All language subtitles for Conjuring.The.Genie.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,389 --> 00:00:59,101
Gina, raring,
vad gör du uppe sÄ hÀr sent?
4
00:01:15,117 --> 00:01:17,953
Gina, Àr allt som det ska?
5
00:01:19,330 --> 00:01:23,250
-Var Àr din bror?
-Han gick ut.
6
00:01:23,334 --> 00:01:28,130
Det var ett tag sen.
Med nÄgra vÀnner, bara.
7
00:01:28,214 --> 00:01:31,675
Jag trodde inte att han skulle gÄ ut
pÄ kvÀllarna mer.
8
00:01:31,759 --> 00:01:35,888
Jag gillar inte ungdomarna
som han umgÄs med, det vet du.
9
00:01:35,971 --> 00:01:40,768
Jag vill inte
att du umgÄs med dem heller.
10
00:01:40,851 --> 00:01:45,773
-Jag vill att du tar det hÀr pÄ allvar.
-Jag fattar!
11
00:01:45,856 --> 00:01:48,651
Du Àr en bra tjej.
12
00:01:51,904 --> 00:01:56,700
-Gina, raring. BerÀtta vad som Àr fel.
-Inget.
13
00:01:56,784 --> 00:01:59,495
Jag mÄr bra.
14
00:01:59,578 --> 00:02:04,458
Om du har gjort nÄgot kan du berÀtta
för mig. Jag finns hÀr för dig.
15
00:02:04,542 --> 00:02:09,421
GÄ och lÀgg dig. Jag kommer strax.
16
00:03:16,155 --> 00:03:19,116
Ăr du redo att önska dig nĂ„got?
17
00:03:20,117 --> 00:03:22,328
Sluta.
18
00:03:29,460 --> 00:03:32,922
Du finns inte pÄ riktigt.
Du finns inte.
19
00:03:33,964 --> 00:03:36,091
Du finns inte!
20
00:03:37,343 --> 00:03:41,597
-Gina? Vad Àr det som pÄgÄr?
-Stanna kvar dÀr uppe.
21
00:04:13,504 --> 00:04:17,883
Matty? Matty, den finns pÄ riktigt.
22
00:04:17,967 --> 00:04:21,762
Det som de sa - den finns pÄ riktigt.
23
00:04:23,222 --> 00:04:26,600
Lugna ner dig, Gina.
Vad pratar du om?
24
00:04:26,684 --> 00:04:30,980
Först trodde jag dem inte, nÀr de
berÀttade vad de hade varit med om.
25
00:04:30,980 --> 00:04:36,193
Men nu vet jag att den finns.
Ănda sen dess kĂ€nner jag mig bevakad.
26
00:04:36,276 --> 00:04:39,363
Som om nÄgot bevakar mig.
27
00:04:42,950 --> 00:04:45,536
Och nu Àr den hÀr.
28
00:04:46,912 --> 00:04:49,039
Nu Àr det min tur.
29
00:04:51,792 --> 00:04:56,338
Gina, sÀg inte att du tror pÄ vad de
sÀger? Det Àr en modern myt.
30
00:04:56,422 --> 00:05:01,719
Den existerar! Djinn... Han finns!
31
00:05:07,016 --> 00:05:09,977
Hej, Gina.
32
00:05:18,444 --> 00:05:21,030
Nu mÄste du önska dig nÄgot.
33
00:05:24,658 --> 00:05:28,996
FörlÄt mig. FörlÄt.
34
00:05:29,079 --> 00:05:32,541
Hur lyder din önskan, Gina?
35
00:05:34,460 --> 00:05:39,965
-FörlÄt.
-Nu mÄste du önska dig nÄgot.
36
00:05:40,007 --> 00:05:44,720
-Gina?
-Ănska dig nĂ„got.
37
00:05:44,803 --> 00:05:48,932
Sen försvinner jag.
38
00:05:49,016 --> 00:05:53,979
-Vi trodde inte att det skulle funka.
-Ănskar du att aldrig mer se mig?
39
00:05:54,063 --> 00:05:58,901
Ănskar du att du aldrig behöver
se mig igen?
40
00:05:58,984 --> 00:06:00,569
Ja.
41
00:06:04,156 --> 00:06:08,452
Din önskan Àr uppfylld.
42
00:06:26,261 --> 00:06:28,931
Nej! Nej, nej...
43
00:06:29,014 --> 00:06:33,685
Nej, nej, nej.
44
00:06:55,040 --> 00:06:56,917
Gina, sluta.
45
00:07:06,260 --> 00:07:11,849
Din önskan har blivit uppfylld.
46
00:07:24,194 --> 00:07:28,991
Och nu tillhör din sjÀl mig.
47
00:07:44,423 --> 00:07:47,634
-Hej, Morgs.
-Hej.
48
00:07:49,178 --> 00:07:53,182
Du kom inte till förelÀsningen
idag heller.
49
00:07:53,265 --> 00:07:56,226
Jag vaknade sent.
50
00:07:56,310 --> 00:08:01,231
Du mÄste gÄ pÄ lektionerna, Àven
om det bara Àr för att tÀnka pÄ annat.
51
00:08:01,315 --> 00:08:05,402
Okej, jag gÄr pÄ nÀsta.
52
00:08:05,485 --> 00:08:08,447
Kommer du verkligen att göra det?
53
00:08:10,490 --> 00:08:16,038
-Vad menar du?
-Du har inte gjort det du lovat Àn.
54
00:08:19,917 --> 00:08:22,628
Jag vet,
jag stÀller verkligen till det.
55
00:08:22,711 --> 00:08:26,381
Nej, det tycker jag inte alls.
56
00:08:26,465 --> 00:08:31,428
Jag tycker bara att du ska komma
tillbaka till universitetet snart.
57
00:08:31,511 --> 00:08:36,350
Och du kanske ska tillbringa tid hemma
med din mamma ocksÄ.
58
00:08:36,433 --> 00:08:40,395
Nej, jag kan inte umgÄs med mamma nu.
59
00:08:41,772 --> 00:08:44,107
Jag fattar.
60
00:08:45,359 --> 00:08:49,821
Men du borde komma till förelÀsningen
senare. Du ska inte kÀnna dig utanför.
61
00:08:49,905 --> 00:08:54,660
Alla dina vÀnner finns dÀr.
Det Àr tryggt.
62
00:08:57,788 --> 00:09:00,791
Okej.
63
00:09:00,874 --> 00:09:07,005
Jag mÄste bara komma ur det.
Det Àr en bra idé. Jag ska gÄ.
64
00:09:07,089 --> 00:09:10,676
-Lovar du?
-Ja, jag lovar.
65
00:09:14,805 --> 00:09:17,224
Jag saknar min bÀsta vÀn.
66
00:09:22,562 --> 00:09:28,527
Och idioten Paul undviker mig igen,
sÄ jag behöver nÄn som hindrar mig-
67
00:09:28,610 --> 00:09:32,239
-innan jag gör bort mig totalt.
68
00:09:33,824 --> 00:09:36,535
-Okej.
-Ja?
69
00:09:36,618 --> 00:09:41,540
Ja! Jag mÄste plugga nu,
men vi ses senare.
70
00:10:06,732 --> 00:10:10,402
Tack för att ni tog er tid, professorn.
71
00:10:13,864 --> 00:10:18,493
Ărligt talat, Morgan, trodde jag inte
att jag skulle fÄ se dig tillbaka Àn.
72
00:10:18,577 --> 00:10:25,167
Jag behövde komma bort frÄn mitt sovrum
och fortsÀtta dÀr jag slutade.
73
00:10:27,794 --> 00:10:31,548
Jag antar att du
vill fortsÀtta studera journalistik.
74
00:10:31,631 --> 00:10:33,633
Ja.
75
00:10:35,010 --> 00:10:38,889
Om det Àr okej.
76
00:10:38,972 --> 00:10:44,644
Problemet Àr att tre mÄnader har gÄtt.
77
00:10:44,728 --> 00:10:48,357
Du har missat mycket av studierna.
78
00:10:48,440 --> 00:10:54,321
Det bÀsta kanske Àr att du Àr ledig
lite till och börjar om nÀsta Är igen.
79
00:10:54,404 --> 00:10:58,325
Nej, det gÄr inte.
80
00:10:58,408 --> 00:11:02,913
Jag kommer att jobba hÄrt, det vet ni.
81
00:11:05,123 --> 00:11:09,294
Vad kan jag göra för att bevisa för er
att jag menar allvar?
82
00:11:13,048 --> 00:11:16,927
Jag vill att du skriver en uppsats
om moderna myter.
83
00:11:17,010 --> 00:11:20,472
Skriv nÄt levande.
84
00:11:20,555 --> 00:11:26,144
NÄgot som den mest cyniska lÀsaren
kan tro pÄ.
85
00:11:27,813 --> 00:11:31,108
Okej. Visst, det fixar jag.
86
00:11:33,110 --> 00:11:39,366
Och under tiden, om det finns nÄt jag
kan göra, sÄ vet du var jag finns.
87
00:11:40,909 --> 00:11:43,787
Ja. Tack, professorn.
88
00:11:54,548 --> 00:11:56,299
Morgan! Hej.
89
00:11:56,383 --> 00:12:00,804
FörlÄt, jag har inte ignorerat dig.
Det Àr bara...
90
00:12:00,887 --> 00:12:03,640
Ingen fara, du behöver inte förklara.
91
00:12:03,723 --> 00:12:06,893
Jag fattar, efter allt som har...
92
00:12:06,977 --> 00:12:11,773
Men det Àr ingen ursÀkt.
Jag har inte klarat av nÄnting.
93
00:12:11,857 --> 00:12:14,776
Jag Àr förvÄnad
att du redan Àr tillbaka.
94
00:12:14,860 --> 00:12:18,029
Jag klarar mig nÀtt och jÀmnt.
95
00:12:18,113 --> 00:12:22,451
Professor Frake gav mig en uppgift
att göra för att fÄ komma tillbaka.
96
00:12:23,910 --> 00:12:29,624
-JĂ€klar!
-Ingen fara. Jag behöver normalitet.
97
00:12:29,708 --> 00:12:33,211
Lea övertalade mig att komma hit.
98
00:12:35,714 --> 00:12:41,344
Om nu nÄnsin behöver prata med nÄn
sÄ finns jag alltid hÀr.
99
00:12:41,428 --> 00:12:44,014
Jag vet. Tack, Jake.
100
00:12:45,390 --> 00:12:48,894
-Vi ses vid lunchen.
-Ja, det gör vi.
101
00:12:51,980 --> 00:12:55,692
-Kommer du till nollornas fest ikvÀll?
-Lea...
102
00:12:55,775 --> 00:12:59,738
-Vad sa jag nu?
-Vi har pratat om det hÀr.
103
00:12:59,821 --> 00:13:04,993
-Jag tycker att vi slutar trÀffas.
-Jag tycker inte du ger oss en chans.
104
00:13:05,076 --> 00:13:09,789
-Vi kan vÀl bara testa och se.
-Vi hade ju bestÀmt.
105
00:13:14,503 --> 00:13:16,796
Det Àr... Han har gÄtt.
106
00:13:19,549 --> 00:13:22,886
NÀr tÀnker du slÀppa det?
Han har kommit över det.
107
00:13:22,969 --> 00:13:27,390
SÀg inte sÄ! Han Àr bara sÄn.
108
00:13:27,474 --> 00:13:31,353
Han sticker och strular runt lite,
och sen...
109
00:13:31,436 --> 00:13:34,689
VĂ€nta bara,
sÄ kommer han krypande tillbaka.
110
00:13:34,773 --> 00:13:37,567
-Visst, kompis.
-Ska du sÀga.
111
00:13:37,651 --> 00:13:41,112
Morgan. Du har aldrig
lagt in en stöt pÄ henne.
112
00:13:41,196 --> 00:13:45,700
-Hon tror nog att ni Àr bÀsta polare.
-Inte sÄ högt!
113
00:13:45,784 --> 00:13:48,828
-Hon Àr tillbaka hÀr.
-Jag trodde inte hon skulle komma.
114
00:13:48,912 --> 00:13:51,665
Jag trÀffade henne tidigare.
115
00:13:51,748 --> 00:13:56,628
-Ăr hon okej?
-Hennes pappa dog.
116
00:13:56,711 --> 00:14:00,549
Hon kan vÀl inte bara stÀnga av
sina kÀnslor och gÄ vidare?
117
00:14:00,632 --> 00:14:04,886
-Att komma hit Àr ett första steg.
-Pratar ni om mig?
118
00:14:06,263 --> 00:14:10,183
Oroa er inte, jag blir inte arg.
Tack för att ni bryr er.
119
00:14:10,267 --> 00:14:14,729
-Jag Àr glad att du kom.
-Jag har inte gÄtt pÄ förelÀsning Àn.
120
00:14:14,771 --> 00:14:19,943
-Jag mÄste jobba pÄ min punktlighet.
-Lite, kanske.
121
00:14:21,570 --> 00:14:26,449
Vi ska gÄ pÄ nollornas fest senare.
Vill du hÀnga pÄ, som förr i tiden?
122
00:14:26,533 --> 00:14:30,745
Nej, jag mÄste nog plugga. Men tack.
123
00:14:32,163 --> 00:14:34,541
-Vi ses dÀr hemma?
-Ja.
124
00:14:40,338 --> 00:14:42,299
Morgan!
125
00:14:44,342 --> 00:14:47,679
-Ska vi ha sÀllskap hem?
-Ja.
126
00:14:49,806 --> 00:14:55,812
Du vet vÀl att du inte
behöver ha sÄ brÄttom?
127
00:14:55,895 --> 00:14:59,190
SmÄ steg.
128
00:14:59,274 --> 00:15:05,155
Det Àr du som uppmuntrar mig att göra
det. Det spelar ingen roll vad jag gör.
129
00:15:05,238 --> 00:15:08,908
Jag vet,
men jag bryr mig om dig, Morgs.
130
00:15:08,992 --> 00:15:12,287
Jag vet. Tack.
131
00:15:15,290 --> 00:15:17,542
Kom, nu gÄr vi.
132
00:15:21,546 --> 00:15:23,965
Vad anvÀnder du och Paul?
133
00:15:24,007 --> 00:15:28,011
Allt du kan tÀnka... - Hej, Sue!
134
00:15:28,053 --> 00:15:31,890
-Mamma.
-Morgan.
135
00:15:31,973 --> 00:15:34,809
Jag gÄr upp.
136
00:15:41,566 --> 00:15:44,069
-Hej.
-Hej.
137
00:15:53,912 --> 00:15:56,247
TÀnker du sÀtta dig?
138
00:16:17,018 --> 00:16:18,937
Vad gör du hÀr?
139
00:16:25,568 --> 00:16:30,490
Din vÀn slÀppte in mig.
Du svarar ju inte i telefonen.
140
00:16:38,748 --> 00:16:42,127
Vad Àr det som hÀnder, Morgs?
141
00:16:42,210 --> 00:16:44,754
Jag har bara varit upptagen.
142
00:16:46,589 --> 00:16:49,551
Hur gÄr studierna?
143
00:16:52,762 --> 00:16:54,597
Bra.
144
00:16:56,266 --> 00:16:59,602
Jag Àr glad att du har landat
pÄ fötterna.
145
00:17:02,147 --> 00:17:04,983
Vad gör du hÀr?
146
00:17:06,234 --> 00:17:11,281
Jag försökte ringa och skicka sms,
men du ignorerar mig bara.
147
00:17:14,492 --> 00:17:16,911
Jag försöker...
148
00:17:19,914 --> 00:17:24,627
Det kÀnns som om du inte
vill ha mig i ditt liv lÀngre.
149
00:17:24,711 --> 00:17:29,090
SÄklart jag vill! Det vet du.
Det Àr bara det att...
150
00:17:32,343 --> 00:17:35,722
Det Àr jobbigt.
151
00:17:35,805 --> 00:17:40,643
-Pappa dog sÄ ovÀntat.
-Det Àr samma för oss alla.
152
00:17:40,727 --> 00:17:45,231
-Tro inte att du Àr den enda.
-Det tror jag inte!
153
00:17:47,066 --> 00:17:51,738
Det Àr sÄ hÀr jag hanterar det.
Jag stÀnger ute alla andra.
154
00:17:53,531 --> 00:17:56,993
Jag behövde dig.
155
00:18:02,040 --> 00:18:06,961
NÀr din pappa hade gÄtt bort visste
jag inte vad jag skulle ta mig till.
156
00:18:10,048 --> 00:18:14,093
Jag tÀnkte att vÀnnerna förvÀntade sig
att jag skulle glömma allt pÄ en vecka.
157
00:18:16,137 --> 00:18:18,264
Jag sörjde.
158
00:18:19,557 --> 00:18:22,268
Det gör jag fortfarande pÄ mÄnga sÀtt.
159
00:18:32,779 --> 00:18:34,906
FörlÄt.
160
00:18:35,990 --> 00:18:42,080
SnÀlla, lÄt mig inte behöva köra
Ànda hit bara för att fÄ trÀffa dig.
161
00:18:43,665 --> 00:18:47,585
Morgan? StÀng inte ute mig.
162
00:18:49,003 --> 00:18:51,798
Du kan ringa nÀr du vill.
163
00:18:54,759 --> 00:18:56,886
-FÄr jag?
-Ja.
164
00:19:00,640 --> 00:19:02,308
Okej.
165
00:19:15,321 --> 00:19:20,535
Som du vet lÀmnade hans far mig
för nÄgra Är sen. Den oduglingen.
166
00:19:21,661 --> 00:19:27,375
Men jag kan berÀtta att singellivet
har verkligen befriat mig.
167
00:19:27,458 --> 00:19:31,796
Jag kan göra
och vara precis vem jag vill.
168
00:19:31,880 --> 00:19:35,550
Det har verkligen varit
till min fördel.
169
00:19:37,927 --> 00:19:41,014
-Jag Àr fortfarande kvar i rummet.
-UrsÀkta, Tom.
170
00:19:42,974 --> 00:19:46,269
Du kan gÄ upp pÄ övervÄningen
om du vill, Àlskling.
171
00:19:46,352 --> 00:19:47,979
Visst.
172
00:19:51,816 --> 00:19:54,027
VÀnta hÀr.
173
00:20:01,993 --> 00:20:04,996
Kom igen, var inte pÄ sÄnt humör.
174
00:20:05,079 --> 00:20:09,959
Varför mÄste du trÀffa en lÀrare
frÄn min skola? Jag fattar inte.
175
00:20:10,001 --> 00:20:13,463
Om det inte funkar
kommer det att drabba mig.
176
00:20:13,546 --> 00:20:18,843
Alla lÀrare Àr vÀnner med varandra.
Det blir som en dominoeffekt.
177
00:20:18,927 --> 00:20:23,473
Jag hjÀlper dig ju komma med i laget.
178
00:20:23,556 --> 00:20:28,436
Det Àr vÀl vad du vill?
LÄt din mamma fixa det hÀr.
179
00:20:29,479 --> 00:20:33,566
Du behöver inte prostituera dig
för att jag ska fÄ en plats i laget.
180
00:20:35,193 --> 00:20:38,029
Jag skulle inte kalla det prostitution.
181
00:20:53,419 --> 00:20:55,630
Moderna myter
182
00:21:07,892 --> 00:21:10,478
Kom igen.
183
00:21:25,660 --> 00:21:28,997
"Kalla pÄ andarna"?
184
00:21:43,970 --> 00:21:49,559
-HallÄ?
-Hej. Ăr det hĂ€r Daniel?
185
00:21:49,642 --> 00:21:52,854
-Ja.
-Jag heter Morgan Simmons.
186
00:21:52,937 --> 00:21:57,442
Jag hörde att du ordnar trÀffar
om moderna myter.
187
00:22:00,278 --> 00:22:03,448
Har du fyra personer till
som vill vara med?
188
00:22:03,531 --> 00:22:08,327
Ja, fem totalt, eller hur?
189
00:22:12,749 --> 00:22:14,625
Det stÀmmer.
190
00:22:18,796 --> 00:22:21,215
Okej. Ja.
191
00:22:21,299 --> 00:22:24,469
Toppen. Hej dÄ.
192
00:22:31,559 --> 00:22:36,355
-TĂ€nk om han inte kommer?
-Eller om han Àr en galning.
193
00:22:36,439 --> 00:22:41,402
Han dyker upp. Jag pratade med honom
pÄ telefon, och han lÀt ganska normal.
194
00:22:41,486 --> 00:22:44,614
Jag skulle inte ta med er
till vem som helst.
195
00:22:44,697 --> 00:22:49,452
Jag tycker att det lÄter roligt.
Jag Àr helt redo att kalla pÄ andar.
196
00:22:49,535 --> 00:22:52,538
Bara vi kan gÄ tillbaka
till festen sen.
197
00:22:52,622 --> 00:22:56,918
-Oroa dig inte, Paul vÀntar pÄ dig.
-Om han dyker upp Àr det ett tecken.
198
00:23:00,171 --> 00:23:06,010
-Okej, nu Àr det dags.
-Tre, tvÄ, ett - han drar vapen.
199
00:23:06,052 --> 00:23:07,637
Sluta!
200
00:23:11,599 --> 00:23:14,602
Du mÄste vara Morgan.
Trevligt att trÀffas.
201
00:23:14,685 --> 00:23:19,398
Trevligt att trÀffas.
Tack för att du kom med sÄ kort varsel.
202
00:23:19,482 --> 00:23:25,988
Ingen orsak. En, tvÄ, tre, fyra...
Perfekt! Har ni sett nÄn hÀromkring?
203
00:23:27,448 --> 00:23:31,035
-Nej.
-DÄ sÄ. Vi gÄr in.
204
00:23:57,854 --> 00:24:03,025
-Kan nÄgon tÀnda?
-Vi ska egentligen inte vara hÀr.
205
00:24:03,109 --> 00:24:07,738
Jag har alltid tyckt att kyrkor
Àr lÀskiga, sÀrskilt pÄ natten.
206
00:24:07,822 --> 00:24:13,369
Det Àr poÀngen, kompis. Vi ska ju
kalla pÄ andar. Var annars gör man det?
207
00:24:13,452 --> 00:24:16,122
Kom igen nu, ta med er stolar.
208
00:24:24,630 --> 00:24:27,425
Jag lovar.
209
00:24:27,508 --> 00:24:32,054
Du flyttade pÄ den.
LÄtsas inte som om det dÀr fungerade.
210
00:24:32,138 --> 00:24:37,560
-FörlÄt, men ni Àr sÄ lÀttlurade.
-Jag visste det!
211
00:24:39,729 --> 00:24:42,523
Ni vet att jag inte kunde sova
pÄ en vecka-
212
00:24:42,607 --> 00:24:47,820
-för att jag trodde att en 60-Ärig man
som hette Alan dog i mitt sovrum.
213
00:24:47,904 --> 00:24:50,823
-Gick du verkligen pÄ det?
-Jag visste det!
214
00:24:50,907 --> 00:24:53,951
Har nÄgon hört talas om Svarta Madam?
215
00:24:53,993 --> 00:24:58,956
Det Àr henne man ser i spegeln,
eller hur?
216
00:24:59,999 --> 00:25:04,337
-Har ni hört talas om önskedemonen?
-Vad Àr det?
217
00:25:06,964 --> 00:25:12,345
En del pÄstÄr att man fÄngar den
i ett objekt eller ett hus.
218
00:25:12,428 --> 00:25:17,183
Och nÀr man slÀpper ut den
fÄr man önska sig nÄgot.
219
00:25:17,266 --> 00:25:20,436
Som anden i flaskan?
220
00:25:20,519 --> 00:25:22,521
Typ.
221
00:25:22,605 --> 00:25:28,819
-Vad har det med amuletten att göra?
-Den sÀgs vara instÀngd hÀr i.
222
00:25:30,112 --> 00:25:34,242
DÄ pÄstÄr jag
att du har druckit lite för mycket.
223
00:25:35,243 --> 00:25:38,996
Vill du inte försöka?
224
00:25:39,080 --> 00:25:42,750
-Hur gÄr det till?
-Man kallar pÄ den.
225
00:25:42,833 --> 00:25:46,796
Ni anvÀnder alla era sjÀlar
för att kalla pÄ honom.
226
00:25:46,879 --> 00:25:50,883
NÀr den framtrÀder,
sÄ fÄr ni önska er nÄgot.
227
00:25:52,551 --> 00:25:56,555
Jag önskar mig en miljon pund,
men det kommer inte att hÀnda.
228
00:25:56,639 --> 00:26:00,726
Varför inte?
Vill du inte göra ett försök?
229
00:26:04,313 --> 00:26:09,110
Okej, vi gör det.
Man fÄr tre önskningar, eller hur?
230
00:26:10,528 --> 00:26:15,116
En önskning, sÄ tÀnk efter noga.
Du kan vara andens herre.
231
00:26:17,576 --> 00:26:20,496
Det Àr inte första gÄngen hon hÀrskar.
232
00:26:22,999 --> 00:26:24,834
HÄll varandras hÀnder.
233
00:26:26,127 --> 00:26:30,631
SĂ€g efter mig.
Det Àr enkelt, sÄ oroa er inte.
234
00:26:30,715 --> 00:26:34,385
VÀgarna öppnas, vÀgarna stÀngs.
235
00:26:34,468 --> 00:26:37,388
Vi ber att anden trÀder fram.
236
00:26:37,471 --> 00:26:42,685
VÀgarna öppnas, vÀgarna stÀngs.
Vi ber att anden trÀder fram.
237
00:26:42,768 --> 00:26:48,524
VÀgarna öppnas, vÀgarna stÀngs.
Vi ber att anden trÀder fram.
238
00:26:53,195 --> 00:27:00,328
Skicka förbannelsen vidare,
tillÄt en önskan.
239
00:27:00,411 --> 00:27:03,456
Vad Àr det som hÀnder?
240
00:27:40,534 --> 00:27:44,789
Har du vÄgat kalla pÄ mig?
241
00:27:59,011 --> 00:28:04,767
Herre, leta inom dig sjÀlv
efter din önskan.
242
00:28:06,894 --> 00:28:09,230
Jag kommer tillbaka.
243
00:28:09,313 --> 00:28:12,858
Och nÀr jag gör det...
244
00:28:12,942 --> 00:28:17,154
...kommer din önskan
att gÄ i uppfyllelse.
245
00:28:32,044 --> 00:28:36,340
-Vad fan var det som hÀnde?
-SÄg ni det jag sÄg?
246
00:28:36,424 --> 00:28:38,884
Var det vad jag tror att det var?
247
00:28:51,272 --> 00:28:55,693
Varje gÄng jag blundar
ser jag hans ansikte.
248
00:28:57,486 --> 00:29:01,574
Det var som om i det ögonblicket-
249
00:29:01,657 --> 00:29:06,537
-var ni andra borta,
och det var bara jag och varelsen.
250
00:29:06,620 --> 00:29:09,957
Jag kunde inte röra mig eller göra nÄt.
251
00:29:09,999 --> 00:29:14,044
Den hade total kontroll
över mina kÀnslor.
252
00:29:14,128 --> 00:29:19,383
Vad som Àn hÀnde med oss
sÄ har vi kallat pÄ den.
253
00:29:19,467 --> 00:29:24,263
Precis som han sa
- vi kallade pÄ en ande.
254
00:29:24,346 --> 00:29:26,807
Ănskedemonen.
255
00:29:29,143 --> 00:29:31,937
Det hÀr Àr bara för mycket.
256
00:29:31,979 --> 00:29:35,691
Vi mÄste ha hallucinerat,
eller sÄ spetsade han vÄr dricka.
257
00:29:35,774 --> 00:29:39,028
Jag vet inte.
258
00:29:39,111 --> 00:29:43,032
Jag drack inte nÄt inne i kyrkan.
259
00:29:45,159 --> 00:29:48,996
Kanske, jag vet inte.
260
00:29:49,079 --> 00:29:53,751
Jag försöker komma pÄ en förklaring.
Det vi sÄg kan inte ha varit verkligt.
261
00:29:53,834 --> 00:29:59,131
Vi har ju alla samma minne.
Jag tyckte att det kÀndes verkligt.
262
00:29:59,215 --> 00:30:04,678
Varför försvann den dÀr killen Daniel?
263
00:30:04,762 --> 00:30:11,143
Vart tog han vÀgen? Han var hÀr
ena sekunden, och borta nÀsta.
264
00:30:21,612 --> 00:30:24,073
Var försiktiga.
265
00:31:46,238 --> 00:31:52,828
-Vad söt du Àr! Vart ska du?
-Jag har intervju hos en agentur.
266
00:31:52,911 --> 00:31:57,458
-Agentur? Vad för slags agentur?
-För modeller.
267
00:31:57,541 --> 00:32:02,463
Modeller? DÄ har du kommit rÀtt.
268
00:32:02,546 --> 00:32:07,593
Jag brukade vara modell.
Allvarligt, vÀrsta modellen!
269
00:32:07,676 --> 00:32:11,722
Jag kan ge dig en massa rÄd.
270
00:32:11,805 --> 00:32:17,436
Var det Diane du hette? För det första
mÄste du lÀgga ned massvis med tid.
271
00:32:17,519 --> 00:32:21,482
Det Àr egentligen det enda
som Àr viktigt.
272
00:32:21,565 --> 00:32:28,364
Om jag letade ett nytt ansikte
skulle jag vilja ha nÄgon sjÀlvsÀker.
273
00:32:28,447 --> 00:32:34,078
NÄgon som Àger, nÄgon som tittar sig
i spegeln med styrka i ögonen.
274
00:32:34,161 --> 00:32:39,083
De flesta kommersiella företagen
vill inte ha nÄn som Àr osÀker-
275
00:32:39,166 --> 00:32:42,544
-eller tvivlar pÄ sin förmÄga.
276
00:32:42,628 --> 00:32:48,717
De vill att modellen ska ha styrkan att
inspirera tjejer att köpa produkterna.
277
00:32:48,801 --> 00:32:54,598
De ska sĂ€ga: "Ă
h, titta pÄ den dÀr
tjejen! Jag önskar det vore jag."
278
00:32:55,432 --> 00:32:58,310
Jag tror inte att du har det.
279
00:33:02,272 --> 00:33:04,483
Hur som helst...
280
00:33:04,566 --> 00:33:10,406
Jag hÀmtar blekfÀrg sÄ gör vi
slingor. Jag Àr strax tillbaka.
281
00:33:19,540 --> 00:33:21,375
HallÄ?
282
00:33:27,005 --> 00:33:31,009
Vem det Àn Àr, kan du tÀnda igen?
Jag Àr fortfarande hÀr.
283
00:33:59,955 --> 00:34:03,500
Ăr du redo för din önskning?
284
00:34:06,712 --> 00:34:10,758
Ge mig din önskan.
285
00:34:15,471 --> 00:34:19,266
BerÀtta vad ditt hjÀrta önskar.
286
00:34:29,067 --> 00:34:30,903
Jag vill...
287
00:34:36,366 --> 00:34:40,996
Jag vill att folk ska se mig
som perfekt...tack.
288
00:35:01,225 --> 00:35:03,310
Klart.
289
00:35:12,277 --> 00:35:14,196
Vad Àr det som hÀnder med mig?
290
00:35:21,620 --> 00:35:23,956
Vad Àr det som hÀnder?
291
00:35:27,543 --> 00:35:31,755
Folk kommer tycka att du Àr perfekt.
292
00:35:31,839 --> 00:35:34,383
Och nu...dansa.
293
00:36:28,645 --> 00:36:31,023
OförskÀmt!
294
00:36:42,659 --> 00:36:48,332
-Det var inte meningen att skrÀmmas.
-Jag Àr bara vÀldigt lÀttskrÀmd nu.
295
00:36:48,415 --> 00:36:50,959
Ănskedemon?
296
00:36:51,001 --> 00:36:54,087
Ja... Glöm det.
297
00:36:54,171 --> 00:36:58,258
Ăr det till uppsatsen om moderna myter?
Hur gÄr det med den?
298
00:36:58,342 --> 00:37:05,015
Jag har verkligen kastat mig in i Àmnet
och införskaffat egna bevis.
299
00:37:05,098 --> 00:37:07,809
Hur dÄ?
300
00:37:10,020 --> 00:37:14,024
En bra journalist avslöjar inte sina
kÀllor. Jag ser fram emot att lÀsa den.
301
00:37:15,359 --> 00:37:16,777
Tack.
302
00:37:16,860 --> 00:37:20,405
Det Àr en djinn, förresten.
303
00:37:21,990 --> 00:37:25,619
-Va?
-Den kallas inte önskedemon.
304
00:37:25,702 --> 00:37:29,498
Den kallas djinn. Du kan slÄ upp det.
305
00:38:07,160 --> 00:38:10,747
Hur gÄr det med uttagningarna?
Har du pratat med trÀnaren?
306
00:38:10,831 --> 00:38:15,168
Jag vet inte. Jag funderar pÄ saken.
307
00:38:16,294 --> 00:38:20,007
Funderar?
Jag trodde att du skulle satsa.
308
00:38:20,048 --> 00:38:26,555
Ja. Jag frÄgade honom, men han
tycker inte att jag har talangen.
309
00:38:26,638 --> 00:38:30,934
SkÀmtar du?
Du Àr ju bÀsta spelaren i laget.
310
00:38:31,018 --> 00:38:33,562
Skit i honom. Satsa pÄ det.
311
00:38:33,645 --> 00:38:37,315
Jake, han mÄste godkÀnna mig
för att jag ska fÄ försöka ens.
312
00:38:38,316 --> 00:38:42,446
Okej, fÄ honom att förstÄ
att du vill satsa.
313
00:38:42,529 --> 00:38:47,701
-Jag ska prata med honom senare.
-Ska vi ses vid skÄpen efterÄt?
314
00:38:47,784 --> 00:38:49,995
Ja, det lÄter bra.
315
00:38:50,037 --> 00:38:53,248
-DÄ sÄ. Vi ses senare.
-Ănska mig lycka till.
316
00:38:59,171 --> 00:39:03,050
Det kÀnns som du nobbar mig
för att vara med en annan tjej.
317
00:39:03,133 --> 00:39:06,428
Varför kan du inte ge oss en chans?
318
00:39:06,511 --> 00:39:11,558
SnÀlla, Lea. Vi har samma, uttjatade
diskussion om och om igen.
319
00:39:13,643 --> 00:39:17,898
Jag ville inte sÀga nÄt
eftersom jag inte vill sÄra dig.
320
00:39:17,981 --> 00:39:22,360
Jag Àr en ung kille, och jag har behov.
321
00:39:22,444 --> 00:39:25,947
-Och jag kan...
-Nej, lyssna nu.
322
00:39:25,989 --> 00:39:32,079
Jag vill inte vara med nÄn
som jag gillar lite grann.
323
00:39:32,162 --> 00:39:38,251
Och efter nÄgra Är inser jag att jag
inte har nÄgra kÀnslor kvar. Fattar du?
324
00:39:40,045 --> 00:39:44,257
-Jag Àr ung och vill leva livet.
-Jag Àr gravid.
325
00:39:46,718 --> 00:39:48,762
Va?
326
00:39:50,597 --> 00:39:52,933
Ja...
327
00:39:54,976 --> 00:39:56,978
Ăr du sĂ€ker?
328
00:39:59,606 --> 00:40:03,026
-Jag mÄste gÄ.
-Lea, vÀnta lite.
329
00:40:03,110 --> 00:40:06,822
-Lea? Helvete!
-Skit ocksÄ.
330
00:40:16,706 --> 00:40:21,086
-Morgan, har du tid ett ögonblick?
-Visst. Vad Àr det?
331
00:40:30,679 --> 00:40:32,597
Jag behöver din hjÀlp.
332
00:40:35,600 --> 00:40:38,061
Okej.
333
00:40:38,145 --> 00:40:41,982
Du kommer att döda mig
nÀr du hör vad jag har gjort.
334
00:40:42,023 --> 00:40:46,236
Men jag mÄste fÄ det sagt.
335
00:40:46,319 --> 00:40:49,990
Jag Àr en hemsk mÀnniska!
336
00:40:50,031 --> 00:40:52,951
Vad har du gjort?
337
00:40:52,993 --> 00:40:58,748
Jag sa en grej... Jag sa nÄt till Paul.
338
00:40:58,832 --> 00:41:04,754
Jag Ängrar det, men om jag berÀttar
kommer han aldrig att förlÄta mig.
339
00:41:05,839 --> 00:41:12,179
-Vad sa du?
-Du behöver inte veta, men det Àr illa.
340
00:41:13,180 --> 00:41:18,935
Men nu har jag gjort det, och jag mÄste
komma pÄ nÄt sÀtt att hantera det.
341
00:41:18,977 --> 00:41:21,563
Hur illa Àr det?
342
00:41:21,646 --> 00:41:23,523
Illa.
343
00:41:25,942 --> 00:41:30,739
Jag ville behÄlla honom
sÄ jag sa en grej...
344
00:41:30,822 --> 00:41:34,951
...som skulle fÄ honom att stanna,
men jag vet inte ens om det funkade.
345
00:41:34,993 --> 00:41:39,623
Men nu Àr det gjort,
och jag har sabbat allt.
346
00:41:40,999 --> 00:41:43,251
Herregud!
347
00:41:45,086 --> 00:41:47,005
Okej.
348
00:41:47,088 --> 00:41:51,301
Lösningen Àr att du berÀttar för honom.
349
00:41:52,469 --> 00:41:58,058
Om han bryr sig om dig förlÄter han
dig. Det gör folk som Àlskar varandra.
350
00:41:59,517 --> 00:42:04,105
Om han inte förlÄter dig
Àr han inte den rÀtte för dig.
351
00:42:12,322 --> 00:42:15,909
Varför Àr jag sÄn hÀr?
352
00:42:15,992 --> 00:42:22,040
Det kÀnns som om han har sÄdan makt
över mina kÀnslor.
353
00:42:22,123 --> 00:42:27,671
Det Àr han som har
all makt i situationen.
354
00:42:27,754 --> 00:42:34,052
Jag beter mig sÄ korkat, och jag har
ingen aning om varför. Jag kan inte...
355
00:42:35,136 --> 00:42:41,059
Du Àr förÀlskad
och du tÀnker inte klart. Okej?
356
00:42:42,519 --> 00:42:46,439
Men om du berÀttar det för honom
och han drar sig undan-
357
00:42:46,523 --> 00:42:48,900
-sÄ Àr ni inte menade för varandra.
358
00:42:50,986 --> 00:42:53,363
Tack.
359
00:42:56,533 --> 00:43:00,829
Om vi slutar som sorgsna och ensamma,
vill du gifta dig med mig dÄ?
360
00:43:00,912 --> 00:43:02,956
Nej! Usch!
361
00:43:02,998 --> 00:43:06,001
DÄ sÄ.
362
00:43:07,002 --> 00:43:09,504
Skit pÄ dig.
Jag gÄr till mitt rum och grÄter.
363
00:43:09,587 --> 00:43:11,131
Ha det sÄ roligt!
364
00:44:52,148 --> 00:44:54,067
Morgan.
365
00:45:03,034 --> 00:45:07,831
Det fungerade. Vad det Àn var vi
kallade pÄ, sÄ fungerade det.
366
00:45:07,914 --> 00:45:10,542
Min önskan gick i uppfyllelse.
367
00:45:48,037 --> 00:45:51,708
Ăr du redo för din önskning?
368
00:45:57,797 --> 00:46:01,468
Ănska dig nĂ„got.
369
00:46:03,678 --> 00:46:07,474
Jag önskar att han levde.
Jag önskar att min pappa var tillbaka.
370
00:46:15,857 --> 00:46:18,193
Det Àr gjort.
371
00:47:02,654 --> 00:47:07,033
Jag krÀver er uppmÀrksamhet,
som andarna vakt.
372
00:47:08,701 --> 00:47:12,038
Visa dig för mig nu.
373
00:47:17,919 --> 00:47:20,421
Ja.
374
00:47:23,633 --> 00:47:30,181
Jag har gett dig fler sjÀlar, och du sa
att jag fick tillbaka min syster dÄ.
375
00:47:30,265 --> 00:47:34,978
Du lovade att jag
skulle fÄ tillbaka min syster.
376
00:47:35,019 --> 00:47:39,232
-TÄlamod.
-Nej.
377
00:47:40,358 --> 00:47:45,154
Jag vill ha tillbaka min syster nu.
Vi hade en överenskommelse.
378
00:47:59,544 --> 00:48:01,796
Visst.
379
00:48:48,426 --> 00:48:50,553
Vem Àr det?
380
00:48:59,604 --> 00:49:01,356
Morgan?
381
00:49:20,833 --> 00:49:26,798
Vad gör jag...hÀr?
Vad Àr det som hÀnder?
382
00:49:29,676 --> 00:49:31,844
Pappa?
383
00:49:31,928 --> 00:49:34,806
Hur kom jag hit?
384
00:49:34,889 --> 00:49:37,350
Ăr det verkligen du, pappa?
385
00:49:43,481 --> 00:49:45,692
Ălskling, sĂ„ ja.
386
00:50:08,005 --> 00:50:11,509
Det Àr precis som innan.
387
00:50:11,592 --> 00:50:13,636
Han doftar likadant.
388
00:50:13,720 --> 00:50:17,974
Du berÀttade aldrig att önskedemonen
visade sig för dig.
389
00:50:18,015 --> 00:50:22,228
En djinn. Vi Äkallade en djinn.
390
00:50:22,311 --> 00:50:25,398
Vad Àr en djinn?
391
00:50:25,481 --> 00:50:30,278
Den har nog aldrig kallats önskedemon.
Det var bara vad den dÀr killen sa.
392
00:50:30,361 --> 00:50:36,826
SÄ vi kan alla önska oss nÄgot,
och sÄ gÄr önskan i uppfyllelse?
393
00:50:38,369 --> 00:50:40,246
Jag antar det.
394
00:50:41,831 --> 00:50:45,793
Var Àr Diane?
Har nÄgon hört nÄt frÄn henne?
395
00:50:47,003 --> 00:50:50,381
Nej, men jag blev förvÄnad
nÀr du svarade sÄ tidigt pÄ morgonen.
396
00:50:50,465 --> 00:50:54,635
Vi mÄste berÀtta för henne. JÀklar...
397
00:50:54,719 --> 00:50:58,347
-Det hÀr Àr för bra för att vara sant.
-Det Àr ju sant.
398
00:50:58,431 --> 00:51:03,603
Han Àr dÀr uppe pÄ rummet.
Det Àr sÄ verkligt som det kan bli.
399
00:51:03,686 --> 00:51:08,858
Jag tror det Àr bÀst om vi hÄller det
hÀr för oss sjÀlva just nu.
400
00:51:11,486 --> 00:51:14,697
-Jag mÄste berÀtta för mamma.
-Nej.
401
00:51:14,781 --> 00:51:18,993
Jag tror det Àr bÀst om vi hÄller
det hÀr för oss sjÀlva för tillfÀllet.
402
00:51:19,035 --> 00:51:23,664
Jag mÄste berÀtta för mamma
att pappa Àr tillbaka.
403
00:51:23,748 --> 00:51:27,376
Vad kommer folk att sÀga?
404
00:51:27,460 --> 00:51:31,506
Jag vill prata med dig, Morgan.
405
00:51:33,049 --> 00:51:37,303
Jag vet att det hÀr Àr spÀnnande.
Det Àr helt fantastiskt!
406
00:51:37,386 --> 00:51:40,848
Men tror du inte att folk
kommer att ifrÄgasÀtta vad som hÀnt?
407
00:51:40,932 --> 00:51:44,477
Din pappa dyker upp flera mÄnader
efter sin egen begravning.
408
00:51:44,602 --> 00:51:47,814
Hur ska du förklara det?
409
00:51:47,897 --> 00:51:52,652
Hon mÄste berÀtta för sin mamma.
Han kan inte bara vara kvar dÀr uppe.
410
00:51:52,735 --> 00:51:55,822
Jag tÀnker berÀtta för mamma.
411
00:51:55,905 --> 00:52:01,577
Visst, berÀtta för din mamma, men ingen
annan innan vi vet vad som försiggÄr.
412
00:52:01,661 --> 00:52:04,288
-Okej?
-Visst.
413
00:52:04,372 --> 00:52:09,961
NĂ€r tror du att han kommer till oss?
Vad ska jag ens önska mig?
414
00:52:10,002 --> 00:52:14,131
Jag vet inte, men se till
att det Àr nÄt du verkligen önskar dig.
415
00:52:19,804 --> 00:52:22,098
Jag vill ha en hundvalp.
416
00:53:18,988 --> 00:53:22,700
Jag Àlskar dig, hjÀrtat.
417
00:53:24,327 --> 00:53:27,246
Jag Àlskar dig, pappa.
418
00:53:55,983 --> 00:53:59,737
Tack för att du bjöd hit mig.
419
00:54:00,947 --> 00:54:04,325
Det enda jag vill Àr att umgÄs med dig.
420
00:54:05,576 --> 00:54:10,831
Vi borde stötta varandra genom det hÀr,
inte stöta bort varandra.
421
00:54:10,915 --> 00:54:14,502
Jag vet. Jag Àr ledsen.
422
00:54:14,585 --> 00:54:19,882
Jag tÀnkte inte klart,
men det gör jag nu.
423
00:54:21,217 --> 00:54:25,304
Okej, det var skönt att höra.
424
00:54:26,514 --> 00:54:29,225
Vad Àr det som har förÀndrats?
425
00:54:31,060 --> 00:54:35,815
Jag höll pÄ med research
inför ett projekt om moderna myter.
426
00:54:35,898 --> 00:54:40,695
Vi upptÀckte nÄgot som kallas djinn.
427
00:54:41,696 --> 00:54:44,156
Han fÄr önskningar
att gÄ i uppfyllelse.
428
00:54:44,240 --> 00:54:51,288
SÄ vi utförde ett experiment,
en sorts ritual.
429
00:54:51,372 --> 00:54:54,125
Och...
430
00:54:55,584 --> 00:54:59,672
-Jag önskade att pappa kom tillbaka.
-Sluta, Morgan!
431
00:54:59,755 --> 00:55:02,550
Mamma, lyssna nu.
432
00:55:05,344 --> 00:55:07,346
Det fungerade.
433
00:55:08,764 --> 00:55:11,559
-Sluta!
-SnÀlla, mamma.
434
00:55:15,062 --> 00:55:17,064
Han Àr tillbaka.
435
00:55:18,733 --> 00:55:20,943
Han Àr hÀr.
436
00:55:23,029 --> 00:55:24,697
VĂ€nd dig om.
437
00:55:48,888 --> 00:55:51,599
Det kan inte vara sant.
438
00:55:54,310 --> 00:55:57,730
Du verkar glad över att se mig.
439
00:56:30,596 --> 00:56:34,850
FörlÄt mig. Jag vill inte att du ska
vara ensam nu. Vi fÄr det att fungera.
440
00:56:56,497 --> 00:57:01,585
-Gode gud!
-Gud har inget med detta att göra.
441
00:57:12,596 --> 00:57:16,892
Jag tÀnker fÄ din önskan
att gÄ i uppfyllelse, Leanna.
442
00:57:22,314 --> 00:57:24,733
Jag önskar att jag var gravid.
443
00:57:32,449 --> 00:57:34,410
Klart.
444
00:58:05,566 --> 00:58:07,526
Tack.
445
00:58:07,610 --> 00:58:12,031
Om jag nyper mig i armen
sÄ vaknar jag sÀkert upp igen.
446
00:58:16,410 --> 00:58:20,748
Folk ÄteruppstÄr inte bara sÄ dÀr,
Morgan.
447
00:58:24,001 --> 00:58:26,378
Men han Àr hÀr.
448
00:58:28,130 --> 00:58:31,508
Jag vet, jag trodde inte heller
att det var pÄ riktigt.
449
00:58:35,137 --> 00:58:38,015
-Hur?
-Jag sa ju det.
450
00:58:38,098 --> 00:58:43,270
Vi gick till kyrkan och Äkallade djinn.
451
00:58:43,354 --> 00:58:45,898
Och jag önskade att pappa kom tillbaka.
452
00:58:45,981 --> 00:58:49,401
Folk kommer inte bara tillbaka
frÄn de döda.
453
00:58:49,485 --> 00:58:54,531
Jag vet, men han gjorde det! Och nu
har vi en andra chans tillsammans.
454
00:58:59,453 --> 00:59:04,375
Vad du Àn önskade
och hur det Àn gick till...
455
00:59:07,503 --> 00:59:10,089
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r bestĂ€ndigt?
456
00:59:11,090 --> 00:59:15,177
Jag vet inte, men han Àr tillbaka.
457
00:59:15,261 --> 00:59:18,138
Eller hur? Han Àr tillbaka!
458
00:59:22,893 --> 00:59:27,356
Jag trodde aldrig att jag
skulle fÄ se honom igen.
459
00:59:29,858 --> 00:59:32,778
Jag trodde aldrig...
460
00:59:41,954 --> 00:59:46,875
-Jag Àlskar dig sÄ mycket.
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
461
00:59:53,507 --> 00:59:59,972
Jag vet att det har varit svÄrt, och
vi har bÄda betett oss olÀmpligt.
462
01:00:03,309 --> 01:00:06,353
Men han Àr hÀr nu.
463
01:00:06,437 --> 01:00:10,983
-Och allt det tillhör det förflutna.
-Ja, det Àr redan glömt.
464
01:00:18,032 --> 01:00:21,410
Jag mÄste göra mig i ordning
för college.
465
01:00:21,493 --> 01:00:27,583
Om du umgÄs med pappa idag,
sÄ kommer jag hem till kvÀllen.
466
01:00:27,666 --> 01:00:32,629
-DÄ kan vi Àta middag tillsammans.
-Det lÄter bra.
467
01:00:40,095 --> 01:00:41,722
Mamma.
468
01:00:44,016 --> 01:00:46,977
Ta tillvara pÄ vartenda ögonblick.
469
01:01:04,995 --> 01:01:07,498
Du Àr hÀr tidigt.
470
01:01:07,581 --> 01:01:12,211
Morgan, jag tror det Àr bÀst
att du följer med mig.
471
01:01:12,294 --> 01:01:15,255
Varför?
472
01:01:15,339 --> 01:01:20,260
Jag hittade adressen till Daniel,
den dÀr killen i kyrkan.
473
01:01:20,344 --> 01:01:23,639
Varför kan du inte bara lÄta det vara?
474
01:01:23,722 --> 01:01:28,227
Morgs, jag vill verkligen
att det hÀr ska vara sant.
475
01:01:28,310 --> 01:01:32,981
Men för din och de andras skull
vill jag veta vad vi ger oss in i-
476
01:01:33,023 --> 01:01:35,109
-innan vi börjar fira.
477
01:01:35,192 --> 01:01:41,490
-Min pappa Àr tillbaka. Det Àr vÀl bra?
-Jag vill vara glad. Jag Àr det...
478
01:01:42,491 --> 01:01:48,205
Men snÀlla, för min skull. Följ med.
479
01:01:55,671 --> 01:02:00,676
-Jag tycker att jag Àr en suverÀn kock.
-Det var utsökt.
480
01:02:00,759 --> 01:02:04,179
Lika utsökt som kocken sjÀlv.
481
01:02:07,182 --> 01:02:10,811
Tommy, gÄ och diska.
482
01:02:19,528 --> 01:02:23,365
NĂ„?
NÄgra nyheter om han kom med i laget?
483
01:02:25,200 --> 01:02:27,953
SnÀlla, pressa mig inte, Lynn.
484
01:02:27,995 --> 01:02:31,874
Jag har pratat med trÀnaren,
men det Àr ju hans beslut.
485
01:02:31,957 --> 01:02:36,211
Kom igen, du vet
att han sÄ gÀrna vill komma med.
486
01:02:36,295 --> 01:02:40,382
Jag Àr ledsen, men han Àr inte uttagen.
487
01:02:42,468 --> 01:02:45,304
Inte ens om jag...
488
01:02:47,306 --> 01:02:54,771
Bara för att vi trÀffas betyder inte
det att jag kan favorisera honom.
489
01:02:54,855 --> 01:02:58,817
TrÀnaren sÀger
att han inte hÄller mÄttet.
490
01:02:58,901 --> 01:03:03,197
De andra killarna Àr
mycket starkare och större Àn han.
491
01:03:03,280 --> 01:03:08,160
Tom kommer sjÀlv att inse det,
och dÄ kÀnner han sig otillrÀcklig.
492
01:03:08,243 --> 01:03:12,998
Det kan göra mycket större skada
Ă€n att inte komma med i laget.
493
01:03:13,999 --> 01:03:16,460
Jag Àr ledsen.
494
01:03:24,384 --> 01:03:27,095
Det hÀr Àr snubbens hus.
495
01:03:27,179 --> 01:03:31,475
Jag hittade originalannonsen.
Han heter inte Daniel.
496
01:03:31,558 --> 01:03:36,605
Han heter Matthew Harding.
Han ljög Àven om sin Älder.
497
01:03:36,688 --> 01:03:40,317
-Gud vet vad mer han har ljugit om.
-Varför kan du inte bara acceptera det?
498
01:03:40,400 --> 01:03:44,696
-Varför hittar du alltid nÄt negativt?
-Jag vill bara...
499
01:03:46,365 --> 01:03:51,119
Det kÀnns som om allt inte stÄr rÀtt
till. Innan vi kastar oss in i det hÀr-
500
01:03:51,203 --> 01:03:53,622
-vill jag ha alla fakta.
501
01:03:53,705 --> 01:03:57,167
Om jag har fel om det hÀr
sÄ Àr det helt jÀvla fantastiskt.
502
01:03:57,251 --> 01:04:00,212
Jag vill bara fÄ det bevisat
att jag har fel.
503
01:04:37,165 --> 01:04:40,335
Jag förvÀntade mig inte
att ni skulle dyka upp.
504
01:05:23,712 --> 01:05:27,090
Ănska dig nĂ„got, pojke.
505
01:05:28,925 --> 01:05:31,261
Jag...
506
01:05:31,345 --> 01:05:37,976
Jag önskar att jag var starkare, sÄ att
jag kan slÄ vem som helst i laget.
507
01:06:47,212 --> 01:06:49,214
Jag Àr ledsen att jag ljög.
508
01:06:50,215 --> 01:06:54,136
-Varför ljög du?
-Jag ville inte ha nÄn efter mig.
509
01:06:55,345 --> 01:07:00,809
-Jag trodde inte ni skulle hitta mig.
-Din IP-adress ledde oss direkt hit.
510
01:07:00,892 --> 01:07:03,270
Typiskt.
511
01:07:06,982 --> 01:07:10,110
Har ni kommit pÄ det Àn?
512
01:07:10,193 --> 01:07:15,407
Vad det var vi lockade fram?
Jag antar att det Àr dÀrför ni Àr hÀr.
513
01:07:17,617 --> 01:07:20,245
Ja. Djinn.
514
01:07:25,751 --> 01:07:28,920
Har nÄn av er önskat er nÄgot Àn?
515
01:07:30,088 --> 01:07:34,301
Ja, jag önskade att min pappa
skulle komma tillbaka.
516
01:07:34,384 --> 01:07:40,891
Han dog för inte sÄ lÀnge sen,
och nu Àr han tillbaka.
517
01:07:43,185 --> 01:07:46,730
Din önskan Àr sÀker
eftersom du Àr herre över den.
518
01:07:46,813 --> 01:07:50,484
Det Àr de andra ni borde oroa er för.
519
01:07:50,567 --> 01:07:52,778
Vad menar du?
520
01:07:55,363 --> 01:07:57,657
Han Àr en skojare.
521
01:07:57,741 --> 01:08:01,119
Han leker med era önskningar.
522
01:08:02,412 --> 01:08:04,289
Hur menar du?
523
01:08:05,290 --> 01:08:08,877
En vanlig uppfattning Àr att anden
tjÀnar sin herre-
524
01:08:08,960 --> 01:08:13,006
-och utför allt som denne önskar.
525
01:08:13,048 --> 01:08:18,345
Men en djinn, som Àr mycket mer ond...
526
01:08:20,972 --> 01:08:24,226
Han gör som han kÀnner för.
527
01:08:24,351 --> 01:08:28,396
Hans syfte Àr
att stjÀla mÀnniskors sjÀlar.
528
01:08:28,480 --> 01:08:33,318
Amuletten som jag hade med
anvÀnder han för att ta sjÀlar.
529
01:08:33,401 --> 01:08:37,280
Det gör han genom att lura in dem
med hjÀlp av en önskan.
530
01:08:38,907 --> 01:08:44,496
SÄ allt som vi önskar manipulerar han
och gör det till ett vapen mot oss?
531
01:08:46,414 --> 01:08:49,042
Mot alla förutom hans herre.
532
01:08:50,836 --> 01:08:55,966
-Men varför Àr det jag?
-Du höll i amuletten den kvÀllen.
533
01:08:57,551 --> 01:09:04,558
Du ses som kÀrlet som lÀt anden gÄ över
till andra sidan och fly sin portal.
534
01:09:06,643 --> 01:09:10,063
Innan det hÀnde dig var det jag
och mina vÀnner.
535
01:09:11,857 --> 01:09:16,152
Vi kallade pÄ den och saker och ting
gick fruktansvÀrt snett.
536
01:09:17,988 --> 01:09:21,074
Vi lyckades stÀnga in den i amuletten.
537
01:09:22,242 --> 01:09:25,996
-Jag kan hÀmta mer vin.
-Det lÄter underbart.
538
01:09:27,914 --> 01:09:30,834
-Vad var det?
-Ingen aning.
539
01:09:33,378 --> 01:09:35,088
Tom?
540
01:09:35,171 --> 01:09:38,049
Ăr allt som det ska?
541
01:09:39,217 --> 01:09:41,011
Vi gÄr och ser efter.
542
01:10:06,536 --> 01:10:09,039
DÀr Àr hans rum.
543
01:10:14,669 --> 01:10:17,505
-Tom?
-Tom? Ălskling?
544
01:10:22,010 --> 01:10:24,012
Tom?
545
01:10:27,140 --> 01:10:29,225
Tom, Àlskling?
546
01:10:29,351 --> 01:10:31,478
Stanna dÀr, Lynn.
547
01:11:09,599 --> 01:11:13,520
Hej, hur Àr det? Jag har försökt ringa.
548
01:11:18,108 --> 01:11:23,905
Jag har en grej jag mÄste göra nu.
Kan vi höras senare?
549
01:11:27,659 --> 01:11:29,452
Visst.
550
01:11:32,706 --> 01:11:37,502
Jag vet att jag betedde mig
som en skitstövel.
551
01:11:39,754 --> 01:11:43,216
Jag mÄste typ vÀxa upp.
552
01:11:44,259 --> 01:11:48,805
Jag mÄste fundera igenom situationen
för mig och bebisen...
553
01:11:48,888 --> 01:11:52,225
För oss och bebisen.
554
01:11:52,308 --> 01:11:55,770
Jag mÄste bara... Vi ses senare.
555
01:12:08,658 --> 01:12:10,994
Varför slÀppte du ut den?
556
01:12:18,251 --> 01:12:21,880
Du kan inte undanhÄlla oss det nu.
557
01:12:21,963 --> 01:12:25,508
Den stal min syster Gina.
558
01:12:28,094 --> 01:12:31,139
Hennes sjÀl var fast i amuletten.
559
01:12:36,061 --> 01:12:41,107
Jag ville sÄ innerligt ha henne
tillbaka, men jag var inte dess herre-
560
01:12:41,191 --> 01:12:44,527
-sÄ jag var tvungen
att ingÄ en pakt med djinn.
561
01:12:44,611 --> 01:12:51,534
Jag kunde inte lÄta hennes sjÀl vara
fast, och behöva utstÄ alla hemskheter.
562
01:12:51,618 --> 01:12:56,289
Jag var tvungen att fÄ henne tillbaka,
sÄ jag ingick en pakt med djinn.
563
01:12:56,372 --> 01:13:00,752
Jag lovade honom att om jag
fick min systers sjÀl tillbaka...
564
01:13:00,835 --> 01:13:04,005
...skulle han fÄ fem nya sjÀlar.
565
01:13:04,047 --> 01:13:08,009
Han sa att han behövde
en ny portion med sjÀlar.
566
01:13:08,093 --> 01:13:12,764
Han behöver sjÀlarna för
att mÀtta sig sjÀlv och fÄ kraft.
567
01:13:12,847 --> 01:13:17,310
I gengÀld skulle jag fÄ tillbaka
min syster.
568
01:13:17,393 --> 01:13:20,605
Sen skulle han lÀmna oss tvÄ ifred.
569
01:13:20,688 --> 01:13:25,944
Om det du sÀger Àr sant...
570
01:13:25,985 --> 01:13:29,114
...hur gör vi dÄ
för att fÄ stopp pÄ det?
571
01:13:31,116 --> 01:13:35,453
Ni har tur att du fortfarande lever.
572
01:13:35,537 --> 01:13:39,124
Den skulle ju inte försöka lura mig.
573
01:13:39,207 --> 01:13:43,837
Den Àr sammankopplad med dig,
den Àger dig.
574
01:13:43,920 --> 01:13:51,344
Ju lÀngre du lÄter din önskan leva
vidare, desto mer förtÀrs ditt sinne-
575
01:13:51,427 --> 01:13:54,889
-och desto fler liv stÄr pÄ spel.
576
01:13:54,973 --> 01:13:59,102
Hur gör jag för att fÄ ett slut pÄ det?
577
01:14:00,687 --> 01:14:03,815
Du tar tillbaka din önskning.
578
01:14:03,898 --> 01:14:09,988
Sen kallar du pÄ anden igen och ber den
ta ett annat objekt i besittning.
579
01:14:13,950 --> 01:14:16,953
Det hÀr Àr orden du mÄste sÀga.
580
01:14:16,995 --> 01:14:20,331
Om du vill att det ska fÄ ett slut.
581
01:14:22,375 --> 01:14:25,336
Hur blir det med mina vÀnner?
582
01:14:25,420 --> 01:14:31,801
Om deras önskningar har uppfyllts
sÄ har deras sjÀlar gÄtt förlorade.
583
01:14:31,885 --> 01:14:37,056
NĂ€r du bryter cykeln kommer de
att slippa sina vÄndor för alltid.
584
01:14:39,225 --> 01:14:41,644
De kan inte bara försvinna.
585
01:14:41,728 --> 01:14:48,318
Han kan tvinga dem att önska
genom bestraffning och hjÀrntvÀtt.
586
01:14:48,401 --> 01:14:53,448
Han förvandlar sig och kan likna vem
som helst, bara för att lura dig.
587
01:15:02,207 --> 01:15:06,127
Gina? Vad gör du hÀr nere?
588
01:15:08,213 --> 01:15:11,007
GĂ„ upp igen. Okej?
589
01:15:13,176 --> 01:15:15,178
GĂ„ nu.
590
01:16:13,486 --> 01:16:17,156
Vill du önska dig nÄgot?
591
01:16:20,159 --> 01:16:21,995
Ni mÄste gÄ nu.
592
01:16:23,913 --> 01:16:26,666
Var det dÀr din syster?
593
01:16:29,377 --> 01:16:35,300
Jag vet vad ni tÀnker,
men hon Àr inte sig sjÀlv.
594
01:16:36,467 --> 01:16:39,929
Gud vet bara vad hon har genomlidit.
595
01:16:40,013 --> 01:16:44,225
Det dÀr Àr inte din syster! Vad Àn du
fick tillbaka, sÄ Àr det inte hon.
596
01:16:44,309 --> 01:16:46,978
Dra Ät helvete!
597
01:16:49,939 --> 01:16:53,359
Ut ur mitt hus, sa jag!
598
01:16:56,070 --> 01:17:00,700
Du gav oss den hÀr förbannelsen.
Jag hoppas den var vÀrd allt.
599
01:17:00,783 --> 01:17:05,997
Jag Àr ledsen för det jag gjorde,
men jag var tvungen.
600
01:17:06,080 --> 01:17:09,208
Precis som ni kommer att vara.
601
01:17:09,292 --> 01:17:13,629
Hur mycket Àr du villig att förlora
för dina vÀnners skull?
602
01:17:13,713 --> 01:17:17,008
Den kommer att pröva dig.
603
01:17:22,096 --> 01:17:25,183
Jag Àr inte redo att förlora min pappa.
604
01:17:30,897 --> 01:17:32,940
Det Àr Lea.
605
01:17:32,982 --> 01:17:34,609
HallÄ?
606
01:17:40,531 --> 01:17:46,662
NÄgot gick fel med min önskan.
Jag önskade att min lögn till Paul...
607
01:17:46,746 --> 01:17:51,125
Jag önskade att lögnen var sann,
men nÄgot Àr fel.
608
01:17:51,209 --> 01:17:54,462
Det Àr nÄgot som vÀxer inuti mig.
609
01:17:54,545 --> 01:17:58,007
Lea? Var Àr du?
610
01:17:58,091 --> 01:18:00,676
Jag Àr hemma.
611
01:18:01,803 --> 01:18:03,346
-Skynda...
-Lea!
612
01:18:09,852 --> 01:18:12,897
Stanna dÀr, vi Àr pÄ vÀg.
613
01:18:12,980 --> 01:18:15,233
Leas hus. - Lea?
614
01:18:30,998 --> 01:18:33,209
HjÀlp mig!
615
01:18:34,210 --> 01:18:36,546
HjÀlp mig!
616
01:18:38,047 --> 01:18:40,049
Helvete...
617
01:18:47,390 --> 01:18:50,393
-Vad Àr det som hÀnder?
-Jag vet inte.
618
01:19:01,154 --> 01:19:03,448
LĂ€mna mig inte.
619
01:19:44,322 --> 01:19:46,991
Vad har du gjort med mig?
620
01:19:48,242 --> 01:19:52,955
Var det inte
en levande mumie du ville bli?
621
01:20:25,613 --> 01:20:29,700
-Vad fan gör vi hÀr?
-Du mÄste sÀtta stopp för det.
622
01:20:58,354 --> 01:21:01,107
Vad gör de hÀr?
623
01:21:01,190 --> 01:21:04,944
-Vi mÄste fÄ ett slut pÄ det hÀr.
-Jag fick ju precis tillbaka honom.
624
01:21:04,986 --> 01:21:08,447
Det var aldrig meningen
att han skulle komma tillbaka, Morgan.
625
01:21:08,531 --> 01:21:11,784
Ălskling, vad Ă€r det som hĂ€nder?
626
01:21:26,924 --> 01:21:29,218
Gode gud!
627
01:21:33,848 --> 01:21:38,102
Det Àr din tur att önska dig nÄt, Jake.
628
01:21:39,103 --> 01:21:42,189
Jag tÀnker inte önska mig nÄt.
629
01:21:45,359 --> 01:21:48,070
Morgan!
630
01:21:49,864 --> 01:21:54,118
Du kommer att önska dig nÄgot.
Det gör alla.
631
01:21:56,037 --> 01:21:59,332
Nej, jag vill inte.
632
01:22:26,525 --> 01:22:31,364
-Jag vill inte.
-DÄ tvingar jag önskan ur dig.
633
01:22:34,575 --> 01:22:38,162
Nej, jag upphÀver min önskan.
Jag upphÀver den.
634
01:22:40,039 --> 01:22:44,335
-Min herre?
-Jag vill inte ha den. Ta tillbaka den.
635
01:22:44,418 --> 01:22:49,173
Du fick din önskan
som mÄnga bara drömmer om.
636
01:22:49,256 --> 01:22:53,761
Jag vet,
men jag ville inte ha nÄt av det hÀr.
637
01:22:55,471 --> 01:22:57,640
Ta tillbaka den.
638
01:22:57,723 --> 01:23:03,979
Det hÀr var deras önskan.
Jag gav dem bara vad de ville ha.
639
01:23:04,021 --> 01:23:07,483
Nej, du lurade dem.
640
01:23:08,984 --> 01:23:12,988
Det Àr roligt att luras, eller hur?
641
01:23:13,030 --> 01:23:17,118
Nej, inte sÄ hÀr.
Jag upphÀver min önskan.
642
01:23:19,120 --> 01:23:23,582
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du förstĂ„r
vad det Àr du ber om?
643
01:23:23,666 --> 01:23:25,793
Jag vet.
644
01:23:25,876 --> 01:23:31,590
Vad sÀgs om en pakt för dina
vÀnners skull? En extra önskan?
645
01:23:36,679 --> 01:23:41,684
-Vad vill du ha istÀllet?
-Fem nya sjÀlar.
646
01:23:41,767 --> 01:23:45,563
DÄ kan dina vÀnner bli som förut.
647
01:23:47,106 --> 01:23:49,483
Nej, Morgan!
648
01:23:52,903 --> 01:23:57,158
SĂ€g bara ja.
649
01:24:15,134 --> 01:24:17,052
Morgan...
650
01:24:21,390 --> 01:24:25,728
Jag har sÄ mycket mer att ge. Jag
vill inte att mitt liv ska vara slut.
651
01:24:25,811 --> 01:24:30,399
SĂ€g ja, bara. Skicka inte tillbaka mig.
652
01:24:30,483 --> 01:24:35,279
-Du finns inte pÄ riktigt.
-Jag har sÄ mycket mer att ge.
653
01:24:36,989 --> 01:24:40,075
-SnÀlla, Morgan!
-Det Àr inte du.
654
01:24:40,159 --> 01:24:44,121
Skicka inte tillbaka mig. Skicka...
655
01:24:44,205 --> 01:24:47,500
-Skicka inte tillbaka mig.
-Sluta!
656
01:24:47,583 --> 01:24:51,921
-Skicka inte tillbaka mig.
-Jag upphÀver min önskan!
657
01:24:52,004 --> 01:24:54,757
Skicka inte tillbaka mig!
658
01:25:04,642 --> 01:25:07,061
Jag upphÀver den.
659
01:25:07,144 --> 01:25:10,189
Jag vill inte ha den. Jag upphÀver dig.
660
01:25:15,027 --> 01:25:18,739
-Jag upphÀver dig.
-Nej!
661
01:25:20,241 --> 01:25:23,828
Jag upphÀver dig, djinn.
Du skall förbli i detta rum.
662
01:25:25,788 --> 01:25:30,751
Du förblir i detta rum tills en annan
herre vÀcker dig. Jag upphÀver dig!
663
01:25:56,527 --> 01:25:58,571
Mamma!
664
01:26:08,956 --> 01:26:11,625
SÄ ja, Àlskling.
665
01:26:13,002 --> 01:26:18,215
SÄ jag. Jag har dig, Àlskling.
Jag vet, jag vet.
666
01:26:43,532 --> 01:26:47,036
-Jag Àr ledsen.
-Det Àr ingen fara.
667
01:26:48,370 --> 01:26:52,458
Det var som du sa. Det var inte
meningen att han skulle komma tillbaka.
668
01:26:52,541 --> 01:26:55,711
Jag förstÄr det, men...
669
01:26:57,504 --> 01:27:03,552
Jag mÄste se framÄt
och vara stark för mammas skull.
670
01:27:09,892 --> 01:27:12,811
Vad tror du hÀnde med vÄra vÀnner?
671
01:27:12,895 --> 01:27:15,189
Deras sjÀlar Àr befriade nu.
672
01:27:47,846 --> 01:27:50,224
Jag Àlskar dig, mamma.
673
01:27:51,934 --> 01:27:54,812
Jag tÀnker aldrig lÀmna dig.
674
01:28:58,834 --> 01:29:04,048
Du mÄste slÀppa taget om henne.
Du mÄste ta itu med smÀrtan.
675
01:29:05,507 --> 01:29:09,636
Djinn kommer inte
att föra henne tillbaka.
676
01:29:11,346 --> 01:29:13,932
Jag kÀnner mig sÄ skyldig.
677
01:29:16,727 --> 01:29:19,104
Vad hade vi förvÀntat oss?
678
01:29:19,188 --> 01:29:23,609
Vi blev giriga och önskade oss
naturvidriga saker.
679
01:29:25,694 --> 01:29:29,865
Men gjort Àr gjort,
och det mÄste vi leva med.
680
01:29:33,285 --> 01:29:36,663
Jag ville bara stÀlla allt till rÀtta.
681
01:29:37,664 --> 01:29:39,917
SÄ vÀldigt gÀrna.
682
01:29:42,836 --> 01:29:44,880
Kom nu.
683
01:30:40,686 --> 01:30:43,689
ĂversĂ€ttning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
51942