All language subtitles for Fuchsia20Libre202024[_21210]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,584 --> 00:00:47,046 {\an8}- Yay! Happy birthday! - Wow, happy birthday! 2 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 Happy birthday, buddy! 3 00:01:00,060 --> 00:01:02,145 Gotcha, buddy! 4 00:01:03,813 --> 00:01:06,149 You got me there, buddy. 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,942 I thought you were asleep. 6 00:01:08,985 --> 00:01:10,653 Come on, let's pray. 7 00:01:11,196 --> 00:01:12,197 Lead the prayer. 8 00:01:17,118 --> 00:01:21,039 Mom, always watch over us from heaven. 9 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 Okay, good night. 10 00:01:26,669 --> 00:01:28,379 - Love you, buddy. - Love you, buddy. 11 00:01:28,463 --> 00:01:30,340 - Good night, buddy. - Good night. 12 00:01:33,176 --> 00:01:35,261 Is anyone bullying my godchild, Danny? 13 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 No one. Why? 14 00:01:38,181 --> 00:01:42,143 I know you're the one who convinced the chief to organize this camp. 15 00:01:42,435 --> 00:01:44,729 It's good, right? 16 00:01:45,688 --> 00:01:47,649 Your influence on the chief is strong. 17 00:01:47,732 --> 00:01:50,151 Looks like you're rising steadily, huh? 18 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 Kids, let's do one-on-one. 19 00:01:53,071 --> 00:01:53,905 David! 20 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 Oliver! 21 00:02:30,608 --> 00:02:31,943 Ouch! 22 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 - What happened? - Sir. 23 00:02:43,663 --> 00:02:45,498 Buddy, are you okay? 24 00:02:45,665 --> 00:02:47,333 - Get up. - Okay, Dad. 25 00:02:48,793 --> 00:02:50,461 Go to your godfather. 26 00:02:50,545 --> 00:02:52,171 Walk upright. 27 00:02:54,048 --> 00:02:56,301 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 28 00:02:56,384 --> 00:02:58,344 I just tripped. 29 00:02:58,845 --> 00:03:02,807 Okay, buddy, remember what I taught you? 30 00:03:02,891 --> 00:03:03,808 Show me. 31 00:03:07,770 --> 00:03:08,646 Okay? 32 00:03:08,730 --> 00:03:10,315 Let's try that first. Go! 33 00:03:14,027 --> 00:03:14,944 My son… 34 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 Straight! Remember? 35 00:03:18,656 --> 00:03:20,199 Like this. Straight! 36 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 Pay attention. 37 00:03:30,793 --> 00:03:31,920 This is different… 38 00:03:32,378 --> 00:03:33,546 from this. 39 00:03:33,713 --> 00:03:36,799 If you punch like this, I will punch you. 40 00:03:36,925 --> 00:03:37,884 Understand? 41 00:03:38,092 --> 00:03:39,677 Your turn! Go! 42 00:03:45,183 --> 00:03:47,602 Amazing! 43 00:03:48,311 --> 00:03:50,897 Eat more vegetables… 44 00:03:52,023 --> 00:03:53,691 so you'll become stronger. 45 00:03:53,775 --> 00:03:56,027 Later we'll train again. Right, buddy? 46 00:04:00,615 --> 00:04:02,325 So you'll become more handsome. 47 00:04:36,317 --> 00:04:37,568 - Dad, come here! - Yes! 48 00:04:49,330 --> 00:04:51,332 - You did it, Son. - Yes! 49 00:05:02,593 --> 00:05:04,012 Are you serious? 50 00:05:04,637 --> 00:05:05,763 Why? 51 00:05:05,847 --> 00:05:07,682 You like Mawi Teylor? 52 00:05:08,224 --> 00:05:09,350 No! 53 00:05:09,892 --> 00:05:12,603 Is this the celebration you were telling me about? 54 00:05:12,687 --> 00:05:16,649 Stop pretending. It's okay if you like Mawi Teylor. 55 00:05:16,941 --> 00:05:18,943 Don't be shy. Let's go. 56 00:05:19,569 --> 00:05:20,737 Come on. 57 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 Let's sit in front. 58 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 Hurry up. 59 00:05:29,787 --> 00:05:30,955 There. 60 00:05:31,456 --> 00:05:33,082 Sir, this table is available. 61 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Hello, sir! Your usual table? 62 00:05:37,128 --> 00:05:39,130 Let's sit in front. 63 00:05:41,924 --> 00:05:44,719 Sit here for a better view. 64 00:05:49,265 --> 00:05:50,933 - My usual order. - Okay, sir. 65 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 Take your pick. 66 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 Why, is someone gonna get jealous? 67 00:06:02,820 --> 00:06:04,906 You're not telling me anything. 68 00:06:05,364 --> 00:06:07,992 Seems like somebody's gonna get jealous. 69 00:06:08,451 --> 00:06:09,368 Right, buddy? 70 00:06:09,452 --> 00:06:12,121 The one everyone is waiting for… 71 00:06:12,205 --> 00:06:13,289 This next one… 72 00:06:13,623 --> 00:06:17,418 If you don't like the first two girls, this next one is the best. 73 00:06:17,502 --> 00:06:22,381 The reason we pretend to work overtime and lie to our spouses, 74 00:07:43,588 --> 00:07:45,465 Hey. 75 00:07:45,840 --> 00:07:47,967 Remember the hostess we had at our table? 76 00:07:48,551 --> 00:07:51,762 She is one of the newer girls according to the manager. 77 00:07:51,846 --> 00:07:54,223 That's why she looks flawless. 78 00:07:54,765 --> 00:07:57,018 But, Dad, the way she speaks is odd. 79 00:07:57,768 --> 00:08:01,606 Come on, we didn't go there to engage in a debate. 80 00:08:02,190 --> 00:08:03,524 Remember this, 81 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 when the time comes, 82 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 and you're gonna court a girl… 83 00:08:11,240 --> 00:08:14,785 Let me know, and I'll give you some killer tips. 84 00:08:16,746 --> 00:08:19,540 - Really, you? - Why not? 85 00:08:19,624 --> 00:08:23,503 Don't forget, your mom is watching over us. 86 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 Dad really hit the jackpot with you. 87 00:08:28,549 --> 00:08:30,801 Hey, what jackpot? 88 00:08:30,968 --> 00:08:33,262 I didn't win your mom out of luck, 89 00:08:35,431 --> 00:08:38,142 I worked hard for her. 90 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Okay? Love you, buddy. 91 00:08:41,646 --> 00:08:43,105 Love you, buddy. 92 00:08:43,397 --> 00:08:46,067 All right, let's go home. 93 00:08:48,236 --> 00:08:49,654 Here. 94 00:08:49,737 --> 00:08:50,947 I can do it myself. 95 00:09:33,656 --> 00:09:37,118 I hope I get to experience that someday as well. 96 00:09:38,035 --> 00:09:39,704 But, you know, 97 00:09:39,787 --> 00:09:42,957 ever since Pam had the miscarriage, we can't conceive. 98 00:09:43,583 --> 00:09:45,960 You're not that old. 99 00:09:46,043 --> 00:09:48,546 Just keep trying. You can still do it. 100 00:09:48,754 --> 00:09:50,256 But we do it every night. 101 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 By the way, 102 00:09:55,636 --> 00:09:57,805 what's the police director's agenda later? 103 00:09:57,888 --> 00:10:00,558 I heard you're preparing a fancy dinner at home. 104 00:10:00,641 --> 00:10:01,934 Yeah. 105 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 I'll prepare steaks. You can come too. 106 00:10:05,855 --> 00:10:08,983 It's all right. I'll just take Pam out. 107 00:10:09,358 --> 00:10:12,445 But really, are you asking him for a promotion? 108 00:10:12,820 --> 00:10:13,654 No. 109 00:10:14,530 --> 00:10:20,328 I invited him for dinner to talk about my proposed projects, 110 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 as well as my career path. 111 00:10:22,913 --> 00:10:26,792 Looks like you're gonna be the next chief superintendent, huh? 112 00:10:27,293 --> 00:10:28,628 It depends. 113 00:10:29,754 --> 00:10:33,924 It will depend on how our meeting will turn out. 114 00:10:34,008 --> 00:10:36,552 That's why my steak must be delicious. 115 00:10:37,011 --> 00:10:39,680 Danny! Don't forget about me, okay? 116 00:10:54,987 --> 00:10:57,114 You're too scared, huh? 117 00:10:58,366 --> 00:11:03,621 You know, the only solution is to come out to your dad. 118 00:11:03,913 --> 00:11:05,206 Look at me. 119 00:11:06,540 --> 00:11:07,708 Damn! 120 00:11:08,000 --> 00:11:09,835 You don't know my dad. 121 00:11:13,798 --> 00:11:16,133 Good choice, Malvar. Brandy. 122 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 You know I don't like red wine with my steak. 123 00:11:20,805 --> 00:11:23,599 I learned it from my wife. 124 00:11:30,648 --> 00:11:33,150 I like your track record. 125 00:11:33,234 --> 00:11:36,153 Your type is what we need in the police force. 126 00:11:37,196 --> 00:11:39,573 We're planning an operation, 127 00:11:40,032 --> 00:11:42,535 and I want you to take charge of it. 128 00:11:43,035 --> 00:11:46,831 If you do this successfully, we'll discuss your promotion. 129 00:11:50,626 --> 00:11:55,548 I'm also ready to share my report from my last assignment. 130 00:11:57,633 --> 00:11:59,218 Get it, so I can take a look. 131 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 I'll just get it from my car. 132 00:12:04,014 --> 00:12:05,433 The food tastes great. 133 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 I'm telling you, 134 00:12:09,687 --> 00:12:11,814 you're just making things difficult. 135 00:12:13,149 --> 00:12:14,108 I'll go ahead. 136 00:12:14,733 --> 00:12:16,819 Hey! Stupid! 137 00:12:30,541 --> 00:12:31,709 I'm sorry, okay? 138 00:12:36,338 --> 00:12:37,506 Forget it. 139 00:12:41,010 --> 00:12:42,845 I love you, okay? 140 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 I know that. 141 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 What I mean is… 142 00:12:58,986 --> 00:13:00,946 I just need more time, okay? 143 00:13:01,113 --> 00:13:02,239 Oliver. 144 00:13:06,452 --> 00:13:08,412 What nonsense is this? 145 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 - Get inside now! - Yes, Dad. 146 00:13:11,624 --> 00:13:12,875 Wait, sir. 147 00:13:13,042 --> 00:13:15,461 Your son is not a kid anymore. 148 00:13:15,544 --> 00:13:17,546 Who do you think you are? 149 00:13:17,630 --> 00:13:19,507 You bastard, get out of here! 150 00:13:19,590 --> 00:13:23,093 Don't boss me around on how I make decisions for my son. 151 00:13:23,177 --> 00:13:25,930 Get out of my sight, you son of a bitch! 152 00:13:26,013 --> 00:13:27,473 - Go inside. - Yes, Dad. 153 00:13:31,185 --> 00:13:32,311 Hey! 154 00:13:32,853 --> 00:13:34,104 Who are you calling? 155 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Calling the cops? 156 00:13:35,272 --> 00:13:36,732 I'm a policeman, stupid! 157 00:13:37,525 --> 00:13:38,984 You faggot! 158 00:13:41,028 --> 00:13:42,154 And you! 159 00:13:44,615 --> 00:13:47,618 - Dad, stop it! - What's happening to you, Oliver? 160 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 - Why do you disobey me? - Dad, please! 161 00:13:50,371 --> 00:13:52,665 - I keep on telling… - Malvar! 162 00:14:20,860 --> 00:14:22,611 I'm leaving, Dad. 163 00:14:54,435 --> 00:14:56,145 Okay, last three sets. 164 00:14:57,271 --> 00:14:59,481 What's your type, Keon? 165 00:15:01,108 --> 00:15:02,443 You're being nosy! 166 00:15:02,902 --> 00:15:05,487 You look cute when annoyed. 167 00:15:07,448 --> 00:15:09,617 - Last set. - So what is it, really? 168 00:15:09,825 --> 00:15:11,911 What do you look for in a… 169 00:15:13,454 --> 00:15:14,622 - lady. - Good. 170 00:15:16,332 --> 00:15:19,501 Girl, you're pretty but we're not a match. 171 00:15:20,044 --> 00:15:21,295 Too bad. 172 00:15:21,837 --> 00:15:23,380 There are plenty out there. 173 00:15:23,881 --> 00:15:26,800 And then, after that, I think… 174 00:15:26,884 --> 00:15:28,177 I knew it. 175 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 And you're taking the bait! 176 00:15:30,387 --> 00:15:32,389 Babe, what are you doing here? 177 00:15:34,058 --> 00:15:35,017 You shut up! 178 00:15:35,100 --> 00:15:38,979 Sir, if we have a problem we can talk in the office. 179 00:15:39,063 --> 00:15:41,690 Don't rub it in my face that you own this gym. 180 00:15:41,774 --> 00:15:43,776 Want me to burn this down? 181 00:15:45,402 --> 00:15:46,487 Let's go home! 182 00:15:46,570 --> 00:15:47,905 I told you to shut up! 183 00:15:47,988 --> 00:15:49,323 Don't interfere! 184 00:15:49,406 --> 00:15:52,368 Sir, I'm not hitting on your girlfriend. I'm gay. 185 00:15:52,451 --> 00:15:53,744 Are you fooling me, huh? 186 00:15:53,827 --> 00:15:55,621 Hey, stop it! Stop it! 187 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 Stay out of this! 188 00:16:00,167 --> 00:16:02,878 Oh, my gosh! Keon! 189 00:16:02,962 --> 00:16:05,297 You got him good. 190 00:16:05,965 --> 00:16:08,884 He's so stubborn. I'm gay! 191 00:16:09,093 --> 00:16:10,803 What do you think? 192 00:16:15,766 --> 00:16:18,310 This will be fixed in two weeks. 193 00:16:18,519 --> 00:16:22,147 I'm in the general's staff. Can my car be fixed earlier? 194 00:16:23,691 --> 00:16:24,817 Junjun. 195 00:16:25,651 --> 00:16:27,778 Prioritize this. I'll do that. 196 00:16:27,861 --> 00:16:28,779 Okay. 197 00:16:29,822 --> 00:16:31,073 Ten days. 198 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 Thank you, bro. I'll be going. 199 00:16:35,911 --> 00:16:37,871 - I'll return. - Okay. 200 00:16:53,637 --> 00:16:56,306 Keon, can I take leave tomorrow? 201 00:16:56,390 --> 00:16:57,683 It's my debut. 202 00:16:57,766 --> 00:17:01,061 Just kidding. I just want to take my mother out. 203 00:17:01,812 --> 00:17:04,064 I should be the one asking for leave. 204 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 It's my friend's shower. 205 00:17:05,691 --> 00:17:07,067 Why didn't you ask first? 206 00:17:07,151 --> 00:17:08,485 I was assisting someone. 207 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 I asked for permission first. You two decide. 208 00:17:10,779 --> 00:17:12,031 I can only allow one. 209 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 You know we're understaffed. 210 00:17:15,034 --> 00:17:16,869 Me, morning. You, afternoon. 211 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Grandma Babes. 212 00:17:19,455 --> 00:17:22,666 If I don't make it tonight, just go to my apartment. 213 00:17:22,750 --> 00:17:24,168 There's adobo for dinner. 214 00:17:24,251 --> 00:17:26,336 Adobo! That's my favorite! 215 00:17:27,713 --> 00:17:29,548 That's my boyfriend's favorite. 216 00:17:31,133 --> 00:17:32,426 Thanks! 217 00:17:32,509 --> 00:17:34,011 By the way… 218 00:17:34,386 --> 00:17:37,431 What happened earlier? 219 00:17:38,599 --> 00:17:40,768 You saw how rude he was, right? 220 00:17:40,851 --> 00:17:42,978 Yeah, I know. But not that one. 221 00:17:43,103 --> 00:17:44,980 This is just my observation. 222 00:17:45,981 --> 00:17:50,569 It seemed like you enjoyed beating that guy up. 223 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Be careful, okay? 224 00:17:57,159 --> 00:18:01,747 You might get a tough one next time. 225 00:18:01,830 --> 00:18:03,707 He even threatened to burn the gym. 226 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 It's nothing. His ego was just hurt. 227 00:18:05,959 --> 00:18:07,461 I won't let anything happen. 228 00:18:07,544 --> 00:18:09,630 - Sis! - Ouch! 229 00:18:10,005 --> 00:18:11,840 - Look at this. - What's that? 230 00:18:11,924 --> 00:18:13,258 Keon. 231 00:18:14,009 --> 00:18:15,219 Samgyupsal? Where's that? 232 00:18:15,302 --> 00:18:18,472 A new Korean barbecue place on Palmetto Avenue. 233 00:18:18,555 --> 00:18:21,391 Let's go later. My treat. 234 00:18:22,643 --> 00:18:25,145 - He'll pay? That's new. - Yeah. 235 00:18:25,229 --> 00:18:27,064 - You're mean. - Why not? 236 00:18:27,898 --> 00:18:32,069 Your offer is tempting, but you know it's Friday. 237 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Oh, yeah, I remember. 238 00:18:35,405 --> 00:18:38,575 Can't you give us even just one Friday? 239 00:18:40,577 --> 00:18:42,329 - Nope. - Please? 240 00:18:43,080 --> 00:18:45,499 Nope? Okay. 241 00:19:01,098 --> 00:19:03,350 I cooked adobo. 242 00:19:04,309 --> 00:19:06,979 Thought you might be missing Mom's cooking. 243 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 Just put it in the fridge. 244 00:19:16,738 --> 00:19:19,408 Dad, you seem to be forgetting… 245 00:19:20,576 --> 00:19:22,703 I come here every Friday. 246 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 I was hungry. I didn't have to wait for anyone. 247 00:21:40,299 --> 00:21:41,675 Keon. 248 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 Grandma? 249 00:21:47,514 --> 00:21:49,975 Grandma Babes, why are you here? 250 00:21:50,267 --> 00:21:52,227 He is gone. 251 00:21:53,228 --> 00:21:55,731 We broke up. 252 00:21:56,565 --> 00:21:58,692 My boyfriend is gone. 253 00:21:59,234 --> 00:22:01,611 Where am I supposed to go? 254 00:22:01,987 --> 00:22:05,741 My place. You can stay with me, okay? 255 00:22:06,950 --> 00:22:09,202 Hush now. Stop crying. 256 00:22:12,456 --> 00:22:16,585 There. Your nails look beautiful and clean. 257 00:22:17,586 --> 00:22:18,837 Thank you, Keon. 258 00:22:18,920 --> 00:22:23,884 I promise I'll leave as soon as I find a place to stay. 259 00:22:23,967 --> 00:22:27,262 I won't bother you again like this. 260 00:22:28,805 --> 00:22:32,934 Grandma Babes, have you forgotten how long I stayed with you before? 261 00:22:36,730 --> 00:22:38,106 Thank you. 262 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Of course. 263 00:22:43,570 --> 00:22:44,821 Stop crying. 264 00:22:45,697 --> 00:22:47,074 It doesn't suit you. 265 00:22:47,699 --> 00:22:48,867 Sis. 266 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Catriona Gray. 267 00:22:53,371 --> 00:22:54,998 What are you doing here? 268 00:22:55,082 --> 00:22:57,793 We won't allow the two of you to have a girls' night out. 269 00:22:57,876 --> 00:22:59,211 Make it sound better. 270 00:22:59,294 --> 00:23:00,337 Like how? 271 00:23:00,420 --> 00:23:03,215 - We can't let the two-- - You're repeating what I said. 272 00:23:03,298 --> 00:23:06,259 We're here to support you, Grandma Babes. 273 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 - We brought Korean BBQ. - And a stove. 274 00:23:09,721 --> 00:23:12,516 This is Daddy Yo's idea. 275 00:23:13,100 --> 00:23:15,560 This means only one thing. 276 00:23:15,644 --> 00:23:16,686 What? 277 00:23:16,895 --> 00:23:18,730 There will be a montage. 278 00:23:54,099 --> 00:23:56,017 You know… 279 00:23:56,309 --> 00:23:58,353 I was surprised. 280 00:23:58,562 --> 00:24:00,272 That's enough. 281 00:24:08,280 --> 00:24:09,614 Let's surprise her! 282 00:24:14,619 --> 00:24:15,495 Keon's turn! 283 00:24:15,579 --> 00:24:16,997 Peek-a-boo! 284 00:24:17,372 --> 00:24:20,292 Peek-a-boo! Peek-a-boo! 285 00:24:20,542 --> 00:24:21,835 Peek-a-boo! 286 00:24:29,759 --> 00:24:31,511 Sissy. 287 00:24:32,179 --> 00:24:33,263 Sis. 288 00:24:33,680 --> 00:24:34,598 Sis. 289 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 Feeling full? 290 00:24:54,451 --> 00:24:57,412 How was dinner with your dad? 291 00:25:07,214 --> 00:25:08,465 Sis. 292 00:25:11,218 --> 00:25:14,763 I don't mean to intrude. 293 00:25:15,889 --> 00:25:20,852 But yes, I'm intruding because you're my BFF. 294 00:25:23,855 --> 00:25:26,233 You might be forgetting, 295 00:25:27,025 --> 00:25:29,736 all your "connections" with your dad, 296 00:25:30,320 --> 00:25:32,364 are all "rejections." 297 00:25:35,116 --> 00:25:37,285 Better than nothing, right? 298 00:25:40,497 --> 00:25:41,873 Thank you. 299 00:25:44,000 --> 00:25:45,210 It's nothing. 300 00:25:45,293 --> 00:25:49,464 I told you I'll buy you samgyupsal. 301 00:25:50,632 --> 00:25:51,549 No. 302 00:25:52,300 --> 00:25:54,302 Thank you to all of you. 303 00:25:54,844 --> 00:25:57,973 If you guys weren't in my life, I would have gone crazy. 304 00:26:01,351 --> 00:26:02,894 So dramatic. Keon. 305 00:26:02,978 --> 00:26:06,356 Keon. Excuse me. Mr. Ping called. 306 00:26:07,691 --> 00:26:11,236 Sorry, Mr. Ping. I just don't get it. 307 00:26:12,279 --> 00:26:14,572 You've never had problems with us, right? 308 00:26:14,656 --> 00:26:16,574 But this is beyond my control. 309 00:26:16,658 --> 00:26:21,371 I'll go bankrupt if I'm not able to sell some of my properties. 310 00:26:23,832 --> 00:26:27,460 If you want, I can help you find a new space for your gym. 311 00:26:32,340 --> 00:26:34,426 That would be hard for us. 312 00:26:36,511 --> 00:26:38,471 How much do you want for this place? 313 00:26:38,888 --> 00:26:41,516 Its current value is five million. 314 00:26:42,434 --> 00:26:44,644 You can take it if you have the money. 315 00:26:44,728 --> 00:26:46,604 That's even better for me. 316 00:26:46,688 --> 00:26:48,231 That's a bargain. 317 00:26:48,565 --> 00:26:49,607 You have that? 318 00:27:02,412 --> 00:27:04,247 Dad, do you want to hear a joke? 319 00:27:10,003 --> 00:27:12,339 Do you have an extra five million? 320 00:27:14,341 --> 00:27:16,634 Maybe you can lend me. 321 00:27:17,552 --> 00:27:20,180 The bank denied my loan application. 322 00:27:23,141 --> 00:27:25,018 I might lose the gym. 323 00:27:26,311 --> 00:27:27,604 Really? 324 00:27:38,948 --> 00:27:41,409 You know what's a bigger joke? 325 00:27:45,038 --> 00:27:49,000 It's when there's something you really love, and you lose it… 326 00:27:57,842 --> 00:28:00,261 and you find an alternative. 327 00:28:02,180 --> 00:28:03,723 You also love it. 328 00:28:06,101 --> 00:28:08,436 But it looks like you're losing it too. 329 00:28:14,943 --> 00:28:16,694 What a big joke, right? 330 00:28:22,742 --> 00:28:25,161 Just leave the dishes in the sink. 331 00:29:05,869 --> 00:29:08,163 I'm not mad at you, okay? I'm sorry. 332 00:29:17,380 --> 00:29:20,467 How did you find out about this underground fighting? 333 00:29:20,550 --> 00:29:21,593 Doesn't matter. 334 00:29:22,510 --> 00:29:26,681 From my friend who's in an inner circle of martial artists. 335 00:29:27,432 --> 00:29:28,767 Has he joined before? 336 00:29:28,892 --> 00:29:29,768 Not yet. 337 00:29:30,059 --> 00:29:33,563 But he knows someone who did and earned enough to buy a house. 338 00:29:37,192 --> 00:29:38,193 Bullshit. 339 00:29:38,276 --> 00:29:41,237 Really. The payouts are big. 340 00:29:42,906 --> 00:29:44,407 What's the catch? 341 00:29:46,409 --> 00:29:47,911 Some fighters die. 342 00:29:49,287 --> 00:29:50,914 Because there are no rules. 343 00:29:50,997 --> 00:29:54,918 Maybe it's run by a syndicate, so there's no news about it. 344 00:29:57,212 --> 00:29:59,255 I will join, Keon. 345 00:30:00,340 --> 00:30:01,257 What? 346 00:30:02,008 --> 00:30:03,134 You're weak. 347 00:30:04,511 --> 00:30:06,346 It should be me. 348 00:30:06,429 --> 00:30:08,556 I shouldn't have told you about it. 349 00:30:09,224 --> 00:30:12,018 I won't allow you to die because of my problem. 350 00:30:13,228 --> 00:30:15,271 But I want to help you. 351 00:30:17,106 --> 00:30:18,900 Where is this? Let's take a look. 352 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 I don't know. 353 00:30:20,401 --> 00:30:21,486 It was shared to me, 354 00:30:21,569 --> 00:30:25,031 and I was told not to share with anyone. 355 00:30:30,453 --> 00:30:31,496 What is this for? 356 00:30:33,289 --> 00:30:35,250 There's a QR code. 357 00:30:35,333 --> 00:30:38,837 Scan it to know the details. 358 00:30:59,023 --> 00:31:00,733 Sis. 359 00:31:04,320 --> 00:31:05,989 Shouldn't I be the one asking that? 360 00:31:06,072 --> 00:31:08,199 You're the one who brought me here. 361 00:31:10,869 --> 00:31:13,580 Are you sure your friend is not a prankster? 362 00:31:14,372 --> 00:31:16,749 Cheater, yes. 363 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 Cheater? Were you hurt? 364 00:31:28,386 --> 00:31:30,013 It's muddy. 365 00:31:30,305 --> 00:31:32,181 My shoes will get dirty. 366 00:31:32,599 --> 00:31:34,017 Show me your QR code. 367 00:31:35,935 --> 00:31:37,270 Show him. 368 00:31:38,354 --> 00:31:39,898 Just wait. 369 00:31:41,900 --> 00:31:43,026 Here. 370 00:31:53,453 --> 00:31:54,746 A stamp? 371 00:31:55,622 --> 00:31:56,915 This way. 372 00:31:58,541 --> 00:31:59,876 I don't see anything. 373 00:32:02,921 --> 00:32:04,380 Where are we going? 374 00:32:04,464 --> 00:32:05,548 They're new here. 375 00:32:05,757 --> 00:32:07,759 - Where are they from? - Really? 376 00:32:07,884 --> 00:32:09,886 I bet they're going to… 377 00:32:15,767 --> 00:32:18,061 Hello, sir, good evening. 378 00:32:22,023 --> 00:32:23,232 Hello. 379 00:32:23,900 --> 00:32:26,069 Good evening. Excuse us. 380 00:32:31,282 --> 00:32:32,325 A rat! 381 00:32:32,867 --> 00:32:35,954 Stop overreacting. You're embarrassing us. 382 00:32:36,371 --> 00:32:38,247 But I'm afraid of rats. 383 00:32:43,753 --> 00:32:45,254 Hello, guys. 384 00:32:45,546 --> 00:32:46,756 Go that way. 385 00:32:47,715 --> 00:32:48,549 You first. 386 00:32:48,633 --> 00:32:49,842 There? 387 00:32:51,094 --> 00:32:52,720 - There? - Yes. 388 00:32:55,348 --> 00:32:56,641 Is this really the way? 389 00:32:56,724 --> 00:32:58,267 It's too dark. 390 00:32:58,351 --> 00:33:00,019 Idiots. 391 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 - It stinks. - I know. 392 00:33:07,944 --> 00:33:08,987 Here? 393 00:33:11,030 --> 00:33:12,740 It's scary here. 394 00:33:21,207 --> 00:33:23,835 It's just a cat. Just a cat. 395 00:33:31,551 --> 00:33:34,095 I think we're near. Look at these lights. 396 00:33:36,180 --> 00:33:38,975 Get ready, I think we're here. 397 00:33:39,308 --> 00:33:40,727 I think that's it. 398 00:33:46,691 --> 00:33:48,276 - This is it. - Let's go. 399 00:33:51,863 --> 00:33:53,948 Good evening, sir! QR code, please. 400 00:33:54,032 --> 00:33:54,866 Bro. 401 00:34:00,038 --> 00:34:01,289 Come in. 402 00:34:19,098 --> 00:34:21,684 - This is amazing. - Yeah. 403 00:34:21,768 --> 00:34:26,981 And now, ladies and gentlemen… 404 00:34:27,065 --> 00:34:33,571 A big round of applause for Patron! 405 00:34:53,424 --> 00:35:00,431 to the seventh season of Gallera! 406 00:35:04,644 --> 00:35:07,772 Come on! 407 00:35:15,905 --> 00:35:17,406 What a showman. 408 00:35:26,999 --> 00:35:30,837 Fighters and audiences alike, 409 00:35:31,212 --> 00:35:35,133 I only have one wish for this year's tournament. 410 00:35:59,907 --> 00:36:02,076 - Yeah! - Yeah! 411 00:36:03,327 --> 00:36:06,998 We heard Patron! 412 00:36:10,668 --> 00:36:12,879 Are you ready for this fight? 413 00:36:13,880 --> 00:36:16,257 If you're all ready, 414 00:36:16,340 --> 00:36:20,428 let's start this bloody fight! 415 00:36:24,891 --> 00:36:28,102 We can see these fighters still sizing each other up. 416 00:36:28,436 --> 00:36:30,563 I hope it doesn't end there. 417 00:36:30,646 --> 00:36:33,566 Jimbo gave him a blow to the stomach! 418 00:36:33,649 --> 00:36:35,526 Keep going! 419 00:36:37,612 --> 00:36:40,990 Kevin takes Jimbo down! 420 00:36:44,952 --> 00:36:47,663 Seems like Jimbo wants to rest now. 421 00:36:52,543 --> 00:36:54,754 Kevin keeps throwing headshots, 422 00:36:54,837 --> 00:36:57,256 and Jimbo is taking them all. 423 00:37:00,843 --> 00:37:02,929 Jimbo has recovered! 424 00:37:03,012 --> 00:37:05,765 He has pinned Kevin! 425 00:37:33,209 --> 00:37:37,672 Will Kevin be able to recover or not? 426 00:37:39,131 --> 00:37:41,884 Kevin seems knocked out. 427 00:37:43,261 --> 00:37:45,846 One, two, three! 428 00:37:47,431 --> 00:37:49,517 - And our winner for this fight… - Danny! 429 00:37:49,684 --> 00:37:50,810 Jimbo! 430 00:37:59,193 --> 00:38:01,487 Maybe we shouldn't continue with this. 431 00:38:01,821 --> 00:38:04,740 Only the first fight, but somebody's already dead. 432 00:38:04,824 --> 00:38:08,703 That's how it is. The risk is part of it. 433 00:38:10,579 --> 00:38:12,623 Don't tell me you still want this? 434 00:38:13,165 --> 00:38:14,417 You're insane. 435 00:38:16,002 --> 00:38:17,003 Pretty good. 436 00:38:20,089 --> 00:38:21,966 Hide me. 437 00:38:22,675 --> 00:38:23,592 Why? 438 00:38:24,343 --> 00:38:26,012 You see an ex-lover? 439 00:38:26,387 --> 00:38:28,097 Worse than that. 440 00:38:37,315 --> 00:38:39,859 Your dad is part of a syndicate. 441 00:38:44,322 --> 00:38:45,865 - Let's leave. - Let's go. 442 00:38:58,544 --> 00:39:04,091 {\an8}I asked around, Kitty can sell for P300,000. 443 00:39:05,551 --> 00:39:09,430 {\an8}So when Kitty is sold, we'll only need 4.7 million pesos. 444 00:39:11,474 --> 00:39:13,517 {\an8}How many fights do you think we'll need? 445 00:39:14,643 --> 00:39:16,479 Is this because of your dad? 446 00:39:17,396 --> 00:39:18,314 What? 447 00:39:20,608 --> 00:39:22,276 - Like that? - Crazy. 448 00:39:22,360 --> 00:39:24,195 But, Keon, 449 00:39:25,071 --> 00:39:26,572 your dad is there. 450 00:39:31,619 --> 00:39:32,703 Follow me. 451 00:39:58,312 --> 00:40:00,564 What is this? Like that foolish movie? 452 00:40:00,815 --> 00:40:02,483 Yes, why do you care? 453 00:40:05,236 --> 00:40:07,363 Here, fill this out. 454 00:40:12,701 --> 00:40:17,623 Alexa is beautiful but fierce when she's angry. 455 00:40:18,290 --> 00:40:20,209 You saw that, comrades? 456 00:40:20,292 --> 00:40:22,586 The ladies are in a fierce brawl! 457 00:40:22,670 --> 00:40:26,298 Ouch! That surely hurt, but go on! 458 00:40:26,757 --> 00:40:28,426 Everything alright, Patron? 459 00:40:33,514 --> 00:40:38,853 How can I make the fights more exciting? 460 00:40:45,609 --> 00:40:47,611 Is this exciting for you? 461 00:40:49,572 --> 00:40:53,409 I just can't pinpoint what's missing? 462 00:40:56,620 --> 00:40:58,289 I'll sit on it, Patron. 463 00:40:59,248 --> 00:41:03,627 I might be able to think of an exciting business strategy. 464 00:41:05,171 --> 00:41:08,007 What does an old policeman know about business? 465 00:41:16,807 --> 00:41:20,227 Who knows, Danilo might actually be useful. 466 00:41:24,857 --> 00:41:27,610 This is Cindy's strongest move! 467 00:41:27,693 --> 00:41:30,404 She finally caught Alexa! 468 00:41:34,450 --> 00:41:37,828 - Boring fight. - And our winner, Miss Cindy! 469 00:41:37,912 --> 00:41:39,205 I'll tell you what, 470 00:41:40,331 --> 00:41:42,333 if you can come up with something, 471 00:41:42,791 --> 00:41:46,587 I'll bring you in the gentlemen's club. 472 00:41:48,797 --> 00:41:51,342 Our next fighter is making quite an impression. 473 00:41:51,425 --> 00:41:55,763 This is the first time we'll see a fighter with a mask. 474 00:41:55,846 --> 00:41:59,808 Here for his first fight, and probably his last… 475 00:41:59,892 --> 00:42:05,314 Fuchsia Libre! 476 00:42:08,234 --> 00:42:11,403 As you can see, this fighter is different. 477 00:42:11,487 --> 00:42:14,073 He seems shy to show his face. 478 00:42:14,156 --> 00:42:15,783 But that's okay. 479 00:42:15,866 --> 00:42:20,204 With the way he's acting, he might go home with a broken face. 480 00:42:21,455 --> 00:42:22,623 Can I do this? 481 00:42:22,706 --> 00:42:24,583 When I feel you're gonna die, 482 00:42:26,043 --> 00:42:28,045 I'm gonna throw in the towel. 483 00:42:45,020 --> 00:42:49,608 He's amusing. He doesn't know where to go. 484 00:42:50,025 --> 00:42:51,902 Let's start this fight. 485 00:42:57,241 --> 00:42:58,909 Let's go! 486 00:42:59,827 --> 00:43:03,414 Fuchsia Libre wants to shake hands. 487 00:43:03,497 --> 00:43:05,749 Did you come here to make friends? 488 00:43:15,259 --> 00:43:16,260 Defense! 489 00:43:18,429 --> 00:43:20,764 Ouch, ouch! 490 00:43:47,708 --> 00:43:49,418 That hurts! 491 00:43:49,960 --> 00:43:51,462 He can't breathe! 492 00:43:54,465 --> 00:43:56,050 Is he mad? 493 00:43:59,428 --> 00:44:03,724 Fuchsia Libre takes advantage of Boy Labo being in the zone. 494 00:44:06,560 --> 00:44:09,104 He bit Fuchsia Libre on the shoulder! 495 00:44:12,149 --> 00:44:13,776 He's not done yet! 496 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 He gave Fuchsia Libre a blow to the groin! 497 00:44:17,029 --> 00:44:20,491 This fight is finished! 498 00:44:28,957 --> 00:44:32,211 Patron, this might be the new flavor we're looking for. 499 00:44:37,424 --> 00:44:39,051 That's unlikely, Patron. 500 00:44:39,635 --> 00:44:43,931 We should not allow that. What's this, wrestling? 501 00:44:44,014 --> 00:44:46,558 Plus he already lost his first fight. 502 00:44:47,184 --> 00:44:48,769 He is useless. 503 00:44:49,269 --> 00:44:52,731 Let's give the people what they want. 504 00:44:53,899 --> 00:44:56,652 Look, they're having fun. 505 00:45:09,456 --> 00:45:13,001 Why can't we register again for the next fight? 506 00:45:13,836 --> 00:45:15,421 How can we bounce back? 507 00:45:15,712 --> 00:45:17,798 That's how it is here. Leave! 508 00:45:20,300 --> 00:45:21,218 This bitch. 509 00:45:23,220 --> 00:45:24,388 Fuchsia Libre. 510 00:45:25,431 --> 00:45:26,557 Fuchsia Libre. 511 00:45:30,519 --> 00:45:32,896 You still had a good fight earlier. 512 00:45:36,233 --> 00:45:38,360 Why did you decide to wear a mask? 513 00:45:38,944 --> 00:45:40,279 It's my idea. 514 00:45:43,157 --> 00:45:45,993 I'm Danilo Malvar. 515 00:45:46,076 --> 00:45:46,952 Sir. 516 00:45:51,248 --> 00:45:52,499 Are you the manager? 517 00:45:54,501 --> 00:45:56,962 Well, I want to sponsor you. 518 00:46:02,134 --> 00:46:04,678 But you want to fight again, right? 519 00:46:06,430 --> 00:46:08,098 I can bring you back in. 520 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 I myself will give you big fights. 521 00:46:12,936 --> 00:46:15,731 Bigger fights, bigger money. 522 00:46:15,856 --> 00:46:18,525 You can earn up to 500 grand. 523 00:46:23,447 --> 00:46:25,657 Why do you want to help us? 524 00:46:28,076 --> 00:46:30,245 Let's just say… 525 00:46:32,206 --> 00:46:34,249 we'll both benefit from this. 526 00:46:38,128 --> 00:46:39,046 Okay. 527 00:46:42,674 --> 00:46:44,426 But in one condition. 528 00:46:45,594 --> 00:46:47,471 I will not remove my mask. 529 00:47:06,073 --> 00:47:07,533 You really said yes? 530 00:47:07,950 --> 00:47:11,578 Even though we're going home now with nothing? 531 00:47:12,496 --> 00:47:13,413 Crazy. 532 00:47:13,705 --> 00:47:15,707 This is our second chance. 533 00:47:18,085 --> 00:47:19,294 If that's the case, 534 00:47:20,212 --> 00:47:23,423 then I'll need to bring you to Supremo. 535 00:47:25,217 --> 00:47:26,343 Who's that? 536 00:47:30,681 --> 00:47:32,266 We have a sponsor already. 537 00:47:33,517 --> 00:47:34,518 You bitch. 538 00:47:35,894 --> 00:47:38,063 - You have pretty eyes. - Thank you. 539 00:47:38,939 --> 00:47:40,357 Are you sure this is it? 540 00:47:41,358 --> 00:47:42,693 Trust me. 541 00:47:47,656 --> 00:47:48,991 How come? 542 00:47:50,075 --> 00:47:51,034 It smells old. 543 00:47:52,077 --> 00:47:53,120 Where do we go? 544 00:47:53,537 --> 00:47:54,538 - Here? - Here. 545 00:47:56,164 --> 00:47:57,541 This is where I trained. 546 00:47:57,624 --> 00:47:58,750 - Really? - Yes. 547 00:48:04,214 --> 00:48:05,966 Supremo! 548 00:48:08,510 --> 00:48:10,762 - Are you sure this is it? - Yes. 549 00:48:13,432 --> 00:48:15,058 Supremo! 550 00:48:16,518 --> 00:48:17,894 You're too gay! 551 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 Hey! 552 00:48:26,028 --> 00:48:27,029 Daddy Yo! 553 00:48:27,529 --> 00:48:28,697 How are you? 554 00:48:32,451 --> 00:48:35,412 See, he's handsome, right? 555 00:48:37,080 --> 00:48:38,457 Come here. 556 00:48:39,666 --> 00:48:41,335 You're so flirtatious, huh? 557 00:48:44,921 --> 00:48:45,881 Ouch. 558 00:48:49,718 --> 00:48:50,844 How are you? 559 00:48:50,927 --> 00:48:52,137 Do you still fight? 560 00:48:52,220 --> 00:48:54,389 Not anymore, Supremo. 561 00:48:54,473 --> 00:48:57,309 I'd like you to meet my friend, Keon. 562 00:48:57,392 --> 00:48:58,477 Yes, sir. 563 00:48:58,560 --> 00:48:59,561 Keon. 564 00:49:00,103 --> 00:49:04,524 Did Daddy Yo tell you the kind of discipline I teach here? 565 00:49:04,691 --> 00:49:05,609 Yes, sir. 566 00:49:06,026 --> 00:49:08,904 Are you ready for what I will teach you? 567 00:49:09,780 --> 00:49:10,614 Yes, sir. 568 00:49:11,907 --> 00:49:13,867 Let's start then. 569 00:49:26,755 --> 00:49:27,756 Okay. 570 00:49:28,090 --> 00:49:29,591 Go easy on me, sis. 571 00:49:33,220 --> 00:49:35,681 You're a badass, sis. 572 00:49:49,695 --> 00:49:50,529 Nice. 573 00:49:51,488 --> 00:49:52,823 - Okay? - Correct. 574 00:49:55,701 --> 00:49:56,618 Is it hot? 575 00:49:57,536 --> 00:49:58,829 It's already cold. 576 00:50:00,330 --> 00:50:02,124 Go, sis! 577 00:50:08,588 --> 00:50:10,465 This move is called arm bar. 578 00:50:10,549 --> 00:50:11,675 Okay. 579 00:50:17,431 --> 00:50:20,392 In reality, the impact should be on the knees. 580 00:50:20,475 --> 00:50:22,936 But I did it here so you won't get hurt. 581 00:50:23,019 --> 00:50:24,479 - You got it? - Yes, sir. 582 00:50:24,563 --> 00:50:26,440 Let's do it again. 583 00:50:28,900 --> 00:50:30,235 Ready? Go! 584 00:50:30,986 --> 00:50:32,904 You like this, bro? 585 00:50:34,781 --> 00:50:36,074 Thank you. 586 00:50:38,243 --> 00:50:40,746 - Thank you, Supremo! - Thank you. 587 00:50:41,079 --> 00:50:42,289 You're welcome. 588 00:50:42,372 --> 00:50:44,750 Don't forget everything I taught you. 589 00:50:44,833 --> 00:50:45,917 Yes, sir. 590 00:50:46,001 --> 00:50:47,669 Use them in your fights. 591 00:50:52,966 --> 00:50:54,593 - Okay, good luck. - Yes, sir. 592 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 Good luck to you. 593 00:50:56,011 --> 00:50:57,179 Thank you, Supremo. 594 00:50:59,222 --> 00:51:00,974 My butt hurts. 595 00:51:02,392 --> 00:51:04,478 I don't know with you two. 596 00:51:04,686 --> 00:51:08,565 Can you talk to these two? They won't listen to me. 597 00:51:09,107 --> 00:51:11,651 Grandma Babes, we just wanted to help. 598 00:51:12,027 --> 00:51:14,613 What have you done, Angie? 599 00:51:14,696 --> 00:51:18,158 We applied as macho dancers, Keon. 600 00:51:18,241 --> 00:51:22,204 Nothing wrong with that, right? 601 00:51:22,287 --> 00:51:23,997 And they hired you? 602 00:51:24,164 --> 00:51:25,832 - Tell them, Angie. - Yes. 603 00:51:25,916 --> 00:51:27,459 Amazing. 604 00:51:29,044 --> 00:51:30,587 You know what, stop that. 605 00:51:32,380 --> 00:51:34,257 Leave it to Daddy Yo and me. 606 00:51:34,716 --> 00:51:36,426 Do you already have a plan? 607 00:51:38,386 --> 00:51:40,096 We'll let you know soon. 608 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 Don't worry, okay? 609 00:51:43,141 --> 00:51:45,644 I'll handle our problem. 610 00:51:46,686 --> 00:51:51,942 Whatever it is you're hiding from us, 611 00:51:52,025 --> 00:51:55,737 I hope it's legal. 612 00:51:55,821 --> 00:51:59,783 And not worse than what these two are doing. 613 00:51:59,866 --> 00:52:02,244 Even worse than this, Grandma Babes? 614 00:52:03,620 --> 00:52:05,789 Lower! Lower! 615 00:52:06,748 --> 00:52:09,000 Why did I even think of coming to you? 616 00:52:09,084 --> 00:52:11,253 You're tolerating them! 617 00:52:11,878 --> 00:52:13,880 - Grandma Babes! - Your blood sugar! 618 00:52:16,758 --> 00:52:19,094 Patron had a man down again. 619 00:52:19,344 --> 00:52:22,639 Eric Mallari, a big time pimp. 620 00:52:25,141 --> 00:52:27,644 He's just eliminating competition. 621 00:52:28,770 --> 00:52:31,147 So even prostitution? 622 00:52:31,439 --> 00:52:33,441 What's next, human trafficking? 623 00:52:34,276 --> 00:52:36,778 Gallera is his weakest spot, 624 00:52:36,862 --> 00:52:41,783 but we need solid evidence. He's too evasive. 625 00:52:43,368 --> 00:52:45,704 Have you been to his gentleman's club? 626 00:52:46,496 --> 00:52:49,040 Soon. I have a ticket now. 627 00:52:49,708 --> 00:52:50,625 What? 628 00:52:51,334 --> 00:52:52,544 It's not a what, 629 00:52:54,170 --> 00:52:55,422 but a who. 630 00:52:57,424 --> 00:52:58,800 Two words, bro. 631 00:52:59,718 --> 00:53:02,178 Fuchsia Libre. 632 00:53:03,305 --> 00:53:04,139 Come on. 633 00:53:08,143 --> 00:53:09,394 Copycat? 634 00:53:17,652 --> 00:53:19,821 This is itchy. It's hard to move. 635 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 I have good news. 636 00:53:29,623 --> 00:53:32,751 Patron is now requiring all fighters to wear costumes. 637 00:53:33,376 --> 00:53:34,377 Why? 638 00:53:35,003 --> 00:53:37,213 So that's why these people are imbey. 639 00:53:38,131 --> 00:53:39,007 Imbey? 640 00:53:39,090 --> 00:53:40,050 What's imbey? 641 00:53:40,508 --> 00:53:41,968 They're annoyed. 642 00:53:42,719 --> 00:53:44,179 Let them be. 643 00:53:44,387 --> 00:53:46,640 That's an advantage for us. 644 00:53:53,647 --> 00:53:54,981 He said good luck. 645 00:53:56,191 --> 00:53:57,108 Shut up. 646 00:54:05,533 --> 00:54:08,453 Andrei Gonzales, aka The Joker! 647 00:54:13,375 --> 00:54:17,337 - Fight! - Andrei is scarier with a mask. 648 00:54:17,671 --> 00:54:20,882 The two are grappling now. 649 00:54:32,102 --> 00:54:33,603 Defense, defense! 650 00:54:34,229 --> 00:54:35,397 It hurts. 651 00:54:42,362 --> 00:54:44,322 Danny, it's working. 652 00:54:47,325 --> 00:54:49,119 Take him down already, sis! 653 00:54:49,202 --> 00:54:51,371 We won't win if he's still standing. 654 00:54:51,454 --> 00:54:53,373 I can't beat him when lying down. 655 00:54:53,456 --> 00:54:55,583 The Joker removed his mask. 656 00:54:55,667 --> 00:54:59,421 I didn't join this to be a clown. 657 00:55:02,549 --> 00:55:05,093 The Joker is removing Fuchsia Libre's mask. 658 00:55:05,176 --> 00:55:08,179 He received an elbow to the stomach. 659 00:55:21,109 --> 00:55:22,360 Go for it! 660 00:55:38,543 --> 00:55:40,545 The very first win… 661 00:55:40,879 --> 00:55:43,089 for Fuchsia Libre! 662 00:55:45,383 --> 00:55:50,930 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 663 00:55:52,098 --> 00:55:55,143 You were amazing, sis. You can really be a fighter. 664 00:55:55,643 --> 00:55:58,897 See? I told you I should be the one fighting, not you. 665 00:55:59,606 --> 00:56:01,232 I'll have my chance someday. 666 00:56:03,443 --> 00:56:05,820 - Just come with us. - What did I do wrong? 667 00:56:05,904 --> 00:56:07,864 Isn't that your opponent from earlier? 668 00:56:10,366 --> 00:56:12,535 - Let's go. - Okay. 669 00:56:14,704 --> 00:56:18,708 Maybe because he removed his mask. 670 00:56:19,876 --> 00:56:22,003 Just that? I think it's too much. 671 00:56:22,879 --> 00:56:26,591 Remember what your dad said? 672 00:56:26,925 --> 00:56:30,553 That's what Patron Almighty wants. 673 00:56:31,179 --> 00:56:32,680 What will they do to him? 674 00:56:32,764 --> 00:56:34,474 Don't know, don't care. 675 00:56:35,892 --> 00:56:37,185 It's hot here. 676 00:56:37,602 --> 00:56:39,354 So you are Fuchsia? 677 00:56:42,023 --> 00:56:43,525 You have a cute face. 678 00:56:44,317 --> 00:56:46,111 As cute as your car. 679 00:56:52,367 --> 00:56:54,285 If you have plans… 680 00:56:56,538 --> 00:56:58,414 to buy Kitty… 681 00:57:01,501 --> 00:57:03,461 we only accept cash. 682 00:57:03,753 --> 00:57:07,132 Many fighters are mad at you. 683 00:57:07,924 --> 00:57:10,468 Because they also have to wear costumes now. 684 00:57:10,552 --> 00:57:11,719 But, please… 685 00:57:12,345 --> 00:57:17,267 don't die until we meet in the ring. 686 00:57:22,564 --> 00:57:24,441 He wished me good luck. 687 00:57:25,692 --> 00:57:27,610 He's a blabbermouth. 688 00:57:29,779 --> 00:57:32,198 Let him be. He thinks he can scare us. 689 00:57:32,282 --> 00:57:33,491 Were you scared? 690 00:58:08,109 --> 00:58:09,736 What are we doing here? 691 00:58:10,445 --> 00:58:12,655 Just watch, Danilo. 692 00:58:18,036 --> 00:58:20,205 Have mercy on me, Patron. 693 00:58:20,288 --> 00:58:22,499 It won't happen again. Patron. 694 00:58:22,582 --> 00:58:24,959 Please have mercy, Patron! Patron! 695 00:58:25,043 --> 00:58:27,587 What I hate the most, Danny, 696 00:58:29,088 --> 00:58:31,591 are people who don't follow my orders. 697 00:58:34,052 --> 00:58:37,013 That's why we're here in this filthy place, 698 00:58:37,347 --> 00:58:39,557 instead of resting at home. 699 00:58:48,233 --> 00:58:51,069 If I did anything wrong, I'll make it up to you. 700 00:59:00,245 --> 00:59:02,789 Cut down on the coffee, Danny. 701 00:59:03,289 --> 00:59:04,207 Here. 702 00:59:04,457 --> 00:59:06,584 Take this. Go! 703 00:59:09,921 --> 00:59:11,548 Three bullets, Patron. 704 00:59:12,882 --> 00:59:15,343 Okay, three bullets. 705 00:59:20,348 --> 00:59:25,144 But the challenge is you shoot him three times, 706 00:59:25,395 --> 00:59:27,772 but let him live. 707 01:01:09,624 --> 01:01:11,542 Sis. 708 01:01:12,085 --> 01:01:14,629 Look at this, look at this. 709 01:01:16,172 --> 01:01:19,467 {\an8}We already have two million. 710 01:02:44,969 --> 01:02:50,683 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 711 01:03:00,526 --> 01:03:02,111 Ouch, go easy. 712 01:03:02,320 --> 01:03:04,363 It's just ice. 713 01:03:23,299 --> 01:03:24,133 One more! 714 01:03:30,389 --> 01:03:31,557 Bravo! 715 01:03:35,645 --> 01:03:38,898 Looks like Eskrimador is already threatening Fuchsia Libre. 716 01:03:39,315 --> 01:03:40,483 Three million. 717 01:03:55,456 --> 01:03:57,708 Three million. Three million. 718 01:04:07,134 --> 01:04:08,052 Bro. 719 01:04:09,053 --> 01:04:11,472 How's Fuchsia Libre? 720 01:04:11,681 --> 01:04:15,434 He's on a winning streak. 721 01:04:16,769 --> 01:04:19,939 He's even one of Patron's favorites. 722 01:04:20,773 --> 01:04:23,901 Patron is really something else. 723 01:04:24,527 --> 01:04:25,611 He's ruthless. 724 01:04:26,654 --> 01:04:28,781 Even worse than an animal. 725 01:04:36,664 --> 01:04:40,501 The matchups of Fuchsia Libre are getting more intense. 726 01:04:59,729 --> 01:05:01,731 Defense! 727 01:05:18,456 --> 01:05:19,999 Fuchsia countered it. 728 01:05:23,336 --> 01:05:29,008 A giant head kick was unleashed by Fuchsia Libre. 729 01:05:33,888 --> 01:05:37,516 Will this be Fuchsia's first kill here? 730 01:05:43,814 --> 01:05:49,362 Have we just witnessed the first killing strike by Fuchsia Libre? 731 01:05:52,239 --> 01:05:53,491 He's dead. 732 01:05:54,367 --> 01:05:59,872 We just witnessed the first kill of Fuchsia Libre! 733 01:06:24,814 --> 01:06:28,109 Let's give Patron what he wants. 734 01:06:32,822 --> 01:06:38,411 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 735 01:06:52,216 --> 01:06:53,426 Sis. 736 01:06:57,263 --> 01:06:58,848 Are you okay? 737 01:07:29,795 --> 01:07:31,005 Just let it out. 738 01:07:46,854 --> 01:07:47,938 Come on. 739 01:07:49,899 --> 01:07:52,068 Let's treat your injuries. 740 01:08:03,412 --> 01:08:04,538 Let's go. 741 01:08:26,936 --> 01:08:30,815 Grandma Babes, if you need a raise, you'll have to wait. 742 01:08:31,273 --> 01:08:33,275 We still need more money for the gym. 743 01:08:33,359 --> 01:08:34,610 Not that. 744 01:08:35,861 --> 01:08:40,533 I have no idea what you and Daddy Yo are up to. 745 01:08:41,408 --> 01:08:44,245 You don't have to tell me. 746 01:08:44,787 --> 01:08:48,916 But from what I see, I'm not sure if I want to know. 747 01:08:49,834 --> 01:08:53,379 I just wish it won't bring you harm. 748 01:09:09,895 --> 01:09:10,896 Danny! 749 01:09:16,569 --> 01:09:18,696 And for our next match, 750 01:09:18,946 --> 01:09:21,657 - Fuchsia Libre's opponent… - He's back. 751 01:09:21,740 --> 01:09:23,659 …the old boxer, 752 01:09:23,742 --> 01:09:27,079 Berting Barako! 753 01:09:32,543 --> 01:09:33,627 This is it! 754 01:09:33,711 --> 01:09:36,255 Fuchsia Libre versus Berting Barako! 755 01:09:56,192 --> 01:09:59,820 Looks like Berting has no defense against Fuchsia's leg kicks! 756 01:10:03,782 --> 01:10:05,784 He seems a bit dizzy there, huh? 757 01:10:40,110 --> 01:10:41,904 Please, don't. 758 01:10:44,073 --> 01:10:46,116 Don't! 759 01:10:46,492 --> 01:10:47,534 Come here. 760 01:10:48,369 --> 01:10:49,536 Get up. 761 01:10:52,498 --> 01:10:53,707 Okay. 762 01:10:53,791 --> 01:10:59,380 Instead of finishing off Berting, Fuchsia even helped the old man. 763 01:11:07,096 --> 01:11:14,103 It seems like people were pleased. 764 01:11:22,027 --> 01:11:25,072 The question is if Patron was also pleased. 765 01:11:25,155 --> 01:11:26,657 Oh, my goodness! 766 01:11:29,410 --> 01:11:30,536 Fuchsia! 767 01:11:32,288 --> 01:11:34,123 What happened? What did you do? 768 01:11:34,623 --> 01:11:37,418 Why didn't you do what the people wanted? 769 01:11:38,419 --> 01:11:40,921 We'll be in trouble with Patron. 770 01:11:41,005 --> 01:11:45,592 My last opponent died. I didn't join here to be a murderer. 771 01:11:46,302 --> 01:11:50,514 Remember your opponent who removed his mask? 772 01:11:51,056 --> 01:11:53,809 What do you think Patron did to him? 773 01:11:58,564 --> 01:12:00,065 Wait. 774 01:12:01,525 --> 01:12:03,485 - I'll talk to Patron first. - Okay. 775 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 Leave now. 776 01:12:35,642 --> 01:12:37,561 He wants to talk to Patron. 777 01:12:37,644 --> 01:12:39,271 Go inside. 778 01:12:54,787 --> 01:12:57,539 Fuchsia Libre is stubborn, huh? 779 01:13:16,225 --> 01:13:18,685 What could be the explanation? 780 01:13:19,728 --> 01:13:22,689 Maybe the people want a character who… 781 01:13:23,982 --> 01:13:24,900 rebels. 782 01:13:24,983 --> 01:13:26,652 Exactly! 783 01:13:32,783 --> 01:13:35,661 Were you really a policeman or a salesman? 784 01:13:49,299 --> 01:13:50,968 I'll let this pass for now. 785 01:13:56,849 --> 01:14:01,228 You have to give Fuchsia Libre a stronger opponent. 786 01:14:07,401 --> 01:14:08,819 Yes, Patron. 787 01:14:11,613 --> 01:14:14,116 Let's make the most out of Fuchsia Libre. 788 01:14:17,744 --> 01:14:20,998 I will readily welcome you to the gentlemen's club. 789 01:14:54,781 --> 01:14:56,283 Happy birthday, buddy! 790 01:15:25,437 --> 01:15:26,522 Why are you here? 791 01:15:28,482 --> 01:15:30,567 I just wanted to check on you. 792 01:15:30,901 --> 01:15:32,402 Do I look unwell? 793 01:15:35,822 --> 01:15:37,866 I bought canned goods. 794 01:15:38,033 --> 01:15:40,327 Do you still eat corned beef, Dad… 795 01:15:40,410 --> 01:15:42,120 Why are you doing all these? 796 01:15:42,621 --> 01:15:45,707 I told you not to come here. It's not even a Friday. 797 01:15:46,667 --> 01:15:48,126 You're not listening. 798 01:16:19,157 --> 01:16:20,200 Here. 799 01:16:21,577 --> 01:16:23,620 Take care of Kitty, okay? 800 01:16:24,371 --> 01:16:27,332 Of course. I'll gift this to my wife. 801 01:16:27,916 --> 01:16:30,294 I'll bring this home already. 802 01:16:35,465 --> 01:16:36,592 Thank you, Dax. 803 01:16:36,842 --> 01:16:37,884 Okay! 804 01:16:50,147 --> 01:16:51,481 Oh, wait! 805 01:16:54,026 --> 01:16:55,652 You left your condom? 806 01:16:55,777 --> 01:16:57,904 No, this one! 807 01:16:59,948 --> 01:17:00,866 Sweet. 808 01:17:00,949 --> 01:17:02,659 - Take care. - Thank you. 809 01:17:20,385 --> 01:17:22,220 Including Kitty's sale, 810 01:17:22,804 --> 01:17:25,766 we now have almost 3.5 million. 811 01:17:28,018 --> 01:17:34,358 I never imagined we could get that much in such a short time. 812 01:17:41,239 --> 01:17:44,785 But aren't you afraid to continue, sis? 813 01:17:47,788 --> 01:17:49,581 We're close to the goal. 814 01:17:50,499 --> 01:17:52,709 I just need bigger fights 815 01:17:52,793 --> 01:17:54,127 and we're done. 816 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 That means bigger enemies. 817 01:18:00,217 --> 01:18:01,385 You're insane. 818 01:18:02,177 --> 01:18:03,845 You'll prepare me, right? 819 01:18:05,305 --> 01:18:06,932 I can even kiss you. 820 01:18:09,309 --> 01:18:10,352 Crazy! 821 01:18:12,646 --> 01:18:14,606 Let's go inside. 822 01:18:20,737 --> 01:18:21,863 Are you ready? 823 01:18:21,988 --> 01:18:23,115 We were born ready. 824 01:18:23,198 --> 01:18:24,741 That's confidence! 825 01:18:24,991 --> 01:18:27,744 Well, this match I picked for you is good. 826 01:18:29,329 --> 01:18:31,331 You'll take home a big sum. 827 01:18:33,125 --> 01:18:34,459 Thank you. 828 01:18:35,669 --> 01:18:38,296 Let's go so we can go home early. 829 01:18:38,880 --> 01:18:42,634 Wait. I just want to thank you. 830 01:18:43,760 --> 01:18:45,804 Remember what I said before. 831 01:18:49,850 --> 01:18:51,977 We'll both benefit from this. 832 01:18:53,270 --> 01:18:56,022 You got what you wanted? 833 01:18:59,776 --> 01:19:01,278 Well, 834 01:19:01,361 --> 01:19:03,739 after all of this, 835 01:19:05,532 --> 01:19:07,743 let's celebrate. 836 01:19:11,913 --> 01:19:14,541 Good luck on your fight, okay? 837 01:19:16,918 --> 01:19:18,044 Daddy Yo! 838 01:19:18,378 --> 01:19:20,005 Thank you, sir. 839 01:19:26,428 --> 01:19:29,723 Going against Fuchsia Libre tonight… 840 01:19:30,056 --> 01:19:35,520 is Max "Sepulturero" Martinez! 841 01:19:37,063 --> 01:19:39,816 Will Sepulturero bring Fuchsia to his end? 842 01:19:39,900 --> 01:19:44,237 Use your speed to tire him quickly. 843 01:19:44,488 --> 01:19:45,447 Come on! 844 01:19:47,574 --> 01:19:49,701 The fighters are now exchanging blows. 845 01:19:49,785 --> 01:19:52,621 Sepulturero is intimidating Fuchsia. 846 01:19:52,704 --> 01:19:54,623 He's landing a lot of punches. 847 01:19:54,706 --> 01:19:56,500 He elbowed Fuchsia in the face. 848 01:19:56,583 --> 01:19:57,834 Defense! Defense! 849 01:20:00,629 --> 01:20:03,340 He's rubbing Fuchsia's face on the rope! 850 01:20:03,423 --> 01:20:06,301 Is he planning to smash his skull? 851 01:20:06,384 --> 01:20:09,054 He's extremely eager! 852 01:20:11,389 --> 01:20:13,934 He continues to beat up Fuchsia. 853 01:20:14,100 --> 01:20:15,769 He won't stop. 854 01:20:17,145 --> 01:20:19,523 Fuchsia is no longer responding! 855 01:20:20,106 --> 01:20:23,652 - Corner… One… Two… Three. - Fuchsia! 856 01:20:23,735 --> 01:20:26,947 - Move! Get out of there! - Get out of there! 857 01:20:27,030 --> 01:20:27,948 Fuchsia! 858 01:20:29,115 --> 01:20:30,992 Wake up! Wake up! 859 01:20:35,997 --> 01:20:37,624 Our fighter is drooping. 860 01:20:37,707 --> 01:20:39,793 He's spitting out blood. 861 01:20:40,126 --> 01:20:41,169 Hurry! 862 01:20:41,253 --> 01:20:45,298 Sepulturero is now celebrating! 863 01:20:58,895 --> 01:21:01,606 Sepulturero didn't even flinch. 864 01:21:03,692 --> 01:21:05,610 Is he gonna finish off Fuchsia? 865 01:21:05,694 --> 01:21:07,279 Going for the kill. 866 01:21:07,362 --> 01:21:09,072 Fuchsia managed to evade. 867 01:21:14,619 --> 01:21:15,745 That's it! 868 01:21:15,829 --> 01:21:19,291 He struck him in the groin. 869 01:21:20,166 --> 01:21:22,794 Fuchsia is giving him a rear naked choke. 870 01:21:23,003 --> 01:21:24,379 Don't let him go! 871 01:21:26,131 --> 01:21:28,717 He won't let go. He's very eager. 872 01:21:42,939 --> 01:21:48,445 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 873 01:21:48,612 --> 01:21:54,284 Fuchsia Libre… 874 01:22:01,499 --> 01:22:03,293 According to his manager, 875 01:22:03,376 --> 01:22:07,380 he's still recovering and will be back in three weeks. 876 01:22:08,131 --> 01:22:13,303 I want Eskrimador to be his next fight. 877 01:22:13,553 --> 01:22:16,514 Do you want him gone, Danilo? 878 01:22:16,640 --> 01:22:20,018 Not really. I just want to give Patron a good fight. 879 01:22:20,435 --> 01:22:22,771 He has a point, Mr. Valdez. 880 01:22:26,983 --> 01:22:29,444 I'm sure people are waiting for that match. 881 01:23:04,688 --> 01:23:06,731 This is already a big amount, sis. 882 01:23:07,649 --> 01:23:11,528 Maybe we can ask the landlord to forgo the remainder. 883 01:23:13,822 --> 01:23:14,781 But why? 884 01:23:16,908 --> 01:23:17,909 Hey! 885 01:23:18,034 --> 01:23:20,286 After everything that happened, 886 01:23:20,704 --> 01:23:22,539 you still want to continue? 887 01:23:23,123 --> 01:23:26,584 There's a big difference between 4.2 and five million. 888 01:23:27,919 --> 01:23:31,881 We cannot risk losing the gym. 889 01:23:33,174 --> 01:23:38,263 But you'll risk your life? 890 01:23:40,056 --> 01:23:40,974 Keon. 891 01:23:41,599 --> 01:23:45,520 I know you're doing this for your dad's gain. 892 01:23:47,522 --> 01:23:51,609 But I think it's enough that you've already helped each other. 893 01:23:53,319 --> 01:23:55,321 You know, 894 01:23:57,907 --> 01:24:01,286 this is the only time I feel he cares about me. 895 01:24:03,997 --> 01:24:05,331 That he's proud of me. 896 01:24:08,668 --> 01:24:11,629 Is it wrong to want that feeling? 897 01:24:19,429 --> 01:24:22,098 I'm in the gentlemen's club. 898 01:24:23,224 --> 01:24:25,894 But Valdez is being nosy. 899 01:24:28,104 --> 01:24:29,439 So what's your plan? 900 01:24:30,899 --> 01:24:34,152 I set up a big fight for Fuchsia Libre. 901 01:24:34,778 --> 01:24:37,489 Big enough for them to get distracted. 902 01:24:37,906 --> 01:24:40,950 Are you sure you'll have enough time to do this? 903 01:24:41,201 --> 01:24:44,579 I might not have any other chance, 904 01:24:45,580 --> 01:24:51,878 since Fuchsia is going against a tough opponent. 905 01:24:51,961 --> 01:24:54,547 This could be his last fight. 906 01:25:04,891 --> 01:25:05,892 Dad, 907 01:25:07,185 --> 01:25:08,686 can we talk? 908 01:25:09,229 --> 01:25:10,855 Just text it. 909 01:25:11,022 --> 01:25:13,149 Dad, I know you're mad at me, 910 01:25:13,233 --> 01:25:15,985 because you can't accept who I am. 911 01:25:16,611 --> 01:25:22,200 I've been trying to find ways for us to reconcile. 912 01:25:23,201 --> 01:25:25,245 For us to be okay. 913 01:25:28,706 --> 01:25:30,750 Dad, I think I found the way. 914 01:25:38,758 --> 01:25:39,676 Dad. 915 01:25:46,933 --> 01:25:49,769 Dad, I'm Fuchsia Libre. 916 01:26:15,336 --> 01:26:17,380 If you think… 917 01:26:19,299 --> 01:26:22,135 we'll reconcile because of this, 918 01:26:24,596 --> 01:26:27,265 don't go to your next fight. 919 01:26:27,515 --> 01:26:30,143 You'll just get yourself killed for nothing. 920 01:26:31,519 --> 01:26:33,771 Because we will not be okay. 921 01:26:34,355 --> 01:26:38,026 You are a big mistake, Oliver! 922 01:26:39,569 --> 01:26:40,695 A mistake? 923 01:26:41,905 --> 01:26:43,948 I don't have a son like you. 924 01:26:45,325 --> 01:26:46,784 A gay son? 925 01:26:48,453 --> 01:26:49,871 You can't say the truth. 926 01:26:49,954 --> 01:26:52,832 Yes, I don't have a gay son! 927 01:26:53,082 --> 01:26:54,667 There, you said it. 928 01:26:56,377 --> 01:26:57,795 Congrats! 929 01:27:11,851 --> 01:27:13,436 - To Rosario? - Yes. 930 01:27:13,770 --> 01:27:15,897 Yes, this is going to Rosario. 931 01:27:16,981 --> 01:27:18,942 Sit properly! 932 01:27:21,444 --> 01:27:23,112 It's good to go. 933 01:27:23,196 --> 01:27:24,656 Thank you, bro. 934 01:27:55,853 --> 01:27:57,146 Sorry. 935 01:28:20,336 --> 01:28:21,754 Keon is Fuchsia Libre? 936 01:28:22,714 --> 01:28:25,675 Bro, you didn't even notice? 937 01:28:26,134 --> 01:28:27,010 No. 938 01:28:28,052 --> 01:28:30,054 It seemed impossible. 939 01:28:30,763 --> 01:28:33,558 But I told him not to continue with the fight. 940 01:28:34,058 --> 01:28:37,645 But I might get in trouble once they find out 941 01:28:38,146 --> 01:28:41,232 I'm trying to stop him from fighting. 942 01:28:42,317 --> 01:28:43,234 Bro. 943 01:28:44,485 --> 01:28:47,447 - If anything happens to me… - Stop that, Danny. 944 01:28:47,780 --> 01:28:50,950 You are Oliver's godfather. I can only rely on you. 945 01:28:51,284 --> 01:28:54,245 Of course. You don't even have to say that. 946 01:28:55,330 --> 01:28:57,248 Fuck! 947 01:28:59,959 --> 01:29:04,672 He should be with me when I'm old. I should have grandchildren by now. 948 01:29:08,593 --> 01:29:13,598 Even if I'm gone, he will have a wife and children to look after him. 949 01:29:14,557 --> 01:29:17,727 Relax, bro. Stop saying that. 950 01:29:18,311 --> 01:29:20,438 Let's talk it out. Let's drink. 951 01:29:21,773 --> 01:29:25,234 Get some rest for the tough battle ahead of us. 952 01:29:25,360 --> 01:29:27,695 I got this. We'll be there. 953 01:29:41,709 --> 01:29:43,377 - Bye! - Bye! 954 01:29:45,630 --> 01:29:47,381 - Take care. - Good job. 955 01:29:47,924 --> 01:29:51,344 Let's close the gym. The last one just left. 956 01:30:02,563 --> 01:30:04,607 Sis, are you okay? 957 01:30:06,067 --> 01:30:07,276 Why? 958 01:30:09,070 --> 01:30:12,949 Forget about your dad, Keon. 959 01:30:13,366 --> 01:30:15,576 We're here for you. 960 01:30:15,827 --> 01:30:17,662 I know that. 961 01:30:20,081 --> 01:30:22,875 I just wanted to tell him that… 962 01:30:25,628 --> 01:30:27,255 that it's not his fault… 963 01:30:29,590 --> 01:30:30,842 that I'm gay. 964 01:30:33,511 --> 01:30:38,099 And I want him to know I'm okay and happy. 965 01:30:39,642 --> 01:30:42,562 You did everything you could. 966 01:30:43,646 --> 01:30:46,607 It's hard for us to see you that way. 967 01:30:48,276 --> 01:30:51,237 That's right. So let's just move on. 968 01:30:51,863 --> 01:30:55,449 And don't forget, we already have 4.2 million pesos. 969 01:30:55,533 --> 01:30:57,577 - Exactly! - That's already huge, right? 970 01:30:57,660 --> 01:30:59,662 Speaking of that 4.2 million, 971 01:30:59,745 --> 01:31:04,250 Mr. Ping won't budge. He wants the full amount. 972 01:31:04,333 --> 01:31:08,045 But we will not give up, right? 973 01:31:08,129 --> 01:31:11,966 We're all in this together. 974 01:31:15,386 --> 01:31:16,679 Just hold on. 975 01:31:16,762 --> 01:31:18,014 Group hug? 976 01:31:18,097 --> 01:31:19,515 Keon! 977 01:31:21,851 --> 01:31:24,604 We'll endure and we'll never give up! 978 01:31:26,022 --> 01:31:28,983 We'll endure and we'll never give up! 979 01:31:29,066 --> 01:31:30,234 Friends forever. 980 01:31:30,318 --> 01:31:31,277 You have no idea. 981 01:31:45,374 --> 01:31:50,379 Please tell Fuchsia that he can't mess this up. 982 01:31:55,593 --> 01:31:58,429 Fuchsia has never let us down. 983 01:32:01,224 --> 01:32:03,184 I'll just go find him. 984 01:32:09,106 --> 01:32:15,154 In a few moments, we will see Fuchsia Libre. 985 01:32:20,826 --> 01:32:26,540 He's coming, you'll see. Fuchsia Libre. 986 01:33:07,665 --> 01:33:08,874 It's plugged in. 987 01:33:09,208 --> 01:33:10,126 Copy. 988 01:33:11,127 --> 01:33:12,003 It's online. 989 01:33:13,796 --> 01:33:15,256 Where's Fuchsia Libre? 990 01:33:15,339 --> 01:33:20,219 He will come out in a while to give us a good fight. 991 01:33:22,805 --> 01:33:24,557 And here he is! 992 01:33:25,182 --> 01:33:30,062 Wow, Fuchsia Libre went all out with his costume. 993 01:33:30,521 --> 01:33:31,397 Sis, 994 01:33:32,773 --> 01:33:35,735 if you're still doing this to please your father… 995 01:33:37,820 --> 01:33:40,197 I'm only doing this for our gym. 996 01:33:50,875 --> 01:33:52,793 {\an8}Fuchsia Libre… 997 01:34:02,595 --> 01:34:07,391 {\an8}versus Roman "Eskrimador" Santiago! 998 01:34:11,562 --> 01:34:14,440 The fight won't end until one of you is dead. 999 01:34:16,734 --> 01:34:17,735 Fight! 1000 01:34:17,818 --> 01:34:19,987 The fight begins! 1001 01:34:39,090 --> 01:34:40,633 We're almost finished. 1002 01:34:45,137 --> 01:34:47,515 Fuchsia Libre's confidence is overflowing. 1003 01:34:47,598 --> 01:34:49,809 Eskrimador is not liking it. 1004 01:35:00,653 --> 01:35:02,822 Leave the room now, Danny. 1005 01:35:06,325 --> 01:35:07,618 You traitor. 1006 01:35:11,997 --> 01:35:14,625 Eskrimador is giving body punches! 1007 01:35:15,126 --> 01:35:16,168 He dodged! 1008 01:35:16,252 --> 01:35:17,628 Body kick! 1009 01:35:53,372 --> 01:35:58,127 Eskrimador removed his mask. 1010 01:35:58,210 --> 01:35:59,253 Keon! 1011 01:36:02,506 --> 01:36:05,801 He removed Fuchsia's mask. 1012 01:36:05,885 --> 01:36:12,892 For the very first time, we are now seeing Fuchsia Libre's face. 1013 01:36:25,112 --> 01:36:26,197 Sis! 1014 01:36:38,667 --> 01:36:40,002 Patron, let's go. 1015 01:36:41,128 --> 01:36:41,962 Let's go. 1016 01:36:54,016 --> 01:36:54,850 Keon? 1017 01:36:54,934 --> 01:36:55,976 Are you okay? 1018 01:37:25,798 --> 01:37:27,758 We need to get out of here. 1019 01:37:32,471 --> 01:37:34,223 Let's find another way. 1020 01:37:40,771 --> 01:37:43,065 Go ahead. I'll take care of this. 1021 01:38:08,424 --> 01:38:10,593 You like that? Oh, no! 1022 01:38:11,677 --> 01:38:12,595 Another one? 1023 01:38:18,475 --> 01:38:20,561 Ouch. That hurts. 1024 01:38:23,063 --> 01:38:24,231 Is that enough? 1025 01:38:28,527 --> 01:38:31,071 Mon, Oliver and I are in trouble. 1026 01:38:31,155 --> 01:38:32,364 Bring backup. 1027 01:38:32,990 --> 01:38:34,617 Copy, But get here quick. 1028 01:38:34,700 --> 01:38:36,619 You might not find us alive. 1029 01:38:40,539 --> 01:38:41,957 What's this? 1030 01:38:47,129 --> 01:38:48,422 There's no one here. 1031 01:38:49,256 --> 01:38:52,092 Bring them here alive! 1032 01:38:53,719 --> 01:38:55,429 - Now! - Yes, Patron. 1033 01:39:00,351 --> 01:39:01,685 What happened? 1034 01:39:02,061 --> 01:39:05,648 Patron, the files were copied. 1035 01:39:07,066 --> 01:39:08,359 Copied? 1036 01:39:13,989 --> 01:39:19,370 Yes, Patron, but according to Mr. Valdez, he saw a device that… 1037 01:39:23,624 --> 01:39:25,709 We need to flee, Patron. 1038 01:39:26,210 --> 01:39:28,420 I'm sure the police are on their way. 1039 01:39:31,840 --> 01:39:37,513 No one is leaving until I get to flay them both alive. 1040 01:39:38,347 --> 01:39:39,682 Okay? 1041 01:39:42,476 --> 01:39:44,269 Dad, what's happening? 1042 01:39:46,522 --> 01:39:48,440 When I was discharged, 1043 01:39:48,524 --> 01:39:51,402 they gave me a chance to retire as a policeman. 1044 01:39:51,485 --> 01:39:53,779 They gave me this assignment. 1045 01:39:57,408 --> 01:39:59,326 Sorry, Dad, I didn't know. 1046 01:40:02,121 --> 01:40:03,997 I'm sorry, too. 1047 01:40:08,293 --> 01:40:12,131 You are not a big mistake. Remember that. 1048 01:40:17,720 --> 01:40:22,391 I was mad. It wasn't easy for me. 1049 01:40:22,516 --> 01:40:26,895 Perhaps there's a process for us to understand each other. 1050 01:40:29,732 --> 01:40:31,942 What I learned from you is… 1051 01:40:32,818 --> 01:40:37,030 just because you're gay doesn't mean you're weaker than others. 1052 01:40:51,628 --> 01:40:53,088 Danny! 1053 01:40:59,386 --> 01:41:01,597 If you will surrender now, 1054 01:41:02,055 --> 01:41:05,809 I will give both of you a very quick death. 1055 01:41:22,075 --> 01:41:25,746 But if you wanna play hard to get, Danny, 1056 01:41:26,997 --> 01:41:30,250 you know very well what I'm capable of. 1057 01:41:32,377 --> 01:41:33,712 Sis, don't come out! 1058 01:41:33,796 --> 01:41:34,630 Dad. 1059 01:41:35,964 --> 01:41:37,424 Let's give them a fight. 1060 01:41:37,841 --> 01:41:39,092 I'm okay here, sis! 1061 01:41:39,885 --> 01:41:41,178 Are you ready? 1062 01:41:43,305 --> 01:41:44,348 Ready? 1063 01:41:45,140 --> 01:41:46,183 Let's fight! 1064 01:41:49,937 --> 01:41:53,106 Sis, don't come out. Sis, don't come out! 1065 01:41:55,859 --> 01:41:56,985 Oliver! 1066 01:42:30,936 --> 01:42:32,521 - Oliver! - Keon! 1067 01:42:41,029 --> 01:42:42,698 - Keon. Sis! - Oliver! 1068 01:42:42,781 --> 01:42:45,450 - Sis! - Oliver. Oliver. 1069 01:42:45,534 --> 01:42:47,327 - Sis! - Son. 1070 01:42:48,245 --> 01:42:49,329 Son? 1071 01:42:50,205 --> 01:42:51,123 Oliver! 1072 01:42:51,915 --> 01:42:52,916 Fight! 1073 01:42:53,083 --> 01:42:54,877 Let's fight, Son. 1074 01:42:56,253 --> 01:42:57,838 I'm here for you. 1075 01:43:39,546 --> 01:43:40,464 Oliver. 1076 01:43:41,882 --> 01:43:43,467 Sorry, did I wake you up? 1077 01:43:44,051 --> 01:43:45,344 Do you need anything? 1078 01:43:46,136 --> 01:43:47,095 No, Dad. 1079 01:43:48,639 --> 01:43:49,806 What happened? 1080 01:43:59,274 --> 01:44:02,653 Your godfather Raymond arrived after we defeated everyone. 1081 01:44:03,779 --> 01:44:05,030 We're a great team. 1082 01:44:18,752 --> 01:44:19,878 I'm sorry. 1083 01:44:24,925 --> 01:44:27,469 I've said many wrong things. 1084 01:44:28,887 --> 01:44:29,721 Because… 1085 01:44:31,890 --> 01:44:36,186 I failed to see my mistakes. 1086 01:44:38,105 --> 01:44:41,149 And all this wouldn't have happened 1087 01:44:42,150 --> 01:44:44,361 if I had understood you right away. 1088 01:44:53,203 --> 01:44:57,958 Now I understand you did everything just to save the gym. 1089 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 I'm sorry, Son. 1090 01:45:05,716 --> 01:45:07,634 Don't say sorry, Dad. 1091 01:45:09,302 --> 01:45:11,096 I chose this. 1092 01:45:14,516 --> 01:45:15,559 Also… 1093 01:45:16,476 --> 01:45:19,312 I didn't just do it for the gym. 1094 01:45:22,691 --> 01:45:24,901 I did it all for you. 1095 01:45:30,907 --> 01:45:35,662 When I first saw you at Gallera… 1096 01:45:38,832 --> 01:45:40,959 you seemed really happy. 1097 01:45:45,130 --> 01:45:48,091 Of course I wanted to be a part of your happiness. 1098 01:45:56,933 --> 01:45:58,226 You know, Dad, 1099 01:46:00,979 --> 01:46:04,608 every child has their own dedication to their parent, 1100 01:46:05,567 --> 01:46:07,778 whether they're straight or gay. 1101 01:46:09,571 --> 01:46:12,449 And my dedication to you is one-of-a-kind. 1102 01:46:16,244 --> 01:46:19,247 When the time comes that you can no longer walk, 1103 01:46:21,208 --> 01:46:23,085 can't stand, 1104 01:46:24,294 --> 01:46:26,004 but will still be handsome… 1105 01:46:29,966 --> 01:46:33,720 I myself will carry you everyday… 1106 01:46:35,138 --> 01:46:36,723 as long as you live. 1107 01:46:36,807 --> 01:46:38,308 That's a promise. 1108 01:46:41,812 --> 01:46:43,355 I love you, buddy! 1109 01:46:47,109 --> 01:46:48,485 I love you, buddy! 1110 01:46:48,568 --> 01:46:49,486 Ouch. 1111 01:46:50,195 --> 01:46:51,571 Sorry, Son. 1112 01:47:00,205 --> 01:47:01,331 I'm good. 1113 01:47:02,457 --> 01:47:07,254 Maybe in two days' time, you'll be ready for discharge. 1114 01:47:08,630 --> 01:47:10,715 - Doctor, thank you. - Okay. 1115 01:47:10,799 --> 01:47:11,967 Thank you. 1116 01:47:17,681 --> 01:47:20,100 Visiting hours is until… 1117 01:47:20,183 --> 01:47:21,143 - They agreed. - Yeah. 1118 01:47:21,226 --> 01:47:23,103 Even if we stay a little late… 1119 01:47:23,186 --> 01:47:26,523 - they won't ask us to leave. - Yes, it's okay. 1120 01:47:26,940 --> 01:47:28,483 What are you doing here? 1121 01:47:28,567 --> 01:47:32,571 We were just passing by. We're grocery shopping here. 1122 01:47:32,654 --> 01:47:35,490 How about you? What are you doing here? 1123 01:47:35,574 --> 01:47:36,950 What do you think, Keon? 1124 01:47:37,033 --> 01:47:38,451 Make a guess. 1125 01:47:38,910 --> 01:47:40,662 You're too loud. My dad is here. 1126 01:47:41,204 --> 01:47:43,540 I asked them to visit you. 1127 01:47:44,624 --> 01:47:46,418 Good morning, uncle! 1128 01:47:46,710 --> 01:47:48,170 I mean, sir! 1129 01:47:49,254 --> 01:47:51,923 How are you, Daddy Yo? Have your wounds healed? 1130 01:47:52,007 --> 01:47:53,884 Here, I'm still pretty. 1131 01:47:57,971 --> 01:48:00,265 Just put the food here. 1132 01:48:01,349 --> 01:48:02,809 I'll just go for a walk. 1133 01:48:03,393 --> 01:48:04,978 I'll get some fresh air. 1134 01:48:05,061 --> 01:48:06,313 Okay, sir. 1135 01:48:10,734 --> 01:48:12,194 Just relax there. 1136 01:48:20,118 --> 01:48:25,123 Why are you looking at me like that? 1137 01:48:26,541 --> 01:48:28,418 Stupid! I'm looking at my Dad. 1138 01:48:28,543 --> 01:48:29,711 He's still there? 1139 01:48:39,304 --> 01:48:42,057 So what is up? 1140 01:48:42,224 --> 01:48:44,684 How's the gender reassignment? 1141 01:48:44,768 --> 01:48:46,686 We got you a vagina! 1142 01:48:48,104 --> 01:48:50,690 Welcome to your gender reveal! 1143 01:48:51,858 --> 01:48:53,610 - I love it! - Dad? 1144 01:48:54,402 --> 01:48:57,656 You got scared? Just kidding. 71965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.