All language subtitles for Arabela.S01E01.1080p.BluRay.DD2.0.x264.CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:25,780 --> 00:00:27,940 Hansi hat mir gestern im Garten geholfen. 3 00:00:28,140 --> 00:00:29,922 Und den ganzen Dachboden aufgeräumt. 4 00:00:30,020 --> 00:00:33,410 Die alte Weber hab ich auch gegrüßt, von ganz allein. 5 00:00:33,540 --> 00:00:36,796 D.h. Frau Weber, iss jetzt, sonst kommst du zu spät zur Schule. 6 00:00:36,920 --> 00:00:39,136 Weißt du noch, was du mir versprochen hast? - Nein. 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,943 Wenn ich brav bin, gehen wir auf den Rummelplatz. 8 00:00:41,040 --> 00:00:43,023 Wenn es dunkel ist und die Lichter an sind. 9 00:00:43,100 --> 00:00:46,123 Das wär doch möglich. Oder bist du heute Abend im Programm? 10 00:00:46,380 --> 00:00:47,760 Heute? Morgen. 11 00:00:47,880 --> 00:00:50,103 Weißt du was? Ich geh auf den Rummelplatz. 12 00:00:50,260 --> 00:00:51,659 Heute ginge es. 13 00:00:52,860 --> 00:00:57,060 Vati, gehen wir wirklich? Ehrenwort? - So wahr ich Maier heiße. 14 00:00:57,260 --> 00:01:00,440 Wie lange hat bei dir heute Nacht das Licht gebrannt? 15 00:01:00,500 --> 00:01:02,720 Übermorgen ist Examen in Elektrotechnik. 16 00:01:02,780 --> 00:01:05,680 Würdest du das ganze Jahr über büffeln, gleichmäßig. 17 00:01:05,740 --> 00:01:09,560 Du teilst den Lehrstoff auf in 355 gleiche Teile. - Bitte, Vati. 18 00:01:09,620 --> 00:01:12,360 Ja. Was muss ich alles bewältigen? 19 00:01:12,420 --> 00:01:15,000 Rundfunk, Synchron, Fernsehen, Film, Theater. 20 00:01:15,060 --> 00:01:18,120 Ich komm auch mit allem zurecht. - Was machst du heute? 21 00:01:18,180 --> 00:01:20,480 Am Vormittag spiele ich in einem Western, 22 00:01:20,540 --> 00:01:23,640 da werd ich von Banditen erschossen. - Wo wirst du getroffen? 23 00:01:23,700 --> 00:01:25,380 Ein Volltreffer und... * Pfeifen * 24 00:01:25,740 --> 00:01:27,780 (Mädchen ruft) Komm schon, Hansi. 25 00:01:28,340 --> 00:01:29,580 Aufessen. 26 00:01:31,220 --> 00:01:32,660 Ich ess es unterwegs. 27 00:01:33,740 --> 00:01:36,220 Tschüs. - Nach der Schule schnurstracks nach Hause. 28 00:01:42,340 --> 00:01:43,900 Morgen. - Morgen. 29 00:01:45,140 --> 00:01:46,460 Iss. 30 00:01:47,500 --> 00:01:50,700 Ich kann nicht mehr. - Du bist doch meine Freundin. 31 00:01:50,980 --> 00:01:52,300 Also gut. 32 00:01:56,500 --> 00:01:59,320 Vati wird heute erschossen. - Das find ich prima. 33 00:01:59,380 --> 00:02:01,780 Ach, das kann ich auch. Erschieß mich. 34 00:02:04,500 --> 00:02:06,140 Pschiu. - Ah. 35 00:02:10,420 --> 00:02:14,460 Um Gottes Willen. Was hat der Junge? - Er wurde angeschossen. 36 00:02:15,060 --> 00:02:16,260 Angeschossen? 37 00:02:18,500 --> 00:02:20,220 (sie lachen) 38 00:02:22,620 --> 00:02:23,980 So was. Unglaublich. 39 00:02:25,140 --> 00:02:27,580 Das Licht bleibt so, wir könnten drehen. 40 00:02:28,020 --> 00:02:29,860 Meine Herren, es kann losgehen. 41 00:02:30,260 --> 00:02:32,700 Sind alle da? - Ja, bis auf Maier. 42 00:02:33,180 --> 00:02:36,640 So ein blöder Kerl. Du weißt genau, dass der Vogel weg muss. 43 00:02:36,700 --> 00:02:39,220 Ich kann ihn nicht herzaubern. Da kommt er. 44 00:02:43,300 --> 00:02:45,860 Ich werde diesen Maier... 45 00:02:46,300 --> 00:02:49,740 Entschuldigen Sie, als ich gehen wollte, kam ein Anruf. 46 00:02:50,060 --> 00:02:51,520 Ein Anruf vom Fernsehen. 47 00:02:51,580 --> 00:02:55,120 Wissen Sie, der Groß hat mir ein Bombenangebot unterbreitet. 48 00:02:55,180 --> 00:02:58,840 Jeden Tag werde ich auf dem Schirm erscheinen. - Da gratuliere ich. 49 00:02:58,900 --> 00:03:00,580 Nur noch den Federschmuck. 50 00:03:01,380 --> 00:03:02,520 So. 51 00:03:02,580 --> 00:03:07,780 Heutzutage wird eine solche Rolle nur Spitzendarstellern angeboten. 52 00:03:07,980 --> 00:03:11,640 Hören Sie, Herr Spitzendarsteller, der Regisseur lässt ausrichten, 53 00:03:11,700 --> 00:03:15,240 wenn Sie nicht sofort erscheinen, werden Sie nie wieder engagiert. 54 00:03:15,300 --> 00:03:16,580 Vorwärts. Vorwärts. 55 00:03:17,140 --> 00:03:21,420 Herr Vogel zählt die Säcke und Sie, Müller... - Maier. 56 00:03:21,820 --> 00:03:23,520 Maier, Sie verschnaufen hier. 57 00:03:23,580 --> 00:03:27,480 Also machen wir mal ne Probe. - Ruhe, wir machen eine Probe. 58 00:03:27,540 --> 00:03:29,020 Bitte eine Probe. 59 00:03:31,660 --> 00:03:33,660 Achtung. Los. 60 00:03:39,700 --> 00:03:41,200 Halt, halt Maier. 61 00:03:41,260 --> 00:03:44,200 Bisschen nach links. - So bin ich aber gut im Bild. 62 00:03:44,260 --> 00:03:45,960 Sie verdecken aber Herrn Vogel. 63 00:03:46,020 --> 00:03:48,440 Das Publikum will ihn sehen und nicht Sie. 64 00:03:48,500 --> 00:03:49,900 Gut, das genügt. 65 00:03:52,940 --> 00:03:55,620 Achtung. - Alles auf Position. 66 00:03:56,100 --> 00:03:57,460 Wir drehen jetzt. 67 00:03:58,380 --> 00:03:59,620 Kamera. 68 00:04:01,300 --> 00:04:03,500 Klappe. - 219/1. 69 00:04:18,940 --> 00:04:23,020 Hey, ein Glöckchen. - Ja, ganz schön. 70 00:04:27,020 --> 00:04:28,980 Was wünschen Sie, mein Herr? 71 00:04:30,020 --> 00:04:31,580 Wer sind Sie denn? 72 00:04:33,060 --> 00:04:34,600 Was suchen Sie hier? 73 00:04:34,660 --> 00:04:37,360 Stopp. Was hat dieser Kerl hier zu suchen? 74 00:04:37,420 --> 00:04:39,760 Was zum Teufel haben Sie hier zu suchen? 75 00:04:39,820 --> 00:04:43,000 Unglaublich, was sich diese Komparsen heutzutage erlauben. 76 00:04:43,060 --> 00:04:46,480 Welcher Idiot hat Ihnen dieses Kostüm gegeben? Verschwinden Sie. 77 00:04:46,540 --> 00:04:47,920 Verschwinden Sie. 78 00:04:47,980 --> 00:04:50,260 (Regisseur) Haben Sie mich verstanden? 79 00:04:55,140 --> 00:04:56,760 Was soll das bedeuten? 80 00:04:56,820 --> 00:04:59,360 Wir haben ihm gesagt, er soll verschwinden, 81 00:04:59,420 --> 00:05:01,220 und er ist verschwunden. 82 00:05:04,500 --> 00:05:08,300 So, bitte sehr, Herr Groß. - Vielen dank, Gottlieb. 83 00:05:10,100 --> 00:05:13,200 Und dann? - Er wurde ins Krankenhaus gebracht. 84 00:05:13,260 --> 00:05:17,600 Dann ging die Raterei los, wer das Märchen zur guten Nacht machen soll. 85 00:05:17,660 --> 00:05:20,460 Hast du dabei eventuell an... - Aha. 86 00:05:21,060 --> 00:05:22,760 Ich habe dich vorgeschlagen. 87 00:05:22,820 --> 00:05:25,400 Zuerst haben sich alle dagegen gesträubt, 88 00:05:25,460 --> 00:05:28,420 aber dann haben sie dir die Rolle doch gegeben. 89 00:05:28,700 --> 00:05:32,920 Wirklich, Franz, ich danke dir. Du weißt ja, mein Sohn studiert noch. 90 00:05:32,980 --> 00:05:34,320 Vielen Dank, Franz. 91 00:05:34,380 --> 00:05:37,600 Sind wir Freunde oder nicht? - Du bist ein Freund. 92 00:05:37,660 --> 00:05:40,740 Hier ist das Drehbuch. - Danke. 93 00:05:41,140 --> 00:05:43,800 Sei um 5 im Studio. - Verlass dich drauf. 94 00:05:43,860 --> 00:05:45,700 Bringen Sie uns 2 Cognac. 95 00:05:46,460 --> 00:05:47,900 Haben Sie gehört? 96 00:05:48,540 --> 00:05:49,700 Er ist schwerhörig. 97 00:05:50,820 --> 00:05:52,340 Das wird er wohl hören. 98 00:05:52,780 --> 00:05:54,380 * Glockenläuten * 99 00:05:57,300 --> 00:05:58,660 Sie wünschen? 100 00:05:59,420 --> 00:06:02,060 Wir möchten 2 Cognac. - Wie Sie wünschen. 101 00:06:07,820 --> 00:06:09,180 Danke. 102 00:06:20,740 --> 00:06:25,020 Seid ihr heute zu zweit, Gottlieb? - Leider nicht. Kein Personal. 103 00:06:26,180 --> 00:06:28,500 Wer hat uns dann den Cognac serviert? 104 00:06:28,780 --> 00:06:30,820 Na ja... Ist doch völlig wurscht. 105 00:06:32,580 --> 00:06:36,260 Also, auf dein Wohl. Andersen. 106 00:06:47,460 --> 00:06:49,420 Peter, hilf uns aufbauen. 107 00:06:49,940 --> 00:06:51,260 Warum ich? 108 00:06:51,540 --> 00:06:53,960 Wenn ich dir helfe, wirst du es nie lernen. 109 00:06:54,020 --> 00:06:57,380 Hilf uns wenigstens noch einmal. - Peter, bitte. 110 00:06:57,900 --> 00:06:59,540 Peter. - Peter. 111 00:06:59,820 --> 00:07:00,980 Halt es fest. 112 00:07:03,220 --> 00:07:05,040 So, das wärs. - Danke. 113 00:07:05,100 --> 00:07:06,200 Gib her. 114 00:07:06,260 --> 00:07:10,040 Waldi, hier hast du nichts verloren. Los, spiel irgendwo anders. 115 00:07:10,100 --> 00:07:11,460 * Hundebellen * 116 00:07:13,180 --> 00:07:15,820 Gretchen, was zu Essen. 117 00:07:18,980 --> 00:07:20,760 Willst du auch was, Hansi? 118 00:07:20,820 --> 00:07:24,420 Gerade bring ich ihm was. Hansi, komm. Was zu Essen. 119 00:07:24,700 --> 00:07:26,260 Ich kann jetzt nicht. 120 00:07:27,660 --> 00:07:31,580 Peter, für dich ist oben etwas zu Essen. - Ich komm rauf. 121 00:07:32,020 --> 00:07:34,680 Peter. - Ich muss jetzt lernen. 122 00:07:34,740 --> 00:07:37,920 Wir lassen dich nicht fort. Halt ihn fest, Gretchen. 123 00:07:37,980 --> 00:07:40,200 Lasst ihr mich los. - Halt ihn fest. 124 00:07:40,260 --> 00:07:41,900 Ihr seid eine Bande. 125 00:07:42,580 --> 00:07:44,320 Jetzt auf ihn, schnell! 126 00:07:44,380 --> 00:07:46,700 Nicht, ich bin kitzelig. Nicht. 127 00:07:46,900 --> 00:07:48,880 Du kannst doch noch später lernen. 128 00:07:48,940 --> 00:07:52,480 Du machst die Prüfung nicht für mich. - Ach, Peter. - Machts gut. 129 00:07:52,540 --> 00:07:56,260 (Hansi) Halt mal die Plane richtig und bring mir den Pflock da. 130 00:07:58,020 --> 00:08:02,220 Waldi, macht man so was? Schämst du dich nicht? 131 00:08:02,540 --> 00:08:04,740 (er fiepst) 132 00:08:08,340 --> 00:08:11,080 Hansi, du hast dein Brot also doch gegessen. 133 00:08:11,140 --> 00:08:13,060 Ja, ich hab es gleich gegessen. 134 00:08:17,980 --> 00:08:19,960 Waldi, ein Vielfraß bist du. 135 00:08:20,020 --> 00:08:24,160 Zur Strafe bleibst du hier sitzen und rührst dich nicht vom Fleck. 136 00:08:24,220 --> 00:08:26,220 Und du, Hansi, lügst mich nicht an. 137 00:08:32,700 --> 00:08:34,700 * quietschende Reifen * 138 00:08:37,780 --> 00:08:41,640 Es war einmal ein König, 2 Töchter hatte er. 139 00:08:41,700 --> 00:08:43,360 Die eine hieß Xenia. 140 00:08:43,420 --> 00:08:46,800 Sie war besonders stolz, und es ist schon mal vorgekommen, 141 00:08:46,860 --> 00:08:49,400 dass sie... Schon mal vorgekommen, dass sie... 142 00:08:49,460 --> 00:08:53,540 Manchmal stolzierte sie herum wie ein Pfau, sah in den Spiegel... 143 00:08:55,300 --> 00:08:57,100 Verzeihung, ich entschuldige mich. 144 00:09:04,180 --> 00:09:07,440 Die andere Prinzessin, Arabella, war immer zu Scherzen bereit. 145 00:09:07,500 --> 00:09:11,160 Sie war heiter, die Dienerschaft wäre für sie durchs Feuer gegangen. 146 00:09:11,220 --> 00:09:14,520 Wen wundert es, dass Rumburak, der Gehilfe des Hofzauberers, 147 00:09:14,580 --> 00:09:15,900 sich in sie verliebte. 148 00:09:21,980 --> 00:09:25,280 Was soll das? Warum fahren Sie mir immer hinten rein? 149 00:09:25,340 --> 00:09:28,000 Haben Sie keine Bremse? - Hab ich nicht mit Absicht gemacht. 150 00:09:28,060 --> 00:09:29,240 Ich beobachte Sie. 151 00:09:29,300 --> 00:09:32,040 So was macht Ihnen Spaß, also machen Sie es mit Absicht. 152 00:09:32,100 --> 00:09:34,400 Das ist nicht wahr. Ich arbeite hier drin. 153 00:09:34,460 --> 00:09:36,560 Und zwar erzähl ich den Kindern Märchen. 154 00:09:36,620 --> 00:09:37,740 So? 155 00:09:38,340 --> 00:09:41,380 Wo sind dann die Kinder? Er hat gar keine dabei. 156 00:09:42,980 --> 00:09:46,660 Sie lügen also auch. Ihren Führerschein. - Bitte. 157 00:09:52,260 --> 00:09:55,000 Schneller. Du bist eine Antilope, kein Elefant. 158 00:09:55,060 --> 00:09:56,860 Ich kann nicht schneller. 159 00:09:57,700 --> 00:09:59,760 Da siehst dus, weil du zu viel isst. 160 00:09:59,820 --> 00:10:02,200 Wer gibt mir denn immer sein Brot zum Essen? 161 00:10:02,260 --> 00:10:04,880 Das hast du davon, ich spiel nicht mehr mit dir. 162 00:10:04,940 --> 00:10:06,320 Was hat ihr schon wieder? 163 00:10:06,380 --> 00:10:09,600 Er will immer nur Safari spielen. - Und sie Mama und Papa. 164 00:10:09,660 --> 00:10:11,360 Na und? Ist doch nicht schlecht. 165 00:10:11,420 --> 00:10:14,500 Hansi, sei ein wenig galant. - Ja, ja. 166 00:10:15,140 --> 00:10:18,800 Dann sagen wir Sie zueinander, als ob wir erst verlobt wären. 167 00:10:18,860 --> 00:10:20,240 Ja, aber was machen wir? 168 00:10:20,300 --> 00:10:22,640 Wie können Sie so dumm fragen, mein Herr? 169 00:10:22,700 --> 00:10:24,580 Zuerst richten wir unser Haus ein. 170 00:10:26,460 --> 00:10:29,820 Genügt dir das? - Mhm. Ich hab keinen großen Hunger. 171 00:10:32,020 --> 00:10:33,320 Ich bin eher hundemüde. 172 00:10:33,380 --> 00:10:35,720 Dann leg dich hin und mach ein Schläfchen. 173 00:10:35,780 --> 00:10:37,200 Du mutest dir zu viel zu. 174 00:10:37,260 --> 00:10:39,800 Diese Märchen hättest du nicht annehmen sollen. 175 00:10:39,860 --> 00:10:42,940 Die machen dich noch verrückt. - Was du nicht sagst. 176 00:10:43,220 --> 00:10:47,280 So eine Serie von abendlichen Märchen kann unser Leben verändern. 177 00:10:47,340 --> 00:10:48,580 Hoffentlich. 178 00:10:49,220 --> 00:10:51,720 Nach dem Essen werde ich das Geschirr spülen, 179 00:10:51,780 --> 00:10:54,720 und Sie können sich aufs Sofa legen und schlafen. 180 00:10:54,780 --> 00:10:56,220 Ja. 181 00:10:57,020 --> 00:10:59,060 Aber wie kriegen wir das Ding runter? 182 00:11:15,740 --> 00:11:17,480 Jetzt wirds zu schwer für mich. 183 00:11:17,540 --> 00:11:19,860 Dann komm rauf, wir tauschen die Plätze. 184 00:11:22,980 --> 00:11:24,020 Ah! 185 00:11:24,380 --> 00:11:25,620 Hansi! 186 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 Oh je. 187 00:11:28,340 --> 00:11:31,100 Warum hast du losgelassen, du doofe Verlobte? 188 00:11:31,740 --> 00:11:33,020 Was soll denn... 189 00:11:34,180 --> 00:11:35,340 Komm mal rein. 190 00:11:36,780 --> 00:11:40,080 Dafür soll ich mit dir noch auf den Rummelplatz gehen. 191 00:11:40,140 --> 00:11:44,180 Gestrichen, kommt nicht infrage. - Ein Ehrenwort muss man halten. 192 00:11:45,620 --> 00:11:48,440 Pass mal auf, ich habe dir mein Ehrenwort gegeben. 193 00:11:48,500 --> 00:11:49,920 Das war Gretchens Idee. 194 00:11:49,980 --> 00:11:53,000 Ich war ihr Verlobter und musste das Haus einrichten. 195 00:11:53,060 --> 00:11:54,080 Was für ein Haus? 196 00:11:54,140 --> 00:11:56,980 Irgendeins. Wir müssen ja immer Eheleute spielen. 197 00:11:58,340 --> 00:12:01,020 Du hast ein schweres Leben. * Telefonklingeln * 198 00:12:03,620 --> 00:12:05,240 Bitte? Hier ist Karl Maier. 199 00:12:05,300 --> 00:12:08,760 Guten Tag, hier ist Susi. Kann ich bitte Peter sprechen? 200 00:12:08,820 --> 00:12:10,260 Wenn er da ist. 201 00:12:10,660 --> 00:12:11,780 Peter. 202 00:12:12,500 --> 00:12:13,560 Peter. 203 00:12:13,620 --> 00:12:14,820 Telefon. 204 00:12:15,860 --> 00:12:18,860 Wer ist es? - Eine gewisse Susanne. 205 00:12:19,220 --> 00:12:20,460 Ich bin nicht da. 206 00:12:22,580 --> 00:12:25,640 Es tut mir leid, Fräulein, aber er ist nicht zu Hause. 207 00:12:25,700 --> 00:12:27,840 Können Sie ihm bitte etwas ausrichten? 208 00:12:27,900 --> 00:12:30,760 Natürlich, ich hol nur einen Bleistift. - Danke. 209 00:12:30,820 --> 00:12:32,140 Ach. 210 00:12:32,500 --> 00:12:33,880 Entschuldigen Sie bitte, 211 00:12:33,940 --> 00:12:36,180 ich wusste nicht, dass Sie in der Badewanne sind. 212 00:12:44,860 --> 00:12:46,720 Deinetwegen muss ich lügen. 213 00:12:46,780 --> 00:12:50,160 Warum soll ich mit ihr reden, wenn ich nicht weiß über was? 214 00:12:50,220 --> 00:12:52,440 Hier ist ihre Telefonnummer, ruf sie an. 215 00:12:52,500 --> 00:12:54,680 Sie hätte Kinokarten, hat sie gesagt. 216 00:12:54,740 --> 00:12:56,420 Ich denke nicht dran. 217 00:12:57,100 --> 00:13:00,800 Hast du nicht irgendwann mal Zeit für ein Mädchen und fürs Kino? 218 00:13:00,860 --> 00:13:03,720 Musst du dich ständig in deinen Schmökern vergraben? 219 00:13:03,780 --> 00:13:05,640 Ich steh vor einem Examen. - Na und? 220 00:13:05,700 --> 00:13:08,360 Ich kenne kein Mädchen, das mich nicht langweilt. 221 00:13:08,420 --> 00:13:11,040 Ich weiß schon vorher, was sie quatschen wird. 222 00:13:11,100 --> 00:13:12,540 Komm, Waldi. Komm. 223 00:13:15,700 --> 00:13:17,120 (Mutter) Was macht ihr da? 224 00:13:17,180 --> 00:13:19,040 Wir versuchen, ob es wasserdicht ist. 225 00:13:19,100 --> 00:13:21,660 (Mutter) Ernst, vergiss nicht, Waschpulver zu kaufen. 226 00:13:23,500 --> 00:13:25,680 Guten Tag. Wenn Sie in die Stadt wollen, 227 00:13:25,740 --> 00:13:27,040 nehm ich Sie gerne mit. - Ja. 228 00:13:27,100 --> 00:13:30,500 Vati, du musst dir das ansehen. Wir sind schon eingerichtet. 229 00:13:30,740 --> 00:13:31,860 Vati, komm auch. 230 00:13:32,100 --> 00:13:34,140 Machen wir den Kindern die Freude. 231 00:13:36,740 --> 00:13:37,840 Herein. 232 00:13:37,900 --> 00:13:40,780 Gemütlich habt ihrs hier. - Sehr hübsch. 233 00:13:42,340 --> 00:13:43,560 Auch ziemlich stabil. 234 00:13:43,620 --> 00:13:46,240 Hier ist das Zelt n bisschen schlecht gespannt. 235 00:13:46,300 --> 00:13:47,940 Das muss weiter auseinander. 236 00:13:50,660 --> 00:13:53,220 Entschuldigung. Seid ruhig, Kinder. 237 00:13:54,180 --> 00:13:57,460 Das tut mir sehr leid, Herr Maier. Das wollt ich nicht. 238 00:14:03,580 --> 00:14:05,200 Verflixte Zivilisation. 239 00:14:05,260 --> 00:14:07,680 Ausgerechnet heute, wo wir es eilig haben. 240 00:14:07,740 --> 00:14:09,880 Ich möchte mich noch mal entschuldigen. 241 00:14:09,940 --> 00:14:11,900 Ach was. Sie konnten nichts dafür. 242 00:14:17,420 --> 00:14:19,480 Herr Herrmann, bevor ich es vergesse, 243 00:14:19,540 --> 00:14:22,320 vielleicht haben Sie in Ihrem Hotel einen Installateur. 244 00:14:22,380 --> 00:14:24,600 Unser Boiler macht Schwierigkeiten. - Ich frag mal. 245 00:14:24,660 --> 00:14:26,240 Das wäre nett. Auf Wiedersehen. 246 00:14:26,300 --> 00:14:28,920 Und vergessen Sie ja nicht, heute Abend fernzusehen. 247 00:14:28,980 --> 00:14:30,840 Ich erzähle ein Märchen. - Tatsächlich? 248 00:14:30,900 --> 00:14:32,500 Danke und auf Wiedersehen. 249 00:14:33,060 --> 00:14:35,260 Heute Abend. Im Fernsehen. 250 00:14:41,340 --> 00:14:45,000 Maier, Karl. Wo steckst du denn? - Ich finds nicht. 251 00:14:45,060 --> 00:14:47,280 Was hab ich dir gesagt? - Studio 5. 252 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Und was steht dort an der Tür? Eine 5. 253 00:14:50,500 --> 00:14:52,100 Rein mit dir. 254 00:14:56,020 --> 00:14:57,400 Du. - Ja? 255 00:14:57,460 --> 00:15:00,520 1, 2, 3, 4. 256 00:15:00,580 --> 00:15:03,520 Sobald ich dir aus der Regie eine neue Zahl anzeige, 257 00:15:03,580 --> 00:15:04,800 wechselst du das Bild. 258 00:15:04,860 --> 00:15:07,980 Hast du das verstanden? - Jawohl, Herr Regieassistent. 259 00:15:09,820 --> 00:15:13,000 Schon, aber freundlich und vertrauensvoll. 260 00:15:13,060 --> 00:15:16,820 Sie müssen das Herz der kleinen Zuschauer erobern. - Ja, ja. 261 00:15:17,260 --> 00:15:20,000 Sie müssen erreichen, dass sie Sie lieb gewinnen. 262 00:15:20,060 --> 00:15:21,840 Wie ihre Oma z.B. - Ich bin fertig. 263 00:15:21,900 --> 00:15:23,880 Könnten wir nicht sagen, wie ihren Opa? 264 00:15:23,940 --> 00:15:26,080 Wenn Ihnen das lieber ist, von mir aus. 265 00:15:26,140 --> 00:15:28,800 Jedenfalls lächeln, freundlich sein usw. 266 00:15:28,860 --> 00:15:31,260 Es ist soweit, wir sind gleich auf Sendung. 267 00:15:34,780 --> 00:15:36,760 Mami, fängt es gleich an? 268 00:15:36,820 --> 00:15:38,940 Drückt eurem Papa den Daumen. 269 00:15:39,220 --> 00:15:43,140 Liebe Kinder, jetzt hört ihr euer Märchen zur guten Nacht. 270 00:15:44,420 --> 00:15:47,420 * Musik * 271 00:15:55,300 --> 00:15:59,920 Es war einmal ein König, der lebte hinter den Bergen bei den 7 Zwergen 272 00:15:59,980 --> 00:16:01,440 und hatte 2 Töchter. 273 00:16:01,500 --> 00:16:06,000 Die eine hieß Xenia. Sie war sehr schön, aber auch sehr stolz. 274 00:16:06,060 --> 00:16:08,160 Sie stolzierte wie ein Pfau herum 275 00:16:08,220 --> 00:16:11,400 und drehte und wendete sich vor dem Spiegel. 276 00:16:11,460 --> 00:16:16,300 Niemand hatte die Prinzessin gern... - Das darf doch nicht wahr sein. 277 00:16:16,700 --> 00:16:19,440 Die 2. Prinzessin Arabella 278 00:16:19,500 --> 00:16:22,380 war von früh bis spät zu allen Scherzen bereit. 279 00:16:22,700 --> 00:16:25,340 Das ist der Maier, er wohnt bei uns im Haus. 280 00:16:26,060 --> 00:16:29,800 Und die gesamte Dienerschaft wäre für sie durchs Feuer gegangen. 281 00:16:29,860 --> 00:16:32,920 Arabella war anmutig und schön wie der lichte Tag. 282 00:16:32,980 --> 00:16:35,020 Ihre Augen waren wie tiefe Brunnen. 283 00:16:35,940 --> 00:16:37,580 * Piepen * 284 00:16:48,580 --> 00:16:52,660 Meine Damen und Herren, wir bitten, die Störung zu entschuldigen. 285 00:16:54,780 --> 00:16:58,820 Entschuldigen Sie die Störung, es liegt nicht an Ihrem Fernseher. 286 00:16:59,340 --> 00:17:03,160 Wen würde es da noch wundern, dass ein Junge sich in sie verliebte. 287 00:17:03,220 --> 00:17:05,320 (Regisseur) Stopp. - Was ist? 288 00:17:05,380 --> 00:17:08,900 Sie haben wohl nicht gehört, dass wir die Sendung gestoppt haben. 289 00:17:10,780 --> 00:17:12,480 Menschenskind, Polaschek. 290 00:17:12,540 --> 00:17:15,120 Was schicken Sie da für Bilder über den Sender? 291 00:17:15,180 --> 00:17:19,440 Den Wolf und die 7 Geislein, genau nach Programm. 292 00:17:19,500 --> 00:17:22,440 Dann war das Ihre Schuld. - Wieso meine? 293 00:17:22,500 --> 00:17:24,280 Bitte, sehen Sie sich das an. 294 00:17:24,340 --> 00:17:26,520 Ich habe gelesen, was man mir gegeben hat. 295 00:17:26,580 --> 00:17:29,160 Prinzessin Arabella. - Polaschek hat aber den Wolf. 296 00:17:29,220 --> 00:17:31,260 Dann werden Sie das auslöffeln, Groß. 297 00:17:31,580 --> 00:17:33,280 Da berührt mich gleich der Schlag. 298 00:17:33,340 --> 00:17:34,520 Entschuldigen Sie bitte. 299 00:17:34,580 --> 00:17:36,480 Entschuldigen Sie sich bei Herrn Maier. 300 00:17:36,540 --> 00:17:38,980 Auf den werden alle mit dem Finger zeigen. 301 00:17:39,220 --> 00:17:41,560 Du brauchst dir keine Vorwürfe zu machen, 302 00:17:41,620 --> 00:17:43,560 du hast es nicht mit Absicht getan. 303 00:17:43,620 --> 00:17:45,860 Gehen Sie mir aus den Augen. 304 00:17:46,620 --> 00:17:50,560 Ich habs dir gleich gesagt, du sollst die Märchen nicht annehmen. 305 00:17:50,620 --> 00:17:53,840 Jetzt haben wir die Schande. - Wieso? Ich fands lustig. 306 00:17:53,900 --> 00:17:55,560 Ich fands auch schön. 307 00:17:55,620 --> 00:17:58,000 Na siehst du, Gretchen hats auch gefallen. 308 00:17:58,060 --> 00:18:01,520 Für dich schieß ich auf dem Rummelplatz einen Teddybären. 309 00:18:01,580 --> 00:18:03,320 Ja? - So wahr ich Maier heiße. 310 00:18:03,380 --> 00:18:06,940 Vorwärts Kinder, raus mit dir. Waldi, du bleibst zu Hause. 311 00:18:09,140 --> 00:18:12,140 * Musik * 312 00:18:33,660 --> 00:18:36,580 Der trifft doch nie im Leben. Wollen wir wetten? 313 00:18:42,260 --> 00:18:46,740 Lassen Sie sich die Augen verbinden, vielleicht treffen Sie dann besser. 314 00:18:47,140 --> 00:18:49,820 Wollen Sie es noch mal wagen? - Ja, noch mal. 315 00:18:51,060 --> 00:18:53,720 Da wird Sie der Bär teurer kommen als im Laden. 316 00:18:53,780 --> 00:18:57,060 So einen möcht ich nicht, er muss mir einen Bär schießen. 317 00:18:57,460 --> 00:18:59,460 Ich drücke Ihnen die Daumen. 318 00:19:00,860 --> 00:19:02,580 Verwirrt den Herren nicht. 319 00:19:02,940 --> 00:19:05,620 Mir ist leider mein Geld ausgegangen. 320 00:19:06,380 --> 00:19:09,380 Dann sind die nächsten gratis. - Das ist sehr nett. 321 00:19:10,340 --> 00:19:12,880 Frau Herrmann und ich können hier verrückt werden, 322 00:19:12,940 --> 00:19:16,800 und du schießt auf dem Rummelplatz, bist du noch normal? - Natürlich. 323 00:19:16,860 --> 00:19:20,640 Ich habe Gretchen versprochen, dass ich ihr einen Teddybär schieße. 324 00:19:20,700 --> 00:19:22,440 Hast du einen geschossen? - Nein. 325 00:19:22,500 --> 00:19:24,280 Aber morgen Abend werde ich weiterschießen. 326 00:19:24,340 --> 00:19:27,400 Morgen Früh lerne ich es schnell... - Das darf nicht wahr sein. 327 00:19:27,460 --> 00:19:30,360 Ich hab es ihnen versprochen, ich kann es mir nicht leisten, 328 00:19:30,420 --> 00:19:32,520 vor den Kindern wie ein Maulheld dazustehen. 329 00:19:32,580 --> 00:19:35,760 Wie du vor mir dastehst, darüber machst du dir keine Gedanken. 330 00:19:35,820 --> 00:19:37,200 Du bist ja meine Frau. 331 00:19:37,260 --> 00:19:39,620 Du solltest versuchen, mich zu verstehen. 332 00:19:40,500 --> 00:19:41,820 Sieh mal. 333 00:19:42,980 --> 00:19:46,460 Hast du das gefunden? - Ja, heute bei den Dreharbeiten. 334 00:19:46,860 --> 00:19:47,860 Schau. 335 00:19:49,460 --> 00:19:50,620 Oh je. 336 00:19:51,580 --> 00:19:54,220 Was wünschen Sie, mein Herr? - Ah! 337 00:19:54,980 --> 00:19:56,140 Pfui. 338 00:19:56,540 --> 00:19:58,260 Da sind Sie ja schon wieder. 339 00:19:58,980 --> 00:20:00,780 Was wünschen Sie, mein Herr? 340 00:20:01,540 --> 00:20:04,920 Mein Gott, Karl. Wer ist das? - Was suchen Sie hier? 341 00:20:04,980 --> 00:20:07,280 Drehen Sie sich um, hier ist eine Dame. 342 00:20:07,340 --> 00:20:09,040 Warum klingeln Sie dann immer? 343 00:20:09,100 --> 00:20:10,920 Es ist mir auch nicht angenehm, 344 00:20:10,980 --> 00:20:13,480 so eine weite Reise auf mich nehmen zu müssen, 345 00:20:13,540 --> 00:20:15,420 nur um Ihren Wunsch zu erfüllen. 346 00:20:16,660 --> 00:20:21,060 Von woher sind Sie denn gekommen? - Das geht Sie überhaupt nichts an. 347 00:20:21,340 --> 00:20:22,860 Moment, Moment. 348 00:20:23,380 --> 00:20:25,360 Sie haben gesagt, Sie wären gekommen, 349 00:20:25,420 --> 00:20:27,000 um meinen Wunsch zu erfüllen. 350 00:20:27,060 --> 00:20:28,920 Was hätte ich sonst hier zu suchen? 351 00:20:28,980 --> 00:20:31,040 Wenn es ein ausgefallener Wunsch wäre? 352 00:20:31,100 --> 00:20:33,820 Sagen wir z.B. mir das Schießen beizubringen. 353 00:20:34,300 --> 00:20:36,260 (lacht) Halten Sie sich an mir fest. 354 00:20:36,500 --> 00:20:38,580 Was soll das? Was machen Sie mit mir? 355 00:20:39,540 --> 00:20:40,740 Karl. 356 00:20:43,420 --> 00:20:46,420 * Musik * 357 00:20:49,380 --> 00:20:50,580 Wo... 358 00:20:52,420 --> 00:20:55,060 Wo sind wir hier? - Das spielt keine Rolle. 359 00:20:57,060 --> 00:20:59,740 Nehmen Sie das und zielen Sie... - Ja? 360 00:21:00,340 --> 00:21:02,660 ...sagen wir mal, auf diesen Bären dort. 361 00:21:04,220 --> 00:21:06,980 Ja, genau. Um einen solchen Bären geht es. 362 00:21:08,860 --> 00:21:11,860 * Musik * 363 00:21:12,620 --> 00:21:14,540 * Heiho, heiho. 364 00:21:16,820 --> 00:21:18,500 Heiho, heiho. 365 00:21:20,700 --> 00:21:22,340 Heiho, heiho. 366 00:21:24,500 --> 00:21:26,340 Heiho, heiho. 367 00:21:28,500 --> 00:21:30,220 Heiho, heiho. * 368 00:21:37,500 --> 00:21:40,200 Jetzt weiß ich recht gut, wo wir uns befinden. 369 00:21:40,260 --> 00:21:43,720 Wo gehen die hin? - Zur Arbeit, sie graben nach Schätzen. 370 00:21:43,780 --> 00:21:45,620 Wir sind nämlich im Märchen. 371 00:21:46,260 --> 00:21:48,440 Und ich bin ein Fachmann für Märchen. 372 00:21:48,500 --> 00:21:50,900 Die erzähl ich den Kindern im Fernsehen. 373 00:21:51,420 --> 00:21:52,900 Ich heiße Karl Maier. 374 00:21:53,820 --> 00:21:56,660 Rumburak, ich bin Zauberer 2. Kategorie. 375 00:21:56,860 --> 00:21:58,480 Das kann doch nicht wahr sein. 376 00:21:58,540 --> 00:22:01,660 Gerade heute habe ich von Ihnen im Fernsehen erzählt. 377 00:22:03,540 --> 00:22:06,940 Aber was ist das eigentlich, dieses Fernsehen? 378 00:22:07,740 --> 00:22:11,160 Da hat er seinen Mantel über ihn geworfen, ganz plötzlich. 379 00:22:11,220 --> 00:22:13,100 Und beide waren verschwunden. 380 00:22:15,220 --> 00:22:16,960 Beruhige dich und geh ins Bett. 381 00:22:17,020 --> 00:22:20,920 Ich habe mal geträumt, dass... - Peter, das ist kein Traum gewesen. 382 00:22:20,980 --> 00:22:22,920 Er ist vor meinen Augen verschwunden. 383 00:22:22,980 --> 00:22:25,960 Ich bitte dich, du weißt, ich bin technisch veranlagt. 384 00:22:26,020 --> 00:22:28,680 Und ich lehne es ab, mir solche Reden anzuhören. 385 00:22:28,740 --> 00:22:30,220 Was werden wir jetzt tun? 386 00:22:33,580 --> 00:22:35,740 Geh jetzt bitte ins Bett und schlaf. 387 00:22:39,220 --> 00:22:41,180 Das wäre im Grunde schon alles. 388 00:22:41,740 --> 00:22:45,400 Ich verstehe. Das bedeutet, dass Ihre Märchen, sagen wir mal, 389 00:22:45,460 --> 00:22:48,020 1 Mio. Kinder sehen. - Selbstverständlich. 390 00:22:48,540 --> 00:22:52,460 Dann ist das ja eine unerhörte Sache, dieses Fernsehen. 391 00:22:53,980 --> 00:22:56,000 Sogar für unsere Verhältnisse. 392 00:22:56,060 --> 00:22:58,240 Na ja. Wenn man etwas verkorkst 393 00:22:58,300 --> 00:23:00,400 oder wenn einem ein Fehler unterläuft, 394 00:23:00,460 --> 00:23:03,340 dann ist die Blamage 1 Mio. mal schlimmer. 395 00:23:03,940 --> 00:23:06,420 Und was kann man da z.B. verkorksen? - Na ja... 396 00:23:06,740 --> 00:23:09,180 * Hexenlachen * 397 00:23:10,620 --> 00:23:12,420 Die hat heute Verspätung. 398 00:23:12,660 --> 00:23:14,940 Hier gibt es allerhand zu sehen. 399 00:23:15,500 --> 00:23:18,960 Aber wovon haben wir gesprochen? Was da zu verkorksen ist. 400 00:23:19,020 --> 00:23:21,440 Ich hab z.B. Ihr Märchen verwechselt. 401 00:23:21,500 --> 00:23:26,180 Für alle Kinder ist jetzt Xenia eine alte Ziege und Arabella ein Wolf. 402 00:23:26,700 --> 00:23:27,940 Da. 403 00:23:28,780 --> 00:23:31,460 Sehen Sie, man muss den Wolf nur rufen. 404 00:23:33,420 --> 00:23:36,600 Versuchen Sie, ihn zu erlegen. Der Bär ist weggelaufen. 405 00:23:36,660 --> 00:23:39,060 Wie denn? - Wie denn. Passen Sie auf. 406 00:23:39,380 --> 00:23:43,800 Der Wolf und Ihr Auge, dann Kimme und Korn Ihres Gewehrs. 407 00:23:43,860 --> 00:23:45,800 Das ist mein Gewehr? - Natürlich. 408 00:23:45,860 --> 00:23:47,800 Herzlichen Dank. Also, der Wolf... 409 00:23:47,860 --> 00:23:51,540 Und jetzt Ihr Auge und Kimme und Korn in einer Linie. 410 00:23:51,740 --> 00:23:52,740 Abdrücken. 411 00:23:53,820 --> 00:23:57,220 Ihr Schafsköpfe. Was soll denn der Unsinn? 412 00:23:57,820 --> 00:23:59,740 Warum habt ihr mich erschossen? 413 00:24:00,220 --> 00:24:03,060 Sie haben ja getroffen, Sie können ja schießen. 414 00:24:03,740 --> 00:24:07,800 Hilfe, das tut weh. Ich bin schwer verwundet. 415 00:24:07,860 --> 00:24:10,580 Ruft doch irgendjemanden. Schnell. 416 00:24:11,380 --> 00:24:13,460 Das wird einen riesen Stunk geben. 417 00:24:15,380 --> 00:24:17,880 Warum habt ihr den sprechenden Wolf erlegt? 418 00:24:17,940 --> 00:24:20,420 Habt ihr den Verstand verloren, Rumburak? 419 00:24:20,700 --> 00:24:22,720 Wer ist das? - Prinzessin Arabella. 420 00:24:22,780 --> 00:24:28,040 Ah. Fräulein, das war mein Fehler. Ich bitte um Entschuldigung. 421 00:24:28,100 --> 00:24:32,320 Aber ich kennen einen Tierarzt, der behandelt auch unseren Waldi... 422 00:24:32,380 --> 00:24:36,460 Wenn dieser Wolf aber stirbt, werdet ihr was erleben, Rumburak. 423 00:24:36,620 --> 00:24:39,460 Und Ihr auch, mein Herr. Zusammen mit Ihrem Tierarzt. 424 00:24:41,100 --> 00:24:43,060 * Türklingeln * 425 00:24:46,660 --> 00:24:48,540 * Klopfen * 426 00:24:48,980 --> 00:24:52,180 Wer ist da? - Ich bins, Herr Doktor, Maier. 427 00:24:52,820 --> 00:24:55,000 Was ist denn? Hat ihr Waldi wieder was? 428 00:24:55,060 --> 00:24:58,680 Nein, was viel Schlimmeres, es geht um das Leben eines Wolfes. 429 00:24:58,740 --> 00:25:00,960 Was? Ich hab Sie wohl falsch verstanden. 430 00:25:01,020 --> 00:25:03,800 Ich werde Ihnen alles genau erklären, Herr Doktor. 431 00:25:03,860 --> 00:25:05,400 Das hier ist Herr Rumburak. 432 00:25:05,460 --> 00:25:07,800 Sehr angenehm, Zauberer 2. Kategorie. 433 00:25:07,860 --> 00:25:08,960 Wie bitte? 434 00:25:09,020 --> 00:25:12,440 Ich habe einen Wolf angeschossen, der liegt im Wald und jammert. 435 00:25:12,500 --> 00:25:14,660 Sie haben was? 436 00:25:14,940 --> 00:25:17,920 Ich habe doch gesagt, einen Wolf, der reden kann. 437 00:25:17,980 --> 00:25:21,160 Der liegt am Waldsee im Märchenreich. - Das ist doch... 438 00:25:21,220 --> 00:25:23,980 Was ich Ihnen sage, ist die absolute Wahrheit. 439 00:25:24,180 --> 00:25:28,540 Für Späße dieser Art ist jetzt nicht die richtige Zeit, meine Herren. 440 00:25:28,860 --> 00:25:33,060 Doktor, ich finde, es wäre Ihre moralische Pflicht. - Gute Nacht. 441 00:25:35,180 --> 00:25:37,060 Sie werden noch von mir hören. 442 00:25:51,340 --> 00:25:52,660 Wo ist der Wolf? 443 00:25:53,220 --> 00:25:56,660 Gestorben, wir haben ihn gerade begraben, Herr Rumburak. 444 00:25:58,940 --> 00:26:01,640 Schluss mit meiner Karriere, ihretwegen. 445 00:26:01,700 --> 00:26:04,120 Woher sollte ich wissen, dass ich ihn treffe? 446 00:26:04,180 --> 00:26:05,960 Wenn Sie nicht mit dem Glöckchen... 447 00:26:06,020 --> 00:26:08,440 Ich habe es gefunden, da habe ich geläutet. 448 00:26:08,500 --> 00:26:10,800 Wie sollte ich alles ahnen? - Geben Sie es mir. 449 00:26:10,860 --> 00:26:12,880 Sonst können Sie mich morgen wieder rufen. 450 00:26:12,940 --> 00:26:15,200 Ich will Ihnen was sagen, Herr Rumburak. 451 00:26:15,260 --> 00:26:17,600 Ich weiß nicht, warum Sie sich so aufregen. 452 00:26:17,660 --> 00:26:20,820 Sie leben doch im Märchen, und Märchen gibt es nicht. 453 00:26:21,220 --> 00:26:22,620 (Zwerge lachen) 454 00:26:25,660 --> 00:26:27,480 Das haben Sie sehr gut gesagt. 455 00:26:27,540 --> 00:26:30,900 Es gibt uns also gar nicht Ihrer Meinung nach. - Na ja. 456 00:26:31,820 --> 00:26:36,500 Sie werden es bald erfahren, ob es Märchen gibt oder nicht. 457 00:26:39,660 --> 00:26:43,660 Karl, Frühstück. - Ja, hier. Das ist... Wieso? 458 00:26:44,260 --> 00:26:45,480 Ich bin ja zu Hause. 459 00:26:45,540 --> 00:26:47,840 Hattest du auch so eine verrückte Nacht? 460 00:26:47,900 --> 00:26:50,820 Ich hab geträumt, dass man dich entführt hat. 461 00:26:51,260 --> 00:26:53,700 Was ich erst geträumt habe, pfui Teufel. 462 00:26:54,140 --> 00:26:55,300 * Knall * 463 00:26:55,700 --> 00:26:57,140 Was ist denn das? - Karl. 464 00:26:59,700 --> 00:27:01,800 Was ist das? Das Ding hat geschossen. 465 00:27:01,860 --> 00:27:04,080 Was ist hier los? - Na, dieses Ding hier. 466 00:27:04,140 --> 00:27:07,720 Sieh es dir an. Wo ist es denn? Hier, es hat geschossen. 467 00:27:07,780 --> 00:27:10,060 Was ist das? Oh. 468 00:27:11,460 --> 00:27:13,160 Du hast den Wecker getroffen. 469 00:27:13,220 --> 00:27:15,640 Warum schläfst du mit einem Gewehr im Bett? 470 00:27:15,700 --> 00:27:18,380 Und woher hast du es? - Ja, genau. 471 00:27:18,900 --> 00:27:22,240 Das ist das Gewehr, mit dem ich den Wolf erschossen habe. 472 00:27:22,300 --> 00:27:24,400 Was für einen Wolf? - Einen sprechenden. 473 00:27:24,460 --> 00:27:25,900 Einen sprechenden? - Ja. 474 00:27:26,060 --> 00:27:30,100 Aha. Du hast also einen Wolf erlegt. - Ja. 475 00:27:30,540 --> 00:27:33,120 Und wo hast du ihn? - Na ja, dort. 476 00:27:33,180 --> 00:27:35,560 Die Zw... Zw... Zwerge haben ihn begraben. 477 00:27:35,620 --> 00:27:38,590 Karl, nimm dich doch zusammen. 478 00:27:40,060 --> 00:27:41,680 Weißt du, Mutti, 479 00:27:41,740 --> 00:27:45,500 ich glaube, dass wir die seltsamsten Dinge erleben werden. 480 00:27:47,380 --> 00:27:49,380 Copyright WDR 2019 480 00:27:50,305 --> 00:28:50,479 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 48698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.