All language subtitles for Conjuring.The.Genie.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,389 --> 00:00:59,101 Gina, raring, vad gör du uppe sĂ„ hĂ€r sent? 4 00:01:15,117 --> 00:01:17,953 Gina, Ă€r allt som det ska? 5 00:01:19,330 --> 00:01:23,250 -Var Ă€r din bror? -Han gick ut. 6 00:01:23,334 --> 00:01:28,130 Det var ett tag sen. Med nĂ„gra vĂ€nner, bara. 7 00:01:28,214 --> 00:01:31,675 Jag trodde inte att han skulle gĂ„ ut pĂ„ kvĂ€llarna mer. 8 00:01:31,759 --> 00:01:35,888 Jag gillar inte ungdomarna som han umgĂ„s med, det vet du. 9 00:01:35,971 --> 00:01:40,768 Jag vill inte att du umgĂ„s med dem heller. 10 00:01:40,851 --> 00:01:45,773 -Jag vill att du tar det hĂ€r pĂ„ allvar. -Jag fattar! 11 00:01:45,856 --> 00:01:48,651 Du Ă€r en bra tjej. 12 00:01:51,904 --> 00:01:56,700 -Gina, raring. BerĂ€tta vad som Ă€r fel. -Inget. 13 00:01:56,784 --> 00:01:59,495 Jag mĂ„r bra. 14 00:01:59,578 --> 00:02:04,458 Om du har gjort nĂ„got kan du berĂ€tta för mig. Jag finns hĂ€r för dig. 15 00:02:04,542 --> 00:02:09,421 GĂ„ och lĂ€gg dig. Jag kommer strax. 16 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 Är du redo att önska dig nĂ„got? 17 00:03:20,117 --> 00:03:22,328 Sluta. 18 00:03:29,460 --> 00:03:32,922 Du finns inte pĂ„ riktigt. Du finns inte. 19 00:03:33,964 --> 00:03:36,091 Du finns inte! 20 00:03:37,343 --> 00:03:41,597 -Gina? Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -Stanna kvar dĂ€r uppe. 21 00:04:13,504 --> 00:04:17,883 Matty? Matty, den finns pĂ„ riktigt. 22 00:04:17,967 --> 00:04:21,762 Det som de sa - den finns pĂ„ riktigt. 23 00:04:23,222 --> 00:04:26,600 Lugna ner dig, Gina. Vad pratar du om? 24 00:04:26,684 --> 00:04:30,980 Först trodde jag dem inte, nĂ€r de berĂ€ttade vad de hade varit med om. 25 00:04:30,980 --> 00:04:36,193 Men nu vet jag att den finns. Ända sen dess kĂ€nner jag mig bevakad. 26 00:04:36,276 --> 00:04:39,363 Som om nĂ„got bevakar mig. 27 00:04:42,950 --> 00:04:45,536 Och nu Ă€r den hĂ€r. 28 00:04:46,912 --> 00:04:49,039 Nu Ă€r det min tur. 29 00:04:51,792 --> 00:04:56,338 Gina, sĂ€g inte att du tror pĂ„ vad de sĂ€ger? Det Ă€r en modern myt. 30 00:04:56,422 --> 00:05:01,719 Den existerar! Djinn... Han finns! 31 00:05:07,016 --> 00:05:09,977 Hej, Gina. 32 00:05:18,444 --> 00:05:21,030 Nu mĂ„ste du önska dig nĂ„got. 33 00:05:24,658 --> 00:05:28,996 FörlĂ„t mig. FörlĂ„t. 34 00:05:29,079 --> 00:05:32,541 Hur lyder din önskan, Gina? 35 00:05:34,460 --> 00:05:39,965 -FörlĂ„t. -Nu mĂ„ste du önska dig nĂ„got. 36 00:05:40,007 --> 00:05:44,720 -Gina? -Önska dig nĂ„got. 37 00:05:44,803 --> 00:05:48,932 Sen försvinner jag. 38 00:05:49,016 --> 00:05:53,979 -Vi trodde inte att det skulle funka. -Önskar du att aldrig mer se mig? 39 00:05:54,063 --> 00:05:58,901 Önskar du att du aldrig behöver se mig igen? 40 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 Ja. 41 00:06:04,156 --> 00:06:08,452 Din önskan Ă€r uppfylld. 42 00:06:26,261 --> 00:06:28,931 Nej! Nej, nej... 43 00:06:29,014 --> 00:06:33,685 Nej, nej, nej. 44 00:06:55,040 --> 00:06:56,917 Gina, sluta. 45 00:07:06,260 --> 00:07:11,849 Din önskan har blivit uppfylld. 46 00:07:24,194 --> 00:07:28,991 Och nu tillhör din sjĂ€l mig. 47 00:07:44,423 --> 00:07:47,634 -Hej, Morgs. -Hej. 48 00:07:49,178 --> 00:07:53,182 Du kom inte till förelĂ€sningen idag heller. 49 00:07:53,265 --> 00:07:56,226 Jag vaknade sent. 50 00:07:56,310 --> 00:08:01,231 Du mĂ„ste gĂ„ pĂ„ lektionerna, Ă€ven om det bara Ă€r för att tĂ€nka pĂ„ annat. 51 00:08:01,315 --> 00:08:05,402 Okej, jag gĂ„r pĂ„ nĂ€sta. 52 00:08:05,485 --> 00:08:08,447 Kommer du verkligen att göra det? 53 00:08:10,490 --> 00:08:16,038 -Vad menar du? -Du har inte gjort det du lovat Ă€n. 54 00:08:19,917 --> 00:08:22,628 Jag vet, jag stĂ€ller verkligen till det. 55 00:08:22,711 --> 00:08:26,381 Nej, det tycker jag inte alls. 56 00:08:26,465 --> 00:08:31,428 Jag tycker bara att du ska komma tillbaka till universitetet snart. 57 00:08:31,511 --> 00:08:36,350 Och du kanske ska tillbringa tid hemma med din mamma ocksĂ„. 58 00:08:36,433 --> 00:08:40,395 Nej, jag kan inte umgĂ„s med mamma nu. 59 00:08:41,772 --> 00:08:44,107 Jag fattar. 60 00:08:45,359 --> 00:08:49,821 Men du borde komma till förelĂ€sningen senare. Du ska inte kĂ€nna dig utanför. 61 00:08:49,905 --> 00:08:54,660 Alla dina vĂ€nner finns dĂ€r. Det Ă€r tryggt. 62 00:08:57,788 --> 00:09:00,791 Okej. 63 00:09:00,874 --> 00:09:07,005 Jag mĂ„ste bara komma ur det. Det Ă€r en bra idĂ©. Jag ska gĂ„. 64 00:09:07,089 --> 00:09:10,676 -Lovar du? -Ja, jag lovar. 65 00:09:14,805 --> 00:09:17,224 Jag saknar min bĂ€sta vĂ€n. 66 00:09:22,562 --> 00:09:28,527 Och idioten Paul undviker mig igen, sĂ„ jag behöver nĂ„n som hindrar mig- 67 00:09:28,610 --> 00:09:32,239 -innan jag gör bort mig totalt. 68 00:09:33,824 --> 00:09:36,535 -Okej. -Ja? 69 00:09:36,618 --> 00:09:41,540 Ja! Jag mĂ„ste plugga nu, men vi ses senare. 70 00:10:06,732 --> 00:10:10,402 Tack för att ni tog er tid, professorn. 71 00:10:13,864 --> 00:10:18,493 Ärligt talat, Morgan, trodde jag inte att jag skulle fĂ„ se dig tillbaka Ă€n. 72 00:10:18,577 --> 00:10:25,167 Jag behövde komma bort frĂ„n mitt sovrum och fortsĂ€tta dĂ€r jag slutade. 73 00:10:27,794 --> 00:10:31,548 Jag antar att du vill fortsĂ€tta studera journalistik. 74 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 Ja. 75 00:10:35,010 --> 00:10:38,889 Om det Ă€r okej. 76 00:10:38,972 --> 00:10:44,644 Problemet Ă€r att tre mĂ„nader har gĂ„tt. 77 00:10:44,728 --> 00:10:48,357 Du har missat mycket av studierna. 78 00:10:48,440 --> 00:10:54,321 Det bĂ€sta kanske Ă€r att du Ă€r ledig lite till och börjar om nĂ€sta Ă„r igen. 79 00:10:54,404 --> 00:10:58,325 Nej, det gĂ„r inte. 80 00:10:58,408 --> 00:11:02,913 Jag kommer att jobba hĂ„rt, det vet ni. 81 00:11:05,123 --> 00:11:09,294 Vad kan jag göra för att bevisa för er att jag menar allvar? 82 00:11:13,048 --> 00:11:16,927 Jag vill att du skriver en uppsats om moderna myter. 83 00:11:17,010 --> 00:11:20,472 Skriv nĂ„t levande. 84 00:11:20,555 --> 00:11:26,144 NĂ„got som den mest cyniska lĂ€saren kan tro pĂ„. 85 00:11:27,813 --> 00:11:31,108 Okej. Visst, det fixar jag. 86 00:11:33,110 --> 00:11:39,366 Och under tiden, om det finns nĂ„t jag kan göra, sĂ„ vet du var jag finns. 87 00:11:40,909 --> 00:11:43,787 Ja. Tack, professorn. 88 00:11:54,548 --> 00:11:56,299 Morgan! Hej. 89 00:11:56,383 --> 00:12:00,804 FörlĂ„t, jag har inte ignorerat dig. Det Ă€r bara... 90 00:12:00,887 --> 00:12:03,640 Ingen fara, du behöver inte förklara. 91 00:12:03,723 --> 00:12:06,893 Jag fattar, efter allt som har... 92 00:12:06,977 --> 00:12:11,773 Men det Ă€r ingen ursĂ€kt. Jag har inte klarat av nĂ„nting. 93 00:12:11,857 --> 00:12:14,776 Jag Ă€r förvĂ„nad att du redan Ă€r tillbaka. 94 00:12:14,860 --> 00:12:18,029 Jag klarar mig nĂ€tt och jĂ€mnt. 95 00:12:18,113 --> 00:12:22,451 Professor Frake gav mig en uppgift att göra för att fĂ„ komma tillbaka. 96 00:12:23,910 --> 00:12:29,624 -JĂ€klar! -Ingen fara. Jag behöver normalitet. 97 00:12:29,708 --> 00:12:33,211 Lea övertalade mig att komma hit. 98 00:12:35,714 --> 00:12:41,344 Om nu nĂ„nsin behöver prata med nĂ„n sĂ„ finns jag alltid hĂ€r. 99 00:12:41,428 --> 00:12:44,014 Jag vet. Tack, Jake. 100 00:12:45,390 --> 00:12:48,894 -Vi ses vid lunchen. -Ja, det gör vi. 101 00:12:51,980 --> 00:12:55,692 -Kommer du till nollornas fest ikvĂ€ll? -Lea... 102 00:12:55,775 --> 00:12:59,738 -Vad sa jag nu? -Vi har pratat om det hĂ€r. 103 00:12:59,821 --> 00:13:04,993 -Jag tycker att vi slutar trĂ€ffas. -Jag tycker inte du ger oss en chans. 104 00:13:05,076 --> 00:13:09,789 -Vi kan vĂ€l bara testa och se. -Vi hade ju bestĂ€mt. 105 00:13:14,503 --> 00:13:16,796 Det Ă€r... Han har gĂ„tt. 106 00:13:19,549 --> 00:13:22,886 NĂ€r tĂ€nker du slĂ€ppa det? Han har kommit över det. 107 00:13:22,969 --> 00:13:27,390 SĂ€g inte sĂ„! Han Ă€r bara sĂ„n. 108 00:13:27,474 --> 00:13:31,353 Han sticker och strular runt lite, och sen... 109 00:13:31,436 --> 00:13:34,689 VĂ€nta bara, sĂ„ kommer han krypande tillbaka. 110 00:13:34,773 --> 00:13:37,567 -Visst, kompis. -Ska du sĂ€ga. 111 00:13:37,651 --> 00:13:41,112 Morgan. Du har aldrig lagt in en stöt pĂ„ henne. 112 00:13:41,196 --> 00:13:45,700 -Hon tror nog att ni Ă€r bĂ€sta polare. -Inte sĂ„ högt! 113 00:13:45,784 --> 00:13:48,828 -Hon Ă€r tillbaka hĂ€r. -Jag trodde inte hon skulle komma. 114 00:13:48,912 --> 00:13:51,665 Jag trĂ€ffade henne tidigare. 115 00:13:51,748 --> 00:13:56,628 -Är hon okej? -Hennes pappa dog. 116 00:13:56,711 --> 00:14:00,549 Hon kan vĂ€l inte bara stĂ€nga av sina kĂ€nslor och gĂ„ vidare? 117 00:14:00,632 --> 00:14:04,886 -Att komma hit Ă€r ett första steg. -Pratar ni om mig? 118 00:14:06,263 --> 00:14:10,183 Oroa er inte, jag blir inte arg. Tack för att ni bryr er. 119 00:14:10,267 --> 00:14:14,729 -Jag Ă€r glad att du kom. -Jag har inte gĂ„tt pĂ„ förelĂ€sning Ă€n. 120 00:14:14,771 --> 00:14:19,943 -Jag mĂ„ste jobba pĂ„ min punktlighet. -Lite, kanske. 121 00:14:21,570 --> 00:14:26,449 Vi ska gĂ„ pĂ„ nollornas fest senare. Vill du hĂ€nga pĂ„, som förr i tiden? 122 00:14:26,533 --> 00:14:30,745 Nej, jag mĂ„ste nog plugga. Men tack. 123 00:14:32,163 --> 00:14:34,541 -Vi ses dĂ€r hemma? -Ja. 124 00:14:40,338 --> 00:14:42,299 Morgan! 125 00:14:44,342 --> 00:14:47,679 -Ska vi ha sĂ€llskap hem? -Ja. 126 00:14:49,806 --> 00:14:55,812 Du vet vĂ€l att du inte behöver ha sĂ„ brĂ„ttom? 127 00:14:55,895 --> 00:14:59,190 SmĂ„ steg. 128 00:14:59,274 --> 00:15:05,155 Det Ă€r du som uppmuntrar mig att göra det. Det spelar ingen roll vad jag gör. 129 00:15:05,238 --> 00:15:08,908 Jag vet, men jag bryr mig om dig, Morgs. 130 00:15:08,992 --> 00:15:12,287 Jag vet. Tack. 131 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 Kom, nu gĂ„r vi. 132 00:15:21,546 --> 00:15:23,965 Vad anvĂ€nder du och Paul? 133 00:15:24,007 --> 00:15:28,011 Allt du kan tĂ€nka... - Hej, Sue! 134 00:15:28,053 --> 00:15:31,890 -Mamma. -Morgan. 135 00:15:31,973 --> 00:15:34,809 Jag gĂ„r upp. 136 00:15:41,566 --> 00:15:44,069 -Hej. -Hej. 137 00:15:53,912 --> 00:15:56,247 TĂ€nker du sĂ€tta dig? 138 00:16:17,018 --> 00:16:18,937 Vad gör du hĂ€r? 139 00:16:25,568 --> 00:16:30,490 Din vĂ€n slĂ€ppte in mig. Du svarar ju inte i telefonen. 140 00:16:38,748 --> 00:16:42,127 Vad Ă€r det som hĂ€nder, Morgs? 141 00:16:42,210 --> 00:16:44,754 Jag har bara varit upptagen. 142 00:16:46,589 --> 00:16:49,551 Hur gĂ„r studierna? 143 00:16:52,762 --> 00:16:54,597 Bra. 144 00:16:56,266 --> 00:16:59,602 Jag Ă€r glad att du har landat pĂ„ fötterna. 145 00:17:02,147 --> 00:17:04,983 Vad gör du hĂ€r? 146 00:17:06,234 --> 00:17:11,281 Jag försökte ringa och skicka sms, men du ignorerar mig bara. 147 00:17:14,492 --> 00:17:16,911 Jag försöker... 148 00:17:19,914 --> 00:17:24,627 Det kĂ€nns som om du inte vill ha mig i ditt liv lĂ€ngre. 149 00:17:24,711 --> 00:17:29,090 SĂ„klart jag vill! Det vet du. Det Ă€r bara det att... 150 00:17:32,343 --> 00:17:35,722 Det Ă€r jobbigt. 151 00:17:35,805 --> 00:17:40,643 -Pappa dog sĂ„ ovĂ€ntat. -Det Ă€r samma för oss alla. 152 00:17:40,727 --> 00:17:45,231 -Tro inte att du Ă€r den enda. -Det tror jag inte! 153 00:17:47,066 --> 00:17:51,738 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r jag hanterar det. Jag stĂ€nger ute alla andra. 154 00:17:53,531 --> 00:17:56,993 Jag behövde dig. 155 00:18:02,040 --> 00:18:06,961 NĂ€r din pappa hade gĂ„tt bort visste jag inte vad jag skulle ta mig till. 156 00:18:10,048 --> 00:18:14,093 Jag tĂ€nkte att vĂ€nnerna förvĂ€ntade sig att jag skulle glömma allt pĂ„ en vecka. 157 00:18:16,137 --> 00:18:18,264 Jag sörjde. 158 00:18:19,557 --> 00:18:22,268 Det gör jag fortfarande pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 159 00:18:32,779 --> 00:18:34,906 FörlĂ„t. 160 00:18:35,990 --> 00:18:42,080 SnĂ€lla, lĂ„t mig inte behöva köra Ă€nda hit bara för att fĂ„ trĂ€ffa dig. 161 00:18:43,665 --> 00:18:47,585 Morgan? StĂ€ng inte ute mig. 162 00:18:49,003 --> 00:18:51,798 Du kan ringa nĂ€r du vill. 163 00:18:54,759 --> 00:18:56,886 -FĂ„r jag? -Ja. 164 00:19:00,640 --> 00:19:02,308 Okej. 165 00:19:15,321 --> 00:19:20,535 Som du vet lĂ€mnade hans far mig för nĂ„gra Ă„r sen. Den oduglingen. 166 00:19:21,661 --> 00:19:27,375 Men jag kan berĂ€tta att singellivet har verkligen befriat mig. 167 00:19:27,458 --> 00:19:31,796 Jag kan göra och vara precis vem jag vill. 168 00:19:31,880 --> 00:19:35,550 Det har verkligen varit till min fördel. 169 00:19:37,927 --> 00:19:41,014 -Jag Ă€r fortfarande kvar i rummet. -UrsĂ€kta, Tom. 170 00:19:42,974 --> 00:19:46,269 Du kan gĂ„ upp pĂ„ övervĂ„ningen om du vill, Ă€lskling. 171 00:19:46,352 --> 00:19:47,979 Visst. 172 00:19:51,816 --> 00:19:54,027 VĂ€nta hĂ€r. 173 00:20:01,993 --> 00:20:04,996 Kom igen, var inte pĂ„ sĂ„nt humör. 174 00:20:05,079 --> 00:20:09,959 Varför mĂ„ste du trĂ€ffa en lĂ€rare frĂ„n min skola? Jag fattar inte. 175 00:20:10,001 --> 00:20:13,463 Om det inte funkar kommer det att drabba mig. 176 00:20:13,546 --> 00:20:18,843 Alla lĂ€rare Ă€r vĂ€nner med varandra. Det blir som en dominoeffekt. 177 00:20:18,927 --> 00:20:23,473 Jag hjĂ€lper dig ju komma med i laget. 178 00:20:23,556 --> 00:20:28,436 Det Ă€r vĂ€l vad du vill? LĂ„t din mamma fixa det hĂ€r. 179 00:20:29,479 --> 00:20:33,566 Du behöver inte prostituera dig för att jag ska fĂ„ en plats i laget. 180 00:20:35,193 --> 00:20:38,029 Jag skulle inte kalla det prostitution. 181 00:20:53,419 --> 00:20:55,630 Moderna myter 182 00:21:07,892 --> 00:21:10,478 Kom igen. 183 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 "Kalla pĂ„ andarna"? 184 00:21:43,970 --> 00:21:49,559 -HallĂ„? -Hej. Är det hĂ€r Daniel? 185 00:21:49,642 --> 00:21:52,854 -Ja. -Jag heter Morgan Simmons. 186 00:21:52,937 --> 00:21:57,442 Jag hörde att du ordnar trĂ€ffar om moderna myter. 187 00:22:00,278 --> 00:22:03,448 Har du fyra personer till som vill vara med? 188 00:22:03,531 --> 00:22:08,327 Ja, fem totalt, eller hur? 189 00:22:12,749 --> 00:22:14,625 Det stĂ€mmer. 190 00:22:18,796 --> 00:22:21,215 Okej. Ja. 191 00:22:21,299 --> 00:22:24,469 Toppen. Hej dĂ„. 192 00:22:31,559 --> 00:22:36,355 -TĂ€nk om han inte kommer? -Eller om han Ă€r en galning. 193 00:22:36,439 --> 00:22:41,402 Han dyker upp. Jag pratade med honom pĂ„ telefon, och han lĂ€t ganska normal. 194 00:22:41,486 --> 00:22:44,614 Jag skulle inte ta med er till vem som helst. 195 00:22:44,697 --> 00:22:49,452 Jag tycker att det lĂ„ter roligt. Jag Ă€r helt redo att kalla pĂ„ andar. 196 00:22:49,535 --> 00:22:52,538 Bara vi kan gĂ„ tillbaka till festen sen. 197 00:22:52,622 --> 00:22:56,918 -Oroa dig inte, Paul vĂ€ntar pĂ„ dig. -Om han dyker upp Ă€r det ett tecken. 198 00:23:00,171 --> 00:23:06,010 -Okej, nu Ă€r det dags. -Tre, tvĂ„, ett - han drar vapen. 199 00:23:06,052 --> 00:23:07,637 Sluta! 200 00:23:11,599 --> 00:23:14,602 Du mĂ„ste vara Morgan. Trevligt att trĂ€ffas. 201 00:23:14,685 --> 00:23:19,398 Trevligt att trĂ€ffas. Tack för att du kom med sĂ„ kort varsel. 202 00:23:19,482 --> 00:23:25,988 Ingen orsak. En, tvĂ„, tre, fyra... Perfekt! Har ni sett nĂ„n hĂ€romkring? 203 00:23:27,448 --> 00:23:31,035 -Nej. -DĂ„ sĂ„. Vi gĂ„r in. 204 00:23:57,854 --> 00:24:03,025 -Kan nĂ„gon tĂ€nda? -Vi ska egentligen inte vara hĂ€r. 205 00:24:03,109 --> 00:24:07,738 Jag har alltid tyckt att kyrkor Ă€r lĂ€skiga, sĂ€rskilt pĂ„ natten. 206 00:24:07,822 --> 00:24:13,369 Det Ă€r poĂ€ngen, kompis. Vi ska ju kalla pĂ„ andar. Var annars gör man det? 207 00:24:13,452 --> 00:24:16,122 Kom igen nu, ta med er stolar. 208 00:24:24,630 --> 00:24:27,425 Jag lovar. 209 00:24:27,508 --> 00:24:32,054 Du flyttade pĂ„ den. LĂ„tsas inte som om det dĂ€r fungerade. 210 00:24:32,138 --> 00:24:37,560 -FörlĂ„t, men ni Ă€r sĂ„ lĂ€ttlurade. -Jag visste det! 211 00:24:39,729 --> 00:24:42,523 Ni vet att jag inte kunde sova pĂ„ en vecka- 212 00:24:42,607 --> 00:24:47,820 -för att jag trodde att en 60-Ă„rig man som hette Alan dog i mitt sovrum. 213 00:24:47,904 --> 00:24:50,823 -Gick du verkligen pĂ„ det? -Jag visste det! 214 00:24:50,907 --> 00:24:53,951 Har nĂ„gon hört talas om Svarta Madam? 215 00:24:53,993 --> 00:24:58,956 Det Ă€r henne man ser i spegeln, eller hur? 216 00:24:59,999 --> 00:25:04,337 -Har ni hört talas om önskedemonen? -Vad Ă€r det? 217 00:25:06,964 --> 00:25:12,345 En del pĂ„stĂ„r att man fĂ„ngar den i ett objekt eller ett hus. 218 00:25:12,428 --> 00:25:17,183 Och nĂ€r man slĂ€pper ut den fĂ„r man önska sig nĂ„got. 219 00:25:17,266 --> 00:25:20,436 Som anden i flaskan? 220 00:25:20,519 --> 00:25:22,521 Typ. 221 00:25:22,605 --> 00:25:28,819 -Vad har det med amuletten att göra? -Den sĂ€gs vara instĂ€ngd hĂ€r i. 222 00:25:30,112 --> 00:25:34,242 DĂ„ pĂ„stĂ„r jag att du har druckit lite för mycket. 223 00:25:35,243 --> 00:25:38,996 Vill du inte försöka? 224 00:25:39,080 --> 00:25:42,750 -Hur gĂ„r det till? -Man kallar pĂ„ den. 225 00:25:42,833 --> 00:25:46,796 Ni anvĂ€nder alla era sjĂ€lar för att kalla pĂ„ honom. 226 00:25:46,879 --> 00:25:50,883 NĂ€r den framtrĂ€der, sĂ„ fĂ„r ni önska er nĂ„got. 227 00:25:52,551 --> 00:25:56,555 Jag önskar mig en miljon pund, men det kommer inte att hĂ€nda. 228 00:25:56,639 --> 00:26:00,726 Varför inte? Vill du inte göra ett försök? 229 00:26:04,313 --> 00:26:09,110 Okej, vi gör det. Man fĂ„r tre önskningar, eller hur? 230 00:26:10,528 --> 00:26:15,116 En önskning, sĂ„ tĂ€nk efter noga. Du kan vara andens herre. 231 00:26:17,576 --> 00:26:20,496 Det Ă€r inte första gĂ„ngen hon hĂ€rskar. 232 00:26:22,999 --> 00:26:24,834 HĂ„ll varandras hĂ€nder. 233 00:26:26,127 --> 00:26:30,631 SĂ€g efter mig. Det Ă€r enkelt, sĂ„ oroa er inte. 234 00:26:30,715 --> 00:26:34,385 VĂ€garna öppnas, vĂ€garna stĂ€ngs. 235 00:26:34,468 --> 00:26:37,388 Vi ber att anden trĂ€der fram. 236 00:26:37,471 --> 00:26:42,685 VĂ€garna öppnas, vĂ€garna stĂ€ngs. Vi ber att anden trĂ€der fram. 237 00:26:42,768 --> 00:26:48,524 VĂ€garna öppnas, vĂ€garna stĂ€ngs. Vi ber att anden trĂ€der fram. 238 00:26:53,195 --> 00:27:00,328 Skicka förbannelsen vidare, tillĂ„t en önskan. 239 00:27:00,411 --> 00:27:03,456 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 240 00:27:40,534 --> 00:27:44,789 Har du vĂ„gat kalla pĂ„ mig? 241 00:27:59,011 --> 00:28:04,767 Herre, leta inom dig sjĂ€lv efter din önskan. 242 00:28:06,894 --> 00:28:09,230 Jag kommer tillbaka. 243 00:28:09,313 --> 00:28:12,858 Och nĂ€r jag gör det... 244 00:28:12,942 --> 00:28:17,154 ...kommer din önskan att gĂ„ i uppfyllelse. 245 00:28:32,044 --> 00:28:36,340 -Vad fan var det som hĂ€nde? -SĂ„g ni det jag sĂ„g? 246 00:28:36,424 --> 00:28:38,884 Var det vad jag tror att det var? 247 00:28:51,272 --> 00:28:55,693 Varje gĂ„ng jag blundar ser jag hans ansikte. 248 00:28:57,486 --> 00:29:01,574 Det var som om i det ögonblicket- 249 00:29:01,657 --> 00:29:06,537 -var ni andra borta, och det var bara jag och varelsen. 250 00:29:06,620 --> 00:29:09,957 Jag kunde inte röra mig eller göra nĂ„t. 251 00:29:09,999 --> 00:29:14,044 Den hade total kontroll över mina kĂ€nslor. 252 00:29:14,128 --> 00:29:19,383 Vad som Ă€n hĂ€nde med oss sĂ„ har vi kallat pĂ„ den. 253 00:29:19,467 --> 00:29:24,263 Precis som han sa - vi kallade pĂ„ en ande. 254 00:29:24,346 --> 00:29:26,807 Önskedemonen. 255 00:29:29,143 --> 00:29:31,937 Det hĂ€r Ă€r bara för mycket. 256 00:29:31,979 --> 00:29:35,691 Vi mĂ„ste ha hallucinerat, eller sĂ„ spetsade han vĂ„r dricka. 257 00:29:35,774 --> 00:29:39,028 Jag vet inte. 258 00:29:39,111 --> 00:29:43,032 Jag drack inte nĂ„t inne i kyrkan. 259 00:29:45,159 --> 00:29:48,996 Kanske, jag vet inte. 260 00:29:49,079 --> 00:29:53,751 Jag försöker komma pĂ„ en förklaring. Det vi sĂ„g kan inte ha varit verkligt. 261 00:29:53,834 --> 00:29:59,131 Vi har ju alla samma minne. Jag tyckte att det kĂ€ndes verkligt. 262 00:29:59,215 --> 00:30:04,678 Varför försvann den dĂ€r killen Daniel? 263 00:30:04,762 --> 00:30:11,143 Vart tog han vĂ€gen? Han var hĂ€r ena sekunden, och borta nĂ€sta. 264 00:30:21,612 --> 00:30:24,073 Var försiktiga. 265 00:31:46,238 --> 00:31:52,828 -Vad söt du Ă€r! Vart ska du? -Jag har intervju hos en agentur. 266 00:31:52,911 --> 00:31:57,458 -Agentur? Vad för slags agentur? -För modeller. 267 00:31:57,541 --> 00:32:02,463 Modeller? DĂ„ har du kommit rĂ€tt. 268 00:32:02,546 --> 00:32:07,593 Jag brukade vara modell. Allvarligt, vĂ€rsta modellen! 269 00:32:07,676 --> 00:32:11,722 Jag kan ge dig en massa rĂ„d. 270 00:32:11,805 --> 00:32:17,436 Var det Diane du hette? För det första mĂ„ste du lĂ€gga ned massvis med tid. 271 00:32:17,519 --> 00:32:21,482 Det Ă€r egentligen det enda som Ă€r viktigt. 272 00:32:21,565 --> 00:32:28,364 Om jag letade ett nytt ansikte skulle jag vilja ha nĂ„gon sjĂ€lvsĂ€ker. 273 00:32:28,447 --> 00:32:34,078 NĂ„gon som Ă€ger, nĂ„gon som tittar sig i spegeln med styrka i ögonen. 274 00:32:34,161 --> 00:32:39,083 De flesta kommersiella företagen vill inte ha nĂ„n som Ă€r osĂ€ker- 275 00:32:39,166 --> 00:32:42,544 -eller tvivlar pĂ„ sin förmĂ„ga. 276 00:32:42,628 --> 00:32:48,717 De vill att modellen ska ha styrkan att inspirera tjejer att köpa produkterna. 277 00:32:48,801 --> 00:32:54,598 De ska sĂ€ga: "Åh, titta pĂ„ den dĂ€r tjejen! Jag önskar det vore jag." 278 00:32:55,432 --> 00:32:58,310 Jag tror inte att du har det. 279 00:33:02,272 --> 00:33:04,483 Hur som helst... 280 00:33:04,566 --> 00:33:10,406 Jag hĂ€mtar blekfĂ€rg sĂ„ gör vi slingor. Jag Ă€r strax tillbaka. 281 00:33:19,540 --> 00:33:21,375 HallĂ„? 282 00:33:27,005 --> 00:33:31,009 Vem det Ă€n Ă€r, kan du tĂ€nda igen? Jag Ă€r fortfarande hĂ€r. 283 00:33:59,955 --> 00:34:03,500 Är du redo för din önskning? 284 00:34:06,712 --> 00:34:10,758 Ge mig din önskan. 285 00:34:15,471 --> 00:34:19,266 BerĂ€tta vad ditt hjĂ€rta önskar. 286 00:34:29,067 --> 00:34:30,903 Jag vill... 287 00:34:36,366 --> 00:34:40,996 Jag vill att folk ska se mig som perfekt...tack. 288 00:35:01,225 --> 00:35:03,310 Klart. 289 00:35:12,277 --> 00:35:14,196 Vad Ă€r det som hĂ€nder med mig? 290 00:35:21,620 --> 00:35:23,956 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 291 00:35:27,543 --> 00:35:31,755 Folk kommer tycka att du Ă€r perfekt. 292 00:35:31,839 --> 00:35:34,383 Och nu...dansa. 293 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 OförskĂ€mt! 294 00:36:42,659 --> 00:36:48,332 -Det var inte meningen att skrĂ€mmas. -Jag Ă€r bara vĂ€ldigt lĂ€ttskrĂ€md nu. 295 00:36:48,415 --> 00:36:50,959 Önskedemon? 296 00:36:51,001 --> 00:36:54,087 Ja... Glöm det. 297 00:36:54,171 --> 00:36:58,258 Är det till uppsatsen om moderna myter? Hur gĂ„r det med den? 298 00:36:58,342 --> 00:37:05,015 Jag har verkligen kastat mig in i Ă€mnet och införskaffat egna bevis. 299 00:37:05,098 --> 00:37:07,809 Hur dĂ„? 300 00:37:10,020 --> 00:37:14,024 En bra journalist avslöjar inte sina kĂ€llor. Jag ser fram emot att lĂ€sa den. 301 00:37:15,359 --> 00:37:16,777 Tack. 302 00:37:16,860 --> 00:37:20,405 Det Ă€r en djinn, förresten. 303 00:37:21,990 --> 00:37:25,619 -Va? -Den kallas inte önskedemon. 304 00:37:25,702 --> 00:37:29,498 Den kallas djinn. Du kan slĂ„ upp det. 305 00:38:07,160 --> 00:38:10,747 Hur gĂ„r det med uttagningarna? Har du pratat med trĂ€naren? 306 00:38:10,831 --> 00:38:15,168 Jag vet inte. Jag funderar pĂ„ saken. 307 00:38:16,294 --> 00:38:20,007 Funderar? Jag trodde att du skulle satsa. 308 00:38:20,048 --> 00:38:26,555 Ja. Jag frĂ„gade honom, men han tycker inte att jag har talangen. 309 00:38:26,638 --> 00:38:30,934 SkĂ€mtar du? Du Ă€r ju bĂ€sta spelaren i laget. 310 00:38:31,018 --> 00:38:33,562 Skit i honom. Satsa pĂ„ det. 311 00:38:33,645 --> 00:38:37,315 Jake, han mĂ„ste godkĂ€nna mig för att jag ska fĂ„ försöka ens. 312 00:38:38,316 --> 00:38:42,446 Okej, fĂ„ honom att förstĂ„ att du vill satsa. 313 00:38:42,529 --> 00:38:47,701 -Jag ska prata med honom senare. -Ska vi ses vid skĂ„pen efterĂ„t? 314 00:38:47,784 --> 00:38:49,995 Ja, det lĂ„ter bra. 315 00:38:50,037 --> 00:38:53,248 -DĂ„ sĂ„. Vi ses senare. -Önska mig lycka till. 316 00:38:59,171 --> 00:39:03,050 Det kĂ€nns som du nobbar mig för att vara med en annan tjej. 317 00:39:03,133 --> 00:39:06,428 Varför kan du inte ge oss en chans? 318 00:39:06,511 --> 00:39:11,558 SnĂ€lla, Lea. Vi har samma, uttjatade diskussion om och om igen. 319 00:39:13,643 --> 00:39:17,898 Jag ville inte sĂ€ga nĂ„t eftersom jag inte vill sĂ„ra dig. 320 00:39:17,981 --> 00:39:22,360 Jag Ă€r en ung kille, och jag har behov. 321 00:39:22,444 --> 00:39:25,947 -Och jag kan... -Nej, lyssna nu. 322 00:39:25,989 --> 00:39:32,079 Jag vill inte vara med nĂ„n som jag gillar lite grann. 323 00:39:32,162 --> 00:39:38,251 Och efter nĂ„gra Ă„r inser jag att jag inte har nĂ„gra kĂ€nslor kvar. Fattar du? 324 00:39:40,045 --> 00:39:44,257 -Jag Ă€r ung och vill leva livet. -Jag Ă€r gravid. 325 00:39:46,718 --> 00:39:48,762 Va? 326 00:39:50,597 --> 00:39:52,933 Ja... 327 00:39:54,976 --> 00:39:56,978 Är du sĂ€ker? 328 00:39:59,606 --> 00:40:03,026 -Jag mĂ„ste gĂ„. -Lea, vĂ€nta lite. 329 00:40:03,110 --> 00:40:06,822 -Lea? Helvete! -Skit ocksĂ„. 330 00:40:16,706 --> 00:40:21,086 -Morgan, har du tid ett ögonblick? -Visst. Vad Ă€r det? 331 00:40:30,679 --> 00:40:32,597 Jag behöver din hjĂ€lp. 332 00:40:35,600 --> 00:40:38,061 Okej. 333 00:40:38,145 --> 00:40:41,982 Du kommer att döda mig nĂ€r du hör vad jag har gjort. 334 00:40:42,023 --> 00:40:46,236 Men jag mĂ„ste fĂ„ det sagt. 335 00:40:46,319 --> 00:40:49,990 Jag Ă€r en hemsk mĂ€nniska! 336 00:40:50,031 --> 00:40:52,951 Vad har du gjort? 337 00:40:52,993 --> 00:40:58,748 Jag sa en grej... Jag sa nĂ„t till Paul. 338 00:40:58,832 --> 00:41:04,754 Jag Ă„ngrar det, men om jag berĂ€ttar kommer han aldrig att förlĂ„ta mig. 339 00:41:05,839 --> 00:41:12,179 -Vad sa du? -Du behöver inte veta, men det Ă€r illa. 340 00:41:13,180 --> 00:41:18,935 Men nu har jag gjort det, och jag mĂ„ste komma pĂ„ nĂ„t sĂ€tt att hantera det. 341 00:41:18,977 --> 00:41:21,563 Hur illa Ă€r det? 342 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Illa. 343 00:41:25,942 --> 00:41:30,739 Jag ville behĂ„lla honom sĂ„ jag sa en grej... 344 00:41:30,822 --> 00:41:34,951 ...som skulle fĂ„ honom att stanna, men jag vet inte ens om det funkade. 345 00:41:34,993 --> 00:41:39,623 Men nu Ă€r det gjort, och jag har sabbat allt. 346 00:41:40,999 --> 00:41:43,251 Herregud! 347 00:41:45,086 --> 00:41:47,005 Okej. 348 00:41:47,088 --> 00:41:51,301 Lösningen Ă€r att du berĂ€ttar för honom. 349 00:41:52,469 --> 00:41:58,058 Om han bryr sig om dig förlĂ„ter han dig. Det gör folk som Ă€lskar varandra. 350 00:41:59,517 --> 00:42:04,105 Om han inte förlĂ„ter dig Ă€r han inte den rĂ€tte för dig. 351 00:42:12,322 --> 00:42:15,909 Varför Ă€r jag sĂ„n hĂ€r? 352 00:42:15,992 --> 00:42:22,040 Det kĂ€nns som om han har sĂ„dan makt över mina kĂ€nslor. 353 00:42:22,123 --> 00:42:27,671 Det Ă€r han som har all makt i situationen. 354 00:42:27,754 --> 00:42:34,052 Jag beter mig sĂ„ korkat, och jag har ingen aning om varför. Jag kan inte... 355 00:42:35,136 --> 00:42:41,059 Du Ă€r förĂ€lskad och du tĂ€nker inte klart. Okej? 356 00:42:42,519 --> 00:42:46,439 Men om du berĂ€ttar det för honom och han drar sig undan- 357 00:42:46,523 --> 00:42:48,900 -sĂ„ Ă€r ni inte menade för varandra. 358 00:42:50,986 --> 00:42:53,363 Tack. 359 00:42:56,533 --> 00:43:00,829 Om vi slutar som sorgsna och ensamma, vill du gifta dig med mig dĂ„? 360 00:43:00,912 --> 00:43:02,956 Nej! Usch! 361 00:43:02,998 --> 00:43:06,001 DĂ„ sĂ„. 362 00:43:07,002 --> 00:43:09,504 Skit pĂ„ dig. Jag gĂ„r till mitt rum och grĂ„ter. 363 00:43:09,587 --> 00:43:11,131 Ha det sĂ„ roligt! 364 00:44:52,148 --> 00:44:54,067 Morgan. 365 00:45:03,034 --> 00:45:07,831 Det fungerade. Vad det Ă€n var vi kallade pĂ„, sĂ„ fungerade det. 366 00:45:07,914 --> 00:45:10,542 Min önskan gick i uppfyllelse. 367 00:45:48,037 --> 00:45:51,708 Är du redo för din önskning? 368 00:45:57,797 --> 00:46:01,468 Önska dig nĂ„got. 369 00:46:03,678 --> 00:46:07,474 Jag önskar att han levde. Jag önskar att min pappa var tillbaka. 370 00:46:15,857 --> 00:46:18,193 Det Ă€r gjort. 371 00:47:02,654 --> 00:47:07,033 Jag krĂ€ver er uppmĂ€rksamhet, som andarna vakt. 372 00:47:08,701 --> 00:47:12,038 Visa dig för mig nu. 373 00:47:17,919 --> 00:47:20,421 Ja. 374 00:47:23,633 --> 00:47:30,181 Jag har gett dig fler sjĂ€lar, och du sa att jag fick tillbaka min syster dĂ„. 375 00:47:30,265 --> 00:47:34,978 Du lovade att jag skulle fĂ„ tillbaka min syster. 376 00:47:35,019 --> 00:47:39,232 -TĂ„lamod. -Nej. 377 00:47:40,358 --> 00:47:45,154 Jag vill ha tillbaka min syster nu. Vi hade en överenskommelse. 378 00:47:59,544 --> 00:48:01,796 Visst. 379 00:48:48,426 --> 00:48:50,553 Vem Ă€r det? 380 00:48:59,604 --> 00:49:01,356 Morgan? 381 00:49:20,833 --> 00:49:26,798 Vad gör jag...hĂ€r? Vad Ă€r det som hĂ€nder? 382 00:49:29,676 --> 00:49:31,844 Pappa? 383 00:49:31,928 --> 00:49:34,806 Hur kom jag hit? 384 00:49:34,889 --> 00:49:37,350 Är det verkligen du, pappa? 385 00:49:43,481 --> 00:49:45,692 Älskling, sĂ„ ja. 386 00:50:08,005 --> 00:50:11,509 Det Ă€r precis som innan. 387 00:50:11,592 --> 00:50:13,636 Han doftar likadant. 388 00:50:13,720 --> 00:50:17,974 Du berĂ€ttade aldrig att önskedemonen visade sig för dig. 389 00:50:18,015 --> 00:50:22,228 En djinn. Vi Ă„kallade en djinn. 390 00:50:22,311 --> 00:50:25,398 Vad Ă€r en djinn? 391 00:50:25,481 --> 00:50:30,278 Den har nog aldrig kallats önskedemon. Det var bara vad den dĂ€r killen sa. 392 00:50:30,361 --> 00:50:36,826 SĂ„ vi kan alla önska oss nĂ„got, och sĂ„ gĂ„r önskan i uppfyllelse? 393 00:50:38,369 --> 00:50:40,246 Jag antar det. 394 00:50:41,831 --> 00:50:45,793 Var Ă€r Diane? Har nĂ„gon hört nĂ„t frĂ„n henne? 395 00:50:47,003 --> 00:50:50,381 Nej, men jag blev förvĂ„nad nĂ€r du svarade sĂ„ tidigt pĂ„ morgonen. 396 00:50:50,465 --> 00:50:54,635 Vi mĂ„ste berĂ€tta för henne. JĂ€klar... 397 00:50:54,719 --> 00:50:58,347 -Det hĂ€r Ă€r för bra för att vara sant. -Det Ă€r ju sant. 398 00:50:58,431 --> 00:51:03,603 Han Ă€r dĂ€r uppe pĂ„ rummet. Det Ă€r sĂ„ verkligt som det kan bli. 399 00:51:03,686 --> 00:51:08,858 Jag tror det Ă€r bĂ€st om vi hĂ„ller det hĂ€r för oss sjĂ€lva just nu. 400 00:51:11,486 --> 00:51:14,697 -Jag mĂ„ste berĂ€tta för mamma. -Nej. 401 00:51:14,781 --> 00:51:18,993 Jag tror det Ă€r bĂ€st om vi hĂ„ller det hĂ€r för oss sjĂ€lva för tillfĂ€llet. 402 00:51:19,035 --> 00:51:23,664 Jag mĂ„ste berĂ€tta för mamma att pappa Ă€r tillbaka. 403 00:51:23,748 --> 00:51:27,376 Vad kommer folk att sĂ€ga? 404 00:51:27,460 --> 00:51:31,506 Jag vill prata med dig, Morgan. 405 00:51:33,049 --> 00:51:37,303 Jag vet att det hĂ€r Ă€r spĂ€nnande. Det Ă€r helt fantastiskt! 406 00:51:37,386 --> 00:51:40,848 Men tror du inte att folk kommer att ifrĂ„gasĂ€tta vad som hĂ€nt? 407 00:51:40,932 --> 00:51:44,477 Din pappa dyker upp flera mĂ„nader efter sin egen begravning. 408 00:51:44,602 --> 00:51:47,814 Hur ska du förklara det? 409 00:51:47,897 --> 00:51:52,652 Hon mĂ„ste berĂ€tta för sin mamma. Han kan inte bara vara kvar dĂ€r uppe. 410 00:51:52,735 --> 00:51:55,822 Jag tĂ€nker berĂ€tta för mamma. 411 00:51:55,905 --> 00:52:01,577 Visst, berĂ€tta för din mamma, men ingen annan innan vi vet vad som försiggĂ„r. 412 00:52:01,661 --> 00:52:04,288 -Okej? -Visst. 413 00:52:04,372 --> 00:52:09,961 NĂ€r tror du att han kommer till oss? Vad ska jag ens önska mig? 414 00:52:10,002 --> 00:52:14,131 Jag vet inte, men se till att det Ă€r nĂ„t du verkligen önskar dig. 415 00:52:19,804 --> 00:52:22,098 Jag vill ha en hundvalp. 416 00:53:18,988 --> 00:53:22,700 Jag Ă€lskar dig, hjĂ€rtat. 417 00:53:24,327 --> 00:53:27,246 Jag Ă€lskar dig, pappa. 418 00:53:55,983 --> 00:53:59,737 Tack för att du bjöd hit mig. 419 00:54:00,947 --> 00:54:04,325 Det enda jag vill Ă€r att umgĂ„s med dig. 420 00:54:05,576 --> 00:54:10,831 Vi borde stötta varandra genom det hĂ€r, inte stöta bort varandra. 421 00:54:10,915 --> 00:54:14,502 Jag vet. Jag Ă€r ledsen. 422 00:54:14,585 --> 00:54:19,882 Jag tĂ€nkte inte klart, men det gör jag nu. 423 00:54:21,217 --> 00:54:25,304 Okej, det var skönt att höra. 424 00:54:26,514 --> 00:54:29,225 Vad Ă€r det som har förĂ€ndrats? 425 00:54:31,060 --> 00:54:35,815 Jag höll pĂ„ med research inför ett projekt om moderna myter. 426 00:54:35,898 --> 00:54:40,695 Vi upptĂ€ckte nĂ„got som kallas djinn. 427 00:54:41,696 --> 00:54:44,156 Han fĂ„r önskningar att gĂ„ i uppfyllelse. 428 00:54:44,240 --> 00:54:51,288 SĂ„ vi utförde ett experiment, en sorts ritual. 429 00:54:51,372 --> 00:54:54,125 Och... 430 00:54:55,584 --> 00:54:59,672 -Jag önskade att pappa kom tillbaka. -Sluta, Morgan! 431 00:54:59,755 --> 00:55:02,550 Mamma, lyssna nu. 432 00:55:05,344 --> 00:55:07,346 Det fungerade. 433 00:55:08,764 --> 00:55:11,559 -Sluta! -SnĂ€lla, mamma. 434 00:55:15,062 --> 00:55:17,064 Han Ă€r tillbaka. 435 00:55:18,733 --> 00:55:20,943 Han Ă€r hĂ€r. 436 00:55:23,029 --> 00:55:24,697 VĂ€nd dig om. 437 00:55:48,888 --> 00:55:51,599 Det kan inte vara sant. 438 00:55:54,310 --> 00:55:57,730 Du verkar glad över att se mig. 439 00:56:30,596 --> 00:56:34,850 FörlĂ„t mig. Jag vill inte att du ska vara ensam nu. Vi fĂ„r det att fungera. 440 00:56:56,497 --> 00:57:01,585 -Gode gud! -Gud har inget med detta att göra. 441 00:57:12,596 --> 00:57:16,892 Jag tĂ€nker fĂ„ din önskan att gĂ„ i uppfyllelse, Leanna. 442 00:57:22,314 --> 00:57:24,733 Jag önskar att jag var gravid. 443 00:57:32,449 --> 00:57:34,410 Klart. 444 00:58:05,566 --> 00:58:07,526 Tack. 445 00:58:07,610 --> 00:58:12,031 Om jag nyper mig i armen sĂ„ vaknar jag sĂ€kert upp igen. 446 00:58:16,410 --> 00:58:20,748 Folk Ă„teruppstĂ„r inte bara sĂ„ dĂ€r, Morgan. 447 00:58:24,001 --> 00:58:26,378 Men han Ă€r hĂ€r. 448 00:58:28,130 --> 00:58:31,508 Jag vet, jag trodde inte heller att det var pĂ„ riktigt. 449 00:58:35,137 --> 00:58:38,015 -Hur? -Jag sa ju det. 450 00:58:38,098 --> 00:58:43,270 Vi gick till kyrkan och Ă„kallade djinn. 451 00:58:43,354 --> 00:58:45,898 Och jag önskade att pappa kom tillbaka. 452 00:58:45,981 --> 00:58:49,401 Folk kommer inte bara tillbaka frĂ„n de döda. 453 00:58:49,485 --> 00:58:54,531 Jag vet, men han gjorde det! Och nu har vi en andra chans tillsammans. 454 00:58:59,453 --> 00:59:04,375 Vad du Ă€n önskade och hur det Ă€n gick till... 455 00:59:07,503 --> 00:59:10,089 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r bestĂ€ndigt? 456 00:59:11,090 --> 00:59:15,177 Jag vet inte, men han Ă€r tillbaka. 457 00:59:15,261 --> 00:59:18,138 Eller hur? Han Ă€r tillbaka! 458 00:59:22,893 --> 00:59:27,356 Jag trodde aldrig att jag skulle fĂ„ se honom igen. 459 00:59:29,858 --> 00:59:32,778 Jag trodde aldrig... 460 00:59:41,954 --> 00:59:46,875 -Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 461 00:59:53,507 --> 00:59:59,972 Jag vet att det har varit svĂ„rt, och vi har bĂ„da betett oss olĂ€mpligt. 462 01:00:03,309 --> 01:00:06,353 Men han Ă€r hĂ€r nu. 463 01:00:06,437 --> 01:00:10,983 -Och allt det tillhör det förflutna. -Ja, det Ă€r redan glömt. 464 01:00:18,032 --> 01:00:21,410 Jag mĂ„ste göra mig i ordning för college. 465 01:00:21,493 --> 01:00:27,583 Om du umgĂ„s med pappa idag, sĂ„ kommer jag hem till kvĂ€llen. 466 01:00:27,666 --> 01:00:32,629 -DĂ„ kan vi Ă€ta middag tillsammans. -Det lĂ„ter bra. 467 01:00:40,095 --> 01:00:41,722 Mamma. 468 01:00:44,016 --> 01:00:46,977 Ta tillvara pĂ„ vartenda ögonblick. 469 01:01:04,995 --> 01:01:07,498 Du Ă€r hĂ€r tidigt. 470 01:01:07,581 --> 01:01:12,211 Morgan, jag tror det Ă€r bĂ€st att du följer med mig. 471 01:01:12,294 --> 01:01:15,255 Varför? 472 01:01:15,339 --> 01:01:20,260 Jag hittade adressen till Daniel, den dĂ€r killen i kyrkan. 473 01:01:20,344 --> 01:01:23,639 Varför kan du inte bara lĂ„ta det vara? 474 01:01:23,722 --> 01:01:28,227 Morgs, jag vill verkligen att det hĂ€r ska vara sant. 475 01:01:28,310 --> 01:01:32,981 Men för din och de andras skull vill jag veta vad vi ger oss in i- 476 01:01:33,023 --> 01:01:35,109 -innan vi börjar fira. 477 01:01:35,192 --> 01:01:41,490 -Min pappa Ă€r tillbaka. Det Ă€r vĂ€l bra? -Jag vill vara glad. Jag Ă€r det... 478 01:01:42,491 --> 01:01:48,205 Men snĂ€lla, för min skull. Följ med. 479 01:01:55,671 --> 01:02:00,676 -Jag tycker att jag Ă€r en suverĂ€n kock. -Det var utsökt. 480 01:02:00,759 --> 01:02:04,179 Lika utsökt som kocken sjĂ€lv. 481 01:02:07,182 --> 01:02:10,811 Tommy, gĂ„ och diska. 482 01:02:19,528 --> 01:02:23,365 NĂ„? NĂ„gra nyheter om han kom med i laget? 483 01:02:25,200 --> 01:02:27,953 SnĂ€lla, pressa mig inte, Lynn. 484 01:02:27,995 --> 01:02:31,874 Jag har pratat med trĂ€naren, men det Ă€r ju hans beslut. 485 01:02:31,957 --> 01:02:36,211 Kom igen, du vet att han sĂ„ gĂ€rna vill komma med. 486 01:02:36,295 --> 01:02:40,382 Jag Ă€r ledsen, men han Ă€r inte uttagen. 487 01:02:42,468 --> 01:02:45,304 Inte ens om jag... 488 01:02:47,306 --> 01:02:54,771 Bara för att vi trĂ€ffas betyder inte det att jag kan favorisera honom. 489 01:02:54,855 --> 01:02:58,817 TrĂ€naren sĂ€ger att han inte hĂ„ller mĂ„ttet. 490 01:02:58,901 --> 01:03:03,197 De andra killarna Ă€r mycket starkare och större Ă€n han. 491 01:03:03,280 --> 01:03:08,160 Tom kommer sjĂ€lv att inse det, och dĂ„ kĂ€nner han sig otillrĂ€cklig. 492 01:03:08,243 --> 01:03:12,998 Det kan göra mycket större skada Ă€n att inte komma med i laget. 493 01:03:13,999 --> 01:03:16,460 Jag Ă€r ledsen. 494 01:03:24,384 --> 01:03:27,095 Det hĂ€r Ă€r snubbens hus. 495 01:03:27,179 --> 01:03:31,475 Jag hittade originalannonsen. Han heter inte Daniel. 496 01:03:31,558 --> 01:03:36,605 Han heter Matthew Harding. Han ljög Ă€ven om sin Ă„lder. 497 01:03:36,688 --> 01:03:40,317 -Gud vet vad mer han har ljugit om. -Varför kan du inte bara acceptera det? 498 01:03:40,400 --> 01:03:44,696 -Varför hittar du alltid nĂ„t negativt? -Jag vill bara... 499 01:03:46,365 --> 01:03:51,119 Det kĂ€nns som om allt inte stĂ„r rĂ€tt till. Innan vi kastar oss in i det hĂ€r- 500 01:03:51,203 --> 01:03:53,622 -vill jag ha alla fakta. 501 01:03:53,705 --> 01:03:57,167 Om jag har fel om det hĂ€r sĂ„ Ă€r det helt jĂ€vla fantastiskt. 502 01:03:57,251 --> 01:04:00,212 Jag vill bara fĂ„ det bevisat att jag har fel. 503 01:04:37,165 --> 01:04:40,335 Jag förvĂ€ntade mig inte att ni skulle dyka upp. 504 01:05:23,712 --> 01:05:27,090 Önska dig nĂ„got, pojke. 505 01:05:28,925 --> 01:05:31,261 Jag... 506 01:05:31,345 --> 01:05:37,976 Jag önskar att jag var starkare, sĂ„ att jag kan slĂ„ vem som helst i laget. 507 01:06:47,212 --> 01:06:49,214 Jag Ă€r ledsen att jag ljög. 508 01:06:50,215 --> 01:06:54,136 -Varför ljög du? -Jag ville inte ha nĂ„n efter mig. 509 01:06:55,345 --> 01:07:00,809 -Jag trodde inte ni skulle hitta mig. -Din IP-adress ledde oss direkt hit. 510 01:07:00,892 --> 01:07:03,270 Typiskt. 511 01:07:06,982 --> 01:07:10,110 Har ni kommit pĂ„ det Ă€n? 512 01:07:10,193 --> 01:07:15,407 Vad det var vi lockade fram? Jag antar att det Ă€r dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r. 513 01:07:17,617 --> 01:07:20,245 Ja. Djinn. 514 01:07:25,751 --> 01:07:28,920 Har nĂ„n av er önskat er nĂ„got Ă€n? 515 01:07:30,088 --> 01:07:34,301 Ja, jag önskade att min pappa skulle komma tillbaka. 516 01:07:34,384 --> 01:07:40,891 Han dog för inte sĂ„ lĂ€nge sen, och nu Ă€r han tillbaka. 517 01:07:43,185 --> 01:07:46,730 Din önskan Ă€r sĂ€ker eftersom du Ă€r herre över den. 518 01:07:46,813 --> 01:07:50,484 Det Ă€r de andra ni borde oroa er för. 519 01:07:50,567 --> 01:07:52,778 Vad menar du? 520 01:07:55,363 --> 01:07:57,657 Han Ă€r en skojare. 521 01:07:57,741 --> 01:08:01,119 Han leker med era önskningar. 522 01:08:02,412 --> 01:08:04,289 Hur menar du? 523 01:08:05,290 --> 01:08:08,877 En vanlig uppfattning Ă€r att anden tjĂ€nar sin herre- 524 01:08:08,960 --> 01:08:13,006 -och utför allt som denne önskar. 525 01:08:13,048 --> 01:08:18,345 Men en djinn, som Ă€r mycket mer ond... 526 01:08:20,972 --> 01:08:24,226 Han gör som han kĂ€nner för. 527 01:08:24,351 --> 01:08:28,396 Hans syfte Ă€r att stjĂ€la mĂ€nniskors sjĂ€lar. 528 01:08:28,480 --> 01:08:33,318 Amuletten som jag hade med anvĂ€nder han för att ta sjĂ€lar. 529 01:08:33,401 --> 01:08:37,280 Det gör han genom att lura in dem med hjĂ€lp av en önskan. 530 01:08:38,907 --> 01:08:44,496 SĂ„ allt som vi önskar manipulerar han och gör det till ett vapen mot oss? 531 01:08:46,414 --> 01:08:49,042 Mot alla förutom hans herre. 532 01:08:50,836 --> 01:08:55,966 -Men varför Ă€r det jag? -Du höll i amuletten den kvĂ€llen. 533 01:08:57,551 --> 01:09:04,558 Du ses som kĂ€rlet som lĂ€t anden gĂ„ över till andra sidan och fly sin portal. 534 01:09:06,643 --> 01:09:10,063 Innan det hĂ€nde dig var det jag och mina vĂ€nner. 535 01:09:11,857 --> 01:09:16,152 Vi kallade pĂ„ den och saker och ting gick fruktansvĂ€rt snett. 536 01:09:17,988 --> 01:09:21,074 Vi lyckades stĂ€nga in den i amuletten. 537 01:09:22,242 --> 01:09:25,996 -Jag kan hĂ€mta mer vin. -Det lĂ„ter underbart. 538 01:09:27,914 --> 01:09:30,834 -Vad var det? -Ingen aning. 539 01:09:33,378 --> 01:09:35,088 Tom? 540 01:09:35,171 --> 01:09:38,049 Är allt som det ska? 541 01:09:39,217 --> 01:09:41,011 Vi gĂ„r och ser efter. 542 01:10:06,536 --> 01:10:09,039 DĂ€r Ă€r hans rum. 543 01:10:14,669 --> 01:10:17,505 -Tom? -Tom? Älskling? 544 01:10:22,010 --> 01:10:24,012 Tom? 545 01:10:27,140 --> 01:10:29,225 Tom, Ă€lskling? 546 01:10:29,351 --> 01:10:31,478 Stanna dĂ€r, Lynn. 547 01:11:09,599 --> 01:11:13,520 Hej, hur Ă€r det? Jag har försökt ringa. 548 01:11:18,108 --> 01:11:23,905 Jag har en grej jag mĂ„ste göra nu. Kan vi höras senare? 549 01:11:27,659 --> 01:11:29,452 Visst. 550 01:11:32,706 --> 01:11:37,502 Jag vet att jag betedde mig som en skitstövel. 551 01:11:39,754 --> 01:11:43,216 Jag mĂ„ste typ vĂ€xa upp. 552 01:11:44,259 --> 01:11:48,805 Jag mĂ„ste fundera igenom situationen för mig och bebisen... 553 01:11:48,888 --> 01:11:52,225 För oss och bebisen. 554 01:11:52,308 --> 01:11:55,770 Jag mĂ„ste bara... Vi ses senare. 555 01:12:08,658 --> 01:12:10,994 Varför slĂ€ppte du ut den? 556 01:12:18,251 --> 01:12:21,880 Du kan inte undanhĂ„lla oss det nu. 557 01:12:21,963 --> 01:12:25,508 Den stal min syster Gina. 558 01:12:28,094 --> 01:12:31,139 Hennes sjĂ€l var fast i amuletten. 559 01:12:36,061 --> 01:12:41,107 Jag ville sĂ„ innerligt ha henne tillbaka, men jag var inte dess herre- 560 01:12:41,191 --> 01:12:44,527 -sĂ„ jag var tvungen att ingĂ„ en pakt med djinn. 561 01:12:44,611 --> 01:12:51,534 Jag kunde inte lĂ„ta hennes sjĂ€l vara fast, och behöva utstĂ„ alla hemskheter. 562 01:12:51,618 --> 01:12:56,289 Jag var tvungen att fĂ„ henne tillbaka, sĂ„ jag ingick en pakt med djinn. 563 01:12:56,372 --> 01:13:00,752 Jag lovade honom att om jag fick min systers sjĂ€l tillbaka... 564 01:13:00,835 --> 01:13:04,005 ...skulle han fĂ„ fem nya sjĂ€lar. 565 01:13:04,047 --> 01:13:08,009 Han sa att han behövde en ny portion med sjĂ€lar. 566 01:13:08,093 --> 01:13:12,764 Han behöver sjĂ€larna för att mĂ€tta sig sjĂ€lv och fĂ„ kraft. 567 01:13:12,847 --> 01:13:17,310 I gengĂ€ld skulle jag fĂ„ tillbaka min syster. 568 01:13:17,393 --> 01:13:20,605 Sen skulle han lĂ€mna oss tvĂ„ ifred. 569 01:13:20,688 --> 01:13:25,944 Om det du sĂ€ger Ă€r sant... 570 01:13:25,985 --> 01:13:29,114 ...hur gör vi dĂ„ för att fĂ„ stopp pĂ„ det? 571 01:13:31,116 --> 01:13:35,453 Ni har tur att du fortfarande lever. 572 01:13:35,537 --> 01:13:39,124 Den skulle ju inte försöka lura mig. 573 01:13:39,207 --> 01:13:43,837 Den Ă€r sammankopplad med dig, den Ă€ger dig. 574 01:13:43,920 --> 01:13:51,344 Ju lĂ€ngre du lĂ„ter din önskan leva vidare, desto mer förtĂ€rs ditt sinne- 575 01:13:51,427 --> 01:13:54,889 -och desto fler liv stĂ„r pĂ„ spel. 576 01:13:54,973 --> 01:13:59,102 Hur gör jag för att fĂ„ ett slut pĂ„ det? 577 01:14:00,687 --> 01:14:03,815 Du tar tillbaka din önskning. 578 01:14:03,898 --> 01:14:09,988 Sen kallar du pĂ„ anden igen och ber den ta ett annat objekt i besittning. 579 01:14:13,950 --> 01:14:16,953 Det hĂ€r Ă€r orden du mĂ„ste sĂ€ga. 580 01:14:16,995 --> 01:14:20,331 Om du vill att det ska fĂ„ ett slut. 581 01:14:22,375 --> 01:14:25,336 Hur blir det med mina vĂ€nner? 582 01:14:25,420 --> 01:14:31,801 Om deras önskningar har uppfyllts sĂ„ har deras sjĂ€lar gĂ„tt förlorade. 583 01:14:31,885 --> 01:14:37,056 NĂ€r du bryter cykeln kommer de att slippa sina vĂ„ndor för alltid. 584 01:14:39,225 --> 01:14:41,644 De kan inte bara försvinna. 585 01:14:41,728 --> 01:14:48,318 Han kan tvinga dem att önska genom bestraffning och hjĂ€rntvĂ€tt. 586 01:14:48,401 --> 01:14:53,448 Han förvandlar sig och kan likna vem som helst, bara för att lura dig. 587 01:15:02,207 --> 01:15:06,127 Gina? Vad gör du hĂ€r nere? 588 01:15:08,213 --> 01:15:11,007 GĂ„ upp igen. Okej? 589 01:15:13,176 --> 01:15:15,178 GĂ„ nu. 590 01:16:13,486 --> 01:16:17,156 Vill du önska dig nĂ„got? 591 01:16:20,159 --> 01:16:21,995 Ni mĂ„ste gĂ„ nu. 592 01:16:23,913 --> 01:16:26,666 Var det dĂ€r din syster? 593 01:16:29,377 --> 01:16:35,300 Jag vet vad ni tĂ€nker, men hon Ă€r inte sig sjĂ€lv. 594 01:16:36,467 --> 01:16:39,929 Gud vet bara vad hon har genomlidit. 595 01:16:40,013 --> 01:16:44,225 Det dĂ€r Ă€r inte din syster! Vad Ă€n du fick tillbaka, sĂ„ Ă€r det inte hon. 596 01:16:44,309 --> 01:16:46,978 Dra Ă„t helvete! 597 01:16:49,939 --> 01:16:53,359 Ut ur mitt hus, sa jag! 598 01:16:56,070 --> 01:17:00,700 Du gav oss den hĂ€r förbannelsen. Jag hoppas den var vĂ€rd allt. 599 01:17:00,783 --> 01:17:05,997 Jag Ă€r ledsen för det jag gjorde, men jag var tvungen. 600 01:17:06,080 --> 01:17:09,208 Precis som ni kommer att vara. 601 01:17:09,292 --> 01:17:13,629 Hur mycket Ă€r du villig att förlora för dina vĂ€nners skull? 602 01:17:13,713 --> 01:17:17,008 Den kommer att pröva dig. 603 01:17:22,096 --> 01:17:25,183 Jag Ă€r inte redo att förlora min pappa. 604 01:17:30,897 --> 01:17:32,940 Det Ă€r Lea. 605 01:17:32,982 --> 01:17:34,609 HallĂ„? 606 01:17:40,531 --> 01:17:46,662 NĂ„got gick fel med min önskan. Jag önskade att min lögn till Paul... 607 01:17:46,746 --> 01:17:51,125 Jag önskade att lögnen var sann, men nĂ„got Ă€r fel. 608 01:17:51,209 --> 01:17:54,462 Det Ă€r nĂ„got som vĂ€xer inuti mig. 609 01:17:54,545 --> 01:17:58,007 Lea? Var Ă€r du? 610 01:17:58,091 --> 01:18:00,676 Jag Ă€r hemma. 611 01:18:01,803 --> 01:18:03,346 -Skynda... -Lea! 612 01:18:09,852 --> 01:18:12,897 Stanna dĂ€r, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 613 01:18:12,980 --> 01:18:15,233 Leas hus. - Lea? 614 01:18:30,998 --> 01:18:33,209 HjĂ€lp mig! 615 01:18:34,210 --> 01:18:36,546 HjĂ€lp mig! 616 01:18:38,047 --> 01:18:40,049 Helvete... 617 01:18:47,390 --> 01:18:50,393 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Jag vet inte. 618 01:19:01,154 --> 01:19:03,448 LĂ€mna mig inte. 619 01:19:44,322 --> 01:19:46,991 Vad har du gjort med mig? 620 01:19:48,242 --> 01:19:52,955 Var det inte en levande mumie du ville bli? 621 01:20:25,613 --> 01:20:29,700 -Vad fan gör vi hĂ€r? -Du mĂ„ste sĂ€tta stopp för det. 622 01:20:58,354 --> 01:21:01,107 Vad gör de hĂ€r? 623 01:21:01,190 --> 01:21:04,944 -Vi mĂ„ste fĂ„ ett slut pĂ„ det hĂ€r. -Jag fick ju precis tillbaka honom. 624 01:21:04,986 --> 01:21:08,447 Det var aldrig meningen att han skulle komma tillbaka, Morgan. 625 01:21:08,531 --> 01:21:11,784 Älskling, vad Ă€r det som hĂ€nder? 626 01:21:26,924 --> 01:21:29,218 Gode gud! 627 01:21:33,848 --> 01:21:38,102 Det Ă€r din tur att önska dig nĂ„t, Jake. 628 01:21:39,103 --> 01:21:42,189 Jag tĂ€nker inte önska mig nĂ„t. 629 01:21:45,359 --> 01:21:48,070 Morgan! 630 01:21:49,864 --> 01:21:54,118 Du kommer att önska dig nĂ„got. Det gör alla. 631 01:21:56,037 --> 01:21:59,332 Nej, jag vill inte. 632 01:22:26,525 --> 01:22:31,364 -Jag vill inte. -DĂ„ tvingar jag önskan ur dig. 633 01:22:34,575 --> 01:22:38,162 Nej, jag upphĂ€ver min önskan. Jag upphĂ€ver den. 634 01:22:40,039 --> 01:22:44,335 -Min herre? -Jag vill inte ha den. Ta tillbaka den. 635 01:22:44,418 --> 01:22:49,173 Du fick din önskan som mĂ„nga bara drömmer om. 636 01:22:49,256 --> 01:22:53,761 Jag vet, men jag ville inte ha nĂ„t av det hĂ€r. 637 01:22:55,471 --> 01:22:57,640 Ta tillbaka den. 638 01:22:57,723 --> 01:23:03,979 Det hĂ€r var deras önskan. Jag gav dem bara vad de ville ha. 639 01:23:04,021 --> 01:23:07,483 Nej, du lurade dem. 640 01:23:08,984 --> 01:23:12,988 Det Ă€r roligt att luras, eller hur? 641 01:23:13,030 --> 01:23:17,118 Nej, inte sĂ„ hĂ€r. Jag upphĂ€ver min önskan. 642 01:23:19,120 --> 01:23:23,582 Är du sĂ€ker pĂ„ att du förstĂ„r vad det Ă€r du ber om? 643 01:23:23,666 --> 01:23:25,793 Jag vet. 644 01:23:25,876 --> 01:23:31,590 Vad sĂ€gs om en pakt för dina vĂ€nners skull? En extra önskan? 645 01:23:36,679 --> 01:23:41,684 -Vad vill du ha istĂ€llet? -Fem nya sjĂ€lar. 646 01:23:41,767 --> 01:23:45,563 DĂ„ kan dina vĂ€nner bli som förut. 647 01:23:47,106 --> 01:23:49,483 Nej, Morgan! 648 01:23:52,903 --> 01:23:57,158 SĂ€g bara ja. 649 01:24:15,134 --> 01:24:17,052 Morgan... 650 01:24:21,390 --> 01:24:25,728 Jag har sĂ„ mycket mer att ge. Jag vill inte att mitt liv ska vara slut. 651 01:24:25,811 --> 01:24:30,399 SĂ€g ja, bara. Skicka inte tillbaka mig. 652 01:24:30,483 --> 01:24:35,279 -Du finns inte pĂ„ riktigt. -Jag har sĂ„ mycket mer att ge. 653 01:24:36,989 --> 01:24:40,075 -SnĂ€lla, Morgan! -Det Ă€r inte du. 654 01:24:40,159 --> 01:24:44,121 Skicka inte tillbaka mig. Skicka... 655 01:24:44,205 --> 01:24:47,500 -Skicka inte tillbaka mig. -Sluta! 656 01:24:47,583 --> 01:24:51,921 -Skicka inte tillbaka mig. -Jag upphĂ€ver min önskan! 657 01:24:52,004 --> 01:24:54,757 Skicka inte tillbaka mig! 658 01:25:04,642 --> 01:25:07,061 Jag upphĂ€ver den. 659 01:25:07,144 --> 01:25:10,189 Jag vill inte ha den. Jag upphĂ€ver dig. 660 01:25:15,027 --> 01:25:18,739 -Jag upphĂ€ver dig. -Nej! 661 01:25:20,241 --> 01:25:23,828 Jag upphĂ€ver dig, djinn. Du skall förbli i detta rum. 662 01:25:25,788 --> 01:25:30,751 Du förblir i detta rum tills en annan herre vĂ€cker dig. Jag upphĂ€ver dig! 663 01:25:56,527 --> 01:25:58,571 Mamma! 664 01:26:08,956 --> 01:26:11,625 SĂ„ ja, Ă€lskling. 665 01:26:13,002 --> 01:26:18,215 SĂ„ jag. Jag har dig, Ă€lskling. Jag vet, jag vet. 666 01:26:43,532 --> 01:26:47,036 -Jag Ă€r ledsen. -Det Ă€r ingen fara. 667 01:26:48,370 --> 01:26:52,458 Det var som du sa. Det var inte meningen att han skulle komma tillbaka. 668 01:26:52,541 --> 01:26:55,711 Jag förstĂ„r det, men... 669 01:26:57,504 --> 01:27:03,552 Jag mĂ„ste se framĂ„t och vara stark för mammas skull. 670 01:27:09,892 --> 01:27:12,811 Vad tror du hĂ€nde med vĂ„ra vĂ€nner? 671 01:27:12,895 --> 01:27:15,189 Deras sjĂ€lar Ă€r befriade nu. 672 01:27:47,846 --> 01:27:50,224 Jag Ă€lskar dig, mamma. 673 01:27:51,934 --> 01:27:54,812 Jag tĂ€nker aldrig lĂ€mna dig. 674 01:28:58,834 --> 01:29:04,048 Du mĂ„ste slĂ€ppa taget om henne. Du mĂ„ste ta itu med smĂ€rtan. 675 01:29:05,507 --> 01:29:09,636 Djinn kommer inte att föra henne tillbaka. 676 01:29:11,346 --> 01:29:13,932 Jag kĂ€nner mig sĂ„ skyldig. 677 01:29:16,727 --> 01:29:19,104 Vad hade vi förvĂ€ntat oss? 678 01:29:19,188 --> 01:29:23,609 Vi blev giriga och önskade oss naturvidriga saker. 679 01:29:25,694 --> 01:29:29,865 Men gjort Ă€r gjort, och det mĂ„ste vi leva med. 680 01:29:33,285 --> 01:29:36,663 Jag ville bara stĂ€lla allt till rĂ€tta. 681 01:29:37,664 --> 01:29:39,917 SĂ„ vĂ€ldigt gĂ€rna. 682 01:29:42,836 --> 01:29:44,880 Kom nu. 683 01:30:40,686 --> 01:30:43,689 ÖversĂ€ttning: Karin Hagman www.ordiovision.com 51942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.