你媽呀?
68
00:04:56,360 --> 00:04:59,636
叫她不用擔心,過兩天就回來
69
00:05:01,400 --> 00:05:02,799
別忘了帶水泡呀
70
00:05:02,880 --> 00:05:04,518
我睡覺也抱牢它
71
00:05:04,520 --> 00:05:07,273
用不著依依不捨呀,振作點
72
00:05:11,080 --> 00:05:12,752
找不找得到海盜還不知道
73
00:05:12,880 --> 00:05:14,074
你們怕什麼
74
00:05:14,440 --> 00:05:16,476
那些警察注視著我們
75
00:05:16,600 --> 00:05:18,192
我們要拿點士氣出來
76
00:05:18,320 --> 00:05:20,117
別讓人瞧不起我們
77
00:05:21,240 --> 00:05:22,195
龍哥
78
00:05:25,680 --> 00:05:26,556
兄弟們到齊了沒有?
79
00:05:26,640 --> 00:05:27,834
龍哥,是不是真的要出發呀?
80
00:05:27,840 --> 00:05:29,478
是,明晚就要出發
81
00:05:29,880 --> 00:05:31,199
為什麼苦口若臉呀?
82
00:05:31,880 --> 00:05:34,075
奀豬,啤酒照人頭算
83
00:05:39,360 --> 00:05:43,239
謝謝,做到頭也暈了
84
00:05:44,280 --> 00:05:45,554
阿賜,這裏
85
00:05:45,640 --> 00:05:47,631
來,來喝一杯
86
00:05:47,640 --> 00:05:48,834
為什麼這麼晚才來?
87
00:05:50,040 --> 00:05:52,793
坐,坐,這是我女朋友阿珠
88
00:05:53,520 --> 00:05:56,318
奀豬,奀豬
89
00:05:56,480 --> 00:05:58,357
來!喝一杯
奀豬
90
00:05:59,400 --> 00:06:00,594
快把酒拿來
91
00:06:01,000 --> 00:06:01,750
誰人最強?
92
00:06:01,840 --> 00:06:02,670
水警最強
93
00:06:02,680 --> 00:06:03,317
誰人最威?
94
00:06:03,320 --> 00:06:04,116
水警最威
95
00:06:05,320 --> 00:06:07,788
我們大家乾一杯,干呀
96
00:06:08,440 --> 00:06:09,839
你是陪酒還是賣酒的呀?
97
00:06:10,240 --> 00:06:12,515
有事留待祭祖時說吧
98
00:06:13,440 --> 00:06:14,077
什麼話?
99
00:06:14,600 --> 00:06:16,033
西洋畫
100
00:06:18,080 --> 00:06:18,876
算了吧
101
00:06:19,440 --> 00:06:20,077
快點
102
00:06:20,160 --> 00:06:21,832
對不起,喝點什麼?
103
00:06:22,200 --> 00:06:22,871
啤酒
104
00:06:23,160 --> 00:06:23,956
啤酒
105
00:06:25,160 --> 00:06:26,639
讓我參加一起好嗎?
106
00:06:26,800 --> 00:06:27,471
華女
107
00:06:27,480 --> 00:06:28,390
坐,坐
108
00:06:29,640 --> 00:06:30,470
他們慶祝什麼?
109
00:06:31,280 --> 00:06:33,794
他們去打海盜,明天就出發了
110
00:06:34,160 --> 00:06:35,559
恐怕今天不喝明天就沒得喝了
111
00:06:36,280 --> 00:06:37,429
我拿杯牛奶你喝
112
00:06:37,440 --> 00:06:39,954
別教壞人,我去拿杯啤酒給你
113
00:06:40,520 --> 00:06:41,316
要大杯的
114
00:06:43,040 --> 00:06:44,393
我們這兩年來沒拿過雙薪
115
00:06:44,400 --> 00:06:45,230
沒加過人工
116
00:06:45,400 --> 00:06:48,551
全給這些窩囊廢把經費拿去打海盜
117
00:06:48,560 --> 00:06:51,552
最慘的是他們這些人去了兩次
118
00:06:51,760 --> 00:06:53,591
連羅三炮影都看不見
119
00:06:53,760 --> 00:06:55,478
大家是自己人別記在心頭
120
00:06:55,680 --> 00:06:58,672
依我看這個島在東或西他們都不知道
121
00:07:01,280 --> 00:07:02,474
明晚就要出發,別生事呀
122
00:07:03,200 --> 00:07:04,599
太保,去埋單
123
00:07:05,640 --> 00:07:06,629
快去埋單
124
00:07:07,960 --> 00:07:10,793
沙皮狗,聽說你明天回鄉下是嗎?
125
00:07:11,080 --> 00:07:11,637
是呀
126
00:07:12,080 --> 00:07:13,274
你鄉下是哪裏?
127
00:07:13,480 --> 00:07:14,310
廣州
128
00:07:14,920 --> 00:07:18,037
現在海盜這麼猖獗,千萬不要乘船呀
129
00:07:20,560 --> 00:07:21,549
那怎麼辦呀?
130
00:07:22,000 --> 00:07:23,399
走路上廣州好了
131
00:07:28,080 --> 00:07:29,752
難道你們陸上治安很好嗎?
132
00:07:32,760 --> 00:07:33,954
少廢話
133
00:07:35,720 --> 00:07:36,869
各位,各位
134
00:07:37,720 --> 00:07:41,759
講起水上治安我們覺得非常慚愧
135
00:07:42,600 --> 00:07:44,830
我有個叔叔從鄉下出來
136
00:07:45,000 --> 00:07:47,389
我說去接他他都不肯
137
00:07:47,600 --> 00:07:49,716
你叔叔是個盲人,他怎麼能夠出來呀
138
00:07:49,880 --> 00:07:52,075
他說聽聲就可以知道
139
00:07:52,160 --> 00:07:53,878
如果有人喊賣老婆餅
140
00:07:54,200 --> 00:07:55,633
就是元朗
141
00:07:55,880 --> 00:07:57,518
如果聞到燒鵝的味道
142
00:07:58,040 --> 00:07:59,393
就知道是深井
143
00:07:59,840 --> 00:08:01,671
如果聽到BB聲
144
00:08:02,080 --> 00:08:03,069
BB呀
145
00:08:03,200 --> 00:08:05,031
香港了
146
00:08:05,240 --> 00:08:08,994
不錯,小孩子都會唱
147
00:08:09,320 --> 00:08:12,551
一二三四,ABCD
148
00:08:12,800 --> 00:08:18,318
大頭綠衣捉人不到吹BB
149
00:08:18,560 --> 00:08:20,039
吹BB…
150
00:08:20,200 --> 00:08:27,197
捉人不到吹BB…
151
00:08:41,640 --> 00:08:46,316
不要打呀,停手,聽見了沒有?
152
00:08:49,800 --> 00:08:54,590
各位,各位,不講那兒來笑話呢
153
00:08:56,040 --> 00:08:59,112
算我們不對,來,敬大家一杯
154
00:08:59,680 --> 00:09:01,079
算了吧,水陸一家親
155
00:09:01,160 --> 00:09:02,036
大家自己人不要嘈啦
156
00:09:02,040 --> 00:09:02,836
怎麼你這樣野蠻的呀
157
00:09:02,840 --> 00:09:04,193
不關你的事
幹什麼呀你?
158
00:09:04,320 --> 00:09:05,116
我們回去
159
00:09:10,560 --> 00:09:11,356
我沒事
160
00:09:12,680 --> 00:09:13,999
橫豎都是敬你
161
00:09:14,360 --> 00:09:16,351
衣服跟人喝也都一樣,走
162
00:09:19,120 --> 00:09:20,473
我的衣服已濕了
163
00:09:21,120 --> 00:09:21,711
對不起
164
00:09:22,440 --> 00:09:23,759
用不著對不起
165
00:09:36,360 --> 00:09:37,679
我現在給你兩個選擇
166
00:09:38,200 --> 00:09:39,474
第一是說對不起
167
00:09:40,000 --> 00:09:40,989
第二…
168
00:09:41,560 --> 00:09:43,915
我不會說這句話,我選擇第二個
169
00:10:16,560 --> 00:10:18,710
算了吧,自己人何必要打架呀?
170
00:11:00,240 --> 00:11:01,559
怎麼吃東西吃到我面上來了?
171
00:11:01,920 --> 00:11:03,956
讓我找到了你就知道了
172
00:11:21,680 --> 00:11:23,432
你們幹什麼呀?
173
00:11:25,160 --> 00:11:27,196
好像是水警跟陸警打架呀
174
00:11:49,680 --> 00:11:50,510
全部不許打架
175
00:11:53,440 --> 00:11:55,715
你們大家都不許動,我們是警察
176
00:11:56,240 --> 00:11:57,958
我們都是警察
177
00:12:07,000 --> 00:12:08,592
你飽啦
178
00:12:10,160 --> 00:12:11,388
我等一回來找你
179
00:12:14,800 --> 00:12:16,313
對不起,不是有意的
180
00:12:24,200 --> 00:12:25,349
是我呀
181
00:12:58,880 --> 00:13:00,472
此仇不報非君子
182
00:13:01,200 --> 00:13:02,428
還好我記得你的號碼
183
00:13:02,520 --> 00:13:04,272
如果給我找到你就會揍死你
184
00:13:05,800 --> 00:13:07,711
誰找我呀?什麼事?
185
00:13:09,920 --> 00:13:10,909
現在沒事了
186
00:13:13,240 --> 00:13:15,310
不要打,停手
187
00:13:21,960 --> 00:13:24,155
身為紀律部隊知法犯法
188
00:13:24,400 --> 00:13:25,071
全都給我抓回去
189
00:13:25,240 --> 00:13:26,070
是
190
00:13:31,360 --> 00:13:32,031
舅父
191
00:13:36,000 --> 00:13:36,910
回去再說
192
00:13:42,160 --> 00:13:45,277
你明知我出發在即還要扣留我的人
193
00:13:45,440 --> 00:13:46,555
我怎能出發呀?
194
00:13:46,840 --> 00:13:47,955
只十幾個嘛
195
00:13:48,360 --> 00:13:50,316
這十幾個人全都是撐船
196
00:13:50,440 --> 00:13:52,237
沒有了他我的船怎樣開呀?
197
00:13:53,200 --> 00:13:54,519
上頭全都知道了
198
00:13:54,680 --> 00:13:57,353
上頭知不知道你的外甥也有份呀?
199
00:14:02,080 --> 00:14:03,354
立正
200
00:14:05,200 --> 00:14:06,633
我想他們都可以走了
201
00:14:06,880 --> 00:14:08,313
還不快去多謝戚幫辦
202
00:14:08,840 --> 00:14:12,196
不用,以後要檢點一下
203
00:14:21,120 --> 00:14:21,916
爸爸
204
00:14:22,080 --> 00:14:22,956
回去
205
00:14:27,080 --> 00:14:31,676
希叔…這麼晚來麻煩你真不好意思
206
00:14:32,040 --> 00:14:33,189
有什麼不好意思呀
207
00:14:33,520 --> 00:14:35,556
如果我在場我也會打起來
208
00:14:35,760 --> 00:14:39,070
那班警察我早就想揍他們了
209
00:14:39,480 --> 00:14:40,435
看什麼呀?
210
00:14:43,720 --> 00:14:44,470
收隊
211
00:14:47,680 --> 00:14:48,908
立正
212
00:14:50,000 --> 00:14:55,472
左,左,左,左,左右左
213
00:15:06,040 --> 00:15:07,439
轉身
214
00:15:09,320 --> 00:15:10,275
舉槍
215
00:15:15,920 --> 00:15:16,830
槍放下
216
00:15:22,400 --> 00:15:26,951
今次出擊,要抱著可死不可敗的決心
217
00:15:27,320 --> 00:15:28,196
是
218
00:15:28,680 --> 00:15:30,830
遭遇敵人,應該怎麼辦?
219
00:15:31,160 --> 00:15:32,912
有殺錯,不可放過
220
00:15:33,360 --> 00:15:34,839
殺敵受傷,又該怎麼辦?
221
00:15:35,200 --> 00:15:36,918
有段故,沒痛苦
222
00:15:37,120 --> 00:15:38,951
被海盜俘擄了,怎麼樣?
223
00:15:39,920 --> 00:15:42,753
講,應該怎麼樣?
224
00:15:44,240 --> 00:15:45,673
你,出來
225
00:15:49,520 --> 00:15:50,270
講
226
00:15:52,520 --> 00:15:53,635
再不出來就槍斃你
227
00:15:55,360 --> 00:15:59,672
好,寧死不屈,保持緘默,下去
228
00:16:03,600 --> 00:16:04,510
檢閱完畢
229
00:16:05,400 --> 00:16:07,550
各位水警突擊隊隊員
230
00:16:07,720 --> 00:16:10,996
只要將打陸警的作戰精神
231
00:16:11,200 --> 00:16:12,519
用來對付海盜
232
00:16:12,640 --> 00:16:15,996
我預料你們今次出擊一定不勝無歸
233
00:16:16,000 --> 00:16:17,718
不勝無歸
234
00:16:23,120 --> 00:16:26,078
我們做了五艘炮艇,怎麼只見到三艘
235
00:16:26,320 --> 00:16:28,390
報告,臨時有兩艘因漏水不能來
236
00:16:29,200 --> 00:16:33,079
我還以為是潛水艇,所以看不見
237
00:16:34,040 --> 00:16:35,837
少了兩艘不是很擠迫嗎?
238
00:16:36,320 --> 00:16:39,995
迫是迫一點,不過現在不是遊船河
239
00:16:40,560 --> 00:16:42,437
回來時就會沒那麼擠迫了
240
00:16:43,800 --> 00:16:44,391
出發
241
00:16:44,640 --> 00:16:45,834
立正
242
00:16:46,520 --> 00:16:47,669
槍放下
243
00:16:48,280 --> 00:16:49,076
向右轉
244
00:16:50,440 --> 00:16:51,589
開步走
245
00:17:06,840 --> 00:17:08,159
快些幫忙去救火呀
246
00:17:08,680 --> 00:17:10,193
報告,有兩艘船發生爆炸
247
00:17:11,880 --> 00:17:13,438
救火,快去救火
248
00:17:23,880 --> 00:17:25,632
有南洋船的話我會安排你走的
249
00:17:26,680 --> 00:17:28,591
我不會待虧你的
250
00:17:29,080 --> 00:17:31,036
現在我要見客,你先出去
251
00:17:37,120 --> 00:17:39,998
長衫,最近警局找你找得很急
252
00:17:40,360 --> 00:17:42,351
沒事別到處亂走
253
00:17:56,680 --> 00:17:58,079
全靠你們的消息
254
00:17:58,280 --> 00:18:00,748
我們才可以在那些水警沒出發之前
255
00:18:01,160 --> 00:18:02,388
把他們的船炸沉
256
00:18:02,640 --> 00:18:04,358
其實這樣對他們有好處
257
00:18:04,600 --> 00:18:06,397
如果在海上炸沉的話
258
00:18:06,680 --> 00:18:08,318
我想他們現在一定還在海裏游水呢
259
00:18:08,600 --> 00:18:10,431
這就要多謝你了
260
00:18:10,440 --> 00:18:12,158
不用這麼客氣了
261
00:18:12,560 --> 00:18:15,358
講起來我們公司的船在海上這麼安全
262
00:18:15,600 --> 00:18:17,033
全都是三爺的照顧
263
00:18:17,520 --> 00:18:18,748
我要多謝三爺才對
264
00:18:19,080 --> 00:18:20,433
你這樣講就好極了
265
00:18:21,040 --> 00:18:23,554
三爺想你幫一個忙
266
00:18:25,080 --> 00:18:27,150
要一百枝這樣的槍
267
00:18:29,000 --> 00:18:31,070
算是我跟你們買的
268
00:18:31,160 --> 00:18:32,752
三爺的吩咐,我一定做得到
269
00:18:33,360 --> 00:18:37,638
初九兄,這事包在我身上好了
270
00:18:38,720 --> 00:18:40,711
拜託,我告辭了
271
00:18:44,080 --> 00:18:45,035
不送啦
272
00:18:47,000 --> 00:18:48,479
老闆,這些都是警槍
273
00:18:48,680 --> 00:18:50,272
一百枝那麼多到哪裏去找呀?
274
00:18:50,720 --> 00:18:54,030
這些硬骨頭我一定要哨下去
275
00:18:54,520 --> 00:18:55,839
問題是找誰去做
276
00:18:56,760 --> 00:18:57,636
去找長衫
277
00:18:58,440 --> 00:19:01,000
不行,長衫太注目
278
00:19:03,160 --> 00:19:03,990
去找卓一飛
279
00:19:04,560 --> 00:19:07,677
卓一飛?卓一飛很貴的
280
00:19:08,120 --> 00:19:09,473
貴買貴賣
281
00:19:10,240 --> 00:19:12,993
做完了他也不知道有沒有命去收錢
282
00:19:18,440 --> 00:19:19,714
碰,滿胡
283
00:19:21,240 --> 00:19:21,877
你胡什麼?
284
00:19:22,160 --> 00:19:22,797
西風
285
00:19:22,960 --> 00:19:23,756
我什麼時候打過西呀?
286
00:19:23,960 --> 00:19:24,949
你去問問他們兩人
287
00:19:25,320 --> 00:19:26,548
他打一筒呀
288
00:19:26,720 --> 00:19:28,995
西早就打了,傻瓜
289
00:19:29,680 --> 00:19:30,271
怎麼辦?
290
00:19:30,440 --> 00:19:31,634
詐胡,賠錢
291
00:19:31,800 --> 00:19:33,631
賠錢…
292
00:19:35,440 --> 00:19:36,270
我不打了
293
00:19:36,480 --> 00:19:37,356
沒關係
294
00:19:37,640 --> 00:19:39,790
喂,頭家,缺一個人
295
00:19:39,920 --> 00:19:40,955
我來好了
296
00:19:47,720 --> 00:19:49,676
馬伕,打價呀
297
00:19:49,760 --> 00:19:51,113
等一等呀飛哥
298
00:19:53,840 --> 00:19:55,159
二叔,值多少錢?
299
00:19:56,840 --> 00:19:58,956
爛銅表一個,三塊錢
300
00:19:59,080 --> 00:20:00,354
是飛哥的
301
00:20:01,840 --> 00:20:04,718
名貴金錶一個,一百塊錢
302
00:20:14,600 --> 00:20:15,589
不是這一隻牌
303
00:20:17,600 --> 00:20:18,077
四萬
304
00:20:18,080 --> 00:20:18,717
碰
305
00:20:19,840 --> 00:20:22,149
你胡牌都沒用,有錢照就有用
306
00:20:23,800 --> 00:20:27,076
十二章包自摸
307
00:20:27,440 --> 00:20:29,271
怎麼會給人十二章的呀?
308
00:20:31,600 --> 00:20:32,715
八筒
309
00:20:37,520 --> 00:20:38,077
看什麼?
310
00:20:38,680 --> 00:20:39,510
對不起呀飛哥
311
00:20:39,640 --> 00:20:40,629
摸牌
312
00:20:42,200 --> 00:20:42,791
六索
313
00:20:46,200 --> 00:20:47,269
怎會那麼容易自摸呀
314
00:20:50,080 --> 00:20:51,229
二萬你都夠膽打呀?
315
00:20:52,000 --> 00:20:53,069
我沒有打過二萬
316
00:20:53,320 --> 00:20:54,196
你沒打過二萬?
317
00:20:54,520 --> 00:20:56,795
明明是你打的,你們說對嗎?
318
00:20:56,800 --> 00:20:59,360
不,他打五筒呀
沒騙你的
319
00:20:59,600 --> 00:21:00,191
對不起呀?
320
00:21:00,200 --> 00:21:02,475
不對,除非你發誓
321
00:21:02,600 --> 00:21:04,955
好,我發誓,各位聽著
322
00:21:05,240 --> 00:21:07,549
我馮某人發誓,我打的是五筒
323
00:21:07,760 --> 00:21:09,796
如果是我打二萬的話,我會手指爛
324
00:21:11,520 --> 00:21:12,350
是五筒嗎?
325
00:21:12,360 --> 00:21:13,190
是
326
00:21:13,680 --> 00:21:14,556
好,算啦
327
00:21:17,240 --> 00:21:18,559
雞胡
328
00:21:19,200 --> 00:21:20,349
只是雞胡
329
00:21:23,080 --> 00:21:23,637
你真行
330
00:21:23,880 --> 00:21:24,630
真行?
331
00:21:25,560 --> 00:21:27,312
快給錢,不要東張西望
332
00:21:28,040 --> 00:21:28,836
胡啦
333
00:21:29,480 --> 00:21:30,469
臭小子,你竟敢出老千
334
00:21:40,400 --> 00:21:41,037
對不起
335
00:21:43,960 --> 00:21:46,394
不用怕,輪到我摸牌
336
00:21:51,320 --> 00:21:52,036
起身
337
00:21:57,120 --> 00:21:59,759
不要走,你沒見到我在叫胡嗎?
338
00:22:00,120 --> 00:22:01,314
現在到我摸牌了
339
00:22:11,440 --> 00:22:14,955
自摸清一色,快給錢別兩邊看
340
00:22:15,080 --> 00:22:15,796
飛哥
341
00:22:18,320 --> 00:22:20,038
我們有一件事,想請你幫個忙
342
00:22:21,400 --> 00:22:23,038
你知不知道我自摸一副多少錢呀
343
00:22:25,240 --> 00:22:26,150
梅菲先生
344
00:22:26,400 --> 00:22:29,472
這是我最新提出剿盜A計劃
345
00:22:29,640 --> 00:22:31,596
這個計劃的特點是…
346
00:22:31,800 --> 00:22:34,917
第一就是要多買幾艘炮艇
347
00:22:35,400 --> 00:22:37,789
你還是省點氣力,回去休息吧
348
00:22:37,960 --> 00:22:40,428
我不疲倦,我用不著回去休息
349
00:22:40,600 --> 00:22:42,079
第二,我們要多招點新人
350
00:22:42,080 --> 00:22:43,035
停口
351
00:22:43,840 --> 00:22:47,276
告訴你,你們水警突擊隊令我太失望
352
00:22:47,440 --> 00:22:50,193
我決定將它們解散併合陸警
353
00:22:50,320 --> 00:22:51,799
由戚幫辦指揮
354
00:22:52,480 --> 00:22:54,675
你替我捐多些治安費
355
00:22:54,920 --> 00:22:57,673
我已經叫祖家派海軍來這裏
356
00:22:57,840 --> 00:23:00,957
這兒沒你的事,快在我面前消失
357
00:23:03,200 --> 00:23:04,519
各位兄弟,快點去換衣服吧
358
00:23:04,520 --> 00:23:05,555
為什麼要我們換衣服呀
359
00:23:05,840 --> 00:23:07,432
有不滿意的話跟我們上司說好了
360
00:23:09,600 --> 00:23:11,397
有沒有搞錯呀,要我們穿綠衣?
361
00:23:11,560 --> 00:23:14,950
沒有錯,水師解散了
362
00:23:21,480 --> 00:23:22,879
不必理會穿什麼衣服
363
00:23:23,080 --> 00:23:24,354
都是拿一樣的薪水
364
00:23:24,600 --> 00:23:26,352
總比打海盜強多了
365
00:23:31,920 --> 00:23:36,232
恭喜大家,恭喜大家登陸了
366
00:23:39,680 --> 00:23:43,229
恭喜大家以後不必捱風浪了
367
00:23:43,880 --> 00:23:44,596
你怎麼辦?
368
00:23:44,920 --> 00:23:47,115
我?我已經高昇了
369
00:23:47,400 --> 00:23:51,712
我現在是治安基金籌務委員會會長
370
00:23:52,680 --> 00:23:53,749
什麼會長呀?
371
00:23:53,880 --> 00:23:56,952
為什麼你們還不換衣服?還不去換?
372
00:23:57,760 --> 00:23:58,875
立正
373
00:23:59,440 --> 00:24:02,750
全部換綠衣,這是命令
374
00:24:05,440 --> 00:24:10,389
你去見見戚幫辦,去呀
375
00:24:23,320 --> 00:24:24,878
戚幫辦,現在我來報到
376
00:24:25,600 --> 00:24:27,636
你是水警警長馬如龍?
377
00:24:28,240 --> 00:24:30,037
現在那兒還有水警呀
378
00:24:30,040 --> 00:24:30,870
住口
379
00:24:31,920 --> 00:24:33,797
你在水警怎麼樣我不管
380
00:24:34,680 --> 00:24:36,113
你現在是陸警了
381
00:24:36,600 --> 00:24:39,194
陸警跟上司講話只有兩個字
382
00:24:39,680 --> 00:24:41,398
一個是YES,一個是NO
383
00:24:43,720 --> 00:24:45,915
你看你這個樣子,立正
384
00:24:47,520 --> 00:24:48,873
這樣子是立正嗎?
385
00:24:49,800 --> 00:24:51,438
陸警向上司敬禮
386
00:24:52,600 --> 00:24:56,309
有三凸一縮,頭、胸、屁股凸,肚縮
387
00:24:56,560 --> 00:24:59,028
由鼻尖以下是沒東西阻住
388
00:25:00,400 --> 00:25:03,039
現在我來問你是不是213馬如龍?說
389
00:25:03,200 --> 00:25:03,837
是
390
00:25:04,200 --> 00:25:06,589
你是不是像豬一樣蠢?回答我
391
00:25:06,960 --> 00:25:07,790
不是
392
00:25:08,960 --> 00:25:09,915
這樣不是很好嗎?
393
00:25:10,960 --> 00:25:11,631
報告
394
00:25:11,760 --> 00:25:14,320
你來得好極了,他是沙展馬如龍
395
00:25:14,640 --> 00:25:17,950
這位是見習幫辦洪天賜
396
00:25:20,080 --> 00:25:22,674
洪幫辦在學校成績非常好
397
00:25:23,000 --> 00:25:25,230
以後由他帶著你們這些水警隊員
398
00:25:25,640 --> 00:25:28,313
成立一個陸警特別行動組
399
00:25:29,040 --> 00:25:30,632
沒事了,出去
400
00:25:33,760 --> 00:25:34,476
回來
401
00:25:35,960 --> 00:25:38,110
這麼快就忘了陸警怎麼敬禮了嗎?
402
00:25:38,400 --> 00:25:39,435
是
403
00:25:43,920 --> 00:25:44,909
這次大件事了
404
00:25:45,520 --> 00:25:47,317
從明天開始你就訓練他們
405
00:25:47,720 --> 00:25:48,789
想他們聽你的話
406
00:25:49,200 --> 00:25:51,270
一開始就要給點下馬威他們
407
00:25:51,440 --> 00:25:52,350
知道,SIR
408
00:26:02,040 --> 00:26:03,473
喂,喂,集合,集合
409
00:26:09,360 --> 00:26:11,954
立正,敬禮
410
00:26:13,920 --> 00:26:14,830
你,出來
411
00:26:18,960 --> 00:26:19,995
敬一次禮給我看
412
00:26:21,720 --> 00:26:23,836
縮肚,挺胸,凸屁股
413
00:26:24,680 --> 00:26:25,556
過去那邊做五百次
414
00:26:26,120 --> 00:26:26,711
是
415
00:26:30,480 --> 00:26:32,948
我不管你們以前做水警時如何的散漫
416
00:26:33,480 --> 00:26:36,119
不過由現在開始你們是陸警
417
00:26:36,480 --> 00:26:38,471
作為一個陸警特別行動組
418
00:26:38,760 --> 00:26:40,398
一定要有強健的體魄…
419
00:26:40,720 --> 00:26:41,994
前面的妞很漂亮呀
420
00:26:42,080 --> 00:26:43,593
是呀,有美麗的身材
421
00:26:43,600 --> 00:26:44,396
真是沒得比呀
422
00:26:45,720 --> 00:26:46,869
209 , 214,出來
423
00:26:52,320 --> 00:26:54,356
剛才你們在講什麼?講
424
00:26:55,120 --> 00:26:56,030
他說那個妞很漂亮
425
00:26:56,040 --> 00:26:57,712
他說那個妞有美麗的身材
426
00:26:57,880 --> 00:26:58,869
他還說沒得比呀
427
00:26:59,120 --> 00:27:00,439
你們到那邊去說五百遍
428
00:27:01,680 --> 00:27:02,317
一千次
429
00:27:02,560 --> 00:27:03,356
是
430
00:27:04,080 --> 00:27:05,308
那個妞很漂亮呀
431
00:27:05,320 --> 00:27:06,753
有美麗的身材
432
00:27:13,200 --> 00:27:14,235
剛才誰在笑呀?
433
00:27:16,840 --> 00:27:17,477
是我呀,SIR
434
00:27:17,640 --> 00:27:18,436
出來
435
00:27:22,880 --> 00:27:23,949
剛才是你在笑是嗎?
436
00:27:24,240 --> 00:27:25,389
沒有人承認我認好了
437
00:27:25,480 --> 00:27:26,913
你一個人能笑得這麼大的聲音嗎?
438
00:27:27,120 --> 00:27:28,109
我的口大嘛
439
00:27:28,280 --> 00:27:29,110
你知不知道你這樣做
440
00:27:29,120 --> 00:27:30,030
會受到怎樣的處罰?
441
00:27:30,320 --> 00:27:32,390
我知道,到那邊去笑一千次
442
00:27:32,400 --> 00:27:34,277
拉他到到邊,槍斃
443
00:27:39,160 --> 00:27:40,559
那個妞很漂亮呀
444
00:27:40,640 --> 00:27:42,153
還有美麗的身材
445
00:27:48,040 --> 00:27:49,029
立正
446
00:27:50,440 --> 00:27:51,634
向後轉
447
00:27:53,400 --> 00:27:54,913
向後轉
448
00:27:56,320 --> 00:27:59,915
向後轉,跑步走
449
00:28:02,120 --> 00:28:03,348
報告,槍決完畢
450
00:28:03,640 --> 00:28:05,153
但沒槍決他已不省人事了
451
00:28:05,360 --> 00:28:07,430
救醒他,罰他洗刷所有的廁所
452
00:28:07,920 --> 00:28:09,672
那個妞很漂亮呀
453
00:28:09,680 --> 00:28:11,511
還有美麗的身材
454
00:28:11,960 --> 00:28:13,757
那個妞很漂亮呀
455
00:28:13,760 --> 00:28:15,910
還有美麗的身材
456
00:28:16,280 --> 00:28:17,998
那個妞很漂亮呀
457
00:28:18,000 --> 00:28:19,479
還有美麗的身材
458
00:28:20,680 --> 00:28:21,317
什麼事呀?
459
00:28:21,960 --> 00:28:23,871
剛才我在做夢打了阿賜一巴掌
460
00:28:23,880 --> 00:28:25,359
發神經病
461
00:28:32,200 --> 00:28:34,270
什麼事這樣緊張呀,要緊急召集
462
00:28:34,480 --> 00:28:36,232
緊急召集當然有緊急事了
463
00:28:36,400 --> 00:28:37,037
廢話
464
00:28:37,200 --> 00:28:39,350
大家快點穿齊出去,快點
465
00:28:43,320 --> 00:28:46,118
立正,敬禮
466
00:28:49,480 --> 00:28:51,198
我怕你們昨天晚上喝湯多了
467
00:28:51,320 --> 00:28:52,958
所以叫你們起來集體小便
468
00:28:54,040 --> 00:28:54,597
沙展
469
00:28:54,920 --> 00:28:55,591
是
470
00:28:56,280 --> 00:28:58,157
他們小便完了就集體解散
471
00:28:59,280 --> 00:29:02,431
是,向左轉
472
00:29:07,040 --> 00:29:07,870
預備
473
00:29:08,560 --> 00:29:12,348
尿呀,衝呀
474
00:29:13,480 --> 00:29:15,596
我們特別行動組做任何事情都要快
475
00:29:15,760 --> 00:29:18,035
這麼簡單的事情,十秒鐘就夠了
476
00:29:18,440 --> 00:29:19,190
預備
477
00:29:20,080 --> 00:29:20,717
開始
478
00:29:27,160 --> 00:29:36,671
一二三四五六七八九十
479
00:29:41,640 --> 00:29:42,868
我這樣訓練你們的用意
480
00:29:43,040 --> 00:29:44,917
是想你們在任何緊急情況之下
481
00:29:44,920 --> 00:29:46,876
都能夠隨時出動,現在輪到我了
482
00:29:46,880 --> 00:29:48,279
教官,你也是十秒嗎?
483
00:29:48,560 --> 00:29:50,630
我是教官,四十五秒
484
00:30:01,480 --> 00:30:02,993
喂,水殼呀
485
00:30:05,760 --> 00:30:06,636
把水殼拿來
486
00:30:10,600 --> 00:30:11,555
這是命令
487
00:30:17,240 --> 00:30:18,992
我們執行特別任務的時候
488
00:30:19,160 --> 00:30:21,435
可能會用殺傷力大的武器
489
00:30:23,040 --> 00:30:24,393
這是最新式的手榴彈
490
00:30:24,840 --> 00:30:25,989
我相信你們沒用過
491
00:30:26,320 --> 00:30:27,912
現在我示範一次給你們看
492
00:30:28,880 --> 00:30:29,596
拉開引線
493
00:30:29,840 --> 00:30:31,717
在十秒鐘之內一定要擲出去
494
00:30:35,840 --> 00:30:37,751
這樣就爆炸了,明白沒有?
495
00:30:38,080 --> 00:30:38,910
明白
496
00:30:39,240 --> 00:30:40,719
大口,過去拾回來
497
00:30:41,320 --> 00:30:42,070
是
498
00:30:52,040 --> 00:30:52,517
搞惦了沒有?
499
00:30:52,760 --> 00:30:53,510
搞惦了
500
00:31:04,200 --> 00:31:06,077
沙展,你是不是覺得自己很突出?
501
00:31:06,520 --> 00:31:07,236
不,不是
502
00:31:07,400 --> 00:31:08,628
為什麼你站離得這麼遠?
503
00:31:13,320 --> 00:31:16,198
現在輪流試一次,沙展你先試
504
00:31:16,640 --> 00:31:17,117
是
505
00:31:17,240 --> 00:31:18,832
報告,阿SIR沙展還沒有明白
506
00:31:19,160 --> 00:31:20,036
我已經明白了
507
00:31:20,200 --> 00:31:21,758
讓阿SIR多做一次比較好一點
508
00:31:22,120 --> 00:31:24,429
好,現在我再做多一次給你們看
509
00:31:24,960 --> 00:31:25,756
先要…
510
00:31:30,600 --> 00:31:32,477
這麼簡單我怎麼會不明白呀
511
00:31:32,600 --> 00:31:34,272
我換了一個真的給他
512
00:31:35,280 --> 00:31:36,190
拉開引線
513
00:31:36,720 --> 00:31:38,392
現在我在正面擲一次給你們看
514
00:31:38,480 --> 00:31:39,390
看清楚呀
515
00:31:40,720 --> 00:31:43,712
阿SIR你快點扔掉,是真的手榴彈呀
516
00:31:49,360 --> 00:31:50,190
你們坐下
517
00:31:51,440 --> 00:31:54,079
我們今次的行動是捉拿逃犯長衫
518
00:31:54,320 --> 00:31:55,799
我們今次行動的困難
519
00:31:55,800 --> 00:31:57,870
是長衫匿藏在貴人俱樂部
520
00:31:58,000 --> 00:31:59,399
我們今次行動的步驟
521
00:31:59,400 --> 00:32:01,152
就是去貴人俱樂部捉拿長衫
522
00:32:01,320 --> 00:32:02,639
我們今次行動的禁忌
523
00:32:02,760 --> 00:32:03,988
就是捉拿長衫的時候
524
00:32:04,120 --> 00:32:06,714
不可以騷擾貴人俱樂部裏面的
525
00:32:06,720 --> 00:32:07,914
名流紳士
526
00:32:08,280 --> 00:32:10,271
我們今次行動的結果是…
527
00:32:10,960 --> 00:32:12,234
捉拿長衫
528
00:32:13,520 --> 00:32:15,397
這件事我一個人不行的
529
00:32:15,600 --> 00:32:17,397
讓我回去考慮過再答覆你
530
00:32:17,760 --> 00:32:20,911
不過不要考慮太長時間,越快越好
531
00:32:29,280 --> 00:32:31,077
你們要記住沒找到長衫之前
532
00:32:31,080 --> 00:32:31,956
不要輕舉妄動
533
00:32:32,040 --> 00:32:33,758
不要以為我們沒見過斯文的人
534
00:32:34,320 --> 00:32:35,639
你們守在這裏,走
535
00:32:45,960 --> 00:32:47,598
請把會員證拿出來
536
00:32:50,760 --> 00:32:51,556
警察
537
00:32:58,120 --> 00:32:59,792
請問你們幾位…?
538
00:33:02,160 --> 00:33:03,434
這不是會員證呀
539
00:33:04,600 --> 00:33:05,476
我們是警察
540
00:33:05,840 --> 00:33:07,876
懷疑裏面有逃犯,要進來搜查
541
00:33:08,360 --> 00:33:09,270
請你們等一等
542
00:33:13,880 --> 00:33:15,438
什麼事呀?
543
00:33:18,480 --> 00:33:19,879
這裏是私人俱樂部
544
00:33:19,880 --> 00:33:21,438
我們的會員是非富則貴
545
00:33:21,520 --> 00:33:23,078
你們不能在這裏搜查任何人
546
00:33:23,800 --> 00:33:25,836
如果你們不懂英文的話我可以翻譯
547
00:33:26,040 --> 00:33:28,508
這裏的人非富則貴,沒什麼好查
548
00:33:29,080 --> 00:33:31,640
對不起
549
00:33:33,840 --> 00:33:34,636
你們可以走了
550
00:33:35,080 --> 00:33:36,798
讓我們進去喝杯酒好嗎?
551
00:33:39,120 --> 00:33:41,588
喝酒?你們一個月可得多少錢呀?
552
00:33:41,960 --> 00:33:44,190
打爛酒杯恐怕你們賠不起
553
00:33:45,880 --> 00:33:46,517
站住
554
00:33:48,240 --> 00:33:48,990
站住
555
00:33:52,320 --> 00:33:52,991
不要太衝動
556
00:33:53,640 --> 00:33:56,791
不關我的事,他想通水就不管一切了
557
00:33:57,760 --> 00:33:59,193
還好不是我打爛
558
00:33:59,280 --> 00:34:00,474
不然我就不知怎麼賠了
559
00:34:00,480 --> 00:34:02,277
你狠,你知不知道我們的老闆是誰?
560
00:34:02,560 --> 00:34:03,788
我不在乎要知道
561
00:34:04,040 --> 00:34:05,996
我只知道我的老闆娘是誰
562
00:34:06,280 --> 00:34:11,149
好,這裏一望就知一切,查完馬上走
563
00:34:26,360 --> 00:34:27,679
現在什麼都看見過了
564
00:34:28,440 --> 00:34:29,919
樓上是經理室
565
00:34:38,440 --> 00:34:39,316
是警察呀
566
00:34:41,200 --> 00:34:43,430
長衫,你禾米食得多了
567
00:34:43,880 --> 00:34:45,632
你們這些香港壞份子全都在這裏
568
00:34:45,920 --> 00:34:47,399
用不著我逐個去找了
569
00:34:57,440 --> 00:34:58,793
長衫,現在我控告你殺人
570
00:34:58,800 --> 00:34:59,550
走私、販毒
571
00:35:02,440 --> 00:35:04,271
我現在多加控告你侮辱警察
572
00:35:06,320 --> 00:35:07,309
這是拘捕令
573
00:35:09,480 --> 00:35:10,549
你現在知道你犯了什麼罪了
574
00:35:11,720 --> 00:35:13,711
阿龍,我們是來辦案不是來打架的
575
00:35:18,840 --> 00:35:19,590
揍他
576
00:35:20,320 --> 00:35:23,039
不用怕,警察抓人,不用怕
577
00:35:27,640 --> 00:35:29,039
不許上去
走開
578
00:35:30,480 --> 00:35:32,277
這裏的一切損失,由你們兩人賠償
579
00:35:32,280 --> 00:35:34,510
知道嗎?
580
00:35:35,000 --> 00:35:36,752
找個懂中文的跟我講
581
00:35:37,640 --> 00:35:39,870
這裏一切損失,由你們兩人負責
582
00:35:43,080 --> 00:35:43,637
揍他
583
00:37:10,520 --> 00:37:11,350
你先躲起來
584
00:37:13,480 --> 00:37:14,151
你看
585
00:37:16,880 --> 00:37:19,075
停手,停手呀
586
00:37:22,520 --> 00:37:23,032
報告
587
00:37:23,600 --> 00:37:24,794
誰給搜查令你?
588
00:37:25,160 --> 00:37:25,797
沒有
589
00:37:26,120 --> 00:37:26,996
沙展,你講
590
00:37:28,240 --> 00:37:29,116
我們接到線報
591
00:37:29,480 --> 00:37:30,879
通緝犯長衫在這裏出現
592
00:37:31,120 --> 00:37:32,109
現在他在哪裏?
593
00:37:32,240 --> 00:37:33,434
走到上面去了
混帳
594
00:37:34,080 --> 00:37:36,469
你們擅入私人地方還說我窩藏罪犯
595
00:37:37,040 --> 00:37:39,190
戚幫辦,你看看你的手下
596
00:37:39,200 --> 00:37:40,349
把我的地方搞成什麼樣子?
597
00:37:40,880 --> 00:37:42,108
沙展,你怎麼辦事的?
598
00:37:42,560 --> 00:37:45,233
阿賜不懂也值得原諒,因為他是見習
599
00:37:45,520 --> 00:37:46,839
但是你不應該不懂呀
600
00:37:49,120 --> 00:37:49,597
舅父
601
00:37:49,920 --> 00:37:52,798
不關你的事,沙展,快向周先生道歉
602
00:37:53,280 --> 00:37:55,589
道歉?我們有什麼錯處呀?
603
00:37:55,920 --> 00:37:57,831
他們窩藏罪犯、襲警
604
00:37:58,080 --> 00:37:59,195
為什麼要我道歉呀?
605
00:37:59,960 --> 00:38:02,315
戚幫辦,我會向梅菲先生投訴
606
00:38:02,440 --> 00:38:04,317
你縱容你的部下毀壞我的名譽
607
00:38:05,480 --> 00:38:06,310
站住
608
00:38:07,440 --> 00:38:09,112
我要證明給你看,我沒有誹謗他
609
00:38:09,200 --> 00:38:10,997
現在我命令你向周先生道歉
610
00:38:13,720 --> 00:38:16,154
你知不知道違抗上級的後果
611
00:38:17,080 --> 00:38:18,877
本來我就不知道,現在知道了
612
00:38:23,120 --> 00:38:23,950
我現在不是你的下屬
613
00:38:24,280 --> 00:38:25,429
沒有聽你的命令的必要
614
00:38:25,920 --> 00:38:27,239
你膽敢擅離職守?
615
00:38:33,360 --> 00:38:34,475
截住他,不要讓他上去
616
00:38:47,720 --> 00:38:49,199
全部不許動,站住
617
00:39:46,760 --> 00:39:49,513
功勞是你領,失敗就由我
618
00:39:54,240 --> 00:39:54,956
阿龍
619
00:40:04,400 --> 00:40:08,109
稍一怠慢就連鼻子也沒有了,怎麼樣
620
00:40:11,080 --> 00:40:12,957
不要火爆爆似的連朋友都看不見
621
00:40:12,960 --> 00:40:13,756
這麼久都不見了
622
00:40:13,760 --> 00:40:15,273
將發別人的脾氣發在我身上
623
00:40:15,880 --> 00:40:17,029
剛才你在俱樂部?
624
00:40:17,880 --> 00:40:19,598
我看見你們進去以為有好戲看
625
00:40:19,680 --> 00:40:21,079
所以就跟了進去
626
00:40:21,240 --> 00:40:23,959
這個故事教訓我們在這邪惡的世界
627
00:40:23,960 --> 00:40:25,757
憑一個人的力量是不夠的
628
00:40:27,000 --> 00:40:28,831
所以你想我改行跟你去做賊
629
00:40:30,160 --> 00:40:31,639
千萬不要提起賊這個字
630
00:40:31,920 --> 00:40:34,388
由你當警察時起我已經改邪歸正了
631
00:40:34,600 --> 00:40:36,636
如果不是的話怎敢跟你一齊起呀
632
00:40:38,560 --> 00:40:41,791
這次你辭職不幹,很多人都恨不得呀
633
00:40:42,080 --> 00:40:42,592
為什麼?
634
00:40:43,320 --> 00:40:44,673
你一天到晚想去打海盜
635
00:40:45,080 --> 00:40:46,798
但是有人就不想
636
00:40:47,280 --> 00:40:48,349
怎麼會呢?
637
00:40:49,160 --> 00:40:51,879
不會?你們出發的事足夠秘密了
638
00:40:52,000 --> 00:40:53,228
船還沒開就讓人炸了
639
00:40:53,240 --> 00:40:54,195
不是內鬼是什麼?
640
00:40:54,400 --> 00:40:55,310
是你揣測吧
641
00:40:55,320 --> 00:40:58,118
揣測?我再講一件就要發生的事你聽
642
00:40:58,400 --> 00:40:59,116
你們警局裏面
643
00:40:59,120 --> 00:41:00,599
有人勾結英軍賣槍給海盜
644
00:41:00,720 --> 00:41:05,430
號外,號外,羅三炮洗劫汕頭客船
645
00:41:05,560 --> 00:41:08,597
三死二十五傷,號外
646
00:41:09,160 --> 00:41:10,275
誰賣槍給海盜?
647
00:41:10,720 --> 00:41:11,755
你為什麼要知道那麼清楚?
648
00:41:12,080 --> 00:41:14,310
我想知道誰做這種傷天害理的事
649
00:41:19,320 --> 00:41:19,877
謝謝
650
00:41:20,040 --> 00:41:22,998
你知道那麼清楚難道你想吃夾棍
651
00:41:24,680 --> 00:41:26,591
在香港這地方你只好做四種人
652
00:41:26,960 --> 00:41:28,393
有錢的人我想做做不到
653
00:41:28,560 --> 00:41:30,357
窮人已經太多,我不想做
654
00:41:30,680 --> 00:41:31,669
警察又不要我當
655
00:41:31,840 --> 00:41:33,432
我不做賊你說我能做什麼?
656
00:41:34,160 --> 00:41:37,357
我有你這種朋友,做賊也要做個好賊
657
00:41:37,560 --> 00:41:39,676
剛巧這樁事買賣雙方都沒有一個好人
658
00:41:40,200 --> 00:41:42,668
到時你就為民除害而我就隨地取材
659
00:41:43,000 --> 00:41:43,989
我早就預了你
660
00:41:45,160 --> 00:41:45,876
在哪裏?
661
00:41:47,400 --> 00:41:48,674
後天,劉家灣
662
00:41:59,240 --> 00:42:00,593
一切妥當
663
00:42:01,120 --> 00:42:02,235
槍在這兒
664
00:42:04,920 --> 00:42:05,591
謝謝
665
00:42:06,360 --> 00:42:07,952
搬這些東西上船
是
666
00:42:35,080 --> 00:42:35,637
謝謝
667
00:42:36,000 --> 00:42:36,591
謝謝
668
00:42:40,640 --> 00:42:43,871
怎麼碼頭會離開的,快點救他上來
669
00:42:54,240 --> 00:42:57,038
不要開槍呀,不要開槍呀…
670
00:43:02,360 --> 00:43:04,590
你們知不知道劫槍是很大罪的?
671
00:43:04,600 --> 00:43:07,751
去你的,你勾結海盜,私賣軍火
672
00:43:07,880 --> 00:43:09,871
卿家,殘臣該當何罪?
673
00:43:10,000 --> 00:43:10,989
依律當斬
674
00:43:11,080 --> 00:43:13,275
好,推出午門斬首
675
00:43:13,720 --> 00:43:16,598
此處四面環水,何來午門?
676
00:43:17,080 --> 00:43:19,878
這個嘛豈不是便宜了他
677
00:43:20,120 --> 00:43:21,951
代孤全部打入水牢
678
00:43:28,880 --> 00:43:30,279
你為什麼不打下?
679
00:43:30,880 --> 00:43:32,074
我不會游水
680
00:43:32,600 --> 00:43:33,555
此話當真?
681
00:43:34,000 --> 00:43:35,035
當真
682
00:43:36,040 --> 00:43:37,519
果然?
果然
683
00:43:38,200 --> 00:43:39,918
這個如何是好?
684
00:43:40,640 --> 00:43:44,599
姑念你年紀老邁,賜你水泡一個
685
00:43:44,760 --> 00:43:46,159
那就各安天命
686
00:43:46,840 --> 00:43:47,716
謝謝
687
00:43:47,720 --> 00:43:48,630
不用客氣
688
00:43:51,960 --> 00:43:53,279
救命呀
走
689
00:43:53,720 --> 00:44:00,478
我不會游水,快點救我,快點救我呀
690
00:44:02,840 --> 00:44:04,398
這批槍你怎樣處置呀?
691
00:44:04,640 --> 00:44:07,279
找人來買,難道放在這裏嗎?
692
00:44:09,640 --> 00:44:13,394
你賣時要看清楚對方是什麼人
693
00:44:13,480 --> 00:44:15,038
不要只顧著是錢
694
00:44:15,800 --> 00:44:17,756
這些槍是很重要的
695
00:44:18,080 --> 00:44:21,356
放心吧,我五折賣給孫中山用來起義
696
00:44:22,320 --> 00:44:23,469
這樣可以了吧
697
00:44:24,000 --> 00:44:25,797
我總算沒有幫錯你
698
00:44:32,400 --> 00:44:33,071
這是什麼東西?
699
00:44:33,520 --> 00:44:35,238
這個記號只有你知和我知
700
00:44:35,360 --> 00:44:39,239
如果事情穿崩的話,不是你就是我了
701
00:44:42,120 --> 00:44:43,109
飛哥,洗完了澡吧
702
00:44:43,560 --> 00:44:44,356
這一面
703
00:44:47,160 --> 00:44:47,797
錢在哪裏?
704
00:44:49,960 --> 00:44:51,712
錢在這裏,那批貨在哪裏?
705
00:44:52,440 --> 00:44:54,032
我又不是三歲小孩
706
00:44:54,440 --> 00:44:55,555
槍怎麼會放在這裏
707
00:45:04,840 --> 00:45:06,592
數目正確嗎?貨在哪裏?
708
00:45:07,840 --> 00:45:09,592
那批槍我放在大木排
709
00:45:10,160 --> 00:45:12,674
天亮我跟你一起去拿
710
00:45:13,560 --> 00:45:15,312
這麼多的木頭,那一塊是呀
711
00:45:15,400 --> 00:45:16,116
很容易找的
712
00:45:16,120 --> 00:45:18,395
那塊木我釘了一塊紅布做記號
713
00:45:18,520 --> 00:45:19,714
就是…
714
00:45:21,720 --> 00:45:23,870
全部都釘有紅布
那一根才是
715
00:45:24,320 --> 00:45:26,151
卓一飛,究竟那一塊木是真的
716
00:45:27,160 --> 00:45:29,435
我想還是要逐塊反轉看看
717
00:45:30,480 --> 00:45:31,117
一塊塊的找
718
00:45:32,000 --> 00:45:34,514
卓一飛,我警告你,不要蠱蠱惑惑呀
719
00:45:34,960 --> 00:45:36,154
否則的話我會對你不客氣
720
00:45:36,840 --> 00:45:38,068
不要粗手粗腳呀
721
00:45:59,640 --> 00:46:02,518
我知道你們打起來一定會這樣的
722
00:46:03,480 --> 00:46:04,708
這樁事你啃不下去的
723
00:46:05,680 --> 00:46:06,829
我卓一飛是這樣的人嗎?
724
00:46:07,320 --> 00:46:08,673
如果你不講出來的話
725
00:46:08,960 --> 00:46:10,154
馬上把你拋下海裏餵魚
726
00:46:10,160 --> 00:46:13,835
閒雜人等全部走開,這裏全部封鎖了
727
00:46:14,960 --> 00:46:16,075
警察來了,走
728
00:46:16,760 --> 00:46:18,398
好呀,叫警察來
729
00:46:19,600 --> 00:46:20,715
好的不是我
730
00:46:21,080 --> 00:46:22,229
你們幹什麼?
731
00:46:23,600 --> 00:46:24,874
我是賣木的
732
00:46:25,040 --> 00:46:28,715
他說他爹快要死叫我替他揀塊好的木
733
00:46:28,880 --> 00:46:32,953
現在揀定也差不多了,這塊木不錯呀
734
00:46:33,400 --> 00:46:34,515
你都很孝順
735
00:46:34,880 --> 00:46:38,555
不過這裏全部封鎖了,改天再揀吧
736
00:46:39,080 --> 00:46:42,959
那麼就不阻你了,再見
737
00:46:43,840 --> 00:46:45,239
那麼多的警察在這裏怎麼辦呀?
738
00:46:45,360 --> 00:46:48,193
他走不到那兒去的,他一離開就動他
739
00:46:48,920 --> 00:46:49,989
我們走啦
740
00:46:52,240 --> 00:46:53,514
報告,已經全部封鎖了
741
00:46:53,880 --> 00:46:56,314
阿龍說沒紅布的那塊就是了
742
00:46:56,480 --> 00:46:57,515
去找找看是
743
00:47:12,920 --> 00:47:13,830
什麼?
744
00:47:14,680 --> 00:47:16,796
那些槍不是戚幫辦拿去賣給海盜的嗎
745
00:47:17,160 --> 00:47:19,879
不是,爹說是奉命接收的
746
00:47:20,080 --> 00:47:22,640
死胖子
泡妞!
747
00:47:22,920 --> 00:47:24,558
如果這次爹能替警局找回那些槍
748
00:47:24,560 --> 00:47:25,879
都是全靠你呀
749
00:47:28,720 --> 00:47:30,438
你怎麼知道那些槍藏在那兒的?
750
00:47:31,080 --> 00:47:32,035
怎樣知道?
751
00:47:32,600 --> 00:47:33,555
我是偷聽得來的
752
00:47:34,440 --> 00:47:36,351
我還給他們發現了
753
00:47:36,960 --> 00:47:37,710
那怎麼辦?
754
00:47:38,160 --> 00:47:39,912
我讓十幾人圍困著
755
00:47:40,440 --> 00:47:42,874
但他們都不是我的對手
756
00:47:42,960 --> 00:47:44,473
我一拳一個,一腳三個
757
00:47:44,720 --> 00:47:46,676
打到最後只剩一個死胖子
758
00:47:46,760 --> 00:47:47,875
他攔住了我的去路
759
00:47:48,240 --> 00:47:51,710
我跟他一路打,打到三十六招
760
00:47:51,800 --> 00:47:54,792
我用一招擒拿手,捉住了他
761
00:47:56,280 --> 00:47:59,750
我跟他說,如果這批槍落在海盜手上
762
00:48:00,000 --> 00:48:01,672
就不知有多少人會受遭殃
763
00:48:01,760 --> 00:48:02,556
對呀
764
00:48:03,040 --> 00:48:04,951
所以讓我感動了他
765
00:48:05,040 --> 00:48:06,553
講出這批槍在大木排裏
766
00:48:06,720 --> 00:48:08,597
阿龍,你真棒
767
00:48:09,800 --> 00:48:10,630
死臭小子
768
00:48:10,920 --> 00:48:12,592
我以為出賣我自己就有很大著數
769
00:48:12,600 --> 00:48:13,953
原來只是辛苦一下
770
00:48:14,160 --> 00:48:15,718
早知如此我早就疼錫你了
771
00:48:19,120 --> 00:48:19,711
喂,你…
772
00:48:19,920 --> 00:48:20,830
我等一會找你算賬
773
00:48:24,360 --> 00:48:25,839
小兄弟,看見那個胖子沒有?
774
00:48:26,120 --> 00:48:28,475
胖子?走到那邊去了
775
00:48:30,640 --> 00:48:32,437
你別以為不講出我來我就會感激你
776
00:48:34,200 --> 00:48:35,918
喂,我明明是聽見他的聲音
777
00:48:36,960 --> 00:48:38,473
他在裏面
778
00:48:41,160 --> 00:48:41,990
你真棒
779
00:48:46,480 --> 00:48:47,310
請讓一讓
780
00:48:52,680 --> 00:48:54,477
其實你們不該追我
781
00:48:54,800 --> 00:48:56,950
那些槍,讓那小兄弟拿走了
782
00:48:58,240 --> 00:48:58,877
阿龍
783
00:48:59,160 --> 00:48:59,910
走吧
784
00:49:00,280 --> 00:49:00,917
追
785
00:49:26,840 --> 00:49:27,795
那些槍在哪裏?
786
00:49:28,640 --> 00:49:29,834
問這位小兄弟好了
787
00:49:29,840 --> 00:49:30,477
講呀
788
00:49:31,160 --> 00:49:31,990
在警局
789
00:49:32,160 --> 00:49:32,990
什麼?
790
00:49:34,560 --> 00:49:36,551
你不會就別好嗎?
791
00:49:36,560 --> 00:49:38,437
你這死兔患子起我的尾注
792
00:49:38,640 --> 00:49:39,470
你對得我住嗎?
793
00:49:39,640 --> 00:49:40,516
你不是也賣我豬仔呀?
794
00:49:40,520 --> 00:49:41,555
我是為你好呀
795
00:49:41,720 --> 00:49:43,676
你想想看每次打架都是我帶頭先
796
00:49:43,840 --> 00:49:44,829
逃走的時候就是
797
00:49:44,920 --> 00:49:47,798
你記不記得你讓人用兩把斧頭指著你
798
00:49:47,800 --> 00:49:48,676
我怎樣救你
799
00:49:48,840 --> 00:49:50,034
這些事我沒有你那麼好記憶力
800
00:49:50,200 --> 00:49:52,111
死兔患子,我要摑醒你
801
00:50:14,960 --> 00:50:15,790
走吧
802
00:50:18,120 --> 00:50:20,509
那邊,快點快點,跟著來
803
00:50:21,080 --> 00:50:21,671
上面
804
00:50:25,200 --> 00:50:26,076
攔住他
805
00:50:33,560 --> 00:50:34,788
喂,華女呢?
806
00:50:34,880 --> 00:50:36,359
又不是我的女朋友,關我什麼事呀?
807
00:50:38,440 --> 00:50:40,908
如果你能跑得掉的話,在老地方見面
808
00:50:41,640 --> 00:50:42,390
我走不動
809
00:50:46,040 --> 00:50:46,790
這邊呀
810
00:50:47,720 --> 00:50:48,357
跳下去吧
811
00:50:48,960 --> 00:50:50,439
不用怕,不是很高的
812
00:50:50,640 --> 00:50:51,675
我先跳下去
813
00:50:55,160 --> 00:50:56,479
跳下來跳下來
814
00:50:56,640 --> 00:50:57,834
我不敢呀
815
00:50:58,080 --> 00:51:00,514
你跳呀,跳下來我抱住你,跳呀
816
00:51:02,280 --> 00:51:02,837
如果你不跳
817
00:51:02,840 --> 00:51:04,432
被他們抓住就要迫你做妓女
818
00:51:12,920 --> 00:51:13,989
你先躲起來
819
00:51:16,080 --> 00:51:16,796
不許走
820
00:51:22,080 --> 00:51:22,592
走呀
821
00:51:22,960 --> 00:51:24,279
我的腳斷了
822
00:51:24,400 --> 00:51:26,675
不會,還是完整的一雙腳,快
823
00:51:30,280 --> 00:51:30,837
追
824
00:51:36,240 --> 00:51:37,070
你先走吧
825
00:51:44,520 --> 00:51:45,589
我在這裏
826
00:51:49,560 --> 00:51:50,959
手給我呀
827
00:51:55,160 --> 00:51:56,149
走啦
828
00:52:01,880 --> 00:52:02,596
跟著我跳
829
00:52:04,760 --> 00:52:06,796
很容易跳的,跳
830
00:52:08,080 --> 00:52:08,717
來呀
831
00:52:09,840 --> 00:52:10,989
我還在這裏
832
00:52:11,520 --> 00:52:14,671
大姐呀,跳你都不會
833
00:52:16,600 --> 00:52:17,316
來呀
834
00:52:18,720 --> 00:52:19,994
滑下來會了吧?
835
00:52:24,320 --> 00:52:24,957
我好…
836
00:52:24,960 --> 00:52:26,916
很燙是嗎?來
837
00:52:27,640 --> 00:52:28,231
追
838
00:52:29,920 --> 00:52:30,670
躲在裏邊去
839
00:52:34,280 --> 00:52:34,996
怎麼辦呀?
840
00:52:36,400 --> 00:52:37,674
你先把衣服脫下來
841
00:52:37,960 --> 00:52:38,710
脫衣服幹什麼?
842
00:52:39,760 --> 00:52:41,034
叫你脫就脫好了
843
00:52:41,280 --> 00:52:43,271
幹什麼呀你?
844
00:52:44,320 --> 00:52:46,709
這是一條死路,大家分頭去找
845
00:52:52,800 --> 00:52:53,550
還想走!
846
00:53:03,280 --> 00:53:06,192
誰這麼大膽,連巡邏車也敢撞呀?
847
00:53:08,960 --> 00:53:09,756
戚幫辦
848
00:53:10,080 --> 00:53:11,354
怎麼是你呀?
849
00:53:11,720 --> 00:53:13,711
是,你沒事吧?
850
00:53:15,200 --> 00:53:17,998
我沒事,不過你有事
851
00:53:19,440 --> 00:53:21,635
我都沒事,我先走了
852
00:53:25,360 --> 00:53:28,193
戚幫辦,你無意中鎖住我了
853
00:53:28,480 --> 00:53:29,276
我是特意的
854
00:53:29,680 --> 00:53:31,796
你擅離職守不鎖你鎖誰呀?
855
00:53:32,160 --> 00:53:32,910
先記起來
856
00:53:33,080 --> 00:53:35,674
晚一點我會返警局報到,放了我吧
857
00:53:35,800 --> 00:53:38,633
放你?現在警局忙得不得了
858
00:53:38,720 --> 00:53:40,915
每個人都取消休假去找尋那批失…
859
00:53:40,920 --> 00:53:42,353
找到了
860
00:53:43,200 --> 00:53:45,714
找到什麼?你知道什麼?快說
861
00:53:47,320 --> 00:53:50,357
找到失蹤少女,對嗎?
862
00:53:51,000 --> 00:53:54,231
女孩子你就會找,別的就不會,回去
863
00:53:54,960 --> 00:53:56,632
我們不要走這個方向
864
00:53:56,880 --> 00:53:58,836
我這副手銬鎖過了幾百個人
865
00:53:59,080 --> 00:54:01,196
常常都是我說到那裏就那裏
866
00:54:01,720 --> 00:54:04,553
這些手銬我掛了三四年
867
00:54:04,720 --> 00:54:08,952
通常我說甩就甩,借來一用吧
868
00:54:09,200 --> 00:54:10,315
捉住他
869
00:54:13,880 --> 00:54:14,710
吹什麼呀?
870
00:54:14,720 --> 00:54:16,199
留回一口氣去追人吧
871
00:54:16,480 --> 00:54:17,549
開鎖呀
872
00:54:19,280 --> 00:54:19,996
走開
873
00:54:21,040 --> 00:54:22,519
什麼事呀?什麼事呀?
874
00:54:36,560 --> 00:54:37,515
誰呀?
875
00:54:59,760 --> 00:55:00,510
神經病
876
00:55:00,520 --> 00:55:02,476
走開,別阻住呀
877
00:55:04,520 --> 00:55:05,316
去那邊
878
00:55:34,200 --> 00:55:34,916
追他
879
00:55:34,920 --> 00:55:36,433
你沒事吧?
不要理我
880
00:55:36,640 --> 00:55:37,390
追他
881
00:55:37,560 --> 00:55:38,629
讓開
882
00:55:39,040 --> 00:55:41,349
當心車子,當心車子
883
00:55:43,960 --> 00:55:44,756
現在保證沒事了
884
00:55:44,760 --> 00:55:48,912
當心車子,當心車子
885
00:55:52,160 --> 00:55:53,309
你不會停車嗎?
886
00:55:53,400 --> 00:55:54,753
這車沒有剎掣呀
887
00:55:55,520 --> 00:55:56,714
我又救了你一次了
888
00:55:57,000 --> 00:55:58,991
你還要說呢
走開…
889
00:56:08,480 --> 00:56:09,276
把手給我
890
00:56:14,040 --> 00:56:14,916
飛哥呢?
891
00:56:14,920 --> 00:56:15,557
飛哥?
892
00:56:15,560 --> 00:56:18,393
跟這種人在一起不死算你命大,走吧
893
00:56:20,000 --> 00:56:21,149
我救完你一次又一次
894
00:56:21,280 --> 00:56:22,269
你就害完我一次又一次
895
00:56:22,280 --> 00:56:23,918
像我這種朋友,你介紹我認識好嗎?
896
00:56:24,080 --> 00:56:25,115
你夠膽說我害你?
897
00:56:25,320 --> 00:56:26,230
你是不是想跟我打架
898
00:56:26,320 --> 00:56:27,196
你說怎麼樣就怎麼樣
899
00:56:30,960 --> 00:56:32,552
我們的友誼賽留待慢慢打
900
00:56:32,760 --> 00:56:34,273
先打一場淘汰賽
901
00:57:00,160 --> 00:57:00,990
不服呀?
902
00:57:01,920 --> 00:57:03,353
還手?
反抗?
903
00:57:04,160 --> 00:57:04,831
不服呀?
904
00:57:05,600 --> 00:57:07,431
反抗?打
905
00:57:16,080 --> 00:57:17,069
我們走吧
906
00:57:24,360 --> 00:57:25,429
他們有槍呀
907
00:57:25,840 --> 00:57:26,636
鎮定點
908
00:57:27,360 --> 00:57:28,998
越定越容易給人打中
909
00:57:29,280 --> 00:57:31,794
臭小子,看你往哪裏走?
910
00:57:36,520 --> 00:57:37,839
我們這次有救了
911
00:57:39,040 --> 00:57:40,519
戚幫辦
912
00:57:41,600 --> 00:57:42,555
戚幫辦
913
00:57:42,920 --> 00:57:44,831
怎麼這麼巧合又在這裏碰見你
914
00:57:45,000 --> 00:57:45,876
捉住他
915
00:57:46,000 --> 00:57:48,560
偷用政府財物,侮辱長官
916
00:57:48,840 --> 00:57:51,479
是…,我還不小心駕駛引致他人受傷
917
00:57:51,480 --> 00:57:52,276
你鎖我好了
918
00:57:52,520 --> 00:57:53,839
鎖你就鎖你好了,鎖他
919
00:57:53,920 --> 00:57:56,832
報告,前面彌敦道發生嚴重交通意外
920
00:57:56,840 --> 00:57:59,229
這件事是我做的,我做的
921
00:57:59,760 --> 00:58:01,591
派人去看看,看看有沒有人受傷
922
00:58:05,360 --> 00:58:10,878
華女,華女,不是做叔叔的責備你
923
00:58:11,080 --> 00:58:12,752
你看你的樣子像什麼?
924
00:58:13,040 --> 00:58:14,632
還不快點回去,回去
925
00:58:14,840 --> 00:58:15,352
走吧
926
00:58:15,360 --> 00:58:16,429
龍哥,我走了
927
00:58:17,400 --> 00:58:19,675
飛哥,飛哥呀,我走了
928
00:58:19,760 --> 00:58:20,988
再見,再見
929
00:58:22,440 --> 00:58:26,592
胖子,我覺得你很面熟呀
930
00:58:27,480 --> 00:58:30,358
我的臉孔沒給滾水淋過,怎麼會熟呀
931
00:58:30,600 --> 00:58:32,636
我覺得你的聲音也很熟悉
932
00:58:33,600 --> 00:58:37,718
我老爹是姓余,這聲音你聽過了沒有
933
00:58:38,400 --> 00:58:40,914
胖子,不要那麼囂張呀
934
00:58:41,400 --> 00:58:42,515
囂張不是犯法吧
935
00:58:45,200 --> 00:58:46,952
不要忘記我們的那場友誼賽呀
936
00:58:47,480 --> 00:58:49,198
他老爹,又是姓余
937
00:58:49,200 --> 00:58:51,350
胖子,謝謝你的水泡
938
00:58:51,760 --> 00:58:52,510
不用客…
939
00:58:52,800 --> 00:58:54,870
是他,捉住他
940
00:59:01,480 --> 00:59:01,878
戚幫辦
941
00:59:01,880 --> 00:59:02,995
快點捉住那個胖子
942
00:59:03,000 --> 00:59:03,955
是
943
00:59:06,320 --> 00:59:08,311
就是那個退休警察吞沒了我們的槍
944
00:59:08,320 --> 00:59:09,150
我差點忘了
945
00:59:09,160 --> 00:59:10,798
這種鎖是你要開就可以開的
946
00:59:12,360 --> 00:59:13,759
我不會上兩次當的
947
00:59:13,760 --> 00:59:15,637
戚幫辦,放開我呀,戚幫辦
948
00:59:15,800 --> 00:59:17,870
戚幫辦,你鎖我回去呀
949
00:59:18,040 --> 00:59:19,678
傻警,你鎖我好了
950
00:59:20,000 --> 00:59:21,592
傻警,我是個色魔呀
951
00:59:45,560 --> 00:59:46,913
神經病,在這裏開槍
952
01:00:45,840 --> 01:00:47,193
你夠膽黑吃黑?
953
01:00:47,520 --> 01:00:48,350
你是什麼人?
954
01:00:48,640 --> 01:00:49,516
槍呢?
955
01:01:19,000 --> 01:01:21,514
來吧…
956
01:01:53,080 --> 01:01:53,956
那批槍在哪裏?
957
01:01:56,240 --> 01:01:56,990
講呀
958
01:01:57,320 --> 01:01:58,435
那些槍在哪裏?
959
01:02:02,600 --> 01:02:03,555
講
960
01:03:10,600 --> 01:03:11,589
阿龍,你多支持一刻
961
01:03:11,600 --> 01:03:12,749
我馬上找人救你
962
01:03:13,240 --> 01:03:14,912
我回家拿棉胎來呀
963
01:03:15,640 --> 01:03:16,993
不用了
964
01:03:37,280 --> 01:03:39,999
阿龍…
阿龍
965
01:03:40,840 --> 01:03:42,319
阿龍,沒事吧?
阿龍
966
01:03:42,320 --> 01:03:42,957
沒事…
你怎樣?
967
01:03:42,960 --> 01:03:44,678
不過我終於證實到一樣東西
968
01:03:44,680 --> 01:03:45,351
證實了什麼?
969
01:03:45,520 --> 01:03:48,432
這個世界上,真的有地心吸力
970
01:03:50,120 --> 01:03:51,997
逮捕所有人
是
971
01:04:20,400 --> 01:04:23,153
不用擔心,那些只是帆船
972
01:04:23,400 --> 01:04:26,517
這兒有海盜出沒,你要留心
973
01:06:48,880 --> 01:06:51,314
本來我以為海軍少將來了之後
974
01:06:51,320 --> 01:06:53,595
可以重組水警肅清海盜
975
01:06:53,800 --> 01:06:55,711
怎料連他也被海盜擄了去
976
01:06:55,840 --> 01:06:57,432
現在我都不知怎麼辦才好
977
01:06:58,080 --> 01:07:00,833
我提議迅速挑選會游水的陸警
978
01:07:01,200 --> 01:07:02,997
成立一隊陸警海戰隊
979
01:07:03,320 --> 01:07:05,754
封鎖海面,不准船隻來往
980
01:07:06,080 --> 01:07:10,551
怎麼可以呀,我們做船運是靠水食水
981
01:07:10,920 --> 01:07:12,911
如果三個月不放船的話
982
01:07:13,160 --> 01:07:15,390
羅三炮能不能消滅都不可能預料
983
01:07:15,640 --> 01:07:18,029
而我們一定給你們消滅完了
984
01:07:18,560 --> 01:07:20,391
除了封鎖海面之外
985
01:07:20,720 --> 01:07:22,233
還有沒有其他好的辦法?
986
01:07:22,680 --> 01:07:25,433
不要忘了海軍少將仍在海盜手上
987
01:07:25,680 --> 01:07:27,318
我們當務之急是救人
988
01:07:28,760 --> 01:07:30,796
如果海軍少將有什麼西瓜豆腐
989
01:07:30,800 --> 01:07:32,836
我就收拾行李返祖家了
990
01:07:33,480 --> 01:07:34,276
冬瓜呀
991
01:07:35,280 --> 01:07:37,510
不管是西瓜或冬瓜
992
01:07:37,760 --> 01:07:39,990
今天叫你來不是教中文
993
01:07:40,200 --> 01:07:42,430
快些想想有什麼更好的辦汰
994
01:07:56,040 --> 01:07:56,677
周先生,請坐
995
01:07:56,840 --> 01:07:57,750
好
996
01:08:06,320 --> 01:08:07,594
繼續想辦法
997
01:08:07,680 --> 01:08:09,750
我要見一個人,各位對不起
998
01:08:19,440 --> 01:08:21,431
海盜擄人無非是為了錢
999
01:08:21,560 --> 01:08:23,869
我可以動用安治基金做贖金
1000
01:08:24,320 --> 01:08:26,197
但缺乏一個中間人
1001
01:08:26,440 --> 01:08:28,590
我發覺只有你們公司的船
1002
01:08:28,600 --> 01:08:30,192
從來沒給他們洗劫過
1003
01:08:30,320 --> 01:08:32,629
所以你就是最適合的人選
1004
01:08:32,800 --> 01:08:34,597
你明白我的意思沒有
1005
01:08:36,840 --> 01:08:38,592
梅菲先生你真爽快
1006
01:08:39,040 --> 01:08:41,315
為政府做事一向是我的願望
1007
01:08:41,680 --> 01:08:42,999
不過最近我有幾個弟兄
1008
01:08:43,200 --> 01:08:44,519
給你的手足抓了去
1009
01:08:44,640 --> 01:08:47,712
沒問題,我可以叫人馬上放了他們
1010
01:08:49,280 --> 01:08:50,633
每年英女皇授勳
1011
01:08:50,840 --> 01:08:52,319
我很羨慕那些有份的人
1012
01:08:52,440 --> 01:08:55,398
這件事我可以為你安排一下
1013
01:08:56,320 --> 01:08:57,514
謝謝,乾杯
1014
01:08:57,600 --> 01:08:58,476
干
1015
01:08:59,240 --> 01:09:00,639
有時候為了航路的安全
1016
01:09:00,800 --> 01:09:01,232
我的弟兄
1017
01:09:01,240 --> 01:09:03,913
的確會跟海盜們有點非正式接觸
1018
01:09:04,160 --> 01:09:06,720
但是做中間人,我一定要親自走一次
1019
01:09:07,080 --> 01:09:08,877
我想要一百枝新式快槍
1020
01:09:09,000 --> 01:09:10,672
作為見羅三炮的見面禮
1021
01:09:11,040 --> 01:09:12,598
如果真的可以救海軍少將的話
1022
01:09:12,600 --> 01:09:14,192
我可以考慮一下
1023
01:09:14,320 --> 01:09:15,992
你考慮清楚然後答覆我
1024
01:09:16,320 --> 01:09:18,436
不阻你太多時間我先走了
1025
01:09:18,760 --> 01:09:21,274
這件事我可以盡快答覆你,再見
1026
01:09:21,800 --> 01:09:22,232
華中片
雲目
1027
01:09:22,480 --> 01:09:23,230
華中片
雲目
1028
01:09:27,680 --> 01:09:28,556
再見
1029
01:09:42,400 --> 01:09:43,355
你是誰?
1030
01:09:45,760 --> 01:09:47,273
我是水警沙展馬如龍
1031
01:09:50,960 --> 01:09:51,995
不過在你心目中
1032
01:09:52,200 --> 01:09:53,679
早就沒有了水警突擊隊了
1033
01:09:53,920 --> 01:09:55,114
你在這裏幹什麼?
1034
01:09:55,440 --> 01:09:59,479
利物浦號被劫,我以為水警可以重組
1035
01:10:00,120 --> 01:10:02,270
我希望進來可以聽到一些好消息
1036
01:10:03,080 --> 01:10:06,595
豈料聽到的是一宗卑鄙無恥的交易
1037
01:10:06,760 --> 01:10:08,239
你不知道的事很多
1038
01:10:08,520 --> 01:10:10,636
我只為海軍少將的安全著想
1039
01:10:10,720 --> 01:10:11,391
為什麼你不說
1040
01:10:11,400 --> 01:10:12,753
是為了你自己的地位著想
1041
01:10:13,760 --> 01:10:15,751
以前很多人被海盜捉了去
1042
01:10:16,360 --> 01:10:18,669
你們香港政府有沒有出過錢去救他們
1043
01:10:18,680 --> 01:10:19,351
住口
1044
01:10:21,040 --> 01:10:21,916
住口的是你
1045
01:10:24,920 --> 01:10:27,593
保安基金是石幫辦辛辛苦苦的籌得來
1046
01:10:28,000 --> 01:10:30,514
是香港人捐出來做船打海盜的
1047
01:10:30,920 --> 01:10:33,434
你為了自己的寶座,擅用公款做贖金
1048
01:10:33,840 --> 01:10:35,319
你怎麼對得起所有的香港人?
1049
01:10:37,200 --> 01:10:38,428
你身為治安官員
1050
01:10:38,640 --> 01:10:41,108
一個跟海盜勾結的人,你不但不拉他
1051
01:10:41,400 --> 01:10:43,709
還給勳章給他,叫他跟海盜求情
1052
01:10:43,920 --> 01:10:45,876
女皇叫你怎樣去維持治安呀?
1053
01:10:48,600 --> 01:10:51,831
明明知道老虎會吃人,你還要養肥他
1054
01:10:52,280 --> 01:10:53,793
你知不知道羅三炮有了這批槍
1055
01:10:54,080 --> 01:10:57,152
會劫走我們多少船?捉走我們多少人
1056
01:10:58,440 --> 01:10:59,919
你只懂得玩古董
1057
01:11:00,280 --> 01:11:02,635
你知不知道有多少孤兒寡婦站在碼頭
1058
01:11:02,640 --> 01:11:04,119
等候他們回家團聚
1059
01:11:04,520 --> 01:11:06,158
你是不是想她們變成望夫石呀?
1060
01:11:07,480 --> 01:11:09,391
你以為我不想肅清海盜嗎?
1061
01:11:09,520 --> 01:11:11,511
你以為我一出世就投慣降的嗎?
1062
01:11:11,840 --> 01:11:14,035
英國的皇家艦隊又遠水不能救近火
1063
01:11:14,560 --> 01:11:16,551
你叫我用什麼去打海盜?
1064
01:11:17,160 --> 01:11:19,355
不可以力敵,我們可以智取
1065
01:11:19,760 --> 01:11:21,193
我不相信憑我們的人力、智慧
1066
01:11:21,520 --> 01:11:22,794
不能消滅羅三炮
1067
01:11:22,800 --> 01:11:24,199
救出海軍少將
1068
01:11:25,040 --> 01:11:26,393
你有沒有辦汰呀?
1069
01:11:26,720 --> 01:11:27,277
沒有
1070
01:11:27,720 --> 01:11:28,516
沒有?
1071
01:11:28,640 --> 01:11:31,313
大家想想,你這麼快就以為不可以
1072
01:11:31,680 --> 01:11:32,874
那還有什麼話可說
1073
01:11:33,680 --> 01:11:36,797
這件事我給你,你想個辦汰
1074
01:11:37,400 --> 01:11:39,630
好,那麼就照我的意思去做
1075
01:11:40,120 --> 01:11:41,030
你去辦吧
1076
01:11:41,720 --> 01:11:42,516
是
1077
01:11:45,760 --> 01:11:46,795
小心點呀
1078
01:11:51,440 --> 01:11:53,237
多謝你們的捐款
再見
1079
01:11:54,640 --> 01:11:55,390
再見
1080
01:11:58,200 --> 01:12:01,033
爹,你看,你看那枝旗
1081
01:12:34,520 --> 01:12:36,238
立正
1082
01:12:36,880 --> 01:12:38,029
舉槍
1083
01:12:40,480 --> 01:12:41,754
挺立
1084
01:12:50,920 --> 01:12:53,275
奉保安司命令,A計劃繼續執行
1085
01:13:06,840 --> 01:13:07,636
救我呀
1086
01:13:08,480 --> 01:13:10,630
小妞,別走呀
1087
01:13:15,240 --> 01:13:16,468
趕走他
是
1088
01:13:19,160 --> 01:13:19,956
現在沒事了
1089
01:13:20,440 --> 01:13:21,589
麻煩你了,周先生
1090
01:13:22,680 --> 01:13:23,635
你認識我的嗎?
1091
01:13:23,880 --> 01:13:26,394
在香港有那個不識周先生呀
1092
01:13:27,560 --> 01:13:29,152
你去哪裏?我送你一程
1093
01:13:29,280 --> 01:13:30,952
我要去買魚蛋粉
1094
01:13:31,240 --> 01:13:32,878
買魚蛋粉?
1095
01:13:35,840 --> 01:13:39,435
阿鄧,跟小姐去買幾碗魚蛋粉回來
1096
01:13:39,520 --> 01:13:40,111
是
1097
01:13:42,080 --> 01:13:45,311
這兒風大,上車等好了
1098
01:13:48,040 --> 01:13:48,950
這妞長得不錯呀
1099
01:13:55,760 --> 01:13:57,591
想不到周先生斯文有禮
1100
01:13:57,720 --> 01:13:59,631
對女孩還這麼細心
1101
01:14:00,120 --> 01:14:04,511
不一定的,像小姐你這麼漂亮…
1102
01:14:05,840 --> 01:14:08,149
閻羅王都要扮小生了
1103
01:14:11,880 --> 01:14:12,517
快些
1104
01:14:16,120 --> 01:14:16,757
幹什麼?
1105
01:14:17,360 --> 01:14:18,679
我見車子在動,以為…
1106
01:14:18,960 --> 01:14:19,949
這麼好的想像力為的是什麼?
1107
01:14:20,080 --> 01:14:22,469
車子翻身也不關你的事,關門關門
1108
01:14:22,760 --> 01:14:23,670
是,是
1109
01:14:24,360 --> 01:14:25,429
你這麼好想像力為的是什麼?
1110
01:14:25,440 --> 01:14:26,668
他說你呀
1111
01:14:28,960 --> 01:14:30,279
拿著
1112
01:14:30,400 --> 01:14:31,469
我去小便呀
1113
01:14:31,600 --> 01:14:32,669
快點
1114
01:14:41,760 --> 01:14:43,239
好像拆樓一樣
1115
01:14:44,560 --> 01:14:45,879
快,快
1116
01:14:51,040 --> 01:14:52,155
很舒服
1117
01:14:52,360 --> 01:14:53,429
快點
1118
01:14:59,280 --> 01:15:00,918
阿龍,不要亂來呀
1119
01:15:01,160 --> 01:15:03,276
我現在不是警察,有什麼不可以呀
1120
01:15:04,000 --> 01:15:05,433
我們跟海盜拚個你死我活
1121
01:15:05,600 --> 01:15:07,875
你就勾結海盜,你死兔患子
1122
01:15:09,160 --> 01:15:09,797
阿龍
1123
01:15:09,800 --> 01:15:10,915
你不要阻住我
1124
01:15:20,320 --> 01:15:21,389
阿龍,你打死了他
1125
01:15:21,400 --> 01:15:22,389
我的報告怎麼寫法呀?
1126
01:15:24,360 --> 01:15:26,715
是呀,你這樣打他很容易把他打死的
1127
01:15:26,920 --> 01:15:28,353
怕什麼,你可以說他拒捕
1128
01:15:28,360 --> 01:15:30,828
想逃,死於意外,不是可以了嗎?
1129
01:15:31,160 --> 01:15:33,833
洪幫辦,麻煩你主持公道
1130
01:15:35,720 --> 01:15:37,870
我會的,只要你講出你跟海盜的關係
1131
01:15:38,080 --> 01:15:39,593
和怎樣聯絡海盜,這樣就可以沒事了
1132
01:15:39,760 --> 01:15:41,318
別跟他多講,此種人槍斃
1133
01:15:41,320 --> 01:15:43,072
也嫌耗費子彈,把臉轉過去
1134
01:15:46,280 --> 01:15:47,076
不要殺我呀
1135
01:15:47,240 --> 01:15:48,912
如果你問我什麼我都會全部講出來
1136
01:15:49,120 --> 01:15:49,632
如果你故意放香蕉皮給我踏
1137
01:15:49,640 --> 01:15:50,550
又怎麼樣?
1138
01:15:51,480 --> 01:15:53,357
你放心,如果你有什麼不測
1139
01:15:53,520 --> 01:15:54,430
我定把他墊屍底
1140
01:15:54,640 --> 01:15:57,108
你怎樣跟海盜聯絡,快講
1141
01:15:58,320 --> 01:15:59,833
每個月的初二、十六
1142
01:16:00,360 --> 01:16:03,716
羅三炮的船全部停在西環碼頭
1143
01:16:04,120 --> 01:16:06,270
以一件衣服,三串炮仗
1144
01:16:06,560 --> 01:16:08,278
作為識別的記號
1145
01:16:09,880 --> 01:16:12,952
船家,去不去炮仗鋪呀?
1146
01:16:13,600 --> 01:16:14,828
去炮仗鋪幹什麼?
1147
01:16:15,400 --> 01:16:16,435
去燒炮仗
1148
01:16:18,480 --> 01:16:19,469
你用什麼燒呀?
1149
01:16:20,000 --> 01:16:22,309
一副忠義膽,三枝長壽香
1150
01:16:23,520 --> 01:16:24,669
你先燒哪一串呀?
1151
01:16:24,880 --> 01:16:26,916
三炮齊鳴,天下太平
1152
01:16:28,960 --> 01:16:29,631
你貴姓?
1153
01:16:30,320 --> 01:16:31,799
你是撐船還是算命的呀?
1154
01:16:32,000 --> 01:16:33,831
叫你開船你好像調查家宅一樣
1155
01:16:34,080 --> 01:16:35,229
你究竟去不去呀?
1156
01:16:35,560 --> 01:16:36,356
暗號沒錯
1157
01:16:37,560 --> 01:16:38,436
請上船吧
1158
01:16:38,800 --> 01:16:39,994
這些禮物我要帶去的
1159
01:16:40,000 --> 01:16:41,194
我會派人去搬的
1160
01:16:49,560 --> 01:16:50,436
回去等消息
1161
01:16:50,680 --> 01:16:51,476
起帆
1162
01:17:29,160 --> 01:17:30,388
在裏面多呆一陣也會醉
1163
01:17:30,560 --> 01:17:31,390
你在這裏幹什麼?
1164
01:17:32,400 --> 01:17:33,310
那你又在幹什麼?
1165
01:17:33,600 --> 01:17:35,955
你不要亂搞呀,我要去三炮島呀
1166
01:17:36,440 --> 01:17:37,111
我也是呀
1167
01:17:37,720 --> 01:17:39,312
你不能去的,很危險的
1168
01:17:39,400 --> 01:17:40,435
那麼你是不歡迎我去三炮島
1169
01:17:40,640 --> 01:17:42,790
好,我叫他們掉頭回香港
1170
01:17:43,640 --> 01:17:45,471
算我怕了你,你快點躲起來
1171
01:17:45,480 --> 01:17:47,835
又要我躲在酒桶裏面?別搞我了
1172
01:17:48,320 --> 01:17:49,435
快點
1173
01:17:52,320 --> 01:17:53,833
周先生,就到了
1174
01:17:59,440 --> 01:18:01,271
我這次去是救人質
1175
01:18:01,360 --> 01:18:03,351
如果有機會定要將他們一網打盡
1176
01:18:03,720 --> 01:18:05,756
有志氣,不過不要預我的份呀
1177
01:18:06,440 --> 01:18:08,908
你不阻手阻腳,已經幫了我的忙了
1178
01:18:09,080 --> 01:18:11,196
你放心,我做人是有宗旨的
1179
01:18:11,440 --> 01:18:12,759
你始終是為民除害
1180
01:18:13,040 --> 01:18:14,519
我始終都是順手發財
1181
01:18:15,480 --> 01:18:16,310
一言為定
1182
01:18:52,960 --> 01:18:54,473
通知當家,姓周的來了
1183
01:18:54,760 --> 01:18:55,431
到那邊去
1184
01:18:59,360 --> 01:19:00,793
幫手搬東西,幫手搬東西
1185
01:19:38,680 --> 01:19:39,556
請,請
1186
01:19:53,960 --> 01:19:55,029
周先生,請進去
1187
01:20:31,600 --> 01:20:32,476
周永齡?
1188
01:20:33,120 --> 01:20:33,996
羅島主?
1189
01:20:35,080 --> 01:20:36,274
想不到一個賊頭
1190
01:20:36,280 --> 01:20:39,078
在斯文人口中就變成島主
1191
01:20:39,240 --> 01:20:41,356
周先生,聞名不如見面
1192
01:20:41,720 --> 01:20:43,551
不敢,素仰島主…
1193
01:20:44,080 --> 01:20:46,196
如果不怕見外,我排行第三
1194
01:20:46,320 --> 01:20:46,957
三爺
1195
01:20:47,520 --> 01:20:50,557
我行年三十五,風吹日曬
1196
01:20:50,560 --> 01:20:51,788
樣子當然衰老
1197
01:20:51,920 --> 01:20:52,750
三哥
1198
01:20:53,440 --> 01:20:56,512
老弟,難怪你撈到風生水起了
1199
01:20:56,760 --> 01:20:59,479
全靠三哥一直以來對我的船另眼相看
1200
01:20:59,760 --> 01:21:01,034
所以我非常感激
1201
01:21:01,120 --> 01:21:03,190
劫船呀,你以為是搭船呀
1202
01:21:03,400 --> 01:21:04,913
我要以性命來搏取的
1203
01:21:05,320 --> 01:21:08,312
況且你每年叫人送這麼多東西給我
1204
01:21:08,640 --> 01:21:10,039
我以劫少幾隻而已
1205
01:21:16,200 --> 01:21:18,156
這是三哥所需的那批槍
1206
01:21:18,800 --> 01:21:20,631
而這些酒是送給各兄弟喝的
1207
01:21:32,400 --> 01:21:34,550
聽說這批槍不容易拿到的
1208
01:21:34,800 --> 01:21:36,279
就是因為我們保護不周
1209
01:21:36,280 --> 01:21:37,713
令到李初九兄…
1210
01:21:38,200 --> 01:21:39,349
別這麼說
1211
01:21:39,640 --> 01:21:42,029
老弟不要把這件事放在心裏
1212
01:21:43,320 --> 01:21:44,514
當家,這是正貨呀
1213
01:21:45,560 --> 01:21:46,310
如果不是好貨
1214
01:21:46,480 --> 01:21:48,357
周老弟怎會親自送來呀
1215
01:21:48,680 --> 01:21:49,476
其實我今次來
1216
01:21:49,480 --> 01:21:51,914
是受香港政府委託辦一件事的
1217
01:21:52,120 --> 01:21:53,235
什麼叫香港政府?
1218
01:21:53,360 --> 01:21:54,873
就是香港的當家
1219
01:21:58,680 --> 01:22:01,478
他不是叫你來將我們一網打盡呀?
1220
01:22:05,400 --> 01:22:07,470
三哥,你真會講笑話
1221
01:22:07,720 --> 01:22:09,472
幾天前你們劫了一隻英國船
1222
01:22:09,840 --> 01:22:11,319
督爺叫我做中間人
1223
01:22:11,480 --> 01:22:13,198
請你放還那些英國人
1224
01:22:13,520 --> 01:22:15,715
這批槍是送給三哥你的
1225
01:22:16,800 --> 01:22:22,113
督爺都很會做人,槍我就要人就不放
1226
01:22:22,920 --> 01:22:25,150
三哥,如果你肯放那些人質
1227
01:22:25,240 --> 01:22:27,356
我在督爺面前講話都可以大聲點
1228
01:22:27,440 --> 01:22:28,873
你不講不就可以了嗎?
1229
01:22:29,120 --> 01:22:29,711
三哥
1230
01:22:30,120 --> 01:22:32,111
周老弟,今晚子時開始
1231
01:22:32,120 --> 01:22:33,633
就是我三十五歲大壽
1232
01:22:33,760 --> 01:22:34,988
你一定要留在這裏喝壽酒呀
1233
01:22:35,160 --> 01:22:36,798
一定一定,那件事…
1234
01:22:36,800 --> 01:22:38,711
那件事就這樣好了
不過三哥…
1235
01:22:38,840 --> 01:22:40,671
安排地方給周老弟休息
1236
01:22:41,280 --> 01:22:42,190
周先生,請
1237
01:22:44,840 --> 01:22:45,670
周老弟
1238
01:22:47,400 --> 01:22:49,630
島上的小路九曲十三彎
1239
01:22:49,640 --> 01:22:50,868
蛇蟲鼠蟻又多
1240
01:22:51,040 --> 01:22:52,393
沒事就不要四處走動呀
1241
01:22:53,000 --> 01:22:54,228
多謝三哥的關照
1242
01:23:02,600 --> 01:23:03,476
把東西抬進去
1243
01:23:14,160 --> 01:23:15,115
周先生,請
1244
01:23:24,600 --> 01:23:25,715
究竟抬到什麼地方?
1245
01:23:25,800 --> 01:23:26,949
他們說抬去棧房
1246
01:23:27,360 --> 01:23:29,157
抬去棧房跟貴重的東西放在一起
1247
01:23:29,320 --> 01:23:30,070
很危險的
1248
01:23:30,280 --> 01:23:32,077
棧房是放咸魚菜乾
1249
01:23:32,280 --> 01:23:34,236
庫房才放貴重的東西
1250
01:23:34,400 --> 01:23:36,914
槍跟咸魚放在一起很易生銹的
1251
01:23:37,360 --> 01:23:38,395
是呀
1252
01:23:38,840 --> 01:23:40,034
是不是抬去庫房呀?
1253
01:23:40,040 --> 01:23:42,110
真的話我就叫他們掉頭,你帶路
1254
01:23:42,520 --> 01:23:43,555
怎麼你不識路的嗎?
1255
01:23:43,720 --> 01:23:47,110
我前天才調來守總堂,庫房還沒去過
1256
01:23:47,840 --> 01:23:49,319
那麼你連我是誰你都不知道了
1257
01:23:49,600 --> 01:23:50,999
那怎麼稱呼你呀?
1258
01:23:51,480 --> 01:23:53,118
問得這麼清楚又不是跟你做親家
1259
01:23:53,400 --> 01:23:54,230
抬去棧房算啦
1260
01:23:54,320 --> 01:23:55,992
你不是說過槍跟咸魚放在一起
1261
01:23:56,000 --> 01:23:56,910
會生銹的嗎?
1262
01:23:57,400 --> 01:24:00,836
生了銹就用力的磨擦,走
1263
01:24:01,720 --> 01:24:04,393
等一會多飲一杯
還要你說啦
1264
01:24:16,800 --> 01:24:19,075
是這裏了,我們現在爬過這個山
1265
01:24:33,480 --> 01:24:34,993
開飯啦
知道
1266
01:24:50,760 --> 01:24:51,909
你們在這裏等我的命令
1267
01:24:51,920 --> 01:24:52,909
我去接應阿龍
1268
01:24:55,280 --> 01:24:56,599
留點酒給我呀
1269
01:24:56,600 --> 01:24:58,352
不要顧住喝酒,守夜去
1270
01:25:45,880 --> 01:25:46,835
喂,口令
1271
01:25:48,120 --> 01:25:49,951
口令就沒有,不過有手令
1272
01:25:50,160 --> 01:25:50,831
什麼手令?
1273
01:26:03,000 --> 01:26:03,750
別走
1274
01:26:05,440 --> 01:26:06,111
口令
1275
01:26:07,040 --> 01:26:08,234
啞巴離家騎馬媼喇嘛
1276
01:26:08,320 --> 01:26:09,275
要向喇嘛借喇叭
1277
01:26:09,280 --> 01:26:10,679
喇嘛除掉架裟正種瓜
1278
01:26:10,800 --> 01:26:11,835
啞巴咀巴不說話
1279
01:26:11,840 --> 01:26:13,990
喇嘛怎知借喇叭,送他一個大南瓜
1280
01:26:14,200 --> 01:26:15,792
啞巴含花除褲放屁示意他
1281
01:26:15,880 --> 01:26:16,869
喇嘛不知是喇叭
1282
01:26:16,880 --> 01:26:18,029
送他一個葫蘆瓜
1283
01:26:18,200 --> 01:26:19,553
啞巴綠眼張咀望喇嘛
1284
01:26:19,560 --> 01:26:20,993
喇嘛明白了,送他一隻小青蛙
1285
01:26:21,160 --> 01:26:23,355
啞巴起火啦,指著喇嘛問候你阿媽
1286
01:26:25,080 --> 01:26:26,115
你說的什麼東西呀?
1287
01:26:26,320 --> 01:26:27,230
急口令嘛
1288
01:26:45,000 --> 01:26:46,831
我問你好過你問我
1289
01:26:48,120 --> 01:26:48,836
口令
1290
01:26:51,240 --> 01:26:52,036
五行欠打
1291
01:26:53,440 --> 01:26:54,111
走
1292
01:26:54,680 --> 01:26:56,910
一個人走起運來,怎樣撞都撞得中的
1293
01:27:00,080 --> 01:27:00,637
口令
1294
01:27:01,320 --> 01:27:02,230
五行欠打
1295
01:27:02,760 --> 01:27:03,192
對
1296
01:27:06,920 --> 01:27:09,434
想騙我?那裏會有這種口令?
1297
01:27:16,440 --> 01:27:17,395
是我呀!
1298
01:27:18,120 --> 01:27:19,109
龍哥,是你呀
1299
01:27:19,480 --> 01:27:19,992
他們呢?
1300
01:27:20,280 --> 01:27:21,030
在那邊
1301
01:27:24,640 --> 01:27:26,039
喂,龍哥來了
1302
01:27:27,400 --> 01:27:27,912
阿賜呢?
1303
01:27:28,240 --> 01:27:29,593
阿賜去接應你嘛
1304
01:27:29,840 --> 01:27:30,989
剛才是他嗎?
1305
01:27:31,200 --> 01:27:32,758
大口跟我來,你在這裏等
1306
01:27:36,200 --> 01:27:37,519
沒理由我會被人打暈的
1307
01:27:37,880 --> 01:27:39,154
難道我講錯口令
1308
01:27:45,640 --> 01:27:46,516
你們的口令是什麼?
1309
01:27:46,680 --> 01:27:48,193
月光光照大王
1310
01:27:54,360 --> 01:27:55,110
你去那邊
1311
01:28:05,160 --> 01:28:05,751
口令
1312
01:28:05,960 --> 01:28:07,313
月光光照大王
1313
01:28:07,600 --> 01:28:09,113
好像不對呀
1314
01:28:09,400 --> 01:28:10,389
又錯了
1315
01:28:14,680 --> 01:28:16,910
阿賜?怎麼會這樣的?
1316
01:28:17,040 --> 01:28:18,553
起來,走啦
1317
01:28:24,960 --> 01:28:29,750
搖搖搖,我出力搖,搏命搖
1318
01:28:30,040 --> 01:28:32,031
搖到外婆橋
1319
01:28:32,120 --> 01:28:32,950
你們兩個醒目一點
1320
01:28:32,960 --> 01:28:35,235
照計劃行事千萬不要穿崩
1321
01:28:43,080 --> 01:28:44,798
周先生,你來這裏做什麼?
1322
01:28:45,200 --> 01:28:47,236
沒什麼,給點東西你們看
1323
01:28:57,240 --> 01:28:58,275
對準時間帶他們走,我先走了
1324
01:29:00,640 --> 01:29:03,438
我…我…沒事
1325
01:29:18,440 --> 01:29:19,395
恭喜三哥
1326
01:29:19,760 --> 01:29:21,352
周老弟,你為什麼這麼晚來呀?
1327
01:29:21,560 --> 01:29:22,390
罰你喝一杯
1328
01:29:23,680 --> 01:29:26,069
祝三哥雄霸四海,縱橫七洲
1329
01:29:27,560 --> 01:29:29,596
周老弟,坐
1330
01:29:31,920 --> 01:29:33,433
周老弟,我想清楚了
1331
01:29:33,720 --> 01:29:35,039
那些外國人留在這裏
1332
01:29:35,040 --> 01:29:35,950
會耗了我們的食糧
1333
01:29:36,120 --> 01:29:38,076
不如我就送個順水人情給你吧
1334
01:29:38,680 --> 01:29:40,875
多謝三哥,再敬三哥一杯
1335
01:29:47,440 --> 01:29:49,158
走呀,走
1336
01:29:55,480 --> 01:29:58,392
不如叫幾個外國女人出來跳舞助慶
1337
01:29:58,760 --> 01:29:59,351
來人
1338
01:29:59,680 --> 01:30:01,159
不用了,這些外國女人
1339
01:30:01,160 --> 01:30:02,479
關了這麼久已經軟手軟腳
1340
01:30:02,480 --> 01:30:05,119
不會表演得好的,不如這樣吧…
1341
01:30:06,800 --> 01:30:08,028
各位各位
1342
01:30:08,480 --> 01:30:11,358
如果有人拗手能贏三哥的話
1343
01:30:11,360 --> 01:30:13,032
這隻金表就送給他
1344
01:30:14,320 --> 01:30:15,958
三哥,不知你能不能呀?
1345
01:30:17,280 --> 01:30:18,030
好
1346
01:30:20,320 --> 01:30:21,116
瞧著
1347
01:30:30,520 --> 01:30:31,396
誰人敢來?
1348
01:30:31,400 --> 01:30:32,469
你去吧
1349
01:31:12,640 --> 01:31:13,470
初九哥,你沒事吧?
1350
01:31:13,480 --> 01:31:14,230
沒事
1351
01:31:15,080 --> 01:31:16,274
當家是不是正在高興呀?
1352
01:31:16,280 --> 01:31:17,474
是
李初九
1353
01:31:19,760 --> 01:31:21,591
三十六著,走為上著
1354
01:31:23,440 --> 01:31:24,395
阿龍現在有難
1355
01:31:24,640 --> 01:31:26,835
我這樣就走了是不是太不夠義氣?
1356
01:32:01,360 --> 01:32:03,237
我是卓一飛呀
1357
01:32:03,520 --> 01:32:04,396
卓一飛?
1358
01:32:06,720 --> 01:32:08,631
現在我來告訴你們,阿龍就在裏面
1359
01:32:08,800 --> 01:32:10,199
如果我們不想辦汰救他,他就死定了
1360
01:32:10,360 --> 01:32:10,951
為什麼?
1361
01:32:11,200 --> 01:32:12,269
李初九回來了
1362
01:32:13,720 --> 01:32:14,311
怎麼辦呀?
1363
01:32:14,400 --> 01:32:16,709
怎麼辦?要嘛讓他一個人犧牲
1364
01:32:16,840 --> 01:32:18,273
否則的話我們跟他一起犧牲
1365
01:32:22,120 --> 01:32:23,075
現在我們分開兩路
1366
01:32:23,240 --> 01:32:24,434
大口跟我去救阿龍
1367
01:32:24,720 --> 01:32:26,836
太保,你負責將人質送到船上
1368
01:32:27,000 --> 01:32:28,353
然後把所有的海盜船炸毀
1369
01:32:28,720 --> 01:32:30,073
炸完了船就馬上離開
1370
01:32:30,320 --> 01:32:31,070
那你們怎麼辦?
1371
01:32:31,560 --> 01:32:33,391
如果在你們炸船之前我們來不及回來
1372
01:32:33,480 --> 01:32:34,356
就不用理我們了
1373
01:32:35,800 --> 01:32:38,189
太保,我們這一次去是九死一生
1374
01:32:38,400 --> 01:32:40,630
如果我死了你一定要告訴每一個人
1375
01:32:40,760 --> 01:32:42,193
我大口是為了什麼而死
1376
01:32:43,160 --> 01:32:43,592
大口
1377
01:32:43,800 --> 01:32:46,712
我真羨慕你有這個好機會能為國損軀
1378
01:32:46,800 --> 01:32:48,279
用不著羨慕,我們對調吧
1379
01:32:48,440 --> 01:32:49,668
你去救阿龍,我去炸船
1380
01:32:49,960 --> 01:32:52,520
不用了,還是各就各位吧
1381
01:32:52,600 --> 01:32:53,589
你要保重呀
1382
01:32:55,200 --> 01:32:56,394
你知不知道那批槍放在什麼地方?
1383
01:32:56,480 --> 01:32:57,356
知道,來
1384
01:32:59,320 --> 01:33:00,036
喂,阿賜
1385
01:33:01,560 --> 01:33:02,117
放在袋裏頭
1386
01:33:02,880 --> 01:33:03,710
你把鎚子給我為的是什麼?
1387
01:33:03,720 --> 01:33:04,630
走吧
1388
01:33:10,480 --> 01:33:11,196
當家
1389
01:33:12,840 --> 01:33:14,159
初九哥,初九哥
1390
01:33:15,080 --> 01:33:15,876
初九
1391
01:33:19,200 --> 01:33:19,837
初九
1392
01:33:19,840 --> 01:33:20,511
當家
1393
01:33:20,840 --> 01:33:22,114
你回來真是好呀
1394
01:33:22,320 --> 01:33:25,118
當家,祝你年年有今日
1395
01:33:25,480 --> 01:33:26,993
好,好
1396
01:33:27,480 --> 01:33:30,233
當家,幸虧我還有命回來見你
1397
01:33:30,680 --> 01:33:31,351
周老弟
1398
01:33:31,560 --> 01:33:32,788
周先生,當家叫你呀
1399
01:33:35,520 --> 01:33:36,350
誰是周老弟呀?
1400
01:33:36,760 --> 01:33:37,476
是周永齡
1401
01:33:37,800 --> 01:33:38,789
周先生來了?
1402
01:33:44,040 --> 01:33:44,836
你…
1403
01:33:44,840 --> 01:33:45,795
你一定怪我當日沒有幫你的忙
1404
01:33:45,800 --> 01:33:46,869
不是!我是說…
1405
01:33:47,080 --> 01:33:48,718
我不肯出面幫你的忙
1406
01:33:48,880 --> 01:33:49,392
你根本…
1407
01:33:49,400 --> 01:33:51,197
不夠義氣,見死不救
1408
01:33:52,080 --> 01:33:53,399
大家都是自己人嘛
1409
01:33:53,560 --> 01:33:54,310
當家他…
1410
01:33:54,320 --> 01:33:56,311
他什麼?難道周先生會跌你嗎?
1411
01:33:56,560 --> 01:33:58,152
三哥,你就讓初九罵我好了
1412
01:33:58,160 --> 01:33:58,990
我不會怪他的
1413
01:33:59,080 --> 01:33:59,557
當家…
1414
01:33:59,560 --> 01:34:01,437
我是應該不好意思到這裏來見你們
1415
01:34:02,000 --> 01:34:03,433
不過為了送槍給三哥
1416
01:34:03,640 --> 01:34:05,039
不好意思也要來的
1417
01:34:05,120 --> 01:34:05,597
你夠膽…
1418
01:34:05,600 --> 01:34:06,669
夠膽到這兒來是嗎?
1419
01:34:06,840 --> 01:34:09,149
初九哥你喜歡怎樣處置我就處置好了
1420
01:34:09,160 --> 01:34:09,672
你…
1421
01:34:09,880 --> 01:34:10,710
你儘管說好了
1422
01:34:10,920 --> 01:34:12,911
當著三哥面前我死而無怨
1423
01:34:13,000 --> 01:34:13,989
你不是周永齡
1424
01:34:14,120 --> 01:34:16,031
對,我已經不是當日的周永齡了
1425
01:34:16,240 --> 01:34:18,231
當家,他真的不是周永齡
1426
01:34:18,960 --> 01:34:19,710
初九
1427
01:34:19,840 --> 01:34:21,319
三哥,初九講得對
1428
01:34:21,600 --> 01:34:23,033
你就當周永齡死了
1429
01:34:23,600 --> 01:34:26,956
我懦弱,我沒用,我不配做周永齡
1430
01:34:27,280 --> 01:34:28,110
周老弟
1431
01:34:28,120 --> 01:34:29,189
不要叫我周老弟
1432
01:34:29,480 --> 01:34:31,869
我說過我不是周永齡,我不是呀
1433
01:34:32,200 --> 01:34:34,395
初九,你看搞成這個樣了
1434
01:34:34,400 --> 01:34:36,152
三哥,我告辭了
1435
01:34:37,080 --> 01:34:38,957
周老弟,留在這裏好了
1436
01:34:38,960 --> 01:34:41,349
不必了,三哥,你當我沒來過好了
1437
01:34:42,000 --> 01:34:45,037
當家,不好了,當家
1438
01:34:46,880 --> 01:34:47,437
什麼事?
1439
01:34:47,520 --> 01:34:48,748
外面來了很多警察
1440
01:34:48,880 --> 01:34:50,393
我們的弟兄們就快支持不下了
1441
01:34:50,640 --> 01:34:52,710
各位兄弟,出去接應
1442
01:34:55,320 --> 01:34:55,991
你沒事吧?
1443
01:34:56,520 --> 01:34:57,635
你進來幹什麼?
1444
01:34:57,800 --> 01:34:58,550
要不是來救你
1445
01:34:58,640 --> 01:35:00,119
我已經在香港做富翁了
1446
01:35:00,680 --> 01:35:01,795
為什麼那些警察會到這兒來?
1447
01:35:01,920 --> 01:35:05,469
噢,李初九,原來是你帶警察來的
1448
01:35:06,760 --> 01:35:09,228
怪不得你在坐牢監也可以走出來
1449
01:35:09,400 --> 01:35:11,277
當家,不要聽他亂講呀
1450
01:35:11,600 --> 01:35:12,510
不許動
1451
01:35:21,040 --> 01:35:23,395
李初九,想不到你會帶馬如龍一起來
1452
01:35:23,600 --> 01:35:24,635
馬如龍是幹什麼的?
1453
01:35:24,880 --> 01:35:26,393
他是香港的水警
1454
01:35:27,320 --> 01:35:29,629
李初九,你已經立了大功了
1455
01:35:29,640 --> 01:35:30,390
返到這邊來
1456
01:35:31,240 --> 01:35:31,638
當家
1457
01:35:32,080 --> 01:35:33,559
羅三炮,你還是投降吧
1458
01:35:33,920 --> 01:35:35,911
我們很多警察已經把這個島包圍了
1459
01:35:36,360 --> 01:35:37,349
你不用嚇我
1460
01:35:37,480 --> 01:35:39,072
你們香港那兒來這麼多警察
1461
01:35:39,520 --> 01:35:41,192
對呀,我見到全個島裏都站滿了警察
1462
01:35:41,200 --> 01:35:43,031
站也站不了,還有些站在海裏
1463
01:35:43,920 --> 01:35:44,909
這麼誇張
1464
01:35:45,400 --> 01:35:47,595
我不誇張的話怕你不會相信
1465
01:35:47,840 --> 01:35:50,400
李初九,想不到你會這樣對付我
1466
01:35:50,760 --> 01:35:52,239
我現在講什麼都沒用了
1467
01:35:52,560 --> 01:35:54,118
只有以死來表白
1468
01:36:02,480 --> 01:36:03,993
阿龍就沒事,我們就慘了
1469
01:36:04,000 --> 01:36:04,955
想辦法走吧
1470
01:36:05,360 --> 01:36:06,315
能走得掉嗎?
1471
01:36:06,680 --> 01:36:08,750
你們沒得走了,我們準備炸船
1472
01:36:09,320 --> 01:36:11,038
當家,他們真的會炸船呀
1473
01:36:11,160 --> 01:36:13,390
炸船?喂喂,不要炸呀
1474
01:36:14,040 --> 01:36:14,711
擲過去
1475
01:36:25,400 --> 01:36:26,116
上
1476
01:36:46,760 --> 01:36:48,557
將所有通路炸斷,不要讓他們有接應
1477
01:37:17,080 --> 01:37:19,878
周老弟,不要你動手,讓我來
1478
01:37:27,200 --> 01:37:28,315
你不是周永齡?
1479
01:37:28,960 --> 01:37:30,598
我一向都沒說過我是周永齡
1480
01:38:36,400 --> 01:38:37,116
走
1481
01:38:46,760 --> 01:38:48,239
喂喂,你為什麼炸光…?
1482
01:38:54,520 --> 01:38:56,112
走得快好世界
1483
01:38:58,240 --> 01:38:59,150
走出來呀
1484
01:39:05,000 --> 01:39:06,433
你是不是跟我過不去呀?
1485
01:39:06,640 --> 01:39:07,834
如果我不炸了洞口
1486
01:39:07,960 --> 01:39:09,951
讓海盜走了進來我們就過不去了
1487
01:39:10,160 --> 01:39:12,628
你還是過去幫阿龍的忙打羅三炮吧
1488
01:39:36,240 --> 01:39:37,514
你真的要走呀?
1489
01:39:37,520 --> 01:39:39,158
你不捨得我是不是愛上了我?
1490
01:40:00,720 --> 01:40:01,550
你沒事吧?
1491
01:40:02,320 --> 01:40:03,514
你說得對
1492
01:40:54,320 --> 01:40:56,515
羅三炮,你一點希望也沒有了
1493
01:40:56,840 --> 01:40:57,909
快些投降吧
1494
01:41:00,320 --> 01:41:02,629
你們打死我羅三炮,我都不會投降的
1495
01:42:08,480 --> 01:42:09,469
你們想炸死我呀?
1496
01:42:09,600 --> 01:42:10,794
快點擲過去
1497
01:42:26,000 --> 01:42:27,638
大口,你沒事吧?
1498
01:42:27,720 --> 01:42:28,391
我沒事
1499
01:42:28,960 --> 01:42:30,029
山洞已經炸光了
1500
01:42:30,120 --> 01:42:31,473
現在我們怎樣出去呀?
1501
01:42:31,560 --> 01:42:32,834
不用怕,我還有一個手榴彈
1502
01:42:33,040 --> 01:42:33,836
走
1503
01:42:35,040 --> 01:42:38,999
帆面向上,方向降低,偏西十八
1504
01:42:39,960 --> 01:42:40,995
離陸地多遠呀?
1505
01:42:41,080 --> 01:42:41,956
一百二十六尺
1506
01:42:42,280 --> 01:42:43,998
那麼快,不會吧
1507
01:42:44,240 --> 01:42:45,753
為什麼我看不見陸地?
1508
01:42:45,960 --> 01:42:47,518
我是說到海底呀
1509
01:42:48,680 --> 01:42:51,558
早上面向太陽,背東左南右北
1510
01:42:52,800 --> 01:42:55,314
早上太陽好像是在東面升起來
1511
01:42:56,160 --> 01:42:59,118
是,方向錯誤,轉舵
1512
01:42:59,240 --> 01:43:00,195
什麼風向呀?
1513
01:43:00,440 --> 01:43:01,953
行了三天三夜才說錯
1514
01:43:02,560 --> 01:43:05,677
兄弟呀,現在才有太陽
1515
01:43:05,840 --> 01:43:08,149
吵什麼?現在知錯還來得及
1516
01:43:08,320 --> 01:43:09,355
大口,試試方向
1517
01:43:10,600 --> 01:43:12,158
順風行駛
1518
01:43:12,480 --> 01:43:13,629
轉舵
1519
01:43:14,240 --> 01:43:16,435
太陽現在是落山不是升起來
1520
01:43:16,960 --> 01:43:19,394
方向又錯了,快快再轉舵
1521
01:43:19,600 --> 01:43:20,953
說什麼?
99899