All language subtitles for Hounds of War 2024 English ORG 5.1 1080p WEB-DL x264 6CH ESu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,228 --> 00:01:03,873 Tim Enam. Tim Enam. 2 00:01:03,897 --> 00:01:06,041 Kau diizinkan. Ganti. 3 00:01:06,065 --> 00:01:07,400 Siap. 4 00:01:25,084 --> 00:01:27,229 KTT Eropa tidak hanya akan membaikkan 5 00:01:27,253 --> 00:01:29,190 hubungan transatlantik yang rusak 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,983 tapi menyelesaikan masalah yang paling memprihatinkan 7 00:01:31,007 --> 00:01:33,527 antara Amerika dan sekutunya di Eropa. 8 00:01:33,551 --> 00:01:36,322 Ketegangan Perancis dan Jerman 9 00:01:36,346 --> 00:01:38,741 sudah berulang kali menuduh Amerika Serikat 10 00:01:38,765 --> 00:01:40,910 mengintensifkan perang melawan teror 11 00:01:40,934 --> 00:01:43,204 menggunakan pasukan rahasia tentara bayaran 12 00:01:43,228 --> 00:01:45,480 untuk melakukan berbagai pembunuhan politik 13 00:01:45,605 --> 00:01:46,773 di Afrika Utara. 14 00:01:46,940 --> 00:01:48,793 Amerika jelas membantah semua ini. 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,336 Selama seminggu terakhir, 16 00:01:50,360 --> 00:01:52,379 Presiden Lane mengadakan pertemuan tatap muka 17 00:01:52,403 --> 00:01:55,382 pertemuan dengan para pemimpin Eropa untuk menawarkan perdamaian. 18 00:01:55,406 --> 00:01:58,803 Inilah waktunya melupakan masa lalu yang buruk. 19 00:01:58,827 --> 00:02:00,513 Aku di sini untuk membangun jembatan dan peluang 20 00:02:00,537 --> 00:02:03,766 untuk masyarakat kita. 21 00:02:03,790 --> 00:02:06,769 Konflik dan kesalahpahaman 22 00:02:06,793 --> 00:02:08,229 harus surut. 23 00:02:08,253 --> 00:02:10,105 Kepresidenanku tidak akan ikut campur 24 00:02:10,129 --> 00:02:12,942 dalam urusan 25 00:02:12,966 --> 00:02:14,109 negara lain. 26 00:02:14,133 --> 00:02:15,903 Amerika hadir untuk memberikan nasihat 27 00:02:15,927 --> 00:02:18,030 pada sekutunya, bukan senjatanya. 28 00:02:18,054 --> 00:02:20,098 Vaksin, bukan peluru. 29 00:02:25,812 --> 00:02:26,812 Aman! 30 00:02:31,150 --> 00:02:32,193 - Aman! - Aman! 31 00:02:33,528 --> 00:02:36,048 - Aman! - Aman! 32 00:02:36,072 --> 00:02:38,032 Ada tanda-tanda target? 33 00:02:38,199 --> 00:02:39,659 Tidak, Pak. Belum. 34 00:02:47,417 --> 00:02:49,419 Ruang belakang aman, Pak. 35 00:02:53,131 --> 00:02:55,842 Kolonel, ada sesuatu di meja ini. 36 00:03:10,815 --> 00:03:13,359 Bagaimana kau bisa melepaskannya? Sialan. 37 00:03:17,196 --> 00:03:18,196 Apa? 38 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 Ryder? 39 00:03:29,083 --> 00:03:30,376 Ryder. Itu kau? 40 00:03:38,343 --> 00:03:40,613 Ryder, kau harus menghentikan kegilaan ini. 41 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 Tidak ada waktu untuk sandiwara lagi. 42 00:03:44,807 --> 00:03:46,535 Sandiwara? Lucu sekali ucapanmu. 43 00:03:46,559 --> 00:03:48,203 Ryder, kau di mana? 44 00:03:48,227 --> 00:03:51,999 Aku bisa bicara. Aku bisa datang. Di manapun kau, aku bisa ke sana dengan cepat. 45 00:03:52,023 --> 00:03:53,303 Beritahu aku di mana kau. 46 00:03:54,317 --> 00:03:56,557 Kau bisa sampai lebih cepat dari peluru? 47 00:04:12,043 --> 00:04:13,437 Temukan Ryder Ward! 48 00:04:13,461 --> 00:04:15,856 Arahkan semua satelit ke Valletta! 49 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 Dia mengejar presiden! 50 00:04:41,239 --> 00:04:43,491 Kita kehabisan waktu. Ayo. 51 00:04:57,046 --> 00:04:58,326 Permisi, Pak. Tidak seharusnya... 52 00:05:17,734 --> 00:05:20,963 Kita ada dalam kekacauan ini. Kita tidak punya waktu. 53 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 Ayo! Ayo! 54 00:06:10,036 --> 00:06:12,306 - Apa? - Kita punya masalah besar. 55 00:06:12,330 --> 00:06:13,390 Apa yang kau katakan? 56 00:06:13,414 --> 00:06:16,643 Operasi 3519 terhenti. 57 00:06:16,667 --> 00:06:18,544 Dia mengejar presiden. 58 00:07:18,020 --> 00:07:20,189 Selamat datang di Malta. Berikutnya. 59 00:07:31,868 --> 00:07:34,429 - Hei, bagaimana kabarmu? - Baik. Apa kabarmu? 60 00:07:34,453 --> 00:07:36,038 Baik. Senang bertemu denganmu. 61 00:07:56,392 --> 00:07:57,411 Kejutan! 62 00:07:57,435 --> 00:07:59,329 Oh, tentu saja ini kejutan. 63 00:07:59,353 --> 00:08:01,582 Bagaimana kabarmu, cantik? 64 00:08:01,606 --> 00:08:04,626 - Baik, apa kabar? - Aku baik. Lihat dirimu, betapa cantiknya. 65 00:08:04,650 --> 00:08:06,545 - Wow. - "Wow"? 66 00:08:06,569 --> 00:08:08,797 - Hanya itu yang mau kau katakan? - Bagaimana bisa terjadi? 67 00:08:08,821 --> 00:08:10,340 - Baiklah... - Kau butuh aku menjelaskan prosesnya? 68 00:08:10,364 --> 00:08:12,301 Aku bisa jika kau mau. 69 00:08:12,325 --> 00:08:13,635 Aku akan sadar saat kau tua, kau pasti tahu ini. 70 00:08:13,659 --> 00:08:15,179 - Di usia tuaku? - Ya. 71 00:08:15,203 --> 00:08:16,889 Hentikan. 72 00:08:16,913 --> 00:08:19,224 Aku menghargai kedatanganmu. Ini sangat berarti. 73 00:08:19,248 --> 00:08:21,584 Aku selalu datang. Selalu. 74 00:08:22,501 --> 00:08:24,771 - Kita punya kesepakatan. - Aku tahu. Aku tahu. 75 00:08:24,795 --> 00:08:26,732 Ada uang yang bisa dihasilkan. Uang yang baik. 76 00:08:26,756 --> 00:08:28,442 - Ya. - Kita bisa pensiun dengan banyak uang. 77 00:08:28,466 --> 00:08:31,028 Aku sudah pensiun, dan selalu ada uang yang bisa dihasilkan, 78 00:08:31,052 --> 00:08:33,280 tapi kita sepakat kita tidak akan bekerja untuk bajingan ini. 79 00:08:33,304 --> 00:08:34,984 - Aku tahu, tapi aku... - Teman-teman. 80 00:08:35,014 --> 00:08:36,825 Ayo. Jangan ada pembicaraan bisnis. 81 00:08:36,849 --> 00:08:38,351 - Ayo. - Tidak. Oke. 82 00:08:39,185 --> 00:08:40,329 Salahkan dia. 83 00:08:40,353 --> 00:08:42,855 Ya, selalu. Apa yang kau lakukan? 84 00:08:47,652 --> 00:08:49,421 Kau yakin mau melakukan ini? 85 00:08:49,445 --> 00:08:50,631 Dia sedang mengandung. 86 00:08:50,655 --> 00:08:52,174 Hei, semuanya akan baik-baik saja. 87 00:08:52,198 --> 00:08:53,550 Aku mampu. 88 00:08:53,574 --> 00:08:54,927 Kita bisa lakukan ini. 89 00:08:54,951 --> 00:08:57,137 Kau harus percaya, oke? 90 00:08:57,161 --> 00:08:58,222 Ya, aku percaya. 91 00:08:58,246 --> 00:08:59,514 Kau percaya? 92 00:08:59,538 --> 00:09:00,891 Aku percaya. 93 00:09:00,915 --> 00:09:01,916 Bagus. 94 00:09:03,709 --> 00:09:04,909 Kau baik-baik saja? 95 00:09:06,003 --> 00:09:07,203 Kau baik-baik saja? 96 00:09:17,227 --> 00:09:29,227 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 97 00:10:01,511 --> 00:10:53,511 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google “EMAS188” Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 98 00:11:43,536 --> 00:11:45,456 Kau membutuhkan perempuan dalam hidupmu. 99 00:11:46,455 --> 00:11:49,184 Pernah. Tapi tidak berhasil. 100 00:11:49,208 --> 00:11:50,793 Sangat disayangkan. Aku rindu Salena. 101 00:11:51,794 --> 00:11:53,522 Kudengar dia punya toko sendiri sekarang di Roma. 102 00:11:53,546 --> 00:11:55,440 - Mm-hmm. - Ya, aku mendengarnya. 103 00:11:55,464 --> 00:11:56,590 Itu bukan urusanku. 104 00:11:59,468 --> 00:12:02,072 Kau akan menyukai tempat baru ini. 105 00:12:02,096 --> 00:12:04,241 Ada gym, kolam renang, pantai pribadi. 106 00:12:04,265 --> 00:12:05,325 Kami menyebutnya Benteng. 107 00:12:05,349 --> 00:12:06,743 Ini seperti resor bintang lima. 108 00:12:06,767 --> 00:12:08,370 Kedengarannya bagus. 109 00:12:08,394 --> 00:12:09,770 Ada kamar bayi? 110 00:13:20,341 --> 00:13:21,985 Hai! Nona! 111 00:13:22,009 --> 00:13:24,654 Ya! 112 00:13:24,678 --> 00:13:27,032 Wow. Yesus, Bunda Maria dan roh Kudus. 113 00:13:27,056 --> 00:13:29,493 Kita akhirnya bertemu! 114 00:13:29,517 --> 00:13:30,827 Sekarang kau tahu bagaimana perasaanku. 115 00:13:30,851 --> 00:13:32,579 - Oh ya. - Selamat datang kembali, saudara. 116 00:13:32,603 --> 00:13:34,998 - Kalian makin gemuk! - Ya. 117 00:13:35,022 --> 00:13:36,822 Apa kabarmu? Senang bertemu denganmu. 118 00:13:36,857 --> 00:13:38,484 Aku juga. Kemari. 119 00:13:39,735 --> 00:13:41,987 Kalian semua makin gemuk! 120 00:13:43,030 --> 00:13:45,574 Baiklah, dia ada di sini. Aku harus pergi. 121 00:13:55,334 --> 00:13:58,170 Ah! Boom! Boom! 122 00:14:00,339 --> 00:14:02,651 Aku mendengar kau berhenti. 123 00:14:02,675 --> 00:14:04,236 - Aku berhenti. - Tidak, tidak. 124 00:14:04,260 --> 00:14:07,113 Aku percaya kata-katanya, "kau akan segera menemukanku mati 125 00:14:07,137 --> 00:14:08,990 - "daripada misi lain." Ya. - Misi lain. Ini... 126 00:14:09,014 --> 00:14:11,409 Ini misi terakhirku. 127 00:14:11,433 --> 00:14:13,245 - Satu misi lagi. - Oh, ya, ya, ya. 128 00:14:13,269 --> 00:14:15,479 Hei, lihat siapa yang datang. 129 00:14:24,154 --> 00:14:25,632 Itu setelan yang bagus. 130 00:14:25,656 --> 00:14:27,176 Kau mencalonkan diri jadi gubernur? 131 00:14:28,117 --> 00:14:30,411 Inilah saatnya kau mulai memercayai sesuatu lagi. 132 00:14:32,955 --> 00:14:34,933 Maaf atas apa yang terjadi di Suriah. 133 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 Benar. 134 00:14:37,501 --> 00:14:38,861 Kita kehilangan banyak orang hebat. 135 00:14:40,504 --> 00:14:43,382 Selalu menyedihkan saat hal-hal buruk menimpa kita. 136 00:14:45,718 --> 00:14:48,137 Sial tidak mengenai apa pun, Kolonel. 137 00:14:49,054 --> 00:14:50,097 Kau kacau. 138 00:14:51,557 --> 00:14:53,397 Kami hampir tidak berhasil keluar hidup-hidup. 139 00:14:55,436 --> 00:14:57,396 Aku akan melakukan ini sekali lagi, Kolonel. 140 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 Untuk saudaraku. 141 00:15:01,025 --> 00:15:02,794 Lalu kita selesai. 142 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 Aku tidak mau bertemu denganmu lagi. 143 00:15:41,190 --> 00:15:42,858 Orang mati tidak bisa kembali 144 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 tapi yang hidup 145 00:15:47,529 --> 00:15:48,906 bisa diselamatkan. 146 00:16:00,751 --> 00:16:02,419 Operasi Belerang. 147 00:16:03,337 --> 00:16:07,025 Seperti biasa, tugas kita memburu orang-orang yang mempunyai pengaruh 148 00:16:07,049 --> 00:16:08,818 dan orang-orang yang menyalahgunakan kekuasaan, 149 00:16:08,842 --> 00:16:11,679 dan menghilangkannya dengan cara apa pun yang diperlukan. 150 00:16:13,430 --> 00:16:14,616 Sasaran kita, 151 00:16:14,640 --> 00:16:17,017 Khalid Mustafa Atef. 152 00:16:18,644 --> 00:16:21,623 Dulunya seorang petani sederhana, 153 00:16:21,647 --> 00:16:24,108 kini ia tumbuh jadi salah satu panglima perang paling kuat di Libya. 154 00:16:24,233 --> 00:16:25,233 Dia terdengar hebat. 155 00:16:26,819 --> 00:16:29,005 Intel memberi tahu kami. 156 00:16:29,029 --> 00:16:33,033 Rusia dan Tiongkok sama-sama punya kepentingan yang kuat di kawasan ini. 157 00:16:35,452 --> 00:16:36,954 Dia perlu dihentikan 158 00:16:38,580 --> 00:16:40,999 sebelum kita terseret ke dalam perang proksi. 159 00:17:12,448 --> 00:17:13,574 Baiklah, teman-teman. 160 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 Ayo berburu. 161 00:18:02,498 --> 00:18:07,395 Sekarang, seperti biasa, kalian punya tugas spesifik, masing-masing. 162 00:18:07,419 --> 00:18:11,423 Kalian akan dijatuhkan tiga klik dari target di pinggiran Sirte. 163 00:18:13,509 --> 00:18:15,153 Pengantaran kalian adalah penjemputan. 164 00:18:15,177 --> 00:18:17,137 Jika belum kembali jam 03.00, 165 00:18:18,222 --> 00:18:21,102 bersiaplah untuk perjalanan panjang yang menyenangkan kembali ke Tunisia. 166 00:20:05,370 --> 00:20:07,515 Khalid mengambil alih Grand Hotel yang dibangun Qaddafi 167 00:20:07,539 --> 00:20:10,459 untuk menampung para pemimpin dunia. 168 00:20:11,293 --> 00:20:13,771 Dia mengubah hotel yang dibom ini 169 00:20:13,795 --> 00:20:15,815 jadi markas militernya. 170 00:20:15,839 --> 00:20:18,151 Pertanyaan. Apa Jacuzzinya masih berfungsi? 171 00:20:18,175 --> 00:20:19,986 Karena aku mungkin mau merendam bolaku 172 00:20:20,010 --> 00:20:21,637 setelah perang ini. 173 00:20:23,388 --> 00:20:26,200 Ini bukanlah milisi liga semak 174 00:20:26,224 --> 00:20:27,660 yang akan kau hadapi. 175 00:20:27,684 --> 00:20:30,270 Kita punya persenjataan yang membuat iri. 176 00:20:31,480 --> 00:20:32,707 Orang-orang ini punya perlengkapan yang baik. 177 00:20:32,731 --> 00:20:36,610 Kalian akan menghadapi pasukan tentara profesional yang terus bertambah. 178 00:20:42,532 --> 00:20:45,035 Sekarang tugas pertama kita adalah mengisolasi Khalid. 179 00:21:03,845 --> 00:21:07,367 Kita perlu memutus komunikasinya dengan dunia luar. 180 00:21:07,391 --> 00:21:09,059 Empat puluh kaki di bawah tanah 181 00:21:09,685 --> 00:21:12,080 di bawah Aula Besar, terletak bunkernya. 182 00:21:12,104 --> 00:21:13,581 Di sinilah kalian akan menemukannya. 183 00:21:13,605 --> 00:21:15,315 Di sinilah kalian akan membunuhnya. 184 00:21:16,525 --> 00:21:19,128 Khalid sedang terlibat dalam perang di dua front saat ini. 185 00:21:19,152 --> 00:21:21,512 Dan sebagian besar anak buahnya terlibat dalam pertempuran. 186 00:21:22,114 --> 00:21:24,467 Citra satelit menunjukkan bunkernya 187 00:21:24,491 --> 00:21:27,911 hanya dilindungi oleh elit Brigade Sidi Omar. 188 00:21:28,578 --> 00:21:31,099 Dua puluh orang, orang-orang fanatik yang bersenjata lengkap. 189 00:21:31,123 --> 00:21:33,184 Rosebud dan Femi, 190 00:21:33,208 --> 00:21:35,103 kalian akan bersiap di lantai tiga. 191 00:21:35,127 --> 00:21:36,253 Jaga seluruh perimeter. 192 00:21:54,938 --> 00:21:58,793 Ada kamera keamanan yang ada di seluruh gedung, 193 00:21:58,817 --> 00:22:02,005 jadi kita perlu mendirikan toko di Hollywood 194 00:22:02,029 --> 00:22:05,157 di gardu listrik di belakang hotel. 195 00:22:06,783 --> 00:22:08,326 Kita harus tidak terlihat. 196 00:22:30,891 --> 00:22:32,243 Kau yakin ini akan berhasil? 197 00:22:32,267 --> 00:22:34,370 Seratus persen yakin. 198 00:22:34,394 --> 00:22:35,496 Ya benar. 199 00:22:35,520 --> 00:22:37,665 Ini satu-satunya cara 200 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 masuk ke sistem celah udara. 201 00:22:40,317 --> 00:22:44,338 Kita perlu meningkatkan beban pasokan listrik 202 00:22:44,362 --> 00:22:49,218 pada frekuensi ultrasonik yang diukur dengan tenaga surya 203 00:22:49,242 --> 00:22:53,080 dan transportasi... informasi kita. 204 00:22:54,081 --> 00:22:56,100 Sungguh jenius. 205 00:22:56,124 --> 00:22:58,853 Ya, ya, ya. Bla, bla, bla. Bagiku, itu bahasa Cina. 206 00:22:58,877 --> 00:23:00,128 Pastikan kau bisa. 207 00:23:00,253 --> 00:23:01,254 Ini fisika. 208 00:23:15,685 --> 00:23:16,686 Ruangannya aman. 209 00:23:32,410 --> 00:23:33,410 Atur. 210 00:23:42,254 --> 00:23:43,839 Di dalam, ganti. 211 00:23:48,009 --> 00:23:50,595 Tahan. Ada penjaga lantai di atas. 212 00:23:56,184 --> 00:23:57,578 Hollywood, bagaimana kabar kita? 213 00:23:57,602 --> 00:23:59,312 Butuh bantuan dengan kamera itu. 214 00:24:18,165 --> 00:24:21,251 Pertajamlah anak panahmu, karena itu pembalasan Tuhan. 215 00:24:29,176 --> 00:24:30,051 Hei, saudara. 216 00:24:30,177 --> 00:24:32,497 Kau bisa menyampaikan pidato bagusmu sedikit lebih cepat? 217 00:24:35,182 --> 00:24:39,561 Bapa, ampunilah mereka karena mereka tidak tahu apa yang mereka perbuat. 218 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 Semuanya aman. 219 00:25:10,717 --> 00:25:13,136 Satu di antara kau dan target. 220 00:25:25,065 --> 00:25:27,275 Aku perlu memperbarui peralatanku. 221 00:25:28,235 --> 00:25:31,321 Ada yang tidak beres. Perasaan Spidey-ku menggelitik. 222 00:25:36,993 --> 00:25:40,121 Inilah pertunjukan cahaya orang malang itu. 223 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 Ayo! 224 00:25:57,097 --> 00:25:59,200 Oke teman-teman. 225 00:25:59,224 --> 00:26:03,019 Kita berhasil. Khalid sekarang milik kita. 226 00:26:20,328 --> 00:26:22,223 Targetnya hilang. 227 00:26:22,247 --> 00:26:24,141 Kuulangi, targetnya hilang. 228 00:26:24,165 --> 00:26:26,668 - Apa yang terjadi? - Um... 229 00:26:36,553 --> 00:26:38,096 Oh sial. 230 00:26:45,186 --> 00:26:46,229 Sialan! 231 00:26:57,157 --> 00:26:58,926 - Ini jebakan. - Mereka ada di mana-mana. 232 00:26:58,950 --> 00:27:00,261 Ayo! Keluar! 233 00:27:00,285 --> 00:27:02,388 Mata! Mata! Lihat aku! Kau baik-baik saja? 234 00:27:02,412 --> 00:27:05,623 - Aku baik-baik saja. - Baiklah. Bernapas. Bernapas. Ayo! 235 00:27:24,267 --> 00:27:27,872 Hubungi bagian depan! Kita harus pindah! Kita harus bergerak sekarang! 236 00:27:27,896 --> 00:27:29,397 Aku datang. 237 00:28:03,181 --> 00:28:04,341 Bergerak! Bergerak! Bergerak! 238 00:28:09,646 --> 00:28:11,272 Turunkan senjatamu! 239 00:28:20,990 --> 00:28:22,968 Beritahu Tuhan untuk melakukan apa yang Dia bisa untuk menyelamatkan kita sekarang! 240 00:28:22,992 --> 00:28:24,452 Tuhan selalu bersama kita. 241 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Ke kanan! 242 00:29:06,828 --> 00:29:08,639 Sialan! 243 00:29:08,663 --> 00:29:10,224 Eddie, tetap bersamaku, saudaraku. 244 00:29:10,248 --> 00:29:12,750 Santa Maria... 245 00:29:31,936 --> 00:29:33,164 Kita harus pindah! 246 00:29:33,188 --> 00:29:34,814 Tidak! 247 00:30:08,056 --> 00:30:09,056 RPG! 248 00:30:26,824 --> 00:30:28,076 Kau lihat, Khalid. 249 00:30:29,494 --> 00:30:33,122 Intel kita selalu benar. 250 00:30:34,791 --> 00:30:41,148 Tentara bayaran datang untuk membunuhmu. 251 00:30:41,172 --> 00:30:44,318 Negara ini bisa jadi milikmu 252 00:30:44,342 --> 00:30:45,552 jika kau menginginkannya. 253 00:30:46,469 --> 00:30:49,305 Apa yang kau inginkan sebagai imbalannya? 254 00:30:51,641 --> 00:30:55,270 Aku lelaki sederhana. 255 00:30:58,898 --> 00:31:03,295 Aku hanya mau menjaga negaraku tetap aman.. 256 00:31:03,319 --> 00:31:08,575 Dan berteman dengan minat yang selaras. 257 00:32:06,841 --> 00:32:09,344 Aku tidak punya waktu seharian, Khalid. 258 00:32:11,220 --> 00:32:12,347 Ini kesepakatannya. 259 00:32:13,973 --> 00:32:15,767 Kuharap kau akan mengatakan itu. 260 00:32:17,644 --> 00:32:19,187 Aku akan menghubungimu. 261 00:32:26,778 --> 00:32:28,088 - Bergerak! Lebih cepat! - Aku tidak bisa! 262 00:32:28,112 --> 00:32:29,923 Bergerak! Kau bisa bergerak. 263 00:32:29,947 --> 00:32:31,407 Bergerak! 264 00:32:38,539 --> 00:32:41,310 - Kau baik-baik saja? - Oh tidak. Aku buruk. 265 00:32:41,334 --> 00:32:44,045 - Seberapa buruk? - Sangat buruk. 266 00:32:49,509 --> 00:32:51,344 Kau tidak akan meninggalkanku, kan? 267 00:32:53,304 --> 00:32:55,032 Kau pergi, aku pergi. 268 00:32:55,056 --> 00:32:57,433 Oh, sialan kau. 269 00:33:19,122 --> 00:33:21,958 Sialan. Aku keluar. 270 00:33:28,506 --> 00:33:29,632 Maaf, saudara. 271 00:33:40,226 --> 00:33:41,561 Tidak! 272 00:33:54,449 --> 00:33:57,219 Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak. 273 00:33:57,243 --> 00:33:59,138 Aku memegangmu. Lihat aku! 274 00:33:59,162 --> 00:34:02,433 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?! 275 00:34:02,457 --> 00:34:04,518 Buka matamu. Buka matamu. Kau baik baik saja. 276 00:34:04,542 --> 00:34:06,335 Hei, kau baik-baik saja! 277 00:34:07,670 --> 00:34:08,670 Sialan. 278 00:34:13,134 --> 00:34:14,635 Tommy. Tommy... 279 00:34:23,561 --> 00:34:24,561 Sialan. 280 00:35:12,944 --> 00:35:14,070 Ada kabar belum? 281 00:35:14,695 --> 00:35:16,090 Aku masih belum mendengar apa pun. 282 00:35:16,114 --> 00:35:17,198 Masih menunggu. 283 00:35:20,117 --> 00:35:21,202 Bagaimana kabar bayinya? 284 00:35:23,454 --> 00:35:25,623 Baik. Aku hanya... 285 00:35:26,749 --> 00:35:28,334 Aku hanya punya firasat buruk. 286 00:35:32,672 --> 00:35:34,882 Kenapa kau tidak kembali ke tempat tidur? 287 00:35:36,259 --> 00:35:39,428 Aku akan datang menjemputmu segera setelah burung itu mengambilnya, oke? 288 00:35:42,807 --> 00:35:44,225 Semuanya akan baik-baik saja. 289 00:36:20,011 --> 00:36:23,031 Presiden Amerika Lane baru saja mendarat di Portugal, 290 00:36:23,055 --> 00:36:24,783 melakukan perhentian resmi pertamanya 291 00:36:24,807 --> 00:36:27,035 dalam tur Eropa “Vaksin, Bukan Peluru”. 292 00:36:27,059 --> 00:36:29,079 Semua mata tertuju pada Presiden Lane 293 00:36:29,103 --> 00:36:30,998 saat dia memecahkan roti untuk pertama kalinya 294 00:36:31,022 --> 00:36:33,417 dengan Presiden Sosialis Portugis, Ana Nazario. 295 00:36:33,441 --> 00:36:36,420 Rekan perempuan Trump, selama bertahun-tahun, secara terbuka bersikap kritis 296 00:36:36,444 --> 00:36:38,505 - pada kebijakan luar negeri Amerika. - Sampanye, Pak? 297 00:36:38,529 --> 00:36:40,966 Presiden Lane tersenyum pagi ini 298 00:36:40,990 --> 00:36:42,676 saat dia mendesak rekan patriotismenya 299 00:36:42,700 --> 00:36:45,494 berwajah manusiawi. 300 00:37:21,864 --> 00:37:24,158 Halo. Bagaimana kalau kita menari? 301 00:37:27,328 --> 00:37:28,704 Tidak sekarang. Terima kasih. 302 00:38:03,280 --> 00:38:04,615 Terima kasih banyak. 303 00:38:06,409 --> 00:38:07,618 Terima kasih. 304 00:38:10,288 --> 00:38:12,391 Tidak ada yang memperdebatkan reputasinya 305 00:38:12,415 --> 00:38:15,268 tapi mengingat sikap publik kita mengenai hubungan internasional, 306 00:38:15,292 --> 00:38:17,104 sejarahnya beracun. 307 00:38:17,128 --> 00:38:19,088 Hanya itu saja, Pak, sejarah. 308 00:38:20,047 --> 00:38:22,651 Apa yang kau dapatkan dari Hart adalah pengalaman, hasil. 309 00:38:22,675 --> 00:38:25,261 Aku tidak yakin kita mampu mendapatkan hasil seperti ini. 310 00:38:25,886 --> 00:38:28,323 Dia mengurus masalah kita tanpa gentar. 311 00:38:28,347 --> 00:38:31,493 Irak, Libya, Chechnya. Aku bisa terus berjalan. 312 00:38:31,517 --> 00:38:33,203 Oh, sial. Aku mencoba 313 00:38:33,227 --> 00:38:34,913 membuat dunia jatuh cinta lagi pada Amerika. 314 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 Hart selalu jadi berita buruk. 315 00:38:39,108 --> 00:38:41,861 Dan saat pers mendengar ini... 316 00:38:43,654 --> 00:38:46,466 Mereka tidak perlu mendengar apa pun. 317 00:38:46,490 --> 00:38:49,243 Aku bisa menunda pengumumannya pada dunia luar. 318 00:38:51,579 --> 00:38:52,579 Selamanya. 319 00:38:53,581 --> 00:38:54,790 Aku tidak yakin. 320 00:38:56,667 --> 00:39:00,188 Hormat kita, Hart bukan merek, Pak. 321 00:39:00,212 --> 00:39:03,650 Kau orangnya. Dia ada di belakang layar. 322 00:39:03,674 --> 00:39:05,009 Kau percaya padanya? 323 00:39:06,427 --> 00:39:07,696 Dengan hidupku. 324 00:39:07,720 --> 00:39:11,241 Bagiku, rasanya seperti kita mengundang banteng ke toko China. 325 00:39:11,265 --> 00:39:13,934 Dengar, aku mengerti. Dunia membencinya, tapi kita membutuhkannya. 326 00:39:14,977 --> 00:39:17,998 Kita tidak bisa hanya duduk diam dan berharap yang terbaik. 327 00:39:18,022 --> 00:39:20,876 Menyanyikan “Kumbaya” tidak akan membuat musuh kita jera. 328 00:39:20,900 --> 00:39:23,462 “Vaksin, Bukan Peluru” apa yang kita jual. 329 00:39:23,486 --> 00:39:26,340 Benar sekali, Pak. Itu yang kita jual, 330 00:39:26,364 --> 00:39:27,966 tapi di balik layar, 331 00:39:27,990 --> 00:39:30,284 kita harus siap menghadapi segala kemungkinan. 332 00:39:35,122 --> 00:39:36,373 Kami mendengar obrolan. 333 00:39:38,542 --> 00:39:39,978 Obrolan yang berbahaya. 334 00:39:40,002 --> 00:39:41,128 Apa maksudmu? 335 00:39:42,171 --> 00:39:43,255 Apa yang kau dengar? 336 00:39:44,590 --> 00:39:47,134 Kebanyakan berbisik karena kita terbang buta. 337 00:39:48,803 --> 00:39:51,639 Itu sebabnya aku mendorong "dia yang tidak disebutkan namanya" 338 00:39:54,016 --> 00:39:56,435 untuk menghindari peristiwa tingkat 9/11 339 00:39:58,813 --> 00:40:00,707 melihatmu. 340 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Pak... 341 00:40:03,400 --> 00:40:05,528 Hart hanyalah polis asuransi. 342 00:40:07,446 --> 00:40:09,323 Rahasia 343 00:40:10,825 --> 00:40:12,034 polis asuransi. 344 00:40:14,120 --> 00:40:15,120 Bagus, 345 00:40:16,038 --> 00:40:17,891 karena jika media mengetahui ini, 346 00:40:17,915 --> 00:40:20,977 reputasiku, semua yang sudah kubangun... 347 00:40:21,001 --> 00:40:22,086 Akan hancur. 348 00:40:23,879 --> 00:40:25,039 Aku tidak akan membiarkannya. 349 00:40:30,094 --> 00:40:31,554 Kita akan mengirimnya ke London. 350 00:40:32,513 --> 00:40:33,556 Ke sarang. 351 00:40:35,474 --> 00:40:37,202 Untuk uji coba. 352 00:40:37,226 --> 00:40:38,352 Bagus sekali, Pak. 353 00:41:03,210 --> 00:41:05,212 Kita sedang berperang, hadirin sekalian. 354 00:41:06,589 --> 00:41:09,383 Perang yang tidak diumumkan, tapi tetap saja perang. 355 00:41:10,718 --> 00:41:14,239 Musuh kita bertujuan untuk menggulingkan 356 00:41:14,263 --> 00:41:17,016 sistem yang membatasi cara hidup kita 357 00:41:18,350 --> 00:41:20,787 dan aku lebih baik mati 358 00:41:20,811 --> 00:41:22,688 daripada membiarkan sistem tersebut gagal. 359 00:41:31,989 --> 00:41:33,490 Ayo kita mulai. 360 00:42:24,166 --> 00:42:25,376 Periksa kameranya. 361 00:43:02,454 --> 00:43:05,332 Berikan sambutan hangat yang menyenangkan pada bajingan itu. 362 00:43:25,144 --> 00:43:26,830 Kau bisa memberi tahu Salena, "Ryder ada di sini"? 363 00:43:26,854 --> 00:43:28,314 Tidak ada Salena di sini. 364 00:44:00,338 --> 00:44:55,338 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google “EMAS188” Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 365 00:45:07,579 --> 00:45:09,540 Kuharap aku tidak mengacaukan malammu. 366 00:45:12,418 --> 00:45:14,128 Ini diperlukan? 367 00:45:18,799 --> 00:45:20,426 Mereka memberitahuku 368 00:45:22,386 --> 00:45:23,512 kau sudah mati. 369 00:45:24,888 --> 00:45:26,140 Yah, 370 00:45:27,141 --> 00:45:28,725 Senang bertemu denganmu juga. 371 00:45:33,397 --> 00:45:34,898 Kau tahu, 372 00:45:36,483 --> 00:45:38,444 katakan kau masih hidup... 373 00:45:44,825 --> 00:45:46,034 Aku sedang sibuk. 374 00:45:59,715 --> 00:46:01,717 Aku menangis mendengarnya. 375 00:46:09,558 --> 00:46:10,768 Bodohnya aku. 376 00:46:16,815 --> 00:46:17,858 Lepaskan dia. 377 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 Kenapa kau ada di sini? 378 00:46:38,879 --> 00:46:39,963 Pembalasan dendam. 379 00:46:41,381 --> 00:46:42,508 Kapan kau tidak balas dendam? 380 00:46:46,261 --> 00:46:47,262 Mereka mati. 381 00:46:49,806 --> 00:46:51,099 Mereka semua. 382 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 Dan bayinya? 383 00:47:17,709 --> 00:47:19,545 Siapa? 384 00:47:20,754 --> 00:47:21,754 Hart. 385 00:47:24,383 --> 00:47:25,985 Dia tidak bisa disentuh sekarang. 386 00:47:26,009 --> 00:47:27,529 Berlari dengan anjing-anjing besar. 387 00:47:27,553 --> 00:47:29,304 Aku tidak menginginkannya. 388 00:47:32,015 --> 00:47:33,600 Aku akan menghancurkan sistemnya. 389 00:47:36,728 --> 00:47:38,146 Kau sudah gila. 390 00:47:42,484 --> 00:47:44,111 Tidak ada yang merusak sistem. 391 00:47:51,702 --> 00:47:53,704 Lalu apa hubungannya semua ini denganku? 392 00:47:55,038 --> 00:47:56,683 Aku membutuhkan tim. 393 00:47:56,707 --> 00:47:59,001 Aku membutuhkanmu, Salena. 394 00:48:06,967 --> 00:48:08,051 Semoga berhasil, Ryder. 395 00:48:10,470 --> 00:48:12,014 Maaf aku melewatkan pemakamanmu. 396 00:48:13,640 --> 00:48:15,480 Aku berjanji untuk menghadiri yang berikutnya. 397 00:48:27,195 --> 00:48:28,506 Oh... 398 00:48:28,530 --> 00:48:29,698 Bisa? 399 00:48:32,492 --> 00:48:34,345 Ha ha! 400 00:48:34,369 --> 00:48:36,222 - Kerja bagus, Kakek. - Langkah yang bagus. 401 00:48:36,246 --> 00:48:38,016 Uh-hah. 402 00:48:38,040 --> 00:48:39,207 Hampir saja. 403 00:48:40,751 --> 00:48:43,003 Permisi, nona-nona. 404 00:48:45,464 --> 00:48:47,609 Ya? Ini bukan saat yang tepat. 405 00:48:47,633 --> 00:48:49,301 Nyalakan TV-mu. 406 00:48:54,681 --> 00:48:56,367 Video tersebut menampilkan aksi klandestin 407 00:48:56,391 --> 00:48:58,578 dan operasi kontroversial di Libya 408 00:48:58,602 --> 00:49:00,580 baru-baru ini secara online 409 00:49:00,604 --> 00:49:03,249 di organisasi jurnalisme investigatif dan klaim 410 00:49:03,273 --> 00:49:06,318 misi yang gagal ini adalah salah satu dari banyak misi yang disetujui oleh Amerika 411 00:49:06,443 --> 00:49:09,380 untuk mencegah lebih banyak masalah di wilayah yang dilanda perang. 412 00:49:09,404 --> 00:49:12,366 Departemen Luar Negeri sejauh ini menolak berkomentar. 413 00:49:13,492 --> 00:49:16,036 Seharusnya dikuburkan. Terlupakan. 414 00:49:17,496 --> 00:49:19,932 Ya. Ternyata, itu tidak terjadi. 415 00:49:19,956 --> 00:49:22,435 Kau melihat semua mayatnya? 416 00:49:22,459 --> 00:49:24,461 Kau mempermalukanku. 417 00:49:25,337 --> 00:49:26,546 Bereskan itu. 418 00:49:31,385 --> 00:49:32,719 Semuanya baik-baik saja, Ayah? 419 00:49:34,513 --> 00:49:37,766 Ya. Ya, semuanya baik-baik saja. 420 00:49:40,352 --> 00:49:43,271 Oke teman-teman. Gali lebih dalam. 421 00:49:45,482 --> 00:49:47,192 Ada kemajuan? 422 00:49:47,317 --> 00:49:48,777 Kami sedang mengerjakannya. 423 00:49:49,695 --> 00:49:51,214 Bekerjalah lebih cepat. 424 00:49:51,238 --> 00:49:53,966 Video ini diunggah di Roma. 425 00:49:53,990 --> 00:49:56,010 Kami menggunakan teknologi Pegasus 426 00:49:56,034 --> 00:49:58,388 untuk melakukan referensi silang fitur wajah target 427 00:49:58,412 --> 00:50:00,247 terhadap semua data yang diambil. 428 00:50:01,164 --> 00:50:02,266 Kami akan menemukannya, Pak. 429 00:50:02,290 --> 00:50:04,543 Pak, aku punya sesuatu. 430 00:50:12,008 --> 00:50:14,302 - Kapan itu? - Tiga hari yang lalu. 431 00:50:16,346 --> 00:50:17,740 Hubungi Roma. 432 00:50:17,764 --> 00:50:18,890 Ya, Pak. 433 00:52:52,085 --> 00:52:53,879 Targetnya hilang! Targetnya hilang! 434 00:52:56,298 --> 00:52:57,340 Temukan dia! 435 00:53:46,598 --> 00:53:48,516 Oke... 436 00:53:51,895 --> 00:53:53,956 - Dia membutuhkan dokter. - Oh, aku tidak butuh dokter. 437 00:53:53,980 --> 00:53:55,833 Oh, sopanlah. 438 00:53:55,857 --> 00:53:57,209 Kelihatannya tidak terlalu baik. 439 00:53:57,233 --> 00:53:59,235 Tidak, dia akan baik-baik saja. 440 00:53:59,945 --> 00:54:01,488 - Ya. - Ambil saja morfinnya. 441 00:54:02,656 --> 00:54:04,258 Ya Tuhan. 442 00:54:04,282 --> 00:54:05,784 Kekacauan yang kau alami. 443 00:54:08,453 --> 00:54:10,806 Ryder? Ryder. 444 00:54:10,830 --> 00:54:12,040 Tetaplah bersamaku. 445 00:54:12,874 --> 00:54:14,185 Ambilkan morfinnya! 446 00:54:14,209 --> 00:54:15,543 - Kau baik-baik saja? - Ya. 447 00:54:20,882 --> 00:54:22,282 Aku menghargai kedatanganmu. 448 00:54:24,552 --> 00:54:25,595 Kau harus percaya. 449 00:54:27,847 --> 00:54:29,432 Mata! Lihat aku! Lihat aku! 450 00:54:32,727 --> 00:54:33,728 Maaf, saudaraku. 451 00:54:35,814 --> 00:54:37,148 Tidak! 452 00:55:17,230 --> 00:55:18,440 Ah. 453 00:55:19,441 --> 00:55:20,942 Lihat siapa yang akhirnya bangun. 454 00:55:24,904 --> 00:55:27,024 Kau punya kebun yang luas. 455 00:55:28,033 --> 00:55:29,534 Ini pelarian terbesarku. 456 00:55:30,618 --> 00:55:31,786 Tempat perlindunganku. 457 00:55:33,329 --> 00:55:35,999 Jauh dari orang gila dan pengintai. 458 00:55:37,292 --> 00:55:38,892 Katakan kau jangan melewatkannya. 459 00:55:40,253 --> 00:55:41,546 Seberapa baik kau mengenalku. 460 00:55:43,673 --> 00:55:45,735 Bagaimana perasaan prajurit yang terluka? 461 00:55:45,759 --> 00:55:47,385 Tidak pernah lebih baik ini. 462 00:55:48,178 --> 00:55:49,178 Bagus. 463 00:55:50,013 --> 00:55:51,013 Hey. 464 00:55:52,265 --> 00:55:53,266 Terima kasih. 465 00:55:54,893 --> 00:55:56,293 Jangan berterima kasih dulu. 466 00:55:56,978 --> 00:55:58,271 Kau belum melihat tagihannya. 467 00:56:00,857 --> 00:56:03,318 Wajahmu ada di seluruh berita. 468 00:56:05,278 --> 00:56:06,279 Kau berada dalam masalah. 469 00:56:07,363 --> 00:56:08,782 Masalah besar. 470 00:56:09,949 --> 00:56:10,992 Kapan aku tidak punya masalah? 471 00:56:12,535 --> 00:56:13,578 Aku punya rencana. 472 00:56:16,456 --> 00:56:18,934 Kau akan terbunuh... lagi. 473 00:56:18,958 --> 00:56:20,668 Mungkin. 474 00:56:31,304 --> 00:56:32,305 Kau membutuhkanku. 475 00:56:33,389 --> 00:56:34,432 Aku tahu. 476 00:56:35,683 --> 00:56:38,019 Aku pernah bertanya. Kau menolakku, ingat? 477 00:56:39,938 --> 00:56:40,980 Ya. 478 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 Jangan menekan, Ryder. 479 00:56:55,495 --> 00:56:56,788 Ayo, aku akan mengajakmu keliling. 480 00:57:12,137 --> 00:57:14,031 Halo halo halo! 481 00:57:14,055 --> 00:57:16,182 Paman Paulie datang! 482 00:57:18,434 --> 00:57:20,061 Salena... 483 00:57:22,856 --> 00:57:25,775 Selalu lebih indah dari hari ke hari. 484 00:57:27,152 --> 00:57:29,130 Terima kasih sudah melakukannya dalam waktu sesingkat ini. 485 00:57:29,154 --> 00:57:30,840 Oh, apa pun untukmu 486 00:57:30,864 --> 00:57:32,883 dan temanmu. 487 00:57:32,907 --> 00:57:34,552 Ayo, ayo. Aku akan menunjukkannya. 488 00:57:34,576 --> 00:57:35,660 Ini 489 00:57:36,452 --> 00:57:38,472 yang terbaik di pasar! 490 00:57:38,496 --> 00:57:40,057 Kau mempercayai orang ini? 491 00:57:40,081 --> 00:57:41,851 Oh, kau punya pilihan yang lebih baik? 492 00:57:41,875 --> 00:57:44,145 Pena mandiri! 493 00:57:44,169 --> 00:57:46,021 Entah ini atau penjara. 494 00:57:46,045 --> 00:57:47,356 Seperti yang kau lihat, 495 00:57:47,380 --> 00:57:49,150 kasur ortopedi untuk kenyamanan. 496 00:57:49,174 --> 00:57:52,153 Kami punya minibar di bagian belakang 497 00:57:52,177 --> 00:57:53,988 dengan semua wiski yang kau butuhkan. 498 00:57:54,012 --> 00:57:56,240 Kau juga punya kamar mandi, tapi, oh, oh, oh! 499 00:57:56,264 --> 00:57:58,742 Tidak ada coco di kamar mandi. Hanya pee-pee. 500 00:57:58,766 --> 00:58:02,580 Jika kau menginginkan koneksi terenkripsi satelit Internet, 501 00:58:02,604 --> 00:58:04,206 itu adalah "Paulie's The Best,". 502 00:58:04,230 --> 00:58:08,484 Kata sandi Wi-Fi-nya, "AteMySausage123!" 503 00:58:08,610 --> 00:58:10,361 Dan yang terbaik untuk yang terakhir 504 00:58:12,530 --> 00:58:15,217 aku mengantarkannya... 505 00:58:15,241 --> 00:58:17,261 Ayo, ayo, ayo, ayo. Lihat, temanku. Kemari. 506 00:58:17,285 --> 00:58:18,786 Ayo lihat. 507 00:58:28,671 --> 00:58:29,671 Berapa lama? 508 00:58:30,465 --> 00:58:32,508 Kami akan sampai di sana dalam tiga hari. 509 00:58:33,885 --> 00:58:36,262 Duduk saja dan rileks. 510 00:58:37,931 --> 00:58:39,766 Ini akan sangat mudah. 511 00:58:45,772 --> 00:58:48,667 Tekanan meningkat pada Lane Administration minggu ini 512 00:58:48,691 --> 00:58:51,503 menyusul video operasi rahasia 513 00:58:51,527 --> 00:58:54,048 yang menggunakan tentara bayaran Black-Ops ilegal. 514 00:58:54,072 --> 00:58:56,759 Tentu saja, setelah adanya janji publik 515 00:58:56,783 --> 00:58:59,511 pemerintahannya akan berbeda. 516 00:58:59,535 --> 00:59:01,430 Kau memberiku jaminan. 517 00:59:01,454 --> 00:59:03,641 Kau tahu permainannya. Kami menyangkal semuanya. 518 00:59:03,665 --> 00:59:05,142 Oh, itu saja? 519 00:59:05,166 --> 00:59:06,685 Hanya itu yang kau punya? 520 00:59:06,709 --> 00:59:08,103 Pak, kalau boleh. Aku... 521 00:59:08,127 --> 00:59:11,440 Tidak, mungkin tidak. Jujurlah, Joshua. 522 00:59:11,464 --> 00:59:12,882 Siapa di balik ini? 523 00:59:14,133 --> 00:59:16,862 Mantan karyawan yang tidak puas. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 524 00:59:16,886 --> 00:59:18,489 Baiklah, maaf, sepertinya. 525 00:59:18,513 --> 00:59:21,116 Aku yang menghadapi pers setiap hari. 526 00:59:21,140 --> 00:59:22,433 Kau merusak merek. 527 00:59:23,351 --> 00:59:25,037 Aku akan menangani optiknya, 528 00:59:25,061 --> 00:59:26,830 dan Hart akan membereskan kekacauan ini. 529 00:59:26,854 --> 00:59:27,939 Bukan begitu, Hart? 530 00:59:28,690 --> 00:59:31,126 Pak Presiden, mereka siap foto bersama. 531 00:59:31,150 --> 00:59:32,360 Aku akan segera ke sana. 532 00:59:33,778 --> 00:59:35,571 Aku harus memecat kalian. 533 00:59:42,370 --> 00:59:44,014 Jika kau serius dengan masa depanmu, 534 00:59:44,038 --> 00:59:47,458 Aku sarankan kau menangani ini dengan cara apa pun yang diperlukan. 535 00:59:50,545 --> 00:59:51,838 Ada rumor. 536 00:59:53,172 --> 00:59:54,149 Rumor apa? 537 00:59:54,173 --> 00:59:55,591 Dia ada di pulau itu. 538 00:59:57,302 --> 00:59:58,302 Apa? 539 00:59:59,429 --> 01:00:02,074 Dia datang secara ilegal dari Sisilia. 540 01:00:02,098 --> 01:00:04,218 Anak buahku mencoba memverifikasinya. 541 01:00:08,855 --> 01:00:11,983 Temukan dia sebelum kerusakan lebih parah terjadi, mengerti? 542 01:01:07,080 --> 01:01:09,749 Merindukanku, sayang? Hmm. 543 01:01:11,167 --> 01:01:12,644 Kau terlambat. 544 01:01:12,668 --> 01:01:13,669 Mmm. 545 01:01:18,174 --> 01:01:19,342 Ini sisanya. 546 01:01:22,178 --> 01:01:23,178 Bagus. 547 01:01:26,391 --> 01:01:28,184 Itu tidak cukup. 548 01:01:29,394 --> 01:01:31,288 Itu apa yang kita sepakati. 549 01:01:31,312 --> 01:01:33,874 Kau tidak memberitahuku 550 01:01:33,898 --> 01:01:35,793 dia dicari oleh CIA. 551 01:01:35,817 --> 01:01:38,611 Itu bukan urusanmu. 552 01:01:43,074 --> 01:01:44,593 Kau mau mempermainkanku? 553 01:01:44,617 --> 01:01:49,139 Kau mau berperan jadi raja pemain? 554 01:01:49,163 --> 01:01:50,164 Hah!? 555 01:02:01,801 --> 01:02:03,195 Kita sudah sepakat. 556 01:02:03,219 --> 01:02:04,971 Sialan dengan kesepakatanmu! 557 01:02:06,431 --> 01:02:07,473 Sialan! 558 01:02:10,476 --> 01:02:13,187 Harganya naik tiga kali lipat... 559 01:03:28,763 --> 01:03:30,240 Keparat! 560 01:03:30,264 --> 01:03:32,725 Itu bukan cara bicara dengan perempuan. 561 01:03:50,535 --> 01:03:51,536 Kau baik-baik saja? 562 01:03:52,495 --> 01:03:53,746 Bukannya aku selalu baik saja? 563 01:04:11,013 --> 01:04:12,223 Room service. 564 01:04:13,641 --> 01:04:14,952 - Hey. - Kuharap kau menikmati 565 01:04:14,976 --> 01:04:16,745 fasilitasnya, Pak. 566 01:04:16,769 --> 01:04:18,872 Ini bukan bintang lima. 567 01:04:18,896 --> 01:04:22,167 Oh. Baiklah, aku pasti akan memberitahu staf. 568 01:04:22,191 --> 01:04:23,192 Sekarang 569 01:04:26,946 --> 01:04:28,781 kita mulai bekerja, oke? 570 01:05:02,940 --> 01:05:05,335 Malta berusia hampir 2.000 tahun. 571 01:05:05,359 --> 01:05:09,047 Ini terlihat dari banyaknya perang dan penakluk. 572 01:05:09,071 --> 01:05:12,301 Umat Kristen mula-mula membangun jaringan katakombe 573 01:05:12,325 --> 01:05:14,678 dan terowongan yang luas 574 01:05:14,702 --> 01:05:17,848 untuk menjaga iman mereka melawan Romawi. 575 01:05:17,872 --> 01:05:20,142 Terowongan tersebut lalu diperluas, 576 01:05:20,166 --> 01:05:22,894 menutupi separuh pulau, dan lalu diperbesar 577 01:05:22,918 --> 01:05:24,587 selama Perang Dunia II. 578 01:05:25,421 --> 01:05:28,191 Jadi Malta bersembunyi lagi dari Jerman. 579 01:05:28,215 --> 01:05:29,359 Tepat sekali. 580 01:05:29,383 --> 01:05:32,112 Terowongan ini, masih aktif? Masih terbuka? 581 01:05:32,136 --> 01:05:33,304 Benar. 582 01:05:34,513 --> 01:05:35,824 Kau pintar. 583 01:05:35,848 --> 01:05:37,516 Aku suka berpikir begitu. 584 01:05:38,309 --> 01:05:40,120 Pertanyaannya, bagaimana kita dapatkan target di bawah tanah? 585 01:05:40,144 --> 01:05:41,812 Lucu kau harus mengatakan itu 586 01:05:42,855 --> 01:05:44,940 karena disitulah kejeniusanmu datang. 587 01:07:36,594 --> 01:07:39,430 Tidak, tidak menakutkan sama sekali. 588 01:08:12,254 --> 01:08:13,339 Jika kau merindukan 589 01:08:15,925 --> 01:08:17,176 sedikit 590 01:08:28,479 --> 01:08:29,480 kau bisa mempercayaiku. 591 01:08:30,606 --> 01:08:31,774 Aku mendengar itu sebelumnya. 592 01:08:41,742 --> 01:08:42,785 Maaf. 593 01:08:47,540 --> 01:08:48,749 Aku tahu. 594 01:08:52,586 --> 01:08:53,712 Aku tidak merindukanmu. 595 01:08:57,591 --> 01:08:58,843 Aku tahu. 596 01:09:32,209 --> 01:09:33,728 Jelas sekali, mereka akan membawa presiden 597 01:09:33,752 --> 01:09:35,564 dalam kendaraan khusus, kan? 598 01:09:35,588 --> 01:09:37,023 Jelas sekali. 599 01:09:37,047 --> 01:09:39,341 Aku melakukan tugasku, memisahkan presiden, 600 01:09:40,885 --> 01:09:42,028 masukkan dia ke dalam ambulans. 601 01:09:42,052 --> 01:09:44,447 Dan jika kita memainkan kartu kita dengan benar, 602 01:09:44,471 --> 01:09:46,599 kita bisa ambil paketnya, 603 01:09:47,558 --> 01:09:49,268 dan mengantarkan langsung ke pintumu. 604 01:11:20,609 --> 01:11:21,609 Apa? 605 01:11:21,694 --> 01:11:24,297 Kita punya masalah besar. 606 01:11:24,321 --> 01:11:25,382 Apa yang kau bilang? 607 01:11:25,406 --> 01:11:28,134 Operasi 3519 terhenti. 608 01:11:28,158 --> 01:11:29,994 Dia akan mencalonkan diri jadi presiden. 609 01:11:52,057 --> 01:11:54,202 Ayo! 610 01:11:54,226 --> 01:11:56,103 Ayo, ayo, ayo! 611 01:12:31,180 --> 01:12:32,157 Ayo! Ayo! 612 01:12:32,181 --> 01:12:34,475 Ayo! Ayo! Ayo! Suruh dia masuk! 613 01:12:39,229 --> 01:12:40,229 Ayo! 614 01:13:00,209 --> 01:13:02,211 Dari mana datangnya ambulans itu? 615 01:13:03,670 --> 01:13:05,523 Dari mana datangnya ambulans itu? 616 01:13:05,547 --> 01:13:07,650 Mereka menculik presiden! 617 01:13:07,674 --> 01:13:08,759 Tetap di sana! 618 01:13:15,933 --> 01:13:18,244 “Datang ke Malta,” kata mereka. 619 01:13:18,268 --> 01:13:19,937 “Misi yang mudah,” kata mereka. 620 01:13:20,896 --> 01:13:22,272 “Ini akan menyenangkan.” 621 01:13:50,050 --> 01:13:51,510 Tetap tenang, Pak. 622 01:13:54,555 --> 01:13:56,140 Semuanya akan 623 01:13:57,975 --> 01:13:59,184 baik-baik saja. 624 01:14:29,423 --> 01:14:30,924 Apa yang mereka lakukan? 625 01:15:17,054 --> 01:15:19,657 Ada suara tembakan. Kuulangi, ada suara tembakan. 626 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Tetap waspada. 627 01:16:09,273 --> 01:16:10,274 TBD. 628 01:16:57,237 --> 01:16:58,655 Kemana mereka pergi? 629 01:17:24,639 --> 01:17:25,807 Tembak tepat sasaran. 630 01:17:46,745 --> 01:17:48,985 Mereka tidak punya tempat lari. Ikuti terus mereka. 631 01:17:55,879 --> 01:17:57,923 Persiapkan dirimu! Kami akan datang. 632 01:18:47,722 --> 01:18:48,974 Mereka bersembunyi. 633 01:18:51,768 --> 01:18:53,048 Mereka bisa berada di mana saja. 634 01:18:53,770 --> 01:18:56,582 Ada ratusan terowongan di seluruh pulau ini. 635 01:18:56,606 --> 01:18:58,400 Kita kehilangan presiden. 636 01:19:02,446 --> 01:19:04,072 - Kau baik-baik saja? - Ya. 637 01:19:27,554 --> 01:19:28,763 Sialan. 638 01:19:55,665 --> 01:19:56,750 Kau terlambat. 639 01:19:59,127 --> 01:20:00,837 Maaf. Aku berhenti untuk minum kopi. 640 01:20:04,049 --> 01:20:05,258 Kerja bagus. 641 01:20:33,328 --> 01:20:35,890 Ayo. Di sini. Kemari. Ayo, ayo, ayo. 642 01:20:35,914 --> 01:20:38,142 Kemari. Ayo. Ayo. 643 01:20:38,166 --> 01:20:39,918 Kemari. 644 01:20:41,711 --> 01:20:43,689 Oke. Coba kulihat. Coba kulihat. 645 01:20:43,713 --> 01:20:45,316 - Aku... - Kau baik-baik saja? 646 01:20:45,340 --> 01:20:49,135 - Aku baik-baik saja. - Lihat aku. Lihat aku. 647 01:20:52,472 --> 01:20:53,515 Aku memegangmu. 648 01:20:55,058 --> 01:20:56,059 Aku memegangmu. 649 01:20:58,895 --> 01:21:00,689 - Aku memegangmu. - Kita berhasil. 650 01:21:01,731 --> 01:21:02,875 Kita berhasil. 651 01:21:02,899 --> 01:21:04,293 - Ya. - Kita berhasil. 652 01:21:04,317 --> 01:21:06,903 Kita berhasil. 653 01:21:15,704 --> 01:21:16,997 Ayo. 654 01:21:55,702 --> 01:21:56,702 Jadi... 655 01:21:58,913 --> 01:21:59,998 Kau akan membunuhku? 656 01:22:03,793 --> 01:22:07,064 Aku tidak tahu apa yang kau incar tapi, eh, kau harus tahu 657 01:22:07,088 --> 01:22:09,174 negaraku tidak akan menyerah pada teroris. 658 01:22:13,553 --> 01:22:15,781 Dengan segala hormat, Pak Presiden, 659 01:22:15,805 --> 01:22:17,867 negaramu penuh dengan teroris. 660 01:22:17,891 --> 01:22:20,018 Kau orang Amerika. 661 01:22:21,019 --> 01:22:22,062 Ya. 662 01:22:23,855 --> 01:22:26,399 Jadi siapa kau? Pengkhianat? 663 01:22:28,818 --> 01:22:29,986 Dengan siapa kau bekerja? 664 01:22:32,197 --> 01:22:34,366 Pemerintah Amerika Serikat, Pak Presiden. 665 01:22:35,325 --> 01:22:36,368 Setidaknya dulu. 666 01:22:40,789 --> 01:22:41,790 Di bawah komando siapa? 667 01:22:42,749 --> 01:22:43,750 Kolonel Hart. 668 01:22:50,632 --> 01:22:52,050 Jadi siapa kau sebenarnya? 669 01:23:00,850 --> 01:23:04,562 Aku hanyalah seorang lelaki yang membela negaranya, Pak Presiden. 670 01:23:08,900 --> 01:23:10,260 Jadi apa yang kau inginkan? 671 01:23:12,237 --> 01:23:13,238 Pengakuan. 672 01:24:27,604 --> 01:24:29,915 Aku membaca para filsuf Yunani, 673 01:24:29,939 --> 01:24:31,149 kaum Stoa, 674 01:24:32,192 --> 01:24:33,432 orang-orang yang berbudi luhur. 675 01:24:34,652 --> 01:24:37,339 Ingin punya kebijaksanaan dan kesederhanaan, 676 01:24:37,363 --> 01:24:40,009 keberanian, keadilan. 677 01:24:40,033 --> 01:24:42,076 Kau merasa dirimu orang baik? 678 01:24:43,286 --> 01:24:44,329 Aku tidak tahu. 679 01:24:47,165 --> 01:24:50,165 Kuharap saudaraku bangga dengan apa yang kami lakukan di sini hari ini. 680 01:25:01,179 --> 01:25:02,806 Saat politik sedang diguncang... 681 01:25:10,480 --> 01:25:13,167 Aku mau melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan oleh presiden Amerika 682 01:25:13,191 --> 01:25:15,443 dalam beberapa tahun terakhir. 683 01:25:16,611 --> 01:25:19,781 Aku akan mengambil tanggung jawab penuh dan mengatakan yang sebenarnya. 684 01:25:21,991 --> 01:25:23,844 Seperti yang kau ketahui, saat pemerintahanku dimulai, 685 01:25:23,868 --> 01:25:25,578 Aku membuat janji-janji tertentu, 686 01:25:26,496 --> 01:25:29,266 berjanji kepemimpinanku akan menandai 687 01:25:29,290 --> 01:25:32,853 era baru kerja sama internasional, 688 01:25:32,877 --> 01:25:34,546 harmoni, dan kepercayaan. 689 01:25:36,506 --> 01:25:37,942 Sayangnya, 690 01:25:37,966 --> 01:25:41,678 Aku gagal mencapai apa yang kuharapkan untuk dicapai 691 01:25:43,179 --> 01:25:46,659 dan beberapa cara lama yang tidak bisa diterima 692 01:25:46,683 --> 01:25:48,935 terus berlanjut di bawah pemerintahanku. 693 01:25:51,062 --> 01:25:53,102 Aku harus berdiri di hadapan kalian untuk mengakuinya 694 01:25:55,149 --> 01:25:59,237 aku gagal mencapai apa yang kuharapkan bagi negara sebesar kita. 695 01:26:57,503 --> 01:26:58,503 Keparat. 696 01:27:08,527 --> 01:27:55,527 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google “EMAS188” Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 697 01:28:15,551 --> 01:28:52,551 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 21 September 2024 49080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.