Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,660 --> 00:02:12,280
- Kim, put your head back slowly.
2
00:02:12,490 --> 00:02:13,160
More.
3
00:02:13,370 --> 00:02:14,080
That's it.
4
00:02:15,540 --> 00:02:17,750
Now move it forward again.
5
00:02:20,540 --> 00:02:21,290
OK, good.
6
00:02:21,500 --> 00:02:22,250
- Caress her, girls.
7
00:02:23,670 --> 00:02:26,210
Act like you love it, Kim, come on.
8
00:02:26,420 --> 00:02:27,260
It's like you're feeling pleasure
9
00:02:27,470 --> 00:02:28,800
you've never felt before.
10
00:02:29,010 --> 00:02:30,550
That's it, enjoy it, yeah like that.
11
00:02:30,760 --> 00:02:32,640
Caress her legs now,
Christine, that's good.
12
00:02:32,850 --> 00:02:35,390
Now, come on, Come on, oh!
13
00:02:35,600 --> 00:02:37,310
- Move toward me.
14
00:02:37,520 --> 00:02:39,390
- Show that you feel it, come on.
15
00:02:40,480 --> 00:02:41,190
That's it, that's it.
16
00:02:41,400 --> 00:02:42,060
Get her, Roberto.
17
00:02:42,270 --> 00:02:42,940
Ah that's fine, move.
18
00:02:43,150 --> 00:02:43,900
Great.
19
00:02:50,820 --> 00:02:53,910
Move around her, girls, and laugh.
20
00:02:54,120 --> 00:02:54,780
That's good.
21
00:02:54,990 --> 00:02:55,740
Look to your left, Kim.
22
00:02:57,120 --> 00:02:59,290
And keep laughing, all of you.
23
00:02:59,500 --> 00:03:02,540
Remember, you want to be possessed, Kim.
24
00:03:02,750 --> 00:03:03,420
Good, that's it.
25
00:03:03,630 --> 00:03:04,380
That's it.
26
00:03:06,630 --> 00:03:08,630
Keep laughing, good, sexier.
27
00:03:08,840 --> 00:03:10,050
Make it sexier.
28
00:03:11,130 --> 00:03:13,340
Just a few more, then we can stop.
29
00:03:18,520 --> 00:03:19,270
Keep it up, you're water nymphs, have fun,
30
00:03:19,480 --> 00:03:20,230
you're drunk with desire.
31
00:03:21,520 --> 00:03:22,810
Touch her lap, move around more.
32
00:03:23,020 --> 00:03:25,060
Offer yourself, Kim, you love it.
33
00:03:25,270 --> 00:03:26,770
You too, Christine, that's it.
34
00:03:26,980 --> 00:03:27,650
Good.
35
00:03:27,860 --> 00:03:28,610
More abandon, let yourself go.
36
00:03:31,360 --> 00:03:33,070
Surrender to pleasure.
37
00:03:33,280 --> 00:03:34,320
Now Kelly, take off your bra.
38
00:03:34,530 --> 00:03:35,570
- You think it was a bright idea?
39
00:03:35,780 --> 00:03:37,330
- Reshooting that story with Kim?
40
00:03:37,540 --> 00:03:39,120
Yeah, I guess so.
41
00:03:39,330 --> 00:03:41,500
Even if it's not the same thing.
42
00:03:41,710 --> 00:03:43,250
- Don't tell rne he knows his work,
43
00:03:43,460 --> 00:03:45,540
and Kim's beautiful.
44
00:03:45,750 --> 00:03:47,670
- But you are something else.
45
00:03:47,880 --> 00:03:48,840
- [Kim] I'm getting cold in here.
46
00:03:49,050 --> 00:03:50,300
- [Tony] Well don't show it,
you're supposed to be hot.
47
00:03:50,510 --> 00:03:52,720
- I can't believe it's been three years.
48
00:03:52,930 --> 00:03:54,180
It's more like a lifetime.
49
00:03:54,390 --> 00:03:56,800
- Where's the makeup artist?
50
00:03:57,010 --> 00:03:58,970
OK, come on out girls.
51
00:04:00,470 --> 00:04:01,230
Evelyn!
52
00:04:01,430 --> 00:04:02,180
Evelyn!
53
00:04:05,600 --> 00:04:06,690
Where's the makeup girl?
54
00:04:06,900 --> 00:04:09,110
- I don't know, I guess she's inside.
55
00:04:09,320 --> 00:04:10,650
- What do you mean she's inside?
56
00:04:10,860 --> 00:04:11,530
- [Evelyn] Here I am.
57
00:04:11,740 --> 00:04:14,110
- Oh finally, I'm not paying
her to sit on her ass.
58
00:04:14,320 --> 00:04:16,780
Look, the girls' makeup is running.
59
00:04:16,990 --> 00:04:17,910
Do you mind getting to work?
60
00:04:18,120 --> 00:04:20,660
- How come your brother always get so mad?
61
00:04:20,870 --> 00:04:22,540
- [Tony] Look, we're losing the light.
62
00:04:22,750 --> 00:04:23,960
Here, let me help you.
63
00:04:25,830 --> 00:04:26,580
- [Mark] Gloria.
64
00:04:26,790 --> 00:04:27,420
- Hello Mark.
65
00:04:27,630 --> 00:04:28,290
- [Mark] I'm watching you.
66
00:04:28,500 --> 00:04:29,170
- You are?
67
00:04:29,380 --> 00:04:32,010
- Yes, I'm going crazy.
68
00:04:32,210 --> 00:04:34,430
If I told you I was playing with it,
69
00:04:34,630 --> 00:04:37,340
would you come over to help me?
70
00:04:37,550 --> 00:04:40,100
Now don't be angry, it's not true.
71
00:04:40,310 --> 00:04:41,270
Don't hang up.
72
00:04:41,470 --> 00:04:43,980
I just have to tell you how
beautiful you are today.
73
00:04:44,190 --> 00:04:45,900
More than usual.
74
00:04:46,100 --> 00:04:48,940
Are you wearing your panties now?
75
00:04:49,150 --> 00:04:51,400
No, don't pull down your skirt.
76
00:04:51,610 --> 00:04:54,820
You don't know how much pleasure
I getjust watching you.
77
00:04:55,030 --> 00:04:57,030
Do you want to let me see you in the nude?
78
00:04:57,240 --> 00:04:59,870
I'd be forever grateful.
79
00:05:00,080 --> 00:05:01,290
- Listen, Mark.
80
00:05:01,490 --> 00:05:03,160
You've been watching a show
right under your window
81
00:05:03,370 --> 00:05:05,160
that isn't so bad.
82
00:05:05,370 --> 00:05:07,000
Be happy with that, huh?
83
00:05:07,210 --> 00:05:09,920
- You're not like those others, Gloria.
84
00:05:10,130 --> 00:05:12,920
You could put out my fire, all right.
85
00:05:13,130 --> 00:05:14,470
You're a sex goddess.
86
00:05:14,670 --> 00:05:16,590
You make my member throb with desire.
87
00:05:16,800 --> 00:05:18,680
It wants to penetrate
your flower and explode--
88
00:05:18,890 --> 00:05:20,760
- This is getting boring, Mark.
89
00:05:20,970 --> 00:05:23,100
And you're not very funny.
90
00:05:26,560 --> 00:05:28,770
- [Tony] Outline her upper
lip a little more, here.
91
00:05:28,980 --> 00:05:30,400
- [Gloria] Do you have much more to shoot?
92
00:05:30,610 --> 00:05:32,070
- Oh, couple of hours.
93
00:05:32,270 --> 00:05:33,480
_ l'd say less.
94
00:05:35,280 --> 00:05:37,110
The light's going.
95
00:05:37,320 --> 00:05:38,410
Come on.
96
00:05:38,610 --> 00:05:40,620
- Then I'll go inside and help Evelyn.
97
00:05:40,830 --> 00:05:42,540
You're all staying for dinner, I hope.
98
00:05:42,740 --> 00:05:43,540
- Quel dommage.
99
00:05:43,740 --> 00:05:45,750
Kelly and I have t0 catch a plane tonight.
100
00:05:45,960 --> 00:05:48,460
We have a fashion show in
Paris tomorrow morning.
101
00:05:48,670 --> 00:05:50,130
Sorry Gloria.
102
00:05:50,330 --> 00:05:51,840
- Thanks anyway.
103
00:05:52,040 --> 00:05:54,420
- Then bon voyage, au revoir.
104
00:05:58,380 --> 00:06:00,470
- [Roberto] OK Kim, let's start over here.
105
00:06:00,680 --> 00:06:02,470
Tony, we're ready.
106
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
Tony?
107
00:06:03,890 --> 00:06:04,640
Tony!
108
00:06:09,020 --> 00:06:13,320
- This guy had just finished
making love with a girl.
109
00:06:13,520 --> 00:06:15,070
I'm sorry, he said.
110
00:06:16,190 --> 00:06:18,240
If I'd known you were a virgin,
111
00:06:18,450 --> 00:06:20,660
I'd have taken more time.
112
00:06:20,870 --> 00:06:22,660
But honey, she says.
113
00:06:22,870 --> 00:06:24,290
If I'd known you had more time,
114
00:06:24,490 --> 00:06:26,700
I would've taken my panties off.
115
00:06:28,910 --> 00:06:31,040
- You're a riot, Roberto.
116
00:06:32,880 --> 00:06:33,840
- Evelyn.
117
00:06:34,040 --> 00:06:37,590
As usual the dinner was just perfect.
118
00:06:37,800 --> 00:06:41,090
- Ah, what would Gloria do without you?
119
00:06:42,760 --> 00:06:45,010
You're the best at everything.
120
00:06:45,220 --> 00:06:46,680
- Now now, don't be unpleasant.
121
00:06:46,890 --> 00:06:48,430
- He doesn't have to work at it.
122
00:06:48,640 --> 00:06:50,270
It's a natural gift.
123
00:06:53,020 --> 00:06:54,570
- Speaking of natural gifts.
124
00:06:54,770 --> 00:06:56,650
I found a gift for you.
125
00:07:07,160 --> 00:07:08,370
To my darling Gloria.
126
00:07:08,580 --> 00:07:09,660
- Thank you.
127
00:07:09,870 --> 00:07:11,080
They're sweet.
128
00:07:11,290 --> 00:07:13,710
- Well, after that little coup de theatre,
129
00:07:13,920 --> 00:07:15,670
I think I shall be going.
130
00:07:15,880 --> 00:07:16,920
Good night, thank you.
131
00:07:17,130 --> 00:07:17,960
- Good night.
132
00:07:18,170 --> 00:07:20,220
- I'm coming with you.
133
00:07:20,420 --> 00:07:22,470
The night is still young.
134
00:07:23,470 --> 00:07:25,350
- Good night, Roberto.
135
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
- Thank you.
136
00:07:29,600 --> 00:07:30,640
- Don't be late, Tony.
137
00:07:30,850 --> 00:07:32,560
Tomorrow we'll have to
choose the pictures.
138
00:07:32,770 --> 00:07:33,600
- OK, boss.
139
00:07:36,570 --> 00:07:37,320
Do you need a ride, Kim?
140
00:07:37,520 --> 00:07:38,980
- No thank you, I'll stay a while longer.
141
00:07:39,190 --> 00:07:41,070
I came with my own car.
142
00:07:42,030 --> 00:07:42,860
- OK.
143
00:07:43,820 --> 00:07:46,620
- Aren't you scared to
go home on your own?
144
00:07:46,830 --> 00:07:49,160
You never know who you might run into.
145
00:07:49,370 --> 00:07:51,080
- Just as long as he's cute.
146
00:07:51,290 --> 00:07:52,460
Listen, honey.
147
00:07:52,670 --> 00:07:56,880
There are times when you
and I have the same needs.
148
00:07:58,750 --> 00:07:59,880
- I'm going to bed now.
149
00:08:00,090 --> 00:08:03,090
I want to be at work early tomorrow.
150
00:08:06,970 --> 00:08:09,100
The next issue has got
to be especially good,
151
00:08:09,310 --> 00:08:10,810
seeing as you're back with us.
152
00:08:11,020 --> 00:08:12,480
- I'm sure it will.
153
00:08:12,690 --> 00:08:13,520
Good night.
154
00:08:15,270 --> 00:08:16,110
- See you soon, Kim.
155
00:08:16,310 --> 00:08:17,060
- Night.
156
00:08:22,150 --> 00:08:23,360
Has it been long since
you took an interest
157
00:08:23,570 --> 00:08:25,410
in the magazine?
158
00:08:25,610 --> 00:08:26,910
- It's over a year now.
159
00:08:27,120 --> 00:08:29,620
Since the day of the accident.
160
00:09:08,910 --> 00:09:10,700
- Feel like talking about it?
161
00:09:10,910 --> 00:09:12,240
- Why not?
162
00:09:12,450 --> 00:09:14,120
- You know, the day you married Carlo,
163
00:09:14,330 --> 00:09:15,660
a lot of people thought
you were only doing it
164
00:09:15,870 --> 00:09:16,870
for his money.
165
00:09:17,080 --> 00:09:18,330
- Well don't you believe it.
166
00:09:18,540 --> 00:09:20,340
I married because I was in love.
167
00:09:20,540 --> 00:09:21,800
No other reason.
168
00:09:25,420 --> 00:09:28,550
Never once did he ask me
to stop posing in the nude.
169
00:09:28,760 --> 00:09:29,800
Instead he gave me the chance
170
00:09:30,010 --> 00:09:31,600
to start a magazine of my own.
171
00:09:31,810 --> 00:09:33,350
I was the one who decided to stop modeling
172
00:09:33,560 --> 00:09:34,680
and put all that behind me
173
00:09:34,890 --> 00:09:38,480
because I wanted to be with
him and have his children.
174
00:09:38,690 --> 00:09:40,520
I was afraid I wouldn't
have time for work.
175
00:09:40,730 --> 00:09:41,440
Besides there was Evelyn,
176
00:09:41,650 --> 00:09:44,650
always so efficient and ready to help.
177
00:09:44,860 --> 00:09:46,110
But maybe Carlo and I were too happy
178
00:09:46,320 --> 00:09:48,780
and Fate decided to teach us a lesson.
179
00:09:48,990 --> 00:09:51,120
I'll never forget that day he was killed.
180
00:09:51,330 --> 00:09:53,700
Awind came up and his
speedboat turned over.
181
00:09:53,910 --> 00:09:56,370
He was like a child who
was in love with a toy.
182
00:09:56,580 --> 00:09:59,960
Determined to reach a record
of 200 kilometers an hour.
183
00:10:00,170 --> 00:10:01,790
Well he left me well off.
184
00:10:02,000 --> 00:10:04,460
The magazine, everything.
185
00:10:04,670 --> 00:10:07,470
And the memories of all
we shared in this house.
186
00:10:07,670 --> 00:10:09,760
Now I have to start to
live for myself again,
187
00:10:09,970 --> 00:10:11,760
as well as for Carlo.
188
00:10:11,970 --> 00:10:14,260
- [Kim] You're right Gloria.
189
00:10:21,230 --> 00:10:23,230
- I'm afraid I bored you.
190
00:10:23,440 --> 00:10:26,240
- Oh no, on the contrary.
191
00:10:26,440 --> 00:10:30,700
If I didn't have to get up
early I'd stay here all night.
192
00:10:35,950 --> 00:10:39,000
You don't have to come
with me, I know the way.
193
00:10:39,210 --> 00:10:39,870
Ah, it stopped raining.
194
00:10:40,080 --> 00:10:40,960
I'll call you tomorrow.
- Bye.
195
00:10:41,170 --> 00:10:41,920
- Bye.
196
00:13:12,690 --> 00:13:13,820
- Hello?
197
00:13:14,030 --> 00:13:15,780
- Your blonde model
has just been murdered.
198
00:13:15,990 --> 00:13:18,410
Her body's floating in your swimming pool.
199
00:13:18,620 --> 00:13:20,410
Do you hear me?
200
00:13:20,620 --> 00:13:23,250
- You're not very funny, Mark.
201
00:13:23,450 --> 00:13:24,910
I'd much rather hear your vulgarity
202
00:13:25,120 --> 00:13:28,670
than this stupid excuse to phone me.
203
00:13:28,880 --> 00:13:30,210
- She was killed with a pitchfork.
204
00:13:30,420 --> 00:13:33,260
Believe me Gloria it wasn't
a pretty site to watch.
205
00:13:33,460 --> 00:13:34,670
Didn't you hear anything?
206
00:13:34,880 --> 00:13:35,630
- No.
207
00:13:37,680 --> 00:13:40,350
If you wanted to frighten me, you have.
208
00:13:40,550 --> 00:13:43,520
Now let me get some sleep, please.
209
00:13:43,720 --> 00:13:45,390
- T00 bad you turned the pool lights on.
210
00:13:45,600 --> 00:13:47,940
I might have been able to
see the murderer's face.
211
00:13:48,150 --> 00:13:48,850
It might have been a woman.
212
00:13:49,060 --> 00:13:51,230
She had long blonde
hair, are you listening?
213
00:13:51,440 --> 00:13:52,360
- Yes.
214
00:13:52,570 --> 00:13:54,150
Do you want me to call the police?
215
00:13:54,360 --> 00:13:55,860
- You're not putting me on, Mark.
216
00:13:56,070 --> 00:13:57,070
- Oh, no way.
217
00:13:58,200 --> 00:13:59,780
- So should I call the police or will you?
218
00:13:59,990 --> 00:14:01,700
- No wait, let me go and look first.
219
00:14:01,910 --> 00:14:03,240
- Listen Gloria, you'd better not.
220
00:14:03,450 --> 00:14:04,830
You won't like what you see there.
221
00:14:05,040 --> 00:14:08,040
Only a wild, crazed animal
could kill someone like that.
222
00:14:08,250 --> 00:14:10,790
You'd better stay in the house.
223
00:14:30,560 --> 00:14:31,360
- Evelyn!
224
00:14:35,480 --> 00:14:36,320
Evelyn!
225
00:14:50,120 --> 00:14:50,920
Evelyn?
226
00:15:06,560 --> 00:15:07,770
_ l'm SOTry-
227
00:15:07,970 --> 00:15:10,440
I didn't mean to scare you.
228
00:15:10,640 --> 00:15:12,480
I just went into the
kitchen to get a drink.
229
00:15:12,690 --> 00:15:13,940
- Markjust phoned me.
230
00:15:14,150 --> 00:15:16,610
He said that he saw Kim
murdered in the pool just now.
231
00:15:16,820 --> 00:15:18,820
- And you believe him?
232
00:15:19,030 --> 00:15:21,280
That boy's sick, he's sick in the head.
233
00:15:21,490 --> 00:15:22,780
Don't pay any attention to him.
234
00:15:22,990 --> 00:15:25,410
G0 back to bed, and forget it.
235
00:15:25,620 --> 00:15:26,950
Nothing has happened, I'm sure.
236
00:15:27,160 --> 00:15:29,500
Come on, I'll bet on it.
237
00:15:29,710 --> 00:15:31,670
Good night, Gloria.
238
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
- Good night.
239
00:16:57,880 --> 00:16:59,090
- Shit on you!
240
00:17:08,510 --> 00:17:11,810
- Good morning.
- Good morning.
241
00:17:12,020 --> 00:17:12,970
- Good morning.
- Good morning.
242
00:17:13,180 --> 00:17:14,350
- Good morning.
243
00:17:15,600 --> 00:17:17,440
- Yes, the lighting's
good, can you use that one?
244
00:17:17,650 --> 00:17:20,150
- I don't know, I prefer this one, look.
245
00:17:20,360 --> 00:17:22,730
- [Tony] Yes, it's got
movement, but so does this.
246
00:17:22,940 --> 00:17:23,990
- [Roberto] And I like
the line of her body.
247
00:17:24,190 --> 00:17:25,570
What do you think, Gloria?
248
00:17:25,780 --> 00:17:28,780
- Oh they're all good, Roberto.
249
00:17:28,990 --> 00:17:30,160
Tony, I'll know you'll
pick the right ones,
250
00:17:30,370 --> 00:17:32,080
and Kim is marvelous.
251
00:17:35,080 --> 00:17:36,620
- [Roberto] OK, let's go with these three.
252
00:17:36,830 --> 00:17:37,920
' [Tony] Yeah.
253
00:17:38,830 --> 00:17:41,420
- Oh, before I forget, Evelyn.
254
00:17:41,630 --> 00:17:44,420
Kim left her lighter
last night at my house.
255
00:17:44,630 --> 00:17:45,970
Will you give it to her?
256
00:17:46,170 --> 00:17:50,220
- She'll be happy to
know she didn't lose it.
257
00:17:50,430 --> 00:17:51,600
- Why don't you go into the other office
258
00:17:51,810 --> 00:17:53,220
to choose the pictures?
259
00:17:53,430 --> 00:17:55,430
- 'Cause it's yours.
260
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
- Well in there I feel
like a fish out of water.
261
00:17:57,850 --> 00:18:00,400
- Well then put on your scuba gear.
262
00:18:00,610 --> 00:18:02,150
There's a shark waiting for you.
263
00:18:02,360 --> 00:18:03,320
- Flora?
264
00:18:03,530 --> 00:18:04,480
- I couldn't get her out.
265
00:18:04,690 --> 00:18:06,650
She knew you'd come in sooner or later.
266
00:18:06,860 --> 00:18:08,490
And so she waited.
267
00:18:08,700 --> 00:18:10,320
- She's waited in there for a year?
268
00:18:10,530 --> 00:18:13,620
- No, not quite, but
over an hour for sure.
269
00:18:13,830 --> 00:18:16,080
- Come on, find an excuse.
270
00:18:16,290 --> 00:18:17,910
- She'll just come back another time.
271
00:18:18,120 --> 00:18:20,540
- Ah, and I was feeling so good.
272
00:18:20,750 --> 00:18:22,380
- Tear her to pieces, Gloria.
273
00:18:22,590 --> 00:18:25,590
Otherwise she'll tear you to pieces.
274
00:18:33,850 --> 00:18:36,520
- Ah, welcome back, Gloria.
275
00:18:36,730 --> 00:18:39,810
- And to what do I owe this pleasure?
276
00:18:43,440 --> 00:18:45,480
Are you here for the usual reason?
277
00:18:45,690 --> 00:18:48,700
- I'd say suffering has
enhanced your beauty, my dear.
278
00:18:48,900 --> 00:18:51,240
- But not my willingness to deal with you.
279
00:18:51,450 --> 00:18:54,410
- But why don't you want
to sell me your magazine?
280
00:18:54,620 --> 00:18:56,750
I know there are better things you'd like.
281
00:18:56,950 --> 00:18:58,040
- For example?
282
00:18:58,960 --> 00:19:00,210
- To live.
283
00:19:00,420 --> 00:19:04,000
You might travel, you
have plenty of money.
284
00:19:04,210 --> 00:19:06,760
Ah, my dear, when I think of how you were
285
00:19:06,960 --> 00:19:09,010
when I saw you for the first time.
286
00:19:09,220 --> 00:19:11,130
You were so provincial,
287
00:19:11,340 --> 00:19:13,800
and ready to do anything for money.
288
00:19:14,010 --> 00:19:16,510
- I had to support Tony and my self.
289
00:19:16,720 --> 00:19:19,310
And as you can see, I did it.
290
00:19:19,520 --> 00:19:21,480
It's funny, now you're
the one who needs me.
291
00:19:21,690 --> 00:19:23,650
- Don't you ever think of thanking those
292
00:19:23,860 --> 00:19:26,400
who lent you a hand in the past?
293
00:19:26,610 --> 00:19:27,980
- And who should I thank?
294
00:19:28,190 --> 00:19:30,320
- Me, for example.
295
00:19:30,530 --> 00:19:32,610
- You never helped anyone
for nothing, Flora.
296
00:19:32,820 --> 00:19:33,820
Don't give me that.
297
00:19:34,030 --> 00:19:35,120
You're too selfish.
298
00:19:35,330 --> 00:19:37,240
- But I was the one who
got you started in modeling
299
00:19:37,450 --> 00:19:39,750
or you'd have turned
into a cheap prostitute.
300
00:19:39,960 --> 00:19:40,620
You and your brother Tony
301
00:19:40,830 --> 00:19:42,620
didn't know where you
next meal was coming from
302
00:19:42,830 --> 00:19:43,580
in those days.
303
00:19:43,790 --> 00:19:46,670
Why if it hadn't been for me
you'd be walking the street.
304
00:19:46,880 --> 00:19:48,760
If you hadn't had the
good fortune, darling,
305
00:19:48,960 --> 00:19:50,220
t0 have known me.
306
00:19:50,420 --> 00:19:51,880
- Walking the street, no.
307
00:19:52,090 --> 00:19:54,300
A prostitute maybe.
308
00:19:54,510 --> 00:19:55,680
When there's nothing else,
309
00:19:55,890 --> 00:19:57,510
even prostitution's a
way of keeping alive.
310
00:19:57,720 --> 00:19:58,970
- How much do you want?
311
00:19:59,180 --> 00:20:00,390
- This is funny, you know.
312
00:20:00,600 --> 00:20:02,100
Here I am the victor,
313
00:20:02,310 --> 00:20:04,020
when you fought off all those men.
314
00:20:04,230 --> 00:20:05,690
- Oh, my men.
315
00:20:05,900 --> 00:20:08,400
They never meant anything
more than a Kleenex.
316
00:20:08,610 --> 00:20:10,610
Something you use and throw away.
317
00:20:10,820 --> 00:20:12,900
- You're all-so-precious, though.
318
00:20:13,110 --> 00:20:16,030
- You know how to hit
someone where it hurts most.
319
00:20:16,240 --> 00:20:17,280
_ldo?
320
00:20:17,490 --> 00:20:18,830
And you?
321
00:20:19,040 --> 00:20:20,790
When I said I wouldn't
work for you any longer
322
00:20:21,000 --> 00:20:23,710
you did everything to ruin me.
323
00:20:23,920 --> 00:20:25,960
You even did your best to
turn my husband against me
324
00:20:26,170 --> 00:20:27,920
with your vile lies.
325
00:20:28,130 --> 00:20:29,840
Well I'm not selling out, Flora.
326
00:20:30,050 --> 00:20:31,590
You better forget it.
327
00:20:31,800 --> 00:20:32,510
Now go.
328
00:20:32,720 --> 00:20:34,630
- OK, when you're poor
again and you're too fat
329
00:20:34,840 --> 00:20:37,010
to make outwith men, call me.
330
00:20:37,220 --> 00:20:39,220
You still have some capital.
331
00:20:39,430 --> 00:20:42,430
You know, those pictures
you once posed for.
332
00:20:42,640 --> 00:20:45,690
I'd always be willing
to buy them back again.
333
00:20:45,900 --> 00:20:48,110
- I'm sure that you'd
realize a good profit.
334
00:20:48,310 --> 00:20:51,860
- Oh, naturally my dear, I
couldn't offer the same price.
335
00:20:52,070 --> 00:20:55,320
Those photographs still have some value.
336
00:20:55,530 --> 00:20:57,620
But, mostly as souvenirs.
337
00:20:59,080 --> 00:21:00,950
- There was another souvenir
that you wanted from me
338
00:21:01,160 --> 00:21:02,250
and never got.
339
00:21:03,290 --> 00:21:04,960
And that you begged for.
340
00:21:05,170 --> 00:21:06,620
- Be careful, Gloria.
341
00:21:06,830 --> 00:21:09,460
Don't make me change my
feeling for you to hate.
342
00:21:09,670 --> 00:21:13,720
I warn you, the hate of
a woman can be very bad.
343
00:23:20,090 --> 00:23:20,930
- Evelyn.
344
00:23:22,300 --> 00:23:24,180
You know you shouldn't
drink, it's bad for you.
345
00:23:25,350 --> 00:23:26,430
What's wrong?
346
00:23:28,640 --> 00:23:32,020
- [Evelyn] I found this under the door.
347
00:23:34,810 --> 00:23:36,570
- [Gloria] Oh my god_
348
00:23:57,090 --> 00:23:58,000
- Damn her!
349
00:24:04,640 --> 00:24:06,850
- Inspector, take a
look at this pitchfork.
350
00:24:07,060 --> 00:24:10,310
I found it in the gardener's tool shed.
351
00:24:14,980 --> 00:24:16,770
- Looks like it's never been used before.
352
00:24:16,980 --> 00:24:18,230
- Yeah.
353
00:24:18,440 --> 00:24:19,150
- Strange.
354
00:24:22,700 --> 00:24:24,410
- [Man] I've got a
sample of the pool water.
355
00:24:24,610 --> 00:24:27,950
- Take it to the lab for analysis.
356
00:24:28,160 --> 00:24:30,040
Don't think they'll find anything new.
357
00:24:30,250 --> 00:24:31,620
Just playing it safe.
358
00:24:31,830 --> 00:24:32,580
- [Man] To the lab, too?
359
00:24:32,790 --> 00:24:33,960
- Yeah.
360
00:24:34,170 --> 00:24:35,210
' AW Sign of burglary?
361
00:24:35,420 --> 00:24:36,500
- No, nothing.
362
00:24:44,680 --> 00:24:46,180
- Did you see him?
363
00:24:46,390 --> 00:24:48,600
He looks like anything but a cop.
364
00:24:48,810 --> 00:24:52,350
- Because you watch television too much.
365
00:24:52,560 --> 00:24:56,770
They always make us out to
be different than we are.
366
00:25:00,530 --> 00:25:01,320
_ l'm SOTry-
367
00:25:01,530 --> 00:25:02,320
- Forget it.
368
00:25:02,530 --> 00:25:03,490
I'm used t0 it by now.
369
00:25:03,700 --> 00:25:04,820
Since I joined the force my hardest job
370
00:25:05,030 --> 00:25:06,410
is to get people to trust me.
371
00:25:06,610 --> 00:25:08,450
They usually take me for a hood.
372
00:25:08,660 --> 00:25:11,040
- Please sit down, Inspector.
373
00:25:13,080 --> 00:25:14,790
- I questioned that kid Mark.
374
00:25:15,000 --> 00:25:16,500
He didn't try t0 hold back.
375
00:25:16,710 --> 00:25:19,250
Told me exactly what he
witnessed here last night.
376
00:25:19,460 --> 00:25:22,710
Appears absolutely
certain he saw a murder.
377
00:25:22,920 --> 00:25:24,050
He's the only witness we have
378
00:25:24,260 --> 00:25:27,180
but I don't think he'll be very useful.
379
00:25:27,390 --> 00:25:29,800
All we know is the murderer was blond.
380
00:25:30,010 --> 00:25:32,020
But there are lots of
blonds, both men and women,
381
00:25:32,220 --> 00:25:33,470
and wigs besides.
382
00:25:33,680 --> 00:25:35,350
- But why send that photograph?
383
00:25:35,560 --> 00:25:38,190
And pose Kim's body in
front of a poster of me?
384
00:25:38,400 --> 00:25:39,650
And why was she killed?
385
00:25:39,860 --> 00:25:42,070
Right here, at my house?
386
00:25:42,280 --> 00:25:44,070
- If we had the answers
to all your questions
387
00:25:44,280 --> 00:25:45,650
the case would be solved now.
388
00:25:45,860 --> 00:25:47,570
- But by sending that
photograph of her here
389
00:25:47,780 --> 00:25:49,700
it looks like it points to me, why?
390
00:25:49,910 --> 00:25:51,160
- I don't know.
391
00:25:51,370 --> 00:25:55,250
And that's not the only
thing that's baffling.
392
00:25:59,130 --> 00:26:01,630
It's either a warning or an
attempt to implicate you.
393
00:26:01,840 --> 00:26:03,130
We'll investigate the
background of that model
394
00:26:03,340 --> 00:26:04,010
and find out who her friends--
395
00:26:04,210 --> 00:26:05,010
- Inspector Corsi.
396
00:26:05,210 --> 00:26:05,880
- Excuse me.
397
00:26:06,090 --> 00:26:08,550
- Can I send the men back now?
398
00:26:41,580 --> 00:26:43,920
- Your breakfast is served.
399
00:26:47,260 --> 00:26:49,720
You know you shouldn't
spy on your neighbors.
400
00:26:49,930 --> 00:26:51,590
It's not very nice.
401
00:26:51,800 --> 00:26:53,430
- Have you finished?
402
00:26:54,430 --> 00:26:55,930
I'll do as I like.
403
00:27:09,400 --> 00:27:11,410
- Your father called
from London last night.
404
00:27:11,610 --> 00:27:14,410
But you wouldn't answer, he
said he'd call back today.
405
00:27:14,620 --> 00:27:16,160
- Well tell him I'm out.
406
00:27:16,370 --> 00:27:18,410
- What about your mother?
407
00:27:20,160 --> 00:27:21,620
- She's still on vacation.
408
00:27:21,830 --> 00:27:23,540
Enjoying herself.
409
00:27:23,750 --> 00:27:28,210
Anyway I don't give a good
damn about either of them.
410
00:27:28,420 --> 00:27:30,130
- [Vendor] Oh thanks.
411
00:27:54,740 --> 00:27:56,330
Holy god.
412
00:27:56,530 --> 00:27:58,450
- The beautiful model's
corpse was found this morning
413
00:27:58,660 --> 00:28:01,040
in a garbage bin on Via Calderara.
414
00:28:01,250 --> 00:28:03,540
Now you are the news vendor
who discovered Kim's body,
415
00:28:03,750 --> 00:28:06,000
whose picture appears on
the cover of this magazine.
416
00:28:06,210 --> 00:28:08,050
Tell us in your own words how it happened.
417
00:28:08,250 --> 00:28:09,260
- [Vendor] Well, I'd finished unwrapping
418
00:28:09,460 --> 00:28:10,510
the new issue of Pussycat
419
00:28:10,720 --> 00:28:12,510
and was going to put the
plastic in the trash bin
420
00:28:12,720 --> 00:28:14,550
when I saw her, poor girl.
421
00:28:14,760 --> 00:28:15,600
- Then what did you do?
422
00:28:15,800 --> 00:28:17,220
- I called the police.
423
00:28:17,430 --> 00:28:18,260
- [Interviewer] And how did you feel,
424
00:28:18,470 --> 00:28:19,350
what was your reaction'?
425
00:28:19,560 --> 00:28:22,100
- Why, I was shocked and sick almost.
426
00:28:22,310 --> 00:28:24,270
The see her like that, eyes staring at me,
427
00:28:24,480 --> 00:28:26,020
dried blood all over her dress.
428
00:28:26,230 --> 00:28:26,980
- [Interviewer] Especially
after seeing her
429
00:28:27,190 --> 00:28:28,900
so pretty and sexy on that cover picture.
430
00:28:29,110 --> 00:28:30,530
- What, hello?
431
00:28:30,740 --> 00:28:32,400
- You ought to thank the murderer, huh?
432
00:28:32,610 --> 00:28:34,530
- Mark, how can you say that?
433
00:28:34,740 --> 00:28:36,660
- The one who killed her did you a favor.
434
00:28:36,870 --> 00:28:38,410
Your magazine's gonna
sell like hotcakes now
435
00:28:38,620 --> 00:28:39,950
with her picture on the cover.
436
00:28:40,160 --> 00:28:40,910
Isn't it?
437
00:28:45,880 --> 00:28:46,880
- [Interviewer] Now back to our studio
438
00:28:47,080 --> 00:28:49,300
for the rest of the news...
439
00:28:50,460 --> 00:28:51,300
- A favor?
440
00:28:53,590 --> 00:28:54,470
Only a sick kid like him
441
00:28:54,680 --> 00:28:58,010
could've come up with an idea like that.
442
00:28:58,220 --> 00:29:00,100
Why do you talk to him?
443
00:29:01,390 --> 00:29:04,140
- It'sjust that I pity the kid.
444
00:29:07,440 --> 00:29:08,980
Who are you calling, Evelyn?
445
00:29:09,190 --> 00:29:10,480
- The printer.
446
00:29:10,690 --> 00:29:12,440
Oh Rogiero, is that you?
447
00:29:12,650 --> 00:29:14,990
Good, I was afraid you'd already left.
448
00:29:15,200 --> 00:29:17,820
Listen, I want another press run.
449
00:29:18,030 --> 00:29:20,240
Oh, you'd already figured
we'd need one, good.
450
00:29:20,450 --> 00:29:21,540
Yes, that should do it.
451
00:29:21,740 --> 00:29:24,620
Thank you, I'll talk to you later.
452
00:29:24,830 --> 00:29:25,750
- My god Evelyn, do you think
453
00:29:25,960 --> 00:29:27,380
we should be exploiting her murder?
454
00:29:27,580 --> 00:29:28,630
- [Evelyn] Gloria, you're a publisher,
455
00:29:28,830 --> 00:29:30,670
you can't afford to pass up this chance.
456
00:29:30,880 --> 00:29:32,090
- No, it's a mistake Evelyn.
457
00:29:32,300 --> 00:29:33,800
- [Evelyn] Gloria, I'm always trying
458
00:29:34,010 --> 00:29:35,170
to increase our circulation,
459
00:29:35,380 --> 00:29:36,300
and now's the perfect chance--
460
00:29:36,510 --> 00:29:38,090
- I want you to call
Rogiero back and cancel it.
461
00:29:38,300 --> 00:29:39,140
- What for?
462
00:29:40,390 --> 00:29:42,850
By doing that do you think
it will bring Kim back?
463
00:29:43,060 --> 00:29:45,100
You know it wouldn't, so why?
464
00:29:45,310 --> 00:29:47,900
- Yeah, I think Evelyn's right.
465
00:29:49,440 --> 00:29:52,780
Even though the killer didn't
mean to do you a favor.
466
00:29:52,980 --> 00:29:55,990
- How many copies are they printing?
467
00:29:58,530 --> 00:29:59,410
Well, come on.
468
00:29:59,620 --> 00:30:01,330
- Here it is, the printer
told me how many they ordered
469
00:30:01,530 --> 00:30:03,080
a little while ago.
470
00:30:04,450 --> 00:30:06,080
- Oh this is awful.
471
00:30:11,790 --> 00:30:13,300
Pour me a martini.
472
00:30:18,090 --> 00:30:20,050
Oh, forgive me, Millie.
473
00:30:23,850 --> 00:30:26,180
- Isn't it a little early to be drinking?
474
00:30:26,390 --> 00:30:27,770
It's not quite 9:30 yet.
475
00:30:27,980 --> 00:30:31,860
- Oh well, my liver's
about to explode anyway.
476
00:30:40,070 --> 00:30:40,820
- [Millie] The photographer said
477
00:30:41,030 --> 00:30:43,830
he should be finished with them by noon.
478
00:30:44,040 --> 00:30:48,080
- And you say that Sabrina
says she won't be coming back.
479
00:30:48,290 --> 00:30:49,000
- That's right,
480
00:30:49,210 --> 00:30:52,670
she signed an exclusive
contract with Pussycat.
481
00:30:52,880 --> 00:30:56,380
At double the salary that we offered her.
482
00:30:56,590 --> 00:31:00,010
- That bitch is getting the best we have.
483
00:31:07,890 --> 00:31:10,520
- Sometimes you just hit on
the right idea by accident.
484
00:31:10,730 --> 00:31:12,310
Come on, I'll show you the studio.
485
00:31:12,520 --> 00:31:14,150
- Fine, I'm curious.
486
00:31:36,340 --> 00:31:37,420
- [Tony] Here's the set.
487
00:31:37,630 --> 00:31:39,130
Well, what do you think of it?
488
00:31:39,340 --> 00:31:40,170
Like it?
489
00:31:40,380 --> 00:31:42,260
I think it's fantastic.
490
00:31:42,470 --> 00:31:44,140
And this is where I see Sabrina.
491
00:31:44,350 --> 00:31:46,560
Lost and alone in a world out of time.
492
00:31:46,760 --> 00:31:49,270
Haunted by surreal nightmares.
493
00:31:49,480 --> 00:31:50,770
Well, what do you say?
494
00:31:50,980 --> 00:31:52,100
- [Gloria] It'll cost me a fortune,
495
00:31:52,310 --> 00:31:53,650
but how can I say no to you?
496
00:31:53,850 --> 00:31:57,320
- [Tony] I knew you'd like it, thank you.
497
00:31:58,480 --> 00:32:00,650
- [Gloria] If you'd brought Evelyn,
498
00:32:00,860 --> 00:32:02,200
it wouldn't have been so easy.
499
00:32:02,410 --> 00:32:04,620
- [Tony] That's the reason
500
00:32:04,820 --> 00:32:06,870
I only brought you along.
501
00:32:10,790 --> 00:32:12,620
Oh, I've got to talk to the set designer.
502
00:32:12,830 --> 00:32:13,790
You mind waiting?
503
00:32:14,000 --> 00:32:15,170
- How long will you be?
504
00:32:15,380 --> 00:32:16,540
- 15 minutes.
505
00:32:16,750 --> 00:32:19,260
- OK, I'll have a look around.
506
00:32:35,060 --> 00:32:35,980
- [Zombie] Hey Johnny,
507
00:32:36,190 --> 00:32:37,940
you shouldn't scare the girls like that.
508
00:32:38,150 --> 00:32:39,400
- [Johnny] Yeah, I suppose you're right.
509
00:32:39,610 --> 00:32:41,940
But if she'd seen you without your makeup,
510
00:32:42,150 --> 00:32:44,490
she'd have probably fainted.
511
00:32:51,290 --> 00:32:52,870
- When you see the chief
of the other tribe,
512
00:32:53,080 --> 00:32:53,750
you pick up your sw0rd--
513
00:32:53,960 --> 00:32:54,830
- Yeah, but don't forget in the last shot
514
00:32:55,040 --> 00:32:55,710
I had the sword,
515
00:32:55,920 --> 00:32:56,670
Gloria.
516
00:32:57,920 --> 00:32:58,750
- Alex.
517
00:32:59,960 --> 00:33:00,710
- How are you?
518
00:33:00,920 --> 00:33:01,670
- Fine, and you?
519
00:33:01,880 --> 00:33:03,630
- OK, let me look at you.
520
00:33:03,840 --> 00:33:07,010
Ah, you're prettier than ever.
521
00:33:07,220 --> 00:33:08,970
Listen, I've got a 1O minute break.
522
00:33:09,180 --> 00:33:10,310
Do you want to talk for
a while, do you mind?
523
00:33:10,510 --> 00:33:11,270
- Why not?
524
00:33:14,310 --> 00:33:16,060
I didn't recognize you dressed like this.
525
00:33:18,440 --> 00:33:19,520
- I know.
526
00:33:19,730 --> 00:33:21,230
How l0ng's it been?
527
00:33:21,440 --> 00:33:22,570
Over three years, hm?
528
00:33:22,780 --> 00:33:23,900
- Yeah.
529
00:33:24,110 --> 00:33:25,240
- And it was my fault.
530
00:33:25,450 --> 00:33:26,610
I don't want to rake over the past,
531
00:33:26,820 --> 00:33:27,870
but I want you to know that deep down
532
00:33:28,070 --> 00:33:29,870
I knew you were the right girl for me.
533
00:33:30,080 --> 00:33:31,540
And that if we kept going together
534
00:33:31,740 --> 00:33:34,910
it would've ended in marriage.
535
00:33:35,120 --> 00:33:37,790
And the very thought of
marriage really scared me.
536
00:33:38,000 --> 00:33:39,880
- You're born free, eh?
537
00:33:41,300 --> 00:33:43,260
- There's a right time for everything.
538
00:33:43,460 --> 00:33:45,470
And what frightens you today, for example,
539
00:33:45,670 --> 00:33:48,140
tomorrow might seem a good possibility.
540
00:33:48,340 --> 00:33:50,390
- You mean you're saying
you're a changed man, you?
541
00:33:50,600 --> 00:33:51,350
- I could.
542
00:33:52,390 --> 00:33:53,810
- Ah, you'll never change.
543
00:33:54,020 --> 00:33:57,520
You'll be a villain till the day you die.
544
00:33:57,730 --> 00:33:59,560
- Am I really that bad?
545
00:33:59,770 --> 00:34:03,440
- No, but it's very disturbing
for the girl you're with.
546
00:34:03,650 --> 00:34:06,200
- I guess with Carlo it was different.
547
00:34:06,400 --> 00:34:08,700
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to talk about him.
548
00:34:08,910 --> 00:34:10,370
- I don't mind.
549
00:34:10,570 --> 00:34:11,950
After all, if we hadn't broken up
550
00:34:12,160 --> 00:34:15,250
I would never have known Carlo.
551
00:34:15,450 --> 00:34:17,620
I guess I owe you one, Alex.
552
00:34:17,830 --> 00:34:21,750
- Ah, well hang on, I'm about
to make you a proposition.
553
00:34:21,960 --> 00:34:24,340
- Come on, Alex,
554
00:34:24,550 --> 00:34:25,970
you've got me on pins and needles.
555
00:34:26,170 --> 00:34:28,130
What's the proposition?
556
00:34:28,340 --> 00:34:29,260
Am I supposed to believe
557
00:34:29,470 --> 00:34:32,430
that a leopard can change his spots?
558
00:34:32,640 --> 00:34:33,890
- Yeah, why not?
559
00:34:34,100 --> 00:34:35,930
The big bad wolf's been
changed into a lamb
560
00:34:36,140 --> 00:34:37,890
by a very sexy Bo Peep.
561
00:34:38,100 --> 00:34:38,940
- Oh, Alex.
562
00:35:01,380 --> 00:35:02,460
- Bang, bang-
563
00:36:01,690 --> 00:36:02,520
- Gloria?
564
00:36:06,730 --> 00:36:08,860
I saw the lights on.
565
00:36:09,070 --> 00:36:10,530
I didn't know you had company.
566
00:36:10,740 --> 00:36:11,450
I'm sorry.
567
00:36:13,820 --> 00:36:15,740
- Don't tell me you're upset
because your little brother
568
00:36:15,950 --> 00:36:17,660
found you making love with a man?
569
00:36:17,870 --> 00:36:19,700
- No, I'm not upset.
570
00:36:19,910 --> 00:36:21,460
Just a little uneasy.
571
00:36:21,660 --> 00:36:23,170
- [Tony] Hey, give me
some more smoke over here.
572
00:36:23,370 --> 00:36:25,250
Now girls, try to move together, yeah.
573
00:36:25,460 --> 00:36:26,840
Now take that shirt off and get rid of it.
574
00:36:27,040 --> 00:36:29,050
Yeah, get rid of it, that's it, good.
575
00:36:29,250 --> 00:36:30,210
Good, now turn slowly.
576
00:36:30,420 --> 00:36:31,590
Lift your hair up for me.
577
00:36:31,800 --> 00:36:32,470
Lift it up.
578
00:36:32,680 --> 00:36:33,340
That's it.
579
00:36:33,550 --> 00:36:34,220
Fine.
580
00:36:34,430 --> 00:36:35,340
Good.
581
00:36:35,550 --> 00:36:38,310
Now you come out of the
smoke but not too fast.
582
00:36:38,510 --> 00:36:39,350
That's it.
583
00:36:39,560 --> 00:36:42,020
Now the dream starts to
change into a nightmare.
584
00:36:42,230 --> 00:36:43,560
Becomes macabre.
585
00:36:43,770 --> 00:36:45,520
Very slowly, remember.
586
00:36:45,730 --> 00:36:46,980
That's good, like that.
587
00:36:47,190 --> 00:36:48,940
Keep shooting, Roberto.
588
00:36:49,150 --> 00:36:51,860
Now, start undressing her.
589
00:36:52,070 --> 00:36:53,990
Sabrina, you've got to show disgust
590
00:36:54,200 --> 00:36:56,490
and excitement at the same time.
591
00:36:56,700 --> 00:36:58,740
You're being transported.
592
00:36:59,700 --> 00:37:01,120
And you mummies, you desire
her, touch her legs, too.
593
00:37:01,330 --> 00:37:03,250
- Open your eyes, Sabrina, more.
594
00:37:03,460 --> 00:37:04,250
- [Tony] That's it.
595
00:37:04,460 --> 00:37:06,380
Now, raise your hands toward her breasts.
596
00:37:06,580 --> 00:37:07,750
You want to feel the warmth of her skin
597
00:37:07,960 --> 00:37:09,710
but the bandages prevent you.
598
00:37:09,920 --> 00:37:12,130
Sabrina, start pushing them away now.
599
00:37:12,340 --> 00:37:14,630
Show you're frightened now.
600
00:37:14,840 --> 00:37:17,050
Now, change your expression
to one of pleasure.
601
00:37:17,260 --> 00:37:18,180
That's it.
602
00:37:18,390 --> 00:37:19,100
Good.
603
00:37:20,890 --> 00:37:21,640
- Thanks.
604
00:37:21,850 --> 00:37:23,140
Tony just called.
605
00:37:23,350 --> 00:37:25,440
He said the pictures
are going to be great.
606
00:37:25,640 --> 00:37:28,860
I want you to have a look at
the proofs for the next issue.
607
00:37:29,060 --> 00:37:30,110
- Has Alex called me?
608
00:37:30,320 --> 00:37:31,690
- Here? N0.
609
00:37:31,900 --> 00:37:32,860
- He's been gone more than a week
610
00:37:33,070 --> 00:37:34,570
and he hasn't even called the house yet.
611
00:37:34,780 --> 00:37:36,740
- Maybe he's having trouble
with the phones in Yugoslavia.
612
00:37:36,950 --> 00:37:39,530
- I know the problems Alex has.
613
00:37:39,740 --> 00:37:41,410
They're either blondes or brunettes.
614
00:37:41,620 --> 00:37:43,660
- Didn't you say he'd changed?
615
00:37:43,870 --> 00:37:45,910
- Yes, but I don't know how much.
616
00:37:46,120 --> 00:37:47,000
- Look.
617
00:37:47,210 --> 00:37:48,920
On page one, a photo of Sabrina.
618
00:37:49,130 --> 00:37:51,340
On page three, answers
to Gloria's letters.
619
00:37:51,550 --> 00:37:53,300
Anne Wolff says she's almost
finished writing them.
620
00:37:53,510 --> 00:37:55,720
- Did Corsi call me?
621
00:37:55,920 --> 00:37:58,140
- Oh, please don't mention his name
622
00:37:58,340 --> 00:37:59,550
or he might come back again.
623
00:37:59,760 --> 00:38:02,680
He spent days in here asking
us all kinds of questions.
624
00:38:02,890 --> 00:38:03,640
Come on.
625
00:38:04,890 --> 00:38:05,980
Can we go on?
626
00:38:08,560 --> 00:38:09,400
- Roberto?
627
00:38:11,070 --> 00:38:13,030
I'm going with Sabrina.
628
00:38:14,860 --> 00:38:16,070
- I could see she's the kind of girl
629
00:38:16,280 --> 00:38:19,740
who's not exactly lacking initiative.
630
00:38:19,950 --> 00:38:21,660
- I'll see you later.
631
00:38:25,250 --> 00:38:26,080
- Tony-
632
00:38:28,460 --> 00:38:29,540
- Yeah, what?
633
00:38:30,500 --> 00:38:33,130
- You gonna take her back to our studio?
634
00:38:33,340 --> 00:38:34,510
- I don't know.
635
00:38:36,010 --> 00:38:37,470
- Enjoy yourself.
636
00:38:43,930 --> 00:38:46,640
- It's so hot in here I can't breathe.
637
00:38:46,850 --> 00:38:48,140
- The windows are all open.
638
00:38:48,350 --> 00:38:51,520
In fact, I'm beginning to feel chilly.
639
00:38:57,030 --> 00:38:58,780
Come on, darling.
640
00:38:58,990 --> 00:39:01,120
Don't take it so badly.
641
00:39:01,320 --> 00:39:03,990
You know it happens to
a lot of men sometimes.
642
00:39:04,200 --> 00:39:04,950
- Yeah?
643
00:39:06,660 --> 00:39:09,040
You must be an expert.
644
00:39:09,250 --> 00:39:10,540
- You don't have to be insulting
645
00:39:10,750 --> 00:39:12,040
just 'cause you're angry.
646
00:39:12,250 --> 00:39:15,300
Better to just laugh it off.
647
00:39:15,500 --> 00:39:17,300
- Yeah, you're right, I should.
648
00:39:17,510 --> 00:39:19,300
Guess I work too hard.
649
00:39:20,760 --> 00:39:22,550
- Hey now, come here.
650
00:39:24,100 --> 00:39:26,220
Let's try again, sweetie.
651
00:39:28,730 --> 00:39:29,690
I'm not the kind of girl
652
00:39:29,890 --> 00:39:31,810
who'd leave a good-looking
guy like you unhappy,
653
00:39:32,020 --> 00:39:32,940
don't worry.
654
00:39:57,130 --> 00:39:58,050
- Hello?
655
00:39:58,260 --> 00:39:59,460
SDOIetQ?
656
00:39:59,670 --> 00:40:00,920
Hotel Grazia?
657
00:40:01,130 --> 00:40:01,930
Oh good evening.
658
00:40:02,130 --> 00:40:05,550
I'd like to speak with Signor Alex Wirth.
659
00:40:06,510 --> 00:40:10,810
He's an actor, he's shooting
a motion picture there.
660
00:40:11,890 --> 00:40:14,940
Oh, there's no one
shooting a film there now?
661
00:40:15,150 --> 00:40:16,820
I'm sorry, thank you.
662
00:40:17,020 --> 00:40:17,770
Good bye.
663
00:40:19,150 --> 00:40:21,530
- Let me know if you need me
to pose or for anything else.
664
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
- Yeah, sure.
665
00:40:29,580 --> 00:40:30,410
- Ciao.
666
00:40:31,710 --> 00:40:32,500
- Ciao.
667
00:44:13,090 --> 00:44:14,550
- [Gloria] Good morning, Tony.
668
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
- Hi.
669
00:44:15,970 --> 00:44:17,430
I hear sales are booming.
670
00:44:17,640 --> 00:44:18,720
- They should.
671
00:44:18,930 --> 00:44:21,850
Thanks to all the work you've done.
672
00:44:27,320 --> 00:44:29,150
- I've been calling Sabrina for days.
673
00:44:29,360 --> 00:44:30,820
- [Gloria] She's probably
gone out of town.
674
00:44:31,030 --> 00:44:32,570
Perhaps on a job.
675
00:44:32,780 --> 00:44:33,740
- Just like that?
676
00:44:33,950 --> 00:44:36,160
- Oh come on, you know how models are.
677
00:44:36,370 --> 00:44:37,280
- Yeah, I know.
678
00:44:37,490 --> 00:44:38,160
But I find it strange
679
00:44:38,370 --> 00:44:40,250
because she was expecting
a call from me the next day
680
00:44:40,450 --> 00:44:42,500
to let her know how the pictures came out.
681
00:44:42,710 --> 00:44:43,710
If she was leaving the next morning
682
00:44:43,920 --> 00:44:46,290
why would she ask me to call?
683
00:44:47,960 --> 00:44:49,500
- What you're saying is
that she asked you to call
684
00:44:49,710 --> 00:44:52,470
the night you slept together, is that it?
685
00:44:52,670 --> 00:44:54,630
- [Evelyn] Oh! Oh, no...
686
00:45:10,730 --> 00:45:11,570
Not again.
687
00:45:20,490 --> 00:45:23,290
- She was found this
morning by some children.
688
00:45:23,500 --> 00:45:25,170
She was in a pond.
689
00:45:25,370 --> 00:45:27,920
The coroner says she's
been dead a few days.
690
00:45:28,130 --> 00:45:31,090
- I was probably the last
one to see her alive.
691
00:45:31,300 --> 00:45:32,260
- The last one, no.
692
00:45:32,460 --> 00:45:34,840
You're forgetting her killer.
693
00:45:38,050 --> 00:45:40,010
- What's that strong odor
of perfume I smelt on her,
694
00:45:40,220 --> 00:45:41,470
it's strange.
695
00:45:41,680 --> 00:45:43,560
- That perfume helped kill her.
696
00:45:43,770 --> 00:45:45,980
Essence of tuberose.
697
00:45:46,190 --> 00:45:47,650
- You mind explaining, Inspector?
698
00:45:47,850 --> 00:45:49,230
How could perfume kill her?
699
00:45:49,440 --> 00:45:50,570
- It attracts bees.
700
00:45:50,770 --> 00:45:52,530
They must have been infuriated first.
701
00:45:52,730 --> 00:45:55,200
Then, attracted to the
odor on the model's body,
702
00:45:55,400 --> 00:45:56,990
they began to sting her.
703
00:45:57,200 --> 00:46:01,030
It's certainly a devilish way to murder.
704
00:46:01,240 --> 00:46:03,200
- What about that photo?
705
00:46:04,870 --> 00:46:05,660
- You've convinced yourself
706
00:46:05,870 --> 00:46:08,290
the killer's real target is you, right?
707
00:46:08,500 --> 00:46:10,540
- It seems to be obvious now.
708
00:46:10,750 --> 00:46:12,170
- Look, try not to worry.
709
00:46:12,380 --> 00:46:14,970
And don't look for motives,
because that's our work.
710
00:46:15,170 --> 00:46:15,800
- I think from those photos
711
00:46:16,010 --> 00:46:17,930
it's obvious I'm going
to be the next victim.
712
00:46:18,130 --> 00:46:19,840
And when I asked Corsi
he said not to worry.
713
00:46:20,050 --> 00:46:21,600
He'll find the motive, he said.
714
00:46:21,810 --> 00:46:23,350
It's my picture with those dead girls.
715
00:46:23,560 --> 00:46:25,100
If it's not for that, for what?
716
00:46:25,310 --> 00:46:27,560
- It's a threat, that's for sure.
717
00:46:27,770 --> 00:46:30,150
But maybe he just wants to scare you.
718
00:46:30,360 --> 00:46:31,110
- But do you think that someone
719
00:46:31,310 --> 00:46:34,650
who's already killed two
women only wants to scare me?
720
00:46:34,860 --> 00:46:36,360
- To commit crimes like that,
721
00:46:36,570 --> 00:46:38,150
he must be paranoid.
722
00:46:38,360 --> 00:46:41,280
One can't guess what he's thinking.
723
00:46:44,290 --> 00:46:47,040
- But there's something else.
724
00:46:47,250 --> 00:46:51,290
There's some detail I
seem to have forgotten.
725
00:46:51,500 --> 00:46:52,880
- Madame, may I go now?
726
00:46:53,090 --> 00:46:54,250
- Yes, thank you.
727
00:46:54,460 --> 00:46:55,460
- What were you saying?
728
00:46:55,670 --> 00:46:56,920
- That poster of me with the dead girls,
729
00:46:57,130 --> 00:46:58,470
it's an old picture and only one person
730
00:46:58,680 --> 00:47:00,590
could have the negative.
731
00:47:00,800 --> 00:47:01,470
' Who?
732
00:47:01,680 --> 00:47:02,550
- Roberto.
733
00:47:02,760 --> 00:47:04,310
I gave him all those old negatives to hold
734
00:47:04,510 --> 00:47:05,770
that I got back from Flora.
735
00:47:05,970 --> 00:47:06,810
- You have to tell Corsi.
736
00:47:07,020 --> 00:47:07,770
- I better not.
737
00:47:07,980 --> 00:47:08,730
- VVhy?
738
00:47:09,600 --> 00:47:11,440
- The police would suspect him at once.
739
00:47:11,650 --> 00:47:13,230
They'd slap him in jail right away.
740
00:47:13,440 --> 00:47:15,530
Two girls, both were models,
741
00:47:15,730 --> 00:47:16,860
and he's gay besides.
742
00:47:17,070 --> 00:47:18,650
- He probably doesn't have any alibis
743
00:47:18,860 --> 00:47:21,280
for either of those murders.
744
00:47:21,490 --> 00:47:23,580
- How would you know that?
745
00:47:23,780 --> 00:47:25,290
- I'm guessing.
746
00:47:25,490 --> 00:47:30,000
You know, he spends the night
going around looking for men.
747
00:47:30,210 --> 00:47:33,380
- I didn't want t0 tell you, stupidly.
748
00:47:36,050 --> 00:47:38,010
A lot of those negatives
749
00:47:38,210 --> 00:47:40,680
and a lot of valuable other stuff
750
00:47:40,880 --> 00:47:43,010
were stolen from my place.
751
00:47:46,060 --> 00:47:49,310
I'd invited around a couple of kids...
752
00:47:50,480 --> 00:47:51,690
- Roberto are you trying t0 tell me
753
00:47:51,900 --> 00:47:56,440
those negatives are in the
hands of the murderer now?
754
00:47:56,650 --> 00:47:57,570
- Probably.
755
00:47:58,570 --> 00:48:00,280
But not necessarily.
756
00:48:01,660 --> 00:48:02,410
It's not absolutely certain
757
00:48:02,610 --> 00:48:03,660
that the negatives the murderer has
758
00:48:03,870 --> 00:48:05,580
are the original ones, Gloria.
759
00:48:05,780 --> 00:48:07,830
That big poster of you in
the shots with the bodies
760
00:48:08,040 --> 00:48:09,330
could have been made from a dup.
761
00:48:09,540 --> 00:48:12,370
- Sorry, I don't understand, Roberto.
762
00:48:12,580 --> 00:48:14,920
- Technically, there's no problem.
763
00:48:15,130 --> 00:48:18,670
All you've got to do is take
a photograph of a photograph.
764
00:48:18,880 --> 00:48:21,510
You've got as many negatives as you like.
765
00:48:21,720 --> 00:48:23,180
Obviously when you print them,
766
00:48:23,390 --> 00:48:26,470
the quality becomes more grainy.
767
00:48:26,680 --> 00:48:29,680
But once you've blown it
up to six feet by six feet,
768
00:48:29,890 --> 00:48:31,770
it's impossible to tell the difference.
769
00:48:31,980 --> 00:48:36,110
- Then we're back t0 where
we started from again.
770
00:48:37,400 --> 00:48:40,530
- Hope you're not too disappointed
771
00:48:40,740 --> 00:48:42,860
to find out that I'm not the murderer.
772
00:48:43,070 --> 00:48:47,280
- Oh no, no don't think that,
I never believed it was you.
773
00:49:12,560 --> 00:49:14,770
- Don't turn the light on.
774
00:49:19,980 --> 00:49:21,070
I have light.
775
00:49:24,780 --> 00:49:27,950
Because I want to admire you, Gloria.
776
00:50:02,360 --> 00:50:03,690
- No, let me go.
777
00:50:04,610 --> 00:50:08,160
- Shut up, you'll force me to murder you.
778
00:50:13,450 --> 00:50:14,290
Want it?
779
00:50:22,670 --> 00:50:24,460
Tell me that you want it.
780
00:50:24,670 --> 00:50:25,420
Tell me!
781
00:50:41,860 --> 00:50:42,650
- Gloria.
782
00:50:43,860 --> 00:50:45,150
Gloria, it's OK.
783
00:50:45,360 --> 00:50:46,990
It's OK, nothing's happened.
784
00:50:47,200 --> 00:50:48,030
It's just a bad dream.
785
00:50:48,240 --> 00:50:50,370
- Oh god, it was terrible.
786
00:50:57,040 --> 00:50:58,960
- Doctor Lorenzi's here.
787
00:50:59,170 --> 00:51:00,830
- [Lorenzi] Thank you, you may go.
788
00:51:01,040 --> 00:51:01,960
Hello, Mark.
789
00:51:07,170 --> 00:51:08,680
What are you doing?
790
00:51:08,880 --> 00:51:11,140
- I'm taking my daily walk.
791
00:51:11,340 --> 00:51:13,720
Just stretching my legs, Doc.
792
00:51:17,850 --> 00:51:19,310
- Keep on treating it as a joke
793
00:51:19,520 --> 00:51:23,020
and you'll never get out
of that chair, my boy.
794
00:51:23,230 --> 00:51:24,400
- You quack.
795
00:51:24,610 --> 00:51:25,480
You think I'm enjoying myself,
796
00:51:25,690 --> 00:51:27,490
being nailed to this chair day after day?
797
00:51:27,690 --> 00:51:29,860
- No, I know how much you're suffering.
798
00:51:30,070 --> 00:51:32,070
But I also know that your paralysis
799
00:51:32,280 --> 00:51:34,160
doesn't have any physical cause.
800
00:51:34,370 --> 00:51:35,580
- That's what you say.
801
00:51:35,790 --> 00:51:38,790
My father, my mother, that's
what you all like to think.
802
00:51:39,000 --> 00:51:42,170
You say there's no damage t0 my spine, eh?
803
00:51:42,380 --> 00:51:45,000
So you figure all that's
wrong is right here.
804
00:51:45,210 --> 00:51:46,590
In my brain, huh?
805
00:51:51,720 --> 00:51:52,720
Therefore...
806
00:51:53,850 --> 00:51:56,810
It's simply my fault that I'm crippled.
807
00:51:57,020 --> 00:52:00,310
- Sounds like you enjoy
playing the victim.
808
00:52:00,520 --> 00:52:02,100
- Yeah, sure.
809
00:52:02,310 --> 00:52:03,770
I like being that.
810
00:52:04,860 --> 00:52:06,190
You know what, Doctor?
811
00:52:06,400 --> 00:52:09,030
You're pretty smart after all.
812
00:52:09,240 --> 00:52:11,070
- The truth is you don't want to walk.
813
00:52:11,280 --> 00:52:12,240
You have a mental block
814
00:52:12,450 --> 00:52:16,660
because you feel responsible
for Cinzia's death.
815
00:52:16,870 --> 00:52:18,290
- Yes, you're right.
816
00:52:18,490 --> 00:52:20,870
If she hadn't been in my car,
817
00:52:21,920 --> 00:52:24,380
Cinzia might still be alive.
818
00:52:25,590 --> 00:52:27,210
And I'd be walking.
819
00:52:29,260 --> 00:52:32,010
And we'd even have been married.
820
00:52:34,430 --> 00:52:35,260
MY god.
821
00:53:01,910 --> 00:53:02,750
- Alex.
822
00:53:03,750 --> 00:53:04,580
Hmph.
823
00:53:09,460 --> 00:53:12,550
- The only thing warm
in here is the sauna.
824
00:53:12,760 --> 00:53:13,800
- I called Spoleto.
825
00:53:14,010 --> 00:53:15,050
They told me you weren't there,
826
00:53:15,260 --> 00:53:16,930
and that you weren't expected.
827
00:53:17,140 --> 00:53:18,220
- That's right.
828
00:53:18,430 --> 00:53:22,100
I went to Greece, because
it's a co-production.
829
00:53:22,310 --> 00:53:22,980
- Well the least you could do
830
00:53:23,180 --> 00:53:26,690
is pick up a phone and say where you were.
831
00:53:27,770 --> 00:53:30,400
- What's important is I'm here.
832
00:53:33,280 --> 00:53:35,240
- Am I important?
833
00:53:35,450 --> 00:53:36,160
- Vefy-
834
00:53:44,870 --> 00:53:45,620
- [Woman] No...
835
00:53:45,830 --> 00:53:46,750
- Come!
- No!
836
00:53:50,130 --> 00:53:51,050
No, please!
837
00:54:00,430 --> 00:54:02,850
- She work in blue films, also?
838
00:54:03,060 --> 00:54:04,770
- Only this one.
839
00:54:04,980 --> 00:54:08,350
But the public seems to have forgotten it.
840
00:54:08,560 --> 00:54:09,270
Gloria's quite respectable now.
841
00:54:20,160 --> 00:54:21,870
- Do we have to watch any more?
842
00:54:22,080 --> 00:54:24,580
- Leave it alone and sit down.
843
00:54:33,340 --> 00:54:35,300
- Good morning.
844
00:54:35,510 --> 00:54:38,380
- This must be important
if you called us all here.
845
00:54:38,590 --> 00:54:40,600
- I've decided to accept Fl0ra's offer.
846
00:54:40,800 --> 00:54:43,810
- You're going to sell the magazine?
847
00:54:46,850 --> 00:54:48,730
- I have no intention of
working any longer here
848
00:54:48,940 --> 00:54:50,440
after all that's happened.
849
00:54:50,650 --> 00:54:51,940
It seems the best solution.
850
00:54:52,150 --> 00:54:53,980
- But it's not as though you killed them.
851
00:54:54,190 --> 00:54:55,360
- But my picture's with those dead girls,
852
00:54:55,570 --> 00:54:57,150
are you forgetting that?
853
00:54:57,360 --> 00:54:58,490
Or doesn't it worry you?
854
00:54:58,700 --> 00:55:01,070
- Well it won't help selling the magazine.
855
00:55:01,280 --> 00:55:04,830
If the killer wants you,
it won't solve the problem.
856
00:55:05,040 --> 00:55:07,210
- Or are you gonna go somewhere and hide'?
857
00:55:07,410 --> 00:55:08,830
- Throwing away all your work and ours
858
00:55:09,040 --> 00:55:10,830
won't stop that crazy.
859
00:55:11,790 --> 00:55:15,050
- But if I stay here he's sure to kill me.
860
00:57:28,510 --> 00:57:29,890
. HEY-
861
00:57:30,100 --> 00:57:30,890
What's your hurry?
862
00:57:31,100 --> 00:57:32,680
- Oh, what a fright.
863
00:57:33,680 --> 00:57:35,900
Say, what are you doing here?
864
00:57:36,100 --> 00:57:37,650
- I came t0 get you.
865
00:57:37,860 --> 00:57:39,900
Our appointment, remember?
866
00:57:40,110 --> 00:57:43,610
That girlfriend of mine is expecting us.
867
00:57:43,820 --> 00:57:46,660
- But how did you know
I'd be coming here today?
868
00:57:46,860 --> 00:57:48,780
- I know everything.
869
00:57:48,990 --> 00:57:52,200
And what I don't know I imagine.
870
00:57:52,410 --> 00:57:55,000
Isn't today the anniversary
of Carlo's death?
871
00:57:55,210 --> 00:57:55,920
- Yes.
872
00:58:40,290 --> 00:58:42,590
- [Attendant] There we are.
873
00:58:47,880 --> 00:58:49,930
Thank you, much obliged.
874
00:59:08,450 --> 00:59:10,490
- Are you really sure you want to do this?
875
00:59:10,700 --> 00:59:12,490
- Well, since I haven't
sold the magazine yet,
876
00:59:12,700 --> 00:59:14,080
I thought I'd model again.
877
00:59:14,290 --> 00:59:15,490
Like in the old days.
878
00:59:15,700 --> 00:59:18,080
- Hey, I haven't got
anything against the idea.
879
00:59:18,290 --> 00:59:19,830
I think it's great.
880
00:59:20,960 --> 00:59:22,750
- [Susan] I'm coming.
881
00:59:24,630 --> 00:59:25,420
Sorry.
882
00:59:25,630 --> 00:59:26,510
Hi, Tony.
883
00:59:26,710 --> 00:59:28,630
- [Tony] Susan, this is my sister Gloria.
884
00:59:28,840 --> 00:59:30,180
- [Susan] I'm glad to meet you finally.
885
00:59:30,380 --> 00:59:32,510
Tony's always talking about you.
886
00:59:32,720 --> 00:59:34,220
- [Gloria] Oh? What does he say?
887
00:59:34,430 --> 00:59:36,020
- [Susan] Oh, he thinks
you're the greatest,
888
00:59:36,220 --> 00:59:37,350
the most beautiful, the most--
889
00:59:37,560 --> 00:59:38,730
- [Tony] Hey hey, come on now.
890
00:59:38,930 --> 00:59:41,850
- [Gloria] Tony always exaggerates.
891
00:59:49,990 --> 00:59:52,570
- Yeah, this place is perfect.
892
00:59:53,700 --> 00:59:54,700
What's over there?
893
00:59:54,910 --> 00:59:57,240
- Children's clothes.
894
00:59:57,450 --> 00:59:59,790
- Gee, I didn't know it was so big.
895
01:00:00,000 --> 01:00:03,880
- [Susan] Hey, be careful, she'll see us.
896
01:00:04,090 --> 01:00:05,750
- Frankly Tony, I think
you're asking a lot
897
01:00:05,960 --> 01:00:07,710
of personal customer service.
898
01:00:07,920 --> 01:00:09,800
- How could I refuse Tony anything?
899
01:00:10,010 --> 01:00:13,760
He's filled the house
with flowers and candy.
900
01:00:15,550 --> 01:00:18,810
- Yes, phone calls, caviar, champagne.
901
01:00:19,730 --> 01:00:22,480
- You have a very persuasive brother.
902
01:00:22,690 --> 01:00:23,440
- What do you think if I posed
903
01:00:23,650 --> 01:00:25,060
with just this wind jacket on?
904
01:00:25,270 --> 01:00:26,820
- Ah-ha, good idea.
905
01:00:27,730 --> 01:00:30,820
- Or maybe better yet, nude on skis.
906
01:00:33,610 --> 01:00:37,030
While modestly wearing a scarf.
907
01:00:37,240 --> 01:00:38,910
- Would you like to visit
the other floors now?
908
01:00:39,120 --> 01:00:40,580
- Oh yes, I would.
909
01:00:49,550 --> 01:00:51,720
- Pretty good shot, huh?
910
01:00:51,920 --> 01:00:54,470
- This is the men's department.
911
01:00:59,430 --> 01:01:00,850
This is still men's clothing.
912
01:01:01,060 --> 01:01:03,940
Men's sportswear, shirts,
sweaters, underwear, slacks,
913
01:01:04,150 --> 01:01:04,810
you name it.
914
01:01:05,020 --> 01:01:07,770
- They're as stylish as our
clothes now, aren't they?
915
01:01:07,980 --> 01:01:10,610
- Yeah, we do everything we
can to please the ladies.
916
01:01:10,820 --> 01:01:13,450
- They're all becoming
more vain than we are.
917
01:01:13,650 --> 01:01:15,660
- Oh, you're just jealous,
come here a minute.
918
01:01:15,870 --> 01:01:17,120
- [Susan] Tony, please.
919
01:01:17,320 --> 01:01:18,660
- Listen, what are you doing, later?
920
01:01:18,870 --> 01:01:19,660
Maybe we could have dinner, or--
921
01:01:19,870 --> 01:01:21,660
- OK, but calm down.
922
01:01:21,870 --> 01:01:24,370
You come on strong, don't you?
923
01:01:27,420 --> 01:01:28,540
- Hey!
924
01:01:28,750 --> 01:01:30,250
Hey!
925
01:01:30,460 --> 01:01:33,130
Come on, it's beautiful up here.
926
01:01:53,190 --> 01:01:54,030
Tony!
927
01:01:55,400 --> 01:01:56,740
Susan!
928
01:01:56,950 --> 01:01:59,490
Come on, you can play with fire later.
929
01:01:59,700 --> 01:02:02,790
You want to leave me alone here, huh?
930
01:02:04,250 --> 01:02:06,000
Come on up now, Tony.
931
01:02:10,670 --> 01:02:11,500
No, no!
932
01:02:12,710 --> 01:02:13,510
Tony, no!
933
01:02:16,930 --> 01:02:17,720
Not you.
934
01:02:19,430 --> 01:02:20,970
Oh, god.
935
01:02:21,180 --> 01:02:23,390
What happened to you, Tony?
936
01:02:33,730 --> 01:02:36,360
- [Distorted Voice] Now
it's your turn, Gloria.
937
01:02:39,110 --> 01:02:40,530
You can't escape.
938
01:02:49,420 --> 01:02:51,290
It's your turn to die.
939
01:03:09,690 --> 01:03:11,110
- [Gloria] Susan?
940
01:03:53,860 --> 01:03:55,650
Susan, where are you?
941
01:03:55,860 --> 01:03:56,610
Susan!
942
01:06:55,290 --> 01:06:59,210
- [Distorted Voiceover]
Now it's your turn, Gloria.
943
01:06:59,420 --> 01:07:00,790
You can't escape.
944
01:07:19,190 --> 01:07:20,520
- [Corsi] When we went
to the department store
945
01:07:20,730 --> 01:07:23,690
there was no trace of either
Tony or his girlfriend.
946
01:07:23,900 --> 01:07:28,110
They'll probably turn up in a
few days, but who knows where?
947
01:08:47,690 --> 01:08:48,530
- Gloria?
948
01:08:51,990 --> 01:08:52,820
Drink it.
949
01:08:58,080 --> 01:08:59,660
- Evelyn, would you open the curtains?
950
01:08:59,870 --> 01:09:01,540
It's so dark in here.
951
01:09:08,840 --> 01:09:09,670
Oh...
952
01:09:16,760 --> 01:09:18,220
- ls that better?
953
01:09:21,220 --> 01:09:23,770
- It wasn't a nightmare this time, was it?
954
01:09:23,980 --> 01:09:25,350
- You have to fight it, Gloria.
955
01:09:25,560 --> 01:09:26,730
We all have to.
956
01:09:28,860 --> 01:09:30,940
- I know I have to, Evelyn.
957
01:09:31,150 --> 01:09:33,240
I have to go on living.
958
01:09:33,450 --> 01:09:34,660
- I'll go get your pills.
959
01:09:34,860 --> 01:09:35,950
I won't be long.
960
01:09:36,160 --> 01:09:37,820
If you need anything, there's the maid.
961
01:09:38,030 --> 01:09:39,580
I'll be right back.
962
01:10:26,370 --> 01:10:27,210
Oh no.
963
01:10:28,960 --> 01:10:29,790
Oh my god!
964
01:11:08,420 --> 01:11:10,000
- Wonder where we'll find the other body?
965
01:11:10,210 --> 01:11:12,000
- Yeah, I wonder, too.
966
01:11:14,250 --> 01:11:15,260
- Hey, wait.
967
01:11:24,560 --> 01:11:25,390
All right.
968
01:11:27,520 --> 01:11:28,890
Looks like the same killer, all right.
969
01:11:29,100 --> 01:11:30,600
- Yeah, I'd say so.
970
01:11:58,380 --> 01:12:00,050
- What do you think, Inspector?
971
01:12:00,260 --> 01:12:02,680
Am I going to be the next victim?
972
01:12:08,600 --> 01:12:09,520
- Yes, hello?
973
01:12:09,730 --> 01:12:11,980
- High Gloria, it's me, Alex.
974
01:12:12,190 --> 01:12:13,520
- Alex.
975
01:12:13,730 --> 01:12:14,770
How are you?
976
01:12:14,980 --> 01:12:16,900
Oh I'm so glad you called.
977
01:12:17,110 --> 01:12:18,150
You finish your film?
978
01:12:18,360 --> 01:12:19,030
You back?
979
01:12:19,240 --> 01:12:20,900
- No baby, I'm sorry.
980
01:12:21,990 --> 01:12:24,780
But I'll be in Rome Monday.
981
01:12:24,990 --> 01:12:26,490
Gloria, I miss you.
982
01:16:34,530 --> 01:16:35,530
- Hello, who's speaking?
983
01:16:35,740 --> 01:16:37,160
- This is Inspector Corsi.
984
01:16:37,370 --> 01:16:38,950
Stay away from that photographer Roberto.
985
01:16:39,160 --> 01:16:40,540
- But do you suspect him?
986
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
You mean he's the murderer?
987
01:16:41,960 --> 01:16:43,500
- I haven't time to explain now.
988
01:16:43,710 --> 01:16:44,580
Just do what I say.
989
01:16:44,790 --> 01:16:45,840
And don't open your door to him.
990
01:16:46,040 --> 01:16:48,000
We're coming right over.
991
01:16:51,930 --> 01:16:53,590
- Gloria, let me in.
992
01:16:54,840 --> 01:16:56,640
I have to see you.
993
01:16:56,850 --> 01:16:58,100
- Evelyn.
994
01:16:58,310 --> 01:16:59,060
Evelyn!
995
01:17:00,810 --> 01:17:01,730
Evelyn, 0h!
996
01:17:04,060 --> 01:17:04,900
- Gloria!
997
01:17:06,900 --> 01:17:07,730
Wait!
998
01:17:17,700 --> 01:17:18,540
- Gloria!
999
01:17:19,790 --> 01:17:20,580
Gloria!
1000
01:17:28,380 --> 01:17:29,460
Gloria, wait!
1001
01:17:34,760 --> 01:17:36,510
- [Gloria] Help me, somebody!
1002
01:17:36,720 --> 01:17:39,810
- [Roberto] Why are you running away?
1003
01:17:41,060 --> 01:17:41,890
Gloria!
1004
01:17:42,890 --> 01:17:44,520
I have to talk with you.
1005
01:17:44,730 --> 01:17:46,100
It's me, Roberto.
1006
01:17:49,690 --> 01:17:50,610
Stop, wait!
1007
01:18:02,120 --> 01:18:03,460
Gloria, help me.
1008
01:18:06,170 --> 01:18:07,170
_ l'm SOTry-
1009
01:18:21,930 --> 01:18:23,390
I can't understand any of this.
1010
01:18:23,600 --> 01:18:26,520
- Roberto obviously must have hated women.
1011
01:18:26,730 --> 01:18:28,610
And especially you, Gloria.
1012
01:18:28,810 --> 01:18:30,690
- Then why did he kill Tony, he liked him?
1013
01:18:30,900 --> 01:18:32,860
- It's difficult to know a killer's mind.
1014
01:18:33,070 --> 01:18:34,320
- But in the department store,
1015
01:18:34,530 --> 01:18:36,740
what I clearly remember
had a woman's voice.
1016
01:18:36,950 --> 01:18:38,870
- No, it wasn't a girl.
1017
01:18:39,070 --> 01:18:40,410
The voice you heard at that moment
1018
01:18:40,620 --> 01:18:43,040
might have sounded like a girl's voice.
1019
01:18:43,240 --> 01:18:45,460
- Assuming you're right,
1020
01:18:45,660 --> 01:18:48,080
why doesn't the rest of it make sense?
1021
01:18:48,290 --> 01:18:49,330
The car that killed him, for example,
1022
01:18:49,540 --> 01:18:51,040
why didn't it stop?
1023
01:18:52,880 --> 01:18:56,130
I've got t0 blot it out
or I'll go mad, too.
1024
01:19:07,140 --> 01:19:08,020
Who is it?
1025
01:19:08,230 --> 01:19:09,020
- This is Mark.
1026
01:19:09,230 --> 01:19:11,690
I see the police are
there again, what gives?
1027
01:19:11,900 --> 01:19:14,110
How does it feel to be
surrounded by death?
1028
01:19:14,320 --> 01:19:16,360
- Stop calling, you fool!
1029
01:19:40,510 --> 01:19:43,100
- Our battle seems to have finished.
1030
01:19:43,300 --> 01:19:45,310
Though you certainly
were a tough adversary.
1031
01:19:45,520 --> 01:19:49,770
I'm sorry my dear, I'm
putting you out to pasture.
1032
01:20:02,200 --> 01:20:04,990
- You know I suppose I
really ought to thank you.
1033
01:20:05,200 --> 01:20:07,250
I'm getting rid of a lot of bad memories.
1034
01:20:07,450 --> 01:20:09,830
It's a shame you're so insensitive, Flora.
1035
01:20:10,040 --> 01:20:13,540
I would've given it to you for the asking.
1036
01:20:14,590 --> 01:20:17,420
Are you so proud of yourself now?
1037
01:20:55,000 --> 01:20:55,790
Evelyn?
1038
01:20:58,920 --> 01:20:59,710
Evelyn?
1039
01:21:01,300 --> 01:21:02,880
Kio, where's Miss Evelyn?
1040
01:21:03,090 --> 01:21:03,930
- She's gone, madame.
1041
01:21:04,140 --> 01:21:05,220
She took all her things.
1042
01:21:05,430 --> 01:21:07,810
She left this letter for you.
1043
01:21:11,850 --> 01:21:12,600
- [Evelyn Voiceover] Gloria,
1044
01:21:12,810 --> 01:21:14,440
forgive me for leaving like
this but I worked for you,
1045
01:21:14,650 --> 01:21:15,690
not the magazine.
1046
01:21:15,900 --> 01:21:17,690
So what sense would it
make for me to stay on,
1047
01:21:17,900 --> 01:21:19,320
regretting what we no longer have?
1048
01:21:19,530 --> 01:21:20,280
Good luck.
1049
01:21:21,440 --> 01:21:23,910
- She must think I have a will of iron.
1050
01:21:24,110 --> 01:21:25,370
She wanted me to go on with the magazine
1051
01:21:25,570 --> 01:21:27,910
after all of those killings.
1052
01:21:50,560 --> 01:21:51,470
Yes, hello?
1053
01:21:53,350 --> 01:21:54,190
Hello?
1054
01:22:30,510 --> 01:22:31,350
Oh no.
1055
01:22:52,620 --> 01:22:53,410
Tony!
1056
01:22:54,500 --> 01:22:55,580
Dear god, no.
1057
01:23:43,540 --> 01:23:47,590
- [Distorted Voice] Now
it's your turn, Gloria.
1058
01:23:48,970 --> 01:23:50,380
You can't escape.
1059
01:23:55,720 --> 01:23:57,600
It's your turn to die.
1060
01:23:59,100 --> 01:24:01,020
- Come out, show yourself!
1061
01:24:01,230 --> 01:24:04,360
Kill me if you must,
I can't take any more!
1062
01:24:04,570 --> 01:24:07,070
- [Distorted Voice]
It's your turn, Gloria.
1063
01:24:15,330 --> 01:24:17,660
Now it's your turn, Gloria.
1064
01:24:22,040 --> 01:24:23,500
You can't escape.
1065
01:24:29,090 --> 01:24:31,050
It's your turn, Gloria.
1066
01:24:32,010 --> 01:24:34,260
How would you like to die'?
1067
01:24:35,430 --> 01:24:38,470
The police took the
pitchfork I used to kill Kim.
1068
01:24:38,680 --> 01:24:40,600
And I didn't have time
to get more killer bees
1069
01:24:40,810 --> 01:24:43,600
that liked Sabrina so much.
1070
01:24:43,810 --> 01:24:46,150
But I'll think of something.
1071
01:24:46,360 --> 01:24:49,110
Maybe on the order of how I did Susan.
1072
01:25:07,460 --> 01:25:08,840
" TOny?
1073
01:25:09,050 --> 01:25:09,880
N0.
1074
01:25:10,090 --> 01:25:10,840
- It's me.
1075
01:25:13,380 --> 01:25:14,930
What's the matter?
1076
01:25:16,470 --> 01:25:18,720
Don't you like me?
1077
01:25:18,930 --> 01:25:20,350
Don't you like me?
1078
01:25:21,850 --> 01:25:22,690
Oh no.
1079
01:25:24,900 --> 01:25:28,150
I haven't become a transvestite.
1080
01:25:28,360 --> 01:25:31,070
I'm not even very good at that.
1081
01:25:31,280 --> 01:25:32,280
- But why, Tony?
1082
01:25:32,490 --> 01:25:33,240
But Why?
1083
01:25:35,200 --> 01:25:37,280
- You should know, Gloria.
1084
01:25:37,490 --> 01:25:39,660
You're the only one I love.
1085
01:25:39,870 --> 01:25:41,580
I've always loved you.
1086
01:25:41,790 --> 01:25:43,290
Since we were kids.
1087
01:25:44,710 --> 01:25:46,080
- Tony, you killed those poor girls.
1088
01:25:46,290 --> 01:25:47,750
What made you do that?
1089
01:25:47,960 --> 01:25:49,590
- You ought to thank me.
1090
01:25:49,800 --> 01:25:51,130
Yeah.
1091
01:25:51,340 --> 01:25:54,760
That bitch Kim was trying to
take your place as a model.
1092
01:25:54,970 --> 01:25:56,680
And Sabrina your place in bed.
1093
01:25:56,890 --> 01:25:58,180
And I didn't want that.
1094
01:25:58,390 --> 01:26:01,470
That little salesgirl Susan
was trying to trap me.
1095
01:26:01,680 --> 01:26:04,190
Even Roberto wanted to betray me.
1096
01:26:04,390 --> 01:26:05,270
- No Tony, no.
1097
01:26:05,480 --> 01:26:07,440
- I'm dead, Gloria.
1098
01:26:07,650 --> 01:26:09,690
Everyone thinks I'm dead.
1099
01:26:11,570 --> 01:26:13,030
I could have run away.
1100
01:26:13,240 --> 01:26:14,820
But I figured
1101
01:26:15,030 --> 01:26:16,490
while you're alive
1102
01:26:18,120 --> 01:26:19,740
I'll never be free.
1103
01:26:21,040 --> 01:26:24,660
But first, I want to see
you naked one more time.
1104
01:26:24,870 --> 01:26:25,960
- No.
1105
01:26:26,170 --> 01:26:27,040
N0.
1106
01:26:27,250 --> 01:26:28,170
N0.
1107
01:26:28,380 --> 01:26:29,420
N0.
1108
01:26:29,630 --> 01:26:30,340
N0.
1109
01:26:31,800 --> 01:26:32,710
Tony, stop!
1110
01:26:36,380 --> 01:26:37,300
Help, help!
1111
01:27:00,160 --> 01:27:01,370
- And now, strip.
1112
01:27:01,580 --> 01:27:02,790
- [Gloria] My 90ยข-
1113
01:27:02,990 --> 01:27:05,370
- For the last time.
1114
01:27:05,580 --> 01:27:06,500
Just for me.
1115
01:27:08,920 --> 01:27:12,000
- No Tony, please don't ask me that.
1116
01:27:18,010 --> 01:27:18,800
N0.
1117
01:27:20,010 --> 01:27:23,010
Do you even know what you're doing?
1118
01:27:23,220 --> 01:27:24,270
- Oh yes, I do.
1119
01:27:24,470 --> 01:27:26,600
You belong to me, only me.
1120
01:27:34,780 --> 01:27:35,610
G0 on.
1121
01:27:40,740 --> 01:27:43,330
I've always loved you, Gloria.
1122
01:27:44,580 --> 01:27:46,080
Every part of you.
1123
01:27:51,130 --> 01:27:51,960
Your lips.
1124
01:27:59,510 --> 01:28:00,890
And your tongue.
1125
01:28:10,730 --> 01:28:13,400
And the curve of your white throat.
1126
01:28:13,610 --> 01:28:17,860
That leads to the valley
between those rose-capped hills.
1127
01:28:31,750 --> 01:28:33,710
Now I want to see them.
1128
01:28:41,180 --> 01:28:45,470
Nobody else will ever caress
your body again, Gloria.
1129
01:28:51,980 --> 01:28:53,480
Oh, no.
1130
01:28:53,690 --> 01:28:54,860
- No, no.
1131
01:28:55,060 --> 01:28:55,820
- Yes.
1132
01:28:56,020 --> 01:28:58,150
Take this off, too.
1133
01:28:58,360 --> 01:28:59,110
- No.
1134
01:29:00,030 --> 01:29:01,990
- I said take them off.
1135
01:29:04,910 --> 01:29:06,490
- [Gloria] Oh Tony!
1136
01:29:25,010 --> 01:29:26,640
Is my brother alive?
1137
01:29:26,850 --> 01:29:28,140
- Yes, he'll make it.
1138
01:29:28,350 --> 01:29:29,600
Though I'm afraid he'll need a wheelchair
1139
01:29:29,810 --> 01:29:32,060
the rest of his life.
1140
01:29:32,270 --> 01:29:34,100
- I'm sorry Inspector,
she's still in shock.
1141
01:29:34,310 --> 01:29:35,400
She has to sleep.
1142
01:29:35,600 --> 01:29:36,980
- Yes, I'm going.
1143
01:29:38,360 --> 01:29:41,740
I hope that from now on,
life will be better for you.
1144
01:29:41,940 --> 01:29:42,860
- We'll see.
1145
01:29:47,200 --> 01:29:48,530
- Get well soon.
1146
01:29:50,790 --> 01:29:52,710
- You must try to sleep now.
1147
01:29:52,910 --> 01:29:54,790
Call me if you need me.
1148
01:31:23,880 --> 01:31:25,340
- Did I frighten you?
1149
01:31:25,550 --> 01:31:26,300
I'm sorry.
1150
01:31:27,340 --> 01:31:29,220
I just had to see you.
1151
01:31:35,180 --> 01:31:35,890
Here.
1152
01:31:36,100 --> 01:31:37,350
- Thanks.
1153
01:31:37,560 --> 01:31:40,060
- Gloria, you won't mind
ifl phone to tell you
1154
01:31:40,270 --> 01:31:41,480
that your beautiful?
1155
01:31:41,690 --> 01:31:42,730
More beautiful?
1156
01:31:42,940 --> 01:31:45,110
- [Gloria] Of course you can, Mark.
1157
01:31:45,320 --> 01:31:47,400
- Do you know that I'm getting better?
1158
01:31:47,610 --> 01:31:49,660
I'm beginning to walk a little now.
1159
01:31:49,860 --> 01:31:51,070
_ l'm so glad.
1160
01:31:51,280 --> 01:31:52,910
It's good to see you again.
1161
01:31:53,120 --> 01:31:54,950
- And you, you get better, huh?
1162
01:31:55,160 --> 01:31:56,330
- [Gloria] Yes.
1163
01:32:01,960 --> 01:32:04,960
- Don't forget me now, promise?
1164
01:32:05,170 --> 01:32:05,920
- I won't.
80066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.