All language subtitles for L.Amour.et.les.forets.2023.FRENCH.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:08,080 {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 2 00:01:42,015 --> 00:01:44,015 ‫هل حدث لك هذا من قبل؟ 3 00:01:46,723 --> 00:01:47,848 ‫كلا، أبدًا. 4 00:01:55,348 --> 00:01:57,557 ‫أرادت أختي الخروج، وليس أنا. 5 00:02:01,807 --> 00:02:02,973 ‫ذات يوم صيفي حار. 6 00:02:03,140 --> 00:02:04,973 ‫ثمة رجل أريدك أن تقابليه. 7 00:02:05,140 --> 00:02:05,932 ‫لا، لا. 8 00:02:06,098 --> 00:02:07,807 ‫رجل مناسب لك. ممتاز. 9 00:02:07,973 --> 00:02:09,390 ‫من قال إنني أبحث عن رجل؟ 10 00:02:09,557 --> 00:02:11,390 ‫- إنها تشعر بذلك. ‫- بحقك! 11 00:02:11,932 --> 00:02:12,932 ‫أختي الصغيرة... 12 00:02:13,098 --> 00:02:14,765 ‫توقفي عن ذلك. أنا أكبر سنًا منك. 13 00:02:14,932 --> 00:02:16,098 ‫بـ10 دقائق! 14 00:02:16,265 --> 00:02:17,557 ‫وإن يكن، ما زلت أكبر سنًا. 15 00:02:18,515 --> 00:02:20,348 ‫- سأذهب. ‫- إلى أين؟ 16 00:02:20,515 --> 00:02:21,973 ‫"إيطاليا"! 17 00:02:22,140 --> 00:02:25,515 ‫سأشرب الليلة شراب "بيليني"! 18 00:02:27,098 --> 00:02:28,390 ‫سأوضّب أغراضي. 19 00:02:31,307 --> 00:02:32,432 ‫هيّا يا "بلانش". 20 00:02:32,765 --> 00:02:35,640 ‫أحضري ثوب سباحة وتعالي. المياه ساخنة. 21 00:02:35,807 --> 00:02:36,848 ‫سأعيدك بنفسي إلى المنزل. 22 00:02:37,473 --> 00:02:38,598 ‫أتعدينني؟ 23 00:02:38,765 --> 00:02:39,807 ‫أعدك. 24 00:03:07,265 --> 00:03:09,682 ‫- بربك! ‫- هذا سخيف. أبدو فظيعة. 25 00:03:09,848 --> 00:03:11,390 ‫أنت فاتنة بطبيعتك. 26 00:03:11,848 --> 00:03:12,848 ‫لست أرتدي سروالًا تحتيًا! 27 00:03:14,057 --> 00:03:15,223 ‫ممتاز. هيا! 28 00:03:24,140 --> 00:03:25,848 ‫هل ذهبت للسباحة؟ 29 00:03:27,182 --> 00:03:28,265 ‫كيف حالك؟ 30 00:04:14,182 --> 00:04:15,348 ‫مرحبًا يا "بلانش". 31 00:04:17,182 --> 00:04:18,182 ‫مرحبًا. 32 00:04:19,140 --> 00:04:20,390 ‫ألا تعرفينني؟ 33 00:04:21,723 --> 00:04:22,890 ‫لا. 34 00:04:23,057 --> 00:04:24,390 ‫"غريغوار"، 35 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 ‫"غريغوار لامورو". 36 00:04:26,598 --> 00:04:27,848 ‫"غريغوار لامورو"! 37 00:04:29,348 --> 00:04:30,348 ‫قد أصبحت... 38 00:04:30,807 --> 00:04:32,098 ‫- أنحف؟ ‫- نعم! 39 00:04:32,973 --> 00:04:34,223 ‫هذا صحيح. 40 00:04:35,640 --> 00:04:37,556 ‫ماذا تفعل هنا يا "لامورو"؟ 41 00:04:38,806 --> 00:04:39,807 ‫وماذا عنكِ؟ 42 00:04:40,932 --> 00:04:42,015 ‫لا أعرف. 43 00:04:43,848 --> 00:04:45,890 ‫إنها "روز"... هل تتذكر؟ 44 00:04:46,348 --> 00:04:47,598 ‫طلبت مني أن آتي. 45 00:04:47,973 --> 00:04:49,682 ‫لتعرّفني على شاب. 46 00:04:49,848 --> 00:04:51,307 ‫الشاب المثالي لي. 47 00:04:52,140 --> 00:04:53,140 ‫هل التقيتِ به؟ 48 00:04:53,473 --> 00:04:55,015 ‫ليس بعد. 49 00:04:56,140 --> 00:04:57,140 ‫يا لحسن حظي. 50 00:05:03,848 --> 00:05:05,473 ‫أنت مضحك يا "لامورو". 51 00:05:07,807 --> 00:05:10,307 ‫هل ستستخدمين اسم عائلتي طوال الليل؟ 52 00:05:11,432 --> 00:05:13,265 ‫آسفة، إنها عادة المعلمين. 53 00:05:13,432 --> 00:05:15,307 ‫من الصعب مقاومة اسمك. 54 00:05:15,640 --> 00:05:17,348 ‫"رينارد" ليس سيئًا أيضًا. 55 00:05:24,015 --> 00:05:25,515 ‫هل أنت معلمة؟ 56 00:05:25,682 --> 00:05:26,682 ‫نعم. 57 00:05:28,432 --> 00:05:29,598 ‫معلّمة اللغة الفرنسية. 58 00:05:31,265 --> 00:05:32,473 ‫هل تحبين كونك معلمة؟ 59 00:05:33,182 --> 00:05:35,973 ‫نعم، إنها ما أردت فعله دائمًا. 60 00:05:42,807 --> 00:05:43,932 ‫ماذا عنك؟ 61 00:05:44,557 --> 00:05:46,598 ‫أعمل في مصرف. 62 00:05:46,765 --> 00:05:48,057 ‫كالأحمق. 63 00:05:49,098 --> 00:05:50,973 ‫أردت أن أصبح طيارًا. 64 00:05:53,682 --> 00:05:55,140 ‫لِمَ لست طيارًا؟ 65 00:05:55,765 --> 00:05:57,182 ‫هكذا دارت الأيام. 66 00:06:02,098 --> 00:06:04,390 ‫- ماذا تشرب؟ ‫- الماء. 67 00:06:09,682 --> 00:06:11,098 ‫هذه فودكا! 68 00:06:11,557 --> 00:06:13,515 ‫- مدمن كحول؟ ‫- البتّة. 69 00:06:14,890 --> 00:06:17,723 ‫لكن لو كنت كذلك، لما أخفيت الأمر عنك. 70 00:06:18,890 --> 00:06:22,140 ‫لا يريد "لامورو" إخفاء الأسرار عنك. 71 00:06:24,390 --> 00:06:25,890 ‫لا... 72 00:06:26,057 --> 00:06:27,432 ‫رذائل خفية؟ 73 00:06:28,723 --> 00:06:31,098 ‫- أنت الرجل المثالي. ‫- بالضبط. 74 00:06:32,098 --> 00:06:34,015 ‫أنا الشريك المثالي لك. 75 00:06:34,932 --> 00:06:37,015 ‫لكن أختك لا تعرف ذلك. 76 00:07:06,348 --> 00:07:07,557 ‫هل تريدين أن ترقصي؟ 77 00:07:12,890 --> 00:07:14,015 ‫هيا. 78 00:08:46,515 --> 00:08:47,640 ‫اصعدي. 79 00:08:54,015 --> 00:08:55,347 ‫لا تسرعي! 80 00:09:29,932 --> 00:09:31,348 ‫لا توقعيه! 81 00:09:31,515 --> 00:09:32,515 ‫آسفة. 82 00:09:34,140 --> 00:09:35,682 ‫أين وجدت هذا؟ 83 00:09:36,015 --> 00:09:38,307 ‫حيث يضعون الأطباق. في المطبخ. 84 00:09:39,182 --> 00:09:40,557 ‫هل تفضلين الشاي؟ 85 00:09:40,723 --> 00:09:42,640 ‫لا، القهوة ممتازة. 86 00:09:42,807 --> 00:09:44,432 ‫إنه شرابي الصباحي. 87 00:09:44,848 --> 00:09:46,057 ‫توقعت ذلك. 88 00:09:46,223 --> 00:09:47,765 ‫بلا حليب ولا سكر. 89 00:09:48,182 --> 00:09:49,890 ‫أجل، كيف عرفت؟ 90 00:09:50,432 --> 00:09:52,307 ‫أعمل في المباحث الفيدرالية. 91 00:09:53,223 --> 00:09:54,890 ‫لا، لكنني لم أجد أيًا منهما. 92 00:09:55,057 --> 00:09:56,140 ‫حسنًا. 93 00:09:57,223 --> 00:09:58,307 ‫شكرًا. 94 00:10:02,723 --> 00:10:04,932 ‫حسنًا، سأذهب. 95 00:10:05,390 --> 00:10:06,557 ‫إلى أين؟ 96 00:10:10,348 --> 00:10:11,348 ‫أراك قريبًا. 97 00:10:14,765 --> 00:10:16,057 ‫نعم، أراك قريبًا. 98 00:10:30,348 --> 00:10:31,473 ‫"غريغوار لامورو"! 99 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 ‫ماذا؟ 100 00:10:32,807 --> 00:10:34,973 ‫لا أعلم... هل تريدين رؤيته مجددًا؟ 101 00:10:35,265 --> 00:10:37,515 ‫نعم... في الواقع، في الوقت ذاته، 102 00:10:38,223 --> 00:10:39,640 ‫لا أعرف إن كنت مستعدة. 103 00:10:39,807 --> 00:10:41,557 ‫قد أحتاج إلى المزيد من الوقت. 104 00:10:41,723 --> 00:10:43,098 ‫لا تقابليه إذًا. 105 00:10:44,765 --> 00:10:46,015 ‫قلت له "أراك قريبًا". 106 00:10:46,182 --> 00:10:47,473 ‫وماذا في ذلك؟ 107 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 ‫ماذا لو اتصل؟ 108 00:10:49,807 --> 00:10:51,182 ‫لا تجيبي فحسب. 109 00:10:52,098 --> 00:10:54,265 ‫يجب أن أذهب. أحبك. 110 00:10:59,890 --> 00:11:01,432 ‫"هذا كثير على عينيّ، 111 00:11:01,598 --> 00:11:03,265 ‫ظننت أنه قيل الكثير 112 00:11:05,098 --> 00:11:06,932 ‫أحببت حتى الدموع 113 00:11:07,098 --> 00:11:08,348 ‫التي جعلتها تذرفها." 114 00:11:11,015 --> 00:11:13,682 ‫لا تسخري. إنها الشيء الوحيد ‫الذي أذكره من صف اللغة الفرنسية. 115 00:11:13,848 --> 00:11:15,598 ‫لست أسخر منك. 116 00:11:16,348 --> 00:11:17,598 ‫من أين هي؟ 117 00:11:17,932 --> 00:11:19,348 ‫"بريتانيكوس". 118 00:11:20,723 --> 00:11:24,390 ‫والصحيح، "حتى أنني أحببت الدموع ‫التي جعلتها تذرفها." 119 00:11:27,473 --> 00:11:29,098 ‫أنت جميلة جدًا. 120 00:11:36,848 --> 00:11:38,473 ‫ما زلت أرغب فيك. 121 00:11:40,973 --> 00:11:42,182 ‫وأنا أيضًا. 122 00:11:59,057 --> 00:12:00,932 ‫إنه مضحك جدًا، لا يمكنك أن تتخيلي. 123 00:12:01,557 --> 00:12:03,307 ‫في المطاعم، يعرّفني 124 00:12:04,223 --> 00:12:05,765 ‫على الناس بصفتي زوجته. 125 00:12:06,307 --> 00:12:07,307 ‫ماذا يعني ذلك؟ 126 00:12:07,473 --> 00:12:09,015 ‫يقولها هكذا 127 00:12:09,182 --> 00:12:10,598 ‫وهو ينظر في عيني، 128 00:12:11,557 --> 00:12:13,265 ‫"أعرفك على زوجتي." 129 00:12:14,015 --> 00:12:15,182 ‫أحب ذلك. 130 00:12:16,182 --> 00:12:17,182 ‫كما ينبغي لكِ أن تفعلي! 131 00:12:19,890 --> 00:12:20,848 ‫لم أستطع تحمّل ذلك. 132 00:12:21,140 --> 00:12:23,265 ‫أظن أنها تحب ذلك. 133 00:12:23,432 --> 00:12:25,890 ‫من يحبها، تبادله الحب. 134 00:12:26,390 --> 00:12:27,557 ‫لكن هل تحبه فعلاً؟ 135 00:12:29,265 --> 00:12:30,515 ‫إنها تزعجني. 136 00:12:30,682 --> 00:12:33,682 ‫تقول لي "امضي قدمًا" ‫وتفزع عندما أفعل ذلك. 137 00:12:33,848 --> 00:12:34,973 ‫الأمر ليس كذلك. 138 00:12:35,640 --> 00:12:38,015 ‫تقول إنه من الحكمة الانتظار قليلًا. 139 00:12:38,182 --> 00:12:40,557 ‫في عمري؟ لا أريد أن أكون حكيمة! 140 00:12:41,557 --> 00:12:42,557 ‫أفهمكِ. 141 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 ‫أنا أحبه يا أمي. 142 00:12:44,807 --> 00:12:47,598 ‫أكره الحب. إنه يفسد الحياة كثيرًا. 143 00:12:47,765 --> 00:12:49,432 ‫كلّا، إنّه ما يملؤنا. 144 00:12:49,973 --> 00:12:51,557 ‫كنتِ سعيدةً مع أبي. 145 00:12:51,723 --> 00:12:52,723 ‫أجل. 146 00:12:56,973 --> 00:12:58,432 ‫أفتقده. 147 00:12:58,598 --> 00:12:59,848 ‫أما زلت تفكّرين فيه؟ 148 00:13:00,015 --> 00:13:01,390 ‫بالطبع. 149 00:13:01,557 --> 00:13:02,598 ‫كثيرًا؟ 150 00:13:03,098 --> 00:13:04,390 ‫طوال الوقت. 151 00:13:07,265 --> 00:13:09,265 ‫- أحبك يا أمي. ‫- أحبّك كذلك. 152 00:13:09,807 --> 00:13:11,682 ‫أحبّكما. 153 00:13:20,098 --> 00:13:21,098 ‫أنت متأنّقة جدًا! 154 00:13:21,932 --> 00:13:23,765 ‫ما رأيك؟ نعم؟ 155 00:13:23,932 --> 00:13:25,932 ‫بما يكفي للقضاء عليه من فرط الغرام، نعم. 156 00:13:26,015 --> 00:13:27,390 ‫سأرتديه إذًا. 157 00:13:27,557 --> 00:13:30,890 ‫الحياة رومانسية في "باريس"... 158 00:13:31,265 --> 00:13:33,640 ‫هل يمكنك إحضار حلوى المكرون؟ 159 00:13:34,265 --> 00:13:35,723 ‫كل الألوان؟ 160 00:13:35,890 --> 00:13:36,890 ‫حسنًا. 161 00:13:37,432 --> 00:13:38,765 ‫وورود لـ"روز". 162 00:13:40,098 --> 00:13:41,223 ‫يا لك من محظوظة! 163 00:13:41,557 --> 00:13:43,390 ‫يا له من فتى وسيم! 164 00:13:43,557 --> 00:13:45,057 ‫إذًا، هل تريدين غرّة؟ 165 00:13:51,390 --> 00:13:52,515 ‫نسخة جديدة منك. 166 00:13:52,682 --> 00:13:53,682 ‫ألا تعجبك؟ 167 00:13:54,723 --> 00:13:57,348 ‫لقد تفاجأت. تبدين كشخص آخر. 168 00:13:57,515 --> 00:13:59,265 ‫لا أحب غرّة الشعر عادةً. 169 00:13:59,765 --> 00:14:01,348 ‫لا مشكلة. إنها تنمو مجددًا. 170 00:14:05,515 --> 00:14:06,598 ‫هل أزعجتك؟ 171 00:14:06,765 --> 00:14:08,348 ‫كلا. اهدأ، كل شيء على ما يُرام. 172 00:14:08,515 --> 00:14:10,598 ‫لقد أزعجتك. يا لي من بغيض. 173 00:14:10,765 --> 00:14:11,973 ‫غرّة الشعر تناسبك. 174 00:14:12,140 --> 00:14:13,140 ‫لا تحاول حتى! 175 00:14:13,307 --> 00:14:15,890 ‫أقسم لك. كل شيء يناسبك على أية حال. 176 00:14:16,057 --> 00:14:17,182 ‫ألا تصدقينني؟ 177 00:14:18,807 --> 00:14:19,807 ‫بلى. 178 00:14:19,973 --> 00:14:20,973 ‫أتقسمين بحبك لي؟ 179 00:14:21,973 --> 00:14:23,057 ‫أقسم على ذلك. 180 00:15:14,515 --> 00:15:16,932 ‫أريد أن أقضي حياتي هنا. 181 00:15:19,390 --> 00:15:20,473 ‫كان فضوليًا. 182 00:15:20,848 --> 00:15:22,307 ‫بشأن ما أعجبني، 183 00:15:22,473 --> 00:15:24,598 ‫وما كنت أقرأه. لماذا خضت مجال التعليم؟ 184 00:15:24,765 --> 00:15:25,973 ‫لماذا الأدب؟ 185 00:15:27,557 --> 00:15:30,390 ‫لماذا "موليير" و"فيرلان" و"موسيه"؟ 186 00:15:30,557 --> 00:15:32,557 ‫أراد أن يعرف كل شيء عني. 187 00:15:32,973 --> 00:15:34,515 ‫لا بد أن كون المرء توأمًا أمر غريب. 188 00:15:34,682 --> 00:15:36,640 ‫هذا كل ما عرفته في حياتي. 189 00:15:37,557 --> 00:15:39,890 ‫على أي حال، أنت أجملِ بكثير. 190 00:15:40,848 --> 00:15:42,723 ‫أراهن أنك واعدت شبانًا أكثر. 191 00:15:42,890 --> 00:15:43,890 ‫ليس تمامًا. 192 00:15:44,182 --> 00:15:45,223 ‫أنت لئيم! 193 00:15:45,390 --> 00:15:47,765 ‫لست لئيمًا، هذه هي الحقيقة. 194 00:15:47,932 --> 00:15:50,223 ‫دائمًا ما يتفوق أحد التوأمين على الآخر. 195 00:15:50,682 --> 00:15:51,682 ‫لا يهم. 196 00:15:53,390 --> 00:15:54,390 ‫من هو؟ 197 00:15:55,432 --> 00:15:56,432 ‫لا أهمية لذلك. 198 00:15:56,973 --> 00:15:58,515 ‫كلا. أريد أن أعرف كل شيء. 199 00:15:59,015 --> 00:16:00,015 ‫إنه "لويس غوتييه". 200 00:16:00,182 --> 00:16:01,140 ‫- لا! ‫- بلى. 201 00:16:03,223 --> 00:16:04,390 ‫ذلك الرجل؟ 202 00:16:04,557 --> 00:16:06,473 ‫أريني. أعطيني الصورة. 203 00:16:08,932 --> 00:16:09,932 ‫انتظري. 204 00:16:10,765 --> 00:16:12,557 ‫أريد أن أقول له شيئًا. 205 00:16:13,432 --> 00:16:15,515 ‫شكرًا لك يا "لويس غوتييه". 206 00:16:15,682 --> 00:16:17,765 ‫- شكرًا لأنك تركتها! ‫- اهدأ! 207 00:16:17,932 --> 00:16:19,807 ‫هل تخشين أن يسمعنا؟ 208 00:16:20,682 --> 00:16:22,598 ‫نعم، أنا أتحدث بصوت عالٍ 209 00:16:23,265 --> 00:16:24,473 ‫لأنني سعيد 210 00:16:25,473 --> 00:16:27,140 ‫وأشعر برغبة في الصراخ. 211 00:16:33,307 --> 00:16:35,057 ‫كان لا يشبع. 212 00:16:36,973 --> 00:16:38,515 ‫رقيقًا بشكل لا يُصدق. 213 00:16:40,682 --> 00:16:42,182 ‫أحبك. 214 00:16:43,015 --> 00:16:44,015 ‫أحب كل شيء. 215 00:16:44,848 --> 00:16:46,015 ‫وأنا أيضًا. 216 00:16:50,932 --> 00:16:52,348 ‫كنت مُغرمة بجنون. 217 00:16:57,473 --> 00:16:59,098 ‫اهدئي، هناك واحد فقط. 218 00:17:01,723 --> 00:17:03,765 ‫غالبًا ما يتخطى إنجاب التوائم جيلًا. 219 00:17:04,973 --> 00:17:06,640 ‫قد ينجب هذا الجنين توأمًا. 220 00:17:09,598 --> 00:17:11,515 ‫كم أسبوعًا؟ 221 00:17:12,932 --> 00:17:14,140 ‫ستة أسابيع. 222 00:17:16,598 --> 00:17:18,307 ‫وإن لم أرد الاحتفاظ بالطفل؟ 223 00:17:18,682 --> 00:17:20,473 ‫لديك ستة أسابيع لتقرري. 224 00:17:28,265 --> 00:17:30,306 ‫ألا تريدين استكمال الفترة؟ 225 00:17:31,556 --> 00:17:34,098 ‫لست متأكدة. لم أعرف شريكتي منذ وقت طويل. 226 00:17:34,848 --> 00:17:36,640 ‫إذًا، هل ستناقشان الأمر؟ 227 00:17:38,473 --> 00:17:40,473 ‫حاولا أن تبدآ بفتح صفحة جديدة. 228 00:17:41,056 --> 00:17:43,056 ‫مناقشة الأمر تقلل من المخاوف. 229 00:17:44,306 --> 00:17:45,848 ‫أنت محقة، بالطبع. 230 00:17:47,307 --> 00:17:48,765 ‫لا أطيق الانتظار. 231 00:17:53,515 --> 00:17:54,807 ‫ألا تشاركينني الشعور؟ 232 00:17:55,515 --> 00:17:56,515 ‫بلى. 233 00:18:05,598 --> 00:18:07,890 ‫- أخشى أن هذا سيجلب الحظ السيئ. ‫- لا! 234 00:18:08,057 --> 00:18:10,057 ‫أقسم بذلك. إنني أؤمن بالخرافات. 235 00:18:10,223 --> 00:18:11,932 ‫سنخبرها هي فقط! 236 00:18:12,432 --> 00:18:15,015 ‫- لماذا؟ ‫- إنها توأمي. 237 00:18:15,182 --> 00:18:17,390 ‫ولكنها ليست جزءًا من علاقتنا. 238 00:18:17,807 --> 00:18:19,098 ‫بالنسبة إليّ، هي كذلك. 239 00:18:19,265 --> 00:18:21,473 ‫حان الوقت لتتوقفا عن مشاركة السرير. 240 00:18:22,723 --> 00:18:25,473 ‫ثلاثة أشهر مدة طويلة جدًا. ‫لا يمكنني إخفاء الأمر. 241 00:18:27,223 --> 00:18:28,223 ‫"غريغ"؟ 242 00:18:28,390 --> 00:18:29,557 ‫- لا... ‫- هيا! 243 00:18:29,723 --> 00:18:31,640 ‫لا، قلت لا. 244 00:18:33,098 --> 00:18:34,307 ‫لن تنتظري. 245 00:18:34,473 --> 00:18:35,640 ‫بلى، سأنتظر. 246 00:18:36,182 --> 00:18:37,598 ‫أتقسمين على ذلك؟ 247 00:18:37,765 --> 00:18:38,765 ‫أجل. 248 00:18:39,182 --> 00:18:40,432 ‫أتقسمين بحبك لي؟ 249 00:18:42,223 --> 00:18:43,473 ‫أقسم بحبي لك. 250 00:18:44,182 --> 00:18:45,348 ‫شكرًا. 251 00:19:04,390 --> 00:19:05,390 ‫في ضخم الحماسة، 252 00:19:05,557 --> 00:19:07,848 ‫قال "غريغ" إنه نُقل إلى "ميتز". 253 00:19:09,265 --> 00:19:11,307 ‫كيف ستتدبر كل هذا؟ 254 00:19:11,473 --> 00:19:13,098 ‫أتريدين كل الكتب؟ 255 00:19:13,265 --> 00:19:15,473 ‫كتبها مقدسة. سنتدبر أمرنا. 256 00:19:15,640 --> 00:19:17,807 ‫أمي، أيمكنني أخذ هذا؟ 257 00:19:17,973 --> 00:19:19,265 ‫كلا. ليس هذا. 258 00:19:21,057 --> 00:19:23,015 ‫ماذا عن منضدة التزيين هذه؟ 259 00:19:23,348 --> 00:19:24,390 ‫لطالما أحببتِها. 260 00:19:24,848 --> 00:19:26,723 ‫أجل، أود ذلك. 261 00:19:27,307 --> 00:19:28,390 ‫ألا تعجبك؟ 262 00:19:28,557 --> 00:19:30,265 ‫لا أعرف إن كانت الشاحنة ستتسع لها. 263 00:19:32,682 --> 00:19:34,473 ‫أنت على حق. يا للأسف. 264 00:19:34,890 --> 00:19:35,890 ‫يا للأسف. 265 00:19:36,057 --> 00:19:37,723 ‫لم أرفض. 266 00:19:37,890 --> 00:19:40,098 ‫ينبغي أن نرى إن كانت ستتسع فحسب. 267 00:19:40,265 --> 00:19:41,807 ‫كل شيء على ما يُرام. 268 00:19:42,307 --> 00:19:43,807 ‫لن تندمي على هذه الخطوة، صحيح؟ 269 00:19:44,390 --> 00:19:45,765 ‫كفّ عن ذلك. 270 00:19:46,557 --> 00:19:48,848 ‫ليس لدينا خيار، لقد تم نقلك. 271 00:19:49,015 --> 00:19:50,307 ‫أجل، صحيح. 272 00:19:57,932 --> 00:19:59,848 ‫- ما الخطب؟ ‫- لا شيء. 273 00:20:00,015 --> 00:20:01,265 ‫تلك النظرة التي رمقتِني بها. 274 00:20:01,432 --> 00:20:02,890 ‫لا، كل شيء على ما يرام. 275 00:20:03,848 --> 00:20:05,932 ‫آسف، أعرف أنك ستفتقدينها. 276 00:20:06,098 --> 00:20:07,723 ‫أنت تحرمنا من "بلانش" 277 00:20:08,140 --> 00:20:09,473 ‫وتحرمها من البحر. 278 00:20:09,640 --> 00:20:11,348 ‫أنا أستبدل البحر بالغابة. 279 00:20:11,515 --> 00:20:12,432 ‫وبالحب. 280 00:20:13,015 --> 00:20:14,057 ‫أجل، الحب. 281 00:20:14,223 --> 00:20:15,390 ‫والبرد. 282 00:20:15,557 --> 00:20:16,557 ‫الطقس بارد جدًا، أليس كذلك؟ 283 00:20:16,973 --> 00:20:18,265 ‫تكره "بلانش" البرد. 284 00:20:18,432 --> 00:20:19,557 ‫توقفي عن التحدث نيابةً عني! 285 00:20:19,723 --> 00:20:22,640 ‫- تعالي يا "بلانش". أحضرت لك أطباق. ‫- حسنًا. 286 00:20:22,807 --> 00:20:23,973 ‫يمكنك الاختيار. 287 00:20:29,890 --> 00:20:32,015 ‫يستحسن بك أن تُسعدها. 288 00:20:32,807 --> 00:20:34,890 ‫تعرف تأثيرك عليها. 289 00:20:35,057 --> 00:20:37,307 ‫لن تسعد إن كنتِ حزينة. 290 00:20:37,765 --> 00:20:39,640 ‫لا تكوني أنانية. دعيها ترحل. 291 00:21:01,515 --> 00:21:04,265 ‫"ترين الأفق 292 00:21:04,890 --> 00:21:06,973 ‫يتخذًا شكلًا 293 00:21:08,432 --> 00:21:10,515 ‫ترينه جيدًا 294 00:21:11,098 --> 00:21:13,973 ‫تتخيلينه 295 00:21:15,390 --> 00:21:19,098 ‫إنها حياتنا الجديدة 296 00:21:21,140 --> 00:21:22,682 ‫نعم، أعرف 297 00:21:23,015 --> 00:21:25,098 ‫أنا سعيدة، حتى... 298 00:21:25,265 --> 00:21:27,890 ‫إن كان صعبًا 299 00:21:28,057 --> 00:21:30,223 ‫أن أنتقل 300 00:21:30,390 --> 00:21:32,807 ‫وأترك 301 00:21:32,973 --> 00:21:35,973 ‫ذكرياتي 302 00:21:37,723 --> 00:21:40,682 ‫أتفهّم اضطرابك 303 00:21:41,223 --> 00:21:44,098 ‫لكن ما ينتظرنا 304 00:21:44,265 --> 00:21:46,473 ‫أصبح الآن 305 00:21:46,640 --> 00:21:49,682 ‫أوسع بكثير 306 00:21:49,848 --> 00:21:51,807 ‫نعم، أعرف 307 00:21:52,473 --> 00:21:54,432 ‫أنا أحب من الآن 308 00:21:55,598 --> 00:21:58,515 ‫طفلنا 309 00:21:59,265 --> 00:22:00,890 ‫نعم 310 00:22:11,015 --> 00:22:14,723 ‫نخب حياتنا الجديدة 311 00:22:14,890 --> 00:22:18,140 ‫التي تبدأ اليوم 312 00:22:18,307 --> 00:22:21,557 ‫حياة جديدة 313 00:22:21,723 --> 00:22:25,307 ‫تذكرة بلا عودة 314 00:22:25,473 --> 00:22:27,223 ‫نحب بعضنا 315 00:22:28,265 --> 00:22:30,432 ‫حتى نموت 316 00:22:31,098 --> 00:22:33,057 ‫سنحب بعضنا 317 00:22:35,473 --> 00:22:37,307 ‫إلى الأبد" 318 00:22:44,265 --> 00:22:45,640 ‫إذًا، كانت هناء ونعيمًا خالصًا. 319 00:22:48,182 --> 00:22:50,848 ‫ألم تساورك الشكوك آنذاك؟ 320 00:22:57,682 --> 00:23:00,515 ‫- أين؟ ‫- ثانوية "بوانكاريه" في "نانسي". 321 00:23:02,515 --> 00:23:04,723 ‫هل تسعدك العودة إلى العمل؟ 322 00:23:04,890 --> 00:23:07,098 ‫لا فكرة لديك كم يسعدني ذلك. 323 00:23:08,848 --> 00:23:11,307 ‫حتى لو كنت مجرد معلمة بديلة لهذا العام. 324 00:23:12,098 --> 00:23:13,015 ‫وبعد ذلك؟ 325 00:23:13,182 --> 00:23:15,640 ‫بعد ذلك، إما... 326 00:23:15,807 --> 00:23:16,890 ‫يتم إرسالي إلى مكان آخر 327 00:23:18,557 --> 00:23:20,682 ‫وإما أتقدم لوظيفة بدوام كامل. 328 00:23:21,098 --> 00:23:22,098 ‫إنهم من نخبة المدارس. 329 00:23:22,265 --> 00:23:24,432 ‫إنها بعيدة جدًا. لدينا سيارة واحدة. 330 00:23:24,598 --> 00:23:25,890 ‫يمكنني أن أستقل الحافلة. 331 00:23:28,390 --> 00:23:29,890 ‫ماذا عن "ستيلا"؟ 332 00:23:30,057 --> 00:23:31,307 ‫ستذهب إلى الحضانة. 333 00:23:33,223 --> 00:23:35,098 ‫لا أعرف إن كنت تدركين 334 00:23:35,265 --> 00:23:36,765 ‫كم سيكون الأمر متعبًا. 335 00:23:36,932 --> 00:23:39,057 ‫لقد ارتحتُ كثيرًا حتى الآن! 336 00:23:39,473 --> 00:23:41,807 ‫- مرحبًا يا "غريغوار". ‫- مرحبًا. 337 00:23:41,973 --> 00:23:43,098 ‫أنت تعرف المكان هنا! 338 00:23:43,265 --> 00:23:44,515 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 339 00:23:44,682 --> 00:23:47,265 ‫زوجتك؟ أنا "جيروم فييرسون". 340 00:23:50,682 --> 00:23:51,598 ‫أنا مدير المصرف. 341 00:23:51,765 --> 00:23:52,765 ‫حسنًا. 342 00:23:52,932 --> 00:23:54,348 ‫هذه زوجتي "بلانش". 343 00:23:54,682 --> 00:23:55,807 ‫- "بلانش". ‫- أجل. 344 00:23:55,973 --> 00:23:57,140 ‫اسم جميل. 345 00:23:57,598 --> 00:23:59,348 ‫لا يوجد هنا الكثيرات باسم "بلانش". 346 00:23:59,515 --> 00:24:00,515 ‫أنت فقط. 347 00:24:00,973 --> 00:24:02,098 ‫بالطبع. 348 00:24:02,265 --> 00:24:04,348 ‫هل أنت سعيدة لعودتك إلى المنطقة؟ 349 00:24:04,515 --> 00:24:05,890 ‫لقدد سرّعت الأمور من أجلك. 350 00:24:06,057 --> 00:24:09,182 ‫ولدتُ في "كان" في "نورماندي" ‫وليس هنا على الإطلاق. 351 00:24:10,098 --> 00:24:11,098 ‫أحقًا؟ 352 00:24:11,265 --> 00:24:13,015 ‫أليس هذا سبب تقدّمك بطلب النقل؟ 353 00:24:13,182 --> 00:24:14,973 ‫على الإطلاق، لقد أسأت الفهم. 354 00:24:15,140 --> 00:24:17,223 ‫أردنا فقط تغيير المكان. 355 00:24:17,682 --> 00:24:20,140 ‫سئمت من البحر ومن "نورماندي"… 356 00:24:21,473 --> 00:24:22,473 ‫حسنًا. 357 00:24:23,515 --> 00:24:24,848 ‫سأترككما وحدكما. 358 00:24:25,015 --> 00:24:25,932 ‫شكرًا لك! 359 00:24:26,098 --> 00:24:28,140 ‫- سُررت بلقائك. ‫- وأنا أيضًا. 360 00:24:36,015 --> 00:24:37,015 ‫شكرًا لك. 361 00:24:41,682 --> 00:24:42,973 ‫لقد أحرجتِني. 362 00:24:43,140 --> 00:24:45,848 ‫معذرة. تفاجأت قليلًا. 363 00:24:49,265 --> 00:24:51,807 ‫"غريغ"، لا أفهم. 364 00:24:53,348 --> 00:24:54,432 ‫ليس الآن. 365 00:24:55,307 --> 00:24:56,348 ‫لنأكل. 366 00:26:19,557 --> 00:26:20,932 ‫ماذا تريدين؟ 367 00:26:21,515 --> 00:26:23,098 ‫العودة؟ 368 00:26:23,515 --> 00:26:25,057 ‫العودة إلى منزل أمك؟ 369 00:26:25,223 --> 00:26:27,557 ‫أريد أن أعرف لماذا كذبت. 370 00:26:27,723 --> 00:26:28,973 ‫ليس طلبًا صعبًا. 371 00:26:29,140 --> 00:26:33,432 ‫لو قلت لك: "لننتقل بعيدًا"، ‫ماذا كنت ستقولين؟ 372 00:26:33,598 --> 00:26:35,182 ‫"نعم، عظيم!" لا... 373 00:26:35,348 --> 00:26:36,557 ‫أنت تعرفين ذلك. 374 00:26:39,473 --> 00:26:42,640 ‫لا أفهم. اخترنا هذا المنزل معًا. 375 00:26:43,598 --> 00:26:44,973 ‫ظننت أنه أعجبك. 376 00:26:46,890 --> 00:26:48,015 ‫اعتقدتُ... 377 00:26:49,015 --> 00:26:51,140 ‫أننا سنعيد اكتشاف أنفسنا. 378 00:26:52,307 --> 00:26:54,640 ‫في مكان جديد، بلا تاريخ وبلا ماض. 379 00:26:55,098 --> 00:26:56,723 ‫حين التقينا، كنت حزينة. 380 00:26:57,640 --> 00:26:58,973 ‫باهتة. 381 00:26:59,765 --> 00:27:00,890 ‫ظننت أنك ستزهرين هنا. 382 00:27:01,057 --> 00:27:03,015 ‫بعيدًا عن الديار في مكان ناء؟ 383 00:27:03,432 --> 00:27:04,682 ‫بعيدًا عن الديار؟ 384 00:27:07,182 --> 00:27:08,515 ‫مهلًا. 385 00:27:09,807 --> 00:27:10,973 ‫ماذا أعني لكِ؟ 386 00:27:21,932 --> 00:27:23,932 ‫سامحيني لأنني كذبت. 387 00:27:25,557 --> 00:27:26,765 ‫كنت خائفًا. 388 00:27:27,307 --> 00:27:28,890 ‫كنت خائفًا من إخبارك بالحقيقة. 389 00:27:30,265 --> 00:27:31,723 ‫أي حقيقة؟ 390 00:27:32,307 --> 00:27:33,848 ‫أنني أحبك. 391 00:27:34,348 --> 00:27:35,557 ‫أنا مجنون بحبك. 392 00:27:36,765 --> 00:27:38,223 ‫كنت خائفًا من خسارتك. 393 00:27:44,265 --> 00:27:45,973 ‫ألم يراودك هذا الشعور قط؟ 394 00:27:47,098 --> 00:27:48,598 ‫هل تقولين الحقيقة دائمًا؟ 395 00:27:49,515 --> 00:27:51,557 ‫ألم تكذبي عليّ قط، حتى بإغفال قول الحقيقة؟ 396 00:27:54,098 --> 00:27:55,098 ‫لا أعرف. 397 00:27:55,807 --> 00:27:57,973 ‫توقفي، لا بد أن هناك أوقاتًا 398 00:27:58,140 --> 00:28:00,682 ‫تخالفينني فيها الرأي وتلتزمين الصمت. 399 00:28:01,098 --> 00:28:03,140 ‫ربما فقط كي لا تؤذينني. 400 00:28:04,973 --> 00:28:06,015 ‫نعم، ربما. 401 00:28:06,182 --> 00:28:07,348 ‫ها أنتِ ذي! 402 00:28:08,307 --> 00:28:10,265 ‫أرأيتِ؟ الأمر سخيف جدًا. 403 00:28:10,890 --> 00:28:12,473 ‫ينبغي أن نقول كل شيء. 404 00:28:13,307 --> 00:28:14,307 ‫نعم. 405 00:28:18,765 --> 00:28:20,682 ‫أنا آسف جدًا على ما فعلت. 406 00:28:24,098 --> 00:28:26,182 ‫لن تصدقينني أبدًا الآن. 407 00:28:26,348 --> 00:28:28,682 ‫توقف. لم أقل ذلك. 408 00:28:37,307 --> 00:28:40,140 ‫بما أننا نصارح أحدنا الآخر الآن، ‫يجب أن أعترف بشيء. 409 00:28:42,890 --> 00:28:43,890 ‫ماذا؟ 410 00:28:44,057 --> 00:28:46,598 ‫لم أسرّ بشأن عملك الجديد. 411 00:28:47,557 --> 00:28:48,515 ‫هذا سيئ. 412 00:28:49,015 --> 00:28:50,348 ‫أشعر بالخزي. 413 00:28:51,473 --> 00:28:53,598 ‫كل ما أريده هو أن تكوني سعيدة. 414 00:28:55,807 --> 00:28:57,057 ‫هل تصدقينني؟ 415 00:28:59,015 --> 00:29:00,390 ‫لا أعرف الآن. 416 00:29:03,557 --> 00:29:04,557 ‫حسنًا. 417 00:29:06,140 --> 00:29:07,265 ‫ماذا تفعل؟ 418 00:29:07,682 --> 00:29:09,307 ‫أتصل بـ"فييرسون". سنعود من حيث جئنا. 419 00:29:10,390 --> 00:29:12,182 ‫بحقك يا "غريغ"... 420 00:29:12,765 --> 00:29:14,432 ‫كلا، سأستقيل. 421 00:29:14,598 --> 00:29:15,640 ‫لا بأس، توقفي! 422 00:29:15,807 --> 00:29:16,848 ‫توقفي يا "بلانش"! 423 00:29:17,015 --> 00:29:19,557 ‫دعيني أفعل ذلك. أنت تعيسة، لذا سننتقل. 424 00:29:19,848 --> 00:29:22,015 ‫كل ما أريده هو أن تكوني سعيدة. 425 00:29:22,973 --> 00:29:24,057 ‫لم لا نعود؟ 426 00:29:24,223 --> 00:29:26,932 ‫حقًا؟ الآن وقد وجدت عملًا؟ 427 00:29:31,848 --> 00:29:33,765 ‫هل ستعتادين على هذه الحياة؟ 428 00:29:34,140 --> 00:29:35,140 ‫معي؟ 429 00:29:36,223 --> 00:29:38,515 ‫هل ستعتاد على عملي؟ 430 00:29:41,140 --> 00:29:42,140 ‫لا. 431 00:29:44,473 --> 00:29:46,182 ‫أريدك لي فقط. 432 00:29:50,098 --> 00:29:51,557 ‫بالطبع أنا سعيد. 433 00:29:52,307 --> 00:29:54,098 ‫أنا فخورة جدًا بك. 434 00:29:57,015 --> 00:29:58,098 ‫هل تقسم بحبك لي؟ 435 00:29:59,140 --> 00:30:00,182 ‫أقسم بحبي لكِ. 436 00:30:11,973 --> 00:30:13,223 ‫هدوء، إنها نائمة. 437 00:30:14,140 --> 00:30:15,182 ‫لا بأس. 438 00:30:17,348 --> 00:30:18,723 ‫أحب هذه الأغنية. 439 00:31:51,848 --> 00:31:54,682 ‫في تلك الليلة، حملت بطفلنا الثاني. 440 00:31:56,890 --> 00:31:58,140 ‫"أحبك. 441 00:31:59,057 --> 00:32:01,473 ‫اصنعي صدى وكرريه أيتها الأميرة. " 442 00:32:03,265 --> 00:32:05,640 ‫- من كان ذلك؟ ‫- "ماريفو". 443 00:32:10,223 --> 00:32:11,473 ‫فيم تفكرين؟ 444 00:32:13,973 --> 00:32:15,182 ‫فينا. 445 00:32:21,973 --> 00:32:24,098 ‫هل رأيتما كيف كانت تمطر؟ 446 00:32:24,348 --> 00:32:26,182 ‫الطقس لطيف في الخارج الآن. 447 00:32:27,307 --> 00:32:29,890 ‫أحببت حين توقف المطر. 448 00:32:32,390 --> 00:32:34,265 ‫- سأفتحها. ‫- حسنًا! 449 00:32:35,015 --> 00:32:36,307 ‫ماذا تفعلين؟ 450 00:32:37,140 --> 00:32:38,515 ‫أكتب إلى أختي. 451 00:32:39,182 --> 00:32:40,682 ‫أتشتكين مني؟ 452 00:32:40,848 --> 00:32:43,223 ‫توقف، لماذا تظن ذلك دائمًا؟ 453 00:32:43,390 --> 00:32:44,598 ‫لأنني مزعج. 454 00:32:44,765 --> 00:32:45,765 ‫هل كان يقول ذلك كثيرًا؟ 455 00:32:45,932 --> 00:32:47,015 ‫طوال الوقت. 456 00:32:47,182 --> 00:32:48,682 ‫"عزيزتي (روز)، 457 00:32:48,848 --> 00:32:51,140 ‫بصراحة، الأمر صعب." 458 00:32:51,307 --> 00:32:52,640 ‫كان يقرأ من وراء كتفي. 459 00:32:54,473 --> 00:32:56,557 ‫لا أعرف لماذا سمحت له. 460 00:33:00,348 --> 00:33:01,348 ‫المعكرونة مجددًا؟ 461 00:33:01,515 --> 00:33:02,432 ‫مرحبًا؟ 462 00:33:02,598 --> 00:33:03,890 ‫أغلقت الخط في وجهي. 463 00:33:04,057 --> 00:33:05,057 ‫كنت في الصف. 464 00:33:05,223 --> 00:33:07,765 ‫لِمَ لَم تعاودي الاتّصال بي؟ انتهت الحصة. 465 00:33:07,932 --> 00:33:10,682 ‫كنت سأفعل ذلك. جلست للتو لتناول الغداء. 466 00:33:11,223 --> 00:33:13,515 ‫- هل أزعجك؟ ‫- على الإطلاق. 467 00:33:13,682 --> 00:33:15,348 ‫بلى، أنا أزعجك. 468 00:33:15,765 --> 00:33:17,348 ‫ألا يمكنك أن تقولي ذلك فحسب؟ 469 00:33:19,182 --> 00:33:20,890 ‫- ألست وحدك؟ ‫- أنا مع "ديلفين". 470 00:33:21,557 --> 00:33:23,932 ‫كنت أعرف أنك لست وحدك. ابتعدي عنها قليلًا. 471 00:33:24,098 --> 00:33:26,807 ‫لا أحب أن يسمع أحد محادثاتنا. 472 00:33:27,682 --> 00:33:30,890 ‫إذن، تتناولين العشاء، ثم لمدة 16 ساعة... 473 00:33:31,057 --> 00:33:32,265 ‫أنا وحدي الآن. 474 00:33:33,140 --> 00:33:35,848 ‫- متى ستعودين إلى المنزل؟ ‫- الساعة الخامسة. لماذا؟ 475 00:33:36,223 --> 00:33:37,682 ‫لأنني أفتقدك. 476 00:33:37,848 --> 00:33:39,973 ‫قهوة، سجائر، لا طعام. 477 00:33:42,057 --> 00:33:43,348 ‫زوجك يتصل كثيرًا! 478 00:33:43,515 --> 00:33:44,932 ‫أجل، هذه عادته. 479 00:33:45,098 --> 00:33:46,723 ‫لا يمكنه العيش من دونك. 480 00:33:46,890 --> 00:33:48,015 ‫يا لها من محظوظة! 481 00:33:50,223 --> 00:33:51,182 ‫وداعًا يا فتاتان. 482 00:33:51,348 --> 00:33:52,348 ‫إلى اللقاء. 483 00:33:52,515 --> 00:33:54,223 ‫زوجي يمكن أن يمر عليه أسبوع ‫من دون أن يتصل بي. 484 00:33:54,640 --> 00:33:56,848 ‫لا يشعر بالحاجة إلى الكلام. 485 00:33:57,015 --> 00:33:59,807 ‫في عينيه، أنا قطعة أثاث قديمة! 486 00:33:59,973 --> 00:34:01,848 ‫خزانة قديمة، حقًا. 487 00:34:02,015 --> 00:34:03,265 ‫أنت تضحكين ولكن... 488 00:34:03,890 --> 00:34:05,682 ‫- أنه مصرفي، صحيح؟ ‫- أجل. 489 00:34:06,015 --> 00:34:07,057 ‫مصرفي ومعلمة. غريب. 490 00:34:09,098 --> 00:34:11,348 ‫إنها ليست نفس... البيئة. 491 00:34:11,515 --> 00:34:12,765 ‫كيف التقيتما؟ 492 00:34:12,932 --> 00:34:13,932 ‫في حفل. 493 00:34:14,098 --> 00:34:15,432 ‫ليس في المصرف. 494 00:34:15,890 --> 00:34:18,598 ‫أتريدين أن أقلّك لاحقًا؟ ‫وفّري على نفسك ركوب الحافلة. 495 00:34:18,765 --> 00:34:21,098 ‫سأنهي عملي باكرًا، لكن شكرًا. 496 00:34:21,265 --> 00:34:22,598 ‫في وقت آخر؟ 497 00:34:23,598 --> 00:34:25,265 ‫حتى أقابل زوجك. 498 00:34:34,015 --> 00:34:35,182 ‫مرحبًا يا عزيزتي، أنا أمك. 499 00:34:35,348 --> 00:34:37,848 ‫ما زلت أعتمد على حضورك ‫في عيد الميلاد المجيد. 500 00:34:38,432 --> 00:34:39,973 ‫سأحضر إوزة كبيرة. 501 00:34:40,140 --> 00:34:41,723 ‫أعتقد أنّ هذا سيعجبك. 502 00:34:41,890 --> 00:34:43,765 ‫سيحبّ الأولاد ذلك. 503 00:34:43,932 --> 00:34:45,265 ‫أتحرق شوقًا لرؤيتك. 504 00:34:50,640 --> 00:34:53,098 ‫نعم، هذا أنا. أنت لا تردّين أبدًا. 505 00:34:53,557 --> 00:34:55,182 ‫أنت مشغولة أكثر من وزير. 506 00:34:55,348 --> 00:34:58,057 ‫لا تنسي اجتماع الغد في المصرف. 507 00:34:58,390 --> 00:35:01,348 ‫13 من 20، ليس سيئًا. ‫أعيدي النظر في تحليلك للفصل الثاني. 508 00:35:02,807 --> 00:35:04,348 ‫أتحتاجين إلى رؤية الناس؟ 509 00:35:06,598 --> 00:35:09,015 ‫لا نحتاج إلى رؤية أحد، ‫نحتاج إلى بعضنا فقط. 510 00:35:18,432 --> 00:35:21,015 ‫أما زلت ستأتين في عيد الميلاد المجيد؟ 511 00:35:21,182 --> 00:35:23,473 ‫لا أعرف بعد. 512 00:35:34,265 --> 00:35:37,390 ‫هذا أنا. أفضّل أن تردي. 513 00:35:37,557 --> 00:35:40,015 ‫فكرت في الأمر. ‫سنحتفل بعيد الميلاد هنا. 514 00:35:40,182 --> 00:35:41,890 ‫هذا أسهل بكثير. 515 00:35:46,348 --> 00:35:48,682 ‫اليوم لا يمكنكِ الهرب كاللصوص. 516 00:35:48,848 --> 00:35:49,807 ‫لماذا؟ 517 00:35:49,973 --> 00:35:52,348 ‫حضّر طلاب السنة الثالثة مفاجأة صغيرة. 518 00:36:04,973 --> 00:36:06,515 ‫هذا لطيف جدًا. 519 00:36:07,140 --> 00:36:09,307 ‫"أفضل معلّم لغة فرنسية على الإطلاق." 520 00:36:09,473 --> 00:36:10,473 ‫أشعر بالغيرة. 521 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 ‫أنت تعلّمين التاريخ! 522 00:36:11,807 --> 00:36:14,515 ‫وماذا في ذلك؟ أنت المفضلة لديهم. 523 00:36:14,682 --> 00:36:15,932 ‫لدي طفلاي. 524 00:36:16,098 --> 00:36:17,473 ‫يستطيع "غريغ" أن يقلهما. 525 00:36:17,640 --> 00:36:19,057 ‫ولو مرة. 526 00:36:21,932 --> 00:36:22,890 ‫"كاثرين"؟ 527 00:36:23,057 --> 00:36:24,932 ‫هل أقول إن زوجي يمنعني؟ 528 00:36:25,098 --> 00:36:28,557 ‫كفي عن تمثيل دور الشهيدة! ‫لست أمنعك من شيء. 529 00:36:28,723 --> 00:36:31,723 ‫طلبت مني في آخر لحظة ‫أن أنصرف في الساعة الخامسة. 530 00:36:33,265 --> 00:36:35,140 ‫- أنا أعمل. ‫- أعرف. 531 00:36:37,098 --> 00:36:38,473 ‫هيّا! 532 00:36:40,890 --> 00:36:42,223 ‫حسنًا، هذا يكفي. 533 00:36:42,432 --> 00:36:43,932 ‫ستنالين ثناءك. 534 00:36:44,890 --> 00:36:46,182 ‫هل ستحضر الأولاد؟ 535 00:36:46,348 --> 00:36:48,015 ‫نعم، ما رأيك؟ 536 00:37:19,223 --> 00:37:20,723 ‫أنت جميلة جدًا. 537 00:37:21,223 --> 00:37:22,640 ‫هل يمكنك لعق قضيبي؟ 538 00:37:23,765 --> 00:37:25,015 ‫الآن؟ 539 00:37:25,390 --> 00:37:26,473 ‫نعم، الآن. 540 00:37:27,557 --> 00:37:28,848 ‫وليس صباح الغد. 541 00:37:36,598 --> 00:37:37,932 ‫انسي أنني طلبت. 542 00:37:40,223 --> 00:37:43,182 ‫تبدين مثل راهبة في تلك الملابس. ‫ليست مثيرة أبدًا. 543 00:38:05,265 --> 00:38:06,682 ‫فعل ذلك وأنتِ لا ترغبين فيه أسوأ. 544 00:38:06,848 --> 00:38:09,015 ‫- لكنني أريد ذلك! ‫- اهدئي! 545 00:38:09,182 --> 00:38:10,140 ‫"أكره كل الرجال. 546 00:38:10,307 --> 00:38:12,390 ‫بعضهم أشرار وخبثاء. 547 00:38:12,557 --> 00:38:13,932 ‫وآخرون أشرار ومتعجرفون…" 548 00:38:15,473 --> 00:38:17,348 ‫المعذرة، آسفة. 549 00:38:18,682 --> 00:38:20,598 ‫"من دون الازدراء الصحي 550 00:38:20,765 --> 00:38:23,015 ‫الذي به الرذيلة تُلهم الفاضلين." 551 00:38:23,182 --> 00:38:24,807 ‫ممتاز. شكرًا يا "فيوليت". 552 00:38:25,515 --> 00:38:26,348 ‫"بيير"؟ 553 00:38:26,515 --> 00:38:29,098 ‫"من خلال قناعه، نرى الخائن. 554 00:38:29,265 --> 00:38:31,640 ‫إنه معروف في كل مكان على حقيقته. 555 00:38:31,807 --> 00:38:34,182 ‫عيناه المتهكمتان ونبرة صوته العسلية 556 00:38:34,348 --> 00:38:36,807 ‫تنطلي فقط على أولئك الذين لا يعرفونه. 557 00:38:37,765 --> 00:38:38,682 ‫ذلك الوضيع، 558 00:38:38,848 --> 00:38:40,682 ‫الذي يستحق السخرية، 559 00:38:40,848 --> 00:38:42,557 ‫يشق طريقه في العالم بالخساسة. 560 00:38:42,723 --> 00:38:44,973 ‫الروعة التي يكتسبها 561 00:38:45,598 --> 00:38:47,848 ‫تجعل الجدارة تدمدم والفضيلة تخجل." 562 00:38:49,098 --> 00:38:51,807 ‫- هل ستأتين إلى حفلتي يوم الجمعة؟ ‫- نعم. 563 00:39:04,932 --> 00:39:06,557 ‫ألا تريدني أن أقود؟ 564 00:39:08,140 --> 00:39:09,348 ‫تبدو متعبًا. 565 00:39:09,515 --> 00:39:10,973 ‫أجل، أنا متعب. 566 00:39:12,348 --> 00:39:14,598 ‫متعب من أمسية أمضيتها مع حمقى. 567 00:39:19,098 --> 00:39:20,098 ‫أنت قاس. 568 00:39:20,265 --> 00:39:22,557 ‫نحن حقًا لم نقض الأمسية نفسها. 569 00:39:26,223 --> 00:39:28,307 ‫أنتِ كنت تلمعين كالألماسة. 570 00:39:36,557 --> 00:39:38,557 ‫- أليس لديك ما تقولينه؟ ‫- تمهّل في القيادة. 571 00:39:38,723 --> 00:39:40,973 ‫هل التحدث معي أقل تشويقًا؟ 572 00:39:42,182 --> 00:39:44,432 ‫ألست مثقفًا بما يكفي؟ 573 00:39:44,598 --> 00:39:46,140 ‫"غريغ"، توقف أرجوك. 574 00:39:47,848 --> 00:39:48,848 ‫ابطئ السرعة! 575 00:39:49,015 --> 00:39:50,682 ‫أنا أجيد القيادة. 576 00:39:54,015 --> 00:39:55,015 ‫مم تخافين؟ 577 00:39:56,015 --> 00:39:57,682 ‫من أن أصطدم؟ 578 00:39:58,015 --> 00:39:59,098 ‫- ألا تثقين بي؟ ‫- بلى! 579 00:39:59,265 --> 00:40:01,265 ‫لا، أنت لا تثقين بي! 580 00:40:01,432 --> 00:40:02,390 ‫"غريغ"، أنا أثق بك. 581 00:40:03,182 --> 00:40:04,432 ‫أشعل الأضواء! 582 00:40:04,598 --> 00:40:06,057 ‫- الطريق مستقيم. ‫- الأضواء! 583 00:40:06,223 --> 00:40:07,348 ‫- الطريق مستقيم! ‫- الأضواء! 584 00:40:07,515 --> 00:40:08,848 ‫أنا متجه إلى المنزل. 585 00:40:09,015 --> 00:40:11,557 ‫- أنا خائفة. ‫- استمتعي بالمناظر! 586 00:40:11,723 --> 00:40:13,057 ‫يمكنك رؤية النجوم حتى. 587 00:40:13,140 --> 00:40:13,807 ‫(غريغ)! 588 00:40:19,848 --> 00:40:21,390 ‫آسفة، أنا أحمق. 589 00:40:25,890 --> 00:40:26,932 ‫هيا. 590 00:40:27,098 --> 00:40:29,307 ‫هذه أحجية صعبة. 591 00:40:29,473 --> 00:40:30,723 ‫للمنطقة بأكملها. 592 00:40:30,890 --> 00:40:32,140 ‫بما في ذلك الأشجار والطرقات؟ 593 00:40:32,307 --> 00:40:34,765 ‫الأشجار والطرقات وكل شيء. 594 00:40:35,223 --> 00:40:36,682 ‫لنبحث عن الزوايا. 595 00:40:37,515 --> 00:40:38,890 ‫وكذلك الجوانب أيضًا. 596 00:40:41,723 --> 00:40:43,223 ‫وجدت زاوية! 597 00:40:43,390 --> 00:40:45,307 ‫- هذه ليست زاوية. ‫- إنها كذلك. 598 00:40:49,223 --> 00:40:52,640 ‫"كان اليوم التالي كئيبًا بالنسبة لـ(إيما). 599 00:40:54,098 --> 00:40:56,932 ‫بدا كل شيء مغشيًا بالسواد 600 00:40:57,098 --> 00:40:59,723 ‫يحوم بتموّج فوق الأشياء. 601 00:41:01,723 --> 00:41:03,973 ‫غُمر الأسى في أعماق روحها 602 00:41:04,265 --> 00:41:06,182 ‫بزعيق ناعم 603 00:41:06,890 --> 00:41:09,473 ‫كرياح الشتاء في القلاع المدمرة…" 604 00:41:17,140 --> 00:41:19,182 ‫"بلانش"! "بلانش"! 605 00:41:20,182 --> 00:41:21,348 ‫انظري من أتى! 606 00:41:27,890 --> 00:41:28,932 ‫انزلي! 607 00:41:31,473 --> 00:41:32,473 ‫تعالي! 608 00:41:37,265 --> 00:41:38,973 ‫يا أولاد، إنها "روز"! 609 00:41:41,223 --> 00:41:42,223 ‫يا له من تساقط للثلج! 610 00:41:47,807 --> 00:41:49,057 ‫لماذا أنتِ هنا؟ 611 00:41:49,223 --> 00:41:50,598 ‫أنا نفسي أتساءل عن ذلك. 612 00:41:51,515 --> 00:41:53,223 ‫- هذا "توني". ‫- مرحبًا. 613 00:41:55,348 --> 00:41:56,348 ‫التقينا منذ بضعة أشهر. 614 00:41:56,515 --> 00:41:58,015 ‫- سرّ! ‫- بربك... 615 00:41:58,182 --> 00:42:00,098 ‫حاولت إخبارك. أنت مشغولة دائمًا. 616 00:42:00,973 --> 00:42:02,015 ‫البارحة، 617 00:42:02,182 --> 00:42:04,265 ‫ونحن نحتسي الشراب، كنت أتحدث عنك. 618 00:42:04,432 --> 00:42:06,932 ‫رأيت أن الوقت قد حان لتلتقيا! 619 00:42:07,098 --> 00:42:08,515 ‫هل قدتما السيارة طوال الليل؟ 620 00:42:08,682 --> 00:42:10,015 ‫- أجل! ‫- تم اختطافي. 621 00:42:10,557 --> 00:42:12,848 ‫- لم يكن لديّ خيار. ‫- إنها خطيرة. 622 00:42:15,723 --> 00:42:16,807 ‫تعالا يا أولاد! 623 00:42:18,057 --> 00:42:19,182 ‫كيف حالكما أيها الولدان؟ 624 00:42:19,973 --> 00:42:21,473 ‫تعالا إلى هنا كلاكما! 625 00:42:22,682 --> 00:42:25,307 ‫انظرا، لديّ هدايا. 626 00:42:27,098 --> 00:42:28,348 ‫ماذا يوجد في الداخل؟ 627 00:42:28,515 --> 00:42:29,848 ‫- لمن هذه؟ ‫- أيتها الفتاتان! 628 00:42:30,015 --> 00:42:31,932 ‫حسنًا، سأذهب لأعدّ بعض القهوة. 629 00:42:32,015 --> 00:42:34,265 ‫تفضّلا. أظن أنهما سعيدان. 630 00:42:39,890 --> 00:42:41,973 ‫رجل الإطفاء قادم! 631 00:42:49,390 --> 00:42:51,390 ‫- أليس وسيمًا؟ ‫- بلى. 632 00:42:52,473 --> 00:42:54,265 ‫وذكي أيضًا، صحيح؟ 633 00:42:54,432 --> 00:42:55,973 ‫لم نتحدث بعد. 634 00:42:56,682 --> 00:42:58,557 ‫كل ما يلمسه يتحول إلى ذهب. 635 00:42:59,640 --> 00:43:01,307 ‫إنه رجل عصامي. 636 00:43:02,348 --> 00:43:03,848 ‫إنه وسيم جدًا. 637 00:43:04,015 --> 00:43:05,598 ‫وراق جدًا. 638 00:43:06,182 --> 00:43:08,973 ‫أنا مغرمة، أخشى أن أصبح غبية. 639 00:43:09,390 --> 00:43:10,848 ‫أنا مهووسة به. 640 00:43:17,848 --> 00:43:19,348 ‫انظري إليّ. 641 00:43:20,723 --> 00:43:22,723 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير. 642 00:43:25,515 --> 00:43:27,598 ‫اصطحبني حبيبي في عطلة. 643 00:43:28,015 --> 00:43:29,973 ‫لا يمكنكما تخيل الفندق. 644 00:43:30,140 --> 00:43:31,682 ‫كان به مبرد صغير مثل برادي. 645 00:43:31,848 --> 00:43:33,765 ‫وإلى هنا قادتني! 646 00:43:34,848 --> 00:43:35,807 ‫كنت ثملًا. 647 00:43:35,973 --> 00:43:37,432 ‫هذا واضح. 648 00:43:37,598 --> 00:43:40,348 ‫طلبت كل أنواع مشروبات الكوكتيل ‫لأختبر لغتي الإنجليزية. 649 00:43:40,515 --> 00:43:41,932 ‫جيد جدًا! 650 00:43:42,098 --> 00:43:43,140 ‫كان لذيذًا. 651 00:43:43,307 --> 00:43:44,348 ‫نعم. 652 00:43:46,515 --> 00:43:49,515 ‫هذه…سنواتنا البدينة. 653 00:43:50,140 --> 00:43:52,473 ‫- بحقك! ‫- أين أنا؟ 654 00:43:52,765 --> 00:43:54,557 ‫هذا أنت، هذه أمي. 655 00:43:56,265 --> 00:43:58,723 ‫هذه الصورة أصعب. 656 00:43:58,890 --> 00:44:01,390 ‫- أنت وأمي. ‫- أجل، ممتاز. 657 00:44:01,557 --> 00:44:04,348 ‫في عطلة. لا أتذكر المكان. 658 00:44:04,515 --> 00:44:05,390 ‫قرب "مارسيليا"؟ 659 00:44:05,682 --> 00:44:06,682 ‫هل ذهبتما إلى "مارسيليا"؟ 660 00:44:08,140 --> 00:44:09,765 ‫أجل، ذهبنا بضع مرات. 661 00:44:09,932 --> 00:44:11,765 ‫هذه! 662 00:44:11,932 --> 00:44:13,098 ‫هذه عندما التقينا. 663 00:44:13,265 --> 00:44:14,932 ‫أريد أن أرى! 664 00:44:16,557 --> 00:44:17,557 ‫كنت جميلة يا أمي. 665 00:44:19,515 --> 00:44:21,848 ‫لم تتغيري يا حبيبتي. 666 00:44:28,932 --> 00:44:30,182 ‫لا أبواب! 667 00:44:31,723 --> 00:44:34,765 ‫سيكون منزلنا مختلفًا. ‫أقفال ومفاتيح! 668 00:44:45,140 --> 00:44:46,932 ‫في اليوم التالي، انفجرت الأمور. 669 00:44:47,098 --> 00:44:47,932 ‫سنذهب. 670 00:44:50,390 --> 00:44:51,723 ‫هلا تقلّينا إلى المحطة؟ 671 00:44:53,098 --> 00:44:54,640 ‫سأعطيك سيارتي. 672 00:44:54,807 --> 00:44:56,140 ‫أنت تحتاجين إليها أكثر. 673 00:44:56,307 --> 00:44:57,848 ‫الحافلة مرهقة. 674 00:44:58,640 --> 00:45:00,307 ‫قادته السيارة إلى الجنون. 675 00:45:01,640 --> 00:45:04,932 ‫كلما سقتها، ‫كان يظن أنني سأرحل إلى الأبد. 676 00:45:22,182 --> 00:45:24,140 ‫- هل أنت مجنون؟ ‫- أنت لا تجيبين! 677 00:45:33,557 --> 00:45:35,890 ‫ألعابك الذهنية التي تمارسينها غريبة. 678 00:45:46,723 --> 00:45:48,973 ‫بدأ "غريغ" يجعل الحياة مستحيلة. 679 00:45:49,140 --> 00:45:50,140 ‫مرحبًا! 680 00:45:50,307 --> 00:45:52,432 ‫أصبح جدولي منظمًا بصرامة. 681 00:45:53,598 --> 00:45:55,473 ‫إيصالات لكل مبلغ يتم إنفاقه. 682 00:45:55,557 --> 00:45:58,307 ‫- متى تنتهين غدًا؟ ‫- في الثالثة. 683 00:45:58,682 --> 00:46:00,015 ‫لا تطيلي البقاء هناك. 684 00:46:01,265 --> 00:46:02,515 ‫مثل المرة الماضية. 685 00:46:03,515 --> 00:46:06,390 ‫كانت لديّ ميزانيّة ‫للطعام والأغراض الشخصيّة. 686 00:46:07,390 --> 00:46:08,973 ‫كانت لديّ آلة حاسبة في رأسي. 687 00:46:11,015 --> 00:46:13,140 ‫- حساب مشترك فقط؟ ‫- نعم. 688 00:46:13,307 --> 00:46:14,598 ‫قال إنّني كنت أنفق الكثير. 689 00:46:15,807 --> 00:46:16,807 ‫قال إن ذلك 690 00:46:16,973 --> 00:46:18,390 ‫أكثر أمانًا وسهولة. 691 00:46:18,557 --> 00:46:19,973 ‫خزان وقود ممتلئ كل ثلاثة أيام 692 00:46:20,140 --> 00:46:22,390 ‫لقطع مسافة 80 كيلومترًا في اليوم فقط 693 00:46:22,848 --> 00:46:24,015 ‫هو مقدار كبير. 694 00:46:24,973 --> 00:46:26,307 ‫قد يكون لديك تسريب. 695 00:46:26,890 --> 00:46:28,890 ‫سنأخذها إلى الميكانيكي. 696 00:46:30,348 --> 00:46:32,015 ‫كنت أتصرف بحذر شديد. 697 00:46:33,765 --> 00:46:35,307 ‫في شك دائم. 698 00:46:35,473 --> 00:46:38,140 ‫- الكثير! ‫- قدر هائل من العمل. 699 00:46:38,307 --> 00:46:40,473 ‫لذا، لا يمكننا إعطاء فروض منزلية أقل... 700 00:46:42,848 --> 00:46:43,848 ‫هل تبعكِ؟ 701 00:46:46,015 --> 00:46:47,723 ‫لم أرد أن يعرف أحد. 702 00:46:49,807 --> 00:46:51,057 ‫شعرت بالخجل. 703 00:46:57,515 --> 00:46:58,557 ‫نعم يا حبيبتي؟ 704 00:46:58,973 --> 00:47:00,265 ‫ما الخطب؟ 705 00:47:00,932 --> 00:47:01,973 ‫ماذا؟ 706 00:47:03,307 --> 00:47:04,307 ‫ماذا تقصدين؟ 707 00:47:19,432 --> 00:47:20,515 ‫"ستيلا"؟ 708 00:47:22,682 --> 00:47:23,682 ‫"آرثر"؟ 709 00:47:25,140 --> 00:47:27,598 ‫"غريغ"؟ يا أولاد؟ 710 00:47:28,057 --> 00:47:29,182 ‫هل من أحد في المنزل؟ 711 00:47:40,307 --> 00:47:42,682 ‫- أمي... ‫- أنا هنا الآن. 712 00:47:44,473 --> 00:47:47,223 ‫سيكون كل شيء على ما يرام. نامي. 713 00:48:31,557 --> 00:48:33,807 ‫- ماذا حدث؟ ‫- هدوء! 714 00:48:35,140 --> 00:48:37,015 ‫أرجوك أن تصمتي. أشعر بالخزي. 715 00:48:37,682 --> 00:48:38,723 ‫من ماذا؟ 716 00:48:42,098 --> 00:48:44,140 ‫كنت في المطبخ مع الأطفال. 717 00:48:46,765 --> 00:48:48,390 ‫كان المذياع يعمل. 718 00:48:49,182 --> 00:48:52,390 ‫كانوا يجرون مقابلات مع رجال ونساء، 719 00:48:52,557 --> 00:48:54,598 ‫ضحايا الإساءة الزوجية. 720 00:48:58,182 --> 00:49:00,015 ‫قدموا الكثير من التفاصيل 721 00:49:01,098 --> 00:49:03,098 ‫عن صفات شخصياتهم، 722 00:49:03,265 --> 00:49:05,140 ‫وسلوكهم. 723 00:49:05,932 --> 00:49:07,015 ‫نعم؟ 724 00:49:10,890 --> 00:49:12,348 ‫رأيت نفسي في أوصافهم. 725 00:49:12,432 --> 00:49:13,890 ‫فقدت صوابي. 726 00:49:14,057 --> 00:49:15,515 ‫أخفت الأطفال. 727 00:49:17,390 --> 00:49:18,890 ‫قال طبيب نفسي... 728 00:49:19,557 --> 00:49:21,598 ‫إن المخرج الوحيد للضحايا 729 00:49:21,765 --> 00:49:23,515 ‫هو الرحيل 730 00:49:23,682 --> 00:49:25,057 ‫والهرب. 731 00:49:26,765 --> 00:49:28,140 ‫أرجوك! 732 00:49:28,307 --> 00:49:30,390 ‫"بلانش"، لا تتركيني. 733 00:49:32,807 --> 00:49:34,307 ‫لا يمكنني تحمل ذلك. 734 00:49:35,265 --> 00:49:37,640 ‫لا تحرميني منك ومن الطفلين. 735 00:49:38,265 --> 00:49:39,473 ‫أرجوك. 736 00:49:43,223 --> 00:49:44,598 ‫أتوسل إليك أن تسامحيني. 737 00:49:45,473 --> 00:49:47,098 ‫سوف أتغير. 738 00:49:47,307 --> 00:49:49,015 ‫لأنني فهمت الآن. 739 00:49:50,682 --> 00:49:52,182 ‫أحبك كثيرًا. 740 00:49:57,640 --> 00:49:58,932 ‫لماذا لا تتكلمين؟ 741 00:50:01,223 --> 00:50:02,223 ‫قولي شيئًا. 742 00:50:06,098 --> 00:50:08,015 ‫لا أفهم، لقد اعتذرت. 743 00:50:09,098 --> 00:50:10,348 ‫قلت إنني سأتغير. 744 00:50:12,140 --> 00:50:14,473 ‫أنا أتصرف بلطف. ‫لماذا تأخذين الأمر بهذا الشكل السيئ؟ 745 00:50:15,140 --> 00:50:17,307 ‫قولي شيئًا! هل تريدين أن تتركني؟ 746 00:50:17,765 --> 00:50:19,765 ‫أجبي! لا تسخري مني بصمتك. 747 00:50:19,932 --> 00:50:21,390 ‫ما الأمر؟ 748 00:50:22,182 --> 00:50:23,348 ‫لماذا؟ 749 00:50:23,515 --> 00:50:24,973 ‫لماذا تركتِني أفعل هذا؟ 750 00:50:25,348 --> 00:50:27,015 ‫لماذا لم تقولي شيئًا قط؟ 751 00:50:28,182 --> 00:50:29,557 ‫لو أخبرتك، 752 00:50:29,723 --> 00:50:31,765 ‫كنت ستجزع، كما تفعل الآن. 753 00:50:39,098 --> 00:50:40,515 ‫ما يقتلني... 754 00:50:41,348 --> 00:50:42,723 ‫هو صمتك. 755 00:50:44,098 --> 00:50:45,640 ‫بُعدك عني. 756 00:50:46,557 --> 00:50:48,140 ‫قلة مراعاتك لشعوري. 757 00:50:52,015 --> 00:50:53,307 ‫لو كنت تحبينني ولو قليلًا، 758 00:50:53,473 --> 00:50:55,598 ‫لما سمحتِ لي بمعاملتك هكذا. 759 00:50:59,932 --> 00:51:03,057 ‫لا يمكنك أن تحبيني ‫إن سمحتِ لي أن أصبح وحشًا. 760 00:51:14,723 --> 00:51:16,140 ‫لم أستطع الكلام. 761 00:51:17,557 --> 00:51:19,098 ‫هُزمت شر هزيمة. 762 00:51:21,723 --> 00:51:24,807 ‫لكن للمرة الأولى، ‫رأيت وضعي من الخارج، 763 00:51:26,098 --> 00:51:27,473 ‫كحقل من الحطام والأطلال. 764 00:51:48,932 --> 00:51:50,932 ‫أردت أن أفعل شيئًا من أجل نفسي. 765 00:51:51,098 --> 00:51:53,390 ‫سر لن يعرفه أبدًا. 766 00:52:20,182 --> 00:52:21,807 ‫اشتركت في موقع إلكتروني. 767 00:52:22,515 --> 00:52:24,015 ‫بحثت عن شخص ما. 768 00:52:32,140 --> 00:52:33,848 ‫- إذًا، لنتقابل. ‫- أجل. 769 00:52:34,015 --> 00:52:36,140 ‫- متى يا عزيزتي "إيما"؟ ‫- بأسرع ما يمكن. 770 00:52:36,348 --> 00:52:37,932 ‫أردت أن أشعر بالحرية. 771 00:52:39,015 --> 00:52:41,265 ‫من أجل جسدي وعقلي وكل شيء. 772 00:52:42,390 --> 00:52:43,682 ‫من دون تفكير. 773 00:52:43,848 --> 00:52:44,848 ‫كفي عن التبرير. 774 00:52:45,015 --> 00:52:48,348 ‫عندما يسألونك، صفي الأمر كما عشتِه وخضتِه. 775 00:52:50,515 --> 00:52:51,807 ‫كانت المرة الأولى. 776 00:52:51,973 --> 00:52:53,682 ‫توقفي عن تبرير نفسك. 777 00:52:54,640 --> 00:52:55,640 ‫تابعي. 778 00:52:55,807 --> 00:52:58,098 ‫اخترت الشخص الذي كان الأفضل في الكتابة. 779 00:52:59,432 --> 00:53:02,140 ‫الشخص الذي بدا مهتمًا بالكلمات. 780 00:53:03,223 --> 00:53:04,473 ‫وبي. 781 00:53:05,723 --> 00:53:06,723 ‫أيمكنني قول ذلك؟ 782 00:53:09,015 --> 00:53:10,015 ‫أجل. 783 00:53:35,723 --> 00:53:37,390 ‫ليس اليوم. هيا. 784 00:53:37,598 --> 00:53:38,932 ‫اشتغلي! 785 00:53:39,098 --> 00:53:40,265 ‫ألن تتناولي الغداء اليوم؟ 786 00:53:40,432 --> 00:53:41,682 ‫كلا. آسفة، أنا منشغلة. 787 00:55:08,223 --> 00:55:10,140 ‫أريد دعوتك إلى الغداء. 788 00:55:11,432 --> 00:55:13,098 ‫أنت متفرغة أيام الخميس، صحيح؟ 789 00:55:13,265 --> 00:55:14,765 ‫آسفة، لا أستطيع. 790 00:55:17,390 --> 00:55:18,848 ‫ألديك ارتباطات؟ 791 00:55:20,473 --> 00:55:22,140 ‫أجل، الغداء مع "ديلفين". 792 00:55:24,890 --> 00:55:26,307 ‫ألا يمكنك تحديد موعد آخر؟ 793 00:55:27,848 --> 00:55:29,432 ‫سأكون هناك في الساعة الواحدة، اتفقنا؟ 794 00:55:31,515 --> 00:55:33,557 ‫يجب أن نتحدث يا "بلانش". 795 00:55:37,348 --> 00:55:40,182 ‫من دون مساعدتك لن نحل هذه المشكلة أبدًا. 796 00:55:46,307 --> 00:55:48,057 ‫سنتكلم الليلة. 797 00:55:49,515 --> 00:55:50,848 ‫كما تشائين. 798 00:58:53,557 --> 00:58:55,140 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 799 00:58:59,348 --> 00:59:01,598 ‫هل تريدين الدخول لاحتساء القهوة؟ 800 00:59:03,432 --> 00:59:04,640 ‫كلا، شكرًا. 801 00:59:04,807 --> 00:59:06,098 ‫أتريدين كوبًا من الماء؟ 802 00:59:08,057 --> 00:59:09,098 ‫كلا. لا أريد. 803 00:59:11,682 --> 00:59:12,848 ‫هل أنت نادمة على قدومك؟ 804 00:59:13,265 --> 00:59:15,348 ‫على الإطلاق... في الواقع، لا أعرف بعد. 805 00:59:19,473 --> 00:59:21,432 ‫العيش في غابة جنون! 806 00:59:23,932 --> 00:59:25,098 ‫هلّا نتمشى؟ 807 00:59:26,848 --> 00:59:27,890 ‫ما رأيك؟ 808 00:59:28,057 --> 00:59:29,223 ‫أود ذلك. 809 00:59:29,890 --> 00:59:31,015 ‫تعالي. 810 00:59:31,182 --> 00:59:32,390 ‫تعالي! 811 01:00:06,098 --> 01:00:07,473 ‫هل تمارس الرماية؟ 812 01:00:08,515 --> 01:00:09,682 ‫كنت أمارسها. 813 01:00:10,390 --> 01:00:13,098 ‫الآن أمارسها بين الحين والآخر، ‫من أجل المتعة. 814 01:00:14,057 --> 01:00:15,557 ‫هل تريدين أن تجربي؟ 815 01:00:18,515 --> 01:00:19,723 ‫بالطبع، لِمَ لا؟ 816 01:00:20,223 --> 01:00:23,973 ‫احذري، الرماية مسألة خطيرة جدًا. 817 01:00:24,140 --> 01:00:25,182 ‫سنرى. 818 01:00:35,390 --> 01:00:36,390 ‫هاكِ. 819 01:00:37,515 --> 01:00:39,182 ‫قفي منتصبة. 820 01:00:40,557 --> 01:00:41,640 ‫هكذا؟ 821 01:00:41,807 --> 01:00:43,223 ‫مد ذراعكِ. 822 01:00:45,182 --> 01:00:46,932 ‫ركزي على هدفك. 823 01:00:47,765 --> 01:00:49,182 ‫- حسنًا. ‫- صوبي... 824 01:00:51,223 --> 01:00:52,307 ‫أطلقي! 825 01:00:52,890 --> 01:00:54,015 ‫أدائي سيئ. 826 01:00:58,765 --> 01:01:00,140 ‫ليس سيئًا جدًا. 827 01:01:00,307 --> 01:01:01,890 ‫أبعد مما ظننت. 828 01:01:11,057 --> 01:01:12,598 ‫عندما تطلقين السهم... 829 01:01:12,765 --> 01:01:14,265 ‫فكّري في الحاضر 830 01:01:14,432 --> 01:01:15,640 ‫والمستقبل القريب. 831 01:01:16,515 --> 01:01:18,682 ‫دعيهما يصبحان واحدًا. 832 01:01:19,723 --> 01:01:21,307 ‫السهم والهدف 833 01:01:22,640 --> 01:01:23,682 ‫يندمجان معًا. 834 01:01:23,848 --> 01:01:26,307 ‫"ديفيد"، أنت تشتت انتباهي. 835 01:01:27,223 --> 01:01:28,223 ‫فهمت. 836 01:01:34,598 --> 01:01:37,015 ‫تبدو أفضل في الواقع. 837 01:01:37,557 --> 01:01:38,557 ‫وأنتِ أيضًا. 838 01:01:39,390 --> 01:01:40,848 ‫أصبته. 839 01:01:41,640 --> 01:01:43,932 ‫لا أعرف كيف فعلت ذلك. 840 01:01:44,098 --> 01:01:45,098 ‫مذهل. 841 01:01:47,723 --> 01:01:49,015 ‫ولا أنا. 842 01:01:50,557 --> 01:01:51,598 ‫أنت موهوبة. 843 01:01:52,848 --> 01:01:53,890 ‫هذا كل ما في الأمر. 844 01:02:10,557 --> 01:02:12,557 ‫- آسف، أنا... ‫- لا. أنا الآسفة. 845 01:02:15,098 --> 01:02:16,182 ‫ليس بشيء يُذكر. 846 01:02:16,348 --> 01:02:17,348 ‫بلى، إنه كذلك. 847 01:02:18,515 --> 01:02:21,890 ‫أردت علاقة عابرة وأنا غير قادرة على ذلك. 848 01:02:23,223 --> 01:02:24,640 ‫أنا أهدر وقتك. 849 01:02:25,848 --> 01:02:27,807 ‫يجب أن أذهب. هذا أفضل. 850 01:02:28,432 --> 01:02:29,765 ‫سأتأخر. 851 01:02:30,515 --> 01:02:31,682 ‫على شخص ما؟ 852 01:02:32,515 --> 01:02:33,515 ‫أجل. 853 01:02:34,807 --> 01:02:36,307 ‫طفلاي... 854 01:02:37,140 --> 01:02:38,223 ‫وزوجي. 855 01:02:43,765 --> 01:02:45,390 ‫سأذهب وإلا أفسدت كل شيء. 856 01:02:45,890 --> 01:02:46,890 ‫آسفة. 857 01:02:48,473 --> 01:02:49,473 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 858 01:02:49,640 --> 01:02:51,432 ‫سيارتي. أليست من هنا؟ 859 01:02:51,890 --> 01:02:52,890 ‫على الإطلاق. 860 01:02:53,182 --> 01:02:54,973 ‫سأرافقك في العودة. 861 01:04:05,932 --> 01:04:07,348 ‫لا أريد المغادرة. 862 01:04:09,723 --> 01:04:11,598 ‫عودي، إن أردتِ. 863 01:05:31,973 --> 01:05:33,348 ‫20 يورو. 864 01:05:38,682 --> 01:05:40,932 ‫- تفضل. ‫- شكرًا. 865 01:06:08,348 --> 01:06:10,307 ‫أمي، سني مخلخل. 866 01:06:11,390 --> 01:06:12,598 ‫دعيني ألمسه. 867 01:06:13,182 --> 01:06:14,682 ‫أول سن مخلخل لك! 868 01:06:15,848 --> 01:06:17,640 ‫هذا يعني أنك تكبرين. 869 01:06:23,265 --> 01:06:24,557 ‫ما الخطب؟ 870 01:06:24,723 --> 01:06:26,182 ‫لماذا رحلت؟ 871 01:06:26,348 --> 01:06:28,265 ‫أردت الاختلاء بنفسي لبعض الوقت. 872 01:06:29,182 --> 01:06:31,348 ‫هل تفهمين؟ كنت بحاجة... 873 01:06:31,515 --> 01:06:33,640 ‫إلى التنفس، الخروج في نزهة سير... 874 01:06:36,640 --> 01:06:38,140 ‫لكن هذا غريب. 875 01:06:39,557 --> 01:06:41,223 ‫أرى أن أبي حزين. 876 01:06:42,682 --> 01:06:43,682 ‫إنه غاضب. 877 01:06:43,848 --> 01:06:45,515 ‫كثيرًا ما يغضب بابا. 878 01:06:46,223 --> 01:06:48,515 ‫لكن غضبه يزول دائمًا هكذا. 879 01:06:49,515 --> 01:06:50,848 ‫أترين؟ 880 01:06:52,515 --> 01:06:54,598 ‫هل ستنفصلان؟ 881 01:06:54,765 --> 01:06:55,932 ‫لا تقلقي. 882 01:06:57,682 --> 01:06:58,765 ‫هيا. 883 01:06:59,473 --> 01:07:01,140 ‫سنضع علامة على الصفحة وننام. 884 01:07:38,057 --> 01:07:39,265 ‫أين كنتِ؟ 885 01:07:39,432 --> 01:07:40,723 ‫في المدرسة. 886 01:07:41,973 --> 01:07:43,057 ‫ثم ذهبت في جولة. 887 01:07:43,348 --> 01:07:45,223 ‫أنا لست غبيًا. أين كنتِ؟ 888 01:07:50,598 --> 01:07:51,640 ‫في المدرسة. 889 01:07:52,515 --> 01:07:53,515 ‫أصحح الفروض المدرسية. 890 01:07:54,973 --> 01:07:56,515 ‫تحدثت مع زملائي في العمل. 891 01:07:56,682 --> 01:07:57,765 ‫وبعد؟ 892 01:07:59,640 --> 01:08:02,473 ‫ذهبت في جولة بالسيارة. ‫قدت السيارة، هذا كل شيء. 893 01:08:03,973 --> 01:08:05,348 ‫احتجت إلى الهواء النقي. 894 01:08:05,765 --> 01:08:07,848 ‫من دون إخبار أحد؟ حتى المدرسة؟ 895 01:08:08,473 --> 01:08:10,057 ‫تخيلي كم كنت قلقًا. 896 01:08:10,515 --> 01:08:12,307 ‫فهمت. أنا آسفة. 897 01:08:13,182 --> 01:08:14,598 ‫لم أنتبه للوقت. 898 01:08:23,973 --> 01:08:26,265 ‫سأسألك للمرة الأخيرة. 899 01:08:26,932 --> 01:08:27,932 ‫أين كنت؟ 900 01:08:30,432 --> 01:08:31,848 ‫كنت أعمل، 901 01:08:32,557 --> 01:08:34,640 ‫ثم ذهبت لأتمشى. 902 01:08:34,972 --> 01:08:35,972 ‫في الغابة. 903 01:08:36,682 --> 01:08:38,222 ‫نزهة في الغابة؟ 904 01:08:39,307 --> 01:08:41,432 ‫- أقسم لك. ‫- هل تقسمين بحياة الطفلين؟ 905 01:08:41,597 --> 01:08:42,722 ‫لا. 906 01:08:42,890 --> 01:08:44,265 ‫لا تجبرني على ذلك. 907 01:08:44,432 --> 01:08:46,390 ‫- إذن فأنت تكذبين. ‫- لست أكذب. 908 01:08:46,557 --> 01:08:48,432 ‫إنما لا تقحم الطفلين في الأمر. 909 01:08:48,932 --> 01:08:49,932 ‫هذا غير صحي. 910 01:08:50,097 --> 01:08:52,432 ‫لأن الاختفاء صحي، صحيح؟ 911 01:08:52,597 --> 01:08:54,557 ‫- عدم القدرة على الوصول إليك! ‫- لا توجد إشارة. 912 01:08:54,722 --> 01:08:55,847 ‫لا توجد إشارة؟ 913 01:08:56,015 --> 01:08:57,057 ‫لا... 914 01:09:00,722 --> 01:09:03,057 ‫حسنًا... أنا أصدقك. 915 01:09:05,597 --> 01:09:07,472 ‫حُسم الأمر. هذا ذنبي. 916 01:09:09,932 --> 01:09:11,182 ‫تعالي. 917 01:09:12,307 --> 01:09:13,515 ‫تعالي. 918 01:09:14,557 --> 01:09:15,557 ‫تعالي. 919 01:09:23,557 --> 01:09:24,682 ‫هل غسلت شعرك؟ 920 01:09:24,847 --> 01:09:25,847 ‫هذا الصباح. 921 01:09:26,015 --> 01:09:27,265 ‫إنه مبتل. 922 01:09:29,057 --> 01:09:31,597 ‫ما هذه الرائحة؟ ليست غابة! 923 01:09:31,765 --> 01:09:33,015 ‫أين استحممت؟ 924 01:09:37,140 --> 01:09:39,265 ‫- انظري إلى تأثيرك فيّي! ‫- أرجوك. 925 01:09:39,432 --> 01:09:41,347 ‫كدت تخدعينني أيتها الكاذبة. 926 01:09:41,722 --> 01:09:44,182 ‫أريني الآن هاتين العينين ‫الصغيرتين الخائفتين. 927 01:09:44,557 --> 01:09:46,765 ‫سأخبر طفليك عن نزهتك. 928 01:09:46,932 --> 01:09:48,182 ‫توقف، أرجوك. 929 01:09:48,347 --> 01:09:50,515 ‫يجب أن يعرفا أنك خطيرة! 930 01:09:50,890 --> 01:09:53,557 ‫أنت تمارسين الجنس وعليّ أن ألتزم الصمت؟ 931 01:09:53,722 --> 01:09:55,640 ‫لم أخنك قط يا "بلانش". 932 01:09:55,807 --> 01:09:58,265 ‫حتى أني لم أنظر إلى امرأة أخرى. 933 01:09:58,432 --> 01:10:00,347 ‫أليس هذا مفهومك عن الحب؟ 934 01:10:01,515 --> 01:10:03,847 ‫أجِبي وإلا أقسم إنني سأقتل الجميع. 935 01:10:04,432 --> 01:10:05,972 ‫لا يمكنك ابتزازي 936 01:10:06,932 --> 01:10:08,807 ‫ذهبت في نزهة سير فحسب. 937 01:10:10,057 --> 01:10:11,307 ‫كنت بحاجة إلى التفكير. 938 01:10:11,472 --> 01:10:13,765 ‫- في الخارج؟ ‫- أجل. 939 01:10:14,640 --> 01:10:17,765 ‫بعيدًا عن المنزل. ‫لا أستطيع التنفس هنا، أنت تخيفني! 940 01:10:37,307 --> 01:10:38,307 ‫اعترفي. 941 01:10:39,098 --> 01:10:40,682 ‫اعترفي بأنك خنتني. 942 01:10:43,098 --> 01:10:45,932 ‫سنقضي الليلة كلها في هذا. أخبريني الآن! 943 01:10:46,098 --> 01:10:48,848 ‫مع من استحممت وأين؟ 944 01:10:51,307 --> 01:10:53,182 ‫أطالب بالحقيقة. 945 01:11:02,098 --> 01:11:03,473 ‫اسمعي. 946 01:11:03,640 --> 01:11:05,807 ‫نحن نمر بأزمة. 947 01:11:05,973 --> 01:11:08,557 ‫إنها 7 أعوام. هذا طبيعي. هذه الأمور تحدث. 948 01:11:08,723 --> 01:11:10,432 ‫بل وأستطيع حتى أن أتفهّم. 949 01:11:10,765 --> 01:11:13,098 ‫هلا تعترفين بذلك ‫حتى نتمكن من المضي قدمًا؟ 950 01:11:23,515 --> 01:11:26,598 ‫قضيت فترة ما بعد الظهيرة في مضاجعة عشيقك. 951 01:11:26,765 --> 01:11:28,473 ‫هذه هي الحقيقة أيتها العاهرة. 952 01:11:28,765 --> 01:11:30,557 ‫ستدفعين الثمن غاليًا. 953 01:11:31,307 --> 01:11:32,848 ‫استمر ذلك لفترة. 954 01:11:33,015 --> 01:11:34,807 ‫لم تنظفي أسنانك. 955 01:11:34,973 --> 01:11:36,057 ‫وأنت أيضًا! 956 01:11:37,265 --> 01:11:39,557 ‫هل سمعت ذلك؟ ماذا قالت؟ 957 01:11:40,640 --> 01:11:42,348 ‫كان يتصرف بشكل طبيعي في النهار. 958 01:11:44,140 --> 01:11:46,182 ‫ثم يوقظني ليستجوبني. 959 01:11:46,348 --> 01:11:48,473 ‫منذ متى ومع من؟ 960 01:11:48,640 --> 01:11:49,723 ‫أعطيني اسمه. 961 01:11:52,765 --> 01:11:55,015 ‫سأفقد أعصابي! 962 01:12:04,390 --> 01:12:05,265 ‫مرحبًا! 963 01:12:05,473 --> 01:12:07,432 ‫أبي، لقد عدت! 964 01:12:09,015 --> 01:12:10,473 ‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي! 965 01:12:10,640 --> 01:12:11,973 ‫وأنت أيضًا يا صغيري. 966 01:12:13,890 --> 01:12:16,057 ‫اغسلوا أيديكم. حان وقت العشاء. 967 01:12:17,848 --> 01:12:18,973 ‫اذهبا واغسلا أيديكما. 968 01:12:27,765 --> 01:12:28,932 ‫ماذا سنأكل؟ 969 01:12:30,348 --> 01:12:31,932 ‫لحم الخنزير بالهندباء. 970 01:12:33,348 --> 01:12:34,557 ‫سأعدّ لنفسي المعكرونة. 971 01:12:34,723 --> 01:12:36,348 ‫نريد المعكرونة أيضًا. 972 01:12:36,890 --> 01:12:39,640 ‫كلا. أكلتما المعكرونة في المدرسة. 973 01:12:40,557 --> 01:12:41,473 ‫أنا جائع! 974 01:12:41,640 --> 01:12:44,307 ‫أريد المعكرونة! ماذا لدينا على العشاء؟ 975 01:12:44,473 --> 01:12:46,473 ‫من يهتم. كن هادئًا... 976 01:12:48,307 --> 01:12:50,265 ‫لماذا تعدّين لحم الخنزير بالهندباء؟ 977 01:12:51,015 --> 01:12:53,307 ‫- من يحب ذلك؟ ‫- ليس أنا! 978 01:12:53,473 --> 01:12:55,848 ‫ولا أنا. لا أحد يحب لحم الخنزير بالهندباء. 979 01:12:56,015 --> 01:12:58,973 ‫لا أحد، لأنها مقرفة جدًا! 980 01:13:00,765 --> 01:13:03,265 ‫والأكثر من ذلك، الجميع يعرفون أن... 981 01:13:04,973 --> 01:13:06,057 ‫ماذا تفعلين؟ 982 01:13:08,015 --> 01:13:10,473 ‫ستعدّ العشاء، لذا سأستحم. 983 01:13:10,890 --> 01:13:12,265 ‫يهدر الدوش ماءً أقل! 984 01:13:13,182 --> 01:13:14,390 ‫تحيا البيئة! 985 01:13:16,390 --> 01:13:17,932 ‫ماذا سأعد لكما؟ 986 01:13:18,098 --> 01:13:19,473 ‫معكرونة! 987 01:13:19,640 --> 01:13:20,765 ‫معكرونة بالكاتشب. 988 01:13:20,932 --> 01:13:22,223 ‫من القبو. 989 01:13:29,807 --> 01:13:30,807 ‫"ستراسبورغ". 990 01:13:30,973 --> 01:13:32,765 ‫لنبدأ بتلك الرواية. 991 01:13:32,932 --> 01:13:35,932 ‫أردتِ أن تري "ستراسبورغ" ‫قبل أن تبدئي نزهتك. 992 01:13:36,098 --> 01:13:37,848 ‫ذهبتِ إلى هناك لتقرئي كتابًا 993 01:13:38,015 --> 01:13:40,223 ‫في مقهى، بلا سبب. 994 01:13:40,390 --> 01:13:41,307 ‫نعم. 995 01:13:41,932 --> 01:13:43,807 ‫أنت نائمة! 996 01:13:43,973 --> 01:13:45,057 ‫استيقظي! 997 01:13:47,057 --> 01:13:50,348 ‫إذًا، ذهبتِ إلى مقهى ‫وليس إلى صالون تصفيف الشعر. 998 01:13:50,515 --> 01:13:52,973 ‫لا يوجد إيصالات من صالون تصفيف الشعر. 999 01:13:53,140 --> 01:13:55,473 ‫تذهبين إلى مقهى، ثم إلى الغابة، 1000 01:13:55,640 --> 01:13:58,098 ‫وهذا يفسر بوضوح رائحة الشامبو. 1001 01:13:58,515 --> 01:14:00,307 ‫غسلت شعري ذلك الصباح. 1002 01:14:00,473 --> 01:14:02,015 ‫يا له من شامبو رائع! 1003 01:14:02,182 --> 01:14:04,348 ‫إنه معجزة! لنتصل بالفاتيكان! 1004 01:14:06,140 --> 01:14:07,640 ‫لم تذهبي إلى هناك لتقرئي. 1005 01:14:08,598 --> 01:14:11,432 ‫ذهبت إلى هناك لتري حبيبك. 1006 01:14:12,307 --> 01:14:13,973 ‫من هو إذًا؟ 1007 01:14:14,557 --> 01:14:16,723 ‫لن تنامي حتى أعرف اسمه! 1008 01:14:17,473 --> 01:14:18,640 ‫رأسي يؤلمني. 1009 01:14:23,182 --> 01:14:24,598 ‫هل تعانين من الصداع النصفي؟ 1010 01:14:25,265 --> 01:14:26,723 ‫نعم، أحيانًا. 1011 01:14:30,307 --> 01:14:31,973 ‫كل ما لديّ هو "الباراسيتامول". 1012 01:14:32,140 --> 01:14:34,098 ‫لا بأس. 1013 01:14:34,265 --> 01:14:35,723 ‫قد يفيد. 1014 01:14:37,140 --> 01:14:39,432 ‫كفي عن الهراء، أجبيني. 1015 01:14:39,598 --> 01:14:40,807 ‫رأسي يؤلمني. 1016 01:14:40,973 --> 01:14:43,807 ‫لم يكن لديك صداع حين مارست الجنس. 1017 01:14:56,432 --> 01:14:57,682 ‫هل أنت بخير؟ 1018 01:14:58,015 --> 01:14:59,348 ‫هل "بلانش" هنا؟ 1019 01:14:59,515 --> 01:15:00,682 ‫نعم. 1020 01:15:00,848 --> 01:15:03,473 ‫سمعت أنه أغمي عليها. ما الخطب؟ 1021 01:15:04,473 --> 01:15:07,390 ‫إنها نائمة. إنها مرهقة من العمل. 1022 01:15:07,932 --> 01:15:10,098 ‫سرعان ما ستحل عطلة الصيف. 1023 01:15:10,265 --> 01:15:12,307 ‫قضاء الوقت مع العائلة سيفيدها. 1024 01:15:12,640 --> 01:15:14,223 ‫أتخشين أن أضربك؟ 1025 01:15:14,390 --> 01:15:15,515 ‫هل هذا هو الأمر؟ 1026 01:15:16,098 --> 01:15:18,473 ‫هل تظنين أنني همجي يضرب؟ 1027 01:15:19,640 --> 01:15:21,973 ‫تحمين نفسك وكأنني همجي. 1028 01:15:22,140 --> 01:15:23,265 ‫هل هذا هو الأمر؟ 1029 01:15:27,015 --> 01:15:29,057 ‫هذا مهين جدًا. 1030 01:15:30,265 --> 01:15:31,973 ‫والد طفليكِ! 1031 01:15:33,932 --> 01:15:35,265 ‫ألا تشعرين بالخزي؟ 1032 01:15:38,640 --> 01:15:40,515 ‫كفّي عن تغطية وجهك. 1033 01:15:42,432 --> 01:15:45,765 ‫انظري في عينيّ. هل ضربتك من قبل؟ 1034 01:15:47,223 --> 01:15:49,515 ‫واحد، اثنان… 1035 01:15:49,682 --> 01:15:51,098 ‫نعم، لقد خنتك! 1036 01:16:30,307 --> 01:16:31,890 ‫ما اسمه؟ 1037 01:16:35,223 --> 01:16:36,432 ‫شكرًا. 1038 01:16:42,140 --> 01:16:43,640 ‫لا أعرف. 1039 01:16:44,307 --> 01:16:45,848 ‫لم أسأله عن اسمه. 1040 01:16:47,307 --> 01:16:48,723 ‫كان سائق شاحنة. 1041 01:16:50,473 --> 01:16:52,723 ‫الآن تعرف، لذا دعني أنام. 1042 01:17:12,098 --> 01:17:13,223 ‫لن تفلتي بهذه السهولة. 1043 01:17:13,390 --> 01:17:14,348 ‫تحركي! 1044 01:17:16,265 --> 01:17:18,223 ‫اجلسي هنا. اجلسي. 1045 01:17:19,307 --> 01:17:20,390 ‫ابقي جالسة. 1046 01:17:20,765 --> 01:17:21,807 ‫لا تتحركي. 1047 01:17:23,182 --> 01:17:25,015 ‫أريني مسار تحركاتك! 1048 01:17:25,182 --> 01:17:26,515 ‫من هنا أم من هناك؟ 1049 01:17:26,682 --> 01:17:28,265 ‫هل مارست الجنس هنا أم هناك؟ 1050 01:17:28,432 --> 01:17:29,640 ‫في سيارتك أم في فندق؟ 1051 01:17:29,807 --> 01:17:31,432 ‫أريد كل التفاصيل. 1052 01:17:32,848 --> 01:17:35,682 ‫عندما يخون المرء من أجل الجنس، ‫لا ينكشف أمره. 1053 01:17:35,848 --> 01:17:37,682 ‫إن كُشف أمره، فسيكون ذلك عمدًا. 1054 01:17:37,848 --> 01:17:40,390 ‫لو أنكِ ضاجعت شخصًا غريبًا، لاتصلتِ 1055 01:17:40,557 --> 01:17:42,515 ‫لتخبرينا بأنك ستتأخرين. 1056 01:17:42,682 --> 01:17:45,307 ‫وإن لم تفعلي، فهو أهم من عائلتك! 1057 01:17:45,473 --> 01:17:47,598 ‫أهم مني ومن ولديكِ. 1058 01:17:48,140 --> 01:17:50,182 ‫لم يكن غريبًا. 1059 01:17:50,348 --> 01:17:52,848 ‫قصتك عن سائق الشاحنة مجرد هراء. 1060 01:17:53,015 --> 01:17:57,098 ‫إذًا، أخبريني منذ متى ومع من تخونينني؟ 1061 01:17:57,265 --> 01:17:58,682 ‫وما همّك؟ 1062 01:17:58,848 --> 01:18:00,348 ‫هل تمزحين؟ 1063 01:18:01,557 --> 01:18:03,390 ‫خنتك لأنني تعيسة. 1064 01:18:03,557 --> 01:18:05,348 ‫لذا من يهتم مع من خنتك؟ 1065 01:18:12,223 --> 01:18:13,765 ‫إن أردتِ أن تنجح علاقتنا، 1066 01:18:14,390 --> 01:18:16,057 ‫يجب أن نجد الحقيقة. 1067 01:18:16,432 --> 01:18:17,973 ‫ربما حينها يمكننا أن ننسى 1068 01:18:18,140 --> 01:18:19,598 ‫ونبدأ حياتنا من جديد. 1069 01:18:19,765 --> 01:18:21,223 ‫لكن في هذه الأثناء، 1070 01:18:21,432 --> 01:18:24,307 ‫أريدك أن تجيبي على أسئلتي بصدق. 1071 01:18:24,473 --> 01:18:25,473 ‫إن شعرت بوجود منطقة رمادية، 1072 01:18:25,640 --> 01:18:28,307 ‫فسأبحث عن الحقيقة حتى أشعر بها 1073 01:18:28,473 --> 01:18:30,098 ‫في أعماق روحي. 1074 01:18:31,140 --> 01:18:32,307 ‫أنا أستمع. 1075 01:18:43,682 --> 01:18:44,723 ‫انهرتِ؟ 1076 01:18:47,265 --> 01:18:48,307 ‫نعم. 1077 01:18:48,723 --> 01:18:50,432 ‫أخبرته بالحقيقة. 1078 01:18:51,723 --> 01:18:53,473 ‫أراد أن يسمعها مرارًا وتكرارًا. 1079 01:18:56,348 --> 01:18:58,473 ‫أرادني أن أريه كيف… 1080 01:19:02,557 --> 01:19:03,557 ‫كيف تطارحنا… 1081 01:19:04,432 --> 01:19:05,640 ‫نعم؟ 1082 01:19:07,473 --> 01:19:08,598 ‫الغرام. 1083 01:19:10,098 --> 01:19:11,807 ‫أن نفعل الشيء ذاته. 1084 01:19:17,682 --> 01:19:20,432 ‫أن أقوم بالحركات نفسها معه. 1085 01:19:22,390 --> 01:19:24,015 ‫بموافقتك؟ 1086 01:19:28,223 --> 01:19:29,557 ‫لم أعد أعرف. 1087 01:19:29,765 --> 01:19:31,682 ‫سأسأل بطريقة مختلفة: 1088 01:19:31,848 --> 01:19:33,432 ‫هل أردت فعل هذا؟ 1089 01:19:34,015 --> 01:19:35,557 ‫أهكذا فعلها؟ 1090 01:19:37,515 --> 01:19:39,265 ‫يجب أن أعرف. 1091 01:19:40,765 --> 01:19:42,598 ‫لأبعده عن تفكيري 1092 01:20:03,682 --> 01:20:05,348 ‫أتعرفين ماذا يسمى ذلك؟ 1093 01:21:37,348 --> 01:21:38,098 ‫أطلقيه! 1094 01:21:43,182 --> 01:21:45,057 ‫يمكنك العودة إن أردت. 1095 01:21:47,015 --> 01:21:48,473 ‫إن كانت تلك رغبتكِ. 1096 01:22:05,140 --> 01:22:06,723 ‫سيدي... 1097 01:22:07,182 --> 01:22:09,098 ‫أفاقت زوجتك. إنها بخير. 1098 01:22:09,265 --> 01:22:10,390 ‫أيمكنني رؤيتها؟ 1099 01:22:10,557 --> 01:22:12,515 ‫بسرعة لأنها مرهقة. 1100 01:22:12,682 --> 01:22:14,473 ‫- حسنًا. ‫- سأبقى معهما. 1101 01:22:14,640 --> 01:22:16,348 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب والسعة. 1102 01:23:05,432 --> 01:23:06,807 ‫حبيبتي. 1103 01:23:07,557 --> 01:23:09,098 ‫أريد رؤية الطفلين. 1104 01:23:10,598 --> 01:23:12,307 ‫حين تعودين إلى المنزل. 1105 01:23:12,890 --> 01:23:14,515 ‫حين تشعرين بتحسن. 1106 01:23:16,640 --> 01:23:18,723 ‫لقد صدمتهما بما يكفي. 1107 01:23:26,098 --> 01:23:27,932 ‫هل يمكنك أن تتخيلي حياتهما 1108 01:23:28,348 --> 01:23:30,265 ‫لو أنكِ نجحتِ؟ 1109 01:23:38,765 --> 01:23:40,140 ‫آسفة. 1110 01:23:41,390 --> 01:23:42,890 ‫لماذا قلتِ إنك آسفة؟ 1111 01:23:45,932 --> 01:23:47,557 ‫هل شعرت بالذنب؟ 1112 01:23:51,015 --> 01:23:52,348 ‫هل تعرفين ماذا سنفعل الآن؟ 1113 01:23:52,973 --> 01:23:54,598 ‫لنضع الجانب الأخلاقي جانبًا 1114 01:23:54,807 --> 01:23:56,598 ‫ونركز على الحقائق 1115 01:23:56,932 --> 01:23:58,098 ‫والقانون. 1116 01:23:58,765 --> 01:23:59,723 ‫تابعي. 1117 01:23:59,890 --> 01:24:01,890 ‫استمر بمضايقتي في المشفى. 1118 01:24:02,098 --> 01:24:03,098 ‫كلما استطاع. 1119 01:24:08,723 --> 01:24:11,557 ‫أخبريني بما حدث. 1120 01:24:20,307 --> 01:24:22,140 ‫أردت أن يتوقف صداعي. 1121 01:24:22,473 --> 01:24:24,015 ‫بتناول العلبة بأكملها؟ 1122 01:24:25,932 --> 01:24:27,390 ‫لا أستطيع التذكر. 1123 01:24:27,557 --> 01:24:28,640 ‫سيدي، 1124 01:24:28,807 --> 01:24:31,182 ‫لا يمكنك الدخول. إنها مع الطبيب المتدرب. 1125 01:24:31,348 --> 01:24:33,098 ‫علبة كاملة من "الباراسيتامول". 1126 01:24:34,098 --> 01:24:36,807 ‫هناك تلف في الكبد ونزيف داخلي. 1127 01:24:38,182 --> 01:24:39,640 ‫كدت تموتين. 1128 01:24:41,515 --> 01:24:42,848 ‫هل كانت تلك نيتك؟ 1129 01:24:54,015 --> 01:24:55,890 ‫إن لم تتكلمي، فلن نستطيع مساعدتك. 1130 01:25:17,473 --> 01:25:20,348 ‫حسنًا، يمكنك المغادرة غدًا. 1131 01:25:20,682 --> 01:25:21,807 ‫لا! 1132 01:25:30,390 --> 01:25:31,932 ‫ما زلتِ هشة. 1133 01:25:32,557 --> 01:25:33,682 ‫ربما من الحكمة 1134 01:25:34,140 --> 01:25:36,765 ‫أن تذهبي إلى مكان ما ‫من أجل الراحة في انعزال. 1135 01:25:38,182 --> 01:25:39,682 ‫سيعرف أنني طلبت ذلك. 1136 01:25:40,682 --> 01:25:42,348 ‫سنجد حلًا. 1137 01:25:42,515 --> 01:25:43,432 ‫شكرًا. 1138 01:25:46,057 --> 01:25:48,557 ‫لكن حلًا مؤقتًا فقط. 1139 01:25:49,390 --> 01:25:51,307 ‫ماذا سيحدث حين تخرجين؟ 1140 01:25:54,890 --> 01:25:56,015 ‫لقد فزتِ. 1141 01:25:58,807 --> 01:26:01,557 ‫ابقي هنا وارتاحي بينما أنا الديوث 1142 01:26:01,723 --> 01:26:03,848 ‫أتعامل مع الأولاد وكل شيء. 1143 01:26:05,182 --> 01:26:06,348 ‫"بلانش"، انظري إلي. 1144 01:26:06,890 --> 01:26:08,432 ‫هل تسمعينني؟ توقفي عن التظاهر! 1145 01:26:09,807 --> 01:26:11,848 ‫مرحبًا، لديك زميلة في الغرفة. 1146 01:26:12,015 --> 01:26:14,265 ‫إنها متعبة، قلتم إنها ستكون بمفردها. 1147 01:26:14,432 --> 01:26:15,723 ‫لا مزيد من الأسرّة. 1148 01:26:15,890 --> 01:26:17,348 ‫لا مقصف لي. 1149 01:26:17,515 --> 01:26:18,973 ‫ستستقرين هنا. 1150 01:26:19,140 --> 01:26:20,848 ‫أعرف الروتين. 1151 01:26:35,390 --> 01:26:36,515 ‫إلى اللقاء غدًا. 1152 01:26:51,932 --> 01:26:53,140 ‫مَن ذلك الرجل الصغير؟ 1153 01:26:54,432 --> 01:26:55,432 ‫زوجي. 1154 01:27:55,682 --> 01:27:57,015 ‫ألديك هاتف؟ 1155 01:27:57,223 --> 01:27:58,223 ‫نعم. 1156 01:27:58,390 --> 01:27:59,973 ‫أيمكنني الاتصال بابنتي؟ 1157 01:28:01,265 --> 01:28:02,890 ‫الآن؟ هل أنت متأكد؟ 1158 01:28:03,557 --> 01:28:04,765 ‫لا أجرؤ على الاتصال بها أبدًا. 1159 01:28:05,307 --> 01:28:06,973 ‫لكنني لا أعرف، أنا... 1160 01:28:07,515 --> 01:28:10,223 ‫أخشى أن تنساني. 1161 01:28:11,307 --> 01:28:12,557 ‫أعطيني حقيبتي. 1162 01:28:25,765 --> 01:28:26,890 ‫خشيت أن يكون قد أخذه. 1163 01:28:27,307 --> 01:28:28,348 ‫من؟ 1164 01:28:29,348 --> 01:28:30,515 ‫الرجل الصغير. 1165 01:29:14,223 --> 01:29:15,223 ‫شكرًا يا أختي. 1166 01:29:27,140 --> 01:29:28,682 ‫كنت سجينة، 1167 01:29:28,848 --> 01:29:31,057 ‫لم أكن أدرك أن الباب كان مفتوحًا جزئيًا. 1168 01:29:34,515 --> 01:29:35,682 ‫هل أنت بخير يا سيدتي؟ 1169 01:29:35,848 --> 01:29:37,807 ‫أجل، هلا تعطينني قلمًا وورقة؟ 1170 01:29:40,640 --> 01:29:42,140 ‫ثمة رجل أريدك أن تقابليه. 1171 01:29:42,307 --> 01:29:43,390 ‫الشخص المثالي لك. 1172 01:29:44,765 --> 01:29:45,807 ‫"غريغوار لامورو". 1173 01:29:46,557 --> 01:29:48,432 ‫"حتى إنني أحببت الدموع 1174 01:29:48,723 --> 01:29:50,223 ‫التي جعلتها تذرفها." 1175 01:29:50,390 --> 01:29:52,182 ‫ألا تريدين الطفل؟ 1176 01:29:55,098 --> 01:29:56,598 ‫أتقسمين بحبك لي؟ 1177 01:30:00,682 --> 01:30:02,182 ‫أريدك لي فقط. 1178 01:30:09,307 --> 01:30:11,557 ‫لا داعي لرؤية أحد. نحن فقط. 1179 01:30:31,182 --> 01:30:32,598 ‫- مرحبًا؟ ‫- مرحبًا، "روز"؟ 1180 01:30:33,223 --> 01:30:34,223 ‫أنا بحاجة إليك. 1181 01:30:35,723 --> 01:30:37,348 ‫هي فعلت كل شيء، 1182 01:30:37,515 --> 01:30:38,640 ‫من دون تردد. 1183 01:30:39,557 --> 01:30:41,098 ‫هل تعرف لماذا؟ أنا أعرف. 1184 01:30:41,265 --> 01:30:42,265 ‫في الواقع... 1185 01:30:42,432 --> 01:30:43,973 ‫- مرحبًا! ‫- إنها "روز"! 1186 01:30:44,140 --> 01:30:45,598 ‫هل من أحد في المنزل؟ 1187 01:30:46,223 --> 01:30:47,223 ‫أين أنتما؟ 1188 01:30:48,432 --> 01:30:50,598 ‫مرحبًا، أنا هنا من أجل الأولاد 1189 01:30:51,057 --> 01:30:52,223 ‫لم تخبرني "بلانش". 1190 01:30:52,557 --> 01:30:54,557 ‫بالنظر إلى حالتها، هذا طبيعي. 1191 01:30:54,723 --> 01:30:55,890 ‫من الأفضل أن نأخذهما 1192 01:30:56,057 --> 01:30:57,057 ‫لا بد أنك منهك. 1193 01:30:57,223 --> 01:30:58,598 ‫مرحبًا، كيف حالكما؟ 1194 01:30:58,765 --> 01:31:00,765 ‫المحيط أفضل من المعسكر النهاري. 1195 01:31:01,348 --> 01:31:02,348 ‫حقًا؟ 1196 01:31:02,515 --> 01:31:04,932 ‫وسآتي لزيارتكما بعد بضعة أيام. 1197 01:31:06,348 --> 01:31:07,348 ‫عزيزاي. 1198 01:31:08,182 --> 01:31:09,473 ‫تعالا إلى هنا. 1199 01:31:09,640 --> 01:31:10,682 ‫معي هدية لكما. 1200 01:31:11,182 --> 01:31:12,265 ‫تعالا. 1201 01:31:16,848 --> 01:31:18,848 ‫اقرئي هذه واحتفظي بها. 1202 01:31:19,432 --> 01:31:20,432 ‫حسنًا. 1203 01:31:23,098 --> 01:31:24,098 ‫شكرًا. 1204 01:31:58,057 --> 01:31:59,932 ‫هل أزعِجكِ؟ 1205 01:32:00,098 --> 01:32:01,515 ‫لا، نحن نلعب الورق. 1206 01:32:02,057 --> 01:32:03,265 ‫فهمت. 1207 01:32:03,682 --> 01:32:04,682 ‫وقت العطلة. 1208 01:32:06,682 --> 01:32:08,723 ‫- يجب أن نتحدث. ‫- نحن نلعب. 1209 01:32:12,598 --> 01:32:15,057 ‫لم تخبريني بأن أمك ستأخذ الطفلين. 1210 01:32:15,807 --> 01:32:17,515 ‫آسفة، نسيت. 1211 01:32:18,265 --> 01:32:20,098 ‫ظننت أن هذا سيساعدك. 1212 01:32:23,807 --> 01:32:25,098 ‫متى ستخرجين؟ 1213 01:32:25,973 --> 01:32:27,140 ‫لا أعرف. 1214 01:32:29,557 --> 01:32:31,765 ‫معذرة، متى ستخرج؟ 1215 01:32:31,932 --> 01:32:34,182 ‫آسف يا سيدي، يصعب القول. 1216 01:32:34,682 --> 01:32:37,098 ‫سنمد مدة إقامتها هنا. 1217 01:32:37,307 --> 01:32:38,723 ‫وسنقلل الزيارات. 1218 01:32:51,223 --> 01:32:53,098 ‫لمَ عدتِ إلى المنزل؟ 1219 01:32:56,807 --> 01:32:58,848 ‫لمواجهته مرة أخيرة. 1220 01:33:22,098 --> 01:33:23,640 ‫كان بوسعي أن أقلك. 1221 01:33:35,473 --> 01:33:36,765 ‫ألن تخلعي معطفك؟ 1222 01:33:47,723 --> 01:33:49,140 ‫ما اللعبة التي تلعبينها؟ 1223 01:33:50,307 --> 01:33:51,973 ‫سأنضم إلى الطفلين في "نورماندي". 1224 01:33:56,307 --> 01:33:58,140 ‫لا أفهم. ماذا تعنين؟ 1225 01:34:12,432 --> 01:34:13,598 ‫هل ستتركينني؟ 1226 01:34:13,765 --> 01:34:15,723 ‫أجل وأريد الطلاق. 1227 01:34:19,265 --> 01:34:20,640 ‫معتوهة! 1228 01:34:21,015 --> 01:34:22,015 ‫أنت تخونينني 1229 01:34:22,182 --> 01:34:23,765 ‫وتحاولين الانتحار ويتم تسريحك من المشفى 1230 01:34:23,932 --> 01:34:25,140 ‫وتغادرين بيت الزوجية؟ 1231 01:34:25,307 --> 01:34:27,307 ‫لأنضم إلى ولدينا في "نورماندي". 1232 01:34:27,473 --> 01:34:29,057 ‫ذهبا بموافقتك. 1233 01:34:31,015 --> 01:34:32,515 ‫لن تغادري. 1234 01:34:33,557 --> 01:34:34,973 ‫أنت لا تخيفني الآن. 1235 01:34:39,973 --> 01:34:41,057 ‫ابتعد عني! 1236 01:34:49,640 --> 01:34:50,640 ‫إليك عني! 1237 01:35:53,098 --> 01:35:55,015 ‫تعرفين الباقي. 1238 01:36:01,848 --> 01:36:03,515 ‫مرحبًا يا سيدتي. ادخلي. 1239 01:36:03,682 --> 01:36:04,682 ‫مرحبًا. 1240 01:36:27,807 --> 01:36:30,182 ‫قالت لي "روز" أن آتي إلى هنا فورًا. 1241 01:36:33,723 --> 01:36:35,390 ‫كانت على حق. 1242 01:36:41,307 --> 01:36:42,307 ‫"أنطوان"؟ 1243 01:36:42,682 --> 01:36:44,682 ‫حضّر ملف "بلانش رينارد". 1244 01:36:45,515 --> 01:36:47,473 ‫سنعرضه على قاض جنائي. 1245 01:36:54,515 --> 01:36:55,515 ‫سأكون محاميتكِ. 1246 01:36:56,473 --> 01:36:57,807 ‫يجب أن نتصرف بسرعة. 1247 01:36:59,140 --> 01:37:00,932 ‫أولًا، قدمي بلاغًا للشرطة 1248 01:37:01,098 --> 01:37:02,682 ‫قبل أن يفعل هو ذلك. 1249 01:37:04,057 --> 01:37:06,557 ‫واذهبي مباشرة إلى مستشفى "كان" 1250 01:37:06,765 --> 01:37:08,765 ‫لتوثيق آثار الاعتداء. 1251 01:37:10,140 --> 01:37:12,140 ‫الطريق أمامك سيكون طويلًا. 1252 01:37:13,640 --> 01:37:15,223 ‫لن يكون الأمر سهلًا. 1253 01:37:16,223 --> 01:37:19,223 ‫سيكون عليك قول أشياء مؤلمة. 1254 01:37:19,390 --> 01:37:21,390 ‫لك ولأولادك. 1255 01:37:25,807 --> 01:37:27,223 ‫إنها حرب. 1256 01:37:35,390 --> 01:37:36,557 ‫جيد! 1257 01:37:37,348 --> 01:37:38,723 ‫أجل! هناك الكثير. 1258 01:37:38,890 --> 01:37:40,015 ‫هل أنتِ بخير؟ 1259 01:37:40,182 --> 01:37:41,265 ‫أجل، كل شيء على ما يُرام. 1260 01:37:41,432 --> 01:37:45,098 ‫وجدنا مجاريف قديمة لبناء القلاع الرملية. ‫إنهما مستمتعان جدًا. 1261 01:37:46,515 --> 01:37:48,307 ‫كوني قوية يا "بلانش". 1262 01:37:48,723 --> 01:37:49,848 ‫نحن معك. 1263 01:37:51,057 --> 01:37:52,390 ‫أحبك. 1264 01:37:52,557 --> 01:37:53,723 ‫وأنا أيضًا. 1265 01:38:16,057 --> 01:38:17,432 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل. 1266 01:38:19,307 --> 01:38:20,682 ‫- هل ستكونين بخير؟ ‫- أجل. 1267 01:38:20,848 --> 01:38:21,932 ‫انظري إليّ. 1268 01:38:23,015 --> 01:38:24,932 ‫- أصغِ إليّ أرجوك. ‫- سيدي! 1269 01:38:25,307 --> 01:38:26,432 ‫أحببتك. 1270 01:38:28,140 --> 01:38:30,223 ‫أحببتك، لكن لم أحسن حبّك. 1271 01:38:31,557 --> 01:38:32,890 ‫- هل تسمعينني؟ ‫- سيدي! 1272 01:38:33,057 --> 01:38:34,432 ‫يمكنني التحدث إليها! 1273 01:38:34,598 --> 01:38:36,557 ‫لا. 1274 01:38:36,723 --> 01:38:38,765 ‫- "بلانش"! ‫- سيدي، لا! 1275 01:38:42,807 --> 01:38:44,307 ‫سيكون الأمر على ما يُرام… 1276 01:38:47,182 --> 01:38:48,182 ‫أنا بخير. 1277 01:39:05,682 --> 01:39:07,140 ‫أظن أنه قادم. 1278 01:39:46,723 --> 01:39:48,432 ‫اتبعوني من فضلكم. 1279 01:40:15,807 --> 01:40:19,473 ‫"نحن الاثنان فقط" 1280 01:40:21,958 --> 01:40:29,958 {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 100282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.