All language subtitles for Project.A.Chinese-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,600 --> 00:01:36,070 上幾次的出擊,都是失敗結束 2 00:01:36,440 --> 00:01:38,749 所以今次我對你出擊的申請 3 00:01:38,760 --> 00:01:40,318 要作番謹慎的考慮 4 00:01:40,440 --> 00:01:41,111 是 5 00:01:41,320 --> 00:01:43,880 梅SIR,一動不如一靜 6 00:01:44,080 --> 00:01:45,672 要是打無把握的仗 7 00:01:45,960 --> 00:01:48,952 不如把經費留作陸上治安之用 8 00:01:48,960 --> 00:01:50,109 還實際得多 9 00:01:50,400 --> 00:01:52,277 現在追擊海盜不實際嗎? 10 00:01:53,160 --> 00:01:54,878 我是根據以往的事實 11 00:01:55,240 --> 00:01:57,231 就以前年來說 12 00:01:58,600 --> 00:02:01,068 你們連羅三炮島在那兒都沒見過 13 00:02:01,320 --> 00:02:04,039 讓大風一吹就吹沉了 14 00:02:04,440 --> 00:02:06,590 這是天時的問題而已 15 00:02:06,720 --> 00:02:07,948 去年又怎麼樣呀? 16 00:02:08,440 --> 00:02:13,230 你們不是說過要直搗黃龍不勝無歸 17 00:02:13,520 --> 00:02:17,069 豈料迷失了途徑去了孟加拉 18 00:02:17,440 --> 00:02:19,510 每個人都餓到手軟腳軟 19 00:02:19,760 --> 00:02:20,749 你又怎麼解釋呀? 20 00:02:21,520 --> 00:02:23,238 那回因為地理不熟的關係 21 00:02:23,360 --> 00:02:26,272 你們水警打海盜,把經費都用完了 22 00:02:26,480 --> 00:02:28,994 害得我們陸警兩年來沒加過工錢 23 00:02:29,160 --> 00:02:30,275 沒出過雙薪 24 00:02:30,520 --> 00:02:32,670 部下們都埋怨我,我是多難做呀 25 00:02:34,200 --> 00:02:37,272 這是你們陸警的人和問題 26 00:02:37,640 --> 00:02:39,915 關我什麼事呀 27 00:02:40,640 --> 00:02:42,153 我是為你好 28 00:02:42,280 --> 00:02:44,840 總而言之我是反對輕舉妄動 29 00:02:47,480 --> 00:02:50,119 我也認為不該輕舉妄動 30 00:02:51,320 --> 00:02:53,788 如果石幫辦認為有把握的話 31 00:02:54,040 --> 00:02:55,268 儘管去做好了 32 00:03:02,680 --> 00:03:04,432 龍哥,上頭找得你很急 33 00:03:06,200 --> 00:03:06,871 龍哥 34 00:03:08,360 --> 00:03:10,191 借軍火的單據,等著你拿去簽名呀 35 00:03:10,280 --> 00:03:10,917 謝謝 36 00:03:12,560 --> 00:03:13,231 早 37 00:03:15,560 --> 00:03:16,754 這麼樣急趕著往哪兒去? 38 00:03:17,040 --> 00:03:17,916 早,SIR 39 00:03:23,880 --> 00:03:26,189 報告,戚幫辦,麻煩你簽個名 40 00:03:31,560 --> 00:03:32,913 現在又不是世界大戰 41 00:03:33,120 --> 00:03:34,599 為什麼要借這麼多軍火? 42 00:03:35,520 --> 00:03:37,636 這批軍火是要來攻打海盜 43 00:03:37,880 --> 00:03:41,429 照你這麼說,難道香港只有海盜嗎? 44 00:03:41,920 --> 00:03:44,388 好,你把軍火拿走了 45 00:03:44,840 --> 00:03:46,512 我們只好省一點 46 00:03:46,760 --> 00:03:47,556 七十七 47 00:03:48,320 --> 00:03:48,797 在 48 00:03:49,160 --> 00:03:51,913 吩咐手足們練好腳力 49 00:03:52,240 --> 00:03:55,232 捉賊千萬不要開槍,跟他們賽跑 50 00:03:55,920 --> 00:03:56,477 知道 51 00:03:56,920 --> 00:03:57,875 這樣做好嗎? 52 00:03:58,760 --> 00:04:01,672 其實你們眼力好一點的話 53 00:04:01,880 --> 00:04:04,348 一槍就可以打死一個海盜 54 00:04:04,560 --> 00:04:07,358 一炮可以打死幾十個 55 00:04:07,560 --> 00:04:10,028 何必申請這麼多軍火呀? 56 00:04:10,240 --> 00:04:13,152 戚幫辦,只要你批寫一個不行 57 00:04:13,280 --> 00:04:14,599 就不用多講了 58 00:04:14,960 --> 00:04:17,554 什麼?對上司你怎麼可以這個樣子呀 59 00:04:17,920 --> 00:04:22,072 你看你這個樣子,站立也不穩 60 00:04:22,480 --> 00:04:24,311 一定是坐船坐昏了 61 00:04:24,720 --> 00:04:27,075 不知道你上司怎樣教你的 62 00:04:27,280 --> 00:04:28,349 我真不敢想 63 00:04:29,880 --> 00:04:33,873 你先回去,我簽好了就會給軍械部 64 00:04:36,280 --> 00:04:40,034 站著,你應該慶幸你不是我的部下 65 00:04:40,400 --> 00:04:41,230 出去 66 00:04:41,880 --> 00:04:43,108 是 67 00:04:55,000 --> 00:04:55,955 寫信給你媽呀? 68 00:04:56,360 --> 00:04:59,636 叫她不用擔心,過兩天就回來 69 00:05:01,400 --> 00:05:02,799 別忘了帶水泡呀 70 00:05:02,880 --> 00:05:04,518 我睡覺也抱牢它 71 00:05:04,520 --> 00:05:07,273 用不著依依不捨呀,振作點 72 00:05:11,080 --> 00:05:12,752 找不找得到海盜還不知道 73 00:05:12,880 --> 00:05:14,074 你們怕什麼 74 00:05:14,440 --> 00:05:16,476 那些警察注視著我們 75 00:05:16,600 --> 00:05:18,192 我們要拿點士氣出來 76 00:05:18,320 --> 00:05:20,117 別讓人瞧不起我們 77 00:05:21,240 --> 00:05:22,195 龍哥 78 00:05:25,680 --> 00:05:26,556 兄弟們到齊了沒有? 79 00:05:26,640 --> 00:05:27,834 龍哥,是不是真的要出發呀? 80 00:05:27,840 --> 00:05:29,478 是,明晚就要出發 81 00:05:29,880 --> 00:05:31,199 為什麼苦口若臉呀? 82 00:05:31,880 --> 00:05:34,075 奀豬,啤酒照人頭算 83 00:05:39,360 --> 00:05:43,239 謝謝,做到頭也暈了 84 00:05:44,280 --> 00:05:45,554 阿賜,這裏 85 00:05:45,640 --> 00:05:47,631 來,來喝一杯 86 00:05:47,640 --> 00:05:48,834 為什麼這麼晚才來? 87 00:05:50,040 --> 00:05:52,793 坐,坐,這是我女朋友阿珠 88 00:05:53,520 --> 00:05:56,318 奀豬,奀豬 89 00:05:56,480 --> 00:05:58,357 來!喝一杯 奀豬 90 00:05:59,400 --> 00:06:00,594 快把酒拿來 91 00:06:01,000 --> 00:06:01,750 誰人最強? 92 00:06:01,840 --> 00:06:02,670 水警最強 93 00:06:02,680 --> 00:06:03,317 誰人最威? 94 00:06:03,320 --> 00:06:04,116 水警最威 95 00:06:05,320 --> 00:06:07,788 我們大家乾一杯,干呀 96 00:06:08,440 --> 00:06:09,839 你是陪酒還是賣酒的呀? 97 00:06:10,240 --> 00:06:12,515 有事留待祭祖時說吧 98 00:06:13,440 --> 00:06:14,077 什麼話? 99 00:06:14,600 --> 00:06:16,033 西洋畫 100 00:06:18,080 --> 00:06:18,876 算了吧 101 00:06:19,440 --> 00:06:20,077 快點 102 00:06:20,160 --> 00:06:21,832 對不起,喝點什麼? 103 00:06:22,200 --> 00:06:22,871 啤酒 104 00:06:23,160 --> 00:06:23,956 啤酒 105 00:06:25,160 --> 00:06:26,639 讓我參加一起好嗎? 106 00:06:26,800 --> 00:06:27,471 華女 107 00:06:27,480 --> 00:06:28,390 坐,坐 108 00:06:29,640 --> 00:06:30,470 他們慶祝什麼? 109 00:06:31,280 --> 00:06:33,794 他們去打海盜,明天就出發了 110 00:06:34,160 --> 00:06:35,559 恐怕今天不喝明天就沒得喝了 111 00:06:36,280 --> 00:06:37,429 我拿杯牛奶你喝 112 00:06:37,440 --> 00:06:39,954 別教壞人,我去拿杯啤酒給你 113 00:06:40,520 --> 00:06:41,316 要大杯的 114 00:06:43,040 --> 00:06:44,393 我們這兩年來沒拿過雙薪 115 00:06:44,400 --> 00:06:45,230 沒加過人工 116 00:06:45,400 --> 00:06:48,551 全給這些窩囊廢把經費拿去打海盜 117 00:06:48,560 --> 00:06:51,552 最慘的是他們這些人去了兩次 118 00:06:51,760 --> 00:06:53,591 連羅三炮影都看不見 119 00:06:53,760 --> 00:06:55,478 大家是自己人別記在心頭 120 00:06:55,680 --> 00:06:58,672 依我看這個島在東或西他們都不知道 121 00:07:01,280 --> 00:07:02,474 明晚就要出發,別生事呀 122 00:07:03,200 --> 00:07:04,599 太保,去埋單 123 00:07:05,640 --> 00:07:06,629 快去埋單 124 00:07:07,960 --> 00:07:10,793 沙皮狗,聽說你明天回鄉下是嗎? 125 00:07:11,080 --> 00:07:11,637 是呀 126 00:07:12,080 --> 00:07:13,274 你鄉下是哪裏? 127 00:07:13,480 --> 00:07:14,310 廣州 128 00:07:14,920 --> 00:07:18,037 現在海盜這麼猖獗,千萬不要乘船呀 129 00:07:20,560 --> 00:07:21,549 那怎麼辦呀? 130 00:07:22,000 --> 00:07:23,399 走路上廣州好了 131 00:07:28,080 --> 00:07:29,752 難道你們陸上治安很好嗎? 132 00:07:32,760 --> 00:07:33,954 少廢話 133 00:07:35,720 --> 00:07:36,869 各位,各位 134 00:07:37,720 --> 00:07:41,759 講起水上治安我們覺得非常慚愧 135 00:07:42,600 --> 00:07:44,830 我有個叔叔從鄉下出來 136 00:07:45,000 --> 00:07:47,389 我說去接他他都不肯 137 00:07:47,600 --> 00:07:49,716 你叔叔是個盲人,他怎麼能夠出來呀 138 00:07:49,880 --> 00:07:52,075 他說聽聲就可以知道 139 00:07:52,160 --> 00:07:53,878 如果有人喊賣老婆餅 140 00:07:54,200 --> 00:07:55,633 就是元朗 141 00:07:55,880 --> 00:07:57,518 如果聞到燒鵝的味道 142 00:07:58,040 --> 00:07:59,393 就知道是深井 143 00:07:59,840 --> 00:08:01,671 如果聽到BB聲 144 00:08:02,080 --> 00:08:03,069 BB呀 145 00:08:03,200 --> 00:08:05,031 香港了 146 00:08:05,240 --> 00:08:08,994 不錯,小孩子都會唱 147 00:08:09,320 --> 00:08:12,551 一二三四,ABCD 148 00:08:12,800 --> 00:08:18,318 大頭綠衣捉人不到吹BB 149 00:08:18,560 --> 00:08:20,039 吹BB… 150 00:08:20,200 --> 00:08:27,197 捉人不到吹BB… 151 00:08:41,640 --> 00:08:46,316 不要打呀,停手,聽見了沒有? 152 00:08:49,800 --> 00:08:54,590 各位,各位,不講那兒來笑話呢 153 00:08:56,040 --> 00:08:59,112 算我們不對,來,敬大家一杯 154 00:08:59,680 --> 00:09:01,079 算了吧,水陸一家親 155 00:09:01,160 --> 00:09:02,036 大家自己人不要嘈啦 156 00:09:02,040 --> 00:09:02,836 怎麼你這樣野蠻的呀 157 00:09:02,840 --> 00:09:04,193 不關你的事 幹什麼呀你? 158 00:09:04,320 --> 00:09:05,116 我們回去 159 00:09:10,560 --> 00:09:11,356 我沒事 160 00:09:12,680 --> 00:09:13,999 橫豎都是敬你 161 00:09:14,360 --> 00:09:16,351 衣服跟人喝也都一樣,走 162 00:09:19,120 --> 00:09:20,473 我的衣服已濕了 163 00:09:21,120 --> 00:09:21,711 對不起 164 00:09:22,440 --> 00:09:23,759 用不著對不起 165 00:09:36,360 --> 00:09:37,679 我現在給你兩個選擇 166 00:09:38,200 --> 00:09:39,474 第一是說對不起 167 00:09:40,000 --> 00:09:40,989 第二… 168 00:09:41,560 --> 00:09:43,915 我不會說這句話,我選擇第二個 169 00:10:16,560 --> 00:10:18,710 算了吧,自己人何必要打架呀? 170 00:11:00,240 --> 00:11:01,559 怎麼吃東西吃到我面上來了? 171 00:11:01,920 --> 00:11:03,956 讓我找到了你就知道了 172 00:11:21,680 --> 00:11:23,432 你們幹什麼呀? 173 00:11:25,160 --> 00:11:27,196 好像是水警跟陸警打架呀 174 00:11:49,680 --> 00:11:50,510 全部不許打架 175 00:11:53,440 --> 00:11:55,715 你們大家都不許動,我們是警察 176 00:11:56,240 --> 00:11:57,958 我們都是警察 177 00:12:07,000 --> 00:12:08,592 你飽啦 178 00:12:10,160 --> 00:12:11,388 我等一回來找你 179 00:12:14,800 --> 00:12:16,313 對不起,不是有意的 180 00:12:24,200 --> 00:12:25,349 是我呀 181 00:12:58,880 --> 00:13:00,472 此仇不報非君子 182 00:13:01,200 --> 00:13:02,428 還好我記得你的號碼 183 00:13:02,520 --> 00:13:04,272 如果給我找到你就會揍死你 184 00:13:05,800 --> 00:13:07,711 誰找我呀?什麼事? 185 00:13:09,920 --> 00:13:10,909 現在沒事了 186 00:13:13,240 --> 00:13:15,310 不要打,停手 187 00:13:21,960 --> 00:13:24,155 身為紀律部隊知法犯法 188 00:13:24,400 --> 00:13:25,071 全都給我抓回去 189 00:13:25,240 --> 00:13:26,070 是 190 00:13:31,360 --> 00:13:32,031 舅父 191 00:13:36,000 --> 00:13:36,910 回去再說 192 00:13:42,160 --> 00:13:45,277 你明知我出發在即還要扣留我的人 193 00:13:45,440 --> 00:13:46,555 我怎能出發呀? 194 00:13:46,840 --> 00:13:47,955 只十幾個嘛 195 00:13:48,360 --> 00:13:50,316 這十幾個人全都是撐船 196 00:13:50,440 --> 00:13:52,237 沒有了他我的船怎樣開呀? 197 00:13:53,200 --> 00:13:54,519 上頭全都知道了 198 00:13:54,680 --> 00:13:57,353 上頭知不知道你的外甥也有份呀? 199 00:14:02,080 --> 00:14:03,354 立正 200 00:14:05,200 --> 00:14:06,633 我想他們都可以走了 201 00:14:06,880 --> 00:14:08,313 還不快去多謝戚幫辦 202 00:14:08,840 --> 00:14:12,196 不用,以後要檢點一下 203 00:14:21,120 --> 00:14:21,916 爸爸 204 00:14:22,080 --> 00:14:22,956 回去 205 00:14:27,080 --> 00:14:31,676 希叔…這麼晚來麻煩你真不好意思 206 00:14:32,040 --> 00:14:33,189 有什麼不好意思呀 207 00:14:33,520 --> 00:14:35,556 如果我在場我也會打起來 208 00:14:35,760 --> 00:14:39,070 那班警察我早就想揍他們了 209 00:14:39,480 --> 00:14:40,435 看什麼呀? 210 00:14:43,720 --> 00:14:44,470 收隊 211 00:14:47,680 --> 00:14:48,908 立正 212 00:14:50,000 --> 00:14:55,472 左,左,左,左,左右左 213 00:15:06,040 --> 00:15:07,439 轉身 214 00:15:09,320 --> 00:15:10,275 舉槍 215 00:15:15,920 --> 00:15:16,830 槍放下 216 00:15:22,400 --> 00:15:26,951 今次出擊,要抱著可死不可敗的決心 217 00:15:27,320 --> 00:15:28,196 是 218 00:15:28,680 --> 00:15:30,830 遭遇敵人,應該怎麼辦? 219 00:15:31,160 --> 00:15:32,912 有殺錯,不可放過 220 00:15:33,360 --> 00:15:34,839 殺敵受傷,又該怎麼辦? 221 00:15:35,200 --> 00:15:36,918 有段故,沒痛苦 222 00:15:37,120 --> 00:15:38,951 被海盜俘擄了,怎麼樣? 223 00:15:39,920 --> 00:15:42,753 講,應該怎麼樣? 224 00:15:44,240 --> 00:15:45,673 你,出來 225 00:15:49,520 --> 00:15:50,270 講 226 00:15:52,520 --> 00:15:53,635 再不出來就槍斃你 227 00:15:55,360 --> 00:15:59,672 好,寧死不屈,保持緘默,下去 228 00:16:03,600 --> 00:16:04,510 檢閱完畢 229 00:16:05,400 --> 00:16:07,550 各位水警突擊隊隊員 230 00:16:07,720 --> 00:16:10,996 只要將打陸警的作戰精神 231 00:16:11,200 --> 00:16:12,519 用來對付海盜 232 00:16:12,640 --> 00:16:15,996 我預料你們今次出擊一定不勝無歸 233 00:16:16,000 --> 00:16:17,718 不勝無歸 234 00:16:23,120 --> 00:16:26,078 我們做了五艘炮艇,怎麼只見到三艘 235 00:16:26,320 --> 00:16:28,390 報告,臨時有兩艘因漏水不能來 236 00:16:29,200 --> 00:16:33,079 我還以為是潛水艇,所以看不見 237 00:16:34,040 --> 00:16:35,837 少了兩艘不是很擠迫嗎? 238 00:16:36,320 --> 00:16:39,995 迫是迫一點,不過現在不是遊船河 239 00:16:40,560 --> 00:16:42,437 回來時就會沒那麼擠迫了 240 00:16:43,800 --> 00:16:44,391 出發 241 00:16:44,640 --> 00:16:45,834 立正 242 00:16:46,520 --> 00:16:47,669 槍放下 243 00:16:48,280 --> 00:16:49,076 向右轉 244 00:16:50,440 --> 00:16:51,589 開步走 245 00:17:06,840 --> 00:17:08,159 快些幫忙去救火呀 246 00:17:08,680 --> 00:17:10,193 報告,有兩艘船發生爆炸 247 00:17:11,880 --> 00:17:13,438 救火,快去救火 248 00:17:23,880 --> 00:17:25,632 有南洋船的話我會安排你走的 249 00:17:26,680 --> 00:17:28,591 我不會待虧你的 250 00:17:29,080 --> 00:17:31,036 現在我要見客,你先出去 251 00:17:37,120 --> 00:17:39,998 長衫,最近警局找你找得很急 252 00:17:40,360 --> 00:17:42,351 沒事別到處亂走 253 00:17:56,680 --> 00:17:58,079 全靠你們的消息 254 00:17:58,280 --> 00:18:00,748 我們才可以在那些水警沒出發之前 255 00:18:01,160 --> 00:18:02,388 把他們的船炸沉 256 00:18:02,640 --> 00:18:04,358 其實這樣對他們有好處 257 00:18:04,600 --> 00:18:06,397 如果在海上炸沉的話 258 00:18:06,680 --> 00:18:08,318 我想他們現在一定還在海裏游水呢 259 00:18:08,600 --> 00:18:10,431 這就要多謝你了 260 00:18:10,440 --> 00:18:12,158 不用這麼客氣了 261 00:18:12,560 --> 00:18:15,358 講起來我們公司的船在海上這麼安全 262 00:18:15,600 --> 00:18:17,033 全都是三爺的照顧 263 00:18:17,520 --> 00:18:18,748 我要多謝三爺才對 264 00:18:19,080 --> 00:18:20,433 你這樣講就好極了 265 00:18:21,040 --> 00:18:23,554 三爺想你幫一個忙 266 00:18:25,080 --> 00:18:27,150 要一百枝這樣的槍 267 00:18:29,000 --> 00:18:31,070 算是我跟你們買的 268 00:18:31,160 --> 00:18:32,752 三爺的吩咐,我一定做得到 269 00:18:33,360 --> 00:18:37,638 初九兄,這事包在我身上好了 270 00:18:38,720 --> 00:18:40,711 拜託,我告辭了 271 00:18:44,080 --> 00:18:45,035 不送啦 272 00:18:47,000 --> 00:18:48,479 老闆,這些都是警槍 273 00:18:48,680 --> 00:18:50,272 一百枝那麼多到哪裏去找呀? 274 00:18:50,720 --> 00:18:54,030 這些硬骨頭我一定要哨下去 275 00:18:54,520 --> 00:18:55,839 問題是找誰去做 276 00:18:56,760 --> 00:18:57,636 去找長衫 277 00:18:58,440 --> 00:19:01,000 不行,長衫太注目 278 00:19:03,160 --> 00:19:03,990 去找卓一飛 279 00:19:04,560 --> 00:19:07,677 卓一飛?卓一飛很貴的 280 00:19:08,120 --> 00:19:09,473 貴買貴賣 281 00:19:10,240 --> 00:19:12,993 做完了他也不知道有沒有命去收錢 282 00:19:18,440 --> 00:19:19,714 碰,滿胡 283 00:19:21,240 --> 00:19:21,877 你胡什麼? 284 00:19:22,160 --> 00:19:22,797 西風 285 00:19:22,960 --> 00:19:23,756 我什麼時候打過西呀? 286 00:19:23,960 --> 00:19:24,949 你去問問他們兩人 287 00:19:25,320 --> 00:19:26,548 他打一筒呀 288 00:19:26,720 --> 00:19:28,995 西早就打了,傻瓜 289 00:19:29,680 --> 00:19:30,271 怎麼辦? 290 00:19:30,440 --> 00:19:31,634 詐胡,賠錢 291 00:19:31,800 --> 00:19:33,631 賠錢… 292 00:19:35,440 --> 00:19:36,270 我不打了 293 00:19:36,480 --> 00:19:37,356 沒關係 294 00:19:37,640 --> 00:19:39,790 喂,頭家,缺一個人 295 00:19:39,920 --> 00:19:40,955 我來好了 296 00:19:47,720 --> 00:19:49,676 馬伕,打價呀 297 00:19:49,760 --> 00:19:51,113 等一等呀飛哥 298 00:19:53,840 --> 00:19:55,159 二叔,值多少錢? 299 00:19:56,840 --> 00:19:58,956 爛銅表一個,三塊錢 300 00:19:59,080 --> 00:20:00,354 是飛哥的 301 00:20:01,840 --> 00:20:04,718 名貴金錶一個,一百塊錢 302 00:20:14,600 --> 00:20:15,589 不是這一隻牌 303 00:20:17,600 --> 00:20:18,077 四萬 304 00:20:18,080 --> 00:20:18,717 碰 305 00:20:19,840 --> 00:20:22,149 你胡牌都沒用,有錢照就有用 306 00:20:23,800 --> 00:20:27,076 十二章包自摸 307 00:20:27,440 --> 00:20:29,271 怎麼會給人十二章的呀? 308 00:20:31,600 --> 00:20:32,715 八筒 309 00:20:37,520 --> 00:20:38,077 看什麼? 310 00:20:38,680 --> 00:20:39,510 對不起呀飛哥 311 00:20:39,640 --> 00:20:40,629 摸牌 312 00:20:42,200 --> 00:20:42,791 六索 313 00:20:46,200 --> 00:20:47,269 怎會那麼容易自摸呀 314 00:20:50,080 --> 00:20:51,229 二萬你都夠膽打呀? 315 00:20:52,000 --> 00:20:53,069 我沒有打過二萬 316 00:20:53,320 --> 00:20:54,196 你沒打過二萬? 317 00:20:54,520 --> 00:20:56,795 明明是你打的,你們說對嗎? 318 00:20:56,800 --> 00:20:59,360 不,他打五筒呀 沒騙你的 319 00:20:59,600 --> 00:21:00,191 對不起呀? 320 00:21:00,200 --> 00:21:02,475 不對,除非你發誓 321 00:21:02,600 --> 00:21:04,955 好,我發誓,各位聽著 322 00:21:05,240 --> 00:21:07,549 我馮某人發誓,我打的是五筒 323 00:21:07,760 --> 00:21:09,796 如果是我打二萬的話,我會手指爛 324 00:21:11,520 --> 00:21:12,350 是五筒嗎? 325 00:21:12,360 --> 00:21:13,190 是 326 00:21:13,680 --> 00:21:14,556 好,算啦 327 00:21:17,240 --> 00:21:18,559 雞胡 328 00:21:19,200 --> 00:21:20,349 只是雞胡 329 00:21:23,080 --> 00:21:23,637 你真行 330 00:21:23,880 --> 00:21:24,630 真行? 331 00:21:25,560 --> 00:21:27,312 快給錢,不要東張西望 332 00:21:28,040 --> 00:21:28,836 胡啦 333 00:21:29,480 --> 00:21:30,469 臭小子,你竟敢出老千 334 00:21:40,400 --> 00:21:41,037 對不起 335 00:21:43,960 --> 00:21:46,394 不用怕,輪到我摸牌 336 00:21:51,320 --> 00:21:52,036 起身 337 00:21:57,120 --> 00:21:59,759 不要走,你沒見到我在叫胡嗎? 338 00:22:00,120 --> 00:22:01,314 現在到我摸牌了 339 00:22:11,440 --> 00:22:14,955 自摸清一色,快給錢別兩邊看 340 00:22:15,080 --> 00:22:15,796 飛哥 341 00:22:18,320 --> 00:22:20,038 我們有一件事,想請你幫個忙 342 00:22:21,400 --> 00:22:23,038 你知不知道我自摸一副多少錢呀 343 00:22:25,240 --> 00:22:26,150 梅菲先生 344 00:22:26,400 --> 00:22:29,472 這是我最新提出剿盜A計劃 345 00:22:29,640 --> 00:22:31,596 這個計劃的特點是… 346 00:22:31,800 --> 00:22:34,917 第一就是要多買幾艘炮艇 347 00:22:35,400 --> 00:22:37,789 你還是省點氣力,回去休息吧 348 00:22:37,960 --> 00:22:40,428 我不疲倦,我用不著回去休息 349 00:22:40,600 --> 00:22:42,079 第二,我們要多招點新人 350 00:22:42,080 --> 00:22:43,035 停口 351 00:22:43,840 --> 00:22:47,276 告訴你,你們水警突擊隊令我太失望 352 00:22:47,440 --> 00:22:50,193 我決定將它們解散併合陸警 353 00:22:50,320 --> 00:22:51,799 由戚幫辦指揮 354 00:22:52,480 --> 00:22:54,675 你替我捐多些治安費 355 00:22:54,920 --> 00:22:57,673 我已經叫祖家派海軍來這裏 356 00:22:57,840 --> 00:23:00,957 這兒沒你的事,快在我面前消失 357 00:23:03,200 --> 00:23:04,519 各位兄弟,快點去換衣服吧 358 00:23:04,520 --> 00:23:05,555 為什麼要我們換衣服呀 359 00:23:05,840 --> 00:23:07,432 有不滿意的話跟我們上司說好了 360 00:23:09,600 --> 00:23:11,397 有沒有搞錯呀,要我們穿綠衣? 361 00:23:11,560 --> 00:23:14,950 沒有錯,水師解散了 362 00:23:21,480 --> 00:23:22,879 不必理會穿什麼衣服 363 00:23:23,080 --> 00:23:24,354 都是拿一樣的薪水 364 00:23:24,600 --> 00:23:26,352 總比打海盜強多了 365 00:23:31,920 --> 00:23:36,232 恭喜大家,恭喜大家登陸了 366 00:23:39,680 --> 00:23:43,229 恭喜大家以後不必捱風浪了 367 00:23:43,880 --> 00:23:44,596 你怎麼辦? 368 00:23:44,920 --> 00:23:47,115 我?我已經高昇了 369 00:23:47,400 --> 00:23:51,712 我現在是治安基金籌務委員會會長 370 00:23:52,680 --> 00:23:53,749 什麼會長呀? 371 00:23:53,880 --> 00:23:56,952 為什麼你們還不換衣服?還不去換? 372 00:23:57,760 --> 00:23:58,875 立正 373 00:23:59,440 --> 00:24:02,750 全部換綠衣,這是命令 374 00:24:05,440 --> 00:24:10,389 你去見見戚幫辦,去呀 375 00:24:23,320 --> 00:24:24,878 戚幫辦,現在我來報到 376 00:24:25,600 --> 00:24:27,636 你是水警警長馬如龍? 377 00:24:28,240 --> 00:24:30,037 現在那兒還有水警呀 378 00:24:30,040 --> 00:24:30,870 住口 379 00:24:31,920 --> 00:24:33,797 你在水警怎麼樣我不管 380 00:24:34,680 --> 00:24:36,113 你現在是陸警了 381 00:24:36,600 --> 00:24:39,194 陸警跟上司講話只有兩個字 382 00:24:39,680 --> 00:24:41,398 一個是YES,一個是NO 383 00:24:43,720 --> 00:24:45,915 你看你這個樣子,立正 384 00:24:47,520 --> 00:24:48,873 這樣子是立正嗎? 385 00:24:49,800 --> 00:24:51,438 陸警向上司敬禮 386 00:24:52,600 --> 00:24:56,309 有三凸一縮,頭、胸、屁股凸,肚縮 387 00:24:56,560 --> 00:24:59,028 由鼻尖以下是沒東西阻住 388 00:25:00,400 --> 00:25:03,039 現在我來問你是不是213馬如龍?說 389 00:25:03,200 --> 00:25:03,837 是 390 00:25:04,200 --> 00:25:06,589 你是不是像豬一樣蠢?回答我 391 00:25:06,960 --> 00:25:07,790 不是 392 00:25:08,960 --> 00:25:09,915 這樣不是很好嗎? 393 00:25:10,960 --> 00:25:11,631 報告 394 00:25:11,760 --> 00:25:14,320 你來得好極了,他是沙展馬如龍 395 00:25:14,640 --> 00:25:17,950 這位是見習幫辦洪天賜 396 00:25:20,080 --> 00:25:22,674 洪幫辦在學校成績非常好 397 00:25:23,000 --> 00:25:25,230 以後由他帶著你們這些水警隊員 398 00:25:25,640 --> 00:25:28,313 成立一個陸警特別行動組 399 00:25:29,040 --> 00:25:30,632 沒事了,出去 400 00:25:33,760 --> 00:25:34,476 回來 401 00:25:35,960 --> 00:25:38,110 這麼快就忘了陸警怎麼敬禮了嗎? 402 00:25:38,400 --> 00:25:39,435 是 403 00:25:43,920 --> 00:25:44,909 這次大件事了 404 00:25:45,520 --> 00:25:47,317 從明天開始你就訓練他們 405 00:25:47,720 --> 00:25:48,789 想他們聽你的話 406 00:25:49,200 --> 00:25:51,270 一開始就要給點下馬威他們 407 00:25:51,440 --> 00:25:52,350 知道,SIR 408 00:26:02,040 --> 00:26:03,473 喂,喂,集合,集合 409 00:26:09,360 --> 00:26:11,954 立正,敬禮 410 00:26:13,920 --> 00:26:14,830 你,出來 411 00:26:18,960 --> 00:26:19,995 敬一次禮給我看 412 00:26:21,720 --> 00:26:23,836 縮肚,挺胸,凸屁股 413 00:26:24,680 --> 00:26:25,556 過去那邊做五百次 414 00:26:26,120 --> 00:26:26,711 是 415 00:26:30,480 --> 00:26:32,948 我不管你們以前做水警時如何的散漫 416 00:26:33,480 --> 00:26:36,119 不過由現在開始你們是陸警 417 00:26:36,480 --> 00:26:38,471 作為一個陸警特別行動組 418 00:26:38,760 --> 00:26:40,398 一定要有強健的體魄… 419 00:26:40,720 --> 00:26:41,994 前面的妞很漂亮呀 420 00:26:42,080 --> 00:26:43,593 是呀,有美麗的身材 421 00:26:43,600 --> 00:26:44,396 真是沒得比呀 422 00:26:45,720 --> 00:26:46,869 209 , 214,出來 423 00:26:52,320 --> 00:26:54,356 剛才你們在講什麼?講 424 00:26:55,120 --> 00:26:56,030 他說那個妞很漂亮 425 00:26:56,040 --> 00:26:57,712 他說那個妞有美麗的身材 426 00:26:57,880 --> 00:26:58,869 他還說沒得比呀 427 00:26:59,120 --> 00:27:00,439 你們到那邊去說五百遍 428 00:27:01,680 --> 00:27:02,317 一千次 429 00:27:02,560 --> 00:27:03,356 是 430 00:27:04,080 --> 00:27:05,308 那個妞很漂亮呀 431 00:27:05,320 --> 00:27:06,753 有美麗的身材 432 00:27:13,200 --> 00:27:14,235 剛才誰在笑呀? 433 00:27:16,840 --> 00:27:17,477 是我呀,SIR 434 00:27:17,640 --> 00:27:18,436 出來 435 00:27:22,880 --> 00:27:23,949 剛才是你在笑是嗎? 436 00:27:24,240 --> 00:27:25,389 沒有人承認我認好了 437 00:27:25,480 --> 00:27:26,913 你一個人能笑得這麼大的聲音嗎? 438 00:27:27,120 --> 00:27:28,109 我的口大嘛 439 00:27:28,280 --> 00:27:29,110 你知不知道你這樣做 440 00:27:29,120 --> 00:27:30,030 會受到怎樣的處罰? 441 00:27:30,320 --> 00:27:32,390 我知道,到那邊去笑一千次 442 00:27:32,400 --> 00:27:34,277 拉他到到邊,槍斃 443 00:27:39,160 --> 00:27:40,559 那個妞很漂亮呀 444 00:27:40,640 --> 00:27:42,153 還有美麗的身材 445 00:27:48,040 --> 00:27:49,029 立正 446 00:27:50,440 --> 00:27:51,634 向後轉 447 00:27:53,400 --> 00:27:54,913 向後轉 448 00:27:56,320 --> 00:27:59,915 向後轉,跑步走 449 00:28:02,120 --> 00:28:03,348 報告,槍決完畢 450 00:28:03,640 --> 00:28:05,153 但沒槍決他已不省人事了 451 00:28:05,360 --> 00:28:07,430 救醒他,罰他洗刷所有的廁所 452 00:28:07,920 --> 00:28:09,672 那個妞很漂亮呀 453 00:28:09,680 --> 00:28:11,511 還有美麗的身材 454 00:28:11,960 --> 00:28:13,757 那個妞很漂亮呀 455 00:28:13,760 --> 00:28:15,910 還有美麗的身材 456 00:28:16,280 --> 00:28:17,998 那個妞很漂亮呀 457 00:28:18,000 --> 00:28:19,479 還有美麗的身材 458 00:28:20,680 --> 00:28:21,317 什麼事呀? 459 00:28:21,960 --> 00:28:23,871 剛才我在做夢打了阿賜一巴掌 460 00:28:23,880 --> 00:28:25,359 發神經病 461 00:28:32,200 --> 00:28:34,270 什麼事這樣緊張呀,要緊急召集 462 00:28:34,480 --> 00:28:36,232 緊急召集當然有緊急事了 463 00:28:36,400 --> 00:28:37,037 廢話 464 00:28:37,200 --> 00:28:39,350 大家快點穿齊出去,快點 465 00:28:43,320 --> 00:28:46,118 立正,敬禮 466 00:28:49,480 --> 00:28:51,198 我怕你們昨天晚上喝湯多了 467 00:28:51,320 --> 00:28:52,958 所以叫你們起來集體小便 468 00:28:54,040 --> 00:28:54,597 沙展 469 00:28:54,920 --> 00:28:55,591 是 470 00:28:56,280 --> 00:28:58,157 他們小便完了就集體解散 471 00:28:59,280 --> 00:29:02,431 是,向左轉 472 00:29:07,040 --> 00:29:07,870 預備 473 00:29:08,560 --> 00:29:12,348 尿呀,衝呀 474 00:29:13,480 --> 00:29:15,596 我們特別行動組做任何事情都要快 475 00:29:15,760 --> 00:29:18,035 這麼簡單的事情,十秒鐘就夠了 476 00:29:18,440 --> 00:29:19,190 預備 477 00:29:20,080 --> 00:29:20,717 開始 478 00:29:27,160 --> 00:29:36,671 一二三四五六七八九十 479 00:29:41,640 --> 00:29:42,868 我這樣訓練你們的用意 480 00:29:43,040 --> 00:29:44,917 是想你們在任何緊急情況之下 481 00:29:44,920 --> 00:29:46,876 都能夠隨時出動,現在輪到我了 482 00:29:46,880 --> 00:29:48,279 教官,你也是十秒嗎? 483 00:29:48,560 --> 00:29:50,630 我是教官,四十五秒 484 00:30:01,480 --> 00:30:02,993 喂,水殼呀 485 00:30:05,760 --> 00:30:06,636 把水殼拿來 486 00:30:10,600 --> 00:30:11,555 這是命令 487 00:30:17,240 --> 00:30:18,992 我們執行特別任務的時候 488 00:30:19,160 --> 00:30:21,435 可能會用殺傷力大的武器 489 00:30:23,040 --> 00:30:24,393 這是最新式的手榴彈 490 00:30:24,840 --> 00:30:25,989 我相信你們沒用過 491 00:30:26,320 --> 00:30:27,912 現在我示範一次給你們看 492 00:30:28,880 --> 00:30:29,596 拉開引線 493 00:30:29,840 --> 00:30:31,717 在十秒鐘之內一定要擲出去 494 00:30:35,840 --> 00:30:37,751 這樣就爆炸了,明白沒有? 495 00:30:38,080 --> 00:30:38,910 明白 496 00:30:39,240 --> 00:30:40,719 大口,過去拾回來 497 00:30:41,320 --> 00:30:42,070 是 498 00:30:52,040 --> 00:30:52,517 搞惦了沒有? 499 00:30:52,760 --> 00:30:53,510 搞惦了 500 00:31:04,200 --> 00:31:06,077 沙展,你是不是覺得自己很突出? 501 00:31:06,520 --> 00:31:07,236 不,不是 502 00:31:07,400 --> 00:31:08,628 為什麼你站離得這麼遠? 503 00:31:13,320 --> 00:31:16,198 現在輪流試一次,沙展你先試 504 00:31:16,640 --> 00:31:17,117 是 505 00:31:17,240 --> 00:31:18,832 報告,阿SIR沙展還沒有明白 506 00:31:19,160 --> 00:31:20,036 我已經明白了 507 00:31:20,200 --> 00:31:21,758 讓阿SIR多做一次比較好一點 508 00:31:22,120 --> 00:31:24,429 好,現在我再做多一次給你們看 509 00:31:24,960 --> 00:31:25,756 先要… 510 00:31:30,600 --> 00:31:32,477 這麼簡單我怎麼會不明白呀 511 00:31:32,600 --> 00:31:34,272 我換了一個真的給他 512 00:31:35,280 --> 00:31:36,190 拉開引線 513 00:31:36,720 --> 00:31:38,392 現在我在正面擲一次給你們看 514 00:31:38,480 --> 00:31:39,390 看清楚呀 515 00:31:40,720 --> 00:31:43,712 阿SIR你快點扔掉,是真的手榴彈呀 516 00:31:49,360 --> 00:31:50,190 你們坐下 517 00:31:51,440 --> 00:31:54,079 我們今次的行動是捉拿逃犯長衫 518 00:31:54,320 --> 00:31:55,799 我們今次行動的困難 519 00:31:55,800 --> 00:31:57,870 是長衫匿藏在貴人俱樂部 520 00:31:58,000 --> 00:31:59,399 我們今次行動的步驟 521 00:31:59,400 --> 00:32:01,152 就是去貴人俱樂部捉拿長衫 522 00:32:01,320 --> 00:32:02,639 我們今次行動的禁忌 523 00:32:02,760 --> 00:32:03,988 就是捉拿長衫的時候 524 00:32:04,120 --> 00:32:06,714 不可以騷擾貴人俱樂部裏面的 525 00:32:06,720 --> 00:32:07,914 名流紳士 526 00:32:08,280 --> 00:32:10,271 我們今次行動的結果是… 527 00:32:10,960 --> 00:32:12,234 捉拿長衫 528 00:32:13,520 --> 00:32:15,397 這件事我一個人不行的 529 00:32:15,600 --> 00:32:17,397 讓我回去考慮過再答覆你 530 00:32:17,760 --> 00:32:20,911 不過不要考慮太長時間,越快越好 531 00:32:29,280 --> 00:32:31,077 你們要記住沒找到長衫之前 532 00:32:31,080 --> 00:32:31,956 不要輕舉妄動 533 00:32:32,040 --> 00:32:33,758 不要以為我們沒見過斯文的人 534 00:32:34,320 --> 00:32:35,639 你們守在這裏,走 535 00:32:45,960 --> 00:32:47,598 請把會員證拿出來 536 00:32:50,760 --> 00:32:51,556 警察 537 00:32:58,120 --> 00:32:59,792 請問你們幾位…? 538 00:33:02,160 --> 00:33:03,434 這不是會員證呀 539 00:33:04,600 --> 00:33:05,476 我們是警察 540 00:33:05,840 --> 00:33:07,876 懷疑裏面有逃犯,要進來搜查 541 00:33:08,360 --> 00:33:09,270 請你們等一等 542 00:33:13,880 --> 00:33:15,438 什麼事呀? 543 00:33:18,480 --> 00:33:19,879 這裏是私人俱樂部 544 00:33:19,880 --> 00:33:21,438 我們的會員是非富則貴 545 00:33:21,520 --> 00:33:23,078 你們不能在這裏搜查任何人 546 00:33:23,800 --> 00:33:25,836 如果你們不懂英文的話我可以翻譯 547 00:33:26,040 --> 00:33:28,508 這裏的人非富則貴,沒什麼好查 548 00:33:29,080 --> 00:33:31,640 對不起 549 00:33:33,840 --> 00:33:34,636 你們可以走了 550 00:33:35,080 --> 00:33:36,798 讓我們進去喝杯酒好嗎? 551 00:33:39,120 --> 00:33:41,588 喝酒?你們一個月可得多少錢呀? 552 00:33:41,960 --> 00:33:44,190 打爛酒杯恐怕你們賠不起 553 00:33:45,880 --> 00:33:46,517 站住 554 00:33:48,240 --> 00:33:48,990 站住 555 00:33:52,320 --> 00:33:52,991 不要太衝動 556 00:33:53,640 --> 00:33:56,791 不關我的事,他想通水就不管一切了 557 00:33:57,760 --> 00:33:59,193 還好不是我打爛 558 00:33:59,280 --> 00:34:00,474 不然我就不知怎麼賠了 559 00:34:00,480 --> 00:34:02,277 你狠,你知不知道我們的老闆是誰? 560 00:34:02,560 --> 00:34:03,788 我不在乎要知道 561 00:34:04,040 --> 00:34:05,996 我只知道我的老闆娘是誰 562 00:34:06,280 --> 00:34:11,149 好,這裏一望就知一切,查完馬上走 563 00:34:26,360 --> 00:34:27,679 現在什麼都看見過了 564 00:34:28,440 --> 00:34:29,919 樓上是經理室 565 00:34:38,440 --> 00:34:39,316 是警察呀 566 00:34:41,200 --> 00:34:43,430 長衫,你禾米食得多了 567 00:34:43,880 --> 00:34:45,632 你們這些香港壞份子全都在這裏 568 00:34:45,920 --> 00:34:47,399 用不著我逐個去找了 569 00:34:57,440 --> 00:34:58,793 長衫,現在我控告你殺人 570 00:34:58,800 --> 00:34:59,550 走私、販毒 571 00:35:02,440 --> 00:35:04,271 我現在多加控告你侮辱警察 572 00:35:06,320 --> 00:35:07,309 這是拘捕令 573 00:35:09,480 --> 00:35:10,549 你現在知道你犯了什麼罪了 574 00:35:11,720 --> 00:35:13,711 阿龍,我們是來辦案不是來打架的 575 00:35:18,840 --> 00:35:19,590 揍他 576 00:35:20,320 --> 00:35:23,039 不用怕,警察抓人,不用怕 577 00:35:27,640 --> 00:35:29,039 不許上去 走開 578 00:35:30,480 --> 00:35:32,277 這裏的一切損失,由你們兩人賠償 579 00:35:32,280 --> 00:35:34,510 知道嗎? 580 00:35:35,000 --> 00:35:36,752 找個懂中文的跟我講 581 00:35:37,640 --> 00:35:39,870 這裏一切損失,由你們兩人負責 582 00:35:43,080 --> 00:35:43,637 揍他 583 00:37:10,520 --> 00:37:11,350 你先躲起來 584 00:37:13,480 --> 00:37:14,151 你看 585 00:37:16,880 --> 00:37:19,075 停手,停手呀 586 00:37:22,520 --> 00:37:23,032 報告 587 00:37:23,600 --> 00:37:24,794 誰給搜查令你? 588 00:37:25,160 --> 00:37:25,797 沒有 589 00:37:26,120 --> 00:37:26,996 沙展,你講 590 00:37:28,240 --> 00:37:29,116 我們接到線報 591 00:37:29,480 --> 00:37:30,879 通緝犯長衫在這裏出現 592 00:37:31,120 --> 00:37:32,109 現在他在哪裏? 593 00:37:32,240 --> 00:37:33,434 走到上面去了 混帳 594 00:37:34,080 --> 00:37:36,469 你們擅入私人地方還說我窩藏罪犯 595 00:37:37,040 --> 00:37:39,190 戚幫辦,你看看你的手下 596 00:37:39,200 --> 00:37:40,349 把我的地方搞成什麼樣子? 597 00:37:40,880 --> 00:37:42,108 沙展,你怎麼辦事的? 598 00:37:42,560 --> 00:37:45,233 阿賜不懂也值得原諒,因為他是見習 599 00:37:45,520 --> 00:37:46,839 但是你不應該不懂呀 600 00:37:49,120 --> 00:37:49,597 舅父 601 00:37:49,920 --> 00:37:52,798 不關你的事,沙展,快向周先生道歉 602 00:37:53,280 --> 00:37:55,589 道歉?我們有什麼錯處呀? 603 00:37:55,920 --> 00:37:57,831 他們窩藏罪犯、襲警 604 00:37:58,080 --> 00:37:59,195 為什麼要我道歉呀? 605 00:37:59,960 --> 00:38:02,315 戚幫辦,我會向梅菲先生投訴 606 00:38:02,440 --> 00:38:04,317 你縱容你的部下毀壞我的名譽 607 00:38:05,480 --> 00:38:06,310 站住 608 00:38:07,440 --> 00:38:09,112 我要證明給你看,我沒有誹謗他 609 00:38:09,200 --> 00:38:10,997 現在我命令你向周先生道歉 610 00:38:13,720 --> 00:38:16,154 你知不知道違抗上級的後果 611 00:38:17,080 --> 00:38:18,877 本來我就不知道,現在知道了 612 00:38:23,120 --> 00:38:23,950 我現在不是你的下屬 613 00:38:24,280 --> 00:38:25,429 沒有聽你的命令的必要 614 00:38:25,920 --> 00:38:27,239 你膽敢擅離職守? 615 00:38:33,360 --> 00:38:34,475 截住他,不要讓他上去 616 00:38:47,720 --> 00:38:49,199 全部不許動,站住 617 00:39:46,760 --> 00:39:49,513 功勞是你領,失敗就由我 618 00:39:54,240 --> 00:39:54,956 阿龍 619 00:40:04,400 --> 00:40:08,109 稍一怠慢就連鼻子也沒有了,怎麼樣 620 00:40:11,080 --> 00:40:12,957 不要火爆爆似的連朋友都看不見 621 00:40:12,960 --> 00:40:13,756 這麼久都不見了 622 00:40:13,760 --> 00:40:15,273 將發別人的脾氣發在我身上 623 00:40:15,880 --> 00:40:17,029 剛才你在俱樂部? 624 00:40:17,880 --> 00:40:19,598 我看見你們進去以為有好戲看 625 00:40:19,680 --> 00:40:21,079 所以就跟了進去 626 00:40:21,240 --> 00:40:23,959 這個故事教訓我們在這邪惡的世界 627 00:40:23,960 --> 00:40:25,757 憑一個人的力量是不夠的 628 00:40:27,000 --> 00:40:28,831 所以你想我改行跟你去做賊 629 00:40:30,160 --> 00:40:31,639 千萬不要提起賊這個字 630 00:40:31,920 --> 00:40:34,388 由你當警察時起我已經改邪歸正了 631 00:40:34,600 --> 00:40:36,636 如果不是的話怎敢跟你一齊起呀 632 00:40:38,560 --> 00:40:41,791 這次你辭職不幹,很多人都恨不得呀 633 00:40:42,080 --> 00:40:42,592 為什麼? 634 00:40:43,320 --> 00:40:44,673 你一天到晚想去打海盜 635 00:40:45,080 --> 00:40:46,798 但是有人就不想 636 00:40:47,280 --> 00:40:48,349 怎麼會呢? 637 00:40:49,160 --> 00:40:51,879 不會?你們出發的事足夠秘密了 638 00:40:52,000 --> 00:40:53,228 船還沒開就讓人炸了 639 00:40:53,240 --> 00:40:54,195 不是內鬼是什麼? 640 00:40:54,400 --> 00:40:55,310 是你揣測吧 641 00:40:55,320 --> 00:40:58,118 揣測?我再講一件就要發生的事你聽 642 00:40:58,400 --> 00:40:59,116 你們警局裏面 643 00:40:59,120 --> 00:41:00,599 有人勾結英軍賣槍給海盜 644 00:41:00,720 --> 00:41:05,430 號外,號外,羅三炮洗劫汕頭客船 645 00:41:05,560 --> 00:41:08,597 三死二十五傷,號外 646 00:41:09,160 --> 00:41:10,275 誰賣槍給海盜? 647 00:41:10,720 --> 00:41:11,755 你為什麼要知道那麼清楚? 648 00:41:12,080 --> 00:41:14,310 我想知道誰做這種傷天害理的事 649 00:41:19,320 --> 00:41:19,877 謝謝 650 00:41:20,040 --> 00:41:22,998 你知道那麼清楚難道你想吃夾棍 651 00:41:24,680 --> 00:41:26,591 在香港這地方你只好做四種人 652 00:41:26,960 --> 00:41:28,393 有錢的人我想做做不到 653 00:41:28,560 --> 00:41:30,357 窮人已經太多,我不想做 654 00:41:30,680 --> 00:41:31,669 警察又不要我當 655 00:41:31,840 --> 00:41:33,432 我不做賊你說我能做什麼? 656 00:41:34,160 --> 00:41:37,357 我有你這種朋友,做賊也要做個好賊 657 00:41:37,560 --> 00:41:39,676 剛巧這樁事買賣雙方都沒有一個好人 658 00:41:40,200 --> 00:41:42,668 到時你就為民除害而我就隨地取材 659 00:41:43,000 --> 00:41:43,989 我早就預了你 660 00:41:45,160 --> 00:41:45,876 在哪裏? 661 00:41:47,400 --> 00:41:48,674 後天,劉家灣 662 00:41:59,240 --> 00:42:00,593 一切妥當 663 00:42:01,120 --> 00:42:02,235 槍在這兒 664 00:42:04,920 --> 00:42:05,591 謝謝 665 00:42:06,360 --> 00:42:07,952 搬這些東西上船 是 666 00:42:35,080 --> 00:42:35,637 謝謝 667 00:42:36,000 --> 00:42:36,591 謝謝 668 00:42:40,640 --> 00:42:43,871 怎麼碼頭會離開的,快點救他上來 669 00:42:54,240 --> 00:42:57,038 不要開槍呀,不要開槍呀… 670 00:43:02,360 --> 00:43:04,590 你們知不知道劫槍是很大罪的? 671 00:43:04,600 --> 00:43:07,751 去你的,你勾結海盜,私賣軍火 672 00:43:07,880 --> 00:43:09,871 卿家,殘臣該當何罪? 673 00:43:10,000 --> 00:43:10,989 依律當斬 674 00:43:11,080 --> 00:43:13,275 好,推出午門斬首 675 00:43:13,720 --> 00:43:16,598 此處四面環水,何來午門? 676 00:43:17,080 --> 00:43:19,878 這個嘛豈不是便宜了他 677 00:43:20,120 --> 00:43:21,951 代孤全部打入水牢 678 00:43:28,880 --> 00:43:30,279 你為什麼不打下? 679 00:43:30,880 --> 00:43:32,074 我不會游水 680 00:43:32,600 --> 00:43:33,555 此話當真? 681 00:43:34,000 --> 00:43:35,035 當真 682 00:43:36,040 --> 00:43:37,519 果然? 果然 683 00:43:38,200 --> 00:43:39,918 這個如何是好? 684 00:43:40,640 --> 00:43:44,599 姑念你年紀老邁,賜你水泡一個 685 00:43:44,760 --> 00:43:46,159 那就各安天命 686 00:43:46,840 --> 00:43:47,716 謝謝 687 00:43:47,720 --> 00:43:48,630 不用客氣 688 00:43:51,960 --> 00:43:53,279 救命呀 走 689 00:43:53,720 --> 00:44:00,478 我不會游水,快點救我,快點救我呀 690 00:44:02,840 --> 00:44:04,398 這批槍你怎樣處置呀? 691 00:44:04,640 --> 00:44:07,279 找人來買,難道放在這裏嗎? 692 00:44:09,640 --> 00:44:13,394 你賣時要看清楚對方是什麼人 693 00:44:13,480 --> 00:44:15,038 不要只顧著是錢 694 00:44:15,800 --> 00:44:17,756 這些槍是很重要的 695 00:44:18,080 --> 00:44:21,356 放心吧,我五折賣給孫中山用來起義 696 00:44:22,320 --> 00:44:23,469 這樣可以了吧 697 00:44:24,000 --> 00:44:25,797 我總算沒有幫錯你 698 00:44:32,400 --> 00:44:33,071 這是什麼東西? 699 00:44:33,520 --> 00:44:35,238 這個記號只有你知和我知 700 00:44:35,360 --> 00:44:39,239 如果事情穿崩的話,不是你就是我了 701 00:44:42,120 --> 00:44:43,109 飛哥,洗完了澡吧 702 00:44:43,560 --> 00:44:44,356 這一面 703 00:44:47,160 --> 00:44:47,797 錢在哪裏? 704 00:44:49,960 --> 00:44:51,712 錢在這裏,那批貨在哪裏? 705 00:44:52,440 --> 00:44:54,032 我又不是三歲小孩 706 00:44:54,440 --> 00:44:55,555 槍怎麼會放在這裏 707 00:45:04,840 --> 00:45:06,592 數目正確嗎?貨在哪裏? 708 00:45:07,840 --> 00:45:09,592 那批槍我放在大木排 709 00:45:10,160 --> 00:45:12,674 天亮我跟你一起去拿 710 00:45:13,560 --> 00:45:15,312 這麼多的木頭,那一塊是呀 711 00:45:15,400 --> 00:45:16,116 很容易找的 712 00:45:16,120 --> 00:45:18,395 那塊木我釘了一塊紅布做記號 713 00:45:18,520 --> 00:45:19,714 就是… 714 00:45:21,720 --> 00:45:23,870 全部都釘有紅布 那一根才是 715 00:45:24,320 --> 00:45:26,151 卓一飛,究竟那一塊木是真的 716 00:45:27,160 --> 00:45:29,435 我想還是要逐塊反轉看看 717 00:45:30,480 --> 00:45:31,117 一塊塊的找 718 00:45:32,000 --> 00:45:34,514 卓一飛,我警告你,不要蠱蠱惑惑呀 719 00:45:34,960 --> 00:45:36,154 否則的話我會對你不客氣 720 00:45:36,840 --> 00:45:38,068 不要粗手粗腳呀 721 00:45:59,640 --> 00:46:02,518 我知道你們打起來一定會這樣的 722 00:46:03,480 --> 00:46:04,708 這樁事你啃不下去的 723 00:46:05,680 --> 00:46:06,829 我卓一飛是這樣的人嗎? 724 00:46:07,320 --> 00:46:08,673 如果你不講出來的話 725 00:46:08,960 --> 00:46:10,154 馬上把你拋下海裏餵魚 726 00:46:10,160 --> 00:46:13,835 閒雜人等全部走開,這裏全部封鎖了 727 00:46:14,960 --> 00:46:16,075 警察來了,走 728 00:46:16,760 --> 00:46:18,398 好呀,叫警察來 729 00:46:19,600 --> 00:46:20,715 好的不是我 730 00:46:21,080 --> 00:46:22,229 你們幹什麼? 731 00:46:23,600 --> 00:46:24,874 我是賣木的 732 00:46:25,040 --> 00:46:28,715 他說他爹快要死叫我替他揀塊好的木 733 00:46:28,880 --> 00:46:32,953 現在揀定也差不多了,這塊木不錯呀 734 00:46:33,400 --> 00:46:34,515 你都很孝順 735 00:46:34,880 --> 00:46:38,555 不過這裏全部封鎖了,改天再揀吧 736 00:46:39,080 --> 00:46:42,959 那麼就不阻你了,再見 737 00:46:43,840 --> 00:46:45,239 那麼多的警察在這裏怎麼辦呀? 738 00:46:45,360 --> 00:46:48,193 他走不到那兒去的,他一離開就動他 739 00:46:48,920 --> 00:46:49,989 我們走啦 740 00:46:52,240 --> 00:46:53,514 報告,已經全部封鎖了 741 00:46:53,880 --> 00:46:56,314 阿龍說沒紅布的那塊就是了 742 00:46:56,480 --> 00:46:57,515 去找找看是 743 00:47:12,920 --> 00:47:13,830 什麼? 744 00:47:14,680 --> 00:47:16,796 那些槍不是戚幫辦拿去賣給海盜的嗎 745 00:47:17,160 --> 00:47:19,879 不是,爹說是奉命接收的 746 00:47:20,080 --> 00:47:22,640 死胖子 泡妞! 747 00:47:22,920 --> 00:47:24,558 如果這次爹能替警局找回那些槍 748 00:47:24,560 --> 00:47:25,879 都是全靠你呀 749 00:47:28,720 --> 00:47:30,438 你怎麼知道那些槍藏在那兒的? 750 00:47:31,080 --> 00:47:32,035 怎樣知道? 751 00:47:32,600 --> 00:47:33,555 我是偷聽得來的 752 00:47:34,440 --> 00:47:36,351 我還給他們發現了 753 00:47:36,960 --> 00:47:37,710 那怎麼辦? 754 00:47:38,160 --> 00:47:39,912 我讓十幾人圍困著 755 00:47:40,440 --> 00:47:42,874 但他們都不是我的對手 756 00:47:42,960 --> 00:47:44,473 我一拳一個,一腳三個 757 00:47:44,720 --> 00:47:46,676 打到最後只剩一個死胖子 758 00:47:46,760 --> 00:47:47,875 他攔住了我的去路 759 00:47:48,240 --> 00:47:51,710 我跟他一路打,打到三十六招 760 00:47:51,800 --> 00:47:54,792 我用一招擒拿手,捉住了他 761 00:47:56,280 --> 00:47:59,750 我跟他說,如果這批槍落在海盜手上 762 00:48:00,000 --> 00:48:01,672 就不知有多少人會受遭殃 763 00:48:01,760 --> 00:48:02,556 對呀 764 00:48:03,040 --> 00:48:04,951 所以讓我感動了他 765 00:48:05,040 --> 00:48:06,553 講出這批槍在大木排裏 766 00:48:06,720 --> 00:48:08,597 阿龍,你真棒 767 00:48:09,800 --> 00:48:10,630 死臭小子 768 00:48:10,920 --> 00:48:12,592 我以為出賣我自己就有很大著數 769 00:48:12,600 --> 00:48:13,953 原來只是辛苦一下 770 00:48:14,160 --> 00:48:15,718 早知如此我早就疼錫你了 771 00:48:19,120 --> 00:48:19,711 喂,你… 772 00:48:19,920 --> 00:48:20,830 我等一會找你算賬 773 00:48:24,360 --> 00:48:25,839 小兄弟,看見那個胖子沒有? 774 00:48:26,120 --> 00:48:28,475 胖子?走到那邊去了 775 00:48:30,640 --> 00:48:32,437 你別以為不講出我來我就會感激你 776 00:48:34,200 --> 00:48:35,918 喂,我明明是聽見他的聲音 777 00:48:36,960 --> 00:48:38,473 他在裏面 778 00:48:41,160 --> 00:48:41,990 你真棒 779 00:48:46,480 --> 00:48:47,310 請讓一讓 780 00:48:52,680 --> 00:48:54,477 其實你們不該追我 781 00:48:54,800 --> 00:48:56,950 那些槍,讓那小兄弟拿走了 782 00:48:58,240 --> 00:48:58,877 阿龍 783 00:48:59,160 --> 00:48:59,910 走吧 784 00:49:00,280 --> 00:49:00,917 追 785 00:49:26,840 --> 00:49:27,795 那些槍在哪裏? 786 00:49:28,640 --> 00:49:29,834 問這位小兄弟好了 787 00:49:29,840 --> 00:49:30,477 講呀 788 00:49:31,160 --> 00:49:31,990 在警局 789 00:49:32,160 --> 00:49:32,990 什麼? 790 00:49:34,560 --> 00:49:36,551 你不會就別好嗎? 791 00:49:36,560 --> 00:49:38,437 你這死兔患子起我的尾注 792 00:49:38,640 --> 00:49:39,470 你對得我住嗎? 793 00:49:39,640 --> 00:49:40,516 你不是也賣我豬仔呀? 794 00:49:40,520 --> 00:49:41,555 我是為你好呀 795 00:49:41,720 --> 00:49:43,676 你想想看每次打架都是我帶頭先 796 00:49:43,840 --> 00:49:44,829 逃走的時候就是 797 00:49:44,920 --> 00:49:47,798 你記不記得你讓人用兩把斧頭指著你 798 00:49:47,800 --> 00:49:48,676 我怎樣救你 799 00:49:48,840 --> 00:49:50,034 這些事我沒有你那麼好記憶力 800 00:49:50,200 --> 00:49:52,111 死兔患子,我要摑醒你 801 00:50:14,960 --> 00:50:15,790 走吧 802 00:50:18,120 --> 00:50:20,509 那邊,快點快點,跟著來 803 00:50:21,080 --> 00:50:21,671 上面 804 00:50:25,200 --> 00:50:26,076 攔住他 805 00:50:33,560 --> 00:50:34,788 喂,華女呢? 806 00:50:34,880 --> 00:50:36,359 又不是我的女朋友,關我什麼事呀? 807 00:50:38,440 --> 00:50:40,908 如果你能跑得掉的話,在老地方見面 808 00:50:41,640 --> 00:50:42,390 我走不動 809 00:50:46,040 --> 00:50:46,790 這邊呀 810 00:50:47,720 --> 00:50:48,357 跳下去吧 811 00:50:48,960 --> 00:50:50,439 不用怕,不是很高的 812 00:50:50,640 --> 00:50:51,675 我先跳下去 813 00:50:55,160 --> 00:50:56,479 跳下來跳下來 814 00:50:56,640 --> 00:50:57,834 我不敢呀 815 00:50:58,080 --> 00:51:00,514 你跳呀,跳下來我抱住你,跳呀 816 00:51:02,280 --> 00:51:02,837 如果你不跳 817 00:51:02,840 --> 00:51:04,432 被他們抓住就要迫你做妓女 818 00:51:12,920 --> 00:51:13,989 你先躲起來 819 00:51:16,080 --> 00:51:16,796 不許走 820 00:51:22,080 --> 00:51:22,592 走呀 821 00:51:22,960 --> 00:51:24,279 我的腳斷了 822 00:51:24,400 --> 00:51:26,675 不會,還是完整的一雙腳,快 823 00:51:30,280 --> 00:51:30,837 追 824 00:51:36,240 --> 00:51:37,070 你先走吧 825 00:51:44,520 --> 00:51:45,589 我在這裏 826 00:51:49,560 --> 00:51:50,959 手給我呀 827 00:51:55,160 --> 00:51:56,149 走啦 828 00:52:01,880 --> 00:52:02,596 跟著我跳 829 00:52:04,760 --> 00:52:06,796 很容易跳的,跳 830 00:52:08,080 --> 00:52:08,717 來呀 831 00:52:09,840 --> 00:52:10,989 我還在這裏 832 00:52:11,520 --> 00:52:14,671 大姐呀,跳你都不會 833 00:52:16,600 --> 00:52:17,316 來呀 834 00:52:18,720 --> 00:52:19,994 滑下來會了吧? 835 00:52:24,320 --> 00:52:24,957 我好… 836 00:52:24,960 --> 00:52:26,916 很燙是嗎?來 837 00:52:27,640 --> 00:52:28,231 追 838 00:52:29,920 --> 00:52:30,670 躲在裏邊去 839 00:52:34,280 --> 00:52:34,996 怎麼辦呀? 840 00:52:36,400 --> 00:52:37,674 你先把衣服脫下來 841 00:52:37,960 --> 00:52:38,710 脫衣服幹什麼? 842 00:52:39,760 --> 00:52:41,034 叫你脫就脫好了 843 00:52:41,280 --> 00:52:43,271 幹什麼呀你? 844 00:52:44,320 --> 00:52:46,709 這是一條死路,大家分頭去找 845 00:52:52,800 --> 00:52:53,550 還想走! 846 00:53:03,280 --> 00:53:06,192 誰這麼大膽,連巡邏車也敢撞呀? 847 00:53:08,960 --> 00:53:09,756 戚幫辦 848 00:53:10,080 --> 00:53:11,354 怎麼是你呀? 849 00:53:11,720 --> 00:53:13,711 是,你沒事吧? 850 00:53:15,200 --> 00:53:17,998 我沒事,不過你有事 851 00:53:19,440 --> 00:53:21,635 我都沒事,我先走了 852 00:53:25,360 --> 00:53:28,193 戚幫辦,你無意中鎖住我了 853 00:53:28,480 --> 00:53:29,276 我是特意的 854 00:53:29,680 --> 00:53:31,796 你擅離職守不鎖你鎖誰呀? 855 00:53:32,160 --> 00:53:32,910 先記起來 856 00:53:33,080 --> 00:53:35,674 晚一點我會返警局報到,放了我吧 857 00:53:35,800 --> 00:53:38,633 放你?現在警局忙得不得了 858 00:53:38,720 --> 00:53:40,915 每個人都取消休假去找尋那批失… 859 00:53:40,920 --> 00:53:42,353 找到了 860 00:53:43,200 --> 00:53:45,714 找到什麼?你知道什麼?快說 861 00:53:47,320 --> 00:53:50,357 找到失蹤少女,對嗎? 862 00:53:51,000 --> 00:53:54,231 女孩子你就會找,別的就不會,回去 863 00:53:54,960 --> 00:53:56,632 我們不要走這個方向 864 00:53:56,880 --> 00:53:58,836 我這副手銬鎖過了幾百個人 865 00:53:59,080 --> 00:54:01,196 常常都是我說到那裏就那裏 866 00:54:01,720 --> 00:54:04,553 這些手銬我掛了三四年 867 00:54:04,720 --> 00:54:08,952 通常我說甩就甩,借來一用吧 868 00:54:09,200 --> 00:54:10,315 捉住他 869 00:54:13,880 --> 00:54:14,710 吹什麼呀? 870 00:54:14,720 --> 00:54:16,199 留回一口氣去追人吧 871 00:54:16,480 --> 00:54:17,549 開鎖呀 872 00:54:19,280 --> 00:54:19,996 走開 873 00:54:21,040 --> 00:54:22,519 什麼事呀?什麼事呀? 874 00:54:36,560 --> 00:54:37,515 誰呀? 875 00:54:59,760 --> 00:55:00,510 神經病 876 00:55:00,520 --> 00:55:02,476 走開,別阻住呀 877 00:55:04,520 --> 00:55:05,316 去那邊 878 00:55:34,200 --> 00:55:34,916 追他 879 00:55:34,920 --> 00:55:36,433 你沒事吧? 不要理我 880 00:55:36,640 --> 00:55:37,390 追他 881 00:55:37,560 --> 00:55:38,629 讓開 882 00:55:39,040 --> 00:55:41,349 當心車子,當心車子 883 00:55:43,960 --> 00:55:44,756 現在保證沒事了 884 00:55:44,760 --> 00:55:48,912 當心車子,當心車子 885 00:55:52,160 --> 00:55:53,309 你不會停車嗎? 886 00:55:53,400 --> 00:55:54,753 這車沒有剎掣呀 887 00:55:55,520 --> 00:55:56,714 我又救了你一次了 888 00:55:57,000 --> 00:55:58,991 你還要說呢 走開… 889 00:56:08,480 --> 00:56:09,276 把手給我 890 00:56:14,040 --> 00:56:14,916 飛哥呢? 891 00:56:14,920 --> 00:56:15,557 飛哥? 892 00:56:15,560 --> 00:56:18,393 跟這種人在一起不死算你命大,走吧 893 00:56:20,000 --> 00:56:21,149 我救完你一次又一次 894 00:56:21,280 --> 00:56:22,269 你就害完我一次又一次 895 00:56:22,280 --> 00:56:23,918 像我這種朋友,你介紹我認識好嗎? 896 00:56:24,080 --> 00:56:25,115 你夠膽說我害你? 897 00:56:25,320 --> 00:56:26,230 你是不是想跟我打架 898 00:56:26,320 --> 00:56:27,196 你說怎麼樣就怎麼樣 899 00:56:30,960 --> 00:56:32,552 我們的友誼賽留待慢慢打 900 00:56:32,760 --> 00:56:34,273 先打一場淘汰賽 901 00:57:00,160 --> 00:57:00,990 不服呀? 902 00:57:01,920 --> 00:57:03,353 還手? 反抗? 903 00:57:04,160 --> 00:57:04,831 不服呀? 904 00:57:05,600 --> 00:57:07,431 反抗?打 905 00:57:16,080 --> 00:57:17,069 我們走吧 906 00:57:24,360 --> 00:57:25,429 他們有槍呀 907 00:57:25,840 --> 00:57:26,636 鎮定點 908 00:57:27,360 --> 00:57:28,998 越定越容易給人打中 909 00:57:29,280 --> 00:57:31,794 臭小子,看你往哪裏走? 910 00:57:36,520 --> 00:57:37,839 我們這次有救了 911 00:57:39,040 --> 00:57:40,519 戚幫辦 912 00:57:41,600 --> 00:57:42,555 戚幫辦 913 00:57:42,920 --> 00:57:44,831 怎麼這麼巧合又在這裏碰見你 914 00:57:45,000 --> 00:57:45,876 捉住他 915 00:57:46,000 --> 00:57:48,560 偷用政府財物,侮辱長官 916 00:57:48,840 --> 00:57:51,479 是…,我還不小心駕駛引致他人受傷 917 00:57:51,480 --> 00:57:52,276 你鎖我好了 918 00:57:52,520 --> 00:57:53,839 鎖你就鎖你好了,鎖他 919 00:57:53,920 --> 00:57:56,832 報告,前面彌敦道發生嚴重交通意外 920 00:57:56,840 --> 00:57:59,229 這件事是我做的,我做的 921 00:57:59,760 --> 00:58:01,591 派人去看看,看看有沒有人受傷 922 00:58:05,360 --> 00:58:10,878 華女,華女,不是做叔叔的責備你 923 00:58:11,080 --> 00:58:12,752 你看你的樣子像什麼? 924 00:58:13,040 --> 00:58:14,632 還不快點回去,回去 925 00:58:14,840 --> 00:58:15,352 走吧 926 00:58:15,360 --> 00:58:16,429 龍哥,我走了 927 00:58:17,400 --> 00:58:19,675 飛哥,飛哥呀,我走了 928 00:58:19,760 --> 00:58:20,988 再見,再見 929 00:58:22,440 --> 00:58:26,592 胖子,我覺得你很面熟呀 930 00:58:27,480 --> 00:58:30,358 我的臉孔沒給滾水淋過,怎麼會熟呀 931 00:58:30,600 --> 00:58:32,636 我覺得你的聲音也很熟悉 932 00:58:33,600 --> 00:58:37,718 我老爹是姓余,這聲音你聽過了沒有 933 00:58:38,400 --> 00:58:40,914 胖子,不要那麼囂張呀 934 00:58:41,400 --> 00:58:42,515 囂張不是犯法吧 935 00:58:45,200 --> 00:58:46,952 不要忘記我們的那場友誼賽呀 936 00:58:47,480 --> 00:58:49,198 他老爹,又是姓余 937 00:58:49,200 --> 00:58:51,350 胖子,謝謝你的水泡 938 00:58:51,760 --> 00:58:52,510 不用客… 939 00:58:52,800 --> 00:58:54,870 是他,捉住他 940 00:59:01,480 --> 00:59:01,878 戚幫辦 941 00:59:01,880 --> 00:59:02,995 快點捉住那個胖子 942 00:59:03,000 --> 00:59:03,955 是 943 00:59:06,320 --> 00:59:08,311 就是那個退休警察吞沒了我們的槍 944 00:59:08,320 --> 00:59:09,150 我差點忘了 945 00:59:09,160 --> 00:59:10,798 這種鎖是你要開就可以開的 946 00:59:12,360 --> 00:59:13,759 我不會上兩次當的 947 00:59:13,760 --> 00:59:15,637 戚幫辦,放開我呀,戚幫辦 948 00:59:15,800 --> 00:59:17,870 戚幫辦,你鎖我回去呀 949 00:59:18,040 --> 00:59:19,678 傻警,你鎖我好了 950 00:59:20,000 --> 00:59:21,592 傻警,我是個色魔呀 951 00:59:45,560 --> 00:59:46,913 神經病,在這裏開槍 952 01:00:45,840 --> 01:00:47,193 你夠膽黑吃黑? 953 01:00:47,520 --> 01:00:48,350 你是什麼人? 954 01:00:48,640 --> 01:00:49,516 槍呢? 955 01:01:19,000 --> 01:01:21,514 來吧… 956 01:01:53,080 --> 01:01:53,956 那批槍在哪裏? 957 01:01:56,240 --> 01:01:56,990 講呀 958 01:01:57,320 --> 01:01:58,435 那些槍在哪裏? 959 01:02:02,600 --> 01:02:03,555 講 960 01:03:10,600 --> 01:03:11,589 阿龍,你多支持一刻 961 01:03:11,600 --> 01:03:12,749 我馬上找人救你 962 01:03:13,240 --> 01:03:14,912 我回家拿棉胎來呀 963 01:03:15,640 --> 01:03:16,993 不用了 964 01:03:37,280 --> 01:03:39,999 阿龍… 阿龍 965 01:03:40,840 --> 01:03:42,319 阿龍,沒事吧? 阿龍 966 01:03:42,320 --> 01:03:42,957 沒事… 你怎樣? 967 01:03:42,960 --> 01:03:44,678 不過我終於證實到一樣東西 968 01:03:44,680 --> 01:03:45,351 證實了什麼? 969 01:03:45,520 --> 01:03:48,432 這個世界上,真的有地心吸力 970 01:03:50,120 --> 01:03:51,997 逮捕所有人 是 971 01:04:20,400 --> 01:04:23,153 不用擔心,那些只是帆船 972 01:04:23,400 --> 01:04:26,517 這兒有海盜出沒,你要留心 973 01:06:48,880 --> 01:06:51,314 本來我以為海軍少將來了之後 974 01:06:51,320 --> 01:06:53,595 可以重組水警肅清海盜 975 01:06:53,800 --> 01:06:55,711 怎料連他也被海盜擄了去 976 01:06:55,840 --> 01:06:57,432 現在我都不知怎麼辦才好 977 01:06:58,080 --> 01:07:00,833 我提議迅速挑選會游水的陸警 978 01:07:01,200 --> 01:07:02,997 成立一隊陸警海戰隊 979 01:07:03,320 --> 01:07:05,754 封鎖海面,不准船隻來往 980 01:07:06,080 --> 01:07:10,551 怎麼可以呀,我們做船運是靠水食水 981 01:07:10,920 --> 01:07:12,911 如果三個月不放船的話 982 01:07:13,160 --> 01:07:15,390 羅三炮能不能消滅都不可能預料 983 01:07:15,640 --> 01:07:18,029 而我們一定給你們消滅完了 984 01:07:18,560 --> 01:07:20,391 除了封鎖海面之外 985 01:07:20,720 --> 01:07:22,233 還有沒有其他好的辦法? 986 01:07:22,680 --> 01:07:25,433 不要忘了海軍少將仍在海盜手上 987 01:07:25,680 --> 01:07:27,318 我們當務之急是救人 988 01:07:28,760 --> 01:07:30,796 如果海軍少將有什麼西瓜豆腐 989 01:07:30,800 --> 01:07:32,836 我就收拾行李返祖家了 990 01:07:33,480 --> 01:07:34,276 冬瓜呀 991 01:07:35,280 --> 01:07:37,510 不管是西瓜或冬瓜 992 01:07:37,760 --> 01:07:39,990 今天叫你來不是教中文 993 01:07:40,200 --> 01:07:42,430 快些想想有什麼更好的辦汰 994 01:07:56,040 --> 01:07:56,677 周先生,請坐 995 01:07:56,840 --> 01:07:57,750 好 996 01:08:06,320 --> 01:08:07,594 繼續想辦法 997 01:08:07,680 --> 01:08:09,750 我要見一個人,各位對不起 998 01:08:19,440 --> 01:08:21,431 海盜擄人無非是為了錢 999 01:08:21,560 --> 01:08:23,869 我可以動用安治基金做贖金 1000 01:08:24,320 --> 01:08:26,197 但缺乏一個中間人 1001 01:08:26,440 --> 01:08:28,590 我發覺只有你們公司的船 1002 01:08:28,600 --> 01:08:30,192 從來沒給他們洗劫過 1003 01:08:30,320 --> 01:08:32,629 所以你就是最適合的人選 1004 01:08:32,800 --> 01:08:34,597 你明白我的意思沒有 1005 01:08:36,840 --> 01:08:38,592 梅菲先生你真爽快 1006 01:08:39,040 --> 01:08:41,315 為政府做事一向是我的願望 1007 01:08:41,680 --> 01:08:42,999 不過最近我有幾個弟兄 1008 01:08:43,200 --> 01:08:44,519 給你的手足抓了去 1009 01:08:44,640 --> 01:08:47,712 沒問題,我可以叫人馬上放了他們 1010 01:08:49,280 --> 01:08:50,633 每年英女皇授勳 1011 01:08:50,840 --> 01:08:52,319 我很羨慕那些有份的人 1012 01:08:52,440 --> 01:08:55,398 這件事我可以為你安排一下 1013 01:08:56,320 --> 01:08:57,514 謝謝,乾杯 1014 01:08:57,600 --> 01:08:58,476 干 1015 01:08:59,240 --> 01:09:00,639 有時候為了航路的安全 1016 01:09:00,800 --> 01:09:01,232 我的弟兄 1017 01:09:01,240 --> 01:09:03,913 的確會跟海盜們有點非正式接觸 1018 01:09:04,160 --> 01:09:06,720 但是做中間人,我一定要親自走一次 1019 01:09:07,080 --> 01:09:08,877 我想要一百枝新式快槍 1020 01:09:09,000 --> 01:09:10,672 作為見羅三炮的見面禮 1021 01:09:11,040 --> 01:09:12,598 如果真的可以救海軍少將的話 1022 01:09:12,600 --> 01:09:14,192 我可以考慮一下 1023 01:09:14,320 --> 01:09:15,992 你考慮清楚然後答覆我 1024 01:09:16,320 --> 01:09:18,436 不阻你太多時間我先走了 1025 01:09:18,760 --> 01:09:21,274 這件事我可以盡快答覆你,再見 1026 01:09:21,800 --> 01:09:22,232 華中片 雲目 1027 01:09:22,480 --> 01:09:23,230 華中片 雲目 1028 01:09:27,680 --> 01:09:28,556 再見 1029 01:09:42,400 --> 01:09:43,355 你是誰? 1030 01:09:45,760 --> 01:09:47,273 我是水警沙展馬如龍 1031 01:09:50,960 --> 01:09:51,995 不過在你心目中 1032 01:09:52,200 --> 01:09:53,679 早就沒有了水警突擊隊了 1033 01:09:53,920 --> 01:09:55,114 你在這裏幹什麼? 1034 01:09:55,440 --> 01:09:59,479 利物浦號被劫,我以為水警可以重組 1035 01:10:00,120 --> 01:10:02,270 我希望進來可以聽到一些好消息 1036 01:10:03,080 --> 01:10:06,595 豈料聽到的是一宗卑鄙無恥的交易 1037 01:10:06,760 --> 01:10:08,239 你不知道的事很多 1038 01:10:08,520 --> 01:10:10,636 我只為海軍少將的安全著想 1039 01:10:10,720 --> 01:10:11,391 為什麼你不說 1040 01:10:11,400 --> 01:10:12,753 是為了你自己的地位著想 1041 01:10:13,760 --> 01:10:15,751 以前很多人被海盜捉了去 1042 01:10:16,360 --> 01:10:18,669 你們香港政府有沒有出過錢去救他們 1043 01:10:18,680 --> 01:10:19,351 住口 1044 01:10:21,040 --> 01:10:21,916 住口的是你 1045 01:10:24,920 --> 01:10:27,593 保安基金是石幫辦辛辛苦苦的籌得來 1046 01:10:28,000 --> 01:10:30,514 是香港人捐出來做船打海盜的 1047 01:10:30,920 --> 01:10:33,434 你為了自己的寶座,擅用公款做贖金 1048 01:10:33,840 --> 01:10:35,319 你怎麼對得起所有的香港人? 1049 01:10:37,200 --> 01:10:38,428 你身為治安官員 1050 01:10:38,640 --> 01:10:41,108 一個跟海盜勾結的人,你不但不拉他 1051 01:10:41,400 --> 01:10:43,709 還給勳章給他,叫他跟海盜求情 1052 01:10:43,920 --> 01:10:45,876 女皇叫你怎樣去維持治安呀? 1053 01:10:48,600 --> 01:10:51,831 明明知道老虎會吃人,你還要養肥他 1054 01:10:52,280 --> 01:10:53,793 你知不知道羅三炮有了這批槍 1055 01:10:54,080 --> 01:10:57,152 會劫走我們多少船?捉走我們多少人 1056 01:10:58,440 --> 01:10:59,919 你只懂得玩古董 1057 01:11:00,280 --> 01:11:02,635 你知不知道有多少孤兒寡婦站在碼頭 1058 01:11:02,640 --> 01:11:04,119 等候他們回家團聚 1059 01:11:04,520 --> 01:11:06,158 你是不是想她們變成望夫石呀? 1060 01:11:07,480 --> 01:11:09,391 你以為我不想肅清海盜嗎? 1061 01:11:09,520 --> 01:11:11,511 你以為我一出世就投慣降的嗎? 1062 01:11:11,840 --> 01:11:14,035 英國的皇家艦隊又遠水不能救近火 1063 01:11:14,560 --> 01:11:16,551 你叫我用什麼去打海盜? 1064 01:11:17,160 --> 01:11:19,355 不可以力敵,我們可以智取 1065 01:11:19,760 --> 01:11:21,193 我不相信憑我們的人力、智慧 1066 01:11:21,520 --> 01:11:22,794 不能消滅羅三炮 1067 01:11:22,800 --> 01:11:24,199 救出海軍少將 1068 01:11:25,040 --> 01:11:26,393 你有沒有辦汰呀? 1069 01:11:26,720 --> 01:11:27,277 沒有 1070 01:11:27,720 --> 01:11:28,516 沒有? 1071 01:11:28,640 --> 01:11:31,313 大家想想,你這麼快就以為不可以 1072 01:11:31,680 --> 01:11:32,874 那還有什麼話可說 1073 01:11:33,680 --> 01:11:36,797 這件事我給你,你想個辦汰 1074 01:11:37,400 --> 01:11:39,630 好,那麼就照我的意思去做 1075 01:11:40,120 --> 01:11:41,030 你去辦吧 1076 01:11:41,720 --> 01:11:42,516 是 1077 01:11:45,760 --> 01:11:46,795 小心點呀 1078 01:11:51,440 --> 01:11:53,237 多謝你們的捐款 再見 1079 01:11:54,640 --> 01:11:55,390 再見 1080 01:11:58,200 --> 01:12:01,033 爹,你看,你看那枝旗 1081 01:12:34,520 --> 01:12:36,238 立正 1082 01:12:36,880 --> 01:12:38,029 舉槍 1083 01:12:40,480 --> 01:12:41,754 挺立 1084 01:12:50,920 --> 01:12:53,275 奉保安司命令,A計劃繼續執行 1085 01:13:06,840 --> 01:13:07,636 救我呀 1086 01:13:08,480 --> 01:13:10,630 小妞,別走呀 1087 01:13:15,240 --> 01:13:16,468 趕走他 是 1088 01:13:19,160 --> 01:13:19,956 現在沒事了 1089 01:13:20,440 --> 01:13:21,589 麻煩你了,周先生 1090 01:13:22,680 --> 01:13:23,635 你認識我的嗎? 1091 01:13:23,880 --> 01:13:26,394 在香港有那個不識周先生呀 1092 01:13:27,560 --> 01:13:29,152 你去哪裏?我送你一程 1093 01:13:29,280 --> 01:13:30,952 我要去買魚蛋粉 1094 01:13:31,240 --> 01:13:32,878 買魚蛋粉? 1095 01:13:35,840 --> 01:13:39,435 阿鄧,跟小姐去買幾碗魚蛋粉回來 1096 01:13:39,520 --> 01:13:40,111 是 1097 01:13:42,080 --> 01:13:45,311 這兒風大,上車等好了 1098 01:13:48,040 --> 01:13:48,950 這妞長得不錯呀 1099 01:13:55,760 --> 01:13:57,591 想不到周先生斯文有禮 1100 01:13:57,720 --> 01:13:59,631 對女孩還這麼細心 1101 01:14:00,120 --> 01:14:04,511 不一定的,像小姐你這麼漂亮… 1102 01:14:05,840 --> 01:14:08,149 閻羅王都要扮小生了 1103 01:14:11,880 --> 01:14:12,517 快些 1104 01:14:16,120 --> 01:14:16,757 幹什麼? 1105 01:14:17,360 --> 01:14:18,679 我見車子在動,以為… 1106 01:14:18,960 --> 01:14:19,949 這麼好的想像力為的是什麼? 1107 01:14:20,080 --> 01:14:22,469 車子翻身也不關你的事,關門關門 1108 01:14:22,760 --> 01:14:23,670 是,是 1109 01:14:24,360 --> 01:14:25,429 你這麼好想像力為的是什麼? 1110 01:14:25,440 --> 01:14:26,668 他說你呀 1111 01:14:28,960 --> 01:14:30,279 拿著 1112 01:14:30,400 --> 01:14:31,469 我去小便呀 1113 01:14:31,600 --> 01:14:32,669 快點 1114 01:14:41,760 --> 01:14:43,239 好像拆樓一樣 1115 01:14:44,560 --> 01:14:45,879 快,快 1116 01:14:51,040 --> 01:14:52,155 很舒服 1117 01:14:52,360 --> 01:14:53,429 快點 1118 01:14:59,280 --> 01:15:00,918 阿龍,不要亂來呀 1119 01:15:01,160 --> 01:15:03,276 我現在不是警察,有什麼不可以呀 1120 01:15:04,000 --> 01:15:05,433 我們跟海盜拚個你死我活 1121 01:15:05,600 --> 01:15:07,875 你就勾結海盜,你死兔患子 1122 01:15:09,160 --> 01:15:09,797 阿龍 1123 01:15:09,800 --> 01:15:10,915 你不要阻住我 1124 01:15:20,320 --> 01:15:21,389 阿龍,你打死了他 1125 01:15:21,400 --> 01:15:22,389 我的報告怎麼寫法呀? 1126 01:15:24,360 --> 01:15:26,715 是呀,你這樣打他很容易把他打死的 1127 01:15:26,920 --> 01:15:28,353 怕什麼,你可以說他拒捕 1128 01:15:28,360 --> 01:15:30,828 想逃,死於意外,不是可以了嗎? 1129 01:15:31,160 --> 01:15:33,833 洪幫辦,麻煩你主持公道 1130 01:15:35,720 --> 01:15:37,870 我會的,只要你講出你跟海盜的關係 1131 01:15:38,080 --> 01:15:39,593 和怎樣聯絡海盜,這樣就可以沒事了 1132 01:15:39,760 --> 01:15:41,318 別跟他多講,此種人槍斃 1133 01:15:41,320 --> 01:15:43,072 也嫌耗費子彈,把臉轉過去 1134 01:15:46,280 --> 01:15:47,076 不要殺我呀 1135 01:15:47,240 --> 01:15:48,912 如果你問我什麼我都會全部講出來 1136 01:15:49,120 --> 01:15:49,632 如果你故意放香蕉皮給我踏 1137 01:15:49,640 --> 01:15:50,550 又怎麼樣? 1138 01:15:51,480 --> 01:15:53,357 你放心,如果你有什麼不測 1139 01:15:53,520 --> 01:15:54,430 我定把他墊屍底 1140 01:15:54,640 --> 01:15:57,108 你怎樣跟海盜聯絡,快講 1141 01:15:58,320 --> 01:15:59,833 每個月的初二、十六 1142 01:16:00,360 --> 01:16:03,716 羅三炮的船全部停在西環碼頭 1143 01:16:04,120 --> 01:16:06,270 以一件衣服,三串炮仗 1144 01:16:06,560 --> 01:16:08,278 作為識別的記號 1145 01:16:09,880 --> 01:16:12,952 船家,去不去炮仗鋪呀? 1146 01:16:13,600 --> 01:16:14,828 去炮仗鋪幹什麼? 1147 01:16:15,400 --> 01:16:16,435 去燒炮仗 1148 01:16:18,480 --> 01:16:19,469 你用什麼燒呀? 1149 01:16:20,000 --> 01:16:22,309 一副忠義膽,三枝長壽香 1150 01:16:23,520 --> 01:16:24,669 你先燒哪一串呀? 1151 01:16:24,880 --> 01:16:26,916 三炮齊鳴,天下太平 1152 01:16:28,960 --> 01:16:29,631 你貴姓? 1153 01:16:30,320 --> 01:16:31,799 你是撐船還是算命的呀? 1154 01:16:32,000 --> 01:16:33,831 叫你開船你好像調查家宅一樣 1155 01:16:34,080 --> 01:16:35,229 你究竟去不去呀? 1156 01:16:35,560 --> 01:16:36,356 暗號沒錯 1157 01:16:37,560 --> 01:16:38,436 請上船吧 1158 01:16:38,800 --> 01:16:39,994 這些禮物我要帶去的 1159 01:16:40,000 --> 01:16:41,194 我會派人去搬的 1160 01:16:49,560 --> 01:16:50,436 回去等消息 1161 01:16:50,680 --> 01:16:51,476 起帆 1162 01:17:29,160 --> 01:17:30,388 在裏面多呆一陣也會醉 1163 01:17:30,560 --> 01:17:31,390 你在這裏幹什麼? 1164 01:17:32,400 --> 01:17:33,310 那你又在幹什麼? 1165 01:17:33,600 --> 01:17:35,955 你不要亂搞呀,我要去三炮島呀 1166 01:17:36,440 --> 01:17:37,111 我也是呀 1167 01:17:37,720 --> 01:17:39,312 你不能去的,很危險的 1168 01:17:39,400 --> 01:17:40,435 那麼你是不歡迎我去三炮島 1169 01:17:40,640 --> 01:17:42,790 好,我叫他們掉頭回香港 1170 01:17:43,640 --> 01:17:45,471 算我怕了你,你快點躲起來 1171 01:17:45,480 --> 01:17:47,835 又要我躲在酒桶裏面?別搞我了 1172 01:17:48,320 --> 01:17:49,435 快點 1173 01:17:52,320 --> 01:17:53,833 周先生,就到了 1174 01:17:59,440 --> 01:18:01,271 我這次去是救人質 1175 01:18:01,360 --> 01:18:03,351 如果有機會定要將他們一網打盡 1176 01:18:03,720 --> 01:18:05,756 有志氣,不過不要預我的份呀 1177 01:18:06,440 --> 01:18:08,908 你不阻手阻腳,已經幫了我的忙了 1178 01:18:09,080 --> 01:18:11,196 你放心,我做人是有宗旨的 1179 01:18:11,440 --> 01:18:12,759 你始終是為民除害 1180 01:18:13,040 --> 01:18:14,519 我始終都是順手發財 1181 01:18:15,480 --> 01:18:16,310 一言為定 1182 01:18:52,960 --> 01:18:54,473 通知當家,姓周的來了 1183 01:18:54,760 --> 01:18:55,431 到那邊去 1184 01:18:59,360 --> 01:19:00,793 幫手搬東西,幫手搬東西 1185 01:19:38,680 --> 01:19:39,556 請,請 1186 01:19:53,960 --> 01:19:55,029 周先生,請進去 1187 01:20:31,600 --> 01:20:32,476 周永齡? 1188 01:20:33,120 --> 01:20:33,996 羅島主? 1189 01:20:35,080 --> 01:20:36,274 想不到一個賊頭 1190 01:20:36,280 --> 01:20:39,078 在斯文人口中就變成島主 1191 01:20:39,240 --> 01:20:41,356 周先生,聞名不如見面 1192 01:20:41,720 --> 01:20:43,551 不敢,素仰島主… 1193 01:20:44,080 --> 01:20:46,196 如果不怕見外,我排行第三 1194 01:20:46,320 --> 01:20:46,957 三爺 1195 01:20:47,520 --> 01:20:50,557 我行年三十五,風吹日曬 1196 01:20:50,560 --> 01:20:51,788 樣子當然衰老 1197 01:20:51,920 --> 01:20:52,750 三哥 1198 01:20:53,440 --> 01:20:56,512 老弟,難怪你撈到風生水起了 1199 01:20:56,760 --> 01:20:59,479 全靠三哥一直以來對我的船另眼相看 1200 01:20:59,760 --> 01:21:01,034 所以我非常感激 1201 01:21:01,120 --> 01:21:03,190 劫船呀,你以為是搭船呀 1202 01:21:03,400 --> 01:21:04,913 我要以性命來搏取的 1203 01:21:05,320 --> 01:21:08,312 況且你每年叫人送這麼多東西給我 1204 01:21:08,640 --> 01:21:10,039 我以劫少幾隻而已 1205 01:21:16,200 --> 01:21:18,156 這是三哥所需的那批槍 1206 01:21:18,800 --> 01:21:20,631 而這些酒是送給各兄弟喝的 1207 01:21:32,400 --> 01:21:34,550 聽說這批槍不容易拿到的 1208 01:21:34,800 --> 01:21:36,279 就是因為我們保護不周 1209 01:21:36,280 --> 01:21:37,713 令到李初九兄… 1210 01:21:38,200 --> 01:21:39,349 別這麼說 1211 01:21:39,640 --> 01:21:42,029 老弟不要把這件事放在心裏 1212 01:21:43,320 --> 01:21:44,514 當家,這是正貨呀 1213 01:21:45,560 --> 01:21:46,310 如果不是好貨 1214 01:21:46,480 --> 01:21:48,357 周老弟怎會親自送來呀 1215 01:21:48,680 --> 01:21:49,476 其實我今次來 1216 01:21:49,480 --> 01:21:51,914 是受香港政府委託辦一件事的 1217 01:21:52,120 --> 01:21:53,235 什麼叫香港政府? 1218 01:21:53,360 --> 01:21:54,873 就是香港的當家 1219 01:21:58,680 --> 01:22:01,478 他不是叫你來將我們一網打盡呀? 1220 01:22:05,400 --> 01:22:07,470 三哥,你真會講笑話 1221 01:22:07,720 --> 01:22:09,472 幾天前你們劫了一隻英國船 1222 01:22:09,840 --> 01:22:11,319 督爺叫我做中間人 1223 01:22:11,480 --> 01:22:13,198 請你放還那些英國人 1224 01:22:13,520 --> 01:22:15,715 這批槍是送給三哥你的 1225 01:22:16,800 --> 01:22:22,113 督爺都很會做人,槍我就要人就不放 1226 01:22:22,920 --> 01:22:25,150 三哥,如果你肯放那些人質 1227 01:22:25,240 --> 01:22:27,356 我在督爺面前講話都可以大聲點 1228 01:22:27,440 --> 01:22:28,873 你不講不就可以了嗎? 1229 01:22:29,120 --> 01:22:29,711 三哥 1230 01:22:30,120 --> 01:22:32,111 周老弟,今晚子時開始 1231 01:22:32,120 --> 01:22:33,633 就是我三十五歲大壽 1232 01:22:33,760 --> 01:22:34,988 你一定要留在這裏喝壽酒呀 1233 01:22:35,160 --> 01:22:36,798 一定一定,那件事… 1234 01:22:36,800 --> 01:22:38,711 那件事就這樣好了 不過三哥… 1235 01:22:38,840 --> 01:22:40,671 安排地方給周老弟休息 1236 01:22:41,280 --> 01:22:42,190 周先生,請 1237 01:22:44,840 --> 01:22:45,670 周老弟 1238 01:22:47,400 --> 01:22:49,630 島上的小路九曲十三彎 1239 01:22:49,640 --> 01:22:50,868 蛇蟲鼠蟻又多 1240 01:22:51,040 --> 01:22:52,393 沒事就不要四處走動呀 1241 01:22:53,000 --> 01:22:54,228 多謝三哥的關照 1242 01:23:02,600 --> 01:23:03,476 把東西抬進去 1243 01:23:14,160 --> 01:23:15,115 周先生,請 1244 01:23:24,600 --> 01:23:25,715 究竟抬到什麼地方? 1245 01:23:25,800 --> 01:23:26,949 他們說抬去棧房 1246 01:23:27,360 --> 01:23:29,157 抬去棧房跟貴重的東西放在一起 1247 01:23:29,320 --> 01:23:30,070 很危險的 1248 01:23:30,280 --> 01:23:32,077 棧房是放咸魚菜乾 1249 01:23:32,280 --> 01:23:34,236 庫房才放貴重的東西 1250 01:23:34,400 --> 01:23:36,914 槍跟咸魚放在一起很易生銹的 1251 01:23:37,360 --> 01:23:38,395 是呀 1252 01:23:38,840 --> 01:23:40,034 是不是抬去庫房呀? 1253 01:23:40,040 --> 01:23:42,110 真的話我就叫他們掉頭,你帶路 1254 01:23:42,520 --> 01:23:43,555 怎麼你不識路的嗎? 1255 01:23:43,720 --> 01:23:47,110 我前天才調來守總堂,庫房還沒去過 1256 01:23:47,840 --> 01:23:49,319 那麼你連我是誰你都不知道了 1257 01:23:49,600 --> 01:23:50,999 那怎麼稱呼你呀? 1258 01:23:51,480 --> 01:23:53,118 問得這麼清楚又不是跟你做親家 1259 01:23:53,400 --> 01:23:54,230 抬去棧房算啦 1260 01:23:54,320 --> 01:23:55,992 你不是說過槍跟咸魚放在一起 1261 01:23:56,000 --> 01:23:56,910 會生銹的嗎? 1262 01:23:57,400 --> 01:24:00,836 生了銹就用力的磨擦,走 1263 01:24:01,720 --> 01:24:04,393 等一會多飲一杯 還要你說啦 1264 01:24:16,800 --> 01:24:19,075 是這裏了,我們現在爬過這個山 1265 01:24:33,480 --> 01:24:34,993 開飯啦 知道 1266 01:24:50,760 --> 01:24:51,909 你們在這裏等我的命令 1267 01:24:51,920 --> 01:24:52,909 我去接應阿龍 1268 01:24:55,280 --> 01:24:56,599 留點酒給我呀 1269 01:24:56,600 --> 01:24:58,352 不要顧住喝酒,守夜去 1270 01:25:45,880 --> 01:25:46,835 喂,口令 1271 01:25:48,120 --> 01:25:49,951 口令就沒有,不過有手令 1272 01:25:50,160 --> 01:25:50,831 什麼手令? 1273 01:26:03,000 --> 01:26:03,750 別走 1274 01:26:05,440 --> 01:26:06,111 口令 1275 01:26:07,040 --> 01:26:08,234 啞巴離家騎馬媼喇嘛 1276 01:26:08,320 --> 01:26:09,275 要向喇嘛借喇叭 1277 01:26:09,280 --> 01:26:10,679 喇嘛除掉架裟正種瓜 1278 01:26:10,800 --> 01:26:11,835 啞巴咀巴不說話 1279 01:26:11,840 --> 01:26:13,990 喇嘛怎知借喇叭,送他一個大南瓜 1280 01:26:14,200 --> 01:26:15,792 啞巴含花除褲放屁示意他 1281 01:26:15,880 --> 01:26:16,869 喇嘛不知是喇叭 1282 01:26:16,880 --> 01:26:18,029 送他一個葫蘆瓜 1283 01:26:18,200 --> 01:26:19,553 啞巴綠眼張咀望喇嘛 1284 01:26:19,560 --> 01:26:20,993 喇嘛明白了,送他一隻小青蛙 1285 01:26:21,160 --> 01:26:23,355 啞巴起火啦,指著喇嘛問候你阿媽 1286 01:26:25,080 --> 01:26:26,115 你說的什麼東西呀? 1287 01:26:26,320 --> 01:26:27,230 急口令嘛 1288 01:26:45,000 --> 01:26:46,831 我問你好過你問我 1289 01:26:48,120 --> 01:26:48,836 口令 1290 01:26:51,240 --> 01:26:52,036 五行欠打 1291 01:26:53,440 --> 01:26:54,111 走 1292 01:26:54,680 --> 01:26:56,910 一個人走起運來,怎樣撞都撞得中的 1293 01:27:00,080 --> 01:27:00,637 口令 1294 01:27:01,320 --> 01:27:02,230 五行欠打 1295 01:27:02,760 --> 01:27:03,192 對 1296 01:27:06,920 --> 01:27:09,434 想騙我?那裏會有這種口令? 1297 01:27:16,440 --> 01:27:17,395 是我呀! 1298 01:27:18,120 --> 01:27:19,109 龍哥,是你呀 1299 01:27:19,480 --> 01:27:19,992 他們呢? 1300 01:27:20,280 --> 01:27:21,030 在那邊 1301 01:27:24,640 --> 01:27:26,039 喂,龍哥來了 1302 01:27:27,400 --> 01:27:27,912 阿賜呢? 1303 01:27:28,240 --> 01:27:29,593 阿賜去接應你嘛 1304 01:27:29,840 --> 01:27:30,989 剛才是他嗎? 1305 01:27:31,200 --> 01:27:32,758 大口跟我來,你在這裏等 1306 01:27:36,200 --> 01:27:37,519 沒理由我會被人打暈的 1307 01:27:37,880 --> 01:27:39,154 難道我講錯口令 1308 01:27:45,640 --> 01:27:46,516 你們的口令是什麼? 1309 01:27:46,680 --> 01:27:48,193 月光光照大王 1310 01:27:54,360 --> 01:27:55,110 你去那邊 1311 01:28:05,160 --> 01:28:05,751 口令 1312 01:28:05,960 --> 01:28:07,313 月光光照大王 1313 01:28:07,600 --> 01:28:09,113 好像不對呀 1314 01:28:09,400 --> 01:28:10,389 又錯了 1315 01:28:14,680 --> 01:28:16,910 阿賜?怎麼會這樣的? 1316 01:28:17,040 --> 01:28:18,553 起來,走啦 1317 01:28:24,960 --> 01:28:29,750 搖搖搖,我出力搖,搏命搖 1318 01:28:30,040 --> 01:28:32,031 搖到外婆橋 1319 01:28:32,120 --> 01:28:32,950 你們兩個醒目一點 1320 01:28:32,960 --> 01:28:35,235 照計劃行事千萬不要穿崩 1321 01:28:43,080 --> 01:28:44,798 周先生,你來這裏做什麼? 1322 01:28:45,200 --> 01:28:47,236 沒什麼,給點東西你們看 1323 01:28:57,240 --> 01:28:58,275 對準時間帶他們走,我先走了 1324 01:29:00,640 --> 01:29:03,438 我…我…沒事 1325 01:29:18,440 --> 01:29:19,395 恭喜三哥 1326 01:29:19,760 --> 01:29:21,352 周老弟,你為什麼這麼晚來呀? 1327 01:29:21,560 --> 01:29:22,390 罰你喝一杯 1328 01:29:23,680 --> 01:29:26,069 祝三哥雄霸四海,縱橫七洲 1329 01:29:27,560 --> 01:29:29,596 周老弟,坐 1330 01:29:31,920 --> 01:29:33,433 周老弟,我想清楚了 1331 01:29:33,720 --> 01:29:35,039 那些外國人留在這裏 1332 01:29:35,040 --> 01:29:35,950 會耗了我們的食糧 1333 01:29:36,120 --> 01:29:38,076 不如我就送個順水人情給你吧 1334 01:29:38,680 --> 01:29:40,875 多謝三哥,再敬三哥一杯 1335 01:29:47,440 --> 01:29:49,158 走呀,走 1336 01:29:55,480 --> 01:29:58,392 不如叫幾個外國女人出來跳舞助慶 1337 01:29:58,760 --> 01:29:59,351 來人 1338 01:29:59,680 --> 01:30:01,159 不用了,這些外國女人 1339 01:30:01,160 --> 01:30:02,479 關了這麼久已經軟手軟腳 1340 01:30:02,480 --> 01:30:05,119 不會表演得好的,不如這樣吧… 1341 01:30:06,800 --> 01:30:08,028 各位各位 1342 01:30:08,480 --> 01:30:11,358 如果有人拗手能贏三哥的話 1343 01:30:11,360 --> 01:30:13,032 這隻金表就送給他 1344 01:30:14,320 --> 01:30:15,958 三哥,不知你能不能呀? 1345 01:30:17,280 --> 01:30:18,030 好 1346 01:30:20,320 --> 01:30:21,116 瞧著 1347 01:30:30,520 --> 01:30:31,396 誰人敢來? 1348 01:30:31,400 --> 01:30:32,469 你去吧 1349 01:31:12,640 --> 01:31:13,470 初九哥,你沒事吧? 1350 01:31:13,480 --> 01:31:14,230 沒事 1351 01:31:15,080 --> 01:31:16,274 當家是不是正在高興呀? 1352 01:31:16,280 --> 01:31:17,474 是 李初九 1353 01:31:19,760 --> 01:31:21,591 三十六著,走為上著 1354 01:31:23,440 --> 01:31:24,395 阿龍現在有難 1355 01:31:24,640 --> 01:31:26,835 我這樣就走了是不是太不夠義氣? 1356 01:32:01,360 --> 01:32:03,237 我是卓一飛呀 1357 01:32:03,520 --> 01:32:04,396 卓一飛? 1358 01:32:06,720 --> 01:32:08,631 現在我來告訴你們,阿龍就在裏面 1359 01:32:08,800 --> 01:32:10,199 如果我們不想辦汰救他,他就死定了 1360 01:32:10,360 --> 01:32:10,951 為什麼? 1361 01:32:11,200 --> 01:32:12,269 李初九回來了 1362 01:32:13,720 --> 01:32:14,311 怎麼辦呀? 1363 01:32:14,400 --> 01:32:16,709 怎麼辦?要嘛讓他一個人犧牲 1364 01:32:16,840 --> 01:32:18,273 否則的話我們跟他一起犧牲 1365 01:32:22,120 --> 01:32:23,075 現在我們分開兩路 1366 01:32:23,240 --> 01:32:24,434 大口跟我去救阿龍 1367 01:32:24,720 --> 01:32:26,836 太保,你負責將人質送到船上 1368 01:32:27,000 --> 01:32:28,353 然後把所有的海盜船炸毀 1369 01:32:28,720 --> 01:32:30,073 炸完了船就馬上離開 1370 01:32:30,320 --> 01:32:31,070 那你們怎麼辦? 1371 01:32:31,560 --> 01:32:33,391 如果在你們炸船之前我們來不及回來 1372 01:32:33,480 --> 01:32:34,356 就不用理我們了 1373 01:32:35,800 --> 01:32:38,189 太保,我們這一次去是九死一生 1374 01:32:38,400 --> 01:32:40,630 如果我死了你一定要告訴每一個人 1375 01:32:40,760 --> 01:32:42,193 我大口是為了什麼而死 1376 01:32:43,160 --> 01:32:43,592 大口 1377 01:32:43,800 --> 01:32:46,712 我真羨慕你有這個好機會能為國損軀 1378 01:32:46,800 --> 01:32:48,279 用不著羨慕,我們對調吧 1379 01:32:48,440 --> 01:32:49,668 你去救阿龍,我去炸船 1380 01:32:49,960 --> 01:32:52,520 不用了,還是各就各位吧 1381 01:32:52,600 --> 01:32:53,589 你要保重呀 1382 01:32:55,200 --> 01:32:56,394 你知不知道那批槍放在什麼地方? 1383 01:32:56,480 --> 01:32:57,356 知道,來 1384 01:32:59,320 --> 01:33:00,036 喂,阿賜 1385 01:33:01,560 --> 01:33:02,117 放在袋裏頭 1386 01:33:02,880 --> 01:33:03,710 你把鎚子給我為的是什麼? 1387 01:33:03,720 --> 01:33:04,630 走吧 1388 01:33:10,480 --> 01:33:11,196 當家 1389 01:33:12,840 --> 01:33:14,159 初九哥,初九哥 1390 01:33:15,080 --> 01:33:15,876 初九 1391 01:33:19,200 --> 01:33:19,837 初九 1392 01:33:19,840 --> 01:33:20,511 當家 1393 01:33:20,840 --> 01:33:22,114 你回來真是好呀 1394 01:33:22,320 --> 01:33:25,118 當家,祝你年年有今日 1395 01:33:25,480 --> 01:33:26,993 好,好 1396 01:33:27,480 --> 01:33:30,233 當家,幸虧我還有命回來見你 1397 01:33:30,680 --> 01:33:31,351 周老弟 1398 01:33:31,560 --> 01:33:32,788 周先生,當家叫你呀 1399 01:33:35,520 --> 01:33:36,350 誰是周老弟呀? 1400 01:33:36,760 --> 01:33:37,476 是周永齡 1401 01:33:37,800 --> 01:33:38,789 周先生來了? 1402 01:33:44,040 --> 01:33:44,836 你… 1403 01:33:44,840 --> 01:33:45,795 你一定怪我當日沒有幫你的忙 1404 01:33:45,800 --> 01:33:46,869 不是!我是說… 1405 01:33:47,080 --> 01:33:48,718 我不肯出面幫你的忙 1406 01:33:48,880 --> 01:33:49,392 你根本… 1407 01:33:49,400 --> 01:33:51,197 不夠義氣,見死不救 1408 01:33:52,080 --> 01:33:53,399 大家都是自己人嘛 1409 01:33:53,560 --> 01:33:54,310 當家他… 1410 01:33:54,320 --> 01:33:56,311 他什麼?難道周先生會跌你嗎? 1411 01:33:56,560 --> 01:33:58,152 三哥,你就讓初九罵我好了 1412 01:33:58,160 --> 01:33:58,990 我不會怪他的 1413 01:33:59,080 --> 01:33:59,557 當家… 1414 01:33:59,560 --> 01:34:01,437 我是應該不好意思到這裏來見你們 1415 01:34:02,000 --> 01:34:03,433 不過為了送槍給三哥 1416 01:34:03,640 --> 01:34:05,039 不好意思也要來的 1417 01:34:05,120 --> 01:34:05,597 你夠膽… 1418 01:34:05,600 --> 01:34:06,669 夠膽到這兒來是嗎? 1419 01:34:06,840 --> 01:34:09,149 初九哥你喜歡怎樣處置我就處置好了 1420 01:34:09,160 --> 01:34:09,672 你… 1421 01:34:09,880 --> 01:34:10,710 你儘管說好了 1422 01:34:10,920 --> 01:34:12,911 當著三哥面前我死而無怨 1423 01:34:13,000 --> 01:34:13,989 你不是周永齡 1424 01:34:14,120 --> 01:34:16,031 對,我已經不是當日的周永齡了 1425 01:34:16,240 --> 01:34:18,231 當家,他真的不是周永齡 1426 01:34:18,960 --> 01:34:19,710 初九 1427 01:34:19,840 --> 01:34:21,319 三哥,初九講得對 1428 01:34:21,600 --> 01:34:23,033 你就當周永齡死了 1429 01:34:23,600 --> 01:34:26,956 我懦弱,我沒用,我不配做周永齡 1430 01:34:27,280 --> 01:34:28,110 周老弟 1431 01:34:28,120 --> 01:34:29,189 不要叫我周老弟 1432 01:34:29,480 --> 01:34:31,869 我說過我不是周永齡,我不是呀 1433 01:34:32,200 --> 01:34:34,395 初九,你看搞成這個樣了 1434 01:34:34,400 --> 01:34:36,152 三哥,我告辭了 1435 01:34:37,080 --> 01:34:38,957 周老弟,留在這裏好了 1436 01:34:38,960 --> 01:34:41,349 不必了,三哥,你當我沒來過好了 1437 01:34:42,000 --> 01:34:45,037 當家,不好了,當家 1438 01:34:46,880 --> 01:34:47,437 什麼事? 1439 01:34:47,520 --> 01:34:48,748 外面來了很多警察 1440 01:34:48,880 --> 01:34:50,393 我們的弟兄們就快支持不下了 1441 01:34:50,640 --> 01:34:52,710 各位兄弟,出去接應 1442 01:34:55,320 --> 01:34:55,991 你沒事吧? 1443 01:34:56,520 --> 01:34:57,635 你進來幹什麼? 1444 01:34:57,800 --> 01:34:58,550 要不是來救你 1445 01:34:58,640 --> 01:35:00,119 我已經在香港做富翁了 1446 01:35:00,680 --> 01:35:01,795 為什麼那些警察會到這兒來? 1447 01:35:01,920 --> 01:35:05,469 噢,李初九,原來是你帶警察來的 1448 01:35:06,760 --> 01:35:09,228 怪不得你在坐牢監也可以走出來 1449 01:35:09,400 --> 01:35:11,277 當家,不要聽他亂講呀 1450 01:35:11,600 --> 01:35:12,510 不許動 1451 01:35:21,040 --> 01:35:23,395 李初九,想不到你會帶馬如龍一起來 1452 01:35:23,600 --> 01:35:24,635 馬如龍是幹什麼的? 1453 01:35:24,880 --> 01:35:26,393 他是香港的水警 1454 01:35:27,320 --> 01:35:29,629 李初九,你已經立了大功了 1455 01:35:29,640 --> 01:35:30,390 返到這邊來 1456 01:35:31,240 --> 01:35:31,638 當家 1457 01:35:32,080 --> 01:35:33,559 羅三炮,你還是投降吧 1458 01:35:33,920 --> 01:35:35,911 我們很多警察已經把這個島包圍了 1459 01:35:36,360 --> 01:35:37,349 你不用嚇我 1460 01:35:37,480 --> 01:35:39,072 你們香港那兒來這麼多警察 1461 01:35:39,520 --> 01:35:41,192 對呀,我見到全個島裏都站滿了警察 1462 01:35:41,200 --> 01:35:43,031 站也站不了,還有些站在海裏 1463 01:35:43,920 --> 01:35:44,909 這麼誇張 1464 01:35:45,400 --> 01:35:47,595 我不誇張的話怕你不會相信 1465 01:35:47,840 --> 01:35:50,400 李初九,想不到你會這樣對付我 1466 01:35:50,760 --> 01:35:52,239 我現在講什麼都沒用了 1467 01:35:52,560 --> 01:35:54,118 只有以死來表白 1468 01:36:02,480 --> 01:36:03,993 阿龍就沒事,我們就慘了 1469 01:36:04,000 --> 01:36:04,955 想辦法走吧 1470 01:36:05,360 --> 01:36:06,315 能走得掉嗎? 1471 01:36:06,680 --> 01:36:08,750 你們沒得走了,我們準備炸船 1472 01:36:09,320 --> 01:36:11,038 當家,他們真的會炸船呀 1473 01:36:11,160 --> 01:36:13,390 炸船?喂喂,不要炸呀 1474 01:36:14,040 --> 01:36:14,711 擲過去 1475 01:36:25,400 --> 01:36:26,116 上 1476 01:36:46,760 --> 01:36:48,557 將所有通路炸斷,不要讓他們有接應 1477 01:37:17,080 --> 01:37:19,878 周老弟,不要你動手,讓我來 1478 01:37:27,200 --> 01:37:28,315 你不是周永齡? 1479 01:37:28,960 --> 01:37:30,598 我一向都沒說過我是周永齡 1480 01:38:36,400 --> 01:38:37,116 走 1481 01:38:46,760 --> 01:38:48,239 喂喂,你為什麼炸光…? 1482 01:38:54,520 --> 01:38:56,112 走得快好世界 1483 01:38:58,240 --> 01:38:59,150 走出來呀 1484 01:39:05,000 --> 01:39:06,433 你是不是跟我過不去呀? 1485 01:39:06,640 --> 01:39:07,834 如果我不炸了洞口 1486 01:39:07,960 --> 01:39:09,951 讓海盜走了進來我們就過不去了 1487 01:39:10,160 --> 01:39:12,628 你還是過去幫阿龍的忙打羅三炮吧 1488 01:39:36,240 --> 01:39:37,514 你真的要走呀? 1489 01:39:37,520 --> 01:39:39,158 你不捨得我是不是愛上了我? 1490 01:40:00,720 --> 01:40:01,550 你沒事吧? 1491 01:40:02,320 --> 01:40:03,514 你說得對 1492 01:40:54,320 --> 01:40:56,515 羅三炮,你一點希望也沒有了 1493 01:40:56,840 --> 01:40:57,909 快些投降吧 1494 01:41:00,320 --> 01:41:02,629 你們打死我羅三炮,我都不會投降的 1495 01:42:08,480 --> 01:42:09,469 你們想炸死我呀? 1496 01:42:09,600 --> 01:42:10,794 快點擲過去 1497 01:42:26,000 --> 01:42:27,638 大口,你沒事吧? 1498 01:42:27,720 --> 01:42:28,391 我沒事 1499 01:42:28,960 --> 01:42:30,029 山洞已經炸光了 1500 01:42:30,120 --> 01:42:31,473 現在我們怎樣出去呀? 1501 01:42:31,560 --> 01:42:32,834 不用怕,我還有一個手榴彈 1502 01:42:33,040 --> 01:42:33,836 走 1503 01:42:35,040 --> 01:42:38,999 帆面向上,方向降低,偏西十八 1504 01:42:39,960 --> 01:42:40,995 離陸地多遠呀? 1505 01:42:41,080 --> 01:42:41,956 一百二十六尺 1506 01:42:42,280 --> 01:42:43,998 那麼快,不會吧 1507 01:42:44,240 --> 01:42:45,753 為什麼我看不見陸地? 1508 01:42:45,960 --> 01:42:47,518 我是說到海底呀 1509 01:42:48,680 --> 01:42:51,558 早上面向太陽,背東左南右北 1510 01:42:52,800 --> 01:42:55,314 早上太陽好像是在東面升起來 1511 01:42:56,160 --> 01:42:59,118 是,方向錯誤,轉舵 1512 01:42:59,240 --> 01:43:00,195 什麼風向呀? 1513 01:43:00,440 --> 01:43:01,953 行了三天三夜才說錯 1514 01:43:02,560 --> 01:43:05,677 兄弟呀,現在才有太陽 1515 01:43:05,840 --> 01:43:08,149 吵什麼?現在知錯還來得及 1516 01:43:08,320 --> 01:43:09,355 大口,試試方向 1517 01:43:10,600 --> 01:43:12,158 順風行駛 1518 01:43:12,480 --> 01:43:13,629 轉舵 1519 01:43:14,240 --> 01:43:16,435 太陽現在是落山不是升起來 1520 01:43:16,960 --> 01:43:19,394 方向又錯了,快快再轉舵 1521 01:43:19,600 --> 01:43:20,953 說什麼? 99899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.