All language subtitles for Marianne S02E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:03,560
Good for you. You were brave.
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,760
She told me that she had also
thought a lot about our fling,
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,800
but that she's with someone.
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,600
-But that she was thinking of me.
-Good.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,960
How are things at home
with Zacharie Novak?
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,600
In terms of the investigation,
there can't be much left to do.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,120
Don't you have anything new?
8
00:00:18,280 --> 00:00:19,520
The whole file on his mother,
9
00:00:19,720 --> 00:00:22,040
he saw it all,
all the horrible photos.
10
00:00:22,240 --> 00:00:24,400
Because I wasn't there,
he got bored and was snooping around.
11
00:00:24,600 --> 00:00:26,320
I started looking for a home for her.
12
00:00:26,520 --> 00:00:28,440
In a few months, the house
will be too dangerous for her.
13
00:00:29,400 --> 00:00:30,600
Pastor, it's Marianne.
14
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
Is it OK if we meet in ten minutes?
15
00:00:34,360 --> 00:00:37,360
I found something and...
How can I say it?
16
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
I have to tell you about it.
17
00:00:45,560 --> 00:00:47,560
-See you tonight, Marianne.
-And my kiss?
18
00:00:47,720 --> 00:00:49,560
It's in the regulations.
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,360
And the second.
20
00:00:52,560 --> 00:00:54,040
-You said one.
-No, it's two.
21
00:00:54,240 --> 00:00:55,080
You'll be late.
22
00:00:55,240 --> 00:00:56,440
It's your fault.
23
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
It's never my fault.
24
00:01:05,560 --> 00:01:06,520
No.
25
00:01:14,920 --> 00:01:16,680
Come.
26
00:01:17,000 --> 00:01:18,840
We need to be clear about the signal.
27
00:01:22,120 --> 00:01:24,120
Here you go. A little sugar?
28
00:01:24,280 --> 00:01:25,320
No, thank you.
29
00:01:26,080 --> 00:01:28,680
Franco was a DEA captain
ten years ago.
30
00:01:28,920 --> 00:01:29,960
That's where he started out.
31
00:01:30,880 --> 00:01:32,920
He was investigating
drug trafficking,
32
00:01:33,120 --> 00:01:35,560
and Léna Novak's building
was one of the hot spots.
33
00:01:36,000 --> 00:01:38,520
It doesn't say much more than that.
34
00:01:38,840 --> 00:01:39,960
Really?
35
00:01:40,160 --> 00:01:43,320
The murder took place ten years ago
and now I'm finding out?
36
00:01:43,680 --> 00:01:45,880
It's a good thing I have
a colleague with depression
37
00:01:46,040 --> 00:01:47,080
who gives me his files.
38
00:01:47,280 --> 00:01:48,440
No wonder.
39
00:01:48,600 --> 00:01:49,960
He was on a narcotics case,
40
00:01:50,160 --> 00:01:51,120
you were on vice.
41
00:01:51,280 --> 00:01:52,680
Cases don't always intersect.
42
00:01:52,840 --> 00:01:54,760
The same address? At the same time?
43
00:01:55,720 --> 00:01:57,160
He could have told me.
44
00:01:57,360 --> 00:01:59,880
He knows I've been at it
for ten years.
45
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
And he said something weird to me.
46
00:02:04,360 --> 00:02:05,320
How so?
47
00:02:05,800 --> 00:02:06,920
We met by chance
48
00:02:07,120 --> 00:02:09,960
and the first thing he asks me is,
"How's Zacharie?"
49
00:02:10,200 --> 00:02:11,640
As if he cared.
50
00:02:12,160 --> 00:02:14,440
He also asked me
how the case was progressing,
51
00:02:14,640 --> 00:02:17,000
but in an insistent way.
52
00:02:19,440 --> 00:02:22,600
Pastor, I'm not asking you
to do anything illegal.
53
00:02:23,440 --> 00:02:26,360
Put your ear to the ground,
ask a couple of questions.
54
00:02:26,560 --> 00:02:28,040
I need to know
what Franco was like ten years ago.
55
00:02:28,720 --> 00:02:31,080
Are you aware
that Franco is a super cop
56
00:02:31,280 --> 00:02:32,840
who has a big reputation in narcotics
57
00:02:33,480 --> 00:02:34,760
and that he's my boss?
58
00:02:35,000 --> 00:02:35,720
Yes.
59
00:02:36,080 --> 00:02:38,360
That's not going to scare
my Pastor, is it?
60
00:03:18,960 --> 00:03:22,360
Jennifer Duval,
24, professional rugby player
61
00:03:22,560 --> 00:03:25,480
and star
of the Gazelles de Provence team,
62
00:03:26,000 --> 00:03:27,880
who died on the field
during training.
63
00:03:28,520 --> 00:03:30,440
Pretty gazelle.
64
00:03:31,000 --> 00:03:31,960
Nice bump too.
65
00:03:32,120 --> 00:03:33,320
Concussion?
66
00:03:33,840 --> 00:03:36,040
No, she must have got it
while she was playing.
67
00:03:36,480 --> 00:03:38,760
Nothing to do with her death,
caused by cardiac arrest.
68
00:03:38,920 --> 00:03:40,360
Hence the request for an autopsy.
69
00:03:40,520 --> 00:03:41,800
Which revealed two things.
70
00:03:42,000 --> 00:03:43,880
The victim suffered
from high blood pressure...
71
00:03:44,080 --> 00:03:46,680
Rugby isn't exactly a sport
for the hypotensive.
72
00:03:46,880 --> 00:03:48,680
Would've been better
if she'd played mölkky.
73
00:03:48,880 --> 00:03:50,600
With the right treatment,
the one she was on,
74
00:03:50,800 --> 00:03:51,680
normally, there would be no risk,
75
00:03:51,880 --> 00:03:53,880
unless they're combined
with amphetamines.
76
00:03:54,120 --> 00:03:55,240
That's the second thing,
77
00:03:56,320 --> 00:03:59,960
an MDMA derivative ingested
less than an hour before her death.
78
00:04:00,120 --> 00:04:02,520
Athletes use it to boost energy.
79
00:04:09,080 --> 00:04:10,200
I can't see a thing.
80
00:04:21,160 --> 00:04:23,800
I'm guessing the side effect
81
00:04:23,960 --> 00:04:26,360
is an increase in blood pressure?
82
00:04:26,520 --> 00:04:28,120
Since she had high blood pressure...
83
00:04:28,280 --> 00:04:29,640
It caused the heart attack.
84
00:04:29,800 --> 00:04:31,240
Yes, that's right.
85
00:04:32,440 --> 00:04:34,680
My pretty gazelle,
86
00:04:34,880 --> 00:04:37,640
did you take that crap
without knowing it?
87
00:04:43,760 --> 00:04:45,400
Jennifer Duval was a recent recruit.
88
00:04:45,560 --> 00:04:47,240
She arrived four months ago.
89
00:04:47,400 --> 00:04:48,920
She was a world-class player.
90
00:04:49,120 --> 00:04:51,320
The club's ambition
is to join the Elite 1.
91
00:04:51,520 --> 00:04:53,640
It's the soccer equivalent
of the premier league.
92
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
I know, thank you.
93
00:04:56,280 --> 00:04:57,720
When I was little, every Sunday,
94
00:04:57,880 --> 00:04:59,480
we'd go to a game with my dad.
95
00:05:00,000 --> 00:05:02,600
Every year, we went to see the final
of the French championship.
96
00:05:02,760 --> 00:05:03,400
Really?
97
00:05:03,600 --> 00:05:06,200
Yes, Didier Camberabero,
Abdelatif Benazzi,
98
00:05:06,400 --> 00:05:09,720
Philippe Saint-André...
I loved them all.
99
00:05:11,120 --> 00:05:14,520
Too bad, back then, there was
no calendar of naked rugby players.
100
00:05:14,840 --> 00:05:15,960
Right.
101
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
The city and the club's main sponsor
102
00:05:18,480 --> 00:05:20,840
broke their piggy banks
to bring Jennifer on board.
103
00:05:21,000 --> 00:05:23,160
I didn't have all that in my day.
104
00:05:23,360 --> 00:05:26,040
Holy cow! The trainer is Jipé!
105
00:05:26,200 --> 00:05:28,920
It's Mr. Jipé. Jean-Pierre Laroune.
106
00:05:29,120 --> 00:05:30,680
-Jean-Pierre Laroune.
-Laroune?
107
00:05:30,880 --> 00:05:33,640
Yes,
the Racing Club de Toulon legend.
108
00:05:33,840 --> 00:05:35,720
"Handsome as a God, strong as an ox."
109
00:05:35,920 --> 00:05:38,760
Almost 100 wins
for the French national team.
110
00:05:38,920 --> 00:05:40,440
No, I don't know him.
111
00:05:40,640 --> 00:05:43,320
I was in love with him as a child,
and I wanted to marry him.
112
00:05:43,520 --> 00:05:45,640
-Him too?
-Yes, especially him.
113
00:05:45,920 --> 00:05:46,760
Mr. Jipé!
114
00:05:46,920 --> 00:05:48,160
Get the ball out. Don't wait.
115
00:05:48,360 --> 00:05:49,320
Mr. Jipé!
116
00:05:49,480 --> 00:05:50,920
Can we take a quick photo?
117
00:05:51,080 --> 00:05:52,200
Not now.
118
00:05:52,600 --> 00:05:55,640
OK, time to play. We're set.
119
00:05:56,800 --> 00:05:58,200
Can I also ask you questions
120
00:05:58,360 --> 00:05:59,720
about Jennifer's murder?
121
00:06:00,880 --> 00:06:02,440
-That's right.
-What?
122
00:06:02,600 --> 00:06:03,960
I'm Judge Vauban,
123
00:06:04,120 --> 00:06:05,880
and this is Captain Pastor.
124
00:06:06,080 --> 00:06:08,600
You can't talk about murder
in front of the team.
125
00:06:08,800 --> 00:06:10,760
They're playing the game
of their lives on Saturday.
126
00:06:10,920 --> 00:06:11,800
Excuse me, but "murder"?
127
00:06:12,320 --> 00:06:15,080
How many times I've told the girls
not to get involved in that crap.
128
00:06:15,240 --> 00:06:17,360
You think Jennifer
knowingly took the drug
129
00:06:17,520 --> 00:06:18,440
despite her high blood pressure?
130
00:06:19,120 --> 00:06:21,400
There's always a pseudo-doctor
ready to guarantee you
131
00:06:21,600 --> 00:06:23,720
that his drug
is undetectable and harmless
132
00:06:23,920 --> 00:06:25,320
and a player to believe it.
133
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
That's why I convinced everyone
134
00:06:27,360 --> 00:06:29,960
to take a doping test
the day before the match.
135
00:06:30,400 --> 00:06:33,240
I don't want
to be disqualified after a win.
136
00:06:33,440 --> 00:06:35,320
-Dammit!
-What's wrong?
137
00:06:35,800 --> 00:06:37,480
She's too light, I told you.
138
00:06:38,120 --> 00:06:39,000
She'll be ready.
139
00:06:39,280 --> 00:06:41,000
We don't have enough time.
140
00:06:41,160 --> 00:06:43,320
You're the captain. Go do your job.
141
00:06:44,920 --> 00:06:47,320
Come on!
142
00:06:47,640 --> 00:06:49,320
What a grouch, that one.
143
00:06:49,560 --> 00:06:51,000
Who's this gazelle
who talks like a lioness?
144
00:06:52,320 --> 00:06:55,240
That's Catherine, the team captain.
145
00:06:55,440 --> 00:06:57,640
She's one
of the few older players I've kept,
146
00:06:57,800 --> 00:06:58,840
and she's by far the best.
147
00:06:59,680 --> 00:07:02,520
Was she the star
before Jennifer arrived?
148
00:07:03,080 --> 00:07:05,240
I wouldn't go that far,
149
00:07:05,400 --> 00:07:06,840
but the most charismatic, yes.
150
00:07:07,200 --> 00:07:09,800
Jennifer earned considerably more
than her teammates.
151
00:07:10,240 --> 00:07:11,640
Could it have created tension?
152
00:07:11,840 --> 00:07:14,360
There's always tension on a team.
153
00:07:14,760 --> 00:07:16,440
This team was created by me,
154
00:07:16,680 --> 00:07:18,360
and I don't take dramatic players.
155
00:07:19,960 --> 00:07:21,080
Come on.
156
00:07:21,280 --> 00:07:22,360
-Come on.
-Don't let it go.
157
00:07:22,520 --> 00:07:23,800
Come on, girls.
158
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
Jennifer died less than an hour
after ingesting the drug,
159
00:07:27,920 --> 00:07:29,000
so it must have been
160
00:07:29,160 --> 00:07:30,760
in the bottle she used
during practice.
161
00:07:30,960 --> 00:07:34,920
Either someone put the drug
in her bottle before practice
162
00:07:35,120 --> 00:07:37,480
or someone came along
while she was playing,
163
00:07:37,680 --> 00:07:40,120
someone who was authorized
and went unnoticed.
164
00:07:41,720 --> 00:07:42,760
What did I say?
165
00:07:42,960 --> 00:07:44,760
No. He's right, Jipé.
166
00:07:44,960 --> 00:07:47,560
I don't see one player
taking it out on another,
167
00:07:47,800 --> 00:07:48,680
not in rugby.
168
00:07:48,840 --> 00:07:50,520
When it comes to soccer,
anything goes,
169
00:07:50,720 --> 00:07:52,520
but in rugby, no,
and in women's rugby...
170
00:07:52,680 --> 00:07:54,600
Fair play, solidarity,
171
00:07:54,760 --> 00:07:56,280
those are the values.
172
00:07:56,640 --> 00:07:58,520
When I was defending
the values of firefighters,
173
00:07:58,680 --> 00:07:59,880
you laughed, but in rugby,
174
00:08:00,040 --> 00:08:01,960
everyone is beautiful and kind?
175
00:08:02,120 --> 00:08:03,560
Don't sully my memories.
176
00:08:07,680 --> 00:08:09,800
Is it true that you're never happy?
177
00:08:10,440 --> 00:08:11,720
I say what I think.
178
00:08:11,880 --> 00:08:12,840
That's perfect.
179
00:08:13,040 --> 00:08:16,680
We'd love to hear
what you think about Jennifer.
180
00:08:17,520 --> 00:08:19,560
She was exceptional
on a technical level,
181
00:08:19,720 --> 00:08:21,480
and when she got going,
she was hard to stop.
182
00:08:21,680 --> 00:08:24,360
Wow, it's like reading
the sports section.
183
00:08:24,760 --> 00:08:26,120
You wouldn't happen to have
184
00:08:26,320 --> 00:08:29,160
something a little more spicy
to share with us?
185
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
Jennifer was great,
but she was self-involved.
186
00:08:32,480 --> 00:08:33,800
She didn't play for the club
but for herself.
187
00:08:33,960 --> 00:08:34,840
That's good.
188
00:08:35,240 --> 00:08:36,920
So you had different values?
189
00:08:37,080 --> 00:08:38,600
For me, it's the whole team
190
00:08:38,760 --> 00:08:39,800
that should be improved.
191
00:08:40,000 --> 00:08:41,960
We don't need
to bring in a star to save us.
192
00:08:42,240 --> 00:08:44,040
That's the club's new direction,
193
00:08:44,200 --> 00:08:44,920
it's not up to me.
194
00:08:45,600 --> 00:08:49,240
How did you feel about her salary,
which was much higher than yours?
195
00:08:50,000 --> 00:08:51,320
Nothing,
because I don't get anything.
196
00:08:52,240 --> 00:08:54,720
My salary is symbolic,
and I pay it back to the club.
197
00:08:54,880 --> 00:08:56,480
That's the way I do things.
198
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
I'm a dental surgeon.
199
00:08:57,960 --> 00:08:59,160
I earn a very good living.
200
00:08:59,320 --> 00:09:00,760
Better than any pro rugby player.
201
00:09:00,920 --> 00:09:02,920
Jennifer's golden contract
202
00:09:03,080 --> 00:09:04,200
didn't faze me.
203
00:09:04,360 --> 00:09:05,640
It's not just about money.
204
00:09:05,880 --> 00:09:07,800
Cameras, newspapers, fame.
205
00:09:07,960 --> 00:09:09,480
Everything I hate.
206
00:09:09,840 --> 00:09:11,240
I'm always arguing
with Ludo about it.
207
00:09:11,400 --> 00:09:12,280
Ludo?
208
00:09:12,560 --> 00:09:15,160
Ludovic Burgaud,
the team's official sponsor.
209
00:09:15,400 --> 00:09:17,160
Until Jennifer came along,
he'd been bugging me
210
00:09:17,360 --> 00:09:19,800
about doing an ad campaign
for his sportswear company.
211
00:09:19,960 --> 00:09:21,400
And you refused?
212
00:09:21,680 --> 00:09:23,040
What I want is to play and be able
213
00:09:23,200 --> 00:09:24,440
to go to a restaurant in peace.
214
00:09:25,000 --> 00:09:26,680
That's rugby, you see?
215
00:09:40,560 --> 00:09:42,520
What did your mother do
when she was working?
216
00:09:43,120 --> 00:09:45,160
Guidance counselor in a high school.
217
00:09:45,320 --> 00:09:47,160
That means she loves children.
218
00:09:47,320 --> 00:09:48,760
She loves teenagers,
219
00:09:49,160 --> 00:09:51,320
but you can't bother her too much.
220
00:09:51,480 --> 00:09:52,360
A bit like you.
221
00:09:52,520 --> 00:09:55,080
Me? I'm a real lamb.
222
00:09:57,560 --> 00:09:59,640
It shouldn't be too long now.
223
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
And your father,
he was in the military, right?
224
00:10:04,680 --> 00:10:06,680
Lieutenant-colonel in the infantry.
225
00:10:08,920 --> 00:10:10,360
Did he die in a war?
226
00:10:10,560 --> 00:10:14,040
No, in his garden,
between two rows of radishes.
227
00:10:14,360 --> 00:10:16,600
It's an absurd way to die.
228
00:10:17,080 --> 00:10:18,040
Why?
229
00:10:18,960 --> 00:10:21,360
Every morning, at six a.m., at home,
230
00:10:21,560 --> 00:10:24,800
he sounded the bugle
and raised the French flag.
231
00:10:25,080 --> 00:10:27,640
One day, he blew the bugle,
232
00:10:27,800 --> 00:10:29,320
but the bugle won.
233
00:10:29,480 --> 00:10:30,360
Really?
234
00:10:30,520 --> 00:10:31,720
Heart attack.
235
00:10:32,440 --> 00:10:34,360
Like the rugby player
I told you about.
236
00:10:34,680 --> 00:10:37,000
Marianne, I'm here.
237
00:10:37,200 --> 00:10:39,000
-She's screaming.
-It's Mom.
238
00:10:39,200 --> 00:10:41,960
She's always screamed,
and she can't help it.
239
00:10:42,120 --> 00:10:44,280
I'm here. It's Mom.
240
00:10:44,440 --> 00:10:45,400
We're here.
241
00:10:49,480 --> 00:10:50,760
Is this him?
242
00:10:50,920 --> 00:10:52,680
He's so handsome.
243
00:10:53,240 --> 00:10:54,040
Good afternoon, ma'am.
244
00:10:54,200 --> 00:10:56,120
No, call me Josette, Josy,
245
00:10:56,280 --> 00:10:58,600
or Jo, whatever, I don't care.
246
00:10:59,280 --> 00:11:01,880
-Hi, Mom.
-Hi, sweetheart.
247
00:11:02,280 --> 00:11:03,960
Zacharie, take the suitcase.
248
00:11:04,160 --> 00:11:07,000
It's too heavy
for an old charm like me.
249
00:11:07,160 --> 00:11:08,120
I'm starving.
250
00:11:08,280 --> 00:11:09,880
There's nothing to eat on the train.
251
00:11:10,040 --> 00:11:11,480
Did you plan anything?
252
00:11:11,640 --> 00:11:13,000
I've got everything you need.
253
00:11:13,320 --> 00:11:14,680
You said she'd say that.
254
00:11:14,840 --> 00:11:16,040
Yes.
255
00:11:16,360 --> 00:11:17,720
I said to the officer,
256
00:11:17,920 --> 00:11:20,360
"Just because you're wearing
a uniform doesn't mean you scare me.
257
00:11:20,520 --> 00:11:23,160
"I won't show you my ID."
258
00:11:24,080 --> 00:11:26,520
It's OK,
you can go back to your work.
259
00:11:26,680 --> 00:11:28,120
I'll take care of the handsome boy.
260
00:11:28,520 --> 00:11:30,760
Mom, let's have lunch together.
261
00:11:31,040 --> 00:11:32,920
You asked me
to come and take care of Zacharie.
262
00:11:33,120 --> 00:11:35,480
I'm here.
You can do what you have to do.
263
00:11:35,640 --> 00:11:38,120
Yes, well, this is the time.
264
00:11:38,280 --> 00:11:39,640
I don't know.
265
00:11:39,840 --> 00:11:41,720
If you're here, we can...
266
00:11:41,880 --> 00:11:42,920
I made stuffing.
267
00:11:43,080 --> 00:11:44,760
I love stuffing.
268
00:11:45,080 --> 00:11:46,920
Do you have red wine somewhere?
269
00:11:50,720 --> 00:11:53,000
Mom, I already told you,
it's on the fridge.
270
00:11:53,160 --> 00:11:54,680
Turn around. The pink paper,
271
00:11:54,840 --> 00:11:56,680
that's Zacharie's schedule.
272
00:11:56,880 --> 00:11:59,160
Yes, I know,
it was right under your nose.
273
00:12:00,440 --> 00:12:01,960
No, you don't need to get him.
274
00:12:02,120 --> 00:12:03,880
He comes home on his own, Mom.
275
00:12:04,320 --> 00:12:06,600
I know you'd like that,
but he wouldn't,
276
00:12:06,760 --> 00:12:08,120
so...
277
00:12:08,880 --> 00:12:11,560
Because he's a teenager.
You know them...
278
00:12:11,880 --> 00:12:13,480
Teenagers are like that.
279
00:12:13,640 --> 00:12:14,840
It's not my fault.
280
00:12:15,080 --> 00:12:16,600
I have to go.
281
00:12:16,760 --> 00:12:18,200
Call me if there's a problem.
282
00:12:18,360 --> 00:12:20,040
If there isn't one, don't call me.
283
00:12:20,280 --> 00:12:22,040
OK. Bye.
284
00:12:23,080 --> 00:12:24,360
Your mother is here?
285
00:12:24,520 --> 00:12:27,000
Yes, with all her fanfare.
286
00:12:27,160 --> 00:12:29,720
You wanted someone to watch Zacharie.
287
00:12:29,880 --> 00:12:32,040
Yes, but not only that.
288
00:12:32,200 --> 00:12:34,520
It was also so we could...
289
00:12:34,680 --> 00:12:36,120
Are you glad she's here?
290
00:12:36,280 --> 00:12:38,280
Yeah, why? Yes, of course.
291
00:12:38,880 --> 00:12:40,840
I couldn't ask you to help me out
292
00:12:41,000 --> 00:12:42,120
forever.
293
00:12:43,120 --> 00:12:47,080
I'm just wondering
if I've doubled my load of work.
294
00:12:47,360 --> 00:12:50,440
I can look after your mother
while she looks after Zacharie.
295
00:12:54,600 --> 00:12:56,680
I don't give a shit.
296
00:12:56,840 --> 00:12:59,000
I won't pay full price
for useless stuff.
297
00:12:59,160 --> 00:13:00,920
That's it.
298
00:13:01,120 --> 00:13:03,320
Do as you like,
but don't bother me again.
299
00:13:03,480 --> 00:13:04,200
Shit!
300
00:13:04,360 --> 00:13:06,720
Who let you in here?
301
00:13:06,920 --> 00:13:09,480
The girl on the poster
wants to know who killed her.
302
00:13:09,640 --> 00:13:10,360
Captain Pastor.
303
00:13:10,560 --> 00:13:12,280
It's OK.
304
00:13:12,440 --> 00:13:14,520
300,000 bucks, gone! Dammit!
305
00:13:14,720 --> 00:13:17,160
Can you imagine
what that means for me?
306
00:13:17,320 --> 00:13:19,160
All the posters,
307
00:13:19,320 --> 00:13:21,240
the jerseys with her name on them,
308
00:13:21,400 --> 00:13:24,040
the commercials... Come on!
309
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
Trash!
310
00:13:26,840 --> 00:13:28,280
What a bitch!
311
00:13:29,800 --> 00:13:31,960
Your pain is heartbreaking.
312
00:13:32,400 --> 00:13:35,960
I work 20 hours a day
to keep this place going.
313
00:13:36,120 --> 00:13:38,680
I'm not going to cry
over a girl I hardly knew
314
00:13:38,880 --> 00:13:41,320
and who was stupid enough
to take dope.
315
00:13:41,480 --> 00:13:42,680
OK, so you think
316
00:13:42,880 --> 00:13:44,920
she took the drugs herself?
317
00:13:45,440 --> 00:13:46,720
The way she partied,
318
00:13:46,920 --> 00:13:49,320
I doubt she needed a push
to do something stupid.
319
00:13:49,520 --> 00:13:52,440
I invested in a player
320
00:13:52,640 --> 00:13:54,680
who's already out of the game,
321
00:13:54,840 --> 00:13:56,760
for crying out loud!
322
00:13:58,880 --> 00:14:00,760
She was 24 and loved to party.
323
00:14:00,920 --> 00:14:02,360
How's that for rugby?
324
00:14:02,600 --> 00:14:03,640
There's different kinds of partying.
325
00:14:04,120 --> 00:14:05,720
When you start to gain notoriety,
326
00:14:05,880 --> 00:14:07,720
you can't act like a kid.
327
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
Have you seen this video?
328
00:14:12,680 --> 00:14:13,320
No.
329
00:14:13,480 --> 00:14:15,720
I've got a guy in marketing
330
00:14:15,880 --> 00:14:17,720
who follows the players
on social media.
331
00:14:18,120 --> 00:14:18,920
Take a look.
332
00:14:20,360 --> 00:14:21,080
Look.
333
00:14:22,440 --> 00:14:24,040
Wait. Here you go.
334
00:14:24,680 --> 00:14:27,000
Here, enjoy.
335
00:14:28,600 --> 00:14:32,520
JENNIFER, THE OPENING HALF...
VERY OPEN
336
00:14:35,000 --> 00:14:36,440
Is that the number of likes?
337
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Good for your company.
338
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
Yes, except she's dead.
339
00:14:40,960 --> 00:14:41,720
-Yes.
-Yes.
340
00:14:41,880 --> 00:14:43,480
Unless I go
into the funeral business,
341
00:14:43,640 --> 00:14:46,200
my investment died with her.
342
00:14:46,360 --> 00:14:51,160
Getting a star to pull the team up...
343
00:14:51,360 --> 00:14:54,600
The club and the town hall,
they really screwed me here.
344
00:14:54,760 --> 00:14:55,880
That's for sure.
345
00:14:56,080 --> 00:14:58,280
Did you discuss this video with her?
346
00:14:59,560 --> 00:15:00,280
Yes.
347
00:15:00,960 --> 00:15:03,240
Yesterday morning,
she came in for a photo shoot.
348
00:15:03,680 --> 00:15:05,960
She was in tears,
completely demolished.
349
00:15:06,440 --> 00:15:08,360
I wasn't going to add to it.
350
00:15:09,640 --> 00:15:10,760
What an idiot!
351
00:15:12,640 --> 00:15:14,840
I hope you're not eulogizing her.
352
00:15:15,040 --> 00:15:17,400
I have a feeling you're not
quite ready to discuss her.
353
00:15:17,720 --> 00:15:18,520
OK.
354
00:15:20,520 --> 00:15:22,280
You should think about decaf.
355
00:15:26,480 --> 00:15:28,440
I'll drop by Jennifer's apartment.
356
00:15:28,600 --> 00:15:30,360
The STP must still be there.
357
00:15:30,520 --> 00:15:31,960
If we come across MDMA,
358
00:15:32,160 --> 00:15:34,280
maybe it was just
a party girl gone wild.
359
00:15:35,000 --> 00:15:37,160
Can you find out who the guy
360
00:15:37,360 --> 00:15:39,320
in the video
drooling over her crop top is?
361
00:15:39,480 --> 00:15:40,600
That was the plan.
362
00:15:40,760 --> 00:15:42,360
I like it when our minds
363
00:15:42,520 --> 00:15:45,080
meld like that. It's great.
364
00:15:45,240 --> 00:15:47,080
It's like passing a ball
365
00:15:47,240 --> 00:15:49,320
before smashing it in the end zone.
366
00:15:49,520 --> 00:15:52,440
It's wonderful.
367
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
You won't forget
368
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
my little Franco file, will you?
369
00:15:58,440 --> 00:16:00,120
Give me a little time.
370
00:16:00,320 --> 00:16:01,720
At the beach?
371
00:16:01,920 --> 00:16:04,440
I know it's nice out.
It's nice every day.
372
00:16:04,640 --> 00:16:06,360
If you go to the beach
every time it's nice,
373
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
Zacharie will never do his homework.
374
00:16:09,360 --> 00:16:11,880
Don't dawdle too long.
375
00:16:13,000 --> 00:16:14,680
You're going to eat there?
376
00:16:16,320 --> 00:16:19,320
Today, let's say
you're getting to know each other,
377
00:16:19,480 --> 00:16:22,840
and tomorrow, we'll start over.
378
00:16:23,000 --> 00:16:24,520
OK, kiss.
379
00:16:27,200 --> 00:16:30,680
That day,
I didn't have time to talk to Mom.
380
00:16:31,480 --> 00:16:33,080
It was Saint Francine's Day.
381
00:16:33,360 --> 00:16:35,560
I had half an hour
between appointments.
382
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
I bought flowers to surprise her.
383
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
We've got the keys,
in case anything happens to her.
384
00:16:42,200 --> 00:16:43,160
I open the door.
385
00:16:44,320 --> 00:16:47,240
I can't find her in her living room,
not in front of the TV.
386
00:16:48,120 --> 00:16:49,640
I hear strange sounds.
387
00:16:49,800 --> 00:16:51,880
I push open the door to her room.
388
00:16:52,040 --> 00:16:53,720
And then my brother discovered Mom
389
00:16:53,920 --> 00:16:56,120
being assaulted
by this sordid individual.
390
00:16:56,880 --> 00:16:59,000
OK, we're talking
about Mr. Éric Pourcel,
391
00:16:59,200 --> 00:17:00,760
your home health aide, right?
392
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
-Yes.
-Doing that to an elderly person,
393
00:17:03,160 --> 00:17:03,800
to Mom!
394
00:17:05,400 --> 00:17:08,120
Mrs. Carletti, in her depositions,
395
00:17:08,320 --> 00:17:11,400
Mr. Pourcel claims
he didn't coerce you.
396
00:17:11,560 --> 00:17:12,440
What a scumbag!
397
00:17:12,640 --> 00:17:15,480
He's 45 and in the prime of life.
398
00:17:16,200 --> 00:17:17,960
Mom is 75, Your Honor.
399
00:17:18,160 --> 00:17:21,800
Of course, he took advantage.
It was easy for him.
400
00:17:22,320 --> 00:17:25,720
How long had Mr. Pourcel
been coming to your home?
401
00:17:25,880 --> 00:17:27,080
Eight months, right?
402
00:17:27,280 --> 00:17:28,720
How did it happen?
403
00:17:28,920 --> 00:17:31,960
When I think it was Mom's friend
Brigitte who recommended him...
404
00:17:32,120 --> 00:17:33,560
And we saw nothing.
405
00:17:35,800 --> 00:17:37,640
Mr. and Mrs. Carletti,
406
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
I'm going to ask you to leave.
407
00:17:39,960 --> 00:17:42,040
My clerk will accompany you.
408
00:17:42,320 --> 00:17:45,720
I'd like to talk to your mom
for a moment.
409
00:17:45,880 --> 00:17:47,400
Tell her everything, Mom.
410
00:17:47,560 --> 00:17:49,000
You're the victim.
411
00:17:49,360 --> 00:17:51,880
It's not normal.
What happened was serious.
412
00:18:02,040 --> 00:18:04,840
They won't let you get a word in.
413
00:18:05,640 --> 00:18:07,160
But they're your children.
414
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
They worry about you.
415
00:18:09,760 --> 00:18:13,640
Francine,
if you want to tell me something
416
00:18:13,800 --> 00:18:15,000
you don't want them to hear,
417
00:18:15,160 --> 00:18:17,240
it's just the two of us.
418
00:18:17,400 --> 00:18:18,920
You protect them too.
419
00:18:19,080 --> 00:18:20,840
It's normal, isn't it?
420
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Your Honor, it's true what Eric said.
421
00:18:27,560 --> 00:18:28,840
He didn't force me.
422
00:18:29,840 --> 00:18:33,160
OK.
This, Francine, is very important.
423
00:18:33,320 --> 00:18:34,920
You're telling me
424
00:18:35,120 --> 00:18:38,520
that you accepted
the advances of Mr. Pourcel,
425
00:18:38,680 --> 00:18:39,720
your home aide?
426
00:18:40,120 --> 00:18:40,680
No.
427
00:18:41,480 --> 00:18:43,720
He never made a pass at me, ever.
428
00:18:44,120 --> 00:18:45,720
I asked him to.
429
00:18:49,560 --> 00:18:50,360
Yes.
430
00:18:51,880 --> 00:18:55,080
What about your friend?
431
00:18:55,240 --> 00:18:56,120
Brigitte,
432
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
who recommended him to you,
433
00:18:57,680 --> 00:19:00,360
she also uses his services
from time to time?
434
00:19:00,520 --> 00:19:04,360
Yes. Several of us have asked him.
435
00:19:04,520 --> 00:19:06,040
He's so sweet.
436
00:19:07,360 --> 00:19:09,000
He does his job well, apparently.
437
00:19:09,400 --> 00:19:10,440
Yes.
438
00:19:11,880 --> 00:19:13,000
Dammit.
439
00:19:13,880 --> 00:19:16,360
It's supposed to be relaxing,
but it's actually irritating.
440
00:19:17,120 --> 00:19:19,240
It's a cardboard infusion now.
441
00:19:20,200 --> 00:19:22,160
He's really something, this kid.
442
00:19:22,280 --> 00:19:23,960
You were up there for 15 minutes.
443
00:19:24,320 --> 00:19:26,280
Did you read him a story?
He's not six anymore.
444
00:19:26,480 --> 00:19:29,640
I told him about my adventures
when I was young,
445
00:19:29,840 --> 00:19:32,280
when I visited
a community in the Ardèche.
446
00:19:32,480 --> 00:19:34,200
You didn't tell him everything,
did you?
447
00:19:34,360 --> 00:19:35,320
No.
448
00:19:36,680 --> 00:19:38,920
I knew a little too much.
449
00:19:40,120 --> 00:19:41,560
I'll go give him a kiss.
450
00:19:41,720 --> 00:19:43,320
You don't have to.
451
00:19:43,480 --> 00:19:44,640
He was already half asleep.
452
00:19:44,840 --> 00:19:46,760
We spent two hours in the water.
He's exhausted.
453
00:19:46,920 --> 00:19:47,720
OK.
454
00:19:48,440 --> 00:19:49,800
What did you give me?
455
00:19:50,360 --> 00:19:52,040
"Quiet digestion."
456
00:19:52,480 --> 00:19:55,400
This means I'm going
to get up 12 times to pee.
457
00:19:56,480 --> 00:19:58,680
He told me about his mother.
He's a mess.
458
00:20:01,520 --> 00:20:04,600
I think I've got
a new lead in the case.
459
00:20:06,240 --> 00:20:08,840
Don't say anything to him,
not a word.
460
00:20:09,040 --> 00:20:11,240
I've already given him
too much false hope.
461
00:20:11,520 --> 00:20:14,120
-It's OK. You know me.
-Yes, I do.
462
00:20:15,480 --> 00:20:16,920
He told me you were investigating
463
00:20:17,120 --> 00:20:19,640
a rugby player
who had a heart attack?
464
00:20:20,920 --> 00:20:22,680
You see some nice ones.
465
00:20:23,240 --> 00:20:25,160
Remember when Dad
used to take me to the games?
466
00:20:25,360 --> 00:20:29,320
You and your father, with your rugby.
467
00:20:29,840 --> 00:20:32,440
Still, it gave me time
to see my girlfriends.
468
00:20:33,160 --> 00:20:34,440
Are you still mad at me?
469
00:20:34,920 --> 00:20:35,720
What?
470
00:20:37,200 --> 00:20:39,720
For going to live with him
when I turned 18.
471
00:20:40,680 --> 00:20:41,960
No.
472
00:20:42,640 --> 00:20:45,320
I guess you needed
a slightly more square frame
473
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
for your studies.
474
00:20:47,600 --> 00:20:49,880
And things went well
with your father.
475
00:20:50,440 --> 00:20:52,360
I'm going out for a smoke.
476
00:21:04,320 --> 00:21:06,280
Amphetamines were found
in Jennifer's apartment.
477
00:21:06,440 --> 00:21:07,160
Really?
478
00:21:07,360 --> 00:21:09,880
Yes, prominently displayed
on the kitchen counter.
479
00:21:10,080 --> 00:21:12,680
And the floor was cleaned
right up to the entrance.
480
00:21:12,840 --> 00:21:14,040
They want us to believe
481
00:21:14,200 --> 00:21:15,560
that Jennifer was an addict.
482
00:21:15,760 --> 00:21:17,800
It's a mess. It smells of panic.
483
00:21:17,960 --> 00:21:19,400
I'll take you to the gym.
484
00:21:19,600 --> 00:21:21,960
No, working out is a bore.
485
00:21:22,320 --> 00:21:24,120
Don't you want to make a few passes
486
00:21:24,280 --> 00:21:26,120
and a couple of tackles?
487
00:21:27,440 --> 00:21:29,160
-You know the video?
-Yeah.
488
00:21:29,360 --> 00:21:32,280
The guy Jennifer did
her big number on,
489
00:21:32,440 --> 00:21:34,120
he's third string on the men's team
490
00:21:34,280 --> 00:21:36,920
and the companion of Barbara,
who is on the Gazelles.
491
00:21:37,120 --> 00:21:40,840
Was this Barbara there,
at this fatal training session?
492
00:21:41,440 --> 00:21:43,960
Yeah. Jennifer's crop top
might have made her jealous.
493
00:21:53,640 --> 00:21:54,440
Is it heavy?
494
00:21:56,160 --> 00:21:58,600
Is it heavier than the weight
on your conscience?
495
00:22:01,600 --> 00:22:03,160
When you saw the video of the party,
496
00:22:03,320 --> 00:22:04,040
you knew that
497
00:22:04,240 --> 00:22:06,400
your partner had cheated on you
with Jennifer?
498
00:22:13,080 --> 00:22:14,600
You take that back right now.
499
00:22:14,760 --> 00:22:15,640
Just because you're cops
500
00:22:15,800 --> 00:22:17,080
doesn't mean you can say anything.
501
00:22:17,280 --> 00:22:19,160
OK, that's enough.
502
00:22:19,320 --> 00:22:21,080
Do I look like a cop, Pastor?
503
00:22:21,240 --> 00:22:22,760
Not at all.
504
00:22:23,560 --> 00:22:24,520
So...
505
00:22:26,800 --> 00:22:29,320
It's OK. I know the video.
Everyone's seen it.
506
00:22:29,480 --> 00:22:31,000
It was "ruck and roll" night.
507
00:22:31,160 --> 00:22:32,520
"Ruck and roll."
508
00:22:32,680 --> 00:22:34,440
Very nice play on words.
509
00:22:34,760 --> 00:22:36,280
"Ruck"
510
00:22:36,440 --> 00:22:38,040
is a kind of spontaneous scrum...
511
00:22:38,680 --> 00:22:40,280
It's quite technical. It's subtle.
512
00:22:40,480 --> 00:22:42,520
I'm telling him
because he doesn't know rugby.
513
00:22:42,760 --> 00:22:43,480
Thank you.
514
00:22:44,000 --> 00:22:46,680
Did you know about it?
515
00:22:47,440 --> 00:22:50,440
Of course, I was there,
as was most of the team.
516
00:22:50,880 --> 00:22:54,520
What's the concept behind
this "ruck and roll" party?
517
00:22:54,760 --> 00:22:55,800
It's our annual party.
518
00:22:55,960 --> 00:22:59,240
We rent out a club for the night,
and it's a hell of a party
519
00:22:59,960 --> 00:23:01,240
for all the players,
520
00:23:01,440 --> 00:23:03,720
and we have contests with the guys.
521
00:23:03,920 --> 00:23:06,040
Normally,
cell phones are switched off,
522
00:23:06,200 --> 00:23:07,720
so nothing comes out.
523
00:23:08,160 --> 00:23:11,640
Jennifer and your partner,
was that a contest?
524
00:23:11,800 --> 00:23:13,000
Like a striptease?
525
00:23:13,320 --> 00:23:13,880
That's right.
526
00:23:14,040 --> 00:23:15,880
Rugby is friendly.
527
00:23:17,080 --> 00:23:18,600
You weren't angry?
528
00:23:18,760 --> 00:23:19,640
Not at all.
529
00:23:19,840 --> 00:23:22,440
The person who filmed it
is the one I'd like to pummel.
530
00:23:22,600 --> 00:23:24,360
If we catch them, they'll suffer.
531
00:23:24,520 --> 00:23:25,960
Him or her.
532
00:23:26,160 --> 00:23:28,600
We don't know.
It's a surprise every time.
533
00:23:29,440 --> 00:23:31,800
Thank you very much.
I had a wonderful time.
534
00:23:31,960 --> 00:23:33,400
Shall I add five pounds?
535
00:23:33,560 --> 00:23:34,600
You seem to be in shape.
536
00:23:35,240 --> 00:23:35,880
No.
537
00:23:36,040 --> 00:23:38,040
No. Have a nice day.
538
00:23:43,480 --> 00:23:45,000
The only cell phone that pinged
539
00:23:45,200 --> 00:23:46,600
during the rugby club night
540
00:23:46,760 --> 00:23:49,240
belongs to a Samira Levraux.
541
00:23:49,400 --> 00:23:51,640
Who's she? A team player?
542
00:23:51,920 --> 00:23:54,440
Officially, no,
but she trains with them.
543
00:23:54,880 --> 00:23:56,600
-What position?
-Defense.
544
00:23:56,760 --> 00:23:58,120
Like Jennifer.
545
00:23:58,280 --> 00:23:59,800
Let's go.
546
00:24:00,080 --> 00:24:02,280
-Marianne?
-Yes?
547
00:24:03,400 --> 00:24:04,360
Sit back down?
548
00:24:05,480 --> 00:24:06,440
What's up?
549
00:24:08,040 --> 00:24:08,760
What's up?
550
00:24:10,440 --> 00:24:11,320
Phone.
551
00:24:11,640 --> 00:24:12,520
Do I have a stain?
552
00:24:12,680 --> 00:24:14,360
No, telephone.
553
00:24:14,520 --> 00:24:17,080
Telephone. For what?
554
00:24:20,280 --> 00:24:22,280
What is it?
555
00:24:23,960 --> 00:24:26,600
My glasses.
556
00:24:32,200 --> 00:24:33,960
You should have told me.
557
00:24:37,120 --> 00:24:38,760
"I may have something about Franco."
558
00:24:39,200 --> 00:24:41,000
Zachariah was talking about
his mother...
559
00:24:41,160 --> 00:24:42,120
Keep it down.
560
00:24:43,120 --> 00:24:44,760
Zachariah told my mother
about his mother.
561
00:24:50,280 --> 00:24:51,320
I MAY HAVE SOMETHING ABOUT FRANCO
562
00:24:52,560 --> 00:24:54,760
"It's not..." what?
Finish the sentence.
563
00:24:54,920 --> 00:24:56,440
You put three little dots.
564
00:25:02,120 --> 00:25:05,240
LAST NIGHT I HAD A DRINK
WITH A FORMER COLLEAGUE OF FRANCO
565
00:25:05,400 --> 00:25:06,440
Yes? And?
566
00:25:09,880 --> 00:25:11,720
IT WAS NOT...
567
00:25:12,440 --> 00:25:14,920
You're slow. Come on.
568
00:25:16,920 --> 00:25:18,200
This is ridiculous.
569
00:25:18,360 --> 00:25:19,240
Come on. Let's go.
570
00:25:25,120 --> 00:25:28,360
Léna Novak's pimp
was also a drug dealer.
571
00:25:28,560 --> 00:25:30,600
He dealt out of the building.
572
00:25:30,800 --> 00:25:33,000
Franco and his guys
were on his back the whole time.
573
00:25:33,160 --> 00:25:34,200
Holy cow!
574
00:25:34,400 --> 00:25:37,000
The cases overlap
more than I thought.
575
00:25:37,200 --> 00:25:39,160
Ten years of digging into this case
576
00:25:39,360 --> 00:25:41,240
when the answer
is probably on the DEA side.
577
00:25:41,720 --> 00:25:44,440
Franco knew and he took the files.
578
00:25:44,600 --> 00:25:45,240
No.
579
00:25:45,440 --> 00:25:47,240
Don't get carried away.
There's no proof of that.
580
00:25:47,840 --> 00:25:49,720
Nor is there any evidence
to the contrary.
581
00:25:51,120 --> 00:25:53,000
Your friend in Narcotics,
can I talk to him?
582
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
No, certainly not.
583
00:25:55,480 --> 00:25:57,000
It'll make hay at the police station.
584
00:25:57,200 --> 00:25:59,160
I'll just have to ask for a transfer.
585
00:25:59,720 --> 00:26:00,680
What do we do?
586
00:26:00,840 --> 00:26:02,440
I don't know.
587
00:26:03,360 --> 00:26:05,720
Asking questions
like that will cause problems.
588
00:26:05,920 --> 00:26:08,840
Especially if Franco
is on the lookout.
589
00:26:09,040 --> 00:26:11,960
It's an impression, Marianne.
It's all in your head.
590
00:26:12,120 --> 00:26:13,720
No, it's not an impression.
591
00:26:13,920 --> 00:26:15,800
You should've seen him
asking questions about Zacharie,
592
00:26:15,960 --> 00:26:16,920
like it was nothing...
593
00:26:17,080 --> 00:26:18,760
It's an intuition.
594
00:26:19,720 --> 00:26:20,840
Come on.
595
00:26:29,400 --> 00:26:30,600
Catherine!
596
00:26:31,640 --> 00:26:33,560
Catherine, over here.
597
00:26:33,720 --> 00:26:35,880
I'd like to ask you a few questions,
598
00:26:36,040 --> 00:26:36,680
one or two.
599
00:26:37,280 --> 00:26:39,720
It won't take long.
600
00:26:40,880 --> 00:26:43,400
Samira was a member of the U20 team,
601
00:26:43,600 --> 00:26:44,520
but Jipé spotted her.
602
00:26:44,720 --> 00:26:46,920
She's been training with us
for a few weeks now.
603
00:26:47,080 --> 00:26:48,520
She'll replace her on Saturday.
604
00:26:48,800 --> 00:26:51,720
Was she at training
the night Jennifer died?
605
00:26:51,880 --> 00:26:53,320
Yeah, sure.
606
00:26:53,480 --> 00:26:54,440
What do you mean?
607
00:26:54,640 --> 00:26:55,360
She was late.
608
00:26:55,560 --> 00:26:57,480
Jipé hates that.
609
00:26:57,680 --> 00:26:59,720
After the warm-up,
he put her on the bench.
610
00:26:59,920 --> 00:27:02,360
Like, "You're grounded,
go to the corner?"
611
00:27:02,520 --> 00:27:03,560
That's Jipé.
612
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
He wouldn't have kept her there,
613
00:27:05,560 --> 00:27:07,480
but after five minutes,
614
00:27:07,720 --> 00:27:09,400
she took off,
leaving her stuff behind.
615
00:27:10,200 --> 00:27:12,280
She didn't come back?
616
00:27:12,480 --> 00:27:13,280
She's got a temper.
617
00:27:13,440 --> 00:27:15,000
It's not that surprising.
618
00:27:16,000 --> 00:27:18,040
She stayed on the bench
for five minutes?
619
00:27:18,680 --> 00:27:19,960
Yes, just about.
620
00:27:21,200 --> 00:27:23,080
Are you training today?
621
00:27:34,280 --> 00:27:35,000
Oh, stole it.
622
00:27:36,920 --> 00:27:37,960
Pastor!
623
00:27:40,000 --> 00:27:42,040
I hope you find us another suspect
624
00:27:42,520 --> 00:27:44,200
because I really like her style.
625
00:27:44,360 --> 00:27:48,200
I suppose you know about this video?
626
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Wait. That's why I'm a suspect?
627
00:27:56,120 --> 00:27:57,960
You think I killed Jennifer?
628
00:27:58,160 --> 00:27:59,720
You sent this video.
629
00:27:59,880 --> 00:28:02,360
Yes, because she asked me to.
630
00:28:02,760 --> 00:28:03,400
Jennifer?
631
00:28:04,880 --> 00:28:08,040
She wanted to create
a buzz around her,
632
00:28:08,200 --> 00:28:09,960
boost her advertising contracts.
633
00:28:10,640 --> 00:28:12,520
She came
from a modest background, like me.
634
00:28:12,720 --> 00:28:14,600
She was driven, and I respect that.
635
00:28:16,200 --> 00:28:17,800
Her sponsor seemed to be saying
636
00:28:18,000 --> 00:28:20,280
that she wasn't thrilled
when the video came out.
637
00:28:20,480 --> 00:28:22,760
She was so distraught,
he didn't dare to yell at her.
638
00:28:22,960 --> 00:28:26,360
That's what she led him to believe.
639
00:28:26,640 --> 00:28:29,080
This kind of video
doesn't really fit his brand.
640
00:28:30,880 --> 00:28:33,160
She was very happy
with the number of views.
641
00:28:33,320 --> 00:28:34,760
She even texted me to thank me.
642
00:28:34,960 --> 00:28:37,000
I can show it to you, if you like.
643
00:28:38,200 --> 00:28:39,560
Are we done?
644
00:28:39,920 --> 00:28:42,040
Pastor, give the ball back.
645
00:28:51,920 --> 00:28:53,240
Yes, Jipé spotted me,
646
00:28:53,400 --> 00:28:54,840
and he asked me
to train with the team.
647
00:28:55,040 --> 00:28:57,080
I didn't want Jennifer's job.
648
00:28:57,400 --> 00:28:58,760
You play the same position.
649
00:28:58,960 --> 00:29:01,400
Everyone says that in addition
to your skills,
650
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
you were the relentless type.
651
00:29:03,680 --> 00:29:06,600
It's a good quality in rugby.
Look at the Scots.
652
00:29:06,920 --> 00:29:08,840
I just need to let off steam.
653
00:29:09,200 --> 00:29:11,960
That's what my therapist told me.
654
00:29:12,200 --> 00:29:15,000
Psychological worries?
655
00:29:15,280 --> 00:29:16,440
My mother died when I was 15,
656
00:29:16,600 --> 00:29:18,360
and my dad's a jerk. OK?
657
00:29:18,520 --> 00:29:20,840
That's a good start.
658
00:29:21,040 --> 00:29:23,960
With a sanguine temperament,
it could lead to criminality.
659
00:29:24,160 --> 00:29:27,400
At the time, I was in Lille,
and I started with boxing.
660
00:29:27,560 --> 00:29:28,520
I came here for school.
661
00:29:28,680 --> 00:29:30,440
The boxing club sucked.
662
00:29:30,640 --> 00:29:32,440
I said to myself,
"Why not play rugby?"
663
00:29:32,880 --> 00:29:35,320
What happened the night
of the training session,
664
00:29:35,480 --> 00:29:37,160
before Jennifer's death?
665
00:29:37,360 --> 00:29:38,440
The coach benched you
666
00:29:38,600 --> 00:29:39,640
and you were furious?
667
00:29:39,840 --> 00:29:42,280
With Jipé, it's always like that.
668
00:29:42,480 --> 00:29:44,520
We're both a little testy,
that's all.
669
00:29:44,880 --> 00:29:45,720
It's fine.
670
00:29:46,000 --> 00:29:47,560
I just needed a walk to calm down.
671
00:29:47,760 --> 00:29:48,360
I would've come back.
672
00:29:48,520 --> 00:29:50,120
I left because of that other jerk.
673
00:29:50,280 --> 00:29:52,280
You'll have to be more specific
674
00:29:52,440 --> 00:29:54,840
because I know a lot of them,
675
00:29:55,040 --> 00:29:57,480
and the list grows longer
every day. Which one?
676
00:29:57,640 --> 00:29:58,760
Burgaud, the sponsor.
677
00:29:58,960 --> 00:30:00,680
I've put him on my list, for example.
678
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
He yelled at me about how
679
00:30:02,280 --> 00:30:03,240
I couldn't leave practice,
680
00:30:03,400 --> 00:30:05,240
with all the money
he put into the team,
681
00:30:05,400 --> 00:30:06,840
that I had obligations.
682
00:30:07,120 --> 00:30:09,240
I thought I'd better leave
or I'd give it to him.
683
00:30:09,400 --> 00:30:11,640
Boxing? Hard to quit.
684
00:30:11,840 --> 00:30:14,360
Did you see anyone approaching
the water bottles at practice?
685
00:30:15,840 --> 00:30:18,120
I warmed up and then left.
686
00:30:18,320 --> 00:30:20,600
I wasn't running a refreshment stand.
687
00:30:21,240 --> 00:30:23,880
Samira? Jennifer's place?
688
00:30:24,520 --> 00:30:25,720
She already had it.
689
00:30:27,400 --> 00:30:28,600
Let's sit down
690
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
because my head is spinning.
691
00:30:30,760 --> 00:30:31,800
My synapses are...
692
00:30:32,000 --> 00:30:33,640
I'm on the verge of a concussion.
693
00:30:33,800 --> 00:30:35,960
Let me take off my backpack.
694
00:30:36,280 --> 00:30:37,000
So,
695
00:30:37,200 --> 00:30:40,600
Jennifer was out of the starting
line-up for Saturday's game?
696
00:30:41,720 --> 00:30:43,480
Star or not, I don't care.
697
00:30:43,640 --> 00:30:45,080
My job is to play the best
698
00:30:45,240 --> 00:30:46,520
and most motivated players.
699
00:30:46,680 --> 00:30:47,560
The town and the club
700
00:30:47,760 --> 00:30:49,720
rolled out the red carpet
for Jennifer.
701
00:30:49,920 --> 00:30:51,960
For the past few weeks,
she had taken it in.
702
00:30:52,320 --> 00:30:56,200
So, yes,
two days before what happened,
703
00:30:56,400 --> 00:30:58,760
I told her she was going
to be a substitute.
704
00:30:59,320 --> 00:31:01,000
How did she take it?
705
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
Did she talk about
the club management?
706
00:31:03,400 --> 00:31:04,520
I don't know about the club,
707
00:31:04,960 --> 00:31:07,400
but she went to complain to Burgaud.
708
00:31:07,760 --> 00:31:09,400
Less than an hour
after talking to the kid,
709
00:31:09,600 --> 00:31:12,840
he calls me in a mood,
screaming and shouting.
710
00:31:13,000 --> 00:31:14,600
Said I was a jerk,
711
00:31:14,800 --> 00:31:17,320
that I had no right
to screw up his company's image.
712
00:31:18,640 --> 00:31:21,320
I'm a rugby player,
not a sandwich man.
713
00:31:22,280 --> 00:31:24,760
Samira knew she got her spot
714
00:31:24,920 --> 00:31:26,280
before Jennifer died.
715
00:31:30,040 --> 00:31:31,480
You haven't changed a bit.
716
00:31:32,120 --> 00:31:35,080
It's crazy. He hasn't changed.
717
00:31:36,560 --> 00:31:38,360
I don't know whether to ask you
718
00:31:38,560 --> 00:31:40,600
for a deposition or an autograph.
719
00:31:43,000 --> 00:31:44,920
We could do a little...
720
00:31:45,400 --> 00:31:47,640
No, that's not why we're here.
721
00:31:47,840 --> 00:31:49,800
We're here
to conduct an investigation.
722
00:32:16,520 --> 00:32:18,840
Forget it. I can't do it.
723
00:32:19,080 --> 00:32:20,120
What's going on?
724
00:32:20,600 --> 00:32:21,400
Is it me?
725
00:32:21,600 --> 00:32:23,960
No, guys aren't always the problem.
726
00:32:24,120 --> 00:32:25,560
It's not all about you.
727
00:32:32,400 --> 00:32:34,680
My mother is staying
with me at the moment.
728
00:32:35,120 --> 00:32:37,800
I should feel free,
but it's just the opposite.
729
00:32:40,320 --> 00:32:42,360
If you want, we can just hug it out.
730
00:32:43,160 --> 00:32:44,520
That's good too.
731
00:32:44,720 --> 00:32:47,240
That's right. Hugs are good.
732
00:32:48,480 --> 00:32:50,200
You don't want
to watch a horror movie
733
00:32:50,360 --> 00:32:51,720
to take your mind off things?
734
00:32:52,480 --> 00:32:54,520
Yes, that's a good idea.
735
00:32:58,240 --> 00:33:01,560
How's Radioactive Baby from Hell?
736
00:33:01,760 --> 00:33:03,160
-You don't know it?
-No.
737
00:33:03,360 --> 00:33:05,000
-Masterpiece.
-Really?
738
00:33:05,160 --> 00:33:06,200
Total.
739
00:33:06,400 --> 00:33:07,160
Never heard of it.
740
00:33:07,280 --> 00:33:08,440
You'll love it.
741
00:33:30,760 --> 00:33:31,560
Holy cow!
742
00:33:31,720 --> 00:33:33,000
War.
743
00:33:33,520 --> 00:33:35,960
-There's nothing I can do.
-Your turn.
744
00:33:36,120 --> 00:33:36,920
Now I've won.
745
00:33:37,120 --> 00:33:38,760
-War.
-War again.
746
00:33:39,720 --> 00:33:40,280
OK.
747
00:33:40,680 --> 00:33:42,280
What's he still doing up?
748
00:33:42,480 --> 00:33:43,560
I won the first round,
749
00:33:43,720 --> 00:33:45,640
he's won the second.
We have to break the tie.
750
00:33:45,880 --> 00:33:47,320
Do you know what time it is?
751
00:33:47,560 --> 00:33:48,360
Almost midnight.
752
00:33:48,520 --> 00:33:49,800
You know what time he gets up?
753
00:33:49,960 --> 00:33:51,880
It's not his biggest day. We checked.
754
00:33:52,080 --> 00:33:54,520
He starts with gym.
That'll wake him up.
755
00:33:56,080 --> 00:33:58,360
You're really irresponsible.
You haven't changed.
756
00:34:01,000 --> 00:34:02,360
I'm going to bed.
757
00:34:05,120 --> 00:34:08,120
Why send for me
if you wanted a prison guard?
758
00:34:08,320 --> 00:34:10,600
There's plenty in your line of work.
759
00:34:11,480 --> 00:34:13,000
We had a great time.
760
00:34:13,160 --> 00:34:14,920
We laughed. He didn't think about
761
00:34:15,320 --> 00:34:17,000
bad things, and I had fun.
762
00:34:17,520 --> 00:34:18,920
Does it bother you that much?
763
00:34:19,080 --> 00:34:21,000
Respect my way of doing things.
764
00:34:21,160 --> 00:34:22,440
It's not that complicated.
765
00:34:22,720 --> 00:34:24,920
If you did things
a little differently sometimes,
766
00:34:25,120 --> 00:34:27,160
it might open up
your chakras a little more.
767
00:34:27,320 --> 00:34:28,600
This is my house.
768
00:34:28,800 --> 00:34:31,000
Well, in two minutes,
I won't be here anymore.
769
00:34:31,200 --> 00:34:33,400
Great, super.
Beat it like you always do,
770
00:34:33,560 --> 00:34:35,000
when it suits you.
771
00:34:38,080 --> 00:34:40,760
I know you don't think I've been
a good mother.
772
00:34:40,920 --> 00:34:42,440
I never said that.
773
00:34:43,760 --> 00:34:45,400
You were right
to move in with your father.
774
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
It's true, I wasn't an example.
775
00:34:48,160 --> 00:34:50,680
But I was still a mother.
776
00:34:51,280 --> 00:34:53,480
I know that sometimes a kid
needs something other
777
00:34:53,640 --> 00:34:55,160
than discipline.
778
00:34:57,040 --> 00:34:59,240
-Good night, Marianne.
-Good night, Mom.
779
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
Don't you ever argue
with your mother?
780
00:35:11,640 --> 00:35:12,920
Not even once?
781
00:35:13,360 --> 00:35:16,680
Yes, but little squabbles
over odds and ends.
782
00:35:17,440 --> 00:35:19,240
For example, it annoys her
783
00:35:19,400 --> 00:35:20,920
when I leave my shoes in the hall.
784
00:35:21,120 --> 00:35:21,960
-Yeah, no.
-That...
785
00:35:22,120 --> 00:35:23,480
No, not that, real stuff,
786
00:35:23,680 --> 00:35:27,360
problems swept under the carpet
that explode when they come out.
787
00:35:27,520 --> 00:35:30,520
No, I always got on well with Mom.
788
00:35:32,520 --> 00:35:33,720
That's not possible.
789
00:35:33,880 --> 00:35:35,240
Yes.
790
00:35:37,320 --> 00:35:39,400
Sorry, I'm bothering you
with my family problems.
791
00:35:39,600 --> 00:35:41,640
I haven't asked you
how your mother is.
792
00:35:41,800 --> 00:35:42,360
Very good.
793
00:35:42,560 --> 00:35:43,240
-Really?
-Yes.
794
00:35:43,520 --> 00:35:45,960
Clinically speaking,
she's not going to get better,
795
00:35:46,160 --> 00:35:48,280
but in terms of morale,
not bad at all.
796
00:35:48,520 --> 00:35:50,040
I take her to a home
797
00:35:50,240 --> 00:35:51,720
twice a week
798
00:35:51,880 --> 00:35:53,160
to do
799
00:35:53,760 --> 00:35:55,720
her speech therapy
and memory workshops,
800
00:35:55,880 --> 00:35:57,800
a little stimulation.
801
00:35:58,560 --> 00:36:00,200
She likes it so much
that the other night,
802
00:36:00,400 --> 00:36:02,600
she wanted to stay overnight
with her friends.
803
00:36:02,760 --> 00:36:03,640
So I...
804
00:36:04,080 --> 00:36:05,640
-That's great.
-That's good. Yeah.
805
00:36:05,840 --> 00:36:07,080
-Yes.
-I'm glad.
806
00:36:07,280 --> 00:36:09,400
So, you've got the evening
to yourself.
807
00:36:09,560 --> 00:36:10,840
It must have been a long time.
808
00:36:11,720 --> 00:36:13,320
Yeah, such a long time
809
00:36:13,480 --> 00:36:15,000
that I didn't know what to do.
810
00:36:15,160 --> 00:36:16,920
I spent the evening wondering
811
00:36:17,080 --> 00:36:18,920
what to do with all that free time.
812
00:36:19,080 --> 00:36:20,600
By the time I came up with an idea,
813
00:36:20,760 --> 00:36:21,880
it was time to go to bed.
814
00:36:27,960 --> 00:36:29,480
I think that's what's bothering you,
815
00:36:29,720 --> 00:36:31,320
recognizing in your mother
816
00:36:31,520 --> 00:36:34,360
character traits that you also have.
817
00:36:34,640 --> 00:36:36,360
If your army Dad was still around,
818
00:36:36,560 --> 00:36:37,600
he'd annoy you too.
819
00:36:37,800 --> 00:36:38,840
You think so?
820
00:36:39,560 --> 00:36:40,200
Yes,
821
00:36:40,480 --> 00:36:43,160
you make a point
of enforcing the rules,
822
00:36:43,360 --> 00:36:45,320
you do it in your own style.
823
00:36:45,960 --> 00:36:47,560
You're the perfect synthesis
824
00:36:47,720 --> 00:36:49,400
of your father and mother.
825
00:36:50,080 --> 00:36:52,760
I guess
I don't have to take a DNA test.
826
00:37:02,760 --> 00:37:04,200
Here, sit down.
827
00:37:06,760 --> 00:37:08,600
Is everyone comfortable?
828
00:37:09,560 --> 00:37:12,520
Mr. and Mrs. Carletti,
829
00:37:12,720 --> 00:37:14,360
do you still make love?
830
00:37:16,040 --> 00:37:17,560
Not together, of course.
831
00:37:17,760 --> 00:37:20,520
Each of you on your own
with your partner.
832
00:37:22,040 --> 00:37:23,400
Why do you ask?
833
00:37:23,960 --> 00:37:25,720
Because...
834
00:37:26,480 --> 00:37:28,840
your mom has something to tell you
835
00:37:29,000 --> 00:37:30,600
about Mr. Pourcel.
836
00:37:31,160 --> 00:37:32,520
Go ahead, Francine.
837
00:37:32,680 --> 00:37:34,920
Go on, my Francine. Tell them.
838
00:37:35,880 --> 00:37:37,000
We're with you.
839
00:37:40,240 --> 00:37:43,560
The first time,
Eric gave me a leg massage.
840
00:37:43,760 --> 00:37:46,280
It's good for me
because my legs hurt sometimes.
841
00:37:48,080 --> 00:37:51,160
He has beautiful hands, Éric.
It was very pleasant.
842
00:37:52,160 --> 00:37:54,600
I asked him to go a little higher.
843
00:37:55,160 --> 00:37:57,480
And a little higher.
844
00:37:58,560 --> 00:38:01,880
I hadn't had a man's hands on me
for a long time.
845
00:38:03,320 --> 00:38:06,280
He didn't force me, not at all.
846
00:38:07,040 --> 00:38:10,120
Eric is kind and understanding.
847
00:38:10,480 --> 00:38:13,640
Since I've had him as a home aide,
it's been simple.
848
00:38:13,800 --> 00:38:15,560
I no longer need antidepressants.
849
00:38:15,720 --> 00:38:17,320
And I sleep like I used to.
850
00:38:18,200 --> 00:38:20,040
Sex toys
851
00:38:20,200 --> 00:38:22,400
can't replace the warmth of a man.
852
00:38:24,440 --> 00:38:25,640
He does it for free?
853
00:38:26,440 --> 00:38:27,560
Of course not.
854
00:38:27,760 --> 00:38:30,680
We pay Eric.
He doesn't count the hours.
855
00:38:33,560 --> 00:38:34,440
There.
856
00:38:36,080 --> 00:38:37,080
I know it may be a shock
857
00:38:37,240 --> 00:38:40,640
to catch your parents making love,
858
00:38:40,760 --> 00:38:42,120
especially when they're old.
859
00:38:42,280 --> 00:38:43,400
I don't know why.
860
00:38:44,000 --> 00:38:45,880
It's a shame,
but that's the way it is.
861
00:38:46,800 --> 00:38:50,440
You wanted to see an assault
862
00:38:51,080 --> 00:38:52,200
where there was none.
863
00:38:56,960 --> 00:38:59,480
If you like, I can
864
00:38:59,960 --> 00:39:01,720
initiate a procedure
865
00:39:01,880 --> 00:39:04,360
on suspicion of prostitution
866
00:39:04,520 --> 00:39:07,320
against Mr. Pourcel,
867
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
but I would feel odd about it
868
00:39:10,040 --> 00:39:11,560
because I'd be obliged
869
00:39:11,760 --> 00:39:13,520
to indict Brigitte, Thérèse,
870
00:39:13,680 --> 00:39:15,240
and your mom, Francine,
871
00:39:15,400 --> 00:39:17,000
as customers.
872
00:39:20,360 --> 00:39:21,720
No.
873
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
That's OK.
874
00:39:23,160 --> 00:39:23,960
Great.
875
00:39:32,360 --> 00:39:34,040
They'll get used to the idea.
876
00:39:35,080 --> 00:39:36,280
Don't worry.
877
00:39:46,480 --> 00:39:48,040
How's the secret lady this morning?
878
00:39:49,360 --> 00:39:50,040
I'm so sorry,
879
00:39:50,200 --> 00:39:51,200
but because of us,
880
00:39:51,320 --> 00:39:53,080
you'll be late
for your workout again.
881
00:39:53,920 --> 00:39:55,960
You never boxed in Lille.
882
00:39:56,720 --> 00:39:58,520
You started out in rugby,
883
00:39:58,720 --> 00:40:00,120
and you didn't come here to study
884
00:40:00,280 --> 00:40:02,360
but to join the Gazelles team.
885
00:40:03,040 --> 00:40:05,480
You would do anything
to be spotted by the trainer
886
00:40:05,680 --> 00:40:08,680
and play the next game,
the match for the title.
887
00:40:08,880 --> 00:40:10,920
Eliminating Jennifer, your rival,
888
00:40:11,120 --> 00:40:12,920
it never crossed your mind?
889
00:40:13,080 --> 00:40:14,040
It's not what you think.
890
00:40:14,240 --> 00:40:17,080
I love it when it starts like that.
It's very promising.
891
00:40:25,920 --> 00:40:28,040
Young Jipé.
892
00:40:28,880 --> 00:40:31,160
This is from when
I was in love with him.
893
00:40:31,360 --> 00:40:33,000
-My mother too.
-Yes.
894
00:40:33,240 --> 00:40:35,160
-That's her next to him.
-She's pretty.
895
00:40:35,320 --> 00:40:36,600
She was 18 years old
896
00:40:36,800 --> 00:40:38,920
when the French team
came to play in Lille.
897
00:40:39,440 --> 00:40:41,240
Jean-Pierre Laroune
asked if she was over 18,
898
00:40:41,400 --> 00:40:43,000
not if she was on the pill.
899
00:40:43,440 --> 00:40:45,000
When she realized she was pregnant,
900
00:40:45,160 --> 00:40:46,680
she sent him a message.
901
00:40:47,360 --> 00:40:50,120
He said if she wanted to keep
the baby, he'd pay child support
902
00:40:50,480 --> 00:40:52,600
but that he preferred if she made
a different choice.
903
00:40:53,520 --> 00:40:55,480
My mother was too proud
to accept money,
904
00:40:55,680 --> 00:40:57,480
and she never contacted
Laroune again.
905
00:40:57,760 --> 00:40:59,880
She married a nice jerk
who took me in.
906
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
When she fell ill,
she told me everything.
907
00:41:02,800 --> 00:41:04,520
And you started playing rugby
908
00:41:04,680 --> 00:41:05,720
to get closer to Jipé?
909
00:41:06,520 --> 00:41:08,120
No, to make him pay.
910
00:41:08,480 --> 00:41:11,160
So that he'd spot me,
put me on the team,
911
00:41:11,320 --> 00:41:13,120
and just when he needed me most,
912
00:41:13,320 --> 00:41:15,160
I'd drop him and his shitty team.
913
00:41:18,280 --> 00:41:19,640
Well...
914
00:41:20,360 --> 00:41:21,560
I think you'll make it
915
00:41:21,720 --> 00:41:23,240
to practice after all.
916
00:41:27,520 --> 00:41:28,680
By dint of looking at them,
917
00:41:28,880 --> 00:41:31,400
I feel like I'm about to become one.
918
00:41:36,280 --> 00:41:37,000
OK.
919
00:41:38,040 --> 00:41:39,000
Samira!
920
00:41:39,680 --> 00:41:42,440
Samira was there to find her father,
921
00:41:42,600 --> 00:41:43,960
not for rugby.
922
00:41:44,160 --> 00:41:47,000
No motive to kill Jennifer. Catherine
923
00:41:47,320 --> 00:41:49,240
was only there for the rugby,
924
00:41:49,440 --> 00:41:52,520
not to become a star,
so still no motive.
925
00:41:52,680 --> 00:41:53,800
Plus,
926
00:41:54,000 --> 00:41:55,960
she doesn't even play
the same position.
927
00:41:56,120 --> 00:41:57,640
Who's left?
928
00:41:57,840 --> 00:42:01,080
We've got Jipé, but it's Jipé.
929
00:42:01,240 --> 00:42:02,520
Their values...
930
00:42:03,160 --> 00:42:05,400
Yes. Go back to your work, you.
931
00:42:05,880 --> 00:42:07,880
Then there's Burgaud.
932
00:42:08,080 --> 00:42:11,320
Burgaud has no interest
in screwing up his investment.
933
00:42:11,520 --> 00:42:12,760
-Marianne?
-Yes.
934
00:42:12,960 --> 00:42:14,120
Listen to this.
935
00:42:14,720 --> 00:42:17,560
I initiated a search
for Jennifer's apartment.
936
00:42:18,440 --> 00:42:20,600
The apartment belongs to an SCI.
937
00:42:21,360 --> 00:42:23,480
Guess who's behind the SCI?
938
00:42:24,840 --> 00:42:27,000
Burgaud Sportswear.
939
00:42:27,760 --> 00:42:30,040
Ludovic Burgaud had the keys
to the apartment.
940
00:42:30,240 --> 00:42:33,480
He could have deposited the drugs
after Jennifer's death.
941
00:42:34,280 --> 00:42:36,520
Wait. Do you remember
942
00:42:36,720 --> 00:42:38,520
when Jipé told Jennifer
she was going to stay
943
00:42:38,680 --> 00:42:39,960
on the bench?
944
00:42:40,160 --> 00:42:42,360
Barely an hour later,
Burgaud was furious.
945
00:42:42,560 --> 00:42:45,480
He called Jipé
to ask him to take Jennifer back,
946
00:42:45,640 --> 00:42:46,440
which he refused.
947
00:42:47,360 --> 00:42:49,480
He must have told her
he preferred Samira.
948
00:42:50,200 --> 00:42:50,920
So?
949
00:42:51,960 --> 00:42:55,720
I think Jennifer died by mistake.
950
00:42:57,360 --> 00:42:58,600
Didn't Jipé say that
951
00:42:58,800 --> 00:43:02,520
there was a surprise doping test
just before the match?
952
00:43:02,680 --> 00:43:03,640
Everyone has to do it
953
00:43:03,800 --> 00:43:05,320
and everyone has to pass it.
954
00:43:05,480 --> 00:43:07,720
Wait, I'm not following you.
955
00:43:08,040 --> 00:43:10,240
That's normal. You'll see.
956
00:43:11,160 --> 00:43:12,960
Are you starting a collection,
Marianne?
957
00:43:13,120 --> 00:43:14,560
Yes.
958
00:43:15,120 --> 00:43:16,560
By the way, Ronnie,
959
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
you asked me if I had any news
960
00:43:19,120 --> 00:43:21,200
on the Novak case, and I have some.
961
00:43:21,400 --> 00:43:22,000
-Yeah?
-Yes.
962
00:43:22,720 --> 00:43:23,920
Get this.
963
00:43:24,120 --> 00:43:26,320
They are renovating the building
964
00:43:26,520 --> 00:43:28,720
and packages of drugs
were found in the partitions.
965
00:43:29,800 --> 00:43:31,600
In Léna Novak's old apartment?
966
00:43:31,760 --> 00:43:33,120
Yes, it's crazy.
967
00:43:33,280 --> 00:43:34,400
Obviously,
968
00:43:34,600 --> 00:43:37,440
I immediately stopped working.
969
00:43:37,640 --> 00:43:38,960
I sent for forensics.
970
00:43:39,120 --> 00:43:43,680
They'll go through everything
and I'll have a little more
971
00:43:44,040 --> 00:43:46,720
to go on.
972
00:43:47,800 --> 00:43:50,480
Well, that's a turnaround.
973
00:43:50,640 --> 00:43:51,360
Yes, I'm happy.
974
00:43:51,560 --> 00:43:53,440
I'm not getting carried away,
but I'm happy.
975
00:44:04,480 --> 00:44:06,240
What did you do there?
976
00:44:06,720 --> 00:44:07,520
Set a trap.
977
00:44:07,800 --> 00:44:09,680
The building isn't being renovated
at all.
978
00:44:09,920 --> 00:44:11,200
I know, it's a trap.
979
00:44:11,360 --> 00:44:12,320
What about Franco?
980
00:44:12,720 --> 00:44:14,160
He's the mouse.
981
00:44:14,800 --> 00:44:16,400
It's not the time.
982
00:44:21,240 --> 00:44:22,720
-Did it go well?
-It did.
983
00:44:22,920 --> 00:44:24,720
Nice pee-pee.
I don't know how you do it.
984
00:44:24,880 --> 00:44:26,240
To do it on command...
985
00:44:26,400 --> 00:44:27,840
What the hell is going on here?
986
00:44:28,040 --> 00:44:30,000
Since when do sponsors
attend drug tests?
987
00:44:30,160 --> 00:44:31,520
You think I have nothing to do?
988
00:44:32,000 --> 00:44:32,920
No,
989
00:44:33,080 --> 00:44:34,320
you're not here to watch,
990
00:44:34,480 --> 00:44:36,280
you're here to participate.
991
00:44:36,840 --> 00:44:37,680
-Really?
-Yes.
992
00:44:37,840 --> 00:44:38,960
Nonsense.
993
00:44:39,280 --> 00:44:41,120
Yes, everyone has to do it.
994
00:44:41,320 --> 00:44:42,240
Even Jipé did it.
995
00:44:42,440 --> 00:44:43,920
-Jipé!
-Yes?
996
00:44:44,080 --> 00:44:45,280
Did you pee?
997
00:44:45,680 --> 00:44:46,720
Yes, he peed.
998
00:44:46,920 --> 00:44:49,920
We believe Jennifer took MDMA
without her knowledge,
999
00:44:50,080 --> 00:44:52,160
and whoever put the drug
in her bottle
1000
00:44:52,320 --> 00:44:53,120
is part of the staff.
1001
00:44:53,560 --> 00:44:55,520
If someone tests positive
for the same drug,
1002
00:44:55,720 --> 00:44:58,160
there's a good chance
that person is the culprit.
1003
00:44:58,600 --> 00:45:01,440
Did you know that the murderer
planted drugs
1004
00:45:01,600 --> 00:45:02,720
at her home after her death
1005
00:45:02,920 --> 00:45:03,760
to make it look
like she was an addict?
1006
00:45:05,840 --> 00:45:08,160
OK, time to pee.
1007
00:45:09,440 --> 00:45:11,520
You're like one of those
overexcited company directors
1008
00:45:11,680 --> 00:45:13,040
that's loaded like a mule?
1009
00:45:19,520 --> 00:45:22,480
OK, that's not...
1010
00:45:22,840 --> 00:45:25,000
Jennifer wasn't meant to drink it.
1011
00:45:27,920 --> 00:45:28,880
And...
1012
00:45:29,160 --> 00:45:31,360
Damn, it's all your fault, Laroune.
1013
00:45:31,840 --> 00:45:33,440
It's your fucking fault!
1014
00:45:33,600 --> 00:45:35,520
With Jennifer,
1015
00:45:36,360 --> 00:45:38,560
you had a world-class player.
1016
00:45:39,960 --> 00:45:40,720
Look,
1017
00:45:41,240 --> 00:45:43,320
he wanted to bench her on Saturday
1018
00:45:44,720 --> 00:45:46,480
and make this kid a regular
1019
00:45:46,640 --> 00:45:48,080
out of nowhere.
1020
00:45:49,640 --> 00:45:52,720
You put the amphetamines
in Samira's flask
1021
00:45:52,880 --> 00:45:54,280
so she would test positive
1022
00:45:54,480 --> 00:45:57,120
and Jipé would
have to take Jennifer back.
1023
00:45:57,400 --> 00:46:00,240
Except that Samira arrived late.
1024
00:46:00,400 --> 00:46:01,520
She argued with Jipé
1025
00:46:01,720 --> 00:46:03,920
and left her bottle on the bench.
1026
00:46:04,080 --> 00:46:05,360
Jennifer drank it.
1027
00:46:08,400 --> 00:46:09,920
I'm not a murderer.
1028
00:46:12,400 --> 00:46:13,840
I didn't want to kill anyone.
1029
00:46:14,000 --> 00:46:15,200
It's a bit late for that.
1030
00:46:15,640 --> 00:46:17,600
That's a red card, Mr. Burgaud.
1031
00:46:17,840 --> 00:46:19,400
If you'd like to follow me.
1032
00:46:32,920 --> 00:46:35,280
I think now is a good time
to tell him.
1033
00:46:35,480 --> 00:46:37,760
He just lost his sponsor,
1034
00:46:37,960 --> 00:46:40,400
so you can enjoy your revenge.
1035
00:47:09,400 --> 00:47:12,560
Are those the ones your father used?
1036
00:47:12,840 --> 00:47:14,960
With the stars,
it'll be as clear as day.
1037
00:47:15,160 --> 00:47:16,240
They'll do.
1038
00:47:16,400 --> 00:47:17,920
What exactly are you going to do?
1039
00:47:19,440 --> 00:47:20,880
I'd rather not tell you.
1040
00:47:21,040 --> 00:47:22,640
The less you know,
the better for you.
1041
00:47:23,200 --> 00:47:24,080
Really?
1042
00:47:24,320 --> 00:47:26,160
I'm kidding, Mom. Stop.
1043
00:47:26,360 --> 00:47:28,320
Kiss Zacharie.
He'll be asleep when I get home.
1044
00:47:29,000 --> 00:47:30,640
-Marianne?
-Yes?
1045
00:47:31,000 --> 00:47:32,960
I won't let him stay up too long.
1046
00:47:34,720 --> 00:47:36,720
Well, if there's a tie,
1047
00:47:36,880 --> 00:47:38,080
you have to play a third.
1048
00:48:14,960 --> 00:48:16,000
So?
1049
00:48:18,080 --> 00:48:20,080
So far, nothing.
1050
00:48:20,680 --> 00:48:22,720
-Is this the building?
-Yes.
1051
00:48:27,400 --> 00:48:29,760
My mother made pancakes
for Zacharie's snack.
1052
00:48:29,920 --> 00:48:31,360
Would you like some?
1053
00:48:32,080 --> 00:48:33,440
I won't say no.
1054
00:48:33,640 --> 00:48:34,800
Pancake, towel.
1055
00:48:34,960 --> 00:48:37,040
Thank you.
1056
00:48:49,360 --> 00:48:51,120
Come on, Ronnie. Take the bait.
1057
00:48:53,120 --> 00:48:54,720
It's funny. You're so busy
1058
00:48:54,920 --> 00:48:57,200
that you haven't asked me
about Selma.
1059
00:48:57,360 --> 00:48:58,320
That's right.
1060
00:48:58,520 --> 00:49:00,400
What's up?
How are you and Selma getting on?
1061
00:49:01,280 --> 00:49:02,800
The same.
1062
00:49:04,160 --> 00:49:05,040
I see.
1063
00:49:05,560 --> 00:49:08,000
Yes, except
that we saw each other again.
1064
00:49:08,160 --> 00:49:09,040
Yeah?
1065
00:49:10,960 --> 00:49:13,120
Saw... saw?
1066
00:49:14,080 --> 00:49:15,040
Saw saw, yes.
1067
00:49:15,200 --> 00:49:16,840
So?
1068
00:49:17,720 --> 00:49:20,800
Officially,
she's still with her boyfriend,
1069
00:49:21,400 --> 00:49:23,040
but I have a feeling
she's coming along.
1070
00:49:23,800 --> 00:49:26,720
Let's just say we want
to see each other again.
1071
00:49:26,880 --> 00:49:29,840
See each other again. Like, see see?
1072
00:49:30,000 --> 00:49:30,880
Right.
1073
00:49:33,440 --> 00:49:34,800
That's his car.
1074
00:49:46,720 --> 00:49:47,760
Come on.
1075
00:49:50,920 --> 00:49:52,960
-Did you get it?
-I have it.
1076
00:49:57,560 --> 00:49:58,640
Got it.
1077
00:50:08,000 --> 00:50:09,280
He's gone, Pastor.
1078
00:50:11,040 --> 00:50:12,800
He'll have to explain that.
70559