All language subtitles for Judas.Ghost.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,640 Spöken finns överallt. 4 00:00:26,760 --> 00:00:30,400 Vare sig du tror pĂ„ dem eller inte. 5 00:00:30,520 --> 00:00:32,520 En del Ă€r fĂ„ngade hĂ€r. 6 00:00:35,120 --> 00:00:39,360 Andar som söker hjĂ€lp för att komma till andra sidan. 7 00:00:41,960 --> 00:00:48,680 Andra Ă€r farligare. De Ă€r hĂ€r för att skada oss. 8 00:01:02,360 --> 00:01:07,600 Spöken existerar. Men det gör vi ocksĂ„. 9 00:02:04,040 --> 00:02:08,880 –LĂ€gg av. Vi ska förestĂ€lla proffs. –Jag Ă€r proffs. 10 00:02:08,960 --> 00:02:16,920 Som sĂ€nker sig till att delta i en film för smĂ„ övande spökjĂ€gare. 11 00:02:17,000 --> 00:02:22,160 Hej, spökjĂ€gare. Se och lĂ€r. Ha inga mardrömmar. 12 00:02:22,240 --> 00:02:25,800 Kan vi börja, tack? 13 00:02:27,640 --> 00:02:30,440 Hej, pojkar. 14 00:02:30,560 --> 00:02:32,840 Gissa vad jag gör? 15 00:02:35,160 --> 00:02:40,360 Ingen annan som vill hjĂ€lpa till med den extremt tunga utrustningen? 16 00:02:40,440 --> 00:02:44,960 Vilken hĂ„la. Varför spökar spöken aldrig pĂ„ fina stĂ€llen? 17 00:02:45,000 --> 00:02:48,600 Som en förstaklassens restaurant. Eller Spearmint Rhino. 18 00:02:48,680 --> 00:02:54,080 Lugn, grabben. Koncentrera dig. HĂ€r finns spöken. 19 00:02:54,960 --> 00:02:58,800 Hoppas jag. Jag hatar det om jag– 20 00:02:58,880 --> 00:03:02,680 –har Ă„kt till den hĂ€r lilla hĂ„lan om det inte finns spöken– 21 00:03:02,760 --> 00:03:06,640 –gastar, och lĂ„ngbenta bestar hĂ€r. 22 00:03:06,720 --> 00:03:09,600 Varför mĂ„ste jag alltid slĂ€pa pĂ„ skiten. 23 00:03:09,680 --> 00:03:14,240 För att det Ă€r din skit. Och vi andra fĂ„r inte ens röra den. 24 00:03:14,320 --> 00:03:18,320 –För att du alltid har sönder saker. –Pojkar och deras leksaker. 25 00:03:18,400 --> 00:03:21,400 SĂ€nk ljudnivĂ„n, jag mĂ„ste koncentrera mig. 26 00:03:21,520 --> 00:03:25,880 Teamets telepat. En trĂ€nad hund vore bĂ€ttre. 27 00:03:25,960 --> 00:03:31,000 De hĂ€r Ă€r oroande. Antingen har lekgruppen minskat pĂ„ lugnande piller– 28 00:03:32,440 --> 00:03:39,000 –eller sĂ„ har de smĂ„ rackarungarna fĂ„tt vĂ€ldigt dĂ„liga vibbar hĂ€rifrĂ„n. 29 00:03:39,080 --> 00:03:44,200 Konstigt. Jag kĂ€nner inga spĂ„r av barnen. 30 00:03:45,120 --> 00:03:51,840 Öppna sinnen som deras borde ha lĂ€mnat mediala avtryck. Suddiga handavtryck. 31 00:03:51,920 --> 00:03:57,040 Ian, fixa dina leksaker. Skanna hela salen pĂ„ alla nivĂ„er du kan. 32 00:04:09,040 --> 00:04:15,840 –HĂ„ll dig utanför mitt huvud. –TĂ€nk inte sĂ„ högt dĂ„. 33 00:04:15,920 --> 00:04:20,000 Kontakt etablerad. Institutet ser och hör detsamma som vi. 34 00:04:20,080 --> 00:04:25,120 De fĂ„r allt vi plockar upp i realtid. Jag kanske ska blotta mig sĂ„ de vaknar. 35 00:04:25,200 --> 00:04:30,800 –Kan kameran se nĂ„t sĂ„ litet? –Rolig kvinna. JĂ€tterolig. 36 00:04:30,880 --> 00:04:35,360 Vad tror du, Mark? Ska vi bara köra? Eller mĂ„ste vi vĂ€nta pĂ„ reklamen? 37 00:04:35,440 --> 00:04:40,400 Bara kör. Presentera dig och teamet. Förklara vad vi gör hĂ€r. 38 00:04:40,520 --> 00:04:43,360 Institutet lĂ€gger in all teknisk skit efterĂ„t. 39 00:04:43,440 --> 00:04:46,240 Inspelning. Tre, tvĂ„... 40 00:04:46,320 --> 00:04:50,160 Hej, jag Ă€r Jerry Mackay, ledare för det hĂ€r glada spökjĂ€gargĂ€nget. 41 00:04:50,240 --> 00:04:55,200 Vi jobbar Ă„t Carnackiinstitutet. Vi ska undersöka hemsökningar. 42 00:04:55,280 --> 00:04:58,640 Ta reda pĂ„ vad som ligger bakom dem, och göra nĂ„t Ă„t dem. 43 00:04:58,720 --> 00:05:03,600 Vi hittar spöken. Och bringar dem till vila. Ofta pĂ„ extrema vis. 44 00:05:03,680 --> 00:05:07,880 Vi ska visa hur man hanterar en vanlig hemsökelse. Var uppmĂ€rksamma. 45 00:05:07,960 --> 00:05:13,720 SjĂ€len du rĂ€ddar kan vara din egen. Anteckna, det blir prov efterĂ„t. 46 00:05:14,800 --> 00:05:20,000 Alla vet att det finns dĂ„liga platser i vĂ€rlden. Hus man inte vill gĂ„ förbi. 47 00:05:20,040 --> 00:05:25,680 Sovrum ingen vettig vill sova i. Spegeln med för mĂ„nga ansikten. 48 00:05:25,760 --> 00:05:31,120 Den suddiga figuren vid sĂ€ngens fotĂ€nda. Mörkret vid trappans topp. 49 00:05:31,200 --> 00:05:35,920 Platser...dĂ€r vĂ€rldens murar har tunnats ut. 50 00:05:36,000 --> 00:05:40,560 DĂ€r sakerna utifrĂ„n försöker ta sig in. 51 00:05:41,720 --> 00:05:44,960 Det har alltid funnits spöken. 52 00:05:45,000 --> 00:05:51,880 Saker som inte Ă€r tillrĂ€ckligt döda. Som hĂ€nger sig kvar som...gĂ€ster. 53 00:05:51,960 --> 00:05:55,200 Som inte vill lĂ€mna festen. 54 00:05:55,280 --> 00:06:00,360 Som knackar pĂ„ ditt fönster mitt i natten. 55 00:06:00,440 --> 00:06:04,120 Men de Ă€r döda... 56 00:06:04,200 --> 00:06:08,280 ...och vi lever. Det ger oss övertaget. 57 00:06:08,360 --> 00:06:14,160 Vi ska hitta spöket, ta reda pĂ„ vad det gör hĂ€r, och bringa det till vila. 58 00:06:14,240 --> 00:06:18,120 Vare sig det gillar det eller ej. För det Ă€r vĂ„rt jobb. 59 00:06:18,200 --> 00:06:24,040 I Carnackiinstitutets fĂ€ltgrupper tar vi inget skit av livet efter detta. 60 00:06:24,120 --> 00:06:27,400 Bra jobbat, Jerry. Bra ordval. 61 00:06:27,520 --> 00:06:32,720 Han skrev dem pĂ„ tĂ„get pĂ„ vĂ€gen hit. LĂ„ste in sig pĂ„ toaletten för att öva. 62 00:06:32,800 --> 00:06:37,200 Övning och förberedelse förhindrar pissdĂ„ligt utförande. 63 00:06:37,280 --> 00:06:43,800 Du har rĂ€tt, Ian. Vilket spöke med sjĂ€lvrespekt skulle hemsöka denna hĂ„la? 64 00:06:43,880 --> 00:06:47,600 Är det hĂ€r ditt sĂ€tt att medge att du inte lĂ€st in fakta...igen? 65 00:06:47,680 --> 00:06:52,240 Jag var upptagen. Inspirerad, odödlig prosa skriver inte sig sjĂ€lv. 66 00:06:52,320 --> 00:06:55,520 Du lĂ€ser alltid faktabladet. LĂ€rarens gullegris. 67 00:06:55,600 --> 00:07:00,760 Eller Ă€r det tvĂ€rtom? Man hör rykten. 68 00:07:00,840 --> 00:07:05,960 Vad har vi att göra med hĂ€r? 69 00:07:06,000 --> 00:07:10,120 Hur lĂ„ng tid har du pĂ„ dig? 70 00:07:12,840 --> 00:07:16,200 Vilket namn. Umfraville. 71 00:07:39,040 --> 00:07:44,720 Vi Ă€r redo. Institutet har hyrt salen för kvĂ€llen. Vi blir nog inte avbrutna. 72 00:07:44,800 --> 00:07:49,320 Ju fortare vi blir klara, desto bĂ€ttre. 73 00:07:49,400 --> 00:07:54,760 –Okej? –Inspelning. Tre, tvĂ„... 74 00:07:54,840 --> 00:07:58,680 PĂ„ sistone har folk kĂ€nt sig illa till mods hĂ€r. 75 00:07:58,760 --> 00:08:01,640 KĂ€nt sig obekvĂ€ma, iakttagna. 76 00:08:01,720 --> 00:08:05,920 Traditionella tecken pĂ„ vanlig hemsökelse. 77 00:08:06,000 --> 00:08:10,280 En kĂ€nsla av okĂ€nd nĂ€rvaro, glimtar av frĂ€mmande ansikten. 78 00:08:10,360 --> 00:08:13,800 Oförklarliga figurer som kommer och gĂ„r. 79 00:08:13,880 --> 00:08:21,120 Ingen gĂ„r hit ensam. Lekgruppen har flyttat, barnen fick hysteriska anfall. 80 00:08:21,200 --> 00:08:26,320 –Bilder pĂ„ vĂ€ggen kan ge en ledtrĂ„d... –HĂ€nder det hĂ€r pĂ„ dagtid? 81 00:08:26,400 --> 00:08:29,760 –Inte bara pĂ„ natten? –BĂ„de dag och natt. 82 00:08:29,840 --> 00:08:34,680 Annars Ă€r det typiskt. Vissa sade sig kĂ€nna blodlukt, utan att hitta blod. 83 00:08:34,760 --> 00:08:39,240 –Men du kĂ€nner inget nu? –Ingenting, raring. 84 00:08:39,320 --> 00:08:44,320 Vilket börjar göra mig litet nervös. 85 00:08:44,400 --> 00:08:48,000 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng! Ian, var Ă€r skanningen av salen? 86 00:08:48,040 --> 00:08:51,840 Jag vill ha allt, temperaturskillnader och elektromagnetismvariationer. 87 00:08:51,920 --> 00:08:58,200 Anna, en full medial skanning, frĂ„n tidigare till nu. Försök kĂ€nna nĂ„t. 88 00:09:09,880 --> 00:09:16,720 Jerry, det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt. Jag kĂ€nner fortfarande inget, och det Ă€r fel. 89 00:09:17,400 --> 00:09:21,000 SĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor som anvĂ€nt den hĂ€r salen– 90 00:09:21,040 --> 00:09:24,640 –borde rummet vara nerlusat av spĂ„rminnen. 91 00:09:24,720 --> 00:09:28,120 Mitt huvud borde vara fullt av röster. 92 00:09:28,200 --> 00:09:34,040 Men det hĂ€r stĂ€llet... Ă€r bara dött. 93 00:09:35,560 --> 00:09:41,360 Det kan bara betyda att nĂ„gon, eller nĂ„got, kraftfullt gömmer sig hĂ€r. 94 00:09:41,440 --> 00:09:47,360 Bakom en projicerad skĂ€rm av... "finns inget att se, gĂ„ vidare". 95 00:09:47,440 --> 00:09:52,000 Tror du vi sĂ€tts pĂ„ prov? 96 00:09:52,080 --> 00:09:57,800 Inte helt orimligt. Vad gör han hĂ€r? 97 00:10:01,200 --> 00:10:04,000 –Mark? –Han satt pĂ„ psyket sist jag hörde nĂ„t. 98 00:10:04,080 --> 00:10:10,240 –Han Ă€r tydligen bĂ€ttre. –Vad gör han...pĂ„ det hĂ€r uppdraget? 99 00:10:10,320 --> 00:10:14,720 Vad viskar ni om? Varför tror jag att jag kommer att ogilla svaret? 100 00:10:14,800 --> 00:10:17,760 Jag vet inte, raring. Du kanske Ă€r synsk. 101 00:10:17,840 --> 00:10:22,440 En fullstĂ€ndig rapport frĂ„n utrustningen, Ian. 102 00:10:22,560 --> 00:10:27,000 –Ser det bra eller dĂ„ligt ut? –Jag fĂ„r inga utslag. 103 00:10:27,080 --> 00:10:33,200 Inga temperaturskiftningar. Inget pĂ„ rörelsedetektorerna. 104 00:10:33,280 --> 00:10:38,520 Är det rĂ€tt stĂ€lle? HĂ€r finns bara "dödluft", sĂ„ att sĂ€ga. 105 00:10:38,600 --> 00:10:43,000 SĂ€g till mig om det sker nĂ„gra förĂ€ndringar. 106 00:10:46,400 --> 00:10:51,840 Vad tycker du, Mark? Ska vi fortsĂ€tta? 107 00:10:51,920 --> 00:10:54,920 Ja, om inte nĂ„t ovanligt hĂ€nder. 108 00:10:55,000 --> 00:10:59,360 Bristen pĂ„ vĂ€rden kan vara ett lokalt fenomen. 109 00:10:59,440 --> 00:11:04,880 Vi har Ă€ndĂ„ en övningsfilm att göra. Och ni Ă€r ett erfaret team. 110 00:11:04,960 --> 00:11:09,120 Om nĂ„t riktigt otrevligt dyker upp klarar ni av det. 111 00:11:09,200 --> 00:11:12,960 –Eller hur? –Visst. 112 00:11:13,000 --> 00:11:17,200 –Tala in i kameran? –Ja. 113 00:11:17,280 --> 00:11:22,200 Nu ska ni fĂ„ se exempel pĂ„ vad ni kan vĂ€nta Ă€r av en vanlig hemsökelse. 114 00:11:22,280 --> 00:11:27,000 Varje hemsökelse Ă€r unik, men det finns nĂ„gra standardtyper. 115 00:11:27,040 --> 00:11:32,320 LĂ„t oss börja med en av de vanligaste, poltergeists. 116 00:11:42,040 --> 00:11:47,840 All poltergeistaktivitet triggas av nĂ„got, oftast nĂ„gon i familjen. 117 00:11:47,920 --> 00:11:54,200 Ofta en tonĂ„rsflicka. Identifiera och avlĂ€gsna henne frĂ„n stĂ€llet. 118 00:11:54,280 --> 00:11:59,560 Och allt bör Ă„tergĂ„ till det normala. Ingen övernaturlig behandling kvĂ€vs. 119 00:11:59,640 --> 00:12:03,680 Olikt vĂ„rt nĂ€sta exempel. Exorcism. 120 00:12:03,760 --> 00:12:07,960 –Lugna dig. –Förbannelse över dig! 121 00:12:17,320 --> 00:12:25,040 En nĂ€rkontakt ni kanske vill undvika, eller Ă„tminstone vara rĂ€tt klĂ€dda för. 122 00:12:25,120 --> 00:12:28,960 Tjafsa aldrig med besatta. Se till att ha en bra exorcist pĂ„ kortnummer. 123 00:12:29,000 --> 00:12:34,360 Om ni mĂ„ste göra det sjĂ€lva, kom ihĂ„g er trĂ€ning. SnĂ„la inte pĂ„ vigvattnet. 124 00:12:34,440 --> 00:12:40,240 Nu till den mest bekanta hemsökelsen, spöket, eller Ă„tervĂ€ndaren. 125 00:12:40,320 --> 00:12:43,760 Den som Ă„terkommer. 126 00:13:04,160 --> 00:13:08,560 Moderna spöken har anpassat sig till moderna miljöer. De kan vara överallt. 127 00:13:08,640 --> 00:13:13,520 Ta reda pĂ„ vad som binder dem till nutiden, ta bort det, sĂ„ gĂ„r de vidare. 128 00:13:14,320 --> 00:13:22,120 Nu till det mest sĂ€llsynta, otĂ€ckaste och farligaste vĂ€sen ni kan möta. 129 00:13:22,200 --> 00:13:27,240 Vi vet inte vad de Ă€r, eller hur de kom till. 130 00:13:27,320 --> 00:13:31,440 PĂ„ institutet kallar vi dem "Besten". 131 00:14:04,360 --> 00:14:08,760 Bestar Ă€r varelser. Saker utifrĂ„n. 132 00:14:08,840 --> 00:14:12,520 De söker efter en vĂ€g in i vĂ„r verklighet. 133 00:14:12,600 --> 00:14:15,960 De kan göra mĂ€nniskor och platser besatta. 134 00:14:16,000 --> 00:14:22,000 Det finns vapen att anvĂ€ndas mot dem. En del har ett pris. 135 00:14:22,040 --> 00:14:25,880 Exorcismbomben. 136 00:14:25,960 --> 00:14:30,440 Om de blir sĂ„ illa sticker jag snabbt. Försök hĂ€nga med. 137 00:14:31,720 --> 00:14:37,840 Som tur Ă€r för oss alla Ă€r bestar sĂ€llsynta. Mycket sĂ€llsynta. 138 00:14:37,920 --> 00:14:41,800 Du kan jaga spöken hela karriĂ€ren och aldrig möta en. 139 00:14:42,640 --> 00:14:46,520 Anna, nĂ„t nytt hĂ€rifrĂ„n? 140 00:14:46,600 --> 00:14:52,000 Det Ă€r enormt lugnt. Ingen tidigare historia, inga konstiga fenomen. 141 00:14:52,040 --> 00:14:55,640 Paranormala rapporter hĂ€rifrĂ„n gĂ„r bara sex mĂ„nader bakĂ„t. 142 00:14:55,720 --> 00:14:59,440 Hemsökelsen mĂ„ste ha orsakats nyligen. 143 00:14:59,560 --> 00:15:04,080 Enkelt. Inga komplikationer. BĂ€sta sorten. 144 00:15:04,160 --> 00:15:09,240 Förutom... att jag fortfarande vill veta... 145 00:15:09,320 --> 00:15:12,920 ...vad du gör hĂ€r, Mark? 146 00:15:13,840 --> 00:15:20,680 Vad gör en ex-fĂ€ltagent av din kaliber hĂ€r som simpel kameraman? 147 00:15:20,760 --> 00:15:25,760 –Du tĂ€nker inte slĂ€ppa det hĂ€r? –Inte innan jag fĂ„tt ett rakt svar. 148 00:15:25,840 --> 00:15:31,560 –Jag trodde du gĂ„tt i pension. –De lĂ„ter dig inte bara gĂ„ i pension. 149 00:15:31,640 --> 00:15:35,200 Inte nĂ€r du vet sĂ„nt som vi vet. 150 00:15:35,280 --> 00:15:39,760 Jag hörde om ditt sista fall. Buchanan Abbey. 151 00:15:39,840 --> 00:15:44,760 Var det verkligen sĂ„ illa som alla sa? 152 00:15:44,840 --> 00:15:49,560 Du fĂ„r ingenting dĂ€r inne ifrĂ„n. 153 00:15:50,640 --> 00:15:54,640 Jag Ă€r kameraman för att ha nĂ„t att göra. 154 00:15:54,720 --> 00:15:58,400 Jag tĂ€nker inte sĂ„ mycket dĂ„. 155 00:15:58,520 --> 00:16:00,800 Jag vet inte mer Ă€n du. 156 00:16:00,880 --> 00:16:06,200 Gjorde jag det... vore jag antagligen inte hĂ€r. 157 00:16:13,000 --> 00:16:17,160 Anna, vad tror du? Varför inga avlĂ€sta vĂ€rden? 158 00:16:17,240 --> 00:16:22,080 SvĂ„rt att sĂ€ga. Kan vara en tillfĂ€llighet, som han sa. 159 00:16:22,160 --> 00:16:26,040 –En blind flĂ€ck? –Fan ocksĂ„! 160 00:16:33,120 --> 00:16:36,160 Intressant. 161 00:16:56,120 --> 00:17:00,400 Ingenting. Ingen utsikt. Ingen skymt av staden. 162 00:17:00,520 --> 00:17:04,200 Inga ljus nĂ„gonstans. 163 00:17:04,280 --> 00:17:11,240 Bara mörker som fortsĂ€tter i evighet. Det hĂ€r börjar otĂ€ckt. 164 00:17:12,200 --> 00:17:15,680 Hur kan det plötsligt bli natt? 165 00:17:15,760 --> 00:17:20,600 Vi mĂ„ste ha förlorat tid. Tre, fyra timmar, minst. 166 00:17:20,680 --> 00:17:25,120 Nej, min klocka fungerar. Den sĂ€ger 17.30. 167 00:17:25,200 --> 00:17:29,200 Kan vara en tidslucka. Resten av vĂ€rlden har gĂ„tt framĂ„t. 168 00:17:29,280 --> 00:17:32,640 Nej. Mina instrument hade upptĂ€ckt det. 169 00:17:32,720 --> 00:17:36,360 Kan det vara en projicerad illusion? 170 00:17:36,440 --> 00:17:41,200 Nej. Jag skulle ha kĂ€nt det. 171 00:17:41,280 --> 00:17:45,120 Det kĂ€nns inte som natt dĂ€rute. 172 00:17:45,200 --> 00:17:48,920 –Det Ă€r nĂ„t annat. –Du sĂ€ger aldrig nĂ„t bra? 173 00:17:49,000 --> 00:17:53,160 Ni tvĂ„ stannar hĂ€r. Jag ska ta en titt. 174 00:17:53,240 --> 00:18:00,240 Nej. Öppna inte dörren. Vill du slĂ€ppa in mörkret? 175 00:18:00,320 --> 00:18:04,560 Sluta sĂ€g sĂ„nt. SĂ€g bara vad problemet Ă€r. 176 00:18:06,080 --> 00:18:10,400 Vart fan har dörren tagit vĂ€gen? 177 00:18:20,680 --> 00:18:23,960 VĂ€ggen Ă€r solid. Vi kanske kan bryta oss igenom. 178 00:18:24,000 --> 00:18:30,680 Det tycker jag inte. TĂ€nk om vi bryter igenom och det Ă€r tomt pĂ„ andra sidan? 179 00:18:32,000 --> 00:18:35,600 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. Vi Ă€r fast hĂ€rinne. 180 00:18:35,680 --> 00:18:39,600 VĂ€nta med allt. Titta. 181 00:18:44,960 --> 00:18:51,400 –Vad fan hĂ€nder hĂ€r? –NĂ„n leker med oss. 182 00:19:08,320 --> 00:19:13,800 Den Ă€r verklig. Solid. 183 00:19:13,880 --> 00:19:20,000 –Den mĂ„ste leda nĂ„nstans. –Jag skulle inte satsa pĂ„ det. 184 00:19:20,080 --> 00:19:23,840 –Öppna den. –Du öppnar den! 185 00:19:23,920 --> 00:19:29,080 Lyssna. Röster. 186 00:19:30,040 --> 00:19:33,880 Jag hör röster. 187 00:19:33,960 --> 00:19:37,640 LĂ„ngt borta. 188 00:19:37,720 --> 00:19:41,440 Det Ă€r inte ekon frĂ„n de levande. 189 00:19:41,560 --> 00:19:45,560 Det finns definitivt nĂ„n pĂ„ andra sidan dörren. 190 00:19:45,640 --> 00:19:52,160 –Är det bra eller dĂ„ligt? –Vad tror du? 191 00:19:53,240 --> 00:19:59,000 Kallt. Det blev plötsligt vĂ€ldigt kallt. 192 00:19:59,040 --> 00:20:03,240 –KĂ€nner du det ocksĂ„? –Jerry. 193 00:20:13,280 --> 00:20:18,360 En köldflĂ€ck! Jag kan mĂ€ta den! 194 00:20:19,880 --> 00:20:23,520 TemperatursĂ€nkning i hela salen. Inte bara vid dörren. 195 00:20:23,600 --> 00:20:29,520 20 grader och sjunkande. Det Ă€r inte en köldflĂ€ck, utan en energidrĂ€nering. 196 00:20:30,520 --> 00:20:35,560 –NĂ„t försöker verkligen ta sig in. –Den dörren Ă€r farlig. 197 00:20:35,640 --> 00:20:40,720 –Den Ă€r vĂ„r enda vĂ€g ut nu. –Kanske. Kanske inte. 198 00:20:40,800 --> 00:20:45,200 Att den ser ut som en dörr betyder inte att den leder dit vi vill. 199 00:20:45,280 --> 00:20:49,000 –Jag Ă€r ingen glĂ€djespridare. –Vi mĂ„ste Ă€ndĂ„ öppna den. 200 00:20:49,080 --> 00:20:53,880 –Varför dĂ„? –Vi mĂ„ste förstĂ„ vad vi möter. 201 00:20:53,960 --> 00:21:00,320 Du vet inte vad du slĂ€pper in om du öppnar den dörren. 202 00:21:01,520 --> 00:21:07,840 Vad det Ă€n Ă€r, sĂ„ klarar vi av det. 203 00:21:35,320 --> 00:21:39,400 Vad det Ă€n Ă€r. 204 00:22:15,000 --> 00:22:20,600 –Förnimmer du nĂ„t, Anna? –Nej. Men kan du kĂ€nna det dĂ€r? 205 00:22:20,680 --> 00:22:27,880 –Som varmluft som blĂ„ser genom dörren. –Ja, Jag kĂ€nner det. Helvetesvarmt. 206 00:22:29,400 --> 00:22:32,560 Och det luktar... 207 00:22:32,640 --> 00:22:36,760 Det luktar ruttet. 208 00:22:43,280 --> 00:22:45,800 Jerry! 209 00:23:16,240 --> 00:23:19,280 Jerry! Är du skadad? 210 00:23:20,520 --> 00:23:23,720 –Det Ă€r inte mitt. –Vems Ă€r det dĂ„? 211 00:23:29,440 --> 00:23:32,400 Har nĂ„n en handduk? Jag behöver en. 212 00:23:32,520 --> 00:23:36,120 –Är det mĂ€nskligt blod. –Hur fan ska jag veta det? 213 00:23:36,200 --> 00:23:39,800 –FĂ„ bort det bara! –Ta av kavajen. 214 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 En nĂ€sduk! 215 00:23:44,080 --> 00:23:48,720 Herregud, vilken lukt. Blod Ă€r alltid illa vid en hemsökelse. 216 00:23:48,800 --> 00:23:55,920 –Blod har en röst. Det kallar. –Kallar? VadĂ„? 217 00:23:58,120 --> 00:24:02,760 Vanlig hemsökelse, fan heller. Och du vet inget? 218 00:24:02,840 --> 00:24:06,040 De lovade att det var Ă€nnu en trĂ€ningsfilm. 219 00:24:09,160 --> 00:24:15,760 –NĂ„n vill verkligen inte bli filmad. –Ian, funkar din teknik? 220 00:24:16,800 --> 00:24:21,680 –Ingen rök, ingen eld. Det Ă€r cool. –Vad gör vi nu, Jerry? 221 00:24:21,760 --> 00:24:28,360 –HĂ„ll dig ur vĂ€gen, Mark. –Du vet inte ens vad det hĂ€r Ă€r. 222 00:24:28,440 --> 00:24:33,440 Jag tar reda pĂ„ det. Och hittar en vĂ€g ut hĂ€rifrĂ„n. 223 00:24:33,560 --> 00:24:40,280 Ibland finns det ingen vĂ€g ut. Även nĂ€r man ger sig av sĂ„ följer det efter. 224 00:24:40,360 --> 00:24:44,600 Vad pratar du om? 225 00:24:44,680 --> 00:24:50,040 –De skulle lĂ€mnat mig pĂ„ dĂ„rhuset. –Jerry. Den Ă€r borta. 226 00:24:59,720 --> 00:25:03,200 VĂ€nta. Min andedrĂ€kt syns inte lĂ€ngre. 227 00:25:03,280 --> 00:25:08,600 –KöldflĂ€cken Ă€r borta. –Jag ska kolla pĂ„ mina instrument. 228 00:25:10,120 --> 00:25:14,440 Temperaturen Ă€r nĂ€stan normal. 229 00:25:14,560 --> 00:25:17,560 Den lĂ€cker Ă„tminstone inte. 230 00:25:17,640 --> 00:25:20,640 En dörr full med blod? 231 00:25:20,720 --> 00:25:26,800 Anna, Ă€r du sĂ€ker pĂ„ att det inte stod nĂ„t om tidigare fenomen i genomgĂ„ngen? 232 00:25:26,880 --> 00:25:33,520 LĂ„t mig hjĂ€lpa till. Jag ledde spökjĂ€garteam i femton Ă„r. 233 00:25:35,880 --> 00:25:40,000 SĂ€g mig dĂ„ vad vi möter hĂ€r? 234 00:25:40,080 --> 00:25:43,400 Jag tror... 235 00:25:43,520 --> 00:25:46,840 –...att vi Ă€r bete. –Bete? 236 00:25:49,440 --> 00:25:54,440 –Bete för vad? –För det som har platsen i besittning. 237 00:25:59,920 --> 00:26:04,680 Det verkar vara en allmĂ€n ökning av bakgrundsaktiviteten. 238 00:26:04,760 --> 00:26:09,600 MiljövĂ€rdena i salen Ă€ndrades litet, som om nĂ„t stör dem. 239 00:26:09,680 --> 00:26:16,280 –Vi Ă€r fĂ„ngade. –Vi kan slĂ„ sönder fönstren, ta oss ut. 240 00:26:16,360 --> 00:26:21,040 Inte om mörkret dĂ€rute liknar mörkret bakom den dörren. 241 00:26:21,120 --> 00:26:27,000 –Det kan finnas ett hav av blod dĂ€rute. –Ja. Bra tĂ€nkt. 242 00:26:27,040 --> 00:26:32,720 Jag stannar nog hĂ€r med min trygga utrustning och sĂ„nt jag förstĂ„r. 243 00:26:32,800 --> 00:26:35,760 Ingen rör sig! Jag fĂ„r in energivariationer. 244 00:26:35,840 --> 00:26:40,440 En dörr till. Titta. 245 00:26:48,680 --> 00:26:54,440 Du vill att vi ska ta en titt? Trots det som hĂ€nde med förra dörren? 246 00:27:07,600 --> 00:27:12,400 –Jag lĂ„nar dig inte en nĂ€sduk till. –Tyst! Lyssna. 247 00:27:17,960 --> 00:27:21,800 –Hör ni nĂ„got? –Nej. 248 00:27:26,320 --> 00:27:28,160 Jerry. 249 00:27:38,160 --> 00:27:42,680 Ingen sĂ€ger "kom in", eller ens tĂ€nker det. 250 00:27:42,760 --> 00:27:47,720 Litet artigt för att vara ett spöke? Att bara knacka? 251 00:27:48,960 --> 00:27:52,000 Beror pĂ„ vad det knackar med. 252 00:28:14,200 --> 00:28:16,640 Det jĂ€vlas bara. 253 00:28:16,720 --> 00:28:20,960 Sluta! Eller jag sliter tangenterna ur dig! 254 00:28:30,440 --> 00:28:35,760 Ser ni? Man mĂ„ste bara veta hur man ska tala med dem. 255 00:28:40,600 --> 00:28:42,400 Intress... 256 00:28:46,880 --> 00:28:52,560 Ett spöke med sinne för humor... Ă€r sĂ€llan nĂ„got bra. 257 00:28:52,640 --> 00:28:56,160 Dörren Ă€r borta. 258 00:28:58,120 --> 00:29:00,960 Mark? 259 00:29:03,840 --> 00:29:07,520 Mark? Vad gör du? 260 00:29:09,200 --> 00:29:14,160 Det finns nĂ„got dĂ€rute. I mörkret. 261 00:29:16,120 --> 00:29:22,960 –Och jag tror att det kĂ€nner mig. –Mark, om du vet nĂ„got... 262 00:29:23,000 --> 00:29:27,960 Jag har sett sĂ„na hĂ€r fenomen en gĂ„ng tidigare. 263 00:29:28,720 --> 00:29:33,000 Kanske inte exakt som det hĂ€r, men... 264 00:29:33,040 --> 00:29:38,160 –...mörkret. –Varför sa du inget? Var dĂ„? 265 00:29:40,560 --> 00:29:43,760 Buchanan Abbey. 266 00:29:43,840 --> 00:29:48,000 Toppen! Jerry, kan vi tĂ€nka pĂ„ att ta oss ut nu... 267 00:29:48,080 --> 00:29:53,120 –Vi mĂ„ste fĂ„ veta vad som gör det hĂ€r. –Under tiden Ă€r vi fĂ„ngade hĂ€r. 268 00:29:53,200 --> 00:29:57,520 –Vi Ă€r inte fĂ„ngade innan jag sĂ€ger sĂ„. –Det Ă€r inte upp till dig, Jerry, 269 00:29:57,600 --> 00:29:59,840 Mark! 270 00:30:01,160 --> 00:30:04,680 NĂ„got kommer. Jag kĂ€nner det. 271 00:30:04,760 --> 00:30:07,720 NĂ€rmare och nĂ€rmare. Större och större. 272 00:30:07,800 --> 00:30:12,360 –Samla dig. Vad kommer? –Jag vet inte. 273 00:30:12,440 --> 00:30:16,440 Men det Ă€r gammalt. Och fruktansvĂ€rt. 274 00:30:16,560 --> 00:30:20,800 –Det försöker tvinga sig in. –Jerry. Jerry! 275 00:30:20,880 --> 00:30:26,400 –Det Ă€r dags för sköldar och skydd. –Ja. Anna, lyssna pĂ„ mig. 276 00:30:26,520 --> 00:30:32,320 SĂ€tt upp dina mentala sköldar i luften. SlĂ€pp inte in nĂ„got. 277 00:30:33,840 --> 00:30:38,640 Ian, upp med det vanliga försvaret. Kraftsköldar. MentalspĂ€rrar i luften. 278 00:30:38,720 --> 00:30:41,840 StrĂ„lvapen instĂ€llda pĂ„ att döda. 279 00:30:42,560 --> 00:30:45,320 Var modiga, pojkar och flickor, och andra! 280 00:30:45,400 --> 00:30:50,960 Om oviss, ta gamla skolan. Kritcirkel, uppbackad med salt och vigvatten. 281 00:30:51,000 --> 00:30:56,440 Skriv ner sĂ„ mĂ„nga skydd ni minns. Ni vet aldrig vem som kanske hjĂ€lper er. 282 00:30:56,560 --> 00:31:02,880 Det som sker hĂ€r Ă€r inte vad vi leddes att tro. De gamla skydden Ă€r bra. 283 00:31:02,960 --> 00:31:06,760 –Ian, Anna, hur gĂ„r det? –Alla elektroniska sköldar Ă€r pĂ„ plats. 284 00:31:06,840 --> 00:31:11,320 Rörelsedetektorer tĂ€cker hela salen. Jag bevakar minsta Ă€ndring av miljön. 285 00:31:12,040 --> 00:31:14,320 –Bra eller dĂ„ligt gĂ„r bra. –Bra, i sĂ„ fall. 286 00:31:14,400 --> 00:31:19,560 Mina mentala sköldar Ă€r uppe. Men jag kan inte göra nĂ„t nĂ€r det dĂ„liga sker. 287 00:31:19,640 --> 00:31:22,880 –Är det vanligt salt? –Ha det alltid med dig. 288 00:31:23,880 --> 00:31:29,520 Allt skydd Ă€r pĂ„ plats. Alla krafter och hĂ€rskanden har Ă„kallats. 289 00:31:31,640 --> 00:31:34,960 SpökjĂ€garna Ă€r redo. 290 00:31:36,560 --> 00:31:41,400 –Är vi trygga nu? –Vad tror du? 291 00:31:45,040 --> 00:31:49,080 Vi har lagt ut allt skydd som stĂ„r i manualen. 292 00:31:49,160 --> 00:31:53,320 Vi borde vara sĂ€kra mot allt en vanlig hemsökelse kan Ă„stadkomma. 293 00:31:53,400 --> 00:31:59,560 Jerry, Ă€lskad rĂ„dgivare och allas vĂ„r ledare, sĂ€g sanningen, Ă€r vi trygga nu? 294 00:32:01,000 --> 00:32:07,800 Vad föredrar du, sanningen, eller en tröstande lögn? 295 00:32:13,240 --> 00:32:18,280 Allt kommer att bli bra. 296 00:32:22,440 --> 00:32:28,000 Mark, du sa att du sĂ„g nĂ„t liknande i Buchanan Abbey. 297 00:32:29,360 --> 00:32:31,960 –Hur kom du ut? –Vad var det? 298 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 Vad sĂ„g du? 299 00:32:34,280 --> 00:32:37,440 Lugn, eller jag sprayar dig med Ritalin. 300 00:32:37,560 --> 00:32:43,360 –Anna, vad sĂ„g du? –Ett ansikte. 301 00:32:46,000 --> 00:32:49,800 Ett hemskt ansikte som stirrade pĂ„ mig. 302 00:32:50,800 --> 00:32:55,800 Var det allt? Otroligt att jag slösade bort en bra panik pĂ„ ett ansikte. 303 00:32:55,880 --> 00:33:01,040 –Det var inte bara ett ansikte. –Vad det Ă€n var Ă€r det borta nu. 304 00:33:05,320 --> 00:33:11,640 HĂ„ll dig innanför skydden. LĂ„t dem göra sitt jobb. 305 00:33:11,720 --> 00:33:13,080 Anna. 306 00:33:14,800 --> 00:33:19,400 –Var det ett mĂ€nskligt ansikte? –Jag tror det. 307 00:33:20,520 --> 00:33:27,880 Det var nĂ„t med det. Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte sĂ„g det? 308 00:33:30,080 --> 00:33:32,000 Ingen av er? 309 00:33:39,400 --> 00:33:45,040 Okej. LĂ„t oss alla ta det hĂ€r extremt lugn. 310 00:33:45,120 --> 00:33:51,440 Inget hotfullt eller farligt har hĂ€nt Ă€nnu. Det Ă€r bara ljud och raseri. 311 00:33:51,560 --> 00:33:56,240 –Det betyder inget. –Det kĂ€nns otĂ€ckt. 312 00:33:57,280 --> 00:34:00,360 Det kĂ€nns sĂ„ otĂ€ckt. 313 00:34:00,440 --> 00:34:03,920 NĂ„got fruktansvĂ€rt kommer. 314 00:34:04,800 --> 00:34:08,000 Och vi kan inte stĂ„ emot det. 315 00:34:08,080 --> 00:34:13,400 Jag gillar inte vĂ€rdena jag fĂ„r, Jerry. HĂ€lften har jag inte ens sett förut. 316 00:34:13,520 --> 00:34:17,680 Institutet ser allt! Varför gör de inget! 317 00:34:17,760 --> 00:34:22,080 För att vi Ă€r proffs. De vet att vad det hĂ€r Ă€n Ă€r klarar vi av det. 318 00:34:22,160 --> 00:34:26,800 –Jag kan inte göra det hĂ€r igen. –Vad? 319 00:34:26,880 --> 00:34:31,160 Mark, jag mĂ„ste fĂ„ veta allt nu, om det kan hjĂ€lpa mitt team. 320 00:34:31,240 --> 00:34:35,240 –Vad hĂ€nde med ditt team? –De sa till mig... 321 00:34:35,320 --> 00:34:40,840 ...att de bara ville ha nĂ„n med... erfarenhet. 322 00:34:40,920 --> 00:34:45,080 –För att göra en film. –Hur dog de, Mark? 323 00:34:46,680 --> 00:34:48,320 Saker gick fel. 324 00:34:50,160 --> 00:34:52,640 VĂ€ldigt fort. 325 00:34:52,720 --> 00:34:56,960 NĂ„got mycket ondskefullt hade tagit över stĂ€llet. Vi hade ingen chans. 326 00:34:57,000 --> 00:35:01,520 –Du tror att det hĂ€r Ă€r samma sak? –Jag kĂ€nner igen vissa fenomen. 327 00:35:01,600 --> 00:35:05,800 Vad som Ă€n hĂ€nde dĂ„ behöver vi din hjĂ€lp nu, Mark. 328 00:35:05,880 --> 00:35:11,200 Nej, vi mĂ„ste kontakta institutet, be om förstĂ€rkning, ett team till. 329 00:35:11,280 --> 00:35:14,120 Ian, vi kan besegra det. 330 00:35:14,200 --> 00:35:20,880 Han sa just att förra gĂ„ngen han mötte nĂ„t sĂ„nt hĂ€r dog resten av hans team. 331 00:35:25,240 --> 00:35:32,000 Hör pĂ„, vi Ă€r bara ur slag för att vi inte var beredda pĂ„ nĂ„t sĂ„ stort. 332 00:35:34,440 --> 00:35:37,280 Vad det Ă€n Ă€r sĂ„ klarar vi av det. 333 00:35:37,360 --> 00:35:42,000 Kom ihĂ„g att vi inte tar skit frĂ„n livet efter detta. 334 00:35:43,720 --> 00:35:47,080 Ingen köper sĂ€ljsnacket lĂ€ngre, Jerry. 335 00:35:49,800 --> 00:35:51,760 Fan! 336 00:36:01,560 --> 00:36:07,120 Okej, jag tar officiellt till protokollet att den inte var dĂ€r nyss. 337 00:36:07,200 --> 00:36:11,800 Kolla dina mĂ€tvĂ€rden. Kan du lyssna pĂ„ inkommande samtal? 338 00:36:13,240 --> 00:36:16,000 Jag kunde, om det fanns ett. Det gör det inte. 339 00:36:16,040 --> 00:36:20,280 Mina instrument visar inget samtal. 340 00:36:20,360 --> 00:36:23,720 VĂ„ga inte svara, Jerry. 341 00:36:23,800 --> 00:36:27,080 Inte ens det övernaturliga kan döda dig i telefonen, Anna. 342 00:36:27,160 --> 00:36:31,880 –Ett helvetes oanmĂ€lt besök. –Och om det bara Ă€r ett lockbete? 343 00:36:31,960 --> 00:36:35,960 För att fĂ„ oss utanför skydden? 344 00:36:36,000 --> 00:36:41,880 Den kommer att ringa tills nĂ„n svarar eller den gör oss tokiga. 345 00:36:41,960 --> 00:36:45,880 Vi kanske kan fĂ„ nyttig information av den. 346 00:36:45,960 --> 00:36:51,040 –Du var alltid optimisten. –DĂ€rför Ă€r jag teamledare. 347 00:36:57,320 --> 00:36:58,760 Jerry! 348 00:37:07,160 --> 00:37:11,000 –HallĂ„, rumsservice. –Ni kommer alla att dö. 349 00:37:11,080 --> 00:37:17,840 Mark kan inte rĂ€dda er. Din familj Ă€r död. Dina vĂ€nner Ă€r döda. 350 00:37:17,920 --> 00:37:21,400 Alla du brytt dig om Ă€r döda. 351 00:37:22,560 --> 00:37:25,120 Fel nummer. 352 00:37:28,200 --> 00:37:33,360 SĂ„ vĂ€ldigt praktiskt. Ett spöke som stĂ€dar efter sig. 353 00:37:41,800 --> 00:37:47,320 Jerry, gĂ„ tillbaka in i cirkeln. Det Ă€r inte sĂ€kert dĂ€rute. 354 00:37:49,400 --> 00:37:52,200 Jerry, han har rĂ€tt. 355 00:38:05,280 --> 00:38:09,320 –Vad Ă€r det? –Umfraville Ă€r borta. 356 00:38:10,360 --> 00:38:14,040 Texten har Ă€ndrats. 357 00:38:15,040 --> 00:38:19,080 Inskriptionen Ă€r helt annorlunda. Det Ă€r en dikt. 358 00:38:19,160 --> 00:38:21,440 Vad för sorts dikt? 359 00:38:22,280 --> 00:38:26,640 "Jag drömde att sĂ„g Herodes Ă€rofullt gĂ„ över Nilen." 360 00:38:26,720 --> 00:38:30,920 "Skrattande, nickande och blinkande, leende sitt krokodilleende." 361 00:38:31,000 --> 00:38:35,680 –Vad fan betyder det? –Ingen aning, jag lĂ€ste bara upp det. 362 00:38:35,760 --> 00:38:42,120 –Det mĂ„ste betyda nĂ„got, vara viktigt. –Nej, det Ă€r bara Ă€nnu en avledning. 363 00:38:42,200 --> 00:38:47,000 Jerry, kom tillbaka! Innanför cirkeln! 364 00:38:51,000 --> 00:38:56,720 Är du sĂ€ker pĂ„ att inget finns noterat om vad som kunnat orsaka hemsökelsen? 365 00:38:56,800 --> 00:39:00,800 Ingen har dött eller ens skadats hĂ€r. 366 00:39:06,440 --> 00:39:11,280 –Ian, varför slĂ€cks lamporna? –Det har inget med mig att göra. 367 00:39:11,360 --> 00:39:15,280 Enligt mina vĂ€rden skulle lamporna fungera perfekt. 368 00:39:15,360 --> 00:39:19,640 –Det hĂ€r Ă€r en attack. –Jag har insett det. Tack. 369 00:39:19,720 --> 00:39:23,800 –Mark, har det hĂ€r hĂ€nt förut? –Nej, inte sĂ„hĂ€r. 370 00:39:25,920 --> 00:39:29,560 –Gör inte sĂ„. De behövs! –Lugn, Ian. 371 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 –Jag har aldrig gillat mörkret. –Hur hamnade du hĂ€r? 372 00:40:26,960 --> 00:40:31,720 Det stannade. Mörkret stannade. 373 00:40:33,000 --> 00:40:39,200 Det kan inte ta sig över kritlinjen. Det klarar inte skydden. 374 00:40:39,280 --> 00:40:43,240 –Kan det? –Det hĂ€r Ă€r inte bara mörker. 375 00:40:43,320 --> 00:40:46,520 Jag visste du skulle sĂ€ga det. 376 00:40:48,840 --> 00:40:54,800 Min kamera klarade infrarött och ultraviolett. Ian, din kamera? 377 00:40:54,880 --> 00:40:58,880 Jo. Men den visar inget. 378 00:41:00,360 --> 00:41:05,280 –Är kontakten med institutet kvar? –Lampan lyser, men... 379 00:41:05,360 --> 00:41:10,840 ...jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att nĂ„n tittar. De svarar inte. 380 00:41:13,000 --> 00:41:16,880 Skicka hjĂ€lp! Vi sitter i skiten och sjunker fort! 381 00:41:18,200 --> 00:41:22,200 –Varför svarar de inte? –Vem ser oss i deras Ă€nde? 382 00:41:22,280 --> 00:41:26,720 –Varför hjĂ€lper de oss inte. –Det gjorde de. 383 00:41:28,840 --> 00:41:31,640 De skickade mig. 384 00:41:31,720 --> 00:41:36,000 Det hĂ€r handlade aldrig om en trĂ€ningsfilm. 385 00:41:36,040 --> 00:41:38,960 –De jĂ€vlarna. –Fan ocksĂ„. 386 00:41:40,360 --> 00:41:44,600 Dags att gĂ„ tillbaka till den gamla skolan. 387 00:41:44,680 --> 00:41:50,400 Vad Ă€r ett av de första vapnen de ger dig innan du gĂ„r ut pĂ„ fĂ€ltet? 388 00:41:50,520 --> 00:41:54,920 –Det bĂ€sta försvaret mot mörkret... –Är ljus. 389 00:41:56,000 --> 00:42:00,240 Ljus. Varde ljus! 390 00:42:07,920 --> 00:42:12,720 –Jag hoppades Ă€rligt talat pĂ„ mer. –Du bara stoppade framryckningen. 391 00:42:12,800 --> 00:42:16,320 –Det Ă€r dĂ€r ute och vill in. –Du hjĂ€lper inte, Anna! 392 00:42:16,400 --> 00:42:21,320 Nej, nej! Gör nĂ„t, Jerry. Slocknar lamporna Ă€r vi fast i mörkret. 393 00:42:21,400 --> 00:42:24,400 Ian, lugna dig. Allt blir bra. 394 00:42:24,520 --> 00:42:27,360 –Han kommer. –Lyssna. 395 00:43:58,680 --> 00:44:01,960 Vad Ă€r det dĂ€r? 396 00:44:02,000 --> 00:44:07,600 Inget Ă€r verkligen dĂ€r. Bara nĂ„t som försöker skrĂ€mma oss. 397 00:44:08,760 --> 00:44:11,200 Det Ă€r bara oljud. 398 00:44:13,960 --> 00:44:15,760 Ian. 399 00:44:17,520 --> 00:44:19,040 Ian! 400 00:44:21,200 --> 00:44:26,080 Jag brukade sĂ€ga till mina förĂ€ldrar att det fanns monster... 401 00:44:26,160 --> 00:44:31,360 ...som gömde sig i mörkret. Som vĂ€ntade pĂ„ att ta mig. 402 00:44:35,880 --> 00:44:40,120 –Och jag hade rĂ€tt, eller hur? –De nĂ€rmar sig. 403 00:44:45,200 --> 00:44:48,160 De Ă€r vid cirkeln! Pressar sig mot skydden! 404 00:44:48,240 --> 00:44:51,400 –Vad Ă€r de? Vad vill de? –Jag vet inte. 405 00:44:51,520 --> 00:44:53,720 Vi kommer att dö! 406 00:44:53,800 --> 00:44:59,080 Jerry, ett andligt hot krĂ€ver ett andligt svar. Ta min hand! 407 00:44:59,160 --> 00:45:05,000 Ian! Du ska inte var rĂ€dd för mörkret, det Ă€r mycket rĂ€ddare för oss. 408 00:45:05,040 --> 00:45:07,080 Jerry, sĂ€g orden. 409 00:45:07,160 --> 00:45:11,040 SĂ€g dem som om du menar det. Du mĂ„ste ha tro! 410 00:45:11,120 --> 00:45:14,680 –Jag tror pĂ„ dig, Anna. –SĂ€g orden! 411 00:45:15,920 --> 00:45:20,560 Varde ljus! LĂ„t det bli ljus! 412 00:45:44,400 --> 00:45:51,840 Jag har fĂ„tt nog av den hĂ€r skiten. Anna, glöm sköldarna. Hitta spöket. 413 00:45:51,920 --> 00:45:57,240 Det som vi vĂ€ntade pĂ„. Jag vill tala med det. 414 00:45:58,600 --> 00:46:03,320 Okej, jag har störningar i bakgrundsvĂ€rdena. 415 00:46:03,400 --> 00:46:06,280 Temperaturen sjunker fort igen. 416 00:46:06,360 --> 00:46:10,200 Osalig ande, visa dig. 417 00:46:11,560 --> 00:46:16,800 Tro inte att du kan gömma dig för mig. Jag ser dig! 418 00:46:22,960 --> 00:46:26,240 –Anna. –Jag vet vad jag gör, Jerry. 419 00:47:26,200 --> 00:47:29,040 –Ian, ser du honom? –Naturligtvis. 420 00:47:29,120 --> 00:47:33,320 Med kameran, kan du se honom med kameran? 421 00:47:35,360 --> 00:47:39,840 –Ja. –SĂ€g att du fĂ„r nĂ„gra vĂ€rden. 422 00:47:39,920 --> 00:47:42,280 Inget biologiskt. 423 00:47:42,360 --> 00:47:48,360 Men samma energispikar som nĂ€r nĂ„got dyker upp eller försvinner hĂ€r. 424 00:47:49,280 --> 00:47:56,280 Vilket starkt indikerar att det hĂ€r spöket bara Ă€r en del av fenomenen hĂ€r. 425 00:47:56,360 --> 00:48:01,000 Ännu en sköld som döljer det som verkligen sker. 426 00:48:02,200 --> 00:48:05,840 HallĂ„ dĂ€r. VĂ€lkommen till showen. 427 00:48:07,240 --> 00:48:10,840 Le för den trevliga publiken. Försök att inte titta in i kameran. 428 00:48:10,920 --> 00:48:14,920 Kan du sĂ€ga ditt namn? 429 00:48:18,440 --> 00:48:21,920 Kan du höra mig, döde man? 430 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 NĂ„got annat Ă€r hĂ€r, Jerry. 431 00:48:26,000 --> 00:48:30,080 NĂ„got mycket farligare Ă€n ett vanligt spöke. 432 00:48:30,160 --> 00:48:35,240 Vem Ă€r du? Vad Ă€r du, egentligen? 433 00:48:36,600 --> 00:48:42,200 –Jag Ă€r Judasspöket. –Judasspöket? 434 00:48:42,280 --> 00:48:47,760 –Naturligtvis. En Judasget. –Vad? En get? 435 00:48:47,840 --> 00:48:52,080 TrĂ€nad att vara med andra fĂ„r eller boskap, för att locka dem... 436 00:48:52,160 --> 00:48:55,280 ...in i slakthuset. 437 00:48:55,360 --> 00:48:58,680 –Herregud. –Vilken sorts best? 438 00:48:58,760 --> 00:49:00,440 En best. 439 00:49:01,200 --> 00:49:07,200 –Det hĂ€r Ă€r den sortens hemsökelse. –Ni har inte rĂ€knat ut det Ă€nnu? 440 00:49:07,280 --> 00:49:11,280 –Ni Ă€r sĂ„ nĂ€ra. –SlĂ€pp ut oss! 441 00:49:11,360 --> 00:49:16,680 Du vill ha en dörr? Du vill ha en vĂ€g ut? 442 00:49:18,560 --> 00:49:21,280 –Titta bakom dig. –Ian. 443 00:49:22,320 --> 00:49:24,320 Ian, nej! 444 00:49:26,520 --> 00:49:29,760 Ian, backa! Ian! 445 00:49:30,600 --> 00:49:34,360 –Ian, backa! –Ian, bakom dig! 446 00:49:46,160 --> 00:49:50,000 –Ian, var Ă€r du? –Ian, kan du höra mig? 447 00:49:50,080 --> 00:49:54,440 Jerry, jag hör inte hans tankar. Jag kĂ€nner inte hans nĂ€rvaro. 448 00:49:54,560 --> 00:49:58,080 –Han Ă€r borta. –SĂ€g inte sĂ„! 449 00:50:00,120 --> 00:50:05,440 Han Ă€r borta, Jerry. Det finns inget vi kan göra för honom. 450 00:50:05,560 --> 00:50:07,760 –HjĂ€lp! –Lyssna. 451 00:50:07,840 --> 00:50:10,880 –HjĂ€lp mig! –Lyssna. Jag hör nĂ„t. 452 00:50:12,400 --> 00:50:15,120 HjĂ€lp mig! 453 00:50:20,280 --> 00:50:22,440 Det Ă€r sĂ„ mörkt! 454 00:50:23,720 --> 00:50:28,160 –Jerry. –Kom tillbaka in i cirkeln. 455 00:50:34,560 --> 00:50:40,120 –HĂ€mta tillbaka honom. –Ingen kommer tillbaka. 456 00:50:40,200 --> 00:50:45,000 –Inte frĂ„n dĂ€r han Ă€r nu. –Är han död? 457 00:50:45,040 --> 00:50:48,400 Ni kommer alla att dö. 458 00:50:58,320 --> 00:51:02,840 Institutet visste vad det hĂ€r var hela tiden? DĂ€rför skickade de dig, Mark? 459 00:51:02,920 --> 00:51:07,960 Jag gör ingen nytta för dig, Jerry. Jag har redan förlorat ett team. 460 00:51:08,000 --> 00:51:13,760 Nu kan du rĂ€dda ett annat. De Ă€r döda. Vi lever, minns du? Det Ă€r vĂ„r fördel. 461 00:51:13,840 --> 00:51:19,120 Tillsammans har vi en chans. Vi behöver dig. Jag behöver dig. 462 00:51:24,960 --> 00:51:28,000 Jag vet att du gĂ„tt igenom helvetet. 463 00:51:28,080 --> 00:51:33,000 Jag kan bara tĂ€nka mig hur det var pĂ„ dĂ„rhuset. Men du blev bĂ€ttre. 464 00:51:34,880 --> 00:51:38,280 De slĂ€ppte aldrig ut mig. 465 00:51:38,360 --> 00:51:45,000 Institutet hĂ€mtade mig. De sa att de hade ett jobb Ă„t mig. 466 00:51:46,200 --> 00:51:50,520 NĂ„got enkelt. För att slussa in mig igen. 467 00:51:53,800 --> 00:51:57,800 Jag var inte redo för det hĂ€r. 468 00:51:58,880 --> 00:52:00,680 Jag Ă€r ledsen. 469 00:52:00,760 --> 00:52:04,280 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? Jag behöver svar. 470 00:52:14,440 --> 00:52:16,920 Nu Ă€r vi ensamma. 471 00:52:18,120 --> 00:52:20,600 Vi Ă€r fĂ„ngade igen. 472 00:52:30,560 --> 00:52:34,720 DĂ„liga stĂ€llen skapar dĂ„liga spöken. 473 00:52:34,800 --> 00:52:38,800 –Riktigt dĂ„liga stĂ€llen... –Skapar riktigt dĂ„liga spöken. 474 00:52:38,880 --> 00:52:44,960 –NĂ„t riktigt dĂ„ligt mĂ„ste ha hĂ€nt hĂ€r. –NĂ„t har dolts för oss alla. 475 00:52:45,760 --> 00:52:50,520 Anna, du mĂ„ste hitta det Ă„t mig. 476 00:52:50,600 --> 00:52:54,640 Ta reda pĂ„ vad besten inte vill att vi ska veta. 477 00:53:27,880 --> 00:53:32,160 Det Ă€r hĂ€r under golvet! Vi mĂ„ste riva upp det. 478 00:53:32,240 --> 00:53:37,000 Vi behöver nĂ„t att riva upp det med. Jag kanske kan ta Ians grejor... 479 00:53:37,080 --> 00:53:39,640 Det behövs inte. 480 00:53:54,120 --> 00:53:56,880 Vad tror du, Anna? 481 00:53:56,960 --> 00:54:01,600 –Kan du se vad som finns under? –Jag tror... 482 00:54:03,000 --> 00:54:06,800 ...att det ligger en kropp dĂ€r under. 483 00:54:09,280 --> 00:54:11,720 Spökets kropp? 484 00:54:11,800 --> 00:54:17,320 –Mördades han hĂ€r? –Vet inte. Det kan jag inte sĂ€ga. 485 00:54:18,920 --> 00:54:23,160 –Vad tror du att det Ă€r? –Svaret. 486 00:54:41,960 --> 00:54:43,760 Stanken. 487 00:54:45,000 --> 00:54:49,040 NĂ„n gjorde den hĂ€r salen till sin mordplats. 488 00:54:49,120 --> 00:54:53,920 Mördade alla dessa mĂ€nniskor och gömde dem dĂ€r ingen skulle leta efter dem. 489 00:54:54,000 --> 00:54:58,920 –Det mĂ„ste ha pĂ„gĂ„tt i Ă„ratal. –Det var aldrig en vanlig hemsökelse. 490 00:54:59,000 --> 00:55:04,000 –Inte med sĂ„ hĂ€r mĂ„nga dödas kraft. –Varför fanns inga tecken tidigare? 491 00:55:04,040 --> 00:55:07,760 Varför började manifestationerna bara för nĂ„gra mĂ„nader sen? 492 00:55:10,520 --> 00:55:12,240 Det Ă€r hĂ€r! 493 00:55:36,320 --> 00:55:42,080 LĂ„t det inte pĂ„verka dig. Det Ă€r bara show. Det leker med oss. 494 00:55:43,080 --> 00:55:45,960 Jag Ă€r ledsen, Anna. 495 00:55:47,080 --> 00:55:49,000 För allt. 496 00:55:54,400 --> 00:55:57,960 –Hörde du det? –Hörde vad? 497 00:55:59,520 --> 00:56:02,600 Jag hörde nĂ„t. Ian? 498 00:56:02,680 --> 00:56:07,000 –Jag hörde inget. Vad hörde du? –Anna, nej! 499 00:56:10,280 --> 00:56:12,400 Herregud. 500 00:56:13,240 --> 00:56:15,560 Det Ă€r fullt av blod. 501 00:56:15,640 --> 00:56:20,560 Anna, gĂ„ bort frĂ„n kanten. Vi hörde inget. 502 00:56:20,640 --> 00:56:24,000 Ni mĂ„ste ha hört! Ian! 503 00:56:24,080 --> 00:56:27,560 –Ian Ă€r borta. Du sa det. –Du lĂ€t det ta honom! 504 00:58:03,440 --> 00:58:05,160 Jerry. 505 00:58:07,080 --> 00:58:10,440 Du mĂ„ste tillbaka innanför skydden. 506 00:58:14,280 --> 00:58:17,840 De Ă€r vĂ€rdelösa nu. 507 00:58:18,560 --> 00:58:21,360 Jag tror fortfarande... 508 00:58:22,600 --> 00:58:27,800 ...att vi Ă€r sĂ€krare innanför cirkeln. Kom nu. 509 00:59:03,120 --> 00:59:05,800 Naturligtvis. 510 00:59:14,200 --> 00:59:17,840 –Du vĂ€ckte det. –Vad Ă€r det, Jerry? 511 00:59:17,920 --> 00:59:24,440 Blodet har en röst. Det kallar. Precis som Anna sa. 512 00:59:24,560 --> 00:59:29,080 Och nĂ„t kommer för att ta platsen i besittning. Det Ă€r salen, Mark. 513 00:59:29,160 --> 00:59:32,120 SjĂ€lva hallen Ă€r besten. 514 00:59:34,040 --> 00:59:39,320 Han dödade alla de hĂ€r mĂ€nniskorna. Han vĂ€ckte besten. 515 00:59:40,040 --> 00:59:43,840 Vi borde brĂ€nna ner det hĂ€r jĂ€vla stĂ€llet. 516 00:59:43,920 --> 00:59:48,200 Blanda askan med salt och strö den i havet. 517 00:59:48,280 --> 00:59:53,000 –Är det okej om vi tar oss ut först? –Perfektionist. 518 00:59:53,080 --> 00:59:56,600 Ni ska ingenstans. 519 00:59:56,680 --> 01:00:01,640 Besten...Ă€r hungrig. 520 01:00:01,720 --> 01:00:04,720 Det Ă€r han som gör besten möjlig. 521 01:00:04,800 --> 01:00:09,280 Samma princip som med alla spöken, finn sambandet med den levande vĂ€rlden– 522 01:00:09,360 --> 01:00:12,080 –avlĂ€gsna det, driv ut det... 523 01:00:12,160 --> 01:00:15,600 SĂ„ förlorar besten sitt grepp om den hĂ€r vĂ€rlden. 524 01:00:15,680 --> 01:00:20,600 Och salen blir bara en sal igen. 525 01:00:23,600 --> 01:00:27,800 –Tror du det fungerar? –Vad har vi mer? 526 01:00:30,000 --> 01:00:31,440 Jerry? 527 01:00:39,800 --> 01:00:42,120 Inte nu lĂ€ngre. 528 01:00:54,640 --> 01:00:57,960 Du Ă€r min nu. 529 01:01:01,520 --> 01:01:03,560 För evigt. 530 01:01:05,880 --> 01:01:07,760 Och evigt. 531 01:01:22,680 --> 01:01:24,000 Jerry... 532 01:01:25,280 --> 01:01:30,320 Jerry, kĂ€mpa emot. KĂ€mpa emot, Jerry. Jag behöver dig. 533 01:01:30,400 --> 01:01:32,560 Jerry, kom igen! 534 01:01:33,280 --> 01:01:36,040 –Jerry. –Anna? 535 01:01:36,120 --> 01:01:39,280 Jag vĂ€ntar pĂ„ dig, Jerry. 536 01:01:41,120 --> 01:01:43,680 Jag vet att du vill ha mig. 537 01:01:45,200 --> 01:01:50,520 Jag vill ha dig ocksĂ„. KĂ€mpa inte emot. 538 01:01:50,600 --> 01:01:56,960 Jerry, kom igen. Jag behöver dig. Jerry, kom tillbaka. KĂ€mpa emot. 539 01:01:57,000 --> 01:01:59,360 SlĂ€pp in mig. 540 01:02:00,960 --> 01:02:03,040 Jag Ă€r inne. 541 01:02:26,320 --> 01:02:28,320 –Nej! –Jerry. 542 01:02:28,400 --> 01:02:31,760 KĂ€mpa emot, Jerry. KĂ€mpa emot! 543 01:02:34,440 --> 01:02:36,440 Kom an dĂ„! 544 01:02:37,360 --> 01:02:42,400 Att skaka av en besatthet Ă€r nĂ„t av det första vi fĂ„r lĂ€ra oss! 545 01:02:42,520 --> 01:02:47,440 Jag mĂ„ste ha druckit 1,5 liter vigvatten innan jag gick in hĂ€r. 546 01:02:47,560 --> 01:02:52,760 Till och med mitt piss Ă€r heligt nu! Kom dĂ„! 547 01:02:52,840 --> 01:02:57,880 Ta tillbaka din fallucka. Jag ska pissa i den! 548 01:02:58,920 --> 01:03:04,120 Det Ă€r okej. Finns ingen i mitt huvud utom jag sjĂ€lv. 549 01:03:14,160 --> 01:03:19,160 Hör pĂ„, Jerry. Vi kanske inte klarar det hĂ€r ensamma. 550 01:03:19,240 --> 01:03:22,760 Vi mĂ„ste, Mark. Det Ă€r bara vi hĂ€r. 551 01:03:22,840 --> 01:03:27,560 Ni kan inte driva ut mig. Jag Ă€r mer Ă€n bara ett spöke. 552 01:03:27,640 --> 01:03:30,440 Du tror du Ă€r speciell? 553 01:03:30,560 --> 01:03:34,440 Du var en mördare. Men nu Ă€r du offret. 554 01:03:34,560 --> 01:03:39,440 –Besten dödade dig. –Salen vaknade hungrig. 555 01:03:40,240 --> 01:03:46,200 Och dĂ€r var jag. Dess första riktiga mĂ„ltid. 556 01:03:46,280 --> 01:03:51,120 Naturligtvis. Den sista lĂ€nken i kedjan. 557 01:03:51,200 --> 01:03:54,600 DĂ€rför började manifestationerna först nyligen. 558 01:03:54,680 --> 01:04:00,040 Men jag var annorlunda. Salen kĂ€nde det. 559 01:04:00,120 --> 01:04:03,560 DĂ„ fĂ„r vi göra en exorcism av hela salen. 560 01:04:05,440 --> 01:04:08,880 Och dig pĂ„ samma gĂ„ng. 561 01:04:08,960 --> 01:04:12,000 Det behövs mer Ă€n klocka, bok och ljus för detta. 562 01:04:12,080 --> 01:04:18,360 Normalt, ja. Men vi har en svag lĂ€nk hĂ€r som vi kan göra exorcismen genom. 563 01:04:18,440 --> 01:04:22,720 Det krĂ€vs mer Ă€n heliga ord för att bli av med mig. 564 01:04:22,800 --> 01:04:26,840 –Besten skyddar mig. –Ja, jag vet. 565 01:04:27,760 --> 01:04:30,520 Jag behöver mer kraft. 566 01:04:31,400 --> 01:04:37,000 Men det finns alltid mer kraft i det villiga offrandet av liv. 567 01:04:37,040 --> 01:04:42,760 –Jerry, du kan inte göra det. –Du ska fĂ„ se att jag kan. 568 01:04:42,840 --> 01:04:46,400 Mitt offer Ă€r kraften vi behöver. 569 01:04:47,200 --> 01:04:50,720 Jag dör...och han dör. 570 01:04:50,800 --> 01:04:54,800 –Och besten kollapsar. –SnĂ€lla Jerry. 571 01:04:54,880 --> 01:05:00,360 Det mĂ„ste finnas ett annat sĂ€tt. Jag förlorade mitt team. 572 01:05:01,160 --> 01:05:05,440 De litade pĂ„ mig. Jag lĂ€t dem dö. 573 01:05:07,400 --> 01:05:09,800 Jag mĂ„ste göra det. 574 01:05:11,200 --> 01:05:13,080 Nej, nej! 575 01:05:13,160 --> 01:05:17,800 Du gjorde allt du kunde för dem. 576 01:05:17,880 --> 01:05:22,400 –Det Ă€r jag som mĂ„ste botgöra. –Vad menar du? 577 01:05:26,080 --> 01:05:28,320 Buchanan Abbey. 578 01:05:28,400 --> 01:05:32,080 Enda skĂ€let till att jag överlevde... 579 01:05:32,160 --> 01:05:35,400 ...och de inte gjorde det. 580 01:05:36,840 --> 01:05:40,720 Var att jag bröt ihop och flydde. 581 01:05:40,800 --> 01:05:46,120 Och jag har levt med den skulden sen dess. 582 01:05:47,360 --> 01:05:53,520 Det hĂ€r Ă€r min chans att gottgöra. Du flydde inte, jag gjorde det. 583 01:05:55,000 --> 01:05:59,160 Du har fortfarande ett liv vĂ€rt att leva. 584 01:06:00,600 --> 01:06:03,280 Det Ă€r jag. 585 01:06:03,360 --> 01:06:06,920 Det Ă€r jag som mĂ„ste bli... 586 01:06:07,000 --> 01:06:09,640 ...exorcismbomben. 587 01:06:11,520 --> 01:06:17,160 –JĂ€vla fĂ„nigt namn. –Ja. 588 01:06:17,240 --> 01:06:18,600 Nej! 589 01:06:27,000 --> 01:06:30,960 Inte mycket nytta mot besten, men bra mot vanlig hemsökelse– 590 01:06:31,000 --> 01:06:34,520 –vilket Ă€r allt du egentligen Ă€r. 591 01:06:45,160 --> 01:06:48,680 Ta ingen skit av livet efter detta, Jerry. 592 01:06:48,760 --> 01:06:52,760 Nu...Ă€r det dags att gĂ„. 593 01:06:53,720 --> 01:06:57,960 Dags för oss bĂ„da... att gĂ„ vidare. 594 01:06:59,560 --> 01:07:04,040 –Till det som vĂ€ntar oss. –Nej. Nej! 595 01:07:05,000 --> 01:07:10,640 FrĂ„n mörkrets och ondskans alla krafter... 596 01:07:11,600 --> 01:07:15,360 ...mĂ„ den gode Herren frĂ€lsa oss. 597 01:10:08,280 --> 01:10:12,600 ÖversĂ€ttning: Mikael Jansson www.ordiovision.com 48752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.