All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E07.FRENCH.WEBRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,576 --> 00:00:11,399 OS PERSONAGENS E ACONTECIMENTOS S�O FICT�CIOS. 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,194 SEMELHAN�AS COM PESSOAS E FATOS S�O MERAS COINCID�NCIAS. 3 00:00:14,270 --> 00:00:17,984 LE BUREAU DES L�GENDES 5� Temporada - Epis�dio 07 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,240 � VENDA 5 00:00:23,006 --> 00:00:24,729 Este � um lugar muito sofisticado. 6 00:00:24,730 --> 00:00:27,409 Est� comprando um peda�o da hist�ria russa. 7 00:00:27,410 --> 00:00:29,307 Ele tem um grande potencial. 8 00:00:30,812 --> 00:00:32,730 Podemos ver a quantidade de obras. 9 00:00:33,452 --> 00:00:36,653 O espa�o � grande, mas pode adicionar paredes. 10 00:00:37,119 --> 00:00:39,926 E com o teto alto, voc� pode construir... 11 00:00:48,040 --> 00:00:49,340 Paul. 12 00:00:52,200 --> 00:00:53,720 Voc� me esnobou. 13 00:00:55,660 --> 00:00:57,240 � para mim? 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,639 Por que quer isso para voc�? 15 00:01:01,640 --> 00:01:02,980 Reflexo. 16 00:01:12,060 --> 00:01:13,360 Paul. 17 00:01:13,361 --> 00:01:14,661 Pavel. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,120 Ent�o Pavel. 19 00:01:30,920 --> 00:01:32,320 � voc� quem vem? 20 00:01:32,680 --> 00:01:33,980 Sim. 21 00:01:34,600 --> 00:01:37,120 Sou diretor da Ag�ncia das Lendas. 22 00:01:38,460 --> 00:01:40,120 E a ex-diretora? 23 00:01:40,680 --> 00:01:42,080 Est� em outros horizontes. 24 00:01:43,120 --> 00:01:44,720 N�o muito mais suave. 25 00:01:52,280 --> 00:01:54,674 Faz muito tempo que usa este lugar? 26 00:01:54,675 --> 00:01:56,320 � a primeira vez. 27 00:01:57,080 --> 00:01:59,140 Criamos a ag�ncia imobili�ria h� 10 anos. 28 00:01:59,141 --> 00:02:02,160 Funcionou normalmente todo esse tempo. 29 00:02:02,720 --> 00:02:04,880 � como um bom vinho. 30 00:02:05,380 --> 00:02:08,160 Esper�vamos a oportunidade certa para us�-lo. 31 00:02:09,560 --> 00:02:11,480 E a� est� a ocasi�o. 32 00:02:12,000 --> 00:02:13,340 Sim. 33 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 N�s o chamamos de Kennedy. 34 00:02:22,320 --> 00:02:23,820 Voc� sabe por qu�? 35 00:02:25,020 --> 00:02:29,000 - Est� falando do Mikhail? - Voc� o chama de Mikhail? 36 00:02:30,220 --> 00:02:32,800 - Ele � um amigo. - S�rio? 37 00:02:33,500 --> 00:02:36,279 Suas recomenda��es � ag�ncia para recrut�-lo 38 00:02:36,280 --> 00:02:39,280 s�o ainda mais confi�veis, imagino. 39 00:02:43,080 --> 00:02:44,640 Voc� quer recrut�-lo? 40 00:02:45,680 --> 00:02:47,999 Vamos revelar a ele que Sylvain Ellenstein 41 00:02:48,000 --> 00:02:50,320 n�o � realmente Sylvain Ellenstein. 42 00:02:52,480 --> 00:02:54,280 Ser� um duro golpe para ele. 43 00:02:57,640 --> 00:02:59,860 Como acha que ele reagir�? 44 00:03:03,240 --> 00:03:05,160 Ou ele entra em p�nico, 45 00:03:10,760 --> 00:03:12,554 ou prende todos. 46 00:03:13,680 --> 00:03:15,192 Eu e aqueles ao meu redor. 47 00:03:16,400 --> 00:03:18,204 N�s protegemos voc�. 48 00:03:21,560 --> 00:03:24,520 Samara Semionova e os filhos tamb�m. 49 00:03:25,660 --> 00:03:26,960 Certo. 50 00:03:28,640 --> 00:03:29,940 Quem mais? 51 00:03:31,700 --> 00:03:33,060 Isso � tudo. 52 00:03:36,280 --> 00:03:38,880 E se ele entrar em p�nico, o que pode acontecer? 53 00:03:41,260 --> 00:03:43,060 Ele pode me pedir para ajud�-lo. 54 00:03:44,620 --> 00:03:46,120 � isso que eu penso. 55 00:03:49,540 --> 00:03:51,600 - Quer que eu o recrute? - Sim. 56 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 Voc� ser� o contato dele. 57 00:03:54,400 --> 00:03:56,480 Ter� que ficar aqui um tempo. 58 00:03:59,200 --> 00:04:00,560 Quanto tempo? 59 00:04:01,440 --> 00:04:03,020 Se ele cooperar, 60 00:04:03,680 --> 00:04:07,140 quanto tempo poderia levar at� o exfiltrarmos? 61 00:04:08,560 --> 00:04:11,680 - N�o mais que 4 meses. - Voc� vai decidir. 62 00:04:13,120 --> 00:04:15,160 E uma vez na Fran�a? 63 00:04:15,620 --> 00:04:18,680 Voc� estar� livre para decidir o que quer fazer. 64 00:04:29,340 --> 00:04:30,640 E voc�? 65 00:04:32,320 --> 00:04:33,840 Acredito que esteja certo. 66 00:04:34,240 --> 00:04:37,059 Estou mais certo de ser um recurso para a empresa. 67 00:04:37,060 --> 00:04:40,559 � prov�vel que eu me torne um problema. 68 00:04:40,560 --> 00:04:41,860 Eu escuto vozes 69 00:04:41,861 --> 00:04:44,920 que me dizem para terminar esta opera��o. 70 00:04:45,820 --> 00:04:48,560 Voc� tem meu fim de carreira nas m�os. 71 00:04:49,160 --> 00:04:50,800 Voc� quer que termine com estilo. 72 00:04:51,240 --> 00:04:52,740 N�o, s� gostaria... 73 00:04:53,680 --> 00:04:56,253 que n�o termine como o JJA real. 74 00:04:56,254 --> 00:04:57,854 Ou seja, completamente inSana. 75 00:05:07,540 --> 00:05:09,440 Veio apertar minha m�o? 76 00:05:10,020 --> 00:05:11,999 Para garantir que est� tudo bem. 77 00:05:12,000 --> 00:05:14,560 E se n�o estiver bem, para conversarmos sobre isso. 78 00:05:17,020 --> 00:05:18,880 O que � isso, seu v�nculo com Kennedy? 79 00:05:23,300 --> 00:05:24,960 Ele n�o � um amigo. 80 00:05:29,280 --> 00:05:31,280 � uma quest�o pessoal. 81 00:05:32,460 --> 00:05:33,940 Seria um problema? 82 00:05:34,400 --> 00:05:37,319 Usar os recursos da ag�ncia para assuntos pessoais 83 00:05:37,320 --> 00:05:39,320 � algo que te incomoda? 84 00:05:42,360 --> 00:05:44,960 Se veio me processar, � tarde demais. 85 00:05:46,080 --> 00:05:48,360 J� houve senten�a e execu��o. 86 00:05:50,460 --> 00:05:51,922 E a ressurrei��o. 87 00:06:02,747 --> 00:06:05,001 SEDE DA FSB 88 00:06:08,550 --> 00:06:09,850 Sim. 89 00:06:09,851 --> 00:06:13,870 Mikhail, o 4� diret�rio pede acesso ao arquivo Petrossiano. 90 00:06:14,820 --> 00:06:16,619 Em que n�vel? 91 00:06:16,620 --> 00:06:19,290 Um n�vel que requer sua autoriza��o. 92 00:06:20,836 --> 00:06:22,270 Recuse. 93 00:06:22,680 --> 00:06:26,387 Pode me enviar por escrito? Enviei-lhe um e-mail. 94 00:06:27,778 --> 00:06:29,078 Certo. 95 00:06:34,337 --> 00:06:35,637 Negado. 96 00:06:44,532 --> 00:06:45,832 Al�? 97 00:06:47,729 --> 00:06:50,870 Aleksej, o 2� diret�rio solicita acesso ao arquivo 98 00:06:50,871 --> 00:06:52,435 da sua estadia em Phnom Penh. 99 00:06:52,436 --> 00:06:54,520 - Quem? - Karlov. 100 00:06:56,609 --> 00:06:57,909 Recuse. 101 00:06:58,380 --> 00:06:59,680 Negado. 102 00:07:08,830 --> 00:07:10,600 Ligue para Barsokov, por favor. 103 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Eu gostaria de falar com Barsoukov. 104 00:07:27,632 --> 00:07:28,933 Na linha 2. 105 00:07:34,402 --> 00:07:37,742 Ol�, Senhor diretor. Como voc� est�? 106 00:07:39,302 --> 00:07:40,700 Muito bom. 107 00:07:41,127 --> 00:07:42,427 Muito bem. 108 00:07:42,428 --> 00:07:45,221 Estou te ligando porque tenho um probleminha. 109 00:07:47,172 --> 00:07:49,731 N�o tenho acesso ao arquivo Petrossiano. 110 00:07:49,732 --> 00:07:54,400 � chato porque preciso saber algo muito importante. 111 00:07:57,006 --> 00:07:59,675 � que quando um estrangeiro trabalha conosco, 112 00:07:59,676 --> 00:08:01,552 aprendi a me co�ar. 113 00:08:03,976 --> 00:08:06,575 O que eu quero saber? Bem, apenas uma coisa: 114 00:08:06,576 --> 00:08:08,118 por qual canal descobrimos 115 00:08:08,119 --> 00:08:11,598 que Petrossiano seria eliminado pelos americanos na Ucr�nia? 116 00:08:12,946 --> 00:08:15,533 Sim, eu sei, s�o dados muito sigilosos. 117 00:08:18,000 --> 00:08:19,733 Setembro Negro. 118 00:08:20,817 --> 00:08:22,118 Certo. 119 00:08:22,777 --> 00:08:25,330 Obrigado, Boris Anatolievich. Farei as verifica��es. 120 00:08:26,630 --> 00:08:28,763 Petrossiano trabalha para Yakovlev. 121 00:08:30,090 --> 00:08:31,743 N�o, ele n�o tem acesso a muito, 122 00:08:31,744 --> 00:08:35,263 mas me permitir� diminuir as coceiras. 123 00:08:36,640 --> 00:08:37,940 Obrigado. 124 00:08:38,610 --> 00:08:42,200 Ele disse que a informa��o veio do canal "Setembro Negro", 125 00:08:42,201 --> 00:08:44,555 precisamos descobrir o resto. 126 00:08:44,556 --> 00:08:47,317 Descobrir como? 127 00:08:47,966 --> 00:08:50,445 Somos um servi�o de intelig�ncia, n�o somos? 128 00:08:50,446 --> 00:08:51,884 Transe com algu�m. 129 00:09:20,090 --> 00:09:22,720 NADIA EL MANSOUR 130 00:10:05,700 --> 00:10:08,559 - Quando voc� chegou? - H� dois dias. 131 00:10:08,560 --> 00:10:11,398 Ofereceram-me integrar um grupo de reflex�o 132 00:10:11,399 --> 00:10:13,980 sobre o futuro da S�ria. Eu aceitei. 133 00:10:15,020 --> 00:10:17,080 N�o quis te ligar imediatamente. 134 00:10:19,400 --> 00:10:21,520 - Voc� vai ficar? - Sim. 135 00:10:25,060 --> 00:10:26,520 E seu amigo? 136 00:10:27,360 --> 00:10:28,700 Eu o deixei. 137 00:10:31,320 --> 00:10:32,660 Voc� est� triste? 138 00:10:35,040 --> 00:10:37,200 Nunca � muito agrad�vel, 139 00:10:38,080 --> 00:10:40,820 mas eu n�o poderia fazer o contr�rio. 140 00:10:43,500 --> 00:10:44,860 E voc�? 141 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Terminei com a Samara. 142 00:10:49,040 --> 00:10:50,380 Por qu�? 143 00:10:51,040 --> 00:10:52,840 Ela nunca teve ilus�es sobre mim. 144 00:10:53,480 --> 00:10:55,240 Ela pensou que eu era quem eu sou. 145 00:10:56,660 --> 00:10:57,960 O que voc� �? 146 00:11:02,160 --> 00:11:04,460 Gostaria de lhe dizer, mas n�o tenho o direito. 147 00:11:04,461 --> 00:11:07,200 Mas � mais complicado do que em Damasco. 148 00:11:14,560 --> 00:11:16,720 Eu tentei seguir em frente. 149 00:11:19,860 --> 00:11:23,000 Aceito uma vida simples, mas s� se voc� estiver morto. 150 00:11:24,400 --> 00:11:26,325 Se voc� estiver vivo, eu n�o quero. 151 00:12:46,460 --> 00:12:47,920 N�o se mexa. 152 00:13:07,894 --> 00:13:12,141 NUNCA MAIS QUERO TE VER. NUNCA MAIS! 153 00:13:21,768 --> 00:13:25,720 AM�, JORD�NIA 154 00:13:41,252 --> 00:13:44,204 Castanha de caju? As melhores de Am�. 155 00:13:44,205 --> 00:13:45,552 Sim, obrigado. 156 00:13:49,480 --> 00:13:50,840 Bismillah. 157 00:14:16,100 --> 00:14:19,040 Voc� � Andrea Tassonne? 158 00:14:20,405 --> 00:14:21,779 Talvez. 159 00:14:22,465 --> 00:14:24,779 O que est� esperando? Entre no maldito carro! 160 00:14:51,415 --> 00:14:54,119 Disseram-me que sabe como ele foi capturado. 161 00:14:55,715 --> 00:14:58,276 Sim eu sei. Eu estava com ele. 162 00:15:00,815 --> 00:15:02,626 Voc� quer comprar a hist�ria? 163 00:15:05,205 --> 00:15:06,696 Com o que vai pagar? 164 00:15:07,325 --> 00:15:08,936 Comprimidos de Captagon? 165 00:15:09,785 --> 00:15:12,236 - Voc� quer alguns? - N�o, obrigado. 166 00:15:13,045 --> 00:15:14,616 O que mais pode me oferecer? 167 00:15:17,365 --> 00:15:21,246 Voc� quer entrevistar um chefe de guerra houthi? 168 00:15:22,255 --> 00:15:24,226 N�o preciso de voc� para isso. 169 00:15:25,355 --> 00:15:27,132 Voc� precisa para este. 170 00:15:27,765 --> 00:15:29,656 Eu estou falando de Yusuf Ahmed. 171 00:15:31,485 --> 00:15:33,016 Voc� pode contat�-lo? 172 00:15:35,685 --> 00:15:39,624 - Ele � um velho amigo. - O que voc� quer saber? 173 00:15:41,726 --> 00:15:44,136 Tudo o que sabe sobre esse Paul Lefebvre. 174 00:15:47,056 --> 00:15:48,962 Um falso cinegrafista. 175 00:15:49,886 --> 00:15:51,572 Um verdadeiro assassino. 176 00:15:53,026 --> 00:15:55,815 Pensei que ele fosse um ex-professor de franc�s 177 00:15:55,816 --> 00:15:58,006 que virou rep�rter para a regi�o. 178 00:15:58,336 --> 00:15:59,696 Errado. 179 00:16:00,286 --> 00:16:04,568 Ele era um agente da DGSE. 180 00:16:04,569 --> 00:16:05,976 Com certeza. 181 00:16:09,146 --> 00:16:11,076 Por que "um verdadeiro assassino"? 182 00:16:12,856 --> 00:16:17,139 Porque a miss�o dele era matar um oficial franc�s do EI. 183 00:16:17,726 --> 00:16:19,036 Ele conseguiu? 184 00:16:29,520 --> 00:16:30,951 � ele. 185 00:16:36,322 --> 00:16:37,689 Al�. 186 00:16:37,690 --> 00:16:40,172 - � o Andrea. - Sim. 187 00:16:40,173 --> 00:16:44,899 Conheci um jornalista alem�o, Andrea Schnabel, 188 00:16:44,900 --> 00:16:47,379 que conhece muitas pessoas na regi�o 189 00:16:47,380 --> 00:16:49,084 e que ouviu falar de mim. 190 00:16:49,650 --> 00:16:51,099 Sim? 191 00:16:51,100 --> 00:16:54,204 Ele me falou sobre um jihadista franc�s 192 00:16:54,205 --> 00:16:57,939 que se chamava Toufik al Azrak Dakine. 193 00:16:57,940 --> 00:16:59,628 Ele j� est� morto. 194 00:17:02,760 --> 00:17:04,837 - Al�? - Estou ouvindo. 195 00:17:05,431 --> 00:17:08,664 Ele me disse que o entrevistou no dia em que ele foi morto. 196 00:17:10,050 --> 00:17:11,350 E? 197 00:17:12,670 --> 00:17:16,757 Tenho a possibilidade de comprar o v�deo. 198 00:17:30,690 --> 00:17:32,833 Certo. Eu vou falar sobre isso. 199 00:17:34,140 --> 00:17:35,933 Quanto custar�? 200 00:17:43,075 --> 00:17:44,760 � uma maldi��o, na verdade. 201 00:17:45,865 --> 00:17:48,299 Pensei que Guillaume Debailly era uma ferida, 202 00:17:48,300 --> 00:17:50,860 uma ferida que havia infectado o servi�o, 203 00:17:51,360 --> 00:17:53,318 mas, de fato, � o contr�rio. 204 00:17:55,060 --> 00:17:57,822 � este servi�o que infecta todos. 205 00:18:03,320 --> 00:18:06,179 Mille Sabords nos diz: "Conheci Andrea Schnabel". 206 00:18:06,180 --> 00:18:10,041 Isso significa: "Eu sei quem � Chevalier. 207 00:18:10,042 --> 00:18:13,464 Sei que Paul Lefebvre � her�i. Por que o matamos?" 208 00:18:14,360 --> 00:18:16,704 Por que n�o lhe diz que Malotru est� vivo? 209 00:18:17,480 --> 00:18:21,320 Ele ocupa um territ�rio cheio de ouvidos russos. 210 00:18:21,664 --> 00:18:24,020 � muito arriscado para a Opera��o Kennedy. 211 00:18:25,780 --> 00:18:30,160 N�o. H� outra solu��o. Mais simples, menos perigosa. 212 00:18:30,620 --> 00:18:32,480 Tiramos Mille Sabords do jogo. 213 00:18:34,884 --> 00:18:37,440 - Vamos cham�-lo de volta? - Sim. Chame-o de volta. 214 00:18:39,880 --> 00:18:42,020 Ele � um agente extremamente precioso. 215 00:18:43,580 --> 00:18:46,434 Para o CT, a ag�ncia da Ar�bia, a ag�ncia do Ir�... 216 00:18:46,435 --> 00:18:49,760 Ele est� se afundando, Raymond. N�o entende isso? 217 00:18:50,640 --> 00:18:53,787 As perguntas sobre Debailly s�o contraproducentes, 218 00:18:53,788 --> 00:18:56,560 perigosas para ele e para nossas atividades. 219 00:18:57,640 --> 00:19:00,840 N�o vamos cometer o mesmo erro de novo. 220 00:19:01,540 --> 00:19:04,840 Chame-o de volta. Terminamos Mille Sabords. 221 00:19:09,534 --> 00:19:10,867 Entendido. 222 00:19:22,391 --> 00:19:24,582 Quando Mille Sabords ver� Al Taouf de novo? 223 00:19:24,888 --> 00:19:27,222 N�o sabemos, ele est� esperando ser contatado. 224 00:19:27,696 --> 00:19:29,023 Por qu�? 225 00:19:30,460 --> 00:19:31,860 Nada. 226 00:19:35,530 --> 00:19:38,356 MOSCOU 227 00:19:46,980 --> 00:19:48,420 Eu fui seguida. 228 00:19:52,900 --> 00:19:56,660 Vi pessoas no metr� e de novo na entrada do seu pr�dio. 229 00:19:57,020 --> 00:19:58,700 Trabalho em uma �rea sens�vel. 230 00:20:00,380 --> 00:20:02,660 Eles prestam aten��o nas pessoas ao meu redor. 231 00:20:04,020 --> 00:20:05,780 Ent�o estou sendo seguida. 232 00:20:07,740 --> 00:20:10,420 Eu disse que era mais complicado do que em Damasco. 233 00:20:10,780 --> 00:20:12,080 Sim. 234 00:20:12,820 --> 00:20:14,620 Eu lhe disse que aceito. 235 00:20:27,660 --> 00:20:29,040 Um dia 236 00:20:30,380 --> 00:20:32,580 voc� ter� que deixar o pa�s de repente. 237 00:20:36,680 --> 00:20:39,980 - Voc� concorda com isso? - Sim. 238 00:20:40,380 --> 00:20:42,020 Nesse dia, eu ligo para voc�, 239 00:20:43,021 --> 00:20:45,139 e eu vou lhe dar uma frase como senha. 240 00:20:45,140 --> 00:20:47,340 Voc� ter� que seguir as instru��es. 241 00:20:50,540 --> 00:20:52,220 Ser� perigoso? 242 00:20:52,940 --> 00:20:54,820 N�o se voc� fizer o que eu digo. 243 00:20:56,860 --> 00:20:58,915 Ou quiser deixar o pa�s imediatamente. 244 00:21:02,100 --> 00:21:03,580 Qual � a frase? 245 00:21:07,440 --> 00:21:08,900 A escolha � sua. 246 00:21:13,060 --> 00:21:14,700 "Vamos fazer amor." 247 00:21:18,620 --> 00:21:21,080 "Eu quero fazer amor." � melhor. 248 00:21:22,040 --> 00:21:23,340 Certo. 249 00:21:24,380 --> 00:21:27,420 Voc� vai me dizer: "Eu quero fazer amor" 250 00:21:28,260 --> 00:21:30,000 e eu farei o que voc� quiser. 251 00:21:42,010 --> 00:21:45,209 Voc� n�o deve ter amigos para me perguntar isso. 252 00:21:45,210 --> 00:21:46,760 Voc� tem amigos? 253 00:21:55,020 --> 00:21:56,386 Obrigado, querida! 254 00:21:56,920 --> 00:21:58,297 Obrigado! 255 00:22:03,752 --> 00:22:07,173 Meus amigos est�o mortos. 256 00:22:07,174 --> 00:22:08,474 Doen�as ou drones. 257 00:22:12,092 --> 00:22:14,156 Com quem posso falar aqui? 258 00:22:14,502 --> 00:22:16,376 Seus colegas de escrit�rio? 259 00:22:16,952 --> 00:22:18,558 Com a Mina? 260 00:22:18,559 --> 00:22:20,134 Mina � legal. 261 00:22:21,369 --> 00:22:23,816 Mina � louca por voc�. 262 00:22:27,310 --> 00:22:28,616 E a minha pergunta? 263 00:22:29,570 --> 00:22:30,870 Ou�a. 264 00:22:31,260 --> 00:22:33,390 Por que trabalha para n�s? 265 00:22:33,950 --> 00:22:37,249 Ela trabalha para o seu governo. 266 00:22:37,250 --> 00:22:39,400 As mesmas pessoas que a colocaram na cadeia. 267 00:22:40,100 --> 00:22:41,400 N�o. 268 00:22:42,290 --> 00:22:45,259 O grupo de reflex�o em que ela trabalha, 269 00:22:45,260 --> 00:22:49,090 reflete sobre uma solu��o russa favor�vel a Bashar El Assad. 270 00:22:49,960 --> 00:22:52,550 Todos fazemos pequenos compromissos. 271 00:22:53,450 --> 00:22:54,950 N�o � isso que conta. 272 00:22:56,140 --> 00:22:57,450 O que importa, 273 00:22:57,900 --> 00:23:00,360 � isso aqui e isso. 274 00:23:00,850 --> 00:23:03,599 Considera-me mesmo um idiota. 275 00:23:03,600 --> 00:23:04,900 Ou�a. 276 00:23:04,901 --> 00:23:07,336 N�o ligo para sua hist�ria com sua s�ria. 277 00:23:07,740 --> 00:23:10,853 Mas pare de fazer essa cara de funeral 278 00:23:10,854 --> 00:23:12,590 que eu n�o aguento mais. 279 00:23:13,010 --> 00:23:16,131 Vou mandar voc� de volta para a Fran�a, caramba! 280 00:23:16,460 --> 00:23:17,787 E � isso. 281 00:23:19,020 --> 00:23:21,340 V� em frente, caramba! 282 00:23:22,320 --> 00:23:26,790 Pegue-a. Foda-a. Fa�a filhos, case! 283 00:23:27,270 --> 00:23:30,370 Viva a vida. Qual � o problema? 284 00:23:35,620 --> 00:23:37,470 Cuidado com Bakatine. 285 00:23:39,356 --> 00:23:43,690 Ele quer me atingir. E ele vai atingir voc�. 286 00:23:45,050 --> 00:23:50,000 E para te atingir, ele poder� atingi-la. 287 00:23:52,500 --> 00:23:54,430 Certo, obrigado. 288 00:23:56,770 --> 00:23:59,798 PHNOM PENH, CAMBOJA 289 00:24:08,850 --> 00:24:12,190 DEIXE QUE ELA LHE FALE SOBRE ISSO HOJE 290 00:24:38,060 --> 00:24:40,420 � um e-mail escrito por intelig�ncia artificial, 291 00:24:40,421 --> 00:24:43,722 � Anna, da comunica��o on-line SPD. 292 00:24:43,723 --> 00:24:45,060 � incr�vel! 293 00:24:57,873 --> 00:24:59,263 Voc� recebeu? 294 00:25:00,430 --> 00:25:02,029 Voc� o conhece? 295 00:25:02,030 --> 00:25:03,459 Joon Amarelo. 296 00:25:03,460 --> 00:25:06,290 Eu o conheci h� um ano e meio no DefCON em Las Vegas. 297 00:25:06,640 --> 00:25:08,110 Eu tentei recrut�-lo. 298 00:25:08,463 --> 00:25:10,729 - E? - TAO foi mais r�pido. 299 00:25:12,543 --> 00:25:16,132 Na entrevista, ele disse que se mudou para Seul. 300 00:25:18,423 --> 00:25:20,502 Ent�o ele n�o est� mais com o TAO. 301 00:25:20,503 --> 00:25:21,950 N�o. 302 00:25:22,671 --> 00:25:24,050 O que acha dele? 303 00:25:25,741 --> 00:25:27,370 Um dos 3 melhores do mundo. 304 00:25:28,400 --> 00:25:29,755 Junto com voc�? 305 00:25:31,280 --> 00:25:34,236 N�o desde que minha namorada me transformou em um idiota. 306 00:25:35,470 --> 00:25:37,499 Finalmente voc� percebeu. 307 00:25:37,500 --> 00:25:38,945 � dif�cil. 308 00:25:41,780 --> 00:25:44,000 Voc� � muito franc�s, Sylvain. 309 00:25:47,780 --> 00:25:50,600 Mulheres russas s�o incompreens�veis, 310 00:25:51,170 --> 00:25:52,500 diretas, fatalista, 311 00:25:53,020 --> 00:25:55,536 criadas por homens que cospem no ch�o 312 00:25:55,850 --> 00:25:58,350 e que est�o b�bados desde a primeira s�rie. 313 00:25:59,400 --> 00:26:01,613 - � assim que voc� �? - Sou pior. 314 00:26:01,614 --> 00:26:03,804 Sou eu que cuspo no ch�o. 315 00:26:04,810 --> 00:26:06,150 Eu estou indo. 316 00:26:08,760 --> 00:26:11,360 Pode convenc�-lo a trabalhar para n�s? 317 00:26:13,770 --> 00:26:15,070 "N�s" quem? 318 00:26:15,071 --> 00:26:17,619 Ele acha que voc� � da DGSE, certo? 319 00:26:17,620 --> 00:26:18,960 Sim. 320 00:26:19,292 --> 00:26:21,368 Ent�o esse somos "n�s", a DGSE. 321 00:26:21,952 --> 00:26:24,785 Assim que chegar aqui ele saber� que � a FSB. 322 00:26:24,786 --> 00:26:27,651 J� ser� tarde demais, ele ser� fisgado. 323 00:26:28,002 --> 00:26:29,425 Como voc�. 324 00:26:32,892 --> 00:26:34,426 � poss�vel. 325 00:26:35,052 --> 00:26:36,713 Sung Yun ir� com voc�. 326 00:26:37,722 --> 00:26:39,853 Vou ter que ver Joon amarelo sozinho. 327 00:26:40,192 --> 00:26:42,353 Ter uma bab� vai parecer muito suspeito. 328 00:26:42,682 --> 00:26:45,503 Sung Yun ir� acompanh�-lo at� Seul. 329 00:26:45,882 --> 00:26:47,263 Voc� vai operar sozinho. 330 00:26:49,540 --> 00:26:50,920 Est� bem. 331 00:27:13,400 --> 00:27:15,319 Aeroporto de Phnom Penh? 332 00:27:15,320 --> 00:27:16,980 Ele partiu para Seul. 333 00:27:17,360 --> 00:27:20,140 Ligue para a esta��o de l�. Diga a eles para recuper�-lo 334 00:27:20,141 --> 00:27:22,919 quando ele for se encontrar com... 335 00:27:22,920 --> 00:27:25,280 - Joon amarelo. - Joon Amarelo. 336 00:27:25,960 --> 00:27:28,320 - Ele est� mesmo em Seul? - N�o. 337 00:27:28,640 --> 00:27:32,640 � uma fake news feita com DT para atrair moscas. 338 00:27:33,340 --> 00:27:34,999 Muito bem, Sylvain. 339 00:27:35,000 --> 00:27:37,240 Ser� uma exfiltra��o espl�ndida. 340 00:27:53,080 --> 00:27:54,400 Terminou o seu dia? 341 00:27:54,760 --> 00:27:56,199 N�o. 342 00:27:56,200 --> 00:27:57,500 Nem eu. 343 00:28:01,320 --> 00:28:02,660 Eu quero beijar voc�. 344 00:28:05,280 --> 00:28:06,673 N�o d� tempo. 345 00:28:08,800 --> 00:28:10,120 Voc� estava certa. 346 00:28:10,680 --> 00:28:11,980 O qu�? 347 00:28:11,981 --> 00:28:13,481 Perdi a confian�a no JJA. 348 00:28:16,680 --> 00:28:18,660 Quero ver Ponte para explicar a ele. 349 00:28:19,720 --> 00:28:22,000 - � grave? - S�rio. 350 00:28:22,400 --> 00:28:25,213 - Concreto? - N�o, generalizado. Mas pesado. 351 00:28:25,214 --> 00:28:26,580 N�s n�o precisamos disso. 352 00:28:36,640 --> 00:28:39,908 AR�BIA SAUDITA PARQUE NACIONAL DE THUMAMAH 353 00:28:54,620 --> 00:28:55,920 Ele est� vindo. 354 00:29:40,310 --> 00:29:41,708 Um novo amigo? 355 00:29:42,170 --> 00:29:43,624 Um velho amigo. 356 00:29:45,557 --> 00:29:47,165 Eu preciso me preocupar? 357 00:29:47,495 --> 00:29:49,650 Sim. Deixe-me apresent�-lo. 358 00:30:03,585 --> 00:30:05,600 Este � o Uri, do governo israelense. 359 00:30:06,275 --> 00:30:07,575 Andrea. 360 00:30:08,396 --> 00:30:10,224 Voc� � cheio de surpresas. 361 00:30:11,755 --> 00:30:15,503 Deveria entregar a �ltima vers�o do Dragonfly a Yusuf Ahmed? 362 00:30:17,159 --> 00:30:19,023 N�o sei do que est� falando. 363 00:30:20,396 --> 00:30:23,254 Certo. Talvez eu estivesse errado. 364 00:30:24,800 --> 00:30:26,904 Agora supomos que algu�m lhe pe�a... 365 00:30:28,000 --> 00:30:29,853 Eu posso lhe dar o que pedem. 366 00:30:31,400 --> 00:30:34,253 - Eu tamb�m. - N�o a vers�o de que falo. 367 00:30:35,656 --> 00:30:37,700 De qual vers�o est� falando? 368 00:30:40,406 --> 00:30:42,100 Da que ainda n�o foi lan�ada. 369 00:30:47,306 --> 00:30:48,660 Da verdadeira. 370 00:30:50,206 --> 00:30:53,001 Bom para voc�, certo? Direto da f�brica. 371 00:30:55,154 --> 00:30:57,501 E por que daria aos iranianos? 372 00:30:57,904 --> 00:31:00,158 Para ajud�-los a preparar sua defesa. 373 00:31:03,154 --> 00:31:04,557 E fazendo isso... 374 00:31:05,184 --> 00:31:07,507 voc� est� abrindo a porta para o ataque real. 375 00:31:07,904 --> 00:31:09,657 Voc� � inteligente, Andrea. 376 00:31:11,204 --> 00:31:12,657 Voc� estava certo. 377 00:31:17,335 --> 00:31:20,402 AM�, JORD�NIA 378 00:32:25,680 --> 00:32:27,959 Acabei de aprender duas coisas incr�veis. 379 00:32:27,960 --> 00:32:31,680 Um: o cara ali, de Mossad, ele � da DGSE. 380 00:32:33,440 --> 00:32:35,360 � ele quem recrutar� Al Taouf. 381 00:32:37,620 --> 00:32:39,460 E dois, voc� voltou para me ver. 382 00:32:45,180 --> 00:32:46,620 M�s not�cias? 383 00:32:47,640 --> 00:32:49,024 Eu n�o sei. 384 00:32:53,760 --> 00:32:56,279 De qualquer forma, ol�. 385 00:32:56,280 --> 00:32:58,180 Est�o te chamando de volta para Paris. 386 00:32:58,520 --> 00:33:02,168 Voc� vai direto para o RH, te encontrar�o um bom emprego 387 00:33:02,169 --> 00:33:04,228 em uma empresa de importa��o e exporta��o. 388 00:33:05,320 --> 00:33:07,880 A menos que te penalizem ou at� te persigam. 389 00:33:11,720 --> 00:33:13,960 Voc� faz coisas fora do protocolo. 390 00:33:14,300 --> 00:33:17,040 Muito perigoso para voc� e nossas opera��es. 391 00:33:18,560 --> 00:33:21,080 Est� misturando as coisas e criando deslealdade. 392 00:33:23,200 --> 00:33:25,259 S� quero saber por que fizeram aquilo. 393 00:33:25,260 --> 00:33:27,499 Fizeram aquilo porque tinham que fazer. 394 00:33:27,500 --> 00:33:30,320 N�o sei o que fizeram. E n�o quero saber. 395 00:33:30,321 --> 00:33:32,630 Acredite em mim, isso significa muito para mim. 396 00:33:33,080 --> 00:33:34,639 Para mim tamb�m. 397 00:33:34,640 --> 00:33:36,028 Muito bem. 398 00:33:36,720 --> 00:33:38,120 Voc� tem uma escolha. 399 00:33:38,680 --> 00:33:41,700 Ou desiste de saber ou renuncia � sua miss�o. 400 00:33:42,640 --> 00:33:45,720 Devo voltar a Paris e contar o que escolheu. 401 00:33:50,580 --> 00:33:52,000 E voc�, voc� escolheu? 402 00:33:52,400 --> 00:33:53,900 Como voc� v�. 403 00:33:56,600 --> 00:33:58,180 N�o tem problema para voc�? 404 00:34:02,480 --> 00:34:04,019 Sim, um problema para mim, 405 00:34:04,020 --> 00:34:07,000 mas n�o suficiente para come�ar a criar problemas tamb�m. 406 00:34:10,360 --> 00:34:11,699 Est� bem. 407 00:34:12,000 --> 00:34:13,460 Est� bem o qu�? 408 00:34:15,120 --> 00:34:17,500 Se desistiu de saber, tamb�m desisto de saber. 409 00:34:18,880 --> 00:34:20,320 Ent�o est� resolvido. 410 00:34:23,480 --> 00:34:25,680 N�o poderia me dizer isso ao telefone? 411 00:34:38,360 --> 00:34:40,340 Eles disseram que ele estava morto? 412 00:34:43,320 --> 00:34:44,675 N�o. 413 00:34:45,120 --> 00:34:46,840 Ningu�m lhe disse que Paul Lefebvre 414 00:34:46,841 --> 00:34:49,004 foi morto na Ucr�nia? 415 00:34:50,640 --> 00:34:52,199 N�o. 416 00:34:52,200 --> 00:34:55,580 Eu n�o o conhecia. Por que me falariam sobre isso? 417 00:34:56,120 --> 00:34:59,400 Quando come�ou a fazer perguntas, ap�s o artigo, 418 00:34:59,720 --> 00:35:01,144 por que n�o lhe disseram: 419 00:35:01,145 --> 00:35:03,045 "N�o � verdade, ele n�o est� morto"? 420 00:35:04,560 --> 00:35:07,636 - Eu n�o sei. - Isso � o que eu teria feito. 421 00:35:08,120 --> 00:35:11,039 Eu teria lhe dito: "N�o h� confirma��o oficial, 422 00:35:11,040 --> 00:35:13,290 mas entre n�s, ele est� vivo, em uma opera��o. 423 00:35:13,291 --> 00:35:14,880 Ent�o, pare de criar problemas." 424 00:35:16,400 --> 00:35:17,780 Certo. 425 00:35:18,640 --> 00:35:20,040 Mas por que n�o me disseram? 426 00:35:20,360 --> 00:35:22,479 Porque � verdade. Ele n�o est� morto. 427 00:35:22,480 --> 00:35:24,179 � verdade, est� em opera��o. 428 00:35:24,180 --> 00:35:27,920 Portanto, pare de criar problema ou comprometer� a opera��o. 429 00:35:39,920 --> 00:35:41,280 Ficou sabendo ou deduziu? 430 00:35:44,640 --> 00:35:46,920 Se eu soubesse, n�o poderia lhe dizer. 431 00:35:53,760 --> 00:35:55,080 Est� bem. 432 00:35:58,360 --> 00:35:59,720 Adeus. 433 00:36:05,680 --> 00:36:07,359 Obrigado. 434 00:36:07,360 --> 00:36:08,708 De nada. 435 00:36:17,520 --> 00:36:20,150 CAIRO 436 00:36:41,880 --> 00:36:43,720 - Al�. - � a Rana. 437 00:36:44,186 --> 00:36:47,520 Precisamos de voc� na recep��o. Temos um problema. 438 00:36:48,560 --> 00:36:50,920 - Do que se trata? - Venha agora, por favor. 439 00:37:08,800 --> 00:37:10,968 Os elevadores est�o fora de servi�o. 440 00:37:12,400 --> 00:37:14,420 A equipe t�cnica sabe disso? 441 00:37:16,720 --> 00:37:18,020 Certo. 442 00:37:18,870 --> 00:37:20,845 O mesmo no lado norte? 443 00:37:22,400 --> 00:37:24,347 � em todo o distrito? 444 00:37:52,100 --> 00:37:54,159 O que est� houve? Os elevadores n�o... 445 00:37:54,160 --> 00:37:57,459 Haver� um ataque terrorista no hotel em uma hora. 446 00:37:57,460 --> 00:37:59,139 N�o temos tempo para evacuar. 447 00:37:59,140 --> 00:38:01,682 Ent�o, vamos peg�-los aqui. Meu trabalho. 448 00:38:01,683 --> 00:38:04,591 Lidar com os h�spedes � o seu trabalho. 449 00:38:20,108 --> 00:38:21,902 Alertamos a ger�ncia, 450 00:38:21,903 --> 00:38:24,000 mas � tarde demais para se juntarem a n�s. 451 00:38:24,390 --> 00:38:26,599 Definimos um Lockdown. Voc� est� no comando. 452 00:38:26,600 --> 00:38:29,050 - Preciso que fique calma. - Eu estou calma. 453 00:38:29,487 --> 00:38:30,899 Ligue para todos os h�spedes 454 00:38:30,900 --> 00:38:33,299 e coloque-os em quartos de um mesmo andar. 455 00:38:33,300 --> 00:38:36,352 Voc� os escolhe, mas n�o no piso superior ou no t�rreo. 456 00:38:36,353 --> 00:38:38,030 N�s desligamos os elevadores. 457 00:38:39,360 --> 00:38:40,680 Tudo bem. 458 00:38:47,100 --> 00:38:49,000 Quantas pessoas temos aqui? 459 00:38:49,400 --> 00:38:50,700 N�o muitos. 460 00:38:50,701 --> 00:38:52,622 5 camareiras no andar de cima, 461 00:38:52,623 --> 00:38:55,100 Karl, Mustapha, Salim, 462 00:38:55,703 --> 00:38:59,702 Ahmed da Seguran�a, voc� e eu. 463 00:38:59,703 --> 00:39:01,773 Nenhum dos turistas acordou ainda? 464 00:39:02,703 --> 00:39:04,853 Um grupo de chineses sa�ram para o aeroporto 465 00:39:04,854 --> 00:39:06,802 com as cestas deles de piquenique. 466 00:39:06,803 --> 00:39:09,303 H� dois cozinheiros na cozinha 467 00:39:24,153 --> 00:39:27,813 Ligue para cada quarto, um por um. 468 00:39:27,814 --> 00:39:31,104 Pe�a-lhes para irem para o 3� ou 8� andar. 469 00:39:31,691 --> 00:39:35,010 Quero que duas pessoas esperem por eles e os re�nam no quarto. 470 00:39:35,011 --> 00:39:38,104 Diga-lhes que � um exerc�cio do Minist�rio do Interior. 471 00:40:19,384 --> 00:40:20,823 Que a paz esteja sobre v�s. 472 00:40:20,824 --> 00:40:23,204 - Voc� est� pronto? - Se Deus quiser. 473 00:40:25,134 --> 00:40:26,434 Yacine? 474 00:40:28,034 --> 00:40:29,654 Estou pronto, gra�as a Deus. 475 00:40:30,904 --> 00:40:32,454 Tem o cart�o de estacionamento? 476 00:40:32,455 --> 00:40:33,755 Sim. 477 00:40:35,408 --> 00:40:37,007 Peter? 478 00:40:37,008 --> 00:40:40,007 Entramos na recep��o e matamos os infi�is. 479 00:40:40,008 --> 00:40:43,407 Salim me liga para dizer onde est� a francesa. 480 00:40:43,408 --> 00:40:46,249 Vamos busc�-la e coloc�-la no carro 481 00:40:46,250 --> 00:40:47,550 e ent�o partimos. 482 00:40:47,551 --> 00:40:48,851 Certo. 483 00:40:50,005 --> 00:40:51,400 Tenha cuidado. 484 00:40:52,505 --> 00:40:54,079 Que Deus nos ajude. 485 00:40:54,080 --> 00:40:55,539 Vamos come�ar. 486 00:41:13,660 --> 00:41:15,910 5 MINUTOS 487 00:41:19,463 --> 00:41:20,841 Salim! 488 00:41:22,507 --> 00:41:23,932 Salim, levante-se! 489 00:41:38,187 --> 00:41:41,506 - O que est� acontecendo? - Siga-me e fa�a o que eu digo. 490 00:41:41,507 --> 00:41:42,807 Est� bem. 491 00:41:47,107 --> 00:41:48,655 O que est� fazendo? 492 00:41:50,507 --> 00:41:51,911 Vamos! 493 00:42:22,504 --> 00:42:26,053 A pol�cia nos pediu para fazer este exerc�cio por seguran�a. 494 00:42:26,054 --> 00:42:29,764 Todos hot�is da cidade far�o. Nenhuma comunica��o � permitida. 495 00:42:29,765 --> 00:42:32,556 Rana os levar� aos quartos. Sentimos muito. 496 00:42:33,665 --> 00:42:35,456 V� para o quarto 331. 497 00:42:35,805 --> 00:42:37,206 Sigam-me, por favor! 498 00:42:43,305 --> 00:42:46,366 Fique aqui e diga para esperarem pela Rana. 499 00:42:46,367 --> 00:42:48,406 - Voc� n�o vai ficar? - N�o. 500 00:42:48,407 --> 00:42:50,906 - Posso ir com voc�? - N�o. 501 00:42:50,907 --> 00:42:52,306 Aonde est� indo? 502 00:42:59,357 --> 00:43:01,486 Por favor, esperem aqui, por favor. 503 00:43:09,407 --> 00:43:11,306 N�o � hora de ligar para sua namorada. 504 00:43:50,170 --> 00:43:52,249 Eles entrar�o ap�s a explos�o. 505 00:43:52,250 --> 00:43:53,756 Deixe-os entrar na recep��o. 506 00:43:54,105 --> 00:43:56,605 No meu sinal, unidades 2 e 3: 507 00:43:57,305 --> 00:43:58,605 bloqueiem as duas sa�das. 508 00:43:59,705 --> 00:44:01,055 T�m que prend�-los. 509 00:44:04,105 --> 00:44:05,555 Como est� indo l� em cima? 510 00:44:06,005 --> 00:44:08,604 � muito grande. Eles n�o terminaram. 511 00:44:09,055 --> 00:44:11,699 Mustapha, n�o ficou ningu�m no 5� andar? 512 00:44:11,700 --> 00:44:13,299 Ningu�m, acabei de verificar. 513 00:44:13,300 --> 00:44:15,689 Ent�o v� para o 6� andar. Agora. 514 00:44:22,700 --> 00:44:25,423 - O que est� fazendo, Salim? - Deixe-me em paz. 515 00:44:35,801 --> 00:44:37,640 Fique dentro, n�o entre em p�nico. 516 00:44:37,641 --> 00:44:39,530 Mantenham a calma e fiquem a� dentro. 517 00:44:40,211 --> 00:44:41,511 Entrem. 518 00:44:41,951 --> 00:44:43,305 Prepare-se. 519 00:45:02,310 --> 00:45:04,050 - Sim? - � o Salim. 520 00:45:04,051 --> 00:45:06,650 - Voc� est� bem? - Sim, onde voc� est�? 521 00:45:07,000 --> 00:45:09,300 - Como est� indo? - Bem, onde voc� est�? 522 00:45:10,000 --> 00:45:11,300 Fique onde est�. 523 00:45:11,700 --> 00:45:13,650 Estou lhe enviando outros convidados. 524 00:46:16,900 --> 00:46:19,620 MATE A FRANCESA E FILME 525 00:46:35,639 --> 00:46:37,177 Esperem por mim! 526 00:46:43,900 --> 00:46:46,271 - Al�? - Voc� est� com meu filho? 527 00:46:46,900 --> 00:46:48,952 - N�o. - Onde ele est�? 528 00:46:49,550 --> 00:46:51,399 Est� ajudando com os h�spedes. 529 00:46:51,400 --> 00:46:52,949 V� encontr�-lo. 530 00:46:52,950 --> 00:46:54,599 Ele est� bem. 531 00:46:54,600 --> 00:46:57,599 Tudo acontece l� embaixo, estamos nos andares superiores. 532 00:46:57,600 --> 00:47:00,649 V� encontr�-lo agora! Se algo acontecer com ele, 533 00:47:00,650 --> 00:47:03,880 eu pessoalmente irei arrancar seus olhos! 534 00:47:16,300 --> 00:47:18,160 Vamos voltar ao seu treinamento. 535 00:47:18,700 --> 00:47:21,150 Conte-me sobre o seu instrutor. Que nacionalidade? 536 00:47:22,600 --> 00:47:23,950 Iraquiano. 537 00:47:24,900 --> 00:47:26,200 De Ba�or�. 538 00:47:32,700 --> 00:47:34,999 V� para o 3� andar! 539 00:47:35,000 --> 00:47:36,558 - Vamos! R�pido! - Certo. 540 00:47:36,559 --> 00:47:37,859 Estou t�o assustada. 541 00:47:37,860 --> 00:47:39,920 Espere por mim! M�e! 542 00:47:40,350 --> 00:47:43,039 - Cad� a Amelie? - No 8� andar, eu acho. 543 00:47:44,990 --> 00:47:46,290 Eles zombaram dele 544 00:47:46,291 --> 00:47:48,612 porque ele era gordo demais para ser instrutor. 545 00:47:49,200 --> 00:47:51,451 Eles o chamavam de camelo gr�vido. 546 00:47:53,054 --> 00:47:55,191 O apelido deu a volta... 547 00:48:12,176 --> 00:48:14,901 CAMELO GR�VIDO 548 00:49:10,240 --> 00:49:11,542 O filho do xeique, 549 00:49:11,543 --> 00:49:13,519 - ele � um agente do Daesh. - O qu�? 550 00:49:13,520 --> 00:49:16,079 Ele � um agente do Daesh. Informe Duthilleul. 551 00:49:16,080 --> 00:49:17,839 H� um ataque em andamento. 552 00:49:18,280 --> 00:49:20,721 O hotel Nile Sorman est� sendo atacado. 553 00:49:42,040 --> 00:49:43,340 Tente novamente. 554 00:49:50,200 --> 00:49:51,500 Fique aqui. 555 00:49:51,501 --> 00:49:54,311 E s� saia se eu pedir, entendeu? 556 00:49:54,312 --> 00:49:55,940 - Certo. - S� se for eu. 557 00:49:55,941 --> 00:49:57,954 - Tudo bem. - Meu nome � Amelie. 558 00:49:57,955 --> 00:49:59,769 Amelie. Tudo bem. 559 00:50:09,300 --> 00:50:10,600 Amelie! 560 00:50:12,000 --> 00:50:13,609 Esqueceu seu telefone. 561 00:50:13,610 --> 00:50:15,006 Obrigada. 562 00:50:21,501 --> 00:50:24,400 O que est� fazendo aqui? Falei para ficar no 3� andar. 563 00:50:24,701 --> 00:50:27,113 H� um grande problema no 10� andar. 564 00:50:27,114 --> 00:50:29,535 Voc� tem que vir, n�o h� sinal l�. 565 00:50:30,001 --> 00:50:31,301 Certo, v� em frente. 566 00:50:34,360 --> 00:50:35,660 Venha. 567 00:50:39,101 --> 00:50:41,800 As pernas dele tremiam, ele n�o conseguia se mexer. 568 00:50:41,801 --> 00:50:43,950 Tive que coloc�-lo no seu quarto, desculpe. 569 00:50:44,301 --> 00:50:45,601 Voc� agiu bem. 570 00:50:45,602 --> 00:50:47,832 Receio que o velho tenha um ataque. 571 00:51:02,480 --> 00:51:04,378 - Al�? - Al�? � Brice Albrecht. 572 00:51:04,379 --> 00:51:05,679 - Salim... - Al�? 573 00:51:05,680 --> 00:51:07,219 - Voc� me ouviu? - Al�? 574 00:51:07,220 --> 00:51:09,019 � Brice Albrecht. 575 00:51:09,020 --> 00:51:11,079 Certo, Brice. Est� ciente do ataque? 576 00:51:11,080 --> 00:51:14,200 Sim, o filho do xeique Ergani faz parte do comando. 577 00:51:16,120 --> 00:51:17,452 Al�? 578 00:51:20,200 --> 00:51:21,500 Amelie? 579 00:52:12,900 --> 00:52:14,200 N�o atire. 580 00:52:20,100 --> 00:52:21,500 Precisamos dele vivo. 581 00:52:23,400 --> 00:52:24,900 Os outros est�o mortos. 582 00:52:34,900 --> 00:52:36,806 Voc� � uma mulher e tanto. 583 00:52:49,258 --> 00:52:51,250 AM�, JORD�NIA 584 00:52:59,000 --> 00:53:00,540 Posso te ajudar, Senhor? 585 00:53:03,550 --> 00:53:04,850 Claro. 586 00:53:07,256 --> 00:53:11,600 Voc� � o Setembro Negro, certo? 587 00:53:12,699 --> 00:53:17,289 Sigam-me no Twitter: Barry_AllanSubs 41896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.