All language subtitles for Goosebumps.S01E10.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,878 We searched years for this. We had a deal, 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,047 and it's your turn to repay me. 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,593 Previously on Goosebumps... 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,053 Maybe you might wanna consider 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,930 moving to Seattle and living with me. 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,682 Move to Seattle for senior year? 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,308 You've been convincing everyone that 8 00:00:17,308 --> 00:00:19,269 you guys are just friends and you don't have feelings for her. 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 And it's okay if you do. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,147 Man, I can't believe Margot's moving to Seattle. 11 00:00:22,147 --> 00:00:23,314 - Thinking. - Thinking. 12 00:00:23,314 --> 00:00:24,816 She's, like, thinking of moving. 13 00:00:24,816 --> 00:00:26,276 Road trip! 14 00:00:26,276 --> 00:00:28,653 I don't really wanna be here. I like Port Lawrence. 15 00:00:28,653 --> 00:00:30,280 I just really shouldn't have come. 16 00:00:30,280 --> 00:00:33,158 So maybe we're just, um, 17 00:00:33,158 --> 00:00:34,868 not meant to be together. 18 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 The teens defeated the wooden dummy, Slappy. 19 00:00:41,958 --> 00:00:45,503 The end. And... sending it. 20 00:00:45,503 --> 00:00:48,048 So, my boss is very, very interested in this book. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,257 It needs a new ending. 22 00:00:50,967 --> 00:00:52,594 That would be a twist. 23 00:00:53,178 --> 00:00:55,013 I need to have-- 24 00:00:55,013 --> 00:00:57,640 You need an ending, and I'm about to give you 25 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 the greatest ending of all time. 26 00:00:59,768 --> 00:01:02,020 Haldoom. Zandratz. 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 Get back! 28 00:01:31,007 --> 00:01:34,135 Move! Stay back! 29 00:01:36,012 --> 00:01:38,181 Ha! 30 00:01:41,351 --> 00:01:42,977 You're finished. 31 00:03:03,057 --> 00:03:04,893 Moori... 32 00:03:07,061 --> 00:03:08,605 Azana... 33 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 Kanduu. 34 00:04:58,298 --> 00:05:00,717 You see, the wood from coffins, 35 00:05:00,717 --> 00:05:02,760 it adds to their aura. 36 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 Do you like my work? 37 00:05:04,470 --> 00:05:05,805 They're exquisite. 38 00:05:06,681 --> 00:05:08,433 Thank you... uh... 39 00:05:08,433 --> 00:05:12,520 Oh, um, my name is Franz... Mahar. 40 00:05:14,480 --> 00:05:15,606 Kanduu. 41 00:05:16,899 --> 00:05:18,443 Oh. 42 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 The magician. 43 00:05:21,195 --> 00:05:24,324 I am not a magician. 44 00:05:25,074 --> 00:05:28,494 Alem Nadri Meena Nari. 45 00:05:31,414 --> 00:05:33,458 Hello, Papa. 46 00:05:33,458 --> 00:05:37,253 A magician is someone who stands on a corner 47 00:05:37,253 --> 00:05:39,130 and tricks people for money. 48 00:05:39,130 --> 00:05:40,465 I am real. 49 00:05:42,800 --> 00:05:44,010 I can see that. 50 00:05:49,599 --> 00:05:51,684 Your carnival is a failure. 51 00:05:51,684 --> 00:05:54,395 I-- I wouldn't call it a failure. 52 00:05:54,395 --> 00:05:55,772 I would. 53 00:05:55,772 --> 00:05:58,358 But I can help you change that. 54 00:06:01,944 --> 00:06:04,530 People would travel from all around to see you. 55 00:06:06,532 --> 00:06:12,080 And in exchange, I need you to build something for me. 56 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Anything. 57 00:06:39,440 --> 00:06:43,069 Karru Marri Odonna Loma... 58 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 Molonu... 59 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 Karrano. 60 00:07:07,343 --> 00:07:10,179 You've turned them all into... puppets? 61 00:07:10,179 --> 00:07:11,514 For the ritual. 62 00:07:11,514 --> 00:07:14,350 There's a reason I chose your carnival, Mahar. 63 00:07:14,350 --> 00:07:16,561 You are a maker of puppets. 64 00:07:17,270 --> 00:07:20,773 And now, you can become... the puppet master. 65 00:07:26,737 --> 00:07:28,364 What have I done? 66 00:08:13,910 --> 00:08:15,703 - Hello, old friend. - Hello. 67 00:08:19,582 --> 00:08:22,001 Tonight is the night. Are you ready? 68 00:08:22,001 --> 00:08:24,378 Yes, I am, I've... 69 00:08:24,378 --> 00:08:26,881 put a lot of thought into it, actually. 70 00:08:26,881 --> 00:08:28,090 This... 71 00:08:29,425 --> 00:08:34,388 This is just a small gift to mark the special occasion. 72 00:08:47,777 --> 00:08:50,279 The doll I brought to life the day we met. 73 00:08:51,280 --> 00:08:53,032 - Mm. - It's perfect. 74 00:08:53,032 --> 00:08:55,034 I'm glad you like it, 75 00:08:55,034 --> 00:08:58,246 because it's your turn to be the puppet now. 76 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 Karru. 77 00:09:00,706 --> 00:09:02,333 Marri. Odon-- 78 00:09:02,333 --> 00:09:05,503 Loma. 79 00:09:06,712 --> 00:09:08,798 Stop, just stop, please. 80 00:09:08,798 --> 00:09:10,591 Molonu. 81 00:09:12,385 --> 00:09:14,345 Karrano. 82 00:09:42,123 --> 00:09:46,877 ♪ Ooh-hoo ♪ 83 00:09:49,046 --> 00:09:54,927 ♪ Setting you up ♪ 84 00:09:54,927 --> 00:09:58,431 I'm up. 85 00:10:02,268 --> 00:10:05,980 Okay, what are we doing? 86 00:10:06,981 --> 00:10:09,358 Brunch! 87 00:10:09,358 --> 00:10:11,819 Guys, come on, there's, like, no brunch in Port Lawrence, 88 00:10:11,819 --> 00:10:13,279 and I feel like Seattle's all about brunch. 89 00:10:13,279 --> 00:10:16,240 It's decided. We're getting mimosas. 90 00:10:16,240 --> 00:10:18,826 James, mimosas have alcohol. 91 00:10:18,826 --> 00:10:20,911 Yeah, virgin mimosas. 92 00:10:20,911 --> 00:10:23,497 - That's orange juice. - With a better name. 93 00:10:24,874 --> 00:10:27,126 Uh, raise your hand if you don't wanna have fun. 94 00:10:27,126 --> 00:10:29,754 - I... I am ready to have fun. - Mmm... 95 00:10:29,754 --> 00:10:33,132 You guys, I think my mom's, uh, getting bagels. 96 00:10:33,132 --> 00:10:35,217 Yeah, that-- that's cool. Bagels are cool. 97 00:10:35,217 --> 00:10:37,178 Okay, well, maybe we should go back home... 98 00:10:38,346 --> 00:10:41,057 - After we get the bagels. - Sure. 99 00:10:42,975 --> 00:10:45,895 Um, have you guys heard from Lucas since last night? 100 00:10:45,895 --> 00:10:48,773 Uh, yeah. We heard back from him after you fell asleep. 101 00:10:48,773 --> 00:10:49,982 So he texted you guys back? 102 00:10:49,982 --> 00:10:51,609 I'm sorry. 103 00:10:53,694 --> 00:10:56,155 So he just left? He-- he left me? 104 00:10:56,155 --> 00:10:58,199 Just, "I'm going home." 105 00:10:58,199 --> 00:11:00,076 No, "Sorry that we had a fight." 106 00:11:00,076 --> 00:11:02,912 Just, "Okay, we're over." 107 00:11:02,912 --> 00:11:04,914 Who does that? 108 00:11:07,124 --> 00:11:09,085 - Apparently Lucas. - James. 109 00:11:09,085 --> 00:11:11,671 - Mm-mm. - Well, she asked. 110 00:11:11,671 --> 00:11:14,090 You know, it's fine. It's fine. 111 00:11:14,090 --> 00:11:16,926 Uh, we're just really different people, you know? 112 00:11:16,926 --> 00:11:19,011 And just because we had this, you know, 113 00:11:19,011 --> 00:11:21,806 whatever, doesn't mean that we were like, 114 00:11:21,806 --> 00:11:23,432 whatever, you know? 115 00:11:23,432 --> 00:11:24,809 We know. 116 00:11:24,809 --> 00:11:26,727 - Totally. - Clearly. 117 00:11:26,727 --> 00:11:28,479 But he didn't wanna be here. 118 00:11:31,107 --> 00:11:32,900 Fine. 119 00:11:32,900 --> 00:11:34,777 Um, yeah, I have a great idea. 120 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Let's go see my new high school. 121 00:11:36,987 --> 00:11:38,239 Yeah? 122 00:11:43,369 --> 00:11:44,787 Don't text him. 123 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 Why not? 124 00:11:45,913 --> 00:11:48,457 Or... do. 125 00:11:48,457 --> 00:11:50,126 I don't know what I'm talking about, 126 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 I've never had a boyfriend. 127 00:11:53,587 --> 00:11:57,341 ♪ Inside my cage I watch the clouds ♪ 128 00:11:57,341 --> 00:12:00,678 ♪ Getting angry, turning dark, and raining down ♪ 129 00:12:00,678 --> 00:12:03,973 So, what exactly happened at this party? 130 00:12:03,973 --> 00:12:05,349 Uh, apparently, Margot whatevered, 131 00:12:05,349 --> 00:12:07,101 but then Lucas whatevered. 132 00:12:08,686 --> 00:12:11,313 What's up with you, princess? You've been awfully quiet. 133 00:12:11,313 --> 00:12:12,940 Mm. 134 00:12:12,940 --> 00:12:15,818 Well, I don't have anything to say. 135 00:12:15,818 --> 00:12:19,488 And sometimes, when you got nothing to say, you don't talk. 136 00:12:19,488 --> 00:12:21,323 That is a possibility, James. 137 00:12:21,323 --> 00:12:22,992 I don't know what that means. 138 00:12:22,992 --> 00:12:27,913 ♪ Anything to do ♪ 139 00:12:28,748 --> 00:12:31,125 ♪ With magic ♪ 140 00:12:31,125 --> 00:12:35,504 ♪ And back then I had it ♪ 141 00:12:35,504 --> 00:12:38,048 ♪ Aah-haa ♪ 142 00:12:40,551 --> 00:12:45,264 ♪ Forgiving and sacred ♪ 143 00:12:45,264 --> 00:12:50,561 ♪ Aah-haa ♪ 144 00:12:50,561 --> 00:12:55,065 ♪ You ask me what I think about this ♪ 145 00:12:55,065 --> 00:12:59,695 ♪ Is there even a reason for it ♪ 146 00:12:59,695 --> 00:13:05,743 ♪ I don't have answers, no one does ♪ 147 00:13:05,743 --> 00:13:09,246 ♪ I've been finding comfort in that ♪ 148 00:13:09,246 --> 00:13:11,665 ♪ There's only love ♪ 149 00:13:11,665 --> 00:13:17,755 ♪ There's only moving through and trying your best ♪ 150 00:13:18,964 --> 00:13:20,633 ♪ Sometimes it's not enough to... ♪ 151 00:13:23,469 --> 00:13:24,595 Mom? 152 00:13:28,390 --> 00:13:29,892 Mom? 153 00:13:35,064 --> 00:13:36,315 Mom! 154 00:13:37,316 --> 00:13:39,068 Where is everybody? 155 00:13:39,068 --> 00:13:40,694 Hey, kiddo. 156 00:13:45,199 --> 00:13:47,660 Dad? Dad. 157 00:13:50,788 --> 00:13:52,331 Um... 158 00:13:53,123 --> 00:13:55,000 Uh, how is, how is, how is, 159 00:13:55,000 --> 00:13:56,710 - how is this possible? - How is this possible? 160 00:13:56,710 --> 00:13:58,796 Well, it's a long story. 161 00:13:59,547 --> 00:14:02,132 But you know the witness protection program? 162 00:14:02,591 --> 00:14:03,759 Well, I was in it. 163 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 And I know that sounds crazy, 164 00:14:05,469 --> 00:14:08,264 like something out of a movie, but it's true. 165 00:14:08,264 --> 00:14:10,224 I was a government witness. 166 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 Even your mom didn't know, I couldn't tell her either. 167 00:14:12,893 --> 00:14:14,186 Um... 168 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 Okay, uh, we... 169 00:14:17,022 --> 00:14:19,483 No, no, no, no, no, we buried you. 170 00:14:19,483 --> 00:14:21,986 And, um, my, my life's been like, 171 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 messed up for like, a whole year. 172 00:14:23,279 --> 00:14:24,738 This isn't, this isn't real. 173 00:14:24,738 --> 00:14:26,115 - Uh, this-- - Honey, it's okay. 174 00:14:26,115 --> 00:14:27,700 - No, no, no, I... We, we had a-- - Lucas! 175 00:14:27,700 --> 00:14:30,244 - We had a funeral! - Luc, it's okay. 176 00:14:30,244 --> 00:14:32,538 Please don't be mad at him. He didn't have a choice. 177 00:14:32,538 --> 00:14:35,082 - Mom. - It was either that or go to prison, son. 178 00:14:35,082 --> 00:14:37,835 But the trial is over and I'm back. 179 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 And I'm never gonna leave you again. 180 00:14:45,676 --> 00:14:46,969 Come on, son. 181 00:14:48,637 --> 00:14:50,347 Let's make up for lost time, huh? 182 00:14:52,141 --> 00:14:54,101 What do you say you and me go for a ride? 183 00:15:22,504 --> 00:15:24,423 ♪ Yeah ♪ 184 00:15:27,051 --> 00:15:28,302 ♪ Yeah ♪ 185 00:15:31,847 --> 00:15:36,518 ♪ Woke up a little too late this morning ♪ 186 00:15:36,518 --> 00:15:38,312 ♪ But I think I'll be okay ♪ 187 00:15:38,312 --> 00:15:39,939 - Take care. - Bye, Iz. 188 00:15:39,939 --> 00:15:41,315 ♪ I'll be okay ♪ 189 00:15:41,315 --> 00:15:45,361 ♪ You were there when times were at their darkest ♪ 190 00:15:45,361 --> 00:15:49,114 ♪ Always showing me the way ♪ 191 00:15:49,114 --> 00:15:50,532 ♪ Lead the way ♪ 192 00:15:50,532 --> 00:15:53,118 ♪ Your love seems to cut me deep... ♪ 193 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 Thank you. 194 00:15:54,912 --> 00:15:56,622 ♪ You'll always have a part of me ♪ 195 00:15:56,622 --> 00:15:57,873 Bye. 196 00:15:57,873 --> 00:16:00,084 You just have to do it, Isaiah. 197 00:16:00,084 --> 00:16:02,628 Do what? 198 00:16:02,628 --> 00:16:04,213 Talk to Margot. 199 00:16:04,213 --> 00:16:07,591 Man, Lucas' seat in the car is not even cold yet. 200 00:16:07,591 --> 00:16:09,927 Dude, that seat's empty. 201 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Now go take a risk for once in your life. 202 00:16:12,763 --> 00:16:14,431 You don't have to play it safe. 203 00:16:18,102 --> 00:16:20,938 - You're right. Margot! Hold on. - There he is. 204 00:16:20,938 --> 00:16:22,189 What? 205 00:16:25,025 --> 00:16:26,777 - Hey. - What's up? 206 00:16:30,990 --> 00:16:32,324 What is it? 207 00:16:35,077 --> 00:16:37,413 - Uh, what are you... - Oh... 208 00:16:39,081 --> 00:16:40,582 James. 209 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 James told me to... 210 00:16:45,170 --> 00:16:47,047 - To? - T... Sorry. 211 00:16:48,090 --> 00:16:49,216 Don't worry about it. 212 00:16:49,216 --> 00:16:51,010 Uh, no. Wait, come back. 213 00:16:51,010 --> 00:16:52,386 Are... are we gonna talk 214 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 about what just happened here? 215 00:16:56,890 --> 00:16:58,976 Look, here's the thing. 216 00:16:59,601 --> 00:17:03,355 I know you're not with Lucas right now, okay? 217 00:17:03,355 --> 00:17:05,649 And before you make any more decisions, 218 00:17:05,649 --> 00:17:07,151 I gotta tell you the truth. 219 00:17:08,485 --> 00:17:09,737 Okay. 220 00:17:09,737 --> 00:17:11,155 And... 221 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 And the truth is... 222 00:17:18,162 --> 00:17:20,205 I got feelings for you. 223 00:17:22,583 --> 00:17:25,252 And I've had feelings for a while. 224 00:17:26,503 --> 00:17:29,381 And it's kinda hard for me to say, 225 00:17:29,381 --> 00:17:30,924 because I've known you forever. 226 00:17:32,342 --> 00:17:34,261 And I know everything about you. 227 00:17:35,721 --> 00:17:37,431 Like, I know right after we talk, 228 00:17:37,973 --> 00:17:39,725 you're gonna write about this in your journal. 229 00:17:40,517 --> 00:17:44,229 And you're gonna use three words that are unnecessary... 230 00:17:46,607 --> 00:17:48,192 But they're gonna describe this moment way better 231 00:17:48,192 --> 00:17:49,568 than I ever could. 232 00:17:50,986 --> 00:17:53,280 Unforeseen, overwhelming, profound? 233 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Mm, good ones. 234 00:17:56,241 --> 00:17:58,410 So, I just wanna give this a shot. 235 00:17:59,369 --> 00:18:01,121 Give us a shot. 236 00:18:01,121 --> 00:18:03,040 Before we lose our chance. 237 00:18:09,713 --> 00:18:10,923 I... 238 00:18:11,882 --> 00:18:13,050 I don't know what to say. 239 00:18:15,010 --> 00:18:19,681 Don't worry, you don't have to say anything right now. 240 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 I just want you to think about it. 241 00:18:27,606 --> 00:18:28,732 Okay? 242 00:18:30,567 --> 00:18:31,819 Okay. 243 00:18:50,170 --> 00:18:51,797 Isaiah. What's up? 244 00:18:51,797 --> 00:18:53,090 Come in here. 245 00:18:54,466 --> 00:18:55,843 What's up, Dad? 246 00:18:55,843 --> 00:18:57,177 - Baby. - Hey. 247 00:18:57,177 --> 00:18:58,470 We've been waiting for you. 248 00:18:58,470 --> 00:19:01,849 This is a scout from U-Dub. 249 00:19:01,849 --> 00:19:04,351 I saw enough potential in the game footage 250 00:19:04,351 --> 00:19:07,229 your dad sent us, so we're offering you a full ride 251 00:19:07,229 --> 00:19:08,814 to the University of Washington. 252 00:19:09,523 --> 00:19:11,859 Well, um, thank you. 253 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 But what if I decided that maybe I didn't 254 00:19:14,987 --> 00:19:16,864 really wanna play football anymore? 255 00:19:16,864 --> 00:19:18,740 - Isaiah. - The scholarship's still good. 256 00:19:18,740 --> 00:19:20,159 But you're gonna have so much fun, 257 00:19:20,159 --> 00:19:21,743 you won't even be asking that question. 258 00:19:21,743 --> 00:19:23,370 Just sign on the dotted line. 259 00:19:24,496 --> 00:19:25,664 Um... 260 00:19:28,208 --> 00:19:29,376 Okay. 261 00:19:30,294 --> 00:19:32,087 Okay. 262 00:19:32,087 --> 00:19:33,922 - Okay. Yeah. - Yeah. 263 00:19:53,317 --> 00:19:54,860 Sam, what are you doing here? 264 00:19:56,236 --> 00:19:58,697 Be my purr-fect date to prom? 265 00:20:03,619 --> 00:20:05,162 What? Wait. 266 00:20:05,162 --> 00:20:08,999 You, you guys, you worked it out after everything? 267 00:20:08,999 --> 00:20:11,501 Yeah. Love finds a way. 268 00:20:11,501 --> 00:20:13,337 We wanted to tell you together, 269 00:20:13,337 --> 00:20:16,965 so I took off right after you kids left Seattle. 270 00:20:16,965 --> 00:20:18,884 You know, I was just dealing with so much stuff 271 00:20:18,884 --> 00:20:20,302 that I couldn't talk to your dad about. 272 00:20:20,302 --> 00:20:22,054 But now that I can... 273 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 We wanna work it out. 274 00:20:26,516 --> 00:20:28,477 Hey, come here. 275 00:20:30,354 --> 00:20:31,521 Hey, Margot! 276 00:20:31,521 --> 00:20:32,856 Isaiah, what are you doing here? 277 00:20:32,856 --> 00:20:34,233 Um, my mom is home. 278 00:20:34,233 --> 00:20:35,567 It's not real. 279 00:20:38,654 --> 00:20:41,073 Yeah, we gotta go. Come on! 280 00:20:45,452 --> 00:20:46,870 Hey. James! 281 00:20:48,330 --> 00:20:50,499 Hey! Get in! 282 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Come on. 283 00:20:53,460 --> 00:20:55,087 Come on, drive, man! 284 00:20:55,087 --> 00:20:56,338 Drive! 285 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 Who is that guy? 286 00:20:58,131 --> 00:20:59,341 I don't know, but I saw him, too. 287 00:20:59,341 --> 00:21:00,509 How are you two here? 288 00:21:00,509 --> 00:21:02,219 Isabella saved me. 289 00:21:02,219 --> 00:21:04,137 I knew the second I got home that something was wrong. 290 00:21:04,137 --> 00:21:05,597 - How? - Because when I walked in, 291 00:21:05,597 --> 00:21:08,350 my mom said, "It's so nice to see you." 292 00:21:08,350 --> 00:21:09,768 - What? - Wait, your mom just said, 293 00:21:09,768 --> 00:21:11,687 -"It was nice to see you"? - Yes. 294 00:21:11,687 --> 00:21:13,146 She's never said that to me before. 295 00:21:13,146 --> 00:21:14,564 What did he do to our parents? 296 00:21:15,899 --> 00:21:17,776 And how do we undo it? 297 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 Lucas was right. 298 00:21:19,528 --> 00:21:22,155 He knew that this wasn't over. 299 00:21:22,155 --> 00:21:25,033 Okay, we have to find him before the same thing happens to him. 300 00:21:35,127 --> 00:21:36,378 Lucas! 301 00:21:37,879 --> 00:21:39,631 Lucas! 302 00:21:43,760 --> 00:21:45,137 Not that this wasn't already creepy, 303 00:21:45,137 --> 00:21:46,471 but it's getting creepier. 304 00:21:46,471 --> 00:21:47,806 You don't think what happened 305 00:21:47,806 --> 00:21:49,641 to our parents happened to everyone, do you? 306 00:21:49,641 --> 00:21:51,101 No? 307 00:21:51,101 --> 00:21:54,021 Nobody's here. 308 00:21:55,105 --> 00:21:57,316 That's him. Come on, let's go! 309 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 Lucas! 310 00:21:59,526 --> 00:22:00,986 Get in! Get in! 311 00:22:33,518 --> 00:22:35,562 Why is he at school on Sunday? 312 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 I didn't miss the SAT again, did I? 313 00:22:49,743 --> 00:22:51,036 What's he doing? 314 00:23:01,421 --> 00:23:03,006 - Mom! Wait! - Wait! 315 00:23:03,006 --> 00:23:04,841 - Mom, what happened to you? - Dad, what are you-- 316 00:23:07,094 --> 00:23:08,845 - Dad, what's going on? - Guys, wake up! 317 00:23:09,304 --> 00:23:11,973 - Mom, this is not you! - Mom, it's me! 318 00:23:13,892 --> 00:23:15,685 What the hell is that? 319 00:23:29,241 --> 00:23:31,159 Get in! 320 00:23:31,159 --> 00:23:33,453 Dad, what are you doing, man? 321 00:23:33,453 --> 00:23:35,247 Dad, can you wake up? 322 00:23:36,331 --> 00:23:38,500 D-- Dad, please! 323 00:23:38,959 --> 00:23:40,419 He can't hear you. 324 00:23:41,878 --> 00:23:43,922 He's under a spell. They all are. 325 00:23:44,923 --> 00:23:47,175 Kanduu shows them a fantasy, 326 00:23:47,175 --> 00:23:49,010 and if they fall for it, then he turns them 327 00:23:49,010 --> 00:23:51,221 into living dummies that he can control. 328 00:23:52,139 --> 00:23:55,934 Wait, so, so you're saying that the entire town 329 00:23:55,934 --> 00:23:59,354 has been turned into living dummies except for you? 330 00:23:59,354 --> 00:24:01,148 Yeah, that's not suspicious at all. 331 00:24:01,148 --> 00:24:03,316 Yeah, I made a deal. 332 00:24:03,316 --> 00:24:05,819 It's... it's complicated. 333 00:24:05,819 --> 00:24:08,905 You brought Slappy back, didn't you? 334 00:24:08,905 --> 00:24:10,574 No, he did way more than that. 335 00:24:11,908 --> 00:24:13,326 He freed me. 336 00:24:14,703 --> 00:24:16,997 - That voice. - It's Slappy. 337 00:24:21,001 --> 00:24:23,545 It's good to see you all again. 338 00:24:24,129 --> 00:24:27,174 Wait, so everything, everything that happened 339 00:24:27,174 --> 00:24:30,051 to us that we thought it was Biddle or Slappy, 340 00:24:30,051 --> 00:24:31,761 but it was you all along? 341 00:24:36,141 --> 00:24:37,851 It was me all along. 342 00:24:39,102 --> 00:24:41,104 Neni Omina Zargat. 343 00:24:47,319 --> 00:24:49,279 Weren't we just in a tent? 344 00:24:49,279 --> 00:24:51,114 I think we still are. 345 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 It's like the visions in the scrapbook. 346 00:24:53,533 --> 00:24:55,744 Lieutenant, orders are to hold this position. 347 00:24:55,744 --> 00:24:57,162 I don't care. We're retreating, 348 00:24:57,162 --> 00:24:59,748 I'm not letting anyone else die today. 349 00:24:59,748 --> 00:25:03,126 We were fighting in a country that we didn't belong in, 350 00:25:03,126 --> 00:25:06,546 for something that was not ours to begin with. 351 00:25:06,546 --> 00:25:08,131 Incoming! 352 00:25:09,841 --> 00:25:13,803 - Get back! Get back! Get back! - Ha! 353 00:25:16,640 --> 00:25:20,268 They taught us the local languages before the battle. 354 00:25:20,268 --> 00:25:24,314 And I was able to sound out the inscriptions on the wall. 355 00:25:25,732 --> 00:25:30,570 Moori. Azana. Kanduu. 356 00:25:31,905 --> 00:25:34,324 I almost died in this temple. 357 00:25:34,324 --> 00:25:36,826 But instead, I was reborn. 358 00:25:37,702 --> 00:25:42,666 The word that healed me became my name and my purpose. 359 00:25:44,376 --> 00:25:46,419 And that purpose is? 360 00:25:47,087 --> 00:25:49,339 What is written on these walls 361 00:25:49,339 --> 00:25:53,635 are the magical spells that bring back monsters, 362 00:25:53,635 --> 00:25:56,638 ghosts, demons, curses... 363 00:25:59,766 --> 00:26:01,935 Every type of horror known to man. 364 00:26:01,935 --> 00:26:03,853 And that's a good thing? 365 00:26:06,940 --> 00:26:08,191 Don't you see? 366 00:26:08,567 --> 00:26:09,859 War. 367 00:26:09,859 --> 00:26:12,070 The way humans treat each other. 368 00:26:12,070 --> 00:26:15,073 In the absence of true horrors, 369 00:26:15,073 --> 00:26:17,325 humans created their own. 370 00:26:17,325 --> 00:26:19,244 And they were far worse. 371 00:26:19,244 --> 00:26:24,082 People need monsters or they become monsters. 372 00:26:24,082 --> 00:26:29,421 So now I am about to release all of these horrors at once... 373 00:26:31,506 --> 00:26:35,093 By performing the ritual of the spire. 374 00:26:41,808 --> 00:26:45,020 Uh, there's bodies on this spire thingy. 375 00:26:46,813 --> 00:26:51,192 Yes, 1,000 souls need to be sacrificed 376 00:26:51,192 --> 00:26:53,194 - for the greater good. - Wait, what? 377 00:26:53,820 --> 00:26:55,864 There will never be wars again 378 00:26:55,864 --> 00:26:59,242 when I give people something to really be scared of. 379 00:26:59,242 --> 00:27:00,869 You're just trying to justify inflicting 380 00:27:00,869 --> 00:27:03,622 the horrors you went through on everyone else. 381 00:27:03,622 --> 00:27:05,498 To save the world. 382 00:27:05,498 --> 00:27:08,126 No, to punish the world for what you've been through. 383 00:27:08,126 --> 00:27:09,586 I thought that you would understand 384 00:27:09,586 --> 00:27:11,338 what I was doing was right. 385 00:27:11,338 --> 00:27:13,548 After all you've been through. 386 00:27:13,548 --> 00:27:16,134 What? No, we understand what you're doing is wrong 387 00:27:16,134 --> 00:27:17,344 because of what we've been through. 388 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 No. 389 00:27:18,511 --> 00:27:19,929 Then you understand nothing. 390 00:27:19,929 --> 00:27:23,099 Now, your death won't be a sacrifice, 391 00:27:23,099 --> 00:27:25,810 just a death. 392 00:27:31,941 --> 00:27:33,234 Let's go. 393 00:27:33,234 --> 00:27:34,736 Kill them. 394 00:27:34,736 --> 00:27:37,197 - Kill them? - I was talking to the dog. 395 00:27:46,247 --> 00:27:47,540 Oh, God. Oh! 396 00:27:51,586 --> 00:27:54,005 Hey, Fifi. 397 00:27:54,005 --> 00:27:56,549 Hey, Fiefs. Fifi, come here. 398 00:27:56,549 --> 00:27:58,301 Come here, little Fifi. 399 00:27:58,301 --> 00:28:01,262 That's a good... that's a good girl. 400 00:28:01,888 --> 00:28:04,099 I'm sorry, Fifi. 401 00:28:04,099 --> 00:28:07,143 I'm sorry! I'm sorry! 402 00:28:07,143 --> 00:28:09,396 I'm sorry! 403 00:28:09,396 --> 00:28:12,440 Oh, my God. 404 00:28:12,440 --> 00:28:13,775 Nathan... 405 00:28:15,902 --> 00:28:17,737 - Oh, damn. - I had no idea 406 00:28:17,737 --> 00:28:19,114 he was gonna sacrifice the whole town. 407 00:28:19,114 --> 00:28:20,281 You gotta believe me. 408 00:28:20,281 --> 00:28:21,700 No? What did you think 409 00:28:21,700 --> 00:28:23,660 that all of those people, our families, 410 00:28:23,660 --> 00:28:25,036 were doing on that spire? 411 00:28:25,036 --> 00:28:27,622 I don't know! I don't know. 412 00:28:27,622 --> 00:28:30,792 I don't know. A ritual can mean a lot of different things. 413 00:28:30,792 --> 00:28:32,752 I didn't know he was gonna... 414 00:28:32,752 --> 00:28:35,130 ...murder them all. I promise you. 415 00:28:35,130 --> 00:28:38,758 He's going to kill our parents. And Lucas. 416 00:28:38,758 --> 00:28:40,218 Yeah, and, like, everyone we know. 417 00:28:40,218 --> 00:28:42,762 Oh, my God. I'm gonna throw up. 418 00:28:42,762 --> 00:28:44,222 If I had known this was gonna happen, I never-- 419 00:28:44,222 --> 00:28:46,349 I never would've done what I did. 420 00:28:46,349 --> 00:28:47,851 You gotta believe me. 421 00:28:47,851 --> 00:28:49,978 What? Then why would you do it, Mr. Bratt? 422 00:28:51,980 --> 00:28:53,440 I needed an ending for my book. 423 00:28:53,440 --> 00:28:54,607 There it is. 424 00:28:54,607 --> 00:28:55,984 You... Oh. 425 00:28:55,984 --> 00:28:57,902 What? Did, did, did I hear that right? 426 00:28:57,902 --> 00:28:59,654 I can't believe you did this. 427 00:29:00,238 --> 00:29:01,698 I can believe he did it. 428 00:29:01,698 --> 00:29:05,660 I can too, 'cause I'm a coward. 429 00:29:07,370 --> 00:29:09,080 And I'm a good enough writer to know 430 00:29:09,080 --> 00:29:11,291 that I'm not a good enough writer. 431 00:29:11,291 --> 00:29:14,794 But I just wanted it, so I cheated. 432 00:29:16,421 --> 00:29:21,509 Have you guys ever done something so profoundly stupid, 433 00:29:21,509 --> 00:29:24,053 but you can't see how stupid it is in the moment 434 00:29:24,053 --> 00:29:26,055 because y-- y-- you're so blinded 435 00:29:26,055 --> 00:29:29,768 by your own selfish desire? That is regret. 436 00:29:30,852 --> 00:29:32,979 Apparently, it runs in the family. 437 00:29:32,979 --> 00:29:34,689 Oh, yeah, my-- my great-great-grandfather, 438 00:29:34,689 --> 00:29:36,191 Franz Mahar, 439 00:29:36,191 --> 00:29:39,444 he was the first to make a deal with old Kanduu. 440 00:29:41,863 --> 00:29:44,657 A proud family tradition of selling out. 441 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 Ironically, he was also the one 442 00:29:46,993 --> 00:29:49,078 who figured out how to stop him. 443 00:29:49,078 --> 00:29:52,499 So, he must have known the same regret. 444 00:29:52,499 --> 00:29:53,708 Hold on. 445 00:29:54,250 --> 00:29:57,212 What? He, he figured out how to stop Kanduu? 446 00:30:00,799 --> 00:30:03,551 What? How did Mahar stop Kanduu? 447 00:30:03,551 --> 00:30:05,220 According to these manuscripts, 448 00:30:05,220 --> 00:30:07,680 he just used his magic against him. 449 00:30:07,680 --> 00:30:09,599 Because they were friends, they got really close, so-- 450 00:30:09,599 --> 00:30:11,476 But how exactly did he do it? 451 00:30:12,227 --> 00:30:13,478 I don't know. 452 00:30:13,478 --> 00:30:15,396 You'd have to ask him. 453 00:30:16,606 --> 00:30:18,483 Yeah, great advice. 454 00:30:18,483 --> 00:30:21,569 We'll just-- we'll just bring back the dead guy. 455 00:30:21,569 --> 00:30:24,739 Seeing as you're so good at bringing people back from the grave. 456 00:30:26,908 --> 00:30:28,243 Yes. 457 00:30:50,723 --> 00:30:52,976 Hello, old friend. 458 00:31:02,694 --> 00:31:04,070 Mahar? 459 00:31:05,196 --> 00:31:07,073 They brought me back. 460 00:31:07,574 --> 00:31:09,325 Mm-hmm. 461 00:31:10,451 --> 00:31:11,786 Now, he stopped you before. 462 00:31:11,786 --> 00:31:13,329 And if you remember, 463 00:31:13,329 --> 00:31:15,039 we stopped you before. 464 00:31:15,039 --> 00:31:17,250 So now we're gonna stop you together. 465 00:31:21,337 --> 00:31:24,841 I... I gave you everything you wanted. 466 00:31:24,841 --> 00:31:26,467 Do you remember? 467 00:31:28,177 --> 00:31:29,304 I know. 468 00:31:32,390 --> 00:31:34,100 But I'm not here to stop you. 469 00:31:34,100 --> 00:31:37,604 - Wait, what did he just say? - Wait, what are you doing? 470 00:31:37,604 --> 00:31:40,356 Trying to fix the trust I broke a long time ago. 471 00:31:42,692 --> 00:31:43,985 - Wait. - What? 472 00:31:43,985 --> 00:31:45,820 - No, no. Hold on, man! - Please, please! 473 00:31:46,946 --> 00:31:48,865 I'm sorry for my betrayal. 474 00:31:50,325 --> 00:31:53,870 I didn't see it before, but now I do. 475 00:31:55,079 --> 00:31:56,706 You are a true genius. 476 00:31:57,498 --> 00:32:00,084 A man ahead of his time. 477 00:32:00,084 --> 00:32:04,714 And as I vowed once before, but failed to deliver on, 478 00:32:04,714 --> 00:32:07,091 I am your humble servant. 479 00:32:07,884 --> 00:32:11,012 We must unleash the horrors... 480 00:32:13,139 --> 00:32:14,390 Together. 481 00:32:16,351 --> 00:32:18,478 It's good to see you, old friend. 482 00:32:19,103 --> 00:32:21,105 Start the ritual. 483 00:32:27,195 --> 00:32:29,238 Don't do this, please, please, please, please, please. 484 00:32:29,238 --> 00:32:30,949 - No, no. - Wait, wait, wait. 485 00:32:30,949 --> 00:32:32,450 Wait, wait, wait. 486 00:32:33,284 --> 00:32:37,580 Nusku Rantok Krastani... 487 00:32:50,426 --> 00:32:52,387 No! 488 00:32:53,471 --> 00:32:55,723 It's working, Mahar. 489 00:32:56,265 --> 00:32:57,809 We did it. 490 00:33:29,465 --> 00:33:32,260 Hey! hey! 491 00:33:32,260 --> 00:33:34,762 Kanduu! Kanduu, Kanduu! The spell's still working. 492 00:33:34,762 --> 00:33:36,264 Okay, have you found the incantation yet? 493 00:33:36,264 --> 00:33:38,516 It's, remember, it's "Madonna" something. 494 00:33:38,516 --> 00:33:40,101 It's, like, "Madonna," um, and then like, 495 00:33:40,101 --> 00:33:42,145 an S word, I think. God, I wish I could remember it. 496 00:33:42,145 --> 00:33:43,896 Okay, I've seen nothing like that so far. 497 00:33:43,896 --> 00:33:45,773 If you see "Madonna", then it'll, it'll be that one, 498 00:33:45,773 --> 00:33:47,859 and you just say that in reverse, and it just breaks the spell. 499 00:33:47,859 --> 00:33:49,193 - Okay and you're sure about that? - Yes. 500 00:33:49,193 --> 00:33:51,779 - How? - He's awake. He's awake. 501 00:33:51,779 --> 00:33:54,949 That spell doesn't work on me. 502 00:33:54,949 --> 00:33:56,701 Now, if you would hand me my book, 503 00:33:56,701 --> 00:33:59,495 we can get on with it. 504 00:33:59,495 --> 00:34:01,289 Stop right there... 505 00:34:02,081 --> 00:34:05,793 Or I burn this journal and all your magic with it. 506 00:34:06,586 --> 00:34:07,879 You hear me? 507 00:34:10,506 --> 00:34:12,550 I know every word in that book. 508 00:34:13,176 --> 00:34:15,928 I've been studying it my whole life. 509 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Nusku. 510 00:34:18,181 --> 00:34:19,432 Rantok. 511 00:34:19,432 --> 00:34:21,142 Krastani. 512 00:34:23,311 --> 00:34:24,562 Meluu. 513 00:34:34,113 --> 00:34:36,699 Guys, guys! 514 00:34:36,699 --> 00:34:38,576 It's an earthquake... 515 00:34:44,457 --> 00:34:46,375 The book repels it. 516 00:34:51,923 --> 00:34:55,551 Hey, find the spell. Reverse all this. 517 00:34:57,053 --> 00:34:58,262 Wait! 518 00:35:04,185 --> 00:35:07,522 Where is it? I can't find it. 519 00:35:07,522 --> 00:35:08,940 Okay, this is it. This is it. 520 00:35:08,940 --> 00:35:10,900 Kanduu. 521 00:35:10,900 --> 00:35:12,235 Azana. 522 00:35:13,694 --> 00:35:15,238 Moori! 523 00:35:24,747 --> 00:35:25,873 No. 524 00:35:26,958 --> 00:35:28,376 No! 525 00:35:28,376 --> 00:35:30,253 No. No. 526 00:35:40,388 --> 00:35:42,890 I reversed the spell that saved your life, 527 00:35:42,890 --> 00:35:45,143 so now everything you did is coming undone. 528 00:35:45,143 --> 00:35:47,019 Including you. 529 00:35:58,823 --> 00:36:00,700 Get away from me! 530 00:36:05,246 --> 00:36:07,081 - You! - No! 531 00:36:09,917 --> 00:36:11,586 - Is-- Isaiah! Isaiah! - Hey! Hey! Hey! 532 00:36:20,928 --> 00:36:22,597 - What's going on? - I don't know, but run. 533 00:36:22,597 --> 00:36:24,182 Everybody, run! Everyone, run! 534 00:36:24,182 --> 00:36:25,391 - Go. - Isaiah! 535 00:36:25,391 --> 00:36:27,185 Oh, my God. 536 00:36:28,853 --> 00:36:31,272 - Isaiah! - Isaiah! 537 00:36:32,148 --> 00:36:33,858 He's not breathing. 538 00:36:34,567 --> 00:36:35,943 Lift his head, prop him up. 539 00:36:35,943 --> 00:36:37,236 Give him some room. 540 00:36:38,321 --> 00:36:40,698 - Come on, baby. - Just stay with us. 541 00:36:40,698 --> 00:36:41,991 You're okay. You'll be okay. 542 00:36:41,991 --> 00:36:43,492 You'll be okay. Come on, baby. 543 00:36:43,492 --> 00:36:45,244 Just breathe, baby. 544 00:36:50,333 --> 00:36:51,876 Thanks. 545 00:36:59,091 --> 00:37:00,301 This is all on us. 546 00:37:00,301 --> 00:37:01,510 No, it's not. 547 00:37:01,510 --> 00:37:03,137 No, it is. It is. 548 00:37:03,137 --> 00:37:04,764 We shoulda stopped this years ago. 549 00:37:04,764 --> 00:37:07,475 But instead, we passed it on to our kids. 550 00:37:07,475 --> 00:37:10,186 And now Isaiah's in there paying the price. 551 00:37:15,483 --> 00:37:17,276 He did it for Margot. 552 00:37:19,946 --> 00:37:21,530 I know. 553 00:37:24,784 --> 00:37:28,246 This is never easy news to give a family, 554 00:37:28,246 --> 00:37:31,499 but I'm not sure what we're gonna be able to do for him, 555 00:37:31,499 --> 00:37:33,834 other than make him comfortable. 556 00:37:35,336 --> 00:37:37,255 W-what are you saying? 557 00:37:38,089 --> 00:37:41,467 What? What is she saying? 558 00:37:42,885 --> 00:37:45,888 - What is she saying? - I'm so sorry. 559 00:38:15,293 --> 00:38:17,211 This is what I... 560 00:38:17,211 --> 00:38:19,380 wanted to say to you... 561 00:38:19,380 --> 00:38:20,840 earlier. 562 00:38:23,676 --> 00:38:24,969 Yes. 563 00:38:26,387 --> 00:38:28,180 Yes, I wanna be with you. 564 00:38:31,517 --> 00:38:33,686 I've always wanted to be with you. 565 00:38:37,732 --> 00:38:39,108 But I've been scared. 566 00:38:41,444 --> 00:38:43,195 I am really scared. 567 00:38:43,195 --> 00:38:46,991 I'm scared of ruining everything. 568 00:38:48,326 --> 00:38:50,119 Scared of losing you. 569 00:38:51,287 --> 00:38:52,997 And you... 570 00:38:54,206 --> 00:38:56,459 You always break my heart. 571 00:38:58,502 --> 00:39:00,838 You've broken my heart so many times. 572 00:39:02,465 --> 00:39:04,258 It's kind of what you're best at. 573 00:39:04,258 --> 00:39:06,969 Even now, it... 574 00:39:14,935 --> 00:39:17,688 But I would still give anything to have you back. 575 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 I would risk anything to have us back. 576 00:39:40,836 --> 00:39:42,004 Moori. 577 00:39:42,838 --> 00:39:44,215 Azana. 578 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 Kanduu. 579 00:40:20,459 --> 00:40:22,128 Ugh, God. 580 00:40:24,547 --> 00:40:25,840 Oh. 581 00:40:26,924 --> 00:40:28,342 Ugh. 582 00:40:29,635 --> 00:40:31,554 Ah. 583 00:40:33,264 --> 00:40:34,723 Oh, not again. 584 00:40:36,684 --> 00:40:38,602 ♪ Hey, hey ♪ 585 00:40:38,602 --> 00:40:42,148 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 586 00:40:42,148 --> 00:40:44,191 ♪ You come around, yeah ♪ 587 00:40:44,191 --> 00:40:48,279 ♪ You ease my mind, you make everything feel fine ♪ 588 00:40:48,279 --> 00:40:51,073 ♪ Worried 'bout those comments ♪ 589 00:40:51,073 --> 00:40:53,075 ♪ I'm way too numb, yeah ♪ 590 00:40:53,075 --> 00:40:56,328 ♪ It's way too dumb, yeah ♪ 591 00:40:56,328 --> 00:40:59,915 ♪ I get those goosebumps every time ♪ 592 00:40:59,915 --> 00:41:01,834 ♪ I need the Heimlich ♪ 593 00:41:01,834 --> 00:41:05,254 ♪ Throw that to the side, yeah ♪ 594 00:41:05,254 --> 00:41:08,424 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 595 00:41:08,424 --> 00:41:10,217 ♪ When you're not around ♪ 596 00:41:10,217 --> 00:41:14,013 ♪ When you throw that to the side, yeah ♪ 597 00:41:14,013 --> 00:41:17,183 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 598 00:41:17,183 --> 00:41:19,059 ♪ 7-1-3 ♪ 599 00:41:19,059 --> 00:41:21,937 ♪ To the 2-8-1, yeah, I'm ridin' ♪ 600 00:41:21,937 --> 00:41:24,190 ♪ Why they on me ♪ 601 00:41:24,190 --> 00:41:26,108 ♪ Why they on me, I'm flyin' ♪ 602 00:41:26,108 --> 00:41:28,068 ♪ Sippin' low-key ♪ 603 00:41:28,068 --> 00:41:31,989 ♪ I'm sippin' low-key in Onyx, rider, rider ♪ 604 00:41:31,989 --> 00:41:35,242 ♪ I get those goosebumps every time ♪ 605 00:41:35,242 --> 00:41:37,119 ♪ I need the Heimlich ♪ 606 00:41:37,119 --> 00:41:40,623 ♪ When you throw that to the side, yeah ♪ 607 00:41:40,623 --> 00:41:43,792 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 608 00:41:43,792 --> 00:41:46,086 ♪ When you're not around ♪ 609 00:41:46,086 --> 00:41:49,673 ♪ When you throw that to the side, yeah ♪ 610 00:41:49,673 --> 00:41:53,052 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 611 00:41:53,052 --> 00:41:55,387 ♪ You come around, yeah ♪ 612 00:41:55,387 --> 00:41:59,642 ♪ You ease my mind, you make everything feel fine ♪ 42160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.