All language subtitles for Wolf S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,221 What makes more sense - Minnet Kable, who has no connection 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,941 to the kids, or Bones, who has a connection? 3 00:00:05,941 --> 00:00:08,061 Bones's real name is Jacob Adley. 4 00:00:08,061 --> 00:00:09,981 On the weekend of the Donkey Pitch murders, 5 00:00:09,981 --> 00:00:11,621 he was in police custody in Bristol. 6 00:00:11,621 --> 00:00:14,381 Minnet Kable is the Donkey Pitch killer. 7 00:00:14,381 --> 00:00:16,261 You need to tell me what you know about my brother. 8 00:00:16,261 --> 00:00:17,421 No. 9 00:00:17,421 --> 00:00:19,581 What if he was really in our home, and I saw him? 10 00:00:19,581 --> 00:00:21,261 I could have done something about it. 11 00:00:21,261 --> 00:00:26,061 Two men, posing as police officers, have taken us hostage in our home. 12 00:00:26,061 --> 00:00:29,181 Today is the day we're going to escape! 13 00:00:29,181 --> 00:00:31,701 If you have the chance to get out of here, 14 00:00:31,701 --> 00:00:33,501 I want you to leave me behind! 15 00:00:38,101 --> 00:00:39,701 Have you worked out who I am yet? 16 00:00:46,061 --> 00:00:48,301 MUFFLED SOBBING 17 00:00:48,301 --> 00:00:50,021 MUFFLED: I want him back...! 18 00:00:51,421 --> 00:00:53,781 I want my baby home...! 19 00:01:53,901 --> 00:01:56,381 CLOCKS TICK 20 00:01:58,301 --> 00:02:02,101 CLOCK CHIMES 21 00:02:31,981 --> 00:02:35,381 Ewan? Are you down here? 22 00:02:39,501 --> 00:02:40,981 Ewan? 23 00:02:43,781 --> 00:02:47,101 HEAVY FOOTSTEPS 24 00:02:51,581 --> 00:02:53,341 ELECTRICAL FIZZLING 25 00:02:54,381 --> 00:02:55,581 DRAWN-OUT EXHALATION 26 00:02:56,941 --> 00:02:58,901 HINGE CREAKS 27 00:03:05,501 --> 00:03:06,781 SHOE CLATTERS 28 00:03:21,901 --> 00:03:23,821 Do you know what this means? 29 00:03:25,461 --> 00:03:27,741 It means... 30 00:03:27,741 --> 00:03:30,541 ..we can finally talk! 31 00:03:30,541 --> 00:03:32,221 I couldn't let you in on the secret. 32 00:03:32,221 --> 00:03:33,861 I needed you to stay in character. 33 00:03:33,861 --> 00:03:35,981 Which meant there were so many things I had to do 34 00:03:35,981 --> 00:03:38,741 while you were sleeping! I kept thinking you'd figured it out, 35 00:03:38,741 --> 00:03:41,421 but you honestly didn't know. 36 00:03:41,421 --> 00:03:43,501 And the two detectives! 37 00:03:43,501 --> 00:03:46,141 Honey and Molina! 38 00:03:46,141 --> 00:03:48,301 I knew they were real coppers - it was them I used 39 00:03:48,301 --> 00:03:51,101 to make our ID cards - but for them to turn up here? 40 00:03:51,101 --> 00:03:52,941 What are the chances? 41 00:03:52,941 --> 00:03:54,661 HE CHUCKLES 42 00:03:54,661 --> 00:03:55,981 Oh... 43 00:04:00,221 --> 00:04:02,781 Oh, I'm so relieved you know. 44 00:04:04,941 --> 00:04:07,261 You must have so many questions. 45 00:04:08,421 --> 00:04:09,821 Fire away. 46 00:04:11,701 --> 00:04:13,781 There's...no boss? 47 00:04:13,781 --> 00:04:16,621 He's not real. Or, he's me. 48 00:04:17,821 --> 00:04:20,741 And-and you...you killed...? 49 00:04:22,101 --> 00:04:23,621 Yeah. 50 00:04:23,621 --> 00:04:25,061 Why? 51 00:04:25,061 --> 00:04:27,621 At first, it was to keep her from coming to the house. 52 00:04:27,621 --> 00:04:30,421 But, honestly, I probably could have dealt with that situation 53 00:04:30,421 --> 00:04:31,941 had it arose. 54 00:04:33,781 --> 00:04:35,821 Arose? Arisen? 55 00:04:35,821 --> 00:04:37,501 Arosen? 56 00:04:37,501 --> 00:04:39,541 Anyway... 57 00:04:39,541 --> 00:04:43,301 ..I think, really, she was just sort of my warm-up. 58 00:04:43,301 --> 00:04:44,701 For the family. 59 00:04:44,701 --> 00:04:46,101 You're a nutter. 60 00:04:47,301 --> 00:04:49,341 Am not. You are, you're a fucking nutter. 61 00:04:49,341 --> 00:04:51,861 I am NOT mentally ill. 62 00:04:53,061 --> 00:04:55,661 And I would know if I was. 63 00:04:55,661 --> 00:04:57,621 I used to work in a nut house. 64 00:04:57,621 --> 00:04:59,021 Please don't kill me. 65 00:04:59,021 --> 00:05:01,541 I wasn't planning to kill you. 66 00:05:01,541 --> 00:05:03,821 In fact... 67 00:05:03,821 --> 00:05:05,701 ..you can leave now if you want. 68 00:05:05,701 --> 00:05:08,141 But you'll have to walk. That's no problem. 69 00:05:08,141 --> 00:05:09,581 You want to walk? 70 00:05:09,581 --> 00:05:11,101 All the way to the train station? Yeah. 71 00:05:11,101 --> 00:05:13,501 But it'll take you hours. 72 00:05:13,501 --> 00:05:15,941 Think how exhausted you'll be when you finally make it home 73 00:05:15,941 --> 00:05:17,541 to Stroud Green! 74 00:05:20,461 --> 00:05:23,221 Imagine what the missus will think. 75 00:05:23,221 --> 00:05:26,461 Mm, hate the idea of dragging her into all this. 76 00:05:28,461 --> 00:05:31,941 Especially with all those hormones raging. 77 00:05:36,701 --> 00:05:38,461 Then we're in agreement. 78 00:05:38,461 --> 00:05:41,061 I will drive you to the train station myself, 79 00:05:41,061 --> 00:05:43,181 as soon as I'm finished with the family. 80 00:05:43,181 --> 00:05:45,621 I'm thinking, late afternoon? 81 00:05:45,621 --> 00:05:47,301 I'll need some sleep first. 82 00:05:48,381 --> 00:05:50,941 So, all of them, you... 83 00:05:50,941 --> 00:05:52,741 You'll kill all of them? 84 00:05:52,741 --> 00:05:55,461 At any moment, they could tell the police what we look like, 85 00:05:55,461 --> 00:05:57,421 and that won't work, now, will it? 86 00:05:57,421 --> 00:05:58,741 Exactly. 87 00:05:58,741 --> 00:06:01,661 It needs to look like a man took the family hostage, 88 00:06:01,661 --> 00:06:05,141 killed them all, and then got away. 89 00:06:05,141 --> 00:06:07,101 But here's the thing. 90 00:06:08,101 --> 00:06:10,861 Little miss housekeeper doesn't really fit into 91 00:06:10,861 --> 00:06:12,821 that narrative, so, erm... 92 00:06:14,141 --> 00:06:16,021 ..can you give your old pal a hand? 93 00:06:16,021 --> 00:06:17,461 THEY STRAIN 94 00:06:17,461 --> 00:06:19,061 Watch out... 95 00:06:19,061 --> 00:06:21,261 Another step there... Yep, yep. 96 00:06:26,381 --> 00:06:28,021 HONEY GROANS 97 00:06:45,421 --> 00:06:49,221 You don't look happy, and you were ever so quiet on the drive. 98 00:06:49,221 --> 00:06:51,901 I'm worried... 99 00:06:51,901 --> 00:06:55,021 ..that you're only here with me now because I implied 100 00:06:55,021 --> 00:06:58,141 that I'd kill your pregnant girlfriend. 101 00:06:58,141 --> 00:06:59,181 Yeah. 102 00:07:00,901 --> 00:07:02,981 The thing is... 103 00:07:02,981 --> 00:07:06,461 ..I WOULD go through with that. 104 00:07:06,461 --> 00:07:07,941 I'm not sure. 105 00:07:07,941 --> 00:07:09,901 It's not important. 106 00:07:09,901 --> 00:07:11,861 What's important is... 107 00:07:11,861 --> 00:07:14,621 ..how you feel about me. 108 00:07:17,141 --> 00:07:19,221 Because if you don't like me, honestly, 109 00:07:19,221 --> 00:07:20,541 there's no point continuing. 110 00:07:20,541 --> 00:07:22,821 We can just end things right here and... No. No. 111 00:07:22,821 --> 00:07:24,621 No need. I'm, um.... I'm adjusting. 112 00:07:24,621 --> 00:07:25,901 That's all. 113 00:07:25,901 --> 00:07:28,661 What I feel about you is... 114 00:07:28,661 --> 00:07:29,821 ..you are very clever. 115 00:07:31,261 --> 00:07:32,861 Thank you. 116 00:07:32,861 --> 00:07:35,861 And I've SO enjoyed our time together. 117 00:07:35,861 --> 00:07:37,621 Really? Really. 118 00:07:37,621 --> 00:07:39,461 Really. 119 00:07:39,461 --> 00:07:42,541 And I want to... I want to help you... 120 00:07:42,541 --> 00:07:43,941 ..bury her. 121 00:07:43,941 --> 00:07:47,381 We'll do that, then we'll go back to the house, and just... 122 00:07:47,381 --> 00:07:49,261 ..kill the family. 123 00:07:49,261 --> 00:07:50,981 Don't need your help with that. 124 00:07:50,981 --> 00:07:53,021 Kind of want to do that myself. 125 00:07:55,141 --> 00:07:57,381 Since... 126 00:07:57,381 --> 00:07:59,981 ..we're being open with one another... 127 00:07:59,981 --> 00:08:01,581 Finally. 128 00:08:01,581 --> 00:08:04,421 ..what exactly is it that the family has done to you? 129 00:08:04,421 --> 00:08:06,061 Oh. 130 00:08:06,061 --> 00:08:07,461 That. 131 00:08:07,461 --> 00:08:09,301 Yeah. 132 00:08:09,301 --> 00:08:11,301 Don't worry about that right now. 133 00:08:13,221 --> 00:08:15,381 Kind of need you to focus on the task in hand. 134 00:08:15,381 --> 00:08:16,581 Right. 135 00:08:18,341 --> 00:08:19,781 But you and I are good? 136 00:08:19,781 --> 00:08:22,181 Oh, we're...more than good. 137 00:08:22,181 --> 00:08:24,301 We are... We're great. 138 00:08:25,661 --> 00:08:28,141 Then I have one question for you. 139 00:08:32,861 --> 00:08:35,941 How do you feel about Doctor Who? 140 00:08:35,941 --> 00:08:38,741 Because they've got this tour in Cardiff, and they take you 141 00:08:38,741 --> 00:08:42,181 to all the spots they filmed, all the castles and everything. 142 00:08:42,181 --> 00:08:45,421 I've been wanting to go forever, but I've got no-one to go with. 143 00:08:45,421 --> 00:08:48,381 And I don't want to be one of those weirdos who's, like, 144 00:08:48,381 --> 00:08:51,821 "party of one". That'd be so embarrassing. 145 00:08:55,781 --> 00:08:57,741 Look, I get it. 146 00:08:57,741 --> 00:08:59,941 The 13th Doctor wasn't to everyone's tastes. 147 00:08:59,941 --> 00:09:01,981 And you don't strike me as a feminist. 148 00:09:01,981 --> 00:09:04,701 But let's just get something in the diary, yeah? Yeah. 149 00:09:04,701 --> 00:09:06,781 Otherwise, we'll forget. 150 00:09:11,861 --> 00:09:13,421 Come on! 151 00:09:17,101 --> 00:09:18,901 CAR DOOR SHUTS 152 00:09:22,701 --> 00:09:24,421 CAR BOOT OPENS 153 00:09:24,421 --> 00:09:28,261 SINGSONG: Oh, Beca, time for a chop chop! 154 00:10:09,061 --> 00:10:11,661 Hearing more about your swim last night. 155 00:10:11,661 --> 00:10:14,581 The details are fabulous. 156 00:10:14,581 --> 00:10:17,261 Loads of drugs, fake crocodile 157 00:10:17,261 --> 00:10:19,301 and a fuckload of bullets. 158 00:10:20,621 --> 00:10:23,061 Is that it? Or am I missing something? 159 00:10:23,061 --> 00:10:25,421 Python. Oh. 160 00:10:30,341 --> 00:10:31,741 I am not making you coffee. 161 00:10:31,741 --> 00:10:33,021 I didn't ask you to make me coffee. 162 00:10:33,021 --> 00:10:34,501 And I'm leaving in 20 minutes. 163 00:10:34,501 --> 00:10:36,821 I guess that means I'm leaving in 20 minutes? 164 00:10:36,821 --> 00:10:38,261 If not before. 165 00:10:41,941 --> 00:10:43,981 You hate that I'm here. 166 00:10:43,981 --> 00:10:46,821 I just...don't want you getting the wrong idea. 167 00:10:46,821 --> 00:10:49,061 Oh, what, that you're the coffee-making type? 168 00:10:49,061 --> 00:10:52,261 That I'm the home-making type. 169 00:10:52,261 --> 00:10:54,101 I tell you what. 170 00:10:54,101 --> 00:10:56,301 I'll make my own cup of coffee. 171 00:10:56,301 --> 00:10:59,101 And then I'll come and sit next to you, and we can talk about work. 172 00:10:59,101 --> 00:11:00,821 No other topics allowed. 173 00:11:00,821 --> 00:11:04,101 And then, in 20 minutes, we both leave. 174 00:11:04,101 --> 00:11:06,301 I won't even kiss you goodbye. 175 00:11:08,861 --> 00:11:10,781 Coffee's over there. 176 00:11:27,261 --> 00:11:29,421 MOLINA: You want a shower? 177 00:11:32,501 --> 00:11:34,341 I'm... I'm good. 178 00:11:42,901 --> 00:11:45,981 So, your man, Bones, isn't the Donkey Pitch killer. 179 00:11:45,981 --> 00:11:48,621 Puts you at a bit of a dead end, doesn't it? 180 00:11:50,861 --> 00:11:53,901 Kable's guilty, Jack. He's ambidextrous. 181 00:11:53,901 --> 00:11:57,341 One of only a few people capable of carrying out those murders. 182 00:11:57,341 --> 00:12:00,181 Unless it was two people - one right-handed, one left-handed. 183 00:12:00,181 --> 00:12:02,501 Oh, Jesus Christ. 184 00:12:02,501 --> 00:12:04,381 Kable confessed. 185 00:12:04,381 --> 00:12:06,901 Yeah, you mentioned that. 186 00:12:06,901 --> 00:12:08,781 A few dozen times, actually. 187 00:12:08,781 --> 00:12:10,821 He just wandered in off the street one day 188 00:12:10,821 --> 00:12:13,421 and started talking to whoever was around. 189 00:12:13,421 --> 00:12:15,421 Well, he asked for me, actually. 190 00:12:16,581 --> 00:12:19,781 Yeah, he'd heard me talking on the news. Said I sounded nice. 191 00:12:19,781 --> 00:12:21,021 Mm. 192 00:12:21,021 --> 00:12:23,581 As we've established, he's not particularly bright. 193 00:12:23,581 --> 00:12:24,861 Right. 194 00:12:27,941 --> 00:12:30,901 So, you said Minnet Kable asked for you specifically? 195 00:12:30,901 --> 00:12:32,741 He did, yeah. 196 00:12:32,741 --> 00:12:34,421 Because of the news, yeah? 197 00:12:35,901 --> 00:12:38,141 Well, I might be disliked by my colleagues, 198 00:12:38,141 --> 00:12:41,101 but the camera absolutely loves me. 199 00:12:41,101 --> 00:12:42,421 Oh... 200 00:12:44,581 --> 00:12:46,381 You're lying. 201 00:12:47,581 --> 00:12:49,661 See, you didn't used to speak on camera. 202 00:12:49,661 --> 00:12:52,821 You never answered questions, not even on your own cases. 203 00:12:52,821 --> 00:12:54,341 Robbie told me. 204 00:12:54,341 --> 00:12:57,381 Said your boss was a sexist prick who didn't allow it. 205 00:12:59,301 --> 00:13:01,861 I was still ON the news all the time. He saw me. 206 00:13:01,861 --> 00:13:03,821 You said he heard you talking. 207 00:13:03,821 --> 00:13:05,781 But he couldn't have, could he? 208 00:13:07,101 --> 00:13:10,341 So, how do you know Minnet Kable? 209 00:13:12,901 --> 00:13:15,021 Yeah, this is it, isn't it? 210 00:13:15,021 --> 00:13:17,621 This is what you haven't wanted to talk about. 211 00:13:17,621 --> 00:13:20,581 What have you been hiding? I don't hide. 212 00:13:20,581 --> 00:13:23,341 But you've pushed it too far this time. 213 00:13:23,341 --> 00:13:25,141 It's a big mistake. 214 00:13:25,141 --> 00:13:26,261 And why's that? 215 00:13:26,261 --> 00:13:28,341 Because I know you now. 216 00:13:28,341 --> 00:13:30,221 I know your nightmare. 217 00:13:34,781 --> 00:13:38,061 The Donkey Pitch case was fucked from the get-go. 218 00:13:38,061 --> 00:13:41,421 Rain washed away any forensics that we would have gotten. 219 00:13:41,421 --> 00:13:44,061 Witnesses were just a bunch of dumb teenagers who weren't talking. 220 00:13:44,061 --> 00:13:46,261 And for the kicker? No motive. 221 00:13:46,261 --> 00:13:48,461 It was never going to be solved. 222 00:13:51,061 --> 00:13:53,861 I met Kable on another case. 223 00:13:53,861 --> 00:13:56,381 He was just a witness, nothing important. 224 00:13:56,381 --> 00:13:59,261 But that's why he asked for me when he came to confess. 225 00:13:59,261 --> 00:14:01,581 Matthews and I accepted his statement, 226 00:14:01,581 --> 00:14:03,341 we got Kable into custody, 227 00:14:03,341 --> 00:14:06,101 informed the families, gave them closure. 228 00:14:06,101 --> 00:14:09,301 About a week later, I was typing up a report for my other case, 229 00:14:09,301 --> 00:14:12,661 the one where I first met Kable, and I'm looking at our conversations, 230 00:14:12,661 --> 00:14:15,221 just adding things up... 231 00:14:19,061 --> 00:14:22,461 He's got an alibi for the night of the murders. 232 00:14:22,461 --> 00:14:25,021 Kable confessed for attention. 233 00:14:26,941 --> 00:14:30,661 People do it sometimes, especially when they're a bit dim. 234 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 His solicitor was never going to find that alibi, 235 00:14:33,581 --> 00:14:36,301 so I didn't tell Matthews, I didn't tell anyone. 236 00:14:37,741 --> 00:14:40,021 Because what's the point? 237 00:14:40,021 --> 00:14:44,981 We are supposed to put people like that in prison. 238 00:14:44,981 --> 00:14:47,021 Who cares how we get them there? 239 00:14:47,021 --> 00:14:48,981 No, you see, that look! 240 00:14:50,141 --> 00:14:52,221 Next time I see you... 241 00:14:52,221 --> 00:14:55,981 ..that is going to be smacked clean off your face. 242 00:14:59,061 --> 00:15:02,861 Cos you've got a prison visit with Minnet Kable today, haven't you? 243 00:15:04,381 --> 00:15:07,581 Be sure to ask him about his nest. 244 00:15:24,061 --> 00:15:26,141 Mr Kable, my name is Jack Caffery. 245 00:15:26,141 --> 00:15:28,341 I'm a police detective. 246 00:15:28,341 --> 00:15:32,301 You confessed to killing those two kids on the Donkey Pitch. 247 00:15:32,301 --> 00:15:34,581 That's why you're in here. Is that right? 248 00:15:37,581 --> 00:15:40,981 When you went to the police to tell them what you did, 249 00:15:40,981 --> 00:15:42,701 you spoke to a woman. 250 00:15:44,061 --> 00:15:46,621 But you already knew that woman, didn't you? 251 00:15:48,861 --> 00:15:50,941 What did you and her talk about? 252 00:15:53,221 --> 00:15:56,741 Look, I am not after getting you in trouble. 253 00:15:56,741 --> 00:15:59,421 I just want to know what you and that woman talked about. 254 00:15:59,421 --> 00:16:00,541 Why? 255 00:16:05,501 --> 00:16:09,381 I think... that she doesn't like you, 256 00:16:09,381 --> 00:16:11,461 and I just want to know the reason. 257 00:16:13,941 --> 00:16:15,581 Cos I killed those two kids. 258 00:16:15,581 --> 00:16:17,221 No, see... 259 00:16:17,221 --> 00:16:20,261 I think that maybe she didn't like you even before that. 260 00:16:20,261 --> 00:16:22,501 She told me you need to be in prison, 261 00:16:22,501 --> 00:16:24,261 even before the Donkey Pitch. 262 00:16:25,301 --> 00:16:28,501 But I wasn't bad before the Donkey Pitch. 263 00:16:29,861 --> 00:16:32,461 It was just thoughts. 264 00:16:32,461 --> 00:16:34,261 What thoughts? 265 00:16:40,861 --> 00:16:43,341 She said... 266 00:16:43,341 --> 00:16:46,581 ..you don't go to prison for thoughts. 267 00:16:46,581 --> 00:16:48,541 So I told her about them. 268 00:16:50,701 --> 00:16:53,341 I told her I thought about them all the time. 269 00:16:54,381 --> 00:16:57,141 You thought about who, Mr Kable? 270 00:17:01,181 --> 00:17:03,101 I came there a lot. 271 00:17:05,061 --> 00:17:07,221 To watch. 272 00:17:07,221 --> 00:17:09,461 To have the thoughts. 273 00:17:10,821 --> 00:17:12,861 I liked to go there. 274 00:17:13,941 --> 00:17:17,821 Was it a school, Mr Kable? 275 00:17:17,821 --> 00:17:20,061 Or a playground? 276 00:17:20,061 --> 00:17:22,101 Is that where you liked to go? 277 00:17:24,461 --> 00:17:26,221 I wouldn't tell her which ones I liked, 278 00:17:26,221 --> 00:17:28,781 because I didn't want her to take them away. 279 00:17:30,621 --> 00:17:32,341 I had a plan. 280 00:17:39,261 --> 00:17:41,461 I was going to take care of them. 281 00:17:43,221 --> 00:17:46,901 I was going to keep them together because they're sisters. 282 00:17:46,901 --> 00:17:49,501 I made them a place to sleep. 283 00:17:50,941 --> 00:17:53,261 HE INHALES DEEPLY 284 00:17:54,701 --> 00:17:56,701 It was warm. 285 00:18:02,581 --> 00:18:05,061 It was their own nest. 286 00:18:12,741 --> 00:18:15,381 But I can't see them any more. 287 00:18:16,941 --> 00:18:19,141 Because I'm in here. 288 00:18:20,901 --> 00:18:23,101 But that's good, right? 289 00:18:54,061 --> 00:18:56,421 HE GASPS AND CRIES OUT 290 00:19:19,781 --> 00:19:23,501 MOLINA SNORES 291 00:19:41,221 --> 00:19:44,341 HE BREATHES SHAKILY 292 00:19:57,261 --> 00:19:58,741 Oh, my... 293 00:19:58,741 --> 00:20:00,981 QUIETLY: Get in the fucking car and drive away. 294 00:20:00,981 --> 00:20:03,581 Come on. Don't be a dick. 295 00:20:03,581 --> 00:20:06,421 Don't be a dick. Don't be a dick. 296 00:20:09,941 --> 00:20:12,741 HE SIGHS 297 00:20:09,941 --> 00:20:12,741 Such a fucking dick. 298 00:20:14,781 --> 00:20:18,141 MOLINA SNORES 299 00:20:49,061 --> 00:20:50,261 DOOR CLICKS 300 00:20:50,261 --> 00:20:52,101 SHE GASPS 301 00:20:50,261 --> 00:20:52,101 Sh! 302 00:20:53,101 --> 00:20:56,621 WHISPERING: Mrs Anchor-Ferrers, you need to listen. 303 00:20:56,621 --> 00:20:58,221 I'm going to uncuff you. 304 00:20:58,221 --> 00:21:00,661 We're going to get you out of here, you and your family. 305 00:21:00,661 --> 00:21:03,861 But we have to move fast, and we have to be very, very quiet. 306 00:21:13,261 --> 00:21:14,301 Sh! 307 00:21:31,261 --> 00:21:32,941 KEYS CLINK 308 00:21:34,541 --> 00:21:36,301 SHE YELLS 309 00:21:38,181 --> 00:21:40,381 MUFFLED PANTING 310 00:21:42,661 --> 00:21:45,461 HE BREATHES HEAVILY 311 00:21:54,581 --> 00:21:56,821 HE GRUNTS 312 00:22:04,781 --> 00:22:07,501 HE SPLUTTERS 313 00:22:09,181 --> 00:22:11,661 DOOR OPENS 314 00:22:14,741 --> 00:22:16,421 Oh... 315 00:22:26,981 --> 00:22:28,461 Oh...! 316 00:22:30,101 --> 00:22:33,621 MOLINA LAUGHS 317 00:22:36,501 --> 00:22:39,181 HE WHEEZES WITH LAUGHTER 318 00:22:42,021 --> 00:22:43,541 With this? 319 00:22:45,061 --> 00:22:46,981 You stupid cow. 320 00:22:48,541 --> 00:22:50,501 You killed the wrong one. 321 00:22:50,501 --> 00:22:52,261 HE LAUGHS 322 00:22:52,261 --> 00:22:53,421 Well, thank you. 323 00:22:53,421 --> 00:22:54,941 Saved me the bother. 324 00:22:56,101 --> 00:22:58,381 It was going to be so awkward. 325 00:22:59,541 --> 00:23:01,301 We'd made plans. 326 00:23:04,221 --> 00:23:05,901 Ah... 327 00:23:08,021 --> 00:23:11,141 Oh, yeah. Almost forgot. 328 00:23:12,941 --> 00:23:15,341 Today's the day you're going to die. 329 00:23:21,261 --> 00:23:23,381 CAR ALARM CHIRPS 330 00:23:29,541 --> 00:23:31,381 This is so thoughtful of you. 331 00:23:31,381 --> 00:23:33,861 It's no bother, really. But it is. 332 00:23:35,101 --> 00:23:36,821 Very kind. 333 00:23:36,821 --> 00:23:38,941 Mum... 334 00:23:38,941 --> 00:23:42,621 Well, I'll, erm... leave you two. 335 00:23:45,901 --> 00:23:47,861 It was so nice to meet you. 336 00:23:47,861 --> 00:23:50,021 Yes, ma'am. You, too. 337 00:23:50,021 --> 00:23:51,741 All right. 338 00:24:02,941 --> 00:24:05,501 My wife and I are taking a little break. 339 00:24:05,501 --> 00:24:07,701 But we'll patch things up. 340 00:24:07,701 --> 00:24:10,821 Anyway, it didn't seem worth it to rent another place. 341 00:24:10,821 --> 00:24:14,061 No, it's nice. You know, you two getting to spend time together. 342 00:24:14,061 --> 00:24:16,221 You'll be glad of that one day. 343 00:24:21,261 --> 00:24:23,221 You know, you could have been hurt much worse. 344 00:24:23,221 --> 00:24:24,861 It's not a big deal. 345 00:24:24,861 --> 00:24:26,461 Thank you. 346 00:24:33,741 --> 00:24:35,661 You going to question Bones? 347 00:24:35,661 --> 00:24:37,581 He's been charged and released. 348 00:24:37,581 --> 00:24:39,861 He's got an alibi for the Donkey Pitch murders. 349 00:24:39,861 --> 00:24:41,621 Matthews told me. 350 00:24:42,701 --> 00:24:44,781 Bones knows something. 351 00:24:44,781 --> 00:24:47,301 He's involved with what happened on the Donkey Pitch. 352 00:24:47,301 --> 00:24:49,781 You know that. It's a closed case, Prody. 353 00:24:49,781 --> 00:24:51,661 But it's closed wrong. 354 00:24:51,661 --> 00:24:54,461 Which means the killers are still out there. 355 00:24:55,661 --> 00:24:57,581 Are you all right with that? 356 00:25:01,821 --> 00:25:04,461 MUSIC: I Think We're Alone Now by Tiffany 357 00:25:05,981 --> 00:25:09,661 MUFFLED MUSIC PLAYS 358 00:25:18,541 --> 00:25:22,301 # Children, behave 359 00:25:22,301 --> 00:25:25,421 # That's what they say when we're together 360 00:25:25,421 --> 00:25:28,741 # And watch how you play 361 00:25:28,741 --> 00:25:32,541 # They don't understand And so we're 362 00:25:32,541 --> 00:25:35,581 # Running just as fast as we can 363 00:25:35,581 --> 00:25:39,061 # Holding on to one another's hand 364 00:25:39,061 --> 00:25:43,021 # Trying to get away into the night 365 00:25:43,021 --> 00:25:46,341 # And then you put your arms around me and we tumble to the ground 366 00:25:46,341 --> 00:25:48,061 # And then you say 367 00:25:48,061 --> 00:25:50,701 # I think we're alone now 368 00:25:50,701 --> 00:25:55,261 # There doesn't seem to be anyone around 369 00:25:55,261 --> 00:25:58,181 # I think we're alone now 370 00:25:58,181 --> 00:26:00,861 # The beating of our hearts is the only sound... # 371 00:26:00,861 --> 00:26:02,661 VASE SHATTERS 372 00:26:10,341 --> 00:26:13,901 # Look at the way 373 00:26:13,901 --> 00:26:16,581 # We gotta hide what we're doing... # 374 00:26:18,221 --> 00:26:20,421 Any volunteers? 375 00:26:20,421 --> 00:26:22,581 Please don't do this! 376 00:26:24,381 --> 00:26:25,781 No! Please! 377 00:26:27,341 --> 00:26:29,701 Mm, decisions, decisions. 378 00:26:29,701 --> 00:26:31,141 No, don't! 379 00:26:31,141 --> 00:26:33,301 Don't...! Please...! 380 00:26:31,141 --> 00:26:33,301 MOLINA ROARS 381 00:26:33,301 --> 00:26:34,861 No, no, no, no...! No! 382 00:26:34,861 --> 00:26:37,021 No! No! No, no! Hey, hey... OK, OK... 383 00:26:37,021 --> 00:26:39,341 Don't! Please, please! Here's the deal... Here's the deal... 384 00:26:39,341 --> 00:26:41,421 Come on, rein it in now. 385 00:26:41,421 --> 00:26:44,861 Take a deep breath. Ah... Please, please...! 386 00:26:44,861 --> 00:26:47,101 And accept it. 387 00:26:47,101 --> 00:26:49,021 There we go. 388 00:26:49,021 --> 00:26:50,981 Very good. 389 00:26:50,981 --> 00:26:53,221 PANTING: Please...don't... 390 00:26:53,221 --> 00:26:55,981 ..make my daughter... 391 00:26:55,981 --> 00:26:57,661 ..feel any pain. 392 00:26:57,661 --> 00:26:59,741 I beg you. 393 00:26:59,741 --> 00:27:01,261 No pain...! 394 00:27:01,261 --> 00:27:02,941 Whatever you need to do, 395 00:27:02,941 --> 00:27:07,261 whatever violence is in you, 396 00:27:07,261 --> 00:27:09,941 just take it out on me. 397 00:27:09,941 --> 00:27:12,301 Do anything to me...! 398 00:27:12,301 --> 00:27:15,661 But just not her...! 399 00:27:37,781 --> 00:27:40,381 I want to ask you about Sophie and Hugo. 400 00:27:42,741 --> 00:27:44,421 I've nothing to do with that. 401 00:27:44,421 --> 00:27:46,021 But you knew them. 402 00:27:47,181 --> 00:27:50,341 They came to YOUR raves. YOU sold them drugs. 403 00:27:52,781 --> 00:27:55,941 You know they were only 18 when they died? 404 00:27:55,941 --> 00:27:58,421 Just a couple of innocent kids. 405 00:28:05,061 --> 00:28:07,821 Sophie and her friends had a gathering. 406 00:28:07,821 --> 00:28:09,861 Out on some farm. 407 00:28:11,741 --> 00:28:14,221 Couple of weeks before they died. 408 00:28:14,221 --> 00:28:15,981 And? 409 00:28:18,861 --> 00:28:21,181 And they hurt somebody. 410 00:28:21,181 --> 00:28:23,101 Bad. 411 00:28:41,021 --> 00:28:44,141 LIVELY CHATTER 412 00:28:54,821 --> 00:28:56,781 ALARM BLARES 413 00:28:59,221 --> 00:29:01,141 What the fuck? 414 00:29:06,661 --> 00:29:08,101 KEYPAD BEEPS 415 00:29:08,101 --> 00:29:09,541 ALARM STOPS 416 00:29:09,541 --> 00:29:12,381 So, how long till the police get here? 417 00:29:12,381 --> 00:29:14,341 Yeah, I know you've cut off the alarm, 418 00:29:14,341 --> 00:29:16,701 but they're still coming, ain't they? How long? Six minutes. 419 00:29:16,701 --> 00:29:18,861 They'll arrest you. 420 00:29:20,021 --> 00:29:22,181 I know you're used to getting your way with the police, 421 00:29:22,181 --> 00:29:23,901 cos you're rich and you're white, 422 00:29:23,901 --> 00:29:25,781 but I'm actually one of them. 423 00:29:25,781 --> 00:29:28,221 Whatever I tell them, it'll stick. 424 00:29:28,221 --> 00:29:31,021 And even if nothing comes of it, I will personally make sure 425 00:29:31,021 --> 00:29:33,821 that it is public and ugly. 426 00:29:33,821 --> 00:29:35,341 Or... 427 00:29:35,341 --> 00:29:37,061 ..I can already be gone when they arrive. 428 00:29:37,061 --> 00:29:40,701 And this... this can just be an accident. 429 00:29:40,701 --> 00:29:42,101 What do you want? 430 00:29:42,101 --> 00:29:44,741 You all had gatherings out on Hugo's farm. 431 00:29:44,741 --> 00:29:46,741 But one day, something happened. 432 00:29:46,741 --> 00:29:48,261 Someone got hurt. 433 00:29:48,261 --> 00:29:49,581 Why does that even matter? 434 00:29:49,581 --> 00:29:51,141 Cos I'm asking. 435 00:29:57,141 --> 00:29:59,141 Where is she? 436 00:29:59,141 --> 00:30:00,741 Where's my wife? 437 00:30:00,741 --> 00:30:02,181 Hmm... 438 00:30:02,181 --> 00:30:04,421 But that would ruin the surprise. 439 00:30:04,421 --> 00:30:06,301 Please... 440 00:30:07,501 --> 00:30:09,181 OLIVER SOBS 441 00:30:09,181 --> 00:30:12,061 Please tell me where she is...! 442 00:30:12,061 --> 00:30:14,421 So much for that stiff upper lip your generation's 443 00:30:14,421 --> 00:30:16,101 always banging on about. 444 00:30:16,101 --> 00:30:19,301 Please...! Now, I need you to be a good boy 445 00:30:19,301 --> 00:30:20,941 and head over there by the wall. 446 00:30:20,941 --> 00:30:23,461 No...! Go on, now. Go on. 447 00:30:23,461 --> 00:30:25,421 OLIVER GROANS 448 00:30:27,061 --> 00:30:29,021 Mind the corpse. 449 00:30:29,021 --> 00:30:30,501 There was this girl. 450 00:30:30,501 --> 00:30:32,541 Hugo had been fucking her. 451 00:30:32,541 --> 00:30:34,181 But in secret. 452 00:30:34,181 --> 00:30:36,341 And then she turned up at the farm. 453 00:30:36,341 --> 00:30:39,421 Hugo was drunk. He flipped out. 454 00:30:41,741 --> 00:30:44,501 He thought Sophie would figure that he'd fucked her. 455 00:30:46,021 --> 00:30:48,781 So he started being mean to her. 456 00:30:48,781 --> 00:30:50,661 He was trying to get her to leave. 457 00:30:50,661 --> 00:30:53,781 But she was too stupid to take the hint. 458 00:30:53,781 --> 00:30:55,141 Well, and then... 459 00:30:55,141 --> 00:30:56,261 And then what? 460 00:30:56,261 --> 00:30:58,341 Look, they were drunk. They thought it was funny. 461 00:30:58,341 --> 00:31:00,621 We weren't a part of it. Yeah, we were telling them to stop. 462 00:31:00,621 --> 00:31:02,421 What happened? 463 00:31:19,621 --> 00:31:21,581 Where's my mum? 464 00:31:21,581 --> 00:31:23,501 Come on now, Lucia. 465 00:31:23,501 --> 00:31:25,421 Be a good girl. 466 00:31:25,421 --> 00:31:27,461 What did you do to her? 467 00:31:27,461 --> 00:31:29,061 Go and sit with your father. 468 00:31:30,261 --> 00:31:31,661 Go on. 469 00:31:37,221 --> 00:31:40,781 There was this.... pen on the farm. 470 00:31:40,781 --> 00:31:43,781 Traps animals and that. 471 00:31:43,781 --> 00:31:46,101 And they, erm... 472 00:31:46,101 --> 00:31:48,301 ..they tricked her into it. 473 00:31:50,781 --> 00:31:53,061 MOCKING: Are you scared? Are you scared? 474 00:31:53,061 --> 00:31:55,061 Then Hugo started messing around. 475 00:31:55,061 --> 00:31:56,821 Showing off for Sophie. 476 00:31:58,541 --> 00:32:02,141 It was the kind of thing Bones would do. 477 00:32:02,141 --> 00:32:05,381 Hugo didn't actually mean to do anything. 478 00:32:05,381 --> 00:32:08,501 He wasn't really going to. It was just... 479 00:32:08,501 --> 00:32:11,421 Sophie was laughing and encouraging him. 480 00:32:11,421 --> 00:32:13,381 And it slipped out of his hand. 481 00:32:16,581 --> 00:32:18,181 ECHOING LAUGHTER 482 00:32:18,181 --> 00:32:20,861 What has any of this got to do with the Donkey Pitch? 483 00:32:20,861 --> 00:32:22,941 It's not like SHE did it. 484 00:32:22,941 --> 00:32:24,581 She was just a girl. Mm. 485 00:32:27,701 --> 00:32:31,261 She literally couldn't have killed Sophie and Hugo. 486 00:32:32,341 --> 00:32:34,381 What's the name of the girl? 487 00:32:40,861 --> 00:32:43,821 LUCIA SOBS 488 00:32:47,341 --> 00:32:49,301 OLIVER GASPS 489 00:32:56,701 --> 00:32:58,941 OLIVER: People underestimate my daughter. 490 00:33:01,101 --> 00:33:03,021 Why don't you take a seat, Lucia? 491 00:33:03,021 --> 00:33:08,221 When she was young, she destroyed my wife's flowers in the garden. 492 00:33:08,221 --> 00:33:10,141 She then denied it. 493 00:33:11,661 --> 00:33:15,741 We put cameras up to deter Lucia from doing it again. 494 00:33:17,261 --> 00:33:20,261 They were only ever meant for our use. 495 00:33:21,941 --> 00:33:25,301 Lucia killed a cat while being filmed, 496 00:33:25,301 --> 00:33:27,741 to spite us. 497 00:33:27,741 --> 00:33:29,501 You've got to be fucking joking... 498 00:33:33,861 --> 00:33:37,781 Psychiatrists told us that Lucia could be treated from home. 499 00:33:37,781 --> 00:33:42,101 But we chose to send her away to a mental institution. 500 00:33:45,621 --> 00:33:47,541 Because we were ashamed. 501 00:33:49,061 --> 00:33:51,701 INDISTINCT CONVERSATION 502 00:33:53,661 --> 00:33:55,261 WATER SPLASHES 503 00:33:55,261 --> 00:33:58,221 It was the biggest mistake we've ever made. 504 00:34:01,341 --> 00:34:04,821 She came back ten times worse. 505 00:34:08,261 --> 00:34:10,301 OLIVER PANTS 506 00:34:11,781 --> 00:34:14,661 HE WHEEZES 507 00:34:37,981 --> 00:34:40,581 Did not see that one coming. 508 00:34:42,141 --> 00:34:44,821 Life is full of surprises. 509 00:34:56,701 --> 00:34:58,341 KNIFE CLATTERS 510 00:35:46,541 --> 00:35:48,821 The girl's name is Lucia Anchor-Ferrers - 511 00:35:48,821 --> 00:35:50,821 which is a pretty fucking memorable surname, 512 00:35:50,821 --> 00:35:53,021 and it turns out that I've seen it before. 513 00:35:53,021 --> 00:35:55,501 Oliver Anchor-Ferrers is on my list of ring owners. 514 00:35:55,501 --> 00:35:57,101 You want to guess what his wife's name is? 515 00:35:57,101 --> 00:35:58,661 Don't suppose it's Matilda? 516 00:35:58,661 --> 00:35:59,941 Right you are. 517 00:35:59,941 --> 00:36:02,301 Now, I've no idea how "Jimmy" is a nickname for "Oliver" 518 00:36:02,301 --> 00:36:03,661 but the rest of it adds up. 519 00:36:03,661 --> 00:36:06,181 It's the Anchor-Ferrers' ring, the Anchor-Ferrers' dog, 520 00:36:06,181 --> 00:36:09,581 and Lucia Anchor-Ferrers is at least one of the Donkey Pitch killers. 521 00:36:09,581 --> 00:36:12,181 The Anchor-Ferrers, are they based in Monmouthshire? 522 00:36:12,181 --> 00:36:13,901 Yeah. Why? 523 00:36:13,901 --> 00:36:16,661 Housekeeper has been reported missing in the area. 524 00:36:16,661 --> 00:36:18,421 Name's Beca Van Der Bolt. 525 00:36:18,421 --> 00:36:20,501 All right, I'm headed to their address now. 526 00:36:20,501 --> 00:36:22,581 Now, Prody, I need you to do something for me. 527 00:36:22,581 --> 00:36:24,581 Jack... Wait for 30 minutes. 528 00:36:24,581 --> 00:36:26,741 If you don't hear from me by then... 529 00:36:26,741 --> 00:36:28,101 ..call backup. 530 00:36:28,101 --> 00:36:29,181 Again? 531 00:36:29,181 --> 00:36:31,581 Tell them everything you know about the case. 532 00:36:31,581 --> 00:36:33,341 I trust you. 533 00:36:33,341 --> 00:36:35,021 DISCONNECT TONE 534 00:36:46,861 --> 00:36:51,021 My dog was supposed to be with me in the ivy room. 535 00:36:51,021 --> 00:36:53,581 I know. 536 00:36:53,581 --> 00:36:55,661 I'm sorry. 537 00:36:55,661 --> 00:36:57,421 But it would have been too obvious if... 538 00:36:57,421 --> 00:36:59,301 There were blankets in there for her. 539 00:36:59,301 --> 00:37:01,061 Food and water under the bed. 540 00:37:01,061 --> 00:37:02,901 I know. I know. 541 00:37:04,461 --> 00:37:05,781 Has she come back? 542 00:37:07,461 --> 00:37:09,461 What if she's hurt? 543 00:37:09,461 --> 00:37:12,141 Oh... I'm sorry. 544 00:37:12,141 --> 00:37:13,421 Truly. 545 00:37:18,661 --> 00:37:20,861 And I love you, darling. 546 00:37:22,901 --> 00:37:24,981 I love you, too. 547 00:37:27,701 --> 00:37:29,301 Look at me. 548 00:37:31,421 --> 00:37:34,421 The rest of it's gone quite well, yeah? 549 00:37:34,421 --> 00:37:36,021 Are you happy? 550 00:37:38,581 --> 00:37:40,261 I am. 551 00:37:41,901 --> 00:37:44,861 Though I was looking forward to killing him. 552 00:37:44,861 --> 00:37:46,581 He ruins everything. 553 00:37:50,021 --> 00:37:52,101 Wait a minute. 554 00:37:52,101 --> 00:37:53,981 Where's my mum? 555 00:37:53,981 --> 00:37:56,501 She was supposed to be in here. We're supposed to kill them both. 556 00:37:56,501 --> 00:37:58,741 Yeah, so, uh... 557 00:38:00,101 --> 00:38:02,341 Yeah, we need to talk about that. Talk about what? 558 00:38:03,541 --> 00:38:08,381 But first, there...there's one small thing you don't know about. 559 00:38:09,701 --> 00:38:11,221 HE GROANS 560 00:38:11,221 --> 00:38:15,021 Your dad sort of botched the call to the bank. 561 00:38:15,021 --> 00:38:16,501 The money wasn't transferred. 562 00:38:16,501 --> 00:38:18,901 What the fuck? There was nothing I could do. 563 00:38:18,901 --> 00:38:20,381 It was your one job! 564 00:38:20,381 --> 00:38:22,461 That doesn't feel like an accurate statement at all. 565 00:38:22,461 --> 00:38:24,661 Well, now what are we going to do? 566 00:38:24,661 --> 00:38:27,061 My dad didn't leave me the money. 567 00:38:27,061 --> 00:38:29,061 My brother will get all of it. 568 00:38:29,061 --> 00:38:31,981 Just listen... No! I told you. 569 00:38:31,981 --> 00:38:34,221 Dad left everything to him because he thinks 570 00:38:34,221 --> 00:38:35,981 I can't handle it or whatever. 571 00:38:35,981 --> 00:38:38,021 Lucia... It's not fair! 572 00:38:38,021 --> 00:38:39,781 Hear me out. 573 00:38:39,781 --> 00:38:42,661 OK? Darling, just... 574 00:38:42,661 --> 00:38:44,381 Just hear me out. 575 00:38:45,621 --> 00:38:50,541 What if no-one gets the money right now 576 00:38:50,541 --> 00:38:53,341 because maybe your mum survives? 577 00:38:54,661 --> 00:38:56,941 Your mum - who was never REALLY as bad as your dad, 578 00:38:56,941 --> 00:38:58,621 if we're being honest - 579 00:38:58,621 --> 00:39:01,541 she's in the attic and still has no idea 580 00:39:01,541 --> 00:39:03,861 you were in on this. 581 00:39:05,421 --> 00:39:07,821 And who's really easy to control. 582 00:39:07,821 --> 00:39:10,941 And then, once you've got her to change the will 583 00:39:10,941 --> 00:39:14,421 so you inherit your fair share, then maybe... 584 00:39:14,421 --> 00:39:17,461 ..she has a little accident. 585 00:39:18,541 --> 00:39:20,701 And then maybe... 586 00:39:20,701 --> 00:39:24,741 ..a bit later something happens to Kiernan. 587 00:39:26,381 --> 00:39:29,101 All we need is a bit more patience than we thought. 588 00:39:35,261 --> 00:39:37,701 It's all going to work out, just like I promised. 589 00:39:46,621 --> 00:39:48,941 DOORBELL RINGS 590 00:39:52,581 --> 00:39:54,541 Hi. Hi. 591 00:39:56,381 --> 00:39:58,501 I'm Detective Jack Caffery. 592 00:39:58,501 --> 00:40:00,461 Kiernan Anchor-Ferrers. 593 00:40:00,461 --> 00:40:02,221 Pleased to meet you. 594 00:40:02,221 --> 00:40:06,021 A woman has been reported missing, a housekeeper. 595 00:40:06,021 --> 00:40:07,781 Beca Van Der Bolt. 596 00:40:07,781 --> 00:40:09,541 Oh, no. Beca? 597 00:40:09,541 --> 00:40:11,781 I'm just speaking to a few people in the neighbourhood, 598 00:40:11,781 --> 00:40:13,621 seeing if anyone knows anything. 599 00:40:15,101 --> 00:40:17,181 Goodness me. Erm... 600 00:40:17,181 --> 00:40:18,421 Do come in. 601 00:40:26,941 --> 00:40:29,181 May I offer you some tea? 602 00:40:29,181 --> 00:40:31,261 Yes, thanks. 603 00:40:32,741 --> 00:40:34,021 ZIPS FLY 604 00:40:40,341 --> 00:40:42,821 Don't have much of a watchdog, do you, Mr Anchor-Ferrers? 605 00:40:42,821 --> 00:40:44,461 Sorry? 606 00:40:46,341 --> 00:40:47,901 Oh. 607 00:40:49,101 --> 00:40:50,781 Bear. 608 00:40:53,181 --> 00:40:56,261 She's probably off roaming somewhere. 609 00:40:58,301 --> 00:41:00,981 But, please, call me Kiernan. 610 00:41:03,421 --> 00:41:05,421 Are those your parents? 611 00:41:05,421 --> 00:41:07,101 Mm. 612 00:41:07,101 --> 00:41:08,781 Yeah. 613 00:41:08,781 --> 00:41:10,901 Matilda and... 614 00:41:10,901 --> 00:41:12,821 Does that say..."Jimmy"? 615 00:41:12,821 --> 00:41:14,461 It's Oliver, actually. 616 00:41:14,461 --> 00:41:17,141 "Jimmy" was Dad's nickname when he was young. 617 00:41:17,141 --> 00:41:19,781 He served in the Royal Signals. They... 618 00:41:19,781 --> 00:41:21,541 They all call themselves that. 619 00:41:21,541 --> 00:41:22,981 MOLINA LAUGHS 620 00:41:27,421 --> 00:41:29,021 JACK EXHALES 621 00:41:29,021 --> 00:41:31,861 So, Beca Van Der Bolt. 622 00:41:31,861 --> 00:41:34,061 Did she work for your family? 623 00:41:34,061 --> 00:41:35,701 Yeah. 624 00:41:35,701 --> 00:41:39,301 Beca's been looking after this place since we were kids. 625 00:41:39,301 --> 00:41:40,461 We? 626 00:41:40,461 --> 00:41:41,941 My sister and I. 627 00:41:41,941 --> 00:41:43,741 And is your sister home? 628 00:41:43,741 --> 00:41:46,341 Oh, she's off somewhere. God knows where. 629 00:41:49,581 --> 00:41:51,341 Lucia's, uh... 630 00:41:52,661 --> 00:41:54,501 ..always been a bit... 631 00:41:56,301 --> 00:41:58,141 ..problematic. 632 00:41:58,141 --> 00:41:59,701 Hmm. Younger sister? 633 00:41:59,701 --> 00:42:01,861 Mm. 22. 634 00:42:03,741 --> 00:42:05,421 If Lucia's 22 now... 635 00:42:06,781 --> 00:42:10,861 ..then she would've been a teenager around the time of the Donkey Pitch killings. 636 00:42:10,861 --> 00:42:12,261 Did she know the victims? 637 00:42:13,381 --> 00:42:15,901 Well, I don't mean to be rude, Detective, but, um... 638 00:42:17,301 --> 00:42:19,101 ..what's that got to do with Beca? 639 00:42:19,101 --> 00:42:21,741 Oh, nothing. You mentioned that Lucia was a bit problematic. 640 00:42:21,741 --> 00:42:23,301 I was just... 641 00:42:23,301 --> 00:42:27,101 ..wondering if maybe she was traumatised from when Sophie and Hugo passed. 642 00:42:28,101 --> 00:42:29,221 They weren't friends. 643 00:42:29,221 --> 00:42:31,741 Oh? They didn't run in the same social circles, then, no? 644 00:42:32,781 --> 00:42:34,861 Well. 645 00:42:34,861 --> 00:42:38,261 Such a shame, what happened to them. 646 00:42:38,261 --> 00:42:42,341 And from what I understand, Sophie and Hugo were great kids. 647 00:42:43,701 --> 00:42:45,221 Really kind. 648 00:42:48,261 --> 00:42:50,901 It always bothered me, that crime, if I'm honest. 649 00:42:51,941 --> 00:42:57,061 I never could see how just one killer could have done all of that. 650 00:42:57,061 --> 00:43:01,541 It feels like there had to have been two. 651 00:43:04,621 --> 00:43:07,541 HE SNIFFS 652 00:43:07,541 --> 00:43:09,821 Does something smell? 653 00:43:09,821 --> 00:43:12,581 Shouldn't. I took the bins out last night. 654 00:43:19,141 --> 00:43:21,941 I know that smell, Mr Anchor-Ferrers. 655 00:43:24,501 --> 00:43:26,261 Is that blood? 656 00:43:43,141 --> 00:43:45,181 Drop the knife! 657 00:43:43,141 --> 00:43:45,181 THEY GRUNT 658 00:43:52,661 --> 00:43:54,741 Argh! 659 00:43:54,741 --> 00:43:56,061 Agh! 660 00:44:04,341 --> 00:44:05,621 Argh! 661 00:44:12,701 --> 00:44:14,741 KETTLE WHISTLING 662 00:44:12,701 --> 00:44:14,741 Drop the knife. 663 00:44:16,021 --> 00:44:17,541 Drop the knife! 664 00:44:17,541 --> 00:44:19,261 Drop the knife. 665 00:44:22,461 --> 00:44:24,501 HE COUGHS, SPLUTTERS 666 00:44:25,701 --> 00:44:27,741 CHOKING 667 00:44:30,541 --> 00:44:32,901 KETTLE WHISTLING 668 00:44:32,901 --> 00:44:34,941 JACK PANTS 669 00:44:49,021 --> 00:44:50,141 Oh, piss off. 670 00:44:58,501 --> 00:45:00,541 CLATTER UPSTAIRS 671 00:45:13,461 --> 00:45:15,621 WOMAN BREATHES RAGGEDLY 672 00:45:15,621 --> 00:45:17,061 It's all right. I'm police. 673 00:45:17,061 --> 00:45:18,821 You're one of them! You'll hurt me! 674 00:45:18,821 --> 00:45:20,941 I'm going to need you to step away from the window. No! 675 00:45:20,941 --> 00:45:22,261 No! 676 00:45:22,261 --> 00:45:24,461 I will jump. I swear. I'd rather fall and die 677 00:45:24,461 --> 00:45:26,381 than let you do whatever you're planning. 678 00:45:26,381 --> 00:45:28,021 Can you at least tell me your name? 679 00:45:28,021 --> 00:45:30,021 SHE BREATHES RAGGEDLY 680 00:45:30,021 --> 00:45:32,221 All I'm asking is your name. 681 00:45:32,221 --> 00:45:35,061 Lucia Anchor-Ferrers. 682 00:45:35,061 --> 00:45:36,621 I'm Detective Caffery, 683 00:45:36,621 --> 00:45:39,141 and Newport County Police are on their way. 684 00:45:39,141 --> 00:45:41,141 No. No, it's not... 685 00:45:41,141 --> 00:45:43,621 Whatever was planned here has failed. It's not... 686 00:45:43,621 --> 00:45:45,421 The police will be here soon. 687 00:45:47,901 --> 00:45:49,581 Now, how many men are there? 688 00:45:51,941 --> 00:45:56,421 Two. That's one of them. I don't know where the other one is. 689 00:45:56,421 --> 00:45:58,221 He's downstairs. He's dead. 690 00:45:59,621 --> 00:46:01,141 No. He can't be. He's fooling you. 691 00:46:01,141 --> 00:46:03,261 I killed him myself. He's dead. 692 00:46:06,741 --> 00:46:08,221 Now, come in from the window. 693 00:46:09,581 --> 00:46:10,621 Come on, Lucia. 694 00:46:14,181 --> 00:46:16,221 SHE BREATHES SHAKILY 695 00:46:21,141 --> 00:46:23,101 You don't want this to be over, do you? 696 00:46:25,941 --> 00:46:27,581 It's been too much fun. 697 00:46:31,781 --> 00:46:33,741 Just let me see if I can figure this out. 698 00:46:35,381 --> 00:46:37,701 The one downstairs, he's a... 699 00:46:37,701 --> 00:46:38,941 ..a boyfriend? 700 00:46:40,181 --> 00:46:42,381 And this one here is... 701 00:46:42,381 --> 00:46:43,781 ..a friend of his? 702 00:46:43,781 --> 00:46:46,261 I assume he was promised money. This was a big job. 703 00:46:47,541 --> 00:46:50,901 And it has been going on for days, hasn't it? 704 00:46:50,901 --> 00:46:52,381 But that's the part you like. 705 00:46:53,621 --> 00:46:55,061 It's the torture. 706 00:46:57,141 --> 00:47:01,341 You and the boyfriend tortured Sophie and Hugo for weeks before you killed 'em. 707 00:47:01,341 --> 00:47:04,021 You know, breaking into their homes, scaring them, 708 00:47:04,021 --> 00:47:06,061 messing with their meds, taking pictures. 709 00:47:06,061 --> 00:47:08,581 Don't forget the porn. Ah, that's right, the porn. 710 00:47:08,581 --> 00:47:09,981 Nice touch. 711 00:47:14,341 --> 00:47:15,981 You think I'm mad, don't you? 712 00:47:18,261 --> 00:47:19,781 I'm not. 713 00:47:22,581 --> 00:47:26,341 I used to think that someone would save me. 714 00:47:27,621 --> 00:47:31,181 Because I was so unhappy. And I know that everyone saw it, but... 715 00:47:33,101 --> 00:47:35,461 ..it never happened. 716 00:47:35,461 --> 00:47:38,101 Not with my parents, the kids at school. 717 00:47:38,101 --> 00:47:39,541 No-one. 718 00:47:40,981 --> 00:47:42,621 And there were so many times when 719 00:47:42,621 --> 00:47:44,861 if one thing had gone differently, maybe... 720 00:47:46,621 --> 00:47:48,141 But then I realised... 721 00:47:49,701 --> 00:47:52,301 ..nobody saves you if you don't deserve it. 722 00:47:54,821 --> 00:47:57,261 Nobody saves you if you're a piece of shit. 723 00:47:58,861 --> 00:48:00,381 So if you're a piece of shit... 724 00:48:02,541 --> 00:48:04,261 ..why not lean into it? 725 00:48:05,581 --> 00:48:07,261 So you're just evil, then? 726 00:48:08,861 --> 00:48:10,341 With agency. 727 00:48:12,461 --> 00:48:14,981 SHE LAUGHS 728 00:48:12,461 --> 00:48:14,981 Oh! 729 00:48:14,981 --> 00:48:16,581 I just realised something. 730 00:48:19,781 --> 00:48:21,301 You HAVE to save me. 731 00:48:22,821 --> 00:48:24,261 You're a copper. 732 00:48:25,341 --> 00:48:26,861 And I... 733 00:48:26,861 --> 00:48:28,261 ..really need saving. 734 00:48:28,261 --> 00:48:31,421 VOICE QUIVERS, SHE SOBS 735 00:48:28,261 --> 00:48:31,421 Because I'm feeling... 736 00:48:31,421 --> 00:48:34,301 ..super-duper suicidal. 737 00:48:34,301 --> 00:48:37,741 SOB TURNS TO LAUGHTER 738 00:48:34,301 --> 00:48:37,741 Aw. 739 00:48:37,741 --> 00:48:39,101 Oh, God, you're pathetic. 740 00:48:40,261 --> 00:48:41,781 As if I'd ever really try and... 741 00:48:41,781 --> 00:48:43,821 SHE SCREAMS 742 00:48:43,821 --> 00:48:45,861 THUD 743 00:48:45,861 --> 00:48:47,901 HE PANTS 744 00:49:02,621 --> 00:49:08,221 # Dacw'r delyn, dacw'r tannau 745 00:49:14,861 --> 00:49:21,861 # Tw rym di ro, di radl didl dal... # 746 00:49:29,301 --> 00:49:31,981 OLIVER: I witnessed my daughter leave our house 747 00:49:31,981 --> 00:49:35,781 on the night of the Donkey Pitch murders. 748 00:49:35,781 --> 00:49:38,461 She has no alibi. 749 00:49:38,461 --> 00:49:39,741 I never told the police. 750 00:49:41,501 --> 00:49:43,861 I never told my wife. 751 00:49:43,861 --> 00:49:47,101 I have no excuse for my behaviour, 752 00:49:47,101 --> 00:49:52,101 but my hope is that, in death, I can somehow make things right. 753 00:49:53,461 --> 00:49:56,741 May the truth finally be known. 754 00:49:57,861 --> 00:50:03,901 # Dacw'r feinwen, hoenus, fanwl 755 00:50:06,301 --> 00:50:10,261 # Beth wyf well heb gael ei meddwl... # 756 00:50:10,261 --> 00:50:13,861 We are supposed to put people like that in prison. 757 00:50:17,341 --> 00:50:19,181 Who cares how we get them there? 758 00:50:19,181 --> 00:50:24,701 # Ffal-di rwdl idl-al, ffal-di rwdl idl-al... # 759 00:50:24,701 --> 00:50:27,661 BANGING 760 00:50:27,661 --> 00:50:31,421 # Tw rym-di ro rym-di radl idl-al. # 761 00:50:31,421 --> 00:50:33,261 Mrs Anchor-Ferrers? 762 00:50:47,421 --> 00:50:49,021 Mrs Anchor-Ferrers? 763 00:50:47,421 --> 00:50:49,021 SHE SCREAMS 764 00:50:49,021 --> 00:50:51,061 I'm police, ma'am. Ma'am, I'm police! 765 00:50:51,061 --> 00:50:53,101 SHE PANTS 766 00:50:54,421 --> 00:50:56,781 The two men inside are both dead. You're lying. 767 00:50:58,661 --> 00:51:00,341 I am police. 768 00:51:00,341 --> 00:51:02,701 No, you're one of them! 769 00:51:02,701 --> 00:51:04,901 I'm not. I promise you. 770 00:51:04,901 --> 00:51:07,701 SHE SCREAMS 771 00:51:07,701 --> 00:51:09,061 Take my hand. 772 00:51:09,061 --> 00:51:10,941 I am here to help you, ma'am. 773 00:51:14,061 --> 00:51:15,821 SHE SCREAMS 774 00:51:14,061 --> 00:51:15,821 Oh, help me! 775 00:51:15,821 --> 00:51:16,861 I got you. I got you. 776 00:51:20,781 --> 00:51:22,821 SHE PANTS, WHIMPERS 777 00:51:23,781 --> 00:51:25,221 It's over. 778 00:51:26,581 --> 00:51:28,261 It's over. 779 00:51:46,661 --> 00:51:48,221 I have a choice. 780 00:51:48,221 --> 00:51:51,261 I could tell you the truth about your granddaughter's death, 781 00:51:51,261 --> 00:51:53,181 what I found out 782 00:51:53,181 --> 00:51:55,261 and the decisions that I made. 783 00:51:57,701 --> 00:51:59,581 But you may not like what I chose to do. 784 00:52:01,181 --> 00:52:03,741 Or I could lie to you and tell you I found nothing at all. 785 00:52:05,341 --> 00:52:07,101 But that doesn't sit right with me. 786 00:52:09,381 --> 00:52:12,141 So I've decided to leave it up to you. 787 00:52:12,141 --> 00:52:13,621 You can choose. 788 00:52:14,941 --> 00:52:18,821 If you want, I'll tell you what I found out. 789 00:52:20,941 --> 00:52:22,501 And what I did about it. 790 00:52:23,981 --> 00:52:27,781 Will the person who killed my granddaughter ever hurt anyone again? 791 00:52:29,701 --> 00:52:31,661 No. Well, then... 792 00:52:33,301 --> 00:52:35,141 ..what does the rest really matter? 793 00:52:40,901 --> 00:52:43,261 Did you find her home? 794 00:52:43,261 --> 00:52:45,461 Yeah. 795 00:52:45,461 --> 00:52:47,061 Yeah, I think I did. 796 00:52:50,781 --> 00:52:52,821 HE CHUCKLES 797 00:53:19,021 --> 00:53:21,781 I've done what you asked. 798 00:53:21,781 --> 00:53:23,981 The dog. The family. 799 00:53:26,261 --> 00:53:28,781 It's over now. 800 00:53:28,781 --> 00:53:30,941 And you were right, so, please... 801 00:53:32,781 --> 00:53:35,381 ..tell me what you know about what happened to my brother. 802 00:53:38,061 --> 00:53:41,541 The man who beat your neighbour in prison... 803 00:53:43,941 --> 00:53:45,981 ..I know him. 804 00:53:45,981 --> 00:53:49,421 And I know what he's telling me is the truth. 805 00:53:50,461 --> 00:53:52,541 But he'll never talk to the cops. 806 00:53:59,301 --> 00:54:04,861 Ivan Penderecki had been stalking your brother prior to abducting him. 807 00:54:04,861 --> 00:54:11,101 He had a plan in place to kidnap Ewan on his way home from school. 808 00:54:11,101 --> 00:54:14,061 The...fight... 809 00:54:15,261 --> 00:54:17,621 ..that you two had in the treehouse... 810 00:54:19,461 --> 00:54:22,661 ..it provided an unexpected opportunity to take him. 811 00:54:23,821 --> 00:54:26,341 But it would have happened, no matter what. 812 00:54:26,341 --> 00:54:28,941 No, you're lying. You're just saying that to... When Ewan walked home 813 00:54:28,941 --> 00:54:32,501 from school, he passed through a short tunnel, 814 00:54:32,501 --> 00:54:35,381 winds through the park near your home. 815 00:54:35,381 --> 00:54:39,221 How would I know that unless what I'm telling you is the truth? 816 00:54:40,821 --> 00:54:44,701 Ewan would have been taken one way or another. 817 00:54:48,341 --> 00:54:51,461 It's not your fault. 818 00:54:53,301 --> 00:54:55,141 Nah. 819 00:54:55,141 --> 00:54:58,301 I should've known it wasn't a nightmare. 820 00:54:58,301 --> 00:54:59,901 That it was real. 821 00:55:02,101 --> 00:55:04,461 I should've said something. 822 00:55:04,461 --> 00:55:05,861 If I'd have said something, 823 00:55:05,861 --> 00:55:08,901 then maybe none of this would've happened. 824 00:55:08,901 --> 00:55:10,381 But it did. 825 00:55:12,821 --> 00:55:14,661 Then... Then I should've stayed. 826 00:55:14,661 --> 00:55:16,101 I should've been braver. 827 00:55:17,621 --> 00:55:20,861 I never even told my parents what I'd seen. 828 00:55:20,861 --> 00:55:22,741 I thought I'd get in trouble. 829 00:55:24,381 --> 00:55:26,621 And then... And then I thought I'd imagined it. 830 00:55:27,981 --> 00:55:29,621 How old were you, Jack? 831 00:55:32,541 --> 00:55:34,181 I was eight. 832 00:55:35,181 --> 00:55:37,541 Do you remember how young that is? 833 00:56:20,181 --> 00:56:22,221 GRUNT 834 00:57:00,141 --> 00:57:02,181 PHONE RINGS 835 00:57:19,581 --> 00:57:22,061 There was a fingerprint on the robot toy? 836 00:57:22,061 --> 00:57:24,981 Yeah, that's right. And it was a match for Jack's brother? 837 00:57:24,981 --> 00:57:26,341 An exact match. 838 00:57:26,341 --> 00:57:29,341 That toy wasn't even made until 2004. 839 00:57:29,341 --> 00:57:31,861 That means Jack's brother wasn't killed in 1998. 840 00:57:33,501 --> 00:57:37,421 That would mean that he was alive until at least 2004. 841 00:57:37,421 --> 00:57:39,061 Maybe longer. 88230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.