Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,398 --> 00:00:17,098
Justi�iarul din Kansas.
2
00:01:22,398 --> 00:01:24,548
Planurile de expansiune din America de Vest
3
00:01:24,840 --> 00:01:28,190
se loveau de o mare barier� care
�mpiedica civilizarea vestulului.
4
00:01:28,466 --> 00:01:30,716
Cu toate astea,
civiliza�ia trebuie s� ajung�
5
00:01:30,973 --> 00:01:34,273
spre Marile C�mpii �i p�n� la
urm� acestea au fost cucerite.
6
00:01:34,569 --> 00:01:37,569
Asta e povestea unuia dintre
f�uritorii Vestului S�lbatic...
7
00:01:37,833 --> 00:01:40,783
Jim Dancer, un om r�u. Scos �n
afara legii... Un fost militar
8
00:01:40,991 --> 00:01:43,541
un om care a luptat
pe c�mpiile din Vestul S�lbatic.
9
00:01:43,899 --> 00:01:46,781
�n zilele disperate ale R�zboiului Civil
21 august 1863,
10
00:01:46,981 --> 00:01:53,881
Banda lui Quantrells
ataca Lawrence, Kansas.
11
00:02:07,381 --> 00:02:08,381
Haide�i !
12
00:02:53,542 --> 00:02:55,322
Te rog, nu !
13
00:02:55,791 --> 00:02:56,841
Nu.
14
00:02:59,570 --> 00:03:00,607
Las� !
15
00:03:00,887 --> 00:03:01,979
E un copil.
16
00:03:02,179 --> 00:03:03,316
Las� fata, Jesse.
17
00:03:03,544 --> 00:03:05,187
Nu �tiam c� e�ti a�a moale.
18
00:03:06,611 --> 00:03:07,745
Ce e asta ?
19
00:03:08,882 --> 00:03:09,982
�i �ine partea �steia !
20
00:03:10,231 --> 00:03:11,281
Minte.
21
00:03:11,481 --> 00:03:12,802
El m-a �inut c�nd am vrut s-o omor.
22
00:03:12,822 --> 00:03:14,156
Nu e adev�rat
M-a �mpins din drum.
23
00:03:14,356 --> 00:03:16,116
Acest om e aici �i numele
lui nu e pe list�.
24
00:03:16,134 --> 00:03:17,584
Ce mai a�tep�i ?... Jim Dancer.
25
00:03:18,064 --> 00:03:19,114
Ai uitat...
26
00:03:19,698 --> 00:03:21,898
Asta e cel care �i-a ucis fratele.
27
00:03:24,543 --> 00:03:25,543
Nu !
28
00:03:26,038 --> 00:03:27,038
Nu !
29
00:03:29,423 --> 00:03:30,473
Dancer...
30
00:03:30,880 --> 00:03:31,951
Jim Dancer.
31
00:03:37,570 --> 00:03:40,676
P�n� la urm� s�ngerosul r�zboi
dintre state s-a terminat
32
00:03:40,891 --> 00:03:42,741
dar la grani��, ur� nu avea frontiere.
33
00:03:42,951 --> 00:03:45,801
Oamenii au continuat s� caute p�m�nt
s� lupte �i s� moar�.
34
00:03:46,001 --> 00:03:48,193
Numele Quantrell n-a mai fost auzit �n zon�,
35
00:03:48,393 --> 00:03:50,393
dar s-au auzit nume noi, numele oamenilor
36
00:03:50,616 --> 00:03:55,769
care au f�cut parte din banda lui
Quantrell, fugari afla�i �n afara legii.
37
00:03:57,835 --> 00:03:58,885
Arch Clements.
38
00:04:01,397 --> 00:04:02,433
Tineri Fra�ii
39
00:04:07,644 --> 00:04:08,704
Jesse James
40
00:04:18,346 --> 00:04:19,434
Jim Dancer.
41
00:04:22,985 --> 00:04:24,013
C�utat pentru crim�.
42
00:04:24,312 --> 00:04:27,512
Dac� cineva �tie unde se afla acesta,
s� ia leg�tura
43
00:04:27,712 --> 00:04:30,530
cu Agen�ia de detectivi
din Pleasanton Chicago, Illinois.
44
00:04:34,803 --> 00:04:35,803
Jim Dancer.
45
00:04:36,058 --> 00:04:37,308
C�utat pentru crim�.
46
00:05:09,475 --> 00:05:13,228
Doar noi doi �tim unde mergem Dancer.
47
00:05:13,974 --> 00:05:14,974
Sunt curios !
48
00:05:16,128 --> 00:05:18,535
Ai mai c�l�rit cu Frank Jesse James.
49
00:05:19,993 --> 00:05:21,893
Nu l-am mai v�zut de la R�zboiul Civil.
50
00:05:23,925 --> 00:05:25,975
M� urm�re�ti de 18 luni.
51
00:05:26,264 --> 00:05:27,370
Da, te urm�resc.
52
00:05:28,444 --> 00:05:31,193
�tii ce am f�cut �i unde am fost.
53
00:05:32,246 --> 00:05:34,501
Am auzit destule pove�ti despre tine.
54
00:05:35,176 --> 00:05:38,567
Dar eu nu cred nimic din ce
am auzit doar ceea ce v�d.
55
00:05:38,827 --> 00:05:43,307
Lucrez pentru Agen�ia de Detectivi
Pleasanton �i m-au trimis s� te prind.
56
00:05:43,563 --> 00:05:47,230
E doar o slujb� at�ta tot.
57
00:05:47,465 --> 00:05:50,015
Cum i-l cheam� pe cel care
te-a trimis s� m� prinzi.
58
00:05:50,374 --> 00:05:51,424
Numele lui e Slogan.
59
00:05:51,958 --> 00:05:53,108
Bine dar el e un nimeni.
60
00:05:54,176 --> 00:05:55,626
Pe Burt Slogan l-am ucis...
61
00:05:56,096 --> 00:05:59,272
Nu pe Burt Slogan l-ai ucis
ci pe fratele lui, Teodoro.
62
00:06:03,388 --> 00:06:08,140
Dup� ce te duc la biroul
din Kansas City m� duc s� m� culc.
63
00:06:08,883 --> 00:06:10,383
O s� dorm 8 s�pt�m�ni la r�nd.
64
00:06:12,186 --> 00:06:13,886
Cred c� por�i pijamale c�nd dormi.
65
00:06:15,430 --> 00:06:17,968
Eu nu dorm de nou� ani.
66
00:06:18,732 --> 00:06:20,182
De fapt, nu dorm deloc
67
00:06:21,436 --> 00:06:23,336
�i-am spus c� eu i-mi fac doar treaba
68
00:06:24,725 --> 00:06:28,324
iar cine e bun sau r�u nu m� intereseaz�
69
00:06:28,606 --> 00:06:29,806
Burt Slocal te vrea Jim.
70
00:06:30,308 --> 00:06:32,108
A investit mul�i bani s� fii prins.
71
00:06:32,818 --> 00:06:33,868
Nu se va r�zg�ndi.
72
00:07:02,545 --> 00:07:03,645
Putem s� trecem ?
73
00:07:04,178 --> 00:07:05,328
Nu pe �ntunericul �sta.
74
00:07:05,650 --> 00:07:09,250
Nu se poate c�nd curge a�a
De ce vre�i s� trece�i �n noaptea asta.
75
00:07:09,734 --> 00:07:11,034
Trebuie s� travers�m r�ul.
76
00:07:11,324 --> 00:07:12,324
Te pl�tesc dublu.
77
00:07:12,530 --> 00:07:14,430
N-o fac chiar �i pentru un sac de bani.
78
00:07:14,707 --> 00:07:15,907
Nu �tiu s� �not.
79
00:07:16,587 --> 00:07:17,637
Trebuie s� ne treci.
80
00:07:19,153 --> 00:07:21,253
Cine o s� m� pl�teasc�.
81
00:07:21,645 --> 00:07:22,718
Eu.
82
00:07:27,986 --> 00:07:30,393
Pot s� merg �nainte ?
D�-i drumul.
83
00:07:30,897 --> 00:07:31,897
Bine.
84
00:07:32,451 --> 00:07:33,501
�mbarcarea.
85
00:07:53,118 --> 00:07:58,042
Hei, �nt�i urca�i caii.
86
00:08:14,108 --> 00:08:15,208
Pe partea asta Jim.
87
00:08:55,081 --> 00:08:56,131
Cheia.
88
00:08:58,684 --> 00:09:01,034
Acum trebue s� st�m lega�i
p�n� �n Kansas City.
89
00:09:01,245 --> 00:09:03,345
Niciodat� n-o s� m� duci �n Kansas City.
90
00:09:03,934 --> 00:09:06,797
Am s� te duc Jim
chiar dac� trebuie s� te car.
91
00:09:12,024 --> 00:09:15,025
Aten�ie. Stai.
92
00:09:18,858 --> 00:09:21,335
U�or b�iete. Aten�ie.
93
00:09:21,613 --> 00:09:22,693
Aten�ie.
94
00:09:24,346 --> 00:09:25,419
U�or b�iete.
95
00:10:04,970 --> 00:10:05,970
Care e problema ?
96
00:10:06,195 --> 00:10:08,510
Nu e nici un bac, nu v�d nici o trecere.
97
00:10:08,710 --> 00:10:10,105
E�ti sigur c� asta e locul.
98
00:10:10,305 --> 00:10:14,031
Da, am urmat drumul �n sus
�i continu� pe cealalt� parte.
99
00:10:14,231 --> 00:10:15,558
Biroul lui Burt Logan
e de-a lungul r�ului.
100
00:10:15,758 --> 00:10:18,238
Vizitiule de c�te ori s�-�i spun
c� m� grabeasc ? Am �nt�rziat.
101
00:10:18,347 --> 00:10:23,084
�i eu. Trebuie s� ajung la o �nt�lnire
M-ai e alt loc de trecere.
102
00:10:24,482 --> 00:10:26,938
Da, mai e alta trecere
la 10 mile �n josul r�ului
103
00:10:27,145 --> 00:10:29,195
10 mile �n josul r�ului �i 10 mile �napoi.
104
00:10:29,423 --> 00:10:32,734
Dar caii sunt foarte obosi�i
Las�-i s� se odihneasc�.
105
00:10:32,934 --> 00:10:35,735
O facem acum, st�m 10 minute !
106
00:10:44,552 --> 00:10:46,502
N-am mai v�zut p�n� acum a�a inunda�ii.
107
00:10:46,770 --> 00:10:49,472
Am f�cut drumul �sta
�ase ani �i iarna �i vara.
108
00:10:51,077 --> 00:10:52,227
Uita�i-v� acolo.
109
00:10:57,766 --> 00:10:58,816
Stai pu�in.
110
00:11:11,002 --> 00:11:12,052
Ce s� �nt�mplat.
111
00:11:17,739 --> 00:11:19,357
De c�nd stai a�a.
112
00:11:19,717 --> 00:11:20,717
De noaptea trecut�.
113
00:11:20,938 --> 00:11:21,980
Cum s� �nt�mplat.
114
00:11:22,743 --> 00:11:27,343
C�nd �ncercam s� trecem,
caii s-au speriat �i ne-a tr�ntit �n ap�
115
00:11:27,586 --> 00:11:28,586
El nu �tia s� �noate.
116
00:11:29,055 --> 00:11:30,096
Jalnic.
117
00:11:30,621 --> 00:11:31,721
Caii l-au lovit �n cap.
118
00:11:36,734 --> 00:11:39,835
Sunt surprins c� Bart a �ncercat
s� traverseze r�ul cu feribotul,
119
00:11:39,836 --> 00:11:42,044
p�n� ieri era bine.
120
00:11:42,259 --> 00:11:43,743
Acum va fi greu s�-l gaseasc.
121
00:11:44,000 --> 00:11:45,006
Cum te cheam� ?
122
00:11:45,239 --> 00:11:47,636
Comings, George Commings.
123
00:11:47,910 --> 00:11:50,164
Lucrez pentru Agen�ia
de detectivi Pleasanton.
124
00:11:50,364 --> 00:11:52,329
Ai venit acum �n Vest din Kansas City.
125
00:11:52,529 --> 00:11:53,543
Cam a�a ceva
126
00:11:54,016 --> 00:11:55,066
El cine e ?
127
00:11:55,404 --> 00:11:57,837
Numele lui e Jim Dancer
128
00:11:58,113 --> 00:11:59,184
Jim Dancer !
129
00:11:59,384 --> 00:12:02,700
N-am crezut c� voi avea pl�cerea
s�-l v�d pe omul care-l va prinde.
130
00:12:02,900 --> 00:12:06,210
�tiam c� va fi prins chiar �i �n
Texas se spune c� e un lup b�tr�n.
131
00:12:07,183 --> 00:12:08,733
Nu �tiu nimic despre Jim Dancer.
132
00:12:09,297 --> 00:12:11,047
Am auzit destule pove�ti despre el.
133
00:12:11,958 --> 00:12:14,558
Dar nu cred nimic din ce
am auzit, doar ceea ce v�d.
134
00:12:16,636 --> 00:12:19,293
Trebuia s�-l duc la
Pleasanton c�nd �l prind.
135
00:12:20,244 --> 00:12:23,707
L-au urm�rit s�pt�m�ni �i
luni la r�nd �i ieri...
136
00:12:25,296 --> 00:12:26,846
Un om trebuie s� doarm� c�ndva.
137
00:12:27,931 --> 00:12:31,131
Uneori un om mai trebuie s� doarm�.
138
00:12:31,652 --> 00:12:32,702
Ca Jim Dancer acum !
139
00:12:34,246 --> 00:12:38,425
Prins de un om care lucreaz� pentru
Pleasanton �i lovit �n cap de un cal.
140
00:12:40,100 --> 00:12:41,300
Ai ceva de o�el ?
141
00:12:41,616 --> 00:12:43,216
Nu am nimic.
142
00:12:43,604 --> 00:12:44,604
Unde e cheia ?
143
00:12:44,998 --> 00:12:47,498
Mi-a c�zut �n ap� c�nd
am c�zut cu Jim Dancer
144
00:12:47,702 --> 00:12:48,852
Jim Dancer e mort.
145
00:12:49,736 --> 00:12:51,886
�i acest om e �n via��, t�ia�i-i m�na.
146
00:12:56,348 --> 00:12:57,348
Ai un cu�it ?
147
00:13:30,004 --> 00:13:31,054
Bun� ziua.
148
00:13:31,324 --> 00:13:34,674
Am primit o telegram� ca s�
vin aici, sunt Burt Logan.
149
00:13:34,935 --> 00:13:35,985
Doar un minut.
150
00:13:44,952 --> 00:13:45,952
Domnilor.
151
00:13:48,102 --> 00:13:51,744
Dl. Slogan
Da. M� bucur s� v� v�d.
152
00:13:51,944 --> 00:13:53,975
Am primit o telegram� despre Jim Dancer.
153
00:13:54,175 --> 00:13:56,570
A�a e, George vine cu el.
154
00:13:56,800 --> 00:13:57,801
Unde este ?
155
00:13:58,001 --> 00:13:59,331
Ultima dat� am auzit c�
erau �n Palm Springs.
156
00:13:59,531 --> 00:14:02,254
Sunt doar 40 de mile,
trebuia s� ajung� p�n� acum.
157
00:14:02,545 --> 00:14:03,578
Presupun c� nu �tii.
158
00:14:03,781 --> 00:14:06,431
Pariez 10 dolari ca Jim
Dancer nu vine cu detectivul.
159
00:14:06,631 --> 00:14:08,391
Nu m-am �ndoit niciodat�
de George Cummings.
160
00:14:08,591 --> 00:14:11,341
Chiar pre�edintele �l
consider� cel mai bun om.
161
00:14:15,515 --> 00:14:17,115
M� bucur c� ai sc�pat de astea.
162
00:14:17,331 --> 00:14:18,931
Ei te a�teapt�
163
00:14:23,241 --> 00:14:25,755
George Cummings e aici
Trimite-l aici.
164
00:14:25,992 --> 00:14:27,042
Dl. Cummings.
165
00:14:31,615 --> 00:14:32,615
Dl. Ted Travis.
166
00:14:33,081 --> 00:14:34,131
Unde este.
167
00:14:35,859 --> 00:14:38,211
Sunt Burt Slogan, unde e Dancer ?
168
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
E mort
169
00:14:41,520 --> 00:14:45,300
�i-am spus c� nici un detectiv de-al
t�u nu poate s�-l aduc� pe Jim Dancer.
170
00:14:45,500 --> 00:14:50,470
Eu.. Am telegrafiat alalt�ieri din Palm
Springs �nainte s�-l aduc pe Dancer.
171
00:14:50,685 --> 00:14:52,835
�tim asta, continua... Ce s� �nt�mplat ?
172
00:14:53,450 --> 00:14:55,650
Am �ncercat s� travers�m r�ul cu bacul.
173
00:14:56,166 --> 00:14:58,064
A fost un accident �i Dancer a murit.
174
00:14:58,298 --> 00:14:59,348
Unde e corpul ?
175
00:15:00,472 --> 00:15:04,022
Joe Patrick m� g�sit pe drumul spre
Holidey �i m-a ajutat s�-l �ngrop.
176
00:15:04,292 --> 00:15:06,992
Trebuia s�-l aduci aici ca
s� fim siguri c� e Dancer.
177
00:15:07,192 --> 00:15:10,532
Dl. Slogan are dreaptate Commings
trebuia s�-l aduci pe Dancer aici.
178
00:15:10,732 --> 00:15:14,006
Acum sunt sigur c� vreau s�
�ntrerup activitatea de detectiv.
179
00:15:14,206 --> 00:15:15,242
Vrei s� pleci ?
180
00:15:15,510 --> 00:15:17,800
Am renun�at de ieri,
c�nd am stat acolo toat� noaptea
181
00:15:17,801 --> 00:15:20,430
cu un om mort �n albia r�ului.
182
00:15:21,073 --> 00:15:25,642
C�nd eu �i Dancer am r�mas lega�i pe
feribot, c�nd am pierdut cheia �i am c�zut
183
00:15:25,842 --> 00:15:28,201
c�nd a trebuit s�-i taie m�na lui Jim
Dancer cu un cu�it ca s� pot ajungre aici.
184
00:15:28,401 --> 00:15:31,401
Te-am pl�tit cu 12 de mii de
dolari ca s�-mi aduci o dovad�.
185
00:15:35,432 --> 00:15:37,532
Sunt sigur c� astea sunt ale tale Slogan.
186
00:16:50,108 --> 00:16:54,020
Dragi prieteni, asta e
momentul pe care l-am a�teptat.
187
00:16:56,443 --> 00:17:02,048
A venit momentul s� facem din
acest ora� un mare ora� �n Est.
188
00:17:02,604 --> 00:17:06,320
Acum 6 luni, ora�ul era plin de bivoli
189
00:17:06,650 --> 00:17:11,215
azi arata deja c� o
metropol�, Lanyard Kansas.
190
00:17:11,551 --> 00:17:12,884
Numele unui bun prieten
Charles Lanyard
191
00:17:12,885 --> 00:17:17,150
Vicepre�edintele din Missouri
al Kansas Pacific.
192
00:17:17,350 --> 00:17:20,350
Dl. Lanyard din p�cate
n-a putut fi prezent.
193
00:17:20,732 --> 00:17:25,430
Dar dac� el ar fi fost aici v-ar
spune ceea ce am s� v� spun �i eu.
194
00:17:25,630 --> 00:17:26,674
Bine a�i venit.
195
00:17:26,949 --> 00:17:32,876
Acum a� vrea s� spun bine a�i venit �i
prietenilor mei din sud �i Katermans Texas.
196
00:17:33,076 --> 00:17:35,797
Am f�cut sute de kilometri de cale fierata
197
00:17:36,358 --> 00:17:41,183
unde comer�ul se face cu ajutorul a mii
de vagoane �i a c�ii noastre ferate
198
00:17:41,474 --> 00:17:43,848
�n ora�e ca Kansas City, Chicago, New York.
199
00:17:44,691 --> 00:17:49,231
Acum pot s� v� spun b�ie�i,
da�i drumul vitelor.
200
00:17:49,690 --> 00:17:51,138
S� le vedem la r�u.
201
00:18:24,988 --> 00:18:25,988
Cummings.
202
00:18:26,277 --> 00:18:27,277
Da.
203
00:18:27,478 --> 00:18:28,775
Plata e de 22 de dolari.
204
00:18:42,165 --> 00:18:43,221
Bun� ziua.
205
00:18:43,510 --> 00:18:44,604
Bun� ziua.
206
00:18:49,773 --> 00:18:50,804
Bun� ziua
207
00:18:53,599 --> 00:18:54,678
George Cummings !
208
00:18:55,154 --> 00:18:56,512
Agen�ia de Detectivi.
209
00:18:56,729 --> 00:18:58,292
Am fost.
210
00:18:58,492 --> 00:19:00,120
Ai renun�at la munc� de detectiv.
211
00:19:00,383 --> 00:19:01,433
Acum c�teva s�pt�m�ni.
212
00:19:01,645 --> 00:19:02,645
C�t e camera
213
00:19:03,169 --> 00:19:04,169
2 dolari.
214
00:19:04,381 --> 00:19:07,733
Nr.12, cea mai bun� camer� din Kansas City.
215
00:19:18,082 --> 00:19:19,243
Bandi�i, ascunde�i-v� !
216
00:19:21,603 --> 00:19:22,731
Uit�-te la ei �erifule.
217
00:19:23,000 --> 00:19:25,900
Tipii �tia trebuie opri�i, pun
�n pericol via�a oamenilor.
218
00:19:26,100 --> 00:19:28,473
Da ! Sunt doar ni�te cowboy be�i.
219
00:19:28,673 --> 00:19:32,666
�i pentru c� sunt din Texas pot veni
aici �i s� trag�, du-te �i opre�te-i.
220
00:19:32,866 --> 00:19:35,022
N-am s� fac o asemenea
copil�rie prosteasc�.
221
00:19:35,222 --> 00:19:37,972
Pentru ultima oar� �erifule,
trebuie s�-�i faci datoria.
222
00:19:38,172 --> 00:19:39,488
Pentru asta por�i insigna.
223
00:19:40,759 --> 00:19:42,187
Locul de �erif e vacant.
224
00:19:42,387 --> 00:19:44,933
Nu po�i s� renun�i acum, nu auzi cum trag.
225
00:19:45,133 --> 00:19:46,188
Cine spune asta.
226
00:20:10,973 --> 00:20:12,005
Uau !
227
00:20:17,440 --> 00:20:18,732
O s� te omor pentru asta.
228
00:20:20,539 --> 00:20:23,078
Stai Ted, el nu are arma.
229
00:20:25,040 --> 00:20:27,850
Du-te �i ia-�i una, ia arma �i vino �napoi !
230
00:20:28,087 --> 00:20:29,409
O putem rezolva f�r� arme.
231
00:20:29,609 --> 00:20:31,227
F�r� arme, nu putem rezolva asta.
232
00:20:31,427 --> 00:20:33,045
Ai cinci minute s� g�se�ti una.
233
00:20:33,290 --> 00:20:35,170
Dac� nu, te �mpu�c.
234
00:20:46,983 --> 00:20:49,842
Ai auzit ce-a spus, du-te
repede �i ia-�i un pistol.
235
00:20:57,934 --> 00:20:59,513
Unchiule Burt.
236
00:21:03,886 --> 00:21:04,929
�erifule...
237
00:21:05,129 --> 00:21:06,877
Ai f�cut o prostie, e un fulger,
nu gre�e�te pistolul.
238
00:21:06,878 --> 00:21:10,024
Te poate �mpu�ca
p�n� s� pui tu m�na pe arm�.
239
00:21:10,224 --> 00:21:12,240
�tiu c� e bun dar crezi c� te
po�i �nfrunta cu un pistolar.
240
00:21:12,440 --> 00:21:13,691
Cred c� nu am de ales.
241
00:21:14,289 --> 00:21:17,060
Ai un pistol, po�i s� mi-l �mprumu�i.
242
00:21:17,497 --> 00:21:18,525
Vrei s� te confrun�i.
243
00:21:35,903 --> 00:21:36,953
Uite-l.
244
00:21:57,982 --> 00:21:59,259
F�-�i num�rul Lather.
245
00:22:00,129 --> 00:22:01,179
Sta�i.
246
00:22:10,823 --> 00:22:12,128
N-a fost o lupt� cinstit� ?
247
00:22:23,717 --> 00:22:25,788
Ai tras cu pistolul cum n-am mai v�zut !
248
00:22:26,007 --> 00:22:28,289
L-ai lovit Cummings, l-ai lovit.
249
00:22:28,511 --> 00:22:30,885
�erifule ia-�i pistolul, e o arm� bun�.
250
00:22:31,085 --> 00:22:34,235
A fost �ntr-o m�n� bun�
De un �erif ca el are nevoie ora�ul �sta.
251
00:22:40,129 --> 00:22:43,751
Domnule Logan, ai v�zut
ce a f�cut omul �sta Da.
252
00:22:44,004 --> 00:22:46,537
E�ti Commings de la agen�ia de detectivi.
253
00:22:47,081 --> 00:22:48,081
Am fost detectiv.
254
00:22:49,279 --> 00:22:51,723
Stai un pic Cummings,
vreau s� vorbesc cu tine.
255
00:22:51,982 --> 00:22:52,983
Nu acum
256
00:22:54,167 --> 00:22:56,528
Burt, asta e omul potrivit pentru �erif.
257
00:22:56,937 --> 00:22:59,257
Dar avem un �erif A renun�at.
258
00:22:59,479 --> 00:23:03,488
Po�i fi sigur de asta Trebuie s� facem
ceva ca s� protej�m oamenii din acest ora�.
259
00:23:03,739 --> 00:23:06,041
Bine. Ce zice�i de Jonnhy Temper.
260
00:23:07,678 --> 00:23:08,875
Noi �l vrem pe Cummings.
261
00:23:10,240 --> 00:23:11,540
A�a e, �l vrem pe Cummings.
262
00:23:12,564 --> 00:23:15,014
Oamenii nu vor pe altul
dec�t pe Cummings, Burt.
263
00:23:15,242 --> 00:23:16,292
E �i alegerea ta Mano.
264
00:23:16,694 --> 00:23:19,188
P�i.. e la fel ca a lor.
265
00:23:20,882 --> 00:23:23,963
Bine Paul. Acest om poate
ocupa postul temporar.
266
00:23:24,163 --> 00:23:26,324
E nevoie de votul consiliului
c� numirea s� fie legal�.
267
00:23:26,465 --> 00:23:28,865
Putem face din seara asta
o noapte de s�rb�toare.
268
00:23:34,014 --> 00:23:36,307
E�ti bine drag� Da.
269
00:23:36,515 --> 00:23:39,154
A�teapt�-m� la birou �i apoi mergem acas�.
270
00:23:41,751 --> 00:23:44,129
Am f�cut tot posibilul Jonnhy
M-ai auzit.
271
00:23:44,333 --> 00:23:45,979
Dar n-ai �ncearcat destul.
272
00:23:46,464 --> 00:23:48,996
Pentru ca s� b�gat Hoppings
�i-a propus pe altul.
273
00:23:49,263 --> 00:23:52,114
Nu Hoppins a vrut asta,
oamenii �l vor pe Cummings.
274
00:23:52,706 --> 00:23:54,490
Cummings este un detectiv ieftin.
275
00:23:56,879 --> 00:24:00,711
Dl. Cummings �tiu c� v� deranjez, dar
avem nevoie de tine pentru slujba asta.
276
00:24:00,911 --> 00:24:03,173
Vreau s� te mai g�nde�ti
la func�ia de �erif.
277
00:24:03,373 --> 00:24:04,463
Nu.
278
00:24:04,663 --> 00:24:05,692
Consiliul va vota �n seara
asta dac�-�i va da slujba.
279
00:24:05,892 --> 00:24:06,932
Hoppings nu pot s� accept.
280
00:24:07,132 --> 00:24:08,207
Dar dle. Cummings, nu �i-am spus de salariu
281
00:24:08,407 --> 00:24:09,957
�i-am spus c� nu m� intereseaz�
282
00:24:10,718 --> 00:24:13,573
20 de dolari pe lun� �i 3
dolari pentru un arestat.
283
00:24:27,709 --> 00:24:28,759
Bun� ziua.
284
00:24:30,221 --> 00:24:31,321
Bun� ziua dl. Cummings.
285
00:24:31,585 --> 00:24:33,128
Unde pot s� m�n�nc ?
286
00:24:33,406 --> 00:24:36,988
Peste drum, la dl. Ed e prea mult zgomot.
287
00:24:37,725 --> 00:24:39,013
Nu m� deranjeaz� zgomotul.
288
00:24:39,312 --> 00:24:40,373
Atunci �la e locul.
289
00:24:40,717 --> 00:24:41,782
Mul�umesc.
290
00:24:48,541 --> 00:24:49,632
Cummings.
291
00:24:50,999 --> 00:24:52,042
Bun� ziua !
292
00:24:52,266 --> 00:24:53,323
Nepoata mea Evelin.
293
00:24:55,066 --> 00:24:59,850
Ne-am �nt�lnit azi dup�-amiaz�, dar
nu am avut ocazia s�-�i mul�umesc.
294
00:25:02,627 --> 00:25:04,487
N-am fost niciodat� at�t de speriat�.
295
00:25:04,769 --> 00:25:07,057
Doar atunci c�nd tat�l meu...
296
00:25:07,287 --> 00:25:08,383
Las� asta draga mea.
297
00:25:09,089 --> 00:25:11,389
Hoppings �i-a spus c�
postul de �erif e vacant.
298
00:25:11,589 --> 00:25:12,668
Am refuzat.
299
00:25:12,995 --> 00:25:14,002
De ce ?
300
00:25:14,272 --> 00:25:16,685
Nu �i-a spus de salariu
Ba da.
301
00:25:16,902 --> 00:25:18,651
I-mi pare r�u.
302
00:25:19,324 --> 00:25:20,674
Nu vii la bal dl. Cummings.
303
00:25:22,366 --> 00:25:23,366
Nu ai �tiut.
304
00:25:23,801 --> 00:25:25,751
Asta face parte din festivitatea de azi.
305
00:25:25,981 --> 00:25:28,931
Oamenii din ora� trebuie s�
se cunoasc� unii pe al�ii.
306
00:25:31,536 --> 00:25:34,529
Da, o s� vin acolo !
Bine.
307
00:25:54,526 --> 00:25:56,778
U�or oameni buni, nu pot juca acum.
308
00:25:57,458 --> 00:25:58,482
Aten�ie vine
309
00:26:00,325 --> 00:26:01,348
4 c�tiguri.
310
00:26:04,912 --> 00:26:06,455
Nimeni n-a c�tigat.
311
00:26:08,019 --> 00:26:09,545
V� rug�m s� face�i pariurile.
312
00:26:24,682 --> 00:26:27,023
A�teapt�-m� Charley
Bine Dave.
313
00:26:27,932 --> 00:26:28,985
Pune�i pariurile.
314
00:26:29,871 --> 00:26:33,494
Ia loc. Ce vrei.
315
00:26:33,788 --> 00:26:34,838
Vreau ceva de m�ncare.
316
00:26:35,081 --> 00:26:36,131
Am friptura de vit�.
317
00:26:36,523 --> 00:26:37,523
Bine.
318
00:26:45,573 --> 00:26:47,875
Ce mai faci ?
Bine.
319
00:26:48,398 --> 00:26:51,248
Ai f�cut o treab� bun� azi dup�-amiaz�.
320
00:26:52,098 --> 00:26:54,375
C�nd te-am v�zut te-am urm�rit.
321
00:26:55,623 --> 00:26:57,920
Vrei s� vorbe�ti ceva cu mine ?
322
00:26:58,271 --> 00:27:01,628
Cred c� o s� beau o bere.
323
00:27:02,101 --> 00:27:04,621
Bun� Florence
Bun� dr�. Phil.
324
00:27:09,103 --> 00:27:11,534
Bun� ziua dl. Cummings
Bun�.
325
00:27:11,801 --> 00:27:12,801
Po�i s� stai.
326
00:27:13,306 --> 00:27:14,756
Nu m� a�teptam s� te v�d aici.
327
00:27:14,956 --> 00:27:17,900
C�nd am fost ultima dat� �n
Kansas City nu te-am �nt�lnit.
328
00:27:18,100 --> 00:27:20,000
A�a cred, pentru c� m-am mutat �n vest.
329
00:27:20,235 --> 00:27:22,963
Pot s� vorbesc cu tine dra. Phil
Sigur.
330
00:27:23,230 --> 00:27:24,234
Scuza�i-m�.
331
00:27:27,280 --> 00:27:29,780
Lucrez �n parte asta a
Missipi dinainte de r�zboi.
332
00:27:30,034 --> 00:27:32,584
Tat�l ei a murit �n r�zboi
c�nd ea avea doar 12 ani.
333
00:27:32,784 --> 00:27:34,434
Eu �i Florence suntem parteneri.
334
00:27:37,526 --> 00:27:39,676
Am �n�eles c� �i s� oferit postul de �erif.
335
00:27:39,876 --> 00:27:41,190
Ve�tile circul� repede.
336
00:27:41,390 --> 00:27:45,401
C� nu vrei salariul �i postul
�sta se vorbe�te E o �tire bun�.
337
00:27:47,080 --> 00:27:49,980
Un om trebuie s� fie bun ca
s� poat� �nfrunta un pistolar
338
00:27:50,184 --> 00:27:52,659
El trebuie s�-l omoare sau s� fie ucis.
339
00:27:53,729 --> 00:27:55,129
De ce nu ai acceptat slujba ?
340
00:27:56,819 --> 00:28:00,162
M-am l�sat de munca asta acum c�teva luni.
341
00:28:02,610 --> 00:28:04,718
Aproape c� �i-ai luat la revedere azi.
342
00:28:06,227 --> 00:28:08,380
Vrei s� spui ceva, dar n-o s� mearg�.
343
00:28:09,192 --> 00:28:11,292
Poate c� ar trebui s�-�i m�reasc� salariul.
344
00:28:15,087 --> 00:28:18,083
Accept� slujba, Jim...
345
00:28:19,411 --> 00:28:20,454
Cum mi-ai spus ?
346
00:28:20,749 --> 00:28:26,676
Am spus s� prime�ti slujba
de �erif Jim Dancer.
347
00:28:36,801 --> 00:28:38,938
Cred c� nu mai mi-e foame dup� toate astea.
348
00:28:42,473 --> 00:28:43,498
E gratuit.
349
00:29:43,478 --> 00:29:46,143
Bun� seara dle. Cummins. Intr� !
350
00:29:46,888 --> 00:29:51,383
Vino �i prive�te femeile
Poate dansezi cu una.
351
00:30:11,078 --> 00:30:12,096
Mr. Cummings.
352
00:30:12,340 --> 00:30:15,184
To�i am fost de acord s� te
al�turi comunit��ii noastre.
353
00:30:15,419 --> 00:30:17,715
Suntem cu to�ii aici �n seara asta
Numai noi.
354
00:30:17,917 --> 00:30:18,991
Numai oameni buni.
355
00:30:23,811 --> 00:30:24,882
Dansezi ?
356
00:30:25,342 --> 00:30:28,295
A trecut ceva timp
I-�i place spectacolul.
357
00:30:34,036 --> 00:30:35,686
Po�i s� m� scuzi pu�in dra. Slogan.
358
00:30:35,886 --> 00:30:39,013
Merg s� arunc� o privire la
�nt�lnirea consilierilor Sigur.
359
00:30:44,966 --> 00:30:49,289
Trebuie s� uit�m de reputa�ia
lui Ted, �tim c� e un pistolar.
360
00:30:49,489 --> 00:30:52,174
�tii ce om ne trebuie ca �erif.
361
00:30:52,374 --> 00:30:54,870
Dac� nu-l punem pe Tenkel asta avem.
362
00:30:55,356 --> 00:30:56,453
Intr� !
363
00:30:58,253 --> 00:31:01,651
E t�rziu dac� mi-am schimbat p�rerea
cu privire la postul de �erif ?
364
00:31:01,851 --> 00:31:05,077
Nu, nu e t�rziu, dlor.
Problema noastr� s� rezolvat.
365
00:31:05,277 --> 00:31:08,888
Cummins e fantastic
Ne-ai sc�pat de toate greut��i.
366
00:31:09,088 --> 00:31:10,213
Cummins e omul potrivit pentru slujb�.
367
00:31:10,413 --> 00:31:12,955
De c�nd l-am v�zut pe dl. Cummins
am �tiut c� e o alegere bun�.
368
00:31:13,155 --> 00:31:14,613
O s� fac tot ce pot, asta
e tot ce v� pot promite.
369
00:31:14,813 --> 00:31:16,252
Pentru mine e de ajuns.
370
00:31:17,358 --> 00:31:20,246
De acum tu e�ti �eriful din Kansas Lanyard.
371
00:31:21,597 --> 00:31:24,245
Felicit�ri �erifule
I-a un scaun.
372
00:31:24,506 --> 00:31:27,078
Dl. Cummins �tii care e onorariul t�u ?
373
00:31:27,314 --> 00:31:30,170
20 de dolari pe lun�
�i 3 dolari pentru fiecare arestat.
374
00:31:30,370 --> 00:31:33,908
Un salariu special cu aceast� ocazie.
375
00:31:34,569 --> 00:31:36,999
Spun c� depinde de performan�a ta.
376
00:31:37,199 --> 00:31:40,889
Camer�.. adic� camera pe care
ai �nchiriat-o, �i-o ofer.
377
00:31:41,089 --> 00:31:43,473
Adic� pentru o camer� ar trebuia
s�-�i ia 25% din salariu.
378
00:31:43,673 --> 00:31:45,381
Nu cred c�-i �tii pe to�i de aici.
379
00:31:45,581 --> 00:31:46,637
Avocatul Ed.
380
00:31:47,138 --> 00:31:48,187
Primarul.
381
00:31:48,870 --> 00:31:50,195
Judec�torul.
382
00:31:50,659 --> 00:31:52,925
Bancherul �i �eful Trezoreria.
383
00:31:53,399 --> 00:31:55,387
Pe dl. Slogan �l �tii deja.
384
00:31:58,255 --> 00:32:01,788
�tii c� �n consiliu sunt
numai persoane de �ncredere.
385
00:32:01,988 --> 00:32:04,851
Vreau ca acest ora� s� devin� unul
unde femeile s� fie respectate
386
00:32:05,051 --> 00:32:08,377
s� se poat� plimba prin ora�, la
orice or� din zi sau din noapte
387
00:32:08,577 --> 00:32:12,912
s� nu fie �n pericol de a� pierde via�a sau
Demnitatea.
388
00:32:15,665 --> 00:32:16,925
Sau demnitate.
389
00:32:17,325 --> 00:32:19,544
Tocmai au sosit c��iva cowboy �n ora�.
390
00:32:26,973 --> 00:32:28,909
A�a se danseaz� de unde vin eu.
391
00:32:32,076 --> 00:32:33,140
Las� fata.
392
00:32:33,820 --> 00:32:36,937
Asta e prima ta interven�ie,
gone�ti pe cowboy �tia.
393
00:32:37,210 --> 00:32:39,988
Ajunge. Ce vrei s� faci.
394
00:32:40,349 --> 00:32:43,029
Cummings, tu e�ti omul pe care �l caut.
395
00:32:43,390 --> 00:32:46,249
Acum sunt �eriful din Landyard
Pleac� acum sau te arestez.
396
00:33:18,582 --> 00:33:21,151
Jey, unde e �nchisoarea ?
I-�i ar�t eu.
397
00:33:30,397 --> 00:33:32,330
Haide�i... S� danssm.
398
00:33:45,532 --> 00:33:46,620
Am eu cheile.
399
00:33:59,179 --> 00:34:00,193
Pe aici domnilor.
400
00:34:07,854 --> 00:34:11,542
Bun� treab� �erifule, o
treab� bun� �i rapid�.
401
00:34:33,791 --> 00:34:35,515
Hei ce zici de toalet�.
402
00:34:36,418 --> 00:34:39,006
Ai nevoie ?
Da.
403
00:34:39,260 --> 00:34:41,556
Ai lenjerie de corp Da.
404
00:34:41,756 --> 00:34:42,792
Folose�te-o.
405
00:35:58,432 --> 00:36:03,324
Trebuie s�-l oprim acum pe �erif Haide�i
s�-i scoatem pe b�ie�ii din �nchisoare.
406
00:36:14,746 --> 00:36:16,730
Hei �erifule, deschide u�a.
407
00:36:18,554 --> 00:36:19,677
S� �ncercam alt� u��.
408
00:36:23,384 --> 00:36:24,534
C�uta�i probleme b�ie�i.
409
00:36:24,736 --> 00:36:25,886
Elibereaz�-ne prietenii.
410
00:36:26,414 --> 00:36:27,414
Las� pu�ca.
411
00:36:27,614 --> 00:36:30,838
Am dou� gloan�e aici dac�
nu pleacati ve�i muri to�i.
412
00:36:31,304 --> 00:36:32,329
Merge�i �napoi.
413
00:36:34,633 --> 00:36:36,955
L�sa�i to�i armele.
414
00:36:37,563 --> 00:36:39,424
Cred c� mai bine s� face�i ce va spus.
415
00:36:49,274 --> 00:36:50,360
Deschide u�a.
416
00:36:51,037 --> 00:36:53,773
Mi�ca�i-v�. Haide�i !
417
00:37:00,714 --> 00:37:01,776
Intra�i �n�untru.
418
00:37:02,443 --> 00:37:03,478
Mai repede.
419
00:37:23,998 --> 00:37:26,681
I-ai b�gat pe to�i �erifule, pe to�i
420
00:37:26,976 --> 00:37:28,250
9 noi prizonieri.
421
00:37:32,044 --> 00:37:33,431
Tu e�ti omul meu �erifule.
422
00:37:33,699 --> 00:37:35,073
Ne vedem m�ine la tribunal.
423
00:37:39,188 --> 00:37:40,238
Mul�umesc.
424
00:37:40,621 --> 00:37:41,859
Ie�i cu mine �n strad�.
425
00:37:42,134 --> 00:37:44,866
Nu, cred c� voi sta aici noaptea.
426
00:37:54,307 --> 00:37:56,587
Fumezi ? Mul�umesc.
427
00:38:12,239 --> 00:38:14,037
De unde ai �tiut c� sunt Jim Dancer.
428
00:38:15,160 --> 00:38:16,257
Dup� cum ai procedat.
429
00:38:16,480 --> 00:38:17,502
Ce vrei s� spui ?
430
00:38:17,797 --> 00:38:20,378
Commings tine arma cu m�na
st�nga iar tu cu dreapt�.
431
00:38:21,259 --> 00:38:22,399
A mai v�zut cineva.
432
00:38:23,098 --> 00:38:24,114
Cred c� nu.
433
00:38:28,470 --> 00:38:29,997
De ce mi-ai spus s� iau slujb�.
434
00:38:31,146 --> 00:38:34,314
Dup� cum am spus un om
obose�te s� fug� mereu.
435
00:38:38,738 --> 00:38:40,068
De ce ai primit slujba.
436
00:38:44,745 --> 00:38:48,198
Din anumite motive, cred c�
mi-a� putea face prieteni aici.
437
00:38:56,893 --> 00:38:59,496
Ne vedem m�ine Jim Noapte bun�.
438
00:39:04,873 --> 00:39:05,981
Instan�a e �n �edin�a.
439
00:39:06,759 --> 00:39:09,862
Frumos grup de aresta�i Foarte bine.
440
00:39:10,423 --> 00:39:11,423
Care sunt acuza�iile.
441
00:39:11,902 --> 00:39:13,304
Tulburare ordinii
442
00:39:13,599 --> 00:39:14,649
5 dolari de fiecare.
443
00:39:14,891 --> 00:39:18,191
Tulburarea public�, opunere la
arestare �i devastarea propriet��ii.
444
00:39:18,466 --> 00:39:20,366
A�a e mai bine, 25 de dolari de fiecare.
445
00:39:21,798 --> 00:39:23,807
Ai numai whishy �n capul t�u prost
446
00:39:24,410 --> 00:39:27,420
20 dolari �n plus, pentru
tine un total de 75 dolari.
447
00:39:27,713 --> 00:39:29,509
M-ai vre�i s�-mi spune�i �i altfel.
448
00:39:30,513 --> 00:39:33,275
E �n regul� nu m� deranjeaz�
s� primesc 20% din amenzi.
449
00:39:35,228 --> 00:39:37,595
Nu. Po�i continua �erifule.
450
00:39:37,795 --> 00:39:39,292
Oamenii �tia au �ncercat
s� sparg� �nchisoarea.
451
00:39:39,492 --> 00:39:40,648
S� sparg� �nchisoarea ?
452
00:39:40,848 --> 00:39:43,402
Amenda e mai mare, 50 de dolari b�ie�i
453
00:39:43,602 --> 00:39:47,864
3, 6, 8, 9, 450, �nc� 175
Un total de...
454
00:39:48,146 --> 00:39:51,068
Cum s� spun... Un total de 625 dolari
455
00:39:51,268 --> 00:39:57,604
625 �i 25% pentru instan��, 156 pentru
curte de fiecare 35 dolari pentru �erif.
456
00:39:57,804 --> 00:39:59,102
Bine b�ie�i, mai e ceva.
457
00:39:59,302 --> 00:40:00,701
Du-te �i urc�-te �n copac !
458
00:40:01,013 --> 00:40:03,948
25 dolari, �n total 650 dolari pentru to�i.
459
00:40:04,148 --> 00:40:05,421
Stai pu�in dle. judec�tor.
460
00:40:06,215 --> 00:40:08,615
Sunt avocatul acestor oameni.
461
00:40:08,815 --> 00:40:11,155
Cam t�rziu, tocmai am dat sentin�a.
462
00:40:11,355 --> 00:40:13,755
Excelent�, am angajat acest
avocat s�-i apere pe tipii �tia.
463
00:40:13,797 --> 00:40:15,061
Ave�i grij� de ei atunci.
464
00:40:15,261 --> 00:40:17,943
Aresta�ii au fost judeca�i �i s� decis c�
sunt vinova�i �i amenda�i cu 650 dolari.
465
00:40:18,143 --> 00:40:19,393
M-ai ai aresta�i �erifule.
466
00:40:19,670 --> 00:40:21,953
Asta e ilegal, n-am s� pl�tesc
467
00:40:22,153 --> 00:40:23,433
50 dolari pentru sfidarea cur�ii.
468
00:40:23,452 --> 00:40:27,584
De ce faci un abuz �n colectarea de amenzi
469
00:40:27,797 --> 00:40:28,810
100 dolari.
470
00:40:29,485 --> 00:40:31,265
Vrei s� merg p�n� la 200 de dolari ?
471
00:40:31,714 --> 00:40:33,620
Pl�tesc.
472
00:40:34,161 --> 00:40:36,499
Bine, e �n regul�.
473
00:40:36,965 --> 00:40:40,643
O s� pl�tesc dar vei pl�ti
�i tu dac� te prind �n Texas
474
00:40:41,060 --> 00:40:42,313
750 dolari.
475
00:40:42,604 --> 00:40:46,487
Bine, 3 dolari de fiecare.
476
00:40:46,687 --> 00:40:49,526
Iat� banii t�i �erifule.12
oameni a 3 dolari de fiecare.
477
00:40:49,726 --> 00:40:52,215
I-mi retrag banii la sf�r�itul luni
Cum vrei.
478
00:40:52,537 --> 00:40:54,159
Eu vreu s� te plateasc.
479
00:40:54,851 --> 00:40:56,281
Acum e r�ndul t�u.
480
00:40:56,936 --> 00:40:58,937
Eu �i retrag legal dl. judec�tor.
481
00:41:10,123 --> 00:41:14,447
Bine �erifule ce p�rere ai de justi�ia
din micul nostru Layard Kansas.
482
00:41:14,975 --> 00:41:17,704
Tu e�ti avocatul, tu ce crezi ?
483
00:41:17,937 --> 00:41:19,013
20% comision.
484
00:41:19,440 --> 00:41:22,763
�erifule s� m-ai aduci aresta�i
Ne vedem mai t�rziu
485
00:41:50,042 --> 00:41:51,340
Jesse James.
486
00:41:52,850 --> 00:41:54,224
Salut Jim.
487
00:41:54,469 --> 00:41:55,469
A trecut ceva timp.
488
00:41:56,092 --> 00:41:59,976
Am fost surprins s� te v�d ieri
�n via�a credeam c� ai fost ucis.
489
00:42:00,488 --> 00:42:02,738
Cred c� detectivi au ales persoana gre�it�.
490
00:42:02,942 --> 00:42:04,342
A ales unul, dar a murit.
491
00:42:05,567 --> 00:42:07,917
Cred c� a fost o idee bun� s�-i iau numele.
492
00:42:08,182 --> 00:42:09,246
De ce ?
493
00:42:09,518 --> 00:42:11,863
Ca s� �ncerci s� acoperi
urmele lui Jim Dancer.
494
00:42:12,099 --> 00:42:16,806
Dac� ai ajuns �erif nu �nseamn�
c� ai devenit invizibil Da �tiu.
495
00:42:17,006 --> 00:42:18,406
Stai jos Jesse.
496
00:42:19,993 --> 00:42:22,725
E o poveste lung�, s-o iau cu �nceputul.
497
00:42:25,267 --> 00:42:27,733
Am omor�t un om pe care
�l chema Teodoro Slogan.
498
00:42:28,308 --> 00:42:31,640
Fiica lui avea cam 14,15 de ani
atunci �i a v�zut ce s� �nt�mplat.
499
00:42:31,840 --> 00:42:33,269
Nu e�ti prea m�ndru de asta.
500
00:42:33,469 --> 00:42:34,469
Nu.
501
00:42:34,760 --> 00:42:39,972
Pe fratele lui Teodor, pe Burt Slogan vroiam
s�-l ucid pentru c� el mi-a ucis fratele
502
00:42:40,172 --> 00:42:41,197
Burt Slogan.
503
00:42:41,397 --> 00:42:44,021
Ast�zi e omul care conduce ora�ul A�a e
504
00:42:44,221 --> 00:42:46,089
El a trimis detectivii dup� mine.
505
00:42:47,219 --> 00:42:50,019
A vrut s� �tearg� urmele de
s�nge ca s� r�m�n� �n via�a.
506
00:42:50,284 --> 00:42:51,284
Presupun c� da.
507
00:42:51,886 --> 00:42:54,557
Slogan nu �tie cine e�ti Nu.
508
00:42:54,785 --> 00:42:57,635
Dar fata care m� v�zut c�nd
i-am omor�t tat�l e aici.
509
00:42:58,138 --> 00:42:59,238
Poate s� te recunoasc ?
510
00:43:02,363 --> 00:43:05,421
Cred c� e�ti �ntr-o �ncurc�tur� Jim
�tiu.
511
00:43:05,665 --> 00:43:07,262
Acum, nu �tiu cine va c�tiga.
512
00:43:08,203 --> 00:43:09,742
I-�i doresc noroc.
513
00:43:10,757 --> 00:43:12,072
Am ni�te afaceri de f�cut.
514
00:43:13,211 --> 00:43:16,437
Aici �n Lanyard, e vorba de o banc� ?
515
00:43:18,755 --> 00:43:20,755
Trebuie s�-�i r�spund la �ntrebarea asta.
516
00:43:21,735 --> 00:43:22,735
Nu Jesse.
517
00:43:25,224 --> 00:43:27,524
Cred c� am putea merge
am�ndoi �n alt� parte.
518
00:43:31,277 --> 00:43:33,697
M� bucur c� te-am v�zut
Mult noroc.
519
00:43:38,798 --> 00:43:42,522
Poate am s� m� �ntorc c�ndva
dac� vei mai fi �erif.
520
00:43:52,867 --> 00:43:55,282
Noi facem treaba noastr�.
521
00:43:58,156 --> 00:44:02,959
�eriful Cummings face o treab� excelent�
A f�cut din Lanyard un ora� lini�tit.
522
00:44:03,413 --> 00:44:04,910
Banca din Lanyard.
523
00:44:05,128 --> 00:44:08,176
Depun�tori de 50.000 �n active
524
00:44:09,964 --> 00:44:12,617
75.000 ale titularilor
525
00:44:14,397 --> 00:44:16,578
100.000 ale titularilor.
526
00:44:18,264 --> 00:44:20,033
Se extind locuin�ele
527
00:44:20,281 --> 00:44:21,921
125.000 titularilor.
528
00:44:22,121 --> 00:44:23,761
Titularii 150.000.
529
00:44:39,722 --> 00:44:40,817
Bun� ziua �erifule.
530
00:45:07,610 --> 00:45:09,186
A cui e �nc�rc�tura asta.
531
00:45:09,637 --> 00:45:11,080
Nu �tii s� cite�ti �erifule.
532
00:45:16,691 --> 00:45:20,421
�tiu s� citesc dar cine e responsabil.
533
00:45:20,695 --> 00:45:23,040
Sunt pl�tit s� �ncarc
vagonul nu s� vorbeasc.
534
00:45:24,680 --> 00:45:25,721
Hei...
535
00:45:27,426 --> 00:45:28,647
Te cunosc.
536
00:45:28,847 --> 00:45:30,974
Poate ai fost la �nchisoare ceva mai vreme.
537
00:45:31,174 --> 00:45:33,335
Nu am fost la �nchisoare
abia am ajuns aici.
538
00:45:33,549 --> 00:45:34,769
Dar te cunosc de undeva.
539
00:45:35,967 --> 00:45:37,438
Dar acum nu-mi amintesc.
540
00:45:38,154 --> 00:45:39,854
�mi pare r�u, dar nu te pot ajuta.
541
00:45:53,404 --> 00:45:55,655
Bun� ziua Dave Bun� ziua George.
542
00:45:55,932 --> 00:45:57,001
Salut �erifule.
543
00:45:57,480 --> 00:46:00,138
Te-am c�uta ceva timp, ce se �nt�mpla aici.
544
00:46:00,411 --> 00:46:01,592
Ce vrei s� spui ?
545
00:46:01,792 --> 00:46:02,873
Gardurile de s�rma.
546
00:46:03,073 --> 00:46:05,794
Gardurile care �mprejmuiesc ora�ului
�i nu mai putem trece cu vitele.
547
00:46:05,981 --> 00:46:08,160
Unde ? Dincolo de drum �i ne opre�te vitele.
548
00:46:08,360 --> 00:46:11,228
Trebuie s�-l arestezi pe tipul
�sta, a�a se face dreptate
549
00:46:11,428 --> 00:46:13,388
El �i oameni lui au venit
aici f�r� s� cear� voie.
550
00:46:13,526 --> 00:46:16,114
Nu putem trece cu vitele
peste gardurile de s�rma.
551
00:46:16,869 --> 00:46:18,048
Voi fi cu ochii pe ei.
552
00:46:18,261 --> 00:46:19,694
�tiam c� putem conta pe tine.
553
00:46:24,247 --> 00:46:27,955
Vagoanele vin pentru o construc�ie mare.
554
00:46:28,400 --> 00:46:29,485
Cine sunt ?
555
00:46:29,706 --> 00:46:31,977
Nu �tiu, dar voi afla.
556
00:46:32,177 --> 00:46:34,018
Chiar nu �tim cine sunt,
ei lucreaz� pe ascuns.
557
00:46:34,081 --> 00:46:35,460
Chiar la asta m� g�ndeam.
558
00:46:35,660 --> 00:46:38,173
Micul dejun e gata ?
Da, s� mergem.
559
00:46:43,987 --> 00:46:45,003
Po�i s� aduci D�m.
560
00:46:54,034 --> 00:46:56,937
Po�i s�-mi aduci o cafea
Da dra. Phill.
561
00:47:12,096 --> 00:47:13,812
Ce te fr�m�nt� George.
562
00:47:14,013 --> 00:47:15,959
Gardurile de s�rma din jurul ora�ului.
563
00:47:16,833 --> 00:47:18,745
�i cineva care tocmai m� v�zut.
564
00:47:22,489 --> 00:47:24,755
Hei �erifule trebuie s� te ui�i afar�.
565
00:47:25,497 --> 00:47:26,966
Tocmai a sosit Jonnhy Tenkrer.
566
00:47:27,304 --> 00:47:28,337
Tenkrer.
567
00:47:29,647 --> 00:47:30,737
Scuza�i-m�.
568
00:47:46,716 --> 00:47:48,766
Pleac� cu vitele astea, eu conduc aici.
569
00:47:49,183 --> 00:47:51,495
De c�nd De azi.
570
00:47:51,814 --> 00:47:52,814
Ce-i asta Tenkrer ?
571
00:47:54,384 --> 00:47:55,384
Sunt noul ajutor.
572
00:47:56,434 --> 00:47:57,434
Cine �i-a dat slujba.
573
00:47:57,757 --> 00:48:01,373
M-am �nt�lnit cu consiliul
noaptea trecut� �i m-a numit.
574
00:48:01,653 --> 00:48:03,952
Am s�-�i arata cum se
conduce ora�ul Cummins.
575
00:48:04,167 --> 00:48:05,627
Bine, pleca�i cu vitele astea.
576
00:48:05,827 --> 00:48:08,791
Am primit ordin s� ducem vitele
astea la marginea ora�ului
577
00:48:09,069 --> 00:48:10,267
�sta nu e problema mea.
578
00:48:10,542 --> 00:48:12,601
Ai dou� minute s�-�i iei oamenii de aici.
579
00:48:12,801 --> 00:48:13,882
Poate duce vitele acolo jos
580
00:48:14,070 --> 00:48:15,310
�i-am spus c� sunt noul ajutor.
581
00:48:15,390 --> 00:48:16,550
Sunt �nc� �erif �i vor trece.
582
00:48:16,681 --> 00:48:18,531
Haide�i b�ie�i s� ne continu�m drumul.
583
00:48:36,320 --> 00:48:39,069
Vorbe�te cu omul s�-�i �in�
gura �i nu vor fi probleme.
584
00:48:39,812 --> 00:48:40,827
Bun� ziua �erif.
585
00:48:41,123 --> 00:48:42,575
Vorbim mai t�rziu.
586
00:48:45,995 --> 00:48:48,318
Jonnhy Tenkrer mi-a spus
c� e noul meu ajutor.
587
00:48:48,528 --> 00:48:54,922
Am avut un consiliu azi noapte, dar
ai f�cut o treab� bun� Mul�umesc.
588
00:48:55,204 --> 00:48:57,637
Faptele arat� c�-�i faci bine treaba.
589
00:48:58,310 --> 00:49:01,582
Dar stai �n fiecare zi
�i �n fiecare noaptea.
590
00:49:01,782 --> 00:49:04,917
A�a c� consiliul a decis
c� ai nevoie de un ajutor.
591
00:49:05,117 --> 00:49:06,210
Jonhy Tenkrer.
592
00:49:06,410 --> 00:49:07,549
E un om bun Commings.
593
00:49:07,787 --> 00:49:11,946
Nu prea are experien�� dar a dovedit
o performan�� bun� �n ultimul an.
594
00:49:12,354 --> 00:49:13,433
�tiu asta.
595
00:49:13,633 --> 00:49:17,521
A�a po�i s� te odihne�ti pentru
c� nu po�i sta zi �i noapte
596
00:49:22,938 --> 00:49:23,943
El m� atacat.
597
00:49:24,284 --> 00:49:25,368
De ce l-ai �mpuscat
598
00:49:25,568 --> 00:49:27,009
El s-a opus noilor ordine
599
00:49:27,209 --> 00:49:28,750
�i-am spus s�-i la�i s� treac�.
600
00:49:28,950 --> 00:49:29,969
Am f�cut-o.
601
00:49:30,169 --> 00:49:34,321
N-am avut nimic cu el, s�
�ntors �i a vrut s� m� atace.
602
00:49:34,608 --> 00:49:38,906
Mereu e c�te un nebun care vrea
s� trag� �mpotriva noastr�.
603
00:49:39,246 --> 00:49:41,818
�tii cum e c�nd cineva
vrea s� trag� �n tine.
604
00:49:44,111 --> 00:49:45,138
Ce vrei s� spui ?
605
00:49:45,338 --> 00:49:46,551
Dac� te mai amesteci te trimit departe.
606
00:49:46,751 --> 00:49:47,994
Nu m� po�i goni.
607
00:49:48,194 --> 00:49:51,330
Poate c� nu, dar te pot
ucide, acum arunc� arma.
608
00:49:59,568 --> 00:50:00,591
Scoate insigna
609
00:50:01,841 --> 00:50:03,302
�i-am spus s� sco�i insigna.
610
00:50:27,954 --> 00:50:30,290
Mul�umesc �erifule, el ne-a atacat.
611
00:50:31,040 --> 00:50:32,046
I-mi pare r�u.
612
00:50:41,213 --> 00:50:42,598
Slogan �i-a dat un ajutor !
613
00:50:43,319 --> 00:50:45,324
�i d� unui om ca Tenker insigna.
614
00:50:45,524 --> 00:50:47,530
Mi-e fric� de c�te ori �l v�d.
615
00:50:52,177 --> 00:50:54,769
Ei �erifule, nu cumva ne-am
�nt�lnit �n Cheynne ?
616
00:50:54,969 --> 00:50:56,290
Nu am fost niciodat� �n Cheyenne.
617
00:50:56,441 --> 00:50:57,476
Eu am fost acolo.
618
00:50:57,900 --> 00:51:02,210
D� �mi amintesc de tine �n
trenul lui Jacks Francis
619
00:51:02,600 --> 00:51:03,721
Jack Francis.
620
00:51:04,326 --> 00:51:06,264
A fost �nainte s� fugi din ora�.
621
00:51:12,786 --> 00:51:14,161
C�ru�a� �mpu�it.
622
00:51:15,238 --> 00:51:18,561
Despre asta vorbeai
Da, cred c� m� recunoscut.
623
00:51:19,323 --> 00:51:21,955
Te cunoa�te
Da, dar nu-�i aminte�te de unde m� �tie.
624
00:51:22,655 --> 00:51:23,740
Tu �l �tii ?
625
00:51:24,697 --> 00:51:28,468
�l cheam� James, a lucrat pentru
mine �i am motive s�-l �in minte.
626
00:51:40,244 --> 00:51:45,449
�nc� dou�. Pl�te�ti tu
Da.
627
00:51:47,476 --> 00:51:50,322
Te-am v�zut vorbind cu �eriful
acum c�teva minute Da.
628
00:51:50,522 --> 00:51:51,542
�l �tii..
629
00:51:51,789 --> 00:51:54,218
�l cunosc de undeva dar
nu-mi amintesc de unde.
630
00:51:55,143 --> 00:51:56,657
A trecut ceva timp.
631
00:51:57,601 --> 00:52:00,398
Era detectiv c�nd a venit
aici de la Pleasure Detectiv.
632
00:52:02,889 --> 00:52:08,548
Nu de acolo mi-l amintesc, n-am avut
niciodat� treaba cu detectivi Nu eu.
633
00:52:09,723 --> 00:52:12,760
Detectivi sunt singurii pe
care nu pot s�-i suport.
634
00:52:15,091 --> 00:52:19,717
Poate mi-a� putea aminti
dac� m-ai dai ceva de b�ut.
635
00:52:20,063 --> 00:52:22,478
Poate c� a�a este
�nc� una pentru prietenul meu.
636
00:52:28,815 --> 00:52:29,850
Intr�.
637
00:52:34,272 --> 00:52:37,296
Dl. Slogan
M� bucur s� te v�d domnule Layard.
638
00:52:37,783 --> 00:52:39,165
S� nu fiu deranjat Jones.
639
00:52:43,085 --> 00:52:44,100
Ia loc.
640
00:52:44,553 --> 00:52:45,619
Mul�umesc.
641
00:52:49,938 --> 00:52:52,814
Am traversat tot Kansas-ul
doar ca s� te v�d Slogan.
642
00:52:53,269 --> 00:52:55,713
Dl. Layard cred c� dori�i
s� trecem la subiect.
643
00:52:56,042 --> 00:52:58,397
Sunt mul�i colaci �n c�ru�a aia
�i �nc� 6 c�ru�e �nc�rcate
644
00:52:58,398 --> 00:53:01,271
pe care le-ai adus aici �n ultima lun�.
645
00:53:01,946 --> 00:53:06,796
Sunt 200 kg care au costat
2000 de dolari toat� marfa.
646
00:53:07,880 --> 00:53:09,750
Vreau s� �tiu ce afaceri faci, Slogan.
647
00:53:10,326 --> 00:53:14,114
Desigur, am cump�rat ni�te
terenuri �i mai multe culturi.
648
00:53:14,462 --> 00:53:17,008
Singurul lucru care cre�te
aici sunt doar ierburi.
649
00:53:17,440 --> 00:53:20,038
Bine Charles, o s�-�i
spun despre ce e vorba.
650
00:53:21,101 --> 00:53:23,502
Am f�cut o afaceri cu to�i din ora�.
651
00:53:23,808 --> 00:53:24,841
Stai pu�in Slogan.
652
00:53:25,219 --> 00:53:30,481
Sunt 12.000 de hectare aici �i prin tine
guvernul a pl�tit 50 de cen�i pe acru.
653
00:53:30,681 --> 00:53:35,452
Am venit aici at��ia kilometri cu trenul
s� v�d terenuri care nu sunt folosite.
654
00:53:35,946 --> 00:53:39,308
A�a c� va trebui s� pl�te�ti 50.000
dolari c� se traversezi ora�ul.
655
00:53:39,685 --> 00:53:42,718
Dar mai sunt �nc� 7 mile care
va costa 250.000 de dolari.
656
00:53:43,120 --> 00:53:46,629
Cei care vor pl�ti pentru �nc� o
linia de tren sunt fermierii nu tu.
657
00:53:47,395 --> 00:53:51,415
Dar vei primi 95.000 dolari din
dividende dac� ora�ul produce,
658
00:53:52,958 --> 00:53:55,388
Nu mai trebuie s� vii �i
s� m� tachinezi cu asta.
659
00:53:56,316 --> 00:53:58,743
Am construit fiecare centimetru p�trat.
660
00:53:59,304 --> 00:54:00,904
�i vrei s� m� sco�i din afacere ?
661
00:54:02,300 --> 00:54:03,312
N-am spus asta.
662
00:54:03,848 --> 00:54:06,381
�nc� mai am ni�te terenuri
pentru agricultur�.
663
00:54:06,816 --> 00:54:08,983
Spune-mi c�t teren ai luat.
664
00:54:09,202 --> 00:54:11,935
O mil� �nainte de linia de tren cu 40.
665
00:54:13,027 --> 00:54:14,366
Ora�ul e prins �n mijloc.
666
00:54:14,932 --> 00:54:18,002
Cu alte cuvinte ai luat
terenurile din jurul ora�ului.
667
00:54:18,202 --> 00:54:20,522
Pot spune c� am luat terenul
de care ora�ul nu avea nevoie.
668
00:54:20,719 --> 00:54:27,527
Dup� calculele mele sunt 100000 de bovine pe
care le transportam de aici la r�u Lanyard.
669
00:54:29,700 --> 00:54:33,467
P�n� acum sunt mai multe vite crescute
din terenul meu �i nu a� fi surprins
670
00:54:34,275 --> 00:54:39,700
s� fie 500.000 de bovine care pot fi
transportate �nainte de noiembrie.
671
00:54:39,900 --> 00:54:42,035
Nu sunt de acord cu aceste calcule Slogan.
672
00:54:42,235 --> 00:54:44,018
De fapt m-am g�ndit
s� nu folosesc linia ferat�,
673
00:54:44,019 --> 00:54:47,729
e prea aglomerat�
numai dac�-mi iese ceva.
674
00:54:48,399 --> 00:54:49,495
Ce ?
675
00:54:49,726 --> 00:54:52,925
Ce zici de 1 dolar de bovina
Ai inebunit Slogan.
676
00:54:53,148 --> 00:54:54,196
Nu.
677
00:54:54,475 --> 00:54:56,444
E�ti blocat aici �i nici o vit�
nu poate ajunge la tren
678
00:54:56,445 --> 00:54:58,975
f�r� s� trec� prin proprietatea mea.
679
00:55:00,300 --> 00:55:04,618
Acum ce zici Charles
G�nde�te-te.
680
00:55:10,498 --> 00:55:11,601
Ai 24 de ore.
681
00:55:23,723 --> 00:55:24,725
D�-�i picioarele jos.
682
00:55:29,766 --> 00:55:31,699
Am o bomb� pentru tine �efule.
683
00:55:32,353 --> 00:55:34,522
Am un prieten care �tie cine este Cummings.
684
00:55:34,722 --> 00:55:36,050
Toate lumea din ora� �tie cine e.
685
00:55:36,250 --> 00:55:37,306
Da.
686
00:55:37,506 --> 00:55:39,185
Dar asta l-a cunoscut m-ai demult.
687
00:55:39,385 --> 00:55:44,077
Dar de fapt nu-�i aminte�te cum sau unde,
dar mi-a spus c� Cummings nu e detectiv.
688
00:55:45,063 --> 00:55:46,073
Cum ?
689
00:55:46,393 --> 00:55:47,743
�l �tie sub numele de James.
690
00:55:47,943 --> 00:55:49,561
A fost unul dintre protestatari.
691
00:55:49,761 --> 00:55:51,612
Am �nceput s� vorbim despre Cummings.
692
00:55:51,812 --> 00:55:52,905
�i...
693
00:55:53,186 --> 00:55:54,222
Jonnhy.
694
00:55:54,422 --> 00:55:55,822
Cummins n-a fost niciodat� detectiv.
695
00:55:55,849 --> 00:56:00,930
��i aminte�ti c�nd la prins pe omul �la �i
a trebuit s�-i taie m�na de c�tu�ele alea
696
00:56:02,324 --> 00:56:05,385
�i-am spus c� nici un detectiv
nu poate s�-l aduc� pe Dancer.
697
00:56:06,732 --> 00:56:08,219
Dac� el nu e George Cummings.
698
00:56:08,419 --> 00:56:09,471
Este...
699
00:56:09,671 --> 00:56:10,671
Jim Dancer.
700
00:56:15,266 --> 00:56:18,292
Ca s� fiu sigur trebuie s�
�ntreb la Pleasure �n Chicago.
701
00:56:18,722 --> 00:56:21,322
Trimit un mesaj unui om care
�l cunoa�te pe Cummings.
702
00:56:21,522 --> 00:56:22,660
�mi e dator.
703
00:56:57,449 --> 00:56:58,542
Ce vrei ?
704
00:56:59,928 --> 00:57:02,289
Pune arma jos, unt �eriful
Cummings din Lanyard.
705
00:57:02,925 --> 00:57:03,991
�tiu cine e�ti.
706
00:57:04,286 --> 00:57:05,636
N-ai nici o autoritate aici.
707
00:57:06,014 --> 00:57:07,845
Nu �ncerc s�-mi exercit autoritatea.
708
00:57:08,045 --> 00:57:09,238
Vreau s� te �ntreb ceva.
709
00:57:09,438 --> 00:57:11,088
Nu-�i r�spund la nici o �ntrebare.
710
00:57:11,666 --> 00:57:13,541
Faci parte din biroul lui Burt Slogan.
711
00:57:13,741 --> 00:57:16,183
Presupun c� lucrezi pentru
construc�ia lui Logan.
712
00:57:16,407 --> 00:57:17,636
Po�i s� presupui ce vrei.
713
00:57:19,585 --> 00:57:21,189
Ave�i mult de lucru aici.
714
00:57:22,190 --> 00:57:23,613
Fii sigur de asta.
715
00:57:34,323 --> 00:57:35,387
�erifule.
716
00:57:42,374 --> 00:57:43,543
Te-am c�utat.
717
00:57:46,229 --> 00:57:47,317
Vino �n�untru.
718
00:57:51,469 --> 00:57:53,199
Slogan cre�te pre�ul cu 15%.
719
00:57:53,634 --> 00:57:56,264
�l cre�te pentru to�i din ora�
Nu poate s� fac� asta.
720
00:57:56,709 --> 00:57:58,784
I-am v�ndut terenurile cu pre�uri mici
721
00:57:59,032 --> 00:58:03,154
�i am �nve�t banii a�tept�nd
s� ob�ine profituri mari.
722
00:58:03,376 --> 00:58:06,447
Acum vine cu asta
Nu-mi pot permite majorarea.
723
00:58:07,254 --> 00:58:08,416
Vorbe�te cu el �erifule.
724
00:58:08,680 --> 00:58:09,730
Pe mine nu m� ascult�
725
00:58:09,971 --> 00:58:12,831
El spune c� e proprietatea lui
726
00:58:13,139 --> 00:58:20,128
George, cre�te �i taxa la jocuri cu 25% dac�
casa c�tig� tot pentru compania Lanyard.
727
00:58:21,724 --> 00:58:22,774
Nu poate s� fac� asta.
728
00:58:22,974 --> 00:58:25,077
Sigur c� nu poate, vrea s� �nchid� jocul.
729
00:58:25,277 --> 00:58:26,481
�i s� ne str�ng� cu u��.
730
00:58:26,681 --> 00:58:27,824
O s�-l dau �n judecat�.
731
00:58:28,024 --> 00:58:30,640
Nu rezolvi nimic, �tii unde se ajunge
dac� judec�torul ia cuno�tin�� de list�.
732
00:58:30,840 --> 00:58:31,848
E un clovn.
733
00:58:32,095 --> 00:58:36,027
Am s�-i spun ceva lui Slogan, ceva
personal, iar acum e momentul.
734
00:58:36,227 --> 00:58:39,018
Spune-i c� �eriful protesteaz�
fa�� de cre�terile astea.
735
00:58:39,218 --> 00:58:41,418
�i spunei c� nu pl�tim E absurd.
736
00:58:43,004 --> 00:58:44,060
Slogan.
737
00:58:44,358 --> 00:58:46,133
Vreau s� vorbesc cu �ine Bine.
738
00:58:54,399 --> 00:58:57,699
Am fost acolo unde se �mprejmuie�te
p�m�ntul cu garduri din s�rm�.
739
00:58:57,899 --> 00:58:59,756
E terenul meu, �i asta e ora�ul meu.
740
00:59:00,099 --> 00:59:04,024
Dac� e�ti proprietarul, po�i s�
construie�ti dar cheam� to�i fermierii.
741
00:59:04,287 --> 00:59:09,629
�i tu ai investit �n cump�rarea
propriet��ilor fermierilor.
742
00:59:09,829 --> 00:59:11,120
Nimeni nu mi-a dat nimic.
743
00:59:11,320 --> 00:59:12,326
��i vor da.
744
00:59:12,526 --> 00:59:14,901
Nu vor nimic �n plus dec�t s�-i
pl�te�ti c�nd treci prin terenurile lor.
745
00:59:15,101 --> 00:59:17,454
Cine �i-a dat ideea asta.
746
00:59:17,974 --> 00:59:19,747
Nu mai sunt at�tea cirezi.
747
00:59:20,476 --> 00:59:22,326
Dar consiliul ora�ului a hot�r�t asta.
748
00:59:23,680 --> 00:59:24,803
�i tu e�ti �n consiliu.
749
00:59:26,675 --> 00:59:28,427
Asta e. Sunt consilier.
750
00:59:29,428 --> 00:59:35,609
Dar nimic nu m� �mpiedica s� cump�r terenuri
din jurul ora�ului �i s� acop�r chiria
751
00:59:35,809 --> 00:59:37,401
pe care oameni nu o foloseasc.
752
00:59:37,731 --> 00:59:42,587
Nu ai dreptul s� ridici rata chiriei
�i cu 25% la jocurile de noroc.
753
00:59:43,058 --> 00:59:46,576
Crezi c� judec�torul acestui ora� �i
toat� lumea te va asculta orbe�te.
754
00:59:46,776 --> 00:59:48,389
Nu merge Slogan.
755
00:59:48,589 --> 00:59:51,789
Vor pleca cu cirezile �i va l�sa
ora�ul �sta complet pe dinafar�.
756
00:59:54,740 --> 00:59:56,190
Cummings poate c� ai dreptate.
757
00:59:58,385 --> 00:59:59,387
S�-�i spun ceva.
758
01:00:00,383 --> 01:00:05,647
M-a costat mul�i bani ca s� p�strez ora�ul
�sta �i poate c� am mers prea departe.
759
01:00:07,562 --> 01:00:10,750
Am de g�nd s� plec m�ine
�n Kansas s� iau banii �napoi,
760
01:00:10,751 --> 01:00:14,507
iar c�nd m� �ntorc voi sc�dea chiria.
761
01:00:14,807 --> 01:00:16,982
M-ai sunt �i alte lucruri de revizuit.
762
01:00:19,185 --> 01:00:20,198
Vorbe�ti serios.
763
01:00:20,586 --> 01:00:21,661
Da
764
01:00:28,215 --> 01:00:30,354
�i-ai pierdut capul
Taci.
765
01:00:36,855 --> 01:00:38,362
Taci.
766
01:00:56,186 --> 01:00:57,591
Dl. Slogan
Da.
767
01:00:58,110 --> 01:01:00,343
Sunt Scoot Bayle, tocmai
am venit din Chicago.
768
01:01:00,568 --> 01:01:04,631
Sunt de la gentia de detectivi
Dle. Baylei m� bucur s� te v�d. Ia loc.
769
01:01:06,112 --> 01:01:07,838
Ne-ai trimis o telegram�
despre un anume George Cummings
770
01:01:07,839 --> 01:01:11,228
care locuie�te aici
�i spui c� e un impostor.
771
01:01:11,428 --> 01:01:12,432
Da.
772
01:01:12,632 --> 01:01:13,826
Po�i s�-l deosebe�ti pe Cummins de Dancer.
773
01:01:14,026 --> 01:01:15,026
Da.
774
01:01:15,226 --> 01:01:20,592
Faptul c� Cummings nu l-a adus pe Dancer
�i �i-a dat demisia m-a pus pe g�nduri.
775
01:01:22,627 --> 01:01:24,927
O s� vorbesc cu tine
despre asta �n biroul s�u.
776
01:01:25,127 --> 01:01:26,343
Nu-i place George.
777
01:01:26,543 --> 01:01:27,584
Ce ��i displace.
778
01:01:28,418 --> 01:01:30,068
O s�-�i spun ceva domnului Bayley.
779
01:01:30,268 --> 01:01:34,277
Cazul �sta m� costat 12.000 dolari �i
v-am angajat s�-mi aduce�i o prob� real�.
780
01:01:34,625 --> 01:01:36,226
�i �tii ce am primit.
781
01:01:38,970 --> 01:01:40,057
Astea.
782
01:01:44,401 --> 01:01:45,960
�tiu cum te sim�i dle. Slogan.
783
01:01:46,649 --> 01:01:49,591
�i pentru asta sunt aici s�
pl�tesc toate cheltuielile.
784
01:01:52,115 --> 01:01:54,594
A� vrea s�-l g�sesc pe
omul acesta Cummings...
785
01:01:54,794 --> 01:01:56,326
�l g�se�ti peste drum.
786
01:01:57,387 --> 01:01:59,637
�i te asigur c� el �i
Dave sunt prieteni buni.
787
01:02:01,302 --> 01:02:03,402
S� vedem dac� aceasta este Cummings sau nu.
788
01:02:06,172 --> 01:02:07,672
E �n regul� dac� las asta aici.
789
01:02:07,872 --> 01:02:08,938
Da
790
01:02:18,111 --> 01:02:19,272
Dave uit�-te la asta.
791
01:02:29,499 --> 01:02:30,537
Cliff.
792
01:02:34,814 --> 01:02:35,850
Cliff
793
01:02:36,054 --> 01:02:37,095
Dave.
794
01:02:37,295 --> 01:02:38,490
Cum te-am g�sit aici.
795
01:02:39,004 --> 01:02:40,040
Ce faci aici.
796
01:02:40,240 --> 01:02:42,138
Eu sunt proprietarul acestui
local pe care l-am dorit mereu.
797
01:02:42,338 --> 01:02:46,550
��i aduci aminte cum am fost cu c�r�ile
alea �n cabaretul din Missouri.
798
01:02:47,233 --> 01:02:50,583
Am mai fost acolo de c�teva ori s�
pierd bani, dar erai prea de�tept.
799
01:02:51,822 --> 01:02:54,192
Sunt 7 ani de c�nd ai plecat.
800
01:02:55,237 --> 01:02:56,303
S� p�str�m leg�tura.
801
01:02:56,543 --> 01:02:58,023
Da, c�nd mai str�ns cu at�t mai bine.
802
01:02:58,712 --> 01:03:00,376
Ce faci �n parte asta a ��rii.
803
01:03:01,439 --> 01:03:04,682
Crezi sau nu, acum sunt detectiv
la Agen�ia din Pleasure.
804
01:03:05,058 --> 01:03:06,135
Filiala din Chicago
805
01:03:07,494 --> 01:03:08,560
Florence
806
01:03:08,953 --> 01:03:12,303
El e un prieten de-al meu Cliff
Bayley, am servit �mpreuna �n armat�.
807
01:03:12,503 --> 01:03:13,916
Partener� mea Florence Phil.
808
01:03:14,116 --> 01:03:15,249
M� bucur s� te cunosc.
809
01:03:15,449 --> 01:03:16,520
Pl�cerea e a mea.
810
01:03:16,720 --> 01:03:17,958
Am auzit c�nd ai spus c� e�ti detectiv ?
811
01:03:18,158 --> 01:03:19,308
Da.
812
01:03:21,019 --> 01:03:22,126
Am spus ceva gre�it ?
813
01:03:22,999 --> 01:03:24,106
Nu, nu chiar.
814
01:03:26,646 --> 01:03:28,055
Ce faci aici �n Lanyard ?
815
01:03:29,351 --> 01:03:30,610
Este un mic secret.
816
01:03:30,810 --> 01:03:33,457
Unul dintre angaja�ii no�tri
pe nume George Cummings
817
01:03:33,657 --> 01:03:37,318
a demisionat �n circumstan�e
dubioase acum c�teva s�pt�m�ni.
818
01:03:38,571 --> 01:03:43,098
E o scurt� poveste.
819
01:03:44,049 --> 01:03:47,758
Am primit o telegram� s�-l
indentific pe Cummins.
820
01:03:48,413 --> 01:03:49,911
De la Slogan Da.
821
01:03:50,466 --> 01:03:53,316
Slogan are suficiente motive
s� cread� c� George Cummings
822
01:03:54,838 --> 01:03:55,931
e un impostor.
823
01:03:57,491 --> 01:03:58,648
N-a spus asta.
824
01:03:58,960 --> 01:03:59,967
Numai c�...
825
01:04:00,845 --> 01:04:05,337
el a pl�tit mul�i bani agen�iei
s� mergem dup� un... om
826
01:04:05,537 --> 01:04:08,087
El a pl�tit 12.000 dolari
s�-l prind� pe Jim Dancer.
827
01:04:13,856 --> 01:04:14,856
Vrei ceva de b�ut ?
828
01:04:17,305 --> 01:04:18,316
Nu.
829
01:04:19,498 --> 01:04:20,572
Spune-mi Dave...
830
01:04:23,943 --> 01:04:26,084
Cummings e un prieten de-al t�u ?
831
01:04:29,134 --> 01:04:30,144
Da.
832
01:04:39,154 --> 01:04:43,561
Prima dat� c�nd l-am �nt�lnit a
fost la r�u legat de un om mort.
833
01:04:44,617 --> 01:04:46,005
I-am t�iat m�na celui mort.
834
01:04:48,064 --> 01:04:49,064
Am auzit despre asta.
835
01:04:50,847 --> 01:04:51,947
Nu �tiam c� ai fost tu.
836
01:04:52,666 --> 01:04:55,507
Dup� aceea l-am adus din
Kansas la Missouri Pacific.
837
01:04:56,796 --> 01:05:01,289
C�nd a ajuns aici, �n Landyland s�
luptat cu un pistolar beat �i la ucis.
838
01:05:02,304 --> 01:05:04,354
Ora�ul ia strigat numele �i a ajuns �erif
839
01:05:04,554 --> 01:05:05,730
El n-a vrut postul.
840
01:05:06,421 --> 01:05:07,421
Dar noi l-am convins.
841
01:05:12,009 --> 01:05:14,118
Cliff am v�zut mul�i �erifi �n �ara asta,
din Nebraska p�n� �n Utah
842
01:05:14,119 --> 01:05:17,686
�i am v�zut to�i �erifii
din jurul Kansas-ului.
843
01:05:17,988 --> 01:05:20,316
Nici unul dintre ei n-ar
putea face ce face el.
844
01:05:21,363 --> 01:05:25,649
Te cred Dave, dar tot un suspect r�m�ne.
845
01:05:30,142 --> 01:05:31,580
Acum o s�-�i dau un indiciu.
846
01:05:32,386 --> 01:05:33,970
Datorit� recompensei
to�i au fost cu ochii pe el
847
01:05:33,971 --> 01:05:37,236
�i pentru ca Burt Slogan
a pl�tit s� fie v�nat.
848
01:05:37,436 --> 01:05:39,019
Acum mai crezi c� e un criminal.
849
01:05:40,740 --> 01:05:42,007
Asta datorit� fratele s�u.
850
01:05:42,233 --> 01:05:44,883
Ce s-a �nt�mplat �n trecut,
a fost �n timpul r�zboiului.
851
01:05:45,083 --> 01:05:47,608
Da, el l-a ucis pe fratele
lui Slogan din gre�eal�.
852
01:05:48,603 --> 01:05:50,293
Dar �i Slogan i-a ucis lui fratele.
853
01:05:50,742 --> 01:05:53,526
El nu e mai criminal dec�t Slogan.
854
01:05:54,598 --> 01:05:56,193
Acum e un om decent.
855
01:06:01,091 --> 01:06:03,806
Agentul t�u George Cummings
e mort iar el nu e vinovat.
856
01:06:04,539 --> 01:06:06,641
Am v�zut cum a fost lovit �n cap de un cal.
857
01:06:07,299 --> 01:06:09,166
Nu Dancer l-a ucis pe Cummings.
858
01:06:10,772 --> 01:06:15,199
Iar Jim Dancer este mort.
859
01:06:19,299 --> 01:06:20,350
M-ai �n�eles ?
860
01:06:25,505 --> 01:06:27,127
Mai bine s� bem ceva.
861
01:06:38,861 --> 01:06:40,071
George el e Cliff Bayley.
862
01:06:41,517 --> 01:06:43,075
De la Agen�ia de Detectivi.
863
01:06:47,468 --> 01:06:48,620
Ce mai faci ?
864
01:06:49,988 --> 01:06:51,735
De la Biroul din Chicago
865
01:06:54,386 --> 01:06:55,805
Burt Slogan te-a trimis aici.
866
01:06:57,334 --> 01:06:58,390
Desigur.
867
01:07:02,656 --> 01:07:05,797
Trenul pleac� �n 24 m�nu�e.
868
01:07:06,851 --> 01:07:07,884
A�a este !
869
01:07:13,919 --> 01:07:14,981
S� mergem
870
01:07:37,041 --> 01:07:39,221
George mi-a p�rut bine s� te v�d.
871
01:07:39,975 --> 01:07:41,645
�mi pare r�u c� nu mai pot r�m�ne.
872
01:07:42,685 --> 01:07:45,295
Pre�edintele a spus c� dac�
vrei s� revii la agen�ie.
873
01:07:46,210 --> 01:07:47,789
��i ofer� de lucru oric�nd.
874
01:07:49,372 --> 01:07:50,372
La revedere George.
875
01:07:50,594 --> 01:07:52,273
Mi-ar pl�cea s� te v�d �n Chicago
876
01:07:53,114 --> 01:07:56,171
Dave stai cu ochii pe fa��.
877
01:08:08,324 --> 01:08:12,398
Nu �tiu cum ai f�cut
Dave, dar ��i mul�umesc.
878
01:08:12,598 --> 01:08:17,401
Nu am f�cut nimic, i-am spus toat�
povestea iar el a luat decizia
879
01:08:18,929 --> 01:08:20,000
Jim.
880
01:08:45,392 --> 01:08:46,635
O iube�ti, nu-i a�a Dave.
881
01:08:48,244 --> 01:08:50,426
Luna viitoare va fi un
joc de c�r�i �n ora�.
882
01:08:51,770 --> 01:08:54,988
�i jum�tate din proprietatea este
deja ocupat� tot restul anului.
883
01:08:55,876 --> 01:08:58,126
Cred c� te vei bucura
s� pleci �n New Orleans.
884
01:08:58,326 --> 01:08:59,446
O iube�ti, nu-i a�a ?
885
01:09:02,986 --> 01:09:04,074
Sunt un juc�tor Jim
886
01:09:05,049 --> 01:09:06,715
Florence e partenera unui juc�tor.
887
01:09:07,351 --> 01:09:09,950
Din anumite motive, ea s-ar
c�s�torii cu un juc�tor ?
888
01:09:11,799 --> 01:09:16,057
Un "A�", New Orleans va fi
foarte frumos anul �sta.
889
01:09:17,136 --> 01:09:18,543
Hoinar peste r�ul Missisipi.
890
01:09:19,481 --> 01:09:21,815
Nu voi fi surprins dac� fata ar avea noroc
891
01:09:26,776 --> 01:09:27,822
Florence.
892
01:09:35,346 --> 01:09:36,396
Intr�.
893
01:09:40,208 --> 01:09:43,028
Dac� nu e�ti prea ocupat�
a� vrea s� vorbesc cu tine.
894
01:09:44,040 --> 01:09:45,102
Stai jos.
895
01:09:46,877 --> 01:09:52,335
�tiu c� afacerile nu merg prea bine dar
furtunile se apropie foarte repede.
896
01:09:52,630 --> 01:09:54,320
Vin �n fiecare prim�var�.
897
01:09:54,545 --> 01:09:56,962
�tiu, dar mai e mult p�n�
Lanyard iese din iarn�.
898
01:09:58,284 --> 01:10:00,079
Lucruri se �mbunatateasc �n sud
899
01:10:01,428 --> 01:10:04,942
El �i-a spus c� va �nchide la
iarn� �i vom pleca de aici
900
01:10:05,437 --> 01:10:07,732
El ar prefera s� merge�i �n New Orleans.
901
01:10:12,521 --> 01:10:13,524
Bine Jim.
902
01:10:14,368 --> 01:10:18,034
Vrei s� �tii de ce nu plec �n New Orleans
903
01:10:18,395 --> 01:10:19,953
Dave a spus c� pleca�i acolo.
904
01:10:20,370 --> 01:10:22,637
�n perioada asta �nchide
�i apoi se �ntoarce.
905
01:10:23,245 --> 01:10:25,045
Dar eu nu o voi pleca �n New Orleans.
906
01:10:29,289 --> 01:10:32,255
Nu �n�elegi c� exist� cineva
care ar merge oriunde cu tine.
907
01:10:33,265 --> 01:10:35,066
Oriunde te-ai duce.
908
01:10:41,449 --> 01:10:44,682
Sau e�ti orb sau e�ti prost !
909
01:10:50,690 --> 01:10:51,717
Intr�.
910
01:10:53,302 --> 01:10:55,587
A venit pentru �erif, e
ceva foarte important.
911
01:11:06,181 --> 01:11:08,861
E de la Evelyn Slogan, m� invita la cin�.
912
01:11:11,043 --> 01:11:13,184
Ea nu te vrea Jim, nu este genul t�u.
913
01:11:13,580 --> 01:11:16,830
Ea nu �tie ce e�ti Jim Dancer
c�nd traverseaz� strada.
914
01:11:17,257 --> 01:11:20,407
O cunosc mai bine dec�t tine
Florence pentru c� i-am ucis tat�l.
915
01:11:23,467 --> 01:11:24,532
Nu te cred.
916
01:11:24,732 --> 01:11:25,827
E adev�rat.
917
01:11:26,488 --> 01:11:28,446
L-am �mpuscat chiar �n fa�a ochilor ei.
918
01:11:28,684 --> 01:11:32,237
Ea �tie c� a fost Jim Dancer, dar
nu �tie c� eu sunt Jim Dancer.
919
01:11:36,744 --> 01:11:38,656
M� simt mult mai bine acum.
920
01:11:40,110 --> 01:11:42,030
Nu exista respect �ntre oameni ca noi
921
01:11:43,370 --> 01:11:45,614
Dave, eu, tu.
922
01:11:48,126 --> 01:11:50,564
Poate voi pleca �n New
Orleans dup� toate astea.
923
01:12:09,400 --> 01:12:11,122
Bun� seara dl. Cummins, intra te rog.
924
01:12:11,363 --> 01:12:12,646
Ce mai face�i dra. Slogan.
925
01:12:13,698 --> 01:12:14,877
Pot s�-�i iau p�l�ria ?
926
01:12:18,511 --> 01:12:21,058
Unchiul Slogan e �n anticamera
dac� vrei s�-l vezi.
927
01:12:22,081 --> 01:12:23,983
Bun� ziua Cummins, m� bucur c� ai venit.
928
01:12:24,410 --> 01:12:25,433
Bei ceva ?
929
01:12:25,633 --> 01:12:26,714
Nu, mul�umesc.
930
01:12:26,914 --> 01:12:27,986
B�rbatul exemplu.
931
01:12:28,186 --> 01:12:29,858
Pu�in� b�utur� nu-�i va face r�u.
932
01:12:30,058 --> 01:12:32,765
M� scuza�i, trebuie s� v�d
friptura care e aproape gata.
933
01:12:33,046 --> 01:12:34,145
Desigur, draga mea.
934
01:12:35,205 --> 01:12:36,264
Stai jos Cummings.
935
01:12:38,970 --> 01:12:39,984
O �igar�.
936
01:12:40,200 --> 01:12:41,200
Nu, mul�umesc.
937
01:12:43,250 --> 01:12:44,408
Noroc.
938
01:12:56,922 --> 01:12:59,520
Num�rul E �i O
�ncepi �i roag�-te.
939
01:13:21,017 --> 01:13:23,668
Eu �i Corpora�ia avem 10
mii de hectare de teren.
940
01:13:28,982 --> 01:13:31,282
�n c�te terenuri mai
investe�ti unchiule Burt ?
941
01:13:31,482 --> 01:13:33,691
Cam 20.000 de hectare de teren.
942
01:13:35,570 --> 01:13:37,520
Vei preg�ti tot terenul pentru culturi.
943
01:13:37,720 --> 01:13:38,788
De ce nu ?
944
01:13:38,988 --> 01:13:40,034
Terenul �sta nu mai e cosiderat provincial.
945
01:13:40,234 --> 01:13:42,812
Toate terenurile trebuie
preg�tite pentru cultivare.
946
01:13:43,012 --> 01:13:44,566
Cultivarea produselor ar
trebui s� fie pe primul loc.
947
01:13:44,766 --> 01:13:45,823
E m�ncare �n magazin.
948
01:13:46,251 --> 01:13:48,738
Acest sol nu e bogat numai
pentru p�unat bovine.
949
01:13:49,514 --> 01:13:52,942
Pe l�ng� faptul c� acest sol este
mai bun dec�t �n toat� regiunea.
950
01:13:53,285 --> 01:13:54,875
Pre�ul a crescut cu 20% pe acru.
951
01:13:55,440 --> 01:13:56,462
Dle. Slogan
952
01:13:56,724 --> 01:13:57,924
Burt Slogan. Asta e Johny
953
01:13:59,498 --> 01:14:00,590
Miles a fost asasinat.
954
01:14:00,790 --> 01:14:01,878
Cum ?
955
01:14:02,078 --> 01:14:03,270
A fost ucis de bandi�i.
956
01:14:03,532 --> 01:14:05,209
�mi pare r�u dar trebuie s� plec.
957
01:14:10,633 --> 01:14:11,768
Hai s� bem ceva.
958
01:14:15,604 --> 01:14:16,626
Bun� treab� Jonnhy
959
01:14:22,729 --> 01:14:24,801
George, trebuie s�-�i spun ceva important.
960
01:14:25,001 --> 01:14:26,951
�mi pare r�u c� v-am f�cut s� a�tepta�i.
961
01:14:27,258 --> 01:14:28,341
Uite �erifule
962
01:14:29,805 --> 01:14:30,966
2 gloan�e �n spate.
963
01:14:31,239 --> 01:14:32,339
Au furat bani ?
964
01:14:32,539 --> 01:14:34,412
Nu au luat nimic, au tras �i au plecat.
965
01:14:34,633 --> 01:14:36,049
C��i au fost ?
Au fost 3.
966
01:14:36,280 --> 01:14:38,986
C�nd au plecat de la hotelul m-ai erau doi.
967
01:14:39,228 --> 01:14:40,241
Au fost cinci.
968
01:14:40,505 --> 01:14:42,555
De ce ar vrea cineva s�-l omoare pe Miles.
969
01:14:42,758 --> 01:14:45,098
Tocmai c�nd ora�ul �i-a rec�p�tat lini�tea
970
01:14:49,447 --> 01:14:50,847
George, stai pu�in.
971
01:14:51,363 --> 01:14:53,350
M� cheam� Recain, din districtul Bruno.
972
01:14:53,550 --> 01:14:55,454
Sunt noua autoritate a districtul Ce ?
973
01:14:55,781 --> 01:14:58,057
Eu reprezint autoritatea
iar tu e�ti �eriful.
974
01:14:58,731 --> 01:14:59,766
�erif !
975
01:14:59,966 --> 01:15:01,669
Uite numirea
Trebuie s� te apuci de treab�.
976
01:15:01,869 --> 01:15:04,095
Bine spus Cain, dar care...
977
01:15:04,295 --> 01:15:06,091
Prietenul lui James era unul dintre ei
De unde �tii ?
978
01:15:06,291 --> 01:15:07,422
L-am v�zut fugind.
979
01:15:10,236 --> 01:15:11,679
�tiu unde-l pot g�si.
980
01:15:12,829 --> 01:15:13,860
Merg cu tine.
981
01:15:24,239 --> 01:15:25,624
Vine cineva !
982
01:15:34,704 --> 01:15:35,707
E �eriful.
983
01:15:35,975 --> 01:15:37,582
O s�-i spun eu c�teva.
984
01:15:39,458 --> 01:15:40,534
Hei, tu.
985
01:15:41,106 --> 01:15:42,191
Salut b�ie�i.
986
01:15:42,391 --> 01:15:44,031
Sunte�i cam nervo�i dac� a�i venit aici !
987
01:15:44,054 --> 01:15:46,398
�eriful nu are nici o autoritate aici.
988
01:15:46,598 --> 01:15:47,651
Ai dreptate.
989
01:15:47,851 --> 01:15:50,411
Atunci trebuie s� te duc �napoi
la Landyard �n districtul nostru.
990
01:15:50,483 --> 01:15:51,609
Ce vrei s� spui.
991
01:15:51,809 --> 01:15:53,049
Noi nu avem nimic din Landyard.
992
01:15:53,298 --> 01:15:56,760
Te cunosc de undeva �i
�i-am spus mai �nainte.
993
01:15:56,960 --> 01:15:58,271
Ne-am �nt�lnit �n Chicago ?
994
01:15:58,471 --> 01:15:59,711
N-am fost niciodat� �n Chicago.
995
01:15:59,739 --> 01:16:01,653
Poate �n St. Luis.
996
01:16:02,109 --> 01:16:03,124
St. Luis.
997
01:16:03,418 --> 01:16:04,487
S� m� g�ndesc.
998
01:16:04,690 --> 01:16:05,869
G�nde�te-te.
999
01:16:07,328 --> 01:16:09,928
Dac� nu vre�i s� se �nt�mple
ceva s� nu mi�te nimeni.
1000
01:16:10,128 --> 01:16:11,185
Nu trage, nu trage.
1001
01:16:11,385 --> 01:16:13,078
Pune�i armele jos.
1002
01:16:14,961 --> 01:16:17,921
Lua�i-v� la revedere de la locul �sta
pentru c� to�i merge�i la �nchisoare.
1003
01:16:18,104 --> 01:16:21,582
Nu ai nici o autoritate �n afara
ora�ului Landyard, e�ti pe cont propriu.
1004
01:16:21,782 --> 01:16:23,316
Vorbim despre asta mai t�rziu.
1005
01:16:23,516 --> 01:16:24,574
Bine s� mergem.
1006
01:16:32,601 --> 01:16:33,651
Doar un momemnt.
1007
01:16:33,902 --> 01:16:35,257
Domnilor, domnilor.
1008
01:16:36,270 --> 01:16:38,123
Am s� v� fac un anun� important.
1009
01:16:38,358 --> 01:16:39,903
�ncep�nd de ieri, ora�ul Lanyard
1010
01:16:39,904 --> 01:16:42,897
a intrat �n juristdictia lui Bruno Cain
din statul Kansas.
1011
01:16:44,611 --> 01:16:47,261
A� dori s� vi-l prezint pe judec�torului
Carrier din districtul Kansas,
1012
01:16:47,262 --> 01:16:49,801
care va prezida aceasta sesiune.
1013
01:16:50,380 --> 01:16:52,443
Dle. judec�tor Carrier
Stai pu�in.
1014
01:16:53,507 --> 01:16:54,623
Asta e tribunalul meu
1015
01:16:54,823 --> 01:16:57,056
El este Jason Lich.
1016
01:16:57,256 --> 01:16:58,386
Ce mai face�i domnule ?
1017
01:16:58,586 --> 01:16:59,913
Vom discuta despre responsabiliti
dup� ce termin�m dl. Lich.
1018
01:17:00,113 --> 01:17:03,048
Dar acum scuza�i-m� trebuie
s� prezidez aceast� instan��.
1019
01:17:03,248 --> 01:17:04,254
Aceasat instan��.
1020
01:17:04,454 --> 01:17:05,537
Da.
1021
01:17:05,737 --> 01:17:06,737
Nu, nimic.
1022
01:17:13,316 --> 01:17:15,925
Curtea din Landyard,
Districtul Kansas e �n sesiune.
1023
01:17:16,125 --> 01:17:17,139
Continua dl. procuror.
1024
01:17:17,423 --> 01:17:18,486
Excelent�.
1025
01:17:18,686 --> 01:17:20,974
Statul Kansas �mpotriva
celor 5 b�rba�i Andor.
1026
01:17:21,174 --> 01:17:22,227
Acuza�i de crim�.
1027
01:17:22,960 --> 01:17:24,162
Doar un moment Excelent�.
1028
01:17:24,409 --> 01:17:27,301
Am fost numit s�-i ap�r pe ace�ti oameni
de aceast� acuza�ie ridicol�,
1029
01:17:27,302 --> 01:17:30,397
f�r� s� existe dovezi concrete.
1030
01:17:30,597 --> 01:17:33,549
Excelenta �nainte s� lua�i o decizie
vreau s� cheme doar un singur martor.
1031
01:17:33,749 --> 01:17:34,838
Protestez.
1032
01:17:35,038 --> 01:17:36,041
Protestul e respins.
1033
01:17:36,241 --> 01:17:37,241
Continu�.
1034
01:17:37,757 --> 01:17:38,762
Aldor Hotz.
1035
01:17:41,591 --> 01:17:42,738
Ridic� m�na dreapt�
1036
01:17:42,938 --> 01:17:46,239
Juri s� spui adev�rul �i numai
adev�rul a�a s�-�i ajute Dumnezeu.
1037
01:17:46,439 --> 01:17:47,463
Jur.
1038
01:17:47,663 --> 01:17:48,687
Protestez.
1039
01:17:48,887 --> 01:17:50,937
P�streaz�-�i protestele pentru mai t�rziu.
1040
01:17:51,294 --> 01:17:52,319
Continu�.
1041
01:17:52,599 --> 01:17:54,334
Spune-�i numele
Ardor Holts.
1042
01:17:54,676 --> 01:17:55,741
Ocupa�ia.
1043
01:17:55,943 --> 01:17:59,044
Muncesc la magazinul dl.
Mikes, adic� am lucrat.
1044
01:17:59,951 --> 01:18:02,562
Ce s� �nt�mplat ieri �n jurul orei opt.
1045
01:18:03,033 --> 01:18:04,641
Asta o �tie toat� lumea.
1046
01:18:04,852 --> 01:18:06,075
Am crezut c� �tii �i tu.
1047
01:18:06,275 --> 01:18:08,877
Dl. Holts poate ne po�i spune ce s�
�nt�mplat cu propriile tale cuvinte.
1048
01:18:09,077 --> 01:18:11,340
Po�i s� ne spui ce s-a �nt�mplat la
magazin dl. Mikes noaptea trecut�.
1049
01:18:11,540 --> 01:18:12,631
Sigur.
1050
01:18:12,838 --> 01:18:13,888
Pentru asta sunt aici.
1051
01:18:14,088 --> 01:18:15,967
Dl. Mikes a fost ucis de cei de acolo.
1052
01:18:16,167 --> 01:18:17,211
Protestez.
1053
01:18:17,447 --> 01:18:18,522
Protest respins.
1054
01:18:18,799 --> 01:18:20,880
Acum martorul face identificarea lor.
1055
01:18:21,519 --> 01:18:22,575
Continu�.
1056
01:18:22,775 --> 01:18:25,755
Acum a� vrea s�-mi r�spunzi cu
aten�ie la aceast� �ntrebare.
1057
01:18:25,955 --> 01:18:28,034
Ai v�zut fa�a celui care
a intrat omul �n magazin
1058
01:18:28,035 --> 01:18:30,861
�i la �mpuscat pe Mikes cu s�nge rece.
1059
01:18:31,061 --> 01:18:32,139
Da, l-am v�zut.
1060
01:18:32,356 --> 01:18:35,367
Cei trei au intrarea �n
magazin �i el la ucis.
1061
01:18:35,638 --> 01:18:37,072
Min�i gur� spurcat�.
1062
01:18:37,386 --> 01:18:38,542
Stai jos.
1063
01:18:41,054 --> 01:18:42,088
Dancer.
1064
01:18:42,344 --> 01:18:43,521
Dancer
1065
01:18:43,721 --> 01:18:46,241
Jim Dancer, acum te cunosc
dup� cum m-ai lovit...
1066
01:18:46,533 --> 01:18:48,344
Dle. judec�tor �eriful �sta e Dancer
1067
01:18:48,544 --> 01:18:50,256
Jim Dancer jefuitorul de b�nci.
1068
01:18:50,506 --> 01:18:51,705
Dancer
1069
01:18:52,302 --> 01:18:53,568
El e banditul Jim Dancer.
1070
01:18:53,768 --> 01:18:55,587
�l �tiu c� am fost
�mpreuna �n aceea�i band�.
1071
01:18:55,787 --> 01:18:56,929
Spune adev�rul.
1072
01:18:57,129 --> 01:18:58,237
Da, eu sunt Jim Dancer.
1073
01:18:58,531 --> 01:19:02,346
Nimeni nu sta �n fat luia Jim
Dancer el e un nelegiuit.
1074
01:19:02,719 --> 01:19:03,769
Vorbe�te pentru tine !
1075
01:19:11,749 --> 01:19:12,860
�eriful e Jim Dancer
1076
01:19:13,289 --> 01:19:14,354
Jim Dancer.
1077
01:19:15,363 --> 01:19:16,380
Lini�te.
1078
01:19:16,620 --> 01:19:17,670
Lini�te.
1079
01:19:18,020 --> 01:19:19,155
Lini�te.
1080
01:19:20,417 --> 01:19:23,252
�nc� o manifestare ca astea
�i instan�� te va sanc�iona.
1081
01:19:23,976 --> 01:19:25,024
E�ti Jim Dancer.
1082
01:19:32,769 --> 01:19:33,914
Eu sunt.
1083
01:19:35,915 --> 01:19:37,785
Dac� ai nevoie de mine sunt la hotel.
1084
01:19:48,482 --> 01:19:50,568
S�-l oprim.
1085
01:19:51,185 --> 01:19:52,626
Aceast� judecat� va continua.
1086
01:20:12,850 --> 01:20:15,150
Chiar dac� vrei s� faci
ceva eu n-am s� te las.
1087
01:20:16,860 --> 01:20:20,610
Ar trebui s� �tii c� Jim Dancer este
cel mai bun om pe care l-am putea avea.
1088
01:20:21,984 --> 01:20:23,054
Nu te mai prosti.
1089
01:20:23,285 --> 01:20:25,285
Ura te poate face s� iei decizia gre�it�.
1090
01:20:28,240 --> 01:20:29,967
Mi-ai ucis tat�l, Jim Dancer.
1091
01:20:30,529 --> 01:20:31,553
L-ai ucis.
1092
01:20:32,092 --> 01:20:34,092
Era pe jos, �i tu l-ai ucis cu s�nge rece.
1093
01:20:35,675 --> 01:20:39,594
Dup� nou� ani �nc� m� g�ndesc �n fiecare zi
�n fiecare zi...
1094
01:20:44,125 --> 01:20:47,394
Poate vrei s� folose�ti asta
�i pe mine, d�-i drumul
1095
01:20:54,705 --> 01:20:55,750
Jim.
1096
01:21:00,936 --> 01:21:02,881
To�i a�i fost g�si�i vinova�i
1097
01:21:03,648 --> 01:21:07,857
iar sentin�a instan�ei e
moartea prin sp�nzur�toare.
1098
01:21:10,085 --> 01:21:11,168
Lini�te.
1099
01:21:11,392 --> 01:21:12,442
Lini�te.
1100
01:21:12,752 --> 01:21:13,870
Scoate�i prizonierii.
1101
01:21:44,546 --> 01:21:45,641
Gata Jonnhy.
1102
01:22:12,384 --> 01:22:13,397
Da�i-v� �napoi.
1103
01:22:15,687 --> 01:22:18,299
Haide�i b�ie�i, nu avem
timp, lua�i ni�te arme.
1104
01:22:26,564 --> 01:22:27,641
Haide�i.
1105
01:22:34,885 --> 01:22:37,759
Ia te uita, ajutorul fostului �erif.
1106
01:22:37,959 --> 01:22:41,123
Oameni �tia merg unde merge �i Tenker
Cred c� nu te deranjeaz�.
1107
01:22:41,323 --> 01:22:43,756
Dac� ne �nso�e�ti s�-l arest�m
pe prietenul t�u Jim Dancer.
1108
01:22:43,956 --> 01:22:45,557
Ai de g�nd s�-l arestezi pe Jim Dancer ?
1109
01:22:45,587 --> 01:22:46,751
E un nelegiuit
1110
01:22:46,951 --> 01:22:48,470
El a min�it tot ora�ul �sta.
1111
01:22:48,670 --> 01:22:49,724
�i cu cine ai s-o faci ?
1112
01:22:50,124 --> 01:22:51,222
Cu ajutoarele mele.
1113
01:22:51,522 --> 01:22:52,535
Ajutoare !
1114
01:22:52,835 --> 01:22:53,898
Vandalii �tia.
1115
01:22:54,098 --> 01:22:56,387
Sunt at�t de murdari �nc�t nu pot cur��a
nici m�car cizmele lui Jim Dancer.
1116
01:22:56,587 --> 01:22:58,732
Dar pentru o fa�� �ine �i voi l�sa o m�n�.
1117
01:22:58,932 --> 01:23:00,034
Niciodat� nu vei vedea m�na lui Jim Dancer.
1118
01:23:00,234 --> 01:23:01,256
O, nu.
1119
01:23:01,456 --> 01:23:02,496
Unde crezi c� m� duc acum.
1120
01:23:02,666 --> 01:23:03,739
Pleac� Florence, spune-i lui Jim.
1121
01:23:03,939 --> 01:23:04,974
Stai !
1122
01:23:25,771 --> 01:23:26,824
Stai pe loc Dancer !
1123
01:23:27,024 --> 01:23:28,049
E�ti arestat.
1124
01:23:28,375 --> 01:23:29,675
De gr�mada asta de fraieri.
1125
01:23:29,875 --> 01:23:30,875
Da.
1126
01:23:31,075 --> 01:23:32,461
Trebuia s� vezi spectacolul,
ce i-am f�cut judec�torului,
1127
01:23:32,462 --> 01:23:34,110
procurorului �i prietenului t�u juc�tor.
1128
01:23:34,310 --> 01:23:35,373
To�i.
1129
01:23:35,588 --> 01:23:37,438
Ai v�zut vreodat� un om mort s� mint�.
1130
01:23:38,422 --> 01:23:40,828
Pentru o vreme te-ai ascuns
Dancer, ai fost tare.
1131
01:23:41,028 --> 01:23:43,271
Dar dup� ziua de azi, singurul lucru
pe care-l vreau e s� te v�d mort
1132
01:23:43,471 --> 01:23:46,636
James g�se�te un judec�tor, Pitt
sau Itch sau oricum l-ar chem�.
1133
01:23:46,836 --> 01:23:47,844
Pentru ce ?
1134
01:23:48,044 --> 01:23:49,067
Du-te dup� el !
1135
01:23:50,445 --> 01:23:51,562
Bine dl. Dancer.
1136
01:24:11,393 --> 01:24:14,143
Tocmai la timp Slogan, credeai
c� ne-am pierdut momitele.
1137
01:24:14,571 --> 01:24:15,621
Mergi mai departe.
1138
01:24:19,100 --> 01:24:20,686
Nu pot, nu pot s-o fac.
1139
01:24:20,904 --> 01:24:25,052
Nu am nici o autoritate s� condamna la
sp�nzur�toare pe cineva din acest district.
1140
01:24:25,499 --> 01:24:26,799
Districtul a fost eliminat.
1141
01:24:27,502 --> 01:24:29,626
Acum ai autoritatea s�-l condamni.
1142
01:24:30,724 --> 01:24:32,774
Dle. judec�tor crezi c� acum ai autoritate.
1143
01:24:32,974 --> 01:24:34,059
Da domnule.
1144
01:24:34,346 --> 01:24:37,914
Prizonierul e asasinul lui Teodor,
iar numele lui e Jim Dancer.
1145
01:24:38,114 --> 01:24:40,321
Iat�-l cum e prins c� o pas�re.
1146
01:24:40,603 --> 01:24:41,906
Care e probelma dle. judec�tor
nu m-ai po�i s� spui nimic ?
1147
01:24:42,138 --> 01:24:43,193
Da dle.
1148
01:24:43,393 --> 01:24:44,752
Care sunt dovezile pe care
le ai �mpotriva acestui om ?
1149
01:24:44,952 --> 01:24:46,712
Dovad�, dle. judec�tor
e c� el e un criminal
1150
01:24:46,713 --> 01:24:49,489
iar cuv�ntul meu nu conteaz�
�n acest tribunal ?
1151
01:24:49,758 --> 01:24:50,858
Eu v� pot oferi dovezi.
1152
01:24:51,205 --> 01:24:53,019
L-am v�zut cum a ucis un om.
1153
01:24:53,310 --> 01:24:54,561
C�te dovezi mai vrei ?
1154
01:24:54,761 --> 01:24:55,825
Bine.
1155
01:24:56,025 --> 01:24:57,353
Cred c� arestatul e vinovat
de acuza�iile aduse.
1156
01:24:57,553 --> 01:24:58,593
Bine dle. judec�tor.
1157
01:24:58,793 --> 01:24:59,887
Foarte bine.
1158
01:25:00,087 --> 01:25:01,905
Ce e hot�r�rea ?
20 dolari... Moartea.
1159
01:25:02,242 --> 01:25:03,426
Moarte prin sp�nzurare.
1160
01:25:04,382 --> 01:25:06,682
Mul�umesc dle. judec�tor
ai f�cut o treab� bun�.
1161
01:25:06,882 --> 01:25:11,369
Martorii de aici au auzit sentin�a,
dac� cineva ar pune la �ndoiala ceva.
1162
01:25:12,452 --> 01:25:13,828
S� mergem la sp�nzur�toare.
1163
01:25:14,952 --> 01:25:17,545
Cap�tul str�zii e potrivit
pentru o ocazie ca asta.
1164
01:25:17,962 --> 01:25:18,986
S� mergem.
1165
01:26:05,764 --> 01:26:08,211
Bun copac, �i un moment bun.
1166
01:26:10,315 --> 01:26:11,365
Unde e funia ?
1167
01:26:12,737 --> 01:26:13,814
Unde e funia ?
1168
01:26:14,038 --> 01:26:15,038
Chiar aici.
1169
01:26:19,003 --> 01:26:20,361
Dac� asta cau�i prietene.
1170
01:26:20,858 --> 01:26:21,908
Cine e�ti tu ?
1171
01:26:22,207 --> 01:26:23,307
Suntem str�ini �n ora�.
1172
01:26:23,540 --> 01:26:25,128
Noi nu discut�m cu str�inii.
1173
01:26:25,580 --> 01:26:27,102
Ne vedem de treburile noastre.
1174
01:26:27,987 --> 01:26:29,789
Nu �n fiecare zi e sp�nzurat cineva.
1175
01:26:30,025 --> 01:26:32,125
O s� m� faci de r�s dac� nu m� la�i s� v�d.
1176
01:26:32,711 --> 01:26:34,787
Asta e o bun� ocazie s� pot folosi funia.
1177
01:26:35,363 --> 01:26:36,405
Poate fi.
1178
01:26:36,606 --> 01:26:37,656
Dar apoi pleacati.
1179
01:26:40,138 --> 01:26:41,888
Ai spus c� abia astepi s� faci asta.
1180
01:26:42,111 --> 01:26:43,171
Ce mai a�tep�i.
1181
01:26:44,017 --> 01:26:45,116
Nu.
1182
01:26:47,864 --> 01:26:48,964
Ce s� �nt�mpla cu tine.
1183
01:26:49,211 --> 01:26:51,037
Ai spus c� vrei s�-l vezi sp�nzurat.
1184
01:26:51,237 --> 01:26:53,057
Oamenii devin nervo�i atunci
c�nd cineva e sp�nzurat.
1185
01:26:53,257 --> 01:26:55,007
Poate c� prietenului t�u �i e team�
1186
01:26:55,518 --> 01:26:57,218
�i-am spus s�-�i vezi de treaba ta.
1187
01:27:10,447 --> 01:27:11,447
Aduce�i calul aici.
1188
01:27:14,013 --> 01:27:15,244
Vrei o moarte rapid�.
1189
01:27:16,031 --> 01:27:17,178
Pe cea mai rapid�.
1190
01:27:17,581 --> 01:27:20,637
Nu m� deranjeaz�, dar nu vreau
s� fiu �ngropat �n ora�ul �sta.
1191
01:27:20,888 --> 01:27:24,138
�mi pare r�u �efule dar am muncit
din greu pentru schimbarea asta.
1192
01:27:24,354 --> 01:27:28,436
Iar �n banc� sunt 150.000 dolari
�i am de g�nd s� m� ocup de ei.
1193
01:27:28,689 --> 01:27:29,837
Ce ai spus ?
1194
01:27:30,309 --> 01:27:31,909
Crezi c� po�i s� jefuesti banca ?
1195
01:27:32,109 --> 01:27:33,809
�i-am spus s�-�i vezi de treaba ta.
1196
01:27:35,952 --> 01:27:37,104
S�-�i spun ceva, dle.
1197
01:27:38,177 --> 01:27:41,813
Poate c� ai lucrat destul dar
jefuirea b�ncii e treaba mea.
1198
01:27:42,629 --> 01:27:44,228
Ai grij� Tenker e Jesse James.
1199
01:27:56,478 --> 01:27:57,578
Te lup�i pentru Cowboy.
1200
01:27:57,789 --> 01:27:58,939
Lupt pentru Jesse James.
1201
01:27:59,209 --> 01:28:00,509
Dac� nu lup�i fugi de aici.
1202
01:28:07,658 --> 01:28:09,740
Mul�umesc Jesse, �ie �i b�ie�ilor t�i.
1203
01:28:10,245 --> 01:28:12,395
�mi pare r�u c� au
�nc�lcat promisiunea Jim.
1204
01:28:12,595 --> 01:28:15,272
N-am f�cut dec�t s� te ajut
s� ie�i din situa�ia asta.
1205
01:28:15,472 --> 01:28:16,689
Ora�ul �sta a prosperat.
1206
01:28:17,268 --> 01:28:20,298
Pentru c� proprietarul acestui
ora� are o mul�ime de bani.
1207
01:28:21,207 --> 01:28:23,657
Eu cred c� b�iatul �sta nu
se va sup�ra, nu-i a�a ?
1208
01:28:23,857 --> 01:28:25,295
Ai avea multe necazuri
dac� ai pierde 150.000 de dolari,
1209
01:28:25,296 --> 01:28:27,137
�i nu pot sta �ntr-o singur� banc�.
1210
01:28:27,337 --> 01:28:28,767
Ai primit informa�ia asta ?
1211
01:28:28,967 --> 01:28:30,098
A�a e Jim.
1212
01:28:31,700 --> 01:28:32,827
�i e mai bine
1213
01:28:33,422 --> 01:28:35,083
s� faci ce spune acest om.
1214
01:28:36,616 --> 01:28:39,911
Poate putem ajunge
din nou �mpreun� �ntr-o zi.
1215
01:28:41,278 --> 01:28:42,282
Ia-�i un cal.
1216
01:28:44,553 --> 01:28:47,008
Cel care se ocup�
de datoriile mele e aici.
1217
01:28:47,492 --> 01:28:48,692
Jesse mai bine s� plec�m.
1218
01:28:48,892 --> 01:28:49,968
Bine.
1219
01:28:50,528 --> 01:28:51,763
M� bucur c� te-am v�zut.
1220
01:28:52,562 --> 01:28:56,362
Poate c� acum era timpul s�-�i pl�tesc
c� mi-ai salvat via�a la BackSprengs.
1221
01:29:13,676 --> 01:29:16,674
SF�R�IT
1222
01:29:16,675 --> 01:29:22,660
TRADUCERE C�T�LIN P.
ZIMNICEA-IUNIE-2014
94418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.