Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,878
We searched years for this. We had a deal,
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,047
and it's your turn to repay me.
3
00:00:08,466 --> 00:00:10,593
Previously on Goosebumps...
4
00:00:10,593 --> 00:00:12,053
Maybe you might wanna consider
5
00:00:12,053 --> 00:00:13,930
moving to Seattle and living with me.
6
00:00:13,930 --> 00:00:15,682
Move to Seattle for senior year?
7
00:00:15,682 --> 00:00:17,308
You've been
convincing everyone that
8
00:00:17,308 --> 00:00:19,269
you guys are just friends
and you don't have feelings for her.
9
00:00:19,269 --> 00:00:20,395
And it's okay if you do.
10
00:00:20,395 --> 00:00:22,147
Man, I can't believe
Margot's moving to Seattle.
11
00:00:22,147 --> 00:00:23,314
- Thinking.
- Thinking.
12
00:00:23,314 --> 00:00:24,816
She's, like, thinking of moving.
13
00:00:24,816 --> 00:00:26,276
Road trip!
14
00:00:26,276 --> 00:00:28,653
I don't really wanna be here.
I like Port Lawrence.
15
00:00:28,653 --> 00:00:30,280
I just really shouldn't have come.
16
00:00:30,280 --> 00:00:33,158
So maybe we're just, um,
17
00:00:33,158 --> 00:00:34,868
not meant to be together.
18
00:00:37,829 --> 00:00:41,958
The teens defeated
the wooden dummy, Slappy.
19
00:00:41,958 --> 00:00:45,503
The end. And... sending it.
20
00:00:45,503 --> 00:00:48,048
So, my boss is very,
very interested in this book.
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,257
It needs a new ending.
22
00:00:50,967 --> 00:00:52,594
That would be a twist.
23
00:00:53,178 --> 00:00:55,013
I need to have--
24
00:00:55,013 --> 00:00:57,640
You need an ending,
and I'm about to give you
25
00:00:57,640 --> 00:00:59,768
the greatest ending of all time.
26
00:00:59,768 --> 00:01:02,020
Haldoom. Zandratz.
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,623
Get back!
28
00:01:31,007 --> 00:01:34,135
Move! Stay back!
29
00:01:36,012 --> 00:01:38,181
Ha!
30
00:01:41,351 --> 00:01:42,977
You're finished.
31
00:03:03,057 --> 00:03:04,893
Moori...
32
00:03:07,061 --> 00:03:08,605
Azana...
33
00:03:09,856 --> 00:03:11,858
Kanduu.
34
00:04:58,298 --> 00:05:00,717
You see, the wood from coffins,
35
00:05:00,717 --> 00:05:02,760
it adds to their aura.
36
00:05:02,760 --> 00:05:04,470
Do you like my work?
37
00:05:04,470 --> 00:05:05,805
They're exquisite.
38
00:05:06,681 --> 00:05:08,433
Thank you... uh...
39
00:05:08,433 --> 00:05:12,520
Oh, um, my name is Franz... Mahar.
40
00:05:14,480 --> 00:05:15,606
Kanduu.
41
00:05:16,899 --> 00:05:18,443
Oh.
42
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
The magician.
43
00:05:21,195 --> 00:05:24,324
I am not a magician.
44
00:05:25,074 --> 00:05:28,494
Alem Nadri Meena Nari.
45
00:05:31,414 --> 00:05:33,458
Hello, Papa.
46
00:05:33,458 --> 00:05:37,253
A magician is someone
who stands on a corner
47
00:05:37,253 --> 00:05:39,130
and tricks people for money.
48
00:05:39,130 --> 00:05:40,465
I am real.
49
00:05:42,800 --> 00:05:44,010
I can see that.
50
00:05:49,599 --> 00:05:51,684
Your carnival is a failure.
51
00:05:51,684 --> 00:05:54,395
I-- I wouldn't call it a failure.
52
00:05:54,395 --> 00:05:55,772
I would.
53
00:05:55,772 --> 00:05:58,358
But I can help you change that.
54
00:06:01,944 --> 00:06:04,530
People would travel
from all around to see you.
55
00:06:06,532 --> 00:06:12,080
And in exchange, I need you
to build something for me.
56
00:06:14,165 --> 00:06:15,500
Anything.
57
00:06:39,440 --> 00:06:43,069
Karru Marri Odonna Loma...
58
00:06:44,654 --> 00:06:45,780
Molonu...
59
00:06:47,782 --> 00:06:49,492
Karrano.
60
00:07:07,343 --> 00:07:10,179
You've turned them all into... puppets?
61
00:07:10,179 --> 00:07:11,514
For the ritual.
62
00:07:11,514 --> 00:07:14,350
There's a reason
I chose your carnival, Mahar.
63
00:07:14,350 --> 00:07:16,561
You are a maker of puppets.
64
00:07:17,270 --> 00:07:20,773
And now, you can become...
the puppet master.
65
00:07:26,737 --> 00:07:28,364
What have I done?
66
00:08:13,910 --> 00:08:15,703
- Hello, old friend.
- Hello.
67
00:08:19,582 --> 00:08:22,001
Tonight is the night. Are you ready?
68
00:08:22,001 --> 00:08:24,378
Yes, I am, I've...
69
00:08:24,378 --> 00:08:26,881
put a lot of thought into it, actually.
70
00:08:26,881 --> 00:08:28,090
This...
71
00:08:29,425 --> 00:08:34,388
This is just a small gift
to mark the special occasion.
72
00:08:47,777 --> 00:08:50,279
The doll I brought to life the day we met.
73
00:08:51,280 --> 00:08:53,032
- Mm.
- It's perfect.
74
00:08:53,032 --> 00:08:55,034
I'm glad you like it,
75
00:08:55,034 --> 00:08:58,246
because it's your turn
to be the puppet now.
76
00:08:59,080 --> 00:09:00,706
Karru.
77
00:09:00,706 --> 00:09:02,333
Marri. Odon--
78
00:09:02,333 --> 00:09:05,503
Loma.
79
00:09:06,712 --> 00:09:08,798
Stop, just stop, please.
80
00:09:08,798 --> 00:09:10,591
Molonu.
81
00:09:12,385 --> 00:09:14,345
Karrano.
82
00:09:42,123 --> 00:09:46,877
♪ Ooh-hoo ♪
83
00:09:49,046 --> 00:09:54,927
♪ Setting you up ♪
84
00:09:54,927 --> 00:09:58,431
I'm up.
85
00:10:02,268 --> 00:10:05,980
Okay, what are we doing?
86
00:10:06,981 --> 00:10:09,358
Brunch!
87
00:10:09,358 --> 00:10:11,819
Guys, come on, there's, like,
no brunch in Port Lawrence,
88
00:10:11,819 --> 00:10:13,279
and I feel like Seattle's
all about brunch.
89
00:10:13,279 --> 00:10:16,240
It's decided. We're getting mimosas.
90
00:10:16,240 --> 00:10:18,826
James, mimosas have alcohol.
91
00:10:18,826 --> 00:10:20,911
Yeah, virgin mimosas.
92
00:10:20,911 --> 00:10:23,497
- That's orange juice.
- With a better name.
93
00:10:24,874 --> 00:10:27,126
Uh, raise your hand
if you don't wanna have fun.
94
00:10:27,126 --> 00:10:29,754
- I... I am ready to have fun.
- Mmm...
95
00:10:29,754 --> 00:10:33,132
You guys, I think my mom's,
uh, getting bagels.
96
00:10:33,132 --> 00:10:35,217
Yeah, that-- that's cool. Bagels are cool.
97
00:10:35,217 --> 00:10:37,178
Okay, well,
maybe we should go back home...
98
00:10:38,346 --> 00:10:41,057
- After we get the bagels.
- Sure.
99
00:10:42,975 --> 00:10:45,895
Um, have you guys heard
from Lucas since last night?
100
00:10:45,895 --> 00:10:48,773
Uh, yeah. We heard back from him
after you fell asleep.
101
00:10:48,773 --> 00:10:49,982
So he texted you guys back?
102
00:10:49,982 --> 00:10:51,609
I'm sorry.
103
00:10:53,694 --> 00:10:56,155
So he just left? He-- he left me?
104
00:10:56,155 --> 00:10:58,199
Just, "I'm going home."
105
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
No, "Sorry that we had a fight."
106
00:11:00,076 --> 00:11:02,912
Just, "Okay, we're over."
107
00:11:02,912 --> 00:11:04,914
Who does that?
108
00:11:07,124 --> 00:11:09,085
- Apparently Lucas.
- James.
109
00:11:09,085 --> 00:11:11,671
- Mm-mm.
- Well, she asked.
110
00:11:11,671 --> 00:11:14,090
You know, it's fine. It's fine.
111
00:11:14,090 --> 00:11:16,926
Uh, we're just really
different people, you know?
112
00:11:16,926 --> 00:11:19,011
And just because
we had this, you know,
113
00:11:19,011 --> 00:11:21,806
whatever, doesn't mean that we were like,
114
00:11:21,806 --> 00:11:23,432
whatever, you know?
115
00:11:23,432 --> 00:11:24,809
We know.
116
00:11:24,809 --> 00:11:26,727
- Totally.
- Clearly.
117
00:11:26,727 --> 00:11:28,479
But he didn't wanna be here.
118
00:11:31,107 --> 00:11:32,900
Fine.
119
00:11:32,900 --> 00:11:34,777
Um, yeah, I have a great idea.
120
00:11:34,777 --> 00:11:36,987
Let's go see my new high school.
121
00:11:36,987 --> 00:11:38,239
Yeah?
122
00:11:43,369 --> 00:11:44,787
Don't text him.
123
00:11:44,787 --> 00:11:45,913
Why not?
124
00:11:45,913 --> 00:11:48,457
Or... do.
125
00:11:48,457 --> 00:11:50,126
I don't know what I'm talking about,
126
00:11:50,126 --> 00:11:51,544
I've never had a boyfriend.
127
00:11:53,587 --> 00:11:57,341
♪ Inside my cage I watch the clouds ♪
128
00:11:57,341 --> 00:12:00,678
♪ Getting angry, turning dark,
and raining down ♪
129
00:12:00,678 --> 00:12:03,973
So, what exactly happened at this party?
130
00:12:03,973 --> 00:12:05,349
Uh, apparently, Margot whatevered,
131
00:12:05,349 --> 00:12:07,101
but then Lucas whatevered.
132
00:12:08,686 --> 00:12:11,313
What's up with you, princess?
You've been awfully quiet.
133
00:12:11,313 --> 00:12:12,940
Mm.
134
00:12:12,940 --> 00:12:15,818
Well, I don't have anything to say.
135
00:12:15,818 --> 00:12:19,488
And sometimes, when you got
nothing to say, you don't talk.
136
00:12:19,488 --> 00:12:21,323
That is a possibility, James.
137
00:12:21,323 --> 00:12:22,992
I don't know what that means.
138
00:12:22,992 --> 00:12:27,913
♪ Anything to do ♪
139
00:12:28,748 --> 00:12:31,125
♪ With magic ♪
140
00:12:31,125 --> 00:12:35,504
♪ And back then I had it ♪
141
00:12:35,504 --> 00:12:38,048
♪ Aah-haa ♪
142
00:12:40,551 --> 00:12:45,264
♪ Forgiving and sacred ♪
143
00:12:45,264 --> 00:12:50,561
♪ Aah-haa ♪
144
00:12:50,561 --> 00:12:55,065
♪ You ask me what I think about this ♪
145
00:12:55,065 --> 00:12:59,695
♪ Is there even a reason for it ♪
146
00:12:59,695 --> 00:13:05,743
♪ I don't have answers, no one does ♪
147
00:13:05,743 --> 00:13:09,246
♪ I've been finding comfort in that ♪
148
00:13:09,246 --> 00:13:11,665
♪ There's only love ♪
149
00:13:11,665 --> 00:13:17,755
♪ There's only moving through
and trying your best ♪
150
00:13:18,964 --> 00:13:20,633
♪ Sometimes it's not enough to... ♪
151
00:13:23,469 --> 00:13:24,595
Mom?
152
00:13:28,390 --> 00:13:29,892
Mom?
153
00:13:35,064 --> 00:13:36,315
Mom!
154
00:13:37,316 --> 00:13:39,068
Where is everybody?
155
00:13:39,068 --> 00:13:40,694
Hey, kiddo.
156
00:13:45,199 --> 00:13:47,660
Dad? Dad.
157
00:13:50,788 --> 00:13:52,331
Um...
158
00:13:53,123 --> 00:13:55,000
Uh, how is, how is, how is,
159
00:13:55,000 --> 00:13:56,710
- how is this possible?
- How is this possible?
160
00:13:56,710 --> 00:13:58,796
Well, it's a long story.
161
00:13:59,547 --> 00:14:02,132
But you know
the witness protection program?
162
00:14:02,591 --> 00:14:03,759
Well, I was in it.
163
00:14:03,759 --> 00:14:05,469
And I know that sounds crazy,
164
00:14:05,469 --> 00:14:08,264
like something out of a movie,
but it's true.
165
00:14:08,264 --> 00:14:10,224
I was a government witness.
166
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
Even your mom didn't know,
I couldn't tell her either.
167
00:14:12,893 --> 00:14:14,186
Um...
168
00:14:15,354 --> 00:14:17,022
Okay, uh, we...
169
00:14:17,022 --> 00:14:19,483
No, no, no, no, no, we buried you.
170
00:14:19,483 --> 00:14:21,986
And, um, my, my life's been like,
171
00:14:21,986 --> 00:14:23,279
messed up for like, a whole year.
172
00:14:23,279 --> 00:14:24,738
This isn't, this isn't real.
173
00:14:24,738 --> 00:14:26,115
- Uh, this--
- Honey, it's okay.
174
00:14:26,115 --> 00:14:27,700
- No, no, no, I... We, we had a--
- Lucas!
175
00:14:27,700 --> 00:14:30,244
- We had a funeral!
- Luc, it's okay.
176
00:14:30,244 --> 00:14:32,538
Please don't be mad at him.
He didn't have a choice.
177
00:14:32,538 --> 00:14:35,082
- Mom.
- It was either that or go to prison, son.
178
00:14:35,082 --> 00:14:37,835
But the trial is over and I'm back.
179
00:14:38,419 --> 00:14:40,671
And I'm never gonna leave you again.
180
00:14:45,676 --> 00:14:46,969
Come on, son.
181
00:14:48,637 --> 00:14:50,347
Let's make up for lost time, huh?
182
00:14:52,141 --> 00:14:54,101
What do you say you and me go for a ride?
183
00:15:22,504 --> 00:15:24,423
♪ Yeah ♪
184
00:15:27,051 --> 00:15:28,302
♪ Yeah ♪
185
00:15:31,847 --> 00:15:36,518
♪ Woke up a little too late this morning ♪
186
00:15:36,518 --> 00:15:38,312
♪ But I think I'll be okay ♪
187
00:15:38,312 --> 00:15:39,939
- Take care.
- Bye, Iz.
188
00:15:39,939 --> 00:15:41,315
♪ I'll be okay ♪
189
00:15:41,315 --> 00:15:45,361
♪ You were there
when times were at their darkest ♪
190
00:15:45,361 --> 00:15:49,114
♪ Always showing me the way ♪
191
00:15:49,114 --> 00:15:50,532
♪ Lead the way ♪
192
00:15:50,532 --> 00:15:53,118
♪ Your love seems to cut me deep... ♪
193
00:15:53,118 --> 00:15:54,912
Thank you.
194
00:15:54,912 --> 00:15:56,622
♪ You'll always have a part of me ♪
195
00:15:56,622 --> 00:15:57,873
Bye.
196
00:15:57,873 --> 00:16:00,084
You just have to do it, Isaiah.
197
00:16:00,084 --> 00:16:02,628
Do what?
198
00:16:02,628 --> 00:16:04,213
Talk to Margot.
199
00:16:04,213 --> 00:16:07,591
Man, Lucas' seat in the car
is not even cold yet.
200
00:16:07,591 --> 00:16:09,927
Dude, that seat's empty.
201
00:16:09,927 --> 00:16:11,637
Now go take a risk for once in your life.
202
00:16:12,763 --> 00:16:14,431
You don't have to play it safe.
203
00:16:18,102 --> 00:16:20,938
- You're right. Margot! Hold on.
- There he is.
204
00:16:20,938 --> 00:16:22,189
What?
205
00:16:25,025 --> 00:16:26,777
- Hey.
- What's up?
206
00:16:30,990 --> 00:16:32,324
What is it?
207
00:16:35,077 --> 00:16:37,413
- Uh, what are you...
- Oh...
208
00:16:39,081 --> 00:16:40,582
James.
209
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
James told me to...
210
00:16:45,170 --> 00:16:47,047
- To?
- T... Sorry.
211
00:16:48,090 --> 00:16:49,216
Don't worry about it.
212
00:16:49,216 --> 00:16:51,010
Uh, no. Wait, come back.
213
00:16:51,010 --> 00:16:52,386
Are... are we gonna talk
214
00:16:52,386 --> 00:16:53,887
about what just happened here?
215
00:16:56,890 --> 00:16:58,976
Look, here's the thing.
216
00:16:59,601 --> 00:17:03,355
I know you're not with
Lucas right now, okay?
217
00:17:03,355 --> 00:17:05,649
And before you make any more decisions,
218
00:17:05,649 --> 00:17:07,151
I gotta tell you the truth.
219
00:17:08,485 --> 00:17:09,737
Okay.
220
00:17:09,737 --> 00:17:11,155
And...
221
00:17:11,822 --> 00:17:13,490
And the truth is...
222
00:17:18,162 --> 00:17:20,205
I got feelings for you.
223
00:17:22,583 --> 00:17:25,252
And I've had feelings for a while.
224
00:17:26,503 --> 00:17:29,381
And it's kinda hard for me to say,
225
00:17:29,381 --> 00:17:30,924
because I've known you forever.
226
00:17:32,342 --> 00:17:34,261
And I know everything about you.
227
00:17:35,721 --> 00:17:37,431
Like, I know right after we talk,
228
00:17:37,973 --> 00:17:39,725
you're gonna write
about this in your journal.
229
00:17:40,517 --> 00:17:44,229
And you're gonna use three words
that are unnecessary...
230
00:17:46,607 --> 00:17:48,192
But they're gonna describe
this moment way better
231
00:17:48,192 --> 00:17:49,568
than I ever could.
232
00:17:50,986 --> 00:17:53,280
Unforeseen, overwhelming, profound?
233
00:17:53,280 --> 00:17:56,241
Mm, good ones.
234
00:17:56,241 --> 00:17:58,410
So, I just wanna give this a shot.
235
00:17:59,369 --> 00:18:01,121
Give us a shot.
236
00:18:01,121 --> 00:18:03,040
Before we lose our chance.
237
00:18:09,713 --> 00:18:10,923
I...
238
00:18:11,882 --> 00:18:13,050
I don't know what to say.
239
00:18:15,010 --> 00:18:19,681
Don't worry, you don't have
to say anything right now.
240
00:18:23,727 --> 00:18:25,604
I just want you to think about it.
241
00:18:27,606 --> 00:18:28,732
Okay?
242
00:18:30,567 --> 00:18:31,819
Okay.
243
00:18:50,170 --> 00:18:51,797
Isaiah. What's up?
244
00:18:51,797 --> 00:18:53,090
Come in here.
245
00:18:54,466 --> 00:18:55,843
What's up, Dad?
246
00:18:55,843 --> 00:18:57,177
- Baby.
- Hey.
247
00:18:57,177 --> 00:18:58,470
We've been waiting for you.
248
00:18:58,470 --> 00:19:01,849
This is a scout from U-Dub.
249
00:19:01,849 --> 00:19:04,351
I saw enough potential in the game footage
250
00:19:04,351 --> 00:19:07,229
your dad sent us,
so we're offering you a full ride
251
00:19:07,229 --> 00:19:08,814
to the University of Washington.
252
00:19:09,523 --> 00:19:11,859
Well, um, thank you.
253
00:19:12,818 --> 00:19:14,987
But what if I decided that maybe I didn't
254
00:19:14,987 --> 00:19:16,864
really wanna play football anymore?
255
00:19:16,864 --> 00:19:18,740
- Isaiah.
- The scholarship's still good.
256
00:19:18,740 --> 00:19:20,159
But you're gonna have so much fun,
257
00:19:20,159 --> 00:19:21,743
you won't even be asking that question.
258
00:19:21,743 --> 00:19:23,370
Just sign on the dotted line.
259
00:19:24,496 --> 00:19:25,664
Um...
260
00:19:28,208 --> 00:19:29,376
Okay.
261
00:19:30,294 --> 00:19:32,087
Okay.
262
00:19:32,087 --> 00:19:33,922
- Okay. Yeah.
- Yeah.
263
00:19:53,317 --> 00:19:54,860
Sam, what are you doing here?
264
00:19:56,236 --> 00:19:58,697
Be my purr-fect date to prom?
265
00:20:03,619 --> 00:20:05,162
What? Wait.
266
00:20:05,162 --> 00:20:08,999
You, you guys, you worked it out
after everything?
267
00:20:08,999 --> 00:20:11,501
Yeah. Love finds a way.
268
00:20:11,501 --> 00:20:13,337
We wanted to tell you together,
269
00:20:13,337 --> 00:20:16,965
so I took off right after
you kids left Seattle.
270
00:20:16,965 --> 00:20:18,884
You know, I was just
dealing with so much stuff
271
00:20:18,884 --> 00:20:20,302
that I couldn't talk to your dad about.
272
00:20:20,302 --> 00:20:22,054
But now that I can...
273
00:20:22,054 --> 00:20:23,472
We wanna work it out.
274
00:20:26,516 --> 00:20:28,477
Hey, come here.
275
00:20:30,354 --> 00:20:31,521
Hey, Margot!
276
00:20:31,521 --> 00:20:32,856
Isaiah, what are you doing here?
277
00:20:32,856 --> 00:20:34,233
Um, my mom is home.
278
00:20:34,233 --> 00:20:35,567
It's not real.
279
00:20:38,654 --> 00:20:41,073
Yeah, we gotta go. Come on!
280
00:20:45,452 --> 00:20:46,870
Hey. James!
281
00:20:48,330 --> 00:20:50,499
Hey! Get in!
282
00:20:51,416 --> 00:20:52,626
Come on.
283
00:20:53,460 --> 00:20:55,087
Come on, drive, man!
284
00:20:55,087 --> 00:20:56,338
Drive!
285
00:20:57,047 --> 00:20:58,131
Who is that guy?
286
00:20:58,131 --> 00:20:59,341
I don't know, but I saw him, too.
287
00:20:59,341 --> 00:21:00,509
How are you two here?
288
00:21:00,509 --> 00:21:02,219
Isabella saved me.
289
00:21:02,219 --> 00:21:04,137
I knew the second I got home
that something was wrong.
290
00:21:04,137 --> 00:21:05,597
- How?
- Because when I walked in,
291
00:21:05,597 --> 00:21:08,350
my mom said, "It's so nice to see you."
292
00:21:08,350 --> 00:21:09,768
- What?
- Wait, your mom just said,
293
00:21:09,768 --> 00:21:11,687
-"It was nice to see you"?
- Yes.
294
00:21:11,687 --> 00:21:13,146
She's never said that to me before.
295
00:21:13,146 --> 00:21:14,564
What did he do to our parents?
296
00:21:15,899 --> 00:21:17,776
And how do we undo it?
297
00:21:17,776 --> 00:21:19,528
Lucas was right.
298
00:21:19,528 --> 00:21:22,155
He knew that this wasn't over.
299
00:21:22,155 --> 00:21:25,033
Okay, we have to find him before
the same thing happens to him.
300
00:21:35,127 --> 00:21:36,378
Lucas!
301
00:21:37,879 --> 00:21:39,631
Lucas!
302
00:21:43,760 --> 00:21:45,137
Not that this wasn't already creepy,
303
00:21:45,137 --> 00:21:46,471
but it's getting creepier.
304
00:21:46,471 --> 00:21:47,806
You don't think what happened
305
00:21:47,806 --> 00:21:49,641
to our parents happened
to everyone, do you?
306
00:21:49,641 --> 00:21:51,101
No?
307
00:21:51,101 --> 00:21:54,021
Nobody's here.
308
00:21:55,105 --> 00:21:57,316
That's him. Come on, let's go!
309
00:21:57,316 --> 00:21:59,526
Lucas!
310
00:21:59,526 --> 00:22:00,986
Get in! Get in!
311
00:22:33,518 --> 00:22:35,562
Why is he at school on Sunday?
312
00:22:37,105 --> 00:22:38,940
I didn't miss the SAT again, did I?
313
00:22:49,743 --> 00:22:51,036
What's he doing?
314
00:23:01,421 --> 00:23:03,006
- Mom! Wait!
- Wait!
315
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
- Mom, what happened to you?
- Dad, what are you--
316
00:23:07,094 --> 00:23:08,845
- Dad, what's going on?
- Guys, wake up!
317
00:23:09,304 --> 00:23:11,973
- Mom, this is not you!
- Mom, it's me!
318
00:23:13,892 --> 00:23:15,685
What the hell is that?
319
00:23:29,241 --> 00:23:31,159
Get in!
320
00:23:31,159 --> 00:23:33,453
Dad, what are you doing, man?
321
00:23:33,453 --> 00:23:35,247
Dad, can you wake up?
322
00:23:36,331 --> 00:23:38,500
D-- Dad, please!
323
00:23:38,959 --> 00:23:40,419
He can't hear you.
324
00:23:41,878 --> 00:23:43,922
He's under a spell. They all are.
325
00:23:44,923 --> 00:23:47,175
Kanduu shows them a fantasy,
326
00:23:47,175 --> 00:23:49,010
and if they fall for it,
then he turns them
327
00:23:49,010 --> 00:23:51,221
into living dummies that he can control.
328
00:23:52,139 --> 00:23:55,934
Wait, so, so you're saying
that the entire town
329
00:23:55,934 --> 00:23:59,354
has been turned into living
dummies except for you?
330
00:23:59,354 --> 00:24:01,148
Yeah, that's not suspicious at all.
331
00:24:01,148 --> 00:24:03,316
Yeah, I made a deal.
332
00:24:03,316 --> 00:24:05,819
It's... it's complicated.
333
00:24:05,819 --> 00:24:08,905
You brought Slappy back, didn't you?
334
00:24:08,905 --> 00:24:10,574
No, he did way more than that.
335
00:24:11,908 --> 00:24:13,326
He freed me.
336
00:24:14,703 --> 00:24:16,997
- That voice.
- It's Slappy.
337
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
It's good to see you all again.
338
00:24:24,129 --> 00:24:27,174
Wait, so everything,
everything that happened
339
00:24:27,174 --> 00:24:30,051
to us that we thought
it was Biddle or Slappy,
340
00:24:30,051 --> 00:24:31,761
but it was you all along?
341
00:24:36,141 --> 00:24:37,851
It was me all along.
342
00:24:39,102 --> 00:24:41,104
Neni Omina Zargat.
343
00:24:47,319 --> 00:24:49,279
Weren't we just in a tent?
344
00:24:49,279 --> 00:24:51,114
I think we still are.
345
00:24:51,114 --> 00:24:53,533
It's like the visions in the scrapbook.
346
00:24:53,533 --> 00:24:55,744
Lieutenant, orders are
to hold this position.
347
00:24:55,744 --> 00:24:57,162
I don't care. We're retreating,
348
00:24:57,162 --> 00:24:59,748
I'm not letting anyone else die today.
349
00:24:59,748 --> 00:25:03,126
We were fighting in a country
that we didn't belong in,
350
00:25:03,126 --> 00:25:06,546
for something that was
not ours to begin with.
351
00:25:06,546 --> 00:25:08,131
Incoming!
352
00:25:09,841 --> 00:25:13,803
- Get back! Get back! Get back!
- Ha!
353
00:25:16,640 --> 00:25:20,268
They taught us
the local languages before the battle.
354
00:25:20,268 --> 00:25:24,314
And I was able to sound out
the inscriptions on the wall.
355
00:25:25,732 --> 00:25:30,570
Moori. Azana. Kanduu.
356
00:25:31,905 --> 00:25:34,324
I almost died in this temple.
357
00:25:34,324 --> 00:25:36,826
But instead, I was reborn.
358
00:25:37,702 --> 00:25:42,666
The word that healed me
became my name and my purpose.
359
00:25:44,376 --> 00:25:46,419
And that purpose is?
360
00:25:47,087 --> 00:25:49,339
What is written on these walls
361
00:25:49,339 --> 00:25:53,635
are the magical spells
that bring back monsters,
362
00:25:53,635 --> 00:25:56,638
ghosts, demons, curses...
363
00:25:59,766 --> 00:26:01,935
Every type of horror known to man.
364
00:26:01,935 --> 00:26:03,853
And that's a good thing?
365
00:26:06,940 --> 00:26:08,191
Don't you see?
366
00:26:08,567 --> 00:26:09,859
War.
367
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
The way humans treat each other.
368
00:26:12,070 --> 00:26:15,073
In the absence of true horrors,
369
00:26:15,073 --> 00:26:17,325
humans created their own.
370
00:26:17,325 --> 00:26:19,244
And they were far worse.
371
00:26:19,244 --> 00:26:24,082
People need monsters
or they become monsters.
372
00:26:24,082 --> 00:26:29,421
So now I am about to release all
of these horrors at once...
373
00:26:31,506 --> 00:26:35,093
By performing the ritual of the spire.
374
00:26:41,808 --> 00:26:45,020
Uh, there's bodies on this spire thingy.
375
00:26:46,813 --> 00:26:51,192
Yes, 1,000 souls need to be sacrificed
376
00:26:51,192 --> 00:26:53,194
- for the greater good.
- Wait, what?
377
00:26:53,820 --> 00:26:55,864
There will never be wars again
378
00:26:55,864 --> 00:26:59,242
when I give people something
to really be scared of.
379
00:26:59,242 --> 00:27:00,869
You're just trying to justify inflicting
380
00:27:00,869 --> 00:27:03,622
the horrors you went through
on everyone else.
381
00:27:03,622 --> 00:27:05,498
To save the world.
382
00:27:05,498 --> 00:27:08,126
No, to punish the world for
what you've been through.
383
00:27:08,126 --> 00:27:09,586
I thought that
you would understand
384
00:27:09,586 --> 00:27:11,338
what I was doing was right.
385
00:27:11,338 --> 00:27:13,548
After all you've been through.
386
00:27:13,548 --> 00:27:16,134
What? No, we understand
what you're doing is wrong
387
00:27:16,134 --> 00:27:17,344
because of what we've been through.
388
00:27:17,344 --> 00:27:18,511
No.
389
00:27:18,511 --> 00:27:19,929
Then you understand nothing.
390
00:27:19,929 --> 00:27:23,099
Now, your death won't be a sacrifice,
391
00:27:23,099 --> 00:27:25,810
just a death.
392
00:27:31,941 --> 00:27:33,234
Let's go.
393
00:27:33,234 --> 00:27:34,736
Kill them.
394
00:27:34,736 --> 00:27:37,197
- Kill them?
- I was talking to the dog.
395
00:27:46,247 --> 00:27:47,540
Oh, God. Oh!
396
00:27:51,586 --> 00:27:54,005
Hey, Fifi.
397
00:27:54,005 --> 00:27:56,549
Hey, Fiefs. Fifi, come here.
398
00:27:56,549 --> 00:27:58,301
Come here, little Fifi.
399
00:27:58,301 --> 00:28:01,262
That's a good... that's a good girl.
400
00:28:01,888 --> 00:28:04,099
I'm sorry, Fifi.
401
00:28:04,099 --> 00:28:07,143
I'm sorry! I'm sorry!
402
00:28:07,143 --> 00:28:09,396
I'm sorry!
403
00:28:09,396 --> 00:28:12,440
Oh, my God.
404
00:28:12,440 --> 00:28:13,775
Nathan...
405
00:28:15,902 --> 00:28:17,737
- Oh, damn.
- I had no idea
406
00:28:17,737 --> 00:28:19,114
he was gonna sacrifice the whole town.
407
00:28:19,114 --> 00:28:20,281
You gotta believe me.
408
00:28:20,281 --> 00:28:21,700
No? What did you think
409
00:28:21,700 --> 00:28:23,660
that all of those people, our families,
410
00:28:23,660 --> 00:28:25,036
were doing on that spire?
411
00:28:25,036 --> 00:28:27,622
I don't know! I don't know.
412
00:28:27,622 --> 00:28:30,792
I don't know. A ritual can mean
a lot of different things.
413
00:28:30,792 --> 00:28:32,752
I didn't know he was gonna...
414
00:28:32,752 --> 00:28:35,130
...murder them all. I promise you.
415
00:28:35,130 --> 00:28:38,758
He's going to kill our parents. And Lucas.
416
00:28:38,758 --> 00:28:40,218
Yeah, and, like, everyone we know.
417
00:28:40,218 --> 00:28:42,762
Oh, my God. I'm gonna throw up.
418
00:28:42,762 --> 00:28:44,222
If I had known this was
gonna happen, I never--
419
00:28:44,222 --> 00:28:46,349
I never would've done what I did.
420
00:28:46,349 --> 00:28:47,851
You gotta believe me.
421
00:28:47,851 --> 00:28:49,978
What? Then why would you do it, Mr. Bratt?
422
00:28:51,980 --> 00:28:53,440
I needed an ending for my book.
423
00:28:53,440 --> 00:28:54,607
There it is.
424
00:28:54,607 --> 00:28:55,984
You... Oh.
425
00:28:55,984 --> 00:28:57,902
What?
Did, did, did I hear that right?
426
00:28:57,902 --> 00:28:59,654
I can't believe you did this.
427
00:29:00,238 --> 00:29:01,698
I can believe he did it.
428
00:29:01,698 --> 00:29:05,660
I can too, 'cause I'm a coward.
429
00:29:07,370 --> 00:29:09,080
And I'm a good enough writer to know
430
00:29:09,080 --> 00:29:11,291
that I'm not a good enough writer.
431
00:29:11,291 --> 00:29:14,794
But I just wanted it, so I cheated.
432
00:29:16,421 --> 00:29:21,509
Have you guys ever done
something so profoundly stupid,
433
00:29:21,509 --> 00:29:24,053
but you can't see how
stupid it is in the moment
434
00:29:24,053 --> 00:29:26,055
because y-- y-- you're so blinded
435
00:29:26,055 --> 00:29:29,768
by your own selfish desire?
That is regret.
436
00:29:30,852 --> 00:29:32,979
Apparently, it runs in the family.
437
00:29:32,979 --> 00:29:34,689
Oh, yeah, my-- my great-great-grandfather,
438
00:29:34,689 --> 00:29:36,191
Franz Mahar,
439
00:29:36,191 --> 00:29:39,444
he was the first to make a deal
with old Kanduu.
440
00:29:41,863 --> 00:29:44,657
A proud family tradition of selling out.
441
00:29:44,657 --> 00:29:46,993
Ironically, he was also the one
442
00:29:46,993 --> 00:29:49,078
who figured out how to stop him.
443
00:29:49,078 --> 00:29:52,499
So, he must have
known the same regret.
444
00:29:52,499 --> 00:29:53,708
Hold on.
445
00:29:54,250 --> 00:29:57,212
What? He, he figured out
how to stop Kanduu?
446
00:30:00,799 --> 00:30:03,551
What? How did Mahar stop Kanduu?
447
00:30:03,551 --> 00:30:05,220
According to these manuscripts,
448
00:30:05,220 --> 00:30:07,680
he just used his magic against him.
449
00:30:07,680 --> 00:30:09,599
Because they were friends,
they got really close, so--
450
00:30:09,599 --> 00:30:11,476
But how exactly did he do it?
451
00:30:12,227 --> 00:30:13,478
I don't know.
452
00:30:13,478 --> 00:30:15,396
You'd have to ask him.
453
00:30:16,606 --> 00:30:18,483
Yeah, great advice.
454
00:30:18,483 --> 00:30:21,569
We'll just-- we'll just
bring back the dead guy.
455
00:30:21,569 --> 00:30:24,739
Seeing as you're so good at
bringing people back from the grave.
456
00:30:26,908 --> 00:30:28,243
Yes.
457
00:30:50,723 --> 00:30:52,976
Hello, old friend.
458
00:31:02,694 --> 00:31:04,070
Mahar?
459
00:31:05,196 --> 00:31:07,073
They brought me back.
460
00:31:07,574 --> 00:31:09,325
Mm-hmm.
461
00:31:10,451 --> 00:31:11,786
Now, he stopped you before.
462
00:31:11,786 --> 00:31:13,329
And if you remember,
463
00:31:13,329 --> 00:31:15,039
we stopped you before.
464
00:31:15,039 --> 00:31:17,250
So now we're gonna stop you together.
465
00:31:21,337 --> 00:31:24,841
I... I gave you everything you wanted.
466
00:31:24,841 --> 00:31:26,467
Do you remember?
467
00:31:28,177 --> 00:31:29,304
I know.
468
00:31:32,390 --> 00:31:34,100
But I'm not here to stop you.
469
00:31:34,100 --> 00:31:37,604
- Wait, what did he just say?
- Wait, what are you doing?
470
00:31:37,604 --> 00:31:40,356
Trying to fix the trust
I broke a long time ago.
471
00:31:42,692 --> 00:31:43,985
- Wait.
- What?
472
00:31:43,985 --> 00:31:45,820
- No, no. Hold on, man!
- Please, please!
473
00:31:46,946 --> 00:31:48,865
I'm sorry for my betrayal.
474
00:31:50,325 --> 00:31:53,870
I didn't see it before, but now I do.
475
00:31:55,079 --> 00:31:56,706
You are a true genius.
476
00:31:57,498 --> 00:32:00,084
A man ahead of his time.
477
00:32:00,084 --> 00:32:04,714
And as I vowed once before,
but failed to deliver on,
478
00:32:04,714 --> 00:32:07,091
I am your humble servant.
479
00:32:07,884 --> 00:32:11,012
We must unleash the horrors...
480
00:32:13,139 --> 00:32:14,390
Together.
481
00:32:16,351 --> 00:32:18,478
It's good to see you, old friend.
482
00:32:19,103 --> 00:32:21,105
Start the ritual.
483
00:32:27,195 --> 00:32:29,238
Don't do this, please, please,
please, please, please.
484
00:32:29,238 --> 00:32:30,949
- No, no.
- Wait, wait, wait.
485
00:32:30,949 --> 00:32:32,450
Wait, wait, wait.
486
00:32:33,284 --> 00:32:37,580
Nusku Rantok Krastani...
487
00:32:50,426 --> 00:32:52,387
No!
488
00:32:53,471 --> 00:32:55,723
It's working, Mahar.
489
00:32:56,265 --> 00:32:57,809
We did it.
490
00:33:29,465 --> 00:33:32,260
Hey! hey!
491
00:33:32,260 --> 00:33:34,762
Kanduu! Kanduu, Kanduu!
The spell's still working.
492
00:33:34,762 --> 00:33:36,264
Okay, have you found the incantation yet?
493
00:33:36,264 --> 00:33:38,516
It's, remember, it's "Madonna" something.
494
00:33:38,516 --> 00:33:40,101
It's, like, "Madonna," um, and then like,
495
00:33:40,101 --> 00:33:42,145
an S word, I think.
God, I wish I could remember it.
496
00:33:42,145 --> 00:33:43,896
Okay, I've seen nothing like that so far.
497
00:33:43,896 --> 00:33:45,773
If you see "Madonna",
then it'll, it'll be that one,
498
00:33:45,773 --> 00:33:47,859
and you just say that in reverse,
and it just breaks the spell.
499
00:33:47,859 --> 00:33:49,193
- Okay and you're sure about that?
- Yes.
500
00:33:49,193 --> 00:33:51,779
- How?
- He's awake. He's awake.
501
00:33:51,779 --> 00:33:54,949
That spell doesn't work on me.
502
00:33:54,949 --> 00:33:56,701
Now, if you would hand me my book,
503
00:33:56,701 --> 00:33:59,495
we can get on with it.
504
00:33:59,495 --> 00:34:01,289
Stop right there...
505
00:34:02,081 --> 00:34:05,793
Or I burn this journal
and all your magic with it.
506
00:34:06,586 --> 00:34:07,879
You hear me?
507
00:34:10,506 --> 00:34:12,550
I know every word in that book.
508
00:34:13,176 --> 00:34:15,928
I've been studying it my whole life.
509
00:34:16,971 --> 00:34:18,181
Nusku.
510
00:34:18,181 --> 00:34:19,432
Rantok.
511
00:34:19,432 --> 00:34:21,142
Krastani.
512
00:34:23,311 --> 00:34:24,562
Meluu.
513
00:34:34,113 --> 00:34:36,699
Guys, guys!
514
00:34:36,699 --> 00:34:38,576
It's an earthquake...
515
00:34:44,457 --> 00:34:46,375
The book repels it.
516
00:34:51,923 --> 00:34:55,551
Hey, find the spell.
Reverse all this.
517
00:34:57,053 --> 00:34:58,262
Wait!
518
00:35:04,185 --> 00:35:07,522
Where is it? I can't find it.
519
00:35:07,522 --> 00:35:08,940
Okay, this is it. This is it.
520
00:35:08,940 --> 00:35:10,900
Kanduu.
521
00:35:10,900 --> 00:35:12,235
Azana.
522
00:35:13,694 --> 00:35:15,238
Moori!
523
00:35:24,747 --> 00:35:25,873
No.
524
00:35:26,958 --> 00:35:28,376
No!
525
00:35:28,376 --> 00:35:30,253
No. No.
526
00:35:40,388 --> 00:35:42,890
I reversed the spell
that saved your life,
527
00:35:42,890 --> 00:35:45,143
so now everything you did
is coming undone.
528
00:35:45,143 --> 00:35:47,019
Including you.
529
00:35:58,823 --> 00:36:00,700
Get away from me!
530
00:36:05,246 --> 00:36:07,081
- You!
- No!
531
00:36:09,917 --> 00:36:11,586
- Is-- Isaiah! Isaiah!
- Hey! Hey! Hey!
532
00:36:20,928 --> 00:36:22,597
- What's going on?
- I don't know, but run.
533
00:36:22,597 --> 00:36:24,182
Everybody, run! Everyone, run!
534
00:36:24,182 --> 00:36:25,391
- Go.
- Isaiah!
535
00:36:25,391 --> 00:36:27,185
Oh, my God.
536
00:36:28,853 --> 00:36:31,272
- Isaiah!
- Isaiah!
537
00:36:32,148 --> 00:36:33,858
He's not breathing.
538
00:36:34,567 --> 00:36:35,943
Lift his head, prop him up.
539
00:36:35,943 --> 00:36:37,236
Give him some room.
540
00:36:38,321 --> 00:36:40,698
- Come on, baby.
- Just stay with us.
541
00:36:40,698 --> 00:36:41,991
You're okay. You'll be okay.
542
00:36:41,991 --> 00:36:43,492
You'll be okay. Come on, baby.
543
00:36:43,492 --> 00:36:45,244
Just breathe, baby.
544
00:36:50,333 --> 00:36:51,876
Thanks.
545
00:36:59,091 --> 00:37:00,301
This is all on us.
546
00:37:00,301 --> 00:37:01,510
No, it's not.
547
00:37:01,510 --> 00:37:03,137
No, it is. It is.
548
00:37:03,137 --> 00:37:04,764
We shoulda stopped this years ago.
549
00:37:04,764 --> 00:37:07,475
But instead, we passed it on to our kids.
550
00:37:07,475 --> 00:37:10,186
And now Isaiah's in there
paying the price.
551
00:37:15,483 --> 00:37:17,276
He did it for Margot.
552
00:37:19,946 --> 00:37:21,530
I know.
553
00:37:24,784 --> 00:37:28,246
This is never easy news to give a family,
554
00:37:28,246 --> 00:37:31,499
but I'm not sure what we're gonna be able
to do for him,
555
00:37:31,499 --> 00:37:33,834
other than make him comfortable.
556
00:37:35,336 --> 00:37:37,255
W-what are you saying?
557
00:37:38,089 --> 00:37:41,467
What? What is she saying?
558
00:37:42,885 --> 00:37:45,888
- What is she saying?
- I'm so sorry.
559
00:38:15,293 --> 00:38:17,211
This is what I...
560
00:38:17,211 --> 00:38:19,380
wanted to say to you...
561
00:38:19,380 --> 00:38:20,840
earlier.
562
00:38:23,676 --> 00:38:24,969
Yes.
563
00:38:26,387 --> 00:38:28,180
Yes, I wanna be with you.
564
00:38:31,517 --> 00:38:33,686
I've always wanted to be with you.
565
00:38:37,732 --> 00:38:39,108
But I've been scared.
566
00:38:41,444 --> 00:38:43,195
I am really scared.
567
00:38:43,195 --> 00:38:46,991
I'm scared of ruining everything.
568
00:38:48,326 --> 00:38:50,119
Scared of losing you.
569
00:38:51,287 --> 00:38:52,997
And you...
570
00:38:54,206 --> 00:38:56,459
You always break my heart.
571
00:38:58,502 --> 00:39:00,838
You've broken my heart so many times.
572
00:39:02,465 --> 00:39:04,258
It's kind of what you're best at.
573
00:39:04,258 --> 00:39:06,969
Even now, it...
574
00:39:14,935 --> 00:39:17,688
But I would still give anything
to have you back.
575
00:39:20,608 --> 00:39:22,860
I would risk anything to have us back.
576
00:39:40,836 --> 00:39:42,004
Moori.
577
00:39:42,838 --> 00:39:44,215
Azana.
578
00:39:45,633 --> 00:39:46,801
Kanduu.
579
00:40:20,459 --> 00:40:22,128
Ugh, God.
580
00:40:24,547 --> 00:40:25,840
Oh.
581
00:40:26,924 --> 00:40:28,342
Ugh.
582
00:40:29,635 --> 00:40:31,554
Ah.
583
00:40:33,264 --> 00:40:34,723
Oh, not again.
584
00:40:36,684 --> 00:40:38,602
♪ Hey, hey ♪
585
00:40:38,602 --> 00:40:42,148
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
586
00:40:42,148 --> 00:40:44,191
♪ You come around, yeah ♪
587
00:40:44,191 --> 00:40:48,279
♪ You ease my mind,
you make everything feel fine ♪
588
00:40:48,279 --> 00:40:51,073
♪ Worried 'bout those comments ♪
589
00:40:51,073 --> 00:40:53,075
♪ I'm way too numb, yeah ♪
590
00:40:53,075 --> 00:40:56,328
♪ It's way too dumb, yeah ♪
591
00:40:56,328 --> 00:40:59,915
♪ I get those goosebumps every time ♪
592
00:40:59,915 --> 00:41:01,834
♪ I need the Heimlich ♪
593
00:41:01,834 --> 00:41:05,254
♪ Throw that to the side, yeah ♪
594
00:41:05,254 --> 00:41:08,424
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
595
00:41:08,424 --> 00:41:10,217
♪ When you're not around ♪
596
00:41:10,217 --> 00:41:14,013
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
597
00:41:14,013 --> 00:41:17,183
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
598
00:41:17,183 --> 00:41:19,059
♪ 7-1-3 ♪
599
00:41:19,059 --> 00:41:21,937
♪ To the 2-8-1, yeah, I'm ridin' ♪
600
00:41:21,937 --> 00:41:24,190
♪ Why they on me ♪
601
00:41:24,190 --> 00:41:26,108
♪ Why they on me, I'm flyin' ♪
602
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
♪ Sippin' low-key ♪
603
00:41:28,068 --> 00:41:31,989
♪ I'm sippin' low-key
in Onyx, rider, rider ♪
604
00:41:31,989 --> 00:41:35,242
♪ I get those goosebumps
every time ♪
605
00:41:35,242 --> 00:41:37,119
♪ I need the Heimlich ♪
606
00:41:37,119 --> 00:41:40,623
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
607
00:41:40,623 --> 00:41:43,792
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
608
00:41:43,792 --> 00:41:46,086
♪ When you're not around ♪
609
00:41:46,086 --> 00:41:49,673
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
610
00:41:49,673 --> 00:41:53,052
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
611
00:41:53,052 --> 00:41:55,387
♪ You come around, yeah ♪
612
00:41:55,387 --> 00:41:59,642
♪ You ease my mind,
you make everything feel fine ♪
42160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.