Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,680 --> 00:00:11,360
Er wordt gezegd dat dit geen jong
land is.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,440 --> 00:00:15,040
Het is oud, vies
en kwaadaardig.
5
00:00:16,920 --> 00:00:21,760
Voor de kolonisten, voor de
indianen...
6
00:00:21,840 --> 00:00:26,800
...was het kwade er al,
wachtend.
7
00:00:43,120 --> 00:00:49,640
Ik denk dat wij het kwade hebben
gevoed. Met hebzucht, haat en bloed.
8
00:01:00,920 --> 00:01:07,240
Wij offerden onze kinderen. Ter
wereld gebracht met liefde en hoop.
9
00:01:07,320 --> 00:01:11,200
Wij lieten de duisternis hen
meenemen.
10
00:01:12,600 --> 00:01:18,080
Nu zijn ze verdwenen,
spoorloos, zonder naam.
11
00:01:30,120 --> 00:01:35,880
Wij zijn het misschien vergeten,
maar "het" niet.
12
00:01:41,760 --> 00:01:46,520
Wat er ook was,
wat er ook wachtte...
13
00:01:47,920 --> 00:01:51,320
...is nu wakker.
14
00:05:12,880 --> 00:05:16,880
Onze engel
Teruggekeerd naar de Hemel
15
00:06:25,880 --> 00:06:30,000
...wie geen blanke meisjes datet, is
een aziofiel. Wat is het verschil?
16
00:06:30,080 --> 00:06:31,920
Raad eens.
17
00:06:32,000 --> 00:06:37,400
-Aziaten kunnen gele koorts krijgen.
-Dat was het domste wat ik hoorde.
18
00:06:40,800 --> 00:06:43,840
-Shit. Sorry.
-Alles goed?
19
00:06:47,040 --> 00:06:50,200
Geen probleem.
20
00:06:51,480 --> 00:06:54,080
Ik ben...Evangeline.
21
00:06:54,160 --> 00:06:58,240
-Eva.
-Ik ben Mark.
22
00:06:58,320 --> 00:07:03,120
Ik ben Shannon, je kamergenoot.
Is het stuk?
23
00:07:03,200 --> 00:07:07,400
-Ik kan het maken.
-Ja, tuurlijk.
24
00:07:09,400 --> 00:07:12,920
-Is dit Japans?
-Ja, maar ze zijn in het Engels.
25
00:07:13,000 --> 00:07:15,960
Ik verraad mijn volk een beetje.
26
00:07:16,040 --> 00:07:20,280
-Als jullie er nog zijn, kom ik terug.
-Nee.
27
00:07:20,320 --> 00:07:25,360
-Bedankt. Kom volgend jaar terug.
-Kijk hoe ze me behandelt. Pas op.
28
00:07:27,840 --> 00:07:31,960
-Wil je hulp met je andere spullen?
-Dit is alles.
29
00:07:33,480 --> 00:07:38,520
Je reist heel licht.
Dit is je bed.
30
00:07:43,280 --> 00:07:47,040
Dit is zo gaaf.
31
00:07:47,120 --> 00:07:50,200
Dit is nog niet alles.
32
00:08:02,680 --> 00:08:06,120
Wanneer zou ze komen?
33
00:08:08,080 --> 00:08:12,680
Een halfuur geleden. Molly is altijd
laat. Deel van haar charme.
34
00:08:14,040 --> 00:08:16,800
-Hoi.
-Hoi, Molly.
35
00:08:16,880 --> 00:08:21,960
-Het werd tijd. Heb je ze?
-Ik zei toch dat we ze kregen.
36
00:08:22,040 --> 00:08:26,480
-Dat zei je vorig jaar ook.
-Toen was het de fout van Josh.
37
00:08:28,400 --> 00:08:32,080
-Wat zijn het voor kaartjes?
-Een kickโoff feest.
38
00:08:32,160 --> 00:08:37,840
-Zoals in "Animal House"?
-Zonder dikkerd en voedselgevecht.
39
00:08:37,920 --> 00:08:43,160
-Is dat wel slim?
-Het is het feest van het jaar.
40
00:08:43,240 --> 00:08:47,960
-Gestoord.
-Voor kerels.
41
00:08:48,040 --> 00:08:52,360
-Wat doen jullie aan?
-Mijn kanten jurk of strakke broek.
42
00:08:52,440 --> 00:08:58,200
Ik moet gaan... Ik ben iets vergeten.
Tot later.
43
00:09:02,360 --> 00:09:05,240
-Waar ging dat over?
-Laat haar.
44
00:09:05,320 --> 00:09:09,720
-Het is een feest, geen orgie.
-Wij weten dat, zij niet.
45
00:09:09,800 --> 00:09:14,000
-Is zij het jaarlijkse project?
-Ze is lief. Ze had nooit een vriendje.
46
00:09:14,080 --> 00:09:18,200
Ik weet waar je heen wilt.
47
00:09:27,080 --> 00:09:32,240
-Komt je moeder je oppikken?
-Ja, maar ze is laat.
48
00:09:32,320 --> 00:09:36,960
-Zal ik met je wachten?
-Het is niet erg. Ze is er.
49
00:09:37,080 --> 00:09:40,240
Tot maandag, mr K.
50
00:10:08,840 --> 00:10:13,040
-Waar wacht je op, Eva?
-Ogenblikje.
51
00:10:16,000 --> 00:10:20,400
Elke keer je denkt dat ze het snapt,
snapt ze niets. Alsof ze van Mars is.
52
00:10:20,480 --> 00:10:24,240
Niet ons probleem.
53
00:10:25,680 --> 00:10:28,920
Oh, vloeibare moed.
54
00:10:35,040 --> 00:10:38,520
Kom op! Kom naar buiten!
55
00:10:43,320 --> 00:10:47,400
-Hemeltje.
-Dus...
56
00:10:48,400 --> 00:10:52,000
Waar is dat feest?
57
00:11:18,520 --> 00:11:23,760
-Wie is dat?
-Michael Konner. Te hoog gegrepen.
58
00:11:23,840 --> 00:11:29,800
-Waarom?
-Knap, rijk en leider van Chapter.
59
00:11:29,880 --> 00:11:34,160
Mitch en Ali, zijn schoothondjes.
60
00:11:41,120 --> 00:11:44,160
Ik denk dat hij je leuk vindt.
61
00:12:41,080 --> 00:12:43,680
Hoi.
62
00:12:47,320 --> 00:12:50,440
We zijn er bijna.
63
00:13:01,080 --> 00:13:03,760
Ik wist dat dit zou gebeuren.
64
00:13:03,840 --> 00:13:09,720
-Ben ik haar oppas? Waar was jij?
-Sommigen nemen school serieus.
65
00:13:09,800 --> 00:13:16,000
Hou je bek, Gilbert.
- Alles oke, Eva?
66
00:13:24,160 --> 00:13:27,040
Ja.
67
00:13:45,240 --> 00:13:48,400
Angie, het doet pijn.
68
00:13:48,480 --> 00:13:52,560
Ik weet het. Je zal je morgen beter
voelen.
69
00:13:52,640 --> 00:13:58,160
-Waar is papa?
-Luister.
70
00:14:01,360 --> 00:14:05,320
Papa bidt tot Jezus om je te helpen.
71
00:14:07,360 --> 00:14:12,160
-Ga ik naar de hemel?
-Zeg dat niet.
72
00:14:14,560 --> 00:14:21,160
-Weet je nog uit zondagsschool?
-Over Maria die huilde bij het graf?
73
00:14:21,240 --> 00:14:29,000
-Ja. Weet je waarom ze huilde?
-Ze was verdrietig. Jezus was dood.
74
00:14:30,360 --> 00:14:34,400
Toen kwam hij terug en wat zei hij
tegen Maria?
75
00:14:34,480 --> 00:14:38,840
Dat ze moest stoppen met huilen,
dat hij er altijd zou zijn.
76
00:14:38,920 --> 00:14:44,640
Als je gelooft en bidt
met heel je hart...
77
00:14:44,720 --> 00:14:48,400
...word je beter.
78
00:14:49,200 --> 00:14:53,080
Wil je nu bidden?
79
00:15:00,240 --> 00:15:05,320
Onze Vader, die in de Hemel zijt,
Uw Naam worde geheiligd,
80
00:15:05,400 --> 00:15:08,680
Uw Rijk kome,
Uw wil geschiede op Aarde
81
00:15:08,760 --> 00:15:11,920
zoals in de Hemel.
82
00:15:12,000 --> 00:15:14,920
Geef ons heden ons dagelijks brood
83
00:15:15,000 --> 00:15:19,840
Als ik sterf, word jij dan ook een
engel?
84
00:15:21,320 --> 00:15:25,560
Je gaat niet sterven.
85
00:15:25,640 --> 00:15:27,960
Hier.
86
00:15:28,640 --> 00:15:32,120
Ga niet weg.
87
00:15:34,960 --> 00:15:38,000
Nooit.
88
00:15:49,520 --> 00:15:53,480
Eva, lieverd. Hoor je mij?
89
00:15:55,160 --> 00:16:00,760
-We moeten de verpleegster halen.
-Ze is uitgedroogd. Haal water.
90
00:16:03,720 --> 00:16:07,680
-Ik ben je slaaf niet.
-Jawel.
91
00:20:33,480 --> 00:20:36,880
-Je voelt je waarschijnlijk rot.
-Mm.
92
00:20:39,280 --> 00:20:44,840
Ben je zeker dat je niet meewil?
Mama maakt geweldig gehaktbrood.
93
00:20:44,920 --> 00:20:51,240
Mark vindt je echt leuk. Hij is
genezen van de gele koorts.
94
00:20:53,600 --> 00:20:57,960
Ik weet dat je het wil!
Gehaktbrood, gehaktbrood...
95
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
Nee...
96
00:21:01,280 --> 00:21:05,880
-Zie je. Wat een charmeoffensief.
-Bitch.
97
00:21:09,280 --> 00:21:12,240
Ga je echt hier blijven?
Het is een lang weekend.
98
00:21:12,320 --> 00:21:16,040
-Veel plezier. Ga weg.
-Ja, oke.
99
00:21:18,360 --> 00:21:24,160
Als je iets uit mijn kast gebruikt,
was het daarna.
100
00:21:27,280 --> 00:21:30,000
Als je je verveelt.
101
00:22:17,120 --> 00:22:21,440
-Dus poolen kan je ook?
-Ik houd het graag geheim.
102
00:22:21,520 --> 00:22:24,960
-Dat klinkt als een uitdaging.
-Wat zei je?
103
00:22:25,040 --> 00:22:30,360
-Ik verlies dit nooit.
-Ik ook niet.
104
00:22:30,400 --> 00:22:34,720
-En wat was dat?
-We noemen het een ongeluk.
105
00:22:36,760 --> 00:22:40,840
-Sorry, ik koop je een koffie.
-Nee, bedankt.
106
00:22:40,920 --> 00:22:44,680
Ik kan het goedmaken.
107
00:22:46,440 --> 00:22:50,160
-Je bent me een spel verschuldigd.
-Tuurlijk.
108
00:22:50,240 --> 00:22:54,000
Ik heb een beter idee.
Kom op.
109
00:22:55,920 --> 00:22:59,200
Alsjeblieft, ik voel me echt slecht.
110
00:23:04,120 --> 00:23:08,280
Oke, maar je bent me nog steeds een
spel verschuldigd.
111
00:23:08,360 --> 00:23:11,480
Oke.
112
00:23:15,960 --> 00:23:19,240
Sta me toe.
113
00:23:46,160 --> 00:23:50,760
-Alsjeblieft.
-Bedankt.
114
00:23:55,680 --> 00:23:58,360
Het is antacidum.
115
00:23:58,440 --> 00:24:04,560
-Had je het leuk gisteravond?
-Ja... Wat ik me ervan herinner.
116
00:24:05,600 --> 00:24:09,440
Waarom ben je hier? Ik dacht dat
iedereen wegging voor het weekend.
117
00:24:09,520 --> 00:24:13,840
Shannon bezoekt haar ouders
en Molly is thuis.
118
00:24:13,920 --> 00:24:18,000
Ik bedoelde jouw familie.
119
00:24:18,080 --> 00:24:21,320
We zijn niet zo hecht.
120
00:24:21,400 --> 00:24:26,440
Je kunt niet met hen leven, maar je
kunt hen ook niet doden, nietwaar?
121
00:24:30,360 --> 00:24:33,200
-Waar zijn we nu?
-Het jachthuis van mijn vader.
122
00:24:33,280 --> 00:24:38,600
Dit is van het broederschap. Hij likt
hun kont, zij de mijne. Iedereen wint.
123
00:24:38,680 --> 00:24:45,360
-Wat krijgt je vader?
-Hij voelt zich een goede vader.
124
00:24:49,240 --> 00:24:52,200
Mijn moeder verliet ons toen ik
klein was.
125
00:24:52,280 --> 00:24:57,920
Papa houdt meer van de parochie
dan van ons.
126
00:24:58,640 --> 00:25:04,800
De dochter van een priester? Dan
ben je niet zo lief als je eruit ziet.
127
00:25:06,000 --> 00:25:09,240
Je bevriest. We gaan naar binnen.
128
00:25:10,520 --> 00:25:12,640
Kom.
129
00:25:17,760 --> 00:25:22,920
De elektriciteit werkt niet.
De broederschap vindt het beter zo.
130
00:25:37,120 --> 00:25:40,920
-Zijn deze van jou?
-Ja.
131
00:25:43,680 --> 00:25:45,720
Schattig. Ondertekend met "Mikey".
132
00:25:47,360 --> 00:25:50,960
Niemand noemt me nog zo.
133
00:25:53,440 --> 00:25:58,240
Mensen zijn grappig. Ze denken
allemaal dat ze speciaal zijn.
134
00:25:58,320 --> 00:26:04,920
Alsof ze hier zijn voor een groter
doel.
135
00:26:05,000 --> 00:26:10,120
-Iedereen betekent iets voor iemand.
-Dat kan je jezelf wijsmaken.
136
00:26:10,200 --> 00:26:15,760
Maar dat is onzin.
De meesten zijn idioten.
137
00:26:15,760 --> 00:26:20,120
Ze zijn schapen en beseffen het niet.
Zoals jij...
138
00:26:20,200 --> 00:26:25,360
Jij kunt waarschijnlijk verdwijnen
zonder dat iemand het merkt.
139
00:26:25,440 --> 00:26:28,120
-Dat is niet waar.
-Denk eens na.
140
00:26:28,200 --> 00:26:31,360
Niemand weet dat je hier bent, toch
kwam je. Dat is pas dom.
141
00:26:31,440 --> 00:26:35,440
-Ik moet gaan.
-We zijn nog niet klaar.
142
00:26:35,520 --> 00:26:39,960
-Shannon zal ongerust worden.
-Ze heeft geen idee waar je bent.
143
00:26:40,040 --> 00:26:42,960
Laat me gaan.
144
00:26:43,040 --> 00:26:47,400
Vraag het mooi.
145
00:26:47,440 --> 00:26:52,120
Alsjeblieft, laat me gaan.
146
00:26:54,360 --> 00:26:57,720
Wat heb je gedaan?
147
00:26:57,800 --> 00:27:01,160
Maak je geen zorgen.
Het zal je kalmeren.
148
00:27:08,400 --> 00:27:10,720
Ik geef je een voorsprong.
149
00:27:10,800 --> 00:27:14,080
Eรฉn, twee...
150
00:27:15,360 --> 00:27:17,240
...drie.
151
00:29:48,720 --> 00:29:51,680
Ik heb haar!
152
00:30:00,560 --> 00:30:04,240
Waar is ze?
153
00:30:35,520 --> 00:30:39,640
Stop. Stop.
154
00:30:41,480 --> 00:30:45,200
Het lijkt erop dat je verloren hebt.
155
00:31:50,720 --> 00:31:54,520
Verlos me, Heer.
Ik heb gezondigd.
156
00:31:56,440 --> 00:31:59,920
Daar is het te laat voor.
157
00:32:24,480 --> 00:32:27,880
Breng haar weg. We gaan.
158
00:32:27,920 --> 00:32:30,440
Waarheen?
159
00:32:31,280 --> 00:32:36,000
-Denk je dat het me kan schelen?
-Wie heeft er een schop?
160
00:32:36,080 --> 00:32:40,600
-We hebben geen schop nodig.
-Hoe gaan we haar begraven?
161
00:32:40,680 --> 00:32:46,640
Dat doen we niet. Als iemand haar
vindt, is er niets meer van haar over.
162
00:32:51,880 --> 00:32:54,800
Lafaard. Je hebt geluk dat je
meemocht.
163
00:32:54,880 --> 00:32:57,880
Jij mag mee omdat je een gek bent.
164
00:34:52,320 --> 00:34:58,600
Ik denk dat ze leeft. Help me.
165
00:35:14,760 --> 00:35:18,480
-Denk je dat ze het haalt?-Ik hoop het.
166
00:35:21,120 --> 00:35:24,320
Arm ding. Ze is nog een kind.
167
00:35:40,240 --> 00:35:42,680
MISSIONARISSEN VAN
HET HEILIG HART
168
00:36:17,040 --> 00:36:19,880
Verdomme!
169
00:36:35,320 --> 00:36:39,480
-Bedankt.
-Enig geluk?
170
00:36:40,880 --> 00:36:44,480
Je hebt het gemaakt.
171
00:36:47,000 --> 00:36:51,720
-Denk je dat ze daar nog ergens is?
-Ik weet het niet.
172
00:38:04,960 --> 00:38:06,600
Zo.
173
00:38:13,600 --> 00:38:16,520
Begrijp je?
174
00:38:23,360 --> 00:38:26,600
Van je weg snijden. Hou hier vast.
175
00:38:28,480 --> 00:38:30,520
Zo ja.
176
00:39:29,520 --> 00:39:35,560
-Hoi...Billy. Heb ik het diner gemist?
-Net op tijd.
177
00:39:37,320 --> 00:39:41,680
Dit gevonden. Ik snap niet dat
mensen zulk lekker eten weggooien.
178
00:39:41,760 --> 00:39:46,280
Je moet voorzichtig zijn. Je weet
niet of het nog goed is.
179
00:39:47,440 --> 00:39:50,320
Ik heb iets voor je.
180
00:39:57,200 --> 00:40:00,360
Ik hoop dat je er iets mee bent.
181
00:40:03,400 --> 00:40:06,080
Heb je iets voor mij?
182
00:40:09,000 --> 00:40:11,720
Of heeft je vriendinnetje alles
opgegeten?
183
00:40:11,800 --> 00:40:17,000
-Waarom zorg je zelf niet voor eten?
-Hij kreeg eten.
184
00:40:17,080 --> 00:40:18,880
Jim deelt.
185
00:40:21,640 --> 00:40:24,400
Dat is kut.
186
00:40:42,880 --> 00:40:49,640
Ik bevries en jullie zitten bij het
vuur.
187
00:40:56,760 --> 00:41:01,480
Ik heb een idee.
We hebben het meisje.
188
00:41:01,560 --> 00:41:07,040
-Ik ken mensen...
-Wees geen zwijn, Dee.
189
00:41:10,200 --> 00:41:14,680
Ze is achterlijk.
190
00:41:14,760 --> 00:41:18,920
Het kan haar niet schelen.
191
00:41:28,840 --> 00:41:33,200
-We kunnen geld met 'r verdienen.
-Hou je bek, Dee.
192
00:41:34,680 --> 00:41:39,320
Alsof het mij iets kan schelen.
193
00:42:50,320 --> 00:42:55,600
Hoi, liefje. Waar is je vriendje?
194
00:42:55,680 --> 00:42:58,480
Is Billy gaan jagen?
195
00:43:05,160 --> 00:43:07,120
Vertel aan oom Dee.
196
00:43:11,480 --> 00:43:15,240
Ik zag hoe je naar me keek.
Wil je een beetje Dee-licious?
197
00:43:31,240 --> 00:43:33,680
Wacht!
198
00:45:04,640 --> 00:45:08,680
Hallo. Alles oke?
199
00:45:11,640 --> 00:45:14,920
Wil je een lift?
200
00:45:25,720 --> 00:45:30,760
Hallo! Zo ga je niet om met een
splinternieuwe wagen.
201
00:45:34,080 --> 00:45:37,000
Sorry dat ik schreeuwde.
202
00:45:45,400 --> 00:45:49,120
Heb je honger? Alsjeblieft.
203
00:46:05,400 --> 00:46:08,720
Het is goed, he?
204
00:51:52,560 --> 00:51:55,280
Wees lief voor oom Dee.
205
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
Wil je toch eens proeven?
206
00:52:06,040 --> 00:52:09,720
Zie je dit? Zie je het?
207
00:52:09,800 --> 00:52:13,480
Je vriendje deed dat.
208
00:52:16,600 --> 00:52:20,240
Je staat bij me in het krijt, vuile kut.
209
00:52:22,480 --> 00:52:26,480
Je staat bij me in het krijt, vuile kut.
210
00:52:33,640 --> 00:52:36,680
Wat in godsnaam?
211
00:52:50,960 --> 00:52:53,560
Drink.
212
00:52:56,400 --> 00:52:59,120
Drink.
213
00:54:03,240 --> 00:54:06,280
Beloof dat je niet flipt.
214
00:54:06,360 --> 00:54:11,360
-Waar is ze?
-Je hebt het beloofd, Shannon.
215
00:54:11,440 --> 00:54:15,040
Ze hebben haar nog niet gevonden.
Ze is vast oke...
216
00:54:15,080 --> 00:54:18,440
Geloof je dat zelf?
217
00:54:27,840 --> 00:54:31,440
-We moeten praten.
-Is dat zo?
218
00:54:31,520 --> 00:54:36,240
-Wat deed je met haar, klootzak?
-Rustig aan.
219
00:54:36,320 --> 00:54:41,600
Stuur je je advocaten op me af? Ik
ben niet bang voor jou en je idioten.
220
00:54:41,680 --> 00:54:44,800
-We gaan.
-Luister naar je vriendin, spleetoog.
221
00:54:44,880 --> 00:54:49,760
-Ik ben Japans, stuk stront.
-Je gaat eraan, trut.
222
00:54:49,840 --> 00:54:54,320
Ga je me vermoorden?
Probeer maar.
223
00:54:54,400 --> 00:54:57,600
Kom op, we gaan.
224
00:54:58,680 --> 00:55:02,520
Waarom deed je dat, Shannon?
225
00:55:05,680 --> 00:55:09,720
Zullen we gaan? Ja, kom.
226
00:55:58,240 --> 00:56:02,320
Wat wil je? Je bent dood.
227
00:56:02,400 --> 00:56:05,040
We vermoordden je.
228
00:56:14,240 --> 00:56:17,160
Dit is gestoord.
229
00:56:28,560 --> 00:56:31,120
Verdomme!
230
00:56:31,200 --> 00:56:33,480
Stop!
231
00:56:47,440 --> 00:56:51,560
Ik heb een zus.
Ik had niet...
232
00:56:52,720 --> 00:56:55,680
Het spijt me.
233
00:57:19,040 --> 00:57:22,320
VERMIST
EVA PULLMAN
234
00:58:21,400 --> 00:58:23,920
We moeten praten.
235
00:58:28,320 --> 00:58:33,600
-Ik was het niet.
-Je liegt, vuile spleetoog.
236
00:58:33,680 --> 00:58:39,720
Ik vraag het nog een keer.
Wat heb je met Ali gedaan?
237
00:58:39,760 --> 00:58:44,120
Je hebt hem in stukken gehakt.
Op het feest zei je...
238
00:58:44,200 --> 00:58:49,040
Ik meende het niet.
Je moet me geloven.
239
00:58:51,480 --> 00:58:56,600
Alsjeblieft, laat me los. Het spijt me.
240
00:58:56,680 --> 00:59:01,840
Wat voor ninjashit heb jij gebruikt?
Antwoord!
241
00:59:02,640 --> 00:59:07,360
-Waar heb je het over?
-Ik geef je nog...
242
00:59:07,440 --> 00:59:11,280
...รฉรฉn...kans!
243
00:59:11,360 --> 00:59:15,440
Oke, ik was het.
244
00:59:15,520 --> 00:59:21,520
Ik ben hem naar zijn auto gevolgd
en heb hem in stukken gehakt.
245
00:59:21,600 --> 00:59:26,280
Alsjeblieft, laat me met rust.
246
00:59:28,960 --> 00:59:30,720
Goed.
247
00:59:35,720 --> 00:59:37,960
Nee!
248
01:02:08,480 --> 01:02:10,880
Alsjeblieft...
249
01:02:32,920 --> 01:02:37,520
Onze Vader, die in de Hemel zijt,
Uw Naam worde geheiligd,
250
01:02:37,600 --> 01:02:42,400
Uw wil geschiede op Aarde,
zoals in de Hemel.
251
01:02:42,480 --> 01:02:46,800
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schuld,
252
01:02:46,880 --> 01:02:51,400
zoals wij aan anderen hun schuld
vergeven.
253
01:02:53,040 --> 01:02:56,720
Leid ons niet in bekoring,
maar verlos ons van het kwade.
254
01:03:05,760 --> 01:03:12,000
Van U is het Koninkrijk, de kracht en
de heerlijkheid in eeuwigheid
255
01:04:15,520 --> 01:04:17,520
Excuseer.
256
01:04:27,120 --> 01:04:29,920
Hoi, Mark.
257
01:04:31,080 --> 01:04:36,080
-Hoe gaat het met haar?
-Niet goed.
258
01:04:36,960 --> 01:04:41,840
-Wil je haar zien?
-Ik kan het niet.
259
01:04:43,320 --> 01:04:47,520
Zeg haar dat ik haar mis.
260
01:04:47,600 --> 01:04:51,560
Ze reageert niet echt.
261
01:04:53,320 --> 01:04:59,360
Ik ga van college veranderen.
Mijn ouders zijn erg bezorgd.
262
01:05:49,120 --> 01:05:52,000
Oke, haal het weg.
263
01:06:02,880 --> 01:06:04,960
Heb je haar gezien?
264
01:06:07,640 --> 01:06:12,200
Je maakt het moeilijk voor jezelf.
265
01:06:14,120 --> 01:06:18,480
Kom op, kijk. Niets?
266
01:06:18,560 --> 01:06:21,560
Helemaal niets?
267
01:06:23,640 --> 01:06:28,720
Je hoeft geen held te zijn. Niemand
neemt je het kwalijk. Denk na.
268
01:06:29,640 --> 01:06:35,600
Herinner je je iets?
Geen enkele herinnering?
269
01:06:39,280 --> 01:06:42,960
Oke dan. - Bedankt.
270
01:06:43,840 --> 01:06:46,960
Waar waren we gebleven?
271
01:08:21,640 --> 01:08:25,440
Ik zat vast in een val. Niks ergs.
272
01:08:29,640 --> 01:08:33,720
Jim is verdwenen.
273
01:08:36,000 --> 01:08:38,840
Ik heb iets voor je.
274
01:09:48,040 --> 01:09:51,080
Obaa-san...
275
01:09:52,320 --> 01:09:55,560
Grootmoeder is hier niet meer.
276
01:09:55,640 --> 01:10:00,200
Je praat weer in je slaap.
277
01:10:00,280 --> 01:10:03,560
-Ik zag haar.
-Wie dan?
278
01:10:03,600 --> 01:10:08,920
Het huisje was... Er was geen
verwarming.
279
01:10:09,000 --> 01:10:13,760
En blauwe vlammen in de bomen.
Ze was daar.
280
01:10:13,880 --> 01:10:19,400
-Je bedoelt de kampverhalen?
-Nee, ik meen het. Zij was het.
281
01:10:19,480 --> 01:10:24,200
-Grootmoeder?
-Eva. Ze had...
282
01:10:25,840 --> 01:10:30,640
Ze had zwarte ogen en een bleke
huid.
283
01:10:33,640 --> 01:10:37,400
-Shannon.
-Nee, luister, Mark.
284
01:10:38,640 --> 01:10:44,640
Ze vermoordde hem.
Daarna redde ze mij.
285
01:10:47,120 --> 01:10:49,960
Hoe gaat het met je hoofd?
286
01:10:50,040 --> 01:10:54,640
De geesten in het bos, weet je nog?
287
01:10:54,720 --> 01:10:58,040
Als ze je vangen, word je een van
hen. Zij is een van hen.
288
01:10:58,120 --> 01:11:01,760
Dat kan niet.
289
01:11:15,160 --> 01:11:21,000
De advocaten komen morgen en
bekijken alles met je. Het komt goed.
290
01:11:21,720 --> 01:11:25,840
Onmogelijk dat jij hem hebt
vermoord. Begrepen?
291
01:12:36,600 --> 01:12:40,600
Het was vrij duidelijk, nietwaar?
292
01:12:41,800 --> 01:12:47,200
We konden verstoppertje
blijven spelen, maar je was niet lief.
293
01:12:51,840 --> 01:12:55,280
Sorry, doet dat pijn?
294
01:12:56,080 --> 01:12:59,640
Dat heb je niet nodig.
295
01:13:01,760 --> 01:13:08,240
Luister. Het is bijna voorbij.
Beloofd.
296
01:13:12,760 --> 01:13:16,600
Sorry, ik hoorde je niet. Praat luider.
297
01:13:18,600 --> 01:13:21,760
Loop naar de hel!
298
01:13:23,200 --> 01:13:28,080
Ja...maar dat is jouw probleem,
niet het mijne.
299
01:13:28,160 --> 01:13:33,760
Het kan God geen barst schelen wat
ik doe.
300
01:13:36,640 --> 01:13:39,920
Zoals dit. Kijk.
301
01:13:42,040 --> 01:13:44,960
Hallo?
302
01:13:52,760 --> 01:13:58,800
Nee, niks. Die zwerver was makkelijk
te laten praten.
303
01:13:58,880 --> 01:14:04,800
Maar je vriendje.
Hoe heette hij weer? Billy?
304
01:14:05,480 --> 01:14:09,080
Ik heb een souvenir voor je.
305
01:14:13,000 --> 01:14:19,080
Ik hou meer van het
Oude Testament. Oog om oog.
306
01:14:20,160 --> 01:14:23,560
Goede daden blijven niet ongestraft.
307
01:14:30,280 --> 01:14:33,360
Onze Vader, die in de Hemel zijt,
Uw Naam worde geheiligd,
308
01:14:57,320 --> 01:15:00,440
zoals wij aan anderen hun schuld
vergeven
309
01:15:00,520 --> 01:15:05,760
Zoals wij vergeven...nooit
vergeven... nooit vergeven...
310
01:15:05,840 --> 01:15:09,280
...nooit vergeven...nooit vergeven...
311
01:15:29,400 --> 01:15:31,960
-Wat in godsnaam.
-Welkom in de hel.
312
01:15:38,240 --> 01:15:42,080
Vuile slet! Hou op.
313
01:15:42,800 --> 01:15:44,640
Luister. Stop!
314
01:15:46,640 --> 01:15:52,160
Van U is het Koninkrijk, de kracht en
de heerlijkheid in eeuwigheid.
315
01:15:52,240 --> 01:15:56,840
Van U is het Koninkrijk, de kracht en
de heerlijkheid in eeuwigheid.
316
01:16:38,560 --> 01:16:42,480
Het was zonsondergang toen ze aan
de voet van de berg kwamen.
317
01:16:42,520 --> 01:16:49,160
Er was geen teken van leven.
Enkel ravage, dagende ravage.
318
01:16:49,240 --> 01:16:51,920
En de bergtop was verdwenen in de
hemel.
319
01:16:52,000 --> 01:16:57,880
Op de grond lag een hoop
schedels en menselijke botten.
320
01:16:58,760 --> 01:17:02,560
Ze werd stil en bang.
321
01:17:04,200 --> 01:17:06,840
Toen zei Hij:
322
01:17:06,920 --> 01:17:12,080
"Vrees niet. Wat je gevraagd hebt te
zien, zal je worden getoond."
22849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.