Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,576 --> 00:00:11,399
OS PERSONAGENS E ACONTECIMENTOS
S�O FICT�CIOS.
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,194
SEMELHAN�AS COM PESSOAS E FATOS
S�O MERAS COINCID�NCIAS.
3
00:00:14,270 --> 00:00:17,984
LE BUREAU DES L�GENDES
5� Temporada - Epis�dio 07
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,240
� VENDA
5
00:00:23,006 --> 00:00:24,729
Este � um lugar
muito sofisticado.
6
00:00:24,730 --> 00:00:27,409
Est� comprando
um peda�o da hist�ria russa.
7
00:00:27,410 --> 00:00:29,307
Ele tem um grande potencial.
8
00:00:30,812 --> 00:00:32,730
Podemos ver
a quantidade de obras.
9
00:00:33,452 --> 00:00:36,653
O espa�o � grande,
mas pode adicionar paredes.
10
00:00:37,119 --> 00:00:39,926
E com o teto alto,
voc� pode construir...
11
00:00:48,040 --> 00:00:49,340
Paul.
12
00:00:52,200 --> 00:00:53,720
Voc� me esnobou.
13
00:00:55,660 --> 00:00:57,240
� para mim?
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,639
Por que quer isso para voc�?
15
00:01:01,640 --> 00:01:02,980
Reflexo.
16
00:01:12,060 --> 00:01:13,360
Paul.
17
00:01:13,361 --> 00:01:14,661
Pavel.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,120
Ent�o Pavel.
19
00:01:30,920 --> 00:01:32,320
� voc� quem vem?
20
00:01:32,680 --> 00:01:33,980
Sim.
21
00:01:34,600 --> 00:01:37,120
Sou diretor
da Ag�ncia das Lendas.
22
00:01:38,460 --> 00:01:40,120
E a ex-diretora?
23
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
Est� em outros horizontes.
24
00:01:43,120 --> 00:01:44,720
N�o muito mais suave.
25
00:01:52,280 --> 00:01:54,674
Faz muito tempo
que usa este lugar?
26
00:01:54,675 --> 00:01:56,320
� a primeira vez.
27
00:01:57,080 --> 00:01:59,140
Criamos a ag�ncia imobili�ria
h� 10 anos.
28
00:01:59,141 --> 00:02:02,160
Funcionou normalmente
todo esse tempo.
29
00:02:02,720 --> 00:02:04,880
� como um bom vinho.
30
00:02:05,380 --> 00:02:08,160
Esper�vamos a oportunidade certa
para us�-lo.
31
00:02:09,560 --> 00:02:11,480
E a� est� a ocasi�o.
32
00:02:12,000 --> 00:02:13,340
Sim.
33
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
N�s o chamamos de Kennedy.
34
00:02:22,320 --> 00:02:23,820
Voc� sabe por qu�?
35
00:02:25,020 --> 00:02:29,000
- Est� falando do Mikhail?
- Voc� o chama de Mikhail?
36
00:02:30,220 --> 00:02:32,800
- Ele � um amigo.
- S�rio?
37
00:02:33,500 --> 00:02:36,279
Suas recomenda��es � ag�ncia
para recrut�-lo
38
00:02:36,280 --> 00:02:39,280
s�o ainda mais confi�veis,
imagino.
39
00:02:43,080 --> 00:02:44,640
Voc� quer recrut�-lo?
40
00:02:45,680 --> 00:02:47,999
Vamos revelar a ele
que Sylvain Ellenstein
41
00:02:48,000 --> 00:02:50,320
n�o � realmente
Sylvain Ellenstein.
42
00:02:52,480 --> 00:02:54,280
Ser� um duro golpe para ele.
43
00:02:57,640 --> 00:02:59,860
Como acha que ele reagir�?
44
00:03:03,240 --> 00:03:05,160
Ou ele entra em p�nico,
45
00:03:10,760 --> 00:03:12,554
ou prende todos.
46
00:03:13,680 --> 00:03:15,192
Eu e aqueles ao meu redor.
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,204
N�s protegemos voc�.
48
00:03:21,560 --> 00:03:24,520
Samara Semionova
e os filhos tamb�m.
49
00:03:25,660 --> 00:03:26,960
Certo.
50
00:03:28,640 --> 00:03:29,940
Quem mais?
51
00:03:31,700 --> 00:03:33,060
Isso � tudo.
52
00:03:36,280 --> 00:03:38,880
E se ele entrar em p�nico,
o que pode acontecer?
53
00:03:41,260 --> 00:03:43,060
Ele pode me pedir
para ajud�-lo.
54
00:03:44,620 --> 00:03:46,120
� isso que eu penso.
55
00:03:49,540 --> 00:03:51,600
- Quer que eu o recrute?
- Sim.
56
00:03:52,280 --> 00:03:54,000
Voc� ser� o contato dele.
57
00:03:54,400 --> 00:03:56,480
Ter� que ficar aqui
um tempo.
58
00:03:59,200 --> 00:04:00,560
Quanto tempo?
59
00:04:01,440 --> 00:04:03,020
Se ele cooperar,
60
00:04:03,680 --> 00:04:07,140
quanto tempo poderia levar
at� o exfiltrarmos?
61
00:04:08,560 --> 00:04:11,680
- N�o mais que 4 meses.
- Voc� vai decidir.
62
00:04:13,120 --> 00:04:15,160
E uma vez na Fran�a?
63
00:04:15,620 --> 00:04:18,680
Voc� estar� livre
para decidir o que quer fazer.
64
00:04:29,340 --> 00:04:30,640
E voc�?
65
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
Acredito que esteja certo.
66
00:04:34,240 --> 00:04:37,059
Estou mais certo de ser
um recurso para a empresa.
67
00:04:37,060 --> 00:04:40,559
� prov�vel
que eu me torne um problema.
68
00:04:40,560 --> 00:04:41,860
Eu escuto vozes
69
00:04:41,861 --> 00:04:44,920
que me dizem
para terminar esta opera��o.
70
00:04:45,820 --> 00:04:48,560
Voc� tem meu fim de carreira
nas m�os.
71
00:04:49,160 --> 00:04:50,800
Voc� quer que termine
com estilo.
72
00:04:51,240 --> 00:04:52,740
N�o, s� gostaria...
73
00:04:53,680 --> 00:04:56,253
que n�o termine
como o JJA real.
74
00:04:56,254 --> 00:04:57,854
Ou seja,
completamente inSana.
75
00:05:07,540 --> 00:05:09,440
Veio apertar minha m�o?
76
00:05:10,020 --> 00:05:11,999
Para garantir
que est� tudo bem.
77
00:05:12,000 --> 00:05:14,560
E se n�o estiver bem,
para conversarmos sobre isso.
78
00:05:17,020 --> 00:05:18,880
O que � isso,
seu v�nculo com Kennedy?
79
00:05:23,300 --> 00:05:24,960
Ele n�o � um amigo.
80
00:05:29,280 --> 00:05:31,280
� uma quest�o pessoal.
81
00:05:32,460 --> 00:05:33,940
Seria um problema?
82
00:05:34,400 --> 00:05:37,319
Usar os recursos da ag�ncia
para assuntos pessoais
83
00:05:37,320 --> 00:05:39,320
� algo que te incomoda?
84
00:05:42,360 --> 00:05:44,960
Se veio me processar,
� tarde demais.
85
00:05:46,080 --> 00:05:48,360
J� houve senten�a
e execu��o.
86
00:05:50,460 --> 00:05:51,922
E a ressurrei��o.
87
00:06:02,747 --> 00:06:05,001
SEDE DA FSB
88
00:06:08,550 --> 00:06:09,850
Sim.
89
00:06:09,851 --> 00:06:13,870
Mikhail, o 4� diret�rio pede
acesso ao arquivo Petrossiano.
90
00:06:14,820 --> 00:06:16,619
Em que n�vel?
91
00:06:16,620 --> 00:06:19,290
Um n�vel que requer
sua autoriza��o.
92
00:06:20,836 --> 00:06:22,270
Recuse.
93
00:06:22,680 --> 00:06:26,387
Pode me enviar por escrito?
Enviei-lhe um e-mail.
94
00:06:27,778 --> 00:06:29,078
Certo.
95
00:06:34,337 --> 00:06:35,637
Negado.
96
00:06:44,532 --> 00:06:45,832
Al�?
97
00:06:47,729 --> 00:06:50,870
Aleksej, o 2� diret�rio
solicita acesso ao arquivo
98
00:06:50,871 --> 00:06:52,435
da sua estadia
em Phnom Penh.
99
00:06:52,436 --> 00:06:54,520
- Quem?
- Karlov.
100
00:06:56,609 --> 00:06:57,909
Recuse.
101
00:06:58,380 --> 00:06:59,680
Negado.
102
00:07:08,830 --> 00:07:10,600
Ligue para Barsokov,
por favor.
103
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Eu gostaria
de falar com Barsoukov.
104
00:07:27,632 --> 00:07:28,933
Na linha 2.
105
00:07:34,402 --> 00:07:37,742
Ol�, Senhor diretor.
Como voc� est�?
106
00:07:39,302 --> 00:07:40,700
Muito bom.
107
00:07:41,127 --> 00:07:42,427
Muito bem.
108
00:07:42,428 --> 00:07:45,221
Estou te ligando
porque tenho um probleminha.
109
00:07:47,172 --> 00:07:49,731
N�o tenho acesso
ao arquivo Petrossiano.
110
00:07:49,732 --> 00:07:54,400
� chato porque preciso
saber algo muito importante.
111
00:07:57,006 --> 00:07:59,675
� que quando um estrangeiro
trabalha conosco,
112
00:07:59,676 --> 00:08:01,552
aprendi a me co�ar.
113
00:08:03,976 --> 00:08:06,575
O que eu quero saber?
Bem, apenas uma coisa:
114
00:08:06,576 --> 00:08:08,118
por qual canal descobrimos
115
00:08:08,119 --> 00:08:11,598
que Petrossiano seria eliminado
pelos americanos na Ucr�nia?
116
00:08:12,946 --> 00:08:15,533
Sim, eu sei,
s�o dados muito sigilosos.
117
00:08:18,000 --> 00:08:19,733
Setembro Negro.
118
00:08:20,817 --> 00:08:22,118
Certo.
119
00:08:22,777 --> 00:08:25,330
Obrigado, Boris Anatolievich.
Farei as verifica��es.
120
00:08:26,630 --> 00:08:28,763
Petrossiano trabalha
para Yakovlev.
121
00:08:30,090 --> 00:08:31,743
N�o,
ele n�o tem acesso a muito,
122
00:08:31,744 --> 00:08:35,263
mas me permitir�
diminuir as coceiras.
123
00:08:36,640 --> 00:08:37,940
Obrigado.
124
00:08:38,610 --> 00:08:42,200
Ele disse que a informa��o veio
do canal "Setembro Negro",
125
00:08:42,201 --> 00:08:44,555
precisamos
descobrir o resto.
126
00:08:44,556 --> 00:08:47,317
Descobrir como?
127
00:08:47,966 --> 00:08:50,445
Somos um servi�o de intelig�ncia,
n�o somos?
128
00:08:50,446 --> 00:08:51,884
Transe com algu�m.
129
00:09:20,090 --> 00:09:22,720
NADIA EL MANSOUR
130
00:10:05,700 --> 00:10:08,559
- Quando voc� chegou?
- H� dois dias.
131
00:10:08,560 --> 00:10:11,398
Ofereceram-me integrar
um grupo de reflex�o
132
00:10:11,399 --> 00:10:13,980
sobre o futuro da S�ria.
Eu aceitei.
133
00:10:15,020 --> 00:10:17,080
N�o quis te ligar
imediatamente.
134
00:10:19,400 --> 00:10:21,520
- Voc� vai ficar?
- Sim.
135
00:10:25,060 --> 00:10:26,520
E seu amigo?
136
00:10:27,360 --> 00:10:28,700
Eu o deixei.
137
00:10:31,320 --> 00:10:32,660
Voc� est� triste?
138
00:10:35,040 --> 00:10:37,200
Nunca � muito agrad�vel,
139
00:10:38,080 --> 00:10:40,820
mas eu n�o poderia
fazer o contr�rio.
140
00:10:43,500 --> 00:10:44,860
E voc�?
141
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Terminei com a Samara.
142
00:10:49,040 --> 00:10:50,380
Por qu�?
143
00:10:51,040 --> 00:10:52,840
Ela nunca teve ilus�es
sobre mim.
144
00:10:53,480 --> 00:10:55,240
Ela pensou que eu era
quem eu sou.
145
00:10:56,660 --> 00:10:57,960
O que voc� �?
146
00:11:02,160 --> 00:11:04,460
Gostaria de lhe dizer,
mas n�o tenho o direito.
147
00:11:04,461 --> 00:11:07,200
Mas � mais complicado
do que em Damasco.
148
00:11:14,560 --> 00:11:16,720
Eu tentei seguir em frente.
149
00:11:19,860 --> 00:11:23,000
Aceito uma vida simples,
mas s� se voc� estiver morto.
150
00:11:24,400 --> 00:11:26,325
Se voc� estiver vivo,
eu n�o quero.
151
00:12:46,460 --> 00:12:47,920
N�o se mexa.
152
00:13:07,894 --> 00:13:12,141
NUNCA MAIS QUERO TE VER.
NUNCA MAIS!
153
00:13:21,768 --> 00:13:25,720
AM�, JORD�NIA
154
00:13:41,252 --> 00:13:44,204
Castanha de caju?
As melhores de Am�.
155
00:13:44,205 --> 00:13:45,552
Sim, obrigado.
156
00:13:49,480 --> 00:13:50,840
Bismillah.
157
00:14:16,100 --> 00:14:19,040
Voc� � Andrea Tassonne?
158
00:14:20,405 --> 00:14:21,779
Talvez.
159
00:14:22,465 --> 00:14:24,779
O que est� esperando?
Entre no maldito carro!
160
00:14:51,415 --> 00:14:54,119
Disseram-me que sabe
como ele foi capturado.
161
00:14:55,715 --> 00:14:58,276
Sim eu sei.
Eu estava com ele.
162
00:15:00,815 --> 00:15:02,626
Voc� quer comprar a hist�ria?
163
00:15:05,205 --> 00:15:06,696
Com o que vai pagar?
164
00:15:07,325 --> 00:15:08,936
Comprimidos de Captagon?
165
00:15:09,785 --> 00:15:12,236
- Voc� quer alguns?
- N�o, obrigado.
166
00:15:13,045 --> 00:15:14,616
O que mais pode me oferecer?
167
00:15:17,365 --> 00:15:21,246
Voc� quer entrevistar
um chefe de guerra houthi?
168
00:15:22,255 --> 00:15:24,226
N�o preciso de voc�
para isso.
169
00:15:25,355 --> 00:15:27,132
Voc� precisa para este.
170
00:15:27,765 --> 00:15:29,656
Eu estou falando
de Yusuf Ahmed.
171
00:15:31,485 --> 00:15:33,016
Voc� pode contat�-lo?
172
00:15:35,685 --> 00:15:39,624
- Ele � um velho amigo.
- O que voc� quer saber?
173
00:15:41,726 --> 00:15:44,136
Tudo o que sabe
sobre esse Paul Lefebvre.
174
00:15:47,056 --> 00:15:48,962
Um falso cinegrafista.
175
00:15:49,886 --> 00:15:51,572
Um verdadeiro assassino.
176
00:15:53,026 --> 00:15:55,815
Pensei que ele fosse
um ex-professor de franc�s
177
00:15:55,816 --> 00:15:58,006
que virou rep�rter
para a regi�o.
178
00:15:58,336 --> 00:15:59,696
Errado.
179
00:16:00,286 --> 00:16:04,568
Ele era um agente da DGSE.
180
00:16:04,569 --> 00:16:05,976
Com certeza.
181
00:16:09,146 --> 00:16:11,076
Por que
"um verdadeiro assassino"?
182
00:16:12,856 --> 00:16:17,139
Porque a miss�o dele era matar
um oficial franc�s do EI.
183
00:16:17,726 --> 00:16:19,036
Ele conseguiu?
184
00:16:29,520 --> 00:16:30,951
� ele.
185
00:16:36,322 --> 00:16:37,689
Al�.
186
00:16:37,690 --> 00:16:40,172
- � o Andrea.
- Sim.
187
00:16:40,173 --> 00:16:44,899
Conheci um jornalista alem�o,
Andrea Schnabel,
188
00:16:44,900 --> 00:16:47,379
que conhece muitas pessoas
na regi�o
189
00:16:47,380 --> 00:16:49,084
e que ouviu falar de mim.
190
00:16:49,650 --> 00:16:51,099
Sim?
191
00:16:51,100 --> 00:16:54,204
Ele me falou
sobre um jihadista franc�s
192
00:16:54,205 --> 00:16:57,939
que se chamava
Toufik al Azrak Dakine.
193
00:16:57,940 --> 00:16:59,628
Ele j� est� morto.
194
00:17:02,760 --> 00:17:04,837
- Al�?
- Estou ouvindo.
195
00:17:05,431 --> 00:17:08,664
Ele me disse que o entrevistou
no dia em que ele foi morto.
196
00:17:10,050 --> 00:17:11,350
E?
197
00:17:12,670 --> 00:17:16,757
Tenho a possibilidade
de comprar o v�deo.
198
00:17:30,690 --> 00:17:32,833
Certo.
Eu vou falar sobre isso.
199
00:17:34,140 --> 00:17:35,933
Quanto custar�?
200
00:17:43,075 --> 00:17:44,760
� uma maldi��o, na verdade.
201
00:17:45,865 --> 00:17:48,299
Pensei que Guillaume Debailly
era uma ferida,
202
00:17:48,300 --> 00:17:50,860
uma ferida
que havia infectado o servi�o,
203
00:17:51,360 --> 00:17:53,318
mas, de fato, � o contr�rio.
204
00:17:55,060 --> 00:17:57,822
� este servi�o
que infecta todos.
205
00:18:03,320 --> 00:18:06,179
Mille Sabords nos diz:
"Conheci Andrea Schnabel".
206
00:18:06,180 --> 00:18:10,041
Isso significa:
"Eu sei quem � Chevalier.
207
00:18:10,042 --> 00:18:13,464
Sei que Paul Lefebvre � her�i.
Por que o matamos?"
208
00:18:14,360 --> 00:18:16,704
Por que n�o lhe diz
que Malotru est� vivo?
209
00:18:17,480 --> 00:18:21,320
Ele ocupa um territ�rio
cheio de ouvidos russos.
210
00:18:21,664 --> 00:18:24,020
� muito arriscado
para a Opera��o Kennedy.
211
00:18:25,780 --> 00:18:30,160
N�o. H� outra solu��o.
Mais simples, menos perigosa.
212
00:18:30,620 --> 00:18:32,480
Tiramos Mille Sabords
do jogo.
213
00:18:34,884 --> 00:18:37,440
- Vamos cham�-lo de volta?
- Sim. Chame-o de volta.
214
00:18:39,880 --> 00:18:42,020
Ele � um agente
extremamente precioso.
215
00:18:43,580 --> 00:18:46,434
Para o CT, a ag�ncia da Ar�bia,
a ag�ncia do Ir�...
216
00:18:46,435 --> 00:18:49,760
Ele est� se afundando, Raymond.
N�o entende isso?
217
00:18:50,640 --> 00:18:53,787
As perguntas sobre Debailly
s�o contraproducentes,
218
00:18:53,788 --> 00:18:56,560
perigosas para ele
e para nossas atividades.
219
00:18:57,640 --> 00:19:00,840
N�o vamos cometer
o mesmo erro de novo.
220
00:19:01,540 --> 00:19:04,840
Chame-o de volta.
Terminamos Mille Sabords.
221
00:19:09,534 --> 00:19:10,867
Entendido.
222
00:19:22,391 --> 00:19:24,582
Quando Mille Sabords
ver� Al Taouf de novo?
223
00:19:24,888 --> 00:19:27,222
N�o sabemos, ele est� esperando
ser contatado.
224
00:19:27,696 --> 00:19:29,023
Por qu�?
225
00:19:30,460 --> 00:19:31,860
Nada.
226
00:19:35,530 --> 00:19:38,356
MOSCOU
227
00:19:46,980 --> 00:19:48,420
Eu fui seguida.
228
00:19:52,900 --> 00:19:56,660
Vi pessoas no metr� e de novo
na entrada do seu pr�dio.
229
00:19:57,020 --> 00:19:58,700
Trabalho
em uma �rea sens�vel.
230
00:20:00,380 --> 00:20:02,660
Eles prestam aten��o
nas pessoas ao meu redor.
231
00:20:04,020 --> 00:20:05,780
Ent�o estou sendo seguida.
232
00:20:07,740 --> 00:20:10,420
Eu disse que era mais complicado
do que em Damasco.
233
00:20:10,780 --> 00:20:12,080
Sim.
234
00:20:12,820 --> 00:20:14,620
Eu lhe disse que aceito.
235
00:20:27,660 --> 00:20:29,040
Um dia
236
00:20:30,380 --> 00:20:32,580
voc� ter� que deixar o pa�s
de repente.
237
00:20:36,680 --> 00:20:39,980
- Voc� concorda com isso?
- Sim.
238
00:20:40,380 --> 00:20:42,020
Nesse dia,
eu ligo para voc�,
239
00:20:43,021 --> 00:20:45,139
e eu vou lhe dar uma frase
como senha.
240
00:20:45,140 --> 00:20:47,340
Voc� ter�
que seguir as instru��es.
241
00:20:50,540 --> 00:20:52,220
Ser� perigoso?
242
00:20:52,940 --> 00:20:54,820
N�o se voc� fizer
o que eu digo.
243
00:20:56,860 --> 00:20:58,915
Ou quiser deixar o pa�s
imediatamente.
244
00:21:02,100 --> 00:21:03,580
Qual � a frase?
245
00:21:07,440 --> 00:21:08,900
A escolha � sua.
246
00:21:13,060 --> 00:21:14,700
"Vamos fazer amor."
247
00:21:18,620 --> 00:21:21,080
"Eu quero fazer amor."
� melhor.
248
00:21:22,040 --> 00:21:23,340
Certo.
249
00:21:24,380 --> 00:21:27,420
Voc� vai me dizer:
"Eu quero fazer amor"
250
00:21:28,260 --> 00:21:30,000
e eu farei o que voc� quiser.
251
00:21:42,010 --> 00:21:45,209
Voc� n�o deve ter amigos
para me perguntar isso.
252
00:21:45,210 --> 00:21:46,760
Voc� tem amigos?
253
00:21:55,020 --> 00:21:56,386
Obrigado, querida!
254
00:21:56,920 --> 00:21:58,297
Obrigado!
255
00:22:03,752 --> 00:22:07,173
Meus amigos est�o mortos.
256
00:22:07,174 --> 00:22:08,474
Doen�as ou drones.
257
00:22:12,092 --> 00:22:14,156
Com quem posso falar aqui?
258
00:22:14,502 --> 00:22:16,376
Seus colegas de escrit�rio?
259
00:22:16,952 --> 00:22:18,558
Com a Mina?
260
00:22:18,559 --> 00:22:20,134
Mina � legal.
261
00:22:21,369 --> 00:22:23,816
Mina � louca por voc�.
262
00:22:27,310 --> 00:22:28,616
E a minha pergunta?
263
00:22:29,570 --> 00:22:30,870
Ou�a.
264
00:22:31,260 --> 00:22:33,390
Por que trabalha para n�s?
265
00:22:33,950 --> 00:22:37,249
Ela trabalha
para o seu governo.
266
00:22:37,250 --> 00:22:39,400
As mesmas pessoas
que a colocaram na cadeia.
267
00:22:40,100 --> 00:22:41,400
N�o.
268
00:22:42,290 --> 00:22:45,259
O grupo de reflex�o
em que ela trabalha,
269
00:22:45,260 --> 00:22:49,090
reflete sobre uma solu��o russa
favor�vel a Bashar El Assad.
270
00:22:49,960 --> 00:22:52,550
Todos fazemos
pequenos compromissos.
271
00:22:53,450 --> 00:22:54,950
N�o � isso que conta.
272
00:22:56,140 --> 00:22:57,450
O que importa,
273
00:22:57,900 --> 00:23:00,360
� isso aqui
e isso.
274
00:23:00,850 --> 00:23:03,599
Considera-me mesmo
um idiota.
275
00:23:03,600 --> 00:23:04,900
Ou�a.
276
00:23:04,901 --> 00:23:07,336
N�o ligo para sua hist�ria
com sua s�ria.
277
00:23:07,740 --> 00:23:10,853
Mas pare de fazer
essa cara de funeral
278
00:23:10,854 --> 00:23:12,590
que eu n�o aguento mais.
279
00:23:13,010 --> 00:23:16,131
Vou mandar voc� de volta
para a Fran�a, caramba!
280
00:23:16,460 --> 00:23:17,787
E � isso.
281
00:23:19,020 --> 00:23:21,340
V� em frente, caramba!
282
00:23:22,320 --> 00:23:26,790
Pegue-a. Foda-a.
Fa�a filhos, case!
283
00:23:27,270 --> 00:23:30,370
Viva a vida.
Qual � o problema?
284
00:23:35,620 --> 00:23:37,470
Cuidado com Bakatine.
285
00:23:39,356 --> 00:23:43,690
Ele quer me atingir.
E ele vai atingir voc�.
286
00:23:45,050 --> 00:23:50,000
E para te atingir,
ele poder� atingi-la.
287
00:23:52,500 --> 00:23:54,430
Certo, obrigado.
288
00:23:56,770 --> 00:23:59,798
PHNOM PENH, CAMBOJA
289
00:24:08,850 --> 00:24:12,190
DEIXE QUE ELA LHE FALE
SOBRE ISSO HOJE
290
00:24:38,060 --> 00:24:40,420
� um e-mail escrito
por intelig�ncia artificial,
291
00:24:40,421 --> 00:24:43,722
� Anna, da comunica��o on-line
SPD.
292
00:24:43,723 --> 00:24:45,060
� incr�vel!
293
00:24:57,873 --> 00:24:59,263
Voc� recebeu?
294
00:25:00,430 --> 00:25:02,029
Voc� o conhece?
295
00:25:02,030 --> 00:25:03,459
Joon Amarelo.
296
00:25:03,460 --> 00:25:06,290
Eu o conheci h� um ano e meio
no DefCON em Las Vegas.
297
00:25:06,640 --> 00:25:08,110
Eu tentei recrut�-lo.
298
00:25:08,463 --> 00:25:10,729
- E?
- TAO foi mais r�pido.
299
00:25:12,543 --> 00:25:16,132
Na entrevista, ele disse
que se mudou para Seul.
300
00:25:18,423 --> 00:25:20,502
Ent�o ele n�o est� mais
com o TAO.
301
00:25:20,503 --> 00:25:21,950
N�o.
302
00:25:22,671 --> 00:25:24,050
O que acha dele?
303
00:25:25,741 --> 00:25:27,370
Um dos 3 melhores do mundo.
304
00:25:28,400 --> 00:25:29,755
Junto com voc�?
305
00:25:31,280 --> 00:25:34,236
N�o desde que minha namorada
me transformou em um idiota.
306
00:25:35,470 --> 00:25:37,499
Finalmente voc� percebeu.
307
00:25:37,500 --> 00:25:38,945
� dif�cil.
308
00:25:41,780 --> 00:25:44,000
Voc� � muito franc�s,
Sylvain.
309
00:25:47,780 --> 00:25:50,600
Mulheres russas
s�o incompreens�veis,
310
00:25:51,170 --> 00:25:52,500
diretas, fatalista,
311
00:25:53,020 --> 00:25:55,536
criadas por homens
que cospem no ch�o
312
00:25:55,850 --> 00:25:58,350
e que est�o b�bados
desde a primeira s�rie.
313
00:25:59,400 --> 00:26:01,613
- � assim que voc� �?
- Sou pior.
314
00:26:01,614 --> 00:26:03,804
Sou eu que cuspo no ch�o.
315
00:26:04,810 --> 00:26:06,150
Eu estou indo.
316
00:26:08,760 --> 00:26:11,360
Pode convenc�-lo
a trabalhar para n�s?
317
00:26:13,770 --> 00:26:15,070
"N�s" quem?
318
00:26:15,071 --> 00:26:17,619
Ele acha que voc� �
da DGSE, certo?
319
00:26:17,620 --> 00:26:18,960
Sim.
320
00:26:19,292 --> 00:26:21,368
Ent�o esse somos "n�s",
a DGSE.
321
00:26:21,952 --> 00:26:24,785
Assim que chegar aqui
ele saber� que � a FSB.
322
00:26:24,786 --> 00:26:27,651
J� ser� tarde demais,
ele ser� fisgado.
323
00:26:28,002 --> 00:26:29,425
Como voc�.
324
00:26:32,892 --> 00:26:34,426
� poss�vel.
325
00:26:35,052 --> 00:26:36,713
Sung Yun ir� com voc�.
326
00:26:37,722 --> 00:26:39,853
Vou ter que ver
Joon amarelo sozinho.
327
00:26:40,192 --> 00:26:42,353
Ter uma bab�
vai parecer muito suspeito.
328
00:26:42,682 --> 00:26:45,503
Sung Yun ir� acompanh�-lo
at� Seul.
329
00:26:45,882 --> 00:26:47,263
Voc� vai operar sozinho.
330
00:26:49,540 --> 00:26:50,920
Est� bem.
331
00:27:13,400 --> 00:27:15,319
Aeroporto de Phnom Penh?
332
00:27:15,320 --> 00:27:16,980
Ele partiu para Seul.
333
00:27:17,360 --> 00:27:20,140
Ligue para a esta��o de l�.
Diga a eles para recuper�-lo
334
00:27:20,141 --> 00:27:22,919
quando ele for
se encontrar com...
335
00:27:22,920 --> 00:27:25,280
- Joon amarelo.
- Joon Amarelo.
336
00:27:25,960 --> 00:27:28,320
- Ele est� mesmo em Seul?
- N�o.
337
00:27:28,640 --> 00:27:32,640
� uma fake news feita com DT
para atrair moscas.
338
00:27:33,340 --> 00:27:34,999
Muito bem, Sylvain.
339
00:27:35,000 --> 00:27:37,240
Ser� uma exfiltra��o
espl�ndida.
340
00:27:53,080 --> 00:27:54,400
Terminou o seu dia?
341
00:27:54,760 --> 00:27:56,199
N�o.
342
00:27:56,200 --> 00:27:57,500
Nem eu.
343
00:28:01,320 --> 00:28:02,660
Eu quero beijar voc�.
344
00:28:05,280 --> 00:28:06,673
N�o d� tempo.
345
00:28:08,800 --> 00:28:10,120
Voc� estava certa.
346
00:28:10,680 --> 00:28:11,980
O qu�?
347
00:28:11,981 --> 00:28:13,481
Perdi a confian�a no JJA.
348
00:28:16,680 --> 00:28:18,660
Quero ver Ponte
para explicar a ele.
349
00:28:19,720 --> 00:28:22,000
- � grave?
- S�rio.
350
00:28:22,400 --> 00:28:25,213
- Concreto?
- N�o, generalizado. Mas pesado.
351
00:28:25,214 --> 00:28:26,580
N�s n�o precisamos disso.
352
00:28:36,640 --> 00:28:39,908
AR�BIA SAUDITA
PARQUE NACIONAL DE THUMAMAH
353
00:28:54,620 --> 00:28:55,920
Ele est� vindo.
354
00:29:40,310 --> 00:29:41,708
Um novo amigo?
355
00:29:42,170 --> 00:29:43,624
Um velho amigo.
356
00:29:45,557 --> 00:29:47,165
Eu preciso me preocupar?
357
00:29:47,495 --> 00:29:49,650
Sim. Deixe-me apresent�-lo.
358
00:30:03,585 --> 00:30:05,600
Este � o Uri,
do governo israelense.
359
00:30:06,275 --> 00:30:07,575
Andrea.
360
00:30:08,396 --> 00:30:10,224
Voc� � cheio de surpresas.
361
00:30:11,755 --> 00:30:15,503
Deveria entregar a �ltima vers�o
do Dragonfly a Yusuf Ahmed?
362
00:30:17,159 --> 00:30:19,023
N�o sei do que est� falando.
363
00:30:20,396 --> 00:30:23,254
Certo.
Talvez eu estivesse errado.
364
00:30:24,800 --> 00:30:26,904
Agora supomos
que algu�m lhe pe�a...
365
00:30:28,000 --> 00:30:29,853
Eu posso lhe dar
o que pedem.
366
00:30:31,400 --> 00:30:34,253
- Eu tamb�m.
- N�o a vers�o de que falo.
367
00:30:35,656 --> 00:30:37,700
De qual vers�o est� falando?
368
00:30:40,406 --> 00:30:42,100
Da que ainda
n�o foi lan�ada.
369
00:30:47,306 --> 00:30:48,660
Da verdadeira.
370
00:30:50,206 --> 00:30:53,001
Bom para voc�, certo?
Direto da f�brica.
371
00:30:55,154 --> 00:30:57,501
E por que daria aos iranianos?
372
00:30:57,904 --> 00:31:00,158
Para ajud�-los
a preparar sua defesa.
373
00:31:03,154 --> 00:31:04,557
E fazendo isso...
374
00:31:05,184 --> 00:31:07,507
voc� est� abrindo a porta
para o ataque real.
375
00:31:07,904 --> 00:31:09,657
Voc� � inteligente, Andrea.
376
00:31:11,204 --> 00:31:12,657
Voc� estava certo.
377
00:31:17,335 --> 00:31:20,402
AM�, JORD�NIA
378
00:32:25,680 --> 00:32:27,959
Acabei de aprender
duas coisas incr�veis.
379
00:32:27,960 --> 00:32:31,680
Um: o cara ali, de Mossad,
ele � da DGSE.
380
00:32:33,440 --> 00:32:35,360
� ele quem recrutar�
Al Taouf.
381
00:32:37,620 --> 00:32:39,460
E dois,
voc� voltou para me ver.
382
00:32:45,180 --> 00:32:46,620
M�s not�cias?
383
00:32:47,640 --> 00:32:49,024
Eu n�o sei.
384
00:32:53,760 --> 00:32:56,279
De qualquer forma, ol�.
385
00:32:56,280 --> 00:32:58,180
Est�o te chamando de volta
para Paris.
386
00:32:58,520 --> 00:33:02,168
Voc� vai direto para o RH,
te encontrar�o um bom emprego
387
00:33:02,169 --> 00:33:04,228
em uma empresa
de importa��o e exporta��o.
388
00:33:05,320 --> 00:33:07,880
A menos que te penalizem
ou at� te persigam.
389
00:33:11,720 --> 00:33:13,960
Voc� faz coisas
fora do protocolo.
390
00:33:14,300 --> 00:33:17,040
Muito perigoso para voc�
e nossas opera��es.
391
00:33:18,560 --> 00:33:21,080
Est� misturando as coisas
e criando deslealdade.
392
00:33:23,200 --> 00:33:25,259
S� quero saber
por que fizeram aquilo.
393
00:33:25,260 --> 00:33:27,499
Fizeram aquilo
porque tinham que fazer.
394
00:33:27,500 --> 00:33:30,320
N�o sei o que fizeram.
E n�o quero saber.
395
00:33:30,321 --> 00:33:32,630
Acredite em mim,
isso significa muito para mim.
396
00:33:33,080 --> 00:33:34,639
Para mim tamb�m.
397
00:33:34,640 --> 00:33:36,028
Muito bem.
398
00:33:36,720 --> 00:33:38,120
Voc� tem uma escolha.
399
00:33:38,680 --> 00:33:41,700
Ou desiste de saber
ou renuncia � sua miss�o.
400
00:33:42,640 --> 00:33:45,720
Devo voltar a Paris
e contar o que escolheu.
401
00:33:50,580 --> 00:33:52,000
E voc�, voc� escolheu?
402
00:33:52,400 --> 00:33:53,900
Como voc� v�.
403
00:33:56,600 --> 00:33:58,180
N�o tem problema para voc�?
404
00:34:02,480 --> 00:34:04,019
Sim, um problema para mim,
405
00:34:04,020 --> 00:34:07,000
mas n�o suficiente para come�ar
a criar problemas tamb�m.
406
00:34:10,360 --> 00:34:11,699
Est� bem.
407
00:34:12,000 --> 00:34:13,460
Est� bem o qu�?
408
00:34:15,120 --> 00:34:17,500
Se desistiu de saber,
tamb�m desisto de saber.
409
00:34:18,880 --> 00:34:20,320
Ent�o est� resolvido.
410
00:34:23,480 --> 00:34:25,680
N�o poderia me dizer isso
ao telefone?
411
00:34:38,360 --> 00:34:40,340
Eles disseram
que ele estava morto?
412
00:34:43,320 --> 00:34:44,675
N�o.
413
00:34:45,120 --> 00:34:46,840
Ningu�m lhe disse
que Paul Lefebvre
414
00:34:46,841 --> 00:34:49,004
foi morto na Ucr�nia?
415
00:34:50,640 --> 00:34:52,199
N�o.
416
00:34:52,200 --> 00:34:55,580
Eu n�o o conhecia.
Por que me falariam sobre isso?
417
00:34:56,120 --> 00:34:59,400
Quando come�ou a fazer
perguntas, ap�s o artigo,
418
00:34:59,720 --> 00:35:01,144
por que n�o lhe disseram:
419
00:35:01,145 --> 00:35:03,045
"N�o � verdade,
ele n�o est� morto"?
420
00:35:04,560 --> 00:35:07,636
- Eu n�o sei.
- Isso � o que eu teria feito.
421
00:35:08,120 --> 00:35:11,039
Eu teria lhe dito:
"N�o h� confirma��o oficial,
422
00:35:11,040 --> 00:35:13,290
mas entre n�s, ele est� vivo,
em uma opera��o.
423
00:35:13,291 --> 00:35:14,880
Ent�o,
pare de criar problemas."
424
00:35:16,400 --> 00:35:17,780
Certo.
425
00:35:18,640 --> 00:35:20,040
Mas por que n�o me disseram?
426
00:35:20,360 --> 00:35:22,479
Porque � verdade.
Ele n�o est� morto.
427
00:35:22,480 --> 00:35:24,179
� verdade,
est� em opera��o.
428
00:35:24,180 --> 00:35:27,920
Portanto, pare de criar problema
ou comprometer� a opera��o.
429
00:35:39,920 --> 00:35:41,280
Ficou sabendo ou deduziu?
430
00:35:44,640 --> 00:35:46,920
Se eu soubesse,
n�o poderia lhe dizer.
431
00:35:53,760 --> 00:35:55,080
Est� bem.
432
00:35:58,360 --> 00:35:59,720
Adeus.
433
00:36:05,680 --> 00:36:07,359
Obrigado.
434
00:36:07,360 --> 00:36:08,708
De nada.
435
00:36:17,520 --> 00:36:20,150
CAIRO
436
00:36:41,880 --> 00:36:43,720
- Al�.
- � a Rana.
437
00:36:44,186 --> 00:36:47,520
Precisamos de voc� na recep��o.
Temos um problema.
438
00:36:48,560 --> 00:36:50,920
- Do que se trata?
- Venha agora, por favor.
439
00:37:08,800 --> 00:37:10,968
Os elevadores
est�o fora de servi�o.
440
00:37:12,400 --> 00:37:14,420
A equipe t�cnica sabe disso?
441
00:37:16,720 --> 00:37:18,020
Certo.
442
00:37:18,870 --> 00:37:20,845
O mesmo no lado norte?
443
00:37:22,400 --> 00:37:24,347
� em todo o distrito?
444
00:37:52,100 --> 00:37:54,159
O que est� houve?
Os elevadores n�o...
445
00:37:54,160 --> 00:37:57,459
Haver� um ataque terrorista
no hotel em uma hora.
446
00:37:57,460 --> 00:37:59,139
N�o temos tempo para evacuar.
447
00:37:59,140 --> 00:38:01,682
Ent�o, vamos peg�-los aqui.
Meu trabalho.
448
00:38:01,683 --> 00:38:04,591
Lidar com os h�spedes
� o seu trabalho.
449
00:38:20,108 --> 00:38:21,902
Alertamos a ger�ncia,
450
00:38:21,903 --> 00:38:24,000
mas � tarde demais
para se juntarem a n�s.
451
00:38:24,390 --> 00:38:26,599
Definimos um Lockdown.
Voc� est� no comando.
452
00:38:26,600 --> 00:38:29,050
- Preciso que fique calma.
- Eu estou calma.
453
00:38:29,487 --> 00:38:30,899
Ligue para todos os h�spedes
454
00:38:30,900 --> 00:38:33,299
e coloque-os em quartos
de um mesmo andar.
455
00:38:33,300 --> 00:38:36,352
Voc� os escolhe, mas n�o
no piso superior ou no t�rreo.
456
00:38:36,353 --> 00:38:38,030
N�s desligamos
os elevadores.
457
00:38:39,360 --> 00:38:40,680
Tudo bem.
458
00:38:47,100 --> 00:38:49,000
Quantas pessoas temos aqui?
459
00:38:49,400 --> 00:38:50,700
N�o muitos.
460
00:38:50,701 --> 00:38:52,622
5 camareiras
no andar de cima,
461
00:38:52,623 --> 00:38:55,100
Karl, Mustapha, Salim,
462
00:38:55,703 --> 00:38:59,702
Ahmed da Seguran�a,
voc� e eu.
463
00:38:59,703 --> 00:39:01,773
Nenhum dos turistas
acordou ainda?
464
00:39:02,703 --> 00:39:04,853
Um grupo de chineses
sa�ram para o aeroporto
465
00:39:04,854 --> 00:39:06,802
com as cestas deles
de piquenique.
466
00:39:06,803 --> 00:39:09,303
H� dois cozinheiros
na cozinha
467
00:39:24,153 --> 00:39:27,813
Ligue para cada quarto,
um por um.
468
00:39:27,814 --> 00:39:31,104
Pe�a-lhes para irem
para o 3� ou 8� andar.
469
00:39:31,691 --> 00:39:35,010
Quero que duas pessoas esperem
por eles e os re�nam no quarto.
470
00:39:35,011 --> 00:39:38,104
Diga-lhes que � um exerc�cio
do Minist�rio do Interior.
471
00:40:19,384 --> 00:40:20,823
Que a paz esteja sobre v�s.
472
00:40:20,824 --> 00:40:23,204
- Voc� est� pronto?
- Se Deus quiser.
473
00:40:25,134 --> 00:40:26,434
Yacine?
474
00:40:28,034 --> 00:40:29,654
Estou pronto, gra�as a Deus.
475
00:40:30,904 --> 00:40:32,454
Tem o cart�o
de estacionamento?
476
00:40:32,455 --> 00:40:33,755
Sim.
477
00:40:35,408 --> 00:40:37,007
Peter?
478
00:40:37,008 --> 00:40:40,007
Entramos na recep��o
e matamos os infi�is.
479
00:40:40,008 --> 00:40:43,407
Salim me liga para dizer
onde est� a francesa.
480
00:40:43,408 --> 00:40:46,249
Vamos busc�-la
e coloc�-la no carro
481
00:40:46,250 --> 00:40:47,550
e ent�o partimos.
482
00:40:47,551 --> 00:40:48,851
Certo.
483
00:40:50,005 --> 00:40:51,400
Tenha cuidado.
484
00:40:52,505 --> 00:40:54,079
Que Deus nos ajude.
485
00:40:54,080 --> 00:40:55,539
Vamos come�ar.
486
00:41:13,660 --> 00:41:15,910
5 MINUTOS
487
00:41:19,463 --> 00:41:20,841
Salim!
488
00:41:22,507 --> 00:41:23,932
Salim, levante-se!
489
00:41:38,187 --> 00:41:41,506
- O que est� acontecendo?
- Siga-me e fa�a o que eu digo.
490
00:41:41,507 --> 00:41:42,807
Est� bem.
491
00:41:47,107 --> 00:41:48,655
O que est� fazendo?
492
00:41:50,507 --> 00:41:51,911
Vamos!
493
00:42:22,504 --> 00:42:26,053
A pol�cia nos pediu para fazer
este exerc�cio por seguran�a.
494
00:42:26,054 --> 00:42:29,764
Todos hot�is da cidade far�o.
Nenhuma comunica��o � permitida.
495
00:42:29,765 --> 00:42:32,556
Rana os levar� aos quartos.
Sentimos muito.
496
00:42:33,665 --> 00:42:35,456
V� para o quarto 331.
497
00:42:35,805 --> 00:42:37,206
Sigam-me, por favor!
498
00:42:43,305 --> 00:42:46,366
Fique aqui e diga para esperarem
pela Rana.
499
00:42:46,367 --> 00:42:48,406
- Voc� n�o vai ficar?
- N�o.
500
00:42:48,407 --> 00:42:50,906
- Posso ir com voc�?
- N�o.
501
00:42:50,907 --> 00:42:52,306
Aonde est� indo?
502
00:42:59,357 --> 00:43:01,486
Por favor, esperem aqui,
por favor.
503
00:43:09,407 --> 00:43:11,306
N�o � hora de ligar
para sua namorada.
504
00:43:50,170 --> 00:43:52,249
Eles entrar�o
ap�s a explos�o.
505
00:43:52,250 --> 00:43:53,756
Deixe-os entrar na recep��o.
506
00:43:54,105 --> 00:43:56,605
No meu sinal,
unidades 2 e 3:
507
00:43:57,305 --> 00:43:58,605
bloqueiem as duas sa�das.
508
00:43:59,705 --> 00:44:01,055
T�m que prend�-los.
509
00:44:04,105 --> 00:44:05,555
Como est� indo l� em cima?
510
00:44:06,005 --> 00:44:08,604
� muito grande.
Eles n�o terminaram.
511
00:44:09,055 --> 00:44:11,699
Mustapha, n�o ficou ningu�m
no 5� andar?
512
00:44:11,700 --> 00:44:13,299
Ningu�m, acabei de verificar.
513
00:44:13,300 --> 00:44:15,689
Ent�o v� para o 6� andar.
Agora.
514
00:44:22,700 --> 00:44:25,423
- O que est� fazendo, Salim?
- Deixe-me em paz.
515
00:44:35,801 --> 00:44:37,640
Fique dentro,
n�o entre em p�nico.
516
00:44:37,641 --> 00:44:39,530
Mantenham a calma
e fiquem a� dentro.
517
00:44:40,211 --> 00:44:41,511
Entrem.
518
00:44:41,951 --> 00:44:43,305
Prepare-se.
519
00:45:02,310 --> 00:45:04,050
- Sim?
- � o Salim.
520
00:45:04,051 --> 00:45:06,650
- Voc� est� bem?
- Sim, onde voc� est�?
521
00:45:07,000 --> 00:45:09,300
- Como est� indo?
- Bem, onde voc� est�?
522
00:45:10,000 --> 00:45:11,300
Fique onde est�.
523
00:45:11,700 --> 00:45:13,650
Estou lhe enviando
outros convidados.
524
00:46:16,900 --> 00:46:19,620
MATE A FRANCESA E FILME
525
00:46:35,639 --> 00:46:37,177
Esperem por mim!
526
00:46:43,900 --> 00:46:46,271
- Al�?
- Voc� est� com meu filho?
527
00:46:46,900 --> 00:46:48,952
- N�o.
- Onde ele est�?
528
00:46:49,550 --> 00:46:51,399
Est� ajudando
com os h�spedes.
529
00:46:51,400 --> 00:46:52,949
V� encontr�-lo.
530
00:46:52,950 --> 00:46:54,599
Ele est� bem.
531
00:46:54,600 --> 00:46:57,599
Tudo acontece l� embaixo,
estamos nos andares superiores.
532
00:46:57,600 --> 00:47:00,649
V� encontr�-lo agora!
Se algo acontecer com ele,
533
00:47:00,650 --> 00:47:03,880
eu pessoalmente
irei arrancar seus olhos!
534
00:47:16,300 --> 00:47:18,160
Vamos voltar
ao seu treinamento.
535
00:47:18,700 --> 00:47:21,150
Conte-me sobre o seu instrutor.
Que nacionalidade?
536
00:47:22,600 --> 00:47:23,950
Iraquiano.
537
00:47:24,900 --> 00:47:26,200
De Ba�or�.
538
00:47:32,700 --> 00:47:34,999
V� para o 3� andar!
539
00:47:35,000 --> 00:47:36,558
- Vamos! R�pido!
- Certo.
540
00:47:36,559 --> 00:47:37,859
Estou t�o assustada.
541
00:47:37,860 --> 00:47:39,920
Espere por mim!
M�e!
542
00:47:40,350 --> 00:47:43,039
- Cad� a Amelie?
- No 8� andar, eu acho.
543
00:47:44,990 --> 00:47:46,290
Eles zombaram dele
544
00:47:46,291 --> 00:47:48,612
porque ele era gordo demais
para ser instrutor.
545
00:47:49,200 --> 00:47:51,451
Eles o chamavam
de camelo gr�vido.
546
00:47:53,054 --> 00:47:55,191
O apelido deu a volta...
547
00:48:12,176 --> 00:48:14,901
CAMELO GR�VIDO
548
00:49:10,240 --> 00:49:11,542
O filho do xeique,
549
00:49:11,543 --> 00:49:13,519
- ele � um agente do Daesh.
- O qu�?
550
00:49:13,520 --> 00:49:16,079
Ele � um agente do Daesh.
Informe Duthilleul.
551
00:49:16,080 --> 00:49:17,839
H� um ataque em andamento.
552
00:49:18,280 --> 00:49:20,721
O hotel Nile Sorman
est� sendo atacado.
553
00:49:42,040 --> 00:49:43,340
Tente novamente.
554
00:49:50,200 --> 00:49:51,500
Fique aqui.
555
00:49:51,501 --> 00:49:54,311
E s� saia se eu pedir,
entendeu?
556
00:49:54,312 --> 00:49:55,940
- Certo.
- S� se for eu.
557
00:49:55,941 --> 00:49:57,954
- Tudo bem.
- Meu nome � Amelie.
558
00:49:57,955 --> 00:49:59,769
Amelie.
Tudo bem.
559
00:50:09,300 --> 00:50:10,600
Amelie!
560
00:50:12,000 --> 00:50:13,609
Esqueceu seu telefone.
561
00:50:13,610 --> 00:50:15,006
Obrigada.
562
00:50:21,501 --> 00:50:24,400
O que est� fazendo aqui?
Falei para ficar no 3� andar.
563
00:50:24,701 --> 00:50:27,113
H� um grande problema
no 10� andar.
564
00:50:27,114 --> 00:50:29,535
Voc� tem que vir,
n�o h� sinal l�.
565
00:50:30,001 --> 00:50:31,301
Certo, v� em frente.
566
00:50:34,360 --> 00:50:35,660
Venha.
567
00:50:39,101 --> 00:50:41,800
As pernas dele tremiam,
ele n�o conseguia se mexer.
568
00:50:41,801 --> 00:50:43,950
Tive que coloc�-lo
no seu quarto, desculpe.
569
00:50:44,301 --> 00:50:45,601
Voc� agiu bem.
570
00:50:45,602 --> 00:50:47,832
Receio que o velho
tenha um ataque.
571
00:51:02,480 --> 00:51:04,378
- Al�?
- Al�? � Brice Albrecht.
572
00:51:04,379 --> 00:51:05,679
- Salim...
- Al�?
573
00:51:05,680 --> 00:51:07,219
- Voc� me ouviu?
- Al�?
574
00:51:07,220 --> 00:51:09,019
� Brice Albrecht.
575
00:51:09,020 --> 00:51:11,079
Certo, Brice.
Est� ciente do ataque?
576
00:51:11,080 --> 00:51:14,200
Sim, o filho do xeique Ergani
faz parte do comando.
577
00:51:16,120 --> 00:51:17,452
Al�?
578
00:51:20,200 --> 00:51:21,500
Amelie?
579
00:52:12,900 --> 00:52:14,200
N�o atire.
580
00:52:20,100 --> 00:52:21,500
Precisamos dele vivo.
581
00:52:23,400 --> 00:52:24,900
Os outros est�o mortos.
582
00:52:34,900 --> 00:52:36,806
Voc� � uma mulher e tanto.
583
00:52:49,258 --> 00:52:51,250
AM�, JORD�NIA
584
00:52:59,000 --> 00:53:00,540
Posso te ajudar, Senhor?
585
00:53:03,550 --> 00:53:04,850
Claro.
586
00:53:07,256 --> 00:53:11,600
Voc� � o Setembro Negro,
certo?
587
00:53:12,699 --> 00:53:17,289
Sigam-me no Twitter:
Barry_AllanSubs
41896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.