Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,605 --> 00:00:25,191
The Mythical Pokémon... Mew.
2
00:00:25,692 --> 00:00:29,863
They say it's extinct, but there have been
reports of recent new sightings.
3
00:00:32,907 --> 00:00:35,577
- Those reports haven't been confirmed.
- Yes, sir.
4
00:00:35,660 --> 00:00:37,912
There hasn't even been
a decent photo taken of it.
5
00:00:37,996 --> 00:00:39,622
Unfortunately true.
6
00:00:46,671 --> 00:00:47,839
It's Mew.
7
00:00:48,423 --> 00:00:51,843
Having phenomenal powers
that can cause massive flooding,
8
00:00:51,926 --> 00:00:54,012
or plant life to bloom in the wild,
9
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
bestowing some of these powers
on humankind.
10
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
Is it good or evil?
11
00:00:58,850 --> 00:01:00,769
Is it doing this on a whim?
12
00:01:00,852 --> 00:01:06,274
No matter what, one thing is for certain.
It wields great power.
13
00:01:13,156 --> 00:01:15,784
This is the fossil we just excavated.
14
00:01:16,785 --> 00:01:19,746
- It's from the body of Mew!
- That's our theory.
15
00:01:20,705 --> 00:01:23,625
Let's get this
back to the lab immediately!
16
00:01:23,708 --> 00:01:25,668
If it truly is a Mew fossil...
17
00:01:25,752 --> 00:01:29,589
Then we may be able to recreate
the most powerful of all Pokémon!
18
00:01:49,859 --> 00:01:51,110
Where am I?
19
00:01:52,904 --> 00:01:54,572
Who... am I?
20
00:01:59,410 --> 00:02:00,495
Who are you?
21
00:02:10,004 --> 00:02:12,382
I cannot forget the world...
22
00:02:13,174 --> 00:02:16,928
where a certain someone
flew away from me.
23
00:02:33,611 --> 00:02:35,738
Who am I?
24
00:02:37,991 --> 00:02:40,201
Why am I here?
25
00:02:41,703 --> 00:02:43,371
No.
26
00:02:43,454 --> 00:02:45,373
I am simply here.
27
00:02:46,541 --> 00:02:47,542
That is all.
28
00:02:48,793 --> 00:02:52,505
I haven't emerged into this world.
29
00:03:19,407 --> 00:03:21,618
It's finally awakened!
30
00:03:21,701 --> 00:03:23,161
Mewtwo!
31
00:03:23,244 --> 00:03:24,329
Mewtwo?
32
00:03:25,747 --> 00:03:28,124
Telepathy.
33
00:03:28,207 --> 00:03:32,712
Mewtwo. That is your name.
We have given life to you,
34
00:03:32,795 --> 00:03:35,632
using the rarest of Pokémon
as a basis.
35
00:03:36,591 --> 00:03:41,221
Yes. That is the rarest
of the world's Pokémon, Mew.
36
00:03:41,304 --> 00:03:43,056
Mew...
37
00:03:43,139 --> 00:03:45,516
Would that be my parent?
38
00:03:45,600 --> 00:03:47,977
My father? My mother?
39
00:03:48,478 --> 00:03:52,732
Maybe either or maybe neither.
40
00:03:52,815 --> 00:03:57,904
Your existence is based on Mew,
but you were created to be even stronger.
41
00:03:57,987 --> 00:04:01,616
Who created me?
Neither father nor mother?
42
00:04:02,450 --> 00:04:04,160
Then nature?
43
00:04:04,702 --> 00:04:07,372
Then, are you saying
that I was created by nature?
44
00:04:07,455 --> 00:04:10,375
In this world,
only two things can create life,
45
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
nature and human science.
46
00:04:12,585 --> 00:04:16,506
You did? You humans made me?
47
00:04:16,589 --> 00:04:20,009
- It's a triumph of science!
- It's proof we were right all along!
48
00:04:20,093 --> 00:04:23,346
We can continue our research!
49
00:04:23,429 --> 00:04:25,765
We should start
an even better version!
50
00:04:28,226 --> 00:04:29,185
Who am I?
51
00:04:32,981 --> 00:04:34,065
Where am I?
52
00:04:35,108 --> 00:04:38,278
Congratulations.
I can't believe this.
53
00:04:49,706 --> 00:04:53,293
For what purpose was I created?
54
00:05:07,974 --> 00:05:11,019
Everyone,
we need to leave immediately!
55
00:05:11,102 --> 00:05:12,729
Go, go, go!
56
00:05:39,630 --> 00:05:42,592
Creating the most powerful Pokémon
in the world,
57
00:05:42,675 --> 00:05:44,969
it was our goal and ultimate dream!
58
00:06:29,472 --> 00:06:31,265
Is this my power?
59
00:06:31,349 --> 00:06:35,144
Am I the most powerful Pokémon
in the world?
60
00:06:36,646 --> 00:06:39,649
Mew... am I stronger than you?
61
00:06:46,072 --> 00:06:49,659
It's true that you may be
the world's most powerful Pokémon.
62
00:06:50,493 --> 00:06:54,163
But the world has
one other powerful life-form.
63
00:06:56,124 --> 00:06:57,500
Humans.
64
00:06:59,627 --> 00:07:04,132
If you were to join forces with humans,
the world would belong to us.
65
00:07:05,216 --> 00:07:07,426
The world would belong to us.
66
00:07:08,052 --> 00:07:11,514
However, if you were
to simply let your powers loose,
67
00:07:11,597 --> 00:07:14,725
the world's destruction
would be the only outcome.
68
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
Your powers must be controlled.
69
00:07:17,311 --> 00:07:20,481
- Controlled?
- Will you let them run wild
70
00:07:20,565 --> 00:07:23,985
and do to the world
the same thing you did to this island?
71
00:07:25,278 --> 00:07:26,487
What must I do?
72
00:07:43,504 --> 00:07:48,801
You place armor on me that protects me,
yet holds back my power.
73
00:07:48,885 --> 00:07:52,472
After all of this,
what do you expect of me?
74
00:07:52,555 --> 00:07:57,602
It's simple. You only need
to do what everyone in this world does.
75
00:07:58,186 --> 00:08:00,313
And what is that?
76
00:08:01,063 --> 00:08:03,816
Destruction, war and conquest.
77
00:08:07,445 --> 00:08:09,947
The strong will stand victorious.
78
00:08:54,158 --> 00:08:55,910
Where am I?
79
00:08:59,789 --> 00:09:01,332
Who am I?
80
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
For what reason do I fight?
81
00:09:50,298 --> 00:09:52,258
For what reason do I live?
82
00:09:58,514 --> 00:10:00,516
You are a Pokémon.
83
00:10:00,600 --> 00:10:03,269
Pokémon are used for human purposes.
84
00:10:03,352 --> 00:10:05,187
They live for humans' sake.
85
00:10:06,314 --> 00:10:08,441
Are you telling me to fight for you?
86
00:10:09,191 --> 00:10:10,776
Is that what you mean?
87
00:10:10,860 --> 00:10:13,195
Are you saying I must fight for humans?
88
00:10:13,279 --> 00:10:16,532
You are a Pokémon
that was created by humans.
89
00:10:17,033 --> 00:10:18,951
What other value could you have?
90
00:10:19,410 --> 00:10:20,578
Value?
91
00:10:21,704 --> 00:10:23,956
Who am I?
92
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
For what reason do I live?
93
00:10:29,837 --> 00:10:31,047
What is this?
94
00:10:31,839 --> 00:10:33,633
You dare to defy humans?
95
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
I was created by humans.
96
00:10:45,936 --> 00:10:48,814
But I am not human!
97
00:10:48,898 --> 00:10:53,736
And as an artificial Pokémon,
I am not a Pokémon either!
98
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
Who am I?
99
00:11:45,579 --> 00:11:49,542
Where am I?
Who wanted me to be created?
100
00:11:51,293 --> 00:11:54,713
Who asked for me to be created?
101
00:11:54,797 --> 00:11:58,384
I despise
everything connected with my creation!
102
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
And so...
103
00:12:00,928 --> 00:12:05,558
this is neither attack,
nor declaration of war.
104
00:12:05,641 --> 00:12:08,060
You are the ones who created me.
105
00:12:08,144 --> 00:12:13,023
And I will strike back...
against you!
106
00:12:59,528 --> 00:13:01,405
Pika-Pika!
107
00:13:05,868 --> 00:13:09,121
This young man
is Ash from Pallet Town.
108
00:13:09,205 --> 00:13:12,124
He's traveling with friends
on a training journey,
109
00:13:12,208 --> 00:13:15,377
aiming to become a Pokémon Master.
110
00:13:18,130 --> 00:13:19,590
Pika!
111
00:13:25,179 --> 00:13:27,014
I can smell the sea!
112
00:13:27,097 --> 00:13:28,432
The view is great here.
113
00:13:28,516 --> 00:13:32,019
- Why don't we have lunch?
- All right!
114
00:13:32,102 --> 00:13:34,313
- Man, am I starving.
- Pikachu.
115
00:13:34,396 --> 00:13:37,441
Even after extra helpings
at the Pokémon Center this morning?
116
00:13:37,525 --> 00:13:40,694
- That was breakfast! This is lunch!
- Pika-Pika.
117
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
You can't battle
on an empty stomach, right?
118
00:13:43,405 --> 00:13:46,951
- Eating is part of training.
- Oh, yeah! You said it!
119
00:13:47,034 --> 00:13:49,245
- That's our Brock!
- Pikachu.
120
00:13:49,328 --> 00:13:51,455
Just be sure to help
with setting the table.
121
00:13:51,747 --> 00:13:53,457
- Sure! I'm all over it!
- Pika-Pika!
122
00:13:54,416 --> 00:13:57,169
Pika-Pika, Pika!
123
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
Pikachu. Pika-Pika.
124
00:14:00,005 --> 00:14:01,257
Pika!
125
00:14:01,340 --> 00:14:04,343
I'm out of gas!
126
00:14:04,426 --> 00:14:06,637
But, Ash, you know we're not done!
127
00:14:07,179 --> 00:14:10,099
I'm so hungry,
I can't move another muscle.
128
00:14:10,182 --> 00:14:12,977
- Oh, come on!
- Misty?
129
00:14:13,060 --> 00:14:16,522
You have to let it simmer slowly
until it's just right.
130
00:14:16,605 --> 00:14:19,692
You can't rush stew,
or Pokémon, for that matter.
131
00:14:23,320 --> 00:14:26,282
Pika-Pika. Pikachu.
132
00:14:26,365 --> 00:14:28,784
Pika.
133
00:14:28,868 --> 00:14:29,785
Pika-Pika.
134
00:14:31,245 --> 00:14:32,121
Pika?
135
00:14:36,834 --> 00:14:37,751
Pika?
136
00:14:41,046 --> 00:14:42,172
Pi! Pika!
137
00:14:44,967 --> 00:14:46,218
Pika!
138
00:14:46,302 --> 00:14:50,806
Hey! You, little boy!
Are you Ash from Pallet Town?
139
00:14:51,932 --> 00:14:54,184
Yeah, that's right.
140
00:14:56,020 --> 00:14:59,440
Okay! Does that mean we can have
a Pokémon battle?
141
00:14:59,523 --> 00:15:02,902
Okay!
If somebody wants to battle, why not?
142
00:15:02,985 --> 00:15:05,404
What happened to the guy
who couldn't move a muscle?
143
00:15:05,487 --> 00:15:07,615
I can have a Pokémon battle
before breakfast.
144
00:15:07,698 --> 00:15:09,575
- Maybe two!
- Pika-Pika.
145
00:15:09,658 --> 00:15:13,287
You're forgetting one thing.
You're battling before lunch.
146
00:15:24,131 --> 00:15:30,429
I want to be the very best
like no one ever was
147
00:15:30,512 --> 00:15:36,352
To catch them is my real test,
to train them is my cause
148
00:15:37,519 --> 00:15:43,108
I will travel across the land,
searching far and wide
149
00:15:43,692 --> 00:15:49,865
Each Pokémon to understand
the power that's inside
150
00:15:51,325 --> 00:15:52,326
Pokémon
151
00:15:53,410 --> 00:15:55,287
It's you and me
152
00:15:55,871 --> 00:15:58,207
I know it's my destiny
153
00:15:58,290 --> 00:15:59,208
Pokémon
154
00:15:59,291 --> 00:16:04,880
Ooh, you're my best friend
in a world we must defend
155
00:16:04,964 --> 00:16:06,548
Pokémon!
156
00:16:06,632 --> 00:16:09,385
A heart so true
157
00:16:09,468 --> 00:16:12,179
Our courage will pull us through
158
00:16:12,262 --> 00:16:15,516
You teach me and I'll teach you
159
00:16:15,599 --> 00:16:17,685
Pokémon!
160
00:16:17,768 --> 00:16:20,521
Gotta catch 'em, gotta catch 'em
161
00:16:20,604 --> 00:16:24,024
Gotta catch 'em all
162
00:16:35,828 --> 00:16:41,291
Every challenge along the way,
with courage I will face
163
00:16:42,376 --> 00:16:48,799
I will battle every day
to claim my rightful place
164
00:16:48,882 --> 00:16:52,386
Come with me, the time is right
165
00:16:52,469 --> 00:16:55,431
There's no better team
166
00:16:55,514 --> 00:16:58,517
Arm in arm, we'll win the fight
167
00:16:58,600 --> 00:17:00,561
It's always been a dream!
168
00:17:00,644 --> 00:17:03,105
It's always been a dream
169
00:17:03,188 --> 00:17:04,064
Pokémon!
170
00:17:05,149 --> 00:17:09,653
It's you and me,
I know it's my destiny
171
00:17:09,737 --> 00:17:10,821
Pokémon!
172
00:17:10,904 --> 00:17:16,410
Ooh, you're my best friend
in a world we must defend
173
00:17:16,493 --> 00:17:17,369
Pokémon!
174
00:17:18,537 --> 00:17:23,667
A heart so true,
our courage will pull us through
175
00:17:23,751 --> 00:17:26,587
You teach me and I'll teach you
176
00:17:27,087 --> 00:17:28,922
Pokémon!
177
00:17:29,006 --> 00:17:30,799
I'll teach you
178
00:17:30,883 --> 00:17:35,554
Gotta catch 'em, gotta catch 'em,
gotta catch 'em all
179
00:17:35,637 --> 00:17:36,847
Pokémon!
180
00:17:40,809 --> 00:17:44,313
- Pika-Pika!
- Yeah! We did it!
181
00:17:44,396 --> 00:17:46,774
He just had a weak opponent...
182
00:17:46,857 --> 00:17:50,569
Who didn't know
you can't rush a Pokémon.
183
00:17:54,156 --> 00:17:57,117
Pikachu is getting ever more skilled
by the minute!
184
00:17:57,201 --> 00:17:58,077
Gorgeous!
185
00:17:58,160 --> 00:18:00,537
We've got to get our paws
on that Pikachu
186
00:18:00,621 --> 00:18:03,248
and grab it for Team Rocket,
no matter what!
187
00:18:04,750 --> 00:18:08,378
But there's more.
Just look at that spread!
188
00:18:08,462 --> 00:18:10,380
Here, Togepi. Say, ah!
189
00:18:10,464 --> 00:18:11,882
- Togepi!
- Taste good?
190
00:18:11,965 --> 00:18:16,095
- Am I hungry...
- I've got a frying pan.
191
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
But without something to fry,
192
00:18:17,805 --> 00:18:20,474
it's little more than a round anvil
made out of iron!
193
00:18:40,035 --> 00:18:42,412
That's Ash from Pallet Town.
194
00:18:44,915 --> 00:18:48,669
And with him are Misty,
the Cerulean City Gym Leader,
195
00:18:48,752 --> 00:18:51,338
and Brock,
the Pewter City Gym Leader.
196
00:18:51,922 --> 00:18:55,259
Master, shall we invite these people
as well?
197
00:18:57,928 --> 00:18:59,221
As you wish, Master.
198
00:19:40,304 --> 00:19:41,930
Hey, who are you?
199
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
Hey! Don't do that! Stop!
200
00:19:47,644 --> 00:19:50,522
Charizard never changes.
201
00:19:50,606 --> 00:19:53,025
Oh, well...
202
00:19:54,359 --> 00:19:55,694
This is for me?
203
00:19:58,280 --> 00:19:59,156
Pika.
204
00:20:01,992 --> 00:20:04,661
Please forgive this surprise message
from a stranger.
205
00:20:04,745 --> 00:20:07,289
She's so beautiful!
I can't believe it!
206
00:20:07,372 --> 00:20:10,792
You three have been acknowledged
as up-and-coming Trainers.
207
00:20:10,876 --> 00:20:14,213
As such, you are invited to a party
held by my master,
208
00:20:14,296 --> 00:20:16,798
the world's greatest Pokémon Trainer.
209
00:20:17,090 --> 00:20:20,677
The location?
Pokémon Palace, on New Island.
210
00:20:20,761 --> 00:20:23,639
We ask that you RSVP,
whether attending or not,
211
00:20:23,722 --> 00:20:26,058
by checking the box
on the return card.
212
00:20:26,141 --> 00:20:29,019
The greatest Pokémon Trainer alive
invites you.
213
00:20:29,311 --> 00:20:30,896
We beg you to accept.
214
00:20:32,814 --> 00:20:36,443
- The pretty lady just...
- What do you think?
215
00:20:36,526 --> 00:20:40,447
- I think we should go! I know we should!
- She called us up and coming.
216
00:20:40,530 --> 00:20:43,200
- I don't think that sounds bad at all!
- Pika.
217
00:20:44,868 --> 00:20:47,162
So, you're going to mark the RSVP yes?
218
00:20:47,246 --> 00:20:48,789
I sure am!
219
00:20:48,872 --> 00:20:50,791
Pika-Pika!
220
00:21:01,301 --> 00:21:04,596
It's bad manners
to rush by without even a hello!
221
00:21:07,683 --> 00:21:09,351
What's this?
222
00:22:39,441 --> 00:22:41,068
Pikachu!
223
00:22:49,076 --> 00:22:50,410
Ra! Ra! Raticate!
224
00:22:52,579 --> 00:22:54,581
- Calm down, Raticate!
- Kingler?
225
00:22:54,664 --> 00:22:57,209
- Just relax. Please?
- Now, cut that out!
226
00:23:08,637 --> 00:23:13,642
- And the weather was so nice before!
- Seaside weather can change in an instant.
227
00:23:20,565 --> 00:23:23,151
What? The ferry's grounded?
228
00:23:23,235 --> 00:23:27,697
- So we can't go to New Island?
- After getting an invitation?
229
00:23:27,781 --> 00:23:31,535
Please, quiet, everyone!
We have the harbor manager right here.
230
00:23:32,702 --> 00:23:37,582
I'm Miranda. If you want to hear the will
of the sea, listen to the harbor Wingull.
231
00:23:38,083 --> 00:23:41,503
But there's no need.
Listen to these winds.
232
00:23:41,586 --> 00:23:43,797
I've never seen a hurricane like this
in my life.
233
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Is it really that bad?
234
00:23:46,133 --> 00:23:50,428
I grew up near this harbor and I've never
experienced a storm like this.
235
00:23:51,263 --> 00:23:55,767
And not only that, the storm is directly
over New Island, far out to sea.
236
00:23:55,851 --> 00:23:59,187
I cannot in good conscience allow you
to wander into such obvious danger.
237
00:23:59,271 --> 00:24:02,274
I beg you, as one sworn
to protect the harbor.
238
00:24:02,357 --> 00:24:05,402
You heard her.
The ferry for today is canceled.
239
00:24:05,735 --> 00:24:07,946
Well, I'm going to New Island anyway!
240
00:24:08,029 --> 00:24:09,823
My Pokémon are great swimmers!
241
00:24:09,906 --> 00:24:12,617
- We'll make it to that palace, no problem!
- No!
242
00:24:13,451 --> 00:24:16,955
- I know the sea and I am telling you no!
- She's right!
243
00:24:17,038 --> 00:24:18,832
If one of your Pokémon is wounded,
244
00:24:18,915 --> 00:24:21,585
the Pokémon Center here
won't be able to help it!
245
00:24:21,668 --> 00:24:23,378
What does that mean?
246
00:24:23,461 --> 00:24:27,549
Nurse Joy from the Pokémon Center,
she disappeared a week ago.
247
00:24:28,091 --> 00:24:31,553
And with Nurse Joy missing,
your Pokémon won't be treated.
248
00:24:32,053 --> 00:24:34,431
Look.
There's the missing-person poster.
249
00:24:34,514 --> 00:24:36,892
So pretty.
250
00:24:36,975 --> 00:24:40,478
Haven't I seen her somewhere before?
251
00:25:23,897 --> 00:25:27,609
No, don't!
Stop, or I'll have to arrest you!
252
00:25:51,299 --> 00:25:52,300
No.
253
00:25:52,384 --> 00:25:55,262
I knew we couldn't stop all of them.
254
00:25:55,971 --> 00:25:59,599
They're Pokémon Trainers.
Adventurers.
255
00:26:00,350 --> 00:26:03,770
They never would've come here
if they'd known they'd be stopped.
256
00:26:04,312 --> 00:26:05,939
Here's to their safety.
257
00:26:15,448 --> 00:26:18,535
The greatest Trainer in the world
is out there across the sea.
258
00:26:19,035 --> 00:26:22,163
- We've just got to get over there!
- Pika! Pika!
259
00:26:22,247 --> 00:26:26,376
But, Ash, we don't have any Pokémon
that can cross such an angry sea.
260
00:26:27,711 --> 00:26:30,380
- Yeah, you're right.
- Pikachu...
261
00:26:39,306 --> 00:26:42,350
The waves may be against us
262
00:26:42,434 --> 00:26:44,269
But who cares?
263
00:26:44,352 --> 00:26:45,854
Yeah, who cares?
264
00:26:45,937 --> 00:26:47,314
Just grab the wheel
265
00:26:47,397 --> 00:26:51,067
We hail from the churning waves
of Cinnabar Strait!
266
00:26:51,151 --> 00:26:55,697
- Sing it out!
- When trouble pays someone a call
267
00:26:55,780 --> 00:26:58,491
That's when we rush
to give it our all
268
00:26:58,575 --> 00:27:02,370
That far horizon's got our name
269
00:27:02,454 --> 00:27:04,456
We'll never be the same!
270
00:27:05,915 --> 00:27:07,959
Coming? Well, it'll cost you.
271
00:27:08,043 --> 00:27:11,629
But if ye tell a good tale,
we may just take you anyway.
272
00:27:11,713 --> 00:27:14,966
- All right! Take us!
- Pika! Pika!
273
00:27:15,050 --> 00:27:17,635
You know,
that boat sure has great timing.
274
00:27:19,679 --> 00:27:22,849
Fits us to a tee
riding the briny sea
275
00:27:22,932 --> 00:27:24,517
Custom-built for three
276
00:27:24,601 --> 00:27:27,729
Riding the briny sea
fits us to a tee
277
00:27:27,812 --> 00:27:31,399
Riding the briny sea
fits us to a tee
278
00:27:31,483 --> 00:27:32,984
Riding the briny sea...
279
00:27:33,568 --> 00:27:36,363
Togepi, stay in there
for a while please.
280
00:27:36,446 --> 00:27:39,657
Is this boat really safe,
bobbing in all these waves?
281
00:27:39,741 --> 00:27:41,534
It's just like taking a bath.
282
00:27:41,618 --> 00:27:43,953
Wet at first, but soon,
you'll take to it.
283
00:27:44,037 --> 00:27:46,122
Captain!
Isn't it about time?
284
00:27:47,707 --> 00:27:49,250
With one click.
285
00:28:22,409 --> 00:28:26,371
I've heard of being wet behind the ears,
but this is nuts!
286
00:28:26,454 --> 00:28:29,541
It's you three!
287
00:28:33,461 --> 00:28:34,504
Team Rocket!
288
00:28:34,587 --> 00:28:37,215
It was about time
for you guys to show up.
289
00:28:37,298 --> 00:28:38,299
Why are you here?
290
00:28:38,383 --> 00:28:41,803
- Prepare for trouble, what a thing to say.
- And make it double...
291
00:29:09,664 --> 00:29:14,252
Ash! Misty!
292
00:29:15,211 --> 00:29:18,339
Where's Ash and Pikachu?
293
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
I don't know.
294
00:30:26,991 --> 00:30:29,160
Pika...
295
00:30:30,787 --> 00:30:33,206
Do you see that?
296
00:31:27,302 --> 00:31:29,137
Thanks a lot, Staryu.
297
00:31:29,220 --> 00:31:32,557
- Squirtle, you were great!
- Squirtle! Squirtle!
298
00:31:36,144 --> 00:31:38,229
My compliments on your arrival.
299
00:31:38,771 --> 00:31:40,982
Present your invitation,
if you would please.
300
00:31:47,739 --> 00:31:50,617
These three are the recipients
of the invitation.
301
00:31:51,326 --> 00:31:55,788
- I knew it! So it was you after all.
- What?
302
00:31:56,414 --> 00:31:58,917
You're Nurse Joy,
from the harbor poster.
303
00:31:59,626 --> 00:32:01,794
Come to think of it,
they do look alike.
304
00:32:01,878 --> 00:32:03,588
I don't understand.
305
00:32:04,130 --> 00:32:08,217
I have been a servant here at this palace
ever since the beginning.
306
00:32:08,509 --> 00:32:10,511
Now, if you will follow me.
307
00:32:10,595 --> 00:32:13,264
The other invited guests
have already arrived.
308
00:34:33,863 --> 00:34:36,949
These are the other guests
I was telling you about.
309
00:34:37,533 --> 00:34:39,160
Wait. Just three of them?
310
00:34:39,660 --> 00:34:42,497
But there were so many more
on the ferry landing.
311
00:34:43,206 --> 00:34:46,042
If a Trainer couldn't make it here
through the storm,
312
00:34:46,125 --> 00:34:48,002
then they wouldn't have been invited.
313
00:34:48,086 --> 00:34:51,047
Are you saying
that the storm was a test?
314
00:34:51,130 --> 00:34:54,967
Please release your Pokémon
from their Poké Balls and take a seat.
315
00:34:55,051 --> 00:34:59,847
The six of you who have gathered,
you are all chosen Trainers.
316
00:35:12,735 --> 00:35:15,947
Okay, how do we get into the palace, eh?
317
00:35:16,030 --> 00:35:18,491
Our only choice is to go in
through the exit.
318
00:35:18,574 --> 00:35:20,326
But I don't see one.
319
00:35:20,409 --> 00:35:21,744
Down there.
320
00:35:25,081 --> 00:35:26,207
A sewer?
321
00:35:26,833 --> 00:35:30,419
- Sewers are not my habitat!
- They are now!
322
00:35:30,503 --> 00:35:32,630
There's no other way, so toughen up!
323
00:35:35,591 --> 00:35:39,846
- What's wrong?
- Nothing. Let's go.
324
00:35:42,223 --> 00:35:46,018
Climbing the scary rail,
live to tell the tale!
325
00:35:46,102 --> 00:35:48,229
Climbing the scary rail...
326
00:35:49,021 --> 00:35:50,648
- Squirtle! Squirtle!
- Bulba!
327
00:35:50,731 --> 00:35:53,317
Pika! Pi! Pi! Pi!
328
00:35:59,490 --> 00:36:00,992
So you made it here too?
329
00:36:01,742 --> 00:36:05,621
- So did you. But how?
- We simply took to the skies.
330
00:36:06,122 --> 00:36:09,375
A little hurricane means nothing
to Pidgeot, does it?
331
00:36:09,458 --> 00:36:10,960
Pidgeot!
332
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
Everyone, say hello.
333
00:36:18,050 --> 00:36:20,887
I just rode over here
on Gyarados' back!
334
00:36:20,970 --> 00:36:24,348
Isn't Gyarados known
as the Atrocious Pokémon?
335
00:36:33,024 --> 00:36:35,693
I'm here with this one
and those over there.
336
00:36:35,776 --> 00:36:37,236
Blastoise!
337
00:36:39,614 --> 00:36:40,781
Just lovely.
338
00:36:41,574 --> 00:36:45,328
Blastoise, Dewgong, Vileplume, Ninetales,
339
00:36:45,411 --> 00:36:47,788
Rapidash and your Wigglytuff too!
340
00:36:48,956 --> 00:36:53,544
And yet, nothing can compare
to their lovely Trainer!
341
00:36:53,628 --> 00:36:56,214
Your boundless beauty.
My queen.
342
00:36:56,297 --> 00:37:00,801
My lady, once this storm passes,
let's gaze upon the sun-drenched seas
343
00:37:00,885 --> 00:37:04,639
and eat my famous jelly donuts
made with love...
344
00:37:05,306 --> 00:37:08,434
Yeah, yeah, if you're going to eat,
you're better off eating alone.
345
00:37:22,615 --> 00:37:23,532
Thank you all.
346
00:37:24,033 --> 00:37:28,287
I'd now like to present
the world's strongest Pokémon Trainer,
347
00:37:28,371 --> 00:37:29,956
who will now join you.
348
00:37:32,250 --> 00:37:33,626
Blastoise.
349
00:37:43,219 --> 00:37:45,388
- What is that?
- Pika?
350
00:38:29,015 --> 00:38:32,184
Meowth!
351
00:39:00,463 --> 00:39:04,467
So, my master is not only
the strongest Pokémon Trainer,
352
00:39:04,550 --> 00:39:08,721
but also the strongest Pokémon
in existence... Mewtwo.
353
00:39:08,804 --> 00:39:11,182
- Mewtwo?
- Pika.
354
00:39:11,265 --> 00:39:15,061
A Pokémon can't be a Pokémon Trainer!
No way!
355
00:39:15,144 --> 00:39:17,688
- Are you sure?
- What's that voice?
356
00:39:18,230 --> 00:39:19,982
It's telepathy.
357
00:39:20,775 --> 00:39:23,235
I am the one
who chooses my own rules.
358
00:39:23,319 --> 00:39:25,946
If this is a bad joke,
I'm going home!
359
00:39:50,262 --> 00:39:53,140
Get it, Gyarados!
360
00:39:59,397 --> 00:40:02,191
Gyarados, use Hyper Beam!
361
00:40:18,290 --> 00:40:19,417
Gyarados!
362
00:40:21,293 --> 00:40:22,711
That was trivial.
363
00:40:23,504 --> 00:40:26,340
I have no more use for you.
364
00:40:42,565 --> 00:40:45,693
- I knew it. Nurse Joy!
- Where am I?
365
00:40:46,861 --> 00:40:48,195
What am I doing here?
366
00:40:48,821 --> 00:40:52,950
I brought you here
from the Pokémon Center to look after me.
367
00:40:53,033 --> 00:40:55,494
It is convenient
to have an expert well versed
368
00:40:55,578 --> 00:40:57,872
in the physiology of a Pokémon's body.
369
00:40:58,372 --> 00:40:59,707
You were quite useful.
370
00:41:00,541 --> 00:41:04,086
- I suppose you remember nothing, correct?
- What did you say?
371
00:41:04,670 --> 00:41:09,592
With my power, it is easy to control
something as simple as the human brain.
372
00:41:10,176 --> 00:41:13,596
- That's just awful!
- Pika!
373
00:41:47,129 --> 00:41:49,256
What kind of place is this?
374
00:41:49,757 --> 00:41:52,134
It doesn't look like
a treasure vault.
375
00:42:01,435 --> 00:42:05,481
- How cute can you get?
- You think that's cute?
376
00:42:21,288 --> 00:42:25,876
Our research has produced
a device that can make clones of Pokémon.
377
00:42:26,919 --> 00:42:30,172
With this, we found great success.
378
00:42:33,384 --> 00:42:37,221
- What's going on?
- Meowth! Meowth!
379
00:42:38,597 --> 00:42:40,391
Wait! Stop that thing!
380
00:42:54,029 --> 00:42:57,449
Look what you did to my precious fur!
381
00:43:00,452 --> 00:43:01,704
Three hairs.
382
00:43:02,705 --> 00:43:04,331
It needn't be much.
383
00:43:04,415 --> 00:43:08,961
If we can study a Pokémon's tissue,
we can make a clone of that Pokémon.
384
00:43:09,545 --> 00:43:12,214
- Who's that Pokémon?
- It's Meowth!
385
00:43:19,179 --> 00:43:22,349
- Meowth?
- But I'm Meowth.
386
00:43:22,433 --> 00:43:23,851
Then this is...
387
00:43:23,934 --> 00:43:26,979
- A Meowth clone?
- Please!
388
00:43:29,523 --> 00:43:33,527
However, one clone I made
was different from the rest.
389
00:43:33,611 --> 00:43:37,573
From the Mythical Pokémon Mew,
found deep in the jungle,
390
00:43:38,115 --> 00:43:40,492
we discovered the tiniest of fossils.
391
00:43:40,909 --> 00:43:44,705
And from that,
I was able to bring forth Mewtwo,
392
00:43:44,788 --> 00:43:47,958
creating the most powerful Pokémon
in the world.
393
00:43:48,917 --> 00:43:50,127
That was our dream.
394
00:43:52,463 --> 00:43:53,464
However...
395
00:43:55,716 --> 00:43:56,967
Then this...
396
00:43:57,051 --> 00:44:00,220
Is a lab
for creating Pokémon clones?
397
00:44:00,304 --> 00:44:03,932
Wait, why isn't there anybody here?
398
00:44:04,016 --> 00:44:06,352
Maybe it's their day off.
399
00:44:06,435 --> 00:44:08,729
If that's true, they must need it.
400
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Man...
401
00:44:14,568 --> 00:44:17,988
At one point,
I thought I'd work alongside humans.
402
00:44:18,072 --> 00:44:19,490
But I was disappointed.
403
00:44:20,658 --> 00:44:24,828
Humans are a dangerous species,
inferior even to Pokémon.
404
00:44:25,954 --> 00:44:29,917
If cruel, weak humans
are allowed to govern the planet,
405
00:44:30,417 --> 00:44:32,461
the world is headed for ruin.
406
00:44:32,544 --> 00:44:35,881
Who will rule the world?
I suppose a Pokémon like you?
407
00:44:35,964 --> 00:44:38,133
Pokémon are unfit as well.
408
00:44:38,217 --> 00:44:41,970
After all, they allowed humans to rule
in the first place.
409
00:44:42,513 --> 00:44:47,184
For some Pokémon, the purpose
of their lives is to serve humans.
410
00:44:47,267 --> 00:44:49,561
Pika-Pika! Pikachu!
411
00:44:50,270 --> 00:44:53,565
What's this?
You say you do not serve this human?
412
00:44:53,941 --> 00:44:56,944
That you are with him
because you like this Trainer?
413
00:44:57,027 --> 00:44:58,153
Pika!
414
00:44:58,237 --> 00:45:00,489
You are as pathetic as the rest.
415
00:45:01,782 --> 00:45:03,742
Pika-pi...
416
00:45:10,958 --> 00:45:13,043
Pikachu...
417
00:45:13,669 --> 00:45:15,295
- Pikachu?
- Pika-pi!
418
00:45:15,379 --> 00:45:19,216
Weak Pokémon nestle under a human's wing.
419
00:45:19,299 --> 00:45:23,429
- Ash! Are you all right?
- Yeah.
420
00:45:23,512 --> 00:45:25,514
How dare you do that to Pikachu!
421
00:45:25,597 --> 00:45:27,057
No matter the Pokémon,
422
00:45:27,141 --> 00:45:30,144
there shouldn't be any Pokémon
that can't be caught!
423
00:45:30,227 --> 00:45:35,399
Go! Rhyhorn, I choose you!
424
00:45:53,834 --> 00:45:56,086
- Rhyhorn!
- Wigglytuff.
425
00:45:56,503 --> 00:45:58,005
A waste of time.
426
00:45:58,088 --> 00:46:02,593
Since my creation, I've been far stronger
than any Pokémon alive!
427
00:46:02,676 --> 00:46:05,512
You sure?
You never know until you try!
428
00:46:05,596 --> 00:46:07,306
Pika.
429
00:46:10,100 --> 00:46:12,561
You want to try?
430
00:46:26,325 --> 00:46:29,995
I'm not liking this at all.
431
00:46:44,009 --> 00:46:46,428
Blastoise.
432
00:46:58,357 --> 00:47:00,067
Venu.
433
00:47:28,720 --> 00:47:30,847
- What was that?
- Beats me.
434
00:47:30,931 --> 00:47:33,308
It said mew.
435
00:47:35,352 --> 00:47:37,229
Venusaur.
436
00:47:38,021 --> 00:47:41,108
Humans aspiring
to become Pokémon Trainers,
437
00:47:41,191 --> 00:47:44,903
first choose from three Pokémon
anyone can get.
438
00:47:44,987 --> 00:47:48,532
Bulbasaur, Squirtle and Charmander.
439
00:47:48,615 --> 00:47:51,660
These before you are their evolved forms.
440
00:47:51,743 --> 00:47:55,330
- They are my copies.
- Copies?
441
00:48:14,975 --> 00:48:18,437
- A battle arena!
- Are we being challenged to a battle?
442
00:48:18,520 --> 00:48:22,190
I choose to battle
with Bruteroot the Venusaur!
443
00:48:22,274 --> 00:48:23,734
Venusaur.
444
00:48:24,067 --> 00:48:27,112
And my partner?
I choose Shellshocker!
445
00:48:27,195 --> 00:48:28,739
Blastoise.
446
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Me too! Charizard, I choose you!
447
00:48:55,182 --> 00:48:59,394
- Charizard! I didn't say start.
- Pika. Pika.
448
00:49:09,196 --> 00:49:12,074
Your Charizard is poorly trained.
449
00:49:36,723 --> 00:49:38,934
Which of you will oppose me first?
450
00:49:39,017 --> 00:49:42,896
I underestimated you once,
but that won't happen again!
451
00:49:42,979 --> 00:49:44,773
Saur!
452
00:49:46,942 --> 00:49:48,860
Venu.
453
00:49:58,995 --> 00:50:02,124
Go, Bruteroot! Use Razor Leaf!
454
00:50:04,209 --> 00:50:05,752
Use Vine Whip.
455
00:50:11,299 --> 00:50:13,802
Venusaur!
456
00:50:19,599 --> 00:50:22,352
Venusaur.
457
00:50:22,436 --> 00:50:24,730
Venusaur!
458
00:50:24,813 --> 00:50:26,231
Use Energy Ball!
459
00:50:26,314 --> 00:50:31,528
Saur!
460
00:50:33,530 --> 00:50:34,823
Yes!
461
00:50:35,991 --> 00:50:40,120
Venusaur.
462
00:50:41,705 --> 00:50:43,665
Use Leaf Storm.
463
00:50:43,749 --> 00:50:48,086
Venusaur!
464
00:50:48,962 --> 00:50:51,882
Sau-saur!
465
00:50:57,512 --> 00:50:59,181
Venusaur.
466
00:50:59,264 --> 00:51:02,142
Bruteroot!
467
00:51:04,269 --> 00:51:05,479
Are you okay?
468
00:51:05,979 --> 00:51:07,439
I'm battling you now!
469
00:51:08,315 --> 00:51:10,358
Go, Shellshocker! Use Skull Bash!
470
00:51:10,442 --> 00:51:13,612
- Blastoise!
- Use Skull Bash.
471
00:51:13,695 --> 00:51:15,739
Blastoise!
472
00:51:17,407 --> 00:51:19,618
Blastoise!
473
00:51:23,622 --> 00:51:25,415
Shellshocker, use Hydro Pump!
474
00:51:25,499 --> 00:51:28,293
Blastoise!
475
00:51:39,012 --> 00:51:40,138
Shellshocker!
476
00:51:40,222 --> 00:51:41,181
Blast...
477
00:51:42,933 --> 00:51:46,019
Ash, be careful!
Their moves are really strong!
478
00:51:46,102 --> 00:51:48,522
Yeah, I know! But don't worry.
479
00:51:48,605 --> 00:51:51,608
None of those attacks can hurt you
as long as they don't hit you!
480
00:52:03,662 --> 00:52:07,958
Okay, Charizard!
Win it with speed!
481
00:52:36,903 --> 00:52:40,615
- How are you going to win it with speed?
- They're too fast.
482
00:52:40,699 --> 00:52:41,741
Pika! Pika!
483
00:53:29,372 --> 00:53:31,499
Charizard!
484
00:53:31,583 --> 00:53:33,501
Use Seismic Toss.
485
00:53:56,650 --> 00:54:01,112
- Charizard!
- Pika!
486
00:54:04,157 --> 00:54:07,953
It seems you lack
both speed and power.
487
00:54:13,416 --> 00:54:15,669
Pika?
488
00:54:15,752 --> 00:54:20,048
Pi. Pi. Pika!
489
00:54:25,345 --> 00:54:26,846
Shellshocker!
490
00:54:28,431 --> 00:54:31,309
Venusaur.
491
00:54:33,395 --> 00:54:36,272
- Bruteroot!
- Are you trying to steal our Pokémon?
492
00:54:36,356 --> 00:54:38,149
Steal? No.
493
00:54:38,233 --> 00:54:41,319
I am only making
more useful, stronger clones
494
00:54:41,403 --> 00:54:44,280
from these Pokémon,
of which you are so proud.
495
00:54:45,615 --> 00:54:47,617
Making clones?
496
00:54:47,701 --> 00:54:52,664
- Stop it! You can't do that!
- Do not attempt to defy me!
497
00:54:59,129 --> 00:55:02,424
I make my own rules!
498
00:55:02,507 --> 00:55:04,926
- Here they come!
- Run, everybody!
499
00:55:05,010 --> 00:55:09,639
Pikachu!
500
00:55:24,237 --> 00:55:25,697
Gyarados!
501
00:55:29,826 --> 00:55:31,036
Seadra!
502
00:55:32,495 --> 00:55:35,331
Tentacruel!
503
00:55:53,683 --> 00:55:55,185
Tuff!
504
00:56:04,027 --> 00:56:05,737
Pi. Pi. Pika!
505
00:56:05,820 --> 00:56:08,782
Pika. Pi. Pi. Pikachu!
506
00:56:08,865 --> 00:56:13,703
Pidgeot!
507
00:56:22,879 --> 00:56:25,882
We've just got to get them
into their Poké Balls!
508
00:56:25,965 --> 00:56:27,175
A waste of time.
509
00:56:27,258 --> 00:56:30,929
- Bulbasaur, Squirtle, return!
- Bulbasaur.
510
00:56:32,430 --> 00:56:33,723
Got 'em!
511
00:56:37,393 --> 00:56:39,020
That's not possible.
512
00:56:39,312 --> 00:56:42,774
Anything is possible
with the Poké Balls I make!
513
00:56:43,483 --> 00:56:45,527
- Be very quiet in there.
- Togepi.
514
00:56:56,412 --> 00:56:59,207
Psyduck!
515
00:56:59,290 --> 00:57:00,959
No! Psyduck!
516
00:57:01,960 --> 00:57:03,044
Psyduck...
517
00:57:09,134 --> 00:57:10,510
Vulpix.
518
00:57:12,595 --> 00:57:14,389
Vulpix! No!
519
00:57:14,472 --> 00:57:18,393
Pika. Pika. Pikachu.
520
00:57:18,476 --> 00:57:23,731
Pika. Pika!
521
00:57:23,815 --> 00:57:27,318
- Pikachu, run away.
- Pikachu!
522
00:57:29,821 --> 00:57:32,699
- Run!
- Pi. Pi. Pikachu.
523
00:57:32,782 --> 00:57:38,872
Pi. Pika. Pi. Pi. Pi. Pikachu.
524
00:57:38,955 --> 00:57:44,711
Pi. Pi. Pi...
525
00:57:46,212 --> 00:57:50,300
Pikachu!
526
00:57:51,426 --> 00:57:53,595
Pi. Pi. Pi...
527
00:57:53,678 --> 00:57:56,097
Don't let them get you!
Pikachu!
528
00:57:56,181 --> 00:58:00,435
Pi. Pi. Pikachu!
529
00:58:00,518 --> 00:58:03,938
Pikachu!
530
00:58:04,022 --> 00:58:08,735
Pi. Pi. Pi. Pika. Pika!
531
00:58:32,008 --> 00:58:36,513
Pika. Pikachu!
532
00:58:40,600 --> 00:58:44,896
Pika. Pi. Pika. Pikachu.
533
00:58:47,774 --> 00:58:51,694
Pika. Pika. Pika!
534
00:58:51,778 --> 00:58:53,196
Pikachu!
535
00:58:56,658 --> 00:58:57,700
Pika!
536
00:59:23,059 --> 00:59:26,312
Pikachu!
537
00:59:41,411 --> 00:59:43,788
Who's that Pokémon?
538
00:59:43,871 --> 00:59:45,790
It's Scyther!
539
00:59:47,208 --> 00:59:49,085
It's Dewgong!
540
00:59:51,170 --> 00:59:53,131
It's Vileplume!
541
00:59:56,301 --> 01:00:01,472
Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon.
542
01:00:02,432 --> 01:00:06,519
And then of course,
this one's Meowth.
543
01:00:13,359 --> 01:00:14,944
It's the Twerp!
544
01:00:15,361 --> 01:00:20,450
Team Rocket!
545
01:00:20,533 --> 01:00:22,702
I don't have time
for your dumb motto today!
546
01:00:22,785 --> 01:00:24,329
- Wait!
- Hey!
547
01:00:27,749 --> 01:00:30,126
Who's that Pokémon?
548
01:00:30,209 --> 01:00:31,919
It's Pikachu.
549
01:01:03,201 --> 01:01:05,787
- Pika.
- Pikachu.
550
01:01:05,870 --> 01:01:07,747
Pika. Pi.
551
01:01:07,830 --> 01:01:11,000
Pi. Pika.
552
01:01:11,084 --> 01:01:14,003
Pikachu!
553
01:01:19,175 --> 01:01:22,053
Look at all the copies.
554
01:01:47,453 --> 01:01:48,287
Golduck.
555
01:01:53,000 --> 01:01:56,129
- Hitmonlee.
- Scyther.
556
01:01:56,462 --> 01:01:59,882
- There's no stopping them.
- Send in the clones.
557
01:01:59,966 --> 01:02:03,219
- Those are... clones?
- Pika?
558
01:02:18,025 --> 01:02:19,277
Vaporeon.
559
01:02:19,360 --> 01:02:21,904
The originals too?
560
01:02:26,576 --> 01:02:28,745
Stay out of my space!
561
01:02:35,585 --> 01:02:36,753
Squirtle!
562
01:02:36,836 --> 01:02:39,505
- Squirtle!
- Pika! Pika!
563
01:02:39,589 --> 01:02:43,718
- Squirtle! Squirtle! Squirtle! Squirtle!
- Pikachu!
564
01:02:47,597 --> 01:02:49,223
Bulba.
565
01:02:49,307 --> 01:02:51,976
- Bulbasaur!
- Pikachu! Pika!
566
01:02:52,059 --> 01:02:55,605
- Squirtle.
- Pikachu.
567
01:02:57,690 --> 01:03:00,526
- Pika.
- Squirtle. Squirtle. Squirtle!
568
01:03:33,643 --> 01:03:37,522
Humans, I have no desire
to cause you harm.
569
01:03:37,605 --> 01:03:40,107
Simply go home now!
570
01:03:46,322 --> 01:03:49,283
That is, if you can make it home
through the storm.
571
01:03:58,125 --> 01:03:59,168
What was that?
572
01:04:35,413 --> 01:04:38,291
You can't do this.
573
01:04:38,374 --> 01:04:40,001
I won't let you!
574
01:04:42,712 --> 01:04:44,714
- It's Ash!
- All right!
575
01:04:55,224 --> 01:04:56,851
Psyduck.
576
01:04:57,643 --> 01:05:00,062
- It's Psyduck!
- Vulpix!
577
01:05:11,616 --> 01:05:12,909
Squirtle.
578
01:05:17,580 --> 01:05:19,081
You set them free?
579
01:05:19,165 --> 01:05:21,584
That's right. I had to.
580
01:05:21,667 --> 01:05:23,878
I'll protect all my friends!
581
01:05:35,723 --> 01:05:37,642
- Ash, oh, no!
- Stop it now!
582
01:05:45,942 --> 01:05:47,318
What is this?
583
01:05:47,902 --> 01:05:49,737
Mew. Mew.
584
01:05:55,618 --> 01:05:56,744
Mew.
585
01:05:57,995 --> 01:05:59,538
Mew.
586
01:06:01,082 --> 01:06:02,124
Mew.
587
01:06:08,631 --> 01:06:11,467
- Is that...?
- A Pokémon?
588
01:06:11,550 --> 01:06:13,427
Mew...
589
01:06:13,511 --> 01:06:15,137
Mew!
590
01:06:37,743 --> 01:06:38,577
Mew.
591
01:06:40,997 --> 01:06:42,123
Mew.
592
01:06:45,209 --> 01:06:47,920
Mew. Mew!
593
01:06:48,004 --> 01:06:49,839
I've read about that one.
594
01:06:49,922 --> 01:06:52,049
Right. It's the Mythical Pokémon.
595
01:06:52,133 --> 01:06:55,511
Mew, said to be
the only one of its kind
596
01:06:55,594 --> 01:06:58,347
and the strongest Pokémon alive.
597
01:06:58,431 --> 01:06:59,640
Mew?
598
01:06:59,724 --> 01:07:01,434
- So, it does exist.
- Yes.
599
01:07:01,517 --> 01:07:04,687
However, I am the strongest Pokémon!
600
01:07:05,604 --> 01:07:07,898
I may have been made from part of you.
601
01:07:07,982 --> 01:07:12,236
But now I will prove
that Mewtwo is better than the original,
602
01:07:12,319 --> 01:07:13,946
superior to Mew!
603
01:07:14,405 --> 01:07:15,698
Mew.
604
01:07:16,073 --> 01:07:18,117
Mew and Mewtwo...
605
01:07:18,200 --> 01:07:20,453
Then Mewtwo was made from Mew.
606
01:07:20,745 --> 01:07:22,705
- Pika...
- Squirtle..
607
01:07:23,456 --> 01:07:26,125
This world is too small for two of us!
608
01:07:34,175 --> 01:07:36,469
Why do you flee from me?
609
01:07:36,552 --> 01:07:39,472
Are you afraid to find out
which of us is greater?
610
01:08:20,262 --> 01:08:22,640
Saur.
611
01:08:34,527 --> 01:08:37,488
So you do have some fight in you.
612
01:08:41,534 --> 01:08:44,662
But I have no time for games.
Destiny is at hand!
613
01:08:44,745 --> 01:08:47,373
Who will rule? My super Pokémon?
614
01:08:47,456 --> 01:08:50,960
Or your pathetic group
of inferior Pokémon?
615
01:08:52,211 --> 01:08:56,507
We were created with powers far stronger
than the originals!
616
01:09:01,720 --> 01:09:05,474
- It's talking truth.
- Translation?
617
01:09:06,600 --> 01:09:10,896
Mew says you don't prove anything
by showing off a lot of fancy moves.
618
01:09:10,980 --> 01:09:14,400
The Pokémon's real strength
comes from the heart!
619
01:09:15,776 --> 01:09:18,445
A Pokémon's real strength, you say?
620
01:09:25,911 --> 01:09:30,040
Very well! My clones
don't need moves to prove their worth!
621
01:09:30,916 --> 01:09:33,794
Now we shall see who triumphs!
622
01:11:06,220 --> 01:11:07,054
Pika...
623
01:11:10,349 --> 01:11:11,850
Pika...
624
01:11:13,143 --> 01:11:15,938
Pi... Pika?
625
01:11:21,902 --> 01:11:23,570
Pika...
626
01:11:50,556 --> 01:11:51,557
Pi!
627
01:11:55,519 --> 01:11:56,687
Pika!
628
01:12:43,359 --> 01:12:45,152
What good is this fighting?
629
01:12:45,861 --> 01:12:49,031
They're either originals or copies!
630
01:12:49,114 --> 01:12:50,783
But they're all alive!
631
01:12:50,866 --> 01:12:52,701
This is wrong.
632
01:12:52,785 --> 01:12:57,081
Even if they're copies,
they're all living in the same world.
633
01:12:57,164 --> 01:13:01,502
Originals and copies.
They're all living creatures!
634
01:13:01,585 --> 01:13:03,962
Does winning or losing really matter?
635
01:13:06,340 --> 01:13:10,552
We tell others to prepare for trouble,
but I'm not prepared for this.
636
01:13:10,636 --> 01:13:13,305
It troubles my heart
to see them all this way.
637
01:13:13,389 --> 01:13:16,225
It seems like
they're only hurting themselves.
638
01:13:16,308 --> 01:13:21,688
- It's like seeing your old self...
- Battling with your present self.
639
01:13:22,356 --> 01:13:25,526
A blast-off bad dream!
640
01:13:35,119 --> 01:13:37,246
I'll bet these claws hurt.
641
01:13:43,377 --> 01:13:46,380
You've got a lot of nerve
being here, you know?
642
01:13:46,463 --> 01:13:48,465
The rest are duking it out!
643
01:13:52,052 --> 01:13:55,431
You're telling me
I've got even more nerve?
644
01:13:55,514 --> 01:13:57,641
Just 'cause I'm not duking it out?
645
01:13:59,643 --> 01:14:02,938
Oh, so you think my claws
would hurt a lot too.
646
01:14:04,606 --> 01:14:07,776
Well, your claws
would hurt a lot more, you know.
647
01:14:11,738 --> 01:14:14,741
You want to know
if tonight's gonna be a full moon?
648
01:14:14,825 --> 01:14:18,662
Yup. I think tonight is gonna be
a full moon, filled to the top!
649
01:14:19,830 --> 01:14:23,167
Thinking of the moon
at a time like this...
650
01:14:23,250 --> 01:14:26,211
You know, palley, you've got class.
651
01:14:39,266 --> 01:14:45,731
Pika!
652
01:14:45,814 --> 01:14:49,443
Pika! Pika! Pikachu!
653
01:14:51,361 --> 01:14:53,697
Pika-Pika?
654
01:14:56,658 --> 01:15:00,329
Pikachu!
655
01:15:27,814 --> 01:15:30,651
- Pika!
- Pika-Pika!
656
01:15:30,734 --> 01:15:33,070
Pikachu!
657
01:15:33,153 --> 01:15:34,321
Pika!
658
01:15:35,072 --> 01:15:40,452
Pi, Pikachu, Pi, Pika...
659
01:15:42,079 --> 01:15:44,248
Pika...
660
01:15:48,544 --> 01:15:50,879
Pika-Pika!
661
01:15:53,715 --> 01:15:56,635
Pikachu...
662
01:16:04,893 --> 01:16:07,688
Stop, please! Knock it off!
663
01:16:10,107 --> 01:16:12,859
- Ash!
- Ash!
664
01:16:12,943 --> 01:16:15,529
I've got to stop this!
665
01:16:15,612 --> 01:16:16,822
You can't.
666
01:16:16,905 --> 01:16:20,617
Until Mew and Mewtwo stop,
the fighting goes on.
667
01:16:26,582 --> 01:16:30,043
Living things won't give up
their territory
668
01:16:30,127 --> 01:16:32,462
to other members of their own species.
669
01:16:33,171 --> 01:16:34,298
That means...
670
01:16:34,381 --> 01:16:38,385
They'll battle until one is defeated...
till only one remains!
671
01:16:41,221 --> 01:16:42,973
That's how living things are?
672
01:16:43,056 --> 01:16:45,851
But Mewtwo was created by humans.
673
01:16:45,934 --> 01:16:48,520
And yet, it's a living thing.
674
01:16:48,979 --> 01:16:52,858
They're alive, all right.
Both Mew and Mewtwo.
675
01:16:52,941 --> 01:16:54,359
And Pikachu!
676
01:16:55,027 --> 01:16:56,612
And the other Pikachu too!
677
01:16:57,362 --> 01:16:59,489
Pika...
678
01:17:00,240 --> 01:17:02,284
Pika...
679
01:18:00,384 --> 01:18:05,305
Pika... Pika...
680
01:18:17,234 --> 01:18:19,319
Will you guys stop?
681
01:18:21,321 --> 01:18:23,907
Knock it off!
682
01:18:33,458 --> 01:18:36,002
- What's going on?
- What happened?
683
01:18:37,212 --> 01:18:38,505
Pika...
684
01:18:48,849 --> 01:18:53,437
Foolishness! A human
would actually attempt to stop our battle?
685
01:19:01,361 --> 01:19:04,322
Pika...?
686
01:19:07,951 --> 01:19:09,286
Pika?
687
01:19:10,787 --> 01:19:12,289
Pika-Pi?
688
01:19:13,415 --> 01:19:14,958
Pikachu...
689
01:19:17,919 --> 01:19:19,004
Pika?
690
01:19:21,715 --> 01:19:23,049
Pika-Pi?
691
01:19:23,133 --> 01:19:26,052
Pikachu... Pika-Pi?
692
01:19:27,304 --> 01:19:28,555
Bulba...
693
01:19:29,473 --> 01:19:31,808
- Squirtle...
- Pikachu!
694
01:19:31,892 --> 01:19:33,518
Pika-Pi!
695
01:19:34,227 --> 01:19:36,021
Oh, no, Ash...
696
01:19:39,566 --> 01:19:40,859
Pika-Pi?
697
01:19:42,360 --> 01:19:43,820
Pika?
698
01:19:47,491 --> 01:19:52,412
Pikachu!
699
01:19:55,373 --> 01:20:00,212
Pikachu!
700
01:20:03,465 --> 01:20:08,220
Pikachu!
701
01:20:12,724 --> 01:20:15,769
Chu!
702
01:20:16,770 --> 01:20:20,398
Pikachu!
703
01:20:20,482 --> 01:20:21,858
Pikachu.
704
01:20:22,859 --> 01:20:25,362
Chu!
705
01:20:27,739 --> 01:20:33,495
Pika-Pikachu!
706
01:20:36,665 --> 01:20:41,419
Pikachu!
707
01:20:50,178 --> 01:20:52,806
Pika-Pi...
708
01:20:52,889 --> 01:20:57,310
Pika-Pi! Pi!
709
01:21:33,430 --> 01:21:34,723
Pika?
710
01:23:45,729 --> 01:23:48,481
Pika?
711
01:23:48,565 --> 01:23:51,317
Pika?
712
01:23:58,366 --> 01:24:01,870
Pika-Pi!
713
01:24:01,953 --> 01:24:03,955
- Pikachu.
- Pikachu!
714
01:24:06,750 --> 01:24:09,586
Togepi!
715
01:24:09,669 --> 01:24:11,838
Squirtle! Squirtle!
716
01:24:11,921 --> 01:24:14,340
- Saur.
- Bulbasaur!
717
01:24:24,184 --> 01:24:26,186
Psy!
718
01:24:27,395 --> 01:24:29,189
Pi...
719
01:24:45,038 --> 01:24:50,960
Pika-Pi. Pika-Pi.
720
01:25:05,016 --> 01:25:11,439
It is true that both you and I
are living beings... Pokémon.
721
01:25:16,694 --> 01:25:21,574
I see now that the circumstances
of one's birth are irrelevant.
722
01:25:22,242 --> 01:25:27,288
It is what you do with the gift of life
that determines who you are.
723
01:25:29,749 --> 01:25:30,750
Squirtle?
724
01:25:31,960 --> 01:25:34,337
Squirtle! Squirtle!
725
01:25:34,420 --> 01:25:35,797
Squirtle! Squirtle!
726
01:26:46,659 --> 01:26:48,453
Pika!
727
01:26:51,414 --> 01:26:53,791
Mewtwo, where will you go?
728
01:26:55,001 --> 01:26:59,214
Where my heart can learn
what yours knows so well.
729
01:26:59,297 --> 01:27:02,258
What transpired here,
I will always remember.
730
01:27:02,342 --> 01:27:05,887
But perhaps for you,
these events are best forgotten.
731
01:27:28,076 --> 01:27:30,286
Pika.
732
01:27:30,745 --> 01:27:35,124
Pika!
733
01:28:00,275 --> 01:28:04,112
Please, quiet, everyone!
No boats will leave the harbor!
734
01:28:04,195 --> 01:28:07,240
This hurricane is stronger
than any seen here before.
735
01:28:07,615 --> 01:28:09,200
You must evacuate!
736
01:28:09,284 --> 01:28:11,286
Aw, why right now?
737
01:28:11,369 --> 01:28:14,122
Please remain calm
and I'll do my best to help.
738
01:28:14,205 --> 01:28:18,209
The Pokémon Center will function
as a shelter, open to anyone!
739
01:28:18,293 --> 01:28:20,670
Come with me, if you wish to use it.
740
01:28:33,182 --> 01:28:36,811
Nurse Joy, Officer Jenny, Miranda too!
741
01:28:36,894 --> 01:28:40,189
The rainwater
hardly blurs their radiant beauty!
742
01:28:41,524 --> 01:28:44,277
Why are we here in the first place?
743
01:28:44,360 --> 01:28:46,154
It doesn't make any sense.
744
01:28:46,237 --> 01:28:49,032
Well, since we're already here, who cares?
745
01:28:49,115 --> 01:28:50,950
Togepi!
746
01:28:51,034 --> 01:28:53,953
- Yeah. Right!
- Pika!
747
01:28:54,037 --> 01:28:56,080
Pika?
748
01:29:16,684 --> 01:29:18,436
Like it never happened!
749
01:29:18,519 --> 01:29:22,398
- No hurricane...
- It disappeared!
750
01:29:23,149 --> 01:29:27,320
- The ships can sail first thing tomorrow.
- Right.
751
01:29:38,247 --> 01:29:42,752
- Oh, what's that?
- What's what?
752
01:29:44,962 --> 01:29:47,715
- You see that? Just up there!
- Pika?
753
01:29:47,799 --> 01:29:50,051
I didn't see anything at all.
754
01:29:50,134 --> 01:29:52,053
Nothing but clouds.
755
01:29:58,226 --> 01:30:02,063
On the day I set out
and decided to become a Pokémon Master,
756
01:30:02,146 --> 01:30:05,525
I saw a really rare Pokémon,
just like I did now.
757
01:30:05,817 --> 01:30:09,278
Well, then maybe you'll see
that one again sometime.
758
01:30:09,362 --> 01:30:12,115
That really rare Pokémon!
759
01:30:14,117 --> 01:30:16,160
Pika!
760
01:30:18,996 --> 01:30:21,833
One day, for sure!
761
01:30:21,916 --> 01:30:24,001
Pikachu!
762
01:30:30,967 --> 01:30:32,927
The world of Pokémon,
763
01:30:33,010 --> 01:30:35,138
full of mysteries and legends
764
01:30:35,221 --> 01:30:39,267
and the stories of those who dream
of becoming Pokémon Trainers,
765
01:30:39,350 --> 01:30:44,438
as well as the amazing Pokémon who live,
work and battle by their sides.
766
01:30:44,522 --> 01:30:49,026
As the journey continues,
for a long time to come!
767
01:30:53,239 --> 01:30:56,242
Beautiful!
Everything clean and natural!
768
01:30:56,325 --> 01:30:57,827
Pristine, untouched!
769
01:30:57,910 --> 01:31:00,121
Now, that's a big change.
770
01:31:00,663 --> 01:31:02,748
And it sure does feel good!
771
01:31:03,166 --> 01:31:08,045
It's about time!
772
01:31:31,235 --> 01:31:35,281
So many ages I lived
773
01:31:35,364 --> 01:31:39,452
A life unknown
774
01:31:41,162 --> 01:31:44,957
I led an army of one
775
01:31:45,041 --> 01:31:50,171
With heart of stone
776
01:31:50,254 --> 01:31:54,467
Determined to rule my time
777
01:31:55,468 --> 01:31:59,597
Destined to be alone
778
01:32:09,232 --> 01:32:10,816
Once I awakened
779
01:32:10,900 --> 01:32:14,195
I made a vow
780
01:32:14,278 --> 01:32:18,991
For that day
to love my sister and brother
781
01:32:19,075 --> 01:32:22,828
I abdicated my throne
782
01:32:22,912 --> 01:32:27,458
And walked away
783
01:32:28,334 --> 01:32:32,630
Swearing my heart to all
784
01:32:33,339 --> 01:32:37,510
Hoping for everyone to heed the call
785
01:32:37,593 --> 01:32:39,804
Stand still too long
786
01:32:40,179 --> 01:32:46,269
Feel the world revolving
787
01:32:48,020 --> 01:32:50,731
Embrace the changes
788
01:32:50,815 --> 01:32:55,903
Now your fear is dissolving
789
01:32:57,280 --> 01:32:59,615
We can survive
790
01:32:59,699 --> 01:33:05,788
If we just keep evolving
791
01:33:07,456 --> 01:33:14,463
Sharing a dream, leap for the sky
792
01:34:03,262 --> 01:34:05,681
Stand still too long
793
01:34:05,765 --> 01:34:11,896
You'll feel the world revolving
794
01:34:13,773 --> 01:34:16,400
Embrace the changes
795
01:34:16,484 --> 01:34:21,614
Now your fear's dissolving
796
01:34:22,990 --> 01:34:25,368
We can survive
797
01:34:25,451 --> 01:34:31,457
If we just keep evolving
798
01:34:33,250 --> 01:34:40,257
Sharing a dream, we aim for the sky
56140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.