All language subtitles for L.Amour.et.les.forets.2023.FRENCH.WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
2
00:01:42,015 --> 00:01:44,015
هل حدث لك هذا من قبل؟
3
00:01:46,723 --> 00:01:47,848
كلا، أبدًا.
4
00:01:55,348 --> 00:01:57,557
أرادت أختي الخروج، وليس أنا.
5
00:02:01,807 --> 00:02:02,973
ذات يوم صيفي حار.
6
00:02:03,140 --> 00:02:04,973
ثمة رجل أريدك أن تقابليه.
7
00:02:05,140 --> 00:02:05,932
لا، لا.
8
00:02:06,098 --> 00:02:07,807
رجل مناسب لك. ممتاز.
9
00:02:07,973 --> 00:02:09,390
من قال إنني أبحث عن رجل؟
10
00:02:09,557 --> 00:02:11,390
- إنها تشعر بذلك.
- بحقك!
11
00:02:11,932 --> 00:02:12,932
أختي الصغيرة...
12
00:02:13,098 --> 00:02:14,765
توقفي عن ذلك. أنا أكبر سنًا منك.
13
00:02:14,932 --> 00:02:16,098
بـ10 دقائق!
14
00:02:16,265 --> 00:02:17,557
وإن يكن، ما زلت أكبر سنًا.
15
00:02:18,515 --> 00:02:20,348
- سأذهب.
- إلى أين؟
16
00:02:20,515 --> 00:02:21,973
"إيطاليا"!
17
00:02:22,140 --> 00:02:25,515
سأشرب الليلة شراب "بيليني"!
18
00:02:27,098 --> 00:02:28,390
سأوضّب أغراضي.
19
00:02:31,307 --> 00:02:32,432
هيّا يا "بلانش".
20
00:02:32,765 --> 00:02:35,640
أحضري ثوب سباحة وتعالي. المياه ساخنة.
21
00:02:35,807 --> 00:02:36,848
سأعيدك بنفسي إلى المنزل.
22
00:02:37,473 --> 00:02:38,598
أتعدينني؟
23
00:02:38,765 --> 00:02:39,807
أعدك.
24
00:03:07,265 --> 00:03:09,682
- بربك!
- هذا سخيف. أبدو فظيعة.
25
00:03:09,848 --> 00:03:11,390
أنت فاتنة بطبيعتك.
26
00:03:11,848 --> 00:03:12,848
لست أرتدي سروالًا تحتيًا!
27
00:03:14,057 --> 00:03:15,223
ممتاز. هيا!
28
00:03:24,140 --> 00:03:25,848
هل ذهبت للسباحة؟
29
00:03:27,182 --> 00:03:28,265
كيف حالك؟
30
00:04:14,182 --> 00:04:15,348
مرحبًا يا "بلانش".
31
00:04:17,182 --> 00:04:18,182
مرحبًا.
32
00:04:19,140 --> 00:04:20,390
ألا تعرفينني؟
33
00:04:21,723 --> 00:04:22,890
لا.
34
00:04:23,057 --> 00:04:24,390
"غريغوار"،
35
00:04:25,223 --> 00:04:26,432
"غريغوار لامورو".
36
00:04:26,598 --> 00:04:27,848
"غريغوار لامورو"!
37
00:04:29,348 --> 00:04:30,348
قد أصبحت...
38
00:04:30,807 --> 00:04:32,098
- أنحف؟
- نعم!
39
00:04:32,973 --> 00:04:34,223
هذا صحيح.
40
00:04:35,640 --> 00:04:37,556
ماذا تفعل هنا يا "لامورو"؟
41
00:04:38,806 --> 00:04:39,807
وماذا عنكِ؟
42
00:04:40,932 --> 00:04:42,015
لا أعرف.
43
00:04:43,848 --> 00:04:45,890
إنها "روز"... هل تتذكر؟
44
00:04:46,348 --> 00:04:47,598
طلبت مني أن آتي.
45
00:04:47,973 --> 00:04:49,682
لتعرّفني على شاب.
46
00:04:49,848 --> 00:04:51,307
الشاب المثالي لي.
47
00:04:52,140 --> 00:04:53,140
هل التقيتِ به؟
48
00:04:53,473 --> 00:04:55,015
ليس بعد.
49
00:04:56,140 --> 00:04:57,140
يا لحسن حظي.
50
00:05:03,848 --> 00:05:05,473
أنت مضحك يا "لامورو".
51
00:05:07,807 --> 00:05:10,307
هل ستستخدمين اسم عائلتي طوال الليل؟
52
00:05:11,432 --> 00:05:13,265
آسفة، إنها عادة المعلمين.
53
00:05:13,432 --> 00:05:15,307
من الصعب مقاومة اسمك.
54
00:05:15,640 --> 00:05:17,348
"رينارد" ليس سيئًا أيضًا.
55
00:05:24,015 --> 00:05:25,515
هل أنت معلمة؟
56
00:05:25,682 --> 00:05:26,682
نعم.
57
00:05:28,432 --> 00:05:29,598
معلّمة اللغة الفرنسية.
58
00:05:31,265 --> 00:05:32,473
هل تحبين كونك معلمة؟
59
00:05:33,182 --> 00:05:35,973
نعم، إنها ما أردت فعله دائمًا.
60
00:05:42,807 --> 00:05:43,932
ماذا عنك؟
61
00:05:44,557 --> 00:05:46,598
أعمل في مصرف.
62
00:05:46,765 --> 00:05:48,057
كالأحمق.
63
00:05:49,098 --> 00:05:50,973
أردت أن أصبح طيارًا.
64
00:05:53,682 --> 00:05:55,140
لِمَ لست طيارًا؟
65
00:05:55,765 --> 00:05:57,182
هكذا دارت الأيام.
66
00:06:02,098 --> 00:06:04,390
- ماذا تشرب؟
- الماء.
67
00:06:09,682 --> 00:06:11,098
هذه فودكا!
68
00:06:11,557 --> 00:06:13,515
- مدمن كحول؟
- البتّة.
69
00:06:14,890 --> 00:06:17,723
لكن لو كنت كذلك، لما أخفيت الأمر عنك.
70
00:06:18,890 --> 00:06:22,140
لا يريد "لامورو" إخفاء الأسرار عنك.
71
00:06:24,390 --> 00:06:25,890
لا...
72
00:06:26,057 --> 00:06:27,432
رذائل خفية؟
73
00:06:28,723 --> 00:06:31,098
- أنت الرجل المثالي.
- بالضبط.
74
00:06:32,098 --> 00:06:34,015
أنا الشريك المثالي لك.
75
00:06:34,932 --> 00:06:37,015
لكن أختك لا تعرف ذلك.
76
00:07:06,348 --> 00:07:07,557
هل تريدين أن ترقصي؟
77
00:07:12,890 --> 00:07:14,015
هيا.
78
00:08:46,515 --> 00:08:47,640
اصعدي.
79
00:08:54,015 --> 00:08:55,347
لا تسرعي!
80
00:09:29,932 --> 00:09:31,348
لا توقعيه!
81
00:09:31,515 --> 00:09:32,515
آسفة.
82
00:09:34,140 --> 00:09:35,682
أين وجدت هذا؟
83
00:09:36,015 --> 00:09:38,307
حيث يضعون الأطباق. في المطبخ.
84
00:09:39,182 --> 00:09:40,557
هل تفضلين الشاي؟
85
00:09:40,723 --> 00:09:42,640
لا، القهوة ممتازة.
86
00:09:42,807 --> 00:09:44,432
إنه شرابي الصباحي.
87
00:09:44,848 --> 00:09:46,057
توقعت ذلك.
88
00:09:46,223 --> 00:09:47,765
بلا حليب ولا سكر.
89
00:09:48,182 --> 00:09:49,890
أجل، كيف عرفت؟
90
00:09:50,432 --> 00:09:52,307
أعمل في المباحث الفيدرالية.
91
00:09:53,223 --> 00:09:54,890
لا، لكنني لم أجد أيًا منهما.
92
00:09:55,057 --> 00:09:56,140
حسنًا.
93
00:09:57,223 --> 00:09:58,307
شكرًا.
94
00:10:02,723 --> 00:10:04,932
حسنًا، سأذهب.
95
00:10:05,390 --> 00:10:06,557
إلى أين؟
96
00:10:10,348 --> 00:10:11,348
أراك قريبًا.
97
00:10:14,765 --> 00:10:16,057
نعم، أراك قريبًا.
98
00:10:30,348 --> 00:10:31,473
"غريغوار لامورو"!
99
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
ماذا؟
100
00:10:32,807 --> 00:10:34,973
لا أعلم... هل تريدين رؤيته مجددًا؟
101
00:10:35,265 --> 00:10:37,515
نعم... في الواقع، في الوقت ذاته،
102
00:10:38,223 --> 00:10:39,640
لا أعرف إن كنت مستعدة.
103
00:10:39,807 --> 00:10:41,557
قد أحتاج إلى المزيد من الوقت.
104
00:10:41,723 --> 00:10:43,098
لا تقابليه إذًا.
105
00:10:44,765 --> 00:10:46,015
قلت له "أراك قريبًا".
106
00:10:46,182 --> 00:10:47,473
وماذا في ذلك؟
107
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
ماذا لو اتصل؟
108
00:10:49,807 --> 00:10:51,182
لا تجيبي فحسب.
109
00:10:52,098 --> 00:10:54,265
يجب أن أذهب. أحبك.
110
00:10:59,890 --> 00:11:01,432
"هذا كثير على عينيّ،
111
00:11:01,598 --> 00:11:03,265
ظننت أنه قيل الكثير
112
00:11:05,098 --> 00:11:06,932
أحببت حتى الدموع
113
00:11:07,098 --> 00:11:08,348
التي جعلتها تذرفها."
114
00:11:11,015 --> 00:11:13,682
لا تسخري. إنها الشيء الوحيد
الذي أذكره من صف اللغة الفرنسية.
115
00:11:13,848 --> 00:11:15,598
لست أسخر منك.
116
00:11:16,348 --> 00:11:17,598
من أين هي؟
117
00:11:17,932 --> 00:11:19,348
"بريتانيكوس".
118
00:11:20,723 --> 00:11:24,390
والصحيح، "حتى أنني أحببت الدموع
التي جعلتها تذرفها."
119
00:11:27,473 --> 00:11:29,098
أنت جميلة جدًا.
120
00:11:36,848 --> 00:11:38,473
ما زلت أرغب فيك.
121
00:11:40,973 --> 00:11:42,182
وأنا أيضًا.
122
00:11:59,057 --> 00:12:00,932
إنه مضحك جدًا، لا يمكنك أن تتخيلي.
123
00:12:01,557 --> 00:12:03,307
في المطاعم، يعرّفني
124
00:12:04,223 --> 00:12:05,765
على الناس بصفتي زوجته.
125
00:12:06,307 --> 00:12:07,307
ماذا يعني ذلك؟
126
00:12:07,473 --> 00:12:09,015
يقولها هكذا
127
00:12:09,182 --> 00:12:10,598
وهو ينظر في عيني،
128
00:12:11,557 --> 00:12:13,265
"أعرفك على زوجتي."
129
00:12:14,015 --> 00:12:15,182
أحب ذلك.
130
00:12:16,182 --> 00:12:17,182
كما ينبغي لكِ أن تفعلي!
131
00:12:19,890 --> 00:12:20,848
لم أستطع تحمّل ذلك.
132
00:12:21,140 --> 00:12:23,265
أظن أنها تحب ذلك.
133
00:12:23,432 --> 00:12:25,890
من يحبها، تبادله الحب.
134
00:12:26,390 --> 00:12:27,557
لكن هل تحبه فعلاً؟
135
00:12:29,265 --> 00:12:30,515
إنها تزعجني.
136
00:12:30,682 --> 00:12:33,682
تقول لي "امضي قدمًا"
وتفزع عندما أفعل ذلك.
137
00:12:33,848 --> 00:12:34,973
الأمر ليس كذلك.
138
00:12:35,640 --> 00:12:38,015
تقول إنه من الحكمة الانتظار قليلًا.
139
00:12:38,182 --> 00:12:40,557
في عمري؟ لا أريد أن أكون حكيمة!
140
00:12:41,557 --> 00:12:42,557
أفهمكِ.
141
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
أنا أحبه يا أمي.
142
00:12:44,807 --> 00:12:47,598
أكره الحب. إنه يفسد الحياة كثيرًا.
143
00:12:47,765 --> 00:12:49,432
كلّا، إنّه ما يملؤنا.
144
00:12:49,973 --> 00:12:51,557
كنتِ سعيدةً مع أبي.
145
00:12:51,723 --> 00:12:52,723
أجل.
146
00:12:56,973 --> 00:12:58,432
أفتقده.
147
00:12:58,598 --> 00:12:59,848
أما زلت تفكّرين فيه؟
148
00:13:00,015 --> 00:13:01,390
بالطبع.
149
00:13:01,557 --> 00:13:02,598
كثيرًا؟
150
00:13:03,098 --> 00:13:04,390
طوال الوقت.
151
00:13:07,265 --> 00:13:09,265
- أحبك يا أمي.
- أحبّك كذلك.
152
00:13:09,807 --> 00:13:11,682
أحبّكما.
153
00:13:20,098 --> 00:13:21,098
أنت متأنّقة جدًا!
154
00:13:21,932 --> 00:13:23,765
ما رأيك؟ نعم؟
155
00:13:23,932 --> 00:13:25,932
بما يكفي للقضاء عليه من فرط الغرام، نعم.
156
00:13:26,015 --> 00:13:27,390
سأرتديه إذًا.
157
00:13:27,557 --> 00:13:30,890
الحياة رومانسية في "باريس"...
158
00:13:31,265 --> 00:13:33,640
هل يمكنك إحضار حلوى المكرون؟
159
00:13:34,265 --> 00:13:35,723
كل الألوان؟
160
00:13:35,890 --> 00:13:36,890
حسنًا.
161
00:13:37,432 --> 00:13:38,765
وورود لـ"روز".
162
00:13:40,098 --> 00:13:41,223
يا لك من محظوظة!
163
00:13:41,557 --> 00:13:43,390
يا له من فتى وسيم!
164
00:13:43,557 --> 00:13:45,057
إذًا، هل تريدين غرّة؟
165
00:13:51,390 --> 00:13:52,515
نسخة جديدة منك.
166
00:13:52,682 --> 00:13:53,682
ألا تعجبك؟
167
00:13:54,723 --> 00:13:57,348
لقد تفاجأت. تبدين كشخص آخر.
168
00:13:57,515 --> 00:13:59,265
لا أحب غرّة الشعر عادةً.
169
00:13:59,765 --> 00:14:01,348
لا مشكلة. إنها تنمو مجددًا.
170
00:14:05,515 --> 00:14:06,598
هل أزعجتك؟
171
00:14:06,765 --> 00:14:08,348
كلا. اهدأ، كل شيء على ما يُرام.
172
00:14:08,515 --> 00:14:10,598
لقد أزعجتك. يا لي من بغيض.
173
00:14:10,765 --> 00:14:11,973
غرّة الشعر تناسبك.
174
00:14:12,140 --> 00:14:13,140
لا تحاول حتى!
175
00:14:13,307 --> 00:14:15,890
أقسم لك. كل شيء يناسبك على أية حال.
176
00:14:16,057 --> 00:14:17,182
ألا تصدقينني؟
177
00:14:18,807 --> 00:14:19,807
بلى.
178
00:14:19,973 --> 00:14:20,973
أتقسمين بحبك لي؟
179
00:14:21,973 --> 00:14:23,057
أقسم على ذلك.
180
00:15:14,515 --> 00:15:16,932
أريد أن أقضي حياتي هنا.
181
00:15:19,390 --> 00:15:20,473
كان فضوليًا.
182
00:15:20,848 --> 00:15:22,307
بشأن ما أعجبني،
183
00:15:22,473 --> 00:15:24,598
وما كنت أقرأه. لماذا خضت مجال التعليم؟
184
00:15:24,765 --> 00:15:25,973
لماذا الأدب؟
185
00:15:27,557 --> 00:15:30,390
لماذا "موليير" و"فيرلان" و"موسيه"؟
186
00:15:30,557 --> 00:15:32,557
أراد أن يعرف كل شيء عني.
187
00:15:32,973 --> 00:15:34,515
لا بد أن كون المرء توأمًا أمر غريب.
188
00:15:34,682 --> 00:15:36,640
هذا كل ما عرفته في حياتي.
189
00:15:37,557 --> 00:15:39,890
على أي حال، أنت أجملِ بكثير.
190
00:15:40,848 --> 00:15:42,723
أراهن أنك واعدت شبانًا أكثر.
191
00:15:42,890 --> 00:15:43,890
ليس تمامًا.
192
00:15:44,182 --> 00:15:45,223
أنت لئيم!
193
00:15:45,390 --> 00:15:47,765
لست لئيمًا، هذه هي الحقيقة.
194
00:15:47,932 --> 00:15:50,223
دائمًا ما يتفوق أحد التوأمين على الآخر.
195
00:15:50,682 --> 00:15:51,682
لا يهم.
196
00:15:53,390 --> 00:15:54,390
من هو؟
197
00:15:55,432 --> 00:15:56,432
لا أهمية لذلك.
198
00:15:56,973 --> 00:15:58,515
كلا. أريد أن أعرف كل شيء.
199
00:15:59,015 --> 00:16:00,015
إنه "لويس غوتييه".
200
00:16:00,182 --> 00:16:01,140
- لا!
- بلى.
201
00:16:03,223 --> 00:16:04,390
ذلك الرجل؟
202
00:16:04,557 --> 00:16:06,473
أريني. أعطيني الصورة.
203
00:16:08,932 --> 00:16:09,932
انتظري.
204
00:16:10,765 --> 00:16:12,557
أريد أن أقول له شيئًا.
205
00:16:13,432 --> 00:16:15,515
شكرًا لك يا "لويس غوتييه".
206
00:16:15,682 --> 00:16:17,765
- شكرًا لأنك تركتها!
- اهدأ!
207
00:16:17,932 --> 00:16:19,807
هل تخشين أن يسمعنا؟
208
00:16:20,682 --> 00:16:22,598
نعم، أنا أتحدث بصوت عالٍ
209
00:16:23,265 --> 00:16:24,473
لأنني سعيد
210
00:16:25,473 --> 00:16:27,140
وأشعر برغبة في الصراخ.
211
00:16:33,307 --> 00:16:35,057
كان لا يشبع.
212
00:16:36,973 --> 00:16:38,515
رقيقًا بشكل لا يُصدق.
213
00:16:40,682 --> 00:16:42,182
أحبك.
214
00:16:43,015 --> 00:16:44,015
أحب كل شيء.
215
00:16:44,848 --> 00:16:46,015
وأنا أيضًا.
216
00:16:50,932 --> 00:16:52,348
كنت مُغرمة بجنون.
217
00:16:57,473 --> 00:16:59,098
اهدئي، هناك واحد فقط.
218
00:17:01,723 --> 00:17:03,765
غالبًا ما يتخطى إنجاب التوائم جيلًا.
219
00:17:04,973 --> 00:17:06,640
قد ينجب هذا الجنين توأمًا.
220
00:17:09,598 --> 00:17:11,515
كم أسبوعًا؟
221
00:17:12,932 --> 00:17:14,140
ستة أسابيع.
222
00:17:16,598 --> 00:17:18,307
وإن لم أرد الاحتفاظ بالطفل؟
223
00:17:18,682 --> 00:17:20,473
لديك ستة أسابيع لتقرري.
224
00:17:28,265 --> 00:17:30,306
ألا تريدين استكمال الفترة؟
225
00:17:31,556 --> 00:17:34,098
لست متأكدة. لم أعرف شريكتي منذ وقت طويل.
226
00:17:34,848 --> 00:17:36,640
إذًا، هل ستناقشان الأمر؟
227
00:17:38,473 --> 00:17:40,473
حاولا أن تبدآ بفتح صفحة جديدة.
228
00:17:41,056 --> 00:17:43,056
مناقشة الأمر تقلل من المخاوف.
229
00:17:44,306 --> 00:17:45,848
أنت محقة، بالطبع.
230
00:17:47,307 --> 00:17:48,765
لا أطيق الانتظار.
231
00:17:53,515 --> 00:17:54,807
ألا تشاركينني الشعور؟
232
00:17:55,515 --> 00:17:56,515
بلى.
233
00:18:05,598 --> 00:18:07,890
- أخشى أن هذا سيجلب الحظ السيئ.
- لا!
234
00:18:08,057 --> 00:18:10,057
أقسم بذلك. إنني أؤمن بالخرافات.
235
00:18:10,223 --> 00:18:11,932
سنخبرها هي فقط!
236
00:18:12,432 --> 00:18:15,015
- لماذا؟
- إنها توأمي.
237
00:18:15,182 --> 00:18:17,390
ولكنها ليست جزءًا من علاقتنا.
238
00:18:17,807 --> 00:18:19,098
بالنسبة إليّ، هي كذلك.
239
00:18:19,265 --> 00:18:21,473
حان الوقت لتتوقفا عن مشاركة السرير.
240
00:18:22,723 --> 00:18:25,473
ثلاثة أشهر مدة طويلة جدًا.
لا يمكنني إخفاء الأمر.
241
00:18:27,223 --> 00:18:28,223
"غريغ"؟
242
00:18:28,390 --> 00:18:29,557
- لا...
- هيا!
243
00:18:29,723 --> 00:18:31,640
لا، قلت لا.
244
00:18:33,098 --> 00:18:34,307
لن تنتظري.
245
00:18:34,473 --> 00:18:35,640
بلى، سأنتظر.
246
00:18:36,182 --> 00:18:37,598
أتقسمين على ذلك؟
247
00:18:37,765 --> 00:18:38,765
أجل.
248
00:18:39,182 --> 00:18:40,432
أتقسمين بحبك لي؟
249
00:18:42,223 --> 00:18:43,473
أقسم بحبي لك.
250
00:18:44,182 --> 00:18:45,348
شكرًا.
251
00:19:04,390 --> 00:19:05,390
في ضخم الحماسة،
252
00:19:05,557 --> 00:19:07,848
قال "غريغ" إنه نُقل إلى "ميتز".
253
00:19:09,265 --> 00:19:11,307
كيف ستتدبر كل هذا؟
254
00:19:11,473 --> 00:19:13,098
أتريدين كل الكتب؟
255
00:19:13,265 --> 00:19:15,473
كتبها مقدسة. سنتدبر أمرنا.
256
00:19:15,640 --> 00:19:17,807
أمي، أيمكنني أخذ هذا؟
257
00:19:17,973 --> 00:19:19,265
كلا. ليس هذا.
258
00:19:21,057 --> 00:19:23,015
ماذا عن منضدة التزيين هذه؟
259
00:19:23,348 --> 00:19:24,390
لطالما أحببتِها.
260
00:19:24,848 --> 00:19:26,723
أجل، أود ذلك.
261
00:19:27,307 --> 00:19:28,390
ألا تعجبك؟
262
00:19:28,557 --> 00:19:30,265
لا أعرف إن كانت الشاحنة ستتسع لها.
263
00:19:32,682 --> 00:19:34,473
أنت على حق. يا للأسف.
264
00:19:34,890 --> 00:19:35,890
يا للأسف.
265
00:19:36,057 --> 00:19:37,723
لم أرفض.
266
00:19:37,890 --> 00:19:40,098
ينبغي أن نرى إن كانت ستتسع فحسب.
267
00:19:40,265 --> 00:19:41,807
كل شيء على ما يُرام.
268
00:19:42,307 --> 00:19:43,807
لن تندمي على هذه الخطوة، صحيح؟
269
00:19:44,390 --> 00:19:45,765
كفّ عن ذلك.
270
00:19:46,557 --> 00:19:48,848
ليس لدينا خيار، لقد تم نقلك.
271
00:19:49,015 --> 00:19:50,307
أجل، صحيح.
272
00:19:57,932 --> 00:19:59,848
- ما الخطب؟
- لا شيء.
273
00:20:00,015 --> 00:20:01,265
تلك النظرة التي رمقتِني بها.
274
00:20:01,432 --> 00:20:02,890
لا، كل شيء على ما يرام.
275
00:20:03,848 --> 00:20:05,932
آسف، أعرف أنك ستفتقدينها.
276
00:20:06,098 --> 00:20:07,723
أنت تحرمنا من "بلانش"
277
00:20:08,140 --> 00:20:09,473
وتحرمها من البحر.
278
00:20:09,640 --> 00:20:11,348
أنا أستبدل البحر بالغابة.
279
00:20:11,515 --> 00:20:12,432
وبالحب.
280
00:20:13,015 --> 00:20:14,057
أجل، الحب.
281
00:20:14,223 --> 00:20:15,390
والبرد.
282
00:20:15,557 --> 00:20:16,557
الطقس بارد جدًا، أليس كذلك؟
283
00:20:16,973 --> 00:20:18,265
تكره "بلانش" البرد.
284
00:20:18,432 --> 00:20:19,557
توقفي عن التحدث نيابةً عني!
285
00:20:19,723 --> 00:20:22,640
- تعالي يا "بلانش". أحضرت لك أطباق.
- حسنًا.
286
00:20:22,807 --> 00:20:23,973
يمكنك الاختيار.
287
00:20:29,890 --> 00:20:32,015
يستحسن بك أن تُسعدها.
288
00:20:32,807 --> 00:20:34,890
تعرف تأثيرك عليها.
289
00:20:35,057 --> 00:20:37,307
لن تسعد إن كنتِ حزينة.
290
00:20:37,765 --> 00:20:39,640
لا تكوني أنانية. دعيها ترحل.
291
00:21:01,515 --> 00:21:04,265
"ترين الأفق
292
00:21:04,890 --> 00:21:06,973
يتخذًا شكلًا
293
00:21:08,432 --> 00:21:10,515
ترينه جيدًا
294
00:21:11,098 --> 00:21:13,973
تتخيلينه
295
00:21:15,390 --> 00:21:19,098
إنها حياتنا الجديدة
296
00:21:21,140 --> 00:21:22,682
نعم، أعرف
297
00:21:23,015 --> 00:21:25,098
أنا سعيدة، حتى...
298
00:21:25,265 --> 00:21:27,890
إن كان صعبًا
299
00:21:28,057 --> 00:21:30,223
أن أنتقل
300
00:21:30,390 --> 00:21:32,807
وأترك
301
00:21:32,973 --> 00:21:35,973
ذكرياتي
302
00:21:37,723 --> 00:21:40,682
أتفهّم اضطرابك
303
00:21:41,223 --> 00:21:44,098
لكن ما ينتظرنا
304
00:21:44,265 --> 00:21:46,473
أصبح الآن
305
00:21:46,640 --> 00:21:49,682
أوسع بكثير
306
00:21:49,848 --> 00:21:51,807
نعم، أعرف
307
00:21:52,473 --> 00:21:54,432
أنا أحب من الآن
308
00:21:55,598 --> 00:21:58,515
طفلنا
309
00:21:59,265 --> 00:22:00,890
نعم
310
00:22:11,015 --> 00:22:14,723
نخب حياتنا الجديدة
311
00:22:14,890 --> 00:22:18,140
التي تبدأ اليوم
312
00:22:18,307 --> 00:22:21,557
حياة جديدة
313
00:22:21,723 --> 00:22:25,307
تذكرة بلا عودة
314
00:22:25,473 --> 00:22:27,223
نحب بعضنا
315
00:22:28,265 --> 00:22:30,432
حتى نموت
316
00:22:31,098 --> 00:22:33,057
سنحب بعضنا
317
00:22:35,473 --> 00:22:37,307
إلى الأبد"
318
00:22:44,265 --> 00:22:45,640
إذًا، كانت هناء ونعيمًا خالصًا.
319
00:22:48,182 --> 00:22:50,848
ألم تساورك الشكوك آنذاك؟
320
00:22:57,682 --> 00:23:00,515
- أين؟
- ثانوية "بوانكاريه" في "نانسي".
321
00:23:02,515 --> 00:23:04,723
هل تسعدك العودة إلى العمل؟
322
00:23:04,890 --> 00:23:07,098
لا فكرة لديك كم يسعدني ذلك.
323
00:23:08,848 --> 00:23:11,307
حتى لو كنت مجرد معلمة بديلة لهذا العام.
324
00:23:12,098 --> 00:23:13,015
وبعد ذلك؟
325
00:23:13,182 --> 00:23:15,640
بعد ذلك، إما...
326
00:23:15,807 --> 00:23:16,890
يتم إرسالي إلى مكان آخر
327
00:23:18,557 --> 00:23:20,682
وإما أتقدم لوظيفة بدوام كامل.
328
00:23:21,098 --> 00:23:22,098
إنهم من نخبة المدارس.
329
00:23:22,265 --> 00:23:24,432
إنها بعيدة جدًا. لدينا سيارة واحدة.
330
00:23:24,598 --> 00:23:25,890
يمكنني أن أستقل الحافلة.
331
00:23:28,390 --> 00:23:29,890
ماذا عن "ستيلا"؟
332
00:23:30,057 --> 00:23:31,307
ستذهب إلى الحضانة.
333
00:23:33,223 --> 00:23:35,098
لا أعرف إن كنت تدركين
334
00:23:35,265 --> 00:23:36,765
كم سيكون الأمر متعبًا.
335
00:23:36,932 --> 00:23:39,057
لقد ارتحتُ كثيرًا حتى الآن!
336
00:23:39,473 --> 00:23:41,807
- مرحبًا يا "غريغوار".
- مرحبًا.
337
00:23:41,973 --> 00:23:43,098
أنت تعرف المكان هنا!
338
00:23:43,265 --> 00:23:44,515
- مرحبًا.
- مرحبًا.
339
00:23:44,682 --> 00:23:47,265
زوجتك؟ أنا "جيروم فييرسون".
340
00:23:50,682 --> 00:23:51,598
أنا مدير المصرف.
341
00:23:51,765 --> 00:23:52,765
حسنًا.
342
00:23:52,932 --> 00:23:54,348
هذه زوجتي "بلانش".
343
00:23:54,682 --> 00:23:55,807
- "بلانش".
- أجل.
344
00:23:55,973 --> 00:23:57,140
اسم جميل.
345
00:23:57,598 --> 00:23:59,348
لا يوجد هنا الكثيرات باسم "بلانش".
346
00:23:59,515 --> 00:24:00,515
أنت فقط.
347
00:24:00,973 --> 00:24:02,098
بالطبع.
348
00:24:02,265 --> 00:24:04,348
هل أنت سعيدة لعودتك إلى المنطقة؟
349
00:24:04,515 --> 00:24:05,890
لقدد سرّعت الأمور من أجلك.
350
00:24:06,057 --> 00:24:09,182
ولدتُ في "كان" في "نورماندي"
وليس هنا على الإطلاق.
351
00:24:10,098 --> 00:24:11,098
أحقًا؟
352
00:24:11,265 --> 00:24:13,015
أليس هذا سبب تقدّمك بطلب النقل؟
353
00:24:13,182 --> 00:24:14,973
على الإطلاق، لقد أسأت الفهم.
354
00:24:15,140 --> 00:24:17,223
أردنا فقط تغيير المكان.
355
00:24:17,682 --> 00:24:20,140
سئمت من البحر ومن "نورماندي"…
356
00:24:21,473 --> 00:24:22,473
حسنًا.
357
00:24:23,515 --> 00:24:24,848
سأترككما وحدكما.
358
00:24:25,015 --> 00:24:25,932
شكرًا لك!
359
00:24:26,098 --> 00:24:28,140
- سُررت بلقائك.
- وأنا أيضًا.
360
00:24:36,015 --> 00:24:37,015
شكرًا لك.
361
00:24:41,682 --> 00:24:42,973
لقد أحرجتِني.
362
00:24:43,140 --> 00:24:45,848
معذرة. تفاجأت قليلًا.
363
00:24:49,265 --> 00:24:51,807
"غريغ"، لا أفهم.
364
00:24:53,348 --> 00:24:54,432
ليس الآن.
365
00:24:55,307 --> 00:24:56,348
لنأكل.
366
00:26:19,557 --> 00:26:20,932
ماذا تريدين؟
367
00:26:21,515 --> 00:26:23,098
العودة؟
368
00:26:23,515 --> 00:26:25,057
العودة إلى منزل أمك؟
369
00:26:25,223 --> 00:26:27,557
أريد أن أعرف لماذا كذبت.
370
00:26:27,723 --> 00:26:28,973
ليس طلبًا صعبًا.
371
00:26:29,140 --> 00:26:33,432
لو قلت لك: "لننتقل بعيدًا"،
ماذا كنت ستقولين؟
372
00:26:33,598 --> 00:26:35,182
"نعم، عظيم!" لا...
373
00:26:35,348 --> 00:26:36,557
أنت تعرفين ذلك.
374
00:26:39,473 --> 00:26:42,640
لا أفهم. اخترنا هذا المنزل معًا.
375
00:26:43,598 --> 00:26:44,973
ظننت أنه أعجبك.
376
00:26:46,890 --> 00:26:48,015
اعتقدتُ...
377
00:26:49,015 --> 00:26:51,140
أننا سنعيد اكتشاف أنفسنا.
378
00:26:52,307 --> 00:26:54,640
في مكان جديد، بلا تاريخ وبلا ماض.
379
00:26:55,098 --> 00:26:56,723
حين التقينا، كنت حزينة.
380
00:26:57,640 --> 00:26:58,973
باهتة.
381
00:26:59,765 --> 00:27:00,890
ظننت أنك ستزهرين هنا.
382
00:27:01,057 --> 00:27:03,015
بعيدًا عن الديار في مكان ناء؟
383
00:27:03,432 --> 00:27:04,682
بعيدًا عن الديار؟
384
00:27:07,182 --> 00:27:08,515
مهلًا.
385
00:27:09,807 --> 00:27:10,973
ماذا أعني لكِ؟
386
00:27:21,932 --> 00:27:23,932
سامحيني لأنني كذبت.
387
00:27:25,557 --> 00:27:26,765
كنت خائفًا.
388
00:27:27,307 --> 00:27:28,890
كنت خائفًا من إخبارك بالحقيقة.
389
00:27:30,265 --> 00:27:31,723
أي حقيقة؟
390
00:27:32,307 --> 00:27:33,848
أنني أحبك.
391
00:27:34,348 --> 00:27:35,557
أنا مجنون بحبك.
392
00:27:36,765 --> 00:27:38,223
كنت خائفًا من خسارتك.
393
00:27:44,265 --> 00:27:45,973
ألم يراودك هذا الشعور قط؟
394
00:27:47,098 --> 00:27:48,598
هل تقولين الحقيقة دائمًا؟
395
00:27:49,515 --> 00:27:51,557
ألم تكذبي عليّ قط، حتى بإغفال قول الحقيقة؟
396
00:27:54,098 --> 00:27:55,098
لا أعرف.
397
00:27:55,807 --> 00:27:57,973
توقفي، لا بد أن هناك أوقاتًا
398
00:27:58,140 --> 00:28:00,682
تخالفينني فيها الرأي وتلتزمين الصمت.
399
00:28:01,098 --> 00:28:03,140
ربما فقط كي لا تؤذينني.
400
00:28:04,973 --> 00:28:06,015
نعم، ربما.
401
00:28:06,182 --> 00:28:07,348
ها أنتِ ذي!
402
00:28:08,307 --> 00:28:10,265
أرأيتِ؟ الأمر سخيف جدًا.
403
00:28:10,890 --> 00:28:12,473
ينبغي أن نقول كل شيء.
404
00:28:13,307 --> 00:28:14,307
نعم.
405
00:28:18,765 --> 00:28:20,682
أنا آسف جدًا على ما فعلت.
406
00:28:24,098 --> 00:28:26,182
لن تصدقينني أبدًا الآن.
407
00:28:26,348 --> 00:28:28,682
توقف. لم أقل ذلك.
408
00:28:37,307 --> 00:28:40,140
بما أننا نصارح أحدنا الآخر الآن،
يجب أن أعترف بشيء.
409
00:28:42,890 --> 00:28:43,890
ماذا؟
410
00:28:44,057 --> 00:28:46,598
لم أسرّ بشأن عملك الجديد.
411
00:28:47,557 --> 00:28:48,515
هذا سيئ.
412
00:28:49,015 --> 00:28:50,348
أشعر بالخزي.
413
00:28:51,473 --> 00:28:53,598
كل ما أريده هو أن تكوني سعيدة.
414
00:28:55,807 --> 00:28:57,057
هل تصدقينني؟
415
00:28:59,015 --> 00:29:00,390
لا أعرف الآن.
416
00:29:03,557 --> 00:29:04,557
حسنًا.
417
00:29:06,140 --> 00:29:07,265
ماذا تفعل؟
418
00:29:07,682 --> 00:29:09,307
أتصل بـ"فييرسون". سنعود من حيث جئنا.
419
00:29:10,390 --> 00:29:12,182
بحقك يا "غريغ"...
420
00:29:12,765 --> 00:29:14,432
كلا، سأستقيل.
421
00:29:14,598 --> 00:29:15,640
لا بأس، توقفي!
422
00:29:15,807 --> 00:29:16,848
توقفي يا "بلانش"!
423
00:29:17,015 --> 00:29:19,557
دعيني أفعل ذلك. أنت تعيسة، لذا سننتقل.
424
00:29:19,848 --> 00:29:22,015
كل ما أريده هو أن تكوني سعيدة.
425
00:29:22,973 --> 00:29:24,057
لم لا نعود؟
426
00:29:24,223 --> 00:29:26,932
حقًا؟ الآن وقد وجدت عملًا؟
427
00:29:31,848 --> 00:29:33,765
هل ستعتادين على هذه الحياة؟
428
00:29:34,140 --> 00:29:35,140
معي؟
429
00:29:36,223 --> 00:29:38,515
هل ستعتاد على عملي؟
430
00:29:41,140 --> 00:29:42,140
لا.
431
00:29:44,473 --> 00:29:46,182
أريدك لي فقط.
432
00:29:50,098 --> 00:29:51,557
بالطبع أنا سعيد.
433
00:29:52,307 --> 00:29:54,098
أنا فخورة جدًا بك.
434
00:29:57,015 --> 00:29:58,098
هل تقسم بحبك لي؟
435
00:29:59,140 --> 00:30:00,182
أقسم بحبي لكِ.
436
00:30:11,973 --> 00:30:13,223
هدوء، إنها نائمة.
437
00:30:14,140 --> 00:30:15,182
لا بأس.
438
00:30:17,348 --> 00:30:18,723
أحب هذه الأغنية.
439
00:31:51,848 --> 00:31:54,682
في تلك الليلة، حملت بطفلنا الثاني.
440
00:31:56,890 --> 00:31:58,140
"أحبك.
441
00:31:59,057 --> 00:32:01,473
اصنعي صدى وكرريه أيتها الأميرة. "
442
00:32:03,265 --> 00:32:05,640
- من كان ذلك؟
- "ماريفو".
443
00:32:10,223 --> 00:32:11,473
فيم تفكرين؟
444
00:32:13,973 --> 00:32:15,182
فينا.
445
00:32:21,973 --> 00:32:24,098
هل رأيتما كيف كانت تمطر؟
446
00:32:24,348 --> 00:32:26,182
الطقس لطيف في الخارج الآن.
447
00:32:27,307 --> 00:32:29,890
أحببت حين توقف المطر.
448
00:32:32,390 --> 00:32:34,265
- سأفتحها.
- حسنًا!
449
00:32:35,015 --> 00:32:36,307
ماذا تفعلين؟
450
00:32:37,140 --> 00:32:38,515
أكتب إلى أختي.
451
00:32:39,182 --> 00:32:40,682
أتشتكين مني؟
452
00:32:40,848 --> 00:32:43,223
توقف، لماذا تظن ذلك دائمًا؟
453
00:32:43,390 --> 00:32:44,598
لأنني مزعج.
454
00:32:44,765 --> 00:32:45,765
هل كان يقول ذلك كثيرًا؟
455
00:32:45,932 --> 00:32:47,015
طوال الوقت.
456
00:32:47,182 --> 00:32:48,682
"عزيزتي (روز)،
457
00:32:48,848 --> 00:32:51,140
بصراحة، الأمر صعب."
458
00:32:51,307 --> 00:32:52,640
كان يقرأ من وراء كتفي.
459
00:32:54,473 --> 00:32:56,557
لا أعرف لماذا سمحت له.
460
00:33:00,348 --> 00:33:01,348
المعكرونة مجددًا؟
461
00:33:01,515 --> 00:33:02,432
مرحبًا؟
462
00:33:02,598 --> 00:33:03,890
أغلقت الخط في وجهي.
463
00:33:04,057 --> 00:33:05,057
كنت في الصف.
464
00:33:05,223 --> 00:33:07,765
لِمَ لَم تعاودي الاتّصال بي؟ انتهت الحصة.
465
00:33:07,932 --> 00:33:10,682
كنت سأفعل ذلك. جلست للتو لتناول الغداء.
466
00:33:11,223 --> 00:33:13,515
- هل أزعجك؟
- على الإطلاق.
467
00:33:13,682 --> 00:33:15,348
بلى، أنا أزعجك.
468
00:33:15,765 --> 00:33:17,348
ألا يمكنك أن تقولي ذلك فحسب؟
469
00:33:19,182 --> 00:33:20,890
- ألست وحدك؟
- أنا مع "ديلفين".
470
00:33:21,557 --> 00:33:23,932
كنت أعرف أنك لست وحدك. ابتعدي عنها قليلًا.
471
00:33:24,098 --> 00:33:26,807
لا أحب أن يسمع أحد محادثاتنا.
472
00:33:27,682 --> 00:33:30,890
إذن، تتناولين العشاء، ثم لمدة 16 ساعة...
473
00:33:31,057 --> 00:33:32,265
أنا وحدي الآن.
474
00:33:33,140 --> 00:33:35,848
- متى ستعودين إلى المنزل؟
- الساعة الخامسة. لماذا؟
475
00:33:36,223 --> 00:33:37,682
لأنني أفتقدك.
476
00:33:37,848 --> 00:33:39,973
قهوة، سجائر، لا طعام.
477
00:33:42,057 --> 00:33:43,348
زوجك يتصل كثيرًا!
478
00:33:43,515 --> 00:33:44,932
أجل، هذه عادته.
479
00:33:45,098 --> 00:33:46,723
لا يمكنه العيش من دونك.
480
00:33:46,890 --> 00:33:48,015
يا لها من محظوظة!
481
00:33:50,223 --> 00:33:51,182
وداعًا يا فتاتان.
482
00:33:51,348 --> 00:33:52,348
إلى اللقاء.
483
00:33:52,515 --> 00:33:54,223
زوجي يمكن أن يمر عليه أسبوع
من دون أن يتصل بي.
484
00:33:54,640 --> 00:33:56,848
لا يشعر بالحاجة إلى الكلام.
485
00:33:57,015 --> 00:33:59,807
في عينيه، أنا قطعة أثاث قديمة!
486
00:33:59,973 --> 00:34:01,848
خزانة قديمة، حقًا.
487
00:34:02,015 --> 00:34:03,265
أنت تضحكين ولكن...
488
00:34:03,890 --> 00:34:05,682
- أنه مصرفي، صحيح؟
- أجل.
489
00:34:06,015 --> 00:34:07,057
مصرفي ومعلمة. غريب.
490
00:34:09,098 --> 00:34:11,348
إنها ليست نفس... البيئة.
491
00:34:11,515 --> 00:34:12,765
كيف التقيتما؟
492
00:34:12,932 --> 00:34:13,932
في حفل.
493
00:34:14,098 --> 00:34:15,432
ليس في المصرف.
494
00:34:15,890 --> 00:34:18,598
أتريدين أن أقلّك لاحقًا؟
وفّري على نفسك ركوب الحافلة.
495
00:34:18,765 --> 00:34:21,098
سأنهي عملي باكرًا، لكن شكرًا.
496
00:34:21,265 --> 00:34:22,598
في وقت آخر؟
497
00:34:23,598 --> 00:34:25,265
حتى أقابل زوجك.
498
00:34:34,015 --> 00:34:35,182
مرحبًا يا عزيزتي، أنا أمك.
499
00:34:35,348 --> 00:34:37,848
ما زلت أعتمد على حضورك
في عيد الميلاد المجيد.
500
00:34:38,432 --> 00:34:39,973
سأحضر إوزة كبيرة.
501
00:34:40,140 --> 00:34:41,723
أعتقد أنّ هذا سيعجبك.
502
00:34:41,890 --> 00:34:43,765
سيحبّ الأولاد ذلك.
503
00:34:43,932 --> 00:34:45,265
أتحرق شوقًا لرؤيتك.
504
00:34:50,640 --> 00:34:53,098
نعم، هذا أنا. أنت لا تردّين أبدًا.
505
00:34:53,557 --> 00:34:55,182
أنت مشغولة أكثر من وزير.
506
00:34:55,348 --> 00:34:58,057
لا تنسي اجتماع الغد في المصرف.
507
00:34:58,390 --> 00:35:01,348
13 من 20، ليس سيئًا.
أعيدي النظر في تحليلك للفصل الثاني.
508
00:35:02,807 --> 00:35:04,348
أتحتاجين إلى رؤية الناس؟
509
00:35:06,598 --> 00:35:09,015
لا نحتاج إلى رؤية أحد،
نحتاج إلى بعضنا فقط.
510
00:35:18,432 --> 00:35:21,015
أما زلت ستأتين في عيد الميلاد المجيد؟
511
00:35:21,182 --> 00:35:23,473
لا أعرف بعد.
512
00:35:34,265 --> 00:35:37,390
هذا أنا. أفضّل أن تردي.
513
00:35:37,557 --> 00:35:40,015
فكرت في الأمر.
سنحتفل بعيد الميلاد هنا.
514
00:35:40,182 --> 00:35:41,890
هذا أسهل بكثير.
515
00:35:46,348 --> 00:35:48,682
اليوم لا يمكنكِ الهرب كاللصوص.
516
00:35:48,848 --> 00:35:49,807
لماذا؟
517
00:35:49,973 --> 00:35:52,348
حضّر طلاب السنة الثالثة مفاجأة صغيرة.
518
00:36:04,973 --> 00:36:06,515
هذا لطيف جدًا.
519
00:36:07,140 --> 00:36:09,307
"أفضل معلّم لغة فرنسية على الإطلاق."
520
00:36:09,473 --> 00:36:10,473
أشعر بالغيرة.
521
00:36:10,640 --> 00:36:11,640
أنت تعلّمين التاريخ!
522
00:36:11,807 --> 00:36:14,515
وماذا في ذلك؟ أنت المفضلة لديهم.
523
00:36:14,682 --> 00:36:15,932
لدي طفلاي.
524
00:36:16,098 --> 00:36:17,473
يستطيع "غريغ" أن يقلهما.
525
00:36:17,640 --> 00:36:19,057
ولو مرة.
526
00:36:21,932 --> 00:36:22,890
"كاثرين"؟
527
00:36:23,057 --> 00:36:24,932
هل أقول إن زوجي يمنعني؟
528
00:36:25,098 --> 00:36:28,557
كفي عن تمثيل دور الشهيدة!
لست أمنعك من شيء.
529
00:36:28,723 --> 00:36:31,723
طلبت مني في آخر لحظة
أن أنصرف في الساعة الخامسة.
530
00:36:33,265 --> 00:36:35,140
- أنا أعمل.
- أعرف.
531
00:36:37,098 --> 00:36:38,473
هيّا!
532
00:36:40,890 --> 00:36:42,223
حسنًا، هذا يكفي.
533
00:36:42,432 --> 00:36:43,932
ستنالين ثناءك.
534
00:36:44,890 --> 00:36:46,182
هل ستحضر الأولاد؟
535
00:36:46,348 --> 00:36:48,015
نعم، ما رأيك؟
536
00:37:19,223 --> 00:37:20,723
أنت جميلة جدًا.
537
00:37:21,223 --> 00:37:22,640
هل يمكنك لعق قضيبي؟
538
00:37:23,765 --> 00:37:25,015
الآن؟
539
00:37:25,390 --> 00:37:26,473
نعم، الآن.
540
00:37:27,557 --> 00:37:28,848
وليس صباح الغد.
541
00:37:36,598 --> 00:37:37,932
انسي أنني طلبت.
542
00:37:40,223 --> 00:37:43,182
تبدين مثل راهبة في تلك الملابس.
ليست مثيرة أبدًا.
543
00:38:05,265 --> 00:38:06,682
فعل ذلك وأنتِ لا ترغبين فيه أسوأ.
544
00:38:06,848 --> 00:38:09,015
- لكنني أريد ذلك!
- اهدئي!
545
00:38:09,182 --> 00:38:10,140
"أكره كل الرجال.
546
00:38:10,307 --> 00:38:12,390
بعضهم أشرار وخبثاء.
547
00:38:12,557 --> 00:38:13,932
وآخرون أشرار ومتعجرفون…"
548
00:38:15,473 --> 00:38:17,348
المعذرة، آسفة.
549
00:38:18,682 --> 00:38:20,598
"من دون الازدراء الصحي
550
00:38:20,765 --> 00:38:23,015
الذي به الرذيلة تُلهم الفاضلين."
551
00:38:23,182 --> 00:38:24,807
ممتاز. شكرًا يا "فيوليت".
552
00:38:25,515 --> 00:38:26,348
"بيير"؟
553
00:38:26,515 --> 00:38:29,098
"من خلال قناعه، نرى الخائن.
554
00:38:29,265 --> 00:38:31,640
إنه معروف في كل مكان على حقيقته.
555
00:38:31,807 --> 00:38:34,182
عيناه المتهكمتان ونبرة صوته العسلية
556
00:38:34,348 --> 00:38:36,807
تنطلي فقط على أولئك الذين لا يعرفونه.
557
00:38:37,765 --> 00:38:38,682
ذلك الوضيع،
558
00:38:38,848 --> 00:38:40,682
الذي يستحق السخرية،
559
00:38:40,848 --> 00:38:42,557
يشق طريقه في العالم بالخساسة.
560
00:38:42,723 --> 00:38:44,973
الروعة التي يكتسبها
561
00:38:45,598 --> 00:38:47,848
تجعل الجدارة تدمدم والفضيلة تخجل."
562
00:38:49,098 --> 00:38:51,807
- هل ستأتين إلى حفلتي يوم الجمعة؟
- نعم.
563
00:39:04,932 --> 00:39:06,557
ألا تريدني أن أقود؟
564
00:39:08,140 --> 00:39:09,348
تبدو متعبًا.
565
00:39:09,515 --> 00:39:10,973
أجل، أنا متعب.
566
00:39:12,348 --> 00:39:14,598
متعب من أمسية أمضيتها مع حمقى.
567
00:39:19,098 --> 00:39:20,098
أنت قاس.
568
00:39:20,265 --> 00:39:22,557
نحن حقًا لم نقض الأمسية نفسها.
569
00:39:26,223 --> 00:39:28,307
أنتِ كنت تلمعين كالألماسة.
570
00:39:36,557 --> 00:39:38,557
- أليس لديك ما تقولينه؟
- تمهّل في القيادة.
571
00:39:38,723 --> 00:39:40,973
هل التحدث معي أقل تشويقًا؟
572
00:39:42,182 --> 00:39:44,432
ألست مثقفًا بما يكفي؟
573
00:39:44,598 --> 00:39:46,140
"غريغ"، توقف أرجوك.
574
00:39:47,848 --> 00:39:48,848
ابطئ السرعة!
575
00:39:49,015 --> 00:39:50,682
أنا أجيد القيادة.
576
00:39:54,015 --> 00:39:55,015
مم تخافين؟
577
00:39:56,015 --> 00:39:57,682
من أن أصطدم؟
578
00:39:58,015 --> 00:39:59,098
- ألا تثقين بي؟
- بلى!
579
00:39:59,265 --> 00:40:01,265
لا، أنت لا تثقين بي!
580
00:40:01,432 --> 00:40:02,390
"غريغ"، أنا أثق بك.
581
00:40:03,182 --> 00:40:04,432
أشعل الأضواء!
582
00:40:04,598 --> 00:40:06,057
- الطريق مستقيم.
- الأضواء!
583
00:40:06,223 --> 00:40:07,348
- الطريق مستقيم!
- الأضواء!
584
00:40:07,515 --> 00:40:08,848
أنا متجه إلى المنزل.
585
00:40:09,015 --> 00:40:11,557
- أنا خائفة.
- استمتعي بالمناظر!
586
00:40:11,723 --> 00:40:13,057
يمكنك رؤية النجوم حتى.
587
00:40:13,140 --> 00:40:13,807
(غريغ)!
588
00:40:19,848 --> 00:40:21,390
آسفة، أنا أحمق.
589
00:40:25,890 --> 00:40:26,932
هيا.
590
00:40:27,098 --> 00:40:29,307
هذه أحجية صعبة.
591
00:40:29,473 --> 00:40:30,723
للمنطقة بأكملها.
592
00:40:30,890 --> 00:40:32,140
بما في ذلك الأشجار والطرقات؟
593
00:40:32,307 --> 00:40:34,765
الأشجار والطرقات وكل شيء.
594
00:40:35,223 --> 00:40:36,682
لنبحث عن الزوايا.
595
00:40:37,515 --> 00:40:38,890
وكذلك الجوانب أيضًا.
596
00:40:41,723 --> 00:40:43,223
وجدت زاوية!
597
00:40:43,390 --> 00:40:45,307
- هذه ليست زاوية.
- إنها كذلك.
598
00:40:49,223 --> 00:40:52,640
"كان اليوم التالي كئيبًا بالنسبة لـ(إيما).
599
00:40:54,098 --> 00:40:56,932
بدا كل شيء مغشيًا بالسواد
600
00:40:57,098 --> 00:40:59,723
يحوم بتموّج فوق الأشياء.
601
00:41:01,723 --> 00:41:03,973
غُمر الأسى في أعماق روحها
602
00:41:04,265 --> 00:41:06,182
بزعيق ناعم
603
00:41:06,890 --> 00:41:09,473
كرياح الشتاء في القلاع المدمرة…"
604
00:41:17,140 --> 00:41:19,182
"بلانش"! "بلانش"!
605
00:41:20,182 --> 00:41:21,348
انظري من أتى!
606
00:41:27,890 --> 00:41:28,932
انزلي!
607
00:41:31,473 --> 00:41:32,473
تعالي!
608
00:41:37,265 --> 00:41:38,973
يا أولاد، إنها "روز"!
609
00:41:41,223 --> 00:41:42,223
يا له من تساقط للثلج!
610
00:41:47,807 --> 00:41:49,057
لماذا أنتِ هنا؟
611
00:41:49,223 --> 00:41:50,598
أنا نفسي أتساءل عن ذلك.
612
00:41:51,515 --> 00:41:53,223
- هذا "توني".
- مرحبًا.
613
00:41:55,348 --> 00:41:56,348
التقينا منذ بضعة أشهر.
614
00:41:56,515 --> 00:41:58,015
- سرّ!
- بربك...
615
00:41:58,182 --> 00:42:00,098
حاولت إخبارك. أنت مشغولة دائمًا.
616
00:42:00,973 --> 00:42:02,015
البارحة،
617
00:42:02,182 --> 00:42:04,265
ونحن نحتسي الشراب، كنت أتحدث عنك.
618
00:42:04,432 --> 00:42:06,932
رأيت أن الوقت قد حان لتلتقيا!
619
00:42:07,098 --> 00:42:08,515
هل قدتما السيارة طوال الليل؟
620
00:42:08,682 --> 00:42:10,015
- أجل!
- تم اختطافي.
621
00:42:10,557 --> 00:42:12,848
- لم يكن لديّ خيار.
- إنها خطيرة.
622
00:42:15,723 --> 00:42:16,807
تعالا يا أولاد!
623
00:42:18,057 --> 00:42:19,182
كيف حالكما أيها الولدان؟
624
00:42:19,973 --> 00:42:21,473
تعالا إلى هنا كلاكما!
625
00:42:22,682 --> 00:42:25,307
انظرا، لديّ هدايا.
626
00:42:27,098 --> 00:42:28,348
ماذا يوجد في الداخل؟
627
00:42:28,515 --> 00:42:29,848
- لمن هذه؟
- أيتها الفتاتان!
628
00:42:30,015 --> 00:42:31,932
حسنًا، سأذهب لأعدّ بعض القهوة.
629
00:42:32,015 --> 00:42:34,265
تفضّلا. أظن أنهما سعيدان.
630
00:42:39,890 --> 00:42:41,973
رجل الإطفاء قادم!
631
00:42:49,390 --> 00:42:51,390
- أليس وسيمًا؟
- بلى.
632
00:42:52,473 --> 00:42:54,265
وذكي أيضًا، صحيح؟
633
00:42:54,432 --> 00:42:55,973
لم نتحدث بعد.
634
00:42:56,682 --> 00:42:58,557
كل ما يلمسه يتحول إلى ذهب.
635
00:42:59,640 --> 00:43:01,307
إنه رجل عصامي.
636
00:43:02,348 --> 00:43:03,848
إنه وسيم جدًا.
637
00:43:04,015 --> 00:43:05,598
وراق جدًا.
638
00:43:06,182 --> 00:43:08,973
أنا مغرمة، أخشى أن أصبح غبية.
639
00:43:09,390 --> 00:43:10,848
أنا مهووسة به.
640
00:43:17,848 --> 00:43:19,348
انظري إليّ.
641
00:43:20,723 --> 00:43:22,723
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير.
642
00:43:25,515 --> 00:43:27,598
اصطحبني حبيبي في عطلة.
643
00:43:28,015 --> 00:43:29,973
لا يمكنكما تخيل الفندق.
644
00:43:30,140 --> 00:43:31,682
كان به مبرد صغير مثل برادي.
645
00:43:31,848 --> 00:43:33,765
وإلى هنا قادتني!
646
00:43:34,848 --> 00:43:35,807
كنت ثملًا.
647
00:43:35,973 --> 00:43:37,432
هذا واضح.
648
00:43:37,598 --> 00:43:40,348
طلبت كل أنواع مشروبات الكوكتيل
لأختبر لغتي الإنجليزية.
649
00:43:40,515 --> 00:43:41,932
جيد جدًا!
650
00:43:42,098 --> 00:43:43,140
كان لذيذًا.
651
00:43:43,307 --> 00:43:44,348
نعم.
652
00:43:46,515 --> 00:43:49,515
هذه…سنواتنا البدينة.
653
00:43:50,140 --> 00:43:52,473
- بحقك!
- أين أنا؟
654
00:43:52,765 --> 00:43:54,557
هذا أنت، هذه أمي.
655
00:43:56,265 --> 00:43:58,723
هذه الصورة أصعب.
656
00:43:58,890 --> 00:44:01,390
- أنت وأمي.
- أجل، ممتاز.
657
00:44:01,557 --> 00:44:04,348
في عطلة. لا أتذكر المكان.
658
00:44:04,515 --> 00:44:05,390
قرب "مارسيليا"؟
659
00:44:05,682 --> 00:44:06,682
هل ذهبتما إلى "مارسيليا"؟
660
00:44:08,140 --> 00:44:09,765
أجل، ذهبنا بضع مرات.
661
00:44:09,932 --> 00:44:11,765
هذه!
662
00:44:11,932 --> 00:44:13,098
هذه عندما التقينا.
663
00:44:13,265 --> 00:44:14,932
أريد أن أرى!
664
00:44:16,557 --> 00:44:17,557
كنت جميلة يا أمي.
665
00:44:19,515 --> 00:44:21,848
لم تتغيري يا حبيبتي.
666
00:44:28,932 --> 00:44:30,182
لا أبواب!
667
00:44:31,723 --> 00:44:34,765
سيكون منزلنا مختلفًا.
أقفال ومفاتيح!
668
00:44:45,140 --> 00:44:46,932
في اليوم التالي، انفجرت الأمور.
669
00:44:47,098 --> 00:44:47,932
سنذهب.
670
00:44:50,390 --> 00:44:51,723
هلا تقلّينا إلى المحطة؟
671
00:44:53,098 --> 00:44:54,640
سأعطيك سيارتي.
672
00:44:54,807 --> 00:44:56,140
أنت تحتاجين إليها أكثر.
673
00:44:56,307 --> 00:44:57,848
الحافلة مرهقة.
674
00:44:58,640 --> 00:45:00,307
قادته السيارة إلى الجنون.
675
00:45:01,640 --> 00:45:04,932
كلما سقتها،
كان يظن أنني سأرحل إلى الأبد.
676
00:45:22,182 --> 00:45:24,140
- هل أنت مجنون؟
- أنت لا تجيبين!
677
00:45:33,557 --> 00:45:35,890
ألعابك الذهنية التي تمارسينها غريبة.
678
00:45:46,723 --> 00:45:48,973
بدأ "غريغ" يجعل الحياة مستحيلة.
679
00:45:49,140 --> 00:45:50,140
مرحبًا!
680
00:45:50,307 --> 00:45:52,432
أصبح جدولي منظمًا بصرامة.
681
00:45:53,598 --> 00:45:55,473
إيصالات لكل مبلغ يتم إنفاقه.
682
00:45:55,557 --> 00:45:58,307
- متى تنتهين غدًا؟
- في الثالثة.
683
00:45:58,682 --> 00:46:00,015
لا تطيلي البقاء هناك.
684
00:46:01,265 --> 00:46:02,515
مثل المرة الماضية.
685
00:46:03,515 --> 00:46:06,390
كانت لديّ ميزانيّة
للطعام والأغراض الشخصيّة.
686
00:46:07,390 --> 00:46:08,973
كانت لديّ آلة حاسبة في رأسي.
687
00:46:11,015 --> 00:46:13,140
- حساب مشترك فقط؟
- نعم.
688
00:46:13,307 --> 00:46:14,598
قال إنّني كنت أنفق الكثير.
689
00:46:15,807 --> 00:46:16,807
قال إن ذلك
690
00:46:16,973 --> 00:46:18,390
أكثر أمانًا وسهولة.
691
00:46:18,557 --> 00:46:19,973
خزان وقود ممتلئ كل ثلاثة أيام
692
00:46:20,140 --> 00:46:22,390
لقطع مسافة 80 كيلومترًا في اليوم فقط
693
00:46:22,848 --> 00:46:24,015
هو مقدار كبير.
694
00:46:24,973 --> 00:46:26,307
قد يكون لديك تسريب.
695
00:46:26,890 --> 00:46:28,890
سنأخذها إلى الميكانيكي.
696
00:46:30,348 --> 00:46:32,015
كنت أتصرف بحذر شديد.
697
00:46:33,765 --> 00:46:35,307
في شك دائم.
698
00:46:35,473 --> 00:46:38,140
- الكثير!
- قدر هائل من العمل.
699
00:46:38,307 --> 00:46:40,473
لذا، لا يمكننا إعطاء فروض منزلية أقل...
700
00:46:42,848 --> 00:46:43,848
هل تبعكِ؟
701
00:46:46,015 --> 00:46:47,723
لم أرد أن يعرف أحد.
702
00:46:49,807 --> 00:46:51,057
شعرت بالخجل.
703
00:46:57,515 --> 00:46:58,557
نعم يا حبيبتي؟
704
00:46:58,973 --> 00:47:00,265
ما الخطب؟
705
00:47:00,932 --> 00:47:01,973
ماذا؟
706
00:47:03,307 --> 00:47:04,307
ماذا تقصدين؟
707
00:47:19,432 --> 00:47:20,515
"ستيلا"؟
708
00:47:22,682 --> 00:47:23,682
"آرثر"؟
709
00:47:25,140 --> 00:47:27,598
"غريغ"؟ يا أولاد؟
710
00:47:28,057 --> 00:47:29,182
هل من أحد في المنزل؟
711
00:47:40,307 --> 00:47:42,682
- أمي...
- أنا هنا الآن.
712
00:47:44,473 --> 00:47:47,223
سيكون كل شيء على ما يرام. نامي.
713
00:48:31,557 --> 00:48:33,807
- ماذا حدث؟
- هدوء!
714
00:48:35,140 --> 00:48:37,015
أرجوك أن تصمتي. أشعر بالخزي.
715
00:48:37,682 --> 00:48:38,723
من ماذا؟
716
00:48:42,098 --> 00:48:44,140
كنت في المطبخ مع الأطفال.
717
00:48:46,765 --> 00:48:48,390
كان المذياع يعمل.
718
00:48:49,182 --> 00:48:52,390
كانوا يجرون مقابلات مع رجال ونساء،
719
00:48:52,557 --> 00:48:54,598
ضحايا الإساءة الزوجية.
720
00:48:58,182 --> 00:49:00,015
قدموا الكثير من التفاصيل
721
00:49:01,098 --> 00:49:03,098
عن صفات شخصياتهم،
722
00:49:03,265 --> 00:49:05,140
وسلوكهم.
723
00:49:05,932 --> 00:49:07,015
نعم؟
724
00:49:10,890 --> 00:49:12,348
رأيت نفسي في أوصافهم.
725
00:49:12,432 --> 00:49:13,890
فقدت صوابي.
726
00:49:14,057 --> 00:49:15,515
أخفت الأطفال.
727
00:49:17,390 --> 00:49:18,890
قال طبيب نفسي...
728
00:49:19,557 --> 00:49:21,598
إن المخرج الوحيد للضحايا
729
00:49:21,765 --> 00:49:23,515
هو الرحيل
730
00:49:23,682 --> 00:49:25,057
والهرب.
731
00:49:26,765 --> 00:49:28,140
أرجوك!
732
00:49:28,307 --> 00:49:30,390
"بلانش"، لا تتركيني.
733
00:49:32,807 --> 00:49:34,307
لا يمكنني تحمل ذلك.
734
00:49:35,265 --> 00:49:37,640
لا تحرميني منك ومن الطفلين.
735
00:49:38,265 --> 00:49:39,473
أرجوك.
736
00:49:43,223 --> 00:49:44,598
أتوسل إليك أن تسامحيني.
737
00:49:45,473 --> 00:49:47,098
سوف أتغير.
738
00:49:47,307 --> 00:49:49,015
لأنني فهمت الآن.
739
00:49:50,682 --> 00:49:52,182
أحبك كثيرًا.
740
00:49:57,640 --> 00:49:58,932
لماذا لا تتكلمين؟
741
00:50:01,223 --> 00:50:02,223
قولي شيئًا.
742
00:50:06,098 --> 00:50:08,015
لا أفهم، لقد اعتذرت.
743
00:50:09,098 --> 00:50:10,348
قلت إنني سأتغير.
744
00:50:12,140 --> 00:50:14,473
أنا أتصرف بلطف.
لماذا تأخذين الأمر بهذا الشكل السيئ؟
745
00:50:15,140 --> 00:50:17,307
قولي شيئًا! هل تريدين أن تتركني؟
746
00:50:17,765 --> 00:50:19,765
أجبي! لا تسخري مني بصمتك.
747
00:50:19,932 --> 00:50:21,390
ما الأمر؟
748
00:50:22,182 --> 00:50:23,348
لماذا؟
749
00:50:23,515 --> 00:50:24,973
لماذا تركتِني أفعل هذا؟
750
00:50:25,348 --> 00:50:27,015
لماذا لم تقولي شيئًا قط؟
751
00:50:28,182 --> 00:50:29,557
لو أخبرتك،
752
00:50:29,723 --> 00:50:31,765
كنت ستجزع، كما تفعل الآن.
753
00:50:39,098 --> 00:50:40,515
ما يقتلني...
754
00:50:41,348 --> 00:50:42,723
هو صمتك.
755
00:50:44,098 --> 00:50:45,640
بُعدك عني.
756
00:50:46,557 --> 00:50:48,140
قلة مراعاتك لشعوري.
757
00:50:52,015 --> 00:50:53,307
لو كنت تحبينني ولو قليلًا،
758
00:50:53,473 --> 00:50:55,598
لما سمحتِ لي بمعاملتك هكذا.
759
00:50:59,932 --> 00:51:03,057
لا يمكنك أن تحبيني
إن سمحتِ لي أن أصبح وحشًا.
760
00:51:14,723 --> 00:51:16,140
لم أستطع الكلام.
761
00:51:17,557 --> 00:51:19,098
هُزمت شر هزيمة.
762
00:51:21,723 --> 00:51:24,807
لكن للمرة الأولى،
رأيت وضعي من الخارج،
763
00:51:26,098 --> 00:51:27,473
كحقل من الحطام والأطلال.
764
00:51:48,932 --> 00:51:50,932
أردت أن أفعل شيئًا من أجل نفسي.
765
00:51:51,098 --> 00:51:53,390
سر لن يعرفه أبدًا.
766
00:52:20,182 --> 00:52:21,807
اشتركت في موقع إلكتروني.
767
00:52:22,515 --> 00:52:24,015
بحثت عن شخص ما.
768
00:52:32,140 --> 00:52:33,848
- إذًا، لنتقابل.
- أجل.
769
00:52:34,015 --> 00:52:36,140
- متى يا عزيزتي "إيما"؟
- بأسرع ما يمكن.
770
00:52:36,348 --> 00:52:37,932
أردت أن أشعر بالحرية.
771
00:52:39,015 --> 00:52:41,265
من أجل جسدي وعقلي وكل شيء.
772
00:52:42,390 --> 00:52:43,682
من دون تفكير.
773
00:52:43,848 --> 00:52:44,848
كفي عن التبرير.
774
00:52:45,015 --> 00:52:48,348
عندما يسألونك، صفي الأمر كما عشتِه وخضتِه.
775
00:52:50,515 --> 00:52:51,807
كانت المرة الأولى.
776
00:52:51,973 --> 00:52:53,682
توقفي عن تبرير نفسك.
777
00:52:54,640 --> 00:52:55,640
تابعي.
778
00:52:55,807 --> 00:52:58,098
اخترت الشخص الذي كان الأفضل في الكتابة.
779
00:52:59,432 --> 00:53:02,140
الشخص الذي بدا مهتمًا بالكلمات.
780
00:53:03,223 --> 00:53:04,473
وبي.
781
00:53:05,723 --> 00:53:06,723
أيمكنني قول ذلك؟
782
00:53:09,015 --> 00:53:10,015
أجل.
783
00:53:35,723 --> 00:53:37,390
ليس اليوم. هيا.
784
00:53:37,598 --> 00:53:38,932
اشتغلي!
785
00:53:39,098 --> 00:53:40,265
ألن تتناولي الغداء اليوم؟
786
00:53:40,432 --> 00:53:41,682
كلا. آسفة، أنا منشغلة.
787
00:55:08,223 --> 00:55:10,140
أريد دعوتك إلى الغداء.
788
00:55:11,432 --> 00:55:13,098
أنت متفرغة أيام الخميس، صحيح؟
789
00:55:13,265 --> 00:55:14,765
آسفة، لا أستطيع.
790
00:55:17,390 --> 00:55:18,848
ألديك ارتباطات؟
791
00:55:20,473 --> 00:55:22,140
أجل، الغداء مع "ديلفين".
792
00:55:24,890 --> 00:55:26,307
ألا يمكنك تحديد موعد آخر؟
793
00:55:27,848 --> 00:55:29,432
سأكون هناك في الساعة الواحدة، اتفقنا؟
794
00:55:31,515 --> 00:55:33,557
يجب أن نتحدث يا "بلانش".
795
00:55:37,348 --> 00:55:40,182
من دون مساعدتك لن نحل هذه المشكلة أبدًا.
796
00:55:46,307 --> 00:55:48,057
سنتكلم الليلة.
797
00:55:49,515 --> 00:55:50,848
كما تشائين.
798
00:58:53,557 --> 00:58:55,140
- مرحبًا.
- مرحبًا.
799
00:58:59,348 --> 00:59:01,598
هل تريدين الدخول لاحتساء القهوة؟
800
00:59:03,432 --> 00:59:04,640
كلا، شكرًا.
801
00:59:04,807 --> 00:59:06,098
أتريدين كوبًا من الماء؟
802
00:59:08,057 --> 00:59:09,098
كلا. لا أريد.
803
00:59:11,682 --> 00:59:12,848
هل أنت نادمة على قدومك؟
804
00:59:13,265 --> 00:59:15,348
على الإطلاق... في الواقع، لا أعرف بعد.
805
00:59:19,473 --> 00:59:21,432
العيش في غابة جنون!
806
00:59:23,932 --> 00:59:25,098
هلّا نتمشى؟
807
00:59:26,848 --> 00:59:27,890
ما رأيك؟
808
00:59:28,057 --> 00:59:29,223
أود ذلك.
809
00:59:29,890 --> 00:59:31,015
تعالي.
810
00:59:31,182 --> 00:59:32,390
تعالي!
811
01:00:06,098 --> 01:00:07,473
هل تمارس الرماية؟
812
01:00:08,515 --> 01:00:09,682
كنت أمارسها.
813
01:00:10,390 --> 01:00:13,098
الآن أمارسها بين الحين والآخر،
من أجل المتعة.
814
01:00:14,057 --> 01:00:15,557
هل تريدين أن تجربي؟
815
01:00:18,515 --> 01:00:19,723
بالطبع، لِمَ لا؟
816
01:00:20,223 --> 01:00:23,973
احذري، الرماية مسألة خطيرة جدًا.
817
01:00:24,140 --> 01:00:25,182
سنرى.
818
01:00:35,390 --> 01:00:36,390
هاكِ.
819
01:00:37,515 --> 01:00:39,182
قفي منتصبة.
820
01:00:40,557 --> 01:00:41,640
هكذا؟
821
01:00:41,807 --> 01:00:43,223
مد ذراعكِ.
822
01:00:45,182 --> 01:00:46,932
ركزي على هدفك.
823
01:00:47,765 --> 01:00:49,182
- حسنًا.
- صوبي...
824
01:00:51,223 --> 01:00:52,307
أطلقي!
825
01:00:52,890 --> 01:00:54,015
أدائي سيئ.
826
01:00:58,765 --> 01:01:00,140
ليس سيئًا جدًا.
827
01:01:00,307 --> 01:01:01,890
أبعد مما ظننت.
828
01:01:11,057 --> 01:01:12,598
عندما تطلقين السهم...
829
01:01:12,765 --> 01:01:14,265
فكّري في الحاضر
830
01:01:14,432 --> 01:01:15,640
والمستقبل القريب.
831
01:01:16,515 --> 01:01:18,682
دعيهما يصبحان واحدًا.
832
01:01:19,723 --> 01:01:21,307
السهم والهدف
833
01:01:22,640 --> 01:01:23,682
يندمجان معًا.
834
01:01:23,848 --> 01:01:26,307
"ديفيد"، أنت تشتت انتباهي.
835
01:01:27,223 --> 01:01:28,223
فهمت.
836
01:01:34,598 --> 01:01:37,015
تبدو أفضل في الواقع.
837
01:01:37,557 --> 01:01:38,557
وأنتِ أيضًا.
838
01:01:39,390 --> 01:01:40,848
أصبته.
839
01:01:41,640 --> 01:01:43,932
لا أعرف كيف فعلت ذلك.
840
01:01:44,098 --> 01:01:45,098
مذهل.
841
01:01:47,723 --> 01:01:49,015
ولا أنا.
842
01:01:50,557 --> 01:01:51,598
أنت موهوبة.
843
01:01:52,848 --> 01:01:53,890
هذا كل ما في الأمر.
844
01:02:10,557 --> 01:02:12,557
- آسف، أنا...
- لا. أنا الآسفة.
845
01:02:15,098 --> 01:02:16,182
ليس بشيء يُذكر.
846
01:02:16,348 --> 01:02:17,348
بلى، إنه كذلك.
847
01:02:18,515 --> 01:02:21,890
أردت علاقة عابرة وأنا غير قادرة على ذلك.
848
01:02:23,223 --> 01:02:24,640
أنا أهدر وقتك.
849
01:02:25,848 --> 01:02:27,807
يجب أن أذهب. هذا أفضل.
850
01:02:28,432 --> 01:02:29,765
سأتأخر.
851
01:02:30,515 --> 01:02:31,682
على شخص ما؟
852
01:02:32,515 --> 01:02:33,515
أجل.
853
01:02:34,807 --> 01:02:36,307
طفلاي...
854
01:02:37,140 --> 01:02:38,223
وزوجي.
855
01:02:43,765 --> 01:02:45,390
سأذهب وإلا أفسدت كل شيء.
856
01:02:45,890 --> 01:02:46,890
آسفة.
857
01:02:48,473 --> 01:02:49,473
إلى أين أنت ذاهبة؟
858
01:02:49,640 --> 01:02:51,432
سيارتي. أليست من هنا؟
859
01:02:51,890 --> 01:02:52,890
على الإطلاق.
860
01:02:53,182 --> 01:02:54,973
سأرافقك في العودة.
861
01:04:05,932 --> 01:04:07,348
لا أريد المغادرة.
862
01:04:09,723 --> 01:04:11,598
عودي، إن أردتِ.
863
01:05:31,973 --> 01:05:33,348
20 يورو.
864
01:05:38,682 --> 01:05:40,932
- تفضل.
- شكرًا.
865
01:06:08,348 --> 01:06:10,307
أمي، سني مخلخل.
866
01:06:11,390 --> 01:06:12,598
دعيني ألمسه.
867
01:06:13,182 --> 01:06:14,682
أول سن مخلخل لك!
868
01:06:15,848 --> 01:06:17,640
هذا يعني أنك تكبرين.
869
01:06:23,265 --> 01:06:24,557
ما الخطب؟
870
01:06:24,723 --> 01:06:26,182
لماذا رحلت؟
871
01:06:26,348 --> 01:06:28,265
أردت الاختلاء بنفسي لبعض الوقت.
872
01:06:29,182 --> 01:06:31,348
هل تفهمين؟ كنت بحاجة...
873
01:06:31,515 --> 01:06:33,640
إلى التنفس، الخروج في نزهة سير...
874
01:06:36,640 --> 01:06:38,140
لكن هذا غريب.
875
01:06:39,557 --> 01:06:41,223
أرى أن أبي حزين.
876
01:06:42,682 --> 01:06:43,682
إنه غاضب.
877
01:06:43,848 --> 01:06:45,515
كثيرًا ما يغضب بابا.
878
01:06:46,223 --> 01:06:48,515
لكن غضبه يزول دائمًا هكذا.
879
01:06:49,515 --> 01:06:50,848
أترين؟
880
01:06:52,515 --> 01:06:54,598
هل ستنفصلان؟
881
01:06:54,765 --> 01:06:55,932
لا تقلقي.
882
01:06:57,682 --> 01:06:58,765
هيا.
883
01:06:59,473 --> 01:07:01,140
سنضع علامة على الصفحة وننام.
884
01:07:38,057 --> 01:07:39,265
أين كنتِ؟
885
01:07:39,432 --> 01:07:40,723
في المدرسة.
886
01:07:41,973 --> 01:07:43,057
ثم ذهبت في جولة.
887
01:07:43,348 --> 01:07:45,223
أنا لست غبيًا. أين كنتِ؟
888
01:07:50,598 --> 01:07:51,640
في المدرسة.
889
01:07:52,515 --> 01:07:53,515
أصحح الفروض المدرسية.
890
01:07:54,973 --> 01:07:56,515
تحدثت مع زملائي في العمل.
891
01:07:56,682 --> 01:07:57,765
وبعد؟
892
01:07:59,640 --> 01:08:02,473
ذهبت في جولة بالسيارة.
قدت السيارة، هذا كل شيء.
893
01:08:03,973 --> 01:08:05,348
احتجت إلى الهواء النقي.
894
01:08:05,765 --> 01:08:07,848
من دون إخبار أحد؟ حتى المدرسة؟
895
01:08:08,473 --> 01:08:10,057
تخيلي كم كنت قلقًا.
896
01:08:10,515 --> 01:08:12,307
فهمت. أنا آسفة.
897
01:08:13,182 --> 01:08:14,598
لم أنتبه للوقت.
898
01:08:23,973 --> 01:08:26,265
سأسألك للمرة الأخيرة.
899
01:08:26,932 --> 01:08:27,932
أين كنت؟
900
01:08:30,432 --> 01:08:31,848
كنت أعمل،
901
01:08:32,557 --> 01:08:34,640
ثم ذهبت لأتمشى.
902
01:08:34,972 --> 01:08:35,972
في الغابة.
903
01:08:36,682 --> 01:08:38,222
نزهة في الغابة؟
904
01:08:39,307 --> 01:08:41,432
- أقسم لك.
- هل تقسمين بحياة الطفلين؟
905
01:08:41,597 --> 01:08:42,722
لا.
906
01:08:42,890 --> 01:08:44,265
لا تجبرني على ذلك.
907
01:08:44,432 --> 01:08:46,390
- إذن فأنت تكذبين.
- لست أكذب.
908
01:08:46,557 --> 01:08:48,432
إنما لا تقحم الطفلين في الأمر.
909
01:08:48,932 --> 01:08:49,932
هذا غير صحي.
910
01:08:50,097 --> 01:08:52,432
لأن الاختفاء صحي، صحيح؟
911
01:08:52,597 --> 01:08:54,557
- عدم القدرة على الوصول إليك!
- لا توجد إشارة.
912
01:08:54,722 --> 01:08:55,847
لا توجد إشارة؟
913
01:08:56,015 --> 01:08:57,057
لا...
914
01:09:00,722 --> 01:09:03,057
حسنًا... أنا أصدقك.
915
01:09:05,597 --> 01:09:07,472
حُسم الأمر. هذا ذنبي.
916
01:09:09,932 --> 01:09:11,182
تعالي.
917
01:09:12,307 --> 01:09:13,515
تعالي.
918
01:09:14,557 --> 01:09:15,557
تعالي.
919
01:09:23,557 --> 01:09:24,682
هل غسلت شعرك؟
920
01:09:24,847 --> 01:09:25,847
هذا الصباح.
921
01:09:26,015 --> 01:09:27,265
إنه مبتل.
922
01:09:29,057 --> 01:09:31,597
ما هذه الرائحة؟ ليست غابة!
923
01:09:31,765 --> 01:09:33,015
أين استحممت؟
924
01:09:37,140 --> 01:09:39,265
- انظري إلى تأثيرك فيّي!
- أرجوك.
925
01:09:39,432 --> 01:09:41,347
كدت تخدعينني أيتها الكاذبة.
926
01:09:41,722 --> 01:09:44,182
أريني الآن هاتين العينين
الصغيرتين الخائفتين.
927
01:09:44,557 --> 01:09:46,765
سأخبر طفليك عن نزهتك.
928
01:09:46,932 --> 01:09:48,182
توقف، أرجوك.
929
01:09:48,347 --> 01:09:50,515
يجب أن يعرفا أنك خطيرة!
930
01:09:50,890 --> 01:09:53,557
أنت تمارسين الجنس وعليّ أن ألتزم الصمت؟
931
01:09:53,722 --> 01:09:55,640
لم أخنك قط يا "بلانش".
932
01:09:55,807 --> 01:09:58,265
حتى أني لم أنظر إلى امرأة أخرى.
933
01:09:58,432 --> 01:10:00,347
أليس هذا مفهومك عن الحب؟
934
01:10:01,515 --> 01:10:03,847
أجِبي وإلا أقسم إنني سأقتل الجميع.
935
01:10:04,432 --> 01:10:05,972
لا يمكنك ابتزازي
936
01:10:06,932 --> 01:10:08,807
ذهبت في نزهة سير فحسب.
937
01:10:10,057 --> 01:10:11,307
كنت بحاجة إلى التفكير.
938
01:10:11,472 --> 01:10:13,765
- في الخارج؟
- أجل.
939
01:10:14,640 --> 01:10:17,765
بعيدًا عن المنزل.
لا أستطيع التنفس هنا، أنت تخيفني!
940
01:10:37,307 --> 01:10:38,307
اعترفي.
941
01:10:39,098 --> 01:10:40,682
اعترفي بأنك خنتني.
942
01:10:43,098 --> 01:10:45,932
سنقضي الليلة كلها في هذا. أخبريني الآن!
943
01:10:46,098 --> 01:10:48,848
مع من استحممت وأين؟
944
01:10:51,307 --> 01:10:53,182
أطالب بالحقيقة.
945
01:11:02,098 --> 01:11:03,473
اسمعي.
946
01:11:03,640 --> 01:11:05,807
نحن نمر بأزمة.
947
01:11:05,973 --> 01:11:08,557
إنها 7 أعوام. هذا طبيعي. هذه الأمور تحدث.
948
01:11:08,723 --> 01:11:10,432
بل وأستطيع حتى أن أتفهّم.
949
01:11:10,765 --> 01:11:13,098
هلا تعترفين بذلك
حتى نتمكن من المضي قدمًا؟
950
01:11:23,515 --> 01:11:26,598
قضيت فترة ما بعد الظهيرة في مضاجعة عشيقك.
951
01:11:26,765 --> 01:11:28,473
هذه هي الحقيقة أيتها العاهرة.
952
01:11:28,765 --> 01:11:30,557
ستدفعين الثمن غاليًا.
953
01:11:31,307 --> 01:11:32,848
استمر ذلك لفترة.
954
01:11:33,015 --> 01:11:34,807
لم تنظفي أسنانك.
955
01:11:34,973 --> 01:11:36,057
وأنت أيضًا!
956
01:11:37,265 --> 01:11:39,557
هل سمعت ذلك؟ ماذا قالت؟
957
01:11:40,640 --> 01:11:42,348
كان يتصرف بشكل طبيعي في النهار.
958
01:11:44,140 --> 01:11:46,182
ثم يوقظني ليستجوبني.
959
01:11:46,348 --> 01:11:48,473
منذ متى ومع من؟
960
01:11:48,640 --> 01:11:49,723
أعطيني اسمه.
961
01:11:52,765 --> 01:11:55,015
سأفقد أعصابي!
962
01:12:04,390 --> 01:12:05,265
مرحبًا!
963
01:12:05,473 --> 01:12:07,432
أبي، لقد عدت!
964
01:12:09,015 --> 01:12:10,473
تعالي إلى هنا يا عزيزتي!
965
01:12:10,640 --> 01:12:11,973
وأنت أيضًا يا صغيري.
966
01:12:13,890 --> 01:12:16,057
اغسلوا أيديكم. حان وقت العشاء.
967
01:12:17,848 --> 01:12:18,973
اذهبا واغسلا أيديكما.
968
01:12:27,765 --> 01:12:28,932
ماذا سنأكل؟
969
01:12:30,348 --> 01:12:31,932
لحم الخنزير بالهندباء.
970
01:12:33,348 --> 01:12:34,557
سأعدّ لنفسي المعكرونة.
971
01:12:34,723 --> 01:12:36,348
نريد المعكرونة أيضًا.
972
01:12:36,890 --> 01:12:39,640
كلا. أكلتما المعكرونة في المدرسة.
973
01:12:40,557 --> 01:12:41,473
أنا جائع!
974
01:12:41,640 --> 01:12:44,307
أريد المعكرونة! ماذا لدينا على العشاء؟
975
01:12:44,473 --> 01:12:46,473
من يهتم. كن هادئًا...
976
01:12:48,307 --> 01:12:50,265
لماذا تعدّين لحم الخنزير بالهندباء؟
977
01:12:51,015 --> 01:12:53,307
- من يحب ذلك؟
- ليس أنا!
978
01:12:53,473 --> 01:12:55,848
ولا أنا. لا أحد يحب لحم الخنزير بالهندباء.
979
01:12:56,015 --> 01:12:58,973
لا أحد، لأنها مقرفة جدًا!
980
01:13:00,765 --> 01:13:03,265
والأكثر من ذلك، الجميع يعرفون أن...
981
01:13:04,973 --> 01:13:06,057
ماذا تفعلين؟
982
01:13:08,015 --> 01:13:10,473
ستعدّ العشاء، لذا سأستحم.
983
01:13:10,890 --> 01:13:12,265
يهدر الدوش ماءً أقل!
984
01:13:13,182 --> 01:13:14,390
تحيا البيئة!
985
01:13:16,390 --> 01:13:17,932
ماذا سأعد لكما؟
986
01:13:18,098 --> 01:13:19,473
معكرونة!
987
01:13:19,640 --> 01:13:20,765
معكرونة بالكاتشب.
988
01:13:20,932 --> 01:13:22,223
من القبو.
989
01:13:29,807 --> 01:13:30,807
"ستراسبورغ".
990
01:13:30,973 --> 01:13:32,765
لنبدأ بتلك الرواية.
991
01:13:32,932 --> 01:13:35,932
أردتِ أن تري "ستراسبورغ"
قبل أن تبدئي نزهتك.
992
01:13:36,098 --> 01:13:37,848
ذهبتِ إلى هناك لتقرئي كتابًا
993
01:13:38,015 --> 01:13:40,223
في مقهى، بلا سبب.
994
01:13:40,390 --> 01:13:41,307
نعم.
995
01:13:41,932 --> 01:13:43,807
أنت نائمة!
996
01:13:43,973 --> 01:13:45,057
استيقظي!
997
01:13:47,057 --> 01:13:50,348
إذًا، ذهبتِ إلى مقهى
وليس إلى صالون تصفيف الشعر.
998
01:13:50,515 --> 01:13:52,973
لا يوجد إيصالات من صالون تصفيف الشعر.
999
01:13:53,140 --> 01:13:55,473
تذهبين إلى مقهى، ثم إلى الغابة،
1000
01:13:55,640 --> 01:13:58,098
وهذا يفسر بوضوح رائحة الشامبو.
1001
01:13:58,515 --> 01:14:00,307
غسلت شعري ذلك الصباح.
1002
01:14:00,473 --> 01:14:02,015
يا له من شامبو رائع!
1003
01:14:02,182 --> 01:14:04,348
إنه معجزة! لنتصل بالفاتيكان!
1004
01:14:06,140 --> 01:14:07,640
لم تذهبي إلى هناك لتقرئي.
1005
01:14:08,598 --> 01:14:11,432
ذهبت إلى هناك لتري حبيبك.
1006
01:14:12,307 --> 01:14:13,973
من هو إذًا؟
1007
01:14:14,557 --> 01:14:16,723
لن تنامي حتى أعرف اسمه!
1008
01:14:17,473 --> 01:14:18,640
رأسي يؤلمني.
1009
01:14:23,182 --> 01:14:24,598
هل تعانين من الصداع النصفي؟
1010
01:14:25,265 --> 01:14:26,723
نعم، أحيانًا.
1011
01:14:30,307 --> 01:14:31,973
كل ما لديّ هو "الباراسيتامول".
1012
01:14:32,140 --> 01:14:34,098
لا بأس.
1013
01:14:34,265 --> 01:14:35,723
قد يفيد.
1014
01:14:37,140 --> 01:14:39,432
كفي عن الهراء، أجبيني.
1015
01:14:39,598 --> 01:14:40,807
رأسي يؤلمني.
1016
01:14:40,973 --> 01:14:43,807
لم يكن لديك صداع حين مارست الجنس.
1017
01:14:56,432 --> 01:14:57,682
هل أنت بخير؟
1018
01:14:58,015 --> 01:14:59,348
هل "بلانش" هنا؟
1019
01:14:59,515 --> 01:15:00,682
نعم.
1020
01:15:00,848 --> 01:15:03,473
سمعت أنه أغمي عليها. ما الخطب؟
1021
01:15:04,473 --> 01:15:07,390
إنها نائمة. إنها مرهقة من العمل.
1022
01:15:07,932 --> 01:15:10,098
سرعان ما ستحل عطلة الصيف.
1023
01:15:10,265 --> 01:15:12,307
قضاء الوقت مع العائلة سيفيدها.
1024
01:15:12,640 --> 01:15:14,223
أتخشين أن أضربك؟
1025
01:15:14,390 --> 01:15:15,515
هل هذا هو الأمر؟
1026
01:15:16,098 --> 01:15:18,473
هل تظنين أنني همجي يضرب؟
1027
01:15:19,640 --> 01:15:21,973
تحمين نفسك وكأنني همجي.
1028
01:15:22,140 --> 01:15:23,265
هل هذا هو الأمر؟
1029
01:15:27,015 --> 01:15:29,057
هذا مهين جدًا.
1030
01:15:30,265 --> 01:15:31,973
والد طفليكِ!
1031
01:15:33,932 --> 01:15:35,265
ألا تشعرين بالخزي؟
1032
01:15:38,640 --> 01:15:40,515
كفّي عن تغطية وجهك.
1033
01:15:42,432 --> 01:15:45,765
انظري في عينيّ. هل ضربتك من قبل؟
1034
01:15:47,223 --> 01:15:49,515
واحد، اثنان…
1035
01:15:49,682 --> 01:15:51,098
نعم، لقد خنتك!
1036
01:16:30,307 --> 01:16:31,890
ما اسمه؟
1037
01:16:35,223 --> 01:16:36,432
شكرًا.
1038
01:16:42,140 --> 01:16:43,640
لا أعرف.
1039
01:16:44,307 --> 01:16:45,848
لم أسأله عن اسمه.
1040
01:16:47,307 --> 01:16:48,723
كان سائق شاحنة.
1041
01:16:50,473 --> 01:16:52,723
الآن تعرف، لذا دعني أنام.
1042
01:17:12,098 --> 01:17:13,223
لن تفلتي بهذه السهولة.
1043
01:17:13,390 --> 01:17:14,348
تحركي!
1044
01:17:16,265 --> 01:17:18,223
اجلسي هنا. اجلسي.
1045
01:17:19,307 --> 01:17:20,390
ابقي جالسة.
1046
01:17:20,765 --> 01:17:21,807
لا تتحركي.
1047
01:17:23,182 --> 01:17:25,015
أريني مسار تحركاتك!
1048
01:17:25,182 --> 01:17:26,515
من هنا أم من هناك؟
1049
01:17:26,682 --> 01:17:28,265
هل مارست الجنس هنا أم هناك؟
1050
01:17:28,432 --> 01:17:29,640
في سيارتك أم في فندق؟
1051
01:17:29,807 --> 01:17:31,432
أريد كل التفاصيل.
1052
01:17:32,848 --> 01:17:35,682
عندما يخون المرء من أجل الجنس،
لا ينكشف أمره.
1053
01:17:35,848 --> 01:17:37,682
إن كُشف أمره، فسيكون ذلك عمدًا.
1054
01:17:37,848 --> 01:17:40,390
لو أنكِ ضاجعت شخصًا غريبًا، لاتصلتِ
1055
01:17:40,557 --> 01:17:42,515
لتخبرينا بأنك ستتأخرين.
1056
01:17:42,682 --> 01:17:45,307
وإن لم تفعلي، فهو أهم من عائلتك!
1057
01:17:45,473 --> 01:17:47,598
أهم مني ومن ولديكِ.
1058
01:17:48,140 --> 01:17:50,182
لم يكن غريبًا.
1059
01:17:50,348 --> 01:17:52,848
قصتك عن سائق الشاحنة مجرد هراء.
1060
01:17:53,015 --> 01:17:57,098
إذًا، أخبريني منذ متى ومع من تخونينني؟
1061
01:17:57,265 --> 01:17:58,682
وما همّك؟
1062
01:17:58,848 --> 01:18:00,348
هل تمزحين؟
1063
01:18:01,557 --> 01:18:03,390
خنتك لأنني تعيسة.
1064
01:18:03,557 --> 01:18:05,348
لذا من يهتم مع من خنتك؟
1065
01:18:12,223 --> 01:18:13,765
إن أردتِ أن تنجح علاقتنا،
1066
01:18:14,390 --> 01:18:16,057
يجب أن نجد الحقيقة.
1067
01:18:16,432 --> 01:18:17,973
ربما حينها يمكننا أن ننسى
1068
01:18:18,140 --> 01:18:19,598
ونبدأ حياتنا من جديد.
1069
01:18:19,765 --> 01:18:21,223
لكن في هذه الأثناء،
1070
01:18:21,432 --> 01:18:24,307
أريدك أن تجيبي على أسئلتي بصدق.
1071
01:18:24,473 --> 01:18:25,473
إن شعرت بوجود منطقة رمادية،
1072
01:18:25,640 --> 01:18:28,307
فسأبحث عن الحقيقة حتى أشعر بها
1073
01:18:28,473 --> 01:18:30,098
في أعماق روحي.
1074
01:18:31,140 --> 01:18:32,307
أنا أستمع.
1075
01:18:43,682 --> 01:18:44,723
انهرتِ؟
1076
01:18:47,265 --> 01:18:48,307
نعم.
1077
01:18:48,723 --> 01:18:50,432
أخبرته بالحقيقة.
1078
01:18:51,723 --> 01:18:53,473
أراد أن يسمعها مرارًا وتكرارًا.
1079
01:18:56,348 --> 01:18:58,473
أرادني أن أريه كيف…
1080
01:19:02,557 --> 01:19:03,557
كيف تطارحنا…
1081
01:19:04,432 --> 01:19:05,640
نعم؟
1082
01:19:07,473 --> 01:19:08,598
الغرام.
1083
01:19:10,098 --> 01:19:11,807
أن نفعل الشيء ذاته.
1084
01:19:17,682 --> 01:19:20,432
أن أقوم بالحركات نفسها معه.
1085
01:19:22,390 --> 01:19:24,015
بموافقتك؟
1086
01:19:28,223 --> 01:19:29,557
لم أعد أعرف.
1087
01:19:29,765 --> 01:19:31,682
سأسأل بطريقة مختلفة:
1088
01:19:31,848 --> 01:19:33,432
هل أردت فعل هذا؟
1089
01:19:34,015 --> 01:19:35,557
أهكذا فعلها؟
1090
01:19:37,515 --> 01:19:39,265
يجب أن أعرف.
1091
01:19:40,765 --> 01:19:42,598
لأبعده عن تفكيري
1092
01:20:03,682 --> 01:20:05,348
أتعرفين ماذا يسمى ذلك؟
1093
01:21:37,348 --> 01:21:38,098
أطلقيه!
1094
01:21:43,182 --> 01:21:45,057
يمكنك العودة إن أردت.
1095
01:21:47,015 --> 01:21:48,473
إن كانت تلك رغبتكِ.
1096
01:22:05,140 --> 01:22:06,723
سيدي...
1097
01:22:07,182 --> 01:22:09,098
أفاقت زوجتك. إنها بخير.
1098
01:22:09,265 --> 01:22:10,390
أيمكنني رؤيتها؟
1099
01:22:10,557 --> 01:22:12,515
بسرعة لأنها مرهقة.
1100
01:22:12,682 --> 01:22:14,473
- حسنًا.
- سأبقى معهما.
1101
01:22:14,640 --> 01:22:16,348
- شكرًا.
- على الرحب والسعة.
1102
01:23:05,432 --> 01:23:06,807
حبيبتي.
1103
01:23:07,557 --> 01:23:09,098
أريد رؤية الطفلين.
1104
01:23:10,598 --> 01:23:12,307
حين تعودين إلى المنزل.
1105
01:23:12,890 --> 01:23:14,515
حين تشعرين بتحسن.
1106
01:23:16,640 --> 01:23:18,723
لقد صدمتهما بما يكفي.
1107
01:23:26,098 --> 01:23:27,932
هل يمكنك أن تتخيلي حياتهما
1108
01:23:28,348 --> 01:23:30,265
لو أنكِ نجحتِ؟
1109
01:23:38,765 --> 01:23:40,140
آسفة.
1110
01:23:41,390 --> 01:23:42,890
لماذا قلتِ إنك آسفة؟
1111
01:23:45,932 --> 01:23:47,557
هل شعرت بالذنب؟
1112
01:23:51,015 --> 01:23:52,348
هل تعرفين ماذا سنفعل الآن؟
1113
01:23:52,973 --> 01:23:54,598
لنضع الجانب الأخلاقي جانبًا
1114
01:23:54,807 --> 01:23:56,598
ونركز على الحقائق
1115
01:23:56,932 --> 01:23:58,098
والقانون.
1116
01:23:58,765 --> 01:23:59,723
تابعي.
1117
01:23:59,890 --> 01:24:01,890
استمر بمضايقتي في المشفى.
1118
01:24:02,098 --> 01:24:03,098
كلما استطاع.
1119
01:24:08,723 --> 01:24:11,557
أخبريني بما حدث.
1120
01:24:20,307 --> 01:24:22,140
أردت أن يتوقف صداعي.
1121
01:24:22,473 --> 01:24:24,015
بتناول العلبة بأكملها؟
1122
01:24:25,932 --> 01:24:27,390
لا أستطيع التذكر.
1123
01:24:27,557 --> 01:24:28,640
سيدي،
1124
01:24:28,807 --> 01:24:31,182
لا يمكنك الدخول. إنها مع الطبيب المتدرب.
1125
01:24:31,348 --> 01:24:33,098
علبة كاملة من "الباراسيتامول".
1126
01:24:34,098 --> 01:24:36,807
هناك تلف في الكبد ونزيف داخلي.
1127
01:24:38,182 --> 01:24:39,640
كدت تموتين.
1128
01:24:41,515 --> 01:24:42,848
هل كانت تلك نيتك؟
1129
01:24:54,015 --> 01:24:55,890
إن لم تتكلمي، فلن نستطيع مساعدتك.
1130
01:25:17,473 --> 01:25:20,348
حسنًا، يمكنك المغادرة غدًا.
1131
01:25:20,682 --> 01:25:21,807
لا!
1132
01:25:30,390 --> 01:25:31,932
ما زلتِ هشة.
1133
01:25:32,557 --> 01:25:33,682
ربما من الحكمة
1134
01:25:34,140 --> 01:25:36,765
أن تذهبي إلى مكان ما
من أجل الراحة في انعزال.
1135
01:25:38,182 --> 01:25:39,682
سيعرف أنني طلبت ذلك.
1136
01:25:40,682 --> 01:25:42,348
سنجد حلًا.
1137
01:25:42,515 --> 01:25:43,432
شكرًا.
1138
01:25:46,057 --> 01:25:48,557
لكن حلًا مؤقتًا فقط.
1139
01:25:49,390 --> 01:25:51,307
ماذا سيحدث حين تخرجين؟
1140
01:25:54,890 --> 01:25:56,015
لقد فزتِ.
1141
01:25:58,807 --> 01:26:01,557
ابقي هنا وارتاحي بينما أنا الديوث
1142
01:26:01,723 --> 01:26:03,848
أتعامل مع الأولاد وكل شيء.
1143
01:26:05,182 --> 01:26:06,348
"بلانش"، انظري إلي.
1144
01:26:06,890 --> 01:26:08,432
هل تسمعينني؟ توقفي عن التظاهر!
1145
01:26:09,807 --> 01:26:11,848
مرحبًا، لديك زميلة في الغرفة.
1146
01:26:12,015 --> 01:26:14,265
إنها متعبة، قلتم إنها ستكون بمفردها.
1147
01:26:14,432 --> 01:26:15,723
لا مزيد من الأسرّة.
1148
01:26:15,890 --> 01:26:17,348
لا مقصف لي.
1149
01:26:17,515 --> 01:26:18,973
ستستقرين هنا.
1150
01:26:19,140 --> 01:26:20,848
أعرف الروتين.
1151
01:26:35,390 --> 01:26:36,515
إلى اللقاء غدًا.
1152
01:26:51,932 --> 01:26:53,140
مَن ذلك الرجل الصغير؟
1153
01:26:54,432 --> 01:26:55,432
زوجي.
1154
01:27:55,682 --> 01:27:57,015
ألديك هاتف؟
1155
01:27:57,223 --> 01:27:58,223
نعم.
1156
01:27:58,390 --> 01:27:59,973
أيمكنني الاتصال بابنتي؟
1157
01:28:01,265 --> 01:28:02,890
الآن؟ هل أنت متأكد؟
1158
01:28:03,557 --> 01:28:04,765
لا أجرؤ على الاتصال بها أبدًا.
1159
01:28:05,307 --> 01:28:06,973
لكنني لا أعرف، أنا...
1160
01:28:07,515 --> 01:28:10,223
أخشى أن تنساني.
1161
01:28:11,307 --> 01:28:12,557
أعطيني حقيبتي.
1162
01:28:25,765 --> 01:28:26,890
خشيت أن يكون قد أخذه.
1163
01:28:27,307 --> 01:28:28,348
من؟
1164
01:28:29,348 --> 01:28:30,515
الرجل الصغير.
1165
01:29:14,223 --> 01:29:15,223
شكرًا يا أختي.
1166
01:29:27,140 --> 01:29:28,682
كنت سجينة،
1167
01:29:28,848 --> 01:29:31,057
لم أكن أدرك أن الباب كان مفتوحًا جزئيًا.
1168
01:29:34,515 --> 01:29:35,682
هل أنت بخير يا سيدتي؟
1169
01:29:35,848 --> 01:29:37,807
أجل، هلا تعطينني قلمًا وورقة؟
1170
01:29:40,640 --> 01:29:42,140
ثمة رجل أريدك أن تقابليه.
1171
01:29:42,307 --> 01:29:43,390
الشخص المثالي لك.
1172
01:29:44,765 --> 01:29:45,807
"غريغوار لامورو".
1173
01:29:46,557 --> 01:29:48,432
"حتى إنني أحببت الدموع
1174
01:29:48,723 --> 01:29:50,223
التي جعلتها تذرفها."
1175
01:29:50,390 --> 01:29:52,182
ألا تريدين الطفل؟
1176
01:29:55,098 --> 01:29:56,598
أتقسمين بحبك لي؟
1177
01:30:00,682 --> 01:30:02,182
أريدك لي فقط.
1178
01:30:09,307 --> 01:30:11,557
لا داعي لرؤية أحد. نحن فقط.
1179
01:30:31,182 --> 01:30:32,598
- مرحبًا؟
- مرحبًا، "روز"؟
1180
01:30:33,223 --> 01:30:34,223
أنا بحاجة إليك.
1181
01:30:35,723 --> 01:30:37,348
هي فعلت كل شيء،
1182
01:30:37,515 --> 01:30:38,640
من دون تردد.
1183
01:30:39,557 --> 01:30:41,098
هل تعرف لماذا؟ أنا أعرف.
1184
01:30:41,265 --> 01:30:42,265
في الواقع...
1185
01:30:42,432 --> 01:30:43,973
- مرحبًا!
- إنها "روز"!
1186
01:30:44,140 --> 01:30:45,598
هل من أحد في المنزل؟
1187
01:30:46,223 --> 01:30:47,223
أين أنتما؟
1188
01:30:48,432 --> 01:30:50,598
مرحبًا، أنا هنا من أجل الأولاد
1189
01:30:51,057 --> 01:30:52,223
لم تخبرني "بلانش".
1190
01:30:52,557 --> 01:30:54,557
بالنظر إلى حالتها، هذا طبيعي.
1191
01:30:54,723 --> 01:30:55,890
من الأفضل أن نأخذهما
1192
01:30:56,057 --> 01:30:57,057
لا بد أنك منهك.
1193
01:30:57,223 --> 01:30:58,598
مرحبًا، كيف حالكما؟
1194
01:30:58,765 --> 01:31:00,765
المحيط أفضل من المعسكر النهاري.
1195
01:31:01,348 --> 01:31:02,348
حقًا؟
1196
01:31:02,515 --> 01:31:04,932
وسآتي لزيارتكما بعد بضعة أيام.
1197
01:31:06,348 --> 01:31:07,348
عزيزاي.
1198
01:31:08,182 --> 01:31:09,473
تعالا إلى هنا.
1199
01:31:09,640 --> 01:31:10,682
معي هدية لكما.
1200
01:31:11,182 --> 01:31:12,265
تعالا.
1201
01:31:16,848 --> 01:31:18,848
اقرئي هذه واحتفظي بها.
1202
01:31:19,432 --> 01:31:20,432
حسنًا.
1203
01:31:23,098 --> 01:31:24,098
شكرًا.
1204
01:31:58,057 --> 01:31:59,932
هل أزعِجكِ؟
1205
01:32:00,098 --> 01:32:01,515
لا، نحن نلعب الورق.
1206
01:32:02,057 --> 01:32:03,265
فهمت.
1207
01:32:03,682 --> 01:32:04,682
وقت العطلة.
1208
01:32:06,682 --> 01:32:08,723
- يجب أن نتحدث.
- نحن نلعب.
1209
01:32:12,598 --> 01:32:15,057
لم تخبريني بأن أمك ستأخذ الطفلين.
1210
01:32:15,807 --> 01:32:17,515
آسفة، نسيت.
1211
01:32:18,265 --> 01:32:20,098
ظننت أن هذا سيساعدك.
1212
01:32:23,807 --> 01:32:25,098
متى ستخرجين؟
1213
01:32:25,973 --> 01:32:27,140
لا أعرف.
1214
01:32:29,557 --> 01:32:31,765
معذرة، متى ستخرج؟
1215
01:32:31,932 --> 01:32:34,182
آسف يا سيدي، يصعب القول.
1216
01:32:34,682 --> 01:32:37,098
سنمد مدة إقامتها هنا.
1217
01:32:37,307 --> 01:32:38,723
وسنقلل الزيارات.
1218
01:32:51,223 --> 01:32:53,098
لمَ عدتِ إلى المنزل؟
1219
01:32:56,807 --> 01:32:58,848
لمواجهته مرة أخيرة.
1220
01:33:22,098 --> 01:33:23,640
كان بوسعي أن أقلك.
1221
01:33:35,473 --> 01:33:36,765
ألن تخلعي معطفك؟
1222
01:33:47,723 --> 01:33:49,140
ما اللعبة التي تلعبينها؟
1223
01:33:50,307 --> 01:33:51,973
سأنضم إلى الطفلين في "نورماندي".
1224
01:33:56,307 --> 01:33:58,140
لا أفهم. ماذا تعنين؟
1225
01:34:12,432 --> 01:34:13,598
هل ستتركينني؟
1226
01:34:13,765 --> 01:34:15,723
أجل وأريد الطلاق.
1227
01:34:19,265 --> 01:34:20,640
معتوهة!
1228
01:34:21,015 --> 01:34:22,015
أنت تخونينني
1229
01:34:22,182 --> 01:34:23,765
وتحاولين الانتحار ويتم تسريحك من المشفى
1230
01:34:23,932 --> 01:34:25,140
وتغادرين بيت الزوجية؟
1231
01:34:25,307 --> 01:34:27,307
لأنضم إلى ولدينا في "نورماندي".
1232
01:34:27,473 --> 01:34:29,057
ذهبا بموافقتك.
1233
01:34:31,015 --> 01:34:32,515
لن تغادري.
1234
01:34:33,557 --> 01:34:34,973
أنت لا تخيفني الآن.
1235
01:34:39,973 --> 01:34:41,057
ابتعد عني!
1236
01:34:49,640 --> 01:34:50,640
إليك عني!
1237
01:35:53,098 --> 01:35:55,015
تعرفين الباقي.
1238
01:36:01,848 --> 01:36:03,515
مرحبًا يا سيدتي. ادخلي.
1239
01:36:03,682 --> 01:36:04,682
مرحبًا.
1240
01:36:27,807 --> 01:36:30,182
قالت لي "روز" أن آتي إلى هنا فورًا.
1241
01:36:33,723 --> 01:36:35,390
كانت على حق.
1242
01:36:41,307 --> 01:36:42,307
"أنطوان"؟
1243
01:36:42,682 --> 01:36:44,682
حضّر ملف "بلانش رينارد".
1244
01:36:45,515 --> 01:36:47,473
سنعرضه على قاض جنائي.
1245
01:36:54,515 --> 01:36:55,515
سأكون محاميتكِ.
1246
01:36:56,473 --> 01:36:57,807
يجب أن نتصرف بسرعة.
1247
01:36:59,140 --> 01:37:00,932
أولًا، قدمي بلاغًا للشرطة
1248
01:37:01,098 --> 01:37:02,682
قبل أن يفعل هو ذلك.
1249
01:37:04,057 --> 01:37:06,557
واذهبي مباشرة إلى مستشفى "كان"
1250
01:37:06,765 --> 01:37:08,765
لتوثيق آثار الاعتداء.
1251
01:37:10,140 --> 01:37:12,140
الطريق أمامك سيكون طويلًا.
1252
01:37:13,640 --> 01:37:15,223
لن يكون الأمر سهلًا.
1253
01:37:16,223 --> 01:37:19,223
سيكون عليك قول أشياء مؤلمة.
1254
01:37:19,390 --> 01:37:21,390
لك ولأولادك.
1255
01:37:25,807 --> 01:37:27,223
إنها حرب.
1256
01:37:35,390 --> 01:37:36,557
جيد!
1257
01:37:37,348 --> 01:37:38,723
أجل! هناك الكثير.
1258
01:37:38,890 --> 01:37:40,015
هل أنتِ بخير؟
1259
01:37:40,182 --> 01:37:41,265
أجل، كل شيء على ما يُرام.
1260
01:37:41,432 --> 01:37:45,098
وجدنا مجاريف قديمة لبناء القلاع الرملية.
إنهما مستمتعان جدًا.
1261
01:37:46,515 --> 01:37:48,307
كوني قوية يا "بلانش".
1262
01:37:48,723 --> 01:37:49,848
نحن معك.
1263
01:37:51,057 --> 01:37:52,390
أحبك.
1264
01:37:52,557 --> 01:37:53,723
وأنا أيضًا.
1265
01:38:16,057 --> 01:38:17,432
- هل أنت بخير؟
- أجل.
1266
01:38:19,307 --> 01:38:20,682
- هل ستكونين بخير؟
- أجل.
1267
01:38:20,848 --> 01:38:21,932
انظري إليّ.
1268
01:38:23,015 --> 01:38:24,932
- أصغِ إليّ أرجوك.
- سيدي!
1269
01:38:25,307 --> 01:38:26,432
أحببتك.
1270
01:38:28,140 --> 01:38:30,223
أحببتك، لكن لم أحسن حبّك.
1271
01:38:31,557 --> 01:38:32,890
- هل تسمعينني؟
- سيدي!
1272
01:38:33,057 --> 01:38:34,432
يمكنني التحدث إليها!
1273
01:38:34,598 --> 01:38:36,557
لا.
1274
01:38:36,723 --> 01:38:38,765
- "بلانش"!
- سيدي، لا!
1275
01:38:42,807 --> 01:38:44,307
سيكون الأمر على ما يُرام…
1276
01:38:47,182 --> 01:38:48,182
أنا بخير.
1277
01:39:05,682 --> 01:39:07,140
أظن أنه قادم.
1278
01:39:46,723 --> 01:39:48,432
اتبعوني من فضلكم.
1279
01:40:15,807 --> 01:40:19,473
"نحن الاثنان فقط"
1280
01:40:21,958 --> 01:40:29,958
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
100282