All language subtitles for 2016_Rupture_Pour_Tous_HD_VF.5.6 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,966 --> 00:00:05,366
Matt Simons : Catch & Release
2
00:00:05,526 --> 00:00:54,766
...
3
00:00:54,926 --> 00:00:57,526
-Monsieur Lonisse ?
M. Dalançon vous attend.
4
00:01:13,046 --> 00:01:14,886
-Vous avez un bouton de défait.
5
00:01:16,126 --> 00:01:17,126
-Ah oui.
6
00:01:23,326 --> 00:01:25,646
-Vous ĂȘtes toujours habillĂ©e
en homme ?
7
00:01:25,806 --> 00:01:27,806
-Je suis pas habillée en homme.
8
00:01:27,966 --> 00:01:31,366
-C'est une chemise d'homme.
Les boutons sont Ă droite.
9
00:01:31,526 --> 00:01:33,286
-En quoi ça vous regarde ?
10
00:01:37,686 --> 00:01:38,726
-Oui, entrez.
11
00:01:38,886 --> 00:01:41,086
-Vous vivez
une rupture douloureuse.
12
00:01:41,246 --> 00:01:43,246
-Mais trop pas.
-Mais trop si.
13
00:01:48,926 --> 00:01:50,846
-Je te tutoie, ça va plus vite.
14
00:01:51,006 --> 00:01:52,326
-Euh... Oui, ça me va.
15
00:01:52,526 --> 00:01:53,526
-Vire cette cravate
16
00:01:53,726 --> 00:01:55,726
de fayot.
-M. Lonisse veut
17
00:01:55,926 --> 00:01:57,326
développer sa start-up.
18
00:01:58,086 --> 00:02:00,326
-Donc Love Is Dead a 2 ans ?
-3 ans.
19
00:02:00,526 --> 00:02:01,846
Business plan irréaliste,
20
00:02:02,046 --> 00:02:03,526
pénible hausse du CA
21
00:02:03,726 --> 00:02:06,366
de 12,2 %.
-Jamais entendu parler. Mon métier,
22
00:02:06,566 --> 00:02:08,566
c'est d'entendre parler de tout.
23
00:02:08,766 --> 00:02:11,806
Tu saisis l'anomalie ?
-Oui, je l'ai saisie. Oui.
24
00:02:12,006 --> 00:02:13,206
-HĂ©...
25
00:02:13,366 --> 00:02:14,566
Vous ĂȘtes combien ?
26
00:02:14,766 --> 00:02:16,046
-Ils sont 1.
27
00:02:16,246 --> 00:02:17,206
-Ah oui.
28
00:02:17,406 --> 00:02:18,526
Tu vis en autarcie.
29
00:02:18,686 --> 00:02:21,846
Surtout pas embaucher.
Les charges, c'est trop lourd...
30
00:02:22,006 --> 00:02:22,806
So French.
31
00:02:23,006 --> 00:02:24,926
-On est en France.
-Non. On est
32
00:02:25,126 --> 00:02:25,926
en Monde.
33
00:02:26,166 --> 00:02:27,846
T'as une valise de pognon
34
00:02:28,046 --> 00:02:29,206
et tu l'ouvres pas.
35
00:02:29,366 --> 00:02:30,166
So French.
36
00:02:30,726 --> 00:02:33,686
Tu communiques comment ?
Un site Internet ? Pub ?
37
00:02:33,886 --> 00:02:35,326
-Il est mĂȘme pas rĂ©fĂ©rencĂ©
38
00:02:35,606 --> 00:02:37,966
sur Google.
-Les gens me connaissent...
39
00:02:38,966 --> 00:02:39,766
-Pardon.
40
00:02:40,406 --> 00:02:43,526
-Il y a le bouche-Ă -oreille.
-Oublie, oublie.
41
00:02:43,726 --> 00:02:46,966
Le bouche-Ă -oreille,
c'est le Solex du marketing.
42
00:02:47,206 --> 00:02:49,526
Notez-le, tiens.
-C'est quoi, un Solex ?
43
00:02:50,326 --> 00:02:51,486
-Elle est con.
44
00:02:51,686 --> 00:02:52,686
Rires
45
00:02:54,246 --> 00:02:57,886
Si je mise sur ton truc,
tu vas devenir hype, viral.
46
00:02:58,086 --> 00:03:00,486
-Ce serait bien.
On aiderait plus de gens.
47
00:03:00,686 --> 00:03:02,406
-Je la vois déjà , la pub.
48
00:03:02,606 --> 00:03:04,406
Un couple, un combat de catch,
49
00:03:04,566 --> 00:03:07,286
le mec écrasé
par le cul de la bonne femme.
50
00:03:07,486 --> 00:03:08,766
"Ne soyez pas le perdant
51
00:03:08,966 --> 00:03:11,166
"de vos ruptures.
Partez le premier."
52
00:03:11,646 --> 00:03:15,406
-Votre dossier parle trop
des clients et pas assez des cibles.
53
00:03:15,606 --> 00:03:16,646
-Juliette, trĂšs bon,
54
00:03:16,846 --> 00:03:18,046
cet espresso.
55
00:03:18,846 --> 00:03:19,646
Hop.
56
00:03:20,366 --> 00:03:23,406
Ton concept, c'est pas un service,
c'est un cadeau.
57
00:03:23,886 --> 00:03:25,326
-Un cadeau...
-Mais oui.
58
00:03:25,526 --> 00:03:28,726
Débarrasser l'humanité
d'une tĂąche odieuse,
59
00:03:28,886 --> 00:03:30,446
j'appelle ça un cadeau.
60
00:03:31,526 --> 00:03:33,046
Non ?
61
00:03:37,486 --> 00:03:38,686
Il est vexé ?
62
00:03:52,966 --> 00:03:57,486
-Eh bien, je connais une femme
qui a décidé d'offrir ce cadeau
63
00:03:57,646 --> 00:04:01,206
Ă un homme qui, je cite :
"saute sur tout ce qui a un cul.
64
00:04:01,926 --> 00:04:05,246
"Elle abandonne cet homme
qu'elle a longtemps aimé,
65
00:04:05,446 --> 00:04:09,166
"mais qui la met en compétition
avec des créatures qui ont
66
00:04:09,366 --> 00:04:11,206
"deux avantages sur elle :
67
00:04:11,526 --> 00:04:14,726
"la jeunesse et le tour de poitrine."
Fin de citation.
68
00:04:16,366 --> 00:04:17,566
Solange vous quitte.
69
00:04:17,766 --> 00:04:18,966
Rire étouffé
70
00:04:24,286 --> 00:04:25,286
-Fort.
71
00:04:30,446 --> 00:04:33,206
Combien elle t'a donné ?
Je double la mise.
72
00:04:33,406 --> 00:04:37,046
Dis-lui que tous les culs valent pas
un petit déj avec elle.
73
00:04:37,486 --> 00:04:41,766
-J'ai peur que ce soit trop tard.
Et je ne suis pas corruptible.
74
00:04:41,926 --> 00:04:43,406
Je vais vous demander...
75
00:04:44,686 --> 00:04:47,246
de me signer... ceci.
76
00:04:52,966 --> 00:04:56,046
-Bon. C'est quoi encore,
son expression ?
77
00:04:56,126 --> 00:04:59,446
*-Depuis 15 ans, tu sautes
sur tout ce qui a un cul.
78
00:05:00,646 --> 00:05:01,686
-Ca, c'est fidĂšle.
79
00:05:01,886 --> 00:05:03,926
-InfidĂšle, plutĂŽt.
80
00:05:04,126 --> 00:05:06,086
-J'aime beaucoup ton humour.
81
00:05:08,966 --> 00:05:10,526
Allez, fous-moi le camp.
82
00:05:11,326 --> 00:05:13,646
-Je me suis démenée
pour ce rendez-vous.
83
00:05:13,806 --> 00:05:16,726
C'est sur moi que ça va
retomber, cette histoire.
84
00:05:16,886 --> 00:05:19,126
-Vous avez pouffé.
-Par votre faute.
85
00:05:19,286 --> 00:05:21,806
-C'est dangereux, de nos jours,
de pouffer.
86
00:05:21,966 --> 00:05:23,486
On a changé d'époque.
87
00:05:23,646 --> 00:05:26,126
-Il va pas pas me virer
pour "poufferie" ?
88
00:05:26,846 --> 00:05:29,366
-C'est jamais facile,
de se faire plaquer.
89
00:05:29,526 --> 00:05:30,766
-Je suis au courant.
90
00:05:30,926 --> 00:05:33,446
-Eh ben, voilĂ .
Ca remonte Ă quand ?
91
00:05:33,606 --> 00:05:35,046
-6 mois. Au revoir.
92
00:05:36,366 --> 00:05:38,166
-Et vous étiez trÚs amoureuse.
93
00:05:42,966 --> 00:05:45,686
Avec Love Is Dead,
vous n'auriez pas souffert.
94
00:05:45,846 --> 00:05:48,486
-C'est horrible,
ce que vous faites aux gens.
95
00:05:48,646 --> 00:05:52,646
-Tout le monde n'a pas la chance
d'avoir un Post-it ou un SMS.
96
00:05:52,806 --> 00:05:53,806
-Un Post-it ?
97
00:05:56,566 --> 00:05:59,366
-Vous stagnez dans la nostalgie
d'un amour mort
98
00:05:59,526 --> 00:06:03,326
et chez un patron qui n'aime
que votre café, malgré votre bac + 5.
99
00:06:03,486 --> 00:06:05,206
Beaucoup de stagnation, hein.
100
00:06:05,966 --> 00:06:07,886
Beaucoup de café.
101
00:06:08,046 --> 00:06:09,046
-Oui...
102
00:06:10,446 --> 00:06:13,646
-Toute rupture radicale
rouvre le champ des possibles.
103
00:06:14,846 --> 00:06:16,206
Profitez-en.
104
00:06:16,366 --> 00:06:19,086
Paul Simon :
50 Ways to Leave Your Lover
105
00:06:19,246 --> 00:08:07,126
...
106
00:08:07,286 --> 00:08:08,686
Non.
107
00:08:08,886 --> 00:08:11,886
Ce salon n'a jamais trouvé
sa vibration organique.
108
00:08:12,046 --> 00:08:13,846
Un petit café.
-Euh... Oui.
109
00:08:14,006 --> 00:08:15,446
-Merci.
110
00:08:15,646 --> 00:08:18,966
...
111
00:08:34,366 --> 00:08:36,006
-Ca y est ? C'est fait ?
112
00:08:36,646 --> 00:08:37,846
-J'en ai bien peur.
113
00:08:45,926 --> 00:08:49,966
Alors, je vous ai obtenu la signature
de Clarisse, qui est ici.
114
00:08:54,806 --> 00:08:56,246
-Ca a pas été trop dur ?
115
00:08:56,446 --> 00:08:58,326
-Non. Vous savez, c'est le job.
116
00:09:00,126 --> 00:09:01,846
Vous pourrez pas le joindre.
117
00:09:02,046 --> 00:09:04,046
Téléphone changé, nouvelle adresse.
118
00:09:07,086 --> 00:09:08,846
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
119
00:09:09,526 --> 00:09:12,406
Il a rencontré quelqu'un.
Il se tape une salope.
120
00:09:12,606 --> 00:09:15,086
-Allan vous quitte
car il ne vous aime plus.
121
00:09:15,726 --> 00:09:18,046
-On ne quitte pas
quelqu'un pour si peu.
122
00:09:18,246 --> 00:09:20,406
-On ne fait pas durer le supplice.
123
00:09:20,606 --> 00:09:22,406
-Un peu barbare.
-La barbarie,
124
00:09:22,566 --> 00:09:25,766
c'était avant, à l'époque
de la rupture naturelle.
125
00:09:25,926 --> 00:09:27,366
-La rupture naturelle ?
126
00:09:27,526 --> 00:09:30,446
-La boucherie des couples
qui font ça eux-mĂȘmes,
127
00:09:30,606 --> 00:09:32,326
à la main, sans anesthésie.
128
00:09:32,806 --> 00:09:34,046
-Elle a pas pleuré ?
129
00:09:34,246 --> 00:09:36,166
-Bien sûr que si, elle a pleuré.
130
00:09:36,326 --> 00:09:37,646
Mais il faut pleurer.
131
00:09:37,806 --> 00:09:38,606
Clarisse ?
132
00:09:41,166 --> 00:09:41,966
Clic
133
00:09:43,966 --> 00:09:48,166
-J'aurais craqué.
Je l'aurais prise dans mes bras...
134
00:09:48,326 --> 00:09:51,686
-Geste paradoxal menant
Ă un rapport sexuel sympathique,
135
00:09:51,886 --> 00:09:53,886
mais totalement
contre-productif.
136
00:09:54,286 --> 00:09:55,086
Allez.
137
00:09:56,526 --> 00:09:58,166
-Elle va me lùcher comme ça ?
138
00:09:58,366 --> 00:10:01,566
-Avec Love Is Dead,
Ben Laden n'aurait pas été retrouvé.
139
00:10:01,766 --> 00:10:04,006
-Elle peut mettre
ma mÚre sur écoute.
140
00:10:04,806 --> 00:10:07,326
-Ce couteau,
c'est pas un cadeau d'elle ?
141
00:10:07,526 --> 00:10:09,806
-Ah non, j'y tiens.
Période Rahan.
142
00:10:10,406 --> 00:10:11,766
Coutelas d'ivoire.
-OK.
143
00:10:12,846 --> 00:10:16,486
-Il faut couper les voies
de la réminiscence. Je suis sérieux.
144
00:10:20,046 --> 00:10:22,566
Ce tapis.
Vous n'avez pas connu des moments
145
00:10:22,766 --> 00:10:23,766
intimes, dessus ?
146
00:10:23,966 --> 00:10:25,326
-Euh... Si.
147
00:10:25,486 --> 00:10:26,486
-Combien ?
148
00:10:27,206 --> 00:10:28,206
-Je sais pas...
149
00:10:29,406 --> 00:10:30,526
13.
150
00:10:30,726 --> 00:10:32,286
-5, je vous le laissais.
151
00:10:32,486 --> 00:10:35,206
-Des vrais coĂŻts, 7.
-On n'est pas au souk.
152
00:10:46,686 --> 00:10:47,886
-Tu me donnes ça.
153
00:10:48,046 --> 00:10:50,086
-Comment s'appelle cette copine ?
154
00:10:50,286 --> 00:10:52,606
-Isis.
Elle dit que si je l'aime,
155
00:10:52,806 --> 00:10:56,166
on doit jouer à l'élastique.
Et moi, j'aime pas ça.
156
00:10:56,966 --> 00:10:59,766
-L'amour ne consiste pas
Ă tout faire ensemble.
157
00:10:59,966 --> 00:11:03,566
Aimer, c'est se détacher.
Précepte fondamental du stoïcisme.
158
00:11:03,726 --> 00:11:07,086
A ne pas confondre avec
l'épicurisme genre "carpe diem".
159
00:11:07,286 --> 00:11:10,126
Il y a des jours
qu'il vaut mieux s'abstenir
160
00:11:10,326 --> 00:11:13,406
de cueillir.
Toutes choses égales par ailleurs...
161
00:11:13,606 --> 00:11:16,166
-On arrĂȘte.
Ecoute pas trop tonton Matthias.
162
00:11:16,326 --> 00:11:17,646
Il dit n'importe quoi.
163
00:11:17,806 --> 00:11:20,366
-On avait un échange fertile
sur l'amour.
164
00:11:20,566 --> 00:11:23,406
-Tout le monde n'y pense pas
dĂšs la couveuse.
165
00:11:23,606 --> 00:11:26,046
-Pas la couveuse, au CE1.
-C'est vrai.
166
00:11:26,246 --> 00:11:28,886
"Florence" Mylon,
le drame de ta vie.
167
00:11:29,086 --> 00:11:31,086
-D'abord,
c'était Laurence Mylon.
168
00:11:31,246 --> 00:11:34,846
Ensuite, c'était pas un drame.
C'était une belle expérience.
169
00:11:39,246 --> 00:11:40,886
-T'as pas arrĂȘtĂ© de fumer ?
170
00:11:41,086 --> 00:11:44,526
-Ce sont des clopes bios.
Sans additifs, pas de dépendance.
171
00:11:44,686 --> 00:11:47,726
-Elle en est oĂč, la recherche
sur le cancer bio ?
172
00:11:47,886 --> 00:11:49,366
Mais aide-moi.
173
00:11:49,566 --> 00:11:53,206
-Je suis fort pour éteindre
les braises, pas pour les allumer.
174
00:11:53,366 --> 00:11:55,046
Chacun sa spécialité.
175
00:11:55,206 --> 00:11:57,006
-C'était qui,
Laurence Mylon ?
176
00:11:58,726 --> 00:12:00,126
-La femme de ma vie.
177
00:12:03,326 --> 00:12:04,966
-Moi, c'était Katie Binder.
178
00:12:06,126 --> 00:12:09,366
CM2, ChĂąlons-sur-Marne.
179
00:12:37,646 --> 00:12:40,406
-Xavier Dalançon m'a virée.
-Prévisible.
180
00:12:40,606 --> 00:12:42,806
-En attendant, c'est votre faute.
181
00:12:42,966 --> 00:12:45,806
En compensation,
je vous demande de m'embaucher.
182
00:12:46,006 --> 00:12:47,366
-Je n'embauche personne.
183
00:12:48,886 --> 00:12:51,886
-Vous m'avez dit
de rouvrir le champ des possibles
184
00:12:52,126 --> 00:12:54,086
et vous m'avez tendu
votre carte.
185
00:12:54,246 --> 00:12:56,726
-Je proposais
une assistance psychologique.
186
00:12:56,926 --> 00:12:58,246
-Vous m'assisterez
187
00:12:58,446 --> 00:13:01,006
psychologiquement
en me donnant un travail.
188
00:13:02,846 --> 00:13:04,806
-Un café ?
Vous ĂȘtes tendue.
189
00:13:04,966 --> 00:13:08,646
-J'ai étudié vos bilans, et je sais
de quoi vous avez besoin.
190
00:13:09,446 --> 00:13:11,086
-Je vais mettre un caleçon.
191
00:13:11,246 --> 00:13:12,806
-Oui, commencez par ça.
192
00:13:14,686 --> 00:13:16,166
Hum...
193
00:13:22,606 --> 00:13:24,646
C'est galĂšre,
pour trouver vos locaux.
194
00:13:25,446 --> 00:13:26,326
Vous avez peur
195
00:13:26,526 --> 00:13:28,006
des représailles ?
-Non.
196
00:13:28,166 --> 00:13:30,526
J'essaye juste
de protéger mon intimité.
197
00:13:30,726 --> 00:13:33,046
-Ah bon ?
C'est pas votre bureau, ici ?
198
00:13:33,206 --> 00:13:34,246
-Si. LĂ ,
199
00:13:34,446 --> 00:13:36,006
c'est mon bureau.
200
00:13:36,206 --> 00:13:37,926
Et lĂ , c'est un autre bureau.
201
00:13:38,086 --> 00:13:41,206
-C'est pas un bureau,
c'est une table de ping-pong.
202
00:13:41,366 --> 00:13:43,846
Et vous jouez au golf ?
-Oui,
203
00:13:44,006 --> 00:13:46,406
mais je suis pas
sur les réseaux sociaux.
204
00:13:46,606 --> 00:13:48,486
-C'est la base de la com.
205
00:13:48,646 --> 00:13:50,966
Et je peux m'en charger.
Mon ex-patron,
206
00:13:51,166 --> 00:13:54,126
c'est un connard,
mais il a raison sur un point :
207
00:13:54,286 --> 00:13:56,406
vous vous développerez jamais seul.
208
00:14:02,126 --> 00:14:06,206
-Love Is Dead est un beau métier.
Je le sais, je l'ai inventé.
209
00:14:06,366 --> 00:14:08,286
Je comprends
votre enthousiasme.
210
00:14:09,526 --> 00:14:13,806
Mais avec une rupture mal digérée
et un licenciement pour "pouffitude",
211
00:14:16,366 --> 00:14:17,766
vous n'ĂȘtes pas apte.
212
00:14:18,326 --> 00:14:20,526
-C'est à la portée
de n'importe qui.
213
00:14:24,246 --> 00:14:25,486
-De n'importe qui ?
214
00:14:27,926 --> 00:14:30,526
Vous avez vu l'aspect sympa
de Love Is Dead.
215
00:14:30,686 --> 00:14:34,006
Un mec infidĂšle qui se fait larguer,
ça choque personne.
216
00:14:34,166 --> 00:14:37,686
Je vous emmĂšne sur un FAR,
et c'est beaucoup plus tendu.
217
00:14:37,846 --> 00:14:38,766
-Un FAR ?
218
00:14:39,846 --> 00:14:43,006
-FAR, F.A.R.,
Forfait Anti-Rechute.
219
00:14:43,166 --> 00:14:45,766
Elimination radicale
des résidus infectieux.
220
00:14:45,926 --> 00:14:48,166
Séparer un client
de ses souvenirs.
221
00:14:48,326 --> 00:14:50,366
Vous avez le coeur
bien accroché ?
222
00:14:51,126 --> 00:14:52,326
-Ben oui. Pourquoi ?
223
00:14:52,486 --> 00:14:55,326
-Votre entretien d'embauche
vient de commencer.
224
00:14:56,126 --> 00:14:59,326
-Je pensais presque plus Ă Franck,
ces derniers temps.
225
00:15:00,486 --> 00:15:03,326
Et bam, je tombe sur ce Photomaton
de nous deux.
226
00:15:05,006 --> 00:15:06,006
On l'avait pris
227
00:15:06,206 --> 00:15:08,126
au Monoprix,
en bas de chez nous.
228
00:15:09,286 --> 00:15:12,206
-Et vous vous ĂȘtes dit :
"On n'était pas si mal."
229
00:15:12,366 --> 00:15:13,246
-Oui.
230
00:15:15,606 --> 00:15:16,646
Vous me fouillez
231
00:15:16,846 --> 00:15:18,486
ces machins
de fond en comble
232
00:15:18,686 --> 00:15:19,686
et vous effacez.
233
00:15:19,846 --> 00:15:22,566
Photos, mails, films,
tout doit ĂȘtre dĂ©truit.
234
00:15:22,766 --> 00:15:24,806
C'est à la portée
de n'importe qui.
235
00:15:24,966 --> 00:15:27,566
Je peux inspecter les lieux ?
-Oui.
236
00:15:28,206 --> 00:15:31,606
-Ah, d'accord. Vous m'avez remis
du Franck partout, lĂ .
237
00:15:31,806 --> 00:15:33,446
-Oui.
238
00:15:33,646 --> 00:15:34,766
-Un mot de passe ?
239
00:15:34,966 --> 00:15:36,246
-Oui. New York.
240
00:15:36,726 --> 00:15:38,086
-Oui, "New York".
241
00:15:49,046 --> 00:15:50,646
C'est lui, lĂ ?
-Oui.
242
00:15:51,246 --> 00:15:54,086
Il était
super fort en slalom.
243
00:15:54,246 --> 00:15:56,126
-Elle est sympa,
la photo.
244
00:15:56,286 --> 00:15:57,566
-Juliette, on efface.
245
00:16:01,846 --> 00:16:03,726
(-Je la mets dans la poubelle.)
246
00:16:09,766 --> 00:16:10,766
-D'accord.
247
00:16:12,566 --> 00:16:14,686
Vous les aviez
quand il vivait ici ?
248
00:16:14,886 --> 00:16:17,846
-Oui.
-Achetez-vous une nouvelle couette.
249
00:16:19,806 --> 00:16:22,046
Juliette,
vie numérique neutralisée ?
250
00:16:22,246 --> 00:16:24,646
-On n'est pas obligés d'effacer.
251
00:16:24,846 --> 00:16:27,486
On peut tout archiver
sur un disque dur.
252
00:16:27,646 --> 00:16:28,446
-Dites-lui
253
00:16:28,606 --> 00:16:29,966
pourquoi vous avez voulu
254
00:16:30,166 --> 00:16:33,606
une Love Is Dead.
-Oui. C'est parce qu'il me tapait.
255
00:16:33,766 --> 00:16:36,126
-Ah bon ?
-Pour me taquiner.
256
00:16:36,326 --> 00:16:37,806
-Ex-champion de France
257
00:16:37,966 --> 00:16:40,046
de taekwondo, le taquin.
-Matthias.
258
00:16:40,246 --> 00:16:41,046
-Oui.
259
00:16:42,926 --> 00:16:44,966
-Vous ĂȘtes sĂ»r
que c'est légal ?
260
00:16:45,126 --> 00:16:47,646
-Ben, c'est une mission
d'utilité publique.
261
00:16:48,406 --> 00:16:49,406
-Vous ĂȘtes sĂ»r ?
262
00:16:49,566 --> 00:16:51,886
-Vous ĂȘtes sĂ»re
que vous voulez le job ?
263
00:17:03,686 --> 00:17:06,166
Les souvenirs empĂȘchent d'avancer.
264
00:17:06,766 --> 00:17:10,206
Cet homme vous a fait du mal.
-Il m'a fait du bien, aussi.
265
00:17:15,646 --> 00:17:17,246
-Vous voulez un mouchoir ?
266
00:17:19,486 --> 00:17:22,886
-JérÎme, enfin...
-Ben oui, JérÎme, enfin.
267
00:17:23,086 --> 00:17:24,886
-Allez, pour fĂȘter ça.
268
00:17:26,166 --> 00:17:27,446
Une petite photo.
269
00:17:28,126 --> 00:17:30,526
Juliette, vous avez le job.
-Merci.
270
00:17:48,486 --> 00:17:50,046
-C'est quoi, ce merdier ?
271
00:17:50,206 --> 00:17:52,446
Ah non, non, non, non !
272
00:17:52,646 --> 00:17:54,246
Je veux une collaboratrice,
273
00:17:54,446 --> 00:17:55,406
pas Mary Poppins.
274
00:17:55,606 --> 00:17:57,206
-Il me faut bien un coin.
275
00:17:57,406 --> 00:17:58,886
-LĂąchez Walter.
276
00:17:59,526 --> 00:18:01,726
C'est quoi, ça ?
-Je vous propose
277
00:18:01,926 --> 00:18:03,766
une petite restructuration.
278
00:18:03,966 --> 00:18:05,006
-Laquelle ?
279
00:18:06,246 --> 00:18:07,246
-On se détend.
280
00:18:11,446 --> 00:18:13,886
Bon. Ici, appartement,
281
00:18:14,086 --> 00:18:15,206
vie privée.
282
00:18:15,366 --> 00:18:17,526
LĂ , agence Love Is Dead,
travail.
283
00:18:18,726 --> 00:18:21,126
Cul nu, costume.
284
00:18:21,286 --> 00:18:22,606
Cul nu, costume.
285
00:18:22,806 --> 00:18:23,806
Costume, cul nu.
286
00:18:23,966 --> 00:18:27,086
-OK. La vie, c'est le mouvement.
Rien n'est immuable.
287
00:18:27,286 --> 00:18:29,566
Mais vous me laissez de la place.
-OK.
288
00:18:36,166 --> 00:18:38,326
-LĂ , zone d'entraĂźnement.
289
00:18:38,486 --> 00:18:40,846
-LĂ , bureau.
290
00:18:41,486 --> 00:18:42,446
Mon bureau.
291
00:18:42,646 --> 00:18:45,766
-Oh lĂ lĂ .
Juliette, Juliette...
292
00:18:45,926 --> 00:18:48,846
Ayez bien conscience
qu'Ă partir de cet instant,
293
00:18:49,006 --> 00:18:52,246
il ne sera plus jamais question
de sexe entre nous.
294
00:18:52,406 --> 00:18:55,566
-Il fallait prévenir,
j'aurais fait le ménage demain.
295
00:18:55,766 --> 00:18:56,566
-HĂ©.
296
00:18:57,406 --> 00:18:58,366
Matthias.
297
00:18:59,246 --> 00:19:00,926
-Ca va ?
-Mademoiselle.
298
00:19:01,086 --> 00:19:04,566
Une nouvelle assistante ?
-Juliette vient d'ĂȘtre recrutĂ©e.
299
00:19:04,966 --> 00:19:07,846
-Juliette, qui vient d'ĂȘtre recrutĂ©e,
enchanté.
300
00:19:08,006 --> 00:19:10,446
Tony, premier abonné officiel.
-Abonné ?
301
00:19:10,646 --> 00:19:12,846
C'est quoi ?
-On sait pas. Venez.
302
00:19:13,446 --> 00:19:15,286
(-Elle est bonne.)
(-Oh, ça va.)
303
00:19:15,446 --> 00:19:16,966
HĂŽtesse d'accueil
304
00:19:17,126 --> 00:19:18,566
au Salon de l'auto ?
305
00:19:18,766 --> 00:19:21,406
-Beaucoup plus high level :
hĂŽtesse de l'air.
306
00:19:22,606 --> 00:19:25,126
-3 milliards de mecs,
3 fantasmes.
307
00:19:25,326 --> 00:19:26,686
-Les deux autres ?
308
00:19:26,886 --> 00:19:28,246
-L'infirmiĂšre.
309
00:19:28,326 --> 00:19:30,326
-Et la secrétaire.
-La secrétaire.
310
00:19:31,806 --> 00:19:35,086
-Votre abonnement prévoyait
10 ruptures ce mois-ci.
311
00:19:35,286 --> 00:19:36,286
LĂ , c'est la 11e.
312
00:19:36,446 --> 00:19:39,086
-Filez-moi un extra.
Je suis un super client.
313
00:19:40,206 --> 00:19:42,086
-On vous fait ça
pour quand ?
314
00:19:42,246 --> 00:19:43,166
-Tout de suite.
315
00:19:43,966 --> 00:19:47,486
Elle revient de Delhi,
je suis censé passer la prendre.
316
00:19:47,646 --> 00:19:51,326
-Je vais pas courir Ă Roissy.
-Un coup de fil suffira.
317
00:19:51,486 --> 00:19:52,486
-Juliette, prenez
318
00:19:52,686 --> 00:19:55,606
le numéro de cette malheureuse.
-Allez, Juliette.
319
00:19:59,526 --> 00:20:00,926
-Je vous écoute.
-Oui.
320
00:20:01,086 --> 00:20:01,966
Pardon.
321
00:20:02,126 --> 00:20:04,606
Alors, c'est le 06 34...
322
00:20:05,846 --> 00:20:07,246
87...
-Oui, oui.
323
00:20:07,446 --> 00:20:10,446
-62 et 69.
-OK.
324
00:20:11,726 --> 00:20:12,526
-Et 69.
325
00:20:12,726 --> 00:20:15,046
-Oui, j'ai compris.
Et son nom ?
326
00:20:15,206 --> 00:20:17,526
-Son nom, son nom...
-Etat civil, Tony.
327
00:20:17,686 --> 00:20:21,766
-Ah, il manque une info.
Est-ce qu'elle a un nom, d'ailleurs ?
328
00:20:21,926 --> 00:20:23,726
-C'Ă©tait bien un ĂȘtre humain ?
329
00:20:23,926 --> 00:20:25,726
-Elle était souvent
Ă 4 pattes.
330
00:20:25,926 --> 00:20:28,646
-Love Is Dead,
c'est Queutard Assistance ?
331
00:20:28,806 --> 00:20:30,046
-Je vais pas laisser
332
00:20:30,246 --> 00:20:32,486
une hĂŽtesse de l'air
en plein jet-lag
333
00:20:32,686 --> 00:20:35,126
attendre un sextoy
qui viendra jamais.
334
00:20:35,286 --> 00:20:37,406
-Le sextoy, c'est moi.
335
00:20:41,366 --> 00:20:42,726
-Au revoir, Tony.
336
00:20:42,886 --> 00:20:45,126
-On peut jouer au sexe, avec moi.
-Oui.
337
00:20:46,646 --> 00:20:47,926
Pardon.
338
00:20:53,246 --> 00:20:56,686
-Je me sens investie
d'une mission d'utilité publique.
339
00:20:56,846 --> 00:20:58,566
-Il va falloir vous blinder.
340
00:20:59,886 --> 00:21:02,606
Moi, tenez, je prends
énormément sur moi.
341
00:21:02,766 --> 00:21:05,806
Personne n'a jamais touché
Ă ma table de ping-pong.
342
00:21:08,606 --> 00:21:09,606
Bonne journée.
343
00:21:32,126 --> 00:21:32,926
Ouah.
344
00:21:35,886 --> 00:21:36,886
D'accord.
345
00:21:39,726 --> 00:21:41,286
C'est assez ergonomique ?
346
00:21:41,446 --> 00:21:44,166
-LĂ , oui.
Et il y a une dame qui vous attend.
347
00:21:44,326 --> 00:21:46,606
Elle vient commander
une Love Is Dead.
348
00:21:46,766 --> 00:21:50,406
Je pensais pas que vous aviez
des clientes de plus de 60 ans.
349
00:21:51,286 --> 00:21:52,286
Accent espagnol
350
00:21:52,446 --> 00:21:55,526
-La lucidité se moque
du nombre des années.
351
00:21:56,446 --> 00:21:58,606
OĂč est-elle ?
-CÎté cul nu.
352
00:21:58,766 --> 00:22:00,446
-Comment ça,
cÎté cul nu ?
353
00:22:01,126 --> 00:22:02,206
Quoi ?
354
00:22:02,366 --> 00:22:03,166
...
355
00:22:03,326 --> 00:22:04,846
-Je n'ai rien pu faire.
356
00:22:13,406 --> 00:22:14,406
-Maman ?
357
00:22:15,366 --> 00:22:16,606
-Bonjour, mon fils.
358
00:22:16,806 --> 00:22:17,686
-T'es lĂ ?
359
00:22:17,886 --> 00:22:20,126
-Je suis venue te dire
que je m'en vais.
360
00:22:20,606 --> 00:22:22,166
-Ah, OK. OĂč ça ?
361
00:22:23,006 --> 00:22:25,046
-Je vais quitter papa.
362
00:22:26,486 --> 00:22:27,686
-TrĂšs drĂŽle.
363
00:22:30,526 --> 00:22:31,966
Qu'est-ce qui t'amĂšne ?
364
00:22:33,126 --> 00:22:36,126
-Je viens de te le dire.
Une Love Is "Did".
365
00:22:36,326 --> 00:22:38,566
-Love Is Dead.
"L'amour est mort."
366
00:22:38,726 --> 00:22:41,126
-Oui, c'est bien ça.
Comme le petit chat.
367
00:22:42,246 --> 00:22:43,446
ComplĂštement mort.
368
00:22:45,126 --> 00:22:49,006
-OK, c'est absurde.
Tout va trĂšs bien, avec papa, non ?
369
00:22:50,686 --> 00:22:53,726
-Tout le temps dans mes pattes.
-C'est affectueux.
370
00:22:54,366 --> 00:22:57,366
-Non. Il s'emmerde,
depuis qu'il est Ă la retraite.
371
00:22:57,526 --> 00:23:00,926
-Vous vous engueulez jamais.
-Si. Moi, je gueule.
372
00:23:01,086 --> 00:23:04,086
Tout ce qu'il répond, c'est :
"Calme-toi, chérie."
373
00:23:04,246 --> 00:23:06,126
Il met des "chérie" partout.
374
00:23:06,286 --> 00:23:10,526
-Te plains pas. Beaucoup disent
"chérie" et pensent "connasse".
375
00:23:10,726 --> 00:23:13,846
-Ah bon ? Il dit "chérie"
et il le pense, ce con.
376
00:23:16,366 --> 00:23:20,046
Et il se passe plus rien.
Ton pĂšre a un haricot dans le slip.
377
00:23:20,246 --> 00:23:21,886
-Je veux pas savoir ça.
378
00:23:22,046 --> 00:23:24,686
-Je veux ce que m'a expliqué
la demoiselle :
379
00:23:24,886 --> 00:23:27,246
papiers, certificats,
cérémonie...
380
00:23:27,446 --> 00:23:29,366
-Tu peux pas me demander ça.
381
00:23:31,166 --> 00:23:33,406
-Je savais
que t'aurais des scrupules.
382
00:23:33,566 --> 00:23:35,686
Je t'ai trop bien élevé.
C'est bĂȘte.
383
00:23:35,886 --> 00:23:37,566
-Ce qu'on fait,
c'est violent.
384
00:23:38,326 --> 00:23:41,286
On écrabouille le coeur des gens
Ă coups de talon.
385
00:23:41,926 --> 00:23:44,006
-C'est exactement
ce qu'il me faut.
386
00:23:44,166 --> 00:23:47,006
40 ans de mariage,
ça mérite une fin glorieuse.
387
00:23:47,206 --> 00:23:49,806
-Mais oui !
Oui, mais lĂ , non.
388
00:23:50,006 --> 00:23:51,166
-C'est ton métier.
389
00:23:51,326 --> 00:23:55,246
Si t'étais dentiste, je dépenserais
pas 3 000 E pour des implants.
390
00:23:57,246 --> 00:23:59,566
Tiens. Il restait un peu
de blanquette.
391
00:24:00,766 --> 00:24:03,166
Tu me rapporteras
le Tupperware dimanche.
392
00:24:03,366 --> 00:24:05,566
*Musique folk
393
00:24:05,726 --> 00:24:17,926
...
394
00:24:18,086 --> 00:24:19,886
-Excusez-moi, je cherche Yvon.
395
00:24:20,086 --> 00:24:21,766
Est-ce qu'il est par lĂ ?
396
00:24:21,926 --> 00:24:24,566
-Yvon, il y a un ami
qui te demande.
397
00:24:24,726 --> 00:24:26,926
-Yvon, il y a un ami
qui te demande.
398
00:24:31,766 --> 00:24:34,006
-Tu parles d'un ami.
C'est mon fils.
399
00:24:34,166 --> 00:24:35,806
-Vous vous ressemblez pas.
400
00:24:36,886 --> 00:24:38,646
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
401
00:24:38,846 --> 00:24:41,646
C'est interdit aux mineurs, ici.
Allez, Bob,
402
00:24:41,846 --> 00:24:43,006
mets-lui un panaché.
403
00:24:43,486 --> 00:24:45,886
Mais t'enlĂšves la biĂšre avant.
-D'accord.
404
00:24:47,686 --> 00:24:49,606
-Alors, qu'est-ce qui t'arrive ?
405
00:24:52,966 --> 00:24:54,726
-L'autre jour, Ă la maison...
406
00:24:55,686 --> 00:24:57,366
Ah, d'accord. Merci.
407
00:24:57,526 --> 00:25:00,526
Maman avait l'air
de vouloir prendre une décision.
408
00:25:01,446 --> 00:25:03,806
-Prendre la Freebox ?
J'ai rien contre.
409
00:25:04,046 --> 00:25:06,766
Rires
410
00:25:06,926 --> 00:25:09,206
-Non. Un truc plus radical.
411
00:25:11,046 --> 00:25:12,206
-Un lifting ?
412
00:25:12,366 --> 00:25:16,086
Je lui ai dit : "Claudine, attention.
Il y a du boulot
413
00:25:16,286 --> 00:25:17,846
"à tous les étages."
414
00:25:18,046 --> 00:25:19,606
...
415
00:25:21,286 --> 00:25:25,966
-En fait, maman, elle m'a demandé
de faire un truc un peu compliqué.
416
00:25:26,166 --> 00:25:28,166
-Elle veut
que tu changes de job.
417
00:25:31,606 --> 00:25:33,846
-C'est ça.
-Qu'est-ce que tu veux...
418
00:25:34,526 --> 00:25:38,606
Elle comprendra jamais.
Pour elle, le mariage, c'est sacré.
419
00:25:40,126 --> 00:25:43,166
Allez, tu joues ?
-Non. J'ai un autre rendez-vous.
420
00:25:43,366 --> 00:25:46,046
-T'as peur de prendre
une rouste, oui.
421
00:25:46,246 --> 00:25:49,286
...
422
00:25:50,726 --> 00:25:52,286
-Merci pour le verre.
423
00:25:53,086 --> 00:25:54,166
-Matthias.
424
00:25:54,846 --> 00:25:57,686
N'écoute pas ta mÚre.
Fais ce que t'as Ă faire.
425
00:25:58,326 --> 00:25:59,326
-Ouais.
426
00:26:05,646 --> 00:26:09,486
-Si ça vous met dans cet état,
rabibochez vos parents.
427
00:26:09,646 --> 00:26:11,126
-C'est pas dans mon ADN.
428
00:26:11,286 --> 00:26:15,446
-Refusez la mission et envoyez-les
chez un conseiller conjugal.
429
00:26:18,446 --> 00:26:20,646
-Qu'est-ce que
vous venez de dire ?
430
00:26:20,806 --> 00:26:24,526
-Parfois, les conseillers conjugaux,
ça peut aider.
431
00:26:30,926 --> 00:26:32,846
-Le conseiller conjugal est lĂ .
432
00:26:36,286 --> 00:26:38,046
Love Is Dead est lĂ .
433
00:26:38,726 --> 00:26:40,646
On ne vit pas
dans le mĂȘme monde,
434
00:26:40,806 --> 00:26:43,206
on ne se parle pas,
on ne se regarde pas.
435
00:26:43,366 --> 00:26:45,206
On s'ignore, tout simplement.
436
00:26:46,406 --> 00:26:48,726
Le conseiller conjugal,
c'est l'ennemi.
437
00:26:50,326 --> 00:26:51,566
-OK.
438
00:27:21,846 --> 00:27:24,366
Non. Ca dépend
de votre degré de fragilité.
439
00:27:25,606 --> 00:27:28,286
Si vous pensez craquer,
on peut venir demain.
440
00:27:28,446 --> 00:27:29,726
On frappe Ă la porte.
441
00:27:29,886 --> 00:27:32,926
Le Forfait Anti-Rechute,
c'est 350 euros.
442
00:27:33,086 --> 00:27:35,406
Oui, c'est sûr,
c'est un investissement.
443
00:27:38,406 --> 00:27:39,566
Bon, écoutez.
444
00:27:40,726 --> 00:27:43,406
Je vous laisse réfléchir.
Rappelez-moi.
445
00:27:44,286 --> 00:27:46,766
On fait comme ça.
A bientĂŽt. Au revoir.
446
00:27:46,926 --> 00:27:47,926
Bonjour.
447
00:27:51,566 --> 00:27:53,326
-Surprise de voir une femme.
448
00:27:53,526 --> 00:27:56,406
Je pensais que ça pouvait ĂȘtre
qu'un job de mec.
449
00:27:57,366 --> 00:27:58,966
-Je peux vous aider ?
450
00:27:59,166 --> 00:28:01,086
-Je voudrais voir
Matthias Lonisse.
451
00:28:01,726 --> 00:28:05,046
-Il est en déplacement.
Mais je peux faire l'entretien.
452
00:28:05,246 --> 00:28:06,166
-C'est quoi ?
453
00:28:06,326 --> 00:28:08,486
-Quelques questions
pour déterminer
454
00:28:08,686 --> 00:28:11,406
le degré d'urgence
de la mise Ă terme.
455
00:28:11,566 --> 00:28:15,366
Alors ? Qui est l'heureux élu
à qui on va défoncer la gueule ?
456
00:28:16,806 --> 00:28:20,446
-C'était moi.
La mise à terme a déjà eu lieu.
457
00:28:21,366 --> 00:28:23,606
On m'a quittée
grĂące Ă vos services.
458
00:28:25,566 --> 00:28:28,126
-Et... ça va ?
459
00:28:28,326 --> 00:28:30,486
-Vous vous foutez de moi ?
-Non.
460
00:28:30,646 --> 00:28:32,006
-NausĂ©es, maux de tĂȘte,
461
00:28:32,166 --> 00:28:34,846
somnolences, insomnies,
ballonnements...
462
00:28:35,006 --> 00:28:37,526
J'ai repris la clope
et j'ai perdu 7 kilos.
463
00:28:37,726 --> 00:28:39,166
-Ca, c'est positif.
464
00:28:39,606 --> 00:28:42,046
-Ah ? Moi, je me sens
comme un donut.
465
00:28:42,206 --> 00:28:45,606
Un bourrelet de chagrin
avec le trou du manque au milieu.
466
00:28:46,286 --> 00:28:50,246
-La phase donuts, moi aussi,
je viens tout juste d'en sortir.
467
00:28:50,406 --> 00:28:52,886
Avec Love Is Dead,
j'aurais rien senti.
468
00:28:54,206 --> 00:28:57,006
-Personne ne vous a privé
d'une derniĂšre entrevue
469
00:28:57,206 --> 00:28:59,886
avec votre ex.
Vous savez de quoi je parle.
470
00:29:01,806 --> 00:29:05,406
On se roule par terre,
on supplie sans amour-propre
471
00:29:05,606 --> 00:29:09,806
et on finit par faire l'amour.
-Ca, c'est fortement déconseillé.
472
00:29:10,006 --> 00:29:12,966
-Peut-ĂȘtre,
mais c'est un droit constitutionnel.
473
00:29:13,166 --> 00:29:15,246
Les coordonnées
d'Allan Caradec.
474
00:29:15,406 --> 00:29:19,406
-M. Lonisse a mis en place un
programme de protection trĂšs strict.
475
00:29:19,566 --> 00:29:22,366
On a des coffres,
et moi, j'ai pas de mémoire.
476
00:29:22,526 --> 00:29:26,326
-J'ai un trou au ventre et je veux
voir Allan une derniĂšre fois.
477
00:29:27,526 --> 00:29:28,526
S'il vous plaĂźt.
478
00:29:32,286 --> 00:29:33,086
-Bon.
479
00:29:34,686 --> 00:29:37,286
Vous me promettez
de ne pas faire comme moi.
480
00:29:37,446 --> 00:29:40,966
Vous n'allez pas le harceler,
dormir sur son paillasson ?
481
00:29:41,126 --> 00:29:43,566
Vous allez rester digne ?
-Promis.
482
00:29:44,886 --> 00:29:46,006
-Parole de castor ?
483
00:29:47,606 --> 00:29:48,806
-Parole de castor.
484
00:30:03,166 --> 00:30:04,926
-Combien de couples
485
00:30:05,126 --> 00:30:06,566
vous avez sauvés ?
486
00:30:06,726 --> 00:30:09,166
-Mon travail n'est pas
de sauver les gens.
487
00:30:09,366 --> 00:30:13,366
-Sur 10 qui viennent vous voir,
il y en a combien qui se séparent ?
488
00:30:13,566 --> 00:30:15,566
-Vous me faites passer un audit ?
489
00:30:15,766 --> 00:30:20,046
-Je cĂŽtoie un couple et je pense
que ça se passe mal entre eux.
490
00:30:20,286 --> 00:30:23,126
-Donc ça ne se passe pas bien
dans votre couple.
491
00:30:23,286 --> 00:30:24,086
-Ah non, non.
492
00:30:24,286 --> 00:30:28,046
C'est un homme et une femme
qui se connaissent depuis 40 ans.
493
00:30:28,246 --> 00:30:31,926
DerniĂšrement, la femme
m'a dit qu'elle voulait partir.
494
00:30:32,126 --> 00:30:34,286
Et du coup,
j'ai envie de les aider.
495
00:30:34,486 --> 00:30:36,726
-Mais vous n'ĂȘtes pas lĂ
pour vous ?
496
00:30:36,926 --> 00:30:40,646
-Ah non. Jamais je viendrais voir
une conseillĂšre conjugale.
497
00:30:42,486 --> 00:30:44,566
Je pense
que ça marche pas sur moi.
498
00:30:45,086 --> 00:30:48,086
-Bien sûr. Qu'est-ce que je peux
faire pour vous ?
499
00:30:50,366 --> 00:30:53,966
-J'aimerais savoir, en fonction
de ce que je vais vous dire,
500
00:30:54,126 --> 00:30:57,966
si leur situation est délicate,
grave, désespérée,
501
00:30:58,126 --> 00:30:59,886
ou si elle est récupérable.
502
00:31:00,086 --> 00:31:01,526
Et dites Ă ma mĂšre
503
00:31:01,726 --> 00:31:03,286
qu'elle doit... ne doit pas
504
00:31:03,486 --> 00:31:05,086
quitter mon pĂšre.
505
00:31:06,686 --> 00:31:10,526
-Et pourquoi votre maman
ne doit pas quitter votre papa ?
506
00:31:10,726 --> 00:31:13,686
-Il y a un Ăąge oĂč
les 2 personnes forment un tout,
507
00:31:13,846 --> 00:31:16,166
et c'est trop compliqué
de les séparer.
508
00:31:16,366 --> 00:31:18,126
-Comment ça, "les séparer" ?
509
00:31:19,126 --> 00:31:22,286
Mais enfin, les gens
se sĂ©parent d'eux-mĂȘmes.
510
00:31:22,486 --> 00:31:26,926
-Les gens, on peut les séparer.
LĂ , on n'a pas envie de le faire.
511
00:31:27,926 --> 00:31:31,686
-Je comprends que pour un enfant,
le divorce des parents
512
00:31:31,846 --> 00:31:34,366
puisse ĂȘtre anxiogĂšne,
mĂȘme Ă 35 ans.
513
00:31:35,126 --> 00:31:37,326
Je peux vous conseiller
un collĂšgue.
514
00:31:37,526 --> 00:31:39,006
Il peut vous aider
515
00:31:39,166 --> 00:31:42,406
avant que vous ne vous remettiez
Ă faire pipi au lit.
516
00:31:43,646 --> 00:31:47,606
-C'est bien ce que je pensais.
Vous faites un boulot de charlatan.
517
00:31:50,846 --> 00:31:53,486
-Il faut y aller, maintenant.
-Oui, c'est ça.
518
00:31:56,406 --> 00:31:57,806
Eh oui.
-Eh oui.
519
00:31:59,286 --> 00:32:00,566
-Ca va ?
520
00:32:00,726 --> 00:32:01,526
-Ca va.
521
00:32:03,606 --> 00:32:06,326
-Alors ? J'ai loupé un truc ?
-Non, non.
522
00:32:06,486 --> 00:32:08,446
Rien de particulier.
Et vous ?
523
00:32:09,086 --> 00:32:10,886
-Rien de particulier non plus.
524
00:32:13,606 --> 00:32:15,206
Vous ĂȘtes prise, ce soir ?
525
00:32:15,966 --> 00:32:18,926
-Je sais pas encore.
-Alors vous ĂȘtes prise.
526
00:32:19,126 --> 00:32:21,966
Vous avez une tenue de soirée ?
-Genre quoi ?
527
00:32:22,166 --> 00:32:25,006
-Genre comme celle-lĂ ,
mais le contraire.
528
00:32:26,086 --> 00:32:27,086
Venez.
529
00:32:32,966 --> 00:32:36,766
-C'est quoi, ces trucs ?
-On récupÚre pas mal de choses,
530
00:32:36,966 --> 00:32:38,646
avec les Forfaits Anti-Rechute.
531
00:32:38,846 --> 00:32:40,366
Allez-y, servez-vous.
532
00:32:40,526 --> 00:32:43,486
Vous allez bien trouver
une tenue Ă votre taille.
533
00:32:44,606 --> 00:32:45,406
-Et ça ?
534
00:32:45,606 --> 00:32:48,686
-Des clientes qui ont appelé
le jour de leur mariage.
535
00:32:48,846 --> 00:32:49,646
-Incroyable.
536
00:32:49,846 --> 00:32:52,406
-On aime sa liberté
quand on la perd.
537
00:32:52,606 --> 00:32:54,606
-Ou avant d'épouser un abruti.
-Aussi.
538
00:32:55,326 --> 00:32:56,446
VoilĂ le programme.
539
00:32:56,606 --> 00:32:58,806
C'est une fĂȘte d'entreprise.
-OK.
540
00:32:59,006 --> 00:33:01,966
-Une cadre est sortie
avec un type de la boĂźte,
541
00:33:02,126 --> 00:33:03,646
puis ils se sont séparés.
542
00:33:03,806 --> 00:33:06,726
Mais dans ces occasions,
ils recouchent ensemble.
543
00:33:06,886 --> 00:33:08,686
Elle veut qu'on les surveille.
544
00:33:08,886 --> 00:33:11,886
-Une Love Is Dead de rappel,
comme un vaccin.
545
00:33:12,046 --> 00:33:13,166
-Exactement.
546
00:33:18,046 --> 00:33:19,126
-Comme ça ?
547
00:33:19,326 --> 00:33:21,406
-C'est parfait. A part la robe.
548
00:33:26,646 --> 00:33:29,726
*Musique dansante
549
00:33:29,926 --> 00:33:38,966
...
550
00:33:39,566 --> 00:33:41,366
Bon.
Cible masculine en vue ?
551
00:33:41,526 --> 00:33:44,206
-C'est bien le George Clooney
des Yvelines ?
552
00:33:44,406 --> 00:33:47,406
-S'il avait fait Heineken
Ă la place de Nespresso.
553
00:33:47,566 --> 00:33:49,926
Moi, je m'occupe de la cliente.
554
00:33:50,126 --> 00:33:51,286
-Elle est oĂč ?
555
00:33:52,006 --> 00:33:53,206
-DerriĂšre vous, lĂ .
556
00:33:53,406 --> 00:33:55,486
La Charlize Theron de Picardie.
557
00:33:56,006 --> 00:33:56,806
-Ah oui.
558
00:33:57,006 --> 00:34:00,926
...
559
00:34:01,086 --> 00:34:02,166
-Il est lĂ , lui ?
560
00:34:02,326 --> 00:34:04,646
-Il bosse avec eux.
Il nous a rencardés.
561
00:34:05,126 --> 00:34:06,726
-Alors, les Love Is Dead ?
562
00:34:07,686 --> 00:34:08,686
Ca va ?
563
00:34:08,846 --> 00:34:12,326
-Ouais. Et vous, Tony ?
-Bof. J'ai un peu fait le tour.
564
00:34:12,526 --> 00:34:14,246
-Vous avez déjà couché
565
00:34:14,446 --> 00:34:16,886
avec tout le personnel ?
-Ben... Non.
566
00:34:17,086 --> 00:34:18,846
Pas la standardiste, lĂ .
567
00:34:19,766 --> 00:34:22,966
Elle est arrivée hier.
On est pas des bĂȘtes, non plus.
568
00:34:23,166 --> 00:34:25,286
-Et notre Stéphanie, là -bas ?
569
00:34:27,086 --> 00:34:29,806
-Ben, Stéphanie, non.
Je l'ai pas fait, ça.
570
00:34:31,006 --> 00:34:34,886
-Ca vous dirait pas...
de la divertir ce soir ?
571
00:34:35,086 --> 00:34:37,486
-J'ai toujours eu un doute
sur ses seins.
572
00:34:37,646 --> 00:34:38,646
-Elle en a deux.
573
00:34:38,846 --> 00:34:40,406
-Dans ce cas...
574
00:34:41,246 --> 00:34:42,846
je peux faire l'effort.
575
00:34:43,926 --> 00:34:56,766
...
576
00:34:56,926 --> 00:34:58,366
-Vous ĂȘtes trĂšs belle.
577
00:34:59,006 --> 00:35:01,726
-Comment vous avez eu
l'idée de Love Is Dead ?
578
00:35:02,126 --> 00:35:04,566
-E.T.
-E.T. ? L'extra-terrestre ?
579
00:35:04,726 --> 00:35:07,446
-On se demande jamais
ce qu'il fait sur Terre.
580
00:35:07,606 --> 00:35:08,806
-C'est vrai.
581
00:35:09,006 --> 00:35:12,726
-En fait, c'est qu'il s'est fait
larguer par E.Tine, sa copine.
582
00:35:12,926 --> 00:35:16,046
Ensuite, alcool, dépression...
Il m'a fait savoir
583
00:35:16,246 --> 00:35:17,606
qu'il trouverait utile
584
00:35:17,766 --> 00:35:20,686
que des professionnels
s'occupent des ruptures.
585
00:35:20,846 --> 00:35:22,726
-Et sérieusement ?
-Sérieusement.
586
00:35:23,326 --> 00:35:24,126
Merde !
587
00:35:27,446 --> 00:35:38,366
...
588
00:35:38,566 --> 00:35:40,086
*Slow
589
00:35:40,246 --> 00:35:41,926
-Vous sabotez la mission.
590
00:35:42,086 --> 00:35:43,886
-Oh, ça va, on s'amuse.
591
00:35:44,606 --> 00:35:47,686
Décoince-toi.
EnlĂšve le balai de ton cul.
592
00:35:47,886 --> 00:35:49,606
Il faut lĂącher prise.
593
00:35:50,966 --> 00:35:51,966
-Non, non, non.
594
00:35:52,166 --> 00:35:54,286
On reste ici.
On reste ici, hein.
595
00:35:54,446 --> 00:35:56,486
On savoure
la fin du slow.
596
00:35:56,686 --> 00:35:59,086
-Et qui va s'occuper
de mon cul ?
597
00:35:59,246 --> 00:36:01,686
-Je vous prĂȘte mon balai,
si vous voulez.
598
00:36:02,846 --> 00:36:05,206
-On pourrait pas
changer de partenaire ?
599
00:36:05,366 --> 00:36:09,126
-Je suis pas assez bien pour vous ?
-Si, vous ĂȘtes super bonne.
600
00:36:09,286 --> 00:36:12,966
-Ben, si je suis super bonne,
emmĂšne-moi faire un tour.
601
00:36:13,126 --> 00:36:14,526
-Non, non, non.
602
00:36:16,166 --> 00:36:17,366
Juliette !
603
00:36:18,246 --> 00:36:19,646
...
604
00:36:19,806 --> 00:36:22,246
...
605
00:36:22,406 --> 00:36:23,366
Ah, parfait.
606
00:36:23,526 --> 00:36:24,806
Tony, cadeau. Cadeau.
607
00:36:24,966 --> 00:36:26,686
Regardez ce qui vous attend.
608
00:36:28,086 --> 00:36:29,286
-Rebonsoir.
609
00:36:29,446 --> 00:36:31,566
...
610
00:36:31,726 --> 00:36:34,606
-Eh ouais, ce sont des vrais.
Ce sont des vrais.
611
00:36:34,766 --> 00:36:40,926
...
612
00:36:55,166 --> 00:36:56,606
-Nuit courte ?
613
00:36:57,966 --> 00:37:02,446
-Nuit longue. Sommeil court.
-Vous avez fait du zĂšle, Juliette.
614
00:37:02,646 --> 00:37:05,726
Le zÚle, la version hystérique
du professionnalisme.
615
00:37:05,926 --> 00:37:08,366
-La cliente a couché avec son ex ?
616
00:37:08,526 --> 00:37:10,566
Non, parce qu'il était avec moi.
617
00:37:10,766 --> 00:37:11,926
Contrat rempli.
618
00:37:12,086 --> 00:37:14,046
-Et alors, c'était comment ?
619
00:37:14,246 --> 00:37:17,326
-Je suis partagée.
Un cunnilingus interminable.
620
00:37:17,526 --> 00:37:18,886
Il passe la langue
621
00:37:19,086 --> 00:37:20,326
de haut en bas.
622
00:37:20,486 --> 00:37:22,726
Je préfÚre
les mouvements circulaires,
623
00:37:22,926 --> 00:37:26,246
mais sans trop appuyer.
-Ah oui, je vois. Un supplice.
624
00:37:26,446 --> 00:37:28,326
-Enfin, j'ai joui 2 fois.
625
00:37:28,486 --> 00:37:31,286
Ah non, 3 fois.
A un moment, par-derriĂšre...
626
00:37:31,446 --> 00:37:32,526
-TrĂšs bien, bravo.
627
00:37:32,726 --> 00:37:34,886
Mais champagne, alors.
628
00:37:35,086 --> 00:37:37,526
Mais... fĂȘte du slip, hein.
Carnaval.
629
00:37:37,686 --> 00:37:39,166
Rires
630
00:37:39,326 --> 00:37:41,046
C'est bien.
-Oui...
631
00:37:43,206 --> 00:37:44,406
-Donc circulaires ?
632
00:37:45,366 --> 00:37:49,766
-Je l'ai mis dans un taxi
et je suis rentrée chez moi. Seule.
633
00:37:49,926 --> 00:37:52,126
Je sais pas pour qui vous me prenez.
634
00:37:52,326 --> 00:37:54,486
Cris d'enfants
635
00:37:54,646 --> 00:38:05,966
...
636
00:38:21,366 --> 00:38:23,806
-Elle manque de sel,
cette salade, chérie.
637
00:38:29,566 --> 00:38:32,166
Hein, chérie ?
Tu trouves pas que la salade
638
00:38:32,366 --> 00:38:34,086
manque de sel ?
-Non, chéri.
639
00:38:35,246 --> 00:38:36,766
-Si, elle manque de sel.
640
00:38:36,966 --> 00:38:39,006
C'est meilleur quand c'est salé.
641
00:38:39,166 --> 00:38:41,326
La mĂąche sans sel,
c'est du gazon.
642
00:38:42,406 --> 00:38:43,366
Je t'en mets ?
643
00:38:43,566 --> 00:38:44,366
-Non, ça ira.
644
00:38:48,446 --> 00:38:50,126
-Régale-toi, chérie.
645
00:39:01,606 --> 00:39:03,606
-Matteo, Isis, Ă table !
646
00:39:03,766 --> 00:39:04,766
-Sam ?
647
00:39:07,166 --> 00:39:08,566
Vent
648
00:39:08,726 --> 00:39:09,806
-Ca vire au nord.
649
00:39:10,686 --> 00:39:11,686
-T'as froid, lĂ ?
650
00:39:16,046 --> 00:39:17,566
-Je débarrasse le gazon ?
651
00:39:17,766 --> 00:39:18,686
-Les enfants,
652
00:39:18,886 --> 00:39:21,686
vous voulez de la salade ?
-J'en veux bien.
653
00:39:22,366 --> 00:39:23,726
-Tiens.
654
00:39:23,926 --> 00:39:25,966
-Sam, tu rigoles ou quoi ?
655
00:39:26,166 --> 00:39:27,806
-Sympa, cette moustache.
656
00:39:28,006 --> 00:39:29,766
-Ton idée ?
-C'est marrant.
657
00:39:29,926 --> 00:39:31,366
-Je bannis le plastique.
658
00:39:31,806 --> 00:39:33,606
-Sam, c'est bon,
le plastique ?
659
00:39:34,326 --> 00:39:35,526
-Ouais.
660
00:39:35,726 --> 00:39:37,046
-Je peux avoir le sel ?
661
00:39:46,606 --> 00:39:47,926
-Je t'ai rien demandé.
662
00:39:49,006 --> 00:39:52,486
Je t'ai dit : "Yvon, va me chercher
mon putain de gilet" ?
663
00:39:52,646 --> 00:39:53,766
Merde, enfin !
664
00:39:53,926 --> 00:39:56,846
Je suis pas encore handicapée,
bordel de merde !
665
00:40:04,526 --> 00:40:07,406
-Je te le pose là , chérie.
-Allez, on mange.
666
00:40:08,046 --> 00:40:09,406
-Ils s'énervent, hein.
667
00:40:13,006 --> 00:40:14,286
-Ah, tu refais tout.
668
00:40:14,446 --> 00:40:17,726
-Les bordés étaient pourris,
alors quitte Ă refaire...
669
00:40:18,806 --> 00:40:20,286
Et voilĂ .
-Ah ouais.
670
00:40:21,006 --> 00:40:22,006
Pas mal.
671
00:40:24,766 --> 00:40:27,246
Il reste du boulot, quand mĂȘme.
-Ouais.
672
00:40:27,726 --> 00:40:28,926
Bon.
673
00:40:31,646 --> 00:40:33,686
-Maman,
elle part au quart de tour.
674
00:40:34,486 --> 00:40:35,486
-Ah...
675
00:40:36,006 --> 00:40:38,366
C'est pas un Ăąge facile,
pour les femmes.
676
00:40:38,526 --> 00:40:41,726
Elles passent toutes par lĂ .
Nous, on peut pas savoir.
677
00:40:41,886 --> 00:40:44,126
On est sur le pont dĂšs l'aube...
678
00:40:44,286 --> 00:40:48,766
-En étant toujours à la maison,
tu sens pas un petit malaise ?
679
00:40:48,926 --> 00:40:51,366
-J'y suis jamais,
je suis sur mon bateau.
680
00:40:51,526 --> 00:40:53,366
-Et lĂ -bas, c'est le cap Horn ?
681
00:40:54,966 --> 00:40:57,566
-Ah non. LĂ -bas,
c'est un saule pleureur.
682
00:40:57,726 --> 00:41:00,126
-Je sais, papa.
-Je sais que tu sais.
683
00:41:03,046 --> 00:41:06,526
-Tu lui pourris quand mĂȘme
un peu la vie, avec ce bateau.
684
00:41:06,606 --> 00:41:09,646
Je pense qu'elle a besoin
de sentir qu'elle existe.
685
00:41:09,806 --> 00:41:12,846
On pourrait croire
qu'elle ne compte plus pour toi.
686
00:41:13,806 --> 00:41:15,006
-Matthias...
687
00:41:16,526 --> 00:41:19,126
Si un jour je peux plus
me torcher le cul,
688
00:41:19,286 --> 00:41:23,206
ta mĂšre est la seule que je pourrai
regarder dans les yeux.
689
00:41:40,966 --> 00:41:41,766
Bip
690
00:41:42,886 --> 00:41:44,566
-Maman ?
-Oui ?
691
00:41:45,486 --> 00:41:48,406
-Je dois envoyer un SMS
et j'ai plus de batterie.
692
00:41:48,566 --> 00:41:51,326
Ton code,
c'est ma date de naissance ?
693
00:41:51,486 --> 00:41:53,726
-Non. C'est 29 90.
694
00:41:53,926 --> 00:41:57,086
29 comme le FinistĂšre
et 90 comme ma poitrine.
695
00:41:58,806 --> 00:42:00,366
-Merci.
696
00:42:03,526 --> 00:42:04,526
Merci.
697
00:42:07,046 --> 00:42:08,686
-Alors, tu fais ça quand ?
698
00:42:09,486 --> 00:42:11,206
-Tu veux pas faire un break ?
699
00:42:11,406 --> 00:42:13,766
-C'est quoi ?
-Vous vous séparez
700
00:42:13,966 --> 00:42:17,526
pendant 6 mois, et aprĂšs,
vous vous remettez ensemble.
701
00:42:18,006 --> 00:42:19,406
-C'est nul, les breaks.
702
00:42:20,126 --> 00:42:21,126
-Vous faites
703
00:42:21,326 --> 00:42:22,806
quoi, dans le noir ?
704
00:42:26,486 --> 00:42:27,486
Ouais...
705
00:42:28,726 --> 00:42:30,726
Trop gros pour ta mĂšre, un break.
706
00:42:32,366 --> 00:42:33,806
T'es bien, avec ta Mini.
707
00:42:38,366 --> 00:42:40,726
Tu veux changer de voiture,
chérie ?
708
00:42:42,806 --> 00:42:44,566
-Non, mais c'est vrai.
709
00:42:44,726 --> 00:42:47,886
T'as aucune raison de changer.
Aucune.
710
00:42:48,726 --> 00:42:49,966
Non, c'est moi.
711
00:43:06,126 --> 00:43:10,246
Les couples que vous traitez ont
souvent du mal Ă communiquer, non ?
712
00:43:10,406 --> 00:43:12,886
-C'est une embuscade
anti-charlatan ?
713
00:43:13,046 --> 00:43:16,446
-Je suis désolé,
j'ai dit n'importe quoi.
714
00:43:16,606 --> 00:43:19,646
"Au secours, mes parents divorcent",
ça me fait mal.
715
00:43:19,806 --> 00:43:22,046
-L'obsolescence de l'amour
est programmée.
716
00:43:22,206 --> 00:43:25,326
-C'est lamentable.
-Mais ce n'est pas une fatalité.
717
00:43:26,166 --> 00:43:30,086
-Vous savez ce qu'une femme veut
entendre aprĂšs 40 ans de mariage.
718
00:43:30,246 --> 00:43:31,286
-J'ai des notions.
719
00:43:31,446 --> 00:43:33,886
-Aidez-moi
à écrire un texto à ma mÚre.
720
00:43:34,046 --> 00:43:35,046
-Quoi ? Pardon ?
721
00:43:35,206 --> 00:43:37,726
-J'ai inversé les noms
dans son répertoire,
722
00:43:37,886 --> 00:43:41,526
et si je lui envoie un message,
ça affichera "Yvon", mon pÚre.
723
00:43:41,686 --> 00:43:45,246
-Ah. Vous voulez prendre
la place de votre pĂšre ?
724
00:43:45,406 --> 00:43:48,006
-C'est ça, voilà .
Mais dans son portable.
725
00:43:48,206 --> 00:43:51,446
-Vous devriez consulter.
-Justement, je vous consulte.
726
00:43:51,606 --> 00:43:54,366
Je vous ai trouvée sur Google,
727
00:43:54,526 --> 00:43:57,566
en tapant
"meilleure conseillĂšre conjugale".
728
00:43:57,726 --> 00:44:01,206
"Plus belle conseillĂšre conjugale",
ça marchait aussi.
729
00:44:01,366 --> 00:44:04,406
Je crois "plus intelligente",
"plus sensible"...
730
00:44:05,486 --> 00:44:08,326
"plus beau sourire
de conseillĂšre conjugale"...
731
00:44:08,486 --> 00:44:11,486
Par contre, "plus compréhensive",
je suis pas sûr.
732
00:44:15,886 --> 00:44:17,526
-Vous vouliez écrire quoi ?
733
00:44:18,406 --> 00:44:20,486
-"On peut vivre
à cÎté de quelqu'un
734
00:44:20,686 --> 00:44:23,206
"sans voir le fossé
qui nous en sépare."
735
00:44:26,126 --> 00:44:28,486
-Et aprĂšs ?
-Ah oui, aprĂšs...
736
00:44:29,926 --> 00:44:32,126
"MĂȘme si je ne suis plus celui
737
00:44:32,326 --> 00:44:35,086
"dont tu rĂȘves,
tu es l'amour de ma vie.
738
00:44:35,246 --> 00:44:36,366
"Ne l'oublie pas."
739
00:44:36,566 --> 00:44:39,806
-"Ne l'oublie jamais."
-Hein ? "Pas" ou "jamais" ?
740
00:44:40,006 --> 00:44:40,926
-Les deux.
741
00:44:41,126 --> 00:44:42,526
-Ah oui, les deux.
742
00:44:44,566 --> 00:44:46,526
Hop. OK, c'est parti.
743
00:44:50,206 --> 00:44:51,126
Bip
744
00:44:55,766 --> 00:44:58,686
-Ah. Elle a pas l'air convaincue.
745
00:44:59,046 --> 00:45:01,726
"Je veux revenir au temps
746
00:45:02,806 --> 00:45:06,046
"oĂč mes mains Ă©crasant
747
00:45:06,846 --> 00:45:08,206
"tes seins..."
748
00:45:08,366 --> 00:45:09,326
-Ca va pas !
749
00:45:09,526 --> 00:45:11,726
-C'est votre pĂšre.
-Ma mĂšre va pas...
750
00:45:11,926 --> 00:45:14,646
-Votre mĂšre vous a pas fait
avec les oreilles.
751
00:45:14,806 --> 00:45:17,726
Elle a envie qu'on lui parle
d'amour et de désir.
752
00:45:17,926 --> 00:45:21,446
"Mon sexe en toi..."
-Non, non.
753
00:45:21,646 --> 00:45:25,006
-"...quelques coups de reins
suffisaient Ă ..."
754
00:45:26,406 --> 00:45:27,406
-Doucement.
755
00:45:27,566 --> 00:45:30,126
-"...t'entendre crier ton plaisir
756
00:45:30,326 --> 00:45:34,086
"sans retenue et sans pudeur."
757
00:45:35,926 --> 00:45:37,166
Trop tard.
758
00:45:40,886 --> 00:45:41,686
Bip
759
00:45:44,406 --> 00:45:45,206
-Oh, merde.
760
00:45:45,406 --> 00:45:47,046
Merde ! Merde !
761
00:45:48,846 --> 00:45:51,206
-Vous allez devoir
affronter ce divorce.
762
00:45:51,406 --> 00:45:53,406
-Pas question.
On reste en contact.
763
00:45:54,566 --> 00:45:55,606
-Ca marche.
764
00:46:02,926 --> 00:46:04,646
-Je suis désolée.
-Il y a pas
765
00:46:04,846 --> 00:46:06,406
de "je suis désolée" !
766
00:46:06,606 --> 00:46:07,806
Clé dans la serrure
767
00:46:10,326 --> 00:46:11,566
-Qu'est-ce qui se passe ?
768
00:46:11,766 --> 00:46:16,286
-On a un souci. Elle m'avait promis
de pas dormir sur son paillasson.
769
00:46:16,486 --> 00:46:18,726
Je me suis pas méfiée.
-Elle lui a filé
770
00:46:18,926 --> 00:46:20,886
mon adresse !
-Il est fumasse
771
00:46:21,086 --> 00:46:22,806
-Elle fait des rondes
772
00:46:22,966 --> 00:46:24,246
autour de chez moi !
773
00:46:24,446 --> 00:46:25,686
-Je découvre comme vous
774
00:46:25,886 --> 00:46:27,686
ce petit dysfonctionnement.
775
00:46:27,886 --> 00:46:31,686
-Avec vous, les Américains auraient
eu Ben Laden le 12 septembre.
776
00:46:31,886 --> 00:46:35,966
-Vous lui avez parlé ?
-Non. Je suis venu directement ici.
777
00:46:36,166 --> 00:46:37,646
-On va gérer la situation.
778
00:46:37,846 --> 00:46:39,726
-J'ai payé pour un service !
779
00:46:39,926 --> 00:46:41,246
Je ne veux pas de problĂšme.
780
00:46:41,446 --> 00:46:45,206
-Vous serez hébergé au 3,
rue Auguste-Ferdinand. 4e gauche.
781
00:46:45,966 --> 00:46:47,206
-Mais c'est chez moi.
782
00:46:47,406 --> 00:46:48,726
-Bien, Juliette.
783
00:46:48,926 --> 00:46:50,606
Cas de force majeure.
784
00:46:50,806 --> 00:46:55,126
On doit protéger Allan,
et vous n'y ĂȘtes pas pour rien !
785
00:46:56,686 --> 00:46:58,086
Merde !
786
00:46:59,246 --> 00:47:01,926
VoilĂ , Allan. J'espĂšre
que vous ĂȘtes rassurĂ©.
787
00:47:02,086 --> 00:47:03,686
-Oui. Merci.
788
00:47:05,966 --> 00:47:09,566
Merci pour le...
pour le geste commercial.
789
00:47:12,286 --> 00:47:14,886
-Les coordonnées
des clients sont à protéger
790
00:47:15,046 --> 00:47:18,646
comme des codes nucléaires.
Vous voulez couler cette boĂźte ?
791
00:47:18,806 --> 00:47:21,366
-Elle venait
de se faire quitter...
792
00:47:21,526 --> 00:47:24,206
-Juliette, la cible affective,
on s'en fout.
793
00:47:24,366 --> 00:47:26,246
Elle est bien entourée.
794
00:47:26,446 --> 00:47:29,446
Notre Allan a choisi
l'indépendance et la liberté.
795
00:47:29,606 --> 00:47:32,486
Et pour ça, mĂȘme ses amis
vont insulter son nom
796
00:47:32,606 --> 00:47:35,886
et toute sa descendance.
Donc c'est lui qu'on défend.
797
00:47:39,006 --> 00:47:39,966
-Pardon.
798
00:47:41,086 --> 00:47:44,326
J'ai mis un peu trop d'affect.
-Un tout petit peu trop.
799
00:47:44,486 --> 00:47:47,806
Il serait bon de séparer
l'affectif et le professionnel.
800
00:47:48,006 --> 00:47:50,206
C'est la sensiblerie
ou Love Is Dead.
801
00:48:01,326 --> 00:48:02,566
Allez, allez.
802
00:48:04,126 --> 00:48:05,886
-Non !
-LĂąche !
803
00:48:06,566 --> 00:48:07,766
Hop, hop, hop.
804
00:48:07,926 --> 00:48:09,286
Don't fuck with me.
805
00:48:09,446 --> 00:48:12,846
Il sait que vous l'aimez.
-J'allais taguer "Je t'encule".
806
00:48:13,046 --> 00:48:14,686
-Vous deviez rester digne !
807
00:48:14,846 --> 00:48:18,206
-Vous voulez passer la nuit
au poste pour vandalisme ?
808
00:48:18,366 --> 00:48:21,566
-C'est moi qui vais porter plainte.
-Pour quoi ?
809
00:48:21,726 --> 00:48:25,126
-Destruction de vie sentimentale ?
-Ben ouais, peut-ĂȘtre.
810
00:48:25,326 --> 00:48:27,486
-On n'a rien détruit.
Allan non plus.
811
00:48:27,646 --> 00:48:29,846
Il a constaté
la fin de la relation.
812
00:48:30,046 --> 00:48:31,646
C'est une rupture.
-Gros con !
813
00:48:31,846 --> 00:48:34,006
-C'est bien.
Libérez la colÚre.
814
00:48:34,166 --> 00:48:35,606
Soulagez-vous.
-Soulagez.
815
00:48:35,766 --> 00:48:38,726
-Inutile de rester ici.
Allan a été exfiltré.
816
00:48:38,926 --> 00:48:41,966
-Rétention d'informations,
atteinte à la vie privée.
817
00:48:42,126 --> 00:48:45,286
Vous le payerez.
Je vais monter une association.
818
00:48:45,486 --> 00:48:47,166
-Vous ĂȘtes en plein dĂ©calage.
819
00:48:47,326 --> 00:48:50,166
Vous vivez dans un monde révolu.
-Depuis 2 mois.
820
00:48:50,326 --> 00:48:52,446
-Allan ne veut plus
ĂȘtre avec vous.
821
00:48:52,686 --> 00:48:54,046
Il est temps de réagir.
822
00:48:59,886 --> 00:49:01,366
-Là , elle a réagi.
823
00:49:01,566 --> 00:49:03,766
-C'est bien.
Il fallait que ça sorte.
824
00:49:07,726 --> 00:49:09,366
A tout de suite. On t'attend.
825
00:49:10,046 --> 00:49:13,766
-N'importe quoi, cette consultation.
-Ca doit pas y ressembler.
826
00:49:13,966 --> 00:49:16,886
Si elle devine qui vous ĂȘtes,
elle va se braquer.
827
00:49:17,046 --> 00:49:18,566
-Une non-consultation.
828
00:49:19,886 --> 00:49:21,806
Moi aussi,
je vous ai "googlisé".
829
00:49:21,966 --> 00:49:23,206
-Ah bon ?
830
00:49:24,126 --> 00:49:27,206
-C'est dingue,
parce que j'ai rien trouvé sur vous.
831
00:49:27,366 --> 00:49:29,166
Vous faites quoi,
dans la vie ?
832
00:49:30,726 --> 00:49:32,326
-Je suis biologiste.
833
00:49:32,486 --> 00:49:33,526
-Ah !
-Ouais.
834
00:49:33,686 --> 00:49:35,766
La pérennité des espÚces...
835
00:49:36,486 --> 00:49:38,086
Mécanismes d'accouplement.
836
00:49:38,246 --> 00:49:42,046
Pourquoi, parfois, ça se grippe
et une espĂšce meurt.
837
00:49:42,246 --> 00:49:46,046
-Une espĂšce peut volontairement
cesser de se reproduire ?
838
00:49:46,206 --> 00:49:48,126
-Darwin a pas tout compris.
839
00:49:48,286 --> 00:49:49,526
-C'est contre nature.
840
00:49:49,686 --> 00:49:51,246
-Mon fils.
-Salut, maman.
841
00:49:51,406 --> 00:49:52,486
-Ca va ?
842
00:49:52,646 --> 00:49:54,486
-C'est rien.
Je me suis cogné.
843
00:49:54,646 --> 00:49:55,646
Ca va ?
844
00:49:56,566 --> 00:49:57,726
-Bonjour.
-Bonjour.
845
00:49:57,886 --> 00:50:00,086
-Alors...
Ma mÚre, Claudine. Léane.
846
00:50:01,566 --> 00:50:05,006
-Je suis contente. Il ne nous
a jamais présenté personne.
847
00:50:05,526 --> 00:50:06,726
Il est trĂšs timide,
848
00:50:06,926 --> 00:50:08,806
ou alors, il a honte de nous.
849
00:50:08,966 --> 00:50:10,486
-Non, Léane est une amie.
850
00:50:10,686 --> 00:50:14,006
Elle est journaliste,
et sa spécialité, c'est le couple.
851
00:50:14,166 --> 00:50:16,526
-Je tiens juste
le courrier du coeur.
852
00:50:17,366 --> 00:50:18,606
Et la page sexologie.
853
00:50:18,806 --> 00:50:20,566
-Ah ! Il vous a raconté.
854
00:50:20,766 --> 00:50:21,726
-Non. Quoi ?
855
00:50:22,846 --> 00:50:24,046
-Le haricot.
-Maman
856
00:50:24,806 --> 00:50:26,406
-Je vais quitter son pĂšre.
857
00:50:26,606 --> 00:50:29,526
-Ah bon ? C'est pas vrai.
-Ben si. Quel gĂąchis.
858
00:50:29,726 --> 00:50:32,206
-J'ai pas l'habitude
de vivre en couple.
859
00:50:32,406 --> 00:50:35,646
-Non, juste 40 ans de mariage.
-Avant, il travaillait.
860
00:50:35,846 --> 00:50:39,486
Il partait Ă 7 h 43
et revenait Ă 19 h 13. Ca m'allait.
861
00:50:39,646 --> 00:50:41,646
Depuis qu'il est Ă la retraite,
862
00:50:41,846 --> 00:50:44,846
il se mĂȘle de tout,
mĂȘme de mes grilles de sudoku.
863
00:50:45,046 --> 00:50:46,806
-Il travaille sur son bateau.
864
00:50:47,006 --> 00:50:49,006
-A 3 m de ma terrasse.
-Il a besoin
865
00:50:49,206 --> 00:50:52,686
de se créer de nouveaux repÚres,
de réinventer sa vie.
866
00:50:52,886 --> 00:50:55,606
-Oui. Il va réinventer,
mais sans moi.
867
00:50:56,606 --> 00:50:58,606
-Vous n'avez pas
de projets Ă deux ?
868
00:50:59,286 --> 00:51:01,726
-Il veut qu'on fasse
des ronds dans l'eau
869
00:51:01,886 --> 00:51:04,486
parce que je lui ai dit
que j'aimais la mer.
870
00:51:04,966 --> 00:51:07,966
Non, mais moi, je veux...
une croisiĂšre de luxe,
871
00:51:08,606 --> 00:51:11,166
avec une cabine double,
un Jacuzzi,
872
00:51:11,366 --> 00:51:13,166
les CaraĂŻbes...
873
00:51:13,366 --> 00:51:16,486
Je suis pas accompagnatrice
pour personnes ùgées.
874
00:51:16,646 --> 00:51:18,766
-Tu parles de papa ?
-J'entends
875
00:51:18,966 --> 00:51:21,206
votre angoisse
de vieillir ensemble.
876
00:51:21,406 --> 00:51:24,326
-Hors de question
qu'on se regarde mourir.
877
00:51:24,686 --> 00:51:26,926
Je supporte pas bien cette idée-là .
878
00:51:27,086 --> 00:51:29,326
-Personne ne vous y oblige.
-Vous...
879
00:51:29,486 --> 00:51:33,646
Qu'est-ce que tu sous-entends ?
-Ta mĂšre devrait partir en croisiĂšre.
880
00:51:34,406 --> 00:51:38,526
Vous ĂȘtes le 1er Ă me prĂ©senter
sa mĂšre avant de tenter une approche.
881
00:51:38,686 --> 00:51:42,046
-Pourquoi vous lui dites
de s'éclater à 62 ans ?
882
00:51:42,206 --> 00:51:44,086
Vous deviez les rabibocher.
883
00:51:44,246 --> 00:51:48,286
-Mais vous ĂȘtes le 1er Ă m'engueuler
avant de tenter une approche.
884
00:51:48,446 --> 00:51:50,766
Je comprends pas
ce qui vous traumatise.
885
00:51:50,926 --> 00:51:53,766
-Je dois ĂȘtre un nostalgique
de l'amour éternel.
886
00:51:53,926 --> 00:51:56,246
-Vous avez pas une tĂȘte
de nostalgique.
887
00:51:56,406 --> 00:51:59,046
-Ni vous, une tĂȘte
de conseillĂšre conjugale.
888
00:52:02,886 --> 00:52:04,606
-Je vous dépose
quelque part ?
889
00:52:04,806 --> 00:52:06,326
-Oui. Chez vous.
890
00:52:07,566 --> 00:52:08,366
-D'accord.
891
00:52:17,966 --> 00:52:19,646
-J'imagine que...
892
00:52:19,806 --> 00:52:23,646
pour vous, confondre l'affectif
et le professionnel, c'est exclu.
893
00:52:24,926 --> 00:52:29,006
-Il faut éviter les rÚgles trop
strictes et les grandes théories.
894
00:52:30,686 --> 00:52:32,086
-Ca, c'est une théorie.
895
00:52:36,246 --> 00:52:38,446
-Et ça, c'est de la théorie ?
896
00:52:38,606 --> 00:52:40,246
-Ah non. Ca, c'est...
897
00:52:41,006 --> 00:52:42,006
bien.
898
00:53:09,926 --> 00:53:11,366
-Nuit courte ?
899
00:53:11,526 --> 00:53:13,886
-Nuit longue.
Sommeil court.
900
00:53:15,046 --> 00:53:17,846
-Pour rattraper ma boulette
avec Allan Caradec,
901
00:53:18,006 --> 00:53:21,006
j'ai fait une petite statistique
sur Love Is Dead.
902
00:53:21,166 --> 00:53:23,606
-J'aime
quand vous prenez des initiatives.
903
00:53:23,766 --> 00:53:26,326
-Merci.
-Ca va, avec votre colocataire ?
904
00:53:26,526 --> 00:53:28,006
-On se supporte.
905
00:53:28,166 --> 00:53:30,526
-Euphémisme :
vous couchez ensemble.
906
00:53:30,726 --> 00:53:32,966
-Vous mettez vos clients
dans mon lit.
907
00:53:34,286 --> 00:53:35,486
-Je suis désolé.
908
00:53:35,646 --> 00:53:38,806
Et cette fois-ci, le cunnilingus,
c'était comment ?
909
00:53:39,006 --> 00:53:40,246
-Et vous, la fellation ?
910
00:53:41,326 --> 00:53:43,526
-Bon.
C'est quoi, cette stat, lĂ ?
911
00:53:44,846 --> 00:53:47,206
-37 % des gens
qui ont des hémorroïdes
912
00:53:47,366 --> 00:53:48,606
ne consultent jamais.
913
00:53:48,766 --> 00:53:51,846
-Merci. Je vais vraiment
passer une bonne journée.
914
00:53:52,006 --> 00:53:55,966
-Ils ont honte. Comme les gens
qui ne viennent pas chez nous.
915
00:53:56,166 --> 00:53:58,566
Comment un truc honteux
ne l'est plus ?
916
00:53:58,726 --> 00:53:59,926
-Euh... La pub.
917
00:54:00,086 --> 00:54:02,846
-La norme. Love Is Dead
doit devenir la norme.
918
00:54:03,046 --> 00:54:04,006
-Qu'est-ce qui
919
00:54:04,206 --> 00:54:06,926
vous prend ?
-Je dois sortir de la stagnation,
920
00:54:07,086 --> 00:54:09,006
prendre des responsabilités.
921
00:54:09,206 --> 00:54:11,526
Et je dois mener
mes propres missions.
922
00:54:11,686 --> 00:54:13,366
Avec augmentation de salaire.
923
00:54:13,606 --> 00:54:14,486
-Ah non.
924
00:54:14,686 --> 00:54:17,486
-Ah, voilĂ .
Je m'en doutais.
925
00:54:18,246 --> 00:54:19,806
Donc vous ĂȘtes radin.
926
00:54:20,006 --> 00:54:22,046
-Juliette, vous n'ĂȘtes pas prĂȘte.
927
00:54:22,246 --> 00:54:23,886
Vous jouez les gros bras.
928
00:54:24,566 --> 00:54:27,966
Votre petit coeur naĂŻf va craquer
à la moindre résistance.
929
00:54:28,166 --> 00:54:30,406
Vous ĂȘtes un petit oiseau fragile.
930
00:54:35,326 --> 00:54:37,126
HonnĂȘtement,
vous ĂȘtes prĂȘte ?
931
00:54:37,286 --> 00:54:39,006
Vous ĂȘtes pas prĂȘte.
932
00:54:40,806 --> 00:54:41,846
Vous ĂȘtes prĂȘte ?
933
00:54:42,046 --> 00:54:43,406
Vous ĂȘtes pas prĂȘte.
934
00:54:43,566 --> 00:54:46,246
Il y en a qui disent
qu'elle est prĂȘte.
935
00:54:46,406 --> 00:54:48,006
Moi, je crois pas.
936
00:54:49,566 --> 00:54:51,886
Juliette, je plaisante.
Juliette...
937
00:54:52,686 --> 00:54:55,446
Pleurez pas, Juliette.
Oh, hé.
938
00:54:55,606 --> 00:54:58,766
Non, mais Juliette...
Oh, pardon.
939
00:54:59,326 --> 00:55:01,686
ArrĂȘtez, je vais m'y mettre.
ArrĂȘtez.
940
00:55:01,846 --> 00:55:04,846
On va vous choisir
une petite tenue de combat.
941
00:55:05,006 --> 00:55:07,326
-Et c'est moi qui suis sensible.
942
00:55:07,486 --> 00:55:11,486
-Ne refaites jamais... C'est immonde,
ce que vous venez de faire !
943
00:55:11,686 --> 00:55:13,806
Huées
944
00:55:13,926 --> 00:55:18,966
...
945
00:55:19,126 --> 00:55:20,126
-On fait quoi ?
946
00:55:20,286 --> 00:55:22,366
-J'appelle Tony ?
-Parfait.
947
00:55:22,526 --> 00:55:24,846
-Mais... hé ! Mais... ho !
948
00:55:31,006 --> 00:55:32,526
-Parfaite pour un début.
949
00:55:32,726 --> 00:55:35,166
Pénélope travaille
dans une bijouterie.
950
00:55:35,326 --> 00:55:37,846
Elle commence
Ă organiser une vie Livret A.
951
00:55:38,006 --> 00:55:39,566
Son mec veut se barrer.
952
00:55:39,726 --> 00:55:41,806
-Un mec courageux.
-On juge pas.
953
00:55:41,966 --> 00:55:44,286
Je mets en place
la situation prétexte.
954
00:55:44,446 --> 00:55:46,166
AprĂšs, c'est tout droit.
-OK.
955
00:55:46,326 --> 00:55:47,126
-Allez.
956
00:56:15,566 --> 00:56:18,086
-Vous allez faire une heureuse.
-J'espĂšre.
957
00:56:18,286 --> 00:56:19,726
(-Il vous l'a pas dit ?)
958
00:56:19,886 --> 00:56:22,206
(-Il a soigneusement omis
de m'en parler.)
959
00:56:22,406 --> 00:56:24,206
(-Pas de sensiblerie.)
(-Chut.)
960
00:56:24,366 --> 00:56:25,246
-Bonjour.
961
00:56:25,446 --> 00:56:26,246
-BONJOUR.
962
00:56:26,406 --> 00:56:30,406
-Je peux vous aider ?
-Oui. J'aurais voulu vous parler
963
00:56:30,926 --> 00:56:34,046
Tranquillement...
-Oui. On est tranquilles, lĂ .
964
00:56:34,526 --> 00:56:35,726
-AH OUI.
965
00:56:36,366 --> 00:56:38,886
-De ce collier.
966
00:56:39,446 --> 00:56:42,286
C'est bien de l'or ?
-Ah oui. 18 carats.
967
00:56:42,486 --> 00:56:45,046
Ramassé au tamis dans la riviÚre.
-Oh...
968
00:56:45,686 --> 00:56:47,326
Chérie, tu veux l'essayer ?
969
00:56:48,606 --> 00:56:50,286
-Euh... Si.
970
00:56:50,846 --> 00:56:53,526
Oui.
-Excellent. Je vais chercher la clé.
971
00:56:53,686 --> 00:56:54,886
-Merci.
972
00:56:55,966 --> 00:56:57,926
(-Ca y est ? J'attaque ?)
973
00:56:58,126 --> 00:57:01,966
-Ca dépasse nos compétences.
On reviendra plus tard.
974
00:57:02,166 --> 00:57:05,846
-Il faut qu'elle apprenne la vérité.
On termine la mission.
975
00:57:08,046 --> 00:57:10,046
-Un souci ?
-AUCUN.
976
00:57:20,326 --> 00:57:21,926
-Alors... c'est pour quand ?
977
00:57:22,086 --> 00:57:24,886
-Ca pourrait ĂȘtre maintenant.
Je suis Ă 8 mois.
978
00:57:25,086 --> 00:57:26,766
-C'est trĂšs proche de 9.
979
00:57:29,006 --> 00:57:31,126
-Et le papa ?
-Il est ravi.
980
00:57:31,326 --> 00:57:35,806
Un peu stressé, mais il a tellement
hĂąte de le serrer dans ses bras.
981
00:57:35,966 --> 00:57:38,646
Et voilĂ .
C'est superbe, sur vous.
982
00:57:38,846 --> 00:57:41,726
-Soyons fous, on le prend.
Carpe diem.
983
00:57:41,886 --> 00:57:42,966
-Ce n'est pas bien
984
00:57:43,166 --> 00:57:44,246
de mentir.
985
00:57:44,406 --> 00:57:45,726
-Il vous va trĂšs bien.
986
00:57:45,886 --> 00:57:49,646
-A propos de Lucas.
Il est pas ravi d'avoir cet enfant.
987
00:57:50,846 --> 00:57:52,646
-Elle a un humour trĂšs sec,
988
00:57:52,846 --> 00:57:55,606
comme sa mĂšre.
-Comment connaissez-vous son nom ?
989
00:57:55,806 --> 00:57:59,086
-Nous travaillons
pour la société Love Is Dead.
990
00:58:00,326 --> 00:58:01,966
Lucas vous quitte.
991
00:58:02,166 --> 00:58:05,966
Comme ce papa en or n'a pas
mentionné l'existence de votre bébé
992
00:58:06,166 --> 00:58:07,686
lors de nos entretiens,
993
00:58:07,846 --> 00:58:09,686
vous pouvez considérer
994
00:58:09,886 --> 00:58:12,806
que vous serez seule
pour élever cet enfant.
995
00:58:15,206 --> 00:58:18,726
-Mon agent le plus rude.
L'école russe de Love Is Dead.
996
00:58:18,926 --> 00:58:20,606
-Ce fumier qui vous quitte
997
00:58:20,806 --> 00:58:22,566
Ă 8 mois de grossesse
998
00:58:22,726 --> 00:58:24,286
ne mérite pas une larme.
999
00:58:24,366 --> 00:58:26,486
-Ne stressez pas
ce petit bébé.
1000
00:58:26,646 --> 00:58:28,846
-C'est ça. Fermez la boutique.
1001
00:58:29,046 --> 00:58:31,726
Bourrez-vous la gueule.
-Je peux pas !
1002
00:58:31,926 --> 00:58:33,846
-Elle doit accepter la séparation,
1003
00:58:34,046 --> 00:58:35,806
pas accoucher sans péridurale !
1004
00:58:36,006 --> 00:58:38,966
-Je ne prends plus de leçons
d'un patron comme vous.
1005
00:58:39,166 --> 00:58:40,806
-Vous avez beaucoup changé.
1006
00:58:40,966 --> 00:58:42,526
HalĂštements
1007
00:58:42,726 --> 00:58:43,646
Ambulance, lĂ .
1008
00:58:43,846 --> 00:58:45,086
SirĂšne
1009
00:58:45,246 --> 00:58:47,246
...
1010
00:58:48,086 --> 00:58:51,726
-LOVE IS DEAD, T'ES FOUTU,
LES LARGUES SONT DANS LA RUE !
1011
00:58:52,406 --> 00:58:55,846
MATTHIAS, PAUVRE CON,
LAISSE-MOI MA SEPARATION !
1012
00:58:56,006 --> 00:58:59,726
LONISSE, TU PUES,
OCCUPE-TOI DE TON CUL !
1013
00:58:59,926 --> 00:59:03,246
LOVE IS DEAD, T'ES FOUTU,
LES LARGUES SONT DANS LA RUE !
1014
00:59:04,406 --> 00:59:07,486
MATTHIAS, PAUVRE CON,
LAISSE-MOI MA SEPARATION !
1015
00:59:07,646 --> 00:59:08,606
-LONISSE...
1016
00:59:08,806 --> 00:59:10,486
-Votre abonnement est résilié.
1017
00:59:10,686 --> 00:59:12,486
-Je suis féministe,
maintenant.
1018
00:59:12,646 --> 00:59:13,726
-C'est vrai ?
-Oui.
1019
00:59:14,566 --> 00:59:16,646
-Vous,
qu'est-ce que vous voulez ?
1020
00:59:16,846 --> 00:59:19,206
-Je veux revoir Allan
une derniĂšre fois.
1021
00:59:19,446 --> 00:59:21,286
-Quitte Ă souffrir 2 fois plus ?
1022
00:59:21,446 --> 00:59:22,246
-OUI !
1023
00:59:22,406 --> 00:59:23,966
-A ne pas faire le deuil ?
1024
00:59:24,166 --> 00:59:25,006
-OUI !
1025
00:59:25,166 --> 00:59:26,046
-A ĂȘtre aigrie
1026
00:59:26,246 --> 00:59:27,606
parce qu'il vous rejette ?
1027
00:59:27,806 --> 00:59:28,606
-OUI !
1028
00:59:28,766 --> 00:59:31,126
-Et vous faire des rides
sur le front ?
1029
00:59:33,326 --> 00:59:34,126
-OUI !
1030
00:59:34,326 --> 00:59:36,926
-TrĂšs bien.
Rendez-vous ici dans 2 heures.
1031
00:59:37,086 --> 00:59:38,086
Allan sera lĂ .
1032
00:59:38,566 --> 00:59:39,606
Cris de joie
1033
00:59:39,806 --> 00:59:49,966
...
1034
00:59:50,126 --> 00:59:51,406
-Encore un cĂąlin.
1035
00:59:51,566 --> 00:59:55,526
...
1036
01:00:05,646 --> 01:00:06,606
-BACHE.
1037
01:00:10,806 --> 01:00:12,166
On frappe Ă la porte.
1038
01:00:12,326 --> 01:00:15,846
...
1039
01:00:16,926 --> 01:00:18,126
-Il est oĂč ?
1040
01:00:19,606 --> 01:00:20,766
-Simple précaution.
1041
01:00:23,046 --> 01:00:24,246
-C'est bon.
1042
01:00:27,366 --> 01:00:29,726
-Ah oui.
Donc on est dans Dexter.
1043
01:00:29,926 --> 01:00:32,086
-Bonsoir, Allan.
-Bonsoir.
1044
01:00:36,446 --> 01:00:38,606
-Allez, allez.
-OK. C'est bon.
1045
01:00:45,246 --> 01:00:49,286
-Nous avons cédé devant le droit
constitutionnel de Clarisse Ă vivre
1046
01:00:49,486 --> 01:00:52,766
une ultime scĂšne de rupture.
-Il m'a fallu beaucoup
1047
01:00:52,966 --> 01:00:54,806
de courage pour te quitter.
1048
01:00:55,006 --> 01:00:59,006
-Du courage pour envoyer
cette merde me quitter Ă ta place ?
1049
01:00:59,206 --> 01:01:01,406
Tu te rends compte
de l'humiliation ?
1050
01:01:01,566 --> 01:01:04,766
-Vous avez accĂšs Ă ce qui est ici
jusqu'Ă demain, 8 h.
1051
01:01:04,926 --> 01:01:07,126
En cas d'urgence,
appelez ce numéro.
1052
01:01:07,886 --> 01:01:08,886
-Allan, ce dĂźner,
1053
01:01:09,086 --> 01:01:12,166
c'est pour dire
Ă Clarisse que vous la quittez.
1054
01:01:12,366 --> 01:01:14,526
Vous lui offrez ces fleurs
1055
01:01:14,726 --> 01:01:17,126
pour ouvrir le dialogue.
1056
01:01:38,646 --> 01:01:40,086
(-Vous pouvez réagir.)
1057
01:01:46,846 --> 01:01:47,646
-Non !
1058
01:01:49,646 --> 01:01:50,526
-Champagne !
1059
01:01:50,726 --> 01:01:51,686
-Salope !
1060
01:01:51,886 --> 01:01:53,606
-Viens lĂ , fils de pute !
1061
01:01:55,566 --> 01:01:56,366
Fils de pute !
1062
01:01:59,806 --> 01:02:01,526
-Allez, on va vous laisser.
1063
01:02:01,726 --> 01:02:02,646
-A bientĂŽt.
1064
01:02:02,846 --> 01:02:05,166
-Salope ! Salope !
1065
01:02:05,366 --> 01:02:07,486
-Attends ! Attends !
1066
01:02:07,646 --> 01:02:08,486
Attends !
1067
01:02:23,446 --> 01:02:24,686
-Dans mes recherches,
1068
01:02:24,886 --> 01:02:27,886
j'ai vu qu'il y a beaucoup
de créatures terrestres
1069
01:02:28,046 --> 01:02:32,246
qui ne forment pas un couple,
mais qui aiment leur congénÚre,
1070
01:02:32,406 --> 01:02:35,046
communiquent,
s'entraident, copulent
1071
01:02:35,206 --> 01:02:37,006
et survivent en harmonie.
1072
01:02:37,166 --> 01:02:39,486
-Comme ?
-Les dauphins.
1073
01:02:40,566 --> 01:02:42,566
Nos amies
les palourdes.
1074
01:02:45,926 --> 01:02:48,406
-Et toi,
en tant que scientifique,
1075
01:02:49,286 --> 01:02:50,086
eux, lĂ ...
1076
01:02:51,006 --> 01:02:54,446
tu penses qu'ils en sont
à quelle étape de leur relation ?
1077
01:02:54,646 --> 01:02:56,686
-Je pense que c'est trÚs récent.
1078
01:02:58,166 --> 01:03:01,206
Ils se regardent beaucoup,
il y a de la complicité.
1079
01:03:01,366 --> 01:03:03,366
Il a voulu l'impressionner :
1080
01:03:03,566 --> 01:03:05,566
le cadeau nuptial
des animaux,
1081
01:03:05,766 --> 01:03:07,246
qui offrent une proie
1082
01:03:07,406 --> 01:03:11,006
ou des objets brillants
aux femelles pour les amadouer.
1083
01:03:11,206 --> 01:03:14,286
-Je pense que c'est une espĂšce
en voie d'extinction.
1084
01:03:14,446 --> 01:03:17,166
Ils s'offrent un bon resto
aprĂšs un break,
1085
01:03:17,326 --> 01:03:18,766
alors que la fille,
1086
01:03:18,966 --> 01:03:22,086
elle a le portable dans la main.
C'est mal parti.
1087
01:03:22,286 --> 01:03:25,686
-Toi, t'es trĂšs pessimiste,
comme conseillĂšre conjugale.
1088
01:03:25,846 --> 01:03:27,286
-Non, ça dépend.
1089
01:03:30,486 --> 01:03:33,566
Mais le truc le plus important
dans une relation...
1090
01:03:36,246 --> 01:03:37,166
-Cette fois-ci,
1091
01:03:37,366 --> 01:03:38,926
c'est moi qui t'ai surpris.
1092
01:03:39,126 --> 01:03:40,046
Bonsoir.
1093
01:03:40,246 --> 01:03:42,006
-Bonsoir.
-T'es en mode boulot
1094
01:03:42,166 --> 01:03:43,086
ou perso ?
1095
01:03:43,286 --> 01:03:44,606
-Perso.
1096
01:03:44,806 --> 01:03:47,726
-Tant mieux pour vous, mademoiselle.
Un vrai chacal.
1097
01:03:47,926 --> 01:03:49,926
-Il déconne.
Tu déconnes, Xav.
1098
01:03:50,086 --> 01:03:50,886
-Pas du tout.
1099
01:03:51,046 --> 01:03:53,646
Et venant de ma part,
c'est un compliment.
1100
01:03:53,846 --> 01:03:56,366
Il a retournĂ© la tĂȘte de ma femme.
1101
01:03:56,566 --> 01:04:00,606
Et comme elle avait 51 % des parts,
j'ai plus rien du tout.
1102
01:04:00,766 --> 01:04:02,126
Tu le savais, non ?
1103
01:04:02,286 --> 01:04:04,766
-Je suis un rat de laboratoire.
J'exécute.
1104
01:04:04,926 --> 01:04:06,766
-Tu fais ce qu'on te demande,
1105
01:04:06,926 --> 01:04:09,726
t'es jamais responsable,
c'est jamais ta faute.
1106
01:04:09,886 --> 01:04:11,086
So French.
1107
01:04:12,086 --> 01:04:13,086
Bon appétit.
1108
01:04:13,286 --> 01:04:15,166
-Bonsoir.
-Bonne soirée à toi.
1109
01:04:16,806 --> 01:04:19,966
-T'as pas que des amis,
chez les biologistes.
1110
01:04:20,166 --> 01:04:23,326
-Qu'est-ce que tu trouvais important
dans une relation ?
1111
01:04:24,926 --> 01:04:26,726
-La sincérité.
1112
01:04:27,806 --> 01:04:29,086
-Ah oui, bien sûr.
1113
01:04:30,486 --> 01:04:31,526
Oui.
1114
01:04:40,366 --> 01:04:42,526
Ouah.
-Carnage.
1115
01:04:46,766 --> 01:04:50,406
-Et ils avaient des doutes
sur la nécessité de cette rupture.
1116
01:04:52,806 --> 01:04:56,246
-J'ai entendu parler
d'une autre rupture nécessaire, hier.
1117
01:04:57,726 --> 01:05:01,326
Votre maman a appelé.
Pour elle, c'est quoi, le plan ?
1118
01:05:07,606 --> 01:05:12,406
Votre réputation de grand destructeur
de couples en prend un coup, lĂ .
1119
01:05:12,566 --> 01:05:16,206
-Mon pĂšre et ma mĂšre, c'est pas
un couple. Ce sont mes parents.
1120
01:05:22,286 --> 01:05:24,286
-Quand il n'y a plus
d'affection,
1121
01:05:26,326 --> 01:05:27,846
de tendresse,
1122
01:05:29,646 --> 01:05:32,806
ni mĂȘme la douce habitude
du vivre ensemble,
1123
01:05:33,726 --> 01:05:36,606
qu'il ne reste
qu'une indifférence cordiale,
1124
01:05:37,366 --> 01:05:39,006
mieux vaut achever la bĂȘte.
1125
01:05:39,166 --> 01:05:41,606
Et c'est ce que
vous savez faire de mieux.
1126
01:05:42,406 --> 01:05:44,166
MĂȘme si c'est dur.
1127
01:05:45,486 --> 01:05:46,886
Et moi, je suis lĂ .
1128
01:05:51,966 --> 01:05:53,446
Venez, venez, venez.
1129
01:05:54,246 --> 01:05:55,326
VoilĂ .
1130
01:05:55,486 --> 01:05:56,686
VoilĂ .
1131
01:05:57,326 --> 01:05:58,126
Ah...
1132
01:05:58,326 --> 01:05:59,566
C'est bon.
1133
01:05:59,726 --> 01:06:00,766
VoilĂ .
1134
01:06:01,206 --> 01:06:03,446
C'est du pain complet.
Venez, venez.
1135
01:06:03,646 --> 01:06:05,486
Ah non, pas les canards.
1136
01:06:05,566 --> 01:06:06,526
Barre-toi, toi.
1137
01:06:07,686 --> 01:06:08,886
Mais barrez-vous,
1138
01:06:09,086 --> 01:06:10,806
saloperies !
1139
01:06:11,006 --> 01:06:11,806
-Maman !
1140
01:06:11,966 --> 01:06:13,806
Mais on se calme, lĂ .
1141
01:06:16,126 --> 01:06:17,566
-Vermine.
1142
01:06:18,246 --> 01:06:19,846
Bon, alors.
1143
01:06:20,006 --> 01:06:23,766
Tu comptes attendre combien
de temps, pour parler Ă ton pĂšre ?
1144
01:06:23,926 --> 01:06:27,686
Je pars demain,
alors tu dois faire ça ce soir.
1145
01:06:27,846 --> 01:06:30,326
-Il faut un minimum
de préparation.
1146
01:06:30,566 --> 01:06:32,646
Il y a des étapes
Ă respecter.
1147
01:06:32,806 --> 01:06:35,686
D'abord, il faut enregistrer
un message preuve.
1148
01:06:37,126 --> 01:06:41,326
OK, voilĂ . En peu de mots
mais nettement, tu dis l'essentiel,
1149
01:06:41,526 --> 01:06:43,566
le truc que tu veux qu'il entende.
1150
01:06:43,726 --> 01:06:45,406
-LĂ , maintenant ?
-Oui.
1151
01:06:49,446 --> 01:06:53,086
-Yvon, tu m'as bien emmerdée,
et il y a des limites au quota.
1152
01:06:54,966 --> 01:06:55,966
-C'est tout ?
1153
01:06:56,166 --> 01:06:57,366
-Oui.
-Il doit
1154
01:06:57,566 --> 01:06:59,246
comprendre la démarche.
1155
01:06:59,446 --> 01:07:01,166
-OK, OK. OK.
1156
01:07:01,806 --> 01:07:03,086
-Allez.
1157
01:07:03,286 --> 01:07:06,286
-Yvon, tu m'as bien emmerdée,
donc je m'en vais.
1158
01:07:06,446 --> 01:07:09,686
Je te laisse la maison.
Pour les clés, on s'arrangera.
1159
01:07:09,846 --> 01:07:11,086
Je garde la Mini.
1160
01:07:11,246 --> 01:07:15,646
Et n'oublie pas de rendre le vélo
Ă la voisine, qu'elle m'a prĂȘtĂ©
1161
01:07:15,766 --> 01:07:16,966
avant le week-end.
1162
01:07:18,686 --> 01:07:20,006
C'est bon ?
1163
01:07:20,206 --> 01:07:23,926
-Quand il va écouter ce message,
ce sera un peu rude, pour lui.
1164
01:07:24,086 --> 01:07:29,006
Il faudrait un peu adoucir la chose,
essayer d'avoir des mots apaisants.
1165
01:07:30,086 --> 01:07:31,366
-Apaisants ?
1166
01:07:34,246 --> 01:07:36,246
Yvon, quand tu entendras tout ça,
1167
01:07:36,406 --> 01:07:39,286
ne prends pas de café
Ă cause de la tachycardie.
1168
01:07:44,166 --> 01:07:45,366
-On y retourne.
1169
01:08:00,206 --> 01:08:02,086
*Musique rock
1170
01:08:02,246 --> 01:08:20,166
...
1171
01:08:20,326 --> 01:08:21,446
-Attention.
1172
01:08:21,606 --> 01:08:24,566
VoilĂ .
Allez-y. Oui, pas mal.
1173
01:08:24,726 --> 01:08:26,046
-Viens.
1174
01:08:26,246 --> 01:08:27,566
Il faut qu'on parle.
1175
01:08:32,766 --> 01:08:35,526
-Qu'est-ce qu'il a
dans son petit cartable ?
1176
01:08:35,686 --> 01:08:38,006
Il a oublié
de faire signer son carnet ?
1177
01:08:38,206 --> 01:08:40,126
La maßtresse l'a grondé ?
1178
01:08:41,246 --> 01:08:43,326
-Ma société s'appelle
Love Is Dead.
1179
01:08:43,526 --> 01:08:46,566
-Je sais.
J'ai mis des billes dans ton bidule.
1180
01:08:46,766 --> 01:08:48,286
-C'est pas un bidule.
1181
01:08:49,566 --> 01:08:53,246
Notre société propose aux clients
d'intervenir Ă leur place,
1182
01:08:53,406 --> 01:08:55,886
quand ils n'ont pas
l'envie, le temps
1183
01:08:56,086 --> 01:08:59,726
ou le courage d'affronter
les peines d'une rupture.
1184
01:09:01,926 --> 01:09:03,166
Récemment, maman...
1185
01:09:05,726 --> 01:09:09,886
m'a mandaté pour effectuer
une mise Ă terme de votre relation.
1186
01:09:11,046 --> 01:09:13,286
-C'est quoi,
ce petit numéro ?
1187
01:09:14,366 --> 01:09:16,486
Tu fais
une répétition générale ?
1188
01:09:16,686 --> 01:09:58,566
...
1189
01:09:59,286 --> 01:10:01,366
-Elle te laisse la maison.
1190
01:10:01,566 --> 01:10:41,406
...
1191
01:11:16,526 --> 01:11:17,526
-Matthias...
1192
01:11:18,246 --> 01:11:21,726
Je te l'ai jamais dit, mais tu fais
un boulot de merde.
1193
01:11:21,886 --> 01:11:25,406
Avec ton petit costume
et ta cravate pourrie, lĂ ,
1194
01:11:25,566 --> 01:11:28,486
tu me fais pas pitié,
tu me fais honte.
1195
01:12:33,886 --> 01:12:35,646
-Vous aimez mes initiatives ?
1196
01:12:36,446 --> 01:12:37,686
-Euh... Ouais.
1197
01:12:37,886 --> 01:12:40,006
-Voici un complément de service.
1198
01:12:41,926 --> 01:12:44,006
-"Rupture Rescu."
-"Cue" !
1199
01:12:44,206 --> 01:12:45,246
-"Cue."
1200
01:12:45,446 --> 01:12:48,006
-C'est un guide
d'assistance psychologique,
1201
01:12:48,166 --> 01:12:50,406
un manuel de survie
post Love Is Dead,
1202
01:12:50,566 --> 01:12:53,886
pour s'en sortir en douceur
en 10 étapes fonctionnelles.
1203
01:12:55,526 --> 01:12:59,086
-"Pour lutter contre la colĂšre,
penser aux erreurs faites."
1204
01:12:59,286 --> 01:13:03,526
-Bien traitées, nos cibles seront
les premiĂšres Ă nous faire de la pub.
1205
01:13:03,726 --> 01:13:07,486
-Je vois pas l'intĂ©rĂȘt.
-Nous éviter une hémorragie
1206
01:13:07,686 --> 01:13:09,206
de Clarisse, par exemple.
1207
01:13:13,846 --> 01:13:15,646
Avec un minimum de prévention,
1208
01:13:15,806 --> 01:13:19,286
on quittera les lieux
sans laisser de plaie ouverte.
1209
01:13:25,886 --> 01:13:29,646
Tout Ă l'heure, j'en parlais
avec Léane. Elle était d'accord.
1210
01:13:31,566 --> 01:13:32,566
-Léane ?
1211
01:13:33,446 --> 01:13:36,406
-Léane Marciano.
TrĂšs belle femme.
1212
01:13:36,566 --> 01:13:40,646
ConseillĂšre conjugale,
ennemie jurée de notre profession.
1213
01:13:40,806 --> 01:13:42,006
Enfin, bref...
1214
01:13:42,726 --> 01:13:45,086
Je croyais
qu'on les aimait pas, quoi.
1215
01:13:46,646 --> 01:13:48,726
-Ouais, je vois.
1216
01:13:48,926 --> 01:13:51,126
On s'est croisés
Ă propos d'un client.
1217
01:13:52,486 --> 01:13:54,086
-Vous le prenez bien.
1218
01:13:54,246 --> 01:13:58,126
J'ai été mandatée par Marciano,
Léane pour vous dire
1219
01:13:58,326 --> 01:14:02,326
qu'elle ne voit pas "comment
quelqu'un de sensé pourrait
1220
01:14:02,526 --> 01:14:05,126
"construire une relation
avec un menteur".
1221
01:14:07,286 --> 01:14:12,606
Je suis obligée de vous demander
de me signer le contrat de rupture.
1222
01:14:23,766 --> 01:14:25,886
-Bon, OK.
C'est pas mal, Juliette.
1223
01:14:26,046 --> 01:14:28,286
Vous avez oublié
la lettre manuscrite.
1224
01:14:28,486 --> 01:14:31,086
-Plus tard,
s'il y a déni de la cible.
1225
01:14:31,246 --> 01:14:35,966
Genre : "C'est une caméra cachée ?"
-Il faut assommer l'adversaire.
1226
01:14:36,726 --> 01:14:37,646
-OK, c'est noté.
1227
01:14:37,806 --> 01:14:39,886
-Et quand la bĂȘte
est Ă genoux,
1228
01:14:40,086 --> 01:14:42,006
hop, vous sortez le Dictaphone.
1229
01:14:42,166 --> 01:14:44,206
-Oui...
-Ca devrait dĂ©jĂ ĂȘtre fait.
1230
01:14:44,406 --> 01:14:46,366
-Je voudrais pas vous accabler.
1231
01:14:46,566 --> 01:14:49,526
-Soyez professionnelle.
Il faut pas me décevoir.
1232
01:14:49,686 --> 01:14:51,086
Engagez-vous Ă fond.
1233
01:14:52,966 --> 01:14:53,806
-Bon.
1234
01:15:06,846 --> 01:15:10,206
*-Ton angoisse, au début,
c'était romantique.
1235
01:15:10,366 --> 01:15:14,046
Puis j'ai découvert ton métier.
Ah, tu t'en es pas vanté.
1236
01:15:14,246 --> 01:15:17,686
Il y a des boulots pas glorieux,
mais le tien est Ă vomir.
1237
01:15:17,846 --> 01:15:20,526
Tu t'es foutu de moi.
Avec moi, sans sincérité,
1238
01:15:20,726 --> 01:15:23,126
love is fucking dead!
1239
01:15:23,686 --> 01:15:28,086
-C'est peut-ĂȘtre le moment
d'inaugurer Rupture Rescue.
1240
01:15:28,886 --> 01:15:31,646
-Vous pouvez rentrer chez vous.
1241
01:16:05,966 --> 01:16:07,686
Sonnerie de portable
1242
01:16:07,846 --> 01:16:13,606
...
1243
01:16:13,766 --> 01:16:15,886
Léane ?
*-Non, c'est Olivia. Ca va ?
1244
01:16:16,046 --> 01:16:18,286
-Ouais...
*-J'ai besoin de te voir.
1245
01:16:18,446 --> 01:16:21,566
Je suis dans un bar.
-C'est Ă propos de maman ?
1246
01:16:21,726 --> 01:16:24,806
*-Non, Ă propos de Juliette.
Elle m'a tout raconté.
1247
01:16:24,966 --> 01:16:25,766
-Quoi ?
1248
01:16:25,926 --> 01:16:28,006
*-Elle t'a fait une Love Is Dead.
1249
01:16:28,166 --> 01:16:31,526
Elle croyait bien faire.
Elle pense que tu vas la virer.
1250
01:16:31,686 --> 01:16:33,006
-Je suis crevé, là .
1251
01:16:34,086 --> 01:16:35,686
Je suis sonné, quoi.
1252
01:16:35,846 --> 01:16:37,766
*-On est au bar Le Jour de fĂȘte.
1253
01:16:37,926 --> 01:16:42,326
Ca fait deux heures qu'elle pleure,
alors tu rappliques. OK ?
1254
01:16:58,526 --> 01:17:00,246
*Musique techno
1255
01:17:00,406 --> 01:17:08,206
...
1256
01:17:08,366 --> 01:17:09,166
-Il est lĂ .
1257
01:17:11,646 --> 01:17:14,966
-HAPPY LOVE IS DEAD !
1258
01:17:19,486 --> 01:17:21,246
-Ca vous plaĂźt ?
-C'est quoi ?
1259
01:17:21,446 --> 01:17:23,646
-C'est pour votre 1re
Love Is Dead.
1260
01:17:23,806 --> 01:17:25,086
Une fĂȘte post-partum.
1261
01:17:25,246 --> 01:17:28,006
AprĂšs une rupture,
la meilleure chose Ă faire,
1262
01:17:28,166 --> 01:17:29,726
c'est profiter de la vie.
1263
01:17:29,926 --> 01:17:32,166
-Pas de quoi faire
une bar-mitsvah, non plus.
1264
01:17:33,646 --> 01:17:36,166
-On teste le concept
de la Love Is Dead Party.
1265
01:17:36,366 --> 01:17:38,686
-Je suis votre cobaye, en fait ?
-Oui.
1266
01:17:40,686 --> 01:17:41,766
Salute.
1267
01:17:41,966 --> 01:17:43,086
Cul sec.
1268
01:17:44,046 --> 01:17:47,446
*La Roux : Bulletproof
1269
01:17:47,646 --> 01:19:24,046
...
1270
01:19:24,206 --> 01:19:27,726
Bitter's Kiss :
Love Won't Make You Cry
1271
01:19:27,886 --> 01:20:30,566
...
1272
01:20:30,726 --> 01:20:33,366
-Ca va ?
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
1273
01:20:33,526 --> 01:20:35,126
C'est votre jour de congé.
1274
01:20:35,286 --> 01:20:36,926
-Je venais aux nouvelles.
1275
01:20:40,126 --> 01:20:41,646
-Ca va.
1276
01:20:44,646 --> 01:20:47,166
En tout cas,
la danse du donut était super.
1277
01:20:57,926 --> 01:21:02,166
-Ca vous ferait du bien, d'aller
jouer au golf sur du vrai gazon.
1278
01:21:04,686 --> 01:21:06,006
-Ouais...
1279
01:21:06,966 --> 01:21:08,286
Ouais, c'est vrai.
1280
01:21:08,966 --> 01:21:11,326
Je vais le faire.
-Eh ben, voilĂ .
1281
01:21:12,686 --> 01:21:13,886
-Je vais le faire.
1282
01:21:15,566 --> 01:21:17,726
Je suis prĂȘt Ă partir, en fait.
1283
01:21:17,886 --> 01:21:19,086
-Quoi ?
1284
01:21:21,726 --> 01:21:24,886
-Je voudrais vous confier
Love Is Dead quelque temps.
1285
01:21:28,126 --> 01:21:29,526
En fait, j'ai besoin
1286
01:21:29,686 --> 01:21:33,246
d'une interruption volontaire
de ruptures.
1287
01:21:35,366 --> 01:21:36,446
Ouais.
1288
01:21:36,606 --> 01:21:37,926
-Quoi ?
1289
01:21:46,966 --> 01:21:48,166
-Au revoir.
1290
01:21:49,166 --> 01:21:50,446
-Au revoir.
1291
01:21:52,566 --> 01:21:54,646
Battements de coeur
1292
01:21:54,806 --> 01:22:05,766
...
1293
01:22:42,726 --> 01:22:45,566
-On sera dans la mĂȘme classe ?
-J'espĂšre.
1294
01:22:47,166 --> 01:22:49,486
-Matteo, Isis, venez.
On joue au foot.
1295
01:22:53,086 --> 01:22:54,446
-Allez, envoie, envoie.
1296
01:22:54,646 --> 01:22:55,766
-Passe, Matteo.
1297
01:22:57,046 --> 01:22:59,326
Il va marquer.
C'est le but !
1298
01:22:59,526 --> 01:23:03,446
-On va faire une petite cérémonie
pour dire adieu à ta tétine.
1299
01:23:03,646 --> 01:23:07,326
Ce sera trĂšs facile.
Ce soir, tu n'y penseras plus.
1300
01:23:07,486 --> 01:23:08,486
Voix à l'hélium
1301
01:23:08,686 --> 01:23:10,286
-C'est le ballon magique.
1302
01:23:11,966 --> 01:23:13,366
-On va faire un noeud.
1303
01:23:13,566 --> 01:23:15,326
Allez, donne Ă papa.
1304
01:23:20,086 --> 01:23:21,326
-Bravo, mon Sam.
1305
01:23:21,486 --> 01:23:23,006
-T'as pas envie d'envoyer
1306
01:23:23,206 --> 01:23:25,006
tes clopes dans le ciel ?
1307
01:23:26,086 --> 01:23:28,326
-Mais trÚs bonne idée, ça.
1308
01:23:28,486 --> 01:23:31,566
Ritualiser le détachement
pour garantir son succĂšs.
1309
01:23:31,726 --> 01:23:32,766
Bien sûr. Allez.
1310
01:23:33,846 --> 01:23:35,606
Mais bien sûr, bien sûr.
1311
01:23:35,766 --> 01:23:37,326
Ca, c'est pas pour toi.
1312
01:23:38,686 --> 01:23:40,286
-AU REVOIR, TETINE.
1313
01:23:41,126 --> 01:23:43,886
AU REVOIR, TETINE.
1314
01:23:44,046 --> 01:23:45,406
-Adieu, les clopes.
1315
01:23:46,486 --> 01:23:47,646
-Au revoir, tétine.
1316
01:23:57,326 --> 01:24:00,126
-Vous vous demandez qui je suis ?
-Oui, un peu.
1317
01:24:00,286 --> 01:24:01,286
-Moi aussi.
1318
01:24:03,126 --> 01:24:06,166
Vous pensez que je vous drague.
-Oui, un peu.
1319
01:24:08,406 --> 01:24:12,166
-Vous pensez que je veux discuter ?
-Oui, un peu.
1320
01:24:12,366 --> 01:24:15,166
-Parlons des filles qui disent :
"Oui, un peu."
1321
01:24:15,326 --> 01:24:16,526
-J'en connais pas.
1322
01:24:16,686 --> 01:24:18,606
-Bonjour.
-Bonjour.
1323
01:24:19,726 --> 01:24:21,606
-Laura, Matthias Lonisse,
1324
01:24:21,806 --> 01:24:24,326
le fondateur
de cette trĂšs belle entreprise.
1325
01:24:24,486 --> 01:24:26,206
-Désolée.
-Enchanté, hein.
1326
01:24:30,526 --> 01:24:32,086
Oh lĂ lĂ lĂ lĂ .
1327
01:24:33,206 --> 01:24:35,326
Donc c'est immense, quoi.
1328
01:24:35,486 --> 01:24:38,206
Etre sur la rue,
vous pensez que c'est mieux ?
1329
01:24:38,366 --> 01:24:42,006
-Ben oui. Les gens veulent
nous trouver facilement.
1330
01:24:43,166 --> 01:24:45,526
Donc ça, c'est la Rupture Box.
1331
01:24:45,686 --> 01:24:48,966
Des petites activités
à pratiquer aprÚs une séparation.
1332
01:24:49,566 --> 01:24:52,006
Donc on a de la vodka, du chocolat
1333
01:24:52,486 --> 01:24:54,926
et des musiques
qui font bien pleurer.
1334
01:24:56,646 --> 01:24:57,846
-Et lĂ , c'est quoi ?
1335
01:24:58,726 --> 01:25:00,006
-La grande nouveauté.
1336
01:25:00,166 --> 01:25:03,886
La salle des confrontations,
ou Emergency Room.
1337
01:25:04,046 --> 01:25:05,646
-Emergency Room...
1338
01:25:05,806 --> 01:25:08,366
-J'ai repris votre concept
Allan-Clarisse.
1339
01:25:08,526 --> 01:25:10,246
Les couples viennent se dire
1340
01:25:10,406 --> 01:25:12,646
ce qu'ils ont sur le coeur,
1341
01:25:12,806 --> 01:25:16,726
et quand c'est fini, hop :
contrat, signature, chĂšque.
1342
01:25:16,886 --> 01:25:20,646
La rupture est validée et actée
dans mon bureau.
1343
01:25:20,806 --> 01:25:22,086
-C'est magnifique.
1344
01:25:22,246 --> 01:25:23,446
-Venez.
1345
01:25:29,486 --> 01:25:31,446
Et donc...
1346
01:25:31,606 --> 01:25:33,246
ici, ce sera...
1347
01:25:35,366 --> 01:25:36,686
-Pas mon bureau.
1348
01:25:43,806 --> 01:25:46,886
-Attends. Super,
mais on va essayer autre chose.
1349
01:25:51,126 --> 01:25:52,806
-Monsieur Lonisse ?
-Oui.
1350
01:25:52,966 --> 01:25:55,926
-Je suis votre plus grand fan.
J'adore le vélo.
1351
01:25:56,806 --> 01:25:59,846
Vous ĂȘtes le Steve Jobs de l'amour.
-C'est gentil.
1352
01:26:01,646 --> 01:26:04,926
Un client ?
-Non. On recrute un FAR Executive.
1353
01:26:05,086 --> 01:26:08,646
Un nouveau spécialiste des...
-Des Forfaits Anti-Rechutes.
1354
01:26:08,806 --> 01:26:10,686
-Là , nos téléconseillers.
1355
01:26:10,846 --> 01:26:12,526
Brouhaha
1356
01:26:12,686 --> 01:26:25,846
...
1357
01:26:38,486 --> 01:26:41,206
-Vous avez changé la vie
de milliers de gens.
1358
01:26:42,806 --> 01:26:46,286
Vous leur offrez une liberté
dont ils n'auraient pas rĂȘvĂ©.
1359
01:26:47,286 --> 01:26:48,686
Ils ont besoin de vous.
1360
01:26:53,526 --> 01:26:54,726
J'ai besoin de vous.
1361
01:26:54,886 --> 01:26:57,526
-Vous vous débrouillez
trĂšs bien toute seule.
1362
01:26:58,566 --> 01:27:00,246
Je suis désolé, c'est vrai.
1363
01:27:31,966 --> 01:27:34,166
-Vous avez du mal
Ă faire le deuil ?
1364
01:27:35,606 --> 01:27:40,126
-Je dois bien reconnaĂźtre
que, depuis que j'ai décroché,
1365
01:27:40,286 --> 01:27:41,726
c'est un peu dur, ouais.
1366
01:27:42,806 --> 01:27:46,486
-En somme, vous peinez
Ă rompre avec la rupture.
1367
01:27:48,366 --> 01:27:49,766
-Mais c'est ça.
1368
01:27:51,446 --> 01:27:52,886
C'est plus fort que moi.
1369
01:27:55,006 --> 01:27:57,406
Je sais pas...
Vous ĂȘtes mĂ©decin.
1370
01:27:57,566 --> 01:28:01,726
Il y a des couples, c'est une
obligation morale, de les traiter.
1371
01:28:01,886 --> 01:28:03,086
-Cela peut arriver.
1372
01:28:04,726 --> 01:28:05,966
-Hier, par exemple,
1373
01:28:07,086 --> 01:28:09,286
j'ai croisé votre compagne.
1374
01:28:09,446 --> 01:28:12,166
Elle m'a expliqué
votre situation et...
1375
01:28:14,446 --> 01:28:15,726
ça m'a touché.
1376
01:28:42,126 --> 01:28:44,806
La prochaine fois,
on essaye l'hypnose.
1377
01:28:44,966 --> 01:28:46,686
-Oui.
-Tope lĂ .
1378
01:28:52,326 --> 01:28:55,326
Sous-titrage : Eclair Media151459