Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,749 --> 00:01:50,877
Der er vand her. Kom.
2
00:01:52,963 --> 00:01:57,133
Vil du drikke? Kom.
3
00:01:58,176 --> 00:02:01,304
Hvad laver du?
4
00:02:02,347 --> 00:02:04,432
Som du vil.
5
00:02:06,518 --> 00:02:09,611
Jeg ville ikke g�re det
hvis jeg var dig.
6
00:02:09,646 --> 00:02:13,817
Det er det f�rste vandhul
vi har set i flere dage.
7
00:02:24,244 --> 00:02:28,415
Det har ikke altid v�ret s� d�dt.
8
00:02:30,500 --> 00:02:34,671
Ud med sproget hvis der er noget
du vil fort�lle.
9
00:02:36,756 --> 00:02:40,927
Hvad var det som dr�bte alt?
10
00:02:41,970 --> 00:02:48,226
Enorme udyr med vinger.
Monstre som herskede i luften.
11
00:02:48,261 --> 00:02:54,447
De terroriserede alt
som kom deres vej.
12
00:02:54,482 --> 00:02:57,611
Da der ikke var noget tilbage at spise
forsvandt de.
13
00:02:57,646 --> 00:03:02,824
Udyr med vinger? Den var god.
14
00:03:03,867 --> 00:03:10,088
Grin bare.
Det her er forbandet jord.
15
00:03:10,123 --> 00:03:15,337
Her er hverken mad eller vand.
Det har ikke regnet i evigheder.
16
00:03:23,678 --> 00:03:24,721
Ingen regn?
17
00:03:29,935 --> 00:03:33,063
Endelig.
18
00:03:35,148 --> 00:03:40,362
- Lad os komme videre.
- For en gangs skyld er jeg enig.
19
00:04:38,753 --> 00:04:41,882
- Cid.
- Hvad er der?
20
00:04:49,180 --> 00:04:50,223
Cid!
21
00:07:41,228 --> 00:07:46,406
God timing. Jeg beh�ver en pause
og en hj�lper.
22
00:07:46,441 --> 00:07:51,655
- Sidst jeg var her var du min l�rling.
- Jeg husker dig som h�jere.
23
00:07:51,690 --> 00:07:56,868
Far... Er det alvorligt?
24
00:07:59,996 --> 00:08:04,167
- Hvor l�nge?
- Nogle dage eller uger.
25
00:08:04,202 --> 00:08:08,338
Sv�rt at sige. Hans lunger kollapser.
26
00:08:15,637 --> 00:08:18,765
Ikke v�rst.
27
00:08:20,851 --> 00:08:22,936
"Ikke v�rst"?
28
00:08:39,619 --> 00:08:43,790
- Du tabte.
- Og du vandt.
29
00:08:43,825 --> 00:08:47,961
Bare rolig. En dag vinder du.
30
00:09:01,516 --> 00:09:04,609
Broder!
31
00:09:04,644 --> 00:09:09,858
- Godt at se dig, Francis.
- I lige m�de, Alec.
32
00:09:16,114 --> 00:09:21,327
- Hvad vil du g�re?
- Vi kan kun st�tte ham nu.
33
00:09:21,362 --> 00:09:26,506
- Bagefter, mener jeg.
- Jeg har ikke t�nkt p� det.
34
00:09:26,541 --> 00:09:32,797
Jeg beundrer at du er blevet,
men du m� leve dit eget liv.
35
00:09:32,832 --> 00:09:38,011
- Jeg har mine egne dr�mme.
- Tre af dem.
36
00:09:38,046 --> 00:09:42,182
Indg�r Anabel stadig
i de dr�mme?
37
00:09:44,267 --> 00:09:49,481
- Hun hj�lper bare til med far.
- Hj�lp mig.
38
00:09:55,737 --> 00:09:58,865
Kender du ham?
39
00:10:06,164 --> 00:10:12,420
I m� hj�lpe mig. Den er efter mig.
40
00:10:12,455 --> 00:10:16,556
Den er efter mig. Hj�lp mig.
41
00:10:16,591 --> 00:10:22,848
- Den er stadig derude.
- Tag det roligt, min ven.
42
00:10:24,933 --> 00:10:30,146
- Hvad er det som stadig er derude?
- Luftens uhyre.
43
00:10:39,531 --> 00:10:45,787
- Han taler i vildelse. Tilbage.
- Vi tager ham til smedjen.
44
00:10:45,822 --> 00:10:47,873
Kom.
45
00:10:52,043 --> 00:10:56,214
Derovre. Der st�r vand p� bordet.
46
00:11:03,513 --> 00:11:06,606
Drik.
47
00:11:06,641 --> 00:11:09,769
Langsomt. Glem ikke at tr�kke vejret.
48
00:11:16,026 --> 00:11:18,111
Bedre?
49
00:11:19,154 --> 00:11:23,290
Fort�l hvad der skete.
Fra begyndelsen.
50
00:11:23,325 --> 00:11:28,538
- Vi red vestp� gennem sten�rkenen.
- Hvor mange?
51
00:11:28,573 --> 00:11:33,717
Kun mig og en gal mand
jeg m�dte ved kysten.
52
00:11:33,752 --> 00:11:37,923
Han sagde at uhyrerne h�rgede
i luften der for l�nge siden.
53
00:11:37,958 --> 00:11:42,632
Jeg troede ikke p� ham,
men s� fik jeg �je p� et.
54
00:11:42,667 --> 00:11:47,307
Jeg s� hvordan det dykkede ned
og f�rte ham bort.
55
00:11:48,350 --> 00:11:52,486
- Han var slet ikke gal.
- Hvordan overlevede du?
56
00:11:52,521 --> 00:11:56,656
Jeg gemte mig bag nogle klipper
hvor man ikke kunne se mig.
57
00:11:56,691 --> 00:12:00,862
Han kunne ikke lugte mig p� grund af
regnen, ellers ville jeg v�re d�d.
58
00:12:00,897 --> 00:12:07,083
- Du gemte dig.
- Og s�?
59
00:12:07,118 --> 00:12:12,332
Det fulgte efter mig i dagevis.
Jeg gik om natten n�r det sov.
60
00:12:12,367 --> 00:12:16,468
Hver dag h�rte jeg hvordan det skreg.
61
00:12:16,503 --> 00:12:20,639
Jeg var for tr�t til at r�re mig
og for bange til at flygte.
62
00:12:20,674 --> 00:12:26,930
Hvilken historie. Mere sandsynligt er
det at du dr�bte din ven for hans vand.
63
00:12:26,965 --> 00:12:30,023
- Hvad hedder du?
- Cid.
64
00:12:30,058 --> 00:12:35,237
- Jeg tror p� dig, Cid.
- G�r du?
65
00:12:35,272 --> 00:12:41,528
- Jeg tror ikke at han er morder.
- Enten det eller ogs� er han gal.
66
00:12:41,563 --> 00:12:46,237
Medmindre du tror p� eventyr og
uhyrer.
67
00:12:46,272 --> 00:12:50,912
- Hvordan s� uhyret ud?
- Som en slange.
68
00:12:51,955 --> 00:12:57,168
Det havde lange arme og ben.
Det havde kl�r.
69
00:12:57,203 --> 00:13:00,297
Og hovedet... det lignede et insekt.
70
00:13:00,332 --> 00:13:03,425
Vent...
71
00:13:05,510 --> 00:13:11,766
Noget bev�gede sig i skumringen
p� solrigt sted.
72
00:13:11,801 --> 00:13:15,937
Og han var skr�kkelig,
og af sted sig sled.
73
00:13:19,065 --> 00:13:23,236
Jeg har v�ret v�k et stykke tid,
men hvad fanden snakker du om?
74
00:13:23,271 --> 00:13:27,407
Jeg h�rte det der da jeg var barn.
75
00:13:28,450 --> 00:13:31,578
Det er en gammel godnathistorie
som skal skr�mme b�rn.
76
00:13:31,613 --> 00:13:36,809
Pas p� Jabberwock!
Han bider og kl�erne kradser!
77
00:13:36,844 --> 00:13:42,005
Og pas p� jubjubfuglen,
og undg� den stygge grib!
78
00:13:42,040 --> 00:13:45,098
Du taler endnu mere sort end ham.
79
00:13:45,133 --> 00:13:50,347
Uhyret du taler om kan v�re
den myteomspundne Jabberwock.
80
00:13:53,475 --> 00:13:58,688
- N�gleordet er myteomspundne.
- Romerne udryddede dem for l�nge siden.
81
00:13:58,723 --> 00:14:02,824
M�ske overlevede en af dem.
82
00:14:02,859 --> 00:14:05,987
- Den dukkede op under stormen.
- Det kan have f�et liv i den.
83
00:14:06,022 --> 00:14:09,115
Det er meget l�nge siden
vi har haft s�dan en uvejrsstorm.
84
00:14:10,158 --> 00:14:13,286
Hvis der findes noget derude
m� vi dr�be det.
85
00:14:14,329 --> 00:14:20,064
Jabberwock leger man ikke med.
Romerne havde bev�bnede tropper.
86
00:14:20,099 --> 00:14:25,799
Vi sender sporere ud. Vi m� vide
om der findes noget derude.
87
00:14:29,970 --> 00:14:34,140
- Vis os hvor du s� den.
- Det kan jeg ikke.
88
00:14:34,175 --> 00:14:37,234
- Det kan du godt.
- Nej.
89
00:14:37,269 --> 00:14:42,482
Det skal du g�re. Hvil her s� l�nge.
90
00:15:05,422 --> 00:15:07,507
Vil han ikke spise?
91
00:15:09,593 --> 00:15:13,763
Der er g�et tre dage.
92
00:15:15,849 --> 00:15:20,020
M�ske laver du noget spiseligt
den fjerde.
93
00:15:24,191 --> 00:15:28,361
- Hvordan g�r det med vandreren?
- Han hviler.
94
00:15:28,396 --> 00:15:32,532
- Stoler du p� ham?
- Jeg ved det ikke.
95
00:15:33,575 --> 00:15:38,788
- Du tror vel ikke p� ham?
- Han er hunder�d. Det var tydeligt.
96
00:15:38,823 --> 00:15:43,967
Denne mand...
97
00:15:44,002 --> 00:15:50,258
Holdt han sig i live
ved at have en halv dags forspring?
98
00:15:50,293 --> 00:15:54,429
Det stemmer.
99
00:15:58,600 --> 00:16:00,685
Ikke ogs� dig.
100
00:16:02,771 --> 00:16:06,942
Uhyrer og Jabberwock?
I ved at det bare er fri fantasi.
101
00:16:09,027 --> 00:16:12,155
Det skrig l�d virkeligt nok.
102
00:16:24,668 --> 00:16:26,753
Han talte sandt.
103
00:16:37,180 --> 00:16:40,308
Tag et sv�rd. Hj�lp med at k�mpe.
104
00:17:07,419 --> 00:17:10,547
G� ind!
105
00:17:13,675 --> 00:17:16,803
Han kan lugte dig.
106
00:17:18,889 --> 00:17:22,017
Hent v�ben.
107
00:17:34,529 --> 00:17:36,615
Er du uskadt?
108
00:17:40,785 --> 00:17:42,871
Kom s�.
109
00:17:54,341 --> 00:17:56,426
Anabel!
110
00:18:04,768 --> 00:18:07,896
Hvor er min s�ster? Jocelyn!
111
00:18:17,280 --> 00:18:19,366
Hvor er du, Jocelyn?
112
00:18:20,408 --> 00:18:24,579
- Anabel!
- Bliv der.
113
00:18:32,921 --> 00:18:33,964
Pas p�!
114
00:18:41,263 --> 00:18:45,433
- �h gud. Anabel.
- Bliv der!
115
00:18:46,476 --> 00:18:48,562
Pas p�!
116
00:18:52,732 --> 00:18:54,818
Alec!
117
00:18:56,903 --> 00:18:58,989
Francis!
118
00:19:06,288 --> 00:19:08,373
Nej!
119
00:19:14,629 --> 00:19:18,800
Nej! Du rammer pigen.
120
00:19:20,886 --> 00:19:26,099
- Hun er v�k.
- Hun kommer tilbage. Det lover jeg.
121
00:19:28,185 --> 00:19:33,398
Vi f�r hende tilbage.
122
00:19:36,526 --> 00:19:41,740
Alle som ikke leder efter deres k�re
skal g� indenfor.
123
00:19:43,825 --> 00:19:47,961
Tag dig i agt for Jabberwock.
124
00:19:47,996 --> 00:19:53,209
Skr�mmende godnathistorier?
Det der var ingen godnathistorie.
125
00:19:53,244 --> 00:19:58,423
- Han bider og kl�erne kradser!
- F� ham til at v�re stille.
126
00:19:58,458 --> 00:20:05,687
- Jeg pr�vede at advare jer.
- Du ledte den hertil.
127
00:20:05,722 --> 00:20:10,936
- Det er dig den er ude efter.
- Vi b�r give den hvad den vil have.
128
00:20:10,971 --> 00:20:15,071
Tilbage, Michael.
129
00:20:15,106 --> 00:20:18,200
- Du taler ikke for alle.
- Det g�r du heller ikke.
130
00:20:18,235 --> 00:20:24,491
- Det her er hans fejl.
- Vi m� koncentrere os om n�ste trin.
131
00:20:24,526 --> 00:20:31,755
N�ste trin er indlysende.
Vi dr�ber den.
132
00:20:31,790 --> 00:20:38,046
Du er den eneste kriger her. Vores
f�rste prioritet er at beskytte byen.
133
00:20:38,081 --> 00:20:44,841
- Det gjorde vi ikke s� godt.
- Vi var uforberedte. Sker ikke igen.
134
00:20:44,876 --> 00:20:51,601
- N�ste gang er det os som jager.
- Og efterlader byen ubevogtet?
135
00:20:53,687 --> 00:20:57,823
Hun har ret.
Den kan vende tilbage n�r som helst.
136
00:20:57,858 --> 00:21:00,986
At sende alle duelige m�nd v�k
g�r det nemmere for den.
137
00:21:02,028 --> 00:21:06,164
Hvad g�r vi s�, Francis?
138
00:21:06,199 --> 00:21:10,370
- Vi b�r evakuere byen.
- Evakuere?
139
00:21:12,455 --> 00:21:16,626
- Det er kun en by.
- Men det er vores by.
140
00:21:16,661 --> 00:21:21,336
Nok snak. Jeg leder jagtholdet.
141
00:21:21,371 --> 00:21:26,011
Det er Alec som har erfaringen.
142
00:21:27,053 --> 00:21:30,182
Alec forlod byen for l�nge siden.
143
00:21:36,438 --> 00:21:41,616
- Nogen m� forsvare byen.
- Du bliver.
144
00:21:41,651 --> 00:21:45,787
- Her trives du bedst.
- Vi b�r sende en budbringer.
145
00:21:45,822 --> 00:21:48,950
- For at bede om hj�lp?
- Advare andre, hvis vi ikke overlever.
146
00:21:49,993 --> 00:21:53,121
Jeg kan g�re det.
147
00:21:54,164 --> 00:21:59,377
Du har m�dt en galning f�r
og din tilstand er n�ppe forbedret.
148
00:21:59,412 --> 00:22:04,556
- Det er din personlighed heller ikke.
- Ti stille. S�t dig.
149
00:22:04,591 --> 00:22:09,804
Jeg kender skoven bedst af alle.
Jeg tager bjergvejen. Det er hurtigere.
150
00:22:10,847 --> 00:22:13,975
S� er det bestemt.
Vi tager af sted ved daggry.
151
00:22:45,257 --> 00:22:49,427
Cid hviler. Det burde du ogs� g�re.
152
00:22:51,513 --> 00:22:57,769
Jeg kan nok ikke sove i nat eller
nogen anden nat s� l�nge den h�rger.
153
00:22:57,804 --> 00:23:02,948
- Anabel.
- Ja, Francis.
154
00:23:02,983 --> 00:23:08,196
Jeg er ked af det som skete med
din s�ster, men der er stadig h�b.
155
00:23:08,231 --> 00:23:12,367
Det ved jeg.
156
00:23:38,435 --> 00:23:41,528
Alec.
157
00:23:41,563 --> 00:23:46,776
- Hvor skal du hen?
- Det er det jeg kan.
158
00:23:46,811 --> 00:23:49,870
Det er derfor vi beh�ver dig her.
159
00:23:49,905 --> 00:23:55,118
Far har altid forst�et
hvorfor jeg g�r det.
160
00:23:55,153 --> 00:23:58,246
Jeg ville �nske at du ogs� gjorde.
161
00:24:05,545 --> 00:24:07,631
Klar, gamle ven?
162
00:24:14,930 --> 00:24:20,143
Gerrard, hvor langt vil du ride?
163
00:24:22,229 --> 00:24:27,442
S� langt jeg m�. Jeg rider i bjergene
mens de andre rider l�ngere nede.
164
00:24:27,477 --> 00:24:31,578
Jeg advarer alle jeg ser
og medbringer hj�lp hvis jeg kan.
165
00:24:31,613 --> 00:24:36,826
- Det kan blive meget f�.
- Lad os h�be de andre f�r mere succes.
166
00:24:45,168 --> 00:24:48,296
Pas nu p� dig selv.
167
00:25:33,133 --> 00:25:35,218
Han tog sit stridssv�rd fast i h�nd
168
00:25:36,261 --> 00:25:39,354
og s�gte l�nge fjenden.
169
00:25:39,389 --> 00:25:43,560
S� kom han til et tumtumtr�,
og stod og t�nkte der.
170
00:25:43,595 --> 00:25:46,653
Det er lidt for tidligt til poesi.
171
00:25:46,688 --> 00:25:50,859
Hvis en del af profetien er sand
burde alt v�re sandt.
172
00:25:50,894 --> 00:25:56,090
- Hvad snakker du om?
- Jabberwock er virkelig.
173
00:25:56,125 --> 00:26:01,251
Det er det legendariske stridssv�rd
ogs�.
174
00:26:01,286 --> 00:26:05,457
Hvorfor har du tilvirket
et s� tungt et sv�rd?
175
00:26:05,492 --> 00:26:09,593
Jeg planl�gger ikke
at anvende det ofte.
176
00:26:09,628 --> 00:26:15,884
Jeg vil bek�mpe uhyret med det.
Jeg vil sk�re halsen af det.
177
00:26:15,919 --> 00:26:20,055
Som sagt - stridssv�rdet.
178
00:26:40,909 --> 00:26:46,122
Den er forsvundet.
Vi b�r vende tilbage.
179
00:26:47,165 --> 00:26:51,336
H�rer I efter? Hallo?
180
00:27:02,806 --> 00:27:04,891
Kom nu.
181
00:27:05,934 --> 00:27:09,062
Kom nu.
182
00:27:21,575 --> 00:27:24,703
Fart p�.
183
00:27:29,916 --> 00:27:32,002
�h gud!
184
00:27:34,087 --> 00:27:38,223
Francis!
185
00:27:38,258 --> 00:27:40,343
- Er den kommet tilbage?
- Din far.
186
00:27:47,642 --> 00:27:49,728
Francis.
187
00:27:51,813 --> 00:27:55,984
Rolig. Tr�k vejret langsomt.
188
00:27:58,069 --> 00:28:02,240
Drik. Tal ikke.
189
00:28:05,368 --> 00:28:11,625
- Tak.
- Jeg vil g� tilbage.
190
00:28:12,667 --> 00:28:16,838
- Tak fordi du s� efter ham.
- Det var s� lidt.
191
00:28:18,924 --> 00:28:23,059
- Anabel.
- Ja.
192
00:28:23,094 --> 00:28:27,265
Hold dig fra �bne omr�der.
193
00:28:37,692 --> 00:28:42,906
- Alec tog med j�gerne, ikke?
- Han ville ikke h�re.
194
00:28:42,941 --> 00:28:45,999
Du har altid v�ret den kloge.
195
00:28:46,034 --> 00:28:51,248
Det er derfor det plager mig
at du sommetider kan v�re s� dum.
196
00:28:52,290 --> 00:28:56,426
Den pige elsker dig.
Det har hun altid gjort.
197
00:28:56,461 --> 00:29:02,196
Selv en d�ende gammel mand ser det.
F�lg dit hjerte.
198
00:29:02,231 --> 00:29:07,896
Du skal ikke ende som mig,
gammel, syg og alene.
199
00:29:07,931 --> 00:29:14,187
T�nk hvis hjertet tager mig herfra og
jeg �nsker mere end byen kan tilbyde?
200
00:29:14,222 --> 00:29:18,358
S� m� du v�lge.
Fort�l hende det snart.
201
00:29:24,614 --> 00:29:30,836
- Jeg har et sidste �nske.
- Hvad som helst.
202
00:29:30,871 --> 00:29:35,041
Inden du forlader smedjen er der noget
jeg har efterladt uf�rdigt.
203
00:29:36,084 --> 00:29:40,776
- Ikke det her igen.
- G�r den f�rdig, s� klarer du alt.
204
00:29:40,811 --> 00:29:45,468
- Det siger du ikke hvis du s� den.
- G�r den f�rdig.
205
00:29:46,511 --> 00:29:50,682
- Ingen kommer til at b�re den.
- Lov mig det.
206
00:29:52,767 --> 00:29:55,861
Det lover jeg.
207
00:29:55,896 --> 00:30:01,109
Godt.
Nu kan du vende tilbage til arbejdet.
208
00:30:06,323 --> 00:30:10,493
- Er Alec kommet tilbage?
- Nej.
209
00:30:35,519 --> 00:30:39,689
- Hvad er der sket?
- Det er Gerrards hest.
210
00:30:44,903 --> 00:30:49,039
Hvor skal du hen? Hvad med byen?
211
00:30:49,074 --> 00:30:54,252
Jeg er kun �n mand. G� indenfor og l�s.
212
00:30:54,287 --> 00:30:59,501
- Er det alt?
- Det er alt vi kan g�re lige nu.
213
00:30:59,536 --> 00:31:03,672
G� hjem, Anabel.
214
00:31:22,440 --> 00:31:24,491
Her var det.
215
00:31:24,526 --> 00:31:29,739
Jeg l� der i timevis. Trak knap nok
vejret eller r�rte en muskel.
216
00:31:29,774 --> 00:31:35,996
Hele tiden h�rte jeg den cirkulere
omkring mig og �de.
217
00:31:36,031 --> 00:31:38,046
Der er galningen.
218
00:31:38,081 --> 00:31:43,295
Jeg ville �nske det var blevet bedre
siden, men han var nok den heldige.
219
00:31:49,551 --> 00:31:52,644
Spor.
220
00:31:52,679 --> 00:31:56,850
- Hvorfor fl�j den ikke?
- De slutter der.
221
00:31:56,885 --> 00:32:01,021
Hvad g�r vi nu?
222
00:32:07,277 --> 00:32:09,327
Der.
223
00:32:09,362 --> 00:32:12,490
Et stort omr�de at kontrollere.
224
00:32:13,533 --> 00:32:16,661
Vent.
225
00:32:48,985 --> 00:32:54,198
- Betragt krigens nye ansigt.
- Du skr�mte mig.
226
00:32:54,233 --> 00:32:59,412
- Det var ikke meningen.
- Du burde ligge i sengen.
227
00:32:59,447 --> 00:33:03,600
Hvis jeg er d�ende vil jeg ikke sove.
228
00:33:03,635 --> 00:33:07,719
- Hvad er det?
- En komplet rustning.
229
00:33:07,754 --> 00:33:12,933
Den eneste af sin slags.
Den er s� godt som uigennemtr�ngelig.
230
00:33:12,968 --> 00:33:19,224
De sammenkoblede dele giver fuld
bev�gelighed. Lavet af bearbejdet jern.
231
00:33:19,259 --> 00:33:23,360
Den ser uf�rdig ud.
232
00:33:23,395 --> 00:33:28,087
Da jeg blev syg
var Francis ikke interesseret i den.
233
00:33:28,122 --> 00:33:32,779
- En mand burde b�re den.
- En mand skal b�re den.
234
00:33:34,865 --> 00:33:40,078
- Jeg vil g�re den f�rdig.
- R�gen vil g�re dig mere syg.
235
00:33:41,121 --> 00:33:45,292
- Lad Francis g�re den f�rdig.
- Ingen lever for evigt.
236
00:33:45,327 --> 00:33:50,505
Hvad ang�r Francis
m� han finde sin egen sk�bne.
237
00:34:52,025 --> 00:34:55,153
Deroppe.
238
00:35:04,538 --> 00:35:07,631
Der bor den.
239
00:35:07,666 --> 00:35:10,794
Det er 30 meter, lige op.
240
00:35:11,837 --> 00:35:16,007
- Vi m� op til den.
- Nogen m� vogte hestene.
241
00:35:27,477 --> 00:35:29,563
Godt fors�gt.
242
00:35:47,289 --> 00:35:51,981
Ingen forventede
at du ville finde ham.
243
00:35:52,016 --> 00:35:56,673
Jeg fandt ham.
Det som var tilbage af ham.
244
00:36:00,844 --> 00:36:06,057
Fort�l alt hvad du ved om denne ting
og om profetien. Jeg m� vide det.
245
00:37:02,364 --> 00:37:04,449
Hold ud, Michael.
246
00:37:09,663 --> 00:37:13,833
Armbr�st.
247
00:37:26,346 --> 00:37:29,474
Gud hj�lpe os.
248
00:37:32,602 --> 00:37:34,688
Steven!
249
00:37:44,072 --> 00:37:47,200
Vi kan ikke k�mpe s�dan her.
250
00:38:08,054 --> 00:38:11,183
Cid!
251
00:38:14,311 --> 00:38:17,439
Kujon!
252
00:38:19,524 --> 00:38:23,695
Alec!
253
00:38:34,122 --> 00:38:37,215
Hvad er der sket med dig?
254
00:38:37,250 --> 00:38:42,464
Hvis den er som os
har den en svaghed.
255
00:38:42,499 --> 00:38:48,685
Jeg s� det. Under brystbenet.
256
00:38:48,720 --> 00:38:53,934
Ingen knogler eller muskler.
M�ske kan man gennembore hjertet.
257
00:38:58,104 --> 00:39:01,233
Kan du gentage det?
258
00:40:09,009 --> 00:40:13,180
- Du s�rede den.
- Det gjorde jeg.
259
00:40:15,265 --> 00:40:20,443
Den kommer helt sikkert tilbage.
260
00:40:20,478 --> 00:40:24,127
N�ste gang du efterlader mig
hj�lpel�s -
261
00:40:24,162 --> 00:40:27,777
- vil Jabberwock v�re dit mindste
problem.
262
00:40:27,812 --> 00:40:30,906
Men godt klaret. Kom s�.
263
00:40:44,461 --> 00:40:48,632
Hvad er det? Hvor kommer den fra
og hvad vil den?
264
00:40:49,674 --> 00:40:54,888
De har fandtes siden begyndelsen
og kan sove i �rhundreder.
265
00:40:55,931 --> 00:41:01,109
Ingen ved hvor de kommer fra.
266
00:41:01,144 --> 00:41:05,280
- Det lover ikke godt.
- Bestemt ikke.
267
00:41:05,315 --> 00:41:10,529
- Kan du fort�lle mere?
- Det er et rovdyr.
268
00:41:10,564 --> 00:41:12,579
Den vil �de inden den g�r i hi igen.
269
00:41:12,614 --> 00:41:18,870
Du sagde at romerne jagede dem.
Det her er m�ske den sidste.
270
00:41:23,041 --> 00:41:28,255
Hvis man har jaget dem en gang
kan de jages igen. Det er bare et dyr.
271
00:41:28,290 --> 00:41:32,425
Hvis nogen kan sl� den ihjel
er det Alec.
272
00:42:05,792 --> 00:42:09,441
Hvor er Alec?
Kunne han ikke f�lge med?
273
00:42:09,476 --> 00:42:13,056
Han klarede sig ikke ned fra klippen.
274
00:42:13,091 --> 00:42:18,305
- Hvilken klippe?
- Han k�mpede til det sidste.
275
00:42:18,340 --> 00:42:21,433
Fort�l hvor du sidst s� ham.
276
00:42:24,561 --> 00:42:28,697
Fort�l hvor du sidst s� ham.
277
00:42:28,732 --> 00:42:36,031
Uhyret tog ham med til dets grotte.
Ingen kan have overlevet det.
278
00:42:36,066 --> 00:42:41,262
Det er selvmord at tage tilbage.
Vi m� hvile.
279
00:42:41,297 --> 00:42:45,963
Han kan stadig v�re i live,
pr�cis som Jocelyn.
280
00:42:45,998 --> 00:42:50,629
- Jeg rider alene.
- Der er brug for dig her.
281
00:42:50,664 --> 00:42:54,764
Jeg er ked af det.
282
00:42:54,799 --> 00:43:00,013
Du har med egne �jne set
hvad det uhyre er i stand til.
283
00:43:05,227 --> 00:43:09,397
G� hjem til din far.
284
00:43:10,440 --> 00:43:15,654
Ikke f�r jeg ved hvordan jeg skal
fort�lle ham at hans s�n er d�d.
285
00:43:36,508 --> 00:43:40,644
Hvad er der sket?
286
00:43:40,679 --> 00:43:45,892
Du er vel ikke vred fordi jeg er her?
287
00:43:45,927 --> 00:43:48,985
Hvad er der?
288
00:43:49,020 --> 00:43:53,191
- Hvad er der sket?
- Det er Alec.
289
00:44:36,985 --> 00:44:41,156
Det tid til at genoverveje situationen.
290
00:44:42,199 --> 00:44:47,377
At jage Jabberwock fungerer ikke.
Det indser jeg nu.
291
00:44:47,412 --> 00:44:52,626
Vi m� indse fakta. Vi kommer
ingen vegne og vi f�r ingen hj�lp.
292
00:44:52,661 --> 00:44:56,796
- Vi m� klare os p� egen h�nd.
- Vi er sp�rret inde, ikke?
293
00:44:59,925 --> 00:45:04,060
Vent lidt...
Vi beh�ver ikke g� nogen steder.
294
00:45:04,095 --> 00:45:10,352
F�r eller senere kommer Jabberwock
til os og s� m� vi v�re klar.
295
00:45:10,387 --> 00:45:16,608
Den er s�ret.
Cid har k�bt os lidt tid.
296
00:45:16,643 --> 00:45:19,736
Hvad foresl�r du?
297
00:45:22,864 --> 00:45:25,992
- Hvad er det?
- Jeg lavede den for at fange rotter.
298
00:45:26,027 --> 00:45:31,206
Det myldrer med dem her.
299
00:45:32,249 --> 00:45:34,334
Se.
300
00:45:55,188 --> 00:46:00,402
Flot,
men rotten lever stadig.
301
00:46:02,487 --> 00:46:05,580
Jeg slipper dem ud i skoven.
302
00:46:05,615 --> 00:46:09,786
- Hvorfor viser du os det her?
- S�dan skal vi fange Jabberwock.
303
00:46:09,821 --> 00:46:13,974
Men vi skal ogs� f� den sl�et ihjel.
304
00:46:14,009 --> 00:46:18,128
Den bliver naturligvis meget st�rre.
305
00:46:18,163 --> 00:46:21,221
Alle mand m� bev�bne sig.
306
00:46:21,256 --> 00:46:26,469
Tag hvad I beh�ver.
Vi har ikke meget tid.
307
00:48:24,296 --> 00:48:28,466
Vi m� skynde os.
Jeg tog noget fra Jabberwock -
308
00:48:29,509 --> 00:48:31,595
- som hun utvivlsomt vil have tilbage.
309
00:48:32,637 --> 00:48:35,730
- Hvorfor tog du det?
- For at l�re noget.
310
00:48:35,765 --> 00:48:40,979
Snart er de mange.
M�ske kan vi bruge det mod den -
311
00:48:41,014 --> 00:48:44,107
- og dr�be den for altid. Kom s�.
312
00:49:07,047 --> 00:49:12,260
Vi skal bygge en st�rre version
af min rottef�lde.
313
00:49:13,303 --> 00:49:17,474
Forh�bentlig fungerer den.
314
00:49:17,509 --> 00:49:21,645
Jeg beh�ver din hj�lp, far.
315
00:49:21,680 --> 00:49:25,780
Du havde ret.
316
00:49:25,815 --> 00:49:31,029
Rustningen var for tung og for klodset.
317
00:49:31,064 --> 00:49:34,122
Sammen kan vi perfektionere den.
318
00:49:34,157 --> 00:49:38,328
Selv hvis vi gjorde det,
hvem skal b�re den?
319
00:49:39,371 --> 00:49:44,063
Den var til Alec.
Den har altid v�ret til Alec.
320
00:49:44,098 --> 00:49:48,720
- Han var krigeren.
- Alec er m�ske stadig i live.
321
00:49:48,755 --> 00:49:53,969
M�ske er han derude. Jeg har ikke
opgivet. Det b�r du heller ikke.
322
00:50:13,780 --> 00:50:17,916
Jeg tror ikke at jeg kan klare
at g� tilbage.
323
00:50:17,951 --> 00:50:25,250
- Du kan ikke b�re mig hele vejen.
- Du er ikke frisk nok til at diskutere.
324
00:50:25,285 --> 00:50:29,386
Jeg har altid �nsket
at blive holdt i dine arme.
325
00:50:29,421 --> 00:50:34,634
- Du taler i vildelse.
- Det betyder ikke at det ikke er sandt.
326
00:50:47,147 --> 00:50:51,318
Hj�lp mig med at g�re rustningen f�rdig
og virkeligg�re din dr�m.
327
00:50:51,353 --> 00:50:56,531
Den skal b�res af den
som dr�ber Jabberwock.
328
00:50:57,574 --> 00:51:00,667
Du har ret.
329
00:51:00,702 --> 00:51:04,873
Vi m� afslutte det vi p�begyndte.
330
00:51:04,908 --> 00:51:09,044
Vi skal h�vne din broders d�d.
331
00:51:19,471 --> 00:51:21,556
Pas p�.
332
00:51:34,069 --> 00:51:37,197
Den er v�k.
333
00:51:41,368 --> 00:51:44,496
Det hele skal nok g� hvis vi er stille.
334
00:51:47,624 --> 00:51:49,709
Bare rolig.
335
00:51:52,838 --> 00:51:55,966
Nej, det er den ikke. Bliv her.
336
00:52:08,478 --> 00:52:12,649
Pas nu p�.
Jeg vil ikke miste endnu en s�n.
337
00:52:27,247 --> 00:52:34,546
Han stod der, grublede
med et flammende blik...
338
00:52:34,581 --> 00:52:36,631
Du har taget en af mine s�nner.
339
00:52:37,674 --> 00:52:42,888
...igennem skoven Jabberwock for
med et vilddyrsbr�l.
340
00:52:42,923 --> 00:52:44,973
Nej, far.
341
00:52:56,443 --> 00:52:58,528
Nej!
342
00:53:01,656 --> 00:53:03,742
Francis!
343
00:53:06,870 --> 00:53:08,955
Far!
344
00:53:11,041 --> 00:53:16,219
Hold ud. Jeg kan stoppe bl�dningen.
345
00:53:16,254 --> 00:53:20,425
Det er for sent for mig,
men du kan besejre den.
346
00:53:20,460 --> 00:53:25,639
G�r rustningen klar.
Du kan besejre den.
347
00:53:31,895 --> 00:53:36,066
Far. Nej.
348
00:54:02,133 --> 00:54:04,219
Nej!
349
00:54:35,500 --> 00:54:38,593
Han var en god mand.
350
00:54:38,628 --> 00:54:45,927
- Han var som en far for mig.
- Han s� dig som sin datter.
351
00:54:48,013 --> 00:54:52,149
Lad ikke vreden fort�re dig.
352
00:54:52,184 --> 00:54:56,354
Han gav sit liv for at redde dit.
Kast det ikke bort.
353
00:55:03,653 --> 00:55:06,781
Jocelyn!
354
00:55:06,816 --> 00:55:09,875
Alec!
355
00:55:09,910 --> 00:55:15,123
- Hun overlever. Det var et helvede.
- Tak.
356
00:55:20,337 --> 00:55:23,465
Jeg frygtede det v�rste.
Michael s� uhyret f�re dig v�k.
357
00:55:24,508 --> 00:55:28,678
Du burde kende mig bedre.
Michael ogs�.
358
00:55:28,713 --> 00:55:32,849
Det er sandt.
359
00:55:38,063 --> 00:55:44,319
Jeg er ked af
at du ikke fik sagt farvel.
360
00:55:47,447 --> 00:55:53,703
- Feberen.
- Han k�mpede og d�de som en helt.
361
00:56:01,002 --> 00:56:06,216
Det her m� slutte nu. Nu!
362
00:56:09,344 --> 00:56:12,437
Jeg forst�r det ikke.
363
00:56:12,472 --> 00:56:17,686
Hvordan er det her muligt
hvis der kun findes en af dem?
364
00:56:24,985 --> 00:56:30,198
- Jeg har ikke gjort noget.
- Ingen har anklaget dig for noget.
365
00:56:30,233 --> 00:56:33,865
Er der noget du vil fort�lle os?
366
00:56:33,900 --> 00:56:37,497
Jeg har set s�dan et �g f�r.
367
00:56:38,540 --> 00:56:42,676
- Hvor?
- I sten�rkenen f�r stormen.
368
00:56:42,711 --> 00:56:48,967
Det kan ikke v�re en tilf�ldighed
at den dukkede op straks efter.
369
00:56:49,002 --> 00:56:52,095
Hvor l�nge efter du s� �gget
s� du Jabberwock?
370
00:56:52,130 --> 00:56:55,188
Nogle timer.
371
00:56:55,223 --> 00:57:00,402
- Udvokset p� mindre end en dag.
- Jeg holdt det i mine h�nder.
372
00:57:00,437 --> 00:57:04,608
�ggene er et stort problem.
Der er mindst et dusin flere i grotten.
373
00:57:05,650 --> 00:57:08,743
Kan I forestille jer tolv til?
Det m� ikke ske.
374
00:57:08,778 --> 00:57:13,992
Vi kan ikke komme ind i grotten
s� l�nge Jabberwock bevogter den.
375
00:57:14,027 --> 00:57:18,128
Derfor skal vi lokke den hertil.
376
00:57:18,163 --> 00:57:24,419
Vi dr�ber moderen og tager til
grotten og tilintetg�r afkommet.
377
00:57:30,675 --> 00:57:35,889
Hvordan vil I f� Jabberwock hertil
inden �ggene udkl�kkes?
378
00:57:43,188 --> 00:57:45,273
Nej.
379
00:57:46,316 --> 00:57:51,530
Det er den nemme del.
Er du en god rytter?
380
00:57:55,700 --> 00:57:59,349
Forsigtig.
381
00:57:59,384 --> 00:58:02,964
Op med den.
382
00:58:02,999 --> 00:58:09,256
Herover mod mig. S�dan.
383
00:58:11,341 --> 00:58:14,469
Sl� et ekstra s�m i der. Perfekt.
384
00:58:15,512 --> 00:58:19,683
N�jagtig det samme p� den anden side.
385
00:58:40,537 --> 00:58:43,630
Francis.
386
00:58:43,665 --> 00:58:50,964
- Hvad er der?
- Ting har �ndret sig. M� tale med dig.
387
00:58:57,220 --> 00:59:00,313
Skal jeg lede hele byen over floden?
388
00:59:00,348 --> 00:59:06,605
L�ngere mod vest, i sikkerhed. Vi vil
fors�ge at fange og dr�be Jabberwock.
389
00:59:06,640 --> 00:59:10,775
Ingen vil �nske at v�re her
n�r det sker.
390
00:59:10,810 --> 00:59:13,904
Skal vi v�re lokkemad?
391
00:59:19,117 --> 00:59:24,331
Vi vil lokke Jabberwock. Den kan
ikke modst� en s�dan folkesamling.
392
00:59:24,366 --> 00:59:30,552
N�r den viser sig
skal Cid lokke den hen til f�lden.
393
00:59:30,587 --> 00:59:36,322
- G� blandt tr�erne. Der n�r den ikke.
- Kan vi ikke bare vente?
394
00:59:36,357 --> 00:59:42,057
- Jabberwock kommer p� et tidspunkt.
- Vi har ingen tid at spilde.
395
00:59:43,099 --> 00:59:49,356
Vi kan ikke vente. Hvis de �g udkl�kkes
kan det betyde slutningen p� alt.
396
00:59:49,391 --> 00:59:55,612
Det er en risiko, men det er endnu
mere risikabelt at blive her.
397
00:59:55,647 --> 00:59:59,800
- Er der noget andet?
- Ja.
398
00:59:59,835 --> 01:00:03,954
Hvorfor vil du ikke have mig?
399
01:00:09,167 --> 01:00:14,346
- Anabel...
- Jeg troede at du ville forlade byen.
400
01:00:14,381 --> 01:00:18,517
- I stedet sender du mig v�k.
- Jeg sender dig ikke v�k.
401
01:00:18,552 --> 01:00:24,808
M�ske er det bedre jeg starter forfra,
et sted hvor jeg bliver v�rdsat.
402
01:00:24,843 --> 01:00:31,064
- Det �nsker jeg ikke.
- Du viser det p� en m�rkelig m�de.
403
01:00:42,534 --> 01:00:45,627
Hvorfor gjorde du det?
404
01:00:45,662 --> 01:00:51,918
De seneste dage har v�ret sv�re,
men jeg har t�nkt meget.
405
01:00:52,961 --> 01:00:57,132
N�r det her er overst�et
bliver alt anderledes.
406
01:00:57,167 --> 01:01:03,353
- Jeg forst�r.
- Jeg sender dig ikke v�k.
407
01:01:03,388 --> 01:01:08,602
Vores liv beh�ver ikke begynde
og slutte i denne by.
408
01:01:08,637 --> 01:01:12,737
Tror du virkelig at I kan besejre
Jabberwock?
409
01:01:12,772 --> 01:01:17,986
Det ved jeg ikke, men den er ikke
uovervindelig. Det er intet.
410
01:01:18,021 --> 01:01:21,114
Held og lykke, Francis.
411
01:01:29,456 --> 01:01:35,712
Godt arbejde. Den er uf�rdig,
men den er anvendelig.
412
01:01:35,747 --> 01:01:38,840
- Hvad laver du?
- Jeg pr�ver den.
413
01:01:39,883 --> 01:01:44,054
Den sidder en anelse l�st
og er lidt for tung.
414
01:01:44,089 --> 01:01:48,190
- Tag den af.
- Hvorfor?
415
01:01:48,225 --> 01:01:52,395
- Den er ikke lavet til dig.
- Du er dygtig med sv�rdet.
416
01:01:52,430 --> 01:01:56,531
Men jeg har st�rst chance
for at dr�be den.
417
01:01:56,566 --> 01:02:01,780
- Jeg vil dr�be den for fars skyld.
- Har jeg misset noget?
418
01:02:01,815 --> 01:02:04,873
Jeg lovede ham det.
419
01:02:04,908 --> 01:02:08,036
Vi skal begge dr�be Jabberwock,
men jeg b�rer rustningen.
420
01:02:09,079 --> 01:02:14,292
- Ikke p� vilk�r.
- Jeg siger det ikke igen. Tag den af.
421
01:02:18,463 --> 01:02:21,591
Er du v�rdig til at �re hans minde?
422
01:02:22,634 --> 01:02:26,770
- Jeg er den der blev, ikke?
- Det er min pointe.
423
01:02:26,805 --> 01:02:33,061
Du har ikke v�ret i kamp. Du ved ikke
hvordan det er at se d�den i �jnene.
424
01:02:36,189 --> 01:02:41,403
Lad os finde ud af det.
Den som sejrer b�rer rustningen.
425
01:02:42,445 --> 01:02:46,616
- Denne gang holder jeg ikke igen.
- Det g�r jeg heller ikke.
426
01:02:52,873 --> 01:02:54,958
Kom s�.
427
01:03:56,478 --> 01:03:59,606
Giver du op?
428
01:04:01,691 --> 01:04:07,426
- Giver du op, lillebror?
- Aldrig.
429
01:04:07,461 --> 01:04:13,161
Endelig viser du at du har kriger�nd.
430
01:04:13,196 --> 01:04:19,417
- M�ske er du v�rdig.
- M�ske?
431
01:04:20,460 --> 01:04:25,674
Lad os ikke b�re nag.
Vi m� ikke glemme vores mission.
432
01:04:25,709 --> 01:04:28,802
Det gjorde vi, begge to.
433
01:04:46,528 --> 01:04:48,613
Tag et skjold.
434
01:04:54,870 --> 01:04:57,998
Dit v�ben.
435
01:05:04,254 --> 01:05:11,553
H�r efter.
Jeg skal lede jer vestp�, over floden.
436
01:05:34,493 --> 01:05:37,621
Vi holder sammen
og g�r i ly af tr�erne.
437
01:06:02,646 --> 01:06:04,731
S� g�r vi.
438
01:06:15,158 --> 01:06:19,329
Hold jer t�t p� skoven.
439
01:06:20,372 --> 01:06:24,543
G� ikke i �bne omr�der. Hvis vi ikke
g�r jer selskab i morgen...
440
01:06:25,585 --> 01:06:27,671
Det g�r I.
441
01:06:29,756 --> 01:06:32,884
Vi m� af sted.
442
01:06:38,098 --> 01:06:40,183
Held og lykke.
443
01:06:54,781 --> 01:06:59,473
Jeg har ikke takket dig ordentligt
for at du reddede mit liv.
444
01:06:59,508 --> 01:07:04,166
- Hvad havde du t�nkt dig?
- Dr�b Jabberwock s� f�r du at se.
445
01:07:10,422 --> 01:07:16,157
N�r du lokker Jabberwock
m� du komme denne vej.
446
01:07:16,192 --> 01:07:21,892
Hvis jeg ender her uden at d�
bliver jeg glad.
447
01:07:23,977 --> 01:07:26,027
Den er f�rdig.
448
01:07:26,062 --> 01:07:29,156
To l�fter og to h�ver.
449
01:07:29,191 --> 01:07:34,404
Forsigtig. Den lukker med en kraft,
som kan kn�kke Jabberwocks nakke.
450
01:07:37,532 --> 01:07:42,746
Klar? En, to, tre.
451
01:07:50,045 --> 01:07:52,130
Nej!
452
01:07:54,216 --> 01:07:56,301
Op med den!
453
01:07:56,336 --> 01:07:59,429
L�ft.
454
01:08:00,472 --> 01:08:02,557
G�r det?
455
01:08:05,685 --> 01:08:09,334
- Kan du bev�ge den?
- Det g�r fint.
456
01:08:09,369 --> 01:08:12,984
- Den er br�kket.
- Det g�r fint!
457
01:08:15,070 --> 01:08:20,283
Sk�bnen har valgt dig, lillebror.
Det bliver dig som b�rer rustningen.
458
01:08:20,318 --> 01:08:24,419
Det virker.
459
01:08:24,454 --> 01:08:30,710
- Jabberwock har set Anabel og de andre.
- Indtag jeres positioner.
460
01:08:30,745 --> 01:08:33,839
Ogs� dig. Det var det her du ville.
461
01:08:38,009 --> 01:08:41,137
S�t dig.
462
01:08:46,351 --> 01:08:49,479
- Hvad laver du?
- En slynge.
463
01:08:50,522 --> 01:08:54,658
Du spilder tiden.
464
01:08:54,693 --> 01:08:58,864
Du har stadig en frisk arm.
465
01:09:03,034 --> 01:09:06,163
Jeg er med.
466
01:09:35,358 --> 01:09:39,529
G� op ad bakken.
467
01:09:47,871 --> 01:09:50,999
Tilbage til skoven!
468
01:09:58,298 --> 01:10:02,469
Tilbage til skoven!
469
01:10:07,682 --> 01:10:11,818
Du skal lokke Jabberwock v�k.
470
01:10:11,853 --> 01:10:17,067
- Hvis jeg rider derud bliver jeg dr�bt.
- Du er en kujon.
471
01:10:18,109 --> 01:10:21,238
Hvor skal du hen? Du kan ikke ride
derud. Den sl�r dig ihjel.
472
01:10:21,273 --> 01:10:23,323
Du f�r se.
473
01:10:29,579 --> 01:10:31,665
Vent!
474
01:11:19,629 --> 01:11:23,800
V�r beredt. Han kommer!
475
01:11:25,886 --> 01:11:29,014
Ogs� Jabberwock!
476
01:11:41,526 --> 01:11:45,697
Ingen affyrer f�r jeg giver signal.
477
01:11:55,081 --> 01:11:57,167
Anabel?
478
01:11:59,252 --> 01:12:02,380
Hvor er Cid?
479
01:12:19,064 --> 01:12:22,192
Kom og hent det.
480
01:12:27,405 --> 01:12:30,534
Du ved at du vil have det.
481
01:12:31,576 --> 01:12:34,704
- Kom s�.
- Tag det, dit grimme b�st.
482
01:12:44,089 --> 01:12:45,131
Hvad i...
483
01:12:50,345 --> 01:12:52,430
Angrib!
484
01:13:11,199 --> 01:13:13,285
Michael!
485
01:13:22,669 --> 01:13:24,754
For fanden.
486
01:13:29,968 --> 01:13:34,139
Et, to! Et, to! Han huggede og stak.
487
01:13:43,523 --> 01:13:45,609
Francis!
488
01:13:58,121 --> 01:14:00,728
Alec!
489
01:14:00,763 --> 01:14:03,335
Nej!
490
01:14:04,377 --> 01:14:06,463
Nej!
491
01:14:12,719 --> 01:14:14,804
Alec!
492
01:14:15,847 --> 01:14:22,103
- Der fik den mig.
- Bliv her.
493
01:14:23,146 --> 01:14:30,445
Jeg skulle have taget imod Jocelyns
taknemmelighed da jeg havde chancen.
494
01:14:30,480 --> 01:14:34,581
Hvad t�nkte du p�?
495
01:14:34,616 --> 01:14:37,744
Du har altid v�ret den klogeste.
496
01:14:39,830 --> 01:14:41,915
Jeg har dig.
497
01:14:47,128 --> 01:14:50,257
Jeg har dig.
498
01:14:52,342 --> 01:14:56,513
G�r det f�rdigt.
499
01:14:57,556 --> 01:15:01,726
Det g�r jeg. Det lover jeg.
500
01:15:03,812 --> 01:15:05,897
Alec?
501
01:15:52,819 --> 01:15:56,990
- Er du sikker p� det her?
- Du bliver sl�et ihjel.
502
01:15:58,033 --> 01:16:03,246
- Det g�r intet s� l�nge den ogs� d�r.
- Er jeg g�et glip af noget?
503
01:16:03,281 --> 01:16:09,468
- Hvad skete der?
- Undskyld, jeg blev angst.
504
01:16:09,503 --> 01:16:14,716
- Jeg satte manges liv p� spil.
- Heldigt at ingen blev dr�bt.
505
01:16:14,751 --> 01:16:20,468
- Nu kan du g�re det godt igen.
- Du har ret.
506
01:16:20,503 --> 01:16:26,186
- Hvad mener du?
- Du skal vise hvor den bor.
507
01:16:27,229 --> 01:16:32,442
- Vi m� afslutte det her.
- Du er sadistisk.
508
01:16:32,477 --> 01:16:37,656
V�r ikke bange. Jeg klarer det.
509
01:16:37,691 --> 01:16:40,280
Beskyt hende for mig.
510
01:16:40,315 --> 01:16:42,869
Og du beskytter John.
511
01:16:47,040 --> 01:16:53,296
Dr�b det forbandede uhyre
og kom tilbage til mig.
512
01:17:00,595 --> 01:17:04,766
- Hvilket v�ben foretr�kker du?
- Min klogskab.
513
01:17:04,801 --> 01:17:07,894
Du beh�ver noget skarpere.
514
01:17:22,492 --> 01:17:26,663
Kom tilbage med dens hoved.
Vis at digtet har ret i sin profeti.
515
01:17:51,688 --> 01:17:57,944
- Den er h�rdt s�ret.
- Vi bliver her og ser den d�.
516
01:17:57,979 --> 01:18:01,037
En langsom d�d er passende.
517
01:18:01,072 --> 01:18:08,371
Vi skal derop og afslutte det her.
Jeg skal v�re hjemme til middag.
518
01:18:08,406 --> 01:18:10,422
Har du en plan?
519
01:18:10,457 --> 01:18:15,635
Jeg dr�ber Jabberwock
og du knuser �ggene.
520
01:18:15,670 --> 01:18:22,969
- De er vel ikke udkl�kket endnu?
- Vi kan bytte hvis du vil.
521
01:18:23,004 --> 01:18:27,140
Nej, jeg holder mig til �ggene.
522
01:18:55,293 --> 01:19:01,515
- Jeg klarer ikke det her.
- Jo, du g�r.
523
01:19:01,550 --> 01:19:07,806
Der er ingen andre tilbage.
Der er kun dig og mig.
524
01:19:07,841 --> 01:19:14,062
- Jeg beskytter dig.
- Okay.
525
01:19:20,318 --> 01:19:25,532
G� den vej. Jeg g�r den anden vej.
526
01:20:34,351 --> 01:20:37,479
Cid.
527
01:20:37,514 --> 01:20:40,607
Nu.
528
01:20:41,650 --> 01:20:43,735
Nu!
529
01:21:30,657 --> 01:21:34,793
Han huggede p� kryds og tv�rs!
530
01:21:34,828 --> 01:21:40,006
Dens hoved som trof�
s� kom han hjem i n�ste vers.
531
01:21:40,041 --> 01:21:46,298
Ja, og digtet forts�tter.
Knus alle �ggene s� vi kan ride hjem.
532
01:22:18,622 --> 01:22:22,757
Hvad er der, Cid?
533
01:22:22,792 --> 01:22:28,006
Jeg forts�tter vestp�
til jeg kommer til havet.
534
01:22:29,049 --> 01:22:34,227
Det er tid til forandring.
En ny begyndelse.
535
01:22:34,262 --> 01:22:40,519
- Jeg har f�et nok af at flygte.
- Du er velkommen til at f�lge mig.
536
01:22:40,554 --> 01:22:43,647
Men jeg forst�r hvis du vil finde
din egen vej.
537
01:22:48,860 --> 01:22:54,074
- Pas p� dig selv, Francis.
- Lykke p� rejsen.
538
01:23:38,910 --> 01:23:44,124
Jeg har en souvenir med.
539
01:24:03,935 --> 01:24:08,106
- Hvor er Cid? Er han...
- Han har det fint.
540
01:24:09,149 --> 01:24:12,242
Han er p� vej mod en ny begyndelse.
541
01:24:12,277 --> 01:24:18,533
Skal vi meddele de andre
at de kan vende tilbage til byen?
542
01:24:18,568 --> 01:24:25,832
- Ja. En ny begyndelse for os.
- En ny start.
543
01:25:13,797 --> 01:25:18,975
Tag dig i agt for Jabberwock!
544
01:25:19,010 --> 01:25:25,267
Han bider og han river h�rdt!
Nej, kl�erne kradser.
545
01:25:44,035 --> 01:25:48,206
Det er ikke sandt.
546
01:26:51,811 --> 01:26:54,940
Overs�ttelse: Jacob Bergmann
www.ordiovision.com
42953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.