All language subtitles for Below.Deck.Mediterranean.S09E13.Chef.Woes.and.Cabin.Blows.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX-Nh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,394 --> 00:00:05,962 Previously on "Below Deck Med"... 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,311 Why is this table not set up? 3 00:00:07,311 --> 00:00:09,531 - This is not mine. - Okay. 4 00:00:10,793 --> 00:00:13,578 Ellie, what are you putting in the Porn Stars? 5 00:00:13,578 --> 00:00:14,753 Cause they don'’t taste right. 6 00:00:16,146 --> 00:00:17,669 me. 7 00:00:17,669 --> 00:00:22,152 Bri, Bri, have you seen any horseradish anywhere? 8 00:00:22,152 --> 00:00:24,285 Do we have any celery? 9 00:00:26,374 --> 00:00:28,289 When my stews can'’t do something, 10 00:00:28,289 --> 00:00:30,247 I just jump in and do it myself. 11 00:00:31,683 --> 00:00:33,120 You'’re still waiting for your stuff, too? 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,686 Just maybe that one a little bit more. 13 00:00:34,686 --> 00:00:35,818 I'’m just exhausted. 14 00:00:35,818 --> 00:00:37,385 I wanted to invite you a little date. 15 00:00:37,385 --> 00:00:38,473 Yeah, it, let'’s go. 16 00:00:38,473 --> 00:00:40,344 - Dating for me. - Yeah? 17 00:00:40,344 --> 00:00:43,434 It'’s like, up there, and I'’m not ready. 18 00:00:43,434 --> 00:00:45,697 I can understand why some spiders 19 00:00:45,697 --> 00:00:47,569 eat their mate after mating. 20 00:00:52,400 --> 00:00:53,879 Woo! 21 00:00:53,879 --> 00:00:55,533 Pamela Duke, Florida-based owner 22 00:00:55,533 --> 00:00:57,405 of a nautical-themed jewelry line. 23 00:00:57,405 --> 00:01:01,452 Firework surprise for Janie from Steve. 24 00:01:01,452 --> 00:01:03,715 I don'’t want any crew sleeping in this forward cabin 25 00:01:03,715 --> 00:01:05,891 because it has a leak. 26 00:01:05,891 --> 00:01:07,371 I have bad news. 27 00:01:07,371 --> 00:01:08,764 We have a Medicane, which is a hurricane, 28 00:01:08,764 --> 00:01:10,287 in the Mediterranean. 29 00:01:10,287 --> 00:01:12,768 - Holy mother of... - Damn. 30 00:01:12,768 --> 00:01:15,510 Forward crew cabin. It'’s leaking really bad. 31 00:01:19,253 --> 00:01:20,689 Seems pretty good. 32 00:01:23,953 --> 00:01:25,085 Look at this rain. 33 00:01:27,826 --> 00:01:29,393 me, man. 34 00:01:30,786 --> 00:01:33,571 Guests want to turn back because the roads are flooding. 35 00:01:33,571 --> 00:01:35,617 Copy that, let'’s go back. 36 00:01:35,617 --> 00:01:36,618 Iain, is it leaking? 37 00:02:00,642 --> 00:02:04,080 The forward cabin is all good and dry. 38 00:02:04,080 --> 00:02:05,429 Well done. Well done. 39 00:02:05,429 --> 00:02:07,214 This storm has caused so many issues. 40 00:02:07,214 --> 00:02:08,867 We had two separate leaks. 41 00:02:08,867 --> 00:02:11,087 The engineers made the repair in the bosun'’s locker 42 00:02:11,087 --> 00:02:12,567 while the deckies have been taking care 43 00:02:12,567 --> 00:02:14,134 of the starboard forward cabin. 44 00:02:14,134 --> 00:02:15,570 And now we'’re stuck at the dock. 45 00:02:15,570 --> 00:02:17,441 We just can'’t catch a break. 46 00:02:17,441 --> 00:02:19,878 Good thing we didn'’t go. 47 00:02:19,878 --> 00:02:21,402 Here we are. 48 00:02:24,144 --> 00:02:25,188 This is what I'’m here for. 49 00:02:25,188 --> 00:02:26,668 Umbrella man. 50 00:02:26,668 --> 00:02:29,497 All crew, all crew, guests are back to the boat. 51 00:02:29,497 --> 00:02:31,325 They'’re going to have to stay inside. 52 00:02:31,325 --> 00:02:34,154 - Okay. - Perfect. Perfect. 53 00:02:34,154 --> 00:02:37,418 This is miserable. Aah! 54 00:02:37,418 --> 00:02:39,159 No, I'’m good. Help them. I'’m good. 55 00:02:39,159 --> 00:02:40,334 - Are you sure? - Yeah. 56 00:02:40,334 --> 00:02:41,335 - Go help them. - Okay, okay. 57 00:02:41,335 --> 00:02:42,988 Welcome home. 58 00:02:42,988 --> 00:02:43,989 I'’ll make us some drinks. 59 00:02:43,989 --> 00:02:46,166 - Okay. - Yay! 60 00:02:47,776 --> 00:02:50,257 - Oh, my gosh, you'’re back. - I'’m back. 61 00:02:50,257 --> 00:02:51,736 What happened? 62 00:02:51,736 --> 00:02:54,739 There'’s just gushes of water over everything. 63 00:02:54,739 --> 00:02:55,914 Oh, Lord. 64 00:02:55,914 --> 00:02:57,612 Roads are ridiculous. 65 00:02:57,612 --> 00:03:00,005 Always put the white wine back in the fridge, okay? 66 00:03:00,005 --> 00:03:01,398 Okay. Copy. 67 00:03:01,398 --> 00:03:03,574 It'’s raining a lot. 68 00:03:03,574 --> 00:03:07,012 Well, guys, I have requested that forward cabin, 69 00:03:07,012 --> 00:03:08,623 - I need cleaned. - Sounds good. 70 00:03:08,623 --> 00:03:10,190 Thank you. I appreciate it. 71 00:03:10,190 --> 00:03:11,278 We'’ll get on it right away. 72 00:03:11,278 --> 00:03:13,018 Should we do that now? 73 00:03:13,018 --> 00:03:15,543 Can you guys handle this? Then I can take some downtime. 74 00:03:17,022 --> 00:03:18,676 - Oh. - Hmm. 75 00:03:22,854 --> 00:03:24,726 - Let'’s do this. - If you want to do it. 76 00:03:24,726 --> 00:03:25,683 Here we go. 77 00:03:25,683 --> 00:03:27,859 - Go down for two hours. - Sweet. 78 00:03:27,859 --> 00:03:29,644 Oh, my God. 79 00:03:33,125 --> 00:03:35,476 What'’s going on in here? 80 00:03:35,476 --> 00:03:37,347 - See you la ter. - Have a nice little napsy. 81 00:03:40,698 --> 00:03:41,873 Maybe we can start with dinner. 82 00:03:41,873 --> 00:03:43,179 Yeah. 83 00:03:43,179 --> 00:03:44,615 And then we'’re doing a mermaid party tonight. 84 00:03:44,615 --> 00:03:45,747 Yeah. 85 00:03:45,747 --> 00:03:47,227 We need to look at this wine cellar. 86 00:03:47,227 --> 00:03:48,750 I'’m going to do a wine tasting for you at the bar. 87 00:03:48,750 --> 00:03:51,274 - I reckon we'’re sorted. - Sorted. 88 00:03:51,274 --> 00:03:52,667 Good effort, guys. Thank you. 89 00:03:52,667 --> 00:03:54,495 I need to talk to you about plates. 90 00:03:54,495 --> 00:03:56,236 I want the plate that'’s between 91 00:03:56,236 --> 00:03:57,585 the size of a starter and a main. 92 00:03:57,585 --> 00:03:59,717 - Okay. - Grilled lobster, I want a main. 93 00:03:59,717 --> 00:04:01,153 Mm-hmm. 94 00:04:01,153 --> 00:04:02,807 There'’s a lot of pressure being stuck at the dock. 95 00:04:02,807 --> 00:04:04,766 You know, it definitely affects people'’s moods. 96 00:04:04,766 --> 00:04:06,550 I'’ve got, you know, allergy restrictions. 97 00:04:06,550 --> 00:04:08,422 I'’ve got, you know, different preferences. 98 00:04:08,422 --> 00:04:09,684 Can'’t eat raw seafood. 99 00:04:09,684 --> 00:04:11,120 Some of them say they want sushi, 100 00:04:11,120 --> 00:04:12,426 but some of them can'’t eat raw. 101 00:04:12,426 --> 00:04:14,036 She likes asparagus, just not the top. 102 00:04:14,036 --> 00:04:15,603 Oh, yeah. A lot of stuff. 103 00:04:15,603 --> 00:04:17,518 The past few charters, the food'’s been going great. 104 00:04:17,518 --> 00:04:21,086 And I mean, she is always ready to rise... 105 00:04:21,086 --> 00:04:24,002 to the occasion. 106 00:04:24,002 --> 00:04:25,352 You want me to carry something? 107 00:04:25,352 --> 00:04:26,570 You can take this one. 108 00:04:26,570 --> 00:04:28,572 I know.. 109 00:04:28,572 --> 00:04:30,487 I noticed you hadn'’t been to the gym in the while. 110 00:04:30,487 --> 00:04:31,793 I got it. I got it. 111 00:04:31,793 --> 00:04:35,318 Oh my God, I hate being stuck at dock. 112 00:04:35,318 --> 00:04:37,625 The winery was my way of 113 00:04:37,625 --> 00:04:39,627 entertaining the guests for the afternoon. 114 00:04:39,627 --> 00:04:41,759 All of the pressure is on the interior 115 00:04:41,759 --> 00:04:44,936 to distract them and keep them entertained. 116 00:04:44,936 --> 00:04:48,331 Welcome to my winery. 117 00:04:48,331 --> 00:04:50,551 Are you guys wanting to take some wine? 118 00:04:50,551 --> 00:04:51,943 - Yes. - Perfect. 119 00:04:51,943 --> 00:04:53,423 I guess we can just sit here and drink. 120 00:04:54,903 --> 00:04:56,557 I'’m going to head down for a little bit. 121 00:04:56,557 --> 00:04:58,602 Just things to check on would be, like, rubbish, 122 00:04:58,602 --> 00:05:00,778 helping the girls with washing or serving. 123 00:05:00,778 --> 00:05:02,389 Copy. 124 00:05:02,389 --> 00:05:04,739 - Okay. - Oh, amazing. 125 00:05:04,739 --> 00:05:06,567 The ground is full of pebbles. 126 00:05:06,567 --> 00:05:08,351 Vines have become rough. 127 00:05:08,351 --> 00:05:10,310 The best and most concentrated grape 128 00:05:10,310 --> 00:05:13,617 for the best 129 00:05:13,617 --> 00:05:16,359 When you got to write that much about a wine, 130 00:05:16,359 --> 00:05:17,404 you know it sucks. 131 00:05:21,016 --> 00:05:22,496 What do you need? 132 00:05:26,282 --> 00:05:27,849 - Hey, Blanc. - Take it. 133 00:05:27,849 --> 00:05:30,678 Just trying my best to stay away from Joe. 134 00:05:37,989 --> 00:05:41,210 Now I just try and picture what Joe would look like 135 00:05:41,210 --> 00:05:43,299 as a really old man. 136 00:05:43,299 --> 00:05:45,649 And I think it'’s worked. 137 00:05:45,649 --> 00:05:47,869 - Uh-uh. - Ah-ah, boy. 138 00:05:47,869 --> 00:05:49,349 Just uh-uh. 139 00:05:49,349 --> 00:05:51,655 Its name means the blood of the stone. 140 00:05:51,655 --> 00:05:53,875 It happened by chance in the vineyard. 141 00:05:53,875 --> 00:05:56,965 Complex aroma. 142 00:05:56,965 --> 00:05:58,619 With beautiful notes of vanilla. 143 00:05:58,619 --> 00:06:01,012 Beautiful notes of vanilla. 144 00:06:01,012 --> 00:06:02,710 I don'’t know who wrote this. It'’s worthless to me. 145 00:06:02,710 --> 00:06:04,102 Taste and see if you like it. 146 00:06:05,365 --> 00:06:07,671 Opa! 147 00:06:07,671 --> 00:06:11,022 Aesha has some skills that you don'’t find on a CV. 148 00:06:11,022 --> 00:06:12,502 - Yeah. - It was fun. 149 00:06:12,502 --> 00:06:14,025 We'’re going to go to the next one. 150 00:06:14,025 --> 00:06:17,289 Not every chief stew can get the guests to smile 151 00:06:17,289 --> 00:06:20,858 when it'’s pouring out and all their plans have been canceled. 152 00:06:21,729 --> 00:06:23,121 You can drink it all. 153 00:06:24,471 --> 00:06:26,473 How much did you give me? 154 00:06:26,473 --> 00:06:28,126 Alread six o'’clock. 155 00:06:28,126 --> 00:06:31,608 - It'’s not a spring. - Where'’d the day go? 156 00:06:31,608 --> 00:06:33,958 - It'’s mermaid tonight. - I will. 157 00:06:33,958 --> 00:06:35,438 You want me to get up on that table? 158 00:06:35,438 --> 00:06:37,092 I absolutely will get on that table. 159 00:06:37,092 --> 00:06:38,093 No, you will not. 160 00:06:39,529 --> 00:06:41,575 ♪ Baby 161 00:06:41,575 --> 00:06:42,924 Are you going already? 162 00:06:42,924 --> 00:06:44,795 It takes a while to make this beautiful. 163 00:06:44,795 --> 00:06:47,145 I am hungry. 164 00:06:47,145 --> 00:06:49,583 You have the hiccups and you'’re hammered right now. 165 00:06:52,455 --> 00:06:53,848 Okay, they want dinner at nine. 166 00:07:00,768 --> 00:07:04,206 I'’ll be in the wrong if I went on this date with Elle. 167 00:07:04,206 --> 00:07:06,426 Full well known that I don'’t want to go on a date. 168 00:07:06,426 --> 00:07:07,949 The easy option is just to go on a date 169 00:07:07,949 --> 00:07:12,823 and just work it out. It takes more courage to say no. 170 00:07:12,823 --> 00:07:14,564 Because obviously I know that we'’re mates. 171 00:07:14,564 --> 00:07:17,524 - But you can'’t get offended. - No, no, I'’m not offended. 172 00:07:17,524 --> 00:07:19,917 You'’ve given them all these hints that you were interested. 173 00:07:19,917 --> 00:07:21,745 So, you know, I feel like you did lead them on. 174 00:07:21,745 --> 00:07:24,618 Elle told me about the line where you were like, 175 00:07:24,618 --> 00:07:26,750 I don'’t care which one as long as I get----ed 176 00:07:26,750 --> 00:07:28,230 or something like that. I don'’t know. 177 00:07:28,230 --> 00:07:30,014 I started feeling a bit of empathy for the girls. 178 00:07:30,014 --> 00:07:32,582 I really feel like he knows he'’s toying with these girls 179 00:07:32,582 --> 00:07:36,020 and he really doesn'’t care as long as he gets what he wants. 180 00:07:36,020 --> 00:07:39,023 He'’s always manipulating it that it'’s the girls' fault. 181 00:07:39,023 --> 00:07:44,072 I'’m just questioning, is the good guy act... an act? 182 00:07:44,072 --> 00:07:45,203 Yes, I suppose. 183 00:07:48,990 --> 00:07:50,382 Coming up... 184 00:07:50,382 --> 00:07:52,472 One of the guests, it'’s on their preference sheet, 185 00:07:52,472 --> 00:07:53,734 raw seafood will kill her. 186 00:07:53,734 --> 00:07:54,952 It'’s in front of her plate. 187 00:07:54,952 --> 00:07:57,302 me, bro. 188 00:07:57,302 --> 00:07:58,826 That'’s a fireable offense. 189 00:08:05,789 --> 00:08:08,923 Okay. 190 00:08:08,923 --> 00:08:10,751 Dinner would not be fun out there. 191 00:08:10,751 --> 00:08:12,100 No. 192 00:08:12,100 --> 00:08:14,276 I need rosé. 193 00:08:14,276 --> 00:08:16,931 Oh,!! 194 00:08:16,931 --> 00:08:18,759 That'’s cold. 195 00:08:21,631 --> 00:08:23,024 What'’s this? 196 00:08:23,024 --> 00:08:24,460 Checking sh-- out. 197 00:08:24,460 --> 00:08:26,157 I want to know what this is. 198 00:08:28,464 --> 00:08:30,597 This is my... 199 00:08:33,774 --> 00:08:34,775 What? 200 00:08:34,775 --> 00:08:36,559 - ing crazy. 201 00:08:36,559 --> 00:08:39,606 Pamela'’s giving Jennifer Coolidge vibes. 202 00:08:39,606 --> 00:08:40,998 Yeah. Oh, gee. 203 00:08:40,998 --> 00:08:43,914 You see that guy over there on that motorcycle? 204 00:08:43,914 --> 00:08:46,961 He asked me out and I said no. 205 00:08:48,528 --> 00:08:50,878 - I was just being nosy. - Come in any time. 206 00:08:50,878 --> 00:08:54,882 I don'’t really want to be bringing this into the bridge. 207 00:08:54,882 --> 00:08:56,187 Galley, we should start seating. 208 00:08:56,187 --> 00:08:57,754 Do you want to start decorating? 209 00:08:57,754 --> 00:08:59,103 - Yes. - With the storm coming, 210 00:08:59,103 --> 00:09:00,801 - we should actually do it here. - Yep. 211 00:09:00,801 --> 00:09:02,063 Stand back for a second. 212 00:09:03,847 --> 00:09:05,153 Mmm. 213 00:09:11,507 --> 00:09:13,640 - Down the stairs. - Sorry. 214 00:09:13,640 --> 00:09:15,163 Oh, yeah, baby. 215 00:09:15,163 --> 00:09:17,600 You'’re fine. 216 00:09:17,600 --> 00:09:19,297 I need alcohol. 217 00:09:20,516 --> 00:09:21,952 Now, where do they come from? 218 00:09:21,952 --> 00:09:23,867 - Oh, wow. - Here we go. 219 00:09:23,867 --> 00:09:25,826 Mermaid tail. Incoming. 220 00:09:25,826 --> 00:09:27,349 There it is. 221 00:09:30,831 --> 00:09:33,311 My theme tonight is merpeople. 222 00:09:33,311 --> 00:09:35,575 Trying to put some of that theme into my menu. 223 00:09:35,575 --> 00:09:39,056 Like crustaceans and fish under the sea? 224 00:09:39,056 --> 00:09:40,841 Sweet. 225 00:09:40,841 --> 00:09:42,669 The sh-- the dudes get me into. 226 00:09:44,714 --> 00:09:46,194 Arr! 227 00:09:47,543 --> 00:09:49,632 Right there. Oh, yeah. 228 00:09:49,632 --> 00:09:52,461 I'’ll quickly get changed and go start cabins. 229 00:09:52,461 --> 00:09:53,854 Go cabins. 230 00:09:53,854 --> 00:09:55,159 I'’m a little----ed up. 231 00:09:55,159 --> 00:09:56,421 Oh, sh--. 232 00:09:59,381 --> 00:10:02,689 - Would you like anything? - Yes. Alcohol. 233 00:10:02,689 --> 00:10:03,820 - Oh. - Oh. 234 00:10:05,648 --> 00:10:07,694 Oh, sh--. 235 00:10:07,694 --> 00:10:11,262 Sh--. My black dress, it'’s nowhere to be found. 236 00:10:11,262 --> 00:10:13,003 Aesha'’s given me an ultimatum 237 00:10:13,003 --> 00:10:15,310 about misplacing crew laundry. 238 00:10:15,310 --> 00:10:17,268 But if it'’s my own clothes... 239 00:10:18,879 --> 00:10:20,271 Oh. 240 00:10:21,316 --> 00:10:24,014 Love the... Oh... 241 00:10:25,233 --> 00:10:26,713 Did you just notice that? 242 00:10:26,713 --> 00:10:30,673 Anyone in my life that knows me well 243 00:10:30,673 --> 00:10:32,719 knows I love balls. 244 00:10:32,719 --> 00:10:35,286 Well, where'’s the mermen balls hang? 245 00:10:35,286 --> 00:10:37,506 I don'’t think mermen have balls. 246 00:10:37,506 --> 00:10:40,204 I want balls on my cheeks. I want balls on my eyes. 247 00:10:40,204 --> 00:10:41,728 I want balls on my mouth. 248 00:10:41,728 --> 00:10:43,207 The softer the better. 249 00:10:43,207 --> 00:10:44,992 - Do you want a table, mate? - Just grab them. 250 00:10:44,992 --> 00:10:48,604 I have to say, though, Scott'’s balls are the best. 251 00:10:48,604 --> 00:10:50,562 The first time that I saw Scott'’s balls, 252 00:10:50,562 --> 00:10:53,740 I was like, oh, yeah, you'’re the one. 253 00:10:53,740 --> 00:10:56,220 Wow. 254 00:10:56,220 --> 00:10:59,223 There'’s some wear and tear on those things. 255 00:11:02,052 --> 00:11:03,184 - Shall we go down? - Thank you. 256 00:11:03,184 --> 00:11:04,751 - Yes, time for dinner. - Let'’s go. 257 00:11:04,751 --> 00:11:07,754 Jono, Jono, we'’re making our way to the dining room. 258 00:11:07,754 --> 00:11:09,451 Copy, amazing. 259 00:11:09,451 --> 00:11:11,061 Put your hands on my shoulders. 260 00:11:11,061 --> 00:11:13,629 '’Cause then if you trip forward. 261 00:11:13,629 --> 00:11:15,675 Wait, put both hands on my shoulders. 262 00:11:15,675 --> 00:11:16,763 I got it. 263 00:11:16,763 --> 00:11:18,634 Beautiful. 264 00:11:18,634 --> 00:11:20,331 I love it. 265 00:11:21,942 --> 00:11:23,639 - Ouch. - What happened? 266 00:11:23,639 --> 00:11:26,337 I sat on my balls. 267 00:11:26,337 --> 00:11:29,166 Bri, Bri, just checking you'’re doing cabins? 268 00:11:29,166 --> 00:11:30,690 Oh. 269 00:11:30,690 --> 00:11:32,082 Copy. 270 00:11:32,082 --> 00:11:33,344 Vroom! Vroom, vroom! 271 00:11:33,344 --> 00:11:35,433 It'’s just not anywhere. 272 00:11:35,433 --> 00:11:37,131 If you could just fill up waters. 273 00:11:37,131 --> 00:11:39,437 Yep. 274 00:11:39,437 --> 00:11:41,701 Should I go check on Bri? Vroom! 275 00:11:43,398 --> 00:11:45,139 Fish. Classic. 276 00:11:45,139 --> 00:11:47,663 How are you going, Bri? 277 00:11:47,663 --> 00:11:48,795 My black dress. 278 00:11:48,795 --> 00:11:51,232 What the----ing Christ have you done? 279 00:11:51,232 --> 00:11:52,755 I don'’t know. I don'’t even know. 280 00:11:52,755 --> 00:11:57,978 If my laundry stew can'’t even find her own uniform, 281 00:11:57,978 --> 00:11:59,936 where do I go from there? 282 00:11:59,936 --> 00:12:02,634 - What about that black shirt? - Yeah, you can wear that. 283 00:12:02,634 --> 00:12:04,375 - Okay. - But find your dress. 284 00:12:04,375 --> 00:12:05,725 It'’s going to be found. 285 00:12:05,725 --> 00:12:08,162 - Aesha, Aesha, plating. - Copy. 286 00:12:08,162 --> 00:12:10,251 Aesha. I got water. 287 00:12:10,251 --> 00:12:11,948 - How you doing? - Good, and you, man? 288 00:12:11,948 --> 00:12:12,993 Can you help me clean plates? 289 00:12:12,993 --> 00:12:14,342 Just grab some tissue and 290 00:12:14,342 --> 00:12:15,909 wipe the rim of the plate for me, please. 291 00:12:15,909 --> 00:12:17,649 I stepped on my balls. 292 00:12:17,649 --> 00:12:20,217 Oh, I hate it when that happens. 293 00:12:20,217 --> 00:12:22,089 I love my balls. 294 00:12:22,089 --> 00:12:24,004 Just stop about the balls. 295 00:12:24,004 --> 00:12:25,483 Oh, he'’s playing with them now. 296 00:12:25,483 --> 00:12:27,790 Once this is on, it can go. 297 00:12:27,790 --> 00:12:29,400 Tuna Carpaccio. 298 00:12:30,837 --> 00:12:31,838 Here we go, Milady. 299 00:12:31,838 --> 00:12:32,969 Can I put this down? 300 00:12:32,969 --> 00:12:33,970 Okay. 301 00:12:33,970 --> 00:12:36,320 Okay, what is our first course? 302 00:12:36,320 --> 00:12:38,975 Oh, that'’s like raw. 303 00:12:38,975 --> 00:12:40,411 Stick a fork in them. 304 00:12:40,411 --> 00:12:44,981 Ah! 305 00:12:44,981 --> 00:12:47,897 I'’m so happy to be with such a classy group of people. 306 00:12:47,897 --> 00:12:52,032 We'’ve got tuna carpaccio with pineapple caramel. 307 00:12:52,032 --> 00:12:54,730 - Did you want another mojito? - Yeah, thank you. 308 00:12:54,730 --> 00:12:56,558 - Bon appetit. - Bon appetit. 309 00:12:56,558 --> 00:12:57,951 I think I knew this guy. 310 00:12:57,951 --> 00:13:00,301 It looks beautiful. I would eat it if I could. 311 00:13:00,301 --> 00:13:01,650 Why can'’t you eat it? 312 00:13:01,650 --> 00:13:04,348 Because I can'’t eat raw seafood. 313 00:13:04,348 --> 00:13:05,610 Oh, I remember that. I remember that. 314 00:13:05,610 --> 00:13:06,829 Because it could kill me. 315 00:13:06,829 --> 00:13:07,961 Yeah. 316 00:13:14,358 --> 00:13:17,753 - Really? - How was it? 317 00:13:17,753 --> 00:13:18,710 Is it good? 318 00:13:18,710 --> 00:13:20,321 I would eat it if I could. 319 00:13:20,321 --> 00:13:22,105 But I have iron overload. 320 00:13:22,105 --> 00:13:24,325 It might kill me if I eat it. 321 00:13:25,413 --> 00:13:27,850 I'’m going to handle that. 322 00:13:27,850 --> 00:13:30,679 What the? This is unacceptable. 323 00:13:30,679 --> 00:13:33,595 One of the guests, it'’s on their preference sheet. 324 00:13:33,595 --> 00:13:35,031 Raw seafood will kill her. 325 00:13:35,031 --> 00:13:36,076 Oh, yes. 326 00:13:36,076 --> 00:13:37,425 And it'’s in front of her plate. 327 00:13:37,425 --> 00:13:38,992 - Oh, no. - Yes. 328 00:13:38,992 --> 00:13:41,821 me, bro. 329 00:13:44,911 --> 00:13:46,521 Okay. 330 00:13:52,483 --> 00:13:55,138 Looks like raw fish, it'’s sashimi. 331 00:13:55,138 --> 00:13:57,010 - Why can'’t you eat it? - I have iron overload. 332 00:13:57,010 --> 00:14:00,883 It'’s a mutation where I can'’t eat raw seafood 333 00:14:00,883 --> 00:14:02,058 because it could kill me. 334 00:14:02,058 --> 00:14:03,625 It was on her preference sheet? 335 00:14:03,625 --> 00:14:04,844 Yeah, it was. I apologize. 336 00:14:04,844 --> 00:14:06,062 Can you go see her? 337 00:14:06,062 --> 00:14:07,629 She has raw fish in front of her. 338 00:14:07,629 --> 00:14:08,891 I'’m really----ing pissed. 339 00:14:08,891 --> 00:14:11,067 Never in my 35 years at sea 340 00:14:11,067 --> 00:14:13,417 have I had a chef feed a guest 341 00:14:13,417 --> 00:14:15,680 something that could actually kill her. 342 00:14:15,680 --> 00:14:17,595 This is a fireable offense. 343 00:14:17,595 --> 00:14:21,251 And so now I just have to look for a replacement chef. 344 00:14:21,251 --> 00:14:22,862 Here we go. 345 00:14:22,862 --> 00:14:24,341 There'’s your mojito. 346 00:14:24,341 --> 00:14:25,342 Do you need more water? 347 00:14:25,342 --> 00:14:26,343 Not at all. 348 00:14:26,343 --> 00:14:28,345 - Jono! - Hi! 349 00:14:28,345 --> 00:14:29,912 I'’m so sorry. I made a mistake. 350 00:14:29,912 --> 00:14:32,262 - I'’ll take it away. - Thank you so much. 351 00:14:32,262 --> 00:14:35,309 - A guest was served fish. - There you go. 352 00:14:35,309 --> 00:14:37,311 - That fish will kill her. - Really? 353 00:14:37,311 --> 00:14:39,008 It'’s in front of her. Yes. 354 00:14:39,008 --> 00:14:40,618 You didn'’t put that on your sheet? 355 00:14:40,618 --> 00:14:42,882 I did. About five times. 356 00:14:42,882 --> 00:14:44,622 This is such a huge -up 357 00:14:44,622 --> 00:14:47,974 because I should be double checking everything for Jono. 358 00:14:47,974 --> 00:14:49,584 That'’s a usual thing that I do. 359 00:14:49,584 --> 00:14:53,980 But I am just spread so insanely thin right now. 360 00:14:53,980 --> 00:14:57,940 I don'’t know how I can functionally do that. 361 00:14:57,940 --> 00:14:59,289 Thank you for being so kind. 362 00:14:59,289 --> 00:15:00,856 You know I would love that wine. 363 00:15:00,856 --> 00:15:02,510 - This one? - Yes, please. 364 00:15:02,510 --> 00:15:04,860 I need you to know how serious this is. 365 00:15:04,860 --> 00:15:06,209 I do. 366 00:15:06,209 --> 00:15:07,819 When you put a lot of lime on it, 367 00:15:07,819 --> 00:15:10,910 people say that cooks the fish, but... 368 00:15:10,910 --> 00:15:12,650 You'’re right. 369 00:15:12,650 --> 00:15:14,217 I feel terrible. I don'’t know how I let that slip. 370 00:15:14,217 --> 00:15:16,176 I think I just had too many things on my mind. 371 00:15:16,176 --> 00:15:18,265 I also have the rest of the dinner to get through. 372 00:15:18,265 --> 00:15:21,007 So I'’m trying not to let it throw me off too badly. 373 00:15:21,007 --> 00:15:23,009 You know, but I can'’t help feeling sh--ty. 374 00:15:23,009 --> 00:15:24,836 Are you happy for me to start clearing? 375 00:15:24,836 --> 00:15:27,143 Nothing. I didn'’t do anything. 376 00:15:27,143 --> 00:15:28,840 - Oh, hey. - What the hell? 377 00:15:28,840 --> 00:15:31,539 The primary is nearly past out. 378 00:15:31,539 --> 00:15:32,801 I'’d love an early night. 379 00:15:32,801 --> 00:15:34,455 Thank you. 380 00:15:34,455 --> 00:15:36,152 Ready in one minute. 381 00:15:36,152 --> 00:15:37,501 Copy. 382 00:15:37,501 --> 00:15:40,678 Can I get Ellie and two deckies to the galley? 383 00:15:40,678 --> 00:15:42,289 Copy! 384 00:15:42,289 --> 00:15:44,334 I'’m really sorry I didn't catch the raw fish. 385 00:15:44,334 --> 00:15:46,641 Grilled lobster with a parsley marinade. 386 00:15:46,641 --> 00:15:48,077 Call it a lemon garlic marinade. 387 00:15:48,077 --> 00:15:51,080 - This for Ginny. - Janie. 388 00:15:51,080 --> 00:15:52,952 - This is not good. - Thank you. 389 00:15:53,953 --> 00:15:55,128 Hello, Angel. 390 00:15:55,128 --> 00:15:56,868 Could you move your water please? 391 00:15:56,868 --> 00:16:01,264 You are having grilled lobster with a lemon garlic marinade. 392 00:16:01,264 --> 00:16:04,441 - You don'’t want any of it? - You gonna feed me? 393 00:16:04,441 --> 00:16:05,312 Do you like... yeah! 394 00:16:05,312 --> 00:16:06,835 Oh, my God, that'’s good. 395 00:16:06,835 --> 00:16:08,663 Choo, choo! 396 00:16:08,663 --> 00:16:12,014 Norma, it'’s Captain Sandy. I need the new chef. 397 00:16:12,014 --> 00:16:13,668 Time frames like today. 398 00:16:13,668 --> 00:16:15,365 Thank you. Bye. 399 00:16:15,365 --> 00:16:17,367 The primary'’s drink is empty, but should we cut her off? 400 00:16:17,367 --> 00:16:18,890 Oh, yeah. 401 00:16:18,890 --> 00:16:20,327 Don'’t judge me. 402 00:16:20,327 --> 00:16:21,850 Do you want to clear the rest of the plates? 403 00:16:21,850 --> 00:16:23,460 - Yep. - This is my thing. 404 00:16:23,460 --> 00:16:25,201 Every time I come to the bar after you, 405 00:16:25,201 --> 00:16:28,291 there'’s rags chucked around. I like things neat. 406 00:16:28,291 --> 00:16:30,815 You'’re not a----ing glassy at the local pub. 407 00:16:30,815 --> 00:16:32,208 I understand. 408 00:16:32,208 --> 00:16:35,646 You'’re a bartender on a five-star super yacht. 409 00:16:35,646 --> 00:16:39,041 I don'’t have time to keep repeating myself. 410 00:16:39,041 --> 00:16:41,478 You tend to, like, messy the whole entire space 411 00:16:41,478 --> 00:16:42,958 when you make cocktails. 412 00:16:42,958 --> 00:16:45,526 Always put the white wine back in the fridge, okay? 413 00:16:45,526 --> 00:16:49,008 At this point, I feel like I'’m a one-woman show. 414 00:16:51,053 --> 00:16:54,013 I want a... I want a little drinky-poo. 415 00:16:55,231 --> 00:16:58,234 Are there still plates on the table? 416 00:16:58,234 --> 00:17:00,106 Oh, I feel like we'’re talking about these plates. 417 00:17:00,106 --> 00:17:01,542 I can'’t win. 418 00:17:01,542 --> 00:17:02,978 I'’m starting to feel like this big. 419 00:17:02,978 --> 00:17:05,894 I read a lot about leadership, nitpicking. 420 00:17:05,894 --> 00:17:08,853 Like, how does that make me try harder to please you? 421 00:17:08,853 --> 00:17:10,377 I don'’t know. 422 00:17:10,377 --> 00:17:12,596 - I'’m done with cabins. - Amazing. 423 00:17:12,596 --> 00:17:13,684 Knock off. 424 00:17:18,124 --> 00:17:20,430 I am so drunk, I am drunk. 425 00:17:20,430 --> 00:17:22,389 - We'’re gonna call it a day. - We'’re going to bed. 426 00:17:22,389 --> 00:17:25,870 I'’m definitely thinking about this mistake with this raw fish. 427 00:17:25,870 --> 00:17:28,134 Chefs have been fired for much smaller mistakes. 428 00:17:28,134 --> 00:17:29,961 It'’s my reputation as well. 429 00:17:29,961 --> 00:17:31,746 I'’m really disappointed I let this happen. 430 00:17:33,487 --> 00:17:35,315 Okay, guys, I'’m going to bed. 431 00:17:35,315 --> 00:17:37,012 - I'’m gonna skedaddle. - Okay. 432 00:17:37,012 --> 00:17:38,970 - Have a good sleep. - You, too. 433 00:17:38,970 --> 00:17:40,059 - Start at 9:15 - 9:15. 434 00:17:40,059 --> 00:17:41,538 Yeah. Okay, copy. 435 00:17:41,538 --> 00:17:43,801 Monkey! 436 00:17:43,801 --> 00:17:44,802 Good night. Sleep tight. 437 00:17:44,802 --> 00:17:46,587 Ugh... 438 00:17:59,034 --> 00:18:01,123 Hello, sir. It'’s Captain Sandy. 439 00:18:01,123 --> 00:18:04,083 It'’s going well. We got the leak fixed. 440 00:18:04,083 --> 00:18:06,520 I'’m hoping that I could bring a fourth stew on. 441 00:18:08,174 --> 00:18:09,610 Thank you. I really appreciate it. 442 00:18:09,610 --> 00:18:11,351 All right, bye. 443 00:18:12,700 --> 00:18:15,572 This morning, I still have the ghost of carpaccio. 444 00:18:15,572 --> 00:18:18,314 There'’s no chance that I can make another mistake again. 445 00:18:18,314 --> 00:18:21,187 Otherwise, I'’m not sure what my future might hold. 446 00:18:26,192 --> 00:18:27,715 Good morning. 447 00:18:33,286 --> 00:18:34,896 - Yeah. - You can have it. 448 00:18:34,896 --> 00:18:36,506 You never sit for a meal. 449 00:18:36,506 --> 00:18:38,117 I don'’t, I've got no time. 450 00:18:38,117 --> 00:18:39,466 No. 451 00:18:39,466 --> 00:18:43,034 How do you feel if we brought in another stew? 452 00:18:43,034 --> 00:18:45,907 That would feel amazing. 453 00:18:45,907 --> 00:18:48,170 That would solve everything. 454 00:18:48,170 --> 00:18:49,737 Let'’s see what we can do. 455 00:18:49,737 --> 00:18:52,218 Oh my God, Sandy, that would be good. 456 00:18:52,218 --> 00:18:55,003 This boat requires four interior. 457 00:18:55,003 --> 00:18:56,657 We haven'’t been able to have that 458 00:18:56,657 --> 00:18:58,789 because the forward cabin has a leak. 459 00:18:58,789 --> 00:19:01,531 This forward cabin leaks through that hatch. 460 00:19:01,531 --> 00:19:03,185 Okay, so we can'’t use this cabin at all? 461 00:19:03,185 --> 00:19:06,362 No. I'’m going to try to find someone for Aesha 462 00:19:06,362 --> 00:19:08,059 so I can bring her on a fourth. 463 00:19:08,059 --> 00:19:10,105 If I do, will you promise to sit? 464 00:19:10,105 --> 00:19:12,107 Absolutely. I'’ll sit as many times as you want me to. 465 00:19:12,107 --> 00:19:13,674 - Okay. - Yes, that'’s my seat. 466 00:19:18,200 --> 00:19:20,637 I don'’t really see a lot of rain. 467 00:19:20,637 --> 00:19:23,771 - Wakie wakie, pretty. - My head hurts. 468 00:19:23,771 --> 00:19:25,207 Good morning. 469 00:19:26,904 --> 00:19:28,210 Good morning. 470 00:19:28,210 --> 00:19:30,473 Janie says for us to start without her. 471 00:19:31,953 --> 00:19:33,520 Can I get you a coffee? 472 00:19:33,520 --> 00:19:34,608 And a water. 473 00:19:34,608 --> 00:19:36,392 Marina Zeta, Motor Yacht Mustique. 474 00:19:36,392 --> 00:19:39,830 Could we get our shore power disconnected, please? 475 00:19:39,830 --> 00:19:40,875 Captain. 476 00:19:40,875 --> 00:19:42,181 I see a window in the weather. 477 00:19:42,181 --> 00:19:43,486 I'’m going to get the boat off the dock 478 00:19:43,486 --> 00:19:45,184 so we can get the toys out. 479 00:19:45,184 --> 00:19:46,446 The clients can have a good time, 480 00:19:46,446 --> 00:19:47,795 as long as it'’s not lightning. 481 00:19:47,795 --> 00:19:49,884 Deck crew, we have a break in the weather. 482 00:19:49,884 --> 00:19:51,233 We'’re going to leave. 483 00:19:51,233 --> 00:19:52,582 We can start bringing in the paserelle. 484 00:19:52,582 --> 00:19:56,282 - Copy. - Morning, everyone. 485 00:19:56,282 --> 00:19:57,805 We'’re going to take them for a boat ride. 486 00:19:57,805 --> 00:19:59,110 Oh, cool. 487 00:19:59,110 --> 00:20:00,547 I'’m going to anchor right off here, 488 00:20:02,462 --> 00:20:03,637 Amazing. 489 00:20:03,637 --> 00:20:04,507 Push to us. 490 00:20:04,507 --> 00:20:06,074 I'’m going down to Cabins. 491 00:20:06,074 --> 00:20:07,380 Copy, thank you. 492 00:20:07,380 --> 00:20:09,120 Ellie will be here soon. 493 00:20:09,120 --> 00:20:10,644 Mango or peaches? 494 00:20:10,644 --> 00:20:11,906 Do you want me to bring you this tray over? 495 00:20:11,906 --> 00:20:13,124 Eee-yah! 496 00:20:13,124 --> 00:20:15,388 Fruit is heavier than you think it is. 497 00:20:17,607 --> 00:20:19,174 - There we go. - Good morning. 498 00:20:19,174 --> 00:20:20,349 - Good morning. - Hey, captain. 499 00:20:20,349 --> 00:20:21,437 How was your sleep? 500 00:20:21,437 --> 00:20:23,265 Good. How was yours? 501 00:20:23,265 --> 00:20:25,441 Excellent. 502 00:20:25,441 --> 00:20:27,313 So how are we looking for today? 503 00:20:27,313 --> 00:20:28,792 We'’re going to leave the dock. 504 00:20:28,792 --> 00:20:30,098 What? 505 00:20:30,098 --> 00:20:31,447 So, I'’m going to take you for a boat ride, 506 00:20:31,447 --> 00:20:32,448 and we'’re going to come back in tonight. 507 00:20:32,448 --> 00:20:34,015 Thank you so much. 508 00:20:34,015 --> 00:20:36,104 These lines are going to be heavier because of the wet. 509 00:20:36,104 --> 00:20:37,975 Give us a bit of a workout. 510 00:20:37,975 --> 00:20:39,977 Deck crew, we'’re ready to go. 511 00:20:39,977 --> 00:20:41,457 Bow team standing bye. 512 00:20:41,457 --> 00:20:43,329 Morning! 513 00:20:44,765 --> 00:20:46,767 Wouldn'’t it be possible to have a quick breakfast? 514 00:20:46,767 --> 00:20:48,595 You started at 9:15, so you should have eaten 515 00:20:48,595 --> 00:20:50,814 - before you started. - Okay, I won'’t. 516 00:20:50,814 --> 00:20:52,599 You can go eat, just clear first, okay? 517 00:20:52,599 --> 00:20:55,036 Okay. Go ahead and drop the ground lines. 518 00:20:55,036 --> 00:20:56,559 Let '’em go, let 'em go. 519 00:20:56,559 --> 00:20:57,778 Copy, and just that cross line. 520 00:20:57,778 --> 00:21:00,389 All lines on board, all lines on board. 521 00:21:00,389 --> 00:21:01,695 Oh, we'’re moving now. 522 00:21:01,695 --> 00:21:03,262 I got to run upstairs, come on. 523 00:21:03,262 --> 00:21:05,481 Two meters starboard side. 524 00:21:05,481 --> 00:21:07,440 Bow clear, bow clear, ground lines. 525 00:21:07,440 --> 00:21:10,007 Is that amazing, or what? 526 00:21:10,007 --> 00:21:11,661 Clear to swing, clear to swing. 527 00:21:11,661 --> 00:21:14,316 Beautiful. 528 00:21:14,316 --> 00:21:16,318 Danny'’s napping. 529 00:21:16,318 --> 00:21:18,668 Deck crew, fenders can come on board. 530 00:21:18,668 --> 00:21:21,236 We'’ve going to get far enough for watersports. 531 00:21:21,236 --> 00:21:22,498 Good morning! 532 00:21:22,498 --> 00:21:24,283 How are you feeling? 533 00:21:24,283 --> 00:21:25,936 I feel okay. 534 00:21:25,936 --> 00:21:27,851 Go ahead and drop the anchor. 535 00:21:31,246 --> 00:21:32,421 Chain is at long stay. 536 00:21:32,421 --> 00:21:33,901 Okay, you can hang the anchor ball. 537 00:21:33,901 --> 00:21:35,468 Slide first. 538 00:21:35,468 --> 00:21:38,079 Deck team, deck team, let'’s change into our wets. 539 00:21:38,079 --> 00:21:39,341 Do you have a task in mind? 540 00:21:39,341 --> 00:21:40,690 Can you just help, Bri? 541 00:21:40,690 --> 00:21:43,171 But we should get our bathing suits on, right? 542 00:21:43,171 --> 00:21:44,868 How many polos have you got, love? 543 00:21:44,868 --> 00:21:46,174 I have one. 544 00:21:46,174 --> 00:21:47,306 I only have this one. 545 00:21:49,264 --> 00:21:50,744 I am starving. 546 00:21:53,312 --> 00:21:55,575 Oh, my God, bless her. 547 00:21:56,750 --> 00:21:58,360 Quite good. Got into a rhythm. 548 00:21:58,360 --> 00:21:59,448 Yeah, but only using three jet skis. 549 00:21:59,448 --> 00:22:01,320 You want to use a different line? 550 00:22:01,320 --> 00:22:03,278 I'’m just going to tie these up so it'’s easier when you come off 551 00:22:03,278 --> 00:22:04,714 and you just want unclip them real quick 552 00:22:04,714 --> 00:22:05,976 so you'’re not trying to find it in the water. 553 00:22:07,456 --> 00:22:09,240 Hello, Danny! 554 00:22:09,240 --> 00:22:10,677 We can step out for a moment. 555 00:22:10,677 --> 00:22:13,767 - Thank you, ladies. - No worries. 556 00:22:15,638 --> 00:22:17,336 Woo! 557 00:22:17,336 --> 00:22:18,467 That'’s a way down, isn'’t it? 558 00:22:18,467 --> 00:22:20,121 - Yeah. - Yeah, yeah. 559 00:22:20,121 --> 00:22:21,252 Let'’s go! 560 00:22:21,252 --> 00:22:22,645 Somebody left their phone in here. 561 00:22:22,645 --> 00:22:25,300 Oh, that'’s Ellie's phone. Thank you. 562 00:22:28,608 --> 00:22:30,653 Ellie, can you meet me in the galley? 563 00:22:30,653 --> 00:22:32,525 Copy, copy. 564 00:22:35,049 --> 00:22:36,572 Come on, Gael, if you'’re annoyed with me, 565 00:22:36,572 --> 00:22:39,314 don'’t do it in front of the guests, for God'’s sake. 566 00:22:42,578 --> 00:22:45,146 Oh, sh--, I got pulled away. I'’m so sorry, babe. 567 00:22:45,146 --> 00:22:46,365 I apologize. 568 00:22:47,235 --> 00:22:48,889 - Okay. - Okay. 569 00:22:48,889 --> 00:22:51,326 I need mine for provisioning, but no one else needs theirs. 570 00:22:51,326 --> 00:22:53,415 Yeah, I haven'’t. Okay, no worries. 571 00:22:53,415 --> 00:22:54,982 Thank you. 572 00:22:54,982 --> 00:22:58,333 I'’ve been working my ass off this entire season. 573 00:22:58,333 --> 00:23:01,249 I am aspiring to be a Chief Stew 574 00:23:01,249 --> 00:23:02,685 so I want to be treated like that. 575 00:23:02,685 --> 00:23:06,428 And Aesha seems to be taking me for granted now. 576 00:23:06,428 --> 00:23:09,475 She is recognizing my efforts less and less. 577 00:23:09,475 --> 00:23:11,868 My Chief Stew, instead of mentoring me, 578 00:23:11,868 --> 00:23:14,958 is treating me like I don'’t belong here. 579 00:23:14,958 --> 00:23:16,482 Ridiculous. 580 00:23:19,267 --> 00:23:21,095 Get this party started. 581 00:23:21,095 --> 00:23:22,357 - All right, here we go. - Okay, are we ready? 582 00:23:23,576 --> 00:23:25,012 Woo! 583 00:23:25,969 --> 00:23:28,015 You got this! 584 00:23:28,015 --> 00:23:29,886 Woo! 585 00:23:32,062 --> 00:23:34,674 That'’s proper jetskiing right there, eh, bro? 586 00:23:34,674 --> 00:23:36,153 He'’s going for it. 587 00:23:42,159 --> 00:23:44,118 I'’m only trying to help. 588 00:23:44,118 --> 00:23:45,293 Gael is annoyed with me, so she doesn'’t want to hear it, 589 00:23:45,293 --> 00:23:47,121 but she'’ll listen to Nathan 590 00:23:47,121 --> 00:23:48,775 because they'’ve got this special relationship. 591 00:23:48,775 --> 00:23:52,256 She'’ll listen to the bosun because he'’s the bosun. 592 00:23:52,256 --> 00:23:54,041 But at the end of the day, I am the lead deckhand. 593 00:23:54,041 --> 00:23:56,260 Like, let me do me job. 594 00:23:58,045 --> 00:24:00,917 Here he goes. 595 00:24:00,917 --> 00:24:02,789 Hey, Norma, it'’s Captain Sandy. 596 00:24:02,789 --> 00:24:04,355 How cool is that? 597 00:24:04,355 --> 00:24:07,533 I'’m hoping you can get me an interior stewardess 598 00:24:07,533 --> 00:24:09,273 and still another chef. 599 00:24:09,273 --> 00:24:10,623 Okay, bye. 600 00:24:10,623 --> 00:24:12,189 This boat'’s coming in now. 601 00:24:12,189 --> 00:24:14,975 We can put him on this side and them on that side, eh? 602 00:24:14,975 --> 00:24:16,585 Yeah, but I'’ve got two coming in. 603 00:24:16,585 --> 00:24:18,631 You want to just put them on one side? Yeah, whatever. 604 00:24:18,631 --> 00:24:21,851 Ellie, Ellie, can you prepare all the decorations? 605 00:24:21,851 --> 00:24:23,331 Copy. 606 00:24:23,331 --> 00:24:25,376 Must be a storm coming, because the wind just, 607 00:24:25,376 --> 00:24:26,552 like, kicked up. 608 00:24:29,337 --> 00:24:31,513 Here you go, lovely ladies. 609 00:24:31,513 --> 00:24:34,603 Hey, we'’re gonna get some wind, and I want to pull that up. 610 00:24:34,603 --> 00:24:35,996 Sounds good. Will do. 611 00:24:35,996 --> 00:24:37,432 I gotta wash my hair. 612 00:24:42,655 --> 00:24:44,004 One, two, three. 613 00:24:44,004 --> 00:24:45,962 What was this? 614 00:24:45,962 --> 00:24:47,921 - Down. - Can I get you something? 615 00:24:47,921 --> 00:24:49,357 How about a screwdriver? 616 00:24:51,141 --> 00:24:52,882 What are we doing tonight? 617 00:24:56,233 --> 00:24:57,844 Yeah. 618 00:24:57,844 --> 00:24:59,846 Is there any polos about? 619 00:24:59,846 --> 00:25:01,500 I think Bri distributed all clothing. 620 00:25:01,500 --> 00:25:03,676 So, check in your cabin. Hopefully, it'’s there. 621 00:25:03,676 --> 00:25:05,025 Yeah, it'’s not. 622 00:25:05,025 --> 00:25:06,592 Hey, guys, what time did you want to have dinner? 623 00:25:06,592 --> 00:25:08,245 - Eight. - Cool. 624 00:25:13,120 --> 00:25:15,339 What'’s right is to go to the chief stew, 625 00:25:15,339 --> 00:25:17,690 and go listen, I'’ve only got one polo, and it stinks. 626 00:25:17,690 --> 00:25:19,169 It'’s just not within me blood. 627 00:25:19,169 --> 00:25:20,693 I mean, I don'’t want her to get fired. 628 00:25:20,693 --> 00:25:22,651 I'’m not gonna snitch on her. 629 00:25:22,651 --> 00:25:25,219 But, this polo stinks. It'’s actually getting yellow. 630 00:25:29,005 --> 00:25:30,920 Iain, Iain, you'’re free to start loading. 631 00:25:30,920 --> 00:25:33,270 Copy. 632 00:25:33,270 --> 00:25:35,272 Deck team, just bring in all the toys, please. 633 00:25:39,102 --> 00:25:41,235 Back home, affection is not 634 00:25:41,235 --> 00:25:43,803 in the family whatsoever. 635 00:25:43,803 --> 00:25:45,413 My mum'’s not affectionate. 636 00:25:45,413 --> 00:25:47,589 My dad certainly wasn'’t affectionate. 637 00:25:47,589 --> 00:25:50,940 With Gael, I would sit down and I would watch a rom-com. 638 00:25:50,940 --> 00:25:52,855 I would lay my jacket on the puddle for Gael. 639 00:25:52,855 --> 00:25:56,293 I would lay across the puddle and let Gael step over it. 640 00:25:56,293 --> 00:25:58,600 If we went to an amusement park 641 00:25:58,600 --> 00:26:00,297 and we were standing behind one of them 642 00:26:00,297 --> 00:26:02,822 photo booths, whatever the they are, 643 00:26:02,822 --> 00:26:04,606 we would get a photo. 644 00:26:04,606 --> 00:26:05,607 She brings it out in me. 645 00:26:07,478 --> 00:26:08,262 Ah! Ugh! 646 00:26:08,262 --> 00:26:09,263 That'’s quite good, eh? 647 00:26:09,263 --> 00:26:12,179 Deck crew, deck crew. 648 00:26:12,179 --> 00:26:14,007 - We'’re going in the same slip. - Copy. 649 00:26:14,007 --> 00:26:15,443 Can someone start hauling the anchor 650 00:26:15,443 --> 00:26:17,184 while the others are putting the fenders out? 651 00:26:17,184 --> 00:26:18,446 Starting haul. 652 00:26:22,319 --> 00:26:24,452 That'’s the anchor home and secure. 653 00:26:24,452 --> 00:26:27,107 ETA to the dock is 30 minutes. 654 00:26:28,978 --> 00:26:30,763 So, they want dinner at 8. 655 00:26:30,763 --> 00:26:32,416 Okay. 656 00:26:32,416 --> 00:26:34,636 - You want me on the bow? - You'’re gonna be on the stern. 657 00:26:34,636 --> 00:26:36,507 I'’m a bad bitch. 658 00:26:36,507 --> 00:26:38,335 Dinner tonight, we'’re celebrating an anniversary, 659 00:26:38,335 --> 00:26:39,685 so it'’s a special dinner. 660 00:26:39,685 --> 00:26:41,643 Their preferences, request seafood again, 661 00:26:41,643 --> 00:26:44,254 but everything is definitely going to be cooked. 662 00:26:44,254 --> 00:26:47,214 Marina Zia, we'’re right outside the port 663 00:26:47,214 --> 00:26:48,781 and we'’d like to proceed in. 664 00:26:48,781 --> 00:26:51,479 Girls, girls, do you want to get changed into your blacks? 665 00:26:51,479 --> 00:26:52,785 Copy. 666 00:26:52,785 --> 00:26:55,265 Can we make sure the Perrier-Joueët is cold? 667 00:26:55,265 --> 00:26:57,093 Yeah, it'’s been in the fridge for a long time. 668 00:26:57,093 --> 00:26:58,138 Oh, good. 669 00:26:58,138 --> 00:26:59,835 We'’re going in there. 670 00:26:59,835 --> 00:27:01,228 Is Janie being high maintenance? 671 00:27:01,228 --> 00:27:03,099 No, we'’re celebrating our anniversary. 672 00:27:03,099 --> 00:27:05,667 You are cleared to start backing in. 673 00:27:05,667 --> 00:27:07,147 65 meters to dock. 674 00:27:09,192 --> 00:27:10,237 Two and closing. 675 00:27:10,237 --> 00:27:11,630 20 meters to dock. 676 00:27:11,630 --> 00:27:14,633 He'’s coming in hot, coming in hot. 677 00:27:14,633 --> 00:27:16,504 One meter to dock. 678 00:27:16,504 --> 00:27:18,288 A little kick just to hold us here. 679 00:27:19,638 --> 00:27:20,769 Lines going ashore. 680 00:27:20,769 --> 00:27:22,597 - ing hell. 681 00:27:22,597 --> 00:27:25,469 - That is all lines ashore. - Thank you. 682 00:27:26,993 --> 00:27:29,082 Another one down. 683 00:27:29,082 --> 00:27:30,126 What'’s that theme for tonight? 684 00:27:30,126 --> 00:27:31,214 It'’s black and white. 685 00:27:31,214 --> 00:27:32,781 We can start with this stuff. 686 00:27:32,781 --> 00:27:33,956 Because it'’s not too windy. 687 00:27:33,956 --> 00:27:34,957 So I think we can do the balloons. 688 00:27:34,957 --> 00:27:36,350 Okay. 689 00:27:36,350 --> 00:27:37,786 - What time are we starting? - 8 o'’clock. 690 00:27:37,786 --> 00:27:39,222 Okay, let'’s do this. 691 00:27:43,749 --> 00:27:44,967 Lock it in, baby. 692 00:27:44,967 --> 00:27:46,490 We have fireworks and then dinner. 693 00:27:46,490 --> 00:27:48,318 I love the black and white with the lights. 694 00:27:48,318 --> 00:27:50,451 Bri did that. She did a good job. 695 00:27:50,451 --> 00:27:51,713 So cool. 696 00:27:51,713 --> 00:27:52,714 Did you triple check the preference sheet? 697 00:27:52,714 --> 00:27:53,759 Yeah. 698 00:27:53,759 --> 00:27:55,064 Hi, guys. 699 00:27:55,064 --> 00:27:56,370 - There we go. - Thank you, my dear. 700 00:27:56,370 --> 00:27:57,937 - Cheers. - Happy anniversary. 701 00:27:57,937 --> 00:27:59,503 - Thank you. - Get it done. 702 00:27:59,503 --> 00:28:01,549 I don'’t want to miss the fireworks. 703 00:28:01,549 --> 00:28:03,986 All crew, come up if you want to watch the fireworks. 704 00:28:03,986 --> 00:28:06,597 - Let'’s go, let's go. - And it'’s not raining. 705 00:28:06,597 --> 00:28:08,208 Hi, ducks. 706 00:28:08,208 --> 00:28:10,166 There they go. 707 00:28:10,166 --> 00:28:13,256 - Woo! - Oh! 708 00:28:17,826 --> 00:28:20,742 - Oh! - Oh! 709 00:28:20,742 --> 00:28:22,135 Oh, my God! 710 00:28:22,135 --> 00:28:24,224 Woo! 711 00:28:25,791 --> 00:28:27,444 Thank you. 712 00:28:27,444 --> 00:28:29,403 Okay, I'’m going to go down now. 713 00:28:29,403 --> 00:28:30,534 All right, let'’s finish this. 714 00:28:30,534 --> 00:28:32,493 Everybody sit their asses down. 715 00:28:32,493 --> 00:28:34,234 Jono, we'’re sitting at the table. 716 00:28:34,234 --> 00:28:35,583 Copy, thanks. 717 00:28:35,583 --> 00:28:37,237 Have you noticed how well we get along 718 00:28:37,237 --> 00:28:39,152 - when Joe'’s out of the picture? - Mm-mm. 719 00:28:39,152 --> 00:28:42,503 I regret allowing a random man 720 00:28:42,503 --> 00:28:44,026 to make me look like a dumb bitch. 721 00:28:44,026 --> 00:28:46,986 He really did go back and forth between both of us. 722 00:28:46,986 --> 00:28:48,378 Yeah. 723 00:28:48,378 --> 00:28:49,771 Played with your head, played with my head. 724 00:28:49,771 --> 00:28:50,816 And that'’s----ed up. 725 00:28:50,816 --> 00:28:52,426 That'’s not how you treat women. 726 00:28:52,426 --> 00:28:53,949 - Glad we'’re out of it. - I'’m sorry for, 727 00:28:53,949 --> 00:28:57,300 like, what he did to you, because that'’s cold. 728 00:28:57,300 --> 00:28:59,738 This is the best interaction Ellie and I have had 729 00:28:59,738 --> 00:29:01,609 since the beginning of the season. 730 00:29:01,609 --> 00:29:04,743 I do feel really guilty about the bathroom incident with Joe. 731 00:29:07,310 --> 00:29:09,138 It can just never be spoken about. 732 00:29:09,138 --> 00:29:10,661 Ever. 733 00:29:10,661 --> 00:29:12,228 I really don'’t give a about Joe. 734 00:29:12,228 --> 00:29:13,752 - Yeah. - Ellie, Bri, 735 00:29:13,752 --> 00:29:15,449 plus one deckhand. 736 00:29:15,449 --> 00:29:16,798 Stand by in the galley. 737 00:29:16,798 --> 00:29:18,321 Okay. 738 00:29:18,321 --> 00:29:19,801 - Copy. - Copy. 739 00:29:19,801 --> 00:29:20,976 I love being a grandma. 740 00:29:20,976 --> 00:29:22,238 - Yeah. - Brand new grandma. 741 00:29:22,238 --> 00:29:23,457 She'’s five months old. 742 00:29:23,457 --> 00:29:26,373 I'’m glamorous grandma. Glammy. 743 00:29:26,373 --> 00:29:28,114 - Oh, I could roll with that. - That'’s my title. 744 00:29:28,114 --> 00:29:29,289 What'’s this one? 745 00:29:29,289 --> 00:29:31,291 Octopus and crispy calamari salad. 746 00:29:31,291 --> 00:29:33,641 They'’re all the same. 747 00:29:33,641 --> 00:29:35,121 I put a lot of effort into this dinner. 748 00:29:35,121 --> 00:29:37,297 I'’ve hit all the points on their preference sheets. 749 00:29:37,297 --> 00:29:38,602 Now'’s the moment of truth. 750 00:29:38,602 --> 00:29:40,648 And I just really hope they like it. 751 00:29:40,648 --> 00:29:43,129 - Calamari and octopus. - Yeah. 752 00:29:43,129 --> 00:29:44,913 It'’s anniversary night, baby. 753 00:29:47,089 --> 00:29:48,395 As long as it'’s cooked. 754 00:29:48,395 --> 00:29:49,657 Wow. I'’m in. 755 00:29:49,657 --> 00:29:51,572 - Bon appetit. - Thank you. 756 00:29:51,572 --> 00:29:53,313 - Oh, that'’s good. - That'’s amazing. 757 00:29:53,313 --> 00:29:55,968 - Hey, bro. - What'’s popping? 758 00:29:55,968 --> 00:29:57,230 - Sick, bro. - Bro. 759 00:29:57,230 --> 00:29:59,928 - You'’re supposed to kiss me. - Oh, Lord. 760 00:29:59,928 --> 00:30:01,408 I'’m going to bed. 761 00:30:03,192 --> 00:30:04,803 Mmm. 762 00:30:04,803 --> 00:30:05,891 That'’s good. 763 00:30:05,891 --> 00:30:08,328 Well, here we go again. I'’m tipsy. 764 00:30:08,328 --> 00:30:10,547 Jono, I'’m clearing. 765 00:30:10,547 --> 00:30:12,158 They said the course was beautiful. 766 00:30:12,158 --> 00:30:13,594 Awesome. Thank you. 767 00:30:20,383 --> 00:30:22,081 I'’d like to give this to my wife 768 00:30:22,081 --> 00:30:23,517 for 25 years of putting up with me. 769 00:30:23,517 --> 00:30:25,693 What? That is so pretty. 770 00:30:25,693 --> 00:30:27,564 Okay. Fireworks, jewelry. 771 00:30:27,564 --> 00:30:28,870 What else am I getting tonight? 772 00:30:28,870 --> 00:30:29,958 Lucky. 773 00:30:31,177 --> 00:30:32,743 - This one'’s for Jen. - Yes. 774 00:30:32,743 --> 00:30:34,528 Why are you walking so fast? Jeez! 775 00:30:34,528 --> 00:30:35,877 You'’re beautiful. 776 00:30:35,877 --> 00:30:37,444 All right. This has a tough act to follow. 777 00:30:37,444 --> 00:30:39,359 - That last dish was amazing. - I know. 778 00:30:39,359 --> 00:30:41,927 This is king crab bruschetta. 779 00:30:41,927 --> 00:30:43,276 I love crab. 780 00:30:43,276 --> 00:30:45,365 Who would have ever thought crab carpaccio? 781 00:30:45,365 --> 00:30:46,975 Chocolate. 782 00:30:46,975 --> 00:30:48,498 Probably do with a bin run. 783 00:30:48,498 --> 00:30:49,630 Do you want me to check the bar as well? 784 00:30:49,630 --> 00:30:51,240 - Please. - It'’s very good. 785 00:30:51,240 --> 00:30:52,981 Oh, I'’m pleased. 786 00:30:52,981 --> 00:30:55,462 The problem is, is you feed us so much that we'’re so full. 787 00:30:55,462 --> 00:30:57,203 And then we need to go to sleep. 788 00:30:57,203 --> 00:30:58,639 That'’s what they're hoping for. 789 00:31:00,032 --> 00:31:02,295 Jono, I am clearing. 790 00:31:02,295 --> 00:31:04,427 - Oh. - And they'’re bringing dessert. 791 00:31:04,427 --> 00:31:05,820 And there'’s a spoon. 792 00:31:05,820 --> 00:31:07,300 So I'’m hoping it'’s chocolate soufflé. 793 00:31:07,300 --> 00:31:08,867 We love soufflé. 794 00:31:08,867 --> 00:31:11,913 If it'’s chocolate soufflé, he'’s my hero. 795 00:31:11,913 --> 00:31:15,917 - That'’s the only request we had. - Crème brulee or soufflé. 796 00:31:15,917 --> 00:31:17,832 We'’re nearly done with cabins, by the way. 797 00:31:17,832 --> 00:31:18,920 Like that. 798 00:31:18,920 --> 00:31:20,574 Cookie chocolate cake sandwich. 799 00:31:20,574 --> 00:31:21,749 This one'’s gluten free. 800 00:31:21,749 --> 00:31:24,143 This is a cookie on a cake. 801 00:31:24,143 --> 00:31:26,928 Yeah, but it'’s delicious. 802 00:31:26,928 --> 00:31:28,190 Oh, my God. 803 00:31:28,190 --> 00:31:30,236 I feel like Jono put so much effort 804 00:31:30,236 --> 00:31:31,802 into the first two courses 805 00:31:31,802 --> 00:31:34,240 that it'’s like he totally forgot about dessert. 806 00:31:34,240 --> 00:31:36,546 To finish an anniversary dinner 807 00:31:36,546 --> 00:31:40,115 with the things that kids leave out for Santa Claus. 808 00:31:40,115 --> 00:31:41,725 Cookies. 809 00:31:41,725 --> 00:31:42,944 I want dessert. 810 00:31:42,944 --> 00:31:44,424 What is it? 811 00:31:44,424 --> 00:31:48,689 It'’s a chocolate cake cookie ice cream number. 812 00:31:48,689 --> 00:31:51,866 That'’s not what we wanted. 813 00:31:51,866 --> 00:31:54,477 That'’s very disappointing after this dinner. 814 00:31:54,477 --> 00:31:56,175 Okay, you know what? 815 00:31:56,175 --> 00:31:57,785 Just take it back, because I don'’t even want it. 816 00:31:57,785 --> 00:31:59,134 You know what? 817 00:31:59,134 --> 00:32:00,309 We'’re seeing a cookie with ice cream on it. 818 00:32:00,309 --> 00:32:01,745 Yeah. 819 00:32:01,745 --> 00:32:02,790 When we all had on our preference sheets, 820 00:32:02,790 --> 00:32:04,661 soufflés, crème brulees. - Yeah. 821 00:32:04,661 --> 00:32:06,228 - Come on. - Yeah. 822 00:32:06,228 --> 00:32:08,752 It'’s our anniversary. To serve a cookie with ice cream? 823 00:32:08,752 --> 00:32:10,537 Yeah, I agree. Yeah. 824 00:32:10,537 --> 00:32:12,104 - He missed the mark tonight. - Yeah. 825 00:32:12,104 --> 00:32:14,671 It'’s a cookie with ice cream for Christ'’s sake. 826 00:32:19,589 --> 00:32:22,505 but I'’m going to tell you that was a disappointment. 827 00:32:22,505 --> 00:32:23,985 She'’s not wrong. 828 00:32:23,985 --> 00:32:25,073 - No, I'’m not wrong. - You'’re not wrong. 829 00:32:25,073 --> 00:32:27,771 A cookie with ice cream is not... 830 00:32:27,771 --> 00:32:30,078 Janie said this is very disappointing. 831 00:32:30,078 --> 00:32:31,297 Really? 832 00:32:31,297 --> 00:32:32,951 Well, because I think like a cookie on cake 833 00:32:32,951 --> 00:32:34,343 for a high-end dessert. 834 00:32:34,343 --> 00:32:36,998 With a homemade caramel, and a homemade ice cream, 835 00:32:36,998 --> 00:32:38,608 and a homemade crumble. 836 00:32:38,608 --> 00:32:40,610 Yeah, but she was like, we put chocolate soufflé, 837 00:32:40,610 --> 00:32:42,525 we put crème brulee. Sorry. 838 00:32:42,525 --> 00:32:46,051 I wouldn'’t have had time to do that with this big meal. 839 00:32:46,051 --> 00:32:48,183 It'’s definitely a punch in the gut. 840 00:32:48,183 --> 00:32:51,273 I think having had that situation with the fish before. 841 00:32:51,273 --> 00:32:54,015 Overall, I'’m pretty deflated from, 842 00:32:54,015 --> 00:32:55,974 you know, this reaction to this dessert. 843 00:32:55,974 --> 00:32:58,019 It ruined my spirits. 844 00:33:01,153 --> 00:33:03,285 Yeah. 845 00:33:03,285 --> 00:33:04,983 Do I need to teach him how to make soufflés? 846 00:33:04,983 --> 00:33:07,159 How about we just all started at eight tomorrow? 847 00:33:07,159 --> 00:33:08,899 This is some bullsh--. 848 00:33:10,901 --> 00:33:12,294 - Bri? - Mmm. 849 00:33:12,294 --> 00:33:13,904 You want to go down now and start at six again? 850 00:33:13,904 --> 00:33:15,602 I'’ve got to head down. 851 00:33:15,602 --> 00:33:17,299 Bri'’s going to be by herself '’til nine. 852 00:33:28,397 --> 00:33:29,920 Mmm. 853 00:33:39,800 --> 00:33:41,236 Good morning. 854 00:33:41,236 --> 00:33:42,977 Just in time for us to leave, the sun comes out. 855 00:33:42,977 --> 00:33:45,197 - No one get a sun burn. - There'’s still time. 856 00:33:46,546 --> 00:33:48,069 No. 857 00:33:50,811 --> 00:33:52,900 - Here we go, sir. - Thank you. 858 00:33:55,772 --> 00:33:57,383 - Is everyone up already? - Not everyone. 859 00:33:59,254 --> 00:34:00,473 Okay. 860 00:34:00,473 --> 00:34:01,952 Let'’s do this. 861 00:34:05,217 --> 00:34:07,958 - Morning. - How are you? 862 00:34:07,958 --> 00:34:09,047 Are those olliebols? 863 00:34:09,047 --> 00:34:11,049 They'’re beignets for Janie. 864 00:34:11,049 --> 00:34:12,354 It might be a little too late, 865 00:34:12,354 --> 00:34:14,400 but I just got to give Janie and these guests 866 00:34:14,400 --> 00:34:16,793 a little something extra from their preference sheets 867 00:34:16,793 --> 00:34:18,143 so that they know that I do care. 868 00:34:18,143 --> 00:34:19,840 I want to make sure that you'’re leaving 869 00:34:19,840 --> 00:34:21,363 at least somewhat satisfied. 870 00:34:21,363 --> 00:34:22,712 Beignet, mate. 871 00:34:22,712 --> 00:34:23,887 Nathan, Gael, Joe. 872 00:34:23,887 --> 00:34:25,237 We'’re cleaning the bows today. 873 00:34:29,502 --> 00:34:31,634 Are you able to do a peach Bellini? 874 00:34:31,634 --> 00:34:34,028 Yes. I can do that now. 875 00:34:34,028 --> 00:34:37,640 Oh... it just blew all the powdered sugar off. 876 00:34:41,253 --> 00:34:43,081 Do you not do it like this? 877 00:34:43,081 --> 00:34:44,778 Just one single motion. 878 00:34:44,778 --> 00:34:48,303 Um, whatever gets done. 879 00:34:48,303 --> 00:34:50,566 - There she is. - Good morning. 880 00:34:50,566 --> 00:34:51,698 Rise and shine. 881 00:34:51,698 --> 00:34:52,916 Those are the beignets. 882 00:34:52,916 --> 00:34:53,961 That'’s awesome. 883 00:34:53,961 --> 00:34:56,006 It'’s looking a lot cleaner. 884 00:34:56,006 --> 00:34:57,269 Let'’s got some food. 885 00:34:58,922 --> 00:35:00,098 Would you like some eggs Benny? 886 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 Yes, please. 887 00:35:02,100 --> 00:35:03,362 I'’m going to go and finish cabins quick. 888 00:35:06,495 --> 00:35:07,670 How can I help? 889 00:35:07,670 --> 00:35:08,758 Could you actually have a quick breakfast? 890 00:35:08,758 --> 00:35:10,499 Cappy. 891 00:35:10,499 --> 00:35:11,979 Good morning. 892 00:35:11,979 --> 00:35:13,937 - How are we looking outside? - We'’ve washed the bow. 893 00:35:13,937 --> 00:35:15,461 Everything. 894 00:35:16,984 --> 00:35:18,290 With Iain hiding away, I don'’t know. 895 00:35:18,290 --> 00:35:19,943 I don'’t know what his game is. 896 00:35:19,943 --> 00:35:23,033 But funny enough, this is an opportunity for me to grow 897 00:35:23,033 --> 00:35:26,298 and to prove I'’ve got what it takes to be a leader. 898 00:35:26,298 --> 00:35:28,430 That'’s my approach. 899 00:35:28,430 --> 00:35:30,693 - This is it. - I love packing like that. 900 00:35:30,693 --> 00:35:32,130 Hopefully, we can close it. 901 00:35:32,130 --> 00:35:33,566 I need help taking the luggage off. 902 00:35:33,566 --> 00:35:34,654 Luggage time. 903 00:35:34,654 --> 00:35:36,351 But I need to change. 904 00:35:36,351 --> 00:35:38,397 - I'’ll come to you. - Thank you. 905 00:35:38,397 --> 00:35:41,269 All crew, all crew, let'’s meet on the dock for guest departure. 906 00:35:41,269 --> 00:35:42,879 - Is that it? - Yeah. 907 00:35:42,879 --> 00:35:44,142 Here we go. 908 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 I want to go get some sun. 909 00:35:47,188 --> 00:35:49,147 Time to walk the plank. 910 00:35:49,147 --> 00:35:51,192 - Bye. - I'’m so sad! 911 00:35:51,192 --> 00:35:54,195 - Oh! - Thank you so much. 912 00:35:54,195 --> 00:35:55,979 - Bye, sweetheart. - Thank you so very much. 913 00:35:55,979 --> 00:35:57,720 So it was top notch. 914 00:35:57,720 --> 00:35:59,287 You know, we had a good time when 915 00:35:59,287 --> 00:36:00,810 he'’s on hangover number two, 916 00:36:00,810 --> 00:36:03,726 and I barely remember the first night, unfortunately. 917 00:36:03,726 --> 00:36:05,641 Choo choo! 918 00:36:05,641 --> 00:36:06,773 You'’re our favorite. 919 00:36:06,773 --> 00:36:08,209 You earned this. I hope so. 920 00:36:08,209 --> 00:36:10,298 - Don'’t work too hard. - Talk about me often. 921 00:36:10,298 --> 00:36:11,952 We will! 922 00:36:11,952 --> 00:36:13,997 All right, everyone. Good job. 923 00:36:13,997 --> 00:36:15,390 Get out of our whites, into our reds, 924 00:36:15,390 --> 00:36:17,305 and meet in our usual place for this 925 00:36:17,305 --> 00:36:19,177 very thick envelope tip meeting. 926 00:36:19,177 --> 00:36:20,787 Thank you. 927 00:36:20,787 --> 00:36:24,007 Change into our reds, and get prepping on sundeck. 928 00:36:24,007 --> 00:36:25,748 You know the drill, beds, towels. 929 00:36:25,748 --> 00:36:27,707 Yep. 930 00:36:27,707 --> 00:36:32,320 Another day, another dime. 931 00:36:32,320 --> 00:36:33,495 Got a little sun on you. 932 00:36:35,280 --> 00:36:37,673 - Hey. - Oof... 933 00:36:37,673 --> 00:36:39,371 Hi. 934 00:36:39,371 --> 00:36:41,199 - You gave me a fright. - Good. 935 00:36:41,199 --> 00:36:44,114 Question. Come here. 936 00:36:44,114 --> 00:36:45,768 How was dinner? 937 00:36:45,768 --> 00:36:47,422 The dinner was fine. 938 00:36:47,422 --> 00:36:51,209 But then for dessert, he did chocolate chip cookies. 939 00:36:51,209 --> 00:36:52,862 So, like, on the plate, 940 00:36:52,862 --> 00:36:55,125 a giant chocolate chip cookie, scoop of ice cream on top. 941 00:36:55,125 --> 00:36:56,997 - Janie was pissed. - I don'’t blame her. 942 00:36:56,997 --> 00:36:58,216 It was so embarrassing. 943 00:36:58,216 --> 00:36:59,913 Okay. Her husband didn'’t-- 944 00:36:59,913 --> 00:37:01,044 - I appreciate you being honest. - Her husband didn'’t touch it. 945 00:37:01,044 --> 00:37:03,699 - Yeah. - It'’s an insult. Thank you. 946 00:37:03,699 --> 00:37:05,048 Jesus Christ. 947 00:37:05,048 --> 00:37:06,311 I'’m going to go eat. 948 00:37:06,311 --> 00:37:07,486 Happy days, mate. Nice one. 949 00:37:07,486 --> 00:37:10,271 Did it... Did Iain just... no. 950 00:37:10,271 --> 00:37:12,404 Jonathan, to the bridge, please. 951 00:37:12,404 --> 00:37:14,232 - Copy. - I think he'’s in trouble. 952 00:37:22,936 --> 00:37:24,633 I have to let Jono go. 953 00:37:26,331 --> 00:37:27,941 The fact that a cookie was served 954 00:37:27,941 --> 00:37:30,335 for a 25th anniversary dessert? 955 00:37:30,335 --> 00:37:31,727 On top of everything, 956 00:37:31,727 --> 00:37:33,555 Jonathan served raw fish 957 00:37:33,555 --> 00:37:37,429 to the person who could die from raw fish. 958 00:37:37,429 --> 00:37:39,387 I should just fire him for that. 959 00:38:04,151 --> 00:38:05,108 Hey. 960 00:38:07,197 --> 00:38:08,242 Thank you. 961 00:38:08,242 --> 00:38:13,334 So, um, serving the guest raw fish. 962 00:38:13,334 --> 00:38:15,249 - Yeah. - That'’s a fireable offense. 963 00:38:15,249 --> 00:38:17,730 - Okay. - I'’m not going to do that. 964 00:38:17,730 --> 00:38:20,559 - But this can'’t happen. - Okay. 965 00:38:20,559 --> 00:38:23,083 Now, the dessert last night, 966 00:38:23,083 --> 00:38:25,172 - she was really upset. - Mm-hmm. 967 00:38:25,172 --> 00:38:28,567 Like, I'’m not sure why a cookie would be served. 968 00:38:28,567 --> 00:38:29,829 Sure. 969 00:38:29,829 --> 00:38:31,091 Why didn'’t you do a crème brulee, 970 00:38:31,091 --> 00:38:32,397 or what was on their preference sheet? 971 00:38:32,397 --> 00:38:34,355 It just felt like a challenging dinner. 972 00:38:34,355 --> 00:38:36,531 - Easy. - I agree with you. 973 00:38:36,531 --> 00:38:38,403 In the end, you want to bring it more than you did. 974 00:38:38,403 --> 00:38:39,708 I agree. 975 00:38:39,708 --> 00:38:41,014 From now until the end of the season. 976 00:38:41,014 --> 00:38:42,624 - Yeah. Okay. - I can'’t let him go. 977 00:38:42,624 --> 00:38:44,060 There'’s no replacement chef. 978 00:38:44,060 --> 00:38:45,453 I'’m in the middle of the charter season. 979 00:38:45,453 --> 00:38:47,194 I can'’t be stuck with no chef. 980 00:38:47,194 --> 00:38:50,284 Remember Matthew? We had no chef, and the crew were cooking. 981 00:38:50,284 --> 00:38:52,025 And it was the worst meal the clients ever had. 982 00:38:52,025 --> 00:38:54,114 The worst case scenario, we'’re making Panini's. 983 00:38:54,114 --> 00:38:56,377 - What is that? - I don'’t know. 984 00:38:56,377 --> 00:38:57,378 Poisonous, really. 985 00:38:57,378 --> 00:38:59,337 - It sucks. - Disgusting. 986 00:38:59,337 --> 00:39:01,121 Maybe Norma can pull a miracle out of her hat, 987 00:39:01,121 --> 00:39:04,777 but for now, I have no choice but to keep Jonathan. 988 00:39:04,777 --> 00:39:06,344 I feel devastated. 989 00:39:06,344 --> 00:39:07,823 I was prepared to be fired. 990 00:39:07,823 --> 00:39:09,956 All the hard work that I put into this season, 991 00:39:09,956 --> 00:39:12,132 I feel like I'’ve maybe ruined it. 992 00:39:12,132 --> 00:39:14,743 I'’m so disappointed in myself. 993 00:39:16,702 --> 00:39:17,964 Hey, guys. 994 00:39:17,964 --> 00:39:19,748 - You here to fix our carpet? - Yes. 995 00:39:19,748 --> 00:39:21,881 All crew, just a general announcement. 996 00:39:21,881 --> 00:39:23,926 We have some guys fixing the carpet. 997 00:39:23,926 --> 00:39:25,711 - That'’s the one. - Thank you. 998 00:39:25,711 --> 00:39:27,016 Get to work. 999 00:39:27,016 --> 00:39:28,453 All crew, all crew, let'’s meet in 1000 00:39:28,453 --> 00:39:30,193 the bridge deck salon for our tip meeting. 1001 00:39:30,193 --> 00:39:31,369 Copy. 1002 00:39:33,414 --> 00:39:35,329 Oh, yeah. 1003 00:39:35,329 --> 00:39:37,113 - Hello. - Hello. 1004 00:39:37,113 --> 00:39:38,637 First, I want to start with this. 1005 00:39:38,637 --> 00:39:42,641 We were stuck at the dock, but the crew brought the energy, 1006 00:39:42,641 --> 00:39:44,730 which energized the clients. 1007 00:39:44,730 --> 00:39:45,992 You made this charter. 1008 00:39:45,992 --> 00:39:47,820 You know, we got two charters left. 1009 00:39:47,820 --> 00:39:50,475 This is the time we dig deep and we bring it. 1010 00:39:50,475 --> 00:39:54,348 The tip'’s great. $25,000. 1011 00:39:54,348 --> 00:39:57,177 What? 1012 00:39:57,177 --> 00:40:02,138 21,700 euros. $2,000 per person. 1013 00:40:03,357 --> 00:40:04,880 Oh, my God. 1014 00:40:04,880 --> 00:40:07,666 Also, you know, we'’ve had this forward cabin. 1015 00:40:07,666 --> 00:40:08,667 We finally got it repaired. 1016 00:40:08,667 --> 00:40:10,103 You know what that means? 1017 00:40:10,103 --> 00:40:12,453 Another stewardess. She'’s going to join today. 1018 00:40:12,453 --> 00:40:14,542 Yay. 1019 00:40:14,542 --> 00:40:15,543 Pretty cool. 1020 00:40:15,543 --> 00:40:16,762 When'’s she coming on? 1021 00:40:21,201 --> 00:40:22,376 You guys have fun tonight. 1022 00:40:22,376 --> 00:40:23,769 We had a great charter 1023 00:40:23,769 --> 00:40:25,510 and hopefully our next two are like this, so... 1024 00:40:25,510 --> 00:40:29,035 - Yay! - Holy sh--. 1025 00:40:29,905 --> 00:40:31,429 So, so happy. 1026 00:40:32,734 --> 00:40:34,388 Where is this coming from? 1027 00:40:34,388 --> 00:40:36,085 Do we need a new stew? 1028 00:40:36,085 --> 00:40:41,221 My life is going to get so much easier. 1029 00:40:41,221 --> 00:40:42,440 I don'’t... 1030 00:40:42,440 --> 00:40:44,442 Better be a----ing laundry stew. 1031 00:40:44,442 --> 00:40:46,269 I just know that I don'’t want drama. 1032 00:40:46,269 --> 00:40:48,968 I'’m just working on maturing, man. 1033 00:40:48,968 --> 00:40:50,317 - ing ridiculous. 1034 00:40:52,101 --> 00:40:53,538 Yeah, should be good. Good as new. 1035 00:40:53,538 --> 00:40:56,279 Sounds good. Thank you so much, guys. 1036 00:40:56,279 --> 00:40:59,369 Iain, Iain, come meet me in the main salon. 1037 00:40:59,369 --> 00:41:01,067 I'’m coming. 1038 00:41:01,067 --> 00:41:02,590 You excited that you'’re going to have another girl on board? 1039 00:41:02,590 --> 00:41:05,332 Are you excited that we'’ve got another girl on board? 1040 00:41:06,768 --> 00:41:09,379 - You want some champagne? - Holy sh--. 1041 00:41:09,379 --> 00:41:12,470 With this new stew, I don'’t think it's fair 1042 00:41:12,470 --> 00:41:13,558 she gets her own cabin. 1043 00:41:13,558 --> 00:41:15,255 You'’re the bosun, 1044 00:41:15,255 --> 00:41:16,909 and so it would make the most sense if you had your own cabin. 1045 00:41:16,909 --> 00:41:18,258 - Okay. - Yeah. 1046 00:41:18,258 --> 00:41:20,608 Have my own cabin, it would be quite nice. 1047 00:41:20,608 --> 00:41:23,132 Walk around naked. 1048 00:41:23,132 --> 00:41:24,525 Yeah, I'’ll do it now. 1049 00:41:24,525 --> 00:41:25,744 Cool, I think she'’ll be here in like an hour. 1050 00:41:25,744 --> 00:41:26,745 Okay, cool. 1051 00:41:26,745 --> 00:41:29,356 Err... me. 1052 00:41:29,356 --> 00:41:30,879 Hi, Bri. 1053 00:41:30,879 --> 00:41:33,186 We'’re doing another cabin runaround. 1054 00:41:33,186 --> 00:41:34,840 So I'’m going to put you in with Jono. 1055 00:41:34,840 --> 00:41:35,928 Are you okay with that? 1056 00:41:35,928 --> 00:41:37,538 - Yeah. - Jono! 1057 00:41:37,538 --> 00:41:39,758 Do you feel comfortable sharing with Bri? 1058 00:41:39,758 --> 00:41:42,064 I feel comfortable sharing with anyone. 1059 00:41:42,064 --> 00:41:43,762 You can then come back to your original cabin. 1060 00:41:43,762 --> 00:41:45,241 Okay. 1061 00:41:45,241 --> 00:41:47,853 And then you, girl, is going to go with Ellie. 1062 00:41:47,853 --> 00:41:50,116 - Okay. - Yeah. 1063 00:41:51,073 --> 00:41:52,945 There'’s a new girl coming. 1064 00:41:52,945 --> 00:41:55,034 Quick, spray the room. Wait. 1065 00:41:58,820 --> 00:42:00,213 Someone new coming on board is good, 1066 00:42:00,213 --> 00:42:02,563 because I'’m being spread way too thin. 1067 00:42:02,563 --> 00:42:05,871 But I know it'’s going to affect the dynamics of the crew. 1068 00:42:05,871 --> 00:42:07,829 Ellie, if you don'’t like this new bitch, 1069 00:42:07,829 --> 00:42:08,830 you can sleep with us. 1070 00:42:08,830 --> 00:42:10,136 I'’ll sleep on the floor. 1071 00:42:10,136 --> 00:42:12,965 Ellie is seething in her cabin, 1072 00:42:12,965 --> 00:42:15,271 and I feel like this could mark 1073 00:42:15,271 --> 00:42:18,492 the point where things go south with us. 1074 00:42:18,492 --> 00:42:20,363 It could blow everything up. 1075 00:42:20,363 --> 00:42:22,627 But at this point, I don'’t care. 1076 00:42:22,627 --> 00:42:24,803 I need the help. 1077 00:42:24,803 --> 00:42:26,587 - Hi. - Hello. 1078 00:42:26,587 --> 00:42:27,632 Hello. 1079 00:42:27,632 --> 00:42:29,111 - New stewardess. - Yeah. 1080 00:42:29,111 --> 00:42:30,504 Very pretty woman. 1081 00:42:30,504 --> 00:42:31,505 Hi. 76709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.