All language subtitles for No.Gain.No.Love.S01E09_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,766 --> 00:00:16,934 KKULBEE EDUCATION 2 00:00:46,255 --> 00:00:48,090 -Guys, I need you to focus. -Okay. 3 00:00:48,174 --> 00:00:50,092 -I want all your eyes on me, okay? -Got it! 4 00:00:50,176 --> 00:00:51,635 The goalie goes here, right? 5 00:00:51,719 --> 00:00:52,720 -Yes! -Yes! 6 00:00:52,803 --> 00:00:55,222 You'll all go on the offensive. I'll be the only one back there. 7 00:00:56,348 --> 00:00:57,975 Start driving the ball from here. 8 00:00:58,559 --> 00:01:00,227 Travel across the field with it. 9 00:01:00,561 --> 00:01:01,687 -Okay. -And then, 10 00:01:01,771 --> 00:01:04,899 let it hit the net. 11 00:01:04,982 --> 00:01:06,317 -Easy, right? -Yes! 12 00:01:06,400 --> 00:01:08,027 Here's our strategy. 13 00:01:08,110 --> 00:01:09,111 There's not much to it. 14 00:01:09,528 --> 00:01:10,613 There'd be a goalie, right? 15 00:01:10,696 --> 00:01:11,822 -Yes! -Yes! 16 00:01:12,698 --> 00:01:14,575 Drive the ball across the field, 17 00:01:14,658 --> 00:01:16,619 find a suitable position, 18 00:01:16,702 --> 00:01:17,953 and kick the ball… 19 00:01:19,246 --> 00:01:20,581 to hit the goalie. 20 00:01:21,415 --> 00:01:22,249 -Why? -Why? 21 00:01:23,167 --> 00:01:25,753 Think of this as dodgeball, okay? 22 00:01:25,836 --> 00:01:26,712 -Okay! -Okay! 23 00:01:26,796 --> 00:01:28,172 On three. 24 00:01:28,255 --> 00:01:30,382 -Let's do this! -Let's do this! 25 00:01:30,466 --> 00:01:32,301 -Let's go! -Let's go! 26 00:01:44,647 --> 00:01:45,773 Let the game begin! 27 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 Kids, let's keep it chill. 28 00:01:50,486 --> 00:01:51,737 Get it going. That's it! 29 00:01:51,821 --> 00:01:53,447 Trying too hard makes you look lame. 30 00:02:04,792 --> 00:02:05,876 Come here! Well done! 31 00:02:05,960 --> 00:02:08,504 Great job, kids! 32 00:02:08,587 --> 00:02:10,130 To the side! 33 00:02:10,589 --> 00:02:11,590 Shoot! 34 00:02:12,216 --> 00:02:13,843 There we go! Well done! 35 00:02:14,385 --> 00:02:16,011 Yes, that's it! 36 00:02:16,303 --> 00:02:17,888 Atta boy! 37 00:02:21,100 --> 00:02:22,434 That's what I'm talking about! 38 00:02:24,645 --> 00:02:26,939 All right. We're playing dodgeball here. 39 00:02:27,022 --> 00:02:27,857 Here we go. 40 00:02:32,945 --> 00:02:34,321 Don't come near me! 41 00:02:34,405 --> 00:02:35,573 Aim for his stomach! 42 00:02:41,453 --> 00:02:42,329 That's it! 43 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Since our team lost the game, 44 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 the snacks are on me. 45 00:03:06,478 --> 00:03:07,980 -Let's go wash our hands. -Okay. 46 00:03:08,230 --> 00:03:09,356 Let's go! 47 00:03:14,236 --> 00:03:15,154 This is odd. 48 00:03:15,446 --> 00:03:17,031 We won, but it feels like we lost. 49 00:03:17,114 --> 00:03:18,782 Guys, let's go! 50 00:03:19,700 --> 00:03:20,951 Wait for me! 51 00:03:22,786 --> 00:03:24,872 Great job. Go wait for the snacks. 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,833 There we go. Wait over there. 53 00:03:28,959 --> 00:03:31,587 Well done. Go wait for the snacks. 54 00:03:32,588 --> 00:03:33,631 Come here. 55 00:03:34,173 --> 00:03:35,507 Let's dry your hands. 56 00:03:35,925 --> 00:03:36,926 Gosh, they're cold. 57 00:03:37,217 --> 00:03:40,012 Mister, let's play C&R next time. 58 00:03:40,304 --> 00:03:41,555 What's C&R? 59 00:03:41,639 --> 00:03:43,223 Cops and robbers! 60 00:03:43,307 --> 00:03:45,643 Hey, he can't be a cop. 61 00:03:46,018 --> 00:03:47,269 Oh, right. 62 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 What do you mean I can't be one? 63 00:03:50,439 --> 00:03:52,775 You're here because you did something bad. 64 00:03:53,484 --> 00:03:55,736 Aren't you spending time with us as your punishment? 65 00:04:04,161 --> 00:04:07,748 Did you not have fun playing soccer with me earlier? 66 00:04:07,831 --> 00:04:08,916 I had fun! 67 00:04:08,999 --> 00:04:10,209 You had no idea we were playing dodgeball. 68 00:04:11,961 --> 00:04:14,254 I had a blast too. 69 00:04:14,505 --> 00:04:16,799 How could spending time with you guys be punishment? 70 00:04:17,675 --> 00:04:21,178 I'm only here because I was good. This is my reward. 71 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 -Really? -You bet. 72 00:04:23,514 --> 00:04:26,100 So enjoy the snacks and let me play cop. 73 00:04:26,183 --> 00:04:28,811 I'll catch all of you! 74 00:04:29,603 --> 00:04:31,271 All right. Go wait for the snacks. 75 00:04:31,355 --> 00:04:32,314 -Okay. -Good. 76 00:04:34,024 --> 00:04:35,567 -Hello. -Hello. 77 00:04:42,366 --> 00:04:43,534 Ms. Yeon? 78 00:04:44,535 --> 00:04:45,744 Ms. Yeon. 79 00:04:47,830 --> 00:04:49,832 I didn't expect to see you again. 80 00:04:50,374 --> 00:04:51,291 What brings you here? 81 00:04:53,752 --> 00:04:56,255 Secretary Yeo's out buying snacks. 82 00:05:00,551 --> 00:05:01,969 I have something to ask you. 83 00:05:02,052 --> 00:05:04,054 Me? What is it? 84 00:05:05,180 --> 00:05:06,765 Why didn't you tell me 85 00:05:07,182 --> 00:05:09,018 that Ha-jun wrote hate comments too? 86 00:05:09,768 --> 00:05:11,854 Why did you stay by my side the other day? 87 00:05:12,563 --> 00:05:14,606 Why do you keep reading my novel? 88 00:05:14,690 --> 00:05:16,066 Why do you… 89 00:05:17,151 --> 00:05:17,985 Ms. Yeon? 90 00:05:18,444 --> 00:05:20,154 Why do you keep… 91 00:05:20,237 --> 00:05:21,697 Do you like me? 92 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 What? 93 00:05:24,158 --> 00:05:25,159 Huh? 94 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 Oh, no. 95 00:05:29,621 --> 00:05:31,457 What did I… 96 00:05:32,708 --> 00:05:34,460 say just now? 97 00:05:34,918 --> 00:05:36,837 You asked me if I like you. 98 00:05:39,381 --> 00:05:40,632 I mean… 99 00:05:40,716 --> 00:05:42,301 That's not what I was trying to say. 100 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 Do you like me? 101 00:05:57,149 --> 00:05:58,108 I'm sorry. 102 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 Don't be. I'm the one who misunderstood-- 103 00:06:03,363 --> 00:06:04,281 I do like you. 104 00:06:06,325 --> 00:06:07,326 I'm sorry 105 00:06:08,452 --> 00:06:09,369 for liking you. 106 00:06:12,081 --> 00:06:13,791 I know I have no right to like you 107 00:06:14,333 --> 00:06:16,460 and that it's shameless of me to do so, 108 00:06:19,505 --> 00:06:21,340 but I've fallen for you, Ms. Yeon. 109 00:06:27,054 --> 00:06:28,347 That's amazing. 110 00:06:29,890 --> 00:06:32,976 To think something I write in my stories could actually happen. 111 00:06:33,560 --> 00:06:36,230 Two people who started off as enemies fell in love with each other. 112 00:06:38,190 --> 00:06:42,694 So what happens to us now? 113 00:06:44,571 --> 00:06:46,448 Nothing. 114 00:06:48,867 --> 00:06:51,453 Our story ends here. 115 00:07:11,473 --> 00:07:12,391 So the feeling's mutual? 116 00:07:12,891 --> 00:07:14,393 -Sorry? -You just said, 117 00:07:14,935 --> 00:07:17,062 "Two people who started off as enemies 118 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 fell in love with each other." 119 00:07:20,315 --> 00:07:22,067 Well, that was… 120 00:07:22,151 --> 00:07:23,402 I wouldn't go that far. 121 00:07:23,694 --> 00:07:26,488 Let's just say I realized you weren't so bad. 122 00:07:26,572 --> 00:07:27,656 That's all I need. 123 00:07:27,906 --> 00:07:29,366 Please give me a chance. 124 00:07:29,449 --> 00:07:30,784 I swear I'll treat you well. 125 00:07:32,161 --> 00:07:34,580 Don't your novels all have happy endings? 126 00:07:42,963 --> 00:07:44,506 I'll never have 127 00:07:45,424 --> 00:07:46,550 a happy ending. 128 00:07:51,972 --> 00:07:53,140 Ms. Yeon Bo-ra! 129 00:07:56,768 --> 00:07:57,811 Ja-yeon? 130 00:07:58,896 --> 00:08:00,272 What are you doing here? 131 00:08:01,023 --> 00:08:02,107 The thing is… 132 00:08:02,524 --> 00:08:05,652 Why did you call her Ms. Yeon Bo-ra, sir? 133 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 -Secretary Yeo. -Ha-jun. 134 00:08:13,160 --> 00:08:13,994 Ja-yeon. 135 00:08:15,037 --> 00:08:16,205 Yeon Bo-ra. 136 00:08:19,082 --> 00:08:20,000 So you're Yeon Bo-ra? 137 00:08:29,343 --> 00:08:32,179 No, that can't be right. 138 00:08:37,059 --> 00:08:39,061 No! 139 00:08:42,147 --> 00:08:44,816 -No way. -Please give us our snacks! 140 00:08:44,900 --> 00:08:46,193 -No. -Give it to us! 141 00:08:46,276 --> 00:08:48,570 -Come on! -Give it to us! 142 00:08:48,654 --> 00:08:50,656 -It can't be true. -Me too! 143 00:08:50,739 --> 00:08:52,199 Wait. I'll pass them along. 144 00:09:02,876 --> 00:09:04,127 You're heading home, right? 145 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 You can drop me off over there. 146 00:09:07,798 --> 00:09:08,757 But it's so cold-- 147 00:09:08,840 --> 00:09:11,718 Cold or not, I can get home on my own. 148 00:09:15,722 --> 00:09:17,724 Are you mad at me? 149 00:09:17,808 --> 00:09:19,059 It's all because of you. 150 00:09:22,604 --> 00:09:25,732 Ha-jun found out I'm Yeon Bo-ra! 151 00:09:26,108 --> 00:09:27,943 And I had to confess my feelings 152 00:09:28,986 --> 00:09:30,737 because of you. 153 00:09:36,285 --> 00:09:37,786 Just let me drop you off at home. 154 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 You live with Ms. Son, don't you? 155 00:09:41,748 --> 00:09:43,375 I should have her number here. 156 00:09:46,211 --> 00:09:47,129 SEARCH DESTINATION 157 00:09:47,212 --> 00:09:49,339 HAENGYEON-DONG 158 00:09:51,425 --> 00:09:53,844 Starting navigation. 159 00:09:54,970 --> 00:09:56,430 I'll delete it once I drop you off. 160 00:09:56,513 --> 00:09:58,223 Suit yourself. 161 00:09:58,557 --> 00:10:00,183 I won't be there much longer. 162 00:10:01,476 --> 00:10:04,646 Didn't she have a housewarming recently? Are you all moving so soon? 163 00:10:05,147 --> 00:10:06,273 No, just me. 164 00:10:08,191 --> 00:10:10,152 I can't live with her anymore. 165 00:10:12,696 --> 00:10:15,407 I guess that's understandable. She's newlywed, after all. 166 00:10:21,747 --> 00:10:24,124 INTERNATIONAL CALL FROM CANADA 167 00:10:30,005 --> 00:10:32,674 -So what was it anyway? -What do you mean? 168 00:10:33,425 --> 00:10:34,885 The thing you wanted to tell me. 169 00:10:37,679 --> 00:10:38,513 Right. 170 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 What was… 171 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 your father like? 172 00:10:50,025 --> 00:10:51,151 Father? 173 00:10:52,486 --> 00:10:53,445 You mean my dad? 174 00:10:55,906 --> 00:10:57,949 I've never heard you talk about him. 175 00:11:00,452 --> 00:11:01,578 And your mother… 176 00:11:06,249 --> 00:11:07,542 I mean, I've only heard about her. 177 00:11:17,302 --> 00:11:18,845 Would you rather not talk about him? 178 00:11:20,514 --> 00:11:21,431 No. 179 00:11:24,184 --> 00:11:26,228 He's off-limits in this house. 180 00:11:29,106 --> 00:11:31,149 All right. I won't bring him up again. 181 00:11:33,360 --> 00:11:34,444 We're all set. 182 00:11:34,528 --> 00:11:35,654 Hang it up. 183 00:11:50,168 --> 00:11:51,670 We're here already. 184 00:11:54,172 --> 00:11:55,549 Thank you for the ride. 185 00:11:56,758 --> 00:11:57,676 No problem. 186 00:12:09,146 --> 00:12:10,063 Ms. Yeon! 187 00:12:15,986 --> 00:12:18,071 Can't I be your friend 188 00:12:18,488 --> 00:12:20,449 or even just a conglomerate you know? 189 00:12:20,866 --> 00:12:22,951 I could help with your writing. 190 00:12:26,037 --> 00:12:27,372 That'd be too painful for you. 191 00:12:31,001 --> 00:12:33,336 Knowing that you don't deserve to be around someone 192 00:12:33,879 --> 00:12:36,923 but still staying out of guilt to repay their kindness. 193 00:12:40,594 --> 00:12:42,012 It's really rough. 194 00:12:42,095 --> 00:12:43,180 So don't do it. 195 00:12:45,265 --> 00:12:47,350 It sounds like you've had experience. 196 00:12:51,771 --> 00:12:52,772 Goodbye. 197 00:13:42,489 --> 00:13:44,115 MOTHER 198 00:13:46,117 --> 00:13:47,244 Yes, Mother. 199 00:13:55,335 --> 00:13:56,336 What? 200 00:13:57,212 --> 00:13:58,255 The curtain… 201 00:14:03,969 --> 00:14:05,220 There we go. 202 00:14:11,393 --> 00:14:12,894 Aren't we too close together 203 00:14:12,978 --> 00:14:14,312 in this confined space? 204 00:14:28,368 --> 00:14:29,578 Why are you still-- 205 00:14:29,661 --> 00:14:30,745 Where's Kim Ji-uk? 206 00:14:31,413 --> 00:14:32,247 Sorry? 207 00:14:35,625 --> 00:14:38,753 You said your mind's only attracted to what your body is. 208 00:14:39,170 --> 00:14:41,214 And you said your mind and body are one. 209 00:14:42,299 --> 00:14:43,758 We're not even officially dating yet. 210 00:14:44,551 --> 00:14:45,635 Are you sure about this? 211 00:14:51,600 --> 00:14:54,269 I want to respect your principles. 212 00:15:03,778 --> 00:15:04,696 Mr. Bok? 213 00:15:05,864 --> 00:15:06,948 Mr. Bok? 214 00:15:07,157 --> 00:15:08,074 Mr. Bok Gyu-hyun? 215 00:15:08,908 --> 00:15:09,784 You. 216 00:15:10,660 --> 00:15:11,870 Are you really… 217 00:15:15,624 --> 00:15:16,666 My father… 218 00:15:17,917 --> 00:15:18,752 My father… 219 00:15:20,587 --> 00:15:21,921 You're not Kim Ji-uk. 220 00:15:24,549 --> 00:15:28,136 You're Bok Ji… 221 00:15:35,518 --> 00:15:37,854 Are you the chairman's son born out of wedlock? 222 00:15:45,028 --> 00:15:46,154 Answer the question! 223 00:15:47,197 --> 00:15:48,323 Who on earth are you? 224 00:15:49,824 --> 00:15:50,992 I'm Kim Ji-uk. 225 00:15:53,912 --> 00:15:55,163 And I was born without a father. 226 00:15:58,750 --> 00:15:59,959 Oh, no, Mr. Bok. 227 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 Please just talk it out. 228 00:16:02,212 --> 00:16:03,505 I'm not in the mood to joke around. 229 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Answer the question. 230 00:16:05,674 --> 00:16:06,925 Are you Chairman Bok Gi-ho's 231 00:16:07,676 --> 00:16:08,927 hidden son? 232 00:16:14,724 --> 00:16:16,184 I suggest you ask him instead. 233 00:16:16,267 --> 00:16:17,644 I know nothing. 234 00:16:20,021 --> 00:16:21,314 How could you not have known 235 00:16:22,273 --> 00:16:24,025 that you were a child of an adulteress? 236 00:16:29,280 --> 00:16:30,573 Watch your mouth. 237 00:16:30,657 --> 00:16:33,034 You should've watched your actions then. 238 00:16:34,160 --> 00:16:35,245 How dare you 239 00:16:36,121 --> 00:16:37,539 try to steal my place right under my nose? 240 00:16:41,459 --> 00:16:42,585 I didn't. 241 00:16:43,253 --> 00:16:46,005 I was threatened to join Kkulbee and I only recently found out who-- 242 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 So you knew everything! 243 00:16:49,926 --> 00:16:52,971 But you still feigned ignorance around me. 244 00:16:55,557 --> 00:16:56,725 Leave my company. 245 00:16:57,517 --> 00:16:58,518 Got that? 246 00:17:00,937 --> 00:17:02,063 That goes for you too. 247 00:17:04,315 --> 00:17:05,233 Mr. Bok. 248 00:17:05,608 --> 00:17:08,027 Why am I being dismissed? 249 00:17:32,635 --> 00:17:33,553 Excuse me, Mr. Bok! 250 00:17:39,934 --> 00:17:41,519 I had my hopes up for a moment. 251 00:17:42,937 --> 00:17:44,022 But in the end, 252 00:17:45,106 --> 00:17:47,275 it seems I'll forever be a villain to you. 253 00:17:59,120 --> 00:18:00,580 Why would he dismiss you too? 254 00:18:02,707 --> 00:18:04,334 Don't worry. I'll do whatever it takes 255 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 -to save you from-- -"Whatever it takes"? 256 00:18:12,258 --> 00:18:15,094 There's only one way out of this mess. 257 00:18:18,348 --> 00:18:20,433 You have to take over Kkulbee 258 00:18:21,976 --> 00:18:23,812 and overthrow Bok Gyu-hyun. 259 00:18:33,112 --> 00:18:34,155 EPISODE 9 260 00:18:34,239 --> 00:18:35,281 Father! 261 00:18:38,243 --> 00:18:39,452 Did you do this? 262 00:18:39,536 --> 00:18:40,537 Go back inside, Gyu-hyun. 263 00:18:40,620 --> 00:18:41,955 You don't have the right to… 264 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Mother! 265 00:18:46,376 --> 00:18:47,335 Jeong-a! 266 00:18:47,752 --> 00:18:48,628 Don't! 267 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Please, not that one. 268 00:18:50,463 --> 00:18:51,631 You know its story, don't you? 269 00:18:51,714 --> 00:18:54,050 I jumped through hoops to get it and poured my heart into it. 270 00:18:54,133 --> 00:18:57,011 I could say the same about Gyu-hyun. 271 00:18:57,095 --> 00:19:01,057 How dare you bring in a child you had out of wedlock into the company? 272 00:19:01,683 --> 00:19:04,060 I told you that it was for his sake! 273 00:19:04,143 --> 00:19:06,938 You had a child out of wedlock and had me find out this way for my sake? 274 00:19:07,188 --> 00:19:08,648 By making him an employee at my company? 275 00:19:08,731 --> 00:19:11,484 I made my decision as a businessman, not as your father. 276 00:19:11,860 --> 00:19:14,821 I wanted a son steeled by competition, not coddled like some houseplant-- 277 00:19:14,904 --> 00:19:15,989 Shut up! 278 00:19:17,365 --> 00:19:18,324 Jeong-a? 279 00:19:18,575 --> 00:19:20,994 You go through the trouble to prune your stupid plants 280 00:19:21,077 --> 00:19:22,745 but deny my son an easier life? 281 00:19:23,580 --> 00:19:27,500 I'm cutting off everything you've grown. 282 00:19:27,584 --> 00:19:28,751 No, Jeong-a! 283 00:19:29,252 --> 00:19:33,006 Cut my head off instead. Here! 284 00:19:34,716 --> 00:19:35,675 Your head? 285 00:19:39,178 --> 00:19:40,805 I mean, hair. The hair on my head. 286 00:19:41,139 --> 00:19:42,599 You clearly said head. 287 00:19:45,602 --> 00:19:46,644 Jeong-a. 288 00:19:48,021 --> 00:19:48,855 Jeong-a. 289 00:19:53,943 --> 00:19:55,862 I don't know my father. 290 00:19:55,945 --> 00:19:57,488 According to my grandmother, 291 00:19:57,572 --> 00:20:00,825 he was an asshole who wouldn't even claim his child. 292 00:20:02,660 --> 00:20:05,079 Who knew that asshole would be Chairman Bok? 293 00:20:06,080 --> 00:20:07,373 So that's why… 294 00:20:07,457 --> 00:20:11,586 My team will be defending Ms. Son and Mr. Kim. 295 00:20:13,254 --> 00:20:15,715 I thought they were looking out for me because I was their key talent. 296 00:20:17,133 --> 00:20:18,176 Hold on. 297 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 Bok Gi-un's a nepo baby. 298 00:20:20,053 --> 00:20:21,387 I heard the owner's entourage 299 00:20:21,471 --> 00:20:24,849 requested the list of applicants at every step of recruitment. 300 00:20:27,518 --> 00:20:30,063 So Bok Gi-un isn't a nepo baby? 301 00:20:31,064 --> 00:20:31,981 Unbelievable. 302 00:20:32,065 --> 00:20:33,483 And he dared to report me? 303 00:20:36,819 --> 00:20:38,655 Okay. Bye then. 304 00:20:38,738 --> 00:20:41,115 There always have been rumors about a child born out of wedlock, 305 00:20:42,617 --> 00:20:43,576 but why did it have to be him? 306 00:20:48,873 --> 00:20:50,458 How's your mother? 307 00:20:50,792 --> 00:20:52,001 She's shocked, 308 00:20:52,794 --> 00:20:55,463 but it seems they haven't informed her family yet. 309 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 They didn't cross the line at least. 310 00:21:00,843 --> 00:21:02,011 Not yet, anyway. 311 00:21:05,056 --> 00:21:06,432 I'm sorry. 312 00:21:07,642 --> 00:21:08,851 It's not your fault. 313 00:21:09,477 --> 00:21:11,938 Still, I wish I had known earlier. 314 00:21:13,564 --> 00:21:16,150 Then I wouldn't have gotten you tangled up in all this mess. 315 00:21:17,819 --> 00:21:18,861 Ji-uk. 316 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 Come lie down. 317 00:21:37,296 --> 00:21:39,257 So? Is it comfortable? 318 00:21:40,008 --> 00:21:40,842 Yeah. 319 00:21:41,509 --> 00:21:42,969 I'm glad to hear it, Your Majesty. 320 00:21:43,052 --> 00:21:44,554 How is your royal heart? 321 00:21:49,934 --> 00:21:52,937 You should look into your heart as well 322 00:21:53,855 --> 00:21:54,981 and see if you're okay. 323 00:21:57,775 --> 00:21:58,776 Well… 324 00:22:03,281 --> 00:22:04,240 What are you doing? 325 00:22:04,991 --> 00:22:06,159 Ji-uk, 326 00:22:07,869 --> 00:22:09,704 I'm a bit heartbroken. 327 00:22:13,666 --> 00:22:16,127 You were forced to join Kkulbee 328 00:22:17,086 --> 00:22:19,005 at the threat of some unknown blackmailer, 329 00:22:20,923 --> 00:22:23,468 but there I was, freaking out and making a fuss about getting caught. 330 00:22:24,719 --> 00:22:26,888 I can't imagine how hard it must've been for you. 331 00:22:28,139 --> 00:22:29,891 When we met the chairman at the hotel, 332 00:22:31,976 --> 00:22:33,978 you had no one to confide in. 333 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 I know it's belated, 334 00:22:39,650 --> 00:22:40,651 but tell me. 335 00:22:41,819 --> 00:22:43,237 How did it make you feel? 336 00:22:44,906 --> 00:22:46,199 I was sad. 337 00:22:47,366 --> 00:22:48,868 Because you met your father? 338 00:22:51,662 --> 00:22:52,830 I've always hoped… 339 00:22:55,458 --> 00:22:57,627 to become an indispensable person. 340 00:22:58,669 --> 00:23:00,713 Someone who's useful and helpful. 341 00:23:02,840 --> 00:23:06,344 That doesn't mean I wanted to be used by others. 342 00:23:07,720 --> 00:23:08,971 But that's how I ended up. 343 00:23:11,140 --> 00:23:13,518 From my birth to the rest of my life, 344 00:23:14,811 --> 00:23:17,480 everything has been out of my control. 345 00:23:18,356 --> 00:23:19,732 I find that dejecting 346 00:23:21,150 --> 00:23:22,360 and sad. 347 00:23:24,529 --> 00:23:27,782 I wanted to be someone useful to you. 348 00:23:29,534 --> 00:23:31,494 -Ji-uk. -I'm scared 349 00:23:32,370 --> 00:23:34,122 you'll suffer because of me. 350 00:23:42,004 --> 00:23:45,675 Start crying or something so I can comfort you. 351 00:23:46,134 --> 00:23:47,051 Give me a second. 352 00:24:02,233 --> 00:24:03,401 Not scared now, are you? 353 00:24:04,318 --> 00:24:05,945 I'm here as your partner. 354 00:24:08,030 --> 00:24:10,116 No more secrets between us, okay? 355 00:24:21,002 --> 00:24:22,420 I'm still scared. 356 00:24:25,631 --> 00:24:27,717 Is that why your ears are red? 357 00:24:32,471 --> 00:24:33,389 Ji-uk, 358 00:24:34,307 --> 00:24:36,726 let's leave tomorrow's worries for tomorrow. 359 00:24:38,352 --> 00:24:39,353 Okay? 360 00:24:41,856 --> 00:24:42,857 Okay. 361 00:25:20,102 --> 00:25:21,854 No more secrets between us, okay? 362 00:25:31,864 --> 00:25:32,990 Hae-yeong. 363 00:25:33,491 --> 00:25:34,659 Ja-yeon. 364 00:25:34,742 --> 00:25:35,952 Hey, you're here. 365 00:25:36,827 --> 00:25:38,037 Ja-yeon's upstairs. 366 00:25:39,455 --> 00:25:40,289 You seem fine. 367 00:25:41,332 --> 00:25:43,042 I thought you might need a drink. 368 00:25:43,960 --> 00:25:45,753 Alcohol won't solve anything. 369 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 Then what could? 370 00:25:51,300 --> 00:25:53,594 "Labor Standards Act"? Are you preparing because you might get fired? 371 00:25:54,428 --> 00:25:55,471 I won't get fired. 372 00:25:56,013 --> 00:25:59,850 Let that damned Fork-gyu say that I'm fired all he wants. 373 00:26:00,393 --> 00:26:02,311 That won't threaten me. 374 00:26:04,105 --> 00:26:07,858 The 21st-century laborer has the Labor Standards Act on their side. 375 00:26:08,818 --> 00:26:12,655 I'll hold out and stay on until the very end. 376 00:26:13,030 --> 00:26:14,448 You seemed ready to take over Kkulbee over text. 377 00:26:14,532 --> 00:26:16,492 I can't beat a conglomerate, can I? 378 00:26:16,575 --> 00:26:18,536 Be guided by your head and not your heart 379 00:26:19,203 --> 00:26:20,413 if you don't want any losses. 380 00:26:22,290 --> 00:26:24,583 What about your partner? Is he okay? 381 00:26:28,045 --> 00:26:29,213 I think so. 382 00:26:30,339 --> 00:26:31,632 It's good that he's tough. 383 00:26:32,717 --> 00:26:33,926 That's what makes me sadder. 384 00:26:34,760 --> 00:26:35,845 My heart goes out to him. 385 00:26:41,017 --> 00:26:42,018 Do you like him? 386 00:26:43,436 --> 00:26:45,313 -What? -Isn't it weird? 387 00:26:45,396 --> 00:26:48,232 You hate suffering losses, but you're taking his side. 388 00:26:50,568 --> 00:26:53,863 Divided we will fall 389 00:26:53,946 --> 00:26:57,575 Shaken we will fall 390 00:26:57,658 --> 00:27:00,786 His life has been rough as it is. You're going to make it worse. 391 00:27:00,870 --> 00:27:03,914 His mom and Chairman Bok are to blame for that. 392 00:27:03,998 --> 00:27:05,833 I hope they both go to hell. 393 00:27:07,168 --> 00:27:12,006 Parents are usually off-limits, but I guess nothing can hold you off. 394 00:27:12,340 --> 00:27:14,592 Come on, giving birth doesn't make you a parent. 395 00:27:15,009 --> 00:27:18,262 It's a crime to bring a life into this world irresponsibly. 396 00:27:19,638 --> 00:27:23,309 Our comrade's promise shall be kept 397 00:27:23,559 --> 00:27:27,355 Even if they split our skulls 398 00:27:27,521 --> 00:27:30,399 Divided we will fall 399 00:27:40,034 --> 00:27:41,619 I had my hopes up for a moment. 400 00:27:41,994 --> 00:27:45,081 But in the end, it seems I'll forever be a villain 401 00:27:46,332 --> 00:27:47,666 to you. 402 00:27:51,337 --> 00:27:52,713 Don't worry. 403 00:27:53,756 --> 00:27:55,091 Hey, Ms. Cha. 404 00:27:56,050 --> 00:27:58,552 I have to admire how resilient Hae-yeong is. 405 00:27:58,636 --> 00:28:01,097 Fork-gyu or whatever his name is should be worried. 406 00:28:04,683 --> 00:28:05,684 What's wrong? 407 00:28:06,268 --> 00:28:07,853 Is something else bothering you? 408 00:28:08,646 --> 00:28:09,647 Not really. 409 00:28:10,481 --> 00:28:12,233 I'm just worried about resuming the series. 410 00:28:12,483 --> 00:28:14,276 Don't whine, Ms. Successful Writer. 411 00:28:15,736 --> 00:28:18,197 Rest up today and start tomorrow. 412 00:28:18,280 --> 00:28:19,365 Now, have a drink. 413 00:28:20,157 --> 00:28:21,700 You're so clumsy. 414 00:28:21,951 --> 00:28:23,077 What's wrong with me? 415 00:28:24,620 --> 00:28:26,122 PREGNANCY NOTEBOOK 416 00:28:28,290 --> 00:28:29,959 EXAMINATION RESULTS 3 WEEKS 417 00:28:38,509 --> 00:28:39,343 Ms. Cha. 418 00:28:41,470 --> 00:28:42,847 I took contraceptives. 419 00:28:43,681 --> 00:28:45,850 But I had to switch the make because of the side effects. 420 00:28:47,059 --> 00:28:49,270 They both used condoms. 421 00:28:49,353 --> 00:28:50,938 Isn't that worse? 422 00:28:51,981 --> 00:28:53,357 You don't know whose it is. 423 00:28:59,572 --> 00:29:00,656 Don't tell Hae-yeong. 424 00:29:16,255 --> 00:29:17,465 What are you going to do? 425 00:29:20,593 --> 00:29:21,844 Have you… 426 00:29:24,054 --> 00:29:25,347 made up your mind? 427 00:29:31,187 --> 00:29:32,146 Yeah. 428 00:29:37,651 --> 00:29:38,569 Ms. Cha, 429 00:29:39,153 --> 00:29:40,779 you're a good person. 430 00:29:41,822 --> 00:29:44,366 Whatever you decide to do won't ever change that. 431 00:29:44,450 --> 00:29:45,451 But here's the thing. 432 00:29:46,744 --> 00:29:47,995 We both know 433 00:29:49,330 --> 00:29:50,998 the kind of hell 434 00:29:51,790 --> 00:29:53,626 unprepared parents create. 435 00:29:56,170 --> 00:29:58,464 I know you're not that kind of person. 436 00:29:59,131 --> 00:30:00,758 I know full well that you're good. 437 00:30:00,841 --> 00:30:01,842 I hear you. 438 00:30:04,261 --> 00:30:05,721 I know what you're trying to say. 439 00:30:14,772 --> 00:30:16,065 I'm sorry. 440 00:30:18,234 --> 00:30:19,944 I wish I had better things to say. 441 00:30:23,614 --> 00:30:24,740 It's okay. 442 00:30:27,034 --> 00:30:28,577 Don't apologize. 443 00:30:32,122 --> 00:30:33,332 It's all right. 444 00:30:45,553 --> 00:30:46,762 You look especially sharp today. 445 00:30:46,845 --> 00:30:48,389 I put in some effort 446 00:30:48,472 --> 00:30:51,183 since it's my last time going to work with you. 447 00:30:54,103 --> 00:30:55,604 RESIGNATION LETTER 448 00:30:58,107 --> 00:30:59,775 -You're quitting? -Yes. 449 00:31:00,943 --> 00:31:02,987 I've already been the unwanted presence 450 00:31:03,070 --> 00:31:04,822 who ruined someone else's life, 451 00:31:05,239 --> 00:31:06,949 and once was more than enough. 452 00:31:07,866 --> 00:31:09,743 I don't want to repeat the experience. 453 00:31:09,827 --> 00:31:13,080 As I said, it's not your fault. It never has been. 454 00:31:14,248 --> 00:31:15,583 I know, 455 00:31:16,542 --> 00:31:19,211 but none of this is Mr. Bok's fault either. 456 00:31:25,301 --> 00:31:28,345 Anyhow, who hands in a resignation letter in person these days? 457 00:31:30,639 --> 00:31:33,017 -Isn't this how you do it? -You're supposed to submit it online. 458 00:31:35,561 --> 00:31:36,687 I see. 459 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 PERSONNEL CHANGES SON HAE-YEONG, RELIEVED OF THE POST 460 00:31:40,232 --> 00:31:41,859 AHN WOO-JAE, REASSIGNED KIM JI-UK, SUSPENDED 461 00:31:44,445 --> 00:31:45,529 SON HAE-YEONG, RELIEVED OF THE POST 462 00:31:45,613 --> 00:31:46,947 AHN WOO-JAE, REASSIGNED KIM JI-UK, SUSPENDED 463 00:31:47,031 --> 00:31:49,158 SON HAE-YEONG, RELIEVED OF THE POST 464 00:31:56,707 --> 00:32:00,294 I'll talk to Mr. Bok. 465 00:32:00,377 --> 00:32:02,880 -I'll tell him I'm quitting-- -Do you think 466 00:32:03,631 --> 00:32:04,715 I'll be safe if you quit? 467 00:32:05,591 --> 00:32:06,884 This is a clear sign 468 00:32:07,301 --> 00:32:10,137 that the asshole CEO is set on firing me too. 469 00:32:12,097 --> 00:32:12,973 Good morning, sir. 470 00:32:15,851 --> 00:32:17,061 -Hello, Mr. Bok. -Hello, Mr. Bok. 471 00:32:18,062 --> 00:32:19,730 -Good morning, Mr. Bok. -That son of a bitch. 472 00:32:20,731 --> 00:32:21,732 Mr. Bok. 473 00:32:23,776 --> 00:32:24,735 Mr. Bok Gyu-hyun! 474 00:32:40,250 --> 00:32:41,710 I need to speak to you. 475 00:32:43,212 --> 00:32:46,340 Mr. Kim, please contact me to make an appointment with… 476 00:32:47,591 --> 00:32:49,426 I'm curious. 477 00:32:49,510 --> 00:32:51,387 It's about my family. 478 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 Ji-uk. 479 00:32:53,931 --> 00:32:54,932 You want to talk here? 480 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 That's right. 481 00:33:04,066 --> 00:33:06,902 Go ahead if you're prepared to go all the way with me. 482 00:33:08,612 --> 00:33:09,488 Kim Ji-uk. 483 00:33:12,324 --> 00:33:13,450 I'm divorced. 484 00:33:16,829 --> 00:33:17,913 "Divorced"? 485 00:33:19,665 --> 00:33:20,499 What? 486 00:33:20,582 --> 00:33:23,669 Ms. Son and I got a divorce. 487 00:33:32,803 --> 00:33:35,639 CRITICAL ERROR 488 00:33:35,723 --> 00:33:37,808 I'm divorced. 489 00:33:38,267 --> 00:33:39,393 What? 490 00:33:39,810 --> 00:33:42,104 Ms. Son and I got a divorce. 491 00:33:43,313 --> 00:33:44,231 So you two… 492 00:33:46,233 --> 00:33:47,443 are no longer married? 493 00:33:48,193 --> 00:33:49,194 Ji-uk. 494 00:33:54,450 --> 00:33:55,743 Now, 495 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Son Hae-yeong… 496 00:34:01,415 --> 00:34:02,583 isn't between us anymore. 497 00:34:10,716 --> 00:34:13,677 So you two are no longer married? 498 00:34:17,097 --> 00:34:18,891 Son Hae-yeong… 499 00:34:22,519 --> 00:34:23,687 isn't between us anymore. 500 00:34:29,276 --> 00:34:31,987 RESIGNATION LETTER 501 00:34:32,404 --> 00:34:33,739 I'll quit 502 00:34:34,406 --> 00:34:35,699 as you want me to. 503 00:34:36,992 --> 00:34:38,202 In exchange, 504 00:34:39,578 --> 00:34:41,455 please cancel Ms. Son's reassignment. 505 00:34:41,955 --> 00:34:43,832 She has nothing to do with this. 506 00:34:43,916 --> 00:34:46,502 You expect me to believe that you're divorced already? 507 00:34:46,877 --> 00:34:48,712 You saw my rooftop room yourself. 508 00:34:48,796 --> 00:34:50,380 We did get a divorce, 509 00:34:51,423 --> 00:34:52,424 but I had nowhere to go. 510 00:34:52,508 --> 00:34:54,635 You two seemed pretty affectionate for divorcees. 511 00:34:56,011 --> 00:34:58,138 -That's because-- -If you wanted to lie, 512 00:35:00,015 --> 00:35:01,475 you should've removed your ring first. 513 00:35:05,687 --> 00:35:09,358 At any rate, your resignation isn't what I want. 514 00:35:11,902 --> 00:35:12,736 Then… 515 00:35:21,620 --> 00:35:24,081 What did you just say? 516 00:35:24,456 --> 00:35:27,960 Send him abroad so he can never come back 517 00:35:28,043 --> 00:35:29,336 just like his mother. 518 00:35:30,212 --> 00:35:32,130 That's way out of line. 519 00:35:32,214 --> 00:35:33,841 -Let me take care of-- -"Out of line"? 520 00:35:35,259 --> 00:35:36,927 And this indignity I'm facing isn't? 521 00:35:37,010 --> 00:35:38,387 That's not what I meant. 522 00:35:39,638 --> 00:35:42,683 He just got married and his wife is his only family. 523 00:35:42,766 --> 00:35:44,476 Then we can use that woman. 524 00:35:44,560 --> 00:35:45,561 Mother! 525 00:35:45,644 --> 00:35:49,314 If you're going to strike anyway, do so without any mercy. 526 00:35:49,398 --> 00:35:51,441 Or your enemy will only come back stronger. 527 00:35:55,320 --> 00:35:56,446 I sincerely hope 528 00:35:57,739 --> 00:35:59,575 you won't let me down again like your father. 529 00:36:12,170 --> 00:36:13,171 Your existence itself 530 00:36:13,755 --> 00:36:16,592 is trouble and a ticking bomb for the company. 531 00:36:17,426 --> 00:36:18,886 Leave the country quietly. 532 00:36:21,597 --> 00:36:22,472 And then what? 533 00:36:23,599 --> 00:36:24,892 Don't come back. 534 00:36:25,934 --> 00:36:26,977 Forever. 535 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 Divorced? 536 00:36:34,776 --> 00:36:35,611 NEW MESSAGES 537 00:36:36,862 --> 00:36:37,988 NEW MESSAGES 538 00:36:39,197 --> 00:36:40,824 NEW MESSAGES 539 00:36:43,619 --> 00:36:44,912 23RD COHORT GROUP CHAT 540 00:36:48,790 --> 00:36:50,125 -Mr. Bok Gi-un. -Yes? 541 00:36:52,127 --> 00:36:53,462 What's so interesting? 542 00:36:54,963 --> 00:36:56,298 Things are crazy right now. 543 00:36:56,381 --> 00:36:59,134 Apparently, the reason behind Ji-uk and Ms. Son's divorce is… 544 00:37:17,611 --> 00:37:19,863 What are you up to, Ms. Son? 545 00:37:19,947 --> 00:37:21,740 I'm preparing the handover material 546 00:37:23,116 --> 00:37:24,201 for you, Mr. Ahn. 547 00:37:27,579 --> 00:37:29,498 FORK-GYU, YOU ASSHOLE! GO SCREW YOURSELF 548 00:37:32,960 --> 00:37:36,421 Hae-yeong, I realize this isn't the best time to ask, 549 00:37:36,755 --> 00:37:38,215 but if you're "divorced," 550 00:37:39,174 --> 00:37:40,258 is your fake marriage… 551 00:37:42,928 --> 00:37:44,596 over now? 552 00:37:47,474 --> 00:37:48,558 I don't follow. 553 00:37:49,434 --> 00:37:50,686 What fake marriage? 554 00:37:50,769 --> 00:37:51,937 What? 555 00:37:52,020 --> 00:37:56,066 You told me at the orphanage that it was a fake marriage. 556 00:37:56,692 --> 00:37:57,776 Me? 557 00:37:58,777 --> 00:38:00,195 I never said that. 558 00:38:01,405 --> 00:38:03,031 How could you fake-marry someone? 559 00:38:03,115 --> 00:38:05,701 But the orphanage director didn't know Mr. Kim was married, 560 00:38:05,784 --> 00:38:07,327 and you didn't let me tell her. 561 00:38:07,869 --> 00:38:10,038 -Because we were divorced. -What? 562 00:38:10,122 --> 00:38:11,415 We already got a divorce. 563 00:38:11,915 --> 00:38:14,584 Why would I tell her he got married when she was none the wiser? 564 00:38:14,876 --> 00:38:16,169 That would be ill-mannered of me 565 00:38:16,795 --> 00:38:18,130 to my ex-husband. 566 00:38:22,050 --> 00:38:24,511 You know, I'm freaking 567 00:38:25,637 --> 00:38:28,098 tired enough as is preparing the material for you. 568 00:38:28,181 --> 00:38:30,308 -So can you leave? -Right, okay. 569 00:38:39,067 --> 00:38:42,696 Damn, the good judgment and quick wits. 570 00:38:43,822 --> 00:38:45,115 I'm amazing. 571 00:38:46,033 --> 00:38:49,578 I mean, I'm obviously a great talent. 572 00:38:50,328 --> 00:38:51,621 And he dares fire me? 573 00:38:51,705 --> 00:38:53,373 That fucking bastard. 574 00:39:04,843 --> 00:39:06,011 You wanted to see me, Ms. Gong? 575 00:39:06,094 --> 00:39:07,596 Mr. Ahn. 576 00:39:08,138 --> 00:39:09,765 I'm only asking you this 577 00:39:10,474 --> 00:39:13,018 hoping that it wouldn't be true, 578 00:39:16,938 --> 00:39:18,607 but you didn't have anything 579 00:39:19,441 --> 00:39:21,109 to do with Ms. Son's demotion, right?? 580 00:39:22,319 --> 00:39:23,153 Please, Ms. Gong. 581 00:39:24,362 --> 00:39:28,450 Obviously, I trust you didn't, but the rumor mill is already churning. 582 00:39:28,950 --> 00:39:31,161 Ultimately, you benefit from it the most. 583 00:39:33,288 --> 00:39:36,958 Take my friendly advice and watch yourself for the time being. 584 00:39:38,919 --> 00:39:39,878 I will. 585 00:39:48,136 --> 00:39:49,346 -Tae-hyeong. -Oh, jeez! 586 00:39:54,101 --> 00:39:55,227 I'm pregnant. 587 00:39:56,561 --> 00:39:57,854 I'm five weeks in. 588 00:39:59,481 --> 00:40:00,482 Really? 589 00:40:01,817 --> 00:40:02,818 Are you serious? 590 00:40:04,653 --> 00:40:06,196 And you're telling me that here? 591 00:40:06,279 --> 00:40:07,614 I found out in a bathroom too. 592 00:40:08,990 --> 00:40:10,951 Wait up, Hui-seong. 593 00:40:11,660 --> 00:40:12,828 Five weeks, huh? 594 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 Yeah. 595 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Five weeks. 596 00:40:19,584 --> 00:40:21,253 If we go back five weeks… 597 00:40:24,673 --> 00:40:26,967 -Isn't it mine? -That's five weeks from my last period, 598 00:40:28,176 --> 00:40:29,427 not from its conception. 599 00:40:29,511 --> 00:40:31,680 But don't women just know? I hear their gut tells them. 600 00:40:33,723 --> 00:40:35,934 If we did, we'd be fortune-tellers and not pregnant ladies. 601 00:40:38,019 --> 00:40:39,855 How would I know what the guy doesn't? 602 00:40:45,652 --> 00:40:47,863 -Stop looking at it. -What’s wrong? 603 00:40:48,280 --> 00:40:50,323 Do you have any idea how anxious I am? 604 00:40:50,407 --> 00:40:51,908 The audition is coming up, 605 00:40:51,992 --> 00:40:53,994 and I had to take a pregnancy test and go to the hospital. 606 00:40:54,619 --> 00:40:56,538 I'm losing my mind, 607 00:40:56,788 --> 00:41:00,083 worried that surgery might affect my breathing and vocalization. 608 00:41:00,542 --> 00:41:03,336 Are you being indifferent because it's happening to someone else? 609 00:41:03,420 --> 00:41:05,213 "Someone else"? How can you say that? 610 00:41:05,547 --> 00:41:07,799 -It's not like that. -Then what is it? 611 00:41:15,056 --> 00:41:16,433 My mom 612 00:41:17,267 --> 00:41:19,644 had a dream about a pig last week. 613 00:41:19,728 --> 00:41:23,023 I thought it was a lucky dream and bought a lottery ticket, 614 00:41:23,106 --> 00:41:24,232 but I didn't win. 615 00:41:26,109 --> 00:41:27,360 Maybe it was a conception dream. 616 00:41:28,695 --> 00:41:29,738 If it was… 617 00:41:32,240 --> 00:41:33,450 We had an agreement, remember? 618 00:41:34,034 --> 00:41:36,161 If something like this were to happen, 619 00:41:38,205 --> 00:41:40,373 we'd all take responsibility so no one person has to. 620 00:41:41,666 --> 00:41:43,293 -Hui-seong. -I'll let you know the surgery date. 621 00:41:55,222 --> 00:41:57,307 Leave the country quietly and don't come back. 622 00:41:58,266 --> 00:41:59,184 Forever. 623 00:41:59,601 --> 00:42:00,727 What if I don't want to? 624 00:42:02,771 --> 00:42:04,022 What if I refuse? 625 00:42:04,105 --> 00:42:06,608 I'll return the shock and pain my mother and I endured… 626 00:42:06,691 --> 00:42:10,779 No, I'll multiply them and return them to the people you wish to protect. 627 00:42:10,862 --> 00:42:12,739 -Mr. Bok. -It's your call. 628 00:42:13,782 --> 00:42:16,159 Either ruin your mom's life and stay with Ms. Son 629 00:42:16,993 --> 00:42:18,411 or leave on your own. 630 00:42:19,287 --> 00:42:22,582 Having you around won't make Ms. Son happier. 631 00:42:24,417 --> 00:42:25,418 Ji-uk. 632 00:42:29,839 --> 00:42:30,840 Don't you get the craving? 633 00:42:34,844 --> 00:42:35,804 Shall we? 634 00:42:36,805 --> 00:42:37,722 Right now? 635 00:42:38,723 --> 00:42:40,267 But this is a no-smoking area. 636 00:42:40,350 --> 00:42:41,810 Who cares? 637 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 The company's screwing me over 638 00:42:45,480 --> 00:42:47,440 and the country won't protect me. 639 00:42:47,524 --> 00:42:49,818 Join me. I'll teach you how. 640 00:42:52,320 --> 00:42:53,989 It's not worth teaching or learning. 641 00:42:54,614 --> 00:42:55,824 You know what? 642 00:42:55,907 --> 00:42:58,660 You can never forget the person who teaches you this. 643 00:42:58,743 --> 00:43:00,870 Because you get hooked and resent them forever? 644 00:43:02,205 --> 00:43:03,665 Who even taught you how to… 645 00:43:05,542 --> 00:43:06,418 What? 646 00:43:07,252 --> 00:43:08,169 What are those? 647 00:43:08,253 --> 00:43:10,964 Fully legal bubble wands. 648 00:43:17,095 --> 00:43:18,096 Oh, wow. 649 00:44:07,479 --> 00:44:08,897 Am I right or what? 650 00:44:08,980 --> 00:44:11,399 Yes, I think I might be addicted. 651 00:44:14,486 --> 00:44:16,696 I meant about Mr. Bok wanting to fire me as well. 652 00:44:17,989 --> 00:44:19,115 I knew it. 653 00:44:20,325 --> 00:44:22,160 That petty bastard. 654 00:44:24,788 --> 00:44:25,789 Ma'am. 655 00:44:26,373 --> 00:44:27,791 Don't worry. 656 00:44:27,874 --> 00:44:29,793 There are other companies out there. 657 00:44:30,335 --> 00:44:33,546 Recruiters would go crazy for someone with my resume. 658 00:44:34,005 --> 00:44:37,133 I'll get a job at a rival company and avenge you. 659 00:44:41,805 --> 00:44:44,265 I thought saying we got divorced would solve things. 660 00:44:45,016 --> 00:44:47,435 I also thought getting married would solve all my problems too. 661 00:44:49,270 --> 00:44:51,940 I guess the saying, "The end justifies the means," 662 00:44:52,482 --> 00:44:54,692 was only popularized by those who achieved their means. 663 00:44:57,612 --> 00:44:58,613 I'm sorry. 664 00:44:59,447 --> 00:45:02,784 And our fake divorce story… 665 00:45:04,869 --> 00:45:06,162 didn't fly. 666 00:45:07,122 --> 00:45:08,331 Mr. Bok saw through it. 667 00:45:10,875 --> 00:45:11,876 To tell you the truth, 668 00:45:14,087 --> 00:45:16,172 our fake marriage was almost caught out. 669 00:45:17,090 --> 00:45:17,924 By who? 670 00:45:18,758 --> 00:45:19,926 Ahn Woo-jae. 671 00:45:21,052 --> 00:45:21,886 What? 672 00:45:22,887 --> 00:45:24,681 That little punk. 673 00:45:32,814 --> 00:45:36,901 You'll be quite busy for some time managing both teams. 674 00:45:37,944 --> 00:45:39,487 I could just commute alone-- 675 00:45:39,571 --> 00:45:40,488 Yi-lin. 676 00:45:41,281 --> 00:45:42,407 Was it your doing? 677 00:45:43,074 --> 00:45:44,576 I'm asking if you had 678 00:45:45,618 --> 00:45:46,995 anything to do with Ms. Son's reassignment. 679 00:45:49,539 --> 00:45:50,457 No. 680 00:45:50,540 --> 00:45:52,167 So why was she demoted? 681 00:45:52,250 --> 00:45:53,626 How should I know? 682 00:45:54,711 --> 00:45:56,045 Why does that matter? 683 00:45:56,421 --> 00:45:57,881 It all worked out for you. 684 00:45:57,964 --> 00:45:59,507 How did it work out for me? 685 00:45:59,883 --> 00:46:02,802 People were already saying I was leeching off of Hae-yeong's work, 686 00:46:02,886 --> 00:46:04,721 and now she's chucked away. 687 00:46:06,598 --> 00:46:08,308 What do you think they'll say? 688 00:46:09,142 --> 00:46:11,436 Are you worried about people misunderstanding you 689 00:46:12,228 --> 00:46:14,564 or Ms. Son misunderstanding you? 690 00:46:15,732 --> 00:46:16,774 What? 691 00:46:17,650 --> 00:46:20,570 Are you worried for her as a colleague 692 00:46:21,654 --> 00:46:23,156 or as her ex? 693 00:46:29,454 --> 00:46:30,538 Yi-lin. 694 00:46:30,622 --> 00:46:31,831 How did you know? 695 00:46:31,915 --> 00:46:32,957 Is Son Hae-yeong 696 00:46:34,083 --> 00:46:37,921 your hidden past or your unspeakable present? 697 00:46:38,004 --> 00:46:40,006 Is that why you had Hae-yeong-- 698 00:46:40,089 --> 00:46:41,758 What I'm wondering 699 00:46:41,883 --> 00:46:43,635 is why she got divorced. 700 00:46:44,761 --> 00:46:47,096 I had nothing to do with it. Nothing happened between us. 701 00:46:48,681 --> 00:46:49,682 "Us"? 702 00:46:51,059 --> 00:46:52,060 I mean… 703 00:46:54,687 --> 00:46:55,522 Just go. 704 00:46:56,147 --> 00:46:57,774 Where to? 705 00:46:59,651 --> 00:47:00,485 Oh, right. 706 00:47:11,746 --> 00:47:14,332 I picked up some bread, Ja-yeon! Come have some! 707 00:47:16,292 --> 00:47:18,127 I'm home. 708 00:47:19,462 --> 00:47:22,549 GYEONGJU BREAD 709 00:47:22,924 --> 00:47:25,802 JEONJU BREAD 710 00:47:33,309 --> 00:47:34,602 Another business trip? 711 00:47:35,061 --> 00:47:36,604 Yeah, I'm off to Busan today. 712 00:47:37,313 --> 00:47:39,274 What's with all these trips? 713 00:47:40,400 --> 00:47:43,152 The decrease in the student population and preference for face-to-face consults 714 00:47:43,236 --> 00:47:47,073 has Popcorn Experience Centers and Popcorn Houses practically crippled, 715 00:47:47,699 --> 00:47:49,033 so they need to be shut down. 716 00:47:49,576 --> 00:47:51,119 I see. 717 00:47:51,578 --> 00:47:53,037 That doesn't sound too exciting. 718 00:47:53,121 --> 00:47:54,372 I'm not traveling for work. 719 00:47:55,456 --> 00:47:56,749 I'm traveling to buy bread. 720 00:47:58,334 --> 00:47:59,544 Bye then. 721 00:48:00,795 --> 00:48:02,547 -Safe travels. -See you. 722 00:48:06,301 --> 00:48:08,094 Jeez, who's calling this early? 723 00:48:27,989 --> 00:48:32,660 Passengers for the KTX soon departing for Busan… 724 00:48:45,506 --> 00:48:47,800 Excuse me, this is my… 725 00:48:50,511 --> 00:48:51,512 Wait, what? 726 00:48:52,722 --> 00:48:53,848 Why are you here? 727 00:48:54,390 --> 00:48:56,601 I'm in your seat because I'm yours. 728 00:48:59,812 --> 00:49:00,813 Have a seat. 729 00:49:11,240 --> 00:49:13,951 So this is why you hovered around me when I was buying tickets. 730 00:49:14,911 --> 00:49:18,706 I realized that aside from the wedding, we hadn't done anything together. 731 00:49:19,248 --> 00:49:22,669 You're busy on the weekdays and have to rest on the weekends. 732 00:49:23,294 --> 00:49:24,545 So what's on your agenda? 733 00:49:26,089 --> 00:49:28,549 -Let's go to the beach. -You've never been to the beach? 734 00:49:31,135 --> 00:49:32,345 Get good food. 735 00:49:32,428 --> 00:49:33,763 Good food? 736 00:49:36,015 --> 00:49:36,974 Fine. 737 00:49:38,393 --> 00:49:39,477 Just watch me then. 738 00:49:39,560 --> 00:49:42,146 Watch me take in the beach and eat good food. 739 00:49:43,981 --> 00:49:45,274 I suppose that could be… 740 00:49:52,573 --> 00:49:55,034 -Are you uncomfortable at home? -What? 741 00:49:55,118 --> 00:49:56,994 Is Ja-yeon mean to you when I'm away? 742 00:49:57,495 --> 00:49:58,538 Is that why you're here? 743 00:49:59,080 --> 00:50:01,457 What? It's not like that at all. 744 00:50:02,291 --> 00:50:05,837 Speaking of which, Ja-yeon's been leaving the house a lot. 745 00:50:05,920 --> 00:50:07,380 Doesn't she work from home? 746 00:50:07,880 --> 00:50:08,840 Yeah. 747 00:50:09,507 --> 00:50:11,134 She rarely leaves the place. 748 00:50:11,968 --> 00:50:14,220 Is it because I'm making her uncomfortable? 749 00:50:15,680 --> 00:50:16,681 Or is she… 750 00:50:18,224 --> 00:50:19,142 seeing someone? 751 00:50:20,393 --> 00:50:21,436 Ja-yeon? 752 00:50:22,103 --> 00:50:24,772 -I doubt it. -The train will be departing soon. 753 00:50:25,690 --> 00:50:26,941 Take a look around. 754 00:50:27,275 --> 00:50:30,069 This is a new building, and the units are quite spacious. 755 00:50:30,153 --> 00:50:31,404 The subway station's nearby as well. 756 00:50:31,487 --> 00:50:33,448 Could I sign the contract right away? 757 00:50:33,531 --> 00:50:36,200 Of course. You can even move in today. 758 00:50:36,325 --> 00:50:37,577 I'll take the unit then. 759 00:50:38,161 --> 00:50:39,495 NAM JA-YEON 760 00:50:42,915 --> 00:50:44,125 I wired the money. 761 00:50:44,417 --> 00:50:46,461 Can I register my move right away? 762 00:50:47,462 --> 00:50:50,131 You're in a hurry. Is someone after you or something? 763 00:51:06,773 --> 00:51:10,026 Can you spare me some time today, Ja-yeon? 764 00:51:15,531 --> 00:51:16,616 HANBYEOL ORPHANAGE SHOTS FROM THE SITE 765 00:51:16,699 --> 00:51:18,034 LEARNING TIME 766 00:51:21,162 --> 00:51:21,996 EVERYDAY LIFE 767 00:51:27,168 --> 00:51:29,545 I've never once thought you were dirty. 768 00:51:30,296 --> 00:51:31,881 I have no right to think so. 769 00:51:31,964 --> 00:51:32,965 "No right"? 770 00:51:33,049 --> 00:51:34,967 Did you also do something wrong, Lucifer? 771 00:51:36,302 --> 00:51:37,178 I exist, for one. 772 00:51:38,137 --> 00:51:40,681 But there's still a chance to become clean. 773 00:51:40,765 --> 00:51:43,100 I'll return the shock and pain my mother and I endured… 774 00:51:43,184 --> 00:51:45,394 No, I'll multiply them and return them 775 00:51:45,937 --> 00:51:47,605 to the people you wish to protect. 776 00:51:54,695 --> 00:51:55,863 Lucifer… 777 00:52:04,747 --> 00:52:07,416 Sir, I'm taking a half-day off. 778 00:52:08,042 --> 00:52:10,086 I'm aware. You can leave. 779 00:52:11,003 --> 00:52:13,005 Don't you want to know who I'm seeing? 780 00:52:23,432 --> 00:52:24,433 See you tomorrow, sir. 781 00:52:39,198 --> 00:52:40,908 What kind of secretary takes a half-day off? 782 00:52:42,410 --> 00:52:44,245 KKULBEE EDUCATION POPCORN HOUSE 783 00:52:44,328 --> 00:52:45,538 Is this it? 784 00:52:46,330 --> 00:52:47,290 Yeah. 785 00:52:48,082 --> 00:52:49,542 Keep yourself entertained, okay? 786 00:52:50,543 --> 00:52:52,837 If you go that way, the beach and… 787 00:52:54,589 --> 00:52:58,676 I won't do, see, or eat anything. 788 00:52:58,759 --> 00:53:00,887 It'll be dull and uneventful. 789 00:53:01,679 --> 00:53:02,972 I'll try to be done soon. 790 00:53:07,351 --> 00:53:08,686 I'll be quick. 791 00:53:09,437 --> 00:53:11,772 I'll just rush things and be done. 792 00:53:16,360 --> 00:53:17,528 What am I supposed to say? 793 00:53:17,612 --> 00:53:19,280 Take your time and do your best. 794 00:53:19,363 --> 00:53:20,573 Don't worry about me. 795 00:53:30,082 --> 00:53:31,250 Hello. 796 00:53:32,752 --> 00:53:35,212 I'm Manager Son Hae-yeong of Sales Management. 797 00:53:35,630 --> 00:53:38,466 Oh, hello. I did get a call. 798 00:53:39,133 --> 00:53:40,927 So are you the headquarters' inspector? 799 00:53:41,010 --> 00:53:42,094 That's right. 800 00:53:42,178 --> 00:53:45,890 I reviewed your consultation records, utilization rate, and recruitment rate. 801 00:53:46,557 --> 00:53:48,267 And I'm afraid-- 802 00:53:48,351 --> 00:53:50,645 You want me to close this place down, right? 803 00:53:55,566 --> 00:53:57,610 I started out as a Kkulbee Planner 804 00:53:57,693 --> 00:53:59,904 and have worked for you for over 30 years now. 805 00:54:04,575 --> 00:54:06,953 The headquarters have considered your predicament 806 00:54:07,036 --> 00:54:09,205 and are willing to assist long-time keepers 807 00:54:09,288 --> 00:54:11,165 with career transfer programs-- 808 00:54:11,248 --> 00:54:13,834 Switching a career at my age isn't all that easy! 809 00:54:14,627 --> 00:54:16,045 Don't be so heartless. 810 00:54:17,630 --> 00:54:18,923 Are you closing down? 811 00:54:19,006 --> 00:54:21,175 Oh my, I didn't know you were here, ma'am. 812 00:54:21,759 --> 00:54:23,594 Are you closing down? 813 00:54:23,678 --> 00:54:24,971 Not right away. 814 00:54:25,054 --> 00:54:27,807 Please have a seat. Come on. 815 00:54:28,182 --> 00:54:29,058 It's all right. 816 00:54:29,725 --> 00:54:33,729 I see you have a guest, so I'll just get going. 817 00:54:34,689 --> 00:54:37,608 Come back tomorrow, ma'am. 818 00:54:41,070 --> 00:54:42,488 Does she have a grandchild? 819 00:54:43,030 --> 00:54:45,366 No, it's just that… 820 00:54:47,368 --> 00:54:49,704 she wants to prevent dementia. 821 00:54:50,329 --> 00:54:53,290 She started attending the senior citizen center to play cards, 822 00:54:53,374 --> 00:54:54,917 but she found it boring 823 00:54:55,543 --> 00:54:57,378 and couldn't fit in with the crowd. 824 00:54:58,254 --> 00:55:00,131 She saw her grandchildren come here 825 00:55:00,214 --> 00:55:02,299 and seemed to think it was preferable. 826 00:55:03,050 --> 00:55:04,677 She's been coming every day ever since. 827 00:55:07,471 --> 00:55:09,015 When this place closes down, 828 00:55:09,932 --> 00:55:12,184 she'll be more distraught than me. 829 00:55:25,948 --> 00:55:26,782 Hey. 830 00:55:29,535 --> 00:55:30,536 Hi. 831 00:55:45,676 --> 00:55:48,596 I hope I didn’t interrupt your work by asking to see you. 832 00:55:48,679 --> 00:55:49,764 It's okay. 833 00:55:50,931 --> 00:55:52,850 I was out anyway. 834 00:55:55,019 --> 00:55:58,272 I also thought I should see you at least once. 835 00:56:01,233 --> 00:56:02,068 "Once"? 836 00:56:03,527 --> 00:56:04,904 It's uncomfortable for both of us. 837 00:56:07,323 --> 00:56:08,783 It is for me, at least. 838 00:56:11,327 --> 00:56:15,039 It makes me angry that you wrote the most hurtful comment. 839 00:56:18,042 --> 00:56:18,876 I'm sorry. 840 00:56:19,502 --> 00:56:20,628 But then again, 841 00:56:21,754 --> 00:56:24,006 I'm so ashamed that I lied to you 842 00:56:24,715 --> 00:56:26,300 about writing children's stories. 843 00:56:27,051 --> 00:56:29,720 And I'm so embarrassed that you read my novel. 844 00:56:30,638 --> 00:56:31,847 Not only that, I used your name… 845 00:56:31,931 --> 00:56:33,140 Right. 846 00:56:35,476 --> 00:56:36,393 I was embarrassed. 847 00:56:38,270 --> 00:56:40,272 The male lead in your novel and I 848 00:56:42,775 --> 00:56:44,110 couldn't be more different. 849 00:56:47,071 --> 00:56:48,072 Thank you 850 00:56:49,240 --> 00:56:52,576 for giving my name to your awesome character. 851 00:56:54,662 --> 00:56:56,080 It's an honor. 852 00:56:57,665 --> 00:56:58,541 And… 853 00:57:02,044 --> 00:57:03,420 I'm really sorry. 854 00:57:04,255 --> 00:57:06,507 For destroying the Ha-jun in your fantasy 855 00:57:07,591 --> 00:57:09,510 and writing those hurtful hate comments. 856 00:57:11,095 --> 00:57:12,513 I regret it so much. 857 00:57:12,972 --> 00:57:16,308 You should be sorry, even if you were just following orders. 858 00:57:18,269 --> 00:57:19,520 I know. 859 00:57:19,603 --> 00:57:20,855 I should've refused. 860 00:57:21,480 --> 00:57:23,524 I'm sorry I didn't. 861 00:57:23,607 --> 00:57:25,276 Even if the comments weren't directed at me 862 00:57:25,985 --> 00:57:27,695 but a writer you didn't know. 863 00:57:27,778 --> 00:57:28,737 You're right. 864 00:57:29,321 --> 00:57:32,741 I won't ever write hate comments again. 865 00:57:33,659 --> 00:57:35,035 Please forgive me. 866 00:57:40,916 --> 00:57:42,251 I hear the food here is great. 867 00:57:52,803 --> 00:57:58,684 MURDERER 868 00:58:11,155 --> 00:58:11,989 Bro! 869 00:58:12,907 --> 00:58:14,283 -Wait for me, bro! -Okay. 870 00:58:16,035 --> 00:58:17,453 I told you not to run. 871 00:58:18,954 --> 00:58:20,289 Slow down. 872 00:58:20,456 --> 00:58:24,335 Lucifer, we're friends who hung up laundry and piggybacked each other. 873 00:58:24,418 --> 00:58:27,296 Consider me your brother. 874 00:58:29,548 --> 00:58:30,466 Ji-uk! 875 00:58:33,886 --> 00:58:34,887 Kim Ji-uk! 876 00:58:37,139 --> 00:58:41,101 Having you around won't make Ms. Son happier. 877 00:59:15,052 --> 00:59:17,263 -Enjoy. -Thank you. 878 00:59:21,684 --> 00:59:22,810 Damn it. 879 00:59:23,143 --> 00:59:24,853 What's wrong? Is it bad? 880 00:59:29,149 --> 00:59:30,276 Isn't it amazing? 881 00:59:31,527 --> 00:59:33,445 We should've had drinks last night. 882 00:59:33,988 --> 00:59:35,948 This would've been so much better as a hangover cure. 883 00:59:59,513 --> 01:00:00,639 It's so pretty. 884 01:00:06,020 --> 01:00:07,062 Look at the bird. 885 01:00:12,026 --> 01:00:13,736 -Do we go in to touch it? -I think so. 886 01:00:18,240 --> 01:00:19,783 Here it is! 887 01:00:20,701 --> 01:00:22,244 -It's so cute. -It's adorable. 888 01:00:23,704 --> 01:00:24,747 It's the one from earlier. 889 01:00:24,830 --> 01:00:26,081 -A stingray. -Look at the shark. 890 01:00:28,375 --> 01:00:30,794 -Look, there's a stingray. -Why is it following us? 891 01:00:30,878 --> 01:00:32,087 Can we touch the shell? 892 01:00:32,171 --> 01:00:33,005 It has nostrils! 893 01:00:34,882 --> 01:00:35,716 Look. 894 01:00:41,305 --> 01:00:42,639 I can't tell which one's the flower. 895 01:00:44,892 --> 01:00:46,060 Just as majestic as the bell. 896 01:00:51,815 --> 01:00:53,567 We must be really high up. 897 01:01:02,201 --> 01:01:03,327 It's so beautiful. 898 01:01:26,266 --> 01:01:27,434 What's on your mind? 899 01:01:29,311 --> 01:01:32,231 Is it the unforgettable person who taught you that no-good habit? 900 01:01:33,690 --> 01:01:34,817 No, my mom. 901 01:01:37,653 --> 01:01:39,321 When my dad passed away, 902 01:01:40,697 --> 01:01:42,366 I moved out right away 903 01:01:43,575 --> 01:01:45,327 and didn't live with her. 904 01:01:46,995 --> 01:01:48,414 After about five years, 905 01:01:49,123 --> 01:01:51,708 she said she wanted to move back to the countryside, 906 01:01:52,751 --> 01:01:54,837 and that's when I moved back home. 907 01:01:56,880 --> 01:01:58,882 If I had stayed with her back then, 908 01:02:00,801 --> 01:02:03,053 played cards with her, 909 01:02:04,054 --> 01:02:06,223 and read books together, 910 01:02:07,808 --> 01:02:09,935 would she not have gotten dementia? 911 01:02:13,480 --> 01:02:14,565 Ma'am. 912 01:02:15,441 --> 01:02:16,984 I can't help but wonder sometimes 913 01:02:19,945 --> 01:02:21,864 what her life was like 914 01:02:23,365 --> 01:02:25,200 while I was away. 915 01:02:26,994 --> 01:02:28,495 What would she have thought about? 916 01:02:31,832 --> 01:02:33,834 I guess I'll never find out. 917 01:02:49,349 --> 01:02:53,812 The KTX train leaving for Seoul… 918 01:02:53,896 --> 01:02:55,105 By the way, 919 01:02:57,608 --> 01:02:59,193 why won't you tell me? 920 01:02:59,818 --> 01:03:00,903 Tell you what? 921 01:03:00,986 --> 01:03:02,696 The person who taught you how to smoke. 922 01:03:02,779 --> 01:03:04,698 The person you'll remember forever. 923 01:03:07,409 --> 01:03:11,663 Only the addicted can't forget, but I've quit smoking. 924 01:03:12,915 --> 01:03:15,000 So who was it? 925 01:03:15,375 --> 01:03:18,086 My memory isn't that great. 926 01:03:18,170 --> 01:03:19,463 I forget easily. 927 01:03:19,546 --> 01:03:21,298 Then I guess you'll forget today easily too. 928 01:03:21,381 --> 01:03:22,883 -Yeah. -What? 929 01:03:24,343 --> 01:03:25,427 Since that's the case, 930 01:03:28,347 --> 01:03:30,974 let's come back before I forget. 931 01:03:39,942 --> 01:03:41,026 Okay? 932 01:03:56,416 --> 01:03:59,211 I won't get to see this again once I move. I should take a photo. 933 01:04:05,717 --> 01:04:07,219 I bought you a new phone. 934 01:04:07,761 --> 01:04:10,472 I actually came in to leave this. 935 01:04:13,141 --> 01:04:15,561 Do you keep in touch with my boss? 936 01:04:17,771 --> 01:04:19,147 We're not that close. 937 01:04:22,359 --> 01:04:25,487 It seems to me he feels differently. 938 01:04:30,576 --> 01:04:32,244 I doubt he could contact you first, 939 01:04:33,120 --> 01:04:34,705 given the situation with Ms. Son and whatnot. 940 01:04:38,041 --> 01:04:40,294 Is he doing okay? 941 01:04:41,295 --> 01:04:42,713 Your boss, I mean. 942 01:04:44,756 --> 01:04:46,174 He's been acting strange lately. 943 01:04:46,842 --> 01:04:48,010 He doesn't talk as much. 944 01:04:54,766 --> 01:04:55,934 He's a jerk. 945 01:04:56,226 --> 01:04:57,811 An utter jerk. 946 01:05:35,307 --> 01:05:39,770 MURDERER 947 01:05:40,854 --> 01:05:43,607 Ja-yeon would love the soup after having to eat all the bread. 948 01:05:45,067 --> 01:05:47,903 Have a drink tonight so you can enjoy it more tomorrow. 949 01:05:51,031 --> 01:05:51,948 Good evening. 950 01:05:52,324 --> 01:05:53,158 Wait. 951 01:05:54,034 --> 01:05:56,078 Why are you two together? 952 01:05:56,787 --> 01:05:58,538 Do you know each other? 953 01:05:59,539 --> 01:06:01,958 Do you know her? 954 01:06:02,042 --> 01:06:06,046 Miss, I hope you're checking your mail regularly. 955 01:06:06,505 --> 01:06:07,339 Excuse me? 956 01:06:08,090 --> 01:06:11,510 I can't go into detail because of human rights and whatnot, 957 01:06:12,260 --> 01:06:15,347 but make sure to check your mail and text messages. 958 01:06:27,275 --> 01:06:28,944 NAM CHANG-IL WAS RELEASED ON PAROLE ON MARCH 16, 2024 959 01:06:29,736 --> 01:06:31,697 RELEASED ON PAROLE 960 01:06:35,492 --> 01:06:36,910 What's the matter? 961 01:06:37,661 --> 01:06:38,704 Ja-yeon… 962 01:06:41,373 --> 01:06:42,374 Ja-yeon. 963 01:06:42,749 --> 01:06:43,667 Ma'am! 964 01:07:06,189 --> 01:07:07,065 Isn't that Ja-yeon? 965 01:07:07,858 --> 01:07:08,692 CODFISH SOUP 966 01:07:09,776 --> 01:07:10,652 Excuse me! 967 01:07:13,864 --> 01:07:14,865 Ja-yeon! 968 01:07:16,283 --> 01:07:17,492 Are you okay? 969 01:07:17,576 --> 01:07:18,618 Hae-yeong. 970 01:07:20,495 --> 01:07:21,663 Who the hell are you? 971 01:07:26,501 --> 01:07:27,627 Ma'am. 972 01:07:27,711 --> 01:07:29,421 Ji-uk, call the cops on that bastard right… 973 01:07:37,637 --> 01:07:38,472 Mr. Bok? 974 01:08:19,262 --> 01:08:20,222 Have you lost it? 975 01:08:20,305 --> 01:08:23,016 Of all the men to fall for, you fell for your hater? 976 01:08:23,099 --> 01:08:25,101 Mr. Kim Ji-uk is the chairman's son born out of wedlock. 977 01:08:25,519 --> 01:08:27,771 I doubt Ms. Son can regain her position at the company. 978 01:08:28,188 --> 01:08:29,189 How dare you show up here? 979 01:08:29,856 --> 01:08:31,775 Especially after what you did! 980 01:08:32,108 --> 01:08:33,401 Stay away from Ja-yeon. 981 01:08:33,819 --> 01:08:36,321 -Are you sure you're up for it? -What about you, Ms. Son? 982 01:08:36,404 --> 01:08:37,823 Can you stay by Ji-uk's side? 983 01:08:38,281 --> 01:08:39,324 I love you. 984 01:08:39,407 --> 01:08:40,492 I love you, Hae-yeong. 985 01:08:40,575 --> 01:08:41,660 You're leaving? 986 01:08:42,369 --> 01:08:45,539 You've never held me in your arms and told me you loved me either. 987 01:08:48,834 --> 01:08:50,836 Subtitle: Ji-hun Lee 66371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.