Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:11,291 --> 00:03:12,708
Oh!
4
00:03:37,916 --> 00:03:39,208
Daddy?
5
00:03:41,166 --> 00:03:42,333
While you was gone.
6
00:03:45,958 --> 00:03:47,041
Don't go in, Lula.
7
00:03:48,875 --> 00:03:50,666
We'll wait for Grandpa,
he had it already.
8
00:04:10,083 --> 00:04:11,500
Are you gonna get sick?
9
00:04:14,000 --> 00:04:16,375
- No.
- You promise?
10
00:04:16,500 --> 00:04:18,333
No, Lu, no.
11
00:04:18,500 --> 00:04:20,541
Hey. No, I ain't gonna get it.
12
00:04:21,666 --> 00:04:23,375
Hey. Hey, don't look.
13
00:04:24,541 --> 00:04:25,583
It's gonna be alright.
14
00:04:26,958 --> 00:04:29,416
We're gonna be okay.
15
00:04:43,750 --> 00:04:46,500
Easy, boys. Easy! Whoa!
16
00:05:33,625 --> 00:05:34,958
You were a good boy.
17
00:05:46,416 --> 00:05:49,125
"Fear thou not,
for I am with thee.
18
00:05:50,041 --> 00:05:52,958
Be not dismayed,
for I am thy God.
19
00:05:54,000 --> 00:05:56,666
I will shelter thee.
20
00:05:56,833 --> 00:05:59,000
Yea, I will help thee.
21
00:05:59,125 --> 00:06:00,875
Yea, I will uphold thee
22
00:06:01,458 --> 00:06:03,833
with the right hand
of my righteousness."
23
00:07:44,208 --> 00:07:47,750
Here. Find the line
on the back page.
24
00:07:48,416 --> 00:07:49,416
Put your name there.
25
00:07:50,750 --> 00:07:52,250
The one that says "Heir."
26
00:07:53,083 --> 00:07:56,583
- What is this?
- Land. Wind River Range.
27
00:07:57,625 --> 00:07:59,916
My grandpa
fought the Kiowa for it.
28
00:08:00,875 --> 00:08:02,458
My pa fought the cattlemen.
29
00:08:03,583 --> 00:08:05,208
It's supposed to be
your father's.
30
00:08:06,166 --> 00:08:07,333
Is that where we're going?
31
00:08:08,458 --> 00:08:10,833
We're going
to your aunt's in Kansas.
32
00:08:12,958 --> 00:08:15,208
When I die, you get this place
and everything on it.
33
00:08:15,375 --> 00:08:16,375
But 'til then,
34
00:08:17,375 --> 00:08:18,875
you'll live with your aunt Tess.
35
00:08:19,458 --> 00:08:20,541
Best that I can do.
36
00:08:26,750 --> 00:08:29,291
Come on.
37
00:08:29,416 --> 00:08:31,791
- Four bits.
- You burnt the bridge.
38
00:08:31,916 --> 00:08:33,791
Lightning burnt the bridge,
way-fella.
39
00:08:33,958 --> 00:08:35,000
That's unfortunate.
40
00:08:35,125 --> 00:08:36,083
Yeah, it is.
41
00:08:36,208 --> 00:08:37,041
Four bits.
42
00:08:41,500 --> 00:08:42,541
Four bits!
43
00:08:44,291 --> 00:08:47,541
We were here first.
You can take the next ride.
44
00:08:47,666 --> 00:08:50,875
It's a very small ferry
and there's weather coming.
45
00:08:52,375 --> 00:08:54,083
They want
four bits for the ferry.
46
00:08:54,750 --> 00:08:57,041
You got four bits, grandpa?
47
00:08:59,041 --> 00:09:00,708
Four bits, I say.
48
00:09:01,583 --> 00:09:03,291
Loan a brother a fare.
49
00:09:03,416 --> 00:09:05,291
We'll spot you the fare, mister.
50
00:09:05,875 --> 00:09:07,791
I ain't asking you.
51
00:09:12,583 --> 00:09:13,500
Well...
52
00:09:14,500 --> 00:09:17,166
...I believe
this is the first time
53
00:09:17,333 --> 00:09:19,500
I've ever liked the sight
54
00:09:19,625 --> 00:09:21,166
of a silver star.
55
00:09:23,333 --> 00:09:24,250
Lula.
56
00:09:26,375 --> 00:09:27,541
Lula.
57
00:09:29,833 --> 00:09:30,833
We met.
58
00:09:31,875 --> 00:09:33,666
- You remember?
- No, she don't know you.
59
00:09:34,333 --> 00:09:35,416
- Okay?
- Jack.
60
00:09:45,583 --> 00:09:46,666
You scared of me?
61
00:09:49,500 --> 00:09:52,333
You scared of me, Silver Star?
62
00:09:52,458 --> 00:09:53,916
Get away from her, now.
63
00:09:55,333 --> 00:09:56,541
I know who you are.
64
00:09:59,291 --> 00:10:00,625
Huh?
65
00:10:04,000 --> 00:10:05,083
Who am I?
66
00:10:05,583 --> 00:10:07,750
You're Cut Throat Bill.
67
00:10:07,875 --> 00:10:09,750
You make that name up, old man?
68
00:10:10,250 --> 00:10:11,625
Who says I am?
69
00:10:11,750 --> 00:10:13,125
Western Union, for one.
70
00:10:13,250 --> 00:10:14,791
They got a price on me?
71
00:10:14,958 --> 00:10:16,458
I don't know about that.
72
00:10:20,083 --> 00:10:23,666
Last I heard, it was $10,000.
73
00:10:28,291 --> 00:10:29,541
You gonna collect it?
74
00:10:36,000 --> 00:10:36,916
Lu--
75
00:10:37,583 --> 00:10:39,208
Lula, you got a price on you?
76
00:10:39,750 --> 00:10:42,416
- How much? I just wanna know.
- You leave her be now.
77
00:10:42,583 --> 00:10:44,500
Look at this old man,
he's shittin' himself.
78
00:10:44,625 --> 00:10:46,083
He don't even know what to do...
79
00:10:46,208 --> 00:10:47,666
whether to sink or swim.
80
00:10:53,333 --> 00:10:54,666
Oh, look.
81
00:10:55,166 --> 00:10:57,000
He's got a little gun.
82
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
We don't want no trouble.
83
00:10:58,875 --> 00:11:00,041
You want trouble...
84
00:11:01,166 --> 00:11:02,541
...as soon as you draw on me.
85
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
Bang.
86
00:11:15,166 --> 00:11:16,166
Bang.
87
00:11:23,250 --> 00:11:24,375
We're all family.
88
00:11:33,791 --> 00:11:36,166
- There's a doctor in Sylvester.
- Holy hell.
89
00:11:36,833 --> 00:11:38,250
Just a scratch, he'll fix it up.
90
00:11:38,375 --> 00:11:39,666
Whoo!
91
00:11:40,708 --> 00:11:42,708
I've never heard it s--
sting like that.
92
00:11:45,750 --> 00:11:49,250
There's only one thing
we're gonna do about that.
93
00:11:52,458 --> 00:11:53,625
Grandpa!
94
00:11:59,958 --> 00:12:01,625
I'm un-- I'm unarmed.
95
00:12:02,166 --> 00:12:03,333
You think I care?
96
00:12:04,166 --> 00:12:05,166
Grandpa!
97
00:14:34,750 --> 00:14:36,625
- Uh, we're closing up.
- Oh, shame.
98
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
It's only mint.
99
00:14:46,166 --> 00:14:47,291
Sorry?
100
00:14:47,416 --> 00:14:49,291
You ain't got no licorice?
101
00:14:49,416 --> 00:14:51,333
Just what's there.
But we're closing.
102
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
Girls like licorice.
103
00:14:54,541 --> 00:14:55,708
What's that there?
104
00:14:58,000 --> 00:15:00,250
- That there?
- You hear okay?
105
00:15:01,583 --> 00:15:03,041
Can you see me?
106
00:15:03,750 --> 00:15:04,875
I see.
107
00:15:05,000 --> 00:15:07,041
You think I'm pretty, don't ya?
108
00:15:10,750 --> 00:15:12,958
I believe that there is,
um, horehound.
109
00:15:14,625 --> 00:15:16,291
Well, now you try and kill me?
110
00:15:16,458 --> 00:15:18,125
Huh?
111
00:15:18,250 --> 00:15:20,291
I can't have no hard candy.
112
00:15:22,166 --> 00:15:25,666
What are these right here?
They're-- they look soft.
113
00:15:25,833 --> 00:15:26,833
I don't know.
114
00:15:29,375 --> 00:15:31,375
You don't know your own candy?
115
00:15:32,208 --> 00:15:33,375
I just don't, um--
116
00:15:34,208 --> 00:15:36,458
Fellas, you gonna--
you gonna buy all that?
117
00:15:36,583 --> 00:15:37,750
We're just browsing.
118
00:15:42,083 --> 00:15:46,166
Now... you're gonna put
all the money in a sack
119
00:15:46,708 --> 00:15:49,000
and give me
all them candy sticks you got.
120
00:16:14,375 --> 00:16:16,791
That right here,
that's licorice.
121
00:16:46,583 --> 00:16:47,583
Go on.
122
00:16:48,416 --> 00:16:49,416
Suck it.
123
00:16:58,333 --> 00:16:59,500
Harder.
124
00:17:06,000 --> 00:17:07,708
You alright, miss?
125
00:17:08,708 --> 00:17:11,541
- Where am I? What town?
- Sylvester.
126
00:17:12,541 --> 00:17:13,708
That's my daddy's store.
127
00:17:15,041 --> 00:17:17,541
Run. They'll shoot you!
128
00:17:17,666 --> 00:17:18,458
Run!
129
00:17:25,625 --> 00:17:27,291
Fuck!
130
00:18:00,875 --> 00:18:01,958
Lula!
131
00:18:03,791 --> 00:18:05,041
Lula!
132
00:18:12,541 --> 00:18:13,500
Grandpa?
133
00:18:15,166 --> 00:18:16,208
"Fear thou not,
134
00:18:17,375 --> 00:18:18,500
for I am with thee.
135
00:18:20,375 --> 00:18:21,958
Be not dismayed,
136
00:18:22,541 --> 00:18:24,125
for I am thy God. I will--
137
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
I--
138
00:18:26,208 --> 00:18:27,583
I-- I will help..."
139
00:18:41,958 --> 00:18:43,666
Lula!
140
00:18:43,833 --> 00:18:44,958
I'm sorry.
141
00:18:45,666 --> 00:18:47,416
Lula!
142
00:18:53,625 --> 00:18:55,458
Lula!
143
00:19:07,375 --> 00:19:09,458
...he killed
Marvin Taylor and his son.
144
00:19:09,583 --> 00:19:10,541
- Hang him!
- Hang him!
145
00:19:10,666 --> 00:19:12,291
Marvin Taylor's dead!
146
00:19:12,750 --> 00:19:14,666
I saw him. He's Cut Throat Bill.
147
00:19:17,500 --> 00:19:20,416
Wait! Wait! Hey! Hey!
148
00:19:20,541 --> 00:19:22,375
I need to talk to him! Hey!
149
00:19:22,541 --> 00:19:24,041
Where's Bill taken the girl?
150
00:19:24,166 --> 00:19:25,375
Where's he taken my sister?
151
00:19:28,750 --> 00:19:29,625
Let me go!
152
00:19:30,916 --> 00:19:32,583
- Let me go!
- Hey! Where the hell
153
00:19:32,708 --> 00:19:34,250
- do you think you're going?
- Mountie!
154
00:19:34,416 --> 00:19:36,416
- Don't you dare.
- Somebody!
155
00:19:36,541 --> 00:19:37,750
- Get in there!
- Somebody!
156
00:19:37,875 --> 00:19:40,125
- I said, get in there!
- Get off me!
157
00:19:43,458 --> 00:19:44,875
Just get off me!
158
00:19:49,583 --> 00:19:50,791
- Pull him up.
- Load him up.
159
00:20:00,375 --> 00:20:04,083
Wait! Hey!
Let me talk to him! Please!
160
00:20:04,208 --> 00:20:05,583
Tell me where Bill's going!
161
00:20:05,708 --> 00:20:07,750
Tell me, I'll say
a prayer for you! Please!
162
00:20:36,166 --> 00:20:37,583
Where are you taking me?
163
00:20:41,916 --> 00:20:43,791
My brother's gonna come
looking for me.
164
00:20:44,458 --> 00:20:45,458
Your brother?
165
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
He's dead.
166
00:20:47,875 --> 00:20:49,125
All of them back there,
167
00:20:50,125 --> 00:20:52,125
just got lost
in the fray, is all.
168
00:20:53,958 --> 00:20:55,625
- That's a lie.
- It ain't.
169
00:20:59,500 --> 00:21:00,666
I seen him.
170
00:21:03,041 --> 00:21:04,875
You're lucky I saved you.
171
00:21:06,791 --> 00:21:08,250
You'll learn to say,
"Thank you."
172
00:21:14,000 --> 00:21:15,416
Let me look at it.
173
00:21:15,583 --> 00:21:17,166
- Nah, Billy.
- Mm.
174
00:21:24,791 --> 00:21:25,666
Fuck!
175
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Here.
176
00:21:31,083 --> 00:21:32,333
Thank you, Billy.
177
00:22:15,833 --> 00:22:17,750
You should learn
how to shoot, girl.
178
00:22:33,416 --> 00:22:34,625
Where am I?
179
00:22:34,750 --> 00:22:36,791
Graveyard.
180
00:22:37,333 --> 00:22:39,208
I was supposed to bury you
if you didn't wake up.
181
00:22:42,208 --> 00:22:43,875
The others that were with him,
182
00:22:44,791 --> 00:22:46,208
you see which way they went?
183
00:22:46,333 --> 00:22:47,625
Only Bill, the bank robber.
184
00:22:47,750 --> 00:22:49,875
I-- I thought her name's
Cut Throat.
185
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
He's got a lotta names.
186
00:22:51,375 --> 00:22:52,958
Cut Throat, Two Smiles.
187
00:22:54,083 --> 00:22:55,666
- It's a she.
- What?
188
00:22:56,416 --> 00:22:58,583
Bill is a she.
Do you know where they went?
189
00:22:59,458 --> 00:23:00,583
They rode north.
190
00:23:03,750 --> 00:23:05,166
Which way is
the Sheriff's office?
191
00:23:05,333 --> 00:23:06,625
It ain't no sheriff.
192
00:23:07,250 --> 00:23:09,666
- What?
- Ain't no sheriff in this town,
193
00:23:09,791 --> 00:23:11,666
hence the fresh graves.
194
00:23:14,458 --> 00:23:17,166
- Is that your wagon?
- Belongs to Jones.
195
00:23:17,291 --> 00:23:19,916
- Well, I got money--
- It belongs to Jones.
196
00:23:21,333 --> 00:23:22,375
Who's Jones?
197
00:23:29,583 --> 00:23:31,583
Well, there's
the wee grave's man.
198
00:23:31,708 --> 00:23:32,625
We're done.
199
00:23:33,291 --> 00:23:34,291
Is he buried?
200
00:23:34,875 --> 00:23:35,958
Six deep.
201
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
Did you measure?
202
00:23:38,583 --> 00:23:39,625
- I did.
- Mm.
203
00:23:39,750 --> 00:23:41,333
Used a ladder, I'll be bound.
204
00:23:45,833 --> 00:23:46,750
$2.
205
00:23:48,375 --> 00:23:50,041
Uh, you don't appear
to have dug.
206
00:23:50,166 --> 00:23:51,500
My partner digs, I collect.
207
00:23:51,625 --> 00:23:53,416
Hmm. Well, $1.
208
00:23:54,416 --> 00:23:55,958
Two was the agreement.
209
00:23:56,083 --> 00:23:57,916
One digger, $1.
210
00:23:58,041 --> 00:24:00,125
$2 for a grave, mister.
211
00:24:04,791 --> 00:24:05,791
Alright.
212
00:24:06,416 --> 00:24:07,458
I tell you what.
213
00:24:09,791 --> 00:24:12,166
I'll give you $1
for the grave and, uh,
214
00:24:13,000 --> 00:24:14,500
$1 for a dance.
215
00:24:16,666 --> 00:24:19,708
- I'd pay the man, Bailey.
- Oh, no, I saw down
in St. Louis,
216
00:24:19,833 --> 00:24:22,041
three or four of these fellas.
They're as jolly as gypsies.
217
00:24:22,208 --> 00:24:23,375
Whee!
218
00:24:24,000 --> 00:24:25,041
- Come on now.
- Yeah, well,
219
00:24:25,166 --> 00:24:27,041
you got
the wrong notion, mister.
220
00:24:27,583 --> 00:24:30,250
We dug the grave, now pay me
and leave the rest alone.
221
00:24:31,250 --> 00:24:33,458
- I said, come on now.
- Leave it.
222
00:24:35,958 --> 00:24:39,083
- Do you know who I am?
- I don't give a fuck
who you are.
223
00:24:39,791 --> 00:24:41,958
We dug your grave. Now pay me.
224
00:24:42,625 --> 00:24:43,791
Or what?
225
00:24:46,333 --> 00:24:48,333
Ain't exactly
a fair fight there, stubs.
226
00:24:48,500 --> 00:24:50,291
- Won't be a fight.
- Bailey.
227
00:24:52,875 --> 00:24:55,250
Oh, God!
228
00:24:55,875 --> 00:24:56,875
Stop!
229
00:25:02,250 --> 00:25:03,750
Oh, God! Oh, Jesus!
230
00:25:03,875 --> 00:25:04,916
- Hey, now.
- Don't!
231
00:25:19,333 --> 00:25:21,166
Well, go after him, God damn it!
232
00:25:24,000 --> 00:25:25,916
Go, go! Get! Get!
233
00:25:27,541 --> 00:25:29,166
Y'all just stood there!
234
00:25:29,708 --> 00:25:30,916
The whole time!
235
00:25:33,708 --> 00:25:34,916
Like clockwork.
236
00:25:39,333 --> 00:25:41,291
Move! Go!
237
00:25:41,416 --> 00:25:43,333
Let's go!
238
00:25:50,416 --> 00:25:51,708
Go get the horses!
239
00:25:54,333 --> 00:25:55,666
Who the fuck is that?
240
00:25:55,791 --> 00:25:57,000
My name is Jack Parker,
my sister--
241
00:25:57,166 --> 00:25:58,041
Oh!
242
00:25:59,000 --> 00:26:00,375
Stay down and shut up.
243
00:26:01,541 --> 00:26:03,208
That fella told me you'd help.
244
00:26:03,333 --> 00:26:05,500
Yeah, he also told me
his mother was a wolf.
245
00:26:05,625 --> 00:26:06,875
Bill stole my sister.
246
00:26:07,416 --> 00:26:10,750
Broke neck, the bank robber.
And there's a bounty on her.
247
00:26:10,875 --> 00:26:15,250
- Evidently, Bill's a she.
- I heard that rumor. How much?
248
00:26:15,375 --> 00:26:18,083
- It's $10,000.
- Split three ways?
249
00:26:18,208 --> 00:26:20,250
- You wanna go bounty huntin'?
- It's a lot of money.
250
00:26:22,791 --> 00:26:23,958
You ever shoot a man?
251
00:26:24,083 --> 00:26:25,375
No. I'm a Christian.
252
00:26:25,500 --> 00:26:26,833
Oh, God.
253
00:26:26,958 --> 00:26:29,125
- What is that thing?
- It's a telescope,
254
00:26:29,250 --> 00:26:31,375
for viewing all things
greatly removed.
255
00:26:31,500 --> 00:26:33,583
- Where'd you get it?
- Annie Oakley.
256
00:26:33,708 --> 00:26:36,375
The fact is, we are two
against whosever after us
257
00:26:36,500 --> 00:26:40,166
and God knows how many
this Cut Throat has.
258
00:26:40,291 --> 00:26:41,583
Three against, now.
259
00:26:41,708 --> 00:26:42,750
Two against.
260
00:26:43,583 --> 00:26:44,625
You're a Christian.
261
00:26:53,291 --> 00:26:54,458
Oh, you hit that man.
262
00:26:54,583 --> 00:26:55,791
Ah!
263
00:26:55,958 --> 00:26:57,791
That wasn't even half a mile.
264
00:27:00,250 --> 00:27:02,375
It's a losing proposition, Jake.
265
00:27:02,500 --> 00:27:04,166
Oh, it's Jack.
266
00:27:04,291 --> 00:27:05,333
Hey, I'll help you.
267
00:27:09,875 --> 00:27:11,416
- This goes right here? Okay.
- Yeah.
268
00:27:12,791 --> 00:27:14,625
Hey, wait. I-- I got money.
269
00:27:14,750 --> 00:27:16,083
I got money,
we can work this out.
270
00:27:16,208 --> 00:27:17,875
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa.
271
00:27:18,000 --> 00:27:19,250
He's just a kid, Reg.
272
00:27:19,416 --> 00:27:20,416
He's--
273
00:27:20,916 --> 00:27:23,125
He's got m-- money.
274
00:27:23,625 --> 00:27:24,750
Reg.
275
00:27:26,416 --> 00:27:27,458
Take care, boy.
276
00:27:28,625 --> 00:27:30,833
No. Wait, come on. There's
a way we can work this out.
277
00:27:30,958 --> 00:27:33,166
- Nah. Ah, sure you can.
- I can help.
278
00:27:33,333 --> 00:27:35,333
You're gonna need help
on the road. I--
I can be of assistance.
279
00:27:35,500 --> 00:27:37,833
- We can work this out. No.
- Get outta the way, Christian.
280
00:27:38,000 --> 00:27:40,666
She's out there by herself
and she needs me and I need you.
281
00:27:41,208 --> 00:27:43,166
- Please, Eustace.
- Look, man,
282
00:27:43,708 --> 00:27:45,250
- if you do find her...
- What are you doing?
283
00:27:45,375 --> 00:27:47,708
- ...it's probably
not the sister you remember.
- Okay.
284
00:27:48,875 --> 00:27:49,958
God damn it.
285
00:27:52,250 --> 00:27:53,875
You think we can go now?
286
00:27:54,000 --> 00:27:55,666
Alright,
let's just go.
287
00:27:59,208 --> 00:28:00,250
Where to?
288
00:28:01,958 --> 00:28:04,000
Well, we got, uh, $5 between us.
289
00:28:05,166 --> 00:28:06,958
Ain't no stopping
in the next town.
290
00:28:11,500 --> 00:28:13,000
Look who turned a horse thief.
291
00:28:48,666 --> 00:28:50,208
What is this made out of?
292
00:28:52,666 --> 00:28:53,666
Cotton.
293
00:28:59,083 --> 00:29:00,791
Someone get it for you?
294
00:29:05,125 --> 00:29:05,958
My mama.
295
00:29:08,916 --> 00:29:09,833
Yeah?
296
00:29:13,166 --> 00:29:15,791
She think you'd look
pretty in it?
297
00:29:21,375 --> 00:29:22,166
Yeah.
298
00:29:23,500 --> 00:29:24,541
So...
299
00:29:25,541 --> 00:29:27,125
...pretty don't survive.
300
00:29:29,541 --> 00:29:30,416
Get up.
301
00:29:35,250 --> 00:29:36,291
Take it off.
302
00:29:41,291 --> 00:29:43,000
Take it off, I said.
303
00:29:43,583 --> 00:29:44,666
Yeah.
304
00:29:49,958 --> 00:29:51,208
Oh, yeah.
305
00:29:52,166 --> 00:29:55,333
Nice and slow.
306
00:30:06,875 --> 00:30:08,083
Are you crying?
307
00:30:18,416 --> 00:30:21,125
Slim, give her your shirt.
308
00:30:24,416 --> 00:30:26,375
- That's good.
- Give her your shirt.
309
00:30:28,541 --> 00:30:29,583
Shit.
310
00:30:31,875 --> 00:30:33,958
Damn it.
311
00:30:39,041 --> 00:30:41,583
Oh, I'm gonna take that later.
312
00:31:18,041 --> 00:31:20,833
Jones!
What are you doing?
313
00:31:20,958 --> 00:31:22,416
I'm robbing the kid.
What are you doing?
314
00:31:22,541 --> 00:31:23,625
You'll wake him.
315
00:31:26,000 --> 00:31:27,333
There's a posse after us.
316
00:31:27,916 --> 00:31:31,166
He's either gonna
slow us down or sell us out.
317
00:31:33,125 --> 00:31:36,375
- What?
- $10,000,
318
00:31:36,875 --> 00:31:38,041
and they don't know
we're coming.
319
00:31:38,208 --> 00:31:39,916
Could be we got a chance.
320
00:31:45,041 --> 00:31:47,750
God... damn it.
321
00:31:52,458 --> 00:31:55,833
Hey, no. Stay down.
322
00:31:55,958 --> 00:31:59,041
You work for me.
Three ways on the bounty.
323
00:31:59,166 --> 00:32:01,291
I say what, I say when. Yeah?
324
00:32:02,500 --> 00:32:03,875
- Okay.
- Okay.
325
00:32:07,125 --> 00:32:10,208
Give your money to Eustace.
You're too easy to rob!
326
00:32:18,583 --> 00:32:20,750
Give me here. Gi-- give.
327
00:32:22,750 --> 00:32:25,250
It was all a dream.
Go back to sleep.
328
00:32:27,125 --> 00:32:28,083
Sleep.
329
00:32:39,500 --> 00:32:42,250
We're gonna need rifles
and cash if you want him back.
330
00:32:42,375 --> 00:32:44,583
Ow!
331
00:32:44,708 --> 00:32:46,375
- How much?
- 100 now...
332
00:32:47,208 --> 00:32:48,791
...and 100 when we return.
333
00:32:52,208 --> 00:32:53,083
Here.
334
00:32:53,875 --> 00:32:54,750
Here.
335
00:32:55,708 --> 00:32:56,916
What's this? $20?
336
00:32:58,291 --> 00:32:59,958
It's all the cash I have, boys.
337
00:33:01,291 --> 00:33:02,250
Okay, okay.
338
00:33:09,000 --> 00:33:11,333
If it takes more than a day
339
00:33:11,500 --> 00:33:14,208
to catch a midget in a hearse,
340
00:33:15,375 --> 00:33:17,333
you take this
to any Western Union.
341
00:33:17,458 --> 00:33:19,541
They'll wire me, I'll wire you.
342
00:33:19,708 --> 00:33:21,875
Everybody's happy, okay?
343
00:33:23,916 --> 00:33:25,916
What is that? Come on, Bailey!
344
00:33:31,458 --> 00:33:32,750
Ah!
345
00:33:41,666 --> 00:33:46,208
The full faith and trust
of the town of Sylvester,
346
00:33:46,333 --> 00:33:48,208
Deputy Simon Deasy.
347
00:33:49,166 --> 00:33:50,750
And his brother...
348
00:33:51,375 --> 00:33:54,416
- Malachi. Malachi.
- ...Malachi. I only have
one star, boys.
349
00:33:59,750 --> 00:34:01,458
- Damn it.
- Yes!
350
00:34:02,583 --> 00:34:03,916
Attaboys!
351
00:34:04,083 --> 00:34:05,833
I will see you in a day or two,
352
00:34:05,958 --> 00:34:07,458
I have no doubt.
353
00:34:07,583 --> 00:34:08,458
Oh, my God.
354
00:34:53,166 --> 00:34:54,916
- We should keep going.
- No.
355
00:34:56,333 --> 00:34:58,708
They have to stop too,
and we're faster than them.
356
00:34:59,791 --> 00:35:01,250
Not once they hit them hills.
357
00:35:04,208 --> 00:35:06,750
You suppose there's people
on other planets?
358
00:35:06,875 --> 00:35:09,000
Oh, sure. Good, decent people.
359
00:35:10,625 --> 00:35:11,791
Where are your folks, Jack?
360
00:35:14,416 --> 00:35:15,458
Smallpox.
361
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
When was that?
362
00:35:19,666 --> 00:35:21,500
Ma, on September 28th.
363
00:35:23,666 --> 00:35:25,333
And then Pa, two days later.
364
00:35:26,541 --> 00:35:27,875
Hell of a month you've had.
365
00:35:29,875 --> 00:35:32,375
- You got any kin?
- Ah, no.
366
00:35:33,000 --> 00:35:34,125
No ma or pa?
367
00:35:34,250 --> 00:35:35,208
No.
368
00:35:38,500 --> 00:35:39,708
"Fear thee not,
369
00:35:41,166 --> 00:35:43,291
for I'm with thee.
370
00:35:43,416 --> 00:35:45,625
There is providence
in the fall of the sparrow."
371
00:35:47,375 --> 00:35:48,458
Providence?
372
00:35:49,125 --> 00:35:50,250
Grandpa could say.
373
00:35:51,791 --> 00:35:53,000
He knew the Bible front to back.
374
00:35:53,166 --> 00:35:54,875
That's not the Bible.
375
00:35:55,000 --> 00:35:56,291
Hmm?
376
00:35:56,416 --> 00:35:57,875
"Fall of the sparrow,"
377
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
that part's not the Bible.
That's Hamlet.
378
00:36:01,708 --> 00:36:03,000
Where's Grandpa now?
379
00:36:09,666 --> 00:36:10,416
Oh.
380
00:36:13,916 --> 00:36:15,916
"Fear thou not,
for I am with thee.
381
00:36:16,083 --> 00:36:18,833
Be not dismayed,
for I am thy God.
382
00:36:19,416 --> 00:36:22,791
I strengthen thee
and I will help thee."
383
00:36:22,958 --> 00:36:23,958
Isaiah.
384
00:36:24,458 --> 00:36:27,291
- You know the Bible?
- No, I do not.
385
00:36:27,416 --> 00:36:29,000
Sat inside a talking saint
one summer,
386
00:36:29,166 --> 00:36:30,375
penny a verse
for the flat heads.
387
00:36:30,500 --> 00:36:32,333
I hate to break up your revival,
388
00:36:33,500 --> 00:36:34,666
but we need horses.
389
00:36:48,958 --> 00:36:50,500
I need to pee.
390
00:36:52,750 --> 00:36:53,833
I gotta go.
391
00:36:54,875 --> 00:36:56,625
Well, go on, be quick about it.
392
00:37:02,833 --> 00:37:04,000
Get moving!
393
00:37:09,375 --> 00:37:10,916
Don't make me whip you.
394
00:37:28,291 --> 00:37:29,458
Ow!
395
00:37:48,000 --> 00:37:52,125
Oh, yeah.
396
00:37:53,916 --> 00:37:56,625
I told you
I was gonna come around.
397
00:37:56,750 --> 00:37:59,666
You be a good girl now.
398
00:37:59,791 --> 00:38:02,625
Yeah.
399
00:38:02,750 --> 00:38:05,458
Fuck you!
400
00:38:05,625 --> 00:38:08,000
- Hold 'er down, Fatty.
- No! No!
401
00:38:08,125 --> 00:38:10,666
- You gonna get wet for me,
little girl? Huh?
- No!
402
00:38:10,791 --> 00:38:12,583
You gonna get nice
and wet for Daddy?
403
00:38:12,708 --> 00:38:13,666
Whoo!
404
00:38:16,500 --> 00:38:18,708
All you've ever done
is pee, girl!
405
00:38:18,875 --> 00:38:20,541
All you've ever done is pee!
406
00:38:22,375 --> 00:38:23,875
Fuck!
407
00:38:24,000 --> 00:38:27,083
Get away from me! Get away!
408
00:38:27,208 --> 00:38:29,500
She was trying
to get away, Billy.
409
00:38:29,625 --> 00:38:31,250
He was on top of me!
410
00:38:31,375 --> 00:38:34,625
- She's lying.
- No,
I wasn't. I swear.
411
00:38:34,791 --> 00:38:37,833
It ain't nothing, Billy.
It ain't nothing, Billy.
412
00:38:37,958 --> 00:38:39,666
Ain't nothing, Billy.
413
00:38:39,833 --> 00:38:41,375
- Oh, my God!
- Fuck!
414
00:38:43,583 --> 00:38:45,583
...say to me?
- My mistake, Billy!
415
00:38:45,708 --> 00:38:47,875
I just stopped it for ya.
416
00:38:48,000 --> 00:38:49,250
You didn't stop it?
417
00:38:49,375 --> 00:38:51,375
- Billy, please! Please.
- I'll pinch you.
418
00:38:51,541 --> 00:38:53,041
- I'll pinch you up.
- Come on, Billy!
419
00:38:53,541 --> 00:38:55,375
Let 'em go! Let 'em go!
420
00:38:56,083 --> 00:38:58,750
Fuck!
421
00:39:06,458 --> 00:39:07,458
Lay back.
422
00:39:11,000 --> 00:39:14,291
โช Down in the valley โช
423
00:39:15,125 --> 00:39:17,166
โช The valley is so low โช
424
00:39:19,166 --> 00:39:22,208
โช Hang your head over โช
425
00:39:23,375 --> 00:39:25,250
โช Hear the wind blow โช
426
00:39:26,833 --> 00:39:30,333
โช Know I love you dear โช
427
00:39:31,541 --> 00:39:33,916
โช Know I love you โช
428
00:39:34,916 --> 00:39:37,250
โช Angels in heaven โช
429
00:39:38,458 --> 00:39:41,083
โช They know I love you โช
430
00:39:42,875 --> 00:39:45,333
โช If you don't love me โช
431
00:39:46,333 --> 00:39:48,625
โช Love who you please โช
432
00:39:50,083 --> 00:39:52,333
โช Put your arms around me โช
433
00:39:53,500 --> 00:39:55,666
โช Give my heart ease โช
434
00:40:40,166 --> 00:40:41,250
I'll pay extra for the hat.
435
00:40:42,708 --> 00:40:46,125
- Thank you.
- $70 is too much
to pay for those horses.
436
00:40:46,250 --> 00:40:47,333
You tell them that.
437
00:40:48,958 --> 00:40:50,958
Where's Bill? They see her?
438
00:40:51,083 --> 00:40:53,166
A day ago. They split up.
439
00:40:53,291 --> 00:40:55,375
Your sister, she's still alive.
440
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
The fat one and another one
441
00:40:57,125 --> 00:40:59,000
went that way
towards No Enterprise.
442
00:40:59,500 --> 00:41:01,708
Bill and the rest,
they went up in them hills.
443
00:41:01,833 --> 00:41:04,416
Yeah. We'll follow Fatty
into No Enterprise.
444
00:41:04,541 --> 00:41:06,041
Well, I'm going
where my sister went.
445
00:41:06,208 --> 00:41:08,625
I ain't following some fat man
to God knows where.
446
00:41:08,750 --> 00:41:10,083
Okay. Hey, Jake!
447
00:41:10,833 --> 00:41:13,750
We ride into those hills
and they pick us off like flies.
448
00:41:14,583 --> 00:41:17,291
This way, we're ahead of 'em.
You see the difference?
449
00:41:19,083 --> 00:41:20,125
Come on, now.
450
00:41:31,458 --> 00:41:32,833
Bill got a price on her.
451
00:41:33,875 --> 00:41:36,541
She ain't likely to come
riding down them hills
into this town.
452
00:41:36,708 --> 00:41:37,583
Yeah.
453
00:41:38,791 --> 00:41:40,958
Betting she's setting up
a rendezvous.
454
00:41:41,083 --> 00:41:44,041
- Fat one will know where.
- You plan
to just ask him?
455
00:41:44,750 --> 00:41:45,875
I am.
456
00:41:46,416 --> 00:41:49,500
We'll check the bars.
You check the hotel.
457
00:41:51,291 --> 00:41:53,458
- You think he'll recognize you?
- I don't know.
458
00:41:53,583 --> 00:41:56,125
Well, then, pull your hat down.
459
00:42:09,708 --> 00:42:11,333
Ooh!
460
00:42:52,541 --> 00:42:53,958
What happened there, boy?
461
00:42:54,541 --> 00:42:55,916
You get kicked by a horse?
462
00:42:56,083 --> 00:42:56,916
W-- what?
463
00:42:58,250 --> 00:43:01,416
Mm. Divine, ain't she?
464
00:43:01,541 --> 00:43:02,958
But she ain't ready yet, friend.
465
00:43:03,125 --> 00:43:06,041
No. I-- I'm, I'm here
looking for a, a fat fella.
466
00:43:06,166 --> 00:43:08,000
My-- my cousin.
467
00:43:08,125 --> 00:43:10,833
Yes. Looking for your cousin?
468
00:43:10,958 --> 00:43:13,083
- You seen him?
- Well, I don't know, let's look.
469
00:43:13,208 --> 00:43:15,833
- Is that him right there?
Are you sure?
- No, no, that's not him.
470
00:43:15,958 --> 00:43:17,708
- Yeah, no he's, uh--
- Harold?
471
00:43:17,875 --> 00:43:20,041
Excuse me.
472
00:43:20,166 --> 00:43:22,041
Our friend over here
is missing his cousin.
473
00:43:22,166 --> 00:43:24,708
Do you have a cousin
of a Caucasian variety?
474
00:43:25,583 --> 00:43:28,416
Well, Harold says, "No,"
and I trust Harold with my life.
475
00:43:28,541 --> 00:43:32,250
I think you ought to look
elsewhere for this cousin
of yours.
476
00:43:32,375 --> 00:43:34,166
Hey. What'd you mean
477
00:43:34,291 --> 00:43:36,000
when you said
she wasn't ready yet?
478
00:43:36,125 --> 00:43:37,375
Mm!
479
00:43:37,500 --> 00:43:40,708
Why does men have such
an insatiable desire
480
00:43:40,833 --> 00:43:42,833
for that which he cannot have?
481
00:43:44,000 --> 00:43:46,541
She's just passing through, boy.
482
00:43:47,166 --> 00:43:48,875
And besides,
483
00:43:49,041 --> 00:43:50,333
she's too sad!
484
00:43:51,333 --> 00:43:53,041
Needs to learn
to smile a little bit.
485
00:43:53,541 --> 00:43:56,083
Over there, like a wet hound
left outta the hunt.
486
00:43:57,750 --> 00:43:58,625
How much?
487
00:43:59,583 --> 00:44:03,083
"How much," he says.
Have a seat, boy.
488
00:44:04,083 --> 00:44:07,166
Now, this young lady over here
489
00:44:07,958 --> 00:44:09,291
is still in training.
490
00:44:09,958 --> 00:44:11,000
Sit down.
491
00:44:11,583 --> 00:44:12,750
You know what that means?
492
00:44:13,333 --> 00:44:15,791
That means
she's not yet broke in.
493
00:44:15,916 --> 00:44:21,000
She can't handle
a big hunk of man like yourself.
494
00:44:22,875 --> 00:44:24,541
Yeah, well, maybe
that's how I like 'em.
495
00:44:24,708 --> 00:44:26,541
I bet you do, boy.
496
00:44:27,041 --> 00:44:28,875
You gotta see her smile, though.
497
00:44:30,416 --> 00:44:32,250
Smile for us, Daffodil.
498
00:44:34,375 --> 00:44:37,208
Hey, that's not a smile.
499
00:44:38,083 --> 00:44:40,791
- Smile for us!
- Hey, hey.
500
00:44:44,791 --> 00:44:46,291
$1.
501
00:44:47,750 --> 00:44:49,291
This must be true love!
502
00:44:50,583 --> 00:44:54,500
This man thinks you are worth
one whole dollar.
503
00:44:55,708 --> 00:44:58,875
- The flattery that must be
coursing through your veins.
- Alright, alright, fine.
504
00:44:59,708 --> 00:45:00,708
That's better.
505
00:45:01,375 --> 00:45:02,625
I like you, boy.
506
00:45:03,500 --> 00:45:05,250
I'll let you
take her for a spin.
507
00:45:05,416 --> 00:45:06,750
Hey, hey.
508
00:45:08,083 --> 00:45:10,250
Hands and mouth only. You hear?
509
00:45:10,416 --> 00:45:12,583
- Mm-hmm.
- Good.
510
00:45:31,333 --> 00:45:33,166
Oh, yeah!
511
00:45:41,416 --> 00:45:42,750
I seen you in Sylvester.
512
00:45:43,916 --> 00:45:46,458
I seen you getting
pushed into a wagon
by that man downstairs.
513
00:45:46,625 --> 00:45:48,000
I don't know what you're
talking about, mister.
514
00:45:48,125 --> 00:45:49,458
I know I seen you, I know.
515
00:45:51,125 --> 00:45:52,458
My name's Jack Parker.
516
00:45:52,958 --> 00:45:54,625
- Jack Parker.
- Yeah.
517
00:45:56,000 --> 00:45:56,958
What's yours?
518
00:45:57,916 --> 00:45:59,791
Jimmie Sue. Sue.
519
00:46:00,791 --> 00:46:02,416
- You don't belong here, Sue.
- Well...
520
00:46:03,541 --> 00:46:04,750
...I'm here, ain't I?
521
00:46:06,291 --> 00:46:07,583
That man stole you.
522
00:46:08,375 --> 00:46:09,916
- Didn't he?
- It's a long story.
523
00:46:10,750 --> 00:46:13,958
- How come you don't run?
- I tried that. Twice.
524
00:46:16,041 --> 00:46:18,625
- You can't stay here.
- Listen, mister--
525
00:46:18,791 --> 00:46:20,750
- You got money for a train?
- I got nothing.
526
00:46:21,750 --> 00:46:22,791
And I owe him.
527
00:46:24,458 --> 00:46:26,833
You understand?
H-- he ain't the type
to forgive a debt, so--
528
00:46:27,000 --> 00:46:28,875
- I'll help you.
- Oh, you will?
529
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Last man I trusted
sold me to Hector.
530
00:46:32,166 --> 00:46:33,333
I ain't that way.
531
00:46:34,208 --> 00:46:35,875
Listen, mister.
532
00:46:37,000 --> 00:46:38,083
You wanna help me?
533
00:46:39,041 --> 00:46:40,375
Tell Hector you had fun.
534
00:46:45,500 --> 00:46:46,375
Hmm.
535
00:46:56,458 --> 00:46:57,958
Well, well, well.
536
00:46:59,416 --> 00:47:00,583
Young love.
537
00:47:01,333 --> 00:47:02,791
What a beautiful thing.
538
00:47:04,166 --> 00:47:05,458
But I'm confused.
539
00:47:06,833 --> 00:47:09,583
- Where are you going, dog face?
- She's coming with me.
540
00:47:10,291 --> 00:47:11,666
Oh, she is?
541
00:47:11,791 --> 00:47:14,041
Well, my apologies,
your majesty.
542
00:47:14,166 --> 00:47:15,750
Uh, by all means,
I-- I wish you both
543
00:47:15,875 --> 00:47:17,250
the best of luck
on your journey.
544
00:47:21,541 --> 00:47:24,416
- Whoa.
- Calm down there, country mouse.
545
00:47:24,583 --> 00:47:26,625
You would steal from me?
546
00:47:26,791 --> 00:47:29,333
I was starting to like you,
you know that?
547
00:47:29,458 --> 00:47:31,041
Come on, let's go!
548
00:47:47,041 --> 00:47:48,875
You son of a bitch.
549
00:48:12,333 --> 00:48:15,166
This is your savior? Huh?
550
00:48:15,291 --> 00:48:17,708
Look at him! You did this!
551
00:48:18,458 --> 00:48:19,875
Watch a man die!
552
00:48:20,041 --> 00:48:22,541
No, no, no!
553
00:48:24,500 --> 00:48:28,041
No!
554
00:48:28,166 --> 00:48:30,083
You are mine forever.
555
00:48:30,208 --> 00:48:32,416
- You understand?
- Hey!
556
00:48:34,541 --> 00:48:36,166
Let's go.
557
00:48:36,291 --> 00:48:38,708
Let's go. Let's go!
558
00:48:42,250 --> 00:48:43,125
This way.
559
00:48:44,083 --> 00:48:45,125
Let's go, m--
560
00:48:48,875 --> 00:48:51,000
Ah. There he is.
561
00:48:51,833 --> 00:48:52,750
Well, aren't you pretty?
562
00:48:52,875 --> 00:48:54,541
- We gotta go.
- Who's the whore?
563
00:48:54,666 --> 00:48:55,708
She's just someone
I'm helping get outta town.
564
00:48:55,875 --> 00:48:57,375
- Sue.
- You spend all the money?
565
00:48:57,500 --> 00:48:59,416
- Really?
- Just to the nearest train.
566
00:48:59,583 --> 00:49:02,125
- I won't be any trouble.
- Any sign of Fatty?
567
00:49:02,250 --> 00:49:03,958
- No. You?
- No.
568
00:49:04,416 --> 00:49:06,291
You'd think for a guy
the size of a walrus,
569
00:49:06,458 --> 00:49:07,458
he'd stand out.
570
00:49:08,583 --> 00:49:09,750
He wear a striped poncho?
571
00:49:10,291 --> 00:49:12,500
- Yeah.
- He was at the Dahlia.
572
00:49:12,625 --> 00:49:13,666
His cousin works there.
573
00:49:13,791 --> 00:49:15,791
Well, do you know
where he is now?
574
00:49:15,916 --> 00:49:18,125
Well, uh, there's some shacks
at the edge of town.
575
00:49:18,250 --> 00:49:19,166
Which way?
576
00:49:21,791 --> 00:49:22,541
Let's go.
577
00:49:37,250 --> 00:49:38,166
You runnin' off?
578
00:49:39,625 --> 00:49:40,625
I wasn't.
579
00:49:40,791 --> 00:49:41,833
Come on now.
580
00:49:41,958 --> 00:49:43,291
She wants to get going.
581
00:49:43,458 --> 00:49:44,625
Where's she taking me?
582
00:49:46,000 --> 00:49:47,791
- Home.
- Where?
583
00:49:47,916 --> 00:49:49,833
North. The Thicket.
584
00:49:50,625 --> 00:49:51,666
Come on now, let's go.
585
00:49:52,833 --> 00:49:54,875
What's she want with me?
What's she gon' do to me?
586
00:49:55,041 --> 00:49:57,875
Just keep doing 'er like you do.
587
00:49:58,375 --> 00:50:00,375
She likes you best, seems like.
588
00:50:01,041 --> 00:50:02,125
Best of what?
589
00:50:02,875 --> 00:50:03,958
There was others?
590
00:50:05,250 --> 00:50:06,750
She let any of 'em go?
591
00:50:08,541 --> 00:50:10,750
One. Almost.
592
00:50:11,958 --> 00:50:12,833
But--
593
00:50:14,583 --> 00:50:16,125
- She kill her? How'd she do it?
- Come on now, let's go.
594
00:50:16,250 --> 00:50:17,458
She cut her up!
595
00:50:19,333 --> 00:50:20,500
She cut her up.
596
00:50:21,416 --> 00:50:23,333
Kinda ju-- slow and sad.
597
00:50:26,166 --> 00:50:27,583
Still wouldn't let go of her.
598
00:50:29,333 --> 00:50:30,708
Carried her around.
599
00:50:35,708 --> 00:50:37,875
What if she had a chance to run,
could she run?
600
00:50:39,916 --> 00:50:42,625
If she had to run,
601
00:50:42,750 --> 00:50:44,083
she should've kept runnin'.
602
00:50:45,416 --> 00:50:47,166
You just go along
like you've done.
603
00:50:48,291 --> 00:50:49,291
Go easy.
604
00:50:49,791 --> 00:50:52,458
You're the prettiest yet, so--
605
00:50:52,625 --> 00:50:53,625
Hey.
606
00:50:54,250 --> 00:50:55,625
Keep her happy.
607
00:51:34,000 --> 00:51:36,333
Who the hell
are you now?
608
00:51:43,166 --> 00:51:44,625
God!
609
00:51:44,750 --> 00:51:46,208
God!
610
00:51:49,208 --> 00:51:50,666
Who the fuck are you?
611
00:51:57,958 --> 00:51:59,041
It's a lot of words here
612
00:51:59,166 --> 00:52:00,166
for someone I'm pretty sure
613
00:52:00,333 --> 00:52:01,333
can't read.
614
00:52:02,500 --> 00:52:04,291
- Where's Bill?
- I ain't got any idea
615
00:52:04,416 --> 00:52:05,875
what the fuck you talkin' about.
616
00:52:10,458 --> 00:52:13,166
Where's Bill takin' my sister?
617
00:52:13,708 --> 00:52:14,791
Your sister?
618
00:52:16,041 --> 00:52:17,041
Oh.
619
00:52:17,750 --> 00:52:19,083
I ain't never touched her.
620
00:52:21,750 --> 00:52:23,958
Tell us where Bill's going
and we're done.
621
00:52:25,416 --> 00:52:26,458
Couldn't say.
622
00:52:30,500 --> 00:52:31,791
Where are you meeting Bill?
623
00:52:33,166 --> 00:52:34,541
I don't know nothing.
624
00:52:38,833 --> 00:52:41,875
Hey! He can't talk
if you keep hittin' him.
625
00:52:42,041 --> 00:52:43,333
Let's get that nail.
626
00:52:45,458 --> 00:52:46,750
Hold his legs.
627
00:52:49,416 --> 00:52:52,375
Where are they headed?
628
00:52:54,875 --> 00:52:57,000
- No. I-- Wait, wait,
wait, wait, wait--
- Keep him steady.
629
00:52:57,125 --> 00:52:59,000
- Come on.
- Alright! Alright!
Wait, wait, wait, wait.
630
00:52:59,125 --> 00:53:00,458
Wait! No, no, no, no, no, no--
631
00:53:06,625 --> 00:53:08,166
I know, I know, I know.
632
00:53:08,333 --> 00:53:09,541
I know.
633
00:53:09,666 --> 00:53:10,833
He's crying like a baby.
634
00:53:11,000 --> 00:53:12,666
- Fuck you!
- You gotta start
635
00:53:12,791 --> 00:53:15,166
giving us some answers.
636
00:53:15,333 --> 00:53:17,666
- 'Cause here we go again. Yeah.
- No, please, please! No!
637
00:53:17,791 --> 00:53:20,625
No! No!
638
00:53:27,916 --> 00:53:31,750
Jesus fucking Christ.
639
00:53:31,875 --> 00:53:34,125
- What is it?
- What'd you say were the reward
640
00:53:34,250 --> 00:53:36,250
for Cut Throat Bill
was again, Jake?
641
00:53:36,375 --> 00:53:38,458
- It's 10,000.
- And who told you that?
642
00:53:38,958 --> 00:53:40,666
Bill.
643
00:53:41,333 --> 00:53:45,333
The reward for Cut Throat Bill
is $1000 alive.
644
00:53:45,458 --> 00:53:46,833
It's $300 dead.
645
00:53:47,000 --> 00:53:48,500
No, no, that can't be right.
646
00:53:48,666 --> 00:53:50,166
I wish I knew that
before I nailed
647
00:53:50,291 --> 00:53:51,583
this man's cock to the stool.
648
00:53:51,708 --> 00:53:53,000
That's another horse.
649
00:53:53,125 --> 00:53:54,291
No, it's still a bounty.
650
00:53:54,416 --> 00:53:56,041
One third of $300 won't even pay
651
00:53:56,208 --> 00:53:57,250
for the bullets, Jake!
652
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
It's just a $100 apiece.
653
00:53:59,041 --> 00:54:00,458
A thousand alive,
you take it all.
654
00:54:00,583 --> 00:54:02,458
- It's a losing proposition.
- This ain't fair.
655
00:54:02,583 --> 00:54:04,291
Fair? You look at my face.
656
00:54:04,416 --> 00:54:06,291
You think I give a fuck
about fair?
657
00:54:10,833 --> 00:54:13,458
Oh. Isn't that special?
658
00:54:14,166 --> 00:54:15,375
Well, your girlfriend's here.
659
00:54:16,500 --> 00:54:17,625
Have fun.
660
00:54:23,666 --> 00:54:24,916
I'll walk you to the train.
661
00:54:48,791 --> 00:54:50,208
Where's Bill taking my sister?
662
00:54:50,333 --> 00:54:52,333
You tell me and I'll pull you
free and send for a doc.
663
00:54:52,458 --> 00:54:53,416
I'll get your cousin.
664
00:54:53,875 --> 00:54:55,708
She'll help.
You don't wanna die like this.
665
00:54:55,833 --> 00:54:57,333
I'll pull it out, I swear.
666
00:54:58,041 --> 00:54:59,000
Just tell me.
667
00:55:02,416 --> 00:55:03,708
Trading post.
668
00:55:06,250 --> 00:55:08,083
Near Livingston.
669
00:55:10,458 --> 00:55:12,791
Where'd you--
670
00:55:15,458 --> 00:55:17,041
What's Bill planning to do
with my sister?
671
00:55:29,958 --> 00:55:30,875
Come on.
672
00:56:18,583 --> 00:56:20,125
You sure you don't want
something to eat?
673
00:56:20,583 --> 00:56:21,916
We shouldn't be lingering here.
674
00:56:22,375 --> 00:56:23,666
You're safe here with us.
675
00:56:25,833 --> 00:56:27,166
You ain't a real Sheriff.
676
00:56:28,000 --> 00:56:29,666
Deputy.
677
00:56:29,833 --> 00:56:30,833
Hey, shut up.
678
00:56:31,458 --> 00:56:34,416
We work for somebody.
He deputized me.
679
00:56:34,541 --> 00:56:35,708
He's hunting an outlaw.
680
00:56:36,541 --> 00:56:37,416
A dwarf.
681
00:56:38,875 --> 00:56:40,208
You're huntin' dwarves?
682
00:56:43,041 --> 00:56:45,625
A gunslinger. His name's Jones.
683
00:56:46,208 --> 00:56:48,583
- And why you hunting him?
- He cut our boss.
684
00:56:50,791 --> 00:56:54,958
- Why'd he do that?
- Our boss was trying
to make him dance in a dress.
685
00:56:55,083 --> 00:56:56,666
Sounds like
your boss deserved it.
686
00:57:03,750 --> 00:57:07,166
Young lady. Young miss!
687
00:57:29,791 --> 00:57:31,458
You like that star, Lu?
688
00:57:34,416 --> 00:57:37,291
Them stars are called shields.
689
00:57:37,416 --> 00:57:39,666
Wanna know how come?
690
00:57:57,291 --> 00:57:58,583
You don't want it?
691
00:58:04,625 --> 00:58:06,125
You doing alright, fella?
692
00:58:36,958 --> 00:58:38,625
S-- Simon!
693
00:58:44,583 --> 00:58:45,666
Si--
694
00:59:01,583 --> 00:59:03,583
- Where you going?
- I don't know.
695
00:59:04,416 --> 00:59:06,958
- You never had a home, did ya?
- No, I did not.
696
00:59:10,125 --> 00:59:11,666
I got acres in Montana.
697
00:59:12,125 --> 00:59:13,166
You can go there and live.
698
00:59:14,625 --> 00:59:15,833
Seven hundred acres.
699
00:59:16,791 --> 00:59:18,041
It was my grandpa's,
but it's yours
700
00:59:18,166 --> 00:59:19,250
if you come with me to get Lula.
701
00:59:19,375 --> 00:59:20,333
You sure about that?
702
00:59:21,833 --> 00:59:22,875
It's a fortune.
703
00:59:23,375 --> 00:59:24,208
Yeah.
704
00:59:25,000 --> 00:59:26,375
If you come help me get Lula.
705
00:59:29,208 --> 00:59:31,416
You gonna rescue every whore
we meet along the way?
706
00:59:39,791 --> 00:59:42,666
Bill is headed
for some trading post
between here and Livingston.
707
00:59:42,791 --> 00:59:44,125
Now, how do you know that?
708
00:59:44,250 --> 00:59:45,291
Got it out of Fatty.
709
00:59:47,833 --> 00:59:50,375
You know,
back there at the shack,
that's just the beginning.
710
00:59:51,666 --> 00:59:52,666
You understand?
711
00:59:53,625 --> 00:59:54,500
I know.
712
00:59:58,375 --> 00:59:59,375
So we got a deal.
713
01:00:03,375 --> 01:00:05,875
Isaiah. Do you know
the rest of that verse?
714
01:00:08,541 --> 01:00:11,416
"All the rage against thee
shall be disgraced.
715
01:00:12,375 --> 01:00:16,083
All who oppose thee
shall be as nothing and perish."
716
01:00:16,208 --> 01:00:17,666
Loan me a gun
and get me to Bill.
717
01:00:19,083 --> 01:00:21,291
I'll do the rest.
718
01:00:34,208 --> 01:00:35,125
Hey.
719
01:01:05,208 --> 01:01:08,291
Hey. Give me your beads.
720
01:01:15,333 --> 01:01:16,416
What if Bill's in there?
721
01:01:18,291 --> 01:01:20,125
Then I'll come back here
and tell you so.
722
01:01:21,708 --> 01:01:23,500
What makes you think
she won't shoot you?
723
01:01:25,166 --> 01:01:26,291
I don't.
724
01:01:42,541 --> 01:01:43,458
Friend,
725
01:01:44,250 --> 01:01:46,083
I, uh...
picked these beads
726
01:01:46,250 --> 01:01:47,750
up from a Hindu shaman.
727
01:01:48,375 --> 01:01:50,916
Thought I might trade them
for a bottle of whiskey.
728
01:01:57,791 --> 01:01:58,625
Thanks.
729
01:01:59,916 --> 01:02:00,833
Thank you.
730
01:02:01,500 --> 01:02:02,666
Uh, you got a glass?
731
01:02:03,791 --> 01:02:04,833
Thank you.
732
01:02:17,833 --> 01:02:20,583
I'll get a sip.
The one on the left.
733
01:02:34,500 --> 01:02:36,666
You're the littlest man
I ever seen.
734
01:02:39,666 --> 01:02:41,000
And you're the ugliest.
735
01:02:55,083 --> 01:02:56,291
You know what I hate?
736
01:02:58,083 --> 01:02:59,083
What's that?
737
01:03:02,416 --> 01:03:05,125
I hate when I walk
into some place,
738
01:03:06,291 --> 01:03:07,875
like a tavern or...
739
01:03:09,625 --> 01:03:14,333
...some place where people
are playing music and--
740
01:03:18,000 --> 01:03:22,416
What I hate more...
than when somebody
741
01:03:22,916 --> 01:03:25,916
tells me I'm funny looking
to my face...
742
01:03:28,916 --> 01:03:30,458
...is when they don't.
743
01:03:34,916 --> 01:03:35,833
Yeah.
744
01:03:37,666 --> 01:03:39,291
I wouldn't know that feeling.
745
01:03:41,500 --> 01:03:42,500
You wouldn't.
746
01:03:46,333 --> 01:03:51,333
When they have
all those... questions,
747
01:03:52,833 --> 01:03:54,250
they wanna know.
748
01:03:55,708 --> 01:03:57,583
"How come this?"
749
01:03:58,333 --> 01:03:59,916
"Where'd you get that?"
750
01:04:05,375 --> 01:04:06,458
Hey, we're done.
751
01:04:21,500 --> 01:04:22,833
You like licorice?
752
01:04:24,375 --> 01:04:25,333
What's going on?
753
01:04:27,666 --> 01:04:28,958
Just that trader.
754
01:04:29,083 --> 01:04:31,416
That's the littlest fella
I ever seen.
755
01:04:32,333 --> 01:04:33,416
What do you call them?
756
01:04:34,500 --> 01:04:37,166
- A dwarf?
- Uh, nah, that ain't it.
757
01:04:52,666 --> 01:04:54,000
You ain't got no gun?
758
01:04:57,708 --> 01:05:00,375
Ride out with me,
I could make you a slinger.
759
01:05:26,333 --> 01:05:27,333
What do we owe ya?
760
01:05:29,333 --> 01:05:30,750
Jus-- just $11.
761
01:05:39,666 --> 01:05:41,583
- I didn't catch your name.
- What?
762
01:05:42,083 --> 01:05:44,000
Your name,
I didn't hear your name.
763
01:05:44,791 --> 01:05:45,916
Anderson.
764
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Anderson.
765
01:05:49,583 --> 01:05:51,333
It's nice to meet you
Mr. Anderson.
766
01:05:53,291 --> 01:05:54,333
Name's Parker.
767
01:05:56,166 --> 01:05:57,208
Jack Parker.
768
01:06:40,375 --> 01:06:42,375
- You drop those guns!
- Hey, get away from her!
769
01:06:42,500 --> 01:06:43,416
- Drop those guns!
- Put them down!
770
01:06:43,541 --> 01:06:44,750
- Drop those guns!
- Don't!
771
01:06:44,875 --> 01:06:45,916
Don't!
772
01:06:46,541 --> 01:06:47,750
He won't.
773
01:06:47,916 --> 01:06:49,333
'Cause then he'll have no shield
774
01:06:50,250 --> 01:06:51,666
and we will shoot him down.
775
01:06:52,458 --> 01:06:53,458
You hear me?
776
01:06:54,041 --> 01:06:55,250
You shoot her,
777
01:06:55,958 --> 01:06:57,041
we shoot you.
778
01:06:57,750 --> 01:06:58,666
You alright, Sue?
779
01:07:01,166 --> 01:07:02,208
I know you.
780
01:07:04,333 --> 01:07:06,083
You and your partner,
you work for the alderman.
781
01:07:06,208 --> 01:07:07,208
He's my brother.
782
01:07:10,208 --> 01:07:11,375
Where is your brother?
783
01:07:11,958 --> 01:07:13,375
How much is Mayfield paying you?
784
01:07:13,500 --> 01:07:15,250
It ain't your concern!
785
01:07:15,375 --> 01:07:16,541
He's a liar.
786
01:07:18,833 --> 01:07:19,583
Where's your brother?
787
01:07:19,750 --> 01:07:22,125
I'm bringing you in, Jones.
788
01:07:22,250 --> 01:07:23,416
He's dead, isn't he?
789
01:07:29,375 --> 01:07:30,791
- Cut--
- What's that?
790
01:07:31,625 --> 01:07:33,000
Cut Throat Bill killed him.
791
01:07:33,125 --> 01:07:34,458
Bill took my sister.
792
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
We're going after her.
793
01:07:37,166 --> 01:07:38,291
North, some place.
794
01:07:39,500 --> 01:07:41,541
Use another gun.
There's a bounty.
795
01:07:41,666 --> 01:07:43,916
Okay. Well, ther--
796
01:07:44,041 --> 01:07:46,333
nobody really knows
how much the bounty is,
797
01:07:46,458 --> 01:07:48,958
but I'm sure it's better
than what Mayfield's paying you.
798
01:07:49,083 --> 01:07:50,416
Split four ways.
799
01:07:51,208 --> 01:07:52,458
Unless Sue gets a cut.
800
01:07:55,000 --> 01:07:56,416
You put that down,
and we're done.
801
01:08:09,500 --> 01:08:10,500
That's a good man.
802
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
You alright?
803
01:08:18,208 --> 01:08:21,333
An excellent wife,
who can find...
804
01:08:22,416 --> 01:08:25,416
...the heart of her husband,
trust in her,
805
01:08:26,166 --> 01:08:29,416
and she does him good
and not harm,
806
01:08:29,541 --> 01:08:31,791
all the days of her life.
807
01:08:31,916 --> 01:08:34,416
She brings food from afar.
808
01:08:34,541 --> 01:08:37,375
She rises while it is yet night
809
01:08:37,500 --> 01:08:39,666
and provides for her household.
810
01:08:54,708 --> 01:08:55,583
Billy.
811
01:08:56,208 --> 01:08:57,791
We're almost off the map.
812
01:08:58,750 --> 01:08:59,916
Fuck's sake.
813
01:09:00,083 --> 01:09:05,083
Charm is deceitful
and beauty is vain.
814
01:09:06,625 --> 01:09:09,333
But a woman
who fears the Lord...
815
01:09:10,208 --> 01:09:12,125
...is to be praised.
816
01:09:16,833 --> 01:09:20,000
This is not a saloon!
817
01:09:20,125 --> 01:09:22,000
Nor a livery.
818
01:09:38,125 --> 01:09:40,583
- Which way?
- Maybe they're still here.
819
01:09:41,916 --> 01:09:45,333
Yeah. Let's not sit here
like fucking targets.
820
01:09:45,916 --> 01:09:47,208
Split up and look around.
821
01:09:49,916 --> 01:09:51,500
The two of you,
get a room somewhere.
822
01:09:52,375 --> 01:09:54,000
We'll meet up here
in the morning.
823
01:09:54,166 --> 01:09:56,375
Come on.
824
01:10:08,000 --> 01:10:09,833
There's blood on your face.
825
01:10:21,833 --> 01:10:26,500
I read an ad once
in Garland Magazine.
826
01:10:27,208 --> 01:10:29,333
You wanna know what it said?
827
01:10:32,708 --> 01:10:33,708
It said,
828
01:10:34,250 --> 01:10:36,041
"Good men out west."
829
01:10:38,208 --> 01:10:40,750
Invited the adventurous girl,
830
01:10:40,875 --> 01:10:44,000
"to come find love
and a future."
831
01:10:46,125 --> 01:10:47,416
Ain't that a caution?
832
01:10:50,041 --> 01:10:51,375
You believe I fell for that?
833
01:11:28,166 --> 01:11:29,125
Jones.
834
01:11:33,000 --> 01:11:33,916
I found something.
835
01:12:03,625 --> 01:12:05,541
Are you gonna kill me
when we get there?
836
01:12:11,958 --> 01:12:17,375
Liliata rutilantium...
837
01:12:19,083 --> 01:12:22,916
...te confessorum...
838
01:12:23,791 --> 01:12:28,083
...turma circumdet.
839
01:12:30,916 --> 01:12:34,625
Te confessorum...
840
01:12:35,666 --> 01:12:39,833
...turma circumdet.
841
01:12:41,375 --> 01:12:43,166
We're looking
for Cut Throat Bill.
842
01:12:43,875 --> 01:12:45,166
She's got my sister.
843
01:12:45,708 --> 01:12:47,541
A young girl, ginger haired.
844
01:12:48,166 --> 01:12:50,916
Her soul is gone.
845
01:12:54,583 --> 01:12:55,791
Do you know where they went?
846
01:12:56,916 --> 01:12:58,000
North.
847
01:12:59,208 --> 01:13:03,125
Beyond the barrier lands.
I believe they are...
848
01:13:03,291 --> 01:13:07,333
b-- bound
for a place called The Thicket.
849
01:13:07,458 --> 01:13:08,666
Jesus Christ.
850
01:13:09,291 --> 01:13:12,833
The freeze will shut
the pass soon...
851
01:13:14,541 --> 01:13:18,916
...and your sister
will not live until spring.
852
01:13:22,833 --> 01:13:23,875
What'd you say?
853
01:13:26,333 --> 01:13:28,041
You're gonna kill me, ain't ya?
854
01:13:30,125 --> 01:13:31,458
I don't know.
855
01:13:35,291 --> 01:13:36,791
Why don't you tell me?
856
01:13:38,000 --> 01:13:41,666
Her mother did that to her.
857
01:13:43,250 --> 01:13:44,666
Said she--
858
01:13:45,666 --> 01:13:47,750
a harrow blade...
859
01:13:48,500 --> 01:13:50,416
...when she was 12.
860
01:13:50,541 --> 01:13:52,375
If I'm so scary...
861
01:13:54,166 --> 01:13:58,416
...how come every time
I close my eyes at night,
862
01:13:59,083 --> 01:14:02,458
ain't nobody put a gun
to my head?
863
01:14:04,791 --> 01:14:10,083
- Why is that?
- She was the child
of any of several men.
864
01:14:10,666 --> 01:14:13,291
A child of violence.
865
01:14:13,458 --> 01:14:16,833
Her mother saw those men
in the child
866
01:14:16,958 --> 01:14:20,500
and one day,
took up a blade to cut them out.
867
01:14:20,625 --> 01:14:23,666
But the child fought
868
01:14:23,791 --> 01:14:26,416
and bolted the mother
in the house
869
01:14:26,541 --> 01:14:28,541
and set it afire.
870
01:14:31,166 --> 01:14:33,083
Are you gonna kill me, Lu?
871
01:14:34,583 --> 01:14:40,291
And she made...
the death screams
872
01:14:40,458 --> 01:14:43,666
of her burning mother for me.
873
01:14:45,583 --> 01:14:47,291
Are you gonna kill me?
874
01:14:49,750 --> 01:14:53,166
She acted out the dying sounds,
875
01:14:53,333 --> 01:14:56,541
what she heard through the door.
876
01:14:57,375 --> 01:15:00,916
She sang it like a hymn.
877
01:15:04,583 --> 01:15:06,958
Can you imagine?
878
01:15:15,125 --> 01:15:16,166
Good day.
879
01:15:27,541 --> 01:15:29,166
Come on.
880
01:15:33,333 --> 01:15:35,208
They burnt the fucking church!
881
01:15:38,916 --> 01:15:41,791
The Thicket, I heard of it.
882
01:15:41,916 --> 01:15:43,083
It's just a place.
883
01:15:43,708 --> 01:15:45,083
Less than a day ahead. Let's go.
884
01:15:46,625 --> 01:15:47,750
Let's go.
885
01:15:48,416 --> 01:15:52,458
I believe the deal was,
Jake, you work for me.
886
01:15:52,625 --> 01:15:54,625
I believe the deal has changed.
887
01:15:55,333 --> 01:15:58,166
As far as I'm concerned,
Shorty, you work for me.
888
01:15:58,333 --> 01:16:00,208
Don't call me that, boy.
889
01:16:01,000 --> 01:16:02,083
I ain't no boy.
890
01:16:02,541 --> 01:16:04,041
If you still comin',
then you best ride behind.
891
01:16:04,208 --> 01:16:05,750
Either that,
or you give me my land back.
892
01:16:06,791 --> 01:16:08,958
I seen the way you looked
when I showed you that deed.
893
01:16:09,083 --> 01:16:10,416
You was like to cry.
894
01:16:12,083 --> 01:16:12,916
Hell.
895
01:16:13,583 --> 01:16:15,916
You've been dreaming
of walking on Mars
896
01:16:16,041 --> 01:16:18,958
'cause you got no place to go
and no one to go with.
897
01:16:19,083 --> 01:16:21,583
- You watch your mouth, boy.
- Or what?
898
01:16:21,708 --> 01:16:23,958
I've killed bigger men
than you for less.
899
01:16:24,083 --> 01:16:25,500
You ain't foolin' no one.
900
01:16:26,083 --> 01:16:28,208
You got the eyes
of an orphan, Shorty.
901
01:16:38,500 --> 01:16:40,875
I'll give you $20
for a blow job.
902
01:16:44,416 --> 01:16:45,416
$50?
903
01:16:47,250 --> 01:16:48,125
Come on.
904
01:16:48,666 --> 01:16:49,958
He's too righteous and stupid
905
01:16:50,083 --> 01:16:51,458
and he's gonna be dead
soon anyway,
906
01:16:51,583 --> 01:16:53,958
and then you'll be alone
and broke.
907
01:16:54,083 --> 01:16:55,833
Fuck it, I'll make it a $100.
908
01:16:55,958 --> 01:16:57,125
I don't do that.
909
01:16:57,291 --> 01:16:58,458
When he's dead, you will.
910
01:16:58,583 --> 01:17:00,500
- Easy, Jones.
-"Easy."
911
01:17:00,625 --> 01:17:02,875
Come on. $100!
912
01:17:04,500 --> 01:17:06,500
Or I put a bullet in his eye
913
01:17:06,666 --> 01:17:10,583
and no one has to listen
to his balls dropping like iron.
914
01:17:13,041 --> 01:17:14,708
- You know what you are?
- I don't need
915
01:17:14,875 --> 01:17:16,458
- to hear it from you.
- You're scared.
916
01:17:19,250 --> 01:17:20,375
So is he.
917
01:17:22,958 --> 01:17:24,000
Them too.
918
01:17:26,916 --> 01:17:28,125
But I see you, Reginald.
919
01:17:29,541 --> 01:17:30,958
You're not doing this
for the money.
920
01:17:32,166 --> 01:17:33,458
You saw her, didn't you?
921
01:17:34,458 --> 01:17:35,666
You saw her face.
922
01:17:38,333 --> 01:17:39,500
I didn't see her...
923
01:17:41,166 --> 01:17:42,166
...but I know.
924
01:17:43,458 --> 01:17:44,875
And we're all she's got.
925
01:17:46,500 --> 01:17:47,791
As far as I'm concerned,
926
01:17:48,333 --> 01:17:50,375
you're both the same,
so who cares who's in charge.
927
01:17:54,500 --> 01:17:55,500
Jones.
928
01:18:05,583 --> 01:18:06,666
Alright.
929
01:18:10,583 --> 01:18:11,708
You ride up front.
930
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
You make a bigger target anyway.
931
01:18:24,375 --> 01:18:26,583
- Apologies.
- You didn't mean it.
932
01:18:45,000 --> 01:18:46,083
Frozen.
933
01:18:47,708 --> 01:18:48,708
Nothing.
934
01:18:55,375 --> 01:18:56,875
Maybe they never came this way.
935
01:18:57,875 --> 01:19:00,791
Take a breath, Hollow.
936
01:19:00,916 --> 01:19:02,166
Just look around.
937
01:19:03,916 --> 01:19:05,791
Maybe they're setting up
on us right now.
938
01:19:06,791 --> 01:19:07,666
No.
939
01:19:08,375 --> 01:19:09,791
They're miles ahead of us.
940
01:19:15,291 --> 01:19:17,166
- What's the problem?
- Trail is cold.
941
01:19:19,000 --> 01:19:21,166
North. That way.
942
01:20:24,583 --> 01:20:26,500
Bantam's Lion Circus.
943
01:20:27,958 --> 01:20:29,916
Burned down in '89.
944
01:20:31,041 --> 01:20:32,541
I don't know why
I still keep it.
945
01:20:33,125 --> 01:20:34,750
Maybe it feels like home.
946
01:20:34,875 --> 01:20:35,708
No.
947
01:20:36,708 --> 01:20:38,250
Probably just
'cause it's waterproof.
948
01:20:43,958 --> 01:20:46,333
What'd that fella mean
about Lula's soul?
949
01:20:47,250 --> 01:20:48,291
Ah, he's crazy.
950
01:20:48,958 --> 01:20:49,916
Pay him no mind.
951
01:20:51,916 --> 01:20:53,625
What if she don't wanna
come with us?
952
01:20:54,250 --> 01:20:56,708
Happens that way sometimes,
Sue said.
953
01:20:58,458 --> 01:20:59,666
She might've forgot.
954
01:21:05,708 --> 01:21:09,875
Uh, yeah, you know, yo--
you should take this back.
955
01:21:10,875 --> 01:21:12,625
- Come on now.
- Deal is a deal.
956
01:21:17,458 --> 01:21:18,333
Yeah.
957
01:21:25,166 --> 01:21:28,291
My mother, she hung herself
when I was eight years old.
958
01:21:30,416 --> 01:21:32,458
My father,
he sold me to a carnival.
959
01:21:33,458 --> 01:21:36,375
Believe he got $40
and two goats.
960
01:21:41,375 --> 01:21:42,583
She'll remember, Jack.
961
01:22:04,666 --> 01:22:06,625
- How many?
- Can't tell you.
962
01:22:12,208 --> 01:22:13,708
That's the one
that shot my brother.
963
01:22:19,375 --> 01:22:22,250
Count how many you can.
Stay here.
964
01:22:24,750 --> 01:22:26,083
Get a clear shot from here?
965
01:22:27,250 --> 01:22:28,625
That'll bring out the rest.
966
01:22:29,875 --> 01:22:31,458
Use a blade
when he's sitting on the jakes.
967
01:22:31,583 --> 01:22:32,791
- We wait.
- Fuck!
968
01:22:36,583 --> 01:22:37,458
Where's Sue?
969
01:22:38,500 --> 01:22:40,208
I told her
to stay by the horses.
970
01:22:40,333 --> 01:22:41,666
Yeah, that was gonna work out.
971
01:22:44,375 --> 01:22:46,083
Oh, what the fuck is this now?
972
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Oh, God.
973
01:22:53,916 --> 01:22:55,333
- He's gonna get us killed.
- Yeah.
974
01:22:55,458 --> 01:22:56,500
What do we do?
975
01:22:57,750 --> 01:23:00,625
I don't-- I don't fuckin' know.
976
01:23:00,791 --> 01:23:01,791
Here.
977
01:23:04,750 --> 01:23:06,625
- You know it makes me crazy.
- Come on, we all need
978
01:23:06,750 --> 01:23:07,958
a little crazy right now.
979
01:23:19,208 --> 01:23:21,208
You son of a bitch.
980
01:23:21,333 --> 01:23:23,458
God damn it.
Who the fuck are you?
981
01:23:23,583 --> 01:23:24,958
Oh, fuck.
982
01:23:28,250 --> 01:23:30,166
I'm sorry! I'm sorry, wait!
983
01:23:33,791 --> 01:23:34,833
Oh, Lord.
984
01:23:39,958 --> 01:23:42,625
You don't take a man
when he's performing
his necessaries.
985
01:23:46,875 --> 01:23:48,500
No. Jack, no!
986
01:23:49,166 --> 01:23:50,166
They don't know we're here yet.
987
01:23:57,541 --> 01:23:58,916
Oh, Jesus.
988
01:23:59,083 --> 01:24:01,083
We shouldn't wait
for them to find us.
989
01:24:01,208 --> 01:24:03,416
Let's go! Come on!
990
01:24:04,125 --> 01:24:06,166
Just stay down
and don't get killed.
991
01:24:06,291 --> 01:24:07,291
You hear me?
992
01:24:10,791 --> 01:24:11,791
Stay.
993
01:24:56,625 --> 01:24:57,750
Help!
994
01:25:58,291 --> 01:26:00,375
Lula! Come here.
995
01:26:03,833 --> 01:26:05,208
No!
996
01:26:19,416 --> 01:26:20,333
Bill?
997
01:26:23,083 --> 01:26:24,000
Jack!
998
01:26:24,750 --> 01:26:25,625
Jack!
999
01:27:34,583 --> 01:27:36,833
- You're hit.
- Do we go after 'em?
1000
01:27:41,791 --> 01:27:43,208
Nah, I got a better idea.
1001
01:28:57,041 --> 01:28:58,208
Lula!
1002
01:29:03,375 --> 01:29:04,416
I'll go flank them.
1003
01:29:05,125 --> 01:29:06,125
Alright.
1004
01:29:16,750 --> 01:29:18,458
Jack, look out!
1005
01:29:44,083 --> 01:29:46,791
I thought you was
bringing a posse.
1006
01:30:01,000 --> 01:30:01,875
Jack!
1007
01:30:09,250 --> 01:30:10,958
Fuck.
1008
01:30:13,250 --> 01:30:14,833
No!
1009
01:30:19,458 --> 01:30:20,458
Jack!
1010
01:30:23,875 --> 01:30:25,416
He can't save you.
1011
01:30:28,625 --> 01:30:30,000
Where are they?
1012
01:30:35,375 --> 01:30:36,375
You're done.
1013
01:31:07,500 --> 01:31:08,916
No! No!
1014
01:31:14,041 --> 01:31:15,041
No!
1015
01:31:44,875 --> 01:31:47,291
Mama.
1016
01:31:58,083 --> 01:32:00,875
Jack, Jack.
Jack!
1017
01:32:05,791 --> 01:32:08,833
- You're alright?
- I'm fine. I'm fine.
1018
01:32:09,375 --> 01:32:10,333
Let's go.
1019
01:32:12,708 --> 01:32:14,875
- Don't let go of me.
- I will never.
1020
01:32:31,583 --> 01:32:32,625
Jack.
1021
01:32:34,583 --> 01:32:37,458
It's okay. [shushes] It's okay.
1022
01:32:38,166 --> 01:32:40,833
It's okay.
I love you, Jack.
1023
01:32:41,000 --> 01:32:42,250
I love you.
1024
01:33:34,916 --> 01:33:35,958
Did you get her?
1025
01:33:37,458 --> 01:33:38,708
I did.
1026
01:33:38,833 --> 01:33:39,833
One shot?
1027
01:33:40,291 --> 01:33:41,208
Yeah.
1028
01:33:42,750 --> 01:33:43,833
Mile long?
1029
01:33:44,500 --> 01:33:45,833
About that.
1030
01:33:50,458 --> 01:33:51,666
Oh, man.
1031
01:33:56,041 --> 01:33:57,583
We should never have come here.
1032
01:33:57,708 --> 01:33:59,916
It was a damned
fool thing to do!
1033
01:34:00,041 --> 01:34:00,916
No!
1034
01:34:02,625 --> 01:34:04,250
This was a good thing to do.
1035
01:34:13,750 --> 01:34:14,666
Look at that.
1036
01:34:17,083 --> 01:34:18,166
What's that?
1037
01:34:21,500 --> 01:34:22,541
The sun.
1038
01:34:27,500 --> 01:34:29,250
You got any more whiskey
left?
1039
01:34:30,708 --> 01:34:32,208
No. You drank that
1040
01:34:32,375 --> 01:34:34,291
and left that back there
in the snow.
1041
01:34:36,250 --> 01:34:39,791
- I told you it makes me crazy.
- Yes, you did.
1042
01:34:40,708 --> 01:34:41,833
I didn't listen.
1043
01:34:48,458 --> 01:34:49,625
You going to Montana?
1044
01:34:50,625 --> 01:34:51,666
I don't know.
1045
01:34:54,833 --> 01:34:57,000
I don't know anybody in Montana.
1046
01:34:59,208 --> 01:35:00,958
- Wish I was going with you.
- Yeah.
1047
01:35:02,666 --> 01:35:03,583
Yeah, me too.
1048
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Yeah.
1049
01:36:12,833 --> 01:36:13,750
Lula.
1050
01:36:24,333 --> 01:36:25,500
It's you.
1051
01:36:41,375 --> 01:36:43,833
Oh, Jesus.
This is Cut Throat Bill?
1052
01:36:44,500 --> 01:36:46,916
Yeah. I believe there was...
1053
01:36:47,083 --> 01:36:48,958
something about a bounty.
1054
01:36:49,083 --> 01:36:50,583
I'll send out a wire.
1055
01:36:51,083 --> 01:36:53,291
You mind if I ask you
a question?
1056
01:36:53,416 --> 01:36:54,916
No.
1057
01:36:55,041 --> 01:36:57,500
You were with Annie Oakley,
weren't you?
1058
01:36:58,916 --> 01:37:01,708
- Another lifetime.
- I saw you. You shot
1059
01:37:01,833 --> 01:37:03,833
a handful of silver dollars
out of the air
1060
01:37:03,958 --> 01:37:06,583
from a gallop and you,
you hit a saucer,
1061
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
what, a hundred yards,
looking through a mirror.
1062
01:37:09,708 --> 01:37:11,208
Yeah, it was more
like a dinner plate.
1063
01:37:11,333 --> 01:37:12,750
That's when I took up shooting.
1064
01:37:13,875 --> 01:37:15,791
I would've been a roper
at some ranch
1065
01:37:15,916 --> 01:37:17,625
or under the bullwhip.
1066
01:37:19,041 --> 01:37:20,250
But I saw you...
1067
01:37:21,750 --> 01:37:23,250
- ...and now look.
- Now look.
1068
01:37:23,375 --> 01:37:26,958
You just killed
Cut Throat Bill. You're famous.
1069
01:37:27,083 --> 01:37:30,625
I'm not famous.
I don't wanna be famous.
1070
01:37:31,791 --> 01:37:33,958
So, if it's all
the same to you, Sheriff,
1071
01:37:34,083 --> 01:37:36,791
some cowboy came in here
and showed you Cut Throat Bill.
1072
01:37:36,916 --> 01:37:38,666
Some wrangler
you never saw again.
1073
01:37:38,833 --> 01:37:42,416
You paid him his due,
and he was gone. You understand?
1074
01:37:48,375 --> 01:37:51,250
I believe the bounty
was registered at $300.
1075
01:37:59,916 --> 01:38:02,250
"Bank robbery, kidnapping,
1076
01:38:03,291 --> 01:38:04,708
murder, mayhem."
1077
01:38:05,291 --> 01:38:08,125
The bounty on Wilhelmina Mueller
1078
01:38:08,291 --> 01:38:09,625
is set at...
1079
01:38:10,583 --> 01:38:13,250
...$10,000. Dead or alive.
1080
01:38:31,250 --> 01:38:33,166
I don't even know
where Montana is.
1081
01:38:36,291 --> 01:38:38,041
I don't know no one
in Wind River.
1082
01:38:41,750 --> 01:38:43,625
You're the only person
I know in the world.
1083
01:38:44,583 --> 01:38:45,416
Where you gonna go?
66292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.