All language subtitles for 2016_Rupture_Pour_Tous_HD_VF.5.6 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,966 --> 00:00:05,366 Matt Simons : Catch & Release 2 00:00:05,526 --> 00:00:54,766 ... 3 00:00:54,926 --> 00:00:57,526 -Monsieur Lonisse ? M. Dalançon vous attend. 4 00:01:13,046 --> 00:01:14,886 -Vous avez un bouton de dĂ©fait. 5 00:01:16,126 --> 00:01:17,126 -Ah oui. 6 00:01:23,326 --> 00:01:25,646 -Vous ĂȘtes toujours habillĂ©e en homme ? 7 00:01:25,806 --> 00:01:27,806 -Je suis pas habillĂ©e en homme. 8 00:01:27,966 --> 00:01:31,366 -C'est une chemise d'homme. Les boutons sont Ă  droite. 9 00:01:31,526 --> 00:01:33,286 -En quoi ça vous regarde ? 10 00:01:37,686 --> 00:01:38,726 -Oui, entrez. 11 00:01:38,886 --> 00:01:41,086 -Vous vivez une rupture douloureuse. 12 00:01:41,246 --> 00:01:43,246 -Mais trop pas. -Mais trop si. 13 00:01:48,926 --> 00:01:50,846 -Je te tutoie, ça va plus vite. 14 00:01:51,006 --> 00:01:52,326 -Euh... Oui, ça me va. 15 00:01:52,526 --> 00:01:53,526 -Vire cette cravate 16 00:01:53,726 --> 00:01:55,726 de fayot. -M. Lonisse veut 17 00:01:55,926 --> 00:01:57,326 dĂ©velopper sa start-up. 18 00:01:58,086 --> 00:02:00,326 -Donc Love Is Dead a 2 ans ? -3 ans. 19 00:02:00,526 --> 00:02:01,846 Business plan irrĂ©aliste, 20 00:02:02,046 --> 00:02:03,526 pĂ©nible hausse du CA 21 00:02:03,726 --> 00:02:06,366 de 12,2 %. -Jamais entendu parler. Mon mĂ©tier, 22 00:02:06,566 --> 00:02:08,566 c'est d'entendre parler de tout. 23 00:02:08,766 --> 00:02:11,806 Tu saisis l'anomalie ? -Oui, je l'ai saisie. Oui. 24 00:02:12,006 --> 00:02:13,206 -HĂ©... 25 00:02:13,366 --> 00:02:14,566 Vous ĂȘtes combien ? 26 00:02:14,766 --> 00:02:16,046 -Ils sont 1. 27 00:02:16,246 --> 00:02:17,206 -Ah oui. 28 00:02:17,406 --> 00:02:18,526 Tu vis en autarcie. 29 00:02:18,686 --> 00:02:21,846 Surtout pas embaucher. Les charges, c'est trop lourd... 30 00:02:22,006 --> 00:02:22,806 So French. 31 00:02:23,006 --> 00:02:24,926 -On est en France. -Non. On est 32 00:02:25,126 --> 00:02:25,926 en Monde. 33 00:02:26,166 --> 00:02:27,846 T'as une valise de pognon 34 00:02:28,046 --> 00:02:29,206 et tu l'ouvres pas. 35 00:02:29,366 --> 00:02:30,166 So French. 36 00:02:30,726 --> 00:02:33,686 Tu communiques comment ? Un site Internet ? Pub ? 37 00:02:33,886 --> 00:02:35,326 -Il est mĂȘme pas rĂ©fĂ©rencĂ© 38 00:02:35,606 --> 00:02:37,966 sur Google. -Les gens me connaissent... 39 00:02:38,966 --> 00:02:39,766 -Pardon. 40 00:02:40,406 --> 00:02:43,526 -Il y a le bouche-Ă -oreille. -Oublie, oublie. 41 00:02:43,726 --> 00:02:46,966 Le bouche-Ă -oreille, c'est le Solex du marketing. 42 00:02:47,206 --> 00:02:49,526 Notez-le, tiens. -C'est quoi, un Solex ? 43 00:02:50,326 --> 00:02:51,486 -Elle est con. 44 00:02:51,686 --> 00:02:52,686 Rires 45 00:02:54,246 --> 00:02:57,886 Si je mise sur ton truc, tu vas devenir hype, viral. 46 00:02:58,086 --> 00:03:00,486 -Ce serait bien. On aiderait plus de gens. 47 00:03:00,686 --> 00:03:02,406 -Je la vois dĂ©jĂ , la pub. 48 00:03:02,606 --> 00:03:04,406 Un couple, un combat de catch, 49 00:03:04,566 --> 00:03:07,286 le mec Ă©crasĂ© par le cul de la bonne femme. 50 00:03:07,486 --> 00:03:08,766 "Ne soyez pas le perdant 51 00:03:08,966 --> 00:03:11,166 "de vos ruptures. Partez le premier." 52 00:03:11,646 --> 00:03:15,406 -Votre dossier parle trop des clients et pas assez des cibles. 53 00:03:15,606 --> 00:03:16,646 -Juliette, trĂšs bon, 54 00:03:16,846 --> 00:03:18,046 cet espresso. 55 00:03:18,846 --> 00:03:19,646 Hop. 56 00:03:20,366 --> 00:03:23,406 Ton concept, c'est pas un service, c'est un cadeau. 57 00:03:23,886 --> 00:03:25,326 -Un cadeau... -Mais oui. 58 00:03:25,526 --> 00:03:28,726 DĂ©barrasser l'humanitĂ© d'une tĂąche odieuse, 59 00:03:28,886 --> 00:03:30,446 j'appelle ça un cadeau. 60 00:03:31,526 --> 00:03:33,046 Non ? 61 00:03:37,486 --> 00:03:38,686 Il est vexĂ© ? 62 00:03:52,966 --> 00:03:57,486 -Eh bien, je connais une femme qui a dĂ©cidĂ© d'offrir ce cadeau 63 00:03:57,646 --> 00:04:01,206 Ă  un homme qui, je cite : "saute sur tout ce qui a un cul. 64 00:04:01,926 --> 00:04:05,246 "Elle abandonne cet homme qu'elle a longtemps aimĂ©, 65 00:04:05,446 --> 00:04:09,166 "mais qui la met en compĂ©tition avec des crĂ©atures qui ont 66 00:04:09,366 --> 00:04:11,206 "deux avantages sur elle : 67 00:04:11,526 --> 00:04:14,726 "la jeunesse et le tour de poitrine." Fin de citation. 68 00:04:16,366 --> 00:04:17,566 Solange vous quitte. 69 00:04:17,766 --> 00:04:18,966 Rire Ă©touffĂ© 70 00:04:24,286 --> 00:04:25,286 -Fort. 71 00:04:30,446 --> 00:04:33,206 Combien elle t'a donnĂ© ? Je double la mise. 72 00:04:33,406 --> 00:04:37,046 Dis-lui que tous les culs valent pas un petit dĂ©j avec elle. 73 00:04:37,486 --> 00:04:41,766 -J'ai peur que ce soit trop tard. Et je ne suis pas corruptible. 74 00:04:41,926 --> 00:04:43,406 Je vais vous demander... 75 00:04:44,686 --> 00:04:47,246 de me signer... ceci. 76 00:04:52,966 --> 00:04:56,046 -Bon. C'est quoi encore, son expression ? 77 00:04:56,126 --> 00:04:59,446 *-Depuis 15 ans, tu sautes sur tout ce qui a un cul. 78 00:05:00,646 --> 00:05:01,686 -Ca, c'est fidĂšle. 79 00:05:01,886 --> 00:05:03,926 -InfidĂšle, plutĂŽt. 80 00:05:04,126 --> 00:05:06,086 -J'aime beaucoup ton humour. 81 00:05:08,966 --> 00:05:10,526 Allez, fous-moi le camp. 82 00:05:11,326 --> 00:05:13,646 -Je me suis dĂ©menĂ©e pour ce rendez-vous. 83 00:05:13,806 --> 00:05:16,726 C'est sur moi que ça va retomber, cette histoire. 84 00:05:16,886 --> 00:05:19,126 -Vous avez pouffĂ©. -Par votre faute. 85 00:05:19,286 --> 00:05:21,806 -C'est dangereux, de nos jours, de pouffer. 86 00:05:21,966 --> 00:05:23,486 On a changĂ© d'Ă©poque. 87 00:05:23,646 --> 00:05:26,126 -Il va pas pas me virer pour "poufferie" ? 88 00:05:26,846 --> 00:05:29,366 -C'est jamais facile, de se faire plaquer. 89 00:05:29,526 --> 00:05:30,766 -Je suis au courant. 90 00:05:30,926 --> 00:05:33,446 -Eh ben, voilĂ . Ca remonte Ă  quand ? 91 00:05:33,606 --> 00:05:35,046 -6 mois. Au revoir. 92 00:05:36,366 --> 00:05:38,166 -Et vous Ă©tiez trĂšs amoureuse. 93 00:05:42,966 --> 00:05:45,686 Avec Love Is Dead, vous n'auriez pas souffert. 94 00:05:45,846 --> 00:05:48,486 -C'est horrible, ce que vous faites aux gens. 95 00:05:48,646 --> 00:05:52,646 -Tout le monde n'a pas la chance d'avoir un Post-it ou un SMS. 96 00:05:52,806 --> 00:05:53,806 -Un Post-it ? 97 00:05:56,566 --> 00:05:59,366 -Vous stagnez dans la nostalgie d'un amour mort 98 00:05:59,526 --> 00:06:03,326 et chez un patron qui n'aime que votre cafĂ©, malgrĂ© votre bac + 5. 99 00:06:03,486 --> 00:06:05,206 Beaucoup de stagnation, hein. 100 00:06:05,966 --> 00:06:07,886 Beaucoup de cafĂ©. 101 00:06:08,046 --> 00:06:09,046 -Oui... 102 00:06:10,446 --> 00:06:13,646 -Toute rupture radicale rouvre le champ des possibles. 103 00:06:14,846 --> 00:06:16,206 Profitez-en. 104 00:06:16,366 --> 00:06:19,086 Paul Simon : 50 Ways to Leave Your Lover 105 00:06:19,246 --> 00:08:07,126 ... 106 00:08:07,286 --> 00:08:08,686 Non. 107 00:08:08,886 --> 00:08:11,886 Ce salon n'a jamais trouvĂ© sa vibration organique. 108 00:08:12,046 --> 00:08:13,846 Un petit cafĂ©. -Euh... Oui. 109 00:08:14,006 --> 00:08:15,446 -Merci. 110 00:08:15,646 --> 00:08:18,966 ... 111 00:08:34,366 --> 00:08:36,006 -Ca y est ? C'est fait ? 112 00:08:36,646 --> 00:08:37,846 -J'en ai bien peur. 113 00:08:45,926 --> 00:08:49,966 Alors, je vous ai obtenu la signature de Clarisse, qui est ici. 114 00:08:54,806 --> 00:08:56,246 -Ca a pas Ă©tĂ© trop dur ? 115 00:08:56,446 --> 00:08:58,326 -Non. Vous savez, c'est le job. 116 00:09:00,126 --> 00:09:01,846 Vous pourrez pas le joindre. 117 00:09:02,046 --> 00:09:04,046 TĂ©lĂ©phone changĂ©, nouvelle adresse. 118 00:09:07,086 --> 00:09:08,846 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 119 00:09:09,526 --> 00:09:12,406 Il a rencontrĂ© quelqu'un. Il se tape une salope. 120 00:09:12,606 --> 00:09:15,086 -Allan vous quitte car il ne vous aime plus. 121 00:09:15,726 --> 00:09:18,046 -On ne quitte pas quelqu'un pour si peu. 122 00:09:18,246 --> 00:09:20,406 -On ne fait pas durer le supplice. 123 00:09:20,606 --> 00:09:22,406 -Un peu barbare. -La barbarie, 124 00:09:22,566 --> 00:09:25,766 c'Ă©tait avant, Ă  l'Ă©poque de la rupture naturelle. 125 00:09:25,926 --> 00:09:27,366 -La rupture naturelle ? 126 00:09:27,526 --> 00:09:30,446 -La boucherie des couples qui font ça eux-mĂȘmes, 127 00:09:30,606 --> 00:09:32,326 Ă  la main, sans anesthĂ©sie. 128 00:09:32,806 --> 00:09:34,046 -Elle a pas pleurĂ© ? 129 00:09:34,246 --> 00:09:36,166 -Bien sĂ»r que si, elle a pleurĂ©. 130 00:09:36,326 --> 00:09:37,646 Mais il faut pleurer. 131 00:09:37,806 --> 00:09:38,606 Clarisse ? 132 00:09:41,166 --> 00:09:41,966 Clic 133 00:09:43,966 --> 00:09:48,166 -J'aurais craquĂ©. Je l'aurais prise dans mes bras... 134 00:09:48,326 --> 00:09:51,686 -Geste paradoxal menant Ă  un rapport sexuel sympathique, 135 00:09:51,886 --> 00:09:53,886 mais totalement contre-productif. 136 00:09:54,286 --> 00:09:55,086 Allez. 137 00:09:56,526 --> 00:09:58,166 -Elle va me lĂącher comme ça ? 138 00:09:58,366 --> 00:10:01,566 -Avec Love Is Dead, Ben Laden n'aurait pas Ă©tĂ© retrouvĂ©. 139 00:10:01,766 --> 00:10:04,006 -Elle peut mettre ma mĂšre sur Ă©coute. 140 00:10:04,806 --> 00:10:07,326 -Ce couteau, c'est pas un cadeau d'elle ? 141 00:10:07,526 --> 00:10:09,806 -Ah non, j'y tiens. PĂ©riode Rahan. 142 00:10:10,406 --> 00:10:11,766 Coutelas d'ivoire. -OK. 143 00:10:12,846 --> 00:10:16,486 -Il faut couper les voies de la rĂ©miniscence. Je suis sĂ©rieux. 144 00:10:20,046 --> 00:10:22,566 Ce tapis. Vous n'avez pas connu des moments 145 00:10:22,766 --> 00:10:23,766 intimes, dessus ? 146 00:10:23,966 --> 00:10:25,326 -Euh... Si. 147 00:10:25,486 --> 00:10:26,486 -Combien ? 148 00:10:27,206 --> 00:10:28,206 -Je sais pas... 149 00:10:29,406 --> 00:10:30,526 13. 150 00:10:30,726 --> 00:10:32,286 -5, je vous le laissais. 151 00:10:32,486 --> 00:10:35,206 -Des vrais coĂŻts, 7. -On n'est pas au souk. 152 00:10:46,686 --> 00:10:47,886 -Tu me donnes ça. 153 00:10:48,046 --> 00:10:50,086 -Comment s'appelle cette copine ? 154 00:10:50,286 --> 00:10:52,606 -Isis. Elle dit que si je l'aime, 155 00:10:52,806 --> 00:10:56,166 on doit jouer Ă  l'Ă©lastique. Et moi, j'aime pas ça. 156 00:10:56,966 --> 00:10:59,766 -L'amour ne consiste pas Ă  tout faire ensemble. 157 00:10:59,966 --> 00:11:03,566 Aimer, c'est se dĂ©tacher. PrĂ©cepte fondamental du stoĂŻcisme. 158 00:11:03,726 --> 00:11:07,086 A ne pas confondre avec l'Ă©picurisme genre "carpe diem". 159 00:11:07,286 --> 00:11:10,126 Il y a des jours qu'il vaut mieux s'abstenir 160 00:11:10,326 --> 00:11:13,406 de cueillir. Toutes choses Ă©gales par ailleurs... 161 00:11:13,606 --> 00:11:16,166 -On arrĂȘte. Ecoute pas trop tonton Matthias. 162 00:11:16,326 --> 00:11:17,646 Il dit n'importe quoi. 163 00:11:17,806 --> 00:11:20,366 -On avait un Ă©change fertile sur l'amour. 164 00:11:20,566 --> 00:11:23,406 -Tout le monde n'y pense pas dĂšs la couveuse. 165 00:11:23,606 --> 00:11:26,046 -Pas la couveuse, au CE1. -C'est vrai. 166 00:11:26,246 --> 00:11:28,886 "Florence" Mylon, le drame de ta vie. 167 00:11:29,086 --> 00:11:31,086 -D'abord, c'Ă©tait Laurence Mylon. 168 00:11:31,246 --> 00:11:34,846 Ensuite, c'Ă©tait pas un drame. C'Ă©tait une belle expĂ©rience. 169 00:11:39,246 --> 00:11:40,886 -T'as pas arrĂȘtĂ© de fumer ? 170 00:11:41,086 --> 00:11:44,526 -Ce sont des clopes bios. Sans additifs, pas de dĂ©pendance. 171 00:11:44,686 --> 00:11:47,726 -Elle en est oĂč, la recherche sur le cancer bio ? 172 00:11:47,886 --> 00:11:49,366 Mais aide-moi. 173 00:11:49,566 --> 00:11:53,206 -Je suis fort pour Ă©teindre les braises, pas pour les allumer. 174 00:11:53,366 --> 00:11:55,046 Chacun sa spĂ©cialitĂ©. 175 00:11:55,206 --> 00:11:57,006 -C'Ă©tait qui, Laurence Mylon ? 176 00:11:58,726 --> 00:12:00,126 -La femme de ma vie. 177 00:12:03,326 --> 00:12:04,966 -Moi, c'Ă©tait Katie Binder. 178 00:12:06,126 --> 00:12:09,366 CM2, ChĂąlons-sur-Marne. 179 00:12:37,646 --> 00:12:40,406 -Xavier Dalançon m'a virĂ©e. -PrĂ©visible. 180 00:12:40,606 --> 00:12:42,806 -En attendant, c'est votre faute. 181 00:12:42,966 --> 00:12:45,806 En compensation, je vous demande de m'embaucher. 182 00:12:46,006 --> 00:12:47,366 -Je n'embauche personne. 183 00:12:48,886 --> 00:12:51,886 -Vous m'avez dit de rouvrir le champ des possibles 184 00:12:52,126 --> 00:12:54,086 et vous m'avez tendu votre carte. 185 00:12:54,246 --> 00:12:56,726 -Je proposais une assistance psychologique. 186 00:12:56,926 --> 00:12:58,246 -Vous m'assisterez 187 00:12:58,446 --> 00:13:01,006 psychologiquement en me donnant un travail. 188 00:13:02,846 --> 00:13:04,806 -Un cafĂ© ? Vous ĂȘtes tendue. 189 00:13:04,966 --> 00:13:08,646 -J'ai Ă©tudiĂ© vos bilans, et je sais de quoi vous avez besoin. 190 00:13:09,446 --> 00:13:11,086 -Je vais mettre un caleçon. 191 00:13:11,246 --> 00:13:12,806 -Oui, commencez par ça. 192 00:13:14,686 --> 00:13:16,166 Hum... 193 00:13:22,606 --> 00:13:24,646 C'est galĂšre, pour trouver vos locaux. 194 00:13:25,446 --> 00:13:26,326 Vous avez peur 195 00:13:26,526 --> 00:13:28,006 des reprĂ©sailles ? -Non. 196 00:13:28,166 --> 00:13:30,526 J'essaye juste de protĂ©ger mon intimitĂ©. 197 00:13:30,726 --> 00:13:33,046 -Ah bon ? C'est pas votre bureau, ici ? 198 00:13:33,206 --> 00:13:34,246 -Si. LĂ , 199 00:13:34,446 --> 00:13:36,006 c'est mon bureau. 200 00:13:36,206 --> 00:13:37,926 Et lĂ , c'est un autre bureau. 201 00:13:38,086 --> 00:13:41,206 -C'est pas un bureau, c'est une table de ping-pong. 202 00:13:41,366 --> 00:13:43,846 Et vous jouez au golf ? -Oui, 203 00:13:44,006 --> 00:13:46,406 mais je suis pas sur les rĂ©seaux sociaux. 204 00:13:46,606 --> 00:13:48,486 -C'est la base de la com. 205 00:13:48,646 --> 00:13:50,966 Et je peux m'en charger. Mon ex-patron, 206 00:13:51,166 --> 00:13:54,126 c'est un connard, mais il a raison sur un point : 207 00:13:54,286 --> 00:13:56,406 vous vous dĂ©velopperez jamais seul. 208 00:14:02,126 --> 00:14:06,206 -Love Is Dead est un beau mĂ©tier. Je le sais, je l'ai inventĂ©. 209 00:14:06,366 --> 00:14:08,286 Je comprends votre enthousiasme. 210 00:14:09,526 --> 00:14:13,806 Mais avec une rupture mal digĂ©rĂ©e et un licenciement pour "pouffitude", 211 00:14:16,366 --> 00:14:17,766 vous n'ĂȘtes pas apte. 212 00:14:18,326 --> 00:14:20,526 -C'est Ă  la portĂ©e de n'importe qui. 213 00:14:24,246 --> 00:14:25,486 -De n'importe qui ? 214 00:14:27,926 --> 00:14:30,526 Vous avez vu l'aspect sympa de Love Is Dead. 215 00:14:30,686 --> 00:14:34,006 Un mec infidĂšle qui se fait larguer, ça choque personne. 216 00:14:34,166 --> 00:14:37,686 Je vous emmĂšne sur un FAR, et c'est beaucoup plus tendu. 217 00:14:37,846 --> 00:14:38,766 -Un FAR ? 218 00:14:39,846 --> 00:14:43,006 -FAR, F.A.R., Forfait Anti-Rechute. 219 00:14:43,166 --> 00:14:45,766 Elimination radicale des rĂ©sidus infectieux. 220 00:14:45,926 --> 00:14:48,166 SĂ©parer un client de ses souvenirs. 221 00:14:48,326 --> 00:14:50,366 Vous avez le coeur bien accrochĂ© ? 222 00:14:51,126 --> 00:14:52,326 -Ben oui. Pourquoi ? 223 00:14:52,486 --> 00:14:55,326 -Votre entretien d'embauche vient de commencer. 224 00:14:56,126 --> 00:14:59,326 -Je pensais presque plus Ă  Franck, ces derniers temps. 225 00:15:00,486 --> 00:15:03,326 Et bam, je tombe sur ce Photomaton de nous deux. 226 00:15:05,006 --> 00:15:06,006 On l'avait pris 227 00:15:06,206 --> 00:15:08,126 au Monoprix, en bas de chez nous. 228 00:15:09,286 --> 00:15:12,206 -Et vous vous ĂȘtes dit : "On n'Ă©tait pas si mal." 229 00:15:12,366 --> 00:15:13,246 -Oui. 230 00:15:15,606 --> 00:15:16,646 Vous me fouillez 231 00:15:16,846 --> 00:15:18,486 ces machins de fond en comble 232 00:15:18,686 --> 00:15:19,686 et vous effacez. 233 00:15:19,846 --> 00:15:22,566 Photos, mails, films, tout doit ĂȘtre dĂ©truit. 234 00:15:22,766 --> 00:15:24,806 C'est Ă  la portĂ©e de n'importe qui. 235 00:15:24,966 --> 00:15:27,566 Je peux inspecter les lieux ? -Oui. 236 00:15:28,206 --> 00:15:31,606 -Ah, d'accord. Vous m'avez remis du Franck partout, lĂ . 237 00:15:31,806 --> 00:15:33,446 -Oui. 238 00:15:33,646 --> 00:15:34,766 -Un mot de passe ? 239 00:15:34,966 --> 00:15:36,246 -Oui. New York. 240 00:15:36,726 --> 00:15:38,086 -Oui, "New York". 241 00:15:49,046 --> 00:15:50,646 C'est lui, lĂ  ? -Oui. 242 00:15:51,246 --> 00:15:54,086 Il Ă©tait super fort en slalom. 243 00:15:54,246 --> 00:15:56,126 -Elle est sympa, la photo. 244 00:15:56,286 --> 00:15:57,566 -Juliette, on efface. 245 00:16:01,846 --> 00:16:03,726 (-Je la mets dans la poubelle.) 246 00:16:09,766 --> 00:16:10,766 -D'accord. 247 00:16:12,566 --> 00:16:14,686 Vous les aviez quand il vivait ici ? 248 00:16:14,886 --> 00:16:17,846 -Oui. -Achetez-vous une nouvelle couette. 249 00:16:19,806 --> 00:16:22,046 Juliette, vie numĂ©rique neutralisĂ©e ? 250 00:16:22,246 --> 00:16:24,646 -On n'est pas obligĂ©s d'effacer. 251 00:16:24,846 --> 00:16:27,486 On peut tout archiver sur un disque dur. 252 00:16:27,646 --> 00:16:28,446 -Dites-lui 253 00:16:28,606 --> 00:16:29,966 pourquoi vous avez voulu 254 00:16:30,166 --> 00:16:33,606 une Love Is Dead. -Oui. C'est parce qu'il me tapait. 255 00:16:33,766 --> 00:16:36,126 -Ah bon ? -Pour me taquiner. 256 00:16:36,326 --> 00:16:37,806 -Ex-champion de France 257 00:16:37,966 --> 00:16:40,046 de taekwondo, le taquin. -Matthias. 258 00:16:40,246 --> 00:16:41,046 -Oui. 259 00:16:42,926 --> 00:16:44,966 -Vous ĂȘtes sĂ»r que c'est lĂ©gal ? 260 00:16:45,126 --> 00:16:47,646 -Ben, c'est une mission d'utilitĂ© publique. 261 00:16:48,406 --> 00:16:49,406 -Vous ĂȘtes sĂ»r ? 262 00:16:49,566 --> 00:16:51,886 -Vous ĂȘtes sĂ»re que vous voulez le job ? 263 00:17:03,686 --> 00:17:06,166 Les souvenirs empĂȘchent d'avancer. 264 00:17:06,766 --> 00:17:10,206 Cet homme vous a fait du mal. -Il m'a fait du bien, aussi. 265 00:17:15,646 --> 00:17:17,246 -Vous voulez un mouchoir ? 266 00:17:19,486 --> 00:17:22,886 -JĂ©rĂŽme, enfin... -Ben oui, JĂ©rĂŽme, enfin. 267 00:17:23,086 --> 00:17:24,886 -Allez, pour fĂȘter ça. 268 00:17:26,166 --> 00:17:27,446 Une petite photo. 269 00:17:28,126 --> 00:17:30,526 Juliette, vous avez le job. -Merci. 270 00:17:48,486 --> 00:17:50,046 -C'est quoi, ce merdier ? 271 00:17:50,206 --> 00:17:52,446 Ah non, non, non, non ! 272 00:17:52,646 --> 00:17:54,246 Je veux une collaboratrice, 273 00:17:54,446 --> 00:17:55,406 pas Mary Poppins. 274 00:17:55,606 --> 00:17:57,206 -Il me faut bien un coin. 275 00:17:57,406 --> 00:17:58,886 -LĂąchez Walter. 276 00:17:59,526 --> 00:18:01,726 C'est quoi, ça ? -Je vous propose 277 00:18:01,926 --> 00:18:03,766 une petite restructuration. 278 00:18:03,966 --> 00:18:05,006 -Laquelle ? 279 00:18:06,246 --> 00:18:07,246 -On se dĂ©tend. 280 00:18:11,446 --> 00:18:13,886 Bon. Ici, appartement, 281 00:18:14,086 --> 00:18:15,206 vie privĂ©e. 282 00:18:15,366 --> 00:18:17,526 LĂ , agence Love Is Dead, travail. 283 00:18:18,726 --> 00:18:21,126 Cul nu, costume. 284 00:18:21,286 --> 00:18:22,606 Cul nu, costume. 285 00:18:22,806 --> 00:18:23,806 Costume, cul nu. 286 00:18:23,966 --> 00:18:27,086 -OK. La vie, c'est le mouvement. Rien n'est immuable. 287 00:18:27,286 --> 00:18:29,566 Mais vous me laissez de la place. -OK. 288 00:18:36,166 --> 00:18:38,326 -LĂ , zone d'entraĂźnement. 289 00:18:38,486 --> 00:18:40,846 -LĂ , bureau. 290 00:18:41,486 --> 00:18:42,446 Mon bureau. 291 00:18:42,646 --> 00:18:45,766 -Oh lĂ  lĂ . Juliette, Juliette... 292 00:18:45,926 --> 00:18:48,846 Ayez bien conscience qu'Ă  partir de cet instant, 293 00:18:49,006 --> 00:18:52,246 il ne sera plus jamais question de sexe entre nous. 294 00:18:52,406 --> 00:18:55,566 -Il fallait prĂ©venir, j'aurais fait le mĂ©nage demain. 295 00:18:55,766 --> 00:18:56,566 -HĂ©. 296 00:18:57,406 --> 00:18:58,366 Matthias. 297 00:18:59,246 --> 00:19:00,926 -Ca va ? -Mademoiselle. 298 00:19:01,086 --> 00:19:04,566 Une nouvelle assistante ? -Juliette vient d'ĂȘtre recrutĂ©e. 299 00:19:04,966 --> 00:19:07,846 -Juliette, qui vient d'ĂȘtre recrutĂ©e, enchantĂ©. 300 00:19:08,006 --> 00:19:10,446 Tony, premier abonnĂ© officiel. -AbonnĂ© ? 301 00:19:10,646 --> 00:19:12,846 C'est quoi ? -On sait pas. Venez. 302 00:19:13,446 --> 00:19:15,286 (-Elle est bonne.) (-Oh, ça va.) 303 00:19:15,446 --> 00:19:16,966 HĂŽtesse d'accueil 304 00:19:17,126 --> 00:19:18,566 au Salon de l'auto ? 305 00:19:18,766 --> 00:19:21,406 -Beaucoup plus high level : hĂŽtesse de l'air. 306 00:19:22,606 --> 00:19:25,126 -3 milliards de mecs, 3 fantasmes. 307 00:19:25,326 --> 00:19:26,686 -Les deux autres ? 308 00:19:26,886 --> 00:19:28,246 -L'infirmiĂšre. 309 00:19:28,326 --> 00:19:30,326 -Et la secrĂ©taire. -La secrĂ©taire. 310 00:19:31,806 --> 00:19:35,086 -Votre abonnement prĂ©voyait 10 ruptures ce mois-ci. 311 00:19:35,286 --> 00:19:36,286 LĂ , c'est la 11e. 312 00:19:36,446 --> 00:19:39,086 -Filez-moi un extra. Je suis un super client. 313 00:19:40,206 --> 00:19:42,086 -On vous fait ça pour quand ? 314 00:19:42,246 --> 00:19:43,166 -Tout de suite. 315 00:19:43,966 --> 00:19:47,486 Elle revient de Delhi, je suis censĂ© passer la prendre. 316 00:19:47,646 --> 00:19:51,326 -Je vais pas courir Ă  Roissy. -Un coup de fil suffira. 317 00:19:51,486 --> 00:19:52,486 -Juliette, prenez 318 00:19:52,686 --> 00:19:55,606 le numĂ©ro de cette malheureuse. -Allez, Juliette. 319 00:19:59,526 --> 00:20:00,926 -Je vous Ă©coute. -Oui. 320 00:20:01,086 --> 00:20:01,966 Pardon. 321 00:20:02,126 --> 00:20:04,606 Alors, c'est le 06 34... 322 00:20:05,846 --> 00:20:07,246 87... -Oui, oui. 323 00:20:07,446 --> 00:20:10,446 -62 et 69. -OK. 324 00:20:11,726 --> 00:20:12,526 -Et 69. 325 00:20:12,726 --> 00:20:15,046 -Oui, j'ai compris. Et son nom ? 326 00:20:15,206 --> 00:20:17,526 -Son nom, son nom... -Etat civil, Tony. 327 00:20:17,686 --> 00:20:21,766 -Ah, il manque une info. Est-ce qu'elle a un nom, d'ailleurs ? 328 00:20:21,926 --> 00:20:23,726 -C'Ă©tait bien un ĂȘtre humain ? 329 00:20:23,926 --> 00:20:25,726 -Elle Ă©tait souvent Ă  4 pattes. 330 00:20:25,926 --> 00:20:28,646 -Love Is Dead, c'est Queutard Assistance ? 331 00:20:28,806 --> 00:20:30,046 -Je vais pas laisser 332 00:20:30,246 --> 00:20:32,486 une hĂŽtesse de l'air en plein jet-lag 333 00:20:32,686 --> 00:20:35,126 attendre un sextoy qui viendra jamais. 334 00:20:35,286 --> 00:20:37,406 -Le sextoy, c'est moi. 335 00:20:41,366 --> 00:20:42,726 -Au revoir, Tony. 336 00:20:42,886 --> 00:20:45,126 -On peut jouer au sexe, avec moi. -Oui. 337 00:20:46,646 --> 00:20:47,926 Pardon. 338 00:20:53,246 --> 00:20:56,686 -Je me sens investie d'une mission d'utilitĂ© publique. 339 00:20:56,846 --> 00:20:58,566 -Il va falloir vous blinder. 340 00:20:59,886 --> 00:21:02,606 Moi, tenez, je prends Ă©normĂ©ment sur moi. 341 00:21:02,766 --> 00:21:05,806 Personne n'a jamais touchĂ© Ă  ma table de ping-pong. 342 00:21:08,606 --> 00:21:09,606 Bonne journĂ©e. 343 00:21:32,126 --> 00:21:32,926 Ouah. 344 00:21:35,886 --> 00:21:36,886 D'accord. 345 00:21:39,726 --> 00:21:41,286 C'est assez ergonomique ? 346 00:21:41,446 --> 00:21:44,166 -LĂ , oui. Et il y a une dame qui vous attend. 347 00:21:44,326 --> 00:21:46,606 Elle vient commander une Love Is Dead. 348 00:21:46,766 --> 00:21:50,406 Je pensais pas que vous aviez des clientes de plus de 60 ans. 349 00:21:51,286 --> 00:21:52,286 Accent espagnol 350 00:21:52,446 --> 00:21:55,526 -La luciditĂ© se moque du nombre des annĂ©es. 351 00:21:56,446 --> 00:21:58,606 OĂč est-elle ? -CĂŽtĂ© cul nu. 352 00:21:58,766 --> 00:22:00,446 -Comment ça, cĂŽtĂ© cul nu ? 353 00:22:01,126 --> 00:22:02,206 Quoi ? 354 00:22:02,366 --> 00:22:03,166 ... 355 00:22:03,326 --> 00:22:04,846 -Je n'ai rien pu faire. 356 00:22:13,406 --> 00:22:14,406 -Maman ? 357 00:22:15,366 --> 00:22:16,606 -Bonjour, mon fils. 358 00:22:16,806 --> 00:22:17,686 -T'es lĂ  ? 359 00:22:17,886 --> 00:22:20,126 -Je suis venue te dire que je m'en vais. 360 00:22:20,606 --> 00:22:22,166 -Ah, OK. OĂč ça ? 361 00:22:23,006 --> 00:22:25,046 -Je vais quitter papa. 362 00:22:26,486 --> 00:22:27,686 -TrĂšs drĂŽle. 363 00:22:30,526 --> 00:22:31,966 Qu'est-ce qui t'amĂšne ? 364 00:22:33,126 --> 00:22:36,126 -Je viens de te le dire. Une Love Is "Did". 365 00:22:36,326 --> 00:22:38,566 -Love Is Dead. "L'amour est mort." 366 00:22:38,726 --> 00:22:41,126 -Oui, c'est bien ça. Comme le petit chat. 367 00:22:42,246 --> 00:22:43,446 ComplĂštement mort. 368 00:22:45,126 --> 00:22:49,006 -OK, c'est absurde. Tout va trĂšs bien, avec papa, non ? 369 00:22:50,686 --> 00:22:53,726 -Tout le temps dans mes pattes. -C'est affectueux. 370 00:22:54,366 --> 00:22:57,366 -Non. Il s'emmerde, depuis qu'il est Ă  la retraite. 371 00:22:57,526 --> 00:23:00,926 -Vous vous engueulez jamais. -Si. Moi, je gueule. 372 00:23:01,086 --> 00:23:04,086 Tout ce qu'il rĂ©pond, c'est : "Calme-toi, chĂ©rie." 373 00:23:04,246 --> 00:23:06,126 Il met des "chĂ©rie" partout. 374 00:23:06,286 --> 00:23:10,526 -Te plains pas. Beaucoup disent "chĂ©rie" et pensent "connasse". 375 00:23:10,726 --> 00:23:13,846 -Ah bon ? Il dit "chĂ©rie" et il le pense, ce con. 376 00:23:16,366 --> 00:23:20,046 Et il se passe plus rien. Ton pĂšre a un haricot dans le slip. 377 00:23:20,246 --> 00:23:21,886 -Je veux pas savoir ça. 378 00:23:22,046 --> 00:23:24,686 -Je veux ce que m'a expliquĂ© la demoiselle : 379 00:23:24,886 --> 00:23:27,246 papiers, certificats, cĂ©rĂ©monie... 380 00:23:27,446 --> 00:23:29,366 -Tu peux pas me demander ça. 381 00:23:31,166 --> 00:23:33,406 -Je savais que t'aurais des scrupules. 382 00:23:33,566 --> 00:23:35,686 Je t'ai trop bien Ă©levĂ©. C'est bĂȘte. 383 00:23:35,886 --> 00:23:37,566 -Ce qu'on fait, c'est violent. 384 00:23:38,326 --> 00:23:41,286 On Ă©crabouille le coeur des gens Ă  coups de talon. 385 00:23:41,926 --> 00:23:44,006 -C'est exactement ce qu'il me faut. 386 00:23:44,166 --> 00:23:47,006 40 ans de mariage, ça mĂ©rite une fin glorieuse. 387 00:23:47,206 --> 00:23:49,806 -Mais oui ! Oui, mais lĂ , non. 388 00:23:50,006 --> 00:23:51,166 -C'est ton mĂ©tier. 389 00:23:51,326 --> 00:23:55,246 Si t'Ă©tais dentiste, je dĂ©penserais pas 3 000 E pour des implants. 390 00:23:57,246 --> 00:23:59,566 Tiens. Il restait un peu de blanquette. 391 00:24:00,766 --> 00:24:03,166 Tu me rapporteras le Tupperware dimanche. 392 00:24:03,366 --> 00:24:05,566 *Musique folk 393 00:24:05,726 --> 00:24:17,926 ... 394 00:24:18,086 --> 00:24:19,886 -Excusez-moi, je cherche Yvon. 395 00:24:20,086 --> 00:24:21,766 Est-ce qu'il est par lĂ  ? 396 00:24:21,926 --> 00:24:24,566 -Yvon, il y a un ami qui te demande. 397 00:24:24,726 --> 00:24:26,926 -Yvon, il y a un ami qui te demande. 398 00:24:31,766 --> 00:24:34,006 -Tu parles d'un ami. C'est mon fils. 399 00:24:34,166 --> 00:24:35,806 -Vous vous ressemblez pas. 400 00:24:36,886 --> 00:24:38,646 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 401 00:24:38,846 --> 00:24:41,646 C'est interdit aux mineurs, ici. Allez, Bob, 402 00:24:41,846 --> 00:24:43,006 mets-lui un panachĂ©. 403 00:24:43,486 --> 00:24:45,886 Mais t'enlĂšves la biĂšre avant. -D'accord. 404 00:24:47,686 --> 00:24:49,606 -Alors, qu'est-ce qui t'arrive ? 405 00:24:52,966 --> 00:24:54,726 -L'autre jour, Ă  la maison... 406 00:24:55,686 --> 00:24:57,366 Ah, d'accord. Merci. 407 00:24:57,526 --> 00:25:00,526 Maman avait l'air de vouloir prendre une dĂ©cision. 408 00:25:01,446 --> 00:25:03,806 -Prendre la Freebox ? J'ai rien contre. 409 00:25:04,046 --> 00:25:06,766 Rires 410 00:25:06,926 --> 00:25:09,206 -Non. Un truc plus radical. 411 00:25:11,046 --> 00:25:12,206 -Un lifting ? 412 00:25:12,366 --> 00:25:16,086 Je lui ai dit : "Claudine, attention. Il y a du boulot 413 00:25:16,286 --> 00:25:17,846 "Ă  tous les Ă©tages." 414 00:25:18,046 --> 00:25:19,606 ... 415 00:25:21,286 --> 00:25:25,966 -En fait, maman, elle m'a demandĂ© de faire un truc un peu compliquĂ©. 416 00:25:26,166 --> 00:25:28,166 -Elle veut que tu changes de job. 417 00:25:31,606 --> 00:25:33,846 -C'est ça. -Qu'est-ce que tu veux... 418 00:25:34,526 --> 00:25:38,606 Elle comprendra jamais. Pour elle, le mariage, c'est sacrĂ©. 419 00:25:40,126 --> 00:25:43,166 Allez, tu joues ? -Non. J'ai un autre rendez-vous. 420 00:25:43,366 --> 00:25:46,046 -T'as peur de prendre une rouste, oui. 421 00:25:46,246 --> 00:25:49,286 ... 422 00:25:50,726 --> 00:25:52,286 -Merci pour le verre. 423 00:25:53,086 --> 00:25:54,166 -Matthias. 424 00:25:54,846 --> 00:25:57,686 N'Ă©coute pas ta mĂšre. Fais ce que t'as Ă  faire. 425 00:25:58,326 --> 00:25:59,326 -Ouais. 426 00:26:05,646 --> 00:26:09,486 -Si ça vous met dans cet Ă©tat, rabibochez vos parents. 427 00:26:09,646 --> 00:26:11,126 -C'est pas dans mon ADN. 428 00:26:11,286 --> 00:26:15,446 -Refusez la mission et envoyez-les chez un conseiller conjugal. 429 00:26:18,446 --> 00:26:20,646 -Qu'est-ce que vous venez de dire ? 430 00:26:20,806 --> 00:26:24,526 -Parfois, les conseillers conjugaux, ça peut aider. 431 00:26:30,926 --> 00:26:32,846 -Le conseiller conjugal est lĂ . 432 00:26:36,286 --> 00:26:38,046 Love Is Dead est lĂ . 433 00:26:38,726 --> 00:26:40,646 On ne vit pas dans le mĂȘme monde, 434 00:26:40,806 --> 00:26:43,206 on ne se parle pas, on ne se regarde pas. 435 00:26:43,366 --> 00:26:45,206 On s'ignore, tout simplement. 436 00:26:46,406 --> 00:26:48,726 Le conseiller conjugal, c'est l'ennemi. 437 00:26:50,326 --> 00:26:51,566 -OK. 438 00:27:21,846 --> 00:27:24,366 Non. Ca dĂ©pend de votre degrĂ© de fragilitĂ©. 439 00:27:25,606 --> 00:27:28,286 Si vous pensez craquer, on peut venir demain. 440 00:27:28,446 --> 00:27:29,726 On frappe Ă  la porte. 441 00:27:29,886 --> 00:27:32,926 Le Forfait Anti-Rechute, c'est 350 euros. 442 00:27:33,086 --> 00:27:35,406 Oui, c'est sĂ»r, c'est un investissement. 443 00:27:38,406 --> 00:27:39,566 Bon, Ă©coutez. 444 00:27:40,726 --> 00:27:43,406 Je vous laisse rĂ©flĂ©chir. Rappelez-moi. 445 00:27:44,286 --> 00:27:46,766 On fait comme ça. A bientĂŽt. Au revoir. 446 00:27:46,926 --> 00:27:47,926 Bonjour. 447 00:27:51,566 --> 00:27:53,326 -Surprise de voir une femme. 448 00:27:53,526 --> 00:27:56,406 Je pensais que ça pouvait ĂȘtre qu'un job de mec. 449 00:27:57,366 --> 00:27:58,966 -Je peux vous aider ? 450 00:27:59,166 --> 00:28:01,086 -Je voudrais voir Matthias Lonisse. 451 00:28:01,726 --> 00:28:05,046 -Il est en dĂ©placement. Mais je peux faire l'entretien. 452 00:28:05,246 --> 00:28:06,166 -C'est quoi ? 453 00:28:06,326 --> 00:28:08,486 -Quelques questions pour dĂ©terminer 454 00:28:08,686 --> 00:28:11,406 le degrĂ© d'urgence de la mise Ă  terme. 455 00:28:11,566 --> 00:28:15,366 Alors ? Qui est l'heureux Ă©lu Ă  qui on va dĂ©foncer la gueule ? 456 00:28:16,806 --> 00:28:20,446 -C'Ă©tait moi. La mise Ă  terme a dĂ©jĂ  eu lieu. 457 00:28:21,366 --> 00:28:23,606 On m'a quittĂ©e grĂące Ă  vos services. 458 00:28:25,566 --> 00:28:28,126 -Et... ça va ? 459 00:28:28,326 --> 00:28:30,486 -Vous vous foutez de moi ? -Non. 460 00:28:30,646 --> 00:28:32,006 -NausĂ©es, maux de tĂȘte, 461 00:28:32,166 --> 00:28:34,846 somnolences, insomnies, ballonnements... 462 00:28:35,006 --> 00:28:37,526 J'ai repris la clope et j'ai perdu 7 kilos. 463 00:28:37,726 --> 00:28:39,166 -Ca, c'est positif. 464 00:28:39,606 --> 00:28:42,046 -Ah ? Moi, je me sens comme un donut. 465 00:28:42,206 --> 00:28:45,606 Un bourrelet de chagrin avec le trou du manque au milieu. 466 00:28:46,286 --> 00:28:50,246 -La phase donuts, moi aussi, je viens tout juste d'en sortir. 467 00:28:50,406 --> 00:28:52,886 Avec Love Is Dead, j'aurais rien senti. 468 00:28:54,206 --> 00:28:57,006 -Personne ne vous a privĂ© d'une derniĂšre entrevue 469 00:28:57,206 --> 00:28:59,886 avec votre ex. Vous savez de quoi je parle. 470 00:29:01,806 --> 00:29:05,406 On se roule par terre, on supplie sans amour-propre 471 00:29:05,606 --> 00:29:09,806 et on finit par faire l'amour. -Ca, c'est fortement dĂ©conseillĂ©. 472 00:29:10,006 --> 00:29:12,966 -Peut-ĂȘtre, mais c'est un droit constitutionnel. 473 00:29:13,166 --> 00:29:15,246 Les coordonnĂ©es d'Allan Caradec. 474 00:29:15,406 --> 00:29:19,406 -M. Lonisse a mis en place un programme de protection trĂšs strict. 475 00:29:19,566 --> 00:29:22,366 On a des coffres, et moi, j'ai pas de mĂ©moire. 476 00:29:22,526 --> 00:29:26,326 -J'ai un trou au ventre et je veux voir Allan une derniĂšre fois. 477 00:29:27,526 --> 00:29:28,526 S'il vous plaĂźt. 478 00:29:32,286 --> 00:29:33,086 -Bon. 479 00:29:34,686 --> 00:29:37,286 Vous me promettez de ne pas faire comme moi. 480 00:29:37,446 --> 00:29:40,966 Vous n'allez pas le harceler, dormir sur son paillasson ? 481 00:29:41,126 --> 00:29:43,566 Vous allez rester digne ? -Promis. 482 00:29:44,886 --> 00:29:46,006 -Parole de castor ? 483 00:29:47,606 --> 00:29:48,806 -Parole de castor. 484 00:30:03,166 --> 00:30:04,926 -Combien de couples 485 00:30:05,126 --> 00:30:06,566 vous avez sauvĂ©s ? 486 00:30:06,726 --> 00:30:09,166 -Mon travail n'est pas de sauver les gens. 487 00:30:09,366 --> 00:30:13,366 -Sur 10 qui viennent vous voir, il y en a combien qui se sĂ©parent ? 488 00:30:13,566 --> 00:30:15,566 -Vous me faites passer un audit ? 489 00:30:15,766 --> 00:30:20,046 -Je cĂŽtoie un couple et je pense que ça se passe mal entre eux. 490 00:30:20,286 --> 00:30:23,126 -Donc ça ne se passe pas bien dans votre couple. 491 00:30:23,286 --> 00:30:24,086 -Ah non, non. 492 00:30:24,286 --> 00:30:28,046 C'est un homme et une femme qui se connaissent depuis 40 ans. 493 00:30:28,246 --> 00:30:31,926 DerniĂšrement, la femme m'a dit qu'elle voulait partir. 494 00:30:32,126 --> 00:30:34,286 Et du coup, j'ai envie de les aider. 495 00:30:34,486 --> 00:30:36,726 -Mais vous n'ĂȘtes pas lĂ  pour vous ? 496 00:30:36,926 --> 00:30:40,646 -Ah non. Jamais je viendrais voir une conseillĂšre conjugale. 497 00:30:42,486 --> 00:30:44,566 Je pense que ça marche pas sur moi. 498 00:30:45,086 --> 00:30:48,086 -Bien sĂ»r. Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 499 00:30:50,366 --> 00:30:53,966 -J'aimerais savoir, en fonction de ce que je vais vous dire, 500 00:30:54,126 --> 00:30:57,966 si leur situation est dĂ©licate, grave, dĂ©sespĂ©rĂ©e, 501 00:30:58,126 --> 00:30:59,886 ou si elle est rĂ©cupĂ©rable. 502 00:31:00,086 --> 00:31:01,526 Et dites Ă  ma mĂšre 503 00:31:01,726 --> 00:31:03,286 qu'elle doit... ne doit pas 504 00:31:03,486 --> 00:31:05,086 quitter mon pĂšre. 505 00:31:06,686 --> 00:31:10,526 -Et pourquoi votre maman ne doit pas quitter votre papa ? 506 00:31:10,726 --> 00:31:13,686 -Il y a un Ăąge oĂč les 2 personnes forment un tout, 507 00:31:13,846 --> 00:31:16,166 et c'est trop compliquĂ© de les sĂ©parer. 508 00:31:16,366 --> 00:31:18,126 -Comment ça, "les sĂ©parer" ? 509 00:31:19,126 --> 00:31:22,286 Mais enfin, les gens se sĂ©parent d'eux-mĂȘmes. 510 00:31:22,486 --> 00:31:26,926 -Les gens, on peut les sĂ©parer. LĂ , on n'a pas envie de le faire. 511 00:31:27,926 --> 00:31:31,686 -Je comprends que pour un enfant, le divorce des parents 512 00:31:31,846 --> 00:31:34,366 puisse ĂȘtre anxiogĂšne, mĂȘme Ă  35 ans. 513 00:31:35,126 --> 00:31:37,326 Je peux vous conseiller un collĂšgue. 514 00:31:37,526 --> 00:31:39,006 Il peut vous aider 515 00:31:39,166 --> 00:31:42,406 avant que vous ne vous remettiez Ă  faire pipi au lit. 516 00:31:43,646 --> 00:31:47,606 -C'est bien ce que je pensais. Vous faites un boulot de charlatan. 517 00:31:50,846 --> 00:31:53,486 -Il faut y aller, maintenant. -Oui, c'est ça. 518 00:31:56,406 --> 00:31:57,806 Eh oui. -Eh oui. 519 00:31:59,286 --> 00:32:00,566 -Ca va ? 520 00:32:00,726 --> 00:32:01,526 -Ca va. 521 00:32:03,606 --> 00:32:06,326 -Alors ? J'ai loupĂ© un truc ? -Non, non. 522 00:32:06,486 --> 00:32:08,446 Rien de particulier. Et vous ? 523 00:32:09,086 --> 00:32:10,886 -Rien de particulier non plus. 524 00:32:13,606 --> 00:32:15,206 Vous ĂȘtes prise, ce soir ? 525 00:32:15,966 --> 00:32:18,926 -Je sais pas encore. -Alors vous ĂȘtes prise. 526 00:32:19,126 --> 00:32:21,966 Vous avez une tenue de soirĂ©e ? -Genre quoi ? 527 00:32:22,166 --> 00:32:25,006 -Genre comme celle-lĂ , mais le contraire. 528 00:32:26,086 --> 00:32:27,086 Venez. 529 00:32:32,966 --> 00:32:36,766 -C'est quoi, ces trucs ? -On rĂ©cupĂšre pas mal de choses, 530 00:32:36,966 --> 00:32:38,646 avec les Forfaits Anti-Rechute. 531 00:32:38,846 --> 00:32:40,366 Allez-y, servez-vous. 532 00:32:40,526 --> 00:32:43,486 Vous allez bien trouver une tenue Ă  votre taille. 533 00:32:44,606 --> 00:32:45,406 -Et ça ? 534 00:32:45,606 --> 00:32:48,686 -Des clientes qui ont appelĂ© le jour de leur mariage. 535 00:32:48,846 --> 00:32:49,646 -Incroyable. 536 00:32:49,846 --> 00:32:52,406 -On aime sa libertĂ© quand on la perd. 537 00:32:52,606 --> 00:32:54,606 -Ou avant d'Ă©pouser un abruti. -Aussi. 538 00:32:55,326 --> 00:32:56,446 VoilĂ  le programme. 539 00:32:56,606 --> 00:32:58,806 C'est une fĂȘte d'entreprise. -OK. 540 00:32:59,006 --> 00:33:01,966 -Une cadre est sortie avec un type de la boĂźte, 541 00:33:02,126 --> 00:33:03,646 puis ils se sont sĂ©parĂ©s. 542 00:33:03,806 --> 00:33:06,726 Mais dans ces occasions, ils recouchent ensemble. 543 00:33:06,886 --> 00:33:08,686 Elle veut qu'on les surveille. 544 00:33:08,886 --> 00:33:11,886 -Une Love Is Dead de rappel, comme un vaccin. 545 00:33:12,046 --> 00:33:13,166 -Exactement. 546 00:33:18,046 --> 00:33:19,126 -Comme ça ? 547 00:33:19,326 --> 00:33:21,406 -C'est parfait. A part la robe. 548 00:33:26,646 --> 00:33:29,726 *Musique dansante 549 00:33:29,926 --> 00:33:38,966 ... 550 00:33:39,566 --> 00:33:41,366 Bon. Cible masculine en vue ? 551 00:33:41,526 --> 00:33:44,206 -C'est bien le George Clooney des Yvelines ? 552 00:33:44,406 --> 00:33:47,406 -S'il avait fait Heineken Ă  la place de Nespresso. 553 00:33:47,566 --> 00:33:49,926 Moi, je m'occupe de la cliente. 554 00:33:50,126 --> 00:33:51,286 -Elle est oĂč ? 555 00:33:52,006 --> 00:33:53,206 -DerriĂšre vous, lĂ . 556 00:33:53,406 --> 00:33:55,486 La Charlize Theron de Picardie. 557 00:33:56,006 --> 00:33:56,806 -Ah oui. 558 00:33:57,006 --> 00:34:00,926 ... 559 00:34:01,086 --> 00:34:02,166 -Il est lĂ , lui ? 560 00:34:02,326 --> 00:34:04,646 -Il bosse avec eux. Il nous a rencardĂ©s. 561 00:34:05,126 --> 00:34:06,726 -Alors, les Love Is Dead ? 562 00:34:07,686 --> 00:34:08,686 Ca va ? 563 00:34:08,846 --> 00:34:12,326 -Ouais. Et vous, Tony ? -Bof. J'ai un peu fait le tour. 564 00:34:12,526 --> 00:34:14,246 -Vous avez dĂ©jĂ  couchĂ© 565 00:34:14,446 --> 00:34:16,886 avec tout le personnel ? -Ben... Non. 566 00:34:17,086 --> 00:34:18,846 Pas la standardiste, lĂ . 567 00:34:19,766 --> 00:34:22,966 Elle est arrivĂ©e hier. On est pas des bĂȘtes, non plus. 568 00:34:23,166 --> 00:34:25,286 -Et notre StĂ©phanie, lĂ -bas ? 569 00:34:27,086 --> 00:34:29,806 -Ben, StĂ©phanie, non. Je l'ai pas fait, ça. 570 00:34:31,006 --> 00:34:34,886 -Ca vous dirait pas... de la divertir ce soir ? 571 00:34:35,086 --> 00:34:37,486 -J'ai toujours eu un doute sur ses seins. 572 00:34:37,646 --> 00:34:38,646 -Elle en a deux. 573 00:34:38,846 --> 00:34:40,406 -Dans ce cas... 574 00:34:41,246 --> 00:34:42,846 je peux faire l'effort. 575 00:34:43,926 --> 00:34:56,766 ... 576 00:34:56,926 --> 00:34:58,366 -Vous ĂȘtes trĂšs belle. 577 00:34:59,006 --> 00:35:01,726 -Comment vous avez eu l'idĂ©e de Love Is Dead ? 578 00:35:02,126 --> 00:35:04,566 -E.T. -E.T. ? L'extra-terrestre ? 579 00:35:04,726 --> 00:35:07,446 -On se demande jamais ce qu'il fait sur Terre. 580 00:35:07,606 --> 00:35:08,806 -C'est vrai. 581 00:35:09,006 --> 00:35:12,726 -En fait, c'est qu'il s'est fait larguer par E.Tine, sa copine. 582 00:35:12,926 --> 00:35:16,046 Ensuite, alcool, dĂ©pression... Il m'a fait savoir 583 00:35:16,246 --> 00:35:17,606 qu'il trouverait utile 584 00:35:17,766 --> 00:35:20,686 que des professionnels s'occupent des ruptures. 585 00:35:20,846 --> 00:35:22,726 -Et sĂ©rieusement ? -SĂ©rieusement. 586 00:35:23,326 --> 00:35:24,126 Merde ! 587 00:35:27,446 --> 00:35:38,366 ... 588 00:35:38,566 --> 00:35:40,086 *Slow 589 00:35:40,246 --> 00:35:41,926 -Vous sabotez la mission. 590 00:35:42,086 --> 00:35:43,886 -Oh, ça va, on s'amuse. 591 00:35:44,606 --> 00:35:47,686 DĂ©coince-toi. EnlĂšve le balai de ton cul. 592 00:35:47,886 --> 00:35:49,606 Il faut lĂącher prise. 593 00:35:50,966 --> 00:35:51,966 -Non, non, non. 594 00:35:52,166 --> 00:35:54,286 On reste ici. On reste ici, hein. 595 00:35:54,446 --> 00:35:56,486 On savoure la fin du slow. 596 00:35:56,686 --> 00:35:59,086 -Et qui va s'occuper de mon cul ? 597 00:35:59,246 --> 00:36:01,686 -Je vous prĂȘte mon balai, si vous voulez. 598 00:36:02,846 --> 00:36:05,206 -On pourrait pas changer de partenaire ? 599 00:36:05,366 --> 00:36:09,126 -Je suis pas assez bien pour vous ? -Si, vous ĂȘtes super bonne. 600 00:36:09,286 --> 00:36:12,966 -Ben, si je suis super bonne, emmĂšne-moi faire un tour. 601 00:36:13,126 --> 00:36:14,526 -Non, non, non. 602 00:36:16,166 --> 00:36:17,366 Juliette ! 603 00:36:18,246 --> 00:36:19,646 ... 604 00:36:19,806 --> 00:36:22,246 ... 605 00:36:22,406 --> 00:36:23,366 Ah, parfait. 606 00:36:23,526 --> 00:36:24,806 Tony, cadeau. Cadeau. 607 00:36:24,966 --> 00:36:26,686 Regardez ce qui vous attend. 608 00:36:28,086 --> 00:36:29,286 -Rebonsoir. 609 00:36:29,446 --> 00:36:31,566 ... 610 00:36:31,726 --> 00:36:34,606 -Eh ouais, ce sont des vrais. Ce sont des vrais. 611 00:36:34,766 --> 00:36:40,926 ... 612 00:36:55,166 --> 00:36:56,606 -Nuit courte ? 613 00:36:57,966 --> 00:37:02,446 -Nuit longue. Sommeil court. -Vous avez fait du zĂšle, Juliette. 614 00:37:02,646 --> 00:37:05,726 Le zĂšle, la version hystĂ©rique du professionnalisme. 615 00:37:05,926 --> 00:37:08,366 -La cliente a couchĂ© avec son ex ? 616 00:37:08,526 --> 00:37:10,566 Non, parce qu'il Ă©tait avec moi. 617 00:37:10,766 --> 00:37:11,926 Contrat rempli. 618 00:37:12,086 --> 00:37:14,046 -Et alors, c'Ă©tait comment ? 619 00:37:14,246 --> 00:37:17,326 -Je suis partagĂ©e. Un cunnilingus interminable. 620 00:37:17,526 --> 00:37:18,886 Il passe la langue 621 00:37:19,086 --> 00:37:20,326 de haut en bas. 622 00:37:20,486 --> 00:37:22,726 Je prĂ©fĂšre les mouvements circulaires, 623 00:37:22,926 --> 00:37:26,246 mais sans trop appuyer. -Ah oui, je vois. Un supplice. 624 00:37:26,446 --> 00:37:28,326 -Enfin, j'ai joui 2 fois. 625 00:37:28,486 --> 00:37:31,286 Ah non, 3 fois. A un moment, par-derriĂšre... 626 00:37:31,446 --> 00:37:32,526 -TrĂšs bien, bravo. 627 00:37:32,726 --> 00:37:34,886 Mais champagne, alors. 628 00:37:35,086 --> 00:37:37,526 Mais... fĂȘte du slip, hein. Carnaval. 629 00:37:37,686 --> 00:37:39,166 Rires 630 00:37:39,326 --> 00:37:41,046 C'est bien. -Oui... 631 00:37:43,206 --> 00:37:44,406 -Donc circulaires ? 632 00:37:45,366 --> 00:37:49,766 -Je l'ai mis dans un taxi et je suis rentrĂ©e chez moi. Seule. 633 00:37:49,926 --> 00:37:52,126 Je sais pas pour qui vous me prenez. 634 00:37:52,326 --> 00:37:54,486 Cris d'enfants 635 00:37:54,646 --> 00:38:05,966 ... 636 00:38:21,366 --> 00:38:23,806 -Elle manque de sel, cette salade, chĂ©rie. 637 00:38:29,566 --> 00:38:32,166 Hein, chĂ©rie ? Tu trouves pas que la salade 638 00:38:32,366 --> 00:38:34,086 manque de sel ? -Non, chĂ©ri. 639 00:38:35,246 --> 00:38:36,766 -Si, elle manque de sel. 640 00:38:36,966 --> 00:38:39,006 C'est meilleur quand c'est salĂ©. 641 00:38:39,166 --> 00:38:41,326 La mĂąche sans sel, c'est du gazon. 642 00:38:42,406 --> 00:38:43,366 Je t'en mets ? 643 00:38:43,566 --> 00:38:44,366 -Non, ça ira. 644 00:38:48,446 --> 00:38:50,126 -RĂ©gale-toi, chĂ©rie. 645 00:39:01,606 --> 00:39:03,606 -Matteo, Isis, Ă  table ! 646 00:39:03,766 --> 00:39:04,766 -Sam ? 647 00:39:07,166 --> 00:39:08,566 Vent 648 00:39:08,726 --> 00:39:09,806 -Ca vire au nord. 649 00:39:10,686 --> 00:39:11,686 -T'as froid, lĂ  ? 650 00:39:16,046 --> 00:39:17,566 -Je dĂ©barrasse le gazon ? 651 00:39:17,766 --> 00:39:18,686 -Les enfants, 652 00:39:18,886 --> 00:39:21,686 vous voulez de la salade ? -J'en veux bien. 653 00:39:22,366 --> 00:39:23,726 -Tiens. 654 00:39:23,926 --> 00:39:25,966 -Sam, tu rigoles ou quoi ? 655 00:39:26,166 --> 00:39:27,806 -Sympa, cette moustache. 656 00:39:28,006 --> 00:39:29,766 -Ton idĂ©e ? -C'est marrant. 657 00:39:29,926 --> 00:39:31,366 -Je bannis le plastique. 658 00:39:31,806 --> 00:39:33,606 -Sam, c'est bon, le plastique ? 659 00:39:34,326 --> 00:39:35,526 -Ouais. 660 00:39:35,726 --> 00:39:37,046 -Je peux avoir le sel ? 661 00:39:46,606 --> 00:39:47,926 -Je t'ai rien demandĂ©. 662 00:39:49,006 --> 00:39:52,486 Je t'ai dit : "Yvon, va me chercher mon putain de gilet" ? 663 00:39:52,646 --> 00:39:53,766 Merde, enfin ! 664 00:39:53,926 --> 00:39:56,846 Je suis pas encore handicapĂ©e, bordel de merde ! 665 00:40:04,526 --> 00:40:07,406 -Je te le pose lĂ , chĂ©rie. -Allez, on mange. 666 00:40:08,046 --> 00:40:09,406 -Ils s'Ă©nervent, hein. 667 00:40:13,006 --> 00:40:14,286 -Ah, tu refais tout. 668 00:40:14,446 --> 00:40:17,726 -Les bordĂ©s Ă©taient pourris, alors quitte Ă  refaire... 669 00:40:18,806 --> 00:40:20,286 Et voilĂ . -Ah ouais. 670 00:40:21,006 --> 00:40:22,006 Pas mal. 671 00:40:24,766 --> 00:40:27,246 Il reste du boulot, quand mĂȘme. -Ouais. 672 00:40:27,726 --> 00:40:28,926 Bon. 673 00:40:31,646 --> 00:40:33,686 -Maman, elle part au quart de tour. 674 00:40:34,486 --> 00:40:35,486 -Ah... 675 00:40:36,006 --> 00:40:38,366 C'est pas un Ăąge facile, pour les femmes. 676 00:40:38,526 --> 00:40:41,726 Elles passent toutes par lĂ . Nous, on peut pas savoir. 677 00:40:41,886 --> 00:40:44,126 On est sur le pont dĂšs l'aube... 678 00:40:44,286 --> 00:40:48,766 -En Ă©tant toujours Ă  la maison, tu sens pas un petit malaise ? 679 00:40:48,926 --> 00:40:51,366 -J'y suis jamais, je suis sur mon bateau. 680 00:40:51,526 --> 00:40:53,366 -Et lĂ -bas, c'est le cap Horn ? 681 00:40:54,966 --> 00:40:57,566 -Ah non. LĂ -bas, c'est un saule pleureur. 682 00:40:57,726 --> 00:41:00,126 -Je sais, papa. -Je sais que tu sais. 683 00:41:03,046 --> 00:41:06,526 -Tu lui pourris quand mĂȘme un peu la vie, avec ce bateau. 684 00:41:06,606 --> 00:41:09,646 Je pense qu'elle a besoin de sentir qu'elle existe. 685 00:41:09,806 --> 00:41:12,846 On pourrait croire qu'elle ne compte plus pour toi. 686 00:41:13,806 --> 00:41:15,006 -Matthias... 687 00:41:16,526 --> 00:41:19,126 Si un jour je peux plus me torcher le cul, 688 00:41:19,286 --> 00:41:23,206 ta mĂšre est la seule que je pourrai regarder dans les yeux. 689 00:41:40,966 --> 00:41:41,766 Bip 690 00:41:42,886 --> 00:41:44,566 -Maman ? -Oui ? 691 00:41:45,486 --> 00:41:48,406 -Je dois envoyer un SMS et j'ai plus de batterie. 692 00:41:48,566 --> 00:41:51,326 Ton code, c'est ma date de naissance ? 693 00:41:51,486 --> 00:41:53,726 -Non. C'est 29 90. 694 00:41:53,926 --> 00:41:57,086 29 comme le FinistĂšre et 90 comme ma poitrine. 695 00:41:58,806 --> 00:42:00,366 -Merci. 696 00:42:03,526 --> 00:42:04,526 Merci. 697 00:42:07,046 --> 00:42:08,686 -Alors, tu fais ça quand ? 698 00:42:09,486 --> 00:42:11,206 -Tu veux pas faire un break ? 699 00:42:11,406 --> 00:42:13,766 -C'est quoi ? -Vous vous sĂ©parez 700 00:42:13,966 --> 00:42:17,526 pendant 6 mois, et aprĂšs, vous vous remettez ensemble. 701 00:42:18,006 --> 00:42:19,406 -C'est nul, les breaks. 702 00:42:20,126 --> 00:42:21,126 -Vous faites 703 00:42:21,326 --> 00:42:22,806 quoi, dans le noir ? 704 00:42:26,486 --> 00:42:27,486 Ouais... 705 00:42:28,726 --> 00:42:30,726 Trop gros pour ta mĂšre, un break. 706 00:42:32,366 --> 00:42:33,806 T'es bien, avec ta Mini. 707 00:42:38,366 --> 00:42:40,726 Tu veux changer de voiture, chĂ©rie ? 708 00:42:42,806 --> 00:42:44,566 -Non, mais c'est vrai. 709 00:42:44,726 --> 00:42:47,886 T'as aucune raison de changer. Aucune. 710 00:42:48,726 --> 00:42:49,966 Non, c'est moi. 711 00:43:06,126 --> 00:43:10,246 Les couples que vous traitez ont souvent du mal Ă  communiquer, non ? 712 00:43:10,406 --> 00:43:12,886 -C'est une embuscade anti-charlatan ? 713 00:43:13,046 --> 00:43:16,446 -Je suis dĂ©solĂ©, j'ai dit n'importe quoi. 714 00:43:16,606 --> 00:43:19,646 "Au secours, mes parents divorcent", ça me fait mal. 715 00:43:19,806 --> 00:43:22,046 -L'obsolescence de l'amour est programmĂ©e. 716 00:43:22,206 --> 00:43:25,326 -C'est lamentable. -Mais ce n'est pas une fatalitĂ©. 717 00:43:26,166 --> 00:43:30,086 -Vous savez ce qu'une femme veut entendre aprĂšs 40 ans de mariage. 718 00:43:30,246 --> 00:43:31,286 -J'ai des notions. 719 00:43:31,446 --> 00:43:33,886 -Aidez-moi Ă  Ă©crire un texto Ă  ma mĂšre. 720 00:43:34,046 --> 00:43:35,046 -Quoi ? Pardon ? 721 00:43:35,206 --> 00:43:37,726 -J'ai inversĂ© les noms dans son rĂ©pertoire, 722 00:43:37,886 --> 00:43:41,526 et si je lui envoie un message, ça affichera "Yvon", mon pĂšre. 723 00:43:41,686 --> 00:43:45,246 -Ah. Vous voulez prendre la place de votre pĂšre ? 724 00:43:45,406 --> 00:43:48,006 -C'est ça, voilĂ . Mais dans son portable. 725 00:43:48,206 --> 00:43:51,446 -Vous devriez consulter. -Justement, je vous consulte. 726 00:43:51,606 --> 00:43:54,366 Je vous ai trouvĂ©e sur Google, 727 00:43:54,526 --> 00:43:57,566 en tapant "meilleure conseillĂšre conjugale". 728 00:43:57,726 --> 00:44:01,206 "Plus belle conseillĂšre conjugale", ça marchait aussi. 729 00:44:01,366 --> 00:44:04,406 Je crois "plus intelligente", "plus sensible"... 730 00:44:05,486 --> 00:44:08,326 "plus beau sourire de conseillĂšre conjugale"... 731 00:44:08,486 --> 00:44:11,486 Par contre, "plus comprĂ©hensive", je suis pas sĂ»r. 732 00:44:15,886 --> 00:44:17,526 -Vous vouliez Ă©crire quoi ? 733 00:44:18,406 --> 00:44:20,486 -"On peut vivre Ă  cĂŽtĂ© de quelqu'un 734 00:44:20,686 --> 00:44:23,206 "sans voir le fossĂ© qui nous en sĂ©pare." 735 00:44:26,126 --> 00:44:28,486 -Et aprĂšs ? -Ah oui, aprĂšs... 736 00:44:29,926 --> 00:44:32,126 "MĂȘme si je ne suis plus celui 737 00:44:32,326 --> 00:44:35,086 "dont tu rĂȘves, tu es l'amour de ma vie. 738 00:44:35,246 --> 00:44:36,366 "Ne l'oublie pas." 739 00:44:36,566 --> 00:44:39,806 -"Ne l'oublie jamais." -Hein ? "Pas" ou "jamais" ? 740 00:44:40,006 --> 00:44:40,926 -Les deux. 741 00:44:41,126 --> 00:44:42,526 -Ah oui, les deux. 742 00:44:44,566 --> 00:44:46,526 Hop. OK, c'est parti. 743 00:44:50,206 --> 00:44:51,126 Bip 744 00:44:55,766 --> 00:44:58,686 -Ah. Elle a pas l'air convaincue. 745 00:44:59,046 --> 00:45:01,726 "Je veux revenir au temps 746 00:45:02,806 --> 00:45:06,046 "oĂč mes mains Ă©crasant 747 00:45:06,846 --> 00:45:08,206 "tes seins..." 748 00:45:08,366 --> 00:45:09,326 -Ca va pas ! 749 00:45:09,526 --> 00:45:11,726 -C'est votre pĂšre. -Ma mĂšre va pas... 750 00:45:11,926 --> 00:45:14,646 -Votre mĂšre vous a pas fait avec les oreilles. 751 00:45:14,806 --> 00:45:17,726 Elle a envie qu'on lui parle d'amour et de dĂ©sir. 752 00:45:17,926 --> 00:45:21,446 "Mon sexe en toi..." -Non, non. 753 00:45:21,646 --> 00:45:25,006 -"...quelques coups de reins suffisaient Ă ..." 754 00:45:26,406 --> 00:45:27,406 -Doucement. 755 00:45:27,566 --> 00:45:30,126 -"...t'entendre crier ton plaisir 756 00:45:30,326 --> 00:45:34,086 "sans retenue et sans pudeur." 757 00:45:35,926 --> 00:45:37,166 Trop tard. 758 00:45:40,886 --> 00:45:41,686 Bip 759 00:45:44,406 --> 00:45:45,206 -Oh, merde. 760 00:45:45,406 --> 00:45:47,046 Merde ! Merde ! 761 00:45:48,846 --> 00:45:51,206 -Vous allez devoir affronter ce divorce. 762 00:45:51,406 --> 00:45:53,406 -Pas question. On reste en contact. 763 00:45:54,566 --> 00:45:55,606 -Ca marche. 764 00:46:02,926 --> 00:46:04,646 -Je suis dĂ©solĂ©e. -Il y a pas 765 00:46:04,846 --> 00:46:06,406 de "je suis dĂ©solĂ©e" ! 766 00:46:06,606 --> 00:46:07,806 ClĂ© dans la serrure 767 00:46:10,326 --> 00:46:11,566 -Qu'est-ce qui se passe ? 768 00:46:11,766 --> 00:46:16,286 -On a un souci. Elle m'avait promis de pas dormir sur son paillasson. 769 00:46:16,486 --> 00:46:18,726 Je me suis pas mĂ©fiĂ©e. -Elle lui a filĂ© 770 00:46:18,926 --> 00:46:20,886 mon adresse ! -Il est fumasse 771 00:46:21,086 --> 00:46:22,806 -Elle fait des rondes 772 00:46:22,966 --> 00:46:24,246 autour de chez moi ! 773 00:46:24,446 --> 00:46:25,686 -Je dĂ©couvre comme vous 774 00:46:25,886 --> 00:46:27,686 ce petit dysfonctionnement. 775 00:46:27,886 --> 00:46:31,686 -Avec vous, les AmĂ©ricains auraient eu Ben Laden le 12 septembre. 776 00:46:31,886 --> 00:46:35,966 -Vous lui avez parlĂ© ? -Non. Je suis venu directement ici. 777 00:46:36,166 --> 00:46:37,646 -On va gĂ©rer la situation. 778 00:46:37,846 --> 00:46:39,726 -J'ai payĂ© pour un service ! 779 00:46:39,926 --> 00:46:41,246 Je ne veux pas de problĂšme. 780 00:46:41,446 --> 00:46:45,206 -Vous serez hĂ©bergĂ© au 3, rue Auguste-Ferdinand. 4e gauche. 781 00:46:45,966 --> 00:46:47,206 -Mais c'est chez moi. 782 00:46:47,406 --> 00:46:48,726 -Bien, Juliette. 783 00:46:48,926 --> 00:46:50,606 Cas de force majeure. 784 00:46:50,806 --> 00:46:55,126 On doit protĂ©ger Allan, et vous n'y ĂȘtes pas pour rien ! 785 00:46:56,686 --> 00:46:58,086 Merde ! 786 00:46:59,246 --> 00:47:01,926 VoilĂ , Allan. J'espĂšre que vous ĂȘtes rassurĂ©. 787 00:47:02,086 --> 00:47:03,686 -Oui. Merci. 788 00:47:05,966 --> 00:47:09,566 Merci pour le... pour le geste commercial. 789 00:47:12,286 --> 00:47:14,886 -Les coordonnĂ©es des clients sont Ă  protĂ©ger 790 00:47:15,046 --> 00:47:18,646 comme des codes nuclĂ©aires. Vous voulez couler cette boĂźte ? 791 00:47:18,806 --> 00:47:21,366 -Elle venait de se faire quitter... 792 00:47:21,526 --> 00:47:24,206 -Juliette, la cible affective, on s'en fout. 793 00:47:24,366 --> 00:47:26,246 Elle est bien entourĂ©e. 794 00:47:26,446 --> 00:47:29,446 Notre Allan a choisi l'indĂ©pendance et la libertĂ©. 795 00:47:29,606 --> 00:47:32,486 Et pour ça, mĂȘme ses amis vont insulter son nom 796 00:47:32,606 --> 00:47:35,886 et toute sa descendance. Donc c'est lui qu'on dĂ©fend. 797 00:47:39,006 --> 00:47:39,966 -Pardon. 798 00:47:41,086 --> 00:47:44,326 J'ai mis un peu trop d'affect. -Un tout petit peu trop. 799 00:47:44,486 --> 00:47:47,806 Il serait bon de sĂ©parer l'affectif et le professionnel. 800 00:47:48,006 --> 00:47:50,206 C'est la sensiblerie ou Love Is Dead. 801 00:48:01,326 --> 00:48:02,566 Allez, allez. 802 00:48:04,126 --> 00:48:05,886 -Non ! -LĂąche ! 803 00:48:06,566 --> 00:48:07,766 Hop, hop, hop. 804 00:48:07,926 --> 00:48:09,286 Don't fuck with me. 805 00:48:09,446 --> 00:48:12,846 Il sait que vous l'aimez. -J'allais taguer "Je t'encule". 806 00:48:13,046 --> 00:48:14,686 -Vous deviez rester digne ! 807 00:48:14,846 --> 00:48:18,206 -Vous voulez passer la nuit au poste pour vandalisme ? 808 00:48:18,366 --> 00:48:21,566 -C'est moi qui vais porter plainte. -Pour quoi ? 809 00:48:21,726 --> 00:48:25,126 -Destruction de vie sentimentale ? -Ben ouais, peut-ĂȘtre. 810 00:48:25,326 --> 00:48:27,486 -On n'a rien dĂ©truit. Allan non plus. 811 00:48:27,646 --> 00:48:29,846 Il a constatĂ© la fin de la relation. 812 00:48:30,046 --> 00:48:31,646 C'est une rupture. -Gros con ! 813 00:48:31,846 --> 00:48:34,006 -C'est bien. LibĂ©rez la colĂšre. 814 00:48:34,166 --> 00:48:35,606 Soulagez-vous. -Soulagez. 815 00:48:35,766 --> 00:48:38,726 -Inutile de rester ici. Allan a Ă©tĂ© exfiltrĂ©. 816 00:48:38,926 --> 00:48:41,966 -RĂ©tention d'informations, atteinte Ă  la vie privĂ©e. 817 00:48:42,126 --> 00:48:45,286 Vous le payerez. Je vais monter une association. 818 00:48:45,486 --> 00:48:47,166 -Vous ĂȘtes en plein dĂ©calage. 819 00:48:47,326 --> 00:48:50,166 Vous vivez dans un monde rĂ©volu. -Depuis 2 mois. 820 00:48:50,326 --> 00:48:52,446 -Allan ne veut plus ĂȘtre avec vous. 821 00:48:52,686 --> 00:48:54,046 Il est temps de rĂ©agir. 822 00:48:59,886 --> 00:49:01,366 -LĂ , elle a rĂ©agi. 823 00:49:01,566 --> 00:49:03,766 -C'est bien. Il fallait que ça sorte. 824 00:49:07,726 --> 00:49:09,366 A tout de suite. On t'attend. 825 00:49:10,046 --> 00:49:13,766 -N'importe quoi, cette consultation. -Ca doit pas y ressembler. 826 00:49:13,966 --> 00:49:16,886 Si elle devine qui vous ĂȘtes, elle va se braquer. 827 00:49:17,046 --> 00:49:18,566 -Une non-consultation. 828 00:49:19,886 --> 00:49:21,806 Moi aussi, je vous ai "googlisĂ©". 829 00:49:21,966 --> 00:49:23,206 -Ah bon ? 830 00:49:24,126 --> 00:49:27,206 -C'est dingue, parce que j'ai rien trouvĂ© sur vous. 831 00:49:27,366 --> 00:49:29,166 Vous faites quoi, dans la vie ? 832 00:49:30,726 --> 00:49:32,326 -Je suis biologiste. 833 00:49:32,486 --> 00:49:33,526 -Ah ! -Ouais. 834 00:49:33,686 --> 00:49:35,766 La pĂ©rennitĂ© des espĂšces... 835 00:49:36,486 --> 00:49:38,086 MĂ©canismes d'accouplement. 836 00:49:38,246 --> 00:49:42,046 Pourquoi, parfois, ça se grippe et une espĂšce meurt. 837 00:49:42,246 --> 00:49:46,046 -Une espĂšce peut volontairement cesser de se reproduire ? 838 00:49:46,206 --> 00:49:48,126 -Darwin a pas tout compris. 839 00:49:48,286 --> 00:49:49,526 -C'est contre nature. 840 00:49:49,686 --> 00:49:51,246 -Mon fils. -Salut, maman. 841 00:49:51,406 --> 00:49:52,486 -Ca va ? 842 00:49:52,646 --> 00:49:54,486 -C'est rien. Je me suis cognĂ©. 843 00:49:54,646 --> 00:49:55,646 Ca va ? 844 00:49:56,566 --> 00:49:57,726 -Bonjour. -Bonjour. 845 00:49:57,886 --> 00:50:00,086 -Alors... Ma mĂšre, Claudine. LĂ©ane. 846 00:50:01,566 --> 00:50:05,006 -Je suis contente. Il ne nous a jamais prĂ©sentĂ© personne. 847 00:50:05,526 --> 00:50:06,726 Il est trĂšs timide, 848 00:50:06,926 --> 00:50:08,806 ou alors, il a honte de nous. 849 00:50:08,966 --> 00:50:10,486 -Non, LĂ©ane est une amie. 850 00:50:10,686 --> 00:50:14,006 Elle est journaliste, et sa spĂ©cialitĂ©, c'est le couple. 851 00:50:14,166 --> 00:50:16,526 -Je tiens juste le courrier du coeur. 852 00:50:17,366 --> 00:50:18,606 Et la page sexologie. 853 00:50:18,806 --> 00:50:20,566 -Ah ! Il vous a racontĂ©. 854 00:50:20,766 --> 00:50:21,726 -Non. Quoi ? 855 00:50:22,846 --> 00:50:24,046 -Le haricot. -Maman 856 00:50:24,806 --> 00:50:26,406 -Je vais quitter son pĂšre. 857 00:50:26,606 --> 00:50:29,526 -Ah bon ? C'est pas vrai. -Ben si. Quel gĂąchis. 858 00:50:29,726 --> 00:50:32,206 -J'ai pas l'habitude de vivre en couple. 859 00:50:32,406 --> 00:50:35,646 -Non, juste 40 ans de mariage. -Avant, il travaillait. 860 00:50:35,846 --> 00:50:39,486 Il partait Ă  7 h 43 et revenait Ă  19 h 13. Ca m'allait. 861 00:50:39,646 --> 00:50:41,646 Depuis qu'il est Ă  la retraite, 862 00:50:41,846 --> 00:50:44,846 il se mĂȘle de tout, mĂȘme de mes grilles de sudoku. 863 00:50:45,046 --> 00:50:46,806 -Il travaille sur son bateau. 864 00:50:47,006 --> 00:50:49,006 -A 3 m de ma terrasse. -Il a besoin 865 00:50:49,206 --> 00:50:52,686 de se crĂ©er de nouveaux repĂšres, de rĂ©inventer sa vie. 866 00:50:52,886 --> 00:50:55,606 -Oui. Il va rĂ©inventer, mais sans moi. 867 00:50:56,606 --> 00:50:58,606 -Vous n'avez pas de projets Ă  deux ? 868 00:50:59,286 --> 00:51:01,726 -Il veut qu'on fasse des ronds dans l'eau 869 00:51:01,886 --> 00:51:04,486 parce que je lui ai dit que j'aimais la mer. 870 00:51:04,966 --> 00:51:07,966 Non, mais moi, je veux... une croisiĂšre de luxe, 871 00:51:08,606 --> 00:51:11,166 avec une cabine double, un Jacuzzi, 872 00:51:11,366 --> 00:51:13,166 les CaraĂŻbes... 873 00:51:13,366 --> 00:51:16,486 Je suis pas accompagnatrice pour personnes ĂągĂ©es. 874 00:51:16,646 --> 00:51:18,766 -Tu parles de papa ? -J'entends 875 00:51:18,966 --> 00:51:21,206 votre angoisse de vieillir ensemble. 876 00:51:21,406 --> 00:51:24,326 -Hors de question qu'on se regarde mourir. 877 00:51:24,686 --> 00:51:26,926 Je supporte pas bien cette idĂ©e-lĂ . 878 00:51:27,086 --> 00:51:29,326 -Personne ne vous y oblige. -Vous... 879 00:51:29,486 --> 00:51:33,646 Qu'est-ce que tu sous-entends ? -Ta mĂšre devrait partir en croisiĂšre. 880 00:51:34,406 --> 00:51:38,526 Vous ĂȘtes le 1er Ă  me prĂ©senter sa mĂšre avant de tenter une approche. 881 00:51:38,686 --> 00:51:42,046 -Pourquoi vous lui dites de s'Ă©clater Ă  62 ans ? 882 00:51:42,206 --> 00:51:44,086 Vous deviez les rabibocher. 883 00:51:44,246 --> 00:51:48,286 -Mais vous ĂȘtes le 1er Ă  m'engueuler avant de tenter une approche. 884 00:51:48,446 --> 00:51:50,766 Je comprends pas ce qui vous traumatise. 885 00:51:50,926 --> 00:51:53,766 -Je dois ĂȘtre un nostalgique de l'amour Ă©ternel. 886 00:51:53,926 --> 00:51:56,246 -Vous avez pas une tĂȘte de nostalgique. 887 00:51:56,406 --> 00:51:59,046 -Ni vous, une tĂȘte de conseillĂšre conjugale. 888 00:52:02,886 --> 00:52:04,606 -Je vous dĂ©pose quelque part ? 889 00:52:04,806 --> 00:52:06,326 -Oui. Chez vous. 890 00:52:07,566 --> 00:52:08,366 -D'accord. 891 00:52:17,966 --> 00:52:19,646 -J'imagine que... 892 00:52:19,806 --> 00:52:23,646 pour vous, confondre l'affectif et le professionnel, c'est exclu. 893 00:52:24,926 --> 00:52:29,006 -Il faut Ă©viter les rĂšgles trop strictes et les grandes thĂ©ories. 894 00:52:30,686 --> 00:52:32,086 -Ca, c'est une thĂ©orie. 895 00:52:36,246 --> 00:52:38,446 -Et ça, c'est de la thĂ©orie ? 896 00:52:38,606 --> 00:52:40,246 -Ah non. Ca, c'est... 897 00:52:41,006 --> 00:52:42,006 bien. 898 00:53:09,926 --> 00:53:11,366 -Nuit courte ? 899 00:53:11,526 --> 00:53:13,886 -Nuit longue. Sommeil court. 900 00:53:15,046 --> 00:53:17,846 -Pour rattraper ma boulette avec Allan Caradec, 901 00:53:18,006 --> 00:53:21,006 j'ai fait une petite statistique sur Love Is Dead. 902 00:53:21,166 --> 00:53:23,606 -J'aime quand vous prenez des initiatives. 903 00:53:23,766 --> 00:53:26,326 -Merci. -Ca va, avec votre colocataire ? 904 00:53:26,526 --> 00:53:28,006 -On se supporte. 905 00:53:28,166 --> 00:53:30,526 -EuphĂ©misme : vous couchez ensemble. 906 00:53:30,726 --> 00:53:32,966 -Vous mettez vos clients dans mon lit. 907 00:53:34,286 --> 00:53:35,486 -Je suis dĂ©solĂ©. 908 00:53:35,646 --> 00:53:38,806 Et cette fois-ci, le cunnilingus, c'Ă©tait comment ? 909 00:53:39,006 --> 00:53:40,246 -Et vous, la fellation ? 910 00:53:41,326 --> 00:53:43,526 -Bon. C'est quoi, cette stat, lĂ  ? 911 00:53:44,846 --> 00:53:47,206 -37 % des gens qui ont des hĂ©morroĂŻdes 912 00:53:47,366 --> 00:53:48,606 ne consultent jamais. 913 00:53:48,766 --> 00:53:51,846 -Merci. Je vais vraiment passer une bonne journĂ©e. 914 00:53:52,006 --> 00:53:55,966 -Ils ont honte. Comme les gens qui ne viennent pas chez nous. 915 00:53:56,166 --> 00:53:58,566 Comment un truc honteux ne l'est plus ? 916 00:53:58,726 --> 00:53:59,926 -Euh... La pub. 917 00:54:00,086 --> 00:54:02,846 -La norme. Love Is Dead doit devenir la norme. 918 00:54:03,046 --> 00:54:04,006 -Qu'est-ce qui 919 00:54:04,206 --> 00:54:06,926 vous prend ? -Je dois sortir de la stagnation, 920 00:54:07,086 --> 00:54:09,006 prendre des responsabilitĂ©s. 921 00:54:09,206 --> 00:54:11,526 Et je dois mener mes propres missions. 922 00:54:11,686 --> 00:54:13,366 Avec augmentation de salaire. 923 00:54:13,606 --> 00:54:14,486 -Ah non. 924 00:54:14,686 --> 00:54:17,486 -Ah, voilĂ . Je m'en doutais. 925 00:54:18,246 --> 00:54:19,806 Donc vous ĂȘtes radin. 926 00:54:20,006 --> 00:54:22,046 -Juliette, vous n'ĂȘtes pas prĂȘte. 927 00:54:22,246 --> 00:54:23,886 Vous jouez les gros bras. 928 00:54:24,566 --> 00:54:27,966 Votre petit coeur naĂŻf va craquer Ă  la moindre rĂ©sistance. 929 00:54:28,166 --> 00:54:30,406 Vous ĂȘtes un petit oiseau fragile. 930 00:54:35,326 --> 00:54:37,126 HonnĂȘtement, vous ĂȘtes prĂȘte ? 931 00:54:37,286 --> 00:54:39,006 Vous ĂȘtes pas prĂȘte. 932 00:54:40,806 --> 00:54:41,846 Vous ĂȘtes prĂȘte ? 933 00:54:42,046 --> 00:54:43,406 Vous ĂȘtes pas prĂȘte. 934 00:54:43,566 --> 00:54:46,246 Il y en a qui disent qu'elle est prĂȘte. 935 00:54:46,406 --> 00:54:48,006 Moi, je crois pas. 936 00:54:49,566 --> 00:54:51,886 Juliette, je plaisante. Juliette... 937 00:54:52,686 --> 00:54:55,446 Pleurez pas, Juliette. Oh, hĂ©. 938 00:54:55,606 --> 00:54:58,766 Non, mais Juliette... Oh, pardon. 939 00:54:59,326 --> 00:55:01,686 ArrĂȘtez, je vais m'y mettre. ArrĂȘtez. 940 00:55:01,846 --> 00:55:04,846 On va vous choisir une petite tenue de combat. 941 00:55:05,006 --> 00:55:07,326 -Et c'est moi qui suis sensible. 942 00:55:07,486 --> 00:55:11,486 -Ne refaites jamais... C'est immonde, ce que vous venez de faire ! 943 00:55:11,686 --> 00:55:13,806 HuĂ©es 944 00:55:13,926 --> 00:55:18,966 ... 945 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 -On fait quoi ? 946 00:55:20,286 --> 00:55:22,366 -J'appelle Tony ? -Parfait. 947 00:55:22,526 --> 00:55:24,846 -Mais... hĂ© ! Mais... ho ! 948 00:55:31,006 --> 00:55:32,526 -Parfaite pour un dĂ©but. 949 00:55:32,726 --> 00:55:35,166 PĂ©nĂ©lope travaille dans une bijouterie. 950 00:55:35,326 --> 00:55:37,846 Elle commence Ă  organiser une vie Livret A. 951 00:55:38,006 --> 00:55:39,566 Son mec veut se barrer. 952 00:55:39,726 --> 00:55:41,806 -Un mec courageux. -On juge pas. 953 00:55:41,966 --> 00:55:44,286 Je mets en place la situation prĂ©texte. 954 00:55:44,446 --> 00:55:46,166 AprĂšs, c'est tout droit. -OK. 955 00:55:46,326 --> 00:55:47,126 -Allez. 956 00:56:15,566 --> 00:56:18,086 -Vous allez faire une heureuse. -J'espĂšre. 957 00:56:18,286 --> 00:56:19,726 (-Il vous l'a pas dit ?) 958 00:56:19,886 --> 00:56:22,206 (-Il a soigneusement omis de m'en parler.) 959 00:56:22,406 --> 00:56:24,206 (-Pas de sensiblerie.) (-Chut.) 960 00:56:24,366 --> 00:56:25,246 -Bonjour. 961 00:56:25,446 --> 00:56:26,246 -BONJOUR. 962 00:56:26,406 --> 00:56:30,406 -Je peux vous aider ? -Oui. J'aurais voulu vous parler 963 00:56:30,926 --> 00:56:34,046 Tranquillement... -Oui. On est tranquilles, lĂ . 964 00:56:34,526 --> 00:56:35,726 -AH OUI. 965 00:56:36,366 --> 00:56:38,886 -De ce collier. 966 00:56:39,446 --> 00:56:42,286 C'est bien de l'or ? -Ah oui. 18 carats. 967 00:56:42,486 --> 00:56:45,046 RamassĂ© au tamis dans la riviĂšre. -Oh... 968 00:56:45,686 --> 00:56:47,326 ChĂ©rie, tu veux l'essayer ? 969 00:56:48,606 --> 00:56:50,286 -Euh... Si. 970 00:56:50,846 --> 00:56:53,526 Oui. -Excellent. Je vais chercher la clĂ©. 971 00:56:53,686 --> 00:56:54,886 -Merci. 972 00:56:55,966 --> 00:56:57,926 (-Ca y est ? J'attaque ?) 973 00:56:58,126 --> 00:57:01,966 -Ca dĂ©passe nos compĂ©tences. On reviendra plus tard. 974 00:57:02,166 --> 00:57:05,846 -Il faut qu'elle apprenne la vĂ©ritĂ©. On termine la mission. 975 00:57:08,046 --> 00:57:10,046 -Un souci ? -AUCUN. 976 00:57:20,326 --> 00:57:21,926 -Alors... c'est pour quand ? 977 00:57:22,086 --> 00:57:24,886 -Ca pourrait ĂȘtre maintenant. Je suis Ă  8 mois. 978 00:57:25,086 --> 00:57:26,766 -C'est trĂšs proche de 9. 979 00:57:29,006 --> 00:57:31,126 -Et le papa ? -Il est ravi. 980 00:57:31,326 --> 00:57:35,806 Un peu stressĂ©, mais il a tellement hĂąte de le serrer dans ses bras. 981 00:57:35,966 --> 00:57:38,646 Et voilĂ . C'est superbe, sur vous. 982 00:57:38,846 --> 00:57:41,726 -Soyons fous, on le prend. Carpe diem. 983 00:57:41,886 --> 00:57:42,966 -Ce n'est pas bien 984 00:57:43,166 --> 00:57:44,246 de mentir. 985 00:57:44,406 --> 00:57:45,726 -Il vous va trĂšs bien. 986 00:57:45,886 --> 00:57:49,646 -A propos de Lucas. Il est pas ravi d'avoir cet enfant. 987 00:57:50,846 --> 00:57:52,646 -Elle a un humour trĂšs sec, 988 00:57:52,846 --> 00:57:55,606 comme sa mĂšre. -Comment connaissez-vous son nom ? 989 00:57:55,806 --> 00:57:59,086 -Nous travaillons pour la sociĂ©tĂ© Love Is Dead. 990 00:58:00,326 --> 00:58:01,966 Lucas vous quitte. 991 00:58:02,166 --> 00:58:05,966 Comme ce papa en or n'a pas mentionnĂ© l'existence de votre bĂ©bĂ© 992 00:58:06,166 --> 00:58:07,686 lors de nos entretiens, 993 00:58:07,846 --> 00:58:09,686 vous pouvez considĂ©rer 994 00:58:09,886 --> 00:58:12,806 que vous serez seule pour Ă©lever cet enfant. 995 00:58:15,206 --> 00:58:18,726 -Mon agent le plus rude. L'Ă©cole russe de Love Is Dead. 996 00:58:18,926 --> 00:58:20,606 -Ce fumier qui vous quitte 997 00:58:20,806 --> 00:58:22,566 Ă  8 mois de grossesse 998 00:58:22,726 --> 00:58:24,286 ne mĂ©rite pas une larme. 999 00:58:24,366 --> 00:58:26,486 -Ne stressez pas ce petit bĂ©bĂ©. 1000 00:58:26,646 --> 00:58:28,846 -C'est ça. Fermez la boutique. 1001 00:58:29,046 --> 00:58:31,726 Bourrez-vous la gueule. -Je peux pas ! 1002 00:58:31,926 --> 00:58:33,846 -Elle doit accepter la sĂ©paration, 1003 00:58:34,046 --> 00:58:35,806 pas accoucher sans pĂ©ridurale ! 1004 00:58:36,006 --> 00:58:38,966 -Je ne prends plus de leçons d'un patron comme vous. 1005 00:58:39,166 --> 00:58:40,806 -Vous avez beaucoup changĂ©. 1006 00:58:40,966 --> 00:58:42,526 HalĂštements 1007 00:58:42,726 --> 00:58:43,646 Ambulance, lĂ . 1008 00:58:43,846 --> 00:58:45,086 SirĂšne 1009 00:58:45,246 --> 00:58:47,246 ... 1010 00:58:48,086 --> 00:58:51,726 -LOVE IS DEAD, T'ES FOUTU, LES LARGUES SONT DANS LA RUE ! 1011 00:58:52,406 --> 00:58:55,846 MATTHIAS, PAUVRE CON, LAISSE-MOI MA SEPARATION ! 1012 00:58:56,006 --> 00:58:59,726 LONISSE, TU PUES, OCCUPE-TOI DE TON CUL ! 1013 00:58:59,926 --> 00:59:03,246 LOVE IS DEAD, T'ES FOUTU, LES LARGUES SONT DANS LA RUE ! 1014 00:59:04,406 --> 00:59:07,486 MATTHIAS, PAUVRE CON, LAISSE-MOI MA SEPARATION ! 1015 00:59:07,646 --> 00:59:08,606 -LONISSE... 1016 00:59:08,806 --> 00:59:10,486 -Votre abonnement est rĂ©siliĂ©. 1017 00:59:10,686 --> 00:59:12,486 -Je suis fĂ©ministe, maintenant. 1018 00:59:12,646 --> 00:59:13,726 -C'est vrai ? -Oui. 1019 00:59:14,566 --> 00:59:16,646 -Vous, qu'est-ce que vous voulez ? 1020 00:59:16,846 --> 00:59:19,206 -Je veux revoir Allan une derniĂšre fois. 1021 00:59:19,446 --> 00:59:21,286 -Quitte Ă  souffrir 2 fois plus ? 1022 00:59:21,446 --> 00:59:22,246 -OUI ! 1023 00:59:22,406 --> 00:59:23,966 -A ne pas faire le deuil ? 1024 00:59:24,166 --> 00:59:25,006 -OUI ! 1025 00:59:25,166 --> 00:59:26,046 -A ĂȘtre aigrie 1026 00:59:26,246 --> 00:59:27,606 parce qu'il vous rejette ? 1027 00:59:27,806 --> 00:59:28,606 -OUI ! 1028 00:59:28,766 --> 00:59:31,126 -Et vous faire des rides sur le front ? 1029 00:59:33,326 --> 00:59:34,126 -OUI ! 1030 00:59:34,326 --> 00:59:36,926 -TrĂšs bien. Rendez-vous ici dans 2 heures. 1031 00:59:37,086 --> 00:59:38,086 Allan sera lĂ . 1032 00:59:38,566 --> 00:59:39,606 Cris de joie 1033 00:59:39,806 --> 00:59:49,966 ... 1034 00:59:50,126 --> 00:59:51,406 -Encore un cĂąlin. 1035 00:59:51,566 --> 00:59:55,526 ... 1036 01:00:05,646 --> 01:00:06,606 -BACHE. 1037 01:00:10,806 --> 01:00:12,166 On frappe Ă  la porte. 1038 01:00:12,326 --> 01:00:15,846 ... 1039 01:00:16,926 --> 01:00:18,126 -Il est oĂč ? 1040 01:00:19,606 --> 01:00:20,766 -Simple prĂ©caution. 1041 01:00:23,046 --> 01:00:24,246 -C'est bon. 1042 01:00:27,366 --> 01:00:29,726 -Ah oui. Donc on est dans Dexter. 1043 01:00:29,926 --> 01:00:32,086 -Bonsoir, Allan. -Bonsoir. 1044 01:00:36,446 --> 01:00:38,606 -Allez, allez. -OK. C'est bon. 1045 01:00:45,246 --> 01:00:49,286 -Nous avons cĂ©dĂ© devant le droit constitutionnel de Clarisse Ă  vivre 1046 01:00:49,486 --> 01:00:52,766 une ultime scĂšne de rupture. -Il m'a fallu beaucoup 1047 01:00:52,966 --> 01:00:54,806 de courage pour te quitter. 1048 01:00:55,006 --> 01:00:59,006 -Du courage pour envoyer cette merde me quitter Ă  ta place ? 1049 01:00:59,206 --> 01:01:01,406 Tu te rends compte de l'humiliation ? 1050 01:01:01,566 --> 01:01:04,766 -Vous avez accĂšs Ă  ce qui est ici jusqu'Ă  demain, 8 h. 1051 01:01:04,926 --> 01:01:07,126 En cas d'urgence, appelez ce numĂ©ro. 1052 01:01:07,886 --> 01:01:08,886 -Allan, ce dĂźner, 1053 01:01:09,086 --> 01:01:12,166 c'est pour dire Ă  Clarisse que vous la quittez. 1054 01:01:12,366 --> 01:01:14,526 Vous lui offrez ces fleurs 1055 01:01:14,726 --> 01:01:17,126 pour ouvrir le dialogue. 1056 01:01:38,646 --> 01:01:40,086 (-Vous pouvez rĂ©agir.) 1057 01:01:46,846 --> 01:01:47,646 -Non ! 1058 01:01:49,646 --> 01:01:50,526 -Champagne ! 1059 01:01:50,726 --> 01:01:51,686 -Salope ! 1060 01:01:51,886 --> 01:01:53,606 -Viens lĂ , fils de pute ! 1061 01:01:55,566 --> 01:01:56,366 Fils de pute ! 1062 01:01:59,806 --> 01:02:01,526 -Allez, on va vous laisser. 1063 01:02:01,726 --> 01:02:02,646 -A bientĂŽt. 1064 01:02:02,846 --> 01:02:05,166 -Salope ! Salope ! 1065 01:02:05,366 --> 01:02:07,486 -Attends ! Attends ! 1066 01:02:07,646 --> 01:02:08,486 Attends ! 1067 01:02:23,446 --> 01:02:24,686 -Dans mes recherches, 1068 01:02:24,886 --> 01:02:27,886 j'ai vu qu'il y a beaucoup de crĂ©atures terrestres 1069 01:02:28,046 --> 01:02:32,246 qui ne forment pas un couple, mais qui aiment leur congĂ©nĂšre, 1070 01:02:32,406 --> 01:02:35,046 communiquent, s'entraident, copulent 1071 01:02:35,206 --> 01:02:37,006 et survivent en harmonie. 1072 01:02:37,166 --> 01:02:39,486 -Comme ? -Les dauphins. 1073 01:02:40,566 --> 01:02:42,566 Nos amies les palourdes. 1074 01:02:45,926 --> 01:02:48,406 -Et toi, en tant que scientifique, 1075 01:02:49,286 --> 01:02:50,086 eux, lĂ ... 1076 01:02:51,006 --> 01:02:54,446 tu penses qu'ils en sont Ă  quelle Ă©tape de leur relation ? 1077 01:02:54,646 --> 01:02:56,686 -Je pense que c'est trĂšs rĂ©cent. 1078 01:02:58,166 --> 01:03:01,206 Ils se regardent beaucoup, il y a de la complicitĂ©. 1079 01:03:01,366 --> 01:03:03,366 Il a voulu l'impressionner : 1080 01:03:03,566 --> 01:03:05,566 le cadeau nuptial des animaux, 1081 01:03:05,766 --> 01:03:07,246 qui offrent une proie 1082 01:03:07,406 --> 01:03:11,006 ou des objets brillants aux femelles pour les amadouer. 1083 01:03:11,206 --> 01:03:14,286 -Je pense que c'est une espĂšce en voie d'extinction. 1084 01:03:14,446 --> 01:03:17,166 Ils s'offrent un bon resto aprĂšs un break, 1085 01:03:17,326 --> 01:03:18,766 alors que la fille, 1086 01:03:18,966 --> 01:03:22,086 elle a le portable dans la main. C'est mal parti. 1087 01:03:22,286 --> 01:03:25,686 -Toi, t'es trĂšs pessimiste, comme conseillĂšre conjugale. 1088 01:03:25,846 --> 01:03:27,286 -Non, ça dĂ©pend. 1089 01:03:30,486 --> 01:03:33,566 Mais le truc le plus important dans une relation... 1090 01:03:36,246 --> 01:03:37,166 -Cette fois-ci, 1091 01:03:37,366 --> 01:03:38,926 c'est moi qui t'ai surpris. 1092 01:03:39,126 --> 01:03:40,046 Bonsoir. 1093 01:03:40,246 --> 01:03:42,006 -Bonsoir. -T'es en mode boulot 1094 01:03:42,166 --> 01:03:43,086 ou perso ? 1095 01:03:43,286 --> 01:03:44,606 -Perso. 1096 01:03:44,806 --> 01:03:47,726 -Tant mieux pour vous, mademoiselle. Un vrai chacal. 1097 01:03:47,926 --> 01:03:49,926 -Il dĂ©conne. Tu dĂ©connes, Xav. 1098 01:03:50,086 --> 01:03:50,886 -Pas du tout. 1099 01:03:51,046 --> 01:03:53,646 Et venant de ma part, c'est un compliment. 1100 01:03:53,846 --> 01:03:56,366 Il a retournĂ© la tĂȘte de ma femme. 1101 01:03:56,566 --> 01:04:00,606 Et comme elle avait 51 % des parts, j'ai plus rien du tout. 1102 01:04:00,766 --> 01:04:02,126 Tu le savais, non ? 1103 01:04:02,286 --> 01:04:04,766 -Je suis un rat de laboratoire. J'exĂ©cute. 1104 01:04:04,926 --> 01:04:06,766 -Tu fais ce qu'on te demande, 1105 01:04:06,926 --> 01:04:09,726 t'es jamais responsable, c'est jamais ta faute. 1106 01:04:09,886 --> 01:04:11,086 So French. 1107 01:04:12,086 --> 01:04:13,086 Bon appĂ©tit. 1108 01:04:13,286 --> 01:04:15,166 -Bonsoir. -Bonne soirĂ©e Ă  toi. 1109 01:04:16,806 --> 01:04:19,966 -T'as pas que des amis, chez les biologistes. 1110 01:04:20,166 --> 01:04:23,326 -Qu'est-ce que tu trouvais important dans une relation ? 1111 01:04:24,926 --> 01:04:26,726 -La sincĂ©ritĂ©. 1112 01:04:27,806 --> 01:04:29,086 -Ah oui, bien sĂ»r. 1113 01:04:30,486 --> 01:04:31,526 Oui. 1114 01:04:40,366 --> 01:04:42,526 Ouah. -Carnage. 1115 01:04:46,766 --> 01:04:50,406 -Et ils avaient des doutes sur la nĂ©cessitĂ© de cette rupture. 1116 01:04:52,806 --> 01:04:56,246 -J'ai entendu parler d'une autre rupture nĂ©cessaire, hier. 1117 01:04:57,726 --> 01:05:01,326 Votre maman a appelĂ©. Pour elle, c'est quoi, le plan ? 1118 01:05:07,606 --> 01:05:12,406 Votre rĂ©putation de grand destructeur de couples en prend un coup, lĂ . 1119 01:05:12,566 --> 01:05:16,206 -Mon pĂšre et ma mĂšre, c'est pas un couple. Ce sont mes parents. 1120 01:05:22,286 --> 01:05:24,286 -Quand il n'y a plus d'affection, 1121 01:05:26,326 --> 01:05:27,846 de tendresse, 1122 01:05:29,646 --> 01:05:32,806 ni mĂȘme la douce habitude du vivre ensemble, 1123 01:05:33,726 --> 01:05:36,606 qu'il ne reste qu'une indiffĂ©rence cordiale, 1124 01:05:37,366 --> 01:05:39,006 mieux vaut achever la bĂȘte. 1125 01:05:39,166 --> 01:05:41,606 Et c'est ce que vous savez faire de mieux. 1126 01:05:42,406 --> 01:05:44,166 MĂȘme si c'est dur. 1127 01:05:45,486 --> 01:05:46,886 Et moi, je suis lĂ . 1128 01:05:51,966 --> 01:05:53,446 Venez, venez, venez. 1129 01:05:54,246 --> 01:05:55,326 VoilĂ . 1130 01:05:55,486 --> 01:05:56,686 VoilĂ . 1131 01:05:57,326 --> 01:05:58,126 Ah... 1132 01:05:58,326 --> 01:05:59,566 C'est bon. 1133 01:05:59,726 --> 01:06:00,766 VoilĂ . 1134 01:06:01,206 --> 01:06:03,446 C'est du pain complet. Venez, venez. 1135 01:06:03,646 --> 01:06:05,486 Ah non, pas les canards. 1136 01:06:05,566 --> 01:06:06,526 Barre-toi, toi. 1137 01:06:07,686 --> 01:06:08,886 Mais barrez-vous, 1138 01:06:09,086 --> 01:06:10,806 saloperies ! 1139 01:06:11,006 --> 01:06:11,806 -Maman ! 1140 01:06:11,966 --> 01:06:13,806 Mais on se calme, lĂ . 1141 01:06:16,126 --> 01:06:17,566 -Vermine. 1142 01:06:18,246 --> 01:06:19,846 Bon, alors. 1143 01:06:20,006 --> 01:06:23,766 Tu comptes attendre combien de temps, pour parler Ă  ton pĂšre ? 1144 01:06:23,926 --> 01:06:27,686 Je pars demain, alors tu dois faire ça ce soir. 1145 01:06:27,846 --> 01:06:30,326 -Il faut un minimum de prĂ©paration. 1146 01:06:30,566 --> 01:06:32,646 Il y a des Ă©tapes Ă  respecter. 1147 01:06:32,806 --> 01:06:35,686 D'abord, il faut enregistrer un message preuve. 1148 01:06:37,126 --> 01:06:41,326 OK, voilĂ . En peu de mots mais nettement, tu dis l'essentiel, 1149 01:06:41,526 --> 01:06:43,566 le truc que tu veux qu'il entende. 1150 01:06:43,726 --> 01:06:45,406 -LĂ , maintenant ? -Oui. 1151 01:06:49,446 --> 01:06:53,086 -Yvon, tu m'as bien emmerdĂ©e, et il y a des limites au quota. 1152 01:06:54,966 --> 01:06:55,966 -C'est tout ? 1153 01:06:56,166 --> 01:06:57,366 -Oui. -Il doit 1154 01:06:57,566 --> 01:06:59,246 comprendre la dĂ©marche. 1155 01:06:59,446 --> 01:07:01,166 -OK, OK. OK. 1156 01:07:01,806 --> 01:07:03,086 -Allez. 1157 01:07:03,286 --> 01:07:06,286 -Yvon, tu m'as bien emmerdĂ©e, donc je m'en vais. 1158 01:07:06,446 --> 01:07:09,686 Je te laisse la maison. Pour les clĂ©s, on s'arrangera. 1159 01:07:09,846 --> 01:07:11,086 Je garde la Mini. 1160 01:07:11,246 --> 01:07:15,646 Et n'oublie pas de rendre le vĂ©lo Ă  la voisine, qu'elle m'a prĂȘtĂ© 1161 01:07:15,766 --> 01:07:16,966 avant le week-end. 1162 01:07:18,686 --> 01:07:20,006 C'est bon ? 1163 01:07:20,206 --> 01:07:23,926 -Quand il va Ă©couter ce message, ce sera un peu rude, pour lui. 1164 01:07:24,086 --> 01:07:29,006 Il faudrait un peu adoucir la chose, essayer d'avoir des mots apaisants. 1165 01:07:30,086 --> 01:07:31,366 -Apaisants ? 1166 01:07:34,246 --> 01:07:36,246 Yvon, quand tu entendras tout ça, 1167 01:07:36,406 --> 01:07:39,286 ne prends pas de cafĂ© Ă  cause de la tachycardie. 1168 01:07:44,166 --> 01:07:45,366 -On y retourne. 1169 01:08:00,206 --> 01:08:02,086 *Musique rock 1170 01:08:02,246 --> 01:08:20,166 ... 1171 01:08:20,326 --> 01:08:21,446 -Attention. 1172 01:08:21,606 --> 01:08:24,566 VoilĂ . Allez-y. Oui, pas mal. 1173 01:08:24,726 --> 01:08:26,046 -Viens. 1174 01:08:26,246 --> 01:08:27,566 Il faut qu'on parle. 1175 01:08:32,766 --> 01:08:35,526 -Qu'est-ce qu'il a dans son petit cartable ? 1176 01:08:35,686 --> 01:08:38,006 Il a oubliĂ© de faire signer son carnet ? 1177 01:08:38,206 --> 01:08:40,126 La maĂźtresse l'a grondĂ© ? 1178 01:08:41,246 --> 01:08:43,326 -Ma sociĂ©tĂ© s'appelle Love Is Dead. 1179 01:08:43,526 --> 01:08:46,566 -Je sais. J'ai mis des billes dans ton bidule. 1180 01:08:46,766 --> 01:08:48,286 -C'est pas un bidule. 1181 01:08:49,566 --> 01:08:53,246 Notre sociĂ©tĂ© propose aux clients d'intervenir Ă  leur place, 1182 01:08:53,406 --> 01:08:55,886 quand ils n'ont pas l'envie, le temps 1183 01:08:56,086 --> 01:08:59,726 ou le courage d'affronter les peines d'une rupture. 1184 01:09:01,926 --> 01:09:03,166 RĂ©cemment, maman... 1185 01:09:05,726 --> 01:09:09,886 m'a mandatĂ© pour effectuer une mise Ă  terme de votre relation. 1186 01:09:11,046 --> 01:09:13,286 -C'est quoi, ce petit numĂ©ro ? 1187 01:09:14,366 --> 01:09:16,486 Tu fais une rĂ©pĂ©tition gĂ©nĂ©rale ? 1188 01:09:16,686 --> 01:09:58,566 ... 1189 01:09:59,286 --> 01:10:01,366 -Elle te laisse la maison. 1190 01:10:01,566 --> 01:10:41,406 ... 1191 01:11:16,526 --> 01:11:17,526 -Matthias... 1192 01:11:18,246 --> 01:11:21,726 Je te l'ai jamais dit, mais tu fais un boulot de merde. 1193 01:11:21,886 --> 01:11:25,406 Avec ton petit costume et ta cravate pourrie, lĂ , 1194 01:11:25,566 --> 01:11:28,486 tu me fais pas pitiĂ©, tu me fais honte. 1195 01:12:33,886 --> 01:12:35,646 -Vous aimez mes initiatives ? 1196 01:12:36,446 --> 01:12:37,686 -Euh... Ouais. 1197 01:12:37,886 --> 01:12:40,006 -Voici un complĂ©ment de service. 1198 01:12:41,926 --> 01:12:44,006 -"Rupture Rescu." -"Cue" ! 1199 01:12:44,206 --> 01:12:45,246 -"Cue." 1200 01:12:45,446 --> 01:12:48,006 -C'est un guide d'assistance psychologique, 1201 01:12:48,166 --> 01:12:50,406 un manuel de survie post Love Is Dead, 1202 01:12:50,566 --> 01:12:53,886 pour s'en sortir en douceur en 10 Ă©tapes fonctionnelles. 1203 01:12:55,526 --> 01:12:59,086 -"Pour lutter contre la colĂšre, penser aux erreurs faites." 1204 01:12:59,286 --> 01:13:03,526 -Bien traitĂ©es, nos cibles seront les premiĂšres Ă  nous faire de la pub. 1205 01:13:03,726 --> 01:13:07,486 -Je vois pas l'intĂ©rĂȘt. -Nous Ă©viter une hĂ©morragie 1206 01:13:07,686 --> 01:13:09,206 de Clarisse, par exemple. 1207 01:13:13,846 --> 01:13:15,646 Avec un minimum de prĂ©vention, 1208 01:13:15,806 --> 01:13:19,286 on quittera les lieux sans laisser de plaie ouverte. 1209 01:13:25,886 --> 01:13:29,646 Tout Ă  l'heure, j'en parlais avec LĂ©ane. Elle Ă©tait d'accord. 1210 01:13:31,566 --> 01:13:32,566 -LĂ©ane ? 1211 01:13:33,446 --> 01:13:36,406 -LĂ©ane Marciano. TrĂšs belle femme. 1212 01:13:36,566 --> 01:13:40,646 ConseillĂšre conjugale, ennemie jurĂ©e de notre profession. 1213 01:13:40,806 --> 01:13:42,006 Enfin, bref... 1214 01:13:42,726 --> 01:13:45,086 Je croyais qu'on les aimait pas, quoi. 1215 01:13:46,646 --> 01:13:48,726 -Ouais, je vois. 1216 01:13:48,926 --> 01:13:51,126 On s'est croisĂ©s Ă  propos d'un client. 1217 01:13:52,486 --> 01:13:54,086 -Vous le prenez bien. 1218 01:13:54,246 --> 01:13:58,126 J'ai Ă©tĂ© mandatĂ©e par Marciano, LĂ©ane pour vous dire 1219 01:13:58,326 --> 01:14:02,326 qu'elle ne voit pas "comment quelqu'un de sensĂ© pourrait 1220 01:14:02,526 --> 01:14:05,126 "construire une relation avec un menteur". 1221 01:14:07,286 --> 01:14:12,606 Je suis obligĂ©e de vous demander de me signer le contrat de rupture. 1222 01:14:23,766 --> 01:14:25,886 -Bon, OK. C'est pas mal, Juliette. 1223 01:14:26,046 --> 01:14:28,286 Vous avez oubliĂ© la lettre manuscrite. 1224 01:14:28,486 --> 01:14:31,086 -Plus tard, s'il y a dĂ©ni de la cible. 1225 01:14:31,246 --> 01:14:35,966 Genre : "C'est une camĂ©ra cachĂ©e ?" -Il faut assommer l'adversaire. 1226 01:14:36,726 --> 01:14:37,646 -OK, c'est notĂ©. 1227 01:14:37,806 --> 01:14:39,886 -Et quand la bĂȘte est Ă  genoux, 1228 01:14:40,086 --> 01:14:42,006 hop, vous sortez le Dictaphone. 1229 01:14:42,166 --> 01:14:44,206 -Oui... -Ca devrait dĂ©jĂ  ĂȘtre fait. 1230 01:14:44,406 --> 01:14:46,366 -Je voudrais pas vous accabler. 1231 01:14:46,566 --> 01:14:49,526 -Soyez professionnelle. Il faut pas me dĂ©cevoir. 1232 01:14:49,686 --> 01:14:51,086 Engagez-vous Ă  fond. 1233 01:14:52,966 --> 01:14:53,806 -Bon. 1234 01:15:06,846 --> 01:15:10,206 *-Ton angoisse, au dĂ©but, c'Ă©tait romantique. 1235 01:15:10,366 --> 01:15:14,046 Puis j'ai dĂ©couvert ton mĂ©tier. Ah, tu t'en es pas vantĂ©. 1236 01:15:14,246 --> 01:15:17,686 Il y a des boulots pas glorieux, mais le tien est Ă  vomir. 1237 01:15:17,846 --> 01:15:20,526 Tu t'es foutu de moi. Avec moi, sans sincĂ©ritĂ©, 1238 01:15:20,726 --> 01:15:23,126 love is fucking dead! 1239 01:15:23,686 --> 01:15:28,086 -C'est peut-ĂȘtre le moment d'inaugurer Rupture Rescue. 1240 01:15:28,886 --> 01:15:31,646 -Vous pouvez rentrer chez vous. 1241 01:16:05,966 --> 01:16:07,686 Sonnerie de portable 1242 01:16:07,846 --> 01:16:13,606 ... 1243 01:16:13,766 --> 01:16:15,886 LĂ©ane ? *-Non, c'est Olivia. Ca va ? 1244 01:16:16,046 --> 01:16:18,286 -Ouais... *-J'ai besoin de te voir. 1245 01:16:18,446 --> 01:16:21,566 Je suis dans un bar. -C'est Ă  propos de maman ? 1246 01:16:21,726 --> 01:16:24,806 *-Non, Ă  propos de Juliette. Elle m'a tout racontĂ©. 1247 01:16:24,966 --> 01:16:25,766 -Quoi ? 1248 01:16:25,926 --> 01:16:28,006 *-Elle t'a fait une Love Is Dead. 1249 01:16:28,166 --> 01:16:31,526 Elle croyait bien faire. Elle pense que tu vas la virer. 1250 01:16:31,686 --> 01:16:33,006 -Je suis crevĂ©, lĂ . 1251 01:16:34,086 --> 01:16:35,686 Je suis sonnĂ©, quoi. 1252 01:16:35,846 --> 01:16:37,766 *-On est au bar Le Jour de fĂȘte. 1253 01:16:37,926 --> 01:16:42,326 Ca fait deux heures qu'elle pleure, alors tu rappliques. OK ? 1254 01:16:58,526 --> 01:17:00,246 *Musique techno 1255 01:17:00,406 --> 01:17:08,206 ... 1256 01:17:08,366 --> 01:17:09,166 -Il est lĂ . 1257 01:17:11,646 --> 01:17:14,966 -HAPPY LOVE IS DEAD ! 1258 01:17:19,486 --> 01:17:21,246 -Ca vous plaĂźt ? -C'est quoi ? 1259 01:17:21,446 --> 01:17:23,646 -C'est pour votre 1re Love Is Dead. 1260 01:17:23,806 --> 01:17:25,086 Une fĂȘte post-partum. 1261 01:17:25,246 --> 01:17:28,006 AprĂšs une rupture, la meilleure chose Ă  faire, 1262 01:17:28,166 --> 01:17:29,726 c'est profiter de la vie. 1263 01:17:29,926 --> 01:17:32,166 -Pas de quoi faire une bar-mitsvah, non plus. 1264 01:17:33,646 --> 01:17:36,166 -On teste le concept de la Love Is Dead Party. 1265 01:17:36,366 --> 01:17:38,686 -Je suis votre cobaye, en fait ? -Oui. 1266 01:17:40,686 --> 01:17:41,766 Salute. 1267 01:17:41,966 --> 01:17:43,086 Cul sec. 1268 01:17:44,046 --> 01:17:47,446 *La Roux : Bulletproof 1269 01:17:47,646 --> 01:19:24,046 ... 1270 01:19:24,206 --> 01:19:27,726 Bitter's Kiss : Love Won't Make You Cry 1271 01:19:27,886 --> 01:20:30,566 ... 1272 01:20:30,726 --> 01:20:33,366 -Ca va ? -Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 1273 01:20:33,526 --> 01:20:35,126 C'est votre jour de congĂ©. 1274 01:20:35,286 --> 01:20:36,926 -Je venais aux nouvelles. 1275 01:20:40,126 --> 01:20:41,646 -Ca va. 1276 01:20:44,646 --> 01:20:47,166 En tout cas, la danse du donut Ă©tait super. 1277 01:20:57,926 --> 01:21:02,166 -Ca vous ferait du bien, d'aller jouer au golf sur du vrai gazon. 1278 01:21:04,686 --> 01:21:06,006 -Ouais... 1279 01:21:06,966 --> 01:21:08,286 Ouais, c'est vrai. 1280 01:21:08,966 --> 01:21:11,326 Je vais le faire. -Eh ben, voilĂ . 1281 01:21:12,686 --> 01:21:13,886 -Je vais le faire. 1282 01:21:15,566 --> 01:21:17,726 Je suis prĂȘt Ă  partir, en fait. 1283 01:21:17,886 --> 01:21:19,086 -Quoi ? 1284 01:21:21,726 --> 01:21:24,886 -Je voudrais vous confier Love Is Dead quelque temps. 1285 01:21:28,126 --> 01:21:29,526 En fait, j'ai besoin 1286 01:21:29,686 --> 01:21:33,246 d'une interruption volontaire de ruptures. 1287 01:21:35,366 --> 01:21:36,446 Ouais. 1288 01:21:36,606 --> 01:21:37,926 -Quoi ? 1289 01:21:46,966 --> 01:21:48,166 -Au revoir. 1290 01:21:49,166 --> 01:21:50,446 -Au revoir. 1291 01:21:52,566 --> 01:21:54,646 Battements de coeur 1292 01:21:54,806 --> 01:22:05,766 ... 1293 01:22:42,726 --> 01:22:45,566 -On sera dans la mĂȘme classe ? -J'espĂšre. 1294 01:22:47,166 --> 01:22:49,486 -Matteo, Isis, venez. On joue au foot. 1295 01:22:53,086 --> 01:22:54,446 -Allez, envoie, envoie. 1296 01:22:54,646 --> 01:22:55,766 -Passe, Matteo. 1297 01:22:57,046 --> 01:22:59,326 Il va marquer. C'est le but ! 1298 01:22:59,526 --> 01:23:03,446 -On va faire une petite cĂ©rĂ©monie pour dire adieu Ă  ta tĂ©tine. 1299 01:23:03,646 --> 01:23:07,326 Ce sera trĂšs facile. Ce soir, tu n'y penseras plus. 1300 01:23:07,486 --> 01:23:08,486 Voix Ă  l'hĂ©lium 1301 01:23:08,686 --> 01:23:10,286 -C'est le ballon magique. 1302 01:23:11,966 --> 01:23:13,366 -On va faire un noeud. 1303 01:23:13,566 --> 01:23:15,326 Allez, donne Ă  papa. 1304 01:23:20,086 --> 01:23:21,326 -Bravo, mon Sam. 1305 01:23:21,486 --> 01:23:23,006 -T'as pas envie d'envoyer 1306 01:23:23,206 --> 01:23:25,006 tes clopes dans le ciel ? 1307 01:23:26,086 --> 01:23:28,326 -Mais trĂšs bonne idĂ©e, ça. 1308 01:23:28,486 --> 01:23:31,566 Ritualiser le dĂ©tachement pour garantir son succĂšs. 1309 01:23:31,726 --> 01:23:32,766 Bien sĂ»r. Allez. 1310 01:23:33,846 --> 01:23:35,606 Mais bien sĂ»r, bien sĂ»r. 1311 01:23:35,766 --> 01:23:37,326 Ca, c'est pas pour toi. 1312 01:23:38,686 --> 01:23:40,286 -AU REVOIR, TETINE. 1313 01:23:41,126 --> 01:23:43,886 AU REVOIR, TETINE. 1314 01:23:44,046 --> 01:23:45,406 -Adieu, les clopes. 1315 01:23:46,486 --> 01:23:47,646 -Au revoir, tĂ©tine. 1316 01:23:57,326 --> 01:24:00,126 -Vous vous demandez qui je suis ? -Oui, un peu. 1317 01:24:00,286 --> 01:24:01,286 -Moi aussi. 1318 01:24:03,126 --> 01:24:06,166 Vous pensez que je vous drague. -Oui, un peu. 1319 01:24:08,406 --> 01:24:12,166 -Vous pensez que je veux discuter ? -Oui, un peu. 1320 01:24:12,366 --> 01:24:15,166 -Parlons des filles qui disent : "Oui, un peu." 1321 01:24:15,326 --> 01:24:16,526 -J'en connais pas. 1322 01:24:16,686 --> 01:24:18,606 -Bonjour. -Bonjour. 1323 01:24:19,726 --> 01:24:21,606 -Laura, Matthias Lonisse, 1324 01:24:21,806 --> 01:24:24,326 le fondateur de cette trĂšs belle entreprise. 1325 01:24:24,486 --> 01:24:26,206 -DĂ©solĂ©e. -EnchantĂ©, hein. 1326 01:24:30,526 --> 01:24:32,086 Oh lĂ  lĂ  lĂ  lĂ . 1327 01:24:33,206 --> 01:24:35,326 Donc c'est immense, quoi. 1328 01:24:35,486 --> 01:24:38,206 Etre sur la rue, vous pensez que c'est mieux ? 1329 01:24:38,366 --> 01:24:42,006 -Ben oui. Les gens veulent nous trouver facilement. 1330 01:24:43,166 --> 01:24:45,526 Donc ça, c'est la Rupture Box. 1331 01:24:45,686 --> 01:24:48,966 Des petites activitĂ©s Ă  pratiquer aprĂšs une sĂ©paration. 1332 01:24:49,566 --> 01:24:52,006 Donc on a de la vodka, du chocolat 1333 01:24:52,486 --> 01:24:54,926 et des musiques qui font bien pleurer. 1334 01:24:56,646 --> 01:24:57,846 -Et lĂ , c'est quoi ? 1335 01:24:58,726 --> 01:25:00,006 -La grande nouveautĂ©. 1336 01:25:00,166 --> 01:25:03,886 La salle des confrontations, ou Emergency Room. 1337 01:25:04,046 --> 01:25:05,646 -Emergency Room... 1338 01:25:05,806 --> 01:25:08,366 -J'ai repris votre concept Allan-Clarisse. 1339 01:25:08,526 --> 01:25:10,246 Les couples viennent se dire 1340 01:25:10,406 --> 01:25:12,646 ce qu'ils ont sur le coeur, 1341 01:25:12,806 --> 01:25:16,726 et quand c'est fini, hop : contrat, signature, chĂšque. 1342 01:25:16,886 --> 01:25:20,646 La rupture est validĂ©e et actĂ©e dans mon bureau. 1343 01:25:20,806 --> 01:25:22,086 -C'est magnifique. 1344 01:25:22,246 --> 01:25:23,446 -Venez. 1345 01:25:29,486 --> 01:25:31,446 Et donc... 1346 01:25:31,606 --> 01:25:33,246 ici, ce sera... 1347 01:25:35,366 --> 01:25:36,686 -Pas mon bureau. 1348 01:25:43,806 --> 01:25:46,886 -Attends. Super, mais on va essayer autre chose. 1349 01:25:51,126 --> 01:25:52,806 -Monsieur Lonisse ? -Oui. 1350 01:25:52,966 --> 01:25:55,926 -Je suis votre plus grand fan. J'adore le vĂ©lo. 1351 01:25:56,806 --> 01:25:59,846 Vous ĂȘtes le Steve Jobs de l'amour. -C'est gentil. 1352 01:26:01,646 --> 01:26:04,926 Un client ? -Non. On recrute un FAR Executive. 1353 01:26:05,086 --> 01:26:08,646 Un nouveau spĂ©cialiste des... -Des Forfaits Anti-Rechutes. 1354 01:26:08,806 --> 01:26:10,686 -LĂ , nos tĂ©lĂ©conseillers. 1355 01:26:10,846 --> 01:26:12,526 Brouhaha 1356 01:26:12,686 --> 01:26:25,846 ... 1357 01:26:38,486 --> 01:26:41,206 -Vous avez changĂ© la vie de milliers de gens. 1358 01:26:42,806 --> 01:26:46,286 Vous leur offrez une libertĂ© dont ils n'auraient pas rĂȘvĂ©. 1359 01:26:47,286 --> 01:26:48,686 Ils ont besoin de vous. 1360 01:26:53,526 --> 01:26:54,726 J'ai besoin de vous. 1361 01:26:54,886 --> 01:26:57,526 -Vous vous dĂ©brouillez trĂšs bien toute seule. 1362 01:26:58,566 --> 01:27:00,246 Je suis dĂ©solĂ©, c'est vrai. 1363 01:27:31,966 --> 01:27:34,166 -Vous avez du mal Ă  faire le deuil ? 1364 01:27:35,606 --> 01:27:40,126 -Je dois bien reconnaĂźtre que, depuis que j'ai dĂ©crochĂ©, 1365 01:27:40,286 --> 01:27:41,726 c'est un peu dur, ouais. 1366 01:27:42,806 --> 01:27:46,486 -En somme, vous peinez Ă  rompre avec la rupture. 1367 01:27:48,366 --> 01:27:49,766 -Mais c'est ça. 1368 01:27:51,446 --> 01:27:52,886 C'est plus fort que moi. 1369 01:27:55,006 --> 01:27:57,406 Je sais pas... Vous ĂȘtes mĂ©decin. 1370 01:27:57,566 --> 01:28:01,726 Il y a des couples, c'est une obligation morale, de les traiter. 1371 01:28:01,886 --> 01:28:03,086 -Cela peut arriver. 1372 01:28:04,726 --> 01:28:05,966 -Hier, par exemple, 1373 01:28:07,086 --> 01:28:09,286 j'ai croisĂ© votre compagne. 1374 01:28:09,446 --> 01:28:12,166 Elle m'a expliquĂ© votre situation et... 1375 01:28:14,446 --> 01:28:15,726 ça m'a touchĂ©. 1376 01:28:42,126 --> 01:28:44,806 La prochaine fois, on essaye l'hypnose. 1377 01:28:44,966 --> 01:28:46,686 -Oui. -Tope lĂ . 1378 01:28:52,326 --> 01:28:55,326 Sous-titrage : Eclair Media151459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.